3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2012-10-24 21:51+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2013-04-05 09:45+0200\n"
7 "Last-Translator: Josef Moravec <josef.moravec@gmail.com>\n"
8 "Language-Team: Czech <http://hosted.weblate.org/projects/koha/pref/cs/>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
14 "X-Generator: Weblate 1.5-dev\n"
17 msgid "acquisitions.pref"
20 # Acquisitions > Policy
21 msgid "acquisitions.pref Policy"
24 # Acquisitions > Printing
25 msgid "acquisitions.pref Printing"
28 # Acquisitions > Policy
29 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
30 msgstr "Jednotku vytvářet při"
32 # Acquisitions > Policy
33 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
34 msgstr "katalogizaci záznamu."
36 # Acquisitions > Policy
37 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
38 msgstr "vytvoření objednávky."
40 # Acquisitions > Policy
41 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
42 msgstr "obdržení objednávky."
44 # Acquisitions > Policy
45 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
46 msgstr "Zobrazovat košíky"
48 # Acquisitions > Policy
49 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created by staff member."
50 msgstr "jenom vlastní."
52 # Acquisitions > Policy
53 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
54 msgstr "všech zaměstnanců knihovny."
56 # Acquisitions > Policy
57 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
58 msgstr "všechny, bez ohledu na vlastníka."
60 # Acquisitions > Policy
61 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
62 msgstr "Při uzavírání nebo znovuotevírání košíku,"
64 # Acquisitions > Policy
65 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
66 msgstr "vždy žádat povolení."
68 # Acquisitions > Policy
69 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
70 msgstr "nežádat povolení."
72 # Acquisitions > Policy
73 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
74 msgstr "360 000,00 (CZ)"
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
78 msgstr "360,000.00 (US)"
80 # Acquisitions > Policy
81 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
82 msgstr "Měnu zobrazovat v následujícím formátu"
84 # Acquisitions > Printing
85 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use"
88 # Acquisitions > Printing
89 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# when printing basket groups."
90 msgstr "pro tisk košíků."
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
94 msgstr "(potřebujete-li zadat více sloupců, oddělte je mezerou)"
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
98 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>databázové sloupce</a> by měly být pro každou jednotku unikátní:"
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
102 msgstr "(Vložte desetinné číslo, např. 0.15 pro 15%. Pokud potřebujete více než jednu hodnotu oddělte je znakem \"|\". Jako výchozí se použije první v pořadí.)"
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
106 msgstr "Výchozí hodnota sazby DPH je"
110 msgstr "Administrace"
112 # Administration > CAS Authentication
113 msgid "admin.pref CAS Authentication"
114 msgstr "Ověřování přes CAS"
116 # Administration > Interface options
117 msgid "admin.pref Interface options"
118 msgstr "Možnosti rozhraní"
120 # Administration > Login options
121 msgid "admin.pref Login options"
122 msgstr "Možnosti přihlašování"
124 # Administration > Search Engine
125 msgid "admin.pref Search Engine"
126 msgstr "Vyhledávací stroj"
128 # Administration > CAS Authentication
129 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
130 msgstr "Pro ověření klientského SSL certifikátu použít pole:"
132 # Administration > CAS Authentication
133 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
136 # Administration > CAS Authentication
137 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
140 # Administration > CAS Authentication
141 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
144 # Administration > CAS Authentication
145 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
146 msgstr "E-mailová adresa"
148 # Administration > Login options
149 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
152 # Administration > Login options
153 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
156 # Administration > Login options
157 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
158 msgstr "po zaměstnancích přihlašování z počítačů v určeném rozsahu IP adres <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">podle jejich knihovny</a>."
160 # Administration > Interface options
161 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
164 # Administration > Interface options
165 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
166 msgstr "ladící informace přímo v prohlížeči, pokud se vyskytne interní chyba."
168 # Administration > Interface options
169 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
172 # Administration > Interface options
173 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
176 # Administration > Interface options
177 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
180 # Administration > Login options
181 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Don't prevent"
184 # Administration > Login options
185 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Prevent"
188 # Administration > Login options
189 msgid "admin.pref#IndependantBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
190 msgstr "knihovníkům (kromě superknihovníků) úpravy objektů (jednotek, uživatelů atd.) náležejících jiným knihovnám."
192 # Administration > Interface options
193 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
194 msgstr "Použít adresu"
196 # Administration > Interface options
197 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
198 msgstr "jako e-mailovou adresu administrátora systému Koha. (Tato adresa se použije jako adresa odesílatele, pokud není v jednotlivých knihovnách určena jiná a nebo pokud se vyskytne interní chyba systému.)"
200 # Administration > Search Engine
201 msgid "admin.pref#SearchEngine# Solr"
204 # Administration > Search Engine
205 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
208 # Administration > Search Engine
209 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
210 msgstr "je použitý vyhledávací stroj."
212 # Administration > Login options
213 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
214 msgstr "Informace o přihlášených sezeních ukládat"
216 # Administration > Login options
217 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
218 msgstr "jako dočasný soubor na disku."
220 # Administration > Login options
221 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
222 msgstr "na memcached serveru."
224 # Administration > Login options
225 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
226 msgstr "do databáze MySQL."
228 # Administration > Login options
229 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
230 msgstr "do databáze PostgreSQL (nepodporováno)."
232 # Administration > CAS Authentication
233 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
234 msgstr "pro přihlášení ověření přes CAS."
236 # Administration > CAS Authentication
237 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
240 # Administration > CAS Authentication
241 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
244 # Administration > CAS Authentication
245 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
246 msgstr "Neodhlašovat"
248 # Administration > CAS Authentication
249 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
252 # Administration > CAS Authentication
253 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
254 msgstr "z CAS při odhlášení ze systému Koha."
256 # Administration > CAS Authentication
257 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
258 msgstr "Ověřovací server CAS se nachází na adrese"
260 # Administration > Interface options
261 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
264 # Administration > Interface options
265 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
266 msgstr "Oddělovat sloupce v exportovaných souborech pomocí"
268 # Administration > Interface options
269 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
270 msgstr "zpětných lomítek"
272 # Administration > Interface options
273 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
276 # Administration > Interface options
277 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
280 # Administration > Interface options
281 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
284 # Administration > Interface options
285 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
288 # Administration > Interface options
289 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
292 # Administration > Login options
293 msgid "admin.pref#insecure# Allow"
296 # Administration > Login options
297 msgid "admin.pref#insecure# Don't allow"
300 # Administration > Login options
301 msgid "admin.pref#insecure# staff to access the staff client without logging in. Enabling this is dangerous, and should not be done in production environments."
302 msgstr "přístup do intranetu bez přihlašování. Povolení je nebezpečné a nemělo by být v reálném provozu nikdy použito."
304 # Administration > Interface options
305 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
306 msgstr "Nezobrazovat"
308 # Administration > Interface options
309 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
312 # Administration > Interface options
313 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
314 msgstr "ikony typu dokumentu v katalogu."
316 # Administration > Login options
317 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
318 msgstr "Automaticky odhlásit uživatele je-li"
320 # Administration > Login options
321 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
322 msgstr "sekund neaktivní. Chcete-li určit tuto hodnotu ve dnech, přidejte za číslo znak \"d\", například \"1d\" znamená jeden den."
324 # Administration > Interface options
325 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
328 # Administration > Interface options
329 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
332 # Administration > Interface options
333 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
334 msgstr "knihovníkům i čtenářům vytvářet a prohlížet seznamy knih."
337 msgid "authorities.pref"
340 # Authorities > General
341 msgid "authorities.pref General"
344 # Authorities > Linker
345 msgid "authorities.pref Linker"
348 # Authorities > General
349 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
352 # Authorities > General
353 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
354 msgstr "Nezobrazovat"
356 # Authorities > General
357 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
358 msgstr "hierarchii rozšířených/zúžených termínů při prohlížení autorit."
360 # Authorities > General
361 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
362 msgstr "Při úpravě záznamů"
364 # Authorities > General
365 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
366 msgstr "chybějící autoritní záznamy (aby toto nastavení mělo nějaký efekt, musí být BiblioAddsAuthorities nastaveno na \"povolit\")."
368 # Authorities > General
369 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
372 # Authorities > General
373 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
376 # Authorities > General
377 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
378 msgstr "Při úpravě záznamů"
380 # Authorities > General
381 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
384 # Authorities > General
385 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
388 # Authorities > General
389 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
390 msgstr "automatické vytváření, případně ruční vložení potřebných autoritních záznamů."
392 # Authorities > Linker
393 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
396 # Authorities > Linker
397 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
398 msgstr "Nepropojovat"
400 # Authorities > Linker
401 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
402 msgstr "při ukládání katalogizačních záznamů automaticky znovu ta záhlaví, která již byla dříve propojena."
404 # Authorities > Linker
405 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
408 # Authorities > Linker
409 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
412 # Authorities > Linker
413 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
414 msgstr "propojení na autoritní záznamy, pokud se nepodaří odpovídající záznam již nalézt."
416 # Authorities > Linker
417 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
420 # Authorities > Linker
421 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
424 # Authorities > Linker
425 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
426 msgstr "poslední shody"
428 # Authorities > Linker
429 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
430 msgstr "Použít modul"
432 # Authorities > Linker
433 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
434 msgstr "pro přiřazení záhlaví k autoritním záznamům."
436 # Authorities > Linker
437 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
438 msgstr "(jednotlivé možnosti oddělte pomocí znaku \"|\")"
440 # Authorities > Linker
441 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
442 msgstr "Nastavení propojovacího modulu autorit"
444 # Authorities > Linker
445 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
448 # Authorities > Linker
449 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
452 # Authorities > Linker
453 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
454 msgstr "propojení záhlaví, která byla již propojena na záznamy autorit."
456 # Authorities > General
457 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
458 msgstr "Použít následující text jako obsah kontrolního pole 008, pozic 06-39 MARC záznamu autorit. NEVKLÁDEJTE datum (pozice 00-05)."
460 # Authorities > General
461 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
462 msgstr "Použít následující text jako obsah pole 100 (všeobecná data zpracování) záznamu autority v UNIMARCu. NEVKLÁDEJTE datum (pozice 00-05)."
464 # Authorities > General
465 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
468 # Authorities > General
469 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
472 # Authorities > General
473 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
474 msgstr "pro propojování autorit čísla autoritních záznamů namísto textových řetězců."
476 # Authorities > General
477 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
480 # Authorities > General
481 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
484 # Authorities > General
485 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
486 msgstr "propojené bibliografické záznamy při úpravě autority. Pokud je nastaveno na \"Neměnit\", požádejte správce systému, aby povolil v cronu úlohu merge_authority.pl."
489 msgid "cataloguing.pref"
490 msgstr "Katalogizace"
492 # Cataloging > Display
493 msgid "cataloguing.pref Display"
496 # Cataloging > Interface
497 msgid "cataloguing.pref Interface"
500 # Cataloging > Record Structure
501 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
502 msgstr "Struktura záznamů"
504 # Cataloging > Spine Labels
505 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
506 msgstr "Štítky na hřbet"
508 # Cataloging > Record Structure
509 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
512 # Cataloging > Record Structure
513 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
514 msgstr "Zobrazit MARC podpole"
516 # Cataloging > Record Structure
517 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
518 msgstr "jako informace o jednotkách, pokud záznam žádné jednotky nemá (Je možné definovat více různých podpolí; například <code>852abhi</code> by použilo podpole a, b, h, a i pole 852.). Oddělovač podpolí bude:"
520 # Cataloging > Interface
521 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
524 # Cataloging > Interface
525 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
526 msgstr "jako výchozí zdroj klasifikace."
528 # Cataloging > Record Structure
529 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
530 msgstr "Nevyplnění způsobí použití hodnoty eng."
532 # Cataloging > Record Structure
533 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
534 msgstr "Vyplňte výchozí jazyk pro pole 008. Pozice 35-37 (např. eng, cze, slo <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">Seznam jazykových kódů MARC</a>)"
536 # Cataloging > Interface
537 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
540 # Cataloging > Interface
541 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
542 msgstr "Nezobrazovat"
544 # Cataloging > Interface
545 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
546 msgstr "jednoduchý způsob vytváření vztahů mezi analytickými záznamy"
548 # Cataloging > Display
549 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
550 msgstr "Použít následující jako šablonu ISBD:"
552 # Cataloging > Display
553 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
554 msgstr "Výchozí způsob zobrazení bibliografických záznamů:"
556 # Cataloging > Display
557 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
558 msgstr "ISBD (viz níže)"
560 # Cataloging > Display
561 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
562 msgstr "MARC s popisky polí"
564 # Cataloging > Display
565 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
568 # Cataloging > Display
569 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
572 # Cataloging > Display
573 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
576 # Cataloging > Display
577 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
580 # Cataloging > Display
581 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
582 msgstr "opakované tagy stejného typu do jednoho záznamu."
