Translation updates for Koha 3.20.0 release
[koha.git] / misc / translator / po / it-IT-staff-prog.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha Staff\n"
4 "POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:07-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2015-05-21 23:18+0000\n"
6 "Last-Translator: Bernardo <bgkriegel@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: CILEA <z.tajoli@cineca.it>\n"
8 "Language: it\n"
9 "MIME-Version: 1.0\n"
10 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
11 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
12 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
14 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1432250331.000000\n"
16
17 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
18 #. %2$s:  IF data.category_type 
19 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:27
20 #, c-format
21 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s"
22 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s"
23
24 #. %1$s:  data.branchname |html 
25 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
26 #, c-format
27 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
28 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
29
30 #. %1$s:  data.branchname |html 
31 #. %2$s:  data.category_description |html 
32 #. %3$s:  data.category_type |html 
33 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
34 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
35 #, c-format
36 msgid ""
37 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
38 msgstr ""
39 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
40
41 #. %1$s:  data.category_description |html 
42 #. %2$s:  data.category_type |html 
43 #. %3$s:  data.branchname |html 
44 #. %4$s:  data.dateexpiry 
45 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
50 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
51 msgstr ""
52 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
53 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
54
55 #. %1$s:  data.category_description |html 
56 #. %2$s:  data.category_type |html 
57 #. %3$s:  data.branchname |html 
58 #. %4$s:  data.dateexpiry 
59 #. %5$s:  IF data.overdues 
60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:17
61 #, c-format
62 msgid ""
63 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
64 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
65 msgstr ""
66 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
67 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
68
69 #. %1$s:  data.count 
70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:12
71 #, c-format
72 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
73 msgstr "\", \"dt_count\": \"%s copia(e)\", \"dt_owner\": \""
74
75 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
76 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
77 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
78 #. %4$s:  ELSE 
79 #. %5$s:  END 
80 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
81 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
82 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:16
83 #, c-format
84 msgid ""
85 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
86 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
87 "\""
88 msgstr ""
89 "\", \"dt_sortby\": %s\"Autore\"%s\"Anno\"%s\"Collocazione\"%s\"Titolo\"%s, \""
90 "dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": \""
91
92 #. %1$s:  END 
93 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:12
95 #, c-format
96 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
97 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
98
99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
100 #, c-format
101 msgid "# Bibs"
102 msgstr "# Records bibliografici"
103
104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:422
105 #, c-format
106 msgid "# Items"
107 msgstr "# Documenti"
108
109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:421
110 #, c-format
111 msgid "# Records"
112 msgstr "# Record"
113
114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204
115 #, c-format
116 msgid "# Subs"
117 msgstr "Num. Abb."
118
119 #. SCRIPT
120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
121 msgid "# of % selected"
122 msgstr "Numero di % selezionati"
123
124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
125 #, c-format
126 msgid "# of Students"
127 msgstr "Numero di studenti"
128
129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:226
130 #, c-format
131 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
132 msgstr "%% (Se vuoto, sarà usata la percentuale di sconto del fornitore) "
133
134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:395
135 #, c-format
136 msgid "%% matches any number of characters"
137 msgstr "%% corrisponde ad ogni numero di caratteri"
138
139 #. %1$s: - USE Branches -
140 #. %2$s: - biblio = item.biblio -
141 #. %3$s: - biblioitem = item.biblioitem -
142 #. %4$s:  biblio.title |html 
143 #. %5$s:  biblio.author |html 
144 #. %6$s:  biblioitem.publicationyear |html 
145 #. %7$s:  biblioitem.publishercode |html 
146 #. %8$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
147 #. %9$s:  item.barcode |html 
148 #. %10$s:  item.itemcallnumber |html 
149 #. %11$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
150 #. %12$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
151 #. %13$s:  item.location |html 
152 #. %14$s:  item.stocknumber |html 
153 #. %15$s:  item.status |html 
154 #. %16$s:  (item.issues || 0) |html 
155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
156 #, c-format
157 msgid ""
158 "%s %s %s \"%s by %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
159 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
160 msgstr ""
161 "%s %s %s \"%s di %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
162 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
163
164 #. %1$s:  END 
165 #. %2$s:  BLOCK form_field_select_text_block 
166 #. %3$s:  c = CGI.param('c').list 
167 #. %4$s:  f = CGI.param('f').list 
168 #. %5$s:  q = CGI.param('q').list 
169 #. %6$s:  op = CGI.param('op').list 
170 #. %7$s:  IF q.size 
171 #. %8$s:  size = q.size - 1 
172 #. %9$s:  FOREACH i IN [0 .. size] 
173 #. %10$s:  IF i > 0 
174 #. %11$s:  j = i - 1 
175 #. %12$s:  params.c = c.$j 
176 #. %13$s:  END 
177 #. %14$s:  INCLUDE form_field_select_text params=params 
178 #. %15$s:  END 
179 #. %16$s:  ELSE 
180 #. %17$s:  INCLUDE form_field_select_text 
181 #. %18$s:  END 
182 #. %19$s:  END 
183 #. %20$s:  BLOCK form_field_radio_yes_no 
184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
185 #, c-format
186 msgid ""
187 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
188 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
189 msgstr ""
190 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
191 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
192
193 #. %1$s:  END 
194 #. %2$s:  END 
195 #. %3$s:  END 
196 #. %4$s:  END 
197 #. %5$s:  BLOCK language 
198 #. %6$s:  SWITCH lang 
199 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
200 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
201 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
202 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
203 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
204 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
205 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
206 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
207 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
208 #. %16$s:  CASE 
209 #. %17$s:  lang 
210 #. %18$s:  END 
211 #. %19$s:  END 
212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
213 #, c-format
214 msgid ""
215 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
216 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
217 msgstr ""
218 "%s %s %s %s %s %s %sInglese %sFrancese %sItaliano %sTedesco %sSpagnolo "
219 "%sEbraico %sArabo %sGreco (moderno) %sGreco (fino al 1453) %s%s %s %s "
220
221 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
222 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
223 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
224 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
225 #. %5$s:    CASE 'day'     
226 #. %6$s:    CASE 'week'    
227 #. %7$s:    CASE 'month'   
228 #. %8$s:    CASE 'year'    
229 #. %9$s:   END 
230 #. %10$s:  END 
231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:69
232 #, c-format
233 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
234 msgstr "%s %s %s %s %s giorno %s settimana %s mese %s anno %s %s "
235
236 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
237 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
238 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
239 #. %4$s:     SWITCH module 
240 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
241 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
242 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
243 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
244 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
245 #. %10$s:         CASE 'CIRCULATION'  
246 #. %11$s:         CASE 'LETTER'       
247 #. %12$s:         CASE 'FINES'        
248 #. %13$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
249 #. %14$s:         CASE 'CRONJOBS' 
250 #. %15$s:         CASE 
251 #. %16$s:  module 
252 #. %17$s:     END 
253 #. %18$s:  END 
254 #. %19$s:  BLOCK translate_log_action 
255 #. %20$s:     SWITCH action 
256 #. %21$s:         CASE 'ADD'    
257 #. %22$s:         CASE 'DELETE' 
258 #. %23$s:         CASE 'MODIFY' 
259 #. %24$s:         CASE 'ISSUE'  
260 #. %25$s:         CASE 'RETURN' 
261 #. %26$s:         CASE 'CREATE' 
262 #. %27$s:         CASE 
263 #. %28$s:  action 
264 #. %29$s:     END 
265 #. %30$s:  END 
266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:14
267 #, c-format
268 msgid ""
269 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
270 "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %s%s %s %s %s %s "
271 "%sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %s%s %s %s "
272 msgstr ""
273 "%s %s %s %s %sCatalogazione %sAuthority %sUtenti %sAcquisizioni %sPerodici %"
274 "sCirculazione %sAvvisi/Lettere %sMulte %sPreferenze di sistema  %sOperazioni "
275 "via cron %s%s %s %s %s %s %sAggiungi %sCancella %sModifica %sPresta %"
276 "sRestituisci %sCrea %s%s %s %s "
277
278 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
279 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
280 #. %3$s: - BLOCK area_name -
281 #. %4$s: - SWITCH area -
282 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
283 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
284 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
285 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
286 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
287 #. %10$s: - END -
288 #. %11$s: - END -
289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:7
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
293 "%s "
294 msgstr ""
295 "%s %s %s %s %sCircolazione %sCatalogo %sUtenti %sAcquisizioni %sAccounts %s "
296 "%s "
297
298 #. %1$s:  IF ( loo.messaging_prefs ) 
299 #. %2$s:  FOREACH prefs IN loo.messaging_prefs 
300 #. %3$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
301 #. %4$s:  IF ( transport.transport ) 
302 #. %5$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
303 #. %6$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
304 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
305 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
306 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
307 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
308 #. %11$s:  ELSE 
309 #. %12$s:  END 
310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:389
311 #, c-format
312 msgid ""
313 "%s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
314 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
315 msgstr ""
316 "%s %s %s %s %sCopia in prestito %sAvviso %sEventi in arrivo %sPrenotazione "
317 "%sRestituzione %sPrestito %sSconosciuto %s: "
318
319 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
320 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
321 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
322 #. %4$s:  basketgroup.name 
323 #. %5$s:  ELSE 
324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:140
325 #, c-format
326 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
327 msgstr "%s %s %s %s (chiuso) %s "
328
329 #. %1$s:  END 
330 #. %2$s:  END 
331 #. %3$s:  END 
332 #. %4$s:  ELSE 
333 #. %5$s:  END 
334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:403
335 #, c-format
336 msgid "%s %s %s %s None %s "
337 msgstr "%s %s %s %s Nessuno %s "
338
339 #. %1$s:  END 
340 #. %2$s:  END 
341 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
342 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
343 #. %5$s:  END 
344 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
345 #. %7$s:  END 
346 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
347 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
348 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
349 #. %11$s:  END 
350 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
351 #. %13$s:  END 
352 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
353 #. %15$s:  END 
354 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
355 #. %17$s:  END 
356 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
357 #. %19$s:  END 
358 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
359 #. %21$s:  END 
360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:397
361 #, c-format
362 msgid ""
363 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
364 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
365 msgstr ""
366 "%s %s %s %s se %s %s a meno che %s %s%s$%s%s %s esiste %s %s non esiste %s "
367 "%s corrisponde %s %s non corrisponde %s %s RegEx m/%s "
368
369 #. %1$s:  USE KohaDates 
370 #. %2$s: - BLOCK area_name -
371 #. %3$s: - SWITCH area -
372 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
373 #. %5$s: - CASE 'CAT'  -
374 #. %6$s: - CASE 'PAT'  -
375 #. %7$s: - CASE 'ACQ'  -
376 #. %8$s: - CASE 'ACC'  -
377 #. %9$s: - CASE 'SER'  -
378 #. %10$s: - END -
379 #. %11$s: - END -
380 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
382 #, c-format
383 msgid ""
384 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
385 "%sSerials %s %s %s "
386 msgstr ""
387 "%s %s %s %sCirculatzione %sCatalogo %sUtenti %sAcquisizionie %sAccounts %"
388 "sPeriodici %s %s %s "
389
390 #. %1$s:  INCLUDE actions 
391 #. %2$s:  INCLUDE fail 
392 #. %3$s:  END 
393 #. %4$s:  IF ( errornoitemnumber ) 
394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
395 #, c-format
396 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
397 msgstr ""
398 "%s %s %s %sERRORE: impossibile recuperare il numero di copia da questo "
399 "barcode."
400
401 #. %1$s:  INCLUDE actions 
402 #. %2$s:  INCLUDE fail 
403 #. %3$s:  END 
404 #. %4$s:  IF ( errornoitem ) 
405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
406 #, c-format
407 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
408 msgstr "%s %s %s %sERRORE: Impossibile trovare la copia."
409
410 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
411 #. %2$s:  resultsloo.author 
412 #. %3$s:  ELSE 
413 #. %4$s:  END 
414 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
415 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
416 #. %7$s:  END 
417 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
418 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
419 #. %10$s:  END 
420 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
421 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
422 #. %13$s:  END 
423 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
424 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
425 #. %16$s:  END 
426 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
427 #. %18$s:  resultsloo.edition 
428 #. %19$s:  END 
429 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
430 #. %21$s:  resultsloo.place 
431 #. %22$s:  END 
432 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
433 #. %24$s:  resultsloo.pages 
434 #. %25$s:  END 
435 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
436 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
437 #. %28$s:  END 
438 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:134
440 #, c-format
441 msgid ""
442 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
443 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
444 msgstr ""
445 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdizione: %s%s "
446 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
447
448 #. %1$s:  END 
449 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
450 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
451 #. %4$s:  ELSE 
452 #. %5$s:  END 
453 #. %6$s:  END 
454 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
455 #. %8$s:  code |html 
456 #. %9$s:  END 
457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
458 #, c-format
459 msgid ""
460 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
461 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
462 "&quot;%s&quot; %s "
463 msgstr ""
464 "%s %s %s &rsaquo; Modificati dati utente %s &rsaquo; Aggiungi dati utente %s "
465 "%s %s &rsaquo; Conferma cancellazione dati utente &quot;%s&quot; %s "
466
467 #. %1$s:  END 
468 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
469 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
470 #. %4$s:  ELSE 
471 #. %5$s:  END 
472 #. %6$s:  END 
473 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
474 #. %8$s:  code 
475 #. %9$s:  END 
476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
477 #, c-format
478 msgid ""
479 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
480 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
481 "&quot;%s&quot; %s "
482 msgstr ""
483 "%s %s %s &rsaquo; Modifica regole di corrispondenza dei record %s &rsaquo; "
484 "Aggiungi regole di corrispondenza dei record %s %s %s &rsaquo; Conferma "
485 "cancellazione regole di corrispondenza dei record &quot;%s&quot; %s "
486
487 #. For the first occurrence,
488 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
489 #. %2$s:  basketgroup.name 
490 #. %3$s:  ELSE 
491 #. %4$s:  basketgroup.id 
492 #. %5$s:  END 
493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:330
494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367
495 #, c-format
496 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
497 msgstr "%s %s %s Ordine d'acquisto n° %s %s "
498
499 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
500 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
501 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
502 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
503 #. %5$s:  END 
504 #. %6$s:  ELSE 
505 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
506 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
507 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
508 #. %10$s:  END 
509 #. %11$s:  END 
510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:419
511 #, c-format
512 msgid ""
513 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
514 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
515 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
516 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
517 "%s "
518 msgstr ""
519 "%s %s %s Impossibile cancellare la ricevuta di questo ordine perché è stata "
520 "creata da una ricevuta parziale alla riga n. %s, che è già stata ricevuta. "
521 "Prova a cancellare questa e riprova. %s %s %s %s %s Impossibile cancellare "
522 "la ricevuta di questo ordine perché esiste almeno una prenotazione sui "
523 "record. %s %s "
524
525 #. %1$s:  IF ccode_label 
526 #. %2$s:  ccode_label 
527 #. %3$s:  ELSE 
528 #. %4$s:  END 
529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
530 #, c-format
531 msgid "%s %s %s Collection %s "
532 msgstr "%s %s %s Collezione %s "
533
534 #. %1$s:  IF ( reserveloo.wait ) 
535 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
536 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:736
538 #, c-format
539 msgid "%s %s %s Item waiting at "
540 msgstr "%s %s %s Documento in attesa a "
541
542 #. %1$s:  ELSIF view == 'errors' 
543 #. %2$s:  FOR error IN errors 
544 #. %3$s:  IF error == 'no_template_defined' 
545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
546 #, c-format
547 msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have "
548 msgstr "%s %s %s Nessun template di modifica MARC definito. Devi "
549
550 #. %1$s:  IF basketbranchname 
551 #. %2$s:  basketbranchname 
552 #. %3$s:  ELSE 
553 #. %4$s:  END 
554 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:280
556 #, c-format
557 msgid "%s %s %s No library %s %s "
558 msgstr "%s %s %s Nessuna biblioteca %s %s "
559
560 #. For the first occurrence,
561 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
562 #. %2$s:  basket.basketname 
563 #. %3$s:  ELSE 
564 #. %4$s:  basket.basketno 
565 #. %5$s:  END 
566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:170
567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:270
568 #, c-format
569 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
570 msgstr "%s %s %s Senza nome, raccoglitore numero: %s %s "
571
572 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
573 #. %2$s:  PROCESS items_table items=otheritemloop 
574 #. %3$s:  ELSE 
575 #. %4$s:  END 
576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:846
577 #, c-format
578 msgid "%s %s %s No other items. %s "
579 msgstr "%s %s %s Nessun altra copia. %s "
580
581 #. %1$s:  END 
582 #. %2$s:  END 
583 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
584 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
585 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
586 #. %6$s:  END 
587 #. %7$s:  END 
588 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
589 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
590 #. %10$s:  ELSE 
591 #. %11$s:  END 
592 #. %12$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:681
594 #, c-format
595 msgid ""
596 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s "
597 "for "
598 msgstr ""
599 "%s %s %s Non prestabile %s (%s) %s %s %s %s In attesa %s Prenotazione a "
600 "livello di copia  %s %s per "
601
602 #. %1$s:  END 
603 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
604 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
605 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
606 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
607 #. %6$s:    CASE 'MM' 
608 #. %7$s:    CASE 'CM' 
609 #. %8$s:  END 
610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:89
611 #, c-format
612 msgid ""
613 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
614 "SI Centimeters %s "
615 msgstr ""
616 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s Pollici US %s Millimetri %s "
617 "Centimetri %s "
618
619 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
620 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
621 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
622 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
623 #. %5$s:  END 
624 #. %6$s:  END 
625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
626 #, c-format
627 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
628 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
629
630 #. %1$s:  END 
631 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
632 #. %3$s:  CASE 'surname' 
633 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
634 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
635 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
636 #. %7$s:  CASE 'city' 
637 #. %8$s:  CASE 'state' 
638 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
639 #. %10$s:  CASE 'country' 
640 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
641 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
642 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
643 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
644 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
645 #. %16$s:  END 
646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:286
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
650 "Zip/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
651 "Expiry date: %s Circulation note: %s "
652 msgstr ""
653 "%s %s %s Cognome: %s Nome: %s Biblioteca: %s Categoria %s Città %s Provincia "
654 "%s Codice postale %s Paese %s Ordinamento 1: %s Ordinamento 2: %s Data di "
655 "registrazione: %s Data di scadenza: %s Note di circolazione: %s "
656
657 #. For the first occurrence,
658 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
659 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
660 #. %3$s:  ELSE 
661 #. %4$s:  END 
662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245
663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:254
664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:261
665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268
666 #, c-format
667 msgid "%s %s %s Unknown %s "
668 msgstr "%s %s %s Sconosciuto %s "
669
670 #. %1$s:  END 
671 #. %2$s:  IF close_form 
672 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
674 #, c-format
675 msgid ""
676 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
677 "Please create a new active budget and retry. "
678 msgstr ""
679 "%s %s %s Non puoi spostare fondi di questo budget, non c'è un budget attivo. "
680 "Per favore, crea un budget attivo e riprova. "
681
682 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
683 #. %2$s:  savedreport.report_name 
684 #. %3$s:  ELSE 
685 #. %4$s:  END 
686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
687 #, c-format
688 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
689 msgstr "%s %s %s [ Nessuno ] %s "
690
691 #. %1$s:  title 
692 #. %2$s:  firstname 
693 #. %3$s:  surname 
694 #. %4$s:  title 
695 #. %5$s:  surname 
696 #. %6$s:  END 
697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:268
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
701 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
702 msgstr ""
703 "%s %s %s al momento non ha un'immagine disponibile. Per caricarne una per %s "
704 "%s, inserisci il nome di un file immagine da importare. %s "
705
706 #. %1$s:  END 
707 #. %2$s:  ELSE 
708 #. %3$s:  IF ( reserveloo.constrainttypeo ) 
709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:786
710 #, c-format
711 msgid "%s %s %s only this type :"
712 msgstr "%s %s %s solo questa tipologia :"
713
714 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
715 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
716 #. %3$s:  ELSE 
717 #. %4$s:  END 
718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72
719 #, c-format
720 msgid "%s %s %s unknown %s "
721 msgstr "%s %s %s sconosciuto %s "
722
723 #. %1$s:  USE To 
724 #. %2$s:  USE Branches 
725 #. %3$s:  USE KohaDates 
726 #. %4$s:  sEcho 
727 #. %5$s:  iTotalRecords 
728 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
729 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
730 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
731 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
732 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
733 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
738 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
739 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
740 msgstr ""
741 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %"
742 "s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", \""
743 "dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
744
745 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
746 #. %2$s:   SWITCH type 
747 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
748 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
749 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
750 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
751 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
752 #. %8$s:   END 
753 #. %9$s:  END 
754 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
756 #, c-format
757 msgid ""
758 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
759 "%s %s "
760 msgstr ""
761 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternativo %sBarcode %s "
762 "%s %s "
763
764 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
765 #. %2$s:   SWITCH type 
766 #. %3$s:    CASE 'L' 
767 #. %4$s:    CASE 'C' 
768 #. %5$s:    CASE 'R' 
769 #. %6$s:   END 
770 #. %7$s:  END 
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
772 #, c-format
773 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
774 msgstr "%s %s %sSinistra %sCentro %sDestra %s %s "
775
776 #. %1$s:  END 
777 #. %2$s:  ELSE 
778 #. %3$s:  IF flagloo.yes 
779 #. %4$s:  ELSE 
780 #. %5$s:  END 
781 #. %6$s:  END 
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:904
783 #, c-format
784 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
785 msgstr "%s %s %sSì%sNo%s %s "
786
787 #. %1$s:  BLOCK translate_card_element 
788 #. %2$s: -  SWITCH element -
789 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
790 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
791 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
792 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
793 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
794 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
795 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
796 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
797 #. %11$s: -  END -
798 #. %12$s:  END 
799 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
801 #, c-format
802 msgid ""
803 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
804 "%sBatches %s %s %s "
805 msgstr ""
806 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofiloe %sProfili %sbatch "
807 "%sBatches %s %s %s "
808
809 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
810 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
811 #. %3$s:  test_term 
812 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
813 #. %5$s:  test_term 
814 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
815 #. %7$s:  test_term 
816 #. %8$s:  END 
817 #. %9$s:  END 
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:309
819 #, c-format
820 msgid ""
821 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
822 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
823 msgstr ""
824 "%s %s &quot;%s&quot; è permesso. %s &quot;%s&quot; è proibito. %s &quot;"
825 "%s&quot; non è né permesso né proibito. %s %s "
826
827 #. %1$s:  item.biblio.title 
828 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
829 #. %3$s:  item.barcode 
830 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
832 #, c-format
833 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
834 msgstr "%s %s ( %s ) mom può essere rinnovato prima di %s. "
835
836 #. %1$s:  item.biblio.title 
837 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
838 #. %3$s:  item.barcode 
839 #. %4$s:  borrower.firstname 
840 #. %5$s:  borrower.surname 
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
842 #, c-format
843 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
844 msgstr "%s %s ( %s ) è stato rinnovato il massimo numero di volte da %s %s ( "
845
846 #. %1$s:  item.biblio.title | $EncodeUTF8 
847 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8 
848 #. %3$s:  item.barcode 
849 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
851 #, c-format
852 msgid ""
853 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
854 "before %s. "
855 msgstr "%s %s ( %s ) non può essere rinnovato prima di %s. "
856
857 #. %1$s:  item.biblio.title | $EncodeUTF8 
858 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8 
859 #. %3$s:  item.barcode 
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
861 #, c-format
862 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
863 msgstr "%s %s ( %s ) è stato impostato per rinnovo automatico. "
864
865 #. For the first occurrence,
866 #. %1$s:  basket.total_items 
867 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
868 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
869 #. %4$s:  END 
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:121
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
872 #, c-format
873 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
874 msgstr "%s %s (%s cancellato) %s "
875
876 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
877 #. %2$s:  current_matcher_code 
878 #. %3$s:  current_matcher_description 
879 #. %4$s:  ELSE 
880 #. %5$s:  END 
881 #. %6$s:  END 
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
883 #, c-format
884 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
885 msgstr "%s %s (%s) %s Non ci sono regole di corrispondenza selezionate %s%s "
886
887 #. %1$s:  ELSE 
888 #. %2$s:  basketgroup.name 
889 #. %3$s:  END 
890 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
891 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
892 #. %6$s:  basketgroup.name 
893 #. %7$s: - ELSE -
894 #. %8$s: - END -
895 #. %9$s:  ELSE 
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:323
897 #, c-format
898 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
899 msgstr "%s %s (chiuso) %s %s %s %s %s Nessun gruppo %s %s "
900
901 #. %1$s:  SWITCH m.code 
902 #. %2$s:  CASE 'error_on_insert' 
903 #. %3$s:  CASE 'error_on_delete' 
904 #. %4$s:  CASE 'success_on_insert' 
905 #. %5$s:  CASE 'success_on_delete' 
906 #. %6$s:  CASE 
907 #. %7$s:  m.code 
908 #. %8$s:  END 
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:111
910 #, c-format
911 msgid ""
912 "%s %s An error occurred when inserting this patron category. The patron "
913 "category might already exist. %s An error occurred when deleting this patron "
914 "category. Check the logs. %s Patron category added successfully %s Patron "
915 "category deleted successfully. %s %s %s "
916 msgstr ""
917 "%s %s E' avvenuto un errori nell'inserimento di questa categoria utente. "
918 "Sembra che la categoria esista già. %s Un errore è avvenuto nel cancellare "
919 "questa categioria utente. Controlla i logs. %s La categoria utente è stata "
920 "aggiunta con successo %s La categoria utente è stata cancellata con "
921 "successoy. %s %s %s "
922
923 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
924 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
925 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
926 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
927 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
928 #. %6$s:  CASE "Return From" -
929 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
930 #. %8$s:  CASE "Return To" -
931 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
932 #. %10$s:  CASE "Branch" -
933 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
934 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
935 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
936 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
937 #. %15$s:  loopfilte.filter 
938 #. %16$s:  CASE "Day" -
939 #. %17$s:  loopfilte.filter 
940 #. %18$s:  CASE "Month" -
941 #. %19$s:  loopfilte.filter 
942 #. %20$s:  CASE "Year" -
943 #. %21$s:  loopfilte.filter 
944 #. %22$s:  CASE # default case -
945 #. %23$s:  loopfilte.crit 
946 #. %24$s:  loopfilte.filter 
947 #. %25$s:  END -
948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
949 #, c-format
950 msgid ""
951 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
952 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
953 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
954 msgstr ""
955 "%s %s Prestato dopo il %s %s Prestato prima del %s %s Restituito dopo il %s "
956 "%s Restituito prima del %s %s La biblioteca è %s %s Il tipo di copia è %s %s "
957 "Il codice categoria utente è %s %s Il giorno è %s %s Il mese è %s %s L'anno "
958 "è %s %s %s = %s %s "
959
960 #. %1$s:  END 
961 #. %2$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
962 #. %3$s:  totalToAnonymize 
963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:135
964 #, c-format
965 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
966 msgstr "%s %s Lo storico dei prestiti di %s utenti sarà reso anonimo "
967
968 #. %1$s:  END 
969 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:464
971 #, c-format
972 msgid "%s %s Data deleted "
973 msgstr "%s %s Dati cancellati "
974
975 #. %1$s:  END 
976 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:424
978 #, c-format
979 msgid "%s %s Data recorded "
980 msgstr "%s %s Dati registrati "
981
982 #. For the first occurrence,
983 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
984 #. %2$s:  CASE 'default' 
985 #. %3$s:  CASE 'never' 
986 #. %4$s:  CASE 'forever' 
987 #. %5$s:  END 
988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:304
989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:428
990 #, c-format
991 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
992 msgstr "%s %s Default %s Mai %s Per sempre %s "
993
994 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
995 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
996 #. %3$s:  END 
997 #. %4$s:  ELSE 
998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
999 #, c-format
1000 msgid ""
1001 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1002 "%s %s "
1003 msgstr ""
1004 "%s %s ERRORE è stato inserito un numero di documento/record non valido, "
1005 "riprovare %s %s "
1006
1007 #. For the first occurrence,
1008 #. %1$s:  SWITCH mtt 
1009 #. %2$s:  CASE 'email' 
1010 #. %3$s:  CASE 'print' 
1011 #. %4$s:  CASE 'sms' 
1012 #. %5$s:  CASE 'feed' 
1013 #. %6$s:  CASE 'phone' 
1014 #. %7$s:  CASE 
1015 #. %8$s:  mtt 
1016 #. %9$s:  END 
1017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96
1018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:359
1019 #, c-format
1020 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1021 msgstr "%s %s Email %s Stampa %s SMS %s Fee RSS %s Telefono %s %s %s "
1022
1023 #. %1$s:  END 
1024 #. %2$s:  ELSE 
1025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:742
1026 #, c-format
1027 msgid "%s %s Item being transferred to "
1028 msgstr "%s %s Documento trasferito a "
1029
1030 #. %1$s:  SWITCH cn 
1031 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1032 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1033 #. %4$s:  CASE 'location' 
1034 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1035 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1036 #. %7$s:  CASE 
1037 #. %8$s:  cn 
1038 #. %9$s:  END 
1039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:47
1040 #, c-format
1041 msgid ""
1042 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1043 "Holding library %s %s %s "
1044 msgstr ""
1045 "%s %sTipo di copia %sCollezione %sCollocazione a scaffale %s Biblioteca di "
1046 "appartenenza %s Biblioteca che detiene la copia %s %s %s "
1047
1048 #. SCRIPT
1049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1050 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1051 msgstr "%s %s KB Sei sicuro di voler caricare questo file?"
1052
1053 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
1054 #. %2$s:    CASE "koha" 
1055 #. %3$s:    CASE "slip" 
1056 #. %4$s:    CASE "" 
1057 #. %5$s:    CASE 
1058 #. %6$s:  opac_new.lang 
1059 #. %7$s:  END 
1060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:228
1061 #, c-format
1062 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1063 msgstr "%s %s Interfaccia staff %s Ricevuta %s Tutti %s OPAC (%s) %s "
1064
1065 #. %1$s:  END 
1066 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
1067 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
1068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:172
1069 #, c-format
1070 msgid "%s %s Lost (%s)"
1071 msgstr "%s %s Perduto (%s)"
1072
1073 #. %1$s:  SWITCH d.type 
1074 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
1075 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
1076 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
1077 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
1078 #. %6$s:  END 
1079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42
1080 #, c-format
1081 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1082 msgstr "%s %s Manuale %s Ritardi %s Suspensione %s Liberatoria %s"
1083
1084 #. %1$s:  END 
1085 #. %2$s:  ELSE 
1086 #. %3$s:  END 
1087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:64
1088 #, c-format
1089 msgid "%s %s No %s"
1090 msgstr "%s %s No %s"
1091
1092 #. %1$s:  END 
1093 #. %2$s: - ELSE -
1094 #. %3$s: - END -
1095 #. %4$s: - END 
1096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:32
1097 #, c-format
1098 msgid "%s %s None %s %s "
1099 msgstr "%s %s Nessuno %s %s "
1100
1101 #. %1$s:  END 
1102 #. %2$s:  ELSE 
1103 #. %3$s:  END 
1104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:200
1105 #, c-format
1106 msgid "%s %s None defined %s "
1107 msgstr "%s %s Nessuna definizione %s "
1108
1109 #. %1$s:  END 
1110 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
1111 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
1112 #. %4$s:  END 
1113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:174
1114 #, c-format
1115 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1116 msgstr "%s %s Non prestabile (%s)%s "
1117
1118 #. %1$s:  END 
1119 #. %2$s:  ELSE 
1120 #. %3$s:  END 
1121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:536
1122 #, c-format
1123 msgid "%s %s Not on hold %s "
1124 msgstr "%s %s Nessuna prenotazione %s "
1125
1126 #. %1$s:  END 
1127 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
1128 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
1129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:173
1130 #, c-format
1131 msgid "%s %s On order (%s)"
1132 msgstr "%s %s In ordine (%s)"
1133
1134 #. %1$s:  SET status_found = 0 
1135 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
1136 #. %3$s:  SET status_found = 1 
1137 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
1138 #. %5$s:  SET status_found = 1 
1139 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
1140 #. %7$s:  SET status_found = 1 
1141 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
1142 #. %9$s:  SET status_found = 1 
1143 #. %10$s:  ELSE 
1144 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
1145 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
1146 #. %13$s:  s.lib 
1147 #. %14$s:  SET status_found = 1 
1148 #. %15$s:  END 
1149 #. %16$s:  END 
1150 #. %17$s:  END 
1151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
1152 #, c-format
1153 msgid ""
1154 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1155 "%s %s %s "
1156 msgstr ""
1157 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1158 "%s %s %s "
1159
1160 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1161 #. %2$s:  CASE '0' 
1162 #. %3$s:  CASE '1' 
1163 #. %4$s:  CASE '2' 
1164 #. %5$s:  CASE '3' 
1165 #. %6$s:  CASE '4' 
1166 #. %7$s:  CASE '5' 
1167 #. %8$s:  CASE '6' 
1168 #. %9$s:  CASE '7' 
1169 #. %10$s:  CASE '8' 
1170 #. %11$s:  CASE '9' 
1171 #. %12$s:  CASE '10' 
1172 #. %13$s:  CASE 
1173 #. %14$s:  END 
1174 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1176 #, c-format
1177 msgid ""
1178 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1179 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1180 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1181 msgstr ""
1182 "%s %s Piazzato (a partire da) %s Piazzato (fino a ) %s Ricevuto (a partire "
1183 "da) %s Ricevuto (fino a ) %s Fornitore %s Biblioteca proprietaria %s "
1184 "Collezione %s Tipo copia %s Fondo %s Sort1 %s Sort2 %s Filtro sconosciuto "
1185 "%s : %s "
1186
1187 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
1188 #. %2$s:  countSubscrip 
1189 #. %3$s:  ELSE 
1190 #. %4$s:  END 
1191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:24
1192 #, c-format
1193 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1194 msgstr ""
1195 "%s %s Routing list(s) dell'abbonamento %s 0 Routing lists dell'abbonamento "
1196 "%s "
1197
1198 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
1199 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
1200 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
1201 #. %4$s:  END 
1202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1203 #, c-format
1204 msgid ""
1205 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1206 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1207 "narrower/related terms. %s "
1208 msgstr ""
1209 "%s %s Suggerisce gli authorities rilevanti per il termine cercato "
1210 "dall'utente. %s Suggerisce che gli utenti espandano le loro ricerche per "
1211 "includere termini broader/narrower/related. %s "
1212
1213 #. %1$s:  END 
1214 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
1215 #. %3$s:  message.biblionumber 
1216 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1217 #. %5$s:  message.authid 
1218 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
1219 #. %7$s:  message.biblionumber 
1220 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
1221 #. %9$s:  message.biblionumber 
1222 #. %10$s:  message.reserve_id 
1223 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
1224 #. %12$s:  message.biblionumber 
1225 #. %13$s:  message.itemnumber 
1226 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
1227 #. %15$s:  message.biblionumber 
1228 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
1229 #. %17$s:  message.authid 
1230 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
1231 #. %19$s:  message.biblionumber 
1232 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
1233 #. %21$s:  message.authid 
1234 #. %22$s:  END 
1235 #. %23$s:  IF message.error 
1236 #. %24$s:  message.error
1237 #. %25$s:  END 
1238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
1239 #, c-format
1240 msgid ""
1241 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1242 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1243 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1244 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1245 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1246 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1247 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1248 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1249 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1250 msgstr ""
1251 "%s %s Il biblionumber %s non esiste nel db. %s L'id di authority %s non "
1252 "esiste nel db. %s Al limite una copia collegata al record bibliografico è in "
1253 "prestito %s. %s Il record bibliografico %s non è stato cancellato. Una "
1254 "prenotazione non può essere cancellata (reserve_id %s). %s Il record "
1255 "bibliografico %s non è stato cancellato. Un errore è stato trovato quando si "
1256 "è provato a cancellare una copia (itemnumber %s). %s Il record bibliografico "
1257 "%s è stato cancellato. E' avvenuto un errore. %s Il record di authority %s "
1258 "non è stato cancellato. E' avvenuto un errore. %s Il record bibliografico %s "
1259 "è stato cancellato. %s L'authority %s è stato cancellato con successo. %s %s "
1260 "(L'errore era: %s, vedi il log di Koha per maggiori informazioni). %s "
1261
1262 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1263 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
1264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
1268 "already exists ("
1269 msgstr ""
1270 "%s %s La richiesta non è stata inoltrata. Una richiesta con lo stesso titolo "
1271 "è già esistente ("
1272
1273 #. %1$s:  END 
1274 #. %2$s:  ELSE 
1275 #. %3$s:  END 
1276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:370
1277 #, c-format
1278 msgid "%s %s This record has no items. %s "
1279 msgstr "%s %s Questo record non ha copie. %s "
1280
1281 #. %1$s:  END 
1282 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
1283 #. %3$s:  END 
1284 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
1285 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
1286 #. %6$s:  END 
1287 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1288 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1289 #. %9$s:  ELSE 
1290 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1291 #. %11$s:  ELSE 
1292 #. %12$s:  END 
1293 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:518
1295 #, c-format
1296 msgid ""
1297 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
1298 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
1299 msgstr ""
1300 "%s %s Non disponibile (smarrito or mancante) %s %s Escluso da prestito (%s) %"
1301 "s %s %s La copia non può essere cancellata quando è in transito %s %sIn "
1302 "attesa%sPrenotato%s %sda "
1303
1304 #. %1$s:  END 
1305 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
1306 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
1307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:171
1308 #, c-format
1309 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
1310 msgstr "%s %s Ritirato (%s),"
1311
1312 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all 
1313 #. %2$s:  selectall = 1 
1314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
1315 #, c-format
1316 msgid ""
1317 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1318 "END; END %%] "
1319 msgstr ""
1320 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1321 "END; END %%] "
1322
1323 #. %1$s:  END 
1324 #. %2$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1325 #. %3$s:  ELSE 
1326 #. %4$s:  END 
1327 #. %5$s:  item.ExpectedAtLibrary 
1328 #. %6$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1329 #. %7$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1330 #. %8$s:  ELSE 
1331 #. %9$s:  IF ( item.reservedate ) 
1332 #. %10$s:  item.reservedate 
1333 #. %11$s:  END 
1334 #. %12$s:  END 
1335 #. %13$s:  END 
1336 #. %14$s:  END 
1337 #. %15$s:  IF ( item.restricted ) 
1338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:705
1339 #, c-format
1340 msgid ""
1341 "%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% "
1342 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1343 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1344 "item.reservedate ) %%] Available %s %s "
1345 msgstr ""
1346 "%s %s presso%s per consegna a %s %s %s sino a %s %s %s (posta %s) %s %s %s "
1347 "[%% UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item."
1348 "onloan or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item."
1349 "transfertwhen or item.reservedate ) %%] Disponibile %s %s "
1350
1351 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
1352 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
1353 #. %3$s:  rule.hardduedate 
1354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:190
1355 #, c-format
1356 msgid "%s %s before %s "
1357 msgstr "%s %sprima %s "
1358
1359 #. For the first occurrence,
1360 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1361 #. %2$s:  loo.branches.size 
1362 #. %3$s:  ELSE 
1363 #. %4$s:  loo.branches.size 
1364 #. %5$s:  END 
1365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:417
1366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:311
1367 #, c-format
1368 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
1369 msgstr "%s %s limitazioni per biblioteche %s %s limitazione per biblioteca %s "
1370
1371 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1372 #. %2$s:  loo.branches.size 
1373 #. %3$s:  ELSE 
1374 #. %4$s:  loo.branches.size 
1375 #. %5$s:  END 
1376 #. %6$s:  ELSE 
1377 #. %7$s:  END 
1378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:278
1379 #, c-format
1380 msgid ""
1381 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
1382 msgstr ""
1383 "%s %s limitazioni per biblioteche %s %s limitazione per biblioteca %s %s "
1384 "Nessuna limitazione %s "
1385
1386 #. %1$s:  title |html 
1387 #. %2$s:  IF ( author ) 
1388 #. %3$s:  author |html 
1389 #. %4$s:  END 
1390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:23
1391 #, c-format
1392 msgid "%s %s by %s%s"
1393 msgstr "%s %s di %s %s"
1394
1395 #. %1$s:  title |html 
1396 #. %2$s:  IF ( author ) 
1397 #. %3$s:  author 
1398 #. %4$s:  END 
1399 #. %5$s:  biblionumber 
1400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:129
1401 #, c-format
1402 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
1403 msgstr "%s %s di %s%s (Record #%s)"
1404
1405 #. %1$s:  END 
1406 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
1407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:214
1408 #, c-format
1409 msgid "%s %s for "
1410 msgstr "%s %s per "
1411
1412 #. %1$s:  holdsfirstname 
1413 #. %2$s:  holdssurname 
1414 #. %3$s:  waiting_holds 
1415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:131
1416 #, c-format
1417 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
1418 msgstr "%s %s ha %s prenotazione(i) in attesa da prelevare."
1419
1420 #. %1$s:  borrower.firstname 
1421 #. %2$s:  borrower.surname 
1422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:168
1423 #, c-format
1424 msgid "%s %s has no outstanding fines."
1425 msgstr "%s %s non ha multe pendenti."
1426
1427 #. %1$s:  END 
1428 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
1429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
1430 #, c-format
1431 msgid "%s %s in "
1432 msgstr "%s %s in "
1433
1434 #. %1$s:  IF ( total ) 
1435 #. %2$s:  total 
1436 #. %3$s:  ELSE 
1437 #. %4$s:  END 
1438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
1439 #, c-format
1440 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
1441 msgstr "%s %s ci sono copie smarrite %s Non ci sono copie smarrite %s "
1442
1443 #. For the first occurrence,
1444 #. %1$s:  IF ( enrolmentperiod ) 
1445 #. %2$s:  enrolmentperiod 
1446 #. %3$s:  ELSE 
1447 #. %4$s:  enrolmentperioddate | $KohaDates 
1448 #. %5$s:  END 
1449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:288
1450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
1451 #, c-format
1452 msgid "%s %s months %s until %s %s "
1453 msgstr "%s %s mesi %s fino al %s %s "
1454
1455 #. For the first occurrence,
1456 #. %1$s:  END 
1457 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
1458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
1459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
1460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
1461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
1462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
1463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
1464 #, c-format
1465 msgid "%s %s on "
1466 msgstr "%s %s on "
1467
1468 #. %1$s:  END 
1469 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
1470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
1471 #, c-format
1472 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
1473 msgstr "%s %s Scegli in quale vuoi autenticarti: "
1474
1475 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
1476 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
1477 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
1478 #. %4$s:  END 
1479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
1480 #, c-format
1481 msgid "%s %s to %s %s "
1482 msgstr "%s %s to %s %s "
1483
1484 #. %1$s:  END 
1485 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
1486 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
1487 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
1488 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
1489 #. %6$s:  END 
1490 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
1491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:390
1492 #, c-format
1493 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
1494 msgstr "%s %s a %s%s$%s%s %s usando RegEx s"
1495
1496 #. %1$s:  USE To 
1497 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
1498 #. %3$s:  sEcho 
1499 #. %4$s:  iTotalRecords 
1500 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1501 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1502 #. %7$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
1503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
1504 #, c-format
1505 msgid ""
1506 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1507 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1508 msgstr ""
1509 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1510 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1511
1512 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
1513 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
1514 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
1515 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
1516 #. %5$s:  END 
1517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:504
1518 #, c-format
1519 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
1520 msgstr "%s %s%s (%s il rimanente è stato spostato)%s"
1521
1522 #. %1$s:  END 
1523 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
1524 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
1525 #. %4$s:  END 
1526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:509
1527 #, c-format
1528 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
1529 msgstr "%s %s%s (non attivo)%s "
1530
1531 #. %1$s:  ELSE 
1532 #. %2$s:  IF ( slip ) 
1533 #. %3$s:  slip 
1534 #. %4$s:  ELSE 
1535 #. %5$s:  END 
1536 #. %6$s:  END 
1537 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
1538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
1539 #, c-format
1540 msgid "%s %s%s%sNo hold found%s %s %s "
1541 msgstr "%s %s%s%sNessun risultato trovato%s %s %s "
1542
1543 #. %1$s:  SWITCH type 
1544 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
1545 #. %3$s:  CASE 'later' 
1546 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
1547 #. %5$s:  CASE 'musical' 
1548 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1549 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
1550 #. %8$s:  CASE 'parent' 
1551 #. %9$s:  CASE 
1552 #. %10$s:  IF type 
1553 #. %11$s:  type | html 
1554 #. %12$s:  END 
1555 #. %13$s:  END 
1556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
1557 #, c-format
1558 msgid ""
1559 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
1560 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
1561 "%s %s "
1562 msgstr ""
1563 "%s %s(Intestaz. precedente) %s(Intestaz. successiva) %s(Acronimo) "
1564 "%s(Composizione musicale) %s(Intestaz. più ampia) %s(Intestaz. più stretta) "
1565 "%s(Intestaz. sup. in gerarchia) %s%s(%s) %s %s "
1566
1567 #. %1$s:  listprice 
1568 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
1569 #. %3$s:  ELSE 
1570 #. %4$s:  END 
1571 #. %5$s:  ELSE 
1572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
1573 #, c-format
1574 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
1575 msgstr "%s %s(tassa inclusa)%s(tassa esclusa)%s %s "
1576
1577 #. %1$s:  error.barcode 
1578 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
1579 #. %3$s:  END 
1580 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
1581 #. %5$s:  END 
1582 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
1583 #. %7$s:  END 
1584 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
1585 #. %9$s:  END 
1586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
1587 #, c-format
1588 msgid ""
1589 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
1590 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
1591 "%s "
1592 msgstr ""
1593 "%s %s: barcode non trovato%s %s: copia ritirata%s %s: la copia era in "
1594 "prestito. È già stata restituita e registrata. %s %s: la copia era in "
1595 "prestito. Non poteva essere restituita.%s "
1596
1597 #. %1$s:  END 
1598 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:528
1600 #, c-format
1601 msgid "%s %s; ISBN:"
1602 msgstr "%s %s; ISBN:"
1603
1604 #. %1$s:  END 
1605 #. %2$s:  IF ( ORDER_LOO.order_date_due ) 
1606 #. %3$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower ) 
1607 #. %4$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode ) 
1608 #. %5$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title ) 
1609 #. %6$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc ) 
1610 #. %7$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc ) 
1611 #. %8$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc ) 
1612 #. %9$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc ) 
1613 #. %10$s:  ELSE 
1614 #. %11$s:  ORDER_LOO.label 
1615 #. %12$s:  IF ( ORDER_LOO.desc ) 
1616 #. %13$s:  END 
1617 #. %14$s:  END 
1618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:236
1619 #, c-format
1620 msgid ""
1621 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
1622 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
1623 msgstr ""
1624 "%s %sData di restituzione %sUtente %sBarcode %sTitolo %sData di restituzione "
1625 "discendente %sUtente discendente %sBarcode discendente %sTitolo discendente "
1626 "%s%s %sdiscendente%s %s "
1627
1628 #. %1$s:  FOREACH message_loo IN message_loop 
1629 #. %2$s:  IF ( message_loo.date_from ) 
1630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
1631 #, c-format
1632 msgid "%s %sERROR: "
1633 msgstr "%s %sERRORE: "
1634
1635 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
1636 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
1637 #. %3$s:  tagfield 
1638 #. %4$s:  authtypecode 
1639 #. %5$s:  END 
1640 #. %6$s:  ELSE 
1641 #. %7$s:  action 
1642 #. %8$s:  END 
1643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:53
1644 #, c-format
1645 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
1646 msgstr ""
1647 "%s%s Modifica i vincoli dei sottocampi MARC per il campo %s authority %s%s %s"
1648 "%s%s"
1649
1650 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1651 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
1652 #. %3$s:  label_count 
1653 #. %4$s:  ELSE 
1654 #. %5$s:  label_count 
1655 #. %6$s:  END 
1656 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
1657 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
1658 #. %9$s:  item_count 
1659 #. %10$s:  ELSE 
1660 #. %11$s:  item_count 
1661 #. %12$s:  END 
1662 #. %13$s:  ELSE 
1663 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1664 #. %15$s:  multi_batch_count 
1665 #. %16$s:  ELSE 
1666 #. %17$s:  multi_batch_count 
1667 #. %18$s:  END 
1668 #. %19$s:  END 
1669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53
1670 #, c-format
1671 msgid ""
1672 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
1673 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
1674 msgstr ""
1675 "%s %sEsporta %s etichetta%sEsporta %s etichette%s %s %sEsporta %s etichetta"
1676 "%sEsporta %s etichette%s %s %s%s lavorazione in batch per esportare%s%s "
1677 "lavorazioni in batch per esportare%s %s "
1678
1679 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1680 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
1681 #. %3$s:  card_count 
1682 #. %4$s:  ELSE 
1683 #. %5$s:  card_count 
1684 #. %6$s:  END 
1685 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
1686 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
1687 #. %9$s:  borrower_count 
1688 #. %10$s:  ELSE 
1689 #. %11$s:  borrower_count 
1690 #. %12$s:  END 
1691 #. %13$s:  ELSE 
1692 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1693 #. %15$s:  multi_batch_count 
1694 #. %16$s:  ELSE 
1695 #. %17$s:  multi_batch_count 
1696 #. %18$s:  END 
1697 #. %19$s:  END 
1698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:45
1699 #, c-format
1700 msgid ""
1701 "%s %sExporting %s patroncard%sExporting %s patroncards%s %s %sExporting %s "
1702 "patroncard%sExporting %s patroncards%s %s %s%s batch to export%s%s batches "
1703 "to export%s %s "
1704 msgstr ""
1705 "%s %sEsportare %s tessera%sEsportare %s tessere%s %s %sEsportare %s tessera"
1706 "%sEsportare %s tessere%s %s %s%s lavorazione batch per esportare%s%s "
1707 "lavorazioni batch per esportare%s %s "
1708
1709 #. %1$s:  END 
1710 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
1712 #, c-format
1713 msgid "%s %sISBN: "
1714 msgstr "%s %sISBN: "
1715
1716 #. %1$s:  nnoverdue 
1717 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
1718 #. %3$s:  ELSE 
1719 #. %4$s:  END 
1720 #. %5$s:  todaysdate 
1721 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
1722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:86
1723 #, c-format
1724 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
1725 msgstr "%s %sCopie%sCopia%s non rientrata dal %s%s "
1726
1727 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1728 #. %2$s:  CASE 'new' 
1729 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1730 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1731 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1732 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
1733 #. %7$s:  END 
1734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:964
1735 #, c-format
1736 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
1737 msgstr ""
1738 "%s %sNuovo %sOrdinato%sRicevuto parzilamente %sCompleto %sCancellato %s "
1739
1740 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1741 #. %2$s:  CASE 'new' 
1742 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1743 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1744 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1745 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
1746 #. %7$s:  END 
1747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
1748 #, c-format
1749 msgid "%s %sNew %sPending %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
1750 msgstr ""
1751 "%s %sNuovo %sIn attesa %sRicevuto parzilamente %sRicevuto %sCancellato %s "
1752
1753 #. %1$s:  selected=relationship 
1754 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
1755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:249
1756 #, c-format
1757 msgid "%s %sNone specified"
1758 msgstr "%s %sNessuna definizione"
1759
1760 #. For the first occurrence,
1761 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
1762 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1763 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1764 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1765 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1766 #. %6$s:  CASE 'N' 
1767 #. %7$s:  CASE 'F' 
1768 #. %8$s:  CASE 'A' 
1769 #. %9$s:  CASE 'M' 
1770 #. %10$s:  CASE 'L' 
1771 #. %11$s:  CASE 'W' 
1772 #. %12$s:  CASE 
1773 #. %13$s:  account.accounttype 
1774 #. %14$s: - END -
1775 #. %15$s: - IF account.description 
1776 #. %16$s:  account.description 
1777 #. %17$s:  END 
1778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
1779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:46
1780 #, c-format
1781 msgid ""
1782 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1783 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
1784 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
1785 msgstr ""
1786 "%s %sPagato, grazie %sPagato, grazie (contanti via SIP2) %sPagato, grazie "
1787 "(VISA via SIP2) %sPagato, grazie (carta di credito via SIP2) %sNuova tessera "
1788 "%sMulta %sTassa per la gestione dell'account %sVarie %sCopia persa "
1789 "%sCancellato %s%s %s %s, %s%s "
1790
1791 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
1792 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1793 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1794 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1795 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1796 #. %6$s:  CASE 'N' 
1797 #. %7$s:  CASE 'F' 
1798 #. %8$s:  CASE 'A' 
1799 #. %9$s:  CASE 'M' 
1800 #. %10$s:  CASE 'L' 
1801 #. %11$s:  CASE 'W' 
1802 #. %12$s:  CASE 'FU' 
1803 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
1804 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
1805 #. %15$s:  CASE 'LR' 
1806 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
1807 #. %17$s:  CASE 'WO' 
1808 #. %18$s:  CASE 'C' 
1809 #. %19$s:  CASE 'CR' 
1810 #. %20$s:  CASE 
1811 #. %21$s:  line.accounttype 
1812 #. %22$s: - END -
1813 #. %23$s: - IF line.description 
1814 #. %24$s:  line.description 
1815 #. %25$s:  END 
1816 #. %26$s:  IF line.title 
1817 #. %27$s:  line.title 
1818 #. %28$s:  END 
1819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:117
1820 #, c-format
1821 msgid ""
1822 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1823 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
1824 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
1825 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
1826 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
1827 msgstr ""
1828 "%s %sPagato, grazie %sPagato, grazie (in contanti via SIP2) %sPagato, grazie "
1829 "(VISA via SIP2) %sPagato, grazie (carta di credito via SIP2) %sNuova tessera "
1830 "%sMulta %s Tariffa per gestire l'account %sVarie%sCopia persa %sCancellato "
1831 "%sMulta complessiva %sTariffa per il prestito %sPagamento condonato "
1832 "%sRimborso multa per copia persa %sPagamento %sCancellato %sCredito "
1833 "%sCredito %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
1834
1835 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
1836 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1837 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1838 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1839 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1840 #. %6$s:  CASE 'N' 
1841 #. %7$s:  CASE 'F' 
1842 #. %8$s:  CASE 'A' 
1843 #. %9$s:  CASE 'M' 
1844 #. %10$s:  CASE 'L' 
1845 #. %11$s:  CASE 'W' 
1846 #. %12$s:  CASE 'FU' 
1847 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
1848 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
1849 #. %15$s:  CASE 'LR' 
1850 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
1851 #. %17$s:  CASE 'WO' 
1852 #. %18$s:  CASE 'C' 
1853 #. %19$s:  CASE 'CR' 
1854 #. %20$s:  CASE 
1855 #. %21$s:  account.accounttype 
1856 #. %22$s: - END -
1857 #. %23$s: - IF account.description 
1858 #. %24$s:  account.description 
1859 #. %25$s:  END 
1860 #. %26$s:  IF ( account.itemnumber ) 
1861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:80
1862 #, c-format
1863 msgid ""
1864 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1865 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
1866 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
1867 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
1868 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
1869 msgstr ""
1870 "%s %sPagato, grazie %sPagato, grazie (in contanti via SIP2) %sPagato, grazie "
1871 "(VISA via SIP2) %sPagato, grazie (carta di credito via SIP2) %sNuova tessera "
1872 "%sMulta%sTassa per la gestione dell'account %sVarie %sCopia persa"
1873 "%sCancellato %sMulta complessiva %sTariffa per il prestito %sPagamento "
1874 "condonato %sRimborso multa per copia persa %sPagamento %sCancellato "
1875 "%sCredito %sCredito %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
1876
1877 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
1878 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
1879 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
1880 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
1881 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
1882 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
1883 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
1884 #. %8$s:  ELSE 
1885 #. %9$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
1886 #. %10$s:  END 
1887 #. %11$s:  ELSE 
1888 #. %12$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
1889 #. %13$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
1890 #. %14$s:  ELSE 
1891 #. %15$s:  END 
1892 #. %16$s:  END 
1893 #. %17$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
1894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:474
1895 #, c-format
1896 msgid ""
1897 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %s%s%s %s "
1898 "%s %s %s No name %s %s (%s)"
1899 msgstr ""
1900 "%s %sIn lavorazione %sAccettato %sControllato %sRifiutato %sDisponibile "
1901 "%sOrdinato %s%s%s %s %s %s %s Anonimo %s %s (%s)"
1902
1903 #. %1$s:  END 
1904 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
1905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
1906 #, c-format
1907 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
1908 msgstr "%s %sNon hai il permesso di aggiungere copie a questa lista."
1909
1910 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
1911 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
1912 #. %3$s:  tagfield 
1913 #. %4$s:  END 
1914 #. %5$s:  ELSE 
1915 #. %6$s:  action 
1916 #. %7$s:  END 
1917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192
1918 #, c-format
1919 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
1920 msgstr "%s %sTag %s Vincoli dei sottocampi per il campo%s %s %s %s "
1921
1922 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
1923 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
1924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1003
1925 #, c-format
1926 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
1927 msgstr "%s %sQuesto report contiene la parola chiave SQL "
1928
1929 #. %1$s:  END 
1930 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1931 #. %3$s:  ELSE 
1932 #. %4$s:  END 
1933 #. %5$s:  itemloo.ExpectedAtLibrary 
1934 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1935 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
1936 #. %8$s:  ELSE 
1937 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1938 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
1939 #. %11$s:  END 
1940 #. %12$s:  END 
1941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:534
1942 #, c-format
1943 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
1944 msgstr "%s %sil%satteso per il%s %s dal %s%s%s%s%s%s%s. "
1945
1946 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
1947 #. %2$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
1948 #. %3$s:  ELSE 
1949 #. %4$s:  END 
1950 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
1951 #. %6$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
1952 #. %7$s:  ELSE 
1953 #. %8$s:  END 
1954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:548
1955 #, c-format
1956 msgid "%s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s"
1957 msgstr "%s %scopie%scopia%s%s, %s disponibile:%s, Nessuna disponibile%s"
1958
1959 #. %1$s:  ELSE 
1960 #. %2$s:  END 
1961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
1962 #, c-format
1963 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
1964 msgstr "%s &nbsp; %s Descrizione: "
1965
1966 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
1967 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
1968 #. %3$s:  categorycode 
1969 #. %4$s:  ELSE 
1970 #. %5$s:  END 
1971 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
1972 #. %7$s:  categorycode 
1973 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
1974 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
1975 #. %10$s:  ELSE 
1976 #. %11$s:  branchcode 
1977 #. %12$s:  END 
1978 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
1979 #. %14$s:  branchcode 
1980 #. %15$s:  END 
1981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
1982 #, c-format
1983 msgid ""
1984 "%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
1985 "group %s %s &rsaquo; %sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
1986 "deletion of library '%s' %s "
1987 msgstr ""
1988 "%s &rsaquo; %sModifica Gruppo %s%sNuovo Gruppo%s %s &rsaquo; Conferma la "
1989 "cancellazione del Gruppo %s %s &rsaquo; %sNuova biblioteca%sModifica la "
1990 "biblioteca %s%s %s &rsaquo; Conferma la cancellazione della biblioteca '%s' "
1991 "%s "
1992
1993 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
1994 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
1995 #. %3$s:  ELSE 
1996 #. %4$s:  END 
1997 #. %5$s:  END 
1998 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
1999 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
2000 #. %8$s:  ELSE 
2001 #. %9$s:  END 
2002 #. %10$s:  END 
2003 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
2004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
2005 #, c-format
2006 msgid ""
2007 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
2008 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
2009 "deletion of classification source "
2010 msgstr ""
2011 "%s &rsaquo; %sModifica lo schema di classificazione%sAggiungi schema di "
2012 "classificazione%s %s %s &rsaquo; %sModifica regola di filing%sAggiungi "
2013 "regola di filing%s %s %s &rsaquo; Conferma la cancellazione dello schema di "
2014 "classificazione "
2015
2016 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2017 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
2018 #. %3$s:  ELSE 
2019 #. %4$s:  END 
2020 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2021 #. %6$s:  frameworktext 
2022 #. %7$s:  frameworkcode 
2023 #. %8$s:  END 
2024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
2025 #, c-format
2026 msgid ""
2027 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
2028 "framework for %s (%s)? %s "
2029 msgstr ""
2030 "%s &rsaquo; %sModifica il framework%sAggiungi un framework%s %s &rsaquo; "
2031 "Cancelli il framework %s (%s)? %s "
2032
2033 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2034 #. %2$s:  IF authtypecode.defined 
2035 #. %3$s:  ELSE 
2036 #. %4$s:  END 
2037 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2038 #. %6$s:  END 
2039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
2040 #, c-format
2041 msgid ""
2042 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2043 "authority type %s "
2044 msgstr ""
2045 "%s &rsaquo; %sModifica%sNuovo%s Tipo di Authority %s &rsaquo; Conferma "
2046 "cancellazione del tipo di Authority %s "
2047
2048 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2049 #. %2$s:  IF ( cityid ) 
2050 #. %3$s:  ELSE 
2051 #. %4$s:  END 
2052 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2053 #. %6$s:  END 
2054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2055 #, c-format
2056 msgid ""
2057 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
2058 msgstr ""
2059 "%s &rsaquo; %sModifica%sNuova%s Città %s &rsaquo; Conferma la cancellazione "
2060 "della città %s "
2061
2062 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2063 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
2064 #. %3$s:  ELSE 
2065 #. %4$s:  END 
2066 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
2067 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2068 #. %7$s:  searchfield 
2069 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
2070 #. %9$s:  END 
2071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
2072 #, c-format
2073 msgid ""
2074 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Stop word %s &rsaquo; Data recorded %s &rsaquo; "
2075 "Delete stop word '%s' ? %s &rsaquo; Data deleted %s "
2076 msgstr ""
2077 "%s &rsaquo; %sModifica%sNuova%s Stop Word %s &rsaquo; Dati registrati %s "
2078 "&rsaquo; Cancelli la Stop Word '%s' ? %s &rsaquo; Dati cancellati %s "
2079
2080 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
2081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:87
2082 #, c-format
2083 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
2084 msgstr "%s &rsaquo; Impossibile cancellare regola di normalizzazione "
2085
2086 #. %1$s:  END 
2087 #. %2$s:  ELSE 
2088 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2089 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
2091 #, c-format
2092 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
2093 msgstr "%s &rsaquo; Conferma eliminazione %s %s %s"
2094
2095 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
2096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:85
2097 #, c-format
2098 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
2099 msgstr "%s &rsaquo; Conferma cancellazione della regola di normalizzazione "
2100
2101 #. %1$s:  END 
2102 #. %2$s:  ELSE 
2103 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
2104 #. %4$s:  authtypecode 
2105 #. %5$s:  ELSE 
2106 #. %6$s:  END 
2107 #. %7$s:  END 
2108 #. %8$s:  END 
2109 #. %9$s:  END 
2110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
2111 #, c-format
2112 msgid ""
2113 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2114 msgstr ""
2115 "%s &rsaquo; Dati eliminati %s %s%s Framework %sGriglia di catalogazione %s "
2116 "%s %s %s "
2117
2118 #. %1$s:  END 
2119 #. %2$s:  END 
2120 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
2121 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
2123 #, c-format
2124 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
2125 msgstr "%s &rsaquo; Modifica tag %s %s %s"
2126
2127 #. %1$s:  END 
2128 #. %2$s:  END 
2129 #. %3$s:  ELSE 
2130 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
2132 #, c-format
2133 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
2134 msgstr "%s &rsaquo; Nuovo campo %s %s %s"
2135
2136 #. For the first occurrence,
2137 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
2138 #. %2$s:  END 
2139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
2140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
2141 #, c-format
2142 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
2143 msgstr "%s&rsaquo; Risultati%s"
2144
2145 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
2146 #. %2$s:  END 
2147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
2148 #, c-format
2149 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
2150 msgstr "%s &rsaquo; Risultati%s "
2151
2152 #. %1$s:  IF location 
2153 #. %2$s:  location 
2154 #. %3$s:  END 
2155 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2156 #. %5$s:  callnumber 
2157 #. %6$s:  END 
2158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
2159 #, c-format
2160 msgid "%s ( %s ) %s %s callnumber: %s%s"
2161 msgstr "%s ( %s ) %s %s segnatura: %s%s"
2162
2163 #. %1$s:  IF location 
2164 #. %2$s:  location 
2165 #. %3$s:  END 
2166 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2167 #. %5$s:  callnumber 
2168 #. %6$s:  END 
2169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
2170 #, c-format
2171 msgid "%s (%s ) %s %scallnumber: %s%s"
2172 msgstr "%s (%s ) %s %ssegnatura: %s%s"
2173
2174 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
2175 #. %2$s:  lateorder.latesince 
2176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:140
2177 #, c-format
2178 msgid "%s (%s days)"
2179 msgstr "%s (%s giorni)"
2180
2181 #. %1$s:  issue.item.biblio.title 
2182 #. %2$s:  issue.item.barcode 
2183 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
2184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:645
2185 #, c-format
2186 msgid "%s (%s). Due on %s"
2187 msgstr "%s (%s). Scade il %s"
2188
2189 #. %1$s:  rrp 
2190 #. %2$s:  cur_active 
2191 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
2192 #. %4$s:  ELSE 
2193 #. %5$s:  END 
2194 #. %6$s:  ELSE 
2195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:591
2196 #, c-format
2197 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
2198 msgstr "%s (adattato da %s, %stasse inlc.%stasse esc.%s) %s "
2199
2200 #. For the first occurrence,
2201 #. %1$s:  basketgroup.name 
2202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:323
2203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:343
2204 #, c-format
2205 msgid "%s (closed)"
2206 msgstr "%s (chiuso)"
2207
2208 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2209 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:495
2211 #, c-format
2212 msgid "%s (id=%s)"
2213 msgstr "%s (id=%s)"
2214
2215 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2216 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2217 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2218 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
2219 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
2220 #. %6$s:  END 
2221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487
2222 #, c-format
2223 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
2224 msgstr "%s (id=%s) Ammontare=%s%s (%s il rimanente è stato spostato)%s"
2225
2226 #. For the first occurrence,
2227 #. %1$s:  loo.isurl 
2228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
2229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:133
2230 #, c-format
2231 msgid "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked)"
2232 msgstr ""
2233 "%s (se spuntato, significa che il sottocampo è un URL e può essere "
2234 "selezionato)"
2235
2236 #. %1$s:  END 
2237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
2238 #, c-format
2239 msgid ""
2240 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
2241 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
2242 "item) "
2243 msgstr ""
2244 "%s (se spuntato, nessuna copia di questo tipo può essere prestata. Se non "
2245 "spuntato, ogni copia di questo tipo può essere prestata a meno che una copia "
2246 "specifica sia impostata come esclusa dal prestito) "
2247
2248 #. For the first occurrence,
2249 #. %1$s:  budget.b_txt 
2250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
2251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:241
2252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:245
2253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:346
2254 #, c-format
2255 msgid "%s (inactive)"
2256 msgstr "%s (non attivo)"
2257
2258 #. %1$s:  ELSE 
2259 #. %2$s:  END 
2260 #. %3$s:  END 
2261 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
2262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
2263 #, c-format
2264 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
2265 msgstr "%s (non attivo) %s %s %s "
2266
2267 #. %1$s:  IF ( branche.address_empty_p ) 
2268 #. %2$s:  ELSE 
2269 #. %3$s:  IF ( branche.branchaddress1 ) 
2270 #. %4$s:  branche.branchaddress1 |html 
2271 #. %5$s:  END 
2272 #. %6$s:  IF ( branche.branchaddress2 ) 
2273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:206
2274 #, c-format
2275 msgid "%s (nothing entered) %s %s %s%s %s "
2276 msgstr "%s (nessun dato inserito) %s %s %s%s %s "
2277
2278 #. %1$s:  riloo.duedate 
2279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
2280 #, c-format
2281 msgid "%s (overdue)"
2282 msgstr "%s Ritardi"
2283
2284 #. %1$s:  port 
2285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
2286 #, c-format
2287 msgid "%s (probably OK if blank)"
2288 msgstr "%s (probabilmente OK se vuoto)"
2289
2290 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
2291 #. %2$s:  END 
2292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:448
2293 #, c-format
2294 msgid "%s (rcvd)%s "
2295 msgstr "%s(rcvt)%s "
2296
2297 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
2298 #. %2$s:  END 
2299 #. %3$s:  IF (order.title) 
2300 #. %4$s:  order.title |html 
2301 #. %5$s:  order.author 
2302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
2303 #, c-format
2304 msgid "%s (rcvd)%s %s %s by %s"
2305 msgstr "%s (ricevuto)%s %s %s da  %s"
2306
2307 #. %1$s:  booksellerphone 
2308 #. %2$s:  booksellerfax 
2309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
2310 #, c-format
2311 msgid "%s / Fax: %s"
2312 msgstr "%s / Fax: %s"
2313
2314 #. %1$s:  ELSE 
2315 #. %2$s:  END 
2316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:398
2317 #, c-format
2318 msgid "%s 0 %s "
2319 msgstr "%s 0 %s "
2320
2321 #. %1$s:  END 
2322 #. %2$s:  item.datedue 
2323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:649
2324 #, c-format
2325 msgid "%s : due %s "
2326 msgstr "%s : restituzione %s "
2327
2328 #. %1$s:  IF ( active ) 
2329 #. %2$s:  ELSE 
2330 #. %3$s:  END 
2331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
2332 #, c-format
2333 msgid "%s Active %s Inactive %s"
2334 msgstr "%s Attivo %s Non attivo %s"
2335
2336 #. For the first occurrence,
2337 #. %1$s:  END 
2338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
2339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
2340 #, c-format
2341 msgid "%s Add incoming record"
2342 msgstr "%s Aggiungi un record"
2343
2344 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
2345 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
2346 #. %3$s:  ELSE 
2347 #. %4$s:  nomatch_action 
2348 #. %5$s:  END 
2349 #. %6$s:  END 
2350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
2351 #, c-format
2352 msgid ""
2353 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
2354 "processed) %s %s %s %s "
2355 msgstr ""
2356 "%s Aggiungi il record in arrivo %s Ignora il record in arrico (le sue copie "
2357 "potranno essere lavorate) %s %s %s %s "
2358
2359 #. %1$s:  END 
2360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
2361 #, c-format
2362 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
2363 msgstr ""
2364 "%s Aggiungi le copie solo se è stato trovato il record bibliografico "
2365 "corrispondente"
2366
2367 #. %1$s:  END 
2368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
2369 #, c-format
2370 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
2371 msgstr ""
2372 "%s Aggiungi le copie solo se non è stato trovato alcun record bibliografico "
2373 "corrispondente"
2374
2375 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
2376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345
2377 #, c-format
2378 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
2379 msgstr "%s Aggiungi record bibliografici con questa griglia: "
2380
2381 #. For the first occurrence,
2382 #. %1$s:  END 
2383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
2384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
2385 #, c-format
2386 msgid "%s Address 2:"
2387 msgstr "%s Indirizzo 2:"
2388
2389 #. For the first occurrence,
2390 #. %1$s:  END 
2391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
2392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
2393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20
2394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20
2395 #, c-format
2396 msgid "%s Address 2: "
2397 msgstr "%s Indirizzo 2: "
2398
2399 #. For the first occurrence,
2400 #. %1$s:  END 
2401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
2402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
2403 #, c-format
2404 msgid "%s Address:"
2405 msgstr "%s Indirizzo:"
2406
2407 #. For the first occurrence,
2408 #. %1$s:  END 
2409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
2410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
2411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
2412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
2413 #, c-format
2414 msgid "%s Address: "
2415 msgstr "%s Indirizzo: "
2416
2417 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
2418 #. %2$s:  ELSE 
2419 #. %3$s:  opac_new.branchname 
2420 #. %4$s:  END 
2421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:239
2422 #, c-format
2423 msgid "%s All libraries %s%s %s"
2424 msgstr "%s Tutte le biblioteche %s%s %s"
2425
2426 #. %1$s:  END 
2427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
2428 #, c-format
2429 msgid "%s Always add items"
2430 msgstr "%s Aggiungi sempre copie"
2431
2432 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
2433 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
2434 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
2435 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
2436 #. %5$s:  ELSE 
2437 #. %6$s:  item_action 
2438 #. %7$s:  END 
2439 #. %8$s:  END 
2440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
2441 #, c-format
2442 msgid ""
2443 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
2444 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
2445 msgstr ""
2446 "%s Aggiungi sempre le copie %s Aggiungi copie solo se il record "
2447 "bibliografico corrispondete è stato trovato %s Aggiungi copie solo se il "
2448 "record bibliografico non è stato trovato %s Ignora copia %s %s %s %s "
2449
2450 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
2451 #. %2$s:  END 
2452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:22
2453 #, c-format
2454 msgid ""
2455 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
2456 "administrator to resolve this problem. %s "
2457 msgstr ""
2458 "%s Vi è stato un errore nel generare il file pdf. Per favore contatta "
2459 "l'amministratore per risolvere questo problema. %s"
2460
2461 #. For the first occurrence,
2462 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
2463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
2464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
2465 #, c-format
2466 msgid "%s An unknown error has occurred."
2467 msgstr "%s Si è verificato un errore sconosciuto."
2468
2469 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
2470 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
2471 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
2472 #. %4$s:  ELSE 
2473 #. %5$s:  op 
2474 #. %6$s:  END 
2475 #. %7$s:  op_count 
2476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
2477 #, c-format
2478 msgid ""
2479 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
2480 msgstr ""
2481 "%s Approvato %s Rifiutato %s Controllato %sOperazione sconosciuta (%s) su %s "
2482 "%s Termine(i). "
2483
2484 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
2485 #. %2$s:  ELSE 
2486 #. %3$s:  END 
2487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
2488 #, c-format
2489 msgid ""
2490 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
2491 "not be deleted. %s "
2492 msgstr ""
2493 "%s Anche il record bibliografico verrà cancellato. %s Il record "
2494 "bibliografico non verrà cancellato. %s "
2495
2496 #. %1$s:  END 
2497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:592
2498 #, c-format
2499 msgid "%s Card number: "
2500 msgstr "%s Numero di tessera: "
2501
2502 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
2503 #. %2$s:  categorycode |html 
2504 #. %3$s:  ELSE 
2505 #. %4$s:  categorycode |html 
2506 #. %5$s:  END 
2507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:275
2508 #, c-format
2509 msgid ""
2510 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
2511 "category %s %s "
2512 msgstr ""
2513 "%s La categoria %s è in uso. Impossibile cancellare! %s Conferma la "
2514 "cancellazione della categoria %s%s "
2515
2516 #. %1$s:  IF cr.item.onloan 
2517 #. %2$s:  ELSIF cr.item.itemlost 
2518 #. %3$s:  ELSE 
2519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:162
2520 #, c-format
2521 msgid "%s Checked out %s Item lost %s "
2522 msgstr "%s In prestito %s Copia persa %s "
2523
2524 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
2525 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
2526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:170
2527 #, c-format
2528 msgid "%s Checked out (%s),"
2529 msgstr "%s Prestato (%s),"
2530
2531 #. %1$s:  END 
2532 #. %2$s:  firstname 
2533 #. %3$s:  surname 
2534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:15
2535 #, c-format
2536 msgid "%s Checked out to %s %s "
2537 msgstr "%s In prestito a %s %s "
2538
2539 #. For the first occurrence,
2540 #. %1$s:  issuecount 
2541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:820
2542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
2543 #, c-format
2544 msgid "%s Checkout(s)"
2545 msgstr "%s Prestito(i)"
2546
2547 #. %1$s:  END 
2548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:753
2549 #, c-format
2550 msgid "%s Circulation note: "
2551 msgstr "%s Note di circolazione: "
2552
2553 #. For the first occurrence,
2554 #. %1$s:  END 
2555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
2556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
2557 #, c-format
2558 msgid "%s City:"
2559 msgstr "%s Città:"
2560
2561 #. For the first occurrence,
2562 #. %1$s:  END 
2563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
2564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
2565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
2566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32
2567 #, c-format
2568 msgid "%s City: "
2569 msgstr "%s Città: "
2570
2571 #. For the first occurrence,
2572 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) 
2573 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) 
2574 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) 
2575 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) 
2576 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) 
2577 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) 
2578 #. %7$s:  ELSE 
2579 #. %8$s:  batch_lis.import_status 
2580 #. %9$s:  END 
2581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:400
2582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
2583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431
2584 #, c-format
2585 msgid ""
2586 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
2587 "%s "
2588 msgstr ""
2589 "%s Cancellato %s Importato %s Importando %s Tornato indietro %s Ritornando "
2590 "indietro %s Processato %s %s %s "
2591
2592 #. %1$s:  IF data.closed 
2593 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
2594 #. %3$s:  END 
2595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
2596 #, c-format
2597 msgid "%s Closed %s Expired %s "
2598 msgstr "%s Chiuso il %s Scaduto %s "
2599
2600 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
2601 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
2602 #. %3$s:  ELSE 
2603 #. %4$s:  END 
2604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:132
2605 #, c-format
2606 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
2607 msgstr "%s Chiuso il %s %s Aperto %s "
2608
2609 #. %1$s:  END 
2610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:842
2611 #, c-format
2612 msgid "%s Confirm password: "
2613 msgstr "%s Conferma password: "
2614
2615 #. For the first occurrence,
2616 #. %1$s:  END 
2617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103
2618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
2619 #, c-format
2620 msgid "%s Contact note: "
2621 msgstr "%s Nota per il contatto: "
2622
2623 #. For the first occurrence,
2624 #. %1$s:  END 
2625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
2626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
2627 #, c-format
2628 msgid "%s Country:"
2629 msgstr "%s Paese:"
2630
2631 #. For the first occurrence,
2632 #. %1$s:  END 
2633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:116
2634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:116
2635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
2636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68
2637 #, c-format
2638 msgid "%s Country: "
2639 msgstr "%s Paese: "
2640
2641 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
2642 #. %2$s:  END 
2643 #. %3$s:  tablename 
2644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
2645 #, c-format
2646 msgid "%s Currency %s (id=%s) "
2647 msgstr "%s Valuta %s (id=%s) "
2648
2649 #. %1$s:  END 
2650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:317
2651 #, c-format
2652 msgid "%s Date of birth: "
2653 msgstr "%s Data di nascita: "
2654
2655 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
2656 #. %2$s:  humanbranch 
2657 #. %3$s:  ELSE 
2658 #. %4$s:  END 
2659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
2660 #, c-format
2661 msgid ""
2662 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
2663 "and fine rules for all libraries %s "
2664 msgstr ""
2665 "%s Definizione delle regole di circolazione e multe per \"%s\" %s "
2666 "Definizione delle regole di circolazione e multe per tutte le biblioteche %s "
2667
2668 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
2669 #. %2$s:  END 
2670 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2671 #. %4$s:  END 
2672 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
2673 #. %6$s:  END 
2674 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
2675 #. %8$s:  END 
2676 #. %9$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2677 #. %10$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
2678 #. %11$s:  END 
2679 #. %12$s:  END 
2680 #. %13$s:  ActionsLoo.from_field 
2681 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
2682 #. %15$s:  ActionsLoo.from_subfield 
2683 #. %16$s:  END 
2684 #. %17$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
2685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:373
2686 #, c-format
2687 msgid ""
2688 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s"
2689 "%s %s with value "
2690 msgstr ""
2691 "%s Cancella %s %s Modifica %s %s Sposta %s %s Copia %s %s %s primo %s %s "
2692 "campo %s%s$%s%s %s con valore "
2693
2694 #. %1$s:  ELSE 
2695 #. %2$s:  END 
2696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:140
2697 #, c-format
2698 msgid "%s Disabled %s "
2699 msgstr "%s Disabilitato %s "
2700
2701 #. For the first occurrence,
2702 #. %1$s:  END 
2703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
2704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92
2705 #, c-format
2706 msgid "%s Email: "
2707 msgstr "%s Email: "
2708
2709 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
2710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:138
2711 #, c-format
2712 msgid "%s Enabled "
2713 msgstr "%s Abilitato "
2714
2715 #. %1$s:  IF ( error ) 
2716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:188
2717 #, c-format
2718 msgid "%s Error: "
2719 msgstr "%s Errore: "
2720
2721 #. %1$s:  END 
2722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:715
2723 #, c-format
2724 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc) "
2725 msgstr "%s Data di scadenza (lascia bianco per calcolo automatico) "
2726
2727 #. %1$s:  END 
2728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:550
2729 #, c-format
2730 msgid "%s Fax: "
2731 msgstr "%s Fax: "
2732
2733 #. %1$s:  IF ( areas ) 
2734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:48
2735 #, c-format
2736 msgid "%s Filter by area "
2737 msgstr "%s Filtra per area "
2738
2739 #. For the first occurrence,
2740 #. %1$s:  END 
2741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
2742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
2743 #, c-format
2744 msgid "%s First name:"
2745 msgstr "%s Nome:"
2746
2747 #. %1$s:  END 
2748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:305
2749 #, c-format
2750 msgid "%s First name: "
2751 msgstr "%s Nome: "
2752
2753 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
2754 #. %2$s:  END 
2755 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
2756 #. %4$s:  END 
2757 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
2758 #. %6$s:  END 
2759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:141
2760 #, c-format
2761 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
2762 msgstr ""
2763 "%s Primo sollecito %s %s Secondo sollecito %s %s Considerato perduto %s "
2764
2765 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
2766 #. %2$s:  END 
2767 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
2768 #. %4$s:  END 
2769 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
2770 #. %6$s:  END 
2771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60
2772 #, c-format
2773 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
2774 msgstr "%s Primo sollecito %s %s Secondo sollecito %s %s Terzo sollecito %s "
2775
2776 #. For the first occurrence,
2777 #. %1$s:  authtypecode 
2778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32
2779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42
2780 #, c-format
2781 msgid "%s Framework"
2782 msgstr "%s Griglia di catalogazione"
2783
2784 #. %1$s:  END 
2785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
2786 #, c-format
2787 msgid "%s From any library "
2788 msgstr "%s Da ogni biblioteca "
2789
2790 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
2791 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
2792 #. %3$s:  ELSE 
2793 #. %4$s:  END 
2794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:482
2795 #, c-format
2796 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
2797 msgstr ""
2798 "%s Da qualunque biblioteca %s Dalla biblioteca principale %s Prenotazioni "
2799 "non permesse %s "
2800
2801 #. %1$s:  END 
2802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:336
2803 #, c-format
2804 msgid "%s From home library "
2805 msgstr "%s Dalla biblioteca di appartenenza "
2806
2807 #. %1$s:  IF budget_period_id 
2808 #. %2$s:  budget_period_description 
2809 #. %3$s:  ELSE 
2810 #. %4$s:  END 
2811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
2812 #, c-format
2813 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
2814 msgstr "%s Fondi per '%s' %s Tutti i fondi %s "
2815
2816 #. For the first occurrence,
2817 #. %1$s:  holds_count 
2818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:832
2819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:432
2820 #, c-format
2821 msgid "%s Hold(s)"
2822 msgstr "%s Prenotazione(i)"
2823
2824 #. %1$s:  overcount 
2825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:75
2826 #, c-format
2827 msgid "%s Hold(s) over"
2828 msgstr "%s Prenotazione(i) scaduta(e)"
2829
2830 #. %1$s:  reservecount 
2831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
2832 #, c-format
2833 msgid "%s Hold(s) waiting"
2834 msgstr "%s Prenotazioni in attesa"
2835
2836 #. For the first occurrence,
2837 #. %1$s:  END 
2838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
2839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
2840 #, c-format
2841 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
2842 msgstr ""
2843 "%s Ignora i records importati (le copie possono ancora essere processate)"
2844
2845 #. %1$s:  END 
2846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
2847 #, c-format
2848 msgid "%s Ignore items"
2849 msgstr "%s Ignora le copie"
2850
2851 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
2852 #. %2$s:  itemloo.transfertfrom 
2853 #. %3$s:  itemloo.transfertto 
2854 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
2855 #. %5$s:  END 
2856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:513
2857 #, c-format
2858 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
2859 msgstr "%s In transito da %s a %s sino a %s %s "
2860
2861 #. %1$s:  END 
2862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:337
2863 #, c-format
2864 msgid "%s Initials: "
2865 msgstr "%s Iniziali: "
2866
2867 #. %1$s:  END 
2868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
2869 #, c-format
2870 msgid "%s Item floats "
2871 msgstr "%s Copia circolante "
2872
2873 #. %1$s:  END 
2874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:354
2875 #, c-format
2876 msgid "%s Item returns home "
2877 msgstr "%s La copia ritorna alla biblioteca che la possiede "
2878
2879 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
2880 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
2881 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
2882 #. %4$s:  ELSE 
2883 #. %5$s:  END 
2884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:490
2885 #, c-format
2886 msgid ""
2887 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
2888 "Error - unknown option %s "
2889 msgstr ""
2890 "%s Copia che rientra nella biblioteca di appartenenza %s Copia che rientra "
2891 "nella biblioteca di provenienza %s Copia circolante %s Errore - opzione "
2892 "sconosciuta %s "
2893
2894 #. %1$s:  END 
2895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
2896 #, c-format
2897 msgid "%s Item returns to issuing library "
2898 msgstr "%s La copia rientra nella biblioteca di provenienza "
2899
2900 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
2901 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
2902 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
2903 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
2904 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
2905 #. %6$s:  END 
2906 #. %7$s:  END 
2907 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
2908 #. %9$s:  END 
2909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:257
2910 #, c-format
2911 msgid ""
2912 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
2913 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
2914 msgstr ""
2915 "%s Il tipo di copia non è normalmente disponibile per il prestito. %s %s La "
2916 "copia normalmente non è disponibile per il prestito %s(%s)%s. %s %s Presta "
2917 "comunque? %s "
2918
2919 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
2920 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
2921 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
2922 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
2923 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
2924 #. %6$s:  END 
2925 #. %7$s:  END 
2926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:421
2927 #, c-format
2928 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
2929 msgstr "%s Tipo copia non prestabile. %s %s Copia non prestabile %s(%s)%s. %s "
2930
2931 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
2932 #. %2$s:  ELSE 
2933 #. %3$s:  END 
2934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:747
2935 #, c-format
2936 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
2937 msgstr "%s Ultimo valore %s Inizia con %s "
2938
2939 #. %1$s:  ELSE 
2940 #. %2$s:  END 
2941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
2942 #, c-format
2943 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
2944 msgstr "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
2945
2946 #. %1$s:  IF authtypecode.defined 
2947 #. %2$s:  ELSE 
2948 #. %3$s:  END 
2949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:50
2950 #, c-format
2951 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
2952 msgstr "%s Modifica tipo di authority %s Nuovo tipo di authority %s "
2953
2954 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
2955 #. %2$s:  ELSE 
2956 #. %3$s:  END 
2957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:76
2958 #, c-format
2959 msgid "%s Modify currency %s New currency %s"
2960 msgstr "%s Modifica valuta %s Nuova valuta %s"
2961
2962 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
2963 #. %2$s:  ELSE 
2964 #. %3$s:  END 
2965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213
2966 #, c-format
2967 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
2968 msgstr "%sModifica i dettagli dell'ordine %s Nuovo ordine %s "
2969
2970 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
2971 #. %2$s:  ELSE 
2972 #. %3$s:  END 
2973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
2974 #, c-format
2975 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
2976 msgstr "%s Modifica lista di utenti %s Nuova lista di utenti %s "
2977
2978 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
2979 #. %2$s:  ELSE 
2980 #. %3$s:  END 
2981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
2982 #, c-format
2983 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
2984 msgstr "%s Modifica lista di utenti %s Nuova lista di utenti %s "
2985
2986 #. %1$s:  IF ( modify ) 
2987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
2988 #, c-format
2989 msgid "%s Modify subscription for "
2990 msgstr "%s Modifica l'abbonamento per "
2991
2992 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
2993 #. %2$s:  ELSE 
2994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53
2995 #, c-format
2996 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
2997 msgstr "%s Bib. non definita %s "
2998
2999 #. %1$s:  ELSE 
3000 #. %2$s:  END 
3001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
3002 #, c-format
3003 msgid "%s New course %s"
3004 msgstr "%s Nuovo corso %s"
3005
3006 #. %1$s:  ELSE 
3007 #. %2$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
3008 #. %3$s:  ELSIF ( branchcategorie.searchdomain ) 
3009 #. %4$s:  END 
3010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
3011 #, c-format
3012 msgid "%s No %sproperties%ssearch domain%s defined. "
3013 msgstr "%s No %sproprietà%sdominio di ricerca%s definito "
3014
3015 #. %1$s:  ELSE 
3016 #. %2$s:  END 
3017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
3018 #, c-format
3019 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3020 msgstr "%s azione non definita per il template. %s "
3021
3022 #. %1$s:  ELSE 
3023 #. %2$s:  END 
3024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:561
3025 #, c-format
3026 msgid "%s No active budgets %s "
3027 msgstr "%s Nessun budget attivo %s "
3028
3029 #. For the first occurrence,
3030 #. %1$s:  ELSE 
3031 #. %2$s:  END 
3032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:766
3033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:778
3034 #, c-format
3035 msgid "%s No barcode %s "
3036 msgstr "%s No codice a barre %s "
3037
3038 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
3039 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3040 #. %3$s:  ELSE 
3041 #. %4$s:  failureMessage 
3042 #. %5$s:  END 
3043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
3044 #, c-format
3045 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
3046 msgstr ""
3047 "%s Non c'è l'id della rotating collection. %s Title già in uso. %s %s %s "
3048
3049 #. %1$s:  END 
3050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:343
3051 #, c-format
3052 msgid "%s No holds allowed "
3053 msgstr "%s Non sono permesse prenotazioni "
3054
3055 #. %1$s:  ELSE 
3056 #. %2$s:  END 
3057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:594
3058 #, c-format
3059 msgid "%s No inactive budgets %s "
3060 msgstr "%s Tutti i budget attivi %s "
3061
3062 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3063 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
3064 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
3065 #. %4$s:  ELSE 
3066 #. %5$s:  failureMessage 
3067 #. %6$s:  END 
3068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:33
3069 #, c-format
3070 msgid ""
3071 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
3072 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
3073 msgstr ""
3074 "%s  Nessuna copia con corrispondente barcode trovata %s La copia è già in "
3075 "una differente rotating collection %s La copia è già in questa rotating "
3076 "collection %s %s %s "
3077
3078 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3079 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
3080 #. %3$s:  ELSE 
3081 #. %4$s:  failureMessage 
3082 #. %5$s:  END 
3083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
3084 #, c-format
3085 msgid ""
3086 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
3087 "%s %s "
3088 msgstr ""
3089 "%s Nessuna copia con corrispondente barcode trovata %s Copia non presente "
3090 "nella rotating collection %s %s %s "
3091
3092 #. For the first occurrence,
3093 #. %1$s:  ELSE 
3094 #. %2$s:  END 
3095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:423
3096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:317
3097 #, c-format
3098 msgid "%s No limitation %s "
3099 msgstr "%s Nessuna limitazione %s "
3100
3101 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
3102 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
3103 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
3104 #. %4$s:  ELSE 
3105 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
3106 #. %6$s:  END 
3107 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
3108 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
3109 #. %9$s:  biblio.match_score 
3110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:201
3111 #, c-format
3112 msgid ""
3113 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
3114 "(score = %s): "
3115 msgstr ""
3116 "%s Non corrisponde %s Corrispondenza applicata %s Corrispondenza trovata %s "
3117 "%s %s %s Corrisponde record %s (score = %s): "
3118
3119 #. For the first occurrence,
3120 #. %1$s:  ELSE 
3121 #. %2$s:  END 
3122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:63
3123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:103
3124 #, c-format
3125 msgid "%s No results found %s "
3126 msgstr "%s Nessun risultato trovato %s "
3127
3128 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
3129 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3130 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
3131 #. %4$s:  ELSE 
3132 #. %5$s:  failureMessage 
3133 #. %6$s:  END 
3134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
3135 #, c-format
3136 msgid ""
3137 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
3138 "%s %s "
3139 msgstr ""
3140 "%s Nessun titolo inserito. %s Titolo già in uso. %s Nessuna descrizione "
3141 "inserita. %s %s %s "
3142
3143 # Nessuno/nessuna?
3144 #. %1$s:  END 
3145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:536
3146 #, c-format
3147 msgid "%s None "
3148 msgstr "%s Nessuno "
3149
3150 #. %1$s:  ELSE 
3151 #. %2$s:  END 
3152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:374
3153 #, c-format
3154 msgid "%s Not defined yet %s "
3155 msgstr "%s Non ancora definito %s "
3156
3157 #. For the first occurrence,
3158 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
3159 #. %2$s:  error.value 
3160 #. %3$s:  ELSE 
3161 #. %4$s:  error 
3162 #. %5$s:  END 
3163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:114
3164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117
3165 #, c-format
3166 msgid ""
3167 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
3168 "be merged at a time. %s %s %s "
3169 msgstr ""
3170 "%s Numero di record da fondere %s. Attualmente possono essere fusi solo 2 "
3171 "record per volta. %s %s %s "
3172
3173 #. %1$s:  END 
3174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:740
3175 #, c-format
3176 msgid "%s OPAC note: "
3177 msgstr "%s Nota OPAC: "
3178
3179 #. %1$s:  ELSE 
3180 #. %2$s:  END 
3181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
3182 #, c-format
3183 msgid "%s OR %s "
3184 msgstr "%s OR %s "
3185
3186 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
3187 #. %2$s:  END 
3188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:134
3189 #, c-format
3190 msgid ""
3191 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
3192 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3193 msgstr ""
3194 "%s Verranno cancellate solo le copie che non richiedono trasferimento "
3195 "(preferenza sistema TransferWhenCancelAllWaitingHolds) %s "
3196
3197 #. %1$s:  END 
3198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:350
3199 #, c-format
3200 msgid "%s Other name: "
3201 msgstr "%s Altro nome: "
3202
3203 #. %1$s:  END 
3204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
3205 #, c-format
3206 msgid "%s Other phone: "
3207 msgstr "%s Altro telefono: "
3208
3209 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
3210 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
3211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93
3212 #, c-format
3213 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
3214 msgstr ""
3215 "%s Ordine in lavorazione (solo un ordine per abbonamento è permesso) %s "
3216
3217 #. %1$s:  END 
3218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:544
3219 #, c-format
3220 msgid "%s Owner "
3221 msgstr "%s Proprietario "
3222
3223 #. %1$s:  END 
3224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:552
3225 #, c-format
3226 msgid "%s Owner and users "
3227 msgstr "%s Proprietario e utenti "
3228
3229 #. %1$s:  END 
3230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:560
3231 #, c-format
3232 msgid "%s Owner, users and library "
3233 msgstr "%s Proprietario, utenti e biblioteca "
3234
3235 #. For the first occurrence,
3236 #. %1$s:  END 
3237 #. %2$s:  current_page 
3238 #. %3$s:  total_pages 
3239 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
3240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
3241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
3242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
3243 #, c-format
3244 msgid "%s Page %s / %s %s "
3245 msgstr "%s Pagina %s / %s %s "
3246
3247 #. %1$s:  END 
3248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:799
3249 #, c-format
3250 msgid "%s Password: "
3251 msgstr "%s Password: "
3252
3253 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
3254 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
3255 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
3256 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
3257 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
3258 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3259 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3260 #. %8$s:  END 
3261 #. %9$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
3262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:545
3263 #, c-format
3264 msgid "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s %s "
3265 msgstr ""
3266 "%s Da lavorare%s Accettato%s Ordinato%s Rifiutato%s Lavorato %s %s %s %s "
3267
3268 #. For the first occurrence,
3269 #. %1$s:  END 
3270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
3271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
3272 #, c-format
3273 msgid "%s Phone:"
3274 msgstr "%s Telefono:"
3275
3276 #. For the first occurrence,
3277 #. %1$s:  END 
3278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80
3280 #, c-format
3281 msgid "%s Phone: "
3282 msgstr "%s Telefono: "
3283
3284 #. %1$s:  END 
3285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:525
3286 #, c-format
3287 msgid "%s Primary email: "
3288 msgstr "%s Email principale: "
3289
3290 #. %1$s:  END 
3291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:488
3292 #, c-format
3293 msgid "%s Primary phone: "
3294 msgstr "%s Telefono principale: "
3295
3296 #. %1$s:  ELSE 
3297 #. %2$s:  END 
3298 #. %3$s:  END 
3299 #. %4$s:  IF ( viewshelf ) 
3300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
3301 #, c-format
3302 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
3303 msgstr "%s Liste pubbliche %s %s %s&rsaquo; Contenuti di "
3304
3305 #. %1$s:  ELSE 
3306 #. %2$s:  END 
3307 #. %3$s:  ELSIF ( showprivateshelves ) 
3308 #. %4$s:  IF ( viewshelf || edit ) 
3309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
3310 #, c-format
3311 msgid "%s Public lists %s %s &rsaquo; %s "
3312 msgstr "%s Liste pubbliche %s %s &rsaquo; %s "
3313
3314 #. %1$s:  IF ( datereceived ) 
3315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:162
3316 #, c-format
3317 msgid "%s Receipt summary for "
3318 msgstr "%s Riassunto fatturazione per "
3319
3320 #. For the first occurrence,
3321 #. %1$s:  ELSE 
3322 #. %2$s:  name 
3323 #. %3$s:  END 
3324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:141
3325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
3326 #, c-format
3327 msgid "%s Receive orders from %s %s "
3328 msgstr "%s Ricezione degli ordini da %s %s "
3329
3330 #. %1$s:  END 
3331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
3332 #, c-format
3333 msgid "%s Registration date: "
3334 msgstr "%s Data di registrazione: "
3335
3336 #. %1$s:  END 
3337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
3338 #, c-format
3339 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
3340 msgstr "%s Sostituisci il record esistente con quello in arrivo"
3341
3342 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
3343 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
3344 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
3345 #. %4$s:  ELSE 
3346 #. %5$s:  overlay_action 
3347 #. %6$s:  END 
3348 #. %7$s:  END 
3349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
3350 #, c-format
3351 msgid ""
3352 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
3353 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
3354 msgstr ""
3355 "%s Sostituisci il record esistente con quello in arrivo %s Aggiungi il "
3356 "record in arrivo %s Ignora il record in arrivo (le sue copie posso ancora "
3357 "essere lavorate) %s %s %s %s"
3358
3359 #. %1$s:  END 
3360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
3361 #, c-format
3362 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
3363 msgstr ""
3364 "%s Sostituisci le copie se viene trovato il record bibliografico "
3365 "corrispondente (solo per le copie esistenti)"
3366
3367 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
3368 #. %2$s:  name 
3369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:17
3370 #, c-format
3371 msgid "%s Reserve found for %s ("
3372 msgstr "%s Trovata prenotazione per %s ("
3373
3374 #. For the first occurrence,
3375 #. %1$s:  debarments.size 
3376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:837
3377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437
3378 #, c-format
3379 msgid "%s Restrictions"
3380 msgstr "%s Restrizioni"
3381
3382 #. %1$s:  END 
3383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:274
3384 #, c-format
3385 msgid "%s Salutation: "
3386 msgstr "%s Cortesia: "
3387
3388 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3389 #. %2$s:  searchfield 
3390 #. %3$s:  END 
3391 #. %4$s:  IF ( loop ) 
3392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:118
3393 #, c-format
3394 msgid "%s Searching: %s %s %s "
3395 msgstr "%s Ricerca: %s %s %s "
3396
3397 #. %1$s:  END 
3398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:538
3399 #, c-format
3400 msgid "%s Secondary email: "
3401 msgstr "%s Email secondario: "
3402
3403 #. %1$s:  END 
3404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:501
3405 #, c-format
3406 msgid "%s Secondary phone: "
3407 msgstr "%s Telefono secondario: "
3408
3409 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
3410 #. %2$s:  ELSE 
3411 #. %3$s:  END 
3412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:97
3413 #, c-format
3414 msgid ""
3415 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
3416 "is kept when an irregularity is found. %s "
3417 msgstr ""
3418 "%s Il numero del periodico viene saltato quando si trova un'irregolarità. %s "
3419 "Il numero del periodico viene tenuto quando si trova un'irregolarità. %s "
3420
3421 #. %1$s:  batche.label_count 
3422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:48
3423 #, c-format
3424 msgid "%s Single Cards "
3425 msgstr "%s Tessere singole "
3426
3427 #. %1$s:  batche.card_count 
3428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
3429 #, c-format
3430 msgid "%s Single Patron Cards"
3431 msgstr "%s Singole tessere utente"
3432
3433 #. %1$s:  batche.label_count 
3434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:29
3435 #, c-format
3436 msgid "%s Single cards "
3437 msgstr "%s Tessere singole "
3438
3439 #. %1$s:  batche.card_count 
3440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:22
3441 #, c-format
3442 msgid "%s Single patron cards"
3443 msgstr "%s Singole tessere utente"
3444
3445 #. %1$s:  END 
3446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:653
3447 #, c-format
3448 msgid "%s Sort 1: "
3449 msgstr "%s Criterio 1: "
3450
3451 #. %1$s:  END 
3452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:665
3453 #, c-format
3454 msgid "%s Sort 2: "
3455 msgstr "%s Criterio 2: "
3456
3457 #. For the first occurrence,
3458 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('Spring(.*)') ) 
3459 #. %2$s:  matches.join("") 
3460 #. %3$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Summer(.*)') ) 
3461 #. %4$s:  matches.join("") 
3462 #. %5$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Fall(.*)') ) 
3463 #. %6$s:  matches.join("") 
3464 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Winter(.*)') ) 
3465 #. %8$s:  matches.join("") 
3466 #. %9$s:  ELSE 
3467 #. %10$s:  serial.serialseq 
3468 #. %11$s:  END 
3469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:262
3470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59
3471 #, c-format
3472 msgid "%s Spring%s %s Summer%s %s Fall%s %s Winter%s %s %s %s "
3473 msgstr "%s Primavera%s %s Estate%s %s Autunno%s %s Inverno%s %s %s %s "
3474
3475 #. For the first occurrence,
3476 #. %1$s:  END 
3477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
3478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
3479 #, c-format
3480 msgid "%s State:"
3481 msgstr "%s Provincia:"
3482
3483 #. For the first occurrence,
3484 #. %1$s:  END 
3485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:92
3486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:104
3487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44
3489 #, c-format
3490 msgid "%s State: "
3491 msgstr "%s Provincia: "
3492
3493 #. For the first occurrence,
3494 #. %1$s:  END 
3495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
3496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
3497 #, c-format
3498 msgid "%s Street number: "
3499 msgstr "%s Numero civico: "
3500
3501 #. For the first occurrence,
3502 #. %1$s:  END 
3503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
3504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
3505 #, c-format
3506 msgid "%s Street type: "
3507 msgstr "%s Tipo di via: "
3508
3509 #. %1$s:  IF ( renew ) 
3510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:10
3511 #, c-format
3512 msgid "%s Subscription renewed. "
3513 msgstr "%s Abbonamento rinnovato. "
3514
3515 #. For the first occurrence,
3516 #. %1$s:  END 
3517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
3518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
3519 #, c-format
3520 msgid "%s Surname:"
3521 msgstr "%s Cognome:"
3522
3523 #. %1$s:  END 
3524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:288
3525 #, c-format
3526 msgid "%s Surname: "
3527 msgstr "%s Cognome: "
3528
3529 #. %1$s:  ELSE 
3530 #. %2$s:  loo.tab 
3531 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
3532 #. %4$s:  loo.kohafield 
3533 #. %5$s:  END 
3534 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
3535 #. %7$s:  ELSE 
3536 #. %8$s:  END 
3537 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
3538 #. %10$s:  ELSE 
3539 #. %11$s:  END 
3540 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
3541 #. %13$s:  loo.seealso 
3542 #. %14$s:  END 
3543 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
3544 #. %16$s:  END 
3545 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
3546 #. %18$s:  END 
3547 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
3548 #. %20$s:  loo.authorised_value 
3549 #. %21$s:  END 
3550 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
3551 #. %23$s:  loo.authtypecode 
3552 #. %24$s:  END 
3553 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
3554 #. %26$s:  loo.value_builder 
3555 #. %27$s:  END 
3556 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
3557 #. %29$s:  loo.link 
3558 #. %30$s:  END 
3559 #. %31$s:  END 
3560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
3561 #, c-format
3562 msgid ""
3563 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
3564 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
3565 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
3566 "%s %s "
3567 msgstr ""
3568 "%s Tab:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRipetibile, %sNon ripetibile,%s "
3569 "%sObbligatorio, %sNon obbligatorio,%s %s | Vedi anche: %s,%s %snascosto,%s "
3570 "%sè un url,%s %s | Valore autorizzato:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:"
3571 "%s,%s %s | Link:%s,%s %s "
3572
3573 #. %1$s:  IF ( error == 101 ) 
3574 #. %2$s:  IF ( card_element ) 
3575 #. %3$s:  card_element 
3576 #. %4$s:  element_id 
3577 #. %5$s:  ELSE 
3578 #. %6$s:  END 
3579 #. %7$s:  ELSIF ( error == 102 ) 
3580 #. %8$s:  IF ( card_element ) 
3581 #. %9$s:  card_element 
3582 #. %10$s:  element_id 
3583 #. %11$s:  ELSIF ( image_ids ) 
3584 #. %12$s:  image_ids 
3585 #. %13$s:  ELSE 
3586 #. %14$s:  END 
3587 #. %15$s:  ELSIF ( error == 201 ) 
3588 #. %16$s:  IF ( element_id ) 
3589 #. %17$s:  card_element 
3590 #. %18$s:  element_id 
3591 #. %19$s:  END 
3592 #. %20$s:  ELSIF ( error == 202 ) 
3593 #. %21$s:  ELSIF ( error == 203 ) 
3594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
3595 #, c-format
3596 msgid ""
3597 "%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save "
3598 "operation%s. Please have your system administrator check the error log for "
3599 "details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s"
3600 "%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator "
3601 "check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s "
3602 "on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for "
3603 "details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to "
3604 "check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library "
3605 "code was supplied. Please "
3606 msgstr ""
3607 "%s Il database ha generato un errore mentre %ssalvava %s %s%s stava tentando "
3608 "un salvataggio%s. Informa il tuo amministratore di sistema e suggeriscigli "
3609 "di verificare sui log. %s Il database ha generato un errore mentre "
3610 "%scancellava %s %s%s%s%sstava tentando una cancellazione%s. Informa il tuo "
3611 "amministratore di sistema e suggeriscigli di verificare sui log. %s E' stata "
3612 "tentata un'operazione non supportata%s su %s %s%s. Informa il tuo "
3613 "amministratore di sistema e suggeriscigli di verificare sui log. %s Si è "
3614 "verificato un errore. Informa il tuo amministratore di sistema e "
3615 "suggeriscigli di verificare sui log. %s E' stato usato un codice di "
3616 "sottobiblioteca inesistente o errato. Si prega di "
3617
3618 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3619 #. %2$s:  error.value 
3620 #. %3$s:  ELSE 
3621 #. %4$s:  error 
3622 #. %5$s:  END 
3623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:61
3624 #, c-format
3625 msgid ""
3626 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3627 "one: %s %s %s %s "
3628 msgstr ""
3629 "%s Le seguenti copie non possono essere spostate dal vecchio record al "
3630 "nuovo: %s %s %s %s "
3631
3632 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3633 #. %2$s:  error.value 
3634 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' 
3635 #. %4$s:  ELSE 
3636 #. %5$s:  error 
3637 #. %6$s:  END 
3638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62
3639 #, c-format
3640 msgid ""
3641 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3642 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
3643 "merging. %s %s %s "
3644 msgstr ""
3645 "%s Le copie seguenti non possono essere spostate dal vecchio record a quello "
3646 "nuovo: %s %s Non è stata selezionata alcuna griglia. Per favore seleziona "
3647 "una griglia per fonderli. %s %s %s "
3648
3649 #. %1$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
3650 #. %2$s:  message.mmtid
3651 #. %3$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
3652 #. %4$s:  message.biblionumber 
3653 #. %5$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
3654 #. %6$s:  message.authid 
3655 #. %7$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
3656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
3657 #, c-format
3658 msgid ""
3659 "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s "
3660 "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s "
3661 "does not exist in the database. %s The biblio "
3662 msgstr ""
3663 "%s Il template selezionato (id=%s) non esiste o nessuna azione è definita in "
3664 "esso. %s Il biblionumber %s non esiste nel database. %s L'id di authority %s "
3665 "non esiste nel database. %s Il record bibliografico "
3666
3667 #. %1$s:  ELSE 
3668 #. %2$s:  END 
3669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
3670 #, c-format
3671 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
3672 msgstr "%s Non ci sono suggerimenti accettati in attesa.%s "
3673
3674 #. %1$s:  ELSE 
3675 #. %2$s:  END 
3676 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
3677 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
3678 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
3679 #. %6$s:  ELSE 
3680 #. %7$s:  report.total_success 
3681 #. %8$s:  report.total_records 
3682 #. %9$s:  END 
3683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
3684 #, c-format
3685 msgid ""
3686 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
3687 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
3688 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
3689 msgstr ""
3690 "%s Non ci sono records id defitinti. %s %s %s Tutti i records sono stati "
3691 "cancellati con successo! %s Nessun record cancellato. E' avvenuto un errore. "
3692 "%s %s / %s i records sono stati cancellati ma ci sono stati degli errori. %s "
3693
3694 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
3695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
3696 #, c-format
3697 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
3698 msgstr "%sNon sono stati ricevuti ordini per questo budget. "
3699
3700 #. %1$s:  ELSE 
3701 #. %2$s:  END 
3702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:977
3703 #, c-format
3704 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
3705 msgstr "%s Non ci sono ordini per questo record bibliografico. %s "
3706
3707 #. %1$s:  ELSIF search_done 
3708 #. %2$s:  END 
3709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
3710 #, c-format
3711 msgid "%s There is no order for this search. %s "
3712 msgstr "%s Non ci sono ordini per questa ricerca. %s "
3713
3714 #. %1$s:  ELSE 
3715 #. %2$s:  END 
3716 #. %3$s:  ELSIF view == 'report' 
3717 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
3718 #. %5$s:  ELSE 
3719 #. %6$s:  report.total_success 
3720 #. %7$s:  report.total_records 
3721 #. %8$s:  END 
3722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
3723 #, c-format
3724 msgid ""
3725 "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully "
3726 "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some "
3727 "errors occurred. %s "
3728 msgstr ""
3729 "%s No ci sono ids di record definiti. %s %s %s Tutti i record sono stati "
3730 "modificati! %s %s / %s records sono stati modificati. Si sono verificati "
3731 "alcuni errori. %s "
3732
3733 #. %1$s:  ELSE 
3734 #. %2$s:  END 
3735 #. %3$s:  END 
3736 #. %4$s:  ELSE 
3737 #. %5$s:  END 
3738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:70
3739 #, c-format
3740 msgid ""
3741 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
3742 "using the table configuration in this module. %s "
3743 msgstr ""
3744 "%s Non c'è una tabella da configurare per questo modulo. %s %s %s Non c'è "
3745 "una pagina che usi la tabella di configurazione di questo modulo. %s "
3746
3747 #. %1$s:  ELSE 
3748 #. %2$s:  field.name 
3749 #. %3$s:  END 
3750 #. %4$s:  END 
3751 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
3752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:331
3753 #, c-format
3754 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
3755 msgstr "%s Non ci sono valori definiti per %s %s %s %s "
3756
3757 #. %1$s:  ELSE 
3758 #. %2$s:  END 
3759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:345
3760 #, c-format
3761 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
3762 msgstr "%s Questo numero di ordine non esiste. %s "
3763
3764 #. For the first occurrence,
3765 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
3766 #. %2$s:  ELSE 
3767 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
3768 #. %4$s:  END 
3769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:180
3770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412
3771 #, c-format
3772 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
3773 msgstr "%s Illimitata %s %s %s "
3774
3775 #. %1$s:  END 
3776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:773
3777 #, c-format
3778 msgid "%s Username: "
3779 msgstr "%s Username: "
3780
3781 #. %1$s:  ELSE 
3782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:740
3783 #, c-format
3784 msgid "%s Waiting to be pulled "
3785 msgstr "%s In attesa di essere inviato "
3786
3787 #. For the first occurrence,
3788 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew ) 
3789 #. %2$s:  ELSE 
3790 #. %3$s:  END 
3791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:215
3792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
3793 #, c-format
3794 msgid "%s Yes %s No %s "
3795 msgstr "%s Sì %s No %s "
3796
3797 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
3798 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
3799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:63
3800 #, c-format
3801 msgid "%s Yes%s, "
3802 msgstr "%s Sì%s, "
3803
3804 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3805 #. %2$s:  searchfield 
3806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:330
3807 #, c-format
3808 msgid "%s You Searched for %s"
3809 msgstr "%s Hai cercato %s"
3810
3811 #. %1$s:  ELSE 
3812 #. %2$s:  END 
3813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:91
3814 #, c-format
3815 msgid "%s You are not logged in | %s "
3816 msgstr "%s Non hai fatto il login in | %s "
3817
3818 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3819 #. %2$s:  searchfield 
3820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
3821 #, c-format
3822 msgid "%s You searched for %s"
3823 msgstr "%s Hai cercato %s"
3824
3825 #. %1$s:  IF id 
3826 #. %2$s:  id 
3827 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
3828 #. %4$s:  searchfield 
3829 #. %5$s:  END 
3830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
3831 #, c-format
3832 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
3833 msgstr "%s Hai cercato il record %s %s Hai cercato %s %s "
3834
3835 #. For the first occurrence,
3836 #. %1$s:  ELSE 
3837 #. %2$s:  END 
3838 #. %3$s:  ELSIF ( category2 ) 
3839 #. %4$s:  IF ( viewshelf ) 
3840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
3841 #, c-format
3842 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
3843 msgstr "%s Le tue liste %s %s &rsaquo; %s "
3844
3845 #. For the first occurrence,
3846 #. %1$s:  END 
3847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
3848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
3849 #, c-format
3850 msgid "%s Zip/Postal code:"
3851 msgstr "%s Codice postale:"
3852
3853 #. For the first occurrence,
3854 #. %1$s:  END 
3855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:104
3856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
3857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32
3858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56
3859 #, c-format
3860 msgid "%s Zip/Postal code: "
3861 msgstr "%s Codice postale: "
3862
3863 #. %1$s:  END 
3864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108
3865 #, c-format
3866 msgid ""
3867 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
3868 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError %%] "
3869 msgstr ""
3870 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
3871 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError %%] "
3872
3873 #. %1$s:  BLOCK showreference 
3874 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid=' 
3875 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value=' 
3876 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
3877 #. %5$s:  SWITCH type 
3878 #. %6$s:  CASE 'broader' 
3879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
3880 #, c-format
3881 msgid ""
3882 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
3883 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
3884 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
3885 msgstr ""
3886 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
3887 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
3888 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
3889
3890 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
3891 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
3892 #. %3$s:  IF avs 
3893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
3894 #, c-format
3895 msgid ""
3896 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
3897 "authorised value category default: the default authorised value to select "
3898 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
3899 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
3900 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
3901 msgstr ""
3902 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
3903 "authorised value category default: the default authorised value to select "
3904 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
3905 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
3906 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
3907
3908 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
3909 #. %2$s:  rule.hardduedate 
3910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:197
3911 #, c-format
3912 msgid "%s after %s "
3913 msgstr "%s dopo %s "
3914
3915 #. SCRIPT
3916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
3917 msgid "%s already in your cart"
3918 msgstr "%s già nel tuo carrello"
3919
3920 #. %1$s:  item.countanalytics 
3921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:783
3922 #, c-format
3923 msgid "%s analytics"
3924 msgstr "%s analitici"
3925
3926 #. %1$s:  multi_batch_count 
3927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:104
3928 #, c-format
3929 msgid "%s batch(es) to export."
3930 msgstr "%s batch da esportare."
3931
3932 #. %1$s:  IF ( biblio.author ) 
3933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
3934 #, c-format
3935 msgid "%s by "
3936 msgstr "%s di "
3937
3938 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
3939 #. %2$s:  loopro.author 
3940 #. %3$s:  END 
3941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
3942 #, c-format
3943 msgid "%s by %s%s"
3944 msgstr "%s di %s%s"
3945
3946 #. For the first occurrence,
3947 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
3948 #. %2$s:  reserveloo.author 
3949 #. %3$s:  END 
3950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:72
3951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46
3952 #, c-format
3953 msgid "%s by %s%s "
3954 msgstr "%s di %s%s "
3955
3956 #. For the first occurrence,
3957 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
3958 #. %2$s:  ordersloo.author 
3959 #. %3$s:  END 
3960 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
3961 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
3962 #. %6$s:  END 
3963 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
3964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:78
3965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:256
3966 #, c-format
3967 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s"
3968 msgstr "%s di %s%s %s &ndash; %s%s %s"
3969
3970 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
3971 #. %2$s:  END 
3972 #. %3$s:  biblio.author |html 
3973 #. %4$s: ~ END 
3974 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
3975 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
3976 #. %7$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
3977 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
3978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
3979 #, c-format
3980 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
3981 msgstr "%s di%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
3982
3983 #. %1$s:  branchname 
3984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
3985 #, c-format
3986 msgid "%s calendar"
3987 msgstr "%s calendario"
3988
3989 #. %1$s:  errorfile 
3990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
3991 #, c-format
3992 msgid "%s can't be opened"
3993 msgstr "%s non può essere aperto"
3994
3995 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
3996 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
3997 #. %3$s:  missing_critical.key 
3998 #. %4$s:  missing_critical.value 
3999 #. %5$s:  ELSE 
4000 #. %6$s:  missing_critical.key 
4001 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
4002 #. %8$s:  missing_critical.value 
4003 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
4004 #. %10$s:  missing_critical.value 
4005 #. %11$s:  ELSE 
4006 #. %12$s:  END 
4007 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
4008 #. %14$s:  missing_critical.surname 
4009 #. %15$s:  END 
4010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
4011 #, c-format
4012 msgid ""
4013 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
4014 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
4015 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
4016 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
4017 msgstr ""
4018 "%s non è stato elaborato! %s ha &quot;%s&quot; in formato sconosciuto: &quot;"
4019 "%s&quot; %s Campo critico &quot;%s&quot; %sha un valore sconosciuto &quot;"
4020 "%s&quot; %sha un valore sconosciuto &quot;%s&quot; %smancante %s (numero "
4021 "utente: %s; cognome: %s). %s "
4022
4023 #. %1$s:  lis.level 
4024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
4025 #, c-format
4026 msgid "%s data added"
4027 msgstr "%s dati immessi"
4028
4029 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
4030 #. %2$s:  END 
4031 #. %3$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
4032 #. %4$s:  END 
4033 #. %5$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
4034 #. %6$s:  END 
4035 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
4036 #. %8$s:  END 
4037 #. %9$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
4038 #. %10$s:  END 
4039 #. %11$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
4040 #. %12$s:  END 
4041 #. %13$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
4042 #. %14$s:  END 
4043 #. %15$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
4044 #. %16$s:  END 
4045 #. %17$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
4046 #. %18$s:  END 
4047 #. %19$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
4048 #. %20$s:  END 
4049 #. %21$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
4050 #. %22$s:  END 
4051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
4052 #, c-format
4053 msgid ""
4054 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
4055 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
4056 msgstr ""
4057 "%s giorno %s %s settimana %s %s 2 settimane %s %s 3 settimane %s %s mese %s "
4058 "%s 2 mesi %s %s 3 mesi %s %s quadrimestre %s %s 2 quadrimestri %s %s anno %s "
4059 "%s 2 anni %s "
4060
4061 #. %1$s:  deliverytime 
4062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
4063 #, c-format
4064 msgid "%s days"
4065 msgstr "%s giorni"
4066
4067 #. SCRIPT
4068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4069 msgid ""
4070 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
4071 "this record?"
4072 msgstr ""
4073 "%s degli ordini cancellati sono collegati a questo record. Sei sicuro di "
4074 "volerlo cancellare?"
4075
4076 #. SCRIPT
4077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4078 msgid ""
4079 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
4080 "permissions to delete this record."
4081 msgstr ""
4082 "%s degli ordini cancellati sono collegati a questo record. Devi avere il "
4083 "permesso di gestire gli ordini per cancellare questo record."
4084
4085 #. %1$s:  HANDLED 
4086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
4087 #, c-format
4088 msgid "%s directories processed."
4089 msgstr "%s cartella(e) processata(e)."
4090
4091 #. %1$s:  TOTAL 
4092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:44
4093 #, c-format
4094 msgid "%s directories scanned."
4095 msgstr "%s cartella(e) letta(e) completamente."
4096
4097 #. %1$s:  IF ( serial.cannotedit ) 
4098 #. %2$s:  ELSE 
4099 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
4100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:225
4101 #, c-format
4102 msgid "%s disabled %s %s "
4103 msgstr "%s disabilitato %s %s "
4104
4105 #. For the first occurrence,
4106 #. %1$s:  duplicate_count 
4107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:192
4108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:176
4109 #, c-format
4110 msgid "%s duplicate item(s) found"
4111 msgstr "%s copie smarrite trovate"
4112
4113 #. For the first occurrence,
4114 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
4115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
4117 #, c-format
4118 msgid "%s failed to unpack."
4119 msgstr "%s impossibile decomprimere."
4120
4121 #. %1$s:  END 
4122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
4123 #, c-format
4124 msgid "%s for "
4125 msgstr "%s per "
4126
4127 #. %1$s:  IF searchmember 
4128 #. %2$s:  searchmember 
4129 #. %3$s:  END 
4130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:334
4131 #, c-format
4132 msgid "%s for '%s'%s"
4133 msgstr "%s per '%s'%s"
4134
4135 #. For the first occurrence,
4136 #. %1$s:  authtypecode 
4137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:30
4138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37
4139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48
4140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53
4141 #, c-format
4142 msgid "%s framework"
4143 msgstr "%s Griglia di catalogazione"
4144
4145 #. For the first occurrence,
4146 #. %1$s:  books_loo.holds 
4147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:528
4148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
4149 #, c-format
4150 msgid "%s hold(s) left"
4151 msgstr "%s Prenotazione(i) rimasta(e)"
4152
4153 #. SCRIPT
4154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4155 msgid ""
4156 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
4157 "items."
4158 msgstr ""
4159 "%s prenotazioni(e) sono presenti su questo record. Devi cancellare tutte le "
4160 "prenotazioni prima di cancellare tutte le copie."
4161
4162 #. %1$s:  LoginBranchname 
4163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
4164 #, c-format
4165 msgid "%s holdings"
4166 msgstr "%s (copie)"
4167
4168 #. SCRIPT
4169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4170 msgid ""
4171 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
4172 msgstr ""
4173 "%s prenotazione(i) su questo record. Sei sicuro di voler cancellare questo "
4174 "record?"
4175
4176 #. %1$s:  END 
4177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
4178 #, c-format
4179 msgid "%s image file"
4180 msgstr "%s file immagine"
4181
4182 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
4183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
4184 #, c-format
4185 msgid "%s image(s) moved into the database:"
4186 msgstr "%s immagine(i) trasferita(e) nel database:"
4187
4188 #. %1$s:  total 
4189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
4190 #, c-format
4191 msgid "%s images found"
4192 msgstr "%s immagini trovate"
4193
4194 #. %1$s:  imported 
4195 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
4196 #. %3$s:  lastimported 
4197 #. %4$s:  END 
4198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
4199 #, c-format
4200 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
4201 msgstr "%s records importati %s(l'ultimo era %s)%s"
4202
4203 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
4204 #. %2$s:  reserveloo.branch 
4205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:133
4206 #, c-format
4207 msgid "%s in %s"
4208 msgstr "%s il %s"
4209
4210 #. SCRIPT
4211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
4212 msgid "%s in tab %s"
4213 msgstr "%s nella scheda %s"
4214
4215 #. SCRIPT
4216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4217 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
4218 msgstr "%s non è né permesso né proibito!"
4219
4220 #. SCRIPT
4221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4222 msgid "%s is permitted!"
4223 msgstr "%s è permesso."
4224
4225 #. SCRIPT
4226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4227 msgid "%s is prohibited!"
4228 msgstr "%s è proibito."
4229
4230 #. %1$s:  irregular_issues 
4231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
4232 #, c-format
4233 msgid "%s issues "
4234 msgstr "%s fascicoli "
4235
4236 #. %1$s:  END 
4237 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
4238 #. %3$s:  IF st == subtype 
4239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:673
4240 #, c-format
4241 msgid "%s issues %s %s "
4242 msgstr "%s fascicoli  %s %s "
4243
4244 #. SCRIPT
4245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
4246 msgid "%s item mandatory fields empty"
4247 msgstr "%s  campi della copia obbligatori sono vuoti"
4248
4249 #. %1$s:  num_items 
4250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70
4251 #, c-format
4252 msgid "%s item records found and staged"
4253 msgstr "%s records di copie trovati e processati"
4254
4255 #. SCRIPT
4256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
4257 msgid "%s item(s) added to your cart"
4258 msgstr "%s documento(i) aggiunti al tuo carrello"
4259
4260 #. SCRIPT
4261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4262 msgid ""
4263 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
4264 "deleting this record."
4265 msgstr ""
4266 "%s copia(e) sono collegate a questo record. Devi cancellare tutte le copie "
4267 "prima di cancellare il record."
4268
4269 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
4270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
4271 #, c-format
4272 msgid "%s item(s) attached."
4273 msgstr "%s copia(e) collegata(e)."
4274
4275 #. %1$s:  not_deleted_items 
4276 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
4277 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
4278 #. %4$s:  END 
4279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
4280 #, c-format
4281 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
4282 msgstr "%s non posso essere cancellate le copie(a): %s%s%s"
4283
4284 #. %1$s:  deleted_items 
4285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
4286 #, c-format
4287 msgid "%s item(s) deleted."
4288 msgstr "%s copie cancellate."
4289
4290 #. For the first occurrence,
4291 #. %1$s:  books_loo.items 
4292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
4293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
4294 #, c-format
4295 msgid "%s item(s) left"
4296 msgstr "%s Copia(e) rimaste"
4297
4298 #. %1$s:  modified_items 
4299 #. %2$s:  modified_fields 
4300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
4301 #, c-format
4302 msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified) "
4303 msgstr "%s copie modificate (con %s campi modificati) "
4304
4305 #. %1$s:  total 
4306 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
4307 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
4308 #. %4$s:  ELSE 
4309 #. %5$s:  END 
4310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:45
4311 #, c-format
4312 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
4313 msgstr "%s copie trovate per %s%s%sTutte le biblioteche%s "
4314
4315 #. %1$s:  moddatecount 
4316 #. %2$s:  date | $KohaDates 
4317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105
4318 #, c-format
4319 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
4320 msgstr "%s copie modificate : data ultima revisione impostata al %s"
4321
4322 #. %1$s:  total 
4323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:153
4324 #, c-format
4325 msgid "%s lines found."
4326 msgstr "%s linee trovate."
4327
4328 #. For the first occurrence,
4329 #. SCRIPT
4330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
4331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
4332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
4333 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
4334 msgstr "%s campi obbligatori vuoti (evidenziati)"
4335
4336 #. %1$s:  END 
4337 #. %2$s:  CASE 
4338 #. %3$s:  st 
4339 #. %4$s:  END 
4340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:687
4341 #, c-format
4342 msgid "%s months %s%s %s "
4343 msgstr "%s mesi %s%s %s "
4344
4345 #. %1$s:  alreadyindb 
4346 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
4347 #. %3$s:  lastalreadyindb 
4348 #. %4$s:  END 
4349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
4350 #, c-format
4351 msgid ""
4352 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
4353 "%s(last was %s)%s"
4354 msgstr ""
4355 "%s non importato perché è già presente nella tabella degli utenti e la "
4356 "sovrascrittura è disabilitata %s(l'ultimo era %s)%s"
4357
4358 #. %1$s:  invalid 
4359 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
4360 #. %3$s:  lastinvalid 
4361 #. %4$s:  END 
4362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
4363 #, c-format
4364 msgid ""
4365 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
4366 msgstr ""
4367 "%s non importati perché non sono nel formato richiesto %s(l'ultimo era %s)%s"
4368
4369 #. %1$s:  endat 
4370 #. %2$s:  numrecords 
4371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
4372 #, c-format
4373 msgid "%s of %s"
4374 msgstr "%s di %s"
4375
4376 #. SCRIPT
4377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
4378 msgid "%s of %s renewals remaining"
4379 msgstr "%s di %s rinnovi rimasti"
4380
4381 #. For the first occurrence,
4382 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
4383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
4384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:139
4385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
4386 #, c-format
4387 msgid "%s on "
4388 msgstr "%s il "
4389
4390 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
4391 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:194
4393 #, c-format
4394 msgid "%s on %s "
4395 msgstr "%s il %s "
4396
4397 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
4398 #. %2$s:  ELSE 
4399 #. %3$s:  END 
4400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:820
4401 #, c-format
4402 msgid "%s on %s until %s"
4403 msgstr "%s su %s fino al %s"
4404
4405 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
4406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574
4407 #, c-format
4408 msgid "%s on loan:"
4409 msgstr "%s in prestito:"
4410
4411 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
4412 #. %2$s:  ELSE 
4413 #. %3$s:  END 
4414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:85
4415 #, c-format
4416 msgid "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4417 msgstr "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4418
4419 #. SCRIPT
4420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4421 msgid ""
4422 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
4423 "delete this record."
4424 msgstr ""
4425 "%s Alcuni ordini(e) stanno usando questo record. Devi avere il permesso di "
4426 "gestire gli ordini per cancellarlo."
4427
4428 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
4429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:233
4430 #, c-format
4431 msgid "%s order(s) attached."
4432 msgstr "%s ordine(i) collegato(i)"
4433
4434 #. For the first occurrence,
4435 #. %1$s:  books_loo.biblios 
4436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:522
4437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
4438 #, c-format
4439 msgid "%s order(s) left"
4440 msgstr "%s ordine(i) rimasto(i)"
4441
4442 #. %1$s:  overwritten 
4443 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
4444 #. %3$s:  lastoverwritten 
4445 #. %4$s:  END 
4446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
4447 #, c-format
4448 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
4449 msgstr "%s sovrascritto %s(l'ultimo era %s)%s"
4450
4451 #. %1$s:  TotalDel 
4452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:167
4453 #, c-format
4454 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
4455 msgstr "%s utenti sono stati cancellati con successo"
4456
4457 #. %1$s:  TotalDel 
4458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165
4459 #, c-format
4460 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
4461 msgstr "%s utenti sono stati spostati nel cestino con successo"
4462
4463 #. %1$s:  TotalDel 
4464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:160
4465 #, c-format
4466 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
4467 msgstr "%s utenti sono stati rimoossi (se non stai facendo un test)"
4468
4469 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
4470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:80
4471 #, c-format
4472 msgid "%s pending"
4473 msgstr "%s in attesa"
4474
4475 #. %1$s:  TAB.tab_title 
4476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:75
4477 #, c-format
4478 msgid "%s preferences"
4479 msgstr "%s preferenze"
4480
4481 #. SCRIPT
4482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4483 msgid ""
4484 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
4485 "check the server log for more details."
4486 msgstr ""
4487 "%s citazioni/suggerimenti salvati ma c'è stato un errore. Per favore, fai "
4488 "controllare l'errore sui logs al tuo amministratore di sistema."
4489
4490 #. SCRIPT
4491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4492 msgid "%s quotes saved."
4493 msgstr "%s  citazioni salvate."
4494
4495 #. %1$s:  errcon.server 
4496 #. %2$s:  errcon.seq 
4497 #. %3$s:  errcon.error 
4498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
4499 #, c-format
4500 msgid "%s record %s: %s"
4501 msgstr "%s record %s: %s"
4502
4503 #. For the first occurrence,
4504 #. %1$s:  count 
4505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:95
4506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201
4507 #, c-format
4508 msgid "%s record(s)"
4509 msgstr "%s record(s)"
4510
4511 #. %1$s:  deleted_records 
4512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
4513 #, c-format
4514 msgid "%s record(s) deleted."
4515 msgstr "%s record cancellati."
4516
4517 #. %1$s:  total 
4518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
4519 #, c-format
4520 msgid "%s records in file"
4521 msgstr "%s records nel file"
4522
4523 #. %1$s:  import_errors 
4524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:57
4525 #, c-format
4526 msgid "%s records not staged because of MARC error"
4527 msgstr "%s records non processati a causa di un errore MARC"
4528
4529 #. %1$s:  total 
4530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
4531 #, c-format
4532 msgid "%s records parsed"
4533 msgstr "%s records lavorati"
4534
4535 #. %1$s:  staged 
4536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:58
4537 #, c-format
4538 msgid "%s records staged"
4539 msgstr "%s records processati"
4540
4541 #. %1$s:  matched 
4542 #. %2$s:  matcher_code 
4543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:60
4544 #, c-format
4545 msgid ""
4546 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
4547 "%s&quot;"
4548 msgstr ""
4549 "%s records con almeno una corrispondenza nel catalogo per regola di "
4550 "corrispondenza &quot;%s&quot;"
4551
4552 #. %1$s:  resul.used 
4553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:86
4554 #, c-format
4555 msgid "%s records(s)"
4556 msgstr "%s record"
4557
4558 #. %1$s:  total 
4559 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
4560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:306
4561 #, c-format
4562 msgid "%s result(s) found %sfor "
4563 msgstr "%s risultato(i) trovato(i) %sper "
4564
4565 #. %1$s:  breeding_count 
4566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:108
4567 #, c-format
4568 msgid "%s result(s) found in reservoir"
4569 msgstr "%s risultato(i) trovato(i) nell'area temporanea"
4570
4571 #. For the first occurrence,
4572 #. %1$s:  count 
4573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
4574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
4575 #, c-format
4576 msgid "%s results found"
4577 msgstr "%s risultati"
4578
4579 #. %1$s:  total 
4580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
4581 #, c-format
4582 msgid "%s results found "
4583 msgstr "%s risultati trovati "
4584
4585 #. %1$s:  count 
4586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
4587 #, c-format
4588 msgid "%s shipments"
4589 msgstr "%s invii trovati"
4590
4591 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
4592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:232
4593 #, c-format
4594 msgid "%s subscription(s) attached."
4595 msgstr "%s abbonamento(i) collegato(i)"
4596
4597 #. For the first occurrence,
4598 #. %1$s:  books_loo.subscriptions 
4599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:525
4600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
4601 #, c-format
4602 msgid "%s subscription(s) left"
4603 msgstr "%s abbonamento(i) rimasto(i)"
4604
4605 #. %1$s:  suggestions_count 
4606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
4607 #, c-format
4608 msgid "%s suggestions waiting. "
4609 msgstr "%s suggerimento in attesa. "
4610
4611 #. %1$s:  resul.used 
4612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
4613 #, c-format
4614 msgid "%s times"
4615 msgstr "%s volte"
4616
4617 #. %1$s:  ELSE 
4618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:640
4619 #, c-format
4620 msgid "%s to "
4621 msgstr "%s a "
4622
4623 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
4624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:79
4625 #, c-format
4626 msgid "%s to order"
4627 msgstr "%s sull'ordine"
4628
4629 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
4630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:596
4631 #, c-format
4632 msgid "%s unavailable:"
4633 msgstr "%s non disponibile:"
4634
4635 #. %1$s:  END 
4636 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
4637 #. %3$s:  IF st == subtype 
4638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:680
4639 #, c-format
4640 msgid "%s weeks %s %s "
4641 msgstr "%s settimane %s %s "
4642
4643 #. %1$s:  END 
4644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
4645 #, c-format
4646 msgid "%s will expire before "
4647 msgstr "%s scadrà prima del "
4648
4649 #. For the first occurrence,
4650 #. %1$s:  dateofbirthrequired 
4651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:296
4652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:297
4653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:382
4654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:383
4655 #, c-format
4656 msgid "%s years"
4657 msgstr "%s anni"
4658
4659 #. %1$s: - USE CGI -
4660 #. %2$s:  CGI.param('sEcho') 
4661 #. %3$s:  total_rows 
4662 #. %4$s:  total_rows 
4663 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
4664 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
4665 #. %7$s: - UNLESS loop.last 
4666 #. %8$s:  END -
4667 #. %9$s: - END -
4668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.json.tt:1
4669 #, c-format
4670 msgid ""
4671 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4672 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
4673 msgstr ""
4674 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4675 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
4676
4677 #. For the first occurrence,
4678 #. %1$s:  USE To 
4679 #. %2$s:  sEcho 
4680 #. %3$s:  iTotalRecords 
4681 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
4682 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
4683 #. %6$s:  data.cardnumber 
4684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
4685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
4686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
4687 #, c-format
4688 msgid ""
4689 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4690 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
4691 msgstr ""
4692 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4693 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
4694
4695 #. %1$s:  USE KohaDates 
4696 #. %2$s:  sEcho 
4697 #. %3$s:  iTotalRecords 
4698 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
4699 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
4700 #. %6$s:  data.type 
4701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
4702 #, c-format
4703 msgid ""
4704 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4705 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
4706 msgstr ""
4707 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, \""
4708 "aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
4709
4710 #. %1$s:  ELSE 
4711 #. %2$s:  riloo.duedate 
4712 #. %3$s:  END 
4713 #. %4$s:  ELSE 
4714 #. %5$s:  END 
4715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
4716 #, c-format
4717 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
4718 msgstr "%s%s %s %sNon in prestito %s "
4719
4720 #. %1$s:  END 
4721 #. %2$s:  END 
4722 #. %3$s:  IF ( searchfield ) 
4723 #. %4$s:  searchfield 
4724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
4725 #, c-format
4726 msgid "%s%s %s You searched for %s"
4727 msgstr "%s%s %s Hai cercato %s"
4728
4729 #. %1$s:  USE KohaDates 
4730 #. %2$s:  INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt 
4731 #. %3$s:  FOREACH o IN orders 
4732 #. %4$s:  o.orderdate 
4733 #. %5$s:  o.latesince 
4734 #. %6$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
4735 #. %7$s:  o.supplier (o.supplierid) 
4736 #. %8$s:  o.title 
4737 #. %9$s:  IF o.author 
4738 #. %10$s:  o.author 
4739 #. %11$s:  END 
4740 #. %12$s:  IF o.publisher 
4741 #. %13$s:  o.publisher 
4742 #. %14$s:  END 
4743 #. %15$s:  o.unitpricesupplier 
4744 #. %16$s:  o.quantity_to_receive 
4745 #. %17$s:  o.subtotal 
4746 #. %18$s:  o.budget 
4747 #. %19$s:  o.basketname 
4748 #. %20$s:  o.basketno 
4749 #. %21$s:  o.claims_count 
4750 #. %22$s:  o.claimed_date 
4751 #. %23$s:  END 
4752 #. %24$s:  orders.size 
4753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
4754 #, c-format
4755 msgid ""
4756 "%s%s %s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: %s."
4757 "%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total orders in "
4758 "late, %s "
4759 msgstr ""
4760 "%s%s %s\"%s (%s giorni)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutore: %s.%s%sPubblicato da: "
4761 "%s.%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Totale ordini "
4762 "in ritardo, %s "
4763
4764 #. %1$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
4765 #. %2$s:  totalToAnonymize 
4766 #. %3$s:  ELSE 
4767 #. %4$s:  END 
4768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:121
4769 #, c-format
4770 msgid "%s%s %s0 %s checkout history will be anonymized"
4771 msgstr "%s%s %s0 %s lo storico dei prestiti sarà reso anonimo"
4772
4773 #. %1$s:  IF ( totalToDelete ) 
4774 #. %2$s:  totalToDelete 
4775 #. %3$s:  ELSE 
4776 #. %4$s:  END 
4777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:120
4778 #, c-format
4779 msgid "%s%s %s0 %s patrons will be deleted"
4780 msgstr "%s%s %s0 %s gli utenti saranno cancellati"
4781
4782 #. %1$s:  END 
4783 #. %2$s:  IF ( shelves ) 
4784 #. %3$s:  END 
4785 #. %4$s:  IF ( edit ) 
4786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
4787 #, c-format
4788 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
4789 msgstr "%s%s &rsaquo; Crea una nuova lista%s%s &rsaquo; Modifica la lista "
4790
4791 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
4792 #. %2$s:  frameworktext 
4793 #. %3$s:  frameworkcode 
4794 #. %4$s:  ELSE 
4795 #. %5$s:  END 
4796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
4797 #, c-format
4798 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
4799 msgstr "%s%s (%s)%sgriglia di catalogazione MARC di default%s"
4800
4801 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
4802 #. %2$s:  Supplier 
4803 #. %3$s:  END 
4804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
4805 #, c-format
4806 msgid "%s%s : %sLate orders"
4807 msgstr "%s%s : %sOrdini in ritardo"
4808
4809 #. %1$s:  END 
4810 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
4811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
4812 #, c-format
4813 msgid "%s%s in "
4814 msgstr "%s%s in "
4815
4816 #. %1$s:  END 
4817 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
4818 #. %3$s:  LibraryName 
4819 #. %4$s:  END 
4820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
4821 #, c-format
4822 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
4823 msgstr "%s%s nel %s Catalogo%s."
4824
4825 #. %1$s:  END 
4826 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
4827 #. %3$s:  LibraryName 
4828 #. %4$s:  END 
4829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349
4830 #, c-format
4831 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
4832 msgstr "%s%s nel catalogo di %s%s. "
4833
4834 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
4835 #. %2$s:  subscription_LOO.numberlength 
4836 #. %3$s:  END 
4837 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
4838 #. %5$s:  subscription_LOO.weeklength 
4839 #. %6$s:  END 
4840 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
4841 #. %8$s:  subscription_LOO.monthlength 
4842 #. %9$s:  END 
4843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
4844 #, c-format
4845 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
4846 msgstr "%s%s fascicoli%s %s%s settimane%s %s%s mesi%s "
4847
4848 #. For the first occurrence,
4849 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
4850 #. %2$s:  batche.label_count 
4851 #. %3$s:  ELSE 
4852 #. %4$s:  batche.label_count 
4853 #. %5$s:  END 
4854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
4855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
4856 #, c-format
4857 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
4858 msgstr "%s%s singola etichetta%s%s singole etichette%s"
4859
4860 #. %1$s:  END 
4861 #. %2$s:  END 
4862 #. %3$s:  data.borrowernumber 
4863 #. %4$s:  UNLESS loop.last 
4864 #. %5$s:  END 
4865 #. %6$s:  END 
4866 #. %7$s:  BLOCK escape_address 
4867 #. %8$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
4868 #. %9$s: ~ IF data.streettype 
4869 #. %10$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
4870 #. %11$s:  END 
4871 #. %12$s: ~ IF data.address 
4872 #. %13$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
4873 #. %14$s:  END 
4874 #. %15$s: ~ IF data.address2 
4875 #. %16$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
4876 #. %17$s:  END 
4877 #. %18$s: ~ To.json( address ) ~
4878 #. %19$s:  END 
4879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
4880 #, c-format
4881 msgid ""
4882 "%s%s\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s "
4883 "%s %s "
4884 msgstr ""
4885 "%s%s\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %"
4886 "s %s "
4887
4888 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
4889 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
4890 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
4891 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
4892 #. %5$s:  loopro.object 
4893 #. %6$s:  ELSE 
4894 #. %7$s:  loopro.object 
4895 #. %8$s:  END 
4896 #. %9$s:  END 
4897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
4898 #, c-format
4899 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
4900 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sUtente %s%s%s "
4901
4902 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
4903 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
4904 #. %3$s:  END 
4905 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
4906 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
4907 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
4908 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
4909 #. %8$s:  END 
4910 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
4911 #. %10$s:  itemsloo.pages 
4912 #. %11$s:  END 
4913 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
4914 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
4915 #. %14$s:  END 
4916 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
4917 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
4918 #. %17$s:  END 
4919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75
4920 #, c-format
4921 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
4922 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
4923
4924 #. %1$s:  ELSE 
4925 #. %2$s:  data.overdues 
4926 #. %3$s:  END 
4927 #. %4$s:  data.issues 
4928 #. %5$s:  IF data.fines < 0 
4929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:25
4930 #, c-format
4931 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
4932 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
4933
4934 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
4935 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
4936 #. %3$s:  memberfirstname 
4937 #. %4$s:  END 
4938 #. %5$s:  membersurname 
4939 #. %6$s:  ELSE 
4940 #. %7$s:  END 
4941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:284
4942 #, c-format
4943 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
4944 msgstr "%s%s%s%s %s%sSenza nome%s"
4945
4946 #. %1$s:  IF letter.content.length > 0 
4947 #. %2$s:  letter.content.length 
4948 #. %3$s:  ELSE 
4949 #. %4$s:  END 
4950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:400
4951 #, c-format
4952 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
4953 msgstr "%s%s%s%s/160 caratteri"
4954
4955 #. %1$s:  IF lette.branchname 
4956 #. %2$s:  lette.branchname 
4957 #. %3$s:  ELSE 
4958 #. %4$s:  END 
4959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:207
4960 #, c-format
4961 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
4962 msgstr "%s%s%s(tutte le biblioteche)%s"
4963
4964 #. %1$s:  IF ( phone ) 
4965 #. %2$s:  phone 
4966 #. %3$s:  ELSE 
4967 #. %4$s:  END 
4968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:18
4969 #, c-format
4970 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
4971 msgstr "%s%s%s(nessun numero di telefono nel file)%s"
4972
4973 #. %1$s:  IF ( email ) 
4974 #. %2$s:  email 
4975 #. %3$s:  ELSE 
4976 #. %4$s:  END 
4977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:19
4978 #, c-format
4979 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
4980 msgstr "%s%s%s(nessuna email nel file)%s"
4981
4982 #. %1$s:  IF ( comments ) 
4983 #. %2$s:  comments 
4984 #. %3$s:  ELSE 
4985 #. %4$s:  END 
4986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
4987 #, c-format
4988 msgid "%s%s%s(none)%s"
4989 msgstr "%s%s%s(nessuno)%s"
4990
4991 #. %1$s:  searchfield 
4992 #. %2$s:  END 
4993 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
4994 #. %4$s:  END 
4995 #. %5$s:  ELSE 
4996 #. %6$s:  action 
4997 #. %7$s:  END 
4998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
4999 #, c-format
5000 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
5001 msgstr "%s%s%sAggiungi tag%s%s%s%s"
5002
5003 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5004 #. %2$s:  frameworkcode 
5005 #. %3$s:  ELSE 
5006 #. %4$s:  END 
5007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
5008 #, c-format
5009 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
5010 msgstr "%s%s%sDefault%s griglia di catalogazione"
5011
5012 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
5013 #. %2$s:  lastdate 
5014 #. %3$s:  ELSE 
5015 #. %4$s:  END 
5016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:31
5017 #, c-format
5018 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
5019 msgstr "%s%s%sLa copia non ha un trasferimento registrato%s"
5020
5021 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5022 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5023 #. %3$s:  ELSE 
5024 #. %4$s:  END 
5025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2
5026 #, c-format
5027 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
5028 msgstr "%s%s%s Catalogo %s &rsaquo; Il tuo carrello"
5029
5030 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5031 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5032 #. %3$s:  ELSE 
5033 #. %4$s:  END 
5034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
5035 #, c-format
5036 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
5037 msgstr "%s%s%sKoha %s Catalogo &rsaquo; Invia il tuo carrello"
5038
5039 #. For the first occurrence,
5040 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
5041 #. %2$s:  template_id 
5042 #. %3$s:  ELSE 
5043 #. %4$s:  END 
5044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
5045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
5046 #, c-format
5047 msgid "%s%s%sN/A%s "
5048 msgstr "%s%s%sN/A%s "
5049
5050 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
5051 #. %2$s:  loopro.title 
5052 #. %3$s:  ELSE 
5053 #. %4$s:  END 
5054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
5055 #, c-format
5056 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
5057 msgstr "%s%s%sNESSUN TITOLO%s"
5058
5059 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
5060 #. %2$s:  loopro.barcode 
5061 #. %3$s:  ELSE 
5062 #. %4$s:  END 
5063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5064 #, c-format
5065 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5066 msgstr "%s%s%sNo codice a barre%s"
5067
5068 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
5069 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
5070 #. %3$s:  ELSE 
5071 #. %4$s:  END 
5072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
5073 #, c-format
5074 msgid "%s%s%sNo call number%s"
5075 msgstr "%s%s%sNessuna segnatura%s"
5076
5077 #. %1$s:  IF ( slip ) 
5078 #. %2$s:  slip 
5079 #. %3$s:  ELSE 
5080 #. %4$s:  END 
5081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:24
5082 #, c-format
5083 msgid "%s%s%sNo hold found%s "
5084 msgstr "%s%s%sNessuna prenotazione trovata%s "
5085
5086 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
5087 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
5088 #. %3$s:  ELSE 
5089 #. %4$s:  END 
5090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:478
5091 #, c-format
5092 msgid "%s%s%sNo title%s"
5093 msgstr "%s%s%sSenza titolo%s"
5094
5095 #. For the first occurrence,
5096 #. %1$s:  END 
5097 #. %2$s:  IF ( limit_desc ) 
5098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
5099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349
5100 #, c-format
5101 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
5102 msgstr "%s%s&nbsp;con limite(i): "
5103
5104 #. For the first occurrence,
5105 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html 
5106 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author ) 
5107 #. %3$s:  suggestions_loo.author 
5108 #. %4$s:  END 
5109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
5110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:90
5111 #, c-format
5112 msgid "%s%s, by %s%s"
5113 msgstr "%s%s, di %s%s"
5114
5115 #. For the first occurrence,
5116 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
5117 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
5118 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
5119 #. %4$s:  END 
5120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
5121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159
5122 #, c-format
5123 msgid "%s%s, %s%s ("
5124 msgstr "%s%s, %s%s ("
5125
5126 #. %1$s:  END 
5127 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
5128 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
5129 #. %4$s:  END 
5130 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
5131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
5132 #, c-format
5133 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
5134 msgstr "%s%s; pubblicato da %s %s%s in "
5135
5136 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
5137 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5139 #, c-format
5140 msgid "%s%sModify tag "
5141 msgstr "%s%sModifica tag "
5142
5143 #. %1$s:  END 
5144 #. %2$s:  ELSE 
5145 #. %3$s:  END 
5146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:305
5147 #, c-format
5148 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
5149 msgstr "%s%sQuesto record non ha copie.%s"
5150
5151 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5152 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
5153 #. %3$s:  END 
5154 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526
5156 #, c-format
5157 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5158 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5159
5160 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5161 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
5162 #. %3$s:  END 
5163 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
5165 #, c-format
5166 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
5167 msgstr "%s&copy; %s %s %svolume: "
5168
5169 #. %1$s:  count 
5170 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
5171 #. %3$s:  showncount 
5172 #. %4$s:  hiddencount 
5173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
5174 #, c-format
5175 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
5176 msgstr "%s&nbsp;%stotale (%s visibili / %s nascosti) "
5177
5178 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
5179 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
5180 #. %3$s:  server.servername 
5181 #. %4$s:  END 
5182 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
5183 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
5184 #. %7$s:  END 
5185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
5186 #, c-format
5187 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
5188 msgstr "%s&rsaquo; Modifica %s server %s%s %s&rsaquo; Nuovo %s server%s "
5189
5190 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
5191 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
5192 #. %3$s:  ELSE 
5193 #. %4$s:  END 
5194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
5195 #, c-format
5196 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5197 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5198
5199 #. %1$s:  ELSE 
5200 #. %2$s:  END 
5201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
5202 #, c-format
5203 msgid "%s(deleted patron)%s "
5204 msgstr "%s(utente cancellato)%s "
5205
5206 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5207 #. %2$s:  ELSE 
5208 #. %3$s:  END 
5209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:599
5210 #, c-format
5211 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
5212 msgstr "%s(tassa inclusa)%s(tassa esclusa)%s "
5213
5214 #. For the first occurrence,
5215 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5216 #. %2$s:  ELSE 
5217 #. %3$s:  END 
5218 #. %4$s:  END 
5219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:538
5220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:608
5221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:611
5222 #, c-format
5223 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
5224 msgstr "%s (tassa inclusa)%s(tassa esclusa)%s %s "
5225
5226 #. %1$s:  loo.kohafield 
5227 #. %2$s:  END 
5228 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5229 #. %4$s:  ELSE 
5230 #. %5$s:  END 
5231 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5232 #. %7$s:  ELSE 
5233 #. %8$s:  END 
5234 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
5235 #. %10$s:  END 
5236 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
5237 #. %12$s:  END 
5238 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:277
5240 #, c-format
5241 msgid ""
5242 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
5243 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
5244 msgstr ""
5245 "%s, %s %sRipetibile, %sNon ripetibile, %s %sObbligatorio, %sNon "
5246 "obbligatorio, %s %snascosto, %s %sè un url, %s %s | "
5247
5248 #. For the first occurrence,
5249 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
5250 #. %2$s:  item_loo.author 
5251 #. %3$s:  END 
5252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
5253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:134
5254 #, c-format
5255 msgid "%s, by %s%s"
5256 msgstr "%s, di %s%s"
5257
5258 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
5259 #. %2$s:  overdueloo.author 
5260 #. %3$s:  END 
5261 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
5262 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
5263 #. %6$s:  END 
5264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
5265 #, c-format
5266 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s "
5267 msgstr "%s, di %s%s %s- %s%s "
5268
5269 #. %1$s:  IF ( item.author ) 
5270 #. %2$s:  item.author 
5271 #. %3$s:  END 
5272 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes ) 
5273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
5274 #, c-format
5275 msgid "%s, by %s%s%s- "
5276 msgstr "%s, di %s%s%s- "
5277
5278 #. %1$s:  i 
5279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:40
5280 #, c-format
5281 msgid "%s00s"
5282 msgstr "%s00s"
5283
5284 #. %1$s:  errcon.server 
5285 #. %2$s:  errcon.seq 
5286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
5287 #, c-format
5288 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
5289 msgstr ""
5290 "%s: Attenzione: si è verificato un errore XSLT nei resultati della ricerca %s"
5291
5292 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
5293 #. %2$s:  ELSE 
5294 #. %3$s:  END 
5295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
5296 #, c-format
5297 msgid "%sActive%sInactive%s"
5298 msgstr "%sAttivo%sNon attivo%s"
5299
5300 #. %1$s:  ELSE 
5301 #. %2$s:  END 
5302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
5303 #, c-format
5304 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
5305 msgstr "%sAggiungi un nuovo abbonamento%s ("
5306
5307 # Risolto professional - Stefano Bargioni 2015-02-19
5308 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5309 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5310 #. %3$s:  ELSE 
5311 #. %4$s:  END 
5312 #. %5$s:  IF (firstname) 
5313 #. %6$s:  firstname 
5314 #. %7$s:  END 
5315 #. %8$s:  IF (surname) 
5316 #. %9$s:  surname 
5317 #. %10$s:  END 
5318 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
5319 #. %12$s:  categoryname 
5320 #. %13$s:  ELSE 
5321 #. %14$s:  IF ( I ) 
5322 #. %15$s:  END 
5323 #. %16$s:  IF ( A ) 
5324 #. %17$s:  END 
5325 #. %18$s:  IF ( C ) 
5326 #. %19$s:  END 
5327 #. %20$s:  IF ( P ) 
5328 #. %21$s:  END 
5329 #. %22$s:  IF ( S ) 
5330 #. %23$s:  END 
5331 #. %24$s:  END 
5332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:181
5333 #, c-format
5334 msgid ""
5335 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
5336 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5337 msgstr ""
5338 "%sAggiungi%sDuplica%s Modifica%s utente %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUtente "
5339 "isituzione%s%sUtente adulto%s%sUtente bambino%s%sUtente professionale%s"
5340 "%sUtente dello staff%s%s)"
5341
5342 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5343 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5344 #. %3$s:  ELSE 
5345 #. %4$s:  END 
5346 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
5347 #. %6$s:  categoryname 
5348 #. %7$s:  ELSE 
5349 #. %8$s:  IF ( I ) 
5350 #. %9$s:  END 
5351 #. %10$s:  IF ( A ) 
5352 #. %11$s:  END 
5353 #. %12$s:  IF ( C ) 
5354 #. %13$s:  END 
5355 #. %14$s:  IF ( P ) 
5356 #. %15$s:  END 
5357 #. %16$s:  IF ( S ) 
5358 #. %17$s:  END 
5359 #. %18$s:  END 
5360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:158
5361 #, c-format
5362 msgid ""
5363 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
5364 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5365 msgstr ""
5366 "%sAggiungi%sDuplica%s Modifica%s utente (%s%s%s%sUtente istituzione%s"
5367 "%sUtente adulto%s%sUtente bambino%s%sUtente professionale%s%sUtente dello "
5368 "staff%s%s)"
5369
5370 #. %1$s:  IF ( loo.type_A ) 
5371 #. %2$s:  END 
5372 #. %3$s:  IF ( loo.type_C ) 
5373 #. %4$s:  END 
5374 #. %5$s:  IF ( loo.type_P ) 
5375 #. %6$s:  END 
5376 #. %7$s:  IF ( loo.type_I ) 
5377 #. %8$s:  END 
5378 #. %9$s:  IF ( loo.type_S ) 
5379 #. %10$s:  END 
5380 #. %11$s:  IF ( loo.type_X ) 
5381 #. %12$s:  END 
5382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:366
5383 #, c-format
5384 msgid "%sAdult%s %sChild%s %sProf.%s %sOrg.%s %sStaff%s %sStatistical%s "
5385 msgstr "%sAdulto%s %sBambino%s %sProf.%s %sIstit.%s %sStaff%s %sStatistical%s "
5386
5387 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
5388 #. %2$s:  ELSE 
5389 #. %3$s:  END 
5390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
5391 #, c-format
5392 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
5393 msgstr "%sRecord di authority%sRecord bibliografici%s"
5394
5395 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
5396 #. %2$s:  ELSE 
5397 #. %3$s:  END 
5398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:430
5399 #, c-format
5400 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
5401 msgstr "%sAuthority%sBibliografico%s"
5402
5403 #. %1$s:  END 
5404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297
5405 #, c-format
5406 msgid "%sCancel"
5407 msgstr "%sCancella"
5408
5409 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
5410 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
5411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
5412 #, c-format
5413 msgid "%sChecked out to %s "
5414 msgstr "%sPrestato il %s "
5415
5416 #. %1$s:  IF humanbranch 
5417 #. %2$s:  humanbranch 
5418 #. %3$s:  ELSE 
5419 #. %4$s:  END 
5420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384
5421 #, c-format
5422 msgid ""
5423 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
5424 "category%s"
5425 msgstr ""
5426 "%sLimiti di prestito per categoria utente per %s%sLimite di default dei "
5427 "prestiti per categoria di utente%s"
5428
5429 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
5430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
5431 #, c-format
5432 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
5433 msgstr "%sImpossibile creare una nuova lista. Si prega di verificare il nome."
