Translation updates for Koha 17.11.03
[koha.git] / misc / translator / po / cs-CZ-staff-help.po
1 # LibLime Koha Translation Manager
2 # Copyright (C) 2007 LibLime
3 # http://liblime.com <info@liblime.com> 
4 # Based on Kartouche http://www.dotmon.com/kartouche/ 
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
8 "POT-Creation-Date: 2018-02-18 23:02-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2018-01-28 21:30+0000\n"
10 "Last-Translator: m23 <black23@gmail.com>\n"
11 "Language-Team: Czech <http://hosted.weblate.org/projects/koha/staff-prog/cs/"
12 ">\n"
13 "Language: cs\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
17 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
18 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
19 "X-POOTLE-MTIME: 1517175030.000000\n"
20
21 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
22 #, c-format
23 msgid ""
24 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
25 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
26 msgstr ""
27 "\"A Short History of Western Civilization\" od Harrison, John B, 909.09821 "
28 "H2451, Čárový kód: 08030003 Zpozdné: 3.50"
29
30 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
31 #, c-format
32 msgid ""
33 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
34 "best to set your system preferences and then work through the basic "
35 "parameters in the order that they appear on this page."
36 msgstr ""
37 "V sekci \"Základní nastavení\" se nastavuje a spravuje základní politika "
38 "knihovny. Nejlepší je nejprve nastavit systémová nastavení a pak procházet "
39 "tato základní nastavení jedno po druhém tak jak jsou vypsány na stránce."
40
41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
42 #, c-format
43 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
44 msgstr "\"Uživatel nenalezen.\" pokud je zadáno chybné číslo průkazky"
45
46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
50 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
51 msgstr ""
52 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
53 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
54
55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
56 #, c-format
57 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
58 msgstr "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
59
60 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
61 #, c-format
62 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
63 msgstr "\"Exemplář nebyl nalezen.\" pokud čárový kód exempláře není správný"
64
65 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
66 #, c-format
67 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
68 msgstr "\"Jednotka nebyla vypůjčena.\" pokud vracíte dostupnou jednotku"
69
70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
71 #, c-format
72 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
73 msgstr "\"Úspěšné.\" pokud byla transakce zpracována bez problémů"
74
75 #. %1$s:  themelang 
76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
77 #, c-format
78 msgid "%s/modules/help"
79 msgstr "%s/modules/help"
80
81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
85 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
86 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
87 msgstr ""
88 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
89 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Čárový kód: &lt;&lt;items."
90 "barcode&gt;&gt; Poplatek: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
91
92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
96 "values for your to alter"
97 msgstr ""
98 "'Přidat &amp; duplikovat' přidá jednotku a vyplní nový formulář stejnými "
99 "hodnotami, které můžete následně změnit"
100
101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
102 #, c-format
103 msgid "'Add item' will add just the one item"
104 msgstr "\"Přidat jednotku\" přidá pouze jednu jednotku"
105
106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
107 #, c-format
108 msgid ""
109 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
110 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
111 msgstr ""
112 "'Přidat víc jednotek' se zeptá, kolik jednotek a poté přidá dané číslo +1 do "
113 "čárového kódu, aby byl každý kód unikátní"
114
115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
116 #, c-format
117 msgid ""
118 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
119 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
120 "options are server dependent."
121 msgstr ""
122 "'Rozšířené možnosti SRU': Zde můžete zadat rozšířené parametry pro vzdálený "
123 "server, jako například sru_version=1.1 nebo schema=marc21, atd. Podpora "
124 "takovýchto parametrů závisí na konkrétním serveru."
125
126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
127 #, c-format
128 msgid ""
129 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
130 msgstr ""
131 "'Objeví se na pozici' nechá vás rozhodnout, v jakém pořadí mají být nové "
132 "jednotky"
133
134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
135 #, c-format
136 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
137 msgstr "'Asort1,' pro účely akvizičních statistik"
138
139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
140 #, c-format
141 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
142 msgstr "'Asort2,' použito pro účely akvizičních statistik"
143
144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
145 #, c-format
146 msgid ""
147 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
148 "from which catalogers must choose an option."
149 msgstr ""
150 "'Ověřená hodnota' umožní knihovníkovi vybrat seznam ověřených hodnot, ze "
151 "kterého katalogizátor vybírá."
152
153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
157 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
158 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
159 "'MARC Structure' listing."
160 msgstr ""
161 "'Ověřená hodnota' vyberete seznam ověřených hodnot, ze kterého katalogizátor "
162 "vybírá hodnoty pro podpole. Pro úpravu podpolí propojených s polem, klikněte "
163 "na 'Podpole' napravo od tagu v seznamu 'Struktura MARC'."
164
165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68
166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
167 #, c-format
168 msgid ""
169 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
170 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in"
171 msgstr ""
172 "'Ověřené hodnoty' jsou předpřipravené výběry hodnot ve formě rozbalovacích "
173 "seznamů, ze kterých uživatele možnosti, aby vyplnil dané pole"
174
175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
179 "circulation screen and the OPAC."
180 msgstr ""
181 "'BOR_NOTES' hodnoty pro poznámky ke čtenářům, které se objeví na výpůjční "
182 "obrazovce a v on-line katalogu."
183
184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
185 #, c-format
186 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
187 msgstr "'Biblio' je MARC záznam, kterým propojíte záznam s předplatným pro "
188
189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
190 #, c-format
191 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
192 msgstr "'Bsort1' je pro účely čtenářských statistik."
193
194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
195 #, c-format
196 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
197 msgstr "'Bsort2' je použito pro účely čtenářských statistik."
198
199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
203 "ReturnToShelvingCart"
204 msgstr ""
205 "'CART' je označení pro \"část fondu\" odpovídající vozíku na vrácené knihy, "
206 "které je používáno nastaveními InProcessingToShelvingCart a "
207 "ReturnToShelvingCart"
208
209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
210 #, c-format
211 msgid ""
212 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
213 "items)."
214 msgstr ""
215 "'CCODE' je pro kódy sbírek (používá se při katalogizaci a práci s jednotkami)"
216
217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:26
218 #, c-format
219 msgid "'Call Number' is for your item's call number or call number prefix"
220 msgstr "'Signatura' slouží jako signatura nebo prefix signatury pro jednotku"
221
222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
226 "and working with items."
227 msgstr ""
228 "'DAMAGED' slouží pro popis poškozených jednotek a používá se při "
229 "katalogizaci a práci s jednotkami."
230
231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
235 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
236 "port). See also example below."
237 msgstr ""
238 "'Databáze' je název databáze, kterou daný Z39.50 serveru poskytuje. Pro SRU "
239 "servery zde vložte cestu v rámci serveru (část URL za doménou a portem). Viz "
240 "příklady níže."
241
242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
246 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
247 "and over."
248 msgstr ""
249 "'Předvolená hodnota' definuje, co se bude v poli objevovat jako předvolené. "
250 "Toto pole bude upravitelné, ale užíváte-li opakovaně stejnou poznámku, šetří "
251 "předdefinování čas."
252
253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
254 #, c-format
255 msgid ""
256 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
257 "you're picking"
258 msgstr ""
259 "'Popis' může být cokoliv, co si přejete, k objasnění toho, jaké pravidlo si "
260 "vybíráte"
261
262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
263 #, c-format
264 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
265 msgstr ""
266 "'Kódování' určuje, jakým způsobem má systém zacházet se speciálními znaky."
267
268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
269 #, c-format
270 msgid ""
271 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
272 "items "
273 msgstr ""
274 "'Výše pokuty' by měla obsahovat částku, kterou si přejete vybírat při "
275 "překročení doby výpůjčky "
276
277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
278 #, c-format
279 msgid ""
280 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
281 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
282 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
283 "field."
284 msgstr ""
285 "'Šablony' jsou tvořeny poli a podpoli MARC. K upravení většiny šablon musíte "
286 "upravit jednotlivá pole a podpole. Klikněte na 'Upravit' (napravo od každého "
287 "podpole), abyste provedli úpravy textu obsaženého v daném poli."
288
289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
293 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
294 "the holdings report."
295 msgstr ""
296 "'HINGS_AS' slouží pro Obecné jednotky: Ukazatel stavu akvizice - datový "
297 "prvek, který specifikuje stav akvizice pro jednotku v době generování "
298 "výstupu o vlastněných jednotkách."
299
300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
301 #, c-format
302 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
303 msgstr "'HINGS_C' slouží pro Obecné exempláře: Ukazatel úplnosti"
304
305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
306 #, c-format
307 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
308 msgstr "'HINGS_PF' slouží pro Označení fyzické formy"
309
310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
311 #, c-format
312 msgid ""
313 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
314 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
315 "report."
316 msgstr ""
317 "'HINGS_RD' slouží pro Obecné jednotky: Ukazatel uchování - datový prvek, "
318 "který specifikuje pravidla pro práci s jednotkami ve chvíli kdy se generuje "
319 "výstup o vlastněných jednotkách."
320
321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
322 #, c-format
323 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
324 msgstr "'HINGS_UT' slouží pro Všeobecné exempláře: Ukazatel typu jednotek"
325
326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
327 #, c-format
328 msgid ""
329 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
330 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
331 msgstr ""
332 "'Skrytý' umožní výběr z devatenácti možných stavů viditelnosti, sedmnáct z "
333 "nich je zrealizováno. Jsou to tyto: "
334
335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
336 #, c-format
337 msgid ""
338 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
339 "enter the domain name here. (See example below.)"
340 msgstr ""
341 "'Hostitel' je adresa Z39.50 serveru. Pro SRU server vyplňte pouze doménu. "
342 "Viz příklady níže."
343
344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
345 #, c-format
346 msgid ""
347 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
348 "editing an item."
349 msgstr ""
350 "'LOC' označuje část fondu a obvykle se vyskytuje při přidávání nebo úpravě "
351 "jednotky."
352
353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
354 #, c-format
355 msgid ""
356 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
357 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
358 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
359 msgstr ""
360 "'LOST' je pro popis jednotky označené jako ztracena. Vyskytuje se při "
361 "vkládání nebo úpravě jednotky. Hodnoty přiřazené ke statusu ztraceno by měly "
362 "být číselné (ne abecední), aby se se status zobrazoval správně. "
363
364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
365 #, c-format
366 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
367 msgstr "'Popisek pro OPAC' zobrazí záznam MARC v OPACu."
368
369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
370 #, c-format
371 msgid ""
372 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
373 "advancedMARCeditor set to display labels."
374 msgstr ""
375 "'Popisek pro intranet' je to, co se zobrazí v intranetu, pokud máte "
376 "nastavený advancedMARCeditor, aby zobrazoval popisky."
377
378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
379 #, c-format
380 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
381 msgstr "'Délka' - Pro použití s kontrolními poli 001-009"
382
383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:9
384 #, c-format
385 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
386 msgstr "'Knihovník' pole zobrazí uživatelské jméno přihlášeného knihovníka"
387
388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
389 #, c-format
390 msgid "'Library' is the branch that owns this subscription. "
391 msgstr "'Knihovna' je ta knihovna, která vlastní toto předplatné. "
392
393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
394 #, c-format
395 msgid "'Location' is for the shelving location"
396 msgstr "'Lokace' je pro část fondu"
397
398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
399 #, c-format
400 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
401 msgstr "'MANUAL_INV' zahrnuje hodnoty pro ručně vytvářené faktury."
402
403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
407 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
408 "that the subfield is not managed."
409 msgstr ""
410 "'Spravováno v záložce' definuje záložku, ve které je podpole zobrazeno. "
411 "Všechna podpole daného pole musí buď být ve stejné záložce, nebo ignorované. "
412 "'Ignorovat' znamená, že podpole není spravováno."
413
414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
415 #, c-format
416 msgid ""
417 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
418 "assigned to the tag."
419 msgstr ""
420 "'Povinné' zamezí uživateli uložit záznam, nebude-li přidělena hodnota pro "
421 "tag."
422
423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
424 #, c-format
425 msgid ""
426 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
427 "considered a 'match'"
428 msgstr ""
429 "'Odpovídá prahu' - Celkový počet 'bodů', kterého musí biblio dosáhnout, aby "
430 "bylo považováno za 'odpovídající'"
431
432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
433 #, c-format
434 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
435 msgstr "'NOT_LOAN' se používá k nalezení důvodu, proč titul nelze vypůjčit."
436
437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:35
438 #, c-format
439 msgid ""
440 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
441 "librarians via the staff client"
442 msgstr ""
443 "'Neveřejná poznámka' by mělo být použito pro poznámky, které jsou "
444 "zobrazovány pouze knihovníkům prostřednictvím intranetu"
445
446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
447 #, c-format
448 msgid ""
449 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
450 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
451 "runs"
452 msgstr ""
453 "'Poznámky' jsou součástí stránky Uložené výstupy a mohou být využity k "
454 "podrobnějšímu popisu výstupu nebo k poskytnutí tipů k zadávání vstupních dat."
455
456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
460 "each issue. Patterns entered here are saved and editable at any time by "
461 "visiting 'Manage numbering patterns' "
462 msgstr ""
463 "'Vzor číslování' pomůže určit, jak vytisknout čísla pro každou jednotku. "
464 "Uložené vzory lze upravit v 'Spravovat vzory číslování'.    "
465
466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
467 #, c-format
468 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
469 msgstr "'Ofset' - Pro použití s kontrolními podpoli 001-009"
470
471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
472 #, c-format
473 msgid ""
474 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
475 "description as desired), also the location expected by "
476 "InProcessingToShelvingCart."
477 msgstr ""
478 "'PROC' slouží k tomu, aby umístění mohlo být zpracováno "
479 "NewItemsDefaultLocation (změní popis na požadovaný), také umístění očekávané "
480 "InProcessingToShelvingCart."
481
482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
483 #, c-format
484 msgid ""
485 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
486 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
487 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
488 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
489 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
490 msgstr ""
491 "'Plugin' umožňuje knihovníkovi vybrat si plugin k vypočítání nebo sestavení "
492 "podpole. Pluginy umožňují téměř cokoliv. Například, v UNIMARCu existují "
493 "pluginy pro všechna pole 1xx, která jsou kódovaná pole. Existují také dva "
494 "pluginy (unimarc_plugin_210c a unimarc_plugin_225a), které umožňují určit "
495 "vydavatele z ISBN, nebo například seznam sbírek od daného vydavatele."
496
497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
498 #, c-format
499 msgid ""
500 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
501 msgstr "'Port' určuje na kterém portu bude probíhat komunikace se serverem."
502
503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
504 #, c-format
505 msgid ""
506 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
507 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
508 "Catalog, Circulation, Patrons)"
509 msgstr ""
510 "'REPORT_GROUP' poskytuje možnost, jak řadit a filtrovat výstupy, výchozí "
511 "hodnoty v této kategorii obsahují moduly systému Koha (Účty, Akvizice, "
512 "Katalog, Výpůjčky, Uživatelé)"
513
514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
515 #, c-format
516 msgid ""
517 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
518 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
519 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
520 "subgroup to the appropriate group."
521 msgstr ""
522 "'REPORT_SUBGROUP' umožňuje následné řazení a filtrování výstupů. Tato "
523 "kategorie je přednastavena jako prázdná. Hodnoty zde zapsané musí obsahovat "
524 "ověřené hodnoty z REPORT_GROUP v poli Popis (OPAC), aby byla podskupina "
525 "připojena ke správné skupině."
526
527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
528 #, c-format
529 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
530 msgstr "'RESTRICTED' se používá pro jednotky půjčované v omezeném režimu"
531
532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
533 #, c-format
534 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
535 msgstr ""
536 "'ROADTYPE' lze použít jako předdefinované typy ulice v adresách čtenářů"
537
538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
539 #, c-format
540 msgid ""
541 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
542 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
543 msgstr ""
544 "'Pořadí' určuje pořadí v seznamu serverů. Pokud necháte prázdné, budou "
545 "servery řazeny abecedně."
546
547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
548 #, c-format
549 msgid ""
550 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
551 "target."
552 msgstr ""
553 "'Typ záznamu' umožňuje určit jestli tento zdroj poskytuje bibliografické "
554 "nebo autoritní záznamy."
555
556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
557 #, c-format
558 msgid ""
559 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
560 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
561 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
562 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
563 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
564 "developer."
565 msgstr ""
566 "'Výstup je veřejný' by mělo být ve většině případů ponecháno na výchozí "
567 "'Ne'. Výstup může být zveřejněn, pokud máte v úmyslu povolit k němu přístup "
568 "prostřednictvím služeb webového rozhraní JSON. Toto je systém, který mohou "
569 "využívat vývojáři, aby umožnili individuální zobrazení dat z výstupu, "
570 "například zobrazení pomocí API. Pro více informací kontaktujte své vývojáře."
571
572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
573 #, c-format
574 msgid ""
575 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
576 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
577 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
578 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
579 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
580 "developer. "
581 msgstr ""
582 "'Výstup je veřejný' by mělo být ve většině případů ponecháno na výchozí "
583 "'Ne'. Výstup může být zveřejněn, pokud máte v úmyslu povolit k němu přístup "
584 "prostřednictvím služeb webového rozhraní JSON. Toto je systém, který mohou "
585 "využívat vývojáři, aby umožnili individuální zobrazení dat z výstupu, "
586 "například zobrazení pomocí API grafiky. Pro více informací kontaktujte své "
587 "vývojáře. "
588
589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
590 #, c-format
591 msgid "'Required match checks' - ??"
592 msgstr "'Vyžadovat kontrolu shody' - ??"
593
594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
595 #, c-format
596 msgid ""
597 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
598 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
599 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
600 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
601 "specific search field, the whole record will be searched."
602 msgstr ""
603 "'Mapování vyhledávacích polí SRU': Kliknutím na 'Změnit' můžete přidávat a "
604 "upravovat mapování mezi poli Kohy a poli poskytovanými serverem. Příklad: "
605 "SRU server může používat 'cql.anywhere'  pro Libovolné pole. Pokud "
606 "nevyplníte některé mapování, bude toto pole namapováno na celý záznam."
607
608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
609 #, c-format
610 msgid ""
611 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
612 "It appears when managing suggestions."
613 msgstr ""
614 "'SUGGEST' je pro seznam důvodů, zda přijmout či zamítnou návrh čtenářů na "
615 "nákup. Používá se při správě těchto návrhů."
616
617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
618 #, c-format
619 msgid ""
620 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
621 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
622 "match to the existing record"
623 msgstr ""
624 "'Skóre' - Počet 'bodů' shody v tomto poli je důležitý. Pokud je skóre vyšší "
625 "než odpovídá prahu, příchozí záznam je shodný s existujícím záznamem"
626
627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
628 #, c-format
629 msgid ""
630 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
631 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
632 "data\"."
633 msgstr ""
634 "'Prohledat index' se může objevit v souboru vlastností ccl. ve vašem systému "
635 "a říká, jaká data má indexování v MARC datech hledat."
636
637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
638 #, c-format
639 msgid ""
640 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
641 "the source (such as the library name)."
642 msgstr ""
643 "'Název serveru' by měl obsahovat název, podle kterého dovedete při "
644 "katalogizaci snadno rozpoznat o který zdroj se jedná."
645
646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
650 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
651 msgstr ""
652 "'Datum konce předplatného' by měl být vložen pouze pro předplatné, které již "
653 "skončilo (pokud zadáváte do nevyřízených periodik"
654
655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:77
656 #, c-format
657 msgid ""
658 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
659 "This is also used for setting up renewal alerts"
660 msgstr ""
661 "'Délka předplatného' vyjadřuje počet jednitek nebo měsíců předplatného. Toto "
662 "se používá také pro nastavení upozornění pro obnovení"
663
664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
665 #, c-format
666 msgid ""
667 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
668 "is used for setting up renewal alerts"
669 msgstr ""
670 "'Datum začátku předplatného' je datum, kterým začíná předplatné. Používá se "
671 "i pro nastavení upozornšní pro obnovení"
672
673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
674 #, c-format
675 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
676 msgstr "'Syntax' je varianta standardu MARC."
677
678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
679 #, c-format
680 msgid ""
681 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
682 "the text for librarian is used instead"
683 msgstr ""
684 "'Text pro OPAC' je to, co se objeví před polem v OPACu. Pokud je prázdný, "
685 "použije se místo toho text pro knihovníka"
686
687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
688 #, c-format
689 msgid ""
690 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
691 "interface."
692 msgstr ""
693 "'Text pro knihovníka' je to, co se objeví před podpolem v knihovnickém "
694 "rozhraní."
695
696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
697 #, c-format
698 msgid ""
699 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
700 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
701 "a reasonable amount of time."
702 msgstr ""
703 "'Časový limit' je vhodné použít tam, kde se předpokládá občasná pozdější "
704 "odezva serveru. Pokud v tomto limitu server neodpoví, přestane se Koha "
705 "pokoušet získat z něj záznamy."
706
707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
708 #, c-format
709 msgid ""
710 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
711 "protected."
712 msgstr ""
713 "ID uživatele a heslo jsou vyžadovány pouze pro severy, které jsou chráněny "
714 "heslem."
715
716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
717 #, c-format
718 msgid ""
719 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
720 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
721 msgstr ""
722 "'Dodavatel' může být vyhledán buď zadáním vyhledání dodavatelů "
723 "prostřednictvím modulu Akvizice, nebo zadáním ID čísla dodavatele "
724
725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
726 #, c-format
727 msgid ""
728 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
729 "or editing an item."
730 msgstr ""
731 "'WITHDRAWN' je pro popis uzavřených jednotek. Používá se při vkládání nebo "
732 "úpravě jednotky."
733
734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
735 #, c-format
736 msgid ""
737 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
738 "names that you want to apply on the search results."
739 msgstr ""
740 "'XSLT soubor pro transformaci výsledků': Zde můžete zadat jeden nebo více "
741 "XSLT souborů, které se použijí pro transformaci výsledků hledání na daném "
742 "serveru."
743
744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
745 #, c-format
746 msgid ""
747 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
748 "need a simple yes/no pull down menu."
749 msgstr ""
750 "'YES_NO' jsou obecné hodnoty použitelné kdekoliv kde je potřeba jednoduché "
751 "menu ano/ne."
752
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
754 #, c-format
755 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
756 msgstr "(! znamená 'neviditelný' nebo v případě zhrouceno 'nezhrouceno')"
757
758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:20
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:65
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
950 #, c-format
951 msgid "(online)."
952 msgstr "(on-line)."
953
954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
955 #, c-format
956 msgid ""
957 "(system preference) must be set to \"Don't automatically transfer items to "
958 "their home library when they are returned\" for Rotating Collections to "
959 "function properly."
960 msgstr ""
961 "(systémové nastavení) musí být nastaveno na \"Nevracej automaticky jednotky "
962 "do jejich domovské knihovny při návratu\" pro správné fungování Výměnných "
963 "souborů."
964
965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
966 #, c-format
967 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
968 msgstr ", nástroj offline výpůjček pro Windows, který je ke stažení na "
969
970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
971 #, c-format
972 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
973 msgstr "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Sbaleno"
974
975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
976 #, c-format
977 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
978 msgstr "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Sbaleno"
979
980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
981 #, c-format
982 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
983 msgstr "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Sbaleno"
984
985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
986 #, c-format
987 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
988 msgstr "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Sbaleno"
989
990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
991 #, c-format
992 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
993 msgstr "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Sbaleno"
994
995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
996 #, c-format
997 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
998 msgstr "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Sbaleno"
999
1000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
1001 #, c-format
1002 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1003 msgstr "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Sbaleno"
1004
1005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
1006 #, c-format
1007 msgid "-8 =&gt; Flag"
1008 msgstr "-8 =&gt; Flag"
1009
1010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
1011 #, c-format
1012 msgid "-9 =&gt; Future use"
1013 msgstr "-9 =&gt; Budoucí použití"
1014
1015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
1016 #, c-format
1017 msgid ""
1018 ". For example, if you use the selector \"#circ_impossible\" your selected "
1019 "sound will be triggered when a checkout for a patron is not possible (such "
1020 "as the barcode not being found). "
1021 msgstr ""
1022 ". Na příklad, pokud vyberete selektor \"#circ_impossible\" vámi vybraný zvuk "
1023 "bude přehrán pokud výpůjčku pro čtenáře nelze provést (stejně to zafunguje v "
1024 "případě, pokud čárový kód jednotky nebyl nalezen).  "
1025
1026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
1027 #, c-format
1028 msgid ""
1029 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
1030 "kohastructure.sql or online at: "
1031 msgstr ""
1032 ". Strukturu databáze naleznete také v souboru /installer/data/mysql/"
1033 "kohastructure.sql nebo online na: "
1034
1035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
1036 #, c-format
1037 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1038 msgstr "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Sbaleno"
1039
1040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
1041 #, c-format
1042 msgid ""
1043 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1044 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1045 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1046 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1047 "third title "
1048 msgstr ""
1049 "008 - Údaje pevné délky - obecné informace @ 140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng "
1050 "d 100 ## - Hlavní záhlaví--Osobní jméno a Nějaký autor 245 ## - Údaje o "
1051 "názvu a odpovědnosti a Nějaký název a Nějaký další název b podnázev 245 ## - "
1052 "Údaje o názvu a odpovědnosti a Třetí název "
1053
1054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1055 #, c-format
1056 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1057 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1058
1059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
1060 #, c-format
1061 msgid ""
1062 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1063 "Lynn."
1064 msgstr ""
1065 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1066 "Lynn."
1067
1068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1069 #, c-format
1070 msgid "1 = Circulation"
1071 msgstr "1 = Výpůjčky"
1072
1073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1074 #, c-format
1075 msgid "1 = Expected"
1076 msgstr "1 = Očekávané"
1077
1078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1079 #, c-format
1080 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1081 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Sbaleno"
1082
1083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
1084 #, c-format
1085 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1086 msgstr "1x za 2 měsíce (6x ročně): dvouměsíčně"
1087
1088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
1089 #, c-format
1090 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1091 msgstr "1x za 2 týdny: 2x měsíčně (dvoutýdenně)"
1092
1093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:74
1094 #, c-format
1095 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1096 msgstr "1x za 2 roky: dvouročně"
1097
1098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
1099 #, c-format
1100 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1101 msgstr "1x za 3 měsice (1x za kvartál): Kvartálně"
1102
1103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
1104 #, c-format
1105 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1106 msgstr "1x za 3 týdny"
1107
1108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1109 #, c-format
1110 msgid "1/day: Daily"
1111 msgstr "1/den: Denně"
1112
1113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:68
1114 #, c-format
1115 msgid "1/month: Monthly"
1116 msgstr "1x měsíčně: Mesíčně"
1117
1118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:71
1119 #, c-format
1120 msgid ""
1121 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1122 "Winter, Spring)"
1123 msgstr ""
1124 "1 x za kvartál (sezónně): Kvartály se shodují se sezónou (tj. léto, podzim, "
1125 "zima, jaro)"
1126
1127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:65
1128 #, c-format
1129 msgid "1/week: Weekly"
1130 msgstr "1x týdně: týdenně"
1131
1132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:73
1133 #, c-format
1134 msgid "1/year: Annual"
1135 msgstr "1x za rok: Ročně"
1136
1137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1138 #, c-format
1139 msgid "2 - Source of classification"
1140 msgstr "2 - Zdroj klasifikace"
1141
1142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1143 #, c-format
1144 msgid "2 = Arrived"
1145 msgstr "2 = Došlo"
1146
1147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1148 #, c-format
1149 msgid "2 = Catalog"
1150 msgstr "2 = Katalog"
1151
1152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1153 #, c-format
1154 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1155 msgstr "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Sbaleno"
1156
1157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1158 #, c-format
1159 msgid "2/day: Twice daily"
1160 msgstr "2x denně"
1161
1162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
1163 #, c-format
1164 msgid "2/year: Half yearly"
1165 msgstr "2x ročně: půlročně"
1166
1167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1168 #, c-format
1169 msgid "3 = Late"
1170 msgstr "3 = pozdě"
1171
1172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1173 #, c-format
1174 msgid "3 = Patrons"
1175 msgstr "3 = Čtenáři"
1176
1177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1178 #, c-format
1179 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1180 msgstr "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Sbaleno"
1181
1182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:64
1183 #, c-format
1184 msgid "3/week: Three times a week"
1185 msgstr "3/týden: Třikrát týdně"
1186
1187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1188 #, c-format
1189 msgid "4 = Acquisitions"
1190 msgstr "4 = Akvizice"
1191
1192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1193 #, c-format
1194 msgid "4 = Missing"
1195 msgstr "4 = Chybějící"
1196
1197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1198 #, c-format
1199 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1200 msgstr "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Sbaleno"
1201
1202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1203 #, c-format
1204 msgid "410 Library Rd. "
1205 msgstr "410 Library Rd. "
1206
1207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1208 #, c-format
1209 msgid "5 = Accounts"
1210 msgstr "5 = Účty"
1211
1212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1213 #, c-format
1214 msgid "5 = Not Available"
1215 msgstr "5 = Nedostupný"
1216
1217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1218 #, c-format
1219 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1220 msgstr "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Sbaleno"
1221
1222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1223 #, c-format
1224 msgid "6 = Delete"
1225 msgstr "6 =Odstranit"
1226
1227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1228 #, c-format
1229 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1230 msgstr "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Sbaleno"
1231
1232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1233 #, c-format
1234 msgid "7 = Claimed"
1235 msgstr "7 = Reklamováno"
1236
1237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1238 #, c-format
1239 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1240 msgstr "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Sbaleno"
1241
1242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1243 #, c-format
1244 msgid "8 = Stopped"
1245 msgstr "8 = Zastaveno"
1246
1247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1248 #, c-format
1249 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1250 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Sbaleno"
1251
1252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1253 #, c-format
1254 msgid "9 =&gt; Future use"
1255 msgstr "9 =&gt; Budoucí použití"
1256
1257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1258 #, c-format
1259 msgid ""
1260 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1261 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1262 "statement (or any other number above 10,000."
1263 msgstr ""
1264 ": Existuje limit 10 000 záznamů, které lze vložit do SQL příkazů v systému "
1265 "Koha. Chcete-li tento limit obejít musíte zadat 'LIMIT 100000' (nebo "
1266 "jakékoliv jiné číslo větší než 10 000) na konec vašeho SQL příkazu."
1267
1268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1269 #, c-format
1270 msgid ""
1271 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1272 "table?"
1273 msgstr ""
1274 ": Jaké jsou možné kódy pro skupiny sestav (sloupec area v tabulce "
1275 "reports_dictionary)?"
1276
1277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1278 #, c-format
1279 msgid ""
1280 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1281 "old_reserves tables?"
1282 msgstr ": Jaké jsou možné kódy nalezené v rezervách a old_reserves tabulkách?"
1283
1284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1285 #, c-format
1286 msgid ""
1287 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1288 "table?"
1289 msgstr ": Jaké jsou možné kódy pro message_type pole v tabulce zpráv?"
1290
1291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1292 #, c-format
1293 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1294 msgstr ": Jaké jsou možné kódy stavovém poli v tabulce periodik?"
1295
1296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1297 #, c-format
1298 msgid "A = Account management fee"
1299 msgstr "A = Registrační poplatek"
1300
1301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1302 #, c-format
1303 msgid ""
1304 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1305 msgstr ""
1306 "Skupina košíků je skupina uzavřených košíků se kterou lze provádět akce "
1307 "hromadně."
1308
1309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1310 #, c-format
1311 msgid ""
1312 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1313 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1314 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1315 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1316 "workflow used in your library."
1317 msgstr ""
1318 "Skupina košíků je prostě skupina složená z košíků pro objednávky. V "
1319 "některých knihovnách může být několik pracovníků, kteří připravují "
1320 "objednávky do svých košíků. Na konci určitého období se obsahy všech košíků "
1321 "dané skupiny sloučí v jednu objednávku u dodavatele. To znamená, že je možné "
1322 "mít i jen jeden košík ve skupině, pokud to vyhovuje postupu při objednávání "
1323 "ve vaší knihovně."
1324
1325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
1326 #, c-format
1327 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1328 msgstr "Koš i s jen jednou nejistou cenou nemůže být uzavřen."
1329
1330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:18
1332 #, c-format
1333 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1334 msgstr "Dávka je skupina čtenářů, pro které chcete vyrobit čtenářské karty."
1335
1336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1337 #, c-format
1338 msgid ""
1339 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1340 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1341 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1342 "finances."
1343 msgstr ""
1344 "Dceřinný fond je podfond mateřského fondu. Například, mateřský fond by mohl "
1345 "být \"Beletrie\", a dceřinné fondy \"Novinky\" a \"Sci-fi.\" Je to volitelný "
1346 "způsob, jak podrobněji uspořádat své finance."
1347
1348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1349 #, c-format
1350 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1351 msgstr "Dětského čtenáře vyplní jeho ručitel"
1352
1353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1354 #, c-format
1355 msgid ""
1356 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1357 "license number."
1358 msgstr ""
1359 "Běžně se do tohoto pole zapisuje číslo studentského nebo občanského průkazu."
1360
1361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1362 #, c-format
1363 msgid ""
1364 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1365 "happen"
1366 msgstr ""
1367 "Zobrazí se potvrzení s otázkou zda-li jste si jistý/á, že chcete toho "
1368 "dosáhnout"
1369
1370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5
1371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
1372 #, c-format
1373 msgid ""
1374 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
1375 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
1376 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
1377 msgstr ""
1378 "Propuštění je certifikát který  říká že čtenář nemá žádné aktuální výpůjčky, "
1379 "rezervace a nedluží žádné peníze. Abyste tuto možnost pro čtenáře "
1380 "aktivovali, musíte systémové nastavení useDischarge přepnout na 'Povoleno'."
1381
1382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
1383 #, c-format
1384 msgid ""
1385 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
1386 "installation using the import framework option."
1387 msgstr ""
1388 "Katalogizační šabona vyexportovaná tímto způsobem může být zpátky "
1389 "importována do libovolné instalace Koha za použití volby Importovat ve "
1390 "správci šablon."
1391
1392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1393 #, c-format
1394 msgid "A fund is added to a budget."
1395 msgstr "Fondy lze přiřadit k rozpočtu."
1396
1397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1399 #, c-format
1400 msgid ""
1401 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1402 "where it will appear."
1403 msgstr ""
1404 "Rozložení definuje text a obrázky, které se vytisknou na kartě a kde se "
1405 "objeví."
1406
1407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:7
1409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1410 #, c-format
1411 msgid ""
1412 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1413 msgstr ""
1414 "Rozložení se používá, aby se definovala pole, které chcete zobrazit na "
1415 "vašich štítcích."
1416
1417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:5
1418 #, fuzzy, c-format
1419 msgid ""
1420 "A library EAN is the identifier the vendor gives the library to send back to "
1421 "them so they know which account to use when billing. One EDI account can "
1422 "have multiple EANs."
1423 msgstr "Jeden EDI účet může mít několik EANs. "
1424
1425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:21
1426 #, c-format
1427 msgid "A list can also be created from the catalog search results:"
1428 msgstr "Seznam je možné vytvořit také z výsledků hledání v katalogu:"
1429
1430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1431 #, c-format
1432 msgid ""
1433 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1434 msgstr ""
1435 "Seznam je možné vytvořit v modulu Seznamy pomocí tlačítka 'Nový seznam'"
1436
1437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1439 #, c-format
1440 msgid ""
1441 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1442 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1443 msgstr ""
1444 "Seznam všech kolovacích seznamů které náleží určitému čtenáři bude dostupný "
1445 "pomocí záložky 'Kolovací seznamy' v záznamu čtenáře."
1446
1447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:5
1448 #, c-format
1449 msgid ""
1450 "A log of all messages sent and received via EDIFACT can be found under "
1451 "EDIFACT Messages."
1452 msgstr ""
1453 "Záznamy všech zpráv poslaných a příjmutých pomocí EDIFACT můžete nalezt pod "
1454 "volbou EDIFACT Zprávy."
1455
1456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1457 #, c-format
1458 msgid ""
1459 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1460 "to prevent duplication"
1461 msgstr ""
1462 "Shodný záznam se určí na základě hodnoty \"Pole pro zjišťování shody záznamů"
1463 "\""
1464
1465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1466 #, c-format
1467 msgid ""
1468 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1469 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1470 "items as received by the home branch."
1471 msgstr ""
1472 "Objeví se zpráva, že výtisk není vypůjčen, ale status v katalogu bude změněn "
1473 "na \"dostupné\". Tento krok je nezbytný k označení výtisku jako přijatého "
1474 "domovskou knihovnou."
1475
1476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
1477 #, c-format
1478 msgid ""
1479 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1480 "the 'Manage Patron Image' section "
1481 msgstr ""
1482 "Fotografii čtenáře můžete přidat vybráním souboru z vašeho počítače pomocí "
1483 "menu \"Správa profilových fotek čtenářů\" "
1484
1485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:39
1487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1488 #, c-format
1489 msgid ""
1490 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1491 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1492 "printer (to which the profile is assigned). "
1493 msgstr ""
1494 "Profil je skupina \"úprav\" aplikovaných na danou šablonu těsně před tiskem, "
1495 "který kompenzuje anomálie unikátní a charakteristické pro danou tiskárnu (ke "
1496 "které je profil přiřazen). "
1497
1498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1500 #, c-format
1501 msgid ""
1502 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1503 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1504 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1505 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1506 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1507 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1508 "text to the left, right, top or bottom."
1509 msgstr ""
1510 "Profil je skupina \"úprav\" aplikovaných na danou šablonu těsně před tiskem, "
1511 "který kompenzuje anomalie charakteristické pro danou tiskárnu (ke které je "
1512 "profil přiřazen). To znamená, že pokud nastavíte šablonu a pak vytisknete "
1513 "ukázkovou sadu dat, a zjistíte, že položky nejsou všechny zarovnány stejně "
1514 "na každé kartě, musíte nastavit profil pro každou tiskárnu, aby se vyrovnaly "
1515 "rozdíly v tiskových stylech, jako je například posun textu vlevo, vpravo, "
1516 "nahoru nebo dolů."
1517
1518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:53
1520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1521 #, c-format
1522 msgid ""
1523 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1524 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1525 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1526 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1527 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1528 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1529 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1530 msgstr ""
1531 "Profil je skupina \"úprav\" aplikovaných na danou šablonu těsně před tiskem, "
1532 "který kompenzuje anomálie charakteristické pro danou tiskárnu (ke které je "
1533 "profil přiřazen). To znamená, že pokud nastavíte šablonu a pak vytisknete "
1534 "ukázkovou sadu dat, a zjistíte, že položky nejsou všechny zarovnány stejně "
1535 "na každém štítku, musíte nastavit profil pro každou tiskárnu, aby se "
1536 "vyrovnaly rozdíly v tiskových stylech, jako je například posun textu vlevo, "
1537 "vpravo, nahoru nebo dolů."
1538
1539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1541 #, c-format
1542 msgid ""
1543 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1544 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1545 msgstr ""
1546 "Veřejný výstup je dostupný pomocí URL, které vypadá takto: http://MYOPAC/cgi-"
1547 "bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1548
1549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1550 #, c-format
1551 msgid ""
1552 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1553 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1554 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1555 msgstr ""
1556 "Distribuční seznam je seznam lidí, kteří mají obdržet číslo periodika před "
1557 "tím, než bude uskladněn. Při sestavování předplatného na periodika se "
1558 "ujistěte vybráním 'Distribuční seznam' z roletky 'Oznámení čtenáři'."
1559
1560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1561 #, c-format
1562 msgid ""
1563 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1564 "matching rules"
1565 msgstr ""
1566 "Přehled vašeho importu se zobrazí vedle voleb změny pravidel na vyhledání."
1567
1568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:21
1571 #, c-format
1572 msgid ""
1573 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1574 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1575 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1576 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1577 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1578 "on the vendor's website."
1579 msgstr ""
1580 "Šablona je založena na štítku/skladovací kartě, kterou používáte. To může "
1581 "být Avery 5160 pro adresní štítky, Gaylord 47-284 pro hřbetní štítky Avery "
1582 "nebo 28371 pro průkazy čtenářů, jako několik příkladů. Tyto štítky budou "
1583 "obsahovat všechny informace, které budete potřebovat pro nastavení Koha, "
1584 "mohou být na obalu, a pokud ne, lze obvykle nalézt na webových stránkách "
1585 "dodavatele."
1586
1587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1589 #, c-format
1590 msgid ""
1591 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1592 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1593 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1594 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1595 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1596 "website."
1597 msgstr ""
1598 "Šablona je založena na štítku/skladovací kartě, kterou používáte. To může "
1599 "být Avery 5160 pro adresní štítky, Gaylord 47-284 pro hřbetní štítky Avery "
1600 "nebo 28371 pro průkazy čtenářů, jako několik příkladů. Tyto štítky budou "
1601 "obsahovat všechny informace, které budete potřebovat pro nastavení Koha, "
1602 "mohou být na obalu, a pokud ne, lze obvykle nalézt na webových stránkách "
1603 "dodavatele."
1604
1605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:41
1606 #, c-format
1607 msgid ""
1608 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1609 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1610 msgstr ""
1611 "Tituly mohou být přidávány do seznamu také vybráním na stránce s výsledky "
1612 "hledání vybráním seznamu z menu \"Přidat do\""
1613
1614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1615 #, c-format
1616 msgid "ACCTDETAILS "
1617 msgstr "ACCTDETAILS "
1618
1619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1620 #, c-format
1621 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1622 msgstr "ACQCLAIM (Požadavek na akvizici) "
1623
1624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1625 #, c-format
1626 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1627 msgstr "ANSCR (zvukové záznamy)"
1628
1629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213
1630 #, c-format
1631 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1632 msgstr ""
1633 "Možnost přístupu ke všem katalogizačním funkcím přes stránku Katalogizace"
1634
1635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
1636 #, c-format
1637 msgid ""
1638 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1639 msgstr "Možnost upravovat záznamy jednotek, ale ne bibliografické záznamy"
1640
1641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207
1642 #, c-format
1643 msgid ""
1644 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1645 "cataloging"
1646 msgstr ""
1647 "Možnost použít volbu \"Smazat všechny položky\", která je umístěna pod menu "
1648 "\"Upravit\" v katalogizaci."
1649
1650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1651 #, c-format
1652 msgid "About Koha"
1653 msgstr "O systému Koha"
1654
1655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1656 #, c-format
1657 msgid ""
1658 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1659 "the status will be changed to 'cleaned'"
1660 msgstr ""
1661 "Potvrďte odstranění a záznam bude ostraněn ze zásobníku a jeho stav se změní "
1662 "na 'vyčistěný'"
1663
1664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1665 #, c-format
1666 msgid "Access to all librarian functions "
1667 msgstr "Přístup ke všem knihovnickým funkcím "
1668
1669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372
1670 #, c-format
1671 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1672 msgstr "Přístup k anonymizovanému nástroji čtenáře"
1673
1674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420
1675 #, c-format
1676 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1677 msgstr "Přístup k nástroji pro dávkové mazání jednotek"
1678
1679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426
1680 #, c-format
1681 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1682 msgstr "Přístup k nástroji pro dávkovou úpravu jednotek"
1683
1684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
1685 #, c-format
1686 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
1687 msgstr "Přístup k nástroji Dávkové mazání záznamů"
1688
1689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
1690 #, c-format
1691 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1692 msgstr "Přístup k nástroji pro správu profilů CSV"
1693
1694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378
1695 #, c-format
1696 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1697 msgstr "Přístup ke kalendáři/nastavení zavíracích dnů"
1698
1699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456
1700 #, c-format
1701 msgid "Access to the Comments Tool"
1702 msgstr "Přístup k nástroji pro správu komentářů"
1703
1704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402
1705 #, c-format
1706 msgid "Access to the Export Data Tool"
1707 msgstr "Přístup do nástroje pro export dat"
1708
1709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366
1710 #, c-format
1711 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1712 msgstr "Přístup do nástroje pro nahrávání obrázků"
1713
1714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408
1715 #, c-format
1716 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1717 msgstr "Přístup do nástroje pro import čtenářů"
1718
1719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414
1720 #, c-format
1721 msgid "Access to the Inventory Tool"
1722 msgstr "Přístup k nástroji Revize"
1723
1724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438
1725 #, c-format
1726 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1727 msgstr "Přístup k nástrojům Tvorba štítků a Rychlá tvorba štítků"
1728
1729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492
1730 #, c-format
1731 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1732 msgstr "Přístup do nástroje Prohlížeč záznamů"
1733
1734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450
1735 #, c-format
1736 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1737 msgstr "Přístup k nástroji pro řízení přípravy MARC záznamů"
1738
1739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384
1740 #, c-format
1741 msgid "Access to the News Tool"
1742 msgstr "Přístup do správy novinek"
1743
1744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396
1745 #, c-format
1746 msgid "Access to the Notices Tool"
1747 msgstr "Přístup k poznámkovému nástroji"
1748
1749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390
1750 #, c-format
1751 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1752 msgstr "Přístup do nástroje pro správu oznámování zpoždění a spouštěčů"
1753
1754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
1755 #, c-format
1756 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1757 msgstr "Přístup do nástroje pro přípravu MARC záznamů pro import"
1758
1759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462
1760 #, c-format
1761 msgid "Access to the Tags Tool"
1762 msgstr "Přístup k nástroji pro správu štítků"
1763
1764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
1765 #, c-format
1766 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1767 msgstr "Přístup k nástroji Plánovač úloh"
1768
1769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486
1770 #, c-format
1771 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1772 msgstr "Přístup k nahrávánání vlastních obálek"
1773
1774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1775 #, c-format
1776 msgid ""
1777 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1778 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1779 "increasing late fines."
1780 msgstr ""
1781 "Podle našich záznamů máte v tuto chvíli některé výpůjčky, u kterých byla "
1782 "překročena výpůjční lhůta. Prosíme o jejich brzké vrácení nebo prodloužení. "
1783 "Předejdete tak případným dalším upomínkám."
1784
1785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1786 #, c-format
1787 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1788 msgstr "Správa akvizice a návrhů na nákup"
1789
1790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1791 #, c-format
1792 msgid "Acquisitions"
1793 msgstr "Akvizice"
1794
1795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1797 #, c-format
1798 msgid "Acquisitions Searching"
1799 msgstr "Vyhledávání v akvizici"
1800
1801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1802 #, c-format
1803 msgid "Acquisitions statistics"
1804 msgstr "Statistika akvizic"
1805
1806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1807 #, c-format
1808 msgid "Acquisitions:"
1809 msgstr "Akvizice:"
1810
1811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1812 #, c-format
1813 msgid ""
1814 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1815 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1816 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1817 msgstr ""
1818 "Akce v systému Koha se sledují v záznamových (logovacích) souborech. "
1819 "Nastavení Vašeho systému se dá změnit, aby se předešlo zaznamenávání "
1820 "rozličných akcí. Záznamy se dají zobrazit pomocí nástroje Prohlížeč záznamů."
1821
1822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1823 #, c-format
1824 msgid "Add A New Serial Subscription"
1825 msgstr "Přidat nové předplatné periodika"
1826
1827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1828 #, c-format
1829 msgid "Add CSV Profiles"
1830 msgstr "Přidat CSV profily"
1831
1832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:73
1833 #, c-format
1834 msgid "Add New Authorized Value"
1835 msgstr "Přidat novou povolenou hodnotu"
1836
1837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1838 #, c-format
1839 msgid "Add New Authorized Value Category"
1840 msgstr "Přidat novou kategorii povolených hodnot"
1841
1842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1843 #, c-format
1844 msgid "Add New Framework"
1845 msgstr "Přidat novou šablonu"
1846
1847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1848 #, c-format
1849 msgid "Add Quote"
1850 msgstr "Přidat citát"
1851
1852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:85
1854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1855 #, c-format
1856 msgid "Add a Batch"
1857 msgstr "Přidat dávku"
1858
1859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7
1860 #, c-format
1861 msgid "Add a Contract"
1862 msgstr "Přidat smlouvu"
1863
1864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1865 #, c-format
1866 msgid "Add a Fund"
1867 msgstr "Přidat fond"
1868
1869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:9
1870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1872 #, c-format
1873 msgid "Add a Layout"
1874 msgstr "Přidat rozložení"
1875
1876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:57
1877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1879 #, c-format
1880 msgid "Add a Profile"
1881 msgstr "Přidat profil"
1882
1883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1884 #, c-format
1885 msgid "Add a Staff Patron"
1886 msgstr "Přidat zaměstnance"
1887
1888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:23
1890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1891 #, c-format
1892 msgid "Add a Template"
1893 msgstr "Přidat šablonu"
1894
1895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1896 #, c-format
1897 msgid "Add a Vendor"
1898 msgstr "Přidat dodavatele"
1899
1900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1901 #, c-format
1902 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1903 msgstr "Přidat Z39.50/SRU server"
1904
1905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1906 #, c-format
1907 msgid "Add a custom report"
1908 msgstr "Vytvořit vlastní výstup"
1909
1910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1911 #, c-format
1912 msgid "Add a new Patron"
1913 msgstr "Přidat nového uživatele"
1914
1915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243
1916 #, c-format
1917 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1918 msgstr "Přidat nebo odstranit rozpočty (ne měnit)"
1919
1920 #. INPUT type=submit name=submit
1921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1922 msgid "Add help"
1923 msgstr "Přidat nápovědu"
1924
1925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1926 #, c-format
1927 msgid "Add or modify patrons"
1928 msgstr "Přidat nebo upravit čtenáře"
1929
1930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1931 #, c-format
1932 msgid "Add patrons"
1933 msgstr "Přidat čtenáře"
1934
1935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1936 #, c-format
1937 msgid "Add subfields to Frameworks"
1938 msgstr "Přidat podpole do katalogizační šablony"
1939
1940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:35
1941 #, c-format
1942 msgid "Add to a list"
1943 msgstr "Vložit do seznamu"
1944
1945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1946 #, c-format
1947 msgid "Add/edit a course"
1948 msgstr "Vytvořit/upravit kurz"
1949
1950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1951 #, c-format
1952 msgid "Add/edit course items"
1953 msgstr "Přidat/upravit materiály kurzu"
1954
1955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1956 #, c-format
1957 msgid "Adding Authorities"
1958 msgstr "Přidávání autorit"
1959
1960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1961 #, c-format
1962 msgid "Adding Events"
1963 msgstr "Vkládání událostí"
1964
1965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1966 #, c-format
1967 msgid "Adding Item Types"
1968 msgstr "Přidávání typů jednotek"
1969
1970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1971 #, c-format
1972 msgid "Adding Notices & Slips"
1973 msgstr "Přidávání oznámení & potvrzení"
1974
1975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1976 #, c-format
1977 msgid "Adding Patron Attributes"
1978 msgstr "Přidávání vlastností čtenáře"
1979
1980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1981 #, c-format
1982 msgid "Adding a Basket"
1983 msgstr "Přidávání košíku"
1984
1985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1986 #, c-format
1987 msgid "Adding a City"
1988 msgstr "Přidávání města"
1989
1990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1991 #, c-format
1992 msgid "Adding a Library"
1993 msgstr "Přidávání knihovny"
1994
1995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
1996 #, c-format
1997 msgid "Adding a Message"
1998 msgstr "Přidávání zprávy"
1999
2000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
2001 #, c-format
2002 msgid "Adding a budget"
2003 msgstr "Přidání rozpočtu"
2004
2005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
2006 #, c-format
2007 msgid "Adding a group"
2008 msgstr "Přidávání skupiny"
2009
2010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:9
2011 #, c-format
2012 msgid "Adding a new alert"
2013 msgstr "Přidání nového upozornění"
2014
2015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
2016 #, c-format
2017 msgid "Adding a new budget"
2018 msgstr "Vytvoření nového rozpočtu"
2019
2020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
2021 #, c-format
2022 msgid "Adding a patron category"
2023 msgstr "Přidávání kategorie čtenáře"
2024
2025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
2026 #, c-format
2027 msgid "Adding items"
2028 msgstr "Přidávání jednotek"
2029
2030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
2031 #, c-format
2032 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
2033 msgstr "Přidávání/Úprava zdrojů klasifikace"
2034
2035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
2036 #, c-format
2037 msgid "Additional Content Types"
2038 msgstr "Další typy obsahu"
2039
2040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
2041 #, c-format
2042 msgid "Additional Help"
2043 msgstr "Doplňující nápověda"
2044
2045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
2046 #, c-format
2047 msgid "Additional Parameters"
2048 msgstr "Další parametry"
2049
2050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
2051 #, c-format
2052 msgid "Additionally, there are two categories you can choose from: "
2053 msgstr "Máte na výběr dva typy seznamu: "
2054
2055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
2056 #, c-format
2057 msgid "Administration Help"
2058 msgstr "Nápověda pro administraci"
2059
2060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
2061 #, c-format
2062 msgid "Administration:"
2063 msgstr "Administrace:"
2064
2065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
2066 #, c-format
2067 msgid "Adult "
2068 msgstr "Dospělý "
2069
2070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
2071 #, c-format
2072 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
2073 msgstr "Dospělý = Běžný uživatel (může mít k sobě připojeny dětské uživatele)"
2074
2075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
2076 #, c-format
2077 msgid ""
2078 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
2079 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
2080 "checking it out."
2081 msgstr ""
2082 "Po přidání Vašich katalogizačních údajů budete vyzváni k zadání údajů o "
2083 "jednotce. Vložte čárový kód jednotky, kód sbírky, atd. a jednotku před jejím "
2084 "půjčováním uložte."
2085
2086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
2087 #, c-format
2088 msgid ""
2089 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
2090 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
2091 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
2092 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
2093 "the item form."
2094 msgstr ""
2095 "Po přechodu k bibliografickým informacím, pokud je hodnota AcqCreateItem "
2096 "nastavena na přidání nové jednotky při objednávce, budete moci zadat "
2097 "informace o jednotce. Je nutné vyplnit údaje alespoň pro jednu jednotku a "
2098 "potom kliknout na tlačítko \"Vložit\"."
2099
2100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
2101 #, c-format
2102 msgid ""
2103 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2104 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2105 "Host Item'"
2106 msgstr ""
2107 "Po katalogizaci Vašeho analytického záznamu (více viz \"Přidávání záznamů\") "
2108 "klikněte na \"Upravit\" v normálním zobrazení a zvolte \"Propojit s "
2109 "hostitelskou jednotkou\""
2110
2111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
2112 #, c-format
2113 msgid ""
2114 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
2115 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
2116 msgstr ""
2117 "Tabulku, se kterou chcete pracovat vyberte kliknutím na \"OK\". Pro úpravu "
2118 "kteréhokoliv přiřazení klikněte na název pole nebo na odkaz \"Upravit\" u "
2119 "příslušného pole."
2120
2121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
2122 #, c-format
2123 msgid ""
2124 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2125 msgstr "Provedení klonování Vám bude oznámeno potvrzující zprávou."
2126
2127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2130 #, c-format
2131 msgid ""
2132 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2133 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2134 "subtract that shipping amount from."
2135 msgstr ""
2136 "Po kliknutí na 'Přijmout dodávku' budete požádáni o vložení čísla dokladu "
2137 "dodavatele, data přijetí dodávky, ceny poštovného a rozpočtu do kterého "
2138 "dodávka patří."
2139
2140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
2141 #, c-format
2142 msgid ""
2143 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2144 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2145 "out."
2146 msgstr ""
2147 "Po kliknutí na 'Uložit' se Vám otevře záznam jednotky, kde již bude vyplněn "
2148 "čárový kód, který jste předtím zadali."
2149
2150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
2151 #, c-format
2152 msgid ""
2153 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2154 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2155 msgstr ""
2156 "Po kliknutí na \"Přidat\" se jednotka objeví v tabulce nad formulářem a "
2157 "můžete vložit další jednotku stejným způsobem (pokud je to třeba)."
2158
2159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
2160 #, c-format
2161 msgid ""
2162 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2163 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2164 msgstr ""
2165 "Po kliknutí na tlačítko \"Přidat jednotku\", bude tato jednotka automaticky "
2166 "půjčena uživateli, kterému jste se ji původně zkoušeli vypůjčit."
2167
2168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2169 #, c-format
2170 msgid ""
2171 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2172 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2173 "pagination options at the top of the table."
2174 msgstr ""
2175 "Po kliknutí na odkaz 'Struktura šablony MARC' na pravé straně každé šablony, "
2176 "se můžete rozhodnout, kolik polí chcete vidět na jedné obrazovce pomocí "
2177 "možnosti stránkování nahoře tabulky."
2178
2179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2180 #, c-format
2181 msgid ""
2182 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2183 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2184 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2185 msgstr ""
2186 "Po kliknutí na tlačítko se dostanete na stránku vyhledávání v katalogu, kde "
2187 "můžete najít knihu/y, které chcete zarezervovat. Pod každým názvem ve "
2188 "výsledcích uvidíte možnost \"Rezervovat pro uživatele\"."
2189
2190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
2191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10
2192 #, c-format
2193 msgid ""
2194 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
2195 "help you find your subscription"
2196 msgstr ""
2197 "Po kliknutí na odkaz objednávky přejdete na stránku vyhledávání, která vám "
2198 "pomůže s najít vaše předplatné"
2199
2200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2202 #, c-format
2203 msgid ""
2204 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2205 "longer appear."
2206 msgstr ""
2207 "Po potvrzení odstranění se seznam aktualizuje a vymazané citáty se již "
2208 "nebudou zobrazovat."
2209
2210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2211 #, c-format
2212 msgid ""
2213 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2214 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2215 msgstr ""
2216 "Po vytvoření košíku můžete upravit jeho jméno, místo vyúčtování, místo "
2217 "doručení, poznámky a smlouvu na jejímž základě objednáváte."
2218
2219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2220 #, c-format
2221 msgid ""
2222 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2223 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2224 msgstr ""
2225 "Po vložení ceny stiskněte na klávesnici \"Enter\", nebo klikněte na tlačítko "
2226 "\"Uložit\" v dolní části matice, abyste uložili změny."
2227
2228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2229 #, c-format
2230 msgid ""
2231 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2232 "confirmation message."
2233 msgstr ""
2234 "Po vložení čárového kódu jednotky a kliknutí na tlačítko 'Vybrat' obdržíte "
2235 "potvrzující zprávu."
2236
2237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2238 #, c-format
2239 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2240 msgstr "Po vyplnění veškerých polí klikněte na 'Odeslat'."
2241
2242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:98
2243 #, fuzzy, c-format
2244 msgid ""
2245 "After filling in this data click the 'Test prediction pattern' button to see "
2246 "what issues the system will generate, if there are irregularities you can "
2247 "choose which issues don't exist from the list presented."
2248 msgstr ""
2249 "Po doplnění tohoto údaje klikněte na ´Test prediction pattern´ a uvidíte, co "
2250 "systém vygeneruje. Pokud něco nesedí, můžete vybrat, které věci neexistují z "
2251 "aktuálního seznamu. "
2252
2253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:42
2255 #, c-format
2256 msgid ""
2257 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2258 "assign it to the template."
2259 msgstr ""
2260 "Při nalezení jakýchkoliv odchylek ve vytištěném dokumentu vytvořte profil a "
2261 "přiřaďte ho k šabloně."
2262
2263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2264 #, c-format
2265 msgid ""
2266 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2267 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2268 "'Manage Templates' page."
2269 msgstr ""
2270 "Při nalezení jakýchkoliv odchylek v tištěném dokumentu vytvořte profil a "
2271 "přiřaďte ho k šabloně. Po uložení se šablony objeví na stránce \"Správa "
2272 "šablon\"."
2273
2274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2275 #, c-format
2276 msgid ""
2277 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2278 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2279 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2280 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2281 "choosing 'New item'"
2282 msgstr ""
2283 "Po uložení nového bibliografického záznamu budete přesměrováni na prázdný "
2284 "záznam jednotky, abyste mohli vložit jednotku k bibliografickému záznamu. "
2285 "Můžete také kliknout na \"Přidat jednotky\" z výsledků vyhledávání v "
2286 "katalogu, nebo můžete kdykoliv přidat novou jednotku kliknutím na \"Nový\" v "
2287 "bibliografickém záznamu a zvolením \"Nová jednotka\""
2288
2289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2290 #, c-format
2291 msgid ""
2292 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2293 "calendar"
2294 msgstr "Po uložení uvidíte událost v seznamu vpravo od kalendáře"
2295
2296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:101
2298 #, c-format
2299 msgid ""
2300 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2301 "library."
2302 msgstr "Po uložení soubor jednoduše vytiskněte na prázdné samolepicí štítky."
2303
2304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2305 #, c-format
2306 msgid ""
2307 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2308 "what preferences were saved"
2309 msgstr "Po uložení nastavení obdržíte potvrzující zprávu."
2310
2311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:15
2312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2314 #, c-format
2315 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2316 msgstr "Po uložení se schémata objeví na stránce \"Správa schémat\"."
2317
2318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:75
2319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2321 #, c-format
2322 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2323 msgstr "Po uložení se profily objeví na stránce \"Správa profilů\"."
2324
2325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:47
2327 #, c-format
2328 msgid ""
2329 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2330 msgstr "Po uložení se šablony objeví na stránce \"Správa šablon\"."
2331
2332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2334 #, c-format
2335 msgid ""
2336 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2337 msgstr "Po vyhledání se výsledky objeví napravo od možností vyhledávání."
2338
2339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2340 #, c-format
2341 msgid ""
2342 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2343 "uploaded into a temporary editing table."
2344 msgstr ""
2345 "Po vybrání souboru CSV klikněte na tlačítko \"Otevřít\" a soubor bude nahrán "
2346 "do dočasné tabulky pro úpravy."
2347
2348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2349 #, c-format
2350 msgid ""
2351 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2352 "message at the top of the screen"
2353 msgstr ""
2354 "Provedení změn Vám bude oznámeno potvrzující zprávou na vrchu obrazovky."
2355
2356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2357 #, c-format
2358 msgid ""
2359 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2360 "actions' on the right to process the actions."
2361 msgstr ""
2362 "Poté co je soubor nahrán, můžete kliknout na odkaz \"Offline výpůjčky "
2363 "čekající na potvrzení\" a nechat systém Koha zpracovat akce provedené "
2364 "offline."
2365
2366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2367 #, c-format
2368 msgid ""
2369 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2370 "catalog to 'in transit'"
2371 msgstr "Po vrácení této jednotky se její stav v katalogu změní na \"na cestě\""
2372
2373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2374 #, c-format
2375 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2376 msgstr "Po nahrání se Vám zobrazí potvrzení."
2377
2378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2379 #, c-format
2380 msgid ""
2381 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2382 "them on the course page."
2383 msgstr "Vámi načtené dokumenty můžete vidět na hlavní stránce kurzu."
2384
2385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145
2386 #, c-format
2387 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2388 msgstr "Všechna práva k modulu Výpůjčky kromě práva obejít prodloužení."
2389
2390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2391 #, c-format
2392 msgid ""
2393 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2394 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2395 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2396 msgstr ""
2397 "Všechny komentáře přidané uživateli k bibliografického záznamu přes OPAC "
2398 "vyžadují schválení pracovníky knihovny. Pokud se vyskytují komentáře, které "
2399 "potřebují zkontrolovat, objeví se na hlavní straně intranetu pod záložkou "
2400 "Nástroje."
2401
2402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2403 #, c-format
2404 msgid ""
2405 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2406 "\" key."
2407 msgstr ""
2408 "Všechna pole záznamu jsou obsažena v této proměnné a dostupná v klíčích "
2409 "shodných s názvem pole."
2410
2411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2413 #, c-format
2414 msgid ""
2415 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2416 "can be uploaded from."
2417 msgstr ""
2418 "Všechny soubory, které se načítají, se zobrazí nad formulářem, ze kterého se "
2419 "dají načíst další soubory."
2420
2421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2423 #, c-format
2424 msgid ""
2425 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2426 "off."
2427 msgstr ""
2428 "Všechny poplatky budou odstraněny z nezaplacených poplatků a zobrazí se jako "
2429 "prominuté."
2430
2431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2432 #, c-format
2433 msgid ""
2434 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2435 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2436 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2437 msgstr ""
2438 "Všechny oznámení a výpůjční lístky (nebo potvrzení) vygenerované systémem "
2439 "Koha mohou být přizpůsobeny pomocí nástroje Oznámení &amp; potvrzení. Systém "
2440 "nabízí několik předdefinovaných šablon."
2441
2442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2443 #, c-format
2444 msgid ""
2445 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2446 "'Catalog details'"
2447 msgstr ""
2448 "Všechny podrobnosti související s jednotkou již budou uvedeny pod 'Detaily "
2449 "katalogu'"
2450
2451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2452 #, c-format
2453 msgid ""
2454 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2455 "'Catalog details.'"
2456 msgstr ""
2457 "Všechny podrobnosti související s jednotkou již budou uvedeny pod 'Detaily "
2458 "katalogu'."
2459
2460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134
2461 #, c-format
2462 msgid ""
2463 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2464 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2465 "'Save' "
2466 msgstr ""
2467 "Všehna pole s výjimkou jména, čísla průkazu, uživatelského jména a hesla pro "
2468 "OPAC se zduplikovala. Vyplňte chybějící informace a klikněte na 'Uložit' "
2469
2470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2471 #, c-format
2472 msgid ""
2473 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2474 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2475 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2476 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2477 "their record."
2478 msgstr ""
2479 "Všechny informace o uživateli se objeví v záložce Detaily. Toto zahrnuje "
2480 "všechny kontaktní informace, poznámky, nastavení upomínek, atd., které se "
2481 "zadávají při zápisu čtenáře. V případě čtenářů označených jak 'Dítě' nebo "
2482 "'Profesionál' se dodatečné informace o jejich ručiteli objeví v jejich "
2483 "záznamu."
2484
2485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:524
2486 #, c-format
2487 msgid ""
2488 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2489 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2490 "public lists that they have no created themselves."
2491 msgstr ""
2492 "Všichni zaměstnanci mají povolen přístup do seznamů. Tato sekce musí být "
2493 "zaškrtnuta, jestliže chcete povolit zaměstnanci smazat veřejné seznamy, "
2494 "které sami nevytvořili."
2495
2496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2497 #, c-format
2498 msgid ""
2499 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2500 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2501 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2502 "Permissions"
2503 msgstr ""
2504 "Všichni zaměstnanci musí být přihlášeni do Kohy jako uživatelé typu "
2505 "'Zaměstnanec'. Následujte kroky při Přidání uživatele pro přidání "
2506 "zaměstnance. Pro udělení oprávnění přístupu zaměstnance do intranetu "
2507 "sledujte kroky v Oprávnění uživatelů."
2508
2509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2510 #, c-format
2511 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2512 msgstr "Všechny tyto tři možnosti otevřou formulář přijetí čísla:"
2513
2514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
2515 #, fuzzy, c-format
2516 msgid "All uploaded images will be listed on the right hand side of this page."
2517 msgstr "Obrázek se objeví spolu s ostatními obrázky v seznamu napravo."
2518
2519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2520 #, c-format
2521 msgid "Allow access to the reports module"
2522 msgstr "Povolit přístup do modulu výstupů"
2523
2524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189
2525 #, c-format
2526 msgid ""
2527 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2528 "the queue)"
2529 msgstr ""
2530 "Povolit zaměstnancům změny v přednosti rezervací (přesouvání čtenářů nahoru "
2531 "a dolů ve frontě)"
2532
2533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2534 #, c-format
2535 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2536 msgstr "Umožňuje zaměstnancům měnit přístupová práva ostatních zaměstnanců"
2537
2538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
2539 #, c-format
2540 msgid ""
2541 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
2542 "specific"
2543 msgstr ""
2544 "Povolit: Umožní čtenářům zvolit možnost mezi první dostupnou jednotkou "
2545 "(rezervace na titul) nebo konkrétní jednotku."
2546
2547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2548 #, c-format
2549 msgid ""
2550 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2551 msgstr ""
2552 "Také v dolní části stránky je seznam jednotek, které má čtenář zarezervované"
2553
2554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2555 #, c-format
2556 msgid ""
2557 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2558 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2559 "line "
2560 msgstr ""
2561 "Také přiložte textový soubor (*.TXT) pod jménem datalink.txt nebo idlink.txt "
2562 "ve kterém jsou vypsané na samostatný řádek číslo katalogizačního záznamu a "
2563 "název souboru s obrázkem "
2564
2565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2566 #, c-format
2567 msgid ""
2568 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2569 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2570 "file' to generate this file."
2571 msgstr ""
2572 "Alternativně můžete seznam exportovat do souboru CSV pro změny v aplikaci ve "
2573 "Vašem počítači. Jednoduše zaškrtněte políčko vedle 'Exportovat do souboru "
2574 "CSV' pro vygenerování tohoto souboru."
2575
2576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2577 #, c-format
2578 msgid "Always contains "
2579 msgstr "Vždy obsahuje "
2580
2581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2582 #, c-format
2583 msgid ""
2584 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2585 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2586 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2587 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2588 msgstr ""
2589 "Mezi standardními oznámeními jsou oznámení pro několik běžných aktivit v "
2590 "rámci systému Koha. Všechna tato oznámení mohou být přizpůsobována pomocí "
2591 "nástroje Oznámení &amp; Potvrzení a změnou stylu pomocí nastavení NoticeCSS "
2592 "pro definování souboru se stylovým předpisem (CSS). Následuje seznam "
2593 "některých standardních oznámení"
2594
2595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2596 #, c-format
2597 msgid ""
2598 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2599 msgstr ""
2600 "Částka fondu by měla by obsahovat pouze číslice a desetinou čárku. Žádné "
2601 "jiné znaky by měly být vkládány."
2602
2603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2604 #, c-format
2605 msgid ""
2606 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2607 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2608 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2609 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2610 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2611 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2612 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2613 msgstr ""
2614 "\"Přijatý\" návrh je ten, který jste označili jako \"Přijatý\" pomocí níže "
2615 "uvedeného formuláře pro návrhy.\"Čekající\" návrh je ten, který čeká na "
2616 "reakci knihovny.\"Ověřený\" návrh je ten, který byl označen jako \"Ověřený\" "
2617 "prostřednictvím formuláře před podáním návrhu. \"Objednaný\" návrh je ten, "
2618 "který byl objednán použitím odkazu nákupního návrhu z košíku. \"Zamítnutý\" "
2619 "návrh je ten, který jste označili na \"Zamítnutý\" pomocí formuláře pod "
2620 "seznamem návrhů."
2621
2622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2623 #, c-format
2624 msgid ""
2625 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2626 "academic settings to store the patron's home address."
2627 msgstr ""
2628 "Alternativní kontakt může být rodič nebo poručník. V akademickém prostředí "
2629 "může být také použit k uložení čtenářovy domácí adresy."
2630
2631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188
2632 #, c-format
2633 msgid ""
2634 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
2635 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
2636 "other system using the instructions above to be available for import here."
2637 msgstr ""
2638 "Jednoduchý způsob jak vytvořit novou katalogizační šablonu je importovat "
2639 "nějakou již vytvořenou z vaší nebo jiné instalace Kohy. Nejprve bude nutné "
2640 "exportovat z jiného systému s pomocí výše uvedených instrukcí. Výsledný "
2641 "soubor poté naimportujete do této instalace."
2642
2643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2644 #, c-format
2645 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2646 msgstr "Příklad použití těchto štítků v šabloně oznámení:"
2647
2648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2649 #, c-format
2650 msgid "Analytics"
2651 msgstr "Analytický popis"
2652
2653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2654 #, c-format
2655 msgid ""
2656 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2657 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2658 msgstr ""
2659 "A rozlišuje velikost písmen: záznam 999$9 = 'xxx' nebude patřit k sadě, kde "
2660 "je podmínka 999$9 = 'XXX'."
2661
2662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2663 #, c-format
2664 msgid ""
2665 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2666 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2667 msgstr ""
2668 "Synchronizujte vaše data na každém počítači, který používáte pro půjčování a "
2669 "vracení. To provedete kliknutím na odkaz \"Synchronizovat\" na pravé straně "
2670 "stránky."
2671
2672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2673 #, c-format
2674 msgid ""
2675 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2676 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2677 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2678 "purchased."
2679 msgstr ""
2680 "Další možností pro knihovny s dlouhými seznamy návrhů je schválit nebo "
2681 "odmítnout návrhy jeden za druhým kliknutím na titul návrhu, čímž se otevře "
2682 "souhrn návrhu spolu s informací, jestli byla jednotka zakoupena."
2683
2684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2688 #, c-format
2689 msgid "Answer"
2690 msgstr "Odpověď"
2691
2692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2694 #, c-format
2695 msgid "Answer:"
2696 msgstr "Odpověď:"
2697
2698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2699 #, c-format
2700 msgid "Any"
2701 msgstr "Libovolné"
2702
2703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
2704 #, c-format
2705 msgid ""
2706 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
2707 "system is working."
2708 msgstr ""
2709 "Jakmile je soubor nahrán, uvidíte obrázek potvrzující, že vše proběhlo "
2710 "správně."
2711
2712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:23
2713 #, c-format
2714 msgid ""
2715 "At least one substitution must be defined, else there is no sense to launch "
2716 "the script."
2717 msgstr ""
2718 "Musí být definována alespoň jedna náhrada, jinak nemá smysl spouštět skript."
2719
2720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2721 #, c-format
2722 msgid ""
2723 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2724 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2725 "items checked out today will appear at the top."
2726 msgstr ""
2727 "Na konci strany se nachází souhrn čtenářových současných výpůjček spolu s "
2728 "termínem návratu (a časem, pokud se jedná o jednotku půjčovanou na hodiny), "
2729 "jednotky vypůjčené dnes se objeví nahoře."
2730
2731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9
2732 #, c-format
2733 msgid ""
2734 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2735 "button."
2736 msgstr ""
2737 "Nahoře stránky s informacemi o dodavateli uvidíte tlačítko 'Nová smlouva'."
2738
2739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2740 #, c-format
2741 msgid ""
2742 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2743 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2744 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2745 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2746 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2747 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2748 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2749 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2750 msgstr ""
2751 "Nahoře každé obrazovky uvnitř Tvorby popisků uvidíte nástrojovou lištu, "
2752 "která umožňuje přistup k relevantním funkcím. Menu na leve straně každé "
2753 "obrazovky umožňuje jednoduchý přístup k různým částem Tvorby popisků. Cesta "
2754 "nahoře každé obrazovky Vám umožní přesný přehled, kde se v modulu Tvorby "
2755 "popisků nacházíte a umožní Vám rychlou navigaci k předešlým oddílům. Jako "
2756 "poslední, detailní informace o každém oddílu Tvorby popisků můžete získat "
2757 "kliknutím na odkaz on-line nápovědy v levém horním rohu každé strany."
2758
2759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2760 #, c-format
2761 msgid ""
2762 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2763 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2764 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2765 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2766 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2767 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2768 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2769 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2770 "corner of every page."
2771 msgstr ""
2772 "Nahoře každé obrazovky uvnitř Tvorby čtenářských průkazů uvidíte nástrojovou "
2773 "lištu, která umožňuje rychlý přístup k relevantním funkcím. Menu na levé "
2774 "straně každé obrazovky také umožňuje jednoduchý přístup k různým částem "
2775 "Tvorby čtenářských průkazů. Cesta nahoře každé obrazovky Vám umožní přesný "
2776 "přehled, kde se v modulu Tvorby čtenářských průkazů nacházíte a umožní Vám "
2777 "rychlou navigaci k předešlým oddílům. Jako poslední, detailní informace o "
2778 "každém oddílu Tvorby čtenářských průkazů můžete získat kliknutím na odkaz on-"
2779 "line nápovědy v levém horním rohu každé strany."
2780
2781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2782 #, c-format
2783 msgid ""
2784 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2785 "item's barcode into. "
2786 msgstr ""
2787 "Nahoře obrazovky s výpůjčkami je políčko, do kterého můžete napsat nebo "
2788 "naskenovat čárový kód jednotky. "
2789
2790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2791 #, c-format
2792 msgid ""
2793 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2794 "link to 'Go to item search'"
2795 msgstr ""
2796 "V záhlaví stránky s pokročilým vyhledáváním se nachází odkaz \"Vyhledávání "
2797 "jednotek\""
2798
2799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2800 #, c-format
2801 msgid ""
2802 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2803 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2804 "reserve item."
2805 msgstr ""
2806 "Na stránce s popisem kurzu nahoře se nachází tlačítko \"Přidat rezervace\", "
2807 "pomocí kterého můžete přidávat jednotku k tomuto kurzu. Jednotky je možné "
2808 "vkládat načtením čárového kódu."
2809
2810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2811 #, c-format
2812 msgid ""
2813 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2814 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2815 "records' tab."
2816 msgstr ""
2817 "Nahoře obrazovky musíte vybrat, jaká data exportujete. Pokud exportujete "
2818 "autoritní záznamy, klikněte na záložku 'Exportovat autoritní záznamy'."
2819
2820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2821 #, c-format
2822 msgid ""
2823 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2824 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2825 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2826 msgstr ""
2827 "Nahoře obrazovky musíte vybrat, jaká data exportujete. Pokud exportujete "
2828 "bibliografické záznamy, s informacemi o rezervacích nebo bez nich, klikněte "
2829 "na záložku 'Exportovat bibliografické záznamy'."
2830
2831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2833 #, c-format
2834 msgid ""
2835 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2836 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2837 msgstr ""
2838 "Nahoře různých stran Akvizice se nachází pole rychlého vyhledávání, kde "
2839 "můžete vyhledat buď dodavatele nebo objednávku."
2840
2841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2842 #, c-format
2843 msgid ""
2844 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2845 "should be entered for new items:"
2846 msgstr ""
2847 "Pokud plánujete vydání jednotky do oběhu, měli byste vyplnit alespoň "
2848 "následující pole pro nové jednotky:"
2849
2850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:19
2851 #, c-format
2852 msgid ""
2853 "At this point, you can preview your sound by clicking the \"Play sound\" "
2854 "button"
2855 msgstr ""
2856 "V tomto bodě si můžete přehrát ukázku vašeho zvuku kliknutím na tlačítko "
2857 "\"Přehrát zvuk\""
2858
2859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2860 #, c-format
2861 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2862 msgstr "V tuto chvíli je jediné používané klíčové slovo 'podtitul'."
2863
2864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2865 #, c-format
2866 msgid "Audience"
2867 msgstr "Uživatelské určení"
2868
2869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:3
2870 #, c-format
2871 msgid "Audio alerts"
2872 msgstr "Zvuková upozornění"
2873
2874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2875 #, c-format
2876 msgid "Author"
2877 msgstr "Autor"
2878
2879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:18
2880 #, c-format
2881 msgid ""
2882 "Authorised values category can be used to turn this search field in to a "
2883 "pull down instead of a free text field"
2884 msgstr ""
2885 " Pro to, aby se toto vyhledávací pole změnilo v rozevírací seznam místo "
2886 "volného textového pole, mohou být použity schválené hodnoty."
2887
2888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2890 #, c-format
2891 msgid "Authorities"
2892 msgstr "Autority"
2893
2894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2895 #, c-format
2896 msgid ""
2897 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2898 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2899 msgstr ""
2900 "Autority mohou být upraveny kliknutím na souhrn o autoritě ve výsledcích "
2901 "vyhledávání a potom kliknutím na tlačítko 'Upravit' nad záznamem."
2902
2903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2904 #, c-format
2905 msgid "Authorities:"
2906 msgstr "Autority:"
2907
2908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2909 #, c-format
2910 msgid "Authority Record Tags"
2911 msgstr "Štítky záznamů autorit"
2912
2913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2914 #, c-format
2915 msgid "Authority Types"
2916 msgstr "Typy autorit"
2917
2918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2919 #, c-format
2920 msgid ""
2921 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2922 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2923 msgstr ""
2924 "Typy autorit jsou šablony MARC pro záznamy autorit. Proto níže se uvedená "
2925 "pravidla odvolávají na bibliografické šablony."
2926
2927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2929 #, c-format
2930 msgid ""
2931 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2932 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2933 "personal names and places."
2934 msgstr ""
2935 "Záznamy autorit jsou způsob, jak kontrolovat pole ve Vašich MARC záznamech. "
2936 "Použití záznamů autorit Vám umožní kontrolu nad záhlavími předmětů, osobními "
2937 "jmény a místy."
2938
2939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2940 #, c-format
2941 msgid "Authorized Values"
2942 msgstr "Ověřené hodnoty"
2943
2944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2945 #, c-format
2946 msgid ""
2947 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2948 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2949 "entered into MARC fields by catalogers."
2950 msgstr ""
2951 "Ověřené hodnoty mohou být použity v několika oblastech Kohy. Jeden z důvodů "
2952 "pro přidání kategorie ověřené hodnoty by mohla být kontrola hodnot, které "
2953 "mohou být pracovníky katalogizace vloženy do polí MARC."
2954
2955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148
2956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94
2957 #, c-format
2958 msgid "Authorized value "
2959 msgstr "Ověřená hodnota "
2960
2961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40
2962 #, c-format
2963 msgid ""
2964 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2965 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2966 msgstr ""
2967 "Kategorie ověřených hodnot; pokud je jedna zvolena, stránka zápisu záznamu o "
2968 "čtenáči povolí jen hodnoty vybrané z tohoto seznamu. "
2969
2970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
2971 #, c-format
2972 msgid "Automatic item modifications by age configuration"
2973 msgstr "Automatická změna položky nastavením věku."
2974
2975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
2976 #, c-format
2977 msgid "AutomaticItemReturn"
2978 msgstr "AutomaticItemReturn"
2979
2980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2981 #, c-format
2982 msgid "Average loan time"
2983 msgstr "Průměrná délka výpůjček"
2984
2985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2986 #, c-format
2987 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2988 msgstr "B= Pro čtenáře"
2989
2990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
2991 #, c-format
2992 msgid "Barcode not found "
2993 msgstr "Čárový kód nenalezen "
2994
2995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
2996 #, c-format
2997 msgid ""
2998 "Based on your selections, you may see some query information above your "
2999 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
3000 "manipulate to your needs."
3001 msgstr ""
3002 "Na základě Vašeho výběru je možné, že uvidíte některé informace o dotazu nad "
3003 "tabulkou s výsledky. Můžete také vybrat, zda-li chcete výsledky exportovat "
3004 "do souboru, např. z důvodu dalšího zpracování."
3005
3006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
3007 #, c-format
3008 msgid "Basic Parameters"
3009 msgstr "Základní nastavení"
3010
3011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
3012 #, c-format
3013 msgid "Basket Groups"
3014 msgstr "Skupiny košíků"
3015
3016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
3017 #, c-format
3018 msgid "Batch Delete Items"
3019 msgstr "Dávkové mazání jednotek"
3020
3021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
3022 #, c-format
3023 msgid "Batch Item Deletions"
3024 msgstr "Dávkové mazání jednotek"
3025
3026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
3027 #, c-format
3028 msgid "Batch Item Modifications"
3029 msgstr "Dávková úprava jednotek"
3030
3031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
3032 #, c-format
3033 msgid "Batch Patron Modification"
3034 msgstr "Dávková úprava čtenářů"
3035
3036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
3037 #, c-format
3038 msgid "Batch modify items"
3039 msgstr "Dávková úprava jednotek"
3040
3041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
3042 #, c-format
3043 msgid "Batch record deletion"
3044 msgstr "Dávkové mazání záznamů"
3045
3046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
3047 #, c-format
3048 msgid "Batch record modification"
3049 msgstr "Dávková úprava záznamů"
3050
3051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
3052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
3053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:81
3054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
3055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:16
3056 #, c-format
3057 msgid "Batches"
3058 msgstr "Dávky"
3059
3060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
3061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
3062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:83
3063 #, c-format
3064 msgid ""
3065 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
3066 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
3067 "for."
3068 msgstr ""
3069 "Dávky jsou sestaveny z čárových kódů, které chcete vytisknout. Once in this "
3070 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
3071 "for."
3072
3073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
3074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:87
3075 #, c-format
3076 msgid ""
3077 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
3078 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
3079 msgstr ""
3080 "Dávky mohou být vytvářeny dvěma způsoby. Buď kliknete na odkaz 'Vytvořit "
3081 "dávku štítků' na stránce 'Správa připravených MARC záznamů'"
3082
3083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
3084 #, c-format
3085 msgid ""
3086 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
3087 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
3088 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
3089 msgstr ""
3090 "Před přidáváním události vyberte knihovnu, pro kterou má uzavření platit. "
3091 "Při samotném vkládání je pak možné použít danou událost pro všechny "
3092 "knihovny. Pro vložení události jednoduše"
3093
3094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
3095 #, c-format
3096 msgid ""
3097 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
3098 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
3099 msgstr ""
3100 "Nejprve je třeba mít v systému vložen alespoň jeden kurz a k němu poté "
3101 "můžete přidávat materiály."
3102
3103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
3104 #, c-format
3105 msgid ""
3106 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
3107 msgstr ""
3108 "Předtím než začnete vytvářet objednávky, musíte vložit alespoň jednoho "
3109 "dodavatele."
3110
3111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
3112 #, c-format
3113 msgid ""
3114 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
3115 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
3116 msgstr ""
3117 "Před zahájením výpůjčního procesu v systému Koha je vhodné věnovat nejprve "
3118 "pozornost Společným nastavením systému, Základním nastavením a pravidlům pro "
3119 "čtenáře a výpůjčky."
3120
3121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
3122 #, c-format
3123 msgid ""
3124 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
3125 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3126 msgstr ""
3127 "Předtím než si vyberete profil, zkuste si vytisknout několik průkazek na "
3128 "zkoušku, abyste se mohli rozhodnout, který profil je nejvhodnější pro vaši "
3129 "tiskárnu a vybranou šablonu."
