Translation updates for Koha 17.11.03
[koha.git] / misc / translator / po / es-ES-staff-prog.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha 3.14 staff\n"
4 "POT-Creation-Date: 2018-02-18 23:17-0300\n"
5 "PO-Revision-Date: 2018-02-20 04:53+0000\n"
6 "Last-Translator: Héctor <hector.hecaxmmx@gmail.com>\n"
7 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@lists.koha-"
8 "community.org>\n"
9 "Language: es\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1519102415.000000\n"
17
18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:850
19 #, c-format
20 msgid "\") symbol by David Goodger ; Reports (\""
21 msgstr "\") símbolo por David Goodger ; Informes (\""
22
23 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:841
24 #, c-format
25 msgid "\") symbol by Edward Boatman ; Patrons (\""
26 msgstr "\") símbolo por Edward Boatman ; Usuarios (\""
27
28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:842
29 #, c-format
30 msgid ""
31 "\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, "
32 "Brooke Hamilton ; Search (\""
33 msgstr ""
34 "\") símbolo por Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki "
35 "Snow, Brooke Hamilton ; Búsqueda (\""
36
37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:844
38 #, c-format
39 msgid ""
40 "\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
41 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
42 "Bolek ; Course reserves (\""
43 msgstr ""
44 "\") símbolo por Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
45 "Merrifield, Kate Keating, Wndy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
46 "Bolek ; Reservas para cursos (\""
47
48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:847
49 #, c-format
50 msgid "\") symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\""
51 msgstr "\") símbolo por Jeremy J. Bristol; Catalogación (\""
52
53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:851
54 #, c-format
55 msgid "\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\""
56 msgstr "\") símbolo por Jeremy Minnick ; Herramientas (\""
57
58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:849
59 #, c-format
60 msgid "\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\""
61 msgstr "\") símbolo por John Caserta ; Adquisiciones (\""
62
63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:849
64 #, c-format
65 msgid "\") symbol by Matthew Exton ; Serials (\""
66 msgstr "\") símbolo por Matthew Exton ; Publicaciones seriadas (\""
67
68 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:852
69 #, c-format
70 msgid "\") symbol by National Park Service "
71 msgstr "\") símbolo por National Park Service "
72
73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:844
74 #, c-format
75 msgid "\") symbol by Philipp Süß ; Lists (\""
76 msgstr "\") símbolo por Philipp Süß ; Listas (\""
77
78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:851
79 #, c-format
80 msgid "\") symbol by Scott Lewis ; Administration (\""
81 msgstr "\") símbolo por Scott Lewis ; Administración (\""
82
83 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:848
84 #, c-format
85 msgid "\") symbol by the Noun Project ; Authorities (\""
86 msgstr "\") símbolo por Noun Project ; Autoridades (\""
87
88 #. %1$s:  data.borrowernumber 
89 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
90 #. %3$s:  END 
91 #. %4$s:  END 
92 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
93 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
94 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
95 #. %8$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
96 #. %9$s:  END 
97 #. %10$s: ~ IF data.address 
98 #. %11$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
99 #. %12$s:  END 
100 #. %13$s: ~ IF data.address2 
101 #. %14$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
102 #. %15$s:  END 
103 #. %16$s: ~ To.json( address ) ~
104 #. %17$s:  END 
105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:35
106 #, c-format
107 msgid ""
108 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
109 "%s "
110 msgstr ""
111 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
112 "%s "
113
114 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
116 #, c-format
117 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
118 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
119
120 #. %1$s:  data.branchname |html 
121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
122 #, c-format
123 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
124 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
125
126 #. %1$s:  data.branchname |html 
127 #. %2$s:  data.category_description |html 
128 #. %3$s:  data.category_type |html 
129 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
131 #, c-format
132 msgid ""
133 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
134 msgstr ""
135 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
136
137 #. %1$s:  data.category_description |html 
138 #. %2$s:  data.category_type |html 
139 #. %3$s:  data.branchname |html 
140 #. %4$s:  data.dateexpiry 
141 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
143 #, c-format
144 msgid ""
145 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
146 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
147 msgstr ""
148 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
149 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
150
151 #. %1$s:  data.count 
152 #. %2$s:  IF data.type == 2 
153 #. %3$s:  ELSIF data.is_shared 
154 #. %4$s:  ELSE 
155 #. %5$s:  END 
156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:13
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared"
160 "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \""
161 msgstr ""
162 "\", \"dt_count\": \"%s ítem(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPúblico%sCompartido"
163 "%sPrivado%s\", \"dt_owner\": \""
164
165 #. %1$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
166 #. %2$s:  data.category_description |html 
167 #. %3$s:  data.category_type |html 
168 #. %4$s:  data.branchname |html 
169 #. %5$s:  data.dateexpiry 
170 #. %6$s:  IF data.overdues 
171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:19
172 #, c-format
173 msgid ""
174 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
175 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
176 msgstr ""
177 "\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": "
178 "\"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
179
180 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
181 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
182 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
183 #. %4$s:  ELSE 
184 #. %5$s:  END 
185 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
186 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
187 #. %8$s:  PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type 
188 #. %9$s:  UNLESS loop.last 
189 #. %10$s:  END 
190 #. %11$s:  END 
191 #. %12$s:  BLOCK action_form -
192 #. %13$s: ~ SET action_block = '' ~
193 #. %14$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
194 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf ~
195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:19
196 #, c-format
197 msgid ""
198 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
199 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
200 "\"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
201 msgstr ""
202 "\", \"dt_sortby\": %s\"Autor\"%s\"Año\"%s\"Signatura topográfica\"%s\"Título"
203 "\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
204 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
205
206 #. %1$s:  END 
207 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:14
209 #, c-format
210 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
211 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
212
213 #. %1$s:  message_loo.date_from 
214 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:70
216 #, c-format
217 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
218 msgstr "\"Fecha desde\" no tiene un valor permitido (\"%s\"). %s"
219
220 #. %1$s:  message_loo.date_to 
221 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:71
223 #, c-format
224 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
225 msgstr "\"Fecha a\" no tiene un valor permitido (\"%s\"). %s"
226
227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:547
228 #, c-format
229 msgid "# Bibs"
230 msgstr "# Ítem Bibliográfico"
231
232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:408
233 #, c-format
234 msgid "# Items"
235 msgstr "# Ítems"
236
237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:407
238 #, c-format
239 msgid "# Records"
240 msgstr "# Registros"
241
242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
243 #, c-format
244 msgid "# Subs"
245 msgstr "# Subs"
246
247 #. SCRIPT
248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
249 msgid "# of % selected"
250 msgstr "# de % seleccionados"
251
252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
253 #, c-format
254 msgid "# of Students"
255 msgstr "# de Estudiantes"
256
257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:281
258 #, c-format
259 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
260 msgstr "%% (Si está vacío, se utilizará la tasa de descuento del proveedor) "
261
262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:147
263 #, c-format
264 msgid "%% matches any number of characters"
265 msgstr "%% coincide con cualquier número de caracteres"
266
267 #. %1$s: - USE Branches -
268 #. %2$s: - USE Koha -
269 #. %3$s: - biblio = item.biblio -
270 #. %4$s: - biblioitem = item.biblioitem -
271 #. %5$s:  biblio.title |html 
272 #. %6$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
273 #. %7$s:  END 
274 #. %8$s:  biblio.author |html 
275 #. %9$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
276 #. %10$s:  biblioitem.publishercode |html 
277 #. %11$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
278 #. %12$s:  item.barcode |html 
279 #. %13$s:  item.itemcallnumber |html 
280 #. %14$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
281 #. %15$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
282 #. %16$s:  item.location |html 
283 #. %17$s:  item.stocknumber |html 
284 #. %18$s:  item.status |html 
285 #. %19$s:  (item.issues || 0) |html 
286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
290 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
291 msgstr ""
292 "%s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
293 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
294
295 #. %1$s: - USE Koha -
296 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
297 #. %3$s: - USE KohaDates -
298 #. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
299 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
300 #. %6$s: - FOREACH o IN orders -
301 #. %7$s:  o.orderdate 
302 #. %8$s:  o.latesince 
303 #. %9$s: - delimiter -
304 #. %10$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
305 #. %11$s: - delimiter -
306 #. %12$s:  o.supplier (o.supplierid) 
307 #. %13$s: - delimiter -
308 #. %14$s:  o.title 
309 #. %15$s:  IF o.author 
310 #. %16$s:  o.author 
311 #. %17$s:  END 
312 #. %18$s:  IF o.publisher 
313 #. %19$s:  o.publisher 
314 #. %20$s:  END 
315 #. %21$s: - delimiter -
316 #. %22$s:  o.unitpricesupplier 
317 #. %23$s:  o.quantity_to_receive 
318 #. %24$s:  o.subtotal 
319 #. %25$s:  o.budget 
320 #. %26$s: - delimiter -
321 #. %27$s:  o.basketname 
322 #. %28$s:  o.basketno 
323 #. %29$s: - delimiter -
324 #. %30$s:  o.claims_count 
325 #. %31$s: - delimiter -
326 #. %32$s:  o.claimed_date 
327 #. %33$s: - INCLUDE empty_line.inc -
328 #. %34$s: - END -
329 #. %35$s: - delimiter -
330 #. %36$s: - delimiter -
331 #. %37$s: - delimiter -
332 #. %38$s:  orders.size 
333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s"
337 "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
338 "\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s"
339 msgstr ""
340 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s días)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAutor: %s.%s%"
341 "sPublicado por: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%"
342 "s\" %s %s %s %s \"Total pedidos demorados\"%s %s"
343
344 #. For the first occurrence,
345 #. %1$s:  ar.biblio.biblioitem.publishercode 
346 #. %2$s:  IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
347 #. %3$s:  ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
348 #. %4$s:  ELSIF ar.biblio.copyrightdate 
349 #. %5$s:  ar.biblio.copyrightdate 
350 #. %6$s:  END 
351 #. %7$s:  IF ar.biblio.biblioitem.pages 
352 #. %8$s:  ar.biblio.biblioitem.pages 
353 #. %9$s:  END 
354 #. %10$s:   r.biblio.biblioitem.size 
355 #. %11$s:  IF ar.biblio.biblioitem.isbn 
356 #. %12$s:  ar.biblio.biblioitem.isbn 
357 #. %13$s:  END 
358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:193
359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:321
360 #, c-format
361 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
362 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
363
364 #. %1$s: - USE ItemTypes -
365 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
366 #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
367 #. %4$s: - FOREACH row IN rows -
368 #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END -
369 #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc -
370 #. %7$s: - END -
371 #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
372 #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
374 #, c-format
375 msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
376 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
377
378 #. %1$s:  END 
379 #. %2$s:  END 
380 #. %3$s:  END 
381 #. %4$s:  END 
382 #. %5$s:  BLOCK language 
383 #. %6$s:  SWITCH lang 
384 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
385 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
386 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
387 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
388 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
389 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
390 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
391 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
392 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
393 #. %16$s:  CASE 
394 #. %17$s:  lang 
395 #. %18$s:  END 
396 #. %19$s:  END 
397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:118
398 #, c-format
399 msgid ""
400 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
401 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
402 msgstr ""
403 "%s %s %s %s %s %s %sInglés %sFrancés %sItaliano %sAlemán %sEspañol %sHebreo "
404 "%sÁrabe %sGriego (moderno) %sGriego (hasta 1453) %s%s %s %s "
405
406 #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
407 #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
408 #. %3$s: - FOREACH row IN rows -
409 #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END -
410 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
411 #. %6$s: - END -
412 #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
413 #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
415 #, c-format
416 msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
417 msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
418
419 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
420 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
421 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
422 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
423 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
424 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
425 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
426 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
427 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
428 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
429 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
430 #. %12$s:  ELSE 
431 #. %13$s:  END 
432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:416
433 #, c-format
434 msgid ""
435 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
436 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
437 msgstr ""
438 "%s %s %s %s %s %sÍtem vence %sAviso previo %sEventos próximos %sReserva "
439 "completada %sÍtem devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s: "
440
441 #. %1$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated 
442 #. %2$s: - IF no_html 
443 #. %3$s: - span_start = '' 
444 #. %4$s: - span_end   = '' 
445 #. %5$s: - ELSE 
446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1
447 #, c-format
448 msgid "%s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
449 msgstr "%s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
450
451 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
452 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
453 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
454 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
455 #. %5$s:    CASE 'day'     
456 #. %6$s:    CASE 'week'    
457 #. %7$s:    CASE 'month'   
458 #. %8$s:    CASE 'year'    
459 #. %9$s:   END 
460 #. %10$s:  END 
461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
462 #, c-format
463 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
464 msgstr "%s %s %s %s %s día %s semana %s mes %s año %s %s "
465
466 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
467 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
468 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
469 #. %4$s:     SWITCH module 
470 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
471 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
472 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
473 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
474 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
475 #. %10$s:         CASE 'HOLDS'        
476 #. %11$s:         CASE 'CIRCULATION'  
477 #. %12$s:         CASE 'LETTER'       
478 #. %13$s:         CASE 'FINES'        
479 #. %14$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
480 #. %15$s:         CASE 'CRONJOBS' 
481 #. %16$s:         CASE 'REPORTS'      
482 #. %17$s:         CASE 
483 #. %18$s:  module 
484 #. %19$s:     END 
485 #. %20$s:  END 
486 #. %21$s:  BLOCK translate_log_action 
487 #. %22$s:     SWITCH action 
488 #. %23$s:         CASE 'ADD'    
489 #. %24$s:         CASE 'DELETE' 
490 #. %25$s:         CASE 'MODIFY' 
491 #. %26$s:         CASE 'ISSUE'  
492 #. %27$s:         CASE 'RETURN' 
493 #. %28$s:         CASE 'CREATE' 
494 #. %29$s:         CASE 'CANCEL' 
495 #. %30$s:         CASE 'RESUME' 
496 #. %31$s:         CASE 'SUSPEND' 
497 #. %32$s:         CASE 'RENEW'  
498 #. %33$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
499 #. %34$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
500 #. %35$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
501 #. %36$s:         CASE 'Run'    
502 #. %37$s:         CASE 
503 #. %38$s:  action 
504 #. %39$s:     END 
505 #. %40$s:  END 
506 #. %41$s:  BLOCK translate_log_interface 
507 #. %42$s:     SWITCH interface 
508 #. %43$s:         CASE 'INTRANET'    
509 #. %44$s:         CASE 'OPAC'        
510 #. %45$s:         CASE 'SIP'         
511 #. %46$s:         CASE 'COMMANDLINE' 
512 #. %47$s:         CASE 
513 #. %48$s:  interface 
514 #. %49$s:     END 
515 #. %50$s:  END 
516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:16
517 #, c-format
518 msgid ""
519 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
520 "%sHolds %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports "
521 "%s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate "
522 "%sCancel %sResume %sSuspend %sRenew %sChange password %sAdd circulation "
523 "message %sDelete circulation message %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet "
524 "%sOPAC %sSIP %sCommand-line %s%s %s %s "
525 msgstr ""
526 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sUsuarios %sAdquisiciones %sSeriadas "
527 "%sReservas %sCirculación %sCartas %sMultas %sPreferencias del sistema "
528 "%sTareas programadas %sInformes %s%s %s %s %s %s %sAgregar %sEliminar "
529 "%sModificar %sPrestar %sDevolver %sCrear %sCancelar %sContinuar %sSuspender "
530 "%sRenovar %sCambiar contraseña %sAgregar mensaje de circulación %sEliminar "
531 "mensaje de circulación %sEjecutar %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC %sSIP "
532 "%sLínea de comando %s%s %s %s "
533
534 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
535 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
536 #. %3$s: - BLOCK area_name -
537 #. %4$s: - SWITCH area -
538 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
539 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
540 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
541 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
542 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
543 #. %10$s: - END -
544 #. %11$s: - END -
545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
546 #, c-format
547 msgid ""
548 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
549 "%s "
550 msgstr ""
551 "%s %s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas %s "
552 "%s "
553
554 #. %1$s:  USE KohaDates 
555 #. %2$s:  USE Koha 
556 #. %3$s: - BLOCK area_name -
557 #. %4$s: - SWITCH area -
558 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
559 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
560 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
561 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
562 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
563 #. %10$s: - CASE 'SER'  -
564 #. %11$s: - END -
565 #. %12$s: - END -
566 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
568 #, c-format
569 msgid ""
570 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
571 "%sSerials %s %s %s "
572 msgstr ""
573 "%s %s %s %s %sCirculación %sCatálogo %sUsuarios %sAdquisiciones %sCuentas "
574 "%sPublicaciones periódicas %s %s %s "
575
576 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
577 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
578 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
579 #. %4$s:  basketgroup.name 
580 #. %5$s:  ELSE 
581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:166
582 #, c-format
583 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
584 msgstr "%s %s %s %s (cerrado) %s "
585
586 #. %1$s:  END 
587 #. %2$s:  END 
588 #. %3$s:  BLOCK type_description 
589 #. %4$s:  IF type_code == 'marc' 
590 #. %5$s:  ELSIF type_code == 'sql' 
591 #. %6$s:  ELSE 
592 #. %7$s:  END 
593 #. %8$s:  END 
594 #. %9$s:  BLOCK used_for_description 
595 #. %10$s:  IF used_for_code == 'export_records' 
596 #. %11$s:  ELSIF used_for_code == 'late_issues' 
597 #. %12$s:  ELSIF used_for_code == 'export_basket' 
598 #. %13$s:  ELSE 
599 #. %14$s:  END 
600 #. %15$s:  END 
601 #. %16$s:  IF op == 'add_form' 
602 #. %17$s:  IF csv_profile 
603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
604 #, c-format
605 msgid ""
606 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late "
607 "serial issues claims %s Basket export in acquisition %s Unknown usage %s %s "
608 "%s %s "
609 msgstr ""
610 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Tipo desconocido %s %s %s %s Exportar registros "
611 "%s Reclamos por ejemplares de seriadas retrasados %s Exportar cesta en "
612 "adquisición %s Uso desconocido %s %s %s %s "
613
614 #. %1$s:  END 
615 #. %2$s:  END 
616 #. %3$s:  END 
617 #. %4$s:  ELSE 
618 #. %5$s:  END 
619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:431
620 #, c-format
621 msgid "%s %s %s %s None %s "
622 msgstr "%s %s %s %s Ninguno %s "
623
624 #. %1$s:  END 
625 #. %2$s:  END 
626 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
627 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
628 #. %5$s:  END 
629 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
630 #. %7$s:  END 
631 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
632 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
633 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
634 #. %11$s:  END 
635 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
636 #. %13$s:  END 
637 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
638 #. %15$s:  END 
639 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
640 #. %17$s:  END 
641 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
642 #. %19$s:  END 
643 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
644 #. %21$s:  END 
645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:158
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
649 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
650 msgstr ""
651 "%s %s %s %s si %s %s a menos %s %s%s$%s%s %s exista %s %s no existe %s %s "
652 "coincide %s %s no coincide %s %s RegEx m/%s "
653
654 #. %1$s:  USE To 
655 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
656 #. %3$s:  USE KohaDates 
657 #. %4$s:  USE Price 
658 #. %5$s:  sEcho 
659 #. %6$s:  iTotalRecords 
660 #. %7$s:  iTotalDisplayRecords 
661 #. %8$s:  FOREACH data IN aaData 
662 #. %9$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
664 #, c-format
665 msgid ""
666 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
667 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
668 msgstr ""
669 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
670 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
671
672 #. %1$s:  END 
673 #. %2$s:  IF ( execute ) 
674 #. %3$s:  BLOCK params 
675 #. %4$s: - FOREACH param IN sql_params 
676 #. %5$s:  param 
677 #. %6$s:  END 
678 #. %7$s: - END 
679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:46
680 #, c-format
681 msgid "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s "
682 msgstr "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s "
683
684 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
685 #. %2$s:  BLOCK norms_text 
686 #. %3$s:     SWITCH norm 
687 #. %4$s:         CASE 'none'           
688 #. %5$s:         CASE 'remove_spaces'  
689 #. %6$s:         CASE 'upper_case'     
690 #. %7$s:         CASE 'lower_case'     
691 #. %8$s:         CASE 'legacy_default' 
692 #. %9$s:         CASE 
693 #. %10$s:  norm 
694 #. %11$s:     END 
695 #. %12$s:  END 
696 #. %13$s:  BLOCK norms_options 
697 #. %14$s: # PARAMS: selected_norm 
698 #. %15$s:     FOREACH norm IN valid_norms 
699 #. %16$s:         IF ( norm == selected_norm ) 
700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:13
701 #, c-format
702 msgid ""
703 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default %s"
704 "%s %s %s %s %s %s %s "
705 msgstr ""
706 "%s %s %s %sNinguno %sRemover espacios %sMayúscula %sMinúscula %sValor "
707 "tradicional %s%s %s %s %s %s %s %s "
708
709 #. %1$s:  USE CGI 
710 #. %2$s:  BLOCK translate_card_element 
711 #. %3$s: -  SWITCH element -
712 #. %4$s: -  CASE 'layout'    -
713 #. %5$s: -  CASE 'Layouts'   -
714 #. %6$s: -  CASE 'template'  -
715 #. %7$s: -  CASE 'Templates' -
716 #. %8$s: -  CASE 'profile'   -
717 #. %9$s: -  CASE 'Profiles'  -
718 #. %10$s: -  CASE 'batch'     -
719 #. %11$s: -  CASE 'Batches'   -
720 #. %12$s: -  CASE 'Actions'   -
721 #. %13$s: -  END -
722 #. %14$s:  END 
723 #. %15$s:  BLOCK translate_card_elements 
724 #. %16$s: -  SWITCH element -
725 #. %17$s: -  CASE 'layout'    -
726 #. %18$s: -  CASE 'template'  -
727 #. %19$s: -  CASE 'profile'   -
728 #. %20$s: -  CASE 'batch'     -
729 #. %21$s: -  END -
730 #. %22$s:  END 
731 #. %23$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "%s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
736 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
737 "%sbatches %s %s %s "
738 msgstr ""
739 "%s %s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles "
740 "%slote %sLotes %sAcciones %s %s %s %s %sdiseños %splantillas %sperfiles "
741 "%slotes%s %s %s "
742
743 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
744 #. %2$s:  resultsloo.author 
745 #. %3$s:  ELSE 
746 #. %4$s:  END 
747 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
748 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
749 #. %7$s:  END 
750 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
751 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
752 #. %10$s:  END 
753 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
754 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
755 #. %13$s:  END 
756 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
757 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
758 #. %16$s:  END 
759 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
760 #. %18$s:  resultsloo.edition 
761 #. %19$s:  END 
762 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
763 #. %21$s:  resultsloo.place 
764 #. %22$s:  END 
765 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
766 #. %24$s:  resultsloo.pages 
767 #. %25$s:  END 
768 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
769 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
770 #. %28$s:  END 
771 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:158
773 #, c-format
774 msgid ""
775 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
776 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
777 msgstr ""
778 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdición: %s%s "
779 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
780
781 #. %1$s:  END 
782 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
783 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
784 #. %4$s:  ELSE 
785 #. %5$s:  END 
786 #. %6$s:  END 
787 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
788 #. %8$s:  code |html 
789 #. %9$s:  END 
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:39
791 #, c-format
792 msgid ""
793 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
794 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
795 "&quot;%s&quot; %s "
796 msgstr ""
797 "%s %s %s &rsaquo; Modificar tipo de atributo del usuario %s &rsaquo; Agregar "
798 "tipo de atributo del usuario %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación del "
799 "tipo de atributo del usuario &quot;%s&quot; %s "
800
801 #. %1$s:  END 
802 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
803 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
804 #. %4$s:  ELSE 
805 #. %5$s:  END 
806 #. %6$s:  END 
807 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
808 #. %8$s:  code 
809 #. %9$s:  END 
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
811 #, c-format
812 msgid ""
813 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
814 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
815 "&quot;%s&quot; %s "
816 msgstr ""
817 "%s %s %s &rsaquo; Modificar registro de regla de coincidencia %s &rsaquo; "
818 "Agregar registro de regla de coincidencia %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
819 "eliminación de registro de regla de coincidencia &quot;%s&quot; %s "
820
821 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
822 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
823 #. %3$s:  ELSE 
824 #. %4$s:  END 
825 #. %5$s:  END 
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:317
827 #, c-format
828 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
829 msgstr "%s %s %s Todas las bibliotecas %s %s "
830
831 #. %1$s:  END 
832 #. %2$s:  END 
833 #. %3$s:  UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || item.reservedate ) 
834 #. %4$s:  END 
835 #. %5$s:  IF ( item.restricted ) 
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:449
837 #, c-format
838 msgid "%s %s %s Available %s %s "
839 msgstr "%s %s %s Disponible %s %s "
840
841 #. For the first occurrence,
842 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
843 #. %2$s:  basketgroup.name 
844 #. %3$s:  ELSE 
845 #. %4$s:  basketgroup.id 
846 #. %5$s:  END 
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:315
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:354
849 #, c-format
850 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
851 msgstr "%s %s %s Grupo de cestas nro. %s %s "
852
853 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
854 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
855 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
856 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
857 #. %5$s:  END 
858 #. %6$s:  ELSE 
859 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
860 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
861 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
862 #. %10$s:  END 
863 #. %11$s:  END 
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:443
865 #, c-format
866 msgid ""
867 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
868 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
869 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
870 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
871 "%s "
872 msgstr ""
873 "%s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido porque "
874 "fue creada a partir de una recepción parcial de la línea de pedido nro. %s, "
875 "que ya se ha recibido. Intente cancelar este primero y vuelva a intentarlo. "
876 "%s %s %s %s %s No se puede cancelar la recepción de esta línea de pedido "
877 "porque existe al menos una reserva en los registros. %s %s "
878
879 #. %1$s:  IF ccode_label 
880 #. %2$s:  ccode_label 
881 #. %3$s:  ELSE 
882 #. %4$s:  END 
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
884 #, c-format
885 msgid "%s %s %s Collection %s "
886 msgstr "%s %s %s Colección %s "
887
888 #. %1$s:  IF ( reserveloo.found ) 
889 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
890 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:789
892 #, c-format
893 msgid "%s %s %s Item waiting at "
894 msgstr "%s %s %s Ítem esperando en "
895
896 #. %1$s:  IF basketbranchcode 
897 #. %2$s:  Branches.GetName( basketbranchcode ) 
898 #. %3$s:  ELSE 
899 #. %4$s:  END 
900 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402
902 #, c-format
903 msgid "%s %s %s No library %s %s "
904 msgstr "%s %s %s Ninguna biblioteca %s %s "
905
906 #. For the first occurrence,
907 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
908 #. %2$s:  basket.basketname 
909 #. %3$s:  ELSE 
910 #. %4$s:  basket.basketno 
911 #. %5$s:  END 
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:255
914 #, c-format
915 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
916 msgstr "%s %s %s Sin nombre, número de cesta: %s %s "
917
918 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
919 #. %2$s:  PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop 
920 #. %3$s:  ELSE 
921 #. %4$s:  END 
922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
923 #, c-format
924 msgid "%s %s %s No other items. %s "
925 msgstr "%s %s %s No hay más ítems. %s "
926
927 #. %1$s:  END 
928 #. %2$s:  END 
929 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
930 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
931 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
932 #. %6$s:  END 
933 #. %7$s:  END 
934 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
935 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
936 #. %10$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) 
937 #. %11$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
938 #. %12$s:  ELSE 
939 #. %13$s:  item.reservedate | $KohaDates 
940 #. %14$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) 
941 #. %15$s:  END 
942 #. %16$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:425
944 #, c-format
945 msgid ""
946 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Item-"
947 "level hold (placed %s) for delivery at %s. %s %s Hold for: "
948 msgstr ""
949 "%s %s %s No para préstamo %s (%s) %s %s %s %s Esperando en %s desde %s. %s "
950 "Reserva a nivel de ítem (colocado en %s) para la entrega en %s. %s %s "
951 "Reserva para: "
952
953 # An agate is a unit of typographical measure. It is 5.5 typographical points, or about 1/14 of an inch. It can refer to either the height of a line of type, or to a font that is 5.5 points. An Agate font is commonly used to display statistical data or legal notices in newspapers. It is the smallest point size that can be printed on newsprint and remain legible
954 #. %1$s:  END 
955 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
956 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
957 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
958 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
959 #. %6$s:    CASE 'MM' 
960 #. %7$s:    CASE 'CM' 