5434
5435 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
5436 #. %2$s:  ELSE 
5437 #. %3$s:  value.display_value |html 
5438 #. %4$s:  END 
5439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:576
5440 #, c-format
5441 msgid "%sDefault%s%s%s"
5442 msgstr "%sDefault%s%s%s"
5443
5444 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
5445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
5446 #, c-format
5447 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
5448 msgstr "%sERRORE: Impossibile creare una nuova copia."
5449
5450 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
5451 #. %2$s:  END 
5452 #. %3$s:  IF ( errornohostbiblionumber ) 
5453 #. %4$s:  END 
5454 #. %5$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
5455 #. %6$s:  END 
5456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
5457 #, c-format
5458 msgid ""
5459 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
5460 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
5461 "from this barcode.%s "
5462 msgstr ""
5463 "%sERRORE: Impossibilitato a modificare il record bibliografico.%s %sERRORE: "
5464 "Impossibilitato a trovare l'id del record a cui fa riferimento l'item fisico "
5465 "che contiente l'analitico.%s %sERRORE: Impossibile trovare il numero di "
5466 "copia con questo barcode.%s "
5467
5468 #. %1$s:  IF course_id 
5469 #. %2$s:  ELSE 
5470 #. %3$s:  END 
5471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
5472 #, c-format
5473 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
5474 msgstr "%sModifica corso%sCrea corso%s"
5475
5476 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
5477 #. %2$s:  categorycode 
5478 #. %3$s:  ELSE 
5479 #. %4$s:  END 
5480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303
5481 #, c-format
5482 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
5483 msgstr "%sModifica il gruppo %s%sAggiungi Gruppo%s"
5484
5485 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5486 #. %2$s:  ELSE 
5487 #. %3$s:  END 
5488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
5489 #, c-format
5490 msgid "%sEdit%sCreate%s Label layout"
5491 msgstr "%sEdita%sCrea%s Layout di etichette"
5492
5493 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5494 #. %2$s:  ELSE 
5495 #. %3$s:  END 
5496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:349
5497 #, c-format
5498 msgid "%sEdit%sCreate%s Patron card graphic layout"
5499 msgstr "%sEdita%sCrea%s Layout grafico della tessera"
5500
5501 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5502 #. %2$s:  ELSE 
5503 #. %3$s:  END 
5504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:128
5505 #, c-format
5506 msgid "%sEdit%sCreate%s Patron card text layout"
5507 msgstr "%sEdita%sCrea%s Layout testo tessera"
5508
5509 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
5510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:393
5511 #, c-format
5512 msgid "%sEditing "
5513 msgstr "%sModifica "
5514
5515 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
5516 #. %2$s:  END 
5517 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
5518 #. %4$s:  END 
5519 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
5520 #. %6$s:  END 
5521 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
5522 #. %8$s:  END 
5523 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
5524 #. %10$s:  END 
5525 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
5526 #. %12$s:  END 
5527 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
5528 #. %14$s:  END 
5529 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
5530 #. %16$s:  END 
5531 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
5532 #. %18$s:  END 
5533 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
5534 #. %20$s:  END 
5535 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
5536 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
5537 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
5538 #. %24$s:  END 
5539 #. %25$s:  END 
5540 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
5541 #. %27$s:  END 
5542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
5543 #, c-format
5544 msgid ""
5545 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5546 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5547 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
5548 msgstr ""
5549 "%sAtteso %s %sArrivato %s %sIn ritardo %s %sMancante %s %sMancante(mai "
5550 "ricevuto)%s %sMancante (esaurito)%s %sMancante (danneggiato)%s %sMancante "
5551 "(perso)%s %sNon pubblicato%s %sCancellato%s %s Sollecitato  %s %s %s %s "
5552 "%sInterrotto%s "
5553
5554 #. For the first occurrence,
5555 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
5556 #. %2$s:  END 
5557 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
5558 #. %4$s:  END 
5559 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
5560 #. %6$s:  END 
5561 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
5562 #. %8$s:  END 
5563 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
5564 #. %10$s:  END 
5565 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
5566 #. %12$s:  END 
5567 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
5568 #. %14$s:  END 
5569 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
5570 #. %16$s:  END 
5571 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
5572 #. %18$s:  END 
5573 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
5574 #. %20$s:  END 
5575 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
5576 #. %22$s:  END 
5577 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
5578 #. %24$s:  END 
5579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:275
5580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
5581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:903
5582 #, c-format
5583 msgid ""
5584 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5585 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5586 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
5587 msgstr ""
5588 "%sAtteso %s %sArrivato %s %sIn ritardo%s %sMancante %s %sMancante (mai "
5589 "ricevuto) %s %sMancante (esaurito)%s %sMancante (danneggiato)%s %sMancante "
5590 "(perso)%s %sNon pubblicato %s %sCancellato%s %sSollecitato %s %sInterrotto%s "
5591
5592 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5593 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5594 #. %3$s:  ELSE 
5595 #. %4$s:  sex 
5596 #. %5$s:  END 
5597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
5598 #, c-format
5599 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
5600 msgstr "%sDonna%sUomo%s%s%s"
5601
5602 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5603 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5604 #. %3$s:  ELSE 
5605 #. %4$s:  sex 
5606 #. %5$s:  END 
5607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
5608 #, c-format
5609 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
5610 msgstr "%sDonna%sUomo%s%s%s "
5611
5612 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
5613 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
5614 #. %3$s:  ELSE 
5615 #. %4$s:  END 
5616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224
5617 #, c-format
5618 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
5619 msgstr "%sForza%sConsenti%sNon consentire%s"
5620
5621 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
5622 #. %2$s:  END 
5623 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
5624 #. %4$s:  END 
5625 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
5626 #. %6$s:  END 
5627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
5628 #, c-format
5629 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
5630 msgstr "%sPer sempre%s %sDefault%s %sMai%s "
5631
5632 #. For the first occurrence,
5633 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
5634 #. %2$s:  ELSE 
5635 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
5636 #. %4$s:  END 
5637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:338
5638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
5639 #, c-format
5640 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
5641 msgstr "%sLuogo arrivo (free)%s%s%s"
5642
5643 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
5644 #. %2$s:  END 
5645 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
5646 #. %4$s:  END 
5647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:889
5648 #, c-format
5649 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
5650 msgstr "%sPartito senza lasciare indirizzo:%s %sTessera smarrita:%s "
5651
5652 #. %1$s:  IF ( hidelostitems ) 
5653 #. %2$s:  ELSE 
5654 #. %3$s:  END 
5655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:300
5656 #, c-format
5657 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
5658 msgstr "%sNascosto per default%sVisibile%s"
5659
5660 #. %1$s:  IF ( loo.hidelostitems ) 
5661 #. %2$s:  ELSE 
5662 #. %3$s:  END 
5663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:386
5664 #, c-format
5665 msgid "%sHidden%sShown%s"
5666 msgstr "%sNascosto%sVisibile%s"
5667
5668 #. %1$s:  IF humanbranch 
5669 #. %2$s:  humanbranch 
5670 #. %3$s:  ELSE 
5671 #. %4$s:  END 
5672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:439
5673 #, c-format
5674 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
5675 msgstr ""
5676 "%sRegole di prenotazione per tipo di copia per %s%sRegole di default per "
5677 "tipo di copia%s"
5678
5679 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
5680 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
5681 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
5682 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
5683 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
5684 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
5685 #. %7$s:  ELSE 
5686 #. %8$s:  END 
5687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:34
5688 #, c-format
5689 msgid ""
5690 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
5691 "%sItem checkout %sUnknown %s"
5692 msgstr ""
5693 "%sCopia in prestito %sAvviso %sEventi in arrivo %sPrenotazione "
5694 "%sRestituzione %sPrestito %sSconosciuto %s"
5695
5696 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
5697 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
5698 #. %3$s:  END 
5699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:177
5700 #, c-format
5701 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
5702 msgstr "%sLa copia è in prestito%sLa copia è in prenotazione%s"
5703
5704 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
5705 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
5706 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
5707 #. %4$s:  ELSE 
5708 #. %5$s:  END 
5709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
5710 #, c-format
5711 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
5712 msgstr "%sTipo di copia %sCollezione %sCollocazione a scaffale %sAltro %s "
5713
5714 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
5715 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
5716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
5717 #, c-format
5718 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
5719 msgstr "%sKoha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo;: Cerca%s "
5720
5721 #. %1$s:  ELSE 
5722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
5723 #, c-format
5724 msgid "%sLimit to "
5725 msgstr "%sLimita a "
5726
5727 #. %1$s:  IF ( modify ) 
5728 #. %2$s:  ELSE 
5729 #. %3$s:  END 
5730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:99
5731 #, c-format
5732 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
5733 msgstr "%sModifica %sAggiungi %s una preferenza di sistema"
5734
5735 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
5736 #. %2$s:  END 
5737 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
5738 #. %4$s:  END 
5739 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
5740 #. %6$s:  END 
5741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
5742 #, c-format
5743 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
5744 msgstr ""
5745 "%sModifica valore autorizzato%s %sNuovo valore autorizzato%s %sNuova "
5746 "categoria%s "
5747
5748 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5749 #. %2$s:  ELSE 
5750 #. %3$s:  END 
5751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
5752 #, c-format
5753 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
5754 msgstr "%sModifica il testo della griglia di catalogazione%sAggiungi griglia%s"
5755
5756 #. %1$s:  IF ( modify ) 
5757 #. %2$s:  ELSE 
5758 #. %3$s:  END 
5759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:254
5760 #, c-format
5761 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
5762 msgstr "%sModifica messaggio%sAggiungi messaggio%s"
5763
5764 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5765 #. %2$s:  END 
5766 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5767 #. %4$s:  END 
5768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76
5769 #, c-format
5770 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
5771 msgstr "%sModifica il tag %s %sNuovo tag%s "
5772
5773 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
5774 #. %2$s:  ELSE 
5775 #. %3$s:  END 
5776 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
5777 #. %5$s:  budget_name 
5778 #. %6$s:  budget_period_description 
5779 #. %7$s:  END 
5780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:433
5781 #, c-format
5782 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
5783 msgstr "%sModifica%sAggiungi%s Fondo %s %s al Budget '%s' %s "
5784
5785 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
5786 #. %2$s:  END 
5787 #. %3$s:  basketname|html 
5788 #. %4$s:  basketno 
5789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:245
5790 #, fuzzy, c-format
5791 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
5792 msgstr "%sNuovo %s%sCancella %sraccoglitore %s (%s) di "
5793
5794 #. %1$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
5795 #. %2$s:  ELSE 
5796 #. %3$s:  END 
5797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:90
5798 #, c-format
5799 msgid "%sNew library%sModify library%s"
5800 msgstr "%sNuova biblioteca%sModifica la biblioteca%s"
5801
5802 #. %1$s:  ELSE 
5803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:402
5804 #, c-format
5805 msgid "%sNone"
5806 msgstr "%sNessuno"
5807
5808 #. %1$s:  ELSE 
5809 #. %2$s:  END 
5810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:582
5811 #, c-format
5812 msgid "%sNot checked out%s"
5813 msgstr "%sNon in prestito%s"
5814
5815 #. %1$s:  IF ( I ) 
5816 #. %2$s:  ELSE 
5817 #. %3$s:  END 
5818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:265
5819 #, c-format
5820 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
5821 msgstr "%sUtente istituzionale %sUtente %sidentità"
5822
5823 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
5824 #. %2$s:  ELSE 
5825 #. %3$s:  END 
5826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:57
5827 #, c-format
5828 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
5829 msgstr "%sScaduto!%s&nbsp;%s"
5830
5831 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
5832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51
5833 #, c-format
5834 msgid "%sParsing upload file "
5835 msgstr "%sElaborazione del file caricato "
5836
5837 #. %1$s:  IF ( s.ASKED ) 
5838 #. %2$s:  END 
5839 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED ) 
5840 #. %4$s:  END 
5841 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED ) 
5842 #. %6$s:  END 
5843 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED ) 
5844 #. %8$s:  END 
5845 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED ) 
5846 #. %10$s:  END 
5847 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE ) 
5848 #. %12$s:  END 
5849 #. %13$s:  IF ( s.reason ) 
5850 #. %14$s:  s.reason 
5851 #. %15$s:  END 
5852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:84
5853 #, c-format
5854 msgid ""
5855 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
5856 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
5857 "library%s %s(%s)%s "
5858 msgstr ""
5859 "%sRichiesto%s %sControllato dalla biblioteca%s %sAccettato dalla biblioteca"
5860 "%s %sOrdinato dalla biblioteca%s %sSuggerimento rifiutato%s %sDisponibile in "
5861 "biblioteca%s %s(%s)%s "
5862
5863 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
5864 #. %2$s:  branchname 
5865 #. %3$s:  END 
5866 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
5867 #. %5$s:  END 
5868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:26
5869 #, c-format
5870 msgid ""
5871 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
5872 "and then attempt transfer: %s "
5873 msgstr ""
5874 "%sImposta la prenotazione 'in attesa' e trasferisci il libro a %s: %s "
5875 "%sCancella la prenotazione e poi trasferisci: %s "
5876
5877 #. %1$s:  IF ( available ) 
5878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
5879 #, c-format
5880 msgid "%sShowing only "
5881 msgstr "%sVisualizzare solamente "
5882
5883 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
5884 #. %2$s:  END 
5885 #. %3$s:  IF errors.no_file 
5886 #. %4$s:  END 
5887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:21
5888 #, c-format
5889 msgid ""
5890 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
5891 "select a file to upload.%s "
5892 msgstr ""
5893 "%sIl file che stai tentando di caricare è vuoto.%s %sNon hai scelto il file "
5894 "da caricare.%s "
5895
5896 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
5897 #. %2$s:  END 
5898 #. %3$s:  IF errors.no_file 
5899 #. %4$s:  END 
5900 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
5901 #. %6$s:  END 
5902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
5903 #, c-format
5904 msgid ""
5905 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
5906 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
5907 msgstr ""
5908 "%sIl file che stai tentando di caricare è vuoto.%s %sNon hai scelto il file "
5909 "da caricare.%s %sParametro di script errato o mancante.%s "
5910
5911 #. %1$s:  ELSE 
5912 #. %2$s:  END 
5913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:314
5914 #, c-format
5915 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
5916 msgstr "%sNon ci sono ordini pendenti.%s "
5917
5918 #. %1$s:  ELSE 
5919 #. %2$s:  END 
5920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:447
5921 #, c-format
5922 msgid "%sThere are no received orders.%s "
5923 msgstr "%sNon sono stati ricevuti ordini.%s "
5924
5925 #. %1$s:  ELSE 
5926 #. %2$s:  END 
5927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
5928 #, c-format
5929 msgid "%sThis record has no items.%s "
5930 msgstr "%sQuesto record non ha copie.%s "
5931
5932 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
5933 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
5934 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
5935 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
5936 #. %5$s:  ELSE 
5937 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
5938 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
5939 #. %8$s:  END 
5940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
5941 #, c-format
5942 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
5943 msgstr "%sCaricamento analizzato usando %s %sCampi trovati: %s %s%s : %s %s "
5944
5945 #. %1$s:  END 
5946 #. %2$s:  WaitingReserveLoo.waitingat 
5947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:763
5948 #, c-format
5949 msgid "%sWaiting at %s"
5950 msgstr "%sIn attesa a %s"
5951
5952 #. %1$s:  IF ( loo.notforloan ) 
5953 #. %2$s:  ELSE 
5954 #. %3$s:  END 
5955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277
5956 #, c-format
5957 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
5958 msgstr "%sSì%s&nbsp;%s"
5959
5960 #. For the first occurrence,
5961 #. %1$s:  IF ( overduenoticerequired ) 
5962 #. %2$s:  ELSE 
5963 #. %3$s:  END 
5964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:299
5965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:385
5966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:227
5967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
5968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208
5969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
5970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221
5971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222
5972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
5973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:256
5974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:223
5975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
5976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
5977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
5978 #, c-format
5979 msgid "%sYes%sNo%s"
5980 msgstr "%sSì%sNo%s"
5981
5982 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
5983 #. %2$s:  ELSE 
5984 #. %3$s:  END 
5985 #. %4$s:  IF ( CAN_user_circulate ) 
5986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
5987 #, c-format
5988 msgid "%sYes%sNo%s %s "
5989 msgstr "%sSì%sNo%s %s "
5990
5991 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
5992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
5993 #, c-format
5994 msgid "%sa - Earlier heading"
5995 msgstr "%sa- Intestazione precedente"
5996
5997 #. %1$s:  ELSE 
5998 #. %2$s:  END 
5999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
6000 #, c-format
6001 msgid "%sa list:%s"
6002 msgstr "%suna lista:%s"
6003
6004 #. %1$s:  IF ( issn ) 
6005 #. %2$s:  END 
6006 #. %3$s:  END 
6007 #. %4$s:  IF ( issn ) 
6008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
6009 #, c-format
6010 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
6011 msgstr "%se %s %s %s con ISSN corrispondente "
6012
6013 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
6014 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
6015 #. %3$s:  END 
6016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
6017 #, c-format
6018 msgid "%sat %s%s "
6019 msgstr "%sa %s%s "
6020
6021 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
6022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
6023 #, c-format
6024 msgid "%sb - Later heading"
6025 msgstr "%sb - Intestazione successiva"
6026
6027 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
6028 #. %2$s:  reser.author 
6029 #. %3$s:  END 
6030 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
6031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:62
6032 #, c-format
6033 msgid "%sby %s%s %s&nbsp; ("
6034 msgstr "%sdi %s%s %s&nbsp; ("
6035
6036 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
6037 #. %2$s:  result_se.author 
6038 #. %3$s:  END 
6039 #. %4$s:  result_se.itemtype 
6040 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
6041 #. %6$s:  result_se.publishercode 
6042 #. %7$s:  END 
6043 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
6044 #. %9$s:  result_se.place 
6045 #. %10$s:  END 
6046 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
6047 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
6048 #. %13$s:  END 
6049 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
6050 #. %15$s:  result_se.pages 
6051 #. %16$s:  END 
6052 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
6053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:78
6054 #, c-format
6055 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6056 msgstr "%sdi %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6057
6058 #. %1$s:  IF ( limitType == 'ccode' ) 
6059 #. %2$s:  ELSE 
6060 #. %3$s:  END 
6061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
6062 #, c-format
6063 msgid "%scollection codes%sitem types%s: "
6064 msgstr "%scodici di collezione%stipi di copia%s: "
6065
6066 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
6067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
6068 #, c-format
6069 msgid "%sd - Acronym"
6070 msgstr "%sd - Acronimo"
6071
6072 #. %1$s:  ELSE 
6073 #. %2$s:  END 
6074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
6075 #, c-format
6076 msgid "%sdefault%s framework"
6077 msgstr "%sgriglia di catalogazione di %sdefault"
6078
6079 #. %1$s:  ELSE 
6080 #. %2$s:  END 
6081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
6082 #, c-format
6083 msgid "%sdefault%s framework. "
6084 msgstr "%sgriglia di catalogazione di %sdefault. "
6085
6086 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
6087 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
6088 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
6089 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
6090 #. %5$s:  ELSE 
6091 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
6092 #. %7$s:  END 
6093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:63
6094 #, c-format
6095 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
6096 msgstr "%semail %sstampa %sfeed %ssms %s%s%s "
6097
6098 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
6099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
6100 #, c-format
6101 msgid "%sf - Musical composition"
6102 msgstr "%sf - Composizione musicale"
6103
6104 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
6105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
6106 #, c-format
6107 msgid "%sg - Broader term"
6108 msgstr "%sg - Termine più ampio"
6109
6110 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
6111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
6112 #, c-format
6113 msgid "%sh - Narrower term"
6114 msgstr "%sh - Termine più vicino"
6115
6116 #. %1$s:  ELSE 
6117 #. %2$s:  END 
6118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
6119 #, c-format
6120 msgid ""
6121 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6122 "page"
6123 msgstr ""
6124 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%squesta "
6125 "pagina"
6126
6127 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
6128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
6129 #, c-format
6130 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
6131 msgstr "%si - Frase di istruzione per il rinvio nel sottocampo $i"
6132
6133 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
6134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
6135 #, c-format
6136 msgid "%sn - Not applicable"
6137 msgstr "%sn- Non applicabile"
6138
6139 #. For the first occurrence,
6140 #. %1$s:  IF ( city_cgipopup ) 
6141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
6142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
6143 #, c-format
6144 msgid "%sor "
6145 msgstr "%so "
6146
6147 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
6148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
6149 #, c-format
6150 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
6151 msgstr "%sr - Indicazione di relazione in $i o $4"
6152
6153 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
6154 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
6155 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
6156 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
6157 #. %5$s:  ELSE 
6158 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
6159 #. %7$s:  END 
6160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
6161 #, c-format
6162 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s "
6163 msgstr "%sinvia %sin attesa %sfallita %scancellata %s%s%s "
6164
6165 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
6166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:260
6167 #, c-format
6168 msgid "%st - Immediate parent body"
6169 msgstr "%st - Ente superiore immediato"
6170
6171 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
6172 #. %2$s:  lateorder.quantity 
6173 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
6174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163
6175 #, c-format
6176 msgid "%sx%s = %s "
6177 msgstr "%sx%s = %s "
6178
6179 #. %1$s:  IF ( loo.active ) 
6180 #. %2$s:  END 
6181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
6182 #, c-format
6183 msgid "%s✓%s"
6184 msgstr "%s✓%s"
6185
6186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
6187 #, c-format
6188 msgid ""
6189 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6190 "Radoslav Kolev"
6191 msgstr ""
6192 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgaro) "
6193 "Radoslav Kolev"
6194
6195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
6196 #, c-format
6197 msgid ""
6198 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6199 "and Serhij Dubyk"
6200 msgstr ""
6201 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russo) Victor Titarchuk "
6202 "and Serhij Dubyk"
6203
6204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
6205 #, c-format
6206 msgid ""
6207 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6208 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6209 msgstr ""
6210 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6211 "(Ucraino) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6212
6213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
6214 #, c-format
6215 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
6216 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Ebraico)"
6217
6218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
6219 #, c-format
6220 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6221 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6222
6223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
6224 #, c-format
6225 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
6226 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persiano)"
6227
6228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
6229 #, c-format
6230 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
6231 msgstr "&#20013;&#25991; (Cinese)"
6232
6233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
6234 #, c-format
6235 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6236 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6237
6238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
6239 #, c-format
6240 msgid ""
6241 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6242 msgstr ""
6243 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengalese) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6244
6245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
6246 #, c-format
6247 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
6248 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Giapponese)"
6249
6250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
6251 #, c-format
6252 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6253 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6254
6255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
6256 #, c-format
6257 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6258 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6259
6260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
6261 #, c-format
6262 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6263 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6264
6265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
6266 #, c-format
6267 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6268 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thailandese)"
6269
6270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
6271 #, c-format
6272 msgid ""
6273 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6274 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6275 msgstr ""
6276 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6277 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6278
6279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
6280 #, c-format
6281 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
6282 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
6283
6284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
6285 #, c-format
6286 msgid ""
6287 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6288 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6289 msgstr ""
6290 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6291 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6292
6293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
6294 #, c-format
6295 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
6296 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Ceco)"
6297
6298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:304
6299 #, c-format
6300 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
6301 msgstr "&lt;&lt; Ritorna ai suggerimenti"
6302
6303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:283
6305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
6306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
6307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:132
6308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:136
6309 #, c-format
6310 msgid "&lt;&lt; Previous"
6311 msgstr "&lt;&lt; Precedente"
6312
6313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215
6314 #, c-format
6315 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6316 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;apri sito&lt;/a&gt;"
6317
6318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:903
6319 #, c-format
6320 msgid "&nbsp; Sub report:"
6321 msgstr "&nbsp; Sottoreport:"
6322
6323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
6324 #, c-format
6325 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
6326 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autore come frase"
6327
6328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
6329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
6330 #, c-format
6331 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
6332 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Segnatura"
6333
6334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
6335 #, c-format
6336 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
6337 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome del convegno"
6338
6339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
6340 #, c-format
6341 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
6342 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome del convegno come frase"
6343
6344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
6345 #, c-format
6346 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
6347 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome dell'ente"
6348
6349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
6350 #, c-format
6351 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
6352 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome dell'ente come frase"
6353
6354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
6355 #, c-format
6356 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6357 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6358
6359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
6360 #, c-format
6361 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6362 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6363
6364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
6365 #, c-format
6366 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
6367 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Parola chiave come frase"
6368
6369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
6370 #, c-format
6371 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
6372 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome personale"
6373
6374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
6375 #, c-format
6376 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
6377 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome personale come frase"
6378
6379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
6380 #, c-format
6381 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
6382 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titolo della collana"
6383
6384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
6385 #, c-format
6386 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
6387 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini più ampi"
6388
6389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
6390 #, c-format
6391 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
6392 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini più vicini"
6393
6394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
6395 #, c-format
6396 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
6397 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto e termini collegati"
6398
6399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
6400 #, c-format
6401 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
6402 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Soggetto come frase"
6403
6404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
6405 #, c-format
6406 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
6407 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Titolo come frase"
6408
6409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:135
6410 #, c-format
6411 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
6412 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
6413
6414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176
6415 #, c-format
6416 msgid "&nbsp;Show all funds:"
6417 msgstr "&nbsp;Mostra tutti i fondi:"
6418
6419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:516
6420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
6421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:350
6422 #, c-format
6423 msgid "&nbsp;Show all:"
6424 msgstr "&nbsp;Mostra tutto:"
6425
6426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
6427 #, c-format
6428 msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
6429 msgstr "&quot;STARTDATE:1 gennaio 2010&quot;,&quot;TRACK:Giorno&quot;"
6430
6431 #. %1$s:  END 
6432 #. %2$s:  IF ( else ) 
6433 #. %3$s:  tagfield 
6434 #. %4$s:  ELSE 
6435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
6436 #, c-format
6437 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
6438 msgstr "&rsaquo; %s %sStruttura dei sottocampi per MARC authority %s %s"
6439
6440 #. %1$s:  END 
6441 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
6442 #. %3$s:  tagsubfield 
6443 #. %4$s:  END 
6444 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6445 #. %6$s:  END 
6446 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
6447 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6448 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
6449 #. %10$s:  END 
6450 #. %11$s:  ELSE 
6451 #. %12$s:  action 
6452 #. %13$s:  END 
6453 #. %14$s:  END 
6454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
6455 #, c-format
6456 msgid ""
6457 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
6458 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
6459 msgstr ""
6460 "&rsaquo; %s %sConferma la cancellazione del sottocampo %s?%s %sDati "
6461 "cancellati%s %s %s %sModifica vincoli di sottocampi MARC%s %s%s%s %s "
6462
6463 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6464 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
6465 #. %3$s:  basketname 
6466 #. %4$s:  ELSE 
6467 #. %5$s:  booksellername 
6468 #. %6$s:  END 
6469 #. %7$s:  END 
6470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
6471 #, c-format
6472 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
6473 msgstr ""
6474 "&rsaquo; %s %sModifica il raccoglitore '%s' %sAggiungi un raccoglitore a %s "
6475 "%s %s "
6476
6477 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
6478 #. %2$s:  ELSE 
6479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
6480 #, c-format
6481 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
6482 msgstr "&rsaquo; %s Aggiungi una nuova collezione %s "
6483
6484 #. %1$s:  IF course_name 
6485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
6486 #, c-format
6487 msgid "&rsaquo; %s Edit "
6488 msgstr "&rsaquo; %s Modifica "
6489
6490 #. %1$s:  IF ( id ) 
6491 #. %2$s:  ELSE 
6492 #. %3$s:  END 
6493 #. %4$s:  ELSE 
6494 #. %5$s:  END 
6495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
6496 #, c-format
6497 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
6498 msgstr "&rsaquo; %s Modifica notizia%sAggiungi notizia%s%sNotizie%s"
6499
6500 #. %1$s:  IF ( datereceived ) 
6501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
6502 #, c-format
6503 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
6504 msgstr "&rsaquo; %s Riassunto fatturazione per "
6505
6506 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
6507 #. %2$s:  ELSE 
6508 #. %3$s:  authid 
6509 #. %4$s:  authtypetext 
6510 #. %5$s:  END 
6511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
6512 #, c-format
6513 msgid ""
6514 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
6515 msgstr ""
6516 "&rsaquo; %s Authority record sconosciuto %s Dettagli per l'authority #%s "
6517 "(%s) %s "
6518
6519 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6520 #. %2$s:  ELSE 
6521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:315
6522 #, c-format
6523 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
6524 msgstr "&rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli per "
6525
6526 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6527 #. %2$s:  ELSE 
6528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
6529 #, c-format
6530 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
6531 msgstr "&rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli ISBD per "
6532
6533 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6534 #. %2$s:  ELSE 
6535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
6536 #, c-format
6537 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
6538 msgstr "&rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli MARC per "
6539
6540 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6541 #. %2$s:  ELSE 
6542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
6543 #, c-format
6544 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
6545 msgstr "&rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli MARC per "
6546
6547 #. %1$s:  branchname 
6548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
6549 #, c-format
6550 msgid "&rsaquo; %s calendar"
6551 msgstr "&rsaquo; %s Calendario"
6552
6553 #. %1$s:  END 
6554 #. %2$s:  IF step == 2 
6555 #. %3$s:  END 
6556 #. %4$s:  IF step == 3 
6557 #. %5$s:  END 
6558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
6559 #, c-format
6560 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
6561 msgstr "&rsaquo; %s%sConferma%s%sCompletato%s"
6562
6563 #. %1$s:  IF op == 'list' 
6564 #. %2$s:  IF budget_period_id 
6565 #. %3$s:  budget_period_description 
6566 #. %4$s:  ELSE 
6567 #. %5$s:  END 
6568 #. %6$s:  END 
6569 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
6570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
6571 #, c-format
6572 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
6573 msgstr "&rsaquo; %s%sFondi per '%s'%sTutti i fondi%s%s %s "
6574
6575 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6576 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
6577 #. %3$s:  searchfield 
6578 #. %4$s:  ELSE 
6579 #. %5$s:  END 
6580 #. %6$s:  END 
6581 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
6582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
6583 #, c-format
6584 msgid ""
6585 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
6586 "currency '"
6587 msgstr ""
6588 "&rsaquo; %s%sModifica la valuta '%s'%sNuova valuta%s%s %sConferma la "
6589 "cancellazione di una valuta '"
6590
6591 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
6592 #. %2$s:  categorycode |html 
6593 #. %3$s:  ELSE 
6594 #. %4$s:  categorycode |html 
6595 #. %5$s:  END 
6596 #. %6$s:  END 
6597 #. %7$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:100
6599 #, c-format
6600 msgid ""
6601 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
6602 "'%s'%s%s %s "
6603 msgstr ""
6604 "&rsaquo; %sImpossibile cancellare: Categoria %s in uso%sConferma la "
6605 "cancellazione della categoria '%s'%s%s %s "
6606
6607 #. %1$s:  IF step == 1 
6608 #. %2$s:  ELSE 
6609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
6610 #, c-format
6611 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
6612 msgstr "&rsaquo; %sRimuovi i records degli utenti%s"
6613
6614 #. %1$s:  IF ( op ) 
6615 #. %2$s:  ELSE 
6616 #. %3$s:  END 
6617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
6618 #, c-format
6619 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
6620 msgstr "&rsaquo; %sCrea una Routing List%sModifica la Routing List%s"
6621
6622 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6623 #. %2$s:  ELSE 
6624 #. %3$s:  END 
6625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:45
6626 #, c-format
6627 msgid "&rsaquo; %sEdit%sCreate%s Label layout "
6628 msgstr "&rsaquo; %sModifica%sCrea%s Modello etichette "
6629
6630 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6631 #. %2$s:  ELSE 
6632 #. %3$s:  END 
6633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
6634 #, c-format
6635 msgid "&rsaquo; %sEdit%sCreate%s patron card layout "
6636 msgstr "&rsaquo; %sModifica%sCrea%sModello scheda utente "
6637
6638 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
6639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
6640 #, c-format
6641 msgid "&rsaquo; %sEditing "
6642 msgstr "&rsaquo; %sModifica "
6643
6644 #. %1$s:  IF ( authid ) 
6645 #. %2$s:  authid 
6646 #. %3$s:  authtypetext 
6647 #. %4$s:  ELSE 
6648 #. %5$s:  authtypetext 
6649 #. %6$s:  END 
6650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
6651 #, c-format
6652 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
6653 msgstr "&rsaquo; %sModifica authority #%s (%s)%sAggiungi authority %s%s "
6654
6655 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
6656 #. %2$s:  END 
6657 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
6658 #. %4$s:  END 
6659 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
6660 #. %6$s:  END 
6661 #. %7$s:  END 
6662 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
6663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
6664 #, c-format
6665 msgid ""
6666 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
6667 "%s%s %s "
6668 msgstr ""
6669 "&rsaquo; %sModifica valore autorizzato%s %sNuovo valore autorizzato%s "
6670 "%sNuova categoria%s%s %s "
6671
6672 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
6673 #. %2$s:  categorycode |html 
6674 #. %3$s:  ELSE 
6675 #. %4$s:  END 
6676 #. %5$s:  END 
6677 #. %6$s:  IF ( delete_confirm ) 
6678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
6679 #, c-format
6680 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
6681 msgstr "&rsaquo; %sModifica categoria '%s'%sNuova categoria%s%s %s "
6682
6683 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
6684 #. %2$s:  contractname 
6685 #. %3$s:  ELSE 
6686 #. %4$s:  END 
6687 #. %5$s:  END 
6688 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
6689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:66
6690 #, c-format
6691 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
6692 msgstr "&rsaquo; %sModifica contratto '%s' %sNuovo contratto %s %s %s "
6693
6694 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
6695 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
6696 #. %3$s:  budget_name 
6697 #. %4$s:  END 
6698 #. %5$s:  ELSE 
6699 #. %6$s:  END 
6700 #. %7$s:  END 
6701 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
6702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
6703 #, c-format
6704 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
6705 msgstr "&rsaquo; %sModifica fondo%s '%s'%s%sAggiungi fondo%s%s %s "
6706
6707 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
6708 #. %2$s:  ordernumber 
6709 #. %3$s:  ELSE 
6710 #. %4$s:  END 
6711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
6712 #, c-format
6713 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
6714 msgstr ""
6715 "&rsaquo; %sModifica i dettagli dell'ordine (linea num. %s)%sNuovo ordine%s"
6716
6717 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6718 #. %2$s:  searchfield 
6719 #. %3$s:  ELSE 
6720 #. %4$s:  END 
6721 #. %5$s:  END 
6722 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
6723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
6724 #, c-format
6725 msgid ""
6726 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
6727 msgstr ""
6728 "&rsaquo; %sModifica la preferenza di sistema '%s'%sAggiungi una preferenza "
6729 "di sistema%s%s%s "
6730
6731 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
6732 #. %2$s:  END 
6733 #. %3$s:  basketname|html 
6734 #. %4$s:  basketno 
6735 #. %5$s:  name|html 
6736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
6737 #, fuzzy, c-format
6738 msgid "&rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
6739 msgstr "&rsaquo; %sNuovo %s%sCancella %sraccoglitore %s (%s) di %s"
6740
6741 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
6742 #. %2$s:  ELSE 
6743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
6744 #, c-format
6745 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
6746 msgstr "&rsaquo; %sOrdini da una fonte esterna%s"
6747
6748 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
6749 #. %2$s:  ELSE 
6750 #. %3$s:  END 
6751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:48
6752 #, c-format
6753 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
6754 msgstr "&rsaquo; %sPassword salvata%sCambia username e/o password%s"
6755
6756 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
6757 #. %2$s:  ELSE 
6758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
6759 #, c-format
6760 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
6761 msgstr "&rsaquo; %sAttributi utente%s"
6762
6763 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
6764 #. %2$s:  ELSE 
6765 #. %3$s:  firstname 
6766 #. %4$s:  surname 
6767 #. %5$s:  cardnumber 
6768 #. %6$s:  END 
6769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:11
6770 #, c-format
6771 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
6772 msgstr "&rsaquo; %sL'utente non esiste%sLiberatoria per l'utente %s%s (%s)%s "
6773
6774 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
6775 #. %2$s:  ELSE 
6776 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
6777 #. %4$s:  END 
6778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
6779 #, c-format
6780 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
6781 msgstr "&rsaquo; %sL'utente non esiste%sDettagli utente per %s%s "
6782
6783 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
6784 #. %2$s:  ELSE 
6785 #. %3$s:  firstname 
6786 #. %4$s:  surname 
6787 #. %5$s:  cardnumber 
6788 #. %6$s:  END 
6789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
6790 #, c-format
6791 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
6792 msgstr "&rsaquo; %sL'utente non esiste%sStatistiche utente %s%s (%s)%s "
6793
6794 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
6795 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
6796 #. %3$s:  ELSE 
6797 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
6798 #. %5$s:  ELSE 
6799 #. %6$s:  END 
6800 #. %7$s:  END 
6801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
6802 #, c-format
6803 msgid ""
6804 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
6805 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
6806 msgstr ""
6807 "&rsaquo; %sPaga una multa%sCancella una multa%s%sPaga una somma per le multe "
6808 "selezionate%sPaga una somma per tutte le multe%s%s"
6809
6810 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
6811 #. %2$s:  ELSE 
6812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
6813 #, c-format
6814 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
6815 msgstr "&rsaquo; %sRegole di corrispondenza tra record%s"
6816
6817 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
6818 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
6819 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
6820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
6821 #, c-format
6822 msgid "&rsaquo; %sSaved reports %sCreate from SQL %s"
6823 msgstr "&rsaquo; %sReports salvati %sCrea da SQL %s"
6824
6825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
6826 #, c-format
6827 msgid "&rsaquo; About Koha"
6828 msgstr "&rsaquo; Informazioni su Koha"
6829
6830 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
6831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
6832 #, c-format
6833 msgid "&rsaquo; Account for %s"
6834 msgstr "&rsaquo; Account di %s"
6835
6836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
6837 #, c-format
6838 msgid "&rsaquo; Add / modify list"
6839 msgstr "&rsaquo; Aggiungi/modifica lista"
6840
6841 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
6842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
6843 #, c-format
6844 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
6845 msgstr "&rsaquo; Aggiungi un nuovo OAI set%s"
6846
6847 #. %1$s:  booksellername |html 
6848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
6849 #, c-format
6850 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
6851 msgstr "Aggiungi un ordine d'acquisto per %s"
6852
6853 #. %1$s:  END 
6854 #. %2$s:  END 
6855 #. %3$s:  IF ( delete_confirm ) 
6856 #. %4$s:  IF ( total ) 
6857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:61
6858 #, c-format
6859 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
6860 msgstr "&rsaquo; Aggiungi tipo di copie %s %s %s %s "
6861
6862 #. %1$s:  END 
6863 #. %2$s:  ELSE 
6864 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
6865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
6866 #, c-format
6867 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
6868 msgstr "&rsaquo; Aggiungi messaggio%s%s%s "
6869
6870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
6871 #, c-format
6872 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
6873 msgstr "&rsaquo; Aggiungi/Rimuovi copie"
6874
6875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
6876 #, c-format
6877 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
6878 msgstr "&rsaquo; Aggiungi un ordine da un abbonamento"
6879
6880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
6881 #, c-format
6882 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
6883 msgstr "&rsaquo; Aggiungi un ordine da suggerimento"
6884
6885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
6886 #, c-format
6887 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
6888 msgstr "&rsaquo; Aggiungi ordini da file iso2709"
6889
6890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
6891 #, c-format
6892 msgid "&rsaquo; Add patrons"
6893 msgstr "&rsaquo; Aggiungi utenti"
6894
6895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
6896 #, c-format
6897 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
6898 msgstr "&rsaquo; Aggiungi testi per "
6899
6900 #. %1$s:  END 
6901 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
6902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
6903 #, c-format
6904 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
6905 msgstr "&rsaquo; Aggiungi suggerimento %s %s "
6906
6907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
6908 #, c-format
6909 msgid "&rsaquo; Administration"
6910 msgstr "&rsaquo; Amministrazione"
6911
6912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
6913 #, c-format
6914 msgid "&rsaquo; Advanced search"
6915 msgstr "&rsaquo; Ricerca avanzata"
6916
6917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
6918 #, c-format
6919 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
6920 msgstr "&rsaquo; Utenti con notifiche riguardanti "
6921
6922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
6923 #, c-format
6924 msgid "&rsaquo; All holds"
6925 msgstr "&rsaquo; Tutte le prenotazioni"
6926
6927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
6928 #, c-format
6929 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
6930 msgstr "&rsaquo; Collega una copia a "
6931
6932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
6933 #, c-format
6934 msgid "&rsaquo; Authorities"
6935 msgstr "&rsaquo; Autorità"
6936
6937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
6938 #, c-format
6939 msgid "&rsaquo; Authority search results"
6940 msgstr "&rsaquo; Risultati di ricerca sull'authority"
6941
6942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
6943 #, c-format
6944 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
6945 msgstr "&rsaquo; Ordine d'acquisto"
6946
6947 #. %1$s:  import_batch_id 
6948 #. %2$s:  ELSE 
6949 #. %3$s:  END 
6950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
6951 #, c-format
6952 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
6953 msgstr "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Gestisci record MARC preparati %s "
6954
6955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
6956 #, c-format
6957 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
6958 msgstr "&rsaquo; profili di esportazione CSV "
6959
6960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
6961 #, c-format
6962 msgid "&rsaquo; Cancel order"
6963 msgstr "&rsaquo; Cancella l'ordine"
6964
6965 #. %1$s:  itemtype 
6966 #. %2$s:  ELSE 
6967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
6968 #, c-format
6969 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
6970 msgstr "&rsaquo; Impossibile cancellare il tipo di copia '%s' %s "
6971
6972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
6973 #, c-format
6974 msgid "&rsaquo; Cannot delete patron"
6975 msgstr "&rsaquo; Impossibile cancellare l'utente"
6976
6977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:64
6978 #, c-format
6979 msgid "&rsaquo; Cataloging"
6980 msgstr "&rsaquo; Catalogazione"
6981
6982 #. %1$s:  END 
6983 #. %2$s:  IF ( else ) 
6984 #. %3$s:  END 
6985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
6986 #, c-format
6987 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
6988 msgstr "&rsaquo; Categoria cancellata%s %sCategorie utenti%s"
6989
6990 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
6991 #. %2$s:  ELSE 
6992 #. %3$s:  END 
6993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
6994 #, c-format
6995 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
6996 msgstr "&rsaquo; Modifica nota %sal fornitore%sinterna%s dell'ordine"
6997
6998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
6999 #, c-format
7000 msgid "&rsaquo; Check expiration "
7001 msgstr "&rsaquo; Controlla scadenza "
7002
7003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
7004 #, c-format
7005 msgid "&rsaquo; Check in"
7006 msgstr "&rsaquo; Restituzione"
7007
7008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
7009 #, c-format
7010 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
7011 msgstr "&rsaquo; Storico dei prestiti per "
7012
7013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
7014 #, c-format
7015 msgid "&rsaquo; Circulation"
7016 msgstr "&rsaquo; Circolazione"
7017
7018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
7019 #, c-format
7020 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
7021 msgstr "&rsaquo; Circolazione e regole delle multe"
7022
7023 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
7025 #, c-format
7026 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
7027 msgstr "&rsaquo; Storico della circolazione per %s"
7028
7029 #. %1$s:  title |html 
7030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
7031 #, c-format
7032 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
7033 msgstr "&rsaquo; Statistiche di circolazione per %s"
7034
7035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156
7036 #, c-format
7037 msgid "&rsaquo; Claims"
7038 msgstr "&rsaquo; Solleciti"
7039
7040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
7041 #, c-format
7042 msgid "&rsaquo; Clone issuing rules"
7043 msgstr "&rsaquo; Clona regole di prestito"
7044
7045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104
7046 #, c-format
7047 msgid "&rsaquo; Columns settings"
7048 msgstr "&rsaquo; Impostazione delle colonne"
7049
7050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
7051 #, c-format
7052 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
7053 msgstr "&rsaquo; Confronta record corrispondenti "
7054
7055 #. %1$s:  contractnumber 
7056 #. %2$s:  END 
7057 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:77
7059 #, c-format
7060 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
7061 msgstr "&rsaquo; Conferma cancellazione del contratto %s %s %s "
7062
7063 #. %1$s:  searchfield 
7064 #. %2$s:  END 
7065 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
7067 #, c-format
7068 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
7069 msgstr "&rsaquo; Conferma cancellazione del parametro '%s' %s %s "
7070
7071 #. %1$s:  searchfield 
7072 #. %2$s:  END 
7073 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
7075 #, c-format
7076 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
7077 msgstr "&rsaquo; Conferma cancellazione della stampante '%s' %s %s "
7078
7079 #. %1$s:  tagsubfield 
7080 #. %2$s:  END 
7081 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
7083 #, c-format
7084 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
7085 msgstr "&rsaquo; Conferma cancellazione del sottocampo %s %s %s "
7086
7087 #. %1$s:  searchfield 
7088 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
7089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41
7090 #, c-format
7091 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
7092 msgstr "&rsaquo; Conferma cancellazione del tag '%s' %s &rsaquo; "
7093
7094 #. %1$s:  END 
7095 #. %2$s:  IF ( else ) 
7096 #. %3$s:  END 
7097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:56
7098 #, c-format
7099 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%s %sAuthorized values%s"
7100 msgstr "&rsaquo; Conferma cancellazione %s %sValori autorizzati%s"
7101
7102 #. %1$s:  ELSE 
7103 #. %2$s:  END 
7104 #. %3$s:  END 
7105 #. %4$s:  END 
7106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
7107 #, c-format
7108 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
7109 msgstr "&rsaquo; Conferma eliminazione%sAvvisi &amp; Ricevute%s%s%s"
7110
7111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
7112 #, c-format
7113 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
7114 msgstr "&rsaquo; Conferma prenotazioni"
7115
7116 #. %1$s:  tablename 
7117 #. %2$s:  kohafield 
7118 #. %3$s:  END 
7119 #. %4$s:  IF ( else ) 
7120 #. %5$s:  tagfield 
7121 #. %6$s:  END 
7122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
7123 #, c-format
7124 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
7125 msgstr ""
7126 "&rsaquo; Collega %s.%s ad un sottocampo MARC%s %sMappatura tra Koha e MARC%s"
7127 "%s"
7128
7129 #. %1$s:  END 
7130 #. %2$s:  IF ( else ) 
7131 #. %3$s:  END 
7132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
7133 #, c-format
7134 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
7135 msgstr "&rsaquo; Contratto cancellato %s %sContratti%s "
7136
7137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
7138 #, c-format
7139 msgid "&rsaquo; Course details for "
7140 msgstr "&rsaquo; Dettagli del corso "
7141
7142 #. %1$s:  END 
7143 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
7145 #, c-format
7146 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
7147 msgstr "&rsaquo; Dati aggiunti%s %s "
7148
7149 #. %1$s:  END 
7150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44
7151 #, c-format
7152 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
7153 msgstr "&rsaquo; Dati eliminati %s "
7154
7155 #. %1$s:  END 
7156 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:73
7158 #, c-format
7159 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
7160 msgstr "&rsaquo; Dati registrati %s %s "
7161
7162 #. %1$s:  END 
7163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
7164 #, c-format
7165 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
7166 msgstr "&rsaquo; Cancelli il fondo?%s"
7167
7168 #. %1$s:  itemtype 
7169 #. %2$s:  END 
7170 #. %3$s:  END 
7171 #. %4$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68
7173 #, c-format
7174 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
7175 msgstr "&rsaquo; Cancello tipo di copia '%s'? %s %s %s "
7176
7177 #. %1$s:  subscriptionid 
7178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
7179 #, c-format
7180 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
7181 msgstr "&rsaquo; Dettagli per l'abbonamento num. %s"
7182
7183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
7184 #, c-format
7185 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
7186 msgstr "&rsaquo; Intendi dire:"
7187
7188 #. %1$s:  END 
7189 #. %2$s:  IF close_form 
7190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
7191 #, c-format
7192 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
7193 msgstr "&rsaquo; Duplica il budget %s %s "
7194
7195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
7196 #, c-format
7197 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
7198 msgstr "&rsaquo; Controlla utente duplicato"
7199
7200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:128
7201 #, c-format
7202 msgid "&rsaquo; Edit "
7203 msgstr "&rsaquo; Modifica "
7204
7205 #. %1$s:  END -
7206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
7207 #, c-format
7208 msgid "&rsaquo; Edit %s "
7209 msgstr "&rsaquo; Modifica %s "
7210
7211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7212 #, c-format
7213 msgid "&rsaquo; Edit Printer Profile "
7214 msgstr "&rsaquo; Modifica il profilo della stampante "
7215
7216 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
7217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
7218 #, c-format
7219 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s"
7220 msgstr "&rsaquo; Modifica report SQL %s"
7221
7222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7223 #, c-format
7224 msgid "&rsaquo; Edit label template "
7225 msgstr "&rsaquo; Modifica il template delle etichette "
7226
7227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7228 #, c-format
7229 msgid "&rsaquo; Edit patron card template "
7230 msgstr "&rsaquo; Modifica il template per le tessere "
7231
7232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7233 #, c-format
7234 msgid "&rsaquo; Edit printer profile "
7235 msgstr "&rsaquo; Modifica il profilo della stampante "
7236
7237 #. %1$s:  END 
7238 #. %2$s:  ELSE 
7239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
7240 #, c-format
7241 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
7242 msgstr "&rsaquo; Modifica i vincoli dei sottocampi MARC %s %s "
7243
7244 #. %1$s:  suggestionid 
7245 #. %2$s:  ELSE 
7246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
7247 #, c-format
7248 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
7249 msgstr "&rsaquo; Modifica suggerimento #%s %s "
7250
7251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
7252 #, c-format
7253 msgid "&rsaquo; Error 400"
7254 msgstr "&rsaquo; Errore 400"
7255
7256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
7257 #, c-format
7258 msgid "&rsaquo; Error 401"
7259 msgstr "&rsaquo; Errore 401"
7260
7261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
7262 #, c-format
7263 msgid "&rsaquo; Error 402"
7264 msgstr "&rsaquo; Errore 402"
7265
7266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
7267 #, c-format
7268 msgid "&rsaquo; Error 403"
7269 msgstr "&rsaquo; Errore 403"
7270
7271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
7272 #, c-format
7273 msgid "&rsaquo; Error 404"
7274 msgstr "&rsaquo; Errore 404"
7275
7276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
7277 #, c-format
7278 msgid "&rsaquo; Error 405"
7279 msgstr "&rsaquo; Errore 405"
7280
7281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
7282 #, c-format
7283 msgid "&rsaquo; Error 500"
7284 msgstr "&rsaquo; Errore 500"
7285
7286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
7287 #, c-format
7288 msgid "&rsaquo; Files"
7289 msgstr "&rsaquo; Files"
7290
7291 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
7293 #, c-format
7294 msgid "&rsaquo; Files for %s"
7295 msgstr "&rsaquo; Immagini per %s"
7296
7297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38
7298 #, c-format
7299 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
7300 msgstr "&rsaquo; Quoziente di prenotazione"
7301
7302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
7303 #, c-format
7304 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
7305 msgstr "&rsaquo; Prenotazioni da inviare"
7306
7307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
7308 #, c-format
7309 msgid "&rsaquo; Images for "
7310 msgstr "&rsaquo; Immagini per "
7311
7312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
7313 #, c-format
7314 msgid "&rsaquo; Invoices"
7315 msgstr "&rsaquo; Fatture"
7316
7317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
7318 #, c-format
7319 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
7320 msgstr "&rsaquo; Avvisi di circolazione delle copie "
7321
7322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
7323 #, c-format
7324 msgid "&rsaquo; Item details for "
7325 msgstr "&rsaquo;Dettagli delle copie per "
7326
7327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
7328 #, c-format
7329 msgid "&rsaquo; Item search "
7330 msgstr "&rsaquo; Ricerca copia "
7331
7332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
7333 #, c-format
7334 msgid "&rsaquo; Items search fields "
7335 msgstr "&rsaquo; Campi per ricerca copie "
7336
7337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
7338 #, c-format
7339 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
7340 msgstr "&rsaquo; Copie mai prestate"
7341
7342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
7343 #, c-format
7344 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
7345 msgstr "&rsaquo; Mappatura da keyword a MARC"
7346
7347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
7348 #, c-format
7349 msgid "&rsaquo; Labels home "
7350 msgstr "&rsaquo; Etichette "
7351
7352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
7353 #, c-format
7354 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
7355 msgstr "&rsaquo; Collega una copia a "
7356
7357 #. %1$s:  IF ( total ) 
7358 #. %2$s:  total 
7359 #. %3$s:  ELSE 
7360 #. %4$s:  END 
7361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
7362 #, c-format
7363 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
7364 msgstr "&rsaquo; Controllo MARC %s: %s errori trovati%s : Configurazione OK!%s"
7365
7366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
7367 #, c-format
7368 msgid "&rsaquo; MARC export"
7369 msgstr "&rsaquo; Esporta MARC"
7370
7371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301
7372 #, c-format
7373 msgid "&rsaquo; MARC modification templates"
7374 msgstr "&rsaquo; Templates di modifica MARC "
7375
7376 #. For the first occurrence,
7377 #. %1$s:  batch_id 
7378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
7379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:157
7380 #, c-format
7381 msgid "&rsaquo; Manage batch number %s "
7382 msgstr "&rsaquo; Gestisci lavorazione batch numero %s "
7383
7384 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
7385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:115
7386 #, c-format
7387 msgid "&rsaquo; Manage card %s "
7388 msgstr "&rsaquo;Gestisci la scheda %s "
7389
7390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
7391 #, c-format
7392 msgid "&rsaquo; Manage images "
7393 msgstr "&rsaquo; Gestisci le immagini "
7394
7395 #. %1$s:  label_element_title 
7396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:103
7397 #, c-format
7398 msgid "&rsaquo; Manage label %s "
7399 msgstr "&rsaquo; Gestisci l'etichetta %s "
7400
7401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
7402 #, c-format
7403 msgid "&rsaquo; Manual credit"
7404 msgstr "&rsaquo; Credito manuale"
7405
7406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
7407 #, c-format
7408 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
7409 msgstr "&rsaquo; Fattura manuale"
7410
7411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
7412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
7413 #, c-format
7414 msgid "&rsaquo; Merging records"
7415 msgstr "&rsaquo; Fondere records"
7416
7417 #. %1$s:  spec 
7418 #. %2$s:  ELSE 
7419 #. %3$s:  END 
7420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
7421 #, c-format
7422 msgid "&rsaquo; Modify OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
7423 msgstr "&rsaquo; Modifica set OAI '%s'%s Configurazione dei set OAI%s"
7424
7425 #. %1$s:  itemtype 
7426 #. %2$s:  ELSE 
7427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:59
7428 #, c-format
7429 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
7430 msgstr "&rsaquo; Modifica tipo di copia '%s' %s "
7431
7432 #. %1$s:  ELSE 
7433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
7434 #, c-format
7435 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
7436 msgstr "&rsaquo; Modifica messaggio%s "
7437
7438 #. %1$s:  searchfield 
7439 #. %2$s:  ELSE 
7440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7441 #, c-format
7442 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
7443 msgstr "&rsaquo; Modifica stampante '%s'%s "
7444
7445 #. %1$s:  ELSE 
7446 #. %2$s:  END 
7447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
7448 #, c-format
7449 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
7450 msgstr "&rsaquo; Modifica l'abbonamento%sNuovo abbonamento%s"
7451
7452 #. %1$s:  END 
7453 #. %2$s:  END 
7454 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
7455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7456 #, c-format
7457 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
7458 msgstr "&rsaquo; Nuova stampante%s%s %s "
7459
7460 #. %1$s:  ELSE 
7461 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
7463 #, c-format
7464 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
7465 msgstr "&rsaquo; Messaggio aggiunto%s%s "
7466
7467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
7468 #, c-format
7469 msgid "&rsaquo; Notice triggers"
7470 msgstr "&rsaquo; Triggers degli avvisi"
7471
7472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
7473 #, c-format
7474 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
7475 msgstr "&rsaquo; Circolazione offline"
7476
7477 #. %1$s:  fund_code 
7478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
7479 #, c-format
7480 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
7481 msgstr "&rsaquo; Ordinato - %s"
7482
7483 #. %1$s:  todaysdate 
7484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70
7485 #, c-format
7486 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
7487 msgstr "&rsaquo; Copie in ritardo al %s"
7488
7489 #. %1$s:  LoginBranchname 
7490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
7491 #, c-format
7492 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
7493 msgstr "&rsaquo; Circolazione: ritardi della biblioteca a %s"
7494
7495 #. %1$s:  END 
7496 #. %2$s:  IF ( else ) 
7497 #. %3$s:  END 
7498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
7499 #, c-format
7500 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
7501 msgstr "&rsaquo; Parametro cancellato%s%sPreferenze di sistema%s"
7502
7503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
7504 #, c-format
7505 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
7506 msgstr "&rsaquo; Creatore delle tessere utente "
7507
7508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
7509 #, c-format
7510 msgid "&rsaquo; Patron lists"
7511 msgstr "&rsaquo; Liste utenti"
7512
7513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
7514 #, c-format
7515 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
7516 msgstr "&rsaquo; Utenti senza prestiti"
7517
7518 #. %1$s:  borrower.firstname 
7519 #. %2$s:  borrower.surname 
7520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
7521 #, c-format
7522 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
7523 msgstr "&rsaquo; Paga multa per %s %s"
7524
7525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
7526 #, c-format
7527 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
7528 msgstr "&rsaquo; Richieste di liberatoria pendenti"
7529
7530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
7531 #, c-format
7532 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
7533 msgstr "&rsaquo; Consultazioni pendenti"
7534
7535 #. %1$s:  title |html 
7536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
7537 #, c-format
7538 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
7539 msgstr "&rsaquo; Prenota il %s"
7540
7541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
7542 #, c-format
7543 msgid "&rsaquo; Plugins "
7544 msgstr "&rsaquo; Plugins "
7545
7546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
7547 #, c-format
7548 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
7549 msgstr "&rsaquo; Plugins disabilitati "
7550
7551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
7552 #, c-format
7553 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
7554 msgstr "&rsaquo; Anteprima liste di distribuzione"
7555
7556 #. %1$s:  END 
7557 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
7559 #, c-format
7560 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
7561 msgstr "&rsaquo; Stampante aggiunta%s %s "
7562
7563 #. %1$s:  END 
7564 #. %2$s:  IF ( else ) 
7565 #. %3$s:  END 
7566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
7567 #, c-format
7568 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
7569 msgstr "&rsaquo; Stampante cancellata%s %sStampanti%s"
7570
7571 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
7573 #, c-format
7574 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
7575 msgstr "&rsaquo; Aggiungi suggerimento %s"
7576
7577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
7578 #, c-format
7579 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
7580 msgstr "&rsaquo; Creatore etichette per il dorso"
7581
7582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
7583 #, c-format
7584 msgid "&rsaquo; Quote Editor"
7585 msgstr "&rsaquo; Editor per le citazioni"
7586
7587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
7588 #, c-format
7589 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
7590 msgstr "&rsaquo; Uploader di citazioni"
7591
7592 #. %1$s:  name 
7593 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
7594 #. %3$s:  invoice 
7595 #. %4$s:  END 
7596 #. %5$s:  ordernumber 
7597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
7598 #, c-format
7599 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
7600 msgstr "&rsaquo; Ricevi copie da : %s %s[%s]%s (ordine n.%s)"
7601
7602 #. %1$s:  name 
7603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
7604 #, c-format
7605 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
7606 msgstr "&rsaquo; Ricevi invio dal fornitore %s"
7607
7608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
7609 #, c-format
7610 msgid "&rsaquo; Renew"
7611 msgstr "&rsaquo; Rinnova"
7612
7613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
7614 #, c-format
7615 msgid "&rsaquo; Reports"
7616 msgstr "&rsaquo; Reports"
7617
7618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
7619 #, c-format
7620 msgid "&rsaquo; Reserve "
7621 msgstr "&rsaquo; Riserva"
7622
7623 #. %1$s:  ELSE 
7624 #. %2$s:  END 
7625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:49
7626 #, c-format
7627 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
7628 msgstr "&rsaquo; Risultati %s Logs %s "
7629
7630 #. %1$s:  ELSE 
7631 #. %2$s:  END 
7632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
7633 #, c-format
7634 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average checkout period%s"
7635 msgstr "&rsaquo; Risultati %s&rsaquo; Periodo medio di prestito%s"
7636
7637 #. %1$s:  ELSE 
7638 #. %2$s:  END 
7639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
7640 #, c-format
7641 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
7642 msgstr "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Statistiche di circolazione%s"
7643
7644 #. %1$s:  ELSE 
7645 #. %2$s:  END 
7646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
7647 #, c-format
7648 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
7649 msgstr "&rsaquo; Risultati %s&rsaquo; Statistiche di prenotazione%s"
7650
7651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
7652 #, c-format
7653 msgid "&rsaquo; Results for tag "
7654 msgstr "&rsaquo; Risultati per il tag "
7655
7656 #. %1$s:  ELSE 
7657 #. %2$s:  END 
7658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
7659 #, c-format
7660 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
7661 msgstr "&rsaquo; Risultati%s &rsaquo; Statistiche delle acquisizioni %s"
7662
7663 #. %1$s:  ELSE 
7664 #. %2$s:  END 
7665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
7666 #, c-format
7667 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
7668 msgstr "&rsaquo; Risultati%s &rsaquo; Elenco per tipi di copia%s"
7669
7670 #. %1$s:  ELSE 
7671 #. %2$s:  END 
7672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
7673 #, c-format
7674 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
7675 msgstr "&rsaquo; Risultati %s &rsaquo; Copie smarrite%s"
7676
7677 #. %1$s:  ELSE 
7678 #. %2$s:  END 
7679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
7680 #, c-format
7681 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
7682 msgstr "&rsaquo; Risultati%s Carica file della circolazione offline%s"
7683
7684 #. %1$s:  ELSE 
7685 #. %2$s:  END 
7686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
7687 #, c-format
7688 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
7689 msgstr "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Statistiche di circolazione%s"
7690
7691 #. %1$s:  ELSE 
7692 #. %2$s:  END 
7693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
7694 #, c-format
7695 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
7696 msgstr "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Prestiti per categoria di utente%s"
7697
7698 #. %1$s:  ELSE 
7699 #. %2$s:  END 
7700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
7701 #, c-format
7702 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
7703 msgstr "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Utenti con più prestiti%s"
7704
7705 #. %1$s:  ELSE 
7706 #. %2$s:  END 
7707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
7708 #, c-format
7709 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
7710 msgstr "&rsaquo; Risultati%sInventario%s"
7711
7712 #. %1$s:  ELSE 
7713 #. %2$s:  END 
7714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
7715 #, c-format
7716 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
7717 msgstr "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Copie con più prestiti%s"
7718
7719 #. %1$s:  ELSE 
7720 #. %2$s:  END 
7721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
7722 #, c-format
7723 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
7724 msgstr "&rsaquo; Risultati%sCarica le immagini degli utenti%s "
7725
7726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
7727 #, c-format
7728 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
7729 msgstr "&rsaquo; Collezioni a rotazione"
7730
7731 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
7732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
7733 #, c-format
7734 msgid "&rsaquo; SQL view %s"
7735 msgstr "&rsaquo; Vista SQL %s"
7736
7737 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
7738 #. %2$s:  query_desc |html 
7739 #. %3$s:  END 
7740 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
7741 #. %5$s:  limit_desc 
7742 #. %6$s:  END 
7743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261
7744 #, c-format
7745 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
7746 msgstr "&rsaquo; Ricerca %sdi '%s'%s%s&nbsp;con limite(i):&nbsp;'%s'%s "
7747
7748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
7749 #, c-format
7750 msgid "&rsaquo; Search existing records"
7751 msgstr "&rsaquo; Ricerca record esistenti"
7752
7753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
7754 #, c-format
7755 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
7756 msgstr "&rsaquo; Cerca il fornitore "
7757
7758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
7759 #, c-format
7760 msgid "&rsaquo; Search history "
7761 msgstr "&rsaquo; Cronologia della ricerca"
7762
7763 #. %1$s:  END 
7764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
7765 #, c-format
7766 msgid "&rsaquo; Search results%s"
7767 msgstr "&rsaquo; Risultati della ricerca%s"
7768
7769 #. %1$s:  ELSE 
7770 #. %2$s:  END 
7771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
7772 #, c-format
7773 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
7774 msgstr "&rsaquo; Risultati della ricerca%sRicerca ordine%s"
7775
7776 #. %1$s:  ELSE 
7777 #. %2$s:  END 
7778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:288
7779 #, c-format
7780 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
7781 msgstr "&rsaquo; Risultati della ricerca%sUtenti%s"
7782
7783 #. %1$s:  ELSE 
7784 #. %2$s:  END 
7785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46
7786 #, c-format
7787 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
7788 msgstr "&rsaquo; Risultati della ricerca%sPeriodici %s "
7789
7790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
7791 #, c-format
7792 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
7793 msgstr "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
7794
7795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
7796 #, c-format
7797 msgid "&rsaquo; Send SMS message"
7798 msgstr "&rsaquo; Invia un messaggio SMS"
7799
7800 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
7802 #, c-format
7803 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
7804 msgstr "&rsaquo; Invia avvisi per %s"
7805
7806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
7807 #, c-format
7808 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
7809 msgstr "&rsaquo; Informazioni sullla risorsa in continuazione "
7810
7811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
7812 #, c-format
7813 msgid "&rsaquo; Serial edition "
7814 msgstr "&rsaquo; Edizione "
7815
7816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
7817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
7818 #, c-format
7819 msgid "&rsaquo; Serials "
7820 msgstr "&rsaquo; Risorse in continuazione "
7821
7822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
7823 #, c-format
7824 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
7825 msgstr "&rsaquo; Statistiche sugli abbonamenit"
7826
7827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
7828 #, c-format
7829 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
7830 msgstr "&rsaquo; Definizione regole di restituzione e trasferimento"
7831
7832 #. %1$s:  surname 
7833 #. %2$s:  firstname 
7834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106
7835 #, c-format
7836 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
7837 msgstr "&rsaquo; Imposta i privilegi per %s, %s"
7838
7839 #. %1$s:  suggestionid 
7840 #. %2$s:  ELSE 
7841 #. %3$s:  END 
7842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
7843 #, c-format
7844 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
7845 msgstr ""
7846 "&rsaquo; Mostra suggerimento di acquisto #%s %s Gestione suggerimenti di "
7847 "acquisto %s "
7848
7849 #. %1$s:  fund_code 
7850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
7851 #, c-format
7852 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
7853 msgstr "&rsaquo; Speso - %s"
7854
7855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
7856 #, c-format
7857 msgid "&rsaquo; Statistics"
7858 msgstr "&rsaquo; Statistiche del catalogo"
7859
7860 #. %1$s:  buildx 
7861 #. %2$s:  IF ( build1 ) 
7862 #. %3$s:  ELSIF ( build2 ) 
7863 #. %4$s:  ELSIF ( build3 ) 
7864 #. %5$s:  ELSIF ( build4 ) 
7865 #. %6$s:  ELSIF ( build5 ) 
7866 #. %7$s:  ELSIF ( build6 ) 
7867 #. %8$s:  END 
7868 #. %9$s:  END 
7869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:235
7870 #, c-format
7871 msgid ""
7872 "&rsaquo; Step %s of 6: %sChoose a module %sPick a report type %sSelect "
7873 "columns for display %sSelect criteria to limit on %sPick which columns to "
7874 "total %sSelect how you want the report ordered %s %s "
7875 msgstr ""
7876 "&rsaquo; Passo %s di 6: %sScegli un modulo %sScegli il tipo di report "
7877 "%sScegli i campi da mostrare %sScegli i criteri di selezione %sScegli quali "
7878 "campi sommare %sScegli come ordinare le righe %s %s "
7879
7880 #. %1$s:  END 
7881 #. %2$s:  IF ( else ) 
7882 #. %3$s:  tagfield 
7883 #. %4$s:  END 
7884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
7885 #, c-format
7886 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
7887 msgstr "&rsaquo; Sottocampo cancellato %s %sTag %s Struttura del sottocampo%s "
7888
7889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
7890 #, c-format
7891 msgid "&rsaquo; Subject search results"
7892 msgstr "&rsaquo; Risultati della ricerca soggetti"
7893
7894 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
7896 #, c-format
7897 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
7898 msgstr "&rsaquo; Routing lists dell'abbonamento %s"
7899
7900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
7901 #, c-format
7902 msgid "&rsaquo; Subscription history"
7903 msgstr "&rsaquo; Storico dell'abbonamento"
7904
7905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
7906 #, c-format
7907 msgid "&rsaquo; Subscription information for "
7908 msgstr "&rsaquo; Informazioni sull'abbonamento "
7909
7910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54
7911 #, c-format
7912 msgid "&rsaquo; System preferences"
7913 msgstr "&rsaquo; Preferenze di sistema"
7914
7915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
7916 #, c-format
7917 msgid "&rsaquo; Tags"
7918 msgstr "&rsaquo; Tags"
7919
7920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
7921 #, c-format
7922 msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
7923 msgstr "&rsaquo; Quadratura (dei flussi di cassa) "
7924
7925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
7926 #, c-format
7927 msgid "&rsaquo; Tools"
7928 msgstr "&rsaquo; Strumenti"
7929
7930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
7931 #, c-format
7932 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
7933 msgstr "&rsaquo; Trasferisci collezione"
7934
7935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
7936 #, c-format
7937 msgid "&rsaquo; Transfers"
7938 msgstr "&rsaquo; Trasferimenti"
7939
7940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29
7941 #, c-format
7942 msgid "&rsaquo; Transfers to your library"
7943 msgstr "&rsaquo; Trasferimenti verso la tua biblioteca"
7944
7945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
7946 #, c-format
7947 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
7948 msgstr "&rsaquo; Matrice Costo Trasporto"
7949
7950 #. %1$s:  booksellername 
7951 #. %2$s:  ELSE 
7952 #. %3$s:  END 
7953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
7954 #, c-format
7955 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
7956 msgstr ""
7957 "&rsaquo; Ordini con prezzi incerti per il fornitore %s%sPrezzi incerti%s"
7958
7959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
7960 #, c-format
7961 msgid "&rsaquo; Update patron records"
7962 msgstr "&rsaquo; Aggiornare record utente"
7963
7964 #. %1$s:  name 
7965 #. %2$s:  ELSE 
7966 #. %3$s:  END 
7967 #. %4$s:  ELSE 
7968 #. %5$s:  name 
7969 #. %6$s:  END 
7970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
7971 #, c-format
7972 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
7973 msgstr "&rsaquo; Aggiorna: %s%sAggiungi fornitore%s %s%s%s"
7974
7975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
7976 #, c-format
7977 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
7978 msgstr "&rsaquo; Caricare plugins "
7979
7980 #. %1$s:  ELSE 
7981 #. %2$s:  END 
7982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
7983 #, c-format
7984 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
7985 msgstr ""
7986 "&rsaquo; Risultati del caricamento%sPrepara i records MARC per l'importazione"
7987 "%s"
7988
7989 #. %1$s:  ELSE 
7990 #. %2$s:  END 
7991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
7992 #, c-format
7993 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
7994 msgstr ""
7995 "&rsaquo; Risultati del caricamento%sCarica un'immagine locale per la "
7996 "copertina%s"
7997
7998 #. %1$s:  IF ( status ) 
7999 #. %2$s:  ELSE 
8000 #. %3$s:  END 
8001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
8002 #, c-format
8003 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
8004 msgstr "&rsaquo; %s Commenti approvati%sCommenti in attesa di moderazione%s"
8005
8006 #. %1$s:  END 
8007 #. %2$s:  IF ( else ) 
8008 #. %3$s:  END 
8009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
8010 #, c-format
8011 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
8012 msgstr "&rsaquo; Dati cancellati %s %s Gestione dei tipi di copia %s"
8013
8014 #. %1$s:  END 
8015 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8016 #. %3$s:  END 
8017 #. %4$s:  IF ( else ) 
8018 #. %5$s:  END 
8019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
8020 #, c-format
8021 msgid "'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s "
8022 msgstr "'%s %sValuta cancellata%s %sValute%s "
8023
8024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
8025 #, c-format
8026 msgid ""
8027 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
8028 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
8029 "administrator about options)."
8030 msgstr ""
8031 "'password' dovrebbe essere inserita come plaintext e verrà convertita con un "
8032 "Bcrypt hash (se le password sono già criptate, discuti con l'amministratore "
8033 "del sistema le possibili opzioni)."
8034
8035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:332
8036 #, c-format
8037 msgid "'s "
8038 msgstr "il tuo"
8039
8040 #. %1$s:  borrower_branchname 
8041 #. %2$s:  borrower_branchcode 
8042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336
8043 #, c-format
8044 msgid "'s home library (%s / %s )"
8045 msgstr "dalla biblioteca di (%s / %s )"
8046
8047 #. For the first occurrence,
8048 #. %1$s:  rescardnumber 
8049 #. %2$s:  resbranchname 
8050 #. %3$s:  reswaitingdate 
8051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229
8052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233
8053 #, c-format
8054 msgid "(%s) at %s since %s"
8055 msgstr "(%s) presso %s dal %s"
8056
8057 #. %1$s:  message.barcode 
8058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:61
8059 #, c-format
8060 msgid "(%s) for "
8061 msgstr "(%s) per "
8062
8063 #. %1$s:  message.barcode 
8064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
8065 #, c-format
8066 msgid "(%s) from "
8067 msgstr "(%s) da "
8068
8069 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233
8071 #, c-format
8072 msgid "(%s) has been on hold for "
8073 msgstr "(%s) è stato prenotato da "
8074
8075 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229
8077 #, c-format
8078 msgid "(%s) has been waiting for "
8079 msgstr "(%s) in attesa di "
8080
8081 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237
8083 #, c-format
8084 msgid "(%s) is checked out to "
8085 msgstr "(%s) La copia è in prestito a "
8086
8087 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225
8089 #, c-format
8090 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
8091 msgstr "(%s) è in prestito a questo utente. Rinnova?"
8092
8093 #. %1$s:  message.barcode 
8094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:60
8095 #, c-format
8096 msgid "(%s) to "
8097 msgstr "(%s) a "
8098
8099 #. %1$s:  WaitingReserveLoo.itemtype 
8100 #. %2$s:  IF ( WaitingReserveLoo.author ) 
8101 #. %3$s:  WaitingReserveLoo.author 
8102 #. %4$s:  END 
8103 #. %5$s:  IF ( WaitingReserveLoo.itemcallnumber ) 
8104 #. %6$s:  WaitingReserveLoo.itemcallnumber 
8105 #. %7$s:  END 
8106 #. %8$s:  WaitingReserveLoo.reservedate 
8107 #. %9$s:  IF ( WaitingReserveLoo.waitingat ) 
8108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
8109 #, c-format
8110 msgid "(%s), %sby %s%s %s[%s] %sHold placed on %s. %s "
8111 msgstr "(%s), %sdi %s%s %s[%s] %sPrenotazione effettuata il %s. %s "
8112
8113 #. %1$s:  issued_cardnumber 
8114 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
8115 #. %3$s:  END 
8116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237
8117 #, c-format
8118 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
8119 msgstr "(%s). %s Fai rientrare e poi presti ? %s "
8120
8121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
8122 #, c-format
8123 msgid "(3.14)"
8124 msgstr "(3.14)"
8125
8126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281
8127 #, c-format
8128 msgid "(3.16)"
8129 msgstr "(3.16)"
8130
8131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
8132 #, c-format
8133 msgid "(3.18)"
8134 msgstr "(3.18)"
8135
8136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:214
8137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:233
8138 #, c-format
8139 msgid "(All)"
8140 msgstr "Tutti"
8141
8142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:450
8143 #, c-format
8144 msgid "(Create label batch)"
8145 msgstr "(Crea lavorazione batch per etichette)"
8146
8147 #. %1$s:  budget_period_description 
8148 #. %2$s:  bookfund 
8149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:283
8150 #, c-format
8151 msgid "(Current: %s - %s)"
8152 msgstr "(Corrente: %s - %s)"
8153
8154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
8155 #, c-format
8156 msgid "(Database) Documentation manager:"
8157 msgstr "Database documentation manager:"
8158
8159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:328
8160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:703
8161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:732
8162 #, c-format
8163 msgid "(Error)"
8164 msgstr "(Errore)"
8165
8166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
8167 #, c-format
8168 msgid "(Filtered. "
8169 msgstr "(Filtrato. "
8170
8171 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
8172 #. %2$s:  IF ( HoldsToPullEndDate ) 
8173 #. %3$s:  HoldsToPullEndDate 
8174 #. %4$s:  ELSE 
8175 #. %5$s:  END 
8176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
8177 #, c-format
8178 msgid ""
8179 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
8180 "date ranges as needed. )"
8181 msgstr ""
8182 "(Inclusi, il default è %s giorni fa fino  %s%s giorni avanti%soggi%s, , "
8183 "indica un altro intervallo se necessario.)"
8184
8185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
8186 #, c-format
8187 msgid "(Indonesian)"
8188 msgstr "(Indonesiano)"
8189
8190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1079
8191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1101
8192 #, c-format
8193 msgid "(None)"
8194 msgstr "(Nessuno)"
8195
8196 #. %1$s:  biblionumber 
8197 #. %2$s:  ELSE 
8198 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
8199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:394
8200 #, c-format
8201 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
8202 msgstr "(Record numero %s) %sAggiungi un record MARC%s"
8203
8204 #. %1$s:  biblionumber 
8205 #. %2$s:  ELSE 
8206 #. %3$s:  END 
8207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
8208 #, c-format
8209 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
8210 msgstr "(Record Numero %s)%sAggiungi un record MARC%s"
8211
8212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:352
8213 #, c-format
8214 msgid "(Tax exc.)"
8215 msgstr "(Tasse escluse)"
8216
8217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:350
8218 #, c-format
8219 msgid "(Tax inc.)"
8220 msgstr "(Tasse incluse)"
8221
8222 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
8223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:879
8224 #, c-format
8225 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
8226 msgstr "(Ci sono %s abbonamenti associati a questo titolo)."
8227
8228 #. For the first occurrence,
8229 #. SCRIPT
8230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8231 msgid "(Unknown)"
8232 msgstr "(Sconosciuto)"
8233
8234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
8235 #, c-format
8236 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
8237 msgstr ""
8238 "(una lista di scelte per Choice (separate da |) o colonne|righe per Texarea)"
8239
8240 #. %1$s:  cur_active 
8241 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
8242 #. %3$s:  ELSE 
8243 #. %4$s:  END 
8244 #. %5$s:  END 
8245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:594
8246 #, c-format
8247 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
8248 msgstr "(adattato da %s, %stasse inlcuse%stasse esclusec.%s) %s "
8249
8250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:603
8251 #, c-format
8252 msgid "(budgeted cost * quantity) "
8253 msgstr "(costo a budget * quantità) "
8254
8255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
8256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
8257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
8258 #, c-format
8259 msgid "(checking)"
8260 msgstr "(controllo)"
8261
8262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
8263 #, c-format
8264 msgid "(default if none is defined)"
8265 msgstr "(di default se nessun dato è definito)"
8266
8267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
8268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
8269 #, c-format
8270 msgid "(deprecated). It will default to "
8271 msgstr "(in disuso). Avrò come default "
8272
8273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
8274 #, c-format
8275 msgid "(e.g., 5338644143)"
8276 msgstr "(per esempio, 5338644143)"
8277
8278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
8279 #, c-format
8280 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
8281 msgstr "(es. Titolo o id locale) "
8282
8283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:695
8284 #, c-format
8285 msgid "(enter amount in numerals) "
8286 msgstr "(inserisci il totale in cifre) "
8287
8288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8290 #, c-format
8291 msgid "(exclusive) "
8292 msgstr "(escluso) "
8293
8294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
8295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:215
8296 #, c-format
8297 msgid "(fast cataloging)"
8298 msgstr "(Catalogazione veloce)"
8299
8300 #. For the first occurrence,
8301 #. SCRIPT
8302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
8303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
8304 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
8305 msgstr "(filtrato da _MAX_ voci totali)"
8306
8307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
8308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
8309 #, c-format
8310 msgid "(full reindex required). "
8311 msgstr "(richiede il rifacimento dell'indicizzazione). "
8312
8313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:32
8314 #, c-format
8315 msgid "(if empty, subscription is still active)"
8316 msgstr "(se vuoto, l'abbonamento è ancora attivo)"
8317
8318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
8319 #, c-format
8320 msgid ""
8321 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8322 "authorized value list)"
8323 msgstr ""
8324 "(se selezioni un valore qui, gli indicatori saranno limitati a quelli della "
8325 "lista dei valori autorizzati)"
8326
8327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
8328 #, c-format
8329 msgid ""
8330 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8331 "authorized value list) "
8332 msgstr ""
8333 "(se selezioni un valore qui, gli indicatori saranno limitati a quelli della "
8334 "lista dei valori autorizzati) "
8335
8336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
8337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
8338 #, c-format
8339 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
8340 msgstr ""
8341 "(ignora significa che il sottocampo non è visualizzato nell'editor dei "
8342 "record)"
8343
8344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:403
8345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409
8346 #, c-format
8347 msgid "(inclusive)"
8348 msgstr "(inclusa)"
8349
8350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:118
8351 #, c-format
8352 msgid "(inclusive) "
8353 msgstr "(inclusa) "
8354
8355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8357 #, c-format
8358 msgid "(inclusive) to "
8359 msgstr "(inclusa/o) a "
8360
8361 #. For the first occurrence,
8362 #. %1$s:  innerloop1 
8363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:218
8364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220
8365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:222
8366 #, c-format
8367 msgid "(is %s)"
8368 msgstr "(è %s)"
8369
8370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
8371 #, c-format
8372 msgid "(items.itemcallnumber) "
8373 msgstr "(items.itemcallnumber) "
8374
8375 #. For the first occurrence,
8376 #. %1$s:  resultsloo.timestamp 
8377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:148
8378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518
8379 #, c-format
8380 msgid "(modified on %s)"
8381 msgstr "(modificato il %s)"
8382
8383 #. For the first occurrence,
8384 #. SCRIPT
8385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
8386 msgid "(must be a number greater than 0)"
8387 msgstr "(la quantità deve essere superiore a '0')"
8388
8389 #. SCRIPT
8390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8391 msgid "(never)"
8392 msgstr "(mai)"
8393
8394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
8395 #, c-format
8396 msgid "(no library)"
8397 msgstr "(senza biblioteca)"
8398
8399 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
8400 #. %2$s:  relate.related_search 
8401 #. %3$s:  END 
8402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
8403 #, c-format
8404 msgid "(related searches: %s%s%s)"
8405 msgstr "(ricerche collegate: %s%s%s)"
8406
8407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
8408 #, c-format
8409 msgid "(see online help)"
8410 msgstr "(vedi l'aiuto in linea)"
8411
8412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:566
8413 #, c-format
8414 msgid "(select a library) "
8415 msgstr "(seleziona una biblioteca) "
8416
8417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
8418 #, c-format
8419 msgid "(start date of the 1st subscription)"
8420 msgstr "(data di inizio del primo abbonamento)"
8421
8422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
8423 #, c-format
8424 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
8425 msgstr "(usa * per una ricerca fuzzy) "
8426
8427 #. For the first occurrence,
8428 #. %1$s:  ELSE 
8429 #. %2$s:  END 
8430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
8431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:385
8432 #, c-format
8433 msgid ") %s No basket group %s "
8434 msgstr ") %s Nessun ordine d'acquisto %s "
8435
8436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
8437 #, c-format
8438 msgid ") is currently restricted."
8439 msgstr ") attualmente ha delle restrizioni."
8440
8441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
8442 #, c-format
8443 msgid ") is not checked out to a patron."
8444 msgstr ") non è prestata ad un utente."
8445
8446 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
8447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
8448 #, c-format
8449 msgid ") now due on %s "
8450 msgstr ") restituzione il %s "
8451
8452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
8453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:592
8454 #, c-format
8455 msgid ") on "
8456 msgstr ") il "
8457
8458 #. %1$s:  borrower.firstname 
8459 #. %2$s:  borrower.surname 
8460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
8461 #, c-format
8462 msgid ") renewed for %s %s ( "
8463 msgstr ") rinnovato per %s %s ( "
8464
8465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:723
8466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:766
8467 #, c-format
8468 msgid ") you selected does not exist. "
8469 msgstr ") selezionato non esiste. "
8470
8471 #. %1$s:  END 
8472 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
8473 #. %3$s:  branchname 
8474 #. %4$s:  name 
8475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:19
8476 #, c-format
8477 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
8478 msgstr "). %s %s La copia è segnata come in attesa a %s per %s ("
8479
8480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:538
8481 #, c-format
8482 msgid "** Vendor's listings already include tax."
8483 msgstr "** I prezzi dei fornitori sono comprensivi delle tasse."
8484
8485 #. %1$s:  END 
8486 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
8487 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
8488 #. %4$s:  END 
8489 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
8490 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
8491 #. %7$s:  ELSE 
8492 #. %8$s:  END 
8493 #. %9$s:  END 
8494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:88
8495 #, c-format
8496 msgid ""
8497 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
8498 msgstr ""
8499 ", %s %s, Ultimo rinnovo %s, %s %s Rientra per il %s %s Non prestato %s %s "
8500 "&nbsp;"
8501
8502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
8503 #, c-format
8504 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8505 msgstr ", Auckland, New Zealand (sponsorizzato lo 'star-ratings' sull'Opac)"
8506
8507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
8508 #, c-format
8509 msgid ", Cyprus"
8510 msgstr ", Cipro"
8511
8512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
8513 #, c-format
8514 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
8515 msgstr ""
8516 ", Francia (miglioramento per i moduli degli utenti e delle prenotazioni per "
8517 "Koha 3.0)"
8518
8519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
8520 #, c-format
8521 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
8522 msgstr ""
8523 ", Francia (suggerimenti, Wizard per le statistiche e finanziamenti per "
8524 "l'implementazione di LDAP)"
8525
8526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
8527 #, c-format
8528 msgid ""
8529 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
8530 "sponsorship)"
8531 msgstr ""
8532 ", Francia (template di catalogazione bibliografica, MARC authority, scaffali "
8533 "OPAC, finanziamenti per il modulo Risorse in continuazione)"
8534
8535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244
8536 #, c-format
8537 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
8538 msgstr ""
8539 ", Nuova Zelanda e Rosalie Blake, responsabile delle biblioteche, (Koha 1.0)"
8540
8541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
8542 #, c-format
8543 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8544 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8545
8546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
8547 #, c-format
8548 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
8549 msgstr ""
8550 ", Ohio, USA (finanziamenti per il MARC, documentazione, manutenzione "
8551 "template)"
8552
8553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
8554 #, c-format
8555 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
8556 msgstr ", PA, USA (finanziamenti per l'integrazione tra Koha 3.0 e Zebra)"
8557
8558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
8559 #, c-format
8560 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
8561 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), e molti altri "
8562
8563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235
8564 #, c-format
8565 msgid ", Please transfer this item. "
8566 msgstr ", per favore, trasferisci questa copia. "
8567
8568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
8569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
8570 #, c-format
8571 msgid ", but your system still appears to be set up for "
8572 msgstr ", ma il tuo sistema sembra essere configurato per "
8573
8574 #. SCRIPT
8575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8576 msgid "- Budget amount cannot be blank"
8577 msgstr "- L'ammontare del budget non può essere lasciato vuoto"
8578
8579 #. SCRIPT
8580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8581 msgid "- Budget code cannot be blank"
8582 msgstr "- Il codice del budget non può essere lasciato vuoto"
8583
8584 #. SCRIPT
8585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8586 msgid "- Budget name cannot be blank"
8587 msgstr "- Il nome del budget non può essere vuoto"
8588
8589 #. SCRIPT
8590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8591 msgid "- Budget parent is current budget"
8592 msgstr "- Il budget padre è il budget corrente"
8593
8594 #. SCRIPT
8595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8596 msgid "- End date missing or invalid."
8597 msgstr "- La data di chiusura manca o è invalida."
8598
8599 #. For the first occurrence,
8600 #. SCRIPT
8601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8603 msgid "- First publication date is not defined"
8604 msgstr "- La data di pubblicazione del primo fascicolo non è definita"
8605
8606 #. For the first occurrence,
8607 #. SCRIPT
8608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8610 msgid "- Frequency is not defined"
8611 msgstr "- La frequenza non è definita"
8612
8613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
8614 #, c-format
8615 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
8616 msgstr ""
8617 "- Limitato alla tua biblioteca. Per ulteriori dettagli, visualizza l'help."
8618
8619 #. SCRIPT
8620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8621 msgid "- Name missing"
8622 msgstr "- Nome mancante"
8623
8624 #. SCRIPT
8625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8626 msgid "- Next issue publication date is not defined"
8627 msgstr "- La prossima data di pubblicazione non è definita"
8628
8629 # Nessuno/nessuna?
8630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:48
8631 #, c-format
8632 msgid "- None -"
8633 msgstr "- Nessuno -"
8634
8635 #. SCRIPT
8636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
8637 msgid "- Please select an item to place a hold"
8638 msgstr "- Per favore seleziona una copia per fare una prenotazione"
8639
8640 #. SCRIPT
8641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8642 msgid "- Start date missing or invalid."
8643 msgstr "- Data di inizio mancante o invalida."
8644
8645 #. SCRIPT
8646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
8647 msgid "- This patron had already placed a hold on this item"
8648 msgstr "- Questo utente ha già messo una prenotazione su questa copia"
8649
8650 #. SCRIPT
8651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
8652 msgid "- You may only place a hold on one item at a time"
8653 msgstr "- Puoi mettere solo una prenotazione su una copia in contemporanea"
8654
8655 #. SCRIPT
8656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8657 msgid ""
8658 "- category code can only contain the following characters: letters, numbers, "
8659 "- and _"
8660 msgstr "- il codice di categoria può contenere solo: lettere, numeri, - e _"
8661
8662 #. SCRIPT
8663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8664 msgid "- category type missing"
8665 msgstr "Tipo di categoria mancante"
8666
8667 #. SCRIPT
8668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8669 msgid "- categorycode missing"
8670 msgstr "- manca il categorycode"
8671
8672 #. SCRIPT
8673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8674 msgid "- description missing"
8675 msgstr "- descrizione mancante"
8676
8677 #. SCRIPT
8678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8679 msgid "- either Enrollment period or Until date must be provided"
8680 msgstr ""
8681 "- uno tra 'Periodo di iscrizione' o 'Fino alla data' deve essere compilato"
8682
8683 #. SCRIPT
8684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8685 msgid "- upperagelimit is not a number"
8686 msgstr "- upperagelimit non è un numero"
8687
8688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
8689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
8690 #, c-format
8691 msgid "-- All --"
8692 msgstr "-- Tutti --"
8693
8694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
8695 #, c-format
8696 msgid "-- Choose -- "
8697 msgstr "-- Scegline  una -- "
8698
8699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191
8700 #, c-format
8701 msgid "-- Choose One --"
8702 msgstr "-- Scegli uno --"
8703
8704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:604
8705 #, c-format
8706 msgid "-- Choose a reason -- "
8707 msgstr "-- Scegli un motivo -- "
8708
8709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:571
8710 #, c-format
8711 msgid "-- Choose a status --"
8712 msgstr "-- Scegli uno status --"
8713
8714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:16
8715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
8716 #, c-format
8717 msgid "-- Choose format --"
8718 msgstr "-- Scegli un formato --"
8719
8720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253
8721 #, c-format
8722 msgid "-- none -- "
8723 msgstr "-- nessuno -- "
8724
8725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:652
8726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:709
8727 #, c-format
8728 msgid "-- please choose --"
8729 msgstr "-- per favore, scegli --"
8730
8731 #. %1$s:  IF ( charges_is_blocker ) 
8732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
8733 #, c-format
8734 msgid ". %s Checkouts are "
8735 msgstr ". %s I prestiti sono "
8736
8737 #. For the first occurrence,
8738 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
8739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
8740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
8741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:311
8742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:314
8743 #, c-format
8744 msgid ". %sPlease "
8745 msgstr ". %sPer favore "
8746
8747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
8748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:230
8749 #, c-format
8750 msgid ". Deletion is not possible."
8751 msgstr ". Impossibile cancellare."
8752
8753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
8754 #, c-format
8755 msgid ". Deletion not possible"
8756 msgstr ". Impossibile cancellare"
8757
8758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
8759 #, c-format
8760 msgid ". Falling back to legacy facet calculation. "
8761 msgstr ". Ritorna al calcolo standard delle faccette."
8762
8763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
8764 #, c-format
8765 msgid ""
8766 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
8767 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_auth_index_mode&gt; to "
8768 msgstr ""
8769 ". Il supporto al GRS-1 è ormai obsoleto e verrà rimosso in futuro. Si prega "
8770 "di usare DOM al suo posto, attivando &lt;zebra_auth_index_mode&gt; a"
8771
8772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
8773 #, c-format
8774 msgid ""
8775 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
8776 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_bib_index_mode&gt; to "
8777 msgstr ""
8778 ". Il supporto al GRS-1 è ormai obsoleto e verrà rimosso in futuro. Si prega "
8779 "di usare DOM al suo posto, attivando &lt;zebra_bib_index_mode&gt; a"
8780
8781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
8782 #, c-format
8783 msgid ""
8784 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
8785 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
8786 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
8787 msgstr ""
8788 ". Se un record in ingresso ha più di un attributo, i suoi campi devono "
8789 "essere inseriti come stringhe senza apici (esempi precedenti), o con ogni "
8790 "campo racchiuso tra virgolette e seguito da virgola: "
8791
8792 #. %1$s:  minPasswordLength 
8793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:74
8794 #, c-format
8795 msgid ". Password must be at least %s characters."
8796 msgstr ". La password deve essere almeno di %s caratteri."
8797
8798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
8799 #, c-format
8800 msgid ". Please re-enter the new password."
8801 msgstr ". Per favore, inserisci nuovamente username e password."
8802
8803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
8804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
8805 #, c-format
8806 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
8807 msgstr ""
8808 ". Blocca questa copia e farla rientrare per processare la prenotazione. "
8809
8810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
8811 #, c-format
8812 msgid ". See highlighted items "
8813 msgstr ". Vedi le copie evidenziate "
8814
8815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
8816 #, c-format
8817 msgid ". Some database servers require "
8818 msgstr ". Alcuni servers di database richiedono "
8819
8820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
8821 #, c-format
8822 msgid ". That will modify "
8823 msgstr ". Ciò modificherà "
8824
8825 # Una data contiene una virgola...?
8826 # Si, e' un formato UK un po' arcaico.
8827 # monthname day, year  .
8828 # Ma ho esemplificato all'italiana
8829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
8830 #, c-format
8831 msgid ""
8832 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
8833 "like a date string. "
8834 msgstr ""
8835 ". La seconda sintassi è richiesta se i dati contengono una virgola, come nel "
8836 "caso di un numero con decimali (tipo 2.029,02). "
8837
8838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
8839 #, c-format
8840 msgid ". User "
8841 msgstr ". Utente "
8842
8843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
8844 #, c-format
8845 msgid ". You can try a different search or "
8846 msgstr ". Puoi eseguire una ricerca differente oppure "
8847
8848 #. For the first occurrence,
8849 #. %1$s:  ELSE 
8850 #. %2$s:  END 
8851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
8852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:311
8853 #, c-format
8854 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
8855 msgstr ".%sL' amministratore deve definire almeno una biblioteca.%s"
8856
8857 #. %1$s:  ELSE 
8858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
8859 #, c-format
8860 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category."
8861 msgstr ".%sL'amministratore deve definire almeno una categoria utente."
8862
8863 #. %1$s:  ELSE 
8864 #. %2$s:  END 
8865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:314
8866 #, c-format
8867 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
8868 msgstr ".%sL'amministratore deve definire almeno una categoria utente.%s"
8869
8870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:71
8871 #, c-format
8872 msgid "... or..."
8873 msgstr "...o..."
8874
8875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
8876 #, c-format
8877 msgid "...and: "
8878 msgstr "...e: "
8879
8880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:354
8881 #, c-format
8882 msgid "...to "
8883 msgstr "...a "
8884
8885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:822
8886 #, c-format
8887 msgid "0 Checkouts"
8888 msgstr "0 Prestiti"
8889
8890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:834
8891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
8892 #, c-format
8893 msgid "0 Holds"
8894 msgstr "0 Prenotazioni"
8895
8896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:468
8897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:474
8898 #, c-format
8899 msgid "0 to disable"
8900 msgstr "0 per disabilitare"
8901
8902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336
8903 #, c-format
8904 msgid "0%%"
8905 msgstr "0%%"
8906
8907 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
8908 #, c-format
8909 msgid "000 "
8910 msgstr "000 "
8911
8912 #. SPAN
8913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:301
8914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:309
8915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:188
8916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:72
8917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:77
8918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:513
8919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:117
8920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:146
8921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:192
8922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
8923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
8924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:127
8925 msgid "0000-00-00"
8926 msgstr "0000-00-00"
8927
8928 #. META http-equiv=Refresh
8929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
8930 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
8931 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
8932
8933 #. META http-equiv=Refresh
8934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:242
8935 msgid "0; url=booksellers.pl"
8936 msgstr "0; url=booksellers.pl"
8937
8938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
8939 #, c-format
8940 msgid "1/2"
8941 msgstr "1/2"
8942
8943 #. META http-equiv=refresh
8944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
8945 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
8946 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
8947
8948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
8949 #, c-format
8950 msgid "127.0.0.1"
8951 msgstr "127.0.0.1"
8952
8953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:463
8954 #, c-format
8955 msgid "1st"
8956 msgstr "1°"
8957
8958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
8959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:144
8960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
8961 #, c-format
8962 msgid "5"
8963 msgstr "5"
8964
8965 #. SPAN
8966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
8967 msgid "9999-99-99"
8968 msgstr "9999-99-99"
8969
8970 #. %1$s:  ELSE 
8971 #. %2$s:  END 
8972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
8973 #, c-format
8974 msgid ": %sa list:%s"
8975 msgstr ": %suna lista:%s"
8976
8977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:140
8978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
8979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
8980 #, c-format
8981 msgid ": Barcode must be unique."
8982 msgstr ": il barcode deve essere univoco."
8983
8984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:144
8985 #, c-format
8986 msgid ": The items do not belong to your library."
8987 msgstr ": Le copie non appartengono alla tua biblioteca."
8988
8989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:141
8990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
8991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
8992 #, c-format
8993 msgid ""
8994 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
8995 "inserted."
8996 msgstr ""
8997 ": Impossibile determinare automaticamente valori per i codici a barre. "
8998 "Nessun documento è stato inserito."
8999
9000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:143
9001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
9002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
9003 #, c-format
9004 msgid ": item has a waiting hold."
9005 msgstr ": la copia è prenotata."
9006
9007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:145
9008 #, c-format
9009 msgid ": item has linked "
9010 msgstr ": la copia è stata collegata "
9011
9012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:142
9013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
9014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
9015 #, c-format
9016 msgid ": item is checked out."
9017 msgstr ": la copia è in prestito."
9018
9019 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
9020 #. %2$s:  FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets 
9021 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child  
9022 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
9023 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
9024 #. %6$s:  END 
9025 #. %7$s:  HTML5MediaParent 
9026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1026
9027 #, c-format
9028 msgid ""
9029 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
9030 "by your browser.] "
9031 msgstr ""
9032 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag non gestito dal "
9033 "tuo browser.] "
9034
9035 #. INPUT type=button name=back
9036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
9037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:526
9038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
9039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
9040 msgid "<< Back"
9041 msgstr "&lt;&lt; Indietro"
9042
9043 #. INPUT type=button name=delete
9044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:515
9045 msgid "<< Delete"
9046 msgstr "&lt;&lt; Cancella"
9047
9048 #. INPUT type=button
9049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:855
9050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:299
9051 msgid "<< Previous"
9052 msgstr "&lt;&lt; Precedente"
9053
9054 #. %1$s:  paramsloo.already 
9055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:314
9056 #, c-format
9057 msgid "A List named %s already exists!"
9058 msgstr "Una lista denominata %s esiste già!"
9059
9060 #. SCRIPT
9061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
9062 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
9063 msgstr "Un controlfield non può essere usato con un campo regolare."
9064
9065 #. SCRIPT
9066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9067 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
9068 msgstr "Una lettera con il codice '%s' esiste già."
9069
9070 #. SCRIPT
9071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
9072 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
9073 msgstr ""
9074 "La prenotazione non può essere richiesta per nessuno di questi documenti."
9075
9076 #. SCRIPT
9077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9078 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
9079 msgstr "Una lettera con il codice '%s' esiste già per la biblioteca '%s'."
9080
9081 #. SCRIPT
9082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9083 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
9084 msgstr "Una nuova versione del sito è disponibile. Vuoi caricarla?"
9085
9086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:85
9087 #, c-format
9088 msgid "A pattern with this name already exists."
9089 msgstr "Uno schema con questo nome esiste già."
9090
9091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336
9092 #, c-format
9093 msgid "A record matching barcode "
9094 msgstr "Un record con barcode corrispondente "
9095
9096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:438
9097 #, c-format
9098 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
9099 msgstr "È stato applicato un rimborso all'account dell'utente."
9100
9101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
9102 #, c-format
9103 msgid "A. Sassmannshausen"
9104 msgstr "A. Sassmannshausen"
9105
9106 #. SCRIPT
9107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9108 msgid "AJAX error (%s alert)"
9109 msgstr "errore AJAX (%s notifica)"
9110
9111 #. SCRIPT
9112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9113 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
9114 msgstr "AJAX ha fallito nell'approvare il tag: %s"
9115
9116 #. SCRIPT
9117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9118 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
9119 msgstr "AJAX ha fallito nel rigettare il tag: %s"
9120
9121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
9122 #, c-format
9123 msgid "ALL items fields MUST :"
9124 msgstr "TUTTI i campi delle copie DEVONO :"
9125
9126 #. SCRIPT
9127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
9128 msgid "AM"
9129 msgstr "AM"
9130
9131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
9132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83
9133 #, c-format
9134 msgid "AND"
9135 msgstr "AND"
9136
9137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
9138 #, c-format
9139 msgid "AUSMARC"
9140 msgstr "AUSMARC"
9141
9142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
9143 #, c-format
9144 msgid "Aaron Wells"
9145 msgstr "Aaron Wells"
9146
9147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
9148 #, c-format
9149 msgid "Abby Robertson"
9150 msgstr "Abby Robertson"
9151
9152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
9153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:104
9154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
9155 #, c-format
9156 msgid "About Koha"
9157 msgstr "Informazioni su Koha"
9158
9159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
9160 #, c-format
9161 msgid "Abstracts / Summaries"
9162 msgstr "Riassunti/sommari"
9163
9164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:367
9165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:369
9166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:580
9167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:582
9168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
9169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:697
9170 #, c-format
9171 msgid "Accepted"
9172 msgstr "Accettato"
9173
9174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:665
9175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
9176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
9177 #, c-format
9178 msgid "Accepted by"
9179 msgstr "Accettato da"
9180
9181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
9182 #, c-format
9183 msgid "Accepted by:"
9184 msgstr "Accettato da:"
9185
9186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
9187 #, c-format
9188 msgid "Accepted date from:"
9189 msgstr "Accettato il:"
9190
9191 #. %1$s:  message.amount 
9192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:63
9193 #, c-format
9194 msgid "Accepted payment (%s) from "
9195 msgstr "Accettato il pagamento (%s) da "
9196
9197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:993
9198 #, c-format
9199 msgid "Access this report from the: "
9200 msgstr "Accedi a questo report da: "
9201
9202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91
9203 #, c-format
9204 msgid "Accession date (inclusive): "
9205 msgstr "Data di accesso (compresa): "
9206
9207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
9208 #, c-format
9209 msgid "Accession date:"
9210 msgstr "Data di accesso:"
9211
9212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:60
9213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
9214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
9215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
9216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
9217 #, c-format
9218 msgid "Account"
9219 msgstr "Account"
9220
9221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:72
9222 #, c-format
9223 msgid "Account fines and payments"
9224 msgstr "Multe e pagamenti"
9225
9226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
9227 #, c-format
9228 msgid "Account management fee"
9229 msgstr "Gestione della contabilità delle quote/tariffe"
9230
9231 # Parziale traduzione Stefano Bargioni 2012-11-12
9232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
9233 #, c-format
9234 msgid ""
9235 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9236 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9237 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9238 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9239 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9240 msgstr ""
9241 "Numero account,Nome del raccoglitore,Numero d'ordine,Autore,Titolo,Editore,"
9242 "Anno di pubblicazione,Titolo della serie,ISBN,Quantità,RRP,Sconto,Costo "
9243 "stimato,Nota per il fornitore,Data di arrivo,Nome del fornitore,Indirizzo "
9244 "del fornitore,Indirizzo postale del fornitore,Numero di contratto,Nome del "
9245 "contratto,Luogo invio nell'ordine di acquisto,Luogo di pagamento nell'ordine "
9246 "di acquisto,Luogo di invio nel raccoglitore di ordini,Luogo di pagamento nel "
9247 "raccoglitore di ordini "
9248
9249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
9250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
9251 #, c-format
9252 msgid "Account number: "
9253 msgstr "Codice: "
9254
9255 #. %1$s:  firstname 
9256 #. %2$s:  surname 
9257 #. %3$s:  cardnumber 
9258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:13
9259 #, c-format
9260 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
9261 msgstr "Breve descrizione dell'account: %s %s (%s)"
9262
9263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
9264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
9265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
9266 #, c-format
9267 msgid "Account type"
9268 msgstr "Tipo di account"
9269
9270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
9271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:267
9272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:317
9273 #, c-format
9274 msgid "Accounting details"
9275 msgstr "Dettagli economici"
9276
9277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:112
9278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
9279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:293
9281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:295
9282 #, c-format
9283 msgid "Acquisition"
9284 msgstr "Acquisizioni"
9285
9286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
9287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
9288 #, c-format
9289 msgid "Acquisition date"
9290 msgstr "Data di acquisizione"
9291
9292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
9293 #, c-format
9294 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
9295 msgstr "Data di acquisizione (aaaa-mm-gg)"
9296
9297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
9298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
9299 #, c-format
9300 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
9301 msgstr "Data di acquisizione: dalla più recente alla più vecchia"
9302
9303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
9304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
9305 #, c-format
9306 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
9307 msgstr "Data di acquisizione: dalla più vecchia alla più recente"
9308
9309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320
9310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
9311 #, c-format
9312 msgid "Acquisition details"
9313 msgstr "Dettagli di acquisizione"
9314
9315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:280
9316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
9317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:758
9318 #, c-format
9319 msgid "Acquisition information"
9320 msgstr "Informazioni per l'acquisto"
9321
9322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
9323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
9324 #, c-format
9325 msgid "Acquisition parameters"
9326 msgstr "Parametri per le acquisizioni"
9327
9328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:114
9329 #, c-format
9330 msgid "Acquisition tables"
9331 msgstr "Tabelle delle acquisizioni"
9332
9333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
9334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
9335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
9336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:61
9337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
9338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:80
9339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
9340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
9341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
9343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
9344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
9345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
9346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
9347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
9348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
9349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
9350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
9351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
9353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
9354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
9355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
9357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:100
9360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
9361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
9362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
9363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
9364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:32
9365 #, c-format
9366 msgid "Acquisitions"
9367 msgstr "Acquisizioni"
9368
9369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
9370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
9371 #, c-format
9372 msgid "Acquisitions statistics"
9373 msgstr "Statistiche delle Acquisizioni"
9374
9375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
9376 #, c-format
9377 msgid "Acquisitions statistics "
9378 msgstr "Statistiche delle Acquisizioni "
9379
9380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:85
9381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
9382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
9383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
9384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:323
9385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360
9386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
9387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:346
9388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
9389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:423
9390 #, c-format
9391 msgid "Action"
9392 msgstr "Azione"
9393
9394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
9395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
9396 #, c-format
9397 msgid "Action if matching record found:"
9398 msgstr "Azione nel caso di record corrispondente trovato:"
9399
9400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:168
9401 #, c-format
9402 msgid "Action if matching record found: "
9403 msgstr "Azione nel caso di record corrispondente trovato: "
9404
9405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:296
9406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
9407 #, c-format
9408 msgid "Action if no match found:"
9409 msgstr "Azione se non trovata corrispondenza:"
9410
9411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:171
9412 #, c-format
9413 msgid "Action if no match is found: "
9414 msgstr "Azione se non si è trovata corrispondenza: "
9415
9416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:147
9417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
9418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
9419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:297
9420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540
9421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:577
9422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
9423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304
9424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:266
9425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:250
9426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:283
9427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:227
9428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:620
9429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
9430 #, c-format
9431 msgid "Actions"
9432 msgstr "Azioni"
9433
9434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:194
9435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:289
9436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
9437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
9438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:142
9439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:350
9440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127
9441 #, c-format
9442 msgid "Actions "
9443 msgstr "Azioni "
9444
9445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:341
9446 #, c-format
9447 msgid "Actions for this template"
9448 msgstr "Azioni su questo template"
9449
9450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:90
9451 #, c-format
9452 msgid "Actions:"
9453 msgstr "Azioni:"
9454
9455 #. SCRIPT
9456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:208
9457 msgid "Activate filters"
9458 msgstr "Attiva filtri"
9459
9460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
9461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379
9462 #, c-format
9463 msgid "Activate sync: "
9464 msgstr "Attiva sync: "
9465
9466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
9467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
9468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
9470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:150
9471 #, c-format
9472 msgid "Active"
9473 msgstr "Attiva"
9474
9475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:526
9476 #, c-format
9477 msgid "Active budgets"
9478 msgstr "Budgets attivi"
9479
9480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:107
9481 #, c-format
9482 msgid "Active: "
9483 msgstr "Attiva: "
9484
9485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:341
9486 #, c-format
9487 msgid "Actual cost"
9488 msgstr "Costo reale"
9489
9490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:136
9491 #, c-format
9492 msgid "Actual cost tax exc."
9493 msgstr "Costo reale  tasse escluse"
9494
9495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
9496 #, c-format
9497 msgid "Actual cost tax inc."
9498 msgstr "Costo reale tasse incluse"
9499
9500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:328
9501 #, c-format
9502 msgid "Actual cost:"
9503 msgstr "Costo reale:"
9504
9505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607
9506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:610
9507 #, c-format
9508 msgid "Actual cost: "
9509 msgstr "Costo reale: "
9510
9511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
9512 #, c-format
9513 msgid "Adam Thick"
9514 msgstr "Adam Thick"
9515
9516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:141
9517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
9518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:803
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
9520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
9521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:527
9522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:96
9523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:258
9524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:178
9525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
9526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:497
9527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:514
9528 #, c-format
9529 msgid "Add"
9530 msgstr "Aggiungi"
9531
9532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
9533 #, c-format
9534 msgid "Add "
9535 msgstr "Aggiungi a "
9536
9537 #. %1$s:  total 
9538 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
9539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9540 #, c-format
9541 msgid "Add %s items to %s"
9542 msgstr "Aggiungi %s copie a %s"
9543
9544 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
9545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:254
9546 msgid "Add & duplicate"
9547 msgstr "Aggiungi & duplica"
9548
9549 #. %1$s:  booksellername 
9550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
9551 #, c-format
9552 msgid "Add a basket to %s"
9553 msgstr "Aggiungi un raccoglitore a %s"
9554
9555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:197
9556 #, c-format
9557 msgid "Add a contract"
9558 msgstr "Aggiungi un contratto"
9559
9560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
9561 #, c-format
9562 msgid "Add a mapping"
9563 msgstr "Aggiungi un collegamento"
9564
9565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:151
9566 #, c-format
9567 msgid "Add a message for:"
9568 msgstr "Aggiungi un messaggio per:"
9569
9570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
9571 #, c-format
9572 msgid "Add a new OAI set"
9573 msgstr "Aggiungi un set OAI"
9574
9575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:450
9576 #, c-format
9577 msgid "Add a new action"
9578 msgstr "Aggiungi una nuova azione"
9579
9580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:78
9581 #, c-format
9582 msgid "Add a new field"
9583 msgstr "Aggiungi un altro campo"
9584
9585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:294
9586 #, c-format
9587 msgid "Add a new group"
9588 msgstr "Aggiungi un nuovo gruppo"
9589
9590 #. For the first occurrence,
9591 #. SCRIPT
9592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
9593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
9594 msgid "Add a new message"
9595 msgstr "Aggiungi un nuovo messaggio"
9596
9597 #. INPUT type=submit
9598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:528
9599 msgid "Add action"
9600 msgstr "Aggiungi azione"
9601
9602 #. A
9603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:356
9604 msgid "Add an attribute"
9605 msgstr "Aggiungi un attributo utente"
9606
9607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:490
9608 #, c-format
9609 msgid "Add an item to "
9610 msgstr "Aggiungi una copia a "
9611
9612 #. INPUT type=button
9613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
9614 msgid "Add another condition"
9615 msgstr "Aggiungi un altra condizione"
9616
9617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207
9618 #, c-format
9619 msgid "Add another contact"
9620 msgstr "Aggiungi un altro contatto"
9621
9622 #. A
9623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:76
9624 msgid "Add another field"
9625 msgstr "Aggiungi un altro campo"
9626
9627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:156
9628 #, c-format
9629 msgid "Add basket group for "
9630 msgstr "Aggiungi un ordine d'acquisto per "
9631
9632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224
9633 #, c-format
9634 msgid "Add biblio"
9635 msgstr "Aggiungi un record bibliografico"
9636
9637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225
9638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:314
9639 #, c-format
9640 msgid "Add budget"
9641 msgstr "Aggiungi un budget"
9642
9643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:204
9644 #, c-format
9645 msgid "Add by barcode(s): "
9646 msgstr "Aggiungi da codice a barre: "
9647
9648 #. INPUT type=button
9649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
9650 msgid "Add checked"
9651 msgstr "Aggiungi selezionati"
9652
9653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:151
9654 #, c-format
9655 msgid "Add child"
9656 msgstr "Aggiungi un bambino"
9657
9658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:412
9659 #, c-format
9660 msgid "Add child fund"
9661 msgstr "Aggiungi un fondo collegato"
9662
9663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
9664 #, c-format
9665 msgid "Add classification source"
9666 msgstr "Aggiungi classificazione"
9667
9668 #. INPUT type=submit name=add
9669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
9670 msgid "Add credit"
9671 msgstr "Aggiungi credito"
9672
9673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
9674 #, c-format
9675 msgid "Add description"
9676 msgstr "Aggiungi descrizione"
9677
9678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
9679 #, c-format
9680 msgid "Add filing rule"
9681 msgstr "Aggiungi regola di normalizzazione"
9682
9683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
9684 #, c-format
9685 msgid "Add fund"
9686 msgstr "Aggiungi un fondo"
9687
9688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:466
9689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:269
9690 #, c-format
9691 msgid "Add internal note"
9692 msgstr "Aggiungi nota interna:"
9693
9694 #. For the first occurrence,
9695 #. SCRIPT
9696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
9697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:253
9698 msgid "Add item"
9699 msgstr "Aggiungi copia"
9700
9701 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
9702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:215
9703 #, c-format
9704 msgid "Add item %s"
9705 msgstr "Aggiungi copia %s"
9706
9707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:92
9708 #, c-format
9709 msgid "Add item type"
9710 msgstr "Aggiungi tipo di copia"
9711
9712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178
9713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:166
9714 #, c-format
9715 msgid "Add item(s)"
9716 msgstr "Aggiungi copia(e)"
9717
9718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:266
9719 #, c-format
9720 msgid ""
9721 "Add items by barcode using the text area above or leave empty to add via "
9722 "item search."
9723 msgstr ""
9724 "Aggiungi copie tramite codice a barre usando l'area di testo qui sopra, o "
9725 "lasciala vuota per aggiungerle tramite ricerca."
9726
9727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
9728 #, c-format
9729 msgid "Add items: scan barcode"
9730 msgstr "Aggiunta copie: scansiona codice a barre"
9731
9732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:69
9733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:74
9734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:951
9735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:954
9736 #, c-format
9737 msgid "Add manual restriction"
9738 msgstr "Aggiungi una restrizione"
9739
9740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
9741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364
9742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
9743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
9744 #, c-format
9745 msgid "Add match check"
9746 msgstr "Aggiungi controlli di corrispondenza"
9747
9748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240
9749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241
9750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
9751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
9752 #, c-format
9753 msgid "Add match point"
9754 msgstr "Aggiungi punto di corrispondenza"
9755
9756 #. INPUT type=submit name=add_multiple_copies
9757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:255
9758 msgid "Add multiple items"
9759 msgstr "Aggiungi più copie"
9760
9761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
9762 #, c-format
9763 msgid "Add new collection"
9764 msgstr "Aggiungi una nuova collezione"
9765
9766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:95
9767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
9768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
9769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
9770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:236
9771 #, c-format
9772 msgid "Add new definition"
9773 msgstr "Aggiungi una nuova definizione"
9774
9775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:347
9776 #, c-format
9777 msgid "Add new group"
9778 msgstr "Aggiungi un nuovo gruppo"
9779
9780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
9781 #, c-format
9782 msgid "Add new holiday"
9783 msgstr "Aggiungi una nuova chiusura"
9784
9785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
9786 #, c-format
9787 msgid "Add offline circulations to queue"
9788 msgstr "Carica i dati della circolazione offline"
9789
9790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:51
9791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:70
9792 #, c-format
9793 msgid "Add or remove items"
9794 msgstr "Aggiungi o rimuovi copie"
9795
9796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
9797 #, c-format
9798 msgid "Add order"
9799 msgstr "Aggiungi un ordine"
9800
9801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
9802 #, c-format
9803 msgid "Add order to basket"
9804 msgstr "Aggiungi un ordine al raccoglitore"
9805
9806 #. SCRIPT
9807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
9808 msgid "Add order to basket %s"
9809 msgstr "Aggiungi un ordine al raccoglitore %s"
9810
9811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:419
9812 #, c-format
9813 msgid "Add orders"
9814 msgstr "Aggiungi ordini"
9815
9816 #. %1$s:  comments 
9817 #. %2$s:  file_name 
9818 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
9819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
9820 #, c-format
9821 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
9822 msgstr "Aggiungi ordini da %s (%s preparati il %s) "
9823
9824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
9825 #, c-format
9826 msgid "Add patron attribute type"
9827 msgstr "Aggiungi un attributo utente"
9828
9829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:79
9830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:91
9831 #, c-format
9832 msgid "Add patrons"
9833 msgstr "Aggiungi utenti"
9834
9835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:58
9836 #, c-format
9837 msgid "Add patrons "
9838 msgstr "Aggiungi utenti "
9839
9840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
9841 #, c-format
9842 msgid "Add quote"
9843 msgstr "Aggiungi una citazione"
9844
9845 #. INPUT type=button
9846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
9847 msgid "Add recipients"
9848 msgstr "Aggiungi una lista di utenti"
9849
9850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198
9851 #, c-format
9852 msgid "Add record matching rule"
9853 msgstr "Aggiungi un record corrispondente alla regola"
9854
9855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
9856 #, c-format
9857 msgid "Add reserves"
9858 msgstr "Aggiungi testi"
9859
9860 #. INPUT type=submit
9861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
9862 msgid "Add restriction"
9863 msgstr "Aggiungi restrizione"
9864
9865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:344
9866 #, c-format
9867 msgid "Add selected patrons to:"
9868 msgstr "Aggiungi gli utenti selezionati a:"
9869
9870 #. INPUT type=submit
9871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:84
9872 msgid "Add this field"
9873 msgstr "Aggiungi questo campo"
9874
9875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:236
9876 #, c-format
9877 msgid "Add to "
9878 msgstr "Aggiungi a "
9879
9880 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
9881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
9882 #, c-format
9883 msgid "Add to %s"
9884 msgstr "Aggiungi a %s"
9885
9886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
9887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:322
9888 #, c-format
9889 msgid "Add to a list"
9890 msgstr "Aggiungi ad una lista"
9891
9892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:74
9893 #, c-format
9894 msgid "Add to a new list:"
9895 msgstr "Aggiungi ad una nuova lista:"
9896
9897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164
9898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:161
9899 #, c-format
9900 msgid "Add to basket"
9901 msgstr "Aggiungi al raccoglitore"
9902
9903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:245
9904 #, c-format
9905 msgid "Add to cart"
9906 msgstr "Aggiungi al carrello"
9907
9908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:243
9909 #, c-format
9910 msgid "Add to list"
9911 msgstr "Aggiungi alla lista"
9912
9913 #. INPUT type=submit
9914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
9915 msgid "Add to offline circulation queue"
9916 msgstr "Aggiungi alla coda di circolazione offline"
9917
9918 #. For the first occurrence,
9919 #. SCRIPT
9920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
9921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
9922 msgid "Add to:"
9923 msgstr "Aggiungi a:"
9924
9925 #. INPUT type=button
9926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:274
9927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:281
9928 msgid "Add user"
9929 msgstr "Aggiungi utente"
9930
9931 #. INPUT type=button
9932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:516
9933 msgid "Add users"
9934 msgstr "Aggiungi utenti"
9935
9936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
9937 #, c-format
9938 msgid "Add vendor"
9939 msgstr "Aggiungi un fornitore"
9940
9941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:471
9942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:274
9943 #, c-format
9944 msgid "Add vendor note"
9945 msgstr "Aggiungi una nota al fornitore"
9946
9947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:181
9948 #, c-format
9949 msgid "Add/Edit items"
9950 msgstr "Aggiungi/Modifica copie"
9951
9952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:455
9953 #, c-format
9954 msgid "Add/Update"
9955 msgstr "Aggiungi/Aggiorna"
9956
9957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:296
9958 #, c-format
9959 msgid "Added "
9960 msgstr "Aggiunto "
9961
9962 #. %1$s:  added_source 
9963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
9964 #, c-format
9965 msgid "Added classification source %s"
9966 msgstr "Schema di classificazione aggiunto %s"
9967
9968 #. %1$s:  added_rule 
9969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:270
9970 #, c-format
9971 msgid "Added filing rule %s"
9972 msgstr "Regola di normalizzazione aggiunta %s"
9973
9974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
9975 #, c-format
9976 msgid "Added on or after date: "
9977 msgstr "Aggiunto il o dopo la data: "
9978
9979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
9980 #, c-format
9981 msgid "Added on or before date: "
9982 msgstr "Aggiunto il o prima della data: "
9983
9984 #. %1$s:  added_attribute_type 
9985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:270
9986 #, c-format
9987 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
9988 msgstr "Attributo utente &quot;%s&quot; aggiunto"
9989
9990 #. %1$s:  added_matching_rule 
9991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
9992 #, c-format
9993 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
9994 msgstr "Regola di corrispondenza per record aggiunta &quot;%s&quot;"
9995
9996 #. SCRIPT
9997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
9998 msgid "Added."
9999 msgstr "Aggiunto."
10000
10001 #. %1$s:  authtypetext 
10002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
10003 #, c-format
10004 msgid "Adding authority %s"
10005 msgstr "Aggiungere authority %s"
10006
10007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187
10008 #, c-format
10009 msgid "Additional SRU options: "
10010 msgstr "Opzioni SRU aggiuntive: "
10011
10012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:973
10013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:296
10014 #, c-format
10015 msgid "Additional attributes and identifiers"
10016 msgstr "Parametri aggiuntivi"
10017
10018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:409
10019 #, c-format
10020 msgid "Additional authors:"
10021 msgstr "Altri autori:"
10022
10023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
10024 #, c-format
10025 msgid "Additional content types"
10026 msgstr "Tipi di contenuto aggiuntivi"
10027
10028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
10029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
10030 #, c-format
10031 msgid "Additional parameters"
10032 msgstr "Parametri aggiuntivi"
10033
10034 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
10035 #, c-format
10036 msgid "Additional subfields (XML)"
10037 msgstr "Sottocampi aggiunti (XML)"
10038
10039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
10040 #, c-format
10041 msgid "Additional thanks to..."
10042 msgstr "Ringraziamenti anche a..."
10043
10044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
10045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
10046 #, c-format
10047 msgid "Additional tools"
10048 msgstr "Strumenti aggiuntivi"
10049
10050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
10051 #, c-format
10052 msgid "Additional values for manual invoice types"
10053 msgstr "Aggiungi codici per i tipi di fatture fatte a mano"
10054
10055 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
10056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
10057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
10058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:533
10059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
10060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
10061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:215
10062 #, c-format
10063 msgid "Address"
10064 msgstr "Indirizzo"
10065
10066 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
10067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
10068 #, c-format
10069 msgid "Address 2"
10070 msgstr "Indirizzo 2"
10071
10072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:391
10073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
10074 #, c-format
10075 msgid "Address 2: "
10076 msgstr "Indirizzo 2: "
10077
10078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:155
10079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:156
10080 #, c-format
10081 msgid "Address in question"
10082 msgstr "Indirizzo in questione"
10083
10084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:131
10085 #, c-format
10086 msgid "Address line 1: "
10087 msgstr "Indirizzo 1 "
10088
10089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
10090 #, c-format
10091 msgid "Address line 2: "
10092 msgstr "Indirizzo 2 "
10093
10094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
10095 #, c-format
10096 msgid "Address line 3: "
10097 msgstr "Indirizzo 3 "
10098
10099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
10100 #, c-format
10101 msgid "Address:"
10102 msgstr "Indirizzo:"
10103
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:390
10105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:409
10106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48
10107 #, c-format
10108 msgid "Address: "
10109 msgstr "Indirizzo: "
10110
10111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
10112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
10113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
10114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
10115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
10116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
10117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
10118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
10119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
10120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
10121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
10122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
10123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33
10124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:218
10125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
10126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104
10127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:118
10128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:32
10129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
10130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
10131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
10132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
10133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
10134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
10135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
10136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
10137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
10138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:31
10139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54
10140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
10141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
10142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
10143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
10144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
10145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
10146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
10147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:57
10148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
10149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:76
10150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
10151 #, c-format
10152 msgid "Administration"
10153 msgstr "Amministrazione"
10154
10155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
10156 #, c-format
10157 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
10158 msgstr "Amministrazione &gt;  Valute e tassi di cambio"
10159
10160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:120
10161 #, c-format
10162 msgid "Administration tables"
10163 msgstr "Tabelle dell'amministrazione"
10164
10165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
10166 #, c-format
10167 msgid "Adolescent"
10168 msgstr "Adolescente"
10169
10170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
10171 #, c-format
10172 msgid "Adrien Saurat"
10173 msgstr "Adrien Saurat"
10174
10175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:191
10176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
10177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629
10178 #, c-format
10179 msgid "Adult"
10180 msgstr "Adulto"
10181
10182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
10183 #, c-format
10184 msgid "Advanced constraints"
10185 msgstr "Vincoli avanzati"
10186
10187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:131
10188 #, c-format
10189 msgid "Advanced constraints:"
10190 msgstr "Vincoli avanzati:"
10191
10192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:780
10193 #, c-format
10194 msgid "Advanced prediction pattern"
10195 msgstr "Schema di arrivo avanzato"
10196
10197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4
10198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
10199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
10200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:43
10201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:32
10202 #, c-format
10203 msgid "Advanced search"
10204 msgstr "Ricerca avanzata"
10205
10206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:261
10207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:426
10208 #, c-format
10209 msgid "After"
10210 msgstr "Dopo"
10211
10212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:344
10213 #, c-format
10214 msgid "Age required"
10215 msgstr "Età richiesta"
10216
10217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:165
10218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:296
10219 #, c-format
10220 msgid "Age required: "
10221 msgstr "Età minima richiesta: "
10222
10223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
10224 #, c-format
10225 msgid "Age restricted"
10226 msgstr "Bloccata per via dell'età"
10227
10228 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:456
10230 #, c-format
10231 msgid "Age restriction %s."
10232 msgstr "Restrizione per età %s."
10233
10234 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10235 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10236 #. %3$s:  END 
10237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:210
10238 #, c-format
10239 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
10240 msgstr "Restrizione per l'età  %s. %s  Prestare lo stesso? %s "
10241
10242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
10243 #, c-format
10244 msgid "Al Banks"
10245 msgstr "Al Banks"
10246
10247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
10248 #, c-format
10249 msgid "Alan Millar"
10250 msgstr "Alan Millar"
10251
10252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
10253 #, c-format
10254 msgid "Albany Senior High School"
10255 msgstr "Albany Senior High School"
10256
10257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
10258 #, c-format
10259 msgid "Albert Oller"
10260 msgstr "Albert Oller"
10261
10262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
10263 #, c-format
10264 msgid "Aleisha Amohia"
10265 msgstr "Aleisha Amohia"
10266
10267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
10268 #, c-format
10269 msgid "Aleksa Vujicic"
10270 msgstr "Aleksa Vujicic"
10271
10272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:192
10273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:194
10274 #, c-format
10275 msgid "Alert"
10276 msgstr "Avviso"
10277
10278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
10279 #, c-format
10280 msgid "Alert subscribers for "
10281 msgstr "Utenti con notifiche per "
10282
10283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:309
10284 #, c-format
10285 msgid "Alex Arnaud"
10286 msgstr "Alex Arnaud"
10287
10288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
10289 #, c-format
10290 msgid "Alexandra Horsman"
10291 msgstr "Alexandra Horsman"
10292
10293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32
10294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
10295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
10296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
10297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
10298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:90
10299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:104
10300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:367
10301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:381
10302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
10303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:175
10304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
10305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:243
10306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:119
10307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49
10308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:62
10310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:13
10311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:263
10312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:326
10313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:52
10314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
10315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
10316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:299
10317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
10318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113
10319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123
10320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
10321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
10322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
10323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
10324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
10325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:93
10326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
10327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
10328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:462
10329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:85
10330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
10331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:163
10333 #, c-format
10334 msgid "All"
10335 msgstr "Tutti"
10336
10337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
10340 #, c-format
10341 msgid "All authority types"
10342 msgstr "Tutti i tipi di authority"
10343
10344 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
10345 #. %2$s:  branchname 
10346 #. %3$s:  END 
10347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:137
10348 #, c-format
10349 msgid "All available funds%s for %s%s"
10350 msgstr "Tutti i fondi disponibili%s per %s%s"
10351
10352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:202
10353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
10354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
10355 #, c-format
10356 msgid "All branches"
10357 msgstr "Tutte le biblioteche"
10358
10359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:678
10360 #, c-format
10361 msgid "All budgets"
10362 msgstr "Tutti i budget"
10363
10364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
10365 #, c-format
10366 msgid "All collection codes"
10367 msgstr "Tutti i codici collezione"
10368
10369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:194
10370 #, c-format
10371 msgid "All dates"
10372 msgstr "Tutte le date"
10373
10374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
10375 #, c-format
10376 msgid "All dependencies installed."
10377 msgstr "Installate tutte le dipendenze."
10378
10379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
10380 #, c-format
10381 msgid "All done!"
10382 msgstr "Finito!"
10383
10384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
10385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
10386 #, c-format
10387 msgid "All funds"
10388 msgstr "Tutti i fondi"
10389
10390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
10391 #, c-format
10392 msgid "All images come from "
10393 msgstr "Tutte le immagini vengono da "
10394
10395 #. SCRIPT
10396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
10397 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
10398 msgstr "Tutte le fatture da unire devono appartenere allo stesso fornitore"
10399
10400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
10401 #, c-format
10402 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
10403 msgstr ""
10404 "Tutti i campi della copia sono nello stesso tag e nella scheda di riepilogo "
10405 "delle copie"
10406
10407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
10408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
10409 #, c-format
10410 msgid "All item types"
10411 msgstr "Tutti i tipi di copia"
10412
10413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:104
10414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
10415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
10416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
10417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
10418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
10419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
10420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:186
10421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
10422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
10423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165
10424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:277
10425 #, c-format
10426 msgid "All libraries"
10427 msgstr "Tutte le biblioteche"
10428
10429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
10430 #, c-format
10431 msgid "All locations"
10432 msgstr "Tutte le localizzazioni"
10433
10434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:196
10435 #, c-format
10436 msgid ""
10437 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
10438 msgstr ""
10439 "Tutti gli ordini di questo raccoglitore saranno cancellate e i soldi "
10440 "torneranno ai fondi collegati."
10441
10442 #. %1$s:  last_issue_date | $KohaDates 
10443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:174
10444 #, c-format
10445 msgid "All patrons with checkouts older than %s have been anonymized"
10446 msgstr "Tutti gli utenti con prestiti anteriori a %s sono stati resi anonimi"
10447
10448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
10449 #, c-format
10450 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
10451 msgstr ""
10452
10453 #. SCRIPT
10454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
10455 msgid "All selected"
10456 msgstr "Tutto selezionato"
10457
10458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
10459 #, c-format
10460 msgid "All shelving locations"
10461 msgstr "Tutte le collocazioni"
10462
10463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
10464 #, c-format
10465 msgid "All statuses"
10466 msgstr "Tutti gli status"
10467
10468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:96
10469 #, c-format
10470 msgid "All tags"
10471 msgstr "Tutti i tags"
10472
10473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
10474 #, c-format
10475 msgid "All vendors"
10476 msgstr "Tutti i fornitori"
10477
10478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
10479 #, c-format
10480 msgid "Allen Reinmeyer"
10481 msgstr "Allen Reinmeyer"
10482
10483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:291
10484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
10485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
10486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:280
10487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:288
10488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
10489 #, c-format
10490 msgid "Allow"
10491 msgstr "Permetti"
10492
10493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
10494 #, c-format
10495 msgid "Allow password: "
10496 msgstr "Autorizza password: "
10497
10498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:92
10499 #, c-format
10500 msgid "Allow transfer?"
10501 msgstr "Permette il trasferimento?"
10502
10503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455
10504 #, c-format
10505 msgid "AllowHoldPolicyOverride"
10506 msgstr "AllowHoldPolicyOverride"
10507
10508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:325
10509 #, c-format
10510 msgid "Already received"
10511 msgstr "Già arrivati"
10512
10513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
10514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
10515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:389
10516 #, c-format
10517 msgid "Alternate address"
10518 msgstr "Indirizzo alternativo"
10519
10520 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
10521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
10522 #, c-format
10523 msgid "Alternate address: Address"
10524 msgstr "Indirizzo alternativo: indirizzo"
10525
10526 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
10527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
10528 #, c-format
10529 msgid "Alternate address: Address 2"
10530 msgstr "Indirizzo alternativo: indirizzo 2"
10531
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
10533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
10534 #, c-format
10535 msgid "Alternate address: City"
10536 msgstr "Indirizzo alternativo: città"
10537
10538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
10539 #, c-format
10540 msgid "Alternate address: Contact note"
10541 msgstr "Indirizzo alternativo: Nota contatto"
10542
10543 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
10544 #, c-format
10545 msgid "Alternate address: Country"
10546 msgstr "Indirizzo alternativo: Nazione"
10547
10548 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
10549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
10550 #, c-format
10551 msgid "Alternate address: Email"
10552 msgstr "Indirizzo alternativo: email"
10553
10554 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
10555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
10556 #, c-format
10557 msgid "Alternate address: Phone"
10558 msgstr "Indirizzo alternativo: telefono"
10559
10560 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
10561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
10562 #, c-format
10563 msgid "Alternate address: State"
10564 msgstr "Indirizzo alternativo: Provincia"
10565
10566 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
10568 #, c-format
10569 msgid "Alternate address: Street number"
10570 msgstr "Indirizzo alternativo: Numero civico"
10571
10572 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
10573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
10574 #, c-format
10575 msgid "Alternate address: Street type"
10576 msgstr "Indirizzo alternativo: Tipo di via"
10577
10578 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
10579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
10580 #, c-format
10581 msgid "Alternate address: Zip/postal code"
10582 msgstr "Indirizzo alternativo: codice postale"
10583
10584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
10586 #, c-format
10587 msgid "Alternate contact"
10588 msgstr "Contatto alternativo"
10589
10590 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
10591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
10592 #, c-format
10593 msgid "Alternate contact: Address"
10594 msgstr "Contatto alternativo: indirizzo"
10595
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
10597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
10598 #, c-format
10599 msgid "Alternate contact: Address 2"
10600 msgstr "Contatto alternativo: indirizzo 2"
10601
10602 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
10603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
10604 #, c-format
10605 msgid "Alternate contact: City"
10606 msgstr "Contatto alternativo: città"
10607
10608 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
10609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
10610 #, c-format
10611 msgid "Alternate contact: Country"
10612 msgstr "Contatto alternativo: Nazione"
10613
10614 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
10615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
10616 #, c-format
10617 msgid "Alternate contact: First name"
10618 msgstr "Contatto alternativo: nome"
10619
10620 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
10621 #, c-format
10622 msgid "Alternate contact: Note"
10623 msgstr "Contatto alternativo: nota"
10624
10625 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
10626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
10627 #, c-format
10628 msgid "Alternate contact: Phone"
10629 msgstr "Contatto alternativo: telefono"
10630
10631 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
10632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
10633 #, c-format
10634 msgid "Alternate contact: State"
10635 msgstr "Contatto alternativo: Provincia"
10636
10637 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
10639 #, c-format
10640 msgid "Alternate contact: Surname"
10641 msgstr "Contatto alternativo: cognome"
10642
10643 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
10644 #, c-format
10645 msgid "Alternate contact: Title"
10646 msgstr "Contatto alternativo: titolo"
10647
10648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
10649 #, c-format
10650 msgid "Alternate contact: Zip code"
10651 msgstr "Contatto alternativo: codice postale"
10652
10653 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
10654 #, c-format
10655 msgid "Alternate contact: Zip/postal code"
10656 msgstr "Contatto alternativo: codice postale"
10657
10658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
10659 #, c-format
10660 msgid "Alternative contact"
10661 msgstr "Contatto alternativo"
10662
10663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
10665 #, c-format
10666 msgid "Alternative phone: "
10667 msgstr "Telefono alternativo: "
10668
10669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
10670 #, c-format
10671 msgid "Always show checkouts immediately"
10672 msgstr "Mosta sempre subito i prestiti"
10673
10674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
10675 #, c-format
10676 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
10677 msgstr "Ambrose Li (strumenti per la traduzione)"
10678
10679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
10680 #, c-format
10681 msgid "Amit Gupta"
10682 msgstr "Amit Gupta"
10683
10684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
10686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:30
10687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
10689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
10690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
10691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
10692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
10693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
10694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
10695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
10696 #, c-format
10697 msgid "Amount"
10698 msgstr "Importo"
10699
10700 #. SCRIPT
10701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
10702 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
10703 msgstr "L'ammontare deve essere un numero, oppure vuoto"
10704
10705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
10706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
10708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
10709 #, c-format
10710 msgid "Amount outstanding"
10711 msgstr "Importo da pagare"
10712
10713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
10714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
10715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
10716 #, c-format
10717 msgid "Amount: "
10718 msgstr "Importo: "
10719
10720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
10721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
10722 #, c-format
10723 msgid ""
10724 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
10725 "purposes"
10726 msgstr ""
10727 "Un valore autorizzato collegato alle acquisizioni, che può essere usato a "
10728 "fine statistici"
10729
10730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211
10731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
10732 #, c-format
10733 msgid ""
10734 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
10735 msgstr ""
10736 "Un valore autorizzato collegato agli utenti, che può essere usato a fini "
10737 "statistici"
10738
10739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:17
10740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:17
10741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:17
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:17
10743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:17
10744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:17
10745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:17
10746 #, c-format
10747 msgid "An error has occurred!"
10748 msgstr "Si è verificato un errore!"
10749
10750 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
10751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
10752 #, c-format
10753 msgid "An error has occurred. %s "
10754 msgstr "Si è verificato un errore. %s "
10755
10756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
10757 #, c-format
10758 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
10759 msgstr "Si è verificato un errore. Fattura non può essere creata."
10760
10761 #. SCRIPT
10762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
10763 msgid "An error occurred on deleting this image"
10764 msgstr "Un errore è occorso nella cancellazione dell'immagine"
10765
10766 #. %1$s:  errstr 
10767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:188
10768 #, c-format
10769 msgid ""
10770 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
10771 "the error log for details. "
10772 msgstr ""
10773 "C'è stato un errore e %s Per favore, fai controllare l'errore al tuo "
10774 "amministratore di sistema. "
10775
10776 #. %1$s:  op 
10777 #. %2$s:  label_element 
10778 #. %3$s:  element_id 
10779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165
10780 #, c-format
10781 msgid ""
10782 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
10783 "Please have your system administrator check the error log for details. "
10784 msgstr ""
10785 "C'è stato un errore e l'operazione %s per %s %s non è stata completata. Per "
10786 "favore, fai controllare l'errore al tuo amministratore di sistema. "
10787
10788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
10789 #, c-format
10790 msgid "An unknown error has occurred."
10791 msgstr "Si è verificato un errore sconosciuto."
10792
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
10794 #, c-format
10795 msgid "Analytics"
10796 msgstr "Analitici"
10797
10798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:153
10799 #, c-format
10800 msgid "Analyze items"
10801 msgstr "Analitici"
10802
10803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
10804 #, c-format
10805 msgid "Andrei V. Toutoukine"
10806 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
10807
10808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
10809 #, c-format
10810 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
10811 msgstr "Andrew Arensburger (il piccolo e grandioso C4::Context module)"
10812
10813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
10814 #, c-format
10815 msgid "Andrew Chilton"
10816 msgstr "Andrew Chilton"
10817
10818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
10819 #, c-format
10820 msgid "Andrew Elwell"
10821 msgstr "Andrew Elwell"
10822
10823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
10824 #, c-format
10825 msgid "Andrew Hooper"
10826 msgstr "Andrew Hooper"
10827
10828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
10829 #, c-format
10830 msgid "Andrew Moore"
10831 msgstr "Andrew Moore"
10832
10833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:93
10834 #, c-format
10835 msgid "Anonymize checkout history"
10836 msgstr "Rendi anonimo lo storico del prestito"
10837
10838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92
10839 #, c-format
10840 msgid "Another pattern with this name already exists."
10841 msgstr "Esiste già uno schema con questo nome."
10842
10843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
10844 #, c-format
10845 msgid "Antoine Farnault"
10846 msgstr "Antoine Farnault"
10847
10848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
10849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:97
10850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:419
10851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:425
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:686
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
10854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:761
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:773
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:146
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
10860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:201
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:212
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:222
10863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:459
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:474
10865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:82
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:168
10867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:178
10868 #, c-format
10869 msgid "Any"
10870 msgstr "Tutti"
10871
10872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
10873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61
10874 #, c-format
10875 msgid "Any Category code"
10876 msgstr "Qualsiasi codice di categoria"
10877
10878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
10879 #, c-format
10880 msgid "Any audience"
10881 msgstr "Qualsiasi destinatario della pubblicazione"
10882
10883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
10884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
10885 #, c-format
10886 msgid "Any category code"
10887 msgstr "Qualsiasi codice di categoria"
10888
10889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179
10890 #, c-format
10891 msgid "Any content"
10892 msgstr "Qualsiasi contenuto"
10893
10894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
10895 #, c-format
10896 msgid "Any format"
10897 msgstr "Qualsiasi formato"
10898
10899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:106
10900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
10901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
10902 #, c-format
10903 msgid "Any item type"
10904 msgstr "Qualsiasi tipo"
10905
10906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:95
10907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115
10908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
10909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
10910 #, c-format
10911 msgid "Any library"
10912 msgstr "Biblioteca"
10913
10914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:440
10915 #, c-format
10916 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account"
10917 msgstr "Ogni multa per copia persa rimarrà nell'account dell'utente"
10918
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:377
10920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:378
10921 #, c-format
10922 msgid "Any phrase"
10923 msgstr "Qualsiasi frase"
10924
10925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
10926 #, c-format
10927 msgid "Any status except cancelled"
10928 msgstr "Qualsiasi status eccetto cancellato"
10929
10930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
10931 #, c-format
10932 msgid "Any vendor"
10933 msgstr "Qualsiasi fornitore"
10934
10935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:376
10936 #, c-format
10937 msgid "Any word"
10938 msgstr "Qualsiasi parola"
10939
10940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:59
10941 #, c-format
10942 msgid "Any: "
10943 msgstr "Ogni: "
10944
10945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:176
10946 #, c-format
10947 msgid "Anywhere: "
10948 msgstr "Ovunque: "
10949
10950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
10951 #, c-format
10952 msgid "Apache License v2.0"
10953 msgstr "Apache License v2.0"
10954
10955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
10956 #, c-format
10957 msgid "Apache version: "
10958 msgstr "Versione Apache: "
10959
10960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:140
10961 #, c-format
10962 msgid "Appear in position: "
10963 msgstr "Appare nella posizione "
10964
10965 #. %1$s:  num_with_matches 
10966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
10967 #, c-format
10968 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
10969 msgstr ""
10970 "Applicata una diversa regola di corrispondenza. Numero di record corrisposti "
10971 "ora %s "
10972
10973 #. INPUT type=submit
10974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332
10975 msgid "Apply different matching rules"
10976 msgstr "Applica una diversa regola di corrispondenza"
10977
10978 #. INPUT type=submit
10979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
10980 msgid "Apply directly"
10981 msgstr "Carica direttamente"
10982
10983 #. INPUT type=submit
10984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:266
10985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1042
10986 msgid "Apply filter"
10987 msgstr "Applica filtro"
10988
10989 #. INPUT type=submit
10990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359
10991 msgid "Apply filter(s)"
10992 msgstr "Applica filtro(i)"
10993
10994 #. For the first occurrence,
10995 #. SCRIPT
10996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:252
10998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264
10999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279
11000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:86
11001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
11002 #, c-format
11003 msgid "Approve"
11004 msgstr "Approva"
11005
11006 #. For the first occurrence,
11007 #. SCRIPT
11008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:255
11010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288
11011 #, c-format
11012 msgid "Approved"
11013 msgstr "Approvato"
11014
11015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
11016 #, c-format
11017 msgid "Approved comments"
11018 msgstr "Commenti Approvati"
11019
11020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
11021 #, c-format
11022 msgid "Approved tags"
11023 msgstr "Tag approvati"
11024
11025 #. SCRIPT
11026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11027 msgid "Apr"
11028 msgstr "Aprile"
11029
11030 #. For the first occurrence,
11031 #. SCRIPT
11032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
11034 #, c-format
11035 msgid "April"
11036 msgstr "Aprile"
11037
11038 #. SCRIPT
11039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11040 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
11041 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa citazione?"