3130
3131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
3132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:41
3133 #, c-format
3134 msgid ""
3135 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
3136 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3137 msgstr ""
3138 "Předtím než si vyberete profil, zkuste si vytisknout několik štítkůna "
3139 "zkoušku, abyste se mohli rozhodnout, který profil je nejvhodnější pro vaši "
3140 "tiskárnu a vybranou šablonu."
3141
3142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
3143 #, c-format
3144 msgid ""
3145 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
3146 "'Built-in offline circulation interface'"
3147 msgstr ""
3148 "Předtím, než bude systém nedostupný, běžte do modulu Výpůjčky a klikněte na "
3149 "odkaz \"Vestavěný klient pro offline výpůjčky\""
3150
3151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
3152 #, c-format
3153 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
3154 msgstr "Před použitím modulu \"Kurzy\" je třeba provést jeho nastavení."
3155
3156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
3157 #, c-format
3158 msgid ""
3159 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
3160 "have completed all of the set up."
3161 msgstr ""
3162 "Předtím, než budete moci využít modul Akvizice, měli byste se ujistit, že je "
3163 "vše správně nastaveno."
3164
3165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
3166 #, c-format
3167 msgid ""
3168 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
3169 "limits for."
3170 msgstr ""
3171 "Předtím než začnete, budete si zřejmě nejdřív chtít vybrat knihovnu, pro "
3172 "kterou budou tato omezení platit."
3173
3174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
3175 #, c-format
3176 msgid ""
3177 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
3178 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
3179 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
3180 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
3181 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
3182 "frameworks must be ready before you start cataloging."
3183 msgstr ""
3184 "Předtím než začnete katalogizovat v systému Koha, budete pravděpodobně chtít "
3185 "provést základní nastavení. Projděte si Implementation Checklist, kde se "
3186 "dozvíte co vše je potřeba provést. Především se ujistěte, že jsou "
3187 "katalogizační MARC šablony definovány tak, jak potřebujete. V katalogizačním "
3188 "modulu již není možné přidávat další pole nebo podpole."
3189
3190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
3191 #, c-format
3192 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
3193 msgstr "Následuje souhrn rozličných prvků pokročilého vyhledávání: "
3194
3195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
3196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
3197 #, c-format
3198 msgid ""
3199 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
3200 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
3201 "different from the bibliographic record's history page."
3202 msgstr ""
3203 "Pod záhlavím 'Historie' je odkaz na zobrazení historie výpůjček dané "
3204 "jednotky. Kliknutím na něj se dostanete na stránku, která je jen mírně "
3205 "odlišná od stránky s historií bibliografického záznamu."
3206
3207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
3208 #, c-format
3209 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3210 msgstr "Pod formulářem jsou 3 tlačítka pro vložení jednotky"
3211
3212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
3213 #, c-format
3214 msgid ""
3215 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3216 "default due date for the item."
3217 msgstr ""
3218 "Pod políčkem pro zadávání čárových kódů se může nacházet možnost nastavit "
3219 "datum vrácení ručně a nikoliv podle předdefinovaných pravidel."
3220
3221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
3222 #, c-format
3223 msgid ""
3224 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
3225 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
3226 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
3227 msgstr ""
3228 "Pod políčkem pro zadávání čárových kódu se bude nacházet zaškrtávací políčko "
3229 "\"Automatické prodloužení\". Takto označené výpůjčky budou automaticky "
3230 "prodlužovány periodicky spouštěným skriptem (ten musí být nastaven správcem "
3231 "systému) v případě, že na ně nebude žádná rezervace."
3232
3233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3234 #, c-format
3235 msgid ""
3236 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3237 "be imported "
3238 msgstr ""
3239 "Pod výběrem šablony se nachází seznam záznamů, které budou importovány "
3240
3241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3242 #, c-format
3243 msgid ""
3244 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3245 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3246 msgstr ""
3247 "Pod informacemi o čtenáři na stránce s podrobnostmi naleznete přehled "
3248 "výpůjček, upomínek a rezervací."
3249
3250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3251 #, c-format
3252 msgid ""
3253 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3254 "specific framework "
3255 msgstr ""
3256 "Pod souhrnem se nachází možnost importovat dávku biibliografických záznamů "
3257 "za pomoci určité šablony "
3258
3259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3260 #, c-format
3261 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3262 msgstr "Pod formulářem plánovače úloh se nachází seznam naplánovaných výstupů"
3263
3264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
3265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
3266 #, c-format
3267 msgid ""
3268 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
3269 "preference."
3270 msgstr ""
3271 "Data narození by se měla zapisovat ve formátu odpovídajícím systémovému "
3272 "nastavení dateformat."
3273
3274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3275 #, c-format
3276 msgid "Borrow books"
3277 msgstr "Půjčovat knihy"
3278
3279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
3280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
3281 #, c-format
3282 msgid "Borrower number: "
3283 msgstr "Číslo čtenáře: "
3284
3285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3286 #, c-format
3287 msgid ""
3288 "Both the 'Source' and the 'Text' fields must be filled in in order to save "
3289 "the new quote."
3290 msgstr ""
3291 "Jak pole 'Zdroj', tak pole 'Text\" musejí být vyplněna, aby byl citát uložen."
3292
3293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
3294 #, c-format
3295 msgid "Browse the system logs"
3296 msgstr "Prohlížení systémových záznamů"
3297
3298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3299 #, c-format
3300 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3301 msgstr "Vyberte Váš *.koc soubor"
3302
3303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3304 #, c-format
3305 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3306 msgstr "Vyberte Váš ZIP soubor"
3307
3308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3309 #, c-format
3310 msgid "Budget Planning"
3311 msgstr "Plánování rozpočtu"
3312
3313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3314 #, c-format
3315 msgid "Budgets"
3316 msgstr "Rozpočty"
3317
3318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3319 #, c-format
3320 msgid "Budgets are broken into funds."
3321 msgstr "Rozpočty se rozdělují do fondů."
3322
3323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3324 #, c-format
3325 msgid ""
3326 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3327 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3328 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3329 "etc)."
3330 msgstr ""
3331 "Rozpočty se používají pro sledování nákladů na akvizici. Můžete třeba "
3332 "vytvořit rozpočet na určitý rok (např. 2015) a potom jej rozdělit do fondů "
3333 "podle typu dokumentů (např. knihy, audioknihy, periodika atd.)."
3334
3335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3336 #, c-format
3337 msgid ""
3338 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3339 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3340 msgstr ""
3341 "Rozpočty můžete vytvářet \"od nuly\" , nebo zkopírováním již existujícího "
3342 "rozpočtu."
3343
3344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3345 #, c-format
3346 msgid "Build and manage batches of labels"
3347 msgstr "Vytvářet a spravovat dávky štítků"
3348
3349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3350 #, c-format
3351 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3352 msgstr "Vytvářet a spravovat dávky čtenářských průkazů"
3353
3354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3355 #, c-format
3356 msgid "Build sets"
3357 msgstr "Vytváření sad"
3358
3359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3360 #, fuzzy, c-format
3361 msgid ""
3362 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3363 "check outs. To change this, click on the item type/patron category "
3364 "combination that you would like to stop notices for."
3365 msgstr ""
3366 "Ve výchozím nastavení jsou všem čtenářům zasílána upozornění o půjčování a "
3367 "vracení všech druhů dokumentu. Toto chování můžete změnit kliknutím na "
3368 "políčko typu jednotky nebo typu čtenáře."
3369
3370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3371 #, c-format
3372 msgid ""
3373 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3374 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3375 msgstr ""
3376 "Ve výchozím nastavení se exportují i informace o jednotkách, pokud chcete "
3377 "exportovat pouze katalogizační záznamy samotné, zaškrtněte políčko "
3378 "'Neexportovat jednotky'"
3379
3380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3381 #, c-format
3382 msgid ""
3383 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3384 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3385 msgstr ""
3386 "Ve výchozím nastavení je po přihlášení do intranetu jako pracovní knihovna "
3387 "vybrána vaše domovská knihovna. Její název vidíte v pravém horním rohu."
3388
3389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3390 #, c-format
3391 msgid ""
3392 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3393 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3394 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3395 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3396 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3397 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3398 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3399 msgstr ""
3400 "Ve výchozím nastavení je fronta rezervací generována tak, že systém nejprve "
3401 "pokusí vykrýt požadavek jednotkami, které jsou k dispozici v knihovně, ve "
3402 "které má být rezervace vyzvednuta. Pokud zde žádné volné jednotky nejsou, "
3403 "potom skript build_holds_queue.pl vyzkouší najít volné jednotky v knihovnách "
3404 "uvedených na seznamu v nastavení StaticHoldsQueueWeight. Můžete rozhodnout "
3405 "jestli se využije pořadí knihoven, jak je zapsáno nebo se knihovna vybere "
3406 "náhodně."
3407
3408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3409 #, c-format
3410 msgid "By default, this includes:"
3411 msgstr "Ve výchozím nastavení jsou zahrnuty tyto hodnoty:"
3412
3413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3414 #, c-format
3415 msgid "C = Credit"
3416 msgstr "C = Kredit"
3417
3418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3419 #, c-format
3420 msgid "CHECKIN "
3421 msgstr "CHECKIN "
3422
3423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3424 #, c-format
3425 msgid "CHECKOUT "
3426 msgstr "CHECKOUT "
3427
3428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3429 #, c-format
3430 msgid ""
3431 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3432 "to be imported in to a variety of applications"
3433 msgstr ""
3434 "CSV - Export dat použitých pro štítek umožní použít tyto štítky v dalších "
3435 "aplikacích"
3436
3437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3438 #, c-format
3439 msgid "CSV File Uploading"
3440 msgstr "Nahrávání souboru CSV"
3441
3442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3443 #, c-format
3444 msgid ""
3445 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3446 "export."
3447 msgstr "Profily CSV definují způsob exportu košíku a seznamů."
3448
3449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3450 #, c-format
3451 msgid "CSV profiles"
3452 msgstr "Profily CSV"
3453
3454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3455 #, c-format
3456 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3457 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3458
3459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3460 #, c-format
3461 msgid "Can I edit the online help?"
3462 msgstr "Mohu upravit on-line nápovědu?"
3463
3464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3465 #, c-format
3466 msgid "Cancel"
3467 msgstr "Zrušit"
3468
3469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3470 #, c-format
3471 msgid "Catalog"
3472 msgstr "Katalog"
3473
3474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3475 #, c-format
3476 msgid "Catalog by item type"
3477 msgstr "Katalog podle typu jednotky"
3478
3479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3480 #, c-format
3481 msgid ""
3482 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3483 "Koha."
3484 msgstr "Parametry katalogu podporovány v nastavení funkce katalogizace v Koha"
3485
3486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3487 #, c-format
3488 msgid "Catalog statistics"
3489 msgstr "Statistiky katalogu"
3490
3491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3493 #, c-format
3494 msgid "Cataloging"
3495 msgstr "Katalogizace"
3496
3497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3498 #, c-format
3499 msgid "Cataloging:"
3500 msgstr "Katalogizace"
3501
3502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3503 #, c-format
3504 msgid "Change Patron Password"
3505 msgstr "Změnit heslo čtenáře"
3506
3507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:21
3508 #, fuzzy, c-format
3509 msgid ""
3510 "Change the current location of the items in that collection to the library "
3511 "it is to be transferred to"
3512 msgstr ""
3513 "Změní současnou lokaci jednotky ve sbírce na knihovnu do které bude přesunuta"
3514
3515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3516 #, c-format
3517 msgid "Charging Fines/Fees"
3518 msgstr "Účtování upomínek/plateb"
3519
3520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3521 #, c-format
3522 msgid "Chat with Koha users and developers"
3523 msgstr "Chatovat s uživateli a vývojáři Koha"
3524
3525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3526 #, c-format
3527 msgid ""
3528 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3529 "attribute."
3530 msgstr ""
3531 "Zaškrtněte 'Povolit heslo', aby bylo možné spojit heslo s tímto atributem."
3532
3533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3534 #, c-format
3535 msgid ""
3536 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3537 "in the OPAC."
3538 msgstr ""
3539 "Vybrat 'Zobrazit v OPAC' pro zobrazení tohoto atributu na stránce s detaily "
3540 "čtenáře v OPAC."
3541
3542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
3543 #, c-format
3544 msgid ""
3545 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3546 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3547 "pages"
3548 msgstr ""
3549 "Zatrhnout, \"Zobrazit ve výpůjčkách\", aby se tento atribut stal viditelný "
3550 "ve čtenářově zobrazení krátkých detailů vlevo na výpůjční obrazovce a na "
3551 "dalších stránkách čtenáře"
3552
3553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3554 #, c-format
3555 msgid ""
3556 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3557 "be selected by default."
3558 msgstr ""
3559 "Zaškrtněte pole \"Vybráno\", pokud si přejete aby byl tento server ve "
3560 "výchozím stavu prohledáván."
3561
3562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3563 #, c-format
3564 msgid ""
3565 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3566 "search."
3567 msgstr ""
3568 "Zaškrtněte 'Vyhledávatelný', aby bylo možno vyhledat tento atribut ve "
3569 "vyhledávání čtenářů pro zaměstnance."
3570
3571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3572 #, c-format
3573 msgid "Check In Messages"
3574 msgstr "Zkontrolovat Zprávy"
3575
3576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3577 #, c-format
3578 msgid "Check Out"
3579 msgstr "Vypůjčit"
3580
3581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3582 #, c-format
3583 msgid "Check Out Messages"
3584 msgstr "Zprávy při půjčování"
3585
3586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3587 #, c-format
3588 msgid "Check Out Warnings"
3589 msgstr "Varování při půjčování"
3590
3591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3592 #, c-format
3593 msgid "Check Serial Expiration"
3594 msgstr "Zkontrolovat konec platnosti periodika"
3595
3596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3597 #, c-format
3598 msgid "Check out and check in items"
3599 msgstr "Půjčovat a vracet jednotky"
3600
3601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3602 #, c-format
3603 msgid ""
3604 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3605 "$/ )"
3606 msgstr ""
3607 "Zaškrtněte 'RegEx' a zadejte svůj regulární výraz (v tomto případě m/^\\$/ )"
3608
3609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3610 #, c-format
3611 msgid ""
3612 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3613 "$// )"
3614 msgstr ""
3615 "Zaškrtněte 'RegEx' a zadejte svůj regulární výraz (v tomto případě s/\\$// )"
3616
3617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3618 #, c-format
3619 msgid ""
3620 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3621 "drop down list for this category."
3622 msgstr ""
3623 "Zaškrtněte políčko \"Je zdroj používán?\", pokud chcete, aby se hodnota "
3624 "zobrazila v rozbalovacím seznamu pro tuto kategorii."
3625
3626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3627 #, c-format
3628 msgid ""
3629 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3630 "Anonymize)"
3631 msgstr ""
3632 "Zatrhněte políčko 'Ověřit' na úkole, který chcete dokončit (Vymazat nebo "
3633 "Anonymizovat)"
3634
3635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:60
3636 #, c-format
3637 msgid ""
3638 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3639 "budget should no longer be used."
3640 msgstr ""
3641 "Zaškrtněte políčko \"Označit původní rozpočet jako neaktinví\", pokud již "
3642 "nebudete chtít původní rozpočet dále používat."
3643
3644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:78
3645 #, c-format
3646 msgid ""
3647 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3648 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3649 msgstr ""
3650 "Zaškrtněte políčko \"Přesunout zbývající prostředky\" pokud chcete převést "
3651 "neutracené peníze z uzavíraného rozpočtu do nového rozpočtu."
3652
3653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:62
3654 #, c-format
3655 msgid ""
3656 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3657 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3658 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3659 msgstr ""
3660 "Zaškrtněte políčko \"Vynulovat všechny fondy\", pokud chcete, aby vytvářëný "
3661 "fond obsahoval stejnou strukturu fondů, ale s jinými částkami. Nové částky "
3662 "musíte poté fondům přiřadit ručně."
3663
3664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3665 #, c-format
3666 msgid ""
3667 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3668 "values of this attribute. "
3669 msgstr ""
3670 "Zatrhněte políčko vedle \"Opakovatelný\", aby čtenářův záznam měl více "
3671 "hodnot pro tento atribut. "
3672
3673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3674 #, fuzzy, c-format
3675 msgid ""
3676 "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list."
3677 msgstr ""
3678 "Zaškrtněte políčko vlevo od titulů, které chcete přidat do nového seznamu"
3679
3680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3681 #, c-format
3682 msgid ""
3683 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3684 "type you have selected at the top."
3685 msgstr ""
3686 "Zatrhněte políčka pro knihovny z kterých přijímáte výpůjčky pro typ "
3687 "jednotek, které jste vybrali v horní části."
3688
3689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310
3690 #, c-format
3691 msgid "Check the expiration of a serial"
3692 msgstr "Označit konec platnosti periodika"
3693
3694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3695 #, c-format
3696 msgid ""
3697 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3698 "button to finish the process."
3699 msgstr ""
3700 "Označte záznamy, které chcete odstranit a klikněte na tlačítko \"Smazat "
3701 "vybrané záznamy\"."
3702
3703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3705 #, c-format
3706 msgid ""
3707 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3708 "Selected\""
3709 msgstr ""
3710 "Zatrhněte políčka vedle pokut, které chcete platit, klitmout \"Zaplatiti "
3711 "vybrané\""
3712
3713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3714 #, c-format
3715 msgid ""
3716 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3717 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3718 msgstr ""
3719 "Vypůjčené jednotky mohou být prodlouženy (vypůjčeny na další dobu) podle "
3720 "pravidel půjčování a nastavení prodloužení."
3721
3722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3723 #, c-format
3724 msgid "Checking Items In"
3725 msgstr "Vrácení jednotek"
3726
3727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3728 #, c-format
3729 msgid "Checking in (Returning)"
3730 msgstr "Vracení"
3731
3732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3733 #, c-format
3734 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3735 msgstr "Vraácení vytisků je možné z různých míst"
3736
3737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3738 #, c-format
3739 msgid "Checking out (Issuing)"
3740 msgstr "Půjčování"
3741
3742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3743 #, c-format
3744 msgid ""
3745 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3746 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3747 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3748 msgstr ""
3749 "Půjčování se provádí vyhledáním čtenářů pomocí čárového kódu, nebo částí "
3750 "jména v horní částí stránky \"Půjčování\". Poté budou vypsány informace o "
3751 "čtenáři, včetně výpůjček a poplatků, které jsou zapsány v lokální "
3752 "synchronizované databázi."
3753
3754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
3755 #, fuzzy, c-format
3756 msgid ""
3757 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3758 "the prediction pattern once the subscription is saved by going to the "
3759 "'Planning' tab on the subscription detail page."
3760 msgstr ""
3761 "Zaškrtnutí políčka \"Ruční historie\" vám umožní vložit i číslo periodika, "
3762 "které neodpovídá schématu vydávání."
3763
3764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3765 #, c-format
3766 msgid "Checkout History"
3767 msgstr "Historie výpůjček"
3768
3769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
3770 #, c-format
3771 msgid "Checkouts Per Patron"
3772 msgstr "Výpůjček na čtenáře"
3773
3774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3775 #, c-format
3776 msgid "Child "
3777 msgstr "Dítě "
3778
3779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3780 #, c-format
3781 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3782 msgstr "Dítě = uživatel, který může patřit k dospělému uživateli"
3783
3784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3785 #, c-format
3786 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3787 msgstr "K dětským uživatelům je možné připojit zástupce."
3788
3789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
3790 #, c-format
3791 msgid ""
3792 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3793 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3794 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3795 msgstr ""
3796 "Dětští uživatelé se v systému Koha nestávají dospělými automaticky. Pro "
3797 "aktualizaci dětského uživatele na kategorii dospěhého uživatele klikněte na "
3798 "menu 'Více' a vyberte 'Aktualizovat Dítě na Dospělého uživatele' "
3799
3800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3801 #, c-format
3802 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3803 msgstr "Zvolte \"neexistuje\""
3804
3805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3806 #, c-format
3807 msgid "Choose \"matches\""
3808 msgstr "Zvolte \"shoduje se\""
3809
3810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3811 #, c-format
3812 msgid "Choose 'Add/Update'"
3813 msgstr "Zvolte 'Přidat/Aktualizovat'"
3814
3815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3816 #, c-format
3817 msgid ""
3818 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3819 msgstr ""
3820 "Vyberte \"Došlo\" z rozbalovací roletky jako označení, že periodikum bylo "
3821 "doručeno."
3822
3823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3825 #, c-format
3826 msgid "Choose 'Copy'"
3827 msgstr "Zvolte 'Kopírovat'"
3828
3829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3830 #, c-format
3831 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3832 msgstr "Vyberte 'Obrázkový soubor' v oddílu 'Typ souboru'"
3833
3834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3835 #, c-format
3836 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3837 msgstr "Vyberte \"Ztracené jednotky\" pod \"Ostatní\""
3838
3839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3840 #, c-format
3841 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3842 msgstr "Vyberte 'Soubor zip' v oddílu 'Typ souboru'"
3843
3844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3846 #, c-format
3847 msgid "Choose 'if'"
3848 msgstr "Zvolte 'pokud'"
3849
3850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:25
3851 #, fuzzy, c-format
3852 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu. "
3853 msgstr "Z menu 'Přidat do:' vyberte [Nový seznam] "
3854
3855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3856 #, c-format
3857 msgid ""
3858 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3859 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3860 msgstr ""
3861 "Vyberte 'Knihovnu', na které se provede výstup (nebo vyberte pole 'Vše' v "
3862 "horní části rozbalovacího menu pro výběr všech knihoven"
3863
3864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3865 #, c-format
3866 msgid ""
3867 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3868 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3869 "items)"
3870 msgstr ""
3871 "Chcete-li omezit výpis postrádaných jednotek podle typu (dlouho nevrácené; "
3872 "ztracené; ztracené, ale zaplacené; nezvěstné), použijte řádek Stav "
3873 "ztracených. Pokud nechcete výpis omezovat, použijte hodnotu \"Vše\"."
3874
3875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3876 #, c-format
3877 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3878 msgstr ""
3879 "Vyberte typ výstupu. Momentálně je dostupná pouze možnost ve formě tabulky."
3880
3881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3882 #, c-format
3883 msgid "Choose a title for your entry"
3884 msgstr "Vyberte název pro váš záznam"
3885
3886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3887 #, c-format
3888 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3889 msgstr "Vyberte jedinečný název a vložte jej do pole \"Kód pravidla shody\""
3890
3891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3892 #, c-format
3893 msgid ""
3894 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3895 "'All' to perform the report on all item types)"
3896 msgstr ""
3897 "Vyberte 'Typ jednotek', pro který se má výstup provést (nebo ponechte "
3898 "výchozí 'Vše' pro zahrnutí jednotek všech typů do výstupu)"
3899
3900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3901 #, c-format
3902 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3903 msgstr "Vyberte příslušný postup zápisu - dewey, generický nebo lcc"
3904
3905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3906 #, c-format
3907 msgid ""
3908 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3909 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3910 "instead of making an option."
3911 msgstr ""
3912 "Vyberte omezení, která chcete aplikovat pro váš výstup (jako například typy "
3913 "jednotek nebo pobočky). Pokud nechcete aplikovat žádná omezení, jednoduše "
3914 "klikněte na Další namísto předchozí volby."
3915
3916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3917 #, fuzzy, c-format
3918 msgid ""
3919 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field affects what ordering "
3920 "method is used when displaying the lost items)"
3921 msgstr ""
3922 "Vyberte kategorii pro 'Seřadit podle' (pole 'Seřadit podle' určuje, jaký "
3923 "způsob řazení je použit při zobrazování ztracených jednotek)"
3924
3925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3926 #, c-format
3927 msgid ""
3928 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3929 "in the database, simply click Finish."
3930 msgstr ""
3931 "Vyberte pořadí údajů. Pokud chcete údaje vytisknout ve stejném pořadí jako v "
3932 "databázi, klikněte na Dokončit."
3933
3934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3935 #, c-format
3936 msgid ""
3937 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
3938 "data you're about to import"
3939 msgstr ""
3940 "Tuto možnost zvolte v případě, že chcete použít modifikační šablonu MARC, "
3941 "která upravuje vstupní data při importu."
3942
3943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
3944 #, c-format
3945 msgid ""
3946 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3947 "this to 'All' it will apply to all item types"
3948 msgstr ""
3949 "Vyberte 'Typ jednotek', pro které chcete použít toto pravidlo. Jestliže "
3950 "ponecháte 'Vše', použije se na jednotky všech typů"
3951
3952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3953 #, c-format
3954 msgid "Choose the character encoding"
3955 msgstr "Vyberte kódování znaků"
3956
3957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3958 #, c-format
3959 msgid ""
3960 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3961 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3962 "before clicking the Add button."
3963 msgstr ""
3964 "Vyberte, která pole chcete zahrnout do vašeho výstupu. Můžete vybrat více "
3965 "polí zároveň a všechna je přidat použitím CTRL+kliknutí na každou položku, "
3966 "kterou chcete přidat před kliknutím na tlačítko Přidat."
3967
3968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3970 #, c-format
3971 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3972 msgstr "Vyberte šablonu, na které chcete založit váš záznam"
3973
3974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3975 #, c-format
3976 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3977 msgstr "Vyberte knihovnu, ve které si uživatel vyzvedne jednotku"
3978
3979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3980 #, c-format
3981 msgid ""
3982 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3983 "is closed in the calculation or don't include them."
3984 msgstr ""
3985 "Vyberte metodu pro výpočet termínu vrácení výpůjčky - zahrnovat do výpočtu "
3986 "dny, kdy je knihovna zavřená, nebo je nezahrnovat."
3987
3988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
3989 #, c-format
3990 msgid "Choose the module this notice is related to"
3991 msgstr "Vyberte modul, ke kterému se vztahuje toto oznámení"
3992
3993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
3994 #, c-format
3995 msgid ""
3996 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
3997 "fields are available for you to query."
3998 msgstr ""
3999 "Vyberte modul, pro který chcete výstup vytvářet. Toto ovlivní, které tabulky "
4000 "a pole budou k dispozici."
4001
4002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
4003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
4004 #, c-format
4005 msgid "Choose the name you want your file to save as"
4006 msgstr "Vyberte název, pod kterým chcete soubor uložit"
4007
4008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
4009 #, c-format
4010 msgid ""
4011 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
4012 msgstr "Vyberte profil, který chcete upravit, a změňte požadovaná pole."
4013
4014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
4015 #, c-format
4016 msgid ""
4017 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
4018 "click 'Submit.'"
4019 msgstr ""
4020 "Vyberte textový soubor a datum, ke kterému chcete označit všechny položky "
4021 "jako zobrazeny a klikněte na 'Odeslat'."
4022
4023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
4024 #, c-format
4025 msgid ""
4026 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
4027 "fiscal year, a quarter, etc."
4028 msgstr ""
4029 "Vyberte časové období, pro které je tento rozpočet, zda je to akademický "
4030 "rok, fiskální rok, čtvrtletí atd."
4031
4032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
4033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
4034 #, c-format
4035 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
4036 msgstr "Vyberte export vašich údajů ve formátu marc nebo marcxml"
4037
4038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
4039 #, c-format
4040 msgid ""
4041 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
4042 msgstr ""
4043 "Vyberte omezení vašeho exportu jednou nebo více z následujících možností "
4044
4045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15
4046 #, c-format
4047 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
4048 msgstr "Vyberte, zda chcete, nebo nechcete hledat odpovídající záznamy "
4049
4050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
4051 #, c-format
4052 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
4053 msgstr "Vyberte, zda přijmout text, nebo odkaz k výsledkům"
4054
4055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
4056 #, c-format
4057 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
4058 msgstr "Vyberte, zda chcete upravovat bibliografické nebo autoritní záznamy."
4059
4060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
4061 #, c-format
4062 msgid ""
4063 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
4064 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
4065 "to \"Unmap\"' button."
4066 msgstr ""
4067 "Vyberte si, které MARC pole chcete mapovat na toto pole Koha a klikněte na "
4068 "tlačítko \"OK\". Pokud chcete vymazat všechna mapování, klikněte na tlačítko "
4069 "\"Přemapovat \"."
4070
4071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
4072 #, c-format
4073 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
4074 msgstr "Vyberte, pro kterou knihovnu je určená tato oznámení/potvrzení"
4075
4076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
4077 #, c-format
4078 msgid "Choose which library will be using this fund"
4079 msgstr "Vyberte, která knihovna bude používat tento fond"
4080
4081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
4082 #, c-format
4083 msgid ""
4084 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
4085 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
4086 "to use while walking around the library checking your collection"
4087 msgstr ""
4088 "Vyberte knihovnu, část fondu, rozsah signatur, stav jednotky a datum "
4089 "poslední evidence jednotky pro vytvoření místního seznamu, který můžete poté "
4090 "vytisknout a použít při obcházení knihovny a kontrole vašeho fondu"
4091
4092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
4093 #, c-format
4094 msgid ""
4095 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
4096 "will be calculate in"
4097 msgstr ""
4098 "Vyberte, která časová jednotka, dny nebo hodiny, se bude používat při "
4099 "výpočtu výpůjční lhůty a pokut"
4100
4101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
4102 #, c-format
4103 msgid ""
4104 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
4105 "of duplicate card numbers to the system"
4106 msgstr ""
4107 "Vyberte soubor CSV a \"Pole pro zjišťování shody záznamů\" nastavte na "
4108 "\"Číslo průkazky\", aby se předešlo vložení duplicitních čísel průkazky do "
4109 "systému."
4110
4111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
4112 #, c-format
4113 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
4114 msgstr "Vyberte svoji knihovnu z rozbalovací nabídky v horní části obrazovky "
4115
4116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
4117 #, c-format
4118 msgid ""
4119 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
4120 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
4121 "import."
4122 msgstr ""
4123 "Vybrat jinou než výchozí šablonu není nutné, ale je to užitečné pro "
4124 "spouštění sestav a pro přidělování přístupových práv."
4125
4126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
4127 #, c-format
4128 msgid ""
4129 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
4130 "spent."
4131 msgstr ""
4132 "Volba částky změní vaše výsledky, které se zobrazí jako součet vynaložených "
4133 "částek."
4134
4135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
4136 #, c-format
4137 msgid ""
4138 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
4139 "for that query."
4140 msgstr ""
4141 "Volba různých kombinací možností menu vytvoří soubor se záznamem pro tento "
4142 "dotaz."
4143
4144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
4145 #, c-format
4146 msgid ""
4147 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
4148 "and the record in the catalog. "
4149 msgstr ""
4150 "Vybráním 'Odstranit objednávku a katalogizační záznam' odstraníte jak záznam "
4151 "z objednávky tak katalogizační záznam. "
4152
4153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
4154 #, c-format
4155 msgid ""
4156 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
4157 "record in the catalog."
4158 msgstr ""
4159 "Vybráním 'Odstranit objednávku' odstraníte záznam z objednávky, ale "
4160 "katalogizační záznam zůstane zachován."
4161
4162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
4163 #, c-format
4164 msgid ""
4165 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
4166 "'Pending' tab."
4167 msgstr ""
4168 "Zvolení označení požadavku jako 'Nevyřízený' přesune požadavek zpět do "
4169 "záložky 'Nevyřízené'."
4170
4171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
4172 #, c-format
4173 msgid "Circulating"
4174 msgstr "Půjčování"
4175
4176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
4177 #, c-format
4178 msgid "Circulation"
4179 msgstr "Výpůjčky"
4180
4181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
4182 #, c-format
4183 msgid "Circulation History"
4184 msgstr "Historie výpůjček"
4185
4186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
4187 #, c-format
4188 msgid "Circulation Messages"
4189 msgstr "Zprávy a vzkazy v modulu výpůjčky"
4190
4191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
4192 #, c-format
4193 msgid "Circulation and Fines Rules"
4194 msgstr "Pravidla výpůjček a upomínek"
4195
4196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
4197 #, c-format
4198 msgid ""
4199 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
4200 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
4201 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
4202 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
4203 "from the top left of every page or from the center of the main page."
4204 msgstr ""
4205 "Výpůjčky jsou přístupné několika způsoby. Na hlavní stránce intranetu se "
4206 "nachází několik přímých odkazů pro půjčování, vracení a přesun jednotek. Pro "
4207 "úplný výpis funkcí modulu Výpůjčky přejděte na na stránku Výpůjčky. Odkaz na "
4208 "ni se nachází zcela vlevo nahoře na každé stránce a také v obsahu hlavní "
4209 "stránky intranetu."
4210
4211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
4212 #, c-format
4213 msgid ""
4214 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
4215 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
4216 msgstr ""
4217 "Zprávy modulu Výpůjčky se nastavují pomocí Ověřených hodnot. Pro přidávání a "
4218 "úpravu těchto zpráv slouží hodnota BOR_NOTES."
4219
4220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
4221 #, c-format
4222 msgid ""
4223 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
4224 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
4225 msgstr ""
4226 "Jedná se o krátké zprávy, které mohou knihovníci nechat pro čtenáře, nebo "
4227 "pro své kolegy a objeví se při práci s modulem Výpůjčky."
4228
4229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
4230 #, c-format
4231 msgid ""
4232 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
4233 "OPAC."
4234 msgstr ""
4235 "Zprávy určené pro čtenáře se objeví při jejich přihlášení do on-line "
4236 "katalogu."
4237
4238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
4239 #, c-format
4240 msgid ""
4241 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
4242 "checkout screen."
4243 msgstr ""
4244 "Zprávy určené pro knihovníky se objeví po načtení čtenáře při půjčování."
4245
4246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
4247 #, c-format
4248 msgid "Circulation statistics"
4249 msgstr "Statistika výpůjček"
4250
4251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
4252 #, c-format
4253 msgid "Circulation:"
4254 msgstr "Výpůjčky:"
4255
4256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
4257 #, c-format
4258 msgid "Cities and Towns"
4259 msgstr "Města a obce"
4260
4261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
4262 #, c-format
4263 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
4264 msgstr "Města mohou být kdykoli upravena či odstraněna."
4265
4266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
4267 #, c-format
4268 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
4269 msgstr "Vymáhat chybějící periodika"
4270
4271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
4272 #, c-format
4273 msgid "Claims &amp; Late Orders"
4274 msgstr "Reklamace &amp; Nevyřízené objednávky"
4275
4276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
4277 #, c-format
4278 msgid "Classification Filing Rules"
4279 msgstr "Pravidla zápisu klasifikace"
4280
4281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4282 #, c-format
4283 msgid "Classification Sources"
4284 msgstr "Zdroje klasifikace"
4285
4286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
4287 #, c-format
4288 msgid "Clear Patron Information"
4289 msgstr "Vymazat informace o uživateli"
4290
4291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4299 #, c-format
4300 msgid "Click \"Confirm\""
4301 msgstr "Klikněte na \"Potvrdit\""
4302
4303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4305 #, c-format
4306 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4307 msgstr "Klikněte na \"Zaplatit\" vedle pokuty, kterou chcete zčásti zaplatit"
4308
4309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4311 #, c-format
4312 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4313 msgstr ""
4314 "Klikněte na \"Zaplatit\" vedle pokuty, kterou chcete zaplatit v plné výši"
4315
4316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:20
4317 #, c-format
4318 msgid "Click \"Save alert\" and your done!"
4319 msgstr "Klikněte na \"Uložit upozornění\" a máte hotovo!"
4320
4321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4323 #, c-format
4324 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4325 msgstr "Klikněte na \"Prominout\" vedle poplatku, který si přejete prominout."
4326
4327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4330 #, c-format
4331 msgid "Click 'Add action'"
4332 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová akce'."
4333
4334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4335 #, c-format
4336 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4337 msgstr "Klikněte na 'Profily CSV' v menu Nástroje "
4338
4339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
4340 #, c-format
4341 msgid "Click 'Export authority records'"
4342 msgstr "Kliknout \"Exportovat autoritní záznamy\""
4343
4344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
4345 #, c-format
4346 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4347 msgstr "Kliknout \"Exportovat bibliografické záznamy\""
4348
4349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
4350 #, c-format
4351 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4352 msgstr "Pro dokončení importu klikněte na \"Importovat do katalogu\""
4353
4354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4355 #, c-format
4356 msgid "Click 'New Category.'"
4357 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová kategorie'."
4358
4359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4360 #, c-format
4361 msgid "Click 'New Entry' "
4362 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nový zápis' "
4363
4364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4365 #, c-format
4366 msgid "Click 'New Framework' "
4367 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová šablona' "
4368
4369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4370 #, c-format
4371 msgid "Click 'New Library'"
4372 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová knihovna'"
4373
4374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4375 #, c-format
4376 msgid "Click 'New Notice'"
4377 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Nové oznámení\""
4378
4379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4380 #, c-format
4381 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4382 msgstr "Klikněte na 'Nové pravidlo shody záznamů' "
4383
4384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4385 #, c-format
4386 msgid "Click 'New Record'"
4387 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nový záznam'"
4388
4389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4390 #, c-format
4391 msgid "Click 'New Record' "
4392 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nový záznam' "
4393
4394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:78
4395 #, c-format
4396 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4397 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nová ověřená hodnota pro...'"
4398
4399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4400 #, c-format
4401 msgid ""
4402 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
4403 "import the record by clicking the caret on the right)."
4404 msgstr ""
4405 "Klikněte na \"Stáhnout pomocí Z39.50\" (také můžete v rozbalovacím seznamu "
4406 "napravo vybrat MARC šablonu, pomocí které se má záznam zpracovat)."
4407
4408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4409 #, c-format
4410 msgid "Click 'New'"
4411 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Nový'"
4412
4413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4414 #, c-format
4415 msgid "Click 'Next'"
4416 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Další'"
4417
4418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4420 #, c-format
4421 msgid "Click 'Process images'"
4422 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Zpracovat obrázky'"
4423
4424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:103
4425 #, c-format
4426 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4427 msgstr "Klikněte na 'Uložit odběr' pro uložení informace, kterou jste zadali."
4428
4429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:68
4430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
4431 #, c-format
4432 msgid "Click 'Save'"
4433 msgstr "Kliknout na tlačítko 'Uložit.'"
4434
4435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4436 #, c-format
4437 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4438 msgstr ""
4439 "Klikněte na tlačítko 'Nastavit na uživatele' pro hledání existujícího "
4440 "uživatele ve vašem systému"
4441
4442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4443 #, c-format
4444 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4445 msgstr ""
4446 "Klikněte na tlačítko 'Nastavit na uživatele' pro hledání existujícího "
4447 "uživatele ve vašem systému"
4448
4449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31
4450 #, c-format
4451 msgid "Click 'Stage for import'"
4452 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Připravit pro import'"
4453
4454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4457 #, c-format
4458 msgid "Click 'Submit'"
4459 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Odeslat'"
4460
4461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4462 #, c-format
4463 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4464 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Přenos' na stránce výpůjčního protokolu "
4465
4466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4468 #, c-format
4469 msgid "Click 'Upload file'"
4470 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Načíst soubor\""
4471
4472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4473 #, c-format
4474 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
4475 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Hledat v Z39.50'/SRU' "
4476
4477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53
4478 #, c-format
4479 msgid "Click Save to save your new attribute"
4480 msgstr "Klikněte na Uložit pro uložení vašeho nového atributu"
4481
4482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4483 #, c-format
4484 msgid "Click on 'Save'"
4485 msgstr "Klikněte na 'Uložit'"
4486
4487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4488 #, c-format
4489 msgid "Click on 'Save' button'"
4490 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Uložit'"
4491
4492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4493 #, c-format
4494 msgid ""
4495 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4496 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4497 msgstr ""
4498 "Klikněte na tlačítko \"Zpracovat\" a Koha nahraje všechny transakce jednu po "
4499 "druhé. Pro každou transakci se status změní na: "
4500
4501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4502 #, c-format
4503 msgid ""
4504 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4505 msgstr "Klikněte v kalendáři na den který chcete nastavit jako zavírací den"
4506
4507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4508 #, c-format
4509 msgid ""
4510 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4511 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4512 msgstr ""
4513 "Klikněte na událost přímo v kalendáři (přehled událostí na právě straně "
4514 "nelze k tomuto účelu použít)"
4515
4516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4517 #, c-format
4518 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4519 msgstr "Klikněte na odkaz 'Přidat novou sadu'"
4520
4521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4522 #, c-format
4523 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4524 msgstr "Klikněte na název kurzu, ke kterému chcete přidávat dokumenty."
4525
4526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4528 #, c-format
4529 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4530 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Zaplatit částku\""
4531
4532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4534 #, c-format
4535 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4536 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Prominout vše\""
4537
4538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4539 #, c-format
4540 msgid ""
4541 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4542 "added to the end of the current quote list."
4543 msgstr ""
4544 "Klikněte na tlačítko \"Přidat citát\" na panelu nástrojů a bude přidáno "
4545 "prázdné políčko na konec stávajícího seznamu citátů."
4546
4547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4548 #, c-format
4549 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4550 msgstr "Klikněte na tlačítko \"Vybrat\"/\"Procházet\" pod návodem."
4551
4552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133
4553 #, c-format
4554 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4555 msgstr "Klikněte na tlačítko 'Duplikovat' v horní části jejich záznamu"
4556
4557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4558 #, c-format
4559 msgid ""
4560 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4561 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4562 "to be redirected to the routing list."
4563 msgstr ""
4564 "Kliknutím na 'Přidat' napravo od každého jména, přidá tato jména do "
4565 "kolovacího seznamu. Pokud jste si vybrali všichny lidi ke kolování, klikněte "
4566 "na \"Zavřít\" a budete přesměrováni na kolovací seznam."
4567
4568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4569 #, c-format
4570 msgid ""
4571 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4572 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4573 msgstr ""
4574 "Kliknutím na 'Upomínky' se otevře výstup, který vás vyzve, abyste si vybrali "
4575 "z různých dodavatelů periodik pro vytvoření upomínek u opožděných čísel."
4576
4577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4578 #, c-format
4579 msgid ""
4580 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4581 "analytic and the host."
4582 msgstr ""
4583 "Kliknutím na \"Zrušit odkaz\" odstraní pole 773 a propojení mezi analytickým "
4584 "záznamem a zdrojovým dokumentem."
4585
4586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4587 #, c-format
4588 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4589 msgstr ""
4590 "Kliknutím na \"Úprava jednotek\" vedle položky na záložce \"Jednotky\" "
4591
4592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4593 #, c-format
4594 msgid ""
4595 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4596 msgstr ""
4597 "Kliknutím na \"Editovat zdroj\" povolí editovat položku zdrojového dokumentu."
4598
4599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4600 #, c-format
4601 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4602 msgstr "Klikněte na 'Upravit' a 'Upravit jednotky' z bibliografického záznamu "
4603
4604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4605 #, c-format
4606 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4607 msgstr "Klikněte na 'Upravit' a poté 'Upravit položky v dávce' "
4608
4609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4610 #, c-format
4611 msgid ""
4612 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4613 "Description for the Framework"
4614 msgstr ""
4615 "Kliknutí na tlačítko 'Upravit' na pravé straně šablony vám umožní pouze "
4616 "upravit popis šablony"
4617
4618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4619 #, c-format
4620 msgid ""
4621 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4622 "you can enter the title information"
4623 msgstr ""
4624 "Kliknutím na tlačítko 'Rychlá katalogizace' se dostanete k formuláři rychlé "
4625 "katalogizace, kde můžete vložit informace o titulu"
4626
4627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4628 #, c-format
4629 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4630 msgstr "Kliknutí na tlačítko 'Dokončit' odstraní nebo anonymizuje vaše údaje"
4631
4632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4633 #, c-format
4634 msgid ""
4635 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4636 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4637 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4638 "left of the Acquisitions page."
4639 msgstr ""
4640 "Kliknutím na \"Správa návrhů\" se dostanete k nástroji pro správu návrhů. "
4641 "Pokud nejsou žádné nevyřízené návrhy, můžete se k nástroji pro správu návrhů "
4642 "dostat kliknutím na odkaz \"Spravovat návrhy\" v menu na levé straně stránky "
4643 "Akvizice."
4644
4645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28
4646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12
4647 #, fuzzy, c-format
4648 msgid ""
4649 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
4650 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
4651 "an item isn't needed"
4652 msgstr ""
4653 "Kliknutím na ´Objednat´ dostanete informaci o předplatném do objednávkového "
4654 "formuláře bez použití ´přidat jednotku´, protože právě objednáváte "
4655 "předplatné a jednotka není potřeba. "
4656
4657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
4658 #, c-format
4659 msgid ""
4660 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4661 "will have all of your library information followed by the items in your "
4662 "order."
4663 msgstr ""
4664 "Kliknutím na 'Tisk' pod vaší objednávkou se vytvoří soubor PDF pro tisk, "
4665 "který bude mít veškeré informace knihovny následovné položkami ve vaší "
4666 "objednávce."
4667
4668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4669 #, c-format
4670 msgid ""
4671 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4672 "editing page."
4673 msgstr ""
4674 "Kliknutím na tlačítko 'Editace' vpravo od navrhovaného titulu se otevře "
4675 "editační stránka návrhu."
4676
4677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4679 #, c-format
4680 msgid ""
4681 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4682 "of the order search options available."
4683 msgstr ""
4684 "Kliknutím na Pokročilé vyhledávání vpravo od tlačítka pro vyhledávání budete "
4685 "mít k dispozici všechny možnosti pořadí vyhledávání."
4686
4687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24
4688 #, c-format
4689 msgid ""
4690 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
4691 "finalize the edit."
4692 msgstr ""
4693 "Kliknutím na Náhled MARC budete moci vidět, jaké změny budou provedeny, "
4694 "pokud úpravy dokončíte."
4695
4696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4697 #, c-format
4698 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4699 msgstr "Kliknutí na opakovanou událost nabídne mírně odlišné možnosti "
4700
4701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:47
4702 #, c-format
4703 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4704 msgstr "Kliknutím na název seznamu zobrazíte jeho obsah"
4705
4706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4708 #, c-format
4709 msgid ""
4710 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4711 "option to edit the record."
4712 msgstr ""
4713 "Kliknutím na obsah záznamu autority se otevře plný záznam a možnost upravení "
4714 "záznamu."
4715
4716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4717 #, c-format
4718 msgid ""
4719 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4720 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4721 msgstr ""
4722 "Kliknutím na modré záhlaví se rozšíří možnosti filtrování a kliknutím na "
4723 "'[vymazat]' se vymažou všechny filtry a zobrazí všechny návrhy."
4724
4725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4727 #, c-format
4728 msgid ""
4729 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4730 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4731 "their name or their card number."
4732 msgstr ""
4733 "Kliknutím na odkaz \"Čtenáři\" se dostanete na stránku vyhledávání/"
4734 "prohlížení čtenářů. Zde můžete vyhledávat čtenáře zadáním jakékoliv části "
4735 "jména nebo číslem čtenářského průkazu."
4736
4737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4739 #, c-format
4740 msgid ""
4741 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4742 "of the message that was sent."
4743 msgstr ""
4744 "Kliknutím na název zprávy se rozšíří náhled a zobrazí se vám plný text "
4745 "zaslané zprávy."
4746
4747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4748 #, c-format
4749 msgid ""
4750 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4751 "options available to you."
4752 msgstr ""
4753 "Kliknutím na název modulu se zobrazí tabulky, které je možné v tomto modulu "
4754 "nastavit."
4755
4756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4757 #, c-format
4758 msgid ""
4759 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4760 msgstr ""
4761 "Kliknutím na tento odkaz se dostanete do nabídky přidání nového kolovacího "
4762 "seznamu."
4763
4764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4765 #, c-format
4766 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4767 msgstr "Tento odkaz otevře formulář pro hledání konkrétních jednotek."
4768
4769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
4770 #, c-format
4771 msgid ""
4772 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4773 "uncertain prices to quick editing."
4774 msgstr ""
4775 "Kliknutím na tlačítko 'Nejisté ceny' se vyvolá seznam položek s nejistými "
4776 "cenami pro rychlou úpravu."
4777
4778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4779 #, c-format
4780 msgid ""
4781 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4782 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4783 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4784 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4785 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4786 "necessary hold and/or transfer information."
4787 msgstr ""
4788 "Klepnutím na tlačítko Potvrdit označíte položku jako rezervovanou na "
4789 "čtenáře. Pokud výtisk musí být převezen, výtisk bude také označen jako \"na "
4790 "cestě\" do příslušné knihovny. Kliknutím na tlačítko \"Ignorovat\" se "
4791 "zachová rezervace, ale umožní vám půjčit výtisk jinému čtenáři. Výběrem "
4792 "\"Potvrdit a tisknout\" se vám zobrazí tisková sestava, kterou můžete vložit "
4793 "do knihy s informacemi o rezervacích a přepravě."
4794
4795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4796 #, c-format
4797 msgid ""
4798 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4799 "transit to the library where the hold was placed"
4800 msgstr ""
4801 "Kliknutím na talačítko \"Potvrdit rezervaci a převoz\" se označí výtisk jako "
4802 "\"na cestě\" do knihovny, kde rezervace byla podána"
4803
4804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4805 #, c-format
4806 msgid ""
4807 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4808 "from the library"
4809 msgstr ""
4810 "Kliknutím na tlačítko \"Potvrdit rezervaci\" se označí výtisk jako čekající "
4811 "na vyzvednutí z knihovny"
4812
4813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4814 #, c-format
4815 msgid ""
4816 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4817 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4818 "place on the book with the patron's information"
4819 msgstr ""
4820 "Kliknutím na tlačítko \"Tisk lístku\" a \"potvrzení\" označíte výtisk jako "
4821 "čekající na vyzvednutí v knihovně a pošlete knihovně potvrzení k tisku a "
4822 "umístění na knihu s informacemi o čtenáři."
4823
4824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4825 #, c-format
4826 msgid ""
4827 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4828 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4829 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4830 msgstr ""
4831 "Kliknutím na tlačítko \"Tisk lístku\" a \"Přesun\" a \"Potvrzení\" označíte "
4832 "výtisk jako \"na cestě\" do rezervující knihovny a pošlete knihovně "
4833 "potvrzení k tisku a umístění na knihu s informacemi o čtenáři."
4834
4835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4836 #, c-format
4837 msgid ""
4838 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4839 "bottom of the list even if more requests are made."
4840 msgstr ""
4841 "Klepnutím na šipku dolů napravo od rezervací podrží rezervaci v dolní části "
4842 "seznamu, i když je dáno více pořadavků."
4843
4844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4846 #, c-format
4847 msgid ""
4848 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4849 "search and allow you to search for additional fields."
4850 msgstr ""
4851 "Kliknutím na znaménko plus, napravo do pole hledání dodavatele, se rzozšíří "
4852 "toto hledání a budeme moci přidat další vyhledávací pole."
4853
4854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4856 #, c-format
4857 msgid ""
4858 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4859 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4860 "to a specific category and/or library."
4861 msgstr ""
4862 "Kliknutím na znaménko plus napravo od pole hledání, budou možnosti hledání "
4863 "čtenářů rozšířeny o další filtry hledání a limitování vyhledávání na "
4864 "konkrétní kategorii a/nebo knihovnu."
4865
4866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4867 #, c-format
4868 msgid ""
4869 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4870 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4871 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4872 "at once."
4873 msgstr ""
4874 "Kliknutím na toto tlačítko se vygeneruje další vydání a předcházející se "
4875 "označí jako \"Opožděné\". Později je možné zašakrtnout \"Upravit\" napravo "
4876 "od každého z vydání a upravit tak stav více z nich najednou."
4877
4878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:66
4879 #, c-format
4880 msgid "Close a budget"
4881 msgstr "Uzavřít rozpočet"
4882
4883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:68
4884 #, c-format
4885 msgid ""
4886 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4887 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4888 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4889 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4890 msgstr ""
4891 "Pro převedení nedodaných objednávek a případných zůstavajích prostředků do "
4892 "jiného rozpočtu je třeba aktuální rozpočet uzavřít. Může být také vhodné "
4893 "uzavíraný rozpočet nejprve duplikovat pro použití v dalším období, abyste "
4894 "měli kam objednávky a prostředky převést."
4895
4896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4897 #, c-format
4898 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4899 msgstr "Kódy sbírek se objeví jako záložky nad políčky."
4900
4901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4902 #, c-format
4903 msgid "Columns settings"
4904 msgstr "Nastavení sloupců"
4905
4906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4907 #, c-format
4908 msgid "Comments"
4909 msgstr "Komentáře"
4910
4911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4912 #, c-format
4913 msgid "Commonly used values of this field are:"
4914 msgstr "Běžně používané hodnoty tohoto pole jsou:"
4915
4916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
4917 #, c-format
4918 msgid "Condition: items.ccode = 1"
4919 msgstr "Condition: items.ccode = 1"
4920
4921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:19
4922 #, c-format
4923 msgid ""
4924 "Conditions should be defined if you want to test some values before to "
4925 "substitute fields in the items."
4926 msgstr ""
4927 "Může být nadefinována podmínka, pokud chcete testovat hodnoty před "
4928 "nahrazením polí v jednotkách."
4929
4930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4931 #, c-format
4932 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4933 msgstr "Potvrďte váš výběr pro uložení tohoto vymezení."
4934
4935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4936 #, c-format
4937 msgid "Content"
4938 msgstr "Obsah"
4939
4940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
4941 #, c-format
4942 msgid ""
4943 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4944 msgstr ""
4945 "Stanovte odkud mohou čtenáři zadávat rezervace pomocí nabídky 'Podmínky "
4946 "rezervace' "
4947
4948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110
4949 #, c-format
4950 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4951 msgstr "Stanovte, kam se se jednotka vrací při vrácení "
4952
4953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4954 #, c-format
4955 msgid ""
4956 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4957 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4958 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4959 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4960 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4961 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4962 msgstr ""
4963 "Náklady jsou desítkové hodnoty mezi zvolenou maximální hodnotu (např. 1 nebo "
4964 "100), a 0, která je minimální (žádné náklady). Například, mohli byste použít "
4965 "vzdálenost mezi každou knihovnu v mílích jako \"náklady\", pokud by to "
4966 "přesně odpovídalo nákladům na jejich převozy. Možná, že pošty budou mít "
4967 "lepší miru. Knihovny sdílející poštovní úřad budou mít náklady 1, na "
4968 "sousedících poštách budou mít náklad 2, atd."
4969
4970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4971 #, c-format
4972 msgid "Course Reserves Setup"
4973 msgstr "Nastavení modulu Kurzy"
4974
4975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4976 #, c-format
4977 msgid "Course details"
4978 msgstr "Podrobností kurzu"
4979
4980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4981 #, c-format
4982 msgid "Course reserves"
4983 msgstr "Kurzy"
4984
4985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510
4986 #, c-format
4987 msgid "Create SQL Reports"
4988 msgstr "Nový výstup pomocí SQL"
4989
4990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
4991 #, c-format
4992 msgid "Create a basket group"
4993 msgstr "Vytvořit skupinu košíků"
4994
4995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320
4996 #, c-format
4997 msgid "Create a new subscription"
4998 msgstr "Vytvořit nový odběr"
4999
5000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
5001 #, c-format
5002 msgid "Create a set"
5003 msgstr "Vytvořit sadu"
5004
5005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
5006 #, c-format
5007 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
5008 msgstr "Vytvořte soubor txt a nazvěte ho \"DATALINK.TXT\" nebo \"IDLINK.TXT\""
5009
5010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
5011 #, c-format
5012 msgid "Create manual credit"
5013 msgstr "Vložit kredit"
5014
5015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
5016 #, c-format
5017 msgid "Create manual invoice"
5018 msgstr "Další poplatky"
5019
5020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
5021 #, c-format
5022 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
5023 msgstr ""
5024 "Tvorba a tisk štítků a čárových kódů podle údajů z katalogu a informací o "
5025 "čtenářích"
5026
5027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
5028 #, c-format
5029 msgid "Creating Patron File"
5030 msgstr "Vytvoření souboru s uživateli"
5031
5032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
5033 #, c-format
5034 msgid "CreditXXX "
5035 msgstr "KreditXXX "
5036
5037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
5038 #, c-format
5039 msgid "Currencies and Exchange Rates"
5040 msgstr "Měny a směnné kurzy"
5041
5042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
5043 #, c-format
5044 msgid ""
5045 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
5046 msgstr "Měny jsou přiřazeny v administrativní sekci Měny a směnné kurzy."
5047
5048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
5049 #, c-format
5050 msgid ""
5051 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
5052 "reports to run based on that time - not on your local time)"
5053 msgstr ""
5054 "Aktuální čas serveru ukazuje čas na Vašem serveru (naplánujte si generování "
5055 "výstupu na základě tohoto času, ne Vašeho lokálního času)"
5056
5057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
5058 #, c-format
5059 msgid "Custom Reports "
5060 msgstr "Vlastní výstupy "
5061
5062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
5063 #, c-format
5064 msgid "Customization:"
5065 msgstr "Přizpůsobení:"
5066
5067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
5068 #, c-format
5069 msgid "Customize label layouts"
5070 msgstr "Přizpůsobit schéma popisných štítků"
5071
5072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
5073 #, c-format
5074 msgid "Customize patron card layouts"
5075 msgstr "Přizpůsobit schémata čtenářských průkazů"
5076
5077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
5078 #, c-format
5079 msgid "DB table value for reports"
5080 msgstr "Databázové hodnoty pro výstupy"
5081
5082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
5083 #, c-format
5084 msgid "DUE "
5085 msgstr "DUE "
5086
5087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
5088 #, c-format
5089 msgid "DUEDGST "
5090 msgstr "DUEDGST "
5091
5092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
5093 #, c-format
5094 msgid "Database"
5095 msgstr "Databáze"
5096
5097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
5098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
5099 #, c-format
5100 msgid "Date of birth "
5101 msgstr "Datum narození "
5102
5103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
5104 #, c-format
5105 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
5106 msgstr "Datum by mělo být přidáno pomocí vyskakovacího kalendáře"
5107
5108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
5109 #, c-format
5110 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
5111 msgstr "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
5112
5113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
5114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
5115 #, c-format
5116 msgid ""
5117 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
5118 "field"
5119 msgstr ""
5120 "Rozhodněte, zda chcete kopírovat první výskyt nebo všechny výskyty v poli"
5121
5122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
5123 #, c-format
5124 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
5125 msgstr "Základní podmínky výpůjček a rezervací"
5126
5127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
5128 #, c-format
5129 msgid "Default Circulation Rules"
5130 msgstr "Výchozí pravidla výpůjček"
5131
5132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113
5133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
5134 #, c-format
5135 msgid "Default value "
5136 msgstr "Výchozí hodnota "
5137
5138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
5139 #, c-format
5140 msgid "Define days when the library is closed"
5141 msgstr "Nastavení dní, kdy je knihovna uzavřena"
5142
5143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
5144 #, c-format
5145 msgid "Define mappings"
5146 msgstr "Definovat mapování"
5147
5148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
5149 #, c-format
5150 msgid "Define notices"
5151 msgstr "Definovat poznámky"
5152
5153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
5154 #, c-format
5155 msgid ""
5156 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
5157 "SpineLabelFormat system preference"
5158 msgstr ""
5159 "Pole, která chcete tisknout na hřbetní štítek, můžete nadefinovat v "
5160 "systémovém nastavení \"SpineLabelFormat\""
5161
5162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
5163 #, c-format
5164 msgid ""
5165 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
5166 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
5167 msgstr ""
5168 "Definujte dobu, po jakou jednotka může být vypůjčena čtenáři. Zadejte počet "
5169 "dní nebo nebo hodin do pole \"Výpůjční lhůta\"."
5170
5171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
5172 #, c-format
5173 msgid ""
5174 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
5175 "Example :200|210$a|301"
5176 msgstr ""
5177 "Definujte, která pole nebo podpole chcete exportovat, oddělené svislítky. "
5178 "Např. 200|210$a|301"
5179
5180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
5181 #, c-format
5182 msgid "Defining a mapping"
5183 msgstr "Definice mapování"
5184
5185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
5186 #, c-format
5187 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
5188 msgstr "Del952.xsl: Odstraní jednotky (MARC21/NORMARC)"
5189
5190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
5191 #, c-format
5192 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
5193 msgstr "Del995.xsl: Odstraní jednotky (UNIMARC)"
5194
5195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
5196 #, c-format
5197 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5198 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5199
5200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
5201 #, c-format
5202 msgid ""
5203 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
5204 msgstr ""
5205 "Del9LinksExcept952.xsl: Odstraní odkazovací podpole $9 ve všech polích kromě "
5206 "polí pro jednotky. (MARC21/NORMARC)."
5207
5208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
5209 #, c-format
5210 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5211 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5212
5213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
5214 #, c-format
5215 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
5216 msgstr ""
5217 "Del9LinksExcept995.xsl: Odstraní odkazovací podpole $9 ve všech polích kromě "
5218 "polí pro jednotky. (UNIMARC)."
5219
5220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
5221 #, c-format
5222 msgid ""
5223 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
5224 "triggered. "
5225 msgstr "Zpoždění je počet dní po termínu vrácení než je akce je spuštěna. "
5226
5227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
5228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
5229 #, c-format
5230 msgid "Delete Quote(s)"
5231 msgstr "Smazat označené citáty"
5232
5233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504
5234 #, fuzzy, c-format
5235 msgid "Delete SQL Reports"
5236 msgstr "Nový výstup pomocí SQL"
5237
5238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
5239 #, c-format
5240 msgid "Delete a set"
5241 msgstr "Odstranit sadu"
5242
5243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
5244 #, c-format
5245 msgid "Delete all items at once"
5246 msgstr "Odstranit všechny jednotky najednou"
5247
5248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325
5249 #, c-format
5250 msgid "Delete an existing subscription"
5251 msgstr "Odstranit existující předplatné"
5252
5253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
5254 #, c-format
5255 msgid ""
5256 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
5257 "borrower reading history)"
5258 msgstr "Mazání neaktivních čtenářů a anonymizace/smazání historie výpůjček"
5259
5260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:529
5261 #, c-format
5262 msgid "Delete public lists"
5263 msgstr "Odstraňovat veřejné seznamy"
5264
5265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
5266 #, c-format
5267 msgid "Deleting Item Types"
5268 msgstr "Odstraňování typů jednotek"
5269
5270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:29
5271 #, c-format
5272 msgid "Deleting alerts"
5273 msgstr "Odstranění upozornění"
5274
5275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
5276 #, c-format
5277 msgid "Deleting items"
5278 msgstr "Odstraňování položek"
5279
5280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
5281 #, c-format
5282 msgid ""
5283 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
5284 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
5285 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
5286 "hold on."
5287 msgstr ""
5288 "Podle množství jednotek, na které chcete najednout zadat rezervaci se vám "
5289 "zobrazí příslušný formulář. Pokud zadáváte rezervaci na jeden záznam, "
5290 "zobrazí se seznam všech jednotek, které můžete rezervovat."
5291
5292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
5293 #, c-format
5294 msgid ""
5295 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
5296 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
5297 "image above."
5298 msgstr ""
5299 "V závislosti na nastavení vašeho HidePatronName může seznam zobrazit čísla "
5300 "průkazů místo jmen ve sloupci čtenáři, jak to vidíte na obrázku nahoře."
5301
5302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
5303 #, c-format
5304 msgid ""
5305 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
5306 "warning or a confirmation box"
5307 msgstr ""
5308 "V závislosti na hodnotě nastavení IssueLostItem, uvidíte buď pouze varování, "
5309 "nebo také potvrzovací dialog"
5310
5311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
5312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
5313 #, c-format
5314 msgid ""
5315 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
5316 "patrons in various different ways."
5317 msgstr ""
5318 "V závislosti na tom, co jste vybrali pro 'Pole vyhledávání' můžete hledat ve "
5319 "čtenářích různými způsoby."
5320
5321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
5322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5323 #, c-format
5324 msgid ""
5325 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
5326 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
5327 msgstr ""
5328 "V závislosti na tom, co jste nastavili pro hodnoty vašich StatisticsFields v "
5329 "přednastavení, můžete vidět statistiky pro výpůjčky jednoho čtenáře."
5330
5331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
5332 #, c-format
5333 msgid ""
5334 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
5335 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
5336 msgstr ""
5337 "V závislosti na vašich akcích může být pořadí velice důležité. Například, "
5338 "nechcete smazat pole před tím, než ho zkopírujete do jiného pole."
5339
5340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
5341 #, c-format
5342 msgid ""
5343 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
5344 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
5345 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
5346 "under the vendor search."
5347 msgstr ""
5348 "Záležející na tom, co jste nastavili v systémových předvolbách, čtenáři "
5349 "mohou dělat návrhy na nákupy přes OPAC. Pokud návrh čeká na vyhodnocení "
5350 "knihovny, objeví se na domovské stránce Akvizice, při vyhledávání dodavatelů."
5351
5352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
5353 #, c-format
5354 msgid ""
5355 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
5356 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
5357 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
5358 "on the main staff dashboard under the module labels."
5359 msgstr ""
5360 "V závislosti na Vašem nastavení tagů je někdy nutné, aby knihovníci tagy "
5361 "přidané čtenáři schválili předtím, než se zobrazí v katalogu. K tomu slouží "
5362 "nástroj \"Správa tagů\". Knihovníci jsou na nové tagy upozorňováni také na "
5363 "hlavní stránce intranetu."
5364
5365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
5366 #, c-format
5367 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
5368 msgstr "Vytvoření vzhledu tiskových šablon čtenářských karet"
5369
5370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
5371 #, c-format
5372 msgid "Design custom label templates for printed labels"
5373 msgstr "Uživatelský návrh šablony pro tištěné štítky"
5374
5375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
5376 #, c-format
5377 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
5378 msgstr "Podrobná nápověda pro tuto volbu je na stránce pro import Citátů dne."
5379
5380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5381 #, c-format
5382 msgid "Details"
5383 msgstr "Podrobnosti"
5384
5385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5386 #, c-format
5387 msgid "Dewey"
5388 msgstr "Dewey"
5389
5390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5391 #, c-format
5392 msgid "Did you mean?"
5393 msgstr "Měli jste na mysli?"
5394
5395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
5396 #, c-format
5397 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
5398 msgstr "Zobrazit 650$a pokud je u pole 650 nastaven 2. indikátor "
5399
5400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
5401 #, c-format
5402 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
5403 msgstr "Zobrazit všechny 245$a a 245$c ve stejném sloupci "
5404
5405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
5406 #, c-format
5407 msgid ""
5408 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
5409 "100 is set "
5410 msgstr ""
5411 "Zobrazit první podpole a pro první pole 245 pokud je pro pole 100 1. "
5412 "indikátor nastaven "
5413
5414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
5415 #, c-format
5416 msgid "Display the language from the control field 008 "
5417 msgstr "Zobrazit jazyk z kontrolního pole 008 "
5418
5419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
5420 #, c-format
5421 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
5422 msgstr "Nepovolit: Umožní čtenářo zvolit pouze další dostupný"
5423
5424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5425 #, c-format
5426 msgid "Duplicate Report"
5427 msgstr "Duplikovat výstup"
5428
5429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127
5430 #, c-format
5431 msgid "Duplicate a Patron"
5432 msgstr "Duplikovat čtenáře"
5433
5434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
5435 #, c-format
5436 msgid "Duplicating a budget"
5437 msgstr "Duplikování rozpočtu"
5438
5439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
5440 #, c-format
5441 msgid "Duplicating records"
5442 msgstr "Opakované záznamy"
5443
5444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:28
5445 #, c-format
5446 msgid "Duration: 10 days"
5447 msgstr "Trvání: 10 dní"
5448
5449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:35
5450 #, c-format
5451 msgid "Duration: 7 days"
5452 msgstr "Trvání: 7 dní"
5453
5454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:3
5455 #, c-format
5456 msgid "EDIFACT messages"
5457 msgstr "EDIFACT zprávy"
5458
5459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5460 #, c-format
5461 msgid ""
5462 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5463 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5464 "number to the item record if it's not already there."
5465 msgstr ""
5466 "Každá akce může mít také volitelnou podmínku na kontrolu hodnoty nebo "
5467 "existence dalšího pole. Například, možná chcete přidat číslo do záznamu o "
5468 "položce pokud tam ještě není."
5469
5470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5472 #, c-format
5473 msgid ""
5474 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5475 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5476 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5477 "left of the record you are viewing."
5478 msgstr ""
5479 "U každého bibliografického záznamu se uchovává výpis oběhu (podle vašich "
5480 "nastavení včetně informace o čtenáři nebo bez něho), ale každá jednotka má "
5481 "svoji vlastní stránku výpisu oběhu. Pro její prohlížení klikněte na záložku "
5482 "'Jednotky' nalevo od seznamu, na který se právě díváte."
5483
5484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5485 #, c-format
5486 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5487 msgstr "Každé pole obsahuje tag (MARC tag). "
5488
5489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
5490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5491 #, c-format
5492 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
5493 msgstr "Každé pole má číselné označení, které není možné upravit "
5494
5495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5496 #, c-format
5497 msgid ""
5498 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5499 "'Delete' link."
5500 msgstr ""
5501 "Každý výtisk má vedle tlačítko Odstranit. Chcete-li výtisk odstranit, "
5502 "klikněte na odkaz \"Odstranit\"."
5503
5504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5505 #, c-format
5506 msgid ""
5507 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5508 "the 'Edit' link."
5509 msgstr ""
5510 "Každý typ výtisku má vedle tlačítko \"Editovat\". Chcete-li editovat výtisk, "
5511 "stiskněte ho."
5512
5513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
5514 #, c-format
5515 msgid ""
5516 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5517 "edit/alter details associated with the library in question."
5518 msgstr ""
5519 "Každá knihovna bude mít odkaz \"Upravit\" napravo. Klepnutím na tento odkaz "
5520 "editujete/změníte detaily příslušné knihovny."
5521
5522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5524 #, c-format
5525 msgid ""
5526 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5527 "tab."
5528 msgstr ""
5529 "Každá položka na řádku může být plně placená (nebo odepsaná) použitím "
5530 "záložky \"Platba pokut\"."
5531
5532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5534 #, c-format
5535 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5536 msgstr ""
5537 "Každá položka na řádku může být placena v plné výši, částečně placená, nebo "
5538 "odepsána."
5539
5540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5541 #, c-format
5542 msgid ""
5543 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5544 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5545 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5546 "notices for all libraries."
5547 msgstr ""
5548 "Všechna oznámení mohou být upravována, ale pouze některá mouhou být smazána. "
5549 "Je to proto, aby se předešlo chybám při pokusu o odeslání neexistujícího "
5550 "oznámení. Všechna oznámení a potvrzení mohou být upravována pro každou "
5551 "knihovnu zvlášť, ale ve výchozím nastavení se pro všechny knihovny používají "
5552 "společná oznámení."
5553
5554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5555 #, c-format
5556 msgid "Each notice offers you the same options "
5557 msgstr "Všechna upozornění nabízejí stejné možnosti "
5558
5559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5560 #, c-format
5561 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5562 msgstr "Každá ze záložek na levé straně má několik různých předvoleb:"
5563
5564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62
5565 #, c-format
5566 msgid ""
5567 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5568 "attributes."
5569 msgstr ""
5570 "Každý atribut čtenáře má editační a výmazový odkaz vedle na seznamu atributů."
5571
5572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5573 #, c-format
5574 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5575 msgstr "Každý čtenář může mít alternativní kontakt "
5576
5577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5578 #, c-format
5579 msgid ""
5580 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5581 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5582 msgstr ""
5583 "Každá sekce předvoleb může být řazena abecedně kliknutím na malou šipku "
5584 "napravo od slova \"Předvolby\" v záhlaví"
5585
5586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:13
5587 #, c-format
5588 msgid "Each vendor will have one account."
5589 msgstr "Každý dodavatel bude mít jeden účet."
5590
5591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5592 #, c-format
5593 msgid "Edit Authorities"
5594 msgstr "Úprava autorit"
5595
5596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5597 #, c-format
5598 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5599 msgstr "Úpravy katalogu (měnit bibliografické a exemplářové údaje)"
5600
5601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5602 #, c-format
5603 msgid "Edit Custom Reports"
5604 msgstr "Upravit vlastní výstupy"
5605
5606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5607 #, c-format
5608 msgid "Edit Existing Frameworks"
5609 msgstr "Upravit stávající šablony"
5610
5611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
5612 #, c-format
5613 msgid "Edit Framework Subfields"
5614 msgstr "Úprava podpolí"
5615
5616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
5617 #, c-format
5618 msgid "Edit an existing subscription"
5619 msgstr "Upravit existující předplatné"
5620
5621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
5622 #, c-format
5623 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5624 msgstr ""
5625 "Katalogizovat (přidávat a upravovat bibliografické i exemplářové údaje)"
5626
5627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5629 #, c-format
5630 msgid ""
5631 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5632 msgstr ""
5633 "Položky 'Zdroj' i 'Text' upravíte tak, že na ně kliknete a přepíšete je do "
5634 "požadované podoby."
5635
5636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218
5637 #, c-format
5638 msgid "Edit items"
5639 msgstr "Upravit jednotky"
5640
5641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5642 #, c-format
5643 msgid "Editing"
5644 msgstr "Úpravy"
5645
5646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5647 #, c-format
5648 msgid "Editing Authorities"
5649 msgstr "Úpravy autorit"
5650
5651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5652 #, c-format
5653 msgid "Editing Basket Headers"
5654 msgstr "Úpravy hlaviček košíku"
5655
5656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5657 #, c-format
5658 msgid "Editing Events"
5659 msgstr "Úprava událostí"
5660
5661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5662 #, c-format
5663 msgid "Editing Item Types"
5664 msgstr "Úpravy typů položky"
5665
5666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
5667 #, c-format
5668 msgid "Editing Patrons"
5669 msgstr "Úpravy čtenářů"
5670
5671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5672 #, c-format
5673 msgid "Editing items"
5674 msgstr "Úprava položek"
5675
5676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5677 #, c-format
5678 msgid "Editing records"
5679 msgstr "Úprava záznamů"
5680
5681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60
5682 #, c-format
5683 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5684 msgstr "Úprava/Smazání atributů čtenáře"
5685
5686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5687 #, c-format
5688 msgid "Editing/Deleting a Library"
5689 msgstr "Úprava/Smazání knihovny"
5690
5691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5693 #, c-format
5694 msgid "Email: "
5695 msgstr "E-mail: "
5696
5697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5698 #, c-format
5699 msgid "Encoding"
5700 msgstr "Kódování"
5701
5702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5703 #, c-format
5704 msgid "Enhanced Content:"
5705 msgstr "Rozšířený obsah"
5706
5707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5708 #, c-format
5709 msgid ""
5710 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5711 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5712 "or until a specific date) "
5713 msgstr ""
5714 "Období trvání registrace (v měsících) se vyplňuje, pokud máte časově "
5715 "omezenou registraci pro vaše čtenáře (například studentská registrace vyprší "
5716 "po devíti měsících nebo k určitému datu) "
5717
5718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5719 #, c-format
5720 msgid ""
5721 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5722 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5723 msgstr ""
5724 "Zadejte 'Komentáře k tomuto souboru', abyste identifikovali vaši dávku, když "
5725 "se chystáte použít nástroj 'Zpracovat připravené záznamy MARC'"
5726
5727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5728 #, c-format
5729 msgid ""
5730 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5731 "blank"
5732 msgstr ""
5733 "Pokud hledáte konkrétní jednotku, vložte 'Čárový kód'; pokud ne, nechte toto "
5734 "pole prázdné"
5735
5736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5737 #, c-format
5738 msgid "Enter a code and a description"
5739 msgstr "Vložte kód a popis"
5740
5741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:80
5743 #, c-format
5744 msgid ""
5745 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5746 msgstr "Zadejte kód ověřené hodnoty do políčka \"Ověřená hodnota\" "
5747
5748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5749 #, c-format
5750 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5751 msgstr "Vložte kód o 4 nebo méně znacích"
5752
5753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5754 #, c-format
5755 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5756 msgstr "Zadejte datum, před kterým chcete změnit data"
5757
5758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5759 #, c-format
5760 msgid "Enter a list name and save the list."
5761 msgstr "Zadejte název seznamu a seznam uložte."
5762
5763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5764 #, c-format
5765 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5766 msgstr "Zadejte textovou verzi kategorie do políčka \"Popis\"."
5767
5768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:15
5769 #, c-format
5770 msgid ""
5771 "Enter a selector in the \"selector\" input, you can see documentation on "
5772 "jQuery selectors "
5773 msgstr ""
5774
5775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:18
5776 #, c-format
5777 msgid ""
5778 "Enter a sound to be played, you can either select a built-in Koha sound "
5779 "using the pulldown selector, or you can enter a full URL to a sound file on "
5780 "another server."
5781 msgstr ""
5782 "Zvolte zvuk, který bude přehrán. Můžete vybrat některý z přednastavených "
5783 "použitím rozbalovacího menu nebo zadat kompletní URL ke zvukovému souboru na "
5784 "jiném serveru."
5785
5786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5788 #, c-format
5789 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5790 msgstr "Vložte částku na zaplacení pokut."
5791
5792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5793 #, c-format
5794 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5795 msgstr "Zadejte poznámky, které platí pro tuto rezervaci"
5796
5797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37
5798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39
5799 #, c-format
5800 msgid ""
5801 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5802 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5803 "the address"
5804 msgstr ""
5805 "Vložte jakoukoliv část čtenářovy adresy (včetně všech polí adresy) a vyberte "
5806 "'Obsahuje' namísto 'Začíná na' pro vyhledání řetězce kdekoliv v adrese"
5807
5808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21
5809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23
5810 #, c-format
5811 msgid ""
5812 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5813 "'Starts with'"
5814 msgstr ""
5815 "Vložte jakoukoliv část e-mailové adresy a vyberte \"Obsahuje\" místo "
5816 "\"Začíná na\""
5817
5818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16
5819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18
5820 #, c-format
5821 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5822 msgstr ""
5823 "Zadejte libovolnou část jejich jména, uživatelského jména, e-mailové adresy "
5824 "nebo čárového kódu"
5825
5826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5827 #, c-format
5828 msgid ""
5829 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5830 "you're logged in at)"
5831 msgstr ""
5832 "Vyplňte Fakturační místo a Místo doručení (přednastavena je knihovna, ve "
5833 "které jste přihlášení)"
5834
5835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5836 #, c-format
5837 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5838 msgstr "Vložte do ZIP souboru všechny obrázky, které chcete načíst"
5839
5840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5841 #, c-format
5842 msgid ""
5843 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5844 "every 1 day, or every 2 hours)"
5845 msgstr ""
5846 "Zadejte 'Interval účtování pokut' ve vámi zvolených jednotkách (např. "
5847 "účtovat pokutu za každý 1 den nebo každé 2 hodiny)"
5848
5849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5850 #, c-format
5851 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5852 msgstr "Zadejte pole 020 a podpole c"
5853
5854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5855 #, c-format
5856 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5857 msgstr "Zadejte pole 020 a podpole c pro kopírování do"
5858
5859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5860 #, c-format
5861 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5862 msgstr "Zadejte pole 952 a podpole o"
5863
5864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5865 #, c-format
5866 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5867 msgstr "Zadejte pole 952 a podpole o pro kopírování do"
5868
5869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26
5870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28
5871 #, c-format
5872 msgid "Enter the Koha borrower number"
5873 msgstr "Zadejte číslo čtenáře v systému Koha"
5874
5875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5876 #, c-format
5877 msgid ""
5878 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5879 msgstr "Zadejte tag podpole MARCu, které chcete vyhledat, do políčka 'Podpole'"
5880
5881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5882 #, c-format
5883 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5884 msgstr "Zadejte MARC tag, který chcete vyhledat, do políčka 'Tag'"
5885
5886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5888 #, c-format
5889 msgid ""
5890 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5891 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5892 msgstr ""
5893 "Zadejte částku, kterou od čtenáře vybíráte, do 'Vybrat od čtenáře'. Součet "
5894 "všech poplatků se zobrazuje jako 'Celková neuhrazená částka'"
5895
5896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5898 #, c-format
5899 msgid ""
5900 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5901 "Patron\" box"
5902 msgstr ""
5903 "Zadejte částku, kterou od čtenáře vybíráte, do pole 'Vybrat od čtenáře'"
5904
5905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5906 #, c-format
5907 msgid ""
5908 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5909 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5910 "by Koha."
5911 msgstr ""
5912 "Zadejte biblionumber záznamu, ke kterému tento obrázek přikládáte. Nejedná "
5913 "se o čárový kód, ale o systémem generované číslo přiřazené Kohou."
5914
5915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11
5916 #, c-format
5917 msgid "Enter the biblionumbers or authids "
5918 msgstr "Zadejte číslo biblio záznamů nebo ID autorit "
5919
5920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5921 #, c-format
5922 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5923 msgstr "Zadejte pole 020 a podpole c pro kopírování"
5924
5925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5926 #, c-format
5927 msgid ""
5928 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5929 "copy"
5930 msgstr ""
5931 "Zadejte pole 090 (nebo jiné pole bibliografického čísla) a podpole a pro "
5932 "kopírování"
5933
5934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5935 #, c-format
5936 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5937 msgstr "Zadejte pole 942 a podpole c"
5938
5939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43
5940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5942 #, c-format
5943 msgid "Enter the information about your new tag:"
5944 msgstr "Zadejte informace o novém tagu:"
5945
5946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5947 #, c-format
5948 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5949 msgstr "Zadejte knihovnu, do které chcete jednotku převést"
5950
5951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
5952 #, c-format
5953 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
5954 msgstr "Zadejte čísla (jeden na řádek) do příslušného pole"
5955
5956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5957 #, c-format
5958 msgid ""
5959 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5960 "right result to add the patron."
5961 msgstr ""
5962 "Do vyhledávacího políčka nahoře vložte jméno čtenáře nebo číslo průkazky a "
5963 "ze zobrazeného seznamu kliknutím na jméno čtenáře jej přidáte do seznamu."
5964
5965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
5966 #, c-format
5967 msgid ""
5968 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5969 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5970 msgstr ""
5971 "Zadejte v procentech slevu, kterou máte na tuto objednávku. Poté stiskněte "
5972 "tab a Koha automaticky vyplní zbývající cenová pole."
5973
5974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31
5975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33
5976 #, c-format
5977 msgid ""
5978 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
5979 "between each batch of numbers."
5980 msgstr ""
5981 "Zadejte telefonní číslo přesně tak, jak je v systému, nebo s užitím mezer "
5982 "mezi skupinami číslic."
5983
5984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
5985 #, c-format
5986 msgid ""
5987 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
5988 "'Renewals' box"
5989 msgstr ""
5990 "Zadejte celkový počet prodloužení povolených pro daný typ jednotek do pole "
5991 "'Prodloužení'"
5992
5993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
5994 #, c-format
5995 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
5996 msgstr ""
5997 "Zadejte hodnotu 'EBOOK' (nebo jakýkoli kód který máte pro ebook dokumenty)"
5998
5999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
6000 #, c-format
6001 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
6002 msgstr ""
6003 "Zadejte daňovou sazbu, pokud vaše knihovna platí daň z dodaných dokumentů."
6004
6005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:11
6006 #, c-format
6007 msgid "Enter your vendor information in the form that appears."
6008 msgstr "Zadejte informace o dodavateli do příslušných polí."
6009
6010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
6011 #, c-format
6012 msgid ""
6013 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
6014 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
6015 msgstr ""
6016 "I schválený nebo zamítnutý štítek může být stále přenesen k jinému seznamu. "
6017 "Když prohlížíte schválené štítky, může každý z nich být zamítnut"
6018
6019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
6020 #, c-format
6021 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
6022 msgstr "Každá zpráva by měla mít šablonu alespoň pro posílání e-mailem."
6023
6024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
6025 #, c-format
6026 msgid ""
6027 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
6028 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
6029 msgstr ""
6030 "Každé výstup lze upravovat ze seznamu výstupů. K zobrazení výstupů uložených "
6031 "v systému Koha klikněte na 'Použít uložené.'"
6032
6033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
6034 #, c-format
6035 msgid ""
6036 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
6037 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
6038 "page."
6039 msgstr ""
6040 "Pokaždé když vytvoříte nový vzorec číslování v sériích může ho uložit pro "
6041 "pozdější využití. Tyto vzorce jsou dostupné přes stránku Správa číslovacích "
6042 "vzorců."
6043
6044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
6045 #, c-format
6046 msgid "Example"
6047 msgstr "Příklad"
6048
6049 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
6050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
6051 #, c-format
6052 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
6053 msgstr "Napříkad: %s je 1. indikátorem pro první pole 245."
6054
6055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:54
6056 #, c-format
6057 msgid ""
6058 "Example: If you duplicate a budget which have an amount of 999, and decide "
6059 "to change amount by 2.6%% (1024.974) and to round to a multiple of 0.5, the "
6060 "result will be 1024.5 (amounts are rounded down). "
6061 msgstr ""
6062 "Příklad: Když zduplikujete rozpočet který má výši 999 a rozhodnete se změnit "
6063 "výši rozpočtu o 2.6%% (1024.974) a zaokrouhlení na 0.5, výsledek bude 1024.5 "
6064 "(výše je zaokrouhlena dolů).  "
6065
6066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32
6067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34
6068 #, c-format
6069 msgid ""
6070 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
6071 "entered or by searching for 212 555 1212"
6072 msgstr ""
6073 "Příklad: Pro nalezení čísla (212) 555-1212 jej můžete hledat přesně v tom "
6074 "tvaru, jak bylo zadáno, nebo jako 212 555 1212"
6075
6076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
6077 #, c-format
6078 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
6079 msgstr "Příklad: Můžete mít více $a podpolí v jednom poli"
6080
6081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
6082 #, c-format
6083 msgid ""
6084 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
6085 "will appear in between each one in the column"
6086 msgstr ""
6087 "Příklad: Můžete mít několik polí 650 a tento znak se objeví v každém z nich "
6088 "se sloupci"
6089
6090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:70
6091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
6092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
6093 #, c-format
6094 msgid ""
6095 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
6096 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
6097 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
6098 "this difference."