961 #. %8$s:  END 
962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:92
963 #, c-format
964 msgid ""
965 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
966 "SI Centimeters %s "
967 msgstr ""
968 "%s %s %s Puntos PostScript %s Adobe Agates %s US pulgadas %s SI Milímetros "
969 "%s SI Centímetros %s "
970
971 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
972 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
973 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
974 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
975 #. %5$s:  END 
976 #. %6$s:  END 
977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
978 #, c-format
979 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
980 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
981
982 #. %1$s:  END 
983 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
984 #. %3$s:  CASE 'surname' 
985 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
986 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
987 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
988 #. %7$s:  CASE 'city' 
989 #. %8$s:  CASE 'state' 
990 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
991 #. %10$s:  CASE 'country' 
992 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
993 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
994 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
995 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
996 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
997 #. %16$s:  CASE 'opacnote' 
998 #. %17$s:  END 
999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:319
1000 #, c-format
1001 msgid ""
1002 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
1003 "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
1004 "Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s "
1005 msgstr ""
1006 "%s %s %s Apellido: %s Nombre de pila: %s Biblioteca: %s Categoría %s Ciudad "
1007 "%s Estado %s ZIP/Código postal %s País %s Orden 1: %s Orden 2: %s Fecha de "
1008 "registro: %s Fecha de expiración: %s Nota de circulación: %s Nota del OPAC: "
1009 "%s "
1010
1011 #. For the first occurrence,
1012 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
1013 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
1014 #. %3$s:  ELSE 
1015 #. %4$s:  END 
1016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245
1017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:261
1018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:292
1019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:299
1020 #, c-format
1021 msgid "%s %s %s Unknown %s "
1022 msgstr "%s %s %s Desconocido %s "
1023
1024 #. %1$s:  END 
1025 #. %2$s:  IF close_form 
1026 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
1027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
1028 #, c-format
1029 msgid ""
1030 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
1031 "Please create a new active budget and retry. "
1032 msgstr ""
1033 "%s %s %s No se pueden mover los fondos de este presupuesto, no hay un "
1034 "presupuesto activo. Por favor, cree un nuevo presupuesto activo y vuelva a "
1035 "intentarlo. "
1036
1037 #. %1$s:  IF UsageStatsLastUpdateTime 
1038 #. %2$s:  UsageStatsLastUpdateTime 
1039 #. %3$s:  ELSE 
1040 #. %4$s:  END 
1041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:189
1042 #, c-format
1043 msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
1044 msgstr "%s %s %s Sus datos nunca han sido compartidos %s "
1045
1046 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
1047 #. %2$s:  savedreport.report_name 
1048 #. %3$s:  ELSE 
1049 #. %4$s:  END 
1050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:408
1051 #, c-format
1052 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
1053 msgstr "%s %s %s [ sin nombre ] %s "
1054
1055 #. %1$s:  title 
1056 #. %2$s:  firstname | html 
1057 #. %3$s:  surname | html 
1058 #. %4$s:  title 
1059 #. %5$s:  surname | html 
1060 #. %6$s:  END 
1061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:293
1062 #, c-format
1063 msgid ""
1064 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
1065 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
1066 msgstr ""
1067 "%s %s %s no tiene una imagen disponible. Para importar una imagen para %s "
1068 "%s, ingrese el nombre del archivo a subir. %s "
1069
1070 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
1071 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
1072 #. %3$s:  ELSE 
1073 #. %4$s:  END 
1074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:85
1075 #, c-format
1076 msgid "%s %s %s unknown %s "
1077 msgstr "%s %s %s desconocido %s "
1078
1079 #. %1$s:  USE To 
1080 #. %2$s:  USE Branches 
1081 #. %3$s:  USE KohaDates 
1082 #. %4$s:  sEcho 
1083 #. %5$s:  iTotalRecords 
1084 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
1085 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
1086 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
1087 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
1088 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
1089 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
1090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
1091 #, c-format
1092 msgid ""
1093 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1094 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
1095 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
1096 msgstr ""
1097 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1098 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
1099 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
1100
1101 #. %1$s:  END 
1102 #. %2$s:  budgetsloo.description 
1103 #. %3$s:  IF !budgetsloo.active 
1104 #. %4$s:  END 
1105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:110
1106 #, c-format
1107 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
1108 msgstr "%s %s %s(inactivo)%s "
1109
1110 # Siempre se deja en inglés, debido a que traducido al español fallaba el programa
1111 #. %1$s: - USE Koha -
1112 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1113 #. %3$s: - BLOCK -
1114 #. %4$s:  delimiter 
1115 #. %5$s:  delimiter 
1116 #. %6$s:  delimiter 
1117 #. %7$s:  delimiter 
1118 #. %8$s:  delimiter 
1119 #. %9$s:  delimiter 
1120 #. %10$s:  delimiter 
1121 #. %11$s:  delimiter 
1122 #. %12$s:  delimiter 
1123 #. %13$s:  delimiter 
1124 #. %14$s:  delimiter 
1125 #. %15$s:  delimiter 
1126 #. %16$s:  delimiter 
1127 #. %17$s:  delimiter 
1128 #. %18$s:  delimiter 
1129 #. %19$s:  delimiter 
1130 #. %20$s:  delimiter 
1131 #. %21$s:  delimiter 
1132 #. %22$s:  delimiter 
1133 #. %23$s:  delimiter 
1134 #. %24$s:  delimiter 
1135 #. %25$s:  delimiter 
1136 #. %26$s:  delimiter 
1137 #. %27$s:  delimiter 
1138 #. %28$s:  delimiter 
1139 #. %29$s: - END -
1140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
1141 #, c-format
1142 msgid ""
1143 "%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher"
1144 "%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP "
1145 "tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax "
1146 "excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical "
1147 "address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket "
1148 "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place"
1149 "%sBasket billing place%s"
1150 msgstr ""
1151 "%s %s %sNúmero de cuenta%sNombre de la cesta%sNúmero de "
1152 "pedido%sAutor%sTítulo%sEditor%sAño de publicación%sTítulo de "
1153 "colección%sISBN%sCantidad%sPRV incluido%sPRV excluido%sDescuento%sImpuestos "
1154 "estimados incluidos%sImpuestos estimados excluidos%sNota para el vendedor%"
1155 "sFecha de entrada%sNombre de librería%sDirección física de la librería%"
1156 "sDirección postal de la librería%sNúmero del contrato%sNombre del contrato%"
1157 "sLugar de entrega para el grupo de cesta%sLugar de facturación para el grupo "
1158 "de cestas%sLugar de entrega de la cesta%sLugar de facturación de la cesta%s"
1159
1160 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
1161 #. %2$s:   SWITCH type 
1162 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
1163 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
1164 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
1165 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
1166 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
1167 #. %8$s:   END 
1168 #. %9$s:  END 
1169 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
1171 #, c-format
1172 msgid ""
1173 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
1174 "%s %s "
1175 msgstr ""
1176 "%s %s %sBiblio %sCódigo de barras/Biblio %sBiblio/Código de barras "
1177 "%sAlternar %sCódigo de barras %s %s %s "
1178
1179 # Campos para archivos CSV
1180 #. %1$s: - USE Koha -
1181 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1182 #. %3$s: - BLOCK -
1183 #. %4$s:  delimiter 
1184 #. %5$s:  delimiter 
1185 #. %6$s:  delimiter 
1186 #. %7$s:  delimiter 
1187 #. %8$s:  delimiter 
1188 #. %9$s:  delimiter 
1189 #. %10$s:  delimiter 
1190 #. %11$s:  delimiter 
1191 #. %12$s:  delimiter 
1192 #. %13$s:  delimiter 
1193 #. %14$s:  delimiter 
1194 #. %15$s:  delimiter 
1195 #. %16$s:  delimiter 
1196 #. %17$s: - END -
1197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
1198 #, c-format
1199 msgid ""
1200 "%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle"
1201 "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity"
1202 "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s"
1203 msgstr ""
1204 "%s %s %sNombre del contrato%sNúmero de pedido%sFecha de "
1205 "entrada%sISBN%sAutor%sTítulo%sAño de publicación%sEditor%sTítulo de "
1206 "colección%sNota para el proveedor%sCantidad%sPRV%sLugar de entrega%sLugar de "
1207 "facturación%s"
1208
1209 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
1210 #. %2$s:   SWITCH type 
1211 #. %3$s:    CASE 'L' 
1212 #. %4$s:    CASE 'C' 
1213 #. %5$s:    CASE 'R' 
1214 #. %6$s:   END 
1215 #. %7$s:  END 
1216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:42
1217 #, c-format
1218 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
1219 msgstr "%s %s %sIzquierda %sCentrar %sDerecha %s %s "
1220
1221 #. %1$s: - USE Koha -
1222 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1223 #. %3$s: - BLOCK -
1224 #. %4$s: - delimiter -
1225 #. %5$s: - delimiter -
1226 #. %6$s: - delimiter -
1227 #. %7$s: - delimiter -
1228 #. %8$s: - delimiter -
1229 #. %9$s: - delimiter -
1230 #. %10$s: - delimiter -
1231 #. %11$s: - END -
1232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
1233 #, c-format
1234 msgid ""
1235 "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST"
1236 "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%s"
1237 msgstr ""
1238 "%s %s %sFECHA DE PEDIDO%sFECHA ESTIMADA DE ENTREGA%sPROVEEDOR%sINFORMACIÓN%"
1239 "sCOSTO TOTAL%sCESTA%sNÚMERO DE RECLAMOS%sFECHA DE RECLAMO%s"
1240
1241 #. %1$s:  END 
1242 #. %2$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1243 #. %3$s:  CASE 0 
1244 #. %4$s:  CASE 1 
1245 #. %5$s:  CASE 2 
1246 #. %6$s:  CASE 3 
1247 #. %7$s:  CASE 4 
1248 #. %8$s:  CASE 5 
1249 #. %9$s:  CASE 6 
1250 #. %10$s:  CASE 7 
1251 #. %11$s:  CASE 8 
1252 #. %12$s:  CASE 9 
1253 #. %13$s:  CASE 10 
1254 #. %14$s:  CASE 11 
1255 #. %15$s:  CASE 12 
1256 #. %16$s:  CASE 13 
1257 #. %17$s:  CASE 14 
1258 #. %18$s:  CASE 
1259 #. %19$s:  loopfilte.crit 
1260 #. %20$s:  END 
1261 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
1263 #, c-format
1264 msgid ""
1265 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1266 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number &gt;= %sItem call "
1267 "number &lt; %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1268 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1269 msgstr ""
1270 "%s %s %sPeriodo desde %sPeriodo hasta %sCategoría de usuario = %sTipo de "
1271 "ítem = %sSede de préstamo = %sColección = %sUbicación = %sSignatura "
1272 "topográfica &gt;= %sSignatura topográfica &lt; %sUsuario sort1 = %sUsuario "
1273 "sort2 = %sBiblioteca de origen = %sBiblioteca depositaria = %sUsuario de "
1274 "biblioteca = %sSede de préstamo = %s%s = %s %s "
1275
1276 #. %1$s:  END 
1277 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
1278 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
1279 #. %4$s:  ELSE 
1280 #. %5$s:  END 
1281 #. %6$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
1282 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
1283 #. %8$s:  ELSE 
1284 #. %9$s:  END 
1285 #. %10$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
1286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:729
1287 #, c-format
1288 msgid "%s %s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s %s "
1289 msgstr "%s %s %sítems%sítem%s%s, %s disponible(s):%s, Ninguno disponible%s %s "
1290
1291 #. %1$s:  BLOCK translate_label_element 
1292 #. %2$s: -  SWITCH element -
1293 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
1294 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
1295 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
1296 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
1297 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
1298 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
1299 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
1300 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
1301 #. %11$s: -  END -
1302 #. %12$s:  END 
1303 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
1305 #, c-format
1306 msgid ""
1307 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
1308 "%sBatches %s %s %s "
1309 msgstr ""
1310 "%s %s %sdiseño %sDiseños %splantilla %sPlantillas %sperfil %sPerfiles %slote "
1311 "%sLotes %s %s %s "
1312
1313 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
1314 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
1315 #. %3$s:  test_term 
1316 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
1317 #. %5$s:  test_term 
1318 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
1319 #. %7$s:  test_term 
1320 #. %8$s:  END 
1321 #. %9$s:  END 
1322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:187
1323 #, c-format
1324 msgid ""
1325 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
1326 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1327 msgstr ""
1328 "%s %s &quot;%s&quot; está permitido. %s &quot;%s&quot; está prohibido. %s "
1329 "&quot;%s&quot; no está ni permitido ni prohibido. %s %s "
1330
1331 #. %1$s:  item.biblio.title 
1332 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1333 #. %3$s:  item.barcode 
1334 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:59
1336 #, c-format
1337 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
1338 msgstr "%s %s ( %s ) no puede ser renovado antes %s. "
1339
1340 #. %1$s:  item.biblio.title 
1341 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1342 #. %3$s:  item.barcode 
1343 #. %4$s:  borrower.firstname 
1344 #. %5$s:  borrower.surname 
1345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:47
1346 #, c-format
1347 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
1348 msgstr "%s %s ( %s ) ha sido renovado el máximo número de veces por %s %s ( "
1349
1350 #. %1$s:  item.biblio.title 
1351 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1352 #. %3$s:  item.barcode 
1353 #. %4$s:  latestautorenewdate | $KohaDates 
1354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:83
1355 #, c-format
1356 msgid ""
1357 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1358 "anymore since %s. "
1359 msgstr ""
1360 "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no puede ser "
1361 "renovada antes de %s. "
1362
1363 #. %1$s:  item.biblio.title 
1364 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1365 #. %3$s:  item.barcode 
1366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:95
1367 #, c-format
1368 msgid ""
1369 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1370 "because the patron's account is expired"
1371 msgstr ""
1372 "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no se puede "
1373 "renovar porque la cuenta del usuario ha expirado"
1374
1375 #. %1$s:  item.biblio.title 
1376 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1377 #. %3$s:  item.barcode 
1378 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:71
1380 #, c-format
1381 msgid ""
1382 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1383 "before %s. "
1384 msgstr ""
1385 "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática y no puede ser "
1386 "renovada antes de %s. "
1387
1388 #. %1$s:  item.biblio.title 
1389 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
1390 #. %3$s:  item.barcode 
1391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:107
1392 #, c-format
1393 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
1394 msgstr "%s %s ( %s ) se ha programado para renovación automática. "
1395
1396 #. For the first occurrence,
1397 #. %1$s:  basket.total_items 
1398 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
1399 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
1400 #. %4$s:  END 
1401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:147
1402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
1403 #, c-format
1404 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1405 msgstr "%s %s (%s cancelado) %s "
1406
1407 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
1408 #. %2$s:  current_matcher_code 
1409 #. %3$s:  current_matcher_description 
1410 #. %4$s:  ELSE 
1411 #. %5$s:  END 
1412 #. %6$s:  END 
1413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:258
1414 #, c-format
1415 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
1416 msgstr "%s %s (%s) %s No hay reglas de coincidencia en vigor %s%s "
1417
1418 #. %1$s:  ELSE 
1419 #. %2$s:  basketgroup.name 
1420 #. %3$s:  END 
1421 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1422 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1423 #. %6$s:  basketgroup.name 
1424 #. %7$s: - ELSE -
1425 #. %8$s: - END -
1426 #. %9$s:  ELSE 
1427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:457
1428 #, c-format
1429 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
1430 msgstr "%s %s (cerrado) %s %s %s %s %s Sin grupo %s %s "
1431
1432 #. %1$s:  IF itemtype.translated_descriptions.size 
1433 #. %2$s:  itemtype.description 
1434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:377
1435 #, c-format
1436 msgid "%s %s (default)"
1437 msgstr "%s %s (predeterminado)"
1438
1439 #. %1$s:  record.biblionumber 
1440 #. %2$s:  IF loop.first 
1441 #. %3$s:  END 
1442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:174
1443 #, c-format
1444 msgid "%s %s (record kept) %s "
1445 msgstr "%s %s (registro mantenido) %s "
1446
1447 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1448 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1449 #. %3$s:  m.message 
1450 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1451 #. %5$s:  m.values.field_name 
1452 #. %6$s:  m.values.marc_field 
1453 #. %7$s:  CASE 'success_on_update' 
1454 #. %8$s:  CASE 
1455 #. %9$s:  m.code 
1456 #. %10$s:  END 
1457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:74
1458 #, c-format
1459 msgid ""
1460 "%s %s An error occurred when updating mappings (%s). %s An error occurred "
1461 "when deleting the existing mappings. Nothing has been changed! (search field "
1462 "%s with mapping %s.) %s Mapping updated successfully. %s %s %s "
1463 msgstr ""
1464 "%s %s Se produjo un error cuando se actualizaban las correspondencias (%s). "
1465 "%s Se produjo un error cuando se eliminaban las correspondencias existentes. "
1466 "¡Nada ha cambiado! (campo de búsqueda %s con correspondencia %s.) %s "
1467 "Correspondencias actualizadas satisfactoriamente. %s %s %s "
1468
1469 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1470 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1471 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1472 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1473 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1474 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1475 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1476 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1477 #. %9$s:  CASE 
1478 #. %10$s:  m.code 
1479 #. %11$s:  END 
1480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:44
1481 #, c-format
1482 msgid ""
1483 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1484 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1485 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1486 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1487 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1488 msgstr ""
1489 "%s %s Se produjo un error al actualizar este perfil CSV. Tal vez ya existe. "
1490 "%s Se produjo un error al agregar este perfil CSV. %s Se produjo un error al "
1491 "eliminar este perfil CSV. Verifique los logs. %s Perfil CSV actualizado con "
1492 "éxito. %s Perfil CSV agregado correctamente. %s Perfil CSV eliminado "
1493 "correctamente. %s Este perfil CSV ya existe. %s %s %s"
1494
1495 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1496 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1497 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1498 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1499 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1500 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1501 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1502 #. %8$s:  CASE 
1503 #. %9$s:  m.code 
1504 #. %10$s:  END 
1505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:50
1506 #, c-format
1507 msgid ""
1508 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1509 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1510 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1511 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1512 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1513 "successfully. %s %s %s "
1514 msgstr ""
1515 "%s %s Se produjo un error al actualizar este tipo de autoridad. Tal vez ya "
1516 "existe. %s Se produjo un error al agregar este tipo de autoridad. Puede que "
1517 "exista el código de autoridad. %s Se produjo un error al eliminar este tipo "
1518 "de autoridad. Verifique los logs. %s Tipo de autoridad actualizado con "
1519 "éxito. %s Tipo de autoridad agregado correctamente. %s Tipo de autoridad "
1520 "eliminado correctamente. %s %s %s "
1521
1522 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1523 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1524 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1525 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_cat' 
1526 #. %5$s:  CASE 'error_on_delete' 
1527 #. %6$s:  CASE 'success_on_update' 
1528 #. %7$s:  CASE 'success_on_insert' 
1529 #. %8$s:  CASE 'success_on_insert_cat' 
1530 #. %9$s:  CASE 'success_on_delete' 
1531 #. %10$s:  CASE 'already_exists' 
1532 #. %11$s:  CASE 'cat_already_exists' 
1533 #. %12$s:  CASE 'invalid_category_name' 
1534 #. %13$s:  CASE 
1535 #. %14$s:  m.code 
1536 #. %15$s:  END 
1537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:175
1538 #, c-format
1539 msgid ""
1540 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1541 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1542 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1543 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1544 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1545 "value. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1546 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1547 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s This authorized "
1548 "value already exists. %s This authorized value category already exists. %s "
1549 "The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and 'cn_source' are "
1550 "used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1551 msgstr ""
1552 "%s %s Se produjo un error al actualizar este valor autorizado. Tal vez ya "
1553 "existe el valor. %s Se produjo un error al introducir este valor autorizado. "
1554 "Tal vez ya existe el valor o la categoría. %s Se produjo un error al "
1555 "introducir este valor de categoría autorizado. Tal vez ya existe el nombre "
1556 "de categoría. %s Se produjo un error al eliminar este valor autorizado. "
1557 "Verifique los logs. %s Valor autorizado actualizado con éxito. %s Valor "
1558 "autorizado agregado correctamente. %s Valor de categoría autorizado agregado "
1559 "con éxito. %s Valor autorizado eliminado correctamente. %s Ya existe este "
1560 "valor autorizado. %s Este valor de categoría autorizado ya existe. %s Los "
1561 "valores de categoría autorizados 'branches', 'itemtypes' y 'cn_source' son "
1562 "utilizado internamente por Koha y no son válidos. %s %s %s "
1563
1564 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1565 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1566 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1567 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1568 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1569 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1570 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1571 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1572 #. %9$s:  CASE 
1573 #. %10$s:  m.code 
1574 #. %11$s:  END 
1575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:43
1576 #, c-format
1577 msgid ""
1578 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1579 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1580 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1581 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1582 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1583 msgstr ""
1584 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta ciudad. Tal vez ya existe. %s "
1585 "Se produjo un error al agregar esta ciudad. Puede que exista el id de la "
1586 "ciudad. %s Se produjo un error al eliminar esta ciudad. Verifique los logs. "
1587 "%s Ciudad actualizada con éxito. %s Ciudad agregada correctamente. %s Ciudad "
1588 "eliminada correctamente. %s Esta ciudad ya existe. %s %s %s "
1589
1590 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1591 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1592 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1593 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1594 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1595 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1596 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1597 #. %8$s:  CASE 
1598 #. %9$s:  m.code 
1599 #. %10$s:  END 
1600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:73
1601 #, c-format
1602 msgid ""
1603 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1604 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1605 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1606 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1607 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1608 msgstr ""
1609 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta moneda. Tal vez ya existe. %s "
1610 "Se produjo un error al actualizar esta moneda. Pueda que el código de moneda "
1611 "ya exista. %s Se produjo un error al actualizar esta moneda. Verifique los "
1612 "logs. %s Moneda actualizada con éxito. %s Moneda agregada correctamente. %s "
1613 "Moneda eliminada correctamente. %s %s %s "
1614
1615 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1616 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1617 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1618 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1619 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1620 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1621 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1622 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1623 #. %9$s:  CASE 
1624 #. %10$s:  m.code 
1625 #. %11$s:  END 
1626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:44
1627 #, c-format
1628 msgid ""
1629 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1630 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1631 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1632 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1633 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1634 "%s "
1635 msgstr ""
1636 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta hoja de trabajo. Tal vez ya "
1637 "exista. %s Se produjo un error al agregar esta hoja de trabajo. Pueda que la "
1638 "hoja de trabajo ya exista. %s Se produjo un error al eliminar esta hoja de "
1639 "trabajo. Verifique los logs. %s Hoja de trabajo actualizada con éxito. %s "
1640 "Hoja de trabajo agregada correctamente. %s Hoja de trabajo eliminada "
1641 "correctamente. %s Este código de hoja de trabajo ya existe. %s %s %s "
1642
1643 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1644 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1645 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1646 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1647 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1648 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1649 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1650 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1651 #. %9$s:  CASE 'cannot_be_deleted' 
1652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:96
1653 #, c-format
1654 msgid ""
1655 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1656 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1657 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1658 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1659 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1660 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1661 msgstr ""
1662 "%s %s Se produjo un error al actualizar este tipo de ítem. Tal vez el valor "
1663 "ya existe. %s Se produjo un error al insertar este tipo de ítem. Puede que "
1664 "el valor ya exista. %s e produjo un error al eliminar este tipo de ítem. "
1665 "Verifique los logs. %s Tipo de ítem actualizado con éxito. %s Tipo de ítem "
1666 "insertado correctamente. %s Tipo de ítem eliminado correctamente. %s Este "
1667 "tipo de ítem ya existe. %s No se puede eliminar este tipo de ítem. "
1668
1669 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1670 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1671 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1672 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1673 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1674 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1675 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1676 #. %8$s:  CASE 'cannot_delete_library' 
1677 #. %9$s:  IF m.data.patrons_count and m.data.items_count 
1678 #. %10$s:  m.data.patrons_count 
1679 #. %11$s:  m.data.items_count 
1680 #. %12$s:  ELSIF m.data.patrons_count 
1681 #. %13$s:  m.data.patrons_count 
1682 #. %14$s:  ELSIF m.data.items_count 
1683 #. %15$s:  m.data.items_count 
1684 #. %16$s:  END 
1685 #. %17$s:  CASE 'error_on_update_category' 
1686 #. %18$s:  CASE 'error_on_insert_category' 
1687 #. %19$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
1688 #. %20$s:  CASE 'success_on_update_category' 
1689 #. %21$s:  CASE 'success_on_insert_category' 
1690 #. %22$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
1691 #. %23$s:  CASE 'cannot_delete_category' 
1692 #. %24$s:  m.data.libraries_count 
1693 #. %25$s:  CASE 
1694 #. %26$s:  m.code 
1695 #. %27$s:  END 
1696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
1697 #, c-format
1698 msgid ""
1699 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
1700 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
1701 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
1702 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
1703 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
1704 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
1705 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
1706 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
1707 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
1708 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
1709 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
1710 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
1711 "libraries are still using it. %s %s %s "
1712 msgstr ""
1713 "%s %s Se produjo un error al actualizar esta biblioteca. Tal vez ya exista. "
1714 "%s Se produjo un error al agregar esta biblioteca. Pueda que la sede ya "
1715 "exista. %s Se produjo un error al eliminar esta biblioteca. Verifique los "
1716 "logs. %s Biblioteca actualizada con éxito. %s Biblioteca agregada "
1717 "correctamente. %s Biblioteca eliminada correctamente. %s Esta biblioteca no "
1718 "puede ser eliminada. Los usuarios o ítems todavía se están utlilizando %s "
1719 "(%s usuarios y %s ítems). %s (%s usuarios). %s (%s ítems). %s %s Se produjo "
1720 "un error al actualizar esta categoría de biblioteca. Tal vez ya exista. %s "
1721 "Se produjo un error al agregar esta categoría de biblioteca. Tal vez "
1722 "categorycode ya exista. %s Se produjo un error al eliminar esta categoría de "
1723 "biblioteca. Verifique los logs. %s Categoría de biblioteca actualizada con "
1724 "éxito. %s Categoría de biblioteca agregada correctamente. %s Categoría de "
1725 "biblioteca eliminada correctamente. %s Esta categoría de biblioteca no puede "
1726 "ser eliminada. %s bibliotecas todavía la están utilizando. %s %s %s "
1727
1728 #. For the first occurrence,
1729 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1730 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1731 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1732 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1733 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1734 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1735 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1736 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1737 #. %9$s:  CASE 
1738 #. %10$s:  m.code 
1739 #. %11$s:  END 
1740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:56
1741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:35
1742 #, c-format
1743 msgid ""
1744 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
1745 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
1746 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
1747 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
1748 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
1749 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
1750 msgstr ""
1751 "%s %s Ha ocurrido un error al actualizar esta categoría de usuario. %s Ha "
1752 "ocurrido un error al insertar esta categoría de usuario. Puede que esta "
1753 "categoría ya exista. %s Ha ocurrido un error al eliminar esta categoría de "
1754 "usuario. Verifique los logs. %s Categoría de usuario actualizada con éxito. "
1755 "%s Categoría de usuario insertada con éxito. %s Categoría de usuario "
1756 "eliminada con éxito. %s Esta categoría de usuario ya existe. %s %s %s "
1757
1758 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1759 #. %2$s:  CASE 'error_on_patron_load' 
1760 #. %3$s:  CASE 'error_on_profile_store' 
1761 #. %4$s:  CASE 'error_on_profile_create' 
1762 #. %5$s:  CASE 'error_on_visit_load' 
1763 #. %6$s:  CASE 'error_on_visit_delete' 
1764 #. %7$s:  CASE 'error_on_visit_store' 
1765 #. %8$s:  CASE 'error_on_visit_create' 
1766 #. %9$s:  CASE 
1767 #. %10$s:  m.code 
1768 #. %11$s:  END 
1769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:44
1770 #, c-format
1771 msgid ""
1772 "%s %s An error occurred whilst loading the patron details. %s An error "
1773 "occurred whilst updating this housebound profile. %s An error occurred "
1774 "whilst creating this housebound profile. %s An error occurred whilst loading "
1775 "the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a housebound "
1776 "visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. %s An error "
1777 "occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please try again "
1778 "later. "
1779 msgstr ""
1780 "%s %s Se produjo un error al cargar los detalles del usuario. %s Se produjo "
1781 "un error al actualizar este perfil a domicilio. %s Se produjo un error al "
1782 "crear este perfil a domicilio. %s Se produjo un error al cargar la visita a "
1783 "domicilio. %s Se produjo un error al eliminar una visita a domicilio. %s Se "
1784 "produjo un error al actualizar una visita a domicilio. %s Se produjo un "
1785 "error al crear una nueva visita a domicilio. %s %s %s Por favor, inténtelo "
1786 "de nuevo más tarde."