11042
11043 #. SCRIPT
11044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
11045 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
11046 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa prenotazione?"
11047
11048 #. %1$s:  ordernumber 
11049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
11050 #, c-format
11051 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
11052 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa prenotazione (%s)"
11053
11054 #. SCRIPT
11055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11056 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
11057 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare i tuoi cambiamenti ?"
11058
11059 #. %1$s:  basketname|html 
11060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:635
11061 #, c-format
11062 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
11063 msgstr "Sei sicuro di voler chiudere questo raccoglitore %s?"
11064
11065 #. SCRIPT
11066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
11067 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
11068 msgstr "Sei sicuro di voler chiudere questo ordine d'acquisto?"
11069
11070 #. SCRIPT
11071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11072 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
11073 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo abbonamento?"
11074
11075 #. For the first occurrence,
11076 #. SCRIPT
11077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
11078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
11079 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
11080 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa %s %s?"
11081
11082 #. SCRIPT
11083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11084 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
11085 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il batch %s?"
11086
11087 #. SCRIPT
11088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11089 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
11090 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare l' immagine:  %s?"
11091
11092 #. SCRIPT
11093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
11094 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
11095 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la tua cronologia di queste ricerche?"
11096
11097 #. SCRIPT
11098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11099 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
11100 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare le %s copie collegate ?"
11101
11102 #. SCRIPT
11103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
11104 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
11105 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la lista %s?"
11106
11107 #. SCRIPT
11108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:24
11109 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
11110 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare le notizie selezionate?"
11111
11112 #. SCRIPT
11113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
11114 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
11115 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare i report selezionati?"
11116
11117 #. SCRIPT
11118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11119 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
11120 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questi suggerimenti?"
11121
11122 #. For the first occurrence,
11123 #. SCRIPT
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
11125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
11126 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
11127 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo rec. di authority?"
11128
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
11130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194
11131 #, c-format
11132 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
11133 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo raccoglitore?"
11134
11135 #. SCRIPT
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
11137 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
11138 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa collezione?"
11139
11140 #. SCRIPT
11141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11142 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
11143 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo corso?"
11144
11145 #. SCRIPT
11146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
11147 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
11148 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa immagine di copertina?"
11149
11150 #. SCRIPT
11151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
11152 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
11153 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo file?"
11154
11155 #. SCRIPT
11156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
11157 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
11158 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa copia?"
11159
11160 #. SCRIPT
11161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
11162 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
11163 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa lista?"
11164
11165 #. SCRIPT
11166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11167 msgid ""
11168 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
11169 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
11170 msgstr ""
11171 "Sei sicuro di voler cancellare questo utente sia dal db locale che dal db "
11172 "nazionale norvegese? Questa operazione non può essere annullata."
11173
11174 #. SCRIPT
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11176 msgid ""
11177 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
11178 "patron database? This cannot be undone."
11179 msgstr ""
11180 "Sei sicuro di voler cancellare questo utente dal db nazionale norvegese? "
11181 "Questa operazione non può essere annullata."
11182
11183 #. SCRIPT
11184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11185 msgid ""
11186 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
11187 "cannot be undone."
11188 msgstr ""
11189 "Sei sicuro di voler cancellare questo utente dal database locale? Questa "
11190 "operazione non potrà essere annullata."
11191
11192 #. SCRIPT
11193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11194 msgid ""
11195 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
11196 msgstr ""
11197 "Sei sicuro di voler cancellare questo immagine? Questa operazione non potrà "
11198 "essere annullata."
11199
11200 #. SCRIPT
11201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11202 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone."
11203 msgstr ""
11204 "Sei sicuro di voler cancellare questo profilo? Questa operazione non potrà "
11205 "essere annullata."
11206
11207 #. SCRIPT
11208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11209 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
11210 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo record?"
11211
11212 #. SCRIPT
11213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
11214 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
11215 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo report salvato?"
11216
11217 #. SCRIPT
11218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
11219 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
11220 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa frequenza di abbonamento?"
11221
11222 #. SCRIPT
11223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
11224 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
11225 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo abbonamento?"
11226
11227 #. For the first occurrence,
11228 #. SCRIPT
11229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
11230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11231 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
11232 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo suggerimento?"
11233
11234 #. SCRIPT
11235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
11236 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
11237 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo fornitore"
11238
11239 #. SCRIPT
11240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
11241 msgid "Are you sure you want to do this?"
11242 msgstr "Sei sicuro di volerlo fare ?"
11243
11244 #. SCRIPT
11245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11246 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
11247 msgstr "Sei sicuro di voler modificare un'altra regola ?"
11248
11249 #. SCRIPT
11250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
11251 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
11252 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare il tuo carrello?"
11253
11254 #. SCRIPT
11255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11256 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
11257 msgstr "Sei sicuro di voler rimovere i numeri di tessera: %s da questo batch?"
11258
11259 #. SCRIPT
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
11261 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
11262 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare queste copie?"
11263
11264 #. SCRIPT
11265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
11266 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
11267 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare gli utenti selezionati?"
11268
11269 #. SCRIPT
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
11271 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
11272 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questo tag da questo titolo"
11273
11274 #. SCRIPT
11275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
11276 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
11277 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare queste copie dalla lista?"
11278
11279 #. SCRIPT
11280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11281 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
11282 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare queste copie dal corso?"
11283
11284 #. SCRIPT
11285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
11286 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
11287 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare questa lista?"
11288
11289 #. SCRIPT
11290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11291 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
11292 msgstr "Sei sicuro di voler rinnovare l'iscrizione di questo utente?"
11293
11294 #. SCRIPT
11295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:69
11296 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
11297 msgstr "Sei sicuro di voler riaprire questo raccoglitore?"
11298
11299 #. For the first occurrence,
11300 #. SCRIPT
11301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
11303 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
11304 msgstr "Sei sicuro di voler riaprire questo abbonamento?"
11305
11306 #. SCRIPT
11307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11308 msgid ""
11309 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
11310 "undone."
11311 msgstr ""
11312 "Sei sicuro di voler sovrascrivere l'attuale immagine dell'utente? Questa "
11313 "operazione non potrà essere annullata."
11314
11315 #. SCRIPT
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11317 msgid ""
11318 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
11319 "be undone."
11320 msgstr ""
11321 "Sei sicuro di voler spostare questo livello in una categoria superiore? "
11322 "Questa operazione non può essere annullata."
11323
11324 #. SCRIPT
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:6
11326 msgid ""
11327 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
11328 "undone!"
11329 msgstr ""
11330 "Sei sicuro di voler cancellare %s nelle multe pendenti? Questa operazione "
11331 "non potrà essere annullata!"
11332
11333 #. For the first occurrence,
11334 #. SCRIPT
11335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
11337 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
11338 msgstr "Sei sicuro di voler cancellare la citazione/i %s? "
11339
11340 #. SCRIPT
11341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
11342 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
11343 msgstr "Confermi di voler cancellare questo template?"
11344
11345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11346 #, c-format
11347 msgid "Area"
11348 msgstr "Area"
11349
11350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:248
11351 #, c-format
11352 msgid "Area:"
11353 msgstr "Area:"
11354
11355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
11356 #, c-format
11357 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
11358 msgstr "Armenian Tigran Zargaryan"
11359
11360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
11361 #, c-format
11362 msgid "ArmenianTigran Zargaryan"
11363 msgstr "ArmenianTigran Zargaryan"
11364
11365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
11366 #, c-format
11367 msgid "Arnaud Laurin"
11368 msgstr "Arnaud Laurin"
11369
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
11371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
11372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:302
11373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:304
11374 #, c-format
11375 msgid "Arrived"
11376 msgstr "Arrivato"
11377
11378 #. %1$s:  IF ( mysql ) 
11379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
11380 #, c-format
11381 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
11382 msgstr ""
11383 "Richiedi o fai una modifica nei privilegi dell'utente. Hai bisogno di aiuto? "
11384 "Vedi %s"
11385
11386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
11387 #, c-format
11388 msgid "Asked "
11389 msgstr "Richiesta "
11390
11391 #. For the first occurrence,
11392 #. %1$s:  subscription.branchname 
11393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:881
11394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:882
11395 #, c-format
11396 msgid "At library: %s"
11397 msgstr "Biblioteca: %s"
11398
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:43
11400 #, c-format
11401 msgid ""
11402 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
11403 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
11404 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
11405 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
11406 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
11407 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
11408 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
11409 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
11410 msgstr ""
11411 "In ogni pagina del Creatore di etichette, in alto, trovi una barra che ti dà "
11412 "un accesso veloce alle funzioni più rilevanti. Il menu sulla sinistra ti dà "
11413 "un facile accesso alle diverse sezioni del Creatore di etichette. Il "
11414 "percorso di navigazione in alto in ogni pagina ti dice dove ti trovi e ti "
11415 "permette una navigazione veloce verso le precedenti sezioni. Infine "
11416 "informazioni più dettagliate su ogni sezione del Creatore di etichette le "
11417 "puoi trovare cliccando i link di help nell'angolo in alto a destra di ogni "
11418 "pagina."
11419
11420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:35
11421 #, c-format
11422 msgid ""
11423 "At the top of each screen within the Patron card creator, you will see a "
11424 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
11425 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
11426 "card creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
11427 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
11428 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
11429 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
11430 "Patron card creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
11431 "corner of every page."
11432 msgstr ""
11433 "In ogni pagina del Creatore tessere, in alto, trovi una barra che ti dà un "
11434 "accesso veloce alle funzioni più rilevanti. Il menu sulla sinistra ti dà un "
11435 "facile accesso alle diverse sezioni del Creatore tessere. Il percorso di "
11436 "navigazione in alto in ogni pagina ti dice dove ti trovi e ti permette una "
11437 "navigazione veloce verso le precedenti sezioni. Infine informazioni più "
11438 "dettagliate su ogni sezione del Creatore tessere le puoi trovare cliccando i "
11439 "link di help nell'angolo in alto a destra di ogni pagina."
11440
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
11442 #, c-format
11443 msgid "Athens County Public Libraries"
11444 msgstr "Athens County Public Libraries"
11445
11446 #. %1$s:  bibliotitle |html 
11447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
11448 #, c-format
11449 msgid "Attach an item to %s"
11450 msgstr "Sposta una copia a %s"
11451
11452 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
11453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
11454 #, c-format
11455 msgid "Attach an item%s to "
11456 msgstr "Sposta una copia a %s "
11457
11458 #. INPUT type=submit
11459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
11460 msgid "Attach another item"
11461 msgstr "Collega un'altra copia"
11462
11463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:190
11464 #, c-format
11465 msgid "Attach item"
11466 msgstr "Sposta qui una copia"
11467
11468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:638
11469 #, c-format
11470 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
11471 msgstr ""
11472 "Collega questo raccoglitore con un nuovo ordine d'acquisto con lo stesso nome"
11473
11474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:678
11475 #, c-format
11476 msgid "Attention:"
11477 msgstr "Attenzione:"
11478
11479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
11480 #, c-format
11481 msgid "Attila Kinali"
11482 msgstr "Attila Kinali"
11483
11484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:347
11485 #, c-format
11486 msgid "Attribute: "
11487 msgstr "Attributo: "
11488
11489 #. SCRIPT
11490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11491 msgid "Aug"
11492 msgstr "Agosto"
11493
11494 #. For the first occurrence,
11495 #. SCRIPT
11496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
11498 #, c-format
11499 msgid "August"
11500 msgstr "Agosto"
11501
11502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100
11503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:130
11504 #, c-format
11505 msgid "Auth"
11506 msgstr "Authority"
11507
11508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
11509 #, c-format
11510 msgid "Auth field copied"
11511 msgstr "Il campo dell'authority è stato copiato"
11512
11513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
11514 #, c-format
11515 msgid "Auth value"
11516 msgstr "Valore autorizzato"
11517
11518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:286
11519 #, c-format
11520 msgid "Auth value:"
11521 msgstr "Valore autorizzato:"
11522
11523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
11524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
11525 #, c-format
11526 msgid "Authid"
11527 msgstr "Id dell'authority"
11528
11529 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
11530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
11531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
11532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27
11533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
11534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
11535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
11536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:41
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
11538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
11539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:168
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
11541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:384
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
11543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:73
11544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:34
11545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:401
11546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:527
11547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:554
11548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:631
11549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168
11550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:314
11551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
11552 #, c-format
11553 msgid "Author"
11554 msgstr "Autore"
11555
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
11558 #, c-format
11559 msgid "Author (A-Z)"
11560 msgstr "Autore (A-Z)"
11561
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
11563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
11564 #, c-format
11565 msgid "Author (Z-A)"
11566 msgstr "Autore (Z-A)"
11567
11568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
11569 #, c-format
11570 msgid "Author (any): "
11571 msgstr "Autore (qualsiasi): "
11572
11573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:119
11574 #, c-format
11575 msgid "Author (corporate): "
11576 msgstr "Autore (istituzionale): "
11577
11578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:120
11579 #, c-format
11580 msgid "Author (meeting/conference): "
11581 msgstr "Autore (convegno/conferenza): "
11582
11583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
11584 #, c-format
11585 msgid "Author (personal): "
11586 msgstr "Autore (personale): "
11587
11588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185
11589 #, c-format
11590 msgid "Author(s)"
11591 msgstr "Autori"
11592
11593 #. For the first occurrence,
11594 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
11595 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
11596 #. %3$s:  END 
11597 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
11598 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
11599 #. %6$s:  END 
11600 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
11601 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
11602 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
11603 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
11604 #. %11$s:  END 
11605 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
11606 #. %13$s:  END 
11607 #. %14$s:  END 
11608 #. %15$s:  END 
11609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:44
11610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:40
11611 #, c-format
11612 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
11613 msgstr "Autore/i: %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
11614
11615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
11617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332
11618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
11619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:155
11620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:312
11621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1038
11622 #, c-format
11623 msgid "Author:"
11624 msgstr "Autore:"
11625
11626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:63
11627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
11628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
11629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
11630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:154
11631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
11632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:322
11633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:325
11634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
11635 #, c-format
11636 msgid "Author: "
11637 msgstr "Autore: "
11638
11639 #. %1$s:  author 
11640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
11641 #, c-format
11642 msgid "Author: %s"
11643 msgstr "Autore: %s"
11644
11645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:46
11646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:55
11647 #, c-format
11648 msgid "Authorised values category"
11649 msgstr "Categoria di valori autorizzati"
11650
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22
11652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
11653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:124
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:63
11655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
11656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
11657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
11658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
11659 #, c-format
11660 msgid "Authorities"
11661 msgstr "Authority"
11662
11663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:126
11664 #, c-format
11665 msgid "Authorities tables"
11666 msgstr "Tabelle dell'authority"
11667
11668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:122
11669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120
11670 #, c-format
11671 msgid "Authorities: "
11672 msgstr "Authority:"
11673
11674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:182
11675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:232
11676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
11677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
11678 #, c-format
11679 msgid "Authority"
11680 msgstr "Authority:"
11681
11682 #. %1$s:  authid 
11683 #. %2$s:  authtypetext 
11684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
11685 #, c-format
11686 msgid "Authority #%s (%s)"
11687 msgstr "Authority #%s (%s)"
11688
11689 #. %1$s:  loopro.object 
11690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:191
11691 #, c-format
11692 msgid "Authority %s"
11693 msgstr "Authority %s"
11694
11695 #. A
11696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
11697 msgid "Authority Control"
11698 msgstr "Controllo di authority"
11699
11700 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
11701 #. %2$s:  authtypecode 
11702 #. %3$s:  ELSE 
11703 #. %4$s:  END 
11704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71
11705 #, c-format
11706 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
11707 msgstr ""
11708 "Griglia di catalogazione per MARC authority per %s%s%sgriglia di default%s"
11709
11710 #. %1$s:  tagfield 
11711 #. %2$s:  authtypecode 
11712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:251
11713 #, c-format
11714 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
11715 msgstr ""
11716 "Gestione della struttura dei sottocampi per MARC authority per %s "
11717 "(authority: %s)"
11718
11719 #. %1$s:  tagfield 
11720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
11721 #, c-format
11722 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
11723 msgstr "Struttura dei sottocampi MARC per l'authority %s"
11724
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:159
11726 #, c-format
11727 msgid "Authority Type"
11728 msgstr "Tipo di authority"
11729
11730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:77
11731 #, c-format
11732 msgid "Authority field to copy: "
11733 msgstr "Campo dell'authority da copiare: "
11734
11735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
11736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
11737 #, c-format
11738 msgid "Authority record"
11739 msgstr "Record di authority"
11740
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
11742 #, c-format
11743 msgid "Authority search"
11744 msgstr "Ricerca sull'authority"
11745
11746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:55
11747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
11748 #, c-format
11749 msgid "Authority search results"
11750 msgstr "Risultati di ricerca sull'authority"
11751
11752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:60
11753 #, c-format
11754 msgid "Authority type"
11755 msgstr "Tipo di authority"
11756
11757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
11758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:65
11759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
11760 #, c-format
11761 msgid "Authority type: "
11762 msgstr "Tipo di authority: "
11763
11764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
11765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
11766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
11767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:29
11768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
11770 #, c-format
11771 msgid "Authority types"
11772 msgstr "Tipi di authority"
11773
11774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
11775 #, c-format
11776 msgid "Authority:"
11777 msgstr "Authority:"
11778
11779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
11780 #, c-format
11781 msgid "Authorized"
11782 msgstr "Autorizzato"
11783
11784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
11785 #, c-format
11786 msgid "Authorized value"
11787 msgstr "Valore autorizzato"
11788
11789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
11790 #, c-format
11791 msgid "Authorized value category: "
11792 msgstr "Categoria di valori autorizzati: "
11793
11794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:190
11795 #, c-format
11796 msgid ""
11797 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
11798 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
11799 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
11800 msgstr ""
11801 "Categoria di valori autorizzati; se una categoria viene selezionata, la "
11802 "pagina di inserimento dei dati relativi all'utente permetterà solo di "
11803 "scegliere da una lista di valori autorizzati. In ogni caso, la lista di "
11804 "valori autorizzati non viene imposta nell'importazione batch di utenti."
11805
11806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:300
11807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:161
11808 #, c-format
11809 msgid "Authorized value:"
11810 msgstr "Valore autorizzato:"
11811
11812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:86
11813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
11814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
11815 #, c-format
11816 msgid "Authorized value: "
11817 msgstr "Valore autorizzato: "
11818
11819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
11821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:56
11822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:190
11823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
11824 #, c-format
11825 msgid "Authorized values"
11826 msgstr "Valori autorizzati"
11827
11828 #. %1$s:  category 
11829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:246
11830 #, c-format
11831 msgid "Authorized values for category %s:"
11832 msgstr "Valori autorizzati per la categoria %s:"
11833
11834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
11835 #, c-format
11836 msgid "Authors"
11837 msgstr "Autori"
11838
11839 #. INPUT type=button
11840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197
11841 msgid "Auto-fill row"
11842 msgstr "Autocompila linea"
11843
11844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:157
11845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:596
11846 #, c-format
11847 msgid "Automatic renewal"
11848 msgstr "Rinnovo automatico"
11849
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
11851 #, c-format
11852 msgid "Availability"
11853 msgstr "Disponibilità"
11854
11855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
11856 #, c-format
11857 msgid "Available call numbers"
11858 msgstr "Segnature disponibili"
11859
11860 #. INPUT type=text
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:147
11862 msgid "Available copy"
11863 msgstr "Copia disponibile"
11864
11865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
11866 #, c-format
11867 msgid "Available copy numbers"
11868 msgstr "Numeri copia disponibili"
11869
11870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
11871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:148
11872 #, c-format
11873 msgid "Available enumeration"
11874 msgstr "Disponibili (enumerazione)"
11875
11876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
11877 #, c-format
11878 msgid "Available itypes"
11879 msgstr "Disponibili (tipo copia)"
11880
11881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
11882 #, c-format
11883 msgid "Available locations"
11884 msgstr "Disponibili (localizzazione)"
11885
11886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:81
11887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:141
11888 #, c-format
11889 msgid "Available since"
11890 msgstr "Disponibile da"
11891
11892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
11893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
11894 #, c-format
11895 msgid "Average checkout period"
11896 msgstr "Durata media del prestito"
11897
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98
11899 #, c-format
11900 msgid "Average checkout period statistics"
11901 msgstr "Statistiche sulla durata media del prestito"
11902
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
11904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
11905 #, c-format
11906 msgid "Average loan time"
11907 msgstr "Durata media del prestito"
11908
11909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
11910 #, c-format
11911 msgid "BIBTEX"
11912 msgstr "BIBTEX"
11913
11914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
11915 #, c-format
11916 msgid "BLOCKED"
11917 msgstr "BLOCCATO"
11918
11919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
11920 #, c-format
11921 msgid "BSD License"
11922 msgstr "Licenza BSD"
11923
11924 #. %1$s:  heading | html 
11925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
11926 #, c-format
11927 msgid "BT: %s"
11928 msgstr "BT: %s"
11929
11930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
11931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:515
11933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:76
11934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
11935 #, c-format
11936 msgid "Back"
11937 msgstr "Indietro"
11938
11939 #. For the first occurrence,
11940 #. %1$s:  ELSE 
11941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:156
11942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
11943 #, c-format
11944 msgid "Back %s "
11945 msgstr "Indietro %s "
11946
11947 #. INPUT type=submit
11948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
11949 msgid "Back to System Preferences"
11950 msgstr "Torna alle preferenze di sistema"
11951
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
11953 #, c-format
11954 msgid "Back to Tools"
11955 msgstr "Torna agli strumenti"
11956
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
11958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
11959 #, c-format
11960 msgid "Back to biblio"
11961 msgstr "Torna al record bibliografico"
11962
11963 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
11964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
11965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
11966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
11967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
11968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
11969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
11970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
11971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:877
11972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
11973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715
11974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733
11975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
11976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
11977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
11978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:169
11979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
11980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
11981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
11982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
11983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:454
11984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:365
11985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
11987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
11988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
11989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:175
11990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
11992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
11993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:168
11995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:243
11996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99
11997 #, c-format
11998 msgid "Barcode"
11999 msgstr "Codice a barre"
12000
12001 #. %1$s:  barcode 
12002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25
12003 #, c-format
12004 msgid "Barcode %s"
12005 msgstr "Codice a barre %s"
12006
12007 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
12008 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
12009 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
12010 #. %4$s:  END 
12011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
12012 #, c-format
12013 msgid "Barcode %s %s%s %s"
12014 msgstr "Codice a barre %s %s%s %s"
12015
12016 #. For the first occurrence,
12017 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
12018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
12019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:127
12020 #, c-format
12021 msgid "Barcode : %s "
12022 msgstr "Codice a barre : %s "
12023
12024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127
12025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
12026 #, c-format
12027 msgid "Barcode file: "
12028 msgstr "File del codice a barre: "
12029
12030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
12031 #, c-format
12032 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
12033 msgstr "Lista di codici a barre (un codice a barre per linea): "
12034
12035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:936
12036 #, c-format
12037 msgid "Barcode submitted"
12038 msgstr "Codice a barre inviato"
12039
12040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:387
12041 #, c-format
12042 msgid "Barcode type: "
12043 msgstr "Tipo di codice a barre "
12044
12045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
12046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:493
12047 #, c-format
12048 msgid "Barcode:"
12049 msgstr "Codice a barre:"
12050
12051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
12052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
12053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
12054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
12055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:73
12056 #, c-format
12057 msgid "Barcode: "
12058 msgstr "Codice a barre: "
12059
12060 #. For the first occurrence,
12061 #. %1$s:  issueloo.barcode 
12062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:26
12063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:37
12064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:51
12065 #, c-format
12066 msgid "Barcode: %s"
12067 msgstr "Codice a barre : %s"
12068
12069 #. For the first occurrence,
12070 #. %1$s:  reserveloo.barcode 
12071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:96
12072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:156
12073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:64
12074 #, c-format
12075 msgid "Barcode: %s "
12076 msgstr "Codice a barre: %s "
12077
12078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
12079 #, c-format
12080 msgid "Barcodes not found"
12081 msgstr "Codici a barre non trovati"
12082
12083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
12084 #, c-format
12085 msgid "Barry Cannon"
12086 msgstr "Barry Cannon"
12087
12088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
12089 #, c-format
12090 msgid "Bart Jorgensen"
12091 msgstr "Bart Jorgensen"
12092
12093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297
12094 #, c-format
12095 msgid "Base-level allocated"
12096 msgstr "Livello-base stanziato"
12097
12098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
12099 #, c-format
12100 msgid "Base-level available"
12101 msgstr "Livello-base disponibile"
12102
12103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298
12104 #, c-format
12105 msgid "Base-level ordered"
12106 msgstr "Livello-base ordinato"
12107
12108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300
12109 #, c-format
12110 msgid "Base-level spent"
12111 msgstr "Livello-base speso"
12112
12113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:219
12114 #, c-format
12115 msgid "Basic constraints"
12116 msgstr "Vincoli di base"
12117
12118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:20
12119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31
12120 #, c-format
12121 msgid "Basic parameters"
12122 msgstr "Parametri di base"
12123
12124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
12125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:476
12126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:936
12127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
12128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
12129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
12130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:332
12131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
12132 #, c-format
12133 msgid "Basket"
12134 msgstr "Raccoglitore"
12135
12136 #. For the first occurrence,
12137 #. %1$s:  basketno 
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
12139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
12140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
12141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
12144 #, c-format
12145 msgid "Basket %s"
12146 msgstr "Raccoglitore %s"
12147
12148 #. %1$s:  basketname|html 
12149 #. %2$s:  basketno 
12150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
12151 #, c-format
12152 msgid "Basket %s (%s)"
12153 msgstr "Raccoglitore %s (%s)"
12154
12155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
12156 #, c-format
12157 msgid "Basket (#)"
12158 msgstr "Raccoglitore (#)"
12159
12160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:478
12161 #, c-format
12162 msgid "Basket :"
12163 msgstr "Raccoglitore:"
12164
12165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
12166 #, c-format
12167 msgid "Basket created by: "
12168 msgstr "Raccoglitore creato da: "
12169
12170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
12171 #, c-format
12172 msgid "Basket creator"
12173 msgstr "Creatore di raccoglitori"
12174
12175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222
12176 #, c-format
12177 msgid "Basket deleted"
12178 msgstr "Cancellato raccoglitore"
12179
12180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226
12181 #, c-format
12182 msgid "Basket details"
12183 msgstr "Dettagli del raccoglitore"
12184
12185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:935
12186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
12187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
12188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
12189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
12190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
12191 #, c-format
12192 msgid "Basket group"
12193 msgstr "Ordine d'acquisto"
12194
12195 #. %1$s:  name 
12196 #. %2$s:  basketgroupid 
12197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:152
12198 #, c-format
12199 msgid "Basket group %s (%s) for "
12200 msgstr "Ordine d'acquisto %s (%s)  per "
12201
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356
12203 #, c-format
12204 msgid "Basket group billing place:"
12205 msgstr "Luogo di fatturazione dell'ordine d'acquisto:"
12206
12207 # ?? Stefano Bargioni 2012-11-12
12208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:355
12209 #, c-format
12210 msgid "Basket group delivery placename:"
12211 msgstr "Luogo di invio per l'ordine d'acquisto:"
12212
12213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:482
12214 #, c-format
12215 msgid "Basket group name :"
12216 msgstr "Nome dell'ordine d'acquisto:"
12217
12218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:195
12219 #, c-format
12220 msgid "Basket group name:"
12221 msgstr "Nome dell'ordine d'acquisto:"
12222
12223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:218
12224 #, c-format
12225 msgid "Basket group search"
12226 msgstr "Ricerca ordini d'acquisto"
12227
12228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:317
12229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
12230 #, c-format
12231 msgid "Basket group:"
12232 msgstr "Ordine d'acquisto:"
12233
12234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
12235 #, c-format
12236 msgid "Basket grouping"
12237 msgstr "Ordine d'acquisto"
12238
12239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
12240 #, c-format
12241 msgid "Basket grouping for "
12242 msgstr "Ordine d'acquisto per "
12243
12244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
12245 #, c-format
12246 msgid "Basket groups"
12247 msgstr "Ordini d'acquisto"
12248
12249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48
12250 #, c-format
12251 msgid "Basket name: "
12252 msgstr "Nome raccoglitore: "
12253
12254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:217
12255 #, c-format
12256 msgid "Basket search"
12257 msgstr "Ricerca raccoglitore"
12258
12259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
12260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
12261 #, c-format
12262 msgid "Basket: "
12263 msgstr "Raccoglitore: "
12264
12265 # Stefano Bargioni gruppo di raccoglitori?
12266 # Tajoli: Basket e Basketgroup sono usati solo negli acqui. Ho messo 'Basket' come 'raccoglitore'.
12267 # Per coerenza Ok con Basketgroup = 'Gruppo di raccoglitori'. Sul risultato finale ho qualche dubbio.
12268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
12269 #, c-format
12270 msgid "Basketgroup: "
12271 msgstr "Ordine d'acquisto: "
12272
12273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
12274 #, c-format
12275 msgid "Baskets"
12276 msgstr "Raccoglitori"
12277
12278 #. %1$s:  booksellertoname 
12279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:41
12280 #, c-format
12281 msgid "Baskets for %s"
12282 msgstr "Raccoglitori per %s"
12283
12284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:262
12285 #, c-format
12286 msgid "Baskets in this group:"
12287 msgstr "Gruppo di raccoglitori:"
12288
12289 #. %1$s:  batchid 
12290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
12291 #, c-format
12292 msgid "Batch %s"
12293 msgstr "Batch %s"
12294
12295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155
12296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:330
12297 #, c-format
12298 msgid "Batch delete"
12299 msgstr "Cancella batch"
12300
12301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
12302 #, c-format
12303 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
12304 msgstr "Cancella l'utente e il suo storico della circolazione."
12305
12306 #. %1$s:  IF ( del ) 
12307 #. %2$s:  ELSE 
12308 #. %3$s:  END 
12309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
12310 #, c-format
12311 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
12312 msgstr "Copie batch %scancellazione%smodifica%s"
12313
12314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:116
12316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31
12317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
12319 #, c-format
12320 msgid "Batch item deletion"
12321 msgstr "Cancellazione copie via batch"
12322
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12324 #, c-format
12325 msgid "Batch item deletion results"
12326 msgstr "Risultati della cancellazione copie via batch"
12327
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
12329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:121
12330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51
12331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58
12332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
12333 #, c-format
12334 msgid "Batch item modification"
12335 msgstr "Modificare copie via batch"
12336
12337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
12338 #, c-format
12339 msgid "Batch item modification results"
12340 msgstr "Risultati della modifica delle copie via batch"
12341
12342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
12343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
12344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55
12345 #, c-format
12346 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
12347 msgstr "Cancella/rendi anonimi gli utenti via batch"
12348
12349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
12350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
12351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124
12352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132
12353 #, c-format
12354 msgid "Batch patron modification"
12355 msgstr "Modifica utente via batch"
12356
12357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
12358 #, c-format
12359 msgid "Batch patrons modification"
12360 msgstr "Modificare utenti via batch"
12361
12362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179
12363 #, c-format
12364 msgid "Batch patrons results"
12365 msgstr "Risultati della modifica utenti copie via batch"
12366
12367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
12368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:126
12369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
12370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
12371 #, c-format
12372 msgid "Batch record deletion"
12373 msgstr "Cancella records via batch"
12374
12375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
12376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:131
12377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
12378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
12379 #, c-format
12380 msgid "Batch record modification"
12381 msgstr "Modifica record via batch"
12382
12383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
12384 #, c-format
12385 msgid ""
12386 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
12387 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
12388 msgstr ""
12389 "Siccome la preferenza di sistema \"UseTransportCostMatrix\" non è attivata, "
12390 "la Matrice Costo Trasporto non è usata. Vai "
12391
12392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
12393 #, c-format
12394 msgid ""
12395 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
12396 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
12397 msgstr ""
12398 "Siccome la preferenza di sistema \"ExtendedPatronAttributes\" al momento non "
12399 "risulta attiva, non è possibile definire degli attributi specifici per gli "
12400 "utenti. Vai "
12401
12402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:259
12403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:427
12404 #, c-format
12405 msgid "Before"
12406 msgstr "Prima"
12407
12408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
12409 #, c-format
12410 msgid ""
12411 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
12412 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
12413 "administrator and located in your "
12414 msgstr ""
12415 "Prima di cominciare, per piacere, verifica di avere le credenziali adatte "
12416 "per continuare. Fai il login con username e password assegnati dal tuo "
12417 "amministratore di sistema e posizionati nel tuo "
12418
12419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
12420 #, c-format
12421 msgid "Beginning date:"
12422 msgstr "Data di inizio:"
12423
12424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:248
12425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:797
12426 #, c-format
12427 msgid "Begins with"
12428 msgstr "Comincia con"
12429
12430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
12431 #, c-format
12432 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
12433 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polacco per 2.0)"
12434
12435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
12436 #, c-format
12437 msgid "Bernardo González Kriegel"
12438 msgstr "Bernardo González Kriegel"
12439
12440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
12441 #, c-format
12442 msgid ""
12443 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.18 Translation Manager; 3.10 Release "
12444 "Maintainer)"
12445 msgstr ""
12446 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.18 Translation Manager; 3.10 Release "
12447 "Maintainer)"
12448
12449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
12450 #, c-format
12451 msgid "BibLibre, France"
12452 msgstr "BibLibre, France"
12453
12454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:52
12455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:19
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
12458 #, c-format
12459 msgid "BibTex"
12460 msgstr "BibTex"
12461
12462 #. %1$s:  loopro.object 
12463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182
12464 #, c-format
12465 msgid "Biblio %s"
12466 msgstr "Rec. bibliografico %s"
12467
12468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
12469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:102
12470 #, c-format
12471 msgid "Biblio count"
12472 msgstr "Conteggio dei records"
12473
12474 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
12475 #, c-format
12476 msgid "Biblio number"
12477 msgstr "Numero record bibliografico:"
12478
12479 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
12480 #, c-format
12481 msgid "Biblio number (internal)"
12482 msgstr "Numero record bibliografico (interno)"
12483
12484 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
12485 #, c-format
12486 msgid "Biblio-level item type"
12487 msgstr "Tipo di copia a livello di rec. bibliografico"
12488
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
12490 #, c-format
12491 msgid "Biblio:"
12492 msgstr "Record bibliografico:"
12493
12494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
12495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:230
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
12497 #, c-format
12498 msgid "Bibliographic"
12499 msgstr "Bibliografico"
12500
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:86
12502 #, c-format
12503 msgid "Bibliographic data to print"
12504 msgstr "Dati bibliografici da stampare"
12505
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
12507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
12508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
12509 #, c-format
12510 msgid "Bibliographic information"
12511 msgstr "Informazioni bibliografiche"
12512
12513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
12514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
12515 #, c-format
12516 msgid "Bibliographic record"
12517 msgstr "Record bibliografico"
12518
12519 #. %1$s:  object 
12520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:214
12521 #, c-format
12522 msgid "Bibliographic record %s"
12523 msgstr "Record bibliografico %s"
12524
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119
12526 #, c-format
12527 msgid "Bibliographic: "
12528 msgstr "Bibliografico: "
12529
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
12531 #, c-format
12532 msgid "Bibliographies"
12533 msgstr "Bibliografie"
12534
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
12536 #, c-format
12537 msgid "Biblioitem number"
12538 msgstr "Numero biblioitem"
12539
12540 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
12541 #, c-format
12542 msgid "Biblioitem number (internal)"
12543 msgstr "Numero biblioitem (interno)"
12544
12545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
12547 #, c-format
12548 msgid "Biblionumber"
12549 msgstr "N. record bibliografico:"
12550
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
12552 #, c-format
12553 msgid "Biblionumber:"
12554 msgstr "N. record bibliografico:"
12555
12556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:197
12557 #, c-format
12558 msgid "Biblios in reservoir"
12559 msgstr "Record bibliografici nell'area temporanea"
12560
12561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:121
12562 #, c-format
12563 msgid "Biblios: "
12564 msgstr "Record bibliografici:"
12565
12566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
12567 #, c-format
12568 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
12569 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
12570
12571 #. %1$s:  firstname 
12572 #. %2$s:  surname 
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
12574 #, c-format
12575 msgid "Bill to: %s %s "
12576 msgstr "Fatturazione da %s a %s "
12577
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
12581 #, c-format
12582 msgid "Billing date"
12583 msgstr "Data di fatturazione"
12584
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
12586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
12587 #, c-format
12588 msgid "Billing date:"
12589 msgstr "Data di fatturazione:"
12590
12591 #. %1$s:  IF ( billingdateto ) 
12592 #. %2$s:  billingdatefrom 
12593 #. %3$s:  billingdateto 
12594 #. %4$s:  ELSE 
12595 #. %5$s:  billingdatefrom 
12596 #. %6$s:  END 
12597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:210
12598 #, c-format
12599 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
12600 msgstr "Data di fatturazione: %s Da %s A %s %s Tutto dal %s %s "
12601
12602 #. %1$s:  billingdateto 
12603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
12604 #, c-format
12605 msgid "Billing date: All until %s "
12606 msgstr "Data di fatturazione: tutto fino al %s "
12607
12608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
12610 #, c-format
12611 msgid "Billing place"
12612 msgstr "Luogo di fatturazione"
12613
12614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:257
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
12616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:203
12617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
12618 #, c-format
12619 msgid "Billing place:"
12620 msgstr "Fatturazione da parte di:"
12621
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
12623 #, c-format
12624 msgid "Biography"
12625 msgstr "Biografia"
12626
12627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253
12628 #, c-format
12629 msgid ""
12630 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
12631 msgstr ""
12632 "Mark James, sviluppatore base a Birmingham (UK), per le icone famfamfam Silk."
12633
12634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:223
12635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:225
12636 #, c-format
12637 msgid "Block "
12638 msgstr "Bloccato"
12639
12640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:214
12641 #, c-format
12642 msgid "Block expired patrons"
12643 msgstr "Blocca utenti scaduti"
12644
12645 #. SCRIPT
12646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
12647 msgid "Blocked!"
12648 msgstr "Bloccato!"
12649
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:548
12651 #, c-format
12652 msgid "Book drop mode"
12653 msgstr "Modalità \"dropbox\"."
12654
12655 #. %1$s:  dropboxdate 
12656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:486
12657 #, c-format
12658 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
12659 msgstr "Modalità \"dropbox\". (La data di restituzione effettiva è %s )."
12660
12661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759
12662 #, c-format
12663 msgid "Book fund:"
12664 msgstr "Fondo per i libri:"
12665
12666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
12667 #, c-format
12668 msgid "Bookseller invoice no: "
12669 msgstr "Numero fattura fornitore: "
12670
12671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
12672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
12673 #, c-format
12674 msgid "Bootstrap"
12675 msgstr "Bootstrap"
12676
12677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
12678 #, c-format
12679 msgid "Borrower"
12680 msgstr "Utente"
12681
12682 #. SCRIPT
12683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
12684 msgid "Borrower '%s' added."
12685 msgstr "Utente '%s'  aggiunto."
12686
12687 #. SCRIPT
12688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
12689 msgid "Borrower '%s' is already in the list."
12690 msgstr "L'utente '%s'  è già nella lista."
12691
12692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:33
12693 #, c-format
12694 msgid ""
12695 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
12696 msgstr ""
12697 "L'utente ha delle prenotazioni: esse verranno cancellate se viene generata "
12698 "la liberatoria."
12699
12700 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113
12701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
12702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
12703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:198
12704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:413
12705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:415
12706 #, c-format
12707 msgid "Borrower number"
12708 msgstr "Numero utente"
12709
12710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:342
12712 #, c-format
12713 msgid "Borrowernumber: "
12714 msgstr "Numero utente: "
12715
12716 #. SCRIPT
12717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
12718 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
12719 msgstr "Entrambi i sottocampi devono essere compilati o vuoti."
12720
12721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
12722 #, c-format
12723 msgid ""
12724 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
12725 "to be saved."
12726 msgstr ""
12727 "Sia il campo 'Sorgente' sia il campo 'Testo' devono essere riempiti per "
12728 "salvare la citazione."
12729
12730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
12731 #, c-format
12732 msgid "Braille"
12733 msgstr "Braille"
12734
12735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
12736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
12737 #, c-format
12738 msgid "Branch"
12739 msgstr "Sottobiblioteca"
12740
12741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296
12742 #, c-format
12743 msgid "Branches limitation"
12744 msgstr "Limitazione per biblioteche"
12745
12746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:200
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:194
12748 #, c-format
12749 msgid "Branches limitation: "
12750 msgstr "Limitazione per biblioteche: "
12751
12752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:353
12753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:257
12754 #, c-format
12755 msgid "Branches limitations"
12756 msgstr "Limitazioni per biblioteche"
12757
12758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
12759 #, c-format
12760 msgid "Brandon Haveman"
12761 msgstr "Brandon Haveman"
12762
12763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
12764 #, c-format
12765 msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.18 QA Team Member)"
12766 msgstr "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.18 QA Team Member)"
12767
12768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:271
12769 #, c-format
12770 msgid "Brendan Gallagher"
12771 msgstr "Brendan Gallagher"
12772
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
12774 #, c-format
12775 msgid "Brendon Ford"
12776 msgstr "Brendon Ford"
12777
12778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
12779 #, c-format
12780 msgid "Brett Wilkins"
12781 msgstr "Brett Wilkins"
12782
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
12784 #, c-format
12785 msgid "Brian Engard"
12786 msgstr "Brian Engard"
12787
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
12789 #, c-format
12790 msgid "Brian Harrington"
12791 msgstr "Brian Harrington"
12792
12793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
12794 #, c-format
12795 msgid "Brian Norris"
12796 msgstr "Brian Norris"
12797
12798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
12799 #, c-format
12800 msgid "Brice Sanchez"
12801 msgstr "Brice Sanchez"
12802
12803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
12804 #, c-format
12805 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
12806 msgstr "Bridge Material Type Icons Project"
12807
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
12809 #, c-format
12810 msgid "Brief display"
12811 msgstr "Visual. breve"
12812
12813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
12814 #, c-format
12815 msgid "Brig C. McCoy"
12816 msgstr "Brig C. McCoy"
12817
12818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
12819 #, c-format
12820 msgid "Brooke Johnson"
12821 msgstr "Brooke Johnson"
12822
12823 #. For the first occurrence,
12824 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
12825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:318
12826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:196
12827 #, c-format
12828 msgid "Browse by last name: %s "
12829 msgstr "Scorri per cognome: %s "
12830
12831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:60
12832 #, c-format
12833 msgid "Browse system logs"
12834 msgstr "Sfoglia i log di sistema"
12835
12836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:87
12837 #, c-format
12838 msgid "Browse the system logs"
12839 msgstr "Sfoglia i log di sistema"
12840
12841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
12842 #, c-format
12843 msgid "Bruno Toumi"
12844 msgstr "Bruno Toumi"
12845
12846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
12847 #, c-format
12848 msgid "Budget "
12849 msgstr "Budget"
12850
12851 #. For the first occurrence,
12852 #. %1$s:  budget.budget_period_description 
12853 #. %2$s:  budget.budget_period_id 
12854 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active 
12855 #. %4$s:  END 
12856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
12857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:182
12858 #, c-format
12859 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
12860 msgstr "Budget %s [id=%s]%s (inattivo)%s"
12861
12862 #. SCRIPT
12863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
12864 msgid "Budget description missing"
12865 msgstr "Descrizione del budget mancante"
12866
12867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
12868 #, c-format
12869 msgid "Budget id"
12870 msgstr "Budget"
12871
12872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:535
12873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:572
12874 #, c-format
12875 msgid "Budget name"
12876 msgstr "Nome budget"
12877
12878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
12879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:151
12880 #, c-format
12881 msgid "Budget period description"
12882 msgstr "Descrizione del budget"
12883
12884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676
12885 #, c-format
12886 msgid "Budget:"
12887 msgstr "Budget: "
12888
12889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598
12890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:327
12891 #, c-format
12892 msgid "Budgeted cost: "
12893 msgstr "Costo preventivato: "
12894
12895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
12896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
12897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
12898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
12899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
12900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:240
12901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:244
12902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
12903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
12904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
12905 #, c-format
12906 msgid "Budgets"
12907 msgstr "Budgets"
12908
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:248
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:520
12911 #, c-format
12912 msgid "Budgets administration"
12913 msgstr "Gestione dei budgets"
12914
12915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
12916 #, fuzzy, c-format
12917 msgid "Bug wrangler:"
12918 msgstr "Bug wranglers:"
12919
12920 #. INPUT type=submit
12921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:383
12922 msgid "Build a new report"
12923 msgstr "Crea un nuovo report"
12924
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
12926 #, c-format
12927 msgid "Build a new report?"
12928 msgstr "Crea un nuovo report ?"
12929
12930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:235
12931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:411
12932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:450
12933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482
12934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:535
12935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:606
12936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:638
12937 #, c-format
12938 msgid "Build a report"
12939 msgstr "Crea un nuovo report"
12940
12941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:33
12942 #, c-format
12943 msgid "Build and manage batches of labels"
12944 msgstr "Costruisci e gestisci batch di etichette"
12945
12946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:30
12947 #, c-format
12948 msgid "Build and manage batches of patron cards"
12949 msgstr "Costruisci e gestisci batch di schede utenti"
12950
12951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:258
12952 #, c-format
12953 msgid "Build and run reports"
12954 msgstr "Crea ed esegui reports"
12955
12956 #. INPUT type=submit name=submit
12957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:262
12958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
12959 #, c-format
12960 msgid "Build new"
12961 msgstr "Crea nuovo"
12962
12963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:62
12964 #, c-format
12965 msgid "Built-in offline circulation interface"
12966 msgstr "Crea l'interfaccia della circolazione offline"
12967
12968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
12969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:395
12970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
12971 #, c-format
12972 msgid "By"
12973 msgstr "Di"
12974
12975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:406
12976 #, c-format
12977 msgid "By "
12978 msgstr "Di "
12979
12980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:87
12981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
12983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
12984 #, c-format
12985 msgid "By: "
12986 msgstr "Per: "
12987
12988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
12989 #, c-format
12990 msgid "ByWater Solutions, USA"
12991 msgstr "ByWater Solutions, USA"
12992
12993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
12994 #, c-format
12995 msgid "Bytes"
12996 msgstr "Bytes"
12997
12998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
12999 #, c-format
13000 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
13001 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
13002
13003 #. %1$s:  cookie 
13004 #. %2$s:  interface 
13005 #. %3$s:  interface 
13006 #. %4$s:  interface 
13007 #. %5$s:  interface 
13008 #. %6$s:  interface 
13009 #. %7$s:  interface 
13010 #. %8$s:  interface 
13011 #. %9$s:  interface 
13012 #. %10$s:  interface 
13013 #. %11$s:  interface 
13014 #. %12$s:  interface 
13015 #. %13$s:  interface 
13016 #. %14$s:  themelang 
13017 #. %15$s:  themelang 
13018 #. %16$s:  themelang 
13019 #. %17$s:  themelang 
13020 #. %18$s:  themelang 
13021 #. %19$s:  interface 
13022 #. %20$s:  themelang 
13023 #. %21$s:  themelang 
13024 #. %22$s:  interface 
13025 #. %23$s:  interface 
13026 #. %24$s:  interface 
13027 #. %25$s:  interface 
13028 #. %26$s:  interface 
13029 #. %27$s:  interface 
13030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
13031 #, c-format
13032 msgid ""
13033 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13034 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13035 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13036 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13037 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13038 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13039 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13040 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13041 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13042 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13043 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13044 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13045 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13046 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13047 "FALLBACK: "
13048 msgstr ""
13049 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13050 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13051 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13052 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13053 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13054 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13055 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13056 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13057 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13058 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13059 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13060 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13061 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13062 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13063 "FALLBACK: "
13064
13065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
13066 #, c-format
13067 msgid "CANMARC"
13068 msgstr "CANMARC"
13069
13070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
13071 #, c-format
13072 msgid "CAS"
13073 msgstr "CAS"
13074
13075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
13076 #, c-format
13077 msgid "CATMARC"
13078 msgstr "CATMARC"
13079
13080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
13081 #, c-format
13082 msgid "CCF"
13083 msgstr "CCF"
13084
13085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
13086 #, c-format
13087 msgid "CD audio"
13088 msgstr "CD audio"
13089
13090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
13091 #, c-format
13092 msgid "CD software"
13093 msgstr "Software su CD"
13094
13095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55
13096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:438
13097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
13098 #, c-format
13099 msgid "CSV"
13100 msgstr "CSV"
13101
13102 #. For the first occurrence,
13103 #. %1$s:  csv_profile.profile 
13104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
13105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:21
13106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
13108 #, c-format
13109 msgid "CSV - %s"
13110 msgstr "CSV - %s"
13111
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:39
13113 #, c-format
13114 msgid ""
13115 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
13116 "to be imported in to a variety of applications"
13117 msgstr ""
13118 "CSV - Esporta i dati delle etichette dopo che il layout è stato scelto "
13119 "permettendo di importare le etichette in una grande varietà di applicazioni"
13120
13121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
13122 #, c-format
13123 msgid "CSV profile: "
13124 msgstr "Profilo CSV:"
13125
13126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
13127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:81
13128 #, c-format
13129 msgid "CSV profiles"
13130 msgstr "Profili CSV"
13131
13132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
13133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
13134 #, c-format
13135 msgid "CSV separator: "
13136 msgstr "Separatore CSV: "
13137
13138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317
13139 #, c-format
13140 msgid "Cache expiry (seconds)"
13141 msgstr "Vita della cache (secondi)"
13142
13143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:430
13144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873
13145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
13146 #, c-format
13147 msgid "Cache expiry:"
13148 msgstr "Vita della cache:"
13149
13150 #. %1$s:  todaysdate 
13151 #. %2$s:  from 
13152 #. %3$s:  to 
13153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
13154 #, c-format
13155 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
13156 msgstr "Calcolato il %s. Da %s a %s"
13157
13158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
13159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:76
13160 #, c-format
13161 msgid "Calendar"
13162 msgstr "Calendario"
13163
13164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
13165 #, c-format
13166 msgid "Calendar information"
13167 msgstr "Calendario"
13168
13169 #. OPTGROUP
13170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
13172 #, c-format
13173 msgid "Call Number"
13174 msgstr "Segnatura"
13175
13176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
13177 #, c-format
13178 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
13179 msgstr "Segnatura (da 0-9 a A-Z)"
13180
13181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
13182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
13184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
13185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
13186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
13187 #, c-format
13188 msgid "Call no"
13189 msgstr "Segnatura"
13190
13191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
13192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:74
13194 #, c-format
13195 msgid "Call no."
13196 msgstr "Segnatura"
13197
13198 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
13199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
13200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:550
13201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:145
13202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:247
13203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
13204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
13205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
13206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
13207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:876
13208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
13209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
13210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
13214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
13215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
13216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:410
13218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:529
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:556
13220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:633
13221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
13222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
13223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
13224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
13225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
13227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
13228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
13229 #, c-format
13230 msgid "Call number"
13231 msgstr "Segnatura"
13232
13233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
13234 #, c-format
13235 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
13236 msgstr "Segnatura (da 0-9 a A-Z)"
13237
13238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
13240 #, c-format
13241 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
13242 msgstr "Segnatura (da Z-A a 9-0)"
13243
13244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
13245 #, c-format
13246 msgid "Call number range"
13247 msgstr "Intervallo di segnature"
13248
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:353
13252 #, c-format
13253 msgid "Call number:"
13254 msgstr "Segnatura:"
13255
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
13257 #, c-format
13258 msgid "Call numbers"
13259 msgstr "Collocazioni"
13260
13261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
13262 #, fuzzy, c-format
13263 msgid "Call numbers browser"
13264 msgstr "Intervallo di segnature"
13265
13266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
13267 #, c-format
13268 msgid "Callnumber"
13269 msgstr "Collocazione"
13270
13271 #. %1$s:  subscription.callnumber 
13272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:884
13273 #, c-format
13274 msgid "Callnumber: %s "
13275 msgstr "Collocazione: %s "
13276
13277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
13278 #, c-format
13279 msgid "Calyx, Australia"
13280 msgstr "Calyx, Australia"
13281
13282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
13283 #, c-format
13284 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
13285 msgstr "Può essere inserito un singolo IP o una sottorete del tipo 192.168.1.*"
13286
13287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:593
13288 #, c-format
13289 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
13290 msgstr "Può essere vista da chiunque, ma viene gestita esclusivamente da te."
13291
13292 #. %1$s:  error.borrowernumber 
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202
13294 #, c-format
13295 msgid "Can not update patron with borrowernumber %s"
13296 msgstr "Impossibile aggiornare utente numero %s"
13297
13298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:436
13299 #, c-format
13300 msgid "Can't cancel receipt "
13301 msgstr "Impossibile cancellare la ricevuta "
13302
13303 #. B
13304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:528
13305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
13306 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
13307 msgstr "Non puoi cancellare record o ordine, cancella le prenotazioni prima"
13308
13309 #. B
13310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
13311 msgid ""
13312 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
13313 "hold(s)"
13314 msgstr ""
13315 "Non puoi cancellare il record bibliografico, perchè ci sono [% books_loo."
13316 "items %] prenotazione(i)"
13317
13318 #. B
13319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
13320 msgid ""
13321 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
13322 "item(s)"
13323 msgstr ""
13324 "Non puoi cancellare il record bibliografico perchè ci sono [% loop_order."
13325 "items %] copia(e)"
13326
13327 #. B
13328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:522
13329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
13330 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
13331 msgstr ""
13332 "Non puoi cancellare il record bibliografico, canella prima gli altri ordini "
13333 "collegati ad esso"
13334
13335 #. B
13336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:525
13337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
13338 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
13339 msgstr ""
13340 "Non puoi cancellare il record bibliografico, cancella gli abbonamenti prima"
13341
13342 #. SPAN
13343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:516
13344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
13345 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
13346 msgstr "Non puoi cancellare il record bibliografico, vedi i blocchi qui sotto"
13347
13348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:509
13349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
13350 #, c-format
13351 msgid "Can't delete order"
13352 msgstr "Non puoi cancellare l'ordine"
13353
13354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:516
13355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
13356 #, c-format
13357 msgid "Can't delete order and catalog record"
13358 msgstr "Non puoi cancellare il record bibliografico e l'ordine"
13359
13360 #. SPAN
13361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:509
13362 msgid ""
13363 "Can't delete order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
13364 "this order cancel holds first"
13365 msgstr ""
13366 "Non puoi cancellare l'ordine, ([% books_loo.holds_on_order %]) prenotazioni "
13367 "sono collegate con quest'ordine, prima devi cancellarle"
13368
13369 #. SPAN
13370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
13371 msgid ""
13372 "Can't delete order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
13373 "this order cancel holds first"
13374 msgstr ""
13375 "Non puoi cancellare l'ordine, ([% loop_order.holds_on_order %]) prenotazioni "
13376 "sono collegate con quest'ordine, prima devi cancellarle"
13377
13378 #. SCRIPT
13379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
13380 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
13381 msgstr ""
13382 "Impossibile salvare questo record perché i seguenti campi non sono stati "
13383 "riempiti :"
13384
13385 #. SCRIPT
13386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
13387 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
13388 msgstr ""
13389 "Impossibile salvare questo record perché i seguenti campi non sono stati "
13390 "riempiti:"
13391
13392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
13393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
13394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:152
13395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
13396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
13398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:133
13399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
13400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:118
13401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:320
13402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
13403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:87
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
13405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
13406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:153
13407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:246
13408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
13410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:373
13411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
13412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
13413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
13415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:431
13416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:121
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
13418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:303
13420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
13421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:639
13422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
13423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:192
13424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
13425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:72
13426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:174
13427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
13428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
13429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
13430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
13431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:76
13432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131
13433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:222
13434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
13435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
13436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:185
13437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
13438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:165
13439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:179
13440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:133
13441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
13444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
13446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
13447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:468
13448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
13449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:476
13450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:480
13451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:484
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
13453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
13454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:613
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:92
13456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:64
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83
13459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:114
13460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:42
13461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:66
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:810
13463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:159
13464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:92
13465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
13466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:93
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:137
13468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:535
13469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:158
13470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164
13471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
13473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
13474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
13475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:108
13476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1085
13478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1087
13479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
13480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:158
13481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
13483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:103
13484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:27
13485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:579
13486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:582
13487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:584
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
13490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:201
13491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:622
13492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:116
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
13494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
13495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:635
13496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:638
13497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:640
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:344
13499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
13500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
13501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
13502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:168
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:378
13505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:892
13506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:978
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:528
13510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
13511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:128
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:230
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:157
13516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:233
13517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
13518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:422
13520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170
13521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:364
13522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:149
13523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
13527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
13528 #, c-format
13529 msgid "Cancel"
13530 msgstr "Cancella"
13531
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:335
13533 #, c-format
13534 msgid "Cancel Upload"
13535 msgstr "Cancella il caricamento"
13536
13537 #. INPUT type=submit
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:133
13539 msgid ""
13540 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
13541 msgstr ""
13542 "Cancella [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]e trasferisci [% END "
13543 "%]tutti"
13544
13545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
13546 #, c-format
13547 msgid "Cancel and return to order"
13548 msgstr "Ignora e ritorna agli ordini"
13549
13550 #. INPUT type=submit
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:390
13552 msgid "Cancel filter"
13553 msgstr "Cancella filtro"
13554
13555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:316
13556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:322
13557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:115
13558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:173
13559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:536
13560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:809
13561 #, c-format
13562 msgid "Cancel hold"
13563 msgstr "Cancella prenotazione"
13564
13565 #. INPUT type=submit
13566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:171
13567 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]"
13568 msgstr "Cancella prenotazione e ritorna a : [% overloo.homebranch %]"
13569
13570 #. INPUT type=submit
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:113
13572 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]"
13573 msgstr "Cancella prenotazione e ritorna a : [% reserveloo.homebranch %]"
13574
13575 #. INPUT type=submit name=submit
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:887
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:492
13578 msgid "Cancel marked holds"
13579 msgstr "Cancella le prenotazioni marcate"
13580
13581 #. SCRIPT
13582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
13583 msgid "Cancel merge"
13584 msgstr "Cancella fusione"
13585
13586 #. INPUT type=button
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:849
13588 msgid "Cancel modifications"
13589 msgstr "Cancella le modifiche"
13590
13591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:158
13592 #, c-format
13593 msgid "Cancel notification"
13594 msgstr "Cancella il messaggio"
13595
13596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:440
13597 #, c-format
13598 msgid "Cancel receipt"
13599 msgstr "Cancella la ricevuta"
13600
13601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:53
13602 #, c-format
13603 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
13604 msgstr "Cancella la prenotazione e prova a trasferire:"
13605
13606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
13607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:82
13608 #, c-format
13609 msgid "Cancel transfer"
13610 msgstr "Cancella trasferimento"
13611
13612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
13613 #, c-format
13614 msgid "Cancellation Date"
13615 msgstr "Data di cancellazione"
13616
13617 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
13618 #. %2$s:  END 
13619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:582
13620 #, c-format
13621 msgid "Cancellation reason: %s %s "
13622 msgstr "Motivo della cancellazione: %s %s "
13623
13624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
13625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
13626 #, c-format
13627 msgid "Cancelled"
13628 msgstr "Cancellato"
13629
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168
13631 #, c-format
13632 msgid "Cancelled "
13633 msgstr "Cancellato "
13634
13635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:543
13636 #, c-format
13637 msgid "Cancelled orders"
13638 msgstr "Ordini cancellati"
13639
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
13642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
13643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
13644 #, c-format
13645 msgid "Cannot Delete"
13646 msgstr "Impossibile cancellare"
13647
13648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:176
13649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309
13650 #, c-format
13651 msgid "Cannot add patron"
13652 msgstr "Impossibile aggiungere l'utente"
13653
13654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
13655 #, c-format
13656 msgid "Cannot be ordered"
13657 msgstr "Non può essere ordinato"
13658
13659 #. IMG
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:477
13661 msgid "Cannot be put on hold"
13662 msgstr "Impossibile effettuare la prenotazione"
13663
13664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
13665 #, c-format
13666 msgid "Cannot be toggled"
13667 msgstr "Non può essere attivata"
13668
13669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:182
13670 #, c-format
13671 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
13672 msgstr "Impossibile cancellare la ricevuta. Possibili cause: "
13673
13674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
13675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:445
13676 #, c-format
13677 msgid "Cannot check in"
13678 msgstr "Impossibile restituire"
13679
13680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:205
13681 #, c-format
13682 msgid "Cannot check out"
13683 msgstr "Impossibile restituire"
13684
13685 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
13686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:670
13687 #, c-format
13688 msgid "Cannot check out! %s "
13689 msgstr "Impossibile prestare| %s"
13690
13691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:142
13692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:143
13693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:144
13694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:145
13695 #, c-format
13696 msgid "Cannot delete"
13697 msgstr "Impossibile eliminare"
13698
13699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
13700 #, c-format
13701 msgid "Cannot delete budget"
13702 msgstr "Non puoi chiudere il budget"
13703
13704 #. %1$s:  budget_period_description 
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
13706 #, c-format
13707 msgid "Cannot delete budget '%s'"
13708 msgstr "Non puoi cancellare il budget '%s'"
13709
13710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
13711 #, c-format
13712 msgid "Cannot delete currency "
13713 msgstr "Impossibile cancellare la valuta "
13714
13715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
13716 #, c-format
13717 msgid "Cannot delete filing rule "
13718 msgstr "Impossibile cancellare la regola di normalizzazione "
13719
13720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:229
13721 #, c-format
13722 msgid "Cannot delete item type"
13723 msgstr "Impossibile cancellare il tipo di copia"
13724
13725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
13726 #, c-format
13727 msgid "Cannot delete patron"
13728 msgstr "Impossibile cancellare l'utente"
13729
13730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98
13731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
13732 #, c-format
13733 msgid "Cannot edit"
13734 msgstr "Impossibile modificare"
13735
13736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:30
13737 #, c-format
13738 msgid "Cannot edit discharge: borrower has issues."
13739 msgstr "Non posso fare la liberatoria: l'utente ha dei presititi."
13740
13741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:160
13742 #, c-format
13743 msgid "Cannot have \"months\" and \"until date\" at the same time"
13744 msgstr "Non si possono avere allo stesso tempo \"mesi\" e \"fino alla data\""
13745
13746 #. For the first occurrence,
13747 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
13748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
13749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
13750 #, c-format
13751 msgid "Cannot open %s to read."
13752 msgstr "Impossibile aprire %s in lettura."
13753
13754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
13755 #, c-format
13756 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
13757 msgstr ""
13758 "Impossibile aprire la cartella indice (idlink.txt o datalink.txt) in lettura."
13759
13760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:304
13761 #, c-format
13762 msgid "Cannot place hold"
13763 msgstr "Impossibile effettuare la prenotazione"
13764
13765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323
13766 #, c-format
13767 msgid "Cannot place hold on some items"
13768 msgstr "Impossibile effettuare la prenotazione su alcune copie"
13769
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:226
13771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
13772 #, c-format
13773 msgid "Cannot place hold:"
13774 msgstr "Impossibile effettuare la prenotazione:"
13775
13776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:50
13777 #, c-format
13778 msgid "Cannot process file as an image."
13779 msgstr "Impossibile elaborare il file come immagine."
13780
13781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
13782 #, c-format
13783 msgid "Cannot renew:"
13784 msgstr "Impossibile rinnovare:"
13785
13786 #. SCRIPT
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
13788 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
13789 msgstr ""
13790 "Impossibile testare lo schema di arrivo previsto per i seguenti motivi:"
13791
13792 #. SCRIPT
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
13794 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
13795 msgstr ""
13796 "Impossibile testare lo schema di arrivo previsto per i seguenti motivi: %s"
13797
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
13799 #, c-format
13800 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
13801 msgstr "Non posso aprire il file nella directory per i plugins"
13802
13803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:189
13804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
13805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:178
13806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:221
13807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:113
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:372
13809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
13810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
13811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
13812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
13813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:213
13814 #, c-format
13815 msgid "Card"
13816 msgstr "Tessera"
13817
13818 #. %1$s:  batche.batch_id 
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
13820 #, c-format
13821 msgid "Card batch number %s"
13822 msgstr "Operazione batch numero %s"
13823
13824 #. %1$s:  batche.batch_id 
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:67
13826 #, c-format
13827 msgid "Card batch number %s "
13828 msgstr "Operazione batch numero %s "
13829
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
13831 #, c-format
13832 msgid "Card height:"
13833 msgstr "Altezza della tessera:"
13834
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
13836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
13837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:194
13838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:228
13840 #, c-format
13841 msgid "Card number"
13842 msgstr "Numero tessera"
13843
13844 #. %1$s:  cardnumber 
13845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:33
13846 #, c-format
13847 msgid "Card number : %s"
13848 msgstr "Numero di tessera: %s"
13849
13850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162
13851 #, c-format
13852 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
13853 msgstr "Lista di numeri tessera (un numero per linea): "
13854
13855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
13856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:341
13857 #, c-format
13858 msgid "Card number: "
13859 msgstr "Numero di tessera: "
13860
13861 #. %1$s:  cardnumber 
13862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
13863 #, c-format
13864 msgid "Card number: %s"
13865 msgstr "Numero di tessera: %s"
13866
13867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
13868 #, c-format
13869 msgid "Card width:"
13870 msgstr "Larghezza della tessera:"
13871
13872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:530
13873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:269
13874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:116
13875 #, c-format
13876 msgid "Cardnumber"
13877 msgstr "Numero tessera"
13878
13879 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
13880 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
13881 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
13882 #. %4$s:  END 
13883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88
13884 #, c-format
13885 msgid ""
13886 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
13887 "%s)%s "
13888 msgstr ""
13889 "Il numero di tessera %s non è valido %s (per utente con idutente %s)%s "
13890
13891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:203
13892 #, c-format
13893 msgid "Cardnumber already in use."
13894 msgstr "Numero di tessera già utilizzato."
13895
13896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:206
13897 #, c-format
13898 msgid "Cardnumber length is incorrect."
13899 msgstr "La lunghezza del numero di tessera non è corretta."
13900
13901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
13902 #, c-format
13903 msgid "Cardnumbers not found"
13904 msgstr "Numeri tessere non trovati"
13905
13906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9
13907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:238
13908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
13909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
13910 #, c-format
13911 msgid "Cart"
13912 msgstr "Carrello"
13913
13914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72
13915 #, c-format
13916 msgid "Cas login"
13917 msgstr "Accesso CAS"
13918
13919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
13920 #, c-format
13921 msgid "Cassette recording"
13922 msgstr "Audiocassetta"
13923
13924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
13925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
13926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
13927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:130
13928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
13929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
13930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
13932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
13933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
13934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:315
13935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
13937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261
13938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
13939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
13940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
13941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
13942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
13943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
13944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
13945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:298
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:300
13947 #, c-format
13948 msgid "Catalog"
13949 msgstr "Catalogo"
13950
13951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
13952 #, c-format
13953 msgid "Catalog by Item Type"
13954 msgstr "Catalogo per tipo di copia"
13955
13956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
13957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64
13958 #, c-format
13959 msgid "Catalog by item type"
13960 msgstr "Catalogo per tipo di copia"
13961
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:141
13963 #, c-format
13964 msgid "Catalog details"
13965 msgstr "Dettagli del catalogo"
13966
13967 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
13968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:288
13969 #, c-format
13970 msgid "Catalog details %s "
13971 msgstr "Dettagli del catalogo %s "
13972
13973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
13974 #, c-format
13975 msgid "Catalog search"
13976 msgstr "Cerca nel catalogo"
13977
13978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
13979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:53
13980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104
13981 #, c-format
13982 msgid "Catalog statistics"
13983 msgstr "Statistiche del catalogo"
13984
13985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17
13986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
13987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:136
13988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
13989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
13990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
13991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
13992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:128
13993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:59
13994 #, c-format
13995 msgid "Cataloging"
13996 msgstr "Catalogazione"
13997
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:33
13999 #, c-format
14000 msgid "Cataloging search"
14001 msgstr "Ricerca nel catalogo"
14002
14003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
14004 #, c-format
14005 msgid "Catalogs"
14006 msgstr "Cataloghi"
14007
14008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
14009 #, c-format
14010 msgid "Catalogue tables"
14011 msgstr "Tabelle della catalogazione"
14012
14013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:138
14014 #, c-format
14015 msgid "Cataloguing tables"
14016 msgstr "Tabelle della catalogazione"
14017
14018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
14019 #, c-format
14020 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
14021 msgstr "Catalyst IT, New Zealand"
14022
14023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:81
14024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:163
14025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
14026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:531
14027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:270
14028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:374
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
14031 #, c-format
14032 msgid "Category"
14033 msgstr "Categoria"
14034
14035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
14036 #, c-format
14037 msgid "Category cannot be added, categorycode already exists"
14038 msgstr ""
14039 "La categoria non può essere aggiunta, ne esiste già una con lo stesso codice"
14040
14041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
14042 #, c-format
14043 msgid ""
14044 "Category cannot be deleted because there are libraries using that category"
14045 msgstr ""
14046 "La categoria non può essere cancellata perché ci sono biblioteche che la "
14047 "stanno usando"
14048
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
14050 #, c-format
14051 msgid "Category code"
14052 msgstr "Codice della categoria"
14053
14054 #. SCRIPT
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14056 msgid "Category code unknown."
14057 msgstr "Codice della categoria sconosciuto."
14058
14059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:319
14060 #, c-format
14061 msgid "Category code:"
14062 msgstr "Codice della categoria:"
14063
14064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:138
14065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:142
14066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:285
14067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:315
14068 #, c-format
14069 msgid "Category code: "
14070 msgstr "Codice della categoria: "
14071
14072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:341
14073 #, c-format
14074 msgid "Category name"
14075 msgstr "Nome della categoria"
14076
14077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:188
14078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:332
14079 #, c-format
14080 msgid "Category type: "
14081 msgstr "Tipo di categoria: "
14082
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:456
14084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:89
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:166
14086 #, c-format
14087 msgid "Category:"
14088 msgstr "Categoria:"
14089
14090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:94
14091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:79
14092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:209
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:623
14094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:343
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:531
14097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:558
14098 #, c-format
14099 msgid "Category: "
14100 msgstr "Categoria: "
14101
14102 #. For the first occurrence,
14103 #. SCRIPT
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
14106 #, c-format
14107 msgid "Category: %s"
14108 msgstr "Categoria: %s"
14109
14110 #. For the first occurrence,
14111 #. %1$s:  categoryname 
14112 #. %2$s:  categorycode 
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:60
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:65
14115 #, c-format
14116 msgid "Category: %s (%s)"
14117 msgstr "Categoria: %s (%s)"
14118
14119 # Stefano Bargioni va tradotto?
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
14121 #, c-format
14122 msgid "Categorycode"
14123 msgstr "Codice di categoria"
14124
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
14126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
14128 #, c-format
14129 msgid "Cell value "
14130 msgstr "Valore della cella "
14131
14132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:98
14134 #, c-format
14135 msgid "Cells contain estimated values only."
14136 msgstr "Le celle contengono solo i valori stimati."
14137
14138 #. ACRONYM
14139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
14140 msgid "Central Authentication Service"
14141 msgstr "Central Authentication Service"
14142
14143 #. INPUT type=button
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:462
14145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:300
14146 msgid "Change"
14147 msgstr "Cambia"
14148
14149 #. INPUT type=submit
14150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:352
14151 msgid "Change basket group"
14152 msgstr "Cambia ordine d'acquisto"
14153
14154 #. INPUT type=submit
14155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253
14156 msgid "Change basketgroup"
14157 msgstr "Cambia ordine d'acquisto"
14158
14159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:488
14160 #, c-format
14161 msgid "Change framework: "
14162 msgstr "Cambia griglia di catalogazione: "
14163
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:464
14165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267
14166 #, c-format
14167 msgid "Change internal note"
14168 msgstr "Cambia la nota interna"
14169
14170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
14171 #, c-format
14172 msgid "Change item status"
14173 msgstr "Cambia lo stato della copia"
14174
14175 #. SCRIPT
14176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1026
14177 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
14178 msgstr ""
14179 "Metti le preferenze di default per gli avvisi predefinite per questa "
14180 "categoria di utenti?"
14181
14182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
14183 #, c-format
14184 msgid "Change order"
14185 msgstr "Cambia l'ordine"
14186
14187 #. %1$s:  ordernumber 
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
14189 #, c-format
14190 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
14191 msgstr "Modifica la nota interna dell'ordine ordine (ordine n. %s)"
14192
14193 #. %1$s:  ordernumber 
14194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
14195 #, c-format
14196 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
14197 msgstr "Modifica nota al fornitore nell'ordine (ordine n. %s)"
14198
14199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154
14200 #, c-format
14201 msgid "Change password"
14202 msgstr "Cambia password"
14203
14204 #. %1$s:  firstname 
14205 #. %2$s:  surname 
14206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:87
14207 #, c-format
14208 msgid "Change username and/or password for %s %s"
14209 msgstr "Cambia Username e/o Password per %s %s"
14210
14211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:469
14212 #, c-format
14213 msgid "Change vendor note"
14214 msgstr "Cambia la nota al fornitore"
14215
14216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:225
14217 #, c-format
14218 msgid "Changed action if matching record found"
14219 msgstr "Azione modificata nel caso di record corrispondente trovato"
14220
14221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:228
14222 #, c-format
14223 msgid "Changed action if no match found"
14224 msgstr "Azione modificata nel caso di nessuna corrispondenza trovata"
14225
14226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:231
14227 #, c-format
14228 msgid "Changed item processing option"
14229 msgstr "Cambiata l'opzione per processare la copia"
14230
14231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
14232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
14233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
14235 #, c-format
14236 msgid "Changed. "
14237 msgstr "Cambiato. "
14238
14239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:118
14240 #, c-format
14241 msgid "Character encoding: "
14242 msgstr "Codifica dei caratteri: "
14243
14244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
14245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:264
14246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:856
14247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
14248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
14249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
14250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
14251 #, c-format
14252 msgid "Charge"
14253 msgstr "Tariffa"
14254
14255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
14256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
14258 #, c-format
14259 msgid "Charge type"
14260 msgstr "Tipo di tariffa"
14261
14262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
14263 #, c-format
14264 msgid "Charles Farmer"
14265 msgstr "Charles Farmer"
14266
14267 #. SCRIPT
14268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
14269 msgid "Check All"
14270 msgstr "Seleziona tutto"
14271
14272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654
14273 #, c-format
14274 msgid "Check In"
14275 msgstr "Restituisci"
14276
14277 #. INPUT type=submit
14278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689
14279 msgid "Check Out"
14280 msgstr "Presta"
14281
14282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
14283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
14284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
14286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
14288 #, c-format
14289 msgid "Check all"
14290 msgstr "Seleziona tutto"
14291
14292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
14293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:42
14294 #, c-format
14295 msgid "Check expiration"
14296 msgstr "Controlla scadenza"
14297
14298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:177
14299 #, c-format
14300 msgid "Check for embedded item record data?"
14301 msgstr "Controllo per i dati di copia inseriti nel record?"
14302
14303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:35
14304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34
14305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:132
14308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606
14309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:493
14310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
14311 #, c-format
14312 msgid "Check in"
14313 msgstr "Restituisci"
14314
14315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
14316 #, c-format
14317 msgid "Check in "
14318 msgstr "Restituisci "
14319
14320 #. For the first occurrence,
14321 #. SCRIPT
14322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:404
14324 #, c-format
14325 msgid "Check in message"
14326 msgstr "Messaggi al momento della restituzione"
14327
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
14329 #, c-format
14330 msgid "Check lists"
14331 msgstr "Liste di controllo"
14332
14333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
14335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
14336 #, c-format
14337 msgid "Check logs for more details."
14338 msgstr "Per favore, rivedi il log di errore per maggiori dettagli."
14339
14340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
14342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:23
14343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25
14344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23
14345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65
14346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
14347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24
14348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:70
14349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:33
14350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
14351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24
14352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37
14353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32
14354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25
14355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
14359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:15
14360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22
14361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:588
14362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605
14363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
14364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:44
14365 #, c-format
14366 msgid "Check out"
14367 msgstr "Prestito"
14368
14369 #. INPUT type=submit name=x
14370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:409
14371 msgid "Check out [% book.barcode %]: [% book.title %]"
14372 msgstr "Presta [% book.barcode %]: [% book.title %]"
14373
14374 #. For the first occurrence,
14375 #. SCRIPT
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14377 msgid "Check out message"
14378 msgstr "Messaggio al momento del prestito"
14379
14380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:132
14381 #, c-format
14382 msgid "Check out to this patron"
14383 msgstr "Presta a questo utente"
14384
14385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
14386 #, c-format
14387 msgid "Check that your database is running."
14388 msgstr "Controlla che il tuo database funzioni."
14389
14390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
14391 #, c-format
14392 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
14393 msgstr ""
14394 "Spunta le caselle delle biblioteche che accettano le copie in restituzione."
14395
14396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
14397 #, c-format
14398 msgid "Check the hostname setting in "
14399 msgstr "Controlla l'impostazione dell'hostname "
14400
14401 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
14402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
14403 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
14404 msgstr "Spunta per cancellare il sottocampo [% ite.subfield %]"
14405
14406 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
14407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:320
14408 msgid "Check to delete this field"
14409 msgstr "Spunta per cancellare questo campo"
14410
14411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
14412 #, c-format
14413 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
14414 msgstr ""
14415 "Spunta per visualizzare questo attributo nella pagina dei dettagli "
14416 "dell'utente nell'OPAC."
14417
14418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:122
14419 #, c-format
14420 msgid ""
14421 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
14422 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
14423 msgstr ""
14424 "Spunta per permettere che un record utente abbia più valori per questo "
14425 "attributo. Questa impostazione non può essere cambiata dopo che un attributo "
14426 "è definito."
14427
14428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148
14429 #, c-format
14430 msgid "Check to make it possible to associate a password with this attribute."
14431 msgstr "Spunta per permettere di associare una password a questo attributo."
14432
14433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
14434 #, c-format
14435 msgid ""
14436 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
14437 msgstr "Spunta per rendere questo attributo cercabile nell'interfaccia staff."
14438
14439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172
14440 #, c-format
14441 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
14442 msgstr "Spunta per visualizzare questo attributo nella schermata del prestito."
14443
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
14445 #, c-format
14446 msgid "Check your database settings in "
14447 msgstr "Controlla le impostazioni del tuo database in "
14448
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
14450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178
14451 #, c-format
14452 msgid "Check-in"
14453 msgstr "Restituzione"
14454
14455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
14456 #, c-format
14457 msgid "Check-in date from"
14458 msgstr "Data di restituzione da"
14459
14460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
14461 #, c-format
14462 msgid "Check-in date from:"
14463 msgstr "Data di restituzione da:"
14464
14465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373
14466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:375
14467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:586
14468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:588
14469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:701
14470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
14471 #, c-format
14472 msgid "Checked"
14473 msgstr "Controllato"
14474
14475 #. SCRIPT
14476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14477 msgid "Checked in"
14478 msgstr "Restituito "
14479
14480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
14481 #, c-format
14482 msgid "Checked in "
14483 msgstr "Restituito "
14484
14485 #. SCRIPT
14486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14487 msgid "Checked in item."
14488 msgstr "Copia restituita."
14489
14490 #. SPAN
14491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:82
14492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:124
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:34
14494 #, c-format
14495 msgid "Checked out"
14496 msgstr "Prestato"
14497
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:60
14499 #, c-format
14500 msgid "Checked out "
14501 msgstr "Prestato "
14502
14503 #. %1$s:  END 
14504 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
14505 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
14506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:636
14507 #, c-format
14508 msgid "Checked out %s %s %s by "
14509 msgstr "In prestito %s %s %s a "
14510
14511 #. %1$s:  total 
14512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
14513 #, c-format
14514 msgid "Checked out %s times"
14515 msgstr "Prestato %s volte"
14516
14517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:854
14519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718
14520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736
14521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
14522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:451
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
14524 #, c-format
14525 msgid "Checked out from"
14526 msgstr "Prestato da"
14527
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:853
14530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717
14531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735
14532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
14534 #, c-format
14535 msgid "Checked out on"
14536 msgstr "Prestato il"
14537
14538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:22
14539 #, c-format
14540 msgid "Checked out today"
14541 msgstr "Prestato oggi"
14542
14543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:645
14544 #, c-format
14545 msgid "Checked out: "
14546 msgstr "Prestato: "
14547
14548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664
14549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:556
14550 #, c-format
14551 msgid "Checked-in items"
14552 msgstr "Copie restituite"
14553
14554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
14555 #, c-format
14556 msgid "Checkin"
14557 msgstr "Restituzione"
14558
14559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
14560 #, c-format
14561 msgid "Checkin message"
14562 msgstr "Messaggio per la restituzione"
14563
14564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:184
14565 #, c-format
14566 msgid "Checkin message type: "
14567 msgstr "Tipo di messaggio per la restituzione: "
14568
14569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:180
14570 #, c-format
14571 msgid "Checkin message: "
14572 msgstr "Messaggio per la restituzione: "
14573
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
14575 #, c-format
14576 msgid "Checkin on"
14577 msgstr "Restituito il"
14578
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686
14580 #, c-format
14581 msgid "Checking out to "
14582 msgstr "In prestito a "
14583
14584 #. For the first occurrence,
14585 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
14586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:579
14587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:667
14588 #, c-format
14589 msgid "Checking out to %s"
14590 msgstr "In prestito a %s"
14591
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166
14593 #, c-format
14594 msgid ""
14595 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
14596 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
14597 "change."
14598 msgstr ""
14599 "Attivando la casella alla destra dell'etichetta del sottocampo, disabiliterà "
14600 "la voce e cancellerà i valori di quel sottocampo in tutte le copie scelte. "
14601 "lascia il campo vuoto per non fare cambiamenti."
14602
14603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:278
14604 #, c-format
14605 msgid ""
14606 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
14607 "the values of that field on all selected patrons"
14608 msgstr ""
14609 "Attivando la casella alla destra dell'etichetta, disabiliterà la voce e "
14610 "cancellerà i valori di quel campo in tutti gli utenti scelti"
14611
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149
14613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154
14614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
14615 #, c-format
14616 msgid "Checkout"
14617 msgstr "Prestito"
14618
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
14620 #, c-format
14621 msgid "Checkout count"
14622 msgstr "Numero prestiti"
14623
14624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:414
14625 #, c-format
14626 msgid "Checkout count:"
14627 msgstr "Numero prestiti"
14628
14629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
14630 #, c-format
14631 msgid "Checkout date"
14632 msgstr "Data prestito"
14633
14634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
14635 #, c-format
14636 msgid "Checkout date from:"
14637 msgstr "Data di prestito da:"
14638
14639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108
14640 #, c-format
14641 msgid "Checkout date from: "
14642 msgstr "Data di prestito da: "
14643
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:32
14645 #, c-format
14646 msgid "Checkout history"
14647 msgstr "Storico del prestito"
14648
14649 #. %1$s:  title |html 
14650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:33
14651 #, c-format
14652 msgid "Checkout history for %s"
14653 msgstr "Storico dei prestiti per %s"
14654
14655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:45
14656 #, c-format
14657 msgid "Checkout on"
14658 msgstr "Prestato il"
14659
14660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
14661 #, c-format
14662 msgid "Checkout status:"
14663 msgstr "Situazione:"
14664
14665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
14666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:123
14667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704
14668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
14669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:63
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162
14671 #, c-format
14672 msgid "Checkouts"
14673 msgstr "Prestiti"
14674
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:480
14676 #, c-format
14677 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
14678 msgstr "I prestiti sono BLOCCATI perchè l'utente ha copie in ritardo."
14679
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56
14682 #, c-format
14683 msgid "Checkouts by patron category"
14684 msgstr "Prestiti per categoria di utente"
14685
14686 #. %1$s:  IF ( mainloo.borrower_category ) 
14687 #. %2$s:  mainloo.borrower_category 
14688 #. %3$s:  END 
14689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19
14690 #, c-format
14691 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
14692 msgstr "Prestiti per categoria di utente %s per categoria = %s%s"
14693
14694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
14695 #, c-format
14696 msgid ""
14697 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
14698 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
14699 "definition."
14700 msgstr ""
14701 "Controlla la struttura del MARC. Se cambi la griglia di catalogazione, è "
14702 "raccomandabile che lanci questo script per verificare eventuali errori nella "
14703 "tua definizione."
14704
14705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:192
14706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:628
14707 #, c-format
14708 msgid "Child"
14709 msgstr "Bambino"
14710
14711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
14712 #, c-format
14713 msgid "Choice"
14714 msgstr "Lista di scelta"
14715
14716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:36
14718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:69
14719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:109
14720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
14721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:56
14722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105
14723 #, c-format
14724 msgid "Choose"
14725 msgstr "Scegliere"
14726
14727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:71
14728 #, c-format
14729 msgid "Choose .koc file: "
14730 msgstr "Scegli il file .koc: "
14731
14732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
14733 #, c-format
14734 msgid "Choose Adult category "
14735 msgstr "Scegli la categoria di adulto "
14736
14737 #. SCRIPT
14738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
14739 msgid "Choose Hemisphere:"
14740 msgstr "Scegliere emisfero:"
14741
14742 #. SCRIPT
14743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
14744 msgid "Choose OK if you really want to delete server "
14745 msgstr "Scegli OK per cancellare il server "
14746
14747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:91
14748 #, c-format
14749 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
14750 msgstr "Scegli l'ordine dei campi di testo da stampare"
14751
14752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:229
14753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:255
14754 #, c-format
14755 msgid "Choose a file "
14756 msgstr "Scegli un file "
14757
14758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:59
14759 #, c-format
14760 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
14761 msgstr "Scegli un fornitore dalla lista per procedere. "
14762
14763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:93
14764 #, c-format
14765 msgid "Choose a vendor to transfer from"
14766 msgstr "Scegli un fornitore da cui trasferire"
14767
14768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:91
14769 #, c-format
14770 msgid "Choose a vendor to transfer to"
14771 msgstr "Scegli un fornitore a cui trasferire"
14772
14773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:118
14774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:116
14775 #, c-format
14776 msgid "Choose an icon:"
14777 msgstr "Scegli un'icona:"
14778
14779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
14780 #, c-format
14781 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
14782 msgstr "Scegli e valida un sottocampo MARC per "
14783
14784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:61
14785 #, c-format
14786 msgid "Choose barcode type (encoding): "
14787 msgstr "Scegli il tipo di codice a barre (codifica): "
14788
14789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:73
14790 #, c-format
14791 msgid "Choose layout type: "
14792 msgstr "Scegli il tipo di layout: "
14793
14794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
14795 #, c-format
14796 msgid "Choose library:"
14797 msgstr "Scegli la biblioteca:"
14798
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
14800 #, c-format
14801 msgid "Choose list"
14802 msgstr "Scegli la lista"
14803
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:154
14805 #, c-format
14806 msgid "Choose one"
14807 msgstr "Scegli"
14808
14809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:216
14810 #, c-format
14811 msgid ""
14812 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
14813 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
14814 msgstr ""
14815 "Scegline uno per limitare questo campo a un determinato tipo di utente. "
14816 "Lascia bianco se vuoi mettere queto campo per tutti i tipi di utente."
14817
14818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:89
14819 #, c-format
14820 msgid "Choose order of text fields to print"
14821 msgstr "Scegli l'ordine dei campi di testo da stampare"
14822
14823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:383
14824 #, c-format
14825 msgid "Choose the file to add to the basket"
14826 msgstr "Scegli il file da aggiungere al raccoglitore"
14827
14828 #. A
14829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
14830 msgid "Choose this record"
14831 msgstr "Scegli questo record"
14832
14833 #. SCRIPT
14834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
14835 msgid "Choose time"
14836 msgstr "Scegli la tempistica"
14837
14838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:234
14839 #, c-format
14840 msgid ""
14841 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
14842 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
14843 msgstr ""
14844 "Scegli se gli utenti di questa categoria saranno bloccati a compiere azioni "
14845 "in opac quali rinnovare il prestito e inserire prenotazioni quando la loro "
14846 "tessere è scaduta."
14847
14848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
14849 #, c-format
14850 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
14851 msgstr ""
14852 "Scegli quali plugins usare per dare suggerimenti durante le ricerche agli "
14853 "utenti e allo staff."
14854
14855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38
14856 #, c-format
14857 msgid "Choose your library:"
14858 msgstr "Scegli la tua biblioteca:"
14859
14860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:185
14861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
14862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:417
14863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
14864 #, c-format
14865 msgid "Choose: "
14866 msgstr "Scegli: "
14867
14868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342
14869 #, c-format
14870 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
14871 msgstr "Chris Catalfo (nuovo plugin per editor MARC)"
14872
14873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
14874 #, c-format
14875 msgid "Chris Cormack"
14876 msgstr "Chris Cormack"
14877
14878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
14879 #, c-format
14880 msgid ""
14881 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8 and 3.10 Release "
14882 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
14883 msgstr ""
14884 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8 and 3.10 Release "
14885 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
14886
14887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
14888 #, c-format
14889 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
14890 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
14891
14892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
14893 #, c-format
14894 msgid "Christophe Croullebois"
14895 msgstr "Christophe Croullebois"
14896
14897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269
14898 #, c-format
14899 msgid "Christopher Brannon"
14900 msgstr "Christopher Brannon"
14901
14902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
14903 #, c-format
14904 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
14905 msgstr "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
14906
14907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
14908 #, c-format
14909 msgid "Christopher Hyde"
14910 msgstr "storia"
14911
14912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
14913 #, c-format
14914 msgid "Cindy Murdock Ames"
14915 msgstr "Cindy Murdock Ames"
14916
14917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:379
14918 #, c-format
14919 msgid "Circ note"
14920 msgstr "Nota pubblica"
14921
14922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
14923 #, c-format
14924 msgid "Circ notes"
14925 msgstr "Note sulla circolazione"
14926
14927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
14930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:142
14931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
14932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
14933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
14934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
14935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:30
14936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:119
14937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
14938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38
14939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
14940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
14941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
14942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
14943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
14944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29
14945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
14946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
14947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70
14948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
14949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
14950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
14951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
14952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
14953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:305
14954 #, c-format
14955 msgid "Circulation"
14956 msgstr "Circolazione"
14957
14958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
14959 #, c-format
14960 msgid ""
14961 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
14962 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
14963 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
14964 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
14965 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
14966 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
14967 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
14968 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
14969 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
14970 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
14971 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
14972 "symbol by National Park Service "
14973 msgstr ""
14974 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
14975 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
14976 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
14977 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
14978 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
14979 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
14980 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
14981 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
14982 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
14983 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
14984 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
14985 "symbol by National Park Service "
14986
14987 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:5
14989 #, c-format
14990 msgid "Circulation History for %s"
14991 msgstr "Storico della circolazione per %s"
14992
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
14994 #, c-format
14995 msgid "Circulation Reports"
14996 msgstr "Reports sulla circolazione"
14997
14998 #. %1$s:  branch_name 
14999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144
15000 #, c-format
15001 msgid "Circulation alerts for %s"
15002 msgstr "Avvisi di circolazione per %s"
15003
15004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
15005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
15006 #, c-format
15007 msgid "Circulation and fines rules"
15008 msgstr "Circolazione e regole dei ritardi"
15009
15010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:75
15011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
15012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:80
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:49
15014 #, c-format
15015 msgid "Circulation history"
15016 msgstr "Storico della circolazione"
15017
15018 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
15019 #, c-format
15020 msgid "Circulation note"
15021 msgstr "Note della circolazione: "
15022
15023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
15024 #, c-format
15025 msgid "Circulation note: "
15026 msgstr "Note di circolazione: "
15027
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
15029 #, c-format
15030 msgid "Circulation records were last synced on: "
15031 msgstr "Le registrazioni della circolazione sono state sincronizzate il: "
15032
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23
15035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72
15036 #, c-format
15037 msgid "Circulation statistics"
15038 msgstr "Statistiche delle Circolazione"
15039
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:144
15041 #, c-format
15042 msgid "Circulation tables"
15043 msgstr "Tabelle della circolazione"
15044
15045 #. %1$s:  LoginBranchname 
15046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18
15047 #, c-format
15048 msgid "Circulation: Overdues at %s"
15049 msgstr "Circolazione: ritardi della biblioteca a %s"
15050
15051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:481
15052 #, c-format
15053 msgid "Citation"
15054 msgstr "Citazione"
15055
15056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
15057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:118
15058 #, c-format
15059 msgid "Cities"
15060 msgstr "Città"
15061
15062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
15063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
15064 #, c-format
15065 msgid "Cities and towns"
15066 msgstr "Città e paesi"
15067
15068 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
15069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
15070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:127
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
15072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233
15073 #, c-format
15074 msgid "City"
15075 msgstr "Città"
15076
15077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:126
15078 #, c-format
15079 msgid "City ID"
15080 msgstr "ID città"
15081
15082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
15083 #, c-format
15084 msgid "City ID: "
15085 msgstr "ID città: "
15086
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:85
15088 #, c-format
15089 msgid "City id"
15090 msgstr "ID città"
15091
15092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5
15093 #, c-format
15094 msgid "City search:"
15095 msgstr "Cerca città:"
15096
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:59
15099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
15100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:411
15101 #, c-format
15102 msgid "City: "
15103 msgstr "Città: "
15104
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
15107 #, c-format
15108 msgid "Claim acquisition"
15109 msgstr "Sollecito per acquisto"
15110
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:270
15112 #, c-format
15113 msgid "Claim date"
15114 msgstr "Data di sollecito"
15115
15116 #. INPUT type=submit
15117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:211
15118 msgid "Claim order"
15119 msgstr "Sollecito per ordine"
15120
15121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
15122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
15123 #, c-format
15124 msgid "Claim serial issue"
15125 msgstr "Sollecito di fascicolo di periodico"
15126
15127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
15128 #, c-format
15129 msgid "Claim using notice: "
15130 msgstr "Sollecita con messaggio: "
15131
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
15134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:337
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:339
15136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222
15137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:295
15138 #, c-format
15139 msgid "Claimed"
15140 msgstr "Sollecitato"
15141
15142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
15143 #, c-format
15144 msgid "Claimed date"
15145 msgstr "Data di sollecito"
15146
15147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
15148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:164
15149 #, c-format
15150 msgid "Claims"
15151 msgstr "Solleciti"
15152
15153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:269
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
15155 #, c-format
15156 msgid "Claims count"
15157 msgstr "Conteggio solleciti"
15158
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
15160 #, c-format
15161 msgid "Claire Hernandez"
15162 msgstr "Claire Hernandez"
15163
15164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
15165 #, c-format
15166 msgid "Class"
15167 msgstr "Classe"
15168
15169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:219
15170 #, c-format
15171 msgid "Class: "
15172 msgstr "Classe: "
15173
15174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
15175 #, c-format
15176 msgid "ClassSources"
15177 msgstr "Schema di classificazione"
15178
15179 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
15180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270
15181 #, c-format
15182 msgid "Classification"
15183 msgstr "Classificazione"
15184
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
15186 #, c-format
15187 msgid "Classification filing rules"
15188 msgstr "Regole di normalizzazione della classificazione"
15189
15190 #. SCRIPT
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
15192 msgid "Classification source code missing"
15193 msgstr "Codice dello schema di classificazione mancante"
15194
15195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:110
15196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:114
15197 #, c-format
15198 msgid "Classification source code: "
15199 msgstr "Codice dello schema di classificazione: "
15200
15201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
15202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:234
15205 #, c-format
15206 msgid "Classification sources"
15207 msgstr "Schemi di classificazione"
15208
15209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:510
15210 #, c-format
15211 msgid "Classification:"
15212 msgstr "Classificazione:"
15213
15214 #. For the first occurrence,
15215 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
15216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:125
15217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:118
15218 #, c-format
15219 msgid "Classification: %s "
15220 msgstr "Classificazione: %s "
15221
15222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
15223 #, c-format
15224 msgid "Claudia Forsman"
15225 msgstr "Claudia Forsman"
15226
15227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
15228 #, c-format
15229 msgid "Clay Fouts"
15230 msgstr "Layouts"
15231
15232 #. INPUT type=submit
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:455
15234 msgid "Clean"
15235 msgstr "Cancella"
15236
15237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
15238 #, c-format
15239 msgid "Clean patron records"
15240 msgstr "Rimuovi i records degli utenti"
15241
15242 #. %1$s:  import_batch_id 
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:194
15244 #, c-format
15245 msgid "Cleaned import batch #%s"
15246 msgstr "Cancellato l'import batch #%s"
15247
15248 #. For the first occurrence,
15249 #. SCRIPT
15250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
15251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:299
15252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:614
15253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:517
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1007
15256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:488
15257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:500
15258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
15259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:338
15260 #, c-format
15261 msgid "Clear"
15262 msgstr "Cancella"
15263
15264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:197
15265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
15266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
15267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
15268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:103
15269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
15271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
15272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
15273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
15274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
15275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:312
15276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:341
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
15279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
15280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
15281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:317
15282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177
15285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
15286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
15287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182
15288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:216
15289 #, c-format
15290 msgid "Clear all"
15291 msgstr "Cancella tutto"
15292
15293 #. SCRIPT
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
15295 msgid ""
15296 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
15297 msgstr ""
15298 "Sei sicuro di voler cancellare tutti i record di questo batch? Questa "
15299 "operazione non potrà essere annullata."
15300
15301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78
15302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:406
15303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:413
15304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:822
15305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:958
15306 #, c-format
15307 msgid "Clear date"
15308 msgstr "Annulla data"
15309
15310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
15311 #, c-format
15312 msgid "Clear field"
15313 msgstr "Cancella il campo"
15314
15315 #. INPUT type=reset
15316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250
15317 msgid "Clear filters"
15318 msgstr "Annulla filtri"
15319
15320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
15321 #, c-format
15322 msgid "Clear on loan"
15323 msgstr "Cancella al momento del prestito"
15324
15325 #. A
15326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:574
15327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685
15328 msgid "Clear screen"
15329 msgstr "Cancella pagina"
15330
15331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:132
15332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
15333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
15334 #, c-format
15335 msgid "Clear search form"
15336 msgstr "Pulisci ricerca"
15337
15338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183
15339 #, c-format
15340 msgid "Clear used authorities"
15341 msgstr "Cancella i rec. di authoriy usati"
15342
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
15346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
15347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
15348 #, c-format
15349 msgid "Click 'Next' to continue "
15350 msgstr "Clicca 'Successivo' per continuare "
15351
15352 #. For the first occurrence,
15353 #. SCRIPT
15354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
15355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
15356 msgid "Click ID to select/deselect quote"
15357 msgstr "Clicca ID per de/selezionare la citazione"
15358
15359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
15360 #, c-format
15361 msgid "Click Save to finish."
15362 msgstr "Clicca 'Salva' per finire il processo."
15363
15364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:156
15365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:148
15366 #, c-format
15367 msgid "Click here to define a printer profile."
15368 msgstr "Clicca qui per definire il profilo di una stampante."
15369
15370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:240
15371 #, c-format
15372 msgid "Click here to go back to booksellers page"
15373 msgstr "Clicca qui per tornare alla pagina dei fornitori"
15374
15375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:74
15376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
15377 #, c-format
15378 msgid "Click here to see the merged record."
15379 msgstr "La fusione ha funzionato. Clicca qui per vedere il record risultante."
15380
15381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
15382 #, c-format
15383 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
15384 msgstr ""
15385 "Clicca su 'Completa' per completare e caricare l'interfaccia dello staff "
15386 "Koha. "
15387
15388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1004
15389 #, c-format
15390 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
15391 msgstr "Click su un'immagine per vederla nel visualizzatore"
15392
15393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
15394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:324
15395 #, c-format
15396 msgid ""
15397 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
15398 "edit."
15399 msgstr ""
15400 "Clicca sul campo per editarlo; premi il tasto Ritorno per salvare le "
15401 "modifiche."
15402
15403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
15404 #, c-format
15405 msgid "Click on individual cells to edit."
15406 msgstr "Clicca su una casella per modificarla."
15407
15408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325
15409 #, c-format
15410 msgid ""
15411 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
15412 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
15413 msgstr ""
15414 "Clicca su uno o più numeri di citazione per selezionare quelle da "
15415 "cancellare; clicca sul bottone 'Cancella citazioni' per cancellarle."
15416
15417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208
15418 #, c-format
15419 msgid ""
15420 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
15421 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
15422 msgstr ""
15423 "Clicca su uno o più numeri di citazione per selezionare quelle da "
15424 "cancellare; clicca sul bottone 'Cancella citazioni' per cancellarle."
15425
15426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
15427 #, c-format
15428 msgid ""
15429 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
15430 "Enter&gt; key to save the quote. "
15431 msgstr ""
15432 "Clicca sul bottone 'Aggiungi citazione' per aggiungerne una; premi il tasto "
15433 "'Ritorno' per salvarla. "
15434
15435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:21
15436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
15437 #, c-format
15438 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
15439 msgstr "Clicca sui seguenti link per scaricare i batch esportati."
15440
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19
15442 #, c-format
15443 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
15444 msgstr "Clicca sui seguenti link per scaricare i batch esportati."
15445
15446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
15447 #, c-format
15448 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
15449 msgstr "Clicca sulla griglia per cambiare lo stato delle configurazioni."
15450
15451 #. SCRIPT
15452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
15453 msgid ""
15454 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
15455 "be selected."
15456 msgstr ""
15457 "Clicca sull'id della citazione per seleziorla/deselezionarla. Possono essere "
15458 "selezionati più citazioni insieme."
15459
15460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318
15461 #, c-format
15462 msgid ""
15463 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
15464 msgstr "Clica su 'Scegli file' per selezionare il file csv da caricare."
15465
15466 #. %1$s:  ELSE 
15467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:265
15468 #, c-format
15469 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
15470 msgstr "Clicca sul pulsante 'Cancella' per rimuovere l'immagine corrente. %s "
15471
15472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
15473 #, c-format
15474 msgid ""
15475 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
15476 "quotes."
15477 msgstr ""
15478 "Clicca su 'Importa citazioni' nella toolbar per importare un file CSV di "
15479 "citazioni."
15480
15481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
15482 #, c-format
15483 msgid ""
15484 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
15485 "quotes."
15486 msgstr ""
15487 "Clicca su 'Salva citazioni' nella tollbar per salvare tutto il blocco di "
15488 "citazioni."
15489
15490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
15491 #, c-format
15492 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
15493 msgstr "Clicca sulla data per aggiungere o modificare un giorno di chiusura."
15494
15495 #. INPUT type=submit
15496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:62
15497 msgid "Click to \"Unmap\""
15498 msgstr "Sgancia"
15499
15500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:136
15501 #, c-format
15502 msgid "Click to Edit"
15503 msgstr "Clicca per modificare"
15504
15505 #. A
15506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:568
15507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
15508 msgid "Click to Expand this Tag"
15509 msgstr "Clicca per espandere questo tag"
15510
15511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
15512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:364
15513 #, c-format
15514 msgid "Click to add item"
15515 msgstr "Clicca per aggiungere la copia"
15516
15517 #. SCRIPT
15518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
15519 msgid "Click to collapse this section"
15520 msgstr "Clicca per compattare questa sezione"
15521
15522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
15523 #, c-format
15524 msgid "Click to edit"
15525 msgstr "Clicca per modificare"
15526
15527 #. SCRIPT
15528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
15529 msgid "Click to expand this section"
15530 msgstr "Clicca per espandere questa sezione"
15531
15532 #. SCRIPT
15533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
15534 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
15535 msgstr "Fai click per riempire con un suggerimento generato casualmente. "
15536
15537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
15538 #, c-format
15539 msgid "Click to recheck dependencies "
15540 msgstr "Clicca per controllare le dipendenze "
15541
15542 #. IMG
15543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
15544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
15545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
15546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657
15547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:234
15548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
15549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
15550 msgid "Clone"
15551 msgstr "Clona"
15552
15553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
15554 #, c-format
15555 msgid "Clone these rules to:"
15556 msgstr "Clona queste regole in:"
15557
15558 #. IMG
15559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
15560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
15561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657
15562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:234
15563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
15564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
15565 msgid "Clone this subfield"
15566 msgstr "Clona questo sottocampo"
15567
15568 # Stefano Bargioni Cloning issuing?
15569 #. %1$s:  IF ( frombranchname || tobranchname ) 
15570 #. %2$s:  IF ( frombranchname ) 
15571 #. %3$s:  frombranchname 
15572 #. %4$s:  END 
15573 #. %5$s:  IF ( tobranchname ) 
15574 #. %6$s:  tobranchname 
15575 #. %7$s:  END 
15576 #. %8$s:  END 
15577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16
15578 #, c-format
15579 msgid "Cloning issuing rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
15580 msgstr "Clona regole di prestito %s %s da \"%s\"%s %s a \"%s\"%s %s "
15581
15582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25
15583 #, c-format
15584 msgid "Cloning of issuing rules failed!"
15585 msgstr "Clonazione delle regole di prestito fallita!"
15586
15587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:85
15588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64
15589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
15590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
15591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
15592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:275
15593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
15594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1068
15595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
15596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:500
15597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:230
15598 #, c-format
15599 msgid "Close"
15600 msgstr "Chiudi"
15601
15602 #. INPUT type=button
15603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:341
15604 msgid "Close and print"
15605 msgstr "Chiudi e stampa"
15606
15607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:284
15608 #, c-format
15609 msgid "Close basket group"
15610 msgstr "Chiudi ordine d'acquisto"
15611
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
15613 #, c-format
15614 msgid "Close budget "
15615 msgstr "Chiudi il budget "
15616
15617 #. INPUT type=button
15618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
15619 msgid "Close help window"
15620 msgstr "Chiudi la finestra di aiuto"
15621
15622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
15623 #, c-format
15624 msgid "Close this basket"
15625 msgstr "Chiudi questo raccoglitore"
15626
15627 #. A
15628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
15629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
15630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
15631 msgid "Close this menu"
15632 msgstr "Chiudi questo menù"
15633
15634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
15635 #, c-format
15636 msgid "Close this window."
15637 msgstr "Chiudi la finestra."
15638
15639 #. INPUT type=button
15640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:92
15641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
15642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
15643 #, c-format
15644 msgid "Close window"
15645 msgstr "Chiudi la finestra"
15646
15647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
15648 #, c-format
15649 msgid "Close: "
15650 msgstr "Chiudi: "
15651
15652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
15653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
15654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
15655 #, c-format
15656 msgid "Closed"
15657 msgstr "Chiuso"
15658
15659 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
15660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:133
15661 #, c-format
15662 msgid "Closed (%s)"
15663 msgstr "Chiuso (%s)"
15664
15665 #. SCRIPT
15666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
15667 msgid "Closed on %s"
15668 msgstr "Chiuso il: %s."
15669
15670 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
15671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
15672 #, c-format
15673 msgid "Closed on %s."
15674 msgstr "Chiuso il: %s."
15675
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:305
15677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
15678 #, c-format
15679 msgid "Closed on:"
15680 msgstr "Chiuso il:"
15681
15682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
15683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:340
15684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:564
15685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:294
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
15688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:271
15689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
15690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:261
15691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:246
15692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:280
15693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
15694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
15695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1119
15696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:196
15697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:442
15698 #, c-format
15699 msgid "Code"
15700 msgstr "Codice"
15701
15702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:341
15703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345
15704 #, c-format
15705 msgid "Code:"
15706 msgstr "Codice:"
15707
15708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:337
15709 #, c-format
15710 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
15711 msgstr "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
15712
15713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:143
15715 #, c-format
15716 msgid "Collapse all"
15717 msgstr "Comprimi tutto"
15718
15719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:274
15720 #, c-format
15721 msgid "Collapsed"
15722 msgstr "Compresso"
15723
15724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146
15725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
15726 #, c-format
15727 msgid "Collect from patron: "
15728 msgstr "Ricevi da utente: "
15729
15730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
15731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
15732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
15733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
15734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
15735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:170
15736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:272
15737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
15738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218
15739 #, c-format
15740 msgid "Collection"
15741 msgstr "Serie"
15742
15743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
15744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
15745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
15746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
15747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
15748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
15749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
15750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
15751 #, c-format
15752 msgid "Collection "
15753 msgstr "Serie"
15754
15755 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
15756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
15757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
15758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
15759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
15760 #, c-format
15761 msgid "Collection code"
15762 msgstr "Codice collezione"
15763
15764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51
15765 #, c-format
15766 msgid "Collection code:"
15767 msgstr "Codice della collezione:"
15768
15769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
15770 #, c-format
15771 msgid "Collection deleted successfully"
15772 msgstr "Collezione cancellata con successo"
15773
15774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
15775 #, c-format
15776 msgid "Collection failed to be deleted"
15777 msgstr "E' fallita la cancellazione della collezione"
15778
15779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
15780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
15781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
15782 #, c-format
15783 msgid "Collection title:"
15784 msgstr "Collana:"
15785
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
15787 #, c-format
15788 msgid "Collection transferred successfully"
15789 msgstr "Collezione trasferita con successo"
15790
15791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68
15792 #, c-format
15793 msgid "Collection:"
15794 msgstr "Serie:"
15795
15796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:492
15797 #, c-format
15798 msgid "Collection: "
15799 msgstr "Serie: "
15800
15801 #. For the first occurrence,
15802 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
15803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:83
15804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:76
15805 #, c-format
15806 msgid "Collection: %s "
15807 msgstr "Serie: %s"
15808
15809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110
15810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
15811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
15812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222
15813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262
15814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309
15815 #, c-format
15816 msgid "Colon (:)"
15817 msgstr "Due punti (:)"
15818
15819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122
15820 #, c-format
15821 msgid "Color"
15822 msgstr "Colore"
15823
15824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
15825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:77
15826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:154
15827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
15828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
15829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
15830 #, c-format
15831 msgid "Column"
15832 msgstr "Colonna"
15833
15834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
15835 #, c-format
15836 msgid "Column name"
15837 msgstr "Nome colonna"
15838
15839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:183
15840 #, c-format
15841 msgid "Column: "
15842 msgstr "Colonna: "
15843
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:254
15845 #, c-format
15846 msgid "Columns"
15847 msgstr "Colonne"
15848
15849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
15850 #, c-format
15851 msgid ""
15852 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
15853 "columns will be ignored. "
15854 msgstr ""
15855 "Le colonne devono essere riempite da sinistra verso destra: se la prima "
15856 "colonna è vuota, le altre saranno ignorate. "
15857
15858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
15859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:110
15860 #, c-format
15861 msgid "Columns settings"
15862 msgstr "Impostazione delle colonne"
15863
15864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:205
15865 #, c-format
15866 msgid "Coming from"
15867 msgstr "proveniente da"
15868
15869 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:45
15871 #, c-format
15872 msgid "Coming from %s"
15873 msgstr "Proveniente da %s"
15874
15875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111
15876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124
15877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
15878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
15879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
15880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265
15881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267
15882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312
15883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314
15884 #, c-format
15885 msgid "Comma (,)"
15886 msgstr "Virgola (,)"
15887
15888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:839
15889 #, c-format
15890 msgid "Comma separated text"
15891 msgstr "Testo separato da virgole"
15892
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
15894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
15895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:926
15896 #, c-format
15897 msgid "Comment"
15898 msgstr "Commento"
15899
15900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
15901 #, c-format
15902 msgid "Comment "
15903 msgstr "Commento "
15904
15905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:76
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
15907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
15908 #, c-format
15909 msgid "Comment:"
15910 msgstr "Commento:"
15911
15912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:956
15913 #, c-format
15914 msgid "Comment: "
15915 msgstr "Commento: "
15916
15917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
15918 #, c-format
15919 msgid "Commenter "
15920 msgstr "Commentatore "
15921
15922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
15923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:388
15924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
15925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
15926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
15927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
15928 #, c-format
15929 msgid "Comments"
15930 msgstr "Commenti"
15931
15932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:106
15933 #, c-format
15934 msgid "Comments about this file: "
15935 msgstr "Note su questo file: "
15936
15937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
15938 #, c-format
15939 msgid "Comments awaiting moderation"
15940 msgstr "Commenti in attesa di moderazione"
15941
15942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128
15943 #, c-format
15944 msgid "Comments pending approval"
15945 msgstr "Approvazione commenti pendenti"
15946
15947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
15948 #, c-format
15949 msgid "Comments:"
15950 msgstr "Commenti:"
15951
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
15953 #, c-format
15954 msgid "Compact view"
15955 msgstr "Visualizzazione compatta"
15956
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179
15958 #, c-format
15959 msgid "Company details"
15960 msgstr "Profilo dell'azienda"
15961
15962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
15963 #, c-format
15964 msgid "Company name: "
15965 msgstr "Nome dell'azienda: "
15966
15967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214
15968 #, c-format
15969 msgid "Compare barcodes list to results: "
15970 msgstr "Confronta la lista di barcode con i risultati: "
15971
15972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
15973 #, c-format
15974 msgid "Complete view"
15975 msgstr "Visualizzazione completa"
15976
15977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:373
15978 #, c-format
15979 msgid "Completed import of records"
15980 msgstr "Importazione dei records completata"
15981
15982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:40
15983 #, c-format
15984 msgid "Completed: "
15985 msgstr "Completato: "
15986
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
15988 #, c-format
15989 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
15990 msgstr ""
15991 "Configurazione OK, non ci sono errori nella tua tabella dei parametri MARC"
15992
15993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
15994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
15995 #, c-format
15996 msgid "Configure"
15997 msgstr "Configurazione"
15998
15999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
16000 #, c-format
16001 msgid "Configure columns"
16002 msgstr "Configurazione delle colonne"
16003
16004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
16005 #, c-format
16006 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
16007 msgstr "Configura questi parametri nell'ordine in cui appaiono."
16008
16009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
16010 #, c-format
16011 msgid "Configuring "
16012 msgstr "Configurazione "
16013
16014 #. INPUT type=submit
16015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:168
16016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:208
16017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:256
16018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
16019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
16020 msgid "Confirm"
16021 msgstr "Conferma"
16022
16023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:670
16024 #, c-format
16025 msgid "Confirm custom report"
16026 msgstr "Conferma il report"
16027
16028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:359
16029 #, c-format
16030 msgid "Confirm delete: "
16031 msgstr "Conferma cancellazione: "
16032
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:160
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:182
16036 #, c-format
16037 msgid "Confirm deletion"
16038 msgstr "Conferma cancellazione"
16039
16040 #. %1$s:  branchname 
16041 #. %2$s:  branchcode 
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:168
16043 #, c-format
16044 msgid "Confirm deletion of %s (%s)?"
16045 msgstr "Confermi cancellazione di %s (%s)?"
16046
16047 #. %1$s:  searchfield 
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:223
16049 #, c-format
16050 msgid "Confirm deletion of %s?"
16051 msgstr "Confermi cancellazione di %s?"
16052
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:93
16054 #, c-format
16055 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
16056 msgstr ""
16057 "Conferma la cancellazione della definizione della struttura di authority per "
16058
16059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:191
16060 #, c-format
16061 msgid "Confirm deletion of classification source "
16062 msgstr "Conferma cancellazione dello schema di classificazione "
16063
16064 #. %1$s:  contractnumber 
16065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
16066 #, c-format
16067 msgid "Confirm deletion of contract %s"
16068 msgstr "Conferma cancellazione del contratto %s"
16069
16070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
16071 #, c-format
16072 msgid "Confirm deletion of currency "
16073 msgstr "Conferma cancellazione della valuta "
16074
16075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
16076 #, c-format
16077 msgid "Confirm deletion of filing rule "
16078 msgstr "Conferma cancellazione della regola di normalizzazione "
16079
16080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
16081 #, c-format
16082 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
16083 msgstr "Conferma cancellazione dell'attributo utente "
16084
16085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
16086 #, c-format
16087 msgid "Confirm deletion of printer "
16088 msgstr "Conferma la cancellazione della stampante "
16089
16090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:535
16091 #, c-format
16092 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
16093 msgstr "Conferma cancellazione della regola di corrispondenza per record "
16094
16095 #. %1$s:  tagsubfield 
16096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:349
16097 #, c-format
16098 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
16099 msgstr "Confermi la cancellazione del sottocampo %s?"
16100
16101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118
16102 #, c-format
16103 msgid "Confirm deletion of tag "
16104 msgstr "Conferma la cancellazione del tag "
16105
16106 #. SCRIPT
16107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
16108 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
16109 msgstr "Confermi la cancellazione di questo fornitore ?"
16110
16111 #. INPUT type=submit
16112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:380
16113 msgid "Confirm hold"
16114 msgstr "Conferma prenotazione"
16115
16116 #. INPUT type=submit
16117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:377
16118 msgid "Confirm hold and transfer"
16119 msgstr "Conferma la prenotazione e trasferisci"
16120
16121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:246
16122 #, c-format
16123 msgid "Confirm holds"
16124 msgstr "Conferma prenotazioni"
16125
16126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
16127 #, c-format
16128 msgid "Confirm new password:"
16129 msgstr "Conferma la nuova password:"
16130
16131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
16132 #, c-format
16133 msgid "Congratulations, installation complete"
16134 msgstr "Congratulazioni, installazione completa"
16135
16136 #. %1$s:  tablename 
16137 #. %2$s:  kohafield 
16138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:29
16139 #, c-format
16140 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
16141 msgstr "Collega %s.%s ad un sottocampo MARC"
16142
16143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
16144 #, c-format
16145 msgid "Connection established."
16146 msgstr "Connessione stabilita."
16147
16148 #. For the first occurrence,
16149 #. %1$s:  errcon.server 
16150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:214
16151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168
16152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:228
16153 #, c-format
16154 msgid "Connection failed to %s"
16155 msgstr "Connessione fallita a %s"
16156
16157 #. For the first occurrence,
16158 #. %1$s:  errcon.server 
16159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:215
16160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169
16161 #, c-format
16162 msgid "Connection timeout to %s"
16163 msgstr "Connessione fallita a %s"
16164
16165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
16166 #, c-format
16167 msgid "Connor Dewar"
16168 msgstr "Connor Dewar"
16169
16170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
16171 #, c-format
16172 msgid "Connor Fraser"
16173 msgstr "Connor Fraser"
16174
16175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:93
16176 #, c-format
16177 msgid "Considered lost"
16178 msgstr "Considerato come perduto"
16179
16180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:389
16181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
16182 #, c-format
16183 msgid "Constraints"
16184 msgstr "Vincoli"
16185
16186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:482
16187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
16188 #, c-format
16189 msgid "Contact"
16190 msgstr "Contatto"
16191
16192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
16193 #, c-format
16194 msgid "Contact about late issues?"
16195 msgstr "Contatto per ordini in ritardo?"
16196
16197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
16198 #, c-format
16199 msgid "Contact about late orders?"
16200 msgstr "Contatto per ordini in ritardo?"
16201
16202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198
16203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
16204 #, c-format
16205 msgid "Contact details"
16206 msgstr "Dettagli del contatto"
16207
16208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
16209 #, c-format
16210 msgid "Contact information"
16211 msgstr "Informazioni di contatti"
16212
16213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
16214 #, c-format
16215 msgid "Contact name: "
16216 msgstr "Nome del contatto: "
16217
16218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
16219 #, c-format
16220 msgid "Contact note: "
16221 msgstr "Nota per il contatto: "
16222
16223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
16224 #, c-format
16225 msgid "Contact: "
16226 msgstr "Contatto: "
16227
16228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
16229 #, c-format
16230 msgid "Contact: First name"
16231 msgstr "Contatto: nome"
16232
16233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
16234 #, c-format
16235 msgid "Contact: Last name"
16236 msgstr "Cognome del contatto: "
16237
16238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
16239 #, c-format
16240 msgid "Contact: Relationship"
16241 msgstr "Contatto: Relazione"
16242
16243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
16244 #, c-format
16245 msgid "Contact: Title"
16246 msgstr "Contatto: Titolo"
16247
16248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196
16249 #, c-format
16250 msgid "Contacts"
16251 msgstr "Contatti"
16252
16253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
16254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:71
16255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:449
16256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:451
16257 #, c-format
16258 msgid "Contains"
16259 msgstr "Contiene"
16260
16261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
16262 #, c-format
16263 msgid "Contents"
16264 msgstr "Contenuti"
16265
16266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356
16267 #, c-format
16268 msgid "Contents of "
16269 msgstr "Contenuti di "
16270
16271 #. INPUT type=submit
16272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:364
16273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
16274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156
16275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
16276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169
16277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
16278 #, c-format
16279 msgid "Continue"
16280 msgstr "Continua"
16281
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
16283 #, c-format
16284 msgid "Continue to log in to Koha"
16285 msgstr "Continua il login"
16286
16287 #. INPUT type=submit
16288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:307
16289 msgid "Continue without marking >>"
16290 msgstr "Continua senza marcare &gt;&gt;"
16291
16292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
16293 #, c-format
16294 msgid "Contract"
16295 msgstr "Contratto"
16296
16297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:166
16298 #, c-format
16299 msgid "Contract deleted"
16300 msgstr "Contratto cancellato"
16301
16302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
16303 #, c-format
16304 msgid "Contract description:"
16305 msgstr "Descrizione contratto:"
16306
16307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
16308 #, c-format
16309 msgid "Contract end date:"
16310 msgstr "Data fine contratto:"
16311
16312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:95
16313 #, c-format
16314 msgid ""
16315 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
16316 msgstr ""
16317 "Il contratto non è stato cancellato. Forse un contenitore è collegato a "
16318 "questo contratto."
16319
16320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
16321 #, c-format
16322 msgid "Contract id "
16323 msgstr "Id contratto "
16324
16325 # traduz parziale Stefano Bargioni 2012-11-12
16326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
16327 #, c-format
16328 msgid ""
16329 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
16330 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
16331 "Billing place "
16332 msgstr "Continua senza marcare &gt;&gt;"
16333
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
16335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:254
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
16337 #, c-format
16338 msgid "Contract name:"
16339 msgstr "Nome contratto:"
16340
16341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
16342 #, c-format
16343 msgid "Contract number:"
16344 msgstr "Numero contratto:"
16345
16346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231
16347 #, c-format
16348 msgid "Contract number: "
16349 msgstr "Numero contratto: "
16350
16351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
16352 #, c-format
16353 msgid "Contract start date:"
16354 msgstr "Date inizio contratto:"
16355
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
16357 #, c-format
16358 msgid "Contract(s)"
16359 msgstr "Contratto(i)"
16360
16361 #. %1$s:  booksellername 
16362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:173
16363 #, c-format
16364 msgid "Contract(s) of %s"
16365 msgstr "Contratto(i) di %s"
16366
16367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
16368 #, c-format
16369 msgid "Contract: "
16370 msgstr "Contratto: "
16371
16372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
16373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:66
16374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:73
16375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:77
16376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
16377 #, c-format
16378 msgid "Contracts"
16379 msgstr "Contratti"
16380
16381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
16382 #, c-format
16383 msgid "Contributing companies and institutions"
16384 msgstr "Aziende e istituzioni che hanno contribuito"
16385
16386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
16387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103
16388 #, c-format
16389 msgid "Control no.: "
16390 msgstr "N. di controllo: "
16391
16392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:55
16393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
16394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
16395 #, c-format
16396 msgid "Control no: "
16397 msgstr "N. di controllo: "
16398
16399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
16400 #, c-format
16401 msgid ""
16402 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
16403 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
16404 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
16405 "of history kept is controlled by the cronjob "
16406 msgstr ""
16407 "Controlla quanto a lungo la storia dei prestiti viene mantenuto per i nuovi "
16408 "utenti di questa categoria. \"Mai\" rende anonimi i prestiti al rientro, e "
16409 "\"Sempre\" lo tiene a tempo indefinito. Quando messo su \"Default\" lo "
16410 "storico dei prestiti viene controllato da job cron"
16411
16412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:128
16413 #, fuzzy, c-format
16414 msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
16415 msgstr "Modifica lil record usando questo template:"
16416
16417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
16418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:428
16419 #, c-format
16420 msgid "Copies:"
16421 msgstr "Copie:"
16422
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
16424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:457
16425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:223
16426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
16427 #, c-format
16428 msgid "Copy"
16429 msgstr "Copia"
16430
16431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
16432 #, c-format
16433 msgid "Copy holidays to:"
16434 msgstr "Copia i giorni di chiusura in:"
16435
16436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
16437 #, c-format
16438 msgid "Copy notice"
16439 msgstr "Copia messaggio"
16440
16441 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
16442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
16443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
16444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
16445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
16446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:458
16447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
16448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
16449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
16450 #, c-format
16451 msgid "Copy number"
16452 msgstr "Numero copia"
16453
16454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
16455 #, c-format
16456 msgid "Copy number:"
16457 msgstr "Numero copia:"
16458
16459 #. %1$s:  branchloo.branchname 
16460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:185
16461 #, c-format
16462 msgid "Copy to %s"
16463 msgstr "Copia in %s"
16464
16465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
16466 #, c-format
16467 msgid "Copy to all libraries"
16468 msgstr "Inserisci in tutte le biblioteche"
16469
16470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:57
16471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235
16472 #, c-format
16473 msgid "Copyright"
16474 msgstr "Copyright"
16475
16476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
16477 #, c-format
16478 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
16479 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
16480
16481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
16482 #, c-format
16483 msgid "Copyright &copy; 2008 "
16484 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
16485
16486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
16487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
16488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678
16489 #, c-format
16490 msgid "Copyright date:"
16491 msgstr "Data di copyright:"
16492
16493 #. For the first occurrence,
16494 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
16495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:95
16496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:88
16497 #, c-format
16498 msgid "Copyright year: %s "
16499 msgstr "Copyright: %s"
16500
16501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:506
16502 #, c-format
16503 msgid "Copyright:"
16504 msgstr "Copyright:"
16505
16506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
16507 #, c-format
16508 msgid "Copyright: "
16509 msgstr "Copyright: "
16510
16511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:528
16512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:555
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:632
16514 #, c-format
16515 msgid "Copyrightdate"
16516 msgstr "Data di copyright"
16517
16518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
16519 #, c-format
16520 msgid "Corey Fuimaono"
16521 msgstr "Corey Fuimaono"
16522
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
16524 #, c-format
16525 msgid "Cory Jaeger"
16526 msgstr "Cory Jaeger"
16527
16528 #. SCRIPT
16529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
16530 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
16531 msgstr "Il costo deve essere espresso come numero decimale >=0"
16532
16533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:81
16534 #, c-format
16535 msgid ""
16536 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
16537 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
16538 msgstr ""
16539 "I costi sono valori decimali tra un numero massimo (es.: tra 1 e 100) e 0 "
16540 "(che indica senza costo)."
16541
16542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
16543 #, c-format
16544 msgid "Could not add a new patron."
16545 msgstr "Impossibile aggiungere l'utente."
16546
16547 #. %1$s:  duplicate_code_error 
16548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:86
16549 #, c-format
16550 msgid ""
16551 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
16552 "code already exists. "
16553 msgstr ""
16554 "Impossibile aggiungere l'attributo utente &quot;%s&quot; &mdash; codice già "
16555 "esistente. "
16556
16557 #. %1$s:  duplicate_value 
16558 #. %2$s:  duplicate_category 
16559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:194
16560 #, c-format
16561 msgid ""
16562 "Could not add value &quot;%s&quot; for category &quot;%s&quot; &mdash; value "
16563 "already present. "
16564 msgstr ""
16565 "Impossibile aggiungere il valore &quot;%s&quot; per la categoria &quot;"
16566 "%s&quot; &mdash; valore già presente. "
16567
16568 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
16569 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
16570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
16571 #, c-format
16572 msgid ""
16573 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
16574 "by %s patron records"
16575 msgstr ""
16576 "Impossibile cancellare l'attributo utente &quot;%s&quot; &mdash; poiché già "
16577 "in uso da %s record di utenti"
16578
16579 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
16580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:283
16581 #, c-format
16582 msgid ""
16583 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
16584 "absent from the database."
16585 msgstr ""
16586 "Impossibile cancellare l'attributo utente &quot;%s&quot; &mdash; perché già "
16587 "assente dal database."
16588
16589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:64
16590 #, c-format
16591 msgid "Could not find a system preference named "
16592 msgstr "Non riesco a trovare una preferenza di sistema chiamata "
16593
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
16595 #, c-format
16596 msgid ""
16597 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
16598 "correctly defined in koha-conf.xml. "
16599 msgstr ""
16600 "Non è possibile leggere il file history.txt. Per favore assicurati che &lt;"
16601 "docdir&gt; sia correttamente definita in koha-conf.xml. "
16602
16603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:410
16604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
16605 #, c-format
16606 msgid "Count"
16607 msgstr "Conteggio"
16608
16609 # Stefano Bargioni errata?
16610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
16611 #, c-format
16612 msgid "Count holds"
16613 msgstr "Conteggio prenotazioni"
16614
16615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
16616 #, c-format
16617 msgid "Count items"
16618 msgstr "Conteggio copie"
16619
16620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
16621 #, c-format
16622 msgid "Count of checkouts"
16623 msgstr "Conteggio dei prestiti"
16624
16625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
16626 #, c-format
16627 msgid "Count total items"
16628 msgstr "Conteggio delle copie totali"
16629
16630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
16632 #, c-format
16633 msgid "Count unique biblios"
16634 msgstr "Conteggio record bib. univoci"
16635
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16637 #, c-format
16638 msgid "Count unique borrowers"
16639 msgstr "Conteggio degli utenti"
16640
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:253
16642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16643 #, c-format
16644 msgid "Count unique items"
16645 msgstr "Conteggio delle copie"
16646
16647 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
16648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:97
16649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
16650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236
16652 #, c-format
16653 msgid "Country"
16654 msgstr "Paese"
16655
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:71
16658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395
16659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
16660 #, c-format
16661 msgid "Country: "
16662 msgstr "Paese: "
16663
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
16665 #, c-format
16666 msgid "Course #"
16667 msgstr "Corso #"
16668
16669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
16670 #, c-format
16671 msgid "Course Reserves"
16672 msgstr "Testi per i corsi"
16673
16674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
16675 #, c-format
16676 msgid "Course name"
16677 msgstr "Nome corso"
16678
16679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
16680 #, c-format
16681 msgid "Course name:"
16682 msgstr "Nome corso:"
16683
16684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
16685 #, c-format
16686 msgid "Course number"
16687 msgstr "Numero corso"
16688
16689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
16690 #, c-format
16691 msgid "Course number:"
16692 msgstr "Numero di corso:"
16693
16694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
16698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
16699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
16700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:53
16702 #, c-format
16703 msgid "Course reserves"
16704 msgstr "Testi per i corsi"
16705
16706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
16707 #, c-format
16708 msgid "Courses"
16709 msgstr "Corsi"
16710
16711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
16712 #, c-format
16713 msgid "Crawford County Federated Library System"
16714 msgstr "Crawford County Federated Library System"
16715
16716 #. INPUT type=submit
16717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
16718 msgid "Create New"
16719 msgstr "Crea"
16720
16721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:445
16722 #, c-format
16723 msgid "Create a new category"
16724 msgstr "Crea una nuova categoria"
16725
16726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:517
16727 #, c-format
16728 msgid "Create a new list"
16729 msgstr "Crea una nuova lista"
16730
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
16732 #, c-format
16733 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
16734 msgstr ""
16735 "Crea un nuovo record importandolo da altri cataloghi (catalogazione "
16736 "derivata)."
16737
16738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:539
16739 #, c-format
16740 msgid "Create a new template"
16741 msgstr "Crea un nuovo template"
16742
16743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:788
16744 #, c-format
16745 msgid "Create analytics"
16746 msgstr "Crea analitici:"
16747
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
16749 #, c-format
16750 msgid ""
16751 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
16752 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
16753 msgstr ""
16754 "Crea e gestisci le griglie di catalogazione di authority che definiscano le "
16755 "caratteristiche dei tuoi record MARC (definizioni di campi e sottocampi)."
16756
16757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
16758 #, c-format
16759 msgid ""
16760 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
16761 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
16762 "for the MARC editor."
16763 msgstr ""
16764 "Crea e gestisci le griglie di catalogazione per record bibliografici che "
16765 "definiscano le caratteristiche dei tuoi record MARC (definizioni di campi e "
16766 "sottocampi) così come i templates per l'editor MARC."
16767
16768 #. %1$s:  authtypecode 
16769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:165
16770 #, c-format
16771 msgid "Create authority framework for %s using "
16772 msgstr "Crea una griglia di catalogazione di authority per %s usando "
16773
16774 #. %1$s:  frameworkcode 
16775 #. %2$s:  frameworktext 
16776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
16777 #, c-format
16778 msgid "Create framework for %s (%s) using "
16779 msgstr "Crea una griglia di catalogazione per %s (%s) usando "
16780
16781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
16782 #, c-format
16783 msgid "Create from SQL"
16784 msgstr "Crea da SQL"
16785
16786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
16787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
16788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
16789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
16790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
16791 #, c-format
16792 msgid "Create manual credit"
16793 msgstr "Crea credito manuale"
16794
16795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
16796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
16798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
16799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
16800 #, c-format
16801 msgid "Create manual invoice"
16802 msgstr "Crea una fattura manuale"
16803
16804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
16805 #, c-format
16806 msgid "Create new authority"
16807 msgstr "Crea una nuova authority"
16808
16809 #. INPUT type=submit
16810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
16811 msgid "Create new invoice anyway"
16812 msgstr "Crea comunque una nuova fattura"
16813
16814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
16815 #, c-format
16816 msgid "Create new record"
16817 msgstr "Crea nuovo record"
16818
16819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:147
16820 #, c-format
16821 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
16822 msgstr "Crea etichette stampabili e codici a barre dai dati del catalogo"
16823
16824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
16825 #, c-format
16826 msgid "Create printable patron cards"
16827 msgstr "Crea tessere stampabili"
16828
16829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:505
16830 #, c-format
16831 msgid "Create record"
16832 msgstr "Crea nuovo record"
16833
16834 #. INPUT type=submit name=submit
16835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:274
16836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:859
16837 #, c-format
16838 msgid "Create report from SQL"
16839 msgstr "Crea un report da SQL"
16840
16841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
16842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
16843 #, c-format
16844 msgid "Create routing list"
16845 msgstr "Crea Routing List"
16846
16847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
16848 #, c-format
16849 msgid "Create routing list for "
16850 msgstr "Crea Routing List per "
16851
16852 #. INPUT type=submit
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:546
16854 msgid "Create template"
16855 msgstr "Crea template"
16856
16857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:46
16858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:104
16859 #, c-format
16860 msgid "Created by"
16861 msgstr "Creato da"
16862
16863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:258
16864 #, c-format
16865 msgid "Created by:"
16866 msgstr "Creato da:"
16867
16868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:284
16869 #, c-format
16870 msgid "Created by: "
16871 msgstr "Creato da: "
16872
16873 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
16874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:938
16875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:618
16876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
16877 #, c-format
16878 msgid "Creation date"
16879 msgstr "Data di creazione"
16880
16881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
16882 #, c-format
16883 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
16884 msgstr "Licenza Creative Commons Attribution 2.5"
16885
16886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
16887 #, c-format
16888 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
16889 msgstr "Licenza Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5"
16890
16891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
16892 #, c-format
16893 msgid "Credit"
16894 msgstr "Credito"
16895
16896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
16897 #, c-format
16898 msgid "Credit type: "
16899 msgstr "Tipo di credito: "
16900
16901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
16902 #, c-format
16903 msgid "Credits"
16904 msgstr "Crediti"
16905
16906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747
16907 #, c-format
16908 msgid "Credits:"
16909 msgstr "Crediti:"
16910
16911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:121
16912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:110
16913 #, c-format
16914 msgid "Creep:"
16915 msgstr "Margini:"
16916
16917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
16918 #, c-format
16919 msgid "Currencies"
16920 msgstr "Valute"
16921
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
16923 #, c-format
16924 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
16925 msgstr "Valute e tassi di cambio"
16926
16927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:54
16928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:168
16929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
16930 #, c-format
16931 msgid "Currencies and exchange rates"
16932 msgstr "Valute e tassi di cambio"
16933
16934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5
16935 #, c-format
16936 msgid "Currencies search:"
16937 msgstr "Cerca valuta:"
16938
16939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:140
16940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
16941 #, c-format
16942 msgid "Currency"
16943 msgstr "Valuta"
16944
16945 #. For the first occurrence,
16946 #. %1$s:  currency 
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
16948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:88
16949 #, c-format
16950 msgid "Currency = %s"
16951 msgstr "Valuta = %s"
16952
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:160
16954 #, c-format
16955 msgid "Currency deleted"
16956 msgstr "Valuta cancellata"
16957
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292
16959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
16960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
16961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:329
16962 #, c-format
16963 msgid "Currency:"
16964 msgstr "Valuta:"
16965
16966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
16967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
16968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:522
16969 #, c-format
16970 msgid "Currency: "
16971 msgstr "Valuta: "
16972
16973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
16974 #, c-format
16975 msgid "Current checkouts allowed"
16976 msgstr "Prestiti attualmente autorizzati"
16977
16978 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
16981 #, c-format
16982 msgid "Current library"
16983 msgstr "Biblioteca corrente"
16984
16985 #. For the first occurrence,
16986 #. %1$s:  LoginBranchname 
16987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:197
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:113
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:182
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:126
16991 #, c-format
16992 msgid "Current library: %s"
16993 msgstr "Biblioteca corrente: %s"
16994
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
16996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:39
16999 #, c-format
17000 msgid "Current location"
17001 msgstr "Locazione corrente"
17002
17003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:82
17004 #, c-format
17005 msgid "Current location:"
17006 msgstr "Locazione corrente:"
17007
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
17009 #, c-format
17010 msgid "Current renewals:"
17011 msgstr "Totale rinnovi:"
17012
17013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
17014 #, c-format
17015 msgid "Current server time is:"
17016 msgstr "L'ora del server è:"
17017
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
17019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
17020 #, c-format
17021 msgid "Current session"
17022 msgstr "Sessione corrente"
17023
17024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:46
17025 #, c-format
17026 msgid "Current terms"
17027 msgstr "Termini correnti"
17028
17029 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
17030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:129
17031 #, c-format
17032 msgid "Currently Available %s"
17033 msgstr "Attualmente disponibili %s"
17034
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:123
17036 #, c-format
17037 msgid "Currently available batches"
17038 msgstr "Batches attualmente disponibili"
17039
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:117
17041 #, c-format
17042 msgid "Currently available layouts"
17043 msgstr "Layouts attualmente disponibili"
17044
17045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:121
17046 #, c-format
17047 msgid "Currently available profiles"
17048 msgstr "Profili attualmente disponibili"
17049
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:119
17051 #, c-format
17052 msgid "Currently available templates"
17053 msgstr "Templates attualmente disponibili."
17054
17055 #. %1$s:  ELSE 
17056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:634
17057 #, c-format
17058 msgid "Currently in local use %s "
17059 msgstr "Attualmente solo consultabili %s"
17060
17061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:444
17062 #, c-format
17063 msgid ""
17064 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
17065 "effects: "
17066 msgstr ""
17067 "Attualmente questo significa le regole che governano le prenotazioni. Le "
17068 "diverse politiche hanno i seguenti effetti: "
17069
17070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
17071 #, c-format
17072 msgid "Curriculum"
17073 msgstr "Curriculum"
17074
17075 #. OPTGROUP
17076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
17077 msgid "Custom search fields"
17078 msgstr "Ricerca campi proprietari"
17079
17080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:31
17081 #, c-format
17082 msgid "Customize label layouts"
17083 msgstr "Personalizza il layout delle etichette"
17084
17085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:28
17086 #, c-format
17087 msgid "Customize patron card layouts"
17088 msgstr "Personalizzare i layout delle tessere"
17089
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
17091 #, c-format
17092 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17093 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17094
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
17096 #, c-format
17097 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
17098 msgstr "D&aelig;nsk (Danese)"
17099
17100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
17101 #, c-format
17102 msgid "DANMARC"
17103 msgstr "DANMARC"
17104
17105 # Stefano Bargioni In Koha 3.2 è tradotto uguale, ma mi risulta strano
17106 # Tajoli: da quanto capito si tratta di un bottone 'OK' con una stringa diversa. Da qui ho messo 'FAI'.
17107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
17108 #, c-format
17109 msgid "DOIT"
17110 msgstr "FAI"
17111
17112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
17113 #, c-format
17114 msgid "DVD video / Videodisc"
17115 msgstr "Video DVD / Videodisco"
17116
17117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:681
17118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
17119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
17120 #, c-format
17121 msgid "Damaged"
17122 msgstr "Danneggiato"
17123
17124 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
17125 #, c-format
17126 msgid "Damaged status"
17127 msgstr "Status danneggiato:"
17128
17129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:135
17130 #, c-format
17131 msgid "Damaged status:"
17132 msgstr "Status danneggiato:"
17133
17134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
17135 #, c-format
17136 msgid "Dan Scott"
17137 msgstr "Dan Scott"
17138
17139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
17140 #, c-format
17141 msgid "Daniel Banzli"
17142 msgstr "Daniel Banzli"
17143
17144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
17145 #, c-format
17146 msgid "Daniel Barker"
17147 msgstr "Daniel Barker"
17148
17149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
17150 #, c-format
17151 msgid "Daniel Grobani"
17152 msgstr "Daniel Grobani"
17153
17154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
17155 #, c-format
17156 msgid "Daniel Holth"
17157 msgstr "Daniel Holth"
17158
17159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
17160 #, c-format
17161 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
17162 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
17163
17164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
17165 #, c-format
17166 msgid "Daniel Sweeney"
17167 msgstr "Daniel Sweeney"
17168
17169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:330
17170 #, c-format
17171 msgid "Danny Bouman"
17172 msgstr "Danny Bouman"
17173
17174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
17175 #, c-format
17176 msgid "Darrell Ulm"
17177 msgstr "Darrell Ulm"
17178
17179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:372
17180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:242
17181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:240
17182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:98
17183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:154
17184 #, c-format
17185 msgid "Data deleted"
17186 msgstr "Dati cancellati"
17187
17188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
17189 #, c-format
17190 msgid "Data error"
17191 msgstr "Errore nei dati"
17192
17193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:119
17194 #, c-format
17195 msgid "Data fields"
17196 msgstr "Campi di dati"
17197
17198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:138
17199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
17200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:78
17201 #, c-format
17202 msgid "Data recorded"
17203 msgstr "Dati registrati"
17204
17205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:251
17206 #, c-format
17207 msgid "Data:"
17208 msgstr "Dati:"
17209
17210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
17211 #, c-format
17212 msgid "Database"
17213 msgstr "Database"
17214
17215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
17216 #, c-format
17217 msgid "Database "
17218 msgstr "Database "
17219
17220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
17221 #, c-format
17222 msgid "Database settings:"
17223 msgstr "Impostazioni database:"
17224
17225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
17226 #, c-format
17227 msgid "Database tables created"
17228 msgstr "Tabelle del database create"
17229
17230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
17231 #, c-format
17232 msgid "Database: "
17233 msgstr "Database: "
17234
17235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
17236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:203
17238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:395
17240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64
17241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
17242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
17243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
17244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
17245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
17246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:664
17247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:229
17248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
17249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:38
17250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:63
17251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:71
17252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:75
17253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:47
17254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
17255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:157
17256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
17257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
17258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
17259 #, c-format
17260 msgid "Date"
17261 msgstr "Data"
17262
17263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
17264 #, c-format
17265 msgid "Date "
17266 msgstr "Data "
17267
17268 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
17269 #, c-format
17270 msgid "Date acquired"
17271 msgstr "Data di acquisti"
17272
17273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:408
17274 #, c-format
17275 msgid "Date added"
17276 msgstr "Data aggiunta"
17277
17278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
17279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:893
17280 #, c-format
17281 msgid "Date arrived"
17282 msgstr "Data di ricezione"
17283
17284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26
17285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33
17286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
17288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
17289 #, c-format
17290 msgid "Date due"
17291 msgstr "Data di restituzione"
17292
17293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:134
17294 #, c-format
17295 msgid "Date due:"
17296 msgstr "Data prevista:"
17297
17298 #. For the first occurrence,
17299 #. %1$s:  issueloo.date_due 
17300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
17301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
17302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
17303 #, c-format
17304 msgid "Date due: %s"
17305 msgstr "Data prevista: %s"
17306
17307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
17308 #, c-format
17309 msgid "Date formats should match your system preference, and "
17310 msgstr ""
17311 "Il formato della data deve coincidere con quello della preferenza di "
17312 "sistema, e "
17313
17314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
17315 #, c-format
17316 msgid "Date from"
17317 msgstr "Data inizio"
17318
17319 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
17320 #, c-format
17321 msgid "Date last checked out"
17322 msgstr "Data ultimo prestito"
17323
17324 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
17325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
17326 #, c-format
17327 msgid "Date last seen"
17328 msgstr "Data ultima revisione"
17329
17330 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
17331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
17333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:428
17334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:430
17335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
17336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:151
17337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:214
17338 #, c-format
17339 msgid "Date of birth"
17340 msgstr "Data di nascita"
17341
17342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:216
17343 #, c-format
17344 msgid "Date of birth is invalid."
17345 msgstr "La data di nascita non è valida."
17346
17347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:50
17348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
17349 #, c-format
17350 msgid "Date of birth:"
17351 msgstr "Data di nascita:"
17352
17353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:219
17354 #, c-format
17355 msgid "Date of enrollment is invalid."
17356 msgstr "La data di iscrizione non è valida."
17357
17358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
17359 #, c-format
17360 msgid "Date of expiration is invalid."
17361 msgstr "La data di scadenza non è valida."
17362
17363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:47
17364 #, c-format
17365 msgid "Date of transfer"
17366 msgstr "Data del trasferimento"
17367
17368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
17370 #, c-format
17371 msgid "Date ordered "
17372 msgstr "Data d'ordine "
17373
17374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894
17375 #, c-format
17376 msgid "Date published"
17377 msgstr "Data di pubblicazione"
17378
17379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206
17380 #, c-format
17381 msgid "Date published "
17382 msgstr "Data di pubblicazione "
17383
17384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:196
17385 #, c-format
17386 msgid "Date range"
17387 msgstr "Intervallo di tempo"
17388
17389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
17390 #, c-format
17391 msgid "Date received"
17392 msgstr "Data di ricezione"
17393
17394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208
17395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
17396 #, c-format
17397 msgid "Date received "
17398 msgstr "Data di ricezione "
17399
17400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:269
17401 #, c-format
17402 msgid "Date received: "
17403 msgstr "Data di ricezione: "
17404
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
17406 #, c-format
17407 msgid "Date to"
17408 msgstr "Data fine"
17409
17410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
17411 #, c-format
17412 msgid "Date/Time"
17413 msgstr "Data/ora"
17414
17415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:29
17416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
17417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
17418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
17419 #, c-format
17420 msgid "Date/time"
17421 msgstr "Data/ora"
17422
17423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1034
17424 #, c-format
17425 msgid "Date:"
17426 msgstr "Data:"
17427
17428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
17429 #, c-format
17430 msgid "Date: "
17431 msgstr "Data: "
17432
17433 #. %1$s:  pulldate 
17434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
17435 #, c-format
17436 msgid "Date: %s"
17437 msgstr "Data: %s"
17438
17439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:350
17440 #, c-format
17441 msgid "Date: from "
17442 msgstr "Data: da "
17443
17444 #. OPTGROUP
17445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
17446 msgid "Dates"
17447 msgstr "Date"
17448
17449 #. SCRIPT
17450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:137
17451 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
17452 msgstr "La data di nascita deve essere inserita nel formato 'GG/MM/AAAA'"
17453
17454 #. SCRIPT
17455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:137
17456 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
17457 msgstr "La data di nascita deve essere inserita nel formato 'GG/MM/AAAA'"
17458
17459 #. SCRIPT
17460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:137
17461 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
17462 msgstr "La data di nascita deve essere inserita nel formato 'AAAA/MM/GG'"
17463
17464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
17465 #, c-format
17466 msgid "David Birmingham"
17467 msgstr "David Birmingham"
17468
17469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
17470 #, c-format
17471 msgid "David Cook"
17472 msgstr "David Cook"
17473
17474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
17475 #, c-format
17476 msgid "David Goldfein"
17477 msgstr "David Goldfein"
17478
17479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
17480 #, c-format
17481 msgid "David Strainchamps"
17482 msgstr "David Strainchamps"
17483
17484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122
17485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143
17486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158
17487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
17488 #, c-format
17489 msgid "Day"
17490 msgstr "Giorno"
17491
17492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:100
17493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
17494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
17495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
17496 #, c-format
17497 msgid "Day of week"
17498 msgstr "Giorno della settimana"
17499
17500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
17501 #, c-format
17502 msgid "Day/month"
17503 msgstr "giorno/mese"
17504
17505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:134
17506 #, c-format
17507 msgid "Day: "
17508 msgstr "Giorno: "
17509
17510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:253
17511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:435
17512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
17513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963
17514 #, c-format
17515 msgid "Days"
17516 msgstr "Giorni"
17517
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:24
17519 #, c-format
17520 msgid "Days in advance"
17521 msgstr "Num. giorni di anticipo"
17522
17523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
17524 #, c-format
17525 msgid "DeAndre Carroll"
17526 msgstr "DeAndre Carroll"
17527
17528 #. SCRIPT
17529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:208
17530 msgid "Deactivate filters"
17531 msgstr "Disattiva filtri"
17532
17533 #. SCRIPT
17534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
17535 msgid "Dec"
17536 msgstr "Dic"
17537
17538 #. For the first occurrence,
17539 #. SCRIPT
17540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
17541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
17542 #, c-format
17543 msgid "December"
17544 msgstr "Dicembre"
17545
17546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:243
17547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:247
17548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:251
17549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:143
17550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161
17551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
17552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
17553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57
17554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:407
17555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:477
17556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
17557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:91
17558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62
17559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62
17560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
17561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
17562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
17563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:349
17564 #, c-format
17565 msgid "Default"
17566 msgstr "Default"
17567
17568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:170
17569 #, c-format
17570 msgid "Default accounting details"
17571 msgstr "Dettagli economici (quelli di default)"
17572
17573 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
17574 #. %2$s:  humanbranch 
17575 #. %3$s:  END 
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:307
17577 #, c-format
17578 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
17579 msgstr ""
17580 "I defaults per i prestiti, le prenotazioni e la politica di restituzione%s "
17581 "per %s%s"
17582
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:163
17584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
17586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
17587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
17589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
17590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
17591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
17592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
17593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:76
17594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:88
17595 #, c-format
17596 msgid "Default framework"
17597 msgstr "Griglia di catalogazione di default"
17598
17599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:263
17600 #, c-format
17601 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
17602 msgstr "Preferenze di default per gli avvisi a questa categoria di utenti"
17603
17604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:354
17605 #, c-format
17606 msgid "Default privacy"
17607 msgstr "Privacy di default"
17608
17609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:239
17610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:303
17611 #, c-format
17612 msgid "Default privacy: "
17613 msgstr "Privacy di default:"
17614
17615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
17617 #, c-format
17618 msgid "Default value:"
17619 msgstr "Valore di default:"
17620
17621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:126
17622 #, c-format
17623 msgid "Default values"
17624 msgstr "Valori di default"
17625
17626 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
17627 #. %2$s:  END 
17628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322
17629 #, c-format
17630 msgid "Defaults%s (not set)%s"
17631 msgstr "Defaults%s (non definito)%s"
17632
17633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
17634 #, c-format
17635 msgid ""
17636 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
17637 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
17638 "through plugins"
17639 msgstr ""
17640 "Definisci i tipi di authority, quindi la struttura del MARC di authority "
17641 "nello stesso modo in cui definisci la struttura dei tag MARC dei tipi di "
17642 "copie e dei record bibliografici. I valori di authority sono gestiti tramite "
17643 "plugins"
17644
17645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
17646 #, c-format
17647 msgid "Define categories and authorized values for them."
