]> git.koha-community.org Git - koha.git/blob - misc/translator/po/oc-opac-bootstrap.po
Translation updates for Koha 17.05.07
[koha.git] / misc / translator / po / oc-opac-bootstrap.po
1 # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 # Translators:
5 # Cédric Valmary <cvalmary@yahoo.fr>,2015
6 # Cédric VALMARY <cvalmary@yahoo.fr>, 2016.
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: Koha\n"
10 "POT-Creation-Date: 2017-12-18 11:40-0300\n"
11 "PO-Revision-Date: 2016-12-08 20:10+0000\n"
12 "Last-Translator: Cédric <cvalmary@yahoo.fr>\n"
13 "Language-Team: Tot en òc (totenoc.eu)\n"
14 "Language: oc\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
19 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
20 "X-POOTLE-MTIME: 1481227826.000000\n"
21
22 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
23 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
24 #. %3$s:  ELSE 
25 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
26 #. %5$s:  END 
27 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:45
28 #, c-format
29 msgid "\" %s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
30 msgstr ""
31
32 #. %1$s:  END 
33 #. %2$s:  END 
34 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
35 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
36 #. %5$s:  ELSE 
37 #. %6$s:  END 
38 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
39 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
40 #. %9$s:  END 
41 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:371
42 #, c-format
43 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
44 msgstr "%s %s %s %s %s Pas de títol %s %s %s %s "
45
46 #. %1$s:  END 
47 #. %2$s:  END 
48 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
49 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
50 #. %5$s:  ELSE 
51 #. %6$s:  END 
52 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
53 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
54 #. %9$s:  END 
55 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
56 #, c-format
57 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
58 msgstr "%s %s %s%s%sPas de títol%s %s, %s%s"
59
60 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
61 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
62 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
63 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
64 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
65 #. %6$s:  END 
66 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
67 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
68 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
69 #. %10$s:  ELSE 
70 #. %11$s:  END 
71 #. %12$s:  END 
72 #. %13$s:  END 
73 #. %14$s:  ELSE 
74 #. %15$s:  END 
75 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:412
76 #, c-format
77 msgid ""
78 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
79 msgstr ""
80 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Aquesta notícia n'a pas "
81 "d'exemplar. %s "
82
83 #. %1$s:  END 
84 #. %2$s:  ELSE 
85 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
86 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
87 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:672
88 #, fuzzy, c-format
89 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
90 msgstr "%s %s %s Exemplar en transit de "
91
92 #. %1$s:  END 
93 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
94 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
95 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
96 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
97 #, c-format
98 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
99 msgstr ""
100 "%s %s %s %s Sètz abonat a una alèrta per corrièr electronic suls novèls "
101 "numèros "
102
103 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
104 #. %2$s: - newline="\n" -
105 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
106 #. %4$s:  title 
107 #. %5$s: - newline -
108 #. %6$s:  title 
109 #. %7$s:  barcode 
110 #. %8$s: - ELSE -
111 #. %9$s:  title 
112 #. %10$s: - newline -
113 #. %11$s:  title 
114 #. %12$s:  barcode 
115 #. %13$s: - END -
116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
120 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
121 msgstr ""
122
123 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
124 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
125 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:656
127 #, c-format
128 msgid "%s %s %s Item waiting at "
129 msgstr "%s %s %s Exemplar en espèra a "
130
131 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
132 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
133 #. %3$s:  ELSE 
134 #. %4$s:  END 
135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
136 #, c-format
137 msgid "%s %s %s Koha online %s "
138 msgstr "%s %s%s Koha en linha %s "
139
140 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
141 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
142 #. %3$s:  ELSE 
143 #. %4$s:  END 
144 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
145 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
146 #. %7$s:  END 
147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
148 #, fuzzy, c-format
149 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
150 msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Entrada %s"
151
152 #. %1$s:  END 
153 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
154 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
155 #. %4$s:  END 
156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
157 #, c-format
158 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
159 msgstr ""
160 "%s %s %s Remarque&nbsp;: aquesta fenèstra se fermera automaticament dins 5 "
161 "segondas. %s "
162
163 #. %1$s:  END 
164 #. %2$s:  END 
165 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
166 #. %4$s:  review.title 
167 #. %5$s:  ELSE 
168 #. %6$s:  END 
169 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
170 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
171 #. %9$s:  END 
172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
173 #, c-format
174 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
175 msgstr "%s %s %s%s%sPas de títol%s %s %s%s "
176
177 #. %1$s:  ELSE 
178 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
179 #. %3$s:  END 
180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
181 #, c-format
182 msgid "%s %s (not approved) %s "
183 msgstr ""
184
185 #. For the first occurrence,
186 #. %1$s:  END 
187 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:51
189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
190 #, c-format
191 msgid "%s %s End date: "
192 msgstr ""
193
194 #. %1$s:  END 
195 #. %2$s:  ELSE 
196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:669
197 #, c-format
198 msgid "%s %s Item in transit to "
199 msgstr "%s %s Document en cors de transferiment cap a "
200
201 #. %1$s:  END 
202 #. %2$s:  ELSE 
203 #. %3$s:  END 
204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
205 #, c-format
206 msgid "%s %s No results found. %s "
207 msgstr "%s %s Pas de responsa. %s "
208
209 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
210 #. %2$s:  IF branchcode 
211 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
212 #. %4$s:  ELSE 
213 #. %5$s:  END 
214 #. %6$s:  ELSE 
215 #. %7$s:  IF branchcode 
216 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
217 #. %9$s:  ELSE 
218 #. %10$s:  END 
219 #. %11$s:  END 
220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:68
221 #, c-format
222 msgid ""
223 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
224 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
225 "library news. %s %s "
226 msgstr ""
227
228 #. %1$s: - SWITCH index -
229 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
230 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
231 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
232 #. %5$s: - END -
233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
234 #, c-format
235 msgid ""
236 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
237 "%s Search also for related subjects %s "
238 msgstr ""
239 "%s %s Cercar tanben los tèrmes especifics %s Cercar tanben les termes "
240 "génériques %s Cercar tanben los tèrmes religats %s "
241
242 #. %1$s:  SWITCH m.code 
243 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
244 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
245 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
246 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
247 #. %6$s:  CASE 
248 #. %7$s:  m.code 
249 #. %8$s:  END 
250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:111
251 #, c-format
252 msgid ""
253 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
254 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
255 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
256 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
257 "has been submitted. %s %s %s "
258 msgstr ""
259
260 #. %1$s:  END 
261 #. %2$s:  ELSE 
262 #. %3$s:  END 
263 #. %4$s:  END 
264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
265 #, c-format
266 msgid ""
267 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
268 "issues %s %s "
269 msgstr ""
270 "%s %s Vos cal vos identificar se volètz vos abonar a una alèrta per corrièr "
271 "electronic sus de novèls numèros %s %s "
272
273 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
274 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
276 #, c-format
277 msgid "%s %s by "
278 msgstr "%s %s per "
279
280 #. %1$s:  i.title | html 
281 #. %2$s:  IF i.author 
282 #. %3$s:  i.author | html 
283 #. %4$s:  END 
284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
285 #, c-format
286 msgid "%s %s by %s %s "
287 msgstr "%s %s per %s%s"
288
289 #. %1$s:  ELSE 
290 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
291 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
292 #. %4$s:  CASE 'full' 
293 #. %5$s:  review.borrtitle 
294 #. %6$s:  review.firstname 
295 #. %7$s:  review.surname 
296 #. %8$s:  CASE 'first' 
297 #. %9$s:  review.firstname 
298 #. %10$s:  CASE 'surname' 
299 #. %11$s:  review.surname 
300 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
301 #. %13$s:  review.firstname 
302 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
303 #. %15$s:  CASE 'username' 
304 #. %16$s:  review.userid 
305 #. %17$s:  END 
306 #. %18$s:  END 
307 #. %19$s:  END 
308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
309 #, c-format
310 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
311 msgstr "%s %s per %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
312
313 #. %1$s:  firstname 
314 #. %2$s:  surname 
315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
316 #, c-format
317 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
318 msgstr ""
319 "%s %s vos a mandat un panièr de referéncias extrachas de nòstre catalòg."
320
321 #. %1$s:  firstname 
322 #. %2$s:  surname 
323 #. %3$s:  shelfname 
324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
325 #, c-format
326 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
327 msgstr "%s %s vos a mandat la lista %s extracha de nòstre catalòg."
328
329 #. %1$s:  SWITCH type 
330 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
331 #. %3$s:  CASE 'later' 
332 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
333 #. %5$s:  CASE 'musical' 
334 #. %6$s:  CASE 'broader' 
335 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
336 #. %8$s:  CASE 'parent' 
337 #. %9$s:  CASE 
338 #. %10$s:  IF type 
339 #. %11$s:  type | html 
340 #. %12$s:  END 
341 #. %13$s:  END 
342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
343 #, c-format
344 msgid ""
345 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
346 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
347 "%s(%s)%s %s "
348 msgstr ""
349 "%s %s(Vedeta precedenta) %s(Vedeta seguenta) %s(Acronim) %s(Composition "
350 "musicala) %s(Tèrme generic) %s(Tèrme especific) %s(Parent immédiat) %s "
351 "%s(%s)%s %s "
352
353 #. %1$s:  SWITCH option 
354 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
355 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
356 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
357 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
358 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
359 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
360 #. %8$s:  CASE 'mods' 
361 #. %9$s:  CASE 'ris' 
362 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
363 #. %11$s:  END 
364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
365 #, fuzzy, c-format
366 msgid ""
367 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
368 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
369 msgstr ""
370 "%s %sBIBTEX %sDublin Core (XML) %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/"
371 "MARC-8) %sMARC (Unicode/UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Estandard) %sMODS "
372 "(XML) %sRIS %sISBD %s "
373
374 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
375 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
376 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
377 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
378 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
379 #. %6$s:  CASE 'N' 
380 #. %7$s:  CASE 'F' 
381 #. %8$s:  CASE 'A' 
382 #. %9$s:  CASE 'M' 
383 #. %10$s:  CASE 'L' 
384 #. %11$s:  CASE 'W' 
385 #. %12$s:  CASE 'FU' 
386 #. %13$s:  CASE 'HE' 
387 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
388 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
389 #. %16$s:  CASE 'LR' 
390 #. %17$s:  CASE 'PAY' 
391 #. %18$s:  CASE 'WO' 
392 #. %19$s:  CASE 'C' 
393 #. %20$s:  CASE 'CR' 
394 #. %21$s:  CASE 
395 #. %22$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
396 #. %23$s: - END -
397 #. %24$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
398 #. %25$s:  ACCOUNT_LINE.description 
399 #. %26$s:  END 
400 #. %27$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
401 #. %28$s:  ACCOUNT_LINE.title 
402 #. %29$s:  END 
403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:106
404 #, fuzzy, c-format
405 msgid ""
406 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
407 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
408 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
409 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
410 "%sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
411 msgstr ""
412 "%s %sPagament, mercé %sPagament, mercé (liquid via SIP2) %sPagament, mercé "
413 "(VISA via SIP2) %sPagament, mercé (carta de crèdit via SIP2) %sNovèla carte "
414 "%sEmenda %sFraisses de gestion de compte %sDivers %sDocument perdut "
415 "%sEscafament de deute %sEmenda cumulada %sFraisses de logason %sDeute escafat"
416 "%sRemborsament document perdut %sPagament %sEscafament de deute %sCrèdit "
417 "%sCrèdit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
418
419 #. %1$s:  IF s.category == PRIVATE 
420 #. %2$s:  IF s.is_shared 
421 #. %3$s:  ELSE 
422 #. %4$s:  END 
423 #. %5$s:  ELSE 
424 #. %6$s:  END 
425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:683
426 #, c-format
427 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
428 msgstr "%s%sPartejada%sPrivada%s %s Publica %s "
429
430 #. %1$s:  added_count 
431 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
432 #. %3$s:  ELSE 
433 #. %4$s:  END 
434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115
435 #, fuzzy, c-format
436 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
437 msgstr "%s %s tag%stags%s aponduts amb succès."
438
439 #. %1$s:  deleted_count 
440 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
441 #. %3$s:  ELSE 
442 #. %4$s:  END 
443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
444 #, fuzzy, c-format
445 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
446 msgstr "%s%s tag%stags%s suprimit(s)."
447
448 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
449 #. %2$s:  ELSE 
450 #. %3$s:  END 
451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:35
452 #, c-format
453 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
454 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s e %s "
455
456 #. %1$s:  bibliotitle 
457 #. %2$s:  biblionumber | html 
458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
459 #, c-format
460 msgid "%s (Record no. %s)"
461 msgstr "%s (notícia n° %s)"
462
463 #. %1$s:  IF ( related ) 
464 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
465 #. %3$s:  relate.related_search 
466 #. %4$s:  END 
467 #. %5$s:  END 
468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
469 #, c-format
470 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
471 msgstr "%s (recèrcas aparentadas&nbsp;: %s %s %s ). %s "
472
473 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
474 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
475 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:541
477 #, c-format
478 msgid "%s Account frozen %s %s "
479 msgstr "%s Compte suspendu %s %s "
480
481 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
483 #, c-format
484 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
485 msgstr "%s Una error s'es produita pendent l'execucion de vòstra requèsta. "
486
487 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
488 #. %2$s:  END 
489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
490 #, c-format
491 msgid ""
492 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
493 "resolve this problem. %s "
494 msgstr ""
495 "%s Una error s'es produita al moment de la generacion del fichièr PDF.Mercé "
496 "de contactar lo personal per resòlvre ce problèma. %s"
497
498 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:296
500 #, fuzzy, c-format
501 msgid "%s Automatic renewal "
502 msgstr "%s Pas renovelable abans %s "
503
504 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
505 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
506 #. %3$s:  END 
507 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
508 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
509 #. %6$s:  END 
510 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
511 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
512 #. %9$s:  END 
513 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
514 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
515 #. %12$s:  END 
516 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
517 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
518 #. %15$s:  END 
519 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
520 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
521 #. %18$s:  END 
522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
523 #, c-format
524 msgid ""
525 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
526 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
527 msgstr ""
528 "%s En prèst (%s), %s %s Levat de las colleccions (%s), %s %s Perdut (%s),%s "
529 "%s Damatjat (%s),%s %s En comanda (%s),%s %s En transit (%s),%s "
530
531 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
532 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
533 #. %3$s:  END 
534 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
535 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
536 #. %6$s:  END 
537 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
538 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
539 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
540 #. %10$s:  END 
541 #. %11$s:  END 
542 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
543 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
544 #. %14$s:  END 
545 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
546 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
547 #. %17$s:  END 
548 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
549 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
550 #. %20$s:  END 
551 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
552 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
553 #. %23$s:  END 
554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:406
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
558 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
559 msgstr ""
560 "%s En prèst (%s), %s %s Levat de las colleccions (%s), %s %s%s Perdut (%s),%s"
561 "%s %s Damatjat (%s),%s %s En comanda (%s),%s %s Reservat (%s),%s %s En "
562 "transit (%s),%s "
563
564 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
565 #. %2$s:  ELSE 
566 #. %3$s:  END 
567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
568 #, c-format
569 msgid ""
570 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
571 "you cannot add items to this list. %s "
572 msgstr ""
573 "%s Impossible de crear una novèla lista. Mercé de verificar que lo nom es "
574 "unic. %s O planhèm, podètz pas apondre de documents a aquesta lista. %s "
575
576 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
578 #, c-format
579 msgid "%s Did you mean: "
580 msgstr "%sVoliatz dire&nbsp;: "
581
582 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:430
584 #, c-format
585 msgid "%s Internet user critics"
586 msgstr "%s Comentaris dels internautas"
587
588 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
589 #. %2$s:  ELSE 
590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
591 #, fuzzy, c-format
592 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
593 msgstr "indica que vòstre compte es a jour, contactatz la bibliotèca."
594
595 #. %1$s:  ELSE 
596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:667
597 #, c-format
598 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
599 msgstr "%s Exemplar mes de costat "
600
601 #. %1$s:  issues_count 
602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
603 #, c-format
604 msgid "%s Item(s) checked out"
605 msgstr "%s document(s) en prèst "
606
607 #. %1$s:  ELSE 
608 #. %2$s:  END 
609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
610 #, c-format
611 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
612 msgstr ""
613
614 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
615 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
617 #, fuzzy, c-format
618 msgid ""
619 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
620 msgstr "%s Pas renovelable %s Renovèlament automatic "
621
622 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
623 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
625 #, c-format
626 msgid "%s No renewal before %s "
627 msgstr "%s Pas renovelable abans %s "
628
629 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
630 #. %2$s:  LibraryName 
631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
632 #, c-format
633 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
634 msgstr "%s Cap de responsa pas trobada dins lo catalòg %s. "
635
636 #. %1$s:  ELSE 
637 #. %2$s:  END # / IF results 
638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
639 #, fuzzy, c-format
640 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
641 msgstr "%s %s Pas de responsa, ensaja de cambiar los filtres. %s "
642
643 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:548
645 #, c-format
646 msgid "%s Not allowed"
647 msgstr "%s Autorizar pas"
648
649 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:285
651 #, fuzzy, c-format
652 msgid "%s Not renewable "
653 msgstr "%s Pas renovelable abans %s "
654
655 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
656 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
658 #, fuzzy, c-format
659 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
660 msgstr "Cap de renovèlament autorizat"
661
662 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
663 #. %2$s:  ELSE 
664 #. %3$s:  END 
665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
666 #, c-format
667 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
668 msgstr "%s Reservat %s Pas mai de renovèlament possible %s "
669
670 #. %1$s:  IF ( PassMismatch ) 
671 #. %2$s:  END 
672 #. %3$s:  IF ( ShortPass ) 
673 #. %4$s:  minpasslen 
674 #. %5$s:  END 
675 #. %6$s:  IF ( WrongPass ) 
676 #. %7$s:  END 
677 #. %8$s:  IF PasswordContainsTrailingSpaces 
678 #. %9$s:  END 
679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
680 #, fuzzy, c-format
681 msgid ""
682 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Your new "
683 "password must be at least %s characters long. %s %s Your current password "
684 "was entered incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to "
685 "reset your password for you. %s %s Your password contains leading and/or "
686 "trailing spaces. %s "
687 msgstr ""
688 "%s Los senhals correspondon pas. Tornatz sasir vòstre novèl senhal. %s %s "
689 "Vòstre novèl senhal deu conténer al mens %s caractèrs %s %s Vòstre senhal "
690 "actual es estat mal sasit. Se aqueste problèma contunha, contactatz un "
691 "bibliotecari per fin de reïnicializar vòstre senhal. %s "
692
693 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
694 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
695 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
696 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
697 #. %5$s:  END 
698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:843
699 #, c-format
700 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
701 msgstr ""
702
703 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
705 #, c-format
706 msgid "%s Professional critics"
707 msgstr "%s Comentaris de professionals"
708
709 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
710 #. %2$s:  ELSE 
711 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
712 #. %4$s:  ELSE 
713 #. %5$s:  END 
714 #. %6$s:  END 
715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:99
716 #, c-format
717 msgid ""
718 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
719 "suggestions %s %s "
720 msgstr ""
721 "%s Suggestions de crompa %s%s Mes suggestions de crompa %s Suggestions de "
722 "crompa %s %s "
723
724 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:439
726 #, c-format
727 msgid "%s Quotations"
728 msgstr "%s Citacions"
729
730 #. %1$s:  LibraryName |html 
731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
732 #, c-format
733 msgid "%s Search"
734 msgstr "Recèrca %s"
735
736 #. %1$s:  LibraryName |html 
737 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
738 #. %3$s:  query_desc |html 
739 #. %4$s:  END 
740 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
741 #. %6$s:  limit_desc |html 
742 #. %7$s:  END 
743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
744 #, c-format
745 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
746 msgstr "%s Recèrca %sde '%s'%s%s&nbsp;limitada à:&nbsp;'%s'%s"
747
748 #. %1$s:  LibraryName 
749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:34
750 #, c-format
751 msgid "%s Self checkout system"
752 msgstr "%s Prèst en liure servici"
753
754 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
755 #. %2$s:  ELSE 
756 #. %3$s:  END 
757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
758 #, c-format
759 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
760 msgstr "%s Tags d'autres aderents a afichar %s Tags a afichar %s&nbsp;: "
761
762 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
763 #. %2$s:  ELSIF (errPassTooShort) 
764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
765 #, c-format
766 msgid "%s The passwords do not match. %s Your chosen password is too short. "
767 msgstr ""
768
769 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
770 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
771 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
772 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
773 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
774 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
775 #. %7$s:  amount 
776 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
777 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
778 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
779 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
780 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
781 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
782 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
783 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
784 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
785 #. %17$s:  END 
786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
787 #, c-format
788 msgid ""
789 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
790 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
791 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
792 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
793 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
794 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
795 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
796 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
797 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
798 msgstr ""
799
800 #. %1$s:  IF error 
801 #. %2$s:  ELSE 
802 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
804 #, c-format
805 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
806 msgstr "%s aqueste ppn es pas estat trobat dins lo servici Idref. %s %s"
807
808 #. %1$s:  ELSE 
809 #. %2$s:  END 
810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:234
811 #, c-format
812 msgid "%s This record has no items. %s "
813 msgstr "%s Aquesta notícia n'a pas d'exemplar. %s "
814
815 #. %1$s:  ELSE 
816 #. %2$s:  END 
817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
818 #, c-format
819 msgid ""
820 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
821 msgstr "%s O planhèm, los imatges son pas disponibles sus aqueste sistèma. %s "
822
823 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
825 #, c-format
826 msgid "%s Video extracts"
827 msgstr "%s Extraits vidèo"
828
829 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
830 #. %2$s:  ELSE 
831 #. %3$s:  END 
832 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
833 #. %5$s:  ELSE 
834 #. %6$s:  END 
835 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
836 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
837 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
838 #. %10$s:  ELSE 
839 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
840 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
841 #. %13$s:  END 
842 #. %14$s:  END 
843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:389
844 #, c-format
845 msgid ""
846 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
847 "%s %s %s %s %s. "
848 msgstr ""
849 "%s Esperat%s Reservat%s per l'aderent %s a %s esperat a %s %s dempuèi %s %s "
850 "%s %s %s %s %s. "
851
852 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
853 #. %2$s:  ELSE 
854 #. %3$s:  END 
855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
856 #, c-format
857 msgid "%s Yes %s No %s "
858 msgstr "%s Òc %s Non %s "
859
860 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
861 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
862 #. %3$s:  ELSE 
863 #. %4$s:  END 
864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:308
865 #, c-format
866 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
867 msgstr ""
868
869 #. %1$s:  ELSE 
870 #. %2$s:  END 
871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
872 #, c-format
873 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
874 msgstr "%s Avètz pas precisat aucun critèri de recèrca. %s "
875
876 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
877 #. %2$s:  ELSE 
878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
879 #, c-format
880 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
881 msgstr "%s Avètz pas jamais rien empruntat dins aquesta bibliotèca. %s "
882
883 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
884 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE 
885 #. %3$s:  ELSE 
886 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE 
887 #. %5$s:  END 
888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
889 #, c-format
890 msgid ""
891 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
892 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
893 msgstr ""
894
895 #. For the first occurrence,
896 #. %1$s:  ind.label 
897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
899 #, c-format
900 msgid "%s asc"
901 msgstr "%s crois."
902
903 #. %1$s:  resul.used 
904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
905 #, c-format
906 msgid "%s biblios"
907 msgstr "%s documents"
908
909 #. For the first occurrence,
910 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:384
913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
914 #, c-format
915 msgid "%s by "
916 msgstr "%s per "
917
918 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
919 #. %2$s:  MY_TAG.author 
920 #. %3$s:  END 
921 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
923 #, c-format
924 msgid "%s by %s %s %s "
925 msgstr "%s per %s %s %s"
926
927 #. For the first occurrence,
928 #. %1$s:  ind.label 
929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
931 #, c-format
932 msgid "%s desc"
933 msgstr "%s desc"
934
935 #. %1$s:  LoginBranchname 
936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:549
937 #, fuzzy, c-format
938 msgid "%s holdings"
939 msgstr "Exemplars"
940
941 #. For the first occurrence,
942 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity 
943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:661
944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:688
945 #, c-format
946 msgid "%s items are on order."
947 msgstr ""
948
949 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
950 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
951 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
952 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
953 #. %5$s:  END 
954 #. %6$s:  END 
955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:660
956 #, fuzzy, c-format
957 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
958 msgstr "%s %s %s %s %s Pas de títol %s %s %s %s "
959
960 #. %1$s:  ELSE 
961 #. %2$s:  heading 
962 #. %3$s:  END 
963 #. %4$s:  END 
964 #. %5$s:  BLOCK language 
965 #. %6$s:  SWITCH lang 
966 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
967 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
968 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
969 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
970 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
971 #. %12$s:  CASE 
972 #. %13$s:  lang 
973 #. %14$s:  END 
974 #. %15$s:  END 
975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
976 #, c-format
977 msgid ""
978 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
979 msgstr ""
980 "%s%s %s %s %s %s %sAnglés %sFrancés %sItalian %sAlemand %sEspanhòl %s%s %s "
981 "%s "
982
983 #. %1$s:  FILTER trim 
984 #. %2$s:  SWITCH type 
985 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
986 #. %4$s:  CASE 'later' 
987 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
988 #. %6$s:  CASE 'musical' 
989 #. %7$s:  CASE 'broader' 
990 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
991 #. %9$s:  CASE 
992 #. %10$s:  type 
993 #. %11$s:  END 
994 #. %12$s:  END 
995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
996 #, c-format
997 msgid ""
998 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
999 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1000 msgstr ""
1001 "%s%s %sVedeta precedenta %sVedeta seguenta %sAcronim %sComposition musicala "
1002 "%sTèrme generic %sTèrme especific %s%s %s%s"
1003
1004 #. %1$s:  IF contents.count 
1005 #. %2$s:  contents.count 
1006 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1007 #. %4$s:  ELSE 
1008 #. %5$s:  END 
1009 #. %6$s:  ELSE 
1010 #. %7$s:  END 
1011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:682
1012 #, c-format
1013 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1014 msgstr "%s%s %sexemplar%sexemplars%s%sVide%s"
1015
1016 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1017 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1018 #. %3$s:  ELSE 
1019 #. %4$s:  END 
1020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1021 #, c-format
1022 msgid ""
1023 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1024 "password recovery"
1025 msgstr ""
1026
1027 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1028 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1029 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1030 #. %4$s:  ELSE 
1031 #. %5$s:  END 
1032 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1033 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1034 #. %8$s:  END 
1035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1036 #, c-format
1037 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1038 msgstr "%s%s%s%sKoha en linha%s catalog &rsaquo; Mon panièr %s %s%s  "
1039
1040 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1041 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1042 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1043 #. %4$s:  ELSE 
1044 #. %5$s:  END 
1045 #. %6$s:  ELSE 
1046 #. %7$s:  END 
1047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1048 #, fuzzy, c-format
1049 msgid ""
1050 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1051 msgstr ""
1052 "%s %s%s%s%s%sKoha en linha%s%sKoha en linha%s Catalòg &rsaquo; Mos "
1053 "paramètres de messatjariá"
1054
1055 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1056 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1057 #. %3$s:  ELSE 
1058 #. %4$s:  END 
1059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
1060 #, fuzzy, c-format
1061 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1062 msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; Prèst en liure servici "
1063
1064 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1065 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1066 #. %3$s:  ELSE 
1067 #. %4$s:  END 
1068 #. %5$s:  borrowernumber 
1069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
1070 #, fuzzy, c-format
1071 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1072 msgstr ""
1073 "%s %s%s%sKoha %s &rsaquo; Prèst en liure servici &rsaquo; Imprimir un "
1074 "recebut per %s"
1075
1076 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1077 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1078 #. %3$s:  ELSE 
1079 #. %4$s:  END 
1080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
1081 #, fuzzy, c-format
1082 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1083 msgstr "%s %s%s%s%sKoha %s &rsaquo; Ajuda per lo prèst en liure servici"
1084
1085 #. For the first occurrence,
1086 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1087 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1088 #. %3$s:  ELSE 
1089 #. %4$s:  END 
1090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:4
1094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1095 #, fuzzy, c-format
1096 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1097 msgstr "%s %s%s%sKoha en linha%s catalòg"
1098
1099 # Là je ne sais pas tròp quoi far ! les  intitulats per la plupart ressemblent fort a des noms de preferéncias sistèma. Faut-il traduire o pas ?