1787
1788 #. %1$s:  END 
1789 #. %2$s:  IF message.code == "unable_to_load_configuration" 
1790 #. %3$s:  END 
1791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:70
1792 #, c-format
1793 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
1794 msgstr "%s %s Se produjo el error: No se puede cargar la configuración. %s "
1795
1796 #. %1$s:  hpd = housebound_profile.day 
1797 #. %2$s:  IF hpd == 'any' 
1798 #. %3$s:  ELSIF hpd == 'monday' 
1799 #. %4$s:  ELSIF hpd == 'tuesday' 
1800 #. %5$s:  ELSIF hpd == 'wednesday' 
1801 #. %6$s:  ELSIF hpd == 'thursday' 
1802 #. %7$s:  ELSIF hpd == 'friday' 
1803 #. %8$s:  ELSIF hpd == 'saturday' 
1804 #. %9$s:  ELSIF hpd == 'sunday' 
1805 #. %10$s:  END 
1806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:340
1807 #, c-format
1808 msgid ""
1809 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
1810 "Saturday %s Sunday %s "
1811 msgstr ""
1812 "%s %s Cualquiera %s Lunes %s Martes %s Miércoles %s Jueves %s Viernes %s "
1813 "Sábado %s Domingo %s "
1814
1815 #. %1$s:  END 
1816 #. %2$s:  IF autoMemberNum 
1817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:652
1818 #, c-format
1819 msgid "%s %s Card number"
1820 msgstr "%s %s Número de carné"
1821
1822 #. %1$s:  SWITCH ( operation.action ) -
1823 #. %2$s:    CASE "issue" -
1824 #. %3$s:    CASE "return" -
1825 #. %4$s:    CASE "payment" -
1826 #. %5$s:    CASE # default case -
1827 #. %6$s:  operation.action 
1828 #. %7$s:  END -
1829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:89
1830 #, c-format
1831 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
1832 msgstr "%s %s Préstamo %s Devolución %s Pago %s %s %s "
1833
1834 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
1835 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
1836 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1837 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
1838 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1839 #. %6$s:  CASE "Return From" -
1840 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1841 #. %8$s:  CASE "Return To" -
1842 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
1843 #. %10$s:  CASE "Branch" -
1844 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
1845 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
1846 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
1847 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
1848 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1849 #. %16$s:  CASE "Day" -
1850 #. %17$s:  loopfilte.filter 
1851 #. %18$s:  CASE "Month" -
1852 #. %19$s:  loopfilte.filter 
1853 #. %20$s:  CASE "Year" -
1854 #. %21$s:  loopfilte.filter 
1855 #. %22$s:  CASE # default case -
1856 #. %23$s:  loopfilte.crit 
1857 #. %24$s:  loopfilte.filter 
1858 #. %25$s:  END -
1859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
1860 #, c-format
1861 msgid ""
1862 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
1863 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
1864 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
1865 msgstr ""
1866 "%s %s Prestado después de %s %s Prestado antes de %s %s Devolución después "
1867 "de %s %s Devolución antes de %s %s La Biblioteca es %s %s Tipo de ítem es %s "
1868 "%s Código de categoría de usuario es %s %s Día es %s %s Mes es %s %s Año es "
1869 "%s %s %s = %s %s "
1870
1871 #. %1$s:  END 
1872 #. %2$s:  IF patrons_to_anonymize.count 
1873 #. %3$s:  patrons_to_anonymize.count 
1874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:184
1875 #, c-format
1876 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
1877 msgstr "%s %s El historial de préstamos de %s usuarios se anonimizará "
1878
1879 #. %1$s:  END 
1880 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
1881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:540
1882 #, c-format
1883 msgid "%s %s Data deleted "
1884 msgstr "%s %s Datos borrados "
1885
1886 #. %1$s:  END 
1887 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
1888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:500
1889 #, c-format
1890 msgid "%s %s Data recorded "
1891 msgstr "%s %s Datos guardados "
1892
1893 #. For the first occurrence,
1894 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
1895 #. %2$s:  CASE 'default' 
1896 #. %3$s:  CASE 'never' 
1897 #. %4$s:  CASE 'forever' 
1898 #. %5$s:  END 
1899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:308
1900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:469
1901 #, c-format
1902 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
1903 msgstr "%s %s Predeterminado %s Nunca %s Siempre %s "
1904
1905 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
1906 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
1907 #. %3$s:  END 
1908 #. %4$s:  ELSE 
1909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:43
1910 #, c-format
1911 msgid ""
1912 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
1913 "%s %s "
1914 msgstr ""
1915 "%s %s ERROR se ingresó un numero de ítem no válido. Por favor vuelva a la "
1916 "pantalla anterior e intente otra vez. %s %s "
1917
1918 #. For the first occurrence,
1919 #. %1$s:  SWITCH mtt 
1920 #. %2$s:  CASE 'email' 
1921 #. %3$s:  CASE 'print' 
1922 #. %4$s:  CASE 'sms' 
1923 #. %5$s:  CASE 'feed' 
1924 #. %6$s:  CASE 'phone' 
1925 #. %7$s:  CASE 
1926 #. %8$s:  mtt 
1927 #. %9$s:  END 
1928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:91
1929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:426
1930 #, c-format
1931 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1932 msgstr "%s %s Email %s Imprimir %s SMS %s Transmitir %s Teléfono %s %s %s "
1933
1934 #. %1$s:  FOREACH problem IN result.problems 
1935 #. %2$s:  IF problem.key == 'wrongplace' 
1936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:335
1937 #, c-format
1938 msgid "%s %s Found in wrong place"
1939 msgstr "%s %s Encontrado en lugar incorrecto"
1940
1941 #. %1$s:  END 
1942 #. %2$s:  ELSE 
1943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:795
1944 #, c-format
1945 msgid "%s %s Item being transferred to "
1946 msgstr "%s %s El ítem esta siendo transferido a "
1947
1948 #. %1$s:  IF itemloo.not_holdable 
1949 #. %2$s:  IF itemloo.not_holdable == 'damaged' 
1950 #. %3$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted' 
1951 #. %4$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord' 
1952 #. %5$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves' 
1953 #. %6$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable' 
1954 #. %7$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches' 
1955 #. %8$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold' 
1956 #. %9$s:  ELSE 
1957 #. %10$s:  itemloo.not_holdable 
1958 #. %11$s:  END 
1959 #. %12$s:  END 
1960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:502
1961 #, c-format
1962 msgid ""
1963 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s Too "
1964 "many holds %s Not holdable %s Patron is from different library %s Patron "
1965 "already has hold for this item %s %s %s %s "
1966 msgstr ""
1967 "%s %s Ítem dañado %s Restringido por edad %s Excedió el máximo de reservas "
1968 "por registro %s Demasiadas reservas %s No se puede reservar %s El usuario es "
1969 "de una biblioteca diferente %s El usuario ya tiene una reserva para éste "
1970 "ítem %s %s %s %s "
1971
1972 #. %1$s:  SWITCH cn 
1973 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1974 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1975 #. %4$s:  CASE 'location' 
1976 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1977 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1978 #. %7$s:  CASE 
1979 #. %8$s:  cn 
1980 #. %9$s:  END 
1981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:45
1982 #, c-format
1983 msgid ""
1984 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1985 "Holding library %s %s %s "
1986 msgstr ""
1987 "%s %s Tipo de ítem %s Código de colección %s Ubicación en estante %s "
1988 "Biblioteca de origen %s Biblioteca depositaria %s %s %s "
1989
1990 #. SCRIPT
1991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1992 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1993 msgstr "%s %s KB ¿Realmente desea subir este archivo?"
1994
1995 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
1996 #. %2$s:    CASE "koha" 
1997 #. %3$s:    CASE "slip" 
1998 #. %4$s:    CASE "" 
1999 #. %5$s:    CASE 
2000 #. %6$s:  opac_new.lang 
2001 #. %7$s:  END 
2002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:236
2003 #, c-format
2004 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
2005 msgstr "%s %s Interfaz del bibliotecario %s Recibo %s Todo %s OPAC (%s) %s "
2006
2007 #. %1$s:  END 
2008 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
2009 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
2010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:196
2011 #, c-format
2012 msgid "%s %s Lost (%s)"
2013 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
2014
2015 #. %1$s:  SWITCH d.type 
2016 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
2017 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
2018 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
2019 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
2020 #. %6$s:  END 
2021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:47
2022 #, c-format
2023 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
2024 msgstr "%s %s Manual %s Retrasos %s Suspensión %s Generar libre de deuda %s "
2025
2026 #. %1$s:  ELSE 
2027 #. %2$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
2028 #. %3$s:  ELSE 
2029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
2030 #, c-format
2031 msgid "%s %s NO LIBRARY SET %s Location: "
2032 msgstr "%s %s NO SE ESTABLECIÓ BIBLIOTECA %s Ubicación: "
2033
2034 #. %1$s:  END 
2035 #. %2$s:  ELSE 
2036 #. %3$s:  END 
2037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:59
2038 #, c-format
2039 msgid "%s %s No %s"
2040 msgstr "%s %s No %s"
2041
2042 #. %1$s:  ELSE 
2043 #. %2$s:  IF group_type.categorytype == 'properties' 
2044 #. %3$s:  ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain' 
2045 #. %4$s:  END 
2046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:316
2047 #, c-format
2048 msgid "%s %s No properties defined. %s No search domain defined. %s "
2049 msgstr ""
2050 "%s %s No se han definido propiedades. %s No se han definido dominios de "
2051 "búsqueda. %s "
2052
2053 #. %1$s:  END 
2054 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
2055 #. %3$s:  END 
2056 #. %4$s: # display the search results 
2057 #. %5$s:  IF ( total ) 
2058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:125
2059 #, c-format
2060 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
2061 msgstr "%s %s No se han encontrado resultados %s %s %s "
2062
2063 #. %1$s:  END 
2064 #. %2$s:  ELSE 
2065 #. %3$s:  END 
2066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:262
2067 #, c-format
2068 msgid "%s %s None defined %s "
2069 msgstr "%s %s Ninguna definida %s "
2070
2071 #. %1$s:  END 
2072 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
2073 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
2074 #. %4$s:  END 
2075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:198
2076 #, c-format
2077 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
2078 msgstr "%s %s No para préstamo (%s)%s "
2079
2080 #. %1$s:  END 
2081 #. %2$s:  ELSE 
2082 #. %3$s:  END 
2083 #. %4$s:  IF itemloo.item_level_holds == "" 
2084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:580
2085 #, c-format
2086 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
2087 msgstr "%s %s No esta reservado %s %s "
2088
2089 #. %1$s:  END 
2090 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
2091 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
2092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:197
2093 #, c-format
2094 msgid "%s %s On order (%s)"
2095 msgstr "%s %s Pedido (%s)"
2096
2097 #. %1$s:  SET status_found = 0 
2098 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
2099 #. %3$s:  SET status_found = 1 
2100 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
2101 #. %5$s:  SET status_found = 1 
2102 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
2103 #. %7$s:  SET status_found = 1 
2104 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
2105 #. %9$s:  SET status_found = 1 
2106 #. %10$s:  ELSE 
2107 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
2108 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
2109 #. %13$s:  s.lib 
2110 #. %14$s:  SET status_found = 1 
2111 #. %15$s:  END 
2112 #. %16$s:  END 
2113 #. %17$s:  END 
2114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:297
2115 #, c-format
2116 msgid ""
2117 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
2118 "%s %s %s "
2119 msgstr ""
2120 "%s %s Pendiente %s %s Aceptado %s %s Verificado %s %s Rechazado %s %s %s %s "
2121 "%s %s %s %s %s "
2122
2123 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
2124 #. %2$s:  CASE '0' 
2125 #. %3$s:  CASE '1' 
2126 #. %4$s:  CASE '2' 
2127 #. %5$s:  CASE '3' 
2128 #. %6$s:  CASE '4' 
2129 #. %7$s:  CASE '5' 
2130 #. %8$s:  CASE '6' 
2131 #. %9$s:  CASE '7' 
2132 #. %10$s:  CASE '8' 
2133 #. %11$s:  CASE '9' 
2134 #. %12$s:  CASE '10' 
2135 #. %13$s:  CASE 
2136 #. %14$s:  END 
2137 #. %15$s:  loopfilte.filter 
2138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
2139 #, c-format
2140 msgid ""
2141 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
2142 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
2143 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
2144 msgstr ""
2145 "%s %s Situado en (desde) %s Situado en (hacia) %s Recibido en (desde) %s "
2146 "Recibido en (hacia) %s Proveedor %s Biblioteca de origen %s Colección %s "
2147 "Tipo de ítem %s Fondo %s Orden1 %s Orden2 %s Filtro desconocido %s : %s "
2148
2149 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
2150 #. %2$s:  countSubscrip 
2151 #. %3$s:  ELSE 
2152 #. %4$s:  END 
2153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
2154 #, c-format
2155 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
2156 msgstr ""
2157 "%s %s Lista(s) de circulación de suscripción %s 0 Listas de circulación de "
2158 "suscripción %s "
2159
2160 # borader, narrower, related terms. Creo necesita modificarse en todo el programa. Por ejemplo la biblioteca de España (BNE) utiliza en su catálogo de autoridad como genérico/específico/relacionado.
2161 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
2162 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
2163 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
2164 #. %4$s:  END 
2165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
2166 #, c-format
2167 msgid ""
2168 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
2169 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
2170 "narrower/related terms. %s "
2171 msgstr ""
2172 "%s %s Sugerir autoridades relevantes al término que el usuario buscó. %s "
2173 "Sugerir a los usuarios extender sus búsquedas para incluir términos "
2174 "genéricos/específicos/relacionados. %s "
2175
2176 #. %1$s:  END 
2177 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
2178 #. %3$s:  message.biblionumber |html 
2179 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2180 #. %5$s:  message.authid |html 
2181 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
2182 #. %7$s:  message.biblionumber 
2183 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
2184 #. %9$s:  message.biblionumber 
2185 #. %10$s:  message.reserve_id 
2186 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
2187 #. %12$s:  message.biblionumber 
2188 #. %13$s:  message.itemnumber 
2189 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
2190 #. %15$s:  message.biblionumber 
2191 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
2192 #. %17$s:  message.authid 
2193 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
2194 #. %19$s:  message.biblionumber 
2195 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
2196 #. %21$s:  message.authid 
2197 #. %22$s:  END 
2198 #. %23$s:  IF message.error 
2199 #. %24$s:  message.error
2200 #. %25$s:  END 
2201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:104
2202 #, c-format
2203 msgid ""
2204 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
2205 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
2206 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
2207 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
2208 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
2209 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
2210 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
2211 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
2212 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
2213 msgstr ""
2214 "%s %s El númerobiblio %s no existe en la base de datos. %s El id de "
2215 "autoridades %s no existe en la base de datos. %s Al menos un ítem está "
2216 "prestado en el registro bibliográfico %s. %s Registro bibliográfico %s no "
2217 "fue eliminado. Una reserva no se puede cancelar (reserva_id %s). %s El "
2218 "registro bibliográfico %s no fue eliminado. Se encontró un error al eliminar "
2219 "un ítem (itemnúmero %s). %s Registro bibliográfico %s no fue eliminado. Un "
2220 "error ocurrió. %s Registro de autoridad %s no fue eliminado. Un error "
2221 "ocurrió. %s Registro bibliográfico %s se ha eliminado correctamente. %s "
2222 "Autoridad %s se ha eliminado correctamente. %s %s (El error fue: %s, ver el "
2223 "archivo de registro Koha log para más información). %s "
2224
2225 #. %1$s:  END 
2226 #. %2$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
2227 #. %3$s:  message.mmtid
2228 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
2229 #. %5$s:  message.biblionumber 
2230 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2231 #. %7$s:  message.authid 
2232 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
2233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:104
2234 #, c-format
2235 msgid ""
2236 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
2237 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
2238 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
2239 msgstr ""
2240 "%s %s La plantilla seleccionada (id=%s) no existe o no se definió ninguna "
2241 "acción. %s El registro bibliográfico %s no existe en la base de datos. %s El "
2242 "registro de autoridad %s no existe en la base de datos. %s Registro "
2243 "bibliográfico "
2244
2245 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2246 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
2247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:580
2248 #, c-format
2249 msgid ""
2250 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
2251 "already exists ("
2252 msgstr ""
2253 "%s %s La sugerencia no se agregó. Una sugerencia con ese título ya existe ("
2254
2255 #. %1$s:  END 
2256 #. %2$s:  ELSE 
2257 #. %3$s:  END 
2258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:273
2259 #, c-format
2260 msgid "%s %s This record has no items. %s "
2261 msgstr "%s%s Este registro no tiene ítems.%s "
2262
2263 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2264 #. %2$s:  CASE 'no_email' 
2265 #. %3$s:  CASE 'no_basketno' 
2266 #. %4$s:  CASE 'no_letter' 
2267 #. %5$s:  CASE 'email_sent' 
2268 #. %6$s:  CASE 
2269 #. %7$s:  m.code 
2270 #. %8$s:  END 
2271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:352
2272 #, c-format
2273 msgid ""
2274 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
2275 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
2276 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
2277 "%s ERROR! - %s %s "
2278 msgstr ""
2279 "%s %s Este proveedor no tiene ningún contacto seleccionado para enviar "
2280 "pedidos o falta una dirección de correo electrónico. %s No se proporcionó la "
2281 "cesta. %s No hay plantilla de aviso con el código ACQORDER definido. %s "
2282 "Correo electrónico del pedido fue enviado al proveedor. %s ¡ERROR! - %s %s "
2283
2284 #. %1$s:  END 
2285 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
2286 #. %3$s:  END 
2287 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
2288 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
2289 #. %6$s:  END 
2290 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2291 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
2292 #. %9$s:  ELSE 
2293 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2294 #. %11$s:  ELSE 
2295 #. %12$s:  END 
2296 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
2297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:563
2298 #, c-format
2299 msgid ""
2300 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
2301 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
2302 msgstr ""
2303 "%s %s No disponible (perdido o desaparecido) %s %s No para préstamo (%s) %s "
2304 "%s %s No puede ser cancelada cuando el ítem está en tránsito %s %sEn espera"
2305 "%sReservado%s %spara "
2306
2307 #. %1$s:  END 
2308 #. %2$s:  IF defaultRefundRule 
2309 #. %3$s:  ELSE 
2310 #. %4$s:  END 
2311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:676
2312 #, c-format
2313 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
2314 msgstr "%s %s Use por defecto (Sí) %s Use por defecto (No) %s "
2315
2316 #. %1$s:  END 
2317 #. %2$s:  SET expires_on = w.expirationdate 
2318 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
2319 #. %4$s:  IF expires_on 
2320 #. %5$s:  expires_on | $KohaDates 
2321 #. %6$s:  END 
2322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:875
2323 #, c-format
2324 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
2325 msgstr "%s %s Esperando en %s %s hasta %s %s "
2326
2327 #. %1$s:  END 
2328 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
2329 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
2330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:195
2331 #, c-format
2332 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2333 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
2334
2335 #. For the first occurrence,
2336 #. %1$s:  SWITCH category.checkprevcheckout 
2337 #. %2$s:  CASE 'yes' 
2338 #. %3$s:  CASE 'no' 
2339 #. %4$s:  CASE 'inherit' 
2340 #. %5$s:  END 
2341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:294
2342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:458
2343 #, c-format
2344 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2345 msgstr "%s %s Si %s No %s Heredar %s "
2346
2347 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2348 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
2349 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
2350 #. %4$s:  CASE 
2351 #. %5$s:  m.code 
2352 #. %6$s:  END 
2353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2354 #, c-format
2355 msgid ""
2356 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2357 "exist. %s %s %s "
2358 msgstr ""
2359 "%s %s No tiene permisos para ver esta lista. %s Esta lista no existe. %s %s "
2360 "%s "
2361
2362 #. %1$s:  END 
2363 #. %2$s:  IF searchfield 
2364 #. %3$s:  searchfield |html 
2365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
2366 #, c-format
2367 msgid "%s %s You searched for %s"
2368 msgstr "%s %s A buscado por %s"
2369
2370 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
2371 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
2372 #. %3$s:  rule.hardduedate 
2373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:252
2374 #, c-format
2375 msgid "%s %s before %s "
2376 msgstr "%s %s antes %s "
2377
2378 #. For the first occurrence,
2379 #. %1$s:  IF item.branches.size > 1 
2380 #. %2$s:  item.branches.size 
2381 #. %3$s:  ELSE 
2382 #. %4$s:  item.branches.size 
2383 #. %5$s:  END 
2384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:282
2385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:446
2386 #, c-format
2387 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
2388 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s "
2389
2390 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
2391 #. %2$s:  loo.branches.size 
2392 #. %3$s:  ELSE 
2393 #. %4$s:  loo.branches.size 
2394 #. %5$s:  END 
2395 #. %6$s:  ELSE 
2396 #. %7$s:  END 
2397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:284
2398 #, c-format
2399 msgid ""
2400 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
2401 msgstr "%s %s límites de sedes %s %s límite de sede %s %s Sin límites %s "
2402
2403 #. %1$s:  END 
2404 #. %2$s:  IF ( biblio.author ) 
2405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:78
2406 #, c-format
2407 msgid "%s %s by "
2408 msgstr "%s %s por "
2409
2410 #. For the first occurrence,
2411 #. %1$s:  biblio.title 
2412 #. %2$s:  IF biblio.author 
2413 #. %3$s:  biblio.author 
2414 #. %4$s:  END 
2415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:290
2416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:24
2417 #, c-format
2418 msgid "%s %s by %s%s"
2419 msgstr "%s %s por %s%s"
2420
2421 #. %1$s:  title |html 
2422 #. %2$s:  IF ( author ) 
2423 #. %3$s:  author | html 
2424 #. %4$s:  END 
2425 #. %5$s:  biblionumber 
2426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:155
2427 #, c-format
2428 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
2429 msgstr "%s %s por %s%s (Registro #%s)"
2430
2431 #. %1$s:  IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 
2432 #. %2$s:  rule.age 
2433 #. %3$s:  ELSE 
2434 #. %4$s:  END 
2435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:197
2436 #, c-format
2437 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
2438 msgstr "%s %s days %s No hay una edad para esta regla. %s "
2439
2440 #. %1$s:  END 
2441 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
2442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
2443 #, c-format
2444 msgid "%s %s for "
2445 msgstr "%s %s para "
2446
2447 #. %1$s:  holdsfirstname 
2448 #. %2$s:  holdssurname 
2449 #. %3$s:  waiting_holds 
2450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:216
2451 #, c-format
2452 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
2453 msgstr "%s %s tiene %s reserva(s) a la espera de ser retirada(s)."
2454
2455 #. %1$s:  borrower.firstname |html 
2456 #. %2$s:  borrower.surname |html 
2457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:172
2458 #, c-format
2459 msgid "%s %s has no outstanding fines."
2460 msgstr "%s %s no tiene multas pendientes."
2461
2462 #. %1$s:  END 
2463 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
2464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:64
2465 #, c-format
2466 msgid "%s %s in "
2467 msgstr "%s %s en "
2468
2469 #. %1$s:  IF (modified_items) 
2470 #. %2$s:  modified_items 
2471 #. %3$s:  modified_fields 
2472 #. %4$s:  ELSE 
2473 #. %5$s:  END 
2474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
2475 #, c-format
2476 msgid ""
2477 "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
2478 msgstr ""
2479 "%s %s ítem(s) modificados (con %s campos modificados). %s No hay ítems "
2480 "modificados. %s "
2481
2482 #. %1$s:  IF items.count
2483 #. %2$s:  items.count 
2484 #. %3$s:  ELSE 
2485 #. %4$s:  END 
2486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
2487 #, c-format
2488 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
2489 msgstr ""
2490 "%s %s ítems perdidos encontrados %s No se encontraron ítems perdidos %s "
2491
2492 #. For the first occurrence,
2493 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
2494 #. %2$s:  category.enrolmentperiod 
2495 #. %3$s:  ELSE 
2496 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
2497 #. %5$s:  END 
2498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:276
2499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
2500 #, c-format
2501 msgid "%s %s months %s until %s %s "
2502 msgstr "%s %s meses %s hasta %s %s "
2503
2504 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
2505 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
2506 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
2507 #. %4$s:  END 
2508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
2509 #, c-format
2510 msgid "%s %s to %s %s "
2511 msgstr "%s %s a %s %s "
2512
2513 #. %1$s:  END 
2514 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
2515 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
2516 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
2517 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
2518 #. %6$s:  END 
2519 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
2520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:151
2521 #, c-format
2522 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
2523 msgstr "%s %s a %s%s$%s%s %s usando Expresiones regulares"
2524
2525 #. %1$s:  USE KohaDates 
2526 #. %2$s:  USE To 
2527 #. %3$s:  sEcho 
2528 #. %4$s:  iTotalRecords 
2529 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
2530 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
2531 #. %7$s:  data.type 
2532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
2533 #, c-format
2534 msgid ""
2535 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
2536 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
2537 msgstr ""
2538 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
2539 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
2540
2541 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
2542 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2543 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
2544 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
2545 #. %5$s:  END 
2546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:527
2547 #, c-format
2548 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
2549 msgstr "%s %s%s (%s restante se ha movido)%s"
2550
2551 #. %1$s:  END 
2552 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
2553 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
2554 #. %4$s:  END 
2555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
2556 #, c-format
2557 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
2558 msgstr "%s %s%s (inactivo)%s "
2559
2560 #. %1$s:  ELSE 
2561 #. %2$s:  IF ( slip ) 
2562 #. %3$s:  slip 
2563 #. %4$s:  ELSE 
2564 #. %5$s:  END 
2565 #. %6$s:  END 
2566 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
2567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
2568 #, c-format
2569 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
2570 msgstr "%s %s%s%sNo se encontró plantilla de recibo%s %s %s "
2571
2572 #. %1$s:  SWITCH type 
2573 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
2574 #. %3$s:  CASE 'later' 
2575 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
2576 #. %5$s:  CASE 'musical' 
2577 #. %6$s:  CASE 'broader' 
2578 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
2579 #. %8$s:  CASE 'parent' 
2580 #. %9$s:  CASE 
2581 #. %10$s:  IF type 
2582 #. %11$s:  type | html 
2583 #. %12$s:  END 
2584 #. %13$s:  END 
2585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:34
2586 #, c-format
2587 msgid ""
2588 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
2589 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
2590 "%s %s "
2591 msgstr ""
2592 "%s %s(Encabezamiento anterior) %s(Encabezamiento posterior) %s(Acrónimo) "
2593 "%s(Composición musical) %s(Encabezamiento genérico) %s(Encabezamiento "
2594 "específico) %s(Entidad superior inmediata) %s%s(%s) %s %s "
2595
2596 #. %1$s:  record.recordid 
2597 #. %2$s:  IF record.reference 
2598 #. %3$s:  END 
2599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
2600 #, c-format
2601 msgid "%s %s(ref)%s "
2602 msgstr "%s %s(ref)%s "
2603
2604 #. %1$s:  listprice 
2605 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
2606 #. %3$s:  ELSE 
2607 #. %4$s:  END 
2608 #. %5$s:  ELSE 
2609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:546
2610 #, c-format
2611 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
2612 msgstr "%s %s(impuesto incluido)%s(sin impuesto)%s %s "
2613
2614 #. %1$s:  error.barcode 
2615 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
2616 #. %3$s:  END 
2617 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
2618 #. %5$s:  END 
2619 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
2620 #. %7$s:  END 
2621 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
2622 #. %9$s:  END 
2623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:151
2624 #, c-format
2625 msgid ""
2626 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2627 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2628 "%s "
2629 msgstr ""
2630 "%s %s: código de barras no encontrado%s %s:ítem retirado%s %s: el ítem no "
2631 "estaba prestado. El ítem fue devuelto antes de ser marcado como visto%s %s: "
2632 "el ítem estaba prestado. no pudo ser devuelto.%s "
2633
2634 #. %1$s:  END 
2635 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
2637 #, c-format
2638 msgid "%s %s; ISBN:"
2639 msgstr "%s %s; ISBN:"
2640
2641 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
2642 #. %2$s:  CASE 'A' 
2643 #. %3$s:  CASE 'C' 
2644 #. %4$s:  CASE 'P' 
2645 #. %5$s:  CASE 'I' 
2646 #. %6$s:  CASE 'S' 
2647 #. %7$s:  CASE 'X' 
2648 #. %8$s:  END 
2649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:376
2650 #, c-format
2651 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
2652 msgstr "%s %sAdulto %sNiño %sProf. %sOrg. %sPersonal %sEstadístico %s "
2653
2654 #. %1$s:  END 
2655 #. %2$s:  IF ( errornoitem ) 
2656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:39
2657 #, c-format
2658 msgid "%s %sERROR: Unable to get the item."