6099 msgstr ""
6100 "Například: text je od levého okraje prvního štítku vzdálený 6 mm, od levého "
6101 "okraje druhého štítku 7 mm a od levého okraje třetího štítku 8 mm. Aby se "
6102 "tento rozdíl skryl, je potřeba nastavit vodorovné přetečení na 1 mm."
6103
6104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:25
6105 #, c-format
6106 msgid "Examples"
6107 msgstr "Příklady"
6108
6109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161
6110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
6111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
6112 #, c-format
6113 msgid "Examples: "
6114 msgstr "Příklady: "
6115
6116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
6117 #, c-format
6118 msgid "Execute SQL Reports"
6119 msgstr "Spouštět SQL výstupy"
6120
6121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
6122 #, c-format
6123 msgid "Execute overdue items report"
6124 msgstr "Spouštět výstupy týkající se překročené výpůjční lhůty"
6125
6126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
6127 #, c-format
6128 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
6129 msgstr "Existující oznámení &amp; potvrzení"
6130
6131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
6132 #, c-format
6133 msgid "Existing Values"
6134 msgstr "Existující hodnoty"
6135
6136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
6137 #, c-format
6138 msgid "Export Authority Records"
6139 msgstr "Exportovat autoritní záznamy"
6140
6141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
6142 #, c-format
6143 msgid "Export Bibliographic Records"
6144 msgstr "Exportovat bibliografické záznamy"
6145
6146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
6147 #, c-format
6148 msgid "Export Framework"
6149 msgstr "Export šablony"
6150
6151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
6152 #, c-format
6153 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
6154 msgstr "Exportovat bibliografické záznamy, jednotky a záznamy autorit."
6155
6156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
6157 #, c-format
6158 msgid ""
6159 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
6160 "cards printable directly on a printer"
6161 msgstr ""
6162 "Exportujte údaje o průkazu jako PDF čitelné kterýmkoliv standardním "
6163 "programem pro čtení PDF. Takto bude možné čtenářské průkazy tisknout přímo "
6164 "na tiskárně"
6165
6166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
6167 #, c-format
6168 msgid "Export label data in one of three formats: "
6169 msgstr "Exportovat údaje z popisků v jednom ze tří formátů: "
6170
6171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
6172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
6173 #, c-format
6174 msgid "Export single or multiple batches"
6175 msgstr "Exportovat jednu nebo více dávek"
6176
6177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
6178 #, c-format
6179 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
6180 msgstr "Exportovat jeden nebo více štítků z dávky"
6181
6182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
6183 #, c-format
6184 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
6185 msgstr "Exportovat jeden nebo více čtenářských průkazů z dávky"
6186
6187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
6188 #, c-format
6189 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
6190 msgstr "F = Dokončeno: rezervace byla kompletně vyřízena"
6191
6192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
6193 #, c-format
6194 msgid "F = Overdue fine"
6195 msgstr "F = Poplatek za upomínku"
6196
6197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
6198 #, c-format
6199 msgid "FOR = Forgiven"
6200 msgstr "FOR = Prominuto"
6201
6202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
6203 #, c-format
6204 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
6205 msgstr "FU = Nevráceno, stále narůstá"
6206
6207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
6208 #, c-format
6209 msgid "Fast Add Cataloging"
6210 msgstr "Rychlá katalogizace"
6211
6212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230
6213 #, c-format
6214 msgid "Fast cataloging"
6215 msgstr "Rychlá katalogizace"
6216
6217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
6218 #, c-format
6219 msgid "Files"
6220 msgstr "Soubory"
6221
6222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
6223 #, c-format
6224 msgid ""
6225 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
6226 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
6227 msgstr ""
6228 "Pravidla zápisu jsou přiřazena klasifikačním zdrojům. Nová pravidla zápisu "
6229 "můžete nastavit pomocí tlačítka Nové pravidlo zápisu. Pro jeho úpravu "
6230 "použijte odkaz Upravit."
6231
6232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
6233 #, c-format
6234 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
6235 msgstr ""
6236 "Pravidlo zápisu určuje pořadí, ve kterém jsou jednotky umístěny na regálech."
6237
6238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
6239 #, c-format
6240 msgid ""
6241 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
6242 "fields are optional) "
6243 msgstr ""
6244 "Vyplňte formulář, abyste omezili export v určitém rozmezí (všechna pole jsou "
6245 "volitelná) "
6246
6247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
6248 #, c-format
6249 msgid ""
6250 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
6251 "of authority record (all fields are optional)"
6252 msgstr ""
6253 "Vyplňte formulář, abyste omezili export v určitém rozmezí nebo typu záznamu "
6254 "(všechna pole jsou volitelná)"
6255
6256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
6257 #, c-format
6258 msgid "Fill in the form presented"
6259 msgstr "Vyplňte tento formulář"
6260
6261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
6262 #, c-format
6263 msgid ""
6264 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
6265 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
6266 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
6267 "and 'Value' with XXX."
6268 msgstr ""
6269 "Vyplňte pole 'Pole', 'Podpole', 'Operátor' a 'Hodnota'. Například pokud "
6270 "chcete do této sady zahrnout všechny záznamy, u nichž se 999$9 rovná 'XXX', "
6271 "vyplňte 'Pole' jako 999, 'Podpole' jako 9, 'Operátor' jako rovná se a "
6272 "'Hodnotu' jako XXX."
6273
6274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
6275 #, c-format
6276 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
6277 msgstr "Vyplňte povinná pole 'setSpec' a 'setName'"
6278
6279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17
6280 #, c-format
6281 msgid ""
6282 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
6283 "these records."
6284 msgstr "Nakonec vyberte šablonu MARC, kterou chcete použít pro úpravu záznamů."
6285
6286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
6287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
6288 #, c-format
6289 msgid "Finally choose the file type and file name "
6290 msgstr "Zvolte typ a název souboru "
6291
6292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
6293 #, c-format
6294 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
6295 msgstr "Zvolte, co dělat s jedinečnými záznamy"
6296
6297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
6298 #, c-format
6299 msgid ""
6300 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
6301 "one you have originally selected "
6302 msgstr ""
6303 "Zvolte, zda se tato událost má týkat všech knihoven, nebo jen vybrané "
6304 "knihovny "
6305
6306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
6307 #, c-format
6308 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
6309 msgstr ""
6310 "Nakonec naformátujte váš soubor CSV s použitím pole 'MARC pole profilu' "
6311
6312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
6313 #, c-format
6314 msgid ""
6315 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
6316 "category "
6317 msgstr ""
6318 "Nakonec můžete přiřadit výchozí pokročilé nastavení posílání zpráv pro "
6319 "kategorii čtenářů "
6320
6321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
6322 #, c-format
6323 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
6324 msgstr "Můžete zvolit až dva obrázky pro vytisknutí na průkaz. "
6325
6326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
6327 #, c-format
6328 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
6329 msgstr ""
6330 "Můžete použít nástroj k odstranění dávky pro odstranění dávky jednotek."
6331
6332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
6333 #, c-format
6334 msgid ""
6335 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
6336 "duplicates. "
6337 msgstr ""
6338 "Nakonec musíte rozhodnout, které údaje budete chtít nahradit v případě "
6339 "výskytu duplikátů. "
6340
6341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
6342 #, fuzzy, c-format
6343 msgid ""
6344 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
6345 "specific patron category a discount on that fee, enter the percentage "
6346 "discount (without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
6347 msgstr ""
6348 "Pokud účtujete poplatek při půjčování určitého typu jednotky a chcete dát "
6349 "některému typu čtenářů slevu z tohoto poplatku, zadejte výši slevy v "
6350 "procentech (bez symbolu %%) do pole \"Sleva z poplatku za půjčení\""
6351
6352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
6353 #, c-format
6354 msgid ""
6355 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
6356 "choose the messaging preferences for this patron. "
6357 msgstr ""
6358 "Nakonec, pokud máte EnhancedMessagingPreferences nastavené na 'povolit', "
6359 "můžete nastavit posílání zpráv tomuto čtenáři. "
6360
6361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
6362 #, c-format
6363 msgid ""
6364 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
6365 "the OPAC"
6366 msgstr ""
6367 "Nakonec můžete doplnit libovolnou poznámku, ta se nebude zobrazovat v on-"
6368 "line katalogu."
6369
6370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:18
6371 #, c-format
6372 msgid ""
6373 "Finally, in 'Allow changes to contents from', you can make the list readonly "
6374 "(by selecting Nobody), or you can allow only changes from yourself (Owner "
6375 "only). In case of a shared list or a public list, you can also allow changes "
6376 "from other people (Anyone seeing this list)."
6377 msgstr ""
6378 "V části ´povolit změny v obsahu´ můžete vytvořit seznam pouze pro čtení "
6379 "(výběrem Nikdo) nebo můžete povolit pouze své změny (pouze majitel). V "
6380 "případě sdíleného nebo veřejného seznamu můžete také povolit změny od "
6381 "dalších lidí (Každý). "
6382
6383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
6384 #, c-format
6385 msgid ""
6386 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
6387 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
6388 "the staff client"
6389 msgstr ""
6390 "Biblionumber zjistíte tak, že se podíváte na konec URL v adresním řádku, "
6391 "když máte otevřenou stránku podrobností, nebo když kliknete na záložku MARC "
6392 "na stránce podrobností v intranetu"
6393
6394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:70
6395 #, c-format
6396 msgid ""
6397 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
6398 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
6399 msgstr ""
6400 "Najděte předchozí rozpočet s nevyřízenými objednávkami v záložce \"Aktivní "
6401 "rozpočty\" nebo \"Neaktivní rozpočty\" a vyberte pod tlačítkem \"Akce\" "
6402 "možnost \"Zavřít\"."
6403
6404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
6405 #, c-format
6406 msgid "Fines"
6407 msgstr "Poplatky"
6408
6409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
6410 #, c-format
6411 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
6412 msgstr "Poplatky se vybírají podle nastavených pravidel výpůjček a upomínek"
6413
6414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
6415 #, fuzzy, c-format
6416 msgid "First choose the name of your list."
6417 msgstr "První výběr typu kreditní karty, kterou chcete používat"
6418
6419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
6420 #, c-format
6421 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
6422 msgstr "První výběr typu kreditní karty, kterou chcete používat"
6423
6424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
6425 #, c-format
6426 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
6427 msgstr "Nejprve vyberte typ dokladu, který chcete vytvořit "
6428
6429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
6430 #, c-format
6431 msgid ""
6432 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
6433 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
6434 msgstr ""
6435 "Nejprve vyberte, pro kterou kategorii čtenářů chcete použít dané pravidlo. "
6436 "Pokud ponecháte nastavení 'Všichni', bude použito pro všechny kategorie "
6437 "čtenářů"
6438
6439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
6440 #, c-format
6441 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
6442 msgstr "Nejprve zadejte identifikační informace o čtenáři "
6443
6444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
6445 #, c-format
6446 msgid "First find the MARC file on your computer"
6447 msgstr "Nejprve najděte v počítači soubor MARC"
6448
6449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
6450 #, c-format
6451 msgid ""
6452 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
6453 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
6454 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
6455 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
6456 msgstr ""
6457 "Nejprve určete, zdali se mají odstraňovat bibliografické nebo autoritní "
6458 "záznamy. Poté můžete nahrát soubor s identifikátory záznamů nebo tyto "
6459 "identifikátory vepsat do textového pole níže. Po odeslání formuláře se "
6460 "zobrazí seznam nalezených záznamů, které se chystáte odstranit."
6461
6462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
6463 #, c-format
6464 msgid ""
6465 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
6466 "your primary record and which will be deleted after the merge."
6467 msgstr ""
6468 "Pokud chcete vybrané záznamy sloučit, klikněte na tlačítko 'Sloučit vybrané "
6469 "položky'. Budete dotázáni, který ze dvou záznamů bude zachován jako primární "
6470 "a který má být po sloučení smazán."
6471
6472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
6473 #, c-format
6474 msgid ""
6475 "First you will need to enable course reserves by setting the "
6476 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
6477 msgstr ""
6478 "Nejprve je třeba povolit v administraci modul Kurzy pomocí nastavení "
6479 "UseCourseReserves."
6480
6481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
6482 #, c-format
6483 msgid ""
6484 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
6485 "Administration to match your library's workflow."
6486 msgstr ""
6487 "Nejprve nastavte vše v sekci Akvizice ve Společných nastaveních systému a "
6488 "poté Parametry akvizice v modulu Administrace tak, aby se nastavení "
6489 "shodovala s požadavky Vaší knihovny."
6490
6491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
6492 #, c-format
6493 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
6494 msgstr "Vyberte měnu pro vypisy cen a ceny na dokladech. "
6495
6496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
6497 #, c-format
6498 msgid ""
6499 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
6500 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
6501 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
6502 "patron. After that the field will increment that number by 1."
6503 msgstr ""
6504 "V nově nainstalovaném systému je přednastavena hodnota 1 a pokaždé o 1 "
6505 "vzroste. Abyste mohli začít počátečním číslem vašich čárových kódů, zadejte "
6506 "ručně do záznamu o čtenáři první čárový kód a uložte čtenáře. Poté bude "
6507 "hodnota tohoto pole narůstat vždy o 1."
6508
6509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
6510 #, c-format
6511 msgid ""
6512 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
6513 "circulated on the 15th"
6514 msgstr ""
6515 "Příklad pro jeden den: od 11/15/2009 do 11/16/2009 pro nalezení výpůjček z "
6516 "patnáctého listopadu"
6517
6518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
6519 #, c-format
6520 msgid ""
6521 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
6522 "number"
6523 msgstr ""
6524 "Pro jednotlivý obrázek jednoduše najeďte na soubor obrázku a zadejte číslo "
6525 "čtenářského průkazu"
6526
6527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
6528 #, c-format
6529 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
6530 msgstr "Příklad rozsahu pro celý měsíc: od 11/01/2009 do 12/01/2009"
6531
6532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
6533 #, c-format
6534 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
6535 msgstr "Příklad rozsahu pro celý rok: od 01/01/2009 do 01/01/2010"
6536
6537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163
6538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109
6539 #, c-format
6540 msgid ""
6541 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
6542 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
6543 "in the cataloging section of the manual."
6544 msgstr ""
6545 "Pro telefonní čísla je možné přidat prohlížeč telefonních čísel vedle "
6546 "podpole čísel. Jednoduše vyberte cn_browser.pl plugin. Více v sekci "
6547 "katalogizace. "
6548
6549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
6550 #, c-format
6551 msgid ""
6552 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
6553 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
6554 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
6555 "that overdue notices and other messages go to."
6556 msgstr ""
6557 "Primární telefonní číslo a e-mailová adresa se budou objevovat na oznámeních "
6558 "a lístcích tištěných během výpůjčního procesu (stvrzenky, lístky o přenosu a "
6559 "rezervační lístky). Primární e-mailová adresa také slouží k zasílání "
6560 "upozornění o prodlení a dalších zpráv."
6561
6562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
6563 #, c-format
6564 msgid ""
6565 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
6566 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
6567 msgstr ""
6568 "Pro každý řádek textu můžete zvolit písmo, velikost písma a umístění textu "
6569 "na průkazu s použitím souřadnic X a Y"
6570
6571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
6572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
6573 #, c-format
6574 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
6575 msgstr ""
6576 "Pro každé podpole můžete nastavit následující hodnoty v sekci Pokročilých "
6577 "omezení "
6578
6579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
6580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
6581 #, c-format
6582 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
6583 msgstr ""
6584 "Pro každé podpole můžete nastavit následující hodnoty v sekci Základních "
6585 "omezení "
6586
6587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
6588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
6589 #, c-format
6590 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
6591 msgstr ""
6592 "Pro každé podpole můžete nastavit následující hodnoty v sekci Dalších "
6593 "možností "
6594
6595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6596 #, c-format
6597 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6598 msgstr "Pro každé podpole můžete nastavit následující hodnoty: "
6599
6600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6601 #, c-format
6602 msgid ""
6603 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6604 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6605 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6606 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6607 msgstr ""
6608 "Například, pokud máte v systému tři knihovny/pobočky rozdílných velikostí "
6609 "(malou, střední a velkou) a chcete, aby velká knihovna plnila rezervace "
6610 "přednostně. Pak nastavte předvolbu StaticHoldsQueueWeight zhruba takto: "
6611 "\"VEL,STR,MAL\"."
6612
6613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
6614 #, c-format
6615 msgid "For example, the following MARC record:"
6616 msgstr "Například, následující záznam MARC:"
6617
6618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6619 #, c-format
6620 msgid ""
6621 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6622 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6623 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6624 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6625 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6626 "already done so."
6627 msgstr ""
6628 "Např. vaše knihovna má domovské čtenáře, kteří jsou oprávněni držet výpůjčky "
6629 "po celé měsíce. To by nebylo spravedlivé vůči jiným čtenářům, pokud by "
6630 "domovský čtenář by mohl si vypůjčit zbrusu novou knihu a mít jí několik "
6631 "měsíců. Z tohoto důvodu by žádosti domovských čtenářů zůstaly na konci "
6632 "fronty, dokud všichni ostatní, kteří si chtěli knihu přečíst, tak již "
6633 "neučinili."
6634
6635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27
6636 #, c-format
6637 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6638 msgstr "Například: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6639
6640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:95
6641 #, c-format
6642 msgid ""
6643 "For example: If the first issue to receive is \"vol. 4, no. 1, iss. 796\", "
6644 "you need to set up \"inner counter = 0\" But if it's \"vol. 4, no. 2, iss. "
6645 "797\", the inner counter should be \"1\"."
6646 msgstr ""
6647
6648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6649 #, c-format
6650 msgid ""
6651 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6652 "invoice"
6653 msgstr ""
6654 "Pro poplatky, které nejsou účtovány automaticky, mohou knihovníci zaplatit "
6655 "služby přes Další poplatky"
6656
6657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6658 #, c-format
6659 msgid ""
6660 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6661 "help file there."
6662 msgstr ""
6663 "Pro pokyny k půjčování jednotek klikněte na záložku Výpůjčky a přečtěte si "
6664 "tam umístěný soubor nápovědy"
6665
6666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6667 #, c-format
6668 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6669 msgstr ""
6670 "Pro jednotky, které se nemají půjčovat, zvolte možnost 'Nelze vypůjčit' "
6671
6672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6673 #, c-format
6674 msgid ""
6675 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6676 "in the 'Rental charge' field "
6677 msgstr ""
6678 "Pro jednotky, u kterých chcete účtovat poplatek za půjčení, zadejte "
6679 "požadovanou částku do pole \"Poplatek za půjčení\" "
6680
6681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6682 #, c-format
6683 msgid ""
6684 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6685 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6686 "titles displayed on the screen."
6687 msgstr ""
6688 "Pro knihovny s množstvím návrhů, jsou filtry na levé straně stránky "
6689 "\"Spravovat návrhy\", které pomáhají při omezování počtu titulů na obrazovce."
6690
6691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6692 #, c-format
6693 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6694 msgstr ""
6695 "Pokud chcete vložit více souborů najednou, zvolte možnost načíst "
6696 "komprimovaného souboru"
6697
6698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:69
6699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6701 #, c-format
6702 msgid ""
6703 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6704 "positive numbers move the error down and to the right"
6705 msgstr ""
6706 "U těchto hodnot slouží záporná čísla k přesunu chyby nahoru a doleva a "
6707 "kladná čísla k přesunu dolů a doprava"
6708
6709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
6710 #, c-format
6711 msgid ""
6712 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6713 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6714 msgstr ""
6715 "V této knihovně můžete upravit pravidla pro dané typy dokumentů, bez ohledu "
6716 "na čtenářovu kategorii. Současně, to ale znamená dodržovat pravidla politiky."
6717
6718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
6719 #, c-format
6720 msgid ""
6721 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6722 "of a given category can make, regardless of the item type."
6723 msgstr ""
6724 "Pro tuto knihovnu můžete určit maximální počet výpůjček povolených pro "
6725 "čtenáře dané kategorie bez ohledu na typ jednotky."
6726
6727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:39
6728 #, c-format
6729 msgid ""
6730 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6731 "notice set up in the Notices Tool"
6732 msgstr ""
6733 "Pro tuto volbu se zobrazí Poznámkách, co potřebujete, abyste se ujistili, že "
6734 "máte nastavenou poznámku v kolovacím seznamu."
6735
6736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
6737 #, c-format
6738 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
6739 msgstr ""
6740
6741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6742 #, c-format
6743 msgid "Format"
6744 msgstr "Formát"
6745
6746 #. %1$s:  interface 
6747 #. %2$s:  theme 
6748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6749 #, c-format
6750 msgid ""
6751 "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/%s/css/"
6752 msgstr ""
6753 "Formát tisku etiket můžete nastavit editací souboru spinelabel.css, který "
6754 "najdete v adresáři %s/%s/css/"
6755
6756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59
6757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6758 #, c-format
6759 msgid ""
6760 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6761 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6762 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6763 "with the field"
6764 msgstr ""
6765 "Šablony jsou tvořeny z polí a podpolí MARCu. Pokud chcete upravit šablonu, "
6766 "musíte upravit pole a podpole. Po kliknutí na 'Upravit' (napravo od podpolí) "
6767 "můžete upravovat text přidružený k poli."
6768
6769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
6770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137
6771 #, c-format
6772 msgid ""
6773 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6774 "(default if none is defined)"
6775 msgstr ""
6776 "Z kterékoliv knihovny: Čtenáři z kterékoliv knihovny si mohou rezervovat "
6777 "tuto jednotku. (předvoleno)"
6778
6779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138
6781 #, c-format
6782 msgid ""
6783 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6784 "book on hold."
6785 msgstr ""
6786 "Z domovské knihovny: Pouze čtenáři, k jejichž knihovně jednotka náleží, si "
6787 "ji mohou rezervovat."
6788
6789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6790 #, c-format
6791 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6792 msgstr "Z nabídky 'Výstup' zvolte výstup, který chcete naplánovat"
6793
6794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6795 #, c-format
6796 msgid ""
6797 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6798 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6799 "review later."
6800 msgstr ""
6801 "Odtud můžete \"Schválit\" a aplikovat změny ve čtenářově záznamu, \"Vymazat"
6802 "\" a \"Odstranit změny\" nebo \"Ignorovat\" a zachovat změny čekající na "
6803 "pozdější zhodnocení."
6804
6805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:5
6806 #, c-format
6807 msgid ""
6808 "From here you can add custom search fields to the item search option in the "
6809 "staff client."
6810 msgstr ""
6811 "Zde můžete přidávat vaše vyhledávací pole do vyhledávání v jednotkách v "
6812 "zaměstnaneckém klientovi."
6813
6814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6815 #, c-format
6816 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6817 msgstr "Zde můžete přidávat do Kohy nové bibliografické záznamy."
6818
6819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6820 #, c-format
6821 msgid ""
6822 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6823 "the hold for the patron."
6824 msgstr "Zde můžete půjčovat jednotky u pultu a rušit čtenářské rezervace."
6825
6826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28
6827 #, c-format
6828 msgid ""
6829 "From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
6830 "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
6831 "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
6832 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
6833 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
6834 msgstr ""
6835
6836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6837 #, c-format
6838 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6839 msgstr ""
6840 "Zde si můžete vybrat, zda chcete upravovat jednotlivá čísla nebo přijímat "
6841 "nová."
6842
6843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6844 #, c-format
6845 msgid ""
6846 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6847 msgstr ""
6848 "Zde můžete upravovat předplatné, obnovovat je a/nebo přijímat čísla časopisů."
6849
6850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6851 #, c-format
6852 msgid ""
6853 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6854 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6855 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6856 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6857 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6858 "your custom groups."
6859 msgstr ""
6860 "Odtud můžete provádět úpravy, spouštět výstupy a také plánovat časované "
6861 "spouštění výstupů. Chcete-li vyhledat výstup, který jste vytvořili, můžete "
6862 "řadit podle kteréhokoli sloupce kliknutím na záhlaví sloupce (datum "
6863 "vytvoření je nejlepší volba pro nalezení výstupu, který jste právě přidali). "
6864 "Můžete také zúžit výsledky pomocí filtrů na levé straně, nebo pomocí "
6865 "záložek, pod kterými se nacházejí jednotlivé skupiny výstupů."
6866
6867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6868 #, c-format
6869 msgid ""
6870 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6871 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6872 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6873 "some edits to split things more accurately."
6874 msgstr ""
6875 "Zde můžete plánovat rozpočtové výdaje ručním vložením hodnot, nebo kliknutím "
6876 "na tlačítko 'Automatické vyplnění řádku'. Pokud zvolíte automatické "
6877 "vyplnění, systém rozdělí sumu stejnoměrně. Pro vhodnější rozdělení budete "
6878 "muset provést ruční opravu."
6879
6880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6882 #, c-format
6883 msgid ""
6884 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6885 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6886 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6887 msgstr ""
6888 "Na této stránce můžete vidět všechny zadané návrhy na nákup a také stav "
6889 "jejich zpracování. Nové návrhy podle požadavkuů čtenářů můžete vytvářet "
6890 "kliknutím na tlačítko \"Nový návrh na nákup\"."
6891
6892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:5
6893 #, c-format
6894 msgid ""
6895 "From here you can set up the information needed to connect to your "
6896 "acquisitions vendors"
6897 msgstr ""
6898
6899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6901 #, c-format
6902 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6903 msgstr "Zde můžete nahrávat soubory určené pro připojení k záznamu o čtenáři."
6904
6905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6906 #, c-format
6907 msgid ""
6908 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6909 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6910 "their name, their library and/or patron category."
6911 msgstr ""
6912 "Zde můžete po kliknutí na 'Přidat příjemce' přidat osoby do distribučního "
6913 "seznamu. V nabídce, která se objeví, můžete filtrovat čtenáře podle části "
6914 "jména, knihovny a/nebo kategorie."
6915
6916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
6917 #, c-format
6918 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6919 msgstr "Zde můžete upravovat nebo odstraňovat již přidané jednotky."
6920
6921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:39
6922 #, c-format
6923 msgid ""
6924 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6925 "the bottom of the page"
6926 msgstr ""
6927 "Ze stránky seznamu můžete další tituly přidávat pomocí čárových kódů "
6928 "načítaných do políčka ve spodní části stránky"
6929
6930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6932 #, c-format
6933 msgid ""
6934 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6935 "bibliographic records they are attached to."
6936 msgstr ""
6937 "Ze stránky autorit můžete vyhledávat existující termíny a bibliografické "
6938 "záznamy, ke kterým jsou přiřazené."
6939
6940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
6941 #, c-format
6942 msgid ""
6943 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6944 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6945 "preference set to 'allow.'"
6946 msgstr ""
6947 "V seznamu rezervací můžete pozastavovat a prodlužovat čtenářské rezervace "
6948 "pomocí možností na konci seznamu, pokud máte SuspendHoldsIntranet nastavené "
6949 "na 'povolit'."
6950
6951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
6952 #, c-format
6953 msgid ""
6954 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6955 "to add the records in the staged file to your order."
6956 msgstr ""
6957 "Chcete-li objednat dokumenty obsažené v importovaném soubor, vyberte odkaz "
6958 "'Přidat objednávky'."
6959
6960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6961 #, c-format
6962 msgid ""
6963 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6964 msgstr "V zobrazeném seznamu souborů vyberte odkaz 'Přidat objednávky'. "
6965
6966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6967 #, c-format
6968 msgid ""
6969 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
6970 "location and/or cancel the hold."
6971 msgstr ""
6972 "V seznamu rezervací můžete měnit pořadí rezervací, místo vyzvednutí a/nebo "
6973 "rezervace rušit."
6974
6975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
6976 #, c-format
6977 msgid ""
6978 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
6979 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
6980 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
6981 msgstr ""
6982 "Ze seznamu posledních vydání můžete vybrat, kam chcete odeslat pohledávkový "
6983 "e-mail zaškrtnutím políčka na levé straně, vybráním šablony oznámení a "
6984 "kliknutím na tlačítko 'Zaslat oznámení'."
6985
6986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
6987 #, c-format
6988 msgid ""
6989 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
6990 "to add to your order. "
6991 msgstr ""
6992 "V seznamu záznamů klikněte na 'Přidat objednávku' vedle jednotky, kterou "
6993 "chcete přidat k objednávce. "
6994
6995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
6996 #, c-format
6997 msgid ""
6998 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
6999 "finish importing "
7000 msgstr ""
7001 "V seznamu připravených záznamů klikněte na název souboru, který budete chtít "
7002 "importovat "
7003
7004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76
7005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
7006 #, c-format
7007 msgid ""
7008 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
7009 "delete the subfields"
7010 msgstr ""
7011 "V seznamu podpolí můžete vpravo u každého podpole kliknout na 'Odstranit' a "
7012 "tím jej odstraníte"
7013
7014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
7015 #, c-format
7016 msgid ""
7017 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
7018 "erase the subfield in question."
7019 msgstr ""
7020 "V seznamu podpolí můžete vpravo u každého podpole kliknout na 'Odstranit' a "
7021 "tím jej odstraníte"
7022
7023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:53
7024 #, c-format
7025 msgid ""
7026 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
7027 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
7028 msgstr ""
7029 "Vyberte v seznamu dvě položky, které chcete sloučit. Pokud vyberete více "
7030 "nebo méně než dvě, objeví se chyba"
7031
7032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:27
7033 #, c-format
7034 msgid ""
7035 "From the main Rotating Collections page, click on Transfer next to the title "
7036 "of the collection you wish to transfer; choose the library you wish to "
7037 "transfer the collection to and click \"Transfer collection\"."
7038 msgstr ""
7039
7040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
7041 #, c-format
7042 msgid ""
7043 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
7044 msgstr ""
7045 "Na hlavní stránce Z39.50/SRU klikněte na 'Nový server Z39.50'  nebo 'Nový "
7046 "SRU server'"
7047
7048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
7049 #, c-format
7050 msgid ""
7051 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
7052 "'New course' button at the top left."
7053 msgstr ""
7054 "Nový kurz vytvoříte pomocí tlačítka \"Nový kurz\" na hlavní stránce modulu "
7055 "Kurzy."
7056
7057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
7058 #, c-format
7059 msgid ""
7060 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
7061 "types to apply the rules to"
7062 msgstr ""
7063 "Můžete zvolit libovolnou kombinaci kategorií čtenářů a typu jednotek, na "
7064 "které se mají pravidla vztahovat"
7065
7066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
7067 #, c-format
7068 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
7069 msgstr "Ve formuláři objednávek nelze upravovat detaily katalogu."
7070
7071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
7072 #, c-format
7073 msgid ""
7074 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
7075 "want to receive checked."
7076 msgstr ""
7077 "Na stránce, která se otevře, můžete kliknout na 'Upravit periodikum' se "
7078 "zaškrtnutým vydáním, které máte obdržet."
7079
7080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
7081 #, c-format
7082 msgid ""
7083 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
7084 "catalog record"
7085 msgstr ""
7086 "V seznamu výsledků klikněte na 'Vybrat autoritu' pro přenos do "
7087 "katalogizačního záznamu."
7088
7089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
7090 #, c-format
7091 msgid ""
7092 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
7093 "you would like to add to Koha"
7094 msgstr ""
7095 "Jednotlivé záznamy můžete stáhnout do systému Koha pomocí odkazu \"Importovat"
7096 "\" napravo."
7097
7098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
7099 #, c-format
7100 msgid ""
7101 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
7102 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
7103 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
7104 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
7105 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
7106 msgstr ""
7107 "Z výsledků si můžete vybrat znovuspuštění zprávy klepnutím na tlačítko "
7108 "\"Spustit zprávu\" v horní části, upravit zprávu kliknutím na tlačítko "
7109 "\"Upravit\", nebo začít znovu a vytvořit novou zprávu pomocí tlačítka \"Nová"
7110 "\". Můžete si také stáhnout své výsledky výběrem typu souboru v dolní části "
7111 "výsledků vedle popisky 'Stáhnout zprávu \"a klepnutím na tlačítko\" Stáhnout "
7112 "\"."
7113
7114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
7115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
7116 #, c-format
7117 msgid ""
7118 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
7119 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
7120 msgstr ""
7121 "Ve výsledcích můžete kliknout na odkaz 'Podrobnosti' pro zobrazení celého "
7122 "dokladu, nebo na 'Uzavřeno' pro oznámení, že doklad je uzavřený/zaplacený."
7123
7124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
7125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
7126 #, c-format
7127 msgid ""
7128 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
7129 "choose to Import them into Koha "
7130 msgstr ""
7131 "Ve výsledcích můžete záznamy prohlížet ve formátu MARC, nebo jako kartu. "
7132 "Libovolné záznamy vybrat a importovat je do systému Koha "
7133
7134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
7135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
7136 #, c-format
7137 msgid ""
7138 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
7139 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
7140 "records attached)."
7141 msgstr ""
7142 "Ve výsledcích se zobrazí záznam autority s informací o tom, ke kolika "
7143 "bibliografickým záznamům je přiřazena a s odkazem na odstranění (pokud není "
7144 "přiřazena k žádnému bibliografickému záznamu)."
7145
7146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
7147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
7148 #, c-format
7149 msgid ""
7150 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
7151 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
7152 msgstr ""
7153 "Ve výsledcích klikněte na 'Objednat' u jednotky, kterou chcete objednat. "
7154 "Objeví se objednávkový formulář s odkazem na návrh "
7155
7156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
7157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
7158 #, c-format
7159 msgid ""
7160 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
7161 msgstr ""
7162 "Ve výsledcích klikněte na odkaz Objednat u jednotky, kterou chcete zakoupit."
7163
7164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
7165 #, c-format
7166 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
7167 msgstr ""
7168 "Ve výsledcích jednoduše klikněte na 'Objednat' a zobrazí se objednávkový "
7169 "formulář."
7170
7171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
7172 #, c-format
7173 msgid ""
7174 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
7175 msgstr ""
7176 "Ve výsledcích jednoduše klikněte na 'Objednat' a zobrazí se objednávkový "
7177 "formulář. "
7178
7179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
7180 #, c-format
7181 msgid ""
7182 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
7183 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
7184 msgstr ""
7185 "Ve výsledcích vyhledávání klikněte na odkaz 'Přijetí periodika', nebo "
7186 "klikněte na název předplatného a pak na tlačítko 'Přijmout'."
7187
7188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
7189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:93
7190 #, c-format
7191 msgid ""
7192 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
7193 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
7194 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
7195 msgstr ""
7196 "Ve výsledcích vyhledávání zaškrtněte políčka u jednotek, které chcete přidat "
7197 "do dávky a pak klikněte na tlačítko 'Přidat vybrané'. Jednotky můžete "
7198 "přidávat také po jedné kliknutím na odkaz 'Přidat' vlevo u jednotky."
7199
7200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
7201 #, c-format
7202 msgid ""
7203 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
7204 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
7205 msgstr ""
7206 "Nástroj umožňuje nahrávat soubor čárových kódů nebo id jednotek, nebo můžete "
7207 "skenovat jednotky po jedné do pole pod nástrojem k nahrávání. Jakmile jsou "
7208 "všechny soubory nahrané nebo načtené čárové kódy, klikněte na 'Pokračovat'"
7209
7210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
7211 #, c-format
7212 msgid ""
7213 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
7214 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
7215 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
7216 msgstr ""
7217 "Nástroj umožňuje načíst soubor čárových kódů nebo identifikátorů jednotek, "
7218 "nebo můžete skenovat jednotky po jedné do pole pod nástrojem k nahrávání. "
7219 "Jakmile jsou všechny soubory nahrané nebo načtené čárové kódy, klikněte na "
7220 "'Pokračovat'."
7221
7222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
7223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
7224 #, c-format
7225 msgid ""
7226 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
7227 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
7228 msgstr ""
7229 "Ve varování vyberete, zda chcete objednat další kopii jednotky s již "
7230 "existujícím bibliografickým záznamem, vytvořit nový záznam, nebo zrušit "
7231 "objednávku jednotky."
7232
7233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
7234 #, c-format
7235 msgid ""
7236 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
7237 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
7238 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
7239 "you to choose the link relationship between the authorities."
7240 msgstr ""
7241 "Zde můžete vyhledat autoritu ve Vašem souboru autorit a následně ji propojit "
7242 "s bibliografickým záznamem. Pokud nenajdete vyhovující autoritu, klikněte na "
7243 "tlačítko 'Vytvořit novou' a přidejte ji. Tento zásuvný modul také umožňuje "
7244 "nastavit vztahy mezi autoritami."
7245
7246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
7247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
7248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
7249 #, c-format
7250 msgid ""
7251 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
7252 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
7253 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
7254 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
7255 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
7256 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
7257 "price) on the item record after saving."
7258 msgstr ""
7259 "V tomto formuláři můžete měnit informace o ceně. Můžete také označit za "
7260 "přijatou pouze část objednávky (v případě, že ji dodavatel neposlal celou) - "
7261 "zaškrtnete políčka u jednotek, které chcete označit za přijaté. Hodnoty "
7262 "zadané do 'Zástupné výdaje' a 'Skutečné výdaje' se po uložení automaticky "
7263 "doplní v záznamu jednotky do podpole v (Výdaje, zástupná cena) a podpole g "
7264 "(Výdaje, běžná nákupní cena)."
7265
7266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
7267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
7268 #, c-format
7269 msgid ""
7270 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
7271 msgstr "V tomto formuláři můžete v případě nutnosti měnit Detaily katalogu."
7272
7273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
7274 #, c-format
7275 msgid ""
7276 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
7277 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
7278 "will be made."
7279 msgstr ""
7280 "V tomto formuláři můžete upravovat nebo odstraňovat uzavírky. Pro provedení "
7281 "změn je nutné kliknout na 'Uložit'."
7282
7283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
7284 #, c-format
7285 msgid ""
7286 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
7287 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
7288 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
7289 msgstr ""
7290 "V tomto formuláři můžete upravovat návrhy (přidat detaily nebo aktualizovat "
7291 "chybné informace poskytnuté čtenářem). Můžete také jednotlivé návrhy "
7292 "přijímat a odmítat."
7293
7294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
7295 #, c-format
7296 msgid ""
7297 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
7298 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
7299 msgstr ""
7300 "Z tohoto seznamu můžete upravit jakoukoliv vlastní sestavu kliknutím na "
7301 "tlačítko \"Akce\" napravo a vybráním možnosti \"Upravit\"."
7302
7303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99
7304 #, c-format
7305 msgid ""
7306 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
7307 "in the library."
7308 msgstr ""
7309 "V této nabídce můžete zvolit výchozí nastavení pro všechny typy jednotek a "
7310 "všechny čtenáře."
7311
7312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
7313 #, c-format
7314 msgid ""
7315 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
7316 "Firefox plugin found at: "
7317 msgstr ""
7318 "Na této stránce můžete zpracovávat offline výpůjčky zaznamenané zásuvným "
7319 "modulem Firefoxu: "
7320
7321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
7322 #, c-format
7323 msgid ""
7324 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
7325 "and create new ones."
7326 msgstr ""
7327 "Z této stránky můžete zobrazit všechny existující frekvence ve vašem systému "
7328 "a vytvořit nové."
7329
7330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
7331 #, c-format
7332 msgid ""
7333 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
7334 "authority search history."
7335 msgstr ""
7336 "Na této stránce můžete vidět historii vašich hledání v bibliografických "
7337 "záznamech a autoritách."
7338
7339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
7340 #, c-format
7341 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
7342 msgstr "Na této stránce můžete sloučit dva autoritní záznamy."
7343
7344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
7345 #, c-format
7346 msgid ""
7347 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
7348 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
7349 msgstr ""
7350 "V tomto náhledu můžete označit jednotu za ztracenou zvolením stavu ztraceno "
7351 "v rolovací nabídce a kliknutím na tlačítko 'Nastavit stav'."
7352
7353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
7354 #, c-format
7355 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
7356 msgstr "\"Kód fondu\" je unikátní identifikátor vašeho fondu."
7357
7358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
7359 #, c-format
7360 msgid "Funds"
7361 msgstr "Fondy"
7362
7363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
7364 #, c-format
7365 msgid ""
7366 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
7367 "will show you the children funds."
7368 msgstr ""
7369 "Fondy obsahující dceřinné fondy se zobrazí s malou šipkou na začátku řádku, "
7370 "pomocí které lze zobrazit dceřinné fondy."
7371
7372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
7373 #, c-format
7374 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
7375 msgstr "Budoucí verze budou obsahovat pole přidělená dalším klíčovým slovům."
7376
7377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
7378 #, c-format
7379 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7380 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7381
7382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
7383 #, c-format
7384 msgid "Generic"
7385 msgstr "Generický"
7386
7387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
7388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
7389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
7390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
7391 #, c-format
7392 msgid "Get there:"
7393 msgstr "Přejděte na:"
7394
7395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
7396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
7397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
7398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
7399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
7400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
7401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
7402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
7403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
7404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
7405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
7406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
7407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
7408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
7409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
7410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
7411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
7412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
7413 #, c-format
7414 msgid "Get there: "
7415 msgstr "Přejděte na: "
7416
7417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
7418 #, c-format
7419 msgid ""
7420 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
7421 msgstr ""
7422 "Dostupné z: Více &gt; Administrace &gt; Společná nastavení systému &gt; "
7423 "Administrace"
7424
7425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
7426 #, c-format
7427 msgid "Global System Preferences"
7428 msgstr "Společná nastavení systému"
7429
7430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
7431 #, c-format
7432 msgid ""
7433 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
7434 "Set these preferences before anything else in Koha."
7435 msgstr ""
7436 "Ve společných nastaveních systému si můžete navolit obecná nastavení toho, "
7437 "jak celá Koha bude fungovat. Je nutné je nastavit před tím než začnete se "
7438 "systémem Koha dále pracovat."
7439
7440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
7441 #, c-format
7442 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
7443 msgstr ""
7444 "Jděte do modulu \"Výstupy\" (obvykle pod položkou \"Více\" v hlavním menu)"
7445
7446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
7447 #, c-format
7448 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
7449 msgstr "Jít na stránku s nástrojem pro Načítání fotografií čtenářů"
7450
7451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236
7452 #, c-format
7453 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
7454 msgstr "Podrobná přístupová práva k nastavení přístupových práv"
7455
7456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
7457 #, c-format
7458 msgid "Granular Cataloging Permissions"
7459 msgstr "Podrobná přístupová práva ke katalogizaci"
7460
7461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
7462 #, c-format
7463 msgid "Granular Circulate Permissions"
7464 msgstr "Podrobná přístupová práva k výpůjčkám"
7465
7466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
7467 #, c-format
7468 msgid "Granular Holds Permissions"
7469 msgstr "Podrobná přístupová práva k rezervacím"
7470
7471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:522
7472 #, c-format
7473 msgid "Granular Lists Permissions"
7474 msgstr "Podrobné nastavení práv k seznamům"
7475
7476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
7477 #, c-format
7478 msgid "Granular Parameters Permissions"
7479 msgstr "Podrobná přístupová práva k nastavení"
7480
7481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497
7482 #, c-format
7483 msgid "Granular Reports Permissions"
7484 msgstr "Podrobné nastavení práv k výstupům"
7485
7486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303
7487 #, c-format
7488 msgid "Granular Serials Permissions"
7489 msgstr "Podrobná přístupová práva k správě periodik"
7490
7491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
7492 #, c-format
7493 msgid "Granular Tools Permissions"
7494 msgstr "Podrobná přístupová práva k nástrojům"
7495
7496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
7497 #, c-format
7498 msgid "Guided report wizard"
7499 msgstr "Průvodce vlastními výstupy"
7500
7501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
7502 #, c-format
7503 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7504 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7505
7506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
7507 #, c-format
7508 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7509 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7510
7511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
7512 #, c-format
7513 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
7514 msgstr "HOLD (Rezervace připravená k vyzvednutí) "
7515
7516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
7517 #, c-format
7518 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
7519 msgstr ""
7520 "HOLDPLACED (Oznámení pro zaměstnance knihovny, že byla vytvořena rezervace) "
7521
7522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
7523 #, c-format
7524 msgid "HOLD_SLIP "
7525 msgstr "HOLD_SLIP "
7526
7527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
7528 #, c-format
7529 msgid ""
7530 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
7531 msgstr "Zde naleznete další místa, kde lže získat více informací:"
7532
7533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
7534 #, c-format
7535 msgid ""
7536 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
7537 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
7538 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
7539 msgstr ""
7540 "Zde můžete určit, jak se bude sada vytvářet (jaké záznamy budou patřit této "
7541 "sady) definováním mapování. Mapování je seznam podmínek na obsah záznamu. "
7542 "Záznam potřebuje splnit jednu podmínku, aby patřil do sady."
7543
7544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
7545 #, fuzzy, c-format
7546 msgid ""
7547 "Hold fees will be charged based on the rules you set for the patron category "
7548 "in administration"
7549 msgstr ""
7550 "Rezervační poplatky budou účtovány na základě pravidel, která jsou nastavena "
7551 "v Kategoriích čtenářů v administraci"
7552
7553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
7554 #, c-format
7555 msgid "Hold ratios"
7556 msgstr "Poměry rezervací pro optimalizaci počtu jednotek"
7557
7558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
7559 #, c-format
7560 msgid ""
7561 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
7562 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
7563 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
7564 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
7565 "items need to be purchased to meet this quota."
7566 msgstr ""
7567 "Poměry rezervací mohou pomoci při akvizici. Ukazují, kolik existuje "
7568 "požadavků vzhledem k počtu jednotek a ukazují, kdy je potřeba dokoupit další "
7569 "exempláře. Ve výchozím nastavení tento výstup ukáže všechny dokumenty, které "
7570 "mají poměr rezervací na jednotku alespoň 3."
7571
7572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
7573 #, c-format
7574 msgid "Holds"
7575 msgstr "Rezervace"
7576
7577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
7578 #, c-format
7579 msgid "Holds awaiting pickup"
7580 msgstr "Rezervace čekající na vyzvednutí"
7581
7582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
7583 #, c-format
7584 msgid ""
7585 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
7586 "the bibliographic record."
7587 msgstr ""
7588 "Rezervace lze změnit a zrušit ze záložky Rezervací na levé straně "
7589 "bibliografického záznamu."
7590
7591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
7592 #, c-format
7593 msgid "Holds queue"
7594 msgstr "Fronta rezervací"
7595
7596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
7597 #, c-format
7598 msgid "Holds statistics"
7599 msgstr "Statistiky rezervací"
7600
7601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
7602 #, c-format
7603 msgid "Holds to pull"
7604 msgstr "Objednávky ke stažení z regálu"
7605
7606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
7607 #, c-format
7608 msgid "Holidays calendar"
7609 msgstr "Kalendář uzavírek"
7610
7611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
7612 #, c-format
7613 msgid "Host"
7614 msgstr "Hostitel"
7615
7616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:40
7617 #, c-format
7618 msgid "How to execute the cronjob script?"
7619 msgstr ""
7620
7621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
7622 #, c-format
7623 msgid "How to work the configuration page?"
7624 msgstr "Jak pracovat s konfigurační stránkou?"
7625
7626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
7627 #, c-format
7628 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
7629 msgstr "Nicméně titulky pro DVD objeví v 245$p"
7630
7631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
7632 #, c-format
7633 msgid "I18N/L10N:"
7634 msgstr "I18N/L10N:"
7635
7636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
7637 #, c-format
7638 msgid "IMPORTANT:"
7639 msgstr "DŮLEŽITÉ:"
7640
7641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
7642 #, c-format
7643 msgid ""
7644 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
7645 "preference may require that others are also set."
7646 msgstr ""
7647 "DŮLEŽITÉ: Mnohá z nastaveních se navzájem ovlivňují. Aktivace jednoho "
7648 "nastavení může vyžadovat nastavení dalšího."
7649
7650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
7651 #, c-format
7652 msgid ""
7653 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
7654 "your staff client to a specific IP Address "
7655 msgstr ""
7656 "Pokud nechcete omezovat přístup do intranetu podle IP adresy, potom IP "
7657 "adresa nemusíte vyplňovat. "
7658
7659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
7660 #, c-format
7661 msgid "ISBN"
7662 msgstr "ISBN"
7663
7664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
7665 #, c-format
7666 msgid "ISSN"
7667 msgstr "ISSN"
7668
7669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
7670 #, c-format
7671 msgid "ISSUEQSLIP "
7672 msgstr "ISSUEQSLIP "
7673
7674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
7675 #, c-format
7676 msgid "ISSUESLIP "
7677 msgstr "ISSUESLIP "
7678
7679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
7680 #, c-format
7681 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
7682 msgstr ""
7683 "Pokud \"Je URL\" je zatrženo, podpole funguje jako odkaz na URL, lze na něj "
7684 "kliknout"
7685
7686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
7687 #, c-format
7688 msgid ""
7689 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
7690 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
7691 msgstr ""
7692 "Pokud je zaškrtnuto políčko \"Opakovatelné\", zobrazí se vedle pole znaménko "
7693 "plus a při katalogizaci vám toto tlačítko umožní přidávat další podpole."
7694
7695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7696 #, c-format
7697 msgid ""
7698 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7699 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7700 "be given to a different record. "
7701 msgstr ""
7702 "Pokud \"Jedinečný identifikátor\" je zaškrtnut, bude atribut jedinečným "
7703 "identifikátorem, což znamená, že pokud hodnota je zadána do čtenářova "
7704 "záznamu, nemůže stejná hodnota být zadána do jiného záznamu. "
7705
7706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
7707 #, c-format
7708 msgid ""
7709 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
7710 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
7711 "item's home library is used or holding library is used."
7712 msgstr ""
7713 "Pokud má nastavení \"CircControl\" hodnotu \"pobočky z které pochází jednotka"
7714 "\", pravidla půjčování budou vybírána na základě knihovny, přičemž nastavení "
7715 "\"HomeOrHoldingBranch\" určuje, zdali použít pravidla z domovské knihovny "
7716 "dané jednotky, nebo z aktuální knihovny dané jednotky."
7717
7718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
7719 #, c-format
7720 msgid ""
7721 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
7722 "be selected based on the patron's library"
7723 msgstr ""
7724 "Pokud je CircControl nastaven na \"knihovna, ze které je čtenář\" pravidla "
7725 "půjčování budou vybrána podle knihovny čtenáře"
7726
7727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
7728 #, c-format
7729 msgid ""
7730 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
7731 "will be selected based on the library you are logged in at"
7732 msgstr ""
7733 "Pokus je CircControl nastaven na \"knihovna kde jste příhlášen/a\" pravidla "
7734 "půjčování budou vybrána podle  knihovny ve které jste příhlášen/a"
7735
7736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
7737 #, c-format
7738 msgid ""
7739 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
7740 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
7741 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
7742 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
7743 msgstr ""
7744 "Pokud je IndenpendBranches nastaven na \"Zabránit\", pak je hodnota "
7745 "HomeOrHoldingBranch použita pro zjištění, zda se daný objekt dá vypůjčit. "
7746 "Pokud domáci knihovna objektu není ta, ve které jste přihlášeni, pak se "
7747 "objekt nedá vypůjčit pokud nejste superknihovník."
7748
7749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7750 #, c-format
7751 msgid ""
7752 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7753 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7754 msgstr ""
7755 "Pokud je RoutingListAddReserves zapnuto, pak čtenáři uvedení v kolovacím "
7756 "seznamu budou automaticky přidáni do seznamu rezervací na výtisk."
7757
7758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7759 #, c-format
7760 msgid ""
7761 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7762 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7763 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7764 "hold(s)' button to save your changes."
7765 msgstr ""
7766 "Pokud čtenář požádá o pozastavení rezervace, můžete tak učinit kliknutím na "
7767 "tlačítko \"Pozastavit\" zcela vpravo. Pokud vám čtenář oznámí datum pro "
7768 "výtisky, které mají být opět zarezervovány můžete ho vložit do datového "
7769 "políčka a kliknout na tlačítko \"Aktualizovat rezervace\" pro uložení změn."
7770
7771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
7772 #, c-format
7773 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
7774 msgstr "Pokud je záznam, který chcete smazat nesmazatelný, bude zvýrazněn."
7775
7776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:33
7777 #, fuzzy, c-format
7778 msgid ""
7779 "If an item in a rotating collection is checked in at a library other than "
7780 "the one it is supposed to be transferred to, a notification will appear "
7781 "notifying library staff that the item is part of a rotating collection, also "
7782 "letting them know where the item needs to be sent."
7783 msgstr ""
7784 "Pokud je položka v rotating collection vrácená v jiné knihovně, než v té, do "
7785 "které má být převedena, objeví se oznámení, že položka je součástí rotating "
7786 "collection. Nahlaste, kam má být položka odeslána."
7787
7788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7789 #, c-format
7790 msgid ""
7791 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7792 "table."
7793 msgstr ""
7794 "Pokud jsou sloupce skryté, pak budou zaškrtnuty a skryty pokud zobrazíte "
7795 "tabulku."
7796
7797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7798 #, c-format
7799 msgid ""
7800 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7801 "expiration date or category"
7802 msgstr ""
7803 "Při výmazu čtenářů můžete si také vybrat čtenáře s určitým datem uplynutí "
7804 "nebo kategorií"
7805
7806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:82
7807 #, c-format
7808 msgid ""
7809 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7810 "selected, unspent funds will be moved."
7811 msgstr ""
7812 "Pokud se všechno zdá být správně, klikněte na \"OK\" a neobdržené objednávky "
7813 "a pokud jsou vybrány, tak i neutracené zdroje budou přesunuty."
7814
7815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
7816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
7817 #, c-format
7818 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7819 msgstr "Zůstane-li pole prázdné, je namísto použit text pro knihovníka"
7820
7821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:30
7822 #, c-format
7823 msgid ""
7824 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7825 "subscription for each library"
7826 msgstr ""
7827 "Jestli více než jedna knihovna předplácejí tato periodika budete muset "
7828 "vytvořit předplatné pro každou knihovnu"
7829
7830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7831 #, c-format
7832 msgid ""
7833 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7834 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7835 "related to the accounting."
7836 msgstr ""
7837 "Pokud se v importovaných MARC záznamech nenacházejí informace vztahující se "
7838 "k rozpočtu, můžete použít záložku \"Výchozí podrobnosti účtování\" pro "
7839 "nastavení požadovaných hodnot."
7840
7841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:47
7842 #, c-format
7843 msgid ""
7844 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7845 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7846 "preference values"
7847 msgstr ""
7848 "Jestliže nejsou zadány žádné hodnoty do těchto poli, použijí se systémová "
7849 "nastavení parametrů OPACSerialIssueDisplayCount a "
7850 "StaffSerialIssueDisplayCount"
7851
7852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15
7853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
7854 #, c-format
7855 msgid ""
7856 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
7857 "patron."
7858 msgstr "Pokud ne. Uvidíte chybové vysvětlení proč nemůžete zrušit čtenáře."
7859
7860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7861 #, c-format
7862 msgid ""
7863 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7864 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7865 "system is offline. "
7866 msgstr ""
7867 "Pokud je nastaveno AllowOfflineCirculation na \"Povoleno\", bude možné "
7868 "provádět výpůjčky i když nebude systém Koha zrovna dostupný. "
7869
7870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7871 #, c-format
7872 msgid ""
7873 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7874 "in the fields available"
7875 msgstr ""
7876 "Pokud ručitel není v systému, můžete zadat jméno a příjmení v dostupných "
7877 "polích"
7878
7879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
7880 #, c-format
7881 msgid ""
7882 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
7883 "holdings table on the OPAC"
7884 msgstr ""
7885 "Pokud je vyplněna URL adresa, použije se k vytvoření odkazu na názvu "
7886 "knihovny v přehledu jednotek v on-line katalogu"
7887
7888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7890 #, c-format
7891 msgid ""
7892 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7893 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7894 "heading instead."
7895 msgstr ""
7896 "Pokud má autoritní záznam odkazy viz též, uvidíte je vyznačené je výsledcích "
7897 "vyhledání, klepnutím na ně se spustí vyhledávání na toto viz též."
7898
7899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7900 #, c-format
7901 msgid ""
7902 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7903 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7904 "receive a confirmation message."
7905 msgstr ""
7906 "Pokud není čárový kód k nalezení nebo dokument není vypůjčen, objeví se "
7907 "chybová hláška. Pokud ne, tento dokument je prodloužen a vy obdržíte "
7908 "potvrzovací zprávu."
7909
7910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
7911 #, c-format
7912 msgid ""
7913 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7914 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7915 msgstr ""
7916 "Pokud nebude čárový kód nalezen, budete dotázání, zda chcete použít rychlou "
7917 "katalogizaci a jednotku zapsat. Informace o rychlé katalogizaci se nacházejí "
7918 "níže na této stránce."
7919
7920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
7921 #, c-format
7922 msgid ""
7923 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
7924 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
7925 "minute of the day."
7926 msgstr ""
7927 "Pokud čas výpůjčky je uveden jako 0:00, pak je výtisk na jednodenní půjčení. "
7928 "Výpůjční lhůta na vrácení jednodenní výpůjčky se zobrazí 23:59, což je "
7929 "poslední minuta dne."
7930
7931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7932 #, c-format
7933 msgid ""
7934 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7935 "line item shows a link to that item"
7936 msgstr ""
7937 "Pokud je poplatek spojen s výtiskem, můžete zadat jeho čárový kód tak, že "
7938 "řádek výtisku bude odkazovat na tento výtisk"
7939
7940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7941 #, c-format
7942 msgid ""
7943 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7944 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7945 msgstr ""
7946 "Pokud se zdá, že výtisk, který objednáváte z externího zdroje, by mohl být "
7947 "duplikátem, Koha vás upozorní a nabídne výběr jak pokračovat. "
7948
7949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38
7950 #, c-format
7951 msgid ""
7952 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7953 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
7954 msgstr ""
7955 "Pokud se zdá, že výtisk, který objednáváte z externího zdroje, by mohl být "
7956 "duplikátem, Koha vás upozorní a nabídne výběr jak pokračovat. "
7957
7958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
7959 #, c-format
7960 msgid ""
7961 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
7962 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
7963 msgstr ""
7964 "Pokud se výtisky budou jevit s chybou po kliknutí na \"Odstranit vybrané "
7965 "výtisky\" a jsou vypůjčené, pak nebudou odstraněny."
7966
7967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
7968 #, c-format
7969 msgid ""
7970 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
7971 "confirmation of your deletion."
7972 msgstr ""
7973 "Pokud tyto výtisky mohou být odstraněny, budou odstraněny a budou "
7974 "prezentovány s potvrzením o odstranění."
7975
7976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
7977 #, c-format
7978 msgid ""
7979 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
7980 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
7981 "enter a 'To Date' at the top"
7982 msgstr ""
7983 "Pokud se knihovna uzavírá v určitém časovém rozmezí každý rok (např. letní "
7984 "prázdniny pro školy), zvolte \"Každoročné opakované uzavírky\" a zadejte "
7985 "nahoře, ke kterému datu"
7986
7987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
7988 #, c-format
7989 msgid ""
7990 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
7991 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
7992 msgstr ""
7993 "Pokud knihovna bude uzavřena na týden nebo nějaký časový rozsah, vyberte "
7994 "\"Uzavírka v rozsahu\" a zadejte datum nahoře"
7995
7996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
7997 #, c-format
7998 msgid ""
7999 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
8000 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
8001 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
8002 msgstr ""
8003 "Jestli seznam vypadá tak, jak očekáváte, že se, klepněte na tlačítko \"Uložit"
8004 "\". Dále budete přepnuti na kolovací seznam. Chcete-li seznam vytisknout, "
8005 "klepněte na tlačítko \"Uložit a zobrazit náhled kolovacího seznamu.\" Tím se "
8006 "otevře verze pro tisk seznamu."
8007
8008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13
8009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
8010 #, c-format
8011 msgid ""
8012 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
8013 "says 'Generate discharge'"
8014 msgstr ""
8015
8016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
8017 #, c-format
8018 msgid ""
8019 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
8020 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
8021 msgstr ""
8022 "Pokud čtenář může rezervovat tento typ výtisku, zadejte celkový počet "
8023 "výtisků (tohoto typu), které mohou být rezervovány do pole \"Rezervace "
8024 "povoleny\""
8025
8026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
8027 #, c-format
8028 msgid ""
8029 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
8030 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
8031 "see that there is another item to give the patron"
8032 msgstr ""
8033 "Pokud má čtenář nějaké čekající rezervace, budou vypsány také napravo, aby "
8034 "si jich knihovník mohl snadno všimnout."
8035
8036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
8037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
8038 #, c-format
8039 msgid ""
8040 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
8041 "suggestions tab on the patron record."
8042 msgstr ""
8043 "Pokud čtenář již někdy vložil nějaký tip na nákup, zobrazí se na jeho "
8044 "přehledu záložka s jím zadanými tipy na nákup."
8045
8046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
8047 #, c-format
8048 msgid ""
8049 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
8050 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
8051 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
8052 msgstr ""
8053 "Pokud čtenář má uvedeno, že nechce výtisk po určitém datu, nebo máte-li "
8054 "limity za dobu rezervace, můžete zadat datum vypršení platnosti rezervace v "
8055 "poli \"Rezervace vyprší v den\" "
8056
8057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
8058 #, c-format
8059 msgid ""
8060 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
8061 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
8062 msgstr ""
8063 "Pokud čtenář nahlásí, že ztratil svoji kartu, můžete nastavit značku "
8064 "\"Ztracená karta\", aby se zabránilo někomu jinému používat tuto kartu pro "
8065 "výpůjčky"
8066
8067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
8068 #, c-format
8069 msgid ""
8070 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
8071 "in the 'Hold starts on date' field "
8072 msgstr ""
8073 "Jestli chce čtenář rezervaci začít od jiného dne než dnešního, uveďte toto v "
8074 "políčku \"Rezervace počíná dnem\" "
8075
8076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79
8077 #, c-format
8078 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
8079 msgstr "Jesli je cena těžko zjistitelná, zatrhněte políčko \"Nejistá cena\". "
8080
8081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238
8082 #, c-format
8083 msgid ""
8084 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
8085 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
8086 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8087 msgstr ""
8088 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"acquisition - akvizice\", může "
8089 "provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění k akvizici "
8090 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
8091
8092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139
8093 #, c-format
8094 msgid ""
8095 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
8096 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
8097 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8098 msgstr ""
8099 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"circulate - výpůjčky\", může "
8100 "provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění výpůjček "
8101 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
8102
8103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201
8104 #, c-format
8105 msgid ""
8106 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
8107 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
8108 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8109 msgstr ""
8110 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"editcatalogue - katalogizovat\", "
8111 "může provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění ke "
8112 "katalogizaci podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
8113
8114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164
8115 #, c-format
8116 msgid ""
8117 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
8118 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
8119 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8120 msgstr ""
8121 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"parameters - nastavení\", může "
8122 "provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění k nastavení "
8123 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
8124
8125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499
8126 #, c-format
8127 msgid ""
8128 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
8129 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
8130 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8131 msgstr ""
8132 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"reports - výstupy\", může provádět "
8133 "všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávněn k výstupům "
8134 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
8135
8136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183
8137 #, c-format
8138 msgid ""
8139 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
8140 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
8141 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8142 msgstr ""
8143 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"reserveforothers - provádět "
8144 "rezervace pro čtenáře\", může provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli "
8145 "ovládat oprávnění rezervací pro čtenáře podrobněji, můžete využít "
8146 "následující možnosti:"
8147
8148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305
8149 #, c-format
8150 msgid ""
8151 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
8152 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
8153 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8154 msgstr ""
8155 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"serials - periodika\", může "
8156 "provádět všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění pro správu "
8157 "periodik podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
8158
8159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360
8160 #, c-format
8161 msgid ""
8162 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
8163 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
8164 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
8165 "these options:"
8166 msgstr ""
8167 "Pokud má knihovník nastaveno oprávnění \"tools - nástroje\", může provádět "
8168 "všechny tyto akce. Pokud byste chtěli ovládat oprávnění k nástrojům "
8169 "podrobněji, můžete využít následující možnosti:"
8170
8171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
8172 #, c-format
8173 msgid ""
8174 "If the staff member has the right permission they can override the "
8175 "restriction temporarily"
8176 msgstr ""
8177 "Pokud má zaměstnanec správné oprávnění, mohou toto omezení dočasně přehlížet"
8178
8179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
8180 #, c-format
8181 msgid ""
8182 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
8183 "you."
8184 msgstr ""
8185 "Pokud systém má podezření, že tento čtenář se duplikuje s jiným, bude vás "
8186 "varovat."
8187
8188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:24
8189 #, c-format
8190 msgid "If the value is an empty string, the field will be deleted."
8191 msgstr "Pokud je hodnota prázdný znak, pole bude smazáno."
8192
8193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
8194 #, c-format
8195 msgid ""
8196 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
8197 "visible, allowing the vendor to be deleted."
8198 msgstr ""
8199 "Pokud dodavatel nemá k tomu připojené košíky, bude vidět tlačítko\"Odstranit"
8200 "\" pomocí kterého lze dodavatele vymazat."
8201
8202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
8203 #, c-format
8204 msgid ""
8205 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
8206 "'Discount' field. "
8207 msgstr ""
8208 "Pokud dodavatel trvale nenabízí žádnou slevu, zadejte toto v poli \"Sleva\". "
8209
8210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
8211 #, c-format
8212 msgid ""
8213 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
8214 msgstr ""
8215 "Pokud nejsou vložené žádné komentáře, které by čekali na schválení, budete "
8216 "zde o tom informování."
8217
8218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
8219 #, c-format
8220 msgid ""
8221 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
8222 "the checkout box"
8223 msgstr ""
8224 "Pokud jsou vloženy nějaké zprávy týkající se čtenáře, zobrazí se vpravo od "
8225 "políčka pro půjčování."
8226
8227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
8228 #, c-format
8229 msgid ""
8230 "If they have family at the library staff can see what the other family "
8231 "members have checked out."
8232 msgstr ""
8233 "Pokud mají rodinné příslušníky mezi pracovníky knihovny, mohou vidět co si "
8234 "ostatní členové rodiny vypůjčili."
8235
8236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
8237 #, c-format
8238 msgid ""
8239 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
8240 "so that the line item links to the right item"
8241 msgstr ""
8242 "Pokud tento úvěr je spojen s výtiskem, můžete zadat čárový kód toto výtisku, "
8243 "aby řádkový odkaz jednotky směřoval ke skutečnému"
8244
8245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48
8246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
8247 #, c-format
8248 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
8249 msgstr "Jestli toto pole je opakovatelné, zatrhněte políčko \"Opakovatelné\""
8250
8251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
8252 #, c-format
8253 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
8254 msgstr "Jestli toto pole je opakovatelné, zatrhněte políčko \"Opakovatelné\""
8255
8256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49
8257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
8258 #, c-format
8259 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
8260 msgstr "Jestli toto pole je povinné, zatrhněte políčko \"Povinné\""
8261
8262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
8263 #, c-format
8264 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
8265 msgstr "Jestli toto pole je povinné, zatrhněte políčko \"Povinné\"."
8266
8267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
8268 #, c-format
8269 msgid ""
8270 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
8271 "search for an existing authority."
8272 msgstr ""
8273 "Pokud se tato ikona objeví, musíte kliknout na ikonu vpravo od pole "
8274 "vyhledání existující autority"
8275
8276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
8277 #, c-format
8278 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
8279 msgstr "Pokud je volno pouze jeden den, vyberte \"Volno jen tento den\""
8280
8281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
8282 #, c-format
8283 msgid ""
8284 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
8285 "'Holiday repeated every same day of the week'"
8286 msgstr ""
8287 "Pokud jsou týdenně opakované volna (např. víkendy) můžete zvolit \"Volno se "
8288 "opakuje tento den týdenně\""
8289
8290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
8291 #, c-format
8292 msgid ""
8293 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
8294 "same date'"
8295 msgstr ""
8296 "Pokud jsou ročně opakovaná volna, můžete zvolit \"Volno se opakuje ve "
8297 "stejném datu ročně\""
8298
8299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
8300 #, c-format
8301 msgid ""
8302 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
8303 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
8304 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
8305 "Administration."
8306 msgstr ""
8307 "Pokud je toto vaše první přihlášení do Kohy, mělo se nyní v Administraci "
8308 "provést nastavení parametrů systému, kategorií čtenářů, typů jednotek a "
8309 "knihoven. Nezapomeňte si prohlédnout další nastavení, které najdete v "
8310 "administraci."
8311
8312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
8313 #, c-format
8314 msgid ""
8315 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
8316 "an adult patron "
8317 msgstr ""
8318 "Pokud je čtenář dítě, budete požádáni, abyste navázali dětského čtenáře na "
8319 "dospělého čtenáře "
8320
8321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
8322 #, c-format
8323 msgid ""
8324 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
8325 "an organizational patron "
8326 msgstr ""
8327 "Pokud je čtenář profesionál, budete požádáni, abyste navázali čtenáře na "
8328 "kolektivního čtenáře "
8329
8330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
8331 #, c-format
8332 msgid ""
8333 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
8334 "first."
8335 msgstr ""
8336 "Pokud chcete načíst najednou dávku obrázků musíte nejprve připravit ZIP "
8337 "soubor s těmito obrázky."
8338
8339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
8340 #, c-format
8341 msgid "If uploading a single image:"
8342 msgstr "Pokud odesíláte jeden obrázek:"
8343
8344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
8345 #, c-format
8346 msgid ""
8347 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
8348 "fix that here"
8349 msgstr ""
8350 "Pokud omylem zvolili nesprávnou kategorii čtenáře na začátku můžete to "
8351 "opravit tak, že zde"
8352
8353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
8354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
8355 #, c-format
8356 msgid ""
8357 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
8358 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
8359 msgstr ""
8360 "Pokud jste náhodou označili položku jako zaplacenou, můžete zvrátit tuto "
8361 "řádkovou položku kliknutím na tlačítko \"Zpět\" napravo od řádku "
8362
8363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
8364 #, c-format
8365 msgid ""
8366 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
8367 "appear in the two Planning Value fields."
8368 msgstr ""
8369 "Pokud jste přidali Plánovací hodnoty při vytváření fondu, tyto hodnoty se "
8370 "objeví ve dvou polích Plánovací hodnoty."
8371
8372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
8373 #, c-format
8374 msgid ""
8375 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8376 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8377 "those suggestions."
8378 msgstr ""
8379 "Pokud povolíte, aby čtenáři dělali návrhy pro nákupy (více se dozvíte v "
8380 "Řízení návrhů v tomto manuálu), pak si můžete objednávat z těchto návrhů"
8381
8382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
8383 #, c-format
8384 msgid ""
8385 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8386 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8387 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
8388 "ordered and received you must place the order using this link."
8389 msgstr ""
8390 "Pokud povolíte, aby čtenáři dělali návrhy pro nákupy (více se dozvíte v "
8391 "Řízení návrhů v tomto manuálu), pak si můžete objednávat z těchto návrhů. "
8392 "Aby bylo možné sledovat návrhy, které byly objednány a dodány, musíte zadat "
8393 "objednávku pomocí tohoto odkazu."
8394
8395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
8396 #, c-format
8397 msgid ""
8398 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
8399 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
8400 "issues with holds)"
8401 msgstr ""
8402 "Pokud ve Vašem systému spravujete pouze jednu knihovnu, vytvářejte pravidla "
8403 "přímo pro ni (použití pouze pravidel pro \"všechny knihovny\", může způsobit "
8404 "problémy s rezervacemi)"
8405
8406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
8407 #, c-format
8408 msgid ""
8409 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
8410 "before saving"
8411 msgstr ""
8412 "Pokud se chystáte přidat duplicitní záznam do systému budete varováni před "
8413 "uložením"
8414
8415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
8416 #, c-format
8417 msgid ""
8418 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
8419 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
8420 "based on the subscription pattern."
8421 msgstr ""
8422 "Pokud přidáváte více sešitů najednou, nebo pokud se očekává, že poslední "
8423 "sešit je zpožděn, můžete kliknout vedle na tlačítko \"Vytvořit\" a tak "
8424 "generovat další sešit na základě předplatného vzoru."
8425
8426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
8427 #, c-format
8428 msgid ""
8429 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
8430 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
8431 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
8432 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
8433 "(along with other items awaiting action)."
8434 msgstr ""
8435 "Pokud jste umožnili čtenářům upravovat své účty prostřednictvím OPACu "
8436 "preferencemi s OPACPatronDetails, pak budete muset schválit všechny změny "
8437 "prostřednictvím obsluhy knihovny dříve, než budou použity. Pokud jsou nějaké "
8438 "čtenářské editace, které čekají na schválení, zobrazí se obrazovce obsluhy "
8439 "pod seznamem modulů (spolu s jinými čekajícími položkami)."
8440
8441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
8442 #, fuzzy, c-format
8443 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the tax_rate field"
8444 msgstr ""
8445 "Pokud počítáte prodejní daň, vyberte ji z pole \"Daň ze zboží a služeb\""
8446
8447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
8448 #, c-format
8449 msgid ""
8450 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
8451 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
8452 msgstr ""
8453 "Pokud přijímáte výtisk v knihovně, která je jiná než domácí pobočka, zobrazí "
8454 "se zpráva s dotazem na převedení výtisku do domácí knihovny "
8455
8456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
8457 #, c-format
8458 msgid ""
8459 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
8460 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
8461 "in your hand"
8462 msgstr ""
8463 "Pokud přijímáte výtisk, který by měl mít několik částí, zobrazí se zpráva "
8464 "informující vás o počtu kusů, který byste měli mít v ruce"
8465
8466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
8467 #, c-format
8468 msgid ""
8469 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
8470 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
8471 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
8472 "the library was open."
8473 msgstr ""
8474 "Pokud chcete provádět vracení jednotek, které byly vloženy do biblioboxu, "
8475 "zatímco knihovna byla uzavřena, můžete zaškrtnout políčko \"Vracení knih z "
8476 "biblioboxu\". Systém pak nastaví jako datum vrácení předchozí otevírací den "
8477 "knihovny."
8478
8479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
8480 #, c-format
8481 msgid ""
8482 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
8483 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
8484 "form will include the bib info)."
8485 msgstr ""
8486 "Pokud zadáváte nový odběr z modulu Periodika, bude vám nabídnut prázdný "
8487 "formulář (pokud je vytvářen nový bibliografický záznam, formulář bude "
8488 "zahrnovat i bibliografické údaje)."
8489
8490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
8491 #, c-format
8492 msgid ""
8493 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
8494 "the staff client to find them."
8495 msgstr ""
8496 "Pokud hledáte specifické objekty můžete využít hledání objektů v klientu pro "
8497 "zaměstnance."
8498
8499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
8500 #, c-format
8501 msgid ""
8502 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
8503 "one of the sample profiles at install."
8504 msgstr ""
8505 "Pokud si nejste jisti, jakou kombinace systémových nastavení zvolit, zkuste "
8506 "použít některý ze vzorových profilů při instalaci."
8507
8508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
8509 #, c-format
8510 msgid ""
8511 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8512 "for the record in your system."
8513 msgstr ""
8514 "Pokud objednáváte další kopii existujícího výtisku, můžete jednoduše "
8515 "vyhledat záznam ve vašem systému."
8516
8517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
8518 #, c-format
8519 msgid ""
8520 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8521 "for the record in your system. "
8522 msgstr ""
8523 "Pokud objednáváte další kopii existujícího výtisku, můžete jednoduše "
8524 "vyhledat záznam ve vašem systému. "
8525
8526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
8527 #, c-format
8528 msgid ""
8529 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
8530 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
8531 "list of issues."
8532 msgstr ""
8533 "Pokud přijímáte více sešitů najednou, nebo označujete jako \"Zpožděný\" nebo "
8534 "\"Chybějící\" můžete kliknout na tlačítko \"Generovat další\" pod seznamem "
8535 "sešitů."
8536
8537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5
8538 #, fuzzy, c-format
8539 msgid ""
8540 "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then "
8541 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
8542 "site."
8543 msgstr ""
8544 "Pokud používáte on site půjčování (OnSiteCheckouts), všechny položky se "
8545 "zobrazí ve zprávě, že nyní půjčujete on site. "
8546
8547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
8548 #, c-format
8549 msgid ""
8550 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
8551 "staff will be happy to help resolve the issue."
8552 msgstr ""
8553 "Pokud si myslíte, že jste níže uvedené jednotky již vrátili, spojte se co "
8554 "nejrychleji s pracovníky knihovny, kteří s vámi tento problém vyřeší."
8555
8556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
8557 #, c-format
8558 msgid ""
8559 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
8560 "run this tool to test for errors in your definition."
8561 msgstr ""
8562 "Pokud měníte šablonu MARC bibliografického záznamu, doporučuje se spustit "
8563 "tento nástroj pro testování chyb v nové definici."
8564
8565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
8566 #, c-format
8567 msgid ""
8568 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
8569 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
8570 msgstr ""
8571 "Pokud účtujete poplatek za členství u svých svých čtenářů (např. těch, kteří "
8572 "žijí v jiném regionu), můžete to zapsat v poli \"Zápisné\". "
8573
8574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
8575 #, c-format
8576 msgid ""
8577 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
8578 "the 'Hold fee' field. "
8579 msgstr ""
8580 "Pokud účtujete poplatek za rezervace na výtisky, zapište částku v poli "
8581 "\"Rezervační poplatek\". "
8582
8583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67
8584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
8585 #, c-format
8586 msgid ""
8587 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
8588 "have a value assigned to this tag"
8589 msgstr ""
8590 "Pokud zaškrtnete \"Povinné\", záznam nebude povoleno ukložit, pokud nemáte "
8591 "hodnotu přiřazenou k tomuto tagu"
8592
8593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
8594 #, c-format
8595 msgid ""
8596 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
8597 "have a value assigned to this tag."
8598 msgstr ""
8599 "Pokud zaškrtnete \"Povinné\", záznam nebude povoleno ukložit, pokud nemáte "
8600 "hodnotu přiřazenou k tomuto tagu"
8601
8602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66
8603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
8604 #, c-format
8605 msgid ""
8606 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
8607 "allowing you to add multiples of that tag"
8608 msgstr ""
8609 "Pokud zaškrtnete \"Opakovatelné ', pak toto pole bude mít vedle znaménko "
8610 "plus, které vám umožní přidávat další násobky pole"
8611
8612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
8613 #, c-format
8614 msgid ""
8615 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
8616 "will allow you to add multiples of that tag."
8617 msgstr ""
8618 "Pokud zaškrtnete \"Opakovatelné ', pak toto pole bude mít vedle znaménko "
8619 "plus, které vám umožní přidávat další násobky pole"
8620
8621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
8622 #, c-format
8623 msgid ""
8624 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
8625 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
8626 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
8627 "there."
8628 msgstr ""
8629 "Pokud půjčujete jednotku, která má v podpoli 3 pole 952 (nebo jiného pole, "
8630 "které používáte pro záznam jednotek) uvedeny další součásti (přílohy), "
8631 "objeví se zpráva, která Vás na to upozorní."
8632
8633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
8634 #, c-format
8635 msgid ""
8636 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
8637 "red in the checkout summary."
8638 msgstr ""
8639 "Pokud jste vypůjčili jednotku pouze prezenčně, bude na přehledu výpůjček "
8640 "označena červenou barvou."
8641
8642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
8643 #, c-format
8644 msgid ""
8645 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
8646 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
8647 "back the pull down menu with authorized reasons."
8648 msgstr ""
8649 "Pokud zvolíte \"Ostatní ...\" z vlastního uvážení, budete vyzváni k zadání "
8650 "důvodu v textovém poli. Kliknutím na 'Zrušit' napravo od pole vás přenese "
8651 "zpět k roletovému menu s oprávněnými důvody."
8652
8653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
8654 #, c-format
8655 msgid ""
8656 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
8657 "by months."
8658 msgstr ""
8659 "Pokud zvolíte \"Naplánovat podle MĚSÍCŮ\" uvidíte rozpočtované částky v "
8660 "členění podle jednotlivých měsíců."
8661
8662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
8663 #, c-format
8664 msgid ""
8665 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
8666 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
8667 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
8668 msgstr ""
8669 "Pokud vyberete 'Tisk' -> 'Všechny výpůjčky', budou vytištěny všechny "
8670 "aktuální výpůjčky čtenáře. Pokud vyberete 'Tisk' -> ' Dnešní výpůjčky', "
8671 "budou vytištěny pouze dnešní výpůjčky."
8672
8673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
8674 #, c-format
8675 msgid ""
8676 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
8677 "pricing information from that field and put that on each order line."
8678 msgstr ""
8679 "Pokud zvolíte tuto možnost, Koha se podívá do podpole 020$c a převezme "
8680 "cenové informace z tohoto podpole, a to dá na každou řádku objednávky."
8681
8682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
8683 #, c-format
8684 msgid ""
8685 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
8686 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
8687 "authority record."
8688 msgstr ""
8689 "Pokud si zvolíte vytvářet zcela nový záznam, objeví se čistý formulář, který "
8690 "vám umožní zadat všechny potřebné údaje."
8691
8692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
8693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
8694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
8695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
8696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
8697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
8698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
8699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
8700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
8701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
8702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
8703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
8704 #, c-format
8705 msgid ""
8706 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
8707 msgstr ""
8708 "Pokud se rozhodnete pro výstup do prohlížeče, vaše výsledky se budou "
8709 "tisknout na obrazovku."
8710
8711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
8712 #, c-format
8713 msgid ""
8714 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
8715 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
8716 msgstr ""
8717 "Pokud zůstanete na stránce importu citátů, objeví se vám po úspěšném nahrání "
8718 "všech citátů potvrzení."
8719
8720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
8721 #, c-format
8722 msgid ""
8723 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
8724 "automatically remove that restriction with the "
8725 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
8726 msgstr ""
8727 "Pokud takto nastavíte automatické blokování služeb knihovny, můžete tak "
8728 "nastavit automatické odblokování pomocí nastavení "
8729 "AutoRemoveOverduesRestrictions."
8730
8731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
8732 #, c-format
8733 msgid ""
8734 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
8735 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
8736 msgstr ""
8737 "Pokud se rozhodnete uložit sestavu, budete požádáni o zadání názvu sestavy, "
8738 "o setřídění do skupin a podskupin, a zadejte případné poznámky týkající se "
8739 "sestavy."
8740
8741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
8742 #, c-format
8743 msgid ""
8744 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
8745 "presented with a search box"
8746 msgstr ""
8747 "Pokud zvolíte stažení autoritního záznamu, bude zobrazen vyhledávací "
8748 "formulář."
8749
8750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
8751 #, c-format
8752 msgid ""
8753 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
8754 "you would see other values too:"
8755 msgstr ""
8756 "Pokud se rozhodnete nainstalovat klasifikace zdrojů během instalace Koha, "
8757 "měli byste vidět také jiné hodnoty:"
8758
8759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
8760 #, fuzzy, c-format
8761 msgid ""
8762 "If you decided to change the amounts of budget and funds, you can also "
8763 "choose how to round the result by filling the text field for 'If amounts "
8764 "changed, round to a multiple of'. This should be a positive number. Decimal "
8765 "point can be used. "
8766 msgstr ""
8767 "Pokud se rozhodnete změnit velikost rozpočtu a fondu, můžete také vybrat jak "
8768 "zaokrouhlit výsledek vyplněním textového pole 'Když se rozpočet změní, "
8769 "zaokrouhli na násobek'. Mělo by to být kladné číslo. Desetinná čárka může "
8770 "být použita. "
8771
8772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
8773 #, c-format
8774 msgid ""
8775 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
8776 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
8777 "based on criteria you enter."
8778 msgstr ""
8779 "Pokud nemáte možnost použít váš snímač čárového kódů na půdě knihovny, první "
8780 "možností k dispozici je generovat skladový seznam na základě kritérií, které "
8781 "zadáte."
8782
8783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
8784 #, c-format
8785 msgid ""
8786 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
8787 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
8788 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8789 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8790 msgstr ""
8791 "Pokud nechcete, aby všechny vaše knihovny se zúčastnily v procesu plnění "
8792 "skladu, měli byste si vložit do seznamu knihoven, které se účastní procesu, "
8793 "kódy poboček zúčastněných knihoven, oddělených čárkou (např. \"MPL, CPL, "
8794 "SPL, BML\" apod. )."
8795
8796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
8797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
8798 #, c-format
8799 msgid ""
8800 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
8801 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
8802 msgstr ""
8803 "Pokud titul, který potřebujete, pomocí Z39.50 nenašli, můžete kliknout na "
8804 "tlačítko \"Zkusit nové hledání\" v levém dolním rohu v přehledu výsledků"
8805
8806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
8807 #, c-format
8808 msgid ""
8809 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
8810 "that you need to first define a notice."
8811 msgstr ""
8812 "Pokud nemáte reklamační oznámení dosud definované, uvidíte varovnou zprávu, "
8813 "že je musíte nejprve předem definovat."