584 # Cataloging > Record Structure
585 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
586 msgstr "Předvyplnit <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">kód organizace</a>"
588 # Cataloging > Record Structure
589 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC records (leave blank to disable)."
590 msgstr "v nových záznamech MARC (pro zakázání teto funkce ponechte prázdné)."
592 # Cataloging > Record Structure
593 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
594 msgstr "(vyplňte kód lokace, nebo ponechte prázdné pro zakázání této funkce)."
596 # Cataloging > Record Structure
597 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
598 msgstr "Přidělit dočasnou lokaci při tvorbě exemplářů"
600 # Cataloging > Display
601 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
602 msgstr "(Pokud nepoužíváte, nechte prázdné. Definujte rozsah jako <code>192.168.</code>.)"
604 # Cataloging > Display
605 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
608 # Cataloging > Display
609 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
612 # Cataloging > Display
613 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
614 msgstr "Omezit toto nastavení pouze na IP adresy mimo tento rozsah:"
616 # Cataloging > Display
617 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
618 msgstr "ve výsledcích vyhledávání v on-line katalogu jednotky označené jako odepsané. Pamatujte, že je nutné mít v indexu nástroje Zebra definované pole <code>Suppress</code> a alespoň jednu odepsanou jednotku, jinak nebude vyhledávání fungovat korektně."
620 # Cataloging > Record Structure
621 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
622 msgstr "Při vytváření nové jednotky,"
624 # Cataloging > Record Structure
625 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
626 msgstr "nepředvyplňovat formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
628 # Cataloging > Record Structure
629 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
630 msgstr "předvyplnit formulář hodnotami poslední vytvořené jednotky."
632 # Cataloging > Spine Labels
633 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
634 msgstr "Při použití tiskárny hřbetních štítků,"
636 # Cataloging > Spine Labels
637 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
638 msgstr "automaticky okno dialogu s tiskárnou."
640 # Cataloging > Spine Labels
641 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
644 # Cataloging > Spine Labels
645 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
648 # Cataloging > Spine Labels
649 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
650 msgstr "(záznamy ze sloupců z tabulek <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code>nebo <code>items</code>, obklopené < a >.)"
652 # Cataloging > Spine Labels
653 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
654 msgstr "Vytiskni následující pole na tiskárně hřbetních štítků:"
656 # Cataloging > Spine Labels
657 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
660 # Cataloging > Spine Labels
661 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
664 # Cataloging > Spine Labels
665 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
666 msgstr "tlačítka na stránce bibliografického detailu pro tisk hřbetních štítků."
668 # Cataloging > Record Structure
669 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
670 msgstr "Definuj seznam podpolí k předvyplnění jednotek (oddělené mezerou)"
672 # Cataloging > Display
673 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
676 # Cataloging > Display
677 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
678 msgstr "jako text odkazů vnořený do MARC záznamů."
680 # Cataloging > Display
681 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
684 # Cataloging > Display
685 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
688 # Cataloging > Display
689 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
690 msgstr "kontrolní číslo bibliografického záznamu ($w podpole) a řídící číslo (001) pro propojení biblografických záznamů."
692 # Cataloging > Interface
693 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
696 # Cataloging > Interface
697 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
698 msgstr "Nezobrazovat"
700 # Cataloging > Interface
701 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
702 msgstr "popisy polí a podpolí v MARC editoru."
704 # Cataloging > Display
705 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
708 # Cataloging > Display
709 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
710 msgstr "cataloguing.pref#authoritysep# Odděluji více autorů, serií nebo předmětů pomocí "
712 # Cataloging > Record Structure
713 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
714 msgstr "Čárové kódy jsou"
716 # Cataloging > Record Structure
717 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
718 msgstr "generovány ve tvaru <kódknihovny>rrmm0001."
720 # Cataloging > Record Structure
721 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
722 msgstr "generovány ve tvaru <rok>-0001, <rok>-0002."
724 # Cataloging > Record Structure
725 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
726 msgstr "generovány formou 1, 2, 3."
728 # Cataloging > Record Structure
729 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
730 msgstr "vzestupně generované čárové kódy typu EAN-13"
732 # Cataloging > Record Structure
733 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
734 msgstr "nejsou generovány automaticky."
736 # Cataloging > Display
737 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
740 # Cataloging > Display
741 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
742 msgstr "Nezobrazovat"
744 # Cataloging > Display
745 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
746 msgstr "čísla MARC polí, kódů podpolí a indikátorů in MARC pohledu."
748 # Cataloging > Record Structure
749 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
750 msgstr "Použij typ jednotky"
752 # Cataloging > Record Structure
753 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, etc)."
754 msgstr "jako autoritní holdingový záznam (pro určení pravidel půjčování a pokutování, atd.)"
756 # Cataloging > Record Structure
757 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
758 msgstr "bibliografický záznam"
760 # Cataloging > Record Structure
761 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
762 msgstr "holdingový záznam"
764 # Cataloging > Record Structure
765 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
766 msgstr "Namapuj MARC podpole"
768 # Cataloging > Record Structure
769 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
770 msgstr "na signaturu jednotky. (To může obsahovat prohledání více podpolí; např. <code>082ab</code> by prohledalo 082 podpole a a b.)<br />Příklady: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code>nebo <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> nebo <code>090ab</code>; <strong>ze záznamu jednotky</strong>: <code>852hi</code>"
772 # Cataloging > Record Structure
773 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
774 msgstr "Zobrazuj a ulož MARC záznamy ve"
776 # Cataloging > Record Structure
777 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
780 # Cataloging > Record Structure
781 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
784 # Cataloging > Record Structure
785 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
788 # Cataloging > Record Structure
789 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
792 # Cataloging > Record Structure
793 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
796 # Cataloging > Record Structure
797 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
800 # Cataloging > Record Structure
801 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
802 msgstr "autory z UNIMARC"
804 # Cataloging > Record Structure
805 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
806 msgstr "polí (oddělených čárkou) do správných autoritních polí během importu záznamu ze Z39.50."
809 msgid "circulation.pref"
812 # Circulation > Checkin Policy
813 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
814 msgstr "Pravidla vracení"
816 # Circulation > Checkout Policy
817 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
818 msgstr "Pravidla půjčování"
820 # Circulation > Fines Policy
821 msgid "circulation.pref Fines Policy"
822 msgstr "Pravidla upomínek"
824 # Circulation > Holds Policy
825 msgid "circulation.pref Holds Policy"
826 msgstr "Pravidla rezervací"
828 # Circulation > Interface
829 msgid "circulation.pref Interface"
832 # Circulation > Self Checkout
833 msgid "circulation.pref Self Checkout"
834 msgstr "Samoobslužné výpůjčky"
836 # Circulation > Checkout Policy
837 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
838 msgstr "např. zapište kódy cílové skupiny oddělené | (svislítko) FSK|PEGI|Věk (u svislítek | nejsou žádné mezery). Ujistěte se, že věkový limit je zapsán v poli MARC (např. 521$a). Hodnota FSK 12 nebo PEGI 12 by znamenala: Vypůjčovatel musí mít 12 let. Nechte prázdné, pokud neuplatňujete věkový limit."
840 # Circulation > Checkout Policy
841 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
842 msgstr "Omez čtenáře na hodnoty cílové skupiny výpůjček nevhodných materiálů:"
844 # Circulation > Checkout Policy
845 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
848 # Circulation > Checkout Policy
849 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
852 # Circulation > Checkout Policy
853 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
854 msgstr "knihovně vypůjčit exemplář s věkovým limitem."
856 # Circulation > Checkout Policy
857 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
858 msgstr "Nepožadovat, aby"
860 # Circulation > Checkout Policy
861 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
862 msgstr "Požadovat, aby"
864 # Circulation > Checkout Policy
865 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
866 msgstr "obsluze ručně přepsat všechny pokuty, a to i pokuty nižší než paušální poplatky."
868 # Circulation > Interface
869 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
870 msgstr "Povolit, aby"
872 # Circulation > Interface
873 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
874 msgstr "Nepovolit, aby"
876 # Circulation > Interface
877 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
878 msgstr "obsluha mohla vymazat všechny zprávy přidané jinými knihovnami."
880 # Circulation > Checkout Policy
881 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
884 # Circulation > Checkout Policy
885 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
888 # Circulation > Checkout Policy
889 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
890 msgstr "obsluze ručně přepsat a vydat výpůjčky čtenářům, kteří mají pokutu větší než paušální poplatek."
892 # Circulation > Holds Policy
893 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
896 # Circulation > Holds Policy
897 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
900 # Circulation > Holds Policy
901 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
902 msgstr "rezervace, které nejsou v pořadí až do určitého budoucího data."
904 # Circulation > Holds Policy
905 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
908 # Circulation > Holds Policy
909 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
912 # Circulation > Holds Policy
913 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
914 msgstr "obsluze ignorovat rezervační politiku při rezervování."
916 # Circulation > Holds Policy
917 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
920 # Circulation > Holds Policy
921 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
924 # Circulation > Holds Policy
925 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on damaged items."
926 msgstr "rezervovat poškozené výtisky."
928 # Circulation > Checkout Policy
929 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
932 # Circulation > Checkout Policy
933 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
936 # Circulation > Checkout Policy
937 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
938 msgstr "výdej výtisků rezervovaných jiné osobě. Je-li toto povoleno negeneruj hlášení RESERVE_WAITING a RESERVED. Toto povolí samoobjednání pro takové výtisky."
940 # Circulation > Checkout Policy
941 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
944 # Circulation > Checkout Policy
945 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
948 # Circulation > Checkout Policy
949 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
950 msgstr "obsluze ignorovat a vydat výtisk, který je označen, že není pro půjčování."
952 # Circulation > Holds Policy
953 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
956 # Circulation > Holds Policy
957 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
960 # Circulation > Holds Policy
961 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
962 msgstr "rezervaci na výtisky, které nejsou vypůjčené."
964 # Circulation > Checkout Policy
965 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
968 # Circulation > Checkout Policy
969 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
972 # Circulation > Checkout Policy
973 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override the renewal limit and renew a checkout when it would go over the renewal limit."
974 msgstr "obsluze ručně ignorovat limit prolongací."
976 # Circulation > Checkout Policy
977 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
978 msgstr "Povolit vracet materiály"
980 # Circulation > Checkout Policy
981 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
982 msgstr "buď do pobočky z které pochází nebo kde byly vydány."
984 # Circulation > Checkout Policy
985 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
986 msgstr "pouze do knihovny, z které pochází."
988 # Circulation > Checkout Policy
989 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
990 msgstr "pouze do pobočky, kde byly vydány."
992 # Circulation > Checkout Policy
993 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
994 msgstr "do libovolné knihovny."
996 # Circulation > Self Checkout
997 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1000 # Circulation > Self Checkout
1001 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1004 # Circulation > Self Checkout
1005 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1006 msgstr "čtenářům vracet výpůjčky pomocí webovského samoobslužného systému."
1008 # Circulation > Holds Policy
1009 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1012 # Circulation > Holds Policy
1013 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1016 # Circulation > Holds Policy
1017 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1018 msgstr "zrušené rezervace, aby byly k určitému datu obnoveny."
1020 # Circulation > Self Checkout
1021 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1024 # Circulation > Self Checkout
1025 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1028 # Circulation > Self Checkout
1029 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1032 # Circulation > Self Checkout
1033 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1034 msgstr "samoobslužné vypůjčení a toto heslo"
1036 # Circulation > Self Checkout
1037 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1038 msgstr "webovský samobslužný systém automaticky přihlásit s tímto knihovnickým přihlášením"
1040 # Circulation > Checkout Policy
1041 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1044 # Circulation > Checkout Policy
1045 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1048 # Circulation > Checkout Policy
1049 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1050 msgstr "automaticky vrácené výtisky do jejich domovské knihovny."