2659 msgstr "%s %sERROR: No se puede obtener el ítem."
2660
2661 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2662 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2663 #. %3$s:  tagfield | html 
2664 #. %4$s:  authtypecode |html
2665 #. %5$s:  END 
2666 #. %6$s:  ELSE 
2667 #. %7$s:  action 
2668 #. %8$s:  END 
2669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:40
2670 #, c-format
2671 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
2672 msgstr ""
2673 "%s %sEditar restricciones de subcampo MARC para el campo %s autoridad %s%s %s"
2674 "%s%s"
2675
2676 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2677 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
2678 #. %3$s:  label_count 
2679 #. %4$s:  ELSE 
2680 #. %5$s:  label_count 
2681 #. %6$s:  END 
2682 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
2683 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
2684 #. %9$s:  item_count 
2685 #. %10$s:  ELSE 
2686 #. %11$s:  item_count 
2687 #. %12$s:  END 
2688 #. %13$s:  ELSE 
2689 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2690 #. %15$s:  multi_batch_count 
2691 #. %16$s:  ELSE 
2692 #. %17$s:  multi_batch_count 
2693 #. %18$s:  END 
2694 #. %19$s:  END 
2695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:58
2696 #, c-format
2697 msgid ""
2698 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
2699 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2700 msgstr ""
2701 "%s %sExportando %s etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %sExportando %s "
2702 "etiqueta%sExportando %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
2703 "exportar%s %s "
2704
2705 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2706 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
2707 #. %3$s:  card_count 
2708 #. %4$s:  ELSE 
2709 #. %5$s:  card_count 
2710 #. %6$s:  END 
2711 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
2712 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
2713 #. %9$s:  borrower_count 
2714 #. %10$s:  ELSE 
2715 #. %11$s:  borrower_count 
2716 #. %12$s:  END 
2717 #. %13$s:  ELSIF ( patronlist_id ) 
2718 #. %14$s:  ELSE 
2719 #. %15$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2720 #. %16$s:  multi_batch_count 
2721 #. %17$s:  ELSE 
2722 #. %18$s:  multi_batch_count 
2723 #. %19$s:  END 
2724 #. %20$s:  END 
2725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:55
2726 #, c-format
2727 msgid ""
2728 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
2729 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
2730 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2731 msgstr ""
2732 "%s %sExportando %s carné de usuario%ssExportando %s carnés de usuario%s %s "
2733 "%ssExportando %s carné de usuario%ssExportando %s carnés de usuario%s %s "
2734 "sExportando desde lista de usuarios %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
2735 "exportar%s %s "
2736
2737 #. %1$s:  END 
2738 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
2740 #, c-format
2741 msgid "%s %sISBN: "
2742 msgstr "%s %sISBN: "
2743
2744 #. %1$s:  nnoverdue 
2745 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
2746 #. %3$s:  ELSE 
2747 #. %4$s:  END 
2748 #. %5$s:  todaysdate 
2749 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
2750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:99
2751 #, c-format
2752 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
2753 msgstr "%s %sÍtems%stem%s retrasado al %s%s "
2754
2755 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2756 #. %2$s:  CASE 'new' 
2757 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2758 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2759 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2760 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2761 #. %7$s:  END 
2762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:723
2763 #, c-format
2764 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
2765 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sParcial %sCompleto %sCancelado %s "
2766
2767 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2768 #. %2$s:  CASE 'new' 
2769 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2770 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2771 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2772 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2773 #. %7$s:  END 
2774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
2775 #, c-format
2776 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
2777 msgstr "%s %sNuevo %sPedido %sRecibido parcialmente %sRecibido %sCancelado %s "
2778
2779 #. %1$s:  selected=relationship 
2780 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
2781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
2782 #, c-format
2783 msgid "%s %sNone specified"
2784 msgstr "%s %sNinguno especificado"
2785
2786 #. %1$s:  END 
2787 #. %2$s:  ELSE 
2788 #. %3$s:  END 
2789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:790
2790 #, c-format
2791 msgid "%s %sNot checked out%s"
2792 msgstr "%s %sNo está prestado%s"
2793
2794 #. For the first occurrence,
2795 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2796 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2797 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2798 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2799 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2800 #. %6$s:  CASE 'N' 
2801 #. %7$s:  CASE 'F' 
2802 #. %8$s:  CASE 'A' 
2803 #. %9$s:  CASE 'M' 
2804 #. %10$s:  CASE 'L' 
2805 #. %11$s:  CASE 'W' 
2806 #. %12$s:  CASE 
2807 #. %13$s:  account.accounttype 
2808 #. %14$s: - END -
2809 #. %15$s: - IF account.description 
2810 #. %16$s:  account.description 
2811 #. %17$s:  END 
2812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
2813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:47
2814 #, c-format
2815 msgid ""
2816 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2817 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
2818 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
2819 msgstr ""
2820 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2821 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado,gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) %"
2822 "sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2823 "perdido %sAnular %s%s %s %s, %s%s "
2824
2825 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
2826 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2827 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2828 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2829 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2830 #. %6$s:  CASE 'N' 
2831 #. %7$s:  CASE 'F' 
2832 #. %8$s:  CASE 'A' 
2833 #. %9$s:  CASE 'M' 
2834 #. %10$s:  CASE 'L' 
2835 #. %11$s:  CASE 'W' 
2836 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2837 #. %13$s:  CASE 'HE' 
2838 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
2839 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
2840 #. %16$s:  CASE 'LR' 
2841 #. %17$s:  CASE 'PF' 
2842 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
2843 #. %19$s:  CASE 'WO' 
2844 #. %20$s:  CASE 'C' 
2845 #. %21$s:  CASE 'CR' 
2846 #. %22$s:  CASE 
2847 #. %23$s:  line.accounttype 
2848 #. %24$s: - END -
2849 #. %25$s: - IF line.description 
2850 #. %26$s:  line.description 
2851 #. %27$s:  END 
2852 #. %28$s:  IF line.title 
2853 #. %29$s:  line.title 
2854 #. %30$s:  END 
2855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:119
2856 #, c-format
2857 msgid ""
2858 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2859 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2860 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2861 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
2862 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s "
2863 "%s(%s)%s "
2864 msgstr ""
2865 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2866 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado, gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) %"
2867 "sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2868 "perdido %sAnular %sMulta acumulada %sReserva en espera con demasiado tiempo %"
2869 "sCosto de alquiler %sPerdonado %sReembolso de costo por ítem perdido %sCosto "
2870 "de procesamiento %sPago %sAnular %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%"
2871 "s "
2872
2873 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
2874 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
2875 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
2876 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
2877 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
2878 #. %6$s:  CASE 'N' 
2879 #. %7$s:  CASE 'F' 
2880 #. %8$s:  CASE 'A' 
2881 #. %9$s:  CASE 'M' 
2882 #. %10$s:  CASE 'L' 
2883 #. %11$s:  CASE 'W' 
2884 #. %12$s:  CASE 'FU' 
2885 #. %13$s:  CASE 'HE' 
2886 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
2887 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
2888 #. %16$s:  CASE 'LR' 
2889 #. %17$s:  CASE 'PF' 
2890 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
2891 #. %19$s:  CASE 'WO' 
2892 #. %20$s:  CASE 'C' 
2893 #. %21$s:  CASE 'CR' 
2894 #. %22$s:  CASE 
2895 #. %23$s:  account.accounttype 
2896 #. %24$s: - END -
2897 #. %25$s: - IF account.description 
2898 #. %26$s:  account.description 
2899 #. %27$s:  END 
2900 #. %28$s:  IF ( account.itemnumber ) 
2901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:86
2902 #, c-format
2903 msgid ""
2904 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
2905 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
2906 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
2907 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
2908 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s "
2909 "&nbsp;%s"
2910 msgstr ""
2911 "%s %sPagado, gracias %sPagado, gracias (en efectivo vía SIP2) %sPagado, "
2912 "gracias (VISA vía SIP2) %sPagado, gracias (tarjeta de crédito vía SIP2) %"
2913 "sNueva tarjeta %sMulta %sCosto de administración de cuenta %sVarios %sÍtem "
2914 "perdido %sAnular %sMulta acumulada %sReserva en espera con demasiado tiempo %"
2915 "sCosto de alquiler %sPerdonado %sReembolso de costo por ítem perdido %sCosto "
2916 "de procesamiento %sPago %sAnular %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s "
2917 "&nbsp;%s"
2918
2919 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
2920 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
2921 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
2922 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
2923 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
2924 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
2925 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
2926 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
2927 #. %9$s:  ELSE 
2928 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
2929 #. %11$s:  END 
2930 #. %12$s:  ELSE 
2931 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
2932 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
2933 #. %15$s:  ELSE 
2934 #. %16$s:  END 
2935 #. %17$s:  END 
2936 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
2937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:595
2938 #, c-format
2939 msgid ""
2940 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
2941 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
2942 msgstr ""
2943 "%s %sPendiente %sAceptado %sVerificado %sRechazado %sDisponible %sOrdenado "
2944 "%sEstado desconocido %s%s%s %s %s %s %s Sin nombre %s %s (%s)"
2945
2946 #. %1$s:  SWITCH basket.create_items 
2947 #. %2$s:  CASE 'receiving' 
2948 #. %3$s:  CASE 'cataloguing' 
2949 #. %4$s:  CASE 
2950 #. %5$s:  END 
2951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:433
2952 #, c-format
2953 msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s "
2954 msgstr "%s %sRecepción de ítems %sCatalogación de ítems %sHacer pedidos %s "
2955
2956 #. %1$s:  END 
2957 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
2958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
2959 #, c-format
2960 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
2961 msgstr "%s %sLo sentimos, no tiene permiso para agregar ítems a esta lista."
2962
2963 #. For the first occurrence,
2964 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
2965 #. %2$s:  matches.0 
2966 #. %3$s:  matches.1 
2967 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
2968 #. %5$s:  matches.0 
2969 #. %6$s:  matches.1 
2970 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
2971 #. %8$s:  matches.0 
2972 #. %9$s:  matches.1 
2973 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
2974 #. %11$s:  matches.0 
2975 #. %12$s:  matches.1 
2976 #. %13$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') ) 
2977 #. %14$s:  matches.0 
2978 #. %15$s:  matches.1 
2979 #. %16$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') ) 
2980 #. %17$s:  matches.0 
2981 #. %18$s:  matches.1 
2982 #. %19$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') ) 
2983 #. %20$s:  matches.0 
2984 #. %21$s:  matches.1 
2985 #. %22$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') ) 
2986 #. %23$s:  matches.0 
2987 #. %24$s:  matches.1 
2988 #. %25$s:  ELSE 
2989 #. %26$s:  serial.serialseq 
2990 #. %27$s:  END 
2991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:269
2992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
2993 #, c-format
2994 msgid ""
2995 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
2996 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
2997 msgstr ""
2998 "%s %sPrimavera%s %s %sVerano%s %s %sOtoño%s %s %sInvierno%s %s %sPri%s %s "
2999 "%sVer%s %s %sOto%s %s %sInv%s %s %s %s "
3000
3001 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
3002 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
3003 #. %3$s:  tagfield | html 
3004 #. %4$s:  END 
3005 #. %5$s:  ELSE 
3006 #. %6$s:  action 
3007 #. %7$s:  END 
3008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:34
3009 #, c-format
3010 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
3011 msgstr "%s %sEtiqueta %s Restricciones de subcampo%s %s %s %ss "
3012
3013 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3014 #. %2$s:  CASE 'invalid_mimetype' 
3015 #. %3$s:  CASE 
3016 #. %4$s:  m.code 
3017 #. %5$s:  END 
3018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:51
3019 #, c-format
3020 msgid ""
3021 "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
3022 "allowed. %s%s %s "
3023 msgstr ""
3024 "%s %sEl archivo utilizado no tiene un formato válido. Solamente txt y csv "
3025 "están permitidos. %s%s %s "
3026
3027 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
3028 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
3029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1100
3030 #, c-format
3031 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
3032 msgstr "%s %sEste informe contiene la palabra clave SQL "
3033
3034 #. %1$s:  ELSE 
3035 #. %2$s:  IF flagloo.yes 
3036 #. %3$s:  ELSE 
3037 #. %4$s:  END 
3038 #. %5$s:  END 
3039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1022
3040 #, c-format
3041 msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
3042 msgstr "%s %sSí%sNo%s %s "
3043
3044 #. %1$s:  END 
3045 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3046 #. %3$s:  ELSE 
3047 #. %4$s:  END 
3048 #. %5$s:  Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) 
3049 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3050 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
3051 #. %8$s:  ELSE 
3052 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
3053 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
3054 #. %11$s:  END 
3055 #. %12$s:  END 
3056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:578
3057 #, c-format
3058 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
3059 msgstr "%s %sat%sesperado en%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
3060
3061 #. %1$s:  ELSE 
3062 #. %2$s:  END 
3063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:670
3064 #, c-format
3065 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
3066 msgstr "%s &nbsp; %s Descripción: "
3067
3068 #. %1$s:  IF op == 'add_form_category' 
3069 #. %2$s:  IF category.categorycode 
3070 #. %3$s:  category.categorycode 
3071 #. %4$s:  ELSE 
3072 #. %5$s:  END 
3073 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm_category' 
3074 #. %7$s:  category.categorycode 
3075 #. %8$s:  ELSIF op == 'add_form'  
3076 #. %9$s:  IF library 
3077 #. %10$s:  library.branchcode | html 
3078 #. %11$s:  ELSE 
3079 #. %12$s:  END 
3080 #. %13$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3081 #. %14$s:  library.branchcode | html 
3082 #. %15$s:  END 
3083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
3084 #, c-format
3085 msgid ""
3086 "%s &rsaquo; %s Edit group %s %s New group %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
3087 "group %s %s &rsaquo; %s Modify library %s %s New library %s %s &rsaquo; "
3088 "Confirm deletion of library '%s' %s "
3089 msgstr ""
3090 "%s &rsaquo; %s Editar grupo %s %s Nuevo grupo %s %s &rsaquo; Confirmar "
3091 "eliminación del grupo %s %s &rsaquo; %s Modificar biblioteca %s %s Nueva "
3092 "biblioteca %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de la biblioteca '%s' %s "
3093
3094 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
3095 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
3096 #. %3$s:  ELSE 
3097 #. %4$s:  END 
3098 #. %5$s:  END 
3099 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
3100 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
3101 #. %8$s:  ELSE 
3102 #. %9$s:  END 
3103 #. %10$s:  END 
3104 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
3105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
3106 #, c-format
3107 msgid ""
3108 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
3109 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
3110 "deletion of classification source "
3111 msgstr ""
3112 "%s &rsaquo; %sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de "
3113 "clasificación%s %s %s &rsaquo; %sModificar regla de ordenación%sAgregar "
3114 "regla de ordenación%s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de la fuente de "
3115 "clasificación "
3116
3117 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3118 #. %2$s:  IF framework 
3119 #. %3$s:  ELSE 
3120 #. %4$s:  END 
3121 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3122 #. %6$s:  framework.frameworktext |html 
3123 #. %7$s:  framework.frameworkcode 
3124 #. %8$s:  END 
3125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
3126 #, c-format
3127 msgid ""
3128 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
3129 "framework for %s (%s)? %s "
3130 msgstr ""
3131 "%s &rsaquo; %sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo"
3132 "%s %s &rsaquo; Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
3133
3134 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3135 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
3136 #. %3$s:  ELSE 
3137 #. %4$s:  END 
3138 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3139 #. %6$s:  END 
3140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
3141 #, c-format
3142 msgid ""
3143 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
3144 "authority type %s "
3145 msgstr ""
3146 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Tipo de autoridad %s &rsaquo; Confirmar "
3147 "eliminación de tipo de autoridad %s "
3148
3149 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3150 #. %2$s:  IF city.cityid 
3151 #. %3$s:  ELSE 
3152 #. %4$s:  END 
3153 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3154 #. %6$s:  END 
3155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
3156 #, c-format
3157 msgid ""
3158 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
3159 msgstr ""
3160 "%s &rsaquo; %sModificar%sNuevo%s Ciudad %s &rsaquo; Confirmar eliminación de "
3161 "ciudad %s "
3162
3163 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
3164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:39
3165 #, c-format
3166 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
3167 msgstr "%s &rsaquo; No se puede borrar la regla de ordenación "
3168
3169 #. %1$s:  END 
3170 #. %2$s:  ELSE 
3171 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
3172 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:50
3174 #, c-format
3175 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
3176 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminación %s %s %s"
3177
3178 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
3179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:37
3180 #, c-format
3181 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
3182 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
3183
3184 #. %1$s:  END 
3185 #. %2$s:  ELSE 
3186 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
3187 #. %4$s:  authtypecode 
3188 #. %5$s:  ELSE 
3189 #. %6$s:  END 
3190 #. %7$s:  END 
3191 #. %8$s:  END 
3192 #. %9$s:  END 
3193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:55
3194 #, c-format
3195 msgid ""
3196 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
3197 msgstr ""
3198 "%s &rsaquo; Datos eliminados %s %s%s Hoja de trabajo %sHoja de trabajo "
3199 "predeterminada %s %s %s %s "
3200
3201 #. %1$s:  END 
3202 #. %2$s:  END 
3203 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
3204 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
3206 #, c-format
3207 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
3208 msgstr "%s &rsaquo; Modificar etiqueta %s %s %s"
3209
3210 #. %1$s:  IF ( new ) 
3211 #. %2$s:  ELSIF ( modify ) 
3212 #. %3$s:  label 
3213 #. %4$s:  END 
3214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:98
3215 #, c-format
3216 msgid ""
3217 "%s &rsaquo; New numbering pattern %s &rsaquo; Modifying numbering pattern "
3218 "'%s' %s "
3219 msgstr ""
3220 "%s &rsaquo; Nuevo patrón de numeración %s &rsaquo; Modificación de patrón de "
3221 "numeración '%s' %s "
3222
3223 #. %1$s:  IF query_type == 'create' 
3224 #. %2$s:  ELSIF query_type == 'status' 
3225 #. %3$s:  END 
3226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:290
3227 #, c-format
3228 msgid "%s &rsaquo; New request %s &rsaquo; Status %s "
3229 msgstr "%s &rsaquo; Nueva solicitud %s &rsaquo; Estado %s "
3230
3231 #. %1$s:  END 
3232 #. %2$s:  END 
3233 #. %3$s:  ELSE 
3234 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
3236 #, c-format
3237 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
3238 msgstr "%s &rsaquo; Nueva etiqueta %s %s %s"
3239
3240 #. For the first occurrence,
3241 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
3242 #. %2$s:  END 
3243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
3244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
3245 #, c-format
3246 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
3247 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
3248
3249 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
3250 #. %2$s:  END 
3251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
3252 #, c-format
3253 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
3254 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
3255
3256 #. %1$s:  p.metadata.name 
3257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:204
3258 #, c-format
3259 msgid "%s ( other format via plugin)"
3260 msgstr "%s ( otro formato a través del plugin)"
3261
3262 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
3263 #. %2$s:  lateorder.latesince 
3264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:139
3265 #, c-format
3266 msgid "%s (%s days)"
3267 msgstr "%s (%s días)"
3268
3269 #. %1$s:  dateofbirth | $KohaDates 
3270 #. %2$s:  age 
3271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:246
3272 #, c-format
3273 msgid "%s (%s years)"
3274 msgstr "%s (%s años)"
3275
3276 #. %1$s:  IF location 
3277 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) 
3278 #. %3$s:  END 
3279 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3280 #. %5$s:  callnumber 
3281 #. %6$s:  END 
3282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97
3283 #, c-format
3284 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
3285 msgstr "%s (%s) %s %ssignatura topográfica: %s%s"
3286
3287 #. %1$s:  IF location 
3288 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) 
3289 #. %3$s:  END 
3290 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3291 #. %5$s:  callnumber 
3292 #. %6$s:  END 
3293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:93
3294 #, c-format
3295 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
3296 msgstr "%s (%s)%s %s signatura topográfica: %s%s"
3297
3298 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title 
3299 #. %2$s:  issue.item.barcode 
3300 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
3301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:736
3302 #, c-format
3303 msgid "%s (%s). Due on %s"
3304 msgstr "%s (%s). Vence en %s"
3305
3306 #. %1$s:  rrp 
3307 #. %2$s:  cur_active 
3308 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
3309 #. %4$s:  ELSE 
3310 #. %5$s:  END 
3311 #. %6$s:  ELSE 
3312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
3313 #, c-format
3314 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
3315 msgstr "%s (ajustado por %s, %sIVA incluido%ssin IVA.%s) %s "
3316
3317 #. For the first occurrence,
3318 #. %1$s:  basketgroup.name 
3319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:457
3320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:477
3321 #, c-format
3322 msgid "%s (closed)"
3323 msgstr "%s (cerrado)"
3324
3325 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
3326 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
3327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:518
3328 #, c-format
3329 msgid "%s (id=%s)"
3330 msgstr "%s (id=%s)"
3331
3332 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
3333 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
3334 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
3335 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
3336 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
3337 #. %6$s:  END 
3338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:510
3339 #, c-format
3340 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
3341 msgstr "%s (id=%s) Cantidad=%s%s (%s restante se ha movido)%s"
3342
3343 #. For the first occurrence,
3344 #. %1$s:  END 
3345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:139
3346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
3347 #, c-format
3348 msgid ""
3349 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
3350 msgstr ""
3351 "%s (si está seleccionado, significa que el subcampo es una URL y puede hacer "
3352 "clic sobre ella) "
3353
3354 #. %1$s:  END 
3355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:244
3356 #, c-format
3357 msgid ""
3358 "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's "
3359 "advanced search) "
3360 msgstr ""
3361 "%s (Si está seleccionado, los ítems de este tipo se ocultarán como filtros "
3362 "en la búsqueda avanzada del OPAC) "
3363
3364 #. %1$s:  END 
3365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:253
3366 #, c-format
3367 msgid ""
3368 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
3369 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
3370 "item) "
3371 msgstr ""
3372 "%s (si está seleccionado, ningún ítem de este tipo podrá ser prestado. Si no "
3373 "está seleccionado, todos los ítems de este tipo podrán ser prestados, a "
3374 "menos que se establezca que un ítem en particular no se presta) "
3375
3376 #. For the first occurrence,
3377 #. %1$s:  budget.b_txt 
3378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:186
3379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:296
3380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:300
3381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:502
3382 #, c-format
3383 msgid "%s (inactive)"
3384 msgstr "%s (inactivo)"
3385
3386 #. %1$s:  ELSE 
3387 #. %2$s:  END 
3388 #. %3$s:  END 
3389 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
3390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:111
3391 #, c-format
3392 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
3393 msgstr "%s (inactivo) %s %s %s "
3394
3395 #. %1$s:  riloo.duedate 
3396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:758
3397 #, c-format
3398 msgid "%s (overdue)"
3399 msgstr "%s (retraso)"
3400
3401 #. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' -
3402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
3403 #, c-format
3404 msgid "%s (probably okay if blank)"
3405 msgstr "%s (Probablemente está bien si está en blanco)"
3406
3407 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
3408 #. %2$s:  END 
3409 #. %3$s:  IF books_loo.title 
3410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:593
3411 #, c-format
3412 msgid "%s (rcvd)%s %s "
3413 msgstr "%s (rcbd)%s %s "
3414
3415 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
3416 #. %2$s:  END 
3417 #. %3$s:  IF (order.title) 
3418 #. %4$s:  order.title |html 
3419 #. %5$s:  IF order.author 
3420 #. %6$s:  order.author 
3421 #. %7$s:  END 
3422 #. %8$s:  ELSE 
3423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:719
3424 #, c-format
3425 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
3426 msgstr "%s (rcbd)%s %s %s%s por %s%s %s "
3427
3428 #. %1$s:  report.total_success 
3429 #. %2$s:  report.total_records 
3430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:283
3431 #, c-format
3432 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
3433 msgstr ""
3434 "%s / %s registros han sido modificados con éxito. Se han producido algunos "
3435 "errores. "
3436
3437 #. %1$s:  booksellerphone 
3438 #. %2$s:  booksellerfax 
3439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:55
3440 #, c-format
3441 msgid "%s / Fax: %s"
3442 msgstr "%s / Fax: %s"
3443
3444 #. %1$s:  ELSE 
3445 #. %2$s:  END 
3446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:417
3447 #, c-format
3448 msgid "%s 0 %s "
3449 msgstr "%s 0 %s "
3450
3451 #. %1$s:  ELSE 
3452 #. %2$s:  END 
3453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:85
3454 #, c-format
3455 msgid "%s 0 records %s "
3456 msgstr "%s 0 registros %s "
3457
3458 #. %1$s:  END 
3459 #. %2$s:  item.datedue 
3460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:393
3461 #, c-format
3462 msgid "%s : due %s "
3463 msgstr "%s : vencimiento %s "
3464
3465 #. %1$s:  IF ( active ) 
3466 #. %2$s:  ELSE 
3467 #. %3$s:  END 
3468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
3469 #, c-format
3470 msgid "%s Active %s Inactive %s"
3471 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
3472
3473 #. For the first occurrence,
3474 #. %1$s:  END 
3475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
3476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
3477 #, c-format
3478 msgid "%s Add incoming record"
3479 msgstr "%s Agregar registro ingresante"
3480
3481 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
3482 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
3483 #. %3$s:  ELSE 
3484 #. %4$s:  nomatch_action 
3485 #. %5$s:  END 
3486 #. %6$s:  END 
3487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:286
3488 #, c-format
3489 msgid ""
3490 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
3491 "processed) %s %s %s %s "
3492 msgstr ""
3493 "%s Agregar registro ingresante %s Ignorar el registro ingresante (sus ítem "
3494 "pueden todavía ser procesados) %s %s %s %s "
3495
3496 #. %1$s:  END 
3497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
3498 #, c-format
3499 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
3500 msgstr ""
3501 "%s Añadir ítems sólo si se localizó un registro bibliográfico coincidente"
3502
3503 #. %1$s:  END 
3504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
3505 #, c-format
3506 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
3507 msgstr ""
3508 "%s Añadir ítems sólo si no se localizó un registro bibliográfico coincidente"
3509
3510 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
3511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:330
3512 #, c-format
3513 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
3514 msgstr "%s Agregar un nuevo registro bibliográfico en esta hoja de trabajo: "
3515
3516 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
3517 #. %2$s:  ELSE 
3518 #. %3$s:  END 
3519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26
3520 #, c-format
3521 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
3522 msgstr "%s Agregar nueva carga o buscar %s Resultados %s "
3523
3524 #. For the first occurrence,
3525 #. %1$s:  END 
3526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44
3527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
3528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
3529 #, c-format
3530 msgid "%s Address 2:"
3531 msgstr "%s Dirección 2:"
3532
3533 #. For the first occurrence,
3534 #. %1$s:  END 
3535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
3536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
3537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57
3539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
3540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:54
3541 #, c-format
3542 msgid "%s Address 2: "
3543 msgstr "%s Dirección 2: "
3544
3545 #. For the first occurrence,
3546 #. %1$s:  END 
3547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32
3548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
3549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
3550 #, c-format
3551 msgid "%s Address:"
3552 msgstr "%s Dirección:"
3553
3554 #. For the first occurrence,
3555 #. %1$s:  END 
3556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
3557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
3558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
3559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44
3560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
3561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:42
3562 #, c-format
3563 msgid "%s Address: "
3564 msgstr "%s Dirección: "
3565
3566 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
3567 #. %2$s:  ELSE 
3568 #. %3$s:  opac_new.branchname 
3569 #. %4$s:  END 
3570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:247
3571 #, c-format
3572 msgid "%s All libraries %s%s %s"
3573 msgstr "%s Todas las bibliotecas %s%s %s"
3574
3575 #. %1$s:  END 
3576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
3577 #, c-format
3578 msgid "%s Always add items"
3579 msgstr "%s Siempre agregar ítems"
3580
3581 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
3582 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
3583 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
3584 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
3585 #. %5$s:  ELSE 
3586 #. %6$s:  item_action 
3587 #. %7$s:  END 
3588 #. %8$s:  END 
3589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:303
3590 #, c-format
3591 msgid ""
3592 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
3593 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
3594 msgstr ""
3595 "%s Siempre agregar ítems %s Agregar ítems solo si encuentra registro "
3596 "coincidente %s Agregar ítems solo si no encuentra registro coincidente %s "
3597 "Ignorar ítems %s %s %s %s "
3598
3599 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
3600 #. %2$s:  END 
3601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:25
3602 #, c-format
3603 msgid ""
3604 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
3605 "administrator to resolve this problem. %s "
3606 msgstr ""
3607 "%s Ocurrió un error al generar el archivo pdf. Por favor comuníquese con el "
3608 "administrador para resolver este problema. %s "
3609
3610 #. For the first occurrence,
3611 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
3612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
3613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
3614 #, c-format
3615 msgid "%s An unknown error has occurred."