17648 msgstr "Definisci le categorie e i loro valori autorizzati."
17649
17650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:47
17651 #, c-format
17652 msgid ""
17653 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
17654 "categories, and item types"
17655 msgstr ""
17656 "Definisci le regole per la circolazione e per i ritardi associando "
17657 "biblioteche, categorie utenti e tipi di copia"
17658
17659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
17660 #, c-format
17661 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
17662 msgstr "Definisci le città e i paesi in cui vivono i tuoi utenti."
17663
17664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
17665 #, c-format
17666 msgid ""
17667 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
17668 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
17669 msgstr ""
17670 "Definisci gli schemi di classificazione usati per la tua biblioteca. Se usi "
17671 "uno di essi per la collocazione negli scaffali, definisci le regole di "
17672 "normalizzazione per ordinare le segnature."
17673
17674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
17675 #, c-format
17676 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
17677 msgstr "Definisci le valute e i tassi di cambio usati per le acquisizioni."
17678
17679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:77
17680 #, c-format
17681 msgid "Define days when the library is closed"
17682 msgstr "Definisci i giorni in cui la biblioteca è chiusa"
17683
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
17685 #, c-format
17686 msgid ""
17687 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
17688 "patron records"
17689 msgstr ""
17690 "Definisci attributi estesi (identificativi e statistici) per i record degli "
17691 "utenti"
17692
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
17694 #, c-format
17695 msgid "Define funds within your budgets"
17696 msgstr "Definisci i fondi all'interno dei tuoi budgets"
17697
17698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
17699 #, c-format
17700 msgid "Define item types used for circulation rules."
17701 msgstr "Definisci i tipi di copie usati per le regole di circolazione."
17702
17703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
17704 #, c-format
17705 msgid "Define libraries and groups."
17706 msgstr "Definisci le biblioteche e i gruppi."
17707
17708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:109
17709 #, c-format
17710 msgid "Define mappings"
17711 msgstr "Definisci le equivalenze (mapping)"
17712
17713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
17714 #, c-format
17715 msgid ""
17716 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
17717 msgstr ""
17718 "Definisci gli avvisi (messaggi di notifica a stampa o via mail per ritardi, "
17719 "etc.)"
17720
17721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:44
17722 #, c-format
17723 msgid "Define patron categories."
17724 msgstr "Definisci le categorie di utenti."
17725
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
17727 #, c-format
17728 msgid ""
17729 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
17730 "libraries, patron categories, and item types"
17731 msgstr ""
17732 "Definisci le regole per la circolazione e per i ritardi associando "
17733 "biblioteche, categorie utenti e tipi di copia"
17734
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
17736 #, c-format
17737 msgid "Define the holidays for:"
17738 msgstr "Definisci le chiusure per:"
17739
17740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
17741 #, c-format
17742 msgid ""
17743 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
17744 "to find some datas independently of the framework."
17745 msgstr ""
17746 "Qui si definisce il collegamento tra keywords e campi MARC, queste keywords "
17747 "sono usate per trovare dei dati in modo indipendente dalla griglia di "
17748 "catalogazione."
17749
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
17751 #, c-format
17752 msgid ""
17753 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
17754 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
17755 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
17756 "linkage."
17757 msgstr ""
17758 "Definisci i link tra il database transazionale (SQL) e i record "
17759 "bibliografici MARC. Nota che questa corrispondenza può essere definita "
17760 "tramite la griglia di catalogazione MARC. Questo strumento è solo una "
17761 "scorciatoia per accelerare i collegamenti."
17762
17763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
17764 #, c-format
17765 msgid "Define transport costs between branches"
17766 msgstr "Definisci i costi di trasporto tra sottobiblioteche"
17767
17768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:109
17769 #, c-format
17770 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
17771 msgstr ""
17772 "Definisci quali server interrogare per i dati MARC nel client integrato "
17773 "Z39.50."
17774
17775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
17776 #, c-format
17777 msgid "Define your budgets"
17778 msgstr "Definisci i tuoi budgets"
17779
17780 #. %1$s:  IF ( branch ) 
17781 #. %2$s:  branch 
17782 #. %3$s:  ELSE 
17783 #. %4$s:  END 
17784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36
17785 #, c-format
17786 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
17787 msgstr ""
17788 "Definizione delle %sazioni per restituzione in ritardo per %s%sazioni di "
17789 "default per restituzione in ritardo%s"
17790
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:61
17792 #, c-format
17793 msgid "Defining transport costs between libraries "
17794 msgstr "Definisci i costi di trasporto tra biblioteche "
17795
17796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
17797 #, c-format
17798 msgid "Definition"
17799 msgstr "Definizione"
17800
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:103
17802 #, c-format
17803 msgid "Definition description:"
17804 msgstr "Descrizione della definizione:"
17805
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
17807 #, c-format
17808 msgid "Definition name:"
17809 msgstr "Nome della definizione:"
17810
17811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92
17812 #, c-format
17813 msgid "Delay"
17814 msgstr "Ritardo"
17815
17816 #. %1$s:  ERRORDELAY 
17817 #. %2$s:  BORERR 
17818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62
17819 #, c-format
17820 msgid ""
17821 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
17822 "be only numerical characters. "
17823 msgstr ""
17824 "Il valore %s del ritardo per la categoria utente %s ha dei caratteri errati. "
17825 "Puoi inserire solo numeri. "
17826
17827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
17828 #, c-format
17829 msgid ""
17830 "Delay is the number of days after an checkout is due before an action is "
17831 "triggered. "
17832 msgstr ""
17833 "Ritardo (o 'periodo di grazia') è il numero di giorni che, dopo che un "
17834 "prestito è scaduto, il sistema aspetta prima di compiere della azioni come "
17835 "dare una multa, sospendere dal prestito, etc. "
17836
17837 #. For the first occurrence,
17838 #. SCRIPT
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
17840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:187
17841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190
17842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
17843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:14
17844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:207
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317
17846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47
17847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
17848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
17849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:347
17850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:349
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65
17852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82
17853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:157
17854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:228
17855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:192
17856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
17857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:439
17858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
17859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
17860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
17861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:575
17862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:259
17863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:289
17864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:324
17865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
17866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
17867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225
17868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
17869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
17870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
17871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
17872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
17873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:391
17874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:421
17875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
17876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
17877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:260
17878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:293
17879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
17880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:410
17881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:635
17882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:263
17883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:375
17884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:125
17885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:254
17886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:287
17887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
17888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:214
17889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
17890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:286
17891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:107
17892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:260
17893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
17894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228
17895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
17896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:501
17897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:114
17898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:152
17899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
17900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:187
17901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:202
17902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:179
17903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:180
17904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
17905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
17906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
17908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
17909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
17910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
17911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:94
17912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:136
17913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:155
17914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:46
17915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:466
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:283
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:32
17918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
17919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:392
17920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:117
17921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:380
17922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
17923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:153
17924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:362
17925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:439
17926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:454
17927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:234
17928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
17929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
17930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:54
17931 #, c-format
17932 msgid "Delete"
17933 msgstr "Cancella"
17934
17935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:68
17936 #, c-format
17937 msgid "Delete "
17938 msgstr "Cancella "
17939
17940 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
17941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
17942 msgid "Delete ALL submitted items"
17943 msgstr "Cancella TUTTE le copie inviate"
17944
17945 #. %1$s:  city_name 
17946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
17947 #, c-format
17948 msgid "Delete City \"%s?\""
17949 msgstr "Cancelli la città \"%s?\""
17950
17951 #. INPUT type=submit name=submit
17952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
17953 msgid "Delete Definition"
17954 msgstr "Cancella definizione"
17955
17956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:98
17957 #, c-format
17958 msgid "Delete Images"
17959 msgstr "Cancella immagini"
17960
17961 #. INPUT type=submit
17962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
17963 msgid "Delete Library"
17964 msgstr "Cancella la biblioteca"
17965
17966 #. A
17967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
17968 msgid "Delete [% field.name %] field"
17969 msgstr "Cancella il campo [% field.name %]"
17970
17971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:117
17972 #, c-format
17973 msgid "Delete a batch of items"
17974 msgstr "Cancella delle copie via batch"
17975
17976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:127
17977 #, c-format
17978 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
17979 msgstr "Cancella un carico batch di records (bibliografie o authority)"
17980
17981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91
17982 #, c-format
17983 msgid "Delete all"
17984 msgstr "Cancella tutto"
17985
17986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:210
17987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:212
17988 #, c-format
17989 msgid "Delete all items"
17990 msgstr "Cancella tutte le copie"
17991
17992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:190
17993 #, c-format
17994 msgid "Delete basket"
17995 msgstr "Cancella raccoglitore"
17996
17997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:202
17998 #, c-format
17999 msgid "Delete basket and orders"
18000 msgstr "Cancella raccoglitore ed ordini"
18001
18002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:149
18003 #, c-format
18004 msgid "Delete basket group"
18005 msgstr "Cancella l'ordine d'acquisto"
18006
18007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:203
18008 #, c-format
18009 msgid "Delete basket, orders and bibs"
18010 msgstr "Cancella raccoglitore, ordini e rec. bibliografici"
18011
18012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:180
18013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:168
18014 #, c-format
18015 msgid "Delete batch"
18016 msgstr "Cancella batch"
18017
18018 #. For the first occurrence,
18019 #. %1$s:  budget_period_description 
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:233
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392
18022 #, c-format
18023 msgid "Delete budget '%s'?"
18024 msgstr "Cancella il budget '%s'?"
18025
18026 #. INPUT type=submit
18027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:195
18028 msgid "Delete classification source"
18029 msgstr "Cancella schema di classificazione"
18030
18031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
18032 #, c-format
18033 msgid "Delete contact"
18034 msgstr "Elimina contatto"
18035
18036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
18037 #, c-format
18038 msgid "Delete course"
18039 msgstr "Cancella corso"
18040
18041 #. INPUT type=submit
18042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
18043 msgid "Delete filing rule"
18044 msgstr "Cancella regola di normalizzazione"
18045
18046 #. %1$s:  frameworktext 
18047 #. %2$s:  frameworkcode 
18048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
18049 #, c-format
18050 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
18051 msgstr "Cancellare la griglia di catalogazione per %s (%s)?"
18052
18053 #. %1$s:  budget_name 
18054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
18055 #, c-format
18056 msgid "Delete fund %s?"
18057 msgstr "Cancella il fondo %s?"
18058
18059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1012
18060 #, c-format
18061 msgid "Delete image"
18062 msgstr "Cancella immagine"
18063
18064 #. SCRIPT
18065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
18066 msgid "Delete item"
18067 msgstr "Cancella la copia"
18068
18069 #. %1$s:  itemtype 
18070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
18071 #, c-format
18072 msgid "Delete item type '%s'?"
18073 msgstr "Cancelli il tipo di copia '%s'?"
18074
18075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:184
18076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
18077 #, c-format
18078 msgid "Delete items in a batch"
18079 msgstr "Cancella copie via batch"
18080
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:39
18082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:41
18083 #, c-format
18084 msgid "Delete list"
18085 msgstr "Cancella la lista"
18086
18087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:183
18088 #, c-format
18089 msgid "Delete local"
18090 msgstr "Cancella in locale"
18091
18092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:185
18093 #, c-format
18094 msgid "Delete local and remote"
18095 msgstr "Cancella in locale e in remoto"
18096
18097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
18098 #, c-format
18099 msgid "Delete notice?"
18100 msgstr "Cancelli il messaggio?"
18101
18102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
18103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
18104 #, c-format
18105 msgid "Delete order"
18106 msgstr "Cancella ordine"
18107
18108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:514
18109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:294
18110 #, c-format
18111 msgid "Delete order and catalog record"
18112 msgstr "Cancella ordine e record bibliografico"
18113
18114 #. INPUT type=submit
18115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256
18116 msgid "Delete patron attribute type"
18117 msgstr "Cancella l'attributo utente"
18118
18119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:64
18120 #, c-format
18121 msgid "Delete patrons"
18122 msgstr "Cancella utenti"
18123
18124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67
18125 #, c-format
18126 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
18127 msgstr "Cancella gli utenti che corrispondono a questi criteri"
18128
18129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
18130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
18131 #, c-format
18132 msgid "Delete quote(s)"
18133 msgstr "Cancella citazione(i)"
18134
18135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:202
18136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:204
18137 #, c-format
18138 msgid "Delete record"
18139 msgstr "Cancella il record"
18140
18141 #. INPUT type=submit
18142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:539
18143 msgid "Delete record matching rule"
18144 msgstr "Cancella regola di corrispondenza per record"
18145
18146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
18147 #, c-format
18148 msgid "Delete records if no items remain."
18149 msgstr "Cancella i records se non restano copie."
18150
18151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
18152 #, c-format
18153 msgid "Delete remote"
18154 msgstr "Cancella in remoto"
18155
18156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:618
18157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
18158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:255
18159 #, c-format
18160 msgid "Delete selected"
18161 msgstr "Cancella la selezione"
18162
18163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:578
18164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
18165 #, c-format
18166 msgid "Delete selected items"
18167 msgstr "Cancella le copie selezionate"
18168
18169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376
18170 #, c-format
18171 msgid "Delete selected profile ?"
18172 msgstr "Cancella il profilo selezionato?"
18173
18174 #. INPUT type=submit
18175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
18176 msgid "Delete selected records"
18177 msgstr "Cancella records selezionati"
18178
18179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:86
18180 #, c-format
18181 msgid "Delete stop word "
18182 msgstr "Cancella Stop Word "
18183
18184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:220
18185 #, c-format
18186 msgid "Delete subfield "
18187 msgstr "Cancella sottocampo "
18188
18189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:64
18190 #, c-format
18191 msgid "Delete subscription"
18192 msgstr "Cancella abbonamento"
18193
18194 #. INPUT type=submit
18195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:335
18196 msgid "Delete template"
18197 msgstr "Cancella template"
18198
18199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
18200 #, c-format
18201 msgid "Delete the exceptions on a range"
18202 msgstr "Cancella le eccezioni in un intervallo"
18203
18204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
18205 #, c-format
18206 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
18207 msgstr "Cancella le festività/chiusure ripetute con una durata di pù giorni"
18208
18209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
18210 #, c-format
18211 msgid "Delete the single holidays on a range"
18212 msgstr "Cancella la festività/chiusura con una durata di più giorni"
18213
18214 #. INPUT type=submit
18215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249
18216 msgid "Delete this Item Type"
18217 msgstr "Cancella questo tipo di copia"
18218
18219 #. A
18220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:576
18221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:577
18222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
18223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
18224 msgid "Delete this Tag"
18225 msgstr "Cancella questo tag"
18226
18227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:167
18228 #, c-format
18229 msgid "Delete this basket"
18230 msgstr "Cancella questo raccoglitore"
18231
18232 #. INPUT type=submit
18233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:320
18234 msgid "Delete this category"
18235 msgstr "Cancella questa categoria"
18236
18237 #. INPUT type=submit
18238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
18239 msgid "Delete this contract"
18240 msgstr "Cancella questo contratto"
18241
18242 #. INPUT type=submit
18243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:150
18244 #, fuzzy
18245 msgid "Delete this currency"
18246 msgstr "Cancella questa valuta"
18247
18248 #. SCRIPT
18249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
18250 msgid "Delete this exception."
18251 msgstr "Cancella questa eccezione."
18252
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
18254 #, c-format
18255 msgid "Delete this holiday"
18256 msgstr "Cancella questa chiusura"
18257
18258 #. For the first occurrence,
18259 #. SCRIPT
18260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
18261 msgid "Delete this holiday."
18262 msgstr "Cancella questa chiusura."
18263
18264 #. INPUT type=submit
18265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
18266 msgid "Delete this printer"
18267 msgstr "Cancella questa stampante"
18268
18269 #. A
18270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:362
18271 msgid "Delete this saved report"
18272 msgstr "Cancella questo report salvato"
18273
18274 #. IMG
18275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
18276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
18277 msgid "Delete this subfield"
18278 msgstr "Cancella questo sottocampo"
18279
18280 #. For the first occurrence,
18281 #. SCRIPT
18282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:82
18283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:267
18284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
18285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
18286 #, c-format
18287 msgid "Delete user"
18288 msgstr "Elimina utente"
18289
18290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
18291 #, c-format
18292 msgid "Delete vendor"
18293 msgstr "Cancella fornitore"
18294
18295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:881
18296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:660
18297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
18298 #, c-format
18299 msgid "Delete?"
18300 msgstr "Cancellare?"
18301
18302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:573
18303 #, c-format
18304 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
18305 msgstr "Record bibliografico cancellato, impossibile trovare il titolo"
18306
18307 #. %1$s:  deleted_source 
18308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
18309 #, c-format
18310 msgid "Deleted classification source %s"
18311 msgstr "Schema di classificazione %s cancellato"
18312
18313 #. %1$s:  deleted_rule 
18314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
18315 #, c-format
18316 msgid "Deleted filing rule %s"
18317 msgstr "Regola di normalizzazione %s cancellata"
18318
18319 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
18320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:276
18321 #, c-format
18322 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
18323 msgstr "Attributo utente &quot;%s&quot; cancellato"
18324
18325 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
18326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
18327 #, c-format
18328 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
18329 msgstr "Regola di corrispondenza per record &quot;%s&quot; cancellata"
18330
18331 #. SCRIPT
18332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
18333 msgid "Deleted."
18334 msgstr "Cancellato."
18335
18336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152
18337 #, c-format
18338 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
18339 msgstr ""
18340
18341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
18342 #, c-format
18343 msgid "Delimiter: "
18344 msgstr "Delimitatore: "
18345
18346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:181
18347 #, c-format
18348 msgid "Delink"
18349 msgstr "Cancella link"
18350
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:254
18352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:257
18353 #, c-format
18354 msgid "Delivery comment:"
18355 msgstr "Commento sulla consegna:"
18356
18357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321
18358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358
18359 #, c-format
18360 msgid "Delivery place"
18361 msgstr "Luogo di consegna"
18362
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:256
18364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
18365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:233
18367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:238
18368 #, c-format
18369 msgid "Delivery place:"
18370 msgstr "Luogo di consegna:"
18371
18372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
18374 #, c-format
18375 msgid "Delivery time: "
18376 msgstr "Tempo di consegna: "
18377
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89
18379 #, c-format
18380 msgid "Deny"
18381 msgstr "Respingi"
18382
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
18384 #, c-format
18385 msgid "Department"
18386 msgstr "Dipartimento"
18387
18388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
18389 #, c-format
18390 msgid "Department:"
18391 msgstr "Dipartimento:"
18392
18393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
18394 #, c-format
18395 msgid "Dept."
18396 msgstr "Dipart."
18397
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:189
18399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
18401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:178
18402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
18403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165
18404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254
18405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:295
18406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:283
18407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
18410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
18411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
18412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
18413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:281
18414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
18415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76
18416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
18417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
18418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
18419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63
18420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
18421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:222
18422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:363
18423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
18424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
18425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
18426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:347
18428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
18429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
18430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
18431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
18432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
18433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:38
18434 #, c-format
18435 msgid "Description"
18436 msgstr "Descrizione"
18437
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
18440 #, c-format
18441 msgid "Description (OPAC)"
18442 msgstr "Descrizione (Opac)"
18443
18444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
18445 #, c-format
18446 msgid "Description (OPAC): "
18447 msgstr "Descrizione (Opac) "
18448
18449 #. SCRIPT
18450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
18451 msgid "Description is required"
18452 msgstr "Descrizione obbligatoria"
18453
18454 #. For the first occurrence,
18455 #. SCRIPT
18456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
18457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
18458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
18459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
18460 msgid "Description missing"
18461 msgstr "Descrizione mancante"
18462
18463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:39
18465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
18466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:74
18467 #, c-format
18468 msgid "Description of charges"
18469 msgstr "Descrizione delle quote"
18470
18471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:109
18472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:112
18473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:223
18474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:431
18475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:65
18476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
18477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:245
18478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:524
18479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278
18480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
18481 #, c-format
18482 msgid "Description:"
18483 msgstr "Descrizione:"
18484
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:126
18486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:119
18487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:148
18488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:286
18489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
18490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:95
18491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:104
18492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:339
18493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:328
18495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:111
18496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
18497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
18498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
18500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
18501 #, c-format
18502 msgid "Description: "
18503 msgstr "Descrizione: "
18504
18505 #. For the first occurrence,
18506 #. %1$s:  liblibrarian 
18507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
18508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:351
18509 #, c-format
18510 msgid "Description: %s"
18511 msgstr "Descrizione: %s"
18512
18513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:561
18514 #, c-format
18515 msgid "Descriptions"
18516 msgstr "Descrizioni"
18517
18518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:29
18519 #, c-format
18520 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
18521 msgstr ""
18522 "Definire dei template personalizzati per stampare le tessere degli utenti"
18523
18524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:32
18525 #, c-format
18526 msgid "Design custom label templates for printed labels"
18527 msgstr "Definire dei template personalizzati per stampare etichette"
18528
18529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55
18530 #, c-format
18531 msgid "Destination library:"
18532 msgstr "Biblioteca di destinazione:"
18533
18534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:134
18535 #, c-format
18536 msgid "Destination library: "
18537 msgstr "Biblioteca di destinazione: "
18538
18539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:61
18540 #, c-format
18541 msgid "Destination record"
18542 msgstr "Record di destinazione"
18543
18544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
18545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
18546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:72
18547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
18548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:667
18549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:83
18550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:42
18551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
18552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212
18553 #, c-format
18554 msgid "Details"
18555 msgstr "Dettagli"
18556
18557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
18558 #, c-format
18559 msgid ""
18560 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
18561 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
18562 msgstr ""
18563 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
18564 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
18565
18566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264
18567 #, c-format
18568 msgid "Dewey"
18569 msgstr "Dewey"
18570
18571 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
18572 #, c-format
18573 msgid "Dewey/classification"
18574 msgstr "Classificazione decimale Dewey"
18575
18576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:513
18577 #, c-format
18578 msgid "Dewey:"
18579 msgstr "Dewey:"
18580
18581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:75
18582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
18583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
18584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
18585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
18586 #, c-format
18587 msgid "Dewey: "
18588 msgstr "Dewey: "
18589
18590 #. For the first occurrence,
18591 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
18592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:119
18593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:112
18594 #, c-format
18595 msgid "Dewey: %s "
18596 msgstr "Dewey: %s "
18597
18598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
18599 #, c-format
18600 msgid "Dictionaries"
18601 msgstr "Dizionari"
18602
18603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
18604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
18605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
18606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
18607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
18608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
18609 #, c-format
18610 msgid "Dictionary"
18611 msgstr "Dizionario"
18612
18613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
18614 #, c-format
18615 msgid "Dictionary "
18616 msgstr "Dizionario "
18617
18618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:589
18619 #, c-format
18620 msgid "Dictionary definitions"
18621 msgstr "Definizioni del dizionario"
18622
18623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:66
18624 #, c-format
18625 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
18626 msgstr ""
18627 "Non è stata trovata corrispondenza con i records esistenti nel catalogo"
18628
18629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:276
18630 #, c-format
18631 msgid "Did you mean: "
18632 msgstr "Intendi dire: "
18633
18634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:65
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
18636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
18637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
18638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
18639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:110
18640 #, c-format
18641 msgid "Did you mean?"
18642 msgstr "Intendi dire:"
18643
18644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
18645 #, c-format
18646 msgid "Diff"
18647 msgstr "Differenze"
18648
18649 #. ABBR
18650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
18651 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
18652 msgstr "Differenze tra il record originale e quello importato"
18653
18654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
18655 #, c-format
18656 msgid "Digests only "
18657 msgstr "Solo Digest?"
18658
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
18660 #, c-format
18661 msgid "Directories"
18662 msgstr "Elenchi"
18663
18664 #. SCRIPT
18665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
18666 msgid "Disabled for %s"
18667 msgstr "Disabilitato per %s"
18668
18669 #. SCRIPT
18670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
18671 msgid "Disabled for all"
18672 msgstr "Disabilitato per tutti"
18673
18674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95
18675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:23
18676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:96
18677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:20
18678 #, c-format
18679 msgid "Discharge"
18680 msgstr "Liberatoria"
18681
18682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:150
18683 #, c-format
18684 msgid "Discharge requests pending"
18685 msgstr "Richieste di liberatoria pendenti"
18686
18687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
18688 #, c-format
18689 msgid "Discographies"
18690 msgstr "Discografie"
18691
18692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
18693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:573
18695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:225
18696 #, c-format
18697 msgid "Discount: "
18698 msgstr "Sconto: "
18699
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
18701 #, c-format
18702 msgid "Display"
18703 msgstr "Visualizza"
18704
18705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
18706 #, c-format
18707 msgid "Display children too."
18708 msgstr "Visualizza anche i figli."
18709
18710 #. A
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:191
18712 msgid "Display detail for this authority"
18713 msgstr "visualizza dettagli per questo record d'authority"
18714
18715 #. A
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182
18717 msgid "Display detail for this biblio"
18718 msgstr "Visualizza i dettagli del record bibliografico"
18719
18720 #. A
18721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
18722 msgid "Display detail for this item"
18723 msgstr "Visualizza i dettagli del record bibliografico"
18724
18725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:116
18726 #, c-format
18727 msgid "Display from: "
18728 msgstr "Visualizza da: "
18729
18730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:450
18731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:506
18732 #, c-format
18733 msgid "Display height: "
18734 msgstr "Altezza display: "
18735
18736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:150
18737 #, c-format
18738 msgid "Display in OPAC: "
18739 msgstr "Visualizza nell'Opac: "
18740
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166
18742 #, c-format
18743 msgid "Display in check-out: "
18744 msgstr "Mostra nella schermata di concessione del prestito: "
18745
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:82
18747 #, c-format
18748 msgid "Display location"
18749 msgstr "Mostra posizione"
18750
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
18752 #, c-format
18753 msgid "Display location:"
18754 msgstr "Mostra posizione:"
18755
18756 #. A
18757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
18758 msgid "Display member details."
18759 msgstr "Visualizza i dettagli dell'utente."
18760
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:171
18762 #, c-format
18763 msgid "Display only used tags/subfields"
18764 msgstr "Visualizza solo i tag/sottocampi usati"
18765
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:145
18767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:193
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:304
18769 #, c-format
18770 msgid "Display order"
18771 msgstr "Mostra ordine"
18772
18773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:120
18774 #, c-format
18775 msgid "Display order:"
18776 msgstr "Mostra ordine:"
18777
18778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:18
18779 #, c-format
18780 msgid "Display statistics for:"
18781 msgstr "Visualizza le statistiche per:"
18782
18783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:120
18784 #, c-format
18785 msgid "Display to: "
18786 msgstr "Visualizza a: "
18787
18788 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
18789 #. %2$s:  END 
18790 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
18791 #. %4$s:  END 
18792 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
18793 #. %6$s:  END 
18794 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
18795 #. %8$s:  END 
18796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175
18797 #, c-format
18798 msgid "Displaying %sALL%s %sApproved%s %sPending%s %sRejected%s Terms "
18799 msgstr ""
18800 "Elenco dei termini %sTUTTI%s %sApprovati%s %sDa lavorare%s %sRifiutati%s "
18801
18802 #. INPUT type=submit
18803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249
18804 msgid "Do Not Delete"
18805 msgstr "Non cancellare"
18806
18807 #. INPUT type=submit
18808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
18809 msgid "Do not Delete"
18810 msgstr "Non cancellare"
18811
18812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:279
18813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:287
18814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
18815 #, c-format
18816 msgid "Do not allow"
18817 msgstr "Non permettere"
18818
18819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
18820 #, c-format
18821 msgid ""
18822 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
18823 "your catalog."
18824 msgstr ""
18825 "Non duplicare il record. Fai un ordine partendo dal record esistente in "
18826 "catalogo."
18827
18828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
18829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259
18830 #, c-format
18831 msgid "Do not look for matching records"
18832 msgstr "Non cercare i record corrispondenti"
18833
18834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:30
18835 #, c-format
18836 msgid "Do not notify"
18837 msgstr "non inviare messaggi"
18838
18839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:134
18840 #, c-format
18841 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
18842 msgstr "Non rimuovere alcun utente (lancia un test)"
18843
18844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:130
18845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147
18846 #, c-format
18847 msgid "Do not use."
18848 msgstr "Non usare."
18849
18850 #. SCRIPT
18851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
18852 msgid "Do you really want to generate next serial?"
18853 msgstr "Sei sicuro di voler creare una nuova risorsa in continuazione?"
18854
18855 #. SCRIPT
18856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
18857 msgid ""
18858 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
18859 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
18860 "export option to make a backup"
18861 msgstr ""
18862 "Vuoi veramente importare la griglia di catalogazione con campie e "
18863 "sotocampi ? Questa operazione sovrascriverà l'eventuale griglia già presente "
18864 "con lo stesso id. Per sicurezza fai un export di backup prima di continuare"
18865
18866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
18867 #, c-format
18868 msgid "Do you want to confirm this order?"
18869 msgstr "Sei sicuro di voler confermare questo ordine?"
18870
18871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
18872 #, c-format
18873 msgid "Dobrica Pavlinusic"
18874 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
18875
18876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
18877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:338
18878 #, c-format
18879 msgid "Document type:"
18880 msgstr "Tipo di documento:"
18881
18882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:290
18883 #, c-format
18884 msgid "Don't allow"
18885 msgstr "Non permettere"
18886
18887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:229
18888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:231
18889 #, c-format
18890 msgid "Don't block "
18891 msgstr "Non bloccare"
18892
18893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:123
18894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:199
18895 #, c-format
18896 msgid "Don't export fields"
18897 msgstr "Non esportare i campi"
18898
18899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
18900 #, c-format
18901 msgid "Don't export fields:"
18902 msgstr "Non esportare i campi:"
18903
18904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
18905 #, c-format
18906 msgid "Don't export items"
18907 msgstr "Non esportare le copie"
18908
18909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
18910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
18911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
18912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
18913 #, c-format
18914 msgid "Don't include tax"
18915 msgstr "non includere tasse"
18916
18917 #. For the first occurrence,
18918 #. SCRIPT
18919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
18921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
18922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:71
18923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:92
18924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
18925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
18926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:190
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239
18928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241
18929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
18930 #, c-format
18931 msgid "Done"
18932 msgstr "Eseguito"
18933
18934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
18935 #, c-format
18936 msgid "Donovan Jones"
18937 msgstr "Donovan Jones"
18938
18939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
18940 #, c-format
18941 msgid "Dorian Meid (German translation)"
18942 msgstr "Dorian Meid (traduzione tedesca)"
18943
18944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
18945 #, c-format
18946 msgid "Doug Dearden"
18947 msgstr "Doug Dearden"
18948
18949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
18950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:845
18951 #, c-format
18952 msgid "Download"
18953 msgstr "Scarica"
18954
18955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115
18956 #, c-format
18957 msgid "Download "
18958 msgstr "Scarica "
18959
18960 #. INPUT type=submit name=save
18961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1050
18962 msgid "Download Record"
18963 msgstr "Scarica il record"
18964
18965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
18966 #, c-format
18967 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
18968 msgstr "Scarica un inizio di file CSV con tutte le colonne "
18969
18970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
18971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
18972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
18973 #, c-format
18974 msgid "Download as CSV"
18975 msgstr "Download in CSV"
18976
18977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
18978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
18979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
18980 #, c-format
18981 msgid "Download as PDF"
18982 msgstr "Download in PDF"
18983
18984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
18985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
18986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
18987 #, c-format
18988 msgid "Download as XML"
18989 msgstr "Download in XML"
18990
18991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
18992 #, c-format
18993 msgid "Download cart"
18994 msgstr "Scarica il carrello"
18995
18996 #. INPUT type=submit
18997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:270
18998 msgid "Download configuration"
18999 msgstr "Scarica la configurazione"
19000
19001 #. INPUT type=submit
19002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:244
19003 msgid "Download database"
19004 msgstr "Scarica il database"
19005
19006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
19007 #, c-format
19008 msgid "Download file of all overdues"
19009 msgstr "Scarica il file con tutti i ritardi"
19010
19011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:91
19012 #, c-format
19013 msgid "Download file of displayed overdues"
19014 msgstr "Scarica i file con i ritardi mostrati"
19015
19016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:12
19017 #, c-format
19018 msgid "Download list"
19019 msgstr "Lista di download"
19020
19021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
19022 #, c-format
19023 msgid "Download list "
19024 msgstr "Scarica la lista "
19025
19026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623
19027 #, c-format
19028 msgid "Download records"
19029 msgstr "Scarica i record"
19030
19031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:324
19032 #, c-format
19033 msgid "Download selected claims"
19034 msgstr "Scarica i reclami selezionati"
19035
19036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:837
19037 #, c-format
19038 msgid "Download the report: "
19039 msgstr "Scarica il report: "
19040
19041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580
19042 #, c-format
19043 msgid "Downloading records, please wait..."
19044 msgstr "Scaricamento record in corso, per favore attendi..."
19045
19046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:132
19047 #, c-format
19048 msgid "Draw guide boxes: "
19049 msgstr "Fai dei modelli di guida: "
19050
19051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
19052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1046
19053 #, c-format
19054 msgid "Dublin Core (XML)"
19055 msgstr "Dublin Core (XML)"
19056
19057 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
19058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:511
19059 #, c-format
19060 msgid "Due %s"
19061 msgstr "Restituzione %s"
19062
19063 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:14
19065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
19066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:336
19067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
19068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713
19069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731
19070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
19072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
19073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447
19074 #, c-format
19075 msgid "Due date"
19076 msgstr "Data di restituzione"
19077
19078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:849
19079 #, c-format
19080 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
19081 msgstr "Data scadenza (non formatta, nascosta)"
19082
19083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
19084 #, c-format
19085 msgid "Duncan Tyler"
19086 msgstr "Duncan Tyler"
19087
19088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:156
19089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
19090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
19091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
19092 #, c-format
19093 msgid "Duplicate"
19094 msgstr "Duplica"
19095
19096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:262
19097 #, c-format
19098 msgid "Duplicate budget"
19099 msgstr "Duplica il budget"
19100
19101 #. %1$s:  budget_period_description 
19102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
19103 #, c-format
19104 msgid "Duplicate budget %s"
19105 msgstr "Duplica il budget %s"
19106
19107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:551
19108 #, c-format
19109 msgid "Duplicate current template"
19110 msgstr "Duplica il template corrente"
19111
19112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:185
19113 #, c-format
19114 msgid "Duplicate patron record?"
19115 msgstr "Duplica i record utente ?"
19116
19117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
19118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
19119 #, c-format
19120 msgid "Duplicate record suspected"
19121 msgstr "Possibile duplicazione del record"
19122
19123 #. A
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
19125 msgid "Duplicate this saved report"
19126 msgstr "Duplica questo report salvato"
19127
19128 #. For the first occurrence,
19129 #. SCRIPT
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
19131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
19132 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
19133 msgstr ""
19134 "Individuati valori duplicati. Per favore, correggi questi errori e invia di "
19135 "nuovo."
19136
19137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
19138 #, c-format
19139 msgid "Duplicate warning"
19140 msgstr "Avviso di duplicazione"
19141
19142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:491
19143 #, c-format
19144 msgid "EAN :"
19145 msgstr "EAN :"
19146
19147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17
19148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14
19149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
19150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:348
19151 #, c-format
19152 msgid "EAN:"
19153 msgstr "EAN:"
19154
19155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
19156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:369
19157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:372
19158 #, c-format
19159 msgid "EAN: "
19160 msgstr "EAN: "
19161
19162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
19163 #, c-format
19164 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
19165 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
19166
19167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33
19168 #, c-format
19169 msgid "ERROR - unknown"
19170 msgstr "ERRORE - sconosciuto"
19171
19172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
19173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
19174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
19175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
19176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
19177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
19178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
19179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
19180 #, c-format
19181 msgid "ERROR:"
19182 msgstr "ERRORE:"
19183
19184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345
19185 #, c-format
19186 msgid "ERROR: List could not be modified."
19187 msgstr "ERRORE: impossibile modificare la lista."
19188
19189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:317
19190 #, c-format
19191 msgid "ERROR: No barcode given."
19192 msgstr "ERRORE: nessun codice a barre assegnato."
19193
19194 #. %1$s:  paramsloo.failgetitem 
19195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:333
19196 #, c-format
19197 msgid "ERROR: No item found with barcode %s."
19198 msgstr "ERROR: Nessuna copia trovata con il codice a barre %s."
19199
19200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:318
19201 #, c-format
19202 msgid "ERROR: No list number given."
19203 msgstr "ERROR: non è stato fornito il numero della lista."
19204
19205 #. SCRIPT
19206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
19207 msgid ""
19208 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
19209 msgstr ""
19210 "ERRORE: il prezzo non è un numero valido, controlla il prezzo e prova ancora!"
19211
19212 #. %1$s:  paramsloo.nopermission 
19213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:330
19214 #, c-format
19215 msgid "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s."
19216 msgstr "ERRORE: non hai il permesso adeguato per questa azione sulla lista %s."
19217
19218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
19219 #, c-format
19220 msgid "EUC-KR"
19221 msgstr "EUC-KR"
19222
19223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
19224 #, c-format
19225 msgid "EXAMPLE plugin"
19226 msgstr "Plugin di esempio"
19227
19228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
19229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
19230 #, c-format
19231 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
19232 msgstr "Ogni cella contiene sia il valore attuale che quello stimato"
19233
19234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
19235 #, c-format
19236 msgid "Earliest hold date"
19237 msgstr "Prima prenotazione"
19238
19239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
19240 #, c-format
19241 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
19242 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (support OAI-PMH)"
19243
19244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
19245 #, c-format
19246 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
19247 msgstr "Ed Summers (alcuni codici e pacchetti Perl come MARC::Record)"
19248
19249 #. For the first occurrence,
19250 #. SCRIPT
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
19252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:139
19253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:142
19254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:144
19255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:22
19257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
19258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:11
19259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
19260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:111
19261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
19262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:156
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:227
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:191
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:438
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
19269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:574
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:258
19271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:288
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:323
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224
19276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:121
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:390
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:420
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:199
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:406
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
19285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:251
19286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:284
19287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:100
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:285
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:259
19293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:151
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:183
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:178
19300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:810
19302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:91
19303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:154
19304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:43
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:249
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:251
19307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319
19308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332
19309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:385
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:32
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:379
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:237
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:438
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:250
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:229
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:53
19322 #, c-format
19323 msgid "Edit"
19324 msgstr "Modifica"
19325
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:164
19328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:53
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
19330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:374
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
19333 #, c-format
19334 msgid "Edit "
19335 msgstr "Modifica "
19336
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:685
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
19339 #, c-format
19340 msgid "Edit Details"
19341 msgstr "Modifica dettagli"
19342
19343 #. %1$s:  itemnumber 
19344 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
19345 #. %3$s:  barcode 
19346 #. %4$s:  END 
19347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:217
19348 #, c-format
19349 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
19350 msgstr "Modifica la copia #%s%s / Barcode %s%s"
19351
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:165
19353 #, c-format
19354 msgid "Edit Items"
19355 msgstr "Modifica le copie"
19356
19357 #. INPUT type=button name=back
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:750
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:771
19360 msgid "Edit SQL"
19361 msgstr "Modifica SQL"
19362
19363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
19364 #, c-format
19365 msgid "Edit SQL report"
19366 msgstr "Modifica report SQL"
19367
19368 #. A
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
19370 msgid "Edit [% field.name %] field"
19371 msgstr "Modifica il campo [% field.name %]"
19372
19373 #. SCRIPT
19374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
19375 msgid "Edit action %s"
19376 msgstr "Modifica azione %s"
19377
19378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:196
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:60
19380 #, c-format
19381 msgid "Edit as new (duplicate)"
19382 msgstr "Modifica come nuovo (duplica)"
19383
19384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
19385 #, c-format
19386 msgid "Edit authority"
19387 msgstr "Modifica authority"
19388
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:165
19390 #, c-format
19391 msgid "Edit basket"
19392 msgstr "Modifica raccoglitore"
19393
19394 #. %1$s:  basketname 
19395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34
19396 #, c-format
19397 msgid "Edit basket %s"
19398 msgstr "Modifica raccoglitore %s"
19399
19400 #. %1$s:  name 
19401 #. %2$s:  basketgroupid 
19402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:154
19403 #, c-format
19404 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
19405 msgstr "Modifica l'ordine d'acquisto %s (%s)  per "
19406
19407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180
19408 #, c-format
19409 msgid "Edit biblio"
19410 msgstr "Modifica record bibliografico"
19411
19412 #. %1$s:  budget_period_description 
19413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
19414 #, c-format
19415 msgid "Edit budget %s"
19416 msgstr "Modifica budget %s"
19417
19418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
19419 #, c-format
19420 msgid "Edit collection "
19421 msgstr "Modifica la routing collection"
19422
19423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
19424 #, c-format
19425 msgid "Edit course"
19426 msgstr "Modifica il corso"
19427
19428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82
19429 #, c-format
19430 msgid "Edit existing profile"
19431 msgstr "Modifica un profilo esistente"
19432
19433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23
19434 #, c-format
19435 msgid "Edit field"
19436 msgstr "Modifica il campo"
19437
19438 #. INPUT type=submit
19439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
19440 msgid "Edit help"
19441 msgstr "Modifica l'aiuto"
19442
19443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:140
19444 #, c-format
19445 msgid "Edit history"
19446 msgstr "Modifica la cronologia"
19447
19448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:181
19449 #, c-format
19450 msgid "Edit in host"
19451 msgstr "Modifica nella superiore"
19452
19453 #. %1$s:  shelfname | html 
19454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:506
19455 #, c-format
19456 msgid "Edit is on (%s)"
19457 msgstr "Stai modificando (%s)"
19458
19459 #. SCRIPT
19460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
19461 msgid "Edit item"
19462 msgstr "Modifica le copie"
19463
19464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:543
19466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:459
19467 #, c-format
19468 msgid "Edit items"
19469 msgstr "Modifica le copie"
19470
19471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:176
19472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:178
19473 #, c-format
19474 msgid "Edit items in batch"
19475 msgstr "Modifica copie via batch"
19476
19477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:55
19478 #, c-format
19479 msgid "Edit label template"
19480 msgstr "Modifica il template delle etichette"
19481
19482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
19483 #, c-format
19484 msgid "Edit list"
19485 msgstr "Modifica la lista"
19486
19487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:541
19488 #, c-format
19489 msgid "Edit list "
19490 msgstr "Modifica la lista "
19491
19492 #. INPUT type=button
19493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487
19494 msgid "Edit owner"
19495 msgstr "Modifica possessore"
19496
19497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:55
19498 #, c-format
19499 msgid "Edit patron card template"
19500 msgstr "Modifica template per le tessere"
19501
19502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:277
19503 #, c-format
19504 msgid "Edit patrons"
19505 msgstr "Modifica utenti"
19506
19507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:54
19508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:54
19509 #, c-format
19510 msgid "Edit printer profile"
19511 msgstr "Modifica il profilo della stampante"
19512
19513 #. %1$s:  suggestionid 
19514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:321
19515 #, c-format
19516 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
19517 msgstr "Modifica i suggerimenti per gli acquisti #%s"
19518
19519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:101
19520 #, c-format
19521 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
19522 msgstr "Modifica le citazioni per la funzionalità QOTD"
19523
19524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
19525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503
19526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:540
19527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:456
19528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:291
19529 #, c-format
19530 msgid "Edit record"
19531 msgstr "Modifica il record"
19532
19533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
19534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
19535 #, c-format
19536 msgid "Edit routing list"
19537 msgstr "Modifica la routing list"
19538
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:51
19540 #, c-format
19541 msgid "Edit routing list "
19542 msgstr "Modifica la routing list "
19543
19544 #. %1$s:  subscription.routingedit 
19545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:204
19546 #, c-format
19547 msgid "Edit routing list (%s)"
19548 msgstr "Modifica la routing list (%s)"
19549
19550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
19551 #, c-format
19552 msgid "Edit routing list for "
19553 msgstr "Modifica la routing list "
19554
19555 #. For the first occurrence,
19556 #. SCRIPT
19557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
19558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:446
19559 #, c-format
19560 msgid "Edit search"
19561 msgstr "Modifica la ricerca"
19562
19563 #. INPUT type=submit
19564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:186
19565 msgid "Edit serials"
19566 msgstr "Modifica le risorse in continuazione"
19567
19568 #. INPUT type=submit
19569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:430
19570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:302
19571 msgid "Edit subfields"
19572 msgstr "Modifica i sottocampi"
19573
19574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
19575 #, c-format
19576 msgid "Edit subscription"
19577 msgstr "Modifica abbonamento"
19578
19579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
19581 #, c-format
19582 msgid "Edit this holiday"
19583 msgstr "Modifica questa chiusura"
19584
19585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
19586 #, c-format
19587 msgid "Edit vendor"
19588 msgstr "Modifica il fornitore"
19589
19590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
19591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:204
19592 #, c-format
19593 msgid "Edition"
19594 msgstr "Edizione"
19595
19596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:340
19597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:344
19598 #, c-format
19599 msgid "Edition: "
19600 msgstr "Edizione: "
19601
19602 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
19603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:514
19604 #, c-format
19605 msgid "Edition: %s"
19606 msgstr "Edizione: %s"
19607
19608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:985
19610 #, c-format
19611 msgid "Editions"
19612 msgstr "Edizioni"
19613
19614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:272
19615 #, c-format
19616 msgid "Editor"
19617 msgstr "Editor"
19618
19619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
19620 #, c-format
19621 msgid "Edmund Balnaves"
19622 msgstr "Edmund Balnaves"
19623
19624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
19625 #, c-format
19626 msgid "Edward Allen"
19627 msgstr "Edward Allen"
19628
19629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
19630 #, c-format
19631 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
19632 msgstr "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
19633
19634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27
19635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
19636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
19637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:408
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:410
19639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
19640 #, c-format
19641 msgid "Email"
19642 msgstr "Email"
19643
19644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
19645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
19646 #, c-format
19647 msgid "Email address:"
19648 msgstr "Indirizzo email:"
19649
19650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:176
19651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:173
19652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
19653 #, c-format
19654 msgid "Email has been sent."
19655 msgstr "L'email è stata inviata"
19656
19657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
19658 #, c-format
19659 msgid "Email:"
19660 msgstr "Email:"
19661
19662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
19663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:397
19664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
19665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59
19666 #, c-format
19667 msgid "Email: "
19668 msgstr "Email: "
19669
19670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
19671 #, c-format
19672 msgid "Emma Heath"
19673 msgstr "Emma Heath"
19674
19675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136
19676 #, c-format
19677 msgid "Empty and close"
19678 msgstr "Vuota e chiudi"
19679
19680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
19681 #, c-format
19682 msgid "Enabled"
19683 msgstr "Abilita"
19684
19685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
19686 #, c-format
19687 msgid "Enabled?"
19688 msgstr "Abilitato?"
19689
19690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
19691 #, c-format
19692 msgid "Encoding"
19693 msgstr "Codifica:"
19694
19695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
19696 #, c-format
19697 msgid "Encoding (z3950 can send"
19698 msgstr "Codifica (Z39.50 può inviare"
19699
19700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
19701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354
19702 #, c-format
19703 msgid "Encoding: "
19704 msgstr "Codifica: "
19705
19706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
19707 #, c-format
19708 msgid "Encyclopedias "
19709 msgstr "Enciclopedie "
19710
19711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
19712 #, c-format
19713 msgid "End Date: "
19714 msgstr "Data di fine: "
19715
19716 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
19717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
19718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:537
19719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:574
19720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:365
19721 #, c-format
19722 msgid "End date"
19723 msgstr "Data di fine"
19724
19725 #. SCRIPT
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
19727 msgid "End date before today, Invalid end date!"
19728 msgstr "La data di fine è prima di oggi. Data non valida!"
19729
19730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
19731 #, c-format
19732 msgid "End date is not consistent with subscription length."
19733 msgstr ""
19734 "La data di fine abbonamento non è coerente con la durata dell'abbonamento."
19735
19736 #. For the first occurrence,
19737 #. SCRIPT
19738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
19739 msgid "End date missing"
19740 msgstr "Manca la data di fine"
19741
19742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
19743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:115
19744 #, c-format
19745 msgid "End date:"
19746 msgstr "Data di fine:"
19747
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:277
19749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:331
19750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:176
19751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:96
19752 #, c-format
19753 msgid "End date: "
19754 msgstr "Data di fine: "
19755
19756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:126
19757 #, c-format
19758 msgid "End date: *"
19759 msgstr "Data di fine: *"
19760
19761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
19762 #, c-format
19763 msgid "End of date range"
19764 msgstr "Fine del periodo"
19765
19766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
19767 #, c-format
19768 msgid "English"
19769 msgstr "Inglese"
19770
19771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
19772 #, c-format
19773 msgid "Enhanced content"
19774 msgstr "Arricchimento Opac"
19775
19776 #. A
19777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
19778 msgid "Enhanced content settings"
19779 msgstr "Configurazione per l'arricchimento Opac"
19780
19781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:346
19782 #, c-format
19783 msgid "Enrollment fee"
19784 msgstr "Quota di iscrizione:"
19785
19786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:167
19787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:298
19788 #, c-format
19789 msgid "Enrollment fee: "
19790 msgstr "Quota di iscrizione: "
19791
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:343
19793 #, c-format
19794 msgid "Enrollment period"
19795 msgstr "Durata dell'iscrizione:"
19796
19797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:152
19798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:287
19799 #, c-format
19800 msgid "Enrollment period: "
19801 msgstr "Durata dell'iscrizione: "
19802
19803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:152
19804 #, c-format
19805 msgid ""
19806 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
19807 "label printers"
19808 msgstr ""
19809 "Inserisci un barcode per generare un'etichetta per il dorso. Da usare con "
19810 "stampanti per etichette"
19811
19812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
19813 #, c-format
19814 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
19815 msgstr ""
19816 "Inserisci una virgola per separare i campi della lista da stampare. Puoi "
19817 "includere qualsiasi "
19818
19819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
19820 #, c-format
19821 msgid "Enter a new purchase suggestion"
19822 msgstr "Inserisci un nuovo suggerimento di acquisto"
19823
19824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:214
19825 #, c-format
19826 msgid ""
19827 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
19828 "Example, for a website itemtype : "
19829 msgstr ""
19830 "Inserisci una breve descrizione che sovrascriverà quella di default nella "
19831 "lista dei risultati della ricerca. Per esempio, per un sito web: "
19832
19833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
19834 #, c-format
19835 msgid "Enter a title and description for the holiday."
19836 msgstr "Inserisci un titolo e una descrizione per il giorno festivo."
19837
19838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:305
19839 #, c-format
19840 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
19841 msgstr ""
19842 "Inserisci una parola o una frase per testare le tue whitelist/blacklist: "
19843
19844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
19845 #, c-format
19846 msgid "Enter any authority field:"
19847 msgstr "Inserisci qualsiasi campo di authority:"
19848
19849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
19850 #, c-format
19851 msgid "Enter any heading:"
19852 msgstr "Inserisci un'intestazione qualsiasi"
19853
19854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
19855 #, c-format
19856 msgid "Enter authorized heading:"
19857 msgstr "Inserisci un'intestazione autorizzata:"
19858
19859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
19860 #, c-format
19861 msgid "Enter barcode: "
19862 msgstr "Inserisci il codice a barre: "
19863
19864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
19865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
19866 #, c-format
19867 msgid "Enter biblionumber:"
19868 msgstr "Inserisci il biblionumber:"
19869
19870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:101
19871 #, c-format
19872 msgid "Enter cover biblionumber: "
19873 msgstr "Inserisci il biblionumber: "
19874
19875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:581
19877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687
19878 #, c-format
19879 msgid "Enter item barcode:"
19880 msgstr "Inserisci il codice a barre della copia:"
19881
19882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655
19883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:494
19884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142
19885 #, c-format
19886 msgid "Enter item barcode: "
19887 msgstr "Inserisci il codice a barre della copia: "
19888
19889 #. %1$s:  name 
19890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:774
19891 #, c-format
19892 msgid "Enter parameters for report %s:"
19893 msgstr "Inserisci i parametri per il report %s:"
19894
19895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:25
19897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:257
19899 #, c-format
19900 msgid "Enter patron card number or partial name:"
19901 msgstr "Inserisci il numero di tessera utente o parte del nome:"
19902
19903 #. SCRIPT
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
19905 msgid "Enter patron card number:"
19906 msgstr "Inserisci il numero di tessera dell'utente:"
19907
19908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:120
19909 #, c-format
19910 msgid "Enter patron cardnumber: "
19911 msgstr "Inserisci il numero di tessera utente: "
19912
19913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19
19914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
19915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:14
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16
19917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16
19919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25
19920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
19922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29
19923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23
19924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16
19925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14
19926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14
19927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17
19928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:114
19929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7
19930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14
19931 #, c-format
19932 msgid "Enter search keywords:"
19933 msgstr "Inserisci le parole chiave di ricerca:"
19934
19935 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
19936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
19937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73
19938 msgid "Enter search terms"
19939 msgstr "Inserisci i termini di ricerca"
19940
19941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:148
19942 #, c-format
19943 msgid "Enter starting card number: "
19944 msgstr "Inserisci il numero di tessera iniziale: "
19945
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:85
19947 #, c-format
19948 msgid "Enter starting card position: "
19949 msgstr "Inserisci il numero di tessera iniziale: "
19950
19951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
19952 #, c-format
19953 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
19954 msgstr "Inserisci la posizione iniziale dell'etichetta (per PDF): "
19955
19956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
19957 #, c-format
19958 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
19959 msgstr "Inserisci il barcode della copia da collegare:"
19960
19961 #. INPUT type=text name=q
19962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21
19963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:26
19964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:16
19965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18
19966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16
19967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18
19968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
19970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25
19971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18
19972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16
19973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:116
19976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16
19977 msgid "Enter the terms you wish to search for."
19978 msgstr "Inserisci i termini che desideri cercare"
19979
19980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
19981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
19982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:146
19983 #, c-format
19984 msgid "Enumeration"
19985 msgstr "Enumerazione"
19986
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
19988 #, c-format
19989 msgid "Envoyer"
19990 msgstr "Invia"
19991
19992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
19993 #, c-format
19994 msgid "Eric Olsen"
19995 msgstr "Eric Olsen"
19996
19997 #. For the first occurrence,
19998 #. SCRIPT
19999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
20000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
20001 #, c-format
20002 msgid "Error"
20003 msgstr "Errore"
20004
20005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:18
20006 #, c-format
20007 msgid "Error 400"
20008 msgstr "Errore 400"
20009
20010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:18
20011 #, c-format
20012 msgid "Error 401"
20013 msgstr "Errore 401"
20014
20015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:18
20016 #, c-format
20017 msgid "Error 402"
20018 msgstr "Errore 402"
20019
20020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:18
20021 #, c-format
20022 msgid "Error 403"
20023 msgstr "Errore 403"
20024
20025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:18
20026 #, c-format
20027 msgid "Error 404"
20028 msgstr "Errore 404"
20029
20030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:18
20031 #, c-format
20032 msgid "Error 405"
20033 msgstr "Errore 405"
20034
20035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:18
20036 #, c-format
20037 msgid "Error 500"
20038 msgstr "Errore 500"
20039
20040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:154
20041 #, c-format
20042 msgid "Error adding items:"
20043 msgstr "Errore nell'aggiungere copie:"
20044
20045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65
20046 #, c-format
20047 msgid "Error analysis:"
20048 msgstr "Analisi errore:"
20049
20050 #. SCRIPT
20051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
20052 msgid "Error downloading the file"
20053 msgstr "Errore nello scaricare il file"
20054
20055 #. SCRIPT
20056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
20057 msgid "Error importing the framework %s"
20058 msgstr "Errore di importazione della griglia di catalogazione %s"
20059
20060 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
20062 #, c-format
20063 msgid "Error message from Zebra: %s "
20064 msgstr "Messaggio di errore da Zebra: %s "
20065
20066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:140
20067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
20068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
20069 #, c-format
20070 msgid "Error saving item"
20071 msgstr "Errore di salvataggio della copia"
20072
20073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:141
20074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
20075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
20076 #, c-format
20077 msgid "Error saving items"
20078 msgstr "Errore di salvataggio della copia"
20079
20080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
20081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
20082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
20083 #, c-format
20084 msgid "Error:"
20085 msgstr "Errore:"
20086
20087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
20088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
20089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
20090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
20091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
20092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
20093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
20094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
20095 #, c-format
20096 msgid "Error: "
20097 msgstr "Errore: "
20098
20099 #. For the first occurrence,
20100 #. %1$s:  ELSE 
20101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
20102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100
20104 #, c-format
20105 msgid "Error: %s"
20106 msgstr "Errore: %s"
20107
20108 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
20109 #. %2$s:  errse.serialseq 
20110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
20111 #, c-format
20112 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
20113 msgstr "Errore : codice a barre non univoco per %sserialseq %s"
20114
20115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:65
20116 #, c-format
20117 msgid "Error: Required news title missing!"
20118 msgstr "Errore: manca il titolo della notizia!"
20119
20120 #. %1$s:  msg_add 
20121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:107
20122 #, c-format
20123 msgid "Error: Server with id %s not found"
20124 msgstr "Errore: Il server con id %s non è stato trovato"
20125
20126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:311
20127 #, c-format
20128 msgid "Error: no field value specified."
20129 msgstr "Errore: non è stato specificato alcun valore per il campo."
20130
20131 #. SCRIPT
20132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
20133 msgid "Error; your data might not have been saved"
20134 msgstr "Errore; i tuoi dati non dovrebbero essere stati salvati, controlla."
20135
20136 #. For the first occurrence,
20137 #. %1$s:  name 
20138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:720
20139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:763
20140 #, c-format
20141 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
20142 msgstr "Trovati errori nel registrare i parametri per il report %s:"
20143
20144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198
20145 #, c-format
20146 msgid "Errors occurred:"
20147 msgstr "Si sono verificati degli errori:"
20148
20149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
20150 #, c-format
20151 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
20152 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
20153
20154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
20155 #, c-format
20156 msgid ""
20157 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
20158 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
20159 msgstr ""
20160 "Spagnolo (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro e Tomás Cohen "
20161 "Arazi, con l'aiuto della community koha-es."
20162
20163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
20164 #, c-format
20165 msgid "Espace\\Temps"
20166 msgstr "Spazio\\Tempo"
20167
20168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:340
20169 #, c-format
20170 msgid "Est cost"
20171 msgstr "Costo stimato"
20172
20173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
20174 #, c-format
20175 msgid "Estimated cost per unit "
20176 msgstr "Costi stimati per unità "
20177
20178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
20179 #, c-format
20180 msgid "Estimated delivery date"
20181 msgstr "Data stimata per la consegna"
20182
20183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:229
20184 #, c-format
20185 msgid "Estimated delivery date from: "
20186 msgstr "Data stimata per la consegna da: "
20187
20188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:306
20189 #, c-format
20190 msgid "Estimated delivery date:"
20191 msgstr "Data stimata per la consegna:"
20192
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
20194 #, c-format
20195 msgid "Ethnicity"
20196 msgstr "Etnia"
20197
20198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
20199 #, c-format
20200 msgid "Ethnicity notes"
20201 msgstr "Note sull'etnia"
20202
20203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:54
20204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
20205 #, c-format
20206 msgid "Ethnicity notes: "
20207 msgstr "Note sull'etnia: "
20208
20209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:53
20210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:233
20211 #, c-format
20212 msgid "Ethnicity:"
20213 msgstr "Etnia:"
20214
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:147
20216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:809
20217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
20218 #, c-format
20219 msgid "Every"
20220 msgstr "Ogni"
20221
20222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
20223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
20224 #, c-format
20225 msgid "Everyone"
20226 msgstr "Chiunque"
20227
20228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
20229 #, c-format
20230 msgid "Everything went OK, update done."
20231 msgstr "L'aggiornamento è stato eseguito con successo."
20232
20233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
20234 #, c-format
20235 msgid "Evonne Cheung"
20236 msgstr "Evonne Cheung"
20237
20238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:260
20239 #, c-format
20240 msgid "Exactly on"
20241 msgstr "Esattamente il"
20242
20243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
20244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
20245 #, c-format
20246 msgid "Example: 5.00"
20247 msgstr "Esempio: 5.00"
20248
20249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173
20250 #, c-format
20251 msgid ""
20252 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
20253 "serialseq"
20254 msgstr ""
20255 "Esempio: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
20256 "serialseq"
20257
20258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
20259 #, c-format
20260 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
20261 msgstr "Per esempio: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
20262
20263 #. SCRIPT
20264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
20265 msgid "Exception: %s"
20266 msgstr "Eccezione: %s"
20267
20268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
20269 #, c-format
20270 msgid "Exceptions"
20271 msgstr "Eccezioni"
20272
20273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:646
20274 #, c-format
20275 msgid "Existing holds"
20276 msgstr "Prenotazioni esistenti"
20277
20278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
20279 #, c-format
20280 msgid "Existing patrons"
20281 msgstr "Utenti esistenti"
20282
20283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
20284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:142
20285 #, c-format
20286 msgid "Expand all"
20287 msgstr "Espandi"
20288
20289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
20290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
20291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:299
20292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:215
20293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:288
20294 #, c-format
20295 msgid "Expected"
20296 msgstr "Atteso"
20297
20298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
20299 #, c-format
20300 msgid "Expected on"
20301 msgstr "Atteso per"
20302
20303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
20304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:879
20305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:665
20306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:927
20307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
20308 #, c-format
20309 msgid "Expiration"
20310 msgstr "Scadenza"
20311
20312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
20313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
20314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
20315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214
20316 #, c-format
20317 msgid "Expiration date"
20318 msgstr "Data di scadenza"
20319
20320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:78
20321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:346
20322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
20323 #, c-format
20324 msgid "Expiration date: "
20325 msgstr "Data di scadenza: "
20326
20327 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
20328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
20329 #, c-format
20330 msgid "Expiration date: %s"
20331 msgstr "Data di scadenza: %s"
20332
20333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:77
20334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:684
20335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:697
20336 #, c-format
20337 msgid "Expiration:"
20338 msgstr "Scadenza:"
20339
20340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:957
20341 #, c-format
20342 msgid "Expiration: "
20343 msgstr "Scadenza: "
20344
20345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
20346 #, c-format
20347 msgid "Expired? / Closed?"
20348 msgstr "Finito ? / Chiuso ?"
20349
20350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:116
20351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:393
20352 #, c-format
20353 msgid "Expires before:"
20354 msgstr "Scade prima del:"
20355
20356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:376
20358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:219
20359 #, c-format
20360 msgid "Expires on"
20361 msgstr "Scade il"
20362
20363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
20364 #, c-format
20365 msgid "Expiring before:"
20366 msgstr "Scade prima di:"
20367
20368 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
20369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238
20370 #, c-format
20371 msgid "Expiry date"
20372 msgstr "Data di scadenza"
20373
20374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:260
20375 #, c-format
20376 msgid "Explanation"
20377 msgstr "Spiegazione"
20378
20379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:103
20380 #, c-format
20381 msgid "Explanation: "
20382 msgstr "Spiegazione: "
20383
20384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:64
20385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
20386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
20388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232
20389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:250
20390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:295
20391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
20392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
20393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:153
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:158
20395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:91
20396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:156
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:203
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
20400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
20401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
20404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
20405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:241
20406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:135
20408 #, c-format
20409 msgid "Export"
20410 msgstr "Esporta"
20411
20412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
20413 #, c-format
20414 msgid "Export "
20415 msgstr "Esporta "
20416
20417 #. %1$s:  loo.frameworktext 
20418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237
20419 #, c-format
20420 msgid "Export %s framework"
20421 msgstr "Esporta la griglia di catalogazione %s"
20422
20423 #. INPUT type=button
20424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:209
20425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
20426 msgid "Export as CSV"
20427 msgstr "Esporta in un file CSV"
20428
20429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:39
20430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
20431 #, c-format
20432 msgid "Export authority records"
20433 msgstr "Esporta records di authority"
20434
20435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:183
20436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:171
20437 #, c-format
20438 msgid "Export batch"
20439 msgstr "Esporta batch"
20440
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
20442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:155
20443 #, c-format
20444 msgid "Export bibliographic records"
20445 msgstr "Esporta record bibliografici"
20446
20447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:137
20448 #, c-format
20449 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
20450 msgstr "Esporta dati bibliografici, dati di copia e di authority"
20451
20452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:33
20453 #, c-format
20454 msgid ""
20455 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
20456 "cards printable directly on a printer"
20457 msgstr ""
20458 "Esporta i dati delle tessere in PDF; le potrai stampare su una stampante a "
20459 "tua scelta"
20460
20461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:50
20462 #, c-format
20463 msgid "Export checkouts using format:"
20464 msgstr "Esporta prestiti usando il formato:"
20465
20466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:44
20467 #, c-format
20468 msgid "Export configuration"
20469 msgstr "Esporta configurazione"
20470
20471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:136
20473 #, c-format
20474 msgid "Export data"
20475 msgstr "Esporta dati"
20476
20477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
20478 #, c-format
20479 msgid "Export database"
20480 msgstr "Esporta database"
20481
20482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:175
20483 #, c-format
20484 msgid "Export default framework"
20485 msgstr "Esporta la griglia di catalogazione default"
20486
20487 #. TH
20488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
20489 msgid ""
20490 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
20491 "xml, .ods)"
20492 msgstr ""
20493 "Esporta il framework (campi e sottocampi) in un foglio elettronico (.csv, ."
20494 "xml, .ods)"
20495
20496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:182
20497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:170
20498 #, c-format
20499 msgid "Export item(s)"
20500 msgstr "Esporta copia(e)"
20501
20502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:36
20503 #, c-format
20504 msgid "Export label data in one of three formats:"
20505 msgstr "Esporta i dati delle etichette in uno di questi tre formati:"
20506
20507 #. For the first occurrence,
20508 #. SCRIPT
20509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
20510 msgid "Export labels"
20511 msgstr "Esporta etichette"
20512
20513 #. SCRIPT
20514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
20515 msgid "Export patron cards"
20516 msgstr "Esporta tessere utenti"
20517
20518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:34
20519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:31
20520 #, c-format
20521 msgid "Export single or multiple batches"
20522 msgstr "Esporta batch singoli o multipli"
20523
20524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:35
20525 #, c-format
20526 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
20527 msgstr "Esporta una o pià etichette all'interno di un batch"
20528
20529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:32
20530 #, c-format
20531 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
20532 msgstr "Esporta una o più tessere all'interno di un batch"
20533
20534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
20535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:212
20536 #, c-format
20537 msgid "Export this basket as CSV"
20538 msgstr "Esporta questo raccoglitore come CSV"
20539
20540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
20541 #, c-format
20542 msgid "Export this basket group as CSV"
20543 msgstr "Esporta questo ordine d'acquisto come CSV"
20544
20545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
20546 #, c-format
20547 msgid "Export to CSV file: "
20548 msgstr "Esporta in un file CSV: "
20549
20550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
20551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:243
20552 #, c-format
20553 msgid "Export to CSV spreadsheet"
20554 msgstr "Esporta in un foglio elettronico CSV"
20555
20556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182
20557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:244
20558 #, c-format
20559 msgid ""
20560 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
20561 "well"
20562 msgstr "Esporta in Excel con xml compatibile con OpenOffice e LibreOffice"
20563
20564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:183
20565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
20566 #, c-format
20567 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
20568 msgstr "Esporta in formato .ods (foglio elettronico OpenOffice o LibreOffice)"
20569
20570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:197
20571 #, c-format
20572 msgid "Export today's checked in barcodes"
20573 msgstr "Esporta i prestiti di oggi con un elenco di barcode"
20574
20575 #. For the first occurrence,
20576 #. %1$s:  label_count 
20577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:100
20578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:102
20579 #, c-format
20580 msgid "Exporting %s cards(s)."
20581 msgstr "Esportando %s tessere(a)."
20582
20583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
20584 #, c-format
20585 msgid "FINMARC"
20586 msgstr "FINMARC"
20587
20588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
20589 #, c-format
20590 msgid "Fabio Tiana"
20591 msgstr "Fabio Tiana"
20592
20593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
20594 #, c-format
20595 msgid ""
20596 "Failed to add field. Please check if the field name doesn't already exist."
20597 msgstr ""
20598 "Fallito ad aggiungere il campo. Per favore controlla se il nome del campo "
20599 "non sia già esistene."
20600
20601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:32
20602 #, c-format
20603 msgid "Failed to add item with barcode "
20604 msgstr "Errore nell'aggiungere la copia con il barcode "
20605
20606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
20607 #, c-format
20608 msgid "Failed to add scheduled task"
20609 msgstr "Impossibile aggiungere un'attività pianificata"
20610
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:217
20612 #, c-format
20613 msgid "Failed to apply different matching rule"
20614 msgstr "Impossibile applicare una diversa regola di corrispondenza"
20615
20616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
20617 #, c-format
20618 msgid "Failed to delete field."
20619 msgstr "Errore nel cancellare questo campo"
20620
20621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
20622 #, c-format
20623 msgid "Failed to remove item with barcode "
20624 msgstr "Errore nel rimuovere la copia con il barcode "
20625
20626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
20627 #, c-format
20628 msgid "Failed to transfer collection"
20629 msgstr "Errore nel trasferire la rotating collection"
20630
20631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:48
20632 #, c-format
20633 msgid "Failed to unzip archive."
20634 msgstr "Impossibile decomprimere."
20635
20636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
20637 #, c-format
20638 msgid "Failed to update field."
20639 msgstr "Impossibile aggiornare il campo."
20640
20641 #. SCRIPT
20642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
20643 msgid "Fall"
20644 msgstr "Autunno"
20645
20646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
20647 #, c-format
20648 msgid "FamFamFam Site"
20649 msgstr "Sito FamFamFam"
20650
20651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
20652 #, c-format
20653 msgid "Famfamfam iconset"
20654 msgstr "Icone Famfamfam"
20655
20656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:393
20657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
20658 #, c-format
20659 msgid "Fast cataloging"
20660 msgstr "Catalogazione veloce"
20661
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
20663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
20664 #, c-format
20665 msgid "Fax"
20666 msgstr "Fax"
20667
20668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
20669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:44
20670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
20671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
20672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
20673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
20674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
20675 #, c-format
20676 msgid "Fax: "
20677 msgstr "Fax: "
20678
20679 #. %1$s:  branche.branchfax |html 
20680 #. %2$s:  END 
20681 #. %3$s:  IF ( branche.branchemail ) 
20682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
20683 #, c-format
20684 msgid "Fax: %s%s %s "
20685 msgstr "Fax: %s%s %s "
20686
20687 #. SCRIPT
20688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
20689 msgid "Feb"
20690 msgstr "Feb"
20691
20692 #. For the first occurrence,
20693 #. SCRIPT
20694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
20695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
20696 #, c-format
20697 msgid "February"
20698 msgstr "Febbraio"
20699
20700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:23
20701 #, c-format
20702 msgid "Fee receipt"
20703 msgstr "Ricevuta di pagamento"
20704
20705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48
20706 #, c-format
20707 msgid "Feedback:"
20708 msgstr "Ritorno:"
20709
20710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
20711 #, c-format
20712 msgid "Fees &amp; Charges:"
20713 msgstr "Multe &amp; Tariffe:"
20714
20715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:364
20716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:366
20717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
20718 #, c-format
20719 msgid "Female "
20720 msgstr "Donna "
20721
20722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:338
20723 #, c-format
20724 msgid "Fernando Canizo"
20725 msgstr "Fernando Canizo"
20726
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:180
20728 #, c-format
20729 msgid "Fiction"
20730 msgstr "Narrativa"
20731
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:96
20735 #, c-format
20736 msgid "Field"
20737 msgstr "Campo"
20738
20739 #. For the first occurrence,
20740 #. SCRIPT
20741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
20742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
20743 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
20744 msgstr ""
20745 "Il campo %s è obbligatorio, almeno uno dei sottocampi deve essere compilato."
20746
20747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:182
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
20749 #, c-format
20750 msgid "Field 1"
20751 msgstr "Field 1"
20752
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:236
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:238
20755 #, c-format
20756 msgid "Field 2"
20757 msgstr "Field 2"
20758
20759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:290
20760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:292
20761 #, c-format
20762 msgid "Field 3"
20763 msgstr "Field 3"
20764
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
20766 #, c-format
20767 msgid "Field name: "
20768 msgstr "Nome campo: "
20769
20770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
20772 #, c-format
20773 msgid "Field separator: "
20774 msgstr "Separatore campo: "
20775
20776 #. %1$s:  field_added.label 
20777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:19
20778 #, c-format
20779 msgid "Field successfully added: %s "
20780 msgstr "Campo aggiunto con successo: %s "
20781
20782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
20783 #, c-format
20784 msgid "Field successfully deleted. "
20785 msgstr "Campo cancellato con successo."
20786
20787 #. %1$s:  field_updated.label 
20788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
20789 #, c-format
20790 msgid "Field successfully updated: %s "
20791 msgstr "Campo aggiornato con successo: %s "
20792
20793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112
20794 #, c-format
20795 msgid "Field to use for record matching"
20796 msgstr "Campo da usare per la corrispondenza di record"
20797
20798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
20799 #, c-format
20800 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
20801 msgstr "Rilevanza pesata sui campi"
20802
20803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:125
20804 #, c-format
20805 msgid ""
20806 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
20807 "location_description and permanent_location_description show description "
20808 "instead of code."
20809 msgstr ""
20810 "Per i campi homebranch_description, holdingbranch_description, "
20811 "ccode_description, location_description and permanent_location_description "
20812 "viene mostrato il testo della descrizione invece che il codice alfanumenrico "
20813 "contenuto nel campo di MySQL."
20814
20815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:109
20816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:192
20817 #, c-format
20818 msgid "File : "
20819 msgstr "File: "
20820
20821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:191
20822 #, c-format
20823 msgid ""
20824 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
20825 "as a filter: it is compatible with other parameters."
20826 msgstr ""
20827 "Il file contiene una lista di di id di authority, uno per line. Questa lista "
20828 "funziona come filtro: è compatibile con gli altri parametri."
20829
20830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108
20831 #, c-format
20832 msgid ""
20833 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
20834 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
20835 msgstr ""
20836 "Il file contiene una lista di biblionumber, uno per linea. Questa lista "
20837 "funziona come filtro: è compatibile con gli altri parametri."
20838
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133
20840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:207
20841 #, c-format
20842 msgid "File format: "
20843 msgstr "Formato file: "
20844
20845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387
20846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:416
20848 #, c-format
20849 msgid "File name"
20850 msgstr "Nome del file"
20851
20852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
20853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
20854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:236
20855 #, c-format
20856 msgid "File name:"
20857 msgstr "Nome del file:"
20858
20859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
20860 #, c-format
20861 msgid "File type"
20862 msgstr "Tipo di file"
20863
20864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:68
20865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
20866 #, c-format
20867 msgid "File:"
20868 msgstr "File:"
20869
20870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
20871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
20872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
20873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
20874 #, c-format
20875 msgid "File: "
20876 msgstr "File: "
20877
20878 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
20879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:66
20880 #, c-format
20881 msgid "File: %s"
20882 msgstr "File: %s"
20883
20884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
20885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:20
20886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:90
20887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:18
20888 #, c-format
20889 msgid "Files"
20890 msgstr "Files"
20891
20892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:216
20893 #, c-format
20894 msgid "Files attached to invoice"
20895 msgstr "Files collegati alla fattura"
20896
20897 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
20898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:3
20899 #, c-format
20900 msgid "Files for %s"
20901 msgstr "Files per %s"
20902
20903 #. %1$s:  invoicenumber | html 
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
20905 #, c-format
20906 msgid "Files for invoice: %s"
20907 msgstr "Files per la fattura: %s"
20908
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:249
20910 #, c-format
20911 msgid "Filing Rule"
20912 msgstr "Regola di normalizzazione (ordinamento)"
20913
20914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:170
20915 #, c-format
20916 msgid "Filing routine: "
20917 msgstr "Routine per l'ordinamento (normalizzazione): "
20918
20919 #. For the first occurrence,
20920 #. SCRIPT
20921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
20923 msgid "Filing rule code missing"
20924 msgstr "Codice della regola di normalizzazione mancante"
20925
20926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:158
20927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
20928 #, c-format
20929 msgid "Filing rule code: "
20930 msgstr "Codice di riferimento per la normalizzazione (ordinamento): "
20931
20932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:126
20933 #, c-format
20934 msgid "Filing rule: "
20935 msgstr "Regola di normalizzazione: "
20936
20937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
20938 #, c-format
20939 msgid "Filmographies"
20940 msgstr "Filmografie"
20941
20942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
20943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:247
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90
20945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:471
20946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:499
20947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
20948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
20950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
20951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:155
20952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1032
20953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
20954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111
20955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
20956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:202
20957 #, c-format
20958 msgid "Filter"
20959 msgstr "Filtro"
20960
20961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:224
20962 #, c-format
20963 msgid "Filter barcode"
20964 msgstr "Filtra per barcode"
20965
20966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
20967 #, c-format
20968 msgid "Filter by: "
20969 msgstr "Filtro: "
20970
20971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
20972 #, c-format
20973 msgid "Filter location"
20974 msgstr "Filtra collocazioni"
20975
20976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:133
20977 #, c-format
20978 msgid "Filter on:"
20979 msgstr "Filtrato per:"
20980
20981 #. SCRIPT
20982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
20983 msgid "Filter paid transactions"
20984 msgstr "Filtra transazioni pagate"
20985
20986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:46
20987 #, c-format
20988 msgid "Filter results :"
20989 msgstr "Criteri di ricerca :"
20990
20991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:223
20992 #, c-format
20993 msgid "Filter results:"
20994 msgstr "Filtra i risultati:"
20995
20996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55
20997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
20998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
20999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59
21000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
21001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97
21002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
21003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
21004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:55
21005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
21006 #, c-format
21007 msgid "Filtered on:"
21008 msgstr "Filtrato per:"
21009
21010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:649
21011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:331
21012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:393
21013 #, c-format
21014 msgid "Filters"
21015 msgstr "Filtri"
21016
21017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
21018 #, c-format
21019 msgid "Filters :"
21020 msgstr "Filtri:"
21021
21022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
21023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
21024 #, c-format
21025 msgid "Fine"
21026 msgstr "Multa"
21027
21028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148
21029 #, c-format
21030 msgid "Fine amount"
21031 msgstr "Importo della multa"
21032
21033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749
21034 #, c-format
21035 msgid "Fine amount: "
21036 msgstr "Importo della multa : "
21037
21038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:149
21039 #, c-format
21040 msgid "Fine charging interval"
21041 msgstr "Intervallo di addebito della multa"
21042
21043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
21044 #, c-format
21045 msgid "Fine grace period (day)"
21046 msgstr "Periodo di grazia"
21047
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:70
21049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
21050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:75
21051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:378
21052 #, c-format
21053 msgid "Fines"
21054 msgstr "Multe"
21055
21056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:429
21057 #, c-format
21058 msgid "Fines &amp; Charges"
21059 msgstr "Multe &amp; Costi"
21060
21061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:75
21062 #, c-format
21063 msgid "Fines &amp; charges"
21064 msgstr "Multe &amp; costi"
21065
21066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:483
21067 #, c-format
21068 msgid "Fines for returned items are forgiven."
21069 msgstr "Le multe per le copie restituite sono annullate."
21070
21071 #. INPUT type=submit name=submit
21072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:664
21073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:149
21074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
21075 msgid "Finish"
21076 msgstr "Completa"
21077
21078 #. INPUT type=submit
21079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:457
21080 msgid "Finish receiving"
21081 msgstr "Ricezione finita"
21082
21083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
21084 #, c-format
21085 msgid "Finlay Thompson"
21086 msgstr "Finlay Thompson"
21087
21088 #. For the first occurrence,
21089 #. SCRIPT
21090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
21091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
21092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
21093 msgid "First"
21094 msgstr "Primo"
21095
21096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178
21097 #, c-format
21098 msgid "First arrival:"
21099 msgstr "Primo arrivo:"
21100
21101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:214
21102 #, c-format
21103 msgid "First issue publication date"
21104 msgstr "Data di pubblicazione del primo fascicolo"
21105
21106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
21107 #, c-format
21108 msgid "First issue publication date:"
21109 msgstr "Data di pubblicazione del primo fascicolo:"
21110
21111 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
21112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
21113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
21114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
21115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:230
21117 #, c-format
21118 msgid "First name"
21119 msgstr "Nome"
21120
21121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:434
21122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
21123 #, c-format
21124 msgid "First name: "
21125 msgstr "Nome: "
21126
21127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:114
21128 #, c-format
21129 msgid "Firstname"
21130 msgstr "Nome"
21131
21132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:276
21133 #, c-format
21134 msgid "Flagged"
21135 msgstr "Esploso"
21136
21137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
21138 #, c-format
21139 msgid "Float"
21140 msgstr "Float"
21141
21142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
21143 #, c-format
21144 msgid "Florian Bischof"
21145 msgstr "Florian Bischof"
21146
21147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:217
21148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:219
21149 #, c-format
21150 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
21151 msgstr "Usa la preferenza di sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
21152
21153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:172
21154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:205
21155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:259
21156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:313
21157 #, c-format
21158 msgid "Font size: "
21159 msgstr "Grandezza del font: "
21160
21161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:160
21162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:193
21163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:247
21164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:301
21165 #, c-format
21166 msgid "Font: "
21167 msgstr "Font: "
21168
21169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
21170 #, c-format
21171 msgid "For "
21172 msgstr "Per "
21173
21174 #. SCRIPT
21175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
21176 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
21177 msgstr "Per grandi cataloghi questo può portare a comportamenti inattesi"
21178
21179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:112
21180 #, c-format
21181 msgid "For the selected operations: "
21182 msgstr "Per i selezionati opera: "
21183
21184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:440
21185 #, c-format
21186 msgid ""
21187 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
21188 "patron's category. "
21189 msgstr ""
21190 "Per questa biblioteca puoi configurare le regole a seconda delle tipologie "
21191 "di copia, senza considerare le categorie degli utenti. "
21192
21193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
21194 #, c-format
21195 msgid ""
21196 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
21197 "of a given category can make, regardless of the item type. "
21198 msgstr ""
21199 "Per questa biblioteca, puoi specificare il numero massimo di prestiti che "
21200 "può effettuare l'utente di una categoria, indipendentemente dal tipo di "
21201 "copia. "
21202
21203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:771
21204 #, c-format
21205 msgid "For:"
21206 msgstr "Per:"
21207
21208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:292
21209 #, c-format
21210 msgid "Force"
21211 msgstr "Forza"
21212
21213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:245
21214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:249
21215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:253
21216 #, c-format
21217 msgid "Forever"
21218 msgstr "Sempre"
21219
21220 #. %1$s:  holdfor_firstname 
21221 #. %2$s:  holdfor_surname 
21222 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
21223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:329
21224 #, c-format
21225 msgid "Forget %s %s (%s)"
21226 msgstr "Cancella %s %s (%s)"
21227
21228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
21229 #, c-format
21230 msgid "Forgive fines on return: "
21231 msgstr "Cancella le multe su restituzione: "
21232
21233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:539
21234 #, c-format
21235 msgid "Forgive overdue charges"
21236 msgstr "Cancella le multe per i ritardi"
21237
21238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
21239 #, c-format
21240 msgid "Forgiven"
21241 msgstr "Cancellato"
21242
21243 #. For the first occurrence,
21244 #. SCRIPT
21245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
21246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
21247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
21248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
21249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
21250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
21251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
21252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
21253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21
21254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
21255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
21256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
21257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
21258 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
21259 msgstr "Modulo non inviato per uno dei seguenti problemi"
21260
21261 #. SCRIPT
21262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:10
21263 msgid "Form not submitted: word missing"
21264 msgstr "Fom non inviata: manca una parola"
21265
21266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
21267 #, c-format
21268 msgid "Format:"
21269 msgstr "Formato:"
21270
21271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:14
21272 #, c-format
21273 msgid "Format: "
21274 msgstr "Formato : "
21275
21276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:185
21277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:841
21278 #, c-format
21279 msgid "Formatting"
21280 msgstr "Dai forma"
21281
21282 #. %1$s:  total_rows 
21283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:453
21284 #, c-format
21285 msgid "Found %s results."
21286 msgstr "Trovati %s risultati"
21287
21288 #. SCRIPT
21289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
21290 msgid "Fr"
21291 msgstr "Ven"
21292
21293 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
21294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
21295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
21296 #, c-format
21297 msgid "Framework code"
21298 msgstr "Codice della griglia di catalogazione"
21299
21300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
21301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
21302 #, c-format
21303 msgid "Framework code: "
21304 msgstr "Codice della griglia di catalogazione: "
21305
21306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
21307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
21308 #, c-format
21309 msgid "Framework description"
21310 msgstr "Descrizione della griglia di catalogazione"
21311
21312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
21313 #, c-format
21314 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
21315 msgstr ""
21316 "Nomina la griglia di catalogazione, quindi vai al record bibliografico MARC "
21317 "per impostare i parametri dell'editor"
21318
21319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
21320 #, c-format
21321 msgid "Framework:"
21322 msgstr "Griglia di catalogazione:"
21323
21324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
21325 #, c-format
21326 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
21327 msgstr "Fran&ccedil;ais (Francese) "
21328
21329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
21330 #, c-format
21331 msgid "Francesca Moore"
21332 msgstr "Francesca Moore"
21333
21334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
21335 #, c-format
21336 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
21337 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
21338
21339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
21340 #, c-format
21341 msgid "Francois Marier"
21342 msgstr "Francois Marier"
21343
21344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
21345 #, c-format
21346 msgid "Fred Pierre"
21347 msgstr "Fred Pierre"
21348
21349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
21350 #, c-format
21351 msgid "Frederic Durand"
21352 msgstr "Frederic Durand"
21353
21354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:85
21355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
21356 #, c-format
21357 msgid "Frequencies"
21358 msgstr "Frequenze"
21359
21360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
21361 #, c-format
21362 msgid "Frequency"
21363 msgstr "Frequenza"
21364
21365 #. SCRIPT
21366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
21367 msgid ""
21368 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
21369 "consider entering an issue count rather than a time period."
21370 msgstr ""
21371 "La frequanza e la lunghezza dell'abbonamento forntie non si combinano bene. "
21372 "Per favore considera di inserire un contatore di fascicoli invece che un "
21373 "periodo di tempo."
21374
21375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
21376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:134
21377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:650
21378 #, c-format
21379 msgid "Frequency:"
21380 msgstr "Frequenza:"
21381
21382 #. SCRIPT
21383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
21384 msgid "Fri"
21385 msgstr "Ven"
21386
21387 #. For the first occurrence,
21388 #. SCRIPT
21389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
21390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38
21392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
21393 #, c-format
21394 msgid "Friday"
21395 msgstr "Venerdì"
21396
21397 #. SCRIPT
21398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
21399 msgid "Fridays"
21400 msgstr "Venerdì"
21401
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
21403 #, c-format
21404 msgid "Fridolin Somers"
21405 msgstr "Fridolin Somers"
21406
21407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
21408 #, c-format
21409 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
21410 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
21411
21412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
21413 #, c-format
21414 msgid "Friedrich zur Hellen"
21415 msgstr "Friedrich zur Hellen"
21416
21417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
21418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
21419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
21420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:86
21421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:175
21422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:183
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:191
21424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:199
21425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:207
21426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
21427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
21428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
21429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:185
21430 #, c-format
21431 msgid "From"
21432 msgstr "Da"
21433
21434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
21435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
21436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
21438 #, c-format
21439 msgid "From "
21440 msgstr "Da "
21441
21442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:88
21443 #, c-format
21444 msgid "From \\ To"
21445 msgstr "Da \\ A"
21446
21447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
21448 #, c-format
21449 msgid "From a new (empty) record"
21450 msgstr "Da un nuovo record (vuoto)"
21451
21452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
21453 #, c-format
21454 msgid "From a staged file"
21455 msgstr "Dai records nel deposito temporaneo"
21456
21457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
21458 #, c-format
21459 msgid "From a subscription"
21460 msgstr "Da un abbonamento"
21461
21462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
21463 #, c-format
21464 msgid "From a suggestion"
21465 msgstr "Da un suggerimento"
21466
21467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
21468 #, c-format
21469 msgid "From an existing record: "
21470 msgstr "Da un record esistente: "
21471
21472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
21473 #, c-format
21474 msgid "From an external source"
21475 msgstr "Da una fonte esterna"
21476
21477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:515
21478 #, c-format
21479 msgid "From any library"
21480 msgstr "Da ogni biblioteca"
21481
21482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
21483 #, c-format
21484 msgid "From any library:"
21485 msgstr "Da ogni biblioteca:"
21486
21487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:164
21488 #, c-format
21489 msgid "From authid: "
21490 msgstr "Dal numero di authority: "
21491
21492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
21493 #, c-format
21494 msgid "From biblio number: "
21495 msgstr "Dal numero di record: "
21496
21497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:400
21498 #, c-format
21499 msgid "From call number:"
21500 msgstr "Dalla collocazione: "
21501
21502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260
21503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
21504 #, c-format
21505 msgid "From date:"
21506 msgstr "Dalla data:"
21507
21508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:516
21509 #, c-format
21510 msgid "From home library"
21511 msgstr "Dalla biblioteca di appartenenza"
21512
21513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:450
21514 #, c-format
21515 msgid "From home library:"
21516 msgstr "Dalla biblioteca di appartenenza:"
21517
21518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
21519 #, c-format
21520 msgid "From item call number: "
21521 msgstr "Dalla collocazione: "
21522
21523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
21524 #, c-format
21525 msgid "From titles with highest hold ratios"
21526 msgstr "Dai titoli con il più alto quoziente di prenotazione"
21527
21528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:241
21529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:136
21530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
21531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278
21532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:293
21533 #, c-format
21534 msgid "From:"
21535 msgstr "Da:"
21536
21537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
21538 #, c-format
21539 msgid "From: "
21540 msgstr "Da: "
21541
21542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
21543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:158
21544 #, c-format
21545 msgid "Front "
21546 msgstr "Fronte "
21547
21548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
21549 #, c-format
21550 msgid "Frère Sébastien Marie"
21551 msgstr "Frère Sébastien Marie"
21552
21553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
21554 #, c-format
21555 msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
21556 msgstr "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
21557
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340
21559 #, c-format
21560 msgid "Frédérick Capovilla"
21561 msgstr "Frédérick Capovilla"
21562
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
21564 #, c-format
21565 msgid "Fullfilled"
21566 msgstr "Riempito"
21567
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
21569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:510
21570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
21571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
21572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:558
21573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
21574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
21575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
21576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
21577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
21578 #, c-format
21579 msgid "Fund"
21580 msgstr "Fondo"
21581
21582 #. SCRIPT
21583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
21584 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
21585 msgstr ""
21586 "La somma inserita nel fondo supera la disponibilità presente nel livello "
21587 "superiore"
21588
21589 #. SCRIPT
21590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
21591 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
21592 msgstr ""
21593 "La soomainiserita nel fondo supera la disponibilità presente nel periodo "
21594 "temporale di riferimento"
21595
21596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:626
21597 #, c-format
21598 msgid "Fund amount:"
21599 msgstr "Ammontare del fondo"
21600
21601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:427
21602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295
21603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152
21604 #, c-format
21605 msgid "Fund code"
21606 msgstr "Codice fondo"
21607
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
21609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:451
21610 #, c-format
21611 msgid "Fund code: "
21612 msgstr "Codice fondo: "
21613
21614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651
21615 #, c-format
21616 msgid "Fund filters"
21617 msgstr "Filtri fondo"
21618
21619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:426
21620 #, c-format
21621 msgid "Fund id"
21622 msgstr "Id fondo "
21623
21624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
21625 #, c-format
21626 msgid "Fund list of budget "
21627 msgstr "Lista fondi del budget"
21628
21629 #. TD
21630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:131
21631 msgid "Fund locked"
21632 msgstr "Fondo bloccato"
21633
21634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
21635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:110
21636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
21637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
21638 #, c-format
21639 msgid "Fund name"
21640 msgstr "Nome fondo"
21641
21642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:456
21643 #, c-format
21644 msgid "Fund name: "
21645 msgstr "Nome fondo: "
21646
21647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:444
21648 #, c-format
21649 msgid "Fund parent: "
21650 msgstr "Fondo di riferimento: "
21651
21652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:123
21653 #, c-format
21654 msgid "Fund remaining"
21655 msgstr "Rimanenze fondo"
21656
21657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
21658 #, c-format
21659 msgid "Fund search"
21660 msgstr "Ricerca del fondo"
21661
21662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:111
21663 #, c-format
21664 msgid "Fund total"
21665 msgstr "Totale fondo"
21666
21667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:286
21668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423
21669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:84
21670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
21671 #, c-format
21672 msgid "Fund:"
21673 msgstr "Fondo:"
21674
21675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
21676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
21677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:492
21678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:270
21679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:183
21680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:230
21681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:325
21682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:341
21683 #, c-format
21684 msgid "Fund: "
21685 msgstr "Fondo: "
21686
21687 #. For the first occurrence,
21688 #. %1$s:  fund_code 
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
21690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
21691 #, c-format
21692 msgid "Fund: %s"
21693 msgstr "Fondo: %s"
21694
21695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
21696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
21697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
21698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
21700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
21701 #, c-format
21702 msgid "Funds"
21703 msgstr "Fondi"
21704
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
21706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
21707 #, c-format
21708 msgid "Fyneworks.com"
21709 msgstr "Fyneworks.com"
21710
21711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
21712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
21713 #, c-format
21714 msgid "GPL License"
21715 msgstr "GPL License"
21716
21717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:387
21718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
21719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
21720 #, c-format
21721 msgid "GST"
21722 msgstr "IVA"
21723
21724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
21725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:556
21726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
21727 #, c-format
21728 msgid "GST %%"
21729 msgstr "IVA %%"
21730
21731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
21732 #, c-format
21733 msgid "GST:"
21734 msgstr "IVA:"
21735
21736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
21737 #, c-format
21738 msgid "Gaetan Boisson"
21739 msgstr "Gaetan Boisson"
21740
21741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
21742 #, c-format
21743 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
21744 msgstr "Galego (Galician) Ignacio Javier"
21745
21746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
21747 #, c-format
21748 msgid ""
21749 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
21750 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
21751 msgstr ""
21752 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
21753 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
21754
21755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:133
21756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:125
21757 #, c-format
21758 msgid "Gap between columns:"
21759 msgstr "Distanza tra le colonne:"
21760
21761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:137
21762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:129
21763 #, c-format
21764 msgid "Gap between rows:"
21765 msgstr "Distanza tra le righe:"
21766
21767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
21768 #, c-format
21769 msgid "Garry Collum"
21770 msgstr "Garry Collum"
21771
21772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
21773 #, c-format
21774 msgid "Geauga County Public Library"
21775 msgstr "Geauga County Public Library"
21776
21777 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
21778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:159
21779 #, c-format
21780 msgid "Gender"
21781 msgstr "Genere"
21782
21783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
21784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
21785 #, c-format
21786 msgid "Gender:"
21787 msgstr "Genere:"
21788
21789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
21790 #, c-format
21791 msgid "General"
21792 msgstr "Generale"
21793
21794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:132
21795 #, c-format
21796 msgid "General settings"
21797 msgstr "Configurazioni generali"
21798
21799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282
21800 #, c-format
21801 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
21802 msgstr "Crea una eccezione per chiusura/festività ripetuta."
21803
21804 #. INPUT type=submit name=discharge
21805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36
21806 msgid "Generate discharge"
21807 msgstr "Crea liberatoria"
21808
21809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287
21810 #, c-format
21811 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
21812 msgstr "Crea eccezioni in un intervallo di date."
21813
21814 #. INPUT type=button
21815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:188
21816 msgid "Generate next"
21817 msgstr "Genera il successivo"
21818
21819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
21820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
21821 #, c-format
21822 msgid "Gestion des index MACLES"
21823 msgstr "Gestione delle parole chiave con metodo MACLES"
21824
21825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:68
21826 #, c-format
21827 msgid "Get Firefox add-on"
21828 msgstr "Scarica l'add-on per Firefox"
21829
21830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
21831 #, c-format
21832 msgid "Get desktop application"
21833 msgstr "Scarica l'applicazione desktop"
21834
21835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
21836 #, c-format
21837 msgid "Get it!"
21838 msgstr "Scegli questo!"
21839
21840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
21841 #, c-format
21842 msgid "Glen Stewart"
21843 msgstr "Glen Stewart"
21844
21845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
21846 #, c-format
21847 msgid "Global system preferences"
21848 msgstr "Preferenze di sistema globali"
21849
21850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
21851 #, c-format
21852 msgid "Glyphicons Free"
21853 msgstr "Glyphicons Free"
21854
21855 #. INPUT type=submit
21856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
21857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:692
21858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
21859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
21860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
21861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
21862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:755
21863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:776
21864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:121
21865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303
21866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
21867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:61
21868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:329
21869 msgid "Go"
21870 msgstr "Vai"
21871
21872 #. IMG
21873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:715
21874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:364
21875 msgid "Go bottom"
21876 msgstr "Vai giù"
21877
21878 #. IMG
21879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:719
21880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:368
21881 msgid "Go down"
21882 msgstr "Scendi"
21883
21884 #. For the first occurrence,
21885 #. SCRIPT
21886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
21887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
21888 #, c-format
21889 msgid "Go to advanced search"
21890 msgstr "Vai alla ricerca avanzata"
21891
21892 #. A
21893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
21894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:13
21895 msgid "Go to item details"
21896 msgstr "Dettagli della copia"
21897
21898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:33
21899 #, c-format
21900 msgid "Go to item search"
21901 msgstr "Ricerca sulla copia"
21902
21903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
21904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
21905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
21906 #, c-format
21907 msgid "Go to page : "
21908 msgstr "Vai a pagina: "
21909
21910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
21911 #, c-format
21912 msgid "Go to receipt page"
21913 msgstr "Vai alla ricevuta"
21914
21915 #. A
21916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
21917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
21918 msgid "Go to record detail page"
21919 msgstr "Vai alla pagina di dettaglio del record"
21920
21921 #. IMG
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:711
21923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:360
21924 msgid "Go top"
21925 msgstr "Vai su"
21926
21927 #. IMG
21928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:707
21929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:356
21930 msgid "Go up"
21931 msgstr "Sali"
21932
21933 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
21934 #, c-format
21935 msgid "Gone no address flag"
21936 msgstr "Partito senza lasciare indirizzo"
21937
21938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:104
21939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:609
21940 #, c-format
21941 msgid "Grace period:"
21942 msgstr "Periodo di grazia:"
21943
21944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
21945 #, c-format
21946 msgid "Greg Barniskis"
21947 msgstr "Greg Barniskis"
21948
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
21950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
21951 #, c-format
21952 msgid "Group"
21953 msgstr "Gruppo"
21954
21955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
21956 #, c-format
21957 msgid ""
21958 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
21959 "category 'PA_CLASS')"
21960 msgstr ""
21961 "Raggruppa diversi campi degli utenti con un titlo di gruppo (basato sulla "
21962 "lista di valori 'PA_CLASS')"
21963
21964 #. INPUT type=text name=group
21965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
21966 msgid "Group code"
21967 msgstr "Codice gruppo"
21968
21969 #. INPUT type=text name=groupdesc
21970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1093
21971 msgid "Group name"
21972 msgstr "Nome gruppo"
21973
21974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:115
21975 #, c-format
21976 msgid "Group(s):"
21977 msgstr "Gruppo(i):"
21978
21979 #. %1$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
21980 #. %2$s:  ELSE 
21981 #. %3$s:  IF ( branchcategorie.searchdomain ) 
21982 #. %4$s:  END 
21983 #. %5$s:  END 
21984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:265
21985 #, c-format
21986 msgid "Group(s): %sProperties%s%sSearch domain%s%s"
21987 msgstr "Gruppo(i): %sProprietà%s%sDomini di ricerca%s%s"
21988
21989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
21990 #, c-format
21991 msgid "Groups of libraries: "
21992 msgstr "Gruppi di biblioteche "
21993
21994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:58
21995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
21996 #, c-format
21997 msgid "Guarantees:"
21998 msgstr "Cauzioni:"
21999
22000 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
22001 #, c-format
22002 msgid "Guarantor borrower number"
22003 msgstr "Numero utente garante"
22004
22005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:393
22006 #, c-format
22007 msgid "Guarantor information"
22008 msgstr "Informazioni garante"
22009
22010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:62
22011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:242
22012 #, c-format
22013 msgid "Guarantor:"
22014 msgstr "Garante:"
22015
22016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
22017 #, c-format
22018 msgid "Guide box:"
22019 msgstr "Box guida:"
22020
22021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
22022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
22023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:253
22024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:995
22025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
22026 #, c-format
22027 msgid "Guided reports"
22028 msgstr "Reports guidati"
22029
22030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
22031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
22032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:19
22033 #, c-format
22034 msgid "Guided reports wizard"
22035 msgstr "Wizard dei reports guidati"
22036
22037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
22038 #, c-format
22039 msgid "Gynn Lomax"
22040 msgstr "Gynn Lomax"
22041
22042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
22043 #, c-format
22044 msgid "H. Passini"
22045 msgstr "H. Passini"
22046
22047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:387
22048 #, c-format
22049 msgid "HTML message:"
22050 msgstr "Messaggi HTML:"
22051
22052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
22053 #, c-format
22054 msgid "Handbooks"
22055 msgstr "Manuali"
22056
22057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:147
22058 #, c-format
22059 msgid "Hard due date"
22060 msgstr "Data di restituzione (hard)"
22061
22062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68
22063 #, c-format
22064 msgid "Header row could not be parsed"
22065 msgstr "Non è stato possibile analizzare la riga di testa"
22066
22067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:158
22068 #, c-format
22069 msgid "Heading"
22070 msgstr "Intestazione"
22071
22072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:228
22073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:230
22074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
22075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
22076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
22077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
22078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
22079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
22080 #, c-format
22081 msgid "Heading A-Z"
22082 msgstr "Intestazioni A-Z"
22083
22084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:233
22085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:235
22086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
22087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
22088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
22089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
22091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
22092 #, c-format
22093 msgid "Heading Z-A"
22094 msgstr "Intestazioni Z-A"
22095
22096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:201
22097 #, c-format
22098 msgid "Heading match: "
22099 msgstr "Intestazione corrispondente: "
22100
22101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:97
22102 #, c-format
22103 msgid "Help"
22104 msgstr "Aiuto"
22105
22106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
22107 #, c-format
22108 msgid "Help input"
22109 msgstr "Aiuto per l'inserimento"
22110
22111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
22112 #, c-format
22113 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
22114 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
22115
22116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
22117 #, c-format
22118 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
22119 msgstr "Questo è il tuo carrello, inviato dal nostro catalogo online."
22120
22121 #. %1$s:  shelfname 
22122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
22123 #, c-format
22124 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
22125 msgstr "Questo è la tua lista chiamata %s, inviata dal nostro catalogo online."
22126
22127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
22128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
22129 #, c-format
22130 msgid "Hi,"
22131 msgstr "Ciao,"
22132
22133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
22134 #, c-format
22135 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
22136 msgstr "Salve, stai vedento il risultato del lancio del plugin di esempio."
22137
22138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:180
22139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:183
22140 #, c-format
22141 msgid "Hidden by default"
22142 msgstr "Nascosto per default"
22143
22144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
22146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
22147 #, c-format
22148 msgid "Hide all"
22149 msgstr "Nascondi tutte le colonne"
22150
22151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
22152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
22153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
22154 #, c-format
22155 msgid "Hide all columns"
22156 msgstr "Nascondi tutte le colonne"
22157
22158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287
22159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144
22160 #, c-format
22161 msgid "Hide inactive budgets"
22162 msgstr "Nascondi budgets non attivi"
22163
22164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
22165 #, c-format
22166 msgid "Hide or show columns for tables."
22167 msgstr "Nascondi o mostra colonne per le tabelle"
22168
22169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137
22170 #, c-format
22171 msgid "Hide window"
22172 msgstr "Nascondi la finestra"
22173
22174 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
22175 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
22176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:287
22177 #, c-format
22178 msgid ""
22179 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
22180 "anyway?"
22181 msgstr ""
22182 "Copia molto richiesta. Periodo di prestito accorciato a %s giorni (massimo "
22183 "%s). Prestare comunque?"
22184
22185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
22186 #, c-format
22187 msgid "Highlight"
22188 msgstr "Evidenzia"
22189
22190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:24
22191 #, c-format
22192 msgid ""
22193 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
22194 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
22195 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
22196 msgstr ""
22197 "Suggerimento: puoi aggiornare lo storico del periodico manualmente. Ciò può "
22198 "essere utile per compilare retroattivamente un vecchio abbonamento o per "
22199 "ripulire lo storico esistente. Modifica questi campi con prudenza, in quanto "
22200 "gli arrivi futuri continueranno ad aggiornarli automaticamente."
22201
22202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
22203 #, c-format
22204 msgid "Hint:"
22205 msgstr "Suggerimento:"
22206
22207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
22208 #, c-format
22209 msgid "Hints"
22210 msgstr "Suggerimenti"
22211
22212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:184
22213 #, c-format
22214 msgid "History"
22215 msgstr "Storico"
22216
22217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:311
22218 #, c-format
22219 msgid "History OPAC note:"
22220 msgstr "Nota OPAC (storico)"
22221
22222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305
22223 #, c-format
22224 msgid "History end date:"
22225 msgstr "Fine dell'abbonamento (storico):"
22226
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:310
22228 #, c-format
22229 msgid "History staff note:"
22230 msgstr "Nota staff (storico):"
22231
22232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304
22233 #, c-format
22234 msgid "History start date:"
22235 msgstr "Inizio dell'abbonamento (storico):"
22236
22237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
22238 #, c-format
22239 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
22240 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
22241
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:450
22243 #, c-format
22244 msgid "Hold"
22245 msgstr "Prenotazione"
22246
22247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
22248 #, c-format
22249 msgid "Hold Date"
22250 msgstr "Data della prenotazione"
22251
22252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:205
22253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:252
22254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:372
22255 #, c-format
22256 msgid "Hold at"
22257 msgstr "Prenotazione a"
22258
22259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:874
22260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
22261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
22262 #, c-format
22263 msgid "Hold date"
22264 msgstr "Data della prenotazione"
22265
22266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:347
22267 #, c-format
22268 msgid "Hold details"
22269 msgstr "Dettagli della prenotazione"
22270
22271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:411
22272 #, c-format
22273 msgid "Hold expires on date:"
22274 msgstr "La prenotazione scade il:"
22275
22276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:349
22277 #, c-format
22278 msgid "Hold fee"
22279 msgstr "Quota di prenotazione:"
22280
22281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:186
22282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:301
22283 #, c-format
22284 msgid "Hold fee: "
22285 msgstr "Quota di prenotazione: "
22286
22287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154
22288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:192
22289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:324
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:356
22291 #, c-format
22292 msgid "Hold for:"
22293 msgstr "Prenotazione per:"
22294
22295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:238
22296 #, c-format
22297 msgid "Hold for: "
22298 msgstr "Prenotazione per: "
22299
22300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
22301 #, c-format
22302 msgid "Hold found (item is already waiting): "
22303 msgstr "Prenotazione trovata (la copia è già in attesa): "
22304
22305 #. %1$s:  nextreservtitle 
22306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:234
22307 #, c-format
22308 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
22309 msgstr "Trovata prenotazione per (%s), per favore, trasferisci"
22310
22311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:354
22312 #, c-format
22313 msgid "Hold found: "
22314 msgstr "Prenotazione trovata: "
22315
22316 #. SCRIPT
22317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
22318 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
22319 msgstr "La prenotazione è <strong>sospesa</strong>"
22320
22321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:237
22322 #, c-format
22323 msgid "Hold needing transfer found: "
22324 msgstr "Trovata prenotazione da trasferire: "
22325
22326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235
22327 #, c-format
22328 msgid "Hold placed by : "
22329 msgstr "Prenotazione fatta da : "
22330
22331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:316
22332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:466
22333 #, c-format
22334 msgid "Hold policy"
22335 msgstr "Configurazione delle prenotazioni"
22336
22337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:56
22338 #, c-format
22339 msgid "Hold ratio"
22340 msgstr "Distribuzione delle prenotazioni"
22341
22342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:96
22343 #, c-format
22344 msgid "Hold ratio:"
22345 msgstr "Distribuzione delle prenotazioni: "
22346
22347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
22348 #, c-format
22349 msgid "Hold ratios"
22350 msgstr "Distribuzione delle prenotazioni"
22351
22352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
22353 #, c-format
22354 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
22355 msgstr "Distribuisci le prenotazioni per calcolare le copie necessarie"
22356
22357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:404
22358 #, c-format
22359 msgid "Hold starts on date:"
22360 msgstr "La prenotazione vale dal:"
22361
22362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160
22363 #, c-format
22364 msgid "Hold status "
22365 msgstr "Status di prenotazione "
22366
22367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
22368 #, c-format
22369 msgid "Holding branch"
22370 msgstr "Biblioteca (in cui è la copia)"
22371
22372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
22373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
22374 #, c-format
22375 msgid "Holding libraries"
22376 msgstr "Biblioteche che detengono la copia"
22377
22378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
22379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
22380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
22381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
22382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:237
22383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:248
22384 #, c-format
22385 msgid "Holding library"
22386 msgstr "Biblioteca che detiene la copia"
22387
22388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81
22389 #, c-format
22390 msgid "Holding library:"
22391 msgstr "Biblioteca che detiene la copia:"
22392
22393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:559
22394 #, c-format
22395 msgid "Holdings"
22396 msgstr "Dati di copia"
22397
22398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:837
22399 #, c-format
22400 msgid "Holdings:"
22401 msgstr "Dati di copia:"
22402
22403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
22404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24
22405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:54
22406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:536
22407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
22408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
22409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
22410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
22411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
22412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
22413 #, c-format
22414 msgid "Holds"
22415 msgstr "Prenotazioni"
22416
22417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:158
22418 #, c-format
22419 msgid "Holds allowed (count)"
22420 msgstr "Prenotazioni possibili (numero)"
22421
22422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
22423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
22424 #, c-format
22425 msgid "Holds awaiting pickup"
22426 msgstr "Prenotazioni in attesa di essere ritirate"
22427
22428 #. %1$s:  show_date 
22429 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
22430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
22431 #, c-format
22432 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
22433 msgstr ""
22434 "Prenotazioni in attesa di essere ritirate nella tua biblioteca il : %s %s "
22435
22436 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
22437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:127
22438 #, c-format
22439 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
22440 msgstr ""
22441 "Prenotazioni rimaste in attesa per più di %s giorni prima di essere ritirate."
22442
22443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
22444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:41
22445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
22446 #, c-format
22447 msgid "Holds queue"
22448 msgstr "Coda delle prenotazioni"
22449
22450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
22451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95
22452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
22453 #, c-format
22454 msgid "Holds statistics"
22455 msgstr "Statistiche sulle prenotazioni"
22456
22457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
22458 #, c-format
22459 msgid "Holds to pull"
22460 msgstr "Prenotazioni da trattare"
22461
22462 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
22463 #. %2$s:  from 
22464 #. %3$s:  to 
22465 #. %4$s:  END 
22466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85
22467 #, c-format
22468 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
22469 msgstr "Prenotazioni da inviare%s effettuate tra %s e %s%s"
22470
22471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758
22472 #, c-format
22473 msgid "Holds waiting:"
22474 msgstr "Prenotazioni in attesa:"
22475
22476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
22477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:546
22478 #, c-format
22479 msgid "Holds:"
22480 msgstr "Prenotazioni:"
22481
22482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
22483 #, c-format
22484 msgid "Holger Meißner"
22485 msgstr "Holger Meißner"
22486
22487 #. For the first occurrence,
22488 #. SCRIPT
22489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
22491 #, c-format
22492 msgid "Holiday exception"
22493 msgstr "Chiusura eccezione"
22494
22495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
22496 #, c-format
22497 msgid "Holiday only on this day"
22498 msgstr "Chiusura solo in questo giorno"
22499
22500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
22501 #, c-format
22502 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
22503 msgstr "Chiusura ripetuta lo stesso giorno della settimana"
22504
22505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
22506 #, c-format
22507 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
22508 msgstr "Chiusura ripetuta ogni anno nella stessa data"
22509
22510 #. For the first occurrence,
22511 #. SCRIPT
22512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
22514 #, c-format
22515 msgid "Holiday repeating weekly"
22516 msgstr "Chiusura che si ripete ogni settimana"
22517
22518 #. For the first occurrence,
22519 #. SCRIPT
22520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
22522 #, c-format
22523 msgid "Holiday repeating yearly"
22524 msgstr "Chiusura ripetuta ogni anno"
22525
22526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
22527 #, c-format
22528 msgid "Holidays on a range"
22529 msgstr "Chiusure/festività nell'intervallo"
22530
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
22532 #, c-format
22533 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
22534 msgstr "Chiusura ripetuta ogni anno nella stessa data"
22535
22536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
22537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
22538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
22539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:69
22540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
22541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
22542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
22543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
22544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
22545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
22546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
22547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156
22548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
22549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46
22550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
22551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
22552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:87
22553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:59
22554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
22555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:9
22556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
22557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
22558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
22559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
22560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
22561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
22562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
22563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
22564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:217
22565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
22566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:31
22568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
22569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
22570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9
22572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
22573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
22574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
22575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
22576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
22577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:30
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54
22579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
22580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
22581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
22582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
22584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
22585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
22586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:57
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
22589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
22590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
22592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
22594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:167
22595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:101
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:42
22600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
22605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
22607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:64
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:127
22613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
22615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
22618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
22619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
22620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:12
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:29
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:119
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
22629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
22634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
22639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
22644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
22647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:315
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:260
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
22664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:154
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:50
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:113
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:29
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:48
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:10
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:156
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106
22687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:288
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:24
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
22699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
22701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
22702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
22706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
22707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
22708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
22711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
22713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
22714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
22716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
22717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
22719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
22724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
22727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
22728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
22729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226
22733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
22734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
22737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
22738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
22739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:47
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
22745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
22753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
22757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
22758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
22759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
22760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122
22762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
22763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
22764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
22765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
22766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
22767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
22768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
22769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
22770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
22772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
22773 #, c-format
22774 msgid "Home"
22775 msgstr "Home"
22776
22777 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
22778 #. %2$s:  ELSE 
22779 #. %3$s:  END 
22780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
22781 #, c-format
22782 msgid ""
22783 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
22784 msgstr ""
22785 "Home &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Tags &rsaquo; %sModerazione &rsaquo; "
22786 "%sModerazione Tags%s"
22787
22788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:219
22789 #, c-format
22790 msgid "Home branch"
22791 msgstr "Biblioteca proprietaria della copia(e)"
22792
22793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
22794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:58
22795 #, c-format
22796 msgid "Home libraries"
22797 msgstr "Biblioteche di appartenenza"
22798
22799 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
22800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
22801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
22802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
22803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
22804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
22805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
22806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
22807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:455
22808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
22809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:176
22810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:225
22811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
22812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:188
22813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
22814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
22815 #, c-format
22816 msgid "Home library"
22817 msgstr "Biblioteca di appartenenza"
22818
22819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:17
22820 #, c-format
22821 msgid "Home library (branchcode)"
22822 msgstr "Biblioteca di appartenenza (codice)"
22823
22824 #. SCRIPT
22825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
22826 msgid "Home library unknown."
22827 msgstr "Biblioteca di appartenenza sconosciuta."
22828
22829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64
22830 #, c-format
22831 msgid "Home library:"
22832 msgstr "Biblioteca di appartenenza"
22833
22834 #. SCRIPT
22835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
22836 msgid "Home library: %s"
22837 msgstr "Biblioteca di appartenenza: %s"
22838
22839 #. For the first occurrence,
22840 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
22841 #. %2$s:  branchname 
22842 #. %3$s:  ELSE 
22843 #. %4$s:  branch 
22844 #. %5$s:  END 
22845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
22846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:66
22847 #, c-format
22848 msgid "Home library: %s%s%s%s%s"
22849 msgstr "Biblioteca: %s%s%s%s%s"
22850
22851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
22852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
22853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:102
22854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:113
22855 #, c-format
22856 msgid "Horizontal: "
22857 msgstr "Orizzontale: "
22858
22859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244
22860 #, c-format
22861 msgid "Horowhenua Library Trust"
22862 msgstr "Horowhenua Library Trust"
22863
22864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
22865 #, c-format
22866 msgid "Host records"
22867 msgstr "Record superiore"
22868
22869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
22870 #, c-format
22871 msgid "Hostname/Port"
22872 msgstr "Hostname/porta:"
22873
22874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
22875 #, c-format
22876 msgid "Hostname: "
22877 msgstr "Hostname: "
22878
22879 #. SCRIPT
22880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
22881 msgid "Hour"
22882 msgstr "Orario:"
22883
22884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:254
22885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
22886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:877
22887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:962
22888 #, c-format
22889 msgid "Hours"
22890 msgstr "Ore:"
22891
22892 #. For the first occurrence,
22893 #. SCRIPT
22894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
22895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
22896 msgid "How many issues do you want to receive ?"
22897 msgstr "Quanti fascicoli vuoi ricevere?"
22898
22899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:189
22900 #, c-format
22901 msgid "How to process items: "
22902 msgstr "Come elaborare le copie: "
22903
22904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
22905 #, c-format
22906 msgid "Hrvatski (Croatian)"
22907 msgstr "Hrvatski (Croato)"
22908
22909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
22910 #, c-format
22911 msgid "Hugh Davenport"
22912 msgstr "Hugh Davenport"
22913
22914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
22915 #, c-format
22916 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
22917 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
22918
22919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
22920 #, c-format
22921 msgid "I encountered some problems."
22922 msgstr "Ho incontrato qualche problema."
22923
22924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
22925 #, c-format
22926 msgid "I received this from you:"
22927 msgstr "Ho ricevuto da te quanto segue:"
22928
22929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
22930 #, c-format
22931 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
22932 msgstr "Rimanderò indietro quanto scrivi qui se premi il tasto OK."
22933
22934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
22935 #, c-format
22936 msgid "I18N/L10N"
22937 msgstr "I18N/L10N"
22938
22939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
22940 #, c-format
22941 msgid "IBERMARC"
22942 msgstr "IBERMARC"
22943
22944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:308
22945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:217
22946 #, c-format
22947 msgid "ID"
22948 msgstr "ID"
22949
22950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78
22951 #, c-format
22952 msgid "INPUT SAVED"
22953 msgstr "INPUT SALVATO"
22954
22955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
22956 #, c-format
22957 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
22958 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
22959
22960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
22961 #, c-format
22962 msgid "INTERMARC"
22963 msgstr "INTERMARC"
22964
22965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
22966 #, c-format
22967 msgid "INVOICE"
22968 msgstr "FATTURA"
22969
22970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:197
22971 #, c-format
22972 msgid "IP"
22973 msgstr "IP"
22974
22975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
22976 #, c-format
22977 msgid "IP address has changed, please log in again "
22978 msgstr "L'indirizzo IP è cambiato, per favore, collegati nuovamente "
22979
22980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
22981 #, c-format
22982 msgid "IP address has changed. Please log in again "
22983 msgstr "L'indirizzo IP è cambiato, per favore, collegati nuovamente "
22984
22985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
22986 #, c-format
22987 msgid "IP: "
22988 msgstr "IP: "
22989
22990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:18
22991 #, c-format
22992 msgid "ISBD"
22993 msgstr "ISBD"
22994
22995 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
22996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
22997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
22998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:186
22999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202
23000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:395
23001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:396
23002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
23003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
23004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178
23005 #, c-format
23006 msgid "ISBN"
23007 msgstr "ISBN"
23008
23009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
23010 #, c-format
23011 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
23012 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
23013
23014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
23015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334
23016 #, c-format
23017 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
23018 msgstr "ISBN o ISSN o altro numero standard:"
23019
23020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:474
23021 #, c-format
23022 msgid "ISBN, author or title :"
23023 msgstr "ISBN, autore o titolo:"
23024
23025 #. %1$s:  isbneanissn 
23026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:226
23027 #, c-format
23028 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
23029 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
23030
23031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
23032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
23033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:482
23034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:485
23035 #, c-format
23036 msgid "ISBN:"
23037 msgstr "ISBN:"
23038
23039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:47
23040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79
23041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
23042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
23043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:101
23044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:155
23045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
23046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:359
23047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
23048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
23049 #, c-format
23050 msgid "ISBN: "
23051 msgstr "ISBN: "
23052
23053 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
23054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:516
23055 #, c-format
23056 msgid "ISBN: %s"
23057 msgstr "ISBN: %s"
23058
23059 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
23060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:55
23061 #, c-format
23062 msgid "ISBN: %s "
23063 msgstr "ISBN: %s "
23064
23065 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
23066 #. %2$s:  isbn.marcisbn 
23067 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
23068 #. %4$s:  END 
23069 #. %5$s:  END 
23070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:59
23071 #, c-format
23072 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
23073 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
23074
23075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
23076 #, c-format
23077 msgid "ISO 5426"
23078 msgstr "ISO 5426"
23079
23080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
23081 #, c-format
23082 msgid "ISO 6937"
23083 msgstr "ISO 6937"
23084
23085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
23086 #, c-format
23087 msgid "ISO 8859-1"
23088 msgstr "ISO 8859-1"
23089
23090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:431
23091 #, c-format
23092 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
23093 msgstr "Formato ISO (YYYY-MM-DD)"
23094
23095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
23096 #, c-format
23097 msgid "ISO code"
23098 msgstr "codice ISO"
23099
23100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:100
23101 #, c-format
23102 msgid "ISO code: "
23103 msgstr "Codice ISO: "
23104
23105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
23106 #, c-format
23107 msgid "ISO2709 with items"
23108 msgstr "ISO2709 con copie"
23109
23110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53
23111 #, c-format
23112 msgid "ISO2709 without items"
23113 msgstr "ISO2709 senza copie"
23114
23115 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
23116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
23117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:265
23119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:140
23120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:242
23121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
23122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
23123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:397
23124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398
23125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
23126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
23127 #, c-format
23128 msgid "ISSN"
23129 msgstr "ISSN"
23130
23131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8
23132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11
23133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:52
23134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:62
23135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:339
23136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:489
23137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:493
23138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
23139 #, c-format
23140 msgid "ISSN:"
23141 msgstr "ISSN:"
23142
23143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:67
23144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
23145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
23146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
23147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
23148 #, c-format
23149 msgid "ISSN: "
23150 msgstr "ISSN: "
23151
23152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
23153 #, c-format
23154 msgid "ITEM"
23155 msgstr "Copia"
23156
23157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
23158 #, c-format
23159 msgid "ITEMS"
23160 msgstr "Copie"
23161
23162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
23163 #, c-format
23164 msgid "ITEMS OVERDUE"
23165 msgstr "COPIE SCADUTE"
23166
23167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
23168 #, c-format
23169 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
23170 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
23171
23172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:256
23173 #, c-format
23174 msgid "Icon"
23175 msgstr "Icona"
23176
23177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:100
23178 #, c-format
23179 msgid ""
23180 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
23181 "new one or overwrite the old one."
23182 msgstr ""
23183 "Se un numero di tessera esiste già nella tabella, puoi scegliere se ignorare "
23184 "quello nuovo o sovrascrivere quello più vecchio"
23185
23186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139
23187 #, c-format
23188 msgid ""
23189 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
23190 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
23191 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
23192 msgstr ""
23193 "Se spuntato, l'attributo sarà un identificatore univoco &mdash; se un valore "
23194 "è assegnato ad un utente, lo stesso valore non potrà essere assegnato ad un "
23195 "record di utente diverso. Questa impostazione non può essere cambiata dopo "
23196 "che un attributo è stato definito."
23197
23198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
23199 #, c-format
23200 msgid ""
23201 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
23202 "already exists for a library, no change is made."
23203 msgstr ""
23204 "Se selezionato, questo periodo di chiusura/festivo verrà copiato in tutte le "
23205 "biblioteche. Se una biblioteca lo ha già, non ci saranno cambiamenti in "
23206 "quella biblioteca ma solo nelle altre."
23207
23208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
23209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:733
23210 #, c-format
23211 msgid "If empty, English is used"
23212 msgstr "Se vuoto, verrà utilizzata l'inglese"
23213
23214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197
23215 #, c-format
23216 msgid ""
23217 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
23218 msgstr ""
23219 "Se sono state create copie al momento dell'ordine o dell'arrivo, queste "
23220 "saranno eliminate."
23221
23222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
23223 #, c-format
23224 msgid ""
23225 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
23226 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
23227 "and a colon should precede each value. For example: "
23228 msgstr ""
23229 "In caso di caricamento di attributi utente, il campo relativo deve contenere "
23230 "una lista di tipo:valore separati da virgola. Per esempio: "
23231
23232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168
23233 #, c-format
23234 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
23235 msgstr "Se il record corrispondente è già nella tabella utenti:"
23236
23237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1070
23238 #, c-format
23239 msgid ""
23240 "If no preferences are selected, the default preferences for the category "
23241 "chosen will be applied on save, otherwise your selection here is saved"
23242 msgstr ""
23243 "Se nessuna preferenza viene selezionata, al salavataggio saranno usare i "
23244 "default della categoria scelta, se no verrà salvata la tua scelta"
23245
23246 #. SCRIPT
23247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
23248 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
23249 msgstr "Se il campo è un controlfield, il sottocampo deve essere vuoto"
23250
23251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
23252 #, c-format
23253 msgid ""
23254 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
23255 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
23256 "type. "
23257 msgstr ""
23258 "Se non si indica la quantità del massimo numero di prestiti, non viene "
23259 "applicato nessun limite, eccetto la possibilità di limitare i prestiti per "
23260 "uno specifico tipo di copia. "
23261
23262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25
23263 #, c-format
23264 msgid ""
23265 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
23266 "you can check corresponding boxes below. "
23267 msgstr ""
23268 "Se ci sono uno o più giorni nella settimana in cui i numeri non vengono mai "
23269 "pubblicati, puoi spuntare le caselle corrispondenti qua sotto.  "
23270
23271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
23272 #, c-format
23273 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
23274 msgstr "Se questo non era ciò che cercavi, vai a "
23275
23276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
23277 #, c-format
23278 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
23279 msgstr "Se non vieni indirizzato a questa pagina in 5 secondi clicca "
23280
23281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:72
23282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:191
23283 #, c-format
23284 msgid ""
23285 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
23286 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
23287 msgstr ""
23288 "Se cambi un valore autorizzato, i record esistenti non vengono aggiornati. I "
23289 "cambiamenti alle descrizioni sono subito visibili."
23290
23291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
23292 #, c-format
23293 msgid ""
23294 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
23295 msgstr ""
23296 "Se cancelli questo fondo, tutti gli ordini collegati a questo fondo saranno "
23297 "cancellati!"
23298
23299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
23300 #, c-format
23301 msgid "If you have a "
23302 msgstr "Se hai un "
23303
23304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
23305 #, c-format
23306 msgid ""
23307 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
23308 "a delay value is required."
23309 msgstr ""
23310 "Se vuoi che Koha intraprenda un'azione (inviare una lettera o escludere un "
23311 "utente dal prestito), è richiesto un valore di ritardo."
23312
23313 #. SCRIPT
23314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
23315 msgid ""
23316 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
23317 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
23318 msgstr ""
23319 "Se desideri inoltrare un sollecito per un ritardo o un numero mancante, devi "
23320 "collegare l'abbonamento a un fornitore. Clicca su OK per ignorare o Cancella "
23321 "per tornare indietro e inserire un fornitore"
23322
23323 #. INPUT type=submit
23324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:383
23325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
23326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149
23327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92
23328 #, c-format
23329 msgid "Ignore"
23330 msgstr "Ignora"
23331
23332 #. INPUT type=submit
23333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114
23334 msgid "Ignore and continue"
23335 msgstr "Ignora e continua"
23336
23337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:72
23338 #, c-format
23339 msgid "Ignore and return to transfers: "
23340 msgstr "Ignora e ritorna ai trasferimenti: "
23341
23342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:170
23343 #, c-format
23344 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
23345 msgstr "Ignora questo, mantieni quello già esistente"
23346
23347 #. SCRIPT
23348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
23349 msgid "Ignored"
23350 msgstr "Ignorato"
23351
23352 #. %1$s:  stopwords_removed 
23353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:340
23354 #, c-format
23355 msgid "Ignored the following common words: \"%s\""
23356 msgstr "Ignorate le seguenti parole comuni: \"%s\""
23357
23358 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
23359 #, c-format
23360 msgid "Illustrator"
23361 msgstr "Illustratore"
23362
23363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:260
23364 #, c-format
23365 msgid "Image"
23366 msgstr "Immagine"
23367
23368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:416
23369 #, c-format
23370 msgid "Image 1"
23371 msgstr "Immagine"
23372
23373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:472
23374 #, c-format
23375 msgid "Image 2"
23376 msgstr "Immagine"
23377
23378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
23379 #, c-format
23380 msgid "Image file"
23381 msgstr "File immagine"
23382
23383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:82
23384 #, c-format
23385 msgid "Image name: "
23386 msgstr "Nome immagine: "
23387
23388 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
23389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:67
23390 #, c-format
23391 msgid "Image name: %s"
23392 msgstr "Nome immagine: %s"
23393
23394 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
23395 #. %2$s:  ELSE 
23396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
23397 #, c-format
23398 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
23399 msgstr "Immagine non importata/e (%s mancante/i). %s"
23400
23401 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
23402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
23403 #, c-format
23404 msgid ""
23405 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
23406 msgstr ""
23407 "Immagine non importata perchè Koha non è in grado di aprire l'immagine per "
23408 "la lettura. %s"
23409
23410 #. %1$s:  END 
23411 #. %2$s:  END 
23412 #. %3$s:  ELSE 
23413 #. %4$s:  END 
23414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
23415 #, c-format
23416 msgid ""
23417 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
23418 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
23419 msgstr ""
23420 "Immagine non importata a causa di un errore sconosciuto. Per favore, "
23421 "consulta il log degli errori per maggiori dettagli. %s %s %s imporata con "
23422 "successo. %s"
23423
23424 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
23425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
23426 #, c-format
23427 msgid ""
23428 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
23429 "the error log for more details. %s"
23430 msgstr ""
23431 "Immagine non importata  perché  il database ha restituito un errore. Per "
23432 "favore, consulta il registro degli errori per maggiori dettagli. %s"
23433
23434 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
23435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
23436 #, c-format
23437 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
23438 msgstr "Immagine non importata perchè il file è corrotto. %s"
23439
23440 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
23441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
23442 #, c-format
23443 msgid ""
23444 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
23445 "maximum size). %s"
23446 msgstr ""
23447 "Immagine non importata perche il file è troppo gende (guarda l'help on-line "
23448 "per la massima grandezza del file). %s"
23449
23450 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
23452 #, c-format
23453 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
23454 msgstr ""
23455 "Immagine non importata perchè il formato dell'immagine è sconosciuto. %s"
23456
23457 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
23458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
23459 #, c-format
23460 msgid ""
23461 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
23462 msgstr ""
23463 "Immagine non importata perchè questo utente non esiste nel database. %s"
23464
23465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:419
23466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:475
23467 #, c-format
23468 msgid "Image source: "
23469 msgstr "Fonte dell'immagine: "
23470
23471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
23472 #, c-format
23473 msgid "Image successfully uploaded"
23474 msgstr "Immagine caricata con successo"
23475
23476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:43
23477 #, c-format
23478 msgid "Image upload results :"
23479 msgstr "Importa immagini, risultati :"
23480
23481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:101
23482 #, c-format
23483 msgid "Image(s) successfully deleted"
23484 msgstr "Immagine(i) cancellata(e) con successo"
23485
23486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
23488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
23489 #, c-format
23490 msgid "Image: "
23491 msgstr "Immagine: "
23492
23493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
23494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:412
23495 #, c-format
23496 msgid "Images"
23497 msgstr "Immagini"
23498
23499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64
23500 #, c-format
23501 msgid "Images for "
23502 msgstr "Immagini per "
23503
23504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
23505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:198
23506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
23507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
23508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:274
23509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
23510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:172
23511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
23512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
23513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
23514 #, c-format
23515 msgid "Import"
23516 msgstr "Importa"
23517
23518 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
23519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:264
23520 #, c-format
23521 msgid ""
23522 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
23523 "(.csv, .xml, .ods)"
23524 msgstr ""
23525 "Importa la struttura della griglia di catalogazione %s (campi e sottocampi) "
23526 "da un foglio elettronico (.csv, .xml, .ods)"
23527
23528 #. INPUT type=submit
23529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
23530 msgid "Import >>"
23531 msgstr "Importa >>"
23532
23533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:315
23534 #, c-format
23535 msgid ""
23536 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
23537 "details (used only if no information is filled for the item):"
23538 msgstr ""
23539 "Importa tutte le copie con il check nel basket con i seguenti dettagli (da "
23540 "usare solo se non vi sono informazioni sulla copia):"
23541
23542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:266
23543 #, c-format
23544 msgid ""
23545 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
23546 msgstr ""
23547 "Importa tutte le copie selezionate del raccoglitore con i seguenti parametri:"
23548
23549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:203
23550 #, c-format
23551 msgid ""
23552 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
23553 "file (.csv, .xml, .ods)"
23554 msgstr ""
23555 "Importa la struttura della griglia di catalogazione di default (campi e "
23556 "sottocampi) da un foglio elettronico (.csv, .xml, .ods)"
23557
23558 #. TH
23559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
23560 msgid ""
23561 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
23562 "csv, .xml, .ods)"
23563 msgstr ""
23564 "Importa la struttura di una griglia di catalogazione (campi e sottocampi) da "
23565 "un foglio elettronico (.csv, .xml, .ods)"
23566
23567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104
23568 #, c-format
23569 msgid "Import into the borrowers table"
23570 msgstr "Importa nella tabella degli utenti"
23571
23572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
23573 #, c-format
23574 msgid "Import patron data"
23575 msgstr "Importa i dati dell'utente"
23576
23577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
23578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
23579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
23580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
23581 #, c-format
23582 msgid "Import patrons"
23583 msgstr "Importa utenti"
23584
23585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
23586 #, c-format
23587 msgid "Import quotes"
23588 msgstr "Importa suggerimenti/citazioni"
23589
23590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
23591 #, c-format
23592 msgid "Import results :"
23593 msgstr "Importa risultati :"
23594
23595 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
23596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:344
23597 msgid "Import this batch into the catalog"
23598 msgstr "Importa nel catalogo"
23599
23600 #. INPUT type=submit
23601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:167
23602 msgid "Import this patron"
23603 msgstr "Importa questo utente"
23604
23605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
23606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
23607 #, c-format
23608 msgid "Imported"
23609 msgstr "Importato"
23610
23611 #. SCRIPT
23612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
23613 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s"
23614 msgstr "Importa nella  griglia di catalogazione: %s. Importa dal file: %s"
23615
23616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:20
23617 #, c-format
23618 msgid ""
23619 "In Koha this typically means that the Koha team is working on new features"
23620 msgstr ""
23621 "In Koha, in genere, questo significa che il team sta lavorando ad una nuova "
23622 "caratteristica"
23623
23624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
23625 #, c-format
23626 msgid "In Use"
23627 msgstr "Utilizzato"
23628
23629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:159
23630 #, c-format
23631 msgid "In framework:"
23632 msgstr "Nella griglia di catalogazione:"
23633
23634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:156
23635 #, c-format
23636 msgid "In months: "
23637 msgstr "in mesi: "
23638
23639 #. For the first occurrence,
23640 #. %1$s:  OPACBaseURL 
23641 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
23642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:143
23643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:136
23644 #, c-format
23645 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
23646 msgstr "Nell'Opac: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
23647
23648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630
23649 #, c-format
23650 msgid ""
23651 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
23652 "records must be up-to-date on this computer: "
23653 msgstr ""
23654 "Per far funzionare la circolazione off-line su questo pc, devi avere  i "
23655 "record della biblioteca scaricati in locale sincronizzati con quelli sul "
23656 "server:"
23657
23658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:683
23659 #, c-format
23660 msgid "In transit"
23661 msgstr "In transito"
23662
23663 #. %1$s:  item.transfertfrom 
23664 #. %2$s:  item.transfertto 
23665 #. %3$s:  item.transfertwhen 
23666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:654
23667 #, c-format
23668 msgid "In transit from %s to %s since %s"
23669 msgstr "In transito da %s a %s sino a %s"
23670
23671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
23672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
23673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
23674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
23675 #, c-format
23676 msgid "Inactive"
23677 msgstr "Non attivo"
23678
23679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:527
23680 #, c-format
23681 msgid "Inactive budgets"
23682 msgstr "Budgets non attivi"
23683
23684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
23685 #, c-format
23686 msgid "Include expired subscriptions: "
23687 msgstr "Includi abbonamenti scaduti: "
23688
23689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
23690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:255
23691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261
23692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:264
23693 #, c-format
23694 msgid "Include tax"
23695 msgstr "Comprensivo di tasse"
23696
23697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
23698 #, c-format
23699 msgid "Included ordered:"
23700 msgstr "Inclusi items in ordine:"
23701
23702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:126
23703 #, c-format
23704 msgid ""
23705 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
23706 "Database."
23707 msgstr ""
23708 "Include il dominio ma il path specifico dell' URL va messo nella casella "
23709 "'Database'."
23710
23711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
23712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:939
23713 #, c-format
23714 msgid "Indefinite"
23715 msgstr "Non definito"
23716
23717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
23718 #, c-format
23719 msgid ""
23720 "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
23721 "with an IP address that doesn't match your library. "
23722 msgstr ""
23723 "Le opzioni \"Independent Branches\" e \"Autolocation\" sono attive e tu sei "
23724 "connesso con un indirizzo IP non corrispondente alla tua biblioteca. "
23725
23726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:374
23727 #, c-format
23728 msgid "Indexed in:"
23729 msgstr "Indicizzato in:"
23730
23731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
23732 #, c-format
23733 msgid "Indexes"
23734 msgstr "Indici"
23735
23736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
23737 #, c-format
23738 msgid "Individual libraries:"
23739 msgstr "Biblioteche singole:"
23740
23741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:162
23742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
23743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:162
23744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:175
23745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:180
23746 #, c-format
23747 msgid "Info"
23748 msgstr "Info"
23749
23750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:112
23751 #, c-format
23752 msgid "Info:"
23753 msgstr "Info"
23754
23755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:75
23756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:462
23757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:564
23758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
23759 #, c-format
23760 msgid "Information"
23761 msgstr "Informazione"
23762
23763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
23764 #, c-format
23765 msgid "Information "
23766 msgstr "Informazione "
23767
23768 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
23769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
23770 #, c-format
23771 msgid "Initials"
23772 msgstr "Iniziali: "
23773
23774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:49
23775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:227
23776 #, c-format
23777 msgid "Initials: "
23778 msgstr "Iniziali: "
23779
23780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
23781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:759
23782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:827
23783 #, c-format
23784 msgid "Inner counter"
23785 msgstr "Contatore interno "
23786
23787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:231
23788 #, c-format
23789 msgid "Inner counter "
23790 msgstr "Contatore interno "
23791
23792 #. INPUT type=button name=insert
23793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:411
23794 msgid "Insert"
23795 msgstr "Inserisci"
23796
23797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
23798 #, c-format
23799 msgid "Installation complete."
23800 msgstr "Installazione completa."
23801
23802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
23803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:314
23804 #, c-format
23805 msgid "Instructions"
23806 msgstr "Istruzioni"
23807
23808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
23809 #, c-format
23810 msgid "Instructor search:"
23811 msgstr "Cerca insegnante:"
23812
23813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
23814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
23815 #, c-format
23816 msgid "Instructors"
23817 msgstr "Insegnanti"
23818
23819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
23820 #, c-format
23821 msgid "Instructors:"
23822 msgstr "Insegnanti:"
23823
23824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
23825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
23826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
23827 #, c-format
23828 msgid "Insufficient privileges."
23829 msgstr "Privilegi insufficienti."
23830
23831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
23832 #, c-format
23833 msgid "Integer"
23834 msgstr "Intero"
23835
23836 #. SCRIPT
23837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
23838 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
23839 msgstr "Errore interno al server, ricarica la pagina"
23840
23841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:251
23842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228
23843 #, c-format
23844 msgid "Internal note:"
23845 msgstr "Nota interna:"
23846
23847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:464
23848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267
23849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95
23850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:615
23851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:334
23852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
23853 #, c-format
23854 msgid "Internal note: "
23855 msgstr "Nota interna: "
23856
23857 #. A
23858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
23859 msgid "Internationalization and localization"
23860 msgstr "Internazionalizzazione e localizzazione"
23861
23862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:298
23863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:264
23864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:342
23865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123
23866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
23867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
23868 #, c-format
23869 msgid "Into an application"
23870 msgstr "In un'applicazione"
23871
23872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:104
23873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
23874 #, c-format
23875 msgid "Into an application "
23876 msgstr "In un'applicazione "
23877
23878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:204
23879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
23880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:242
23881 #, c-format
23882 msgid "Into an application: "
23883 msgstr "In un'applicazione: "
23884
23885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:270
23886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93
23887 #, c-format
23888 msgid "Intranet"
23889 msgstr "Intranet"
23890
23891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
23892 #, c-format
23893 msgid "Invalid authority type"
23894 msgstr "Tipo di authority non valido"
23895
23896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
23897 #, c-format
23898 msgid "Invalid course!"
23899 msgstr "Corso non valido"
23900
23901 #. SCRIPT
23902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
23903 msgid "Invalid day entered in field %s"
23904 msgstr "Immesso nel campo un giorno non valido, %s"
23905
23906 #. SCRIPT
23907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
23908 msgid "Invalid month entered in field %s"
23909 msgstr "Immesso nel campo un mese non valido, %s"
23910
23911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
23912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
23913 #, c-format
23914 msgid "Invalid username or password"
23915 msgstr "Password o username non valide"
23916
23917 #. %1$s:  e 
23918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
23919 #, c-format
23920 msgid "Invalid value for %s"
23921 msgstr "Valore invalido per %s"
23922
23923 #. SCRIPT
23924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
23925 msgid "Invalid year entered in field %s"
23926 msgstr "Immesso nel campo un anno non valido, %s"
23927
23928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
23929 #, c-format
23930 msgid "Inventory"
23931 msgstr "Inventario"
23932
23933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
23934 #, c-format
23935 msgid "Inventory date:"
23936 msgstr "Data inventario:"
23937
23938 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
23939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
23940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
23941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
23942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
23943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
23944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
23945 #, c-format
23946 msgid "Inventory number"
23947 msgstr "Numero d'inventario"
23948
23949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104
23950 #, c-format
23951 msgid "Inventory/Stocktaking"
23952 msgstr "Inventario/stoccaggio"
23953
23954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
23955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:141
23956 #, c-format
23957 msgid "Inventory/stocktaking"
23958 msgstr "Inventario/stoccaggio"
23959
23960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
23961 #, c-format
23962 msgid "Invoice "
23963 msgstr "Fattura "
23964
23965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
23966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
23967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
23968 #, c-format
23969 msgid "Invoice amount"
23970 msgstr "Somma della fattura"
23971
23972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125
23973 #, c-format
23974 msgid "Invoice details"
23975 msgstr "Dettagli fattura"
23976
23977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:67
23978 #, c-format
23979 msgid "Invoice has been modified"
23980 msgstr "La fattura è stata modificata"
23981
23982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
23983 #, c-format
23984 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
23985 msgstr "La fattura è chiusa, non puoi ricevere altri ordini. "
23986
23987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
23988 #, c-format
23989 msgid "Invoice item price includes tax: "
23990 msgstr "Il prezzo della fattura della copia include le tasse: "
23991
23992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
23993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107
23994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
23995 #, c-format
23996 msgid "Invoice no."
23997 msgstr "Fattura numero."
23998
23999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
24000 #, c-format
24001 msgid "Invoice no.: "
24002 msgstr "Fattura numero: "
24003
24004 #. %1$s:  invoicenumber 
24005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:204
24006 #, c-format
24007 msgid "Invoice no.: %s"
24008 msgstr "Fattura numero: %s"
24009
24010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:257
24011 #, c-format
24012 msgid "Invoice no:"
24013 msgstr "Fattura numero:"
24014
24015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
24016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
24017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:215
24018 #, c-format
24019 msgid "Invoice number"
24020 msgstr "Numero della fattura"
24021
24022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:218
24023 #, c-format
24024 msgid "Invoice number reverse"
24025 msgstr "Numero fattura (invertito)"
24026
24027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:210
24028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
24029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
24030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:173
24031 #, c-format
24032 msgid "Invoice number:"
24033 msgstr "Numero della fattura:"
24034
24035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231
24036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327
24037 #, c-format
24038 msgid "Invoice prices are: "
24039 msgstr "I prezzi della fattura sono: "
24040
24041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
24042 #, c-format
24043 msgid "Invoice prices:"
24044 msgstr "Prezzi della fattura:"
24045
24046 #. %1$s:  invoicenumber 
24047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
24048 #, c-format
24049 msgid "Invoice: %s"
24050 msgstr "Fattura %s"
24051
24052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
24053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
24054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
24055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
24056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95
24057 #, c-format
24058 msgid "Invoices"
24059 msgstr "Fatture"
24060
24061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
24062 #, c-format
24063 msgid "Irma Birchall"
24064 msgstr "Irma Birchall"
24065
24066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
24067 #, c-format
24068 msgid "Irregularity:"
24069 msgstr "Irregolarità:"
24070
24071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
24072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:133
24073 #, c-format
24074 msgid "Is a URL:"
24075 msgstr "È un url:"
24076
24077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
24078 #, c-format
24079 msgid "Is hidden by default"
24080 msgstr "Nascosto per default"
24081
24082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:592
24083 #, c-format
24084 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
24085 msgstr "E' gestita da te e solo tu puoi vederla."
24086
24087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:411
24088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
24089 #, c-format
24090 msgid "Is this a duplicate of "
24091 msgstr "È un duplicato di "
24092
24093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
24094 #, c-format
24095 msgid "Isaac Brodsky"
24096 msgstr "Isaac Brodsky"
24097
24098 #. SCRIPT
24099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
24100 msgid "Issue"
24101 msgstr "Fascicolo"
24102
24103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:131
24104 #, c-format
24105 msgid "Issue "
24106 msgstr "Fascicolo "
24107
24108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:892
24109 #, c-format
24110 msgid "Issue #"
24111 msgstr "Fascicolo num."
24112
24113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:215
24114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:303
24115 #, c-format
24116 msgid "Issue history"
24117 msgstr "Storico fascicoli"
24118
24119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:251
24120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:266
24121 #, c-format
24122 msgid "Issue number"
24123 msgstr "Numero della pubblicazione"
24124
24125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
24126 #, c-format
24127 msgid "Issue:"
24128 msgstr "Fascicolo:"
24129
24130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
24131 #, c-format
24132 msgid "Issue: "
24133 msgstr "Fascicolo: "
24134
24135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
24136 #, c-format
24137 msgid "Issues"
24138 msgstr "Fascicoli"
24139
24140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:129
24141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:191
24142 #, c-format
24143 msgid "Issues per unit"
24144 msgstr "Fascicoli per unità"
24145
24146 #. SCRIPT
24147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
24148 msgid "Issues per unit is required"
24149 msgstr "Il campo 'fascicoli per unità' è obbligatorio."
24150
24151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
24152 #, c-format
24153 msgid "Issues summary"
24154 msgstr "Breve descrizione dei fascicoli"
24155
24156 # Stefano Bargioni errata
24157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
24158 #, c-format
24159 msgid "Issuing rules"
24160 msgstr "Regole di prestito"
24161
24162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
24163 #, c-format
24164 msgid "It began on "
24165 msgstr "Iniziato il "
24166
24167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:322
24168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:324
24169 #, c-format
24170 msgid "It has "
24171 msgstr "Ha "
24172
24173 #. INPUT type=submit
24174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:187
24175 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
24176 msgstr "E' un duplicato. Modifica il record esistente"
24177
24178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
24179 #, c-format
24180 msgid ""
24181 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
24182 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
24183 msgstr ""
24184 "Italiano della 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti e Paolo Pozzan; della 3.4 e "
24185 "oltre: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
24186
24187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
24188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:367
24189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:450
24190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:198
24191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270
24192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
24193 #, c-format
24194 msgid "Item"
24195 msgstr "Copia"
24196
24197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225
24198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229
24199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233
24200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237
24201 #, c-format
24202 msgid "Item "
24203 msgstr "Copia "
24204
24205 #. For the first occurrence,
24206 #. %1$s:  loopro.object 
24207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:180
24208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
24209 #, c-format
24210 msgid "Item %s"
24211 msgstr "Copia %s"
24212
24213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
24214 #, c-format
24215 msgid "Item barcode:"
24216 msgstr "Codice a barre della copia:"
24217
24218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:194
24219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:296
24220 #, c-format
24221 msgid "Item call number"
24222 msgstr "Collocazione della copia"
24223
24224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
24225 #, c-format
24226 msgid "Item callnumber between: "
24227 msgstr "Collocazione della copia nell'intervallo: "
24228
24229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
24230 #, c-format
24231 msgid "Item callnumber:"
24232 msgstr "Collocazione della copia:"
24233
24234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:501
24235 #, c-format
24236 msgid "Item checked out"
24237 msgstr "Copia in prestito"
24238
24239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
24240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102
24241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
24242 #, c-format
24243 msgid "Item circulation alerts"
24244 msgstr "Avvisi di circolazione delle copie"
24245
24246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:320
24247 #, c-format
24248 msgid "Item consigned:"
24249 msgstr "Copia consegnata"
24250
24251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
24252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:101
24253 #, c-format
24254 msgid "Item count"
24255 msgstr "Conteggio delle copie"
24256
24257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
24258 #, c-format
24259 msgid "Item details"
24260 msgstr "Dettagli della copia"
24261
24262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:524
24263 #, c-format
24264 msgid "Item floats"
24265 msgstr "Copia circolante"
24266
24267 #. SCRIPT
24268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24269 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
24270 msgstr "La copia è stata persa (la transazione è stata comunque registrata)"
24271
24272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:432
24273 #, c-format
24274 msgid "Item has been withdrawn"
24275 msgstr "La copia è stata ritirata"
24276
24277 #. SCRIPT
24278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24279 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
24280 msgstr "La copia è stata ritirata (la transazione è stata comunque registrata)"
24281
24282 #. SCRIPT
24283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24284 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
24285 msgstr "Copia non ancora trasferita da %s"
24286
24287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:210
24288 #, c-format
24289 msgid "Item holding library:"
24290 msgstr "Biblioteca che detiene la copia:"
24291
24292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:199
24293 #, c-format
24294 msgid "Item home library:"
24295 msgstr "Biblioteca di appartenenza:"
24296
24297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:169
24298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:265
24299 #, c-format
24300 msgid "Item information"
24301 msgstr "Informazioni sulla copia"
24302
24303 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
24304 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
24305 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
24306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
24307 #, c-format
24308 msgid "Item information %s%s %s "
24309 msgstr "Informazioni sulla copia %s%s%s "
24310
24311 #. SCRIPT
24312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24313 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
24314 msgstr "La copia è <strong>in transito</strong> da %s sino a %s"
24315
24316 #. SCRIPT
24317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24318 #, fuzzy
24319 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
24320 msgstr "La copia è <strong>in attesa</strong>"
24321
24322 #. SCRIPT
24323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24324 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
24325 msgstr "La copia è <strong>in attesa</strong>"
24326
24327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116
24328 #, c-format
24329 msgid "Item is already at destination library."