1052 # Circulation > Checkin Policy
1053 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1056 # Circulation > Checkin Policy
1057 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1060 # Circulation > Checkin Policy
1061 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1062 msgstr "vrácení materiálů, které byly vyřazeny."
1064 # Circulation > Checkin Policy
1065 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1066 msgstr "<br /><b>Vezměte na vědomí, že pokud již provádíte výpůjčky s přesností na hodiny, pak by tento parametr by měl být zapnutý.</b>"
1068 # Circulation > Checkin Policy
1069 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1070 msgstr "Počítej pokuty při návratu"
1072 # Circulation > Checkin Policy
1073 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1074 msgstr "Nepočítej pokuty při návratu"
1076 # Circulation > Checkin Policy
1077 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1078 msgstr "vypočítat a aktualizovat poplatky za zpoždění během vrácení výtisku"
1080 # Circulation > Interface
1081 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1084 # Circulation > Interface
1085 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1086 msgstr "Když je prázdné pole pro čárový kód během žádosti o výpůjčku"
1088 # Circulation > Interface
1089 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1090 msgstr "vymažte obrazovku"
1092 # Circulation > Interface
1093 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1094 msgstr "otevři vyskakovací okno tiskárny"
1096 # Circulation > Interface
1097 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1100 # Circulation > Interface
1101 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1102 msgstr "Vracet jen 10 prvních výsledků v čase"
1104 # Circulation > Interface
1105 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1108 # Circulation > Interface
1109 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1110 msgstr "nápovědu čtenáře během psaní jeho jména."
1112 # Circulation > Checkout Policy
1113 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1114 msgstr "Používat výpůjční a pokutová pravidla"
1116 # Circulation > Checkout Policy
1117 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1118 msgstr "pobočky z které pochází výpůjčka."
1120 # Circulation > Checkout Policy
1121 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1122 msgstr "knihovna ze které pochází čtenář."
1124 # Circulation > Checkout Policy
1125 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1126 msgstr "knihovna, ke které jste přihlášen."
1128 # Circulation > Interface
1129 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1132 # Circulation > Interface
1133 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1136 # Circulation > Interface
1137 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1138 msgstr "tlačítko na odstranění aktuálního čtenáře z obrazovky výpůjčního displeje"
1140 # Circulation > Holds Policy
1141 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1144 # Circulation > Holds Policy
1145 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1148 # Circulation > Holds Policy
1149 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1150 msgstr "možnost rezervací na vícenásobné výsledky vyhledání"
1152 # Circulation > Holds Policy
1153 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1156 # Circulation > Holds Policy
1157 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1160 # Circulation > Holds Policy
1161 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1162 msgstr "aby rezervace automaticky vypršely, pokud nebyly vyzvednuty v termínu definovaném parametrem ReservesMaxPickUpDelay"
1164 # Circulation > Holds Policy
1165 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1166 msgstr "Při použití parametru ExpireReservesMaxPickUpDelay, pokutujte vypůjčovatele, nevyzvedl rezervovaný výtisk včas"
1168 # Circulation > Interface
1169 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1170 msgstr "(oddělit pole mezerou, např. 100a 200b 300c)"
1172 # Circulation > Interface
1173 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1174 msgstr "Následující pole vypustit z historie výpůjček čtenáře při exportu ve formátu CSV nebo ISO2709"
1176 # Circulation > Interface
1177 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1178 msgstr "CSV profil pro export historie výpůjček čtenáře (zadejte jméno profilu CSV)"
1180 # Circulation > Interface
1181 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1184 # Circulation > Interface
1185 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1188 # Circulation > Interface
1189 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1192 # Circulation > Interface
1193 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1194 msgstr "aby obsluha vybrala, které výpůjčky zobrazit dříve než spustí výpis upomínek"
1196 # Circulation > Interface
1197 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1198 msgstr "Neupozornit"
1200 # Circulation > Interface
1201 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1204 # Circulation > Interface
1205 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1206 msgstr "knihovníka při příjmu vracených výpůjček na pokutu z prodlení"
1208 # Circulation > Interface
1209 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1210 msgstr "Nastavit implicitní počáteční čas na vyzvednutí rezervace"
1212 # Circulation > Interface
1213 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago."
1216 # Circulation > Checkout Policy
1217 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1218 msgstr "Použít výpůjční a pokutovací pravidla"
1220 # Circulation > Checkout Policy
1221 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1222 msgstr "knihovny, z které pochází výtisk."
1224 # Circulation > Checkout Policy
1225 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1226 msgstr "z knihovny, která vydala výtisk."
1228 # Circulation > Checkout Policy
1229 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1230 msgstr "Při příjmu, poslat vrácený výtisk do"
1232 # Circulation > Checkout Policy
1233 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1234 msgstr "knihovny, která ho vlastní."
1236 # Circulation > Checkout Policy
1237 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1238 msgstr "knihovna, kterrá půjčila výtisk"
1240 # Circulation > Checkout Policy
1241 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1244 # Circulation > Checkout Policy
1245 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1248 # Circulation > Checkout Policy
1249 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1250 msgstr "výtisky, které mají lokaci PROC do lokace CART, když jsou navráceny"
1252 # Circulation > Checkout Policy
1253 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1256 # Circulation > Checkout Policy
1257 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1258 msgstr "Při vydávání výtisku, který byl označen jako ztracený, "
1260 # Circulation > Checkout Policy
1261 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1262 msgstr "zobrazit zprávu"
1264 # Circulation > Checkout Policy
1265 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1266 msgstr "nezobrazovat nic"
1268 # Circulation > Checkout Policy
1269 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1270 msgstr "požadovat potvrzení"
1272 # Circulation > Checkout Policy
1273 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1276 # Circulation > Checkout Policy
1277 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1280 # Circulation > Checkout Policy
1281 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1282 msgstr "čtenáři výpůjčkám, u nichž by poplatky mohly překročit limit."
1284 # Circulation > Interface
1285 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1286 msgstr "Používat CSS"
1288 # Circulation > Interface
1289 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1290 msgstr "do poznámek. (To by měla být úplná URL, začínající na <code>http://</code>)"
1292 # Circulation > Holds Policy
1293 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1296 # Circulation > Holds Policy
1297 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1300 # Circulation > Holds Policy
1301 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1302 msgstr "čtenářům dávat rezervace, které nemají omezený zájem až do určitého budoucího data. (parameter AllowHoldDateInFuture musí být povolen)."
1304 # Circulation > Holds Policy
1305 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1308 # Circulation > Holds Policy
1309 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1312 # Circulation > Holds Policy
1313 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1314 msgstr "čtenáři volbu, kde si vyzvedne rezervace."
1316 # Circulation > Checkout Policy
1317 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1318 msgstr "Poslat všechny zprávy ve skryté kopii na email adresu"
1320 # Circulation > Checkout Policy
1321 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1322 msgstr "Žádat potvrzení"
1324 # Circulation > Checkout Policy
1325 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1328 # Circulation > Checkout Policy
1329 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1332 # Circulation > Checkout Policy
1333 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1334 msgstr "výpůjčky čtenáři, který má překročené(ných) výpůjčky(ček)"
1336 # Circulation > Checkout Policy
1337 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1340 # Circulation > Checkout Policy
1341 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1342 msgstr "položek do upomínky. Jestliže počet položek překročí toto číslo, upomínka bude končit výzvou, aby si čtenář zkontroloval svůj online účet, kde má vše vypsáno. Nastavit na 0, jestliže chcete v upomínce vypisovat všechny položky."
1344 # Circulation > Interface
1345 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1346 msgstr "Nezaznamenat"
1348 # Circulation > Interface
1349 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1352 # Circulation > Interface
1353 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1354 msgstr "místní použití, jestliže je vracen nevydaný výtisk."
1356 # Circulation > Checkout Policy
1357 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1358 msgstr "Při prolongacích, odvodit nové návratové datum od"
1360 # Circulation > Checkout Policy
1361 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1362 msgstr "aktuálního data."
1364 # Circulation > Checkout Policy
1365 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1366 msgstr "od starého návratového data."
1368 # Circulation > Holds Policy
1369 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1370 msgstr "Zkontrolovat"
1372 # Circulation > Holds Policy
1373 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1374 msgstr "knihovnu, které náleží výtisk"
1376 # Circulation > Holds Policy
1377 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1378 msgstr "knihovnu, z které pochází čtenář"
1380 # Circulation > Holds Policy
1381 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1382 msgstr "aby se vědělo, jestli si čtenář může rezervovat výtisk"
1384 # Circulation > Holds Policy
1385 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1386 msgstr "Označ rezervaci za problémovou, jestliže čeká vice než"
1388 # Circulation > Holds Policy
1389 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1392 # Circulation > Holds Policy
1393 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1394 msgstr "Zahrnout automaticky"
1396 # Circulation > Holds Policy
1397 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1398 msgstr "Nezahrnout autoimaticky"
1400 # Circulation > Holds Policy
1401 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark holds as found and waiting when a hold is placed specifically on them and they are already checked in."
1402 msgstr "označovat rezervace jako připravené a čekající, pokud je podána rezervace a jsou právě vrácené."
1404 # Circulation > Checkout Policy
1405 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
1406 msgstr "Nepožadovat"
1408 # Circulation > Checkout Policy
1409 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
1412 # Circulation > Checkout Policy
1413 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1414 msgstr "čtenáři vrátit knihy, dříve než vyprší jeho registrace (omezením výpůjční doby na datum vypršení registrace čtenáře)."
1416 # Circulation > Checkout Policy
1417 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1420 # Circulation > Checkout Policy
1421 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1424 # Circulation > Checkout Policy
1425 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
1426 msgstr "všechny položky na lokaci CART, když jsou vráceny."
1428 # Circulation > Self Checkout
1429 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
1430 msgstr "následující HTML v nápovědě samoobslužného výpůjčního sytému"
1432 # Circulation > Self Checkout
1433 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
1434 msgstr "Přerušit přihlášení čtenáře samoobslužného systému po uplynutí"
1436 # Circulation > Self Checkout
1437 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
1440 # Circulation > Self Checkout
1441 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
1444 # Circulation > Self Checkout
1445 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
1446 msgstr "Čtenáři se do samoobslužného systému přihlašují pomocí"
1448 # Circulation > Self Checkout
1449 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
1450 msgstr "Uživatelského jména a hesla"
1452 # Circulation > Self Checkout
1453 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
1454 msgstr "Nezobraziovat"
1456 # Circulation > Self Checkout
1457 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
1460 # Circulation > Self Checkout
1461 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
1462 msgstr "čtenářovu podobenku (pakliže byla dodána) při samoobslužném objednání."
1464 # Circulation > Interface
1465 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
1468 # Circulation > Interface
1469 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
1472 # Circulation > Interface
1473 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
1474 msgstr "obsluze nastavit datum navrácení výpůjčky."
1476 # Circulation > Holds Policy
1477 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
1478 msgstr "(jako kódy poboček, oddělené čárkami; je-li prázdný, platí pro všechny knihovny)"
1480 # Circulation > Holds Policy
1481 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
1482 msgstr "Vyřizovat rezervace z knihoven"
1484 # Circulation > Holds Policy
1485 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
1486 msgstr "v náhodném pořadí."
1488 # Circulation > Holds Policy
1489 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
1490 msgstr "v tomto pořadí."
1492 # Circulation > Holds Policy
1493 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
1496 # Circulation > Holds Policy
1497 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
1500 # Circulation > Holds Policy
1501 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
1502 msgstr "zrušení rezervací z intranetu."
1504 # Circulation > Holds Policy
1505 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
1508 # Circulation > Holds Policy
1509 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
1512 # Circulation > Holds Policy
1513 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
1514 msgstr "zrušení rezervací on-line katalogu."
1516 # Circulation > Holds Policy
1517 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
1518 msgstr "Nepřesouvat"
1520 # Circulation > Holds Policy
1521 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
1524 # Circulation > Holds Policy
1525 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
1526 msgstr "výtisky, když se ruší všechny čekající rezervace."
1528 # Circulation > Checkout Policy
1529 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
1530 msgstr "Zobrazit upozornění \"Zásilka je na cestě\" jestliže přenosová zásilka ještě nedorazila"
1532 # Circulation > Checkout Policy
1533 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
1534 msgstr "dnech, poté co byla odeslána."