3616 msgstr "%s Ha ocurrido un error desconocido."
3617
3618 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
3619 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
3620 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
3621 #. %4$s:  ELSE 
3622 #. %5$s:  op 
3623 #. %6$s:  END 
3624 #. %7$s:  op_count 
3625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
3626 #, c-format
3627 msgid ""
3628 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
3629 msgstr ""
3630 "%s Aprobado %s Rechazado %s Testeado %sOperación desconocida (%s) en %s %s "
3631 "Término(s). "
3632
3633 #. For the first occurrence,
3634 #. %1$s:  patron.article_requests_current.count 
3635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:948
3636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:520
3637 #, c-format
3638 msgid "%s Article requests"
3639 msgstr "%s Solicitud de artículos"
3640
3641 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
3642 #. %2$s:  ELSE 
3643 #. %3$s:  END 
3644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:26
3645 #, c-format
3646 msgid ""
3647 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
3648 "not be deleted. %s "
3649 msgstr ""
3650 "%s Registro bibliográfico se eliminará también. %s No se eliminará registro "
3651 "bibliográfico. %s "
3652
3653 #. %1$s:  ELSE 
3654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:655
3655 #, c-format
3656 msgid "%s Card number: "
3657 msgstr "%s Número de carné: "
3658
3659 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
3660 #. %2$s:  categorycode |html 
3661 #. %3$s:  ELSE 
3662 #. %4$s:  categorycode |html 
3663 #. %5$s:  END 
3664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:259
3665 #, c-format
3666 msgid ""
3667 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
3668 "category %s %s "
3669 msgstr ""
3670 "%s Categoría %s está en uso. Imposible eliminar! %s Confirmar eliminación de "
3671 "categoría %s %s "
3672
3673 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
3674 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
3675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:194
3676 #, c-format
3677 msgid "%s Checked out (%s),"
3678 msgstr "%s Prestado (%s),"
3679
3680 #. %1$s:  END 
3681 #. %2$s:  firstname 
3682 #. %3$s:  surname 
3683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:16
3684 #, c-format
3685 msgid "%s Checked out to %s %s "
3686 msgstr "%s Prestado a %s %s "
3687
3688 #. For the first occurrence,
3689 #. %1$s:  issuecount 
3690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:928
3691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:506
3692 #, c-format
3693 msgid "%s Checkout(s)"
3694 msgstr "%s Prestamos(s)"
3695
3696 #. %1$s:  END 
3697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:862
3698 #, c-format
3699 msgid "%s Circulation note: "
3700 msgstr "%s Nota de circulación: "
3701
3702 #. For the first occurrence,
3703 #. %1$s:  END 
3704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68
3705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
3706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
3707 #, c-format
3708 msgid "%s City:"
3709 msgstr "%s Ciudad:"
3710
3711 #. For the first occurrence,
3712 #. %1$s:  END 
3713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
3714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
3715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81
3717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
3718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:78
3719 #, c-format
3720 msgid "%s City: "
3721 msgstr "%s Ciudad: "
3722
3723 #. For the first occurrence,
3724 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) 
3725 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) 
3726 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) 
3727 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) 
3728 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) 
3729 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) 
3730 #. %7$s:  ELSE 
3731 #. %8$s:  batch_lis.import_status 
3732 #. %9$s:  END 
3733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:556
3734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:227
3735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
3736 #, c-format
3737 msgid ""
3738 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
3739 "%s "
3740 msgstr ""
3741 "%s Limpiado %s Importado %s Importando %s Revertido %s Revirtiendo %s "
3742 "Preparado %s %s %s "
3743
3744 #. %1$s:  IF data.closed 
3745 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
3746 #. %3$s:  END 
3747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
3748 #, c-format
3749 msgid "%s Closed %s Expired %s "
3750 msgstr "%s Cerrada %s Expirada %s "
3751
3752 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
3753 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
3754 #. %3$s:  ELSE 
3755 #. %4$s:  END 
3756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:145
3757 #, c-format
3758 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
3759 msgstr "%s Cerrada el %s %s Abierta %s "
3760
3761 #. %1$s:  END 
3762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:957
3763 #, c-format
3764 msgid "%s Confirm password: "
3765 msgstr "%s Confirmar contraseña: "
3766
3767 #. For the first occurrence,
3768 #. %1$s:  END 
3769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:139
3770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:140
3771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:138
3772 #, c-format
3773 msgid "%s Contact note: "
3774 msgstr "%s Nota de contacto: "
3775
3776 #. For the first occurrence,
3777 #. %1$s:  END 
3778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:92
3779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
3780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
3781 #, c-format
3782 msgid "%s Country:"
3783 msgstr "%s País:"
3784
3785 #. For the first occurrence,
3786 #. %1$s:  END 
3787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
3788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
3789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:104
3790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:105
3791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
3792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:116
3793 #, c-format
3794 msgid "%s Country: "
3795 msgstr "%s País: "
3796
3797 #. For the first occurrence,
3798 #. %1$s:  ELSE 
3799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22
3800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:39
3801 #, c-format
3802 msgid "%s Create a new "
3803 msgstr "%s Crear un nuevo "
3804
3805 #. For the first occurrence,
3806 #. %1$s:  ELSE 
3807 #. %2$s:  END 
3808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:25
3809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:39
3810 #, c-format
3811 msgid "%s Create a new club template %s "
3812 msgstr "%s Crear una plantilla nueva de club %s "
3813
3814 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
3815 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
3816 #. %3$s:  END 
3817 #. %4$s:  tablename 
3818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
3819 #, c-format
3820 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
3821 msgstr "%s Moneda %s Editor de ítems %s (id=%s) "
3822
3823 #. %1$s:  END 
3824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:361
3825 #, c-format
3826 msgid "%s Date of birth: "
3827 msgstr "%s Fecha de nacimiento: "
3828
3829 #. %1$s:  END 
3830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:505
3831 #, c-format
3832 msgid "%s Default "
3833 msgstr "%s Predeterminado "
3834
3835 #. %1$s:  IF humanbranch 
3836 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
3837 #. %3$s:  ELSE 
3838 #. %4$s:  END 
3839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:139
3840 #, c-format
3841 msgid ""
3842 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
3843 "and fine rules for all libraries %s "
3844 msgstr ""
3845 "%s Definiendo reglas circulación y multas para \"%s\" %s Definiendo reglas "
3846 "de circulación y multas para todas la bibliotecas %s "
3847
3848 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
3849 #. %2$s:  END 
3850 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
3851 #. %4$s:  END 
3852 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
3853 #. %6$s:  END 
3854 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
3855 #. %8$s:  END 
3856 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
3857 #. %10$s:  END 
3858 #. %11$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
3859 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
3860 #. %13$s:  END 
3861 #. %14$s:  END 
3862 #. %15$s:  ActionsLoo.from_field 
3863 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
3864 #. %17$s:  ActionsLoo.from_subfield 
3865 #. %18$s:  END 
3866 #. %19$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
3867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:133
3868 #, c-format
3869 msgid ""
3870 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s Copy and replace %s %s %s "
3871 "1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
3872 msgstr ""
3873 "%s Eliminar %s %s Actualizar %s %s Mover %s %s Copiar %s %s Copiar y "
3874 "reemplazar %s %s %s 1er %s %s campo %s%s$%s%s %s con valor "
3875
3876 #. %1$s:  ELSE 
3877 #. %2$s:  END 
3878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
3879 #, c-format
3880 msgid "%s Disabled %s "
3881 msgstr "%s Deshabilitado %s "
3882
3883 #. For the first occurrence,
3884 #. %1$s:  END 
3885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:128
3886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:129
3887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:127
3888 #, c-format
3889 msgid "%s Email: "
3890 msgstr "%s E-Mail: "
3891
3892 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
3893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
3894 #, c-format
3895 msgid "%s Enabled "
3896 msgstr "%s Habilitado "
3897
3898 #. %1$s:  IF ( error ) 
3899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:221
3900 #, c-format
3901 msgid "%s Error: "
3902 msgstr "%s Error: "
3903
3904 #. %1$s:  END 
3905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:824
3906 #, c-format
3907 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
3908 msgstr "%s Fecha de vencimiento (dejar en blanco para auto-calcular): "
3909
3910 #. %1$s:  END 
3911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:609
3912 #, c-format
3913 msgid "%s Fax: "
3914 msgstr "%s Fax: "
3915
3916 #. %1$s:  IF ( areas ) 
3917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:65
3918 #, c-format
3919 msgid "%s Filter by area "
3920 msgstr "%s Filtrar por área "
3921
3922 #. For the first occurrence,
3923 #. %1$s:  END 
3924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20
3925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
3926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
3927 #, c-format
3928 msgid "%s First name:"
3929 msgstr "%s Nombre:"
3930
3931 #. %1$s:  END 
3932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:349
3933 #, c-format
3934 msgid "%s First name: "
3935 msgstr "%s Nombre: "
3936
3937 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
3938 #. %2$s:  END 
3939 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
3940 #. %4$s:  END 
3941 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
3942 #. %6$s:  END 
3943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:141
3944 #, c-format
3945 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
3946 msgstr "%s Primera demora %s %s Segunda demora %s %s Considerado perdido %s "
3947
3948 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
3949 #. %2$s:  END 
3950 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
3951 #. %4$s:  END 
3952 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
3953 #. %6$s:  END 
3954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:63
3955 #, c-format
3956 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
3957 msgstr "%s Primera demora %s %s Segunda demora %s %s Tercera demora %s "
3958
3959 #. %1$s:  IF value.authorised_value==0 
3960 #. %2$s:  ELSE 
3961 #. %3$s:  value.lib 
3962 #. %4$s:  END 
3963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:219
3964 #, c-format
3965 msgid "%s For loan %s %s %s "
3966 msgstr "%s Para préstamo %s %s %s "
3967
3968 #. For the first occurrence,
3969 #. %1$s:  authtypecode 
3970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
3971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
3972 #, c-format
3973 msgid "%s Framework"
3974 msgstr "%s Hoja de trabajo"
3975
3976 #. %1$s:  END 
3977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:484
3978 #, c-format
3979 msgid "%s From any library "
3980 msgstr "%s Desde cualquier biblioteca "
3981
3982 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
3983 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
3984 #. %3$s:  ELSE 
3985 #. %4$s:  END 
3986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:757
3987 #, c-format
3988 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
3989 msgstr ""
3990 "%s Desde cualquier biblioteca %s Desde la biblioteca de origen %s No se "
3991 "permiten reservas %s "
3992
3993 #. %1$s:  END 
3994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:491
3995 #, c-format
3996 msgid "%s From home library "
3997 msgstr "%s Desde la biblioteca de origen "
3998
3999 #. %1$s:  IF hold.found == 'F' 
4000 #. %2$s:  ELSIF hold.cancellationdate 
4001 #. %3$s:  ELSIF hold.found == 'W' 
4002 #. %4$s:  ELSIF hold.found == 'T' 
4003 #. %5$s:  ELSE 
4004 #. %6$s:  END 
4005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:94
4006 #, c-format
4007 msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s "
4008 msgstr "%s Cumplido %s Cancelado %s Esperando %s En tránsito %s Pendiente %s "
4009
4010 #. %1$s:  IF budget_period_id 
4011 #. %2$s:  budget_period_description 
4012 #. %3$s:  ELSE 
4013 #. %4$s:  END 
4014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
4015 #, c-format
4016 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
4017 msgstr "%s Fondos para '%s' %s Todos los fondos %s "
4018
4019 #. For the first occurrence,
4020 #. %1$s:  holds_count 
4021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:940
4022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:513
4023 #, c-format
4024 msgid "%s Hold(s)"
4025 msgstr "%s Reserva(s)"
4026
4027 #. For the first occurrence,
4028 #. %1$s:  END 
4029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
4030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
4031 #, c-format
4032 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
4033 msgstr ""
4034 "%s Ignorar el registro ingresante (sus ítem pueden todavía ser procesados)"
4035
4036 #. %1$s:  END 
4037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
4038 #, c-format
4039 msgid "%s Ignore items"
4040 msgstr "%s Ignorar ítems"
4041
4042 #. %1$s:  END 
4043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
4044 #, c-format
4045 msgid "%s Image file"
4046 msgstr "%s Archivo imagen"
4047
4048 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
4049 #. %2$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) 
4050 #. %3$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertto ) 
4051 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
4052 #. %5$s:  END 
4053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:558
4054 #, c-format
4055 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
4056 msgstr "%s En tránsito de %s, a %s, desde %s %s "
4057
4058 #. %1$s:  END 
4059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:377
4060 #, c-format
4061 msgid "%s Initials: "
4062 msgstr "%s Iniciales: "
4063
4064 #. %1$s:  END 
4065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:556
4066 #, c-format
4067 msgid "%s Item floats "
4068 msgstr "%s Ítem flotante "
4069
4070 #. %1$s:  END 
4071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:542
4072 #, c-format
4073 msgid "%s Item returns home "
4074 msgstr "%s Ítem regresa a sede origen "
4075
4076 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
4077 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
4078 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
4079 #. %4$s:  ELSE 
4080 #. %5$s:  END 
4081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:773
4082 #, c-format
4083 msgid ""
4084 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
4085 "Error - unknown option %s "
4086 msgstr ""
4087 "%s Ítem regresa sede origen %s Ítem regresa a sede de préstamo %s Ítem "
4088 "flotante %s Error - opción desconocida %s "
4089
4090 #. %1$s:  END 
4091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:549
4092 #, c-format
4093 msgid "%s Item returns to issuing library "
4094 msgstr "%s El ejemplar regresa a la sede de préstamo "
4095
4096 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4097 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4098 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
4099 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4100 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
4101 #. %6$s:  END 
4102 #. %7$s:  END 
4103 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
4104 #. %9$s:  END 
4105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:256
4106 #, c-format
4107 msgid ""
4108 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
4109 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
4110 msgstr ""
4111 "%s Tipo de ítem normalmente no es para préstamo. %s %s El ítem normalmente "
4112 "no es para préstamo %s(%s)%s. %s %s ¿Prestar de todas maneras? %s "
4113
4114 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4115 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4116 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
4117 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4118 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
4119 #. %6$s:  END 
4120 #. %7$s:  END 
4121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:463
4122 #, c-format
4123 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
4124 msgstr ""
4125 "%s Tipo de ítem no para préstamo. %s %s Ítem no para préstamo %s(%s)%s. %s "
4126
4127 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
4128 #. %2$s:  ELSE 
4129 #. %3$s:  END 
4130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:821
4131 #, c-format
4132 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
4133 msgstr "%s Último valor %s Comienza con %s "
4134
4135 #. %1$s:  ELSE 
4136 #. %2$s:  END 
4137 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.is_private 
4138 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
4139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:344
4140 #, c-format
4141 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
4142 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
4143
4144 #. %1$s:  ELSE 
4145 #. %2$s:  END 
4146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:78
4147 #, c-format
4148 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
4149 msgstr "%s Correo %s &nbsp;|&nbsp; "
4150
4151 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'not_scanned' 
4152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:340
4153 #, c-format
4154 msgid "%s Missing (not scanned)"
4155 msgstr "%s Faltante (no se ha escaneado)"
4156
4157 #. %1$s:  IF ean 
4158 #. %2$s:  ELSE 
4159 #. %3$s:  END 
4160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:59
4161 #, c-format
4162 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
4163 msgstr "%s Modificar EAN %s Nueva EAN %s "
4164
4165 #. %1$s:  IF account 
4166 #. %2$s:  ELSE 
4167 #. %3$s:  END 
4168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:57
4169 #, c-format
4170 msgid "%s Modify account %s New account %s "
4171 msgstr "%s Modificar cuenta %s Nueva cuenta %s "
4172
4173 #. %1$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
4174 #. %2$s:  ELSE 
4175 #. %3$s:  END 
4176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:75
4177 #, c-format
4178 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
4179 msgstr "%s Modificar tipos de autoridades %s Nuevo tipo de autoridad %s "
4180
4181 #. %1$s:  IF club 
4182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:37
4183 #, c-format
4184 msgid "%s Modify club "
4185 msgstr "%s Modificar club "
4186
4187 #. %1$s:  IF club_template 
4188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:37
4189 #, c-format
4190 msgid "%s Modify club template "
4191 msgstr "%s Modificar plantilla de club "
4192
4193 #. %1$s:  IF currency 
4194 #. %2$s:  ELSE 
4195 #. %3$s:  END 
4196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:100
4197 #, c-format
4198 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
4199 msgstr "%s Modificar moneda %s Nueva moneda %s "
4200
4201 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
4202 #. %2$s:  ELSE 
4203 #. %3$s:  END 
4204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:214
4205 #, c-format
4206 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
4207 msgstr "%s Modificar línea del pedido %s Nuevo pedido %s "
4208
4209 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
4210 #. %2$s:  ELSE 
4211 #. %3$s:  END 
4212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:37
4213 #, c-format
4214 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
4215 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Crear nueva lista de usuario %s "
4216
4217 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
4218 #. %2$s:  ELSE 
4219 #. %3$s:  END 
4220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:26
4221 #, c-format
4222 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
4223 msgstr "%s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
4224
4225 #. %1$s:  IF ( modify ) 
4226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
4227 #, c-format
4228 msgid "%s Modify subscription for "
4229 msgstr "%s Modificar suscripción para "
4230
4231 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
4232 #. %2$s:  ELSE 
4233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
4234 #, c-format
4235 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
4236 msgstr "%s NO SE ESTABLECIÓ BIBLIOTECA %s "
4237
4238 #. %1$s:  ELSE 
4239 #. %2$s:  END 
4240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
4241 #, c-format
4242 msgid "%s New course %s"
4243 msgstr "%s Nuevo curso %s"
4244
4245 #. For the first occurrence,
4246 #. %1$s:  END 
4247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:667
4248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:698
4249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1020
4250 #, c-format
4251 msgid "%s No "
4252 msgstr "%s No "
4253
4254 #. %1$s:  IF rule.article_requests == 'no' 
4255 #. %2$s:  ELSIF rule.article_requests == 'yes' 
4256 #. %3$s:  ELSIF rule.article_requests == 'bib_only' 
4257 #. %4$s:  ELSIF rule.article_requests == 'item_only' 
4258 #. %5$s:  END 
4259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:305
4260 #, c-format
4261 msgid "%s No %s Yes %s Record only %s Item only %s "
4262 msgstr "%s No %s Sí %s Registro solamente %s Ítem solamente %s "
4263
4264 #. %1$s:  ELSE 
4265 #. %2$s:  END 
4266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:242
4267 #, c-format
4268 msgid "%s No action defined for the template. %s "
4269 msgstr "%s No hay acción definida para la plantilla. %s "
4270
4271 #. %1$s:  ELSE 
4272 #. %2$s:  END 
4273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:588
4274 #, c-format
4275 msgid "%s No active budgets %s "
4276 msgstr "%s No hay presupuestos activos %s "
4277
4278 #. %1$s:  ELSE 
4279 #. %2$s:  END 
4280 #. %3$s:  END 
4281 #. %4$s:  IF biblio.article_requests_current && !patron 
4282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:292
4283 #, c-format
4284 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
4285 msgstr ""
4286 "%s No se pueden hacer solicitudes de artículos para este registro. %s %s %s "
4287
4288 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'no_barcode' 
4289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:344
4290 #, c-format
4291 msgid "%s No barcode"
4292 msgstr "%s Sin código de barras"
4293
4294 #. For the first occurrence,
4295 #. %1$s:  ELSE 
4296 #. %2$s:  END 
4297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:815
4298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:826
4299 #, c-format
4300 msgid "%s No barcode %s "
4301 msgstr "%s Sin código de barras %s "
4302
4303 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
4304 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4305 #. %3$s:  ELSE 
4306 #. %4$s:  failureMessage 
4307 #. %5$s:  END 
4308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
4309 #, c-format
4310 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
4311 msgstr ""
4312 "%s No se proporcionó el id de colección. %s Título que ya están en uso. %s "
4313 "%s %s "
4314
4315 #. %1$s:  END 
4316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:498
4317 #, c-format
4318 msgid "%s No holds allowed "
4319 msgstr "%s No se permiten reservas "
4320
4321 #. %1$s:  ELSE 
4322 #. %2$s:  END 
4323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:620
4324 #, c-format
4325 msgid "%s No inactive budgets %s "
4326 msgstr "%s No hay presupuestos inactivos %s "
4327
4328 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4329 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
4330 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
4331 #. %4$s:  ELSE 
4332 #. %5$s:  failureMessage 
4333 #. %6$s:  END 
4334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:38
4335 #, c-format
4336 msgid ""
4337 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
4338 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
4339 msgstr ""
4340 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s Ítem ya está "
4341 "en una colección rotativa diferente %s Ítem ya está en esta colección %s %s "
4342 "%s "
4343
4344 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4345 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
4346 #. %3$s:  ELSE 
4347 #. %4$s:  failureMessage 
4348 #. %5$s:  END 
4349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:59
4350 #, c-format
4351 msgid ""
4352 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
4353 "%s %s "
4354 msgstr ""
4355 "%s Ningún ítem con código de barras coincidente se encontró %s El ítem no se "
4356 "encuentra en esta colección %s %s %s "
4357
4358 #. For the first occurrence,
4359 #. %1$s:  ELSE 
4360 #. %2$s:  END 
4361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288
4362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:452
4363 #, c-format
4364 msgid "%s No limitation %s "
4365 msgstr "%s Sin limitación %s "
4366
4367 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
4368 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
4369 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
4370 #. %4$s:  ELSE 
4371 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
4372 #. %6$s:  END 
4373 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
4374 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
4375 #. %9$s:  biblio.match_score 
4376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:256
4377 #, c-format
4378 msgid ""
4379 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
4380 "(score = %s): "
4381 msgstr ""
4382 "%s Sin coincidencia %s Coincidencia aplicada %s Coincidencia encontrada %s "
4383 "%s %s %s Coincidencia biblio %s (resultado = %s): "
4384
4385 #. For the first occurrence,
4386 #. %1$s:  ELSE 
4387 #. %2$s:  END 
4388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:69
4389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:111
4390 #, c-format
4391 msgid "%s No results found %s "
4392 msgstr "%s No se encuentran resultados %s "
4393
4394 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
4395 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4396 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
4397 #. %4$s:  ELSE 
4398 #. %5$s:  failureMessage 
4399 #. %6$s:  END 
4400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
4401 #, c-format
4402 msgid ""
4403 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
4404 "%s %s "
4405 msgstr ""
4406 "%s No se entró el título. %s Título ya está en uso. %s No se entró ninguna "
4407 "descripción. %s %s %s "
4408
4409 #. %1$s:  END 
4410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:558
4411 #, c-format
4412 msgid "%s None "
4413 msgstr "%s Ninguno "
4414
4415 #. %1$s:  ELSE 
4416 #. %2$s:  END 
4417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:364
4418 #, c-format
4419 msgid "%s Not defined yet %s "
4420 msgstr "%s No definido aún %s "
4421
4422 #. %1$s:  UNLESS IsUsageStatsCountryValid 
4423 #. %2$s:  UsageStatsCountry 
4424 #. %3$s:  END 
4425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:116
4426 #, c-format
4427 msgid ""
4428 "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
4429 "valid (%s). Please select a valid one. %s "
4430 msgstr ""
4431 "%s Nota: El valor de su preferencia de sistema 'UsageStatsCountry' no es "
4432 "válido (%s). Por favor seleccione uno válido. %s "
4433
4434 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
4435 #. %2$s:  error.value 
4436 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE' 
4437 #. %4$s:  ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK' 
4438 #. %5$s:  ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC' 
4439 #. %6$s:  ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD' 
4440 #. %7$s:  error.value 
4441 #. %8$s:  ELSE 
4442 #. %9$s:  error 
4443 #. %10$s:  END 
4444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:61
4445 #, c-format
4446 msgid ""
4447 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
4448 "be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select "
4449 "two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the "
4450 "framework does not exist. Please select another framework for merging. %s "
4451 "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, "
4452 "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s "
4453 msgstr ""
4454 "%s Número de registros proporcionados para la combinación: %s. Actualmente, "
4455 "solo se pueden combinar 2 registros a la vez. %s No puedes combinar un "
4456 "registro consigo mismo. Por favor seleccione dos autoridades diferentes. %s "
4457 "La hoja de trabajo predeterminada no se puede usar o la hoja no existe. "
4458 "Seleccione otra hoja de trabajo para combinar. %s Lo sentimos, pero no se "
4459 "encontró ninguna etiqueta MARC en el registro de referencia. %s Lo sentimos, "
4460 "pero no se encontró un registro para el número: %s. %s %s %s "
4461
4462 #. %1$s:  END 
4463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:849
4464 #, c-format
4465 msgid "%s OPAC note: "
4466 msgstr "%s Nota de OPAC: "
4467
4468 #. %1$s:  ELSE 
4469 #. %2$s:  END 
4470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
4471 #, c-format
4472 msgid "%s OR %s "
4473 msgstr "%s OR %s "
4474
4475 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
4476 #. %2$s:  END 
4477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:149
4478 #, c-format
4479 msgid ""
4480 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
4481 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
4482 msgstr ""
4483 "%s Solo ítems que no requieren transferencia pueden cancelarse (preferencia "
4484 "TransferWhenCancelAllWaitingHolds) %s "
4485
4486 #. %1$s:  IF ( total ) 
4487 #. %2$s:  total 
4488 #. %3$s:  ELSE 
4489 #. %4$s:  END 
4490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
4491 #, c-format
4492 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
4493 msgstr "%s Pedidos encontrados: %s %s No se encontraron pedidos %s "
4494
4495 #. %1$s:  END 
4496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:390
4497 #, c-format
4498 msgid "%s Other name: "
4499 msgstr "%s Otro nombre: "
4500
4501 #. %1$s:  END 
4502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:572
4503 #, c-format
4504 msgid "%s Other phone: "
4505 msgstr "%s Otro teléfono: "
4506
4507 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
4508 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
4509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
4510 #, c-format
4511 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
4512 msgstr "%s Pedido pendiente (solo se permite un pedido por suscripción) %s "
4513
4514 #. %1$s:  END 
4515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:566
4516 #, c-format
4517 msgid "%s Owner "
4518 msgstr "%s Propietario "
4519
4520 #. %1$s:  END 
4521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:574
4522 #, c-format
4523 msgid "%s Owner and users "
4524 msgstr "%s Propietario y usuarios "
4525
4526 #. %1$s:  END 
4527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:582
4528 #, c-format
4529 msgid "%s Owner, users and library "
4530 msgstr "%s Propietario, usuarios y biblioteca "
4531
4532 #. For the first occurrence,
4533 #. %1$s:  END 
4534 #. %2$s:  current_page 
4535 #. %3$s:  total_pages 
4536 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
4537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
4538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
4539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:192
4540 #, c-format
4541 msgid "%s Page %s / %s %s "
4542 msgstr "%s Página %s / %s %s "
4543
4544 #. %1$s:  END 
4545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:911
4546 #, c-format
4547 msgid "%s Password: "
4548 msgstr "%s Contraseña: "
4549
4550 #. %1$s:  ELSE 
4551 #. %2$s:  END 
4552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
4553 #, c-format
4554 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
4555 msgstr "%s El usuario no tiene solicitudes de artículos actuales. %s."