1100 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1101 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1102 #. %3$s:  ELSE 
1103 #. %4$s:  END 
1104 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1105 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1106 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1107 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1108 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1109 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1110 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1111 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1112 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1113 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1114 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1115 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1116 #. %17$s:  ELSE 
1117 #. %18$s:  END 
1118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1119 #, fuzzy, c-format
1120 msgid ""
1121 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1122 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1123 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1124 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1125 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1126 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1127 msgstr ""
1128 "%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; "
1129 "GetAvailability %s ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; "
1130 "GetAuthorityRecords %s ILS-DI &rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; "
1131 "AuthenticatePatron %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; "
1132 "GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan "
1133 "%s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; "
1134 "CancelHold %s ILS-DI %s %s %s%s "
1135
1136 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1137 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1138 #. %3$s:  ELSE 
1139 #. %4$s:  END 
1140 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1141 #. %6$s:  ELSE 
1142 #. %7$s:  END 
1143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1144 #, fuzzy, c-format
1145 msgid ""
1146 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1147 "login disabled %s"
1148 msgstr ""
1149 "%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; %sConnexion a mon compte %s "
1150 "Identificacion desactivada %s"
1151
1152 #. For the first occurrence,
1153 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1154 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1155 #. %3$s:  ELSE 
1156 #. %4$s:  END 
1157 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1158 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1159 #. %7$s:  query_desc | html 
1160 #. %8$s:  END 
1161 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1162 #. %10$s:  limit_desc | html 
1163 #. %11$s:  END 
1164 #. %12$s:  ELSE 
1165 #. %13$s:  END 
1166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
1167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
1168 #, fuzzy, c-format
1169 msgid ""
1170 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1171 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1172 "criteria. %s"
1173 msgstr ""
1174 "%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; %s Resultats de  la recèrca "
1175 "%sper '%s'%s%s&nbsp;amb lo(s) limit(s):&nbsp;'%s'%s %s Avètz pas especificat "
1176 "cap de critèri de recèrca. %s"
1177
1178 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1179 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1180 #. %3$s:  ELSE 
1181 #. %4$s:  END 
1182 #. %5$s:  IF ( total ) 
1183 #. %6$s:  ELSE 
1184 #. %7$s:  END 
1185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
1186 #, fuzzy, c-format
1187 msgid ""
1188 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1189 "found%s"
1190 msgstr ""
1191 "%s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Resultat de la recèrca "
1192 "autoritats %sPas cap de responsa%s"
1193
1194 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1195 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1196 #. %3$s:  ELSE 
1197 #. %4$s:  END 
1198 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1199 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1200 #. %7$s:  ELSE 
1201 #. %8$s:  END 
1202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8
1203 #, fuzzy, c-format
1204 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1205 msgstr ""
1206 "%s %s %s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; %sContengut de %s%sMas "
1207 "listas%s"
1208
1209 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1210 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1211 #. %3$s:  ELSE 
1212 #. %4$s:  END 
1213 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1214 #. %6$s:  END 
1215 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1216 #. %8$s:  END 
1217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:6
1218 #, fuzzy, c-format
1219 msgid ""
1220 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1221 "%sPurchase Suggestions%s"
1222 msgstr ""
1223 "%s %s %s%s%s%sKoha en linha%s catalog &rsaquo; %sSasissètz una novèla "
1224 "suggestion de crompa%s %sSuggestions de crompa%s %s %s%s "
1225
1226 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1227 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1228 #. %3$s:  ELSE 
1229 #. %4$s:  END 
1230 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1231 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1232 #. %7$s:  END 
1233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1234 #, fuzzy, c-format
1235 msgid ""
1236 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1237 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1238 msgstr ""
1239 "%s %s%s%s%sKoha en linha%s Catalòg &rsaquo; %sInscripcion a una alèrta "
1240 "d'abonament %s Desinscripcion d'una alèrta d'abonament %s"
1241
1242 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1243 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1244 #. %3$s:  ELSE 
1245 #. %4$s:  END 
1246 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1247 #. %6$s:  ELSE 
1248 #. %7$s:  END 
1249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:10
1250 #, fuzzy, c-format
1251 msgid ""
1252 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1253 "%sRegister a new account%s"
1254 msgstr ""
1255 "%s %s %s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; %sMetre a jorn vòstras "
1256 "informacions personalas%sCrear un novèl compte%s"
1257
1258 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1259 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1260 #. %3$s:  ELSE 
1261 #. %4$s:  END 
1262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1263 #, fuzzy, c-format
1264 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1265 msgstr "%s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Apondre a vòstra lista "
1266
1267 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1268 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1269 #. %3$s:  ELSE 
1270 #. %4$s:  END 
1271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:4
1272 #, fuzzy, c-format
1273 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1274 msgstr "%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Recèrca avançada"
1275
1276 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1277 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1278 #. %3$s:  ELSE 
1279 #. %4$s:  END 
1280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1281 #, fuzzy, c-format
1282 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1283 msgstr "%s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Una error s'es produita"
1284
1285 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1286 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1287 #. %3$s:  ELSE 
1288 #. %4$s:  END 
1289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1290 #, fuzzy, c-format
1291 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1292 msgstr "%s%s%Koha en linha%s Catalòg &rsaquo; Recèrca d'autoritats"
1293
1294 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1295 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1296 #. %3$s:  ELSE 
1297 #. %4$s:  END 
1298 #. %5$s:  summary.mainentry 
1299 #. %6$s:  IF authtypetext 
1300 #. %7$s:  authtypetext 
1301 #. %8$s:  END 
1302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
1303 #, c-format
1304 msgid ""
1305 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1306 msgstr ""
1307 "%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Recèrca d'autoritats &rsaquo; %s%s "
1308 "(%s)%s "
1309
1310 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1311 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1312 #. %3$s:  ELSE 
1313 #. %4$s:  END 
1314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1315 #, fuzzy, c-format
1316 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1317 msgstr "%s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Fulhetar nòstre catalòg"
1318
1319 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1320 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1321 #. %3$s:  ELSE 
1322 #. %4$s:  END 
1323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
1324 #, fuzzy, c-format
1325 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1326 msgstr "%s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Cambiar mon senhal"
1327
1328 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1329 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1330 #. %3$s:  ELSE 
1331 #. %4$s:  END 
1332 #. %5$s:  title |html 
1333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1334 #, fuzzy, c-format
1335 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1336 msgstr "%s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Comentaris sus %s "
1337
1338 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1339 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1340 #. %3$s:  ELSE 
1341 #. %4$s:  END 
1342 #. %5$s:  course.course_name 
1343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
1344 #, fuzzy, c-format
1345 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1346 msgstr ""
1347 "%s %s %s %s %s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Resèrvas de corses "
1348 "%s"
1349
1350 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1351 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1352 #. %3$s:  ELSE 
1353 #. %4$s:  END 
1354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
1355 #, fuzzy, c-format
1356 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1357 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Corses"
1358
1359 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1360 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1361 #. %3$s:  ELSE 
1362 #. %4$s:  END 
1363 #. %5$s:  title |html 
1364 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1365 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1366 #. %8$s:  END 
1367 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1368 #. %10$s:  END 
1369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:33
1370 #, fuzzy, c-format
1371 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1372 msgstr "%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Detalhs de %s%s, %s%s "
1373
1374 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1375 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1376 #. %3$s:  ELSE 
1377 #. %4$s:  END 
1378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1379 #, fuzzy, c-format
1380 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1381 msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Tags"
1382
1383 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1384 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1385 #. %3$s:  ELSE 
1386 #. %4$s:  END 
1387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1388 #, fuzzy, c-format
1389 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1390 msgstr "%s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Telecargar lo panièr "
1391
1392 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1393 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1394 #. %3$s:  ELSE 
1395 #. %4$s:  END 
1396 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1398 #, fuzzy, c-format
1399 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1400 msgstr "%s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Telecargar la lista %s"
1401
1402 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1403 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1404 #. %3$s:  ELSE 
1405 #. %4$s:  END 
1406 #. %5$s:  authtypetext 
1407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
1408 #, fuzzy, c-format
1409 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1410 msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Entrada %s"
1411
1412 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1413 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1414 #. %3$s:  ELSE 
1415 #. %4$s:  END 
1416 #. %5$s:  bibliotitle 
1417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1420 msgstr ""
1421 "%s %s %s %s%s%s%sCatalòg en linha%s &rsaquo; Istoric d'abonament complet per "
1422 "%s"
1423
1424 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1425 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1426 #. %3$s:  ELSE 
1427 #. %4$s:  END 
1428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1429 #, fuzzy, c-format
1430 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1431 msgstr "%s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Vista ISBD"
1432
1433 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1434 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1435 #. %3$s:  ELSE 
1436 #. %4$s:  END 
1437 #. %5$s:  biblio.title |html 
1438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1439 #, fuzzy, c-format
1440 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1441 msgstr "%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Imatges per :%s"
1442
1443 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1444 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1445 #. %3$s:  ELSE 
1446 #. %4$s:  END 
1447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1448 #, fuzzy, c-format
1449 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1450 msgstr "%s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Fasciculs de l'abonament "
1451
1452 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1453 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1454 #. %3$s:  ELSE 
1455 #. %4$s:  END 
1456 #. %5$s:  biblionumber | html 
1457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1458 #, fuzzy, c-format
1459 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1460 msgstr ""
1461 "%s %s%s%s%sKoha en linha%s Catalòg &rsaquo; Detalh MARC de la notícia n° %s"
1462
1463 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1464 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1465 #. %3$s:  ELSE 
1466 #. %4$s:  END 
1467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1468 #, fuzzy, c-format
1469 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1470 msgstr "%s %s%s%s%sKoha en linha%s Catalòg &rsaquo; Títols los mai populars"
1471
1472 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1473 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1474 #. %3$s:  ELSE 
1475 #. %4$s:  END 
1476 #. %5$s:  q | html 
1477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
1478 #, fuzzy, c-format
1479 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1480 msgstr ""
1481 "%s %s %s%s%sKoha en linha%s Catalòg &rsaquo; Recèrca OverDrive per  '%s' %s "
1482 "%s "
1483
1484 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1485 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1486 #. %3$s:  ELSE 
1487 #. %4$s:  END 
1488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
1489 #, fuzzy, c-format
1490 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1491 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha en linha%s Catalòg &rsaquo; Plaçar una reservacion"
1492
1493 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1494 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1495 #. %3$s:  ELSE 
1496 #. %4$s:  END 
1497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1498 #, fuzzy, c-format
1499 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1500 msgstr ""
1501 "%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Mercé de confirmar vòstra "
1502 "inscripcion "
1503
1504 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1505 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1506 #. %3$s:  ELSE 
1507 #. %4$s:  END 
1508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1509 #, fuzzy, c-format
1510 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1511 msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha en linha%s Catalòg &rsaquo; Comentaris recents "
1512
1513 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1514 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1515 #. %3$s:  ELSE 
1516 #. %4$s:  END 
1517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1518 #, fuzzy, c-format
1519 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1520 msgstr "%s %s %s %s %s%s%sKoha en linha%s catalog &rsaquo; Mon panièr"
1521
1522 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1523 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1524 #. %3$s:  ELSE 
1525 #. %4$s:  END 
1526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1527 #, fuzzy, c-format
1528 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1529 msgstr ""
1530 "%s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Mandadís de mon panièr %s %s%s"
1531
1532 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1533 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1534 #. %3$s:  ELSE 
1535 #. %4$s:  END 
1536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1537 #, fuzzy, c-format
1538 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1539 msgstr "%s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Mandadís de ma lista"
1540
1541 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1542 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1543 #. %3$s:  ELSE 
1544 #. %4$s:  END 
1545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1546 #, fuzzy, c-format
1547 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1548 msgstr "%s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg&rsaquo; Partejar una lista "
1549
1550 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1551 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1552 #. %3$s:  ELSE 
1553 #. %4$s:  END 
1554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1555 #, fuzzy, c-format
1556 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1557 msgstr "%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Nívol de subjèctes"
1558
1559 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1560 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1561 #. %3$s:  ELSE 
1562 #. %4$s:  END 
1563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1564 #, fuzzy, c-format
1565 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1566 msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Tags"
1567
1568 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1569 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1570 #. %3$s:  ELSE 
1571 #. %4$s:  END 
1572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1573 #, fuzzy, c-format
1574 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1575 msgstr "%s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Mesas a jorn mandadas"
1576
1577 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1578 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1579 #. %3$s:  ELSE 
1580 #. %4$s:  END 
1581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
1582 #, fuzzy, c-format
1583 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1584 msgstr "%s %s %s %s %s%s%sKoha en linha%s catalog &rsaquo; Mon panièr"
1585
1586 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1587 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1588 #. %3$s:  ELSE 
1589 #. %4$s:  END 
1590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1591 #, fuzzy, c-format
1592 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1593 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo; Mon istoric de prèst"
1594
1595 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1596 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1597 #. %3$s:  ELSE 
1598 #. %4$s:  END 
1599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:7
1600 #, fuzzy, c-format
1601 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1602 msgstr "%s %s %s%s%s%sKoha en linha%s catalòg &rsaquo;Mas emendas e fraisses"
1603
1604 #. For the first occurrence,
1605 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1606 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1607 #. %3$s:  ELSE 
1608 #. %4$s:  END 
1609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:11
1610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1611 #, fuzzy, c-format
1612 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1613 msgstr ""
1614 "%s %s %s %s%s%sKoha en linha%s Catalòg &rsaquo; Acuèlh de vòstra bibliotèca"
1615
1616 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1617 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1618 #. %3$s:  ELSE 
1619 #. %4$s:  END 
1620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1621 #, fuzzy, c-format
1622 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1623 msgstr ""
1624 "%s %s%s%s%sKoha en linha%s Catalòg &rsaquo; Gestion de la confidencialitat "
1625 "de %s %s%s "
1626
1627 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1628 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1629 #. %3$s:  ELSE 
1630 #. %4$s:  END 
1631 #. %5$s:  unimarc3 
1632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1633 #, c-format
1634 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1635 msgstr "%s%s%sKoha en linha%s catalòg&rsaquo; Vòstra recèrca IdRef pel ppn %s "
1636
1637 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1638 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1639 #. %3$s:  ELSE 
1640 #. %4$s:  END 
1641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
1642 #, fuzzy, c-format
1643 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1644 msgstr "%s %s %s %s%s%sKoha en linha%s Catalòg &rsaquo; Mon istoric de recèrca"
1645
1646 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1647 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1648 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1649 #. %4$s:  ELSE 
1650 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1651 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1652 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1653 #. %8$s:  ELSE 
1654 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1655 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1656 #. %11$s:  END 
1657 #. %12$s:  END 
1658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1659 #, c-format
1660 msgid ""
1661 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1662 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1663 "%s%s"
1664 msgstr ""
1665 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1666 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1667 "%s%s"
1668
1669 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1670 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1671 #. %3$s:  ELSE 
1672 #. %4$s:  END 
1673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1674 #, c-format
1675 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1676 msgstr "%s(MM/JJ/AAAA)%s(JJ/MM/AAAA)%s(AAAA-MM-JJ)%s "
1677
1678 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1679 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1680 #. %3$s:  END 
1681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:165
1682 #, c-format
1683 msgid "%s, by %s%s "
1684 msgstr "%s, per %s%s "
1685
1686 #. For the first occurrence,
1687 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1688 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1692 #, c-format
1693 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1694 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1695
1696 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1697 #. %2$s:  review.biblionumber 
1698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1699 #, c-format
1700 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1701 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1702
1703 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1704 #. %2$s:  review.biblionumber 
1705 #. %3$s:  review.reviewid 
1706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
1707 #, c-format
1708 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1709 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1710
1711 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1713 #, c-format
1714 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1715 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1716
1717 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1718 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
1719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
1720 #, fuzzy, c-format
1721 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1722 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1723
1724 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1725 #. %2$s:  query_cgi |html 
1726 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1728 #, c-format
1729 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1730 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1731
1732 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1733 #. %2$s:  query_cgi |html 
1734 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1736 #, c-format
1737 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1738 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1739
1740 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1741 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
1742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1743 #, c-format
1744 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1745 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1746
1747 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1749 #, c-format
1750 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1751 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1752
1753 #. %1$s:  ELSE 
1754 #. %2$s:  END 
1755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
1756 #, fuzzy, c-format
1757 msgid "%s0 biblios%s "
1758 msgstr "%s documents"
1759
1760 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1761 #. %2$s:  starting_homebranch 
1762 #. %3$s:  END 
1763 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1764 #. %5$s:  starting_location 
1765 #. %6$s:  END 
1766 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1767 #. %8$s:  starting_ccode 
1768 #. %9$s:  END 
1769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1770 #, c-format
1771 msgid ""
1772 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1773 "%s "
1774 msgstr ""
1775 "%sSusvòl %s Laissas%s %s, Localizacion&nbsp;: %s%s %s, Còdi de "
1776 "colleccion&nbsp;: %s%s "
1777
1778 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1779 #. %2$s:  ELSE 
1780 #. %3$s:  END 
1781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1782 #, c-format
1783 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1784 msgstr "%sColleccion%sTipe%s"
1785
1786 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1787 #. %2$s:  END 
1788 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1789 #. %4$s:  END 
1790 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1791 #. %6$s:  END 
1792 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1793 #. %8$s:  END 
1794 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1795 #. %10$s:  END 
1796 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1797 #. %12$s:  END 
1798 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1799 #. %14$s:  END 
1800 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1801 #. %16$s:  END 
1802 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1803 #. %18$s:  END 
1804 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1805 #. %20$s:  END 
1806 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1807 #. %22$s:  END 
1808 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1809 #. %24$s:  END 
1810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1811 #, fuzzy, c-format
1812 msgid ""
1813 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1814 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1815 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1816 msgstr ""
1817 "%sEsperat%s %sArribat%s %sEn retard%s %sMancant%s %sIndisponible%s %sSuprimit"
1818 "%s %sReclamat%s %sArrestat%s "
1819
1820 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1821 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1822 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1823 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1824 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1825 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1826 #. %7$s:  ELSE 
1827 #. %8$s:  END 
1828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:46
1829 #, c-format
1830 msgid ""
1831 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1832 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1833 msgstr ""
1834 "%sExemplar a rendre (jour del retorn previst) %sMessatge de cortesiá (avant "
1835 "le retorn previst) %sEveniment a venir %sReservacion mesa de costat "
1836 "%sExemplar rendu %sExemplar prestat %sDesconegut %s"
1837
1838 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1839 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1840 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1841 #. %4$s:  ELSE 
1842 #. %5$s:  END 
1843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:121
1844 #, c-format
1845 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1846 msgstr "%sTipe de document %sCollection %sLocalisation %sAutre chose %s "
1847
1848 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1849 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1850 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1851 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1852 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1853 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1854 #. %7$s:  ELSE 
1855 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
1856 #. %9$s:  END 
1857 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1858 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
1859 #. %12$s:  END 
1860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:231
1861 #, c-format
1862 msgid ""
1863 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1864 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1865 "%s(%s)%s "
1866 msgstr ""
1867 "%sEn espèra %sVerificada per la bibliotèca %sAcceptada per la bibliotèca "
1868 "%sComandada per la bibliotèca %sSuggestion regetada %sDisponible a la "
1869 "bibliotèca %s %s %s %s(%s)%s "
1870
1871 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1872 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1873 #. %3$s:  END 
1874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1875 #, c-format
1876 msgid ""
1877 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1878 "%s"
1879 msgstr ""
1880 "%sInscripcion a una alèrta d'abonament %s Desinscripcion d'una alèrta "
1881 "d'abonament %s"
1882
1883 #. %1$s:  ELSE 
1884 #. %2$s:  END 
1885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
1886 #, c-format
1887 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
1888 msgstr ""
1889
1890 #. %1$s:  ELSE 
1891 #. %2$s:  END 
1892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:289
1893 #, c-format
1894 msgid "%sThis record has no items.%s "
1895 msgstr "%sAquesta notícia a pas d'exemplar.%s "
1896
1897 #. For the first occurrence,
1898 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
1899 #. %2$s:  ELSE 
1900 #. %3$s:  END 
1901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
1902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
1903 #, c-format
1904 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
1905 msgstr ""
1906
1907 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1908 #. %2$s:  ELSE 
1909 #. %3$s:  END 
1910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
1911 #, c-format
1912 msgid "%sYes%sNo%s "
1913 msgstr "%sÒc%sNon%s "
1914
1915 #. %1$s:  ELSE 
1916 #. %2$s:  END 
1917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
1918 #, c-format
1919 msgid "%sa list:%s"
1920 msgstr "%suna lista:%s"
1921
1922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
1923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090
1924 #, c-format
1925 msgid "&laquo; Previous"
1926 msgstr "&laquo; Precedent"
1927
1928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
1929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
1930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
1931 #, c-format
1932 msgid "&lt;&lt; Previous"
1933 msgstr "&lt;&lt; Precedent"
1934
1935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:493
1936 #, c-format
1937 msgid ""
1938 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
1939 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
1940 msgstr ""
1941 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
1942 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
1943
1944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:776
1945 #, c-format
1946 msgid ""
1947 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
1948 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
1949 msgstr ""
1950 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
1951 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
1952
1953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:525
1954 #, fuzzy, c-format
1955 msgid ""
1956 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
1957 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
1958 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
1959 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
1960 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
1961 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
1962 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
1963 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
1964 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
1965 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
1966 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
1967 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
1968 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
1969 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
1970 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
1971 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
1972 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
1973 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
1974 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
1975 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
1976 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
1977 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
1978 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
1979 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
1980 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
1981 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
1982 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
1983 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
1984 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
1985 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
1986 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
1987 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
1988 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
1989 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
1990 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
1991 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
1992 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
1993 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
1994 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
1995 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
1996 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
1997 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
1998 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
1999 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2000 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2001 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2002 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2003 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2004 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2005 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2006 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2007 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2008 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2009 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2010 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2011 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2012 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2013 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2014 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2015 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2016 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2017 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2018 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2019 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2020 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2021 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2022 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2023 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2024 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2025 msgstr ""
2026 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2027 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2028 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2029 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2030 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2031 "exterior&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2032 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2033 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2034 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2035 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2036 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2037 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2038 "Bibliotèca Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2039 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2040 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2041 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2042 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2043 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2044 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2045 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2046 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2047 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île al trésor&lt;/"
2048 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Lòcs "
2049 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2050 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie generala francése&lt;/"
2051 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2052 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2053 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2054 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2055 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2056 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2057 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2058 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2059 "lectura&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2060 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2061 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2062 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2063 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2064 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2065 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2066 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2067 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2068 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2069 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2070 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2071 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2072 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2073 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2074 "leiçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;"
2075 "Jon Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/"
2076 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2077 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2078 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2079 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple e facile per apréner "
2080 "la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;onloan&gt;2008-09-25&lt;/"
2081 "onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2082 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2083 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2084 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2085 "lectura&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2086 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2087 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2088 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2089 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2090 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une metòde simple e "
2091 "facile per apréner la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2092 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2093 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2094
2095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:644
2096 #, c-format
2097 msgid ""
2098 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2099 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2100 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2101 "GetPatronStatus&gt;"
2102 msgstr ""
2103 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2104 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2105 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2106 "GetPatronStatus&gt;"
2107
2108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2109 #, fuzzy, c-format
2110 msgid ""
2111 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2112 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2113 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2114 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2115 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2116 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2117 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2118 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2119 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2120 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2121 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2122 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2123 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2124 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2125 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2126 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2127 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2128 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2129 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2130 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2131 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2132 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2133 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2134 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2135 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2136 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2137 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2138 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2139 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2140 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2141 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2142 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2143 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2144 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2145 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2146 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2147 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2148 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2149 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2150 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2151 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2152 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2153 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2154 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2155 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2156 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2157 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2158 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2159 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2160 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2161 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2162 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2163 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2164 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2165 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2166 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2167 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2168 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2169 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2170 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2171 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2172 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2173 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2174 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2175 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2176 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2177 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2178 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2179 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2180 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2181 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2182 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2183 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2184 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2185 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2186 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2187 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2188 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2189 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2190 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2191 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2192 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2193 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2194 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2195 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2196 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2197 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2198 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2199 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2200 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2201 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2202 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2203 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2204 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2205 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2206 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2207 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2208 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2209 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2210 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2211 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2212 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2213 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2214 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2215 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2216 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2217 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2218 msgstr ""
2219 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2220 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2221 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2222 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2223 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2224 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2225 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2226 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2227 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2228 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2229 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2230 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2231 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2232 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2233 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2234 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2235 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2236 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2237 "subfield code=\"c\"&gt;cèrca midi editor&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2238 "\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2239 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2240 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2241 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;novèlas&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2242 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2243 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2244 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2245 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2246 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Sector Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2247 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2248 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2249 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2250 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2251 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2252 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2253 "novèlas&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2254 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2255 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2256 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2257 "publishercode&gt;cèrca midi editor&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2258 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2259 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2260 "holdingbranchname&gt;Bibliotèca Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2261 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2262 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2263 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Sector Adulte&lt;/"
2264 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2265 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2266 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2267 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliotèca Jean Prunier&lt;/"
2268 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2269 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2270 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2271 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2272 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2273 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2274 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2275 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2276 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2277 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2278 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2279 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2280 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2281 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2282 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2283 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2284 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2285 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2286 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2287 "\"&gt;(Les) tribulations d'una jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2288 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2289 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2290 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2291 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2292 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2293 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2294 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2295 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2296 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2297 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2298 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2299 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Sector Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2300 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2301 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2302 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2303 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2304 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2305 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2306 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2307 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2308 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2309 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2310 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2311 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2312 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliotèca Jean "
2313 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2314 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2315 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Sector Adulte&lt;/"
2316 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2317 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2318 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2319 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliotèca Jean Prunier&lt;/"
2320 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2321 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2322 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2323 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2324 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2325 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2326
2327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:667
2328 #, c-format
2329 msgid ""
2330 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2331 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2332 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2333 msgstr ""
2334 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2335 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2336 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2337
2338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:722
2339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:753
2340 #, fuzzy, c-format
2341 msgid ""
2342 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2343 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2344 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2345 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2346 msgstr ""
2347 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2348 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2349 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2350 "Bibliotèca Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2351
2352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:472
2353 #, c-format
2354 msgid ""
2355 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2356 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2357 msgstr ""
2358 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2359 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2360
2361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:691
2362 #, c-format
2363 msgid ""
2364 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2365 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2366 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2367 msgstr ""
2368 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2369 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2370 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2371
2372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2373 #, fuzzy, c-format
2374 msgid ""
2375 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2376 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2377 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2378 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2379 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2380 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2381 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2382 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2383 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2384 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2385 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2386 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2387 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2388 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2389 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2390 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2391 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2392 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2393 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2394 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2395 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2396 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2397 msgstr ""
2398 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2399 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2400 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2401 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2402 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2403 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:"
2404 "identificar&gt;1&lt;/dlf:identificar&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;"
2405 "available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliotèca Jean "
2406 "Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:"
2407 "item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:"
2408 "bibliographic id=\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;"
2409 "dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identificar&gt;2&lt;/dlf:identificar&gt; "
2410 "&lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;"
2411 "dlf:location&gt;Bibliotèca Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2412 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2413 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2414 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2415 "&lt;dlf:identificar&gt;99999&lt;/dlf:identificar&gt; &lt;dlf:"
2416 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2417 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2418 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2419 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2420
2421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2422 #, c-format
2423 msgid ""
2424 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2425 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2426 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2427 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2428 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2429 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2430 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2431 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2432 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2433 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2434 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2435 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2436 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2437 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2438 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2439 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2440 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2441 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2442 msgstr ""
2443 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2444 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2445 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2446 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2447 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2448 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2449 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2450 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2451 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2452 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2453 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2454 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2455 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2456 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2457 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2458 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2459 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2460 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2461
2462 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2463 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:427
2465 #, c-format
2466 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2467 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (sus %s avaloracions)"
2468
2469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
2470 #, c-format
2471 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2472 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Autor (expression)"
2473
2474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2475 #, c-format
2476 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2477 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom de congrès"
2478
2479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2480 #, c-format
2481 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2482 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Nom de congrès (expression)"
2483
2484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2485 #, c-format
2486 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2487 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor collectivitat"
2488
2489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
2490 #, c-format
2491 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2492 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2493
2494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
2495 #, c-format
2496 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2497 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2498
2499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2500 #, c-format
2501 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2502 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nom de persona"
2503
2504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2505 #, c-format
2506 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2507 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Nom de persona (expression)"
2508
2509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2510 #, c-format
2511 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2512 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subjècte e tèrmes associats"
2513
2514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2515 #, c-format
2516 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2517 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subjècte e tèrmes associats"
2518
2519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2520 #, c-format
2521 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2522 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subjècte e tèrmes associats"
2523
2524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
2525 #, c-format
2526 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2527 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Subjècte (expression)"
2528
2529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2530 #, c-format
2531 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2532 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Títol (expression)"
2533
2534 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count 
2535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:495
2536 #, c-format
2537 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2538 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s vòtes)"
2539
2540 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2542 #, c-format
2543 msgid "(%s biblios)"
2544 msgstr "(%s documents)"
2545
2546 #. For the first occurrence,
2547 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2548 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:285
2550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:296
2551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
2552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
2553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:548
2554 #, c-format
2555 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2556 msgstr "(%s sus %s renovèlaments possibles)"
2557
2558 #. For the first occurrence,
2559 #. %1$s:  overdues_count 
2560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:454
2561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
2562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:777
2563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
2564 #, c-format
2565 msgid "(%s total)"
2566 msgstr "(%s en tot)"
2567
2568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
2569 #, c-format
2570 msgid "(123) 456-7890"
2571 msgstr ""
2572
2573 #. For the first occurrence,
2574 #. SCRIPT
2575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2576 msgid "(All)"
2577 msgstr "(Tous)"
2578
2579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:156
2580 #, c-format
2581 msgid "(Checked out)"
2582 msgstr "(En prèst )"
2583
2584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
2585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
2586 #, c-format
2587 msgid "(Not supported by Koha)"
2588 msgstr "(pas suportat)"
2589
2590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
2593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
2594 #, c-format
2595 msgid "(Not supported yet)"
2596 msgstr "(pas suportat)"
2597
2598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
2604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
2605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
2606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
2607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
2608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
2609 #, c-format
2610 msgid "(Optional)"
2611 msgstr "(Opcion)"
2612
2613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
2614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
2615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
2616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
2617 #, c-format
2618 msgid "(Optional, default 0)"
2619 msgstr "(Opcional, per defaut 0)"
2620
2621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
2622 #, c-format
2623 msgid "(Optional, default 1)"
2624 msgstr "(Opcional, per defaut 1)"
2625
2626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:119
2628 #, fuzzy, c-format
2629 msgid ""
2630 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2631 "online.)"
2632 msgstr ""
2633 "i pòt aver un relambi per la reactivacion de vòstre compte se fasètz la "
2634 "demanda en linha)"
2635
2636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
2642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
2643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
2644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
2645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
2646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
2647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
2648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
2649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
2650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
2651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
2652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
2653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
2654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
2655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
2656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
2657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
2658 #, c-format
2659 msgid "(Required)"
2660 msgstr "(Obligatòri)"
2661
2662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
2663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
2664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
2665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
2666 #, c-format
2667 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2668 msgstr "(Utilizar OAI-PMH)"
2669
2670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2671 #, c-format
2672 msgid "(Use OPAC instead)"
2673 msgstr "(Utilizar l'OPAC)"
2674
2675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2677 #, c-format
2678 msgid "(Use SRU instead)"
2679 msgstr "(Utilizar SRU)"
2680
2681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:464
2682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
2683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
2684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524
2685 #, c-format
2686 msgid "(done)"
2687 msgstr "(fait)"
2688
2689 #. SCRIPT
2690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
2691 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2692 msgstr "(filtrat sus _MAX_ total entradas)"
2693
2694 #. For the first occurrence,
2695 #. %1$s:  GROUP_RESULT.timestamp 
2696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
2697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:355
2698 #, c-format
2699 msgid "(modified on %s)"
2700 msgstr "(modificat lo %s)"
2701
2702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:287
2703 #, fuzzy, c-format
2704 msgid "(on hold)"
2705 msgstr "(reservat)"
2706
2707 #. %1$s:  ar.item.barcode 
2708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:804
2709 #, c-format
2710 msgid "(only %s)"
2711 msgstr ""
2712
2713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:291
2714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:550
2715 #, fuzzy, c-format
2716 msgid "(overdue)"
2717 msgstr "Retard(s) (%s)"
2718
2719 #. For the first occurrence,
2720 #. %1$s:  priority 
2721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:671
2722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1338
2723 #, fuzzy, c-format
2724 msgid "(priority %s)"
2725 msgstr "Prioritat"
2726
2727 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2728 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:62
2730 #, fuzzy, c-format
2731 msgid "(published on %s%s by "
2732 msgstr "(Publicat lo %s)"
2733
2734 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2735 #. %2$s:  relate.related_search 
2736 #. %3$s:  END 
2737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:16
2738 #, c-format
2739 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2740 msgstr "(recèrcas aparentadas&nbsp;: %s%s%s)"
2741
2742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
2743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
2744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:484
2745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:486
2746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
2747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
2748 #, c-format
2749 msgid "(remove)"
2750 msgstr "(Suprimir)"
2751
2752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
2753 #, c-format
2754 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
2755 msgstr ", cap de reservacion pas possibla sus aquestes documents. "
2756
2757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
2758 #, fuzzy, c-format
2759 msgid ", you cannot place holds."
2760 msgstr "O planhèm, podètz pas far mai de %s reservacions. "
2761
2762 #. SCRIPT
2763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
2764 msgid "- You must enter a list name"
2765 msgstr "- Vos cal nomenar la lista"
2766
2767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:70
2768 #, c-format
2769 msgid "-- Choose --"
2770 msgstr "-- Causir un format --"
2771
2772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2774 #, c-format
2775 msgid "-- Choose format --"
2776 msgstr "-- Causir un format --"
2777
2778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
2779 #, c-format
2780 msgid "-- none -- "
2781 msgstr "-- pas cap -- "
2782
2783 #. %1$s:  ELSE 
2784 #. %2$s:  END 
2785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:61
2786 #, fuzzy, c-format
2787 msgid ". %s Please contact a library staff member. %s "
2788 msgstr ". Contactatz la bibliotèca per mai d'informacions."
2789
2790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
2791 #, c-format
2792 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2793 msgstr ""
2794 ". Un còp la supression confirmada, degun poirà pas mai retrobar aquesta "
2795 "lista !"
2796
2797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
2798 #, c-format
2799 msgid ". Please contact the library for more information."
2800 msgstr ". Contactatz la bibliotèca per mai d'informacions."
2801
2802 #. %1$s:  ELSE 
2803 #. %2$s:  END 
2804 #. %3$s:  END 
2805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:126
2806 #, fuzzy, c-format
2807 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2808 msgstr "Avètz pas d'emendas ni de frais"
2809
2810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2811 #, c-format
2812 msgid "...or..."
2813 msgstr "... o ..."
2814
2815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:163
2816 #, c-format
2817 msgid "0.00"
2818 msgstr ""
2819
2820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2821 #, c-format
2822 msgid "000 "
2823 msgstr "000 "
2824
2825 #. SPAN
2826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:636
2827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:642
2828 msgid "0000-00-00"
2829 msgstr ""
2830
2831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:659
2832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:686
2833 #, c-format
2834 msgid "1 item is on order."
2835 msgstr ""
2836
2837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2838 #, c-format
2839 msgid "10 titles"
2840 msgstr "10 títols"
2841
2842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2843 #, c-format
2844 msgid "100 titles"
2845 msgstr "100 títols"
2846
2847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:76
2848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2849 #, c-format
2850 msgid "12 months"
2851 msgstr "12 mois"
2852
2853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2854 #, c-format
2855 msgid "15 titles"
2856 msgstr "15 títols"
2857
2858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2859 #, c-format
2860 msgid "20 titles"
2861 msgstr "20 títols"
2862
2863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:66
2864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
2865 #, c-format
2866 msgid "3 months"
2867 msgstr "3 mois"
2868
2869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
2870 #, c-format
2871 msgid "30 titles"
2872 msgstr "30 títols"
2873
2874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
2875 #, c-format
2876 msgid "40 titles"
2877 msgstr "40 títols"
2878
2879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
2880 #, c-format
2881 msgid "50 titles"
2882 msgstr "50 títols"
2883
2884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:71
2885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
2886 #, c-format
2887 msgid "6 months"
2888 msgstr "6 meses"
2889
2890 #. SPAN
2891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
2892 msgid "9999-12-31"
2893 msgstr "9999-12-31"
2894
2895 #. %1$s:  ELSE 
2896 #. %2$s:  END 
2897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
2898 #, c-format
2899 msgid ": %sa list:%s"
2900 msgstr ": %suna lista&nbsp;:%s"
2901
2902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
2903 #, c-format
2904 msgid ""
2905 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
2906 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
2907 msgstr ""
2908 ": Aquesta demande es valable unicament se sètz en règla amb la bibliotèca. "
2909 "Un còp la demanda faita, podètz pas mai empruntar de documents de la "
2910 "bibliotèca."
2911
2912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
2913 #, c-format
2914 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
2915 msgstr ""
2916 "Un corrièr electronic de confirmacion serà mandat prochainement a aquesta "
2917 "adreça "
2918
2919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:171
2920 #, c-format
2921 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
2922 msgstr ""
2923
2924 #. %1$s:  message_value 
2925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
2926 #, c-format
2927 msgid ""
2928 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
2929 msgstr ""
2930
2931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:307
2932 #, c-format
2933 msgid "A specific item"
2934 msgstr "Un exemplar especific"
2935
2936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:580
2937 #, c-format
2938 msgid "About the author"
2939 msgstr "A prepaus de l'autor"
2940
2941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
2942 #, c-format
2943 msgid "Abstracts/summaries"
2944 msgstr "Resumits analitics o ensenhadors"
2945
2946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
2947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
2948 #, c-format
2949 msgid "Access denied"
2950 msgstr "Accès refusat"
2951
2952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
2953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
2954 #, fuzzy, c-format
2955 msgid ""
2956 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
2957 "Please contact the library. "
2958 msgstr "Avèm pas de %s"
2959
2960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:63
2961 #, c-format
2962 msgid "Acquired in the last:"
2963 msgstr "aquesits pendent los darrièrs&nbsp;:"
2964
2965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
2966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
2967 #, c-format
2968 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
2969 msgstr "Data d'aquisicion&nbsp;: descreissenta"
2970
2971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
2972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
2973 #, c-format
2974 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
2975 msgstr "Data d'aquisicion&nbsp;: creissenta"
2976
2977 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
2978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
2979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:463
2980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
2981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:414
2982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
2983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
2984 msgid "Add"
2985 msgstr "Apondre"
2986
2987 #. %1$s:  total 
2988 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
2989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
2990 #, c-format
2991 msgid "Add %s items to %s"
2992 msgstr "Apondre %s exemplars a %s"
2993
2994 #. A name=ButtonPlus
2995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
2996 msgid "Add another field"
2997 msgstr "Apondre un autre camp"
2998
2999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:459
3000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:519
3001 #, c-format
3002 msgid "Add tag"
3003 msgstr "Apondre un tag"
3004
3005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:420
3006 #, c-format
3007 msgid "Add tag(s)"
3008 msgstr "Apondre un/des tag(s)"
3009
3010 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3012 #, c-format
3013 msgid "Add to %s"
3014 msgstr "Apondre a %s"
3015
3016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
3017 #, c-format
3018 msgid "Add to a list"
3019 msgstr "Apondre a una lista"
3020
3021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3022 #, c-format
3023 msgid "Add to a new list:"
3024 msgstr "Apondre a una novèla lista&nbsp;:"
3025
3026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:486
3027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
3028 #, c-format
3029 msgid "Add to cart"
3030 msgstr "Apondre al panièr"
3031
3032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3033 #, c-format
3034 msgid "Add to list:"
3035 msgstr "Apondre a ma lista&nbsp;:"
3036
3037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
3038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3039 #, c-format
3040 msgid "Add to your cart"
3041 msgstr "Apondre a mon panièr"
3042
3043 #. SCRIPT
3044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
3045 msgid "Add to..."
3046 msgstr "Apondre à..."
3047
3048 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
3049 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
3050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
3051 #, c-format
3052 msgid "Added %s %s by "
3053 msgstr "Apondut %s %s per "
3054
3055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:136
3056 #, c-format
3057 msgid "Additional authors:"
3058 msgstr "Autres autors&nbsp;:"
3059
3060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
3061 #, c-format
3062 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3063 msgstr "Autres tipes de contenguts per los documents imprimits"
3064
3065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:844
3066 #, c-format
3067 msgid "Additional information"
3068 msgstr "Info complementàrias"
3069
3070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:393
3071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:395
3072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568
3073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:570
3074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:721
3075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:723
3076 #, fuzzy, c-format
3077 msgid "Address 2:"
3078 msgstr "%s Adreça (seguida)&nbsp;:"
3079
3080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:380
3081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:382
3082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:555
3083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:557
3084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:708
3085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:710
3086 #, fuzzy, c-format
3087 msgid "Address:"
3088 msgstr "%s Adreça&nbsp;:"
3089
3090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
3091 #, c-format
3092 msgid "Adolescent"
3093 msgstr "Adolescent"
3094
3095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
3096 #, c-format
3097 msgid "Adult"
3098 msgstr "Adulte"
3099
3100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
3101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
3102 #, c-format
3103 msgid "Advanced search"
3104 msgstr "Recèrca avançada"
3105
3106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66
3107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:145
3108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:274
3109 #, c-format
3110 msgid "All"
3111 msgstr "Totes"
3112
3113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3114 #, c-format
3115 msgid "All Tags"
3116 msgstr "Totes los tags"
3117
3118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
3119 #, c-format
3120 msgid "All collections"
3121 msgstr "Totas las colleccions"
3122
3123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
3124 #, c-format
3125 msgid "All item types"
3126 msgstr "Totes los tipes de document"
3127
3128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:22
3129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:231
3130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
3131 #, c-format
3132 msgid "All libraries"
3133 msgstr "Totes los sites"
3134
3135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
3136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
3137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:34
3138 #, c-format
3139 msgid "Allow"
3140 msgstr "Autorizar"
3141
3142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
3143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:99
3144 #, c-format
3145 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3146 msgstr ""
3147
3148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:71
3149 #, c-format
3150 msgid ""
3151 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3152 "expires."
3153 msgstr ""
3154 "Notez tanben que vos cal rendre totes los libres qu'avètz empruntats abans "
3155 "l'expiracion de vòstra carta de bibliotèca."
3156
3157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:549
3158 #, c-format
3159 msgid "Alternate address"
3160 msgstr "Autra adreça"
3161
3162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
3163 #, fuzzy, c-format
3164 msgid "Alternate address information: "
3165 msgstr "Autra adreça"
3166
3167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:676
3168 #, c-format
3169 msgid "Alternate contact"
3170 msgstr "Autre contact"
3171
3172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:366
3173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:380
3174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:394
3175 #, c-format
3176 msgid "Amount"
3177 msgstr "Montant"
3178
3179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
3180 #, c-format
3181 msgid "Amount outstanding"
3182 msgstr "Montant a recobrar"
3183
3184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:162
3185 #, c-format
3186 msgid "Amount to pay: "
3187 msgstr ""
3188
3189 #. %1$s:  shelfname 
3190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:146
3191 #, c-format
3192 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3193 msgstr ""
3194
3195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:110
3196 #, fuzzy, c-format
3197 msgid "An error occurred when creating this list."
3198 msgstr "Una error s'es produita pendant l'execucion de vòstra requèsta."
3199
3200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:112
3201 #, fuzzy, c-format
3202 msgid "An error occurred when deleting this list."
3203 msgstr "Una error s'es produita pendant l'execucion de vòstra requèsta."
3204
3205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:108
3206 #, fuzzy, c-format
3207 msgid "An error occurred when updating this list."
3208 msgstr "Una error s'es produita pendant l'execucion de vòstra requèsta."