8814
8815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130
8816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76
8817 #, c-format
8818 msgid ""
8819 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
8820 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
8821 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
8822 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
8823 "main topics : "
8824 msgstr ""
8825 "Pokud zadáte pole / podpole zde (200b), odkaz se zobrazí za podpolem v "
8826 "detailním pohledu MARC. Tento pohled je vidět pouze v intranetu služebního "
8827 "klienta, nikoliv v OPACu. Pokud knihovník klikne na odkaz, vyhledávání je "
8828 "prováděno nad databázi pro pole / podpole se stejnou hodnotou. Toho lze "
8829 "využít pro 2 hlavní témata: "
8830
8831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
8832 #, c-format
8833 msgid ""
8834 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
8835 "that in the restricted message as well"
8836 msgstr ""
8837 "Pokud zadáte do data a/nebo poznámky týkající se omezení uvidíte ji také v "
8838 "restrikčním hlášení"
8839
8840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
8841 #, c-format
8842 msgid ""
8843 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
8844 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
8845 "the top right of the editor"
8846 msgstr ""
8847 "Pokud máte pocit, že toto příliš přeplňuje obrazovku, můžete skrýt otazníky "
8848 "odškrtnutím výběru vedle poznámky: \"Zobrazit dokumentaci MARC polí\" v "
8849 "pravé horní části editoru"
8850
8851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
8852 #, c-format
8853 msgid ""
8854 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
8855 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
8856 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
8857 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
8858 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
8859 "authorized_value&gt;&gt;. "
8860 msgstr ""
8861 "Pokud máte podezření, že by váš výstup mohl být příliš náročný na zdroje, "
8862 "zvažte použití parametrů vašeho dotazu. Tyto parametry tvoří filtr před "
8863 "spuštěním výstupu a mohou šetřit zdroje vašeho systému. Existuje specifická "
8864 "syntaxe, kterou Koha pochopí jako \"žádost o hodnoty při spuštění výstupu\". "
8865 "Tato syntaxe je &lt;&lt;dotaz na ověřenou hodnotu.&gt;&gt;. "
8866
8867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
8868 #, c-format
8869 msgid ""
8870 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
8871 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
8872 msgstr ""
8873 "Pokud máte parametr SpineLabelShowPrintOnBibDetails nastaven na 'Zobrazit', "
8874 "pak zde bude odkaz na tisk hřbetního štítku u každého výtisku."
8875
8876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
8877 #, c-format
8878 msgid ""
8879 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
8880 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
8881 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
8882 "attributes page to have sections of attributes"
8883 msgstr ""
8884 "Pokud máte větší množství atributů, je užitečné je seskupit, abyste je mohli "
8885 "snadno najít a upravovat. Pokud vytvoříte ověřenou hodnotu pro PA_CLASS, "
8886 "zobrazí se v rozbalovacím seznamu \"Třída\" a je možné mít atributy u "
8887 "čtenářů rozdělené do sekcí"
8888
8889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
8890 #, c-format
8891 msgid ""
8892 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
8893 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
8894 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
8895 "the scanner to Koha"
8896 msgstr ""
8897 "Pokud máte přenosnou čtečku čárových kódů (nebo laptop s USB čtečku), můžete "
8898 "projít knihovnu a skenovat kódy z dokumentů. Jakmile budete mít hotovo, "
8899 "můžete načíst soubor s kódy do Koha."
8900
8901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
8902 #, c-format
8903 msgid ""
8904 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
8905 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
8906 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
8907 msgstr ""
8908 "Pokud chcete pro všechna potvrzení použít určitý styl, použijte nastavení "
8909 "SlipCSS pro určení souboru CSS. To samé platí pro oznámení, jen se použije "
8910 "nastavení NoticeCSS."
8911
8912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
8913 #, c-format
8914 msgid ""
8915 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
8916 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
8917 "under."
8918 msgstr ""
8919 "Pokud jste připojili smlouvy k dodavateli od kterého objednáváte, budete mít "
8920 "také možnost si vybrat smlouvu, pod kterou objednáváte tyto výtisky."
8921
8922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
8923 #, c-format
8924 msgid ""
8925 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
8926 "the list of checkouts below the check out box."
8927 msgstr ""
8928 "Pokud je zvoleno nastavení 'Vždy ukázat výpůjčky automaticky' pak uvidíte "
8929 "seznam výpůjček níže v poli výpůjčky."
8930
8931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
8932 #, c-format
8933 msgid ""
8934 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8935 "add form will appear"
8936 msgstr ""
8937 "Pokud jste se rozhodli, že musíte mít založen záznam pro každý sešit, objeví "
8938 "se formulář pro přidání sešitu"
8939
8940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
8941 #, c-format
8942 msgid ""
8943 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8944 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
8945 msgstr ""
8946 "Pokud jste se rozhodli, že musíte mít založen záznam pro každý sešit, objeví "
8947 "se formulář pro přidání dodatku i sešitu samotného"
8948
8949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
8950 #, c-format
8951 msgid ""
8952 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
8953 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
8954 "make city selection easy."
8955 msgstr ""
8956 "Pokud jste definovali obce a města pomocí formuláře \"Nová obec\", pak při "
8957 "přidání a editaci čtenářova záznamu, uvidíte tyto obce a města v "
8958 "rozbalovacím menu kvůli usnadnění výběru obce."
8959
8960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
8961 #, c-format
8962 msgid ""
8963 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
8964 "set the text for your SMS notices next"
8965 msgstr ""
8966 "Pokud máte povoleny SMS poznámky s využitím nastavením SMSSendDriver, můžete "
8967 "nastavit text, který bude SMS zpráva obsahovat"
8968
8969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
8970 #, c-format
8971 msgid ""
8972 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
8973 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
8974 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
8975 msgstr ""
8976 "Pokud jste zadali e-mailovou adresu pro dodavatele ve vašem systému, můžete "
8977 "jim poslat e-maily, když objednávka je zpožděná. Předtím, než je budete moci "
8978 "odesílat urgence, budete muset nastavit oznámení o urgenci dodávek."
8979
8980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
8981 #, c-format
8982 msgid ""
8983 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
8984 "after entering in the code and name"
8985 msgstr ""
8986 "Pokud máte nastavené skupiny můžete vybrat do které skupiny knihovna patří "
8987 "po zadání kódu a názvu"
8988
8989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
8990 #, c-format
8991 msgid ""
8992 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
8993 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
8994 "possible to check out using title and/or call number)."
8995 msgstr ""
8996 "Pokud je itemBarcodeFallbackSearch nastaven na 'Povolit' pak můžete zadat "
8997 "klíčové slovo do tohoto pole místo čárového kódu (toto umožní vypůjčování "
8998 "pomocí názvu a/nebo čísla)."
8999
9000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
9001 #, c-format
9002 msgid ""
9003 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
9004 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
9005 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
9006 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
9007 msgstr ""
9008 "Pokud jste propojili analytický záznam nesprávně, můžete odstranit tento "
9009 "odkaz úpravou výtisku na analytickém záznamu (nikoliv na záznamu hostitele). "
9010 "Chcete-li toto provést, přejděte na analytický záznam a klikněte na tlačítko "
9011 "\"Upravit\" a zvolte 'Upravit výtisky\". Na levé straně každého výtisku, "
9012 "uvidíte dvě možnosti."
9013
9014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
9015 #, c-format
9016 msgid ""
9017 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
9018 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
9019 "another attribute value."
9020 msgstr ""
9021 "Pokud máte atributy pro více čtenářů najednou, můžete je změnit všechny "
9022 "pomocí znaménka plus (+) vpravo od textového pole. To vám umožní přidat "
9023 "další hodnotu atributu."
9024
9025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
9026 #, c-format
9027 msgid ""
9028 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
9029 "library card number to renew online."
9030 msgstr ""
9031 "Pokud jste zaregistrovali heslo s knihovnou, můžete ho používat se svým "
9032 "číslem čtenářského průkazu a prodlužovat online."
9033
9034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
9035 #, c-format
9036 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
9037 msgstr "Pokud jste nastavili další čtenářovy atributy, objeví se vedle"
9038
9039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58
9040 #, c-format
9041 msgid ""
9042 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
9043 "way on the add/edit patron form"
9044 msgstr ""
9045 "Pokud jste nastavili třídy pro uspořádání atributů, tyto třídy se objeví se "
9046 "na formuláři Přidat/editovat čtenáře"
9047
9048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
9049 #, c-format
9050 msgid ""
9051 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
9052 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
9053 "patron record."
9054 msgstr ""
9055 "Pokud jste nastavili BorrowersLog pro sledování změn čtenářských záznamů, "
9056 "pak se tato záložka objeví. Logování modifikací zobrazí všechny změny "
9057 "provedené v záznamu čtenáře."
9058
9059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
9060 #, fuzzy, c-format
9061 msgid ""
9062 "If you have set your ExportCircHistory preference, you will also see the "
9063 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
9064 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
9065 msgstr ""
9066 "Pokud máte nastaven parametr ExportWithCsvProfile, uvidíte možnost "
9067 "exportovat aktuální výpůjčky čtenáře do formátů CSV i ISO2709 (MARC21)."
9068
9069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
9070 #, c-format
9071 msgid ""
9072 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
9073 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
9074 "will be cleared of the current patron."
9075 msgstr ""
9076 "Pokud máte parametr CircAutoPrintQuickSlip nastaven na 'vymazat obrazovku' "
9077 "potom stačí jenom vložit čárový kód a objeví se znovu prázdná stránka."
9078
9079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
9080 #, c-format
9081 msgid ""
9082 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
9083 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
9084 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
9085 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
9086 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
9087 msgstr ""
9088 "Pokud máte možnost CircAutoPrintQuickSlip nastavenou na 'otevřít rychlé okno "
9089 "k tisknutí' nebo 'otevřít okno k tisknutí' můžete jen zmáčknout enter na "
9090 "vaší klávesnici nebo oskenovat prázdný papír vaší čtečkou čárových kódů. "
9091 "\"Vypůjčování\" prázdného čárového kódu přiměje Koha vytisknout 'rychlý "
9092 "slip' nebo 'slip'"
9093
9094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
9095 #, c-format
9096 msgid ""
9097 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
9098 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
9099 msgstr ""
9100 "Pokud je SpecifyReturnDate nastaveno na \"povolit\", můžete ručně určit "
9101 "datum vrácení."
9102
9103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
9104 #, c-format
9105 msgid ""
9106 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
9107 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
9108 "providing you a link to the payment page for that patron"
9109 msgstr ""
9110 "Pokud máte systém ukazující pokuty v době příjmu výpůjček "
9111 "(FineNotifyAtCheckin) uvidíte zprávu o pokutách, a poskytují vám odkaz na "
9112 "platební stránky pro tohoto čtenáře"
9113
9114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
9115 #, c-format
9116 msgid ""
9117 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
9118 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
9119 msgstr ""
9120 "Pokud máte nastavenou preferenci AutoResumeSuspendedHolds na \"Nepovolit\", "
9121 "pak nebudete mít možnost nastavit datum ukončení rezervace"
9122
9123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
9124 #, c-format
9125 msgid ""
9126 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
9127 "history then you can access this information by clicking on your username in "
9128 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
9129 msgstr ""
9130 "Pokud máte zapnuto nastavení EnableSearchHistory, dostanete se k historii "
9131 "hledání kliknutím na Vaše jméno vpravo nahoře a zvolením položky \"Historie "
9132 "hledání\"."
9133
9134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
9135 #, c-format
9136 msgid ""
9137 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
9138 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
9139 msgstr ""
9140 "Pokud jste dříve nepoužívali Koha pro akvizici, pak budete muset začít znovu "
9141 "s novým rozpočtem. Chcete-li přidat nový rozpočet, klikněte na tlačítko "
9142 "'Nový rozpočet'."
9143
9144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
9145 #, c-format
9146 msgid ""
9147 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
9148 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
9149 "new values."
9150 msgstr ""
9151 "Pokud vámi importovaný soubor obsahuje i uživatelské atributy, můžete se "
9152 "rozhodnout, jestli je chcete přidat k záznamu, nebo jimi nahradit již "
9153 "existující atributy."
9154
9155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
9156 #, c-format
9157 msgid ""
9158 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
9159 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
9160 "arrive at your library on the late orders report."
9161 msgstr ""
9162 "Pokud víte, jak dlouho obvykle trvá dodavateli vyřídit objednávku, můžete "
9163 "zadat datum doručení. To umožní automaticky odhadovat kdy by měla dodávka "
9164 "dorazit, čímž je také usnadněno vyhledávání nevyřízených objednávek."
9165
9166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
9167 #, c-format
9168 msgid ""
9169 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
9170 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
9171 "and it will remove all items from the record."
9172 msgstr ""
9173 "Pokud víte, že všechny výtisky připojené k vašemu záznamu nejsou v současné "
9174 "době vypůjčené, můžete použít volbu \"Odstranit všechny výtisky\" pod menu "
9175 "\"Editace\" a odstranit všechny výtisky ze záznamu."
9176
9177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
9178 #, c-format
9179 msgid ""
9180 "If you place orders from more than one country you will want to input "
9181 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
9182 "calculate totals."
9183 msgstr ""
9184 "Pokud nakupujete v různých zemích, pravděpodobně budete chtít vložit směnné "
9185 "kurzy, aby mohl akviziční modul správně počítat celkové ceny."
9186
9187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
9188 #, c-format
9189 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
9190 msgstr "Pokud zamýšlíte tisknout tuto poznámku, upravte také Tiskovou šablonu"
9191
9192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
9193 #, c-format
9194 msgid ""
9195 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
9196 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
9197 msgstr ""
9198 "Pokud chcete mít oznámení nebo potvrzení ve formátu HTML, zaškrtněte políčko "
9199 "'Formát HTML', v opačném případě bude zpráva generována jako čistý text"
9200
9201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
9202 #, c-format
9203 msgid ""
9204 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
9205 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
9206 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
9207 "with an error."
9208 msgstr ""
9209 "Pokud najdete ve výsledcích vyhledávání v katalogizaci duplicitní záznamy, "
9210 "můžete je označit pomocí zaškrtávacího políčka u každého záznamu a kliknout "
9211 "na tlačítko \"Sloučit vybrané\", které se nachází na začátku stránky. Je "
9212 "nutné vybrat přesně dva záznamy."
9213
9214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
9215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
9216 #, c-format
9217 msgid ""
9218 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
9219 "visible on the patron information page."
9220 msgstr ""
9221 "Pokud nastavíte preferenci EnableBorrowerFiles, na kartě Soubory, budou "
9222 "viditelné na informační stránce čtenáře."
9223
9224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
9225 #, c-format
9226 msgid ""
9227 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
9228 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
9229 msgstr ""
9230 "Pokud roletku priorit na přeskupení nebo odstranění rezervací, musíte "
9231 "kliknout na tlačítko \"Aktualizovat rezervace\", aby se změny uložily."
9232
9233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
9234 #, c-format
9235 msgid ""
9236 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
9237 "above the other."
9238 msgstr ""
9239 "Pokud chcete přiřadit některému pluginu větší prioritu, posuňte jej nad "
9240 "ostatní."
9241
9242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
9243 #, fuzzy, c-format
9244 msgid ""
9245 "If you want the amounts of budget and funds to be modified by a percentage, "
9246 "fill the text field for 'Change amounts by'. This should be a number, "
9247 "positive or negative. Decimal point can be used. "
9248 msgstr ""
9249 "Pokud chcete výši rozpočtu a prostředků pozměnit procentuálně, vyplňte pole "
9250 "'Změňte výši rozpočtu o'. To by mělo být kladné či záporné číslo. Desetinná "
9251 "čárka může být použita."
9252
9253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
9254 #, c-format
9255 msgid ""
9256 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
9257 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
9258 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
9259 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
9260 "is regenerated."
9261 msgstr ""
9262 "Chcete-li rozložit rovnoměrně břemeno rezervací na celý knihovní systém, "
9263 "jednoduše zapněte RandomizeHoldsQueueWeight. Je-li tato systémová preference "
9264 "nastavena, bude pořadí, ve kterém budou knihovny žádány, aby dodávaly "
9265 "rezervované knihy, náhodné a při každé změně seznamu se znovu generuje."
9266
9267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
9268 #, c-format
9269 msgid ""
9270 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
9271 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
9272 msgstr ""
9273 "Chcete-li, aby toto pole mělo mělo rozbalovací menu s nabídkou odpovědí, "
9274 "zvolte který seznam \"Ověřené hodnoty\" chcete použít."
9275
9276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50
9277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
9278 #, c-format
9279 msgid ""
9280 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
9281 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
9282 msgstr ""
9283 "Chcete-li, aby toto pole mělo rozbalovací menu s nabídkou odpovědí, zvolte "
9284 "který seznam \"Ověřené hodnoty\" chcete použít."
9285
9286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
9287 #, c-format
9288 msgid ""
9289 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
9290 msgstr ""
9291 "Chcete-li přidat další podmínku, klikněte na tlačítko \"NEBO\" a opakujte "
9292 "krok 1."
9293
9294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
9295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
9296 #, c-format
9297 msgid ""
9298 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
9299 "library"
9300 msgstr ""
9301 "Chcete-li katalogizovat záznam na základě existujícího záznamu v jiné "
9302 "knihovně"
9303
9304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
9305 #, c-format
9306 msgid ""
9307 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
9308 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
9309 "be entered as follows:"
9310 msgstr ""
9311 "Pokud chcete vložit SRU server Kongresové knihovny, měli byste zadat alespoň "
9312 "tyto informace. Úplná URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB musí být zadána takto:"
9313
9314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
9315 #, c-format
9316 msgid ""
9317 "If you want to move all items to a new record creating only one "
9318 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
9319 msgstr ""
9320 "Chcete-li přesunout všechny výtisky na nový záznam a tak vytvořit pouze "
9321 "jeden bibliografický záznam, můžete použít nástroj \"Sloučení záznamů\""
9322
9323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
9324 #, c-format
9325 msgid ""
9326 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
9327 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
9328 msgstr ""
9329 "Pokud chcete umístit rezervaci na více výtisků, jednoduše zaškrtněte políčka "
9330 "nalevo od nich, a klepněte na šipku vpravo od tlačítka \"Zadat rezervaci\"."
9331
9332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
9333 #, c-format
9334 msgid ""
9335 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
9336 "can use:"
9337 msgstr ""
9338 "Pokud chcete odstranit informace o jednotkách i odkazy v podpolích $9, "
9339 "můžete použít toto nastavení:"
9340
9341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
9342 #, c-format
9343 msgid ""
9344 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
9345 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
9346 "found via a Z39.50 search."
9347 msgstr ""
9348 "Chcete-li vyhledat ostatní knihovny pro nákup výtisku, použijte volbu \"Z "
9349 "externího zdroje\", která vám umožní objednat ze záznamu MARC nalezeného "
9350 "přes vyhledání pomocí Z39.50."
9351
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35
9353 #, c-format
9354 msgid ""
9355 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
9356 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
9357 "MARC record found via a Z39.50 search. "
9358 msgstr ""
9359 "Chcete-li hledat v dalších knihovnách pro nákup výtisku, můžete použít volbu "
9360 "\"Externího zdroj\", která vám umožní objednat ze záznamu MARC nalezeného "
9361 "pomocí Z39.50. "
9362
9363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
9364 #, c-format
9365 msgid ""
9366 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
9367 "required' to 'Yes'"
9368 msgstr ""
9369 "Pokud chcete, aby čtenář obdržel zprávu o upomínce, nastavte 'Vyžadovat "
9370 "zaslání upomínky ' na 'Ano'"
9371
9372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
9373 #, c-format
9374 msgid ""
9375 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
9376 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
9377 msgstr ""
9378 "Pokud pracujete v knihovně s několika obočkami, můžete přesunout jednotku z "
9379 "jedné knihovny do druhé za použití Přesunovacího nástroje. K přesunu jednoty"
9380
9381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
9382 #, c-format
9383 msgid ""
9384 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
9385 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
9386 "branches' to show it for all libraries."
9387 msgstr ""
9388 "Pokud byste chtěli tento atribut použít pouze ve zvláštních pobočkách, "
9389 "můžete tyto vybrat ze seznamu \"Omezení na pobočky\". Zvolte \"Všechny "
9390 "knihovny\" pro všechny knihovny."
9391
9392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
9393 #, c-format
9394 msgid ""
9395 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
9396 "'Restricted' flag "
9397 msgstr ""
9398 "Pokud byste chtěli vyškrtnout čtenáře z knihovny, můžete nastavit značku "
9399 "\"Omezen\" "
9400
9401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
9402 #, c-format
9403 msgid ""
9404 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
9405 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
9406 msgstr ""
9407 "Pokud chcete katalogizovat analytické záznamy v Koha, musíte nejprve "
9408 "nastavit parametr EasyAnalyticalRecords do stavu \"Zobrazit\"."
9409
9410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
9411 #, c-format
9412 msgid ""
9413 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
9414 "Vendor pull down menu"
9415 msgstr ""
9416 "Pokud byste chtěli změnit dodavatele od kterého objedáváte, můžete použít "
9417 "rozbalovací nabídky \"Dodvatelé\""
9418
9419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
9420 #, c-format
9421 msgid ""
9422 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
9423 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
9424 "page."
9425 msgstr ""
9426 "Pokud chcete exportovat seznam čárových kódů pro dnes vypůjčené výtisky, "
9427 "můžete najít tuto možnost v nabídce \"Více\" napravo nahoře na stránce"
9428
9429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
9430 #, c-format
9431 msgid ""
9432 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
9433 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
9434 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
9435 "or log in at that library."
9436 msgstr ""
9437 "Pokud chcete, můžete výstup omezit na konkrétní část fondu pomocí "
9438 "rozbalovací nabídky nahoře. Chcete-li zobrazit upomínky z jiných knihoven, "
9439 "musíte se přihlásit do knihovny, která Vás zajímá."
9440
9441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
9442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
9443 #, c-format
9444 msgid ""
9445 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
9446 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
9447 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
9448 msgstr ""
9449 "Pokud byste chtěli omezit toto autorizovanou hodnotu kategorie jen na určité "
9450 "knihovny, můžete si vybrat z nabídky \"Omezení poboček\" . Chcete-li to "
9451 "vidět pro všechny knihovny, vyberte si \"Všechny pobočky\" v horní části "
9452 "seznamu."
9453
9454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
9455 #, c-format
9456 msgid ""
9457 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
9458 "lists tool or from the cataloging search results."
9459 msgstr ""
9460 "Pokud byste chtěli sloučit duplicitní záznamy, můžete to udělat přes "
9461 "seznamy, nebo z výsledků vyhledávání v katalogizaci."
9462
9463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
9464 #, c-format
9465 msgid ""
9466 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
9467 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
9468 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
9469 "check out due to overdue items. "
9470 msgstr ""
9471 "Pokud chcete zabránit čtenářům, kteří mají výpůjčky nevrácené v termínu, aby "
9472 "si mohli dále půjčovat, zaškrtněte políčko \"Omezit\". V režimu půjčování se "
9473 "potom zobrazuje informace o tomto omezení. "
9474
9475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
9476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
9477 #, c-format
9478 msgid ""
9479 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
9480 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
9481 msgstr ""
9482 "Pokud byste chtěli nahradit jakékoliv obrázky obálek, které jste nahráli v "
9483 "minulosti, zaškrtněne políčko \"Nahradit stávající obálky\" v sekci "
9484 "'Možnosti'"
9485
9486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
9487 #, c-format
9488 msgid ""
9489 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
9490 "checkbox."
9491 msgstr ""
9492 "Pokud byste chtěli vidět další podrobnosti, můžete si zobrazit políčko "
9493 "\"Zobrazit všechny podrobnosti\"."
9494
9495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110
9496 #, c-format
9497 msgid ""
9498 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
9499 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
9500 "flag"
9501 msgstr ""
9502 "Pokud chcete, aby před provedením výpůjčky byla zkontrolována správnost "
9503 "čtenářovy adresy, nastavte možnost \"Zkontrolovat adresu\""
9504
9505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
9506 #, c-format
9507 msgid ""
9508 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
9509 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
9510 msgstr ""
9511 "Pokud chcete kurz zveřejnit, zaškrtněte políčko \"Povoleno?\" a potvrďte "
9512 "formulář."
9513
9514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
9515 #, c-format
9516 msgid ""
9517 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
9518 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
9519 "'Show tags' at the top of the editor."
9520 msgstr ""
9521 "Pokud nechcete při katalogizaci vidět čísla polí MARC, můžete nastavit "
9522 "jejich skrytí pomocí nastavení hide_marc, nebo během katalogizace přepnutím "
9523 "zaškrtávacího políčka \"Zobrazit čísla polí\"."
9524
9525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
9526 #, c-format
9527 msgid ""
9528 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
9529 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
9530 msgstr ""
9531 "Pokud byste chtěli vyloučit určité podpole, zadejte ho vedle hodnoty pole, "
9532 "100a vyloučí pouze podpole \"a\" z pole 100"
9533
9534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
9535 #, c-format
9536 msgid ""
9537 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
9538 msgstr "Pokud byste chtěli vyloučit např. všechny podpole 200, stačí zadat 200"
9539
9540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
9541 #, c-format
9542 msgid ""
9543 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
9544 "patron type from the 'Category' pull down"
9545 msgstr ""
9546 "Pokud byste chtěli zobrazovat pouze atribut čtenáře jednoho typu, zvolte typ "
9547 "čtenáře z roletky \"Kategorie\""
9548
9549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
9550 #, c-format
9551 msgid ""
9552 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
9553 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
9554 "button at the top of the patron record."
9555 msgstr ""
9556 "Pokud byste chtěli nejdřív hledat čtenáře a pak bibliografický záznam pro "
9557 "rezervaci, můžete otevřít čtenářův záznam a klikněte na tlačítko \"Vyhledat "
9558 "rezervace\" v horní části čtenářova záznamu."
9559
9560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
9561 #, c-format
9562 msgid ""
9563 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
9564 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
9565 msgstr ""
9566 "Pokud chcete, můžete také zadat jinou 'Return-Path' emailovou adresu. Toto "
9567 "je emailová adresa kam se všechny odražené zprávy odešlou. "
9568
9569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
9570 #, c-format
9571 msgid ""
9572 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
9573 "the email address that all replies will go to. "
9574 msgstr ""
9575 "Pokud chcete, můžete zadat jinou 'Repty-to' emailovou adresu. Toto je ta "
9576 "adresa kam se všechny odpovědi přepošlou. "
9577
9578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
9579 #, c-format
9580 msgid ""
9581 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
9582 "you would like to export"
9583 msgstr ""
9584 "Pokud chcete, můžete nahrát soubor autoritních identifikačních čísel pro "
9585 "záznamy které chcete exportovat"
9586
9587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
9588 #, c-format
9589 msgid ""
9590 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
9591 "like to export"
9592 msgstr ""
9593 "Pokud chcete, můžete nahrát soubor bibliografických čísel pro záznamy, které "
9594 "chcete exportovat"
9595
9596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
9597 #, c-format
9598 msgid ""
9599 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
9600 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
9601 msgstr ""
9602 "Pokud byste raději zadali všechny uzavírky a pak je zkopírovali do všech "
9603 "knihoven najednou, můžete použít funkci kopírovat pod kalendářem"
9604
9605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
9606 #, c-format
9607 msgid ""
9608 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
9609 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
9610 msgstr ""
9611 "Pokud je povolené prodlužování, můžete nastavit o jak dlouho se mají "
9612 "výpůjčky prodlužovat (v jednotkách, které si zvolíte) ve sloupci "
9613 "\"Prodlužovat o\"."
9614
9615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
9616 #, c-format
9617 msgid ""
9618 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
9619 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
9620 msgstr ""
9621 "Pokud je povolené prodlužování, můžete nastavit jak dlouho před vypršením "
9622 "výpůjční lhůty lze prodloužení provést ve sloupci \"Prodloužit lze X dní před"
9623 "\". "
9624
9625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
9626 #, c-format
9627 msgid ""
9628 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
9629 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
9630 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
9631 msgstr ""
9632 "Pokud povolujete výpůjčky objektů čtenářům na stránce (to jsou většinou "
9633 "objekty které nejsou pro výpůjčku které chcete pro využití v knihovně) pak "
9634 "uvidíte zaškrtávací pole 'Výpůjčky na stránce'."
9635
9636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
9637 #, c-format
9638 msgid ""
9639 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
9640 "confirm the hold "
9641 msgstr ""
9642 "Pokud přijímáte výpůjčku na kterou je rezervace, budete vyzváni k potvrzení "
9643 "rezervace "
9644
9645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
9646 #, c-format
9647 msgid ""
9648 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
9649 "will be prompted to confirm and transfer the item "
9650 msgstr ""
9651 "Pokud přijímáte výpůjčku na kterou je rezervace v jiné pobočce, budete "
9652 "vyzváni k potvrzení a převedení výtisku "
9653
9654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
9655 #, c-format
9656 msgid ""
9657 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
9658 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
9659 "will say so on the confirmation screen."
9660 msgstr ""
9661 "Pokud dáváte rezervace na více výtisků, objeví se vám další dostupné výběry "
9662 "pro všechny tituly. Pokud žádné výtisky nejsou jsou k dispozici pro "
9663 "rezervace, bude to zobrazeno na obrazovce pro potvrzení."
9664
9665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7
9666 #, fuzzy, c-format
9667 msgid ""
9668 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9669 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
9670 msgstr ""
9671 "Když používáte modul správy seriálů můžete propojit informace o objednávce "
9672 "předplatného do akvizice výběrem 'Z předplatného' "
9673
9674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
9675 #, fuzzy, c-format
9676 msgid ""
9677 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9678 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
9679 msgstr ""
9680 "Když používáte modul správy seriálů můžete propojit informace o objednávce "
9681 "předplatného do akvizice výběrem 'Z předplatného' "
9682
9683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
9684 #, c-format
9685 msgid ""
9686 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
9687 "a Phone notification"
9688 msgstr ""
9689 "Pokud používáte službu TalkingTechItivaPhoneNotification můžete nastavit "
9690 "Upozornění telefonem"
9691
9692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
9693 #, c-format
9694 msgid ""
9695 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
9696 "profile."
9697 msgstr ""
9698 "Pokud vaše karty jsou vytištěny přesně tak, jak chcete, nebudete potřebovat "
9699 "profil."
9700
9701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
9702 #, c-format
9703 msgid ""
9704 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
9705 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
9706 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
9707 "delete or delete the biblio records."
9708 msgstr ""
9709 "Pokud váš soubor (nebo seznam skenovaných čárových kódů), má více než 1000 "
9710 "čárových kódů, Koha nebude schopna vám předložit seznam výtisků. Budete "
9711 "stále schopni je odstranit, ale nebudete schopni si vybrat, které výtisky "
9712 "výslovně odstranit nebo vymazat bibliografické záznamy."
9713
9714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
9715 #, c-format
9716 msgid ""
9717 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
9718 "Issue information."
9719 msgstr "Pokud váš sešit má přílohu, vyplňte údaje ve formuláři Příloha."
9720
9721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
9722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:55
9723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
9724 #, c-format
9725 msgid ""
9726 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
9727 "profile."
9728 msgstr ""
9729 "Pokud vaše karty jsou vytištěny přesně tak, jak chcete, nebudete potřebovat "
9730 "profil."
9731
9732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
9733 #, c-format
9734 msgid ""
9735 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
9736 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
9737 "Days' field "
9738 msgstr ""
9739 "Pokud vaše knihovna pokutuje čtenáře tak, že mu pozastaví účet, můžete zadat "
9740 "počet dní na pozastavení v poli \"Pozastavení ve dnech\" "
9741
9742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
9743 #, c-format
9744 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
9745 msgstr ""
9746 "Pokud je vaše knihovna plátcem DPH, označte vaše DIČ jako registrované."
9747
9748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
9749 #, c-format
9750 msgid ""
9751 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
9752 "about options"
9753 msgstr ""
9754 "Pokud máte hesla už nějakým způsobem zakódovaná, zeptejte se na možnost "
9755 "importu správce systému"
9756
9757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
9758 #, c-format
9759 msgid ""
9760 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
9761 "Expiry date will automatically be calculated"
9762 msgstr ""
9763 "Pokud váš čtenářský průkaz pozbude platnosti (na základě nastavení čtenářské "
9764 "kategorie), datum vypršení bude vypočteno"
9765
9766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
9767 #, c-format
9768 msgid ""
9769 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
9770 "message stating how late your items are."
9771 msgstr ""
9772 "Pokud vaše převody jsou zpožděné v příchodu do vaší knihovny, uvidíte zprávu "
9773 "o tom, jak dlouho vaše výtisky jsou zpožděné."
9774
9775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
9776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
9777 #, c-format
9778 msgid ""
9779 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
9780 "Available (it will not cancel the hold)"
9781 msgstr ""
9782 "Ignorování rezervace ponechá rezervaci na výtisku, ale ponechá jeho status "
9783 "\"Dostupný\" (což ale neruší rezervaci)"
9784
9785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
9786 #, c-format
9787 msgid "Images must be under 500k in size."
9788 msgstr "Obrázky musejí být menší než 500kB."
9789
9790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
9791 #, c-format
9792 msgid ""
9793 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
9794 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
9795 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
9796 msgstr ""
9797 "Obrázky načtené pomocí tohoto nástroje se objeví v nabídce při vytváření "
9798 "rozvržení čtenářovy karty. Maximální počet obrázků (nezahrnuje fotografie "
9799 "čtanářů), které lze načíst je nastaven v nastavení systému v \"Limit obrázků"
9800 "\"."
9801
9802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
9803 #, c-format
9804 msgid "Import Framework"
9805 msgstr "Import šablony"
9806
9807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
9808 #, c-format
9809 msgid "Import Quotes"
9810 msgstr "Importovat citáty"
9811
9812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
9813 #, c-format
9814 msgid "Import patron data"
9815 msgstr "Import údajů o uživatelích"
9816
9817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
9818 #, c-format
9819 msgid "Import/Export Frameworks"
9820 msgstr "Import a export šablon"
9821
9822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
9823 #, c-format
9824 msgid "Important "
9825 msgstr "Důležité "
9826
9827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
9828 #, c-format
9829 msgid ""
9830 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
9831 "options are here for future development."
9832 msgstr ""
9833 "Důležité Měli jste na mysli? funguje pouze v OPACu v tomto okamžiku. Volby "
9834 "intranetu jsou zde pro budoucí vývoj."
9835
9836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
9837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
9838 #, c-format
9839 msgid "Important:"
9840 msgstr "Důležité:"
9841
9842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
9843 #, c-format
9844 msgid ""
9845 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
9846 "not be able to be closed"
9847 msgstr ""
9848 "Důležité: koš s alespoň s jedním výtiskem označeným jako \"nejistá cena\" "
9849 "nebude moci být uzavřen"
9850
9851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
9852 #, c-format
9853 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
9854 msgstr ""
9855 "Důležité: rozpočet musí být definován dříve, než fond může být vytvořen."
9856
9857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131
9858 #, c-format
9859 msgid ""
9860 "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, "
9861 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
9862 "permission to delete public lists that they have not created."
9863 msgstr ""
9864 "Důležité: Všichni zaměstnanci mají právo vytvářet a měnit jejich vlastní "
9865 "seznamy, toto povolení je nutné pouze pokud chcete zaměstnanci povolit mazat "
9866 "veřejně přístupné seznamy které sami nevytvořili."
9867
9868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
9869 #, c-format
9870 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
9871 msgstr "Důležité: IP adresa je vyžadována, pokud jste aktivovali AutoLocation"
9872
9873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
9874 #, c-format
9875 msgid ""
9876 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
9877 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
9878 msgstr ""
9879 "Důležité: Výtisk je považován za zpožděný na základě počtu dní, které jste "
9880 "zadali v systémové preferenci TransfersMaxDaysWarning."
9881
9882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
9883 #, fuzzy, c-format
9884 msgid ""
9885 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
9886 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
9887 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
9888 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
9889 "libraries, all item types and all patron categories then you may see patrons "
9890 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
9891 "specific library set for all item types and all patron categories to avoid "
9892 "this holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
9893 msgstr ""
9894 "Důležité: Přinejmenším budete muset nastavit výchozí výpůjční pravidlo. Toto "
9895 "pravidlo by mělo být pro všechny typy dokumentů, všech knihoven a všech "
9896 "kategorií čtenářů. Toto pokryje všechny případy, které nevyžadují zvláštní "
9897 "pravidlo. Při výpůjčkách, pro které nemáte pravidlo pro všechny knihovny, "
9898 "všechny dokumenty a všechny typy čtenářů, pak můžete vidět čtenáře "
9899 "poškozované že nemají rezervace. Budete také chtít pravidlo pro konkrétní "
9900 "knihovny určené pro všechny typy položek a všechny druhy čtenářů a tak se "
9901 "vyhnout tomuto problému s rezervacemi. Koha musí vědět ke kterým pravidlům "
9902 "se vrátit."
9903
9904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
9905 #, c-format
9906 msgid ""
9907 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
9908 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
9909 "field, you need to choose one or the other."
9910 msgstr ""
9911 "Důležité: V tomto okamžiku můžete mapovat pouze 1 MARC pole na 1 pole Koha. "
9912 "To znamená, že nebudete moci mapovat jak 100a a 700a na pole Autor, musíte "
9913 "vybrat jedno, nebo druhé."
9914
9915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
9916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:82
9917 #, c-format
9918 msgid ""
9919 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
9920 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
9921 msgstr ""
9922 "Důležité: Autorizovaná hodnota je omezena na 80 znaků a nesmí obsahovat "
9923 "mezery ani zvláštní znaky, kromě podtržítka a pomlčky."
9924
9925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
9926 #, c-format
9927 msgid ""
9928 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
9929 "notices are sent to and from the right address"
9930 msgstr ""
9931 "Důležité: Ujistěte se, že jste dobře zadali e-mailovou adresu knihovny, aby "
9932 "byla upozornění posílána z a na správný e-mail."
9933
9934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
9935 #, c-format
9936 msgid ""
9937 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
9938 "database. Changes made here are permanent."
9939 msgstr ""
9940 "Důležité: Před použitím tohoto nástroje je doporučeno zálohovat databázi. "
9941 "Změny, které se provedou jsou trvalé."
9942
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
9944 #, c-format
9945 msgid ""
9946 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
9947 "underscores and hyphens in it."
9948 msgstr ""
9949 "Důležité: Kategorie nemohou obsahovat mezery ani zvláštní znaky, kromě "
9950 "podtržítka a pomlčky."
9951
9952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
9953 #, c-format
9954 msgid ""
9955 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
9956 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
9957 msgstr ""
9958 "Důležité: Datum by mělo být ve formátu shodném s nastavením systému a musí "
9959 "být doplněno nulami, např. \"01/02/2008\"."
9960
9961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
9962 #, c-format
9963 msgid ""
9964 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
9965 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
9966 "on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
9967 msgstr ""
9968 "Neodstraňujte ani neupravujte Výchozí šablonu, protože to může způsobit "
9969 "problémy s vašimi katalogizačními záznamy - vždy vytvořte novou šablonu "
9970 "založenou na výchozí šabloně nebo upravte některou z existujících šablon."
9971
9972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
9973 #, c-format
9974 msgid ""
9975 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
9976 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
9977 msgstr ""
9978 "Důležité: Nezadávejte symboly v této oblasti, pouze čísla a desetinné čárky "
9979 "(např. 5,00 dolarů by měla být zadána jako 5 nebo 5,00)"
9980
9981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
9982 #, c-format
9983 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
9984 msgstr "Důležité: Zadejte pouze čísla a desetinné čárky (žádné symboly měny)."
9985
9986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
9987 #, c-format
9988 msgid ""
9989 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
9990 "significant amount of time to run."
9991 msgstr ""
9992 "Důležité: Pro knihovny s velkým počtem čtenářů, může tato zpráva zabrat "
9993 "hodně času."
9994
9995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151
9996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156
9997 #, c-format
9998 msgid ""
9999 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
10000 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
10001 msgstr ""
10002 "Důležité: Pokud preference AutomaticItemReturn je nastavean na automaticky "
10003 "převoz výtisků domů, pak se výzva nezobrazí"
10004
10005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
10006 #, c-format
10007 msgid ""
10008 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
10009 "in it."
10010 msgstr "Důležité: Pokud je pole povinné nebudete moci vymazat jeho hodnotu."
10011
10012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
10013 #, c-format
10014 msgid ""
10015 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
10016 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
10017 "MaxFine system preference."
10018 msgstr ""
10019 "Důležité: Pokud je toto pole prázdné, pak Koha nedává limit na pokuty a tato "
10020 "položka bude narůstat. Maximální výše pokuty může být nastavena pomocí "
10021 "systémové preference MaxFine."
10022
10023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
10024 #, c-format
10025 msgid ""
10026 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
10027 "running you will see no data on this report."
10028 msgstr ""
10029 "Důležité: Pokud nechcete účtovat pokuty a/nebo nemají pokuty periodické "
10030 "spuštění, neuvidíte žádné údaje v této zprávě."
10031
10032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
10033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:36
10034 #, c-format
10035 msgid ""
10036 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
10037 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
10038 msgstr ""
10039 "Důležité: Pokud nezadáte levý okraj textu v šabloně, bude použito výchozí "
10040 "nastavení 3/16\" (13,5 bodu)."
10041
10042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
10043 #, c-format
10044 msgid ""
10045 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
10046 "member), a delay value is required."
10047 msgstr ""
10048 "Důležité: Pokud chcete, aby Koha spustila akci (odeslala zprávu nebo omezila "
10049 "čtenáře) je vyžadováno zadat hodnotu prodlevy."
10050
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
10052 #, c-format
10053 msgid ""
10054 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
10055 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
10056 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
10057 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
10058 msgstr ""
10059 "Důležité: Kromě použití autorizovaného hodnotu kódu pro generování "
10060 "rozevírací seznamu, můžete použít následující hodnoty stejně: Pobočky "
10061 "(branches), Typy výtisků (itemtypes) a Kategorie čtenářů (category code). "
10062 "Například pobočková roletka bude generována takto &lt;&lt;Pobočka|branches "
10063 "&gt;&gt;"
10064
10065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
10066 #, c-format
10067 msgid ""
10068 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
10069 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
10070 "view the staff interface."
10071 msgstr ""
10072 "Důležité: Aby se knihovník mohl přihlásit do intranetu, musí mít "
10073 "(přinejmenším) oprávnění ke \"catalogue - katalog\", to umožní zobrazit "
10074 "rozhraní intranetu."
10075
10076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
10077 #, c-format
10078 msgid ""
10079 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
10080 "to set that patron category to require overdue notices."
10081 msgstr ""
10082 "Důležité: Aby se zprávy o upomínce odeslaly vašim čtenářům je nutné u "
10083 "kategorie čtenářů nastavit, aby vyžadovala zprávu o upomínce."
10084
10085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:63
10086 #, c-format
10087 msgid ""
10088 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
10089 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
10090 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
10091 msgstr ""
10092 "Upozornění: Je důležité obnovit index nástroje Zebra hned po sloučení "
10093 "položek. V opačném případě se při vyhledání odstraněného záznamu objeví "
10094 "chyba."
10095
10096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
10097 #, c-format
10098 msgid ""
10099 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
10100 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
10101 msgstr ""
10102 "Důležité: Mnoho současných čteček čárových kódů posílá klávesu 'ENTER' na "
10103 "konci načteného kódu, čímž automaticky stiskne tlačítko 'Vypůjčit'."
10104
10105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
10106 #, c-format
10107 msgid ""
10108 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
10109 "staff client"
10110 msgstr ""
10111 "Důležité: Musí být nastaveno všem zaměstnancům, aby se mohli přihlášit do "
10112 "intranetu"
10113
10114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142
10115 #, c-format
10116 msgid ""
10117 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
10118 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
10119 msgstr ""
10120 "Důležité: Všimněte si, že pokud je nastavena systémová preference "
10121 "AllowHoldPolicyOverrideset na \"Povolit\", může tato politika být přepsána "
10122 "od zaměstnanců obsluhy výpůjček."
10123
10124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
10125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
10126 #, c-format
10127 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
10128 msgstr "Důležité: V tomto poli zadávejte pouze čísla nebo desetinná čísla."
10129
10130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
10131 #, c-format
10132 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
10133 msgstr "Důležité: Instalujte pouze pluginy z důvěryhodných zdrojů."
10134
10135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
10136 #, c-format
10137 msgid ""
10138 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
10139 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
10140 "content&gt;&gt;"
10141 msgstr ""
10142 "Důležité: Výhod tagu &lt;item&gt;&lt;/item&gt; můžete využít pouze u "
10143 "upomínek. Pro ostatní oznámení, která využívají informací o jednotkách je "
10144 "nutné použít &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
10145
10146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
10147 #, c-format
10148 msgid ""
10149 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
10150 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
10151 msgstr ""
10152 "Důležité: V upomínkách můžete použít tag &lt;&lt;items.content&gt;&gt; "
10153 "samotný, nebo tag &lt;item&gt;&lt;/item&gt; k vložení dalších tagů."
10154
10155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
10156 #, c-format
10157 msgid ""
10158 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
10159 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
10160 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
10161 "checks as one may desire."
10162 msgstr ""
10163 "Důležité: Čtenáři s mimořádnými pokutami za výpůjčky nejsou uloženi. Nejsou "
10164 "zcela odstraněni ze systému (jen se přestěhovali do tabulky "
10165 "delete_borrowers), ale tento nástroj neposkytuje tolik kontrol, jak by mohlo "
10166 "být potřeba."
10167
10168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
10169 #, c-format
10170 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
10171 msgstr "Důležité: Je potřeba aktivovat EnhancedMessagingPreferences"
10172
10173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
10174 #, c-format
10175 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
10176 msgstr "Důležité: Je nutné nastavit také oprávnění \"borrowers - čtenáři\""
10177
10178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
10179 #, c-format
10180 msgid ""
10181 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
10182 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
10183 msgstr ""
10184 "Důležité: \"password\" (heslo) by mělo být uloženo jako čistý text a bude "
10185 "zakódováno pomocí Bcrypt (funkce používaná pro kódování hesel)."
10186
10187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
10188 #, c-format
10189 msgid ""
10190 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
10191 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
10192 "prices for that vendor."
10193 msgstr ""
10194 "Důležité: Stránka Nejisté Ceny je nezávislá na koši. To je spojeno s "
10195 "dodavateli, takže uvidíte všechny objednané výtisky s nejistou cenou u "
10196 "tohoto prodejce."
10197
10198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
10199 #, c-format
10200 msgid ""
10201 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
10202 "does not contain a valid value."
10203 msgstr ""
10204 "Důležité: anonymizace klidně selže, pokud nastavení preference "
10205 "AnonymousPatron neobsahuje platnou hodnotu."
10206
10207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
10208 #, c-format
10209 msgid ""
10210 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
10211 "letters)"
10212 msgstr "Důležité: Kód kategorie je omezen na 10 znaků (čísla a písmena)"
10213
10214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
10215 #, c-format
10216 msgid ""
10217 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
10218 "match valid entries in your database."
10219 msgstr ""
10220 "Důležité: Pole 'branchcode' a 'categorycode' jsou povinná a musí se shodovat "
10221 "s položkami ve vaší databázi."
10222
10223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
10224 #, c-format
10225 msgid ""
10226 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
10227 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
10228 "work as well."
10229 msgstr ""
10230 "Důležité: Je zde limit 520K na velikost nahraného obrázku a doporučuje se, "
10231 "aby obrázek byl 200x300 pixelů, ale menší snímky budou též fungovat."
10232
10233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
10234 #, c-format
10235 msgid ""
10236 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
10237 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
10238 msgstr ""
10239 "Důležité: Tato nastavení lze měnit pro jednotlivé čtenáře, toto nastavení je "
10240 "jen výchozí a usnadňuje nastavení zpráv pro celé kategorie"
10241
10242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
10243 #, c-format
10244 msgid ""
10245 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
10246 "circulation related notices at this time."
10247 msgstr ""
10248 "Důležité: Tyto tagy fungují pouze u upomínek, u ostatních oznámení modulu "
10249 "Výpůjčky je v současné době nelze použít."
10250
10251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
10252 #, c-format
10253 msgid ""
10254 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
10255 "library that the reserving staff member is from."
10256 msgstr ""
10257 "Důležité: Tato pravidla jsou založena na čtenářově domovské knihovně, ne na "
10258 "knihovně, jejíž zaměstnanec rezervaci provádí."
10259
10260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
10261 #, c-format
10262 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
10263 msgstr ""
10264 "Důležité upozornění: Tyto preference mohou být změněny čtenářem přes OPAC"
10265
10266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
10267 #, c-format
10268 msgid ""
10269 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
10270 "patron's messaging preferences."
10271 msgstr ""
10272 "Důležité upozornění: Tyto preference mohou být přepsány změnami v "
10273 "inividuálních čtenářských nastaveních pro zprávy"
10274
10275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
10276 #, c-format
10277 msgid ""
10278 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
10279 "categories"
10280 msgstr ""
10281 "Důležité upozornění: Tyto předvolby přepíší vámi nastavené, pomocí kategorií "
10282 "čtenářů."
10283
10284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
10285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
10286 #, c-format
10287 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
10288 msgstr "Důležité: Tento lze nastavit pouze na den, a to nikoli v hodinách"
10289
10290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
10291 #, c-format
10292 msgid ""
10293 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
10294 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
10295 msgstr ""
10296 "Důležité: Tato funkce potřebuje mít vyplněný sloupec \"nelze prodloužit před"
10297 "\" v opačném případě bude automaticky prodlužovat každý den po datu v kterém "
10298 "měla být výpůjčka vrácena."
10299
10300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
10301 #, c-format
10302 msgid ""
10303 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
10304 msgstr "Důležité: Toto pole je omezeno na 10 znaků (jen čísla nebo písmena)"
10305
10306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
10307 #, c-format
10308 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
10309 msgstr "Důležité: Tato úroveň povolení již nic neovládá."
10310
10311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
10312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
10313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33
10314 #, c-format
10315 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
10316 msgstr "Důležité: Toto nastavení nelze změnit poté, co je atribut definován"
10317
10318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
10319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
10320 #, c-format
10321 msgid ""
10322 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
10323 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
10324 msgstr ""
10325 "Důležité: Tato hodnota bude kontrolovaná pokud BorrowerMandatoryField "
10326 "definuje datum narození jako povinné pole v záznamu čtenáře"
10327
10328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
10329 #, c-format
10330 msgid ""
10331 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
10332 "noItemTypeImages to 'Show' "
10333 msgstr ""
10334 "Důležité: Chcete-li mít obrázky typu výtisku zobrazené v OPACu musíte "
10335 "nastavit parametr noItemTypeImages na 'Zobrazit' "
10336
10337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
10338 #, c-format
10339 msgid ""
10340 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
10341 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
10342 msgstr ""
10343 "Důležité: Hodnoty přiřazené k popisu statusu \"ztraceno\" by měly být "
10344 "číselné, aby se správně zobrazovaly"
10345
10346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
10347 #, c-format
10348 msgid ""
10349 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
10350 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
10351 "front of the notice code for each branch."
10352 msgstr ""
10353 "Důležité: Pokud pracujete s různými upomínkami pro více poboček/knihoven, "
10354 "mělo by každé znění upomínky mít unikátní identifikátor. Můžete třeba přidat "
10355 "kód knihovny na začátek identifikátoru upomínky."
10356
10357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
10358 #, c-format
10359 msgid ""
10360 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
10361 "to enter an owner as well as choose a restriction"
10362 msgstr ""
10363 "Důležité: Bez vlastníka bude omezení přístupu ignorováno, ujistěte se, že "
10364 "zadáte vlastníka a vyberete omezení"
10365
10366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
10367 #, c-format
10368 msgid ""
10369 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
10370 "not be before today's date."
10371 msgstr ""
10372 "Důležité: Smlouvu nemůžete zadat zpětně. Datum ukončení nesmí být dřívější "
10373 "než dnešní."
10374
10375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
10376 #, c-format
10377 msgid ""
10378 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
10379 "enter either one or the other."
10380 msgstr ""
10381 "Důležité: Nelze zadat měsíční limit a zároveň závěrečné datum. Musíte zvolit "
10382 "pouze jednu z těchto možností."
10383
10384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
10385 #, c-format
10386 msgid ""
10387 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
10388 "to work."
10389 msgstr ""
10390 "Důležité: Aby toto fungovalo, je nutné povolit naplánované úlohy (cron)."
10391
10392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
10393 #, c-format
10394 msgid ""
10395 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
10396 "import."
10397 msgstr ""
10398 "Důležité: seznam autorizovaných hodnot není v průběhu hromadného importu "
10399 "čtenářů použit."
10400
10401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
10402 #, c-format
10403 msgid "Importing Patrons"
10404 msgstr "Probíhá import čtenářů"
10405
10406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
10407 #, c-format
10408 msgid ""
10409 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
10410 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
10411 msgstr ""
10412 "Do pole 'Datum vydání prvního čísla' zadejte datum z čísla, podle kterého "
10413 "záznam vytváříte."
10414
10415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
10416 #, c-format
10417 msgid ""
10418 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
10419 "can have checked out at one time"
10420 msgstr ""
10421 "Jako 'Celkový počet povolených výpůjček' zadejte maximální povolený počet "
10422 "jednotek, které může mít čtenář půjčené."
10423
10424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
10425 #, c-format
10426 msgid ""
10427 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
10428 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
10429 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
10430 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
10431 "attached."
10432 msgstr ""
10433 "V systému Koha obsahují bibliografické záznamy hlavní informace o dokumentu. "
10434 "To znamená údaje jako je název, autor, ISBN, atd. Tyto informace jsou "
10435 "uloženy ve formátu MARC (u nějž Koha podporuje různé verze). K uloženým "
10436 "informacím je možné přiřazovat jednotky nebo fondy."
10437
10438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
10439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
10440 #, c-format
10441 msgid ""
10442 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
10443 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
10444 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
10445 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
10446 msgstr ""
10447 "V UNIMARCu existují zásuvné moduly pro všechna kódovaná pole 1xx. Zásuvný "
10448 "modul představuje pro katalogizátora úžasnou pomoc! Existují také dva "
10449 "zásuvné moduly (unimarc_plugin_210c a unimarc_plugin_225a), které dokáží "
10450 "dohledat vydavatele na základě ISBN a seznam souborů pro vydavatele."
10451
10452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
10453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
10454 #, c-format
10455 msgid ""
10456 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
10457 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
10458 "the record and import it"
10459 msgstr ""
10460 "Kromě odkazu Importovat napravo od každého titulu lze kliknout přímo na "
10461 "titul, který vás zajímá a objeví se nabídka s odkazy na náhled záznamu a "
10462 "jeho import"
10463
10464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
10465 #, c-format
10466 msgid ""
10467 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
10468 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
10469 "that is entered into the system. To add a new category:"
10470 msgstr ""
10471 "Kromě již existujících systémem přednastavených kategorií mohou knihovníci "
10472 "přidávat vlastní kategorie autorizovaných hodnot pro kontrolu dat vkládaných "
10473 "do systému. Pro přidání nové kategorie:"
10474
10475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
10476 #, c-format
10477 msgid ""
10478 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
10479 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
10480 "Koha Wiki: "
10481 msgstr ""
10482 "Kromě průvodce výstupy je možné psát vlastní dotazy s použitím jazyka SQL. "
10483 "Výstupy napsané jinými uživateli najdete na Koha Wiki: "
10484
10485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
10486 #, c-format
10487 msgid ""
10488 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
10489 "enter the new start and end date and save the budget."
10490 msgstr ""
10491 "V obou případech bude zobrazen formulář, kde stačí jednoduše zadat nové "
10492 "počáteční a koncové datum a rozpočet uložit."
10493
10494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
10495 #, c-format
10496 msgid ""
10497 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
10498 "information"
10499 msgstr ""
10500 "Aby bylo možné žádat o chybějící nebo opožděná vydání, je třeba zadat "
10501 "informace o dodavateli"
10502
10503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
10504 #, c-format
10505 msgid ""
10506 "In order to complete the transfer process, the library receiving the "
10507 "rotating collection should check in all items from the collection as they "
10508 "receive them. This will clear the transfer so that the items are no longer "
10509 "shown as being \"in transit\"."
10510 msgstr ""
10511
10512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
10513 #, c-format
10514 msgid ""
10515 "In order to determine how to handle irregularities in your subscription "
10516 "answer 'When there is an irregular issue', if the numbers are always "
10517 "sequential you'll want to pick 'Keep issue number'"
10518 msgstr ""
10519
10520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
10521 #, c-format
10522 msgid ""
10523 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
10524 "subfields are stored into an arrayref"
10525 msgstr ""
10526 "Kvůli správě polí a podpolí s více hodnotami, pole a podpole jsou ukládány "
10527 "do arrayref"
10528
10529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
10530 #, c-format
10531 msgid ""
10532 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
10533 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
10534 msgstr ""
10535 "Aby bylo možné odeslat oznámení o upomínce nastavené za pomocí nástroje "
10536 "Oznámení, je nutné nastavit pro tyto zprávy spouštěče."
10537
10538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
10539 #, c-format
10540 msgid ""
10541 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
10542 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
10543 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
10544 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
10545 "Barcode' option."
10546 msgstr ""
10547 "Aby se zobrazil čárový kód a číslo čtenářského průkazu, je nutné zaškrtnout "
10548 "možnost 'Vytisknout číslo průkazu jako čárový kód'. Tímto se změní číslo "
10549 "čtenářského průkazu na čárový kód. Pokud chcete číslo vytisknout ve formátu "
10550 "čitelném člověkem, zaškrtněte možnost 'Vytisknout číslo průkazu jako text "
10551 "pod čárovým kódem'."
10552
10553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
10554 #, c-format
10555 msgid ""
10556 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
10557 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
10558 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
10559 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
10560 "will be presented with a warning message."
10561 msgstr ""
10562 "Může se stát, že někým rezervovanou jednotku přijde danému čtenáři vypůjčit "
10563 "jeho rodinný příslušník. V tomto případě je potřeba se před vypůjčením "
10564 "jednotky někomu jinému ujistit, že byla původní rezervace zrušena. Pokud se "
10565 "budete pokoušet vypůjčit jednotku, která je již někým rezervována, objeví se "
10566 "varování."
10567
10568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
10569 #, c-format
10570 msgid ""
10571 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
10572 msgstr "V poli \"Typ kategorie\" zvolte jednu ze šesti hlavních kategorií"
10573
10574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
10575 #, c-format
10576 msgid ""
10577 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
10578 "this field will contain"
10579 msgstr ""
10580 "Do pole 'Popis' zadejte (jako obyčejný text) obsáhlejší vysvětlení o tom, co "
10581 "má dané pole obsahovat"
10582
10583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
10584 #, c-format
10585 msgid ""
10586 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
10587 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
10588 "status."
10589 msgstr ""
10590 "V záložce \"Jednotky\" můžete vložit informace, které budou zapsány ke všem "
10591 "vytvořeným jednotkám, může to být například typ jednotky, kód části fondu, "
10592 "atd."
10593
10594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
10595 #, c-format
10596 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
10597 msgstr "Do pole 'Typ jednotek' zadejte krátký kód pro daný typ jednotek"
10598
10599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
10600 #, c-format
10601 msgid ""
10602 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
10603 "field "
10604 msgstr ""
10605 "Do pole 'Kód typu vlastností čtenáře' zadejte krátký kód sloužící k "
10606 "identifikaci tohoto pole "
10607
10608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
10609 #, c-format
10610 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
10611 msgstr "Do pole 'SQL' je třeba vepsat nebo zkopírovat kód v jazyce SQL"
10612
10613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
10614 #, c-format
10615 msgid ""
10616 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
10617 "report"
10618 msgstr ""
10619 "Do pole E-mail zadejte e-mailovou adresu osoby, které chcete zaslat výstup"
10620
10621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
10622 #, c-format
10623 msgid ""
10624 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
10625 "next to the title and on the search results."
10626 msgstr ""
10627 "Náhledy obálek se v OPACu budou zobrazovat v záložce obrázky, u názvu "
10628 "jednotky a ve výsledcích vyhledávání."
10629
10630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
10631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
10632 #, c-format
10633 msgid ""
10634 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
10635 "results."
10636 msgstr ""
10637 "Pro vyhledání dodavatelů lze ve Vyhledávání dodavatelů zadat libovolnou část "
10638 "jména dodavatele."
10639
10640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
10641 #, c-format
10642 msgid ""
10643 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
10644 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
10645 msgstr ""
10646 "Ve výše uvedeném příkladu knihovna Centerville umožní čtenářům vracet "
10647 "výpůjčky ze všech ostatních knihoven (kromě knihoven Liberty a Franklin) do "
10648 "této knihovny."
10649
10650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
10651 #, c-format
10652 msgid ""
10653 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
10654 "budget with numbers and decimals."
10655 msgstr ""
10656 "Při vyplňování pole s částkou nepoužívejte žádné symboly, výši rozpočtu "
10657 "zadejte pouze pomocí čísel."
10658
10659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
10660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
10661 #, c-format
10662 msgid ""
10663 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
10664 msgstr "Do pole s částkou nepište symbol měny, pouze čísla."
10665
10666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
10667 #, c-format
10668 msgid ""
10669 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
10670 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
10671 msgstr ""
10672 "Ve středu obrazovky najdete jednoduchý nahrávací formulář, stačí najít v "
10673 "počítači soubor a rozpoznatelně jej pojmenovat."
10674
10675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
10676 #, c-format
10677 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
10678 msgstr "Do popisu napište, proč je knihovna zavřená."
10679
10680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
10681 #, c-format
10682 msgid ""
10683 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
10684 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
10685 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
10686 "closed on this date."
10687 msgstr ""
10688 "Ve výše uvedeném formuláři si všimněte nově přidané možnosti 'Generovat "
10689 "výjimku pro tento opakující se svátek'. Tato možnost umožňuje, aby knihovna "
10690 "měla otevřeno v den, kdy by normálně mělo být zavřeno."
10691
10692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
10693 #, c-format
10694 msgid ""
10695 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
10696 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
10697 "the option) "
10698 msgstr ""
10699 "Do formuláře, který se zobrazí nad kalendářem, zadejte informace o zavření "
10700 "(pro více informací o každé možnosti klikněte na otazník [?] napravo od ní) "
10701
10702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
10703 #, c-format
10704 msgid ""
10705 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
10706 msgstr "Do formuláře musíte zadat alespoň datum, podle kterého lze vyhledávat."
10707
10708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
10709 #, c-format
10710 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
10711 msgstr ""
10712 "Do formuláře, který se objeví zadejte základní informace o fondu knihovny."
10713
10714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:9
10715 #, fuzzy, c-format
10716 msgid ""
10717 "In the form that appears, enter the information provided by your vendor."
10718 msgstr ""
10719 "Do formuláře, který se objeví zadejte základní informace o fondu knihovny."
10720
10721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
10722 #, c-format
10723 msgid ""
10724 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
10725 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
10726 "database. "
10727 msgstr ""
10728 "Text zprávy se nebojte zapsat tak, jak si myslíte, že je to nejlepší. "
10729 "Použijte pole dostupná po levé straně k vložení údajů z databáze. "
10730
10731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
10732 #, c-format
10733 msgid ""
10734 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10735 "details"
10736 msgstr ""
10737 "Ve vyskakovacím formuláři objednávek není možné upravovat detaily katalogu"
10738
10739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
10740 #, c-format
10741 msgid ""
10742 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10743 "details."
10744 msgstr ""
10745 "Ve vyskakovacím formuláři objednávek není možné upravovat detaily katalogu."
10746
10747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
10748 #, fuzzy, c-format
10749 msgid ""
10750 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
10751 "click 'Select'"
10752 msgstr ""
10753 "jednoduše vložte čárový kód pro výtisk, který chcete přesunout a klikněte na "
10754 "\"Vybrat\""
10755
10756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
10757 #, c-format
10758 msgid ""
10759 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
10760 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
10761 "or renew it in one click."
10762 msgstr ""
10763 "Ve výsledcích se zobrazí všechna předplatná, která vyprší před zadaným "
10764 "datem. Lze v nich zobrazit více detailů nebo jedním kliknutím předplatné "
10765 "obnovit."
10766
10767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:22
10768 #, c-format
10769 msgid ""
10770 "Initiate a transfer from its original current location/holding library to "
10771 "the current location/holding library it is to be rotated to. When a library "
10772 "receives a collection they will need to check in the items to complete the "
10773 "transfer."
10774 msgstr ""
10775
10776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
10777 #, c-format
10778 msgid "Inventory"
10779 msgstr "Revize"
10780
10781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
10782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
10783 #, c-format
10784 msgid "Invoices"
10785 msgstr "Doklady"
10786
10787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
10788 #, c-format
10789 msgid ""
10790 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
10791 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
10792 "but you know when it's going to arrive."
10793 msgstr ""
10794 "Nepravidelný: Časopis nevychází pravidelně, ale má určitou periodicitu. "
10795 "Například vždy vychází v lednu, v říjnu a v prosinci, což je nepravidelné, "
10796 "ale víte, kdy má přijít příští číslo."
10797
10798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
10799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
10800 #, c-format
10801 msgid "Is a URL "
10802 msgstr "Je to URL "
10803
10804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
10805 #, c-format
10806 msgid ""
10807 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
10808 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
10809 "for the serial you'd like to receive issues for"
10810 msgstr ""
10811 "Vydání mohou být označena za přijatá z několika umístění. Pro vyhledání "
10812 "předplatného časopisu, jehož čísla chcete přijmout, využijte vyhledávacího "
10813 "okénka v horní části stránky Periodika"
10814
10815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
10816 #, c-format
10817 msgid ""
10818 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
10819 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
10820 "will present the patrons with an error in the OPAC."
10821 msgstr ""
10822 "Je důležité obnovit index nástroje Zebra hned po sloučení položek. V opačném "
10823 "případě se při vyhledání odstraněného záznamu objeví chyba."
10824
10825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
10826 #, c-format
10827 msgid ""
10828 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
10829 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
10830 "the top of the list of patterns."
10831 msgstr ""
10832 "Také vám to umožní vytvořit nový vzorec číslování bez přidávání předplacení. "
10833 "K přidání nového vzorce klikněte na 'Nový vzorec číslování' nad seznamem "
10834 "vzorců."
10835
10836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
10837 #, c-format
10838 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
10839 msgstr "Dále se objeví na hlavním panelu zaměstnanců pod označením modulů"
10840
10841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17
10842 #, c-format
10843 msgid "It will also be an option when creating a basket."
10844 msgstr "Bude to také jedna z možností při vytváření košíku."
10845
10846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
10847 #, c-format
10848 msgid ""
10849 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
10850 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
10851 msgstr ""
10852 "Chování je určováno systémovými nastaveními StaticHoldsQueueWeight a "
10853 "RandomizeHoldsQueueWeight."
10854
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
10856 #, c-format
10857 msgid "Item Circulation Alerts"
10858 msgstr "Upozornění při výpůjčce jednotky"
10859
10860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
10861 #, c-format
10862 msgid "Item Details"
10863 msgstr "Podrobnosti o jednotce"
10864
10865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
10866 #, c-format
10867 msgid "Item Hold Policies"
10868 msgstr "Pravidla rezervace jednotek"
10869
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
10871 #, c-format
10872 msgid "Item Search"
10873 msgstr "Vyhledávání v objektech"
10874
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
10876 #, c-format
10877 msgid "Item Specific Circulation History"
10878 msgstr "Historie výpůjček jednotky"
10879
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
10881 #, c-format
10882 msgid "Item Types"
10883 msgstr "Typy jednotek"
10884
10885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
10886 #, c-format
10887 msgid "Item already checked out to this patron"
10888 msgstr "Tuto jednotku už má čtenář vypůjčenou"
10889
10890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
10891 #, c-format
10892 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
10893 msgstr "Půjčovaná jednotka byla označená jako 'ztracená' "
10894
10895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
10896 #, c-format
10897 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
10898 msgstr "Půjčovaná jednotka není doporučená pro čtenáře tohoto věku"
10899
10900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
10901 #, c-format
10902 msgid ""
10903 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
10904 "criteria"
10905 msgstr ""
10906 "Půjčovaná jednotka splňuje kritéria pro zkrácení výpůjční doby na základě "
10907 "počtu čekajících rezervací (decreaseLoanHighHolds)"
10908
10909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
10910 #, c-format
10911 msgid "Item cannot be renewed "
10912 msgstr "Jednotku nelze prodloužit "
10913
10914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
10915 #, c-format
10916 msgid "Item checked out to another patron"
10917 msgstr "Jednotku má půjčenou jiný čtenář"
10918
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
10920 #, c-format
10921 msgid "Item floats "
10922 msgstr "Poletující výtisk "
10923
10924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159
10925 #, c-format
10926 msgid ""
10927 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
10928 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
10929 "checked in at another library"
10930 msgstr ""
10931 "Plovoucí jednotka: Jednotka nebude převezena z pobočky, kde byla vrácena, a "
10932 "místo toho tam zůstane, dokud nebude přenesena ručně nebo vrácena na jinou "
10933 "pobočku."
10934
10935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
10936 #, c-format
10937 msgid "Item not for loan"
10938 msgstr "Jednotku nelze vypůjčit"
10939
10940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
10941 #, c-format
10942 msgid "Item on hold for someone else"
10943 msgstr "Jednotka je rezervována pro jiného čtenáře"
10944
10945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
10946 #, c-format
10947 msgid "Item returns home"
10948 msgstr "Jednotka se vrací domů"
10949
10950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
10951 #, c-format
10952 msgid ""
10953 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
10954 "to its home library "
10955 msgstr ""
10956 "Jednotka se vrací domů: Knihovník bude upozorněn, aby převedl jednotku do "
10957 "její domovské knihovny "
10958
10959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
10960 #, c-format
10961 msgid "Item returns to issuing library"
10962 msgstr "Výtisk se vrací do pobočky"
10963
10964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154
10965 #, c-format
10966 msgid ""
10967 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
10968 "transfer the item back to the library where it was checked out "
10969 msgstr ""
10970 "Výtisk se vrací do pobočky: Knihovník bude upozorněn, aby převedl výtisk "
10971 "zpět do knihovny, ve které byla půjčena "
10972
10973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:3
10974 #, fuzzy, c-format
10975 msgid "Item search fields help"
10976 msgstr "Nápověda k polím pro hledání jednotek"
10977
10978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
10979 #, c-format
10980 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
10981 msgstr ""
10982 "Jednotka by měla být v regálu s rezervacemi připravená pro jiného čtenáře"
10983
10984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
10985 #, c-format
10986 msgid ""
10987 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
10988 "can be used in any way that works for your library."
10989 msgstr ""
10990 "Typ jednotky se obvykle určuje podle typu nosiče (kniha, CD, DVD, atd.), ale "
10991 "může být použit i jinak, podle zvyklostí knihovny."
10992
10993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
10994 #, c-format
10995 msgid "Items can be edited in several ways."
10996 msgstr "Jednotky lze upravovat různými způsoby."
10997
10998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
10999 #, c-format
11000 msgid ""
11001 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
11002 "'Attach item' option"
11003 msgstr ""
11004 "Jednotky lze přesouvat mezi bibliografickými záznamy s použitím možnosti "
11005 "'Přiložit jednotku'"
11006
11007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
11008 #, c-format
11009 msgid ""
11010 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
11011 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
11012 "hours) entered in this box."
11013 msgstr ""
11014 "Pokud tento sloupec necháte prázdný, bude možné výpůjčku prodloužit "
11015 "kdykoliv. Jinak pouze v období definovaném v tomto sloupci."
11016
11017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
11018 #, c-format
11019 msgid ""
11020 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
11021 "checked out to patrons"
11022 msgstr ""
11023 "Jednotky označené jako 'Nelze vypůjčit' se zobrazí v katalogu, ale nebude "
11024 "možné je půjčit čtenářům"
11025
11026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
11027 #, c-format
11028 msgid ""
11029 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
11030 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
11031 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
11032 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
11033 "at the top of the list."
11034 msgstr ""
11035 "Jednotky, které jsou rezervované a nevyzvednuté déle, než je obvykle "
11036 "povoleno (na základě nastavení hodnoty ReservesMaxPickUpDelay) se ukáží "
11037 "záložce 'Dlouho čekající'. Rezervace nebudou automaticky zrušeny, pokud "
11038 "nenastaví úlohu v dému Cron, která by to provedla. Rezervace je možné zrušit "
11039 "tlačítkem na začátku výpisu."
11040
11041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
11042 #, c-format
11043 msgid "Items with no checkouts"
11044 msgstr "Nepůjčované jednotky"
11045
11046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
11047 #, c-format
11048 msgid "Keyword to MARC Mapping"
11049 msgstr "Mapování klíčových slov na MARC"
11050
11051 #. %1$s:  helpVersion 
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
11053 #, c-format
11054 msgid "Koha %s manual"
11055 msgstr "Manuál pro systém Koha %s"
11056
11057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
11058 #, c-format
11059 msgid "Koha Lists"
11060 msgstr "Seznamy"
11061
11062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
11063 #, c-format
11064 msgid ""
11065 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
11066 "codes."
11067 msgstr ""
11068 "Koha umožňuje organizovat vaši sbírku podle typů jednotek a kódů sbírek"
11069
11070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
11071 #, c-format
11072 msgid ""
11073 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
11074 "authorities."
11075 msgstr ""
11076 "Koha umožňuje pro dotazy volbu \"Myslel/a jste?\", která vychází z hodnot "
11077 "uvedených v autoritách."
11078
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
11080 #, c-format
11081 msgid ""
11082 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
11083 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
11084 msgstr ""
11085 "Koha umožňuje posílat e-maily vašim prodejcům periodik v případě opožděných "
11086 "čísel. Nalevo od hlavní strany se nachází odkaz 'Reklamace'"
11087
11088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
11089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
11090 #, c-format
11091 msgid ""
11092 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
11093 "password unchanged."
11094 msgstr ""
11095 "Koha nemůže zobrazovat existující hesla. Ponechte pole prázdné, aby heslo "
11096 "zůstalo nezměněno"
11097
11098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
11099 #, c-format
11100 msgid ""
11101 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
11102 "to, edit or delete."
11103 msgstr ""
11104 "Součástí instalace systému Koha je (volitelně) i několik přednastavených "
11105 "serveru Z39.50/SRU, které můžete upravovat, odstranit je, nebo k nim přidat "
11106 "další."
11107
11108 # fondových?
11109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
11110 #, c-format
11111 msgid ""
11112 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
11113 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
11114 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
11115 "purposes."
11116 msgstr ""
11117 "Koha přichází s nástrojem, který umožňuje hromadný export vašich "
11118 "bibliografických a/nebo jednotkových údajů. To se dá využít jednak při "
11119 "odesílání vašich záznamů do přidružených knihoven, organizací nebo služeb, a "
11120 "jednak při zálohování."
11121
11122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
11123 #, c-format
11124 msgid ""
11125 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
11126 msgstr ""
11127 "Koha přichází s mnohými nezbytnými, předem nainstalovanými šablonami autorit."
11128
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
11130 #, fuzzy, c-format
11131 msgid "Koha database schema:"
11132 msgstr "Schéma databáze systému Koha"
11133
11134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
11135 #, c-format
11136 msgid ""
11137 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
11138 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
11139 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
11140 "not changed afterwards."
11141 msgstr ""
11142 "Koha má rozsáhlou sadu nastavení systému. Nastavení systému ovládá všechny "
11143 "funkce v systému i to, zda jsou aktivní ve vaší instalaci, nebo ne. "
11144 "Nastavení systému probíhá během instalace a zpravidla není nutné jej později "
11145 "výrazně měnit."
11146
11147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
11148 #, c-format
11149 msgid ""
11150 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
11151 "for instance, 'Lost.'"
11152 msgstr ""
11153 "Koha se instaluje s předdefinovanými hodnotami, které vaše knihovna "
11154 "pravděpodobně využije, například 'Ztracené'."
11155
11156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
11157 #, c-format
11158 msgid ""
11159 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
11160 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
11161 msgstr ""
11162 "Koha je vyvíjena a podporována velkým množstvím vývojářů z celého světa. "
11163 "Děkujeme všem vývojářům a knihovnám, kteří systém Koha podporují."
11164
11165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
11166 #, c-format
11167 msgid ""
11168 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
11169 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
11170 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
11171 "version."
11172 msgstr ""
11173 "Koha je svobodný software; můžete ho distribuovat a/nebo upravovat za "
11174 "podmínek licence GNU General Public License jak byly publikovány nadací Free "
11175 "Software Foundation; buď pod verzí 3 této licence, nebo (pokud se tak "
11176 "rozhodnete) pod jakoukoliv novější verzí."
11177
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141
11179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87
11180 #, c-format
11181 msgid ""
11182 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
11183 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
11184 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
11185 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
11186 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
11187 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
11188 msgstr ""
11189 "Koha podporuje více MARC formátů. Proto nemůže vědět, co znamená 245$a nebo "
11190 "200$f (obě tato pole znamenají 'název' v MARC21 nebo UNIMARC). V tomto "
11191 "seznamu tak můžete přiřadit podpole MARC k jeho významu. Koha soustavně "
11192 "udržuje podpole a jejich význam konzistentní. Pokud chce uživatel hledat "
11193 "'název', použije se tento odkaz pro nalezení hledaného (245 v rámci MARC21, "
11194 "200 v UNIMARC)."
11195
11196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
11197 #, c-format
11198 msgid ""
11199 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
11200 "duplication."
11201 msgstr ""
11202 "Koha si zaznamenává frekvence vydávání pro jednoduchou správu a duplikaci"
11203
11204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139
11205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85
11206 #, c-format
11207 msgid "Koha link "
11208 msgstr "Pole v systému Koha "
11209
11210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
11211 #, c-format
11212 msgid ""
11213 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
11214 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
11215 "the normalization process."
11216 msgstr ""
11217 "Koha má jen jedno 'normalizační pravidlo', které odstraňuje nadbytečné znaky "
11218 "jako čárky a středníky. Hodnota, kterou do tohoto pole zadáte, je pro "
11219 "normalizační proces bezpředmětná."
11220
11221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
11222 #, fuzzy, c-format
11223 msgid "Koha reports library:"
11224 msgstr "Knihovna výstupů (v angličtině)"
11225
11226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
11227 #, c-format
11228 msgid "Koha team"
11229 msgstr "Tým Koha"
11230
11231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
11232 #, c-format
11233 msgid "Koha to MARC Mapping"
11234 msgstr "Mapování polí Koha na MARC"
11235
11236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
11237 #, c-format
11238 msgid ""
11239 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
11240 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
11241 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
11242 msgstr ""
11243 "Inventarizační nástroj je možné používat dvojím způsobem: vytištěním seznamu "
11244 "regálu, na kterém lze exempláře kontrolovat, nebo načtením textových souborů "
11245 "s čárovými kódy zobrazenými přenosným skenerem."
11246
11247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
11248 #, c-format
11249 msgid ""
11250 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
11251 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
11252 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
11253 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
11254 "plugin work."
11255 msgstr ""
11256 "Systém zásuvných modulů Kohy umožňuje přidávat do Kohy doplňkové nástroje a "
11257 "výstupy, které jsou specifické pro vaši knihovnu. Zásuvné moduly jsou "
11258 "instalovány nahráním balíčků KPZ (Koha Plugin Zip). Soubor KPZ je pouze zip "
11259 "soubor, který obsahuje soubory perl, šablony a jakékoliv jiné soubory "
11260 "potřebné ke správnému fungovaní zásuvného modulu."
11261
11262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
11263 #, c-format
11264 msgid ""
11265 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
11266 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
11267 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
11268 msgstr ""
11269 "Veškeré údaje se v systému Koha ukládají do databáze MySQL, což znamená, že "
11270 "knihovníci mohou vytvářet téměř libovolný výstup buď pomocí Průvodce "
11271 "výstupy, nebo napsáním vlastního SQL dotazu."
11272
11273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
11274 #, c-format
11275 msgid ""
11276 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
11277 "interface and circulation receipts."
11278 msgstr ""
11279 "Modul Novinky Koha umožňuje knihovníkům zveřejňovat novinky v OPACu, "
11280 "rozhraní pro zaměstnance a dokladech o výpůjčkách."
11281
11282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
11283 #, c-format
11284 msgid ""
11285 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
11286 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
11287 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
11288 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
11289 "plugin work."
11290 msgstr ""
11291 "Zásuvné moduly umožňují přidávat do systému Koha další nástroje a výstupy. "
11292 "Instalují se načtením souboru KPZ (Koha Plugin Zip). Soubor KPZ je běžný zip "
11293 "soubor obsahující Perl soubory, soubory šablon a případně další soubory, "
11294 "nutné pro práci zásuvného modulu."
11295
11296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
11297 #, c-format
11298 msgid ""
11299 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
11300 "are two main types of reports: "
11301 msgstr ""
11302 "Modul \"Výstupy\" Vám umožňuje shromažďovat data z vašeho systému. Existují "
11303 "dva hlavní typy výstupů: "
11304
11305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
11306 #, c-format
11307 msgid "L = For Librarians"
11308 msgstr "L = Pro knihovníky"
11309
11310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
11311 #, c-format
11312 msgid "L = Lost item"
11313 msgstr "L = Ztracený výtisk"
11314
11315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
11316 #, c-format
11317 msgid "LCC"
11318 msgstr "LCC (Třídění kongresové knihovny)"
11319
11320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
11321 #, c-format
11322 msgid "LCDB"
11323 msgstr "LCDB"
11324
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
11326 #, c-format
11327 msgid ""
11328 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
11329 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
11330 msgstr ""
11331 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
11332 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
11333
11334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
11335 #, c-format
11336 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
11337 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
11338
11339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
11340 #, c-format
11341 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
11342 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
11343
11344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
11345 #, c-format
11346 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11347 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11348
11349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
11350 #, c-format
11351 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11352 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11353
11354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
11355 #, c-format
11356 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
11357 msgstr "LR = Ztracený výtisk navrácen/nahrazen"
11358
11359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
11360 #, c-format
11361 msgid "Label Creator"
11362 msgstr "Editor štítků"
11363
11364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:12
11365 #, fuzzy, c-format
11366 msgid "Label is what will appear on the item search page"
11367 msgstr "Název, který se objeví na přehledu seznamů"
11368
11369 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
11371 #, c-format
11372 msgid "Language=%s "
11373 msgstr "Jazyk=%s "
11374
11375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
11376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:5
11377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
11378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
11379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
11380 #, c-format
11381 msgid "Layouts"
11382 msgstr "Rozložení"
11383
11384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
11385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
11386 #, c-format
11387 msgid ""
11388 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
11389 "manual."
11390 msgstr ""
11391 "Další informace o Návrzích na nákup můžete získat také v kapitole Akvizice "
11392 "tohoto manuálu."
11393
11394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
11395 #, c-format
11396 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
11397 msgstr "Více se o rychlé katalogizaci dozvíte níže na této stránce."
11398
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
11400 #, c-format
11401 msgid ""
11402 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
11403 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
11404 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
11405 "not randomly, but by alphabetical order."
11406 msgstr ""
11407 "Ponechání parametru StaticHoldsQueueWeight nevyplněného je v tomto okamžiku "
11408 "nežádoucí. Mohlo by dojít k tomu, že skript build_holds_queue bude ignorovat "
11409 "RandomizeHoldsQueueWeight, což by vedlo k tomu, že rezervace nebudou "
11410 "přiřazeny náhodně, ale podle abecedy."
11411
11412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
11413 #, c-format
11414 msgid "Length: 0"
11415 msgstr "Délka: 0"
11416
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
11418 #, c-format
11419 msgid "Libraries &amp; Groups"
11420 msgstr "Knihovny a skupiny"
11421
11422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
11423 #, c-format
11424 msgid ""
11425 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
11426 "circulation events (check ins and check outs)."
11427 msgstr ""
11428 "Knihovny mohou rozhodnout, zda chtějí mít čtenáře automaticky informovány o "
11429 "výpůjčkách (příjmy a vydeje)."
11430
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
11432 #, c-format
11433 msgid ""
11434 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
11435 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
11436 "proper system preferences:"
11437 msgstr ""
11438 "Knihovny mohou definovat uzavírky a svátky, které mají být použity při "
11439 "výpočtu data vrácení. Můžete využít kalendáře zapnutím správných systémových "
11440 "nastavení:"
11441
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:6
11443 #, c-format
11444 msgid ""
11445 "Libraries can manage the 'new_status' field for items. With this script, it "
11446 "will be possible to:"
11447 msgstr ""
11448
11449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
11450 #, c-format
11451 msgid ""
11452 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
11453 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
11454 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
11455 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
11456 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
11457 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
11458 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
11459 "Chapter 13 of AACR2."
11460 msgstr ""
11461 "Některé knihovny zpřístupňují také novinové články a články v rámci "
11462 "monografií a časopisů svým čtenářům prostřednictvím analytického popisu. "
11463 "Analytická katalogizace vytváří samostatné bibliografické záznamy o těchto "
11464 "článcích, kapitolách a sekcích, nacházejících se uvnitř většího zdroje, jako "
11465 "jsou knihy, články v časopisech, novinách nebo periodikách. V analytické "
11466 "katalogizaci, ačkoli samostatný bibliografický záznam je vytvořen pro název, "
11467 "není fyzicky oddělen od hostitelského výtisku. Další informace Analytice viz "
11468 "v kapitole 13 AACR2."