4556
4557 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
4558 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
4559 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
4560 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
4561 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
4562 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
4563 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
4564 #. %8$s:  ELSE 
4565 #. %9$s:  END 
4566 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
4567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:665
4568 #, c-format
4569 msgid ""
4570 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status "
4571 "unknown %s %s "
4572 msgstr ""
4573 "%s Pendiente %s Aceptado %s Pedido %s Rechazado %s Verificado %s %s %s "
4574 "Estado desconocido %s %s "
4575
4576 #. For the first occurrence,
4577 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
4578 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
4579 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
4580 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
4581 #. %5$s:  END 
4582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
4583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:338
4584 #, c-format
4585 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
4586 msgstr "%s Pendiente %s Procesando %s Completado %s Cancelado %s "
4587
4588 #. For the first occurrence,
4589 #. %1$s:  END 
4590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:104
4591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
4592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
4593 #, c-format
4594 msgid "%s Phone:"
4595 msgstr "%s Teléfono:"
4596
4597 #. For the first occurrence,
4598 #. %1$s:  END 
4599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:116
4600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:117
4601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:115
4602 #, c-format
4603 msgid "%s Phone: "
4604 msgstr "%s Teléfono: "
4605
4606 #. %1$s:  END 
4607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:584
4608 #, c-format
4609 msgid "%s Primary email: "
4610 msgstr "%s Email principal: "
4611
4612 #. %1$s:  END 
4613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:547
4614 #, c-format
4615 msgid "%s Primary phone: "
4616 msgstr "%s Teléfono principal: "
4617
4618 #. %1$s:  ELSE 
4619 #. %2$s:  END 
4620 #. %3$s:  END 
4621 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356
4623 #, c-format
4624 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
4625 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Índice de "
4626
4627 #. %1$s:  IF datereceived 
4628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:176
4629 #, c-format
4630 msgid "%s Receipt summary for "
4631 msgstr "%s Resumen de recepción para "
4632
4633 #. For the first occurrence,
4634 #. %1$s:  ELSE 
4635 #. %2$s:  name 
4636 #. %3$s:  END 
4637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155
4638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
4639 #, c-format
4640 msgid "%s Receive orders from %s %s "
4641 msgstr "%s Recibir los pedidos de %s %s "
4642
4643 #. %1$s:  END 
4644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:803
4645 #, c-format
4646 msgid "%s Registration date: "
4647 msgstr "%s Fecha de registro: "
4648
4649 #. %1$s:  END 
4650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
4651 #, c-format
4652 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
4653 msgstr "%s Reemplace un registro existente con uno nuevo"
4654
4655 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
4656 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
4657 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
4658 #. %4$s:  ELSE 
4659 #. %5$s:  overlay_action 
4660 #. %6$s:  END 
4661 #. %7$s:  END 
4662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:269
4663 #, c-format
4664 msgid ""
4665 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
4666 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
4667 msgstr ""
4668 "%s Reemplace registro existente con registro entrante %s Agregar registro "
4669 "entrante %s Ignorar registro entrante (sus ítems aun pueden procesarse) %s "
4670 "%s %s %s"
4671
4672 #. %1$s:  END 
4673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
4674 #, c-format
4675 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
4676 msgstr ""
4677 "%s Reemplace los ítems si se encontró correspondencia bibliográfica "
4678 "(solamente para los ítems existentes)"
4679
4680 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
4681 #. %2$s:  name 
4682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:22
4683 #, c-format
4684 msgid "%s Reserve found for %s ("
4685 msgstr "%s Reserva encontrada para %s"
4686
4687 #. For the first occurrence,
4688 #. %1$s:  IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
4689 #. %2$s:  d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') 
4690 #. %3$s:  ELSE 
4691 #. %4$s:  d.comment 
4692 #. %5$s:  END 
4693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:59
4694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:818
4695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1053
4696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:204
4697 #, c-format
4698 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
4699 msgstr "%s Restricción agregada por los procesos de retraso %s %s %s %s "
4700
4701 #. For the first occurrence,
4702 #. %1$s:  debarments.count 
4703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:952
4704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:523
4705 #, c-format
4706 msgid "%s Restrictions"
4707 msgstr "%s Restricciones"
4708
4709 #. %1$s:  END 
4710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309
4711 #, c-format
4712 msgid "%s Salutation: "
4713 msgstr "%s Saludo: "
4714
4715 #. For the first occurrence,
4716 #. %1$s:  IF ( scan_search_term_to_use ) 
4717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:523
4718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:525
4719 #, c-format
4720 msgid "%s Scan Index for: "
4721 msgstr "%s Explorar el índice para: "
4722
4723 #. %1$s:  IF searchfield 
4724 #. %2$s:  searchfield |html 
4725 #. %3$s:  END 
4726 #. %4$s:  IF cities.count 
4727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
4728 #, c-format
4729 msgid "%s Searching: %s %s %s "
4730 msgstr "%s Buscar: %s %s %s "
4731
4732 #. %1$s:  END 
4733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:597
4734 #, c-format
4735 msgid "%s Secondary email: "
4736 msgstr "%s Email secundario: "
4737
4738 #. %1$s:  END 
4739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:560
4740 #, c-format
4741 msgid "%s Secondary phone: "
4742 msgstr "%s Teléfono secundario: "
4743
4744 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
4745 #. %2$s:  ELSE 
4746 #. %3$s:  END 
4747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
4748 #, c-format
4749 msgid ""
4750 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
4751 "is kept when an irregularity is found. %s "
4752 msgstr ""
4753 "%s Número de serie se omite cuando se observa una irregularidad. %s Se "
4754 "mantiene el número de serie cuando se observa una irregularidad. %s "
4755
4756 #. %1$s:  batche.card_count 
4757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
4758 #, c-format
4759 msgid "%s Single Patron Cards"
4760 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
4761
4762 #. %1$s:  batche.card_count 
4763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
4764 #, c-format
4765 msgid "%s Single patron cards"
4766 msgstr "%s Carnés individuales de usuarios"
4767
4768 #. %1$s:  ELSE 
4769 #. %2$s:  END 
4770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18
4771 #, c-format
4772 msgid "%s Something went wrong. %s "
4773 msgstr "%s Algo salió mal. %s "
4774
4775 #. %1$s:  END 
4776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:718
4777 #, c-format
4778 msgid "%s Sort 1: "
4779 msgstr "%s Orden 1: "
4780
4781 #. %1$s:  END 
4782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:730
4783 #, c-format
4784 msgid "%s Sort 2: "
4785 msgstr "%s Orden 2: "
4786
4787 #. For the first occurrence,
4788 #. %1$s:  END 
4789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:80
4790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
4791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
4792 #, c-format
4793 msgid "%s State:"
4794 msgstr "%s Estado:"
4795
4796 #. For the first occurrence,
4797 #. %1$s:  END 
4798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
4799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
4800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
4801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:93
4802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:79
4803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:104
4804 #, c-format
4805 msgid "%s State: "
4806 msgstr "%s Estado: "
4807
4808 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'checkedout' 
4809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:342
4810 #, c-format
4811 msgid "%s Still checked out"
4812 msgstr "%s Todavía está prestado"
4813
4814 #. For the first occurrence,
4815 #. %1$s:  END 
4816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:43
4817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9
4818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
4819 #, c-format
4820 msgid "%s Street Number: "
4821 msgstr "%s Número de calle: "
4822
4823 #. For the first occurrence,
4824 #. %1$s:  END 
4825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
4826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
4827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:8
4828 #, c-format
4829 msgid "%s Street number: "
4830 msgstr "%s Número de calle: "
4831
4832 #. For the first occurrence,
4833 #. %1$s:  END 
4834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
4835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
4836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:21
4837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22
4838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
4839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:20
4840 #, c-format
4841 msgid "%s Street type: "
4842 msgstr "%s Tipo de calle: "
4843
4844 #. %1$s:  IF ( renew ) 
4845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:11
4846 #, c-format
4847 msgid "%s Subscription renewed. "
4848 msgstr "%s Suscripción renovada. "
4849
4850 #. For the first occurrence,
4851 #. %1$s:  END 
4852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8
4853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
4854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
4855 #, c-format
4856 msgid "%s Surname:"
4857 msgstr "%s Apellido:"
4858
4859 #. %1$s:  END 
4860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:332
4861 #, c-format
4862 msgid "%s Surname: "
4863 msgstr "%s Apellido: "
4864
4865 # See also: en otras líneas utilizado como 'ver además'
4866 #. %1$s:  ELSE 
4867 #. %2$s:  loo.tab 
4868 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
4869 #. %4$s:  loo.kohafield 
4870 #. %5$s:  END 
4871 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
4872 #. %7$s:  ELSE 
4873 #. %8$s:  END 
4874 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
4875 #. %10$s:  ELSE 
4876 #. %11$s:  END 
4877 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
4878 #. %13$s:  loo.seealso 
4879 #. %14$s:  END 
4880 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
4881 #. %16$s:  END 
4882 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
4883 #. %18$s:  END 
4884 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
4885 #. %20$s:  loo.authorised_value 
4886 #. %21$s:  END 
4887 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
4888 #. %23$s:  loo.authtypecode 
4889 #. %24$s:  END 
4890 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
4891 #. %26$s:  loo.value_builder 
4892 #. %27$s:  END 
4893 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
4894 #. %29$s:  loo.link 
4895 #. %30$s:  END 
4896 #. %31$s:  END 
4897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
4898 #, c-format
4899 msgid ""
4900 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
4901 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
4902 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
4903 "%s %s "
4904 msgstr ""
4905 "%s Pestaña:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetible, %sNo repetible,%s "
4906 "%sObligatorio, %sNo obligatorio,%s %s | Ver además: %s,%s %soculto,%s %ses "
4907 "una URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridad:%s,%s %s | Plugin:%s,"
4908 "%s %s | Enlace:%s,%s %s "
4909
4910 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
4911 #. %2$s:  error.value 
4912 #. %3$s:  ELSE 
4913 #. %4$s:  error 
4914 #. %5$s:  END 
4915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:141
4916 #, c-format
4917 msgid ""
4918 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
4919 "one: %s %s %s %s "
4920 msgstr ""
4921 "%s Los siguientes ejemplares no han podido ser movidos del anterior registro "
4922 "al nuevo: %s %s %s %s "
4923
4924 #. %1$s:  IF ( e.type == "malformed_mapping" ) 
4925 #. %2$s:  e.value 
4926 #. %3$s:  ELSIF ( e.type == "no_mapping" ) 
4927 #. %4$s:  e.value 
4928 #. %5$s:  END 
4929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:98
4930 #, c-format
4931 msgid ""
4932 "%s The value \"%s\" is not supported for mappings %s There is no mapping for "
4933 "the index %s %s "
4934 msgstr ""
4935 "%s El valor \"%s\" no es soportado para correspondencias %s No hay "
4936 "correspondencia para el índice %s %s "
4937
4938 #. %1$s:  ELSE 
4939 #. %2$s:  END 
4940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:85
4941 #, c-format
4942 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
4943 msgstr "%s No hay sugerencias (aceptadas) pendientes.%s "
4944
4945 #. %1$s:  ELSE 
4946 #. %2$s:  END 
4947 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
4948 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
4949 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
4950 #. %6$s:  ELSE 
4951 #. %7$s:  report.total_success 
4952 #. %8$s:  report.total_records 
4953 #. %9$s:  END 
4954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:230
4955 #, c-format
4956 msgid ""
4957 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
4958 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
4959 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
4960 msgstr ""
4961 "%s No hay ids de registros definidos. %s %s %s ¡Todos los registros se han "
4962 "eliminado con éxito! %s Ningún registro ha sido eliminado. Se ha producido "
4963 "un error. %s %s / %s los registros se han eliminado con éxito pero algunos "
4964 "errores han ocurrido. %s "
4965
4966 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
4967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
4968 #, c-format
4969 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
4970 msgstr "%s No hay pedidos sin recibir para este presupuesto. "
4971
4972 #. %1$s:  ELSE 
4973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
4974 #, c-format
4975 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
4976 msgstr "%s No hay hay un perfil CSV definido. "
4977
4978 #. %1$s:  ELSE 
4979 #. %2$s:  END 
4980 #. %3$s:  END 
4981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:209
4982 #, c-format
4983 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
4984 msgstr "%s No hay una condición para esta regla. %s %s "
4985
4986 #. %1$s:  ELSE 
4987 #. %2$s:  END 
4988 #. %3$s:  ELSIF op == 'add_form' 
4989 #. %4$s:  IF field 
4990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:118
4991 #, c-format
4992 msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
4993 msgstr "%s No hay campos definidos. %s %s %s "
4994
4995 #. %1$s:  ELSE 
4996 #. %2$s:  END 
4997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:736
4998 #, c-format
4999 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
5000 msgstr "%s No hay un pedido para este biblio. %s "
5001
5002 #. %1$s:  ELSIF search_done 
5003 #. %2$s:  END 
5004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
5005 #, c-format
5006 msgid "%s There is no order for this search. %s "
5007 msgstr "%s No hay un pedido para esta búsqueda. %s "
5008
5009 #. %1$s:  ELSE 
5010 #. %2$s:  END 
5011 #. %3$s:  END 
5012 #. %4$s:  ELSE 
5013 #. %5$s:  END 
5014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
5015 #, c-format
5016 msgid ""
5017 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
5018 "using the table configuration in this module. %s "
5019 msgstr ""
5020 "%s No existe una tabla para configurar este módulo %s %s %s No existe una "
5021 "página usando la configuración de la tabla en este módulo. %s "
5022
5023 #. %1$s:  IF msg == 'no_report' 
5024 #. %2$s:  ELSIF msg == 'can_be_updated' 
5025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6
5026 #, c-format
5027 msgid "%s There is no valid report for this id. %s "
5028 msgstr "%s No hay un informe válido para este id. %s "
5029
5030 #. %1$s:  ELSE 
5031 #. %2$s:  field.name 
5032 #. %3$s:  END 
5033 #. %4$s:  END 
5034 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
5035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:361
5036 #, c-format
5037 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
5038 msgstr "%s No hay valores autorizados definidos para %s %s %s %s "
5039
5040 #. %1$s:  ELSE 
5041 #. %2$s:  END 
5042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
5043 #, c-format
5044 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
5045 msgstr "%s Este perfil de CSV no existe. %s "
5046
5047 #. %1$s:  ELSE 
5048 #. %2$s:  END 
5049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
5050 #, c-format
5051 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
5052 msgstr "%s Esta autoridad no se utilizada en ningún registro. %s "
5053
5054 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
5055 #. %2$s:  nb_of_orders 
5056 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
5057 #. %4$s:  nb_of_vendors 
5058 #. %5$s:  END 
5059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:157
5060 #, c-format
5061 msgid ""
5062 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
5063 "vendors. %s Deletion not possible "
5064 msgstr ""
5065 "%s Esta moneda está en uso por %s pedidos. %s Esta moneda está en uso por %s "
5066 "proveedores. %s No es posible borrarla "
5067
5068 #. %1$s:  ELSE 
5069 #. %2$s:  END 
5070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:366
5071 #, c-format
5072 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
5073 msgstr "%s Este número de pedido no existe. %s "
5074
5075 #. %1$s:  IF savedreport.seems_obsolete 
5076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:445
5077 #, c-format
5078 msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. "
5079 msgstr ""
5080 "%s Este informe parece ser obsoleto, todavía utiliza el campo biblioitems."
5081 "marcxml. "
5082
5083 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'changestatus' 
5084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:338
5085 #, c-format
5086 msgid "%s Unknown not-for-loan status"
5087 msgstr "%s Estado no-para-préstamo desconocido"
5088
5089 #. For the first occurrence,
5090 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
5091 #. %2$s:  ELSE 
5092 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
5093 #. %4$s:  END 
5094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:236
5095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:242
5096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:601
5097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:607
5098 #, c-format
5099 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
5100 msgstr "%s Ilimitado %s %s %s "
5101
5102 #. %1$s:  IF count 
5103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
5104 #, c-format
5105 msgid "%s Used in "
5106 msgstr "%s Usado en "
5107
5108 #. %1$s:  END 
5109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:882
5110 #, c-format
5111 msgid "%s Username: "
5112 msgstr "%s Nombre de usuario: "
5113
5114 #. For the first occurrence,
5115 #. %1$s:  END 
5116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:660
5117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:691
5118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1013
5119 #, c-format
5120 msgid "%s Yes "
5121 msgstr "%s Sí "
5122
5123 #. %1$s:  IF rule.onshelfholds == 1 
5124 #. %2$s:  ELSIF rule.onshelfholds == 2 
5125 #. %3$s:  ELSE 
5126 #. %4$s:  END 
5127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:296
5128 #, c-format
5129 msgid "%s Yes %s If all unavailable %s If any unavailable %s"
5130 msgstr "%s Sí %s Si todo no esta disponible %s Si alguno no esta disponible %s"
5131
5132 #. For the first occurrence,
5133 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew ) 
5134 #. %2$s:  ELSE 
5135 #. %3$s:  END 
5136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285
5137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
5138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:127
5139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:134
5140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:201
5141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:208
5142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:325
5143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:333
5144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:417
5145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:423
5146 #, c-format
5147 msgid "%s Yes %s No %s "
5148 msgstr "%s Si %s No %s "
5149
5150 #. %1$s:  IF ( checkprevcheckout == 'yes' ) 
5151 #. %2$s:  ELSIF ( checkprevcheckout == 'no' ) 
5152 #. %3$s:  ELSE 
5153 #. %4$s:  END 
5154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447
5155 #, c-format
5156 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
5157 msgstr "%s Sí %s No %s Heredado %s "
5158
5159 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
5160 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
5161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:58
5162 #, c-format
5163 msgid "%s Yes%s, "
5164 msgstr "%s Sí%s, "
5165
5166 #. %1$s:  IF searchfield 
5167 #. %2$s:  searchfield |html 
5168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:340
5169 #, c-format
5170 msgid "%s You Searched for %s"
5171 msgstr "%s Usted buscó %s"
5172
5173 #. %1$s:  ELSE 
5174 #. %2$s:  END 
5175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:238
5176 #, c-format
5177 msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
5178 msgstr "%s No tiene nada público todavía. %s "
5179
5180 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
5181 #. %2$s:  searchfield 
5182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
5183 #, c-format
5184 msgid "%s You searched for %s"
5185 msgstr "%s Usted buscó sobre %s"
5186
5187 #. %1$s:  IF id 
5188 #. %2$s:  id 
5189 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
5190 #. %4$s:  searchfield |html 
5191 #. %5$s:  END 
5192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
5193 #, c-format
5194 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
5195 msgstr "%s Ha buscado el registro %s %s Ha buscado %s %s "
5196
5197 #. %1$s:  ELSE 
5198 #. %2$s:  END 
5199 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.is_public 
5200 #. %4$s:  IF op == 'view' 
5201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
5202 #, c-format
5203 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
5204 msgstr "%s Sus listas %s %s &rsaquo; %s "
5205
5206 #. For the first occurrence,
5207 #. %1$s:  END 
5208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56
5209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
5210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
5211 #, c-format
5212 msgid "%s ZIP/Postal code:"
5213 msgstr "%s ZIP/Código postal:"
5214
5215 #. For the first occurrence,
5216 #. %1$s:  END 
5217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
5218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
5219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
5220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69
5221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:91
5222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:66
5223 #, c-format
5224 msgid "%s ZIP/Postal code: "
5225 msgstr "%s ZIP/Código postal: "
5226
5227 #. %1$s:  ELSE 
5228 #. %2$s:  IF ( not refundLostItemFeeRule ) 
5229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:670
5230 #, c-format
5231 msgid "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
5232 msgstr "%s [#%% Sede-específico %%#] %s "
5233
5234 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
5235 #. %2$s:  rule.hardduedate 
5236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:259
5237 #, c-format
5238 msgid "%s after %s "
5239 msgstr "%s después %s "
5240
5241 #. SCRIPT
5242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
5243 msgid "%s already in your cart"
5244 msgstr "%s ya en su carrito"
5245
5246 #. %1$s:  item.countanalytics 
5247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:510
5248 #, c-format
5249 msgid "%s analytics"
5250 msgstr "%s analíticas"
5251
5252 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'any' ) 
5253 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'homebranch' ) 
5254 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.hold_fulfillment_policy == 'holdingbranch' ) 
5255 #. %4$s:  END 
5256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:765
5257 #, c-format
5258 msgid "%s any library %s item's home library %s item's holding library %s "
5259 msgstr ""
5260 "%s cualquier biblioteca %s ítems de la biblioteca de origen  %s ítems de la "
5261 "biblioteca depositaria %s "
5262
5263 #. %1$s:  IF ( result.author ) 
5264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:315
5265 #, c-format
5266 msgid "%s by "
5267 msgstr "%s por "
5268
5269 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
5270 #. %2$s:  loopro.author 
5271 #. %3$s:  END 
5272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5273 #, c-format
5274 msgid "%s by %s%s"
5275 msgstr "%s por %s%s"
5276
5277 #. For the first occurrence,
5278 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
5279 #. %2$s:  reserveloo.author 
5280 #. %3$s:  END 
5281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:77
5282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:49
5283 #, c-format
5284 msgid "%s by %s%s "
5285 msgstr "%s por %s%s "
5286
5287 #. %1$s:  IF books_loo.author 
5288 #. %2$s:  books_loo.author 
5289 #. %3$s:  END 
5290 #. %4$s:  ELSE 
5291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:596
5292 #, c-format
5293 msgid "%s by %s%s %s "
5294 msgstr "%s por %s%s %s "
5295
5296 #. For the first occurrence,
5297 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
5298 #. %2$s:  ordersloo.author 
5299 #. %3$s:  END 
5300 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
5301 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
5302 #. %6$s:  END 
5303 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
5304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:103
5305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:270
5306 #, c-format
5307 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s "
5308 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s "
5309
5310 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
5311 #. %2$s:  END 
5312 #. %3$s:  biblio.author |html 
5313 #. %4$s: ~ END 
5314 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
5315 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
5316 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) 
5317 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
5318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:8
5319 #, c-format
5320 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5321 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5322
5323 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) 
5324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:236
5325 #, c-format
5326 msgid "%s calendar"
5327 msgstr "%s calendario"
5328
5329 #. %1$s:  errorfile 
5330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:145
5331 #, c-format
5332 msgid "%s can't be opened"
5333 msgstr "%s no se puede abrir"
5334
5335 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
5336 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
5337 #. %3$s:  missing_critical.key 
5338 #. %4$s:  missing_critical.value 
5339 #. %5$s:  ELSE 
5340 #. %6$s:  missing_critical.key 
5341 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
5342 #. %8$s:  missing_critical.value 
5343 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
5344 #. %10$s:  missing_critical.value 
5345 #. %11$s:  ELSE 
5346 #. %12$s:  END 
5347 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
5348 #. %14$s:  missing_critical.surname 
5349 #. %15$s:  END 
5350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75
5351 #, c-format
5352 msgid ""
5353 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
5354 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
5355 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
5356 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
5357 msgstr ""
5358 "%s no pudo ser analizado! %s tiene &quot;%s&quot; un formato desconocido: "
5359 "&quot;%s&quot; %s Campo crítico &quot;%s&quot; %stiene un valor no "
5360 "irreconocible &quot;%s&quot; %stiene un valor irreconocible &quot;%s&quot; "
5361 "%sperdido %s (número de usuario: %s; apellido: %s). %s "
5362
5363 #. %1$s:  lis.level FILTER ucfirst 
5364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
5365 #, c-format
5366 msgid "%s data added"
5367 msgstr "datos %s agregados"
5368
5369 #. %1$s:  deliverytime 
5370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
5371 #, c-format
5372 msgid "%s days"
5373 msgstr "%s días"
5374
5375 #. SCRIPT
5376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5377 msgid ""
5378 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
5379 "this record?"
5380 msgstr ""
5381 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro ¿Está seguro de "
5382 "querer borrar este registro?"
5383
5384 #. SCRIPT
5385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5386 msgid ""
5387 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
5388 "permissions to delete this record."
5389 msgstr ""
5390 "%s pedido(s) eliminado(s) están utilizando este registro. Necesita permisos "
5391 "de administración de pedidos para eliminar este registro."
5392
5393 #. %1$s:  HANDLED 
5394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
5395 #, c-format
5396 msgid "%s directories processed."
5397 msgstr "%s directorios procesados."
5398
5399 #. %1$s:  TOTAL 
5400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:55
5401 #, c-format
5402 msgid "%s directories scanned."
5403 msgstr "%s directorios explorados."
5404
5405 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
5406 #. %2$s:  ELSE 
5407 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
5408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:225
5409 #, c-format
5410 msgid "%s disabled %s %s "
5411 msgstr "%s desactivado %s %s "
5412
5413 #. For the first occurrence,
5414 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
5415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
5416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
5417 #, c-format
5418 msgid "%s failed to unpack."
5419 msgstr "%s falló al descomprimir."
5420
5421 #. %1$s:  IF searchmember 
5422 #. %2$s:  searchmember | html 
5423 #. %3$s:  END 
5424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:360
5425 #, c-format
5426 msgid "%s for '%s'%s"
5427 msgstr "%s para '%s'%s"
5428
5429 #. For the first occurrence,
5430 #. %1$s:  authtypecode |html
5431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:17
5432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
5433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
5434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
5435 #, c-format
5436 msgid "%s framework"
5437 msgstr "%s hoja de trabajo"
5438
5439 #. For the first occurrence,
5440 #. %1$s:  books_loo.holds 
5441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:679
5442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:327
5443 #, c-format
5444 msgid "%s hold(s) left"
5445 msgstr "%s reserva(s) restantes"
5446
5447 #. SCRIPT
5448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5449 msgid ""
5450 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
5451 "items."
5452 msgstr ""
5453 "%s reserva(s) para este registro. Debe eliminar todas las reservas antes de "
5454 "eliminar todos los ítems."