3209
3210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3211 #, fuzzy, c-format
3212 msgid "An error occurred while processing your request."
3213 msgstr "Una error s'es produita pendant l'execucion de vòstra requèsta."
3214
3215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3216 #, fuzzy, c-format
3217 msgid ""
3218 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3219 "exist."
3220 msgstr ""
3221 "Aquesta error significa que lo ligam es copat e que la pagina existís pas."
3222
3223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3224 #, c-format
3225 msgid "An invitation to share list "
3226 msgstr "Un convit de partejar amb la lista "
3227
3228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3229 #, c-format
3230 msgid "Any"
3231 msgstr "Totes"
3232
3233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
3234 #, c-format
3235 msgid "Any audience"
3236 msgstr "Tot public"
3237
3238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3239 #, c-format
3240 msgid "Any content"
3241 msgstr "Tot contengut"
3242
3243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
3244 #, c-format
3245 msgid "Any format"
3246 msgstr "Tot format"
3247
3248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3249 #, fuzzy, c-format
3250 msgid "Any item "
3251 msgstr "Renovelar l'exemplar"
3252
3253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:275
3254 #, fuzzy, c-format
3255 msgid "Any item type"
3256 msgstr "Totes los tipes de document"
3257
3258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3259 #, c-format
3260 msgid "Any phrase"
3261 msgstr "Toute expression"
3262
3263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3264 #, c-format
3265 msgid "Any word"
3266 msgstr "Tot mot"
3267
3268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139
3269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:142
3270 #, c-format
3271 msgid "Anyone"
3272 msgstr "Los autres lectors"
3273
3274 #. SCRIPT
3275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3276 msgid "Apr"
3277 msgstr "Abr"
3278
3279 #. SCRIPT
3280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3281 msgid "April"
3282 msgstr "Abril"
3283
3284 #. SCRIPT
3285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:893
3286 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3287 msgstr "Sètz segur que volètz anullar aquesta reservacion ?"
3288
3289 #. SCRIPT
3290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
3291 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3292 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquestas recèrcas de vòstre istoric ?"
3293
3294 #. SCRIPT
3295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
3296 #, fuzzy
3297 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3298 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquesta lista ?"
3299
3300 #. SCRIPT
3301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
3302 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3303 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquesta lista ?"
3304
3305 #. SCRIPT
3306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3307 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3308 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir vòstre istoric de recèrca ?"
3309
3310 #. SCRIPT
3311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3312 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3313 msgstr "Sètz segur que volètz vider vòstre panièr ?"
3314
3315 #. SCRIPT
3316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3317 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3318 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir los exemplars seleccionats ?"
3319
3320 #. SCRIPT
3321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
3322 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3323 msgstr "Sètz segur que volètz levar aquestes documents d'aquesta lista ?"
3324
3325 #. SCRIPT
3326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
3327 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3328 msgstr "Sètz segur que volètz levar los documents seleccionats de la lista ?"
3329
3330 #. SCRIPT
3331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
3332 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3333 msgstr "Sètz segur que volètz suprimir aquesta lista ?"
3334
3335 #. SCRIPT
3336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:893
3337 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3338 msgstr "Sètz segur que volètz reactivar totas las reservacions suspendues ?"
3339
3340 #. SCRIPT
3341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:893
3342 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3343 msgstr "Sètz segur que volètz anullar totas las reservacions ?"
3344
3345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:859
3346 #, c-format
3347 msgid "Arrived"
3348 msgstr ""
3349
3350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:777
3351 #, c-format
3352 msgid "Article requests "
3353 msgstr ""
3354
3355 #. %1$s:  borrower.article_requests_current.count 
3356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:157
3357 #, c-format
3358 msgid "Article requests (%s)"
3359 msgstr ""
3360
3361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3362 #, c-format
3363 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3364 msgstr ""
3365 "En tant que proprietari d'una lista podètz acceptar un convit a la partejar."
3366
3367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:242
3368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:244
3369 #, c-format
3370 msgid "Ascending"
3371 msgstr "Creissent"
3372
3373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3374 #, c-format
3375 msgid "Ask for a discharge"
3376 msgstr "Demander un quitus"
3377
3378 #. OPTION
3379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:235
3380 msgid "At least one item is available at this library"
3381 msgstr ""
3382
3383 #. For the first occurrence,
3384 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) 
3385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:811
3386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:814
3387 #, c-format
3388 msgid "At library: %s"
3389 msgstr "Site&nbsp;:&nbsp;%s"
3390
3391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
3392 #, c-format
3393 msgid "Audience"
3394 msgstr "Public"
3395
3396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:448
3397 #, c-format
3398 msgid "Audiovisual profile:"
3399 msgstr "Perfil audiovisual&nbsp;:"
3400
3401 #. SCRIPT
3402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3403 msgid "Aug"
3404 msgstr "Ago"
3405
3406 #. SCRIPT
3407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3408 msgid "August"
3409 msgstr "Agost"
3410
3411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:479
3413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
3414 #, c-format
3415 msgid "AuthenticatePatron"
3416 msgstr "AuthenticatePatron"
3417
3418 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:480
3419 #, fuzzy, c-format
3420 msgid ""
3421 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3422 "patron."
3423 msgstr ""
3424 "Autentifica un aderent per sas autorizacions de connexion e tòrna son "
3425 "identificant."
3426
3427 #. OPTGROUP
3428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
3430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:182
3431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
3433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:216
3434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:218
3435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
3436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:581
3437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
3438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252
3439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:176
3440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3441 #, c-format
3442 msgid "Author"
3443 msgstr "Autor"
3444
3445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3447 #, c-format
3448 msgid "Author (A-Z)"
3449 msgstr "Autor (A-Z)"
3450
3451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3453 #, c-format
3454 msgid "Author (Z-A)"
3455 msgstr "Autor (Z-A)"
3456
3457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:788
3458 #, c-format
3459 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3460 msgstr "Nòtas sus l'autor provesidas per Syndetics"
3461
3462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3463 #, c-format
3464 msgid "Author(s)"
3465 msgstr "Autor(s)"
3466
3467 #. For the first occurrence,
3468 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3469 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3470 #. %3$s:  END 
3471 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3472 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3473 #. %6$s:  END 
3474 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3475 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3476 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3477 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3478 #. %11$s:  END 
3479 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3480 #. %13$s:  END 
3481 #. %14$s:  END 
3482 #. %15$s:  END 
3483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
3485 #, c-format
3486 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3487 msgstr "Autors(s)&nbsp;: %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3488
3489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
3492 #, c-format
3493 msgid "Author:"
3494 msgstr "Autor&nbsp;:"
3495
3496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
3497 #, c-format
3498 msgid "Authority"
3499 msgstr "Autoritat"
3500
3501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
3502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
3503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
3506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
3507 #, c-format
3508 msgid "Authority search"
3509 msgstr "Recèrca d'autoritats"
3510
3511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
3512 #, c-format
3513 msgid "Authority search results"
3514 msgstr "Resultats de la recèrca d'autoritats"
3515
3516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3517 #, c-format
3518 msgid "Authority type: "
3519 msgstr "Tipe d'autoritat&nbsp;: "
3520
3521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
3522 #, c-format
3523 msgid "Authorized headings"
3524 msgstr "Vedetas autorizadas"
3525
3526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
3527 #, c-format
3528 msgid "Authors"
3529 msgstr "Autors"
3530
3531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
3532 #, c-format
3533 msgid "Availability "
3534 msgstr "Disponibilitat "
3535
3536 #. For the first occurrence,
3537 #. SCRIPT
3538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
3539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
3540 #, c-format
3541 msgid "Availability:"
3542 msgstr "Disponibilitat&nbsp;:"
3543
3544 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
3545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:80
3546 #, c-format
3547 msgid "Available %s"
3548 msgstr "Disponible %s"
3549
3550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3551 #, c-format
3552 msgid "Available issues"
3553 msgstr "Fasciculs disponibles"
3554
3555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:470
3556 #, c-format
3557 msgid "Awards:"
3558 msgstr "Récompenses&nbsp;:"
3559
3560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
3561 #, c-format
3562 msgid "BE CAREFUL"
3563 msgstr "PRUDÉNCIA"
3564
3565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3566 #, c-format
3567 msgid "BT"
3568 msgstr ""
3569
3570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3572 #, c-format
3573 msgid "Back to lists"
3574 msgstr "Retorn a las listas"
3575
3576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1096
3577 #, c-format
3578 msgid "Back to results"
3579 msgstr "Resultat"
3580
3581 #. A
3582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1096
3583 msgid "Back to the results search list"
3584 msgstr "Retorn al resultat de recèrca"
3585
3586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:325
3587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:92
3589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:182
3590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:412
3591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:461
3592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1199
3593 #, c-format
3594 msgid "Barcode"
3595 msgstr "Còdi de barras"
3596
3597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:270
3598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:526
3599 #, c-format
3600 msgid "Barcode:"
3601 msgstr "Còdi de barras&nbsp;:"
3602
3603 #. %1$s:  END 
3604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
3605 #, c-format
3606 msgid ""
3607 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3608 "assistance. %s "
3609 msgstr ""
3610
3611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3613 #, c-format
3614 msgid "BibTeX"
3615 msgstr "BibTex"
3616
3617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3618 #, c-format
3619 msgid "Biblio records"
3620 msgstr "Notícias bibliograficas"
3621
3622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3623 #, fuzzy, c-format
3624 msgid "Bibliographies"
3625 msgstr "Bibliografias"
3626
3627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3628 #, c-format
3629 msgid "Biography"
3630 msgstr "Biografia"
3631
3632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3633 #, c-format
3634 msgid "Blocked"
3635 msgstr "Blocat"
3636
3637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3638 #, c-format
3639 msgid "Blocked record"
3640 msgstr "Notícia blocada"
3641
3642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:624
3643 #, c-format
3644 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3645 msgstr "Critiques de libre per des critiques ( XXX )"
3646
3647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3648 #, c-format
3649 msgid "Braille"
3650 msgstr "Braille"
3651
3652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3653 #, c-format
3654 msgid "Brief display"
3655 msgstr "Afichatge cort"
3656
3657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3659 #, c-format
3660 msgid "Brief history"
3661 msgstr "Istoric abreujat"
3662
3663 #. ABBR
3664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3665 msgid "Broader Term"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
3669 #, fuzzy, c-format
3670 msgid "Browse by hierarchy"
3671 msgstr "Percórrer per ierarquia"
3672
3673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3674 #, c-format
3675 msgid "Browse our catalog"
3676 msgstr "Fulhetar nòstre catalòg"
3677
3678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
3679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1084
3680 #, c-format
3681 msgid "Browse results"
3682 msgstr "Percórrer lo resultat"
3683
3684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1283
3685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1285
3686 #, c-format
3687 msgid "Browse shelf"
3688 msgstr "Percórrer la laissa"
3689
3690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:94
3691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:118
3692 #, c-format
3693 msgid "CAS login"
3694 msgstr "Identificacion per CAS"
3695
3696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3697 #, c-format
3698 msgid "CD audio"
3699 msgstr "CD àudio"
3700
3701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
3702 #, c-format
3703 msgid "CD software"
3704 msgstr "Logicial sus CD"
3705
3706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3707 #, c-format
3708 msgid "CGI debug is on."
3709 msgstr "desbugatge CGI activat"
3710
3711 #. For the first occurrence,
3712 #. %1$s:  csv_profile.profile 
3713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3715 #, c-format
3716 msgid "CSV - %s"
3717 msgstr "CSV - %s"
3718
3719 #. OPTGROUP
3720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3721 msgid "Call Number"
3722 msgstr "Quòta"
3723
3724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:79
3725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:184
3726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:413
3727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:462
3728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:225
3729 #, c-format
3730 msgid "Call no."
3731 msgstr "Quòta"
3732
3733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:275
3734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:531
3735 #, fuzzy, c-format
3736 msgid "Call no.:"
3737 msgstr "Quòta"
3738
3739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
3740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
3741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:207
3742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:209
3743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
3744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
3745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:228
3747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:230
3748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:589
3749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:591
3750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
3751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:60
3752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
3753 #, c-format
3754 msgid "Call number"
3755 msgstr "Quòta"
3756
3757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3759 #, c-format
3760 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3761 msgstr "Quòta (0-9 a A-Z)"
3762
3763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3765 #, c-format
3766 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3767 msgstr "Quòta (Z-A a 9-0)"
3768
3769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:148
3770 #, c-format
3771 msgid "Call number:"
3772 msgstr "Quòta&nbsp;:"
3773
3774 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:821
3776 #, c-format
3777 msgid "Call number: %s"
3778 msgstr "Quòta: %s"
3779
3780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
3782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:341
3783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:156
3784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
3787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:274
3788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:627
3789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:629
3790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
3791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
3792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
3793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:722
3794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:741
3795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:861
3796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
3797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:171
3798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:296
3799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
3800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
3806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
3807 #, c-format
3808 msgid "Cancel"
3809 msgstr "Anullar"
3810
3811 #. A
3812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:830
3814 #, c-format
3815 msgid "Cancel email notification"
3816 msgstr "Anullar la notificacion per corrièr electronic"
3817
3818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3819 #, c-format
3820 msgid "Cancel email notification "
3821 msgstr "Anullar la notificacion per corrièr electronic "
3822
3823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
3824 #, fuzzy, c-format
3825 msgid "Cancel enrollment "
3826 msgstr "Impossible d'apondre des tags."
3827
3828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:860
3829 #, fuzzy, c-format
3830 msgid "Cancel:"
3831 msgstr "Anullar"
3832
3833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:762
3835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
3836 #, c-format
3837 msgid "CancelHold"
3838 msgstr "CancelHold"
3839
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
3841 #, c-format
3842 msgid "CancelRecall "
3843 msgstr "CancelRecall "
3844
3845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:763
3846 #, c-format
3847 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3848 msgstr "Anulla una reservacion sul compte de l'aderent."
3849
3850 #. IMG
3851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
3852 msgid "Cannot be put on hold"
3853 msgstr "Impossible de reservar"
3854
3855 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
3856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:152
3857 #, fuzzy, c-format
3858 msgid "Card number can be up to %s characters."
3859 msgstr "Vòstre senhal deu aver al mens %s caractèrs."
3860
3861 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3862 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
3863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:148
3864 #, fuzzy, c-format
3865 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
3866 msgstr "Vòstre senhal deu aver al mens %s caractèrs."
3867
3868 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:144
3870 #, fuzzy, c-format
3871 msgid "Card number must be exactly %s characters."
3872 msgstr "Vòstre senhal deu aver al mens %s caractèrs."
3873
3874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
3875 #, c-format
3876 msgid "Card number:"
3877 msgstr "Numèro de carta:"
3878
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
3881 #, c-format
3882 msgid "Cart"
3883 msgstr "Panièr"
3884
3885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3886 #, fuzzy, c-format
3887 msgid "Cassette recording"
3888 msgstr "Caisseta audio"
3889
3890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
3891 #, c-format
3892 msgid "Catalog"
3893 msgstr "Catalòg"
3894
3895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
3896 #, c-format
3897 msgid "Catalogs"
3898 msgstr "Catalògs"
3899
3900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:597
3901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:191
3902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
3903 #, c-format
3904 msgid "Category:"
3905 msgstr "Categoria&nbsp;:"
3906
3907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
3908 #, c-format
3909 msgid "Change your password"
3910 msgstr "Modificar mon senhal"
3911
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
3913 #, c-format
3914 msgid "Change your password "
3915 msgstr "Modificar vòstre senhal "
3916
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:788
3918 #, c-format
3919 msgid "Chapters"
3920 msgstr ""
3921
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
3923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
3924 #, c-format
3925 msgid "Chapters:"
3926 msgstr ""
3927
3928 #. INPUT type=submit name=confirm
3929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:273
3930 msgid "Check in item"
3931 msgstr "Reviratz l'exemplar"
3932
3933 #. %1$s:  IF ( AllowSelfCheckReturns ) 
3934 #. %2$s:  END 
3935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:187
3936 #, c-format
3937 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
3938 msgstr "Emprunter%s, retourner%s o renovelar un document&nbsp;: "
3939
3940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:153
3941 #, c-format
3942 msgid "Check-in date:"
3943 msgstr "Data de retorn&nbsp;:"
3944
3945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:31
3946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:156
3947 #, c-format
3948 msgid "Checked out"
3949 msgstr "Prestat"
3950
3951 #. %1$s:  issues_count 
3952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
3953 #, c-format
3954 msgid "Checked out (%s)"
3955 msgstr "En prèst (%s)"
3956
3957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
3958 #, c-format
3959 msgid "Checked out on"
3960 msgstr "Prestat"
3961
3962 #. %1$s:  item.firstname 
3963 #. %2$s:  item.surname 
3964 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
3965 #. %4$s:  item.cardnumber 
3966 #. %5$s:  END 
3967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:29
3968 #, c-format
3969 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
3970 msgstr "Prestat a %s %s %s(%s)%s"
3971
3972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
3973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
3974 #, fuzzy, c-format
3975 msgid "Checkout"
3976 msgstr "Prèst(es)"
3977
3978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
3979 #, c-format
3980 msgid "Checkout history"
3981 msgstr "Istoric de prèst "
3982
3983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:67
3984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
3985 #, c-format
3986 msgid "Checkouts"
3987 msgstr "Prèst(es)"
3988
3989 #. %1$s:  borrowername 
3990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
3991 #, c-format
3992 msgid "Checkouts for %s "
3993 msgstr "Prèstes per %s "
3994
3995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
3996 #, c-format
3997 msgid "Checkouts: "
3998 msgstr "Prèstes&nbsp;: "
3999
4000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:30
4001 #, c-format
4002 msgid "Citation"
4003 msgstr "Citacion"
4004
4005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:406
4006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:408
4007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:581
4008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:583
4009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:734
4010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:736
4011 #, fuzzy, c-format
4012 msgid "City:"
4013 msgstr "%s Vila&nbsp;:"
4014
4015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:868
4016 #, c-format
4017 msgid "Claimed"
4018 msgstr ""
4019
4020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
4021 #, c-format
4022 msgid "Classification"
4023 msgstr "Classificacion"
4024
4025 #. For the first occurrence,
4026 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
4029 #, c-format
4030 msgid "Classification: %s "
4031 msgstr "Classificacion&nbsp;: %s "
4032
4033 #. INPUT type=reset
4034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:873
4036 #, c-format
4037 msgid "Clear"
4038 msgstr "Escafar"
4039
4040 #. For the first occurrence,
4041 #. SCRIPT
4042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
4043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
4044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
4045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
4046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
4047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
4048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
4049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
4050 #, c-format
4051 msgid "Clear all"
4052 msgstr "Deseleccionar tot"
4053
4054 #. For the first occurrence,
4055 #. SCRIPT
4056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
4057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
4058 #, c-format
4059 msgid "Clear date"
4060 msgstr "Escafar la data"
4061
4062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:717
4063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:758
4064 #, c-format
4065 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4066 msgstr "Escafar la data per suspendre indefinitment"
4067
4068 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4069 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
4071 #, c-format
4072 msgid "Click here if you're not %s %s"
4073 msgstr "Clicatz aicí se sètz pas %s %s"
4074
4075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:127
4076 #, fuzzy, c-format
4077 msgid "Click here to login."
4078 msgstr "clicatz aicí per vos connectar"
4079
4080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
4081 #, c-format
4082 msgid "Click here to view them all."
4083 msgstr "Clicar aicí per los veire totes."
4084
4085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1031
4086 #, c-format
4087 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4088 msgstr "Clicar sus un imatge per lo veire dins la visionadoira"
4089
4090 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4092 msgid "Click to add to cart"
4093 msgstr "Apondre a mon panièr"
4094
4095 #. H2
4096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4097 msgid "Click to expand this role"
4098 msgstr "Clicatz per desplegar aquesta seccion"
4099
4100 #. SCRIPT
4101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
4102 msgid "Click to forward the list to"
4103 msgstr "Clicar per avançar la lista a"
4104
4105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:440
4106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:442
4107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:450
4108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:452
4109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:461
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:463
4111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:472
4112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:474
4113 #, c-format
4114 msgid "Click to open in new window"
4115 msgstr "Dobrir dins una novèla fenèstra"
4116
4117 #. SCRIPT
4118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
4119 msgid "Click to rewind the list to"
4120 msgstr "Clicatz per tornar als documents"
4121
4122 #. DIV
4123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:214
4124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:487
4125 msgid "Click to view in Google Books"
4126 msgstr "Veire sus Google Books"
4127
4128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1108
4129 #, c-format
4130 msgid "Close"
4131 msgstr "Tampar"
4132
4133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4134 #, c-format
4135 msgid "Close shelf browser"
4136 msgstr "Tampar la laissa"
4137
4138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4139 #, c-format
4140 msgid "Close this window"
4141 msgstr "Tampar aquesta fenèstra"
4142
4143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4144 #, c-format
4145 msgid "Close this window."
4146 msgstr "Tampar la fenèstra"
4147
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4149 #, c-format
4150 msgid "Close window"
4151 msgstr "Tampar la fenèstra"
4152
4153 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 
4154 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 
4155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
4156 #, c-format
4157 msgid "Clubs (%s/%s) "
4158 msgstr ""
4159
4160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4161 #, c-format
4162 msgid "Clubs currently enrolled in"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:38
4166 #, c-format
4167 msgid "Clubs you can enroll in"
4168 msgstr ""
4169
4170 #. A
4171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4172 msgid "Collect items you are interested in"
4173 msgstr "Seleccionatz los exemplars que vos interèssan"
4174
4175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
4176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1191
4178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4179 #, c-format
4180 msgid "Collection"
4181 msgstr "Colleccion"
4182
4183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
4184 #, c-format
4185 msgid "Collection title:"
4186 msgstr "Colleccion:"
4187
4188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:244
4189 #, c-format
4190 msgid "Collection: "
4191 msgstr "Colleccion&nbsp;: "
4192
4193 #. For the first occurrence,
4194 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
4197 #, c-format
4198 msgid "Collection: %s "
4199 msgstr "Colleccion&nbsp;: %s "
4200
4201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
4202 #, fuzzy, c-format
4203 msgid "Collections"
4204 msgstr "Colleccion"
4205
4206 #. For the first occurrence,
4207 #. %1$s:  review.firstname 
4208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:935
4209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:937
4210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:941
4211 #, c-format
4212 msgid "Comment by %s"
4213 msgstr "Comentari de %s"
4214
4215 #. %1$s:  review.firstname 
4216 #. %2$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
4217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:939
4218 #, c-format
4219 msgid "Comment by %s %s"
4220 msgstr "Comentari de %s %s"
4221
4222 #. %1$s:  review.title 
4223 #. %2$s:  review.firstname 
4224 #. %3$s:  review.surname 
4225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:933
4226 #, c-format
4227 msgid "Comment by %s %s %s"
4228 msgstr "Comentari de %s %s %s"
4229
4230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4232 #, c-format
4233 msgid "Comment:"
4234 msgstr "Comentari&nbsp;:"
4235
4236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4237 #, c-format
4238 msgid "Comments on "
4239 msgstr "Comentaris "
4240
4241 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' 
4242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:596
4243 #, fuzzy, c-format
4244 msgid "Comments%s"
4245 msgstr "Comentaris ( %s )"
4246
4247 #. INPUT type=submit
4248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:426
4249 #, fuzzy
4250 msgid "Confirm hold"
4251 msgstr "Confirmar"
4252
4253 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4254 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4255 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:119
4257 #, fuzzy, c-format
4258 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4259 msgstr "Confirmar la reservacion per&nbsp;: %s %s %s (%s) %s "
4260
4261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
4262 #, fuzzy, c-format
4263 msgid "Confirm new password:"
4264 msgstr "Novèl senhal&nbsp;:"
4265
4266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:819
4267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:829
4268 #, fuzzy, c-format
4269 msgid "Confirm password"
4270 msgstr "Modificar mon senhal"
4271
4272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:462
4273 #, c-format
4274 msgid "Contact information"
4275 msgstr "Informacions de contact"
4276
4277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
4278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
4279 #, fuzzy, c-format
4280 msgid "Contact information: "
4281 msgstr "Informacions de contact"
4282
4283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:659
4284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:661
4285 #, fuzzy, c-format
4286 msgid "Contact note:"
4287 msgstr "%s Nòta sus lo contact&nbsp;:"
4288
4289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:289
4290 #, c-format
4291 msgid "Content"
4292 msgstr "Contengut"
4293
4294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:519
4295 #, c-format
4296 msgid "Content Cafe"
4297 msgstr "Content Cafe"
4298
4299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:672
4300 #, c-format
4301 msgid "Contents"
4302 msgstr "Contengut"
4303
4304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:69
4305 #, c-format
4306 msgid "Contents of "
4307 msgstr "Contengut de "
4308
4309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:321
4310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1195
4312 #, c-format
4313 msgid "Copy number"
4314 msgstr "Numèro d'exemplar"
4315
4316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4317 #, c-format
4318 msgid "Copyright"
4319 msgstr "Copyright"
4320
4321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:234
4322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:236
4323 #, c-format
4324 msgid "Copyright date"
4325 msgstr "Data&nbsp;:"
4326
4327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
4328 #, c-format
4329 msgid "Copyright date:"
4330 msgstr "Data de publicacion&nbsp;:"
4331
4332 #. DIV
4333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
4334 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4335 msgstr ""
4336
4337 #. For the first occurrence,
4338 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
4341 #, c-format
4342 msgid "Copyright year: %s "
4343 msgstr "Annada de copyright&nbsp;: %s "
4344
4345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4346 #, c-format
4347 msgid "Count"
4348 msgstr "Descompte"
4349
4350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:445
4351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:447
4352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:620
4353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:622
4354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:773
4355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:775
4356 #, fuzzy, c-format
4357 msgid "Country:"
4358 msgstr "%s País&nbsp;:"
4359
4360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4361 #, c-format
4362 msgid "Course #"
4363 msgstr "Cors n° "
4364
4365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4366 #, c-format
4367 msgid "Course number:"
4368 msgstr "Numèro del cors&nbsp;:"
4369
4370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
4371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1205
4373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4374 #, c-format
4375 msgid "Course reserves"
4376 msgstr "Resèrvas de cors"
4377
4378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4380 #, c-format
4381 msgid "Course reserves for "
4382 msgstr "Resèrvas de cors per "
4383
4384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4385 #, c-format
4386 msgid "Courses"
4387 msgstr "Corses"
4388
4389 #. IMG
4390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:67
4391 msgid "Cover image"
4392 msgstr "Imatge de cobertura"
4393
4394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:557
4395 #, c-format
4396 msgid "Create a new list"
4397 msgstr "Apondre una lista"
4398
4399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:73
4400 #, c-format
4401 msgid "Create new list"
4402 msgstr "[Crear una novèla lista]"
4403
4404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:701
4405 #, c-format
4406 msgid ""
4407 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4408 "record in Koha."
4409 msgstr ""
4410 "Crèa una reservacion al nivèl de la notícia bibliografica per un aderent."
4411
4412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:732
4413 #, c-format
4414 msgid ""
4415 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4416 "bibliographic record Koha."
4417 msgstr "Crèa una reservacion al nivèl d'un exemplar per un aderent."
4418
4419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:392
4420 #, c-format
4421 msgid "Credits"
4422 msgstr "Crèdits"
4423
4424 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4425 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:145
4426 #, c-format
4427 msgid "Credits (%s)"
4428 msgstr "Crèdits (%s)"
4429
4430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1184
4431 #, c-format
4432 msgid "Current location"
4433 msgstr "Site actual"
4434
4435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:53
4436 #, c-format
4437 msgid "Current password:"
4438 msgstr "Senhal actual&nbsp;:"
4439
4440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
4441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
4442 #, c-format
4443 msgid "Current session"
4444 msgstr "Session en cors"
4445
4446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:25
4447 #, c-format
4448 msgid "Currently in local use"
4449 msgstr "Actualament utilizat localament"
4450
4451 #. %1$s:  item.firstname 
4452 #. %2$s:  item.surname 
4453 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4454 #. %4$s:  item.cardnumber 
4455 #. %5$s:  END 
4456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:23
4457 #, c-format
4458 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4459 msgstr "Utilizat localament per %s %s %s(%s)%s"
4460
4461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
4462 #, c-format
4463 msgid "Curriculum"
4464 msgstr "Curriculum"
4465
4466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4467 #, c-format
4468 msgid "DVD video / Videodisc"
4469 msgstr "DVD Vidèo / Vidèodisc"
4470
4471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
4472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:74
4474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:786
4475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:849
4476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
4477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
4478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
4479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
4480 #, c-format
4481 msgid "Date"
4482 msgstr "Data"
4483
4484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4485 #, c-format
4486 msgid "Date added"
4487 msgstr "Data d'apondon"
4488
4489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
4490 #, c-format
4491 msgid "Date added:"
4492 msgstr "Data d'apondon&nbsp;:"
4493
4494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1198
4496 #, c-format
4497 msgid "Date due"
4498 msgstr "Data de retorn prevista"
4499
4500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:248
4501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:255
4502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:536
4503 #, c-format
4504 msgid "Date due:"
4505 msgstr "Data de retorn prevista&nbsp;:"
4506
4507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4508 #, fuzzy, c-format
4509 msgid "Date enrolled"
4510 msgstr "Data de recepcion"
4511
4512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:276
4513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:278
4514 #, fuzzy, c-format
4515 msgid "Date of birth:"
4516 msgstr "%s Data de naissença&nbsp;:"
4517
4518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
4519 #, c-format
4520 msgid "Date range:"
4521 msgstr "Plaja de date&nbsp;:"
4522
4523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4524 #, c-format
4525 msgid "Date received"
4526 msgstr "Data de recepcion"
4527
4528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:366
4532 #, c-format
4533 msgid "Date:"
4534 msgstr "Data&nbsp;:"
4535
4536 #. OPTGROUP
4537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4538 msgid "Dates"
4539 msgstr "Datas"
4540
4541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:37
4542 #, c-format
4543 msgid "Days in advance"
4544 msgstr "Jorns en avança"
4545
4546 #. SCRIPT
4547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4548 msgid "Dec"
4549 msgstr "Déc"
4550
4551 #. SCRIPT
4552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4553 msgid "December"
4554 msgstr "Décembre"
4555
4556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
4557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4558 #, c-format
4559 msgid "Default"
4560 msgstr "Per defaut"
4561
4562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:213
4563 #, c-format
4564 msgid "Default sorting"
4565 msgstr "Triada per defaut"
4566
4567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
4568 #, c-format
4569 msgid ""
4570 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4571 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4572 "permitted by local laws."
4573 msgstr ""
4574 "Per defaut : Consèrva mon istoric de lectura conformament a las leis en "
4575 "vigor. Es l'opcion per defaut. La bibliotèca se cargarà de conservar vòstre "
4576 "istoric de lectura per la durada autorizada per la lei."
4577
4578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4579 #, c-format
4580 msgid ""
4581 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4582 "values: "
4583 msgstr ""
4584 "Definís lo format de metadonadas dins lo qual las notícias son renviadas. "
4585 "Valors possiblas&nbsp;: "
4586
4587 #. INPUT type=submit
4588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:706
4589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
4590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:867
4591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
4592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
4593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
4594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
4595 #, c-format
4596 msgid "Delete"
4597 msgstr "Suprimir"
4598
4599 #. INPUT type=submit
4600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:191
4601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:522
4602 msgid "Delete list"
4603 msgstr "Suprimir la lista"
4604
4605 #. INPUT type=submit
4606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:248
4607 msgid "Delete selected"
4608 msgstr "Suprimir la seleccion"
4609
4610 #. INPUT type=submit
4611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:169
4612 #, fuzzy
4613 msgid "Delete selected tags"
4614 msgstr "Suprimir la seleccion"
4615
4616 #. INPUT type=submit
4617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:548
4618 msgid "Delete this list"
4619 msgstr "Suprimir aquesta lista"
4620
4621 #. A
4622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
4623 msgid "Delete your search history"
4624 msgstr "Suprimir vòstre istoric de recèrca"
4625
4626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1140
4627 #, c-format
4628 msgid "Delicious"
4629 msgstr "Delicious"
4630
4631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
4632 #, c-format
4633 msgid "Department:"
4634 msgstr "Departament&nbsp;:"
4635
4636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
4637 #, c-format
4638 msgid "Dept."
4639 msgstr "Departament"
4640
4641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:248
4642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:250
4643 #, c-format
4644 msgid "Descending"
4645 msgstr "Descreissent"
4646
4647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:44
4649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:75
4650 #, c-format
4651 msgid "Description"
4652 msgstr "Descripcion"
4653
4654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
4655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
4656 #, c-format
4657 msgid "Details"
4658 msgstr "Detalhs"
4659
4660 #. For the first occurrence,
4661 #. %1$s:  bibliotitle 
4662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4665 #, c-format
4666 msgid "Details for %s"
4667 msgstr "Detalhs per %s"
4668
4669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:49
4670 #, fuzzy, c-format
4671 msgid "Details for: "
4672 msgstr "Detalhs per %s"
4673
4674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
4675 #, c-format
4676 msgid "Dewey"
4677 msgstr "Dewey"
4678
4679 #. For the first occurrence,
4680 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
4683 #, c-format
4684 msgid "Dewey: %s "
4685 msgstr "Dewey: %s "
4686
4687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
4688 #, c-format
4689 msgid "Dictionaries"
4690 msgstr "Diccionaris"
4691
4692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4693 #, c-format
4694 msgid "Did you mean:"
4695 msgstr "Volètz dire&nbsp;:"
4696
4697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
4698 #, c-format
4699 msgid "Digests only "
4700 msgstr "Unicament de resumits"
4701
4702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
4703 #, c-format
4704 msgid "Directories"
4705 msgstr "Repertòris"
4706
4707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4709 #, c-format
4710 msgid "Discharge"
4711 msgstr "Quitus"
4712
4713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
4714 #, fuzzy, c-format
4715 msgid "Discographies"
4716 msgstr "Discografias"
4717
4718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:42
4719 #, c-format
4720 msgid "Display news for: "
4721 msgstr ""
4722
4723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:17
4724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:25
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:33
4726 #, c-format
4727 msgid "Do not allow"
4728 msgstr "Autorizar pas"
4729
4730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4731 #, c-format
4732 msgid "Do not notify"
4733 msgstr "Notificar pas"
4734
4735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4736 #, c-format
4737 msgid ""
4738 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4739 "arrives?"
4740 msgstr ""
4741 "Volètz recebre un corrièr electronic a cada còp qu'un novèl fascicul serà "
4742 "recebut per aqueste abonament ?"
4743
4744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:186
4745 #, c-format
4746 msgid "Don't have a library card?"
4747 msgstr "Pas de carta de la bibliotèca ?"
4748
4749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
4750 #, c-format
4751 msgid "Don't have a password yet?"
4752 msgstr "Pas encara de senhal ?"
4753
4754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
4755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
4756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
4757 #, c-format
4758 msgid "Don't have an account? "
4759 msgstr "Avètz pas de compte ? "
4760
4761 #. SCRIPT
4762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4763 msgid "Done"
4764 msgstr "Fait"
4765
4766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
4767 #, c-format
4768 msgid "Download"
4769 msgstr "Telecargar"
4770
4771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:347
4772 #, fuzzy, c-format
4773 msgid "Download as iCal/.ics file"
4774 msgstr "Telecargar la lista "
4775
4776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4777 #, c-format
4778 msgid "Download cart"
4779 msgstr "Telecargar lo panièr"
4780
4781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:168
4782 #, c-format
4783 msgid "Download list"
4784 msgstr "Telecargar la lista"
4785
4786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4788 #, c-format
4789 msgid "Download list "
4790 msgstr "Telecargar la lista "
4791
4792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
4793 #, c-format
4794 msgid "Dublin Core"
4795 msgstr ""
4796
4797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:177
4798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:411
4799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:463
4800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
4801 #, c-format
4802 msgid "Due"
4803 msgstr "Retorn lo"
4804
4805 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:375
4807 #, c-format
4808 msgid "Due %s"
4809 msgstr "Degut %s"
4810
4811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:96
4812 #, fuzzy, c-format
4813 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4814 msgstr "ERROR&nbsp;: Error intèrna. Demanda de reservacion incompleta."