24330 msgstr "La copia è già nella biblioteca di destinazione"
24331
24332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:436
24333 #, c-format
24334 msgid "Item is restricted"
24335 msgstr "La copia ha delle restrizioni"
24336
24337 #. SCRIPT
24338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24339 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
24340 msgstr "La copia è bloccata (la transazione viene registrata in ogni caso)"
24341
24342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:448
24343 #, c-format
24344 msgid "Item is withdrawn."
24345 msgstr "La copia è stata ritirata"
24346
24347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446
24348 #, c-format
24349 msgid "Item is withdrawn. "
24350 msgstr "La copia è stata ritirata. "
24351
24352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160
24353 #, c-format
24354 msgid "Item level holds"
24355 msgstr "Prenotazioni a livello di copia"
24356
24357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:291
24358 #, c-format
24359 msgid "Item missing"
24360 msgstr "Copia mancante"
24361
24362 #. SCRIPT
24363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
24364 msgid "Item not checked out."
24365 msgstr "Copia non in prestito"
24366
24367 #. For the first occurrence,
24368 #. SCRIPT
24369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
24370 msgid "Item not found."
24371 msgstr "Copia non trovata"
24372
24373 #. SCRIPT
24374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24375 msgid ""
24376 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
24377 "anyway)"
24378 msgstr ""
24379 "La copia non è registrata come in prestito nel database offline (la "
24380 "transazione viene registrata in ogni caso)"
24381
24382 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
24383 #, c-format
24384 msgid "Item number"
24385 msgstr "Numero di copia"
24386
24387 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
24388 #, c-format
24389 msgid "Item number (internal)"
24390 msgstr "Numero di copia (interno)"
24391
24392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
24393 #, c-format
24394 msgid "Item number file: "
24395 msgstr "File con i numeri di copia: "
24396
24397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:313
24398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
24399 #, c-format
24400 msgid "Item processing:"
24401 msgstr "Copia in lavorazione:"
24402
24403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
24404 #, c-format
24405 msgid "Item records were last synced on: "
24406 msgstr "L'ultima sincronizzione dei dati copia è avvenuta il:"
24407
24408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121
24409 #, c-format
24410 msgid "Item renewed:"
24411 msgstr "Copia rinnovata:"
24412
24413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:522
24414 #, c-format
24415 msgid "Item returns home"
24416 msgstr "La copia ritorna alla biblioteca proprietaria"
24417
24418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:523
24419 #, c-format
24420 msgid "Item returns to issuing library"
24421 msgstr "La copia ritorna alla biblioteca che l''ha prestata"
24422
24423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:360
24424 #, c-format
24425 msgid "Item search"
24426 msgstr "Cerca copia"
24427
24428 #. SCRIPT
24429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
24430 msgid "Item search results"
24431 msgstr "Risultati della ricerca copie"
24432
24433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
24434 #, c-format
24435 msgid "Item should have been scanned"
24436 msgstr "La copia deve essere scansionata."
24437
24438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:289
24439 #, c-format
24440 msgid "Item should not have been scanned"
24441 msgstr "La copia non è stata scansionata."
24442
24443 #. %1$s:  reqbrchname 
24444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96
24445 #, c-format
24446 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
24447 msgstr "La copia dovrebbe essere in attesa presso la biblioteca: %s"
24448
24449 #. A
24450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
24451 msgid "Item sorting"
24452 msgstr "Ordinamento delle copie"
24453
24454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
24455 #, c-format
24456 msgid "Item statuses"
24457 msgstr "Status delle copie"
24458
24459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
24460 #, c-format
24461 msgid "Item tag"
24462 msgstr "Campi della copia"
24463
24464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
24465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:236
24466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143
24467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:465
24468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:228
24469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
24470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655
24471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
24472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
24473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:852
24474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716
24475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
24476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:589
24477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
24478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:452
24479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:561
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
24481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
24482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:391
24483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
24484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
24485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
24486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
24487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:135
24488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
24489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:224
24490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
24491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
24492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
24493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:162
24494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
24495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:340
24496 #, c-format
24497 msgid "Item type"
24498 msgstr "Tipo di copia"
24499
24500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
24501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
24502 #, c-format
24503 msgid "Item type "
24504 msgstr "Tipo di copia"
24505
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
24507 #, c-format
24508 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
24509 msgstr ""
24510 "Le immagini per i tipi di copia non sono abilitate. Per abilitarle, "
24511 "disattiva "
24512
24513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
24514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
24515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
24516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
24517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:440
24518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:389
24519 #, c-format
24520 msgid "Item type:"
24521 msgstr "Tipo di copia:"
24522
24523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:102
24524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:107
24525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105
24526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
24527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112
24528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
24529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
24530 #, c-format
24531 msgid "Item type: "
24532 msgstr "Tipo di copia: "
24533
24534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
24535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
24536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:59
24537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:61
24538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
24539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68
24540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
24541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
24542 #, c-format
24543 msgid "Item types"
24544 msgstr "Tipologie di documenti"
24545
24546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:256
24547 #, c-format
24548 msgid "Item types administration"
24549 msgstr "Gestione dei tipi di copia"
24550
24551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:436
24552 #, c-format
24553 msgid "Item was lost, now found."
24554 msgstr "La copia smarrita ora è stata trovata."
24555
24556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119
24557 #, c-format
24558 msgid "Item was on loan to "
24559 msgstr "La copia era in prestito a "
24560
24561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:50
24562 #, c-format
24563 msgid "Item with barcode "
24564 msgstr "Copia con il codice a barre "
24565
24566 #. %1$s:  barcode 
24567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:29
24568 #, c-format
24569 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
24570 msgstr "Copia con barcode '%s' aggiunta con successo"
24571
24572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143
24573 #, c-format
24574 msgid "Item(s)"
24575 msgstr "Copia(e)"
24576
24577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:167
24578 #, c-format
24579 msgid "Itemnumber"
24580 msgstr "Numero di copia"
24581
24582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
24583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:130
24584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:55
24585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:211
24586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
24587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160
24588 #, c-format
24589 msgid "Items"
24590 msgstr "Copie"
24591
24592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95
24593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:142
24594 #, c-format
24595 msgid "Items available"
24596 msgstr "Copie disponibili"
24597
24598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
24599 #, c-format
24600 msgid "Items checked out"
24601 msgstr "Copie in prestito"
24602
24603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
24604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:103
24605 #, c-format
24606 msgid "Items expected"
24607 msgstr "Copie attese"
24608
24609 #. %1$s:  title |html 
24610 #. %2$s:  IF ( author ) 
24611 #. %3$s:  author 
24612 #. %4$s:  END 
24613 #. %5$s:  biblionumber 
24614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:138
24615 #, c-format
24616 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
24617 msgstr "Copie di %s %s di %s%s (Record #%s)"
24618
24619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:93
24620 #, c-format
24621 msgid "Items in "
24622 msgstr "Copie in"
24623
24624 #. For the first occurrence,
24625 #. %1$s:  batch_id 
24626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:215
24627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:185
24628 #, c-format
24629 msgid "Items in batch number %s"
24630 msgstr "Copie nel batch numero %s"
24631
24632 #. SCRIPT
24633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
24634 msgid "Items in your cart: %s"
24635 msgstr "Copie nel tuo carrello: %s"
24636
24637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:421
24638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:168
24639 #, c-format
24640 msgid "Items list"
24641 msgstr "Lista copie"
24642
24643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63
24644 #, c-format
24645 msgid "Items lost"
24646 msgstr "Copie smarrite"
24647
24648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
24649 #, c-format
24650 msgid "Items needed"
24651 msgstr "Copie necessarie"
24652
24653 #. %1$s:  field.label 
24654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19
24655 #, c-format
24656 msgid "Items search field: %s"
24657 msgstr "Ricerca copie campo: %s"
24658
24659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
24660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
24661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
24662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
24663 #, c-format
24664 msgid "Items search fields"
24665 msgstr "Ricerca copie campi"
24666
24667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
24668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
24669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:88
24670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
24671 #, c-format
24672 msgid "Items with no checkouts"
24673 msgstr "Copie mai prestate"
24674
24675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
24676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
24677 #, c-format
24678 msgid "Items:"
24679 msgstr "Copie:"
24680
24681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:148
24682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:141
24683 #, c-format
24684 msgid "Items: "
24685 msgstr "Copie:"
24686
24687 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
24688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:157
24689 #, c-format
24690 msgid "Itemtype"
24691 msgstr "Tipo di copia"
24692
24693 # Stefano Bargioni va tradotta?
24694 # Tajoli: si
24695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
24696 #, c-format
24697 msgid "Itype"
24698 msgstr "Tipo di copia"
24699
24700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
24701 #, c-format
24702 msgid "Ivan Brown"
24703 msgstr "Ivan Brown"
24704
24705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
24706 #, c-format
24707 msgid "Jacek Ablewicz"
24708 msgstr "Jacek Ablewicz"
24709
24710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
24711 #, c-format
24712 msgid "James Winter"
24713 msgstr "James Winter"
24714
24715 #. SCRIPT
24716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24717 msgid "Jan"
24718 msgstr "Gen"
24719
24720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
24721 #, c-format
24722 msgid "Jane Wagner"
24723 msgstr "Jane Wagner"
24724
24725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
24726 #, c-format
24727 msgid "Janet McGowan"
24728 msgstr "Janet McGowan"
24729
24730 #. For the first occurrence,
24731 #. SCRIPT
24732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
24734 #, c-format
24735 msgid "January"
24736 msgstr "Gennaio"
24737
24738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
24739 #, c-format
24740 msgid "Janusz Kaczmarek"
24741 msgstr "Janusz Kaczmarek"
24742
24743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336
24744 #, c-format
24745 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
24746 msgstr "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
24747
24748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
24749 #, c-format
24750 msgid "Jason Etheridge"
24751 msgstr "Jason Etheridge"
24752
24753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
24754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
24755 #, c-format
24756 msgid "Javascript Diff Algorithm"
24757 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
24758
24759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
24760 #, c-format
24761 msgid "Jen Zajac"
24762 msgstr "Jen Zajac"
24763
24764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
24765 #, c-format
24766 msgid "Jeremy Crabtree"
24767 msgstr "Jeremy Crabtree"
24768
24769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
24770 #, c-format
24771 msgid "Jerome Charaoui"
24772 msgstr "Jerome Charaoui"
24773
24774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
24775 #, c-format
24776 msgid "Jesse Maseto"
24777 msgstr "Jesse Maseto"
24778
24779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
24780 #, c-format
24781 msgid "Jesse Weaver"
24782 msgstr "Jesse Weaver"
24783
24784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
24785 #, c-format
24786 msgid "Jo Ransom"
24787 msgstr "Jo Ransom"
24788
24789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:33
24790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:90
24791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
24792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:226
24793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
24794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196
24795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
24796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:357
24797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:368
24798 #, c-format
24799 msgid "Job progress: "
24800 msgstr "Avanzamento del lavoro: "
24801
24802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
24803 #, c-format
24804 msgid "Jobs already entered"
24805 msgstr "Compiti già definiti"
24806
24807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
24808 #, c-format
24809 msgid "Joe Atzberger"
24810 msgstr "Joe Atzberger"
24811
24812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
24813 #, c-format
24814 msgid "John Beppu"
24815 msgstr "John Beppu"
24816
24817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
24818 #, c-format
24819 msgid "John Copeland"
24820 msgstr "John Copeland"
24821
24822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
24823 #, c-format
24824 msgid "John Seymour"
24825 msgstr "John Seymour"
24826
24827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:297
24828 #, c-format
24829 msgid "Jon Aker"
24830 msgstr "Jon Aker"
24831
24832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
24833 #, c-format
24834 msgid "Jonathan Druart"
24835 msgstr "Jonathan Druart"
24836
24837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
24838 #, c-format
24839 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.18 QA Team Member)"
24840 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 3.18 QA Team Member)"
24841
24842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
24843 #, c-format
24844 msgid "Jono Mingard"
24845 msgstr "Jono Mingard"
24846
24847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
24848 #, c-format
24849 msgid "Jorgia Kelsey"
24850 msgstr "Jorgia Kelsey"
24851
24852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
24853 #, c-format
24854 msgid "Josef Moravec"
24855 msgstr "Josef Moravec"
24856
24857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
24858 #, c-format
24859 msgid "Joseph Alway"
24860 msgstr "Joseph Alway"
24861
24862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
24863 #, c-format
24864 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
24865 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
24866
24867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
24868 #, c-format
24869 msgid "Joy Nelson"
24870 msgstr "Joy Nelson"
24871
24872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
24873 #, c-format
24874 msgid "Juan Romay Sieira"
24875 msgstr "Juan Romay Sieira"
24876
24877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
24878 #, c-format
24879 msgid "Juhani Seppälä"
24880 msgstr "Juhani Seppälä"
24881
24882 #. SCRIPT
24883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24884 msgid "Jul"
24885 msgstr "Lug"
24886
24887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
24888 #, c-format
24889 msgid "Julian Fiol"
24890 msgstr "Julian Fiol"
24891
24892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
24893 #, c-format
24894 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
24895 msgstr "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
24896
24897 #. For the first occurrence,
24898 #. SCRIPT
24899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124
24901 #, c-format
24902 msgid "July"
24903 msgstr "Luglio"
24904
24905 #. SCRIPT
24906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24907 msgid "Jun"
24908 msgstr "Giu"
24909
24910 #. For the first occurrence,
24911 #. SCRIPT
24912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123
24914 #, c-format
24915 msgid "June"
24916 msgstr "Giugno"
24917
24918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
24919 #, c-format
24920 msgid "Justin Vos"
24921 msgstr "Justin Vos"
24922
24923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
24924 #, c-format
24925 msgid "Juvenile"
24926 msgstr "Giovane"
24927
24928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
24929 #, c-format
24930 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
24931 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
24932
24933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
24934 #, c-format
24935 msgid "Karam Qubsi"
24936 msgstr "Karam Qubsi"
24937
24938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
24939 #, c-format
24940 msgid "Karl Menzies"
24941 msgstr "Karl Menzies"
24942
24943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
24944 #, c-format
24945 msgid "Kate Henderson"
24946 msgstr "Kate Henderson"
24947
24948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
24949 #, c-format
24950 msgid "Kathryn Tyree"
24951 msgstr "Kathryn Tyree"
24952
24953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
24954 #, c-format
24955 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
24956 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
24957
24958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262
24959 #, c-format
24960 msgid "Katrin Fischer"
24961 msgstr "Katrin Fischer"
24962
24963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
24964 #, c-format
24965 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.18 QA Manager)"
24966 msgstr "Katrin Fischer (3.12 - 3.18 QA Manager)"
24967
24968 #. %1$s:  budget_period_description 
24969 #. %2$s:  bookfund 
24970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271
24971 #, c-format
24972 msgid "Keep current (%s - %s)"
24973 msgstr "Mantieni corrente (%s - %s)"
24974
24975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:528
24976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:537
24977 #, c-format
24978 msgid "Keep issue number"
24979 msgstr "Mantenre il numero del fascicolo"
24980
24981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
24982 #, c-format
24983 msgid "Kenza Zaki"
24984 msgstr "Kenza Zaki"
24985
24986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
24987 #, c-format
24988 msgid "Key"
24989 msgstr "Chiave"
24990
24991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
24992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
24993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
24994 #, c-format
24995 msgid "Keyword"
24996 msgstr "Parola chiave"
24997
24998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
24999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
25000 #, c-format
25001 msgid "Keyword (any): "
25002 msgstr "Parola chiave (qualsiasi): "
25003
25004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:195
25005 #, c-format
25006 msgid "Keyword search"
25007 msgstr "Ricerca per parole chiave"
25008
25009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
25010 #, c-format
25011 msgid "Keyword to MARC mapping"
25012 msgstr "Mappatura da keyword a MARC"
25013
25014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1039
25015 #, c-format
25016 msgid "Keyword:"
25017 msgstr "Parola chiave:"
25018
25019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
25020 #, c-format
25021 msgid "Keyword: "
25022 msgstr "Parola chiave: "
25023
25024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
25025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
25026 #, c-format
25027 msgid "Keywords to MARC mapping"
25028 msgstr "Mappatura da keyword a MARC"
25029
25030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
25031 #, c-format
25032 msgid "Kip DeGraaf"
25033 msgstr "Kip DeGraaf"
25034
25035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17
25036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
25037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
25038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
25039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
25040 #, c-format
25041 msgid "Koha"
25042 msgstr "Koha"
25043
25044 #. %1$s: - Koha.Version.release -
25045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
25046 #, c-format
25047 msgid "Koha %s installer"
25048 msgstr "Koha %s installer"
25049
25050 #. %1$s:  shelf 
25051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
25052 #, c-format
25053 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
25054 msgstr "Koha &rsaquo; %s Fondi"
25055
25056 #. For the first occurrence,
25057 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
25058 #. %2$s:  END 
25059 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
25060 #. %4$s:  END 
25061 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
25062 #. %6$s:  END 
25063 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
25064 #. %8$s:  END 
25065 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
25066 #. %10$s:  END 
25067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2
25068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
25069 #, c-format
25070 msgid ""
25071 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
25072 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
25073 msgstr ""
25074 "Koha &rsaquo; %sAccesso negato%s %sSessione scaduta%s %sIP address cambiato"
25075 "%s %sUsername or password errati%s %sAccedi a Koha%s "
25076
25077 #. %1$s:  IF ( viewshelf ) 
25078 #. %2$s:  shelfname | html 
25079 #. %3$s:  ELSE 
25080 #. %4$s:  END 
25081 #. %5$s:  IF ( shelves ) 
25082 #. %6$s:  END 
25083 #. %7$s:  IF ( edit ) 
25084 #. %8$s:  shelfname | html 
25085 #. %9$s:  END 
25086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:2
25087 #, c-format
25088 msgid ""
25089 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
25090 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
25091 msgstr ""
25092 "Koha &rsaquo; %sListe &rsaquo; Contenuti di %s%sListe%s%s &rsaquo; Crea "
25093 "nuova lista%s%s &rsaquo; Modifica lista %s%s"
25094
25095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
25096 #, c-format
25097 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
25098 msgstr "Koha &rsaquo; Informazioni su Koha"
25099
25100 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
25101 #. %2$s: - ELSE -
25102 #. %3$s: - END -
25103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
25104 #, c-format
25105 msgid ""
25106 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
25107 "order internal note %s "
25108 msgstr ""
25109 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %s  Modifica nota al fornitore "
25110 "nell'ordine %s Modifica nota interna nell'ordine %s  "
25111
25112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
25113 #, c-format
25114 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
25115 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Aggiungi un ordine"
25116
25117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
25118 #, c-format
25119 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
25120 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Cancella ordine"
25121
25122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3
25123 #, c-format
25124 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
25125 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni"
25126
25127 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
25128 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
25129 #. %3$s:  suggestionid 
25130 #. %4$s:  ELSE 
25131 #. %5$s:  END 
25132 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
25133 #. %7$s:  suggestionid 
25134 #. %8$s:  ELSE 
25135 #. %9$s:  END 
25136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
25137 #, c-format
25138 msgid ""
25139 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
25140 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
25141 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
25142 msgstr ""
25143 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %s %s Suggerimenti d'acquisto &rsaquo; "
25144 "Modifica il suggerimento d'acquisto #%s %s Suggerimenti d'acquisto &rsaquo; "
25145 "Aggiungi un suggerimento d'acquisto %s %s Suggerimenti d'acquisto &rsaquo; "
25146 "Mostra i suggerimenti d'acquisto #%s %s Gestisci i suggerimenti d'acquisto "
25147 "%s "
25148
25149 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25150 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
25151 #. %3$s:  basketname 
25152 #. %4$s:  ELSE 
25153 #. %5$s:  booksellername 
25154 #. %6$s:  END 
25155 #. %7$s:  END 
25156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2
25157 #, c-format
25158 msgid ""
25159 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
25160 "%s %s %s "
25161 msgstr ""
25162 "Koha &rsaquo;  Acquisizioni &rsaquo;%s %sModifica un raccoglitore '%s' "
25163 "%sAggiungi un raccoglitore a %s %s %s "
25164
25165 #. %1$s:  IF ( date ) 
25166 #. %2$s:  name 
25167 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
25168 #. %4$s:  invoice 
25169 #. %5$s:  END 
25170 #. %6$s:  formatteddatereceived 
25171 #. %7$s:  ELSE 
25172 #. %8$s:  name 
25173 #. %9$s:  END 
25174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:5
25175 #, c-format
25176 msgid ""
25177 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
25178 "on %s%sReceive orders from %s%s"
25179 msgstr ""
25180 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %s Riassunto fatturazione per: %s%s "
25181 "Fattura %s%s sul %s%sRicevi ordini da %s%s"
25182
25183 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
25184 #. %2$s:  END 
25185 #. %3$s:  basketname|html 
25186 #. %4$s:  basketno 
25187 #. %5$s:  name|html 
25188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
25189 #, fuzzy, c-format
25190 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
25191 msgstr ""
25192 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %sNuovo %s%sCancella %sRaccoglitore %s "
25193 "(%s) per %s"
25194
25195 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
25196 #. %2$s:  ELSE 
25197 #. %3$s:  END 
25198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
25199 #, c-format
25200 msgid ""
25201 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
25202 "external source &rsaquo; Search results%s"
25203 msgstr ""
25204 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %sOrdine da fonte esterna%sOrdine da "
25205 "fonte esterna &rsaquo; Risultati della ricerca%s"
25206
25207 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
25208 #. %2$s:  ELSE 
25209 #. %3$s:  END 
25210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
25211 #, c-format
25212 msgid ""
25213 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
25214 "%sOrder search%s"
25215 msgstr ""
25216 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %sRicerca ordini &rsaquo; Risultati "
25217 "della ricerca%sRicerca ordine%s"
25218
25219 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
25220 #. %2$s:  booksellername 
25221 #. %3$s:  ELSE 
25222 #. %4$s:  END 
25223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
25224 #, c-format
25225 msgid ""
25226 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
25227 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
25228 msgstr ""
25229 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; %sOrdini con prezzi incerti per il "
25230 "fornitore %s%sOrdini con prezzi incerti%s"
25231
25232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
25233 #, c-format
25234 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
25235 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Aggiungi un ordine da suggerimento"
25236
25237 #. %1$s:  basketno 
25238 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
25239 #. %3$s:  ordernumber 
25240 #. %4$s:  ELSE 
25241 #. %5$s:  END 
25242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3
25243 #, c-format
25244 msgid ""
25245 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
25246 "details (line #%s)%sNew order%s"
25247 msgstr ""
25248 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Raccoglitori %s &rsaquo; %sModifica "
25249 "dettagli ordine (linea n.%s)%sNuovo ordine%s"
25250
25251 #. %1$s:  basketno 
25252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
25253 #, c-format
25254 msgid ""
25255 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
25256 msgstr ""
25257 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Raccoglitori %s &rsaquo; Avviso di "
25258 "duplicato"
25259
25260 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25261 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
25262 #. %3$s:  contractname 
25263 #. %4$s:  ELSE 
25264 #. %5$s:  END 
25265 #. %6$s:  END 
25266 #. %7$s:  IF ( else ) 
25267 #. %8$s:  booksellername 
25268 #. %9$s:  END 
25269 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
25270 #. %11$s:  END 
25271 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
25272 #. %13$s:  contractnumber 
25273 #. %14$s:  END 
25274 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25275 #. %16$s:  END 
25276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:2
25277 #, c-format
25278 msgid ""
25279 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
25280 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
25281 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
25282 msgstr ""
25283 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Contratti &rsaquo; %s %sModifica "
25284 "contratto '%s' %sNuovo contratto%s %s %sContratto di %s%s %sDati registrati"
25285 "%s %sConferma cancellazione del contratto '%s'%s %sContratto cancellato%s"
25286
25287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
25288 #, c-format
25289 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
25290 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Fattura"
25291
25292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
25293 #, c-format
25294 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
25295 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Fatture &rsaquo; Files"
25296
25297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4
25298 #, c-format
25299 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
25300 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Fatture"
25301
25302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
25303 #, c-format
25304 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
25305 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Ordini in ritardo"
25306
25307 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
25308 #. %2$s:  import_batch_id 
25309 #. %3$s:  ELSE 
25310 #. %4$s:  END 
25311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
25312 #, c-format
25313 msgid ""
25314 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
25315 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
25316 msgstr ""
25317 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Ordina records MARC preparati %s "
25318 "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Lista batch %s "
25319
25320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
25321 #, c-format
25322 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
25323 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Ordinati"
25324
25325 #. %1$s:  name 
25326 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
25327 #. %3$s:  invoice 
25328 #. %4$s:  END 
25329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:2
25330 #, c-format
25331 msgid ""
25332 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
25333 msgstr ""
25334 "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Riassunto fatturazione per: %s "
25335 "%sfattura, %s%s"
25336
25337 #. %1$s:  name 
25338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
25339 #, c-format
25340 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
25341 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Ricevi l'invio dal fornitore %s"
25342
25343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
25344 #, c-format
25345 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
25346 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Ricerca di record esistenti"
25347
25348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
25349 #, c-format
25350 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
25351 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo; Spesi"
25352
25353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
25354 #, c-format
25355 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
25356 msgstr "Koha &rsaquo; Acquisizioni &rsaquo;  Trasferisci ordine"
25357
25358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
25359 #, c-format
25360 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
25361 msgstr "Koha &rsaquo; Aggiungi alla lista"
25362
25363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:2
25364 #, c-format
25365 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
25366 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione"
25367
25368 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25369 #. %2$s:  tablename 
25370 #. %3$s:  kohafield 
25371 #. %4$s:  END 
25372 #. %5$s:  IF ( else ) 
25373 #. %6$s:  tagfield 
25374 #. %7$s:  END 
25375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
25376 #, c-format
25377 msgid ""
25378 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
25379 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
25380 msgstr ""
25381 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %s Link tra Koha e MARC &rsaquo; Lega "
25382 "%s.%s a un sottocampo MARC%s %sLink tra Koha e MARC %s%s"
25383
25384 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25385 #. %2$s:  IF ( modify ) 
25386 #. %3$s:  searchfield 
25387 #. %4$s:  ELSE 
25388 #. %5$s:  END 
25389 #. %6$s:  END 
25390 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
25391 #. %8$s:  END 
25392 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25393 #. %10$s:  searchfield 
25394 #. %11$s:  searchfield 
25395 #. %12$s:  END 
25396 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25397 #. %14$s:  END 
25398 #. %15$s:  IF ( else ) 
25399 #. %16$s:  END 
25400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:2
25401 #, c-format
25402 msgid ""
25403 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
25404 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
25405 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
25406 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
25407 "deleted%s%sSystem preferences%s"
25408 msgstr ""
25409 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %s Preferenze di sistema &rsaquo; "
25410 "%sModifica le preferenze di sistema '%s'%sAggiungi una preferenza di sistema"
25411 "%s%s%s Preferenze di sistema &rsaquo; Dati aggiunti%s %s Preferenze di "
25412 "sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Conferma cancellazione del parametro '%s'%s%s "
25413 "Preferenze di sistema &rsaquo; Parametro cancellato%s%sPreferenze di sistema"
25414 "%s"
25415
25416 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25417 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
25418 #. %3$s:  searchfield 
25419 #. %4$s:  ELSE 
25420 #. %5$s:  END 
25421 #. %6$s:  END 
25422 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
25423 #. %8$s:  END 
25424 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25425 #. %10$s:  searchfield 
25426 #. %11$s:  END 
25427 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25428 #. %13$s:  END 
25429 #. %14$s:  IF ( else ) 
25430 #. %15$s:  END 
25431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
25432 #, c-format
25433 msgid ""
25434 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
25435 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
25436 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
25437 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
25438 msgstr ""
25439 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %s%s Stampanti &rsaquo; Modifica "
25440 "stampante '%s'%s Stampanti &rsaquo; Nuova stampante%s%s %s Stampanti "
25441 "&rsaquo; Stampante aggiunta%s %s Printers &rsaquo; Conferma la cancellazione "
25442 "della stampante '%s'%s %s Printers &rsaquo; Stampante cancellata%s "
25443 "%sStampanti%s"
25444
25445 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25446 #. %2$s:  IF ( cityid ) 
25447 #. %3$s:  ELSE 
25448 #. %4$s:  END 
25449 #. %5$s:  ELSE 
25450 #. %6$s:  IF ( delete_confirm ) 
25451 #. %7$s:  ELSE 
25452 #. %8$s:  END 
25453 #. %9$s:  END 
25454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
25455 #, c-format
25456 msgid ""
25457 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
25458 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
25459 msgstr ""
25460 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %sCittà &rsaquo; %s Modififica città"
25461 "%s Nuova città%s%s%sCittà &rsaquo; Conferma la cancellazione della città%s "
25462 "sCittà%s%s"
25463
25464 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25465 #. %2$s:  action 
25466 #. %3$s:  searchfield 
25467 #. %4$s:  END 
25468 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
25469 #. %6$s:  searchfield 
25470 #. %7$s:  END 
25471 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25472 #. %9$s:  END 
25473 #. %10$s:  IF ( else ) 
25474 #. %11$s:  END 
25475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2
25476 #, c-format
25477 msgid ""
25478 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
25479 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
25480 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
25481 msgstr ""
25482 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %sGriglie di catalogazione MARC "
25483 "&rsaquo; %s %s%s %sGriglie di catalogazione MARC &rsaquo; Conferma la "
25484 "cancellazione del Tag '%s'%s %sGriglie di catalogazione MARC &rsaquo; Dati "
25485 "cancellati%s %sGriglie di catalogazione MARC%s"
25486
25487 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
25488 #. %2$s:  ELSE 
25489 #. %3$s:  END 
25490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
25491 #, c-format
25492 msgid ""
25493 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
25494 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
25495 msgstr ""
25496 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; %sConfigurazione OAI sets &rsaquo; "
25497 "Aggiungi un nuovo OAI set%sConfigurazione OAI sets%s"
25498
25499 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25500 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
25501 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
25502 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
25503 #. %5$s:  authtypecode 
25504 #. %6$s:  ELSE 
25505 #. %7$s:  END 
25506 #. %8$s:  END 
25507 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
25508 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
25509 #. %11$s:  authtypecode 
25510 #. %12$s:  ELSE 
25511 #. %13$s:  END 
25512 #. %14$s:  END 
25513 #. %15$s:  ELSE 
25514 #. %16$s:  action 
25515 #. %17$s:  END 
25516 #. %18$s:  END 
25517 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
25518 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
25519 #. %21$s:  authtypecode 
25520 #. %22$s:  ELSE 
25521 #. %23$s:  END 
25522 #. %24$s:  END 
25523 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25524 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
25525 #. %27$s:  authtypecode 
25526 #. %28$s:  ELSE 
25527 #. %29$s:  END 
25528 #. %30$s:  END 
25529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2
25530 #, c-format
25531 msgid ""
25532 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
25533 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
25534 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
25535 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
25536 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
25537 "deleted%s"
25538 msgstr ""
25539 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Griglia di catalogazione autorithy %s"
25540 "%s %s&rsaquo; %s%s Griglia%sGriglia di default%s &rsaquo; Modifica tag%s "
25541 "%s&rsaquo; %s%s Griglia%sGriglia di default%s &rsaquo; Nuovo tag%s "
25542 "%s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Griglia%sGriglia di default%s &rsaquo; "
25543 "Conferma cancellazione%s%s&rsaquo; %s%s Griglia%sGriglia di default%s "
25544 "&rsaquo; Dati cancellati%s"
25545
25546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
25547 #, c-format
25548 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
25549 msgstr ""
25550 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Struttura dei sottocampi per MARC "
25551 "authority"
25552
25553 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25554 #. %2$s:  IF authtypecode.defined 
25555 #. %3$s:  ELSE 
25556 #. %4$s:  END 
25557 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
25558 #. %6$s:  END 
25559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
25560 #, c-format
25561 msgid ""
25562 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
25563 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
25564 "authority type %s "
25565 msgstr ""
25566 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Tipi di Authority %s &rsaquo; "
25567 "%sModifica tipo di authority%sNuovo tipo di authority%s %s &rsaquo; Conferma "
25568 "cancellazione di tipo di Authority %s "
25569
25570 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25571 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
25572 #. %3$s:  END 
25573 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
25574 #. %5$s:  END 
25575 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
25576 #. %7$s:  END 
25577 #. %8$s:  END 
25578 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25579 #. %10$s:  END 
25580 #. %11$s:  IF ( else ) 
25581 #. %12$s:  END 
25582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
25583 #, c-format
25584 msgid ""
25585 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s &rsaquo; %sModify "
25586 "authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
25587 "category%s%s %s &rsaquo; Confirm deletion%s %sAuthorized values%s"
25588 msgstr ""
25589 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Valori autorizzati %s &rsaquo; "
25590 "%sModifica valore autorizzato%s %s &rsaquo; Nuovo valore autorizzato%s %s "
25591 "&rsaquo; Nuova categoria%s%s %s &rsaquo; Conferma cancellazione%s %sValori "
25592 "autorizzati%s"
25593
25594 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25595 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
25596 #. %3$s:  budget_period_description 
25597 #. %4$s:  ELSE 
25598 #. %5$s:  END 
25599 #. %6$s:  END 
25600 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
25601 #. %8$s:  END 
25602 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25603 #. %10$s:  budget_period_description 
25604 #. %11$s:  END 
25605 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25606 #. %13$s:  END 
25607 #. %14$s:  IF close_form 
25608 #. %15$s:  budget_period_description 
25609 #. %16$s:  END 
25610 #. %17$s:  IF closed 
25611 #. %18$s:  budget_period_description 
25612 #. %19$s:  END 
25613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:179
25614 #, c-format
25615 msgid ""
25616 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
25617 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
25618 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
25619 "Budget %s closed %s "
25620 msgstr ""
25621 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modifica budget "
25622 "%s %s Aggiungi budget %s %s %s&rsaquo; Duplica budget%s %s&rsaquo; Cancella "
25623 "budget '%s'? %s %s&rsaquo; Dati cancellati %s %s&rsaquo; Chiudi budget %s %s "
25624 "%s&rsaquo; Budget %s chiuso %s"
25625
25626 #. %1$s:  budget_period_description 
25627 #. %2$s:  authcat 
25628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
25629 #, c-format
25630 msgid ""
25631 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
25632 "Planning for %s by %s"
25633 msgstr ""
25634 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Budgets &rsaquo; Fondi &rsaquo; "
25635 "Pianificazione budget %s per %s"
25636
25637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2
25638 #, c-format
25639 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
25640 msgstr ""
25641 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Regole per i prestiti e le multe"
25642
25643 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
25644 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
25645 #. %3$s:  ELSE 
25646 #. %4$s:  END 
25647 #. %5$s:  END 
25648 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
25649 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
25650 #. %8$s:  ELSE 
25651 #. %9$s:  END 
25652 #. %10$s:  END 
25653 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
25654 #. %12$s:  class_source 
25655 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
25656 #. %14$s:  sort_rule 
25657 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
25658 #. %16$s:  sort_rule 
25659 #. %17$s:  END 
25660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
25661 #, c-format
25662 msgid ""
25663 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
25664 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
25665 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
25666 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
25667 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
25668 msgstr ""
25669 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Regole di classificazione %s &rsaquo; "
25670 "%sModifica regola di classificazione %sAggiungi regola di classificazione%s "
25671 "%s %s &rsaquo; %sModifica regola di ordinamento%sAggiungi regola di "
25672 "ordinamento%s %s %s &rsaquo; Conferma cancellazione regola di "
25673 "classificazione %s %s &rsaquo; Conferma cancellazione regola di ordinamento "
25674 "%s %s &rsaquo; Non è possibile cancellare la regola di ordinamento %s %s "
25675
25676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:83
25677 #, c-format
25678 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
25679 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Configurazione colonne"
25680
25681 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25682 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
25683 #. %3$s:  searchfield 
25684 #. %4$s:  ELSE 
25685 #. %5$s:  END 
25686 #. %6$s:  END 
25687 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
25688 #. %8$s:  searchfield 
25689 #. %9$s:  END 
25690 #. %10$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25691 #. %11$s:  END 
25692 #. %12$s:  IF ( else ) 
25693 #. %13$s:  END 
25694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
25695 #, c-format
25696 msgid ""
25697 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
25698 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
25699 "currency '%s'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s"
25700 msgstr ""
25701 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Valute &amp; Cambi &rsaquo; %s"
25702 "%sModifica valuta '%s'%sNuova valuta%s%s %sConferma cancellazione della "
25703 "valuta '%s'%s %sValuta cancellata%s %sValute%s"
25704
25705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
25706 #, c-format
25707 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
25708 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Intendi dire:"
25709
25710 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
25711 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
25712 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
25713 #. %4$s:  budget_name 
25714 #. %5$s:  END 
25715 #. %6$s:  ELSE 
25716 #. %7$s:  END 
25717 #. %8$s:  END 
25718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3
25719 #, c-format
25720 msgid ""
25721 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
25722 "%sAdd fund %s%s"
25723 msgstr ""
25724 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Fondi%s &rsaquo; %sModifica Fondo%s "
25725 "'%s'%s%sAggiungi fondo %s%s"
25726
25727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2
25728 #, c-format
25729 msgid ""
25730 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Issuing rules &rsaquo; Clone issuing "
25731 "rules"
25732 msgstr ""
25733 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Regole di prestito &rsaquo; Clona le "
25734 "regole di prestito"
25735
25736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2
25737 #, c-format
25738 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
25739 msgstr ""
25740 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Avvisi di circolazione delle copie"
25741
25742 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25743 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
25744 #. %3$s:  itemtype 
25745 #. %4$s:  ELSE 
25746 #. %5$s:  END 
25747 #. %6$s:  END 
25748 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
25749 #. %8$s:  IF ( total ) 
25750 #. %9$s:  itemtype 
25751 #. %10$s:  ELSE 
25752 #. %11$s:  itemtype 
25753 #. %12$s:  END 
25754 #. %13$s:  END 
25755 #. %14$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25756 #. %15$s:  END 
25757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:3
25758 #, c-format
25759 msgid ""
25760 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
25761 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
25762 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
25763 msgstr ""
25764 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Tipi di copia %s&rsaquo; %s Modifica "
25765 "Tipi di copia '%s' %s Aggiungi Tipi di copia %s %s %s&rsaquo; %s Impossibile "
25766 "cancellare il tipo di copia '%s' %s Cancella Tipi di copia '%s'? %s %s "
25767 "%s&rsaquo; Dati cancellati %s "
25768
25769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2
25770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2
25771 #, c-format
25772 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Items search fields"
25773 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Cerca campi copie"
25774
25775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
25776 #, c-format
25777 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
25778 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Collegamento MARC / Keywords"
25779
25780 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
25781 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
25782 #. %3$s:  categorycode 
25783 #. %4$s:  ELSE 
25784 #. %5$s:  END 
25785 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
25786 #. %7$s:  categorycode 
25787 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
25788 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
25789 #. %10$s:  ELSE 
25790 #. %11$s:  branchcode 
25791 #. %12$s:  END 
25792 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
25793 #. %14$s:  branchcode 
25794 #. %15$s:  END 
25795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
25796 #, c-format
25797 msgid ""
25798 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
25799 "group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
25800 "%sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
25801 "'%s' %s "
25802 msgstr ""
25803 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Biblioteche e Gruppi %s &rsaquo;"
25804 "%sModifica Gruppo %s%sNuovo Gruppo%s %s &rsaquo; Conferma la cancellazione "
25805 "del Gruppo %s %s &rsaquo;%sNuova Biblioteca%sModifica Biblioteca %s%s %s "
25806 "&rsaquo; Conferma la cancellazione della Biblioteca '%s' %s "
25807
25808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2
25809 #, c-format
25810 msgid ""
25811 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
25812 msgstr ""
25813 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Politiche di restituzione e "
25814 "trasferimenti"
25815
25816 #. %1$s:  IF ( total ) 
25817 #. %2$s:  total 
25818 #. %3$s:  ELSE 
25819 #. %4$s:  END 
25820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
25821 #, c-format
25822 msgid ""
25823 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
25824 "Configuration OK!%s"
25825 msgstr ""
25826 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Controllo del MARC %s :%s errori "
25827 "trovati%s : Configurazione OK!%s"
25828
25829 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25830 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
25831 #. %3$s:  ELSE 
25832 #. %4$s:  END 
25833 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
25834 #. %6$s:  frameworktext 
25835 #. %7$s:  frameworkcode 
25836 #. %8$s:  END 
25837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
25838 #, c-format
25839 msgid ""
25840 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
25841 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
25842 msgstr ""
25843 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Griglie di catalogazione MARC %s "
25844 "&rsaquo; %sModifica griglia%sAggiungi griglia%s %s &rsaquo; Cancella griglia "
25845 "di %s (%s)? %s "
25846
25847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
25848 #, c-format
25849 msgid ""
25850 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
25851 msgstr ""
25852 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; OAI sets &rsaquo; data mapping dei set"
25853
25854 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
25855 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
25856 #. %3$s:  ELSE 
25857 #. %4$s:  END 
25858 #. %5$s:  END 
25859 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
25860 #. %7$s:  code |html 
25861 #. %8$s:  END 
25862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2
25863 #, c-format
25864 msgid ""
25865 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
25866 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
25867 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
25868 msgstr ""
25869 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Attribuit utente %s %s &rsaquo; "
25870 "Modifica attributo utente %s &rsaquo; Aggiungi attributo utente %s %s %s "
25871 "&rsaquo; Conferma la cancellazione dell'attributo utente &quot;%s&quot; %s "
25872
25873 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25874 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
25875 #. %3$s:  categorycode |html 
25876 #. %4$s:  ELSE 
25877 #. %5$s:  END 
25878 #. %6$s:  END 
25879 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
25880 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
25881 #. %9$s:  categorycode |html 
25882 #. %10$s:  ELSE 
25883 #. %11$s:  categorycode |html 
25884 #. %12$s:  END 
25885 #. %13$s:  END 
25886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:3
25887 #, c-format
25888 msgid ""
25889 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
25890 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
25891 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
25892 msgstr ""
25893 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Categorie di utenti &rsaquo; %s"
25894 "%sModifica categoria '%s'%sNuova categoria%s%s %s%sImpossibile cancellare: "
25895 "categoria %s in uso%sConferma la cancellazione della categoria '%s'%s%s "
25896
25897 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
25898 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
25899 #. %3$s:  ELSE 
25900 #. %4$s:  END 
25901 #. %5$s:  END 
25902 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
25903 #. %7$s:  code 
25904 #. %8$s:  END 
25905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
25906 #, c-format
25907 msgid ""
25908 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
25909 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
25910 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
25911 msgstr ""
25912 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Regole di match dei record %s %s "
25913 "&rsaquo; Modifica regola di match %s &rsaquo; Aggiungi regola di match %s %s "
25914 "%s &rsaquo; Conferma la cancellazione della regola di match &quot;%s&quot; "
25915 "%s "
25916
25917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:2
25918 #, c-format
25919 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
25920 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Preferenze di sistema"
25921
25922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2
25923 #, c-format
25924 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
25925 msgstr "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Matrice Costo Trasporto"
25926
25927 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
25928 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
25929 #. %3$s:  server.servername 
25930 #. %4$s:  END 
25931 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
25932 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
25933 #. %7$s:  END 
25934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
25935 #, c-format
25936 msgid ""
25937 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
25938 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
25939 msgstr ""
25940 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; 39.50/SRU serves %s &rsaquo; Modifica "
25941 "%s server %s%s %s &rsaquo; Nuovo %s server%s "
25942
25943 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25944 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
25945 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
25946 #. %4$s:  END 
25947 #. %5$s:  ELSE 
25948 #. %6$s:  action 
25949 #. %7$s:  END 
25950 #. %8$s:  END 
25951 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25952 #. %10$s:  tagsubfield 
25953 #. %11$s:  END 
25954 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25955 #. %13$s:  END 
25956 #. %14$s:  IF ( else ) 
25957 #. %15$s:  END 
25958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
25959 #, c-format
25960 msgid ""
25961 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
25962 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
25963 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
25964 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
25965 msgstr ""
25966 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo;%s%s%s Struttura sottocampi MARC "
25967 "&rsaquo; Modifica vincoli di sottocampi MARC%s%s Struttura sottocampi MARC "
25968 "&rsaquo; %s%s%s %s Struttura sottocampi MARC &rsaquo; Conferma la "
25969 "cancellazione del sottocampo %s%s%s Struttura sottocampi MARC &rsaquo; "
25970 "Sottocampo cancellato%s%sStruttura sottocampi MARC%s"
25971
25972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
25973 #, c-format
25974 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
25975 msgstr "Koha &rsaquo; Authority"
25976
25977 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
25978 #. %2$s:  ELSE 
25979 #. %3$s:  authid 
25980 #. %4$s:  authtypetext 
25981 #. %5$s:  END 
25982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
25983 #, c-format
25984 msgid ""
25985 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
25986 "for authority #%s (%s) %s "
25987 msgstr ""
25988 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Authority record sconosciuto %s "
25989 "Dettagli dell'Authority #%s (%s) %s "
25990
25991 #. %1$s:  IF ( authid ) 
25992 #. %2$s:  authid 
25993 #. %3$s:  authtypetext 
25994 #. %4$s:  ELSE 
25995 #. %5$s:  authtypetext 
25996 #. %6$s:  END 
25997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
25998 #, c-format
25999 msgid ""
26000 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
26001 "authority (%s)%s"
26002 msgstr ""
26003 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModifica authority #%s (%s)%sAggiungi "
26004 "authority (%s)%s"
26005
26006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
26007 #, c-format
26008 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
26009 msgstr "Koha &rsaquo; Authority &rsaquo; Risultati della ricerca per authority"
26010
26011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
26012 #, c-format
26013 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
26014 msgstr "Koha &rsaquo; Authority dettagli"
26015
26016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
26017 #, c-format
26018 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
26019 msgstr ""
26020 "Koha &rsaquo; Codici a barre e etichette &rsaquo; Risultati della ricerca"
26021
26022 #. %1$s:  booksellername |html 
26023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
26024 #, c-format
26025 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
26026 msgstr "Koha &rsaquo; Ordine d'acquisto per %s"
26027
26028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
26029 #, c-format
26030 msgid "Koha &rsaquo; Can't Delete Patron"
26031 msgstr "Koha &rsaquo; Impossibile cancellare l'utente"
26032
26033 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26034 #. %2$s:  ELSE 
26035 #. %3$s:  title |html 
26036 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
26037 #. %5$s:  subtitl.subfield 
26038 #. %6$s:  END 
26039 #. %7$s:  END 
26040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:20
26041 #, c-format
26042 msgid ""
26043 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
26044 "%s "
26045 msgstr ""
26046 "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli per %s %s "
26047 "%s%s %s "
26048
26049 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26050 #. %2$s:  ELSE 
26051 #. %3$s:  title 
26052 #. %4$s:  END 
26053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
26054 #, c-format
26055 msgid ""
26056 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
26057 msgstr ""
26058 "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli ISBD per "
26059 "%s %s "
26060
26061 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26062 #. %2$s:  ELSE 
26063 #. %3$s:  bibliotitle 
26064 #. %4$s:  END 
26065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
26066 #, c-format
26067 msgid ""
26068 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
26069 "%s %s "
26070 msgstr ""
26071 "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli etichette "
26072 "MARC per %s %s "
26073
26074 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26075 #. %2$s:  ELSE 
26076 #. %3$s:  bibliotitle 
26077 #. %4$s:  END 
26078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
26079 #, c-format
26080 msgid ""
26081 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
26082 msgstr ""
26083 "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; %s Record sconosciuto %s Dettagli MARC per "
26084 "%s %s "
26085
26086 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
26087 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
26088 #. %3$s:  query_desc | html 
26089 #. %4$s:  END 
26090 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
26091 #. %6$s:  limit_desc | html 
26092 #. %7$s:  END 
26093 #. %8$s:  ELSE 
26094 #. %9$s:  END 
26095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
26096 #, c-format
26097 msgid ""
26098 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
26099 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
26100 msgstr ""
26101 "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; %sRisultati della ricerca %sfor '%s'%s"
26102 "%s&nbsp;con i(l) limite(i):&nbsp;'%s'%s%sNon hai indicato criteri di ricerca"
26103 "%s"
26104
26105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2
26106 #, c-format
26107 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
26108 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; Ricerca avanzata"
26109
26110 #. %1$s:  title |html 
26111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:3
26112 #, c-format
26113 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
26114 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; Storico dei prestiti di %s"
26115
26116 #. %1$s:  biblio.title |html 
26117 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
26118 #. %3$s:  subtitl.subfield 
26119 #. %4$s:  END 
26120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
26121 #, c-format
26122 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
26123 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; Dettagli per %s %s %s%s"
26124
26125 #. %1$s:  title 
26126 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
26127 #. %3$s:  subtitl.subfield 
26128 #. %4$s:  END 
26129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:2
26130 #, c-format
26131 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
26132 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; Dettagli di copia per %s %s %s%s"
26133
26134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160
26135 #, c-format
26136 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
26137 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; Ricerca copia"
26138
26139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
26140 #, c-format
26141 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
26142 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; Cronologia della ricerca"
26143
26144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:2
26145 #, c-format
26146 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Subject search results"
26147 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogo &rsaquo; Risultati della ricerca per soggetto"
26148
26149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:2
26150 #, c-format
26151 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
26152 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione"
26153
26154 #. %1$s:  title |html 
26155 #. %2$s:  IF ( author ) 
26156 #. %3$s:  author 
26157 #. %4$s:  END 
26158 #. %5$s:  biblionumber 
26159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:2
26160 #, c-format
26161 msgid ""
26162 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
26163 msgstr ""
26164 "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; %s %s di %s%s (Record n.%s) &rsaquo; "
26165 "Copie"
26166
26167 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
26168 #. %2$s:  title |html 
26169 #. %3$s:  biblionumber 
26170 #. %4$s:  ELSE 
26171 #. %5$s:  END 
26172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
26173 #, c-format
26174 msgid ""
26175 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
26176 "record%s"
26177 msgstr ""
26178 "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; %sModifica %s (Record n. %s)%sAggiungi "
26179 "Record MARC%s"
26180
26181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
26182 #, c-format
26183 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
26184 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; import MARC"
26185
26186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
26187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
26188 #, c-format
26189 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
26190 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; Fusione di records"
26191
26192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
26193 #, c-format
26194 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
26195 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; Collega alla superiore"
26196
26197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
26198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
26199 #, c-format
26200 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
26201 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin per la catalogazione dell’authority"
26202
26203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
26204 #, c-format
26205 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
26206 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogazione &rsaquo; Esempio del framework per plugin"
26207
26208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:2
26209 #, c-format
26210 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
26211 msgstr "Koha &rsaquo; Controlla utente duplicato"
26212
26213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
26214 #, c-format
26215 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
26216 msgstr "Koha &rsaquo; Scegli categoria adulto"
26217
26218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
26219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
26220 #, c-format
26221 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
26222 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione"
26223
26224 #. %1$s:  IF borrowernumber 
26225 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
26226 #. %3$s:  END 
26227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:11
26228 #, c-format
26229 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
26230 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione %s &rsaquo; Presta a %s %s "
26231
26232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
26233 #, c-format
26234 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
26235 msgstr ""
26236 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Aggiugi la circolazione offline alla coda"
26237
26238 #. %1$s:  title |html 
26239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:8
26240 #, c-format
26241 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
26242 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Restituisci %s"
26243
26244 #. %1$s:  title |html 
26245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:2
26246 #, c-format
26247 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
26248 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Statistiche di circolazione per %s"
26249
26250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:2
26251 #, c-format
26252 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
26253 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Distribuzione delle prenotazioni"
26254
26255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
26256 #, c-format
26257 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
26258 msgstr ""
26259 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Stampa ricevuta prenotazione "
26260 "trasferimento"
26261
26262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:6
26263 #, c-format
26264 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
26265 msgstr ""
26266 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Prenotazioni &rsaquo; Conferma "
26267 "prenotazioni"
26268
26269 #. %1$s:  title |html 
26270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:4
26271 #, c-format
26272 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
26273 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Prenotazioni &rsaquo; Prenota %s"
26274
26275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
26276 #, c-format
26277 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
26278 msgstr ""
26279 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Prenotazioni in attesa di essere ritirate"
26280
26281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:6
26282 #, c-format
26283 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
26284 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazioni &rsaquo; Coda delle prenotazioni"
26285
26286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:3
26287 #, c-format
26288 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
26289 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Prenotazioni da inviare"
26290
26291 #. %1$s:  todaysdate 
26292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:2
26293 #, c-format
26294 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
26295 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Copie in ritardo al %s"
26296
26297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
26298 #, c-format
26299 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
26300 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Circolazione offline"
26301
26302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
26303 #, c-format
26304 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
26305 msgstr ""
26306 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Carica file della circolazione offline"
26307
26308 #. %1$s:  LoginBranchname 
26309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2
26310 #, c-format
26311 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
26312 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Ritardi a %s"
26313
26314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
26315 #, c-format
26316 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
26317 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Consultazioni pendenti"
26318
26319 #. %1$s:  title |html 
26320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
26321 #, c-format
26322 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
26323 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Rinnova %s"
26324
26325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2
26326 #, c-format
26327 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
26328 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Imposta biblioteca"
26329
26330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:2
26331 #, c-format
26332 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Statistics"
26333 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Statistiche"
26334
26335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:2
26336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
26337 #, c-format
26338 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
26339 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Trasferimenti"
26340
26341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
26342 #, c-format
26343 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
26344 msgstr "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Stampa ricevutoa trasferimento"
26345
26346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:3
26347 #, c-format
26348 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to your library"
26349 msgstr ""
26350 "Koha &rsaquo; Circolazione &rsaquo; Trasferimenti verso la tua biblioteca"
26351
26352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
26353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
26354 #, c-format
26355 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
26356 msgstr "Koha &rsaquo; Testi per i corsi"
26357
26358 #. %1$s:  IF course_name 
26359 #. %2$s:  course_name 
26360 #. %3$s:  ELSE 
26361 #. %4$s:  END 
26362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
26363 #, c-format
26364 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
26365 msgstr ""
26366 "Koha &rsaquo; Testi per i corsi  &rsaquo; %s Modifica%s %s Nuovo corso %s"
26367
26368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2
26369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
26370 #, c-format
26371 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
26372 msgstr "Koha &rsaquo; Testi per i corsi &rsaquo; Aggiungi copie"
26373
26374 #. %1$s:  course.course_name 
26375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
26376 #, c-format
26377 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
26378 msgstr "Koha &rsaquo; Testi per i corsi &rsaquo; Dettagli del corso per %s "
26379
26380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
26381 #, c-format
26382 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
26383 msgstr "Koha &rsaquo; Scarica carrello"
26384
26385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
26386 #, c-format
26387 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
26388 msgstr "Koha &rsaquo; Scarica scaffale"
26389
26390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:2
26391 #, c-format
26392 msgid "Koha &rsaquo; Error"
26393 msgstr "Koha &rsaquo; Errore"
26394
26395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:2
26396 #, c-format
26397 msgid "Koha &rsaquo; Error 401"
26398 msgstr "Koha &rsaquo; Errore 401"
26399
26400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:2
26401 #, c-format
26402 msgid "Koha &rsaquo; Error 402"
26403 msgstr "Koha &rsaquo; Errore 402"
26404
26405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:2
26406 #, c-format
26407 msgid "Koha &rsaquo; Error 403"
26408 msgstr "Koha &rsaquo; Errore 403"
26409
26410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:2
26411 #, c-format
26412 msgid "Koha &rsaquo; Error 404"
26413 msgstr "Koha &rsaquo; Errore 404"
26414
26415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:2
26416 #, c-format
26417 msgid "Koha &rsaquo; Error 405"
26418 msgstr "Koha &rsaquo; Errore 405"
26419
26420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:2
26421 #, c-format
26422 msgid "Koha &rsaquo; Error 500"
26423 msgstr "Koha &rsaquo; Errore 500"
26424
26425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:2
26426 #, c-format
26427 msgid "Koha &rsaquo; Hold Report &rsaquo; All holds"
26428 msgstr "Koha &rsaquo; Report sulle prenotazioni &rsaquo; Tutte le prenotazioni"
26429
26430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
26431 #, c-format
26432 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
26433 msgstr "Koha &rsaquo; Etichette"
26434
26435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
26436 #, c-format
26437 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
26438 msgstr "Koha &rsaquo; Liste &rsaquo; Invia la tua lista"
26439
26440 #. %1$s:  borrowernumber 
26441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
26442 #, c-format
26443 msgid "Koha &rsaquo; Members &rsaquo; Print receipt for %s"
26444 msgstr "Koha &rsaquo; Membri &rsaquo; Stampa ricevuta per %s"
26445
26446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
26447 #, c-format
26448 msgid "Koha &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Manage images"
26449 msgstr "Koha &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Gestisci immagini"
26450
26451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3
26452 #, c-format
26453 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
26454 msgstr "Koha &rsaquo; Cerca l'utente"
26455
26456 #. %1$s:  IF ( searching ) 
26457 #. %2$s:  END 
26458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
26459 #, c-format
26460 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
26461 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti %s&rsaquo; Risultati%s"
26462
26463 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
26464 #. %2$s:  ELSE 
26465 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26466 #. %4$s:  END 
26467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:8
26468 #, c-format
26469 msgid ""
26470 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
26471 "for %s %s "
26472 msgstr ""
26473 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; %s L'utente non esiste %s Dettagli dell'utente "
26474 "%s %s "
26475
26476 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
26477 #. %2$s:  ELSE 
26478 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26479 #. %4$s:  END 
26480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:3
26481 #, c-format
26482 msgid ""
26483 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
26484 "%s "
26485 msgstr ""
26486 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; %s L'utente non esiste %s Statistiche per  %s "
26487 "%s "
26488
26489 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
26490 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
26491 #. %3$s:  ELSE 
26492 #. %4$s:  END 
26493 #. %5$s:  IF (firstname) 
26494 #. %6$s:  firstname 
26495 #. %7$s:  END 
26496 #. %8$s:  IF (surname) 
26497 #. %9$s:  surname 
26498 #. %10$s:  END 
26499 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
26500 #. %12$s:  categoryname 
26501 #. %13$s:  ELSE 
26502 #. %14$s:  IF ( I ) 
26503 #. %15$s:  END 
26504 #. %16$s:  IF ( A ) 
26505 #. %17$s:  END 
26506 #. %18$s:  IF ( C ) 
26507 #. %19$s:  END 
26508 #. %20$s:  IF ( P ) 
26509 #. %21$s:  END 
26510 #. %22$s:  IF ( S ) 
26511 #. %23$s:  END 
26512 #. %24$s:  END 
26513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4
26514 #, c-format
26515 msgid ""
26516 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
26517 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
26518 msgstr ""
26519 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; %sAggiungi%sDuplica%s Modifica%s utente %s%s %s"
26520 "%s%s %s(%s%s%s%sUtente istituzione%s%sUtente adulto%s%sUtente bambino%s"
26521 "%sUtente professionale%s%sUtente dello staff%s%s)"
26522
26523 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
26524 #. %2$s:  ELSE 
26525 #. %3$s:  surname 
26526 #. %4$s:  firstname 
26527 #. %5$s:  END 
26528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2
26529 #, c-format
26530 msgid ""
26531 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
26532 "%s%s"
26533 msgstr ""
26534 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; %sPassword aggiornata %sPassword aggiornata a "
26535 "%s, %s%s"
26536
26537 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
26538 #. %2$s:  ELSE 
26539 #. %3$s:  firstname 
26540 #. %4$s:  surname 
26541 #. %5$s:  cardnumber 
26542 #. %6$s:  END 
26543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:2
26544 #, c-format
26545 msgid ""
26546 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
26547 "(%s)%s"
26548 msgstr ""
26549 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; %s L'utente non esiste %sLiberatoria per %s %s "
26550 "(%s)%s"
26551
26552 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
26554 #, c-format
26555 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
26556 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Account di %s"
26557
26558 #. %1$s:  borrower.firstname 
26559 #. %2$s:  borrower.surname 
26560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3
26561 #, c-format
26562 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
26563 msgstr ""
26564 "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Raccoglio il pagamento della multa per %s %s"
26565
26566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
26567 #, c-format
26568 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
26569 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Crea credito manuale"
26570
26571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
26572 #, c-format
26573 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
26574 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Crea fattura manuale"
26575
26576 #. %1$s:  borrower.firstname 
26577 #. %2$s:  borrower.surname 
26578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:3
26579 #, c-format
26580 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
26581 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Paga multa per %s %s"
26582
26583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2
26584 #, c-format
26585 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
26586 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Richieste di liberatoria pendenti"
26587
26588 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:3
26590 #, c-format
26591 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
26592 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Acquisisci suggerimenti per %s"
26593
26594 #. %1$s:  surname 
26595 #. %2$s:  firstname 
26596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:2
26597 #, c-format
26598 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
26599 msgstr "Koha &rsaquo; Utenti &rsaquo; Imposta privilegi per %s, %s"
26600
26601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:3
26602 #, c-format
26603 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
26604 msgstr "Koha &rsaquo; Utentii &rsaquo; Carica le immagini degli utenti"
26605
26606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:2
26607 #, c-format
26608 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
26609 msgstr "Koha &rsaquo; Reports"
26610
26611 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26612 #. %2$s:  ELSE 
26613 #. %3$s:  END 
26614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
26615 #, c-format
26616 msgid ""
26617 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
26618 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
26619 msgstr ""
26620 "&rsaquo; Reports %s&rsaquo; Statistiche delle acquisizioni &rsaquo; Risultati"
26621 "%s&rsaquo; Statistiche delle acquisizioni%s"
26622
26623 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26624 #. %2$s:  ELSE 
26625 #. %3$s:  END 
26626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2
26627 #, c-format
26628 msgid ""
26629 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
26630 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
26631 msgstr ""
26632 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Statistiche del catalogo &rsaquo; Risultati"
26633 "%s&rsaquo; Statistiche del catalogo%s"
26634
26635 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26636 #. %2$s:  ELSE 
26637 #. %3$s:  END 
26638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2
26639 #, c-format
26640 msgid ""
26641 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
26642 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
26643 msgstr ""
26644 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Statistiche degli utenti &rsaquo; Risultati"
26645 "%s&rsaquo; Statistiche degli utenti%s"
26646
26647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2
26648 #, c-format
26649 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average checkout period"
26650 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Periodo medio di prestito"
26651
26652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:2
26653 #, c-format
26654 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
26655 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lista per tipi di copia"
26656
26657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2
26658 #, c-format
26659 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
26660 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Prestiti per categoria di utente"
26661
26662 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26663 #. %2$s:  END 
26664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2
26665 #, c-format
26666 msgid ""
26667 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
26668 msgstr ""
26669 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Statistiche di circolazione %s&rsaquo; "
26670 "Risultati%s"
26671
26672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
26673 #, c-format
26674 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
26675 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Reports guidati &rsaquo; Dizionario"
26676
26677 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
26678 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
26679 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
26680 #. %4$s:  ELSIF ( execute ) 
26681 #. %5$s:  name 
26682 #. %6$s:  ELSIF ( editsql ) 
26683 #. %7$s:  ELSIF ( buildx ) 
26684 #. %8$s:  buildx 
26685 #. %9$s:  IF ( build1 ) 
26686 #. %10$s:  ELSIF ( build2 ) 
26687 #. %11$s:  ELSIF ( build3 ) 
26688 #. %12$s:  ELSIF ( build4 ) 
26689 #. %13$s:  ELSIF ( build5 ) 
26690 #. %14$s:  ELSIF ( build6 ) 
26691 #. %15$s:  END 
26692 #. %16$s:  END 
26693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:15
26694 #, c-format
26695 msgid ""
26696 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
26697 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
26698 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
26699 "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; Build a report, step %s of 6: %sChoose a "
26700 "module %sPick a report type %sSelect columns for display %sSelect criteria "
26701 "to limit on %sPick which columns to total %sSelect how you want the report "
26702 "ordered %s %s "
26703 msgstr ""
26704 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Wizard dei report guidati %s&rsaquo; Reports "
26705 "salvati %s&rsaquo; Crea da SQL %s&rsaquo; Reports salvati &rsaquo; Vista SQL "
26706 "%s&rsaquo; Reports salvati &rsaquo; %s Report %s&rsaquo;  Report salvati "
26707 "&rsaquo; Edita SQL del report %s&rsaquo; Costruisci un report, passo %s of "
26708 "6: %sScegli un Modulo %sScegli un tipo di Report %sScegli le colonne da "
26709 "mostrare %sScegli i filtri %sScegli le colonne da sommare %sScegli i criteri "
26710 "di ordinamento %s %s "
26711
26712 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26713 #. %2$s:  END 
26714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2
26715 #, c-format
26716 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
26717 msgstr ""
26718 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Statistiche delle prenotazioni %s&rsaquo; "
26719 "Risultati%s"
26720
26721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
26722 #, c-format
26723 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
26724 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Copie mai prestate"
26725
26726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
26727 #, c-format
26728 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
26729 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Copie smarrite"
26730
26731 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26732 #. %2$s:  END 
26733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2
26734 #, c-format
26735 msgid ""
26736 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
26737 msgstr ""
26738 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Copie con più prestiti%s &rsaquo; Risultati%s"
26739
26740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
26741 #, c-format
26742 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
26743 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Utenti senza prestiti"
26744
26745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
26746 #, c-format
26747 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
26748 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Utenti con più prestiti"
26749
26750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
26751 #, c-format
26752 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
26753 msgstr ""
26754 "Koha &rsaquo; Report &rsaquo; statistiche per gli abbonamenti dei periodici"
26755
26756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
26757 #, c-format
26758 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
26759 msgstr "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Quadratura"
26760
26761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
26762 #, c-format
26763 msgid "Koha &rsaquo; SRU Search fields mapping"
26764 msgstr "Koha &rsaquo; Mappatura dei campi di ricerca SRU"
26765
26766 #. %1$s:  supplier 
26767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
26768 #, c-format
26769 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
26770 msgstr "Koha &rsaquo; Cerca il fornitore %s"
26771
26772 #. For the first occurrence,
26773 #. %1$s:  biblionumber 
26774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
26775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
26776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
26777 #, c-format
26778 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
26779 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione %s"
26780
26781 #. %1$s:  title |html 
26782 #. %2$s:  IF ( op ) 
26783 #. %3$s:  ELSE 
26784 #. %4$s:  END 
26785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
26786 #, c-format
26787 msgid ""
26788 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
26789 "routing list%s"
26790 msgstr ""
26791 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione %s &rsaquo; %sCrea liste di "
26792 "distribuzione%sModifica liste di distribuzione%s"
26793
26794 #. %1$s:  IF ( modify ) 
26795 #. %2$s:  bibliotitle |html 
26796 #. %3$s:  ELSE 
26797 #. %4$s:  END 
26798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4
26799 #, c-format
26800 msgid ""
26801 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
26802 "subscription%s"
26803 msgstr ""
26804 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione %s%s &rsaquo; Gestisci l'abbonamento "
26805 "per %sNuovo abbonamento%s"
26806
26807 #. %1$s:  bibliotitle 
26808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
26809 #, c-format
26810 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
26811 msgstr ""
26812 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Utenti con notifiche per %s"
26813
26814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
26815 #, c-format
26816 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
26817 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Ricerca sul catalogo"
26818
26819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:2
26820 #, c-format
26821 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
26822 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Controlla scadenza"
26823
26824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:4
26825 #, c-format
26826 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
26827 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Solleciti"
26828
26829 #. %1$s:  subscriptionid 
26830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:3
26831 #, c-format
26832 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
26833 msgstr ""
26834 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Dettagli per l'abbonamento "
26835 "num. %s"
26836
26837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
26838 #, c-format
26839 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
26840 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Frequenze"
26841
26842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
26843 #, c-format
26844 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Number patterns"
26845 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Schemi di numerazione"
26846
26847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
26848 #, c-format
26849 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
26850 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Anteprima routing list"
26851
26852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
26853 #, c-format
26854 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
26855 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Anteprima Routing Slip"
26856
26857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
26858 #, c-format
26859 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
26860 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Cerca il fornitore"
26861
26862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
26863 #, c-format
26864 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
26865 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Risultati"
26866
26867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
26868 #, c-format
26869 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
26870 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Seleziona il fornitore"
26871
26872 #. %1$s:  bibliotitle 
26873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:4
26874 #, c-format
26875 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
26876 msgstr ""
26877 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Informazioni globali su %s"
26878
26879 #. %1$s:  bibliotitle 
26880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:2
26881 #, c-format
26882 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
26883 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Edizione %s"
26884
26885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
26886 #, c-format
26887 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
26888 msgstr "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Storico abbonamento"
26889
26890 #. %1$s:  bibliotitle 
26891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
26892 #, c-format
26893 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
26894 msgstr ""
26895 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Riepilogo abbonamento per %s"
26896
26897 #. %1$s:  biblionumber 
26898 #. %2$s:  bibliotitle 
26899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
26900 #, c-format
26901 msgid ""
26902 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
26903 "title : %s"
26904 msgstr ""
26905 "Koha &rsaquo; Risorse in continuazione &rsaquo; Riepilogo abbonamento per "
26906 "record num.%s dal titolo : %s"
26907
26908 #. %1$s:  subscriptionid 
26909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
26910 #, c-format
26911 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
26912 msgstr ""
26913 "Koha &rsaquo; Rinnova abbonamento della risorsa in continuazione num. %s"
26914
26915 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26916 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
26917 #. %3$s:  ELSE 
26918 #. %4$s:  END 
26919 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
26920 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
26921 #. %7$s:  searchfield 
26922 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
26923 #. %9$s:  END 
26924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:2
26925 #, c-format
26926 msgid ""
26927 "Koha &rsaquo; System administration &rsaquo; Stop words %s&rsaquo; %sModify"
26928 "%sNew%s stop word %s&rsaquo; Data recorded %s&rsaquo; Delete stop word "
26929 "'%s' ? %s&rsaquo; Data deleted %s "
26930 msgstr ""
26931 "Koha &rsaquo; Amministrazione &rsaquo; Stopwords %s&rsaquo; %sModifica%sNuova"
26932 "%s stop word %s&rsaquo; Dati registrati %s&rsaquo; Cancella la stopword "
26933 "'%s' ? %s&rsaquo; Dati cancellati %s "
26934
26935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
26936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
26937 #, c-format
26938 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
26939 msgstr "Koha &rsaquo; Tools"
26940
26941 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26942 #. %2$s:  ELSE 
26943 #. %3$s:  END 
26944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:3
26945 #, c-format
26946 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
26947 msgstr ""
26948 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Risultati %s Logs %s "
26949
26950 #. %1$s:  branchname 
26951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2
26952 #, c-format
26953 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
26954 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Calendario %s"
26955
26956 #. %1$s:  IF ( del ) 
26957 #. %2$s:  ELSE 
26958 #. %3$s:  END 
26959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
26960 #, c-format
26961 msgid ""
26962 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
26963 "%s "
26964 msgstr ""
26965 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; %sCancella copie via batch%sModifica copie "
26966 "via batch%s "
26967
26968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
26969 #, c-format
26970 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
26971 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Cancellazione batch copie"
26972
26973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2
26974 #, c-format
26975 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
26976 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Modifica copie via batch"
26977
26978 #. %1$s:  IF step == 2 
26979 #. %2$s:  END 
26980 #. %3$s:  IF step == 3 
26981 #. %4$s:  END 
26982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:3
26983 #, c-format
26984 msgid ""
26985 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
26986 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
26987 msgstr ""
26988 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Cancella/rendi anonimi gli utenti via batch "
26989 "%s&rsaquo; Conferma%s%s&rsaquo; Finito%s"
26990
26991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3
26992 #, c-format
26993 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
26994 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Modifica utente via batch"
26995
26996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
26997 #, c-format
26998 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
26999 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Cancellazione batch di record"
27000
27001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
27002 #, c-format
27003 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
27004 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Modifica record via batch"
27005
27006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
27007 #, c-format
27008 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
27009 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; esportazione profili CSV"
27010
27011 #. %1$s:  IF ( status ) 
27012 #. %2$s:  ELSE 
27013 #. %3$s:  END 
27014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
27015 #, c-format
27016 msgid ""
27017 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
27018 "Comments awaiting moderation%s"
27019 msgstr ""
27020 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Commenti &rsaquo; %s Commenti approvati%s "
27021 "Commenti in attesa di moderazione%s"
27022
27023 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
27024 #. %2$s:  END 
27025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3
27026 #, c-format
27027 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
27028 msgstr ""
27029 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Importazione utenti %s&rsaquo; Risultati%s"
27030
27031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
27032 #, c-format
27033 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
27034 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Inventario"
27035
27036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
27037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
27038 #, c-format
27039 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels"
27040 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette"
27041
27042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
27043 #, c-format
27044 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Label printing/exporting"
27045 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo; Stampa / Esporta"
27046
27047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
27048 #, c-format
27049 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Manage label batches"
27050 msgstr ""
27051 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo; Gestisci batch etichette"
27052
27053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:2
27054 #, c-format
27055 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Manage label elements"
27056 msgstr "Koha &rsaquo; Etichette &rsaquo; Gestisci elementi etichetta"
27057
27058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
27059 #, c-format
27060 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Templates"
27061 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette &rsaquo; Template"
27062
27063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
27064 #, c-format
27065 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels home"
27066 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette"
27067
27068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2
27069 #, c-format
27070 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC export"
27071 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Esportazione MARC"
27072
27073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
27074 #, c-format
27075 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
27076 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Templates di modifica MARC"
27077
27078 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
27079 #. %2$s:  import_batch_id 
27080 #. %3$s:  END 
27081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
27082 #, c-format
27083 msgid ""
27084 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
27085 "%s "
27086 msgstr ""
27087 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Gestisci record MARC preparati %s &rsaquo; "
27088 "Batch %s %s "
27089
27090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
27091 #, c-format
27092 msgid ""
27093 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
27094 "matched records"
27095 msgstr ""
27096 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Gestisci record MARC preparati &rsaquo; "
27097 "Confronta record  corrispondenti"
27098
27099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3
27100 #, c-format
27101 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
27102 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; News Koha"
27103
27104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3
27105 #, c-format
27106 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notice triggers"
27107 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Triggers per messaggi"
27108
27109 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
27110 #. %2$s:  IF ( modify ) 
27111 #. %3$s:  ELSE 
27112 #. %4$s:  END 
27113 #. %5$s:  END 
27114 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
27115 #. %7$s:  END 
27116 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
27117 #. %9$s:  END 
27118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
27119 #, c-format
27120 msgid ""
27121 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
27122 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
27123 msgstr ""
27124 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Avvisi%s%s &rsaquo; Modifica avviso%s "
27125 "&rsaquo; Aggiungi avviso%s%s%s &rsaquo; Avviso aggiunto%s%s &rsaquo; "
27126 "Conferma cancellazione%s"
27127
27128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:2
27129 #, c-format
27130 msgid ""
27131 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron Card Creator &rsaquo; Patron card "
27132 "printing/exporting"
27133 msgstr ""
27134 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Stampa / Esporta"
27135
27136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
27137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
27138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
27139 #, c-format
27140 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
27141 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere"
27142
27143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
27144 #, c-format
27145 msgid ""
27146 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Manage patron card "
27147 "batches"
27148 msgstr ""
27149 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Gestisci batch"
27150
27151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
27152 #, c-format
27153 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates"
27154 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Template"
27155
27156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:14
27157 #, c-format
27158 msgid ""
27159 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Manage patron card "
27160 "elements"
27161 msgstr ""
27162 "KKoha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Gestisci gli "
27163 "elementi della tessera"
27164
27165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
27166 #, c-format
27167 msgid ""
27168 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
27169 "exporting"
27170 msgstr ""
27171 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore tessere &rsaquo; Stampa tessere / "
27172 "Esporta"
27173
27174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
27175 #, c-format
27176 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
27177 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Lista utenti"
27178
27179 #. %1$s:  list.name 
27180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
27181 #, c-format
27182 msgid ""
27183 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
27184 msgstr ""
27185 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Lista utenti &rsaquo; %s &rsaquo; Aggiungi "
27186 "utenti"
27187
27188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
27189 #, c-format
27190 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; New list"
27191 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Lista utenti &rsaquo; Nuova lista"
27192
27193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
27194 #, c-format
27195 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
27196 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Plugins "
27197
27198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
27199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
27200 #, c-format
27201 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
27202 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Plugins &rsaquo; Carica Plugin "
27203
27204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
27205 #, c-format
27206 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
27207 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Creatore di etichette per dorso"
27208
27209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
27210 #, c-format
27211 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
27212 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Editor citazioni/suggerimenti"
27213
27214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
27215 #, c-format
27216 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
27217 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Carica citazioni/suggerimenti"
27218
27219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
27220 #, c-format
27221 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
27222 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Rotating collections"
27223
27224 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
27225 #. %2$s:  ELSE 
27226 #. %3$s:  editColTitle 
27227 #. %4$s:  END -
27228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
27229 #, c-format
27230 msgid ""
27231 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
27232 "collection %s Edit collection %s %s "
27233 msgstr ""
27234 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Aggiungi "
27235 "nuova collezione %s Modifica collezione %s %s "
27236
27237 #. %1$s:  colTitle 
27238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
27239 #, c-format
27240 msgid ""
27241 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
27242 "&rsquo; Add or remove items"
27243 msgstr ""
27244 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collezione %s "
27245 "&rsaquo; Aggiungi o rimuovi copie"
27246
27247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2
27248 #, c-format
27249 msgid ""
27250 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
27251 "collection"
27252 msgstr ""
27253 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Trasferire "
27254 "collezione"
27255
27256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
27257 #, c-format
27258 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
27259 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Invia un messaggio SMS"
27260
27261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
27262 #, c-format
27263 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
27264 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Etichette dorso"
27265
27266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:2
27267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
27268 #, c-format
27269 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
27270 msgstr ""
27271 "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Prepara i records MARC per l'importazione"
27272
27273 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27274 #. %2$s:  ELSE 
27275 #. %3$s:  END 
27276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
27277 #, c-format
27278 msgid ""
27279 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
27280 msgstr ""
27281 "Home &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Tags &rsaquo; %sModerazione &rsaquo; "
27282 "%sModerazione Tags%s"
27283
27284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
27285 #, c-format
27286 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
27287 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Pianificatore di attività"
27288
27289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
27290 #, c-format
27291 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
27292 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Carica immagini"
27293
27294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
27295 #, c-format
27296 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
27297 msgstr "Koha &rsaquo; Strumenti &rsaquo; Carica le immagini degli utenti"
27298
27299 #. %1$s:  bookselname 
27300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
27301 #, c-format
27302 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
27303 msgstr "Koha &rsaquo; Fornitore %s"
27304
27305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
27306 #, c-format
27307 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 1"
27308 msgstr "Koha &rsaquo; Web Installer &rsaquo; Passo 1"
27309
27310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
27311 #, c-format
27312 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 2"
27313 msgstr "Koha &rsaquo; Web Installer &rsaquo; Passo 2"
27314
27315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
27316 #, c-format
27317 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 3"
27318 msgstr "Koha &rsaquo; Web Installer &rsaquo; Passo 3"
27319
27320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
27321 #, c-format
27322 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
27323 msgstr "Koha &rsaquo; Risultati della ricerca Z39.50"
27324
27325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
27326 #, c-format
27327 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
27328 msgstr "Koha &rsaquo; Risultati della ricerca Z39.50/SRU"
27329
27330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
27331 #, c-format
27332 msgid "Koha 3.20 release team"
27333 msgstr "Team della release 3.20"
27334
27335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:44
27336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:36
27337 #, c-format
27338 msgid "Koha Project Bugzilla"
27339 msgstr "Koha Project Bugzilla"
27340
27341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
27342 #, c-format
27343 msgid "Koha SAB CINECA"
27344 msgstr "Koha SAB CINECA"
27345
27346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
27347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:100
27348 #, c-format
27349 msgid "Koha administration"
27350 msgstr "Amministrazione di Koha"
27351
27352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:92
27353 #, c-format
27354 msgid ""
27355 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
27356 "password unchanged."
27357 msgstr ""
27358 "Koha non può mostrare le password esistenti. Lascia il campo vuoto per "
27359 "lasciare la password non modificata."
27360
27361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
27362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
27363 #, c-format
27364 msgid "Koha database schema"
27365 msgstr "Koha Database Schema"
27366
27367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293
27368 #, c-format
27369 msgid "Koha development team"
27370 msgstr "Team di sviluppo"
27371
27372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
27373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:88
27374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
27375 #, c-format
27376 msgid "Koha field"
27377 msgstr "Campo Koha"
27378
27379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:145
27380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:277
27381 #, c-format
27382 msgid "Koha field:"
27383 msgstr "Campo Koha:"
27384
27385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:139
27386 #, c-format
27387 msgid "Koha full call number"
27388 msgstr "Collocazione Koha"
27389
27390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
27391 #, c-format
27392 msgid "Koha history timeline"
27393 msgstr "Storia di Koha"
27394
27395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
27396 #, c-format
27397 msgid "Koha internal"
27398 msgstr "Opzioni di Koha"
27399
27400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
27401 #, c-format
27402 msgid ""
27403 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
27404 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
27405 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
27406 "version."
27407 msgstr ""
27408 "Koha è software libero; puoi ridistribuirlo e/o modificarlo nei termini "
27409 "della GNU General Public License come pubblicata dalla FSF; sia la versione "
27410 "3 o (a tua scelta) ogni versione successiva."
27411
27412 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96
27413 #, c-format
27414 msgid "Koha itemtype"
27415 msgstr "Tipo copia Koha"
27416
27417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:281
27418 #, c-format
27419 msgid "Koha link:"
27420 msgstr "Link Koha:"
27421
27422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:285
27423 #, c-format
27424 msgid "Koha module:"
27425 msgstr "Modulo Koha:"
27426
27427 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
27428 #, c-format
27429 msgid "Koha normalized classification for sorting"
27430 msgstr "Koha classificazione normalizzata per ordinamento"
27431
27432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
27433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:51
27434 #, c-format
27435 msgid "Koha offline circulation"
27436 msgstr "Circolazione offline di Koha"
27437
27438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
27439 #, c-format
27440 msgid "Koha report library"
27441 msgstr "Libreria dei report di Koha"
27442
27443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
27444 #, c-format
27445 msgid "Koha reports library"
27446 msgstr "Libreria dei report di Koha"
27447
27448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:2
27449 #, c-format
27450 msgid "Koha staff client"
27451 msgstr "Client per lo staff Koha"
27452
27453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
27454 #, c-format
27455 msgid "Koha team"
27456 msgstr "Il team di Koha"
27457
27458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
27459 #, c-format
27460 msgid "Koha to MARC Mapping"
27461 msgstr "Link tra Koha e MARC"
27462
27463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
27464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
27465 #, c-format
27466 msgid "Koha to MARC mapping"
27467 msgstr "Link tra Koha e MARC"
27468
27469 #. %1$s:  tagfield 
27470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:71
27471 #, c-format
27472 msgid "Koha to MARC mapping %s"
27473 msgstr "Link tra Koha e MARC %s"
27474
27475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
27476 #, c-format
27477 msgid "Koha version: "
27478 msgstr "Versione di Koha: "
27479
27480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
27481 #, c-format
27482 msgid "KohaAloha, New Zealand"
27483 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
27484
27485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
27486 #, c-format
27487 msgid "Kohala"
27488 msgstr "Kohala"
27489
27490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
27491 #, c-format
27492 msgid "Koustubha Kale"
27493 msgstr "Koustubha Kale"
27494
27495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
27496 #, c-format
27497 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
27498 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
27499
27500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
27501 #, c-format
27502 msgid "Kyle Hall"
27503 msgstr "Kyle Hall"
27504
27505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
27506 #, c-format
27507 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.18 QA Team Member)"
27508 msgstr "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.18 QA Team Member)"
27509
27510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:51
27511 #, c-format
27512 msgid "LC Call No: "
27513 msgstr "Collocazione LC: "
27514
27515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
27516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:157
27517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:102
27518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157
27519 #, c-format
27520 msgid "LC call number: "
27521 msgstr "Collocazione LC: "
27522
27523 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
27524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:187
27525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170
27526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276
27527 #, c-format
27528 msgid "LCCN"
27529 msgstr "LCCN"
27530
27531 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
27532 #, c-format
27533 msgid "LCCN:"
27534 msgstr "LCCN:"
27535
27536 #. For the first occurrence,
27537 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
27538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:131
27539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:124
27540 #, c-format
27541 msgid "LCCN: %s "
27542 msgstr "LCCN: %s "
27543
27544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
27545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
27546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
27547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
27548 #, c-format
27549 msgid "LEAVE UNCHANGED"
27550 msgstr "Lascia INVARIATO"
27551
27552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
27553 #, c-format
27554 msgid "LIBRISMARC"
27555 msgstr "LIBRISMARC"
27556
27557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:12
27558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:135
27559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:791
27560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
27561 #, c-format
27562 msgid "Label"
27563 msgstr "Etichetta"
27564
27565 #. %1$s:  batche.batch_id 
27566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
27567 #, c-format
27568 msgid "Label Batch Number %s"
27569 msgstr "Lavorazione batch di etichette n. %s"
27570
27571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
27572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
27573 #, c-format
27574 msgid "Label creator"
27575 msgstr "Creatore di etichette"
27576
27577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
27578 #, c-format
27579 msgid "Label for lib: "
27580 msgstr "Testo per il bibliotecario: "
27581
27582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
27583 #, c-format
27584 msgid "Label for opac: "
27585 msgstr "Etichetta per l'Opac: "
27586
27587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
27588 #, c-format
27589 msgid "Label height:"
27590 msgstr "Altezza dell'etichetta"
27591
27592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:224
27593 #, c-format
27594 msgid "Label number"
27595 msgstr "Numero etichetta"
27596
27597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
27598 #, c-format
27599 msgid "Label templates"
27600 msgstr "Template delle etichette"
27601
27602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
27603 #, c-format
27604 msgid "Label width:"
27605 msgstr "Larghezza delle etichette"
27606
27607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:13
27608 #, c-format
27609 msgid "Labeled MARC"
27610 msgstr "MARC con etichette"
27611
27612 #. %1$s:  biblionumber 
27613 #. %2$s:  bibliotitle 
27614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58
27615 #, c-format
27616 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
27617 msgstr "Record bibliografico MARC : %s ( %s )"
27618
27619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
27620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
27621 #, c-format
27622 msgid "Labels"
27623 msgstr "Etichette"
27624
27625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:2
27626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:169
27627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:103
27628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
27629 #, c-format
27630 msgid "Labels home"
27631 msgstr "Etichette (home)"
27632
27633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
27634 #, c-format
27635 msgid "Language"
27636 msgstr "Lingua"
27637
27638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:140
27639 #, c-format
27640 msgid "Language: "
27641 msgstr "Lingua: "
27642
27643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
27644 #, c-format
27645 msgid "Languages"
27646 msgstr "Lingue"
27647
27648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
27649 #, c-format
27650 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
27651 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
27652
27653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
27654 #, c-format
27655 msgid "Large print"
27656 msgstr "Caratteri grandi"
27657
27658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
27659 #, c-format
27660 msgid "Larry Baerveldt"
27661 msgstr "Larry Baerveldt"
27662
27663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
27664 #, c-format
27665 msgid "Lars Wirzenius"
27666 msgstr "Lars Wirzenius"
27667
27668 #. For the first occurrence,
27669 #. SCRIPT
27670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
27671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
27672 msgid "Last"
27673 msgstr "Ultima"
27674
27675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:45
27676 #, c-format
27677 msgid "Last Updated"
27678 msgstr "Ultimo aggiornamento"
27679
27680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
27681 #, c-format
27682 msgid "Last borrowed:"
27683 msgstr "Ultimo prestito:"
27684
27685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
27686 #, c-format
27687 msgid "Last borrower:"
27688 msgstr "Ultimo utente:"
27689
27690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:424
27691 #, c-format
27692 msgid "Last checkout date:"
27693 msgstr "Data ultimo prestito:"
27694
27695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220
27696 #, c-format
27697 msgid "Last displayed"
27698 msgstr "Ultimo mostrato"
27699
27700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:456
27701 #, c-format
27702 msgid "Last location"
27703 msgstr "Ultima collocazione"
27704
27705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
27706 #, c-format
27707 msgid "Last renewal of subscription was "
27708 msgstr "Ultimo rinnovo dell'abbonamento il "
27709
27710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
27711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
27712 #, c-format
27713 msgid "Last seen"
27714 msgstr "Visto l'ultima volta"
27715
27716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:217
27717 #, c-format
27718 msgid "Last seen:"
27719 msgstr "Visto l'ultima volta:"
27720
27721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:377
27722 #, c-format
27723 msgid "Last sync: "
27724 msgstr "Ultima sincronizzazione: "
27725
27726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
27727 #, c-format
27728 msgid "Last updated"
27729 msgstr "Ultimo aggiornamento"
27730
27731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:104
27732 #, c-format
27733 msgid "Last updated: "
27734 msgstr "Ultimo aggiornamento: "
27735
27736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
27737 #, c-format
27738 msgid "Last value "
27739 msgstr "Ultimo valore "
27740
27741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
27742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
27743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:307
27744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:309
27745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:216
27746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:289
27747 #, c-format
27748 msgid "Late"
27749 msgstr "In ritardo"
27750
27751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
27752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
27753 #, c-format
27754 msgid "Late orders"
27755 msgstr "Ordini in ritardo"
27756
27757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
27758 #, c-format
27759 msgid "Latina (Latin)"
27760 msgstr "Latina (Latin)"
27761
27762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
27763 #, c-format
27764 msgid "Law reports and digests"
27765 msgstr "Rapporti legali, digesti"
27766
27767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57
27768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
27769 #, c-format
27770 msgid "Layout name: "
27771 msgstr "Nome del layout: "
27772
27773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:148
27774 #, c-format
27775 msgid "Leave a message"
27776 msgstr "Lascia un messaggio"
27777
27778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:206
27779 #, c-format
27780 msgid "Leave empty to add via item search."
27781 msgstr "Lasciare vuoto: verrà completato dalla ricerca della copia."
27782
27783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
27784 #, c-format
27785 msgid "Left on order "
27786 msgstr "Rimasti "
27787
27788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:113
27789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:113
27790 #, c-format
27791 msgid "Left page margin:"
27792 msgstr "Margine sinistro della pagina:"
27793
27794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:121
27795 #, c-format
27796 msgid "Left text margin:"
27797 msgstr "Margine sinistro del testo:"
27798
27799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
27800 #, c-format
27801 msgid "Legal articles"
27802 msgstr "Articoli legali"
27803
27804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
27805 #, c-format
27806 msgid "Legal cases and case notes"
27807 msgstr "Casi legali, giurisprudenza commentata"
27808
27809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
27810 #, c-format
27811 msgid "Legend"
27812 msgstr "legenda"
27813
27814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:40
27815 #, c-format
27816 msgid "Legend "
27817 msgstr "Legenda "
27818
27819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
27820 #, c-format
27821 msgid "Legislation"
27822 msgstr "Legislazione"
27823
27824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
27825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344
27826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
27827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
27828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:481
27829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
27830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:615
27831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:648
27832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
27833 #, c-format
27834 msgid "Length: "
27835 msgstr "Lunghezza: "
27836
27837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93
27838 #, c-format
27839 msgid "Letter"
27840 msgstr "Lettera"
27841
27842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
27843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
27844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
27845 #, c-format
27846 msgid "Level"
27847 msgstr "Livello"
27848
27849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184
27850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:91
27851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
27852 #, c-format
27853 msgid "Lib"
27854 msgstr "Testo"
27855
27856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
27857 #, c-format
27858 msgid "LibLime, USA"
27859 msgstr "LibLime, USA"
27860
27861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:158
27862 #, c-format
27863 msgid "Librarian"
27864 msgstr "Bibliotecario"
27865
27866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87
27867 #, c-format
27868 msgid "Librarian identity:"
27869 msgstr "Identità del bibliotecario"
27870
27871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:90
27872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:92
27873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:166
27874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:168
27875 #, c-format
27876 msgid "Librarian interface"
27877 msgstr "Interfaccia bibliotecaria"
27878
27879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:69
27880 #, c-format
27881 msgid "Librarian:"
27882 msgstr "Bibliotecario:"
27883
27884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
27885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
27886 #, c-format
27887 msgid "Libraries"
27888 msgstr "Biblioteche"
27889
27890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
27891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
27892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
27893 #, c-format
27894 msgid "Libraries and groups"
27895 msgstr "Biblioteche e Gruppi"
27896
27897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:102
27898 #, c-format
27899 msgid "Libraries limitation: "
27900 msgstr "Limitazione per biblioteche(a) "
27901
27902 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
27903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
27904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:263
27905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:143
27906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:245
27907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91
27908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
27909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:509
27910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
27911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
27912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
27913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:532
27914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
27915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:37
27916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
27917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:31
27918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271
27919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:375
27920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
27921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:135
27922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
27923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
27924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:164
27925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:90
27926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
27927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
27928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:158
27929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
27930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
27931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
27932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
27933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:138
27934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
27935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
27936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:244
27937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:194
27938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:440
27939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
27940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:217
27941 #, c-format
27942 msgid "Library"
27943 msgstr "Biblioteca"
27944
27945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:216
27946 #, c-format
27947 msgid "Library "
27948 msgstr "Biblioteca "
27949
27950 #. %1$s:  branchcode 
27951 #. %2$s:  branchname 
27952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57
27953 #, c-format
27954 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
27955 msgstr "Biblioteca %s - %s Restituzioni e trasferimenti"
27956
27957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
27958 #, c-format
27959 msgid "Library cannot be deleted because there are items held by that library"
27960 msgstr ""
27961 "La biblioteca non può essere cancellata perché ci sono delle copie prenotate "
27962 "da questa biblioteca"
27963
27964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
27965 #, c-format
27966 msgid ""
27967 "Library cannot be deleted because there are patrons and items using that "
27968 "library"
27969 msgstr ""
27970 "La biblioteca non può essere cancellata perché ci sono degli utenti che la "
27971 "stanno usando e copie registrate"
27972
27973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
27974 #, c-format
27975 msgid ""
27976 "Library cannot be deleted because there are patrons registered at that "
27977 "library"
27978 msgstr ""
27979 "La biblioteca non può essere cancellata perché ci sono degli utenti che la "
27980 "stanno usando"
27981
27982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
27983 #, c-format
27984 msgid "Library category added"
27985 msgstr "Categoria di biblioteca aggiunta"
27986
27987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
27988 #, c-format
27989 msgid "Library category deleted"
27990 msgstr "Categoria di biblioteca cancellata"
27991
27992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
27993 #, c-format
27994 msgid "Library category modified"
27995 msgstr "Categoria di biblioteca modificata"
27996
27997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
27998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:104
27999 #, c-format
28000 msgid "Library code: "
28001 msgstr "Codice della biblioteca: "
28002
28003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
28004 #, c-format
28005 msgid "Library deleted"
28006 msgstr "Biblioteca cancellata"
28007
28008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
28009 #, c-format
28010 msgid "Library is invalid."
28011 msgstr "La biblioteca non è valida."
28012
28013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:586
28014 #, c-format
28015 msgid "Library management"
28016 msgstr "Gestione biblioteca"
28017
28018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
28019 #, c-format
28020 msgid "Library not saved &mdash; code and/or name missing"
28021 msgstr "Biblioteca non salvata &mdash; codice e/o nome mancante"
28022
28023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:221
28024 #, c-format
28025 msgid "Library of the patron:"
28026 msgstr "Biblioteca dell'utente:"
28027
28028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
28029 #, c-format
28030 msgid "Library saved"
28031 msgstr "Biblioteca salvata"
28032
28033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:688
28034 #, c-format
28035 msgid "Library set-up"
28036 msgstr "Imposta biblioteca"
28037
28038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
28039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
28040 #, c-format
28041 msgid "Library transfer limits"
28042 msgstr "Limiti nei trasferimenti"
28043
28044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
28045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:338
28046 #, c-format
28047 msgid "Library use"
28048 msgstr "Utilizzo della biblioteca"
28049
28050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:89
28051 #, c-format
28052 msgid ""
28053 "Library with that code already exists &mdash; Please enter a unique code"
28054 msgstr ""
28055 "Esiste già una biblioteca con questo codice &mdash; Inserisci un codice "
28056 "univoco"
28057
28058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30
28059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
28060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:554
28061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:88
28062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:365
28063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
28064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283
28065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417
28066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:609
28067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:470
28068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:280
28069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:324
28070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:275
28071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256
28072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
28073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:175
28074 #, c-format
28075 msgid "Library:"
28076 msgstr "Biblioteca:"
28077
28078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9
28079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
28080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:231
28081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:521
28082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:654
28083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
28084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
28085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:354
28086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:93
28087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114
28088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
28089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
28090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
28091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
28092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
28093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
28094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
28095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
28096 #, c-format
28097 msgid "Library: "
28098 msgstr "Biblioteca: "
28099
28100 #. For the first occurrence,
28101 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
28102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
28103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:241
28104 #, c-format
28105 msgid "Library: %s"
28106 msgstr "Biblioteca: %s"
28107
28108 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
28109 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
28110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29
28111 #, c-format
28112 msgid "Library: %s &rArr; %s"
28113 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
28114
28115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
28116 #, c-format
28117 msgid "Libriotech, Norway"
28118 msgstr "Libriotech, Norway"
28119
28120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
28121 #, c-format
28122 msgid "Licenses"
28123 msgstr "Licenze"
28124
28125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
28126 #, c-format
28127 msgid "Limit collection code to: "
28128 msgstr "Limita alla collezione:"
28129
28130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
28131 #, c-format
28132 msgid "Limit item type to: "
28133 msgstr "Limita al tipo di copia: "
28134
28135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
28136 #, c-format
28137 msgid ""
28138 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
28139 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
28140 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
28141 msgstr ""
28142 "Limita la possibilità di trasferire copie tra le biblioteche basandosi sulla "
28143 "biblioteca che invia, la biblioteca che riceve e la tipologia di copia "
28144 "coinvolta. Queste regole sono in funzione solo se la preferenza "
28145 "UseBranchTransferLimits è ON."
28146
28147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:116
28148 #, c-format
28149 msgid "Limit to any of the following:"
28150 msgstr "Limita la ricerca a uno dei seguenti"
28151
28152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
28153 #, c-format
28154 msgid "Limit to:"
28155 msgstr "Limita a:"
28156
28157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
28158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:119
28159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
28160 #, c-format
28161 msgid "Limit to: "
28162 msgstr "Limita a: "
28163
28164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131
28165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
28166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:116
28167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
28168 #, c-format
28169 msgid "Limits"
28170 msgstr "Limiti"
28171
28172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
28173 #, c-format
28174 msgid "Line"
28175 msgstr "Linea"
28176
28177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70
28178 #, c-format
28179 msgid "Line "
28180 msgstr "Linea "
28181
28182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192
28183 #, c-format
28184 msgid "Link to host item"
28185 msgstr "Collega alla superiore"
28186
28187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
28188 #, c-format
28189 msgid "Link:"
28190 msgstr "Link:"
28191
28192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
28193 #, c-format
28194 msgid "List"
28195 msgstr "Lista"
28196
28197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:116
28198 #, c-format
28199 msgid "List Fields"
28200 msgstr "Lista dei campi"
28201
28202 #. %1$s:  IF loggedinuser==0 
28203 #. %2$s:  END 
28204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:315
28205 #, c-format
28206 msgid ""
28207 "List could not be created. %s(Do not use the database administrator "
28208 "account.)%s"
28209 msgstr ""
28210 "La lista non può essere creata. %s(Non usare l'account del db MySQL.)%s"
28211
28212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
28213 #, c-format
28214 msgid "List fields"
28215 msgstr "Lista dei campi"
28216
28217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
28218 #, c-format
28219 msgid "List item price includes tax: "
28220 msgstr "La lista dei prezzi delle copie è comprensiva di tasse: "
28221
28222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34
28223 #, c-format
28224 msgid "List member:"
28225 msgstr "Utente della lista:"
28226
28227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:614
28228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:624
28229 #, c-format
28230 msgid "List name"
28231 msgstr "Nome della lista"
28232
28233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:520
28234 #, c-format
28235 msgid "List name:"
28236 msgstr "Nome della lista:"
28237
28238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:76
28239 #, c-format
28240 msgid "List name: "
28241 msgstr "Nome della lista: "
28242
28243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223
28244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
28245 #, c-format
28246 msgid "List prices are: "
28247 msgstr "I prezzi della lista sono: "
28248
28249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250
28250 #, c-format
28251 msgid "List prices:"
28252 msgstr "I prezzi della lista sono:"
28253
28254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
28255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
28256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:48
28257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
28258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:602
28259 #, c-format
28260 msgid "Lists"
28261 msgstr "Liste"
28262
28263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:360
28264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:524
28265 #, c-format
28266 msgid "Lists that include this title: "
28267 msgstr "Liste che includono questo titolo: "
28268
28269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
28270 #, c-format
28271 msgid "Liz Rea (3.6 Release Maintainer)"
28272 msgstr "Liz Rea (3.6 Release Maintainer)"
28273
28274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:117
28275 #, c-format
28276 msgid "LoC classification"
28277 msgstr "Classificazione LoC"
28278
28279 #. For the first occurrence,
28280 #. SCRIPT
28281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
28282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
28283 msgid "Loading"
28284 msgstr "Caricamento in corso..."
28285
28286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1065
28287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:497
28288 #, c-format
28289 msgid "Loading "
28290 msgstr "Caricamento in corso..."
28291
28292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:228
28293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:351
28294 #, c-format
28295 msgid "Loading data..."
28296 msgstr "Caricamento in corso..."
28297
28298 #. SCRIPT
28299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28300 msgid "Loading page %s, please wait..."
28301 msgstr "Caricamento pagina %s,  si prega di attendere..."
28302
28303 #. SCRIPT
28304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28305 msgid "Loading records, please wait..."
28306 msgstr "Caricamento dei record, per favore attendi..."
28307
28308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:380
28309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
28310 #, c-format
28311 msgid "Loading, please wait..."
28312 msgstr "Caricamento in corso, si prega di attendere..."
28313
28314 #. For the first occurrence,
28315 #. SCRIPT
28316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
28317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
28318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
28319 msgid "Loading..."
28320 msgstr "Caricamento in corso..."
28321
28322 #. SCRIPT
28323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
28324 msgid "Loading... you may continue scanning."
28325 msgstr "In caricamento ... puoi continuare a scansionare."
28326
28327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:241
28328 #, c-format
28329 msgid "Loan length"
28330 msgstr "Durata del prestito"
28331
28332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145
28333 #, c-format
28334 msgid "Loan period"
28335 msgstr "Periodo di prestito"
28336
28337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
28338 #, c-format
28339 msgid "Local Use"
28340 msgstr "Uso locale"
28341
28342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93
28343 #, c-format
28344 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
28345 msgstr "Le immagini locali non sono state abilitate da tuo amministratore"
28346
28347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
28348 #, c-format
28349 msgid "Local use"
28350 msgstr "Uso locale"
28351
28352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:256
28353 #, c-format
28354 msgid "Local use preferences"
28355 msgstr "Preferenze locali"
28356
28357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:382
28358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:433
28359 #, c-format
28360 msgid "Local use recorded"
28361 msgstr "Uso locale registrato"
28362
28363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:722
28364 #, c-format
28365 msgid "Locale"
28366 msgstr "Locale"
28367
28368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:227
28369 #, c-format
28370 msgid "Locale:"
28371 msgstr "Locale:"
28372
28373 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
28374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
28375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:144
28376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:246
28377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
28378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:115
28379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
28380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
28381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:84
28382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144
28383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
28384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
28385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:442
28386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
28387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
28388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
28389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
28390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
28391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:210
28392 #, c-format
28393 msgid "Location"
28394 msgstr "Collocazione"
28395
28396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
28397 #, c-format
28398 msgid "Location and availability"
28399 msgstr "Collocazione e disponibilità"
28400
28401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:298
28402 #, c-format
28403 msgid "Location(s)"
28404 msgstr "Localizzazione(i)"
28405
28406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
28407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:596
28408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:102
28409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
28410 #, c-format
28411 msgid "Location:"
28412 msgstr "Localizzazione:"
28413
28414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
28415 #, c-format
28416 msgid "Locations"
28417 msgstr "Collocazione"
28418
28419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:362
28420 #, c-format
28421 msgid "Lock budget: "
28422 msgstr "Blocca budget: "
28423
28424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:538
28425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:551
28426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:575
28427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:586
28428 #, c-format
28429 msgid "Locked"
28430 msgstr "Bloccato"
28431
28432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23
28433 #, c-format
28434 msgid "Log in as a different user"
28435 msgstr "Accedi come altro utente"
28436
28437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
28438 #, c-format
28439 msgid "Log out"
28440 msgstr "Esci"
28441
28442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
28443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:86
28444 #, c-format
28445 msgid "Log viewer"
28446 msgstr "Visualizzatore dei log"
28447
28448 #. INPUT type=submit
28449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
28450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
28451 msgid "Login"
28452 msgstr "Login"
28453
28454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
28455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:49
28456 #, c-format
28457 msgid "Logs"
28458 msgstr "Log"
28459
28460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:158
28461 #, c-format
28462 msgid "Look for existing records in catalog?"
28463 msgstr "Cerchi record esistenti nel catalogo?"
28464
28465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
28466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
28467 #, c-format
28468 msgid "Lost"
28469 msgstr "Smarrito"
28470
28471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
28472 #, c-format
28473 msgid "Lost Items"
28474 msgstr "Copie smarrite"
28475
28476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
28477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
28478 #, c-format
28479 msgid "Lost card"
28480 msgstr "Carta smarrita"
28481
28482 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
28483 #, c-format
28484 msgid "Lost card flag"
28485 msgstr "Flag tessera smarrita"
28486
28487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
28488 #, c-format
28489 msgid "Lost code"
28490 msgstr "Codice smarrimento"
28491
28492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
28493 #, c-format
28494 msgid "Lost item"
28495 msgstr "Copia smarrita"
28496
28497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
28498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:348
28499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
28500 #, c-format
28501 msgid "Lost items"
28502 msgstr "Copie smarrite"
28503
28504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:300
28505 #, c-format
28506 msgid "Lost items in staff client"
28507 msgstr "Copie smarrite nell'interfaccia dello staff"
28508
28509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:177
28510 #, c-format
28511 msgid "Lost items in staff client: "
28512 msgstr "Copie smarrite nell'interfaccia dello staff: "
28513
28514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:131
28515 #, c-format
28516 msgid "Lost on:"
28517 msgstr "Smarrito: "
28518
28519 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
28520 #, c-format
28521 msgid "Lost status"
28522 msgstr "Status smarrito:"
28523
28524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102
28525 #, c-format
28526 msgid "Lost status:"
28527 msgstr "Status smarrimento:"
28528
28529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122
28530 #, c-format
28531 msgid "Lost status: "
28532 msgstr "Smarrito: "
28533
28534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
28535 #, c-format
28536 msgid "Lost: "
28537 msgstr "Smarrito: "
28538
28539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:222
28540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:276
28541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:330
28542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:379
28543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
28544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:510
28545 #, c-format
28546 msgid "Lower left X coordinate: "
28547 msgstr "Coordinata bassa sinistra X: "
28548
28549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:226
28550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
28551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:334
28552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:383
28553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:458
28554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:514
28555 #, c-format
28556 msgid "Lower left Y coordinate: "
28557 msgstr "Coordinata bassa sinistra Y: "
28558
28559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
28560 #, c-format
28561 msgid "M&#257;ori"
28562 msgstr "M&#257;ori (Maori)"
28563
28564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
28565 #, c-format
28566 msgid "MADS (XML)"
28567 msgstr "MADS (XML)"
28568
28569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
28570 #, c-format
28571 msgid "MALMARC"
28572 msgstr "MALMARC"
28573
28574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
28575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:160
28576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
28577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:188
28578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:203
28579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
28580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:178
28581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:221
28582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:85
28583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:86
28584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:379
28585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
28586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
28587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89
28588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
28589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
28590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
28591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
28592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
28593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99
28594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
28595 #, c-format
28596 msgid "MARC"
28597 msgstr "MARC"
28598
28599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:227
28600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
28601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1049
28602 #, c-format
28603 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
28604 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
28605
28606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:228
28607 #, c-format
28608 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
28609 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
28610
28611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226
28612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
28613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1048
28614 #, c-format
28615 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
28616 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
28617
28618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
28619 #, c-format
28620 msgid "MARC 8"
28621 msgstr "MARC-8"
28622
28623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
28624 #, c-format
28625 msgid "MARC Bibliographic framework test"
28626 msgstr "Test della griglia di catalogazione bibliografica MARC"
28627
28628 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
28629 #, c-format
28630 msgid "MARC Card View"
28631 msgstr "Vista MARC"
28632
28633 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
28634 #. %2$s:  frameworktext 
28635 #. %3$s:  frameworkcode 
28636 #. %4$s:  ELSE 
28637 #. %5$s:  END 
28638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
28639 #, c-format
28640 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
28641 msgstr ""
28642 "Griglia di catalogazione MARC di %s%s (%s)%sgriglia di catalogazione di "
28643 "default%s"
28644
28645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:379
28646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:454
28647 #, c-format
28648 msgid "MARC Preview:"
28649 msgstr "Anteprima MARC:"
28650
28651 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
28652 #, c-format
28653 msgid "MARC View"
28654 msgstr "Vista MARC"
28655
28656 #. %1$s:  biblionumber 
28657 #. %2$s:  bibliotitle |html 
28658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56
28659 #, c-format
28660 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
28661 msgstr "Record bibliografico MARC : %s ( %s )"
28662
28663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
28664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
28665 #, c-format
28666 msgid "MARC bibliographic framework"
28667 msgstr "Griglia di catalogazione bibliografica MARC"
28668
28669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
28670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
28671 #, c-format
28672 msgid "MARC bibliographic framework test"
28673 msgstr "Test della griglia di catalogazione bibliografica MARC"
28674
28675 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
28676 #, c-format
28677 msgid "MARC blob"
28678 msgstr "MARC blob"
28679
28680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20
28681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
28682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
28683 #, c-format
28684 msgid "MARC field"
28685 msgstr "Campo MARC"
28686
28687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
28688 #, c-format
28689 msgid "MARC field: "
28690 msgstr "Campo MARC: "
28691
28692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
28693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:149
28694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34
28695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
28696 #, c-format
28697 msgid "MARC frameworks"
28698 msgstr "Griglie di catalogazione  MARC"
28699
28700 #. %1$s:  marcflavour 
28701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
28702 #, c-format
28703 msgid "MARC frameworks: %s"
28704 msgstr "Griglie di caatalogazione  MARC: %s"
28705
28706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
28707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
28708 #, c-format
28709 msgid "MARC modification templates"
28710 msgstr "Templates di modifica MARC"
28711
28712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1062
28713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494
28714 #, c-format
28715 msgid "MARC preview"
28716 msgstr "Anteprima MARC"
28717
28718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:48
28719 #, c-format
28720 msgid "MARC staging results :"
28721 msgstr "Risultati della preparazione MARC :"
28722
28723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:164
28724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:226
28725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:132
28726 #, c-format
28727 msgid "MARC structure"
28728 msgstr "Struttura MARC"
28729
28730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:32
28731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:54
28732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
28733 #, c-format
28734 msgid "MARC subfield"
28735 msgstr "Sottocampo MARC"
28736
28737 #. %1$s:  tagfield 
28738 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
28739 #. %3$s:  frameworkcode 
28740 #. %4$s:  ELSE 
28741 #. %5$s:  END 
28742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:381
28743 #, c-format
28744 msgid ""
28745 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
28746 msgstr ""
28747 "Gestione della struttura dei sottocampi per %s %s(griglia %s)%s(griglia di "
28748 "default)%s"
28749
28750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
28751 #, c-format
28752 msgid "MARC subfield: "
28753 msgstr "Sottocampo MARC: "
28754
28755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:152
28756 #, c-format
28757 msgid "MARC21/USMARC"
28758 msgstr "MARC21/USMARC"
28759
28760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225
28761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
28762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1047
28763 #, c-format
28764 msgid "MARCXML"
28765 msgstr "MARCXML"
28766
28767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
28768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
28769 #, c-format
28770 msgid "MIT License"
28771 msgstr "Licenza MIT"
28772
28773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
28774 #, c-format
28775 msgid "MIT license"
28776 msgstr "Licenza MIT"
28777
28778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
28779 #, c-format
28780 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
28781 msgstr "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
28782
28783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:229
28784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1045
28785 #, c-format
28786 msgid "MODS (XML)"
28787 msgstr "MODS (XML)"
28788
28789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
28790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
28791 #, c-format
28792 msgid "Magnus Enger"
28793 msgstr "Magnus Enger"
28794
28795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
28796 #, c-format
28797 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
28798 msgstr "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
28799
28800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
28801 #, c-format
28802 msgid "Mail"
28803 msgstr "Mail"
28804
28805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
28806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
28807 #, c-format
28808 msgid "Main address"
28809 msgstr "Indirizzo principale"
28810
28811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
28812 #, c-format
28813 msgid "Main entry ($a only): "
28814 msgstr "Accesso principale (solo $a) "
28815
28816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
28817 #, c-format
28818 msgid "Main entry: "
28819 msgstr "Accesso principale: "
28820
28821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
28822 #, c-format
28823 msgid ""
28824 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
28825 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
28826 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
28827 msgstr ""
28828 "Fai una festività/chiusura per un intervallo e che essa venga ripetuta "
28829 "annualmente. Per esempio selezionando il 1 Agosto 2012 e il 10 Agosto 2012 "
28830 "creai una festività/chiusura per tutti quei giorni e che si ripeterà anche "
28831 "nei prossimi anni."
28832
28833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
28834 #, c-format
28835 msgid ""
28836 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
28837 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
28838 "will not affect August 1-10 in other years."
28839 msgstr ""
28840 "Fai una festività/chiusura singol per un intervallo di giorni. Per esempio "
28841 "selezionando il 1 Agosto 2012 e il 10 Agosto 2012 creai una festività/"
28842 "chiusura per tutti quei giorni ma questo non ha effetto sull'intervallo 1-10 "
28843 "Agosto degli altri anni."
28844
28845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
28846 #, c-format
28847 msgid ""
28848 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
28849 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
28850 msgstr ""
28851 "Fai una festività/chiusura singola. Per esempio selezionando il 1 Agosto "
28852 "2012 lo rendi una festività/chiusura ma questo non ha effetto sul 1 Agosto "
28853 "degli altri anni."
28854
28855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355
28856 #, c-format
28857 msgid "Make budget active: "
28858 msgstr "Attiva il budget: "
28859
28860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:742
28861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:124
28862 #, c-format
28863 msgid "Make payment"
28864 msgstr "Effettua il pagamento"
28865
28866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
28867 #, c-format
28868 msgid ""
28869 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
28870 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
28871 msgstr ""
28872 "Rendi questo giorno della settimana festivo, ogni settimana. Per esempio se "
28873 "la tua biblioteca chiude il sabato, usa questa opzione per rendere festivo "
28874 "ogni sabato."
28875
28876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:369
28877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:371
28878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:380
28879 #, c-format
28880 msgid "Male "
28881 msgstr "Uomo "
28882
28883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:174
28884 #, fuzzy, c-format
28885 msgid "Manage"
28886 msgstr "Gestito da"
28887
28888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:82
28889 #, c-format
28890 msgid "Manage CSV export profiles"
28891 msgstr ""
28892 "Crea dei profili CSV per personalizzare l'esportazione di dati dalle liste o "
28893 "dal carrello"
28894
28895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
28896 #, c-format
28897 msgid "Manage MARC modification templates"
28898 msgstr "Gestisci i templates per la modifica del MARC"
28899
28900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
28901 #, c-format
28902 msgid "Manage OAI Sets"
28903 msgstr "Gestisci i sets OAI"
28904
28905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:264
28906 #, c-format
28907 msgid "Manage Patron Image"
28908 msgstr "Gestisci l'immagine dell'utente"
28909
28910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:6
28911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:6
28912 #, c-format
28913 msgid "Manage batches"
28914 msgstr "Gestisci lavorazioni batch"
28915
28916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
28917 #, c-format
28918 msgid "Manage custom fields for items search"
28919 msgstr "Gestisci campi proprietati per la ricerca delle copie"
28920
28921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
28922 #, c-format
28923 msgid "Manage frequencies "
28924 msgstr "Gestisci le frequenze "
28925
28926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
28927 #, c-format
28928 msgid ""
28929 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
28930 "administrator email, and templates."
28931 msgstr ""
28932 "Gestisci le preferenze di sistema globali come il tipo MARC, il formato "
28933 "della data, l'e-mail dell'amministratore e i templates."
28934
28935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:7
28936 #, c-format
28937 msgid "Manage images"
28938 msgstr "Manipola immagini"
28939
28940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:123
28941 #, c-format
28942 msgid "Manage invoice files"
28943 msgstr "Gestisci i files collegati alle ricevute"
28944
28945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
28946 #, c-format
28947 msgid "Manage label batches"
28948 msgstr "Gestisci batch etichette"
28949
28950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:45
28951 #, c-format
28952 msgid "Manage label layouts"
28953 msgstr "Gestisci layout etichette"
28954
28955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:3
28956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:3
28957 #, c-format
28958 msgid "Manage layouts"
28959 msgstr "Gestisci layout"
28960
28961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
28962 #, c-format
28963 msgid "Manage lists of patrons."
28964 msgstr "Gestisci le liste di utenti."
28965
28966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
28967 #, c-format
28968 msgid "Manage numbering patterns "
28969 msgstr "Gestisci lo schema di numerazione"
28970
28971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:112
28972 #, c-format
28973 msgid "Manage orders"
28974 msgstr "Gestisci gli ordini"
28975
28976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:157
28977 #, c-format
28978 msgid "Manage patron card batches"
28979 msgstr "Gestisci batch tessere"
28980
28981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
28982 #, c-format
28983 msgid "Manage patron card layouts"
28984 msgstr "Gestisci layout tessere"
28985
28986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
28987 #, fuzzy, c-format
28988 msgid "Manage plugins"
28989 msgstr "Gestisci i suggerimenti di acquisto"
28990
28991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:5
28992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:5
28993 #, c-format
28994 msgid "Manage profiles"
28995 msgstr "Gestisci profili"
28996
28997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:157
28998 #, c-format
28999 msgid "Manage rotating collections"
29000 msgstr "Gestisci le rotating collections"
29001
29002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
29003 #, c-format
29004 msgid ""
29005 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
29006 msgstr ""
29007 "Gestisci le regole per la corrispondenza automatica durante l'importazione "
29008 "dei records MARC nell'area temporanea."
29009
29010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
29011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
29012 #, c-format
29013 msgid "Manage staged MARC records"
29014 msgstr "Gestisci i record MARC preparati"
29015
29016 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
29017 #. %2$s:  import_batch_id 
29018 #. %3$s:  END 
29019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
29020 #, c-format
29021 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
29022 msgstr "Gestisci i records MARC preparati %s &rsaquo; Batch %s %s "
29023
29024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:75
29025 #, c-format
29026 msgid "Manage staged records"
29027 msgstr "Gestisci i records preparati"
29028
29029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
29030 #, c-format
29031 msgid "Manage suggestions"
29032 msgstr "Gestisci i suggerimenti di acquisto"
29033
29034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:4
29035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:4
29036 #, c-format
29037 msgid "Manage templates"
29038 msgstr "Gestisci i template"
29039
29040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:162
29041 #, c-format
29042 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
29043 msgstr ""
29044 "Gestisci i template per modificare i record MARC durante l'importazione."
29045
29046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
29047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
29048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
29049 #, c-format
29050 msgid "Managed by"
29051 msgstr "Gestito da"
29052
29053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:508
29054 #, c-format
29055 msgid "Managed by - on"
29056 msgstr "Gestito da / su"
29057
29058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
29059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:261
29060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234
29061 #, c-format
29062 msgid "Managed by:"
29063 msgstr "Gestito da:"
29064
29065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
29066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
29067 #, c-format
29068 msgid "Managed in tab: "
29069 msgstr "Gestito nella scheda: "
29070
29071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:172
29072 #, c-format
29073 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
29074 msgstr "Gestisci i records MARC preparati, completa e riversa le importazioni"
29075
29076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
29077 #, c-format
29078 msgid "Management date from:"
29079 msgstr "Gestisci dalla data:"
29080
29081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
29082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210
29083 #, c-format
29084 msgid "Mandatory"
29085 msgstr "Obbligatorio"
29086
29087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
29088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
29089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:86
29090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108
29091 #, c-format
29092 msgid "Mandatory: "
29093 msgstr "Obbligatorio: "
29094
29095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
29096 #, c-format
29097 msgid "Manual credit"
29098 msgstr "Credito manuale"
29099
29100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:542
29101 #, c-format
29102 msgid "Manual history"
29103 msgstr "Cronologia manuale"
29104
29105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:138
29106 #, c-format
29107 msgid "Manual history: "
29108 msgstr "Cronologia manuale:"
29109
29110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
29111 #, c-format
29112 msgid "Manual invoice"
29113 msgstr "Fattura manuale"
29114
29115 #. %1$s:  setName 
29116 #. %2$s:  setSpec 
29117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
29118 #, c-format
29119 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
29120 msgstr "Configurazione per '%s' (%s)"
29121
29122 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
29123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
29124 #, c-format
29125 msgid "Mappings for the %s"
29126 msgstr "Configurazione per %s"
29127
29128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
29129 #, c-format
29130 msgid "Mappings have been saved"
29131 msgstr "Il mapping è stato salvato"
29132
29133 #. SCRIPT
29134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29135 msgid "Mar"
29136 msgstr "Mar"
29137
29138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
29139 #, c-format
29140 msgid "Marc Balmer"
29141 msgstr "Marc Balmer"
29142
29143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
29144 #, c-format
29145 msgid "Marc Chantreux"
29146 msgstr "Marc Chantreux"
29147
29148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
29149 #, c-format
29150 msgid "Marc Veron"
29151 msgstr "Marc Veron"
29152
29153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:275
29154 #, c-format
29155 msgid "Marcel de Rooy"
29156 msgstr "Marcel de Rooy"
29157
29158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
29159 #, c-format
29160 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.18 QA Team Member)"
29161 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 3.18 QA Team Member)"
29162
29163 #. For the first occurrence,
29164 #. SCRIPT
29165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
29167 #, c-format
29168 msgid "March"
29169 msgstr "Marzo"
29170
29171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
29172 #, c-format
29173 msgid "Marco Gaiarin"
29174 msgstr "Marco Gaiarin"
29175
29176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
29177 #, c-format
29178 msgid "Mark Gavillet"
29179 msgstr "Mark Gavillet"
29180
29181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
29182 #, c-format
29183 msgid "Mark Tompsett"
29184 msgstr "Mark Tompsett"
29185
29186 #. INPUT type=submit
29187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:306
29188 msgid "Mark seen and continue >>"
29189 msgstr "Segna come visto e continua >>"
29190
29191 #. INPUT type=submit
29192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:305
29193 msgid "Mark seen and quit"
29194 msgstr "Segna come visto ed esci"
29195
29196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
29197 #, c-format
29198 msgid "Mark selected as: "
29199 msgstr "Marca i selezionati come: "
29200
29201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
29202 #, c-format
29203 msgid "Mark the original budget as inactive"
29204 msgstr "Rendi il budget originale inattivo "
29205
29206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:274
29207 #, c-format
29208 msgid "Martin Renvoize"
29209 msgstr "Martin Renvoize"
29210
29211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
29212 #, c-format
29213 msgid "Martin Renvoize (3.16, 3.18 QA Team Member)"
29214 msgstr "Martin Renvoize (3.16, 3.18 QA Team Member)"
29215
29216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281
29217 #, c-format
29218 msgid "Mason James"
29219 msgstr "Mason James"
29220
29221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
29222 #, c-format
29223 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member)"
29224 msgstr "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member)"
29225
29226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
29227 #, c-format
29228 msgid "Master: "
29229 msgstr "Master: "
29230
29231 #. SCRIPT
29232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29233 msgid "Match applied"
29234 msgstr "Regola di corrispondenza applicata"
29235
29236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
29237 #, c-format
29238 msgid "Match check "
29239 msgstr "Controllo corrispondenza "
29240
29241 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
29242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
29243 #, c-format
29244 msgid "Match check %s"
29245 msgstr "Controllo corrispondenza %s"
29246
29247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
29248 #, c-format
29249 msgid "Match check 1 | "
29250 msgstr "Controllo corrispondenza 1 | "
29251
29252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:484
29253 #, c-format
29254 msgid "Match details"
29255 msgstr "Dettagli corrispondenza"
29256
29257 #. SCRIPT
29258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29259 msgid "Match found"
29260 msgstr "Corrispondenza trovata"
29261
29262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
29263 #, c-format
29264 msgid "Match point "
29265 msgstr "Corrispondenza "
29266
29267 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
29268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
29269 #, c-format
29270 msgid "Match point %s | "
29271 msgstr "Corrispondenza %s | "
29272
29273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
29274 #, c-format
29275 msgid "Match point 1 | "
29276 msgstr "Corrispondenza 1 | "
29277
29278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238
29279 #, c-format
29280 msgid "Match points"
29281 msgstr "Corrispondenze"
29282
29283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
29284 #, c-format
29285 msgid "Match threshold: "
29286 msgstr "Soglia di corrispondenza: "
29287
29288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483
29289 #, c-format
29290 msgid "Match type"
29291 msgstr "Tipo di corrispondenza"
29292
29293 #. %1$s:  record_lis.match_id 
29294 #. %2$s:  record_lis.match_score 
29295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
29296 #, c-format
29297 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
29298 msgstr "Record di authority corrispondenti %s (punteggio=%s): "
29299
29300 #. SCRIPT
29301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29302 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
29303 msgstr "Record di authority corrispondenti %s (punteggio=%s):%s"
29304
29305 #. %1$s:  record_lis.match_id 
29306 #. %2$s:  record_lis.match_score 
29307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
29308 #, c-format
29309 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
29310 msgstr "Record bibliografici corrispondenti %s (punteggio=%s): "
29311
29312 #. SCRIPT
29313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29314 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
29315 msgstr "Record bibliografici corrispondenti %s (punteggio=%s):%s"
29316
29317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
29318 #, c-format
29319 msgid "Matching rule applied"
29320 msgstr "Regola di corrispondenza applicata"
29321
29322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:258
29323 #, c-format
29324 msgid "Matching rule applied:"
29325 msgstr "Regola di corrispondenza applicata:"
29326
29327 #. SCRIPT
29328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
29329 msgid "Matching rule code missing"
29330 msgstr "Codice della regola di corrispondenza mancante"
29331
29332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
29333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
29334 #, c-format
29335 msgid "Matching rule code: "
29336 msgstr "Codice della regola di corrispondenza: "
29337
29338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
29339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329
29340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:600
29341 #, c-format
29342 msgid "Matchpoint components"
29343 msgstr "Componenti corrispondenza"
29344
29345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
29346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
29347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
29348 #, c-format
29349 msgid "Materials"
29350 msgstr "Materiali"
29351
29352 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
29353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
29354 #, c-format
29355 msgid "Materials specified"
29356 msgstr "Dati materiali"
29357
29358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
29359 #, c-format
29360 msgid "Materials specified:"
29361 msgstr "Dati materiali"
29362
29363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
29364 #, c-format
29365 msgid "Mathieu Saby"
29366 msgstr "Mathieu Saby"
29367
29368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:460
29369 #, c-format
29370 msgid "Matrix"
29371 msgstr "Matrice:"
29372
29373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
29374 #, c-format
29375 msgid "Matthew Hunt"
29376 msgstr "Matthew Hunt"
29377
29378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
29379 #, c-format
29380 msgid "Matthias Meusburger"
29381 msgstr "Matthias Meusburger"
29382
29383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
29384 #, c-format
29385 msgid "Max length:"
29386 msgstr "Lunghezza massima:"
29387
29388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:153
29389 #, c-format
29390 msgid "Max. suspension duration (day)"
29391 msgstr "Giorni di sospensione massimi (n. di giorni)"
29392
29393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
29394 #, c-format
29395 msgid "Maxime Beaulieu"
29396 msgstr "Maxime Beaulieu"
29397
29398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
29399 #, c-format
29400 msgid "Maxime Pelletier"
29401 msgstr "Maxime Pelletier"
29402
29403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:44
29404 #, c-format
29405 msgid "Maximum Koha Version"
29406 msgstr "Massima versione di Koha"
29407
29408 #. For the first occurrence,
29409 #. SCRIPT
29410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
29412 #, c-format
29413 msgid "May"
29414 msgstr "Maggio"
29415
29416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296
29417 #, c-format
29418 msgid "Md. Aftabuddin"
29419 msgstr "Md. Aftabuddin"
29420
29421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123
29422 #, c-format
29423 msgid "Meaning"
29424 msgstr "Significato"
29425
29426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
29427 #, c-format
29428 msgid "Meenakshi. R"
29429 msgstr "Meenakshi. R"
29430
29431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
29432 #, c-format
29433 msgid "Melia Meggs"
29434 msgstr "Melia Meggs"
29435
29436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
29437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
29438 #, c-format
29439 msgid "Members"
29440 msgstr "Utenti"
29441
29442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165
29443 #, c-format
29444 msgid "Men"
29445 msgstr "Uomini"
29446
29447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
29448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
29449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:92
29450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143
29451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192
29452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
29453 #, c-format
29454 msgid "Merge"
29455 msgstr "Fondi"
29456
29457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:167
29458 #, c-format
29459 msgid "Merge invoices"
29460 msgstr "Fondi fatture"
29461
29462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:83
29463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86
29464 #, c-format
29465 msgid "Merge reference"
29466 msgstr "Riferimento per la fusione"
29467
29468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:95
29469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:382
29470 #, c-format
29471 msgid "Merge selected"
29472 msgstr "Fondi i record selezionati"
29473
29474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:162
29475 #, c-format
29476 msgid "Merge selected invoices"
29477 msgstr "Fondi le fatture selezionate"
29478
29479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:56
29480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
29481 #, c-format
29482 msgid "Merging records"
29483 msgstr "Fondere records"
29484
29485 #. SCRIPT
29486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
29487 msgid "Merging with authority: "
29488 msgstr "Fondi con l'authority:"
29489
29490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
29491 #, c-format
29492 msgid "Merllisia Manueli"
29493 msgstr "Merllisia Manueli"
29494
29495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:187
29496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:189
29497 #, c-format
29498 msgid "Message"
29499 msgstr "Messaggio"
29500
29501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:398
29502 #, c-format
29503 msgid "Message body:"
29504 msgstr "Corpo del messaggio:"
29505
29506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
29507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
29508 #, c-format
29509 msgid "Message sent"
29510 msgstr "Messaggio inviato"
29511
29512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:395
29513 #, c-format
29514 msgid "Message subject:"
29515 msgstr "Soggetto del messaggio:"
29516
29517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:780
29518 #, c-format
29519 msgid "Messages:"
29520 msgstr "Messaggi:"
29521
29522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:351
29523 #, c-format
29524 msgid "Messaging"
29525 msgstr "Messaggi"
29526
29527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
29528 #, c-format
29529 msgid "Michael Hafen"
29530 msgstr "Michael Hafen"
29531
29532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
29533 #, c-format
29534 msgid "Michaes Herman"
29535 msgstr "Michaes Herman"
29536
29537 #. SCRIPT
29538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29539 msgid "Microsecond"
29540 msgstr "Microsecondo"
29541
29542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
29543 #, c-format
29544 msgid "Mike Hansen"
29545 msgstr "Mike Hansen"
29546
29547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
29548 #, c-format
29549 msgid "Mike Johnson"
29550 msgstr "Mike Johnson"
29551
29552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
29553 #, c-format
29554 msgid "Mike Mylonas"
29555 msgstr "Mike Mylonas"
29556
29557 #. SCRIPT
29558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29559 msgid "Millisecond"
29560 msgstr "Millisecondo"
29561
29562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
29563 #, c-format
29564 msgid "Mine"
29565 msgstr "Mio"
29566
29567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
29568 #, c-format
29569 msgid ""
29570 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
29571 msgstr ""
29572 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
29573
29574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
29575 #, c-format
29576 msgid "Minimum Koha Version"
29577 msgstr "Minima versione di Koha"
29578
29579 #. For the first occurrence,
29580 #. %1$s:  minPasswordLength 
29581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:93
29582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:836
29583 #, c-format
29584 msgid "Minimum password length: %s"
29585 msgstr "Lunghezza minima della password: %s"
29586
29587 #. SCRIPT
29588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29589 msgid "Minute"
29590 msgstr "Minuti"
29591
29592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433
29593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
29594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
29595 #, c-format
29596 msgid "Minutes"
29597 msgstr "Minuti"
29598
29599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
29600 #, c-format
29601 msgid "Mirko Tietgen"
29602 msgstr "Mirko Tietgen"
29603
29604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
29605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
29606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:312
29607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:314
29608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217
29609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:290
29610 #, c-format
29611 msgid "Missing"
29612 msgstr "Mancante"
29613
29614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
29615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
29616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:327
29617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:329
29618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220
29619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:293
29620 #, c-format
29621 msgid "Missing (damaged)"
29622 msgstr "Mancante (danneggiato)"
29623
29624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
29625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
29626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:332
29627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:334
29628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221
29629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:294
29630 #, c-format
29631 msgid "Missing (lost)"
29632 msgstr "Mancante (perso)"
29633
29634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
29635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
29636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:317
29637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:319
29638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218
29639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
29640 #, c-format
29641 msgid "Missing (never received)"
29642 msgstr "Mancante (mai ricevuto)"
29643
29644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
29645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
29646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:322
29647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:324
29648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219
29649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:292
29650 #, c-format
29651 msgid "Missing (sold out)"
29652 msgstr "Mancante (esaurito)"
29653
29654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205
29655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:39
29656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
29657 #, c-format
29658 msgid "Missing issues"
29659 msgstr "Lacune"
29660
29661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:307
29662 #, c-format
29663 msgid "Missing issues:"
29664 msgstr "Lacune:"
29665
29666 #. %1$s:  subscription.missinglist 
29667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:886
29668 #, c-format
29669 msgid "Missing issues: %s "
29670 msgstr "Lacune: %s "
29671
29672 #. SCRIPT
29673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29674 msgid "Mo"
29675 msgstr "Lun"
29676
29677 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
29678 #, c-format
29679 msgid "Mobile phone number"
29680 msgstr "Numero cellulare"
29681
29682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
29683 #, c-format
29684 msgid "Moderate patron comments. "
29685 msgstr "Modera i commenti degli utenti. "
29686
29687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
29688 #, c-format
29689 msgid "Moderate patron tags"
29690 msgstr "Modera i tags degli utenti"
29691
29692 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
29693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:619
29694 #, c-format
29695 msgid "Modification date"
29696 msgstr "Data di modifica"
29697
29698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78
29699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
29700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:82
29701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:33
29702 #, c-format
29703 msgid "Modification log"
29704 msgstr "Log delle modifiche"
29705
29706 #. %1$s:  edited_source 
29707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
29708 #, c-format
29709 msgid "Modified classification source %s"
29710 msgstr "Schema di classificazione %s modificato"
29711
29712 #. %1$s:  edited_rule 
29713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:273
29714 #, c-format
29715 msgid "Modified filing rule %s"
29716 msgstr "Regola di normalizzazione %s modificata"
29717
29718 #. %1$s:  edited_attribute_type 
29719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
29720 #, c-format
29721 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
29722 msgstr "Attributo utente &quot;%s&quot; modificato"
29723
29724 #. %1$s:  edited_matching_rule 
29725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
29726 #, c-format
29727 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
29728 msgstr "Regola di corrispondenza per record &quot;%s&quot; modificata"
29729
29730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:206
29731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:194
29732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
29733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
29734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:501
29735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130
29736 #, c-format
29737 msgid "Modify"
29738 msgstr "Modifica"
29739
29740 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
29741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
29742 #, c-format
29743 msgid "Modify %s server"
29744 msgstr "Modifica il server %s"
29745
29746 #. %1$s:  spec 
29747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
29748 #, c-format
29749 msgid "Modify OAI set '%s'"
29750 msgstr "Modifica il set OAI %s"
29751
29752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
29753 #, c-format
29754 msgid "Modify SRU Search fields mapping"
29755 msgstr "Modifica la configurazione della ricerca su SRU"
29756
29757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:132
29758 #, c-format
29759 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
29760 msgstr "Modifica via batch dei records (bibliografici o di authority)"
29761
29762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:44
29763 #, c-format
29764 msgid "Modify a city"
29765 msgstr "Modifica una città"
29766
29767 #. %1$s:  authid 
29768 #. %2$s:  authtypetext 
29769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
29770 #, c-format
29771 msgid "Modify authority #%s %s"
29772 msgstr "Modifica authority #%s %s"
29773
29774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:312
29775 #, c-format
29776 msgid "Modify budget "
29777 msgstr "Modifica budget"
29778
29779 #. %1$s:  budget_period_description 
29780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
29781 #, c-format
29782 msgid "Modify budget '%s'"
29783 msgstr "Modifica il  budget '%s'"
29784
29785 #. %1$s:  categorycode |html 
29786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:132
29787 #, c-format
29788 msgid "Modify category %s"
29789 msgstr "Modifica la categoria %s"
29790
29791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:100
29792 #, c-format
29793 msgid "Modify classification source"
29794 msgstr "Modifica schema di classificazione"
29795
29796 #. %1$s:  contractname 
29797 #. %2$s:  booksellername 
29798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
29799 #, c-format
29800 msgid "Modify contract %s for %s"
29801 msgstr "Modifica contratto %s con %s"
29802
29803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
29804 #, c-format
29805 msgid "Modify filing rule"
29806 msgstr "Modifica regola di normalizzazione"
29807
29808 #. %1$s:  description 
29809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:97
29810 #, c-format
29811 msgid "Modify frequency: %s"
29812 msgstr "Modifica la periodicità %s"
29813
29814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:90
29815 #, c-format
29816 msgid "Modify item type"
29817 msgstr "Modifica tipo di copia"
29818
29819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:122
29820 #, c-format
29821 msgid "Modify items in a batch"
29822 msgstr "Modifica copie via batch"
29823
29824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
29825 #, c-format
29826 msgid "Modify or delete a CSV export profile"
29827 msgstr "Modifica o cancella un modulo di export CSV"
29828
29829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81
29830 #, c-format
29831 msgid "Modify patron attribute type"
29832 msgstr "Modifica l'attributo utente"
29833
29834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
29835 #, c-format
29836 msgid "Modify patrons in batch"
29837 msgstr "Modifica utenti via batch"
29838
29839 #. INPUT type=button
29840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:848
29841 msgid "Modify pattern"
29842 msgstr "Modifica lo schema"
29843
29844 #. %1$s:  label 
29845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
29846 #, c-format
29847 msgid "Modify pattern: %s"
29848 msgstr "Modifica lo schema: %s"
29849
29850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
29851 #, c-format
29852 msgid "Modify printer"
29853 msgstr "Modifica la stampante"
29854
29855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196
29856 #, c-format
29857 msgid "Modify record matching rule"
29858 msgstr "Modifica la regola di corrispondenza per record"
29859
29860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
29861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163
29862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:145
29863 #, c-format
29864 msgid "Modify record using the following template: "
29865 msgstr "Modifica lil record usando questo template:"
29866
29867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:581
29868 #, c-format
29869 msgid "Modify selected items"
29870 msgstr "Modifica le copie selezionate"
29871
29872 #. INPUT type=button
29873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
29874 msgid "Modify selected records"
29875 msgstr "Modifica i records selezionati"
29876
29877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:52
29878 #, c-format
29879 msgid "Modify word"
29880 msgstr "Modifica parola"
29881
29882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:159
29883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:195
29884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:441
29885 #, c-format
29886 msgid "Module"
29887 msgstr "Modulo"
29888
29889 #. TH
29890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:67
29891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:69
29892 msgid "Module current"
29893 msgstr "Modulo presente"
29894
29895 #. TH
29896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:73
29897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75
29898 msgid "Module upgrade needed"
29899 msgstr "E' necessario aggiornare il modulo"
29900
29901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:73
29902 #, c-format
29903 msgid "Modules:"
29904 msgstr "Moduli:"
29905
29906 #. SCRIPT
29907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29908 msgid "Mon"
29909 msgstr "Lun"
29910
29911 #. For the first occurrence,
29912 #. SCRIPT
29913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
29915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
29916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108
29917 #, c-format
29918 msgid "Monday"
29919 msgstr "Lunedì"
29920
29921 #. SCRIPT
29922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
29923 msgid "Mondays"
29924 msgstr "Lunedì"
29925
29926 #. For the first occurrence,
29927 #. SCRIPT
29928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
29929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
29930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
29931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
29932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
29933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
29934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
29935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
29936 #, c-format
29937 msgid "Month"
29938 msgstr "Mese"
29939
29940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
29941 #, c-format
29942 msgid "Month/day"
29943 msgstr "Mese/giorno"
29944
29945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
29946 #, c-format
29947 msgid "Month: "
29948 msgstr "Mese: "
29949
29950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
29951 #, c-format
29952 msgid "Morag Hills"
29953 msgstr "Morag Hills"
29954
29955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
29956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:169
29957 #, c-format
29958 msgid "More "
29959 msgstr "Più "
29960
29961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
29962 #, c-format
29963 msgid "More details"
29964 msgstr "Maggiori dettagli"
29965
29966 #. For the first occurrence,
29967 #. SCRIPT
29968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
29969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
29970 msgid "More lists"
29971 msgstr "Altre liste"
29972
29973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
29974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
29975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
29976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
29977 #, c-format
29978 msgid "Most-circulated items"
29979 msgstr "Copie con maggiore circolazione"
29980
29981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:456
29982 #, c-format
29983 msgid "Move"
29984 msgstr "Muovi"
29985
29986 #. IMG
29987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:595
29988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:597
29989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
29990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
29991 msgid "Move Up"
29992 msgstr "Sposta su"
29993
29994 #. A
29995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:367
29996 msgid "Move action down"
29997 msgstr "Muovi l'azione giù"
29998
29999 #. A
30000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:363
30001 msgid "Move action to bottom"
30002 msgstr "Sposta l'azione in fondo"
30003
30004 #. A
30005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:359
30006 msgid "Move action to top"
30007 msgstr "Sposta l'azione in cima"
30008
30009 #. A
30010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:355
30011 msgid "Move action up"
30012 msgstr "Muovi l'azione in sù"
30013
30014 #. A
30015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:718
30016 msgid "Move hold down"
30017 msgstr "Sposta giù la prenotazione"
30018
30019 #. A
30020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:714
30021 msgid "Move hold to bottom"
30022 msgstr "Sposta la prenotazione in fondo"
30023
30024 #. A
30025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:710
30026 msgid "Move hold to top"
30027 msgstr "Sposta la prenotazione in cima"
30028
30029 #. A
30030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:706
30031 msgid "Move hold up"
30032 msgstr "Sposta la prenotazione sù"
30033
30034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:456
30035 #, c-format
30036 msgid "Move remaining unspent funds"
30037 msgstr "Muovi i fondi rimasti n on spesi"
30038
30039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:131
30040 #, c-format
30041 msgid "Move these patrons to the trash"
30042 msgstr "Sposta questi utenti nel cestino"
30043
30044 #. INPUT type=submit
30045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
30046 msgid "Move unreceived orders"
30047 msgstr "Sposta ordini non ricevuti"
30048
30049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:490
30050 #, c-format
30051 msgid "Moved!"
30052 msgstr "Mosso!"
30053
30054 #. INPUT type=button
30055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:189
30056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:425
30057 msgid "Multi receiving"
30058 msgstr "Ricezione multipla"
30059
30060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
30061 #, c-format
30062 msgid "Musical recording"
30063 msgstr "Registrazione musicale"
30064
30065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83
30066 #, c-format
30067 msgid "My account"
30068 msgstr "Account"
30069
30070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86
30071 #, c-format
30072 msgid "My checkouts"
30073 msgstr "Prestiti"
30074
30075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
30076 #, c-format
30077 msgid "My library"
30078 msgstr "Biblioteca"
30079
30080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
30081 #, c-format
30082 msgid "MySQL version: "
30083 msgstr "Versione MySQL: "
30084
30085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
30086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:376
30087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:381
30088 #, c-format
30089 msgid "N/A "
30090 msgstr "N/A "
30091
30092 #. INPUT type=submit
30093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
30094 msgid "NO"
30095 msgstr "NO"
30096
30097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:79
30098 #, c-format
30099 msgid "NO NAME"
30100 msgstr "NESSUN NOME"
30101
30102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
30103 #, c-format
30104 msgid "NORMARC"
30105 msgstr "NORMARC"
30106
30107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
30108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446
30109 #, c-format
30110 msgid "NOT CHECKED IN"
30111 msgstr "NON RESTITUITO"
30112
30113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:112
30114 #, c-format
30115 msgid ""
30116 "NOTE : if you change something in this table, ask your administrator to run "
30117 "misc/batchRebuildBiblioTables.pl script."
30118 msgstr ""
30119 "NOTA : se apporti delle modifiche a questa tabella, chiedi al tuo "
30120 "amministratore di eseguire lo script misc/batchRebuildBiblioTables.pl"
30121
30122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:72
30123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:191
30124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
30125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
30126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
30127 #, c-format
30128 msgid "NOTE:"
30129 msgstr "NOTE:"
30130
30131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
30132 #, c-format
30133 msgid ""
30134 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
30135 "batchRebuildBiblioTables.pl."
30136 msgstr ""
30137 "NOTA : se apporti delle modifiche a questa tabella, chiedi al tuo "
30138 "amministratore di eseguire lo script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
30139
30140 #. %1$s:  heading | html 
30141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
30142 #, c-format
30143 msgid "NT: %s"
30144 msgstr "NT: %s"
30145
30146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
30147 #, c-format
30148 msgid "Nadia Nicolaides"
30149 msgstr "Nadia Nicolaides"
30150
30151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
30152 #, c-format
30153 msgid "Nahuel Angelinetti"
30154 msgstr "Nahuel Angelinetti"
30155
30156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:3
30157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:301
30158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35
30159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63
30160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25
30161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:177
30162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
30163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
30164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
30165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:270
30166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
30167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:43
30168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
30169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:529
30170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:27
30171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
30172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:31
30173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:373
30174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
30175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:220
30176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
30177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:362
30178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
30179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:355
30180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:100
30181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
30182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
30183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1093
30184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1120
30185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:197
30186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:443
30187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:216
30188 #, c-format
30189 msgid "Name"
30190 msgstr "Nome"
30191
30192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
30193 #, c-format
30194 msgid "Name (any): "
30195 msgstr "Nome (qualsiasi): "
30196
30197 #. SCRIPT
30198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
30199 msgid "Name is a required field!"
30200 msgstr "Il nome è un campo obbligatorio!"