5455
5456 #. %1$s:  LoginBranchname 
5457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:294
5458 #, c-format
5459 msgid "%s holdings"
5460 msgstr "%s existencias"
5461
5462 #. SCRIPT
5463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5464 msgid ""
5465 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
5466 msgstr ""
5467 "%s reserva(s) para este registro ¿Está seguro de querer eliminar este "
5468 "registro?"
5469
5470 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
5471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
5472 #, c-format
5473 msgid "%s image(s) moved into the database:"
5474 msgstr "%s imagen(es) movida(s) a la base de datos:"
5475
5476 #. %1$s:  total 
5477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:72
5478 #, c-format
5479 msgid "%s images found"
5480 msgstr "%s imágenes encontradas"
5481
5482 #. %1$s:  imported 
5483 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
5484 #. %3$s:  lastimported 
5485 #. %4$s:  END 
5486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
5487 #, c-format
5488 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
5489 msgstr "%s registros importados %s(el último fue %s)%s"
5490
5491 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
5492 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) 
5493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:150
5494 #, c-format
5495 msgid "%s in %s"
5496 msgstr "%s en %s"
5497
5498 #. SCRIPT
5499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
5500 msgid "%s in tab %s"
5501 msgstr "%s en la pestaña %s"
5502
5503 #. SCRIPT
5504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
5505 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
5506 msgstr "%s no está permitido ni prohibido!"
5507
5508 #. SCRIPT
5509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
5510 msgid "%s is permitted!"
5511 msgstr "%s está permitido!"
5512
5513 #. SCRIPT
5514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
5515 msgid "%s is prohibited!"
5516 msgstr "%s está prohibido!"
5517
5518 #. %1$s:  irregular_issues 
5519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
5520 #, c-format
5521 msgid "%s issues "
5522 msgstr "%s ejemplares "
5523
5524 #. %1$s:  END 
5525 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
5526 #. %3$s:  IF st == subtype 
5527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:747
5528 #, c-format
5529 msgid "%s issues %s %s "
5530 msgstr "%s ejemplares %s %s "
5531
5532 #. SCRIPT
5533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
5534 msgid "%s item mandatory fields empty"
5535 msgstr "%s campos obligatorios de ítem vacíos"
5536
5537 #. %1$s:  num_items 
5538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133
5539 #, c-format
5540 msgid "%s item records found and staged"
5541 msgstr "%s registros procesados"
5542
5543 #. SCRIPT
5544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
5545 msgid "%s item(s) added to your cart"
5546 msgstr "%s ítem(s) agregados a su carrito"
5547
5548 #. SCRIPT
5549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5550 msgid ""
5551 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
5552 "deleting this record."
5553 msgstr ""
5554 "%s ítem(es) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los ítems "
5555 "antes de eliminar este registro."
5556
5557 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
5558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:336
5559 #, c-format
5560 msgid "%s item(s) attached."
5561 msgstr "%s ejemplar(es) adjunto(s)."
5562
5563 #. %1$s:  not_deleted_items 
5564 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
5565 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
5566 #. %4$s:  END 
5567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
5568 #, c-format
5569 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
5570 msgstr "%s ítem(s) no se pueden borrar: %s%s%s"
5571
5572 #. %1$s:  deleted_items 
5573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
5574 #, c-format
5575 msgid "%s item(s) deleted."
5576 msgstr "%s ítem(s) borrados."
5577
5578 #. For the first occurrence,
5579 #. %1$s:  books_loo.items 
5580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:670
5581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
5582 #, c-format
5583 msgid "%s item(s) left"
5584 msgstr "%s ítem(s) restantes"
5585
5586 #. %1$s:  total 
5587 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
5588 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
5589 #. %4$s:  ELSE 
5590 #. %5$s:  END 
5591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68
5592 #, c-format
5593 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
5594 msgstr "%s ítems encontrados para %s%s%sTodas las bibliotecas%s "
5595
5596 #. %1$s:  moddatecount 
5597 #. %2$s:  date | $KohaDates 
5598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
5599 #, c-format
5600 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
5601 msgstr "%s ítems modificados: fecha de último acceso puesta a %s"
5602
5603 #. %1$s:  total 
5604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:193
5605 #, c-format
5606 msgid "%s lines found."
5607 msgstr "%s líneas encontradas."
5608
5609 #. For the first occurrence,
5610 #. SCRIPT
5611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
5612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
5613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:12
5614 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
5615 msgstr "%s campos obligatorios vacíos (resaltados)"
5616
5617 #. SCRIPT
5618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
5619 msgid "%s month"
5620 msgstr "%s mes"
5621
5622 #. SCRIPT
5623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
5624 msgid "%s months"
5625 msgstr "%s meses"
5626
5627 #. %1$s:  END 
5628 #. %2$s:  CASE 
5629 #. %3$s:  st 
5630 #. %4$s:  END 
5631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:761
5632 #, c-format
5633 msgid "%s months %s%s %s "
5634 msgstr "%s meses %s%s %s "
5635
5636 #. %1$s:  alreadyindb 
5637 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
5638 #. %3$s:  lastalreadyindb 
5639 #. %4$s:  END 
5640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:44
5641 #, c-format
5642 msgid ""
5643 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
5644 "%s(last was %s)%s"
5645 msgstr ""
5646 "%s no importado porque aún se encuentra en la tabla de usuarios y la "
5647 "sobrescritura está deshabilitada %s(la última fue %s)%s"
5648
5649 #. %1$s:  invalid 
5650 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
5651 #. %3$s:  lastinvalid 
5652 #. %4$s:  END 
5653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:45
5654 #, c-format
5655 msgid ""
5656 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
5657 msgstr ""
5658 "%s no importado porque no están en el formato esperado %s(la última fue %s)%s"
5659
5660 #. SCRIPT
5661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
5662 msgid "%s of %s renewals remaining"
5663 msgstr "%s de %s renovaciones restantes"
5664
5665 #. For the first occurrence,
5666 #. %1$s:  END 
5667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
5668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:178
5669 #, c-format
5670 msgid "%s on "
5671 msgstr "%s en "
5672
5673 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
5674 #. %2$s:  rule.hardduedate 
5675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:256
5676 #, c-format
5677 msgid "%s on %s "
5678 msgstr "%s en %s "
5679
5680 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
5681 #. %2$s:  ELSE 
5682 #. %3$s:  END 
5683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:867
5684 #, c-format
5685 msgid "%s on %s until %s"
5686 msgstr "%s en %s hasta %s"
5687
5688 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
5689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:762
5690 #, c-format
5691 msgid "%s on loan:"
5692 msgstr "%s en préstamo:"
5693
5694 #. SCRIPT
5695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5696 msgid ""
5697 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
5698 "delete this record."
5699 msgstr ""
5700 "%s pedido(s) que utilizan este registro. Necesita permisos de administración "
5701 "de pedidos para eliminar este registro."
5702
5703 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
5704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:338
5705 #, c-format
5706 msgid "%s order(s) attached."
5707 msgstr "%s pedido(s) adjunto(s)."
5708
5709 #. For the first occurrence,
5710 #. %1$s:  books_loo.biblios 
5711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:673
5712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
5713 #, c-format
5714 msgid "%s order(s) left"
5715 msgstr "%s pedido(s) restante(s)"
5716
5717 #. %1$s:  overwritten 
5718 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
5719 #. %3$s:  lastoverwritten 
5720 #. %4$s:  END 
5721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
5722 #, c-format
5723 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
5724 msgstr "%s sobrescritos %s(la última fue %s)%s"
5725
5726 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.count || 0 
5727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170
5728 #, c-format
5729 msgid "%s patron's checkout histories will be anonymized"
5730 msgstr "%s el historial de préstamos del usuario será anonimizado"
5731
5732 #. %1$s:  TotalDel 
5733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
5734 #, c-format
5735 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
5736 msgstr "%s usuarios han sido borrados con éxito"
5737
5738 #. %1$s:  TotalDel 
5739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:219
5740 #, c-format
5741 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
5742 msgstr "%s usuarios movidos exitosamente al basurero"
5743
5744 #. %1$s:  patrons_to_delete.size || 0 
5745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:169
5746 #, c-format
5747 msgid "%s patrons will be deleted"
5748 msgstr "%s los usuarios serán eliminados"
5749
5750 #. %1$s:  TotalDel 
5751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:214
5752 #, c-format
5753 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
5754 msgstr ""
5755 "%s se han eliminado los usuarios (si no era una prueba de funcionamiento)"
5756
5757 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
5758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:115
5759 #, c-format
5760 msgid "%s pending"
5761 msgstr "%s pendiente"
5762
5763 #. %1$s:  TAB.tab_title 
5764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:84
5765 #, c-format
5766 msgid "%s preferences"
5767 msgstr "%s preferencias"
5768
5769 #. SCRIPT
5770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
5771 msgid ""
5772 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
5773 "check the server log for more details."
5774 msgstr ""
5775 "%s frases guardadas, pero ha ocurrido un error. Favor de preguntar a su "
5776 "administrador para verificar los registros del servidor para más detalles."
5777
5778 #. SCRIPT
5779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
5780 msgid "%s quotes saved."
5781 msgstr "%s frases guardadas."
5782
5783 #. %1$s:  errcon.server 
5784 #. %2$s:  errcon.seq 
5785 #. %3$s:  errcon.error 
5786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:130
5787 #, c-format
5788 msgid "%s record %s: %s"
5789 msgstr "%s registro %s: %s"
5790
5791 #. For the first occurrence,
5792 #. %1$s:  count 
5793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:94
5794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:85
5795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:217
5796 #, c-format
5797 msgid "%s record(s)"
5798 msgstr "%s registro(s)"
5799
5800 #. %1$s:  deleted_records 
5801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
5802 #, c-format
5803 msgid "%s record(s) deleted."
5804 msgstr "%s registros eliminados."
5805
5806 #. %1$s:  total 
5807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
5808 #, c-format
5809 msgid "%s records in file"
5810 msgstr "%s registros en el archivo"
5811
5812 #. %1$s:  import_errors 
5813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
5814 #, c-format
5815 msgid "%s records not staged because of MARC error"
5816 msgstr "%s registros no preparados debido a error MARC"
5817
5818 #. %1$s:  total 
5819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:46
5820 #, c-format
5821 msgid "%s records parsed"
5822 msgstr "%s registros analizados"
5823
5824 #. %1$s:  staged 
5825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:121
5826 #, c-format
5827 msgid "%s records staged"
5828 msgstr "%s registros preparados"
5829
5830 #. %1$s:  matched 
5831 #. %2$s:  matcher_code 
5832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
5833 #, c-format
5834 msgid ""
5835 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
5836 "%s&quot;"
5837 msgstr ""
5838 "%s registros con al menos una coincidencia en el catálogo por regla de "
5839 "coincidencia &quot;%s&quot;"
5840
5841 #. %1$s:  total 
5842 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
5843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:304
5844 #, c-format
5845 msgid "%s result(s) found %sfor "
5846 msgstr "%s resultados encontrados %spara "
5847
5848 #. %1$s:  total 
5849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135
5850 #, c-format
5851 msgid "%s result(s) found in catalog, "
5852 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el catálogo, "
5853
5854 #. %1$s:  breeding_count 
5855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:137
5856 #, c-format
5857 msgid "%s result(s) found in reservoir"
5858 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) en el depósito"
5859
5860 #. SCRIPT
5861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
5862 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
5863 msgstr ""
5864 "%s los resultados están disponibles, utilice las teclas de flecha arriba y "
5865 "abajo para navegar."
5866
5867 #. %1$s:  total 
5868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:48
5869 #, c-format
5870 msgid "%s results found "
5871 msgstr "%s resultados encontrados "
5872
5873 #. %1$s:  count 
5874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
5875 #, c-format
5876 msgid "%s shipments"
5877 msgstr "%s envíos"
5878
5879 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
5880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:337
5881 #, c-format
5882 msgid "%s subscription(s) attached."
5883 msgstr "%s suscripcion(es) adjunta(s)."
5884
5885 #. For the first occurrence,
5886 #. %1$s:  books_loo.subscriptions 
5887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:676
5888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:324
5889 #, c-format
5890 msgid "%s subscription(s) left"
5891 msgstr "%s suscripciones restantes"
5892
5893 #. %1$s:  suggestions_count 
5894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:130
5895 #, c-format
5896 msgid "%s suggestions waiting. "
5897 msgstr "%s sugerencias esperando. "
5898
5899 #. %1$s:  resul.used 
5900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
5901 #, c-format
5902 msgid "%s times"
5903 msgstr "%s veces"
5904
5905 #. %1$s:  ELSE 
5906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:384
5907 #, c-format
5908 msgid "%s to "
5909 msgstr "%s a "
5910
5911 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
5912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:114
5913 #, c-format
5914 msgid "%s to order"
5915 msgstr "%s a pedir"
5916
5917 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
5918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:784
5919 #, c-format
5920 msgid "%s unavailable:"
5921 msgstr "%s no disponible:"
5922
5923 #. %1$s:  END 
5924 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
5925 #. %3$s:  IF st == subtype 
5926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:754
5927 #, c-format
5928 msgid "%s weeks %s %s "
5929 msgstr "%s semanas %s %s "
5930
5931 #. %1$s:  END 
5932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:75
5933 #, c-format
5934 msgid "%s will expire before "
5935 msgstr "%s expirará antes de "
5936
5937 #. SCRIPT
5938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
5939 msgid "%s year"
5940 msgstr "%s año"
5941
5942 #. For the first occurrence,
5943 #. %1$s:  category.dateofbirthrequired 
5944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284
5945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
5946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:394
5947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:399
5948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
5949 #, c-format
5950 msgid "%s years"
5951 msgstr "%s años"
5952
5953 #. For the first occurrence,
5954 #. %1$s:  USE To 
5955 #. %2$s:  sEcho 
5956 #. %3$s:  iTotalRecords 
5957 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
5958 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
5959 #. %6$s:  data.cardnumber 
5960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
5961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
5962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
5963 #, c-format
5964 msgid ""
5965 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5966 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5967 msgstr ""
5968 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
5969 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
5970
5971 #. %1$s:  END 
5972 #. %2$s:  SWITCH where_is_memcached_config 
5973 #. %3$s:  CASE 'config_only' 
5974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:64
5975 #, c-format
5976 msgid "%s | Config read from: %s %s "
5977 msgstr "%s | Configurar lectura a partir de: %s %s "
5978
5979 #. %1$s:  END 
5980 #. %2$s:  IF memcached_namespace 
5981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:51
5982 #, c-format
5983 msgid "%s | Namespace: %s"
5984 msgstr "%s | Espacio de nombres: %s"
5985
5986 #. %1$s:  END 
5987 #. %2$s:  IF memcached_servers 
5988 #. %3$s:  IF memcached_running and is_memcached_still_active 
5989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
5990 #, c-format
5991 msgid "%s | Status: %s %s "
5992 msgstr "%s | Estado: %s %s "
5993
5994 #. %1$s:  ELSE 
5995 #. %2$s:  riloo.duedate 
5996 #. %3$s:  END 
5997 #. %4$s:  ELSE 
5998 #. %5$s:  END 
5999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:758
6000 #, c-format
6001 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
6002 msgstr "%s%s %s %sNo prestado %s "
6003
6004 #. %1$s:  END 
6005 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
6006 #. %3$s:  END 
6007 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
6008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:362
6009 #, c-format
6010 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
6011 msgstr "%s%s &rsaquo; Crear nueva lista%s%s &rsaquo; Editar lista "
6012
6013 #. %1$s:  unlimited_total 
6014 #. %2$s:  IF unlimited_total > limit 
6015 #. %3$s:  limit 
6016 #. %4$s:  END 
6017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:906
6018 #, c-format
6019 msgid "%s%s (%s shown)%s."
6020 msgstr "%s%s (%s mostrado)%s."
6021
6022 #. For the first occurrence,
6023 #. %1$s:  IF framework 
6024 #. %2$s:  framework.frameworktext |html 
6025 #. %3$s:  framework.frameworkcode 
6026 #. %4$s:  ELSE 
6027 #. %5$s:  END
6028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:42
6029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:45
6030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:47
6031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:50
6032 #, c-format
6033 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
6034 msgstr "%s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC predeterminada%s"
6035
6036 # Normalización cambiando atrasados a demorados
6037 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
6038 #. %2$s:  Supplier 
6039 #. %3$s:  END 
6040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
6041 #, c-format
6042 msgid "%s%s : %sLate orders"
6043 msgstr "%s%s : %sPedidos demorados"
6044
6045 #. %1$s:  END 
6046 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
6047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:649
6048 #, c-format
6049 msgid "%s%s in "
6050 msgstr "%s%s en "
6051
6052 #. For the first occurrence,
6053 #. %1$s:  END 
6054 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
6055 #. %3$s:  LibraryName 
6056 #. %4$s:  END 
6057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:305
6058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:504
6059 #, c-format
6060 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
6061 msgstr "%s%s en Catálogo %s%s. "
6062
6063 #. For the first occurrence,
6064 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
6065 #. %2$s:  batche.label_count 
6066 #. %3$s:  ELSE 
6067 #. %4$s:  batche.label_count 
6068 #. %5$s:  END 
6069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
6070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
6071 #, c-format
6072 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
6073 msgstr "%s%s etiqueta única%s%s etiquetas únicas%s"
6074
6075 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
6076 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
6077 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
6078 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
6079 #. %5$s:  loopro.object 
6080 #. %6$s:  ELSE 
6081 #. %7$s:  loopro.object 
6082 #. %8$s:  END 
6083 #. %9$s:  END 
6084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:217
6085 #, c-format
6086 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
6087 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sUsuario %s%s%s "
6088
6089 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
6090 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
6091 #. %3$s:  END 
6092 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
6093 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
6094 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
6095 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
6096 #. %8$s:  END 
6097 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
6098 #. %10$s:  itemsloo.pages 
6099 #. %11$s:  END 
6100 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
6101 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
6102 #. %14$s:  END 
6103 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
6104 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
6105 #. %17$s:  END 
6106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:155
6107 #, c-format
6108 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6109 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6110
6111 #. %1$s:  ELSE 
6112 #. %2$s:  data.overdues 
6113 #. %3$s:  END 
6114 #. %4$s:  data.issues 
6115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:29
6116 #, c-format
6117 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6118 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6119
6120 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
6121 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
6122 #. %3$s:  memberfirstname 
6123 #. %4$s:  END 
6124 #. %5$s:  membersurname 
6125 #. %6$s:  ELSE 
6126 #. %7$s:  END 
6127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
6128 #, c-format
6129 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
6130 msgstr "%s%s%s%s %s%sSin nombre%s"
6131
6132 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
6133 #. %2$s:  letter.content.length 
6134 #. %3$s:  ELSE 
6135 #. %4$s:  END 
6136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:468
6137 #, c-format
6138 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
6139 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
6140
6141 #. For the first occurrence,
6142 #. %1$s:  IF lette.branchname 
6143 #. %2$s:  lette.branchname 
6144 #. %3$s:  ELSE 
6145 #. %4$s:  END 
6146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:228
6147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:523
6148 #, c-format
6149 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
6150 msgstr "%s%s%s(Todas las bibliotecas)%s"
6151
6152 #. %1$s:  IF ( phone ) 
6153 #. %2$s:  phone 
6154 #. %3$s:  ELSE 
6155 #. %4$s:  END 
6156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:20
6157 #, c-format
6158 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
6159 msgstr "%s%s%s(no hay número de teléfono registrado)%s"
6160
6161 #. %1$s:  IF ( email ) 
6162 #. %2$s:  email 
6163 #. %3$s:  ELSE 
6164 #. %4$s:  END 
6165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:21
6166 #, c-format
6167 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
6168 msgstr "%s%s%s(no hay ningún dirección de email principal en el archivo)%s"
6169
6170 #. %1$s:  IF ( comments ) 
6171 #. %2$s:  comments 
6172 #. %3$s:  ELSE 
6173 #. %4$s:  END 
6174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:224
6175 #, c-format
6176 msgid "%s%s%s(none)%s"
6177 msgstr "%s%s%s(ninguno)%s"
6178
6179 #. %1$s:  searchfield 
6180 #. %2$s:  END 
6181 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6182 #. %4$s:  END 
6183 #. %5$s:  ELSE 
6184 #. %6$s:  action 
6185 #. %7$s:  END 
6186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:71
6187 #, c-format
6188 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
6189 msgstr "%s%s%sAgregar etiqueta%s%s%s%s"
6190
6191 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
6192 #. %2$s:  frameworkcode 
6193 #. %3$s:  ELSE 
6194 #. %4$s:  END 
6195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
6196 #, c-format
6197 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
6198 msgstr "%s%s%sPredeterminada%s estructura de la hoja de trabajo"
6199
6200 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
6201 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
6202 #. %3$s:  ELSE 
6203 #. %4$s:  END 
6204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:32
6205 #, c-format
6206 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
6207 msgstr "%s%s%sEl ejemplar no tiene registro de transferencias%s"
6208
6209 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6210 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6211 #. %3$s:  ELSE 
6212 #. %4$s:  END 
6213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:26
6214 #, c-format
6215 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
6216 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s &rsaquo; Su carrito"
6217
6218 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6219 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
6220 #. %3$s:  ELSE 
6221 #. %4$s:  END 
6222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
6223 #, c-format
6224 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
6225 msgstr "Catálogo %s%s%sKoha en línea%s &rsaquo; Enviando su carrito"
6226
6227 #. For the first occurrence,
6228 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
6229 #. %2$s:  template_id 
6230 #. %3$s:  ELSE 
6231 #. %4$s:  END 
6232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
6233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
6234 #, c-format
6235 msgid "%s%s%sN/A%s "
6236 msgstr "%s%s%sN/A%s "
6237
6238 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
6239 #. %2$s:  loopro.title 
6240 #. %3$s:  ELSE 
6241 #. %4$s:  END 
6242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6243 #, c-format
6244 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
6245 msgstr "%s%s%sNINGÚN TÍTULO%s"
6246
6247 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
6248 #. %2$s:  loopro.barcode 
6249 #. %3$s:  ELSE 
6250 #. %4$s:  END 
6251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
6252 #, c-format
6253 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
6254 msgstr "%s%s%sSin código de barras%s"
6255
6256 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
6257 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
6258 #. %3$s:  ELSE 
6259 #. %4$s:  END 
6260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
6261 #, c-format
6262 msgid "%s%s%sNo call number%s"
6263 msgstr "%s%s%sSin signatura topográfica%s"
6264
6265 #. %1$s:  IF ( slip ) 
6266 #. %2$s:  slip 
6267 #. %3$s:  ELSE 
6268 #. %4$s:  END 
6269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
6270 #, c-format
6271 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
6272 msgstr "%s%s%sNo se encontró plantilla de recibo%s "
6273
6274 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
6275 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
6276 #. %3$s:  ELSE 
6277 #. %4$s:  END 
6278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:641
6279 #, c-format
6280 msgid "%s%s%sNo title%s"
6281 msgstr "%s%s%sNingún título%s"
6282
6283 #. For the first occurrence,
6284 #. %1$s:  END 
6285 #. %2$s:  IF limit_desc  
6286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:305
6287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:504
6288 #, c-format
6289 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
6290 msgstr "%s%s&nbsp;con límite(s): "
6291
6292 #. %1$s:  borrowers.$borrowernumber.surname 
6293 #. %2$s:  IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname ) 
6294 #. %3$s:  borrowers.$borrowernumber.firstname 
6295 #. %4$s:  END 
6296 #. %5$s:  Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) 
6297 #. %6$s:  Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) 
6298 #. %7$s:  borrowers.$borrowernumber.cardnumber 
6299 #. %8$s:  pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
6300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:104
6301 #, c-format
6302 msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
6303 msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Solicitado en %s"
6304
6305 #. For the first occurrence,
6306 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html 
6307 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author ) 
6308 #. %3$s:  suggestions_loo.author 
6309 #. %4$s:  END 
6310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:644
6311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:85
6312 #, c-format
6313 msgid "%s%s, by %s%s"
6314 msgstr "%s%s, por %s%s"
6315
6316 #. For the first occurrence,
6317 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
6318 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
6319 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
6320 #. %4$s:  END 
6321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:406
6322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
6323 #, c-format
6324 msgid "%s%s, %s%s ("
6325 msgstr "%s%s, %s%s ("
6326
6327 #. %1$s:  END 
6328 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
6329 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
6330 #. %4$s:  END 
6331 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
6332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:649
6333 #, c-format
6334 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
6335 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s en "
6336
6337 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6338 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:71
6340 #, c-format
6341 msgid "%s%sModify tag "
6342 msgstr "%s%sModificar pestaña "
6343
6344 #. %1$s:  END 
6345 #. %2$s:  ELSE 
6346 #. %3$s:  END 
6347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:226
6348 #, c-format
6349 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
6350 msgstr "%s%sEste registro no tiene ítems.%s"
6351
6352 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6353 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
6354 #. %3$s:  END 
6355 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:646
6357 #, c-format
6358 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6359 msgstr "%s&copia; %s %s %s; Volumen:"
6360
6361 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6362 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
6363 #. %3$s:  END 
6364 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
6366 #, c-format
6367 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
6368 msgstr "%s&copy; %s %s %svolumen: "
6369
6370 #. %1$s:  count 
6371 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
6372 #. %3$s:  showncount 
6373 #. %4$s:  hiddencount 
6374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
6375 #, c-format
6376 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
6377 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s mostrados/ %s ocultos) "
6378
6379 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
6380 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
6381 #. %3$s:  server.servername 
6382 #. %4$s:  END 
6383 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
6384 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
6385 #. %7$s:  END 
6386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
6387 #, c-format
6388 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
6389 msgstr "%s&rsaquo; Modificar %s servidor %s%s %s&rsaquo; Nuevo %s servidor%s "
6390
6391 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
6392 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
6393 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
6394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:277
6395 #, c-format
6396 msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
6397 msgstr "%s&rsaquo; Informes guardados %s&rsaquo; Crear usando SQL %s&rsaquo; "
6398
6399 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
6400 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
6401 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
6402 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
6403 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
6404 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
6405 #. %7$s:  END 
6406 #. %8$s:  END 
6407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:284
6408 #, c-format
6409 msgid ""
6410 "%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
6411 "report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
6412 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
6413 "columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
6414 "ordered %s %s "
6415 msgstr ""
6416 "%s&rsaquo; Paso 1 de 6: Elegir un módulo %s&rsaquo; Paso 2 de 6: Elegir un "
6417 "tipo de informe %s&rsaquo; Paso 3 de 6: Seleccionar columnas para mostrar "
6418 "%s&rsaquo; Paso 4 de 6: Seleccione los criterios para limitar en %s&rsaquo; "
6419 "Paso 5 de 6: Elegir columnas para el total %s&rsaquo; Paso 6 de 6: Elegir "
6420 "cómo desea ordenar el informe %s %s "
6421
6422 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
6423 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
6424 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
6425 #. %4$s:  ELSE 
6426 #. %5$s:  END 
6427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
6428 #, c-format
6429 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6430 msgstr "%s(MM/DD/AAAA)%s(DD/MM/AAAA)%s(DD.MM.AAAA)%s(AAAA-MM-DD)%s "
6431
6432 #. %1$s:  ELSE 
6433 #. %2$s:  END 
6434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
6435 #, c-format
6436 msgid "%s(deleted patron)%s "
6437 msgstr "%s(usuario eliminado)%s "
6438
6439 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6440 #. %2$s:  ELSE 
6441 #. %3$s:  END 
6442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:610
6443 #, c-format
6444 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
6445 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impuesto)%s "
6446
6447 #. For the first occurrence,
6448 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6449 #. %2$s:  ELSE 
6450 #. %3$s:  END 
6451 #. %4$s:  END 
6452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:549
6453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:619
6454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622
6455 #, c-format
6456 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
6457 msgstr "%s(incluye impuesto)%s(sin impusto)%s %s "
6458
6459 #. %1$s:  loo.kohafield 
6460 #. %2$s:  END 
6461 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
6462 #. %4$s:  ELSE 
6463 #. %5$s:  END 
6464 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
6465 #. %7$s:  ELSE 
6466 #. %8$s:  END 
6467 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
6468 #. %10$s:  END 
6469 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
6470 #. %12$s:  END 
6471 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
6472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
6473 #, c-format
6474 msgid ""
6475 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
6476 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
6477 msgstr ""
6478 "%s, %s %sRepetible, %sNo repetible, %s %sObligatorio, %sNo obligatorio, %s "
6479 "%soculto, %s %ses una URL, %s %s | "
6480
6481 #. For the first occurrence,
6482 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
6483 #. %2$s:  item_loo.author 
6484 #. %3$s:  END 
6485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:103
6486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:157
6487 #, c-format
6488 msgid "%s, by %s%s"
6489 msgstr "%s, por %s%s"
6490
6491 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
6492 #. %2$s:  overdueloo.author 
6493 #. %3$s:  END 
6494 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
6495 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
6496 #. %6$s:  END 
6497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:132
6498 #, c-format
6499 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
6500 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
6501
6502 #. For the first occurrence,
6503 #. %1$s:  IF ( item.author ) 
6504 #. %2$s:  item.author 
6505 #. %3$s:  END 
6506 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes ) 
6507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:65
6508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:137
6509 #, c-format
6510 msgid "%s, by %s%s%s- "
6511 msgstr "%s, por %s%s%s- "
6512
6513 #. For the first occurrence,
6514 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6515 #. %2$s:  savedreport.id | html 
6516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:432
6517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
6518 #, c-format
6519 msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
6520 msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
6521
6522 #. %1$s:  i 
6523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:54
6524 #, c-format
6525 msgid "%s00s"
6526 msgstr "%s00s"
6527
6528 #. %1$s:  errcon.server 
6529 #. %2$s:  errcon.seq 
6530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:129
6531 #, c-format
6532 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
6533 msgstr "%s: Advertencia: Error de XSLT en el resultado de búsqueda %s"
6534
6535 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
6536 #. %2$s:  ELSE 
6537 #. %3$s:  END 
6538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
6539 #, c-format
6540 msgid "%sActive%sInactive%s"
6541 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
6542
6543 #. %1$s:  ELSE 
6544 #. %2$s:  END 
6545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
6546 #, c-format
6547 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
6548 msgstr "%sAgregar una nueva suscripción%s ("
6549
6550 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
6551 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
6552 #. %3$s:  ELSE 
6553 #. %4$s:  END 
6554 #. %5$s:  IF (firstname) 
6555 #. %6$s:  firstname | html 
6556 #. %7$s:  END 
6557 #. %8$s:  IF (surname) 
6558 #. %9$s:  surname | html 
6559 #. %10$s:  END 
6560 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
6561 #. %12$s:  categoryname 
6562 #. %13$s:  ELSE 
6563 #. %14$s:  IF ( I ) 
6564 #. %15$s:  END 
6565 #. %16$s:  IF ( A ) 
6566 #. %17$s:  END 
6567 #. %18$s:  IF ( C ) 
6568 #. %19$s:  END 
6569 #. %20$s:  IF ( P ) 
6570 #. %21$s:  END 
6571 #. %22$s:  IF ( S ) 
6572 #. %23$s:  END 
6573 #. %24$s:  END 
6574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
6575 #, c-format
6576 msgid ""
6577 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
6578 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
6579 msgstr ""
6580 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario "
6581 "institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s"
6582 "%sPersonal%s%s)"
6583
6584 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
6585 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
6586 #. %3$s:  ELSE 
6587 #. %4$s:  END 
6588 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
6589 #. %6$s:  categoryname 
6590 #. %7$s:  ELSE 
6591 #. %8$s:  IF ( I ) 
6592 #. %9$s:  END 
6593 #. %10$s:  IF ( A ) 
6594 #. %11$s:  END 
6595 #. %12$s:  IF ( C ) 
6596 #. %13$s:  END 
6597 #. %14$s:  IF ( P ) 
6598 #. %15$s:  END 
6599 #. %16$s:  IF ( S ) 
6600 #. %17$s:  END 
6601 #. %18$s:  END 
6602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:156
6603 #, c-format
6604 msgid ""
6605 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
6606 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
6607 msgstr ""
6608 "%sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario (%s%s%s%sUsuario institucional%s"
6609 "%sUsuario adulto%s%sUsuario niño%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
6610
6611 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
6612 #. %2$s:  ELSE 
6613 #. %3$s:  END 
6614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:225
6615 #, c-format
6616 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
6617 msgstr "%sRegistros de autoridad%sRegistros bibliográficos%s"
6618
6619 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
6620 #. %2$s:  ELSE 
6621 #. %3$s:  END 
6622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:416
6623 #, c-format
6624 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
6625 msgstr "%sAutoridad%sBibliográfico%s"
6626
6627 #. %1$s:  END 
6628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
6629 #, c-format
6630 msgid "%sCancel"
6631 msgstr "%sCancelar"
6632
6633 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
6634 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
6635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
6636 #, c-format
6637 msgid "%sChecked out to %s "
6638 msgstr "%sPrestado a %s "
6639
6640 #. %1$s:  IF humanbranch 
6641 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
6642 #. %3$s:  ELSE 
6643 #. %4$s:  END 
6644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:572
6645 #, c-format
6646 msgid ""
6647 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
6648 "category%s"
6649 msgstr ""
6650 "%sLímite de préstamos por categoría de usuario para %s%sLímite de préstamos "
6651 "predeterminado por categoría de usuario%s"
6652
6653 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
6654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
6655 #, c-format
6656 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
6657 msgstr "%sNo se puede crear una nueva lista. Verifique el nombre."