4815
4816 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:72
4818 #, fuzzy, c-format
4819 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
4820 msgstr "ERROR&nbsp;: I a pas de notícia qu'aja lo biblionumber %s"
4821
4822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:90
4823 #, fuzzy, c-format
4824 msgid "ERROR: No record id specified. "
4825 msgstr "ERROR&nbsp;: pas de còdi de barras de provesit."
4826
4827 #. INPUT type=submit
4828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:697
4829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:922
4830 #, c-format
4831 msgid "Edit"
4832 msgstr "Modificar"
4833
4834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:325
4835 #, c-format
4836 msgid "Edit / Create note"
4837 msgstr ""
4838
4839 #. INPUT type=submit
4840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:183
4841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:515
4842 msgid "Edit list"
4843 msgstr "Modificar la lista"
4844
4845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:77
4846 #, c-format
4847 msgid "Edit list "
4848 msgstr "Modificar la lista "
4849
4850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:560
4851 #, c-format
4852 msgid "Editing "
4853 msgstr "Edicion"
4854
4855 #. %1$s:  title 
4856 #. %2$s:  author 
4857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
4858 #, c-format
4859 msgid "Editing issue note for %s %s"
4860 msgstr ""
4861
4862 #. %1$s:  ISSUE.title 
4863 #. %2$s:  ISSUE.author 
4864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
4865 #, c-format
4866 msgid "Editing issue note for %s - %s"
4867 msgstr ""
4868
4869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:217
4870 #, c-format
4871 msgid "Edition statement:"
4872 msgstr "Mention d'edicion&nbsp;:"
4873
4874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:606
4875 #, c-format
4876 msgid "Editions"
4877 msgstr "Nòtas"
4878
4879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
4880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:199
4881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1141
4882 #, c-format
4883 msgid "Email"
4884 msgstr "Corrièr electronic"
4885
4886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
4887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
4888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
4889 #, c-format
4890 msgid "Email address:"
4891 msgstr "Corrièr electronic&nbsp;:"
4892
4893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
4894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:646
4895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:648
4896 #, fuzzy, c-format
4897 msgid "Email:"
4898 msgstr "Corrièr electronic"
4899
4900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
4901 #, c-format
4902 msgid "Empty and close"
4903 msgstr "Voidar e Tampar"
4904
4905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
4906 #, c-format
4907 msgid "Encyclopedias "
4908 msgstr "Enciclopèdias "
4909
4910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:518
4911 #, c-format
4912 msgid "Enhanced content: "
4913 msgstr "Contengut enriquit&nbsp;: "
4914
4915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:716
4916 #, c-format
4917 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
4918 msgstr "Descripcions completas de Syndetics&nbsp;:"
4919
4920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:57
4921 #, c-format
4922 msgid "Enroll "
4923 msgstr ""
4924
4925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
4926 #, c-format
4927 msgid "Enroll in "
4928 msgstr ""
4929
4930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
4931 #, c-format
4932 msgid "Enter a new purchase suggestion"
4933 msgstr "Sasissètz una novèla suggestion de crompa"
4934
4935 #. INPUT type=text name=q
4936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
4937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
4938 msgid "Enter search terms"
4939 msgstr "Sasissètz vòstra recèrca"
4940
4941 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
4942 #. %2$s:  END 
4943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
4944 #, c-format
4945 msgid ""
4946 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
4947 "the enter key)."
4948 msgstr ""
4949 "Entrez votre identificant aderent%s e senhal%s, puèi clicatz sus lo boton "
4950 "Sometre (o appuyez sus la tòca Entrada)"
4951
4952 #. For the first occurrence,
4953 #. %1$s:  authtypetext 
4954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
4955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
4956 #, c-format
4957 msgid "Entry %s"
4958 msgstr "Entrada %s"
4959
4960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
4961 #, fuzzy, c-format
4962 msgid "Enumeration"
4963 msgstr "Expiracion&nbsp;:"
4964
4965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
4966 #, fuzzy, c-format
4967 msgid "Error"
4968 msgstr "Error&nbsp;:"
4969
4970 #. For the first occurrence,
4971 #. %1$s:  errno 
4972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
4973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
4974 #, fuzzy, c-format
4975 msgid "Error %s"
4976 msgstr "Errors&nbsp;: "
4977
4978 #. SCRIPT
4979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
4980 #, fuzzy
4981 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
4982 msgstr "Error al moment de la recèrca dins la colleccion OverDrive."
4983
4984 #. SCRIPT
4985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
4986 msgid "Error searching OverDrive collection"
4987 msgstr "Error al moment de la recèrca dins la colleccion OverDrive."
4988
4989 #. SCRIPT
4990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
4991 msgid "Error searching OverDrive collection."
4992 msgstr "Error al moment de la recèrca dins la colleccion OverDrive."
4993
4994 #. SCRIPT
4995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
4996 #, fuzzy
4997 msgid "Error! Adding tags failed at"
4998 msgstr "Error ! Impossible d'apondre lo tag"
4999
5000 #. SCRIPT
5001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5002 msgid "Error! Illegal parameter"
5003 msgstr "Error ! paramètre illégal"
5004
5005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5006 #, c-format
5007 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5008 msgstr ""
5009 "Error! Podètz pas apondre un comentari void. Mercé de sasir un comentari o "
5010 "d'anullar."
5011
5012 #. SCRIPT
5013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5014 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5015 msgstr "Error ! Podètz pas suprimir lo tag"
5016
5017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5018 #, c-format
5019 msgid ""
5020 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5021 msgstr ""
5022 "Error! Vòstre comentari èra compausat de còdi informatic interdit. Doncas, "
5023 "es pas estat apondut. Mercé de tornar ensajar amb de tèxte brut."
5024
5025 #. SCRIPT
5026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5027 msgid ""
5028 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5029 "with plain text."
5030 msgstr ""
5031 "Error! Vòstre tag èra compausat de còdi informatic interdit. Doncas, es pas "
5032 "estat apondut. Mercé de tornar ensajar amb de tèxte brut."
5033
5034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
5035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:50
5036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
5038 #, c-format
5039 msgid "Error:"
5040 msgstr "Error&nbsp;:"
5041
5042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5043 #, c-format
5044 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5045 msgstr ""
5046
5047 #. SCRIPT
5048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5049 msgid "Errors: "
5050 msgstr "Errors&nbsp;: "
5051
5052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
5054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
5055 #, c-format
5056 msgid "Example Call"
5057 msgstr "Exemple d'utilizacion"
5058
5059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
5060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
5061 #, c-format
5062 msgid "Example Response"
5063 msgstr "Exemple de responsa"
5064
5065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:467
5068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
5069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
5070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
5071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
5072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
5073 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
5074 #, c-format
5075 msgid "Example call"
5076 msgstr "Exemple d'utilizacion"
5077
5078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
5082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
5083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
5084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
5085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
5086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
5087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
5088 #, c-format
5089 msgid "Example response"
5090 msgstr "Exemple de responsa"
5091
5092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:563
5093 #, c-format
5094 msgid "Excerpt"
5095 msgstr "Extrach"
5096
5097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:759
5098 #, c-format
5099 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5100 msgstr "Extrach provesit per Syndetics"
5101
5102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:858
5103 #, c-format
5104 msgid "Expected"
5105 msgstr ""
5106
5107 #. SCRIPT
5108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
5109 msgid "Expecting a specific item selection."
5110 msgstr "Seleccion d'un exemplar especific esperada."
5111
5112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:164
5113 #, c-format
5114 msgid "Expiration date:"
5115 msgstr "Data d'expiracion :"
5116
5117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:632
5118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:637
5119 #, c-format
5120 msgid "Expiration:"
5121 msgstr "Expiracion&nbsp;:"
5122
5123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:585
5124 #, c-format
5125 msgid "Expires on"
5126 msgstr "Expira lo"
5127
5128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
5129 #, c-format
5130 msgid "Explain "
5131 msgstr "Explain "
5132
5133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
5134 #, c-format
5135 msgid "Export"
5136 msgstr ""
5137
5138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
5139 #, c-format
5140 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5141 msgstr ""
5142
5143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:676
5144 #, c-format
5145 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5146 msgstr "Prolonge lo prèst sus lo compte d'un aderent."
5147
5148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
5149 #, c-format
5150 msgid "Facebook"
5151 msgstr "Facebook"
5152
5153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:533
5154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:535
5155 #, fuzzy, c-format
5156 msgid "Fax:"
5157 msgstr "%s Fax&nbsp;:"
5158
5159 #. SCRIPT
5160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5161 msgid "Feb"
5162 msgstr "Feb"
5163
5164 #. SCRIPT
5165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5166 msgid "February"
5167 msgstr "Febrièr"
5168
5169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:321
5170 #, c-format
5171 msgid "Female:"
5172 msgstr "Femna&nbsp;:"
5173
5174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:388
5175 #, c-format
5176 msgid "Fewer options"
5177 msgstr "Mens d'opcions"
5178
5179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
5180 #, c-format
5181 msgid "Fiction"
5182 msgstr "Ficcion"
5183
5184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:459
5185 #, c-format
5186 msgid "Fiction notes:"
5187 msgstr "Nòtas&nbsp;:"
5188
5189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
5190 #, fuzzy, c-format
5191 msgid "Filmographies"
5192 msgstr "Filmografias"
5193
5194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
5195 #, c-format
5196 msgid "Fine amount"
5197 msgstr "Emenda (montant)"
5198
5199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
5200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:468
5201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
5202 #, c-format
5203 msgid "Fines"
5204 msgstr "Emendas"
5205
5206 #. For the first occurrence,
5207 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:143
5209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:144
5210 #, c-format
5211 msgid "Fines (%s)"
5212 msgstr "Emendas (%s)"
5213
5214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:66
5215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:364
5216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:378
5217 #, fuzzy, c-format
5218 msgid "Fines and charges"
5219 msgstr "Emendas e fraisses"
5220
5221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:308
5222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:560
5223 #, c-format
5224 msgid "Fines:"
5225 msgstr "Emendas&nbsp;:"
5226
5227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:200
5228 #, c-format
5229 msgid "Finish"
5230 msgstr "Acabar"
5231
5232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5233 #, c-format
5234 msgid "Finish enrollment"
5235 msgstr ""
5236
5237 #. SCRIPT
5238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5239 msgid "First"
5240 msgstr "Primièr"
5241
5242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:263
5243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:265
5244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:695
5245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:697
5246 #, fuzzy, c-format
5247 msgid "First name:"
5248 msgstr "%s Prenom&nbsp;:"
5249
5250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
5251 #, c-format
5252 msgid ""
5253 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5254 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5255 "and after."
5256 msgstr ""
5257 "Per exemple : 1999-2001. Podètz tanben utilizar \"-1987\" per tot çò qu'es "
5258 "publicat abans 1987 o \"2008-\" per tot çò qu'es publicat aprèp 2008."
5259
5260 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5261 #. %2$s:  END 
5262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
5263 #, c-format
5264 msgid ""
5265 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5266 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5267 msgstr ""
5268 "Per vòstre confòrt, lo camp de connexion d'aquesta pagina es estat "
5269 "precompletat amb aquestas donadas. Mercé de vos connectar%s e de cambiar "
5270 "vòstre senhal%s."
5271
5272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
5273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5274 #, c-format
5275 msgid "Forever"
5276 msgstr "Totjorn"
5277
5278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5279 #, c-format
5280 msgid ""
5281 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5282 "who want to keep track of what they are reading."
5283 msgstr "Per totjorn&nbsp;: conservar ma lista de lectura indefinidament."
5284
5285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
5286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:177
5287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:125
5288 #, fuzzy, c-format
5289 msgid "Forgot your password?"
5290 msgstr "Modificar mon senhal"
5291
5292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5294 #, c-format
5295 msgid "Forgotten password recovery"
5296 msgstr ""
5297
5298 #. SCRIPT
5299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
5300 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
5301 msgstr "Formulari non somés a causa del(s) problèma(s) seguent(s)"
5302
5303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:303
5304 #, c-format
5305 msgid "Format"
5306 msgstr "Format"
5307
5308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5309 #, fuzzy, c-format
5310 msgid "Format:"
5311 msgstr "Format"
5312
5313 #. For the first occurrence,
5314 #. SCRIPT
5315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
5317 msgid "Found"
5318 msgstr "Trobat"
5319
5320 #. SCRIPT
5321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5322 msgid "Fr"
5323 msgstr "Ve"
5324
5325 #. SCRIPT
5326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5327 msgid "Fri"
5328 msgstr "Ven"
5329
5330 #. SCRIPT
5331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5332 msgid "Friday"
5333 msgstr "Divendres"
5334
5335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20
5336 #, c-format
5337 msgid "From: "
5338 msgstr "Del&nbsp;: "
5339
5340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5342 #, c-format
5343 msgid "Full history"
5344 msgstr "Istoric complet"
5345
5346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5347 #, c-format
5348 msgid "Full subscription history"
5349 msgstr "Istoric d'abonament complet"
5350
5351 #. %1$s:  bibliotitle 
5352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5353 #, c-format
5354 msgid "Full subscription history for %s"
5355 msgstr "Istoric d'abonament complet per %s"
5356
5357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
5358 #, c-format
5359 msgid "General"
5360 msgstr "General"
5361
5362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5363 #, c-format
5364 msgid "Get new password recovery link"
5365 msgstr ""
5366
5367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
5368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5369 #, c-format
5370 msgid "Get your discharge"
5371 msgstr "Obténer vòstre quitus"
5372
5373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5376 #, c-format
5377 msgid "GetAuthorityRecords"
5378 msgstr "GetAuthorityRecords"
5379
5380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:787
5383 #, c-format
5384 msgid "GetAvailability"
5385 msgstr "GetAvailability"
5386
5387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:500
5389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:805
5390 #, c-format
5391 msgid "GetPatronInfo"
5392 msgstr "GetPatronInfo"
5393
5394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:632
5396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
5397 #, c-format
5398 msgid "GetPatronStatus"
5399 msgstr "GetPatronStatus"
5400
5401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:794
5404 #, c-format
5405 msgid "GetRecords"
5406 msgstr "GetRecords"
5407
5408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:653
5410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
5411 #, c-format
5412 msgid "GetServices"
5413 msgstr "GetServices"
5414
5415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5416 #, fuzzy, c-format
5417 msgid ""
5418 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5419 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5420 "specific metadata schema for the record objects."
5421 msgstr ""
5422 "En foncion d'una lista d'identificants de notícias d'autoritats, tòrna una "
5423 "lista de notícias que contenon aquestas autoritats. Se pòt demandar un "
5424 "format de metadonadas especificas en retorn."
5425
5426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5427 #, fuzzy, c-format
5428 msgid ""
5429 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5430 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5431 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5432 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5433 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5434 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5435 msgstr ""
5436 "Étant donat una lista d'identificant de notícias, retourne las notícias "
5437 "incluant las informacions bibliographiques e d'exemplars. On pòt demander un "
5438 "format de métadonadas spécifiques en retour. Aquesta fonction a lo même "
5439 "comportement que HarvestBibliographicRecords e HarvestExpandedRecords au "
5440 "nivèl del moissonnage de donadas, mas permet una récuperacion en temps réel "
5441 "per lo biais d'un identificant bibliographique."
5442
5443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5444 #, fuzzy, c-format
5445 msgid ""
5446 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5447 "availability of the items associated with the identifiers."
5448 msgstr ""
5449 "Étant donat un identificant d'exemplar o de notícia bibliografica, retourne "
5450 "una lista indicant la disponibilitat des exemplars associés a l'identificant."
5451
5452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:224
5453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:253
5454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
5455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:145
5458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5460 #, c-format
5461 msgid "Go"
5462 msgstr "Valider"
5463
5464 #. For the first occurrence,
5465 #. SCRIPT
5466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
5467 msgid "Go to detail"
5468 msgstr "Veire lo detalh"
5469
5470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
5471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
5472 #, fuzzy, c-format
5473 msgid "Go to your account page"
5474 msgstr "vòstre compte"
5475
5476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5477 #, c-format
5478 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5479 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5480
5481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
5482 #, fuzzy, c-format
5483 msgid "Google login"
5484 msgstr "Identificant local"
5485
5486 #. OPTGROUP
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:242
5488 msgid "Groups"
5489 msgstr "Gropes"
5490
5491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
5492 #, c-format
5493 msgid "Groups of libraries"
5494 msgstr "Gropes de sites"
5495
5496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
5497 #, c-format
5498 msgid "Handbooks"
5499 msgstr "Manuals de referéncia"
5500
5501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:792
5502 #, c-format
5503 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5504 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5505
5506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:785
5507 #, c-format
5508 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5509 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5510
5511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
5512 #, c-format
5513 msgid "HarvestExpandedRecords "
5514 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5515
5516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
5517 #, c-format
5518 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5519 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5520
5521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5522 #, c-format
5523 msgid "Heading ascendant"
5524 msgstr "Òrdre creissent"
5525
5526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5527 #, c-format
5528 msgid "Heading descendant"
5529 msgstr "Òrdre descreissent"
5530
5531 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
5533 #, c-format
5534 msgid "Hello, %s "
5535 msgstr "Bonjour %s "
5536
5537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5538 #, c-format
5539 msgid "Help"
5540 msgstr "Aide"
5541
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
5544 #, c-format
5545 msgid "Hi,"
5546 msgstr "Bonjorn,"
5547
5548 #. SCRIPT
5549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
5550 msgid "Hide options"
5551 msgstr "[Mens d'opcions]"
5552
5553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5554 #, c-format
5555 msgid "Hide window"
5556 msgstr "Tampar la fenèstra"
5557
5558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
5559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5561 #, c-format
5562 msgid "Highlight"
5563 msgstr "Suslinhar"
5564
5565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:624
5566 #, c-format
5567 msgid "Hold date:"
5568 msgstr "Reservat lo&nbsp;:"
5569
5570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:262
5571 #, c-format
5572 msgid "Hold not needed after:"
5573 msgstr "Reservacion pas necessària aprèp&nbsp;:"
5574
5575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:286
5576 #, c-format
5577 msgid "Hold notes:"
5578 msgstr "Nòta de reservacion&nbsp;:"
5579
5580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
5581 #, c-format
5582 msgid "Hold starts on date:"
5583 msgstr "Començament de reservacion :"
5584
5585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:731
5587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5588 #, c-format
5589 msgid "HoldItem"
5590 msgstr "HoldItem"
5591
5592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:700
5594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5595 #, c-format
5596 msgid "HoldTitle"
5597 msgstr "HoldTitle"
5598
5599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5600 #, c-format
5601 msgid "Holding libraries"
5602 msgstr "Sites depositaris"
5603
5604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:549
5606 #, c-format
5607 msgid "Holdings"
5608 msgstr "Exemplars"
5609
5610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:412
5611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:681
5612 #, c-format
5613 msgid "Holdings:"
5614 msgstr "Exemplars :"
5615
5616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:579
5617 #, c-format
5618 msgid "Holds "
5619 msgstr "Reservacions "
5620
5621 #. %1$s:  RESERVES.count 
5622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
5623 #, c-format
5624 msgid "Holds (%s)"
5625 msgstr "Reservacions (%s)"
5626
5627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:21
5628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
5633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
5635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
5641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
5642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:19
5650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:43
5652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:13
5654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
5655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:17
5656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
5658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
5660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:26
5661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:48
5665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
5667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:24
5669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
5670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
5671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
5675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
5677 #, c-format
5678 msgid "Home"
5679 msgstr "Acuèlh"
5680
5681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
5682 #, c-format
5683 msgid "Home libraries"
5684 msgstr "Sites de restacament"
5685
5686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:327
5687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1188
5689 #, c-format
5690 msgid "Home library"
5691 msgstr "Site de restacament"
5692
5693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:172
5694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:174
5695 #, fuzzy, c-format
5696 msgid "Home library:"
5697 msgstr "Site de restacament"
5698
5699 #. A
5700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
5701 msgid "How PayPal Works"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5714 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5718 #, c-format
5719 msgid "ILS-DI"
5720 msgstr "ILS-DI"
5721
5722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
5723 #, c-format
5724 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5725 msgstr "Adreça IP de l'utilizaire final de la requèsta"
5726
5727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5729 #, c-format
5730 msgid "ISBD"
5731 msgstr "ISBD"
5732
5733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
5737 #, c-format
5738 msgid "ISBD view"
5739 msgstr "vista ISBD"
5740
5741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190
5742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:192
5743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
5744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
5745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
5746 #, c-format
5747 msgid "ISBN"
5748 msgstr "ISBN"
5749
5750 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5751 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5752 #, c-format
5753 msgid "ISBN %s"
5754 msgstr "ISBN %s"
5755
5756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:232
5757 #, c-format
5758 msgid "ISBN:"
5759 msgstr "ISBN&nbsp;:"
5760
5761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:235
5762 #, c-format
5763 msgid "ISBN: "
5764 msgstr "ISBN&nbsp;: "
5765
5766 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
5768 #, c-format
5769 msgid "ISBN: %s "
5770 msgstr "ISBN&nbsp;: %s "
5771
5772 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5773 #. %2$s:  isbn 
5774 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5775 #. %4$s:  END 
5776 #. %5$s:  END 
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5778 #, c-format
5779 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5780 msgstr "ISBN : %s %s %s ; %s %s "
5781
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5783 #, c-format
5784 msgid "ISSN"
5785 msgstr "ISSN"
5786
5787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:240
5788 #, c-format
5789 msgid "ISSN:"
5790 msgstr "ISSN&nbsp;:"
5791
5792 #. A
5793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:193
5794 #, c-format
5795 msgid "IdRef"
5796 msgstr "IdRef"
5797
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:223
5799 #, c-format
5800 msgid "Identity"
5801 msgstr "Identitat"
5802
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5804 #, fuzzy, c-format
5805 msgid "If this is an error, please contact the library."
5806 msgstr "indica que vòstre compte es a jour, contactatz la bibliotèca."
5807
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
5809 #, c-format
5810 msgid ""
5811 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5812 "local library and the error will be corrected."
5813 msgstr ""
5814 "Se s'agís d'una error, adreçaz-vos al personal de la bibliotèca provesit de "
5815 "vòstra carta de bibliotèca."
5816
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
5818 #, c-format
5819 msgid ""
5820 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5821 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5822 "yourself started."
5823 msgstr ""
5824 "Se utilizatz lo prèst en liure servici pel primièr còp, o alara se sembla "
5825 "que lo sistèma se compòrta pas coma previst, esitetz pas a consultar lo "
5826 "guida d'utilizacion per vos depanar."
5827
5828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5829 #, c-format
5830 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
5831 msgstr ""
5832
5833 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
5834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
5835 #, c-format
5836 msgid ""
5837 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
5838 "expire in %s seconds."
5839 msgstr ""
5840 "Se clicatz pas sul boton Acabar, vòstra session se tamparà automaticament "
5841 "dins %s segondas."
5842
5843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:808
5844 #, c-format
5845 msgid ""
5846 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
5847 msgstr ""
5848
5849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
5850 #, c-format
5851 msgid ""
5852 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
5853 "log in: "
5854 msgstr ""
5855 "Se avètz pas de compte CAS mas avètz un compte local, vos podètz connectar : "
5856
5857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:156
5858 #, fuzzy, c-format
5859 msgid ""
5860 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
5861 "still log in: "
5862 msgstr ""
5863 "Se avètz pas de compte CAS mas avètz un compte local, vos podètz connectar : "
5864
5865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:95
5866 #, fuzzy, c-format
5867 msgid ""
5868 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
5869 "can use CAS."
5870 msgstr "Se avètz pas de compte Shibboleth, mas se avètz un "
5871
5872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
5873 #, fuzzy, c-format
5874 msgid ""
5875 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
5876 "you may login below."
5877 msgstr ""
5878 "Se avètz pas de compte Shibboleth, mas se avètz un compte local, vos podètz "
5879 "connectar çaijós :"
5880
5881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
5882 #, c-format
5883 msgid ""
5884 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
5885 msgstr ""
5886 "Se avètz pas de carta de bibliotèca, rendètz-vos dins la bibliotèca la mai "
5887 "pròcha per vos i inscriure."
5888
5889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
5890 #, c-format
5891 msgid ""
5892 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
5893 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
5894 msgstr ""
5895 "Se avètz pas encara de senhal, passez per la banque de prèst lo còp que ven "
5896 "que vendretz a la bibliotèca. Serèm encantats de ne vos atribuir un."
5897
5898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:130
5899 #, fuzzy, c-format
5900 msgid ""
5901 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
5902 "authenticate:"
5903 msgstr "%s %s Causissètz lo servidor sul qual vos volètz autentificar&nbsp: "
5904
5905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:126
5906 #, fuzzy, c-format
5907 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
5908 msgstr "Se avètz un compte Shibboleth, veuillez "
5909
5910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
5911 #, fuzzy, c-format
5912 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
5913 msgstr ""
5914 "lo podètz utilizar çaijós. %s %s Se avètz un compte local, lo podètz "
5915 "utilizar çaijós. %s "
5916
5917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
5918 #, c-format
5919 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
5920 msgstr "Se avètz un compte Shibboleth, veuillez "
5921
5922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91
5923 #, fuzzy, c-format
5924 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
5925 msgstr "Se avètz un compte Shibboleth, veuillez "
5926
5927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
5928 #, fuzzy, c-format
5929 msgid "If you have a local account, you may use that below."
5930 msgstr ""
5931 "lo podètz utilizar çaijós. %s %s Se avètz un compte local, lo podètz "
5932 "utilizar çaijós. %s "
5933
5934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
5935 #, c-format
5936 msgid "If you want to, you can try to "
5937 msgstr ""
5938
5939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:616
5941 #, c-format
5942 msgid "Images"
5943 msgstr "Imatges"
5944
5945 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
5946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
5947 #, c-format
5948 msgid "Images for %s "
5949 msgstr "Imatges per %s "
5950
5951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
5952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:97
5953 #, c-format
5954 msgid "Immediate deletion"
5955 msgstr "Supression immediata"
5956
5957 #. For the first occurrence,
5958 #. %1$s:  OPACBaseURL 
5959 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
5960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
5962 #, c-format
5963 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
5964 msgstr "A l'OPAC&nbsp;: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
5965
5966 #. For the first occurrence,
5967 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
5968 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
5969 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
5970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
5971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:377
5972 #, c-format
5973 msgid "In transit from %s to %s since %s"
5974 msgstr "En transferiment de %s a %s dempuèi lo %s"
5975
5976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
5977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:484
5979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
5980 #, c-format
5981 msgid "In your cart"
5982 msgstr "Dans mon panièr"
5983
5984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
5985 #, c-format
5986 msgid "Indexed in:"
5987 msgstr "Indèxé dins&nbsp;:"
5988
5989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
5990 #, c-format
5991 msgid "Indexes"
5992 msgstr "Indèx"
5993
5994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
5995 #, c-format
5996 msgid "Information"
5997 msgstr "Informacion"
5998
5999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:296
6000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:298
6001 #, fuzzy, c-format
6002 msgid "Initials:"
6003 msgstr "%s Inicialas&nbsp;:"
6004
6005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
6006 #, c-format
6007 msgid "Instructors"
6008 msgstr "Ensenhants"
6009
6010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
6011 #, c-format
6012 msgid "Instructors:"
6013 msgstr "Ensenhants&nbsp;:"
6014
6015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
6016 #, c-format
6017 msgid "Invalid shelf number."
6018 msgstr "Quòta invalide."
6019
6020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:785
6021 #, fuzzy, c-format
6022 msgid "Issue"
6023 msgstr "Prèst n° "
6024
6025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:848
6026 #, c-format
6027 msgid "Issue #"
6028 msgstr "Prèst n° "
6029
6030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6032 #, fuzzy, c-format
6033 msgid "Issue:"
6034 msgstr "Prèst n° "
6035
6036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6038 #, c-format
6039 msgid "Issues for a subscription"
6040 msgstr "Fasciculs d'un abonament"
6041
6042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6043 #, c-format
6044 msgid "Issues summary"
6045 msgstr "Resumit dels fasciculs"
6046
6047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
6048 #, fuzzy, c-format
6049 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6050 msgstr "Ce títol pòt pas èsser reservat."
6051
6052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:85
6053 #, fuzzy, c-format
6054 msgid "Item URI"
6055 msgstr "Exemplars&nbsp;: "
6056
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
6058 #, c-format
6059 msgid "Item call number"
6060 msgstr "Quòta de l'exemplar"
6061
6062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
6063 #, c-format
6064 msgid "Item cannot be checked out."
6065 msgstr "Lo document pòt pas èsser prestat."
6066
6067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:70
6068 #, c-format
6069 msgid "Item damaged"
6070 msgstr "Exemplar damatjat"
6071
6072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1203
6073 #, c-format
6074 msgid "Item hold queue priority"
6075 msgstr "Prioritat de la fila de las reservacions"
6076
6077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1201
6078 #, c-format
6079 msgid "Item holds"
6080 msgstr "Reservacions"
6081
6082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6083 #, c-format
6084 msgid "Item lost"
6085 msgstr "Perdu"
6086
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
6088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:323
6089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
6090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:179
6092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:460
6093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1182
6094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6095 #, c-format
6096 msgid "Item type"
6097 msgstr "Tipe de document"
6098
6099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:145
6100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
6101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:262
6102 #, c-format
6103 msgid "Item type:"
6104 msgstr "Tipe de document&nbsp;:"
6105
6106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:194
6107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:329
6108 #, c-format
6109 msgid "Item type: "
6110 msgstr "Tipe de document&nbsp;: "
6111
6112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
6113 #, c-format
6114 msgid "Item types"
6115 msgstr "Tipes de document"
6116
6117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:49
6118 #, c-format
6119 msgid "Item withdrawn"
6120 msgstr "Levat de las colleccions"
6121
6122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
6123 #, c-format
6124 msgid "Items available at:"
6125 msgstr "Exemplars disponibles à:"
6126
6127 #. For the first occurrence,
6128 #. SCRIPT
6129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:374
6131 #, c-format
6132 msgid "Items available:"
6133 msgstr "Exemplars disponibles:"
6134
6135 #. SCRIPT
6136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6137 msgid "Items in your cart: "
6138 msgstr "Dans vòstre panièr&nbsp;: "
6139
6140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6142 #, c-format
6143 msgid "Items: "
6144 msgstr "Exemplars&nbsp;: "
6145
6146 #. SCRIPT
6147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6148 msgid "Jan"
6149 msgstr "Gen"
6150
6151 #. SCRIPT
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6153 msgid "January"
6154 msgstr "Genièr"
6155
6156 #. SCRIPT
6157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6158 msgid "Jul"
6159 msgstr "Jul"
6160
6161 #. SCRIPT
6162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6163 msgid "July"
6164 msgstr "Julhet"
6165
6166 #. SCRIPT
6167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6168 msgid "Jun"
6169 msgstr "Jun"
6170
6171 #. SCRIPT
6172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6173 msgid "June"
6174 msgstr "Junh"
6175
6176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
6177 #, c-format
6178 msgid "Juvenile"
6179 msgstr "Joventut"
6180
6181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
6182 #, c-format
6183 msgid "Keyword"
6184 msgstr "Totes los mots"
6185
6186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
6187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
6189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:38
6190 #, c-format
6191 msgid "Koha"
6192 msgstr "Koha"
6193
6194 #. LINK
6195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
6196 msgid "Koha - RSS"
6197 msgstr "Koha - RSS"
6198
6199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6200 #, c-format
6201 msgid "Koha Wiki"
6202 msgstr "Wiki Koha"
6203
6204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
6205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
6206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
6207 msgid "Koha [% Version %]"
6208 msgstr "Koha [% Version %]"
6209
6210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
6211 #, c-format
6212 msgid "LCCN"
6213 msgstr "LCCN"
6214
6215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6216 #, c-format
6217 msgid "LCCN:"
6218 msgstr "LCCN&nbsp;:"
6219
6220 #. For the first occurrence,
6221 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
6224 #, c-format
6225 msgid "LCCN: %s "
6226 msgstr "LCCN&nbsp;: %s "
6227
6228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:186
6229 #, c-format
6230 msgid "Language"
6231 msgstr "Lengas"
6232
6233 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6234 #, c-format
6235 msgid "Language: "
6236 msgstr "Lenga&nbsp;: "
6237
6238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6239 #, fuzzy, c-format
6240 msgid "Languages"
6241 msgstr "Lengas"
6242
6243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40
6244 #, c-format
6245 msgid "Languages:&nbsp;"
6246 msgstr "Lengas&nbsp;:&nbsp;"
6247
6248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
6249 #, c-format
6250 msgid "Large print"
6251 msgstr "Gros caractèrs"
6252
6253 #. SCRIPT
6254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6255 msgid "Last"
6256 msgstr "Darrièr"
6257
6258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
6259 #, c-format
6260 msgid "Last location"
6261 msgstr "Darrièr site"
6262
6263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:860
6264 #, c-format
6265 msgid "Late"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
6269 #, c-format
6270 msgid "Law reports and digests"
6271 msgstr "Jurisprudéncia"
6272
6273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
6274 #, c-format
6275 msgid "Legal articles"
6276 msgstr "Articles juridics"
6277
6278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
6279 #, c-format
6280 msgid "Legal cases and case notes"
6281 msgstr "Procès e compte rendut judiciari"
6282
6283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
6284 #, c-format
6285 msgid "Legislation"
6286 msgstr "Legislacion"
6287
6288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:783
6289 #, c-format
6290 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6291 msgstr "Nivèl 1 : Interfàcia elementària"
6292
6293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
6294 #, c-format
6295 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6296 msgstr "Nivèl 2 : Integracion OPAC elementaire"
6297
6298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
6299 #, c-format
6300 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6301 msgstr "Nivèl 3 : Integracion OPAC completa"
6302
6303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
6304 #, c-format
6305 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6306 msgstr "Nivèl 4 : plataforma de descobèrta completa"
6307
6308 #. OPTGROUP
6309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:232
6310 msgid "Libraries"
6311 msgstr "Totes los sites"
6312
6313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:633
6315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:129
6316 #, c-format
6317 msgid "Library"
6318 msgstr "Site"
6319
6320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:134
6321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:136
6322 #, fuzzy, c-format
6323 msgid "Library card number:"
6324 msgstr "%s Mercé de sasir vòstre numèro de carta : "
6325
6326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
6327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
6328 #, c-format
6329 msgid "Library catalog"
6330 msgstr "Catalòg"
6331
6332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
6333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:60
6334 #, c-format
6335 msgid "Library:"
6336 msgstr "Site:"
6337
6338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6339 #, c-format
6340 msgid "Library: "
6341 msgstr "Bibliotèca&nbsp;: "
6342
6343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:134
6344 #, c-format
6345 msgid "Limit to any of the following:"
6346 msgstr "Limitar a un o mantun d'aqueles critèris&nbsp;:"
6347
6348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
6349 #, c-format
6350 msgid "Limit to currently available items."
6351 msgstr "Limitar aux exemplars disponibles."
6352
6353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:47
6354 #, fuzzy, c-format
6355 msgid "Limit to:"
6356 msgstr "Limitar a : "
6357
6358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:29
6359 #, c-format
6360 msgid "Limit to: "
6361 msgstr "Limitar a : "
6362
6363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
6364 #, fuzzy, c-format
6365 msgid "Link"
6366 msgstr "Ligams"
6367
6368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1313
6369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1315
6370 #, c-format
6371 msgid "Link to resource "
6372 msgstr "Ligam de la ressorsa "
6373
6374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
6375 #, c-format
6376 msgid "LinkedIn"
6377 msgstr "LinkedIn"
6378
6379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
6380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192
6381 #, c-format
6382 msgid "Links"
6383 msgstr "Ligams"
6384
6385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:120
6386 #, fuzzy, c-format
6387 msgid "List created."
6388 msgstr "Lista %s suprimida."
6389
6390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:122
6391 #, fuzzy, c-format
6392 msgid "List deleted."
6393 msgstr "Lista %s suprimida."
6394
6395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:671
6396 #, c-format
6397 msgid "List name"
6398 msgstr "Nom de la lista"
6399
6400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6402 #, c-format
6403 msgid "List name:"
6404 msgstr "Nom de la lista:"
6405
6406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:568
6407 #, c-format
6408 msgid "List name: "
6409 msgstr "Nom de la lista: "
6410
6411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:118
6412 #, fuzzy, c-format
6413 msgid "List updated."