30201
30202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
30203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:171
30204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:836
30205 #, c-format
30206 msgid "Name of day"
30207 msgstr "Nome del giorno"
30208
30209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:174
30210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
30211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:837
30212 #, c-format
30213 msgid "Name of month"
30214 msgstr "Nome del mese"
30215
30216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
30217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
30218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:838
30219 #, c-format
30220 msgid "Name of season"
30221 msgstr "Nome della stagione"
30222
30223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
30224 #, c-format
30225 msgid "Name or ISSN: "
30226 msgstr "Nome o ISSN: "
30227
30228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:343
30229 #, c-format
30230 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
30231 msgstr "Nome o codice a barre non trovato. Per favore, prova un altro "
30232
30233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:145
30234 #, c-format
30235 msgid "Name or cardnumber:"
30236 msgstr "Nome o numero di tessera :"
30237
30238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
30239 #, c-format
30240 msgid "Name the new definition"
30241 msgstr "Dai un nome alla nuova definizione"
30242
30243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:108
30244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
30245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180
30246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:242
30247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:351
30248 #, c-format
30249 msgid "Name:"
30250 msgstr "Nome:"
30251
30252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:110
30253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:324
30254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:547
30255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:541
30256 #, c-format
30257 msgid "Name: "
30258 msgstr "Nome: "
30259
30260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
30261 #, c-format
30262 msgid "Name: *"
30263 msgstr "Nome: *"
30264
30265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:134
30266 #, c-format
30267 msgid "Named:"
30268 msgstr "Nome:"
30269
30270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:203
30271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
30272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
30273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
30274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
30275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
30276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
30277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
30278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:241
30279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
30280 #, c-format
30281 msgid "Named: "
30282 msgstr "Nome: "
30283
30284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
30285 #, c-format
30286 msgid "Natalie Bennison"
30287 msgstr "Natalie Bennison"
30288
30289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
30290 #, c-format
30291 msgid "Nate Curulla"
30292 msgstr "Nate Curulla"
30293
30294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
30295 #, c-format
30296 msgid "Near East University"
30297 msgstr "Near East University"
30298
30299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
30300 #, c-format
30301 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
30302 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
30303
30304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
30305 #, c-format
30306 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
30307 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
30308
30309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
30310 #, c-format
30311 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
30312 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
30313
30314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
30315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:248
30316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:252
30317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:52
30318 #, c-format
30319 msgid "Never"
30320 msgstr "Mai"
30321
30322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
30323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:65
30324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
30325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1009
30326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
30327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
30328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:356
30329 #, c-format
30330 msgid "New"
30331 msgstr "Nuovo"
30332
30333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
30334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
30335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
30336 #, c-format
30337 msgid "New "
30338 msgstr "Nuovo "
30339
30340 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
30341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
30342 #, c-format
30343 msgid "New %s server"
30344 msgstr "Nuovo server Z39.50 %s"
30345
30346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
30347 #, c-format
30348 msgid "New CSV export profile"
30349 msgstr "Nuovo export CSV"
30350
30351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
30352 #, c-format
30353 msgid "New SQL report"
30354 msgstr "Nuovo report SQL"
30355
30356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
30357 #, c-format
30358 msgid "New SRU server"
30359 msgstr "Nuovo server SRU"
30360
30361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:212
30362 #, c-format
30363 msgid "New Z39.50 server"
30364 msgstr "Nuovo server Z39.50"
30365
30366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
30367 #, c-format
30368 msgid "New authority "
30369 msgstr "Nuovo authority "
30370
30371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:108
30372 #, c-format
30373 msgid "New authority type"
30374 msgstr "Nuovo tipo di authority"
30375
30376 #. %1$s:  category 
30377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:186
30378 #, c-format
30379 msgid "New authorized value for %s"
30380 msgstr "Nuovo valore autorizzato per %s"
30381
30382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
30383 #, c-format
30384 msgid "New basket"
30385 msgstr "Nuovo raccoglitore"
30386
30387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
30388 #, c-format
30389 msgid "New basket group"
30390 msgstr "Nuovo ordine d'acquisto"
30391
30392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
30393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
30394 #, c-format
30395 msgid "New batch"
30396 msgstr "Nuova lavorazione batch"
30397
30398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:373
30399 #, c-format
30400 msgid "New batch patron modification"
30401 msgstr "Nuova modifica utente via batch"
30402
30403 #. A
30404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:373
30405 msgid "New batch patrons modification"
30406 msgstr "Nuova modifica degli utenti via batch"
30407
30408 #. A
30409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
30410 #, c-format
30411 msgid "New batch record deletion"
30412 msgstr "Nuova cancellazione record via batch"
30413
30414 #. A
30415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
30416 #, c-format
30417 msgid "New batch record modification"
30418 msgstr "Nuova modifica di records via batch"
30419
30420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
30421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
30422 #, c-format
30423 msgid "New budget"
30424 msgstr "Nuovo budget"
30425
30426 #. SCRIPT
30427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
30428 msgid "New budget-parent is beneath budget"
30429 msgstr "Il nuovo budget superiore è in realtà un budget inferiore"
30430
30431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
30432 #, c-format
30433 msgid "New card"
30434 msgstr "Nuova tessera"
30435
30436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:134
30437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:327
30438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:187
30439 #, c-format
30440 msgid "New category"
30441 msgstr "Nuova categoria"
30442
30443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:156
30444 #, c-format
30445 msgid "New child record"
30446 msgstr "Nuovo record figlio"
30447
30448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:46
30449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:115
30450 #, c-format
30451 msgid "New city"
30452 msgstr "Nuova città"
30453
30454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
30455 #, c-format
30456 msgid "New classification source"
30457 msgstr "Nuovo schema di classificazione"
30458
30459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:3
30460 #, c-format
30461 msgid "New collection"
30462 msgstr "Nuoava rotating collection"
30463
30464 #. %1$s:  booksellername 
30465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
30466 #, c-format
30467 msgid "New contract for %s"
30468 msgstr "Nuovo contratto per %s"
30469
30470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
30471 #, c-format
30472 msgid "New course"
30473 msgstr "Nuovo corso"
30474
30475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67
30476 #, c-format
30477 msgid "New currency"
30478 msgstr "Nuova valuta"
30479
30480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
30481 #, c-format
30482 msgid "New definition"
30483 msgstr "Nuova definizione"
30484
30485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:68
30486 #, c-format
30487 msgid "New entry"
30488 msgstr "Nuova notizia"
30489
30490 #. SCRIPT
30491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
30492 msgid "New field"
30493 msgstr "Nuovo campo"
30494
30495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:231
30496 #, c-format
30497 msgid "New filing rule"
30498 msgstr "Nuove regole di normalizzazione"
30499
30500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:104
30501 #, c-format
30502 msgid "New framework"
30503 msgstr "Nuova griglia di catalogazione"
30504
30505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:95
30506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:183
30507 #, c-format
30508 msgid "New frequency"
30509 msgstr "Nuova frequenza"
30510
30511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
30512 #, c-format
30513 msgid "New from Z39.50"
30514 msgstr "Nuovo da Z39.50"
30515
30516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
30517 #, c-format
30518 msgid "New from Z39.50/SRU"
30519 msgstr "Nuovo da Z39.50/SRU"
30520
30521 #. %1$s:  budget_period_description 
30522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
30523 #, c-format
30524 msgid "New fund for %s"
30525 msgstr "Nuovo fondo per %s"
30526
30527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:84
30528 #, c-format
30529 msgid "New group"
30530 msgstr "Nuovo gruppo"
30531
30532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
30533 #, c-format
30534 msgid "New guided report"
30535 msgstr "Nuovo report guidato"
30536
30537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:146
30538 #, c-format
30539 msgid "New item"
30540 msgstr "Nuova copia"
30541
30542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:85
30543 #, c-format
30544 msgid "New item type"
30545 msgstr "Nuovo tipo di copia"
30546
30547 #. %1$s:  label_batch 
30548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:73
30549 #, c-format
30550 msgid "New label batch created: # %s "
30551 msgstr "Nuova lavorazione batch di etichette creata: num. %s "
30552
30553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
30554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:2
30555 #, c-format
30556 msgid "New layout"
30557 msgstr "Nuovo layout"
30558
30559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
30560 #, c-format
30561 msgid "New library"
30562 msgstr "Nuova biblioteca"
30563
30564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
30565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130
30566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143
30567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
30568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
30569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300
30570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302
30571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347
30572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349
30573 #, c-format
30574 msgid "New line (\\n)"
30575 msgstr "Indicatore nuova linea (\\n)"
30576
30577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
30578 #, c-format
30579 msgid "New list"
30580 msgstr "Nuova lista"
30581
30582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173
30583 #, c-format
30584 msgid "New notice"
30585 msgstr "Nuovo messaggio"
30586
30587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:82
30588 #, c-format
30589 msgid "New number pattern"
30590 msgstr "Nuovo schema"
30591
30592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:296
30593 #, c-format
30594 msgid "New numbering pattern"
30595 msgstr "Nuovo schema di numerazione"
30596
30597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:91
30598 #, c-format
30599 msgid "New password:"
30600 msgstr "Nuova password:"
30601
30602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:4
30603 #, c-format
30604 msgid "New patron "
30605 msgstr "Nuovo utente "
30606
30607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:265
30608 #, c-format
30609 msgid "New patron attribute type"
30610 msgstr "Nuovo un attributo utente"
30611
30612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:37
30613 #, c-format
30614 msgid "New patron list"
30615 msgstr "Nuova lista di utenti"
30616
30617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
30618 #, c-format
30619 msgid "New preference"
30620 msgstr "Nuova preferenza"
30621
30622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
30623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
30624 #, c-format
30625 msgid "New printer"
30626 msgstr "Nuova stampante"
30627
30628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:11
30629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
30630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
30631 #, c-format
30632 msgid "New profile"
30633 msgstr "Nuovo profilo"
30634
30635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:452
30636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
30637 #, c-format
30638 msgid "New purchase suggestion"
30639 msgstr "Nuovo suggerimento di acquisto"
30640
30641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142
30642 #, c-format
30643 msgid "New record"
30644 msgstr "Nuovo record"
30645
30646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:74
30647 #, c-format
30648 msgid "New record "
30649 msgstr "Nuovo record "
30650
30651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:548
30652 #, c-format
30653 msgid "New record matching rule"
30654 msgstr "Nuova regola di corrispondenza record"
30655
30656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
30657 #, c-format
30658 msgid "New report "
30659 msgstr "Nuovo report "
30660
30661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:208
30662 #, c-format
30663 msgid "New routing list"
30664 msgstr "Nuova routing List"
30665
30666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:74
30667 #, c-format
30668 msgid "New set"
30669 msgstr "Nuovo set"
30670
30671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:108
30672 #, c-format
30673 msgid "New stop word"
30674 msgstr "Nuova stop word"
30675
30676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
30677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:41
30678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:43
30679 #, c-format
30680 msgid "New subscription"
30681 msgstr "Nuovo abbonamento"
30682
30683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56
30684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:184
30685 #, c-format
30686 msgid "New tag"
30687 msgstr "Nuovo tag"
30688
30689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
30690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
30691 #, c-format
30692 msgid "New template"
30693 msgstr "Nuovo template"
30694
30695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
30696 #, c-format
30697 msgid "New username:"
30698 msgstr "Nuovo username:"
30699
30700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
30701 #, c-format
30702 msgid "New vendor"
30703 msgstr "Nuovo fornitore"
30704
30705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:54
30706 #, c-format
30707 msgid "New word"
30708 msgstr "Nuova parola"
30709
30710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
30711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:172
30712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:60
30713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:91
30714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
30715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
30716 #, c-format
30717 msgid "News"
30718 msgstr "News Koha"
30719
30720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147
30721 #, c-format
30722 msgid "News: "
30723 msgstr "Notizie: "
30724
30725 #. For the first occurrence,
30726 #. SCRIPT
30727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
30728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
30729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
30730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
30731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:107
30732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110
30733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
30734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:109
30735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:131
30736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:167
30737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:224
30738 msgid "Next"
30739 msgstr "Successivo"
30740
30741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
30742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:284
30743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:214
30744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
30745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:135
30746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:146
30747 #, c-format
30748 msgid "Next &gt;&gt;"
30749 msgstr "Successivo &gt;&gt;"
30750
30751 #. INPUT type=button
30752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:623
30753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:442
30754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:467
30755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:527
30756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:600
30757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:632
30758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:107
30759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
30760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
30761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
30762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
30763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
30764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
30765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
30766 msgid "Next >>"
30767 msgstr "Successivo &gt;&gt;"
30768
30769 #. INPUT type=button name=changepage_next
30770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235
30771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215
30772 msgid "Next Page"
30773 msgstr "Prossima pagina"
30774
30775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:785
30776 #, c-format
30777 msgid "Next available"
30778 msgstr "Successivo disponibile"
30779
30780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:645
30781 #, c-format
30782 msgid "Next issue publication date:"
30783 msgstr "Data di pubblicazione del prossimo fascicolo:"
30784
30785 #. INPUT type=button name=changepage_next
30786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:203
30787 msgid "Next page"
30788 msgstr "Prossima pagina"
30789
30790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
30791 #, c-format
30792 msgid "Next records"
30793 msgstr "Record successivo"
30794
30795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
30796 #, c-format
30797 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
30798 msgstr "Nicholas Rosasco (redattore della documentazione)"
30799
30800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
30801 #, c-format
30802 msgid "Nick Clemens"
30803 msgstr "Nick Clemens"
30804
30805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
30806 #, c-format
30807 msgid "Nicolas Legrand"
30808 msgstr "Nicolas Legrand"
30809
30810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
30811 #, c-format
30812 msgid "Nicolas Morin"
30813 msgstr "Nicolas Morin"
30814
30815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
30816 #, c-format
30817 msgid "Nicole C. Engard"
30818 msgstr "Nicole C. Engard"
30819
30820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
30821 #, c-format
30822 msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
30823 msgstr "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
30824
30825 #. For the first occurrence,
30826 #. SCRIPT
30827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
30828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
30829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:173
30830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:277
30831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:284
30832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:299
30833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
30834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379
30835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:244
30836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
30837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:343
30838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:185
30839 #, c-format
30840 msgid "No"
30841 msgstr "No"
30842
30843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:900
30844 #, c-format
30845 msgid "No "
30846 msgstr "No "
30847
30848 #. For the first occurrence,
30849 #. %1$s:  ELSE 
30850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:677
30851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:680
30852 #, c-format
30853 msgid "No %s "
30854 msgstr "No %s"
30855
30856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
30857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
30858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868
30859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:870
30860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:953
30861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
30862 #, c-format
30863 msgid "No (default)"
30864 msgstr "No (default)"
30865
30866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452
30867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
30868 #, c-format
30869 msgid ""
30870 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
30871 "ACQ, the items framework would be used"
30872 msgstr ""
30873 "Non c'è una griglia di catalogazione chiamata ACQ, si usa il default. Puoi "
30874 "creare una griglia con il codice ACQ, sarebbe da usare la parte delle copie"
30875
30876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
30877 #, c-format
30878 msgid ""
30879 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
30880 "ACQ, the items framework would be used "
30881 msgstr ""
30882 "Non c'è una griglia di catalogazione chiamata ACQ, si usa il default. Puoi "
30883 "creare una griglia con il codice ACQ, sarebbe da usare la parte delle copie "
30884
30885 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
30886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
30887 #, c-format
30888 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
30889 msgstr "La categoria  DEPARTMENT non ha valori! %s Per favore"
30890
30891 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
30892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:107
30893 #, c-format
30894 msgid "No Item with barcode: %s"
30895 msgstr "Nessuna copia con il codice a barre: %s"
30896
30897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
30898 #, c-format
30899 msgid ""
30900 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
30901 "frameworks supplied for English (en)"
30902 msgstr ""
30903 "Non è disponibile alcuna griglia di catalogazione nella tua lingua. La "
30904 "griglia fornita di default è in inglese (en)"
30905
30906 #. SCRIPT
30907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
30908 msgid ""
30909 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
30910 "searches will go through the whole record. Continue?"
30911 msgstr ""
30912 "Non è stato definito il mapping della ricerca di SRU. Questo significa che "
30913 "tutti i campi saranno ricercati dentro il record completo. Continui ?"
30914
30915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358
30916 #, c-format
30917 msgid "No Status"
30918 msgstr "No Status"
30919
30920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
30921 #, c-format
30922 msgid ""
30923 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
30924 "with the category TERM."
30925 msgstr ""
30926 "Non esiste una lista di valori autorizzzati chiamata 'TERM'. Crea la lista "
30927 "di valori autorizzati 'TERM' con dentro la definzione dei semestri per i "
30928 "corsi."
30929
30930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
30931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
30932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
30933 #, c-format
30934 msgid "No active currency is defined"
30935 msgstr "Nessuna valuta è definita come attiva"
30936
30937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
30938 #, c-format
30939 msgid "No active currency is defined. Please go to "
30940 msgstr "Nessuna valuta è definita come attiva. Vai a definirla."
30941
30942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:41
30943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:44
30944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
30945 #, c-format
30946 msgid "No address stored."
30947 msgstr "Nessun indirizzo archiviato."
30948
30949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:445
30950 #, c-format
30951 msgid "No categories have been defined. "
30952 msgstr "Nessuna categoria è stata definita "
30953
30954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:44
30955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:47
30956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
30957 #, c-format
30958 msgid "No city stored."
30959 msgstr "Nessuna città archiviata."
30960
30961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
30962 #, c-format
30963 msgid "No claims notice defined. "
30964 msgstr "Nessun avviso di sollecito definito. "
30965
30966 #. SCRIPT
30967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1051
30968 msgid "No columns selected!"
30969 msgstr "Nessuna colonna selezionata!"
30970
30971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
30972 #, c-format
30973 msgid "No comments have been approved."
30974 msgstr "Nessun commento  è stato approvato."
30975
30976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
30977 #, c-format
30978 msgid "No comments to moderate."
30979 msgstr "Nessun commento da moderare."
30980
30981 #. SCRIPT
30982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:53
30983 msgid "No cover image available"
30984 msgstr "Nessuna copertina disponibile"
30985
30986 #. For the first occurrence,
30987 #. SCRIPT
30988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
30989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
30990 msgid "No data available in table"
30991 msgstr "Non ci sono dati nella tabella"
30992
30993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
30994 #, c-format
30995 msgid "No database named "
30996 msgstr "Nessun database con nome "
30997
30998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:101
30999 #, c-format
31000 msgid "No descriptions"
31001 msgstr "Senza descrizioni"
31002
31003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:170
31004 #, c-format
31005 msgid "No email is configured for your user."
31006 msgstr "Nessun email è configurato per il tuo utente."
31007
31008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:50
31009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:53
31010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31011 #, c-format
31012 msgid "No email stored."
31013 msgstr "Nessuna email archiviata."
31014
31015 #. For the first occurrence,
31016 #. SCRIPT
31017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31019 msgid "No entries to show"
31020 msgstr "Nessun dato da mostrare"
31021
31022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
31023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
31024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
31025 #, c-format
31026 msgid "No fund"
31027 msgstr "Nessun fondo"
31028
31029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:423
31030 #, c-format
31031 msgid "No fund found"
31032 msgstr "Nessun fondo trovato"
31033
31034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:229
31035 #, c-format
31036 msgid "No funds to display for this search criteria"
31037 msgstr "Nessun fondo da visualizzare con questi criteri di ricerca"
31038
31039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
31040 #, c-format
31041 msgid "No group"
31042 msgstr "Nuovo gruppo"
31043
31044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:298
31045 #, c-format
31046 msgid "No groups defined."
31047 msgstr "Nessun gruppo definito."
31048
31049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:517
31050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:534
31051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:446
31052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:452
31053 #, c-format
31054 msgid "No holds allowed"
31055 msgstr "Non sono permesse prenotazioni"
31056
31057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:451
31058 #, c-format
31059 msgid "No holds allowed:"
31060 msgstr "Non sono permesse prenotazioni:"
31061
31062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:123
31063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:181
31064 #, c-format
31065 msgid "No holds found."
31066 msgstr "Nessuna prenotazione trovata."
31067
31068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:126
31069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:125
31070 #, c-format
31071 msgid "No image: "
31072 msgstr "Nessuna immagine: "
31073
31074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:142
31075 #, c-format
31076 msgid "No images are currently available. "
31077 msgstr "Nessuna immagine è disponibile "
31078
31079 #. SCRIPT
31080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
31081 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
31082 msgstr ""
31083 "Nessuna immagine è stata caricata per questo record bibliografico ancora."
31084
31085 #. %1$s:  ERROR_BARCODE_NOT_FOUND 
31086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
31087 #, c-format
31088 msgid "No item found with barcode %s"
31089 msgstr "Nessuna copia trovata con il codice a barre %s"
31090
31091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
31092 #, c-format
31093 msgid "No item matches this barcode"
31094 msgstr "Nessuna copia corrispondente a questo codice a barre"
31095
31096 #. SCRIPT
31097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
31098 msgid "No item was added to your cart (already in your cart) !"
31099 msgstr "Nessuna copia è stata aggiunta al tuo carrello"
31100
31101 #. SCRIPT
31102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
31103 msgid "No item was selected"
31104 msgstr "Nessuna copia è stata selezionata"
31105
31106 #. SCRIPT
31107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31108 msgid ""
31109 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
31110 msgstr ""
31111 "Nessuna copia con questo barcode nel db offline (la transazione verrà "
31112 "registrata in ogni caso): %s"
31113
31114 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
31115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:424
31116 #, c-format
31117 msgid "No item with barcode: %s"
31118 msgstr "Nessuna copia con il codice a barre: %s"
31119
31120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:631
31121 #, c-format
31122 msgid "No items"
31123 msgstr "Nessuna copia"
31124
31125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
31126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:604
31127 #, c-format
31128 msgid "No items are available"
31129 msgstr "Nessuna copia disponibile"
31130
31131 #. %1$s:  looptable.coltitle 
31132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:81
31133 #, c-format
31134 msgid "No items for %s"
31135 msgstr "Nessuna copia per %s"
31136
31137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
31138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:86
31139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
31140 #, c-format
31141 msgid "No items found."
31142 msgstr "Nessuna copia trovata."
31143
31144 #. %1$s:  END 
31145 #. %2$s:  END 
31146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:413
31147 #, c-format
31148 msgid "No items were found by searching. %s %s "
31149 msgstr "Nessuna copia trovata con questa ricerca. %s %s "
31150
31151 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
31152 #. %2$s:  BORERR 
31153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65
31154 #, c-format
31155 msgid ""
31156 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
31157 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
31158 "should be specified."
31159 msgstr ""
31160 "Nessuna lettera o sospensione dal prestito specificata per ritardo %s per la "
31161 "categoria utente %s. Se un ritardo è indicato, o la lettera, o la "
31162 "sospensione, o entrambe devono essere specificate."
31163
31164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:142
31165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
31166 #, c-format
31167 msgid "No limit"
31168 msgstr "Nessun limite"
31169
31170 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
31171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:211
31172 #, c-format
31173 msgid "No log found %s for "
31174 msgstr "Nessun log trovato %s per "
31175
31176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
31177 #, c-format
31178 msgid "No mappings have been defined for this set"
31179 msgstr "Il data mapping non è ancora definito per questo set"
31180
31181 #. SCRIPT
31182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31183 msgid "No match"
31184 msgstr "Nessuna corrispondenza"
31185
31186 #. SCRIPT
31187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
31188 msgid "No matches found"
31189 msgstr "Nessun record corrisponde"
31190
31191 #. For the first occurrence,
31192 #. SCRIPT
31193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31195 msgid "No matching records found"
31196 msgstr "Nessun record corrisponde"
31197
31198 #. SCRIPT
31199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
31200 msgid "No matching reports found"
31201 msgstr "Nessun report trovato"
31202
31203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
31204 #, c-format
31205 msgid "No missing issues found."
31206 msgstr "Nessun numero mancante trovato."
31207
31208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:452
31209 #, c-format
31210 msgid "No more renewals possible"
31211 msgstr "Impossibile effettuare altri rinnovi"
31212
31213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:258
31214 #, c-format
31215 msgid "No news loaded"
31216 msgstr "Nessuna News caricata"
31217
31218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124
31219 #, c-format
31220 msgid "No notice"
31221 msgstr "Nessun messaggio"
31222
31223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
31224 #, c-format
31225 msgid "No order selected"
31226 msgstr "Nessun ordine selezionato"
31227
31228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:212
31229 #, c-format
31230 msgid "No orders yet"
31231 msgstr "Nessun ordine ancora"
31232
31233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466
31234 #, c-format
31235 msgid "No outstanding charges"
31236 msgstr "Nessuna multa in sospeso"
31237
31238 #. SCRIPT
31239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31240 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
31241 msgstr ""
31242 "Nessun utente corrisponde all'id inserito (si procede in ogni caso): %s"
31243
31244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:506
31245 #, c-format
31246 msgid "No patron matched "
31247 msgstr "Nessun utente corrisponde "
31248
31249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:451
31250 #, c-format
31251 msgid "No patron may put this book on hold."
31252 msgstr "Nessun utente può prenotare quest'opera"
31253
31254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:161
31255 #, c-format
31256 msgid "No patron records have been actually removed"
31257 msgstr "Nessus record degli utenti è stato rimosso"
31258
31259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:176
31260 #, c-format
31261 msgid "No patron records have been anonymized"
31262 msgstr "Nessun record degli utenti è stato reso anonimo"
31263
31264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170
31265 #, c-format
31266 msgid "No patron records have been removed"
31267 msgstr "Nessus record degli utenti è stato rimosso"
31268
31269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:251
31270 #, c-format
31271 msgid "No patron with this name, please, try another"
31272 msgstr "Nessun utente con questo nome, per favore, prova un altro"
31273
31274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:179
31275 #, c-format
31276 msgid "No pending baskets"
31277 msgstr "Nessun raccoglitore in sospeso"
31278
31279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
31280 #, c-format
31281 msgid "No pending on-site checkout."
31282 msgstr "Non ci sono consultazioni pendenti"
31283
31284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:47
31285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:50
31286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31287 #, c-format
31288 msgid "No phone stored."
31289 msgstr "Nessun telefono archiviato."
31290
31291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:840
31292 #, c-format
31293 msgid "No physical items for this record"
31294 msgstr "Non ci sono copie fisiche per questo record"
31295
31296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:25
31297 #, c-format
31298 msgid "No plugins installed"
31299 msgstr "Nessun plugin installato"
31300
31301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:28
31302 #, c-format
31303 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
31304 msgstr "Nessun plugin usabile come 'strumento' è stato installato"
31305
31306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:30
31307 #, c-format
31308 msgid "No plugins that can create a report are installed"
31309 msgstr "Nessun plugin per creare reports è stato installato"
31310
31311 #. A
31312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:632
31313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
31314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:198
31315 msgid "No popup"
31316 msgstr "No popup"
31317
31318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
31319 #, c-format
31320 msgid "No printers defined."
31321 msgstr "Nessuna stampante definita."
31322
31323 #. SCRIPT
31324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
31325 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
31326 msgstr ""
31327 "Nessuna citazione disponibile. Per favore usa il bottone 'Aggiungi "
31328 "citazione' per mettere almeno una citazione."
31329
31330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:200
31331 #, c-format
31332 msgid "No records have been staged."
31333 msgstr "Nessus record è stato preparato"
31334
31335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
31336 #, c-format
31337 msgid "No renewal before"
31338 msgstr "Non rinnovare prima"
31339
31340 #. SCRIPT
31341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31342 msgid "No renewal before %s"
31343 msgstr "Non rinnovare prima di %s"
31344
31345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:117
31346 #, c-format
31347 msgid "No results for your query"
31348 msgstr "Nessun risultato per la tua richiesta"
31349
31350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:188
31351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:346
31352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
31353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:40
31354 #, c-format
31355 msgid "No results found"
31356 msgstr "Nessun risultato trovato"
31357
31358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
31359 #, c-format
31360 msgid "No results found for "
31361 msgstr "Nessun risultato trovato per "
31362
31363 #. %1$s:  result.melding 
31364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:55
31365 #, c-format
31366 msgid ""
31367 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
31368 msgstr "Nessun risultato nel db nazionale utenti norvegesi. Messaggio: \"%s\""
31369
31370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:455
31371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:111
31372 #, c-format
31373 msgid "No results found."
31374 msgstr "Nessun risultato trovato."
31375
31376 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
31377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348
31378 #, c-format
31379 msgid "No results match your search %sfor "
31380 msgstr "Nessun risultato rispondente alla tua ricerca %s per "
31381
31382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:41
31383 #, c-format
31384 msgid "No results match your search for "
31385 msgstr "Nessun risultato rispondente alla tua ricerca per "
31386
31387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:631
31388 #, c-format
31389 msgid "No results."
31390 msgstr "Nessun risultato"
31391
31392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
31393 #, c-format
31394 msgid ""
31395 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
31396 "the samples supplied for English (en)"
31397 msgstr ""
31398 "Nessun esempio di dati e impostazioni è disponibile nella tua lingua. Fai "
31399 "riferimento agli esempi forniti in inglese (en)"
31400
31401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:379
31402 #, c-format
31403 msgid "No saved reports match your criteria. "
31404 msgstr "Nessun risultato corrispondente alla tua ricerca "
31405
31406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:45
31407 #, c-format
31408 msgid "No statistics to report"
31409 msgstr "Nessuna statistica da presentare"
31410
31411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:69
31412 #, c-format
31413 msgid "No system preferences matched your search for "
31414 msgstr "Nessuna preferenza di sistema corrisponde alla tua ricerca di "
31415
31416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:90
31417 #, c-format
31418 msgid "No transfers to receive"
31419 msgstr "Nessun trasferimento da ricevere"
31420
31421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:237
31422 #, c-format
31423 msgid "No warnings."
31424 msgstr "Nulla da segnalare"
31425
31426 #. INPUT type=button
31427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
31428 msgid "No, I don't confirm"
31429 msgstr "No, non confermo"
31430
31431 #. INPUT type=submit
31432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
31433 msgid "No, do not Delete"
31434 msgstr "No, non cancellare"
31435
31436 #. INPUT type=submit
31437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
31438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:179
31439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258
31440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
31441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
31442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:366
31443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:153
31444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:235
31445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:236
31446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:93
31447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:148
31448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:198
31449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
31450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:462
31451 msgid "No, do not delete"
31452 msgstr "No, non cancellare"
31453
31454 #. INPUT type=submit
31455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
31456 msgid "No, do not delete!"
31457 msgstr "No, non cancellare!"
31458
31459 #. INPUT type=submit
31460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
31461 msgid "No, don't cancel"
31462 msgstr "No, non eliminare"
31463
31464 #. INPUT type=submit
31465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361
31466 msgid "No, don't check out (N)"
31467 msgstr "No, non prestare (N)"
31468
31469 #. INPUT type=submit
31470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:648
31471 msgid "No, don't close (N)"
31472 msgstr "No, non chiudere"
31473
31474 #. INPUT type=submit
31475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:179
31476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:292
31477 msgid "No, don't delete"
31478 msgstr "No, non eliminare"
31479
31480 #. INPUT type=submit
31481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:67
31482 msgid "No, don't delete (N)"
31483 msgstr "No, non cancellare (N)"
31484
31485 #. INPUT type=submit
31486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:359
31487 msgid "No, don't renew (N)"
31488 msgstr "No, non rinnovare (N)"
31489
31490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:505
31491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:377
31492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:547
31493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:99
31494 #, c-format
31495 msgid "No."
31496 msgstr "Num."
31497
31498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
31499 #, c-format
31500 msgid "No. of items:"
31501 msgstr "Num. di copie:"
31502
31503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
31504 #, c-format
31505 msgid "No. of times checked out"
31506 msgstr "Num. di prestiti"
31507
31508 #. INPUT type=button
31509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
31510 msgid "No: Save as new authority"
31511 msgstr "No: salva come nuova authority"
31512
31513 #. INPUT type=button
31514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
31515 msgid "No: Save as new record"
31516 msgstr "No: salva come nuovo record"
31517
31518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
31519 #, c-format
31520 msgid "Non fiction"
31521 msgstr "Non è narrativa"
31522
31523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
31524 #, c-format
31525 msgid "Non-musical recording"
31526 msgstr "Registrazione non musicale"
31527
31528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:238
31529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:240
31530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
31531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:76
31532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:128
31533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130
31534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
31535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:186
31536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:115
31537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557
31538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:580
31539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:598
31540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:120
31541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:118
31542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:230
31543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763
31544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:765
31545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:9
31546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77
31547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:154
31548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
31549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
31550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
31551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133
31552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
31553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
31554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:99
31555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
31556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
31557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
31558 #, c-format
31559 msgid "None"
31560 msgstr "Nessuno"
31561
31562 #. SCRIPT
31563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
31564 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
31565 msgstr "Nessuna di questo copie può di norma essere prenotata da questo utente"
31566
31567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
31568 #, c-format
31569 msgid "Nonpublic note"
31570 msgstr "Nota privata:"
31571
31572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:308
31573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:573
31574 #, c-format
31575 msgid "Nonpublic note:"
31576 msgstr "Nota privata:"
31577
31578 #. %1$s:  internalnotes 
31579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
31580 #, c-format
31581 msgid "Nonpublic note: %s"
31582 msgstr "Nota interna: %s"
31583
31584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:4
31585 #, c-format
31586 msgid "Normal"
31587 msgstr "Normale"
31588
31589 #. SCRIPT
31590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
31591 msgid "Normal day"
31592 msgstr "Giorno normale"
31593
31594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297
31595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
31596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
31597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
31598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:485
31599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
31600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:619
31601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:652
31602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:677
31603 #, c-format
31604 msgid "Normalization rule: "
31605 msgstr "Regola di normalizzazione: "
31606
31607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
31608 #, c-format
31609 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
31610 msgstr "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
31611
31612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
31613 #, c-format
31614 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
31615 msgstr "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
31616
31617 #. SCRIPT
31618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
31619 msgid "Northern"
31620 msgstr "Nord"
31621
31622 #. %1$s:  END 
31623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:95
31624 #, c-format
31625 msgid "Not Installed %s"
31626 msgstr "Non installato%s"
31627
31628 #. INPUT type=submit
31629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:191
31630 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
31631 msgstr "Non un duplicato. Salva come nuovo record"
31632
31633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
31634 #, c-format
31635 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
31636 msgstr ""
31637 "Non tutti i tipi di authority riferiti dalle griglie di catalogazione sono "
31638 "definiti. "
31639
31640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
31641 #, c-format
31642 msgid ""
31643 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
31644 "'ignored'). "
31645 msgstr ""
31646 "Non tutti i sottocampi per i seguenti campi sono nella stessa scheda (o "
31647 "segnati come 'ignorati'). "
31648
31649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
31650 #, fuzzy, c-format
31651 msgid "Not allowed to delete own account"
31652 msgstr "Non abilitato a cancellare l'utente"
31653
31654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
31655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
31656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:342
31657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:344
31658 #, c-format
31659 msgid "Not available"
31660 msgstr "Non disponibile"
31661
31662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:68
31663 #, c-format
31664 msgid "Not checked out since: "
31665 msgstr "Non in prestito da: "
31666
31667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:430
31668 #, c-format
31669 msgid "Not checked out."
31670 msgstr "Non in prestito."
31671
31672 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
31673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:263
31674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
31675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
31676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221
31677 #, c-format
31678 msgid "Not for loan"
31679 msgstr "Escluso dal prestito"
31680
31681 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
31682 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
31683 #. %3$s:  ELSE 
31684 #. %4$s:  END 
31685 #. %5$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
31686 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
31687 #. %7$s:  ELSE 
31688 #. %8$s:  END 
31689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:407
31690 #, c-format
31691 msgid ""
31692 "Not for loan status updated from %s %s %s being available for loan %s to %s "
31693 "%s %s being available for loan %s "
31694 msgstr ""
31695 "Status 'not for loan' aggiornato da %s %s %s reso disponibile per prestito "
31696 "%s fino a %s %s %s reso disponibile per prestito %s "
31697
31698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
31699 #, c-format
31700 msgid "Not for loan: "
31701 msgstr "Escluso dal prestito: "
31702
31703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52
31704 #, c-format
31705 msgid "Not published"
31706 msgstr "Non pubblicato"
31707
31708 #. SCRIPT
31709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31710 msgid "Not renewable"
31711 msgstr "Non rinnovabile"
31712
31713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
31714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:896
31715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
31716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46
31717 #, c-format
31718 msgid "Note"
31719 msgstr "Nota"
31720
31721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:49
31722 #, c-format
31723 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
31724 msgstr ""
31725 "Nota : Le copie sono esportate con questo strumento, a meno che non "
31726 "specificato diversamente"
31727
31728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:227
31729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:253
31730 #, c-format
31731 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
31732 msgstr ""
31733 "Nota: questo file di esportazione è molto grande, verrà creato di notte."
31734
31735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:185
31736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:111
31737 #, c-format
31738 msgid "Note about the accompanying materials: "
31739 msgstr "Nota sul materiale di accompagnamento: "
31740
31741 #. SCRIPT
31742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31743 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
31744 msgstr "Nota sul materiale di accompagnamento: %s"
31745
31746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:43
31747 #, c-format
31748 msgid "Note for OPAC"
31749 msgstr "Nota per l'OPAC"
31750
31751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:47
31752 #, c-format
31753 msgid "Note for staff"
31754 msgstr "Nota per lo staff"
31755
31756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:32
31757 #, c-format
31758 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
31759 msgstr "Nota per il bibliotecario che gestirà la richiesta di rinnovo: "
31760
31761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:453
31762 #, c-format
31763 msgid "Note that if the system preference "
31764 msgstr "Nota che se la preferenza di sistema "
31765
31766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
31767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
31768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
31769 #, c-format
31770 msgid "Note:"
31771 msgstr "Nota:"
31772
31773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
31774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
31775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
31776 #, c-format
31777 msgid "Note: "
31778 msgstr "Nota: "
31779
31780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:484
31781 #, c-format
31782 msgid ""
31783 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
31784 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
31785 "or slow your system down."
31786 msgstr ""
31787 "Nota: stai attento quando selezioni le colonne. Se la tua scelta è troppo "
31788 "estesa rischi di appesantire il report, che potrebbe non finire, o potrebbe "
31789 "rallentare il sistema."
31790
31791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
31792 #, c-format
31793 msgid ""
31794 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
31795 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
31796 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
31797 "the bibliographic record"
31798 msgstr ""
31799 "Nota: per il 'Campo dell'authority da copiare', inserisci il campo authority "
31800 "da copiare dall'authority record al record bibliografico. Es., in MARC21, il "
31801 "campo 100 nell'authority record dovrebbe essere copiato nel campo 100 del "
31802 "record bibliografico"
31803
31804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:127
31805 #, c-format
31806 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
31807 msgstr "Nota: uno dei campi seguenti deve essere uguale a 1"
31808
31809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:200
31810 #, c-format
31811 msgid "Note: you should have no reasons to modify the following default values"
31812 msgstr "Nota: non dovresti aver motivo di modificare i seguenti valori"
31813
31814 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
31815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
31816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
31817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:142
31818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
31819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65
31820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:393
31821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:394
31822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:663
31823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
31824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
31825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
31826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
31827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
31828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242
31829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:220
31830 #, c-format
31831 msgid "Notes"
31832 msgstr "Note"
31833
31834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214
31835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
31836 #, c-format
31837 msgid "Notes "
31838 msgstr "Note "
31839
31840 #. For the first occurrence,
31841 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
31842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:101
31843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:94
31844 #, c-format
31845 msgid "Notes : %s "
31846 msgstr "Note : %s "
31847
31848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
31849 #, c-format
31850 msgid "Notes/Comments"
31851 msgstr "Note/commenti"
31852
31853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
31854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
31855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:227
31856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:349
31857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:772
31858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
31859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:386
31860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:699
31861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
31862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:937
31863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966
31864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
31865 #, c-format
31866 msgid "Notes:"
31867 msgstr "Note:"
31868
31869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:568
31870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:159
31871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
31872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
31873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
31874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
31875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342
31876 #, c-format
31877 msgid "Notes: "
31878 msgstr "Note: "
31879
31880 #. For the first occurrence,
31881 #. %1$s:  reservenotes 
31882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:191
31883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:355
31884 #, c-format
31885 msgid "Notes: %s"
31886 msgstr "Note: %s"
31887
31888 #. %1$s:  branche.branchnotes |html 
31889 #. %2$s:  END 
31890 #. %3$s:  END 
31891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:234
31892 #, c-format
31893 msgid "Notes: %s%s %s "
31894 msgstr "Note: %s%s %s "
31895
31896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
31897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:241
31898 #, c-format
31899 msgid "Nothing found."
31900 msgstr "Nessun risultato."
31901
31902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
31903 #, c-format
31904 msgid "Nothing found. "
31905 msgstr "Nessun risultato. "
31906
31907 #. For the first occurrence,
31908 #. SCRIPT
31909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
31910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
31911 msgid "Nothing is selected."
31912 msgstr "Nulla è selezionato"
31913
31914 #. SCRIPT
31915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
31916 msgid "Nothing to save"
31917 msgstr "Nulla da salvare"
31918
31919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:84
31920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:88
31921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:48
31922 #, c-format
31923 msgid "Notice"
31924 msgstr "Avviso"
31925
31926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
31927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
31928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:84
31929 #, c-format
31930 msgid "Notices"
31931 msgstr "Avvisi"
31932
31933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
31934 #, c-format
31935 msgid "Notices &amp; Slips"
31936 msgstr "Avvisi &amp; Ricevute"
31937
31938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
31939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
31940 #, c-format
31941 msgid "Notices &amp; slips"
31942 msgstr "Avvisi &amp; ricevute"
31943
31944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:158
31945 #, c-format
31946 msgid "Notices and Slips"
31947 msgstr "Avvisi &amp; Ricevute"
31948
31949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
31950 #, c-format
31951 msgid "Notification Date"
31952 msgstr "Data di notifica"
31953
31954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
31955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:113
31956 #, c-format
31957 msgid "Notified by"
31958 msgstr "Notificato da"
31959
31960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
31961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
31962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
31963 #, c-format
31964 msgid "Notify id"
31965 msgstr "Id di notifica"
31966
31967 #. SCRIPT
31968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
31969 msgid "Nov"
31970 msgstr "Nov"
31971
31972 #. For the first occurrence,
31973 #. SCRIPT
31974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
31975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
31976 #, c-format
31977 msgid "November"
31978 msgstr "Novembre"
31979
31980 #. SCRIPT
31981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31982 msgid "Now"
31983 msgstr "Ora"
31984
31985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
31986 #, c-format
31987 msgid ""
31988 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
31989 "default data."
31990 msgstr ""
31991 "Ora siamo pronti per creare le tabelle del database e per riempirle con "
31992 "qualche dato di default."
31993
31994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
31995 #, c-format
31996 msgid "Num/Patrons"
31997 msgstr "Num/Utenti"
31998
31999 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
32000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
32001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49
32002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319
32003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
32004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:212
32005 #, c-format
32006 msgid "Number"
32007 msgstr "Numero"
32008
32009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210
32010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
32011 #, c-format
32012 msgid "Number "
32013 msgstr "Numero "
32014
32015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:322
32016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
32017 #, c-format
32018 msgid "Number of baskets"
32019 msgstr "Numero di raccoglitori"
32020
32021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
32022 #, c-format
32023 msgid "Number of checkouts"
32024 msgstr "Numero di prestiti"
32025
32026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:125
32027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:117
32028 #, c-format
32029 msgid "Number of columns:"
32030 msgstr "Numero di colonne"
32031
32032 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
32033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
32034 #, c-format
32035 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
32036 msgstr "Numero di corsi che utilizzamo questa copia: %s"
32037
32038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114
32039 #, c-format
32040 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
32041 msgstr "Numero di fascicoli da mostrare in Opac:"
32042
32043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113
32044 #, c-format
32045 msgid "Number of issues to display to staff:"
32046 msgstr "Numero di fascicoli da mostrare allo staff:"
32047
32048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:613
32049 #, c-format
32050 msgid "Number of issues to display to staff: "
32051 msgstr "Numero di fascicoli da mostrare allo staff: "
32052
32053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:617
32054 #, c-format
32055 msgid "Number of issues to display to the public: "
32056 msgstr "Numero di fascicoli da mostrare nell'OPAC: "
32057
32058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:180
32059 #, c-format
32060 msgid "Number of issues:"
32061 msgstr "Numero di fascicoli:"
32062
32063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:379
32064 #, c-format
32065 msgid "Number of items added"
32066 msgstr "Numero di copie aggiunte"
32067
32068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
32069 #, c-format
32070 msgid "Number of items deleted"
32071 msgstr "Numero di copie cancellate"
32072
32073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
32074 #, c-format
32075 msgid "Number of items displayed"
32076 msgstr "Numero di copie visualizzate"
32077
32078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
32079 #, c-format
32080 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
32081 msgstr "Numero di copie ignorate per la duplicazione del codice a barre"
32082
32083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:380
32084 #, c-format
32085 msgid "Number of items replaced"
32086 msgstr "Numero di copie sostituite"
32087
32088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:256
32089 #, c-format
32090 msgid "Number of items to add : "
32091 msgstr "Numero di copie da aggiungere: "
32092
32093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:182
32094 #, c-format
32095 msgid "Number of months:"
32096 msgstr "Numero di mesi"
32097
32098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
32099 #, c-format
32100 msgid "Number of months: "
32101 msgstr "Numero di mesi: "
32102
32103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
32104 #, c-format
32105 msgid "Number of num:"
32106 msgstr "Numero di fascicoli:"
32107
32108 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
32109 #, c-format
32110 msgid "Number of pages"
32111 msgstr "Numero di pagine"
32112
32113 #. %1$s:  LinesRead 
32114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106
32115 #, c-format
32116 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
32117 msgstr "Numero di potenziali codici a barre letti: %s"
32118
32119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:375
32120 #, c-format
32121 msgid "Number of records added"
32122 msgstr "Numero di records aggiunti"
32123
32124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:393
32125 #, c-format
32126 msgid "Number of records changed back"
32127 msgstr "Numero di records aggiornati"
32128
32129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
32130 #, c-format
32131 msgid "Number of records deleted"
32132 msgstr "Numero di records cancellati"
32133
32134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
32135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394
32136 #, c-format
32137 msgid "Number of records ignored"
32138 msgstr "Numero di records ignorati"
32139
32140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:391
32141 #, c-format
32142 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
32143 msgstr "Numeri di records non cancellati a causa di copie in prestito"
32144
32145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
32146 #, c-format
32147 msgid "Number of records updated"
32148 msgstr "Numero di records aggiornati"
32149
32150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
32151 #, c-format
32152 msgid "Number of renewals"
32153 msgstr "Numero dei rinnovi"
32154
32155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:129
32156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:121
32157 #, c-format
32158 msgid "Number of rows:"
32159 msgstr "Numero delle righe:"
32160
32161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
32162 #, c-format
32163 msgid "Number of students:"
32164 msgstr "Numero di studenti:"
32165
32166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:181
32167 #, c-format
32168 msgid "Number of weeks:"
32169 msgstr "Numero di settimane:"
32170
32171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:30
32172 #, c-format
32173 msgid "Number of weeks: "
32174 msgstr "Numero di settimane: "
32175
32176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145
32177 #, c-format
32178 msgid "Number pattern:"
32179 msgstr "Modello di numerazione:"
32180
32181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
32182 #, c-format
32183 msgid "Number patterns"
32184 msgstr "Schemi di numerazione"
32185
32186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
32187 #, c-format
32188 msgid "Numbered"
32189 msgstr "Numerato"
32190
32191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:188
32192 #, c-format
32193 msgid "Numbering calculation"
32194 msgstr "Calcolo della numerazione"
32195
32196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:303
32197 #, c-format
32198 msgid "Numbering formula"
32199 msgstr "Formula di numerazione"
32200
32201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:116
32202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:189
32203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:774
32204 #, c-format
32205 msgid "Numbering formula:"
32206 msgstr "Formula di numerazione:"
32207
32208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
32209 #, c-format
32210 msgid "Numbering pattern"
32211 msgstr "Schema di numerazione"
32212
32213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:707
32214 #, c-format
32215 msgid "Numbering pattern:"
32216 msgstr "Schema di numerazione:"
32217
32218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:71
32219 #, c-format
32220 msgid "Numbering patterns"
32221 msgstr "Schemi di numerazione"
32222
32223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
32224 #, c-format
32225 msgid "Nuño López Ansótegui"
32226 msgstr "Nuño López Ansótegui"
32227
32228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
32229 #, c-format
32230 msgid "OAI set mappings"
32231 msgstr "Configurazioni dei set OAI"
32232
32233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:77
32234 #, c-format
32235 msgid "OAI sets"
32236 msgstr "Set OAI"
32237
32238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
32239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
32240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
32241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
32242 #, c-format
32243 msgid "OAI sets configuration"
32244 msgstr "Configurazione dei set OAI"
32245
32246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:377
32247 #, c-format
32248 msgid "OD/Checkouts"
32249 msgstr "Scaduti/Prestiti"
32250
32251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
32252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:363
32253 #, c-format
32254 msgid "OFF"
32255 msgstr "INATTIVO"
32256
32257 #. INPUT type=submit name=submit
32258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8
32259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
32260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200
32261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:246
32262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:140
32263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
32264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:317
32265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:133
32266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
32267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:375
32268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:133
32269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:162
32270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
32271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
32272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:245
32273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
32274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:80
32275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:100
32276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
32277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
32278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
32279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
32280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
32281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
32282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
32283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
32284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
32285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
32286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
32287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
32288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
32289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:50
32290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:83
32291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:158
32292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:176
32293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:200
32294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:247
32295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:222
32296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
32297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
32298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
32299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
32300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
32301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
32302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
32303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:328
32304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27
32305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:241
32306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
32307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:430
32308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:470
32309 #, c-format
32310 msgid "OK"
32311 msgstr "OK"
32312
32313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:182
32314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:359
32315 #, c-format
32316 msgid "ON"
32317 msgstr "ATTIVO"
32318
32319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
32320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:268
32321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
32322 #, c-format
32323 msgid "OPAC"
32324 msgstr "OPAC"
32325
32326 #. For the first occurrence,
32327 #. %1$s:  lang_lis.language 
32328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101
32329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
32330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177
32331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:179
32332 #, c-format
32333 msgid "OPAC (%s)"
32334 msgstr "OPAC (%s)"
32335
32336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:232
32337 #, c-format
32338 msgid "OPAC Info: "
32339 msgstr "Info OPAC: "
32340
32341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:80
32342 #, c-format
32343 msgid "OPAC and Koha news"
32344 msgstr "OPAC e News Koha"
32345
32346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
32347 #, c-format
32348 msgid "OPAC info: "
32349 msgstr "Info OPAC: "
32350
32351 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
32352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
32353 #, c-format
32354 msgid "OPAC note"
32355 msgstr "Nota OPAC"
32356
32357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:372
32358 #, c-format
32359 msgid "OPAC note:"
32360 msgstr "Nota OPAC:"
32361
32362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:449
32363 #, c-format
32364 msgid "OPAC view:"
32365 msgstr "Vista Opac:"
32366
32367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:767
32368 #, c-format
32369 msgid "OPAC/Staff login"
32370 msgstr "Login per l'OPAC/Staff"
32371
32372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252
32373 #, c-format
32374 msgid ""
32375 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
32376 "sponsorship)"
32377 msgstr ""
32378 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
32379 "sponsorship)"
32380
32381 #. INPUT type=button
32382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
32383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
32384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:251
32385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76
32386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78
32387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
32388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
32389 #, c-format
32390 msgid "OR"
32391 msgstr "OPPURE"
32392
32393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:198
32394 #, c-format
32395 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list:"
32396 msgstr "Oppure scegli dalla seguente lista quali campi vuoi fornire:"
32397
32398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:616
32399 #, c-format
32400 msgid "OR:"
32401 msgstr "O:"
32402
32403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
32404 #, c-format
32405 msgid ""
32406 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
32407 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
32408 msgstr ""
32409 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
32410 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
32411
32412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
32413 #, c-format
32414 msgid "OS version ('uname -a'): "
32415 msgstr "Versione Sistema Operativo ('uname -a'): "
32416
32417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
32418 #, c-format
32419 msgid "OVER THE LIMIT"
32420 msgstr "SOPRA IL LIMITE"
32421
32422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:161
32423 #, c-format
32424 msgid "Object"
32425 msgstr "Oggetto"
32426
32427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:108
32428 #, c-format
32429 msgid "Object: "
32430 msgstr "Oggetto: "
32431
32432 #. SCRIPT
32433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
32434 msgid "Oct"
32435 msgstr "Ott"
32436
32437 #. For the first occurrence,
32438 #. SCRIPT
32439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
32440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
32441 #, c-format
32442 msgid "October"
32443 msgstr "Ottobre"
32444
32445 #. For the first occurrence,
32446 #. %1$s:  ELSE 
32447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
32448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:169
32449 #, c-format
32450 msgid "Off %s "
32451 msgstr "Off %s "
32452
32453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
32454 #, c-format
32455 msgid ""
32456 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
32457 "transactions, but patron and item information will not be available."
32458 msgstr ""
32459 "La circolazione offline è stata disabilitata. Puoi proseguire e registrare "
32460 "le operazioni, ma le informazioni sugli utenti e sulle copie non saranno "
32461 "disponibili."
32462
32463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
32464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
32465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
32466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628
32467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:59
32468 #, c-format
32469 msgid "Offline circulation"
32470 msgstr "Circolazione offline"
32471
32472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
32473 #, c-format
32474 msgid "Offline circulation file upload"
32475 msgstr "Caricare circolazione offline"
32476
32477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:110
32478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:99
32479 #, c-format
32480 msgid "Offset:"
32481 msgstr "Posizionamento:"
32482
32483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
32484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340
32485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
32486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:433
32487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:477
32488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
32489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:611
32490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644
32491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669
32492 #, c-format
32493 msgid "Offset: "
32494 msgstr "Offset: "
32495
32496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
32497 #, c-format
32498 msgid "Olivier Crouzet"
32499 msgstr "Olivier Crouzet"
32500
32501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
32502 #, c-format
32503 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
32504 msgstr ""
32505 "Olwen Williams (design del database ed estrazione dei dati per Koha 1.0)"
32506
32507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:428
32508 #, c-format
32509 msgid "On"
32510 msgstr "Il"
32511
32512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
32513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:168
32514 #, c-format
32515 msgid "On "
32516 msgstr "On "
32517
32518 #. SCRIPT
32519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32520 msgid "On hold"
32521 msgstr "In prestito"
32522
32523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
32524 #, c-format
32525 msgid "On hold for"
32526 msgstr "Prenotato per"
32527
32528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
32529 #, c-format
32530 msgid "On shelf holds allowed"
32531 msgstr "Non sono permesse prenotazioni a scaffale"
32532
32533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
32534 #, c-format
32535 msgid "On title "
32536 msgstr "Sul titolo "
32537
32538 #. For the first occurrence,
32539 #. SCRIPT
32540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:628
32542 #, c-format
32543 msgid "On-site checkout"
32544 msgstr "Consultazione"
32545
32546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:64
32547 #, c-format
32548 msgid "On-site checkouts"
32549 msgstr "Consultazioni"
32550
32551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:623
32552 #, c-format
32553 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
32554 msgstr "Solo consultazioni. Data rientro automatico:"
32555
32556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
32557 #, c-format
32558 msgid "On:"
32559 msgstr "Il:"
32560
32561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:205
32562 #, c-format
32563 msgid "One barcode per line."
32564 msgstr "Lista di codici a barre (un codice a barre per linea)."
32565
32566 #. SCRIPT
32567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
32568 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
32569 msgstr ""
32570 "Un tra i due campi di 'fascicoli per unità' e 'unità per fascicoli' deve "
32571 "essere uguale a 1"
32572
32573 #. SCRIPT
32574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
32575 msgid "One or more cell values is non-numeric"
32576 msgstr "Una o più celle hanno valori non numerici"
32577
32578 #. SCRIPT
32579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
32580 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
32581 msgstr "Uno o più copie selezionate non possono essere prenotate."
32582
32583 #. SCRIPT
32584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
32585 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
32586 msgstr "Uno o più copie selezionate non possono essere prenotate"
32587
32588 #. A
32589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
32590 msgid "Online Public Access Catalog"
32591 msgstr "Catalogo in linea ad accesso pubblico"
32592
32593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
32594 #, c-format
32595 msgid "Online help"
32596 msgstr "Aiuto in linea"
32597
32598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:437
32599 #, c-format
32600 msgid "Online resources:"
32601 msgstr "Risorse in linea:"
32602
32603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
32604 #, c-format
32605 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
32606 msgstr "Solo un campo MARC linkato alle copie"
32607
32608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:99
32609 #, c-format
32610 msgid "Only Item:"
32611 msgstr "Solo copia:"
32612
32613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
32614 #, c-format
32615 msgid "Only KPZ file format is supported."
32616 msgstr "Solo il formati KPZ è supportato."
32617
32618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
32619 #, c-format
32620 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
32621 msgstr "Solo i formati PNG, GIF, JPEG, XPM sono disponibili."
32622
32623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:270
32624 #, c-format
32625 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
32626 msgstr "Solo i formati PNG, GIF, JPEG, XPM sono disponibili. "
32627
32628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
32629 #, c-format
32630 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
32631 msgstr "Solo i formati PNG, GIF, JPEG, XPM sono disponibili. "
32632
32633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:774
32634 #, c-format
32635 msgid "Only item "
32636 msgstr "Solo copia "
32637
32638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
32639 #, c-format
32640 msgid "Only items currently available"
32641 msgstr "Solo copie disponibili al momento"
32642
32643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
32644 #, c-format
32645 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
32646 msgstr "Sono permesse solo consultazioni"
32647
32648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:450
32649 #, c-format
32650 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
32651 msgstr ""
32652 "Solo utenti della stessa biblioteca che possiede la copia, possono prenotare "
32653 "quest'opera."
32654
32655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:193
32656 #, c-format
32657 msgid ""
32658 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
32659 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
32660 "results"
32661 msgstr ""
32662 "Solo lo staff con permessi 'superlibrarian' o 'acquisition' (o "
32663 "'order_manage' se i permessi granulari sono abilitati) è mostrato nei "
32664 "risultati di ricerca"
32665
32666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
32667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
32668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
32669 #, c-format
32670 msgid "Open"
32671 msgstr "Apri"
32672
32673 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
32674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:132
32675 #, c-format
32676 msgid "Open (%s)"
32677 msgstr "Apri (%s)"
32678
32679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:841
32680 #, c-format
32681 msgid "Open Document Spreadsheet"
32682 msgstr "Esporta in formato .ods"
32683
32684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
32685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
32686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
32687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
32688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
32689 #, c-format
32690 msgid "Open in new window"
32691 msgstr "Apri in una nuova finestra"
32692
32693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
32694 #, c-format
32695 msgid "Open on:"
32696 msgstr "Aperto il:"
32697
32698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
32699 #, c-format
32700 msgid "Open."
32701 msgstr "Apri."
32702
32703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
32704 #, c-format
32705 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
32706 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
32707
32708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
32709 #, c-format
32710 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
32711 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
32712
32713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:304
32714 #, c-format
32715 msgid "Opened on:"
32716 msgstr "Aperto il:"
32717
32718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:56
32719 #, c-format
32720 msgid "Operations"
32721 msgstr "Operazioni"
32722
32723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
32724 #, c-format
32725 msgid "Operator"
32726 msgstr "Operatore"
32727
32728 #. TH
32729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:83
32730 msgid "Optional module missing"
32731 msgstr "Modulo opzionale mancante"
32732
32733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
32734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:531
32735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:113
32736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:196
32737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:106
32738 #, c-format
32739 msgid "Options"
32740 msgstr "Opzioni"
32741
32742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
32743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130
32744 #, c-format
32745 msgid "Or enter a list of record numbers"
32746 msgstr "O inserisci una lista di numeri di records"
32747
32748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
32749 #, c-format
32750 msgid "Or list cardnumbers one by one"
32751 msgstr "O elenca i numeri delle tessere uno alla volta"
32752
32753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
32754 #, c-format
32755 msgid "Or scan items one by one"
32756 msgstr "Oppure scansire le copie una per una"
32757
32758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
32759 #, c-format
32760 msgid "Or use a patron list"
32761 msgstr "Oppure usa una lista utenti"
32762
32763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
32764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:378
32765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:548
32766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
32767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
32768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69
32769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
32770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:184
32771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:345
32772 #, c-format
32773 msgid "Order"
32774 msgstr "Ordine"
32775
32776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
32777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
32778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
32779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
32780 #, c-format
32781 msgid "Order "
32782 msgstr "Ordine "
32783
32784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
32785 #, c-format
32786 msgid "Order cost"
32787 msgstr "Costo dell'ordine"
32788
32789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224
32790 #, c-format
32791 msgid "Order cost search"
32792 msgstr "Ricerca sul costo (ordini)"
32793
32794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
32795 #, c-format
32796 msgid "Order date"
32797 msgstr "Data dell'ordine"
32798
32799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:188
32800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
32801 #, c-format
32802 msgid "Order date:"
32803 msgstr "Data dell'ordine:"
32804
32805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
32806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
32807 #, c-format
32808 msgid "Order from external source"
32809 msgstr "Ordine da una fonte esterna"
32810
32811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
32812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
32813 #, c-format
32814 msgid "Order line"
32815 msgstr "Linea d'ordine"
32816
32817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
32818 #, c-format
32819 msgid "Order line (parent)"
32820 msgstr "Linea d'ordine (superiore)"
32821
32822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:486
32823 #, c-format
32824 msgid "Order line :"
32825 msgstr "Linea d'ordine :"
32826
32827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:219
32828 #, c-format
32829 msgid "Order line search"
32830 msgstr "Ricerca sugli ordine (linea)"
32831
32832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
32833 #, c-format
32834 msgid "Order line:"
32835 msgstr "Linea d'ordine :"
32836
32837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:937
32838 #, c-format
32839 msgid "Order number"
32840 msgstr "Numero d'ordine"
32841
32842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
32843 #, c-format
32844 msgid "Order status: "
32845 msgstr "Stato dell'ordine: "
32846
32847 #. A
32848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
32849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
32850 msgid "Order this one"
32851 msgstr "Ordina questo"
32852
32853 #. SCRIPT
32854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
32855 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
32856 msgstr "Il totale dell'ordine (%s) supera il budget disponibile (%s)"
32857
32858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
32859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
32860 #, c-format
32861 msgid "Ordered"
32862 msgstr "Ordinati"
32863
32864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:327
32865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
32866 #, c-format
32867 msgid "Ordered amount"
32868 msgstr "Ammontare degli ordini"
32869
32870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
32871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
32872 #, c-format
32873 msgid "Ordering information"
32874 msgstr "Informazioni sull'ordinazione"
32875
32876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:477
32877 #, c-format
32878 msgid "Ordernumber"
32879 msgstr "Numero d'ordine"
32880
32881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:369
32882 #, c-format
32883 msgid "Orders"
32884 msgstr "Ordini"
32885
32886 #. %1$s:  booksellerfromname 
32887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66
32888 #, c-format
32889 msgid "Orders for %s"
32890 msgstr "Ordini per %s"
32891
32892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
32893 #, c-format
32894 msgid "Orders from: "
32895 msgstr "Ordini da: "
32896
32897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
32898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
32899 #, c-format
32900 msgid "Orders search"
32901 msgstr "Ricerca sugli ordini"
32902
32903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77
32904 #, c-format
32905 msgid "Orders with uncertain prices"
32906 msgstr "Ordini con prezzi incerti"
32907
32908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
32909 #, c-format
32910 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
32911 msgstr "Ordini con prezzi incerti relativi al fornitore "
32912
32913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:194
32914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:631
32915 #, c-format
32916 msgid "Organization"
32917 msgstr "Ente"
32918
32919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:401
32920 #, c-format
32921 msgid "Organization #:"
32922 msgstr "Ente #:"
32923
32924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
32925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:211
32926 #, c-format
32927 msgid "Organization email: "
32928 msgstr "Email dell'ente: "
32929
32930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
32931 #, c-format
32932 msgid "Organization name: "
32933 msgstr "Nome dell'ente: "
32934
32935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:32
32936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
32937 #, c-format
32938 msgid "Organization phone: "
32939 msgstr "Telefono dell'ente: "
32940
32941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
32942 #, c-format
32943 msgid "Organize by: "
32944 msgstr "Organizza per: "
32945
32946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
32947 #, c-format
32948 msgid "Original"
32949 msgstr "Originale"
32950
32951 #. A
32952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:393
32953 msgid "Original order line"
32954 msgstr "Linea d'ordine superiore"
32955
32956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
32957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
32958 #, c-format
32959 msgid "Other"
32960 msgstr "Altro"
32961
32962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
32963 #, c-format
32964 msgid "Other action"
32965 msgstr "Altra opzione"
32966
32967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
32968 #, c-format
32969 msgid "Other course reserves"
32970 msgstr "Altri testi per il corso"
32971
32972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
32973 #, c-format
32974 msgid "Other data"
32975 msgstr "Altri dati"
32976
32977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
32978 #, c-format
32979 msgid "Other holdings"
32980 msgstr "Altre copie"
32981
32982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:624
32983 #, c-format
32984 msgid "Other holdings:"
32985 msgstr "Altre copie:"
32986
32987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:153
32988 #, c-format
32989 msgid "Other librarians"
32990 msgstr "Altri bibliotecari"
32991
32992 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
32993 #, c-format
32994 msgid "Other name"
32995 msgstr "Altro nome: "
32996
32997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
32998 #, c-format
32999 msgid "Other names"
33000 msgstr "Altri nomi"
33001
33002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
33003 #, c-format
33004 msgid "Other options (choose one)"
33005 msgstr "Altre opzioni (scegli una)"
33006
33007 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
33008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
33009 #, c-format
33010 msgid "Other phone"
33011 msgstr "Altro telefono: "
33012
33013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
33014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
33015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:215
33016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220
33017 #, c-format
33018 msgid "Other phone: "
33019 msgstr "Altro telefono: "
33020
33021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:608
33022 #, c-format
33023 msgid "Others..."
33024 msgstr "Altri..."
33025
33026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:196
33027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:96
33028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:166
33029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:256
33030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:334
33031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
33032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255
33033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
33034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:238
33035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
33036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:126
33037 #, c-format
33038 msgid "Output"
33039 msgstr "Output"
33040
33041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
33042 #, c-format
33043 msgid "Output format"
33044 msgstr "Formato dell'output"
33045
33046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
33047 #, c-format
33048 msgid "Output format "
33049 msgstr "Formato dell'output "
33050
33051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
33052 #, c-format
33053 msgid "Output format:"
33054 msgstr "Formato dell'output:"
33055
33056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
33057 #, c-format
33058 msgid "Output to a file named: "
33059 msgstr "Manda ad un file di nome: "
33060
33061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:436
33062 #, c-format
33063 msgid "Output:"
33064 msgstr "Output:"
33065
33066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
33067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
33068 #, c-format
33069 msgid "Outstanding"
33070 msgstr "Importo in sospeso"
33071
33072 #. %1$s:  IF ( chargesamount ) 
33073 #. %2$s:  chargesamount 
33074 #. %3$s:  END 
33075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
33076 #, c-format
33077 msgid "Outstanding fees &amp; charges%s of %s%s"
33078 msgstr "Multe in corso &amp; richiedi%s la cifra di %s%s"
33079
33080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:347
33081 #, c-format
33082 msgid "Overdue"
33083 msgstr "Ritardo"
33084
33085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
33086 #, c-format
33087 msgid "Overdue fines cap (amount)"
33088 msgstr "Valore massimo delle multe"
33089
33090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:168
33091 #, c-format
33092 msgid "Overdue notice required: "
33093 msgstr "Messaggio di ritardo richiesto: "
33094
33095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
33096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
33097 #, c-format
33098 msgid "Overdue notice/status triggers"
33099 msgstr "Triggers per messaggi di ritardo/status"
33100
33101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:80
33102 #, c-format
33103 msgid "Overdue report"
33104 msgstr "Report dei ritardi"
33105
33106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
33107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:112
33108 #, c-format
33109 msgid "Overdue status"
33110 msgstr "Status in ritardo"
33111
33112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
33113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:48
33114 #, c-format
33115 msgid "Overdues"
33116 msgstr "Ritardi"
33117
33118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
33119 #, c-format
33120 msgid "Overdues with fines"
33121 msgstr "Ritardi con sanzioni"
33122
33123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
33124 #, c-format
33125 msgid "Overdues:"
33126 msgstr "Ritardi:"
33127
33128 #. INPUT type=submit
33129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
33130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
33131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
33132 msgid "Override and renew"
33133 msgstr "Ignora e rinnova"
33134
33135 #. INPUT type=submit
33136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
33137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
33138 msgid "Override limit and renew"
33139 msgstr "Ignora il limite e rinnova"
33140
33141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:40
33142 #, c-format
33143 msgid "Override renewal limit:"
33144 msgstr "Sovrascrivi il limite di rinnovo:"
33145
33146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:727
33147 #, c-format
33148 msgid "Override restriction temporarily"
33149 msgstr "Supera restrizione temporaneamente"
33150
33151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173
33152 #, c-format
33153 msgid "Overwrite the existing one with this"
33154 msgstr "Sovrascrivi quello esistente con questo"
33155
33156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
33157 #, c-format
33158 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
33159 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
33160
33161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
33162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:626
33163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
33164 #, c-format
33165 msgid "Owner"
33166 msgstr "Proprietario"
33167
33168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:478
33169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
33170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:523
33171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:550
33172 #, c-format
33173 msgid "Owner: "
33174 msgstr "Proprietario: "
33175
33176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:38
33177 #, c-format
33178 msgid ""
33179 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
33180 "on a printer"
33181 msgstr ""
33182 "PDF - Leggibile da ogni lettore PDF standard, rende le etichette stampabili "
33183 "direttamente su una stampante"
33184
33185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
33186 #, c-format
33187 msgid "PICAMARC"
33188 msgstr "PICAMARC"
33189
33190 #. SCRIPT
33191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
33192 msgid "PM"
33193 msgstr "PM"
33194
33195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
33196 #, c-format
33197 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
33198 msgstr "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
33199
33200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
33201 #, c-format
33202 msgid "PTFS, Maryland, USA"
33203 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
33204
33205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
33206 #, c-format
33207 msgid "Pablo Bianchi"
33208 msgstr "Pablo Bianchi"
33209
33210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
33211 #, c-format
33212 msgid "Packaging manager:"
33213 msgstr "Packaging manager:"
33214
33215 #. For the first occurrence,
33216 #. %1$s:  FOREACH page IN pages 
33217 #. %2$s:  IF ( page.current_page ) 
33218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:402
33219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:463
33220 #, c-format
33221 msgid "Page %s %s "
33222 msgstr "Pagina %s %s "
33223
33224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:87
33225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:87
33226 #, c-format
33227 msgid "Page height:"
33228 msgstr "Altezza della pagina:"
33229
33230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:153
33231 #, c-format
33232 msgid "Page side: "
33233 msgstr "Lato pagina: "
33234
33235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
33236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:91
33237 #, c-format
33238 msgid "Page width:"
33239 msgstr "Larghezza della pagina:"
33240
33241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:222
33242 #, c-format
33243 msgid "Paid for?:"
33244 msgstr "Pagato per ?"
33245
33246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:69
33247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
33248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
33249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
33250 #, c-format
33251 msgid "Paper bin:"
33252 msgstr "Raccoglitore dei fogli:"
33253
33254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
33255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
33256 #, c-format
33257 msgid "Partially received"
33258 msgstr "Ricevuto in parte"
33259
33260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
33261 #, c-format
33262 msgid "Pasi Kallinen"
33263 msgstr "Pasi Kallinen"
33264
33265 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
33266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
33267 #, c-format
33268 msgid "Password"
33269 msgstr "Password:"
33270
33271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:58
33272 #, c-format
33273 msgid "Password Updated"
33274 msgstr "Password aggiornata"
33275
33276 #. SCRIPT
33277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
33278 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
33279 msgstr "La password contie degli spazi, che non sono permessi."
33280
33281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:835
33282 #, c-format
33283 msgid "Password is too short"
33284 msgstr "La password inserita è troppo corta."
33285
33286 #. %1$s:  minPasswordLength 
33287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:225
33288 #, c-format
33289 msgid "Password must be at least %s characters long."
33290 msgstr "La password deve essere lunga almeno %s caratteri."
33291
33292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51
33293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1004
33294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
33295 #, c-format
33296 msgid "Password:"
33297 msgstr "Password:"
33298
33299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
33300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364
33301 #, c-format
33302 msgid "Password: "
33303 msgstr "Password: "
33304
33305 #. For the first occurrence,
33306 #. SCRIPT
33307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
33308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:878
33309 #, c-format
33310 msgid "Passwords do not match"
33311 msgstr "La password non corrisponde"
33312
33313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:228
33314 #, c-format
33315 msgid "Passwords do not match."
33316 msgstr "Le password non corrispondono"
33317
33318 #. SCRIPT
33319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
33320 msgid "Passwords will be displayed as text"
33321 msgstr "Le password saranno visualizzte come testo"
33322
33323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
33324 #, c-format
33325 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
33326 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
33327
33328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
33329 #, c-format
33330 msgid "Patent document"
33331 msgstr "Brevetto"
33332
33333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
33334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:858
33335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
33336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
33337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:143
33338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
33339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
33340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:101
33341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
33342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:662
33343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20
33344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:455
33345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
33346 #, c-format
33347 msgid "Patron"
33348 msgstr "Utente"
33349
33350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:419
33351 #, c-format
33352 msgid "Patron #:"
33353 msgstr "Utente num.:"
33354
33355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:886
33356 #, c-format
33357 msgid "Patron account flags"
33358 msgstr "Spunta l'account dell'utente"
33359
33360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:95
33361 #, c-format
33362 msgid "Patron activity"
33363 msgstr "Attività dell'utente"
33364
33365 #. SCRIPT
33366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
33367 msgid "Patron attribute type code missing"
33368 msgstr "Codice dell'attributo utente mancante"
33369
33370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:96
33371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100
33372 #, c-format
33373 msgid "Patron attribute type code: "
33374 msgstr "Codice dell'attributo utente: "
33375
33376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
33377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
33378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:268
33379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
33380 #, c-format
33381 msgid "Patron attribute types"
33382 msgstr "Attributi utente"
33383
33384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207
33385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:179
33386 #, c-format
33387 msgid "Patron attributes"
33388 msgstr "Attributi utente"
33389
33390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:161
33391 #, c-format
33392 msgid "Patron attributes: "
33393 msgstr "Attributi utente"
33394
33395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
33396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:156
33397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
33398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
33399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
33400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
33401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:115
33402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
33403 #, c-format
33404 msgid "Patron card creator"
33405 msgstr "Creatore delle tessere utente"
33406
33407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:2
33408 #, c-format
33409 msgid "Patron card creator home"
33410 msgstr "Creatore delle tessere utente"
33411
33412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
33413 #, c-format
33414 msgid "Patron card templates"
33415 msgstr "Template per le tessere utente"
33416
33417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
33418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:100
33419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
33420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
33421 #, c-format
33422 msgid "Patron categories"
33423 msgstr "Categorie utente"
33424
33425 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
33426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142
33427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
33428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152
33429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:89
33430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:134
33431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:212
33432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78
33433 #, c-format
33434 msgid "Patron category"
33435 msgstr "Categoria utente"
33436
33437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:330
33438 #, c-format
33439 msgid "Patron category administration"
33440 msgstr "Amministrazione delle categorie utente"
33441
33442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:146
33443 #, c-format
33444 msgid "Patron category:"
33445 msgstr "Categoria utente:"
33446
33447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
33448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
33449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
33450 #, c-format
33451 msgid "Patron category: "
33452 msgstr "Categoria utente: "
33453
33454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:64
33455 #, c-format
33456 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
33457 msgstr "L'utente non fa parte di nessuna routing list."
33458
33459 #. SCRIPT
33460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33461 msgid "Patron fines are over limit: %s"
33462 msgstr "Le multe dell'utente superano la soglia: %s"
33463
33464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:152
33465 #, c-format
33466 msgid "Patron flags:"
33467 msgstr "Opzioni utente:"
33468
33469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
33470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
33471 #, c-format
33472 msgid "Patron has "
33473 msgstr "L'utente ha "
33474
33475 #. %1$s:  charges 
33476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
33477 #, c-format
33478 msgid "Patron has %s in fines."
33479 msgstr "L'utente ha %s di multa."
33480
33481 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
33482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
33483 #, c-format
33484 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
33485 msgstr "L'utente ha %s copia(e) in prestito."
33486
33487 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
33488 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
33489 #. %3$s:  END 
33490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:271
33491 #, c-format
33492 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
33493 msgstr "L'utente ha %s copia(e) in ritardo. %s Fai il prestito comunque? %s "
33494
33495 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
33496 #. %2$s:  creditsamount 
33497 #. %3$s:  END 
33498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747
33499 #, c-format
33500 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
33501 msgstr "L'utente ha un credito%s di %s%s "
33502
33503 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
33504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:472
33505 #, c-format
33506 msgid "Patron has a restriction until %s."
33507 msgstr "L'utente è bloccato fino a: %s."
33508
33509 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
33510 #. %2$s:  END 
33511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:291
33512 #, c-format
33513 msgid ""
33514 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
33515 "anyway? %s "
33516 msgstr ""
33517 "L'utente ha già in prestito un altra copia di questo record bibliografico."
33518 "%s  Fai il prestito comunque? %s "
33519
33520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:458
33521 #, c-format
33522 msgid "Patron has an indefinite restriction"
33523 msgstr "L'utente è bloccato indefinitamente"
33524
33525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:476
33526 #, c-format
33527 msgid "Patron has an indefinite restriction."
33528 msgstr "L'utente è bloccato indefinitamente."
33529
33530 #. SCRIPT
33531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33532 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
33533 msgstr "L'utente ha delle copie in ritardo ed è bloccato fino a: %s"
33534
33535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70
33536 #, c-format
33537 msgid "Patron has nothing checked out."
33538 msgstr "L'utente non ha prestiti."
33539
33540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:917
33541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:521
33542 #, c-format
33543 msgid "Patron has nothing on hold."
33544 msgstr "L'utente non ha niente in prenotazione."
33545
33546 #. %1$s:  fines 
33547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:123
33548 #, c-format
33549 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
33550 msgstr "L'utente ha multe in sospeso per %s."
33551
33552 #. SCRIPT
33553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33554 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
33555 msgstr "L'utente ha multe in sospeso: %s"
33556
33557 #. INPUT type=text
33558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:143
33559 msgid "Patron holds"
33560 msgstr "Prenotazioni utente"
33561
33562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:34
33563 #, c-format
33564 msgid "Patron image failed to upload"
33565 msgstr "Caricamento dell'immagine utente non riuscito"
33566
33567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
33568 #, c-format
33569 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
33570 msgstr "Immagine(i) dell'utente caricata(e) con successo"
33571
33572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
33573 #, c-format
33574 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
33575 msgstr "Immagine(i) dell'utente caricata(e) con qualche errore"
33576
33577 #. For the first occurrence,
33578 #. SCRIPT
33579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:200
33581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:246
33582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:366
33583 #, c-format
33584 msgid "Patron is RESTRICTED"
33585 msgstr "L'utente è SOSPESO"
33586
33587 #. A
33588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
33589 msgid "Patron is an adult"
33590 msgstr "L'utente è un adulto"
33591
33592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26
33593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:920
33594 #, c-format
33595 msgid "Patron is currently unrestricted."
33596 msgstr "L'utente ha attualmente delle restrizioni."
33597
33598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:448
33599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33600 #, c-format
33601 msgid "Patron is restricted"
33602 msgstr "L'utente ha delle restrizioni"
33603
33604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
33605 #, c-format
33606 msgid "Patron list: "
33607 msgstr "Lista utente: "
33608
33609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
33610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
33611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
33612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
33613 #, c-format
33614 msgid "Patron lists"
33615 msgstr "Liste utenti"
33616
33617 #. OPTGROUP
33618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:348
33619 msgid "Patron lists:"
33620 msgstr "Liste utenti:"
33621
33622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1021
33623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:325
33624 #, c-format
33625 msgid "Patron messaging preferences"
33626 msgstr "Preferenze messaggi utenti"
33627
33628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
33629 #, c-format
33630 msgid "Patron name"
33631 msgstr "Nome dell'utente"
33632
33633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:251
33634 #, c-format
33635 msgid "Patron not found"
33636 msgstr "Utente non trovato"
33637
33638 #. SCRIPT
33639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
33640 msgid "Patron not found."
33641 msgstr "Utente non trovato:"
33642
33643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:343
33644 #, c-format
33645 msgid "Patron not found:"
33646 msgstr "Utente non trovato:"
33647
33648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:117
33649 #, c-format
33650 msgid "Patron notification:"
33651 msgstr "Notificazione per l' utente:"
33652
33653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:578
33654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:591
33655 #, c-format
33656 msgid "Patron notification: "
33657 msgstr "Notificazione per gli utenti: "
33658
33659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
33660 #, c-format
33661 msgid "Patron records were last synced on: "
33662 msgstr "Data dell'ultima sincronizzazione dei record degli utenti: "
33663
33664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:917
33665 #, c-format
33666 msgid "Patron restrictions"
33667 msgstr "Restrizioni dell'utente"
33668
33669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:81
33670 #, c-format
33671 msgid "Patron search: "
33672 msgstr "Cerca utente: "
33673
33674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:517
33675 #, c-format
33676 msgid "Patron selection"
33677 msgstr "Seleziona l'utente"
33678
33679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:200
33680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:302
33681 #, c-format
33682 msgid "Patron sort 1"
33683 msgstr "Campo utente sort1"
33684
33685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:213
33686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:315
33687 #, c-format
33688 msgid "Patron sort 2"
33689 msgstr "Campo utente sort2"
33690
33691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:90
33692 #, c-format
33693 msgid "Patron status"
33694 msgstr "Status dell'utente"
33695
33696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:29
33697 #, c-format
33698 msgid "Patron types and categories"
33699 msgstr "Tipi e categorie di utente"
33700
33701 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
33702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:455
33703 #, c-format
33704 msgid "Patron was earlier restricted until %s"
33705 msgstr "L'utente è bloccato fino a: %s"
33706
33707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35
33708 #, c-format
33709 msgid ""
33710 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
33711 "the local record was kept."
33712 msgstr ""
33713 "L'utente è stato segnato per essere cancellato dal db nazionale norvengese, "
33714 "ma il record locale è stato tenuto."
33715
33716 #. For the first occurrence,
33717 #. %1$s:  expiry 
33718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:182
33719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:169
33720 #, c-format
33721 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
33722 msgstr "L'account dell'utente è stato rinnovato fino a %s"
33723
33724 #. For the first occurrence,
33725 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
33726 #. %2$s:  userdebarreddate 
33727 #. %3$s:  END 
33728 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
33729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713
33730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:175
33731 #, c-format
33732 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
33733 msgstr ""
33734 "L'account dell'utente è bloccato %s fino al %s %s %s con questo commento:"
33735
33736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
33737 #, c-format
33738 msgid "Patron's address in doubt"
33739 msgstr "L'indirizzo dell'utente in dubbio"
33740
33741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:440
33742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:201
33743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:247
33744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:367
33745 #, c-format
33746 msgid "Patron's address is in doubt"
33747 msgstr "L'indirizzo dell'utente è in dubbio"
33748
33749 #. SCRIPT
33750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33751 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
33752 msgstr ""
33753 "L'indirizzo dell'utente non è confermato (operazione comunque in corso)"
33754
33755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:186
33756 #, c-format
33757 msgid "Patron's address is in doubt."
33758 msgstr "L'indirizzo dell'utente è in dubbio."
33759
33760 #. %1$s:  age_low 
33761 #. %2$s:  age_high 
33762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:209
33763 #, c-format
33764 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
33765 msgstr ""
33766 "L'età dell'utente non è corretta per la categoria. L'età consentita è %s-%s."
33767
33768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:187
33769 #, c-format
33770 msgid "Patron's card has been reported lost."
33771 msgstr "La tessera è stata dichiarata smarrita."
33772
33773 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
33774 #. %2$s:  expiry 
33775 #. %3$s:  END 
33776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:697
33777 #, c-format
33778 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
33779 msgstr ""
33780 "La tessera dell'utente è scaduta. %sLa tessera dell'utente è scaduta il %s%s "
33781
33782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:460
33783 #, c-format
33784 msgid "Patron's card is expired"
33785 msgstr "La tessera dell'utente è scaduta"
33786
33787 #. SCRIPT
33788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33789 msgid "Patron's card is expired (%s)"
33790 msgstr "La tessera dell'utente è scaduta (%s)"
33791
33792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:444
33793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
33794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33795 #, c-format
33796 msgid "Patron's card is lost"
33797 msgstr "La tessera dell'utente è stata smarrita"
33798
33799 #. %1$s:  expiry 
33800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:684
33801 #, c-format
33802 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
33803 msgstr ""
33804 "La tessera dell'utente scadrà presto. La tessera dell'utente scadrà il %s "
33805
33806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
33807 #, c-format
33808 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
33809 msgstr "La scheda dell'utente è garante di altri accounts ad esso collegati."
33810
33811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:372
33812 #, c-format
33813 msgid "Patron:"
33814 msgstr "Utente:"
33815
33816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:256
33817 #, c-format
33818 msgid "Patron: "
33819 msgstr "Utente: "
33820
33821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
33822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
33823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
33824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:148
33825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:37
33826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
33827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
33828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
33829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
33830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:48
33831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
33832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:11
33833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
33834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
33835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:156
33836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
33837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
33838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
33839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106
33840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
33841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:288
33842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
33843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
33844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
33845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
33846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
33847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
33848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
33849 #, c-format
33850 msgid "Patrons"
33851 msgstr "Utenti"
33852
33853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:27
33854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:18
33855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:41
33856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
33857 #, c-format
33858 msgid "Patrons and circulation"
33859 msgstr "Utenti e circolazione"
33860
33861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:334
33862 #, c-format
33863 msgid "Patrons found for: "
33864 msgstr "Utente trovato per: "
33865
33866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
33867 #, c-format
33868 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
33869 msgstr ""
33870 "Utenti di qualsiasi biblioteca possono fare prenotazioni di questa copia. "
33871
33872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:44
33873 #, c-format
33874 msgid "Patrons in list"
33875 msgstr "Utenti nella lista"
33876
33877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:143
33878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:327
33879 #, c-format
33880 msgid "Patrons requesting modifications"
33881 msgstr "Utenti che chiedono modifiche"
33882
33883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
33884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24
33885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66
33886 #, c-format
33887 msgid "Patrons statistics"
33888 msgstr "Statistiche utenti"
33889
33890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:150
33891 #, c-format
33892 msgid "Patrons tables"
33893 msgstr "Tabelle degli utenti"
33894
33895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:86
33896 #, c-format
33897 msgid "Patrons to be added"
33898 msgstr "Utenti da aggiungere"
33899
33900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
33901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57
33902 #, c-format
33903 msgid "Patrons who haven't checked out"
33904 msgstr "Utenti che non hanno fatto prestiti"
33905
33906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
33907 #, c-format
33908 msgid "Patrons with holds"
33909 msgstr "Utenti con prenotazioni"
33910
33911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
33912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
33913 #, c-format
33914 msgid "Patrons with no checkouts"
33915 msgstr "Utenti senza prestiti"
33916
33917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19
33918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
33919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
33920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
33921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
33922 #, c-format
33923 msgid "Patrons with the most checkouts"
33924 msgstr "Utenti con più prestiti"
33925
33926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:770
33927 #, c-format
33928 msgid "Pattern name:"
33929 msgstr "Nome dello schema: "
33930
33931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
33932 #, c-format
33933 msgid "Paul Poulain"
33934 msgstr "Paul Poulain"
33935
33936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
33937 #, c-format
33938 msgid ""
33939 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
33940 "3.12 - 3.18 QA Team Member)"
33941 msgstr ""
33942 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
33943 "3.12 - 3.18 QA Team Member)"
33944
33945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
33946 #, c-format
33947 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
33948 msgstr "Pawel Skuza (polacco per 1.2)"
33949
33950 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountno %]
33951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:102
33952 msgid "Pay"
33953 msgstr "Paga"
33954
33955 #. INPUT type=submit name=paycollect
33956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:161
33957 msgid "Pay amount"
33958 msgstr "Importo del pagamento"
33959
33960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
33961 #, c-format
33962 msgid "Pay an amount toward all fines"
33963 msgstr "Paga una somma per tutte le multe"
33964
33965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
33966 #, c-format
33967 msgid "Pay an amount toward selected fines"
33968 msgstr "Paga una somma per tutte le multe selezionate"
33969
33970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
33971 #, c-format
33972 msgid "Pay an individual fine"
33973 msgstr "Paga una multa"
33974
33975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750
33976 #, c-format
33977 msgid "Pay fine"
33978 msgstr "Paga multa"
33979
33980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748
33981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61
33982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
33983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85
33984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
33985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
33986 #, c-format
33987 msgid "Pay fines"
33988 msgstr "Pagamento delle multe"
33989
33990 #. %1$s:  borrower.firstname 
33991 #. %2$s:  borrower.surname 
33992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
33993 #, c-format
33994 msgid "Pay fines for %s %s"
33995 msgstr "Paga multe per %s %s"
33996
33997 #. INPUT type=submit name=payselected
33998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
33999 msgid "Pay selected"
34000 msgstr "Paga"
34001
34002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
34003 #, c-format
34004 msgid "Payment amount"
34005 msgstr "Importo del pagamento"
34006
34007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
34008 #, c-format
34009 msgid "Payment note"
34010 msgstr "Nota sul pagamento"
34011
34012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
34013 #, c-format
34014 msgid "Payment type"
34015 msgstr "Tipo di pagamento"
34016
34017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
34018 #, c-format
34019 msgid "Payments"
34020 msgstr "Pagamenti"
34021
34022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
34023 #, c-format
34024 msgid "Peggy Thrasher"
34025 msgstr "Peggy Thrasher"
34026
34027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:361
34028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:363
34029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:574
34030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:576
34031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689
34032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
34033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
34034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:294
34035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
34036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
34037 #, c-format
34038 msgid "Pending"
34039 msgstr "Da lavorare"
34040
34041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
34042 #, c-format
34043 msgid "Pending discharge requests"
34044 msgstr "Richieste di liberatoria pendenti"
34045
34046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614
34047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:65
34048 #, c-format
34049 msgid "Pending offline circulation actions"
34050 msgstr "Azioni della circolazione offline da fare"
34051
34052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
34053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51
34054 #, c-format
34055 msgid "Pending on-site checkouts"
34056 msgstr "Consultazioni pendenti"
34057
34058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
34059 #, c-format
34060 msgid "Pending order"
34061 msgstr "Ordini da lavorare"
34062
34063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:211
34064 #, c-format
34065 msgid "Pending orders"
34066 msgstr "Ordini da lavorare"
34067
34068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:126
34069 #, c-format
34070 msgid "Pending suggestions"
34071 msgstr "Suggerimenti da lavorare"
34072
34073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:94
34074 #, c-format
34075 msgid "Pending tags"
34076 msgstr "Tags da lavorare"
34077
34078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
34079 #, c-format
34080 msgid "Perform a new search"
34081 msgstr "Fai una nuova ricerca"
34082
34083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:142
34084 #, c-format
34085 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
34086 msgstr "Esegui l'inventario (stoccaggio) del tuo catalogo"
34087
34088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83
34089 #, c-format
34090 msgid "Period"
34091 msgstr "Periodo"
34092
34093 #. %1$s:  IF budget_period_total 
34094 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
34095 #. %3$s:  END 
34096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311
34097 #, c-format
34098 msgid "Period allocated %s%s%s "
34099 msgstr "Periodo assegnato %s%s%s "
34100
34101 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
34102 #, fuzzy, c-format
34103 msgid "Periodicity"
34104 msgstr "Periodo"
34105
34106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
34107 #, c-format
34108 msgid "Perl @INC: "
34109 msgstr "Perl @INC: "
34110
34111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
34112 #, c-format
34113 msgid "Perl interpreter: "
34114 msgstr "Interprete Perl: "
34115
34116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
34117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:61
34118 #, c-format
34119 msgid "Perl modules"
34120 msgstr "Moduli Perl"
34121
34122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
34123 #, c-format
34124 msgid "Perl version: "
34125 msgstr "Versione Perl: "
34126
34127 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
34128 #, c-format
34129 msgid "Permanent library"
34130 msgstr "Biblioteca permanente"
34131
34132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
34133 #, c-format
34134 msgid "Permanently delete checkout history older than"
34135 msgstr "Cancella completamente gli storici del prestito antecedenti a"
34136
34137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:128
34138 #, c-format
34139 msgid "Permanently delete these patrons"
34140 msgstr "Cancella definitivamente questi utenti"
34141
34142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:277
34143 #, c-format
34144 msgid "Permissions: "
34145 msgstr "Permessi: "
34146
34147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
34148 #, c-format
34149 msgid "Peter Crellan Kelly"
34150 msgstr "Peter Crellan Kelly"
34151
34152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
34153 #, c-format
34154 msgid "Peter Lorimer"
34155 msgstr "Peter Lorimer"
34156
34157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
34158 #, c-format
34159 msgid "Petter Goksoyr Asen"
34160 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
34161
34162 #. %1$s:  branche.branchphone |html 
34163 #. %2$s:  END 
34164 #. %3$s:  IF ( branche.branchfax ) 
34165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:224
34166 #, c-format
34167 msgid "Ph: %s%s %s "
34168 msgstr "Tel: %s%s %s "
34169
34170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
34171 #, c-format
34172 msgid "Philippe Jaillon"
34173 msgstr "Philippe Jaillon"
34174
34175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26
34176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:81
34177 #, c-format
34178 msgid "Phone"
34179 msgstr "Telefono"
34180
34181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
34182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
34183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:418
34184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:420
34185 #, c-format
34186 msgid "Phone number"
34187 msgstr "Telefono"
34188
34189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
34190 #, c-format
34191 msgid "Phone:"
34192 msgstr "Telefono:"
34193
34194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
34195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
34196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
34197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
34198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
34199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
34200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186
34201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
34202 #, c-format
34203 msgid "Phone: "
34204 msgstr "Telefono: "
34205
34206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184
34207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
34208 #, c-format
34209 msgid "Physical address: "
34210 msgstr "Indirizzo fisico: "
34211
34212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
34213 #, c-format
34214 msgid "Physical details:"
34215 msgstr "Dettagli fisici:"
34216
34217 #. INPUT type=submit name=pick
34218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114
34219 msgid "Pick"
34220 msgstr "Seleziona"
34221
34222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
34223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
34224 #, fuzzy, c-format
34225 msgid "Pickup at"
34226 msgstr "Consegna a:"
34227
34228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:390
34229 #, c-format
34230 msgid "Pickup at:"
34231 msgstr "Consegna a:"
34232
34233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:666
34234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:236
34235 #, c-format
34236 msgid "Pickup library"
34237 msgstr "Biblioteca per la consegna"
34238
34239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336
34240 #, c-format
34241 msgid "Pickup library is different"
34242 msgstr "La biblioteca per la consegna è diversa"
34243
34244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
34245 #, c-format
34246 msgid "Pierrick Le Gall"
34247 msgstr "Pierrick Le Gall"
34248
34249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
34250 #, c-format
34251 msgid "Piotr Kowalski"
34252 msgstr "Piotr Kowalski"
34253
34254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
34255 #, c-format
34256 msgid "Piotr Wejman"
34257 msgstr "Piotr Wejman"
34258
34259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112
34260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
34261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
34262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
34263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
34264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
34265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
34266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318
34267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320
34268 #, c-format
34269 msgid "Pipe (|)"
34270 msgstr "Pipe (|)"
34271
34272 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
34273 #. %2$s:  title |html 
34274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:244
34275 #, c-format
34276 msgid "Place a hold on %s%s"
34277 msgstr "Prenota %s%s"
34278
34279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:446
34280 #, c-format
34281 msgid "Place a hold on a specific item"
34282 msgstr "Prenota una copia specifica"
34283
34284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:417
34285 #, c-format
34286 msgid "Place a hold on the next available item "
34287 msgstr "Prenota la prossima copia disponibile "
34288
34289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:260
34290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:265
34291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
34292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:321
34293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:326
34294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:333
34295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:429
34296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:431
34297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:433
34298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:625
34299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627
34300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:629
34301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:377
34302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
34303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151
34304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:326
34305 #, c-format
34306 msgid "Place hold"
34307 msgstr "Prenota"
34308
34309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:255
34310 #, c-format
34311 msgid "Place hold "
34312 msgstr "Prenota "
34313
34314 #. For the first occurrence,
34315 #. %1$s:  holdfor_firstname 
34316 #. %2$s:  holdfor_surname 
34317 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
34318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261
34319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:327
34320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:537
34321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
34322 #, c-format
34323 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
34324 msgstr "Prenota per %s %s (%s)"
34325
34326 #. SCRIPT
34327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
34328 msgid "Place hold on this item?"
34329 msgstr "Prenota questa copia"
34330
34331 #. SCRIPT
34332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
34333 msgid "Place hold?"
34334 msgstr "Prenota?"
34335
34336 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
34337 #, c-format
34338 msgid "Place of publication"
34339 msgstr "Luogo di pubblicazione"
34340
34341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
34342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
34343 #, c-format
34344 msgid "Placed on"
34345 msgstr "Effettuata il"
34346
34347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
34348 #, c-format
34349 msgid "Places"
34350 msgstr "Luoghi"
34351
34352 #. %1$s:  auth_cats_loo.authcat 
34353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
34354 #, c-format
34355 msgid "Plan by %s"
34356 msgstr "Pianifica per %s"
34357
34358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
34359 #, c-format
34360 msgid "Plan by item types"
34361 msgstr "Pianifica per tipologia copia"
34362
34363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
34364 #, c-format
34365 msgid "Plan by libraries"
34366 msgstr "Pianifica per biblioteche"
34367
34368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
34369 #, c-format
34370 msgid "Plan by months"
34371 msgstr "Pianifica per mesi"
34372
34373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:252
34374 #, c-format
34375 msgid "Planned date"
34376 msgstr "Data prevista"
34377
34378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
34379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
34380 #, c-format
34381 msgid "Planning"
34382 msgstr "Pianificazione"
34383
34384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
34385 #, c-format
34386 msgid "Planning "
34387 msgstr "Pianificazione "
34388
34389 #. %1$s:  budget_period_description 
34390 #. %2$s:  authcat 
34391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
34392 #, c-format
34393 msgid "Planning for %s by %s"
34394 msgstr "Pianificazione per %s fatta da %s"
34395
34396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:566
34397 #, c-format
34398 msgid "Play media"
34399 msgstr "Play"
34400
34401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
34402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
34403 #, c-format
34404 msgid "Please "
34405 msgstr "Per favore "
34406
34407 #. SCRIPT
34408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
34409 msgid "Please %supload%s one."
34410 msgstr "Per favore, prima %scarica%s un file."
34411
34412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:52
34413 #, c-format
34414 msgid "Please Confirm Subscription deletion"
34415 msgstr "Conferma la cancellazione dell'abbonamento"
34416
34417 #. SCRIPT
34418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34419 msgid ""
34420 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
34421 "search."
34422 msgstr ""
34423 "Aggiungi i barcode digitandoli direttamente nell'area di testo o usando la "
34424 "ricerca."
34425
34426 #. SCRIPT
34427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
34428 msgid "Please cancel the previous hold first"
34429 msgstr "Prima cancella la precedente prenotazione"
34430
34431 #. SCRIPT
34432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:6
34433 msgid "Please check at least one action"
34434 msgstr "Per favore seleziona almeno una azione"
34435
34436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
34437 #, c-format
34438 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
34439 msgstr ""
34440 "Per favore controlla i fascicoli che non sono pubblicati (irregolarità)"
34441
34442 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
34443 #. %2$s:  ELSE 
34444 #. %3$s:  END 
34445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1008
34446 #, c-format
34447 msgid ""
34448 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
34449 "less than 30 days. %s %s "
34450 msgstr ""
34451 "Per favore, rivedi il log per maggiori dettagli. %sPer favore seleziona una "
34452 "scadenza della cache minore di 30 giorni. %s %s "
34453
34454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:408
34455 #, c-format
34456 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
34457 msgstr ""
34458 "Si prega di scegliere un tempo di durata della cache inferiore a 30 giorni "
34459
34460 #. For the first occurrence,
34461 #. SCRIPT
34462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:6
34463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
34464 msgid "Please choose a file to upload"
34465 msgstr "Seleziona il file da caricare"
34466
34467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
34468 #, c-format
34469 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
34470 msgstr "Scegli una biblioteca da cui clonare le regole:"
34471
34472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
34473 #, c-format
34474 msgid "Please choose a vendor."
34475 msgstr "Per favore, scegli un fornitore"
34476
34477 #. SCRIPT
34478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
34479 msgid "Please choose at least one Z39.50 target"
34480 msgstr "Seleziona almeno un server Z39.50"
34481
34482 #. SCRIPT
34483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
34484 msgid "Please choose at least one external target"
34485 msgstr "Seleziona almeno un server esterno"
34486
34487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
34488 #, c-format
34489 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
34490 msgstr "Scegli uno o più filtri per procedere."
34491
34492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54
34493 #, c-format
34494 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
34495 msgstr "Scegli una biblioteca in cui inserire le regole clonate:"
34496
34497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:80
34498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83
34499 #, c-format
34500 msgid ""
34501 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
34502 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
34503 msgstr ""
34504 "Scegli il record da usare come riferimento per la fusione. Il record scelto "
34505 "verrà tenuta, l'altro verrà cancellato."
34506
34507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
34508 #, c-format
34509 msgid "Please click 'Next' to continue "
34510 msgstr "Per favore, premi Successivo per continuare "
34511
34512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
34513 #, c-format
34514 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
34515 msgstr ""
34516 "Per favore, premi Successivo per continuare se l'informazione è corretta "
34517
34518 #. SCRIPT
34519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
34520 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
34521 msgstr ""
34522 "Clicca su 'Testa lo schema di arrivo previsto' prima di salvare "
34523 "l'abbonamento."
34524
34525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:253
34526 #, c-format
34527 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
34528 msgstr "Per favore clicca uno dei tabs sulla sinistra della pagina"
34529
34530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:203
34531 #, c-format
34532 msgid "Please confirm checkout"
34533 msgstr "Per favore, conferma il prestito"
34534
34535 #. SCRIPT
34536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
34537 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
34538 msgstr "Conferma che si tratta di un utente duplicato"
34539
34540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
34541 #, c-format
34542 msgid "Please contact your system administrator"
34543 msgstr "Per favore, contatta il tuo amministratore di sistema"
34544
34545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
34546 #, c-format
34547 msgid "Please correct these errors and "
34548 msgstr "Per favore, correggi questi errori e "
34549
34550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
34551 #, c-format
34552 msgid "Please create the database before continuing."
34553 msgstr "Per favore, crea il database prima di continuare."
34554
34555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
34556 #, c-format
34557 msgid "Please define one"
34558 msgstr "Per favore, creane uno"
34559
34560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
34561 #, c-format
34562 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
34563 msgstr "Modifica una valuta e rendila attiva."
34564
34565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
34566 #, c-format
34567 msgid "Please enable Javascript:"
34568 msgstr "Si prega di attivare il Javascript:"
34569
34570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:48
34571 #, c-format
34572 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
34573 msgstr "Per favore, verifica l'integrità del file compresso e ripeti"
34574
34575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:50
34576 #, c-format
34577 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
34578 msgstr "Per favore assicurati di caricare solo immagini GIF, JPEG, PNG, o XPM."
34579
34580 #. SCRIPT
34581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
34582 msgid "Please enter a name for this pattern"
34583 msgstr "Inserisci un nome per questo schema"
34584
34585 #. SCRIPT
34586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
34587 msgid "Please enter a number of items to create."
34588 msgstr "Inserisci il numero di copie da creare"
34589
34590 #. SCRIPT
34591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34592 msgid "Please enter a valid URL."
34593 msgstr "Per favore inserisci un URL valido."
34594
34595 #. SCRIPT
34596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34597 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
34598 msgstr "Per favore inserisci una data valida (ISO)."
34599
34600 #. SCRIPT
34601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34602 msgid "Please enter a valid date."
34603 msgstr "Per favore inserisci una data valida."
34604
34605 #. SCRIPT
34606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34607 msgid "Please enter a valid email address."
34608 msgstr "Per favore inserisci un email valido."
34609
34610 #. SCRIPT
34611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34612 msgid "Please enter a valid number."
34613 msgstr "Per favore inserisci un numero valido"
34614
34615 #. SCRIPT
34616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34617 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
34618 msgstr "Per favore inserisci un valore tra {0} e {1}."
34619
34620 #. SCRIPT
34621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34622 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
34623 msgstr "Per favore inserisci un valore tra {0} e {1}."
34624
34625 #. SCRIPT
34626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34627 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
34628 msgstr "Per favore inserisci un valore maggiore o uguale a {0}."
34629
34630 #. SCRIPT
34631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34632 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
34633 msgstr "Per favore inserisci un valore minore o uguale a {0}."
34634
34635 #. SCRIPT
34636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:6
34637 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
34638 msgstr "Per favore inserisci almeno un criterio di cancellazione!"
34639
34640 #. SCRIPT
34641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34642 msgid "Please enter at least {0} characters."
34643 msgstr "Per favore inserisci almeno {0} caratteri."
34644
34645 #. SCRIPT
34646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34647 msgid "Please enter no more than {0} characters."
34648 msgstr "Per favore inserisci non più di {0} caratteri."
34649
34650 #. SCRIPT
34651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34652 msgid "Please enter only digits."
34653 msgstr "Per favore inserisci solo numeri."
34654
34655 #. SCRIPT
34656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34657 msgid "Please enter the same value again."
34658 msgstr "Per favore inserisci lo stesso valore di nuovo."
34659
34660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
34661 #, c-format
34662 msgid "Please enter your username and password:"
34663 msgstr "Per piacere, inserisci username e password:"
34664
34665 #. SCRIPT
34666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
34667 msgid "Please fill at least one template."
34668 msgstr "Per favore compila almeno un template"
34669
34670 #. SCRIPT
34671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34672 msgid "Please fix this field."
34673 msgstr "Per favore correggi questo campo."
34674
34675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
34676 #, c-format
34677 msgid "Please log in again"
34678 msgstr "Sessione scaduta, per favore fai nuovamente il login"
34679
34680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108
34681 #, c-format
34682 msgid ""
34683 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
34684 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
34685 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
34686 msgstr ""
34687 "Normalmente ti devi collegare con un account ordinario. Per creare un "
34688 "account dello staff, crea una biblioteca, la categoria utenti Staff (se non "
34689 "esiste già) e aggiungi un nuovo utente. Poi vai alla sezione 'Più' nella "
34690 "toolbar per assegnargli i permessi."
34691
34692 #. SCRIPT
34693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34694 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
34695 msgstr "Entra in Koha e prova un'altra volta. (Errore: '%s')"
34696
34697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:15
34698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
34699 #, c-format
34700 msgid ""
34701 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
34702 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
34703 "Reference Manager or ProCite."
34704 msgstr ""
34705 "Il file allegato contiene record bibliografici in formato MARC che possono "
34706 "essere importati in programmi per la gestione di bibliografie come EndNote, "
34707 "Reference Manager o ProCite."
34708
34709 #. For the first occurrence,
34710 #. SCRIPT
34711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
34712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
34713 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
34714 msgstr "Nota che questa ricerca z39.50 può sovrascrivere il record corrente."
34715
34716 #. For the first occurrence,
34717 #. SCRIPT
34718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
34719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
34720 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
34721 msgstr "Nota che questa ricerca può sovrascrivere il record corrente."
34722
34723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
34724 #, c-format
34725 msgid ""
34726 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
34727 "listed, please inform your systems administrator."
34728 msgstr ""
34729 "Per favore, scegli la lingua dalla seguente lista. Se la tua lingua non "
34730 "compare nell'elenco, sei pregato di informare il tuo amministratore di "
34731 "sistema."
34732
34733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
34734 #, c-format
34735 msgid "Please put the "
34736 msgstr "Per favore metti "
34737
34738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
34739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
34740 #, c-format
34741 msgid "Please return "
34742 msgstr "Per favore, restituisci "
34743
34744 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
34745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110
34746 #, c-format
34747 msgid "Please return item to home library: %s"
34748 msgstr "Per favore, rinvia questa copia alla biblioteca: %s"
34749
34750 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
34751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:427
34752 #, c-format
34753 msgid "Please return to %s"
34754 msgstr "Per favore, rinvia a %s"
34755
34756 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
34757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1007
34758 #, c-format
34759 msgid ""
34760 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
34761 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
34762 msgstr ""
34763 "Ritorna alla schermata dei &quot;Reports salvati&quot;\" e cancella questo "
34764 "report o prova a crearne uno nuovo. %sSi è verificato l'errore: "
34765
34766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
34767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
34768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
34769 #, c-format
34770 msgid "Please review the error log for more details."
34771 msgstr "Per favore, rivedi il log di errore per maggiori dettagli."
34772
34773 #. SCRIPT
34774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
34775 msgid "Please select ..."
34776 msgstr "Per favore seleziona ..."
34777
34778 #. For the first occurrence,
34779 #. SCRIPT
34780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
34781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
34782 msgid "Please select a %s."
34783 msgstr "Per favore seleziona una %s."
34784
34785 #. SCRIPT
34786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
34787 msgid "Please select a modification template."
34788 msgstr "Per favore seleziona un template di modifica."
34789
34790 #. For the first occurrence,
34791 #. SCRIPT
34792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
34793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
34794 msgid ""
34795 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
34796 msgstr ""
34797 "Per favore seleziona almeno un suggerimeto cliccando gli/il id che desideri "
34798 "cancellare."
34799
34800 #. SCRIPT
34801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
34802 msgid "Please select an ods or xml file"
34803 msgstr "Scegli un file ods o xml"
34804
34805 #. SCRIPT
34806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
34807 msgid "Please select an spreadsheet (csv, ods, xml) file"
34808 msgstr "Scegli un foglio elettronico (csv, ods, xml)"
34809
34810 #. For the first occurrence,
34811 #. SCRIPT
34812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
34814 msgid "Please select at least label to delete."
34815 msgstr "Scegli almeno un'etichetta da cancellare."
34816
34817 #. For the first occurrence,
34818 #. SCRIPT
34819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
34820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
34821 msgid "Please select at least one batch to export."
34822 msgstr "Per favore scegli almeno un batch da esportare."
34823
34824 #. For the first occurrence,
34825 #. SCRIPT
34826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
34827 msgid "Please select at least one card to export."
34828 msgstr "Per favore seleziona almeno una scheda da esportare."
34829
34830 #. SCRIPT
34831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
34832 msgid "Please select at least one issue."
34833 msgstr "Per favore seleziona almeno un fascicolo."
34834
34835 #. For the first occurrence,
34836 #. SCRIPT
34837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
34839 msgid "Please select at least one item to delete."
34840 msgstr "Per favore seleziona almeno una copia da cancellare."
34841
34842 #. For the first occurrence,
34843 #. SCRIPT
34844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
34845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
34846 msgid "Please select at least one item to export."
34847 msgstr "Per favore seleziona una copia da esportare."
34848
34849 #. For the first occurrence,
34850 #. SCRIPT
34851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
34853 msgid "Please select at least one item."
34854 msgstr "Per favore seleziona almeno una copia."
34855
34856 #. For the first occurrence,
34857 #. SCRIPT
34858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34859 msgid "Please select at least one label to export."
34860 msgstr "Per favore seleziona una etichetta da esportare."
34861
34862 #. SCRIPT
34863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
34864 msgid "Please select at least one record to process"
34865 msgstr "Per favore seleziona almeno un record da elaborare"
34866
34867 #. SCRIPT
34868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
34869 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
34870 msgstr "Per favore seleziona almeno un suggerimento da cancellare."
34871
34872 #. SCRIPT
34873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
34874 msgid "Please select image(s) to %s."
34875 msgstr "Per favore seleziona l'immagine per %s."
34876
34877 #. For the first occurrence,
34878 #. SCRIPT
34879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
34880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
34881 msgid "Please select only one %s to %s."
34882 msgstr "Per favore seleziona solo un %s per %s."
34883
34884 #. SCRIPT
34885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
34886 msgid "Please specify title and content for %s"
34887 msgstr "Per favore specifica titolo e contenuto per %s"
34888
34889 #. SCRIPT
34890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
34891 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
34892 msgstr "Indicare sia sorgente sia testo della citazione prima di salvarla."
34893
34894 #. For the first occurrence,
34895 #. SCRIPT
34896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:6
34897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:10
34898 msgid "Please upload a file first."
34899 msgstr "Per favore, prima carica un file."
34900
34901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
34902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
34903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
34904 #, c-format
34905 msgid "Please verify that it exists."
34906 msgstr "Per favore, verifica che esista."
34907
34908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
34909 #, c-format
34910 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
34911 msgstr ""
34912 "Per favore verifica che l'utente di Apache possa scrivere nella direcotry "
34913 "dei plugins."
34914
34915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
34916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:51
34917 #, c-format
34918 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
34919 msgstr ""
34920 "Accertati di usare o la virgoletta singola o il carattere di tabulazione."
34921
34922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
34923 #, c-format
34924 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
34925 msgstr "Per favore, verifica l'integrità del file compresso e ripeti"
34926
34927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
34928 #, c-format
34929 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
34930 msgstr "Per favore, verifica l'integrità del file zip e ripeti."
34931
34932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:42
34933 #, c-format
34934 msgid "Plugin Version"
34935 msgstr "Versione plugin"
34936
34937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:324
34938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:193
34939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:290
34940 #, c-format
34941 msgid "Plugin:"
34942 msgstr "Plugin:"
34943
34944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:61
34945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
34946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:21
34947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
34948 #, c-format
34949 msgid "Plugins"
34950 msgstr "Plugins"
34951
34952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
34953 #, c-format
34954 msgid "Plugins disabled!"
34955 msgstr "Plugin disabilitati!"
34956
34957 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
34958 #. %2$s:  codes_loo.code 
34959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
34960 #, c-format
34961 msgid "Policy for %s: %s"
34962 msgstr "Politica per %s: %s"
34963
34964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
34965 #, c-format
34966 msgid "Polski (Polish)"
34967 msgstr "Polski (Polacco)"
34968
34969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
34970 #, c-format
34971 msgid "Polytechnic University"
34972 msgstr "Polytechnic University"
34973
34974 #. OPTGROUP
34975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
34976 msgid "Popularity"
34977 msgstr "Popolarità"
34978
34979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
34980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
34981 #, c-format
34982 msgid "Popularity (least to most)"
34983 msgstr "Popolarità (da meno a più)"
34984
34985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
34986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
34987 #, c-format
34988 msgid "Popularity (most to least)"
34989 msgstr "Popolarità (da più a meno)"
34990
34991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
34992 #, c-format
34993 msgid "Populate fields with default values from default framework "
34994 msgstr ""
34995 "Popola i campi con i valori di default presi dalla griglia di catalogazione "
34996 "di default "
34997
34998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
34999 #, c-format
35000 msgid "Port: "
35001 msgstr "Porta: "
35002
35003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
35004 #, c-format
35005 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
35006 msgstr "Portugu&ecirc;s (Portoghese)"
35007
35008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
35009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54
35010 #, c-format
35011 msgid "Position: "
35012 msgstr "Posizione: "
35013
35014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182
35015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
35016 #, c-format
35017 msgid "Postal address: "
35018 msgstr "Indirizzo postale: "
35019
35020 #. %1$s:  koha_new.newdate 
35021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:65
35022 #, c-format
35023 msgid "Posted on %s "
35024 msgstr "Scritto il %s "
35025
35026 #. %1$s:  koha_new.newdate 
35027 #. %2$s:  IF ( CAN_user_tools ) 
35028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:176
35029 #, c-format
35030 msgid "Posted on %s %s "
35031 msgstr "Scritto il %s %s "
35032
35033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
35034 #, c-format
35035 msgid "Pre-adolescent"
35036 msgstr "Preadolescente"
35037
35038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:159
35039 #, c-format
35040 msgid "Predefined notes: "
35041 msgstr "Note predefinite: "
35042
35043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
35044 #, c-format
35045 msgid "Prediction pattern"
35046 msgstr "Schema di arrivo previsto"
35047
35048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
35049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:86
35050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
35051 #, c-format
35052 msgid "Preference"
35053 msgstr "Preferenza"
35054
35055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:115
35056 #, c-format
35057 msgid "Preferences and parameters"
35058 msgstr "Preferenze e parametri"
35059
35060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
35061 #, c-format
35062 msgid "Preschool"
35063 msgstr "Prescolastico"
35064
35065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
35066 #, c-format
35067 msgid "Preselected"
35068 msgstr "Preselezionato"
35069
35070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:137
35071 #, c-format
35072 msgid "Preselected (searched by default): "
35073 msgstr "Preselezionata (ricerca effetuata di default): "
35074
35075 #. SCRIPT
35076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
35077 msgid "Prev"
35078 msgstr "Prev"
35079
35080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:116
35081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206
35082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171
35083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:185
35084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:211
35085 #, c-format
35086 msgid "Preview"
35087 msgstr "Anteprima"
35088
35089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
35090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
35091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
35092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
35093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:194
35094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:220
35095 #, c-format
35096 msgid "Preview MARC"
35097 msgstr "Visualizza MARC"
35098
35099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
35100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
35101 #, c-format
35102 msgid "Preview card"
35103 msgstr "Anteprima"
35104
35105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
35106 #, c-format
35107 msgid "Preview routing list for "
35108 msgstr "Anteprima Routing List per "
35109
35110 #. For the first occurrence,
35111 #. SCRIPT
35112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
35113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
35114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
35115 msgid "Previous"
35116 msgstr "Precedente"
35117
35118 #. INPUT type=button name=changepage_prev
35119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
35120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
35121 msgid "Previous Page"
35122 msgstr "Pagina precedente"
35123
35124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
35125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:221
35126 #, c-format
35127 msgid "Previous borrower:"
35128 msgstr "Utente precedente:"
35129
35130 #. For the first occurrence,
35131 #. SCRIPT
35132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728
35134 #, c-format
35135 msgid "Previous checkouts"
35136 msgstr "Prestiti precedenti"
35137
35138 #. INPUT type=button name=changepage_prev
35139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
35140 msgid "Previous page"
35141 msgstr "Pagina precedente"
35142
35143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
35144 #, c-format
35145 msgid "Previous records"
35146 msgstr "Records precedenti:"
35147
35148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
35149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
35150 #, c-format
35151 msgid "Previous sessions"
35152 msgstr "Sessioni precedenti:"
35153
35154 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
35155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
35156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:857
35157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
35158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
35159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
35160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
35161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
35162 #, c-format
35163 msgid "Price"
35164 msgstr "Prezzo"
35165
35166 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
35167 #, c-format
35168 msgid "Price effective from"
35169 msgstr "Prezzo effettivo da "
35170
35171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
35172 #, c-format
35173 msgid "Price exc. taxes"
35174 msgstr "Prezzo escluse tasse"
35175
35176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
35177 #, c-format
35178 msgid "Price inc. taxes"
35179 msgstr "Il prezzo include le tasse"
35180
35181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
35182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:439
35183 #, c-format
35184 msgid "Price:"
35185 msgstr "Prezzo:"
35186
35187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:221
35188 #, c-format
35189 msgid "Price: "
35190 msgstr "Prezzo:"
35191
35192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:169
35193 #, c-format
35194 msgid "Primary"
35195 msgstr "Primario"
35196
35197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
35198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
35199 #, c-format
35200 msgid "Primary acquisitions contact"
35201 msgstr "Contatto primario per gli ordini"
35202
35203 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
35204 #, c-format
35205 msgid "Primary email"
35206 msgstr "Email principale:"
35207
35208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:46
35209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
35210 #, c-format
35211 msgid "Primary email:"
35212 msgstr "Email principale:"
35213
35214 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
35215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
35216 #, c-format
35217 msgid "Primary phone"
35218 msgstr "Telefono principale: "
35219
35220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
35221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
35222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:213
35223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
35224 #, c-format
35225 msgid "Primary phone: "
35226 msgstr "Telefono principale: "
35227
35228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
35229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
35230 #, c-format
35231 msgid "Primary serials contact"
35232 msgstr "Contatto primario per gli abbonamenti"
35233
35234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:248
35235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
35236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:71
35237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:118
35238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:120
35239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
35240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
35241 #, c-format
35242 msgid "Print"
35243 msgstr "Stampa"
35244
35245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:160
35246 #, c-format
35247 msgid "Print "
35248 msgstr "Stampa "
35249
35250 #. %1$s:  today 
35251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
35252 #, c-format
35253 msgid "Print Notices for %s"
35254 msgstr "Stampa avvisi per %s"
35255
35256 #. For the first occurrence,
35257 #. %1$s:  cardnumber 
35258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
35259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:3
35260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
35261 #, c-format
35262 msgid "Print Receipt for %s"
35263 msgstr "Stampa restituzione per %s"
35264
35265 #. INPUT type=submit
35266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:211
35267 msgid "Print and confirm"
35268 msgstr "Stampa e conferma"
35269
35270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:368
35271 #, c-format
35272 msgid "Print card number as barcode: "
35273 msgstr "Stampa numero tessera come barcode: "
35274
35275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:399
35276 #, c-format
35277 msgid "Print card number as text under barcode: "
35278 msgstr "Stampa numero tessera come testo sotto il barcode: "
35279
35280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:775
35281 #, c-format
35282 msgid "Print label"
35283 msgstr "Stampa etichetta"
35284
35285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:59
35286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:297
35287 #, c-format
35288 msgid "Print list"
35289 msgstr "Stampa lista"
35290
35291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:164
35292 #, c-format
35293 msgid "Print quick slip"
35294 msgstr "Stampa ricevuta veloce"
35295
35296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:163
35297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
35298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
35299 #, c-format
35300 msgid "Print slip"
35301 msgstr "Stampa ricevuta"
35302
35303 #. INPUT type=submit
35304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:172
35305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260
35306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:381
35307 msgid "Print slip and confirm"
35308 msgstr "Stampa ricevuta e conferma"
35309
35310 #. INPUT type=submit
35311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:378
35312 msgid "Print slip, transfer, and confirm"
35313 msgstr "Stampa ricevuta, trasferisci e conferma"
35314
35315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:162
35316 #, c-format
35317 msgid "Print summary"
35318 msgstr "Stampa riassunto"
35319
35320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
35321 #, c-format
35322 msgid "Print this basket group in PDF"
35323 msgstr "Stampa questo ordine d'acquisto in PDF"
35324
35325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:38
35326 #, c-format
35327 msgid "Print this label"
35328 msgstr "Stampa questa etichetta"
35329
35330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
35331 #, c-format
35332 msgid "Printer added"
35333 msgstr "Stampante aggiunta"
35334
35335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
35336 #, c-format
35337 msgid "Printer deleted"
35338 msgstr "Stampante cancellata"
35339
35340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:61
35341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
35342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:61
35343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:64
35344 #, c-format
35345 msgid "Printer name:"
35346 msgstr "Nome della stampante:"
35347
35348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
35349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
35350 #, c-format
35351 msgid "Printer name: "
35352 msgstr "Nome della stampante: "
35353
35354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
35355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
35356 #, c-format
35357 msgid "Printer profiles"
35358 msgstr "Profili stampante"
35359
35360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5
35361 #, c-format
35362 msgid "Printer search:"
35363 msgstr "Cerca stampante:"
35364
35365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
35366 #, c-format
35367 msgid "Printer: "
35368 msgstr "Stampante: "
35369
35370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
35371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
35372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
35373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
35374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
35375 #, c-format
35376 msgid "Printers"
35377 msgstr "Stampanti"
35378
35379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:880
35380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:563
35381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:657
35382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
35383 #, c-format
35384 msgid "Priority"
35385 msgstr "Priorità"
35386
35387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:381
35388 #, c-format
35389 msgid "Priority:"
35390 msgstr "Priorità:"
35391
35392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
35393 #, c-format
35394 msgid "Privacy Pref:"
35395 msgstr "Privacy:"
35396
35397 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
35398 #, c-format
35399 msgid "Privacy settings"
35400 msgstr "Impostazioni per la privacy"
35401
35402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:91
35403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:533
35404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:561
35405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:563
35406 #, c-format
35407 msgid "Private"
35408 msgstr "Privato"
35409
35410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:592
35411 #, c-format
35412 msgid "Private list:"
35413 msgstr "Liste private:"
35414
35415 #. OPTGROUP
35416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
35417 msgid "Private lists"
35418 msgstr "Liste private"
35419
35420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
35421 #, c-format
35422 msgid "Problem sending the cart..."
35423 msgstr "Problemi a inviare il carrello..."
35424
35425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
35426 #, c-format
35427 msgid "Problem sending the list..."
35428 msgstr "Problemi nell'inviare la lista ..."
35429
35430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
35431 #, c-format
35432 msgid "Problems"
35433 msgstr "Problemi"
35434
35435 #. INPUT type=button
35436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:113
35437 msgid "Process"
35438 msgstr "In lavorazione"
35439
35440 #. INPUT type=submit
35441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:114
35442 msgid "Process images"
35443 msgstr "In lavorazione"
35444
35445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:165
35446 #, c-format
35447 msgid "Processing "
35448 msgstr "In lavorazione "
35449
35450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:54
35451 #, c-format
35452 msgid "Processing authority records"
35453 msgstr "Record di autorità in lavorazione"
35454
35455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
35456 #, c-format
35457 msgid "Processing bibliographic records"
35458 msgstr "Records bibliografici in lavorazione"
35459
35460 #. For the first occurrence,
35461 #. SCRIPT
35462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
35463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
35464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:114
35465 #, c-format
35466 msgid "Processing..."
35467 msgstr "In lavorazione"
35468
35469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:195
35470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:632
35471 #, c-format
35472 msgid "Professional"
35473 msgstr "Professionale"
35474
35475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
35476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366
35477 #, c-format
35478 msgid "Profile MARC fields: "
35479 msgstr "Campi MARC del profilo: "
35480
35481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
35482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372
35483 #, c-format
35484 msgid "Profile SQL fields: "
35485 msgstr "Campi SQL del profilo: "
35486
35487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
35488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
35489 #, c-format
35490 msgid "Profile description: "
35491 msgstr "Descrizione profilo: "
35492
35493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91
35494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
35495 #, c-format
35496 msgid "Profile name: "
35497 msgstr "Nome profilo: "
35498
35499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
35500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:57
35501 #, c-format
35502 msgid "Profile settings"
35503 msgstr "Impostazioni del profilo"
35504
35505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97
35506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
35507 #, c-format
35508 msgid "Profile type: "
35509 msgstr "Tipo profilo: "
35510
35511 #. For the first occurrence,
35512 #. %1$s:  END 
35513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:79
35514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
35515 #, c-format
35516 msgid "Profile unassigned %s "
35517 msgstr "Profilo non assegnato %s "
35518
35519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:142
35520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
35521 #, c-format
35522 msgid "Profile:"
35523 msgstr "Profilo:"
35524
35525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
35526 #, c-format
35527 msgid "Programmed texts"
35528 msgstr "Testi programmati"
35529
35530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
35531 #, c-format
35532 msgid "Properties"
35533 msgstr "Proprietà"
35534
35535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
35536 #, c-format
35537 msgid "Prosentient Systems, Australia"
35538 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
35539
35540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:92
35541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:534
35542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:566
35543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:568
35544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:316
35545 #, c-format
35546 msgid "Public"
35547 msgstr "Pubblico"
35548
35549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:593
35550 #, c-format
35551 msgid "Public list:"
35552 msgstr "Liste pubbliche:"
35553
35554 #. OPTGROUP
35555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
35556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
35557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:606
35558 #, c-format
35559 msgid "Public lists"
35560 msgstr "Liste pubbliche"
35561
35562 #. For the first occurrence,
35563 #. SCRIPT
35564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
35565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
35566 msgid "Public lists:"
35567 msgstr "Liste pubbliche:"
35568
35569 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
35570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
35571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
35572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
35573 #, c-format
35574 msgid "Public note"
35575 msgstr "Nota pubblica"
35576
35577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:309
35578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:569
35579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
35580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
35581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:224
35582 #, c-format
35583 msgid "Public note:"
35584 msgstr "Nota pubblica:"
35585
35586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
35587 #, c-format
35588 msgid "Public notes"
35589 msgstr "Note pubbliche"
35590
35591 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
35592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50
35593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
35594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
35595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
35596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
35597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:213
35598 #, c-format
35599 msgid "Publication date"
35600 msgstr "Data di pubblicazione"
35601
35602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
35603 #, c-format
35604 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
35605 msgstr "Data di pubblicazione (aaaa-aaa)"
35606
35607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
35608 #, c-format
35609 msgid "Publication date: "
35610 msgstr "Data di pubblicazione: "
35611
35612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
35613 #, c-format
35614 msgid "Publication details"
35615 msgstr "Dettagli della pubblicazione"
35616
35617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
35618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
35619 #, c-format
35620 msgid "Publication place:"
35621 msgstr "Luogo di pubblicazione"
35622
35623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
35624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:182
35625 #, c-format
35626 msgid "Publication year"
35627 msgstr "Anno di pubblicazione"
35628
35629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:443
35630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:576
35631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:320
35632 #, c-format
35633 msgid "Publication year:"
35634 msgstr "Anno di pubblicazione:"
35635
35636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:350
35637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:353
35638 #, c-format
35639 msgid "Publication year: "
35640 msgstr "Anno di pubblicazione: "
35641
35642 #. %1$s:  publicationyear 
35643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:238
35644 #, c-format
35645 msgid "Publication year: %s"
35646 msgstr "Anno di pubblicazione: %s"
35647
35648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
35649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
35650 #, c-format
35651 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
35652 msgstr "Data di pubblicazione/copyright : dalla più recente alla meno recente"
35653
35654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
35655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
35656 #, c-format
35657 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
35658 msgstr "Data di pubblicazione/copyright : dalla meno recente alla più recente"
35659
35660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:425
35661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:157
35662 #, c-format
35663 msgid "Published by:"
35664 msgstr "Pubblicato da:"
35665
35666 #. For the first occurrence,
35667 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
35668 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
35669 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
35670 #. %4$s:  END 
35671 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
35672 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
35673 #. %7$s:  END 
35674 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
35675 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
35676 #. %10$s:  END 
35677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:68
35678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:61
35679 #, c-format
35680 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
35681 msgstr "Pubblicato da: %s %s nel %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
35682
35683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:253
35684 #, c-format
35685 msgid "Published date"
35686 msgstr "Pubblicato il"
35687
35688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
35689 #, c-format
35690 msgid "Published on"
35691 msgstr "Pubblicato il"
35692
35693 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
35694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
35695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28
35696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:391
35697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:392
35698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
35699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
35700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:56
35701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:176
35702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
35703 #, c-format
35704 msgid "Publisher"
35705 msgstr "Editore"
35706
35707 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
35708 #. %2$s:  END 
35709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:81
35710 #, c-format
35711 msgid "Publisher :%s%s "
35712 msgstr "Editore: %s%s "
35713
35714 #. %1$s:  order.publishercode 
35715 #. %2$s:  END 
35716 #. %3$s:  IF ( order.suggestionid ) 
35717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:406
35718 #, c-format
35719 msgid "Publisher :%s%s %s "
35720 msgstr "Editore :%s%s %s "
35721
35722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
35723 #, c-format
35724 msgid "Publisher location"
35725 msgstr "Luogo di pubblicazione"
35726
35727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
35728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22
35729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:80
35730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:357
35731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
35732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
35733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
35734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
35735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:316
35736 #, c-format
35737 msgid "Publisher:"
35738 msgstr "Editore:"
35739
35740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:331
35741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:334
35742 #, c-format
35743 msgid "Publisher: "
35744 msgstr "Editore: "
35745
35746 #. %1$s:  publisher 
35747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
35748 #, c-format
35749 msgid "Publisher: %s"
35750 msgstr "Editore: %s"
35751
35752 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
35753 #. %2$s:  END 
35754 #. %3$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
35755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
35756 #, c-format
35757 msgid "Publisher:%s%s %s "
35758 msgstr "Editore :%s%s %s "
35759
35760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94
35761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:141
35762 #, c-format
35763 msgid "Pull this many items"
35764 msgstr "Invia questi documenti"
35765
35766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:93
35767 #, c-format
35768 msgid "Purchase"
35769 msgstr "Suggerimento d'acquisto"
35770
35771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:92
35772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:35
35773 #, c-format
35774 msgid "Purchase suggestions"
35775 msgstr "Suggerimenti di acquisto"
35776
35777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383
35778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553
35779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138
35780 #, c-format
35781 msgid "Qty."
35782 msgstr "Qtà."
35783
35784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
35785 #, c-format
35786 msgid "Quality assurance manager:"
35787 msgstr "Quality assurance manager:"
35788
35789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
35790 #, c-format
35791 msgid "Quality assurance team:"
35792 msgstr "Quality assurance team:"
35793
35794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:941
35795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
35796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
35797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:338
35798 #, c-format
35799 msgid "Quantity"
35800 msgstr "Quantità:"
35801
35802 #. SCRIPT
35803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
35804 msgid "Quantity must be greater than '0'"
35805 msgstr "La quantità deve essere superiore a '0'"
35806
35807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
35808 #, c-format
35809 msgid "Quantity received"
35810 msgstr "Quantità ricevuta"
35811
35812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:292
35813 #, c-format
35814 msgid "Quantity received: "
35815 msgstr "Quantità ricevuta: "
35816
35817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:222
35818 #, c-format
35819 msgid "Quantity search"
35820 msgstr "Ricerca quantità"
35821
35822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:285
35823 #, c-format
35824 msgid "Quantity to receive: "
35825 msgstr "Quantità ordinata: "
35826
35827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:465
35828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:468
35829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:217
35830 #, c-format
35831 msgid "Quantity: "
35832 msgstr "Quantità: "
35833
35834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
35835 #, c-format
35836 msgid "Queue"
35837 msgstr "Coda"
35838
35839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
35840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
35841 #, c-format
35842 msgid "Queue: "
35843 msgstr "Coda: "
35844
35845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:73
35846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
35847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
35848 #, c-format
35849 msgid "Quick spine label creator"
35850 msgstr "Creatore etichette per il dorso"
35851
35852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
35853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200
35854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
35855 #, c-format
35856 msgid "Quote editor"
35857 msgstr "Edita citazioni/suggerimenti"
35858
35859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:102
35860 #, c-format
35861 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
35862 msgstr "Editor di citazioni per la funzione QOTD dell'OPAC"
35863
35864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:311
35865 #, c-format
35866 msgid "Quote uploader"
35867 msgstr "Carica citazioni/suggerimenti"
35868
35869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
35870 #, c-format
35871 msgid "R&eacute;initialiser"
35872 msgstr "R&eacute;initialiser"
35873
35874 # Stefano Bargioni era tradotto con RSS
35875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:51
35876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:230
35877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:18
35878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
35879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
35880 #, c-format
35881 msgid "RIS"
35882 msgstr "RIS"
35883
35884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:379
35885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:549
35886 #, c-format
35887 msgid "RRP tax exc."
35888 msgstr "Prezzo racc. tasse esc."
35889
35890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:381
35891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:551
35892 #, c-format
35893 msgid "RRP tax inc."
35894 msgstr "Prezzo racc. tasse incluse"
35895
35896 #. %1$s:  heading | html 
35897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
35898 #, c-format
35899 msgid "RT: %s"
35900 msgstr "RT: %s"
35901
35902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
35903 #, c-format
35904 msgid "Rachel Dustin"
35905 msgstr "Rachel Dustin"
35906
35907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
35908 #, c-format
35909 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
35910 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
35911
35912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
35913 #, c-format
35914 msgid "Rafal Kopaczka"
35915 msgstr "Rafal Kopaczka"
35916
35917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64
35918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
35919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
35920 #, c-format
35921 msgid "Rank"
35922 msgstr "Rango"
35923
35924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
35925 #, c-format
35926 msgid "Rank (display order): "
35927 msgstr "Rango (ordine di visualizzazione): "
35928
35929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66
35930 #, c-format
35931 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
35932 msgstr "Rango/Numero del record bibliografico"
35933
35934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
35935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
35936 #, c-format
35937 msgid "Rate"
35938 msgstr "Tasso"
35939
35940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:92
35941 #, c-format
35942 msgid "Rate: "
35943 msgstr "Tasso: "
35944
35945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
35946 #, c-format
35947 msgid "Raw (any): "
35948 msgstr "Ogni campo: "
35949
35950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
35951 #, c-format
35952 msgid "Reason"
35953 msgstr "Motivo"
35954
35955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:221
35956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
35957 #, c-format
35958 msgid "Reason for suggestion: "
35959 msgstr "Motivo del suggerimento: "
35960
35961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223
35962 #, c-format
35963 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
35964 msgstr ""
35965 "La lista dei motivi di accettazione o di rifiuto dei suggerimenti degli "
35966 "utenti"
35967
35968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78
35969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:283
35970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
35971 #, c-format
35972 msgid "Receive"
35973 msgstr "Ricevi"
35974
35975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:155
35976 #, c-format
35977 msgid "Receive a new shipment"
35978 msgstr "Ricevi un nuovo invio"
35979
35980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:939
35981 #, c-format
35982 msgid "Receive date"
35983 msgstr "Data di ricezione"
35984
35985 #. %1$s:  name 
35986 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
35987 #. %3$s:  invoice 
35988 #. %4$s:  END 
35989 #. %5$s:  ordernumber 
35990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:132
35991 #, c-format
35992 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
35993 msgstr "Ricevi copie da : %s %s[%s] %s (ordine n.%s)"
35994
35995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
35996 #, c-format
35997 msgid "Receive shipment"
35998 msgstr "Ricevi invio"
35999
36000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
36001 #, c-format
36002 msgid "Receive shipment from vendor "
36003 msgstr "Ricevi invio dal fornitore "
36004
36005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
36006 #, c-format
36007 msgid "Receive shipments"
36008 msgstr "Ricevi invio"
36009
36010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:216
36011 #, c-format
36012 msgid "Receive?"
36013 msgstr "Ricevi ?"
36014
36015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
36016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
36017 #, c-format
36018 msgid "Received"
36019 msgstr "Ricevuto"
36020
36021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
36022 #, c-format
36023 msgid "Received "
36024 msgstr "Ricevuto "
36025
36026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
36027 #, c-format
36028 msgid "Received biblios"
36029 msgstr "Opere (liv. bibliografico) ricevute"
36030
36031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
36032 #, c-format
36033 msgid "Received by:"
36034 msgstr "Ricevuto da:"
36035
36036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
36037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
36038 #, c-format
36039 msgid "Received issues"
36040 msgstr "Fascicoli ricevuti"
36041
36042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:306
36043 #, c-format
36044 msgid "Received issues:"
36045 msgstr "Fascicoli ricevuti:"
36046
36047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
36048 #, c-format
36049 msgid "Received items"
36050 msgstr "Copie ricevute"
36051
36052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
36053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
36054 #, c-format
36055 msgid "Received on"
36056 msgstr "Ricevuto il"
36057
36058 #. %1$s:  firstname 
36059 #. %2$s:  surname 
36060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:32
36061 #, c-format
36062 msgid "Received with thanks from %s %s "
36063 msgstr "Ricevute da : %s %s "
36064
36065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
36066 #, c-format
36067 msgid "Receives claims for late issues"
36068 msgstr "Riceve solleciti per fascicoli in ritardo"
36069
36070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
36071 #, c-format
36072 msgid "Receives claims for late orders"
36073 msgstr "Riceve solleciti per ordini in ritardo"
36074
36075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:299
36076 #, c-format
36077 msgid "Receives overdue notices: "
36078 msgstr "Notificazione avvisi di ritardo: "
36079
36080 #. INPUT type=submit
36081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
36082 msgid "Recheck"
36083 msgstr "Recheck"
36084
36085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
36086 #, c-format
36087 msgid "Recipients:"
36088 msgstr "Riceventi:"
36089
36090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
36091 #, c-format
36092 msgid "Record"
36093 msgstr "Record"
36094
36095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
36096 #, c-format
36097 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
36098 msgstr ""
36099 "Corrispondenza del record non riuscita -- impossibile recuperare la regola "
36100 "di corrispondenza selezionata"
36101
36102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:159
36103 #, c-format
36104 msgid "Record matching rule:"
36105 msgstr "Regola di corrispondenza per record:"
36106
36107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
36108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
36109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551
36110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
36111 #, c-format
36112 msgid "Record matching rules"
36113 msgstr "Regole di corrispondenza per record"
36114
36115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
36116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
36117 #, c-format
36118 msgid "Record number list (one per line): "
36119 msgstr "Lista di numeri records (un numero per linea): "
36120
36121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
36122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119
36123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117
36124 #, c-format
36125 msgid "Record type"
36126 msgstr "Tipo di record"
36127
36128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111
36129 #, c-format
36130 msgid "Record type:"
36131 msgstr "Tipo di record:"
36132
36133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
36134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
36135 #, c-format
36136 msgid "Record type: "
36137 msgstr "Tipo di record: "
36138
36139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
36140 #, c-format
36141 msgid "Record:"
36142 msgstr "Record:"
36143
36144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:82
36145 #, c-format
36146 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
36147 msgstr "Caselle rosse indicano trasferimento non permesso."
36148
36149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
36150 #, c-format
36151 msgid "Reed Wade"
36152 msgstr "Reed Wade"
36153
36154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
36155 #, c-format
36156 msgid "Refine results"
36157 msgstr "Affina i risultati"
36158
36159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:93
36160 #, c-format
36161 msgid "Refine results:"
36162 msgstr "Affina i risultati"
36163
36164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
36165 #, c-format
36166 msgid "Refine your search"
36167 msgstr "Affina la tua ricerca"
36168
36169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
36170 #, c-format
36171 msgid "Refunds"
36172 msgstr "Rimborsi"
36173
36174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:478
36175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:512
36176 #, c-format
36177 msgid "RegEx"
36178 msgstr "RegEx"
36179
36180 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
36181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237
36182 #, c-format
36183 msgid "Registration date"
36184 msgstr "Data di registrazione:"
36185
36186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77
36187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344
36188 #, c-format
36189 msgid "Registration date: "
36190 msgstr "Data di registrazione: "
36191
36192 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
36193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
36194 #, c-format
36195 msgid "Registration date: %s"
36196 msgstr "Data di registrazione: %s"
36197
36198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
36199 #, c-format
36200 msgid "Regula Sebastiao"
36201 msgstr "Regula Sebastiao"
36202
36203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
36204 #, c-format
36205 msgid "Regular print"
36206 msgstr "Caratteri regolari"
36207
36208 #. For the first occurrence,
36209 #. SCRIPT
36210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
36211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:256
36212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:265
36213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280
36214 msgid "Reject"
36215 msgstr "Rifiuta"
36216
36217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:379
36218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:381
36219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:592
36220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:594
36221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707
36222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:709
36223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
36224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:253
36225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:291
36226 #, c-format
36227 msgid "Rejected"
36228 msgstr "Rifiutato"
36229
36230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
36231 #, c-format
36232 msgid "Rejected tags"
36233 msgstr "Tags rifiutati"
36234
36235 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
36236 #, c-format
36237 msgid "Relationship"
36238 msgstr "Relazione: "
36239
36240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:245
36241 #, c-format
36242 msgid "Relationship information"
36243 msgstr "Informazioni sulla relazione"
36244
36245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
36246 #, c-format
36247 msgid "Relationship: "
36248 msgstr "Relazione: "
36249
36250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:827
36251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:427
36252 #, c-format
36253 msgid "Relatives' checkouts"
36254 msgstr "Prestiti fatti ai genitori"
36255
36256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278
36257 #, c-format
36258 msgid "Release maintainers:"
36259 msgstr "Release Maintainer:"
36260
36261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:259
36262 #, c-format
36263 msgid "Release manager:"
36264 msgstr "Release Manager:"
36265
36266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
36267 #, c-format
36268 msgid "Relevance"
36269 msgstr "Rilevanza"
36270
36271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:510
36272 #, c-format
36273 msgid "Remember for next check in:"
36274 msgstr "Memorizza per la prossima restituzione:"
36275
36276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608
36277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694
36278 #, c-format
36279 msgid "Remember for session:"
36280 msgstr "Memorizza per questa sessione:"
36281
36282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
36283 #, c-format
36284 msgid "Reminder Date"
36285 msgstr "Data di avviso"
36286
36287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:455
36288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:458
36289 #, c-format
36290 msgid "Reminder: "
36291 msgstr "Avviso:"
36292
36293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
36294 #, c-format
36295 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
36296 msgstr ""
36297 "Attenzione: questa azione cancellerà tutti ii record di autorità selezionati!"
36298
36299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
36300 #, c-format
36301 msgid ""
36302 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
36303 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
36304 msgstr ""
36305 "Ricorda: questa azione cancella tutti i record bibliografici, gli "
36306 "abbonamenti collegati, le prenotazioni esistenti e le copie collegate!"
36307
36308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
36309 #, c-format
36310 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
36311 msgstr ""
36312 "Attenzione: questa azione modificherà tutti i record di autorità selezionati!"
36313
36314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
36315 #, c-format
36316 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
36317 msgstr ""
36318 "Attenzione: questa azione modificherà tutti i record bibliografici "
36319 "selezionati!"
36320
36321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
36322 #, c-format
36323 msgid "Remote image"
36324 msgstr "Immagine remota"
36325
36326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152
36327 #, c-format
36328 msgid "Remote image:"
36329 msgstr "Immagine remota:"
36330
36331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
36332 #, c-format
36333 msgid "Remote record deleted, local record kept"
36334 msgstr "Record remoto collegato, record locale tenuto"
36335
36336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512
36337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
36338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168
36339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
36340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
36341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
36342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144
36343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:319
36344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:107
36345 #, c-format
36346 msgid "Remove"
36347 msgstr "Rimuovi"
36348
36349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:58
36350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
36351 #, c-format
36352 msgid "Remove "
36353 msgstr "Rimuovi "
36354
36355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
36356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:169
36357 #, c-format
36358 msgid "Remove duplicates"
36359 msgstr "Rimuovi i duplicati"
36360
36361 #. A
36362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
36363 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
36364 msgstr "Removi faccetta [% facet.facet_link_value | html %]"
36365
36366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:76
36367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
36368 #, c-format
36369 msgid "Remove item from collection"
36370 msgstr "Rimuovi copia dalla collezione"
36371
36372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:179
36373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167
36374 #, c-format
36375 msgid "Remove item(s)"
36376 msgstr "Rimuovi le copie"
36377
36378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
36379 #, c-format
36380 msgid "Remove non-local items"
36381 msgstr "Rimuovi le copie non locali"
36382
36383 #. INPUT type=button
36384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:489
36385 msgid "Remove owner"
36386 msgstr "Cancella"
36387
36388 #. SCRIPT
36389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
36390 msgid "Remove restriction?"
36391 msgstr "Rimuovi restrizione?"
36392
36393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
36394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:380
36395 #, c-format
36396 msgid "Remove selected"
36397 msgstr "Rimuovi selezionate"
36398
36399 #. INPUT type=submit
36400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:152
36401 msgid "Remove selected patrons"
36402 msgstr "Rimuovi utenti selezionati"
36403
36404 #. INPUT type=submit
36405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
36406 msgid "Remove tag"
36407 msgstr "Rimuovi tag"
36408
36409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
36410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
36411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
36412 #, c-format
36413 msgid "Remove this match check"
36414 msgstr "Cancella questo controllo di corrispondenza"
36415
36416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
36417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
36418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
36419 #, c-format
36420 msgid "Remove this match point"
36421 msgstr "Cancella questo punto di corrispondenza"
36422
36423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:929
36424 #, c-format
36425 msgid "Remove?"
36426 msgstr "Rimuovi?"
36427
36428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73
36429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
36430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:146
36431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
36432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:112
36433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:685
36434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
36435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
36436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140
36437 #, c-format
36438 msgid "Renew"
36439 msgstr "Rinnova"
36440
36441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
36442 #, c-format
36443 msgid "Renew "
36444 msgstr "Rinnova "
36445
36446 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
36447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
36448 #, c-format
36449 msgid "Renew #%s"
36450 msgstr "Rinnova %s"
36451
36452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:45
36453 #, c-format
36454 msgid "Renew all"
36455 msgstr "Rinnova tutto"
36456
36457 #. SCRIPT
36458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36459 msgid "Renew failed:"
36460 msgstr "Rinnovo non riuscito:"
36461
36462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:44
36463 #, c-format
36464 msgid "Renew or check in selected items"
36465 msgstr "Rinnova o restituisci le copie selezionate"
36466
36467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:172
36468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:174
36469 #, c-format
36470 msgid "Renew patron"
36471 msgstr "Rinnova utente"
36472
36473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
36474 #, c-format
36475 msgid "Renew this subscription"
36476 msgstr "Rinnova questo abbonamento"
36477
36478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
36479 #, c-format
36480 msgid "Renewal"
36481 msgstr "Rinnova"
36482
36483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
36484 #, c-format
36485 msgid "Renewal due date:"
36486 msgstr "Rinnova la data di restituzione:"
36487
36488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:155
36489 #, c-format
36490 msgid "Renewal period"
36491 msgstr "Periodo di rinnovo"
36492
36493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
36494 #, c-format
36495 msgid "Renewals allowed (count)"
36496 msgstr "Rinnovi consentiti (numero)"
36497
36498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44
36499 #, c-format
36500 msgid "Renewed"
36501 msgstr "Rinnova"
36502
36503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:61
36504 #, c-format
36505 msgid "Renewed "
36506 msgstr "Rinnovato "
36507
36508 #. SCRIPT
36509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36510 msgid "Renewed, due:"
36511 msgstr "Rinnovato, scadenza:"
36512
36513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
36514 #, c-format
36515 msgid "Rental charge"
36516 msgstr "Tariffa"
36517
36518 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
36519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:221
36520 #, c-format
36521 msgid "Rental charge for this item: %s"
36522 msgstr "Tariffa di affitto per questa copia: %s"
36523
36524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
36525 #, c-format
36526 msgid "Rental charge:"
36527 msgstr "Tariffa:"
36528
36529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:176
36530 #, c-format
36531 msgid "Rental charge: "
36532 msgstr "Tariffa: "
36533
36534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
36535 #, c-format
36536 msgid "Rental discount (%%)"
36537 msgstr "Sconto (%%) sul costo del prestito"
36538
36539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:83
36540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:297
36541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
36542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:148
36543 #, c-format
36544 msgid "Reopen"
36545 msgstr "Riapri"
36546
36547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:320
36548 #, c-format
36549 msgid "Reopen it"
36550 msgstr "Riapri"
36551
36552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:211
36553 #, c-format
36554 msgid "Reopen this basket"
36555 msgstr "Riapri questo raccoglitore"
36556
36557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
36558 #, c-format
36559 msgid "Reopen this basket group"
36560 msgstr "Riapri questo ordine d'acquisto"
36561
36562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
36563 #, c-format
36564 msgid "Reopen: "
36565 msgstr "Riapri: "
36566
36567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
36568 #, c-format
36569 msgid "Rep.price"
36570 msgstr "Costo sostit."
36571
36572 #. A
36573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:572
36574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:573
36575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
36576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
36577 msgid "Repeat this Tag"
36578 msgstr "Ripeti questo tag"
36579
36580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185
36581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
36582 #, c-format
36583 msgid "Repeatable"
36584 msgstr "Ripetibile"
36585
36586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
36587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82
36588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:230
36589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:85
36590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
36591 #, c-format
36592 msgid "Repeatable: "
36593 msgstr "Ripetibile: "
36594
36595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:181
36596 #, c-format
36597 msgid "Replace all patron attributes"
36598 msgstr "Sostituisci tutti gli attributi utente"
36599
36600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:110
36601 #, c-format
36602 msgid "Replace existing covers"
36603 msgstr "Sostituisci copertine esistenti"
36604
36605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184
36606 #, c-format
36607 msgid "Replace only included patron attributes"
36608 msgstr "Sostituisci solo gli attributi utente inclusi"
36609
36610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:197
36611 #, c-format
36612 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
36613 msgstr "Sostituisci record via Z39.50/SRU"
36614
36615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:590
36616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:593
36617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:326
36618 #, c-format
36619 msgid "Replacement cost: "
36620 msgstr "Costo di sostituzione: "
36621
36622 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
36623 #, c-format
36624 msgid "Replacement price"
36625 msgstr "Costo di sostituzione:"
36626
36627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
36628 #, c-format
36629 msgid "Replacement price:"
36630 msgstr "Costo di sostituzione:"
36631
36632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
36633 #, c-format
36634 msgid "Reply-To (if different to Email): "
36635 msgstr "Reply-To (se differente da Email): "
36636
36637 #. %1$s:  ELSIF ( buildx ) 
36638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
36639 #, c-format
36640 msgid "Report %s"
36641 msgstr "Reports %s"
36642
36643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:41
36644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
36645 #, c-format
36646 msgid "Report Plugins"
36647 msgstr "Plugins (Report)"
36648
36649 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
36650 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
36651 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
36652 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
36653 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
36654 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
36655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:470
36656 #, c-format
36657 msgid ""
36658 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
36659 "%s)"
36660 msgstr ""
36661 "Report dopo aver mosso gli ordini non ricevuti dal budget %s (%s - %s) a %s "
36662 "(%s - %s)"
36663
36664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1074
36665 #, c-format
36666 msgid "Report group:"
36667 msgstr "Gruppo di report:"
36668
36669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
36670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
36671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868
36672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:870
36673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:953
36674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
36675 #, c-format
36676 msgid "Report is public:"
36677 msgstr "Il report è pubblico:"
36678
36679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:309
36680 #, c-format
36681 msgid "Report name"
36682 msgstr "Nome del report"
36683
36684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:861
36685 #, c-format
36686 msgid "Report name:"
36687 msgstr "Nome del report:"
36688
36689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:697
36690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950
36691 #, c-format
36692 msgid "Report name: "
36693 msgstr "Nome del report: "
36694
36695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1096
36696 #, c-format
36697 msgid "Report subgroup:"
36698 msgstr "Sottogruppo di report:"
36699
36700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
36701 #, c-format
36702 msgid "Report:"
36703 msgstr "Report:"
36704
36705 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
36706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87
36707 #, c-format
36708 msgid "Reported on %s"
36709 msgstr "Riportato il: %s"
36710
36711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
36712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:154
36713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:87
36714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
36715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
36716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
36717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
36718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
36719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
36720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
36721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
36722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
36723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
36724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
36725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
36726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
36727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
36728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
36729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:16
36730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
36731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
36732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
36733 #, c-format
36734 msgid "Reports"
36735 msgstr "Reports"
36736
36737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:277
36738 #, c-format
36739 msgid "Reports Dictionary"
36740 msgstr "Dizionario dei reports"
36741
36742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
36743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:25
36744 #, c-format
36745 msgid "Reports dictionary"
36746 msgstr "Dizionario dei reports"
36747
36748 #. %1$s:  IF ( mainloo.branchname ) 
36749 #. %2$s:  mainloo.branchname 
36750 #. %3$s:  END 
36751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:33
36752 #, c-format
36753 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
36754 msgstr "Reports sui tipi di copia %s presenti in %s%s"
36755
36756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:156
36757 #, c-format
36758 msgid "Reports tables"
36759 msgstr "Tabelle dei reports"
36760
36761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
36762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
36763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
36764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
36765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:84
36766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:96
36767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:108
36768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:120
36769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
36770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
36771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
36772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
36773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
36774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:96
36775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:108
36776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:120
36777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
36778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
36779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
36780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
36781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
36782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
36783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
36784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
36785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
36786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
36787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24
36788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36
36789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
36790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
36791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
36792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
36793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
36794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
36795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
36796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24
36797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36
36798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48
36799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60
36800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72
36801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84
36802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96
36803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
36804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
36805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
36806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
36807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
36808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
36809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
36810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
36811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
36812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
36813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
36814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
36815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:402
36816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:499
36817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
36818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
36819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:144
36820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:150
36821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:198
36822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
36823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
36824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
36825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212
36826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217
36827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221
36828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77
36830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:67
36831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72
36832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
36833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:93
36834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:97
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:102
36836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:111
36837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:60
36838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:68
36839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
36840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:107
36841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:111
36842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
36843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
36844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
36845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
36846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
36847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
36848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
36849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:278
36850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:296
36851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309
36852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:327
36853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:341
36854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:354
36855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:492
36856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:505
36857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
36858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:529
36859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
36860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
36861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:604
36862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:619
36863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646
36864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:657
36865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:669
36866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:702
36867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:731
36868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:745
36869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:758
36870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:791
36871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:835
36872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:878
36873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:521
36874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:548
36875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
36876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
36877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:317
36878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:482
36879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
36880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:304
36881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:697
36882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:863
36883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887
36884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950
36885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:973
36886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:543
36887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
36888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
36889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
36890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
36891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
36892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368
36893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
36894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
36895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343
36896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
36897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:73
36898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
36899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
36900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
36901 #, c-format
36902 msgid "Required"
36903 msgstr "Obbligatorio"
36904
36905 #. LABEL
36906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
36907 msgid "Required field"
36908 msgstr "Campo obbligatorio"
36909
36910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341
36911 #, c-format
36912 msgid "Required fields cannot be cleared"
36913 msgstr "I campi obbligatori non possono essere cancellati"
36914
36915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361
36916 #, c-format
36917 msgid "Required match checks"
36918 msgstr "Richiesto controllo di corrispondenza"
36919
36920 #. TH
36921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
36922 msgid "Required module missing"
36923 msgstr "Mancano alcuni moduli Perl indispensabili"
36924
36925 #. IMG
36926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:474
36927 msgid "Requires override of hold policy"
36928 msgstr "Richiede di scavalcare le regole per le prenotazioni"
36929
36930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:93
36931 #, c-format
36932 msgid "Reserve cancelled"
36933 msgstr "Prenotazione cancellata"
36934
36935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:15
36936 #, c-format
36937 msgid "Reserve found"
36938 msgstr "Prenotazione trovata"
36939
36940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
36941 #, c-format
36942 msgid "Reserves"
36943 msgstr "Copie riservate"
36944
36945 #. INPUT type=reset
36946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195
36947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
36948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
36949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
36950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
36951 #, c-format
36952 msgid "Reset"
36953 msgstr "Rest"
36954
36955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
36956 #, c-format
36957 msgid "Reset filter"
36958 msgstr "Resetta filtro"
36959
36960 #. INPUT type=submit name=submit
36961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
36962 msgid "Restore"
36963 msgstr "Restaurare"
36964
36965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94
36966 #, c-format
36967 msgid "Restrict"
36968 msgstr "Sospeso:"
36969
36970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:531
36971 #, c-format
36972 msgid "Restrict access to: "
36973 msgstr "Restringi l'accesso a: "
36974
36975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:157
36976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
36977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
36978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
36979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
36980 #, c-format
36981 msgid "Restricted"
36982 msgstr "Sospeso"
36983
36984 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
36985 #, c-format
36986 msgid "Restricted [until] flag"
36987 msgstr "Sospeso [fino a]"
36988
36989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713
36990 #, c-format
36991 msgid "Restricted:"
36992 msgstr "Sospeso:"
36993
36994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:495
36995 #, c-format
36996 msgid "Restriction overridden temporarily"
36997 msgstr "Restrizione superata temporaneamente"
36998
36999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:485
37000 #, c-format
37001 msgid "Restriction overridden temporarily."