11469
11470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:3
11471 #, c-format
11472 msgid "Library EANs"
11473 msgstr ""
11474
11475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
11476 #, c-format
11477 msgid "Library Property Groups"
11478 msgstr "Skupiny knihovního majetku"
11479
11480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
11481 #, c-format
11482 msgid "Library Transfer Limits"
11483 msgstr "Omezení přenosu knihovny"
11484
11485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
11486 #, c-format
11487 msgid ""
11488 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
11489 "the pull down at the top of the page"
11490 msgstr ""
11491 "Knihovna se vyplní automaticky na základě knihovny, kterou si vybrete z "
11492 "rozbalovací roletky v horní části stránky"
11493
11494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
11495 #, c-format
11496 msgid "Licenses"
11497 msgstr "Licence"
11498
11499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
11500 #, c-format
11501 msgid ""
11502 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
11503 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
11504 msgstr ""
11505 "Omezená dávková úprava podpolí, které jsou definovány v  nastavení "
11506 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod"
11507
11508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
11509 #, c-format
11510 msgid ""
11511 "Limit item modification to subfields defined in the "
11512 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
11513 msgstr ""
11514 "Omezená úprava jednotek na podpole, která jsou definovaná v nastavení "
11515 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing"
11516
11517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
11518 #, c-format
11519 msgid ""
11520 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
11521 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
11522 msgstr ""
11523 "Omezit možnost převážet výtisky mezi knihovnami na základě knihovny "
11524 "odesílající, knihovny přijímající a kódu příslušného fondu."
11525
11526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
11527 #, c-format
11528 msgid ""
11529 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
11530 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
11531 msgstr ""
11532 "Omezit počet výtisků jedné výpůčky čtenáře zadáním počtu do pole \"Současně "
11533 "výpůjček povoleno\""
11534
11535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
11536 #, c-format
11537 msgid "Limit to a bib number range"
11538 msgstr "Omezit na rozsah bibliografických čísel"
11539
11540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
11541 #, c-format
11542 msgid "Limit to a call number range"
11543 msgstr "Omezit na rozsah signatur"
11544
11545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
11546 #, c-format
11547 msgid "Limit to a specific item type"
11548 msgstr "Omezit na konkrétní typ výtisku"
11549
11550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
11551 #, c-format
11552 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
11553 msgstr "Omezit na určitou knihovnu nebo skupinu knihoven"
11554
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
11556 #, c-format
11557 msgid "Limit to an acquisition date range"
11558 msgstr "Omezit na rozsah data akvizice"
11559
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
11561 #, c-format
11562 msgid ""
11563 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
11564 "the category is for) "
11565 msgstr ""
11566 "Omezte kategorii na 10 znaků (něco zkraťte, aby zůstalo jasné, jaká je "
11567 "kategorie pro) "
11568
11569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128
11570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74
11571 #, c-format
11572 msgid "Link "
11573 msgstr "Odkaz: "
11574
11575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
11576 #, c-format
11577 msgid "Lists"
11578 msgstr "Seznamy"
11579
11580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
11581 #, c-format
11582 msgid "Local Use System Preferences"
11583 msgstr "Místní nastavení systému"
11584
11585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
11586 #, c-format
11587 msgid "Local Use:"
11588 msgstr "Místní užití:"
11589
11590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
11591 #, c-format
11592 msgid "Locate the \"Add new alert\" form."
11593 msgstr "Najděte formulář \"Přidat nové upozornění\"."
11594
11595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
11596 #, c-format
11597 msgid ""
11598 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
11599 "librarians"
11600 msgstr ""
11601 "Uzamčení rozpočtu znamená, že finanční fondy nebudou moci být upraveny "
11602 "knihovníky"
11603
11604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
11605 #, c-format
11606 msgid "Log viewer"
11607 msgstr "Prohlížeč logu"
11608
11609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
11610 #, c-format
11611 msgid "Logs:"
11612 msgstr "Logs:"
11613
11614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
11615 #, c-format
11616 msgid "Lost items"
11617 msgstr "Ztracené jednotky"
11618
11619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
11620 #, c-format
11621 msgid "M = Sundry"
11622 msgstr "M = Různé"
11623
11624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
11625 #, c-format
11626 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11627 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11628
11629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
11630 #, c-format
11631 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
11632 msgstr "Test bibliografické šablony MARC"
11633
11634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
11635 #, c-format
11636 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
11637 msgstr "Bibliografická šablona MARC"
11638
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
11640 #, c-format
11641 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
11642 msgstr "Podpole bibliografické šablony MARC"
11643
11644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
11645 #, c-format
11646 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
11647 msgstr "Pole bliografické šablony MARC"
11648
11649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
11650 #, c-format
11651 msgid "MARC Modification Templates"
11652 msgstr "Šablony modifikace MARC"
11653
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
11655 #, c-format
11656 msgid "MARC Record Subfields"
11657 msgstr "Podpole formátu MARC"
11658
11659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
11660 #, c-format
11661 msgid "MARC export"
11662 msgstr "Export do formátu MARC"
11663
11664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:14
11665 #, fuzzy, c-format
11666 msgid "MARC field allows you to pick which field you'd like to search in"
11667 msgstr "Budete moci vybrat pole MARC, která chcete prohledávat"
11668
11669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
11670 #, c-format
11671 msgid "MARC import"
11672 msgstr "Importovat MARC"
11673
11674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:16
11675 #, fuzzy, c-format
11676 msgid "MARC subfield is the subfield you'd like to search in"
11677 msgstr "podpole MARC je podpole, které chcte prohledávat"
11678
11679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
11680 #, c-format
11681 msgid "MARC21/NORMARC"
11682 msgstr "MARC21/NORMARC"
11683
11684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
11685 #, c-format
11686 msgid "MARC21/USMARC"
11687 msgstr "MARC21/USMARC"
11688
11689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
11690 #, c-format
11691 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11692 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizont"
11693
11694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
11695 #, c-format
11696 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
11697 msgstr "Ujistěte se, že váš TXT soubor je skutečně prostý text, ne RTF."
11698
11699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
11700 #, c-format
11701 msgid "Manage CSV export profiles"
11702 msgstr "Správa CSV profilů pro export"
11703
11704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
11705 #, c-format
11706 msgid "Manage Images"
11707 msgstr "Spravovat obrázky"
11708
11709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
11710 #, c-format
11711 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
11712 msgstr "Spravovat systémová nastavení Koha (Panel administrace)"
11713
11714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:3
11715 #, fuzzy, c-format
11716 msgid "Manage Labels"
11717 msgstr "Spravovat šítky"
11718
11719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
11720 #, c-format
11721 msgid "Manage Staged MARC Records"
11722 msgstr "Správa připravených MARC záznamů"
11723
11724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253
11725 #, c-format
11726 msgid "Manage all budgets"
11727 msgstr "Spravovat všechny rozpočty"
11728
11729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278
11730 #, c-format
11731 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
11732 msgstr "Správa objednávek a košíků bez ohledu na jejich přístupová omezení"
11733
11734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293
11735 #, c-format
11736 msgid "Manage budget planning"
11737 msgstr "Správa rozpočtového plánování"
11738
11739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248
11740 #, c-format
11741 msgid "Manage budgets"
11742 msgstr "Správa rozpočtů"
11743
11744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
11745 #, c-format
11746 msgid "Manage circulation rules"
11747 msgstr "Spravovat pravidla výpůjček"
11748
11749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263
11750 #, c-format
11751 msgid "Manage contracts"
11752 msgstr "Správa smluv"
11753
11754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268
11755 #, c-format
11756 msgid "Manage orders and basket groups"
11757 msgstr "Správa objednávek a košíkových spupin"
11758
11759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273
11760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283
11761 #, c-format
11762 msgid "Manage orders and baskets"
11763 msgstr "Správa objednávek a košíků"
11764
11765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
11766 #, c-format
11767 msgid "Manage patrons fines and fees"
11768 msgstr "Spravovat čtenářské pokuty a poplatky"
11769
11770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288
11771 #, c-format
11772 msgid "Manage periods"
11773 msgstr "Správa období"
11774
11775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348
11776 #, c-format
11777 msgid "Manage routing lists"
11778 msgstr "Správa kolovacího seznamu"
11779
11780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
11781 #, c-format
11782 msgid "Manage serial subscriptions"
11783 msgstr "Správa odběrů periodik"
11784
11785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
11786 #, c-format
11787 msgid ""
11788 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
11789 "is used)"
11790 msgstr ""
11791 "Spravovat předplatné periodik všech knihoven (má vliv pouze při zapnutém "
11792 "nastavení IndependentBranches)"
11793
11794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298
11795 #, c-format
11796 msgid "Manage vendors"
11797 msgstr "Sopráva dodavatelů"
11798
11799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104
11800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
11801 #, c-format
11802 msgid "Managed in tab "
11803 msgstr "Spravováno v záložce "
11804
11805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
11806 #, c-format
11807 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
11808 msgstr "Správa připravených MARC záznamů, včetně importu a rušení importu"
11809
11810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
11811 #, c-format
11812 msgid "Managing Holds"
11813 msgstr "Správa rezervací"
11814
11815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99
11816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
11817 #, c-format
11818 msgid "Mandatory "
11819 msgstr "Povinné "
11820
11821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
11822 #, c-format
11823 msgid ""
11824 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
11825 "amount."
11826 msgstr ""
11827 "Ruční úvěry mohou být použity na splacení části pokuty, nebo prominutí "
11828 "částky pokuty."
11829
11830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
11831 #, c-format
11832 msgid ""
11833 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
11834 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
11835 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
11836 "period."
11837 msgstr ""
11838 "Označení rozpočtu jako platný, ho udělá použitelným při zadávání zakázek v "
11839 "modulu akvizice, a to i v případě, že je objednávka zadána po datu ukončení "
11840 "rozpočtu. To vám umožní nahrávat objednávky, které byly zadány v předchozím "
11841 "rozpočtovém období."
11842
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
11844 #, c-format
11845 msgid ""
11846 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
11847 "the patron the replacement cost for that item"
11848 msgstr ""
11849 "Označení výtisku jako 'Ztráta' pomocí modulu Katalogizace automaticky účtuje "
11850 "čtnáři náhradní cenu pro tento výtisk"
11851
11852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
11853 #, c-format
11854 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
11855 msgstr "Selekční body jsou nastaveny, aby určily která pole se vyhledají na"
11856
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
11858 #, c-format
11859 msgid "Match threshold: 100"
11860 msgstr "Úroveň shody: 100"
11861
11862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
11863 #, c-format
11864 msgid ""
11865 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
11866 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
11867 "versions."
11868 msgstr ""
11869 "Shody s informacemi se objeví ve sloupci 'Detaily shody' a po kliknutí na "
11870 "odkaz 'Zobrazit' pod 'Diff' se zobrazí rozdíl mezi verzemi."
11871
11872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
11873 #, c-format
11874 msgid "Matchpoints (just the one):"
11875 msgstr "Selekční body (právě jeden):"
11876
11877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
11878 #, c-format
11879 msgid "Merge authorities"
11880 msgstr "Slučování autorit"
11881
11882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:49
11883 #, fuzzy, c-format
11884 msgid "Merging bibliographic records via Lists"
11885 msgstr "Slučování bibliografických záznamu za pomoci seznamů"
11886
11887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
11888 #, c-format
11889 msgid "Merging items"
11890 msgstr "Slučování výtisků"
11891
11892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
11893 #, c-format
11894 msgid "Merging records"
11895 msgstr "Slučování záznamů"
11896
11897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
11898 #, c-format
11899 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
11900 msgstr "\"Předmět\" se použije jako předmět zprávy při odeslání e-mailem"
11901
11902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
11903 #, c-format
11904 msgid "Moderate patron comments"
11905 msgstr "Moderovat komentáře čtenářů."
11906
11907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
11908 #, c-format
11909 msgid "Moderate patron tags"
11910 msgstr "Moderovat štítky od čtenářů"
11911
11912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
11913 #, c-format
11914 msgid "Modification Log"
11915 msgstr "Záznam změn"
11916
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
11918 #, c-format
11919 msgid "Modify CSV Profiles"
11920 msgstr "Změnit profily CSV"
11921
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
11923 #, c-format
11924 msgid "Modify a set"
11925 msgstr "Změnit sadu"
11926
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258
11928 #, c-format
11929 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
11930 msgstr "Upravit rozpočet (nemůže tvořit řádky, ale stávající může měnit)"
11931
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188
11933 #, c-format
11934 msgid "Modify holds priority"
11935 msgstr "Změnit pořadí rezervací"
11936
11937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
11938 #, c-format
11939 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
11940 msgstr "Více &gt; Akvizice &gt; Zpožděné objednávky"
11941
11942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
11943 #, c-format
11944 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
11945 msgstr "Více &gt; Administrace &gt; Základní nastavení &gt; Povolené hodnoty"
11946
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
11948 #, c-format
11949 msgid ""
11950 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11951 "&gt; finesCalendar "
11952 msgstr ""
11953 "Více &gt; Administrace &gt; Společná nastavení systému &gt; Výpůjčky &gt; "
11954 "finesCalendar "
11955
11956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
11957 #, c-format
11958 msgid ""
11959 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
11960 "&gt; useDaysMode "
11961 msgstr ""
11962 "Více &gt; Administrace &gt; Společná nastavení systému &gt; Výpůjčky &gt; "
11963 "useDaysMode "
11964
11965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
11966 #, c-format
11967 msgid ""
11968 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
11969 "attribute types"
11970 msgstr ""
11971 "Více &gt; Administrace &gt; Uživatelé &amp; Výpůjčky &gt; Typy atributů "
11972 "uživatelů"
11973
11974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
11975 #, c-format
11976 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
11977 msgstr "Více &gt; Periodika &gt; Nové předplatné"
11978
11979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
11980 #, c-format
11981 msgid "Most circulated items"
11982 msgstr "Nejčastěji půjčované jednotky"
11983
11984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
11985 #, fuzzy, c-format
11986 msgid ""
11987 "Most common patron category, usually used for a general 'Patron' category."
11988 msgstr ""
11989 "Nejběžnější typ uživatele, obvykle používaný pro obecnou kategorii 'Uživatel'"
11990
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
11992 #, c-format
11993 msgid ""
11994 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
11995 "running:"
11996 msgstr ""
11997 "Většina poplatků a pokut bude účtována automaticky v případě, že je spuštěn "
11998 "plánovač úloh (cron):"
11999
12000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
12001 #, c-format
12002 msgid "Moving items"
12003 msgstr "Přesouvání jednotek"
12004
12005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
12006 #, c-format
12007 msgid "N = New card"
12008 msgstr "N = Duplikát průkazky"
12009
12010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
12011 #, c-format
12012 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
12013 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
12014
12015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
12016 #, c-format
12017 msgid ""
12018 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
12019 "the item"
12020 msgstr ""
12021 "NULL: znamená, že čtenář požádal první výtisk k dispozici, a my jsme "
12022 "nevybrali tento výtisk"
12023
12024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:10
12025 #, c-format
12026 msgid "Name is a field for you to identify the search term"
12027 msgstr ""
12028
12029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:27
12030 #, fuzzy, c-format
12031 msgid "Name the list and choose the list category. "
12032 msgstr "Seznam pojmenujte a vyberte typ seznamu "
12033
12034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:75
12035 #, c-format
12036 msgid ""
12037 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
12038 "value:"
12039 msgstr ""
12040 "Nové povolené hodnoty mohou být přidány do nové nebo kterékoliv existující "
12041 "kategorie. Pro přidání hodnoty:"
12042
12043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
12044 #, c-format
12045 msgid "News"
12046 msgstr "Novinky"
12047
12048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
12049 #, c-format
12050 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
12051 msgstr "Novinky se v OPACu sa objeví nad OpacMainUserBlock"
12052
12053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
12054 #, c-format
12055 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
12056 msgstr "Novinky v intranetu se objeví úplně v levo na obrazovce"
12057
12058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
12059 #, c-format
12060 msgid ""
12061 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
12062 "checked out"
12063 msgstr ""
12064 "Novinky se na potvrzeních o výpůjčkách objeví pod seznamem vypůjčených "
12065 "jednotek"
12066
12067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
12068 #, c-format
12069 msgid ""
12070 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
12071 "by a space (no commas) "
12072 msgstr ""
12073 "Dále zvolte pole, které chcete vyloučit z exportu, oddělené mezerou (žádné "
12074 "čárky) "
12075
12076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
12077 #, c-format
12078 msgid ""
12079 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
12080 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
12081 msgstr ""
12082 "Dále zvolte, zda chcete umístit rezervaci na další dostupný výtisk nebo na "
12083 "určitý výtisk klepnutím na přepínač vedle jednotlivých výtisků."
12084
12085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24
12086 #, c-format
12087 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
12088 msgstr "Dále zvolte, co udělat se shodnými záznamy pokud se najdou"
12089
12090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
12091 #, c-format
12092 msgid "Next choose what to skip when exporting "
12093 msgstr "Dále zvolte co má být vynecháno při exportování "
12094
12095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
12096 #, c-format
12097 msgid ""
12098 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
12099 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
12100 msgstr ""
12101 "Dále se rozhodněte, zda čtenář může prodloužit tento typ výtisku, pokud ano, "
12102 "zadejte kolikrát ji mohou prodloužit v políčku \"Prodloužení povolena\""
12103
12104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
12105 #, c-format
12106 msgid "Next enter the contact information "
12107 msgstr "Dále zadejte kontaktní údaje "
12108
12109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
12110 #, c-format
12111 msgid ""
12112 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
12113 msgstr ""
12114 "Dále si všimněte, zda toto rozložení patří na přední nebo zadní stranu "
12115 "čtenářského průkazu "
12116
12117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176
12118 #, c-format
12119 msgid ""
12120 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
12121 msgstr ""
12122
12123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
12124 #, c-format
12125 msgid ""
12126 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
12127 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
12128 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
12129 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
12130 "within the staged file."
12131 msgstr ""
12132 "U každého titulu se nachází zaškrtávací políčko, jehož zaškrtnutím přidáte "
12133 "záznam k objednávce. Můžete také využít možnosti \"Označit vše\". V "
12134 "závislosti na nastavení MarcFieldsToOrder v dalším kroku Koha doplní "
12135 "parametry množství, ceny, fondu a statistik podle údajů nalezených v "
12136 "importovaném záznamu."
12137
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
12139 #, c-format
12140 msgid ""
12141 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
12142 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
12143 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
12144 msgstr ""
12145 "Navíc můžete přidat akce do šablony vyplněním Action boxu. Například, pokud "
12146 "nahráváte dávku souborů od vašeho prodejce EBooků, možná chcete přidat "
12147 "bibliografický typ jednotky EBOOK do 942$c."
12148
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
12150 #, c-format
12151 msgid ""
12152 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
12153 msgstr ""
12154 "Dále si můžete vybrat výchozí hodnoty platné pro všechny čtenáře, které "
12155 "importujete "
12156
12157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
12158 #, c-format
12159 msgid ""
12160 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
12161 "repeatable. "
12162 msgstr ""
12163 "Dále si můžete nastavit jestli je tato událost jednorázová nebo opakovatelná "
12164
12165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
12166 #, c-format
12167 msgid ""
12168 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
12169 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
12170 "the OPACPrivacy system preference."
12171 msgstr ""
12172 "Dále můžete vybrat základní nastavení soukromí pro tuto kategorii čtenářů. "
12173 "Toto nastavení může být upraveno čtenářem přes katalog pokud to povolíte "
12174 "systémovým nastavením OPACPrivacy."
12175
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
12177 #, c-format
12178 msgid ""
12179 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
12180 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
12181 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
12182 msgstr ""
12183 "Můžete také zvolit způsob doručení upomínky. Vybírat můžete mezi e-mailem, "
12184 "RSS, telefonem (pokud jste uživatelem služby iTiva Talking Tech), tiskem a "
12185 "SMS (musíte mít správně nastavený SMSSendDriver). "
12186
12187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
12188 #, fuzzy, c-format
12189 msgid ""
12190 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue "
12191 "(if you barcode issues you'll want to create an item at this time)"
12192 msgstr ""
12193 "Dále si můžete vybrat zda se má nová položka vytvořit při přijetí čísla"
12194
12195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
12196 #, c-format
12197 msgid ""
12198 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
12199 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
12200 msgstr ""
12201 "Dále si můžete vybrat, zda se mají nebo nemají importovat údaje nalezené v "
12202 "záznamech MARC (jestliže soubor který načítáte je bibliografický) "
12203
12204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
12205 #, c-format
12206 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
12207 msgstr ""
12208 "Můžete přizpůsobit upozornění podle potřeby pro všechny metody doručení "
12209
12210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
12211 #, c-format
12212 msgid ""
12213 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
12214 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
12215 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
12216 msgstr ""
12217
12218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
12219 #, c-format
12220 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
12221 msgstr "Dále zadejte kontaktní údaje "
12222
12223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
12224 #, c-format
12225 msgid ""
12226 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
12227 msgstr ""
12228 "Dále Vám budou představeny možnosti pro shodu záznamů a importování položek "
12229
12230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
12231 #, c-format
12232 msgid ""
12233 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
12234 msgstr ""
12235 "Dále je potřeba, aby všichni vyučující byly vloženi do systému jako čtenáři."
12236
12237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
12238 #, c-format
12239 msgid ""
12240 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
12241 "and Terms."
12242 msgstr ""
12243 "Je také nutné, aby bylo v systému zavedeno několik ověřených hodnot pro "
12244 "oddělení a termíny."
12245
12246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
12247 #, c-format
12248 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
12249 msgstr "Dále, sekce Nastavení knihovny zahrnuje dodatečná nastavení knihovny "
12250
12251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
12252 #, c-format
12253 msgid "Nicole Engard "
12254 msgstr "Nicole Engard "
12255
12256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
12257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
12258 #, c-format
12259 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
12260 msgstr ""
12261 "Rezervace nejsou povolené: Žádný uživatel nesmí mít zarezervovanou tuto knihu"
12262
12263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
12264 #, fuzzy, c-format
12265 msgid "No condition"
12266 msgstr "Konfigurace XSLT"
12267
12268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
12269 #, c-format
12270 msgid ""
12271 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
12272 "to keep track of your contact information within Koha."
12273 msgstr ""
12274 "Žádné z těchto polí není vyžadováno. Měli by být vyplněny pouze, pokud "
12275 "chcete sledovat vaše kontaktní údaje v rámci Kohy."
12276
12277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
12278 #, c-format
12279 msgid "Normalization rule: Control-number"
12280 msgstr "Pravidlo normalizace: Kontrolní číslo"
12281
12282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
12283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
12284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
12285 #, c-format
12286 msgid "Note"
12287 msgstr "Poznámka"
12288
12289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
12290 #, c-format
12291 msgid ""
12292 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
12293 msgstr "Autorizované hodnoty nebudou nahrazeny jejich popisem."
12294
12295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
12296 #, c-format
12297 msgid ""
12298 "Note that the version number between parentheses following the module name "
12299 "is the required version; the installed version is in the next column."
12300 msgstr ""
12301 "Číslo verze uvedené v závorkách vedle názvu modulu je minimální požadovaná "
12302 "verze. Aktuálně nainstalovaná verze je zobrazena ve vedlejším sloupci."
12303
12304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
12305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
12306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
12307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
12308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
12309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
12310 #, c-format
12311 msgid "Note:"
12312 msgstr "Poznámka:"
12313
12314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
12315 #, c-format
12316 msgid "Note: "
12317 msgstr "Poznámka: "
12318
12319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
12321 #, c-format
12322 msgid ""
12323 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
12324 "library before you can graduate."
12325 msgstr ""
12326 "Poznámka: Akademické knihovny často vyžadují potvrzení o tom, že nemáte "
12327 "žádné výpůjčky, než jste připuštěni k závěrečné zkoušce."
12328
12329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
12330 #, c-format
12331 msgid ""
12332 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
12333 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
12334 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
12335 "'XXX'."
12336 msgstr ""
12337 "Poznámka: Podmínka bude platná, pokud se hodnota v odpovídajícím podpoli "
12338 "bude přesně shodovat s definicí sady. Např. záznam s 999$9 = \"XXX YYY\" "
12339 "nebude vybrán, je-li podmínka definována jako  999$9 =\"XXX \"."
12340
12341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
12342 #, fuzzy, c-format
12343 msgid "Note: Before you begin, you must set up at least one "
12344 msgstr ""
12345 "Předtím než začnete vytvářet objednávky, musíte vložit alespoň jednoho "
12346 "dodavatele."
12347
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
12349 #, c-format
12350 msgid ""
12351 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
12352 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
12353 "suspension."
12354 msgstr ""
12355 "Poznámka: Pokud je parametr AutoResumeSuspendedHolds nastaven na \"nepovolit"
12356 "\", potom nebude možné nastavit datum pro konec přerušení rezervace."
12357
12358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20
12359 #, c-format
12360 msgid ""
12361 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
12362 "together."
12363 msgstr ""
12364
12365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
12366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
12367 #, c-format
12368 msgid ""
12369 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
12370 "register for an account in a library or a university)."
12371 msgstr ""
12372
12373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
12374 #, c-format
12375 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
12376 msgstr "Poznámka: nezapomeňte prosím, že stále vyžadováno právo edit_items"
12377
12378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
12379 #, c-format
12380 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
12381 msgstr "Poznámka: Nezapomeňte, že právo items_batchmod je dále vyžadováno"
12382
12383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:7
12384 #, c-format
12385 msgid "Note: Use system preference 'AudioAlerts' to enable/disable sounds."
12386 msgstr ""
12387
12388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
12389 #, c-format
12390 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
12391 msgstr ""
12392 "Poznámka: pokud uvádíte ceny a/nebo fakturované ceny nezapomeňte připočítat "
12393 "DPH."
12394
12395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
12396 #, c-format
12397 msgid "Notes are for internal use."
12398 msgstr "Poznámky jsou pro vnitřní použití."
12399
12400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
12401 #, c-format
12402 msgid ""
12403 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
12404 "librarians know when to use this fund"
12405 msgstr ""
12406 "Poznámky jsou pro jakékoli popisující poznámky které byste chtěli přidat aby "
12407 "knihovníci věděli, kdy používat tento fond"
12408
12409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
12410 #, c-format
12411 msgid "Notices"
12412 msgstr "Upozornění"
12413
12414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
12415 #, c-format
12416 msgid "Notices & slips"
12417 msgstr "Oznámení & potvrzení"
12418
12419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
12420 #, c-format
12421 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
12422 msgstr "Konfigurace sad OAI-PMH"
12423
12424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
12425 #, c-format
12426 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
12427 msgstr "Konfigurace mapování sad OAI-PMH"
12428
12429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
12430 #, c-format
12431 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
12432 msgstr "ODUE (Upomínka) "
12433
12434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
12435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
12436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
12437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
12438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
12439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
12440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
12441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
12442 #, c-format
12443 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
12444 msgstr "OPAC &gt; Přihlášení &gt; Upozornění"
12445
12446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
12447 #, c-format
12448 msgid "OPAC:"
12449 msgstr "OPAC:"
12450
12451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
12452 #, c-format
12453 msgid ""
12454 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
12455 "required fields"
12456 msgstr ""
12457 "Z polí na formuláři skupin jsou vyžadovány pouze pole \"Kód kategorie\" a "
12458 "\"Název\""
12459
12460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
12461 #, c-format
12462 msgid ""
12463 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
12464 "information should be added to help with generating claim letters and "
12465 "invoices."
12466 msgstr ""
12467 "Z těchto polí je vyžadováno pouze jméno dodavatele. Je ale vhodné vyplnit i "
12468 "další informace pro usnadnění generování pohledávek a dokladů."
12469
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
12471 #, c-format
12472 msgid "Offline Circulation"
12473 msgstr "Offline výpůjčky"
12474
12475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
12476 #, c-format
12477 msgid "Offline circulation"
12478 msgstr "Offline výpůjčky"
12479
12480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:67
12481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
12482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
12483 #, c-format
12484 msgid ""
12485 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
12486 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
12487 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
12488 msgstr ""
12489 "Offset popisuje, co se stane, když je celý obraz mimo střed ať už vertikálně "
12490 "nebo horizontálně a přetečení popisuje stav, kde vzdálenost mezi štítky mění "
12491 "přesah na stránce, nebo posune stránku nahoru nebo dolů "
12492
12493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
12494 #, c-format
12495 msgid "Offset: 0"
12496 msgstr "Posun: 0"
12497
12498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
12499 #, c-format
12500 msgid ""
12501 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
12502 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
12503 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
12504 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
12505 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
12506 msgstr ""
12507 "Knihovníci často potřebují změnit stav jednotky na \"Ztraceno\" nebo "
12508 "\"Poškozeno\". K tomu není potřeba upravovat úplný záznam. Kliknutím na "
12509 "čárový kód jednotky na souhrnu nebo v historii výpůjček se dostanete na "
12510 "přehled položky. Na přehled jednotky se také můžete dostat kliknutím na "
12511 "kartu \"Jednotky\" vlevo na stránce s podrobným záznamem jednotky."
12512
12513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
12514 #, c-format
12515 msgid ""
12516 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
12517 "comma (or tab) and then the image file name "
12518 msgstr ""
12519 "Na každém řádku v textovém souboru zadejte číslo čtenářského průkazu, potom "
12520 "čárku (nebo tabelátor) a pak název souboru s obrázkem "
12521
12522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
12523 #, c-format
12524 msgid ""
12525 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
12526 "print out the data related to all items that are overdue."
12527 msgstr ""
12528 "U upomínek se ujistěte, že používáte &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tagy, "
12529 "abyste vytiskli údaje týkající se všech položek, které překročily výpůjční "
12530 "lhůtu."
12531
12532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
12533 #, c-format
12534 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
12535 msgstr "Na výpůjčním menu klikněte \"Načíst offline výpůjční soubor (.koc)\""
12536
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
12538 #, c-format
12539 msgid ""
12540 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
12541 msgstr "V záznamu Ručitele budou uvedeny všechny děti a/nebo profesionálové"
12542
12543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
12544 #, c-format
12545 msgid ""
12546 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
12547 "permissions"
12548 msgstr ""
12549 "Pro změnu oprávnění Čtenáře v záznamu o Čtenáři klikněte na Více a vyberte "
12550 "Nastavení oprávnění"
12551
12552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
12553 #, c-format
12554 msgid ""
12555 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
12556 "and choose to Duplicate budget"
12557 msgstr ""
12558 "Na obrazovce seznamu překročení rozpočtu klikněte nahoře na Upravit a "
12559 "vyberte Duplikuj rozpočet"
12560
12561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
12562 #, c-format
12563 msgid ""
12564 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
12565 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
12566 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
12567 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
12568 "'Export this basket as CSV' button."
12569 msgstr ""
12570 "Také na stránce Shrnutí máte možnost upravit informaci o košíku kliknutím na "
12571 "Upravit hlavičku košíku, úplně odstranit košík kliknutím na Odstranit tento "
12572 "košík, nebo exportovat váš košík do souboru CSV kliknutím na Exportovat "
12573 "tento košík do CSV"
12574
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
12576 #, c-format
12577 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
12578 msgstr "Na této stránce můžete vytvořit, měnit nebo odstranit sady OAI-PMH"
12579
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
12581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
12582 #, c-format
12583 msgid ""
12584 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
12585 "this patron is on."
12586 msgstr ""
12587 "V této tabulce můžete vidět a upravovat všechny distribuční seznamy ve "
12588 "kterých je tento uživatel"
12589
12590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:88
12591 #, c-format
12592 msgid "Once a 'Numbering pattern' is chosen the number formula will appear. "
12593 msgstr ""
12594
12595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
12596 #, c-format
12597 msgid ""
12598 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
12599 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
12600 msgstr ""
12601 "Jen pokud je značka schválena nebo odmítnuta, přenese se do příslušného "
12602 "seznamu značek. Seznam všech značek se objeví na pravé straně obrazovky."
12603
12604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56
12605 #, c-format
12606 msgid ""
12607 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
12608 "the patron record add/edit form"
12609 msgstr ""
12610 "Hned po přidání se Váš Atribut objeví v Seznamu Atributů a také ve formuláři "
12611 "přidání/úpravy v záznamu o Čtenáři"
12612
12613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
12614 #, c-format
12615 msgid ""
12616 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
12617 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
12618 "Koha."
12619 msgstr ""
12620 "Jen pokud jsou záznamy ze všech výpujčních počítačů jsou nahrány, bude možno "
12621 "je všechny zkontrolovat nebo vybrat jen ty, které chcete zpracovat přes Koha."
12622
12623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
12624 #, c-format
12625 msgid ""
12626 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
12627 "summary."
12628 msgstr ""
12629 "Pokud je položka přidána do košíku budete seznámeni se Souhrnem košíku."
12630
12631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
12632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
12633 #, c-format
12634 msgid ""
12635 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
12636 "payment as reversed"
12637 msgstr ""
12638 "Pokud kliknete na nový řádek, položka se přidá k účtu a platba se ukáže jako "
12639 "vrácena"
12640
12641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
12642 #, c-format
12643 msgid ""
12644 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
12645 "screen under the 'Hold' tab."
12646 msgstr ""
12647 "Hned po potvrzení se rezervace zobrazí ve Čtenářském záznamu a na zobrazení "
12648 "výpůjček pod záložkou Rezervace"
12649
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
12651 #, c-format
12652 msgid ""
12653 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
12654 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
12655 "report and choosing 'Run'."
12656 msgstr ""
12657 "Jakmile uložíte Vámi vytvořený výstup, můžete jej později spustit tak, že "
12658 "přejdete na stránku \"Uložené výstupy\" a kliknete na tlačítko \"Akce\" "
12659 "napravo a vyberete možnost \"Spustit\"."
12660
12661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
12662 #, c-format
12663 msgid ""
12664 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
12665 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
12666 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
12667 "it."
12668 msgstr ""
12669 "Pokud je všechno zadáno, klikněte na \"Uložit výstup\" a zobrazí se Vám "
12670 "možnosti spuštění. Pokud je výstup jednou uložený, nemusíte jej znovu "
12671 "vytvářet, ale jen jej vyhledáte na stránce Uložené výstupy a spustíte ho "
12672 "nebo upravíte."
12673
12674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
12675 #, c-format
12676 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
12677 msgstr "Jen pokud jsou ukončeny, máte souhrn všech svých transakcí"
12678
12679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
12680 #, c-format
12681 msgid "Once finished, click 'Save'"
12682 msgstr "Po dokončení klikněte na 'Uložit'"
12683
12684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
12685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
12686 #, c-format
12687 msgid ""
12688 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
12689 msgstr ""
12690 "Pokud je dokončen výběr citátu, jednoduše klikněte na tlačítko \"Smazat "
12691 "označené citáty\""
12692
12693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
12694 #, c-format
12695 msgid ""
12696 "Once that data is filled in you can click 'Next' to enter the prediction "
12697 "pattern information. "
12698 msgstr ""
12699
12700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
12701 #, c-format
12702 msgid ""
12703 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
12704 "edit the quotes prior to saving them."
12705 msgstr ""
12706 "Jakmile je CSV soubor nahrán do dočasné tabulky, můžete citáty ještě před "
12707 "uložením upravit."
12708
12709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15
12710 #, c-format
12711 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
12712 msgstr "Po uložení smlouvy se tato objeví pod informací o prodejci."
12713
12714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
12715 #, c-format
12716 msgid ""
12717 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
12718 "edit the quote source and text."
12719 msgstr ""
12720 "Pokud je aktuální citace nahrána do editační tabulky, můžete upravovat zdroj "
12721 "citace a text."
12722
12723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
12724 #, c-format
12725 msgid ""
12726 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
12727 msgstr "Hned po načtení souboru se zobrazí potvrzující zpráva."
12728
12729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
12730 #, c-format
12731 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
12732 msgstr "Hned po načtení souboru klikněte na 'Zpracovat soubor'"
12733
12734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
12735 #, c-format
12736 msgid ""
12737 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
12738 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
12739 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
12740 "the 'Remove' link to the right of their name."
12741 msgstr ""
12742 "Jakmile se objeví jméno Vámi požadovaného vyučujícího, stačí na něj kliknout "
12743 "a tím bude přiřazen ke kurzu. Tento postup opakujte tak dlouho, dokud nemáte "
12744 "ke kurzu přiřazeny všechny vyučující. Všichni přidaní vyučujíci se zobrazí "
12745 "nad vyhledávacím polem a mohou být z kurzu opět odebrání kliknutím na odkaz "
12746 "\"Odstranit\" u jejich jména."
12747
12748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
12749 #, c-format
12750 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
12751 msgstr "Jakmile je jednotka vypůjčena, objeví se pod informacemi o čtenáři."
12752
12753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17
12754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
12755 #, c-format
12756 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
12757 msgstr "Jakmile je dopis vygenerován, můžete jej stáhnout ve formátu PDF"
12758
12759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:33
12760 #, fuzzy, c-format
12761 msgid ""
12762 "Once the list is saved, it will be accessible from the Lists page and from "
12763 "the 'Add to' menu at the top of the search results."
12764 msgstr ""
12765 "Po uložení je Seznam přístupný na stránce Seznamů a z menu 'Přidat do' v "
12766 "horní části výsledků vyhledávání."
12767
12768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
12769 #, c-format
12770 msgid ""
12771 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
12772 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
12773 msgstr ""
12774 "Jakmile je opět obnoveno spojení, použijte odkaz \"Synchronizovat\" v modulu "
12775 "pro offline výpůjčky a klikněte na tlačítko \"Nahrát provedené akce zpět na "
12776 "server\""
12777
12778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
12779 #, c-format
12780 msgid ""
12781 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
12782 "the toolbar and the quotes will be saved."
12783 msgstr ""
12784 "Jakmile jste s citáty spokojeni, klikněte na tlačítko \"Uložit citáty\" a "
12785 "citáty budou uloženy."
12786
12787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
12788 #, c-format
12789 msgid ""
12790 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
12791 "search other libraries for the record in question."
12792 msgstr ""
12793 "Pokud zvolíte tuto možnost, budete přeneseni do vyhledávacího okna Z39.50, "
12794 "kde můžete vyhledávat záznamy i v jiných knihovnách."
12795
12796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
12797 #, c-format
12798 msgid ""
12799 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
12800 "you will be presented with a list of these items."
12801 msgstr ""
12802 "Hned jak odfiltrujete své požadavky o položkách o kterých se domníváte, že "
12803 "se opozdí, ukáže se seznam těchto položek."
12804
12805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
12806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:95
12807 #, c-format
12808 msgid ""
12809 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
12810 "page will list the items you have selected."
12811 msgstr ""
12812 "Pokud jste přidali všechny položky, kliněte na tlačítko 'Hotovo'. Výsledková "
12813 "stránka ukáže vámi vybrané položky."
12814
12815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
12816 #, c-format
12817 msgid ""
12818 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
12819 "'Update' button to save them to the list."
12820 msgstr ""
12821 "Jakmile máte přidány všechny čtenáře, které chcete v seznamu mít, klikněte "
12822 "na tlačítko 'Uložit'."
12823
12824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
12825 #, c-format
12826 msgid ""
12827 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
12828 "a receipt by choosing one of two methods."
12829 msgstr ""
12830 "Pokud jste čtenáři půjčili všechny položky, můžete vytisknout potvrzení "
12831 "zvolením jedné ze dvou metod."
12832
12833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
12834 #, c-format
12835 msgid ""
12836 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
12837 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
12838 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
12839 "the status you have chosen."
12840 msgstr ""
12841 "Hned po kliknutí na 'Potvrdit', návrh se přenese do odpovídající tabulky. Na "
12842 "čtenářově účtu v OPAC se aktualizuje stav a bude mu odeslán e-mail užívající "
12843 "šablonu, která odpovídá vámi vybranému stavu."
12844
12845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
12846 #, c-format
12847 msgid ""
12848 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12849 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
12850 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
12851 "deleted."
12852 msgstr ""
12853 "Jakmile dokončíte výber záznamů, klikněte na tlačítko 'Sloučit'. Primární "
12854 "záznam nyní zobrazí záznamy, které jste určili a také všechny jednotky z "
12855 "obou knihovních záznamů. Druhý záznam bude smazán."
12856
12857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
12858 #, c-format
12859 msgid ""
12860 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12861 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
12862 "record will be deleted."
12863 msgstr ""
12864 "Po skončení výběru klikněte na tlačítko 'Sloučit'. Primární záznam nyní bude "
12865 "obsahovat data, která jste určili a druhý záznam bude odstraněn."
12866
12867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:61
12868 #, c-format
12869 msgid ""
12870 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12871 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
12872 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
12873 msgstr ""
12874 "Po skončení výběru klikněte na tlačítko 'Sloučit'. Primární záznam nyní "
12875 "zobrazí záznamy, které jste určili a také všechny položky z obou knihovních "
12876 "záznamů, druhý záznam bude smazán."
12877
12878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
12879 #, c-format
12880 msgid ""
12881 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
12882 "creating courses and adding titles to the reserve list."
12883 msgstr ""
12884 "Jakmile je modul Kurzy nastaven, můžete začít vkládat nové kurzy a "
12885 "přiřazovat jim studijní materiály."
12886
12887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
12888 #, c-format
12889 msgid ""
12890 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
12891 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
12892 msgstr ""
12893 "Pokud jste nastavili všechny sady, musíte je ještě sestavit. To se děje "
12894 "vyvoláním skriptu misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
12895
12896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
12897 #, c-format
12898 msgid ""
12899 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
12900 "appear next to the 'New profile' button."
12901 msgstr ""
12902 "Pokud jste vytvořili alespoň jeden profil CSV, objeví se záložka 'Upravit "
12903 "profil' vedle tlačítka 'Nový profil'."
12904
12905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
12906 #, c-format
12907 msgid ""
12908 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
12909 "the data into Koha."
12910 msgstr ""
12911 "Pokud jste vytvořili váš soubor, můžete použít nástroj Import čtenáře k "
12912 "přenesení dat do Kohy."
12913
12914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
12915 #, c-format
12916 msgid ""
12917 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
12918 "Accounting information."
12919 msgstr "Hned po zadání informací o položce je potřeba zadat i účetní údaje."
12920
12921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
12922 #, c-format
12923 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
12924 msgstr "Pokud jste zadali své informace, můžete kliknout na 'Uložit'"
12925
12926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
12927 #, c-format
12928 msgid ""
12929 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
12930 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
12931 "date to today."
12932 msgstr ""
12933 "Pokud jste nalezli položky ve svých regálech, můžete se vrátit do seznamu a "
12934 "odznačit nalezené položky tak, aby systém aktualizoval datum naposledy "
12935 "zkontrolovaných položek na dnešek."
12936
12937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
12938 #, c-format
12939 msgid ""
12940 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
12941 "present you with the changed patron records."
12942 msgstr ""
12943 "Pokud jste učinili změny, můžete stisknout \"Uložit\" a Koha vás seznámí se "
12944 "změněnými záznamy čtenáře"
12945
12946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
12947 #, c-format
12948 msgid ""
12949 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
12950 "items."
12951 msgstr "Pokud jste učinili změny, budete seznámeni s výslednými položkami."
12952
12953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:80
12954 #, c-format
12955 msgid ""
12956 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
12957 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
12958 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
12959 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
12960 "Budget Y is the selected budget."
12961 msgstr ""
12962 "Když jste si vybrali, klikněte na tlačítko 'Přesunout neobdržené "
12963 "objednávky'. Zobrazí se dialog 'Rozhodli jste se přesunout všechny "
12964 "neobdržené objednávky z 'Rozpočet X' do 'Rozpočet Y'. Tato akce se nedá "
12965 "vrátit. Chcete pokračovat?' Rozpočet X je rozpočet který se zavře a Rozpočet "
12966 "Y je vybraný rozpočet."
12967
12968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
12969 #, c-format
12970 msgid ""
12971 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
12972 "the top left of the editor."
12973 msgstr ""
12974 "Pokud jste dokončili úpravy (jakoukoliv metodou), můžete kliknout na "
12975 "'Uložit', nahoře vlevo v editoru."
12976
12977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
12978 #, c-format
12979 msgid ""
12980 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
12981 "brought to a list of your existing budgets."
12982 msgstr ""
12983 "Pokud jste dokončili úpravy, klikněte na tlačítko 'Uložit změny'. Budete "
12984 "přeneseni do seznamu stávajících rozpočtů."
12985
12986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
12987 #, c-format
12988 msgid ""
12989 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
12990 "right."
12991 msgstr "Hned po uložení vašich změn se nahoře vpravo objeví nová Knihovna."
12992
12993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:77
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
12995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
12996 #, c-format
12997 msgid ""
12998 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
12999 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
13000 msgstr ""
13001 "Pokud jste uložili váš nový profil, můžete se vrátit do seznamu šablon a "
13002 "vybrat úpravu šablony pro kterou je tento profil."
13003
13004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:55
13005 #, c-format
13006 msgid ""
13007 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
13008 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
13009 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
13010 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
13011 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
13012 msgstr ""
13013 "Jakmile vyberete záznamy určené ke sloučení, klikněte na tlačítko \"Sloučit "
13014 "vybrané záznamy\". Zvolte, který záznam má být ponechán a který má být "
13015 "vymazán. Pokud byly záznamy vytvořeny podle rozdílných šablon, budete "
13016 "dotázání, která šablona má být použita pro výsledný záznam."
13017
13018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
13019 #, c-format
13020 msgid ""
13021 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
13022 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
13023 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
13024 "deleted after the merge. If the records were created using different "
13025 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
13026 "merged record to use."
13027 msgstr ""
13028 "Jakmile vyberete záznamy určené ke sloučení, klikněte na tlačítko \"Sloučit "
13029 "vybrané záznamy\". Zvolte, který záznam má být ponechán a který vymazán. "
13030 "Pokud byly záznamy vytvořeny podle rozdílných šablon, budete dotázání, která "
13031 "šablona má být použita pro výsledný záznam."
13032
13033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
13034 #, fuzzy, c-format
13035 msgid ""
13036 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
13037 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
13038 "you should log in as that user rather than the root user which is set up as "
13039 "part of installation."
13040 msgstr ""
13041 "Jakmile máte nastavené kategorie čtenářů, měli byste vytvořit nového "
13042 "uživatele v modulu &quot;Čtenáři&quot; a přiřadit mu práva superknihovníka. "
13043 "Potom používejte tohoto nového uživatele k přihlášení jako správce systému."
13044
13045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
13046 #, c-format
13047 msgid ""
13048 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
13049 "using this tool."
13050 msgstr ""
13051 "Jakmile budete mít záznamy připraveny, můžete dokončit import použitím "
13052 "tohoto nástroje."
13053
13054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
13055 #, c-format
13056 msgid ""
13057 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
13058 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
13059 msgstr ""
13060 "Jakmile budete mít načten soubor nebo naskenované čárové kódy, klikněte na "
13061 "\"Pokračovat\". Bude vám nabídnut seznam čtenářů a změny, které můžete "
13062 "provést."
13063
13064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
13065 #, c-format
13066 msgid ""
13067 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
13068 "'Continue.'"
13069 msgstr ""
13070 "Jakmile budete mít načten soubor nebo naskenované čárové kódy, klikněte na "
13071 "\"Pokračovat\"."
13072
13073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
13074 #, c-format
13075 msgid ""
13076 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
13077 "under the 'Patrons' section"
13078 msgstr ""
13079 "Jakmile skončíte, můžete zavřít okno a poté bude seznam čtenářů k dispozici "
13080 "v sekci Čtenáři"
13081
13082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
13083 #, fuzzy, c-format
13084 msgid ""
13085 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
13086 "selected records' button and your records will be modified."
13087 msgstr ""
13088 "Jakmile vše zkotrolujete a ujistíte se, že chcte změnu skutečně provést, "
13089 "klikněte na tlačítko 'Upravit vybrané záznamy' a záznamy budou upraveny."
13090
13091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
13092 #, c-format
13093 msgid ""
13094 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
13095 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
13096 "vendor."
13097 msgstr ""
13098 "Pokud jste si jisti, že váš košík je kompletní, můžete kliknout na 'Zavřít "
13099 "tento košík' a ukázat, že tento košík je kompletní a byl odeslán dodavateli."
13100
13101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
13102 #, c-format
13103 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
13104 msgstr "Pokud jste zadali své požadavky, můžete kliknout na 'Pokračovat'"
13105
13106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
13107 #, c-format
13108 msgid ""
13109 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
13110 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
13111 "add/edit items attached to the record "
13112 msgstr ""
13113 "Hned po skončení klikněte na tlačítko 'Uložit' nahoře a vyberte zda chcete "
13114 "uložit a zobrazit knihovní záznam, který jste vytvořili, nebo pokračovat v "
13115 "přidávání/úpravě položek přidaných do záznamu "
13116
13117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
13118 #, c-format
13119 msgid ""
13120 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
13121 "records that use this authority record will be updated."
13122 msgstr ""
13123 "Pokud jste provedli nezbytné úpravy, jednoduše klikněte na 'Uložit' a "
13124 "všechny záznamy využívající tento autorský záznam se aktualizují."
13125
13126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
13127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
13128 #, fuzzy, c-format
13129 msgid ""
13130 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you "
13131 "will be presented with the form to continue cataloging"
13132 msgstr ""
13133 "Pokud jste otevřeli prázdnou šablonu nebo importovaný záznam přes Z39.50 "
13134 "budete seznámeni s formulářem pro pokračování katalogizace."
13135
13136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
13137 #, c-format
13138 msgid ""
13139 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
13140 "by following the instructions for editing subfields"
13141 msgstr ""
13142 "Hned když se objeví šablona na obrazovce, můžete upravovat nebo mazat pole "
13143 "podle instrukcí pro úpravu podpolí."
13144
13145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
13146 #, c-format
13147 msgid ""
13148 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
13149 "the list of Frameworks "
13150 msgstr ""
13151 "Pokud je vaše šablona přidána, klikněte na 'Struktura MARC' napravo na "
13152 "seznamu šablon "
13153
13154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
13155 #, c-format
13156 msgid ""
13157 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
13158 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
13159 msgstr ""
13160 "Když jsou vaše akce uloženy, můžete je zobrazit v horní části obrazovky. "
13161 "Akcemi může být pohybováno použitím šipek nalevo od nich."
13162
13163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
13164 #, c-format
13165 msgid ""
13166 "Once your basket is created you are presented with several options for "
13167 "adding items to the order."
13168 msgstr ""
13169 "Pokud je váš košík vytvořen, bude seznámeni s několika možnostmi pro "
13170 "přidávání položek do objednávky."
13171
13172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
13173 #, c-format
13174 msgid ""
13175 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
13176 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
13177 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
13178 msgstr ""
13179 "Pokud jsou vaše změny provedeny, klikněte na tlačítko 'Uložit'. Jestliže "
13180 "budete chtít exportovat svá data do CSV souboru, můžete tak učinit zadáním "
13181 "jména souboru do pole 'Jméno souboru pro výstup' a klikněte na tlačítko "
13182 "'Výstup'."
13183
13184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
13185 #, c-format
13186 msgid ""
13187 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
13188 "be searchable by any field in the course."
13189 msgstr ""
13190 "Jakmile kurz uložíte, objeví se na hlavní stránce modulu Kurzy a je možné "
13191 "jej prohledávat podle kteréhokoliv popisného pole."
13192
13193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
13194 #, c-format
13195 msgid ""
13196 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
13197 "synced to the right of each data set."
13198 msgstr ""
13199 "Jakmile budou stažena potřebná data, zobrazí se u každé sady datum poslední "
13200 "synchronizace."
13201
13202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
13203 #, c-format
13204 msgid ""
13205 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
13206 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
13207 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
13208 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
13209 msgstr ""
13210 "Pokud je rezervace zadaná, a pokud chcete aby Koha zapomněla na použití "
13211 "funkce 'Hledat rezervaci', můžete si zvolit, že Koha 'zapomene' čtenářovo "
13212 "jméno kliknutím na šipku napravo od tlačítka 'Rezervovat' ve vysledcích "
13213 "hledání a zvolit 'Zapomenout'"
13214
13215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
13216 #, c-format
13217 msgid ""
13218 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
13219 "the right of each title that was imported"
13220 msgstr ""
13221 "Pokud je import dokončen, nový odkaz na knih. záznamy se objeví napravo od "
13222 "každého importovaného titulu."
13223
13224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
13225 #, c-format
13226 msgid ""
13227 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
13228 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
13229 msgstr ""
13230
13231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:21
13232 #, c-format
13233 msgid ""
13234 "Once your new field is added it will be visible at the top of this page and "
13235 "on the item search page"
13236 msgstr ""
13237
13238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
13239 #, c-format
13240 msgid ""
13241 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
13242 "the right of the rule"
13243 msgstr ""
13244 "Pokud je vaše podmínka nastavena, můžete ji deaktivovat kliknutím na "
13245 "'Deaktivovat' napravo od pravidla."
13246
13247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
13248 #, c-format
13249 msgid ""
13250 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
13251 "other saved reports."
13252 msgstr ""
13253 "Jakmile svůj výstup uložíte, bude dostupný se na stránce \"Použít uložené\" "
13254 "se všemi ostatními uloženými výstupy."
13255
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
13257 #, c-format
13258 msgid ""
13259 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
13260 "MARC Records for Import tool."
13261 msgstr ""
13262 "Když je vaše šablona uložena jste schopni ji vzít když používáte režijní "
13263 "MARC záznamy pro importovací nástroj."
13264
13265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
13266 #, c-format
13267 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
13268 msgstr ""
13269 "Jeden může být obrázkem Čtenáře,jehož velikost můžete změnit podle potřeby."
13270
13271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
13272 #, c-format
13273 msgid ""
13274 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
13275 "Cities and Towns page."
13276 msgstr ""
13277 "Pokud kliknete na 'Odeslat', vaše město bude uloženo a objeví se na stránce "
13278 "Města a obce."
13279
13280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
13281 #, c-format
13282 msgid "Online Help"
13283 msgstr "Online nápověda"
13284
13285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
13286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
13287 #, c-format
13288 msgid "Online help"
13289 msgstr "Online nápověda"
13290
13291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132
13292 #, c-format
13293 msgid ""
13294 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
13295 "duplicate information from)"
13296 msgstr ""
13297 "Otevřete Čtenáře, kterého chcete použít jako základ (Čtenáře, od kterého "
13298 "chcete duplikovat informace)"
13299
13300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
13301 #, c-format
13302 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
13303 msgstr "Nebo nemusíte mít k obrázku přidruženou žádnou položku"
13304
13305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:28
13306 #, c-format
13307 msgid ""
13308 "Or, from the \"add or remove items\" page for a collection, you can click "
13309 "the Transfer button, choose the library you wish to transfer the collection "
13310 "to and click \"Transfer Collection\"."
13311 msgstr ""
13312
13313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
13314 #, c-format
13315 msgid "Order from Purchase Suggestion"
13316 msgstr "Objednat z návrhu na nákup"
13317
13318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
13319 #, c-format
13320 msgid "Order from a New Empty Record"
13321 msgstr "Objednat z nového prázdného záznamu"
13322
13323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
13324 #, c-format
13325 msgid "Order from a Staged File"
13326 msgstr "Objednat z připraveného souboru"
13327
13328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
13329 #, fuzzy, c-format
13330 msgid "Order from a subscription"
13331 msgstr "Objednávka z předplatného"
13332
13333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
13334 #, c-format
13335 msgid "Order from an Existing Record"
13336 msgstr "Objednat z existujícího záznamu"
13337
13338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
13339 #, c-format
13340 msgid "Order from an External Source"
13341 msgstr "Objednat z vnějšího zdroje"
13342
13343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
13344 #, c-format
13345 msgid ""
13346 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
13347 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
13348 "suggestions' page in the OPAC."
13349 msgstr ""
13350 "Objednávky přidáné do košíku tímto způsobem informují čtenáře e-mailem, že "
13351 "jejich návrh byl objednaný a bude aktualizovat čtenářovu stránku 'Můje "
13352 "návrhy nákupu\" v OPACu."
13353
13354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
13355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
13356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
13357 #, c-format
13358 msgid ""
13359 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
13360 "results page."
13361 msgstr ""
13362 "Objednávky mohou být přijaty z informační stránky dodavatele nebo z výsledků "
13363 "vyhledávání dodavatele."
13364
13365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
13366 #, c-format
13367 msgid ""
13368 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
13369 "to it"
13370 msgstr ""
13371 "Organizace = Organizace, která má na sebe napojeny profesionální čtenáře"
13372
13373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
13374 #, c-format
13375 msgid "Organizational "
13376 msgstr "Organizační "
13377
13378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
13379 #, c-format
13380 msgid ""
13381 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
13382 "guarantors for Professional patrons."
13383 msgstr ""
13384 "Korporativní čtenáři jsou organizace. Organizace mohou být ručiteli za "
13385 "profesionální čtenáře."
13386
13387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
13388 #, c-format
13389 msgid "Other/Generic Classification"
13390 msgstr "Další/obecné třídění"
13391
13392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
13393 #, c-format
13394 msgid "Overdue Notice Markup"
13395 msgstr "Vytváření upomínek"
13396
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
13398 #, c-format
13399 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
13400 msgstr "Upomínky/Spouštěče stavu"
13401
13402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
13403 #, c-format
13404 msgid "Overdues"
13405 msgstr "Překročené lhůty"
13406
13407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
13408 #, c-format
13409 msgid "Overdues with fines"
13410 msgstr "Překročené lhůty s účtovaným poplatkem (upomínky)"
13411
13412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156
13413 #, c-format
13414 msgid "Override blocked renewals"
13415 msgstr "Schválit blokované prodloužení"
13416
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
13418 #, c-format
13419 msgid "PAY = Payment"
13420 msgstr "PAY = Platba"
13421
13422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
13423 #, c-format
13424 msgid ""
13425 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
13426 "on a printer&nbsp;"
13427 msgstr ""
13428 "PDF - čitelné na jakémkoli standardní PDF čtečce, vytvořené popisky "
13429 "tisknutelné přímo v tiskárně &nbsp;"
13430
13431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
13432 #, c-format
13433 msgid "PREDUE "
13434 msgstr "PREDUE "
13435
13436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
13437 #, c-format
13438 msgid "PREDUEDGST "
13439 msgstr "PREDUEDGST "
13440
13441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
13442 #, c-format
13443 msgid "Patron Attribute Types"
13444 msgstr "Další vlastnosti uživatelů"
13445
13446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
13447 #, c-format
13448 msgid "Patron Card Creator"
13449 msgstr "Tvůrce čtenářských průkazů"
13450
13451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
13452 #, c-format
13453 msgid "Patron Categories"
13454 msgstr "Kategorie čtenářů"
13455
13456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
13457 #, c-format
13458 msgid "Patron Permissions Defined"
13459 msgstr "Definovaná uživatelská oprávnění"
13460
13461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
13462 #, c-format
13463 msgid ""
13464 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
13465 "client."
13466 msgstr ""
13467 "Uživatelská oprávnění se používají k povolení přístupu knihovníků do "
13468 "intranetu."
13469
13470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
13471 #, c-format
13472 msgid "Patron attribute type code"
13473 msgstr "Kód typu vlastností čtenáře"
13474
13475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
13476 #, c-format
13477 msgid ""
13478 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
13479 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
13480 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
13481 msgstr ""
13482 "Vlastnosti čtenáře mohou být použity k definování přizpůsobených polí při "
13483 "asociaci se čtenářskými záznamy. Pro aktivaci přizpůsobených polí "
13484 "potřebujete nastavit ExtendedPatronAttributes/Rozšířené vlastnosti čtenáře v "
13485 "systémových nastaveních."
13486
13487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
13488 #, fuzzy, c-format
13489 msgid ""
13490 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
13491 "age groups, and patron categories."
13492 msgstr ""
13493 "Kategorie čtenářů vám dovolují organizovat čtenáře do rozdílných úloh, "
13494 "věkových skupin a čtenářských typů."
13495
13496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
13497 #, c-format
13498 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
13499 msgstr ""
13500 "Kategorie čtenářů patří do jedné ze šesti přesahujících kategorií v Koha"
13501
13502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
13503 #, c-format
13504 msgid ""
13505 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
13506 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
13507 msgstr ""
13508 "Kategorie čtenářů mohou mít maximální věk (v letech) spojený s nimi (myšleno "
13509 "s dětmi), zadávejte v 'Nejvyšší věková hranice' "
13510
13511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
13512 #, c-format
13513 msgid "Patron circulation history"
13514 msgstr "Historie výpujček čtenáře"
13515
13516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
13517 #, c-format
13518 msgid "Patron details"
13519 msgstr "Podrobnosti o čtenáři"
13520
13521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
13522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
13523 #, fuzzy, c-format
13524 msgid "Patron discharges"
13525 msgstr "Oznámení čtenářům"
13526
13527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
13528 #, c-format
13529 msgid "Patron files"
13530 msgstr "Soubory uživatele"
13531
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
13533 #, c-format
13534 msgid "Patron fines"
13535 msgstr "Poplatky čtenáře"
13536
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
13538 #, c-format
13539 msgid "Patron has a restriction on their account "
13540 msgstr "Čtenář má na svém účtu omezení "
13541
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
13543 #, c-format
13544 msgid "Patron has outstanding fines"
13545 msgstr "Čtenář má neuhrazené platby"
13546
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
13548 #, c-format
13549 msgid "Patron has too many things checked out"
13550 msgstr "Čtenář má příliš mnoho výpůjček"
13551
13552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
13553 #, c-format
13554 msgid ""
13555 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
13556 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
13557 "patron cards."
13558 msgstr ""
13559 "Fotografie čtenářů mohou být načteny hromadně pokud dovolíte jejich "
13560 "připojení k čtenářským záznamům. Tyto obrázky mohou být použity při tvorbě "
13561 "čtenářských průkazů."
13562
13563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
13564 #, c-format
13565 msgid "Patron import"
13566 msgstr "Import čtenářů"
13567
13568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
13569 #, c-format
13570 msgid "Patron lists"
13571 msgstr "Seznamy čtenářů"
13572
13573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
13574 #, c-format
13575 msgid ""
13576 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
13577 "the batch patron modification tool or reporting."
13578 msgstr ""
13579 "Čtenářské seznamy jsou možností, jak si uložit určité skupiny čtenářů pro "
13580 "pozdější snadné dávkové úpravy nebo pro použití ve výstupech."
13581
13582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
13583 #, c-format
13584 msgid "Patron needs to confirm their address "
13585 msgstr "Čtenář musí potvrdit svou adresu "
13586
13587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
13588 #, c-format
13589 msgid "Patron notices"
13590 msgstr "Oznámení čtenářům"
13591
13592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
13593 #, c-format
13594 msgid "Patron owes too much in fines "
13595 msgstr "Čtenář dluží příliš velkou částku "
13596
13597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
13598 #, c-format
13599 msgid ""
13600 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
13601 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
13602 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
13603 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
13604 msgstr ""
13605 "Čtenářské heslo je neobnovitelné. Hvězdičky ukazující na detail čtenáře "
13606 "vedle štítku s heslem jsou tam vždy když heslo není nastavené. Když čtenář "
13607 "zapomene své heslo, jediná možnost je resetovat heslo. Pro změnu čtenářova "
13608 "hesla klikněte na tlačítko 'Změnit heslo'"
13609
13610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
13611 #, c-format
13612 msgid "Patron permissions"
13613 msgstr "Uživatelská oprávnění"
13614
13615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
13616 #, c-format
13617 msgid "Patron routing lists"
13618 msgstr "Seznam čtenářských cest"
13619
13620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
13621 #, c-format
13622 msgid "Patron search"
13623 msgstr "Vyhledat čtenáře"
13624
13625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
13626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
13627 #, c-format
13628 msgid "Patron statistics"
13629 msgstr "Statistika čtenáře"
13630
13631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
13632 #, c-format
13633 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
13634 msgstr "Návrhy na nákup"
13635
13636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
13637 #, c-format
13638 msgid "Patrons"
13639 msgstr "Čtenáři"
13640
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
13642 #, c-format
13643 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
13644 msgstr "Čtenáři (anonymizovat, hromadně odstranit)"
13645
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
13647 #, c-format
13648 msgid "Patrons and Circulation"
13649 msgstr "Čtenáři a výpůjčky"
13650
13651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
13652 #, c-format
13653 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
13654 msgstr "Čtenáři se přidávají v modulu 'Čtenáři'."
13655
13656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
13657 #, c-format
13658 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
13659 msgstr "Čtenáři se přiřazují do jedné ze šesti kategorií:"
13660
13661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108
13662 #, c-format
13663 msgid ""
13664 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
13665 msgstr ""
13666 "Čtenářům může být odepřeno poskytování výpůjček pomocí nastavení příznaků "
13667 "čtenářů "
13668
13669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
13670 #, c-format
13671 msgid "Patrons has lost their library card "
13672 msgstr "Čtenář ztratil svůj čtenářský průkaz "
13673
13674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91
13675 #, c-format
13676 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
13677 msgstr "Čtenáři v Koha mohou být editováni jedním z mnoha editačních tlačítek."
13678
13679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
13680 #, c-format
13681 msgid "Patrons with no checkouts"
13682 msgstr "Čtenáři bez výpůjček"
13683
13684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
13685 #, c-format
13686 msgid "Patrons with the most checkouts"
13687 msgstr "Čtenáři s nejvíce výpůjčkami"
13688
13689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
13690 #, c-format
13691 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
13692 msgstr "Čtenáři v kategorii zaměstnanců budou mít přístup do intranetu."
13693
13694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
13695 #, c-format
13696 msgid "Patrons:"
13697 msgstr "Čtenáři:"
13698
13699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
13700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
13701 #, c-format
13702 msgid "Pay Selected fines "
13703 msgstr "Zaplatit vybrané pokuty "
13704
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
13706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
13707 #, c-format
13708 msgid "Pay a fine in full "
13709 msgstr "Zaplatit pokuty v plné výši "
13710
13711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
13712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
13713 #, c-format
13714 msgid "Pay a partial fine "
13715 msgstr "Zaplatit jen část pokuty "
13716
13717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
13718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
13719 #, c-format
13720 msgid "Pay an amount towards all fines "
13721 msgstr "Zaplatit "
13722
13723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
13724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
13725 #, c-format
13726 msgid "Pay and Writeoff Fines"
13727 msgstr "Zaplatit a prominout pokuty"
13728
13729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
13730 #, fuzzy, c-format
13731 msgid "Pending on-site checkouts"
13732 msgstr "Čekající prezenční výpůjčky"
13733
13734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
13735 #, c-format
13736 msgid "Perform batch deletion of items"
13737 msgstr "Provést dávkové smazání jednotek"
13738
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
13740 #, fuzzy, c-format
13741 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
13742 msgstr ""
13743 "Sdělte systému Koha jakého typu soubor je, bibliografický nebo autoritní"
13744
13745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
13746 #, c-format
13747 msgid "Perform batch modification of items"
13748 msgstr "Provést dávkovou úprava výtisků"
13749
13750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
13751 #, fuzzy, c-format
13752 msgid "Perform inventory of your catalog"
13753 msgstr "Revize knihovního fondu"
13754
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
13756 #, c-format
13757 msgid ""
13758 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
13759 "click Next instead of making an option."
13760 msgstr ""
13761 "Provest matematické funkce. Pokud nechcete dělat žádné výpočty, jednoduše "
13762 "klepněte na tlačítko Další namísto této možnosti."
13763
13764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
13765 #, c-format
13766 msgid "Perl modules"
13767 msgstr "Moduly jazyka Perl"
13768
13769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
13770 #, c-format
13771 msgid "Philadelphia, PA 19107"
13772 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
13773
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
13775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
13776 #, c-format
13777 msgid "Phone number: "
13778 msgstr "Telefonní číslo: "
13779
13780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
13781 #, c-format
13782 msgid ""
13783 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
13784 "minimum quality for a printable image."
13785 msgstr ""
13786 "Obrázky načtené tímto nástrojem by měly být aspoň 300 dpi, což je minimální "
13787 "kvalita pro tisknutí obrázku."
13788
13789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
13790 #, c-format
13791 msgid "Place and modify holds for patrons"
13792 msgstr "Podání a úpravy rezervací pro čtenáře"
13793
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
13795 #, c-format
13796 msgid "Place holds for patrons"
13797 msgstr "Rezervovat pro čtenáře"
13798
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
13800 #, c-format
13801 msgid "Placing Holds in Staff Client"
13802 msgstr "Zadávání rezervací v intranetu"
13803
13804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
13805 #, c-format
13806 msgid "Placing an Order"
13807 msgstr "Zadávání objednávky"
13808
13809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
13810 #, c-format
13811 msgid ""
13812 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
13813 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
13814 msgstr ""
13815 "Kategorie plánování jsou použity ke statistickým účelům. Pokud se chcete "
13816 "dozvědět více o kategoriích plánování, nahlédněte do Kategorie plánování FAQ "
13817 "(nejčastěji kladené otázky)."
13818
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
13820 #, c-format
13821 msgid ""
13822 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
13823 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
13824 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
13825 msgstr ""
13826 "Vezměte, prosím, na vědomí, že není vyžadováno nastavení všech základních "
13827 "parametrů. Například, jestli neplánujete používat modul akvizice, pak "
13828 "'Fondy', 'Rozpočty' a 'Měny a směnné kurzy' můžete ignorovat."
13829
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158
13831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
13832 #, c-format
13833 msgid "Plugin "
13834 msgstr "Zásuvný modul "
13835
13836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
13837 #, c-format
13838 msgid "Plugins"
13839 msgstr "Zásuvné moduly"
13840
13841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
13842 #, c-format
13843 msgid "Port"
13844 msgstr "Port"
13845
13846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
13847 #, c-format
13848 msgid "Pre-save Editing"
13849 msgstr "Úprava před uložením"
13850
13851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
13852 #, c-format
13853 msgid "Printing Baskets"
13854 msgstr "Tisknoucí košíky"
13855
13856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
13857 #, c-format
13858 msgid "Printing Invoices"
13859 msgstr "Tisk dokladů"
13860
13861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
13862 #, c-format
13863 msgid "Printing Receipts"
13864 msgstr "Tisk potvrzení"
13865
13866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
13867 #, fuzzy, c-format
13868 msgid ""
13869 "Private list: Is managed by you and can be seen only by you or the people "
13870 "you choose to share the list with."
13871 msgstr "Soukromý seznam může být zobrazován i upravován pouze Vámi"
13872
13873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
13874 #, c-format
13875 msgid "Professional "
13876 msgstr "Profesionál "
13877
13878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
13879 #, c-format
13880 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
13881 msgstr "Profesionál = uživatel, který může patřit do organizace"
13882
13883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
13884 #, c-format
13885 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
13886 msgstr "Profesionální uživatelé mohou být propojeni s organizačními uživateli"
13887
13888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
13889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:51
13890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
13891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
13893 #, c-format
13894 msgid "Profiles"
13895 msgstr "Profily"
13896
13897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
13898 #, c-format
13899 msgid ""
13900 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
13901 msgstr ""
13902 "Vlastonosti jsou poté aplikovány do knihoven přes přidání nebo úpravy "
13903 "knihovního formuláře."
13904
13905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
13906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
13907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
13908 #, c-format
13909 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
13910 msgstr "Zadejte popis abyste mohli identifikovat tuto akci později"
13911
13912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
13913 #, fuzzy, c-format
13914 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you."
13915 msgstr "Veřejný seznam může vidět kdokoli, ale upravovat ho můžete pouze vy."
13916
13917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
13918 #, c-format
13919 msgid "Purchase Suggestions"
13920 msgstr "Návrhy na nákup"
13921
13922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
13923 #, c-format
13924 msgid "Purchase suggestions"
13925 msgstr "Návrhy na nákup"
13926
13927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75
13928 #, c-format
13929 msgid ""
13930 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
13931 msgstr ""
13932 "Množství je naplněno počtem výtisků, které jste přidali navíc k objednávce."
13933
13934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
13935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
13937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
13938 #, c-format
13939 msgid "Question"
13940 msgstr "Dotazy"
13941
13942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
13943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
13944 #, c-format
13945 msgid "Question:"
13946 msgstr "Dotazy:"
13947
13948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
13949 #, c-format
13950 msgid "Quick Item Status Updates"
13951 msgstr "Rychlá aktualizace stavu exemplářů"
13952
13953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
13954 #, c-format
13955 msgid "Quick Spine Label Creator"
13956 msgstr "Rýchlý tvůrce hřbetního štítku"
13957
13958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
13959 #, c-format
13960 msgid "Quote of the day editor"
13961 msgstr "Editor denních citátů"
13962
13963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
13964 #, c-format
13965 msgid "Quote of the day uploader"
13966 msgstr "Načtení denních citátů"
13967
13968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
13969 #, c-format
13970 msgid "RENEWAL "
13971 msgstr "RENEWAL "
13972
13973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
13974 #, c-format
13975 msgid "RLIST (Routing List) "
13976 msgstr "RLIST (Distribuční seznam) "
13977
13978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
13979 #, c-format
13980 msgid "Read Koha documentation"
13981 msgstr "Přečtěte si dokumentaci Kohy"
13982
13983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
13984 #, c-format
13985 msgid "Read and contribute to discussions"
13986 msgstr "Čtěte a přispějte do diskuze"
13987
13988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
13989 #, c-format
13990 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
13991 msgstr "Čtěte / Přispívejte do Koha Wiki"
13992
13993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
13994 #, c-format
13995 msgid ""
13996 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
13997 "authorized value."
13998 msgstr ""
13999 "Důvody pro přijetí a odmítnutí návrhů jsou definovány v autorizované hodnotě "
14000 "\"SUGGEST\"."
14001
14002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337
14003 #, c-format
14004 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
14005 msgstr "Příjem periodik na stávající předplatné"
14006
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
14008 #, c-format
14009 msgid "Receiving Holds"
14010 msgstr "Příjem rezervací"
14011
14012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
14013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
14015 #, c-format
14016 msgid "Receiving Orders"
14017 msgstr "Příjem objednávek"
14018
14019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
14020 #, c-format
14021 msgid "Receiving Serials"
14022 msgstr "Příjem periodik"
14023
14024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
14025 #, c-format
14026 msgid "Record Matching Rules"
14027 msgstr "Pravidla pro shodu záznamů"
14028
14029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
14030 #, c-format
14031 msgid "Record detail"
14032 msgstr "Detail záznamu"
14033
14034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
14035 #, c-format
14036 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
14037 msgstr "Pravidla shody záznamů použijeme, když importujeme MARC do Kohy."
14038
14039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
14041 #, c-format
14042 msgid ""
14043 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
14044 "like to catalog a record using a blank template"
14045 msgstr ""
14046 "Záznamy mohou být přidány do Koha jako originály nebo kopie katalogizace. "
14047 "Pokud chcete katalogizovat záznam pomocí prázdné šablony"
14048
14049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
14050 #, c-format
14051 msgid ""
14052 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
14053 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
14054 "Cataloging tool:"
14055 msgstr ""
14056 "Záznamy importované pomocí tohoto nástroje zůstávají v \"zásobníku\", dokud "
14057 "nejsou vyčištěny. Tyto položky se zobrazí při vyhledávání v katalogu z "
14058 "katalogizačního nástroje:"
14059
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
14061 #, c-format
14062 msgid ""
14063 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
14064 "(category type = 'X') is returned"
14065 msgstr ""
14066 "Registruje do čtenářovy statistiky výtisk, který byl dříve vypůjčen a je "
14067 "nyní vrácen (kategorie typu = \"X\")."
14068
14069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
14070 #, c-format
14071 msgid "Remaining circulation permissions"
14072 msgstr "Zbývající výpůjční povolení"
14073
14074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175
14075 #, c-format
14076 msgid "Remaining system parameters permissions"
14077 msgstr "Zbývající parametry systémových oprávnění"
14078
14079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
14080 #, c-format
14081 msgid ""
14082 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
14083 "will be used to log into the staff client."
14084 msgstr ""
14085 "Nezapomeňte přiřadit svým zaměstnancům bezpečná uživatelská jména a hesla, "
14086 "protože tyto budou použity pro přihlášení zaměstnanců do intranetu."
14087
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
14089 #, c-format
14090 msgid "Renew"
14091 msgstr "Prodloužení"
14092
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342
14094 #, c-format
14095 msgid "Renew a subscription"
14096 msgstr "Prodloužení odběru"
14097
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
14099 #, c-format
14100 msgid ""
14101 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
14102 "administration area"
14103 msgstr ""
14104 "Nájemné bude účtováno na základě nastavení Typy dokumentů ve vaší "
14105 "administrátorské sekci"
14106
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
14108 #, c-format
14109 msgid "Repeatable"
14110 msgstr "Opakovatelný"
14111
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
14114 #, c-format
14115 msgid "Repeatable "
14116 msgstr "Opakovatelný "
14117
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
14119 #, c-format
14120 msgid "Report Koha bugs"
14121 msgstr "Nahlásit chybu systému Koha"
14122
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
14124 #, c-format
14125 msgid "Report from SQL"
14126 msgstr "Výstup pomocí SQL"
14127
14128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
14129 #, c-format
14130 msgid "Reports"
14131 msgstr "Výstupy"
14132
14133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
14134 #, c-format
14135 msgid ""
14136 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
14137 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
14138 msgstr ""
14139 "Výstupy mohou být také vytvářeny kopírováním z již existujících výstupů. "
14140 "Přejděte na stránku \"Uložené výstupy\" abyste viděli všechny výstupy, které "
14141 "se ve Vašem systému nachází."
14142
14143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
14144 #, c-format
14145 msgid "Reports dictionary"
14146 msgstr "Katalog výstupů"
14147
14148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
14149 #, c-format
14150 msgid ""
14151 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
14152 msgstr "Výstupy nalezené na stránce Výpůjček nejsou řízeny tímto oprávněním"
14153
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
14155 #, c-format
14156 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
14157 msgstr "Povinné kontroly shody: žádné (odstranit prázdné)"
14158
14159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
14160 #, c-format
14161 msgid ""
14162 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
14163 msgstr "Povinná pole sa definují v nastavení systému BorrowerMandatoryField"
14164
14165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
14166 #, c-format
14167 msgid "Required for staff login."
14168 msgstr "Vyžadováno pro přihlášení knihovníka."
14169
14170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
14171 #, c-format
14172 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
14173 msgstr ""
14174 "Je nutné, aby měl knihovník nastaveno také oprávnění "
14175 "circulate_remaining_permissions - ostatní práva výpůjček"
14176
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
14179 #, c-format
14180 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
14181 msgstr "Je nutné nastavit OpacAllowSharingPrivateLists na 'Povoleno'"
14182
14183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
14184 #, c-format
14185 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
14186 msgstr "Vyžaduje, že nastavíte Upomínku/Spouštěče stavu"
14187
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
14189 #, c-format
14190 msgid ""
14191 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
14192 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
14193 msgstr ""
14194 "Zkontrolujte své shrnutí před přípravou importu, abyste se ujistili, že vaše "
14195 "srovnávací pravidlo fungovalo a že tyto záznamy se objeví jak od nich "
14196 "očekáváte"
14197
14198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
14199 #, c-format
14200 msgid "Rotating Collections"
14201 msgstr "Výměnné soubory"
14202
14203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
14204 #, c-format
14205 msgid ""
14206 "Rotating Collections is a tool for managing collections of materials that "
14207 "frequently get shifted from library to library. It adds the ability to store "
14208 "not only an item's home library and current location, but also information "
14209 "about where it is supposed to be transferred to next to ensure that all "
14210 "items in the collection are sent to the correct library. When an item in a "
14211 "rotating collection is checked in, library staff are notified that the item "
14212 "is part of a rotating collection and which branch it should be sent to if it "
14213 "is not at the correct one."
14214 msgstr ""
14215
14216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
14217 #, c-format
14218 msgid "Routing"
14219 msgstr "Kolování"
14220
14221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
14223 #, c-format
14224 msgid "Routing Lists"
14225 msgstr "Distribuční seznamy"
14226
14227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
14228 #, c-format
14229 msgid "Running Custom Reports"
14230 msgstr "Spouštění uživatelských výstupů"
14231
14232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
14233 #, c-format
14234 msgid ""
14235 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
14236 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
14237 msgstr ""
14238 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Vyber svou pobočku|pobočky&gt;"
14239 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Částečná hodnota čárového kódu zde&gt;&gt;"
14240
14241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
14242 #, c-format
14243 msgid ""
14244 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
14245 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
14246 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
14247 msgstr ""
14248 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Uveď "
14249 "čtenářovu knihovnu|pobočku&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Vlož filtr pro "
14250 "čtenářovo příjmení (%% není-li)&gt;&gt;"
14251
14252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
14253 #, c-format
14254 msgid "SHARE_ACCEPT "
14255 msgstr "SHARE_ACCEPT "
14256
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
14258 #, c-format
14259 msgid "SHARE_INVITE "
14260 msgstr "SHARE_INVITE "
14261
14262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
14263 #, c-format
14264 msgid "SRU example"
14265 msgstr "příklad SRU"
14266
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
14268 #, c-format
14269 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
14270 msgstr "Oslovení je převzato ze systémového nastavení BorrowersTitles"
14271
14272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
14273 #, c-format
14274 msgid "Sample Overdue Notice"
14275 msgstr "Vzorová upomínka"
14276
14277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
14278 #, c-format
14279 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
14280 msgstr "Vzorek pravidla na porovnání záznamů: Kontrolní číslo"
14281
14282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
14283 #, c-format
14284 msgid "Save Quotes"
14285 msgstr "Uložit citáty"
14286
14287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
14288 #, c-format
14289 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
14290 msgstr "Naskenujte nebo vypiště čárový kód položky, kterou chcete přesunout"
14291
14292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
14293 #, c-format
14294 msgid ""
14295 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
14296 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
14297 msgstr ""
14298 "Načtěte čárový kód jednotky, kterou chcete vypůjčit a zadejte termín "
14299 "vrácení. Bez zadání data pro vrácení nelze pokračovat."
14300
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
14302 #, c-format
14303 msgid "Schedule tasks to run"
14304 msgstr "Nastavení spouštění naplánovaných úloh"
14305
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
14307 #, c-format
14308 msgid "Score: 101"
14309 msgstr "Skóre: 101"
14310
14311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
14312 #, c-format
14313 msgid "Search Domain Groups"
14314 msgstr "Prohledat doménové skupiny"
14315
14316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
14317 #, c-format
14318 msgid ""
14319 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
14320 "time instead of searching just one library or all libraries."
14321 msgstr ""
14322 "Prohledat doménové skupiny umožňuje vyhledávání skupin knihoven místo "
14323 "vyhledávání jedné knihovny či všech knihoven"
14324
14325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
14326 #, c-format
14327 msgid "Search for the item you would like to catalog"
14328 msgstr "Hledat položku, kterou byste rádi katalogizovali"
14329
14330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
14331 #, c-format
14332 msgid "Search for the item you would like to catalog "
14333 msgstr "Hledat položku, kterou byste rádi zkatalogizovali "
14334
14335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
14336 #, c-format
14337 msgid "Search history"
14338 msgstr "Historie hledání"
14339
14340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
14341 #, c-format
14342 msgid "Search index: Control-number"
14343 msgstr "Hledat index: Kontrolní číslo"
14344
14345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
14346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
14347 #, fuzzy, c-format
14348 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
14349 msgstr ""
14350 "Servery pro vyhledávání mohou být nastavovány v sekci Z39.50 v Administraci."