6414 msgstr "Paramètres mis a jour"
6415
6416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:387
6417 #, c-format
6418 msgid "List(s) this item appears in: "
6419 msgstr "Ce document apareis dins la/les liste(s)&nbsp;: "
6420
6421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
6422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
6423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51
6424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:636
6425 #, c-format
6426 msgid "Lists"
6427 msgstr "Listas"
6428
6429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:464
6430 #, fuzzy, c-format
6431 msgid "Lists:"
6432 msgstr "Listas"
6433
6434 #. SCRIPT
6435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
6436 msgid "Loading"
6437 msgstr "Cargament en cors"
6438
6439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:751
6440 #, c-format
6441 msgid "Loading "
6442 msgstr "Cargament en cors"
6443
6444 #. For the first occurrence,
6445 #. SCRIPT
6446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:893
6449 msgid "Loading..."
6450 msgstr "Cargament en cors..."
6451
6452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:356
6453 #, fuzzy, c-format
6454 msgid "Loading... "
6455 msgstr "Cargament en cors..."
6456
6457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:319
6458 #, c-format
6459 msgid "Local Login"
6460 msgstr "Identificant local"
6461
6462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:97
6463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142
6464 #, c-format
6465 msgid "Local login"
6466 msgstr "Identificant local"
6467
6468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
6469 #, c-format
6470 msgid "Location"
6471 msgstr "Localizacion"
6472
6473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:254
6474 #, c-format
6475 msgid "Location (Status)"
6476 msgstr "Localizacion (estatut)"
6477
6478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
6479 #, c-format
6480 msgid "Location and availability: "
6481 msgstr "Localizacion e disponibilitat&nbsp;: "
6482
6483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:221
6484 #, c-format
6485 msgid "Location(s) (Status)"
6486 msgstr "Localizacion(s) (estatut)"
6487
6488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6489 #, c-format
6490 msgid "Locations"
6491 msgstr "Emplaçaments"
6492
6493 #. INPUT type=submit
6494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
6495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
6497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
6498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:738
6499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:119
6500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
6501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:304
6502 #, c-format
6503 msgid "Log in"
6504 msgstr "Connexion"
6505
6506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:470
6507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:425
6508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:427
6509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
6510 #, c-format
6511 msgid "Log in to add tags."
6512 msgstr "Connectatz-vos per crear de tags."
6513
6514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
6515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6516 #, c-format
6517 msgid "Log in to create your own lists"
6518 msgstr "Connectatz-vos per crear vòstras listas personalas"
6519
6520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93
6521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
6522 #, c-format
6523 msgid "Log in to see your own saved tags."
6524 msgstr "Connectatz-vos per veire vòstres tags."
6525
6526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
6528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
6529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
6530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:40
6531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:966
6532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298
6533 #, c-format
6534 msgid "Log in to your account"
6535 msgstr "Connexion a vòstre compte"
6536
6537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:115
6538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
6539 #, c-format
6540 msgid "Log in to your account:"
6541 msgstr "Connexion a vòstre compte&nbsp;:"
6542
6543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155
6544 #, c-format
6545 msgid "Log in with Google"
6546 msgstr ""
6547
6548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117
6549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
6550 #, fuzzy, c-format
6551 msgid "Log out"
6552 msgstr "%sDesconnexion"
6553
6554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6555 #, c-format
6556 msgid "Log out and try again with a different user."
6557 msgstr ""
6558
6559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
6560 #, c-format
6561 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6562 msgstr "L'identificacion sus l'OPAC es pas estada activada per la bibliotèca."
6563
6564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
6565 #, c-format
6566 msgid "Login"
6567 msgstr "Connexion"
6568
6569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6570 #, fuzzy, c-format
6571 msgid "Login page"
6572 msgstr "page d'acuèlh del catalòg"
6573
6574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
6575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:90
6576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:116
6577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:299
6579 #, c-format
6580 msgid "Login:"
6581 msgstr "Identificant&nbsp;:"
6582
6583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6584 #, fuzzy, c-format
6585 msgid ""
6586 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6587 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6588 msgstr "Cèrca un aderent per identificant, e tòrna l'identificant."
6589
6590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:803
6593 #, c-format
6594 msgid "LookupPatron"
6595 msgstr "LookupPatron"
6596
6597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6599 #, c-format
6600 msgid "MARC"
6601 msgstr "MARC"
6602
6603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6604 #, c-format
6605 msgid "MARC Card View"
6606 msgstr "carta MARC"
6607
6608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6609 #, c-format
6610 msgid "MARC View"
6611 msgstr "Afichatge MARC"
6612
6613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
6617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
6618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
6619 #, c-format
6620 msgid "MARC view"
6621 msgstr "Vista MARC"
6622
6623 #. %1$s:  bibliotitle 
6624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6625 #, c-format
6626 msgid "MARC view: %s"
6627 msgstr "Vista MARC&nbsp;: %s"
6628
6629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6631 #, c-format
6632 msgid "MARCXML"
6633 msgstr "MARCXML"
6634
6635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:361
6636 #, c-format
6637 msgid "Main address"
6638 msgstr "Adreça principala"
6639
6640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
6641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
6642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
6643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:571
6644 #, c-format
6645 msgid "Make a "
6646 msgstr "Fasètz una "
6647
6648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:161
6649 #, fuzzy, c-format
6650 msgid "Make payment"
6651 msgstr "Fasètz una "
6652
6653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:328
6654 #, c-format
6655 msgid "Male:"
6656 msgstr "Òme&nbsp;:"
6657
6658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
6659 #, c-format
6660 msgid "Managed by"
6661 msgstr "Gerit per&nbsp;:"
6662
6663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:223
6664 #, c-format
6665 msgid "Managed by:"
6666 msgstr "Gerit per&nbsp; :"
6667
6668 #. SCRIPT
6669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6670 msgid "Mar"
6671 msgstr "Mar"
6672
6673 #. SCRIPT
6674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6675 msgid "March"
6676 msgstr "Març"
6677
6678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:477
6679 #, c-format
6680 msgid "Match:"
6681 msgstr "Correspondéncia&nbsp;:"
6682
6683 #. For the first occurrence,
6684 #. SCRIPT
6685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6686 msgid "May"
6687 msgstr "Mai"
6688
6689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
6690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
6691 #, c-format
6692 msgid "Me"
6693 msgstr "Ieu"
6694
6695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
6696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
6697 #, c-format
6698 msgid "Message sent"
6699 msgstr "Messatge mandat"
6700
6701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
6702 #, c-format
6703 msgid "Messages for you"
6704 msgstr "Vos messages"
6705
6706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:861
6707 #, c-format
6708 msgid "Missing"
6709 msgstr ""
6710
6711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
6712 #, c-format
6713 msgid "Missing (damaged)"
6714 msgstr ""
6715
6716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:865
6717 #, fuzzy, c-format
6718 msgid "Missing (lost)"
6719 msgstr "Session perduda"
6720
6721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:862
6722 #, c-format
6723 msgid "Missing (never received)"
6724 msgstr ""
6725
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:863
6727 #, c-format
6728 msgid "Missing (sold out)"
6729 msgstr ""
6730
6731 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:839
6733 #, c-format
6734 msgid "Missing issues: %s "
6735 msgstr "Lacunas : %s "
6736
6737 #. SCRIPT
6738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6739 msgid "Mo"
6740 msgstr "Lu"
6741
6742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:594
6743 #, c-format
6744 msgid "Modify"
6745 msgstr "Modificar"
6746
6747 #. SCRIPT
6748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6749 msgid "Mon"
6750 msgstr "Lun"
6751
6752 #. SCRIPT
6753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6754 msgid "Monday"
6755 msgstr "Diluns"
6756
6757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1043
6758 #, c-format
6759 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6760 msgstr "Mai de criticas de libres sus iDreamBooks.com"
6761
6762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:877
6764 #, c-format
6765 msgid "More details"
6766 msgstr "Mai de detalhs"
6767
6768 #. SCRIPT
6769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
6770 msgid "More lists"
6771 msgstr "Mai de resultats"
6772
6773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:390
6774 #, c-format
6775 msgid "More options"
6776 msgstr "Mai d'opcions"
6777
6778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
6779 #, c-format
6780 msgid "More searches "
6781 msgstr "Mai de recèrcas "
6782
6783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
6784 #, c-format
6785 msgid "Most popular"
6786 msgstr "Los mai populars"
6787
6788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
6789 #, c-format
6790 msgid "Most popular titles"
6791 msgstr "Veire los documents los mai populars"
6792
6793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
6794 #, c-format
6795 msgid "Musical recording"
6796 msgstr "Enregistrament musical"
6797
6798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
6799 #, c-format
6800 msgid "NT"
6801 msgstr ""
6802
6803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
6804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:43
6805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
6806 #, c-format
6807 msgid "Name"
6808 msgstr "Nom"
6809
6810 #. ABBR
6811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
6812 msgid "Narrower Term"
6813 msgstr ""
6814
6815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
6816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
6817 #, c-format
6818 msgid "Never"
6819 msgstr "Pas jamai"
6820
6821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:637
6822 #, fuzzy, c-format
6823 msgid "Never expires "
6824 msgstr "Expira pas jamai %s "
6825
6826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
6827 #, c-format
6828 msgid ""
6829 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
6830 "the item that was checked-out upon check-in."
6831 msgstr ""
6832 "Pas jamai&nbsp;: Escafa immediatament mon istoric de lectura. Aquò escafarà "
6833 "de vòstre istoric totes vòstres documents empruntats al moment que los "
6834 "tornaretz."
6835
6836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:875
6837 #, c-format
6838 msgid "New"
6839 msgstr ""
6840
6841 #. %1$s:  review.title |html 
6842 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
6843 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
6844 #. %4$s:  END 
6845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
6846 #, c-format
6847 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
6848 msgstr "Novèl comentari sus %s %s, %s%s"
6849
6850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:71
6851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167
6852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:507
6853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:660
6854 #, c-format
6855 msgid "New list"
6856 msgstr "Novèla lista"
6857
6858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:104
6859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:54
6860 #, c-format
6861 msgid "New password:"
6862 msgstr "Novèl senhal&nbsp;:"
6863
6864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
6865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
6866 #, c-format
6867 msgid "New purchase suggestion"
6868 msgstr "Novèla suggestion de crompa"
6869
6870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:394
6871 #, c-format
6872 msgid "New search"
6873 msgstr "Novèla Recèrca"
6874
6875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:271
6876 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:461
6877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:412
6878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
6879 #, c-format
6880 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
6881 msgstr "Novèl(s) tag(s), separats per una virgula :"
6882
6883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
6884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
6885 #, c-format
6886 msgid "New tag:"
6887 msgstr "Apondre un tag&nbsp;:"
6888
6889 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6890 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6891 #. %3$s:  ELSE 
6892 #. %4$s:  END 
6893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
6894 #, c-format
6895 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
6896 msgstr "Novèlas de %s%s%sla bibliotèca%s"
6897
6898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
6899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1101
6903 #, c-format
6904 msgid "Next"
6905 msgstr "Seguent"
6906
6907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
6908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
6909 #, c-format
6910 msgid "Next &gt;&gt;"
6911 msgstr "Seguent >>"
6912
6913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:15
6914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1099
6915 #, c-format
6916 msgid "Next &raquo;"
6917 msgstr "Seguent &raquo;"
6918
6919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:299
6920 #, c-format
6921 msgid "Next available item"
6922 msgstr "Exemplar disponible seguent"
6923
6924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
6925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
6926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:33
6927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:48
6928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:101
6929 #, c-format
6930 msgid "No"
6931 msgstr "Non"
6932
6933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:177
6934 #, c-format
6935 msgid "No available items."
6936 msgstr "Pas d'exemplar disponible."
6937
6938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:52
6939 #, c-format
6940 msgid "No changes were made."
6941 msgstr ""
6942
6943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
6944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
6945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
6946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
6947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:104
6948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:185
6949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:193
6950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:202
6951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:212
6952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:221
6953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100
6954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
6955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:117
6956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
6957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
6958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
6959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:313
6960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:329
6961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:338
6962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:347
6963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:357
6964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:208
6965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:216
6966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:225
6967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:481
6968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:489
6969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:498
6970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:79
6971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:990
6972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:234
6973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:246
6974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:254
6975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:263
6976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:271
6977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:280
6978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
6979 #, c-format
6980 msgid "No cover image available"
6981 msgstr "Pas d'imatge de cobertura de disponible"
6982
6983 #. SCRIPT
6984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6985 msgid "No data available in table"
6986 msgstr "Cap de donada pas disponibla"
6987
6988 #. SCRIPT
6989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6990 msgid "No entries to show"
6991 msgstr "Pas d'entrada a afichar"
6992
6993 #. SCRIPT
6994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6995 msgid "No item was added to your cart"
6996 msgstr "Cap de document pas apondut dins vòstre panièr"
6997
6998 #. SCRIPT
6999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7000 msgid "No item was selected"
7001 msgstr "Cap d'element pas seleccionat"
7002
7003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:153
7004 #, c-format
7005 msgid "No items available."
7006 msgstr "Pas d'exemplar disponible."
7007
7008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
7009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:402
7010 #, c-format
7011 msgid "No items available:"
7012 msgstr "Pas d'exemplar disponible&nbsp;:"
7013
7014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:81
7015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:191
7017 #, c-format
7018 msgid "No limit"
7019 msgstr "Pas de limite"
7020
7021 #. SCRIPT
7022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7023 msgid "No matching records found"
7024 msgstr "Pas cap de notícia correspondenta"
7025
7026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:87
7027 #, c-format
7028 msgid "No news to display."
7029 msgstr ""
7030
7031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
7032 #, c-format
7033 msgid "No operation parameter has been passed."
7034 msgstr "Cap de paramètre d'operacion es pas estat transmés."
7035
7036 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:705
7037 #, fuzzy, c-format
7038 msgid "No other items."
7039 msgstr "%s %s %s Pas d'autres exemplars. %s %s "
7040
7041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:691
7042 #, c-format
7043 msgid "No physical items for this record"
7044 msgstr "Avèm pas d'exemplar d'aqueste document"
7045
7046 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7047 #, c-format
7048 msgid "No private lists"
7049 msgstr "Pas de lista privada"
7050
7051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:731
7052 #, c-format
7053 msgid "No private lists."
7054 msgstr "Pas de listas privadas."
7055
7056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
7057 #, c-format
7058 msgid "No public lists"
7059 msgstr "Pas de lista publica"
7060
7061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
7062 #, c-format
7063 msgid "No public lists."
7064 msgstr "Pas de listas publicas."
7065
7066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
7067 #, fuzzy, c-format
7068 msgid "No reading history to delete"
7069 msgstr "Mon istoric de lectura a été suprimit."
7070
7071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:144
7072 #, c-format
7073 msgid "No record was removed."
7074 msgstr ""
7075
7076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
7077 #, c-format
7078 msgid "No renewals allowed"
7079 msgstr "Cap de renovèlament autorizat"
7080
7081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:97
7082 #, c-format
7083 msgid "No reserves have been selected for this course."
7084 msgstr "Cap de resèrva es pas estada seleccionada per aqueste cors."
7085
7086 #. SCRIPT
7087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7088 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7089 msgstr "Pas cap de resultat dins la colleccion OverDrive de la bibliotèca."
7090
7091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
7092 #, c-format
7093 msgid "No results found!"
7094 msgstr "Pas de responsa !"
7095
7096 #. SCRIPT
7097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7098 msgid "No suggestion was selected"
7099 msgstr "Cap de suggestion seleccionada"
7100
7101 #. SCRIPT
7102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7103 msgid "No tag was specified."
7104 msgstr "Cap de tag declarat."
7105
7106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:407
7107 #, c-format
7108 msgid "No tags from this library for this title."
7109 msgstr "Pas de tags per aqueste títol."
7110
7111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
7112 #, fuzzy, c-format
7113 msgid "Non-fiction"
7114 msgstr "Documentari"
7115
7116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7117 #, c-format
7118 msgid "Non-musical recording"
7119 msgstr "Enregistrament non musical"
7120
7121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7122 #, c-format
7123 msgid "None"
7124 msgstr "Pas cap"
7125
7126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:335
7127 #, fuzzy, c-format
7128 msgid "None specified: "
7129 msgstr "Cap de tag declarat."
7130
7131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:113
7136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
7137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
7138 #, c-format
7139 msgid "Normal view"
7140 msgstr "Vista normala"
7141
7142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
7143 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
7144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
7145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
7146 #, c-format
7147 msgid "Not finding what you're looking for?"
7148 msgstr "Avètz pas trobat çò que cercavètz ?"
7149
7150 #. For the first occurrence,
7151 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:57
7153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:61
7154 #, c-format
7155 msgid "Not for loan %s"
7156 msgstr "Exclús del prèst %s"
7157
7158 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:385
7160 #, c-format
7161 msgid "Not for loan (%s)"
7162 msgstr "Exclús del prèst (%s)"
7163
7164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:866
7165 #, c-format
7166 msgid "Not issued"
7167 msgstr ""
7168
7169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:411
7170 #, c-format
7171 msgid "Not on hold"
7172 msgstr "Pas reservat"
7173
7174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
7175 #, c-format
7176 msgid "Not what you expected? Check for "
7177 msgstr "Aquò es pas çò qu'esperàvetz ? Contratotlatz "
7178
7179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
7180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:195
7181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:851
7182 #, c-format
7183 msgid "Note"
7184 msgstr "Nòta"
7185
7186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7187 #, fuzzy, c-format
7188 msgid "Note:"
7189 msgstr "Nòta&nbsp;: "
7190
7191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:208
7192 #, c-format
7193 msgid "Note: "
7194 msgstr "Nòta&nbsp;: "
7195
7196 #. %1$s:  END 
7197 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:240
7199 #, c-format
7200 msgid ""
7201 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7202 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7203 msgstr ""
7204
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7206 #, c-format
7207 msgid ""
7208 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7209 "have been populated, and an index built by separate script."
7210 msgstr ""
7211 "Remarque : aquesta fonction n'est disponible que per certaines bibliotècas "
7212 "francesas, quand leurs notices son estadas indexadas segon la Classificacion "
7213 "Décimale Dewey, e qu'un indèx es estat creat amb l'ajuda d'un script separat."
7214
7215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7216 #, c-format
7217 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7218 msgstr "Remarque&nbsp;: Vòstre comentari serà modéré per un(e) bibliotecari. "
7219
7220 #. SCRIPT
7221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7222 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7223 msgstr "Remarca : Podètz suprimir que vos propres tags."
7224
7225 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7227 #, c-format
7228 msgid ""
7229 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7230 "code that was removed. "
7231 msgstr ""
7232 "Remarque&nbsp;: Podètz suprimir que vos propres tags. %sRemarque : Vòstre "
7233 "tag contenait un còdi informatic interdit, qui a été suprimit. "
7234
7235 #. SCRIPT
7236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7237 msgid ""
7238 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7239 "see your current tags."
7240 msgstr ""
7241 "Remarque : Podètz apondre qu'un sol tag donat al même exemplar. Anatz dins "
7242 "'Mos tags' per fin de veire vòstres tags."
7243
7244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7245 #, c-format
7246 msgid ""
7247 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7248 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7249 "retain the comment as is."
7250 msgstr ""
7251 "Remarque&nbsp;: Vòstre comentari contenait un còdi informatic interdit. Il a "
7252 "été netejat. Podètz apporter d'autres modifications o anullar pour lo "
7253 "conserver tel quel."
7254
7255 #. SCRIPT
7256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7257 msgid ""
7258 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7259 msgstr ""
7260 "Remarque : Vòstre tag contenait un còdi informatic interdit, qui a été "
7261 "suprimit. Lo tag es estat apondut jos la forme "
7262
7263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
7264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
7265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
7267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:789
7268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1197
7269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
7270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
7271 #, c-format
7272 msgid "Notes"
7273 msgstr "Nòtas"
7274
7275 #. For the first occurrence,
7276 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
7279 #, c-format
7280 msgid "Notes : %s "
7281 msgstr "Nòtas&nbsp;: %s "
7282
7283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
7284 #, c-format
7285 msgid "Notes/Comments"
7286 msgstr "Nòtas"
7287
7288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
7289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:78
7291 #, c-format
7292 msgid "Notes:"
7293 msgstr "Nòtas&nbsp;:"
7294
7295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:140
7296 #, c-format
7297 msgid "Nothing"
7298 msgstr "Rien"
7299
7300 #. SCRIPT
7301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:893
7302 msgid ""
7303 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7304 msgstr ""
7305 "Res es pas estat seleccionat. Marcatz cada exemplar que volètz renovelar"
7306
7307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:130
7308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
7309 #, c-format
7310 msgid "Notice:"
7311 msgstr ""
7312
7313 #. SCRIPT
7314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7315 msgid "Nov"
7316 msgstr "Nov"
7317
7318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:601
7319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1050
7320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1123
7321 #, c-format
7322 msgid "Novelist Select"
7323 msgstr "Seleccion Novelist"
7324
7325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:526
7326 #, c-format
7327 msgid "Novelist Select: "
7328 msgstr "Seleccion Novelist : "
7329
7330 #. SCRIPT
7331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7332 msgid "November"
7333 msgstr "Novembre"
7334
7335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7336 #, c-format
7337 msgid "Number"
7338 msgstr "Numèro"
7339
7340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:210
7341 #, c-format
7342 msgid "Number of holds: "
7343 msgstr "Nombre de reservacions:"
7344
7345 #. For the first occurrence,
7346 #. %1$s:  count 
7347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
7348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
7349 #, fuzzy, c-format
7350 msgid "Number of records used in: %s"
7351 msgstr "Nombre de reservacions:"
7352
7353 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
7354 #, c-format
7355 msgid "OAI-DC"
7356 msgstr ""
7357
7358 #. INPUT type=submit
7359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7361 msgid "OK"
7362 msgstr "D'acòrdi"
7363
7364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227
7365 #, c-format
7366 msgid "OR"
7367 msgstr "O"
7368
7369 #. SCRIPT
7370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7371 msgid "Oct"
7372 msgstr "Oct"
7373
7374 #. SCRIPT
7375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7376 msgid "October"
7377 msgstr "Octobre"
7378
7379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:44
7380 #, c-format
7381 msgid "On hold"
7382 msgstr "Reservat"
7383
7384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:76
7385 #, c-format
7386 msgid "On order"
7387 msgstr "En comanda"
7388
7389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
7390 #, c-format
7391 msgid "On-site checkouts"
7392 msgstr "Prèstes sus plaça"
7393
7394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:156
7395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:260
7396 #, c-format
7397 msgid ""
7398 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7399 "more."
7400 msgstr ""
7401
7402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
7403 #, c-format
7404 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7405 msgstr ""
7406
7407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:339
7408 #, c-format
7409 msgid "Online resources:"
7410 msgstr "Ressorsas en linha&nbsp;:"
7411
7412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
7413 #, fuzzy, c-format
7414 msgid ""
7415 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7416 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7417 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7418 "information."
7419 msgstr ""
7420 "Seul lo títol es obligatòri, mas plus las informacions provesidas seràn "
7421 "completas, plus il serà facile trobar lo document en question. Podètz "
7422 "utilizar lo camps \"Notes\" per fournir plus d'informacions."
7423
7424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:237
7425 #, c-format
7426 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7427 msgstr "Solament los documents actualament en rayon"
7428
7429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7430 #, fuzzy, c-format
7431 msgid "Open Library: "
7432 msgstr "Bibliotèca&nbsp;: "
7433
7434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
7435 #, fuzzy, c-format
7436 msgid "Order by author"
7437 msgstr "Classar per&nbsp;:"
7438
7439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45
7440 #, c-format
7441 msgid "Order by date"
7442 msgstr "Classar per&nbsp;:"
7443
7444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:46
7445 #, c-format
7446 msgid "Order by title"
7447 msgstr "Classar per títol"
7448
7449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7450 #, c-format
7451 msgid "Order by: "
7452 msgstr "Triat per&nbsp;: "
7453
7454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:973
7455 #, c-format
7456 msgid "Other editions of this work"
7457 msgstr "Autras edicions d'aqueste títol"
7458
7459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
7460 #, c-format
7461 msgid "Other forms:"
7462 msgstr "Autres formularis&nbsp;:"
7463
7464 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' 
7465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:553
7466 #, fuzzy, c-format
7467 msgid "Other holdings %s"
7468 msgstr "Autres exemplars ( %s )"
7469
7470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:309
7471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:311
7472 #, fuzzy, c-format
7473 msgid "Other names:"
7474 msgstr "%s Autres noms&nbsp;:"
7475
7476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:494
7477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:496
7478 #, fuzzy, c-format
7479 msgid "Other phone:"
7480 msgstr "%s Autre n° de telefòn:"
7481
7482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
7483 #, c-format
7484 msgid "OutputIntermediateFormat "
7485 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7486
7487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
7488 #, c-format
7489 msgid "OutputRewritablePage "
7490 msgstr "OutputRewritablePage "
7491
7492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159
7493 #, fuzzy, c-format
7494 msgid "OverDrive Account"
7495 msgstr "dins la colleccion OverDrive"
7496
7497 #. For the first occurrence,
7498 #. %1$s:  q | html 
7499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7501 #, c-format
7502 msgid "OverDrive search for '%s'"
7503 msgstr "Recèrca OverDrive per '%s'"
7504
7505 #. %1$s:  priority 
7506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:673
7507 #, fuzzy, c-format
7508 msgid "Overall queue priority: %s"
7509 msgstr "Prioritat de la fila de las reservacions"
7510
7511 #. %1$s:  overdues_count 
7512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141
7513 #, c-format
7514 msgid "Overdue (%s)"
7515 msgstr "Retard(s) (%s)"
7516
7517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:454
7518 #, c-format
7519 msgid "Overdues "
7520 msgstr "Retards "
7521
7522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
7523 #, fuzzy, c-format
7524 msgid "Pages"
7525 msgstr "Imatges"
7526
7527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7529 #, fuzzy, c-format
7530 msgid "Pages:"
7531 msgstr "Imatges"
7532
7533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:481
7538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:505
7539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:634
7540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:655
7541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:677
7542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:702
7543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:733
7544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:764
7545 #, c-format
7546 msgid "Parameters"
7547 msgstr "Paramètres"
7548
7549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:171
7550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:801
7551 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:815
7552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:826
7553 #, c-format
7554 msgid "Password"
7555 msgstr "Senhal"
7556
7557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
7558 #, c-format
7559 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces! "
7560 msgstr ""
7561
7562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
7563 #, c-format
7564 msgid "Password does not meet minimum requirements! "
7565 msgstr ""
7566
7567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
7568 #, c-format
7569 msgid "Password updated"
7570 msgstr "Senhal mes a jorn"
7571
7572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:325
7573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:117
7574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
7575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
7577 #, c-format
7578 msgid "Password:"
7579 msgstr "Senhal&nbsp;:"
7580
7581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
7582 #, fuzzy, c-format
7583 msgid "Passwords do not match! "
7584 msgstr "Senhal mes a jorn"
7585
7586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
7587 #, c-format
7588 msgid "Patent document"
7589 msgstr "Brevet"
7590
7591 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:945
7593 #, c-format
7594 msgid "Patron comment on %s"
7595 msgstr "Comentari d'usagièr sus %s"
7596
7597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:142
7598 #, fuzzy, c-format
7599 msgid "Pay selected fines and charges"
7600 msgstr "Emendas e frais"
7601
7602 #. IMG
7603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:147
7604 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7605 msgstr ""
7606
7607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:62
7608 #, c-format
7609 msgid "Payment applied:"
7610 msgstr ""
7611
7612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:143
7613 #, fuzzy, c-format
7614 msgid "Payment method"
7615 msgstr "Brevet"
7616
7617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
7618 #, c-format
7619 msgid "Permissions: "
7620 msgstr "Permissions: "
7621
7622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
7623 #, c-format
7624 msgid "Phone"
7625 msgstr "Telefòn"
7626
7627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:633
7628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:635
7629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:786
7630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:788
7631 #, fuzzy, c-format
7632 msgid "Phone:"
7633 msgstr "Telefòn"
7634
7635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:228
7636 #, c-format
7637 msgid "Physical details:"
7638 msgstr "Detalhs fisics&nbsp;:"
7639
7640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:586
7641 #, c-format
7642 msgid "Pick up location"
7643 msgstr "Site de retirament"
7644
7645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:219
7646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:646
7647 #, c-format
7648 msgid "Pick up location:"
7649 msgstr "Site de retirament&nbsp;:"
7650
7651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:791
7652 #, fuzzy, c-format
7653 msgid "Pickup library"
7654 msgstr "Site de retirament"
7655
7656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
7657 #, fuzzy, c-format
7658 msgid "Pickup library:"
7659 msgstr "Site de retirament"
7660
7661 #. SCRIPT
7662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
7663 msgid "Place a hold on"
7664 msgstr "Reservar"
7665
7666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:154
7667 #, c-format
7668 msgid "Place a hold on "
7669 msgstr "Reservar "
7670
7671 #. SCRIPT
7672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
7673 msgid "Place a hold on: "
7674 msgstr "Reservar&nbsp;: "
7675
7676 #. %1$s:  biblio.title 
7677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
7678 #, c-format
7679 msgid "Place article request for %s"
7680 msgstr ""
7681
7682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
7683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:447
7685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:450
7686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
7687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:506
7689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
7690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
7691 #, c-format
7692 msgid "Place hold"
7693 msgstr "Reservar"
7694
7695 #. INPUT type=submit
7696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
7697 #, fuzzy
7698 msgid "Place request"
7699 msgstr "Subjèctes (lieux)"
7700
7701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:584
7702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:781
7703 #, c-format
7704 msgid "Placed on"
7705 msgstr "Comandat lo"
7706
7707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
7708 #, c-format
7709 msgid "Places"
7710 msgstr "Subjèctes (lieux)"
7711
7712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
7713 #, c-format
7714 msgid "Placing a hold"
7715 msgstr "Reservar"
7716
7717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:620
7718 #, c-format
7719 msgid "Play media"
7720 msgstr "Jogar lo mèdia"
7721
7722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
7723 #, c-format
7724 msgid ""
7725 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7726 "it's your privacy!"
7727 msgstr ""
7728 "Notatz tanben que lo personal de la bibliotèca pòt pas metre a jorn aquelas "
7729 "valors : es vòstra vida privada !"
7730
7731 #. For the first occurrence,
7732 #. SCRIPT
7733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7735 msgid "Please choose a download format"
7736 msgstr "Causissètz un format de telecargament"
7737
7738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:110
7739 #, fuzzy, c-format
7740 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
7741 msgstr "%s %s Causissètz lo servidor sul qual vos volètz autentificar&nbsp: "
7742
7743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
7744 #, c-format
7745 msgid "Please choose your privacy rule:"
7746 msgstr "Causissètz votre règla de confidencialitat :"
7747
7748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:106
7749 #, fuzzy, c-format
7750 msgid "Please click here to log in."
7751 msgstr "clicatz aicí per vos connectar"
7752
7753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:119
7754 #, c-format
7755 msgid ""
7756 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
7757 "password. "
7758 msgstr ""
7759
7760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:39
7761 #, c-format
7762 msgid ""
7763 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
7764 "arrives for this subscription."
7765 msgstr ""
7766 "Mercé de confirmar que volètz pas mai recebre de corrièr electronic a la "
7767 "recepcion de numèros novèls d'aqueste abonament."
7768
7769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:98
7770 #, c-format
7771 msgid "Please confirm the checkout:"
7772 msgstr "Mercé de confirmar lo prèst &nbsp;:"
7773
7774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
7775 #, c-format
7776 msgid "Please confirm your registration"
7777 msgstr "Mercé de confirmar vòstra inscripcion"
7778
7779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
7780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
7781 #, fuzzy, c-format
7782 msgid "Please contact a librarian for details."
7783 msgstr "Contactatz un bibliotecari o utilizatz "
7784
7785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:54
7786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
7787 #, fuzzy, c-format
7788 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
7789 msgstr "Contactatz un bibliotecari o utilizatz "
7790
7791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:150
7792 #, c-format
7793 msgid ""
7794 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
7795 "service provider, or you do not see your provider in this list."
7796 msgstr ""
7797
7798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
7799 #, fuzzy, c-format
7800 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
7801 msgstr ". Contactatz la bibliotèca per mai d'informacions."
7802
7803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
7804 #, fuzzy, c-format
7805 msgid "Please contact the library to verify your payment."
7806 msgstr ". Contactatz la bibliotèca per mai d'informacions."
7807
7808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:75
7809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:86
7810 #, fuzzy, c-format
7811 msgid "Please correct and resubmit."
7812 msgstr "Causissètz un format de telecargament"
7813
7814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
7815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
7816 #, c-format
7817 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
7818 msgstr ""
7819
7820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:288
7821 #, c-format
7822 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
7826 #, fuzzy, c-format
7827 msgid "Please enter numbers only. "
7828 msgstr "Mercé de sasir vòstre numèro de carta&nbsp;:"
7829
7830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:308
7831 #, c-format
7832 msgid "Please enter your card number:"
7833 msgstr "Mercé de sasir vòstre numèro de carta&nbsp;:"
7834
7835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
7836 #, fuzzy, c-format
7837 msgid ""
7838 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
7839 "email when the library processes your suggestion."
7840 msgstr ""
7841 "Completatz ce formulari per suggérer una novèla aquisicion. Seretz prévenu "
7842 "per messatjariá electronica quand la bibliotèca tractarà vòstra suggestion."
7843
7844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
7845 #, fuzzy, c-format
7846 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
7847 msgstr "es pas estat trobat dins la base. Mercé de tornar ensajar."
7848
7849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
7850 #, c-format
7851 msgid ""
7852 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
7853 "the library no matter which privacy option you choose."
7854 msgstr ""
7855 "Notatz que l'informacion relativa a un prèst en cors deu èsser conservada "
7856 "per la bibliotèca quina que siá l'opcion de confidencialitat que causissètz."
7857
7858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
7859 #, c-format
7860 msgid ""
7861 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
7862 "address registered with this library."
7863 msgstr ""
7864
7865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
7866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
7867 #, c-format
7868 msgid ""
7869 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
7870 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
7871 "Reference Manager or ProCite."
7872 msgstr ""
7873 "Veuillez noter que lo fichièr joint conten des notices al format MARC, qui "
7874 "peuvent èsser importadas dins un logicial de gestion bibliographique coma "
7875 "EndNote, Reference Manager o ProCite."
7876
7877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
7878 #, c-format
7879 msgid ""
7880 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
7881 "of items returned damaged."
7882 msgstr ""
7883
7884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
7886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
7887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
7888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
7889 #, c-format
7890 msgid "Please note:"
7891 msgstr "Mercé de notar&nbsp;:"
7892
7893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:77
7894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
7895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:126
7896 #, c-format
7897 msgid "Please note: "
7898 msgstr "Mercé de notar&nbsp;: "
7899
7900 #. SCRIPT
7901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
7902 msgid "Please select a specific item for this article request."
7903 msgstr ""
7904
7905 #. SCRIPT
7906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
7907 msgid "Please select a tag to delete."
7908 msgstr ""
7909
7910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
7911 #, c-format
7912 msgid "Please try again later."