1536 # Circulation > Interface
1537 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
1538 msgstr "Aktualizovat"
1540 # Circulation > Interface
1541 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
1542 msgstr "Nektualizovat"
1544 # Circulation > Interface
1545 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
1546 msgstr "bibliografický záznam celkovým počtem výtisků, kdykoliv je vydán nový výtisk (POZOR! Toto znatelně zatěžuje server, jestliže chcete udržet vysoký výkon serveru, použijte úlohu update_totalissues.pl plánovače úloh (cronu) k aktualizaci celkového počtu výtisků)."
1548 # Circulation > Checkout Policy
1549 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1552 # Circulation > Checkout Policy
1553 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
1554 msgstr "Nepožadovat"
1556 # Circulation > Checkout Policy
1557 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
1560 # Circulation > Checkout Policy
1561 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
1564 # Circulation > Checkout Policy
1565 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
1566 msgstr "typ výtisku"
1568 # Circulation > Checkout Policy
1569 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
1570 msgstr "limit přesunu mezi knihovnami odvozen od"
1572 # Circulation > Interface
1573 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
1576 # Circulation > Interface
1577 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
1580 # Circulation > Interface
1581 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts."
1582 msgstr "třídění čtenářových výpůjček na výpůjční obrazovce<br/> Pozn: Umožnění této funkce může zpomalit výpůjční dobu u mnoha výpůjček."
1584 # Circulation > Checkout Policy
1585 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
1588 # Circulation > Checkout Policy
1589 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
1590 msgstr "matici dopravních nákladů, pro výpočet optimálních rezervací mezi pobočky."
1592 # Circulation > Checkout Policy
1593 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
1596 # Circulation > Interface
1597 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
1598 msgstr "Neupozornit"
1600 # Circulation > Interface
1601 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
1604 # Circulation > Interface
1605 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
1606 msgstr "knihovníka na čekající rezervace na výtisk, který čtenář vrací."
1608 # Circulation > Self Checkout
1609 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
1612 # Circulation > Self Checkout
1613 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
1616 # Circulation > Self Checkout
1617 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1618 msgstr "webový samoobslužný výpůjční systém. (dostupné z: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1620 # Circulation > Holds Policy
1621 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
1624 # Circulation > Holds Policy
1625 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
1626 msgstr "Nepovolit (s nezávislými pobočkami)"
1628 # Circulation > Holds Policy
1629 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
1630 msgstr "čtenáři rezervovat výtisky z jiných knihoven"
1632 # Circulation > Holds Policy
1633 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
1636 # Circulation > Holds Policy
1637 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
1640 # Circulation > Holds Policy
1641 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
1642 msgstr "dní pro výtisky s více než"
1644 # Circulation > Holds Policy
1645 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
1648 # Circulation > Holds Policy
1649 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
1650 msgstr "zkrácení výpůjční doby na"
1652 # Circulation > Holds Policy
1653 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
1656 # Circulation > Holds Policy
1657 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
1660 # Circulation > Holds Policy
1661 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
1662 msgstr "odeslání e-mailu na administrátora Koha, kdykoliv je zadána rezervace."
1664 # Circulation > Fines Policy
1665 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
1666 msgstr "Počítat pokuty za zpoždění podle dní"
1668 # Circulation > Fines Policy
1669 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
1672 # Circulation > Fines Policy
1673 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
1674 msgstr "nezahrnovat zavírací dny knihovny."
1676 # Circulation > Fines Policy
1677 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
1678 msgstr "Počítat (ale jen pro poštu administrátorovi)"
1680 # Circulation > Fines Policy
1681 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
1682 msgstr "Počítat a zpoplatnit"
1684 # Circulation > Fines Policy
1685 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
1688 # Circulation > Fines Policy
1689 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
1690 msgstr "pokuty (když <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> právě běží)."
1692 # Circulation > Interface
1693 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
1694 msgstr "Převést z CueCat formátu"
1696 # Circulation > Interface
1697 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
1698 msgstr "Převést z Libsuite8 formátu"
1700 # Circulation > Interface
1701 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
1702 msgstr "Nefiltrovat"
1704 # Circulation > Interface
1705 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
1706 msgstr "EAN-13 nebo UPC-A s přidanými nulami z"
1708 # Circulation > Interface
1709 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
1710 msgstr "Odstranit mezery z"
1712 # Circulation > Interface
1713 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
1714 msgstr "Odstranit první číslo z T-prefix formátu"
1716 # Circulation > Interface
1717 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
1718 msgstr "skenovaných čárových kódů na výtiscích."
1720 # Circulation > Checkout Policy
1721 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
1722 msgstr "Zabránit čtenáři vkládání rezervací přes OPAC, pokud má více než"
1724 # Circulation > Checkout Policy
1725 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
1726 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
1728 # Circulation > Holds Policy
1729 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
1730 msgstr "Čtenář může mít jen"
1732 # Circulation > Holds Policy
1733 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
1734 msgstr "rezervací současně."
1736 # Circulation > Checkout Policy
1737 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
1738 msgstr "Zamezit čtenáři vypůjčování, pokud má více než"
1740 # Circulation > Checkout Policy
1741 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
1742 msgstr "[% local_currency %] na pokutách."
1744 # Circulation > Interface
1745 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
1748 # Circulation > Interface
1749 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
1750 msgstr "posledně vrácené jednotky na obrazovce příjmu."
1752 # Circulation > Interface
1753 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
1754 msgstr "Setřídit předchozí výpůjčky na výpůjční obrazovce podle"
1756 # Circulation > Interface
1757 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
1758 msgstr "návratového datumu."
1760 # Circulation > Interface
1761 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1762 msgstr "nejstarší k nejnovější"
1764 # Circulation > Interface
1765 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
1766 msgstr "nejnovější k nejstarší"
1768 # Circulation > Interface
1769 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
1772 # Circulation > Interface
1773 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
1776 # Circulation > Interface
1777 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface. Not supported by all web browsers yet."
1778 msgstr "zvuky při příjmu nebo výdeji na pracovišti obsluhy. Zatím není podporováno všemi prohlížeči."
1780 # Circulation > Interface
1781 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
1782 msgstr "Seřadit dnešní výpůjčky na výpůjční stránce od"
1784 # Circulation > Interface
1785 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
1786 msgstr "termínu vrácení."
1788 # Circulation > Interface
1789 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1790 msgstr "nejstarší po nejnovější"
1792 # Circulation > Interface
1793 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
1794 msgstr "nejnovější po nejstarší"
1796 # Circulation > Checkout Policy
1797 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
1798 msgstr "Spočítat termín vrácení podle"
1800 # Circulation > Checkout Policy
1801 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
1802 msgstr "výpůjčních pravidel."
1804 # Circulation > Checkout Policy
1805 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
1806 msgstr "posunout v kalendáři termín vrácení na nejbližší otevírací den"
1808 # Circulation > Checkout Policy
1809 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
1810 msgstr "přeskočit v kalendáři zavíracím dny knihovny."
1813 msgid "creators.pref"
1814 msgstr "Editor průkazek"
1816 # Creators > Patron Cards
1817 msgid "creators.pref Patron Cards"
1818 msgstr "Čtenářské průkazy"
1820 # Creators > Patron Cards
1821 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
1822 msgstr "Omezit počet obrázků v databázi na"
1824 # Creators > Patron Cards
1825 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
1829 msgid "enhanced_content.pref"
1830 msgstr "Rozšířený obsah"
1832 # Enhanced Content > All
1833 msgid "enhanced_content.pref All"
1834 msgstr "Společné nastavení"
1836 # Enhanced Content > Amazon
1837 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
1840 # Enhanced Content > Babelthèque
1841 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
1842 msgstr "Babelthèque"
1844 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1845 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
1846 msgstr "Baker and Taylor"
1848 # Enhanced Content > Google
1849 msgid "enhanced_content.pref Google"
1852 # Enhanced Content > Library Thing
1853 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
1854 msgstr "Library Thing"
1856 # Enhanced Content > Local Cover Images
1857 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
1858 msgstr "Local Cover Images"
1860 # Enhanced Content > Novelist Select
1861 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
1862 msgstr "Novelist Select"
1864 # Enhanced Content > OCLC
1865 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
1868 # Enhanced Content > Open Library
1869 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
1870 msgstr "Open Library"
1872 # Enhanced Content > Syndetics
1873 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
1876 # Enhanced Content > Tagging
1877 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
1878 msgstr "Uživatelské tagy"
1880 # Enhanced Content > Local Cover Images
1881 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
1884 # Enhanced Content > Local Cover Images
1885 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
1888 # Enhanced Content > Local Cover Images
1889 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
1890 msgstr "připojení více obrázků ke každému bibliografickému záznamu."
1892 # Enhanced Content > Amazon
1893 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
1894 msgstr "Přiložit označení"
1896 # Enhanced Content > Amazon
1897 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
1898 msgstr "na odkazy k Amazonu. To může propojit knihovnu na doporučující poplatky, v případě že čtenář zakoupí výtisk."
1900 # Enhanced Content > Amazon
1901 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
1902 msgstr "Nezobrazovat"
1904 # Enhanced Content > Amazon
1905 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
1908 # Enhanced Content > Amazon
1909 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
1910 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v intranetu."
1912 # Enhanced Content > Amazon
1913 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
1916 # Enhanced Content > Amazon
1917 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
1920 # Enhanced Content > Amazon
1921 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
1924 # Enhanced Content > Amazon
1925 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
1926 msgstr "francouzské"
1928 # Enhanced Content > Amazon
1929 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
1932 # Enhanced Content > Amazon
1933 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
1936 # Enhanced Content > Amazon
1937 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
1938 msgstr "Použít data z"
1940 # Enhanced Content > Amazon
1941 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
1942 msgstr "verze Amazonu."
1944 # Enhanced Content > Babelthèque
1945 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
1948 # Enhanced Content > Babelthèque
1949 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
1952 # Enhanced Content > Babelthèque
1953 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
1954 msgstr "informace (jako hodnocení a citace) z Babelthèque v detailním zobrazení výtisku na OPACu."
1956 # Enhanced Content > Babelthèque
1957 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
1958 msgstr "definovaný pomocí URL pro javascript v Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
1960 # Enhanced Content > Babelthèque
1961 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
1962 msgstr "definovaný pomocí URL pro periodickou aktualizaci v Babeltheque (např. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
1964 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1965 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
1966 msgstr "<em>isbn</em></code> (toto je třeba vyplnit podobně jako <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Ponechat prázdné v případě nepoužití takových odkazů."
1968 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1969 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
1970 msgstr "odkazy na Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" mají být přístupné na <code>https://"
1972 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1973 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
1976 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1977 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
1978 msgstr "odkaz na Baker and Taylor a obrázky obálek na OPAC a rozhranní obsluhy. Toto vyžaduje, že jste zadali uživatelské jméno a heslo (které může být vidět v odkazu na obrázek obálky)."
1980 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1981 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
1984 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1985 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
1988 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1989 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
1990 msgstr "Přistupovat k Baker and Taylor pomocí uživatelského jména"
1992 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1993 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
1996 # Enhanced Content > All
1997 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2000 # Enhanced Content > All
2001 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2004 # Enhanced Content > All
2005 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2006 msgstr "další vydání výtisku na obrazovce obsluhy (jestliže byly nalezeny nějakou službou uvedenou níže)."
2008 # Enhanced Content > Google
2009 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2012 # Enhanced Content > Google
2013 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2016 # Enhanced Content > Google
2017 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2018 msgstr "obrázek obálky z Googel Books k výsledkům vyhledání a detailům na OPACu."
2020 # Enhanced Content > Library Thing
2021 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2022 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">přihlásit se</a>, a vložit svoje identifikační číslo níže."
2024 # Enhanced Content > Library Thing
2025 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2028 # Enhanced Content > Library Thing
2029 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2032 # Enhanced Content > Library Thing
2033 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2034 msgstr "hodnocení, podobné výtisky, a označení od Library Thing for Libraries v detailním zobrazení OPACu. Pokud jste to zobrazili, je třeba "
2036 # Enhanced Content > Library Thing
2037 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2040 # Enhanced Content > Library Thing
2041 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2042 msgstr "Přistupovat do Library Thing for Libraries pomocí uživatelského identifikátoru"
2044 # Enhanced Content > Library Thing
2045 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2046 msgstr "Zobrazit obsahy od Library Thing for Libraries"
2048 # Enhanced Content > Library Thing
2049 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2050 msgstr "souběžně s bibliografickými informacemi."