14351
14352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
14353 #, c-format
14354 msgid "Searching"
14355 msgstr "Hledání"
14356
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
14359 #, c-format
14360 msgid "Searching Authorities"
14361 msgstr "Hledání Autorit"
14362
14363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
14364 #, c-format
14365 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
14366 msgstr "Podtypy pro hledání v intranetu"
14367
14368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
14369 #, c-format
14370 msgid "Searching:"
14371 msgstr "Hledání:"
14372
14373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
14374 #, c-format
14375 msgid "See a Sample Overdue Notice"
14376 msgstr "Viz vzor upomínky"
14377
14378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
14379 #, c-format
14380 msgid "See the full documentation for "
14381 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro "
14382
14383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
14384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
14385 #, c-format
14386 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
14387 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro akviziční vyhledávání v "
14388
14389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
14390 #, c-format
14391 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
14392 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro akviziční statistiku v "
14393
14394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
14395 #, c-format
14396 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
14397 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Akvizici v "
14398
14399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
14400 #, c-format
14401 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
14402 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Přidání čtenáře v "
14403
14404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
14405 #, c-format
14406 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
14407 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Přidání odběru v "
14408
14409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
14410 #, c-format
14411 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
14412 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Přidání/Editaci výtisků v "
14413
14414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
14415 #, c-format
14416 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
14417 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Analytický popis v "
14418
14419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
14420 #, c-format
14421 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
14422 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Anonymizaci čtenářů v "
14423
14424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
14425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
14426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
14427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
14428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
14429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
14430 #, c-format
14431 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
14432 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Autority v "
14433
14434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
14435 #, c-format
14436 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
14437 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Ověřené hodnoty v "
14438
14439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
14440 #, c-format
14441 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
14442 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Skupiny košíků v "
14443
14444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
14445 #, c-format
14446 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
14447 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro dávkové mazání záznamů v "
14448
14449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
14450 #, c-format
14451 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
14452 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro úpravu čtenářských dávek v "
14453
14454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
14455 #, fuzzy, c-format
14456 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
14457 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro úpravu čtenářských dávek v "
14458
14459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
14460 #, c-format
14461 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
14462 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro plánování rozpočtu "
14463
14464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
14465 #, c-format
14466 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
14467 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro rozpočty v "
14468
14469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
14470 #, c-format
14471 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
14472 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro CSV profily v "
14473
14474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
14475 #, c-format
14476 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
14477 msgstr "Prohlédněte si kompletní dokumentaci pro statistiky katalogu v "
14478
14479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
14480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
14481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
14482 #, c-format
14483 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
14484 msgstr "Prohlédněte si kompletní dokumentaci pro katalogizaci v "
14485
14486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
14487 #, c-format
14488 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
14489 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro přijem výpůjček v "
14490
14491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
14492 #, c-format
14493 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
14494 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro výdej výpůjček v "
14495
14496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
14497 #, c-format
14498 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
14499 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro kontrolu planosti lhůty periodik v "
14500
14501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
14502 #, c-format
14503 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
14504 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro Historii výpůjček v "
14505
14506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
14507 #, c-format
14508 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
14509 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro statistiky výpůjček v "
14510
14511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
14512 #, c-format
14513 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
14514 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Výpůjční a penalizační pravidla v "
14515
14516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
14517 #, c-format
14518 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
14519 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Výpůjčky v "
14520
14521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
14522 #, c-format
14523 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
14524 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Místa a města v "
14525
14526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
14527 #, c-format
14528 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
14529 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Reklamace a upomínky v "
14530
14531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
14532 #, c-format
14533 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
14534 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Klasifikační zdroje v "
14535
14536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
14537 #, c-format
14538 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
14539 msgstr "Úplnou dokumentaci pro nastavování sloupců v "
14540
14541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
14542 #, c-format
14543 msgid "See the full documentation for Comments in the "
14544 msgstr "Úplnou dokumentaci ke schvalování komentářů naleznete v "
14545
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
14548 #, c-format
14549 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
14550 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro modul Kurzy v "
14551
14552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
14553 #, c-format
14554 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
14555 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Tvorbu ručních úvěrů v "
14556
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
14558 #, c-format
14559 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
14560 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Tvorbu Dalších plateb v "
14561
14562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
14563 #, c-format
14564 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
14565 msgstr "Úplnou dokumentaci ke správě měn a směnných kurzů naleznete v "
14566
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
14568 #, c-format
14569 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
14570 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Uživatelské výstupy v "
14571
14572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
14573 #, fuzzy, c-format
14574 msgid "See the full documentation for EDI accounts in the "
14575 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro fondy v "
14576
14577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
14578 #, fuzzy, c-format
14579 msgid "See the full documentation for EDIFACT messages in the "
14580 msgstr "Úplnou dokumentaci ke schvalování komentářů naleznete v "
14581
14582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
14583 #, c-format
14584 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
14585 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Editaci čtenářů v "
14586
14587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
14588 #, c-format
14589 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
14590 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Export MARC záznamů v "
14591
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
14593 #, c-format
14594 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
14595 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro schéma v "
14596
14597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
14598 #, c-format
14599 msgid "See the full documentation for Funds in the "
14600 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro fondy v "
14601
14602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
14603 #, c-format
14604 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
14605 msgstr "Více podrobností k poměrům rezervací naleznete v "
14606
14607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
14608 #, c-format
14609 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
14610 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro rezervace čekající na vyzvednutí v "
14611
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
14613 #, c-format
14614 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
14615 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro statistiky rezervací v "
14616
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
14618 #, c-format
14619 msgid "See the full documentation for Holds in the "
14620 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro rezervace v "
14621
14622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
14623 #, c-format
14624 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
14625 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro rezervace k vyzvednutí v "
14626
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
14628 #, c-format
14629 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
14630 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro sklady v "
14631
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
14633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
14634 #, c-format
14635 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
14636 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro doklady v "
14637
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
14639 #, c-format
14640 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
14641 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Historii výpůjček výtisku v "
14642
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
14644 #, c-format
14645 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
14646 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Výzvy výpůjček výtisků v "
14647
14648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
14649 #, c-format
14650 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
14651 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro pro Záznamy výtisků v "
14652
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
14654 #, c-format
14655 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
14656 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Typy výtisků v "
14657
14658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
14659 #, fuzzy, c-format
14660 msgid "See the full documentation for Item search fields in the "
14661 msgstr "Prohlédněte si kompletní dokumentaci pro pole Vyhledávání jednotek v "
14662
14663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
14664 #, c-format
14665 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
14666 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Mapování klíčových slov na MARC v "
14667
14668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
14669 #, c-format
14670 msgid "See the full documentation for Koha in the "
14671 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Koha v "
14672
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
14674 #, c-format
14675 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
14676 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Mapování Koha do MARC v "
14677
14678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
14679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
14680 #, c-format
14681 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
14682 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Dávky štítků v "
14683
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
14686 #, c-format
14687 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
14688 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Vzhled štítků v "
14689
14690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
14692 #, c-format
14693 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
14694 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro profily štítků v "
14695
14696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
14697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
14698 #, c-format
14699 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
14700 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro šablony popisek v "
14701
14702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
14703 #, c-format
14704 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
14705 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro knihovny &amp; skupiny v "
14706
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
14708 #, fuzzy, c-format
14709 msgid "See the full documentation for Library EANs in the "
14710 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro seznamy v "
14711
14712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
14713 #, c-format
14714 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
14715 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro limity knihovních převozů v "
14716
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:65
14718 #, c-format
14719 msgid "See the full documentation for Lists in the "
14720 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro seznamy v "
14721
14722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
14723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
14724 #, c-format
14725 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
14726 msgstr "Viz úplná dokumentace pro šablony MARC v "
14727
14728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
14729 #, c-format
14730 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
14731 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro MARC šablony v "
14732
14733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
14734 #, c-format
14735 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
14736 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro správu obrázků v "
14737
14738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
14739 #, c-format
14740 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
14741 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Slučování výtisků v "
14742
14743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
14744 #, c-format
14745 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
14746 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Slučování autorit v "
14747
14748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
14749 #, c-format
14750 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
14751 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Přesuny výtisků v "
14752
14753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
14754 #, c-format
14755 msgid "See the full documentation for News in the "
14756 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Novinky v "
14757
14758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
14759 #, c-format
14760 msgid "See the full documentation for Notices in the "
14761 msgstr "Více viz kapitola Oznámení v "
14762
14763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
14764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
14765 #, c-format
14766 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
14767 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro OAI sady v "
14768
14769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
14770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
14771 #, c-format
14772 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
14773 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Offline výpůjčky v "
14774
14775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
14776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
14777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
14778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
14779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
14780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
14781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
14782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
14783 #, c-format
14784 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
14785 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Objednávky v "
14786
14787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
14788 #, c-format
14789 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
14790 msgstr "Viz úplná dokumentace pro Upomínky v "
14791
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
14793 #, c-format
14794 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
14795 msgstr "Viz úplná dokumentace pro Překročení lhůt s poplatkem v "
14796
14797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
14798 #, c-format
14799 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
14800 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Typy čtenářských atributů v "
14801
14802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
14803 #, c-format
14804 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
14805 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářské kategorie v "
14806
14807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
14808 #, c-format
14809 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
14810 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářské soubory v "
14811
14812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
14813 #, c-format
14814 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
14815 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářské pokuty v "
14816
14817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
14818 #, c-format
14819 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
14820 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro import čtenářů v "
14821
14822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
14823 #, c-format
14824 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
14825 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro seznamy čtenářů v "
14826
14827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
14828 #, c-format
14829 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
14830 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářské poznámky v "
14831
14832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
14833 #, c-format
14834 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
14835 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro čtenářská oprávnění v "
14836
14837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
14838 #, c-format
14839 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
14840 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro hledání čtenářů v "
14841
14842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
14843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
14844 #, c-format
14845 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
14846 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro statistiku čtenáře v "
14847
14848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
14849 #, c-format
14850 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
14851 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro kolovací seznamy čtenářů v "
14852
14853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
14854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
14855 #, c-format
14856 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
14857 msgstr "Viz úplná dokumentace pro platby pokut v "
14858
14859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
14860 #, fuzzy, c-format
14861 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
14862 msgstr ""
14863 "Prohlédněte si kompletní dokumetaci pro Čekající prezenční výpůjčky v  "
14864
14865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
14866 #, c-format
14867 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
14868 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Návrhy na nákup v "
14869
14870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
14871 #, c-format
14872 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
14873 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Tvůrce hřbetních štítků v "
14874
14875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
14876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
14877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
14878 #, c-format
14879 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
14880 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Příjem objednávek v "
14881
14882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
14883 #, c-format
14884 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
14885 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Příjem periodik v "
14886
14887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
14888 #, c-format
14889 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
14890 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Pravidla porovnání záznamů v "
14891
14892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
14893 #, c-format
14894 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
14895 msgstr "Viz úplná dokumentace pro prodlužování v "
14896
14897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
14898 #, c-format
14899 msgid "See the full documentation for Reports in the "
14900 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Výstupy v "
14901
14902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
14903 #, c-format
14904 msgid "See the full documentation for Rotating Collections in the "
14905 msgstr "Prohlédněte si kompletní dokumentaci pro Výměnné soubory v "
14906
14907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
14908 #, c-format
14909 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
14910 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Kolovací seznamy v "
14911
14912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
14913 #, c-format
14914 msgid "See the full documentation for Search History in the "
14915 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Historii hledání v "
14916
14917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
14919 #, c-format
14920 msgid "See the full documentation for Searching in the "
14921 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Vyhledání v "
14922
14923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
14924 #, c-format
14925 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
14926 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro reklamace periodik v "
14927
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
14929 #, c-format
14930 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
14931 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro periodika v "
14932
14933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
14934 #, c-format
14935 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
14936 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Sériové vzorce číslování v "
14937
14938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
14939 #, c-format
14940 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
14941 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro statistiky periodik v "
14942
14943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
14944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
14945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
14946 #, c-format
14947 msgid "See the full documentation for Serials in the "
14948 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro periodika v "
14949
14950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
14951 #, c-format
14952 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
14953 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro nastavení vaší knihovny v "
14954
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
14957 #, c-format
14958 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
14959 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro systémová nastavení v "
14960
14961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
14962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
14963 #, c-format
14964 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
14965 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro moderování štítků v "
14966
14967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
14968 #, c-format
14969 msgid "See the full documentation for Tools in the "
14970 msgstr "Úplná dokumentace sekce Nástroje viz "
14971
14972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
14973 #, c-format
14974 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
14975 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro převozy v "
14976
14977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
14978 #, c-format
14979 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
14980 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro příjem převozů v "
14981
14982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
14983 #, c-format
14984 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
14985 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Nejisté ceny v "
14986
14987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
14988 #, c-format
14989 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
14990 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Aktualizaci čtenářských záíznamů v "
14991
14992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
14993 #, c-format
14994 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
14995 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Načítání obálek knih v "
14996
14997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
14998 #, c-format
14999 msgid ""
15000 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
15001 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Načítání souboru offline výpůjček v "
15002
15003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
15004 #, c-format
15005 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
15006 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Dodavatelské smlouvy "
15007
15008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
15009 #, c-format
15010 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
15011 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Z39.50/SRU servery v "
15012
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
15014 #, c-format
15015 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
15016 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Kurzy v "
15017
15018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
15019 #, c-format
15020 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
15021 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro přidávání materiálů ke kurzům v "
15022
15023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
15024 #, c-format
15025 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
15026 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro správu Dodavatelů v "
15027
15028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
15029 #, c-format
15030 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
15031 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Systémovou administraci v "
15032
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
15034 #, c-format
15035 msgid "See the full documentation for the About page in the "
15036 msgstr "Více o této stránce naleznete v "
15037
15038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
15039 #, c-format
15040 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
15041 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Zprávu o průměrné době výpůjčky v "
15042
15043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
15044 #, c-format
15045 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
15046 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro kalendář v "
15047
15048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
15049 #, c-format
15050 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
15051 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro výstupy z katalogu podle typu jednotky v "
15052
15053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
15054 #, c-format
15055 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
15056 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro funkci \"Měli jste na mysli?\" v "
15057
15058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
15059 #, c-format
15060 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
15061 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro frontu rezervací v "
15062
15063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
15064 #, c-format
15065 msgid ""
15066 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
15067 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zprávu o vytiscích bez výpůjček v "
15068
15069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
15070 #, c-format
15071 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
15072 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro tvůrce štítků v "
15073
15074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
15075 #, c-format
15076 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
15077 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zobrazení logů v "
15078
15079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
15080 #, c-format
15081 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
15082 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zprávu o ztracených výtiscích v "
15083
15084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
15085 #, c-format
15086 msgid ""
15087 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
15088 msgstr "Viz úplná dokumentace pro testování bibliografických šablon MARC v "
15089
15090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
15091 #, c-format
15092 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
15093 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Import MARCu v "
15094
15095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
15096 #, c-format
15097 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
15098 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Správu připravených záznamů MARC v "
15099
15100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
15101 #, c-format
15102 msgid ""
15103 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
15104 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Nejčastěji půjčované výtisky v "
15105
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
15107 #, c-format
15108 msgid ""
15109 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
15110 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Upomínky/Spouštěče statusů v "
15111
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
15113 #, c-format
15114 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
15115 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Dávky čtenářských karet v "
15116
15117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
15118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:20
15119 #, c-format
15120 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
15121 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Tvůrce čtenářských karet v "
15122
15123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
15124 #, c-format
15125 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
15126 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Vzhled čtenářských karet v "
15127
15128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
15129 #, c-format
15130 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
15131 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Profily čtenářských karet v "
15132
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
15134 #, c-format
15135 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
15136 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Šablony čtenářských karet v "
15137
15138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
15139 #, c-format
15140 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
15141 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro detaily čtenáře v "
15142
15143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
15144 #, c-format
15145 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
15146 msgstr "Viz úplná dokumentace pro načítání čtenářských fotografií v "
15147
15148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
15149 #, fuzzy, c-format
15150 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
15151 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Dávky čtenářských karet v "
15152
15153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
15154 #, c-format
15155 msgid ""
15156 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
15157 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Návrhy na nákup v "
15158
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
15160 #, c-format
15161 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
15162 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro modulu čtenáře v "
15163
15164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
15165 #, c-format
15166 msgid ""
15167 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
15168 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zobrazení čtenářů bez výpůjčekv "
15169
15170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
15171 #, c-format
15172 msgid ""
15173 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
15174 "the "
15175 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro zobrazení čtenářů s nejvíce výpůjčkami v "
15176
15177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
15178 #, c-format
15179 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
15180 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro systém pluginů v "
15181
15182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
15183 #, c-format
15184 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
15185 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro systém pluginů v "
15186
15187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
15188 #, c-format
15189 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
15190 msgstr "Viz úplnou dokumentaci k editoru citátů dne v "
15191
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
15193 #, c-format
15194 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
15195 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Načtení citátů dne v "
15196
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
15198 #, c-format
15199 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
15200 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Slovník výstupů v "
15201
15202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
15203 #, c-format
15204 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
15205 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Plánovač úloh v "
15206
15207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
15208 #, c-format
15209 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
15210 msgstr "Viz úplnou dokumentaci pro Matici dopravních nákladů v "
15211
15212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
15213 #, c-format
15214 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
15215 msgstr "Vyberte patřičné pravidlo zápisu z rozbalovacího seznamu."
15216
15217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
15218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
15219 #, c-format
15220 msgid ""
15221 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
15222 "quote id."
15223 msgstr "Kliknutím na identifikátor citace vybere citáty, které chcete smazat."
15224
15225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
15226 #, c-format
15227 msgid ""
15228 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
15229 "preference is set to 'Send'"
15230 msgstr ""
15231 "Odešle se uživateli, pokud má nastaveno \"AutoEmailOPACUser\" na \"Posílat\""
15232
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
15234 #, c-format
15235 msgid "Serial Collection"
15236 msgstr "Soubor periodika"
15237
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
15239 #, c-format
15240 msgid "Serial Frequencies"
15241 msgstr "Sériové Frekvence"
15242
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
15244 #, c-format
15245 msgid "Serial Numbering Patterns"
15246 msgstr "Sériové Vzorce Číslování"
15247
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
15250 #, c-format
15251 msgid "Serials"
15252 msgstr "Periodika"
15253
15254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
15255 #, c-format
15256 msgid "Serials Claims"
15257 msgstr "Reklamace seriálů"
15258
15259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336
15260 #, c-format
15261 msgid "Serials receiving"
15262 msgstr "Příjem seriálů"
15263
15264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
15265 #, c-format
15266 msgid "Serials statistics"
15267 msgstr "Statistika seriálů"
15268
15269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
15270 #, c-format
15271 msgid "Server information"
15272 msgstr "Server"
15273
15274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
15275 #, c-format
15276 msgid "Set library"
15277 msgstr "Nastavit knihovnu"
15278
15279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
15280 #, c-format
15281 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
15282 msgstr "Nastavte parametry pro správu knihovny (zastaralé) "
15283
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
15285 #, c-format
15286 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
15287 msgstr "Nastavení spouštěčů pro upomínky"
15288
15289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
15290 #, c-format
15291 msgid "Set user permissions"
15292 msgstr "Nastavit uživatelská oprávnění"
15293
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
15295 #, c-format
15296 msgid "Setting Patron Permissions"
15297 msgstr "Nastavení uživatelských oprávnění"
15298
15299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
15300 #, c-format
15301 msgid "Setting up Messages"
15302 msgstr "Nastavení zpráv"
15303
15304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
15305 #, c-format
15306 msgid "Setup"
15307 msgstr "Nastavení"
15308
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:59
15310 #, c-format
15311 msgid ""
15312 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
15313 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
15314 "with an error"
15315 msgstr ""
15316 "Pokud se pokusíte přidat pole, které není opakovatelné dvakrát (jako výběr "
15317 "245 pole z obou záznamu # 1 a # 2), které budou prezentovány s chybou"
15318
15319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
15320 #, fuzzy, c-format
15321 msgid ""
15322 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
15323 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
15324 "with an error."
15325 msgstr ""
15326 "Pokud se pokusíte přidat pole, které není opakovatelné dvakrát (jako výběr "
15327 "245 pole z obou záznamu # 1 a # 2), které budou prezentovány s chybou"
15328
15329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
15330 #, c-format
15331 msgid ""
15332 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
15333 msgstr ""
15334 "jednoduše vložte čárový kód pro výtisk, který chcete přesunout a klikněte na "
15335 "\"Vybrat\""
15336
15337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
15338 #, c-format
15339 msgid ""
15340 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
15341 msgstr ""
15342
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
15344 #, c-format
15345 msgid "Sincerely, Library Staff"
15346 msgstr "V úctě, pracovníci knihovny"
15347
15348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
15349 #, c-format
15350 msgid "Some examples:"
15351 msgstr "Příklady:"
15352
15353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
15354 #, c-format
15355 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
15356 msgstr "Některá pole po vytvoření atributu nebude možné upravovat:"
15357
15358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
15359 #, c-format
15360 msgid ""
15361 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
15362 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
15363 msgstr ""
15364 "Některá pole pevné délky mají editory, které se mění v závislosti na druhu "
15365 "materiálu který katalogizujete (například pole 006 a 008)"
15366
15367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
15368 #, c-format
15369 msgid "Some may have been defined just for your library."
15370 msgstr "Některé mohly být definovány jen pro vaší knihovnu."
15371
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
15373 #, c-format
15374 msgid ""
15375 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
15376 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
15377 msgstr ""
15378 "Některé čtenářské kategorie mohou mít požadavek minimálního věku (v letech), "
15379 "zadejte v tento věk v poli \"Požadovaný věk\" "
15380
15381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
15382 #, c-format
15383 msgid "Some tips"
15384 msgstr "Nějaké tipy"
15385
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
15387 #, fuzzy, c-format
15388 msgid ""
15389 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
15390 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
15391 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
15392 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
15393 "record"
15394 msgstr ""
15395 "V některých případech není možné najít kopii katalogizačního záznamu přes "
15396 "Z39.50. V takových přípacech můžete vytvořit duplikát z podobného záznamu a "
15397 "jeho úpravou vytvořit nový záznam. Pro vytvoření kopie stávajícího záznamu "
15398 "klikněte na 'Upravit jako nový (duplikovat)' z nabídky 'Upravit' umístěné u "
15399 "bibliografického záznamu"
15400
15401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
15402 #, c-format
15403 msgid ""
15404 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
15405 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
15406 "before you will be able to continue checking items out."
15407 msgstr ""
15408 "Někdy se může stát, že půjčování vyvolá varovnou zprávu, která se objeví ve "
15409 "žlutém rámečku ještě nad políčkem pro půjčování. Tato varování je třeba "
15410 "odsouhlasit předtím, než budete pokračovat v půjčování."
15411
15412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
15413 #, c-format
15414 msgid ""
15415 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
15416 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
15417 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
15418 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
15419 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
15420 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
15421 "cataloging.'"
15422 msgstr ""
15423 "Někdy knihovníci u výpůjček potřebují rychle přidat záznam do systému pro "
15424 "výtisky, které se chystají vypůjčit. Tento postup se nazývá \"Rychle "
15425 "katalogizace.\" Chcete-li povolit knihovnici přístup k nástroji Rychlá "
15426 "katalogizace, ujistěte se, že mají fast_cataloging oprávnění. Existují dva "
15427 "způsoby, jak přidat tituly pomocí \"Rychle přidat\". Pokud víte, že se "
15428 "chystáte vypůjčit výtisk, který ještě není ve vašem katalogu, můžete skočit "
15429 "do modulu výpůjček a klepněte na 'Rychlá katalogizace. \""
15430
15431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
15432 #, fuzzy, c-format
15433 msgid ""
15434 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
15435 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
15436 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
15437 "a lock symbol to the left of the field. "
15438 msgstr ""
15439 "systémová předvolba. Máte-li tuto předvolbu nastavenu na Nedovolit "
15440 "katalogizátorům zadávat do polí autorit, můžete vidět symbol zámku na levé "
15441 "straně pole. "
15442
15443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
15444 #, c-format
15445 msgid ""
15446 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
15447 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
15448 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
15449 msgstr ""
15450 "Někdy, když přidáváte novou rodinu do systému a nechcete zadávat kontaktní "
15451 "údaje znovu. Koha vám možňuje vám kopírovat čtenáře a změnit pouze ty části, "
15452 "které chcete (nebo potřebujete) změnit."
15453
15454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
15455 #, c-format
15456 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
15457 msgstr "Bohužel, není dostupná žádná nápověda pro toto téma, zkuste odkaz na "
15458
15459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
15460 #, c-format
15461 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
15462 msgstr "Řazení 1 a 2 je možné použít pro statistické účely"
15463
15464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
15465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
15466 #, c-format
15467 msgid "Sort field 1 "
15468 msgstr ""
15469
15470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
15471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
15472 #, c-format
15473 msgid "Sort field 2 "
15474 msgstr ""
15475
15476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:23
15477 #, c-format
15478 msgid "Sound precedence"
15479 msgstr "Priority zvukových upozornění"
15480
15481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:25
15482 #, fuzzy, c-format
15483 msgid ""
15484 "Sounds will be played in order from top to bottom. That is, the first select "
15485 "that finds a match will have its sound played."
15486 msgstr ""
15487 "Zvuky budou přehrány v pořadí podle seznamu od vrchu směrem dolů. To "
15488 "znamená, že bude přehrán první nalezený zvuk, který vyhoví pravidlu."
15489
15490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
15491 #, c-format
15492 msgid ""
15493 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
15494 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
15495 "frameworks."
15496 msgstr ""
15497 "Zdroj klasifikace nebo schématu rozmístění na regále je kategorie Ověřených "
15498 "hodnot, která je mapována na pole 952$2 a 942$2 v katalogizační šabloně."
15499
15500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
15501 #, c-format
15502 msgid "Staff "
15503 msgstr "Zaměstnanec "
15504
15505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
15506 #, c-format
15507 msgid ""
15508 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
15509 "client"
15510 msgstr ""
15511 "Zaměstnanec = Uživatel s nastaveními, které umožňují vykonávat funkce v "
15512 "interfejsu obsluhy"
15513
15514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
15515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
15516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
15517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
15518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
15519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
15520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
15521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
15522 #, c-format
15523 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
15524 msgstr "Intranet &gt; Záznam o uživateli &gt; Upozornění"
15525
15526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
15527 #, c-format
15528 msgid "Staff Client:"
15529 msgstr "Intranet"
15530
15531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
15532 #, c-format
15533 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
15534 msgstr "Povolit zaměstnancům vyhledávání v katalogu přes intranet "
15535
15536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
15537 #, c-format
15538 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
15539 msgstr "Příprava MARC záznamů do zásobníku."
15540
15541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
15542 #, c-format
15543 msgid "Standard ID"
15544 msgstr "Standard ID"
15545
15546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
15547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
15548 #, c-format
15549 msgid "Standard: "
15550 msgstr "Standard: "
15551
15552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
15553 #, c-format
15554 msgid ""
15555 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
15556 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
15557 msgstr ""
15558 "Začněte přidáním nové šablony (šablona může být udělána z jedné, nebo více "
15559 "akcí) zadáním jména a kliknutím na 'vytvořit šablonu'."
15560
15561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:83
15562 #, c-format
15563 msgid ""
15564 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
15565 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
15566 msgstr ""
15567 "Začněte s číslováním na výtisku, který máte v ruce, číslování, které "
15568 "odpovídá datumu, které jste zadali v poli \"První vydání publikace\""
15569
15570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
15571 #, c-format
15572 msgid ""
15573 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
15574 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
15575 "Guided Report Wizard."
15576 msgstr ""
15577 "Statistické výstupy ukazují počty a součty. Tyto výstupy jsou celé o číslech "
15578 "a statistice, pro získání podrobnějších dat využijte Průvodce tvorbou výstupů"
15579
15580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
15581 #, c-format
15582 msgid "Statistical "
15583 msgstr ""
15584 "Statistický = Čtenářský typ užívaný výhradně pro sledování vnitřního využití "
15585
15586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
15587 #, c-format
15588 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
15589 msgstr ""
15590 "Statistický = Typ čtenáře používaný výhradně pro sledování vnitřního "
15591 "využívání "
15592
15593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
15594 #, c-format
15595 msgid "Statistical Reports "
15596 msgstr "Statistické výstupy "
15597
15598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
15599 #, c-format
15600 msgid "Statistics"
15601 msgstr "Statistiky"
15602
15603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
15604 #, c-format
15605 msgid "Step 1:"
15606 msgstr "Krok 1:"
15607
15608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
15609 #, c-format
15610 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
15611 msgstr "Krok 1: Zadejte název definice a udělejte popis (v případě potřeby)"
15612
15613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
15614 #, c-format
15615 msgid "Step 2:"
15616 msgstr "Krok 2:"
15617
15618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
15619 #, c-format
15620 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
15621 msgstr "Krok 2: Vyberte modul, který bude dotazován."
15622
15623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
15624 #, c-format
15625 msgid "Step 3:"
15626 msgstr "Krok 3:"
15627
15628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
15629 #, c-format
15630 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
15631 msgstr "Krok 3:: Vybrat sloupce k dotazu ze zobrazených tabulek."
15632
15633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
15634 #, c-format
15635 msgid "Step 4:"
15636 msgstr "Krok 4:"
15637
15638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
15639 #, c-format
15640 msgid ""
15641 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
15642 "populated with options available in your database."
15643 msgstr ""
15644 "Krok 4: Vyberte hodnotu(y) z pole(lí). Tyto budou automaticky dosazeny s "
15645 "možnostmi dostupnými ve vaší databázi."
15646
15647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
15648 #, c-format
15649 msgid "Step 5:"
15650 msgstr "Krok 5:"
15651
15652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
15653 #, c-format
15654 msgid "Step 6:"
15655 msgstr "Krok 6:"
15656
15657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
15658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
15659 #, c-format
15660 msgid "Street address: "
15661 msgstr "Adresa ulice: "
15662
15663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
15664 #, c-format
15665 msgid "SuDOC classification"
15666 msgstr "Klasifikace SuDOC"
15667
15668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
15669 #, c-format
15670 msgid "Subfields: a"
15671 msgstr "Podpole: a"
15672
15673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
15674 #, c-format
15675 msgid "Subject"
15676 msgstr "Předmětové heslo"
15677
15678 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
15679 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
15680 #. %3$s:  field.a.0 
15681 #. %4$s:  END 
15682 #. %5$s:  END 
15683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
15684 #, c-format
15685 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
15686 msgstr "Předmětové heslo=%s%s%s%s%s "
15687
15688 #. INPUT type=submit name=submit
15689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
15690 msgid "Submit"
15691 msgstr "Potvrdit"
15692
15693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
15694 #, c-format
15695 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
15696 msgstr ""
15697 "Předložte navržené opravy systému Koha pomocí git (version control system)"
15698
15699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
15700 #, c-format
15701 msgid "Subscription Detail"
15702 msgstr "Detail odběru"
15703
15704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:37
15705 #, c-format
15706 msgid "Substitution: items.ccode = 2"
15707 msgstr ""
15708
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
15710 #, c-format
15711 msgid "Substitution: items.new_status = '' (no value in the input)"
15712 msgstr ""
15713
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:22
15715 #, c-format
15716 msgid "Substitutions are changes to apply to the matching items."
15717 msgstr ""
15718
15719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
15720 #, c-format
15721 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
15722 msgstr "Doporučené Z39.50 servery pro autoritní záznamy"
15723
15724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
15725 #, c-format
15726 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
15727 msgstr "Doporučené Z39.50 servery pro bibliografické záznamy"
15728
15729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
15730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
15731 #, c-format
15732 msgid "Syntax"
15733 msgstr "Syntaxe"
15734
15735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
15736 #, c-format
15737 msgid "System Preferences"
15738 msgstr "Systémová nastavení"
15739
15740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
15741 #, c-format
15742 msgid "System information"
15743 msgstr "Systémové informace"
15744
15745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
15746 #, c-format
15747 msgid ""
15748 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
15749 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
15750 "box at the top of each system preferences page."
15751 msgstr ""
15752 "Systémová nastavení lze vyhledávat (jakoukoliv část názvu referencí nebo "
15753 "popisu) pomocí vyhledávacího pole na stránce \"Administrace\" nebo pomocí "
15754 "vyhledávacího pole v horní části každé stránky \"Předvolby systému\"."
15755
15756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
15757 #, c-format
15758 msgid "System preferences not defined in other tabs."
15759 msgstr "Sytémová nastavení, která nejsou v jiných záložkách"
15760
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
15762 #, c-format
15763 msgid ""
15764 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
15765 "pickup branch"
15766 msgstr ""
15767 "T = Transit: rezerva je propojena s výtiskem, ale je na cestě do "
15768 "vyzvedávající pobočky"
15769
15770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136
15771 #, c-format
15772 msgid ""
15773 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
15774 "field of all information (making it easier for you to type in something "
15775 "different)"
15776 msgstr ""
15777 "TIP: Klepnutím na pole, které je již naplněno daty ho vyčistíte od všech "
15778 "informací (což je pro vás jednodušší než přepisovat text)"
15779
15780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
15781 #, c-format
15782 msgid ""
15783 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
15784 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
15785 "run a report to gather the statistics from this card"
15786 msgstr ""
15787 "TIP: Toto lze použít pro záznam statistik výtisků, které se používají, ale "
15788 "nepůjčují se, jako referenční výtisky, magazíny, atd. Z této karty pak "
15789 "můžete spustit sestavu na sebrání statistických údajů."
15790
15791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
15792 #, c-format
15793 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
15794 msgstr "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
15795
15796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
15797 #, c-format
15798 msgid "TRANSFERSLIP "
15799 msgstr "TRANSFERSLIP "
15800
15801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
15802 #, c-format
15803 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15804 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15805
15806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
15807 #, c-format
15808 msgid "Tag list"
15809 msgstr "Seznam tagů"
15810
15811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
15812 #, c-format
15813 msgid "Tag: 001 "
15814 msgstr "Tag: 001 "
15815
15816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
15817 #, c-format
15818 msgid "Tags"
15819 msgstr "Štítky"
15820
15821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
15822 #, c-format
15823 msgid "Task scheduler"
15824 msgstr "Plánovač úloh"
15825
15826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
15827 #, c-format
15828 msgid ""
15829 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
15830 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
15831 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
15832 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
15833 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
15834 "the right place to make the task scheduler work."
15835 msgstr ""
15836 "Plánovač úloh nebude fungovat pokud uživatel spouštějící webový serveru nemá "
15837 "oprávnění k jeho použití. Chcete-li zjistit, zda má uživatel nutné oprávnění "
15838 "nutné, zkontrolujte /etc/at.allow abyste viděli, jací uživatelé tam jsou. "
15839 "Pokud nemáte tento soubor, zkontrolujte soubor etc/at.deny. Pokud at.deny "
15840 "existuje, ale je prázdný, pak může každý uživatel plánovač používat. "
15841 "Promluvte si se svým správcem systému o přidání uživatele na správné místo, "
15842 "aby plánovač úloh pracoval."
15843
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
15845 #, c-format
15846 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
15847 msgstr ""
15848 "Sdělte systému Koha jakého typu soubor je, bibliografický nebo autoritní"
15849
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
15851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:31
15852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
15853 #, c-format
15854 msgid ""
15855 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
15856 "list of templates"
15857 msgstr ""
15858 "Kód šablony musí být něco, co můžete použít k identifikaci vaší šablony na "
15859 "seznamu šablon"
15860
15861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
15862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:30
15863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
15864 #, c-format
15865 msgid ""
15866 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
15867 "is simply a system generated unique id"
15868 msgstr ""
15869 "ID šablony se generuje automaticky po jejím uložení, je to systémem "
15870 "generovaný jedinečný identifikátor"
15871
15872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
15873 #, c-format
15874 msgid "Template Toolkit tags"
15875 msgstr "Značky nástrojů šablon"
15876
15877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:65
15878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
15879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
15880 #, c-format
15881 msgid ""
15882 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
15883 "profile to on the template edit form"
15884 msgstr ""
15885 "Šablona bude doplněna, jakmile jste si vybrali, jakou šablonu použít na "
15886 "profil na editačním formuláři šablony"
15887
15888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
15889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:19
15891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
15892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
15893 #, c-format
15894 msgid "Templates"
15895 msgstr "Šablony"
15896
15897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31
15899 #, c-format
15900 msgid "Text for OPAC "
15901 msgstr "Text pro OPAC "
15902
15903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80
15904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26
15905 #, c-format
15906 msgid "Text for librarian "
15907 msgstr "Text pro knihovníka "
15908
15909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
15910 #, c-format
15911 msgid ""
15912 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
15913 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
15914 msgstr ""
15915 "Značky &lt;&lt; a &gt;&gt; jsou jen oddělovače. Musíte dát &lt;&lt; na "
15916 "začátku a &gt;&gt; na konci vašeho parametru"
15917
15918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:91
15919 #, c-format
15920 msgid ""
15921 "The 'Begins with' number is the number of the issue you're holding in your "
15922 "hand."
15923 msgstr ""
15924
15925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
15926 #, c-format
15927 msgid ""
15928 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
15929 msgstr "'CSV oddělovač' je znak používaný pro oddělení hodnot a skupin hodnot"
15930
15931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
15932 #, c-format
15933 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
15934 msgstr "'Kód kategorie' je identifikátor pro váš nový kód. "
15935
15936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
15937 #, c-format
15938 msgid ""
15939 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
15940 "records will belong to this set)"
15941 msgstr ""
15942 "Odkaz 'Definujte mapování \"vám umožní říct, jak se bude konstruovat sada "
15943 "(jaké záznamy budou patřit do této sady)"
15944
15945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
15946 #, c-format
15947 msgid ""
15948 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
15949 msgstr ""
15950 "Pole \"Kódování\" umožňuje definovat kódování použité při ukládání souboru"
15951
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
15953 #, c-format
15954 msgid ""
15955 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
15956 msgstr "'Oddělovač polí' je znak používaný k oddělení dupicitních polí "
15957
15958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
15959 #, c-format
15960 msgid ""
15961 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
15962 "you start charging fines. "
15963 msgstr ""
15964 "\"Bezpokutové období\" je období, kdy výpůjčka je již zpožděna ale po dobu "
15965 "tohoto období se nezačně počítat pokuta. "
15966
15967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:43
15968 #, fuzzy, c-format
15969 msgid ""
15970 "The 'Grace period' is the number of days before an issue is automatically "
15971 "moved from 'Expected' status to 'Waiting' and how many days before an issue "
15972 "is automatically moved from 'Waiting' status to 'Late'"
15973 msgstr ""
15974 "\"Bezúročné období\" je počet dní než výtisk je automaticky přesunut ze "
15975 "statusu \"očekáván\" do stavu \"čekání\" a kolik dní před přesunem výtisku "
15976 "ze statusu \"čekání\" do statusu \"pozdní\""
15977
15978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:92
15979 #, c-format
15980 msgid ""
15981 "The 'Inner counter' is used to tell Koha where the \"receiving cycle\" "
15982 "starts "
15983 msgstr ""
15984
15985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
15987 #, c-format
15988 msgid ""
15989 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15990 "the MARC version of the record"
15991 msgstr ""
15992 "\"Návěští pro OPAC\" je text, který se zobrazí v OPACu při pohledu na MARC "
15993 "záznam"
15994
15995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
15996 #, c-format
15997 msgid ""
15998 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
15999 "the MARC version of the record."
16000 msgstr ""
16001 "\"Návěští pro OPAC\" je text, který se zobrazí v OPACu při pohledu na MARC "
16002 "záznam."
16003
16004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65
16005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
16006 #, c-format
16007 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
16008 msgstr ""
16009 "\"Návěští pro OPAC\" je to, co se zobrazí při pohledu na MARC záznam v OPACu"
16010
16011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46
16012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
16013 #, c-format
16014 msgid ""
16015 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
16016 "the cataloging module"
16017 msgstr ""
16018 "\"Návěští pro lib\" je text, který se zobrazí na zaměstnaneckém intranetu v "
16019 "modulu Katalogizace"
16020
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
16022 #, c-format
16023 msgid ""
16024 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
16025 "the cataloging module."
16026 msgstr ""
16027 "\"Návěští pro lib\" je text, který se zobrazí na zaměstnaneckém intranetu v "
16028 "modulu Katalogizace."
16029
16030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64
16031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
16032 #, c-format
16033 msgid ""
16034 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
16035 "advancedMARCeditor set to display labels"
16036 msgstr ""
16037 "\"Návěští pro lib\" je to, co se zobrazí na zaměstnaneckém intranetu, "
16038 "jestliže máte pokročilý MARC editor nastaven na \"Zobrazit návěští\""
16039
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:87
16041 #, c-format
16042 msgid ""
16043 "The 'Locale' option is useful when you want to display days, month or "
16044 "season. For example, if you have a German serial, you can use the German "
16045 "locale option to display days, etc. in German."
16046 msgstr ""
16047
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
16049 #, c-format
16050 msgid ""
16051 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
16052 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
16053 "found the left of the Saved Reports page."
16054 msgstr ""
16055 "\"Jméno\" je něco, co se objeví na stránce \"Uložené výstupy\" aby vám to "
16056 "později pomohlo identifikovat výstup. Podle jména je možné výstupy také "
16057 "vyhledávat pomocí filtrů (vlevo) na stránce \"Uložené výstupy\"."
16058
16059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
16060 #, c-format
16061 msgid ""
16062 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
16063 msgstr ""
16064 "Políčko \"Novinky\" umožňuje použití HTML pro formátování vašich novinek"
16065
16066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
16067 #, c-format
16068 msgid ""
16069 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
16070 "combination "
16071 msgstr ""
16072 "'Strop upomínky' je kombinací maximální výše upomínky pro tohoto čtenáře a "
16073 "jednotky "
16074
16075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
16076 #, c-format
16077 msgid ""
16078 "The 'Patron notification' option lets you pick a notice to send to patrons "
16079 "who subscribe to updates on this serial via the OPAC. "
16080 msgstr ""
16081
16082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
16083 #, c-format
16084 msgid ""
16085 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
16086 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
16087 "patrons as well"
16088 msgstr ""
16089 "\"Popis profilu\" je pro váš užitek, ale také se objeví v OPACu, kdy "
16090 "čtrenáři stahují obsah, takže se ujistěte, že je to jasné také pro vaše "
16091 "čtenáře"
16092
16093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
16094 #, c-format
16095 msgid ""
16096 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
16097 "'Download' from your cart or list"
16098 msgstr ""
16099 "\"Název profilu\" se objeví na exportním rozbalovacím menu při volbě "
16100 "\"Stáhnout\" z vašeho košíku nebo seznamu"
16101
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
16103 #, c-format
16104 msgid ""
16105 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
16106 msgstr "\"Položený dotaz\" se zobrazí vlevo od řetězce ke vložení."
16107
16108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
16109 #, c-format
16110 msgid ""
16111 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
16112 "subfields "
16113 msgstr "\"Oddělovač podpolí\" je znak používaný k oddělení podpolí "
16114
16115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45
16116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11
16117 #, c-format
16118 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
16119 msgstr "\"Tag\" je číslo pole MARC"
16120
16121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
16122 #, c-format
16123 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
16124 msgstr "\"Pole\" je označení pole MARC."
16125
16126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
16127 #, c-format
16128 msgid ""
16129 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
16130 "linked."
16131 msgstr "\"Thesaurus\" vybírá soubor autorit, ke kterým má být pole navázáno."
16132
16133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
16134 #, c-format
16135 msgid ""
16136 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
16137 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
16138 msgstr ""
16139 "AuthorityFile plugin vyhledává autoritní soubor a navrhuje uživateli, "
16140 "bibliografické záznamy napojené na 5 horních autorit"
16141
16142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
16143 #, c-format
16144 msgid ""
16145 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
16146 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
16147 "library to be able to use this category."
16148 msgstr ""
16149 "\"Omezení pobočky\" umožňují omezit tuto čtenářskou kategorii pouze v "
16150 "některých pobočkách ve vašem knihovním systému. Vyberte možnost \"Všechny "
16151 "pobočky \"pokud byste chtěli, aby každá knihovna mohla využít tuto kategorii."
16152
16153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
16154 #, c-format
16155 msgid ""
16156 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
16157 "no header row."
16158 msgstr ""
16159 "Soubor CSV musí obsahovat dva sloupce, ve tvaru \"zdroj\",\"text citátu\" "
16160 "bez řádku se záhlavím."
16161
16162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
16163 #, c-format
16164 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
16165 msgstr "Stránka \"Vrátit\" pod Výpůjčním menu"
16166
16167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
16168 #, c-format
16169 msgid ""
16170 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
16171 "out which circulation rule to follow."
16172 msgstr ""
16173 "CircControl a HomeOrHoldingsBranch jsou důležité při rozhodování, jaké "
16174 "pravidlo půjčování použít."
16175
16176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
16177 #, c-format
16178 msgid ""
16179 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
16180 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
16181 msgstr ""
16182 "Výpůjční Poznámka je určena výhradně pro pracovníky knihoven a objeví se, "
16183 "když výpůjční kníhovník půjčuje čtenáři výtisk"
16184
16185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
16186 #, c-format
16187 msgid "The Code is limited to 20 characters "
16188 msgstr "Kód může mít délku maximálně 20 znaků "
16189
16190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
16191 #, c-format
16192 msgid ""
16193 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
16194 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
16195 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
16196 msgstr ""
16197 "Kopie &amp; Akce přesunití podporují také Regulární Výrazy, které mohou být "
16198 "použity k automatické modifikaci hodnot polí při kopírování/přesouvání. "
16199 "Například zbavení se znaku '$' v poli 020$c."
16200
16201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
16202 #, c-format
16203 msgid ""
16204 "The Description should be something that will help you identify the budget "
16205 "when ordering"
16206 msgstr "Popis by vám měl pomoci určit rozpočet při objednávání"
16207
16208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
16209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
16210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
16211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
16212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
16213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
16215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
16216 #, c-format
16217 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
16218 msgstr ""
16219 "Systémový parametr EnhancedMessagingPreferences je nastaven na \"Povolit\""
16220
16221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
16222 #, c-format
16223 msgid ""
16224 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
16225 "the vendor record."
16226 msgstr ""
16227 "Předpokládané datum expedice je založeno na hodnotě \"Dodací čas\" uvedené "
16228 "na dodavatelském záznamu."
16229
16230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
16231 #, c-format
16232 msgid ""
16233 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
16234 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
16235 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
16236 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
16237 "highly hierarchical authority data."
16238 msgstr ""
16239 "Plugin ExplodedTerms nabízí, aby uživatel zkusil hledat širší/užší/podobný "
16240 "pojem pro určité vyhledávání (například uživateli hledajícího New York "
16241 "(Stát)\" aby klikl na odkaz pro užší pojem, pokud má také zájem o \"New "
16242 "Yorku (Město) \"). To je relevantní pouze pro knihovny s hierarchickými "
16243 "autoritními daty."
16244
16245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
16246 #, c-format
16247 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
16248 msgstr "Jméno Fondu by mělo být něco, co knihovníci pochopí"
16249
16250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
16251 #, c-format
16252 msgid ""
16253 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
16254 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
16255 "currently active currency."
16256 msgstr ""
16257 "Kód ISO, který zadáte se použije při importu MARC záznamů za pomocí "
16258 "importního nástroje, nástoj tak bude schopen vyhledat a použít ceny v "
16259 "aktuálně nastavené měně."
16260
16261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
16262 #, c-format
16263 msgid ""
16264 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
16265 "placed with vendors and manage purchase budgets."
16266 msgstr ""
16267 "Modul Akvizice umožňuje vést záznamy o objednávkách a udržovat si přehled o "
16268 "čerpání rozpočtu."
16269
16270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
16271 #, c-format
16272 msgid ""
16273 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
16274 "three tables in the database to assign values to."
16275 msgstr ""
16276 "Stránka mapování Koha na MARC vám nabízí možnost zvolit si jednu ze tří "
16277 "tabulek v databázi pro přiřazení hodnot."
16278
16279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
16280 #, c-format
16281 msgid ""
16282 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
16283 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
16284 "of the features of the Label Creator module:"
16285 msgstr ""
16286 "\"Tvůrce štítků\" vám umožní používat rozvržení a šablony, které vám "
16287 "navrhují tisknout téměř neomezené množství štítků včetně čárových kódů. Zde "
16288 "jsou některé z funkcí modulu \"Tvůrce štítků\" :"
16289
16290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
16291 #, c-format
16292 msgid ""
16293 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
16294 "changes"
16295 msgstr ""
16296 "Pole knihovníka zobrazuje čtenářovo číslo pro knihovníka, který provedl změny"
16297
16298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
16299 #, c-format
16300 msgid ""
16301 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
16302 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
16303 "import."
16304 msgstr ""
16305 "Systém MARC modifikace šablon dává uživateli Koha možnost změny záznamů MARC "
16306 "automaticky při režírování záznamů pro import."
16307
16308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
16309 #, c-format
16310 msgid ""
16311 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
16312 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
16313 msgstr ""
16314 "Pole informace o katalogu je pro informace o knihovně, které se objeví v "
16315 "katalogu když v tabulce jednotek najedete myší na název knihovny"
16316
16317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
16318 #, c-format
16319 msgid ""
16320 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
16321 "patron's record"
16322 msgstr ""
16323 "Poznámka OPAC je poznámka pro čtenáře - objeví se v OPACu na čtenářově "
16324 "záznamu"
16325
16326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
16327 #, c-format
16328 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
16329 msgstr "Pole Objekt zobrazí čtenáře, který je měněn"
16330
16331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
16332 #, c-format
16333 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
16334 msgstr "Utilitu Offline výpůjčka lze stáhnout z adresy: "
16335
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
16337 #, c-format
16338 msgid ""
16339 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
16340 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
16341 msgstr ""
16342 "Nástroj Upomínka/Status spouštění poskytuje knihovníkovi pravomoc poslat až "
16343 "tři upomínky každému čtenáři"
16344
16345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
16346 #, c-format
16347 msgid ""
16348 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
16349 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
16350 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
16351 msgstr ""
16352 "Modul na tvorbu čtenářských průkazů Vám umožní vytvářet rozložení a šablony, "
16353 "díky kterým můžete tisknout prakticky bez omezení čtenářské průkazy včetně "
16354 "čárových kódů. Zde jsou některé z funkcí, která Vám tento modul nabízí:"
16355
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
16357 #, c-format
16358 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
16359 msgstr "Modul Čtenáři ukládá informace, které přidáváte o vašich čtenářích."
16360
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:64
16362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
16363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
16364 #, c-format
16365 msgid ""
16366 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
16367 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
16368 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
16369 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
16370 msgstr ""
16371 "Název tiskárny a Koše na papír nemusí odpovídat přesně tiskárně (jsou pro "
16372 "vaši informaci, co jste nastavili za tiskárnu v profilu). Takže můžete, "
16373 "pokud chcete, používat typové číslo tiskárny v názvu tiskárny, nebo je "
16374 "můžete volat jako \"tiskárny na mém stole\""
16375
16376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
16377 #, c-format
16378 msgid ""
16379 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
16380 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
16381 "feature in OPAC."
16382 msgstr ""
16383 "Editor citátů Vám umožňuje načítat a přidat do systému najednou větší "
16384 "množství citátů pro jejich následné použití jako citátu dne v on-line "
16385 "katalogu."
16386
16387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
16388 #, c-format
16389 msgid ""
16390 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
16391 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
16392 "(QOTD) feature in OPAC."
16393 msgstr ""
16394 "Funkce načtení citátů vám umožní nahrát do systému najednou větší množství "
16395 "citátů pro jejich následné použití jako zdroje citátů dne v on-line katalogu."
16396
16397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
16398 #, c-format
16399 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
16400 msgstr "Systémový parametr RenewalSendNotice je nastaven na \"Posílat\""
16401
16402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:44
16403 #, c-format
16404 msgid ""
16405 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
16406 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
16407 msgstr ""
16408 "Možnosti Zobrazení Intranetu a OPAC vám umožní řídit, kolik výtisků ve "
16409 "výchozím nastavení se zobrazí v bibliografických záznamech v Intranetu a v "
16410 "OPACu "
16411
16412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
16413 #, c-format
16414 msgid ""
16415 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
16416 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
16417 "log in to the staff client."
16418 msgstr ""
16419 "Intranet/OPAC se zeptá na uživatelské jméno a heslo, které používá čtenář (a/"
16420 "nebo zaměstnanec) přihlásit do svého účtu v OPACu a u zaměstnanců pro "
16421 "přihlášení do intranetu."
16422
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
16424 #, c-format
16425 msgid ""
16426 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
16427 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
16428 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
16429 msgstr ""
16430 "Matice nákladů přepravy umožňuje knihovnímu systému definovat relativní "
16431 "náklady na dopravu knihy od jednoho k jinému. Aby systém mohl používat tuto "
16432 "matici, musíte nejprve nastavit parametr UseTransportCostMatrix na \"Použít"
16433 "\"."
16434
16435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
16436 #, c-format
16437 msgid ""
16438 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
16439 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
16440 "vendor."
16441 msgstr ""
16442 "Stránka Nejisté Ceny je nezávislá na koši. Je to spojeno s dodavateli, takže "
16443 "uvidíte všechny výtisky na objednávce s nejistými cenami tohoto dodavatele."
16444
16445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
16446 #, c-format
16447 msgid ""
16448 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16449 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16450 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16451 msgstr ""
16452 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
16453 "šablonu. To bude pravděpodobně měrná jednotka používaná na popisu šablony "
16454 "poskytnuté dodavatelem produktu."
16455
16456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
16457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:33
16458 #, c-format
16459 msgid ""
16460 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16461 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16462 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16463 "&nbsp;"
16464 msgstr ""
16465 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
16466 "šablonu. To bude pravděpodobně měrná jednotka používaná na popisu šablony "
16467 "poskytnuté dodavatelem produktu.&nbsp;"
16468
16469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
16470 #, c-format
16471 msgid ""
16472 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16473 "be using for your layout.&nbsp;"
16474 msgstr ""
16475 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
16476 "rozvržení vzhledu.&nbsp;"
16477
16478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
16479 #, c-format
16480 msgid ""
16481 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16482 "be using for your profile."
16483 msgstr ""
16484 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
16485 "svůj profil."
16486
16487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:66
16488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
16489 #, c-format
16490 msgid ""
16491 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16492 "be using for your profile.&nbsp;"
16493 msgstr ""
16494 "Roletka Jednotky se používá k definování měřítka, které budete používat pro "
16495 "svůj profil..&nbsp;"
16496
16497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
16498 #, c-format
16499 msgid ""
16500 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
16501 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
16502 msgstr ""
16503 "XXX ukládá různé druhy úvěrů na poplatky, takže dotaz, který by je měl "
16504 "všechny najít, by měl zahrnovat klausuli \"type LIKE 'Credit%%'\""
16505
16506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
16507 #, c-format
16508 msgid ""
16509 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
16510 "Circulation and fine rules)"
16511 msgstr ""
16512 "Možnost přístupu ke všem oblastem v Administraci (mimo Výpůjčky a Pokutovací "
16513 "pravidla)"
16514
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170
16516 #, c-format
16517 msgid ""
16518 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
16519 "area"
16520 msgstr ""
16521 "Možnost přístupu k Výpůjčkám a k Pokutovacím pravidlům v oblasti Administrace"
16522
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231
16524 #, c-format
16525 msgid ""
16526 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
16527 "Circulation page"
16528 msgstr ""
16529 "Možnost katalogizace jen pomocí \"Rychlé katalogizace\" nacházející se na "
16530 "stránce výpůjček"
16531
16532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511
16533 #, c-format
16534 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
16535 msgstr "Možnost tvorby a editace (nikoliv spouštění) SQL výstupů"
16536
16537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505
16538 #, fuzzy, c-format
16539 msgid "The ability to delete but not run SQL reports"
16540 msgstr "Možnost tvorby a editace (nikoliv spouštění) SQL výstupů"
16541
16542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:517
16543 #, c-format
16544 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
16545 msgstr "Možnost spouštění (nikoliv tvorby a editace) SQL výstupů"
16546
16547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
16548 #, c-format
16549 msgid ""
16550 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
16551 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
16552 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
16553 "an active currency."
16554 msgstr ""
16555 "Aktivní měna je hlavní měna, kterou používáte. V přehledu měn je označena "
16556 "fajfkou ve sloupci \"Aktivní?\". Pokud žádnou měnu nenastavíte jako aktivní, "
16557 "zobrazí se vám chybová hláška, která vás vyzve k nastavení nějaké měny jako "
16558 "aktivní."
16559
16560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
16561 #, c-format
16562 msgid ""
16563 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
16564 "library"
16565 msgstr ""
16566 "Pole adresy a kontaktu mohou být použity k vytvoření poznámek pro každou "
16567 "knihovnu"
16568
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
16570 #, c-format
16571 msgid ""
16572 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
16573 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
16574 msgstr ""
16575 "V modulu Administrace nastavujete všechny parametry systému. Ty se dělí do "
16576 "několika kategorií, jak je podrobněji rozepsáno dále."
16577
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
16579 #, fuzzy, c-format
16580 msgid ""
16581 "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a "
16582 "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace "
16583 "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu."
16584 msgstr ""
16585 "Alternativou je hledat přes Z39.50 a tak překrýt záznam s plnějším záznamem "
16586 "nalezeným v jiné knihovně. Můžete to udělat pomocí volby \"Nahradit záznam "
16587 "pomocí Z39.50\" z menu \"Edit\"."
16588
16589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25
16590 #, c-format
16591 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
16592 msgstr "Kód typu atributu a sloupce má předcházet každou hodnotu. "
16593
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
16595 #, c-format
16596 msgid ""
16597 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
16598 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
16599 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
16600 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
16601 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
16602 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
16603 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
16604 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
16605 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
16606 "run time instead of nothing"
16607 msgstr ""
16608 "Authorized_value lze vynechat, jestliže se nedá použít. Pokud obsahuje "
16609 "seznam pololených hodnot v Koha kategorie autorizované hodnoty, nebo "
16610 "pobočky, nebo typ výtisku, kód kategorie, zobrazí se místo volného pole "
16611 "Poznámka, takže můžete mít více než jeden parametr v dané SQL Poznámce, "
16612 "takže prázdné zadání za běhu nebude pravděpodobně fungovat podle očekávání. "
16613 "To se považuje za \"prázdná hodnota\" a nikoliv jako \"ignorovat tento "
16614 "parametr\". Například prázdným zadáním pro: \"title=&lt;&lt;zadejte název&gt;"
16615 "&gt;\" se zobrazí výsledky s title=''(bez názvu)\". Pokud chcete mít něco, "
16616 "co není povinné, použijte \"title like &lt;&lt;zadejte název&gt;&gt;\" a "
16617 "zadejte %% při běhu namísto ničeho"
16618
16619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
16620 #, c-format
16621 msgid ""
16622 "The card number field is automatically calculated if you have the "
16623 "autoMemberNum system preference set that way"
16624 msgstr ""
16625 "Číslo průkazu se generuje automaticky na základě systémového nastavení "
16626 "(volba autoMemberNum)"
16627
16628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
16629 #, c-format
16630 msgid ""
16631 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
16632 "why."
16633 msgstr ""
16634 "Ne vždy lze vymazat záznam z katalogu. Poznámky vysvětlují, proč to tak je."
16635
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
16637 #, c-format
16638 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
16639 msgstr "Katalogizační rozhraní po otevření zobrazí krátký katalogizační záznam"
16640
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
16642 #, c-format
16643 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
16644 msgstr "Zaškrtávací políčko v horní části hlavního intranetu"
16645
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
16647 #, c-format
16648 msgid ""
16649 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
16650 "summary page)"
16651 msgstr ""
16652 "Odkaz na vrácení výpůjčky z přehledu čtenářových výpůjček (a na stránce "
16653 "přeled výpůjček)"
16654
16655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
16656 #, c-format
16657 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
16658 msgstr "Možnost vrácení na liště rychlého vyhledání na stránce výpůjček"
16659
16660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
16662 #, c-format
16663 msgid ""
16664 "The circulation history tab will appear if you have set the "
16665 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
16666 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
16667 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
16668 "checked out items."
16669 msgstr ""
16670 "Záložka Výpůjční historie se zobrazí, pokud jste nastavili preferenci "
16671 "intranetreadinghistory. Pokud máte systémovou preferenci OPACPrivacy "
16672 "nastavenou na \"Povolit\" a čtenář se rozhodl, že knihovna nesmí udržovat "
16673 "tyto informace, tato záložka zobrazí pouze aktuální výpůjčky."
16674
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:18
16676 #, fuzzy, c-format
16677 msgid "The conditions"
16678 msgstr "Konfigurace XSLT"
16679
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11
16681 #, c-format
16682 msgid ""
16683 "The contract form will ask for some very basic information about the "
16684 "contract."
16685 msgstr "Formulář pro smlouvu se bude ptát jen na základní informace o smlouvě."
16686
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
16689 #, c-format
16690 msgid ""
16691 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
16692 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
16693 "are being used for a specific course."
16694 msgstr ""
16695 "Modul Kurzy umožňuje přiřadit vzdělávacím kurzům/školním předmětům materiály "
16696 "a pro tyto materiály na přechodnou dobu trvání kurzu změnit pravidla "
16697 "půjčování."
16698
16699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:41
16700 #, c-format
16701 msgid ""
16702 "The cronjob script is misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
16703 msgstr ""
16704
16705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
16706 #, c-format
16707 msgid ""
16708 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
16709 "Acquisitions Administration area."
16710 msgstr ""
16711 "Rozbalovací menu bude obsahovat měny, které nastavíte v sekci Administrace "
16712 "akvizice."
16713
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
16715 #, c-format
16716 msgid ""
16717 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
16718 "you clicked on the calendar"
16719 msgstr ""
16720 "Den informace se vyplní automaticky na základě data, kdy jste klikli na "
16721 "kalendář"
16722
16723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
16724 #, c-format
16725 msgid ""
16726 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
16727 "value, update your system preferences."
16728 msgstr ""
16729 "Výchozí minimální délka hesla je 3 znaky. Chcete-li tuto hodnotu změnit, je "
16730 "třeba to upravit v nastavení systému."
16731
16732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
16733 #, c-format
16734 msgid ""
16735 "The description field is where you will enter the description of the charge"
16736 msgstr "Pole popisu je místo, kde zadáte popis poplatku"
16737
16738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
16739 #, c-format
16740 msgid ""
16741 "The description field is where you will enter the description of the credit"
16742 msgstr "Pole popisu je místo, kde zadáte popis úvěru"
16743
16744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
16745 #, c-format
16746 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
16747 msgstr "Popis je prostý text definice typu výtisku"
16748
16749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
16750 #, c-format
16751 msgid ""
16752 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
16753 "client as well."
16754 msgstr "Detaily výpůjček se objeví na podrobném záznamu v intranetu."
16755
16756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
16757 #, c-format
16758 msgid ""
16759 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
16760 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
16761 msgstr ""
16762 "Stránka s podrobnostmi o kurzu zobrazuje dokumenty přiřazené kurzu. Z této "
16763 "stránky také můžete dokumenty přidávat a odebírat a také upravovat popis/"
16764 "vlastnosti kurzu."
16765
16766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
16767 #, c-format
16768 msgid ""
16769 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
16770 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
16771 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
16772 "Project Bugzilla."
16773 msgstr ""
16774 "Vývojáři modulu Label Creator (Tvůrce štítků) doufají, že shledáte tento "
16775 "nástroj jako velmi užitečný v průběhu své katalogizační práce. Neváhejte "
16776 "předkládat své návrhy na vylepšení, stejně jako hlásit jakékoli chyby přes "
16777 "Bugzilla projektu Koha."
16778
16779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
16780 #, c-format
16781 msgid ""
16782 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
16783 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
16784 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
16785 msgstr ""
16786 "Vývojáři modulu Patron Card Creator (Tvůrce čtenářských karet) doufají, že "
16787 "shledáte tento nástroj jako velmi užitečný v průběhu své katalogizační "
16788 "práce. Neváhejte předkládat své návrhy na vylepšení, stejně jako hlásit "
16789 "jakékoli chyby přes Bugzilla projektu Koha."
16790
16791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
16792 #, fuzzy, c-format
16793 msgid "The duration"
16794 msgstr "Konfigurace XSLT"
16795
16796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:51
16797 #, c-format
16798 msgid ""
16799 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
16800 "them to a list and use the Merge Tool from there."
16801 msgstr ""
16802 "Nejjednodušší způsob jak sloučit duplicitní bibliografické záznamy je přidat "
16803 "je do jednoho seznamu a sloučit je odtud."
16804
16805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
16806 #, c-format
16807 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
16808 msgstr "Menu úprav je místem, odkud mohou být položky také odstraněny"
16809
16810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
16811 #, c-format
16812 msgid ""
16813 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
16814 "library in your system "
16815 msgstr ""
16816 "Pole emailové adresy není povinné, ale mělo by být vyplněno u každého "
16817 "knihovníka v systému "
16818
16819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
16820 #, c-format
16821 msgid ""
16822 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
16823 "highest hold ratios "
16824 msgstr ""
16825 "Poslední možností pro objednání je objednat ze seznamu titulů s největším "
16826 "poměrem rezervací "
16827
16828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
16829 #, c-format
16830 msgid "The final section is for billing information: "
16831 msgstr "Závěrečná část je pro fakturační údaje: "
16832
16833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
16834 #, c-format
16835 msgid ""
16836 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
16837 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
16838 "'Serial Collection'"
16839 msgstr ""
16840 "Konečný způsob, jak získat periodika je ze stránky \"Fond periodik\". V levé "
16841 "části stránky Souhrn odběrů je menu s odkazem na \"Fond periodik\""
16842
16843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
16844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
16845 #, c-format
16846 msgid ""
16847 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
16848 "first."
16849 msgstr ""
16850 "Souhrny pokut budou aktualizovány po připsání platby za nejstarší pokutu."
16851
16852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
16854 #, c-format
16855 msgid ""
16856 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
16857 "selected fines first."
16858 msgstr ""
16859 "Souhrny pokut budou aktualizovány s platbou použitou na nejstarší vybranou "
16860 "pokutu jako první."
16861
16862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
16863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
16864 #, c-format
16865 msgid ""
16866 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
16867 msgstr ""
16868 "Pokuta bude odstraněna z nezaplacených pokut a zobrazí se jako plně splacená."
16869
16870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
16871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
16872 #, c-format
16873 msgid ""
16874 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
16875 "off."
16876 msgstr ""
16877 "Pokuta bude odstraněna z nezaplacených pokut a zobrazí se jako odepsaná."
16878
16879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
16880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
16881 #, c-format
16882 msgid ""
16883 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
16884 "Outstanding"
16885 msgstr ""
16886 "Pokuta bude aktualizována pro zobrazení původní částky a aktuální dlužné "
16887 "částky"
16888
16889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
16890 #, c-format
16891 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
16892 msgstr "První sekce je pro základní informace o dodavateli. "
16893
16894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
16895 #, c-format
16896 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
16897 msgstr "Následující položka/položky jsou po termínu:"
16898
16899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
16900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
16901 #, c-format
16902 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
16903 msgstr "U následujících výpůjček byl překročen termín pro vrácení:"
16904
16905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
16906 #, c-format
16907 msgid ""
16908 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
16909 "(in the Americas):"
16910 msgstr ""
16911 "Následující cíle jsou (v USA) úspěšně využívány jinými Koha knihovnami:"
16912
16913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
16914 #, c-format
16915 msgid ""
16916 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
16917 msgstr ""
16918 "Tyto servery jsou (v USA) úspěšně využívány knihovnami používajícími systém "
16919 "Koha:"
16920
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
16922 #, c-format
16923 msgid "The form to edit the report will appear."
16924 msgstr "Objeví se formulář pro úpravu výstupu."
16925
16926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
16927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
16928 #, c-format
16929 msgid ""
16930 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
16931 "Patron\" box"
16932 msgstr "Celková částka pokuty bude uvedena v políčku \"Vybrat od čtenáře\""
16933
16934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
16935 #, c-format
16936 msgid ""
16937 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
16938 "generate a report."
16939 msgstr ""
16940 "Naváděný tvůrce výkazů vás provede v šesti krocích ke generování sestavy."
16941
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
16943 #, c-format
16944 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
16945 msgstr "Potvrzení o rezervací se generuje až když je rezervace potvrzená"
16946
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
16948 #, c-format
16949 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
16950 msgstr "Jméno indexu je \"aud\" (cílové publikum) a je odvozeno od 008/22"
16951
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
16953 #, c-format
16954 msgid ""
16955 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
16956 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
16957 "are: "
16958 msgstr ""
16959 "Jméno indexu je \"ctype\" je převzat z pole 008, pozice 24-28 \"Povaha obsahu"
16960 "\". Běžné hodnoty jsou: "
16961
16962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
16963 #, c-format
16964 msgid ""
16965 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
16966 "007/02. Common values are:"
16967 msgstr ""
16968 "Jméno indexu je \"I-format\" a je to index pozic 007/01 a 007/02. Běžné "
16969 "hodnoty jsou:"
16970
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
16972 #, c-format
16973 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
16974 msgstr "Indikátory jsou přístupné pomocí tlačítka 'indikátory'."
16975
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
16977 #, c-format
16978 msgid "The item edit form will appear:"
16979 msgstr "Objeví se editační tormulář:"
16980
16981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
16982 #, c-format
16983 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
16984 msgstr "Záznam výtisku také ukazuje, že výtisk je rezervován."
16985
16986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
16987 #, c-format
16988 msgid ""
16989 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
16990 "Location' to note where it resides at this time"
16991 msgstr ""
16992 "Výtisk ukazuje stejnou hodnotu \"Domovská knihovna\", ale aktualizovalo se "
16993 "\"Aktaální umístění\" aby se vědělo, kde se výtisk nyní nachází"
16994
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
16996 #, c-format
16997 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
16998 msgstr "Výtisk nebude trvale přesunut do nové knihovny "
16999
17000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
17001 #, c-format
17002 msgid "The item will now say that it is in transit"
17003 msgstr "Výtisk nyní ohlašuje, že je \"na cestě\""
17004
17005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
17006 #, c-format
17007 msgid ""
17008 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
17009 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
17010 msgstr ""
17011 "Kód knihovny by neměl obsahovat mezery a měl by mít 10 nebo méně znaků. "
17012 "Tento kód bude použit jako unikátní identifikátor v databázi."
17013
17014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
17015 #, c-format
17016 msgid ""
17017 "The library management section includes values that are used within the "
17018 "library "
17019 msgstr ""
17020 "Sekce \"Řízení knihovny\" zahrnuje hodnoty, které jsou používány v rámci "
17021 "knihovny "
17022
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
17024 #, c-format
17025 msgid ""
17026 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
17027 msgstr ""
17028 "Odkazy na reklamace se také objeví v levé části detailní stránky "
17029 "předplatného (odběru)"
17030
17031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
17032 #, c-format
17033 msgid ""
17034 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
17035 "Acquisitions Administration area."
17036 msgstr ""
17037 "Seznam fondů je naplněn fondy, které jste přiřadili v oblasti \"Správa "
17038 "akvizice\"."
17039
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
17041 #, c-format
17042 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
17043 msgstr "Seznam se obnoví a projeví se v něm všechny vaše úpravy."
17044
17045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
17046 #, c-format
17047 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
17048 msgstr "Tento seznam bude aktualizován, změny uloženy a zobrazeny."
17049
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
17051 #, c-format
17052 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
17053 msgstr "Tento seznam se aktualizuje a nové citace by měly být nyní viditelné."
17054
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
17056 #, c-format
17057 msgid ""
17058 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
17059 msgstr ""
17060 "Míry lze nalézt na obalu výrobků dodavatele nebo na jeho webových stránkách."
17061
17062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
17063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:34
17064 #, c-format
17065 msgid ""
17066 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
17067 "vendor product packaging or website. "
17068 msgstr ""
17069 "Míry, počty sloupců a řádků lze nalézt na obalu výrobků dodavatele nebo na "
17070 "jeho webových stránkách. "
17071
17072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
17073 #, c-format
17074 msgid ""
17075 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
17076 "know how to open files split by commas."
17077 msgstr ""
17078 "Nejběžnější volbou je tu čárka, protože většina tabulkových aplikací ví, jak "
17079 "otevřít soubory oddělované čárkami."
17080
17081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
17082 #, c-format
17083 msgid ""
17084 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
17085 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
17086 msgstr ""
17087 "Název knihovny bude zobrazen v on-line katalogu kdekoliv se bude potřeba "
17088 "odkázat na konrétní knihovnu, měl by tedy být srozumitelný především pro "
17089 "Vaše čtenáře."
17090
17091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
17092 #, c-format
17093 msgid ""
17094 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
17095 "that will be easy to identify at a later date"
17096 msgstr ""
17097 "Název, který přiřadíte vzhledu (rozložení) je pro váš užitek, pojmenujte "
17098 "jej, a pak bude moci později snadno určit vzhled"
17099
17100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
17101 #, c-format
17102 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
17103 msgstr "Formulář pro vytvoření nového seznamu umožňuje vyplnit:"
17104
17105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
17106 #, c-format
17107 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
17108 msgstr "Nová hodnota se objeví na seznamu vedle stávajících hodnot"
17109
17110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:23
17111 #, c-format
17112 msgid "The news item's author will be set to the currently logged in user."
17113 msgstr "Jako autor novinky bude přiřazen aktuálně přihlášený uživatel."
17114
17115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
17116 #, c-format
17117 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
17118 msgstr "Další možností je provést objednávku podle importovaných záznamů. "
17119
17120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
17121 #, c-format
17122 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
17123 msgstr "Poznámková pole jsou nepovinná a mohou obsahovat jakékoliv informace."
17124
17125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
17126 #, c-format
17127 msgid ""
17128 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
17129 "can upload into Koha once your system comes back up."
17130 msgstr ""
17131 "Nástroj Offline výpůjčky pro Windows bude generovat KOC (Koha Offline "
17132 "Circulation) soubor, který můžete načíst do Koha, jakmile obnovíte plnou "
17133 "funkčnost systému."
17134
17135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
17136 #, c-format
17137 msgid "The online help directory is: "
17138 msgstr "Adresář on-line nápovědy je: "
17139
17140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
17141 #, c-format
17142 msgid ""
17143 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
17144 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
17145 msgstr ""
17146 "Jiný obraz může být knihovní logo nebo symbol, který jste načetli pomocí "
17147 "modulu \"Správa obrázků\" pomocí nástroje \"Tvůrce čtenářských karet\"."
17148
17149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
17150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:89
17151 #, c-format
17152 msgid ""
17153 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
17154 msgstr "Druhou možností je vytvoření dávků v nástroji Tvorba štítků"
17155
17156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
17157 #, c-format
17158 msgid ""
17159 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
17160 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
17161 "information. "
17162 msgstr ""
17163 "Jinou možností jak importovat všechny záznamy z připraveného souboru je "
17164 "procházením pod seznamem v připraveném souboru a doplněním informací o "
17165 "jednotkách. "
17166
17167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
17168 #, c-format
17169 msgid ""
17170 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
17171 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
17172 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
17173 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
17174 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
17175 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17176 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17177 "&gt; &lt;/item&gt;"
17178 msgstr ""
17179 "Jiná možnost, dostupná pouze pro upomínky, je použít &lt;item&gt;&lt;/"
17180 "item&gt; tagy k uzavření řádku takže se vytiskne každá výpůjčka na "
17181 "samostatný řádek. Příklad pro použití tagu &lt;item&gt;&lt;/item&gt;:&lt;"
17182 "item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" od &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, "
17183 "&lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Čárový kód: &lt;&lt;items.barcode&gt;"
17184 "&gt; , Datum výpůjčky: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Termín vrácení: &lt;"
17185 "&lt;issues.date_due&gt;&gt; Poplatek za upomínku: &lt;fine&gt;CZK&lt;/"
17186 "fine&gt; Termín vrácení: &lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; &lt;/item&gt;"
17187
17188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
17189 #, c-format
17190 msgid ""
17191 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
17192 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
17193 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
17194 msgstr ""
17195 "Jiný způsob k rychlé katalogizaci je z obrazovky výpůjček. Zadáte-li čárový "
17196 "kód, která Koha nemůže najít, vyzve vás k použití rychlé katalogizace, pro "
17197 "přidání výtisku do Koha abyste ho mohli půjčit."
17198
17199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
17200 #, c-format
17201 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
17202 msgstr "Uživatel požaduje posílání oznámení o výpůjčce "
17203
17204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
17205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
17206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
17207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
17209 #, c-format
17210 msgid "The patron has requested to receive this notice "
17211 msgstr "Uživatel požaduje posílání oznámení "
17212
17213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
17214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
17215 #, c-format
17216 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
17217 msgstr "Uživatel požaduje posílání tohoto oznámení ve formě souhrnu "
17218
17219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
17220 #, c-format
17221 msgid ""
17222 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
17223 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
17224 "registers."
17225 msgstr ""
17226 "Nástroj prop import čtenářů může být použit kdykoliv pro hromadné přidání "
17227 "čtenářů. To je běžně používané na univerzitách a ve školách, kdy registruje "
17228 "nová dávka studentů."
17229
17230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
17231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
17232 #, c-format
17233 msgid ""
17234 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
17235 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
17236 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
17237 "may have for patrons."
17238 msgstr ""
17239 "Čtenářova kompletní účetní historie se objeví v záložce Pokuty. Navzdory "
17240 "svému jménu, karta Pokuty nezobrazuje jen pokuty, ale také ukazuje členské "
17241 "poplatky, poplatky za pronájem, rezervační poplatky a jiné poplatky, které "
17242 "vaši čtenáři platí."
17243
17244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
17245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
17246 #, c-format
17247 msgid ""
17248 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
17249 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
17250 "are queued to be sent"
17251 msgstr ""
17252 "Preference čtenáře pro zprávy jsou nastaveny při přidávání nebo úpravách "
17253 "záznamu čtenáře. Tato záložka zobrazí zprávy, které byly odeslány a ty, "
17254 "které čekají ve frontě na odeslání"
17255
17256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151
17257 #, c-format
17258 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
17259 msgstr ""
17260 "Oprávnění ke spouštění výstupů o překročených výpůjčkách naleznete pod "
17261 "\"Výpůjčky\""
17262
17263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
17264 #, c-format
17265 msgid ""
17266 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
17267 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
17268 "Koha."
17269 msgstr ""
17270 "Systém pluginů musí být zapnutý správcem systému a měli by ho řídit ti, "
17271 "kteří ovládají Perl a způsob připojení dat do Koha."
17272
17273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
17274 #, c-format
17275 msgid ""
17276 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
17277 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
17278 "saved."
17279 msgstr ""
17280 "Proces ukládání importovaných citátů probíhá na pozadí. To znamená že můžete "
17281 "dále používat jakékoliv jiné funkce systému, zatímco se vaše citáty ukládají."
17282
17283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
17284 #, c-format
17285 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
17286 msgstr "Rychlé potvrzení obsahuje pouze jednotky, které byly vypůjčeny dnes"
17287
17288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
17289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
17290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
17291 #, c-format
17292 msgid ""
17293 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
17294 "regardless of the basket the item is from."
17295 msgstr ""
17296 "Stránka příjmů bude vypisovat všechny výtisky, které jsou stále na "
17297 "objednávce dodavateli, bez ohledu na košík, z kterého pocházejí."
17298
17299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
17300 #, c-format
17301 msgid ""
17302 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
17303 "link."
17304 msgstr ""
17305 "Záznam bude mít nyní pole 773 správně vyplněné, tak aby se uskutečnit odkaz "
17306 "na zdrojový dokument."
17307
17308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
17309 #, c-format
17310 msgid "The record will open in the MARC editor"
17311 msgstr "Záznam bude otevřen v editoru MARC"
17312
17313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
17314 #, c-format
17315 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
17316 msgstr "Datum registrace bude automaticky vyplněno dnešním datem."
17317
17318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
17319 #, c-format
17320 msgid ""
17321 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
17322 msgstr "Vazby se nastavují pomocí systémové preference borrowerRelationship"
17323
17324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
17325 #, c-format
17326 msgid ""
17327 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
17328 "report."
17329 msgstr "Zprávu lze filtrovat pomocí volby menu na levé straně sestavy."
17330
17331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
17332 #, c-format
17333 msgid ""
17334 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
17335 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
17336 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
17337 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
17338 "process."
17339 msgstr ""
17340 "\"Slovník sestav\" je způsob, jak předem definovat společné filtry, které "
17341 "chcete použít pro vaše výstupy. Je to dobrý způsob, jak přidat filtry, které "
17342 "\"Tvůrce výstupů\" nezahrnuje ve výchozím nastavení. Chcete-li přidat novou "
17343 "definici, nebo filtr, klepněte na tlačítko \"Nová definice\" na stránce "
17344 "Slovník sestav a postupujte podle průvodce."
17345
17346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
17347 #, c-format
17348 msgid ""
17349 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
17350 "found in this order:"
17351 msgstr ""
17352 "Pravidla se aplikují od nejvíce specifických po méně konkrétní, s použitím "
17353 "prvního nalezeného v tomto pořadí:"
17354
17355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
17356 #, c-format
17357 msgid ""
17358 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
17359 "Records for Import."
17360 msgstr ""
17361 "Pravidla, která jste zde nastavili, budou odkazována s vámi nastavenými MARC "
17362 "záznamy pro import."
17363
17364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
17365 #, c-format
17366 msgid ""
17367 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
17368 "office. "
17369 msgstr ""
17370 "Druhá sekce je určena pro informace o vašem kontaktu na kancelář dodavatele. "
17371
17372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
17373 #, c-format
17374 msgid ""
17375 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
17376 "magazines, and newspapers)."
17377 msgstr ""
17378 "Modul \"Periodika\" pomáhá při správě odběrů periodik (časopisy, magazíny a "
17379 "noviny)."
17380
17381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
17382 #, c-format
17383 msgid ""
17384 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
17385 "are still checked out"
17386 msgstr ""
17387 "Potvrzení obsahuje jednotky vypůjčené dnes i ty, které jsou vypůjčené dříve"
17388
17389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:21
17390 #, c-format
17391 msgid "The substitutions"
17392 msgstr ""
17393
17394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
17395 #, c-format
17396 msgid ""
17397 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
17398 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
17399 "'Acquisition information' filter and change the library."
17400 msgstr ""
17401 "Stránka Podněty bude automaticky omezen na podněty pro vaší knihovnu. Chcete-"
17402 "li zobrazit informace pro všechny (nebo nějakou jinou) knihovny, klikněte na "
17403 "filtr \"Akviziční informace\" a změňte knihovnu."
17404
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:24
17406 #, c-format
17407 msgid ""
17408 "The system preference 'NewsAuthorDisplay' can be used to hide or show the "
17409 "author for news item."
17410 msgstr ""
17411
17412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
17413 #, c-format
17414 msgid ""
17415 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
17416 msgstr ""
17417 "Plánovač úloh je způsob, jak naplánovat spouštění výstupu na určitou dobu "
17418 "podle potřeby."
17419
17420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
17421 #, c-format
17422 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
17423 msgstr "První tři pole jsou povinná. Ostatní jsou volitená."
17424
17425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
17426 #, c-format
17427 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
17428 msgstr "Na začátku formuláře obsahuje základní infomace o knihovně "
17429
17430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
17431 #, c-format
17432 msgid ""
17433 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
17434 "another in your system"
17435 msgstr ""
17436 "Přepravní lístek se tiskne, když potvrdíte přesun z jedné knihovny do druhé"
17437
17438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
17439 #, c-format
17440 msgid ""
17441 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
17442 "have not been implemented"
17443 msgstr ""
17444 "Typ by měl být vždy \"Tabulka\". Ostatní možnosti doposud nebyly "
17445 "implementovány"
17446
17447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
17448 #, c-format
17449 msgid ""
17450 "The value for an update can include variables that change each time the "
17451 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
17452 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
17453 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
17454 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
17455 msgstr ""
17456 "Hodnoty pro aktualizaci můžou zahrnovat proměnné které se mění pokaždé, když "
17457 "se použije šablona. Zatím tento systém podporuje dvě proměnné, _BRANCHCODE_ "
17458 "které je nahrazena kódem knihovny která je právě aktivní, a _CURRENTDATE_ "
17459 "která je nahrazena aktuálním datem v ISO formátu (RRRR-MM-DD)."
17460
17461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
17462 #, c-format
17463 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
17464 msgstr "Různé rezervovací politiky mají následující efekty:"
17465
17466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
17467 #, c-format
17468 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
17469 msgstr "Různé politiky vracení mají následující efekty:"
17470
17471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
17472 #, c-format
17473 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
17474 msgstr "Formulář přidání dodavatele je rozdělen do tří částí:"
17475
17476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
17477 #, c-format
17478 msgid ""
17479 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
17480 msgstr "Dodavatelská cena je cena před zdaněním nebo poskytnutými slevami."
17481
17482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
17483 #, c-format
17484 msgid ""
17485 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
17486 msgstr ""
17487 "Roletka s dodavateli ukazuje pouze na dodavatele s uzavřenými košíky, které "
17488 "jsou zpožděné."
17489
17490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
17491 #, c-format
17492 msgid ""
17493 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
17494 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
17495 "filters."
17496 msgstr ""
17497 "Potom při generování výstupu v modulu, ve kterém jste vytvořili hodnoty, "
17498 "uvidíte volbu \"Omezit podle definice\" v dolní části běžných filtrů."
17499
17500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
17501 #, c-format
17502 msgid ""
17503 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
17504 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
17505 "descriptions as you want."
17506 msgstr ""
17507 "Pak můžete přidávat popisky k této sadě. Za tímto účelem klikněte na "
17508 "\"Přidat popis\" a vyplňte nově vytvořené textové pole. Můžete přidat "
17509 "popisů, kolik chcete."
17510
17511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:15
17512 #, c-format
17513 msgid "There are 3 values to define:"
17514 msgstr ""
17515
17516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
17517 #, c-format
17518 msgid ""
17519 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
17520 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
17521 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
17522 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
17523 msgstr ""
17524 "Předdefinováno je také několik potvrzení. Jejich přehled vidíte níže. "
17525 "Všechna mohou být upravována pomocí nástroje Oznámení &amp; potvrzení, "
17526 "jejich vzhled může být upravován pomocí kaskádových stylů zapsaných v "
17527 "nastavení \"SlipCSS\""
17528
17529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
17530 #, c-format
17531 msgid "There are four basic functions in the editor:"
17532 msgstr "Editor má čtyři základní funkce:"
17533
17534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
17535 #, c-format
17536 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
17537 msgstr "V importu citátů můžete provádět tyto čtyři základní úkony:"
17538
17539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
17540 #, c-format
17541 msgid ""
17542 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
17543 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
17544 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
17545 "items'."
17546 msgstr ""
17547 "Existuje mnoho způsobů, jak odstranit záznamy o výtisku. Pokud potřebujete "
17548 "odstranit jen jeden výtisk, můžete to udělat tím, že se otevře stránka s "
17549 "detaily bibliografického záznamu a kliknete na tlačítko \"Upravit\" v horní "
17550 "části. Odtud si můžete vybrat \"Upravit výtisky\"."
17551
17552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
17553 #, c-format
17554 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
17555 msgstr "Při vracení jednotek se můžou zobrazit následující zprávy:"
17556
17557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
17558 #, fuzzy, c-format
17559 msgid ""
17560 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication all "
17561 "of which are visible alongside your own custom frequencies by visiting "
17562 "'Manage frequencies' "
17563 msgstr "Existuje několik předdefinovaných voleb pro \"Periodicitu\" publikace "
17564
17565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
17566 #, c-format
17567 msgid ""
17568 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
17569 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
17570 "record."
17571 msgstr ""
17572 "Existuje několik způsobů, jak rezervovat ze zaměstnaneckého klienta. "
17573 "Nejjednodušší je použít tlačítko \"Rezervovat\" na horní části každého "
17574 "bibliografickém záznamu."
17575
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
17577 #, c-format
17578 msgid ""
17579 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
17580 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
17581 "values for each of these are:"
17582 msgstr ""
17583 "K dispozici jsou tři indexy, které z které popisují obsah: \"FIC\" je "
17584 "odvozen od 003/33, \"bio\" je odvozen od 008/34, a \"mus\" je odvozen od "
17585 "LEADER/06. Obvyklé hodnoty pro každou z nich jsou:"
17586
17587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
17588 #, c-format
17589 msgid ""
17590 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
17591 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
17592 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
17593 msgstr ""
17594 "Jsou chvíle, kdy Koha zabrání knihovníkovi půjčit čtenáři výtisky. Když se "
17595 "to stane, objeví se varování oznamující knihovníkovi důvody, proč čtenář "
17596 "nemůže mít další výpůjčky."