7913 msgstr ""
7914
7915 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
7916 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
7917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
7918 #, c-format
7919 msgid ""
7920 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
7921 "information. %s Account identification with this email address only is "
7922 "ambiguous. "
7923 msgstr ""
7924
7925 #. %1$s:  ELSE 
7926 #. %2$s:  END 
7927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
7928 #, c-format
7929 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
7930 msgstr "Mercé d'ensajar a novèl amb del tèxte simple. %sError desconeguda. %s "
7931
7932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:902
7933 #, c-format
7934 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
7935 msgstr ""
7936 "Mercé de sasir los caractèrs seguents dins la bóstia precedenta&nbsp;: "
7937
7938 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
7939 #. %2$s:  IF username 
7940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
7941 #, c-format
7942 msgid ""
7943 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
7944 "has already been started for this account %s (\""
7945 msgstr ""
7946
7947 #. OPTGROUP
7948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
7949 msgid "Popularity"
7950 msgstr "Popularitat"
7951
7952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
7953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
7954 #, c-format
7955 msgid "Popularity (least to most)"
7956 msgstr "Popularitat (mens a mai)"
7957
7958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
7959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
7960 #, c-format
7961 msgid "Popularity (most to least)"
7962 msgstr "Popularitat (mai a mens)"
7963
7964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:961
7965 #, fuzzy, c-format
7966 msgid "Post your comments on this item. "
7967 msgstr "Ecrivètz o modificatz vòstre comentari sus aqueste obratge. "
7968
7969 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
7970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20
7971 #, c-format
7972 msgid "Powered by %s "
7973 msgstr "Propulsat per %s "
7974
7975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
7976 #, c-format
7977 msgid "Pre-adolescent"
7978 msgstr "Pre-adolescent"
7979
7980 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
7981 #, c-format
7982 msgid "Preferred form: "
7983 msgstr "Tèrme preferit&nbsp;: "
7984
7985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
7986 #, c-format
7987 msgid "Preschool"
7988 msgstr "Preescolar"
7989
7990 #. SCRIPT
7991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7992 msgid "Prev"
7993 msgstr "Prec"
7994
7995 #. SCRIPT
7996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:202
7997 msgid "Preview"
7998 msgstr "Previsualizacion"
7999
8000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8001 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1092
8004 #, c-format
8005 msgid "Previous"
8006 msgstr "Precedent"
8007
8008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
8009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
8010 #, c-format
8011 msgid "Previous sessions"
8012 msgstr "Sessions precedentas"
8013
8014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
8015 #, c-format
8016 msgid "Primary"
8017 msgstr "Primari"
8018
8019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507
8020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:509
8021 #, fuzzy, c-format
8022 msgid "Primary email:"
8023 msgstr "%s Corrièr electronic principal&nbsp;:"
8024
8025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:468
8026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:470
8027 #, fuzzy, c-format
8028 msgid "Primary phone:"
8029 msgstr "%s Telefòn principal&nbsp;:"
8030
8031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
8032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
8033 #, c-format
8034 msgid "Print"
8035 msgstr "Imprimir"
8036
8037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:174
8038 #, c-format
8039 msgid "Print list"
8040 msgstr "Imprimir la lista"
8041
8042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:588
8043 #, c-format
8044 msgid "Priority"
8045 msgstr "Prioritat"
8046
8047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:651
8048 #, c-format
8049 msgid "Priority:"
8050 msgstr "Prioritat&nbsp;:"
8051
8052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:96
8053 #, fuzzy, c-format
8054 msgid "Privacy"
8055 msgstr "Privat"
8056
8057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:600
8058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:602
8059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8060 #, c-format
8061 msgid "Private"
8062 msgstr "Privat"
8063
8064 #. OPTGROUP
8065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8066 #, fuzzy
8067 msgid "Private lists"
8068 msgstr "Listas privadas"
8069
8070 #. OPTGROUP
8071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8072 msgid "Private lists shared with me"
8073 msgstr ""
8074
8075 #. SCRIPT
8076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8077 msgid "Processing..."
8078 msgstr "En cours..."
8079
8080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
8081 #, fuzzy, c-format
8082 msgid "Programmed texts"
8083 msgstr "Tèxtes de programas"
8084
8085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:605
8086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:607
8087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8088 #, c-format
8089 msgid "Public"
8090 msgstr "Public"
8091
8092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
8093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
8094 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:64
8095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:647
8096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:649
8097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8099 #, c-format
8100 msgid "Public lists"
8101 msgstr "Listas publicas"
8102
8103 #. SCRIPT
8104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8105 msgid "Public lists:"
8106 msgstr "Listas publicas&nbsp;:"
8107
8108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171
8109 #, c-format
8110 msgid "Publication date range"
8111 msgstr "Datas de publicacion"
8112
8113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
8114 #, c-format
8115 msgid "Publication place:"
8116 msgstr "Luòc de publicacion :"
8117
8118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8120 #, c-format
8121 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8122 msgstr "Data de publicacion&nbsp;: descreissent"
8123
8124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8126 #, c-format
8127 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8128 msgstr "Data de publicacion&nbsp;: creissent"
8129
8130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
8131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:393
8132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:342
8133 #, c-format
8134 msgid "Publication:"
8135 msgstr "Publicacion&nbsp;:"
8136
8137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:220
8138 #, c-format
8139 msgid "Published by :"
8140 msgstr "Publicat per&nbsp;:"
8141
8142 #. For the first occurrence,
8143 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8144 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8145 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8146 #. %4$s:  END 
8147 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8148 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8149 #. %7$s:  END 
8150 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8151 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8152 #. %10$s:  END 
8153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
8155 #, c-format
8156 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8157 msgstr "Publicat per&nbsp;: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8158
8159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
8160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
8161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
8162 #, c-format
8163 msgid "Publisher"
8164 msgstr "Editor"
8165
8166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8167 #, c-format
8168 msgid "Publisher location"
8169 msgstr "Luòc de publicacion"
8170
8171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
8172 #, c-format
8173 msgid "Publisher:"
8174 msgstr "Editor&nbsp;:"
8175
8176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:287
8177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:289
8178 #, c-format
8179 msgid "Purchase suggestions"
8180 msgstr "Suggestions de crompa"
8181
8182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
8183 #, c-format
8184 msgid "Quantity:"
8185 msgstr ""
8186
8187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:96
8188 #, c-format
8189 msgid "Quote of the Day"
8190 msgstr "Citacion del jorn"
8191
8192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8194 #, c-format
8195 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8196 msgstr "RIS (Zotero, EndNote e autres logicials)"
8197
8198 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8200 #, c-format
8201 msgid "RSS feed for public list %s"
8202 msgstr "Flux RSS per la lista publica %s"
8203
8204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8205 #, c-format
8206 msgid "RT"
8207 msgstr ""
8208
8209 #. INPUT type=submit name=rate_button
8210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:503
8211 msgid "Rate me"
8212 msgstr "Évaluer"
8213
8214 #. For the first occurrence,
8215 #. SCRIPT
8216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
8217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8218 msgid "Rating based on reviews of "
8219 msgstr "Avaloracion basada sus las criticas de "
8220
8221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:55
8222 #, c-format
8223 msgid "Re-type new password:"
8224 msgstr "Confirmar vòstre novèl senhal&nbsp;:"
8225
8226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:68
8227 #, c-format
8228 msgid "Reason for suggestion: "
8229 msgstr "Rasons per la suggestion&nbsp;: "
8230
8231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
8232 #, c-format
8233 msgid "RecallItem "
8234 msgstr "RecallItem "
8235
8236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281
8237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8238 #, c-format
8239 msgid "Recent comments"
8240 msgstr "Comentaris recents"
8241
8242 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8243 #, c-format
8244 msgid "Recent comments "
8245 msgstr "Comentaris recents "
8246
8247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
8248 #, fuzzy, c-format
8249 msgid "Record URL"
8250 msgstr "GetRecords"
8251
8252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
8253 #, c-format
8254 msgid "Record not found"
8255 msgstr "Notícia non trobada"
8256
8257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:780
8258 #, fuzzy, c-format
8259 msgid "Record title"
8260 msgstr "Títol de colleccion"
8261
8262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:4
8263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
8265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8266 #, c-format
8267 msgid "Refine your search"
8268 msgstr "Afinar vòstra recèrca"
8269
8270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
8273 #, c-format
8274 msgid "Register a new account"
8275 msgstr "Enregistrar un novèl compte"
8276
8277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:121
8279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8280 #, c-format
8281 msgid "Register here."
8282 msgstr "Clicar aicí per vos crear un compte."
8283
8284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8285 #, c-format
8286 msgid "Registration Complete!"
8287 msgstr "Inscripcion acabada!"
8288
8289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8290 #, c-format
8291 msgid "Registration complete"
8292 msgstr "Inscripcion acabada"
8293
8294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8295 #, c-format
8296 msgid "Registration invalid!"
8297 msgstr "Enregistrament invalid !"
8298
8299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
8300 #, c-format
8301 msgid "Regular print"
8302 msgstr "Impression normala"
8303
8304 #. ABBR
8305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8306 msgid "Related Term"
8307 msgstr ""
8308
8309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:414
8310 #, c-format
8311 msgid "Relative"
8312 msgstr ""
8313
8314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140
8315 #, fuzzy, c-format
8316 msgid "Relatives' checkouts"
8317 msgstr "Prèstes sus plaça"
8318
8319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8320 #, c-format
8321 msgid "Relevance"
8322 msgstr "Pertinéncia"
8323
8324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
8325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
8326 #, c-format
8327 msgid "Relevance asc"
8328 msgstr "Pertinéncia creissenta"
8329
8330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
8331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
8332 #, c-format
8333 msgid "Relevance desc"
8334 msgstr "Pertinéncia"
8335
8336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
8337 #, c-format
8338 msgid "Remove"
8339 msgstr "Levar"
8340
8341 #. A
8342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
8343 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8344 msgstr "Suprimir la facieta [% facet.facet_title_value | html %]"
8345
8346 #. A
8347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
8348 msgid "Remove field"
8349 msgstr "Suprimir lo camp"
8350
8351 #. SCRIPT
8352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
8353 msgid "Remove from list"
8354 msgstr "Levar de la lista"
8355
8356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:479
8357 #, c-format
8358 msgid "Remove from this list"
8359 msgstr "Levar de la lista"
8360
8361 #. INPUT type=submit
8362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
8363 msgid "Remove selected items"
8364 msgstr "Suprimir las referéncias marcadas"
8365
8366 #. INPUT type=submit
8367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
8368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
8369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
8370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
8371 msgid "Remove selected searches"
8372 msgstr "Suprimir las recèrcas seleccionadas"
8373
8374 #. INPUT type=submit
8375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:202
8376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:718
8377 msgid "Remove share"
8378 msgstr "Suprimir lo partiment"
8379
8380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:186
8381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:283
8382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
8383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:546
8384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
8385 #, c-format
8386 msgid "Renew"
8387 msgstr "Renovelar"
8388
8389 #. INPUT type=submit
8390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:344
8391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:893
8392 msgid "Renew all"
8393 msgstr "Tot renovelar"
8394
8395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:119
8396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:127
8397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:260
8398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:262
8399 #, c-format
8400 msgid "Renew item"
8401 msgstr "Renovelar l'exemplar"
8402
8403 #. INPUT type=submit
8404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:333
8405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:893
8406 msgid "Renew selected"
8407 msgstr "Renovelar la seleccion"
8408
8409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:675
8411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
8412 #, c-format
8413 msgid "RenewLoan"
8414 msgstr "RenewLoan"
8415
8416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
8417 #, c-format
8418 msgid "Renewed!"
8419 msgstr "Renovelat !"
8420
8421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8422 #, fuzzy, c-format
8423 msgid "Report issues and broken links"
8424 msgstr "Raportar un ligam copat"
8425
8426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
8427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:513
8429 #, fuzzy, c-format
8430 msgid "Request article"
8431 msgstr "Articles juridics"
8432
8433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:273
8434 #, fuzzy, c-format
8435 msgid "Request specific item type:"
8436 msgstr "Reservar un exemplar especific:"
8437
8438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
8439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:147
8440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
8441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:155
8442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:256
8443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:269
8444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:289
8445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:302
8446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:315
8447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:342
8448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:373
8449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:386
8450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:399
8451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:412
8452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:425
8453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:438
8454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:451
8455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:474
8456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:487
8457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:500
8458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:513
8459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:526
8460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:539
8461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:561
8462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:574
8463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:587
8464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:600
8465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:613
8466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:626
8467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:639
8468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:652
8469 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:665
8470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:688
8471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:701
8472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:714
8473 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:727
8474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:740
8475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:753
8476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:766
8477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:779
8478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:792
8479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:817
8480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:821
8481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8482 #, c-format
8483 msgid "Required"
8484 msgstr "Obligatòri"
8485
8486 #. INPUT type=submit
8487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:254
8488 msgid "Resort list"
8489 msgstr "Reclassar la lista"
8490
8491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
8492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
8493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
8494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
8495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
8496 #, c-format
8497 msgid "Results"
8498 msgstr "Responsas"
8499
8500 #. %1$s:  from 
8501 #. %2$s:  to 
8502 #. %3$s:  total 
8503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8504 #, c-format
8505 msgid "Results %s to %s of %s"
8506 msgstr "Responsas %s a  %s sus %s"
8507
8508 #. For the first occurrence,
8509 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8510 #. %2$s:  query_desc | html 
8511 #. %3$s:  END 
8512 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8513 #. %5$s:  limit_desc | html 
8514 #. %6$s:  END 
8515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
8516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
8517 #, c-format
8518 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8519 msgstr "Recèrca %sde '%s'%s%s&nbsp;amb lo(s) limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8520
8521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:696
8522 #, c-format
8523 msgid "Resume"
8524 msgstr "Repréner"
8525
8526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:765
8527 #, c-format
8528 msgid "Resume all suspended holds"
8529 msgstr "Repréner totas las reservacions suspendudas"
8530
8531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:707
8532 #, c-format
8533 msgid "Resume your hold on "
8534 msgstr "Reactivar vòstra reservacion sus "
8535
8536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:84
8537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:109
8538 #, c-format
8539 msgid "Return this item"
8540 msgstr "Rendre aqueste document"
8541
8542 #. INPUT type=submit name=confirm
8543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:92
8544 msgid "Return to account summary"
8545 msgstr "Tornar al menú del compte"
8546
8547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8548 #, fuzzy, c-format
8549 msgid "Return to fine details"
8550 msgstr "Tornar a "
8551
8552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8553 #, fuzzy, c-format
8554 msgid "Return to the catalog home page."
8555 msgstr "page d'acuèlh del catalòg"
8556
8557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
8558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
8559 #, c-format
8560 msgid "Return to the last advanced search"
8561 msgstr "Tornar a la recèrca avançada precedenta"
8562
8563 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
8564 #, fuzzy, c-format
8565 msgid "Return to the main page"
8566 msgstr "Tornar a "
8567
8568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
8569 #, c-format
8570 msgid "Return to the self-checkout"
8571 msgstr "Tornar al sistèma de prèst liure servici"
8572
8573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
8574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
8575 #, c-format
8576 msgid "Return to your lists"
8577 msgstr "Tornar a mas listas "
8578
8579 #. INPUT type=submit
8580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
8581 msgid "Return to your record"
8582 msgstr "Tornar a votre fiche"
8583
8584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:633
8585 #, c-format
8586 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8587 msgstr "Tòrna les information del compte aderent."
8588
8589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:654
8590 #, c-format
8591 msgid ""
8592 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8593 "particular patron."
8594 msgstr ""
8595 "Tòrna la lista dels servicis disponibles per aqueste aderent sus aqueste "
8596 "exemplar."
8597
8598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:501
8599 #, c-format
8600 msgid ""
8601 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8602 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8603 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8604 msgstr ""
8605 "Tòrna las informacions de l'aderent en foncion de las opcions utilizadas per "
8606 "la requèsta: coordenadas, emendas, reservacions, prèstes, e messatges."
8607
8608 #. SCRIPT
8609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
8610 msgid "Review date: "
8611 msgstr "Data de revision&nbsp;:"
8612
8613 #. SCRIPT
8614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
8615 msgid "Review result: "
8616 msgstr "Comentaris :"
8617
8618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
8619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:566
8620 #, c-format
8621 msgid "Reviews"
8622 msgstr "Comentaris"
8623
8624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:380
8625 #, c-format
8626 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8627 msgstr "Comentaris de LibraryThing.com:"
8628
8629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:768
8630 #, c-format
8631 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8632 msgstr "Comentaris de Syndetics"
8633
8634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
8635 #, c-format
8636 msgid "SMS"
8637 msgstr "SMS"
8638
8639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:132
8640 #, c-format
8641 msgid "SMS number:"
8642 msgstr "Numèro SMS&nbsp;:"
8643
8644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:139
8645 #, c-format
8646 msgid "SMS provider:"
8647 msgstr ""
8648
8649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
8650 #, c-format
8651 msgid "SRW-DC"
8652 msgstr ""
8653
8654 #. SCRIPT
8655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8656 msgid "Sa"
8657 msgstr "Sa"
8658
8659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:229
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:231
8661 #, fuzzy, c-format
8662 msgid "Salutation:"
8663 msgstr "%s Civilitat&nbsp;:"
8664
8665 #. SCRIPT
8666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8667 msgid "Sat"
8668 msgstr "Sam"
8669
8670 #. SCRIPT
8671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8672 msgid "Saturday"
8673 msgstr "Dissabte"
8674
8675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:90
8676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:625
8677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
8679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
8680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
8681 #, c-format
8682 msgid "Save"
8683 msgstr "Enregistrar"
8684
8685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
8686 #, c-format
8687 msgid "Save record "
8688 msgstr "Enregistrar la notícia "
8689
8690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
8691 #, c-format
8692 msgid "Save to Lists"
8693 msgstr "Enregistrar dins mas listas"
8694
8695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:475
8696 #, c-format
8697 msgid "Save to another list"
8698 msgstr "Enregistrar dins una autra lista"
8699
8700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
8701 #, fuzzy, c-format
8702 msgid "Save to your lists"
8703 msgstr "Enregistrar dins mas listas "
8704
8705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
8706 #, c-format
8707 msgid "Scan "
8708 msgstr "Scan "
8709
8710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:189
8711 #, c-format
8712 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
8713 msgstr "Numerizatz un novèl document, o sasissètz son còdi de barras&nbsp;:"
8714
8715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
8716 #, c-format
8717 msgid ""
8718 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
8719 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
8720 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
8721 msgstr ""
8722 "Numerizatz los documents e attendez que la pagina se rafraîchisse per "
8723 "scanner le document seguent. Lo document empruntat deu apparaître dins la "
8724 "lista des prèstes. Lo boton \"Sometre\" deu èsser utilizat solament se "
8725 "sasissètz los còdis de barras manualament."
8726
8727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
8728 #, c-format
8729 msgid "Scan index for: "
8730 msgstr "Percórrer l'indèx per&nbsp;: "
8731
8732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
8733 #, c-format
8734 msgid "Scan index:"
8735 msgstr "Percórrer l'indèx&nbsp;:"
8736
8737 #. INPUT type=submit name=do
8738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:384
8739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:170
8740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:295
8741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
8742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
8743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
8744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
8745 #, c-format
8746 msgid "Search"
8747 msgstr "Recercar"
8748
8749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
8750 #, c-format
8751 msgid "Search "
8752 msgstr "Recercar "
8753
8754 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
8755 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
8756 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) 
8757 #. %4$s:  END 
8758 #. %5$s:  END 
8759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:160
8760 #, c-format
8761 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
8762 msgstr "Cercar %s %s (dins %s unicament) %s %s "
8763
8764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
8765 #, c-format
8766 msgid "Search for this title in:"
8767 msgstr "Cercar aqueste títol dins&nbsp;:"
8768
8769 #. A
8770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
8771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
8772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:387
8773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
8774 msgid "Search for works by this author"
8775 msgstr "Cercar las òbras d'aqueste autor"
8776
8777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:23
8778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
8779 #, c-format
8780 msgid "Search for:"
8781 msgstr "Recercar&nbsp;:"
8782
8783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
8784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
8785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
8786 #, c-format
8787 msgid "Search history"
8788 msgstr "Istoric de recèrca"
8789
8790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
8791 #, c-format
8792 msgid "Search options:"
8793 msgstr "Opcions de recèrca&nbsp;:"
8794
8795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
8796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
8797 #, c-format
8798 msgid "Search suggestions"
8799 msgstr "Recèrca suggestions"
8800
8801 #. %1$s:  LibraryName |html 
8802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
8803 #, c-format
8804 msgid "Search the %s"
8805 msgstr "Recercar %s"
8806
8807 #. SCRIPT
8808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8809 msgid "Search:"
8810 msgstr "Recercar:"
8811
8812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:817
8813 #, c-format
8814 msgid "SearchCourseReserves "
8815 msgstr "SearchCourseReserves "
8816
8817 #. SCRIPT
8818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8819 #, fuzzy
8820 msgid "Searching Open Library..."
8821 msgstr "Recèrca dins OverDrive en cors..."
8822
8823 #. For the first occurrence,
8824 #. SCRIPT
8825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8827 msgid "Searching OverDrive..."
8828 msgstr "Recèrca dins OverDrive en cors..."
8829
8830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:520
8831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:522
8832 #, fuzzy, c-format
8833 msgid "Secondary email:"
8834 msgstr "%s Corrièr electronic secondaire&nbsp;:"
8835
8836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:481
8837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:483
8838 #, fuzzy, c-format
8839 msgid "Secondary phone:"
8840 msgstr "%s Telefòn secondaire&nbsp;:"
8841
8842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
8843 #, c-format
8844 msgid "Section"
8845 msgstr "Seccion de cors"
8846
8847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
8848 #, c-format
8849 msgid "Section:"
8850 msgstr "Seccion de cors&nbsp;:"
8851
8852 #. IMG
8853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
8854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:115
8855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
8856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:355
8857 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:223
8858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:496
8859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:97
8860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:99
8861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:102
8862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
8863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:289
8864 msgid "See Baker & Taylor"
8865 msgstr "Veire Baker &amp; Taylor"
8866
8867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
8868 #, c-format
8869 msgid "See also:"
8870 msgstr "Vejatz tanben&nbsp;:"
8871
8872 #. SCRIPT
8873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
8874 msgid "See biblio"
8875 msgstr "Veire la notícia"
8876
8877 #. A
8878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1099
8879 msgid ""
8880 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
8881 "%]"
8882 msgstr ""
8883 "Veire&nbsp;: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]notice "
8884 "seguenta[% END %]"
8885
8886 #. A
8887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1090
8888 msgid ""
8889 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
8890 "biblio[% END %]"
8891 msgstr ""
8892 "Voir&nbsp;: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE "
8893 "%]notícia precedenta[% END %]"
8894
8895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
8896 #, c-format
8897 msgid "Select a list"
8898 msgstr "Seleccionar una lista"
8899
8900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
8901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
8902 #, c-format
8903 msgid "Select a specific item:"
8904 msgstr "Reservar un exemplar especific:"
8905
8906 #. For the first occurrence,
8907 #. SCRIPT
8908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
8909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
8910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
8911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
8912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
8913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
8914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
8915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8916 #, c-format
8917 msgid "Select all"
8918 msgstr "Seleccionar tot"
8919
8920 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
8921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
8922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
8923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
8924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
8925 #, c-format
8926 msgid "Select searches to: "
8927 msgstr "Seleccionar de recèrcas a&nbsp;:"
8928
8929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
8930 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
8931 #, c-format
8932 msgid "Select suggestions to: "
8933 msgstr "Utilizar la seleccion per las&nbsp;: "
8934
8935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
8936 #, c-format
8937 msgid "Select the item(s) to search"
8938 msgstr "Seleccionar le(s) document(s) a recercar"
8939
8940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
8941 #, c-format
8942 msgid "Select the term(s) to search"
8943 msgstr "Seleccionar le(s) terme(s) a recercar"
8944
8945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:262
8946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
8947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
8948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
8949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
8950 #, c-format
8951 msgid "Select titles to: "
8952 msgstr "Documents seleccionats&nbsp;: "
8953
8954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
8955 #, c-format
8956 msgid "Self checkout help"
8957 msgstr "Ajuda pel prèst en liure servici"
8958
8959 #. INPUT type=submit
8960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
8961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
8962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
8963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
8964 #, c-format
8965 msgid "Send"
8966 msgstr "Mandar"
8967
8968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
8969 #, fuzzy, c-format
8970 msgid "Send email"
8971 msgstr "%s Corrièr electronic secondaire&nbsp;:"
8972
8973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:171
8974 #, c-format
8975 msgid "Send list"
8976 msgstr "Mandar la lista"
8977
8978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
8979 #, c-format
8980 msgid "Sending your cart"
8981 msgstr "Mandar vòstre panièr"
8982
8983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
8984 #, c-format
8985 msgid "Sending your list"
8986 msgstr "Mandar vòstra lista"
8987
8988 #. SCRIPT
8989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8990 msgid "Sep"
8991 msgstr "Set"
8992
8993 #. SCRIPT
8994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8995 msgid "September"
8996 msgstr "Setembre"
8997
8998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
8999 #, c-format
9000 msgid "Serial"
9001 msgstr "Periodic"
9002
9003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:611
9004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:634
9005 #, c-format
9006 msgid "Serial collection"
9007 msgstr "Estat de colleccion"
9008
9009 #. For the first occurrence,
9010 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
9011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
9012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
9013 #, c-format
9014 msgid "Serial: %s "
9015 msgstr "Periodic&nbsp;: %s "
9016
9017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
9018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
9019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
9020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
9021 #, c-format
9022 msgid "Series"
9023 msgstr "Colleccion"
9024
9025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9026 #, c-format
9027 msgid "Series Title"
9028 msgstr "Títol de colleccion"
9029
9030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:438
9031 #, c-format
9032 msgid "Series information:"
9033 msgstr "Informacion sus la colleccion:"
9034
9035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
9036 #, c-format
9037 msgid "Series title"
9038 msgstr "Títol de colleccion"
9039
9040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:201
9041 #, c-format
9042 msgid "Series:"
9043 msgstr "Colleccion&nbsp;:"
9044
9045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
9046 #, c-format
9047 msgid "Session lost"
9048 msgstr "Session perduda"
9049
9050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9051 #, c-format
9052 msgid "Settings updated"
9053 msgstr "Paramètres mis a jour"
9054
9055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:710
9056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1137
9057 #, c-format
9058 msgid "Share"
9059 msgstr "Partejar"
9060
9061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
9062 #, c-format
9063 msgid "Share a list"
9064 msgstr "Partejar una lista"
9065
9066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
9067 #, c-format
9068 msgid "Share a list with another patron"
9069 msgstr "Partejar una lista amb un autre aderent"
9070
9071 #. A
9072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1141
9073 msgid "Share by email"
9074 msgstr "Partejar per corrièr electronic"
9075
9076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:194
9077 #, c-format
9078 msgid "Share list"
9079 msgstr "Partejar la lista"
9080
9081 #. A
9082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1140
9083 msgid "Share on Delicious"
9084 msgstr "Partejar sus Delicious"
9085
9086 #. A
9087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1138
9088 msgid "Share on Facebook"
9089 msgstr "Partejar sus Facebook"
9090
9091 #. A
9092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1139
9093 msgid "Share on LinkedIn"
9094 msgstr "Partejar sus LinkedIn"
9095
9096 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
9097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
9098 #, c-format
9099 msgid "Shibboleth Login"
9100 msgstr "Autentificacion Shibboleth"
9101
9102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9103 #, c-format
9104 msgid "Show"
9105 msgstr "Veire"
9106
9107 #. SCRIPT
9108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9109 msgid "Show _MENU_ entries"
9110 msgstr "Aficha _MENU_ entradas"
9111
9112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:55
9114 #, c-format
9115 msgid "Show all items"
9116 msgstr "Afichar totes los exemplars"
9117
9118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
9119 #, c-format
9120 msgid "Show last 50 items"
9121 msgstr "Far veire los 50 darrièrs exemplars"
9122
9123 #. A
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
9125 msgid "Show lists"
9126 msgstr "Afichar las listas"
9127
9128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:57
9129 #, c-format
9130 msgid "Show more"
9131 msgstr "Afichar mai"
9132
9133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:248
9134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
9135 #, c-format
9136 msgid "Show more options"
9137 msgstr "[Mai d'opcions]"
9138
9139 #. A
9140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1082
9141 msgid ""
9142 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
9143 msgstr "Far veire la lista ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
9144
9145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9146 #, c-format
9147 msgid "Show the top "
9148 msgstr "Far veire lo palmarès "
9149
9150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9151 #, c-format
9152 msgid "Show year: "
9153 msgstr "Afichar l'annada: "
9154
9155 #. %1$s:  resultcount 
9156 #. %2$s:  total 
9157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
9158 #, c-format
9159 msgid "Showing %s of about %s results"
9160 msgstr "Far veire %s sus environs %s resultats"
9161
9162 #. SCRIPT
9163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9164 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9165 msgstr "Afichar de _START_ a _END_ sus _TOTAL_"
9166
9167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9168 #, c-format
9169 msgid "Showing all items. "
9170 msgstr "Far veire totes los documents. "
9171
9172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54
9173 #, c-format
9174 msgid "Showing last 50 items. "
9175 msgstr "Far veire los 50 darrièrs exemplars. "
9176
9177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9178 #, fuzzy, c-format
9179 msgid "Showing only available items"
9180 msgstr "Pas d'exemplar disponible."
9181
9182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:585
9183 #, c-format
9184 msgid "Similar items"
9185 msgstr "Documents similars"
9186
9187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
9188 #, c-format
9189 msgid "Simple DC-RDF"
9190 msgstr ""
9191
9192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:130
9193 #, c-format
9194 msgid ""
9195 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9196 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9197 msgstr ""
9198
9199 #. %1$s:  failaddress 
9200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
9201 #, fuzzy, c-format
9202 msgid ""
9203 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9204 "them. These are: %s"
9205 msgstr ""
9206 "Quicòm s'est mal déroulé al moment del traitement des adreças seguentas. "
9207 "Mercé de les verificar. Ce son : %s"
9208
9209 #. For the first occurrence,
9210 #. SCRIPT
9211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:893
9212 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9213 msgstr ""
9214
9215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
9216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
9217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:177
9218 #, c-format
9219 msgid "Sorry"
9220 msgstr "O planhèm"
9221
9222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
9223 #, c-format
9224 msgid "Sorry,"
9225 msgstr "O planhèm,"
9226
9227 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
9228 #, c-format
9229 msgid ""
9230 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9231 "Contact the patron who sent you the invitation."
9232 msgstr ""
9233 "O planhèm, mas podèm pas accepter aquesta clé. L'invitation a degut expirer. "
9234 "Contactar l'aderent qui vos a mandat l'invitation."
9235
9236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
9237 #, c-format
9238 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9239 msgstr "O planhèm, mas avètz pas entré una adreça corrièr electronic valide."
9240
9241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9242 #, c-format
9243 msgid "Sorry, no suggestions."
9244 msgstr "O planhèm, il n'y a pas de suggestion."
9245
9246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9247 #, c-format
9248 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9249 msgstr ""
9250
9251 #. SCRIPT
9252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
9253 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9254 msgstr "O planhèm, la vista completa es temporairement indisponible"
9255
9256 #. SCRIPT
9257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9258 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9259 msgstr "O planhèm, les tags son pas disponibles sus aqueste sistèma."
9260
9261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
9262 #, fuzzy, c-format
9263 msgid ""
9264 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9265 "below."
9266 msgstr ""
9267 "O planhèm, l'autentificacion CAS a fracassat. Se avètz un compte local, lo "
9268 "podètz utilizar çaijós."
9269
9270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:122
9271 #, c-format
9272 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9273 msgstr "L'autentificacion CAS a échouée."
9274
9275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9276 #, c-format
9277 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9278 msgstr "O planhèm, la pagina demandada es pas disponibla"
9279
9280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9281 #, c-format
9282 msgid ""
9283 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9284 msgstr ""
9285 "O planhèm, sembla que dispausatz pas dels dreits per accedir a aquesta "
9286 "pagina. "
9287
9288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:39
9289 #, c-format
9290 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9291 msgstr "O planhèm, aqueste document pòt pas èsser empruntat dempuèi ce poste."
9292
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9294 #, c-format
9295 msgid ""
9296 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9297 "the administrator to resolve this problem."
9298 msgstr ""
9299 "O planhèm, lo poste de prèst en liure servici a perdut l'autentificacion. "
9300 "Contactatz l'administrator per resòlvre lo problèma."
9301
9302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:171
9303 #, c-format
9304 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9305 msgstr "Désolé. Sètz tròp jeune per reservar aqueste document."
9306
9307 #. %1$s:  too_many_reserves 
9308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:66
9309 #, c-format
9310 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9311 msgstr "O planhèm, podètz pas far mai de %s reservacions. "
9312
9313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
9314 #, fuzzy, c-format
9315 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9316 msgstr "L'autentificacion CAS a échouée."
9317
9318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:77
9319 #, fuzzy, c-format
9320 msgid ""
9321 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9322 msgstr ""
9323 "O planhèm, votre identificant Shibboleth ne correspond pas a un identificant "
9324 "valide a la bibliotèca. Se avètz un identificant local, podètz l'utilizar ci-"
9325 "dessous."
9326
9327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
9328 #, c-format
9329 msgid ""
9330 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9331 "you have a local login, you may use that below."
9332 msgstr ""
9333 "O planhèm, votre identificant Shibboleth ne correspond pas a un identificant "
9334 "valide a la bibliotèca. Se avètz un identificant local, podètz l'utilizar ci-"
9335 "dessous."
9336
9337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:45
9338 #, c-format
9339 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9340 msgstr "O planhèm, vòstra session a expirat. Mercé de vos reconnectar."