37002 msgstr "Restrizione superata temporaneamente."
37003
37004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
37005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
37006 #, c-format
37007 msgid "Result"
37008 msgstr "Risultato"
37009
37010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:151
37011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
37012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
37013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
37014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
37015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:441
37016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:51
37017 #, c-format
37018 msgid "Results"
37019 msgstr "Risultati"
37020
37021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
37022 #, c-format
37023 msgid "Results "
37024 msgstr "Risultati "
37025
37026 #. %1$s:  from 
37027 #. %2$s:  to 
37028 #. %3$s:  IF ( total ) 
37029 #. %4$s:  total 
37030 #. %5$s:  END 
37031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:63
37032 #, c-format
37033 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
37034 msgstr "Risultati %s a %s %s di %s%s"
37035
37036 #. %1$s:  from 
37037 #. %2$s:  to 
37038 #. %3$s:  total 
37039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
37040 #, c-format
37041 msgid "Results %s to %s of %s"
37042 msgstr "Risultati %s a %s di %s"
37043
37044 #. %1$s:  from 
37045 #. %2$s:  to 
37046 #. %3$s:  total 
37047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
37048 #, c-format
37049 msgid "Results %s to %s of %s "
37050 msgstr "Risultati %s a %s di %s "
37051
37052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:153
37053 #, c-format
37054 msgid "Results for Authority Records"
37055 msgstr "Risultati per i record di autorità"
37056
37057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:60
37058 #, c-format
37059 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
37060 msgstr "Risultati dal dal db nazioninale norvegese"
37061
37062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:220
37063 #, c-format
37064 msgid "Results per page :"
37065 msgstr "Risultati per pagina:"
37066
37067 #. INPUT type=submit
37068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:911
37069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:516
37070 msgid "Resume all suspended holds"
37071 msgstr "Riattiva tutte le prenotazioni sospese"
37072
37073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
37074 #, c-format
37075 msgid "Return date"
37076 msgstr "Data di restituzione"
37077
37078 # Stefano Bargioni data?
37079 # Tajoli: era un errore
37080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:317
37081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
37082 #, c-format
37083 msgid "Return policy"
37084 msgstr "Ritorna a:"
37085
37086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
37087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
37088 #, c-format
37089 msgid "Return to batch item deletion"
37090 msgstr "Ritorna alla cancellazione via batch delle copie"
37091
37092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
37093 #, c-format
37094 msgid "Return to batch item modification"
37095 msgstr "Ritorna alla modifica batch delle copie"
37096
37097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
37098 #, c-format
37099 msgid "Return to issuing rules"
37100 msgstr "Ritorna al gestore delle regole"
37101
37102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:33
37103 #, c-format
37104 msgid "Return to items search fields overview page"
37105 msgstr "Ritorna alla pagina generale di ricerca sui campi delle copie"
37106
37107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
37108 #, c-format
37109 msgid "Return to patron detail"
37110 msgstr "Ritorna ai Dettagli utente"
37111
37112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1013
37113 #, c-format
37114 msgid "Return to previous page"
37115 msgstr "Ritorna alla pagina precedente"
37116
37117 #. SCRIPT
37118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
37119 msgid "Return to results"
37120 msgstr "Ritorna ai risultati"
37121
37122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
37123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
37124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
37125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
37126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
37127 #, c-format
37128 msgid "Return to rotating collections home"
37129 msgstr "Ritorna alla home per le rotating collections"
37130
37131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
37132 #, c-format
37133 msgid "Return to sets management"
37134 msgstr "Ritorna al gestore dei sets"
37135
37136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
37137 #, c-format
37138 msgid "Return to spine label printer"
37139 msgstr "Ritorna al creatore di etichette per il dorso"
37140
37141 #. %1$s:  batchid 
37142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
37143 #, c-format
37144 msgid "Return to staged MARC batch %s"
37145 msgstr "Ritorna al batch di record MARC preparati %s"
37146
37147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
37148 #, c-format
37149 msgid "Return to the basket without making a new order."
37150 msgstr "Ritorna al raccoglitore senza fare un nuovo ordine."
37151
37152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
37153 #, c-format
37154 msgid "Return to tools"
37155 msgstr "Torna agli Strumenti"
37156
37157 # Stefano Bargioni data?
37158 # Tajoli: era un errore
37159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:995
37160 #, c-format
37161 msgid "Return to: "
37162 msgstr "Ritorna a: "
37163
37164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
37165 #, c-format
37166 msgid "Return-Path (if different to Email): "
37167 msgstr "Return-Path (se differente dall'email): "
37168
37169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131
37170 #, c-format
37171 msgid "Returns"
37172 msgstr "Restituzioni"
37173
37174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:110
37175 #, c-format
37176 msgid "Reverse"
37177 msgstr "Inverti"
37178
37179 # Stefano Bargioni 2012-12-19
37180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:324
37181 #, c-format
37182 msgid "Revert waiting status"
37183 msgstr "Inverti lo stato di attesa"
37184
37185 #. SCRIPT
37186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
37187 msgid "Reverted"
37188 msgstr "Inverti"
37189
37190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228
37191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:347
37192 #, c-format
37193 msgid "Reviewer"
37194 msgstr "Revisore"
37195
37196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
37197 #, c-format
37198 msgid "Reviews"
37199 msgstr "Recensioni"
37200
37201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
37202 #, c-format
37203 msgid "Ricardo Dias Marques"
37204 msgstr "Ricardo Dias Marques"
37205
37206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
37207 #, c-format
37208 msgid "Richard Anderson"
37209 msgstr "Richard Anderson"
37210
37211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
37212 #, c-format
37213 msgid "Rick Welykochy"
37214 msgstr "Rick Welykochy"
37215
37216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
37217 #, c-format
37218 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
37219 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
37220
37221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
37222 #, c-format
37223 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
37224 msgstr "Robert Lyon (Corporate Serials)"
37225
37226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
37227 #, c-format
37228 msgid "Robert Williams"
37229 msgstr "Robert Williams"
37230
37231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
37232 #, c-format
37233 msgid "Robin Sheat"
37234 msgstr "Robin Sheat"
37235
37236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
37237 #, c-format
37238 msgid "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
37239 msgstr "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
37240
37241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
37242 #, c-format
37243 msgid "Rochelle Healy"
37244 msgstr "Rochelle Healy"
37245
37246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
37247 #, c-format
37248 msgid "Roger Buck"
37249 msgstr "Roger Buck"
37250
37251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
37252 #, c-format
37253 msgid "Rolando Isidoro"
37254 msgstr "Rolando Isidoro"
37255
37256 #. SCRIPT
37257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
37258 msgid "Rollover at:"
37259 msgstr "Ciclo:"
37260
37261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
37262 #, c-format
37263 msgid "Rollover:"
37264 msgstr "Ciclo:"
37265
37266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
37267 #, c-format
37268 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
37269 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Rumeno)"
37270
37271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:303
37272 #, c-format
37273 msgid "Roman Amor"
37274 msgstr "Roman Amor"
37275
37276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
37277 #, c-format
37278 msgid "Romina Racca"
37279 msgstr "Romina Racca"
37280
37281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
37282 #, c-format
37283 msgid "Ron Wickersham"
37284 msgstr "Ron Wickersham"
37285
37286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:76
37287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
37288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
37289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
37290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
37291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
37292 #, c-format
37293 msgid "Rotating collections"
37294 msgstr "Rotating collections"
37295
37296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
37297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:218
37298 #, c-format
37299 msgid "Routing"
37300 msgstr "Routing"
37301
37302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38
37303 #, c-format
37304 msgid "Routing list"
37305 msgstr "Routing List"
37306
37307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:72
37308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:77
37309 #, c-format
37310 msgid "Routing lists"
37311 msgstr "Routing List"
37312
37313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
37314 #, c-format
37315 msgid "Routing:"
37316 msgstr "Routing:"
37317
37318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
37319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:76
37320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:153
37321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
37322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
37323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
37324 #, c-format
37325 msgid "Row"
37326 msgstr "Riga"
37327
37328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:810
37329 #, c-format
37330 msgid "Rows per page: "
37331 msgstr "Risultati per pagina: "
37332
37333 #. %1$s:  IF ( branch ) 
37334 #. %2$s:  branch 
37335 #. %3$s:  ELSE 
37336 #. %4$s:  END 
37337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77
37338 #, c-format
37339 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
37340 msgstr "Regole per le azioni sui ritardi:%s%s%s biblioteca di default %s"
37341
37342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:359
37343 #, c-format
37344 msgid "Run"
37345 msgstr "Esegui"
37346
37347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
37348 #, c-format
37349 msgid "Run report"
37350 msgstr "Elabora il report"
37351
37352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
37353 #, c-format
37354 msgid "Run report "
37355 msgstr "Elabora il report"
37356
37357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
37358 #, c-format
37359 msgid "Run reports"
37360 msgstr "Elabora i report"
37361
37362 #. INPUT type=submit
37363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:791
37364 msgid "Run the report"
37365 msgstr "Elabora il report:"
37366
37367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:991
37368 #, c-format
37369 msgid "Run this report"
37370 msgstr "Elabora il report"
37371
37372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
37373 #, c-format
37374 msgid "Run tool"
37375 msgstr "Esegui lo strumento"
37376
37377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
37378 #, c-format
37379 msgid "Russel Garlick"
37380 msgstr "Russel Garlick"
37381
37382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
37383 #, c-format
37384 msgid "Ryan Higgins"
37385 msgstr "Ryan Higgins"
37386
37387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
37388 #, c-format
37389 msgid "SAN-Ouest Provence"
37390 msgstr "SAN-Ouest Provence"
37391
37392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
37393 #, c-format
37394 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
37395 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
37396
37397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
37398 #, c-format
37399 msgid "SBN"
37400 msgstr "SBN"
37401
37402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:199
37403 #, c-format
37404 msgid "SIP media type: "
37405 msgstr "Tipo di copia SIP: "
37406
37407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25
37408 #, c-format
37409 msgid "SMS"
37410 msgstr "SMS"
37411
37412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
37413 #, c-format
37414 msgid "SMS Messaging"
37415 msgstr "Messaggi SMS"
37416
37417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
37418 #, c-format
37419 msgid "SMS alert number"
37420 msgstr "Numero per SMS (avvisi):"
37421
37422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1074
37423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:328
37424 #, c-format
37425 msgid "SMS number:"
37426 msgstr "Numero per SMS:"
37427
37428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
37429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
37430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
37431 #, c-format
37432 msgid "SQL"
37433 msgstr "SQL"
37434
37435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:885
37436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:971
37437 #, c-format
37438 msgid "SQL:"
37439 msgstr "SQL:"
37440
37441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:192
37442 #, c-format
37443 msgid "SRU Search fields mapping: "
37444 msgstr "Configura campi di ricerca SRU"
37445
37446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
37447 #, c-format
37448 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
37449 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
37450
37451 #. SCRIPT
37452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
37453 msgid "Sa"
37454 msgstr "Sab"
37455
37456 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
37457 #, c-format
37458 msgid "Salutation"
37459 msgstr "Titolo di cortesia"
37460
37461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
37462 #, c-format
37463 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
37464 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
37465
37466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
37467 #, c-format
37468 msgid "Sam Sanders"
37469 msgstr "Sam Sanders"
37470
37471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
37472 #, c-format
37473 msgid "Samuel Crosby"
37474 msgstr "Samuel Crosby"
37475
37476 #. SCRIPT
37477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
37478 msgid "Sat"
37479 msgstr "Sab"
37480
37481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:167
37482 #, c-format
37483 msgid "Satisfied "
37484 msgstr "Soddisfatto "
37485
37486 #. For the first occurrence,
37487 #. SCRIPT
37488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
37489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
37490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40
37491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
37492 #, c-format
37493 msgid "Saturday"
37494 msgstr "Sabato"
37495
37496 #. SCRIPT
37497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
37498 msgid "Saturdays"
37499 msgstr "Sabato"
37500
37501 #. INPUT type=submit
37502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:151
37503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:194
37504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:424
37505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100
37506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:133
37507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117
37508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:267
37509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
37510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:86
37511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
37512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:523
37513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526
37514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:153
37515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240
37516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
37517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:70
37518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:211
37519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:190
37520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:370
37521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:71
37522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
37523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
37524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
37525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
37526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:298
37527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
37528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:165
37529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:178
37530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:132
37531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
37532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
37533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:443
37534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:447
37535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:460
37536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
37537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:63
37538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173
37539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
37540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
37541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
37542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:121
37543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:534
37544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:157
37545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:108
37546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1083
37547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
37548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:158
37549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:360
37550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:103
37551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:27
37552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
37553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:577
37554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142
37555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:115
37556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
37557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
37558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:633
37559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:343
37560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
37561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
37562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:378
37563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:270
37564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:683
37565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
37566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:229
37567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:363
37568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
37569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
37570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
37571 #, c-format
37572 msgid "Save"
37573 msgstr "Salva"
37574
37575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
37576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
37577 #, c-format
37578 msgid "Save "
37579 msgstr "Salva "
37580
37581 #. INPUT type=button
37582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
37583 msgid "Save Changes"
37584 msgstr "Salva modifiche"
37585
37586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1043
37587 #, c-format
37588 msgid "Save Record"
37589 msgstr "Salva record"
37590
37591 #. For the first occurrence,
37592 #. %1$s:  TAB.tab_title 
37593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:77
37594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:174
37595 #, c-format
37596 msgid "Save all %s preferences"
37597 msgstr "Salva tutte le preferenze di %s"
37598
37599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:454
37600 #, c-format
37601 msgid "Save and continue editing"
37602 msgstr "Salva e continua a modificare"
37603
37604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453
37605 #, c-format
37606 msgid "Save and edit items"
37607 msgstr "Salva e modifica copie"
37608
37609 #. INPUT type=submit name=ok
37610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45
37611 msgid "Save and preview routing slip"
37612 msgstr "Salva e vedi l'anteprima della lista Routing"
37613
37614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:452
37615 #, c-format
37616 msgid "Save and view record"
37617 msgstr "Salve e guarda il record"
37618
37619 #. INPUT type=submit name=save_anyway
37620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:741
37621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:745
37622 msgid "Save anyway"
37623 msgstr "Salva"
37624
37625 #. INPUT type=button
37626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:850
37627 msgid "Save as new pattern"
37628 msgstr "Salva come nuovo schema"
37629
37630 #. INPUT type=submit
37631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
37632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:371
37633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
37634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
37635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:221
37636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:265
37637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:275
37638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166
37639 msgid "Save changes"
37640 msgstr "Salva modifiche"
37641
37642 #. INPUT type=submit name=submit
37643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:912
37644 msgid "Save compound"
37645 msgstr "Salva"
37646
37647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
37648 #, c-format
37649 msgid "Save configuration"
37650 msgstr "Salva configurazione"
37651
37652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
37653 #, c-format
37654 msgid "Save quotes"
37655 msgstr "Salva cit./sugg."
37656
37657 #. INPUT type=submit name=submit
37658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:702
37659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:892
37660 msgid "Save report"
37661 msgstr "Salva report"
37662
37663 #. INPUT type=submit
37664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:857
37665 msgid "Save subscription"
37666 msgstr "Salva abbonamento"
37667
37668 #. INPUT type=submit
37669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:51
37670 msgid "Save subscription history"
37671 msgstr "Salva storico dell'abbonamento"
37672
37673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:695
37674 #, c-format
37675 msgid "Save your custom report"
37676 msgstr "Salva il tuo report personalizzato"
37677
37678 #. SCRIPT
37679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
37680 msgid "Saved preference %s"
37681 msgstr "Preferenza %s salvata"
37682
37683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:923
37684 #, c-format
37685 msgid "Saved report results"
37686 msgstr "Risultati del report salvati"
37687
37688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
37689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
37690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
37691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
37692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
37693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1018
37694 #, c-format
37695 msgid "Saved reports"
37696 msgstr "Reports salvati"
37697
37698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:993
37699 #, c-format
37700 msgid "Saved reports page"
37701 msgstr "Pagina reports salvati"
37702
37703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:318
37704 #, c-format
37705 msgid "Saved results"
37706 msgstr "Risultati salvati"
37707
37708 #. For the first occurrence,
37709 #. SCRIPT
37710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
37711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
37712 msgid "Saving..."
37713 msgstr "In salvataggio ..."
37714
37715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
37716 #, c-format
37717 msgid "Savitra Sirohi"
37718 msgstr "Savitra Sirohi"
37719
37720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
37721 #, c-format
37722 msgid "Scan Index for: "
37723 msgstr "Scorri indice per: "
37724
37725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:15
37726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8
37727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9
37728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8
37729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122
37730 #, c-format
37731 msgid "Scan a barcode to check in:"
37732 msgstr "Leggi il codice a barre per la restituzione:"
37733
37734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676
37735 #, c-format
37736 msgid "Scan a patron barcode to start. "
37737 msgstr "Scansiona il codice a barre di un utente per cominciare.  "
37738
37739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
37740 #, c-format
37741 msgid "Scan index:"
37742 msgstr "Scorri indice:"
37743
37744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:79
37745 #, c-format
37746 msgid "Scan indexes"
37747 msgstr "Scorri indici"
37748
37749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:360
37750 #, c-format
37751 msgid "Schedule"
37752 msgstr "Pianifica"
37753
37754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:97
37755 #, c-format
37756 msgid "Schedule tasks to run"
37757 msgstr "Pianifica l'esecuzione di report"
37758
37759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:994
37760 #, c-format
37761 msgid "Schedule this report to run using the: "
37762 msgstr "Pianifica l'esecuzione di questo report usando "
37763
37764 #. For the first occurrence,
37765 #. SCRIPT
37766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37767 msgid "Scheduled for automatic renewal"
37768 msgstr "Schedulato per rinnovo automatico"
37769
37770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:994
37771 #, c-format
37772 msgid "Scheduler tool"
37773 msgstr "Pianificatore"
37774
37775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
37776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324
37777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:595
37778 #, c-format
37779 msgid "Score: "
37780 msgstr "Risultato: "
37781
37782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:437
37783 #, c-format
37784 msgid "Screen"
37785 msgstr "Schermo"
37786
37787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
37788 #, c-format
37789 msgid "Sean Hamlin"
37790 msgstr "Sean Hamlin"
37791
37792 #. INPUT type=submit
37793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
37794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
37795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:8
37796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
37797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51
37798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10
37799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8
37800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
37801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
37802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8
37803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8
37804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8
37805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9
37806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
37807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8
37808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
37809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:62
37810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
37811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:400
37812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170
37813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
37814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
37815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
37816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
37817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
37818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
37819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:88
37820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:274
37821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
37822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
37823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
37824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
37825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:441
37826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:259
37827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
37828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:487
37829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:37
37830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
37831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
37832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115
37833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:338
37834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:187
37835 #, c-format
37836 msgid "Search"
37837 msgstr "Cerca"
37838
37839 #. INPUT type=text
37840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
37841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:253
37842 msgid "Search ISSN"
37843 msgstr "Cerca ISSN"
37844
37845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24
37846 #, c-format
37847 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
37848 msgstr "Cerca server Z39.50/SRU"
37849
37850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:194
37851 #, c-format
37852 msgid "Search all headings"
37853 msgstr "Ricerca tutte le intestazioni"
37854
37855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
37856 #, c-format
37857 msgid "Search between two dates"
37858 msgstr "Cerca tra due date"
37859
37860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6
37861 #, c-format
37862 msgid "Search by contract name or/and description:"
37863 msgstr "Cerca per contratto e/o descrizione:"
37864
37865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5
37866 #, c-format
37867 msgid "Search by patron category name:"
37868 msgstr "Ricerca per nome di categoria di utente"
37869
37870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
37871 #, fuzzy, c-format
37872 msgid "Search call number:"
37873 msgstr "Cerca collocazione"
37874
37875 #. INPUT type=text
37876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:157
37877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:258
37878 msgid "Search callnumber"
37879 msgstr "Cerca collocazione"
37880
37881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23
37882 #, c-format
37883 msgid "Search cities"
37884 msgstr "Ricerca città"
37885
37886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:24
37887 #, c-format
37888 msgid "Search contracts"
37889 msgstr "Cerca contratti"
37890
37891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21
37892 #, c-format
37893 msgid "Search currencies"
37894 msgstr "Cerca valute"
37895
37896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5
37897 #, c-format
37898 msgid "Search existing notices:"
37899 msgstr "Cerca avvisi esistenti:"
37900
37901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:33
37902 #, c-format
37903 msgid "Search existing records"
37904 msgstr "Ricerca record esistenti"
37905
37906 #. INPUT type=text
37907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:158
37908 msgid "Search expiration date"
37909 msgstr "Cerca data di scadenza"
37910
37911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
37912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:400
37913 #, c-format
37914 msgid "Search fields:"
37915 msgstr "Ricerca campi:"
37916
37917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
37918 #, c-format
37919 msgid "Search filters"
37920 msgstr "Filtri di ricerca"
37921
37922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
37923 #, c-format
37924 msgid "Search for "
37925 msgstr "Ricerca per "
37926
37927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
37928 #, c-format
37929 msgid "Search for a record to merge in a new window"
37930 msgstr "Cerca un un  record da unire in una nuova finestra"
37931
37932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:494
37933 #, c-format
37934 msgid "Search for a vendor"
37935 msgstr "Cerca un fornitore"
37936
37937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:24
37938 #, c-format
37939 msgid "Search for a vendor to transfer from"
37940 msgstr "Cerca un fornitore a cui trasferire a partire da "
37941
37942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:22
37943 #, c-format
37944 msgid "Search for a vendor to transfer to"
37945 msgstr "Cerca un fornitore a cui trasferire fino a"
37946
37947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63
37948 #, c-format
37949 msgid "Search for another record"
37950 msgstr "Cerca un altro record"
37951
37952 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
37953 #. %2$s:  batch_id 
37954 #. %3$s:  END 
37955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
37956 #, c-format
37957 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
37958 msgstr "Cerca le copie %s da aggiungere al batch %s %s "
37959
37960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:159
37961 #, c-format
37962 msgid "Search for patron"
37963 msgstr "Ricerca utente"
37964
37965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
37966 #, c-format
37967 msgid "Search for record"
37968 msgstr "Cerca un record"
37969
37970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:156
37971 #, c-format
37972 msgid "Search for tag:"
37973 msgstr "Cerca per tag:"
37974
37975 #. A
37976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:486
37977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
37978 msgid "Search for this Author"
37979 msgstr "Cerca questo autore"
37980
37981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36
37982 #, c-format
37983 msgid "Search funds"
37984 msgstr "Ricerca fondi"
37985
37986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6
37987 #, c-format
37988 msgid "Search funds:"
37989 msgstr "Ricerca fondi:"
37990
37991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78
37992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
37993 #, c-format
37994 msgid "Search history"
37995 msgstr "Cronologia della ricerca"
37996
37997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
37998 #, c-format
37999 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
38000 msgstr ""
38001 "Cerca nel calendario il giorno che vuoi impostare come chiusura/festività."
38002
38003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
38004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
38005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
38006 #, c-format
38007 msgid "Search index: "
38008 msgstr "Cerca indice: "
38009
38010 #. INPUT type=text
38011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:155
38012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
38013 msgid "Search library"
38014 msgstr "Cerca biblioteca"
38015
38016 #. INPUT type=text
38017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:156
38018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:257
38019 msgid "Search location"
38020 msgstr "Cerca localizzazione"
38021
38022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
38023 #, c-format
38024 msgid "Search main heading"
38025 msgstr "Ricerca intestazione principale"
38026
38027 #. INPUT type=text
38028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:154
38029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:255
38030 msgid "Search notes"
38031 msgstr "Cerca note"
38032
38033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21
38034 #, c-format
38035 msgid "Search notices"
38036 msgstr "Cerca avvisi"
38037
38038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
38039 #, c-format
38040 msgid "Search on"
38041 msgstr "Cerca"
38042
38043 #. IMG
38044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:126
38045 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
38046 msgstr "Ricerca su [% subfiel.marc_value %]"
38047
38048 #. IMG
38049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96
38050 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
38051 msgstr "Ricerca su [% subfiel.marc_value |html %]"
38052
38053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
38054 #, c-format
38055 msgid "Search options"
38056 msgstr "Opzioni di ricerca"
38057
38058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
38059 #, c-format
38060 msgid "Search orders"
38061 msgstr "Cerca ordini"
38062
38063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
38064 #, c-format
38065 msgid "Search orders:"
38066 msgstr "Cerca ordini:"
38067
38068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:21
38069 #, c-format
38070 msgid "Search patron categories"
38071 msgstr "Ricerca categorie di utente"
38072
38073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
38074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:130
38075 #, c-format
38076 msgid "Search patrons"
38077 msgstr "Ricerca utenti"
38078
38079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22
38080 #, c-format
38081 msgid "Search printers"
38082 msgstr "Cerca stampanti"
38083
38084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:47
38085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:150
38086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
38087 #, c-format
38088 msgid "Search results"
38089 msgstr "Cerca risultati"
38090
38091 #. %1$s:  from 
38092 #. %2$s:  to 
38093 #. %3$s:  total 
38094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23
38095 #, c-format
38096 msgid "Search results from %s to %s of %s"
38097 msgstr "Risultati %s - %s di %s"
38098
38099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:22
38100 #, c-format
38101 msgid "Search stop words"
38102 msgstr "Ricerca stop words"
38103
38104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216
38105 #, c-format
38106 msgid "Search string matches: "
38107 msgstr "Cerca stringhe corrispondenti: "
38108
38109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31
38110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:59
38111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
38112 #, c-format
38113 msgid "Search subscriptions"
38114 msgstr "Ricerca abbonamenti"
38115
38116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5
38117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:19
38118 #, c-format
38119 msgid "Search subscriptions:"
38120 msgstr "Ricerca abbonamenti:"
38121
38122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27
38123 #, c-format
38124 msgid "Search suggestions"
38125 msgstr "Cerca suggerimenti"
38126
38127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24
38128 #, c-format
38129 msgid "Search system preferences"
38130 msgstr "Ricerca preferenze di sistema"
38131
38132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
38133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
38134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
38135 #, c-format
38136 msgid "Search targets "
38137 msgstr "Cerca target "
38138
38139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
38140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
38141 #, c-format
38142 msgid "Search the Norwegian national patron database"
38143 msgstr "Cerca nel database nazionale norvegese"
38144
38145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
38146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36
38147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:24
38148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
38149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
38150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
38151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:36
38152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29
38153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:26
38154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38
38155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
38156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
38157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
38158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
38159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26
38160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:133
38161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16
38162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23
38163 #, c-format
38164 msgid "Search the catalog"
38165 msgstr "Ricerca sul catalogo"
38166
38167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
38168 #, c-format
38169 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
38170 msgstr "Cerca nel catalogo e nell'area temporanea"
38171
38172 #. INPUT type=text
38173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:153
38174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:254
38175 msgid "Search title"
38176 msgstr "Ricerca titolo"
38177
38178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:167
38179 #, c-format
38180 msgid "Search to hold"
38181 msgstr "Cerca per prenotare"
38182
38183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:64
38184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:445
38185 #, c-format
38186 msgid "Search type:"
38187 msgstr "Ricerca tipilogia:"
38188
38189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
38190 #, c-format
38191 msgid "Search value: "
38192 msgstr "Cerca valore: "
38193
38194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
38195 #, c-format
38196 msgid "Search vendors:"
38197 msgstr "Ricerca fornitori:"
38198
38199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:201
38200 #, c-format
38201 msgid "Search was: "
38202 msgstr "La ricerca era: "
38203
38204 #. For the first occurrence,
38205 #. SCRIPT
38206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
38207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
38208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:396
38209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:162
38210 #, c-format
38211 msgid "Search:"
38212 msgstr "Cerca:"
38213
38214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:158
38215 #, c-format
38216 msgid "Searchable: "
38217 msgstr "Cercabile: "
38218
38219 #. A
38220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
38221 #, c-format
38222 msgid "Searching"
38223 msgstr "Ricerca"
38224
38225 #. SCRIPT
38226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
38227 msgid "Season"
38228 msgstr "Stagione"
38229
38230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
38231 #, c-format
38232 msgid "Sebastiaan Durand"
38233 msgstr "Sebastiaan Durand"
38234
38235 #. For the first occurrence,
38236 #. SCRIPT
38237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
38238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
38239 msgid "Second"
38240 msgstr "Secondo"
38241
38242 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
38243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
38244 #, c-format
38245 msgid "Secondary email"
38246 msgstr "Email secondaria: "
38247
38248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
38249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:225
38250 #, c-format
38251 msgid "Secondary email: "
38252 msgstr "Email secondaria: "
38253
38254 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
38255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
38256 #, c-format
38257 msgid "Secondary phone"
38258 msgstr "Telefono secondario: "
38259
38260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
38261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:214
38262 #, c-format
38263 msgid "Secondary phone: "
38264 msgstr "Telefono secondario: "
38265
38266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:432
38267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:875
38268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
38269 #, c-format
38270 msgid "Seconds (default)"
38271 msgstr "Secondi (default)"
38272
38273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
38274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
38275 #, c-format
38276 msgid "Section"
38277 msgstr "Sezione"
38278
38279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
38280 #, c-format
38281 msgid "Section:"
38282 msgstr "Sezione:"
38283
38284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:160
38285 #, c-format
38286 msgid "See any subscription attached to this biblio"
38287 msgstr "Vedi gli abbonamenti collegati a questo record"
38288
38289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
38290 #, c-format
38291 msgid "See basket information"
38292 msgstr "Vedi info raccoglitore"
38293
38294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:344
38295 #, c-format
38296 msgid "See invoice information"
38297 msgstr "Vedi info fattura"
38298
38299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:123
38300 #, c-format
38301 msgid "See online help for advanced options"
38302 msgstr "Vedi l'aiuto in linea per le opzioni avanzate"
38303
38304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:242
38305 #, c-format
38306 msgid "Seen"
38307 msgstr "Visto"
38308
38309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27
38310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:232
38311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
38312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:549
38313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:289
38314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:200
38315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
38316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
38317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
38318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1077
38319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1099
38320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
38321 #, c-format
38322 msgid "Select"
38323 msgstr "Seleziona"
38324
38325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
38326 #, c-format
38327 msgid "Select "
38328 msgstr "Seleziona"
38329
38330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:113
38331 #, c-format
38332 msgid ""
38333 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
38334 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
38335 msgstr ""
38336 "Seleziona 'Tutte le biblioteche' se vuoi che il valore  autorizzato sia "
38337 "sempre visualizzato. Se no seleziona le biblioteche che vuoi associare a "
38338 "questo valore. "
38339
38340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:205
38341 #, c-format
38342 msgid ""
38343 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
38344 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
38345 msgstr ""
38346 "Seleziona 'Tutti' se vuoi che il campo sia visibile sempre. Se no seleziona "
38347 "le biblioteche che vuoi associare a questo valore. "
38348
38349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:318
38350 #, c-format
38351 msgid "Select CSV profile:"
38352 msgstr "Seleziona un profilo CSV:"
38353
38354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
38355 #, c-format
38356 msgid "Select MARC framework:"
38357 msgstr "Seleziona la griglia di catalogazione MARC da usare:"
38358
38359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:80
38360 #, c-format
38361 msgid ""
38362 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
38363 "each valid record staged for later import into the catalog."
38364 msgstr ""
38365 "Seleziona i files MARC da processare nell'area temporanea. Saranno "
38366 "analizzati e ogni record valido sarà processato per essere importato nel "
38367 "catalogo."
38368
38369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59
38370 #, c-format
38371 msgid "Select a borrower category"
38372 msgstr "Seleziona una categoria di utente"
38373
38374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:447
38375 #, c-format
38376 msgid "Select a budget"
38377 msgstr "Seleziona un budget"
38378
38379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:190
38380 #, c-format
38381 msgid "Select a category type"
38382 msgstr "Seleziona un tipo di categoria"
38383
38384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
38385 #, c-format
38386 msgid "Select a department"
38387 msgstr "Seleziona un dipartimento"
38388
38389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:99
38390 #, c-format
38391 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
38392 msgstr "Seleziona un file da importare nella tabella degli utenti"
38393
38394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:500
38395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:235
38396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:343
38397 #, c-format
38398 msgid "Select a fund"
38399 msgstr "Seleziona un fondo"
38400
38401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85
38402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:136
38403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:77
38404 #, c-format
38405 msgid "Select a layout to be applied: "
38406 msgstr "Seleziona un layout da applicare: "
38407
38408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:63
38409 #, c-format
38410 msgid "Select a library"
38411 msgstr "Seleziona una biblioteca"
38412
38413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59
38414 #, c-format
38415 msgid "Select a library :"
38416 msgstr "Seleziona una biblioteca :"
38417
38418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:123
38419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
38420 #, c-format
38421 msgid "Select a library : "
38422 msgstr "Seleziona una biblioteca : "
38423
38424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
38425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68
38426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43
38427 #, c-format
38428 msgid "Select a library:"
38429 msgstr "Seleziona una biblioteca:"
38430
38431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
38432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
38433 #, c-format
38434 msgid "Select a template"
38435 msgstr "Seleziona un template"
38436
38437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77
38438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:124
38439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:69
38440 #, c-format
38441 msgid "Select a template to be applied: "
38442 msgstr "Seleziona un template da applicare: "
38443
38444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
38445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
38446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
38447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
38448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
38449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:102
38450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
38451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
38452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
38453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
38454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:573
38455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
38456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:310
38457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
38458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:339
38459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
38460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
38461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
38462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:316
38463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
38464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
38465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:176
38466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
38467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
38468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181
38469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:216
38470 #, c-format
38471 msgid "Select all"
38472 msgstr "Seleziona tutto"
38473
38474 #. SCRIPT
38475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
38476 msgid "Select all sample data"
38477 msgstr "Seleziona le configurazioni e i dati di esempio"
38478
38479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
38480 #, c-format
38481 msgid "Select an authority framework"
38482 msgstr "Seleziona una griglia di catalogazione di authority"
38483
38484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
38485 #, c-format
38486 msgid "Select an existing list"
38487 msgstr "Seleziona una lista esistente"
38488
38489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:63
38490 #, c-format
38491 msgid ""
38492 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
38493 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
38494 msgstr ""
38495 "Seleziona un'immagine o un file .ZIP. Lo strumento accetta immagini nei "
38496 "formati GIF, JPEG, PNG, e XPM."
38497
38498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
38499 #, c-format
38500 msgid "Select day: "
38501 msgstr "Seleziona giorno: "
38502
38503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1044
38504 #, c-format
38505 msgid "Select download format: "
38506 msgstr "Seleziona un formato per il download: "
38507
38508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
38509 #, c-format
38510 msgid "Select items you want to check"
38511 msgstr "Seleziona le copie che vuoi controllare"
38512
38513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:39
38514 #, c-format
38515 msgid "Select local databases"
38516 msgstr "Seleziona i database locali"
38517
38518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
38519 #, c-format
38520 msgid "Select month:"
38521 msgstr "Seleziona mese:"
38522
38523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:74
38524 #, c-format
38525 msgid "Select none to see all libraries"
38526 msgstr "Seleziona nessuna per vedere tutte le biblioteche"
38527
38528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:161
38529 #, c-format
38530 msgid "Select note"
38531 msgstr "Seleziona nota"
38532
38533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:329
38534 #, c-format
38535 msgid "Select notice:"
38536 msgstr "Seleziona messaggio:"
38537
38538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:107
38539 #, c-format
38540 msgid "Select one or more images to delete. "
38541 msgstr "Seleziona uno o più immagini da cancellare. "
38542
38543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
38544 #, c-format
38545 msgid "Select planning type:"
38546 msgstr "Seleziona il tipo di pianificazione:"
38547
38548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54
38549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
38550 #, c-format
38551 msgid "Select records to export "
38552 msgstr "Seleziona i records da esportare "
38553
38554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
38555 #, c-format
38556 msgid "Select remote databases"
38557 msgstr "Seleziona database remoti"
38558
38559 #. For the first occurrence,
38560 #. SCRIPT
38561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
38562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
38563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
38564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
38565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
38566 #, c-format
38567 msgid "Select searches to: "
38568 msgstr "Seleziona ricerche per: "
38569
38570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:123
38571 #, c-format
38572 msgid "Select table "
38573 msgstr "Seleziona la tabella "
38574
38575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
38576 #, c-format
38577 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
38578 msgstr "Seleziona il biblionumber a cui collegare la copia"
38579
38580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
38581 #, c-format
38582 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
38583 msgstr "Seleziona il biblionumber a cui collegare la copia"
38584
38585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:107
38586 #, c-format
38587 msgid "Select the file to import: "
38588 msgstr "Seleziona il file da importare: "
38589
38590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
38591 #, c-format
38592 msgid "Select the file to stage: "
38593 msgstr "Seleziona il file da preparare: "
38594
38595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
38596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:77
38597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:277
38598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
38599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:71
38600 #, c-format
38601 msgid "Select the file to upload: "
38602 msgstr "Seleziona il file da caricare: "
38603
38604 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
38605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
38606 #, c-format
38607 msgid "Select the host item to link%s to "
38608 msgstr "Seleziona la copia da collegare%s a "
38609
38610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
38611 #, c-format
38612 msgid "Select to display or not:"
38613 msgstr "Seleziona se visualizzare o no:"
38614
38615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
38616 #, c-format
38617 msgid "Select to import"
38618 msgstr "Seleziona il file da importare: "
38619
38620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
38621 #, c-format
38622 msgid "Select without holds"
38623 msgstr "Seleziona senza prenotazioni"
38624
38625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150
38626 #, c-format
38627 msgid "Select without items"
38628 msgstr "Seleziona senza copie"
38629
38630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
38631 #, c-format
38632 msgid "Select your MARC flavor"
38633 msgstr "Seleziona il tipo di MARC"
38634
38635 #. SCRIPT
38636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
38637 msgid "Select:"
38638 msgstr "Seleziona:"
38639
38640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
38641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:318
38642 #, c-format
38643 msgid "Selected items :"
38644 msgstr "Copie selezionate :"
38645
38646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
38647 #, c-format
38648 msgid "Selecting Default Settings"
38649 msgstr "Selezione delle impostazioni di default"
38650
38651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:589
38652 #, c-format
38653 msgid ""
38654 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
38655 "new issue is received."
38656 msgstr ""
38657 "Selezionando un messaggio abiliti gli utenti a sottoscrivere le notifiche su "
38658 "quando arriva un nuovo fascicolo."
38659
38660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:499
38661 #, c-format
38662 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
38663 msgstr ""
38664 "Seleziona questa opzione per sovrascrivere gli esistenti possesori del "
38665 "fondo, se ce ne sono"
38666
38667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
38668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126
38669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139
38670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
38671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236
38672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
38673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
38674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324
38675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326
38676 #, c-format
38677 msgid "Semi-colon (;)"
38678 msgstr "Punto e virgola (;)"
38679
38680 #. INPUT type=submit
38681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
38682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
38683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113
38684 #, c-format
38685 msgid "Send"
38686 msgstr "Invia"
38687
38688 #. INPUT type=submit
38689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
38690 msgid "Send SMS"
38691 msgstr "Invia SMS"
38692
38693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:58
38694 #, c-format
38695 msgid "Send list"
38696 msgstr "Invia lista"
38697
38698 #. INPUT type=submit name=submit
38699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:337
38700 msgid "Send notification"
38701 msgstr "Invia notifica"
38702
38703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
38704 #, c-format
38705 msgid "Send to"
38706 msgstr "Invia a"
38707
38708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
38709 #, c-format
38710 msgid "Sending your cart"
38711 msgstr "Invia il tuo carrello"
38712
38713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
38714 #, c-format
38715 msgid "Sending your list"
38716 msgstr "Invia la tua lista"
38717
38718 #. For the first occurrence,
38719 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
38720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:4
38721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:42
38722 #, c-format
38723 msgid "Sent notices for %s"
38724 msgstr "Invia avvisi per %s"
38725
38726 #. SCRIPT
38727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
38728 msgid "Sep"
38729 msgstr "Set"
38730
38731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:200
38732 #, c-format
38733 msgid "Separate multiple filenames by commas."
38734 msgstr "Separa i diversi nomi dei files con delle virgole."
38735
38736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:189
38737 #, c-format
38738 msgid ""
38739 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
38740 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
38741 msgstr ""
38742 "Separa le opzioni con virgole. Esempio: sru=get,sru_version=1.1. Vedi anche "
38743 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
38744
38745 #. SCRIPT
38746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
38747 msgid "Separator must be / in field %s"
38748 msgstr "Il separatore deve essere /  nel campo %s"
38749
38750 #. For the first occurrence,
38751 #. SCRIPT
38752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
38753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:126
38754 #, c-format
38755 msgid "September"
38756 msgstr "Settembre"
38757
38758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
38759 #, c-format
38760 msgid "Serge Renaux"
38761 msgstr "Serge Renaux"
38762
38763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
38764 #, c-format
38765 msgid "Serhij Dubyk"
38766 msgstr "Serhij Dubyk"
38767
38768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258
38769 #, c-format
38770 msgid "Serial"
38771 msgstr "Risorsa in continuazione"
38772
38773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
38774 #, c-format
38775 msgid "Serial collection"
38776 msgstr "Informazioni globali"
38777
38778 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
38779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
38780 #, c-format
38781 msgid "Serial collection #%s"
38782 msgstr "Informazioni globali #%s"
38783
38784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
38785 #, c-format
38786 msgid "Serial collection information for "
38787 msgstr "Informazioni sul periodico "
38788
38789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
38790 #, c-format
38791 msgid "Serial edition "
38792 msgstr "Edizione periodico "
38793
38794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:223
38795 #, c-format
38796 msgid "Serial enumeration:"
38797 msgstr "Enumerazione del periodico:"
38798
38799 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
38800 #, c-format
38801 msgid "Serial enumeraton/chronology"
38802 msgstr "Enumerazione del periodico/ cronologia"
38803
38804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:97
38805 #, c-format
38806 msgid "Serial number:"
38807 msgstr "Numero del periodico:"
38808
38809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
38810 #, c-format
38811 msgid "Serial receipt creates an item record."
38812 msgstr "Il ricevere una risorsa in continuazione crea una copia"
38813
38814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
38815 #, c-format
38816 msgid "Serial receipt does not create an item record."
38817 msgstr "Il ricevere una risorsa in continuazione non crea una copia"
38818
38819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
38820 #, c-format
38821 msgid "Serial receive"
38822 msgstr "Ricevi risorse in continuazione"
38823
38824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
38825 #, c-format
38826 msgid "Serial subscription: search for vendor "
38827 msgstr "Abbonamento per risorse in continuazione: cerca fornitore "
38828
38829 #. For the first occurrence,
38830 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
38831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:113
38832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:106
38833 #, c-format
38834 msgid "Serial: %s "
38835 msgstr "Risorsa in continuazione: %s "
38836
38837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24
38838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
38839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
38840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
38841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
38842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:84
38843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:70
38844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
38845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
38846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
38847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
38848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
38849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156
38850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
38851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46
38852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
38853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
38854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:73
38855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
38856 #, c-format
38857 msgid "Serials"
38858 msgstr "Risorse in continuazione"
38859
38860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
38861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
38862 #, c-format
38863 msgid "Serials (routing list)"
38864 msgstr "Risorse in continuazione (Routing List)"
38865
38866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:632
38867 #, c-format
38868 msgid "Serials planning"
38869 msgstr "Pianificazione delle risorse in continuazione"
38870
38871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
38872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
38873 #, c-format
38874 msgid "Serials subscriptions"
38875 msgstr "Abbonamenti alle risorse in continuazione"
38876
38877 #. %1$s:  total 
38878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
38879 #, c-format
38880 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
38881 msgstr "Abbonamenti alle risorse in continuazione (%s trovati)"
38882
38883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
38884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:389
38885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:390
38886 #, c-format
38887 msgid "Series"
38888 msgstr "Serie"
38889
38890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
38891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
38892 #, c-format
38893 msgid "Series title"
38894 msgstr "Titolo della serie"
38895
38896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:418
38897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
38898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:382
38899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
38900 #, c-format
38901 msgid "Series: "
38902 msgstr "Serie: "
38903
38904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
38905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181
38906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
38907 #, c-format
38908 msgid "Server"
38909 msgstr "Server"
38910
38911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
38912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
38913 #, c-format
38914 msgid "Server information"
38915 msgstr "Informazioni sul server"
38916
38917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
38918 #, c-format
38919 msgid "Server name: "
38920 msgstr "Nome del server: "
38921
38922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
38923 #, c-format
38924 msgid "Session timed out, please log in again"
38925 msgstr "Sessione scaduta, per favore, fai nuovamente il login"
38926
38927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
38928 #, c-format
38929 msgid "Session timed out."
38930 msgstr "Sessione scaduta."
38931
38932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:293
38933 #, c-format
38934 msgid "Set all funds to zero"
38935 msgstr "Metti tutti i fondi a zero"
38936
38937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:153
38938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:225
38939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:815
38940 #, c-format
38941 msgid "Set back to"
38942 msgstr "Torna a"
38943
38944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
38945 #, c-format
38946 msgid "Set due date to expiry:"
38947 msgstr "Imposta la data di restituzione per la scadenza:"
38948
38949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
38950 #, c-format
38951 msgid "Set inventory date to:"
38952 msgstr "Imposta la data di inventario a:"
38953
38954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
38955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73
38956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
38957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50
38958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
38959 #, c-format
38960 msgid "Set library"
38961 msgstr "Imposta biblioteca"
38962
38963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
38964 #, c-format
38965 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
38966 msgstr "Imposta i triggers per messaggi di ritardo/status (copie in ritardo)"
38967
38968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:177
38969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
38970 #, c-format
38971 msgid "Set permissions"
38972 msgstr "Imposta i permessi"
38973
38974 #. %1$s:  surname 
38975 #. %2$s:  firstname 
38976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:118
38977 #, c-format
38978 msgid "Set permissions for %s, %s"
38979 msgstr "Imposta i privilegi per %s, %s"
38980
38981 #. INPUT type=submit name=submit
38982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:120
38983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:153
38984 msgid "Set status"
38985 msgstr "Imposta lo stato"
38986
38987 #. IMG
38988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:802
38989 msgid "Set to lowest priority"
38990 msgstr "Metti alla più bassa priorità"
38991
38992 #. INPUT type=button
38993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:464
38994 msgid "Set to patron"
38995 msgstr "Imposta l'utente"
38996
38997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
38998 #, c-format
38999 msgid "Sex"
39000 msgstr "Sesso"
39001
39002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
39003 #, c-format
39004 msgid "Shari Perkins"
39005 msgstr "Shari Perkins"
39006
39007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
39008 #, c-format
39009 msgid "Sharon Moreland"
39010 msgstr "Sharon Moreland"
39011
39012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
39013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127
39014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
39015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239
39016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241
39017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283
39018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285
39019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330
39020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332
39021 #, c-format
39022 msgid "Sharp (#)"
39023 msgstr "Diesis (#)"
39024
39025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
39026 #, c-format
39027 msgid "Shaun Evans"
39028 msgstr "Shaun Evans"
39029
39030 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
39031 #, c-format
39032 msgid "Shelving control number"
39033 msgstr "Numero sullo scaffale"
39034
39035 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
39036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
39037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
39038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
39039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:170
39040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
39041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
39042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:182
39043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:284
39044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:200
39045 #, c-format
39046 msgid "Shelving location"
39047 msgstr "Collocazione a scaffale:"
39048
39049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153
39050 #, c-format
39051 msgid "Shelving location (items.location) is: "
39052 msgstr "La collocazione della copia (items.location) è: "
39053
39054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
39055 #, c-format
39056 msgid "Shelving location selected: "
39057 msgstr "Collocazioni selezionate: "
39058
39059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66
39060 #, c-format
39061 msgid "Shelving location:"
39062 msgstr "Collocazione a scaffale:"
39063
39064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
39065 #, c-format
39066 msgid "Shipment cost"
39067 msgstr "Costo della spedizione"
39068
39069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:180
39070 #, c-format
39071 msgid "Shipment cost:"
39072 msgstr "Costi di spedizione:"
39073
39074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
39075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
39076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
39077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:275
39078 #, c-format
39079 msgid "Shipment date"
39080 msgstr "Data invio"
39081
39082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:217
39083 #, c-format
39084 msgid "Shipment date reverse"
39085 msgstr "Data invio (inversa)"
39086
39087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
39088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:174
39089 #, c-format
39090 msgid "Shipment date:"
39091 msgstr "Data della ricezione:"
39092
39093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
39094 #, c-format
39095 msgid "Shipment date: "
39096 msgstr "Data della ricezione: "
39097
39098 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
39099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:102
39100 #, c-format
39101 msgid "Shipping cost for invoice %s"
39102 msgstr "Costi di spedizione per la fattura %s"
39103
39104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
39105 #, c-format
39106 msgid "Shipping cost:"
39107 msgstr "Costi di spedizione:"
39108
39109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
39110 #, c-format
39111 msgid "Shipping cost: "
39112 msgstr "Costi di spedizione: "
39113
39114 #. %1$s:  basketno 
39115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
39116 #, c-format
39117 msgid "Shopping Basket %s"
39118 msgstr "Raccoglitore per l'acquisto %s"
39119
39120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:379
39121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
39122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:354
39123 #, c-format
39124 msgid "Show"
39125 msgstr "Mostra"
39126
39127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:401
39128 #, c-format
39129 msgid "Show MARC tag documentation links"
39130 msgstr "Mostra i link alla documentazione dei tag MARC"
39131
39132 #. For the first occurrence,
39133 #. SCRIPT
39134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
39135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
39136 msgid "Show _MENU_ entries"
39137 msgstr "Mostra i valori di _MENU_"
39138
39139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:68
39140 #, c-format
39141 msgid "Show active baskets only"
39142 msgstr "Mostra solo i raccoglitori attivi"
39143
39144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:275
39145 #, c-format
39146 msgid "Show active funds only"
39147 msgstr "Mostra solo i fondi attivi"
39148
39149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:285
39150 #, c-format
39151 msgid "Show actual/estimated values"
39152 msgstr "Mostra gli attuali/stimati valori"
39153
39154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
39155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:118
39156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:121
39157 #, c-format
39158 msgid "Show all"
39159 msgstr "Visualizza tutto"
39160
39161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:70
39162 #, c-format
39163 msgid "Show all baskets"
39164 msgstr "Visualizza tutti i raccoglitori"
39165
39166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
39167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
39168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
39169 #, c-format
39170 msgid "Show all columns"
39171 msgstr "Mostra tutte le colonne"
39172
39173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:371
39174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128
39175 #, c-format
39176 msgid "Show all details "
39177 msgstr "Visualizza tutti i dettagli "
39178
39179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
39180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
39181 #, c-format
39182 msgid "Show all items"
39183 msgstr "Visualizza tutte le copie"
39184
39185 #. For the first occurrence,
39186 #. %1$s:  hiddencount 
39187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:824
39188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:550
39189 #, c-format
39190 msgid "Show all items (%s hidden)"
39191 msgstr "Mostra tutte le copie (%s nascoste)"
39192
39193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
39194 #, c-format
39195 msgid "Show all suggestions"
39196 msgstr "Mostra tutti i suggerimenti"
39197
39198 #. SCRIPT
39199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
39200 msgid "Show all transactions"
39201 msgstr "Mostra tutte le transazioni"
39202
39203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:257
39204 #, c-format
39205 msgid "Show any items currently checked out:"
39206 msgstr "Visualizza le copie attualmente in prestito:"
39207
39208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
39209 #, c-format
39210 msgid "Show biblio"
39211 msgstr "Visualizza record bibliografico"
39212
39213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:198
39214 #, c-format
39215 msgid "Show category: "
39216 msgstr "Mostra la categoria: "
39217
39218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:5
39219 #, c-format
39220 msgid "Show checkouts"
39221 msgstr "Mostra i prestiti"
39222
39223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:344
39224 #, c-format
39225 msgid "Show in search pulldown: "
39226 msgstr "Mosta nel menu di ricerca: "
39227
39228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
39229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
39230 #, c-format
39231 msgid "Show inactive budgets"
39232 msgstr "Mostra budgets non attivi"
39233
39234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:46
39235 #, c-format
39236 msgid "Show more"
39237 msgstr "Visualizza di più"
39238
39239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:266
39240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:666
39241 #, c-format
39242 msgid "Show my funds only"
39243 msgstr "Mostra solo i miei fondi"
39244
39245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
39246 #, c-format
39247 msgid "Show only mine"
39248 msgstr "Visualizza solo i miei"
39249
39250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
39251 #, c-format
39252 msgid "Show only renewed "
39253 msgstr "Visualizza solo rinnovati "
39254
39255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
39256 #, c-format
39257 msgid "Show only subscriptions "
39258 msgstr "Mostra solo gli abbonamenti"
39259
39260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:163
39261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:276
39262 #, c-format
39263 msgid "Show subscriptions"
39264 msgstr "Mostra gli abbonamenti"
39265
39266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:402
39267 #, c-format
39268 msgid "Show tags"
39269 msgstr "Mostra tag"
39270
39271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:767
39272 #, c-format
39273 msgid "Show/Hide advanced pattern"
39274 msgstr "Mostra/Nascondi schema avanzato"
39275
39276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
39277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
39278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
39279 #, c-format
39280 msgid "Show/hide columns:"
39281 msgstr "Mostra/nascondi colonne:"
39282
39283 #. For the first occurrence,
39284 #. SCRIPT
39285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
39286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
39287 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
39288 msgstr "Mostra da _START_ fino a _END_ di _TOTAL_"
39289
39290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:179
39291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:182
39292 #, c-format
39293 msgid "Shown"
39294 msgstr "Mostrato"
39295
39296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:492
39297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:529
39298 #, c-format
39299 msgid "Shows on transit slips"
39300 msgstr "Mostra sulle ricevute di transito"
39301
39302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
39303 #, c-format
39304 msgid "Silvia Simonetti"
39305 msgstr "Silvia Simonetti"
39306
39307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
39308 #, c-format
39309 msgid "Simith"
39310 msgstr "Simith"
39311
39312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
39313 #, c-format
39314 msgid "Simon Story"
39315 msgstr "Simon Story"
39316
39317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:268
39318 #, c-format
39319 msgid "Since"
39320 msgstr "Da"
39321
39322 #. SCRIPT
39323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
39324 msgid "Single holiday: %s"
39325 msgstr "Chiusura unica: %s"
39326
39327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
39328 #, c-format
39329 msgid "SingleBranchMode is ON."
39330 msgstr "La modalità SingleBranch è ON"
39331
39332 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
39333 #, c-format
39334 msgid "Size"
39335 msgstr "Dimensione"
39336
39337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:524
39338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:533
39339 #, c-format
39340 msgid "Skip issue number"
39341 msgstr "Salta numero del fascicolo"
39342
39343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
39344 #, c-format
39345 msgid "Skip items on loan: "
39346 msgstr "Salta le copie in prestito: "
39347
39348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:95
39349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:97
39350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:171
39351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:173
39352 #, c-format
39353 msgid "Slip"
39354 msgstr "Ricevuta"
39355
39356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
39357 #, c-format
39358 msgid "Social security or card number: "
39359 msgstr "Codice tesserà sanità o numero di tessera :"
39360
39361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
39362 #, c-format
39363 msgid "Some Perl modules are missing. Modules in red "
39364 msgstr "Mancano alcuni moduli Perl. I moduli in rosso "
39365
39366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221
39367 #, c-format
39368 msgid ""
39369 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
39370 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
39371 "examples assume USD is the active currency. "
39372 msgstr ""
39373 "Alcuni esempi di campi compatibili con il prezzo includono \"$9.99\", \"9.99 "
39374 "USD\", \"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". "
39375 "Questi esempi valgono se la moneta attiva è USD. "
39376
39377 #. SCRIPT
39378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
39379 msgid "Some fields are not valid:"
39380 msgstr "Alcuni campi non sono validi:"
39381
39382 #. SCRIPT
39383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
39384 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
39385 msgstr ""
39386 "Qualcosa è andato male. Impossibile creare un nuovo schema di numerazione."
39387
39388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
39389 #, c-format
39390 msgid "Sonia Lemaire"
39391 msgstr "Sonia Lemaire"
39392
39393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
39394 #, c-format
39395 msgid "Sophie Meynieux"
39396 msgstr "Sophie Meynieux"
39397
39398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
39399 #, c-format
39400 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
39401 msgstr "Nessun risultato"
39402
39403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
39404 #, c-format
39405 msgid "Sorry, the CAS login failed."
39406 msgstr "Ci dispiace, il tentativo di accesso via CAS è fallito."
39407
39408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109
39409 #, c-format
39410 msgid "Sorry, there is no result for your search."
39411 msgstr "Ci dispiace, nessun risultato trovato con la tua ricerca."
39412
39413 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
39414 #, c-format
39415 msgid "Sort 1"
39416 msgstr "Criterio 1"
39417
39418 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
39419 #, c-format
39420 msgid "Sort 2"
39421 msgstr "Criterio 2"
39422
39423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299
39424 #, c-format
39425 msgid "Sort By: "
39426 msgstr "Ordina per: "
39427
39428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:617
39429 #, c-format
39430 msgid "Sort by"
39431 msgstr "Ordina per"
39432
39433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
39434 #, c-format
39435 msgid "Sort by :"
39436 msgstr "Ordina per :"
39437
39438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:231
39439 #, c-format
39440 msgid "Sort by:"
39441 msgstr "Ordina per :"
39442
39443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:225
39444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
39445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
39446 #, c-format
39447 msgid "Sort by: "
39448 msgstr "Ordina per: "
39449
39450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
39451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
39452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:433
39453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:435
39454 #, c-format
39455 msgid "Sort field 1"
39456 msgstr "Ordina per il campo 1:"
39457
39458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:87
39459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:361
39460 #, c-format
39461 msgid "Sort field 1:"
39462 msgstr "Ordina per il campo 1:"
39463
39464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
39465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
39466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:438
39467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:440
39468 #, c-format
39469 msgid "Sort field 2"
39470 msgstr "Ordina per il campo 2:"
39471
39472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:88
39473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:362
39474 #, c-format
39475 msgid "Sort field 2:"
39476 msgstr "Ordina per il campo 2:"
39477
39478 #. A
39479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
39480 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
39481 msgstr "Ordina per [% label %] ([% sortorder %])"
39482
39483 #. For the first occurrence,
39484 #. SCRIPT
39485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
39486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
39487 msgid "Sort routine missing"
39488 msgstr "Procedura di ordinamento mancante"
39489
39490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:524
39491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:551
39492 #, c-format
39493 msgid "Sort this list by: "
39494 msgstr "Ordina questa lista per: "
39495
39496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:177
39497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:172
39498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
39499 #, c-format
39500 msgid "Sort1"
39501 msgstr "Criterio1"
39502
39503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:185
39504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190
39505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
39506 #, c-format
39507 msgid "Sort2"
39508 msgstr "Criterio2"
39509
39510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:264
39511 #, c-format
39512 msgid "Sorting"
39513 msgstr "Ordinamento"
39514
39515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:282
39516 #, c-format
39517 msgid "Sorting routine"
39518 msgstr "Procedura di ordinamento"
39519
39520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218
39521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:342
39522 #, c-format
39523 msgid "Source"
39524 msgstr "Fonte"
39525
39526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:372
39527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
39528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
39529 #, c-format
39530 msgid "Source (incoming) record check field"
39531 msgstr "Campo di controllo della sorgente del record (in arrivo)"
39532
39533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
39534 #, c-format
39535 msgid "Source in use?"
39536 msgstr "Schema utilizzato?"
39537
39538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
39539 #, c-format
39540 msgid "Source library:"
39541 msgstr "Biblioteca d'origine:"
39542
39543 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
39544 #, c-format
39545 msgid "Source of acquisition"
39546 msgstr "Fonte di acquisto"
39547
39548 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
39549 #, c-format
39550 msgid "Source of classification / shelving scheme"
39551 msgstr "Fonte della classificazione / schema della collocazione"
39552
39553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:50
39554 #, c-format
39555 msgid "Source records"
39556 msgstr "Records d'originei"
39557
39558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
39559 #, c-format
39560 msgid "Southeastern University"
39561 msgstr "Southeastern University"
39562
39563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
39564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
39565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141
39566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244
39567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
39568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
39569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291
39570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336
39571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338
39572 #, c-format
39573 msgid "Space ( )"
39574 msgstr "Spazio ( )"
39575
39576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
39577 #, c-format
39578 msgid "Special relationship: "
39579 msgstr "Relazione speciale: "
39580
39581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:242
39582 #, c-format
39583 msgid "Special thanks to the following organizations"
39584 msgstr "Speciali ringraziamenti alle seguenti organizzazioni"
39585
39586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
39587 #, c-format
39588 msgid "Specialized"
39589 msgstr "Specializzato"
39590
39591 #. For the first occurrence,
39592 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
39593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:901
39594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:506
39595 #, c-format
39596 msgid "Specify date on which to resume %s: "
39597 msgstr "Specifica data in cui ripartire %s: "
39598
39599 #. For the first occurrence,
39600 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
39601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:602
39602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
39603 #, c-format
39604 msgid "Specify due date %s: "
39605 msgstr "Specifica una data di restituzione %s: "
39606
39607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
39608 #, c-format
39609 msgid "Specify how the holiday should repeat."
39610 msgstr "Specifica come il giorno di chiusura/festivo si ripete."
39611
39612 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
39613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:506
39614 #, c-format
39615 msgid "Specify return date %s: "
39616 msgstr "Specifica una data di restituzione %s: "
39617
39618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
39619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
39620 #, c-format
39621 msgid "Spent"
39622 msgstr "Speso"
39623
39624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
39625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
39626 #, c-format
39627 msgid "Spent amount"
39628 msgstr "Ammontare spesa"
39629
39630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
39631 #, c-format
39632 msgid "Spine label"
39633 msgstr "Etichetta sul dorso"
39634
39635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
39636 #, c-format
39637 msgid "Split call numbers: "
39638 msgstr "Dividi le collocazioni: "
39639
39640 #. SCRIPT
39641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
39642 msgid "Spring"
39643 msgstr "Primavera"
39644
39645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
39646 #, c-format
39647 msgid "Srdjan Jankovic"
39648 msgstr "Srdjan Jankovic"
39649
39650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
39651 #, c-format
39652 msgid "Srikanth Dhondi"
39653 msgstr "Srikanth Dhondi"
39654
39655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
39656 #, c-format
39657 msgid "Stacey Walker"
39658 msgstr "Stacey Walker"
39659
39660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:193
39661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:630
39662 #, c-format
39663 msgid "Staff"
39664 msgstr "Staff"
39665
39666 #. A
39667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
39668 #, c-format
39669 msgid "Staff client"
39670 msgstr "Interfaccia Staff"
39671
39672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
39673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
39674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
39675 #, c-format
39676 msgid "Staff note"
39677 msgstr "Nota dello staff"
39678
39679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
39680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
39681 #, c-format
39682 msgid "Staff note:"
39683 msgstr "Nota dello staff:"
39684
39685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
39686 #, c-format
39687 msgid "Stage MARC for import"
39688 msgstr "Deposito MARC records per l'importazione"
39689
39690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
39691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
39692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
39693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201
39694 #, c-format
39695 msgid "Stage MARC records for import"
39696 msgstr "Deposito MARC records per l'importazione"
39697
39698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:167
39699 #, c-format
39700 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
39701 msgstr "Prepara i records MARC nell'area temporanea"
39702
39703 #. INPUT type=button
39704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:194
39705 msgid "Stage for import"
39706 msgstr "Prepara per l'importazione"
39707
39708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:85
39709 #, c-format
39710 msgid "Stage records into the reservoir"
39711 msgstr "Prepara i records nell'area temporanea"
39712
39713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:390
39714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
39715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:420
39716 #, c-format
39717 msgid "Staged"
39718 msgstr "Preparato"
39719
39720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
39721 #, c-format
39722 msgid "Staged MARC management"
39723 msgstr "Gestisci il deposito dei records MARC"
39724
39725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
39726 #, c-format
39727 msgid "Staged MARC record management"
39728 msgstr "Gestisci il deposito dei records MARC"
39729
39730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
39731 #, c-format
39732 msgid "Staged:"
39733 msgstr "Caricato il:"
39734
39735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
39736 #, c-format
39737 msgid "Stan Brinkerhoff"
39738 msgstr "Stan Brinkerhoff"
39739
39740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
39741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
39742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:403
39743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:405
39744 #, c-format
39745 msgid "Standard"
39746 msgstr "Standard"
39747
39748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:79
39749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
39750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
39751 #, c-format
39752 msgid "Standard ID: "
39753 msgstr "Standard ID: "
39754
39755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
39756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
39757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
39758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
39759 #, c-format
39760 msgid "Standard number"
39761 msgstr "Numero standard"
39762
39763 #. INPUT type=button
39764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:30
39765 msgid "Start"
39766 msgstr "Inizio"
39767
39768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
39769 #, c-format
39770 msgid "Start Date: "
39771 msgstr "Data di inizio: "
39772
39773 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
39774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:179
39775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:536
39776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:573
39777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364
39778 #, c-format
39779 msgid "Start date"
39780 msgstr "Data di inizio"
39781
39782 #. For the first occurrence,
39783 #. SCRIPT
39784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
39785 msgid "Start date missing"
39786 msgstr "Manca la data di inizio"
39787
39788 #. For the first occurrence,
39789 #. SCRIPT
39790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
39791 msgid "Start date must be before end date"
39792 msgstr "La data di inizio deve essere precedente la data di fine"
39793
39794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
39795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:110
39796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
39797 #, c-format
39798 msgid "Start date:"
39799 msgstr "Data di inizio:"
39800
39801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
39802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:271
39803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:325
39804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:171
39805 #, c-format
39806 msgid "Start date: "
39807 msgstr "Data di inizio: "
39808
39809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:122
39810 #, c-format
39811 msgid "Start date: *"
39812 msgstr "Data di inizio: *"
39813
39814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
39815 #, c-format
39816 msgid "Start defining libraries"
39817 msgstr "Inizia definendo le biblioteche"
39818
39819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:199
39820 #, c-format
39821 msgid "Start of date range"
39822 msgstr "Inizio del periodo"
39823
39824 #. INPUT type=submit
39825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
39826 msgid "Start search"
39827 msgstr "Ricerca"
39828
39829 #. INPUT type=text name=start_label
39830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:151
39831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86
39832 msgid "Starting card number"
39833 msgstr "Numero tessera iniziale"
39834
39835 #. INPUT type=text name=start_label
39836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
39837 msgid "Starting label number"
39838 msgstr "Numero etichetta iniziale"
39839
39840 #. For the first occurrence,
39841 #. SCRIPT
39842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
39843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:150
39844 #, c-format
39845 msgid "Starting with:"
39846 msgstr "Comincia per:"
39847
39848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:67
39849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:70
39850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:447
39851 #, c-format
39852 msgid "Starts with"
39853 msgstr "Comincia con"
39854
39855 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
39856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
39857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
39858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
39859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234
39860 #, c-format
39861 msgid "State"
39862 msgstr "Provincia"
39863
39864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
39865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:63
39866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
39867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:412
39868 #, c-format
39869 msgid "State: "
39870 msgstr "Provincia: "
39871
39872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:573
39873 #, c-format
39874 msgid "Statistic 1 done on: "
39875 msgstr "Statistica 1 ok su: "
39876
39877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:623
39878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:253
39879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:365
39880 #, c-format
39881 msgid "Statistic 1: "
39882 msgstr "Statistica 1: "
39883
39884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590
39885 #, c-format
39886 msgid "Statistic 2 done on: "
39887 msgstr "Statistica 2 ok su: "
39888
39889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:626
39890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:257
39891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
39892 #, c-format
39893 msgid "Statistic 2: "
39894 msgstr "Statistica 2: "
39895
39896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:196
39897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:633
39898 #, c-format
39899 msgid "Statistical"
39900 msgstr "Statistico"
39901
39902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:85
39903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
39904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:87
39905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:25
39906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
39907 #, c-format
39908 msgid "Statistics"
39909 msgstr "Statistiche"
39910
39911 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
39912 #, c-format
39913 msgid "Statistics date and time"
39914 msgstr "Data e ora (statistiche) "
39915
39916 #. %1$s:  UNLESS ( I ) 
39917 #. %2$s:  title 
39918 #. %3$s:  firstname 
39919 #. %4$s:  END 
39920 #. %5$s:  surname 
39921 #. %6$s:  cardnumber 
39922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:41
39923 #, c-format
39924 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
39925 msgstr "Statistiche per %s%s %s %s %s (%s)"
39926
39927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
39928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:30
39929 #, c-format
39930 msgid "Statistics wizards"
39931 msgstr "Wizard per le statistiche"
39932
39933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254
39934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
39935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:267
39936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
39937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:511
39938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645
39939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:647
39940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
39941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:895
39942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:940
39943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
39944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
39945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:224
39946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:335
39947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
39948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
39949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
39950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
39951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
39952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:389
39953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
39954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:419
39955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:482
39956 #, c-format
39957 msgid "Status"
39958 msgstr "Status"
39959
39960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
39961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
39962 #, c-format
39963 msgid "Status "
39964 msgstr "Status "
39965
39966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
39967 #, c-format
39968 msgid "Status : "
39969 msgstr "Status : "
39970
39971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
39972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
39973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
39974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
39975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
39976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:191
39977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
39978 #, c-format
39979 msgid "Status:"
39980 msgstr "Status:"
39981
39982 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
39983 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
39984 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
39985 #. %4$s:  END 
39986 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
39987 #. %6$s:  END 
39988 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
39989 #. %8$s:  END 
39990 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
39991 #. %10$s:  END 
39992 #. %11$s:  END 
39993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74
39994 #, c-format
39995 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
39996 msgstr "Status %s( %s%s %s %sSmarrito%s %sDanneggiato%s %sRitirato%s )%s"
39997
39998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226
39999 #, c-format
40000 msgid "Statuses to describe a damaged item"
40001 msgstr "La lista degli status per descrivere una copia danneggiata"
40002
40003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
40004 #, c-format
40005 msgid "Statuses to describe a lost item"
40006 msgstr "La lista degli status per descrivere una copia smarrita"
40007
40008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:244
40009 #, c-format
40010 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
40011 msgstr "ragione per cui una copia non è prestabile"
40012
40013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
40014 #, c-format
40015 msgid "Stefano Bargioni"
40016 msgstr "Stefano Bargioni"
40017
40018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:97
40019 #, c-format
40020 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
40021 msgstr "Passo 1 di 5: nome della nuova definizione"
40022
40023 #. %1$s:  IF (usecache) 
40024 #. %2$s:  END 
40025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
40026 #, c-format
40027 msgid ""
40028 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and Choose "
40029 "report visibility "
40030 msgstr ""
40031 "Passo 1 di 6: Scegli un modulo su cui fare il report, %s Configura la "
40032 "validità della cache, %s e scegli la visibilità del report "
40033
40034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:117
40035 #, c-format
40036 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
40037 msgstr "Passo 2 of 5: Scegli l'area"
40038
40039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:455
40040 #, c-format
40041 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
40042 msgstr "Passo 2 di 6: Scegli un tipo di report"
40043
40044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
40045 #, c-format
40046 msgid "Step 2: Choose the area "
40047 msgstr "Passo 2: Sceglia l'area "
40048
40049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:139
40050 #, fuzzy, c-format
40051 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
40052 msgstr "Passo 3 di 5: Scegli le colonne"
40053
40054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:483
40055 #, c-format
40056 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
40057 msgstr "Passo 3 di 6: Seleziona le colonne per la visualizzazione"
40058
40059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
40060 #, fuzzy, c-format
40061 msgid "Step 3: Choose a column "
40062 msgstr "Passo 3: Scegli colonne "
40063
40064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:175
40065 #, c-format
40066 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
40067 msgstr "Passo 4 di 5: specifica un valore"
40068
40069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:542
40070 #, c-format
40071 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
40072 msgstr "Passo 4 di 6: Scegli i criteri di selezione"
40073
40074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
40075 #, c-format
40076 msgid "Step 4: Specify a value "
40077 msgstr "Passo 4: Specifica un valore "
40078
40079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:239
40080 #, c-format
40081 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
40082 msgstr "Passo 5 di 5: conferma dettagli"
40083
40084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:607
40085 #, c-format
40086 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
40087 msgstr "Passo 5 di 6: Scegli quali colonne sommare"
40088
40089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
40090 #, c-format
40091 msgid "Step 5: Confirm definition"
40092 msgstr "Passo 5: conferma definizione"
40093
40094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:639
40095 #, c-format
40096 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
40097 msgstr "Passo 6 di 6: Scegli come vuoi ordinare il report"
40098
40099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
40100 #, c-format
40101 msgid "Stephanie Hogan"
40102 msgstr "Stephanie Hogan"
40103
40104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
40105 #, c-format
40106 msgid "Stephen Edwards"
40107 msgstr "Stephen Edwards"
40108
40109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
40110 #, c-format
40111 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
40112 msgstr "Stephen Hedges (primo Maneger di documentazione)"
40113
40114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
40115 #, c-format
40116 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
40117 msgstr ""
40118 "Steve Tonnesen (primi lavori con il MARC, ideazione degli scaffali virtuali, "
40119 "KohaCD)"
40120
40121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335
40122 #, c-format
40123 msgid "Steven Callender"
40124 msgstr "Steven Callender"
40125
40126 #. For the first occurrence,
40127 #. %1$s:  numberpending 
40128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:228
40129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:249
40130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
40131 #, c-format
40132 msgid "Still %s servers to search"
40133 msgstr "Ancora %s ricerche in corso"
40134
40135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:5
40136 #, c-format
40137 msgid "Stop word search:"
40138 msgstr "Ricerca delle Stopwords"
40139
40140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
40141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:111
40142 #, c-format
40143 msgid "Stop words"
40144 msgstr "Stopwords"
40145
40146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
40147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:352
40148 #, c-format
40149 msgid "Stopped"
40150 msgstr "Fermato"
40151
40152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
40153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
40154 #, c-format
40155 msgid "Street Address"
40156 msgstr "Indirizzo"
40157
40158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:423
40159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:425
40160 #, c-format
40161 msgid "Street address"
40162 msgstr "Via"
40163
40164 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
40165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
40166 #, c-format
40167 msgid "Street number"
40168 msgstr "Numero civico: "
40169
40170 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
40171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
40172 #, c-format
40173 msgid "Street type"
40174 msgstr "Tipo di via: "
40175
40176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
40177 #, c-format
40178 msgid "Student count"
40179 msgstr "Numero studenti"
40180
40181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
40182 #, c-format
40183 msgid "Stéphane Delaune"
40184 msgstr "Stéphane Delaune"
40185
40186 #. SCRIPT
40187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
40188 msgid "Su"
40189 msgstr "Dom"
40190
40191 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
40192 #, c-format
40193 msgid "Sub classification"
40194 msgstr "Sotto classificazione"
40195
40196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:96
40197 #, c-format
40198 msgid "Sub total "
40199 msgstr "Subtotale "
40200
40201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:153
40202 #, c-format
40203 msgid "Sub total:"
40204 msgstr "Subtotale:"
40205
40206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
40207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:387
40208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:257
40209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
40210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
40211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:90
40212 #, c-format
40213 msgid "Subfield"
40214 msgstr "Sottocampo"
40215
40216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
40217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:226
40218 #, c-format
40219 msgid "Subfield code:"
40220 msgstr "Codice del sottocampo:"
40221
40222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:79
40223 #, c-format
40224 msgid "Subfield code: "
40225 msgstr "Codice del sottocampo: "
40226
40227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
40228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307
40229 #, c-format
40230 msgid "Subfield separator: "
40231 msgstr "Separatore di sottocampo: "
40232
40233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:222
40234 #, c-format
40235 msgid "Subfield:"
40236 msgstr "Sottocampo:"
40237
40238 #. %1$s:  tagsubfield 
40239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:350
40240 #, c-format
40241 msgid "Subfield: %s"
40242 msgstr "Sottocampo: %s"
40243
40244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
40245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:223
40246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
40247 #, c-format
40248 msgid "Subfields"
40249 msgstr "Sottocampi"
40250
40251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275
40252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336
40253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
40254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
40255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
40256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
40257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607
40258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:640
40259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:665
40260 #, c-format
40261 msgid "Subfields: "
40262 msgstr "Sottocampi: "
40263
40264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:312
40265 #, c-format
40266 msgid "Subgroup"
40267 msgstr "Sottogruppo"
40268
40269 #. INPUT type=text name=subgroup
40270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1119
40271 msgid "Subgroup code"
40272 msgstr "Codice sottogruppo"
40273
40274 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
40275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1120
40276 msgid "Subgroup name"
40277 msgstr "Nome sottogruppo"
40278
40279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:297
40280 #, c-format
40281 msgid "Subgroup:"
40282 msgstr "Sottogruppo:"
40283
40284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
40285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
40286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
40287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:385
40288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:386
40289 #, c-format
40290 msgid "Subject"
40291 msgstr "Soggetto"
40292
40293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
40294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
40295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:158
40296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
40297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
40298 #, c-format
40299 msgid "Subject heading: "
40300 msgstr "Intestazione per soggetto: "
40301
40302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:26
40303 #, c-format
40304 msgid "Subject headings"
40305 msgstr "Intestazioni per soggetto"
40306
40307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:387
40308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:388
40309 #, c-format
40310 msgid "Subject phrase"
40311 msgstr "Soggetto (frase)"
40312
40313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:20
40314 #, c-format
40315 msgid "Subject search results"
40316 msgstr "Risultati della ricerca per soggetto"
40317
40318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
40319 #, c-format
40320 msgid "Subject sub-division: "
40321 msgstr "Suddivisione del soggetto: "
40322
40323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225
40324 #, c-format
40325 msgid "Subject(s)"
40326 msgstr "Soggetti"
40327
40328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
40329 #, c-format
40330 msgid "Subject: "
40331 msgstr "Soggetto:"
40332
40333 #. For the first occurrence,
40334 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
40335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:89
40336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:82
40337 #, c-format
40338 msgid "Subject: %s "
40339 msgstr "Soggetto: %s "
40340
40341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:497
40342 #, c-format
40343 msgid "Subjects:"
40344 msgstr "Soggetti:"
40345
40346 #. INPUT type=submit
40347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22
40348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
40349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:18
40350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
40351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:17
40352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19
40353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17
40354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
40355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
40356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19
40357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11
40358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:20
40359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:28
40360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12
40361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
40362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11
40363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
40364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21
40365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32
40366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:30
40367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:46
40368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
40369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26
40370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19
40371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17
40372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17
40373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20
40374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:117
40375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:125
40376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10
40377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:79
40378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:133
40379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:189
40380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17
40381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
40382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:132
40383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
40384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
40385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:86
40386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
40387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:289
40388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:311
40389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
40390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
40391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69
40392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
40393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:76
40394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130
40395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
40396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
40397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
40398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628
40399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:139
40400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657
40401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82
40402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:502
40403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
40404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:149
40405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
40406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
40407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:117
40408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:223
40409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:124
40410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:141
40411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:194
40412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:284
40413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:362
40414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78
40415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143
40416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
40417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283
40418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
40419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:78
40420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
40421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
40422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:146
40423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
40424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
40425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
40426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:221
40427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:422
40428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:85
40429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
40430 msgid "Submit"
40431 msgstr "Invia"
40432
40433 #. INPUT type=submit
40434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
40435 msgid "Submit your suggestion"
40436 msgstr "Invia suggerimento"
40437
40438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:490
40439 #, c-format
40440 msgid "Subscription #"
40441 msgstr "Abbonamento num."
40442
40443 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
40444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
40445 #, c-format
40446 msgid "Subscription #%s"
40447 msgstr "Abbonamento num.%s"
40448
40449 #. %1$s:  loopro.object 
40450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:188
40451 #, c-format
40452 msgid "Subscription %s "
40453 msgstr "Abbonamento %s "
40454
40455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:86
40456 #, c-format
40457 msgid "Subscription ID: "
40458 msgstr "ID abbonamento: "
40459
40460 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
40461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:3
40462 #, c-format
40463 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
40464 msgstr "Routing Lists sottoscritte da %s"
40465
40466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
40467 #, c-format
40468 msgid "Subscription begin"
40469 msgstr "Inizio dell'abbonamento"
40470
40471 #. %1$s:  END 
40472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131
40473 #, c-format
40474 msgid "Subscription closed %s "
40475 msgstr "Abbonamento chiuso %s "
40476
40477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
40478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:922
40479 #, c-format
40480 msgid "Subscription details"
40481 msgstr "Dettagli dell'abbonamento"
40482
40483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
40484 #, c-format
40485 msgid "Subscription end"
40486 msgstr "Scadenza dell'abbonamento"
40487
40488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:31
40489 #, c-format
40490 msgid "Subscription end date"
40491 msgstr "Data di fine abbonamento"
40492
40493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:703
40494 #, c-format
40495 msgid "Subscription end date:"
40496 msgstr "Data di fine abbonamento:"
40497
40498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
40499 #, c-format
40500 msgid "Subscription expired"
40501 msgstr "Abbonamento scaduto"
40502
40503 #. %1$s:  bibliotitle
40504 #. %2$s:  IF closed 
40505 #. %3$s:  END 
40506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44
40507 #, c-format
40508 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
40509 msgstr "Abbonamento per %s %s(chiuso)%s"
40510
40511 #. %1$s:  title 
40512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
40513 #, c-format
40514 msgid "Subscription history for %s"
40515 msgstr "Storico dell'abbonamento per %s"
40516
40517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
40518 #, c-format
40519 msgid "Subscription id"
40520 msgstr "Abbonamento num."
40521
40522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
40523 #, c-format
40524 msgid "Subscription information for "
40525 msgstr "Informazioni sull'abbonamento "
40526
40527 #. %1$s:  biblionumber 
40528 #. %2$s:  bibliotitle 
40529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
40530 #, c-format
40531 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
40532 msgstr "Informazioni sull'abbonamento num.%s dal titolo : %s"
40533
40534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:218
40535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:665
40536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:28
40537 #, c-format
40538 msgid "Subscription length:"
40539 msgstr "Durata abbonamento:"
40540
40541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:109
40542 #, c-format
40543 msgid "Subscription num."
40544 msgstr "Abbonamento num."
40545
40546 #. %1$s:  bibliotitle 
40547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:25
40548 #, c-format
40549 msgid "Subscription renewal for %s"
40550 msgstr "Rinnovo abbonamento per %s"
40551
40552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:27
40553 #, c-format
40554 msgid "Subscription start date"
40555 msgstr "Data di inizio abbonamento:"
40556
40557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:699
40558 #, c-format
40559 msgid "Subscription start date:"
40560 msgstr "Data di inizio abbonamento:"
40561
40562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
40563 #, c-format
40564 msgid "Subscription summaries"
40565 msgstr "Brevi descrizioni dell'abbonamento"
40566
40567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:104
40568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
40569 #, c-format
40570 msgid "Subscription summary"
40571 msgstr "Breve descrizione dell'abbonamento"
40572
40573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:37
40574 #, c-format
40575 msgid "Subscription title"
40576 msgstr "Titolo dell'abbonamento"
40577
40578 #. %1$s:  enddate 
40579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
40580 #, c-format
40581 msgid "Subscription will expire %s. "
40582 msgstr "L'abbonamento scadrà %s. "
40583
40584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
40585 #, c-format
40586 msgid "Subscription(s)"
40587 msgstr "Abbonamento(i)"
40588
40589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
40590 #, c-format
40591 msgid "Subscription:"
40592 msgstr "Abbonamento:"
40593
40594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
40595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
40596 #, c-format
40597 msgid "Subscriptions"
40598 msgstr "Abbonamento(i)"
40599
40600 #. LABEL
40601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
40602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:499
40603 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
40604 msgstr "L'abbonamento deve essere associato ad un record bibliografico."
40605
40606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
40607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
40608 #, c-format
40609 msgid "Subtotal "
40610 msgstr "Subtotale "
40611
40612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:354
40613 #, c-format
40614 msgid "Subtotal for"
40615 msgstr "Subtotale per"
40616
40617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:164
40618 #, c-format
40619 msgid "Subtype limits"
40620 msgstr "Limiti con i sottotipi"
40621
40622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
40623 #, c-format
40624 msgid "Success"
40625 msgstr "Eseguito con successo"
40626
40627 #. SCRIPT
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
40629 msgid "Success."
40630 msgstr "Eseguito con successo"
40631
40632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
40633 #, c-format
40634 msgid "Success: Import reversed"
40635 msgstr "Successo: import revocato"
40636
40637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
40638 #, c-format
40639 msgid "Suggested by"
40640 msgstr "Suggerito da"
40641
40642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:507
40643 #, c-format
40644 msgid "Suggested by - on"
40645 msgstr "Suggerito da - su"
40646
40647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
40648 #, c-format
40649 msgid "Suggested by:"
40650 msgstr "Suggerito da:"
40651
40652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
40653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159
40654 #, c-format
40655 msgid "Suggested by: "
40656 msgstr "Suggerito da: "
40657
40658 #. For the first occurrence,
40659 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby 
40660 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) 
40661 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby 
40662 #. %4$s:  END 
40663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:458
40664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:261
40665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:408
40666 #, c-format
40667 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
40668 msgstr "Suggerito da: %s%s, %s %s ("
40669
40670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
40671 #, c-format
40672 msgid "Suggested date from:"
40673 msgstr "Data suggerita; a partire da:"
40674
40675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:506
40676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
40677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
40678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
40679 #, c-format
40680 msgid "Suggestion"
40681 msgstr "Suggerimento"
40682
40683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:273
40684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
40685 #, c-format
40686 msgid "Suggestion accepted"
40687 msgstr "Suggerimento accettato"
40688
40689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
40690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:398
40691 #, c-format
40692 msgid "Suggestion creation"
40693 msgstr "Creazione suggerimento"
40694
40695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681
40696 #, c-format
40697 msgid "Suggestion information"
40698 msgstr "Informazioni suggerimento"
40699
40700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:230
40701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:268
40702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:352
40703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:404
40704 #, c-format
40705 msgid "Suggestion management"
40706 msgstr "Gestione dei suggerimenti"
40707
40708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
40709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
40710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
40711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
40712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
40713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333
40714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
40715 #, c-format
40716 msgid "Suggestions"
40717 msgstr "Suggerimenti"
40718
40719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
40720 #, c-format
40721 msgid "Suggestions management"
40722 msgstr "Gestione dei suggerimenti"
40723
40724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:121
40725 #, c-format
40726 msgid "Suggestions pending approval"
40727 msgstr "Approvazione dei suggerimenti in attesa"
40728
40729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5
40730 #, c-format
40731 msgid "Suggestions search:"
40732 msgstr "Cerca suggerimenti:"
40733
40734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
40735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:118
40736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:226
40737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:68
40738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
40739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
40740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:45
40741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
40742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
40743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70
40744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
40745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:336
40746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
40747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
40748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:459
40749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210
40750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
40751 #, c-format
40752 msgid "Summary"
40753 msgstr "Breve descrizione"
40754
40755 #. %1$s:  firstname 
40756 #. %2$s:  surname 
40757 #. %3$s:  cardnumber 
40758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5
40759 #, c-format
40760 msgid "Summary for %s %s (%s)"
40761 msgstr "Breve descrizione per %s %s (%s)"
40762
40763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
40764 #, c-format
40765 msgid "Summary search"
40766 msgstr "Ricerca sul riassunto"
40767
40768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:74
40769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:212
40770 #, c-format
40771 msgid "Summary: "
40772 msgstr "Breve descrizione: "
40773
40774 #. SCRIPT
40775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
40776 msgid "Summer"
40777 msgstr "Estate"
40778
40779 #. SCRIPT
40780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
40781 msgid "Sun"
40782 msgstr "Dom"
40783
40784 #. For the first occurrence,
40785 #. SCRIPT
40786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
40787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
40788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42
40789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
40790 #, c-format
40791 msgid "Sunday"
40792 msgstr "Domenica"
40793
40794 #. SCRIPT
40795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
40796 msgid "Sundays"
40797 msgstr "Domeniche"
40798
40799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
40800 #, c-format
40801 msgid "Sundry"
40802 msgstr "Diversi"
40803
40804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:285
40805 #, c-format
40806 msgid "Supplemental issue "
40807 msgstr "Supplemento "
40808
40809 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
40810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
40811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18
40812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
40813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
40814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
40815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:229
40816 #, c-format
40817 msgid "Surname"
40818 msgstr "Cognome"
40819
40820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:423
40821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
40822 #, c-format
40823 msgid "Surname: "
40824 msgstr "Cognome: "
40825
40826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
40827 #, c-format
40828 msgid "Surveys"
40829 msgstr "Recensioni/sintesi bibliografiche"
40830
40831 #. INPUT type=submit
40832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:896
40833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:501
40834 msgid "Suspend all holds"
40835 msgstr "Sospendti tutte le prenotazioni"
40836
40837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
40838 #, c-format
40839 msgid "Suspension in days (day)"
40840 msgstr "Giorni di sospensione (n. di giorni)"
40841
40842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
40843 #, c-format
40844 msgid "Svenska (Swedish)"
40845 msgstr "Svenska (Svedese)"
40846
40847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
40848 #, c-format
40849 msgid "Symbol"
40850 msgstr "Simbolo"
40851
40852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96
40853 #, c-format
40854 msgid "Symbol: "
40855 msgstr "Simbolo: "
40856
40857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:376
40858 #, c-format
40859 msgid "Sync status: "
40860 msgstr "Stato sincronizzazione: "
40861
40862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:674
40863 #, c-format
40864 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
40865 msgstr "Sincronizza con il db nazionale norvegese"
40866
40867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613
40868 #, c-format
40869 msgid "Synchronize"
40870 msgstr "Sincronizza"
40871
40872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
40873 #, c-format
40874 msgid "Syntax"
40875 msgstr "Sintassi"
40876
40877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
40878 #, c-format
40879 msgid "Syntax (z3950 can send"
40880 msgstr "Sintassi (Z39.50 può inviare"
40881
40882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
40883 #, c-format
40884 msgid "System Preferences"
40885 msgstr "Preferenze di sistema"
40886
40887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
40888 #, c-format
40889 msgid "System information"
40890 msgstr "Informazioni sul sistema"
40891
40892 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
40893 #, c-format
40894 msgid "System permissions"
40895 msgstr "Peremssi"
40896
40897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
40898 #, c-format
40899 msgid ""
40900 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
40901 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
40902 msgstr ""
40903 "La preferenza di sistema 'AutoCreateAuthorities' è stata impostata, ma "
40904 "richiede anche la preferenza 'BiblioAddsAuthorities'."
40905
40906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
40907 #, c-format
40908 msgid ""
40909 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
40910 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
40911 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
40912 msgstr ""
40913 "La preferenza di sistema 'EasyAnalyticalRecords' è impostat, ma la "
40914 "preferenza 'UseControlNumber' ha valore 'Use'. Impostala a 'Don't use' "
40915 "altrimenti la 'Show analytics' non funzionerà nel client dello staff e "
40916 "nell'OPAC."
40917
40918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
40919 #, c-format
40920 msgid ""
40921 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
40922 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
40923 "works correctly."
40924 msgstr ""
40925 "La preferenza 'OPACPrivacy' è stata configurata, ma il valore di "
40926 "'AnonymousPatron' è  '0'. Devi mettere in 'AnonymousPatron' l'id di un "
40927 "utente valido (verrà usato come anonimo generico) se vuoi che la preferenza "
40928 "'OPACPrivacy' funzioni"
40929
40930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5
40931 #, c-format
40932 msgid "System preference search:"
40933 msgstr "Ricerca preferenza di sistema:"
40934
40935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:15
40936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
40937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
40938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
40939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:63
40940 #, c-format
40941 msgid "System preferences"
40942 msgstr "Preferenze di sistema"
40943
40944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
40945 #, c-format
40946 msgid "Sèbastien Hinderer"
40947 msgstr "Sèbastien Hinderer"
40948
40949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
40950 #, c-format
40951 msgid ""
40952 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
40953 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
40954 "Tutunsatar)"
40955 msgstr ""
40956 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
40957 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, e Alper "
40958 "Tutunsatar)"
40959
40960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
40961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:82
40962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:108
40963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
40964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
40965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84
40966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
40967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44
40968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:60
40969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
40970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:136
40971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26
40972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43
40973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40
40974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55
40975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:43
40976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:67
40977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:86
40978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
40979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
40980 #, c-format
40981 msgid "TOTAL"
40982 msgstr "TOTALE"
40983
40984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:840
40985 #, c-format
40986 msgid "Tab separated text"
40987 msgstr "Testo separato da caratteri di tabulazione"
40988
40989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
40990 #, c-format
40991 msgid "Tab:"
40992 msgstr "Scheda:"
40993
40994 #. %1$s:  subfield.tab 
40995 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
40996 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
40997 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
40998 #. %5$s:  subfield.kohafield 
40999 #. %6$s:  END 
41000 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
41001 #. %8$s:  END 
41002 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
41003 #. %10$s:  END 
41004 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
41005 #. %12$s:  subfield.seealso 
41006 #. %13$s:  END 
41007 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
41008 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
41009 #. %16$s:  END 
41010 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
41011 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
41012 #. %19$s:  END 
41013 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
41014 #. %21$s:  subfield.value_builder 
41015 #. %22$s:  END 
41016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
41017 #, c-format
41018 msgid ""
41019 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
41020 "%s%s%s, %s%s "
41021 msgstr ""
41022 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, ripetibile%s%s, Obbligatorio%s%s, Vedi %s%s%s, %s%s"
41023 "%s, %s%s%s, %s%s "
41024
41025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
41026 #, c-format
41027 msgid "Tabs in use"
41028 msgstr "Schede utilizzate"
41029
41030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
41031 #, c-format
41032 msgid "Tabular"
41033 msgstr "Tabulare"
41034
41035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
41036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
41037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
41038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
41039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
41040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
41041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
41042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342
41043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344
41044 #, c-format
41045 msgid "Tabulation (\\t)"
41046 msgstr "Tabulazione (\\t)"
41047
41048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183
41049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
41050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
41051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
41052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:89
41053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
41054 #, c-format
41055 msgid "Tag"
41056 msgstr "Tag"
41057
41058 #. For the first occurrence,
41059 #. %1$s:  tagfield 
41060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:175
41061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
41062 #, c-format
41063 msgid "Tag %s Subfield structure"
41064 msgstr "Struttura dei sottocampi per il campo %s"
41065
41066 #. For the first occurrence,
41067 #. %1$s:  tagfield 
41068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
41069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
41070 #, c-format
41071 msgid "Tag %s subfield structure"
41072 msgstr "Struttura dei sottocampi per il campo %s"
41073
41074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:131
41075 #, c-format
41076 msgid "Tag deleted"
41077 msgstr "Tag cancellato"
41078
41079 #. A
41080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:626
41081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:634
41082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
41083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
41084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
41085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:200
41086 #, c-format
41087 msgid "Tag editor"
41088 msgstr "Editor di tag"
41089
41090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
41091 #, c-format
41092 msgid "Tag moderation"
41093 msgstr "Moderazione tag"
41094
41095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72
41096 #, c-format
41097 msgid "Tag:"
41098 msgstr "Tag: "
41099
41100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268
41101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332
41102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
41103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:419
41104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469
41105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
41106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603
41107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
41108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
41109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75
41110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88
41111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94
41112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
41113 #, c-format
41114 msgid "Tag: "
41115 msgstr "Tag: "
41116
41117 #. %1$s:  searchfield 
41118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
41119 #, c-format
41120 msgid "Tag: %s"
41121 msgstr "Tag: %s"
41122
41123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:64
41124 #, c-format
41125 msgid "Tagged with:"
41126 msgstr "Taggato con:"
41127
41128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:173
41129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
41130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
41131 #, c-format
41132 msgid "Tags"
41133 msgstr "Tag"
41134
41135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:135
41136 #, c-format
41137 msgid "Tags pending approval"
41138 msgstr "Approvazione dei tag in attesa"
41139
41140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:368
41141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:533
41142 #, c-format
41143 msgid "Tags:"
41144 msgstr "Tags:"
41145
41146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
41147 #, c-format
41148 msgid "Tamil, France"
41149 msgstr "Tamil, France"
41150
41151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
41152 #, c-format
41153 msgid "Target"
41154 msgstr "Target"
41155
41156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:416
41157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
41158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:658
41159 #, c-format
41160 msgid "Target (database) record check field"
41161 msgstr "Campo di verifica dei records target (database)"
41162
41163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
41164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:96
41165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
41166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
41167 #, c-format
41168 msgid "Task scheduler"
41169 msgstr "Pianificatore di attività"
41170
41171 # Tajoli 19-11-2012: potrebbe essere un termine  più generico
41172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:241
41173 #, c-format
41174 msgid "Tax number registered:"
41175 msgstr "Numero partita IVA:"
41176
41177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
41178 #, c-format
41179 msgid "Tax number registered: "
41180 msgstr "Numero registrato per le tasse [partita IVA ?]: "
41181
41182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
41183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
41184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:554
41185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:557
41186 #, c-format
41187 msgid "Tax rate: "
41188 msgstr "Aliquota tassa: "
41189
41190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
41191 #, c-format
41192 msgid "Technical reports"
41193 msgstr "Relazioni tecniche"
41194
41195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
41196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
41197 #, c-format
41198 msgid "Template ID:"
41199 msgstr "ID del template:"
41200
41201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:63
41202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:63
41203 #, c-format
41204 msgid "Template code:"
41205 msgstr "Codice del template:"
41206
41207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:67
41208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:67
41209 #, c-format
41210 msgid "Template description:"
41211 msgstr "Descrizione del template:"
41212
41213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:77
41214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:79
41215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:77
41216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
41217 #, c-format
41218 msgid "Template name:"
41219 msgstr "Nome del template:"
41220
41221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:318
41222 #, c-format
41223 msgid "Template: "
41224 msgstr "Template:"
41225
41226 #. A
41227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
41228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
41229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
41230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225
41231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333
41232 #, c-format
41233 msgid "Term"
41234 msgstr "Termine"
41235
41236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409
41237 #, c-format
41238 msgid "Term/Phrase"
41239 msgstr "Termine/frase"
41240
41241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
41242 #, c-format
41243 msgid "Term:"
41244 msgstr "Semestre"
41245
41246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
41247 #, c-format
41248 msgid "Term: "
41249 msgstr "Semetre:"
41250
41251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:286
41252 #, c-format
41253 msgid "Terms summary"
41254 msgstr "Lista dei termini"
41255
41256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
41257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:308
41258 #, c-format
41259 msgid "Test"
41260 msgstr "Test"
41261
41262 #. INPUT type=button
41263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:262
41264 msgid "Test pattern"
41265 msgstr "Testa lo schema"
41266
41267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:203
41268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:856
41269 #, c-format
41270 msgid "Test prediction pattern"
41271 msgstr "Testa lo schema di arrivo previsto"
41272
41273 #. SCRIPT
41274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
41275 msgid "Testing..."
41276 msgstr "In prova..."
41277
41278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
41279 #, c-format
41280 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
41281 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
41282
41283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:388
41284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:258
41285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219
41286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343
41287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
41288 #, c-format
41289 msgid "Text"
41290 msgstr "Testo"
41291
41292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:210
41293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:264
41294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:318
41295 #, c-format
41296 msgid "Text alignment: "
41297 msgstr "Allineamento del testo: "
41298
41299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:177
41300 #, c-format
41301 msgid "Text fields"
41302 msgstr "Campi testuali"
41303
41304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
41305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
41306 #, c-format
41307 msgid "Text for OPAC: "
41308 msgstr "Testo per l'OPAC: "
41309
41310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:228
41311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
41312 #, c-format
41313 msgid "Text for librarian: "
41314 msgstr "Testo per il bibliotecario: "
41315
41316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
41317 #, c-format
41318 msgid "Text for librarians: "
41319 msgstr "Testo per il bibliotecario: "
41320
41321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
41322 #, c-format
41323 msgid "Text for opac: "
41324 msgstr "Testo per l'OPAC: "
41325
41326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:148
41327 #, c-format
41328 msgid "Text justification: "
41329 msgstr "Giustificazione del testo: "
41330
41331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
41332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
41333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
41334 #, c-format
41335 msgid "Text: "
41336 msgstr "Testo: "
41337
41338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
41339 #, c-format
41340 msgid "Textarea"
41341 msgstr "Textarea"
41342
41343 #. SCRIPT
41344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
41345 msgid "Th"
41346 msgstr "Gio"
41347
41348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
41349 #, c-format
41350 msgid "Thatcher Rea"
41351 msgstr "Thatcher Rea"
41352
41353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
41354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
41355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
41356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
41357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
41358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
41359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
41360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
41361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
41362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
41363 #, c-format
41364 msgid "The "
41365 msgstr "Il "
41366
41367 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
41368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:889
41369 #, c-format
41370 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
41371 msgstr "Gli ultimi %s fascicoli associati a questo abbonamento:"
41372
41373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
41374 #, c-format
41375 msgid ""
41376 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
41377 "Falling back to legacy facet calculation. "
41378 msgstr ""
41379 "L'entry &lt;use_zebra_facets&gt; manca nei tuoi file di configurazione. "
41380 "Verrà usato il vecchio metodo."
41381
41382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:168
41383 #, c-format
41384 msgid ""
41385 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
41386 "file. It should be set to "
41387 msgstr ""
41388 "Il &lt;zebra_auth_index_mode&gt;  manca nei tuoi file di configurazione. "
41389 "Deve essere impostato."
41390
41391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
41392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
41393 #, c-format
41394 msgid "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to "
41395 msgstr "&lt;zebra_auth_index_mode&gt;  è impostato a "
41396
41397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
41398 #, c-format
41399 msgid ""
41400 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
41401 "file. It should be set to "
41402 msgstr ""
41403 "L'entry del &lt;zebra_bib_index_mode&gt;  è mancante nei tuoi file di "
41404 "configurazione. Va impostato "
41405
41406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
41407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
41408 #, c-format
41409 msgid "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to "
41410 msgstr "L'entry del &lt;zebra_bib_index_mode&gt;  è impostato a "
41411
41412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622
41413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364
41414 #, c-format
41415 msgid ""
41416 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
41417 "for statistical purposes"
41418 msgstr ""
41419 "I due campi seguenti sono disponibili per il tuo utilizzo. Possono essere "
41420 "utili per fini statistici"
41421
41422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
41423 #, c-format
41424 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
41425 msgstr "Le icone \"Bridge Material\""
41426
41427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
41428 #, c-format
41429 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
41430 msgstr "L'uso delle icone \"Bridge Material\" è consentito dalla licenza "
41431
41432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
41433 #, c-format
41434 msgid "The CSV profile has been successfully deleted."
41435 msgstr "Il profilo CSV è stato cancellato con successo"
41436
41437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
41438 #, c-format
41439 msgid "The CSV profile has been successfully modified."
41440 msgstr "Il profilo CSV è stato modificato"
41441
41442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
41443 #, c-format
41444 msgid "The CSV profile has not been deleted."
41445 msgstr "Il profilo CSV NON è stato cancellato"
41446
41447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
41448 #, c-format
41449 msgid "The CSV profile has not been modified."
41450 msgstr "Il profilo CSV non è stato modificato."
41451
41452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:29
41453 #, c-format
41454 msgid ""
41455 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
41456 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
41457 "of the features of the Label Creator module:"
41458 msgstr ""
41459 "Il creatore di etichette ti permette di usare layout e template per definire "
41460 "una forte varietà di etichette da stampare, inclusi i barcode. Alcune "
41461 "caratteristiche del modulo 'Creatore di etichette':"
41462
41463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
41464 #, c-format
41465 msgid "The Noun Project"
41466 msgstr "The Noun Project"
41467
41468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
41469 #, c-format
41470 msgid "The Noun Project icons"
41471 msgstr "The Noun Project icons"
41472
41473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:26
41474 #, c-format
41475 msgid ""
41476 "The Patron card creator allow you to use layouts and templates which you "
41477 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
41478 "barcodes. Here are some of the features of the Patron card creator module:"
41479 msgstr ""
41480 "Il creatore tessere ti permette di usare layout e template per definire una "
41481 "varietà quasi illimitata di tessere inclusi i barcode. Ecco alcune delle "
41482 "caratteristiche del modulo Creatore tessere:"
41483
41484 #. SCRIPT
41485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:13
41486 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
41487 msgstr "La valuta corrente di default deve avere un cambio posto a 1.0"
41488
41489 #. %1$s:  errauthid 
41490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
41491 #, c-format
41492 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
41493 msgstr "Il record di autorità richiesto non esiste (%s)."
41494
41495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:723
41496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:766
41497 #, c-format
41498 msgid "The authorized value category ("
41499 msgstr "La categoria di valori autorizzati ("
41500
41501 #. %1$s:  Barcode 
41502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:25
41503 #, c-format
41504 msgid "The barcode %s was not found."
41505 msgstr "Il codice a barre %s non è stato trovato"
41506
41507 #. %1$s:  barcode |html 
41508 #. %2$s:  IF ( fast_cataloging ) 
41509 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_fast_cataloging ) 
41510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:390
41511 #, c-format
41512 msgid "The barcode was not found %s %s %s "
41513 msgstr "Il codice a barre non è stato trovato %s %s %s "
41514
41515 #. SCRIPT
41516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
41517 msgid "The beginning date is missing or invalid."
41518 msgstr "La data di inizio manca o non è valida."
41519
41520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
41521 #, c-format
41522 msgid ""
41523 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
41524 "a MARC subfield,"
41525 msgstr ""
41526 "I campi biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber devono essere "
41527 "collegati ad un sottocampo MARC,"
41528
41529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
41530 #, c-format
41531 msgid "The biblionumber "
41532 msgstr "Il record numero "
41533
41534 #. %1$s:  email_add 
41535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
41536 #, c-format
41537 msgid "The cart was sent to: %s"
41538 msgstr "Il carrello è stato inviato a: %s"
41539
41540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
41541 #, c-format
41542 msgid "The column "
41543 msgstr "La colonna "
41544
41545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:383
41546 #, c-format
41547 msgid ""
41548 "The column Koha field shows that the subfield is linked with a Koha field. "
41549 "Koha can manage a MARC interface, or a Koha interface. This link ensures "
41550 "that both DB are synchronized, thus you can change from a MARC to a Koha "
41551 "interface easily."
41552 msgstr ""
41553 "La colonna campo Koha mostra che il sottocampo è collegato ad un campo di "
41554 "Koha. Koha può gestire l'interfaccia del MARC e quella di Koha. Questo link "
41555 "assicura la sincronizzazione delle due basi di dati, per questo motivo "
41556 "potrai passare facilmente dalla modalità MARC alla modalità non-MARC."
41557
41558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
41559 #, c-format
41560 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
41561 msgstr "Il sottocampo DEVE essere nella scheda -1 (ignora)"
41562
41563 #. SCRIPT
41564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
41565 msgid "The destination should be filled."
41566 msgstr "La destinazione dovrebbe esse compilata."
41567
41568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:44
41569 #, c-format
41570 msgid ""
41571 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
41572 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
41573 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via "
41574 msgstr ""
41575 "Gli sviluppatori del creatore di etichette sperano che tu trovi utile questo "
41576 "strumento. Siete incoraggiati a segnalare bug o richieste di sviluppo sul "
41577
41578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:36
41579 #, c-format
41580 msgid ""
41581 "The developers of the Patron card creator module hope you will find this an "
41582 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
41583 "as well as any bugs via "
41584 msgstr ""
41585 "Gli sviluppatori del creatore di tessere sperano che tu trovi utile questo "
41586 "strumento. Siete incoraggiati a segnalare ogni bug o richiesta di sviluppo "
41587 "sul "
41588
41589 #. %1$s:  INVALID_DATE 
41590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:386
41591 #, c-format
41592 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
41593 msgstr "La data di restituzione &quot;%s&quot; non è valida"
41594
41595 #. SCRIPT
41596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
41597 msgid "The ending date is missing or invalid."
41598 msgstr "La data di fine manca o è invalida"
41599
41600 #. SCRIPT
41601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
41602 msgid ""
41603 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
41604 "Therefore, you cannot add it."
41605 msgstr ""
41606 "Il campo non è ripetibile ed esiste già nel record di destinazione. Pertanto "
41607 "non puoi aggiungerlo."
41608
41609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
41610 #, c-format
41611 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
41612 msgstr "Il campo itemnum DEVE essere collegato ad un sottocampo MARC "
41613
41614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
41615 #, c-format
41616 msgid "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are "
41617 msgstr "I campi 'branchcode' e 'categorycode' sono "
41618
41619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319
41620 #, c-format
41621 msgid ""
41622 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
41623 msgstr ""
41624 "Il file verrà importato in una tabella per le modifiche, prima di salvarlo."
41625
41626 #. %1$s:  sort_rule 
41627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
41628 #, c-format
41629 msgid ""
41630 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
41631 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
41632 msgstr ""
41633 "La regola di normalizzazione %s è usata almeno da uno schema di "
41634 "classificazione. Per favore, rimuovila da tutte le definizioni degli schemi "
41635 "di classificazione prima di provare nuovamente. "
41636
41637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:196
41638 #, c-format
41639 msgid ""
41640 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
41641 "are supplying in the import file."
41642 msgstr ""
41643 "La prima linea nel file deve essere una linea di intestazione che definisce "
41644 "le colonne presenti nel file di import."
41645
41646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
41647 #, c-format
41648 msgid ""
41649 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
41650 "less than the third for the "
41651 msgstr ""
41652 "Il primo ritardo dovrebbe essere minore del secondo, il quale a sua volta "
41653 "deve essere minore del terzo per la "
41654
41655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62
41656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
41657 #, c-format
41658 msgid "The following barcodes were found: "
41659 msgstr "I seguenti barcode sono stati trovati: "
41660
41661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
41662 #, c-format
41663 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
41664 msgstr ""
41665 "Si sono verificati i seguenti errori nell'importazione della struttura del "
41666 "database:"
41667
41668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1003
41669 #, c-format
41670 msgid "The following error was encountered:"
41671 msgstr "Si è verificato il seguente errore:"
41672
41673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:68
41674 #, c-format
41675 msgid "The following errors have occurred:"
41676 msgstr "Si sono verificati i seguenti errori:"
41677
41678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59
41679 #, c-format
41680 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
41681 msgstr "Ci sono i seguenti errori. Correggili e invia di nuovo:"
41682
41683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:197
41684 #, c-format
41685 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
41686 msgstr "I seguenti campi sono errati. Per favore, correggili."
41687
41688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
41689 #, c-format
41690 msgid ""
41691 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
41692 "them in."
41693 msgstr ""
41694 "Le seguenti prenotazioni non sono state messe in attesa. Per favore, "
41695 "recuperale e fai le restituzioni."
41696
41697 #. %1$s:  FOREACH book IN options 
41698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:399
41699 #, c-format
41700 msgid "The following items were found by searching: %s "
41701 msgstr "Le seguenti copie sono state trovate con: %s "
41702
41703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
41704 #, c-format
41705 msgid "The following items were modified:"
41706 msgstr "I record seguenti non possono essere eliminati:"
41707
41708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
41709 #, c-format
41710 msgid ""
41711 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
41712 "shouldn't. "
41713 msgstr ""
41714 "Esistono questi diversi mapping per items.permanent_location e non "
41715 "dovrebbero."
41716
41717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:226
41718 #, c-format
41719 msgid "The following records could not be deleted:"
41720 msgstr "I seguenti records non possono essere cancellati:"
41721
41722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
41723 #, c-format
41724 msgid "The import id number "
41725 msgstr "L'import con id "
41726
41727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:200
41728 #, c-format
41729 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
41730 msgstr "La fattura richiamata da questo id (invoiceid) non esiste. "
41731
41732 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
41733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
41734 #, c-format
41735 msgid "The item has successfully been attached to %s"
41736 msgstr "Le copie sono state collegate con successo a %s"
41737
41738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
41739 #, c-format
41740 msgid "The item has successfully been linked to "
41741 msgstr "La copia e' stata collegata con successo a "
41742
41743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
41744 #, c-format
41745 msgid "The item you select will be moved to the target record."
41746 msgstr "La copia selezionata è stata mossa nel record di destinazione."
41747
41748 #. SCRIPT
41749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
41750 msgid ""
41751 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
41752 "whitespace characters from the library code"
41753 msgstr ""
41754 "Il codice di biblioteca indicato contiene spazi. Si prega di rimuoverli"
41755
41756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
41757 #, c-format
41758 msgid "The list "
41759 msgstr "La lista "
41760
41761 #. %1$s:  email 
41762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
41763 #, c-format
41764 msgid "The list was sent to: %s"
41765 msgstr "La lista è stata mandata a: %s"
41766
41767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:74
41768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
41769 #, c-format
41770 msgid "The merging was successful. "
41771 msgstr "La fusione ha avuto successo. "
41772
41773 #. %1$s:  profile_name 
41774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
41775 #, c-format
41776 msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created."
41777 msgstr "Il nuovo profilo CSV \"%s\" è stato creato con successo."
41778
41779 #. %1$s:  profile_name 
41780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
41781 #, c-format
41782 msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created."
41783 msgstr "Il nuovo profilo CSV \"%s\" non è stato creato."
41784
41785 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay 
41786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:225
41787 #, c-format
41788 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
41789 msgstr "Il numero dei giorni (%s) deve essere un numero fra 0 e 999."
41790
41791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:174
41792 #, c-format
41793 msgid ""
41794 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
41795 "deleted."
41796 msgstr ""
41797 "L'ordine è stato cancellato, anche se la copia(e) non sono state cancellate."
41798
41799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:177
41800 #, c-format
41801 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
41802 msgstr ""
41803 "L'ordine è stato cancellato, anche se il record non è stato cancellato."
41804
41805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
41806 #, c-format
41807 msgid ""
41808 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
41809 "deleted."
41810 msgstr ""
41811 "L'ordine è stato cancellato, anche se la copia(e) non sono state cancellate."
41812
41813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
41814 #, c-format
41815 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
41816 msgstr ""
41817 "L'ordine è stato cancellato, anche se il record non è stato cancellato."
41818
41819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
41820 #, c-format
41821 msgid "The order has been successfully canceled."
41822 msgstr "L'ordine è stato cancellato con successo."
41823
41824 #. %1$s:  ELSE 
41825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
41826 #, c-format
41827 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
41828 msgstr "L'ordine è stato cancellato con successo %s "
41829
41830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
41831 #, c-format
41832 msgid ""
41833 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
41834 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
41835 msgstr ""
41836 "La riga di ordine che stai cercando di salvare era stata creata da una "
41837 "ricevuta parziale di un'altra riga di ordine che è stata cancellata. "
41838 "Impossibile procedere alla cancellazione. "
41839
41840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
41841 #, c-format
41842 msgid ""
41843 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
41844 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
41845 "and retry. "
41846 msgstr ""
41847 "La riga di ordine che stai cercando di salvare era stata creata da una "
41848 "ricevuta parziale di un'altra riga di ordine che è già stata ricevuta. Prima "
41849 "cerca di cancellare questa e riprova. "
41850
41851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:594
41852 #, c-format
41853 msgid ""
41854 "The owner of a list is always allowed to add entries, but needs permission "
41855 "to remove."
41856 msgstr ""
41857 "Il padrone di una lista può sempre aggiungere voci, ma ha bisogno del "
41858 "permesso per cancellarle."
41859
41860 #. For the first occurrence,
41861 #. SCRIPT
41862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
41863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
41864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
41865 msgid "The page entered is not a number."
41866 msgstr "La pagina inserita non è un numero"
41867
41868 #. For the first occurrence,
41869 #. SCRIPT
41870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
41871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
41872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
41873 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
41874 msgstr "La pagina deve avere  un numero compreso fra 1 e %s."
41875
41876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:74
41877 #, c-format
41878 msgid "The password entered is too short"
41879 msgstr "La password inserita è troppo corta."
41880
41881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
41882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
41883 #, c-format
41884 msgid "The passwords entered do not match"
41885 msgstr "La password inserita non è corretta"
41886
41887 #. %1$s:  DEBT 
41888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:218
41889 #, c-format
41890 msgid "The patron has a debt of %s."
41891 msgstr "L'utente ha un debito di € %s."
41892
41893 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
41894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:195
41895 #, c-format
41896 msgid "The patron has unpaid charges for reserves, rentals etc of %s"
41897 msgstr ""
41898 "L'utente ha pagamenti arretrati per prestiti, prenotazioni, etc. per %s"
41899
41900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:317
41901 #, c-format
41902 msgid ""
41903 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
41904 "\"text\""
41905 msgstr ""
41906 "Il caricatore di citazioni accetta file csv con due colonne: sorgente e testo"
41907
41908 #. For the first occurrence,
41909 #. %1$s:  biblionumber 
41910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:326
41911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48
41912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48
41913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
41914 #, c-format
41915 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
41916 msgstr "Il record richiesto non esiste (%s)."
41917
41918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
41919 #, c-format
41920 msgid ""
41921 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
41922 "found in this order:"
41923 msgstr ""
41924 "Le regole sono applicate dal più specifico al meno specifico. Nell'ordine:"
41925
41926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
41927 #, c-format
41928 msgid "The rules have been cloned."
41929 msgstr "Le regole sono state clonate."
41930
41931 #. SCRIPT
41932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
41933 msgid "The source field should be filled."
41934 msgstr "Il campo di origine deve essere riempito."
41935
41936 #. SCRIPT
41937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
41938 msgid "The source subfield should be filled for update."
41939 msgstr "Il campo di origine deve essere compilato per aggiornare."
41940
41941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
41942 #, c-format
41943 msgid "The subscription has linked issues"
41944 msgstr "L'abbonamento è collegato a dei fascicoli"
41945
41946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
41947 #, c-format
41948 msgid "The subscription has linked items"
41949 msgstr "L'abbonamento è collegato a delle copie"
41950
41951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:55
41952 #, c-format
41953 msgid "The subscription has not expired yet"
41954 msgstr "L'abbonamento non è ancora scaduto."
41955
41956 #. SPAN
41957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:104
41958 msgid ""
41959 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
41960 "value by one or more virtual hosts."
41961 msgstr ""
41962 "La preferenza di sistema [% NAME.name %] può subire override da parte di uno "
41963 "o più virtual hosts e dunque variare valore secondo il virtual host."
41964
41965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
41966 #, c-format
41967 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
41968 msgstr "Gli ordini non ricevuti su questi fondi verranno spostati"
41969
41970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
41971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
41972 #, c-format
41973 msgid "The upload file appears to be empty."
41974 msgstr "Il file caricato sembra essere vuoto."
41975
41976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
41977 #, c-format
41978 msgid ""
41979 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extention is not '."
41980 "kpz'."
41981 msgstr ""
41982 "Il file caricato non sembra essere un file kpz. La sua estensione non è '."
41983 "kpz'."
41984
41985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
41986 #, c-format
41987 msgid ""
41988 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
41989 "zip'."
41990 msgstr ""
41991 "Il file caricato non sembra essere un file compresso. La sua estensione non "
41992 "è '.zip'."
41993
41994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
41995 #, c-format
41996 msgid "Themes"
41997 msgstr "Temi"
41998
41999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
42000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
42001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:311
42002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:314
42003 #, c-format
42004 msgid "There are "
42005 msgstr "Ci sono "
42006
42007 #. For the first occurrence,
42008 #. %1$s:  label_element_title 
42009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:158
42010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:161
42011 #, c-format
42012 msgid "There are no %s currently available."
42013 msgstr "Attualmente non ci sono %s disponibili."
42014
42015 #. %1$s:  category 
42016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:293
42017 #, c-format
42018 msgid "There are no authorized values defined for %s"
42019 msgstr "Non ci sono valori autorizzati per %s"
42020
42021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:59
42022 #, c-format
42023 msgid "There are no collections currently defined."
42024 msgstr "Attualmente non sono definite delle collezioni."
42025
42026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:197
42027 #, c-format
42028 msgid "There are no contracts with this vendor. "
42029 msgstr "Non ci sono contratti con questo fornitore "
42030
42031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:444
42032 #, c-format
42033 msgid "There are no defined actions for this template."
42034 msgstr "Non ci sono sazioni per questo template."
42035
42036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:534
42037 #, c-format
42038 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
42039 msgstr "Non sono definti template. Per favore creane uno."
42040
42041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90
42042 #, c-format
42043 msgid "There are no images for this record."
42044 msgstr "Non ci sono immagini per questo record."
42045
42046 #. %1$s:  batch_id 
42047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:225
42048 #, c-format
42049 msgid "There are no items in batch %s yet"
42050 msgstr "Non ci sono ancora copie nel batch %s"
42051
42052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:265
42053 #, c-format
42054 msgid "There are no items in this batch yet"
42055 msgstr "Non ci sono ancora copie nel batch"
42056
42057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
42058 #, c-format
42059 msgid "There are no items in this collection."
42060 msgstr "Non ci sono copie in questa collezione."
42061
42062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:291
42063 #, c-format
42064 msgid "There are no itemtypes defined"
42065 msgstr "Non ci sono tipi di copia definiti"
42066
42067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:215
42068 #, c-format
42069 msgid "There are no late orders."
42070 msgstr "Non ci sono ordini in ritardo."
42071
42072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
42073 #, c-format
42074 msgid "There are no libraries defined. "
42075 msgstr "Non ci sono biblioteche definite. "
42076
42077 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
42078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
42079 #, c-format
42080 msgid "There are no mappings for the %s"
42081 msgstr "Il collegamento non è ancora stato fatto per  %s"
42082
42083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:244
42084 #, c-format
42085 msgid "There are no notices for this library."
42086 msgstr "Non ci sono avvisi per questa biblioteca."
42087
42088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:246
42089 #, c-format
42090 msgid "There are no notices."
42091 msgstr "Non ci sono avvisi."
42092
42093 #. %1$s:  IF ( location ) 
42094 #. %2$s:  END 
42095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:101
42096 #, c-format
42097 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
42098 msgstr "Non ci sono ritardi oggi %s alla localizzazione scelta%s."
42099
42100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
42101 #, c-format
42102 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
42103 msgstr "Non ci sono utenti da allertare per gli arrivi di questo abbonamento."
42104
42105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36
42106 #, c-format
42107 msgid "There are no pending discharge requests."
42108 msgstr "Non ci sono liberatorie pendenti."
42109
42110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:120
42111 #, c-format
42112 msgid "There are no pending offline operations."
42113 msgstr "Non ci sono operazioni offline pendenti."
42114
42115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
42116 #, c-format
42117 msgid "There are no pending patron modifications."
42118 msgstr "Non ci sono modifiche agli utenti in attesa."
42119
42120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:579
42121 #, c-format
42122 msgid "There are no saved matching rules."
42123 msgstr "Non ci sono regole di corrispondenza salvate."
42124
42125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:332
42126 #, c-format
42127 msgid "There are no saved patron attribute types."
42128 msgstr "Non ci sono attributi utente salvati."
42129
42130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:395
42131 #, c-format
42132 msgid "There are no saved reports. "
42133 msgstr "Non ci sono reports salvati. "
42134
42135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:116
42136 #, c-format
42137 msgid "There are no sets defined."
42138 msgstr "Non ci sono set definiti."
42139
42140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:91
42141 #, c-format
42142 msgid "There are no statistics for this patron."
42143 msgstr "Non ci sono statistiche per questo utente"
42144
42145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:83
42146 #, c-format
42147 msgid "There are no titles tagged with the term "
42148 msgstr "Non ci sono titoli taggati con il termine "
42149
42150 #. %1$s:  itemtags 
42151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
42152 #, c-format
42153 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
42154 msgstr "C'è più di un campo MARC collegato alla scheda delle copie (10) : %s"
42155
42156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214
42157 #, c-format
42158 msgid "There is no defined frequency."
42159 msgstr "Non èm definita la frequenza"
42160
42161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:324
42162 #, c-format
42163 msgid "There is no existing patterns."
42164 msgstr "Lo schema non esiste."
42165
42166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:62
42167 #, c-format
42168 msgid "There is no open baskets for this supplier."
42169 msgstr "Non ci sono raccoglitori aperti per questo fornitore."
42170
42171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83
42172 #, c-format
42173 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
42174 msgstr "Non c'è alcuna registrazione di messaggi mandati a questo utente."
42175
42176 #. SCRIPT
42177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
42178 msgid "There is no record selected"
42179 msgstr "Non ci sono record selezionati"
42180
42181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
42182 #, c-format
42183 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
42184 msgstr "C'era un codice a barre con almeno un carattere non stampabile."
42185
42186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
42187 #, c-format
42188 msgid "There was 1 barcode that was too long."
42189 msgstr "C'era un codice a barre troppo lungo."
42190
42191 #. %1$s:  err_data 
42192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
42193 #, c-format
42194 msgid ""
42195 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
42196 msgstr "C'erano %s codici a barre con almeno un carattere non stampabile."
42197
42198 #. %1$s:  err_length 
42199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
42200 #, c-format
42201 msgid "There were %s barcodes that were too long."
42202 msgstr "Ci sono %s barcode troppo lunghi."
42203
42204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:498
42205 #, c-format
42206 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
42207 msgstr "Non sono ordini non ricevuti per questo fondo."
42208
42209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:69
42210 #, c-format
42211 msgid "There were problems with your submission"
42212 msgstr "Si sono verificati errori durante il tuo invio"
42213
42214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:69
42215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72
42216 #, c-format
42217 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
42218 msgstr "Pertanto il record che doveva essere fuso non è stato cancellato."
42219
42220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:312
42221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:177
42222 #, c-format
42223 msgid "Thesaurus:"
42224 msgstr "Thesaurus:"
42225
42226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
42227 #, c-format
42228 msgid ""
42229 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
42230 "\"Default\" library."
42231 msgstr ""
42232 "Sono disabilitati per tutte le biblioteca. Per cambiare questa "
42233 "configurazione, scegli la biblioteca di 'default'."
42234
42235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
42236 #, c-format
42237 msgid "These are disabled for the current library."
42238 msgstr "Sono disabilitati per la biblioteca attualmente in uso."
42239
42240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137
42241 #, c-format
42242 msgid "These are enabled."
42243 msgstr "Sono abilitati."
42244
42245 #. %1$s:  ratio 
42246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
42247 #, c-format
42248 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
42249 msgstr "Queste copie hanno una percentuale di prenotazione &ge; %s."
42250
42251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
42252 #, c-format
42253 msgid "Theses"
42254 msgstr "Tesi"
42255
42256 #. SCRIPT
42257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
42258 msgid "Third"
42259 msgstr "Terzo"
42260
42261 #. SCRIPT
42262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
42263 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
42264 msgstr "Questa azione non potrà essere annullata. Vuoi continuare ?"
42265
42266 #. SCRIPT
42267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8
42268 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
42269 msgstr "Questo attributo sarà applicato solo alla categoria utenti %s"
42270
42271 #. %1$s:  total 
42272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
42273 #, c-format
42274 msgid "This category is used %s times"
42275 msgstr "Questa categoria è stata usata %s volte"
42276
42277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16
42278 #, c-format
42279 msgid "This course already has this item on reserve."
42280 msgstr "Questo corso ha già questa copia tra quelle riservate ad esso"
42281
42282 #. %1$s:  total 
42283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:131
42284 #, c-format
42285 msgid "This currency is used %s times. Deletion not possible"
42286 msgstr "Questa valuta è usata %s volte. Impossibile cancellare"
42287
42288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:20
42289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:20
42290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:20
42291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:20
42292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:20
42293 #, c-format
42294 msgid ""
42295 "This error means that the link was broken and that the page doesn't exist"
42296 msgstr ""
42297 "Questo errore significa che il link è interrotto e che la pagina non esite"
42298
42299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:20
42300 #, c-format
42301 msgid "This error means that you aren't authorized to view this page"
42302 msgstr ""
42303 "Questo errore significa che non hai l'autorizzazione per vedere questa pagina"
42304
42305 #. SPAN
42306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:613
42307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
42308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:318
42309 msgid "This field is mandatory"
42310 msgstr "Questo campo è obbligatorio"
42311
42312 #. SCRIPT
42313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42314 msgid "This field is required."
42315 msgstr "Questo campo è obbligatorio."
42316
42317 #. %1$s:  total 
42318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:140
42319 #, c-format
42320 msgid "This framework is used %s times"
42321 msgstr "Questa griglia di catalogazione è utilizzata %s volte"
42322
42323 #. %1$s:  subscriptions.size 
42324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:159
42325 #, c-format
42326 msgid ""
42327 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
42328 "delete it? "
42329 msgstr ""
42330 "Questa frequenza è ancora usata da %s abbonamenti. Vuoi cancellarla lo "
42331 "stesso? "
42332
42333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:507
42334 #, c-format
42335 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
42336 msgstr "Questo codice fondo non esiste nel budget di destinazione."
42337
42338 #. A
42339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
42340 msgid "This fund has children"
42341 msgstr "Questo fondo ha figli"
42342
42343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
42344 #, c-format
42345 msgid "This invoice has no files attached."
42346 msgstr "Questa fattura non ha file associati."
42347
42348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
42349 #, c-format
42350 msgid ""
42351 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
42352 "existing invoice?"
42353 msgstr ""
42354 "Questo numero di fattura è già stato utilizzato. Desideri ricevere gli "
42355 "arrivi su una fattura esistente?"
42356
42357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:878
42358 #, c-format
42359 msgid "This is a serial subscription"
42360 msgstr "Questo è un abbonamento per risorsa in continuazione"
42361
42362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
42363 #, c-format
42364 msgid ""
42365 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
42366 "a list of anonymized loans, please run a report."
42367 msgstr ""
42368 "Questo è l'utente anonimo, perciò non c'è storico della circolazione. Per "
42369 "estrarre un lista di prestiti resi anonimi devi usare un report."
42370
42371 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
42372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:468
42373 #, c-format
42374 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
42375 msgstr ""
42376 "La copia appartiene a %s e non può essere prestata da questa postazione."
42377
42378 #. SCRIPT
42379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
42380 msgid "This item has been added to your cart"
42381 msgstr "Questa copia è stata aggiunta al tuo carrello"
42382
42383 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
42384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
42385 #, c-format
42386 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
42387 msgstr "Questa copia è stata persa con la status di \"%s\"."
42388
42389 #. %1$s:  ITEM_LOST 
42390 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
42391 #. %3$s:  END 
42392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:279
42393 #, c-format
42394 msgid ""
42395 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
42396 msgstr ""
42397 "Questa copia è stata persa con la status di \"%s\". %s La presti in ogni "
42398 "caso ? %s"
42399
42400 #. SCRIPT
42401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
42402 msgid "This item is already in your cart"
42403 msgstr "Questa copia è già nel tuo carrello"
42404
42405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
42406 #, c-format
42407 msgid "This item is on hold for another patron."
42408 msgstr "Questa copia è prenotata da un altro utente."
42409
42410 #. %1$s:  branchname 
42411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
42412 #, c-format
42413 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
42414 msgstr "Questa copia è pronta per essere ritirata presso %s"
42415
42416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
42417 #, c-format
42418 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
42419 msgstr "Queta copia è pronta per essere ritirata presso la tua biblioteca"
42420
42421 #. %1$s:  collectionBranch 
42422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:117
42423 #, c-format
42424 msgid ""
42425 "This item is part of a rotating collection and needs to be transferred to %s"
42426 msgstr ""
42427 "Questa copia fa parte di una rotating collection e deve essere trasferita a "
42428 "%s"
42429
42430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
42431 #, c-format
42432 msgid "This item must be checked in at its home library. "
42433 msgstr "La copia deve essere restituita presso la sua biblioteca. "
42434
42435 #. %1$s:  homebranchname 
42436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:292
42437 #, c-format
42438 msgid "This item needs to be transferred to %s"
42439 msgstr "Questa copia deve essere trasferita a %s"
42440
42441 #. SCRIPT
42442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
42443 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
42444 msgstr ""
42445 "Questa copia di solito non può essere prenotata se non da utenti di %s."
42446
42447 #. SCRIPT
42448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
42449 msgid "This item normally cannot be put on hold."
42450 msgstr "Questa copia di solito non può essere prenotata"
42451
42452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:167
42453 #, c-format
42454 msgid "This member has no email"
42455 msgstr "Questo utente non ha e-mail"
42456
42457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:744
42458 #, c-format
42459 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
42460 msgstr "Questo messaggio appare nella pagina utente sull'OPAC"
42461
42462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:757
42463 #, c-format
42464 msgid "This message displays when checking out to this patron"
42465 msgstr "Questo messaggio appare al momento di un prestito all'utente"
42466
42467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:253
42468 #, c-format
42469 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
42470 msgstr ""
42471 "L'utente non è abilitato a prendere in prestito questo documento per le "
42472 "regole di circolazione previste dalla biblioteca"
42473
42474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167
42475 #, c-format
42476 msgid "This patron does not exist."
42477 msgstr "Questo utente non esiste."
42478
42479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
42480 #, c-format
42481 msgid "This patron has no circulation history."
42482 msgstr "Questo utente non ha storico della circolazione."
42483
42484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
42485 #, c-format
42486 msgid "This patron has no files attached."
42487 msgstr "Questo utente non file associati."
42488
42489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:99
42490 #, c-format
42491 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
42492 msgstr "Questo utente non ha inviato alcun suggerimento d'acquisto"
42493
42494 #. %1$s:  BORRNOTSAMEBRANCH 
42495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:249
42496 #, c-format
42497 msgid "This patrons is from a different library (%s)"
42498 msgstr "Questo utenti è di una bibliliteca differente (%s)"
42499
42500 #. %1$s:  subscriptions.size 
42501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
42502 #, c-format
42503 msgid ""
42504 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
42505 "delete it? "
42506 msgstr ""
42507 "Questo schema è ancora usato da %s abbonamenti. Vuoi cancellarlo lo stesso? "
42508
42509 #. SCRIPT
42510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
42511 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
42512 msgstr "Lo schema esiste già. Vuoi modificarlo ?"
42513
42514 #. SCRIPT
42515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
42516 msgid ""
42517 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
42518 msgstr ""
42519 "Questo record nonn può essere cancellato, almeno una copia è attualmente in "
42520 "prestito."
42521
42522 #. A
42523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:178
42524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
42525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:212
42526 msgid "This record has no items"
42527 msgstr "Questo record non ha copie."
42528
42529 #. SCRIPT
42530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
42531 msgid "This record has no items."
42532 msgstr "Questo record non ha copie."
42533
42534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
42535 #, c-format
42536 msgid "This record is used "
42537 msgstr "Questo record è utilizzato "
42538
42539 #. For the first occurrence,
42540 #. %1$s:  total 
42541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
42542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:230
42543 #, c-format
42544 msgid "This record is used %s times"
42545 msgstr "Questo record è stato usato %s volte"
42546
42547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
42548 #, c-format
42549 msgid ""
42550 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
42551 "overdue items."
42552 msgstr ""
42553 "Questo report è molto pesante per i sistemi con molte copie in ritardo."
42554
42555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:382
42556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:252
42557 #, c-format
42558 msgid ""
42559 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
42560 "edit subfields or add a new one by clicking on edit. "
42561 msgstr ""
42562 "Questa videata mostra i sottocampi associati con i tag selezionati. Puoi "
42563 "modificare i sottocampi o aggiungerne di nuovi cliccando su \"Modifica i "
42564 "sottocampi\". "
42565
42566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
42567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
42568 #, c-format
42569 msgid ""
42570 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
42571 msgstr ""
42572 "Lo script non è in grado di creare/scrivere nella directory temporanea."
42573
42574 #. SCRIPT
42575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
42576 msgid ""
42577 "This subfield cannot be added: there is no %s field in the destination "
42578 "record."
42579 msgstr ""
42580 "Questo sottocampo non può essere aggiunto: non c'è il campo %s nel record di "
42581 "destinazione."
42582
42583 #. SCRIPT
42584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10
42585 msgid "This subfield will be deleted"
42586 msgstr "Questo sottocampo non posso essere cancellato"
42587
42588 #. A
42589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
42590 msgid "This subscription depends on another supplier"
42591 msgstr "Questo abbonamente dipende da un altro fornitore"
42592
42593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:883
42594 #, c-format
42595 msgid "This subscription is closed."
42596 msgstr "Questo abbonamento è chiuso."
42597
42598 #. %1$s:  subscription_LOO.enddate 
42599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
42600 #, c-format
42601 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
42602 msgstr "L'abbonamento è cessato. L'ultimo fascicolo è stato ricevuto il %s"
42603
42604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:57
42605 #, c-format
42606 msgid ""
42607 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
42608 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
42609 msgstr ""
42610 "Questo strumento permette di cancellare utenti e di rendere anonimo lo "
42611 "storico dei prestiti, Per cancellare gli utenti puoi usare ogni combinazione "
42612 "dei filtri."
42613
42614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
42615 #, c-format
42616 msgid "This vendor has no email"
42617 msgstr "Questo fornitore non ha e-mail"
42618
42619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:168
42620 #, c-format
42621 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
42622 msgstr "Questo fornitore non ha e-mail per i fascicoli in ritardo"
42623
42624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
42625 #, c-format
42626 msgid ""
42627 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
42628 "card layout editor. "
42629 msgstr ""
42630 "Questo sarà il nome con cui ti riferirai all'immagine nell'editor del layout "
42631 "per le tessere. "
42632
42633 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
42634 #. %2$s:  ELSE 
42635 #. %3$s:  END 
42636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
42637 #, c-format
42638 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
42639 msgstr "Questo cancellerà %stutte le copie%sle %s copie selezionate."
42640
42641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
42642 #, fuzzy, c-format
42643 msgid ""
42644 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
42645 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
42646 msgstr ""
42647 "Questa operazione cancella le eccezioni in un determinato periodo. Non usare "
42648 "periodo troppo lunghi, per non sovraccaricare Koha."
42649
42650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
42651 #, c-format
42652 msgid ""
42653 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
42654 "will be deleted but not the exceptions."
42655 msgstr ""
42656 "Questa operazione cancella la regola delle feste ripetute. Non cancella le "
42657 "eccezioni."
42658
42659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
42660 #, c-format
42661 msgid ""
42662 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
42663 "exceptions will not be deleted."
42664 msgstr ""
42665 "Questa operazione cancella le singole feste. Le feste ripetute e le "
42666 "eccezioni non verranno cancellate."
42667
42668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
42669 #, c-format
42670 msgid ""
42671 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
42672 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
42673 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
42674 msgstr ""
42675 "Questo cancellerà la regola che genera questo giorno come di chiusura/"
42676 "festivo. Se si tratta di una situazione ripetibile, questa opzione controlla "
42677 "le possibili eccezioni. Se esiste un'eccezione, questa opzione rimuoverà "
42678 "l'eccezione e configurerà la data come una festività/chiusura regolare."
42679
42680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
42681 #, c-format
42682 msgid ""
42683 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
42684 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
42685 "dates on which the holiday is repeated."
42686 msgstr ""
42687 "Questo cambierà il titolo e la descrizione della chiusura. Se hai modificato "
42688 "un chiusura ripetuta, la modifica si propagherà su tutte le date in cui è "
42689 "presente questa chiusura."
42690
42691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
42692 #, c-format
42693 msgid ""
42694 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
42695 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
42696 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
42697 msgstr ""
42698 "Questo prenderà come riferimento il giorno e il mese per renderlo di "
42699 "chiusura/festivo. Con questa opzione puoi rendere annuale questa chiusra/"
42700 "festività. Ad esempio selezionando 2 Ottobre, renderai di chiusura/festivo "
42701 "il 2 Ottobre di ogni anno."
42702
42703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
42704 #, c-format
42705 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
42706 msgstr "Thomas Dukleth (manutenzione delle griglie di catalogazione per MARC)"
42707
42708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
42709 #, c-format
42710 msgid "Thomas Wright"
42711 msgstr "Thomas Wright"
42712
42713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
42714 #, c-format
42715 msgid "Those items won't be deleted"
42716 msgstr "Queste copie non possono essere cancellate"
42717
42718 #. SCRIPT
42719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
42720 msgid "Threshold missing"
42721 msgstr "Soglia mancante"
42722
42723 #. SCRIPT
42724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
42725 msgid "Thu"
42726 msgstr "Gio"
42727
42728 #. IMG
42729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80
42730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82
42731 msgid "Thumbnail"
42732 msgstr "Thumbnail"
42733
42734 #. For the first occurrence,
42735 #. SCRIPT
42736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
42737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
42738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
42739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
42740 #, c-format
42741 msgid "Thursday"
42742 msgstr "Giovedì"
42743
42744 #. SCRIPT
42745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
42746 msgid "Thursdays"
42747 msgstr "Giovedì"
42748
42749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
42750 #, c-format
42751 msgid "Till reconciliation"
42752 msgstr "Quadratura (dei flussi di cassa)"
42753
42754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
42755 #, c-format
42756 msgid "Tim Hannah"
42757 msgstr "Tim Hannah"
42758
42759 #. For the first occurrence,
42760 #. SCRIPT
42761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
42762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
42763 #, c-format
42764 msgid "Time"
42765 msgstr "Ora"
42766
42767 #. SCRIPT
42768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
42769 msgid "Time zone"
42770 msgstr "Fuso orario"
42771
42772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
42773 #, c-format
42774 msgid "Time:"
42775 msgstr "Ora:"
42776
42777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
42778 #, c-format
42779 msgid "Timeline"
42780 msgstr "Linea temporale"
42781
42782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
42783 #, c-format
42784 msgid "Timeout"
42785 msgstr "Timeout"
42786
42787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:176
42788 #, c-format
42789 msgid "Timeout (0 its like not set): "
42790 msgstr "Timeout (0 vale come non configurato):  "
42791
42792 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
42793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
42794 #, c-format
42795 msgid "Timestamp"
42796 msgstr "Data e ora"
42797
42798 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
42799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
42800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
42801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
42802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
42803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26
42804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:264
42805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:141
42806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:243
42807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
42808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
42809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
42810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
42811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:114
42812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:201
42813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
42814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
42815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:851
42816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:875
42817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
42818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714
42819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732
42820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
42821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:57
42822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
42823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:142
42824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
42825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
42826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:144
42827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
42828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
42829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
42830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
42831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:167
42832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
42833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:380
42834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
42835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
42836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:559
42837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
42838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:448
42839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
42840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:72
42841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
42842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
42843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:393
42844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:526
42845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
42846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:630
42847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
42848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:312
42849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
42850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
42851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
42852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:75
42853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:152
42854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
42855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
42856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
42857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
42858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
42859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:339
42860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
42861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91
42862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:245
42863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
42864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184
42865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
42866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
42867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
42868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
42869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
42870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:37
42871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:97
42872 #, c-format
42873 msgid "Title"
42874 msgstr "Titolo"
42875
42876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
42877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
42878 #, c-format
42879 msgid "Title "
42880 msgstr "Titolo "
42881
42882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
42883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
42884 #, c-format
42885 msgid "Title (A-Z)"
42886 msgstr "Titolo (A-Z)"
42887
42888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
42889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
42890 #, c-format
42891 msgid "Title (Z-A)"
42892 msgstr "Titolo (Z-A)"
42893
42894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129
42895 #, c-format
42896 msgid "Title (any): "
42897 msgstr "Titolo (qualsiasi): "
42898
42899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130
42900 #, c-format
42901 msgid "Title (uniform): "
42902 msgstr "Titolo (uniforme): "
42903
42904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
42905 #, c-format
42906 msgid "Title : "
42907 msgstr "Titolo: "
42908
42909 #. SCRIPT
42910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
42911 msgid "Title cannot be empty"
42912 msgstr "Il titolo non puo essere vuoto"
42913
42914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
42915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
42916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:381
42917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
42918 #, c-format
42919 msgid "Title phrase"
42920 msgstr "Titolo come frase"
42921
42922 #. %1$s:  FOREACH item IN results -
42923 #. %2$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.csv.inc' item = item -
42924 #. %3$s: - END -
42925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.csv.tt:1
42926 #, c-format
42927 msgid ""
42928 "Title, Publication Date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
42929 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
42930 "Checkouts %s %s %s "
42931 msgstr ""
42932 "Titolo, Data pubblicazione, Editore, Serie, Barcode, Collocazione, "
42933 "Biblioteca proprietaria, Biblioteca che la possiede, Localizzazione, Numero "
42934 "inventario, Status, Prestiti %s %s %s "
42935
42936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8
42937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12
42938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16
42939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:49
42940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:66
42941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:343
42942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
42943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
42944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
42945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
42946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
42947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:308
42948 #, c-format
42949 msgid "Title:"
42950 msgstr "Titolo:"
42951
42952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
42953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:43
42954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
42955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:153
42956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
42957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:153
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
42959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:315
42960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:142
42961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
42962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275
42963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
42964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
42965 #, c-format
42966 msgid "Title: "
42967 msgstr "Titolo: "
42968
42969 #. %1$s:  title 
42970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:229
42971 #, c-format
42972 msgid "Title: %s"
42973 msgstr "Titolo: %s"
42974
42975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
42976 #, c-format
42977 msgid "Titles"
42978 msgstr "Titoli"
42979
42980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
42981 #, c-format
42982 msgid "Titles tagged with the term "
42983 msgstr "Titoli taggati con il termine "
42984
42985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
42986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
42987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
42988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
42989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:87
42990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176
42991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184
42992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
42993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200
42994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208
42995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154
42996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
42997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
42998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:185
42999 #, c-format
43000 msgid "To"
43001 msgstr "A"
43002
43003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
43004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
43005 #, c-format
43006 msgid "To "
43007 msgstr "A "
43008
43009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272
43010 #, c-format
43011 msgid "To Date : "
43012 msgstr "Alla data: "
43013
43014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:202
43015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:102
43016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
43017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
43018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:340
43019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121
43020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
43021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
43022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:132
43023 #, c-format
43024 msgid "To a file:"
43025 msgstr "Ad un file:"
43026
43027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
43028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:240
43029 #, c-format
43030 msgid "To a file: "
43031 msgstr "Ad un file: "
43032
43033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:168
43034 #, c-format
43035 msgid "To authid: "
43036 msgstr "All'id di authority: "
43037
43038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
43039 #, c-format
43040 msgid "To biblio number: "
43041 msgstr "Al record numero: "
43042
43043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:407
43044 #, c-format
43045 msgid "To call number:"
43046 msgstr "Alla collocazione: "
43047
43048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
43049 #, c-format
43050 msgid "To date: "
43051 msgstr "Alla data: "
43052
43053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
43054 #, c-format
43055 msgid ""
43056 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
43057 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
43058 "file"
43059 msgstr ""
43060 "Per attivare il sistema di plugin di Koha devi attivare la prefernza di "
43061 "sistema UseKohaPlugins e il flag enable_plugins deve valere '1' in koha-conf."
43062 "xml"
43063
43064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
43065 #, c-format
43066 msgid "To item call number: "
43067 msgstr "Alla collocazione: "
43068
43069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
43070 #, c-format
43071 msgid ""
43072 "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
43073 msgstr ""
43074 "Per modificare una regola, creane una nuova con lo stesso tipo di utente e "
43075 "stesso tipo di copia."
43076
43077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
43078 #, fuzzy, c-format
43079 msgid "To notify on receiving:"
43080 msgstr "Da notificare alla ricezione:"
43081
43082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
43083 #, c-format
43084 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
43085 msgstr "Per avvisare gli utenti dei nuovi fascicoli, devi "
43086
43087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
43088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
43089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
43090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
43091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
43092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
43093 #, c-format
43094 msgid "To report this error, you can "
43095 msgstr "Per segnalare questo errore puoi "
43096
43097 #. INPUT type=submit name=submit
43098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
43099 msgid "To screen"
43100 msgstr "A video"
43101
43102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:129
43103 #, c-format
43104 msgid "To screen in the browser:"
43105 msgstr "A video nel browser"
43106
43107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
43108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
43109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:169
43110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
43111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
43112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118
43113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258
43114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
43115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239
43116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
43117 #, c-format
43118 msgid "To screen into the browser: "
43119 msgstr "A video nel browser: "
43120
43121 #. %1$s:  title 
43122 #. %2$s:  surname 
43123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:265
43124 #, c-format
43125 msgid ""
43126 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
43127 msgstr ""
43128 "Per aggiornare l'immagine di %s %s, seleziona un nuovo file immagine e "
43129 "clicca 'Carica.' "
43130
43131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:243
43132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:730
43133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:741
43134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
43135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
43136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
43137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:282
43138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:297
43139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
43140 #, c-format
43141 msgid "To:"
43142 msgstr "A:"
43143
43144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:233
43145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
43146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
43147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
43148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
43149 #, c-format
43150 msgid "To: "
43151 msgstr "A: "
43152
43153 #. SCRIPT
43154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43155 msgid "Today"
43156 msgstr "Oggi"
43157
43158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
43159 #, c-format
43160 msgid "Today's checkins"
43161 msgstr "Restitituzioni di oggi"
43162
43163 #. For the first occurrence,
43164 #. SCRIPT
43165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
43167 #, c-format
43168 msgid "Today's checkouts"
43169 msgstr "Prestiti di oggi"
43170
43171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
43172 #, c-format
43173 msgid "Today's notifications"
43174 msgstr "Messaggi del giorno"
43175
43176 #. A
43177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:798
43178 msgid "Toggle lowest priority"
43179 msgstr "Metti alla priorità più bassa"
43180
43181 #. IMG
43182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:669
43183 msgid "Toggle set to lowest priority"
43184 msgstr "Porta alla priorità più bassa"
43185
43186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
43187 #, c-format
43188 msgid "Tom Houlker"
43189 msgstr "Tom Houlker"
43190
43191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
43192 #, c-format
43193 msgid "Tomás Cohen Arazi"
43194 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
43195
43196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
43197 #, c-format
43198 msgid "Tomás Cohen Arazi (3.18 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
43199 msgstr "Tomás Cohen Arazi (3.18 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
43200
43201 #. For the first occurrence,
43202 #. %1$s:  current_loan_count 
43203 #. %2$s:  max_loans_allowed 
43204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:245
43205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:464
43206 #, c-format
43207 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
43208 msgstr "Troppi prestiti. %s in prestito, solo %s sono permessi."