17597
17598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
17599 #, c-format
17600 msgid ""
17601 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
17602 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
17603 "the menu above the list of late items."
17604 msgstr ""
17605 "Existuje defaultní reklamační dopis na akvizice. Pokud byste raději použili "
17606 "jiný, můžete ho vytvořit tak, že ho v modulu \"Oznámení\" vybrete z nabídky "
17607 "nad seznamem opožděných výtisků."
17608
17609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153
17610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
17611 #, c-format
17612 msgid "Thesaurus "
17613 msgstr "Tezaurus "
17614
17615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
17616 #, c-format
17617 msgid ""
17618 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
17619 "best to set the basic parameters before visiting this section."
17620 msgstr ""
17621 "Následující parametry napomáhají správě záznamů čtenářů a výpůjčních "
17622 "pravidel. Před procházením této sekce je vhodné nastavit základní parametry."
17623
17624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
17625 #, fuzzy, c-format
17626 msgid "These preferences are set based on patron categories and item types."
17627 msgstr "Následující nastavení se zakládá na typech čtenářů a položek."
17628
17629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
17630 #, c-format
17631 msgid ""
17632 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
17633 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
17634 msgstr ""
17635 "Data použitá pro vytváření těchto výstupů mohou být omezena, doporučujeme "
17636 "proto pro oficiální výroční statistiku využít vlastní výstupy."
17637
17638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
17639 #, c-format
17640 msgid ""
17641 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
17642 "calculated and how holds are handled."
17643 msgstr ""
17644 "Následující pravidla určují způsob cirkulace jednotek, způsob a dobu "
17645 "počítání poplatků a způsob zacházení s rezervacemi."
17646
17647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
17648 #, c-format
17649 msgid ""
17650 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
17651 "set to 'enforce'."
17652 msgstr ""
17653 "Tato pravidla vstoupí v platnost v případě, že preference "
17654 "UseBranchTransferLimits je nastavena na \"enforce\" (prosadit)."
17655
17656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
17657 #, c-format
17658 msgid ""
17659 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
17660 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
17661 msgstr ""
17662 "Tagy &lt;item&gt;&lt; a &lt;/item&gt; by měla zahrnovat všechna pole z "
17663 "tabulek biblio, biblioitems a items."
17664
17665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:20
17666 #, c-format
17667 msgid ""
17668 "They are cumulatives but you can separate with a pipe '|' for a field with "
17669 "several values."
17670 msgstr ""
17671
17672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
17673 #, c-format
17674 msgid ""
17675 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
17676 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
17677 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
17678 "libraries."
17679 msgstr ""
17680 "Šablony slouží pro vytváření nových bibliografických záznamů. Koha nabízí "
17681 "několik připravených šablon, které lze upravovat nebo odstranit. Knihovníci "
17682 "také mohou vytvářet vlastní šablony pro obsah specifický pro jejich knihovnu."
17683
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
17685 #, fuzzy, c-format
17686 msgid ""
17687 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
17688 "tables throughout the staff client."
17689 msgstr ""
17690 "Tato sekce Vám umožní centrální správu zobrazovaných sloupcu v tabulkách "
17691 "napříč intranetem."
17692
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
17694 #, fuzzy, c-format
17695 msgid ""
17696 "This area lets you control the columns that show several of the modules in "
17697 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
17698 "the columns when viewing the table."
17699 msgstr ""
17700 "Tato část Vám umožní spravovat zobrazování sloupců v tabulce měn. Pokud není "
17701 "žádný sloupec skryt, nebude žádné políčko zaškrtnuté a při práci s tabulkou "
17702 "tak budou vidět všechny sloupce."
17703
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:20
17705 #, c-format
17706 msgid ""
17707 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
17708 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
17709 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
17710 "parenthesis."
17711 msgstr ""
17712 "Toto může být provedeno vyhledáním existujícího záznamu klepnutím na odkaz "
17713 "\"Vyhledat Biblio\" pod políčky nebo zadáním čísla bibliografického záznamu "
17714 "v prvním políčku. Platí pouze pokud hledáte pole mezi závorkami."
17715
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
17717 #, c-format
17718 msgid ""
17719 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
17720 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
17721 msgstr ""
17722 "Toto lze snadno provést pomocí nabídky \"Upravit jako Nový (Duplikace)\", "
17723 "kterou lze najít na stránce informací o odběru (předplatném) a změnou pouze "
17724 "pole \"Knihovna\""
17725
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
17727 #, c-format
17728 msgid ""
17729 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
17730 msgstr "Toto může být přepsáno preferencí systému AllowRenewalLimitOverride"
17731
17732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
17733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
17734 #, c-format
17735 msgid ""
17736 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
17737 msgstr ""
17738 "Toto lze nastavit knihovníkem editací záznamu čtenáře a přidáním příznaku"
17739
17740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
17741 #, c-format
17742 msgid ""
17743 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
17744 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
17745 msgstr ""
17746 "Toto lze nastavit knihovníkem přidáním příznaku omezení sluýžeb při úpravě "
17747 "záznamu čtenáře nebo automaticky pomocí spouštěčů upomínek v nástrojích."
17748
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:4
17750 #, c-format
17751 msgid ""
17752 "This configuration page allows to configure the rules for the automatic item "
17753 "modifications by age cronjob script."
17754 msgstr ""
17755
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
17757 #, c-format
17758 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
17759 msgstr ""
17760
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
17762 #, c-format
17763 msgid ""
17764 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
17765 msgstr "Tento příznak se může automaticky nastavit po událostu Upomínka"
17766
17767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
17768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98
17769 #, c-format
17770 msgid ""
17771 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
17772 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
17773 "be displayed as text.\""
17774 msgstr ""
17775 "Tentoformulář může automaticky generovat náhodné heslo, pokud kliknete na "
17776 "odkaz označený \"Klikněte na vyplnění náhodně generovaným heslem. Hesla se "
17777 "zobrazí jako text.\""
17778
17779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
17780 #, c-format
17781 msgid ""
17782 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
17783 "not allow patron images"
17784 msgstr ""
17785 "Tento formulář se nezobrazí, pokud máte systémovou preferenci \"patronimages"
17786 "\" nastavenou na \"Nepovolit\""
17787
17788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
17789 #, c-format
17790 msgid ""
17791 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
17792 "quotes."
17793 msgstr "Tato funkce Vám umožní načíst CSV soubor s citáty určenými k importu."
17794
17795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
17796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52
17797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
17798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54
17799 #, c-format
17800 msgid ""
17801 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
17802 "patron."
17803 msgstr ""
17804 "Toto volitelné pole může knihovna použít k zadávání libovolného dalšího "
17805 "údaje o čtenáři."
17806
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
17808 #, c-format
17809 msgid ""
17810 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
17811 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
17812 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
17813 "at the top right or on the Circulation page."
17814 msgstr ""
17815 "Jedná se o knihovnu, kde probíhají všechny výpůjčky. Pokud jste na připojeni "
17816 "do jiné knihovny, budete se muset nastavit na vaší knihovnu před výpůjčkou. "
17817 "Pro to klikněte na \"Nastavit\" v pravém horním rohu na stránce výpůjček."
17818
17819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
17820 #, c-format
17821 msgid ""
17822 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
17823 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
17824 "depending on your library's needs."
17825 msgstr ""
17826 "Tento seznam parametrů zahrnuje funkce, které nejsou v jinýchch kategoriích. "
17827 "Tyto položky jsou volitelné a není třeba je měnit, v závislosti na potřebách "
17828 "vaší knihovny."
17829
17830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
17831 #, c-format
17832 msgid ""
17833 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
17834 msgstr ""
17835 "Tento seznam vám ukazuje všechny jména označené značkou, na kterou jste "
17836 "klikli."
17837
17838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
17839 #, c-format
17840 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
17841 msgstr ""
17842 "Toto upozornění je odesláno jako 'Rozšířené upozornění' ke všem jednotkám, "
17843 "které jsou po termínu vrácení"
17844
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
17846 #, c-format
17847 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
17848 msgstr ""
17849 "Toto upozornění je posíláno jako \"Pokročilé upozornění\" při překročení "
17850 "výpůjční doby"
17851
17852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
17853 #, c-format
17854 msgid ""
17855 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
17856 "in"
17857 msgstr "Toto upozornění je odesláno jako upozornění při vrácení každé jednotky"
17858
17859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
17860 #, c-format
17861 msgid ""
17862 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
17863 "out"
17864 msgstr ""
17865 "Toto potvrzení je posíláno jako informace o všech vypůjčených jednotkách"
17866
17867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
17868 #, c-format
17869 msgid ""
17870 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
17871 msgstr ""
17872 "Toto oznámení je posíláno jako oznámení o výpůjčce pro každou jednotku, "
17873 "která byla prodloužena"
17874
17875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
17876 #, c-format
17877 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
17878 msgstr "Tato zpráva se používá k poslání upomínek čtenáři."
17879
17880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
17881 #, c-format
17882 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
17883 msgstr ""
17884 "Toto oznámení je posíláno jako oznámení o vypršení termínu vrácení pro "
17885 "každou jednotku"
17886
17887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
17888 #, c-format
17889 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
17890 msgstr "Toto upozornění se použije, jsou-li splněny tyto tři podmínky: "
17891
17892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
17893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
17894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
17895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
17896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
17897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
17898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
17899 #, c-format
17900 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
17901 msgstr "Toto oznámení se použije, jsou-li splněny tyto dvě podmínky: "
17902
17903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
17904 #, c-format
17905 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
17906 msgstr "Tato zpráva se používá k poslání upomínek čtenáři"
17907
17908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
17909 #, c-format
17910 msgid ""
17911 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
17912 "be set to 'Enable'"
17913 msgstr ""
17914 "Toto oznámení vyžaduje, aby systémová preference "
17915 "emailLibrarianWhenHoldIsPlaced systém byla nastavena na \"Povolit\""
17916
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
17918 #, c-format
17919 msgid ""
17920 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
17921 "currently in your library or libraries."
17922 msgstr ""
17923 "Tato jednokroková zpráva vám ukáže, kolik výtisků každého typu je v současné "
17924 "době ve vaší knihovně nebo knihovnách"
17925
17926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
17927 #, c-format
17928 msgid ""
17929 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
17930 "table to the pool of quotes."
17931 msgstr ""
17932 "Tato funkce vám umožňuje uložit citáty z pomocné tabulky do systému, aby je "
17933 "bylo možné použít jako citát dne."
17934
17935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
17936 #, c-format
17937 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
17938 msgstr "Tato volba dovolí přidání citátů po jednom."
17939
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
17941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
17942 #, c-format
17943 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
17944 msgstr ""
17945 "Tato možnost je zde pro případné smazání jednoho nebo více citátu z pomocné "
17946 "tabulky."
17947
17948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
17949 #, c-format
17950 msgid ""
17951 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
17952 msgstr "Tato volba umožňuje hromadné načtení citací ze souboru CSV."
17953
17954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
17955 #, c-format
17956 msgid ""
17957 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
17958 "is set to 'Allow'"
17959 msgstr ""
17960 "Tato možnost se zobrazí pouze v případě, že systémová preference "
17961 "AllowHoldDateInFuture je nastavena na \"Povolit\""
17962
17963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
17964 #, c-format
17965 msgid ""
17966 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
17967 "preference to allow staff to override the due date"
17968 msgstr ""
17969 "Tato možnost se zobrazí pouze v případě, že jste nastavili systémovou "
17970 "preferencí SpecifyDueDate tak, aby zaměstnanci knihovny mohli přepsat datum "
17971 "vrácení"
17972
17973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56
17974 #, c-format
17975 msgid ""
17976 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
17977 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
17978 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
17979 "item to your basket."
17980 msgstr ""
17981 "Tato funkce Vám vypíše přehled podílů rezervací na jednotky. Můžete tak "
17982 "zjistit, které dokumenty jsou nejžádanější vzhledem k počtu exemplářů v "
17983 "knihovně. U každé položky seznamu je zároveň odkaz, přes který je možné "
17984 "rovnou vytvořit objednávku v modulu akvizice."
17985
17986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
17987 #, c-format
17988 msgid ""
17989 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
17990 "record."
17991 msgstr ""
17992 "Tato stránka obsahuje informace o všech výtiscích připojených k záznamu."
17993
17994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
17995 #, c-format
17996 msgid ""
17997 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
17998 "issues that have been received, are expected, or marked late."
17999 msgstr ""
18000 "Tato stránka zobrazuje krátké shrnutí odběru (předplatného) spolu se všemi "
18001 "sešity, které byly přijaty, očekávají se, nebo jsou označené jako zpožděné."
18002
18003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
18004 #, c-format
18005 msgid ""
18006 "This page shows you all of the information about your subscription including "
18007 "issue history."
18008 msgstr ""
18009 "Tato zpráva vypíše všechnu informaci o vašem odběru (Předplatném) včetně "
18010 "průběhu příjmu sešitů."
18011
18012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
18013 #, c-format
18014 msgid ""
18015 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
18016 "past as well as a few canned patterns."
18017 msgstr ""
18018 "Tato stránka vám vypíše číslovací vzorce, které jste v minulosti uložili a "
18019 "pár základních."
18020
18021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
18022 #, fuzzy, c-format
18023 msgid ""
18024 "This patron category is used strictly for statistical purposes, such as in "
18025 "house use of items."
18026 msgstr ""
18027 "Tento typ čtenáře je užíván pouze pro statistické účely, jako je vnitřní "
18028 "využití výtisků."
18029
18030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331
18031 #, c-format
18032 msgid ""
18033 "This permission does not include the ability to delete or create a "
18034 "subscription"
18035 msgstr ""
18036 "Toto oprávnění nezahrnuje schopnost vymazat nebo vytvořit odběr (předplatné)"
18037
18038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
18039 #, c-format
18040 msgid ""
18041 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
18042 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
18043 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
18044 "month of October. "
18045 msgstr ""
18046 "Tato zpráva používá \"období\" nebo \"datum\" ve filtrování, které vám "
18047 "umožňuje se omezit na měsíc pouhým výběrem prvního dne měsíce a prvním dnem "
18048 "následujícího měsíce. Například 10/1 až 11/1 vyhledá statistiky pro měsíc "
18049 "říjen. "
18050
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
18052 #, c-format
18053 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
18054 msgstr ""
18055 "Tato zpráva zobrazí všechny výtisky, jejichž výpůjční lhůta je překročena ve "
18056 "vaší knihovně."
18057
18058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
18059 #, c-format
18060 msgid ""
18061 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
18062 "your library."
18063 msgstr ""
18064 "Tato zpráva zobrazí seznam všech výtisků, které Koha považuje \"na cestě\" "
18065 "do vaší knihovny."
18066
18067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
18068 #, c-format
18069 msgid ""
18070 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
18071 "any items out."
18072 msgstr "Tato zpráva zobrazí seznam čtenářů, kteří nemají žádné výpujčky."
18073
18074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
18075 #, c-format
18076 msgid ""
18077 "This report will list items in your collection that have never been checked "
18078 "out."
18079 msgstr ""
18080 "Tato zpráva zobrazí seznam výtisků ve vašem fondu, které nikdy nebyly "
18081 "vypůjčeny."
18082
18083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
18084 #, c-format
18085 msgid ""
18086 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
18087 "criteria you enter"
18088 msgstr ""
18089 "Tato zpráva zobrazí seznam průměrných časů výpůjček na základě kritérií, "
18090 "které zadáte"
18091
18092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
18093 #, c-format
18094 msgid ""
18095 "This report will list the total number of items of each item type per "
18096 "library."
18097 msgstr "Tato zpráva vypíše celkový počet výtisků každého typu po knihovnách."
18098
18099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
18100 #, c-format
18101 msgid ""
18102 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
18103 "them up."
18104 msgstr ""
18105 "Tato zpráva zobrazí všechny rezervace, které čekají na čtenáře, aby si je "
18106 "vyzvedli."
18107
18108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
18109 #, c-format
18110 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
18111 msgstr "Tato zpráva zobrazí všechny rezervace ve vaší knihovně."
18112
18113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
18114 #, c-format
18115 msgid ""
18116 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
18117 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
18118 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
18119 "pull until one library triggers the hold."
18120 msgstr ""
18121 "Tato zpráva vám ukáže všechny jednotky, které jsou rezervovány, jsou k "
18122 "dispozici v knihovně a měli by tedy být staženy z regálu a půjčeny čtenářům. "
18123 "Pokud tyto jsou tyto tituly dostupné ve více knihovnách, pak se budou všem "
18124 "těmto knihovnám ukazovat rezervace do té doby, dokud je některá z nich "
18125 "nevyřídí."
18126
18127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
18128 #, c-format
18129 msgid ""
18130 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
18131 "fines on them."
18132 msgstr ""
18133 "Tato zpráva vám ukáže všechny včas nevrácené výpůjčky v knihovně, a pokuty "
18134 "které na ně naběhly."
18135
18136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
18137 #, c-format
18138 msgid ""
18139 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
18140 "most."
18141 msgstr "Tato zpráva zobrazí seznam nejpůjčovanějších výtisků."
18142
18143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
18144 #, c-format
18145 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
18146 msgstr "Tato zpráva zobrazí seznam čtenářů s nejvíce výpůjčkami."
18147
18148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
18149 #, c-format
18150 msgid ""
18151 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
18152 "Tool"
18153 msgstr ""
18154 "Je vyžadováno, abyste měli zavírací dny přidány do nástroje \"Uzavírky a "
18155 "kalendář\""
18156
18157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
18158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
18159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
18160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
18161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
18162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
18163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
18164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
18165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
18166 #, c-format
18167 msgid "This section can be expanded"
18168 msgstr "Tato sekce může být rozšířena"
18169
18170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:5
18171 #, c-format
18172 msgid ""
18173 "This section of Koha lets you specify a given sound to play when a given "
18174 "jQuery selector is matched."
18175 msgstr ""
18176
18177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
18178 #, c-format
18179 msgid ""
18180 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
18181 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
18182 "community."
18183 msgstr ""
18184 "Tato stránka poskytuje informace o Vaší instalaci systému Koha. Tyto "
18185 "informace jsou užitečné jak pro vývojáře, tak pro uživatele, pokud potřebují "
18186 "nahlásit chyby nebo problémy se systémem Koha."
18187
18188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
18189 #, c-format
18190 msgid ""
18191 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
18192 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
18193 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
18194 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
18195 "will provide patches and bug fixes you require."
18196 msgstr ""
18197 "Tato sekce Vám říká, jakou máte verzi systému Koha a dalších souvisejících "
18198 "softwarových nástrojů. Pokud je to možné, tak při hlášení problémů vždy "
18199 "poskytněte informaci o verzi systému Koha kterou používáte. Systém Koha je "
18200 "vyvíjen velmi aktivně a je vysoce pravděpodobné, že v novější verzi jsou již "
18201 "chyby na které jste narazili opraveny."
18202
18203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
18204 #, c-format
18205 msgid ""
18206 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
18207 "losses."
18208 msgstr ""
18209 "Toto by se mělo provádět pravidelně, pro případ, kdyby nečekaně vypadlo "
18210 "připojení."
18211
18212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
18213 #, c-format
18214 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
18215 msgstr ""
18216 "Tato záložka obsahuje všechny jazyky, do kterých je systém Koha překládán."
18217
18218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
18219 #, c-format
18220 msgid ""
18221 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
18222 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
18223 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
18224 "installed."
18225 msgstr ""
18226 "Tato sekce vypisuje všechny moduly jazyka Perl (včetně jejich verzí), na "
18227 "kterých je Koha nějakým způsobem závislá. Pokud bude hlásit nějaký problém, "
18228 "vývojář se vás může ptát jaký je stav některých modulů jazyka Perl."
18229
18230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
18231 #, c-format
18232 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
18233 msgstr ""
18234 "Tato záložka obsahuje stručnou historii vývoje a vydávání nových verzí "
18235 "systému Koha."
18236
18237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
18238 #, c-format
18239 msgid ""
18240 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
18241 "with Koha."
18242 msgstr ""
18243 "Na této záložce naleznete všechny informace o licencích, které jsou spojeny "
18244 "s různými částmi systému Koha."
18245
18246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
18247 #, c-format
18248 msgid ""
18249 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
18250 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
18251 "without other required preferences."
18252 msgstr ""
18253 "V této sekci naleznete případná varování při použití některých "
18254 "nedoporučovaných nastavení, nebo pokud nebudete mít některé funkce zcela "
18255 "úplně nastavené."
18256
18257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
18258 #, c-format
18259 msgid ""
18260 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
18261 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
18262 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
18263 "the system completely)."
18264 msgstr ""
18265 "Tento nástroj umožňuje hromadně anonymizovat historie výpůjček (to znamená, "
18266 "že budete mít záznamy o tom, kolikrát výtisk byl půjčen - ale ne čtenáře, "
18267 "kteří si ho vypůjčili) nebo hromadně odstranit čtenáře (zcela je odstranit "
18268 "ze systému)."
18269
18270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
18271 #, c-format
18272 msgid ""
18273 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
18274 "want the series number to show in the title on your search results you "
18275 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
18276 msgstr ""
18277 "Tento nástroj může být také použit k řetězení kousků záznamu. Chcete-li "
18278 "číslo v edici zobrazit v názvech výsledků vyhledávání, musíte namapovat 490 "
18279 "$v na \"Další údaje o názvu\" v 245 $b."
18280
18281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
18282 #, c-format
18283 msgid ""
18284 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
18285 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
18286 "steps. The first is to stage records for import."
18287 msgstr ""
18288 "Tento nástroj lze použít pro import jak bibliografických tak i autoritních "
18289 "záznamů, které jsou uloženy ve formátu MARC. Import záznamů do Kohy probíhá "
18290 "ve dvou krocích. Nejprve je třeba představit záznamy pro import."
18291
18292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
18293 #, c-format
18294 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
18295 msgstr "Tento nástroj kontroluje strukturu MARC ve vašich šablonách."
18296
18297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
18298 #, c-format
18299 msgid ""
18300 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
18301 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
18302 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
18303 msgstr ""
18304 "Tento nástroj je užitečný pro změnu MARC záznamů od různých prodejců/zdrojů "
18305 "k práci s vaším MARC rozhraním. Systém vám dovoluje vytvořit základní skript "
18306 "použitím akcí ke kopírování, přesouvání, přidání, aktualizování a mazání "
18307 "polí."
18308
18309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
18310 #, c-format
18311 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
18312 msgstr "Tento nástroj vám umožní smazat dávku záznamů o jednotkách z Kohy."
18313
18314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5
18315 #, c-format
18316 msgid ""
18317 "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
18318 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
18319 "will want to set up at least one MARC modification template."
18320 msgstr ""
18321
18322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
18323 #, c-format
18324 msgid ""
18325 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
18326 msgstr ""
18327 "Tento nástroj vám umožní namapovat pole MARC na sadu předdefinovaných "
18328 "klíčových slov."
18329
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
18331 #, c-format
18332 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
18333 msgstr "Tento nástroj vám umožní upravit dávku záznamů o jednotkách v Koha."
18334
18335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
18336 #, c-format
18337 msgid ""
18338 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
18339 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
18340 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
18341 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
18342 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
18343 msgstr ""
18344 "Tento nástroj vám umožní načítat obrázky obalů materiálů ve vašem katalogu. "
18345 "Pro přístup k tomuto nástroji budou zaměstnanci potřebovat povolení pro "
18346 "nahrávat_místní_obrázky_obálek. Aby se obrázky zobrazily v intranetu a/nebo "
18347 "v OPACu, budete muset nastavit vaše nastavení OPACLocalCoverImages na "
18348 "\"Zobrazit\". Obrázky mohou být nahrávány v dávkách nebo jednotlivě."
18349
18350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
18351 #, c-format
18352 msgid ""
18353 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
18354 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
18355 "any items attached to them in a batch."
18356 msgstr ""
18357 "Tento nástroj vezme dávku čísel záznamů pro buď bibliografické záznamy nebo "
18358 "autoritní záznamy a povolí vám smazat všechny tyto záznamy a jakékoli "
18359 "objekty připojení k nim v dávce."
18360
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:17
18362 #, c-format
18363 msgid "This value corresponds to the duration an item is considered as new."
18364 msgstr ""
18365
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
18367 #, c-format
18368 msgid ""
18369 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
18370 "checked out as 'Lost'"
18371 msgstr ""
18372 "Tato částka bude účtována čtenáři, když označíte jeho výpujčku jako \"Ztráta"
18373 "\""
18374
18375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
18376 #, c-format
18377 msgid ""
18378 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
18379 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
18380 msgstr ""
18381 "Toto umožní snadné vkládání místních jmen do čtenářova záznamu, aniž byste "
18382 "riskovali možnost překlepů či chybných Zip/PSČ kódů."
18383
18384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
18385 #, c-format
18386 msgid ""
18387 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
18388 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
18389 "synchronize your data."
18390 msgstr ""
18391 "To Vám umožní stáhnout kopii čtenářských dat a dat o výpůjčkách do "
18392 "prohlížeče. Klikněte na tlačítko \"Stáhnout záznamy\" nahoře a potřebná data "
18393 "budou stažena."
18394
18395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
18396 #, c-format
18397 msgid "This will charge the patron on checkout"
18398 msgstr "Toto zpoplatní čtenáře při výpůjčce."
18399
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
18401 #, c-format
18402 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
18403 msgstr "Toto zkontroluje kalendář svátků před výpočtem pokuty"
18404
18405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
18406 #, c-format
18407 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
18408 msgstr ""
18409 "Vygeneruje textový soubor, kde bude jeden čárový kód na samostatném řádku."
18410
18411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
18412 #, c-format
18413 msgid ""
18414 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
18415 "information and what library the item is at."
18416 msgstr ""
18417
18418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:64
18419 #, c-format
18420 msgid ""
18421 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
18422 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
18423 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
18424 "a previous budget to the new budget."
18425 msgstr ""
18426 "Toto nebude jen duplikovat váš rozpočet, ale všechny prostředky napojené na "
18427 "tento rozpočet, takže můžete znovu použít rozpočtů a fondů z roku na rok."
18428
18429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
18430 #, c-format
18431 msgid ""
18432 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
18433 "from the original bibliographic record."
18434 msgstr ""
18435 "Tím se otevře nový záznam MARC s poli vyplněnými z původního "
18436 "bibliografického záznamu."
18437
18438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
18440 #, c-format
18441 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
18442 msgstr "Toto otevře prázdný formulář pro vkládání dat do polí MARC"
18443
18444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
18445 #, c-format
18446 msgid ""
18447 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
18448 "the items on this record as a batch."
18449 msgstr ""
18450 "Tím se otevře nástroj dávkové modifikace výtisků, pomocí kterého můžete "
18451 "upravovat hromadně výtisky v tomto záznamu."
18452
18453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
18454 #, c-format
18455 msgid ""
18456 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
18457 "linked to."
18458 msgstr ""
18459 "To vás vyzve k zadání čárového kódu pro výtisky, které by měly být napojeny "
18460 "na tento záznam."
18461
18462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
18463 #, c-format
18464 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
18465 msgstr ""
18466 "Čas by měl být zadán ve formátu hh:mm (2 číslice hodiny, 2 číslice minuty)"
18467
18468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
18469 #, c-format
18470 msgid "Timeline"
18471 msgstr "Jak šel čas"
18472
18473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
18474 #, c-format
18475 msgid "Tip"
18476 msgstr "Tip"
18477
18478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
18479 #, fuzzy, c-format
18480 msgid ""
18481 "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
18482 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
18483 msgstr ""
18484 "Tip: Jestliže načítáte atributy čtenáře, pole 'patron_attributes' by mělo "
18485 "obsahovat čárkami oddělný seznam typů atributů a hodnot."
18486
18487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
18488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
18489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
18490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
18491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
18492 #, c-format
18493 msgid "Tip:"
18494 msgstr "Tip:"
18495
18496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
18497 #, c-format
18498 msgid ""
18499 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
18500 "spreadsheet application."
18501 msgstr ""
18502 "Tip: Text oddělovaný čárkami je soubor typu CSV (Comma Separated Values) a "
18503 "může být otevřen jakýmkoliv tabulkovým programem."
18504
18505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
18506 #, c-format
18507 msgid ""
18508 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
18509 "the Item Types list"
18510 msgstr ""
18511 "Tip: Všechna pole, s výjimkou \"Typ výtisku\", budou editovatelná ze seznamu "
18512 "\"Typy výtisků\""
18513
18514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
18515 #, c-format
18516 msgid ""
18517 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
18518 "order in which you want them to appear."
18519 msgstr ""
18520 "Tip: Zřetězte pole, která chcete zobrazit po názvu výtisku v pořadí, ve "
18521 "kterém chcete, aby se objevily."
18522
18523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
18524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
18525 #, fuzzy, c-format
18526 msgid ""
18527 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
18528 "SRU targets can search all of the fields above."
18529 msgstr ""
18530 "Tip: Jestli-že nejsou nalezeny žádné výsledky, zkuste hledat s méně poli, ne "
18531 "všechny Z39.50 cíle umějí hledat v polích výše uvedených."
18532
18533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
18534 #, c-format
18535 msgid ""
18536 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
18537 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
18538 "type."
18539 msgstr ""
18540 "Tip: Je-li celková částka zapůjčitelná pro danou kategorii čtenářů prázdná, "
18541 "neplatí žádný limit, s výjimkou případů limitu, který jste definovali pro "
18542 "určitý typ výtisku."
18543
18544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
18545 #, c-format
18546 msgid ""
18547 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18548 "ReplytoDefault preference"
18549 msgstr ""
18550 "Tip: Pokud nevyplníte tuto hodnotu Koha použije adresu v nastavení "
18551 "ReplytoDefault"
18552
18553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
18554 #, c-format
18555 msgid ""
18556 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18557 "ReturnpathDefault preference"
18558 msgstr ""
18559 "Tip: Pokud nevyplníte tuto hodnotu Koha použije adresu v nastavení "
18560 "ReturnpathDefault"
18561
18562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
18563 #, c-format
18564 msgid ""
18565 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
18566 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18567 "or spaces."
18568 msgstr ""
18569 "Tip: Pokud přidáváte skupinu zpráv za běhu, pamatujte, že kód by měl být "
18570 "méně než 10 znaků a nesmí obsahovat speciální znaky ani mezery."
18571
18572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
18573 #, c-format
18574 msgid ""
18575 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
18576 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18577 "or spaces."
18578 msgstr ""
18579 "Tip: Pokud přidáváte podskupinu zpráv za běhu, pamatujte, že kód by měl být "
18580 "méně než 10 znaků a nesmí obsahovat speciální znaky ani mezery."
18581
18582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:72
18583 #, c-format
18584 msgid ""
18585 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
18586 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
18587 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
18588 msgstr ""
18589 "Tip: Aby byly neobdržené objednávky automaticky přesunuty do nového "
18590 "rozpočtu, struktura fondu v předchozím rozpočtu musí existovat v novém "
18591 "rozpočtu. Rozpočty bez obdržených objednávek nemohou být uzavřeny."
18592
18593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
18594 #, c-format
18595 msgid ""
18596 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
18597 "clicking on \"Create Analytics\""
18598 msgstr ""
18599 "Tip: Je možno také vytvářet analytický popis záznamů kliknutím na \"Přidat "
18600 "analytický popis\""
18601
18602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
18603 #, c-format
18604 msgid ""
18605 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
18606 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
18607 msgstr ""
18608 "Tip: Velké knihovny si mohou vybrat filtrování sestavy před spuštěním, "
18609 "pomocí nastavení sytémové preference FilterBeforeOverdueReport na \"Vyžadovat"
18610 "\"."
18611
18612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:22
18613 #, c-format
18614 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
18615 msgstr "Tip: Na počítačích Mac použijte klávesu OPTION místo ALT"
18616
18617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
18618 #, c-format
18619 msgid ""
18620 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
18621 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
18622 msgstr ""
18623 "Tip: Všimněte si také, že pokud byste chtěli oznámit čtenářům hlášení o "
18624 "nových došlých sešitech časopisů, můžete kliknout na \"Definovat oznámení\", "
18625 "který skočí na nástroj \"Oznámení\""
18626
18627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
18628 #, c-format
18629 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
18630 msgstr ""
18631 "Tip: Z uvedených polí jsou vyžadovány pouze \"Kód knihovny\" a \"Název\""
18632
18633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
18634 #, c-format
18635 msgid ""
18636 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
18637 "date so that your accounting is kept correct."
18638 msgstr ""
18639 "Tip: Data o směnných kurzech se neaktualizují automaticky a proto je nutné "
18640 "je ručně udržovat, pokud chcete aby účtování probíhalo dostatečně přesně."
18641
18642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
18643 #, c-format
18644 msgid ""
18645 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
18646 "a spine label in the first spot on the label sheet."
18647 msgstr ""
18648 "Tip: Tento nástroj nepoužívá rozvržení štítků nebo šablony, jednoduše "
18649 "vytiskne hřbetní štítek na prvním místě na listu štítků."
18650
18651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
18652 #, c-format
18653 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
18654 msgstr ""
18655 "Tip: Pro vložení dnešní ho data můžete použít kód: &lt;&lt;today&gt;&gt;"
18656
18657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
18658 #, c-format
18659 msgid ""
18660 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
18661 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
18662 "Date|date&gt;&gt; "
18663 msgstr ""
18664 "Tip: Chcete-li vytvořit kalendář pro výběr data vpravo od pole při spuštění "
18665 "sestavy můžete použít klíčové slovo \"datum\" takto: &lt;&lt;zadejte datum | "
18666 "datum&gt;&gt; "
18667
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
18669 #, c-format
18670 msgid ""
18671 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
18672 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
18673 msgstr ""
18674 "Tip: Chcete-li získat úplný obraz o vašich měsíčních nebo denních "
18675 "výpůjčkách, můžete sestavu spustit dvakrát, jednou pro typ \"Výpůjčky\" a "
18676 "pak znovu \"Prodloužení\"."
18677
18678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
18679 #, c-format
18680 msgid ""
18681 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
18682 "952 field in the framework editor."
18683 msgstr ""
18684 "Tip: Chcete-li, aby podpole výtisku bylo požadované v šabloně, můžete "
18685 "editovat pole 952 v editoru šablony."
18686
18687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
18688 #, c-format
18689 msgid ""
18690 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
18691 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
18692 msgstr ""
18693 "Tip: Nezapomeňte v upomínkách vypisovat název pobočky/knihovny, aby byl "
18694 "viditelný při nastavování spouštěčů upomínek."
18695
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
18697 #, c-format
18698 msgid ""
18699 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
18700 msgstr "Tip: Při výběru tohoto není potřeba volit jiná oprávnění"
18701
18702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
18703 #, c-format
18704 msgid ""
18705 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
18706 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
18707 msgstr ""
18708 "Tip: Musíte dát \"%%\" do textového pole \"nechat prázdné.\" Jinak doslova "
18709 "hledá \"\" (prázdný řetězec) jako hodnotu pro pole."
18710
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
18712 #, c-format
18713 msgid "Title"
18714 msgstr "Název"
18715
18716 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
18717 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
18718 #. %3$s:  END 
18719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
18720 #, c-format
18721 msgid "Title=%s%s%s "
18722 msgstr "Název=%s%s %s "
18723
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
18725 #, c-format
18726 msgid ""
18727 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
18728 "'fields' variables (which is a hashref)."
18729 msgstr ""
18730 "Pro přístup k seznamu polí aktuálního záznamu musíte použít proměnné 'pole'."
18731
18732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
18733 #, c-format
18734 msgid "To add a CSV Profile"
18735 msgstr "Přidání CSV profilu"
18736
18737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
18738 #, c-format
18739 msgid ""
18740 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
18741 "button at the top of the screen."
18742 msgstr ""
18743 "Chcete-li přidat vyhledávací doménu nebo skupinu knihovního majetku, "
18744 "klikněte na tlačítko 'Nová skupina' v horní části obrazovky."
18745
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
18747 #, c-format
18748 msgid ""
18749 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
18750 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
18751 "entering MARC field data."
18752 msgstr ""
18753 "Chcete-li přidat pole do šablony pro autority, klikněte na tlačítko \"Nové "
18754 "pole\" nahoře Definice šablony. Toto otevře prázdný formulář pro zadání polí "
18755 "MARC."
18756
18757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
18759 #, c-format
18760 msgid ""
18761 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
18762 "Framework definition"
18763 msgstr ""
18764 "Chcete-li přidat pole do šablony klikněte na tlačítko \"Nový Tag\" v horní "
18765 "části definice šablony."
18766
18767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
18768 #, c-format
18769 msgid ""
18770 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
18771 "button at the top of the page"
18772 msgstr ""
18773 "Chcete-li přidat nový typ atributu čtenáře, klikněte na \"Nový typ atributu "
18774 "čtenáře\" v horní části stránky"
18775
18776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:11
18777 #, c-format
18778 msgid "To add a new alert:"
18779 msgstr "Pokud chcete přidat nové upozornění:"
18780
18781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
18782 #, c-format
18783 msgid ""
18784 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
18785 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
18786 "from Z39.50' button."
18787 msgstr ""
18788 "Chcete-li přidat nový autoritní záznam, můžete buď zvolit typ vytvářené "
18789 "autority tlačítkem \"Nová autorita\", nebo stáhnout záznam pomocí Z39.50."
18790
18791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
18792 #, c-format
18793 msgid ""
18794 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
18795 "your page and choose 'New Batch'"
18796 msgstr ""
18797 "Chcete-li přidat novou dávku, klikněte na tlačítko \"Dávky\" v horní části "
18798 "stránky a vyberte \"Nová dávka\""
18799
18800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
18801 #, c-format
18802 msgid ""
18803 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
18804 "enter the city name, state and zip/postal code."
18805 msgstr ""
18806 "Chcete-li přidat nové město, klikněte na tlačítko \"Nové město\" tlačítko v "
18807 "horní části stránky a zadejte název města, státu a ZIP/PSČ."
18808
18809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
18810 #, c-format
18811 msgid "To add a new framework"
18812 msgstr "Chcete-li přidat novou šablonu"
18813
18814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
18815 #, c-format
18816 msgid ""
18817 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
18818 "would like to add the fund to."
18819 msgstr ""
18820 "Chcete-li přidat nový fond, klikněte na tlačítko 'Nový' a zvolte rozpočet, "
18821 "ke kterému chcete přidat fond."
18822
18823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
18824 #, c-format
18825 msgid ""
18826 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
18827 "of the Item Types page."
18828 msgstr ""
18829 "Chcete-li přidat nový typ výtisku, klikněte na tlačítko \"New Item Type\" v "
18830 "horní části stránky \"Typy výtisků\"."
18831
18832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:11
18833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
18834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
18835 #, c-format
18836 msgid ""
18837 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
18838 "your page and choose 'New Layout'"
18839 msgstr ""
18840 "Chcete-li přidat nové rozvržení, klepněte na tlačítko \"Rozvržení\" v horní "
18841 "části stránky a vyberte \"Nové rozložení\""
18842
18843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
18844 #, c-format
18845 msgid "To add a new library:"
18846 msgstr "Chcete-li přidat novou knihovnu:"
18847
18848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
18849 #, c-format
18850 msgid "To add a new notice or slip"
18851 msgstr "Chcete-li přidat nové oznámení nebo lístek pro tisk"
18852
18853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
18854 #, c-format
18855 msgid ""
18856 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
18857 msgstr ""
18858 "Chcete-li přidat novou kategorii čtenářů klikněte na \"Nová kategorie\" v "
18859 "horní části stránky"
18860
18861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:59
18862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
18863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
18864 #, c-format
18865 msgid ""
18866 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
18867 "of your page and choose 'New Profile'"
18868 msgstr ""
18869 "Chcete-li přidat nový profil, klikněte na tlačítko 'Profily' na horní části "
18870 "stránky a vyberte \"Nový profil\""
18871
18872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:7
18873 #, c-format
18874 msgid "To add a new search term simply fill in the 'Add a new field' area:"
18875 msgstr ""
18876
18877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
18878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:25
18879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
18880 #, c-format
18881 msgid ""
18882 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
18883 "top of your page and choose 'New Template'"
18884 msgstr ""
18885 "Chcete-li přidat novou šablonu, klikněte na tlačítko \"Šablony\" v horní "
18886 "části stránky a vyberte \"Nová šablona\""
18887
18888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
18889 #, c-format
18890 msgid ""
18891 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
18892 msgstr ""
18893 "Chcete-li přidat dodavatele, klikněte na tlačítko \"Nový dodavatel\" na "
18894 "akviziční stránce."
18895
18896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:9
18897 #, fuzzy, c-format
18898 msgid "To add account information, click the 'New account' button."
18899 msgstr ""
18900 "Pro vytvoření seznamu čtenářů klikněte na tlačítko \"Nový seznam čtenářů\""
18901
18902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
18903 #, c-format
18904 msgid ""
18905 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
18906 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
18907 msgstr ""
18908 "Chcete-li přidat další hodnoty do druhu dokladu v rozbalovacím menu, "
18909 "přidejte je do MANUAL_INV Authorizovaných hodnot"
18910
18911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:7
18912 #, fuzzy, c-format
18913 msgid "To add an EAN, click the 'New EAN' button."
18914 msgstr ""
18915 "Chcete-li přidat dodavatele, klikněte na tlačítko \"Nový dodavatel\" na "
18916 "akviziční stránce."
18917
18918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
18919 #, c-format
18920 msgid ""
18921 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
18922 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
18923 "with."
18924 msgstr ""
18925 "K přidání další šablony může začít na novo nebo kliknout na tlačítko "
18926 "'Duplikovat aktuální šablonu' k vytvoření kopie existující šablony pro "
18927 "začátek."
18928
18929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:11
18930 #, c-format
18931 msgid ""
18932 "To add items to a collection, click \"Add or remove items\" next to the "
18933 "collection's name in the list of collections. Under \"Add or remove items\" "
18934 "scan or type in the barcode of the item you wish to add to the collection, "
18935 "and hit Enter or click Submit if necessary."
18936 msgstr ""
18937
18938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
18939 #, c-format
18940 msgid ""
18941 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
18942 msgstr ""
18943 "Chcete-li přidat zprávu buď na OPAC, na intranet zaměstnanců nebo na "
18944 "Výpůjční potrzenku:"
18945
18946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105
18947 #, c-format
18948 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
18949 msgstr ""
18950 "Chcete-li přidat fotky čtenáře hromadně, použijte nástroj Načíst fotografie "
18951 "čtenářů"
18952
18953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
18954 #, c-format
18955 msgid ""
18956 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
18957 "the list name."
18958 msgstr ""
18959 "Pro přidávání čtenářů do seznamu klikněte na tlačítko \"Přidat čtenáře\" "
18960 "vpravo od názvu seznamu."
18961
18962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:37
18963 #, c-format
18964 msgid ""
18965 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
18966 "lists"
18967 msgstr ""
18968 "Chcete-li přidat další položky do existujícího seznamu, klikněte na název "
18969 "seznamu na stránce \"Seznamy\""
18970
18971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
18972 #, c-format
18973 msgid ""
18974 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
18975 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
18976 msgstr ""
18977 "Chcete-li přidat váš dotaz, klikněte na odkaz \"Vytvořit z SQL\" na hlavním "
18978 "stránce modulu výstupů nebo na tlačítko \"Nový výstup\" v horní části "
18979 "stránky \"Uložené výstupy\"."
18980
18981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
18982 #, c-format
18983 msgid ""
18984 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
18985 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
18986 "table."
18987 msgstr ""
18988 "Ke schválení štítku, můžete klepnout na tlačítko \"Schválit\"v souladu s "
18989 "výrazem, nebo zkontrolovat všechny výrazy, které chcete schválit, a klikněte "
18990 "na tlačítko\" Schválit \"pod tabulkou."
18991
18992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
18993 #, c-format
18994 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
18995 msgstr "Aby bylo možné objednat od dodavatele, musíte být tento \"Aktivní\"."
18996
18997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:27
18998 #, c-format
18999 msgid ""
19000 "To change the precedence of a given alert, use the four arrows to move it "
19001 "up, down, or to the top or bottom of the list."
19002 msgstr ""
19003
19004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
19005 #, c-format
19006 msgid ""
19007 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
19008 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
19009 msgstr ""
19010 "Chcete-li vrátit výtisk, sejměte čárový kód výtisku v návratové schránce. "
19011 "Přehled všech vrácených výtisků se objeví pod návratovou schránkou."
19012
19013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
19014 #, c-format
19015 msgid ""
19016 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
19017 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
19018 "screen."
19019 msgstr ""
19020 "Chcete-li vypůjčit některý výtisk čtenáři, vyhledejte nejdříve čtenáře "
19021 "pomocí jedné z mnoha voleb uvedených výše. Poté se objeví obrazovka "
19022 "vypůjčení."
19023
19024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
19025 #, c-format
19026 msgid ""
19027 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
19028 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
19029 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
19030 "the term."
19031 msgstr ""
19032 "Pro ověření, zdali nějaký výraz je již povolen, nebo zakázán, můžete použít "
19033 "vyhledávací pole vpravo dole."
19034
19035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
19036 #, c-format
19037 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
19038 msgstr "K vyčištění dávky, klikněte na tlačítko \"Vyčistit\" tlačítko vpravo"
19039
19040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
19041 #, c-format
19042 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
19043 msgstr "K vyčištění výtisků mimo 'reservoir':"
19044
19045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33
19046 #, c-format
19047 msgid ""
19048 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
19049 msgstr ""
19050 "Chcete-li dokončit tento proces pokračujte nástrojem na řízení "
19051 "přednastavených záznamů MARC"
19052
19053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
19054 #, c-format
19055 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
19056 msgstr ""
19057 "Pro vytvoření seznamu čtenářů klikněte na tlačítko \"Nový seznam čtenářů\""
19058
19059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
19060 #, c-format
19061 msgid "To create a new matching rule:"
19062 msgstr "Chcete-li vytvořit nové odpovídající pravidlo:"
19063
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:10
19065 #, c-format
19066 msgid ""
19067 "To create a new rotating collection, click the \"New Collection\" button, "
19068 "fill in the Title and Description, and click Submit. Once submitted you'll "
19069 "see \"Collection Name added successfully\"; click \"Return to rotating "
19070 "collections home\" to return to the main Rotating Collections management "
19071 "page (or click Rotating Collections in the sidebar)."
19072 msgstr ""
19073
19074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
19075 #, c-format
19076 msgid ""
19077 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
19078 "empty and click on 'Save'."
19079 msgstr ""
19080 "Chcete-li odstranit podmínku, nechte buď \"pole\" nebo \"podpole\" (nebo "
19081 "obojí) prázdné a klikněte na \"Uložit\"."
19082
19083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
19084 #, c-format
19085 msgid ""
19086 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
19087 "clicking 'Submit Query'"
19088 msgstr ""
19089 "Chcete-li odstranit profil, zkontrolujte volbu \"Smazat vybraný profil\" "
19090 "před kliknutím na tlačítko \"Odeslat dotaz\""
19091
19092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
19093 #, c-format
19094 msgid ""
19095 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
19096 "you want to delete."
19097 msgstr ""
19098 "Chcete-li odstranit sadu, klikněte na odkaz \"Odstranit\" na stejném řádku "
19099 "sady, kterou chcete odstranit."
19100
19101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
19102 #, c-format
19103 msgid ""
19104 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
19105 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
19106 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
19107 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
19108 "record."
19109 msgstr ""
19110 "Chcete-li odstranit autoritní záznam musíte se nejprve ujistit, že není "
19111 "spojen s bibliografickým záznamem. Pokud není používán žádnými "
19112 "bibliografickými záznamy odkaz pro \"Delete\" se zobrazí v pravé části "
19113 "záznamu o výsledcích vyhledávání jako tlačítko, které se objeví po kliknutí "
19114 "na shrnutí autoritního záznamu."
19115
19116 #. %1$s:  INCLUDE 'help-bottom.inc' 
19117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:31
19118 #, c-format
19119 msgid ""
19120 "To delete one or more alerts, check the checkboxes for those alerts you wish "
19121 "to delete, then click the \"Delete selected alerts\" button and confirm you "
19122 "want to delete those alerts. %s "
19123 msgstr ""
19124
19125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
19126 #, c-format
19127 msgid ""
19128 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
19129 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
19130 msgstr ""
19131 "Chcete-li odstranit jeden nebo více z těchto snímků, klepněte na zaškrtávací "
19132 "políčko napravo od každého snímku, který chcete odstranit, a klepněte na "
19133 "tlačítko \"Odstranit\"."
19134
19135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
19136 #, c-format
19137 msgid ""
19138 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
19139 "to the right of the hold line."
19140 msgstr ""
19141 "Chcete-li odstranit nebo zrušit rezervaci, zvolte 'del' z menu, nebo "
19142 "klikněte na červený křížek X vpravo od rezervačního řádku."
19143
19144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
19145 #, c-format
19146 msgid ""
19147 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
19148 "name from the list of budgets"
19149 msgstr ""
19150 "Chcete-li duplikovat rozpočet z minulého roku, klikněte na odkaz pro "
19151 "rozpočtový název ze seznamu rozpočtů"
19152
19153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
19154 #, c-format
19155 msgid ""
19156 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
19157 "tag "
19158 msgstr ""
19159 "Chcete-li duplikovat pole klikněte na ikonku \"opakovat tento tag\" napravo "
19160 "od tagu "
19161
19162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
19163 #, c-format
19164 msgid ""
19165 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
19166 "click the delete clone icon) to the right of the field"
19167 msgstr ""
19168 "Chcete-li duplikovat podpole, klikněte na klonovací ikonu (odstranit "
19169 "kopírované pole, klepněte na tlačítko Odstranit ikonu klonu) vpravo od pole"
19170
19171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
19172 #, c-format
19173 msgid ""
19174 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
19175 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
19176 "and choosing 'Edit record'"
19177 msgstr ""
19178 "Chcete-li upravit záznam, klikněte na tlačítko 'Upravit Biblio \"z výsledků "
19179 "vyhledávání na stránce katalogizace nebo kliknutím na tlačítko Upravit na "
19180 "bibliografickém záznamu a volbou\" Upravit záznam \""
19181
19182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
19183 #, c-format
19184 msgid ""
19185 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
19186 "section) click the 'Edit' link below the section"
19187 msgstr ""
19188 "Chcete-li upravit konkrétní sekci čtenářova záznamu (například sekci "
19189 "\"Používání knihovny\") klikněte na odkaz \"Upravit\" pod sekcí"
19190
19191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
19192 #, c-format
19193 msgid "To edit events"
19194 msgstr "Chcete-li upravit události"
19195
19196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
19197 #, c-format
19198 msgid ""
19199 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
19200 "click the 'Edit Serial' button."
19201 msgstr ""
19202 "Chcete-li upravit nebo přijmout sešit, jednoduše zaškrtněte políčko ve "
19203 "sloupci 'Úpravy' a klepněte na tlačítko \"Upravit Periodika\"."
19204
19205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
19206 #, c-format
19207 msgid ""
19208 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
19209 "of the patron record."
19210 msgstr ""
19211 "Chcete-li upravit celý záznam čtenáře jednoduše klikněte na tlačítko "
19212 "\"Upravit\" v horní části patrona záznamu."
19213
19214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73
19215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
19216 #, fuzzy, c-format
19217 msgid ""
19218 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
19219 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
19220 msgstr ""
19221 "'Ověřená hodnota' vyberete seznam ověřených hodnot, ze kterého katalogizátor "
19222 "vybírá hodnoty pro podpole. Pro úpravu podpolí propojených s polem, klikněte "
19223 "na 'Podpole' napravo od tagu v seznamu 'Struktura MARC'."
19224
19225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
19226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
19227 #, c-format
19228 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
19229 msgstr "Chcete-li upravit podpole klikněte na tlačítko \"Upravit podpole\"."
19230
19231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
19232 #, c-format
19233 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
19234 msgstr "Chcete-li upravit podpole, klikněte na tlačítko \"Upravit podpole\"."
19235
19236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
19237 #, c-format
19238 msgid "To either delete or anonymize patrons"
19239 msgstr "Buď vymazat nebo anonymizovat čtenáře"
19240
19241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
19242 #, c-format
19243 msgid ""
19244 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
19245 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
19246 msgstr ""
19247 "Chcete-li zadat náklady na dopravu, jednoduše klikněte na buňku, kterou "
19248 "chcete změnit, zrušte zaškrtnutí políčka \"Zakázat\" pole a zadejte svoje "
19249 "náklady"
19250
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
19252 #, c-format
19253 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
19254 msgstr "Chcete-li rozbalit sbalené tagy, klikněte na tag popis"
19255
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
19257 #, c-format
19258 msgid ""
19259 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
19260 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
19261 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
19262 "(...) to the right of the field."
19263 msgstr ""
19264 "Chcete-li rozbalit sbalené hodnoty stačí kliknout na název a podpole se "
19265 "objeví. Chcete-li duplikovat pole nebo podpole, stačí kliknout na znaménko "
19266 "plus (+) na pravé straně štítku. Chcete-li používat pluginy pole pomocné "
19267 "jednoduše klepněte na tlačítko elipsy (...) na pravé straně pole."
19268
19269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
19270 #, fuzzy, c-format
19271 msgid ""
19272 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
19273 "framework title."
19274 msgstr ""
19275 "Chcete-li odstranit štítek z konkrétního titulu, jednoduše klikněte na "
19276 "tlačítko 'Odstranit štítek' vpravo od názvu."
19277
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
19279 #, c-format
19280 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
19281 msgstr "Chcete-li najít další cíle, které používáte IndexData v IRSpy: "
19282
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
19284 #, c-format
19285 msgid ""
19286 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
19287 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
19288 msgstr ""
19289 "Chcete-li najít denní statistiky, nastavte rozsah datumů. Příklad: \"Chci "
19290 "údaje o výpůjčkách dat počínaje datem XXX až do, ale ne včetně, datumu XXX.\""
19291
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
19293 #, c-format
19294 msgid ""
19295 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
19296 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
19297 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
19298 "custom groups."
19299 msgstr ""
19300 "Chcete-li vyhledat výstup, který chcete upravit, můžete řadit podle "
19301 "kteréhokoli sloupce kliknutím na záhlaví sloupce. Můžete také filtrovat "
19302 "výsledky pomocí menu filtrů na levé straně, nebo pomocí záložek s "
19303 "jednotlivými skupinami výstupů."
19304
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
19306 #, c-format
19307 msgid ""
19308 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
19309 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
19310 "Modify button next to this field."
19311 msgstr ""
19312 "Pro další upřesnění vyhledávání můžete přidat následující indexy to mapování "
19313 "SRU polí. Otevřete úpravu SRU servery a na řádku \"Mapování vyhledávacích "
19314 "polí SRU\" stiskněte tlačítko \"Změnit\"."
19315
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
19318 #, fuzzy, c-format
19319 msgid ""
19320 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
19321 "of the patron record"
19322 msgstr ""
19323 "Chcete-li upravit celý záznam čtenáře jednoduše klikněte na tlačítko "
19324 "\"Upravit\" v horní části patrona záznamu."
19325
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
19327 #, c-format
19328 msgid ""
19329 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
19330 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
19331 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
19332 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
19333 msgstr ""
19334 "Chcete-li vytvořit tuto zprávu, musíte mít běžící cron (plánovač) na \"Build "
19335 "Holds Queue\". Tato plánovaná úloha je skript, který by měl být spouštěn "
19336 "pravidelně, pokud váš knihovní systém umožňuje čtenářům dávat rezervace na "
19337 "polici. Tento skript rozhodne, která knihovna by měla být zodpovědná za "
19338 "plnění daného požadavku na rezervaci."
19339
19340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
19341 #, fuzzy, c-format
19342 msgid ""
19343 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
19344 "mark (?) to the right of each field number "
19345 msgstr ""
19346 "Chcete-li získat nápovědu od Kongresové knihovny o tagu Marc, klepněte na "
19347 "otazník (?) na pravé straně každého čísla pole "
19348
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
19350 #, c-format
19351 msgid ""
19352 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
19353 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
19354 msgstr ""
19355 "Chcete-li automaticky rušit prošlé rezervace, budete muset mít natavenou "
19356 "úlohu časovače \"Prošlá Rezervace\" pro pravidelný provoz."
19357
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
19359 #, c-format
19360 msgid ""
19361 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
19362 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
19363 "below the 'Fund Remaining' heading."
19364 msgstr ""
19365 "Chcete-li skrýt některé sloupce, můžete kliknout na odkaz \"Skrýt\" vpravo "
19366 "od dat. Chcete-li přidat další sloupce můžete kliknout na odkaz \"Zobrazit "
19367 "sloupec\", který naleznete pod nadpisem \"Zbývající fond\"."
19368
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190
19370 #, c-format
19371 msgid ""
19372 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
19373 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
19374 msgstr ""
19375
19376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
19377 #, c-format
19378 msgid ""
19379 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
19380 "check the 'Remove non-local items' box"
19381 msgstr ""
19382 "Pokud chcete limitovat export pouze na objekty z knihovny, ve které jste "
19383 "přihlášeni, zaškrtněte pole 'Smazat nelokální objekty'"
19384
19385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
19386 #, c-format
19387 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
19388 msgstr ""
19389 "Chcete-li provést změny dodavatele, jednoduše klikněte na tlačítko \"Upravit"
19390 "\"."
19391
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
19393 #, c-format
19394 msgid ""
19395 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
19396 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
19397 msgstr ""
19398 "Chcete-li provádět úpravy v polích v šabloně, musíte nejprve kliknout na "
19399 "\"Struktura MARC\" a potom postupujte podle pokynů pro editaci podpolí"
19400
19401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
19402 #, c-format
19403 msgid ""
19404 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
19405 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
19406 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
19407 "filled in."
19408 msgstr ""
19409 "Ujistěte se, že tyto hodnoty jsou vyplněny, můžete je označit jako povinné v "
19410 "šabloně, kterou používáte, a pak se objeví červeně s označením \"Povinné\". "
19411 "Záznam nebude uložen, pokud povinná pole nejsou vyplněna."
19412
19413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
19414 #, c-format
19415 msgid ""
19416 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
19417 "branch "
19418 msgstr ""
19419 "Chcete-li označit výtisk jako vrácený do domovské pobočky, přijměte výtisk v "
19420 "domovské pobočce "
19421
19422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
19423 #, c-format
19424 msgid ""
19425 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
19426 "Cataloging module and perform a search."
19427 msgstr ""
19428
19429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
19430 #, c-format
19431 msgid ""
19432 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
19433 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
19434 "of the comments awaiting moderation."
19435 msgstr ""
19436 "K moderování připomínek klikněte na oznámení na hlavním panelu nebo přejděte "
19437 "přímo na nástroj Poznámky\" a klikněte na tlačítko \"Schválit\" nebo "
19438 "\"Odstranit\" vpravo od připomínky čekající na moderování."
19439
19440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
19441 #, c-format
19442 msgid ""
19443 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
19444 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
19445 "by a librarian"
19446 msgstr ""
19447 "K moderování hodnotících štítků navštivte nástroj\"Hodnotící štítky\". Při "
19448 "první návštěvě vám nástroj předloží seznam hodnotících štítků, které čekají "
19449 "na schválení nebo zamítnutí knihovníka"
19450
19451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
19452 #, c-format
19453 msgid ""
19454 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
19455 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
19456 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
19457 msgstr ""
19458 "Chcete-li změnit sadu, klikněte na odkaz \"Změnit\" na stejném řádku sady, "
19459 "kterou chcete upravit. Objeví se formulář podobný formuláři pro vytvoření "
19460 "sady a umožní vám změnit setSpec, setName a popisy."
19461
19462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
19463 #, c-format
19464 msgid ""
19465 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
19466 "the field"
19467 msgstr ""
19468 "Chcete-li přesunout podpole ve správném pořadí, klepněte na šipku nahoru na "
19469 "levé straně pole"
19470
19471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
19472 #, c-format
19473 msgid ""
19474 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
19475 msgstr ""
19476 "Chcete-li změnit pouze heslo čtenáře, klikněte na tlačítko 'Změnit heslo' "
19477
19478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
19479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5
19480 #, c-format
19481 msgid ""
19482 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
19483 "new (empty) record.'"
19484 msgstr ""
19485 "Chcete-li objednat ze záznamu, který nelze nikde najít, zvolte \"Od nového "
19486 "(prázdného) záznamu.\""
19487
19488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30
19489 #, c-format
19490 msgid ""
19491 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
19492 "new (empty) record.' "
19493 msgstr ""
19494 "Chcete-li objednat ze záznamu, který nelze nikde najít, zvolte \"Od nového "
19495 "(prázdného) záznamu.\" "
19496
19497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:14
19498 #, c-format
19499 msgid ""
19500 "To print to a duplex card printer you need a '1 up template' (1 row / 1 "
19501 "column) and for both card sides a separate layout."
19502 msgstr ""
19503
19504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
19505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:97
19506 #, c-format
19507 msgid ""
19508 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
19509 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
19510 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
19511 "layout."
19512 msgstr ""
19513 "Chcete-li tisknout štítky, klikněte na tlačítko \"Dávka exportu\". Chcete-li "
19514 "vytisknout pouze některé ze štítků, klikněte na tlačítko \"Export výtisků\". "
19515 "Ať tak či onak, budou zobrazeny na potvrzovací obrazovce, kde si můžete "
19516 "vybrat svoje šablony a rozvržení."
19517
19518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
19519 #, c-format
19520 msgid ""
19521 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
19522 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
19523 msgstr ""
19524 "Chcete-li změnit nebo odstranit vlastní rezervace, stačí provést výběr z "
19525 "roletky \"Priority\"nebo klepnutím na šipky vpravo od Roletky \"Priority\"."
19526
19527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
19528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
19529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
19530 #, c-format
19531 msgid ""
19532 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
19533 "item."
19534 msgstr ""
19535 "Chcete-li přijmout konkrétní výtisk, klepněte na odkaz \"Přijmout\" vpravo "
19536 "od výtisku."
19537
19538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
19539 #, c-format
19540 msgid ""
19541 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
19542 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
19543 "table."
19544 msgstr ""
19545 "Odmítnout štítek můžete klepnutím na tlačítko \"Odmítnout\" v souladu s "
19546 "výrazem, nebo zkontrolovat všechny výrazy, které chcete schválit, a klikněte "
19547 "na tlačítko \"Odmítnout\" pod tabulkou."
19548
19549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
19550 #, c-format
19551 msgid ""
19552 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
19553 "- (minus sign) to the right of the field"
19554 msgstr ""
19555 "Chcete-li odstranit podpole (pokud existuje více než jedno stejného typu), "
19556 "klepněte na znaménko mínus (-) na pravé straně pole"
19557
19558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
19559 #, c-format
19560 msgid ""
19561 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
19562 "to the right of the title."
19563 msgstr ""
19564 "Chcete-li odstranit štítek z konkrétního titulu, jednoduše klikněte na "
19565 "tlačítko 'Odstranit štítek' vpravo od názvu."
19566
19567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:12
19568 #, c-format
19569 msgid ""
19570 "To remove an item from a collection, either click Remove next to the item's "
19571 "barcode in the list of items within the collection or check the \"Remove "
19572 "item from collection\" box next to the Barcode text box under \"Add or "
19573 "remove items\", and scan or type in the barcode, clicking Submit or hitting "
19574 "Enter if necessary. Note: The \"Remove item from collection\" checkbox will "
19575 "remain checked as long as you are on the \"Add or remove items\" page, "
19576 "unless you uncheck it, to facilitate quickly removing a number of items at a "
19577 "time by scanning their barcodes."
19578 msgstr ""
19579
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
19581 #, c-format
19582 msgid ""
19583 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
19584 "like to renew."
19585 msgstr ""
19586 "Abyste prodloužili jednotku z této stránky, oskenujte čárové kódy dokumentů, "
19587 "které chcete prodloužit."
19588
19589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:21
19590 #, c-format
19591 msgid ""
19592 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
19593 "name."
19594 msgstr ""
19595
19596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
19597 #, c-format
19598 msgid ""
19599 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
19600 "clone option above the rules matrix."
19601 msgstr ""
19602 "Chcete-li ušetřit čas, můžete naklonovat pravidla z jedné knihovny do druhé "
19603 "výběrem volby \"Klon\" nad maticí pravidel."
19604
19605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171
19606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117
19607 #, c-format
19608 msgid ""
19609 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
19610 "the screen"
19611 msgstr ""
19612 "Chcete-li uložit změny, klikněte na tlačítko \"Uložit změny\" v horní části "
19613 "obrazovky"
19614
19615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
19616 #, c-format
19617 msgid ""
19618 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
19619 "screen."
19620 msgstr ""
19621 "Chcete-li uložit změny, klikněte na tlačítko \"Uložit změny\" v horní části "
19622 "obrazovky"
19623
19624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
19625 #, c-format
19626 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
19627 msgstr "Chcete-li naplánovat úlohu, navštivte Plánovač úloh a vyplňte formulář"
19628
19629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
19630 #, c-format
19631 msgid ""
19632 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
19633 "page in your Koha system"
19634 msgstr ""
19635 "Chcete-li zobrazit skupiny domén pro vyhledávání, které jsou aktivní, "
19636 "použijte intarnet zaměstnanců a to stránku pro pokročilé vyhledávání ve "
19637 "vašem systému Koha"
19638
19639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
19640 #, c-format
19641 msgid ""
19642 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
19643 "Routing Lists tab on their patron record."
19644 msgstr ""
19645 "Chcete-li zobrazit seznam všech kolování pro konkrétního čtenáře, skočte na "
19646 "záložku \"Kolovací seznam\" na čtenářově záznamu."
19647
19648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
19649 #, c-format
19650 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
19651 msgstr ""
19652 "Chcete-li zobrazit všechny tituly, ke kterým tento hodnotící štítek byl "
19653 "přidán, klikněte na výraz"
19654
19655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:45
19656 #, c-format
19657 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
19658 msgstr "Pro zobrazení obsahu seznamu běžte na stránku \"Seznamy\" v intranetu"
19659
19660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
19661 #, c-format
19662 msgid ""
19663 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
19664 msgstr ""
19665 "Chcete-li poslat další upozornění, klikněte na záložky pro \"Druhé\" a "
19666 "\"Třetí\" upozornění"
19667
19668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
19669 #, c-format
19670 msgid ""
19671 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
19672 "open"
19673 msgstr ""
19674 "Chcete-li nastavit oprávnění čtenáře, musíte nejprve mít otevřeného čtenáře "
19675 "typu \"Zaměstnanci\""
19676
19677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
19678 #, c-format
19679 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
19680 msgstr ""
19681 "Chcete-li nastavit předvolby pro všechny knihovny, udržujte menu nastavené "
19682 "na 'Default'"
19683
19684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
19685 #, c-format
19686 msgid "To set up circulation alerts:"
19687 msgstr "Chcete-li nastavit upozornění na výpujčku:"
19688
19689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
19690 #, c-format
19691 msgid ""
19692 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
19693 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
19694 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
19695 "code information."
19696 msgstr ""
19697 "Pro standardizování vstupů čtenáře, můžete definovat města nebo obce, ve "
19698 "vašem regionu, takže když jsou přidávání noví čtenáři, knihovníci prostě "
19699 "musejí vybrat město ze seznamu namísto nutnosti zadat město a zip (PSČ)."
19700
19701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
19702 #, c-format
19703 msgid ""
19704 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
19705 "will clear our the field values."
19706 msgstr ""
19707 "Na levé straně každého textového pole je zaškrtávací políčko. Kliknutí na "
19708 "zaškrtávací políčko vyčistí hodnoty pole."
19709
19710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
19711 #, c-format
19712 msgid ""
19713 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
19714 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
19715 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
19716 msgstr ""
19717 "Na pravé straně každého rádku účtu je zde odkaz Tisk. Kliknutím na tento "
19718 "odkaz se vytiskne doklad pro výtisk na řádku, který obsahuje datum a popis "
19719 "výtisku na řádku spolu se sumou nesplacenou na účtu."
19720
19721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
19722 #, c-format
19723 msgid ""
19724 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
19725 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
19726 msgstr ""
19727 "Napravo každého fondu je tlačítko 'Akce' pod kterým najdete možnosti "
19728 "'Upravit', 'Smazat' a 'Přidat podřadný fond'."
19729
19730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
19731 #, c-format
19732 msgid ""
19733 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
19734 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
19735 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
19736 "the email address you have on file."
19737 msgstr ""
19738 "Napravo od každého opožděného titulu, uvidíte zaškrtávací políčko. Zatrhněte "
19739 "ty, na které chcete zaslat reklamační dopis a klikněte na tlačítko "
19740 "\"Reklamovat objednávku\" v pravém dolním rohu seznamu. Tím se automaticky "
19741 "pošle e-mail dodavateli na e-mailovou adresu, kterou jste uvedli."
19742
19743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
19744 #, c-format
19745 msgid ""
19746 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
19747 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
19748 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
19749 "easy editing and resaving."
19750 msgstr ""
19751 "Na pravé straně každého výstupu je odkaz je rozbalovací menu \"Akce\", pod "
19752 "kterým se nachází i možnost \"Duplikovat\", tak je možné vytvořit nový "
19753 "výstup na základě již existujícího."
19754
19755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55
19756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21
19757 #, fuzzy, c-format
19758 msgid ""
19759 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
19760 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
19761 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the "
19762 "editing subfields in frameworks section of the manual."
19763 msgstr ""
19764 "Napravo od nového pole je odkaz na \"Podpole\"; musíte přidat podpole, než "
19765 "se toto pole objeví v editoru MARC."
19766
19767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
19768 #, c-format
19769 msgid ""
19770 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
19771 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
19772 msgstr ""
19773 "Napravo od nového pole je odkaz na \"Podpole\". Musíte přidat podpole, než "
19774 "se pole objeví v editoru MARC."
19775
19776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
19777 #, c-format
19778 msgid ""
19779 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
19780 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
19781 "to choose from are:"
19782 msgstr ""
19783 "Chcete-li použít funkci \"Měli jste na mysli?\" na liště u výsledků hledání, "
19784 "musíte zaškrtnout políčko vedle každého pluginu, který chcete použít. Oba "
19785 "pluginy, které musíte vybrat, jsou:"
19786
19787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
19788 #, c-format
19789 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
19790 msgstr "Chcete-li použít plugin, klikněte na ikonu vpravo od vyplňovanéhol "
19791
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
19793 #, c-format
19794 msgid ""
19795 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
19796 "print the spine label for."
19797 msgstr ""
19798 "Chcete-li použít tento nástroj, stačí čárový kód pro knihu, ke které chcete "
19799 "vytisknout hřbetní štítek."
19800
19801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
19802 #, c-format
19803 msgid ""
19804 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
19805 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
19806 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
19807 "edit."
19808 msgstr ""
19809 "Chcete-li zobrazit informační stránku dodavatele, musíte hledat dodavatele z "
19810 "domovské stránky akvizic. Vaše hledání může být na jakoukoliv část názvu "
19811 "dodavatele. Z výsledků, klikněte na název dodavatele, kterého chcete "
19812 "zobrazit nebo upravit."
19813
19814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
19815 #, c-format
19816 msgid ""
19817 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
19818 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
19819 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
19820 msgstr ""
19821 "Chcete-li zobrazit všechny položky vázané na záznam hostitelského "
19822 "(zdrojového) dokumentu, proveďte vyhledání záznamu, klepněte na kartu "
19823 "Analytický popis na levé straně a popis navázaný na každý čárový kód se "
19824 "zobrazí ve sloupci pod \"Používáno v\"."
19825
19826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
19827 #, c-format
19828 msgid "Tools"
19829 msgstr "Nástroje"
19830
19831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
19832 #, c-format
19833 msgid ""
19834 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
19835 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
19836 "management systems."
19837 msgstr ""
19838 "Nástroje v systému Koha vždy provádějí určitý druh akce. Mnoho z nich je "
19839 "často v jiných systémech označováno spíše jako výstupy."
19840
19841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:17
19842 #, fuzzy, c-format
19843 msgid "Transfer a Rotating Collection"
19844 msgstr "Přesun Výměnného souboru"
19845
19846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
19847 #, c-format
19848 msgid ""
19849 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
19850 "the Authorized Value administration area."
19851 msgstr ""
19852 "Limity přenosu jsou nastaveny podle kódů kolekcí, které jste potvrdili přes "
19853 "administrační zónu Autorizovaných hodnot."
19854
19855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:19
19856 #, c-format
19857 msgid "Transferring a collection will:"
19858 msgstr ""
19859
19860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
19861 #, c-format
19862 msgid "Transfers"
19863 msgstr "Přesuny"
19864
19865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
19866 #, c-format
19867 msgid "Transfers to receive"
19868 msgstr "Příchozí přesuny"
19869
19870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
19871 #, c-format
19872 msgid "Translations"
19873 msgstr "Překlady"
19874
19875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
19876 #, c-format
19877 msgid "Transport cost matrix"
19878 msgstr "Náklady na přesuny"
19879
19880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
19881 #, c-format
19882 msgid "Troubleshooting"
19883 msgstr "Řešení problémů"
19884
19885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:42
19886 #, c-format
19887 msgid "Try the -h parameter in order to see the help."
19888 msgstr "Pokud chcete zobrazit nápovědu, zkuste použít parametr -h."
19889
19890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
19891 #, c-format
19892 msgid "UNIMARC"
19893 msgstr "UNIMARC"
19894
19895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
19896 #, c-format
19897 msgid "Uncertain prices"
19898 msgstr "Nejisté ceny"
19899
19900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
19901 #, c-format
19902 msgid ""
19903 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
19904 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
19905 msgstr ""
19906 "Pod \"Místo zobrazení\" zvolte, zda chcete dát novinky na OPAC, lístky "
19907 "(příjem výpůjček) nebo na rozhraní knihovníků (zaměstnanců)."
19908
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
19910 #, c-format
19911 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
19912 msgstr ""
19913 "Unikátní vlastnosti čtenáře mohou být použity při importu jako kontrolní "
19914 "body shody importovaných záznamů"
19915
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
19917 #, c-format
19918 msgid "Unique identifier"
19919 msgstr "Jedinečný identifikátor"
19920
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
19922 #, c-format
19923 msgid "Universal Decimal Classification"
19924 msgstr "Univerzální desítková klasifikace"
19925
19926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
19927 #, c-format
19928 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
19929 msgstr "Neznámý - vyberte pokud žádná z ostatních možností není relevantní"
19930
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
19932 #, c-format
19933 msgid "Update patron records"
19934 msgstr "Aktualizovat záznam o čtenáři"
19935
19936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
19937 #, c-format
19938 msgid "Upload Koha plugin"
19939 msgstr "Načíst zásuvný modul Koha"
19940
19941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
19942 #, c-format
19943 msgid ""
19944 "Upload additional images to use as logo, decoration or background on a "
19945 "patron card layout."
19946 msgstr ""
19947
19948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
19949 #, c-format
19950 msgid "Upload cover images"
19951 msgstr "Načtení obrázků obálek"
19952
19953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
19954 #, c-format
19955 msgid "Upload local cover images"
19956 msgstr "Načíst obrázky obálek"
19957
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
19959 #, c-format
19960 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
19961 msgstr "Načtení souboru (.koc) s offline záznamem výpůjček"
19962
19963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
19964 #, c-format
19965 msgid "Upload patron images"
19966 msgstr "Načíst fotografie čtenářů"
19967
19968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
19969 #, c-format
19970 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
19971 msgstr "Hromadné načtení fotografií uživatelů"
19972
19973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
19974 #, c-format
19975 msgid "Upload transactions"
19976 msgstr "Nahrát provedené akce zpět na server"
19977
19978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
19979 #, c-format
19980 msgid ""
19981 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
19982 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
19983 "filters will be applied only to closed baskets."
19984 msgstr ""
19985 "Po kliknutí na odkaz 'Nevyřízené objednávky' na stránce 'Akvizice' můžete "
19986 "pro upřesnění použít filtrů na levé straně. Tyto filtry pracují pouze s již "
19987 "uzavřenými košíky."
19988
19989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
19990 #, c-format
19991 msgid "Use all tools"
19992 msgstr "Používat všechny nástroje"
19993
19994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
19995 #, c-format
19996 msgid ""
19997 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
19998 "the patrons"
19999 msgstr ""
20000 "Použijte \"Public Note\" pro všechny poznámky, které chcete zobrazit v OPACu "
20001 "pro čtenáře"
20002
20003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:76
20004 #, c-format
20005 msgid ""
20006 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
20007 "unreceived orders."
20008 msgstr ""
20009 "Použijte tlačítko 'Vybrat rozpočet' pro vybrání nového rozpočtu pro "
20010 "neobdržené objednávky."
20011
20012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
20013 #, c-format
20014 msgid ""
20015 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
20016 "in the language pull down filter."
20017 msgstr ""
20018 "Pro omezení vyhledávání pouze na některé jazyky můžete použít systémové "
20019 "nastavení AdvancedSearchLanguages."
20020
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
20022 #, c-format
20023 msgid ""
20024 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
20025 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
20026 msgstr ""
20027 "Pro omezení zobrazovaných záložek v pokročilém vyhledávání na typ jednotky, "
20028 "kód části fondu nebo umístění na regále můžete použít systémové nastavení "
20029 "AdvancedSearchTypes."
20030
20031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
20032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:85
20033 #, c-format
20034 msgid ""
20035 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
20036 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
20037 "(OPAC)'"
20038 msgstr ""
20039 "Použijte pole \"Popis\" pro aktuální hodnotu, která se zobrazí. Pokud chcete "
20040 "ukázat něco jiného v OPACu, zadejte \"Popis (OPAC)\""
20041
20042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
20043 #, c-format
20044 msgid ""
20045 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
20046 "framework"
20047 msgstr "Použijte pole Popis pro upřesnění podrobnější definice své šablony"
20048
20049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
20050 #, c-format
20051 msgid "Use the name field to expand on your Code "
20052 msgstr "Použijte pole \"Jméno\" pro upřesnění určení upozornění "
20053
20054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
20055 #, c-format
20056 msgid "Used in the claim acquisition module"
20057 msgstr "Použito v reklamaci akvizičního modulu"
20058
20059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
20060 #, c-format
20061 msgid ""
20062 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
20063 msgstr ""
20064 "Používá se v modulu periodik, aby se oznámilo čtenářům/zaměstnancům o nových "
20065 "sešitech periodika "
20066
20067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
20068 #, c-format
20069 msgid ""
20070 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
20071 "them."
20072 msgstr ""
20073 "Používá se k informování čtenáři, že nekdo jiný s ním chce sdílet seznam."
20074
20075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
20076 #, c-format
20077 msgid ""
20078 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
20079 msgstr ""
20080 "Toto upozornění se používá pro oznámení čtenáři, že jiný čtenář přijal "
20081 "sdílený seznam."
20082
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
20084 #, c-format
20085 msgid "Used to print a full slip in circulation"
20086 msgstr "Používá se k tisku plného výpůjčního lístku"
20087
20088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
20089 #, c-format
20090 msgid "Used to print a holds slip"
20091 msgstr "Používáno k tisku rezervačních lístků"
20092
20093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
20094 #, c-format
20095 msgid "Used to print a transfer slip"
20096 msgstr "Používáno k tisku přepravních lístků"
20097
20098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
20099 #, c-format
20100 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
20101 msgstr "Používáno k tisku rychlých výpůjčních lístků"
20102
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
20104 #, c-format
20105 msgid "Using CSV Profiles"
20106 msgstr "Používání CSV profilů"
20107
20108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
20109 #, c-format
20110 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
20111 msgstr "Použití XSLT šablon pro úpravu importovaných záznamů"
20112
20113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
20114 #, c-format
20115 msgid ""
20116 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
20117 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
20118 "245$b field."
20119 msgstr ""
20120 "Použitím roletky pro šablony, vyberte šablonu, pro kterou chcete toto "
20121 "pravidlo použít. Například, podnázvy pro knihy se nachází v 245$b poli."
20122
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
20125 #, c-format
20126 msgid ""
20127 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
20128 "or without the vendor."
20129 msgstr ""
20130 "Použitím \"Hledání objednávek\" můžete vyhledávat výtisky, které byly "
20131 "objednány s prodejcem nebo bez prodejce."
20132
20133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
20134 #, fuzzy, c-format
20135 msgid ""
20136 "Using the circulation and fine rules matrix you can define rules that depend "
20137 "on patron/item type combinations. To set your rules, choose a library from "
20138 "the pull down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all "
20139 "libraries)"
20140 msgstr ""
20141 "Použitím matice na vydávání pravidel můžete definovat pravidla, která závisí "
20142 "na čtenáří/výtisku. Chcete-li nastavit pravidla, vyberte knihovnu z "
20143 "rozbalovací roletky (nebo \"všechny knihovny\", chcete-li použít tato "
20144 "pravidla pro všechny knihovny)"
20145
20146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
20147 #, c-format
20148 msgid ""
20149 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
20150 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
20151 "that field for the records you are modifying."
20152 msgstr ""
20153 "Pomocí editačního formuláře si můžete vybrat, která pole se mají editovat. "
20154 "Pokud zaškrtnete políčko napravo od každého pole, můžete tak vymazat hodnoty "
20155 "v tomto poli pro záznamy které měníte."
20156
20157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
20158 #, c-format
20159 msgid ""
20160 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
20161 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
20162 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
20163 "choose from the filters on the far right of the form."
20164 msgstr ""
20165 "Pomocí předloženého formuláře, si můžete prohlédnout statistiky pro "
20166 "rezervace, splněné, zrušené i další ve vaší knihovně. Z formuláře si "
20167 "vyberte, jakou hodnotu chcete zobrazit ve sloupci a jaké hodnoty v řádku. "
20168 "Můžete si také vybrat z filtrů na pravé straně formuláře."
20169
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
20171 #, c-format
20172 msgid ""
20173 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
20174 "your system."
20175 msgstr ""
20176 "Na předloženém formuláři zvolte, jaký chcete seznam periodik ve vašem "
20177 "systému."
20178
20179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
20180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
20181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
20182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
20183 #, c-format
20184 msgid ""
20185 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
20186 "Column and which will appear in the Row."
20187 msgstr ""
20188 "Na předloženém formuláři vyberte hodnotu, kterou chcete zobrazit ve sloupci "
20189 "a které v řádce."
20190
20191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:13
20192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:61
20193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
20194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
20196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
20197 #, c-format
20198 msgid ""
20199 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
20200 "with your template."
20201 msgstr ""
20202 "Pomocí formuláře, který se zobrazí, můžete vytvořit profil a opravit "
20203 "problémy se šablonou."
20204
20205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
20206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:27
20207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
20208 #, c-format
20209 msgid ""
20210 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
20211 "labels or cards."
20212 msgstr ""
20213 "Pomocí formuláře, který se zobrazí, můžete definovat šablony pro váš list se "
20214 "štítky nebo s kartami."
20215
20216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
20217 #, c-format
20218 msgid ""
20219 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
20220 "your item appears"
20221 msgstr ""
20222 "S využitím polí publikace a datumu vypršení platnosti, můžete určit, jak "
20223 "dlouho se výtisk zobrazuje"
20224
20225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
20226 #, c-format
20227 msgid ""
20228 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
20229 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
20230 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
20231 "using filters at the top."
20232 msgstr ""
20233 "Použitím tohoto formuláře vyhledávání můžete najít seznam specifických "
20234 "objektů které mohou být odeslány na obrazovku nebo do CSV souboru. Pokud "
20235 "jsou výsledky odeslány na obrazovku budete mít možnost zúžit vyhledávání "
20236 "pomocí filtrů nahoře."
20237
20238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
20239 #, c-format
20240 msgid ""
20241 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
20242 "search results."
20243 msgstr ""
20244 "Na této stránce můžete určit, které volby dává Koha čtenářům pro jejich "
20245 "výsledky vyhledávání."
20246
20247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
20248 #, c-format
20249 msgid ""
20250 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
20251 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
20252 "the subtitle field."
20253 msgstr ""
20254 "Pomocí tohoto nástroje můžete definovat, které pole MARC pole vytiskne na "
20255 "obrazovce podrobností o bibliografického záznamu pomocí klíčových slov. "
20256 "Následující příklad bude používat pole podnázvu (vedlejšího názvu)."
20257
20258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
20259 #, c-format
20260 msgid ""
20261 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
20262 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
20263 msgstr ""
20264 "Pomocí tohoto nástroje můžete říci Koha, aby tiskla pravé pole jako titulek "
20265 "při sledování bibliografického záznamu v OPACu."