9341
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
9343 #, c-format
9344 msgid "Sort by:"
9345 msgstr "Trier par:"
9346
9347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
9348 #, c-format
9349 msgid "Sort by: "
9350 msgstr "Trier par: "
9351
9352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:571
9353 #, c-format
9354 msgid "Sort this list by: "
9355 msgstr "Trier aquesta lista par: "
9356
9357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252
9358 #, c-format
9359 msgid "Sorting: "
9360 msgstr "Tri&nbsp;: "
9361
9362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
9363 #, c-format
9364 msgid "Specialized"
9365 msgstr "Especializat"
9366
9367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
9368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
9369 #, c-format
9370 msgid "Standard number"
9371 msgstr "Numèro normalizat"
9372
9373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:51
9374 #, c-format
9375 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9376 msgstr "Numèro normalizat (ISBN, ISSN o autre)&nbsp;:"
9377
9378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:419
9379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:421
9380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:594
9381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:596
9382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:747
9383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:749
9384 #, fuzzy, c-format
9385 msgid "State:"
9386 msgstr "%s Estat :"
9387
9388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
9389 #, c-format
9390 msgid "Statistics"
9391 msgstr "Estatisticas"
9392
9393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
9394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:590
9397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:790
9398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:850
9399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1196
9400 #, c-format
9401 msgid "Status"
9402 msgstr "Statut"
9403
9404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:231
9405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:656
9406 #, c-format
9407 msgid "Status:"
9408 msgstr "Statut:"
9409
9410 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9411 #. %2$s:  END 
9412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
9413 #, c-format
9414 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9415 msgstr ""
9416 "Etapa 1&nbsp;: sasissètz votre identificant utilizaire%s e votre mot de passe"
9417 "%s"
9418
9419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
9420 #, c-format
9421 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9422 msgstr "Etapa 3&nbsp;: clicatz sus lo boton Acabar"
9423
9424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
9425 #, c-format
9426 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9427 msgstr ""
9428 "Etapa 2&nbsp;: scannez lo còdi de barras per cada document, un a l'encòp"
9429
9430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:869
9431 #, c-format
9432 msgid "Stopped"
9433 msgstr ""
9434
9435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:367
9436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:369
9437 #, fuzzy, c-format
9438 msgid "Street number:"
9439 msgstr "%s Numèro&nbsp;:"
9440
9441 #. SCRIPT
9442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9443 msgid "Su"
9444 msgstr "Dim"
9445
9446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
9448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
9449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
9450 #, c-format
9451 msgid "Subject"
9452 msgstr "Subjècte"
9453
9454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:283
9455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9457 #, c-format
9458 msgid "Subject cloud"
9459 msgstr "Nívol de subjèctes"
9460
9461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9462 #, c-format
9463 msgid "Subject phrase"
9464 msgstr "Expression subjècte"
9465
9466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
9467 #, c-format
9468 msgid "Subject(s)"
9469 msgstr "Subjècte(s)"
9470
9471 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:262
9472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:318
9473 #, c-format
9474 msgid "Subject(s):"
9475 msgstr "Subjècte(s)&nbsp;:"
9476
9477 #. For the first occurrence,
9478 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
9481 #, c-format
9482 msgid "Subject: %s "
9483 msgstr "Subjècte&nbsp;: %s "
9484
9485 #. INPUT type=submit
9486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:88
9487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
9488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:111
9489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:919
9491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
9492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:310
9493 #, c-format
9494 msgid "Submit"
9495 msgstr "Valider"
9496
9497 #. INPUT type=submit
9498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9499 msgid "Submit and close this window"
9500 msgstr "Mandar e fermer aquesta fenèstra"
9501
9502 #. INPUT type=submit
9503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:156
9504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
9505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:893
9506 msgid "Submit changes"
9507 msgstr "Sometre les modifications"
9508
9509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:324
9510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:893
9511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
9512 #, fuzzy, c-format
9513 msgid "Submit note"
9514 msgstr "Sometre les modifications"
9515
9516 #. INPUT type=submit
9517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:913
9518 msgid "Submit update request"
9519 msgstr "Sometre votre demanda de mesa a jorn"
9520
9521 #. INPUT type=submit
9522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
9523 msgid "Submit your suggestion"
9524 msgstr "Sometre votre suggestion"
9525
9526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9527 #, c-format
9528 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9529 msgstr "S'inscrire a una alèrta d'abonament"
9530
9531 #. A
9532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:832
9534 #, c-format
9535 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9536 msgstr "S'abonar a la notificacion per corrièr electronic a cada fascicul"
9537
9538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9539 #, c-format
9540 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9541 msgstr "S'abonar a la notificacion per mail a cada fascicul "
9542
9543 #. IMG
9544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9545 msgid "Subscribe to recent comments"
9546 msgstr "S'abonar aux comentaris recents"
9547
9548 #. IMG
9549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160
9550 msgid "Subscribe to this list"
9551 msgstr "S'abonar a aquesta lista"
9552
9553 #. IMG
9554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
9555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
9558 msgid "Subscribe to this search"
9559 msgstr "S'abonar a aquesta recèrca"
9560
9561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9562 #, c-format
9563 msgid "Subscription"
9564 msgstr "Abonament"
9565
9566 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9567 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9568 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9569 #. %4$s:  ELSE 
9570 #. %5$s:  END 
9571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:826
9572 #, c-format
9573 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9574 msgstr "Abonament du: %s de :%s %s %s a maintenant (en cours)%s"
9575
9576 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9578 #, c-format
9579 msgid "Subscription information for %s"
9580 msgstr "Detalhs de l'abonament per %s"
9581
9582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9583 #, c-format
9584 msgid "Subscription: "
9585 msgstr "Abonament&nbsp;:"
9586
9587 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:591
9589 #, fuzzy, c-format
9590 msgid "Subscriptions ( %s )"
9591 msgstr "Abonament(s)"
9592
9593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
9594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:39
9595 #, c-format
9596 msgid "Sudoc"
9597 msgstr "Sudoc"
9598
9599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
9600 #, c-format
9601 msgid "Suggested by:"
9602 msgstr "Suggéré per :"
9603
9604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
9605 #, c-format
9606 msgid "Suggested for"
9607 msgstr "Suggéré pour"
9608
9609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:215
9610 #, c-format
9611 msgid "Suggested for:"
9612 msgstr "Suggéré per&nbsp;:"
9613
9614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
9615 #, fuzzy, c-format
9616 msgid "Suggested on"
9617 msgstr "Suggéré pour"
9618
9619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
9620 #, c-format
9621 msgid "Suggestions"
9622 msgstr "Suggestions"
9623
9624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:175
9625 #, c-format
9626 msgid "Summary"
9627 msgstr "Resumit"
9628
9629 #. SCRIPT
9630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9631 msgid "Sun"
9632 msgstr "Dim"
9633
9634 #. SCRIPT
9635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9636 msgid "Sunday"
9637 msgstr "Dimanche"
9638
9639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:250
9640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:252
9641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:682
9642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:684
9643 #, fuzzy, c-format
9644 msgid "Surname:"
9645 msgstr "%s Nom d'ostal&nbsp;:"
9646
9647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
9648 #, c-format
9649 msgid "Surveys"
9650 msgstr "Enquèstas"
9651
9652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:592
9653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:700
9654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:718
9655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:721
9656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:729
9657 #, c-format
9658 msgid "Suspend"
9659 msgstr "Suspendre"
9660
9661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:752
9662 #, c-format
9663 msgid "Suspend all holds"
9664 msgstr "Suspendre totas las reservacions"
9665
9666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:714
9667 #, c-format
9668 msgid "Suspend until:"
9669 msgstr "Suspendre fins al&nbsp;:"
9670
9671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:709
9672 #, c-format
9673 msgid "Suspend your hold on "
9674 msgstr "Suspendre vos reservacions"
9675
9676 #. A
9677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
9678 msgid "Switch languages"
9679 msgstr ""
9680
9681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
9682 #, fuzzy, c-format
9683 msgid "System Maintenance"
9684 msgstr "Sistèma en maintenance"
9685
9686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:559
9687 #, c-format
9688 msgid "TOC"
9689 msgstr "TdeM"
9690
9691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:746
9692 #, c-format
9693 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
9694 msgstr "Taula des matèrias provesida per Syndetics"
9695
9696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:268
9697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
9698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
9699 #, c-format
9700 msgid "Tag"
9701 msgstr "Camp"
9702
9703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
9704 #, c-format
9705 msgid "Tag browser"
9706 msgstr "Navigation per tags"
9707
9708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
9709 #, c-format
9710 msgid "Tag cloud"
9711 msgstr "Nívol de Tags"
9712
9713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:270
9714 #, c-format
9715 msgid "Tag status here."
9716 msgstr "Statut del tag."
9717
9718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:466
9719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:417
9720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
9721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
9722 #, c-format
9723 msgid "Tag status here. "
9724 msgstr "Statut del tag. "
9725
9726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:134
9727 #, c-format
9728 msgid "Tag:"
9729 msgstr "Etiqueta :"
9730
9731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
9732 #, c-format
9733 msgid "Tags"
9734 msgstr "Tags"
9735
9736 #. For the first occurrence,
9737 #. SCRIPT
9738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9739 msgid "Tags added: "
9740 msgstr "Tags aponduts&nbsp;: "
9741
9742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:398
9743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:407
9744 #, c-format
9745 msgid "Tags from this library:"
9746 msgstr "Tags d'aquesta bibliotèca :"
9747
9748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:432
9749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:450
9750 #, c-format
9751 msgid "Tags:"
9752 msgstr "Tags&nbsp;:"
9753
9754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
9755 #, c-format
9756 msgid "Technical reports"
9757 msgstr "Rapòrts techniques"
9758
9759 #. A
9760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
9761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
9762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
9763 #, c-format
9764 msgid "Term"
9765 msgstr "Terme"
9766
9767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
9768 #, c-format
9769 msgid "Term(s):"
9770 msgstr "Terme(s)&nbsp;:"
9771
9772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
9773 #, c-format
9774 msgid "Term/Phrase"
9775 msgstr "Terme/Phrase"
9776
9777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
9778 #, c-format
9779 msgid "Term:"
9780 msgstr "Session&nbsp;:"
9781
9782 #. SCRIPT
9783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9784 msgid "Th"
9785 msgstr "Jeu"
9786
9787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
9788 #, c-format
9789 msgid "Thank you"
9790 msgstr "Merci !"
9791
9792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:59
9793 #, c-format
9794 msgid "Thank you!"
9795 msgstr "Merci !"
9796
9797 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
9798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:845
9799 #, c-format
9800 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
9801 msgstr "Les %s darrièrs numèros d'aqueste abonament&nbsp;:"
9802
9803 #. %1$s:  limit 
9804 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
9805 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
9806 #. %4$s:  END 
9807 #. %5$s:  IF ( branch ) 
9808 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) 
9809 #. %7$s:  END 
9810 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
9811 #. %9$s:  timeLimit |html 
9812 #. %10$s:  ELSE 
9813 #. %11$s:  END 
9814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
9815 #, c-format
9816 msgid ""
9817 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
9818 "all time%s "
9819 msgstr ""
9820 "Les %s plus empruntats %s %s %s %s a %s %s %s dins les %s darrièrs mois %s "
9821 "depuis lo commencement%s "
9822
9823 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
9824 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
9825 #. %3$s:  ELSE 
9826 #. %4$s:  END 
9827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
9828 #, c-format
9829 msgid ""
9830 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
9831 "back soon! If you have any questions, please contact the "
9832 msgstr ""
9833 "Lo catalòg %s%s%sKoha%s es fòra linha per des operacions de maintenance. "
9834 "Nous serons de retorn très prochainement ! Per tota questions, contactatz "
9835
9836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
9837 #, c-format
9838 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
9839 msgstr "Lo nívol es pas activat"
9840
9841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
9842 #, c-format
9843 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
9844 msgstr ""
9845 "La table del fulhetage es vide. Aquesta foncionalitat es pas correctement "
9846 "installée. Anatz sus lo "
9847
9848 #. %1$s:  email_add | html 
9849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
9850 #, c-format
9851 msgid "The cart was sent to: %s"
9852 msgstr "Lo panièr a été mandat a : %s"
9853
9854 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
9855 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
9856 #. %3$s:  END 
9857 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
9858 #. %5$s:  END 
9859 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
9860 #. %7$s:  END 
9861 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
9862 #. %9$s:  END 
9863 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
9864 #. %11$s:  END 
9865 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
9866 #. %13$s:  END 
9867 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
9868 #. %15$s:  END 
9869 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
9870 #. %17$s:  END 
9871 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
9872 #. %19$s:  END 
9873 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
9874 #. %21$s:  END 
9875 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
9876 #. %23$s:  END 
9877 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
9878 #. %25$s:  END 
9879 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
9880 #. %27$s:  END 
9881 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
9882 #. %29$s:  END 
9883 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
9884 #. %31$s:  END 
9885 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
9886 #. %33$s:  END 
9887 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
9888 #. %35$s:  END 
9889 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
9890 #. %37$s:  END 
9891 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
9892 #. %39$s:  END 
9893 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
9894 #. %41$s:  END 
9895 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
9896 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
9897 #. %44$s:  END 
9898 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
9899 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
9900 #. %47$s:  END 
9901 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
9902 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
9903 #. %50$s:  END 
9904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
9905 #, c-format
9906 msgid ""
9907 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
9908 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
9909 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
9910 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
9911 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
9912 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
9913 "%s %s%s months%s "
9914 msgstr ""
9915 "L'abonament actual a commencé lo %s e paraît %s deux fois per jorn %s %s "
9916 "tous les jorns %s %s trois fois per setmana %s %s totas las setmanas %s %s "
9917 "totas las 2 setmanas %s %s totas las 3 setmanas %s %s totes los mois %s %s "
9918 "tous les 2 mois %s %s totes los 4 mois %s %s deux fois per an %s %s totes "
9919 "los ans %s %s totes los 2 ans %s %s de faiçon irregulara %s %s lo lundi %s "
9920 "%s lo mardi %s %s lo mercredi %s %s lo jeudi %s %s lo vendredi %s %s lo "
9921 "samedi %s %s lo dimanche %s per %s%s numèros%s %s%s setmanas%s %s%s mois%s "
9922
9923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:84
9924 #, fuzzy, c-format
9925 msgid "The entered card number is already in use."
9926 msgstr "Ce document es ja dins vòstre panièr"
9927
9928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
9929 #, c-format
9930 msgid "The entered card number is the wrong length."
9931 msgstr ""
9932
9933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
9934 #, c-format
9935 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
9936 msgstr ""
9937 "La foncionalitat de partage des listes es pas utilizada dins aquesta "
9938 "bibliotèca."
9939
9940 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
9941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
9942 #, c-format
9943 msgid "The first subscription was started on %s"
9944 msgstr "Lo primièr abonament a démarré lo %s"
9945
9946 #. SCRIPT
9947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
9948 msgid "The following fields are required and not filled in: "
9949 msgstr ""
9950
9951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
9952 #, c-format
9953 msgid "The following fields contain invalid information:"
9954 msgstr ""
9955
9956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:124
9957 #, fuzzy, c-format
9958 msgid "The item has been added to the list."
9959 msgstr "Ce document es estat apondut a vòstre panièr"
9960
9961 #. SCRIPT
9962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9963 msgid "The item has been added to your cart"
9964 msgstr "Ce document es estat apondut a vòstre panièr"
9965
9966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:126
9967 #, fuzzy, c-format
9968 msgid "The item has been removed from the list."
9969 msgstr "Ce document a été enlevé de vòstre panièr"
9970
9971 #. SCRIPT
9972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9973 msgid "The item has been removed from your cart"
9974 msgstr "Ce document a été enlevé de vòstre panièr"
9975
9976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:114
9977 #, c-format
9978 msgid ""
9979 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
9980 "the list."
9981 msgstr ""
9982
9983 #. SCRIPT
9984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9985 msgid "The item is already in your cart"
9986 msgstr "Ce document es ja dins vòstre panièr"
9987
9988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:611
9989 #, c-format
9990 msgid ""
9991 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
9992 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
9993 msgstr ""
9994 "La bibliotèca a desactivat la possibilitat pels aderents de crear de novèlas "
9995 "listas publicas. Se cambiatz vòstra lista en privada, poiretz pas mai la "
9996 "rendre publica."
9997
9998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
9999 #, fuzzy, c-format
10000 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10001 msgstr ""
10002 "Aquesta error significa que lo ligam es copat e que la pagina existís pas."
10003
10004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10005 #, c-format
10006 msgid "The link is invalid."
10007 msgstr ""
10008
10009 #. %1$s:  email | html 
10010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10011 #, c-format
10012 msgid "The list was sent to: %s"
10013 msgstr "La lista a été mandada à: %s"
10014
10015 #. %1$s:  op | html 
10016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
10017 #, c-format
10018 msgid "The operation %s is not supported."
10019 msgstr "L’operacion %s es pas prise en carga."
10020
10021 #. %1$s:  username 
10022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:126
10023 #, fuzzy, c-format
10024 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10025 msgstr "Vòstre senhal a été modificat "
10026
10027 #. %1$s:  minPassLength 
10028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:103
10029 #, fuzzy, c-format
10030 msgid "The password must contain at least %s characters."
10031 msgstr "Vòstre senhal deu aver al mens %s caractèrs."
10032
10033 #. %1$s:  minPassLength 
10034 #. %2$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
10035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:73
10036 #, c-format
10037 msgid ""
10038 "The password must contain at least %s characters. %s The link you clicked is "
10039 "either invalid, or expired. "
10040 msgstr ""
10041
10042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:125
10043 #, c-format
10044 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10045 msgstr "Les suggestions seleccionadas ont été suprimidas."
10046
10047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:128
10048 #, fuzzy, c-format
10049 msgid "The share has been removed."
10050 msgstr "Ce document a été enlevé de vòstre panièr"
10051
10052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:116
10053 #, fuzzy, c-format
10054 msgid "The share has not been removed."
10055 msgstr "Ce document a été enlevé de vòstre panièr"
10056
10057 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
10058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10059 #, c-format
10060 msgid "The subscription expired on %s"
10061 msgstr "L'abonament a expirat lo %s"
10062
10063 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
10064 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
10066 #, c-format
10067 msgid ""
10068 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10069 "code. It was NOT added. "
10070 msgstr ""
10071 "Ce tag es estat apondut jos la forme &quot;%s&quot;. %s Remarque&nbsp;: "
10072 "Votre tag èra constitué intégralement de còdi informatic interdit. Il n'a "
10073 "pas donc pas été apondut. "
10074
10075 #. %1$s:  message_value 
10076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
10077 #, c-format
10078 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10079 msgstr ""
10080
10081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
10082 #, c-format
10083 msgid "The userid "
10084 msgstr "L'identificant usagièr "
10085
10086 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
10088 #, c-format
10089 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10090 msgstr "%s abonament(s) associé(s) a aqueste títol."
10091
10092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:956
10093 #, c-format
10094 msgid "There are no comments for this item."
10095 msgstr "I a pas de comentari per aqueste document."
10096
10097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
10098 #, c-format
10099 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10100 msgstr "I a pas de suggestion de crompa en espèra."
10101
10102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:156
10103 #, c-format
10104 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10105 msgstr ""
10106
10107 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10108 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10109 #. %3$s:  ERROR.badparam 
10110 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10111 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10112 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
10113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
10114 #, c-format
10115 msgid ""
10116 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10117 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10118 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10119 msgstr ""
10120 "I a agut un problèma amb aquesta operacion : %sO planhèm, los tags son pas "
10121 "activats sus aqueste sistèma. %sERROR: paramètres illegals %s %sERROR: Vos "
10122 "cal vos connectar per acabar aquesta accion. %sERROR: Podètz pas suprimir lo "
10123 "tag %s. "
10124
10125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
10126 #, c-format
10127 msgid "There was a problem with your submission"
10128 msgstr "I a eu un problèma amb votre validation"
10129
10130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10131 #, c-format
10132 msgid "There was an error sending the cart."
10133 msgstr "Problème al moment de l'envoi de vòstre panièr..."
10134
10135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10136 #, c-format
10137 msgid "There was an error sending the list."
10138 msgstr "Problème al moment de l'envoi de la lista..."
10139
10140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10141 #, c-format
10142 msgid ""
10143 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10144 "library for help."
10145 msgstr ""
10146 "I a agut de problèmas al moment del tractament de vòstra inscripcion. Mercé "
10147 "de contactar vòstra bibliotèca per vos far ajudar."
10148
10149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
10150 #, c-format
10151 msgid "Theses"
10152 msgstr "Tèsis"
10153
10154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10155 #, c-format
10156 msgid ""
10157 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10158 "any subject below to see the items in our collection."
10159 msgstr ""
10160 "Cet &quot;nívol&quot; montre les subjèctes les plus utilizats dins notre "
10161 "catalòg. Clicatz sus l'un d'entre eux per veire los documents qui y son "
10162 "attachés."
10163
10164 #. %1$s:  IF Koha.Preference('OpacResetPassword') 
10165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:58
10166 #, fuzzy, c-format
10167 msgid "This account has been locked! %s "
10168 msgstr "Vòstre compte a été suspendu%s fins al "
10169
10170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10171 #, c-format
10172 msgid ""
10173 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10174 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10175 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10176 "your reader account."
10177 msgstr ""
10178 "Aqueste document certifica qu'avètz rendut totes los documents empruntats. A "
10179 "còps, aquò es demandat pel transferiment d'un dorsièr d'una escòla a una "
10180 "autra. Mandam lo quitus a vòstra escòla. Poiretz tanben lo trobar sus vòstre "
10181 "compte lector."
10182
10183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:71
10184 #, fuzzy, c-format
10185 msgid "This email address already exists in our database."
10186 msgstr "Ce document es ja dins vòstre panièr"
10187
10188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:268
10189 #, fuzzy, c-format
10190 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10191 msgstr "Ce títol pòt pas èsser reservat."
10192
10193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:807
10194 #, c-format
10195 msgid "This is a serial"
10196 msgstr "Il s'agit d'un periodic"
10197
10198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:132
10199 #, fuzzy, c-format
10200 msgid "This item does not exist."
10201 msgstr "Cet exemplar es pas empruntable. %s "
10202
10203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:266
10204 #, c-format
10205 msgid ""
10206 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10207 msgstr ""
10208
10209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
10210 #, c-format
10211 msgid "This item is already checked out to you."
10212 msgstr "Ce document es ja en prèst sus vòstre compte."
10213
10214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
10215 #, c-format
10216 msgid "This item is on hold for another borrower."
10217 msgstr ""
10218
10219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
10220 #, c-format
10221 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10222 msgstr ""
10223
10224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:130
10225 #, fuzzy, c-format
10226 msgid "This list does not exist."
10227 msgstr "Ce títol pòt pas èsser reservat."
10228
10229 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:528
10231 #, c-format
10232 msgid ""
10233 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10234 msgstr ""
10235 "Aquesta lista es vide. %s Podètz apondre des elements a partir des resultats "
10236 "de n'importe quelle "
10237
10238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10239 #, fuzzy, c-format
10240 msgid "This message can have the following reason(s):"
10241 msgstr "Ce message pòt èsser degut aux raisons seguentas"
10242
10243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:571
10244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:574
10245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1153
10246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1157
10247 #, c-format
10248 msgid ""
10249 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10250 "clicking "
10251 msgstr ""
10252 "Aquesta pagina conten des contenguts enrichis visible se JavaScript es "
10253 "activat, ou en cliquant "
10254
10255 #. %1$s:  items_count 
10256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:654
10257 #, c-format
10258 msgid "This record has many physical items (%s). "
10259 msgstr "Aquesta notícia a beaucoup d'exemplars (%s). "
10260
10261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:818
10262 #, c-format
10263 msgid "This subscription is closed."
10264 msgstr "Cet abonament es terminé."
10265
10266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:180
10267 #, c-format
10268 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10269 msgstr "Ce títol pòt pas èsser reservat perque il es ja en votre possession."
10270
10271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:182
10272 #, c-format
10273 msgid "This title cannot be requested."
10274 msgstr "Ce títol pòt pas èsser reservat."
10275
10276 #. SCRIPT
10277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10278 msgid "Thu"
10279 msgstr "Jeu"
10280
10281 #. IMG
10282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10284 msgid "Thumbnail"
10285 msgstr "Vignette"
10286
10287 #. SCRIPT
10288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10289 msgid "Thursday"
10290 msgstr "Jeudi"
10291
10292 #. SCRIPT
10293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:334
10294 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10295 msgstr ""
10296
10297 #. OPTGROUP
10298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
10300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
10301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77
10302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
10303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
10304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:222
10305 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:224
10306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
10307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:576
10308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
10309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
10310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:175
10311 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:410
10312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:459
10313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:583
10314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:782
10315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
10317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10318 #, c-format
10319 msgid "Title"
10320 msgstr "Títol"
10321
10322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10324 #, c-format
10325 msgid "Title (A-Z)"
10326 msgstr "Títol (A-Z)"
10327
10328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10330 #, c-format
10331 msgid "Title (Z-A)"
10332 msgstr "Títol (Z-A)"
10333
10334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:556
10335 #, c-format
10336 msgid "Title notes"
10337 msgstr "Nòtas"
10338
10339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10340 #, c-format
10341 msgid "Title phrase"
10342 msgstr "Expression títol"
10343
10344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
10347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:145
10348 #, c-format
10349 msgid "Title:"
10350 msgstr "Títol&nbsp;:"
10351
10352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
10353 #, c-format
10354 msgid "Title: "
10355 msgstr "Títol&nbsp;: "
10356
10357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10358 #, c-format
10359 msgid "Titles"
10360 msgstr "Títols"
10361
10362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
10363 #, fuzzy, c-format
10364 msgid "To log in, use the following credentials:"
10365 msgstr ""
10366 "Avètz capitat a valider vòstre novèl compte.Per vous connecter, utilisez les "
10367 "autorisations seguentas:"
10368
10369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:49
10370 #, c-format
10371 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10372 msgstr "Per modificar vos informations, veuillez contactar la bibliotèca."
10373
10374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10375 #, fuzzy, c-format
10376 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10377 msgstr "Per modificar vos informations, veuillez contactar la bibliotèca."
10378
10379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:199
10380 #, fuzzy, c-format
10381 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10382 msgstr "Per signaler aquesta error, podètz "
10383
10384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:89
10385 #, fuzzy, c-format
10386 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10387 msgstr "O planhèm, mas avètz pas entré una adreça corrièr electronic valide."
10388
10389 #. SCRIPT
10390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10391 msgid "Today"
10392 msgstr "Uèi"
10393
10394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10395 #, c-format
10396 msgid "Top level"
10397 msgstr "Nivèl superior"
10398
10399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10400 #, c-format
10401 msgid "Topics"
10402 msgstr "Subjèctes (autres)"
10403
10404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:88
10405 #, c-format
10406 msgid "Total due"
10407 msgstr "Total dû"
10408
10409 #. %1$s:  holds_count 
10410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:667
10411 #, c-format
10412 msgid "Total holds: %s"
10413 msgstr ""
10414
10415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
10416 #, c-format
10417 msgid "Treaties "
10418 msgstr "Tractats "
10419
10420 #. SCRIPT
10421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10422 msgid "Tu"
10423 msgstr "Mar"
10424
10425 #. SCRIPT
10426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10427 msgid "Tue"
10428 msgstr "Mar"
10429
10430 #. SCRIPT
10431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10432 msgid "Tuesday"
10433 msgstr "Mardi"
10434
10435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1143
10436 #, c-format
10437 msgid "Tweet"
10438 msgstr "Tweet"
10439
10440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
10441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:673
10442 #, c-format
10443 msgid "Type"
10444 msgstr "Tipe"
10445
10446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
10447 #, c-format
10448 msgid "Type of heading"
10449 msgstr "Tipe de vedeta"
10450
10451 #. INPUT type=text name=q
10452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:218
10453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:220
10454 msgid "Type search term"
10455 msgstr "Sasissètz vòstra recèrca"
10456
10457 #. SCRIPT
10458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
10459 msgid "Type:"
10460 msgstr "Tipe&nbsp;:"
10461
10462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10463 #, c-format
10464 msgid "UF"
10465 msgstr ""
10466
10467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1194
10468 #, fuzzy, c-format
10469 msgid "URL"
10470 msgstr "URLs"
10471
10472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:203
10473 #, c-format
10474 msgid "URL(s)"
10475 msgstr "URLs"
10476
10477 #. For the first occurrence,
10478 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
10479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
10481 #, c-format
10482 msgid "URL: %s "
10483 msgstr "URL&nbsp;: %s "
10484
10485 #. SCRIPT
10486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10487 msgid "Unable to add one or more tags."
10488 msgstr "Impossible d'apondre des tags."
10489
10490 #. SCRIPT
10491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:69
10492 #, fuzzy
10493 msgid "Unable to cancel enrollment!"
10494 msgstr "Impossible d'apondre des tags."
10495
10496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
10497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10498 #, fuzzy, c-format
10499 msgid "Unable to connect to PayPal."
10500 msgstr "Impossible d'apondre des tags."
10501
10502 #. SCRIPT
10503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
10504 #, fuzzy
10505 msgid "Unable to create enrollment!"
10506 msgstr "Impossible d'apondre des tags."
10507
10508 #. SCRIPT
10509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:934
10510 #, fuzzy
10511 msgid "Unable to update your setting!"
10512 msgstr "Impossible d'apondre des tags."
10513
10514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
10515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10516 #, fuzzy, c-format
10517 msgid "Unable to verify payment."
10518 msgstr "Impossible d'apondre des tags."
10519
10520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:381
10521 #, c-format
10522 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10523 msgstr "Indisponible (mancant o perdut)"
10524
10525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10526 #, c-format
10527 msgid "Unavailable issues"
10528 msgstr "Fasciculs non disponibles"
10529
10530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
10531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
10532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
10533 #, c-format
10534 msgid "Unhighlight"
10535 msgstr "Ne pas surligner"
10536
10537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
10538 #, c-format
10539 msgid "Unified title"
10540 msgstr "Títol unifòrme&nbsp;:"
10541
10542 #. For the first occurrence,
10543 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
10545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
10546 #, c-format
10547 msgid "Unified title: %s "
10548 msgstr "Títol unifòrme&nbsp;: %s "
10549
10550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:253
10551 #, c-format
10552 msgid "Uniform titles:"
10553 msgstr "Títols uniformes"
10554
10555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:141
10556 #, c-format
10557 msgid "Unknown"
10558 msgstr ""
10559
10560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:37
10561 #, c-format
10562 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10563 msgstr "Se désinscrire d'una alèrta d'abonament"
10564
10565 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:109
10566 #, c-format
10567 msgid "Update"
10568 msgstr ""
10569
10570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10571 #, c-format
10572 msgid "Updates to your record"
10573 msgstr "Mesas a jorn de vòstra inscripcion"
10574
10575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:200
10576 #, c-format
10577 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10578 msgstr ""
10579 "Utilizatz la barra de menú principala per vos desplaçar cap a una autra "
10580 "partida de Koha."
10581
10582 #. ABBR
10583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10584 #, fuzzy
10585 msgid "Used For"
10586 msgstr "Utilizat dins "
10587
10588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
10589 #, c-format
10590 msgid "Used for/see from:"
10591 msgstr "Employé pour/vejatz tanben :"
10592
10593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
10594 #, c-format
10595 msgid "Username:"
10596 msgstr "Identificant&nbsp;:"
10597
10598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
10599 #, c-format
10600 msgid ""
10601 "Using this account is not recommended because some parts of Koha will not "
10602 "function as expected. Instead, please log in with a different account. "
10603 msgstr ""
10604
10605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
10606 #, fuzzy, c-format
10607 msgid ""
10608 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10609 "If shows your account to be clear, please contact the library."
10610 msgstr ""
10611 "En general, la suspension d'un compte es due a des retards anciens o a des "
10612 "frais de deterioracion. Se "
10613
10614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
10615 #, fuzzy, c-format
10616 msgid ""
10617 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10618 "If your account shows to be clear, please contact the library."
10619 msgstr ""
10620 "En general, la suspension d'un compte es due a des retards anciens o a des "
10621 "frais de deterioracion. Se "
10622
10623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
10624 #, c-format
10625 msgid "VHS tape / Videocassette"
10626 msgstr "Benda VHS / Videocassette"
10627
10628 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value 
10629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:120
10630 #, fuzzy, c-format
10631 msgid "Value is already in use (%s)"
10632 msgstr "Déjà dins vòstre panièr"
10633
10634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:897
10635 #, c-format
10636 msgid "Verification:"
10637 msgstr "Verificacion:"
10638
10639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
10640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
10641 #, c-format
10642 msgid "View All"
10643 msgstr "Tot voir"
10644
10645 #. A
10646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
10647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
10648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
10649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
10650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
10651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
10652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
10653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
10654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
10655 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
10656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
10657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
10658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:366
10659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:369
10660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:371
10661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
10662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:319
10663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
10664 msgid "View details for this title"
10665 msgstr "Veire aqueste títol en detalh"
10666
10667 #. A
10668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
10669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:479
10670 msgid "View on Amazon.com"
10671 msgstr "Veire dins Amazon"
10672
10673 #. A
10674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
10675 msgid "View your search history"
10676 msgstr "Veire mon istoric de recèrca"
10677
10678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
10679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1193
10680 #, c-format
10681 msgid "Vol info"
10682 msgstr "Info vol."
10683
10684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:784
10685 #, c-format
10686 msgid "Volume"
10687 msgstr ""
10688
10689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
10690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
10691 #, c-format
10692 msgid "Volume:"
10693 msgstr ""
10694
10695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
10696 #, c-format
10697 msgid "Warning"
10698 msgstr "Atencion"
10699
10700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
10701 #, fuzzy, c-format
10702 msgid "Warning:"
10703 msgstr "Atencion"
10704
10705 #. SCRIPT
10706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10707 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
10708 msgstr "Atencion: anullacion impossible. Mercé de confirmar a novèl."
10709
10710 #. SCRIPT
10711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10712 msgid "We"
10713 msgstr "Mer"
10714
10715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
10716 #, c-format
10717 msgid ""
10718 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
10719 "define how long we keep your reading history."
10720 msgstr ""
10721 "Nous prenons soin de protéger votre vida privada. Sur aquesta pagina, podètz "
10722 "definir la durada de conservacion de vòstre istoric de lectura."
10723
10724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
10725 #, c-format
10726 msgid "Website"
10727 msgstr "Site Web"
10728
10729 #. SCRIPT
10730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10731 msgid "Wed"
10732 msgstr "Mer"
10733
10734 #. SCRIPT
10735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10736 msgid "Wednesday"
10737 msgstr "Mercredi"
10738
10739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
10740 #, c-format
10741 msgid "Welcome, "
10742 msgstr "Bienvenue, "
10743
10744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
10745 #, c-format
10746 msgid "What is a discharge?"
10747 msgstr "Qu'est-ce qu'un quitus ?"
10748
10749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
10750 #, c-format
10751 msgid "What's next?"
10752 msgstr "Quoi d'autre ?"
10753
10754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
10755 #, c-format
10756 msgid ""
10757 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
10758 "history immediately by clicking here. "
10759 msgstr ""
10760 "Quelle que siá la règla de confidencialitat qu'avètz choisie, vous pouvez "
10761 "escafar immediatament vòstre istoric de lectura en cliquant aicí. "
10762
10763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
10764 #, c-format
10765 msgid "Where:"
10766 msgstr "Où&nbsp;:"
10767
10768 #. SCRIPT
10769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
10770 msgid "With selected searches: "
10771 msgstr "Amb les recèrcas seleccionadas&nbsp;:"
10772
10773 #. SCRIPT
10774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
10775 msgid "With selected suggestions: "
10776 msgstr "Amb les suggestions seleccionadas : "
10777
10778 #. For the first occurrence,
10779 #. SCRIPT
10780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:764
10781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
10782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
10783 msgid "With selected titles: "
10784 msgstr "Documents seleccionats : "
10785
10786 #. SCRIPT
10787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10788 msgid "Wk"
10789 msgstr "Sem"
10790
10791 #. SCRIPT
10792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:334
10793 msgid "Would you like to print a receipt?"
10794 msgstr "Voulez-vous imprimir un recebut?"
10795
10796 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
10797 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
10798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
10799 #, c-format
10800 msgid "Written on %s by %s"
10801 msgstr "Ecrit lo %s per %s"
10802
10803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
10804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:586
10805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:253
10806 #, c-format
10807 msgid "Year"
10808 msgstr "Annada"
10809
10810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:322
10811 #, c-format
10812 msgid "Year: "
10813 msgstr "Annada&nbsp;: "
10814
10815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
10816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
10817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
10818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:47
10819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:103
10820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:105
10821 #, c-format
10822 msgid "Yes"
10823 msgstr "Òc"
10824
10825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
10826 #, c-format
10827 msgid ""
10828 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
10829 "again."
10830 msgstr ""
10831 "Vous accédez al prèst en liure servici dempuèi una autra adreça IP. Mercé de "
10832 "vous reconnecter."
10833
10834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
10835 #, fuzzy, c-format
10836 msgid "You are forbidden to view this page."
10837 msgstr "Avètz pas los dreits per veire aquesta notícia."
10838
10839 #. %1$s:  borrowername 
10840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:168
10841 #, c-format
10842 msgid "You are logged in as %s."
10843 msgstr "Connectat en tant que %s."
10844
10845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:52
10846 #, c-format
10847 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
10848 msgstr ""
10849 "Sètz ja connectat dempuèi una autra adreça IP. Mercé de vous reconnecter."
10850
10851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:161
10852 #, fuzzy, c-format
10853 msgid "You are not allowed to call this page directly"
10854 msgstr "Avètz pas los dreits per veire aquesta notícia."
10855
10856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:254
10857 #, c-format
10858 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
10859 msgstr "Sètz pas autorizat a veire les suggestions de crompa en espèra."
10860
10861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
10862 #, fuzzy, c-format
10863 msgid "You are not authorized to view this page."
10864 msgstr "Avètz pas los dreits per veire aquesta notícia."
10865
10866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
10867 #, c-format
10868 msgid "You are not authorized to view this record."
10869 msgstr "Avètz pas los dreits per veire aquesta notícia."
10870
10871 #. I
10872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
10873 msgid ""
10874 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
10875 "saved and sent as a single message."
10876 msgstr ""
10877 "Podètz demandar un resumit per reduire lo nombre de messatges. Los messatges "
10878 "seràn salvats e mandats dins un messatge unic."
10879
10880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
10881 #, c-format
10882 msgid "You can only share a list if you are the owner."
10883 msgstr "Podètz partejar una lista solament  se sètz lo proprietari."
10884
10885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
10886 #, fuzzy, c-format
10887 msgid ""
10888 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
10889 msgstr ""
10890 "Podètz far des recèrcas dins nòstre catalòg en utilizant lo formulari qui se "
10891 "tròba amont d'aquesta pagina"
10892
10893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
10894 #, c-format
10895 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
10896 msgstr "Podètz utilizar ListRecords OAI-PMH a la place de ce service."
10897
10898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
10899 #, fuzzy, c-format
10900 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
10901 msgstr ""
10902 "Podètz far des recèrcas dins nòstre catalòg en utilizant lo formulari qui se "
10903 "tròba amont d'aquesta pagina"
10904
10905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:61
10906 #, c-format
10907 msgid "You can't change your password."
10908 msgstr "Podètz pas cambiar vòstre senhal."
10909
10910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:84
10911 #, fuzzy, c-format
10912 msgid "You can't reset your password."
10913 msgstr "Podètz pas cambiar vòstre senhal."
10914
10915 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
10916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
10917 #, fuzzy, c-format
10918 msgid ""
10919 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
10920 "before asking for a discharge."
10921 msgstr ""
10922 "Podètz pas aver de quitus, avètz des prèstes. Mercé de rendre vos prèstes "
10923 "avant de demander un quitus."