2052 # Enhanced Content > Library Thing
2053 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2056 # Enhanced Content > Local Cover Images
2057 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2060 # Enhanced Content > Local Cover Images
2061 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2062 msgstr "Nezobrazovat"
2064 # Enhanced Content > Local Cover Images
2065 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2066 msgstr "obrázky obálek při vyhledání na intranetu a detailních stránkách."
2068 # Enhanced Content > Novelist Select
2069 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2072 # Enhanced Content > Novelist Select
2073 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2076 # Enhanced Content > Novelist Select
2077 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2078 msgstr "obsah od Novelist Select na OPACu (je třeba uvést uživatelský profil a heslo, které je vidět v odkaze na obrázek)."
2080 # Enhanced Content > Novelist Select
2081 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2084 # Enhanced Content > Novelist Select
2085 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2086 msgstr "Přistupovat do Novelist Select s uživatelským profilem"
2088 # Enhanced Content > Novelist Select
2089 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2092 # Enhanced Content > Novelist Select
2093 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2096 # Enhanced Content > Novelist Select
2097 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2098 msgstr "obsah od Display Novelist Select"
2100 # Enhanced Content > Novelist Select
2101 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2102 msgstr "nad tabulku exemplářů"
2104 # Enhanced Content > Novelist Select
2105 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2106 msgstr "pod tabulku exemplářů"
2108 # Enhanced Content > Novelist Select
2109 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2110 msgstr "v záložce na OPACu"
2112 # Enhanced Content > Novelist Select
2113 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2114 msgstr "pod tlačítko Uložit záznam. napravo"
2116 # Enhanced Content > OCLC
2117 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2118 msgstr "Použít <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC pobočkové ID</a>"
2120 # Enhanced Content > OCLC
2121 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2122 msgstr "přístup k xISBN. Pokud nejste přihlášeni s ID, je denní limit 1000 dotazů."
2124 # Enhanced Content > Amazon
2125 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2126 msgstr "Nezobrazovat"
2128 # Enhanced Content > Amazon
2129 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2132 # Enhanced Content > Amazon
2133 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2134 msgstr "obrázky obálek z Amazonu ve výsledcích vyhledávání a v podrobném záznamu v on-line katalogu."
2136 # Enhanced Content > All
2137 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2138 msgstr "Nezobrazovat"
2140 # Enhanced Content > All
2141 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2144 # Enhanced Content > All
2145 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2146 msgstr "jiné vydání výtisku na OPACu."
2148 # Enhanced Content > Local Cover Images
2149 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2152 # Enhanced Content > Local Cover Images
2153 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2156 # Enhanced Content > Local Cover Images
2157 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2158 msgstr "obrázky obálek ve výsledcích vyhledávání a v detailech výtisku na OPACu."
2160 # Enhanced Content > Open Library
2161 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2164 # Enhanced Content > Open Library
2165 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2168 # Enhanced Content > Open Library
2169 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2170 msgstr "obrázky obálek z Open Library ve výsledcích vyhledávání a v detailech výtisku na OPACu."
2172 # Enhanced Content > Syndetics
2173 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2176 # Enhanced Content > Syndetics
2177 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2180 # Enhanced Content > Syndetics
2181 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2182 msgstr "poznámky o autorovi titulu ze Syndeticu na detailech výtisku na OPACu."
2184 # Enhanced Content > Syndetics
2185 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2186 msgstr "Nezobrazovat"
2188 # Enhanced Content > Syndetics
2189 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2192 # Enhanced Content > Syndetics
2193 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2194 msgstr "informace ze Syndetics o oceněních titulu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
2196 # Enhanced Content > Syndetics
2197 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2198 msgstr "Použít klientský kód"
2200 # Enhanced Content > Syndetics
2201 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
2202 msgstr "k přístupu do Syndetics."
2204 # Enhanced Content > Syndetics
2205 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
2208 # Enhanced Content > Syndetics
2209 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
2212 # Enhanced Content > Syndetics
2213 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
2214 msgstr "obrázek obálky ze Syndeticu ve výsledcích vyhledávání a v detailu výtisku na OPACu v"
2216 # Enhanced Content > Syndetics
2217 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
2220 # Enhanced Content > Syndetics
2221 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
2224 # Enhanced Content > Syndetics
2225 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
2228 # Enhanced Content > Syndetics
2229 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
2230 msgstr "Nezobrazovat"
2232 # Enhanced Content > Syndetics
2233 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
2236 # Enhanced Content > Syndetics
2237 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
2238 msgstr "informace o jiných vydáních ze Syndetics v detailech výtisku na OPACu (pokud je parametr OPACFRBRizeEditions zapnut)."
2240 # Enhanced Content > Syndetics
2241 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
2244 # Enhanced Content > Syndetics
2245 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
2248 # Enhanced Content > Syndetics
2249 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
2250 msgstr "obsah ze Syndeticu. To vyžaduje, že jste se přihlásili a dole jste uvedli klientský kód."
2252 # Enhanced Content > Syndetics
2253 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
2254 msgstr "Nezobrazovat"
2256 # Enhanced Content > Syndetics
2257 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
2260 # Enhanced Content > Syndetics
2261 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2262 msgstr "výtah z titulu ze Syndeticu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
2264 # Enhanced Content > Syndetics
2265 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
2268 # Enhanced Content > Syndetics
2269 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
2272 # Enhanced Content > Syndetics
2273 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2274 msgstr "hodnocení titulu ze Syndetics na detailu výtisku na OPACu."
2276 # Enhanced Content > Syndetics
2277 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
2278 msgstr "Nezobrazovat"
2280 # Enhanced Content > Syndetics
2281 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
2284 # Enhanced Content > Syndetics
2285 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2286 msgstr "informace o ostatních knihách v edicích ze Syndetics na podrobném záznamu v on-line katalogu."
2288 # Enhanced Content > Syndetics
2289 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
2290 msgstr "Nezobrazovat"
2292 # Enhanced Content > Syndetics
2293 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
2296 # Enhanced Content > Syndetics
2297 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2298 msgstr "shrnutí z titulu ze Syndeticu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
2300 # Enhanced Content > Syndetics
2301 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
2302 msgstr "Nezobrazovat"
2304 # Enhanced Content > Syndetics
2305 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
2308 # Enhanced Content > Syndetics
2309 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2310 msgstr "obsah z titulu ze Syndeticu na detailních stránkách výtisku na OPACu."
2312 # Enhanced Content > Tagging
2313 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
2316 # Enhanced Content > Tagging
2317 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
2320 # Enhanced Content > Tagging
2321 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
2322 msgstr "čtenáři a obsluze štítkovat výtisky."
2324 # Enhanced Content > Tagging
2325 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
2326 msgstr "Povolit štítky ve slovníku pro kontrolu pravopisu ispell"
2328 # Enhanced Content > Tagging
2329 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
2330 msgstr "na serveru bez schvalování"
2332 # Enhanced Content > Tagging
2333 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
2336 # Enhanced Content > Tagging
2337 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
2340 # Enhanced Content > Tagging
2341 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
2342 msgstr "čtenářům vkládat tagy na podrobném záznamu v on-line katalogu."
2344 # Enhanced Content > Tagging
2345 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
2348 # Enhanced Content > Tagging
2349 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
2352 # Enhanced Content > Tagging
2353 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
2354 msgstr "čtenářům vkládat tagy na stránce s výsledky vyhledávání v on-line katalogu."
2356 # Enhanced Content > Tagging
2357 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
2358 msgstr "Nevyžadovat"
2360 # Enhanced Content > Tagging
2361 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
2364 # Enhanced Content > Tagging
2365 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
2366 msgstr "že štítky vložené čtenáři jsou revidovány obsluhou dříve než budou zobrazeny."
2368 # Enhanced Content > Tagging
2369 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
2372 # Enhanced Content > Tagging
2373 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
2374 msgstr "štítky na detailních stránkách výtisku na OPACu."
2376 # Enhanced Content > Tagging
2377 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
2380 # Enhanced Content > Tagging
2381 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
2382 msgstr "štítky na výsledcích vyhledání na OPACu."
2384 # Enhanced Content > Library Thing
2385 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
2388 # Enhanced Content > Library Thing
2389 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
2392 # Enhanced Content > Library Thing
2393 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
2394 msgstr "službu ThingISBN na zobrazení ostatních vydáních titulu (pokud buď parametr FRBRizeEditions nebo OPACFRBRizeEditions je zapnut). Toto je jiné než z Library Thing."
2396 # Enhanced Content > OCLC
2397 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
2400 # Enhanced Content > OCLC
2401 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
2404 # Enhanced Content > OCLC
2405 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
2406 msgstr "službu OCLC xIBSN na zobrazení dalších vydání titulu (když je zapnut parametr FRBRizeEditions nebo OPACFRBRizeEditions)."
2408 # Enhanced Content > OCLC
2409 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
2410 msgstr "Užívat jen xISBN službu"
2412 # Enhanced Content > OCLC
2413 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
2414 msgstr "krát denně. Pokud platíte za službu xISBN, ponechte toto na defaultní hodnotě 999 (jak je výše detailně uvedeno)."
2417 msgid "i18n_l10n.pref"
2421 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
2425 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
2429 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
2433 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
2434 msgstr "jako první den v týdnu v kalendáři."
2437 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
2441 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
2442 msgstr "Formátovat datum podle vzoru"
2445 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
2449 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
2453 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
2457 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
2458 msgstr "Povolit v intranetu tyto jazyky:"
2461 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
2462 msgstr "Povolit v on-line katalogu tyto jazyky:"
2465 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
2469 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
2473 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
2474 msgstr "čtenářům měnit jazyky rozhraní on-line katalogu."
2477 msgid "local_use.pref"
2478 msgstr "Místní nastavení"
2482 msgstr "Provozní záznamy"
2485 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
2489 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
2493 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
2494 msgstr "změny v autoritních záznamech."
2497 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
2501 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
2505 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
2506 msgstr "změny v záznamech čtenáře."
2509 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
2513 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
2517 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
2518 msgstr "jakékoliv změny v bibliografickém záznamu nebo záznamu o jednotkách. Vzhledem k tomu, že se za změny se považují i výpůjčky a vracení, nedoporučuje se mít zapnuté."
2521 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
2525 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
2529 msgid "logs.pref#FinesLog# when overdue fines are charged or automatically forgiven."
2533 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
2537 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
2541 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
2542 msgstr "když je výtisk vypůjčen."
2545 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
2549 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
2553 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
2554 msgstr "když je automaticky poslána upomínka."
2557 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
2561 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
2565 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
2566 msgstr "vrácení výtisku."
2569 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
2573 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
2577 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
2578 msgstr "přidání, vymazání nebo změnu v seriálech,"
2582 msgstr "On-line katalog"
2585 msgid "opac.pref Appearance"
2589 msgid "opac.pref Features"
2593 msgid "opac.pref Policy"
2597 msgid "opac.pref Privacy"
2600 # OPAC > Shelf Browser
2601 msgid "opac.pref Shelf Browser"
2602 msgstr "Prohlížeč regálů"
2605 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
2609 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
2613 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
2614 msgstr "čtenáři vybrat knihovnu, když podává návrh na nákup"
2617 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
2621 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
2625 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
2626 msgstr "nepřihlášeným čtenářům vkládat návrhy na nákupy. Návrhy jsou propojeny s AnonymousPatron syspref"
2629 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
2630 msgstr "Používat číslo půjčovatele"
2633 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
2634 msgstr "jako anonymního čtenáře (pro anonymní návrhy a historii čtení)"
2637 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
2638 msgstr "Nezobrazovat"
2641 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
2645 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
2646 msgstr "obrázky pro <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">autorizované hodnoty</a> (jako status ztracené nebo lokace) ve výsledcích vyhledávání nebo v detailech výtisku na OPACu."
2649 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
2650 msgstr "Implicitně zobrazovat biliografické záznamy"
2653 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
2654 msgstr "jak jsou definované v šabloně pro ISBD."
2657 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
2658 msgstr "v jednoduchém formátu."
2661 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
2662 msgstr "v MARC formátu."
2665 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
2666 msgstr "COinsS / OpenURL / Z39.88 ve výsledcích hledání v on-line katalogu. <br/>Upozornění: Umožnění této funkce zpomaluje rychlost vyhledávání."
2669 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
2673 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
2677 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# On pages displayed with XSLT stylesheets on the OPAC,"
2681 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# don't show"
2685 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# icons for itemtype and authorized values."