20266
20267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
20268 #, c-format
20269 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
20270 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
20271
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
20273 #, c-format
20274 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
20275 msgstr "Hodnoty, které jsou přednastavené v Koha jsou:"
20276
20277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3
20278 #, c-format
20279 msgid "Vendor Contracts"
20280 msgstr "Smlouvy dodavatele"
20281
20282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:3
20283 #, fuzzy, c-format
20284 msgid "Vendor EDI accounts"
20285 msgstr "Smlouvy dodavatele"
20286
20287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
20288 #, fuzzy, c-format
20289 msgid "Vendor in Acquisitions"
20290 msgstr "4 = Akvizice"
20291
20292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
20293 #, c-format
20294 msgid "Vendor information is not required"
20295 msgstr "Dodavatelské informace nejsou nutné"
20296
20297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
20298 #, c-format
20299 msgid "Vendors"
20300 msgstr "Dodavetelé"
20301
20302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20303 #, c-format
20304 msgid "Version"
20305 msgstr "Verze"
20306
20307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
20308 #, c-format
20309 msgid "View/Edit a Vendor"
20310 msgstr "Zobrazit/Editovat dodavatele"
20311
20312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
20313 #, c-format
20314 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
20315 msgstr "Zobrazit města na formuláři pro přidání čtenáře"
20316
20317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
20318 #, c-format
20319 msgid "Viewing Messages"
20320 msgstr "Prohlížení zpráv"
20321
20322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:43
20323 #, c-format
20324 msgid "Viewing lists"
20325 msgstr "Zobrazení seznamů"
20326
20327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118
20328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
20329 #, c-format
20330 msgid "Visibility "
20331 msgstr "Viditelnost "
20332
20333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
20334 #, c-format
20335 msgid ""
20336 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
20337 "settings for the Koha search."
20338 msgstr ""
20339 "Pro upřesnění chování při vyhledávání běžte na Administrace &gt; Společná "
20340 "nastavení systému &gt; Hledání"
20341
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
20343 #, c-format
20344 msgid ""
20345 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
20346 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
20347 msgstr ""
20348 "Navštivte bibliografický záznam a zvolte výtisk, který chcete připojit a "
20349 "zvolte \"Připojit výtisk\" z menu \"Úpravy\"."
20350
20351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
20352 #, c-format
20353 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
20354 msgstr "Navštivte hlavní obrazovku nástroje Správa připravených MARC záznamů"
20355
20356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
20357 #, c-format
20358 msgid ""
20359 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
20360 "local machine."
20361 msgstr ""
20362 "Navštivte nástroj a klikněte na tlačítko \"Procházet\", můžete procházet "
20363 "obrázky v místním počítači."
20364
20365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
20366 #, c-format
20367 msgid ""
20368 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
20369 "is waiting on the hold shelf"
20370 msgstr ""
20371 "W = Čekání: rezerva je na výtisk, je na pobočce k vyzvednutí, a čeká na "
20372 "rezervační polici"
20373
20374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
20375 #, c-format
20376 msgid "W = Writeoff"
20377 msgstr "W = Prominout"
20378
20379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:84
20380 #, c-format
20381 msgid ""
20382 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
20383 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
20384 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
20385 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
20386 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
20387 msgstr ""
20388 "Počkejte dokud se nezobrazí 'Hlášení po přesouvání neobdržených objednávek z "
20389 "rozpočtu X do Y'. Toto zobrazí čísla objednávek které to ovlivnilo "
20390 "(seskupeno podle fondu) a detaily pokud neobdržené objednávky byly přesunuty "
20391 "nebo pokud tam byl problém. Například, pokud nový rozpočet neobsahuje fond s "
20392 "tím samým jménem jako ten v předchozím rozpočtu, objednávka nebude přesunuta."
20393
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
20395 #, c-format
20396 msgid ""
20397 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
20398 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
20399 "will prevent you from overspending."
20400 msgstr ""
20401 "Pole Upozornit při (%%) nebo Upozornit při (částka) mohou být použita pro "
20402 "nastavení upozornění před utracením daného procenta nebo částky vašeho "
20403 "rozpočtu. Toto vám zabrání v utrácením příliš."
20404
20405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
20406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
20407 #, fuzzy, c-format
20408 msgid ""
20409 "Warning: This value should not change after data has been added to your "
20410 "catalog. If you need to change this value you must ask your system "
20411 "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
20412 msgstr ""
20413 "POZNÁMKA: jestliže změníte tuto hodnotu, bude nutné požádat administrátora, "
20414 "aby spustil skript misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
20415
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
20417 #, c-format
20418 msgid "Web Services:"
20419 msgstr "Webové služby:"
20420
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
20422 #, c-format
20423 msgid "Welcome to Koha"
20424 msgstr "Vítejte v systému Koha"
20425
20426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
20427 #, c-format
20428 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
20429 msgstr "Jaké jsou možné kódy pro typ pole v tabulce statistických údajů?"
20430
20431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
20432 #, c-format
20433 msgid ""
20434 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
20435 "for?"
20436 msgstr "Co znamenají kódy v poli accounttype v tabulce accountlines?"
20437
20438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
20439 #, c-format
20440 msgid ""
20441 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
20442 "under the Notices & Slips tool."
20443 msgstr ""
20444 "Co se tiskne na lístky lze přizpůsobit změnou šablon lístků pomocí nástroje "
20445 "\"Oznámení & Lístky\"."
20446
20447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
20448 #, c-format
20449 msgid ""
20450 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
20451 "it later"
20452 msgstr ""
20453 "Při přidávání košíku dejte mu jméno, které vám ho pomůže později "
20454 "identifikovat"
20455
20456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
20457 #, c-format
20458 msgid ""
20459 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
20460 "value "
20461 msgstr ""
20462 "Při přidávání nové kategorie budete vyzváni k vytvoření alespoň jedné "
20463 "autorizované hodnoty "
20464
20465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
20466 #, c-format
20467 msgid ""
20468 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
20469 "question mark next to various different options on the form"
20470 msgstr ""
20471 "Při přidávání nebo editace událostí můžete získat další pomoc kliknutím na "
20472 "otazník vedle různých voleb ve formuláři"
20473
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
20475 #, c-format
20476 msgid ""
20477 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
20478 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
20479 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
20480 msgstr ""
20481 "Při přidávání periodika zadáte délku odběru (předplatného). Pomocí nástroje "
20482 "pro kontrolu vypršení předplatného, můžete vidět, když vaše předplatné je "
20483 "brzy skončí. Chcete-li použít tento nástroj, klikněte na odkaz \"Kontrola "
20484 "vypršení\" v menu periodik."
20485
20486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
20487 #, c-format
20488 msgid ""
20489 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
20490 "return 'home'"
20491 msgstr ""
20492 "Pokud položka plave, zůstane tam, kde byla přijata a nikdy se nevrací \"domů"
20493 "\"."
20494
20495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
20496 #, c-format
20497 msgid ""
20498 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
20499 "the funds for the budget."
20500 msgstr ""
20501 "Po dokončení klepněte na tlačítko \"Odeslat\" a přskočíte na seznam všech "
20502 "finančních prostředků pro rozpočet."
20503
20504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
20505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
20506 #, c-format
20507 msgid "When creating or editing:"
20508 msgstr "Pokud vytváříte nebo upravujete:"
20509
20510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
20511 #, c-format
20512 msgid ""
20513 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
20514 "various database fields that you can use in your notices."
20515 msgstr ""
20516 "Při vytváření vašich upomínek, existují navíc k různým databázovým polím dva "
20517 "tagy, které můžete použít ve svých oznámeních."
20518
20519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
20520 #, c-format
20521 msgid ""
20522 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
20523 "change until you click the 'Save All' button"
20524 msgstr ""
20525 "Při editaci předvoleb a \"(modified)\" tag se zobrazí se vedle výtisků, "
20526 "které měníte, dokud nekliknete na tlačítko\" Uložit vše\""
20527
20528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
20529 #, c-format
20530 msgid ""
20531 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
20532 "the new quote."
20533 msgstr ""
20534 "Po dokončení vyplňování v obou polích, stiskněte klávesu &lt;Enter&gt; "
20535 "abyste uložili nový citát."
20536
20537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
20538 #, fuzzy, c-format
20539 msgid ""
20540 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
20541 "new one with the same patron category and item type. If you would like to "
20542 "delete your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
20543 msgstr ""
20544 "Po dokončení klikněte na tlačítko \"Přidat\" pro uložení změn. Chcete-li "
20545 "změnit pravidlo, vytvořte nové se stejným typem čtenáře a typem výtisku. "
20546 "Pokud byste chtěli smazat pravidlo, stačí kliknout na odkaz \"Odstranit\" "
20547 "napravo od pravidla."
20548
20549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
20550 #, c-format
20551 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
20552 msgstr "Po dokončení klikněte na \"Uložit změny\" "
20553
20554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
20555 #, c-format
20556 msgid "When finished, click 'Save' "
20557 msgstr "Po dokončení klikněte na \"Uložit\" "
20558
20559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
20560 #, c-format
20561 msgid ""
20562 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
20563 "summing the values."
20564 msgstr ""
20565 "Při generování sestavy, uvedomte si, že dostanete na výběr mezi vypočítáním "
20566 "nebo sečtením hodnot."
20567
20568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
20569 #, c-format
20570 msgid ""
20571 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
20572 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
20573 "managing the hold."
20574 msgstr ""
20575 "Jsou-li výtisky, které jsou rezervovány, vráceny nebo půjčovány, systém to "
20576 "připomene knihovníkovi, že výtisky jsou rezervovány a nabídne mu volbu pro "
20577 "správu rezervace."
20578
20579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
20580 #, c-format
20581 msgid ""
20582 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
20583 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
20584 msgstr ""
20585 "Při propojování autorit na jiná záhlaví, můžete použít plugin vyhledávače "
20586 "autorit klepnutím na tlačítko s třemi tečkami (...) na pravé straně pole."
20587
20588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
20589 #, c-format
20590 msgid ""
20591 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
20592 "message' to the right of the check out box."
20593 msgstr ""
20594 "Když na podíváte na čtenářovu výpůjční kartu uvidíte odkaz \"Přidat novou "
20595 "zprávu\" na pravé straně výpůjčního políčka."
20596
20597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
20598 #, c-format
20599 msgid ""
20600 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
20601 "'Create Routing List.'"
20602 msgstr ""
20603 "Pokud jste na stránce odběru (předplatného), uvidíte odkaz na levé straně "
20604 "\"Vytvořit distribuční seznam\"."
20605
20606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
20607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
20608 #, c-format
20609 msgid ""
20610 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
20611 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
20612 msgstr ""
20613 "Pokud jsou přijímány objednávky, jsou generovány doklady. Doklady lze "
20614 "vyhledávat kliknutím na \"fdoklady\" v levé části stránky akvizice."
20615
20616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
20617 #, c-format
20618 msgid ""
20619 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
20620 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
20621 "assigned to the patron record."
20622 msgstr ""
20623
20624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
20625 #, c-format
20626 msgid ""
20627 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
20628 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
20629 "sample XSLT files ready for use."
20630 msgstr ""
20631 "Při stahování záznamů z externích zdrojů je možné automatizovat některé "
20632 "úpravy těchto záznamů. To umožňují XSLT šablony. V základní instalaci se "
20633 "nachází několik ukázkových šablon připravených k použití."
20634
20635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
20636 #, c-format
20637 msgid ""
20638 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
20639 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
20640 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
20641 "by checking the 'Delete selected' box."
20642 msgstr ""
20643 "Při posuzování \"visících\" (nevyřízených) návrhů, můžete si vybrat "
20644 "zaškrtnutím políčka vedle výtisku, které chcete schválit/zamítnout a pak "
20645 "vybrat stav a důvod výběru. Můžete také zvolit úplné odstranění návrhu "
20646 "zaškrtnutím políčka \"Odstranit vybrané\"."
20647
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
20649 #, c-format
20650 msgid ""
20651 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
20652 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
20653 "of Koha."
20654 msgstr ""
20655 "Při nastavování Koha systému, budete potřebovat přidat informace o každé "
20656 "knihovně, která bude sdílet váš systém. Tato data jsou využívána v několika "
20657 "oblastech Koha."
20658
20659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
20660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
20661 #, c-format
20662 msgid ""
20663 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
20664 "suggestion."
20665 msgstr "Pokud se výtisk zobrazí v košíku, bude obsahovat odkaz na návrh."
20666
20667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
20668 #, c-format
20669 msgid ""
20670 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
20671 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
20672 msgstr ""
20673 "Pokud výtisk dorazí do jiné knihovny, knihovník musí přijmout výtisk a "
20674 "informovat, že již není na cestě"
20675
20676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
20677 #, c-format
20678 msgid ""
20679 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
20680 "pending offline circulation actions."
20681 msgstr ""
20682 "Pokud je toto dokončeno, budete moci nahrávat jiný soubor nebo obsluhovat "
20683 "čekající offline výpůjčky."
20684
20685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
20686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
20687 #, c-format
20688 msgid ""
20689 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
20690 "branch information."
20691 msgstr ""
20692 "Když toto upozornění odkazuje na tabulku poboček, odkazuje na informaci o "
20693 "knihovně, kde má být rezervace vyzvednuta."
20694
20695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19
20696 #, c-format
20697 msgid ""
20698 "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
20699 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
20700 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
20701 msgstr ""
20702
20703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
20704 #, c-format
20705 msgid ""
20706 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
20707 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
20708 msgstr ""
20709 "Při prohlížení záznamu čtenáře máte možnost zobrazení informací z jedné z "
20710 "mnoha záložek nacházejících se na levé straně záznamu."
20711
20712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
20713 #, c-format
20714 msgid ""
20715 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
20716 "you would like to plan to spend your budget."
20717 msgstr ""
20718 "Při prohlížení seznamu finačních prostředků klepněte na tlačítko \"Plánování"
20719 "\" a zvolte, jak plánujete využít svůj rozpočet."
20720
20721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
20722 #, c-format
20723 msgid ""
20724 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
20725 "active and one for inactive budgets."
20726 msgstr ""
20727 "Při návštěvě hlavní administrace rozpočtu uvidíte dvě karty, jednu pro "
20728 "aktivní a jednu pro neaktivní rozpočty."
20729
20730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
20731 #, c-format
20732 msgid ""
20733 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
20734 "groups that have already been added to the system."
20735 msgstr ""
20736 "Při návštěvě této stránky se zobrazí seznam knihoven a skupin, které již "
20737 "byly přidány do systému."
20738
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116
20740 #, c-format
20741 msgid ""
20742 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
20743 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
20744 "time."
20745 msgstr ""
20746 "Po dokončení přidávání výtisků do košíku, klikněte na tlačítko \"Zavřít "
20747 "tento košík.\" Budete dotázáni, zda chcete vytvořit v tomto okamžiku "
20748 "objednávku."
20749
20750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
20751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
20752 #, c-format
20753 msgid ""
20754 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
20755 "the changes."
20756 msgstr ""
20757 "Až dokončíte úpravy textu, stiskněte &lt;Enter&gt; a změny budou uloženy."
20758
20759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
20760 #, c-format
20761 msgid ""
20762 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
20763 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
20764 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
20765 msgstr ""
20766 "Až budete hotovi, objeví se s SQL generované Průvodcem sestavou. Odtud si "
20767 "můžete vybrat sestavu a uložit klepnutím na tlačítko \"Uložit\" nebo "
20768 "zkopírovat SQL a provádět úpravy ručně."
20769
20770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
20771 #, c-format
20772 msgid ""
20773 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
20774 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
20775 msgstr ""
20776 "Při příjmu (vracení) výtisku, který má rezervaci, systém vás požádá, abyste "
20777 "buď potvrdili a poslali výtisk nebo jen potvrdili rezervaci"
20778
20779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
20780 #, c-format
20781 msgid ""
20782 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
20783 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
20784 "to leave."
20785 msgstr ""
20786 "Když klepnete na tlačítko \"Přidat novou zprávu\", budete vyzváni k výběru, "
20787 "zda je zpráva pro knihovníky nebo čtenáře a jestli zprávu chcete ponechat."
20788
20789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182
20790 #, c-format
20791 msgid ""
20792 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
20793 "the file in."
20794 msgstr ""
20795 "Pokud kliknete 'Export' budete vyzváni k výběru formátu výstupního souboru."
20796
20797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
20798 #, c-format
20799 msgid ""
20800 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
20801 "brought to a list of patrons with requested changes."
20802 msgstr ""
20803 "Po kliknutí na odkaz \"Modifikace žádostí čtenářů\", budete vráceni na "
20804 "seznam čtenářů s požadovanými změnami."
20805
20806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
20807 #, c-format
20808 msgid ""
20809 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
20810 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
20811 "profile has been saved."
20812 msgstr ""
20813 "Pokud jste zadali při veškeré informace pro vás profil, jednoduše klikněte "
20814 "na tlačítko \"Odeslat\" a bude vám prezentováno potvrzení, že byl profil "
20815 "uložen."
20816
20817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
20818 #, c-format
20819 msgid ""
20820 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
20821 "see the results right away"
20822 msgstr ""
20823 "Při spuštění výstupu, můžete být vyzváni k zadání upřesňujících podmínek, "
20824 "nebo bude výstup zrovna zobrazen, záleží na tom, jak je definován."
20825
20826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:74
20827 #, c-format
20828 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
20829 msgstr "Pokud vyberete 'Zavřít', zobrazí se formulář."
20830
20831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
20832 #, c-format
20833 msgid ""
20834 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
20835 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
20836 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
20837 "page to manage the data."
20838 msgstr ""
20839 "Při použití volby \"Poslat do systému Koha\" v pluginu Firefox nebo "
20840 "\"Zobrazit čekající offline výpůjčky\" po nahrání *.koc souboru, nebo "
20841 "nahráním akcí provedených v integrovaném klientu pro offline výpůjčky, "
20842 "přejděte na tuto stránku pro vyřízená těchto offline požadavků."
20843
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7
20845 #, c-format
20846 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
20847 msgstr ""
20848
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
20850 #, c-format
20851 msgid ""
20852 "When you're done checking an item out if you have the "
20853 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
20854 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
20855 "current patron from the screen and start over."
20856 msgstr ""
20857 "Když budete půjčovat jednotku a když máte preferenci "
20858 "DisplayClearScreenButton nastavenou na 'Zobrazit', můžete vymazat aktuálního "
20859 "čtenáře kliknutím na X v pravém horním rohu čtenářova info a tak odstranit "
20860 "aktuálního čtenáře z obrazovky a začít znovu."
20861
20862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
20863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
20864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
20865 #, c-format
20866 msgid ""
20867 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
20868 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
20869 msgstr ""
20870 "Po dokončení příjmu jednotky, můžete opustit tuto stránku, nebo klikněte na "
20871 "tlačítko \"Dokončit příjem\" v dolní části obrazovky."
20872
20873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19
20875 #, c-format
20876 msgid ""
20877 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
20878 "your new field"
20879 msgstr ""
20880 "Když budete hotovi, klikněte na tlačítko \"Uložit změny\" a objeví se vám s "
20881 "vaší nové pole"
20882
20883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
20884 #, c-format
20885 msgid ""
20886 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
20887 "your new field."
20888 msgstr ""
20889 "Když budete hotovi, klikněte na tlačítko \"Uložit změny\" a objeví se vám s "
20890 "vaší nové pole."
20891
20892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
20893 #, c-format
20894 msgid ""
20895 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
20896 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
20897 msgstr ""
20898 "V případě, že je systém nedostupný, využijte stránku s klientem pro offline "
20899 "výpůjčky, kde budete moci i nadále provádět výpůjčky a vracení."
20900
20901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
20902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
20903 #, c-format
20904 msgid ""
20905 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
20906 "the specific item you would like to edit."
20907 msgstr ""
20908 "Které otevírají seznam jednotek, kde můžete kliknout na \"Edit\" na levé "
20909 "straně konkrétní položky, kterou chcete upravit."
20910
20911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
20912 #, c-format
20913 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
20914 msgstr ""
20915 "Což, za předpokladu, že dvě položky byly po lhůtě splatnosti, by mělo za "
20916 "následek oznámení jako:"
20917
20918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
20919 #, c-format
20920 msgid ""
20921 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
20922 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
20923 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
20924 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
20925 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
20926 "used at any time."
20927 msgstr ""
20928 "Zatímco Koha ukládá celý MARC záznam, také ale ukládá častá pole pro snadný "
20929 "přístup do různých tabulek v databázi. Koha mapování na MARC říká Koha, kde "
20930 "najít tyto hodnoty v záznamu MARC. V mnoha případech nebudete muset měnit "
20931 "výchozí hodnoty stanovené v tomto nástroji při instalaci, ale je důležité "
20932 "vědět, že tento nástroj je tady a může být kdykoliv použit."
20933
20934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
20935 #, c-format
20936 msgid ""
20937 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
20938 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
20939 msgstr ""
20940 "V modulu výpůjčky můžete také snadno přecházet mezi záložky pod vyhledávacím "
20941 "políčkem pomocí klávesových zkratek:"
20942
20943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
20944 #, c-format
20945 msgid ""
20946 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
20947 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
20948 "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the "
20949 "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option "
20950 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
20951 "new issue."
20952 msgstr ""
20953
20954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
20955 #, c-format
20956 msgid ""
20957 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
20958 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
20959 "the box provided."
20960 msgstr ""
20961 "Pomocí tohoto nástroje můžete provádět úpravy dávky čtenířeských záznamů. "
20962 "Jednoduše vložte do souboru cardnumbers (jeden na řádek) nebo skenujte čísla "
20963 "karty čtenáře do příslušného pole."
20964
20965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
20966 #, c-format
20967 msgid ""
20968 "Without any parameter, the script will be launched in a dry-run mode. If the "
20969 "-c (or --confirm) flag is given, the script will apply the changes."
20970 msgstr ""
20971
20972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
20973 #, fuzzy, c-format
20974 msgid ""
20975 "Without periodicity: some very specific (usually high level science "
20976 "journals) don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, "
20977 "you subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is "
20978 "no regularity or known schedule."
20979 msgstr ""
20980 "Bez periodicy: některé velmi specifické (většinou vědecké časopisy vysoké "
20981 "úrovně ) nemají skutečnou periodicitu. Když si předplácíte titul, se "
20982 "přihlásíte na 6 sešitů, které přicházejí do 1 roku ... nebo 2 ... Neexistuje "
20983 "zde pravidelnost nebo známý program vydávání."
20984
20985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
20986 #, c-format
20987 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
20988 msgstr "Novinky pro on-line katalog a intranet"
20989
20990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
20991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
20992 #, c-format
20993 msgid "Writeoff All fines "
20994 msgstr "Prominout všechny poplatky "
20995
20996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
20997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
20998 #, c-format
20999 msgid "Writeoff a single fine "
21000 msgstr "Prominout jednotlivý poplatek "
21001
21002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
21003 #, c-format
21004 msgid "XML - Included as an alternate export format"
21005 msgstr "XML - Zahrnuto jako alternativní formát pro export"
21006
21007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
21008 #, c-format
21009 msgid "XSLT configuration"
21010 msgstr "Konfigurace XSLT"
21011
21012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
21013 #, c-format
21014 msgid ""
21015 "You can add your own source of classification by using the New "
21016 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
21017 msgstr ""
21018 "Můžete přidat svůj vlastní zdroj klasifikace pomocí tlačítka \"Nový "
21019 "klasifikační zdroj\". Chcete-li upravit použijte odkaz Upravit."
21020
21021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61
21022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63
21023 #, c-format
21024 msgid ""
21025 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
21026 "letters across the top."
21027 msgstr "Můžete také procházet záznamy čtenářů kliknutím na písmena nahoře."
21028
21029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
21030 #, fuzzy, c-format
21031 msgid "You can also choose how to sort the list."
21032 msgstr "Můžete si vybrat, jakým způsobem chcete mít seznam seřazený"
21033
21034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59
21035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61
21036 #, c-format
21037 msgid ""
21038 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
21039 "pull down menu at the end of the form."
21040 msgstr ""
21041 "Můžete si vybrat, jak budou výsledky seřazeny použitím menu \"řadit podle\" "
21042 "na konci formuláře."
21043
21044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57
21045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59
21046 #, c-format
21047 msgid ""
21048 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
21049 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
21050 "wildcard search."
21051 msgstr ""
21052 "Můžete zvolit, zdali se bude vyhledávat vztahem \"začíná na\" nebo \"obsahuje"
21053 "\"."
21054
21055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
21056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
21057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
21058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
21059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
21060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
21061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
21062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
21063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
21064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
21065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
21066 #, c-format
21067 msgid ""
21068 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
21069 "needs."
21070 msgstr ""
21071 "Můžete si také zvolit export do souboru, s kterým můžete manipulovat podle "
21072 "vašich potřeb."
21073
21074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
21075 #, c-format
21076 msgid ""
21077 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
21078 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
21079 "items."
21080 msgstr ""
21081 "Můžete také zvolit možnost odpuštění všech poplatků za pozdní vrácení "
21082 "jednotek zaškrnutím 'Odpustit upomínky' ještě před začátkem skenování kódů."
21083
21084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
21085 #, c-format
21086 msgid ""
21087 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
21088 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
21089 "your data to another library"
21090 msgstr ""
21091 "Můžete si také vybrat, která pole nechcete exportovat. To může být užitečné, "
21092 "pokud sdílíte data, pak můžete odstranit všechny lokální pole před odesláním "
21093 "dat do jiné knihovny"
21094
21095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
21096 #, c-format
21097 msgid ""
21098 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
21099 "choose 'Duplicate'."
21100 msgstr ""
21101 "Můžete také kliknout na tlačítko 'Akce' napravo od rozpočtu a vyberte "
21102 "'Duplikovat'."
21103
21104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
21105 #, c-format
21106 msgid ""
21107 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
21108 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
21109 msgstr ""
21110 "Můžete také klepnout na tlačítko Tisk v horní části obrazovky a vybrat "
21111 "\"Tisk lístku\" nebo \"Tisk rychlého lístku\"."
21112
21113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
21114 #, c-format
21115 msgid ""
21116 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
21117 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
21118 msgstr ""
21119 "Můžete také kliknout na menší odkaz \"Rezervovat\" v horní části výsledků "
21120 "katalogového vyhledání, nebo na odkaz \"Rezervace\", který se nachází pod "
21121 "každým výsledkem."
21122
21123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
21124 #, c-format
21125 msgid ""
21126 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
21127 "the item type in question. The options are: "
21128 msgstr ""
21129
21130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
21131 #, c-format
21132 msgid ""
21133 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
21134 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
21135 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
21136 "specify."
21137 msgstr ""
21138 "Můžete také definovat pevný termín vrácení pro konkrétního čtenáře, "
21139 "kategorii a typ jednotky. Pevný termín vrácení ignoruje obvyklé pravidla a "
21140 "dělá to tak, že všechny jednotky definovaného typu jsou vrátitelné před "
21141 "datem nebo po datu, které určíte."
21142
21143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
21144 #, c-format
21145 msgid ""
21146 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
21147 "the 'Max suspension duration' setting"
21148 msgstr ""
21149 "Můžete také definovat maximální počet dní, na které budou čtenáři omezeny "
21150 "služby pomocí nastavení 'Maximální trvání omezení'"
21151
21152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
21153 #, c-format
21154 msgid ""
21155 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
21156 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
21157 msgstr ""
21158 "Můžete také upravit jednotky v jednom bibliografickém záznamu dávkově, "
21159 "kliknutím na Úpravy> Upravit jednotky v dávce"
21160
21161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
21162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
21163 #, fuzzy, c-format
21164 msgid ""
21165 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
21166 "hand side of the page."
21167 msgstr ""
21168 "Můžete omezit výsledky které vidíte, pomocí políčka \"Zpřesnit\" na levé "
21169 "straně stránky"
21170
21171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
21172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
21173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
21174 #, c-format
21175 msgid ""
21176 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
21177 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
21178 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
21179 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
21180 "to mark the item(s) as received."
21181 msgstr ""
21182 "Můžete také provést úpravy záznamu jednotky z tohoto formuláře kliknutím na "
21183 "odkaz \"Upravit\" vedle každé jednotky. To vám umožní vložit přesné "
21184 "signatury a čárové kódy, pokud byste toto chtěli v místě příjmu. Jakmile "
21185 "jste provedli všechny nezbytné změny (na pořadí a/nebo jednotky), klikněte "
21186 "na tlačítko \"Uložit\" a tak označit jednotky, jako přijaté."
21187
21188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
21189 #, c-format
21190 msgid ""
21191 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
21192 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
21193 msgstr ""
21194 "Můžete také označit jednotku jako poškozenou, výběrem \"Poškozený stav\" z "
21195 "roletky a klepnutím na tlačítko 'Nastavit stav'."
21196
21197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
21198 #, c-format
21199 msgid ""
21200 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
21201 "choosing the 'Approved comments' tab"
21202 msgstr ""
21203 "Můžete si také znovu pročíst a zablokovat poznámky, které jste v minulosti "
21204 "schválili výběrem záložky \"Schválené poznámky\""
21205
21206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
21207 #, c-format
21208 msgid ""
21209 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
21210 "clicking the 'Schedule' link"
21211 msgstr ""
21212 "Můžete také naplánovat provádění výstupů přímo ze seznamu uložených výstupů "
21213 "kliknutím na odkaz \"Naplánovat\""
21214
21215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
21216 #, fuzzy, c-format
21217 msgid ""
21218 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
21219 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
21220 msgstr ""
21221 "Můžete se také podívat na analytický popis spojený s tímto záznamem "
21222 "kliknutím na odkaz \"Zobrazit analytický popis\" na horní části záznamu v "
21223 "normálním zobrazení."
21224
21225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
21226 #, c-format
21227 msgid ""
21228 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
21229 "Pending offline circulation actions."
21230 msgstr ""
21231 "Můžete také tobsloužit čekající výpůjčky, že půjdete do \"Výpůjčky\" > "
21232 "\"Čekající offline výpujčky\"."
21233
21234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
21235 #, fuzzy, c-format
21236 msgid ""
21237 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top "
21238 "right of the page you altered the columns for."
21239 msgstr ""
21240 "Můžete také zapnout sloupce pomocí tlačítka 'Zobrazit/Skrýt' v pravé horní "
21241 "části stránky."
21242
21243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
21244 #, c-format
21245 msgid ""
21246 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
21247 "button"
21248 msgstr ""
21249 "Můžete také anulovat import kliknutím na tlačítko \"Zpět import do katalogu\""
21250
21251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
21252 #, c-format
21253 msgid ""
21254 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
21255 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
21256 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
21257 msgstr ""
21258 "Můžete také použít své vlastní hlavičky (namísto těch z Koha) prefixováním "
21259 "čísla pole hlavičkou, následované rovnítkem. Příklad Osobní jméno=100|"
21260 "název=245$a|300"
21261
21262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
21263 #, c-format
21264 msgid ""
21265 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
21266 "them."
21267 msgstr ""
21268 "Můžete přiřadit konkrétní kategorie k vaší knihovně přidáním skupiny "
21269 "kategorií."
21270
21271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
21272 #, c-format
21273 msgid "You can choose from a series of image collections"
21274 msgstr "Můžete si vybrat z řady kolekcí obrázků"
21275
21276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
21277 #, c-format
21278 msgid ""
21279 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
21280 "that only that librarian can make changes to the Fund"
21281 msgstr ""
21282 "Můžete přiřadit tento fond ke knihovníkovi. To způsobí, že pouze daný "
21283 "knihovník může tento fond změnit"
21284
21285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
21286 #, c-format
21287 msgid ""
21288 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
21289 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
21290 "the form"
21291 msgstr ""
21292 "Můžete si vybrat vytvořit svoje vlastní číslování výběrem \"Nic z výše "
21293 "uvedeného\" a klepnutím na tlačítko 'Zobrazit/Skrýt pokročilé vzory\" v "
21294 "dolní části formuláře"
21295
21296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
21297 #, c-format
21298 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
21299 msgstr "Můžete si vybrat, a mít obrázek spojený s vaším typem jednotky "
21300
21301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
21302 #, c-format
21303 msgid ""
21304 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
21305 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
21306 msgstr ""
21307 "Další statusy pro návrhy na nákup můžete přidat vytvořením ověřených hodnot "
21308 "v kategorii SUGGEST_STATUS."
21309
21310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
21311 #, c-format
21312 msgid ""
21313 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
21314 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
21315 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
21316 msgstr ""
21317 "Dále můžete určit, zda-li mají čtenáři této kategorie mít zablokovaný "
21318 "přístup k akcím v katalogu, pokud nemají zaplacenou registraci. Ve výchozím "
21319 "nastavení se používá hodnota ze systémového nastavení "
21320 "BlockExpiredPatronOpacActions"
21321
21322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5
21323 #, c-format
21324 msgid ""
21325 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
21326 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
21327 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
21328 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
21329 msgstr ""
21330 "Můžete definovat smlouvy (s datem zahájení a ukončení) a připojit je na "
21331 "dodavatele. Používá se to tak, že na konci roku můžete vidět, kolik jste "
21332 "utratili na základě zvláštní smlouvy s dodavatelem. Na některých místech "
21333 "jsou smlouvy nastaveny s minimální a maximální roční částkou."
21334
21335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
21336 #, c-format
21337 msgid ""
21338 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
21339 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
21340 "workflow and policies can be documented within Koha."
21341 msgstr ""
21342 "Můžete upravit on-line nápovědu prostřednictvím klienta zaměstnanců Koha "
21343 "kliknutím na tlačítko &bdquo;Upravit nápovědu&ldquo;. Tato funkce byla "
21344 "navržena tak, aby knihovní pracovní postupy a politiky byly v Koha "
21345 "zdokumentovány."
21346
21347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
21348 #, c-format
21349 msgid ""
21350 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
21351 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
21352 "is a hold on the item "
21353 msgstr ""
21354 "Můžete povolit automatické obnovení pro určité objekty/čtenáře pokud chcete. "
21355 "To se bude obnovovat automaticky podle vašich výpůjčních pravidel, pokud "
21356 "není objekt rezervován "
21357
21358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
21359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
21360 #, c-format
21361 msgid ""
21362 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
21363 "title and/or vendor name."
21364 msgstr ""
21365 "Můžete zadat informace do jednoho nebo obou polí a můžete zadat libovolnou "
21366 "část názvu a/nebo název dodavatele."
21367
21368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
21369 #, c-format
21370 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
21371 msgstr "Můžete zadat konkrétní slevy na jednotky při objednávce"
21372
21373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
21374 #, c-format
21375 msgid ""
21376 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
21377 "of the page"
21378 msgstr ""
21379 "Můžete omezit výsledky které vidíte, pomocí políčka \"Zpřesnit\" na levé "
21380 "straně stránky"
21381
21382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
21383 #, c-format
21384 msgid "You can link to a remote image"
21385 msgstr "Můžete odkazovat na vzdálený obrázek"
21386
21387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
21388 #, c-format
21389 msgid ""
21390 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
21391 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
21392 "access to' menu"
21393 msgstr ""
21394 "Můžete omezit, kdo může objednávat z fondu, výběrem vlastníka nebo knihovny "
21395 "z menu \"Omezení přístupu k\""
21396
21397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
21398 #, c-format
21399 msgid ""
21400 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
21401 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
21402 msgstr ""
21403 "Můžete vyhledávat existující odběry pomocí vyhledávacího pole v horní části "
21404 "stránky. Můžete vyhledávat v jakékoli části titulu nebo ISSN."
21405
21406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
21407 #, c-format
21408 msgid ""
21409 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
21410 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
21411 msgstr ""
21412 "Můžete nastavit výchozí maximální počet výpůjček a rezervací, které bude "
21413 "použita, pokud není žádné nastavení, je definován níže pro konkrétní typ "
21414 "jednotky nebo kategorie."
21415
21416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
21417 #, c-format
21418 msgid ""
21419 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
21420 "noissuescharge system preference"
21421 msgstr ""
21422 "Můžete nastavit hodnotu, při které jsou výpůjčky čtenáře blokovány "
21423 "systémovou preferencí \"noissuescharge\""
21424
21425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
21426 #, c-format
21427 msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
21428 msgstr ""
21429 "Můžete nastavit pravidla porovnání záznamů přes administrátorskou část "
21430
21431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:25
21432 #, c-format
21433 msgid "You can transfer a collection in one of two ways:"
21434 msgstr ""
21435
21436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
21437 #, c-format
21438 msgid "You can upload a file of these numbers or"
21439 msgstr ""
21440
21441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
21442 #, c-format
21443 msgid ""
21444 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
21445 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
21446 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
21447 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
21448 msgstr ""
21449 "Můžete použít \"Podskupinu výstupů\" a tak dále organizovat své výstupy, "
21450 "takže můžete snadno filtrovat výstupy podle skupin a podskupin. Podskupiny "
21451 "výstupů jsou nastaveny v kategorii REPORT_SUBGROUP v ověřených hodnotách, "
21452 "nebo mohou být přidány při vytváření výstupu výběrem možnosti \"nebo "
21453 "vytvořit novou\". "
21454
21455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
21456 #, c-format
21457 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
21458 msgstr "Můžete použít nástroje šablon pro vytváření komplexních CSV souborů."
21459
21460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
21461 #, c-format
21462 msgid ""
21463 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
21464 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
21465 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
21466 "report by choosing the 'or create' radio button. "
21467 msgstr ""
21468 "Můžete použít \"Skupiny výstupů\" pro organizování Vašich Výstupů, takže "
21469 "můžete snadno filtrovat výstupy podle skupin. Skupiny zpráv se nastavují v "
21470 "kategorii REPORT_GROUP v ověřených hodnotách, nebo mohou být přidány při "
21471 "vytváření výstupu výběrem možnosti \"nebo vytvořit novou\". "
21472
21473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
21474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:32
21475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
21476 #, c-format
21477 msgid ""
21478 "You can use the Template Description to add additional information about the "
21479 "template"
21480 msgstr "Můžete použít \"Popis šablony\" na přidání další informace o šabloně"
21481
21482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
21483 #, c-format
21484 msgid ""
21485 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
21486 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
21487 msgstr ""
21488 "Pro vkládání katalogizačních záznamů není nutné používat modul Akvizice. Ten "
21489 "se používá pouze pro usnadnění sledování objednávek a čerpání rozpočtu."
21490
21491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
21492 #, c-format
21493 msgid ""
21494 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
21495 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
21496 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
21497 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
21498 msgstr ""
21499 "Máte možnost přidání až 3 řádků textu vaší na kartě. Váš text může být "
21500 "statický text dle vašeho výběru a/nebo pole čtenářova záznamu. Chcete-li "
21501 "tisknout z polí čtenářova záznamu které chcete, zadejte názvy polí v "
21502 "hranatých závorkách jako - &lt;firstname&gt;"
21503
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
21505 #, c-format
21506 msgid ""
21507 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
21508 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
21509 msgstr ""
21510 "Máte možnost poslat oznámení o distribučním seznamu při vytváření nového "
21511 "předplatného (vyberte z rozbalovací roletky \"Oznámení čtenářům\")."
21512
21513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
21514 #, c-format
21515 msgid ""
21516 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
21517 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
21518 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
21519 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
21520 "loans)."
21521 msgstr ""
21522 "Možná budete chtít také vytvořit nové typy jednotek, kódy fondů, nebo "
21523 "umístění na regále, aby bylo jasné, že tyto jednotky jsou určeny pro "
21524 "konkrétní účely. Měli byste se také ujistit, že pravidla výpůjček a upomínek "
21525 "jsou správně nastaveny."
21526
21527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
21528 #, c-format
21529 msgid ""
21530 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
21531 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
21532 msgstr ""
21533 "Můžete zrušit přidání nové citace kdykoli před jejím uložením, pouhým "
21534 "stisknutím tlačítka &lt;Esc&gt;."
21535
21536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
21537 #, c-format
21538 msgid ""
21539 "You want to change the items.ccode=1 to items.ccode=2 for items created 7 "
21540 "days ago. "
21541 msgstr ""
21542
21543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
21544 #, c-format
21545 msgid ""
21546 "You want to remove the items.new_status value for items created 10 days ago:"
21547 msgstr ""
21548
21549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
21551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
21552 #, c-format
21553 msgid ""
21554 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
21555 "basket."
21556 msgstr "Uvidíte, že jednotka je přijat a/nebo zrušena, pokud zobrazíte koš."
21557
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
21559 #, c-format
21560 msgid ""
21561 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
21562 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
21563 msgstr ""
21564 "Budete mít možnost vidět vaše obrázky obálek ve služebním klientovi na "
21565 "podrobné stránce pod záložkou \"Obrázek\" dole v tabulce jednotek"
21566
21567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
21568 #, c-format
21569 msgid ""
21570 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
21571 "this will make it easier than starting from scratch"
21572 msgstr ""
21573 "Budete požádáni k volbě šablony, která bude základem nové šablony, bude to "
21574 "snadnější než začínat od nuly"
21575
21576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
21577 #, fuzzy, c-format
21578 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
21579 msgstr "Budou vám prezentováno potvrzení o importu MARC"
21580
21581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
21582 #, c-format
21583 msgid ""
21584 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
21585 "name to start the hold process."
21586 msgstr ""
21587 "Budete požádáni o vyhledání čtenáře čárovým kódem nebo jeho libovolnou částí "
21588 "jeho jména, aby se zahájil proces rezervace."
21589
21590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
21591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:91
21592 #, c-format
21593 msgid ""
21594 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
21595 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
21596 "find the items you want to add to the batch."
21597 msgstr ""
21598 "Budete přesunuti do prázdné dávky s tlačítkem \"Přidání jednotky\" v horní "
21599 "části stránky. Kliknutím na 'Přidání jednotky\" se pro vás otevře "
21600 "vyhledávací okno, abyste našli jednotky, které chcete přidat do dávky."
21601
21602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139
21603 #, c-format
21604 msgid "You will be brought to your new patron"
21605 msgstr "Budete přesunuti do nového čtenáře"
21606
21607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
21608 #, c-format
21609 msgid "You will be presented with a confirmation message "
21610 msgstr "Bude vánm zobrazena zpráva s potvrzením "
21611
21612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32
21613 #, c-format
21614 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
21615 msgstr "Budou vám prezentováno potvrzení o importu MARC"
21616
21617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
21618 #, c-format
21619 msgid ""
21620 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
21621 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
21622 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
21623 "items.'"
21624 msgstr ""
21625 "Budou vám prezentována potvrzovací obrazovka. Odtud můžete zrušit zaškrtnutí "
21626 "jednotky, které nechcete odstranit, a rozhodnout, zda Koha by měl odstranit "
21627 "bibliografický záznam, pokud je poslední jednotka odstraněna, před kliknutím "
21628 "na tlačítko \"Odstranit vybrané jednotky.\""
21629
21630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
21631 #, c-format
21632 msgid ""
21633 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
21634 "file you wish to upload."
21635 msgstr ""
21636 "Objeví se Vám okno prohlížeče souborů a v budete moci vybrat soubor, který "
21637 "chcete importovat."
21638
21639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
21640 #, c-format
21641 msgid ""
21642 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
21643 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
21644 "will delete that item."
21645 msgstr ""
21646 "Bude vám prezentován seznam jednotek a vedle každé z nich bude odkaz "
21647 "označený \"Delete\". Klikněte na tento odkaz a pokud jednotka není "
21648 "vypůjčená, tato jednotka bude odstraněna."
21649
21650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
21651 #, c-format
21652 msgid ""
21653 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
21654 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
21655 msgstr ""
21656 "Bude vám nabídnut seznam preferencí, z nichž některé lze rozšířit klepnutím "
21657 "na znaménko plus vlevo od názvu sekce."
21658
21659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22
21660 #, c-format
21661 msgid ""
21662 "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
21663 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
21664 "edit at this time."
21665 msgstr ""
21666
21667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
21668 #, c-format
21669 msgid ""
21670 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
21671 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
21672 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
21673 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
21674 msgstr ""
21675 "Budou vám prezentovány přehledy jednotek, které chcete změnit. Odtud můžete "
21676 "zrušit zaškrtnutí jednotek, které nechcete měnit před provedením změny ve "
21677 "formuláři níže. Můžete také skrýt sloupce, které nepotřebujete vidět, aby se "
21678 "zabránilo nutnosti posouvání zleva doprava, abyste viděli celý formulář "
21679 "jednotky."
21680
21681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
21682 #, c-format
21683 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
21684 msgstr "Bude vám prezentován přehled uploadu (nahrání)"
21685
21686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
21687 #, c-format
21688 msgid ""
21689 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
21690 "you have just added the image to"
21691 msgstr ""
21692 "Budou vám prezentovány přehledy uploadu a odkaz na záznam, ke kterému jste "
21693 "právě přidali obrázek"
21694
21695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
21696 #, c-format
21697 msgid ""
21698 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
21699 "details about the item you are ordering."
21700 msgstr ""
21701 "Bude vám prezentován prázdný formulář k vyplnění všech nezbytných detailů o "
21702 "jednotce, kterou objednáváte."
21703
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
21705 #, c-format
21706 msgid ""
21707 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
21708 "details about the item."
21709 msgstr ""
21710 "Bude vám prezentován prázdný formulář k vyplnění všech nezbytných detailů o "
21711 "jednotce."
21712
21713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
21714 #, c-format
21715 msgid ""
21716 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
21717 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
21718 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
21719 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
21720 "choose which fields should be in the final (destination) record."
21721 msgstr ""
21722 "Zobrazí se Vám oba záznamy MARC. Ve výchozím stavu je vybrán celý první "
21723 "záznam, odškrtněte pole která nechcete mít ve výsledném záznamu a potom se "
21724 "přesuňte k druhému záznamu a vyberte pole, která mají být ve výsledném "
21725 "záznamu."
21726
21727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
21728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:57
21729 #, c-format
21730 msgid ""
21731 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
21732 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
21733 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
21734 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
21735 "which fields should be in the final (destination) record."
21736 msgstr ""
21737 "Zobrazí se Vám oba záznamy MARC. Ve výchozím stavu je vybrán celý první "
21738 "záznam, odškrtněte pole která nechcete mít ve výsledném záznamu a potom se "
21739 "přesuňte k druhému záznamu a také vyberte která pole mají být ve výsledném "
21740 "záznamu."
21741
21742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
21743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
21744 #, c-format
21745 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
21746 msgstr "Budete vyzváni k potvrzení smazání."
21747
21748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
21749 #, c-format
21750 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
21751 msgstr "Pokud bude soubor větší než 512 KB, budete vyzvání k potvrzení."
21752
21753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192
21754 #, c-format
21755 msgid ""
21756 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
21757 "framework."
21758 msgstr ""
21759 "Budete vyzváni k výběru souboru ve vašem počítačí, který chcete importovat "
21760 "jako šablonu."
21761
21762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
21763 #, c-format
21764 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
21765 msgstr "Nebudete schopni odstranit atribut, pokud je užíván."
21766
21767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
21768 #, c-format
21769 msgid ""
21770 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
21771 "to it."
21772 msgstr ""
21773 "Nebudete schopni odstranit všechny knihovny, které mají čtenáře nebo "
21774 "jednotky s ní související."
21775
21776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
21777 #, c-format
21778 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
21779 msgstr "Nebudete schopni editovat \"Kód knihovny\""
21780
21781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42
21782 #, c-format
21783 msgid ""
21784 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
21785 "menu "
21786 msgstr ""
21787 "Nejprve je nutné přidat autorizovaný seznam hodnot pro to, aby se objevil v "
21788 "této nabídce "
21789
21790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
21791 #, c-format
21792 msgid ""
21793 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
21794 "2-sided library cards"
21795 msgstr ""
21796 "Budete potřebovat rozložení pro přední i zadní stranukarty, pokud máte "
21797 "oboustranné knihovní karty"
21798
21799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
21800 #, c-format
21801 msgid "You will need to enter a code and a description."
21802 msgstr "Budete muset zadat kód a popis."
21803
21804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
21805 #, c-format
21806 msgid ""
21807 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
21808 "within your system."
21809 msgstr ""
21810 "Nebudete moci odstranit typy jednotek, které jsou používány v jednotkách ve "
21811 "vašem systému."
21812
21813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
21814 #, c-format
21815 msgid ""
21816 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
21817 "you will be able to edit the description for the item."
21818 msgstr ""
21819 "Nebudete moci upravit kód, který jste přiřadili jako \"Type jednotky\", ale "
21820 "budete moci upravit popis jednotky."
21821
21822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
21823 #, c-format
21824 msgid ""
21825 "You will note that records that have already been imported will say so under "
21826 "'Status'"
21827 msgstr ""
21828 "Všimněte si, že záznamy, které již byly importovány to řeknou pod \"Stav\""
21829
21830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122
21831 #, c-format
21832 msgid ""
21833 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
21834 "adult patron categories this Child should be updated to"
21835 msgstr ""
21836 "Bude vám pak prezentováno pop-up oknem dotazujícím se, která kategorie "
21837 "dospělých čtenářů tohoto dítěte by měla být aktualizována"
21838
21839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
21840 #, c-format
21841 msgid ""
21842 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
21843 "it to your system"
21844 msgstr ""
21845 "Bude zobrazen formulář, ve kterém budete moci upravit autoritní záznam "
21846 "předtím, než bude uložen do systému."
21847
21848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
21849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:99
21850 #, c-format
21851 msgid ""
21852 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
21853 msgstr "Budou vám prezentovány tři možností stažení: PDF, Excel a CSV."
21854
21855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
21856 #, c-format
21857 msgid ""
21858 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
21859 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
21860 msgstr ""
21861 "Vaše CSV profily se objeví na seznamu exportu nebo menu koše pod tlačítkem "
21862 "'Ke stažení' jak v interfejsu zaměstnanců tak i u OPACu."
21863
21864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
21865 #, c-format
21866 msgid ""
21867 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
21868 "template for your patron records. If you would like to create the file "
21869 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
21870 "the header row:"
21871 msgstr ""
21872 "Vaše Koha je instalace přichází s prázdným CSV souborem, který můžete použít "
21873 "jako šablonu pro záznamy vašich čtenářů. Pokud chcete vytvořit soubor sami, "
21874 "ujistěte se, že váš soubor má následující pole v tom pořadí jako řádek "
21875 "záhlaví:"
21876
21877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
21878 #, c-format
21879 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
21880 msgstr ""
21881 "Vaše přidané jednotky se zobrazí nad přidávacím formulářem, jakmile bude "
21882 "předložen"
21883
21884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118
21885 #, c-format
21886 msgid ""
21887 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
21888 "or further modification."
21889 msgstr ""
21890 "Vaše vyplněná objednávka bude uvedena na stránce seskupení košíků pro tisk "
21891 "nebo další úpravy."
21892
21893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
21894 #, c-format
21895 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
21896 msgstr "Vaše definice se všechny objeví na stránce \"Slovník výstupů\""
21897
21898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
21899 #, c-format
21900 msgid ""
21901 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
21902 "record display."
21903 msgstr ""
21904 "Vaše jednotky se také objeví pod bibliografickými detaily v zobrazení "
21905 "bibliografického záznamu."
21906
21907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
21908 #, c-format
21909 msgid ""
21910 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
21911 msgstr "Nová kategorie a hodnota se objeví v seznamu Autorizovaných hodnot"
21912
21913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
21914 #, c-format
21915 msgid ""
21916 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
21917 "You can also add in additional details like course section number and term. "
21918 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
21919 "will search your patron database to find you the right person."
21920 msgstr ""
21921 "Vkládaný kurz musí mít definované alespoň oddělení, číslo a jméno. Ostatní "
21922 "položky jsou nepovinné. Pro přiřazení vyučujících ke kurzu začněte psát "
21923 "jejich jméno a systém Koha dohledá osobu v databázi čtenářů."
21924
21925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
21926 #, c-format
21927 msgid "Your new item type will now appear on the list"
21928 msgstr "Váš nový typ jednotky se objeví na seznamu"
21929
21930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
21931 #, fuzzy, c-format
21932 msgid ""
21933 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
21934 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
21935 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
21936 "file tree."
21937 msgstr ""
21938 "Jako součást procesu aktualizace bude Vaše on-line nápověda přepsána novou "
21939 "Nápovědou z instalace. Pokud si chcete ponechat kopii své on-line nápovědy, "
21940 "měli byste kontaktovat svého správce systému, aby aktualizoval adresář On-"
21941 "line Nápovědy v adresáři Koha."
21942
21943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
21944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
21945 #, c-format
21946 msgid ""
21947 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
21948 "have an 'Order' link to the right"
21949 msgstr ""
21950
21951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
21952 #, c-format
21953 msgid ""
21954 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
21955 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
21956 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
21957 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
21958 msgstr ""
21959 "Vaše podněty budou rozděleny do několika záložek: Přijato, Zpracovává se, "
21960 "Kontrolováno, Objednané a/nebo Zamítnuté. Každý přijatý nebo odmítnutý návrh "
21961 "bude zobrazovat jméno knihovníka, který návrh posuzoval a důvod proč dal "
21962 "přijetí nebo odmítnutí. (naleznete pod \"Status\")."
21963
21964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
21965 #, c-format
21966 msgid ""
21967 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
21968 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
21969 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
21970 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
21971 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
21972 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
21973 msgstr ""
21974 "Z39.50 a SRU jsou protokoly typu klient-server, které umožňují vyhledávat a "
21975 "získávat informace ze vzdálené databáze. Je to nástroj pro sdílenou "
21976 "katalogizaci. V systému Koha se můžete připojit k jakémukoliv Z39.50/SRU "
21977 "serveru, který je veřejně dostupný, nebo ke kterému máte přihlašovací údaje. "
21978 "Z39.50/SRU můžete využít pro stahování bibliografických i autoritních "
21979 "záznamů. (Poznámka: Některé SRU servery nemusejí poskytovat bibliografické "
21980 "informace ve formátu MARC.)"
21981
21982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
21983 #, c-format
21984 msgid "Z39.50/SRU Servers"
21985 msgstr "Z39.50/SRU Servery"
21986
21987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
21988 #, c-format
21989 msgid "Zip up the text file and the image files"
21990 msgstr "Zazipovat (komprimovat) textový a obrazový soubor"
21991
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
21993 #, c-format
21994 msgid "[- TAGS default -] "
21995 msgstr "[- TAGS default -] "
21996
21997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
21998 #, c-format
21999 msgid "a - Permanent location"
22000 msgstr "a - Trvalé umístění"
22001
22002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
22003 #, c-format
22004 msgid "acquisition "
22005 msgstr "acquisition (akvizice) "
22006
22007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
22008 #, fuzzy, c-format
22009 msgid "all libraries, all patron categories, all item types"
22010 msgstr "všechny knihovny, všechny typy čtenářů, všechny typy jednotek"
22011
22012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
22013 #, fuzzy, c-format
22014 msgid "all libraries, all patron categories, same item type"
22015 msgstr "všechny knihovny, všechny typy čtenářů, stejné typy jednotek"
22016
22017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
22018 #, fuzzy, c-format
22019 msgid "all libraries, same patron category, all item types"
22020 msgstr "všechny knihovny, stejné typy čtenářů, všechny typy jednotek"
22021
22022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
22023 #, fuzzy, c-format
22024 msgid "all libraries, same patron category, same item type"
22025 msgstr "všechny knihovny, stejný typ čtenáře, stejný typ jednotky"
22026
22027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120
22028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66
22029 #, c-format
22030 msgid ""
22031 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
22032 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
22033 "where you would like it hidden."
22034 msgstr ""
22035
22036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
22037 #, c-format
22038 msgid "and "
22039 msgstr "a "
22040
22041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
22042 #, c-format
22043 msgid "aud:a Preschool"
22044 msgstr "aud:a Předškoláci (0-5 let)"
22045
22046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
22047 #, c-format
22048 msgid "aud:b Primary"
22049 msgstr "aud:b Děti 6-8 let"
22050
22051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
22052 #, c-format
22053 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
22054 msgstr "aud:c Děti 9-13 let"
22055
22056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
22057 #, c-format
22058 msgid "aud:d Adolescent"
22059 msgstr "aud:d Dospívající (14-17 let)"
22060
22061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
22062 #, c-format
22063 msgid "aud:e Adult"
22064 msgstr "aud:e Dospělí"
22065
22066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
22067 #, c-format
22068 msgid "aud:f Specialized"
22069 msgstr "aud:f Speciální"
22070
22071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
22072 #, c-format
22073 msgid "aud:g General"
22074 msgstr "aud:g Obecné"
22075
22076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
22077 #, c-format
22078 msgid "aud:j Juvenile"
22079 msgstr "aud:j Děti a mládež do 15 let"
22080
22081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
22082 #, c-format
22083 msgid "b - Shelving location"
22084 msgstr "b - Část fondu"
22085
22086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363
22087 #, c-format
22088 msgid "batch_upload_patron_images "
22089 msgstr "hromadné_načítání_obrázků_čtenářů "
22090
22091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
22092 #, c-format
22093 msgid "bath.isbn"
22094 msgstr "bath.isbn"
22095
22096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
22097 #, c-format
22098 msgid "bath.issn"
22099 msgstr "bath.issn"
22100
22101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
22102 #, c-format
22103 msgid "bath.standardIdentifier"
22104 msgstr "bath.standardIdentifier"
22105
22106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
22107 #, c-format
22108 msgid "bio:b Biography"
22109 msgstr "bio:b životopis"
22110
22111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
22112 #, c-format
22113 msgid "borrow "
22114 msgstr "borrow (půjčovat si) "
22115
22116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
22117 #, c-format
22118 msgid "borrowers "
22119 msgstr "borrowers (čtenáři) "
22120
22121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241
22122 #, c-format
22123 msgid "budget_add_del "
22124 msgstr "rozpočet_přidat_odstranit "
22125
22126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246
22127 #, c-format
22128 msgid "budget_manage "
22129 msgstr "správa_rozpočtu "
22130
22131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251
22132 #, c-format
22133 msgid "budget_manage_all "
22134 msgstr "budget_manage_all "
22135
22136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256
22137 #, c-format
22138 msgid "budget_modify "
22139 msgstr "úpravy_rozpočtu "
22140
22141 # patrně jde o postupnou sekvenci pro zadávání do formuláře
22142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
22143 #, c-format
22144 msgid ""
22145 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
22146 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
22147 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
22148 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
22149 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
22150 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
22151 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
22152 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
22153 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
22154 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
22155 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
22156 "patron_attributes "
22157 msgstr ""
22158 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
22159 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
22160 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
22161 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
22162 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
22163 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
22164 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
22165 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
22166 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
22167 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
22168 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
22169 "patron_attributes "
22170
22171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
22172 #, c-format
22173 msgid "catalogue "
22174 msgstr "catalogue (katalog) "
22175
22176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308
22177 #, c-format
22178 msgid "check_expiration "
22179 msgstr "ověřit_vypršení "
22180
22181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
22182 #, c-format
22183 msgid "circulate "
22184 msgstr "circulate (výpůjčky) "
22185
22186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142
22187 #, c-format
22188 msgid "circulate_remaining_permissions "
22189 msgstr "circulate_remaining_permissions (ostatní práva výpůjček) "
22190
22191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313
22192 #, c-format
22193 msgid "claim_serials "
22194 msgstr "reklamovat_časopisy "
22195
22196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:10
22197 #, c-format
22198 msgid "configure circulation and fine rules depending the 'new_status' field."
22199 msgstr ""
22200
22201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261
22202 #, c-format
22203 msgid "contracts_manage "
22204 msgstr "zpracovat_smlouvy "
22205
22206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
22207 #, c-format
22208 msgid "cql.anywhere"
22209 msgstr "cql.anywhere"
22210
22211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508
22212 #, c-format
22213 msgid "create_reports "
22214 msgstr "vytvořte_výkazy "
22215
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
22217 #, c-format
22218 msgid "create_subscription "
22219 msgstr "vytvořte_předplatné "
22220
22221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
22222 #, c-format
22223 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
22224 msgstr "ctype:a Abstrakty/souhrny"
22225
22226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
22227 #, c-format
22228 msgid "ctype:b Bibliographies "
22229 msgstr "ctype:b Bibliografie "
22230
22231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
22232 #, c-format
22233 msgid "ctype:c Catalogs"
22234 msgstr "ctype:c Katalogy"
22235
22236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
22237 #, c-format
22238 msgid "ctype:d Dictionaries"
22239 msgstr "ctype:d Slovníky"
22240
22241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
22242 #, c-format
22243 msgid "ctype:e Encyclopedias"
22244 msgstr "ctype:e Encyklopedie"
22245
22246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
22247 #, c-format
22248 msgid "ctype:f Handbooks"
22249 msgstr "ctype:f Příručky"
22250
22251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
22252 #, c-format
22253 msgid "ctype:g Legal articles"
22254 msgstr "ctype:g Právnické články"
22255
22256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
22257 #, c-format
22258 msgid "ctype:i Indexes "
22259 msgstr "ctype:i Indexy "
22260
22261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
22262 #, c-format
22263 msgid "ctype:j Patent document"
22264 msgstr "ctype:j Patentové dokumenty"
22265
22266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
22267 #, c-format
22268 msgid "ctype:k Discographies"
22269 msgstr "ctype:k Diskografie"
22270
22271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
22272 #, c-format
22273 msgid "ctype:l Legislation"
22274 msgstr "ctype:l Legislatíva"
22275
22276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
22277 #, c-format
22278 msgid "ctype:m Theses"
22279 msgstr "ctype:m Dizertace"
22280
22281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
22282 #, c-format
22283 msgid "ctype:n Surveys"
22284 msgstr "ctype:n Průzkumy"
22285
22286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
22287 #, c-format
22288 msgid "ctype:o Reviews "
22289 msgstr "ctype:o Recenze "
22290
22291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
22292 #, c-format
22293 msgid "ctype:p Programmed texts"
22294 msgstr "ctype:p Učební texty"
22295
22296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
22297 #, c-format
22298 msgid "ctype:q Filmographies"
22299 msgstr "ctype:q Filmografie"
22300
22301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
22302 #, c-format
22303 msgid "ctype:r Directories"
22304 msgstr "ctype:r Adresáře"
22305
22306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
22307 #, c-format
22308 msgid "ctype:s Statistics"
22309 msgstr "ctype:s Statistiky"
22310
22311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
22312 #, c-format
22313 msgid "ctype:t Technical reports"
22314 msgstr "ctype:t Technické zpráva"
22315
22316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
22317 #, c-format
22318 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
22319 msgstr "ctype:v Právní případy a procesní poznámky "
22320
22321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
22322 #, c-format
22323 msgid "ctype:w Law reports and digests"
22324 msgstr "ctype:w Právní předpisy a sbírky"
22325
22326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
22327 #, c-format
22328 msgid "ctype:z Treaties"
22329 msgstr "ctype:z Smlouvy"
22330
22331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
22332 #, c-format
22333 msgid ""
22334 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
22335 "preferences)."
22336 msgstr "přizpůsobit OPAC a jeho funkce (kromě nastavení Rozšířeného obsahu)"
22337
22338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
22339 #, c-format
22340 msgid ""
22341 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
22342 msgstr "přizpůsobit intranet prostřednictvím úpravy Stylu a navigačního menu."
22343
22344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
22345 #, c-format
22346 msgid "dc.author"
22347 msgstr "dc.author"
22348
22349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
22350 #, c-format
22351 msgid "dc.subject"
22352 msgstr "dc.subject"
22353
22354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
22355 #, c-format
22356 msgid "dc.title"
22357 msgstr "dc.title"
22358
22359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
22360 #, c-format
22361 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
22362 msgstr "ddc - Dewey Decimal Classification (Deweyho desetinné třídění)"
22363
22364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106
22365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
22366 #, c-format
22367 msgid ""
22368 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
22369 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
22370 "managed."
22371 msgstr ""
22372 "definuje záložku ve které je zobrazeno podpole. Všechna podpole tohoto pole "
22373 "musí být ve stejné záložce nebo ignorována. Ignorována znamená, že toto "
22374 "podpole není spravováno."
22375
22376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115
22377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
22378 #, c-format
22379 msgid ""
22380 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
22381 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
22382 "same value in a field often."
22383 msgstr ""
22384 "definuje, co chcete zobrazit v poli ve výchozím nastavení, to lze upravovat, "
22385 "ale ušetříte čas, pokud použijete často stále stejnou poznámku a nebo "
22386 "stejnou hodnotu v poli."
22387
22388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204
22389 #, c-format
22390 msgid "delete_all_items "
22391 msgstr "delete_all_items "
22392
22393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369
22394 #, c-format
22395 msgid "delete_anonymize_patrons "
22396 msgstr "delete_anonymize_patrons "
22397
22398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:527
22399 #, c-format
22400 msgid "delete_public_lists "
22401 msgstr "delete_public_lists "
22402
22403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502
22404 #, fuzzy, c-format
22405 msgid "delete_reports "
22406 msgstr "execute_reports "
22407
22408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
22409 #, c-format
22410 msgid "delete_subscription "
22411 msgstr "delete_subscription "
22412
22413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:9
22414 #, c-format
22415 msgid "display an icon in the search results for new items."
22416 msgstr ""
22417
22418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375
22419 #, c-format
22420 msgid "edit_calendar "
22421 msgstr "upravit_kalendář "
22422
22423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210
22424 #, c-format
22425 msgid "edit_catalogue "
22426 msgstr "upravit_katalog "
22427
22428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216
22429 #, c-format
22430 msgid "edit_items "
22431 msgstr "upravit_jednotky "
22432
22433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
22434 #, c-format
22435 msgid "edit_items_restricted "
22436 msgstr "edit_items_restricted "
22437
22438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381
22439 #, c-format
22440 msgid "edit_news "
22441 msgstr "edit_news "
22442
22443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387
22444 #, c-format
22445 msgid "edit_notice_status_triggers "
22446 msgstr "edit_notice_status_triggers "
22447
22448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393
22449 #, c-format
22450 msgid "edit_notices "
22451 msgstr "edit_notices "
22452
22453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
22454 #, c-format
22455 msgid "edit_subscription "
22456 msgstr "edit_subscription "
22457
22458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
22459 #, c-format
22460 msgid "editauthorities "
22461 msgstr "editauthorities (upravovat autority) "
22462
22463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
22464 #, c-format
22465 msgid "editcatalogue "
22466 msgstr "editcatalogue (katalogizovat) "
22467
22468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
22469 #, c-format
22470 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
22471 msgstr "např.: 4091,image4091.jpg"
22472
22473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
22474 #, c-format
22475 msgid ""
22476 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
22477 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
22478 "importing."
22479 msgstr ""
22480 "ex. Pokud importujete čtenáře jedné knihovny můžete použít pole na formuláři "
22481 "importu a použít kód pobočky pro všechny ty, kteří se importují."
22482
22483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:514
22484 #, c-format
22485 msgid "execute_reports "
22486 msgstr "execute_reports "
22487
22488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399
22489 #, c-format
22490 msgid "export_catalog "
22491 msgstr "export_catalog "
22492
22493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228
22494 #, c-format
22495 msgid "fast_cataloging "
22496 msgstr "fast_cataloging "
22497
22498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
22499 #, fuzzy, c-format
22500 msgid "fic:0 Non-fiction"
22501 msgstr "fic:0 Ne fikce"
22502
22503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
22504 #, c-format
22505 msgid "fic:1 Fiction"
22506 msgstr "fic:1 Fikce"
22507
22508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:11
22509 #, c-format
22510 msgid "get a RSS/Atom feeds on these new items."
22511 msgstr ""
22512
22513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266
22514 #, c-format
22515 msgid "group_manage "
22516 msgstr "group_manage "
22517
22518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
22519 #, c-format
22520 msgid "here"
22521 msgstr "zde"
22522
22523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
22524 #, c-format
22525 msgid ""
22526 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
22527 "timeout."
22528 msgstr ""
22529 "má administrátorská práva jako e-mailovou adresu administrátora, sezení "
22530 "(relaci připojení) a timeouty."
22531
22532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
22533 #, c-format
22534 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
22535 msgstr "má všechna potřebná nastavení ke správě odběrů periodik."
22536
22537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
22538 #, c-format
22539 msgid ""
22540 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
22541 "words or allowing stemming."
22542 msgstr ""
22543 "má potřená nastavení k pokročilým funkcím pro vyhledávání jako je odstranění "
22544 "stop-slov nebo povolení stemmingu (vyhledávání slovního kmene)"
22545
22546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
22547 #, c-format
22548 msgid "holds preference related to handling authority records."
22549 msgstr "má potřebná oprávnění ke správě autoritních záznamů."
22550
22551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
22552 #, c-format
22553 msgid ""
22554 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
22555 "suggestions and local taxes."
22556 msgstr ""
22557 "má potřebná oprávnění k akvizici jako je správa podnětů od čtenářů a správa "
22558 "místních poplatků."
22559
22560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
22561 #, c-format
22562 msgid ""
22563 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
22564 "date formats and languages."
22565 msgstr ""
22566 "má potřebná oprávnění ke správě internacionalizace a lokalizace, jako jsou "
22567 "datové formáty a jazyky."
22568
22569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
22570 #, c-format
22571 msgid ""
22572 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
22573 msgstr ""
22574 "má potřebná oprávnění ke správě výpůjčních funkcí jako jsou rezervace a "
22575 "pokuty."
22576
22577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
22578 #, c-format
22579 msgid ""
22580 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
22581 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
22582 "settings."
22583 msgstr ""
22584 "má potřebná oprávnění, která určují, jak váš systém zvládá čtenářské funkce. "
22585 "Některá oprávnění zahrnují nastavení minimální délky hesla a nastavení "
22586 "členského čísla."
22587
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
22589 #, c-format
22590 msgid ""
22591 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
22592 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
22593 msgstr ""
22594 "má preference, které ovládají katalogizační funkce. Toto je místo, kde si "
22595 "vyberete druh MARCu, nastavíte Z39.50 a používání čárových kódů."
22596
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
22598 #, c-format
22599 msgid ""
22600 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
22601 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
22602 "tagging."
22603 msgstr ""
22604 "má preference, které se přidávají obsah z vnějších zdrojů do OPACu a "
22605 "zaměstnaneckého intranetu . Toto je místo, kde se můžete nastavit obrázky "
22606 "obálek, FRBR a značkování."
22607
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
22609 #, c-format
22610 msgid "http://irspy.indexdata.com"
22611 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
22612
22613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
22615 #, c-format
22616 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
22617 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
22618
22619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
22620 #, c-format
22621 msgid "http://schema.koha-community.org"
22622 msgstr "http://schema.koha-community.org"
22623
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
22625 #, c-format
22626 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
22627 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
22628
22629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22630 #, c-format
22631 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
22632 msgstr "https://addons.mozilla.org/cs/firefox/addon/koct/"
22633
22634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71
22636 #, fuzzy, c-format
22637 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
22638 msgstr "pokud je zatrženo, znamená to, že podpole je URL a lze kliknout"
22639
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405
22641 #, c-format
22642 msgid "import_patrons "
22643 msgstr "import_patrons "
22644
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
22646 #, c-format
22647 msgid "in the manual (online)."
22648 msgstr "v manuálu (on-line)."
22649
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
22651 #, c-format
22652 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
22653 msgstr "včetně nastavení potřebných ke službám jako je OAI-PMH"
22654
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411
22656 #, c-format
22657 msgid "inventory "
22658 msgstr "Revize "
22659
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
22661 #, c-format
22662 msgid "issue"
22663 msgstr "issue"
22664
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417
22666 #, c-format
22667 msgid "items_batchdel "
22668 msgstr "items_batchdel "
22669
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423
22671 #, c-format
22672 msgid "items_batchmod "
22673 msgstr "items_batchmod "
22674
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429
22676 #, fuzzy, c-format
22677 msgid "items_batchmod_restricted "
22678 msgstr "items_batchmod "
22679
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
22681 #, c-format
22682 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
22683 msgstr "hledání v katalogu: Alt+Q"
22684
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
22686 #, c-format
22687 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
22688 msgstr "vracení: Alt+R"
22689
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
22691 #, c-format
22692 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
22693 msgstr "půjčování: Alt+U "
22694
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:19
22696 #, fuzzy, c-format
22697 msgid "jump to the renew tab with Alt+W"
22698 msgstr "vracení: Alt+R"
22699
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:8
22701 #, c-format
22702 msgid "know easily what are the new items in the catalogue."
22703 msgstr ""
22704
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
22706 #, c-format
22707 msgid "l-format:co CD Software"
22708 msgstr "l-format:co CD Software"
22709
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
22711 #, c-format
22712 msgid "l-format:cr Website"
22713 msgstr "l-format:cr Website"
22714
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
22716 #, c-format
22717 msgid "l-format:fk Braille"
22718 msgstr "l-format:fk Braille"
22719
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
22721 #, c-format
22722 msgid "l-format:sd CD audio"
22723 msgstr "l-format:sd CD audio"
22724
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
22726 #, c-format
22727 msgid "l-format:ss Cassette recording"
22728 msgstr "l-format:ss Kazetová nahrávka"
22729
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
22731 #, c-format
22732 msgid "l-format:ta Regular print"
22733 msgstr "I-format:ta Normální tisk"
22734
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
22736 #, c-format
22737 msgid "l-format:tb Large print"
22738 msgstr "I-format:tb Velký tisk"
22739
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
22741 #, c-format
22742 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
22743 msgstr "I-format:vd DVD video / Videodisk"
22744
22745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
22746 #, c-format
22747 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
22748 msgstr "I-format:vf VHS páska / Videokazeta"
22749
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435
22751 #, c-format
22752 msgid "label_creator "
22753 msgstr "label_creator "
22754
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
22756 #, c-format
22757 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
22758 msgstr "lcc - Klasifikace Library of Congress"
22759
22760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128
22761 #, c-format
22762 msgid "lists "
22763 msgstr "seznamy "
22764
22765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
22766 #, c-format
22767 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
22768 msgstr "zobrazí výstupy napsané uživateli systému Koha z celého světa."
22769
22770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
22771 #, c-format
22772 msgid "localuse "
22773 msgstr "localuse "
22774
22775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
22776 #, c-format
22777 msgid "lx2.loc.gov"
22778 msgstr "lx2.loc.gov"
22779
22780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167
22781 #, c-format
22782 msgid "manage_circ_rules "
22783 msgstr "manage_circ_rules "
22784
22785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441
22786 #, c-format
22787 msgid "manage_csv_profiles "
22788 msgstr "manage_csv_profiles "
22789
22790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447
22791 #, c-format
22792 msgid "manage_staged_marc "
22793 msgstr "manage_staged_marc "
22794
22795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
22796 #, c-format
22797 msgid "management "
22798 msgstr "management (správa) "
22799
22800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
22801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
22802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
22803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
22804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
22805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
22806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
22807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
22808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
22809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
22810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
22811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
22812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
22813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
22814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
22815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
22816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
22817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
22818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
22819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
22820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
22821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
22822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
22823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
22824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
22825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
22826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
22827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
22828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
22829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
22830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
22831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
22832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
22833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
22834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
22835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
22836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
22837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
22838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
22839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
22840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
22841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
22842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
22843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
22844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
22845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
22846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
22847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
22848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
22849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
22850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
22851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
22852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
22853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
22854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
22855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
22856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
22857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
22858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
22859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
22860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
22861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
22862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
22863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
22864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
22865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
22866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
22867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
22868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
22869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
22870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
22871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
22872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
22874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
22875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
22876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
22877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
22878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
22879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
22880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
22881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
22882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
22884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
22885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
22886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
22887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
22888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
22889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
22890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
22891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
22892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
22893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
22894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
22895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
22896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
22897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
22898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
22899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
22900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
22901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
22902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
22903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
22904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
22905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
22906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
22907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
22908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:20
22909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
22910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
22911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
22912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
22913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
22914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
22915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
22916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
22917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
22918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
22919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
22920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
22921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
22922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
22923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
22924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
22925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
22926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
22927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
22928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:65
22929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
22930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
22931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
22932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
22933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
22934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
22935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
22936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
22937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
22938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
22939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
22940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
22941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
22942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
22943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
22944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
22945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
22946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
22947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
22948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
22949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
22950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
22951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
22952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
22953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
22954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
22955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
22956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
22957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
22958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
22959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
22960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
22961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
22962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
22963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
22964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
22965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
22966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
22967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
22968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
22969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
22970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
22971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
22972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
22973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
22974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
22975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
22976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
22977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
22978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
22979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
22980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
22981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
22982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
22983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
22984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
22985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
22986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
22987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
22988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
22989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
22990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
22991 #, c-format
22992 msgid "manual"
22993 msgstr "manuálu"
22994
22995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155
22996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101
22997 #, c-format
22998 msgid ""
22999 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
23000 "thesaurus of the selected category"
23001 msgstr ""
23002 "znamená, že hodnota není volný text, ale musí být vyhledána v autoritách/"
23003 "tezauru dané kategorie"
23004
23005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150
23006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96
23007 #, c-format
23008 msgid ""
23009 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
23010 "pull down generated by the authorized value list"
23011 msgstr ""
23012 "se rozumí hodnota, která nemůže být napsána od knihovníka, ale musí být "
23013 "vybrána z rozbalovací roletky se seznamem autorizovaných hodnot"
23014
23015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160
23016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
23017 #, c-format
23018 msgid ""
23019 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
23020 "anything."
23021 msgstr ""
23022 "se rozumí hodnota vypočtená nebo řízena pluginem. Pluginy mohou udělat téměř "
23023 "cokoliv."
23024
23025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453
23026 #, c-format
23027 msgid "moderate_comments "
23028 msgstr "moderate_comments "
23029
23030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459
23031 #, c-format
23032 msgid "moderate_tags "
23033 msgstr "moderate_tags "
23034
23035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186
23036 #, c-format
23037 msgid "modify_holds_priority "
23038 msgstr "modify_holds_priority "
23039
23040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
23041 #, c-format
23042 msgid "mus:i Non-musical recording"
23043 msgstr "mus:i Nehudební záznam"
23044
23045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
23046 #, c-format
23047 msgid "mus:j Musical recording"
23048 msgstr "mus:j Hudební záznam"
23049
23050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
23051 #, c-format
23052 msgid "o - Full call number"
23053 msgstr "o - Plná signatura"
23054
23055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132
23056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78
23057 #, c-format
23058 msgid ""
23059 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
23060 "see all bib records with the same author."
23061 msgstr ""
23062 "pokud u polí jako autor (200f v UNIMARC) vložíte 200f, uvidíte všechny "
23063 "bibliografické záznamy se stejným autorem"
23064
23065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133
23066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
23067 #, c-format
23068 msgid ""
23069 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
23070 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
23071 msgstr ""
23072 "na pole, které je odkazem (4xx) k dosažení jiného bibliografického záznamu. "
23073 "Například, dejte 011a do 464 $x, a najdete periodika s tímto ISSN."
23074
23075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
23076 #, c-format
23077 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
23078 msgstr "nebo vestavěný nástroj pro offline výpůjčky."
23079
23080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271
23081 #, c-format
23082 msgid "order_manage "
23083 msgstr "order_manage "
23084
23085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276
23086 #, c-format
23087 msgid "order_manage_all "
23088 msgstr "order_manage_all "
23089
23090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281
23091 #, c-format
23092 msgid "order_receive "
23093 msgstr "order_receive "
23094
23095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148
23096 #, c-format
23097 msgid "overdues_report "
23098 msgstr "overdues_report "
23099
23100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154
23101 #, c-format
23102 msgid "override_renewals "
23103 msgstr "ignorovat_prodloužení "
23104
23105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
23106 #, c-format
23107 msgid "p - Barcode"
23108 msgstr "p - Čárový kód"
23109
23110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
23111 #, c-format
23112 msgid "parameters "
23113 msgstr "parameters (nastavení) "
23114
23115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173
23116 #, c-format
23117 msgid "parameters_remaining_permissions "
23118 msgstr "parameters_remaining_permissions (ostatní práva k nastavení systému) "
23119
23120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
23121 #, c-format
23122 msgid "payment"
23123 msgstr "platba"
23124
23125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
23126 #, c-format
23127 msgid "period_manage "
23128 msgstr "period_manage "
23129
23130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
23131 #, c-format
23132 msgid "permissions "
23133 msgstr "permissions (oprávnění) "
23134
23135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
23136 #, c-format
23137 msgid "place_holds "
23138 msgstr "place_holds "
23139
23140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
23141 #, c-format
23142 msgid "planning_manage "
23143 msgstr "planning_manage "
23144
23145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
23146 #, c-format
23147 msgid "please do not change it manually."
23148 msgstr "neměňte prosím ručně."
23149
23150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
23151 #, c-format
23152 msgid "preference, "
23153 msgstr "předvolby, "
23154
23155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
23156 #, c-format
23157 msgid "receive_serials "
23158 msgstr "receive_serials "
23159
23160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465
23161 #, fuzzy, c-format
23162 msgid "records_batchdel "
23163 msgstr "items_batchdel "
23164
23165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
23166 #, c-format
23167 msgid "renew"
23168 msgstr "prodloužit"
23169
23170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340
23171 #, c-format
23172 msgid "renew_subscription "
23173 msgstr "renew_subscription "
23174
23175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
23176 #, c-format
23177 msgid "reports "
23178 msgstr "reports (výstupy) "
23179
23180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
23181 #, c-format
23182 msgid "reserveforothers "
23183 msgstr "reserveforothers  (provádět rezervace pro čtenáře) "
23184
23185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
23186 #, c-format
23187 msgid "return"
23188 msgstr "vrátit"
23189
23190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345
23191 #, c-format
23192 msgid "routing "
23193 msgstr "směrování "
23194
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
23196 #, fuzzy, c-format
23197 msgid "same library, all patron categories, all item types"
23198 msgstr "stejná knihovna, všechny typy čtenářů, všechny typy jednotek"
23199
23200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
23201 #, fuzzy, c-format
23202 msgid "same library, all patron categories, same item type"
23203 msgstr "stejná knihovna, všechny typy čtenářů, stejný typ jednotek"
23204
23205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
23206 #, fuzzy, c-format
23207 msgid "same library, same patron category, all item type"
23208 msgstr "stejná knihovna, stejný typ čtenářů, všechny typy jednotek"
23209
23210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
23211 #, fuzzy, c-format
23212 msgid "same library, same patron category, same item type"
23213 msgstr "stejná knihovna, stejný typ čtenářů, stejný typ jednotek"
23214
23215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
23216 #, c-format
23217 msgid "schedule_tasks "
23218 msgstr "schedule_tasks "
23219
23220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
23221 #, c-format
23222 msgid "serials "
23223 msgstr "serials (periodika) "
23224
23225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
23226 #, fuzzy, c-format
23227 msgid ""
23228 "shows the entire Koha database structure so that you can write effective SQL "
23229 "Queries"
23230 msgstr ""
23231 "pomůže vám naučit se strukturu databáze Koha, takže budete moci efektivně "
23232 "psát SQL dotazy"
23233
23234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
23235 #, c-format
23236 msgid "staffaccess "
23237 msgstr "staffaccess (práva zaměstnanců) "
23238
23239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
23240 #, c-format
23241 msgid "stage_marc_import "
23242 msgstr "stage_marc_import "
23243
23244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
23245 #, c-format
23246 msgid "superlibrarian "
23247 msgstr "superlibrarian (superknihovník) "
23248
23249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351
23250 #, c-format
23251 msgid "superserials "
23252 msgstr "superserials "
23253
23254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96
23255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42
23256 #, c-format
23257 msgid ""
23258 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
23259 "that tag"
23260 msgstr ""
23261 "pole bude mít vedle sebe znaménko plus, aby bylo možné přidat více tagů"
23262
23263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101
23264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47
23265 #, c-format
23266 msgid ""
23267 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
23268 "this tag"
23269 msgstr "záznam nebude možné uložit, pokud nepřidělíte hodnotu pro tento tag"
23270
23271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
23272 #, c-format
23273 msgid ""
23274 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
23275 "using, or distributing the record"
23276 msgstr ""
23277 "toto pole je pro kontrolní číslo přidělené organizaci pro vytváření, použití "
23278 "nebo distribuci záznamu"
23279
23280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
23281 #, c-format
23282 msgid ""
23283 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
23284 "your library."
23285 msgstr ""
23286 "tato karta bude obvykle prázdná, pokud vaše knihovna má předvolbu jen pro "
23287 "vaší knihovnu."
23288
23289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
23290 #, c-format
23291 msgid "this will not work for Mac user"
23292 msgstr "tato zkratka nefunguje na počítačích typu Mac"
23293
23294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
23295 #, c-format
23296 msgid "tools "
23297 msgstr "tools (nástroje) "
23298
23299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
23300 #, c-format
23301 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
23302 msgstr "zapnout/vypnout funkci logování ve vašem systému."
23303
23304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
23305 #, c-format
23306 msgid "updatecharges "
23307 msgstr "updatecharges (upravovat poplatky a upomínky) "
23308
23309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483
23310 #, c-format
23311 msgid "upload_local_cover_images "
23312 msgstr "nahrávat_místní_obrázky_obálek "
23313
23314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
23315 #, c-format
23316 msgid "utf8"
23317 msgstr "utf8"
23318
23319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
23320 #, c-format
23321 msgid "v - Cost, replacement price "
23322 msgstr "v- Cena, náhradní cena "
23323
23324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
23325 #, c-format
23326 msgid "vendors_manage "
23327 msgstr "vendors_manage "
23328
23329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489
23330 #, c-format
23331 msgid "view_system_logs "
23332 msgstr "zobrazit_systémové_záznamy "
23333
23334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87
23335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
23336 #, c-format
23337 msgid "what appears before the field in the OPAC. "
23338 msgstr "co se objeví před polem v OPACu. "
23339
23340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82
23341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28
23342 #, c-format
23343 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
23344 msgstr "co se objeví před podpolem v knihovnickém interface"
23345
23346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
23347 #, c-format
23348 msgid "will be stored into the following structure:"
23349 msgstr "bude uloženo v následující struktuře:"
23350
23351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
23352 #, c-format
23353 msgid "writeoff"
23354 msgstr "prominuto"
23355
23356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
23357 #, c-format
23358 msgid "y - Koha item type"
23359 msgstr "y - typ jednotky Koha"
23360
23361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
23362 #, c-format
23363 msgid ""
23364 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
23365 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
23366 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
23367 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
23368 msgstr ""
23369 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
23370 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"Můj autor\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"Můj první "
23371 "titul\", \"Můj druhý titul\" ], b =&gt; [ \"Můj zbytek ] }, { a =&gt; "
23372 "[ \"Můj třetí titul\" ] } ] } } "