10924
10925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
10926 #, fuzzy, c-format
10927 msgid "You cannot place any more suggestions"
10928 msgstr "Mes suggestions de crompa"
10929
10930 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
10931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:126
10932 #, fuzzy, c-format
10933 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
10934 msgstr ""
10935 ", podètz pas perlongar vòstres documents. Pagatz vòstras emendas se volètz "
10936 "perlongar vòstres documents."
10937
10938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
10939 #, c-format
10940 msgid "You cannot share a public list."
10941 msgstr "Podètz pas partejar una lista publica."
10942
10943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:290
10944 #, c-format
10945 msgid "You currently have nothing checked out."
10946 msgstr "Avètz pas de prèst en cors."
10947
10948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:369
10949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:383
10950 #, fuzzy, c-format
10951 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
10952 msgstr "Vos emendas e frais s'élevent a&nbsp;:&nbsp;:"
10953
10954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
10955 #, c-format
10956 msgid "You did not specify any search criteria"
10957 msgstr "Avètz pas precisat aucun critèri de recèrca."
10958
10959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
10960 #, c-format
10961 msgid "You did not specify any search criteria."
10962 msgstr "Avètz pas indiqué aucun critèri de recèrca."
10963
10964 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:142
10965 #, fuzzy, c-format
10966 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
10967 msgstr "Avètz pas los dreits per envoyer aquesta lista."
10968
10969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:136
10970 #, fuzzy, c-format
10971 msgid "You do not have permission to create a new list."
10972 msgstr "Avètz pas los dreits per envoyer aquesta lista."
10973
10974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:140
10975 #, fuzzy, c-format
10976 msgid "You do not have permission to delete this list."
10977 msgstr "Avètz pas los dreits per envoyer aquesta lista."
10978
10979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
10980 #, c-format
10981 msgid "You do not have permission to download this list."
10982 msgstr "Avètz pas los dreits per telecargar aquesta lista."
10983
10984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
10985 #, c-format
10986 msgid "You do not have permission to send this list."
10987 msgstr "Avètz pas los dreits per envoyer aquesta lista."
10988
10989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:138
10990 #, fuzzy, c-format
10991 msgid "You do not have permission to update this list."
10992 msgstr "Avètz pas los dreits per envoyer aquesta lista."
10993
10994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:134
10995 #, fuzzy, c-format
10996 msgid "You do not have permission to view this list."
10997 msgstr "Avètz pas los dreits per envoyer aquesta lista."
10998
10999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:69
11000 #, c-format
11001 msgid ""
11002 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
11003 "remember, passwords are case sensitive."
11004 msgstr ""
11005 "Avètz saisi un nom d'utilizaire o un senhal invalide. Mercé de tornar "
11006 "ensajar. Et n'oubliez pas que les noms d'utilizaire e los senhals son "
11007 "sensibles a la casse."
11008
11009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11010 #, fuzzy, c-format
11011 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11012 msgstr ""
11013 "Avètz clicat sus un ligam périmé, provenant per ex. d'un motor de recèrca"
11014
11015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:397
11016 #, c-format
11017 msgid "You have a credit of:"
11018 msgstr "Avètz un crèdit de:"
11019
11020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:174
11021 #, c-format
11022 msgid "You have already requested this title."
11023 msgstr "Avètz ja aqueste títol en reservacion."
11024
11025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:870
11026 #, fuzzy, c-format
11027 msgid "You have no article requests currently."
11028 msgstr "Avètz ja aqueste títol en reservacion."
11029
11030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:170
11031 #, fuzzy, c-format
11032 msgid "You have no fines or charges"
11033 msgstr "Avètz pas d'emendas ni de frais"
11034
11035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:57
11036 #, c-format
11037 msgid ""
11038 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11039 "fields and resubmit."
11040 msgstr ""
11041 "Avètz pas rempli totes los camps obligatòris. Mercé de compléter les camps "
11042 "mancants e revalider."
11043
11044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:350
11045 #, c-format
11046 msgid "You have nothing checked out"
11047 msgstr "Avètz pas aucun prèst en cors"
11048
11049 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:156
11051 #, c-format
11052 msgid ""
11053 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11054 msgstr ""
11055
11056 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
11058 #, c-format
11059 msgid ""
11060 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11061 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11062 "more."
11063 msgstr ""
11064
11065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:260
11066 #, c-format
11067 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11068 msgstr ""
11069
11070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:90
11071 #, c-format
11072 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11073 msgstr ""
11074
11075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:830
11076 #, fuzzy, c-format
11077 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11078 msgstr ""
11079 "%s %s %s %s Sètz abonat a una alèrta per corrièr electronic suls novèls "
11080 "numèros "
11081
11082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
11083 #, fuzzy, c-format
11084 msgid "You have successfully registered your new account."
11085 msgstr ""
11086 "Avètz capitat a valider vòstre novèl compte.Per vous connecter, utilisez les "
11087 "autorisations seguentas:"
11088
11089 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:60
11091 #, fuzzy, c-format
11092 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11093 msgstr "Avètz pas d'emendas ni de frais"
11094
11095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11096 #, fuzzy, c-format
11097 msgid ""
11098 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11099 "available."
11100 msgstr ""
11101 "Avètz utilizat un ligam externe cap a una ressorsa del catalòg qui n'est "
11102 "plus disponible"
11103
11104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:190
11105 #, fuzzy, c-format
11106 msgid "You may register here."
11107 msgstr "enregistrar aicí"
11108
11109 #. SCRIPT
11110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11111 msgid "You must be logged in to add tags."
11112 msgstr "Vos cal èsser connectat per apondre des tags."
11113
11114 #. For the first occurrence,
11115 #. SCRIPT
11116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:273
11117 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11118 msgstr "Connectatz-vos per crear vòstras listas personalas"
11119
11120 #. For the first occurrence,
11121 #. SCRIPT
11122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11123 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11124 msgstr "Connectatz-vos per crear o modificar vòstras listas personalas"
11125
11126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:60
11127 #, c-format
11128 msgid "You must have an email address to enroll"
11129 msgstr ""
11130
11131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:835
11132 #, fuzzy, c-format
11133 msgid ""
11134 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11135 msgstr ""
11136 "%s %s Vos cal vos identificar se volètz vos abonar a una alèrta per corrièr "
11137 "electronic sus de novèls numèros %s %s "
11138
11139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:61
11140 #, fuzzy, c-format
11141 msgid "You must reset your password"
11142 msgstr "Podètz pas cambiar vòstre senhal."
11143
11144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:84
11145 #, c-format
11146 msgid "You must select a library for pickup. "
11147 msgstr "Vos cal seleccionar un site de retirament. "
11148
11149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:78
11150 #, c-format
11151 msgid "You must select at least one item. "
11152 msgstr "Vos cal seleccionar al mens un document. "
11153
11154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11155 #, c-format
11156 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11157 msgstr ""
11158
11159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11160 #, fuzzy, c-format
11161 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11162 msgstr "Avètz essayé d'accedir a una pagina qui requiert una autentificacion"
11163
11164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
11165 #, c-format
11166 msgid ""
11167 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11168 "again."
11169 msgstr ""
11170 "Avètz entré des caractèrs erronés dins lo camp avant de valider. Merci de "
11171 "tornar ensajar."
11172
11173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
11174 #, c-format
11175 msgid ""
11176 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11177 "two weeks."
11178 msgstr ""
11179 "Vous recevrez una notification per corrièr electronic se quelqu'un accepte "
11180 "votre partage dins les deux setmanas."
11181
11182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:117
11183 #, c-format
11184 msgid "You will receive an email shortly. "
11185 msgstr ""
11186
11187 #. SCRIPT
11188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
11189 msgid ""
11190 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11191 "again."
11192 msgstr ""
11193 "Vòstre cookie de session CGI es pas a jorn. Mercé de recargar la pagina e "
11194 "d'ensajar tornamai."
11195
11196 #. For the first occurrence,
11197 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
11199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
11200 #, fuzzy, c-format
11201 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11202 msgstr "Vòstre compte a été suspendu%s fins al "
11203
11204 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
11205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:77
11206 #, c-format
11207 msgid ""
11208 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11209 "renew your account."
11210 msgstr ""
11211 "Vòstre compte es expirat dempuèi lo %s. Contactatz la bibliotèca se volètz "
11212 "renovelar votre abonament."
11213
11214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:88
11215 #, fuzzy, c-format
11216 msgid ""
11217 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11218 msgstr ". Contactatz la bibliotèca per mai d'informacions."
11219
11220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
11221 #, c-format
11222 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11223 msgstr ""
11224
11225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
11226 #, c-format
11227 msgid "Your account menu"
11228 msgstr "Ma page de compte"
11229
11230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11231 #, c-format
11232 msgid ""
11233 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11234 "confirmation email."
11235 msgstr ""
11236 "Vòstre compte serà pas activat tant que vous n'aurez pas clicat sus lo ligam "
11237 "provesit dins lo mail de confirmacion."
11238
11239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
11240 #, c-format
11241 msgid "Your authority search history is empty."
11242 msgstr "Vòstre istoric de recèrca sus les autoritats es vide."
11243
11244 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
11245 #, c-format
11246 msgid "Your card will expire on "
11247 msgstr "Vòstre compte arrive a expiration lo "
11248
11249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
11250 #, c-format
11251 msgid "Your cart"
11252 msgstr "Vòstre panièr"
11253
11254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
11255 #, c-format
11256 msgid "Your cart "
11257 msgstr "Vòstre panièr "
11258
11259 #. SCRIPT
11260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11261 msgid "Your cart is currently empty"
11262 msgstr "Vòstre panièr es vide"
11263
11264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
11265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
11266 #, c-format
11267 msgid "Your cart is empty."
11268 msgstr "Panièr vide."
11269
11270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
11271 #, c-format
11272 msgid "Your catalog search history is empty."
11273 msgstr "Vòstre istoric de recèrca dins lo catalòg es vide."
11274
11275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23
11276 #, c-format
11277 msgid "Your checkout history"
11278 msgstr "Mon istoric de lectura"
11279
11280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:913
11281 #, c-format
11282 msgid "Your comment"
11283 msgstr "Mon comentari"
11284
11285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:915
11286 #, c-format
11287 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11288 msgstr "Vòstre comentari (previsualizacion en espèra d'approbation)"
11289
11290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:59
11291 #, c-format
11292 msgid ""
11293 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11294 "update your record as soon as possible."
11295 msgstr ""
11296 "Vos corrections ont été soumises a la bibliotèca e un membre del personal "
11297 "mettra vòstre compte a jorn dès que possible."
11298
11299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11300 #, c-format
11301 msgid ""
11302 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11303 "this page within a few days."
11304 msgstr ""
11305 "Votre demanda de quitus a été mandada. Votre quitus serà disponible sus "
11306 "cette page d'ici qualques jorns."
11307
11308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11309 #, c-format
11310 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11311 msgstr "Votre quitus serà disponible sus aquesta pagina d'ici qualques jorns."
11312
11313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11314 #, c-format
11315 msgid "Your download should begin automatically."
11316 msgstr "Votre telecargament va commencer."
11317
11318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:21
11319 #, fuzzy, c-format
11320 msgid "Your fines and charges"
11321 msgstr "Emendas e frais"
11322
11323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
11324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11325 #, fuzzy, c-format
11326 msgid "Your guarantor is "
11327 msgstr "Panièr vide."
11328
11329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
11330 #, fuzzy, c-format
11331 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11332 msgstr ""
11333 ", podètz pas far de reservacion perque vòstra carta de bibliotèca es estada "
11334 "senhalada coma perduda o panada."
11335
11336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
11337 #, fuzzy, c-format
11338 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11339 msgstr ""
11340 ", podètz pas far de reservacion perque vòstra carta de bibliotèca es estada "
11341 "senhalada coma perduda o panada."
11342
11343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:102
11344 #, fuzzy, c-format
11345 msgid ""
11346 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11347 "renew your card. "
11348 msgstr "Contactatz votre bibliotecari se volètz renovelar vòstra carta."
11349
11350 #. %1$s:  shelfname 
11351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11352 #, c-format
11353 msgid "Your list : %s "
11354 msgstr "Ma lista : %s "
11355
11356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
11357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:56
11358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:58
11359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:641
11360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:643
11361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11362 #, c-format
11363 msgid "Your lists"
11364 msgstr "Vòstras listas"
11365
11366 #. SCRIPT
11367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11368 msgid "Your lists:"
11369 msgstr "Vòstras listas&nbsp;:"
11370
11371 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
11372 #, fuzzy, c-format
11373 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
11374 msgstr "Formulari non somés a causa del(s) problèma(s) seguent(s)"
11375
11376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11378 #, c-format
11379 msgid "Your messaging settings"
11380 msgstr "Preferéncias d'alertes"
11381
11382 #. SCRIPT
11383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:893
11384 msgid "Your note about %s could not be saved."
11385 msgstr ""
11386
11387 #. SCRIPT
11388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:893
11389 #, fuzzy
11390 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
11391 msgstr "L'identificacion sus l'OPAC es pas estada activada per la bibliotèca."
11392
11393 #. SCRIPT
11394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:893
11395 msgid "Your note about %s was removed."
11396 msgstr ""
11397
11398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
11399 #, c-format
11400 msgid "Your options are: "
11401 msgstr "Vos options son : "
11402
11403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
11404 #, c-format
11405 msgid "Your password has been changed "
11406 msgstr "Vòstre senhal a été modificat "
11407
11408 #. For the first occurrence,
11409 #. %1$s:  minpasslen 
11410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:52
11411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:805
11412 #, c-format
11413 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11414 msgstr "Vòstre senhal deu aver al mens %s caractèrs."
11415
11416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11417 #, fuzzy, c-format
11418 msgid "Your payment"
11419 msgstr "Mon comentari"
11420
11421 #. %1$s:  message_value 
11422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
11423 #, c-format
11424 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11425 msgstr ""
11426
11427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:27
11428 #, c-format
11429 msgid "Your personal details"
11430 msgstr "Mes informacions personalas"
11431
11432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:203
11433 #, c-format
11434 msgid "Your priority: "
11435 msgstr "Votre prioritat:"
11436
11437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11439 #, c-format
11440 msgid "Your privacy management"
11441 msgstr "Gestion de ma confidencialitat"
11442
11443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
11444 #, c-format
11445 msgid "Your privacy rules have been updated."
11446 msgstr "Vos règlas de confidencialitat ont été mesas a jorn."
11447
11448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
11449 #, c-format
11450 msgid "Your purchase suggestions"
11451 msgstr "Mes suggestions de crompa"
11452
11453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11454 #, c-format
11455 msgid "Your reading history has been deleted."
11456 msgstr "Mon istoric de lectura a été suprimit."
11457
11458 #. %1$s:  IF hash 
11459 #. %2$s:  hash 
11460 #. %3$s:  END 
11461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11462 #, c-format
11463 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11464 msgstr ""
11465
11466 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
11467 #, c-format
11468 msgid "Your search history"
11469 msgstr "Mon istoric de recèrca"
11470
11471 #. %1$s:  total |html 
11472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
11473 #, c-format
11474 msgid "Your search returned %s results."
11475 msgstr "Vòstra recèrca a retourné %s resultats."
11476
11477 #. SCRIPT
11478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:934
11479 #, fuzzy
11480 msgid "Your setting has been updated!"
11481 msgstr "Mon istoric de lectura a été suprimit."
11482
11483 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:28
11484 #, c-format
11485 msgid "Your summary"
11486 msgstr "Mon recapitulatiu"
11487
11488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
11489 #, c-format
11490 msgid "Your tags"
11491 msgstr "Mes tags"
11492
11493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11494 #, c-format
11495 msgid ""
11496 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11497 "before applying them."
11498 msgstr ""
11499 "Vos mesas a jorn ont été soumises.Un bibliotecari les verificara avant de "
11500 "les valider."
11501
11502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:159
11503 #, c-format
11504 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11505 msgstr ""
11506 "Votre identificant es pas estat trobat dins la base. Mercé de tornar ensajar."
11507
11508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:432
11509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:434
11510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607
11511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:609
11512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:760
11513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:762
11514 #, fuzzy, c-format
11515 msgid "ZIP/Postal code:"
11516 msgstr "%s Còdi postal&nbsp;:"
11517
11518 #. SCRIPT
11519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11520 #, fuzzy
11521 msgid "[ New list ]"
11522 msgstr "Novèla lista"
11523
11524 #. LINK
11525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11526 msgid ""
11527 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11528 "END %] catalog recent comments"
11529 msgstr ""
11530 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha en linha[% "
11531 "END %] Catalòg - Comentaris recents"
11532
11533 #. LINK
11534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
11535 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
11536 msgstr "[% LibraryName |html %] Cercar un flux RSS"
11537
11538 #. INPUT type=text name=limit
11539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
11540 msgid "[% limit or"
11541 msgstr "[% limiter aux"
11542
11543 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
11544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1022
11545 #, fuzzy, c-format
11546 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
11547 msgstr ""
11548 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s balise non "
11549 "suportats per vòstre navigador.] "
11550
11551 #. SCRIPT
11552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
11553 msgid "a an the"
11554 msgstr "un una l' lo la les d' del de des"
11555
11556 #. SCRIPT
11557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11558 msgid "already in your cart"
11559 msgstr "Déjà dins vòstre panièr"
11560
11561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
11562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
11563 #, fuzzy, c-format
11564 msgid ""
11565 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11566 msgstr ""
11567 "un identificant permettant d'indicar la localizacion de retirament del "
11568 "document"
11569
11570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11571 #, fuzzy, c-format
11572 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
11573 msgstr "un identificant utilizat per récupérer las informacions d'un aderent"
11574
11575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
11576 #, c-format
11577 msgid "and"
11578 msgstr "et"
11579
11580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:20
11581 #, fuzzy, c-format
11582 msgid "anyone else to add entries."
11583 msgstr "n'importe qui a suprimir n'importe quelle entrada."
11584
11585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36
11586 #, c-format
11587 msgid "anyone to remove other contributed entries."
11588 msgstr "n'importe qui a suprimir n'importe quelle entrada."
11589
11590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:28
11591 #, fuzzy, c-format
11592 msgid "anyone to remove their own contributed entries."
11593 msgstr "n'importe qui a suprimir les entradas qu'il aura apondudas lui-même."
11594
11595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:105
11596 #, c-format
11597 msgid "ask for a discharge"
11598 msgstr "Demander un quitus"
11599
11600 #. SCRIPT
11601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
11602 msgid "average rating: "
11603 msgstr "classament mejan&nbsp;: "
11604
11605 #. %1$s:  rating_avg 
11606 #. %2$s:  ratings.count 
11607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:511
11608 #, c-format
11609 msgid "average rating: %s (%s votes)"
11610 msgstr "classament mejan : %s (%s votes)"
11611
11612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
11613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
11614 #, c-format
11615 msgid "bib"
11616 msgstr "bib"
11617
11618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:706
11619 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:737
11620 #, c-format
11621 msgid "bib_id"
11622 msgstr "bib_id"
11623
11624 #. IMG
11625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
11626 msgid "bonus"
11627 msgstr "bonus"
11628
11629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
11630 #, c-format
11631 msgid "borrowernumber"
11632 msgstr "borrowernumber"
11633
11634 #. For the first occurrence,
11635 #. SCRIPT
11636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
11638 msgid "by"
11639 msgstr "par"
11640
11641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:121
11642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:999
11643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
11644 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11645 #, c-format
11646 msgid "by "
11647 msgstr "par "
11648
11649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
11650 #, c-format
11651 msgid "cardnumber"
11652 msgstr "cardnumber"
11653
11654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
11655 #, c-format
11656 msgid "change your password"
11657 msgstr "Cambiar mon senhal"
11658
11659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
11660 #, c-format
11661 msgid "click here to login"
11662 msgstr "clicatz aicí per vos connectar"
11663
11664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
11665 #, c-format
11666 msgid "contains"
11667 msgstr "conten"
11668
11669 #. SPAN
11670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
11671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:268
11672 msgid ""
11673 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11674 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11675 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11676 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11677 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11678 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11679 "series %]&rft.genre="
11680 msgstr ""
11681 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
11682 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
11683 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
11684 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
11685 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
11686 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
11687 "series %]&rft.genre="
11688
11689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
11690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
11691 #, c-format
11692 msgid "date after which hold request is no longer needed"
11693 msgstr "data aprèp laquelle la reservacion n'est plus souhaitée"
11694
11695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
11696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
11697 #, c-format
11698 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
11699 msgstr ""
11700 "date aprèp laquelle lo document es remis en rayon s'il es pas levat per "
11701 "l'aderent"
11702
11703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
11704 #, fuzzy, c-format
11705 msgid ""
11706 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
11707 "values: "
11708 msgstr ""
11709 "défini lo tipe d'identificant utilizat dins la requèsta. Valors possibles : "
11710
11711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
11712 #, c-format
11713 msgid "desired_due_date"
11714 msgstr "desired_due_date"
11715
11716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
11717 #, fuzzy, c-format
11718 msgid "email address"
11719 msgstr "Corrièr electronic&nbsp;:"
11720
11721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
11722 #, c-format
11723 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
11724 msgstr "per plus d'informacion sus son foncionament."
11725
11726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:571
11727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:574
11728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1154
11729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1159
11730 #, c-format
11731 msgid "here"
11732 msgstr "ici"
11733
11734 #. SCRIPT
11735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
11736 msgid "iDreamBooks.com rating"
11737 msgstr "Classament iDreamBooks.com"
11738
11739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
11740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
11741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
11742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
11743 #, c-format
11744 msgid "id"
11745 msgstr "id"
11746
11747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
11748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
11749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
11750 #, c-format
11751 msgid "id_type"
11752 msgstr "id_type"
11753
11754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
11755 #, c-format
11756 msgid ""
11757 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11758 msgstr ""
11759 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
11760
11761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
11762 #, c-format
11763 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11764 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11765
11766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
11767 #, c-format
11768 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11769 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
11770
11771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
11772 #, c-format
11773 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11774 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
11775
11776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
11777 #, c-format
11778 msgid ""
11779 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11780 "show_loans=1 "
11781 msgstr ""
11782 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
11783 "show_loans=1 "
11784
11785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
11786 #, c-format
11787 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11788 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
11789
11790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
11791 #, c-format
11792 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11793 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
11794
11795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
11796 #, c-format
11797 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11798 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11799
11800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
11801 #, c-format
11802 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11803 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
11804
11805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
11806 #, c-format
11807 msgid ""
11808 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11809 "request_location=127.0.0.1 "
11810 msgstr ""
11811 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
11812 "request_location=127.0.0.1 "
11813
11814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:468
11815 #, c-format
11816 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11817 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
11818
11819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
11820 #, c-format
11821 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11822 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
11823
11824 #. SCRIPT
11825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11826 #, fuzzy
11827 msgid "in OpenLibrary collection"
11828 msgstr "dins la colleccion OverDrive"
11829
11830 #. SCRIPT
11831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
11832 msgid "in OverDrive collection"
11833 msgstr "dins la colleccion OverDrive"
11834
11835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
11836 #, c-format
11837 msgid "in any heading"
11838 msgstr "dins totas las vedetas"
11839
11840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
11841 #, c-format
11842 msgid "in main entry"
11843 msgstr "dins l'entrada principala"
11844
11845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
11846 #, c-format
11847 msgid "in the complete record"
11848 msgstr "dins l'enregistrament complet"
11849
11850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
11851 #, c-format
11852 msgid "is exactly"
11853 msgstr "es exactament"
11854
11855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
11856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
11857 #, c-format
11858 msgid "item"
11859 msgstr "item"
11860
11861 #. SCRIPT
11862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11863 msgid "item(s) added to your cart"
11864 msgstr "document(s) apondut(s) a vòstre panièr"
11865
11866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:659
11867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:681
11868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
11869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:768
11870 #, c-format
11871 msgid "item_id"
11872 msgstr "item_id"
11873
11874 #. %1$s:  LibraryName |html 
11875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
11876 #, c-format
11877 msgid "koha opac %s"
11878 msgstr "OPAC Koha de %s"
11879
11880 #. ABBR
11881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:107
11882 #, fuzzy
11883 msgid "koha:biblionumber:[% biblionumber | html %]"
11884 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber %]"
11885
11886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
11887 #, fuzzy, c-format
11888 msgid "list of authority record identifiers"
11889 msgstr "lista d'identificants de notícias d'autoritat"
11890
11891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
11892 #, fuzzy, c-format
11893 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
11894 msgstr "lista d'identificants de notícias bibliograficas o d'exemplars"
11895
11896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
11897 #, fuzzy, c-format
11898 msgid "list of system record identifiers"
11899 msgstr "lista d'identificants"
11900
11901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
11902 #, c-format
11903 msgid "log in using a different account"
11904 msgstr ""
11905
11906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
11907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
11908 #, c-format
11909 msgid "needed_before_date"
11910 msgstr "needed_before_date"
11911
11912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:83
11913 #, c-format
11914 msgid "negcap "
11915 msgstr "negcap "
11916
11917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
11918 #, c-format
11919 msgid "not"
11920 msgstr "sauf"
11921
11922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
11923 #, c-format
11924 msgid "or"
11925 msgstr "ou"
11926
11927 #. SCRIPT
11928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11929 msgid "out of"
11930 msgstr "en dehors de"
11931
11932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:485
11933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
11934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:68
11935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
11936 #, c-format
11937 msgid "password"
11938 msgstr "Senhal"
11939
11940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:507
11941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
11942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
11943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
11944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
11945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
11946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
11947 #, c-format
11948 msgid "patron_id"
11949 msgstr "patron_id"
11950
11951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
11952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
11953 #, c-format
11954 msgid "pickup_expiry_date"
11955 msgstr "pickup_expiry_date"
11956
11957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
11958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
11959 #, c-format
11960 msgid "pickup_location"
11961 msgstr "pickup_location"
11962
11963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
11964 #, fuzzy, c-format
11965 msgid "primary email address"
11966 msgstr "Corrièr electronic&nbsp;:"
11967
11968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:258
11969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:260
11970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:567
11971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:571
11972 #, c-format
11973 msgid "purchase suggestion"
11974 msgstr "suggestion de crompa"
11975
11976 #. SCRIPT
11977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
11978 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
11979 msgstr "classament basat sus las criticas de iDreamBooks.com"
11980
11981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
11982 #, c-format
11983 msgid "request_location"
11984 msgstr "request_location"
11985
11986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
11987 #, c-format
11988 msgid ""
11989 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
11990 msgstr "attend un nivèl de detalh particulier en retorn de la requèsta."
11991
11992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
11993 #, c-format
11994 msgid ""
11995 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
11996 "values: "
11997 msgstr ""
11998 "attend un nivèl de detalh particulier en retorn de la requèsta. Valors "
11999 "possibles : "
12000
12001 #. For the first occurrence,
12002 #. SCRIPT
12003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:595
12004 msgid "results"
12005 msgstr "resultats"
12006
12007 #. SCRIPT
12008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12009 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12010 msgstr "resultats dins la colleccion OverDrive de la bibliotèca"
12011
12012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12013 #, c-format
12014 msgid "return_fmt"
12015 msgstr "return_fmt"
12016
12017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12018 #, c-format
12019 msgid "return_type"
12020 msgstr "return_type"
12021
12022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12023 #, c-format
12024 msgid "schema"
12025 msgstr "esquèma"
12026
12027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:531
12028 #, c-format
12029 msgid "search"
12030 msgstr "chercher"
12031
12032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
12033 #, fuzzy, c-format
12034 msgid "secondary email address"
12035 msgstr "%s Corrièr electronic secondaire&nbsp;:"
12036
12037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12038 #, c-format
12039 msgid "see also:"
12040 msgstr "vejatz tanben :"
12041
12042 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12043 #, fuzzy, c-format
12044 msgid "show_attributes"
12045 msgstr "show_fines"
12046
12047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:509
12048 #, c-format
12049 msgid "show_contact"
12050 msgstr "show_contact"
12051
12052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12053 #, c-format
12054 msgid "show_fines"
12055 msgstr "show_fines"
12056
12057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12058 #, c-format
12059 msgid "show_holds"
12060 msgstr "show_holds"
12061
12062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12063 #, c-format
12064 msgid "show_loans"
12065 msgstr "show_loans"
12066
12067 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12068 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12069 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12070 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
12071 #. %5$s:  END 
12072 #. %6$s:  ELSE 
12073 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12074 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) 
12075 #. %9$s:  ELSE 
12076 #. %10$s:  END 
12077 #. %11$s:  END 
12078 #. %12$s:  END 
12079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:677
12080 #, fuzzy, c-format
12081 msgid ""
12082 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12083 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12084 msgstr "depuis %s %s Suspendu %s fins a %s %s %s En espèra %s %s "
12085
12086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
12087 #, c-format
12088 msgid "site administrator"
12089 msgstr "l'administrator del site"
12090
12091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12092 #, c-format
12093 msgid ""
12094 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12095 msgstr ""
12096 "precisa lo format de métadonadas esperat en retorn de la requèsta. Valors "
12097 "possibles : "
12098
12099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12100 #, c-format
12101 msgid "starts with"
12102 msgstr "Comença per"
12103
12104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12105 #, c-format
12106 msgid "subjects "
12107 msgstr "subjèctes "
12108
12109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
12110 #, c-format
12111 msgid "suggestions"
12112 msgstr "suggestions"
12113
12114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12115 #, c-format
12116 msgid "surname"
12117 msgstr "nom"
12118
12119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12120 #, fuzzy, c-format
12121 msgid ""
12122 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12123 "element 'reserve_id')"
12124 msgstr ""
12125 "system hold identificar (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12126 "element 'reserve_id')"
12127
12128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12130 #, fuzzy, c-format
12131 msgid "system item identifier"
12132 msgstr "identificant exemplar"
12133
12134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:45
12135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:47
12136 #, fuzzy, c-format
12137 msgid "system-wide only"
12138 msgstr "%s Novèlas de la ret de la bibliotèca. "
12139
12140 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:273
12142 msgid "tagsel_button"
12143 msgstr "tagsel_button"
12144
12145 #. META http-equiv=Content-Type
12146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1
12147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:4
12150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
12151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
12152 msgid "text/html; charset=utf-8"
12153 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12154
12155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12157 #, fuzzy, c-format
12158 msgid ""
12159 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12160 "placed"
12161 msgstr "identificant de la notícia bibliografica reservada"
12162
12163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
12164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
12165 #, fuzzy, c-format
12166 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12167 msgstr "identificant de l'aderent qui place la reservacion"
12168
12169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
12170 #, fuzzy, c-format
12171 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12172 msgstr "identificant de l'exemplar reservat"
12173
12174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12175 #, c-format
12176 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12177 msgstr "data de retorn souhaitée"
12178
12179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12180 #, fuzzy, c-format
12181 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12182 msgstr "tipe de l'identificant. Valors possibles : "
12183
12184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
12185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
12186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
12187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
12188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
12189 #, fuzzy, c-format
12190 msgid ""
12191 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12192 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12193 msgstr ""
12194 "identificant unic de l'aderent; identificant tornat per LookupPatron e "
12195 "AuthenticatePatron"
12196
12197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:50
12198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12199 #, fuzzy, c-format
12200 msgid "there was a problem processing your payment"
12201 msgstr "I a eu un problèma amb votre validation"
12202
12203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
12204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:738
12205 #, c-format
12206 msgid "to create new lists."
12207 msgstr "per crear de novèlas listes."
12208
12209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:966
12210 #, c-format
12211 msgid "to post a comment."
12212 msgstr "per proposer un comentari."
12213
12214 #. LINK
12215 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:44
12216 msgid "unAPI"
12217 msgstr "unAPI"
12218
12219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:756
12220 #, c-format
12221 msgid "until "
12222 msgstr "fins a "
12223
12224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12225 #, c-format
12226 msgid "up to "
12227 msgstr "fins a "
12228
12229 # n'y a-t-il pas una faute de frappe en anglés ? see form al lieu de see from (qui ne veut rien dire...)
12230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12231 #, c-format
12232 msgid "used for/see from:"
12233 msgstr "utilizat pour/vejatz tanben :"
12234
12235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
12236 #, fuzzy, c-format
12237 msgid "user's login identifier"
12238 msgstr "login de l'aderent"
12239
12240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12241 #, c-format
12242 msgid "user's password"
12243 msgstr "Senhal"
12244
12245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
12246 #, c-format
12247 msgid "username"
12248 msgstr "username"
12249
12250 #. SCRIPT
12251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
12252 msgid "view labeled"
12253 msgstr "vista étiquettée"
12254
12255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
12256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:168
12257 #, c-format
12258 msgid "view plain"
12259 msgstr "vista normala"
12260
12261 #. SCRIPT
12262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
12263 msgid "votes"
12264 msgstr "votes"
12265
12266 #. SCRIPT
12267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12268 msgid "waiting holds:"
12269 msgstr "reservacions en espèra&nbsp;:"
12270
12271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
12272 #, c-format
12273 msgid "was not found in the database. Please try again."
12274 msgstr "es pas estat trobat dins la base. Mercé de tornar ensajar."
12275
12276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12277 #, fuzzy, c-format
12278 msgid ""
12279 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12280 "response"
12281 msgstr "doit-on retourner las informacions d'adreça e de contact?"
12282
12283 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12284 #, c-format
12285 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12286 msgstr "doit-on retourner las informacions d'emendas?"
12287
12288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12289 #, c-format
12290 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12291 msgstr "doit-on retourner las informacions de reservacion?"
12292
12293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12294 #, c-format
12295 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12296 msgstr "doit-on retourner les information de prèst ?"
12297
12298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12299 #, c-format
12300 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12301 msgstr "doit-on retourner las informacions d'adreça e de contact?"
12302
12303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
12304 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12305 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12306
12307 #. %1$s:  approvedaddress 
12308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
12309 #, c-format
12310 msgid "will be sent shortly to %s."
12311 msgstr "sera mandat jos peu a %s."
12312
12313 #. SCRIPT
12314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
12315 msgid "with biblionumber"
12316 msgstr "amb lo biblionumber"
12317
12318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:133
12319 #, c-format
12320 msgid "would be entered as "
12321 msgstr ""
12322
12323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
12324 #, c-format
12325 msgid "you"
12326 msgstr "vos"
12327
12328 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
12330 #, c-format
12331 msgid ""
12332 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12333 "items you wish to not place holds on. "
12334 msgstr ""
12335 "podètz solament placer %s plus de reservacions. Veuillez décocher les cases "
12336 "des exemplars que volètz pas reservar. "
12337
12338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
12339 #, c-format
12340 msgid "your fines"
12341 msgstr "Mes emendas"
12342
12343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96
12344 #, c-format
12345 msgid "your lists"
12346 msgstr "Mes listes"
12347
12348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:86
12349 #, c-format
12350 msgid "your messaging"
12351 msgstr "Mes notifications"
12352
12353 #. %1$s:  payment 
12354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:62
12355 #, c-format
12356 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12357 msgstr ""
12358
12359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
12360 #, c-format
12361 msgid "your personal details"
12362 msgstr "Mes informacions personalas"
12363
12364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
12365 #, c-format
12366 msgid "your privacy"
12367 msgstr "Ma vida privada"
12368
12369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
12370 #, c-format
12371 msgid "your purchase suggestions"
12372 msgstr "Mes suggestions de crompa"
12373
12374 #. SCRIPT
12375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1383
12376 msgid "your rating: "
12377 msgstr "mon classament&nbsp;: "
12378
12379 #. %1$s:  my_rating.rating_value 
12380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:506
12381 #, c-format
12382 msgid "your rating: %s, "
12383 msgstr "mon classament : %s, "
12384
12385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
12386 #, c-format
12387 msgid "your reading history"
12388 msgstr "Mon istoric de lectura"
12389
12390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
12391 #, c-format
12392 msgid "your search history"
12393 msgstr "Mon istoric de recèrca"
12394
12395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
12396 #, c-format
12397 msgid "your summary"
12398 msgstr "Mon compte"
12399
12400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
12401 #, c-format
12402 msgid "your tags"
12403 msgstr "Mes tags"
12404
12405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
12406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
12407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:705
12408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:141
12409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:268
12410 #, c-format
12411 msgid "×"
12412 msgstr "×"
12413
12414 #. A
12415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:181
12416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:185
12417 msgid ""
12418 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
12419 msgstr ""
12420 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"