2689 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# show"
2693 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
2697 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
2701 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
2702 msgstr "historie hledání čtenáře v OPACu."
2705 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
2709 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
2710 msgstr "jako jméno knihovny na OPACu."
2713 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
2714 msgstr ". (Toto musí být správně vyplněno pro RSS, unAPI a vyhledávací doplňky, aby fungovaly.)"
2717 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
2718 msgstr "OPAC je umístěn na http://"
2721 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
2722 msgstr "Stránce s podrobným záznamem i s výsledky hledání"
2725 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
2726 msgstr "Stránce s podrobným záznamem"
2729 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
2730 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek na: "
2733 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
2737 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
2738 msgstr "Pozn: Odpovídající OPACXSLT volba musí být být aktivní."
2741 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
2742 msgstr "Stránce s výsledky hledání"
2745 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
2746 msgstr "Povolit pouze čtenářům prodloužení jejich knih pomocí OPACu, když mají méně než"
2749 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
2750 msgstr "[% local_currency %] na pokutách (ponechat prázdné pro zablokování)."
2753 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
2757 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
2761 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
2762 msgstr "čtenářům přístup k záložce Pokuty v Můj účet na OPACu."
2765 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
2769 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
2773 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
2774 msgstr "čtenářům rezervovat v on-line katalogu konkrétní jednotky. Je-li toto neaktivní, čtenářova rezervace bude vždy vyřízena první dostupnou jednotkou daného titulu."
2777 msgid "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Include the following CSS for the mobile view on all pages in the OPAC:"
2778 msgstr "Vložit následující CSS pro mobilní zobrazení na všech stránkách OPACu:"
2781 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
2782 msgstr "<br /> Poznámka: zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} a {AUTHOR} budou nahrazeny konkrétními informacemi ze zobrazeného záznamu."
2785 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
2786 msgstr "Vložit sloupec \"Odkazy\" do záložek \"Souhrn\" a \"Čtenářská historie\", pokud je čtenář přihlášen do on-line katalogu. Vložte HTML (pokud tuto volbu nechcete použít, nechte toto pole prázdné):"
2789 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
2790 msgstr "Zobrazit následující HTML pro případ, že nebylo nic nalezeno:"
2793 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
2797 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
2801 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
2802 msgstr "čtenářům oznámit knihovně změny v jejich kontaktech z OPACu."
2805 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
2809 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
2813 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
2814 msgstr "čtenářům volbu jejich osobních nastavení pro historii výpůjček. Toto vyžaduje nastavit historii výpůjček a anonymního čtenáře"
2817 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
2818 msgstr "Vložit následující HTML pod fasety ve výsledcích vyledání v OPACu."
2821 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
2822 msgstr "<br /> Poznámka: Zástupné řetězce {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} a {AUTHOR} budou nahrazeny informacemi ze zobrazeného záznamu."
2825 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
2826 msgstr "Vložit políčko \"Další vyhledání\" na detailních stránkách na OPACu, s následijícím HTML (ponechat prázdné, pokud ne):"
2828 # OPAC > Shelf Browser
2829 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
2832 # OPAC > Shelf Browser
2833 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
2836 # OPAC > Shelf Browser
2837 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
2838 msgstr "prohlížeč regálů na podrobném záznamu, a umožnit čtenáři vidět co je v blízkosti na polici. Pozn: tato možnost ale značně vyčerpává kapacitu serveru a nedoporučuje se užívat, pokud je fond rozsáhlý."
2841 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
2845 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
2849 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
2850 msgstr "čárový kód výtisku v záložce výtisku."
2853 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
2857 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
2861 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
2862 msgstr "jméno čtenáře, který který si výtisk vypůjčil na detailní stránce v OPACu."
2865 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
2866 msgstr "Nezobrazovat jakékoliv detaily rezervace"
2869 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
2870 msgstr "Zobrazit rezervace"
2873 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
2874 msgstr "Zobrazit rezervace a jejich pořadí"
2877 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
2878 msgstr "Zborazit pořadí priority"
2881 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
2882 msgstr "čtenářům na OPACu."
2885 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
2889 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
2893 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
2894 msgstr "nepoužité autority v prohlížení autorit na OPACu."
2897 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
2898 msgstr "Když čtenář klikne na odkaz na jinou stránku ze svého OPACU (jako je Amazon nebo OCLC),"
2901 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
2905 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
2909 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
2910 msgstr "stránku v novém okně."
2913 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
2914 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky OPACu:"
2917 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
2918 msgstr "Nezobrazovat"
2921 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
2925 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
2926 msgstr "návrhy na nákupy od jiných čtenářů v OPACu."
2929 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
2930 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro extrení specifickou šablonu xslt</li></ul>{langcode} bude zaměněn se současnně používaným jazykem rozhraní"
2933 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
2934 msgstr "Zobrazit detaily OPACu pomocí XSLT šablony na: "
2937 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
2938 msgstr "<br />Možnosti:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a>pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní hodnotu </li><li> zadat cestu k definici xslt souboru</li><li>zadat URL pro externí specifickou šablonu.</li></ul>{langcode} bude nahrazen používaným jazykem rozhranní"
2941 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
2942 msgstr "Zobrazit výsledky vyhledání na OPACu pomocí šablony XSLT v: "
2945 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
2949 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
2953 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
2954 msgstr "čtenářovu podobenku na informační stránce čtenáře v OPACu."
2957 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
2961 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
2965 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
2966 msgstr "roletové menu pro výběr knihovny v záhlaví na OPACu."
2969 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
2973 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
2977 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
2978 msgstr "čtenáři tvořit veřejné seznamy"
2981 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
2985 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
2989 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons. This feature is not active yet but will be released soon"
2990 msgstr "uživateli OPACu sdílet soukromé seznamy s jinými čtenáři. Tato možnost zatím není zprovozněna, ale bude brzy"
2993 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
2997 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3001 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3002 msgstr "čtenáři hledání v autoritních záznamech."
3005 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3009 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3013 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3014 msgstr "procházení a listování výsledků vyhledání z detailní stránky OPACu."
3017 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3021 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3025 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
3026 msgstr "čtenářům prohlížení seznamu předmětových autorit na OPACu (spustit program isc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl na vytvoření takového seznamu)"
3029 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
3030 msgstr "Nezobrazovat"
3033 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
3037 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3038 msgstr "tématické mraky na OPACu. (spustit program misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl na vytvoření takových mraků)"
3041 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3042 msgstr "<br />Poznámka: Dostupné možnosti jsou: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3045 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
3046 msgstr "Seznam exportních možností, které jsou možné z detalní stránky na OPACu, oddělené svislítkem |;"
3049 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3050 msgstr "MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 kódovaný MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 kódovaný MARC (<code>utf8</code>),"
3053 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3054 msgstr "Unicode/UTF-8 kódovaný MARC bez lokálních -9xx, x9x, xx9- polí a podpolí (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3057 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
3058 msgstr "Používej obrázek v"
3061 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3062 msgstr "jako ikonu on-line katalogu. (Je třeba vložit úplnou URL, včetně <code>http://</code>.)"
3065 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
3066 msgstr "Povolit definici pravidel uživatele pro skrytí specifických výtisků na OPACu. Viz podrobněji v: docs/opac/OpacHiddenItems.txt"
3069 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
3070 msgstr "Nezvýrazňovat"
3073 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
3074 msgstr "Zvýrazňovat"
3077 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages."
3078 msgstr "slova, které čtenář vyhledával ve výsledcích vyhledávání a na detailních stránkách OPACu."
3081 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
3082 msgstr "Umístit text „Používáme knihovní systém Koha“ do patičky on-line katalogu."
3085 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
3086 msgstr "Nezobrazovat"
3089 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
3093 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
3094 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci hlavní stránky OPACu."
3097 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC (mobile version):"
3098 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci hlavní stránky mobilní verze OPACu:"
3101 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
3102 msgstr "Nezobrazovat"
3105 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
3109 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
3110 msgstr "upozornění že OPAC je v servisní odstávce, namísto OPACu samotného. Pozn: toto zobrazí stejné upozornění jako když databáze potřebuje upgrade, ale bezpodmínečně."
3113 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
3114 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu (obecně navigační odkazy):"
3117 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
3118 msgstr "Zobrazit následující HTML v levém sloupci hlavní stránky OPACu a čtenářova účtu v OPACu, po OpacNav, a před odkazy čtenářova účtu (pokud nějaké jsou):"
3121 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
3122 msgstr "Zobrazit následující HTML v pravém sloupci hlavní stránky OPACu pod hlavním přihlašovacím formulářem:"
3125 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
3129 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
3133 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
3134 msgstr "čtenářům měnit jejich vlastní heslo do OPACu. Pozn: musí být přitom vypnuta LDAP autentikace."
3137 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
3141 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
3145 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
3146 msgstr "Koha OPAC jako veřejný. Privátní OPAC vyžaduje autentifikaci před jeho zobrazením."
3149 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
3153 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
3157 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
3158 msgstr "čtenářům prodlužování jejich výpůjček na OPACu."
3161 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
3162 msgstr "'OPACRenew'"
3165 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
3169 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
3173 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
3174 msgstr "jako kód pobočky k uložení do statistické tabulky."
3177 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
3178 msgstr "domovská knihovna výtisku"
3181 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
3182 msgstr "knihovně v které byl vypůjčen výtisk"
3185 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
3186 msgstr "v čtenářově domovské knihovně"
3189 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Don't show"
3190 msgstr "Nezobrazovat"
3193 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Show"
3197 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# the search filters pulldown on the mobile version of the OPAC."
3198 msgstr "roletkové vyhledávací filtry na mobilní verzi OPACu."
3201 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Don't show"
3202 msgstr "Nezobrazovat"
3205 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Show"
3209 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# the libraries pulldown on the mobile version of the OPAC."
3210 msgstr "roletkové menu knihoven na mobilní verzi OPACu."
3213 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
3214 msgstr "Nezobrazovat"
3217 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
3221 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
3222 msgstr "odkaz na čerstvé komentáře v záhlaví OPACu."
3225 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
3226 msgstr "Zobrazit hvězdičkové ohodnocení na"
3229 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
3233 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
3237 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
3241 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
3242 msgstr "výsledky a detaily"
3245 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
3249 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
3253 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3254 msgstr "čtenářům přístup k seznamu nejčastějších výpůjček na OPACu. Pozn: toto je trochu zkušební funkce, a nepoužívejte ji, jestliže váš fond je rozsáhlý."
3257 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
3261 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
3265 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
3266 msgstr "zobrazení citátu dne na hlavní stránce on-line katalogu"
3269 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
3273 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
3277 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
3278 msgstr "čtenářům rezervace v on-line katalogu."
3281 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
3285 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
3289 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
3290 msgstr "čtenářská hledání na knihovnu v které je čtenář registrován."
3292 # OPAC > Shelf Browser
3293 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
3296 # OPAC > Shelf Browser
3297 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
3300 # OPAC > Shelf Browser
3301 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
3302 msgstr "kód fondu při vyhledávání výtisků pomocí prohlížeče polic."
3304 # OPAC > Shelf Browser
3305 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
3308 # OPAC > Shelf Browser
3309 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
3312 # OPAC > Shelf Browser
3313 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
3314 msgstr "výtisk domovské knihovny během hledání pomocí prohlížeče polic."
3316 # OPAC > Shelf Browser
3317 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
3320 # OPAC > Shelf Browser
3321 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
3322 msgstr "lokaci výtisku při vyhledání výtisků pro prohlížeče polic"
3324 # OPAC > Shelf Browser
3325 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
3326 msgstr "lokaci výtisku přo hledání výtisků pomocí prohlížeče polic."
3329 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
3333 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
3334 msgstr "křestní jméno"
3337 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
3338 msgstr "iniciály křestního jména a příjmení"
3341 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
3342 msgstr "úplné jméno"
3345 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
3349 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
3353 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
3354 msgstr "komentárora s komentáři v OPACu."
3357 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
3358 msgstr "uživatelské jméno"
3361 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
3365 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
3369 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
3370 msgstr "foto hodnotitele vedle komentáře v OPACu."
3373 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
3377 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
3381 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
3382 msgstr "odkazy na sociální sítě v detailních stránkách OPACu."
3385 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
3386 msgstr "Nezobrazovat"
3389 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
3393 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
3394 msgstr "ztracené výtisky na vyhledávacích stránkách a detailních stránkách."