43209
43210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
43211 #, c-format
43212 msgid "Too many holds: "
43213 msgstr "Troppe prenotazioni: "
43214
43215 #. %1$s:  too_many_items 
43216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
43217 #, c-format
43218 msgid "Too many items (%s) to display individually."
43219 msgstr "Troppe copie (%s) per visualizzarle tutte insieme."
43220
43221 #. %1$s:  too_many_items 
43222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:157
43223 #, c-format
43224 msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually."
43225 msgstr "Troppe copie (%s): non possono essere visualizzate tutte."
43226
43227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:106
43228 #, c-format
43229 msgid "Tool Plugins"
43230 msgstr "Strumento plugins"
43231
43232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
43233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
43234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:168
43235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
43236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
43237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
43238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
43239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:43
43240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
43241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
43242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
43243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
43244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:94
43245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
43246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
43247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:155
43248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
43249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
43250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
43251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
43252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
43253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
43254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
43255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:47
43256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301
43257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
43258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
43259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
43260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
43261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
43262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
43263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30
43264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
43265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
43266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
43267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50
43268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
43269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
43270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
43271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
43272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
43273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
43274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123
43275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
43276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
43277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
43278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
43279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
43280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
43281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
43282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
43283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
43284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
43285 #, c-format
43286 msgid "Tools"
43287 msgstr "Strumenti"
43288
43289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:16
43290 #, c-format
43291 msgid "Tools home"
43292 msgstr "Home strumenti"
43293
43294 #. %1$s:  mainloo.limit 
43295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57
43296 #, c-format
43297 msgid "Top %s Most-circulated items"
43298 msgstr "I primi %s documenti con più prestiti"
43299
43300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17
43301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
43302 #, c-format
43303 msgid "Top lists"
43304 msgstr "Top Liste"
43305
43306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:109
43307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:109
43308 #, c-format
43309 msgid "Top page margin:"
43310 msgstr "Margine superiore della pagina:"
43311
43312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:117
43313 #, c-format
43314 msgid "Top text margin:"
43315 msgstr "Margine superiore del testo:"
43316
43317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
43318 #, c-format
43319 msgid "Topics"
43320 msgstr "Argomenti"
43321
43322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539
43323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:576
43324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298
43325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:297
43326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
43327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:166
43328 #, c-format
43329 msgid "Total"
43330 msgstr "Totale"
43331
43332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:90
43333 #, c-format
43334 msgid "Total "
43335 msgstr "Totale "
43336
43337 #. For the first occurrence,
43338 #. %1$s:  currency 
43339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:422
43340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:189
43341 #, c-format
43342 msgid "Total (%s)"
43343 msgstr "Totale (%s)"
43344
43345 #. %1$s:  tf.gstrate * 100 | $Price 
43346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:178
43347 #, c-format
43348 msgid "Total (GST %s %%)"
43349 msgstr "Totale (IVA %s%%)"
43350
43351 #. %1$s:  book_foot.gstrate * 100 | $Price 
43352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:368
43353 #, c-format
43354 msgid "Total (GST %s%%)"
43355 msgstr "Totale (IVA %s%%)"
43356
43357 #. %1$s:  foot_loo.gstrate * 100 | $Price 
43358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
43359 #, c-format
43360 msgid "Total (GST %s)"
43361 msgstr "Totale (IVA %s)"
43362
43363 #. %1$s:  currency 
43364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
43365 #, c-format
43366 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
43367 msgstr "Totale + costo di spedizione (%s)"
43368
43369 #. %1$s:  totalcredits 
43370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
43371 #, c-format
43372 msgid "Total amount credits: %s"
43373 msgstr "Importo totale dei crediti: €%s"
43374
43375 #. %1$s:  totalcash 
43376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
43377 #, c-format
43378 msgid "Total amount of cash collected: %s "
43379 msgstr "Importo totale incassato: € %s "
43380
43381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
43382 #, c-format
43383 msgid "Total amount outstanding: "
43384 msgstr "Totale multe restanti: "
43385
43386 #. %1$s:  totalpaid 
43387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
43388 #, c-format
43389 msgid "Total amount paid: %s"
43390 msgstr "Importo totale pagato: €%s"
43391
43392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
43393 #, c-format
43394 msgid "Total amount payable:"
43395 msgstr "Totale da pagare:"
43396
43397 #. %1$s:  totalrefund 
43398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
43399 #, c-format
43400 msgid "Total amount refunds: %s"
43401 msgstr "Importo totale rimborsi: €%s"
43402
43403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
43404 #, c-format
43405 msgid "Total amount to be written off:"
43406 msgstr "Totale somma da cancellare:"
43407
43408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347
43409 #, c-format
43410 msgid "Total amount: "
43411 msgstr "Importo totale "
43412
43413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303
43414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
43415 #, c-format
43416 msgid "Total available"
43417 msgstr "Totale disponibile"
43418
43419 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
43420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
43421 #, c-format
43422 msgid "Total checkouts"
43423 msgstr "Totale prestiti"
43424
43425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:64
43426 #, c-format
43427 msgid "Total checkouts as of yesterday"
43428 msgstr "Totale prestiti di ieri"
43429
43430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
43431 #, c-format
43432 msgid "Total checkouts:"
43433 msgstr "Totale prestiti:"
43434
43435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
43436 #, c-format
43437 msgid "Total cost"
43438 msgstr "Costo totale"
43439
43440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
43441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:397
43442 #, c-format
43443 msgid "Total current checkouts allowed"
43444 msgstr "Totale prestiti attualmente autorizzati:"
43445
43446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:128
43447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:96
43448 #, c-format
43449 msgid "Total due"
43450 msgstr "Totale dovuto"
43451
43452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:87
43453 #, c-format
43454 msgid "Total due:"
43455 msgstr "Totale dovuto:"
43456
43457 #. %1$s:  totaldue 
43458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:464
43459 #, c-format
43460 msgid "Total due: %s"
43461 msgstr "Totale dovuto: %s"
43462
43463 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
43464 #, c-format
43465 msgid "Total holds"
43466 msgstr "Totale prenotazioni"
43467
43468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
43469 #, c-format
43470 msgid "Total items in group"
43471 msgstr "Copie Totali nel gruppo"
43472
43473 #. SCRIPT
43474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
43475 msgid "Total must be a number"
43476 msgstr "Il totale deve essere un numero"
43477
43478 #. %1$s:  unlimited_total 
43479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:799
43480 #, c-format
43481 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
43482 msgstr "Il numero totale di righe corrispondenti alla query (illimitata) è %s."
43483
43484 #. %1$s:  totalwritten 
43485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
43486 #, c-format
43487 msgid "Total number written off: %s charges"
43488 msgstr "Numero di scritture totali: %s ritardi/rimborsi"
43489
43490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299
43491 #, c-format
43492 msgid "Total ordered"
43493 msgstr "Totale ordinato"
43494
43495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:68
43496 #, c-format
43497 msgid "Total outstanding dues as on date : "
43498 msgstr "Totale di prestiti in corso al: "
43499
43500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70
43501 #, c-format
43502 msgid "Total outstanding dues as on date: "
43503 msgstr "Totale di prestiti in corso al: "
43504
43505 #. %1$s:  total 
43506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
43507 #, c-format
43508 msgid "Total paid: %s"
43509 msgstr "Totale pagato: %s"
43510
43511 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87
43512 #, c-format
43513 msgid "Total renewals"
43514 msgstr "Totale rinnovi"
43515
43516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
43517 #, c-format
43518 msgid "Total spent"
43519 msgstr "Totale speso"
43520
43521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:362
43522 #, c-format
43523 msgid "Total tax exc."
43524 msgstr "Totale tasse"
43525
43526 #. For the first occurrence,
43527 #. %1$s:  currency 
43528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:384
43529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:554
43530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139
43531 #, c-format
43532 msgid "Total tax exc. (%s)"
43533 msgstr "Totale (escl.. tasse) %s"
43534
43535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:374
43536 #, c-format
43537 msgid "Total tax inc."
43538 msgstr "Totale tasse inc."
43539
43540 #. For the first occurrence,
43541 #. %1$s:  currency 
43542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385
43543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:555
43544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
43545 #, c-format
43546 msgid "Total tax inc. (%s)"
43547 msgstr "Totale (inc. tasse) %s"
43548
43549 #. %1$s:  totalw 
43550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
43551 #, c-format
43552 msgid "Total written off: %s"
43553 msgstr "Numero scritture totali: %s"
43554
43555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:441
43556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
43557 #, c-format
43558 msgid "Total: "
43559 msgstr "Totale: "
43560
43561 #. For the first occurrence,
43562 #. %1$s:  basket.total 
43563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:176
43564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:276
43565 #, c-format
43566 msgid "Total: %s "
43567 msgstr "Totale: %s "
43568
43569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
43570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:62
43571 #, c-format
43572 msgid "Totals:"
43573 msgstr "Totali:"
43574
43575 #. A
43576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
43577 msgid "Transaction logs"
43578 msgstr "Log di transazione"
43579
43580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:8
43581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
43582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
43583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:504
43584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83
43585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:285
43586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:52
43587 #, c-format
43588 msgid "Transfer"
43589 msgstr "Trasferisci"
43590
43591 #. INPUT type=submit
43592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
43593 msgid "Transfer collection"
43594 msgstr "Trasferisci collezione"
43595
43596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16
43597 #, c-format
43598 msgid "Transfer collection "
43599 msgstr "Trasferisci la rotating collection"
43600
43601 #. %1$s:  reser.diff 
43602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:60
43603 #, c-format
43604 msgid "Transfer is %s days late"
43605 msgstr "Il trasferimento è %s giorni in ritardo"
43606
43607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:292
43608 #, c-format
43609 msgid "Transfer now?"
43610 msgstr "Trasferisci ora?"
43611
43612 #. %1$s:  branchname 
43613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
43614 #, c-format
43615 msgid "Transfer to %s"
43616 msgstr "Trasferisci a %s"
43617
43618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:203
43619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:250
43620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:370
43621 #, c-format
43622 msgid "Transfer to:"
43623 msgstr "Trasferisci a:"
43624
43625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:477
43626 #, c-format
43627 msgid "Transferred from "
43628 msgstr "Trasferite da"
43629
43630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:165
43631 #, c-format
43632 msgid "Transferred items"
43633 msgstr "Copie trasferite"
43634
43635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:590
43636 #, c-format
43637 msgid "Transferred to "
43638 msgstr "Trasferite a"
43639
43640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
43641 #, c-format
43642 msgid "Transfers are "
43643 msgstr "I trasferimenti sono "
43644
43645 #. %1$s:  show_date 
43646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:37
43647 #, c-format
43648 msgid "Transfers made to your library as of %s"
43649 msgstr "Trasferimenti fatti VERSO la tua biblioteca il : %s"
43650
43651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
43652 #, c-format
43653 msgid "Transfers to receive"
43654 msgstr "Trasferimenti da ricevere"
43655
43656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
43657 #, fuzzy, c-format
43658 msgid "Transform file to MARC:"
43659 msgstr "Trasferite a"
43660
43661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
43662 #, c-format
43663 msgid "Translation"
43664 msgstr "Traduzioni"
43665
43666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
43667 #, c-format
43668 msgid "Translation manager:"
43669 msgstr "Traduzioni:"
43670
43671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
43672 #, c-format
43673 msgid "Translations"
43674 msgstr "Traduzioni"
43675
43676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
43677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
43678 #, c-format
43679 msgid "Transport cost matrix"
43680 msgstr "Matrice Costo Trasporto"
43681
43682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
43683 #, c-format
43684 msgid "Treaties "
43685 msgstr "Trattati "
43686
43687 #. INPUT type=submit
43688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
43689 msgid "Try again with a different barcode"
43690 msgstr "Prova un barcode differente"
43691
43692 #. INPUT type=submit
43693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:208
43694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:221
43695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:243
43696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
43697 #, c-format
43698 msgid "Try another search"
43699 msgstr "Prova un'altra ricerca"
43700
43701 #. SCRIPT
43702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43703 msgid "Tu"
43704 msgstr "Mar"
43705
43706 #. SCRIPT
43707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43708 msgid "Tue"
43709 msgstr "Mar"
43710
43711 #. For the first occurrence,
43712 #. SCRIPT
43713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
43715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32
43716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109
43717 #, c-format
43718 msgid "Tuesday"
43719 msgstr "Martedì"
43720
43721 #. SCRIPT
43722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
43723 msgid "Tuesdays"
43724 msgstr "Martedì"
43725
43726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
43727 #, c-format
43728 msgid "Tumer Garip"
43729 msgstr "Tumer Garip"
43730
43731 #. For the first occurrence,
43732 #. SCRIPT
43733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
43734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
43735 msgid "Two records must be selected for merging."
43736 msgstr "Due record devono essere selezionati per la fusione"
43737
43738 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
43739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
43740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:342
43741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
43742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
43743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
43744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:28
43745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:172
43746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
43747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
43748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
43749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:70
43750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:613
43751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
43752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:221
43753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:310
43754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:418
43755 #, c-format
43756 msgid "Type"
43757 msgstr "Tipo"
43758
43759 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
43760 #, c-format
43761 msgid "Type of procedure"
43762 msgstr "Tipo di procedura"
43763
43764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92
43765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
43766 #, c-format
43767 msgid "Type:"
43768 msgstr "Tipo:"
43769
43770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
43771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
43772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
43773 #, c-format
43774 msgid "Type: "
43775 msgstr "Tipo: "
43776
43777 #. %1$s:  heading | html 
43778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
43779 #, c-format
43780 msgid "UF: %s"
43781 msgstr "UF: %s"
43782
43783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
43784 #, c-format
43785 msgid "UKMARC"
43786 msgstr "UKMARC"
43787
43788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:149
43789 #, c-format
43790 msgid "UNIMARC"
43791 msgstr "UNIMARC"
43792
43793 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
43794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
43795 #, c-format
43796 msgid "URL"
43797 msgstr "URL"
43798
43799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:284
43800 #, c-format
43801 msgid "URL(s)"
43802 msgstr "URL(s)"
43803
43804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
43805 #, c-format
43806 msgid "URL: "
43807 msgstr "URL: "
43808
43809 #. For the first occurrence,
43810 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
43811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:136
43812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:129
43813 #, c-format
43814 msgid "URL: %s "
43815 msgstr "URL: %s"
43816
43817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
43818 #, c-format
43819 msgid "UTF-8 (Default)"
43820 msgstr "UTF-8 (Default)"
43821
43822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
43823 #, c-format
43824 msgid "Ulrich Kleiber"
43825 msgstr "Ulrich Kleiber"
43826
43827 #. SCRIPT
43828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43829 msgid "Unable to check in"
43830 msgstr "Impossibile restituire"
43831
43832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159
43833 #, c-format
43834 msgid "Unable to delete patron"
43835 msgstr "Non abilitato a cancellare l'utente"
43836
43837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:155
43838 #, c-format
43839 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
43840 msgstr ""
43841 "Non abilitato a cancellare gli utenti da altre biblioteche con le "
43842 "impostazioni correnti"
43843
43844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:147
43845 #, c-format
43846 msgid "Unable to delete staff user"
43847 msgstr "Non abilitato a cancellare l'utente staff"
43848
43849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:52
43850 #, c-format
43851 msgid "Unable to save image to database."
43852 msgstr "Impossibile salvare immagine nel database."
43853
43854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
43855 #, c-format
43856 msgid "Unapprove"
43857 msgstr "Non approvare"
43858
43859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
43860 #, c-format
43861 msgid "Unauthorized user "
43862 msgstr "Utente non autorizzato "
43863
43864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:665
43865 #, c-format
43866 msgid "Unavailable (lost or missing)"
43867 msgstr "Non disponibile (perduto o mancante)"
43868
43869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
43870 #, c-format
43871 msgid "Uncertain"
43872 msgstr "Incerto"
43873
43874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:543
43875 #, c-format
43876 msgid "Uncertain price: "
43877 msgstr "Prezzo incerto: "
43878
43879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
43880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
43881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170
43882 #, c-format
43883 msgid "Uncertain prices"
43884 msgstr "Prezzi incerti"
43885
43886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105
43887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120
43888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134
43889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148
43890 #, c-format
43891 msgid "Unchanged"
43892 msgstr "Non cambiato."
43893
43894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
43895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
43896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
43897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
43898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
43899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
43900 #, c-format
43901 msgid "Uncheck all"
43902 msgstr "Deseleziona tutto"
43903
43904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:368
43905 #, c-format
43906 msgid "Undefined"
43907 msgstr "Non definito"
43908
43909 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
43910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
43911 msgid "Undo import into catalog"
43912 msgstr "Annulla l'importazione nel catalogo"
43913
43914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:237
43915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:263
43916 #, c-format
43917 msgid "Unfortunately, no backups are available."
43918 msgstr "Ci dispiace, nessun backup disponibile"
43919
43920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:165
43921 #, c-format
43922 msgid "Ungrouped baskets"
43923 msgstr "Raccoglitori non raggruppati"
43924
43925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314
43926 #, c-format
43927 msgid "Unhighlight"
43928 msgstr "Non evidenziare"
43929
43930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
43931 #, c-format
43932 msgid "Unified title"
43933 msgstr "Titolo uniforme"
43934
43935 #. For the first occurrence,
43936 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
43937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:107
43938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:100
43939 #, c-format
43940 msgid "Unified title: %s "
43941 msgstr "Titolo uniforme: %s"
43942
43943 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
43944 #, c-format
43945 msgid "Uniform Resource Identifier"
43946 msgstr "Uniform Resource Identifier"
43947
43948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
43949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
43950 #, c-format
43951 msgid "Uninstall"
43952 msgstr "Disinstalla"
43953
43954 #. For the first occurrence,
43955 #. SCRIPT
43956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
43957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
43958 #, c-format
43959 msgid "Unique holiday"
43960 msgstr "Chiusura unica"
43961
43962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
43963 #, c-format
43964 msgid "Unique holidays"
43965 msgstr "Chiusura unica"
43966
43967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
43968 #, c-format
43969 msgid "Unique identifier: "
43970 msgstr "Identificatore univoco: "
43971
43972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113
43973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:190
43974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:146
43975 #, c-format
43976 msgid "Unit"
43977 msgstr "Unità:"
43978
43979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
43980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
43981 #, c-format
43982 msgid "Unit cost"
43983 msgstr "Costo unitario"
43984
43985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
43986 #, c-format
43987 msgid "Unit cost search"
43988 msgstr "Cerca nel costo unitario"
43989
43990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
43991 #, c-format
43992 msgid "Unit price "
43993 msgstr "Prezzo per unità "
43994
43995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:137
43996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:192
43997 #, c-format
43998 msgid "Units per issue"
43999 msgstr "Unità per fascicolo"
44000
44001 #. SCRIPT
44002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
44003 msgid "Units per issue is required"
44004 msgstr "Il campo 'unità per fascicolo' è obbligatorio"
44005
44006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:71
44007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:71
44008 #, c-format
44009 msgid "Units:"
44010 msgstr "Unità:"
44011
44012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
44013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
44014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
44015 #, c-format
44016 msgid "Units: "
44017 msgstr "Unità: "
44018
44019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
44020 #, c-format
44021 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
44022 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
44023
44024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
44025 #, c-format
44026 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
44027 msgstr "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
44028
44029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:234
44030 #, c-format
44031 msgid "Unknown error."
44032 msgstr "Errore sconosciuto"
44033
44034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32
44035 #, c-format
44036 msgid "Unknown plugin type "
44037 msgstr "Tipo plugin sconosciuto "
44038
44039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:43
44040 #, c-format
44041 msgid "Unpacking completed"
44042 msgstr "Decompressione completata"
44043
44044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
44045 #, c-format
44046 msgid "Unreceived orders"
44047 msgstr "Ordini non ricevuti"
44048
44049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
44050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:51
44051 #, c-format
44052 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
44053 msgstr "Delimitatore di campo non riconosciuto o mancante."
44054
44055 #. SCRIPT
44056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
44057 msgid "Unrecognized patron (%s)"
44058 msgstr "Utente non riconosciuto (%s)"
44059
44060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
44061 #, c-format
44062 msgid "Unseen since"
44063 msgstr "Non visto da"
44064
44065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
44066 #, c-format
44067 msgid "Unset"
44068 msgstr "Pulisci"
44069
44070 #. IMG
44071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:800
44072 msgid "Unset lowest priority"
44073 msgstr "Togli la priorità più bassa"
44074
44075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:158
44076 #, c-format
44077 msgid "Until date: "
44078 msgstr "Fino al: "
44079
44080 #. INPUT type=submit
44081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:29
44082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:353
44083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
44084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:822
44085 msgid "Update"
44086 msgstr "Aggiorna"
44087
44088 #. INPUT type=submit name=submit
44089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:978
44090 msgid "Update SQL"
44091 msgstr "Aggiorna SQL"
44092
44093 #. SCRIPT
44094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
44095 msgid "Update action"
44096 msgstr "Aggiorna (azione)"
44097
44098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:496
44099 #, c-format
44100 msgid "Update all child funds with this owner "
44101 msgstr "Aggiorna tutti i fondi-figli con questo possessore"
44102
44103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:193
44104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
44105 #, c-format
44106 msgid "Update child to adult patron"
44107 msgstr "Trasforma Bambino in utente Adulto"
44108
44109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
44110 #, c-format
44111 msgid "Update errors :"
44112 msgstr "Errori di update:"
44113
44114 #. INPUT type=submit name=submit
44115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:838
44116 msgid "Update hold(s)"
44117 msgstr "Aggiornamento prenotazione(i)"
44118
44119 #. SCRIPT
44120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
44121 msgid "Update item"
44122 msgstr "Aggiorna copia"
44123
44124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:77
44125 #, c-format
44126 msgid "Update patron records"
44127 msgstr "Aggiorna i record utente"
44128
44129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
44130 #, c-format
44131 msgid "Update report :"
44132 msgstr "Aggiorna report :"
44133
44134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
44135 #, c-format
44136 msgid "Update succeeded"
44137 msgstr "Aggiornamento OK"
44138
44139 #. %1$s:  name 
44140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168
44141 #, c-format
44142 msgid "Update: %s"
44143 msgstr "Aggiorna: %s"
44144
44145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
44146 #, c-format
44147 msgid "Updated:"
44148 msgstr "Aggiornato:"
44149
44150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
44151 #, c-format
44152 msgid "Updating database structure"
44153 msgstr "Aggiornamento della struttura del database"
44154
44155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
44156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
44157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:92
44158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:281
44159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
44160 #, c-format
44161 msgid "Upload"
44162 msgstr "Carica"
44163
44164 #. INPUT type=submit name=upload
44165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:71
44166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
44167 msgid "Upload File"
44168 msgstr "Carica il file"
44169
44170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:62
44171 #, c-format
44172 msgid "Upload Images"
44173 msgstr "Carica le immagini"
44174
44175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
44176 #, c-format
44177 msgid "Upload Koha Plugin"
44178 msgstr "Carica Koha plugin"
44179
44180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:59
44181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
44182 #, c-format
44183 msgid "Upload New File"
44184 msgstr "Carica nuovo file"
44185
44186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:267
44187 #, c-format
44188 msgid "Upload Patron Image"
44189 msgstr "Carica l'immagine dell'utente"
44190
44191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107
44192 #, c-format
44193 msgid "Upload a plugin"
44194 msgstr "Carica un plugin"
44195
44196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
44197 #, c-format
44198 msgid "Upload another KOC file"
44199 msgstr "Carica un altro file KOC"
44200
44201 #. INPUT type=button
44202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
44203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:93
44204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
44205 #, c-format
44206 msgid "Upload file"
44207 msgstr "Carica il file"
44208
44209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:209
44210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:270
44211 #, c-format
44212 msgid "Upload file:"
44213 msgstr "Carica il file:"
44214
44215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193
44216 #, c-format
44217 msgid "Upload image"
44218 msgstr "Carica immagine"
44219
44220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:67
44221 #, c-format
44222 msgid "Upload images"
44223 msgstr "Carica le immagini"
44224
44225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
44226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
44227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
44228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:41
44229 #, c-format
44230 msgid "Upload local cover image"
44231 msgstr "Carica le immagini di copertine locali"
44232
44233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:86
44234 #, c-format
44235 msgid "Upload more images"
44236 msgstr "Carica altre immagini"
44237
44238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:66
44239 #, c-format
44240 msgid "Upload offline circulation data"
44241 msgstr "Carica i dati della circolazione offline"
44242
44243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
44244 #, c-format
44245 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
44246 msgstr "Carica il  file della circolazione offline (.koc)"
44247
44248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
44249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
44250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
44251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
44252 #, c-format
44253 msgid "Upload patron images"
44254 msgstr "Carica le immagini utente"
44255
44256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
44257 #, c-format
44258 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
44259 msgstr "Carica le immagini utente insieme o una per volta"
44260
44261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:76
44262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:96
44263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
44264 #, c-format
44265 msgid "Upload progress: "
44266 msgstr "Avanzamento del caricamento: "
44267
44268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:332
44269 #, c-format
44270 msgid "Upload quotes"
44271 msgstr "Carica le citazioni/sugg."
44272
44273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625
44274 #, c-format
44275 msgid "Upload transactions"
44276 msgstr "Carica transazioni"
44277
44278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
44279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
44280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:223
44281 #, c-format
44282 msgid "Uploaded"
44283 msgstr "Caricato"
44284
44285 #. SCRIPT
44286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
44287 msgid "Uploading transactions, please wait..."
44288 msgstr "Caricamento delle transazioni, per favore attendi..."
44289
44290 #. SCRIPT
44291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
44292 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
44293 msgstr "Caricare solo file di tipo CSV. Tipo file non corretto: %s"
44294
44295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:345
44296 #, c-format
44297 msgid "Upper age limit"
44298 msgstr "Limite superiore di età"
44299
44300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
44301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:297
44302 #, c-format
44303 msgid "Upperage limit: "
44304 msgstr "Limite di età superiore: "
44305
44306 #. %1$s:  missing_module.usage 
44307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
44308 #, c-format
44309 msgid "Usage: %s "
44310 msgstr "Uso: %s "
44311
44312 #. INPUT type=submit
44313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
44314 msgid "Use Existing"
44315 msgstr "Use Existing"
44316
44317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:141
44318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:142
44319 #, c-format
44320 msgid "Use MARC Modification Template:"
44321 msgstr "Usa il template di modifica MARC:"
44322
44323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125
44324 #, c-format
44325 msgid "Use a barcode file"
44326 msgstr "Usa un file di codice a barre"
44327
44328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
44329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
44330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135
44331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
44332 #, c-format
44333 msgid "Use a file"
44334 msgstr "Usa un file"
44335
44336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:104
44337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
44338 #, c-format
44339 msgid "Use a file "
44340 msgstr "Usa un file "
44341
44342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32
44343 #, c-format
44344 msgid ""
44345 "Use carefully ! If the destination library already has issuing rules, they "
44346 "will be deleted without warning !"
44347 msgstr ""
44348 "Usa con attenzione ! Se la biblioteca di destinazione ha già le sue regole "
44349 "per il prestito, esse verranno cancellate senza ulteriori avvisi!"
44350
44351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
44352 #, c-format
44353 msgid "Use default values"
44354 msgstr "Valori di default"
44355
44356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
44357 #, c-format
44358 msgid "Use existing record"
44359 msgstr "Usa il record esistente"
44360
44361 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
44362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
44363 msgid "Use for iso2709 exports"
44364 msgstr "Usa per export iso2709"
44365
44366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1006
44367 #, c-format
44368 msgid ""
44369 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
44370 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
44371 msgstr ""
44372 "L'uso di questa parola chiave non è consentito nei reports di Koha per "
44373 "proteggere la sicurezza e l'integrità dei dati a rischio. Sono consentite "
44374 "solo le SELECT. "
44375
44376 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
44377 #, c-format
44378 msgid "Use restrictions"
44379 msgstr "Usa restrizioni"
44380
44381 #. INPUT type=submit name=submit
44382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:268
44383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
44384 #, c-format
44385 msgid "Use saved"
44386 msgstr "Usa un report salvato"
44387
44388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:326
44389 #, c-format
44390 msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion. "
44391 msgstr ""
44392 "Usa il pulsante \"Conferma\" sottostante per confermare la cancellazione. "
44393
44394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
44395 #, c-format
44396 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
44397 msgstr ""
44398 "Usa il dizionario dei reports per definire criteri personalizzati da usare "
44399 "nei reports."
44400
44401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254
44402 #, c-format
44403 msgid ""
44404 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
44405 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
44406 "writing custom SQL reports."
44407 msgstr ""
44408 "Usa il tutorial per i reports guidati per creare reports non standard.Questa "
44409 "funzionalità fornisce un intermediario tra i reports pre-definiti e la "
44410 "scrittura di comandi SQL."
44411
44412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:278
44413 #, c-format
44414 msgid ""
44415 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
44416 msgstr ""
44417 "Usa il dizionario dei reports per definire criteri personalizzati da usare "
44418 "nei tuoi reports."
44419
44420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
44421 #, c-format
44422 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
44423 msgstr "Usa la form a sinistra per cercare fatture."
44424
44425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112
44426 #, c-format
44427 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
44428 msgstr "Usa la form a sinistra per cercare abbonamenti"
44429
44430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:226
44431 #, c-format
44432 msgid "Use the toolbar above to add items."
44433 msgstr "Usa la barra qui sopra per aggiungere copie."
44434
44435 #. For the first occurrence,
44436 #. %1$s:  label_element 
44437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:159
44438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:162
44439 #, c-format
44440 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
44441 msgstr "Usa la barra qui sopra per creare un nuovo %s."
44442
44443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:107
44444 #, c-format
44445 msgid "Use tool plugins"
44446 msgstr "Usa lo strumento 'Plugins'"
44447
44448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:22
44449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:22
44450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
44451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:22
44452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:22
44453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:22
44454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:22
44455 #, c-format
44456 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
44457 msgstr "Utilizza la barra del menù in alto per navigare in Koha."
44458
44459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
44460 #, c-format
44461 msgid "Used"
44462 msgstr "Utilizzato"
44463
44464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
44465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:70
44466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192
44467 #, c-format
44468 msgid "Used in"
44469 msgstr "Utilizzato"
44470
44471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
44472 #, c-format
44473 msgid "Used in "
44474 msgstr "Utilizzato in "
44475
44476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
44477 #, c-format
44478 msgid "Useful resources"
44479 msgstr "Risorse utili"
44480
44481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
44482 #, c-format
44483 msgid "User "
44484 msgstr "Utente "
44485
44486 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
44487 #, c-format
44488 msgid "User code"
44489 msgstr "Codice utente"
44490
44491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
44492 #, c-format
44493 msgid "Userid"
44494 msgstr "Userid:"
44495
44496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
44497 #, c-format
44498 msgid "Userid: "
44499 msgstr "Userid: "
44500
44501 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
44502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117
44503 #, c-format
44504 msgid "Username"
44505 msgstr "Username"
44506
44507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:200
44508 #, c-format
44509 msgid "Username/password already exists."
44510 msgstr "La username/password esiste già"
44511
44512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
44513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
44514 #, c-format
44515 msgid "Username:"
44516 msgstr "Username:"
44517
44518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:363
44519 #, c-format
44520 msgid "Username: "
44521 msgstr "Username: "
44522
44523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504
44524 #, c-format
44525 msgid "Users:"
44526 msgstr "Utenti:"
44527
44528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
44529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92
44530 #, c-format
44531 msgid "Using framework:"
44532 msgstr "Usando la griglia di catalogazione:"
44533
44534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:177
44535 #, c-format
44536 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
44537 msgstr ""
44538 "Strumento per caricare le immagini delle copertine scannerizzate da "
44539 "visualizzare in OPAC"
44540
44541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
44542 #, c-format
44543 msgid "VHS tape / Videocassette"
44544 msgstr "Nastro VHS / Videocassetta"
44545
44546 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
44547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
44548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:164
44549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:261
44550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:86
44551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
44552 #, c-format
44553 msgid "Value"
44554 msgstr "Valore"
44555
44556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
44557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:228
44558 #, c-format
44559 msgid "Value: "
44560 msgstr "Valore: "
44561
44562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:255
44563 #, c-format
44564 msgid "Values"
44565 msgstr "Valori"
44566
44567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
44568 #, c-format
44569 msgid "Values are comma-separated."
44570 msgstr "I valori sono separati da virgola."
44571
44572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241
44573 #, c-format
44574 msgid "Values for collection codes"
44575 msgstr "Valori per i codici collezione"
44576
44577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235
44578 #, c-format
44579 msgid "Values for custom patron notes"
44580 msgstr "Valori per note personalizzate sugli utenti"
44581
44582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
44583 #, c-format
44584 msgid "Values for shelving locations"
44585 msgstr "Valori per le collocazioni a scaffale"
44586
44587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
44588 #, c-format
44589 msgid "Variable name:"
44590 msgstr "Nome della variabile:"
44591
44592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:205
44593 #, c-format
44594 msgid "Variable options:"
44595 msgstr "Opzioni della variabile:"
44596
44597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:202
44598 #, c-format
44599 msgid "Variable type:"
44600 msgstr "Tipi di variabile:"
44601
44602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:104
44603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:105
44604 #, c-format
44605 msgid "Variable: "
44606 msgstr "Variabile: "
44607
44608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
44609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26
44610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:262
44611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
44612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
44613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
44614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
44615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
44616 #, c-format
44617 msgid "Vendor"
44618 msgstr "Fornitore"
44619
44620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
44621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
44622 #, c-format
44623 msgid "Vendor "
44624 msgstr "Fornitore "
44625
44626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:305
44627 #, c-format
44628 msgid "Vendor details"
44629 msgstr "Dettagli fornitore"
44630
44631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
44632 #, c-format
44633 msgid "Vendor invoice "
44634 msgstr "Fattura del fornitore "
44635
44636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213
44637 #, c-format
44638 msgid "Vendor is:"
44639 msgstr "Il fornitore è:"
44640
44641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
44642 #, c-format
44643 msgid "Vendor is: "
44644 msgstr "Il fornitore è: "
44645
44646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
44647 #, c-format
44648 msgid "Vendor name : "
44649 msgstr "Nome del fornitore : "
44650
44651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:219
44652 #, c-format
44653 msgid "Vendor not found"
44654 msgstr "Fornitore non trovato"
44655
44656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
44657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
44658 #, c-format
44659 msgid "Vendor note:"
44660 msgstr "Nota del fornitore"
44661
44662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:469
44663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:272
44664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99
44665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:619
44666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:336
44667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360
44668 #, c-format
44669 msgid "Vendor note: "
44670 msgstr "Nota del fornitore: "
44671
44672 #. SCRIPT
44673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
44674 msgid "Vendor price must be a number"
44675 msgstr "Il prezzo del fornitore deve essere un numero"
44676
44677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534
44678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
44679 #, c-format
44680 msgid "Vendor price: "
44681 msgstr "Prezzo del fornitore: "
44682
44683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
44684 #, c-format
44685 msgid "Vendor search"
44686 msgstr "Ricerca del fornitore"
44687
44688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20
44689 #, c-format
44690 msgid "Vendor search results"
44691 msgstr "Risultati della ricerca del fornitore"
44692
44693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26
44694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
44695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
44696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:84
44697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:361
44698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
44699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:195
44700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:238
44701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:35
44702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
44703 #, c-format
44704 msgid "Vendor:"
44705 msgstr "Fornitore:"
44706
44707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493
44708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:187
44709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
44710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:72
44711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
44712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
44713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114
44714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
44715 #, c-format
44716 msgid "Vendor: "
44717 msgstr "Fornitore: "
44718
44719 #. %1$s:  suppliername 
44720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:207
44721 #, c-format
44722 msgid "Vendor: %s"
44723 msgstr "Fornitore: %s"
44724
44725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:94
44726 #, c-format
44727 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
44728 msgstr "Verifica se vuoi rende anonimi alcuni storici del prestito"
44729
44730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
44731 #, c-format
44732 msgid "Verify you want to delete patrons"
44733 msgstr "Verifica se vuoi cancellare degli utenti"
44734
44735 #. %1$s:  missing_module.version 
44736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
44737 #, c-format
44738 msgid "Version: %s "
44739 msgstr "Versione: %s "
44740
44741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
44742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
44743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
44744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
44745 #, c-format
44746 msgid "Vertical: "
44747 msgstr "Verticale: "
44748
44749 #. INPUT type=submit
44750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:379
44751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:158
44752 #, c-format
44753 msgid "View"
44754 msgstr "Visualizza"
44755
44756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
44757 #, c-format
44758 msgid "View "
44759 msgstr "Visualizza "
44760
44761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
44762 #, c-format
44763 msgid "View All"
44764 msgstr "Visualizza tutti"
44765
44766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
44767 #, c-format
44768 msgid "View MARC"
44769 msgstr "Visualizza MARC"
44770
44771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:58
44772 #, c-format
44773 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
44774 msgstr ""
44775 "Visualizza un conto delle copie presenti nella tua biblioteca raggruppate "
44776 "per tipo di copia"
44777
44778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
44779 #, c-format
44780 msgid "View all libraries"
44781 msgstr "Tutte le biblioteche"
44782
44783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:185
44784 #, c-format
44785 msgid "View analytics"
44786 msgstr "Mosta analitici"
44787
44788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
44789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:281
44790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:27
44791 #, c-format
44792 msgid "View dictionary"
44793 msgstr "Visualizza dizionario"
44794
44795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:186
44796 #, c-format
44797 msgid "View existing record"
44798 msgstr "Guarda il record esistente"
44799
44800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:57
44801 #, c-format
44802 msgid "View final record"
44803 msgstr "Guarda il record esistente"
44804
44805 #. A
44806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546
44807 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
44808 msgstr "Guarda fondi per [% period_active.budget_period_description %]"
44809
44810 #. A
44811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:583
44812 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
44813 msgstr "Guarda fondi per [% period_loo.budget_period_description %]"
44814
44815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:452
44816 #, c-format
44817 msgid "View invoice"
44818 msgstr "Vedi fattura"
44819
44820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:103
44821 #, c-format
44822 msgid "View item"
44823 msgstr "Visualizza"
44824
44825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
44826 #, c-format
44827 msgid "View item's checkout history"
44828 msgstr "Visualizza lo storico della circolazione"
44829
44830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
44831 #, c-format
44832 msgid "View pending offline circulation actions"
44833 msgstr "Controlla le azioni della circolazione offline da fare"
44834
44835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
44836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
44837 #, c-format
44838 msgid "View record"
44839 msgstr "Visualizza il record"
44840
44841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:724
44842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:183
44843 #, c-format
44844 msgid "View restrictions"
44845 msgstr "Vedi restrizioni"
44846
44847 #. INPUT type=submit
44848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
44849 msgid "View spine label"
44850 msgstr "Guarda l'etichetta per il dorso"
44851
44852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
44853 #, c-format
44854 msgid "View, manage, configure and run plugins."
44855 msgstr ""
44856
44857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
44858 #, c-format
44859 msgid "Viktor Sarge"
44860 msgstr "Viktor Sarge"
44861
44862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
44863 #, c-format
44864 msgid "Vincent Danjean"
44865 msgstr "Vincent Danjean"
44866
44867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266
44868 #, c-format
44869 msgid "Visibility: "
44870 msgstr "Visibilità: "
44871
44872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
44873 #, c-format
44874 msgid "Vitor Fernandes"
44875 msgstr "Vitor Fernandes"
44876
44877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:460
44878 #, c-format
44879 msgid "Vol no."
44880 msgstr "Vol. no."
44881
44882 #. SCRIPT
44883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
44884 msgid "Volume"
44885 msgstr "Volume"
44886
44887 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
44888 #, c-format
44889 msgid "Volume date"
44890 msgstr "Data del volume"
44891
44892 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
44893 #, c-format
44894 msgid "Volume information"
44895 msgstr "Informazioni sul volume"
44896
44897 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
44898 #, c-format
44899 msgid "Volume number"
44900 msgstr "Numero del volume"
44901
44902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
44903 #, c-format
44904 msgid "Volume:"
44905 msgstr "Volume:"
44906
44907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
44908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:188
44909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165
44910 #, c-format
44911 msgid "WARNING:"
44912 msgstr "WARNING:"
44913
44914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
44915 #, c-format
44916 msgid "Wait while system maintenance is being done or "
44917 msgstr "Attendi la manutenzione del sistema oppure "
44918
44919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
44920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:46
44921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:685
44922 #, c-format
44923 msgid "Waiting"
44924 msgstr "In attesa"
44925
44926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:166
44927 #, c-format
44928 msgid "Waiting "
44929 msgstr "In attesa "
44930
44931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
44932 #, c-format
44933 msgid "Waiting Date"
44934 msgstr "In attesa"
44935
44936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
44937 #, c-format
44938 msgid "Ward van Wanrooij"
44939 msgstr "Ward van Wanrooij"
44940
44941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
44942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
44943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
44944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
44945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
44946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
44947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:149
44948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
44949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:185
44950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
44951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
44952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
44953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
44954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
44955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227
44956 #, c-format
44957 msgid "Warning"
44958 msgstr "Avvertimento"
44959
44960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:466
44961 #, c-format
44962 msgid "Warning at (%%): "
44963 msgstr "Attenzione a (%%): "
44964
44965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:472
44966 #, c-format
44967 msgid "Warning at (amount): "
44968 msgstr "Attenzione a (somma): "
44969
44970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:106
44971 #, c-format
44972 msgid "Warning regarding current user"
44973 msgstr "Attenzione riguardo l'utente che stai usando"
44974
44975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
44976 #, c-format
44977 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
44978 msgstr "Attenzione! La somma totale supera il budget autorizzato"
44979
44980 #. %1$s:  encumbrance 
44981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
44982 #, c-format
44983 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
44984 msgstr "Attenzione! Stai superando la disponibilità ( %s%%  ) del tuo fondo."
44985
44986 #. %1$s:  expenditure 
44987 #. %2$s:  IF (currency) 
44988 #. %3$s:  currency 
44989 #. %4$s:  END 
44990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
44991 #, c-format
44992 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
44993 msgstr ""
44994 "Attenzione! Stai superando il massimo limite di spesa  (%s%s %s%s) del tuo "
44995 "fondo."
44996
44997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
44998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
44999 #, c-format
45000 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
45001 msgstr "Attenzione, i seguenti barcode non sono stati trovati:"
45002
45003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182
45004 #, c-format
45005 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
45006 msgstr "Attenzione, i seguenti 'numeri tessera'  non sono stati trovati:"
45007
45008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:421
45009 #, c-format
45010 msgid ""
45011 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
45012 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
45013 msgstr ""
45014 "Attenzione questo è un template per un riassunto (Digest), per questo ogni "
45015 "referenza a un dato di biblioteca  ( ad esempio. branches.branchname ) si "
45016 "riferisce alla biblioteca dell'utente."
45017
45018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:321
45019 #, c-format
45020 msgid ""
45021 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
45022 "created."
45023 msgstr ""
45024 "Attenzione: hai creato più copie di quelle attese. Le copie non verranno "
45025 "create."
45026
45027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
45028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
45029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
45030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
45031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:195
45032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
45033 #, c-format
45034 msgid "Warning:"
45035 msgstr "Avvertimento:"
45036
45037 #. SCRIPT
45038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45039 msgid "Warning: Duplicate organization"
45040 msgstr "Attenzione: organizzazione duplicata"
45041
45042 #. SCRIPT
45043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45044 msgid "Warning: Duplicate patron"
45045 msgstr "Attenzione: utente duplicato"
45046
45047 #. SCRIPT
45048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45049 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
45050 msgstr "Attenzione: la data di file è prima di quella di iscrizione"
45051
45052 #. For the first occurrence,
45053 #. %1$s:  message.upload_version 
45054 #. %2$s:  message.current_version 
45055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
45056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:56
45057 #, c-format
45058 msgid ""
45059 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
45060 "I'll try my best."
45061 msgstr ""
45062 "Attenzione: Questo file è la versione %s ma io conosco solo come importare "
45063 "la versione %s. Faccio del mio meglio."
45064
45065 #. SCRIPT
45066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
45067 msgid ""
45068 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
45069 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
45070 msgstr ""
45071 "Attenzione: Il record è usato in questo/i %s ordine/i. Cancellandolo "
45072 "causerai sei problemi al modulo di acquisizione. Sei sicuro di voler "
45073 "cancellare il record ?"
45074
45075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
45076 #, c-format
45077 msgid ""
45078 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
45079 "own risk."
45080 msgstr ""
45081 "Attenzione: Questo report è stato scritto per una diversa e più recente "
45082 "versione di Koha. Usa a tuo rischio e pericolo"
45083
45084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
45085 #, c-format
45086 msgid ""
45087 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
45088 "own risk."
45089 msgstr ""
45090 "Attenzione: Questo report è stato scritto per una diversa e più vecchia "
45091 "versione di Koha. Usa a tuo rischio e pericolo"
45092
45093 #. %1$s:  message.badbarcode 
45094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:59
45095 #, c-format
45096 msgid ""
45097 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
45098 msgstr ""
45099 "Attenzione: Non si riesce a trovare l'utente partendo dal barcoe %s della "
45100 "copia. Non posso fare la restituzione"
45101
45102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:342
45103 #, c-format
45104 msgid "Warning: You could not delete all selected items from this list."
45105 msgstr ""
45106 "Attenzione: Non puoi cancellare tutte le copie selezionate da questa "
45107 "raccolta."
45108
45109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:339
45110 #, c-format
45111 msgid "Warning: You could not delete any of the selected items from this list."
45112 msgstr ""
45113 "Attenzione: Non puoi cancellare nessuna copia presente in questa raccolta."
45114
45115 #. SCRIPT
45116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45117 msgid ""
45118 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
45119 msgstr ""
45120 "Attenzione: questo modificherà lo schema per tutti gli abbonamenti che lo "
45121 "usano."
45122
45123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
45124 #, c-format
45125 msgid "Warning: no barcodes were found"
45126 msgstr "Il codice a barre non è stato trovato"
45127
45128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:118
45129 #, c-format
45130 msgid "Warnings"
45131 msgstr "Avvertimenti"
45132
45133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113
45134 #, c-format
45135 msgid "Warnings regarding the system configuration"
45136 msgstr "Avvisi relativi alla configurazione del sistema"
45137
45138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
45139 #, c-format
45140 msgid "Waylon Robertson"
45141 msgstr "Waylon Robertson"
45142
45143 #. SCRIPT
45144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
45145 msgid "We"
45146 msgstr "Mer"
45147
45148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
45149 #, c-format
45150 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
45151 msgstr "Siamo pronti per la configurazione di base. Per favore "
45152
45153 #. %1$s:  dbversion 
45154 #. %2$s:  kohaversion 
45155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
45156 #, c-format
45157 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
45158 msgstr "Stiamo aggiornando Koha da %s a %s, devi "
45159
45160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
45161 #, c-format
45162 msgid "Web installer &rsaquo; Step 1"
45163 msgstr "Installer Web &rsaquo; Passo 1"
45164
45165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
45166 #, c-format
45167 msgid "Web installer &rsaquo; Step 2"
45168 msgstr "Installer Web &rsaquo; Passo 2"
45169
45170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
45171 #, c-format
45172 msgid "Web installer &rsaquo; Step 3"
45173 msgstr "Installer Web &rsaquo; Passo 3"
45174
45175 #. A
45176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
45177 #, c-format
45178 msgid "Web services"
45179 msgstr "Web Services"
45180
45181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
45182 #, c-format
45183 msgid "Website"
45184 msgstr "Sito web"
45185
45186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
45187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
45188 #, c-format
45189 msgid "Website: "
45190 msgstr "Sito Web: "
45191
45192 #. SCRIPT
45193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
45194 msgid "Wed"
45195 msgstr "Mer"
45196
45197 #. For the first occurrence,
45198 #. SCRIPT
45199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
45200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
45201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
45202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
45203 #, c-format
45204 msgid "Wednesday"
45205 msgstr "Mercoledì"
45206
45207 #. SCRIPT
45208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45209 msgid "Wednesdays"
45210 msgstr "Mercoledì"
45211
45212 #. For the first occurrence,
45213 #. SCRIPT
45214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
45215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
45216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
45217 #, c-format
45218 msgid "Week"
45219 msgstr "Settimana"
45220
45221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
45222 #, c-format
45223 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
45224 msgstr "Chiusure ripetibili a livello settimanale"
45225
45226 #. SCRIPT
45227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45228 msgid "Weekly holiday: %s"
45229 msgstr "Chiusure settimanali: %s"
45230
45231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:226
45232 #, c-format
45233 msgid "Weight"
45234 msgstr "Peso"
45235
45236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:25
45237 #, c-format
45238 msgid "Welcome to Koha's Patron card creator module"
45239 msgstr "Benvenuto nel modulo per creare le tessere utente"
45240
45241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:28
45242 #, c-format
45243 msgid "Welcome to Koha's label creator module"
45244 msgstr "Benvenuti nel Creatore di etichette"
45245
45246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
45247 #, c-format
45248 msgid "Welcome to the Koha web installer"
45249 msgstr "Benvenuto nell'installer web di Koha"
45250
45251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:126
45252 #, c-format
45253 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
45254 msgstr "Che cosa vuoi fare degli utenti cancellati?"
45255
45256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:218
45257 #, c-format
45258 msgid ""
45259 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
45260 "find and use the price of the currently active currency. "
45261 msgstr ""
45262 "Quando si importano file MARC usando gli strumenti, la funzione cercherà e "
45263 "userà il prezzo nella moneta in quel momento attiva."
45264
45265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
45266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216
45267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:821
45268 #, c-format
45269 msgid "When more than"
45270 msgstr "Quando più di"
45271
45272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
45273 #, c-format
45274 msgid "When there is an irregular issue:"
45275 msgstr "Quando c'è un fascicolo irregolare:"
45276
45277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
45278 #, c-format
45279 msgid ""
45280 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
45281 "process. It may take a while to complete, please be patient."
45282 msgstr ""
45283 "Quando hai completato la selezione, per favore clicca 'Importa' per "
45284 "cominciare il processo. Può occorrere del tempo, grazie per la pazienza."
45285
45286 #. SCRIPT
45287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
45288 msgid "Why close an empty basket?"
45289 msgstr "Perchè chiudere un raccogliotore vuoto ?"
45290
45291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
45292 #, c-format
45293 msgid "Will Stokes"
45294 msgstr "Will Stokes"
45295
45296 #. SCRIPT
45297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
45298 msgid "Winter"
45299 msgstr "Inverno"
45300
45301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61
45302 #, c-format
45303 msgid "With framework : "
45304 msgstr "Con la griglia di catalogazione : "
45305
45306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60
45307 #, c-format
45308 msgid "With framework: "
45309 msgstr "Con la griglia di catalogazione : "
45310
45311 #. SCRIPT
45312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
45313 msgid "With selected searches: "
45314 msgstr "Con le ricerche selezionate: "
45315
45316 #. INPUT type=submit name=submit
45317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
45318 msgid "Withdraw"
45319 msgstr "Ritira"
45320
45321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:670
45322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
45323 #, c-format
45324 msgid "Withdrawn"
45325 msgstr "Ritirato"
45326
45327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
45328 #, c-format
45329 msgid "Withdrawn on:"
45330 msgstr "Ritirato il:"
45331
45332 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
45333 #, c-format
45334 msgid "Withdrawn status"
45335 msgstr "Status ritirato"
45336
45337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
45338 #, c-format
45339 msgid "Withdrawn?:"
45340 msgstr "Ritirato?:"
45341
45342 #. SCRIPT
45343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
45344 msgid "Wk"
45345 msgstr "Settimana"
45346
45347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
45348 #, c-format
45349 msgid "Wolfgang Heymans"
45350 msgstr "Wolfgang Heymans"
45351
45352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166
45353 #, c-format
45354 msgid "Women"
45355 msgstr "Donne"
45356
45357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:61
45358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:64
45359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:119
45360 #, c-format
45361 msgid "Word"
45362 msgstr "Parola"
45363
45364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
45365 #, c-format
45366 msgid "Working day"
45367 msgstr "Giorno lavorativo"
45368
45369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:92
45370 #, c-format
45371 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
45372 msgstr "Redigi le News per l'OPAC e l'interfaccia staff"
45373
45374 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountno %]
45375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103
45376 msgid "Write off"
45377 msgstr "Cancella"
45378
45379 #. INPUT type=submit name=woall
45380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162
45381 msgid "Write off all"
45382 msgstr "Cancella tutto"
45383
45384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
45385 #, c-format
45386 msgid "Write off an individual fine"
45387 msgstr "Cancella una singola multa"
45388
45389 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
45390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
45391 msgid "Write off this charge"
45392 msgstr "Cancella questa multa"
45393
45394 #. SCRIPT
45395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
45396 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
45397 msgstr ""
45398 "Data sbagliata! La data di inizio non può essere successiva alla data di fine"
45399
45400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
45401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
45402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
45403 #, c-format
45404 msgid "X "
45405 msgstr "X "
45406
45407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:40
45408 #, c-format
45409 msgid "XML - Included as an alternate export format"
45410 msgstr "XML - Incluso come formato alternativo di export"
45411
45412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
45413 #, c-format
45414 msgid "XML configuration file"
45415 msgstr "file di configurazione XML"
45416
45417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
45418 #, c-format
45419 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
45420 msgstr "XSLT Files per trasformare: "
45421
45422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
45423 #, c-format
45424 msgid "Xercode, Spain"
45425 msgstr "Xercode, Spain"
45426
45427 #. INPUT type=submit
45428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:364
45429 msgid "YES"
45430 msgstr "SI"
45431
45432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
45433 #, c-format
45434 msgid "YUI"
45435 msgstr "YUI"
45436
45437 #. For the first occurrence,
45438 #. SCRIPT
45439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
45440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
45441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
45442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
45443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
45444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
45445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
45446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
45447 #, c-format
45448 msgid "Year"
45449 msgstr "Anno"
45450
45451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
45452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
45453 #, c-format
45454 msgid "Year: "
45455 msgstr "Anno: "
45456
45457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
45458 #, c-format
45459 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
45460 msgstr "Chiusure ripetibili ogni anno"
45461
45462 #. SCRIPT
45463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45464 msgid "Yearly holiday: %s"
45465 msgstr "Chiusure annuali: %s"
45466
45467 #. For the first occurrence,
45468 #. SCRIPT
45469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:171
45471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:174
45472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278
45473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285
45474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:298
45475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
45476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
45477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:243
45478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:246
45479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:341
45480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
45481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
45482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868
45483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:870
45484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:953
45485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
45486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:181
45487 #, c-format
45488 msgid "Yes"
45489 msgstr "Si"
45490
45491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:676
45492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:679
45493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:894
45494 #, c-format
45495 msgid "Yes "
45496 msgstr "Sì "
45497
45498 #. INPUT type=submit
45499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
45500 msgid "Yes, I confirm"
45501 msgstr "Si, confermo"
45502
45503 #. INPUT type=submit name=dotransfer
45504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:296
45505 msgid "Yes, Print slip"
45506 msgstr "Stampa ricevuta"
45507
45508 #. INPUT type=submit
45509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
45510 msgid "Yes, cancel"
45511 msgstr "Sì, cancella"
45512
45513 #. INPUT type=submit
45514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:346
45515 msgid "Yes, check out (Y)"
45516 msgstr "Sì, presta (Y)"
45517
45518 #. INPUT type=submit
45519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:647
45520 msgid "Yes, close (Y)"
45521 msgstr "Sì, chiudi (Y)"
45522
45523 #. INPUT type=submit
45524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:176
45525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:289
45526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:178
45527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:99
45528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:235
45529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:90
45530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
45531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
45532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
45533 msgid "Yes, delete"
45534 msgstr "Sì, cancella"
45535
45536 #. INPUT type=submit
45537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:63
45538 msgid "Yes, delete (Y)"
45539 msgstr "Sì, cancella (Y)"
45540
45541 #. INPUT type=submit
45542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
45543 msgid "Yes, delete this framework!"
45544 msgstr "Sì, cancella questa griglia di catalogazione!"
45545
45546 #. INPUT type=submit
45547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:358
45548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:228
45549 msgid "Yes, delete this subfield"
45550 msgstr "Sì, cancella questo sottocampo"
45551
45552 #. INPUT type=submit
45553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:124
45554 #, fuzzy
45555 msgid "Yes, delete this tag"
45556 msgstr "Sì, cancella questo tag"
45557
45558 #. INPUT type=submit
45559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:344
45560 msgid "Yes, renew (Y)"
45561 msgstr "Sì, rinnova (Y)"
45562
45563 #. INPUT type=submit
45564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
45565 msgid "Yes: Edit existing authority"
45566 msgstr "Si, modifica l'authority"
45567
45568 #. INPUT type=submit
45569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
45570 msgid "Yes: Edit existing items"
45571 msgstr "Sì: modifica le copie esistenti"
45572
45573 #. INPUT type=submit
45574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:417
45575 msgid "Yes: View existing items"
45576 msgstr "Sì: vedi le copie esistenti"
45577
45578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
45579 #, c-format
45580 msgid "YesNo"
45581 msgstr "SìNo"
45582
45583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
45584 #, c-format
45585 msgid "Yohann Dufour"
45586 msgstr "Yohann Dufour"
45587
45588 #. SCRIPT
45589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
45590 msgid "You already have a list with that name!"
45591 msgstr "Hai già creato una lista con quel nome!"
45592
45593 #. SCRIPT
45594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
45595 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
45596 msgstr "Stai per aggiungere %s copie. Continuare?"
45597
45598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
45599 #, c-format
45600 msgid "You are about to install Koha."
45601 msgstr "Stai per installare Koha."
45602
45603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:107
45604 #, c-format
45605 msgid ""
45606 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
45607 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
45608 "using this account."
45609 msgstr ""
45610 "Sembra che sei collegato come utente del DB MySQL. Questo non è raccomandato "
45611 "perchè molte funzioni non funzioneranno con questo account."
45612
45613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:156
45614 #, c-format
45615 msgid "You are not authorised to manage this basket."
45616 msgstr "Non sei autorizzato a modificare questo raccoglitore"
45617
45618 #. A
45619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190
45620 msgid "You are not authorized to delete patrons"
45621 msgstr "Non sei autorizzato a cancellare utenti"
45622
45623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:264
45624 #, c-format
45625 msgid "You are not authorized to modify this fund"
45626 msgstr "Non sei autorizzato a modificare questo fondo"
45627
45628 #. A
45629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:174
45630 msgid "You are not authorized to renew patrons"
45631 msgstr "Non sei autorizzato a rinnovare utenti"
45632
45633 #. A
45634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
45635 msgid "You are not authorized to set permissions"
45636 msgstr "Non sei autorizzato a definire i permessi"
45637
45638 #. SCRIPT
45639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45640 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
45641 msgstr "Sei offline e dunque non puoi operare sulle operazioni in corso."
45642
45643 #. SCRIPT
45644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45645 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
45646 msgstr "Sei offline ed dunque non puoi sincronizzare il db"
45647
45648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
45649 #, c-format
45650 msgid "You are only viewing one item. "
45651 msgstr "Stai vedendo solo una copia. "
45652
45653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172
45654 #, c-format
45655 msgid ""
45656 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
45657 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
45658 msgstr ""
45659 "Puoi anche usare delle tue intestazioni (headers) al posto di quelle di Koha "
45660 "premettendo la tua intestazione seguita da un uguale e poi il nome standard "
45661 "di Koha"
45662
45663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
45664 #, c-format
45665 msgid ""
45666 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
45667 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
45668 msgstr ""
45669 "Puoi anche usare delle tue intestazioni (headers) al posto di quelle di Koha "
45670 "premettendo la tua intestazione seguita da un uguale al numero del campo."
45671
45672 #. I
45673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
45674 #, fuzzy
45675 msgid ""
45676 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
45677 "saved and sent as a single message."
45678 msgstr ""
45679 "Puoi chiedere una forma compatta per ridurre il numero di messaggi. I "
45680 "messaggi saranno salvati e inviati come un singolo messaggio."
45681
45682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:198
45683 #, c-format
45684 msgid ""
45685 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
45686 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
45687 "order will not be deleted)."
45688 msgstr ""
45689 "Puoi scegliere di cancellare records bibliografici, se possibile. I record "
45690 "bibliografici con copie o usati in un abbonamento o collegati a un'altro "
45691 "ordine non possono essere cancellati."
45692
45693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:81
45694 #, c-format
45695 msgid ""
45696 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
45697 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
45698 msgstr ""
45699 "Puoi assegnare un nome a questa importazione. Può essere utile, nella "
45700 "creazione di un record bibliografico, ricordarsi della provenienza dei dati "
45701 "MARC suggeriti!"
45702
45703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
45704 #, c-format
45705 msgid ""
45706 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
45707 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
45708 "be an exception."
45709 msgstr ""
45710 "Puoi fare un'eccezione per questo giorno festivo/di chiusura. Questo "
45711 "significa che ti è possibile dire quando questa chiusura ripetibile in "
45712 "realtà non lo è."
45713
45714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
45715 #, c-format
45716 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
45717 msgstr ""
45718 "Puoi creare una eccezione in un intervallo di date ripetuto annualmente."
45719
45720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:308
45721 #, c-format
45722 msgid ""
45723 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
45724 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
45725 "or category."
45726 msgstr ""
45727 "Puoi configurare dei default riguardanti il numero massimo di prestiti e le "
45728 "regole sulle prenotazioni che verranno usati se nulla viene definito per una "
45729 "particolare tipologia di copia o categoria di utente."
45730
45731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166
45732 #, c-format
45733 msgid ""
45734 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
45735 "information."
45736 msgstr ""
45737 "Puoi usare anche tag di Template Toolkit. Vedi la pagina di help per "
45738 "maggiori informazioni"
45739
45740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:394
45741 #, c-format
45742 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
45743 msgstr "Puoi inserire questi caratteri speciali: %% _"
45744
45745 #. SCRIPT
45746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45747 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
45748 msgstr ""
45749 "Non puoi aggiungere una nuova copia. per favore crea una nuova linea di "
45750 "ordine"
45751
45752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
45753 #, c-format
45754 msgid "You can't create any orders unless you first "
45755 msgstr "Non puoi creare un ordine se prima "
45756
45757 #. SCRIPT
45758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
45759 msgid "You can't receive any more items"
45760 msgstr "Non puoi ricevere ulteriori copia"
45761
45762 #. %1$s:  errmsgloo.codeType 
45763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
45764 #, c-format
45765 msgid "You cannot transfer items of %s "
45766 msgstr "Non puoi trasferire copie di %s "
45767
45768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
45769 #, c-format
45770 msgid "You did not specify any search criteria."
45771 msgstr "Non hai specificato alcun criterio di ricerca."
45772
45773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:222
45774 #, c-format
45775 msgid "You didn't select any external target."
45776 msgstr "Non hai selezionato nessuno server Z39.50."
45777
45778 #. SCRIPT
45779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45780 msgid ""
45781 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
45782 "on this computer."
45783 msgstr ""
45784 "Non ha transazioni da lavorare in questo db per la cricolazione offline"
45785
45786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
45787 #, c-format
45788 msgid "You do not have permission to access this page. "
45789 msgstr "Non hai il permesso di accedere a questa pagina. questo utente. "
45790
45791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77
45792 #, c-format
45793 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
45794 msgstr ""
45795 "Non hai il permesso di modificare le informazioni di login per questo utente."
45796
45797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169
45798 #, c-format
45799 msgid ""
45800 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
45801 "set to receive overdue notices."
45802 msgstr ""
45803 "Non hai definito le categorie di utente oppure le categorie di utente non "
45804 "sono abilitate a ricevere avvisi di ritardo."
45805
45806 #. %1$s:  total 
45807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
45808 #, c-format
45809 msgid ""
45810 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
45811 "using Koha"
45812 msgstr ""
45813 "Hai %s errore(i) nella tua configurazione MARC. Per favore, correggilo(i) "
45814 "prima di usare Koha"
45815
45816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:940
45817 #, c-format
45818 msgid ""
45819 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
45820 "process..."
45821 msgstr ""
45822 "Hai gia inserito un barcode, attendi che finisca il processo di creazione "
45823 "del prestito."
45824
45825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:451
45826 #, c-format
45827 msgid ""
45828 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
45829 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
45830 msgstr ""
45831 "Hai scelto una codizione sullo stesso campo del campo originale. Se i "
45832 "records contengono diverse ripetizioni di questo campo, l'operazione è "
45833 "altamente sconsigliata."
45834
45835 #. SCRIPT
45836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
45837 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
45838 msgstr "Hai scelto di muove tutti gli ordini non ricevuti da'%s' a '%s'."
45839
45840 #. SCRIPT
45841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45842 msgid ""
45843 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
45844 "the catalog"
45845 msgstr ""
45846 "Hai cancellato una o più copie dall'ordine. Non dimenticare di cancellarle "
45847 "dal catalogo"
45848
45849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71
45850 #, c-format
45851 msgid ""
45852 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
45853 msgstr ""
45854 "Hai inserito un ID utente già esistente. Per favore, scegline un altro."
45855
45856 #. SCRIPT
45857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
45858 msgid "You have made changes to system preferences."
45859 msgstr "Hai fatto cambiamenti sulle preferenze di sistema"
45860
45861 #. SCRIPT
45862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45863 msgid ""
45864 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
45865 "cancel modifications."
45866 msgstr ""
45867 "Hai modificato lo schema di arrivo avanzato. Salva il tuo lavoro o cancella "
45868 "le modifiche."
45869
45870 #. SCRIPT
45871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
45872 msgid ""
45873 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
45874 "barcodes to your entire catalog."
45875 msgstr ""
45876 "Non ha selezionato nessun filtro sul catalogo; stai per comparare il file "
45877 "dei barcode con tutto il catalogo."
45878
45879 #. SCRIPT
45880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
45881 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
45882 msgstr "Non hai selezionato nessun utente da aggiungere alla lista!"
45883
45884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
45885 #, c-format
45886 msgid ""
45887 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
45888 "is not set to "
45889 msgstr ""
45890 "Hai selezionato &lt;use_zebra_facets&gt; ma il &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
45891 "non è configurato "
45892
45893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
45894 #, c-format
45895 msgid ""
45896 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
45897 "your configuration file. "
45898 msgstr ""
45899 "Hai configurato UseQueryParser ma il  'queryparser_config'  manca nel tuo "
45900 "file di configurazione."
45901
45902 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
45903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
45904 #, c-format
45905 msgid ""
45906 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
45907 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
45908 "configuration file. "
45909 msgstr ""
45910 "Hai configurato UseQueryParser but c'era un problema ad inizializzare "
45911 "QueryParser. %s Manca 'queryparser_config' dal file di configurazione"
45912
45913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
45914 #, c-format
45915 msgid ""
45916 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
45917 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
45918 "date "
45919 msgstr ""
45920 "La preferenza di sistema \"ReturnBeforeExpiry\" è abilitata, questo "
45921 "significa che se la data di scadenza è precedente alla data di restituzione, "
45922 "la data di restituzione verrà impostata alla data di scadenza "
45923
45924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
45925 #, c-format
45926 msgid ""
45927 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
45928 "by pipes."
45929 msgstr ""
45930 "Devi definire quali campi o sottocampi vuoi esportare, separandoli con  "
45931 "barra verticale."
45932
45933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
45934 #, c-format
45935 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
45936 msgstr ""
45937 "Devi definire quali campi vuoi esportare, separandoli con  barra verticale."
45938
45939 #. SCRIPT
45940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45941 msgid ""
45942 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
45943 "that have not been uploaded."
45944 msgstr ""
45945 "Nel db della circolazione offline di questo PC ci sono transazioni che non "
45946 "sono state caricate sul server."
45947
45948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
45949 #, c-format
45950 msgid "You must "
45951 msgstr "Devi "
45952
45953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
45954 #, c-format
45955 msgid "You must be online to use these options."
45956 msgstr "Devi essere online per usare queste opzioni."
45957
45958 #. SCRIPT
45959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45960 msgid "You must choose a first publication date"
45961 msgstr "Devi indicare uan priam data di pubblicazione"
45962
45963 #. SCRIPT
45964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45965 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
45966 msgstr "Devi scegliere una data di fine o la lunghezza dell'abbonamento."
45967
45968 #. SCRIPT
45969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45970 msgid "You must choose or create a biblio"
45971 msgstr "Devi scegliere o creare un record bibliografico"
45972
45973 #. SCRIPT
45974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
45975 msgid "You must enter a date!"
45976 msgstr "È necessario inserire una data!"
45977
45978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
45979 #, c-format
45980 msgid "You must enter a term to search on "
45981 msgstr "Devi inserire un termine sul quale fare la ricerca "
45982
45983 #. SCRIPT
45984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
45985 msgid "You must give your new patron list a name!"
45986 msgstr "Devi inserire un nome per la tua nuova lista di utenti!"
45987
45988 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
45989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
45990 #, c-format
45991 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
45992 msgstr "Devi pagare una cifra uguale o minore di %s. "
45993
45994 #. SCRIPT
45995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45996 msgid "You must select a fund"
45997 msgstr "Devi scegliere un fondo"
45998
45999 #. SCRIPT
46000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
46001 msgid "You must select at least two invoices to merge."
46002 msgstr "È necessario selezionare almeno due fatture da unire."
46003
46004 #. For the first occurrence,
46005 #. SCRIPT
46006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
46007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
46008 msgid "You must select checkout(s) to export"
46009 msgstr "Devi scegliere un prestito(i) da esportare"
46010
46011 #. SCRIPT
46012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
46013 msgid "You must select one or more patrons to remove"
46014 msgstr "È necessario selezionare uno o più utenti da cancellare"
46015
46016 #. SCRIPT
46017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
46018 msgid "You must select one or more reports to delete"
46019 msgstr "È necessario selezionare uno o più report da cancellare"
46020
46021 #. SCRIPT
46022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
46023 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
46024 msgstr ""
46025 "Devi configurare una data di restituzione per usare la circolazione offline!"
46026
46027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
46028 #, c-format
46029 msgid ""
46030 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
46031 "preference in order to use it."
46032 msgstr ""
46033 "Devi attivare questa funzione con la preferenza NorwegianPatronDBEnable per "
46034 "usarola."
46035
46036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
46037 #, c-format
46038 msgid ""
46039 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
46040 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
46041 msgstr ""
46042 "Devi compilare le preferenze di sistema NorwegianPatronDBUsername e "
46043 "NorwegianPatronDBPassword per usare questa funzione."
46044
46045 #. SCRIPT
46046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
46047 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
46048 msgstr "Devi loggarti di nuovo, la tua sessione è scaduta"
46049
46050 #. SCRIPT
46051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
46052 msgid "You need to save the page before printing"
46053 msgstr "Devi salvare la pagina prima di stampare"
46054
46055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
46056 #, c-format
46057 msgid ""
46058 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
46059 "preference."
46060 msgstr ""
46061 "Devi specificare un endpoint specifico con la preferenza di sistema "
46062 "NorwegianPatronDBEndpoint."
46063
46064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:115
46065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:179
46066 #, c-format
46067 msgid "You searched for "
46068 msgstr "Hai cercato "
46069
46070 #. For the first occurrence,
46071 #. %1$s:  IF ( title ) 
46072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:152
46073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:152
46074 #, c-format
46075 msgid "You searched for: %s"
46076 msgstr "Hai cercato: %s"
46077
46078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
46079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
46080 #, c-format
46081 msgid "You searched on "
46082 msgstr "Hai cercato "
46083
46084 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
46085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
46086 #, c-format
46087 msgid ""
46088 "You selected a record from an external source that matches an existing "
46089 "record in your catalog: %s"
46090 msgstr ""
46091 "Hai scelto un record da fonte esterna che coincide con un record già "
46092 "esistente nel tuo catalogo: %s"
46093
46094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
46095 #, c-format
46096 msgid "You should "
46097 msgstr "Devi "
46098
46099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:377
46100 #, c-format
46101 msgid ""
46102 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
46103 msgstr ""
46104 "Devi abiltare la preferenza SMSSendDriver per usare il template per gli SMS."
46105
46106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:380
46107 #, c-format
46108 msgid ""
46109 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
46110 "the phone templates."
46111 msgstr ""
46112 "Devi abilitare la preferenza TalkingTechItivaPhoneNotification per usare i "
46113 "template del telefono."
46114
46115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
46116 #, c-format
46117 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
46118 msgstr "Devi salvare il report prima di eseguirlo"
46119
46120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
46121 #, c-format
46122 msgid ""
46123 "You're logged in with the database administrator account. This is a bad "
46124 "idea, and you are likely to encounter problems."
46125 msgstr ""
46126 "Sei collegato come amministratore del database. Non è una buona idea, "
46127 "potresti andare incontro a problemi."
46128
46129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
46130 #, c-format
46131 msgid ""
46132 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
46133 "Perl (at least Version 5.10)."
46134 msgstr ""
46135 "La tua versione di Perl sembra essere obsoleta. Per favore, aggiornala "
46136 "(almeno alla versione 5.10)."
46137
46138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105
46139 #, c-format
46140 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
46141 msgstr ""
46142 "Il tuo amministratore deve definire un budget nei parametri di "
46143 "Amministrazione"
46144
46145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
46146 #, c-format
46147 msgid "Your authority search history is empty."
46148 msgstr "La tua cronologia di ricerca sull'authority è vuota."
46149
46150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109
46151 #, c-format
46152 msgid "Your cart"
46153 msgstr "Il tuo carrello"
46154
46155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1
46156 #, c-format
46157 msgid "Your cart "
46158 msgstr "Il tuo carello "
46159
46160 #. SCRIPT
46161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
46162 msgid "Your cart is currently empty"
46163 msgstr "Il tuo carrello è vuoto"
46164
46165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:101
46166 #, c-format
46167 msgid "Your cart is empty."
46168 msgstr "Il tuo carrello è vuoto."
46169
46170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
46171 #, c-format
46172 msgid "Your catalog search history is empty."
46173 msgstr "La tua cronologia di ricerca sul catalogo è vuota."
46174
46175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163
46176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
46177 #, c-format
46178 msgid "Your configuration file seems to be set up for "
46179 msgstr "Il tuo file di configurazione sembra essere impostato per "
46180
46181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
46182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
46183 #, c-format
46184 msgid "Your configuration file still seems to be set up for "
46185 msgstr "Il tuo file di configurazione sembra essere impostato per "
46186
46187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:52
46188 #, c-format
46189 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
46190 msgstr "I tuoi dati sono stati lavorati. Qui i risultati:"
46191
46192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:7
46193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
46194 #, c-format
46195 msgid "Your download should begin automatically."
46196 msgstr "Il tuo download dovrebbe iniziare automaticamente"
46197
46198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
46199 #, c-format
46200 msgid "Your file was processed."
46201 msgstr "Il tuo file è stato lavorato."
46202
46203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:39
46204 #, c-format
46205 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
46206 msgstr "La tua biblioteca è destinataria dei seguenti trasferimenti:"
46207
46208 #. %1$s:  shelfname 
46209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
46210 #, c-format
46211 msgid "Your list: %s "
46212 msgstr "La tua lista : %s "
46213
46214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
46215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:605
46216 #, c-format
46217 msgid "Your lists"
46218 msgstr "Le tue liste"
46219
46220 #. For the first occurrence,
46221 #. SCRIPT
46222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
46223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
46224 msgid "Your lists:"
46225 msgstr "Le tue liste:"
46226
46227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
46228 #, c-format
46229 msgid "Your message: "
46230 msgstr "Il tuo messaggio: "
46231
46232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:182
46233 #, c-format
46234 msgid "Your notification has been sent."
46235 msgstr "La tua notifica è stata mandata"
46236
46237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
46238 #, c-format
46239 msgid "Your patron lists"
46240 msgstr "Le tue liste utenti"
46241
46242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:987
46243 #, c-format
46244 msgid "Your report has been saved"
46245 msgstr "Il tuo report è stato salvato"
46246
46247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:671
46248 #, c-format
46249 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
46250 msgstr "Il tuo report sarà generato con il seguente statement SQL."
46251
46252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:316
46253 #, c-format
46254 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
46255 msgstr "La tua ricerca non ha dato abbinamenti cancellati"
46256
46257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:233
46258 #, c-format
46259 msgid "Your search returned no open subscriptions."
46260 msgstr "La tua ricerca non ha trovato abbonamenti attivi."
46261
46262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:323
46263 #, c-format
46264 msgid "Your search returned no results."
46265 msgstr "La tua ricerca non ha dato risultati."
46266
46267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107
46268 #, c-format
46269 msgid "Z39.50 Authority search points"
46270 msgstr "Punti di accesso Z39.50 per authority"
46271
46272 #. INPUT type=button
46273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:344
46274 msgid "Z39.50 Search"
46275 msgstr "Ricerca Z39.50"
46276
46277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
46278 #, c-format
46279 msgid "Z39.50 search"
46280 msgstr "Ricerca Z39.50"
46281
46282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
46283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:464
46284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
46285 #, c-format
46286 msgid "Z39.50/SRU search"
46287 msgstr "Ricerca Z39.50/SRU"
46288
46289 #. %1$s:  msg_add 
46290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
46291 #, c-format
46292 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
46293 msgstr "Server Z39.50/SRU aggiunto (%s)"
46294
46295 #. %1$s:  msg_add 
46296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
46297 #, c-format
46298 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
46299 msgstr "Server Z39.50/SRU cancellato (%s)"
46300
46301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5
46302 #, c-format
46303 msgid "Z39.50/SRU server search:"
46304 msgstr "Ricerca dei server Z39.50/SRU:"
46305
46306 #. %1$s:  msg_add 
46307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
46308 #, c-format
46309 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
46310 msgstr "Server Z39.50/SRU aggiornato (%s)"
46311
46312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:64
46313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
46314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108
46315 #, c-format
46316 msgid "Z39.50/SRU servers"
46317 msgstr "Servers Z39.50/SRU"
46318
46319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
46320 #, c-format
46321 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
46322 msgstr "Amministrazione dei server Z39.50/SRU"
46323
46324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
46325 #, c-format
46326 msgid "ZIP file"
46327 msgstr "File zip"
46328
46329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
46330 #, c-format
46331 msgid "Zach Sim"
46332 msgstr "Zach Sim"
46333
46334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
46335 #, c-format
46336 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
46337 msgstr "Il server Zebra sembra giù? È stato attivato?"
46338
46339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:51
46340 #, c-format
46341 msgid "Zebra version: "
46342 msgstr "Versione di Zebra: "
46343
46344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
46345 #, c-format
46346 msgid "Zeno Tajoli"
46347 msgstr "Zeno Tajoli"
46348
46349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
46350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:107
46351 #, c-format
46352 msgid "Zip code"
46353 msgstr "Codice postale"
46354
46355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
46356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:129
46357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235
46358 #, c-format
46359 msgid "Zip/Postal code"
46360 msgstr "Codice postale"
46361
46362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
46363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
46364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394
46365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:413
46366 #, c-format
46367 msgid "Zip/Postal code: "
46368 msgstr "Codice postale: "
46369
46370 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
46371 #, c-format
46372 msgid "Zip/postal code"
46373 msgstr "Codice postale"
46374
46375 #. For the first occurrence,
46376 #. SCRIPT
46377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
46378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:355
46379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
46380 #, c-format
46381 msgid "[ New list ]"
46382 msgstr "[ Nuova lista ]"
46383
46384 #. SPAN
46385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
46386 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
46387 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
46388
46389 #. INPUT type=text name=time
46390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
46391 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
46392 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
46393
46394 #. INPUT type=text name=time2
46395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
46396 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
46397 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
46398
46399 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
46400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:157
46401 msgid "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]"
46402 msgstr "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]"
46403
46404 #. INPUT type=button
46405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:817
46406 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
46407 msgstr "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
46408
46409 #. INPUT type=text name=dateexpiry
46410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:720
46411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:726
46412 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
46413 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
46414
46415 #. INPUT type=text name=dateofbirth
46416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:322
46417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:324
46418 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
46419 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
46420
46421 #. INPUT type=text name=firstname
46422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:308
46423 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
46424 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
46425
46426 #. INPUT type=text name=initials
46427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:340
46428 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
46429 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
46430
46431 #. INPUT type=text name=othernames
46432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:353
46433 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
46434 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
46435
46436 #. IMG
46437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:12
46438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:14
46439 msgid ""
46440 "[% borrower.firstname %] [% borrower.surname %] ([% borrower.cardnumber %])"
46441 msgstr ""
46442 "[% borrower.firstname %] [% borrower.surname %] ([% borrower.cardnumber %])"
46443
46444 #. A
46445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:202
46446 msgid ""
46447 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
46448 "before deleting this record."
46449 msgstr ""
46450 "[% count %] copie(a) sono collegate a questo record. Devi cancellare tutte "
46451 "le copie prima di cancellare il record."
46452
46453 #. IMG
46454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:395
46455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:403
46456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:412
46457 msgid "[% direction %] sort"
46458 msgstr "[% direction %] ordinamento"
46459
46460 #. INPUT type=text name=discount
46461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
46462 msgid "[% discount | format ("
46463 msgstr "[% discount | format ("
46464
46465 #. IMG
46466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:10
46467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:12
46468 msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
46469 msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
46470
46471 #. A
46472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:528
46473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
46474 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
46475 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Clicca per espandere questo tag"
46476
46477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:110
46478 #, c-format
46479 msgid ""
46480 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
46481 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
46482 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
46483 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
46484 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
46485 msgstr ""
46486 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
46487 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
46488 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
46489 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
46490 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
46491
46492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:134
46493 #, c-format
46494 msgid ""
46495 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
46496 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
46497 "%%] "
46498 msgstr ""
46499 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
46500 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
46501 "%%] "
46502
46503 #. %1$s:  IF (warnIsRootUser) 
46504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:102
46505 #, c-format
46506 msgid ""
46507 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
46508 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
46509 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size %%] %s "
46510 msgstr ""
46511 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
46512 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
46513 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size %%] %s "
46514
46515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
46516 #, c-format
46517 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
46518 msgstr "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
46519
46520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363
46521 #, c-format
46522 msgid ""
46523 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
46524 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
46525 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
46526 msgstr ""
46527 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
46528 "empty_option = \"Tutte le biblioteche\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
46529 "name=\"location\" options = locations empty_option = \"Tutte le "
46530 "localizzazioni\" %%] "
46531
46532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:375
46533 #, c-format
46534 msgid ""
46535 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
46536 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
46537 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
46538 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
46539 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
46540 msgstr ""
46541 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
46542 "empty_option = \"Tutti i tipi di copia\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
46543 "name=\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"Tutti i codici di collezione"
46544 "\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = "
46545 "notforloans empty_option = \"Tutti gli status\" %%] "
46546
46547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
46548 #, c-format
46549 msgid ""
46550 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
46551 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
46552 msgstr ""
46553 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
46554 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
46555
46556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
46557 #, c-format
46558 msgid ""
46559 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
46560 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
46561 msgstr ""
46562 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
46563 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
46564
46565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
46566 #, c-format
46567 msgid ""
46568 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
46569 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
46570 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
46571 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
46572 msgstr ""
46573 "[%%# Usa il non normalizzato st-year invece di st-numeric, poichè pubdate "
46574 "può includere 'u' per indicare date sconoscite. Vedi \"Legal Characters\" "
46575 "at: http://www.loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html Questa ricerca include "
46576 "anche i range di date grazie allo speciale mapping CCL r=r di Zebra per 'yr' "
46577 "%%] "
46578
46579 #. %1$s:  IF borrower 
46580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:1
46581 #, c-format
46582 msgid ""
46583 "[%%# duplicates circ-menu.inc but assumes all borrower attributes are in a "
46584 "borrower variable rather than in the global namespace %%] %s "
46585 msgstr ""
46586 "[%%# duplicates circ-menu.inc but assumes all borrower attributes are in a "
46587 "borrower variable rather than in the global namespace %%] %s "
46588
46589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:236
46590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:304
46591 #, c-format
46592 msgid "[Clear all]"
46593 msgstr "[Cancella tutto]"
46594
46595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:790
46596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:793
46597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:799
46598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:801
46599 #, c-format
46600 msgid "[Delete]"
46601 msgstr "[Cancella]"
46602
46603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
46604 #, c-format
46605 msgid "[Edit Item]"
46606 msgstr "[Modifica copia]"
46607
46608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
46609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276
46610 #, c-format
46611 msgid "[Fewer options]"
46612 msgstr "[Meno opzioni]"
46613
46614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
46615 #, c-format
46616 msgid "[Main page]"
46617 msgstr "Pagina principale"
46618
46619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
46620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
46621 #, c-format
46622 msgid "[More options]"
46623 msgstr "[Più opzioni]"
46624
46625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:94
46626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280
46627 #, c-format
46628 msgid "[New search]"
46629 msgstr "[Nuova ricerca]"
46630
46631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:104
46632 #, c-format
46633 msgid "[Overridden] "
46634 msgstr "[Overridden] "
46635
46636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
46637 #, c-format
46638 msgid "[Previous page]"
46639 msgstr "Pagina precedente"
46640
46641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:236
46642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:304
46643 #, c-format
46644 msgid "[Select all]"
46645 msgstr "[Seleziona tutto]"
46646
46647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
46648 #, c-format
46649 msgid "[clear]"
46650 msgstr "[Cancella]"
46651
46652 #. %1$s:  END 
46653 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
46654 #. %3$s:  END 
46655 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
46656 #. %5$s:  END 
46657 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
46658 #. %7$s:  END 
46659 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
46660 #. %9$s:  END 
46661 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
46662 #. %11$s:  END 
46663 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
46664 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
46665 #. %14$s:  END 
46666 #. %15$s:  other_items_loo.count 
46667 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
46668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:607
46669 #, c-format
46670 msgid ""
46671 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
46672 "%s%s%s (%s) %s "
46673 msgstr ""
46674 "]%s %s(Ritirata)%s %s(Smarrita)%s %s(Danneggiata)%s %s(In transito)%s "
46675 "%s(Prenotata)%s %s%s%s (%s) %s "
46676
46677 #. %1$s:  END 
46678 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
46679 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
46680 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
46681 #. %5$s:  END 
46682 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date 
46683 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
46684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:585
46685 #, c-format
46686 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
46687 msgstr "]%s (%s%s, %s forte ritardo%s) data di restituzione: %s %s "
46688
46689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:396
46690 #, c-format
46691 msgid "_ matches only a single character"
46692 msgstr "_ corrisponde solo a un singolo carattere"
46693
46694 #. For the first occurrence,
46695 #. SCRIPT
46696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
46697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
46698 msgid "a an the"
46699 msgstr "a an the il la lo le un uno una gli i"
46700
46701 # Tajoli 12/04/2013: traduzione fatta così per gestire il genitivo sassone
46702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:332
46703 #, c-format
46704 msgid "account has expired"
46705 msgstr "(account) è scaduto"
46706
46707 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
46708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
46709 #, c-format
46710 msgid "account, %s please "
46711 msgstr "account, %s per favore "
46712
46713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
46714 #, c-format
46715 msgid "active"
46716 msgstr "attivo"
46717
46718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
46719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:311
46720 #, c-format
46721 msgid "add a library"
46722 msgstr "aggiungi una biblioteca"
46723
46724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
46725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:314
46726 #, c-format
46727 msgid "add a patron category"
46728 msgstr "aggiungi una categoria utente"
46729
46730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
46731 #, c-format
46732 msgid "added successfully"
46733 msgstr "aggiunta con successo"
46734
46735 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
46736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
46737 #, c-format
46738 msgid "after %s days."
46739 msgstr "dopo %s giorni-"
46740
46741 #. %1$s:  END 
46742 #. %2$s:  IF ( error ) 
46743 #. %3$s:  ELSE 
46744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
46745 #, c-format
46746 msgid "again. %s %s%s "
46747 msgstr "ancora. %s %s%s "
46748
46749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
46750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:337
46751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:338
46752 #, c-format
46753 msgid "all"
46754 msgstr "tutti"
46755
46756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
46757 #, c-format
46758 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
46759 msgstr "Tutti i tipi di authority nelle griglie di catalogazione sono definiti"
46760
46761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
46762 #, c-format
46763 msgid "all frameworks"
46764 msgstr "tutte le griglie di catalogazione"
46765
46766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
46767 #, c-format
46768 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
46769 msgstr "Tutti i sottocampi di ogni tag sono nella stessa scheda (o ignorati)"
46770
46771 #. SCRIPT
46772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
46773 msgid "already exists in database"
46774 msgstr "esiste di già nel database"
46775
46776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
46777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:601
46778 #, c-format
46779 msgid "already has a hold"
46780 msgstr "ha già una prenotazione"
46781
46782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:145
46783 #, c-format
46784 msgid "analytics."
46785 msgstr "analitici."
46786
46787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:66
46788 #, c-format
46789 msgid "and"
46790 msgstr "e"
46791
46792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
46793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
46794 #, c-format
46795 msgid "and "
46796 msgstr "and "
46797
46798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
46799 #, c-format
46800 msgid "and has been returned."
46801 msgstr "ed è stato restituito."
46802
46803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
46804 #, c-format
46805 msgid "and is issued every "
46806 msgstr "e viene pubblicato ogni "
46807
46808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
46809 #, c-format
46810 msgid "and mark one currency as active."
46811 msgstr "e rendi attiva una valuta."
46812
46813 #. For the first occurrence,
46814 #. %1$s:  batch_id 
46815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:192
46816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:176
46817 #, c-format
46818 msgid "and removed from batch %s. "
46819 msgstr "e rimosso dal batch %s. "
46820
46821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
46822 #, c-format
46823 msgid "and the "
46824 msgstr "e il "
46825
46826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
46827 #, c-format
46828 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
46829 msgstr "e devono tutti essere nella scheda 10 (copie)"
46830
46831 # voci? Stefano Bargioni 2012-11-13
46832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:282
46833 #, c-format
46834 msgid "anyone else to add entries."
46835 msgstr "chiunque ad aggiungere voci."
46836
46837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:290
46838 #, c-format
46839 msgid "anyone to remove his own contributed entries."
46840 msgstr "chiunque a rimuovere i suoi contributi."
46841
46842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
46843 #, c-format
46844 msgid "anyone to remove other contributed entries."
46845 msgstr "chiunque a rimuovere contributi di altri."
46846
46847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:339
46848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:340
46849 #, c-format
46850 msgid "approved"
46851 msgstr "Approvato"
46852
46853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
46854 #, c-format
46855 msgid "are licensed under the "
46856 msgstr "sono sotto la licenza "
46857
46858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:167
46859 #, c-format
46860 msgid "as "
46861 msgstr "as "
46862
46863 #. SCRIPT
46864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46865 msgid "at %s"
46866 msgstr "presso %s"
46867
46868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235
46869 #, c-format
46870 msgid "at : "
46871 msgstr "a : "
46872
46873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
46874 #, c-format
46875 msgid "at current library "
46876 msgstr "alla biblioteca corrente "
46877
46878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
46879 #, c-format
46880 msgid "at least 1 item type defined"
46881 msgstr "almeno un tipo di copia definito"
46882
46883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
46884 #, c-format
46885 msgid "at least 1 item type must be defined"
46886 msgstr "almeno un tipo di copia deve essere definito"
46887
46888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
46889 #, c-format
46890 msgid "at least 1 library defined"
46891 msgstr "almeno una biblioteca definita"
46892
46893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
46894 #, c-format
46895 msgid "at least 1 library must be defined"
46896 msgstr "almeno una biblioteca deve essere definita"
46897
46898 #. %1$s:  END 
46899 #. %2$s:  END 
46900 #. %3$s:  ELSE 
46901 #. %4$s:  END 
46902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
46903 #, c-format
46904 msgid ""
46905 "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for "
46906 "the template. %s "
46907 msgstr ""
46908 "almeno un template per usare questo strumento. %s %s %s Nessuna azione "
46909 "definita per questo template. %s "
46910
46911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:231
46912 #, c-format
46913 msgid "attribute value "
46914 msgstr "valore dell'attributo "
46915
46916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
46917 #, c-format
46918 msgid "available"
46919 msgstr "disponibile"
46920
46921 #. A
46922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
46923 msgid "basket"
46924 msgstr "raccoglitore"
46925
46926 #. For the first occurrence,
46927 #. %1$s:  basket.basketname 
46928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:478
46929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:591
46930 #, c-format
46931 msgid "basket: %s"
46932 msgstr "Raccoglitore: %s"
46933
46934 #. A
46935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:177
46936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:323
46937 msgid "basketgroup"
46938 msgstr "Ordine d'acquisto"
46939
46940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
46941 #, c-format
46942 msgid "batch_anonymise.pl"
46943 msgstr "batch_anonymise.pl"
46944
46945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
46946 #, c-format
46947 msgid "be installed before you may continue."
46948 msgstr "deve essere installato prima di continuare."
46949
46950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
46951 #, c-format
46952 msgid "be less than 500KB. "
46953 msgstr "essere minori di 500 KB. "
46954
46955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
46956 #, c-format
46957 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
46958 msgstr "essere legati ad un sottocampo MARC,"
46959
46960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
46961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
46962 #, c-format
46963 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
46964 msgstr "essere legati ad un sottocampo MARC, "
46965
46966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
46967 #, c-format
46968 msgid "be mapped to the same tag,"
46969 msgstr "essere legati allo stesso campo,"
46970
46971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
46972 #, c-format
46973 msgid ""
46974 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
46975 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
46976 msgstr ""
46977 "devono avere gli '0' di riempimento (ad esempio '01/01/2008'). In "
46978 "alternativa puoi fornire date nel formato ISO (es. '2010-10-28'). "
46979
46980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
46981 #, c-format
46982 msgid "because fine balance is "
46983 msgstr "perché il totale delle multe è "
46984
46985 #. SCRIPT
46986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
46987 msgid "begins with "
46988 msgstr "inizia con"
46989
46990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
46991 #, c-format
46992 msgid "below"
46993 msgstr "qui sotto"
46994
46995 #. INPUT type=text name=cardnumber
46996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:598
46997 msgid ""
46998 "between [% minlength_cardnumber %] and [% maxlength_cardnumber %] characters"
46999 msgstr ""
47000 "tra i [% minlength_cardnumber %] e i [% maxlength_cardnumber %] caratteri"
47001
47002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
47003 #, c-format
47004 msgid "biblio and biblionumber"
47005 msgstr "biblio e biblionumber"
47006
47007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
47008 #, c-format
47009 msgid "biblioitems.itemtype defined"
47010 msgstr "biblioitems.itemtype definito"
47011
47012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
47013 #, c-format
47014 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
47015 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber costruiti correttamente"
47016
47017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
47018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:152
47019 #, c-format
47020 msgid "by"
47021 msgstr "da"
47022
47023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
47024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141
47025 #, c-format
47026 msgid "by "
47027 msgstr "di "
47028
47029 #. For the first occurrence,
47030 #. %1$s:  reserveloo.author 
47031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
47032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:35
47033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
47034 #, c-format
47035 msgid "by %s"
47036 msgstr "di %s"
47037
47038 #. For the first occurrence,
47039 #. %1$s:  biblio.author 
47040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
47041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:450
47042 #, c-format
47043 msgid "by %s "
47044 msgstr "di %s "
47045
47046 #. %1$s:  XISBN.author 
47047 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
47048 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
47049 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
47050 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
47051 #. %6$s:  XISBN.place 
47052 #. %7$s:  END 
47053 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
47054 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
47055 #. %10$s:  END 
47056 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
47057 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
47058 #. %13$s:  END 
47059 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsability ) 
47060 #. %15$s:  XISBN.editionresponsability 
47061 #. %16$s:  END 
47062 #. %17$s:  END 
47063 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
47064 #. %19$s:  END 
47065 #. %20$s:  XISBN.pages 
47066 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
47067 #. %22$s:  XISBN.illus 
47068 #. %23$s:  END 
47069 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
47070 #. %25$s:  END 
47071 #. %26$s:  XISBN.size 
47072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:989
47073 #, c-format
47074 msgid ""
47075 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
47076 "%s "
47077 msgstr ""
47078 "di %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
47079 "%s "
47080
47081 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
47082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:229
47083 #, c-format
47084 msgid "by %s: "
47085 msgstr "di %s "
47086
47087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
47088 #, c-format
47089 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
47090 msgstr "di Allan Jardine è rilasciato con licenza BSD 3 e GPL v2."
47091
47092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
47093 #, c-format
47094 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
47095 msgstr "by Binny V A è distribuito con la licenza BSD."
47096
47097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
47098 #, c-format
47099 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
47100 msgstr "di Zhixin Wen è rilasciato con licenza MIT."
47101
47102 #. SCRIPT
47103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47104 msgid "by _AUTHOR_"
47105 msgstr "per _AUTHOR_"
47106
47107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:243
47108 #, c-format
47109 msgid "by item types"
47110 msgstr "per tipo di copia"
47111
47112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:244
47113 #, c-format
47114 msgid "by libraries"
47115 msgstr "per biblioteche"
47116
47117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
47118 #, c-format
47119 msgid "by months"
47120 msgstr "per mesi"
47121
47122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
47123 #, c-format
47124 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
47125 msgstr "dal Bridge Consortium del Carleton College e del St. Olaf College."
47126
47127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:132
47128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154
47129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
47130 #, c-format
47131 msgid "characters"
47132 msgstr "caratteri"
47133
47134 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
47135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:354
47136 msgid "check to delete this field"
47137 msgstr "seleziona per cancellare questo campo"
47138
47139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:71
47140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:83
47141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
47142 #, c-format
47143 msgid "choose"
47144 msgstr "scegli"
47145
47146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
47147 #, c-format
47148 msgid "click here to login"
47149 msgstr "Clicca qui per accedere online"
47150
47151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
47152 #, c-format
47153 msgid "click to log out"
47154 msgstr "Clicca per uscire"
47155
47156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
47157 #, c-format
47158 msgid "closed"
47159 msgstr "chiuso"
47160
47161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
47162 #, c-format
47163 msgid "code and "
47164 msgstr "codice e "
47165
47166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
47167 #, c-format
47168 msgid "collection"
47169 msgstr "raccolta"
47170
47171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
47172 #, c-format
47173 msgid "configuration file."
47174 msgstr "file di configurazione."
47175
47176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
47177 #, c-format
47178 msgid "considered late"
47179 msgstr "considerati in ritardo"
47180
47181 #. SCRIPT
47182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
47183 msgid "containing "
47184 msgstr "contenente"
47185
47186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
47187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
47188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
47189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
47190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:182
47191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:184
47192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
47193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:209
47194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
47195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
47196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:100
47197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
47198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
47199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
47200 #, c-format
47201 msgid "contains"
47202 msgstr "contiene"
47203
47204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
47205 #, c-format
47206 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
47207 msgstr "controlli per la visibilità delle colonne in DataTables"
47208
47209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
47210 #, c-format
47211 msgid "create a patron"
47212 msgstr "crea un utente"
47213
47214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:512
47215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:515
47216 #, c-format
47217 msgid "create an item record when receiving this serial"
47218 msgstr "Crea un record di copia nel ricevere il fascicolo"
47219
47220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
47221 #, c-format
47222 msgid "create one or more authorized values"
47223 msgstr "crea ono o più valori autorizzati"
47224
47225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:137
47226 #, c-format
47227 msgid "csv"
47228 msgstr "csv"
47229
47230 #. SPAN
47231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174
47232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:363
47233 msgid ""
47234 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
47235 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
47236 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
47237 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
47238 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
47239 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
47240 "series %]&rft.genre="
47241 msgstr ""
47242 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
47243 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
47244 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
47245 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
47246 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
47247 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
47248 "series %]&rft.genre="
47249
47250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
47251 #, c-format
47252 msgid "currently available items."
47253 msgstr "copie attualmente disponibili."
47254
47255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
47256 #, c-format
47257 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
47258 msgstr "deseleziona tutto"
47259
47260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
47261 #, c-format
47262 msgid "database host : "
47263 msgstr "database host : "
47264
47265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
47266 #, c-format
47267 msgid "database name : "
47268 msgstr "nome del database: "
47269
47270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
47271 #, c-format
47272 msgid "database port : "
47273 msgstr "porta del database: "
47274
47275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
47276 #, c-format
47277 msgid "database type : "
47278 msgstr "tipo database : "
47279
47280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
47281 #, c-format
47282 msgid "database user : "
47283 msgstr "utente database : "
47284
47285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:610
47286 #, c-format
47287 msgid "day(s) "
47288 msgstr "giorno(i) "
47289
47290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:291
47291 #, c-format
47292 msgid "days "
47293 msgstr "giorno(i) "
47294
47295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
47296 #, c-format
47297 msgid "days ago"
47298 msgstr "giorni fa"
47299
47300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
47301 #, c-format
47302 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
47303 msgstr ""
47304 "default (tutte le biblioteche), tutti i tipi di utente, tutti i tipi di copia"
47305
47306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
47307 #, c-format
47308 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
47309 msgstr ""
47310 "default (tutte le biblioteche), tutti i tipi di utente, stesso tipo di copia"
47311
47312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
47313 #, c-format
47314 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
47315 msgstr ""
47316 "default (tutte le biblioteche), stesso tipo di utente, tutti i tipi di copia"
47317
47318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
47319 #, c-format
47320 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
47321 msgstr ""
47322 "default (tutte le biblioteche), stesso tipo di utente, stesso tipo di copia"
47323
47324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
47325 #, c-format
47326 msgid "define a budget"
47327 msgstr "Definisci un budget."
47328
47329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
47330 #, c-format
47331 msgid "define a budget and a fund"
47332 msgstr "Definisci un budget e un fondo"
47333
47334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
47335 #, c-format
47336 msgid "define a notice"
47337 msgstr "definisci un avviso"
47338
47339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:700
47340 #, c-format
47341 msgid "del"
47342 msgstr "canc"
47343
47344 #. A
47345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
47346 msgid "detail of the subscription"
47347 msgstr "dettagli dell'abbonamento"
47348
47349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
47350 #, c-format
47351 msgid "detected."
47352 msgstr "rilevato."
47353
47354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:132
47355 #, c-format
47356 msgid "digits"
47357 msgstr "caratteri"
47358
47359 #. A
47360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:170
47361 msgid "display detail for this librarian."
47362 msgstr "visualizza dettagli per questo bibliotecario."
47363
47364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
47365 #, c-format
47366 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
47367 msgstr ""
47368 "non creare un record di copia nel ricevere questa risorsa in continuazione"
47369
47370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:513
47371 #, c-format
47372 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
47373 msgstr ""
47374 "non creare un record di copia nel ricevere questa risorsa in continuazione "
47375
47376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:502
47377 #, c-format
47378 msgid "doesn't exist"
47379 msgstr "non esiste."
47380
47381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
47382 #, c-format
47383 msgid "doesn't have enough privilege on database "
47384 msgstr "non ha privilegi sufficienti nel database "
47385
47386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:504
47387 #, c-format
47388 msgid "doesn't match"
47389 msgstr "non corrisponde"
47390
47391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
47392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
47393 #, c-format
47394 msgid "doesn't match any existing record."
47395 msgstr "non corrisponde a nessun record esistente."
47396
47397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
47398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:152
47399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163
47400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
47401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
47402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
47403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
47404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
47405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
47406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
47407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
47408 #, c-format
47409 msgid "dom"
47410 msgstr "dom"
47411
47412 #. INPUT type=reset
47413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
47414 msgid "déselectionner tout"
47415 msgstr "deseleziona tutto"
47416
47417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:380
47418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:550
47419 #, c-format
47420 msgid "ecost tax exc."
47421 msgstr "costo stimato tasse esc."
47422
47423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:382
47424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:552
47425 #, c-format
47426 msgid "ecost tax inc."
47427 msgstr "costo stimato tasse esc."
47428
47429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
47430 #, c-format
47431 msgid "edit"
47432 msgstr "modifica"
47433
47434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114
47435 #, c-format
47436 msgid "edit "
47437 msgstr "modifica "
47438
47439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:113
47440 #, c-format
47441 msgid "email"
47442 msgstr "Email"
47443
47444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
47445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
47446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
47447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
47448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
47449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
47450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
47451 #, c-format
47452 msgid "email the Koha administrator"
47453 msgstr "invia un email all'amministratore di Koha"
47454
47455 #. META http-equiv=Content-Language
47456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
47457 msgid "en-us"
47458 msgstr "en-us"
47459
47460 #. %1$s:  END 
47461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:324
47462 #, c-format
47463 msgid "entries. %s "
47464 msgstr "records. %s "
47465
47466 #. %1$s:  ELSE 
47467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:322
47468 #, c-format
47469 msgid "entry. %s "
47470 msgstr "record. %s "
47471
47472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:94
47473 #, c-format
47474 msgid "epost: "
47475 msgstr "epost: "
47476
47477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
47478 #, c-format
47479 msgid "epost_sjekk: "
47480 msgstr "epost_sjekk: "
47481
47482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
47483 #, c-format
47484 msgid ""
47485 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
47486 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
47487 msgstr ""
47488 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, i bibliotecari di Eima Katalogoa,  "
47489 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, e Nere Erkiaga"
47490
47491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:124
47492 #, c-format
47493 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
47494 msgstr "ad esempio: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
47495
47496 #. INPUT type=text name=cardnumber
47497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:596
47498 msgid "exactly [% minlength_cardnumber %] characters"
47499 msgstr "esattamente [% minlength_cardnumber %] caratteri"
47500
47501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:501
47502 #, c-format
47503 msgid "exists"
47504 msgstr "esiste"
47505
47506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
47507 #, c-format
47508 msgid "exists."
47509 msgstr "esistente."
47510
47511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:245
47512 #, c-format
47513 msgid "expired"
47514 msgstr "scaduto"
47515
47516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
47517 #, c-format
47518 msgid "failed to be added"
47519 msgstr "aggiunta non riuscita"
47520
47521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
47522 #, c-format
47523 msgid "failed to be updated"
47524 msgstr "aggiornamento fallito"
47525
47526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253
47527 #, c-format
47528 msgid "famfamfam.com"
47529 msgstr "famfamfam.com"
47530
47531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:90
47532 #, c-format
47533 msgid "fdato: "
47534 msgstr "fdato: "
47535
47536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
47537 #, c-format
47538 msgid "feide: "
47539 msgstr "feide: "
47540
47541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:496
47542 #, c-format
47543 msgid "field "
47544 msgstr "campo "
47545
47546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:465
47547 #, c-format
47548 msgid "field(s) "
47549 msgstr "campo(i) "
47550
47551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
47552 #, c-format
47553 msgid "fnr_hash: "
47554 msgstr "fnr_hash: "
47555
47556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
47557 #, c-format
47558 msgid "folkeregsjekk_dato: "
47559 msgstr "folkeregsjekk_dato: "
47560
47561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
47562 #, c-format
47563 msgid "for "
47564 msgstr "per "
47565
47566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
47567 #, c-format
47568 msgid "framework values"
47569 msgstr "valori della griglia di catalogazione"
47570
47571 #. SCRIPT
47572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47573 msgid "from"
47574 msgstr "da "
47575
47576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:558
47577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:565
47578 #, c-format
47579 msgid "from "
47580 msgstr "da "
47581
47582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
47583 #, c-format
47584 msgid "functionality is not yet enabled on the staff client) "
47585 msgstr "la funzionalità non ancora abilitata nel client dello staff) "
47586
47587 #. A
47588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
47589 msgid "go to [% bibliotitle %]"
47590 msgstr "vai a [% bibliotitle %]"
47591
47592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
47593 #, c-format
47594 msgid "gone no address"
47595 msgstr "partito senza lasciare indirizzo"
47596
47597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98
47598 #, c-format
47599 msgid "group by"
47600 msgstr "raggruppa per"
47601
47602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
47603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
47604 #, c-format
47605 msgid "group by "
47606 msgstr "raggruppa per "
47607
47608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
47609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
47610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
47611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
47612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
47613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
47614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
47615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
47616 #, c-format
47617 msgid "grs1"
47618 msgstr "grs1"
47619
47620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:126
47621 #, c-format
47622 msgid "gyldig_til: "
47623 msgstr "gyldig_til: "
47624
47625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
47626 #, c-format
47627 msgid "has "
47628 msgstr "Ha "
47629
47630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
47631 #, c-format
47632 msgid "has all required privileges on database "
47633 msgstr "ha tutti i privilegi richiesti sul database "
47634
47635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336
47636 #, c-format
47637 msgid "has already been added."
47638 msgstr "è già stato aggiunto."
47639
47640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:90
47641 #, c-format
47642 msgid "has never been checked out."
47643 msgstr "non è mai stato prestato."
47644
47645 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
47646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:103
47647 #, c-format
47648 msgid ""
47649 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority "
47650 msgstr ""
47651 "non è stato modificato. Durante la modifica è avvenuto un errore. %s Il "
47652 "record di authority"
47653
47654 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
47655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:105
47656 #, c-format
47657 msgid ""
47658 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio "
47659 msgstr ""
47660 "non è stato modificato. Durante la modifica è avvenuto un errore. %s Il "
47661 "record bibliografico "
47662
47663 #. %1$s:  END 
47664 #. %2$s:  IF message.error 
47665 #. %3$s:  message.error
47666 #. %4$s:  END 
47667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:109
47668 #, c-format
47669 msgid ""
47670 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha "
47671 "logfile for more information). %s "
47672 msgstr ""
47673 "è stato modificato con successo. %s %s (L'errore era: %s, guarda il log file "
47674 "di Koha per maggiori informazioni). %s"
47675
47676 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
47677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:107
47678 #, c-format
47679 msgid "has successfully been modified. %s The authority "
47680 msgstr "e' stato modificato con successo %s Il record di authority  "
47681
47682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
47683 #, c-format
47684 msgid "has too many holds."
47685 msgstr "ha troppe prenotazioni."
47686
47687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
47688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
47689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
47690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
47691 #, c-format
47692 msgid "here"
47693 msgstr "qui"
47694
47695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:121
47696 #, c-format
47697 msgid "hjemmebibliotek: "
47698 msgstr "hjemmebibliotek: "
47699
47700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
47701 #, c-format
47702 msgid "holdingbranch NOT mapped"
47703 msgstr "sottobiblioteca per le copie non definita"
47704
47705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
47706 #, c-format
47707 msgid "holdingbranch defined"
47708 msgstr "sottobiblioteca per le copie definita"
47709
47710 #. A
47711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
47712 msgid "holds queue"
47713 msgstr "Prenotazioni in coda"
47714
47715 #. A
47716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
47717 msgid "holds to retrieve off the shelf"
47718 msgstr "Prenotazioni da recuperare dallo scaffale"
47719
47720 #. A
47721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
47722 msgid "holds waiting for patron pickup"
47723 msgstr "prenotazioni in attesa di essere prese dall'utente"
47724
47725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
47726 #, c-format
47727 msgid "homebranch NOT mapped"
47728 msgstr "sottobiblioteca NON definita"
47729
47730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
47731 #, c-format
47732 msgid "homebranch defined"
47733 msgstr "sottobiblioteca definita"
47734
47735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:492
47736 #, c-format
47737 msgid "if"
47738 msgstr "se"
47739
47740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
47741 #, c-format
47742 msgid ""
47743 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
47744 "libraries you want to associate with this value. "
47745 msgstr ""
47746 "se vuoi che la categoria sia sempre visualizzata. Se no, seleziona le "
47747 "biblioteche che vuoi associare a questo valore. "
47748
47749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
47750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
47751 #, c-format
47752 msgid "if you wish to enable this feature."
47753 msgstr "se vuoi attivare questa caratteristica."
47754
47755 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
47756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
47757 msgid "ig"
47758 msgstr "ig"
47759
47760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:235
47761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:237
47762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
47763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
47764 #, c-format
47765 msgid "ignore"
47766 msgstr "Ignora"
47767
47768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:159
47769 #, c-format
47770 msgid "in "
47771 msgstr "nel "
47772
47773 #. %1$s:  LibraryName 
47774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:42
47775 #, c-format
47776 msgid "in %s "
47777 msgstr "in %s "
47778
47779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
47780 #, c-format
47781 msgid "in Administration"
47782 msgstr "in Amministrazione"
47783
47784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705
47785 #, c-format
47786 msgid "in fines"
47787 msgstr "come multa(e)"
47788
47789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
47790 #, c-format
47791 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
47792 msgstr "come multe. Se vuoi puoi registrare i pagamenti."
47793
47794 #. SCRIPT
47795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
47796 msgid "in library "
47797 msgstr "in biblioteca "
47798
47799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
47800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
47801 #, c-format
47802 msgid "indexing."
47803 msgstr "indicizzazione."
47804
47805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
47806 #, c-format
47807 msgid "install basic configuration settings"
47808 msgstr "configurazioni di base dell'installazione"
47809
47810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
47811 #, c-format
47812 msgid "invalid authority types"
47813 msgstr "tipi di authority non validi"
47814
47815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
47816 #, c-format
47817 msgid "is"
47818 msgstr "è"
47819
47820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
47821 #, c-format
47822 msgid "is already in possession"
47823 msgstr "ha già a disposizione"
47824
47825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:231
47826 #, c-format
47827 msgid "is already in use by another patron record."
47828 msgstr "è già stato utilizzato per il record di un altro utente."
47829
47830 #. SCRIPT
47831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
47832 msgid "is duplicated"
47833 msgstr "è duplicato"
47834
47835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455
47836 #, c-format
47837 msgid ""
47838 "is enabled, these policies can be overridden by your circulation staff. "
47839 "Also, these policies are based on the patron's home library, "
47840 msgstr ""
47841 "è attiva, queste politiche posso essere bypassate dallo staff di "
47842 "circolazione. Inoltre le politiche sono basate sulla biblioteca home "
47843 "dell'utente, "
47844
47845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
47846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
47847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
47848 #, c-format
47849 msgid "is equal to"
47850 msgstr "è uguale a"
47851
47852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
47853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
47854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
47855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
47856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:192
47857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:194
47858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
47859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:219
47860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:56
47861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
47862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:110
47863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:112
47864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:166
47865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
47866 #, c-format
47867 msgid "is exactly"
47868 msgstr "è esattamente"
47869
47870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
47871 #, c-format
47872 msgid "is licensed under the "
47873 msgstr "è sotto la licenza "
47874
47875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
47876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
47877 #, c-format
47878 msgid "is not"
47879 msgstr "non è"
47880
47881 #. %1$s:  message_loo.date_from 
47882 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
47883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
47884 #, c-format
47885 msgid "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: "
47886 msgstr "non è valida (\"%s\").%sERRORE: "
47887
47888 #. %1$s:  message_loo.date_to 
47889 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
47890 #. %3$s:  message_loo.failed_ok 
47891 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
47892 #. %5$s:  message_loo.failed_rej 
47893 #. %6$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
47894 #. %7$s:  message_loo.approver 
47895 #. %8$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
47896 #. %9$s:  message_loo.approved_by 
47897 #. %10$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
47898 #. %11$s:  ELSE 
47899 #. %12$s:  END 
47900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
47901 #, c-format
47902 msgid ""
47903 "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: Failed to approve term (%s). "
47904 "%sERROR: Failed to reject term (%s). %sERROR: No match for user (%s). FILTER "
47905 "REQUIRES BORROWERNUMBER (not name). %sERROR: No match for borrowernumber "
47906 "(%s). %sERROR: The root koha user in your KOHA_CONF file (default: "
47907 "kohaadmin) is not a valid tag moderator. These actions are logged by "
47908 "borrowernumber, so the moderator must exist in your borrowers table. Please "
47909 "login as a different authorized staff user to moderate tags. %s Unrecognized "
47910 "error! %s "
47911 msgstr ""
47912 "non è valido (\"%s\"). %sERRORE: approvazione termine fallita (%s). "
47913 "%sERRORE: rifiuto termine fallito (%s). %sERRORE: utente non trovato (%s). "
47914 "IL FILTRO RICHIEDE IL NUMERO UTENTE (non il nome). %sERRORE: numero utente "
47915 "non trovato (%s). %sERRORE: L'utente root nel file KOHA_CONF (default: "
47916 "kohaadmin) non è un moderatore autorizzato. Queste azioni sono effettuate da "
47917 "un utente della biblioteca e il moderatore deve quindi appartenere alla "
47918 "tabella utenti della biblioteca. Per favore, fai il login come utente "
47919 "diverso. %s Errore sconosciuto! %s "
47920
47921 #. %1$s:  IF ( paramsloo.single ) 
47922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
47923 #, c-format
47924 msgid "is not empty. %s "
47925 msgstr "non è vuoto. %s "
47926
47927 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
47928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:452
47929 #, c-format
47930 msgid "is now debarred until %s "
47931 msgstr "è ora bloccato fino al %s "
47932
47933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
47934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
47935 #, c-format
47936 msgid "is on hold for "
47937 msgstr "è prenotato per "
47938
47939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
47940 #, c-format
47941 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
47942 msgstr "realizzato sotto la licenza MIT da Ludo van den Boom."
47943
47944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:142
47945 #, c-format
47946 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
47947 msgstr "è sospeso. Verifica che questo utente debba ancora essere sospeso."
47948
47949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
47950 #, c-format
47951 msgid "is used as a fallback. "
47952 msgstr "è usato come default di ultima istanza."
47953
47954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
47955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:17
47956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117
47957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
47958 #, c-format
47959 msgid "iso2709"
47960 msgstr "iso2709"
47961
47962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
47963 #, c-format
47964 msgid "item fields"
47965 msgstr "campi della copia"
47966
47967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
47968 #, c-format
47969 msgid "item type not defined"
47970 msgstr "Tipo di copia non definito"
47971
47972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:830
47973 #, c-format
47974 msgid "itemdata_copynumber"
47975 msgstr "itemdata_copynumber"
47976
47977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:829
47978 #, c-format
47979 msgid "itemdata_enumchron"
47980 msgstr "itemdata_enumchron"
47981
47982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
47983 #, c-format
47984 msgid "itemnum"
47985 msgstr "itemnum"
47986
47987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
47988 #, c-format
47989 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
47990 msgstr "itemnum : il campo itemnumber è legato ad un campo nella scheda -1"
47991
47992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:247
47993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
47994 #, c-format
47995 msgid "items (10)"
47996 msgstr "copie (10)"
47997
47998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
47999 #, c-format
48000 msgid "items. "
48001 msgstr "copie. "
48002
48003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
48004 #, c-format
48005 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
48006 msgstr "items.permanent_location non è configurata nelle griglie di ricerca"
48007
48008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
48009 #, c-format
48010 msgid "items.permanent_location mapped"
48011 msgstr "items.permanent_location configurata"
48012
48013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
48014 #, c-format
48015 msgid "itemtype NOT mapped"
48016 msgstr "tipo di copia non definito"
48017
48018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
48019 #, c-format
48020 msgid "jQuery"
48021 msgstr "jQuery"
48022
48023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
48024 #, c-format
48025 msgid "jQuery Colvis plugin"
48026 msgstr "jQuery Colvis plugin"
48027
48028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
48029 #, c-format
48030 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
48031 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
48032
48033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
48034 #, c-format
48035 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
48036 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
48037
48038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
48039 #, c-format
48040 msgid "jQuery and jQueryUI"
48041 msgstr "jQuery e jQueryUI"
48042
48043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
48044 #, c-format
48045 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
48046 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
48047
48048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
48049 #, c-format
48050 msgid ""
48051 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
48052 "under the "
48053 msgstr ""
48054 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 sviluppato dal phpMyAdmin devel team è "
48055 "distribuito con la licenza "
48056
48057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
48058 #, c-format
48059 msgid "jQuery multiple select plugin"
48060 msgstr "jQuery multiple select plugin"
48061
48062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
48063 #, c-format
48064 msgid "jQuery treetable Plugin"
48065 msgstr "jQuery treetable Plugin"
48066
48067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
48068 #, c-format
48069 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
48070 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
48071
48072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
48073 #, c-format
48074 msgid "jQueryUI"
48075 msgstr "jQueryUI"
48076
48077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
48078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
48079 #, c-format
48080 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
48081 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
48082
48083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
48084 #, c-format
48085 msgid "jquery.multiple.select.js"
48086 msgstr "jquery.multiple.select.js"
48087
48088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
48089 #, c-format
48090 msgid "kjonn: "
48091 msgstr "kjonn: "
48092
48093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
48094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
48095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
48096 #, c-format
48097 msgid "koha-conf.xml"
48098 msgstr "koha-conf.xml"
48099
48100 #. INPUT type=text name=filename
48101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
48102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
48103 msgid "koha.mrc"
48104 msgstr "koha.mrc"
48105
48106 #. %1$s:  batche.batch_id 
48107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:77
48108 #, c-format
48109 msgid "label_batch_%s.csv"
48110 msgstr "label_batch_%s.csv"
48111
48112 #. For the first occurrence,
48113 #. %1$s:  batche.batch_id 
48114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:72
48115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
48116 #, c-format
48117 msgid "label_batch_%s.pdf"
48118 msgstr "label_batch_%s.pdf"
48119
48120 #. %1$s:  batche.batch_id 
48121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:82
48122 #, c-format
48123 msgid "label_batch_%s.xml"
48124 msgstr "label_batch_%s.xml"
48125
48126 #. For the first occurrence,
48127 #. %1$s:  batche.label_count 
48128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:39
48129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:58
48130 #, c-format
48131 msgid "label_single_%s.csv"
48132 msgstr "label_single_%s.csv"
48133
48134 #. For the first occurrence,
48135 #. %1$s:  batche.label_count 
48136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:34
48137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:53
48138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:24
48139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
48140 #, c-format
48141 msgid "label_single_%s.pdf"
48142 msgstr "label_single_%s.pdf"
48143
48144 #. For the first occurrence,
48145 #. %1$s:  batche.label_count 
48146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:44
48147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:63
48148 #, c-format
48149 msgid "label_single_%s.xml"
48150 msgstr "label_single_%s.xml"
48151
48152 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
48153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:64
48154 #, c-format
48155 msgid "last on: %s"
48156 msgstr "ultimo prestito il: %s"
48157
48158 #. INPUT type=text name=from_subfield
48159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:467
48160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:474
48161 msgid "let blank for the entire field"
48162 msgstr "lascia vuoto l'intero campo"
48163
48164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
48165 #, c-format
48166 msgid "library not defined"
48167 msgstr "biblioteca non definita"
48168
48169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
48170 #, c-format
48171 msgid "licensed under "
48172 msgstr "è sotto la licenza "
48173
48174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:227
48175 #, c-format
48176 msgid "like"
48177 msgstr "come"
48178
48179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
48180 #, c-format
48181 msgid "lnr: "
48182 msgstr "lnr: "
48183
48184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
48185 #, c-format
48186 msgid "localhost"
48187 msgstr "localhost"
48188
48189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
48190 #, c-format
48191 msgid "lost"
48192 msgstr "smarrito"
48193
48194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:509
48195 #, c-format
48196 msgid "m/"
48197 msgstr "m/"
48198
48199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
48200 #, c-format
48201 msgid "m_adresse1: "
48202 msgstr "m_adresse1: "
48203
48204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:109
48205 #, c-format
48206 msgid "m_adresse2: "
48207 msgstr "m_adresse2: "
48208
48209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:114
48210 #, c-format
48211 msgid "m_gyldig_til: "
48212 msgstr "m_gyldig_til: "
48213
48214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
48215 #, c-format
48216 msgid "m_land: "
48217 msgstr "m_land: "
48218
48219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
48220 #, c-format
48221 msgid "m_postnr: "
48222 msgstr "m_postnr: "
48223
48224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
48225 #, c-format
48226 msgid "m_sjekk: "
48227 msgstr "m_sjekk: "
48228
48229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
48230 #, c-format
48231 msgid "m_sted: "
48232 msgstr "m_sted: "
48233
48234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
48235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:209
48236 #, c-format
48237 msgid "marc"
48238 msgstr "marc"
48239
48240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:503
48241 #, c-format
48242 msgid "matches"
48243 msgstr "corrisponde"
48244
48245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
48246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87
48247 #, c-format
48248 msgid "me"
48249 msgstr "me"
48250
48251 #. SCRIPT
48252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
48253 msgid "modified"
48254 msgstr "modificato"
48255
48256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:157
48257 #, c-format
48258 msgid "months"
48259 msgstr "mesi"
48260
48261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
48262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
48263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
48264 #, c-format
48265 msgid "must"
48266 msgstr "deve"
48267
48268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
48269 #, c-format
48270 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
48271 msgstr ""
48272 "deve avere i privilegi di USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE su "
48273
48274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
48275 #, c-format
48276 msgid "must match"
48277 msgstr "deve coincidere"
48278
48279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
48280 #, c-format
48281 msgid "n/a"
48282 msgstr "n/a"
48283
48284 #. INPUT type=image
48285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:312
48286 msgid "next"
48287 msgstr "successivo"
48288
48289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
48290 #, c-format
48291 msgid "no NULL value in frameworkcode"
48292 msgstr "nessun valore NULLO nel \"frameworkcode\""
48293
48294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
48295 #, c-format
48296 msgid "no active"
48297 msgstr "non attivo"
48298
48299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
48300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:311
48301 #, c-format
48302 msgid "no libraries defined"
48303 msgstr "nessuna biblioteca definita."
48304
48305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
48306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:314
48307 #, c-format
48308 msgid "no patron categories defined"
48309 msgstr "nessuna categoria utente definita."
48310
48311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
48312 #, c-format
48313 msgid "noItemTypeImages system preference"
48314 msgstr "preferenza di sistema noItemTypeImages"
48315
48316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
48317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
48318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
48319 #, c-format
48320 msgid "none"
48321 msgstr "nessuno"
48322
48323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
48324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:68
48325 #, c-format
48326 msgid "not"
48327 msgstr "non"
48328
48329 #. ABBR
48330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
48331 msgid "not available"
48332 msgstr "non disponibile"
48333
48334 #. SCRIPT
48335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48336 msgid "not checked out"
48337 msgstr "Non in prestito."
48338
48339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
48340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
48341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
48342 #, c-format
48343 msgid "not equal to"
48344 msgstr "non è uguale a"
48345
48346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:228
48347 #, c-format
48348 msgid "not like"
48349 msgstr "diverso"
48350
48351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
48352 #, c-format
48353 msgid "not owned"
48354 msgstr "non posseduto"
48355
48356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
48357 #, c-format
48358 msgid "of one item"
48359 msgstr "di una copia"
48360
48361 #. SCRIPT
48362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48363 #, fuzzy
48364 msgid "on hold"
48365 msgstr "In prestito"
48366
48367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
48368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:601
48369 #, c-format
48370 msgid "on this item "
48371 msgstr "su questa copia "
48372
48373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:210
48374 #, c-format
48375 msgid "once every"
48376 msgstr "una volta ogni"
48377
48378 #. %1$s:  ELSE 
48379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:226
48380 #, c-format
48381 msgid "one or more records without items attached. %s "
48382 msgstr "questo o altri record senza copie associate. %s"
48383
48384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
48385 #, c-format
48386 msgid "opprettet: "
48387 msgstr "opprettet: "
48388
48389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:123
48390 #, c-format
48391 msgid "opprettet_av: "
48392 msgstr "opprettet_av: "
48393
48394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:67
48395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
48396 #, c-format
48397 msgid "or"
48398 msgstr "o"
48399
48400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
48401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:685
48402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
48403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
48404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
48405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
48406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
48407 #, c-format
48408 msgid "or "
48409 msgstr "o "
48410
48411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
48412 #, c-format
48413 msgid "or MARC subfield."
48414 msgstr "o sottocampo MARC."
48415
48416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:101
48417 #, c-format
48418 msgid "or any available"
48419 msgstr "oppure ogni copia disponibile"
48420
48421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1091
48422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1118
48423 #, c-format
48424 msgid "or create"
48425 msgstr "o crea"
48426
48427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:101
48428 #, c-format
48429 msgid "p_adresse1: "
48430 msgstr "p_adresse1: "
48431
48432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
48433 #, c-format
48434 msgid "p_adresse2: "
48435 msgstr "p_adresse2: "
48436
48437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
48438 #, c-format
48439 msgid "p_land: "
48440 msgstr "p_land: "
48441
48442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
48443 #, c-format
48444 msgid "p_postnr: "
48445 msgstr "p_postnr: "
48446
48447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
48448 #, c-format
48449 msgid "p_sjekk: "
48450 msgstr "p_sjekk: "
48451
48452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
48453 #, c-format
48454 msgid "p_sted: "
48455 msgstr "p_sted: "
48456
48457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
48458 #, c-format
48459 msgid "passsord: "
48460 msgstr "passsord: "
48461
48462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
48463 #, c-format
48464 msgid "patron categories"
48465 msgstr "Categorie utente"
48466
48467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
48468 #, c-format
48469 msgid "patron category "
48470 msgstr "categoria utente "
48471
48472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:163
48473 #, c-format
48474 msgid "patron_attributes"
48475 msgstr "patron_attributes"
48476
48477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:297
48478 #, c-format
48479 msgid "patrons to "
48480 msgstr "utenti a "
48481
48482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:341
48483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:342
48484 #, c-format
48485 msgid "pending"
48486 msgstr "in attesa"
48487
48488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
48489 #, c-format
48490 msgid "pending offline circulation actions"
48491 msgstr "azioni della circolazione offline in sospeso"
48492
48493 #. INPUT type=submit name=phony_submit
48494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:247
48495 msgid "phony_submit"
48496 msgstr "phony_submit"
48497
48498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
48499 #, c-format
48500 msgid "pin: "
48501 msgstr "pin: "
48502
48503 #. SCRIPT
48504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:6
48505 msgid "please enter a date !"
48506 msgstr "indicare una data!"
48507
48508 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
48509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:612
48510 msgid "please note your reason here..."
48511 msgstr "per favore annota qui la tua motivazione..."
48512
48513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
48514 #, c-format
48515 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
48516 msgstr "plugin di John Resig con licenza "
48517
48518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
48519 #, c-format
48520 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
48521 msgstr "plugin di Jovan Popovic con licenza  BSD e GPL v2."
48522
48523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
48524 #, c-format
48525 msgid ""
48526 "plugins in order by significance, from most significant to least "
48527 "significant, and check the box to enable those plugins that you want to use. "
48528 "(NOTE: "
48529 msgstr ""
48530 "plugin in ordine di rilevanza inverso, e spunta la casella per attivare i "
48531 "plugin che vuoi usare. (NOTA: "
48532
48533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
48534 #, c-format
48535 msgid ""
48536 "plugins requires Javascript. If you are unable to use Javascript, you may be "
48537 "able to enter the configuration (which is stored in JSON in the "
48538 "OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) in the Local "
48539 "Preferences tab in the system preference editor, but this is unsupported, "
48540 "not recommended, and likely will not work."
48541 msgstr ""
48542 "plugin richiedono Javascript. Se non sei in grado di usare Javascript, puoi "
48543 "indicare la configurazione (che è conservata in formato JSON nelle "
48544 "preferenze di sistema OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean) nella sezione "
48545 "Preferenze locali dell'editor delle preferenze di sistema, ma non è pratica "
48546 "supportata: non viene raccomandata e potrebbe non funzionare."
48547
48548 #. INPUT type=image
48549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:307
48550 msgid "previous"
48551 msgstr "precedente"
48552
48553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:128
48554 #, c-format
48555 msgid "prim_kontakt: "
48556 msgstr "prim_kontakt: "
48557
48558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:207
48559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
48560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:315
48561 #, c-format
48562 msgid "pt"
48563 msgstr "pt"
48564
48565 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
48566 #. %2$s:  END 
48567 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
48568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
48569 #, fuzzy, c-format
48570 msgid "published by: %s %s %s in "
48571 msgstr "pubblicato da:%s %s %s in "
48572
48573 #. SCRIPT
48574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
48575 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
48576 msgstr "la quantità non è stata inserita o non è  in formato numerico"
48577
48578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
48579 #, c-format
48580 msgid "rather than "
48581 msgstr "piuttosto che "
48582
48583 #. SCRIPT
48584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48585 msgid "reason unkown"
48586 msgstr "ragione sconosciuta"
48587
48588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
48589 #, c-format
48590 msgid "records in various encodings. Choose one): "
48591 msgstr "records in diverse codifiche. Scegline una): "
48592
48593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
48594 #, c-format
48595 msgid "records in various format. Choose one): "
48596 msgstr "records in diversi formati. Scegline uno): "
48597
48598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
48599 #, c-format
48600 msgid "records."
48601 msgstr "records."
48602
48603 #. INPUT type=text name=to_regex_search
48604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
48605 msgid "regex pattern"
48606 msgstr "schema regexp"
48607
48608 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
48609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
48610 msgid "regex replacement"
48611 msgstr "modifica regexp"
48612
48613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:343
48614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:344
48615 #, c-format
48616 msgid "rejected"
48617 msgstr "rifiutato."
48618
48619 #. %1$s:  ELSIF ( tagloo.approved == 1 ) 
48620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:240
48621 #, c-format
48622 msgid "rejected %s"
48623 msgstr "rifiutato %s"
48624
48625 #. IMG
48626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1010
48627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1012
48628 msgid "remove this image"
48629 msgstr "rimuovi questa immagine"
48630
48631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:50
48632 #, c-format
48633 msgid "removed successfully"
48634 msgstr "rimossa con successo"
48635
48636 #. SCRIPT
48637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
48638 msgid "reopen basketgroup"
48639 msgstr "Riaapri l'ordine d'acquisto"
48640
48641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
48642 #, c-format
48643 msgid "required"
48644 msgstr "Obbligatorio"
48645
48646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
48647 #, c-format
48648 msgid "restricted"
48649 msgstr "Sospeso"
48650
48651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
48652 #, c-format
48653 msgid "return to where you were before."
48654 msgstr "ritorna dov'eri prima."
48655
48656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
48657 #, c-format
48658 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
48659 msgstr "selezione per mezzo di una lista di descrittori"
48660
48661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:481
48662 #, c-format
48663 msgid "s/"
48664 msgstr "s/"
48665
48666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
48667 #, c-format
48668 msgid "same library, all patron types, all item types"
48669 msgstr "stessa sottobiblioteca, tutti i tipi di utente, tutti i tipi di copia"
48670
48671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
48672 #, c-format
48673 msgid "same library, all patron types, same item type"
48674 msgstr "stessa sottobiblioteca, tutti i tipi di utente, stesso tipo di copia"
48675
48676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112
48677 #, c-format
48678 msgid "same library, same patron type, all item types"
48679 msgstr "stessa sottobiblioteca, stesso tipo di utente, tutti i tipi di copia"
48680
48681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
48682 #, c-format
48683 msgid "same library, same patron type, same item type"
48684 msgstr "stessa sottobiblioteca, stesso tipo di utente, stesso tipo di copia"
48685
48686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
48687 #, c-format
48688 msgid "seconds "
48689 msgstr "secondi "
48690
48691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
48692 #, c-format
48693 msgid "see also:"
48694 msgstr "vedi anche:"
48695
48696 #. %1$s:  seflag 
48697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:507
48698 #, c-format
48699 msgid "seflag is on (%s)"
48700 msgstr "seflag è attivo (%s)"
48701
48702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
48703 #, c-format
48704 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
48705 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
48706
48707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
48708 #, c-format
48709 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
48710 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
48711
48712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
48713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
48714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
48715 #, c-format
48716 msgid "select all"
48717 msgstr "seleziona tutto"
48718
48719 #. INPUT type=submit
48720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
48721 msgid "selection"
48722 msgstr "selezione"
48723
48724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:124
48725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:200
48726 #, c-format
48727 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
48728 msgstr "separati da uno spazio (per esempio, 100a 200 606) "
48729
48730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:831
48731 #, c-format
48732 msgid "serial"
48733 msgstr "risorsa in continuazione"
48734
48735 #. A
48736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
48737 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
48738 msgstr "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
48739
48740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
48741 #, c-format
48742 msgid "setDescription: "
48743 msgstr "setDescription: "
48744
48745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
48746 #, c-format
48747 msgid "setDescriptions"
48748 msgstr "setDescriptions"
48749
48750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:83
48751 #, c-format
48752 msgid "setName"
48753 msgstr "setName"
48754
48755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:52
48756 #, c-format
48757 msgid "setName: "
48758 msgstr "setName: "
48759
48760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:82
48761 #, c-format
48762 msgid "setSpec"
48763 msgstr "setSpec"
48764
48765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:47
48766 #, c-format
48767 msgid "setSpec: "
48768 msgstr "setSpec: "
48769
48770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
48771 #, c-format
48772 msgid ""
48773 "shows that the subfield is linked with a Koha field. Koha can manage a MARC "
48774 "interface, and a Koha interface. This link ensures that both DB are "
48775 "synchronized"
48776 msgstr ""
48777 "mostra che il sottocampo è collegato ad un campo di Koha. Koha può gestire "
48778 "l'interfaccia del MARC e quella di Koha. Questo link assicura la "
48779 "sincronizzazione delle due basi di dati"
48780
48781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
48782 #, c-format
48783 msgid "since last transfer"
48784 msgstr "sino all'ultimo trasferimento"
48785
48786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:124
48787 #, c-format
48788 msgid "sist_endret: "
48789 msgstr "sist_endret: "
48790
48791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:125
48792 #, c-format
48793 msgid "sist_endret_av: "
48794 msgstr "sist_endret_av: "
48795
48796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
48797 #, c-format
48798 msgid "software.coop, United Kingdom"
48799 msgstr "software.coop, United Kingdom"
48800
48801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
48802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
48803 #, c-format
48804 msgid "specify an active currency"
48805 msgstr "specifica una valuta corrente"
48806
48807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
48808 #, c-format
48809 msgid "start the installer"
48810 msgstr "avvia l'installatore"
48811
48812 #. SCRIPT
48813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48814 msgid "starting with "
48815 msgstr "comincia per:"
48816
48817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
48818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
48819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
48820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
48821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:187
48822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:189
48823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
48824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:214
48825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
48826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
48827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:105
48828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
48829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
48830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
48831 #, c-format
48832 msgid "starts with"
48833 msgstr "comincia con"
48834
48835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
48836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:274
48837 #, c-format
48838 msgid "subfield ignored"
48839 msgstr "sottocampo ignorato."
48840
48841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
48842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:225
48843 #, c-format
48844 msgid "subfields"
48845 msgstr "sottocampi"
48846
48847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
48848 #, c-format
48849 msgid "subfields not in same tabs"
48850 msgstr "sottocampi in schede differenti"
48851
48852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
48853 #, c-format
48854 msgid "subscribers"
48855 msgstr "Sottoscrittori"
48856
48857 #. A
48858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:170
48859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:272
48860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
48861 msgid "subscription detail"
48862 msgstr "dettaglio abbonamento"
48863
48864 #. %1$s:  IF ( title ) 
48865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
48866 #, c-format
48867 msgid "subscription(s) %s with title matching "
48868 msgstr "abbonamento/i %s con titolo corrispondente "
48869
48870 #. A
48871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
48872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
48873 msgid "suggestion"
48874 msgstr "Suggerimento"
48875
48876 #. For the first occurrence,
48877 #. %1$s:  m.id 
48878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:462
48879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:460
48880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:263
48881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:410
48882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:411
48883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:160
48884 #, c-format
48885 msgid "suggestion #%s"
48886 msgstr "suggerimento #%s"
48887
48888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:93
48889 #, c-format
48890 msgid "suggestions"
48891 msgstr "Suggerimenti"
48892
48893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
48894 #, c-format
48895 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
48896 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
48897
48898 #. SCRIPT
48899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
48900 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
48901 msgstr "campo %s sottocampo %s %s in tab %s"
48902
48903 #. META http-equiv=Content-Type
48904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
48905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
48906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
48907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:1
48908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
48909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:11
48910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
48911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
48912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
48913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:4
48914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6
48915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
48916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
48917 msgid "text/html; charset=utf-8"
48918 msgstr "text/html; charset=utf-8"
48919
48920 # Stefano Bargioni errata?
48921 # Tajoli: si
48922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336
48923 #, c-format
48924 msgid "than "
48925 msgstr "da "
48926
48927 #. %1$s:  ELSIF ( error == 301 ) 
48928 #. %2$s:  ELSIF ( error == 302 ) 
48929 #. %3$s:  ELSIF ( error == 303 ) 
48930 #. %4$s:  image_limit 
48931 #. %5$s:  ELSIF ( error == 401 ) 
48932 #. %6$s:  batch_id 
48933 #. %7$s:  ELSIF ( error == 402 ) 
48934 #. %8$s:  ELSIF ( error == 403 ) 
48935 #. %9$s:  batch_id 
48936 #. %10$s:  ELSIF ( error == 404 ) 
48937 #. %11$s:  batch_id 
48938 #. %12$s:  ELSIF ( error == 405 ) 
48939 #. %13$s:  batch_id 
48940 #. %14$s:  ELSE 
48941 #. %15$s:  END 
48942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
48943 #, c-format
48944 msgid ""
48945 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
48946 "to upload the image file. Please ask you system administrator to check the "
48947 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
48948 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
48949 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
48950 "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
48951 "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
48952 "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
48953 "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
48954 "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
48955 "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
48956 "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
48957 "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
48958 "duplicated. %s %s "
48959 msgstr ""
48960 "che tu abbia selezionato una biblioteca. %s Vi è stato un errore mentre "
48961 "provavi a caricare un'immagine. Chiedi al tuo amministratore del server di "
48962 "guardare i log per maggiori dettagli. %s L'immagine supera i 500KB. Rendila "
48963 "più piccola e importala di nuovo. %s Vi è un numero massimo di immagini "
48964 "( %s ) che possono essere caricate in totale. Cancella una o più immagini "
48965 "per liberare spazio. %s Vi è stato un errore e le copie non sono state messe "
48966 "in coda al carico batch %s. Chiedi al tuo amministratore di guardare i log "
48967 "per maggiori dettagli.%s Le copie non sono state caricate perché la "
48968 "biblioteca non è definita. Definisci la biblioteca prima di mettere in coda "
48969 "le copie per il carico batch. %s Vi è stato un errore e le copie non sono "
48970 "state rimosse dal batch %s. Chiedi al tuo amministratore di guardare i log "
48971 "per maggiori dettagli. %s Vi è stato un errore e il batch %s non è stato "
48972 "cancellato. Chiedi al tuo amministratore di guardare i log per maggiori "
48973 "dettagli. %s Vi è stato un errore e il batch %s è stato completamente de-"
48974 "duplicato. %s %s "
48975
48976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
48977 #, c-format
48978 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
48979 msgstr "il campo biblioitems.itemtype DEVE :"
48980
48981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
48982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
48983 #, c-format
48984 msgid ""
48985 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
48986 msgstr ""
48987 "il sottocampo corrispondente DEVE essere collegato alla lista di valori "
48988 "'branches'"
48989
48990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
48991 #, c-format
48992 msgid ""
48993 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
48994 msgstr ""
48995 "il sottocampo corrispondente DEVE essere collegato alla lista di valori "
48996 "'itemtype'"
48997
48998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
48999 #, c-format
49000 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
49001 msgstr "il campo copie.sottobiblioteca DEVE"
49002
49003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
49004 #, c-format
49005 msgid "the items.homebranch field MUST :"
49006 msgstr "il campo copie.sottobiblioteca DEVE :"
49007
49008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
49009 #, c-format
49010 msgid "the library where the hold is being placed.. "
49011 msgstr "la biblioteca dove è stata fatta la prenotazione. "
49012
49013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
49014 #, c-format
49015 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
49016 msgstr ""
49017 "c'è un valore nullo nel codice della griglia di catalogazione. Controlla le "
49018 "seguenti tabelle"
49019
49020 #. %1$s:  END 
49021 #. %2$s:  ELSE 
49022 #. %3$s:  IF ( messagetransfert ) 
49023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
49024 #, c-format
49025 msgid "this record has no items attached. %s </ div> %s %s "
49026 msgstr "questo record non ha copie associate. %s </ div> %s %s "
49027
49028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
49029 #, c-format
49030 msgid "through "
49031 msgstr "tramite "
49032
49033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
49034 #, c-format
49035 msgid "times"
49036 msgstr "volte"
49037
49038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
49039 #, c-format
49040 msgid "tlf_hjemme: "
49041 msgstr "tlf_hjemme: "
49042
49043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
49044 #, c-format
49045 msgid "tlf_jobb: "
49046 msgstr "tlf_jobb: "
49047
49048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
49049 #, c-format
49050 msgid "tlf_mobil: "
49051 msgstr "tlf_mobil: "
49052
49053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
49054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
49055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:559
49056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:566
49057 #, c-format
49058 msgid "to "
49059 msgstr "a "
49060
49061 #. For the first occurrence,
49062 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
49063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
49064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
49065 #, c-format
49066 msgid "to %s"
49067 msgstr "a %s"
49068
49069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
49070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:604
49071 #, c-format
49072 msgid "to be placed on hold"
49073 msgstr "per essere prenotata"
49074
49075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
49076 #, c-format
49077 msgid "to continue the installation. "
49078 msgstr "per continuare l'installazione. "
49079
49080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
49081 #, c-format
49082 msgid "to create"
49083 msgstr "per creare"
49084
49085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:473
49086 #, c-format
49087 msgid "to field "
49088 msgstr "al campo "
49089
49090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
49091 #, c-format
49092 msgid "to use when administering Koha and give it superlibrarian permissions."
49093 msgstr ""
49094 "da usare per amministrare Koha e assegnargli permessi di superlibrarian."
49095
49096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:21
49097 #, c-format
49098 msgid "today"
49099 msgstr "oggi"
49100
49101 #. SCRIPT
49102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49103 msgid "too many renewals"
49104 msgstr "troppi rinnovi"
49105
49106 #. A
49107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
49108 msgid "transfers to receive at your library"
49109 msgstr "trasferimenti in arrivo presso la tua biblioteca"
49110
49111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:493
49112 #, c-format
49113 msgid "unless"
49114 msgstr "se non"
49115
49116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:899
49117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:504
49118 #, c-format
49119 msgid "until"
49120 msgstr "fino a"
49121
49122 #. SCRIPT
49123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49124 msgid "until %s"
49125 msgstr "fino a %s"
49126
49127 #. INPUT type=text name=cardnumber
49128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:600
49129 msgid "up to [% maxlength_cardnumber %] characters"
49130 msgstr "più di [% maxlength_cardnumber %] caratteri"
49131
49132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
49133 #, c-format
49134 msgid "update your database"
49135 msgstr "aggiorna il database"
49136
49137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
49138 #, c-format
49139 msgid "updated successfully"
49140 msgstr "Aggiornata con successo"
49141
49142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
49143 #, c-format
49144 msgid "url"
49145 msgstr "url"
49146
49147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:516
49148 #, c-format
49149 msgid "url:"
49150 msgstr "url:"
49151
49152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
49153 #, c-format
49154 msgid "used for/see from:"
49155 msgstr "usato per/vedi anche:"
49156
49157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
49158 #, c-format
49159 msgid "user "
49160 msgstr "utente "
49161
49162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
49163 #, c-format
49164 msgid "valid entries in your database."
49165 msgstr "valori validi nel tuo database."
49166
49167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
49168 #, c-format
49169 msgid "value"
49170 msgstr "valore"
49171
49172 #. SCRIPT
49173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21
49174 msgid "value missing"
49175 msgstr "valore mancante"
49176
49177 #. SCRIPT
49178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21
49179 msgid "variable missing"
49180 msgstr "variabile mancante"
49181
49182 #. For the first occurrence,
49183 #. %1$s:  supplier 
49184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
49185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
49186 #, c-format
49187 msgid "vendor %s,"
49188 msgstr "Il fornitore %s"
49189
49190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
49191 #, c-format
49192 msgid "verify"
49193 msgstr "verifica"
49194
49195 #. SCRIPT
49196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
49197 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
49198 msgstr "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
49199
49200 #. %1$s:  ELSE 
49201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:133
49202 #, c-format
49203 msgid ""
49204 "was used instead without success. %s The following configuration file was "
49205 "used without success: "
49206 msgstr ""
49207 "è stato usato invece senzo successo %s Il seguente file di configurazione è "
49208 "stato usato senza successo:"
49209
49210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
49211 #, c-format
49212 msgid "which is usually what you need, but you have been warned."
49213 msgstr "che è ciò di cui hai normalmente bisogno, ma sei stato avvisato."
49214
49215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
49216 #, c-format
49217 msgid "which should be set up by your system administrator."
49218 msgstr "che devono essere configurati dal tuo amministratore di sistema."
49219
49220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:70
49221 #, c-format
49222 msgid "who have not borrowed since:"
49223 msgstr "che non ha effettuato prestiti da:"
49224
49225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:75
49226 #, c-format
49227 msgid "whose expiration date is before:"
49228 msgstr "la cui data di scadenza è prima del:"
49229
49230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:80
49231 #, c-format
49232 msgid "whose patron category is:"
49233 msgstr "per cui la categoria utente è:"
49234
49235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215
49236 #, c-format
49237 msgid "will show the link just below the title"
49238 msgstr "mostrerà il link sotto il titolo"
49239
49240 #. SCRIPT
49241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
49242 msgid "with category "
49243 msgstr "con categoria"
49244
49245 #. %1$s:  ELSE 
49246 #. %2$s:  END 
49247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
49248 #, c-format
49249 msgid ""
49250 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
49251 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
49252 msgstr ""
49253 "nella categoria DEPARTMENT. %s Uno amministratore deve creare uno o più "
49254 "valori autorizzati nella categoria DEPARTMENT. %s "
49255
49256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:602
49257 #, c-format
49258 msgid "with this reason:"
49259 msgstr "con questa ragione:"
49260
49261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:469
49262 #, c-format
49263 msgid "with value "
49264 msgstr "col valore "
49265
49266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:136
49267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210
49268 #, c-format
49269 msgid "xml"
49270 msgstr "xml"
49271
49272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:165
49273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
49274 #, c-format
49275 msgid "years"
49276 msgstr "anni"
49277
49278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:101
49279 #, c-format
49280 msgid "years of activity"
49281 msgstr "anni di attività"
49282
49283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
49284 #, c-format
49285 msgid "yes"
49286 msgstr "sì"
49287
49288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:20
49289 #, c-format
49290 msgid "yesterday"
49291 msgstr "ieri"
49292
49293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
49294 #, c-format
49295 msgid "zip file"
49296 msgstr "file compresso"
49297
49298 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
49299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575
49300 #, c-format
49301 msgid "| Actions: %s "
49302 msgstr "| Azioni: %s "
49303
49304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
49305 #, c-format
49306 msgid "| "
49307 msgstr "| "
49308
49309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:174
49310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:202
49311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
49312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:263
49313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1061
49314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181
49315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:493
49316 #, c-format
49317 msgid "×"
49318 msgstr "×"
49319
49320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
49321 #, c-format
49322 msgid ""
49323 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
49324 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
49325 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
49326 "and Duaa Bazzazi. "
49327 msgstr ""
49328 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
49329 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
49330 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
49331 "and Duaa Bazzazi. "
49332
49333 #. A
49334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:411
49335 msgid ""
49336 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
49337 "%]"
49338 msgstr ""
49339 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
49340 "%]"
49341
49342 #. A
49343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:500
49344 msgid ""
49345 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
49346 msgstr ""
49347 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
49348
49349 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
49350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
49351 #, c-format
49352 msgid "%s "
49353 msgstr "%s "