3397 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
3401 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
3402 msgstr "výsledky vyhledání v RSS."
3405 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
3409 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
3413 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
3414 msgstr "čtenářům uložit si výtisky do prozatímního \"košíku\" v OPACu."
3417 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
3418 msgstr "Zahrnout přídavnou CSS šablonu"
3421 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3422 msgstr "ignorovat určitá nastavení z výchozí šablony (nechte prázdné pro zakázání). Vložit jméno souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL začínající na <code>http://</code> (pokud soubory jsou na jiném vzdáleném serveru). Pozn: Jestliže vložíte jméno souboru, soubor by měl být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři Koha šablon. Očekává se úplná lokální cesta začínající na vašem hlavním adresáři webu (document root)."
3425 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
3426 msgstr "Vložit následující HTML do patičky všech stránek OPACu:"
3429 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
3430 msgstr "Vložit následující HTML do hlavičky všech stránek OPACu:"
3433 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
3434 msgstr "Užívat CSS šablonu"
3437 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3438 msgstr "pro všechny stránky v OPACu, namísto defaultní css (což je použito pokud toto pole zůstane prázdné). Vložit právě jméno souboru, plnou lokální cestu nebo kompletní URL počínající <code>http://</code> (pokud je soubor na vzdáleném serveru). Pozn: jestliže jste vložili jméno souboru, soubor musí být v css podadresáři pro každý aktivní styl a jazyk v adresáři šablon pro Koha. Předpokládá se úplná lokální cesta k souboru, pokud začínáte z vašeho HTTP document root."
3441 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
3445 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
3449 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
3450 msgstr "čtenáři, aby viděl minulé výpůjčky."
3453 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
3454 msgstr "Použít obrázek v"
3457 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3458 msgstr "hlavičce OPACu, namísto Koha logo. Jestli tento obrázek má rozdílnou velikost než Koha logo, bude třeb aupravit CSS. (Toto musí být úplná URL, začínající na <code>http://</code>.)"
3461 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
3465 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
3466 msgstr "styly na OPACu."
3469 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
3470 msgstr "Vlož následující JavaScript na všechny stránky v OPACu:"
3473 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
3477 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
3481 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
3482 msgstr "čtenářům, přihlásit se do jejich účtu na OPACu."
3485 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
3489 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
3493 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
3494 msgstr "čtenářům přidávat komentáře k výtiskům na OPACu."
3497 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
3501 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
3505 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
3506 msgstr "čtenářům aby si vybrali svoji pobočku na OPACu nebo zobrazili jména poboček se signaturami."
3509 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
3513 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
3517 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
3518 msgstr "čtenářům dělat návrhy na nákupy na OPACu."
3521 msgid "patrons.pref"
3525 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
3526 msgstr "Zobrazit seznam"
3529 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
3530 msgstr "obecných čtenářských typů"
3533 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
3534 msgstr "konkrétních kategorií"
3537 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
3538 msgstr "v nabídce \"nový čtenář\""
3541 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
3545 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
3549 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
3550 msgstr "e-mail nově založenému čtenáři s detaily jeho účtu."
3553 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
3557 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
3558 msgstr "alternativní"
3561 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
3562 msgstr "číslo karty jako"
3565 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
3566 msgstr "první platnou"
3569 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
3573 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
3574 msgstr "e-mail adresu čtenáře pro posílání mailů."
3577 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
3581 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
3582 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
3585 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
3586 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databázové sloupce</a> musí být vyplněny na vstupní obrazovce čtenáře:"
3589 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
3590 msgstr "Při prodloužování, nový výpůjční termín odvodit z"
3593 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
3594 msgstr "aktuálního data."
3597 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
3598 msgstr "datumu ukončení registrace."
3601 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
3602 msgstr "(oddělit sloupce svislítkem |)"
3605 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
3606 msgstr "Následující <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>databázové sloupce</a> nezobrazovat na úvodní obrazovce čtenáře:"
3609 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
3610 msgstr "(oddělit více možností svislítkem |)"
3613 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
3614 msgstr "Čtenáři si mohou vypůjčit následující tituly:"
3617 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
3621 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
3625 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
3626 msgstr "přiložit libovolné soubory k záznamu čtenáře."
3629 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
3633 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
3637 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
3638 msgstr "čtenářům vybrat, které upozornění mají obdržet a kdy. Pozn: toto se vztahuje pouze na některé typy upozornění."
3641 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
3645 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
3649 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
3650 msgstr "vyhledávání, editaci a zobrazení uživatelských vlastností čtenářů."
3653 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
3654 msgstr "Prázdná hodnota znamená Bez omezení. Písmena pro jednotlivé jednotky jsou specifikována v matici pravidel výpůjček."
3657 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
3658 msgstr "Zpozdné pro všechny výpůjčky půjdou až do"
3661 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
3662 msgstr "[% local_currency %]."
3665 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice that a patron is about to expire"
3666 msgstr "Zobrazit hlášení, čtenáři vyprší registrace"
3669 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
3670 msgstr "dní předem."
3673 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
3674 msgstr "Defaultně zobrazuj"
3677 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
3678 msgstr "výsledků vyhledání na stránku v intranetu."
3681 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
3682 msgstr "Používat SMS::Send::"
3685 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
3686 msgstr "driver pro posílání SMS zpráv."
3689 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
3690 msgstr "(oddělit pole svislítkem |)"
3693 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
3694 msgstr "Zobrazit následující pole z databáze výtisků jako sloupce v záložce statistiky v záznamu čtenáře: "
3697 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
3701 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
3705 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
3706 msgstr "telefonické upozorňování čtenářům pomocí Talking Tech i-tiva (upomínky, předupomínky a rezervace)."
3709 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
3713 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
3717 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
3718 msgstr "jako výchozí číslo karty na čtenářově stránce následující volné číslo (např. jestliže nejvyšší použité číslo karty je 26345000012941, tak toto pole bude defaultně 26345000012942)."
3721 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
3722 msgstr "(vstup více výběrů, oddělených svislítkem |). Ponechat prázdné, pro deaktivaci"
3725 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
3726 msgstr "Ručitelé mohou být následující z těch, kteří zaručují:"
3729 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
3733 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
3737 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
3738 msgstr "číslo karty čtenáře ve stylu Katipo. Toto má prioritu před <code>autoMemberNum</code>."
3741 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
3745 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
3749 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
3750 msgstr "obsluze přístup k historii výpůjček čtenáře (stejně se pamatuje)."
3753 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Do"
3757 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Don't"
3761 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# allow patrons to be linked to institutions (which must be set up as Institution patrons)."
3762 msgstr "čtenářům, aby byli napojeni na instituce (což musí být nastaveno jako kolektivní čtenář)."
3765 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
3766 msgstr "Přihlašovací heslo pro obsluhu a čtenáře musí být minimálně"
3769 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
3770 msgstr "znaků dlouhé."
3773 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
3777 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
3781 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
3782 msgstr "aby obrázky čtenářů byly uloženy a zobrazovány v intranetu."
3785 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
3786 msgstr "Ukládat a zobrazovat"
3789 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
3790 msgstr "Neukládat a nezobrazovat"
3793 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
3794 msgstr "příjmení velkými písmeny."
3797 msgid "searching.pref"
3798 msgstr "Vyhledávání"
3800 # Searching > Features
3801 msgid "searching.pref Features"
3804 # Searching > Results Display
3805 msgid "searching.pref Results Display"
3806 msgstr "Zobrazení výsledků"
3808 # Searching > Search Form
3809 msgid "searching.pref Search Form"
3810 msgstr "Vyhledávací formuláře"
3812 # Searching > Search Form
3813 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
3814 msgstr "<em>V současnosti podporované hodnoty</em>: Typy jednotek (<strong>itemtypes</strong>), Kódy fondů(<strong>ccode</strong>) a Umístění na regále (<strong>loc</strong>)."
3816 # Searching > Search Form
3817 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
3818 msgstr "Zobrazení záložek v OPACu a na straně obsluhy pro pokročilé vyhledávání na"
3820 # Searching > Search Form
3821 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
3822 msgstr "pole (oddělit hodnoty svislítkem |). Záložky se objeví v pořadí seznamu.<br/>"
3824 # Searching > Results Display
3825 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
3826 msgstr "Zaokrouhlit délku fasetů na"
3828 # Searching > Results Display
3829 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
3830 msgstr "znaků, v OPACu obsluhy."
3832 # Searching > Features
3833 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
3834 msgstr "<i>viz</i> (u nepreferovaného tvaru) v záhlaví bibiliografických vyhledávání. Pozn: je zapotřebí reindexace bibliografické databáze při změně tohoto parametru."
3836 # Searching > Features
3837 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
3838 msgstr "Nezahrnovat"
3840 # Searching > Features
3841 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
3844 # Searching > Search Form
3845 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
3848 # Searching > Search Form
3849 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
3852 # Searching > Search Form
3853 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
3854 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a standardní číslo ve vyhledávání pro obsluhu"
3856 # Searching > Search Form
3857 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
3860 # Searching > Results Display
3861 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
3862 msgstr "Nezobrazovat"
3864 # Searching > Results Display
3865 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
3868 # Searching > Results Display
3869 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
3870 msgstr "knihovnu, kam patří výtisk, umístění a signaturu ve výsledcích vyhledání na OPACu."
3872 # Searching > Search Form
3873 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
3876 # Searching > Search Form
3877 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
3880 # Searching > Search Form
3881 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
3882 msgstr "operátor \"phr\" v signatuře a v standardním čísle při vyhledání na OPACu."
3884 # Searching > Search Form
3885 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
3888 # Searching > Results Display
3889 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
3892 # Searching > Results Display
3893 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
3894 msgstr "Defaultně seřadit vyhledané výsledky v OPACu podle"
3896 # Searching > Results Display
3897 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
3900 # Searching > Results Display
3901 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
3904 # Searching > Results Display
3905 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
3908 # Searching > Results Display
3909 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
3910 msgstr "přidané datum"
3912 # Searching > Results Display
3913 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
3914 msgstr "datum publikace"
3916 # Searching > Results Display
3917 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
3920 # Searching > Results Display
3921 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
3924 # Searching > Results Display
3925 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
3928 # Searching > Results Display
3929 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
3932 # Searching > Results Display
3933 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
3936 # Searching > Results Display
3937 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
3938 msgstr "celková počet výpůjček"
3940 # Searching > Results Display
3941 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
3942 msgstr "Defaultně zobrazit"
3944 # Searching > Results Display
3945 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
3946 msgstr "výsledků na stránku OPACu."
3948 # Searching > Features
3949 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
3952 # Searching > Features
3953 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
3954 msgstr "PazPar2 k seskupení výsledků v OPACu. To vyžaduje, aby PazPar2 byl nastaven a běžel."
3956 # Searching > Features
3957 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
3960 # Searching > Features
3961 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
3962 msgstr "<br />(znak hvězdička může být použit takto: <cite>Har*</cite> nebo <cite>*logging</cite>.)"
3964 # Searching > Features
3965 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
3966 msgstr "Používaj wildcard hledání (např. <cite>Har*</cite> nalezne <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
3968 # Searching > Features
3969 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
3970 msgstr "automaticky."
3972 # Searching > Features
3973 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
3974 msgstr "jen když se přidá *."
3976 # Searching > Features
3977 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
3980 # Searching > Features
3981 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
3984 # Searching > Features
3985 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
3986 msgstr "najít podobně psaná slova (např. vyhledání na <cite>flang</cite> nalezne také <cite>flange</cite> a <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
3988 # Searching > Features
3989 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
3992 # Searching > Features
3993 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
3996 # Searching > Features
3997 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
3998 msgstr "vyhledávat i podobná slova (např. vyhledání na <cite>umožňující</cite> také vyhledalo <cite>umožnit</cite> and <cite>umožněno</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4000 # Searching > Features
4001 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
4004 # Searching > Features
4005 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
4008 # Searching > Features
4009 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
4010 msgstr "setřídění výsledků vyhledání podle relevace (REQUIRES ZEBRA)."
4012 # Searching > Features
4013 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
4016 # Searching > Features
4017 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
4020 # Searching > Features
4021 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
4022 msgstr "k sledování předmětů v OPACu a v OPACu pro obsluhu k vyhledání jen úplné shody podpole."
4024 # Searching > Features
4025 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
4028 # Searching > Features
4029 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
4032 # Searching > Features
4033 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
4034 msgstr "podtřídy v předmětovém hledání."
4036 # Searching > Results Display
4037 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
4038 msgstr "Používat následující text jako oddělovač pro UNIMARC autorské fasety"
4040 # Searching > Features
4041 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
4042 msgstr "ICU Zebra indexace. Pozn: Toto nastavení neovlivňuje indexaci v Zebra, má být používáno pouze proto, aby se sdělilo programu Koha, že je aktivována ICU indexace, protože Koha nemá vlastní možnost jak toto zjistit."
4044 # Searching > Features
4045 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
4046 msgstr "Není použito"
4048 # Searching > Features
4049 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
4052 # Searching > Results Display
4053 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
4056 # Searching > Results Display
4057 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
4058 msgstr "Defaultě setřídit výsledky vyhledávání v intranetu podle"
4060 # Searching > Results Display
4061 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
4064 # Searching > Results Display
4065 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
4068 # Searching > Results Display
4069 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
4072 # Searching > Results Display
4073 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
4074 msgstr "datum pořízení"
4076 # Searching > Results Display
4077 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
4078 msgstr "datum publikace"
4080 # Searching > Results Display
4081 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
4084 # Searching > Results Display
4085 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
4088 # Searching > Results Display
4089 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
4092 # Searching > Results Display
4093 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
4096 # Searching > Results Display
4097 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
4100 # Searching > Results Display
4101 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
4102 msgstr "celkový počet výpůjček"
4104 # Searching > Results Display
4105 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
4108 # Searching > Results Display
4109 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
4112 # Searching > Results Display
4113 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
4114 msgstr "počet fasetů. Význam těchto čísel je vysoce závislý na hodnotě parametru maxRecordsForFacets. Platí pro OPAC a intranet."
4116 # Searching > Search Form
4117 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
4118 msgstr "\"Další volby\" na OPACu a pokročilého vyhledávání pro obsluhu."
4120 # Searching > Search Form
4121 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
4124 # Searching > Search Form
4125 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
4126 msgstr "nezobrazovat"
4128 # Searching > Search Form
4129 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
4132 # Searching > Results Display
4133 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
4134 msgstr "Zobrazit až"
4136 # Searching > Results Display
4137 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
4138 msgstr "výtisků pro bibliografický záznam ve výsledcích vyhledání."
4140 # Searching > Results Display
4141 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
4142 msgstr "Stavět fasety odvozené z"
4144 # Searching > Results Display
4145 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
4146 msgstr "záznamy z výsledků vyhledání."
4148 # Searching > Results Display
4149 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
4150 msgstr "defaultně zobrazit"
4152 # Searching > Results Display
4153 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
4154 msgstr "výsledků na stránku pro obsluhu."
4157 msgid "serials.pref"
4161 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
4165 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
4166 msgstr "předchozí sešity seriálu na OPACu."
4169 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
4173 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
4177 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
4178 msgstr "nabídku na změnu bibilografického záznamu, když je přidáván další sešit seriálu."
4181 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
4182 msgstr "Neumisťovat"
4185 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
4189 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
4190 msgstr "došlých seriálů na rezervace, pokud jsou na kolovacím seznamu."
4193 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
4194 msgstr "Vlož následující poznámku na všechny kolovací listy:"
4197 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
4201 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
4205 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
4206 msgstr "došlé seriály na kolovací seznam."
4209 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
4213 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
4214 msgstr "předchozí sešity periodika na interfejsu pro obsluhu."
4217 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
4218 msgstr "Sezńam polí, které nesmějí být přepsány když je odběr duplikován (oddělit svislítkem |)"
4221 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
4222 msgstr "když se zobrazuje informace o odběru pro bibliografický záznam, předvybrat"
4225 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
4226 msgstr "stručná historie"
4229 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
4230 msgstr "úplná historie"
4233 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
4234 msgstr "pohled na sešity periodika."
4237 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
4238 msgstr "záložka exemplářů"
4241 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
4242 msgstr "záložka seriálových fondů"
4245 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
4249 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
4250 msgstr "záložku odběrů"
4253 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
4254 msgstr "jako defaultní záložku pro seriály v OPACu. Pozn. záložka fondu periodika je nyní dostupná pouze pro UNIMARC."
4257 msgid "staff_client.pref"
4260 # Staff Client > Appearance
4261 msgid "staff_client.pref Appearance"
4264 # Staff Client > Options
4265 msgid "staff_client.pref Options"
4268 # Staff Client > Appearance
4269 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
4270 msgstr "Stránce s podrobným záznamem i s výsledky hledání (pro budoucí užití, Results XSLT v současnosti není funkční)."
4272 # Staff Client > Appearance
4273 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
4274 msgstr "Stránce s podrobným záznamem"
4276 # Staff Client > Appearance
4277 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
4278 msgstr "Zobrazit URI v poli 856u jako obrázek na: "
4280 # Staff Client > Appearance
4281 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
4284 # Staff Client > Appearance
4285 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
4286 msgstr "Poznámka: Musí být zapnuto odpovídající nastavení XSLT."
4288 # Staff Client > Appearance
4289 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
4290 msgstr "Stránce s výsledky hledání (pro budoucí užití, Results XSLT v současnosti není funkční)."
4292 # Staff Client > Options
4293 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
4296 # Staff Client > Options
4297 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
4300 # Staff Client > Options
4301 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
4302 msgstr "jména čtenářů, kteří měli výtisk vypůjčen nebo rezervován na detailní stránce \"Zarezervovat\"."
4304 # Staff Client > Appearance
4305 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
4306 msgstr "Užívat obrázek na"
4308 # Staff Client > Appearance
4309 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4310 msgstr "pro intranet jako ikonu. (musí to být kompletní URL začínající na <code>http://</code>.)"
4312 # Staff Client > Appearance
4313 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
4314 msgstr "Zobrazit následující HTML na levé straně manu Další volby na vrchu každé stránky v uživatelském interfejsu (musí to být seznam odkazů nebo prázdné):"
4316 # Staff Client > Appearance
4317 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
4318 msgstr "Uživat následující JavaScript pro tisk lístků. Nutno definovat alespoň funkci printThenClose(). Při použití např. ve Firefoxu s PlugIn jsPrintSetup, viz http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
4320 # Staff Client > Appearance
4321 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
4322 msgstr "Vložit následující CSS na všechny stránky intranetu:"
4324 # Staff Client > Appearance
4325 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
4326 msgstr "Zobrazit následující HTML ve vlastním sloupci na hlavní stránce inferfejsu obsluhy:"
4328 # Staff Client > Appearance
4329 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
4330 msgstr "Vložit stylesheet CSS"
4332 # Staff Client > Appearance
4333 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4334 msgstr "na výtisky a rezervační lístky. (Toto musí být kompletní URL počínající starting with <code>http://</code>.)"
4336 # Staff Client > Appearance
4337 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
4338 msgstr "Nezobrazovat"
4340 # Staff Client > Appearance
4341 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
4344 # Staff Client > Appearance
4345 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
4346 msgstr "obrázky pro <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">autorizované hodnoty</a> (jako ztracený status a umístění) ve výsledcích vyhledávání."
4348 # Staff Client > Appearance
4349 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4350 msgstr "<br />Volby:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro externí stylopis.</li></ul>{langcode} bude nahrazeno právě používaným jazykem"
4352 # Staff Client > Appearance
4353 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4354 msgstr "Zobrazit detaily v intranetu s použití XSLT stylesheetu na: "
4356 # Staff Client > Appearance
4357 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4358 msgstr "<br />Volby:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Ponechat prázdné</a> pro \"no xslt\"</li><li>vložit \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">defaultně</a>\" pro defaultní</li><li>vložit cestu k definici xslt souboru</li><li>vložit URL pro externí stylopis.</li></ul>{langcode} bude nahrazeno právě používaným jazykem"
4360 # Staff Client > Appearance
4361 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4362 msgstr "Zobrazit výsledky v intranetu s použití XSLT stylesheetu na: "
4364 # Staff Client > Appearance
4365 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
4366 msgstr "Vložit soubory z"
4368 # Staff Client > Appearance
4369 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
4370 msgstr "adresáře v adresáři templatů, namísto <code>includes/</code>. (Ponecht prázdné při nepoužití)"
4372 # Staff Client > Options
4373 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
4376 # Staff Client > Options
4377 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
4380 # Staff Client > Options
4381 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
4382 msgstr "volby košíku v intranetu."
4384 # Staff Client > Appearance
4385 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the stylesheet <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
4386 msgstr "Vložit stylesheet <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
4388 # Staff Client > Appearance
4389 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# on all pages in the staff interface. (Leave blank to disable.)"
4390 msgstr "na všech stránkách interfejsu obsluhy. (Ponecht prázdné při nepoužití.)"
4392 # Staff Client > Appearance
4393 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Include the stylesheet at"
4394 msgstr "Vložit stylesheet na"
4396 # Staff Client > Appearance
4397 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4398 msgstr "všchny stránky interfejsu obsluhy, namísto defaultního. (Toto musí být kompletní URL, počínající s <code>http://</code>.)"
4400 # Staff Client > Appearance
4401 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
4402 msgstr "Vložit následující JavaScript na všechny stránky intranetu:"
4404 # Staff Client > Appearance
4405 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# ."
4408 # Staff Client > Appearance
4409 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
4410 msgstr "Intranetu se nachází na adrese http://"
4412 # Staff Client > Appearance
4413 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
4416 # Staff Client > Appearance
4417 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
4418 msgstr "téma pro intranet."
4420 # Staff Client > Options
4421 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
4424 # Staff Client > Options
4425 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
4428 # Staff Client > Options
4429 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
4430 msgstr "zaměstnancům zobrazovat záznamy ve formátu ISBD."
4432 # Staff Client > Options
4433 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
4436 # Staff Client > Options
4437 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
4440 # Staff Client > Options
4441 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
4442 msgstr "obsluze zobrazení záznamů v návěšťovém MARC formátu."
4444 # Staff Client > Options
4445 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
4448 # Staff Client > Options
4449 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
4452 # Staff Client > Options
4453 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
4454 msgstr "obsluze, aby viděla záznamy v prostém MARC formátu."
4456 # Staff Client > Appearance
4457 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
4458 msgstr "Používat Yahoo UI knihovny"
4460 # Staff Client > Appearance
4461 msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
4462 msgstr "z Yahoo serverů (menší zátěž pro vaše servery)."
4464 # Staff Client > Appearance
4465 msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
4466 msgstr "vložený s Koha (rychlejší, pracuje i při výpadku internetu)."
4469 msgid "web_services.pref"
4470 msgstr "Webové služby"
4472 # Web services > ILS-DI
4473 msgid "web_services.pref ILS-DI"
4476 # Web services > OAI-PMH
4477 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
4480 # Web services > Reporting
4481 msgid "web_services.pref Reporting"
4482 msgstr "Zprávy webovských služeb"
4484 # Web services > ILS-DI
4485 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
4488 # Web services > ILS-DI
4489 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
4492 # Web services > ILS-DI
4493 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
4494 msgstr "uživatelům on-line katalogu služby ILS-DI."
4496 # Web services > ILS-DI
4497 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# allowed IPs to use the ILS-DI services"
4498 msgstr "povolené IP adresy pro použití služeb ILS-DI"
4500 # Web services > OAI-PMH
4501 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
4502 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
4504 # Web services > OAI-PMH
4505 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
4508 # Web services > OAI-PMH
4509 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
4512 # Web services > OAI-PMH
4513 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
4516 # Web services > OAI-PMH
4517 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
4520 # Web services > OAI-PMH
4521 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
4524 # Web services > OAI-PMH
4525 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
4526 msgstr "automatický update sady OAI-PMH při tvorbě nebo aktualizaci bibliografického záznamu"
4528 # Web services > OAI-PMH
4529 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
4530 msgstr "Vracet pouze"
4532 # Web services > OAI-PMH
4533 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
4534 msgstr "záznamů najednou na dotaz ListRecords, nebo ListIdentifiers."
4536 # Web services > OAI-PMH
4537 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
4540 # Web services > OAI-PMH
4541 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
4542 msgstr "Identifikovat záznamy z tohoto zdroje prefixem"
4544 # Web services > Reporting
4545 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
4546 msgstr "Vracet pouze"
4548 # Web services > Reporting
4549 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
4550 msgstr "řádků z výstupů vyžádaných pomocí webové služby."