6658
6659 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
6660 #. %2$s:  ELSE 
6661 #. %3$s:  value.display_value |html 
6662 #. %4$s:  END 
6663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:691
6664 #, c-format
6665 msgid "%sDefault%s%s%s"
6666 msgstr "%sPredeterminado%s%s%s"
6667
6668 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
6669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
6670 #, c-format
6671 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
6672 msgstr "%sERROR: Incapaz de crear el nuevo ítem."
6673
6674 # TRANSLATORS: El término 'host item' ha sido cambiado a 'documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
6675 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
6676 #. %2$s:  END 
6677 #. %3$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
6678 #. %4$s:  END 
6679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
6680 #, c-format
6681 msgid ""
6682 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
6683 "the item number from this barcode.%s "
6684 msgstr ""
6685 "%sERROR: No se puede modificar el registro bibliográfico.%s %sERROR: No se "
6686 "puede obtener el número de ítem de este código de barras.%s "
6687
6688 #. %1$s:  IF course_id 
6689 #. %2$s:  ELSE 
6690 #. %3$s:  END 
6691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
6692 #, c-format
6693 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
6694 msgstr "%sEditar curso%sCrear curso%s"
6695
6696 #. %1$s:  IF category.categorycode 
6697 #. %2$s:  category.categorycode 
6698 #. %3$s:  ELSE 
6699 #. %4$s:  END 
6700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:332
6701 #, c-format
6702 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
6703 msgstr "%sEditar grupo %s%sAgregar grupo%s"
6704
6705 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6706 #. %2$s:  ELSE 
6707 #. %3$s:  END 
6708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:72
6709 #, c-format
6710 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
6711 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de etiqueta"
6712
6713 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6714 #. %2$s:  ELSE 
6715 #. %3$s:  END 
6716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:366
6717 #, c-format
6718 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
6719 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño gráfico de carné de usuario"
6720
6721 #. %1$s:  IF (template_id) 
6722 #. %2$s:  ELSE 
6723 #. %3$s:  END 
6724 #. %4$s:  IF (template_id) 
6725 #. %5$s:  template_id 
6726 #. %6$s:  END 
6727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:61
6728 #, c-format
6729 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
6730 msgstr "%sEditar%sCrear%s plantilla de carné de usuario%s (%s)%s"
6731
6732 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6733 #. %2$s:  ELSE 
6734 #. %3$s:  END 
6735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
6736 #, c-format
6737 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
6738 msgstr "%sEditar%sCrear%s diseño de texto de carné de usuario"
6739
6740 #. %1$s:  IF (profile_id) 
6741 #. %2$s:  ELSE 
6742 #. %3$s:  END
6743 #. %4$s:  IF (profile_id) 
6744 #. %5$s:  profile_id 
6745 #. %6$s:  END 
6746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:60
6747 #, c-format
6748 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
6749 msgstr "%sEditar%sCrear%s perfil de impresora%s (%s)%s"
6750
6751 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
6752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:418
6753 #, c-format
6754 msgid "%sEditing "
6755 msgstr "%sEdición "
6756
6757 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
6758 #. %2$s:  END 
6759 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
6760 #. %4$s:  END 
6761 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
6762 #. %6$s:  END 
6763 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
6764 #. %8$s:  END 
6765 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
6766 #. %10$s:  END 
6767 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
6768 #. %12$s:  END 
6769 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
6770 #. %14$s:  END 
6771 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
6772 #. %16$s:  END 
6773 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
6774 #. %18$s:  END 
6775 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
6776 #. %20$s:  END 
6777 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
6778 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
6779 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
6780 #. %24$s:  END 
6781 #. %25$s:  END 
6782 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
6783 #. %27$s:  END 
6784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:309
6785 #, c-format
6786 msgid ""
6787 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6788 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6789 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
6790 msgstr ""
6791 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
6792 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
6793 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %s Reclamado %s %s %s "
6794 "%s %sDetenido%s "
6795
6796 #. For the first occurrence,
6797 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
6798 #. %2$s:  END 
6799 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
6800 #. %4$s:  END 
6801 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
6802 #. %6$s:  END 
6803 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
6804 #. %8$s:  END 
6805 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
6806 #. %10$s:  END 
6807 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
6808 #. %12$s:  END 
6809 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
6810 #. %14$s:  END 
6811 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
6812 #. %16$s:  END 
6813 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
6814 #. %18$s:  END 
6815 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
6816 #. %20$s:  END 
6817 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
6818 #. %22$s:  END 
6819 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
6820 #. %24$s:  END 
6821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:290
6822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:656
6823 #, c-format
6824 msgid ""
6825 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
6826 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
6827 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
6828 msgstr ""
6829 "%sEsperado%s %sRecibido%s %sRetrasado%s %sExtraviado%s %sExtraviado (nunca "
6830 "se recibió)%s %sExtraviado (liquidado)%s %sExtraviado (dañado)%s "
6831 "%sExtraviado (perdido)%s %sNo emitido%s %sEliminado%s %sReclamado%s "
6832 "%sDetenido%s "
6833
6834 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
6835 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
6836 #. %3$s:  ELSE 
6837 #. %4$s:  sex 
6838 #. %5$s:  END 
6839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
6840 #, c-format
6841 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
6842 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s"
6843
6844 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
6845 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
6846 #. %3$s:  ELSE 
6847 #. %4$s:  sex 
6848 #. %5$s:  END 
6849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
6850 #, c-format
6851 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
6852 msgstr "%sFemenino%sMasculino%s%s%s "
6853
6854 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
6855 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
6856 #. %3$s:  ELSE 
6857 #. %4$s:  END 
6858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:304
6859 #, c-format
6860 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
6861 msgstr "%sForzar%sPermitir%sNo permitir%s"
6862
6863 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
6864 #. %2$s:  END 
6865 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
6866 #. %4$s:  END 
6867 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
6868 #. %6$s:  END 
6869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
6870 #, c-format
6871 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
6872 msgstr "%sSiempre%s %sPor defecto%s %sNunca%s "
6873
6874 #. For the first occurrence,
6875 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
6876 #. %2$s:  ELSE 
6877 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
6878 #. %4$s:  END 
6879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:323
6880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:363
6881 #, c-format
6882 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
6883 msgstr "%sLugar de entrega gratuita%s%s%s"
6884
6885 #. %1$s: - BLOCK -
6886 #. %2$s:  sep 
6887 #. %3$s:  sep 
6888 #. %4$s:  sep 
6889 #. %5$s:  sep 
6890 #. %6$s:  sep 
6891 #. %7$s:  sep 
6892 #. %8$s:  sep 
6893 #. %9$s:  sep 
6894 #. %10$s:  sep 
6895 #. %11$s:  sep 
6896 #. %12$s:  sep 
6897 #. %13$s:  sep 
6898 #. %14$s:  sep 
6899 #. %15$s:  sep 
6900 #. %16$s:  sep 
6901 #. %17$s:  sep 
6902 #. %18$s: - END -
6903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
6904 #, c-format
6905 msgid ""
6906 "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
6907 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
6908 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
6909 "note\"%s\"Vendor note\"%s "
6910 msgstr ""
6911 "%sFondo%s\"Cesta no.\"%s\"Nombre de la cesta\"%s\"Autorizado por\"%s\"No. "
6912 "biblio\"%sTítulo%sMoneda%s\"Precio del proveedor\"%sPRV%s\"Costo del "
6913 "presupuesto\"%sCantidad%s\"Total PRV\"%s\"Coste total\"%s\"Fecha de entrada"
6914 "\"%s\"Fecha de recepción\"%s\"Nota interna\"%s\"Nota del proveedor\"%s "
6915
6916 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
6917 #. %2$s:  END 
6918 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
6919 #. %4$s:  END 
6920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1004
6921 #, c-format
6922 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
6923 msgstr "%sSin dirección:%s %sCarné perdido:%s "
6924
6925 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
6926 #. %2$s:  ELSE 
6927 #. %3$s:  END 
6928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:288
6929 #, c-format
6930 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
6931 msgstr "%sOculto por defecto%sMostrado%s"
6932
6933 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
6934 #. %2$s:  ELSE 
6935 #. %3$s:  END 
6936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:409
6937 #, c-format
6938 msgid "%sHidden%sShown%s"
6939 msgstr "%sOculto%sMostrado%s"
6940
6941 #. %1$s:  BLOCK subject 
6942 #. %2$s:  END 
6943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:75
6944 #, c-format
6945 msgid "%sHold:%s "
6946 msgstr "%sReserva:%s "
6947
6948 #. %1$s:  IF humanbranch 
6949 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
6950 #. %3$s:  ELSE 
6951 #. %4$s:  END 
6952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
6953 #, c-format
6954 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
6955 msgstr ""
6956 "%sPolítica de reservas por tipo de ejemplar para %s%sPolítica de reservas "
6957 "predeterminada por tipo de ejemplar%s"
6958
6959 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
6960 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
6961 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
6962 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
6963 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
6964 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
6965 #. %7$s:  ELSE 
6966 #. %8$s:  END 
6967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:41
6968 #, c-format
6969 msgid ""
6970 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
6971 "%sItem checkout %sUnknown %s"
6972 msgstr ""
6973 "%sÍtem vence%sAviso previo %sEventos siguientes %sReserva completada %sÍtem "
6974 "devuelto %sÍtem prestado %sDesconocido %s"
6975
6976 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
6977 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
6978 #. %3$s:  END 
6979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:184
6980 #, c-format
6981 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
6982 msgstr "%sÍtem prestado%sEl ítem tiene una reserva esperando%s"
6983
6984 #. %1$s:  IF biblio.item_error 
6985 #. %2$s:  END 
6986 #. %3$s:  FOREACH item IN biblio.iteminfos 
6987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:317
6988 #, c-format
6989 msgid ""
6990 "%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
6991 "uneven.%s %s "
6992 msgstr ""
6993 "%sLos registros de ítem no se pudieron procesar porque el número de campos "
6994 "de ítem era desigual.%s %s "
6995
6996 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
6997 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
6998 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
6999 #. %4$s:  ELSE 
7000 #. %5$s:  END 
7001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
7002 #, c-format
7003 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
7004 msgstr "%sTipo de ítem %sColección %sUbicación en estante %sOtro criterio %s "
7005
7006 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
7007 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
7008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
7009 #, c-format
7010 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
7011 msgstr "%sInicio &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Buscar%s "
7012
7013 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7014 #. %2$s:  ELSE 
7015 #. %3$s:  END 
7016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:102
7017 #, c-format
7018 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
7019 msgstr "%sModificar%sAgregar %s una preferencia del sistema"
7020
7021 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7022 #. %2$s:  END 
7023 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7024 #. %4$s:  END 
7025 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7026 #. %6$s:  END 
7027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
7028 #, c-format
7029 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
7030 msgstr ""
7031 "%sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva categoría"
7032 "%s "
7033
7034 #. %1$s:  IF framework 
7035 #. %2$s:  ELSE 
7036 #. %3$s:  END 
7037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:75
7038 #, c-format
7039 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
7040 msgstr "%sModificar texto de la hoja de trabajo%sAgregar hoja de trabajo%s"
7041
7042 #. %1$s:  IF library 
7043 #. %2$s:  ELSE 
7044 #. %3$s:  END 
7045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
7046 #, c-format
7047 msgid "%sModify library%sNew library%s"
7048 msgstr "%sModificar biblioteca%sNueva biblioteca%s"
7049
7050 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7051 #. %2$s:  ELSE 
7052 #. %3$s:  END 
7053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:273
7054 #, c-format
7055 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
7056 msgstr "%sModificar aviso%sAgregar aviso%s"
7057
7058 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
7059 #. %2$s:  END 
7060 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
7061 #. %4$s:  END 
7062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:77
7063 #, c-format
7064 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
7065 msgstr "%sModificar etiqueta%s %sNueva etiqueta%s "
7066
7067 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7068 #. %2$s:  ELSE 
7069 #. %3$s:  END 
7070 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
7071 #. %5$s:  budget_name 
7072 #. %6$s:  budget_period_description 
7073 #. %7$s:  END 
7074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:459
7075 #, c-format
7076 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
7077 msgstr "%sModificar%sAgregar%s Fondo %s %s para presupuesto '%s' %s "
7078
7079 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7080 #. %2$s:  END 
7081 #. %3$s:  basketname|html 
7082 #. %4$s:  basketno |html 
7083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:367
7084 #, c-format
7085 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
7086 msgstr "%sNueva %sCesta %s (%s) para "
7087
7088 #. %1$s:  IF record.permanent 
7089 #. %2$s:  ELSE 
7090 #. %3$s:  END 
7091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:172
7092 #, c-format
7093 msgid "%sNo%sYes%s"
7094 msgstr "%sNo%sSi%s"
7095
7096 #. %1$s:  ELSE 
7097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:430
7098 #, c-format
7099 msgid "%sNone"
7100 msgstr "%sNinguno"
7101
7102 #. %1$s:  IF ( I ) 
7103 #. %2$s:  ELSE 
7104 #. %3$s:  END 
7105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:300
7106 #, c-format
7107 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
7108 msgstr "Identificación %sde la institución %sdel usuario %s"
7109
7110 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
7111 #. %2$s:  ELSE 
7112 #. %3$s:  END 
7113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:59
7114 #, c-format
7115 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
7116 msgstr "%s¡Atrasado!%s&nbsp;%s"
7117
7118 #. %1$s: - BLOCK subject -
7119 #. %2$s: - END -
7120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:122
7121 #, c-format
7122 msgid "%sOverdue:%s "
7123 msgstr "%sRetrasado:%s "
7124
7125 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
7126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:55
7127 #, c-format
7128 msgid "%sParsing upload file "
7129 msgstr "%sAnalizando el archivo subido "
7130
7131 #. %1$s:  IF group_type.categorytype == 'properties' 
7132 #. %2$s:  ELSIF group_type.categorytype == 'searchdomain' 
7133 #. %3$s:  END 
7134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
7135 #, c-format
7136 msgid "%sProperties%sSearch domain%s"
7137 msgstr "%sPropiedades%sDominio de búsqueda%s"
7138
7139 #. %1$s:  IF ( s.ASKED ) 
7140 #. %2$s:  END 
7141 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED ) 
7142 #. %4$s:  END 
7143 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED ) 
7144 #. %6$s:  END 
7145 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED ) 
7146 #. %8$s:  END 
7147 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED ) 
7148 #. %10$s:  END 
7149 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE ) 
7150 #. %12$s:  END 
7151 #. %13$s:  IF ( s.reason ) 
7152 #. %14$s:  s.reason 
7153 #. %15$s:  END 
7154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:86
7155 #, c-format
7156 msgid ""
7157 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
7158 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
7159 "library%s %s(%s)%s "
7160 msgstr ""
7161 "%sSolicitado%s %sRevisado por la biblioteca%s %sAceptado por la biblioteca%s "
7162 "%sOrdenado de la biblioteca%s %sSugerencia negada %s %sDisponible en la "
7163 "biblioteca%s %s(%s)%s "
7164
7165 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
7166 #. %2$s:  branchname 
7167 #. %3$s:  END 
7168 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
7169 #. %5$s:  END 
7170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:31
7171 #, c-format
7172 msgid ""
7173 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
7174 "and then attempt transfer: %s "
7175 msgstr ""
7176 "%sEstablecer la reserva como 'esperando' y transferir el ítem a %s: %s "
7177 "%sCancelar reserva e intentar la transferencia: %s "
7178
7179 #. %1$s:  IF rule.chargeperiod_charge_at 
7180 #. %2$s:  ELSE 
7181 #. %3$s:  END 
7182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:270
7183 #, c-format
7184 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
7185 msgstr "%sInicio del intervalo%sFin del intervalo%s"
7186
7187 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7188 #. %2$s:  END 
7189 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7190 #. %4$s:  END 
7191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:35
7192 #, c-format
7193 msgid ""
7194 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7195 "select a file to upload.%s "
7196 msgstr ""
7197 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
7198 "seleccionado ningún archivo para subir.%s "
7199
7200 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7201 #. %2$s:  END 
7202 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7203 #. %4$s:  END 
7204 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
7205 #. %6$s:  END 
7206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
7207 #, c-format
7208 msgid ""
7209 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7210 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
7211 msgstr ""
7212 "%sEl archivo que esta intentado subir no tiene contenidos.%s %sNo ha "
7213 "seleccionado ningún archivo para subir.%s %sParámetro de programa no válido "
7214 "o faltante.%s "
7215
7216 #. %1$s:  ELSE 
7217 #. %2$s:  END 
7218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
7219 #, c-format
7220 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
7221 msgstr "%sNo hay pedidos pendientes.%s "
7222
7223 #. %1$s:  ELSE 
7224 #. %2$s:  END 
7225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:471
7226 #, c-format
7227 msgid "%sThere are no received orders.%s "
7228 msgstr "%sNo hay pedidos recibidos.%s "
7229
7230 #. %1$s:  ELSE 
7231 #. %2$s:  END 
7232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:72
7233 #, c-format
7234 msgid "%sThis record has no items.%s "
7235 msgstr "%sEste registro no tiene ítems.%s "
7236
7237 # Cuando son campo de archivos CSV, siempre fallan en la traducción porque el programa los reconoce en inglés.
7238 #. %1$s: - BLOCK -
7239 #. %2$s: - END -
7240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
7241 #, c-format
7242 msgid ""
7243 "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
7244 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
7245 "Checkouts%s "
7246 msgstr ""
7247 "%sTítulo, Fecha de publicación, Editor, Colección, Código de barras, "
7248 "Signatura topográfica, Biblioteca de origen, Ubicación actual, Ubicación en "
7249 "estantería, Número de inventario, Estado, Préstamos%s "
7250
7251 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
7252 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
7253 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
7254 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
7255 #. %5$s:  ELSE 
7256 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
7257 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
7258 #. %8$s:  END 
7259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:56
7260 #, c-format
7261 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
7262 msgstr ""
7263 "%sAnalizando el archivo subido usando %s %sSe encontraron estos campos: %s %s"
7264 "%s : %s %s "
7265
7266 #. %1$s:  IF currency.archived 
7267 #. %2$s:  END 
7268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:226
7269 #, c-format
7270 msgid "%sYes%s"
7271 msgstr "%sSí%s"
7272
7273 #. For the first occurrence,
7274 #. %1$s:  IF ( itemtype.notforloan ) 
7275 #. %2$s:  ELSE 
7276 #. %3$s:  END 
7277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:393
7278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:394
7279 #, c-format
7280 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
7281 msgstr "%sSí%s&nbsp;%s"
7282
7283 #. For the first occurrence,
7284 #. %1$s:  IF ( loo.checked ) 
7285 #. %2$s:  ELSE 
7286 #. %3$s:  END 
7287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:236
7288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
7289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
7290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:231
7291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:232
7292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287
7293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
7294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:218
7295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:219
7296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
7297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:429
7298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:347
7299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:349
7300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:351
7301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:171
7302 #, c-format
7303 msgid "%sYes%sNo%s"
7304 msgstr "%sSi%sNo%s"
7305
7306 #. %1$s:  IF field.searchable 
7307 #. %2$s:  ELSE 
7308 #. %3$s:  END 
7309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:108
7310 #, c-format
7311 msgid "%sYes%sNo%s "
7312 msgstr "%sSi%sNo%s "
7313
7314 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
7315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:250
7316 #, c-format
7317 msgid "%sa - Earlier heading"
7318 msgstr "%sa - Cabecera anterior"
7319
7320 #. %1$s:  ELSE 
7321 #. %2$s:  END 
7322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
7323 #, c-format
7324 msgid "%sa list:%s"
7325 msgstr "%suna lista:%s"
7326
7327 #. %1$s:  IF ( issn ) 
7328 #. %2$s:  END 
7329 #. %3$s:  END 
7330 #. %4$s:  IF ( issn ) 
7331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:71
7332 #, c-format
7333 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
7334 msgstr "%sy %s %s %s con ISSN coincidente "
7335
7336 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
7337 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
7338 #. %3$s:  END 
7339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
7340 #, c-format
7341 msgid "%sat %s%s "
7342 msgstr "%s en %s%s "
7343
7344 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
7345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
7346 #, c-format
7347 msgid "%sb - Later heading"
7348 msgstr "%sb - Cabecera posterior"
7349
7350 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
7351 #. %2$s:  reser.author 
7352 #. %3$s:  END 
7353 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
7354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
7355 #, c-format
7356 msgid "%sby %s%s %s ("
7357 msgstr "%spor %s%s %s ("
7358
7359 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
7360 #. %2$s:  result_se.author 
7361 #. %3$s:  END 
7362 #. %4$s:  result_se.itemtype 
7363 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
7364 #. %6$s:  result_se.publishercode 
7365 #. %7$s:  END 
7366 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
7367 #. %9$s:  result_se.place 
7368 #. %10$s:  END 
7369 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
7370 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
7371 #. %13$s:  END 
7372 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
7373 #. %15$s:  result_se.pages 
7374 #. %16$s:  END 
7375 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
7376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
7377 #, c-format
7378 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7379 msgstr "%spor %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7380
7381 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
7382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
7383 #, c-format
7384 msgid "%sd - Acronym"
7385 msgstr "%sd - Acrónimo"
7386
7387 #. %1$s:  ELSE 
7388 #. %2$s:  END 
7389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:63
7390 #, c-format
7391 msgid "%sdefault%s framework"
7392 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo"
7393
7394 #. %1$s:  ELSE 
7395 #. %2$s:  END 
7396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
7397 #, c-format
7398 msgid "%sdefault%s framework. "
7399 msgstr "%spor defecto%s hoja de trabajo. "
7400
7401 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
7402 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
7403 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
7404 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
7405 #. %5$s:  ELSE 
7406 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
7407 #. %7$s:  END 
7408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:66
7409 #, c-format
7410 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
7411 msgstr "%semail %sImpresión%sfeed %ssms %s%s%s "
7412
7413 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
7414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
7415 #, c-format
7416 msgid "%sf - Musical composition"
7417 msgstr "%sf - Composición musical"
7418
7419 # Biblioteca Nacional de España (BNE) utiliza como: "Término genérico" ejemplo en MARC: 150$a Química 550 $w g $a Ciencias
7420 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
7421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
7422 #, c-format
7423 msgid "%sg - Broader term"
7424 msgstr "%sg - Término genérico"
7425
7426 # Esto si concuerda con la explicación que hice en %sh - Broader term
7427 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
7428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
7429 #, c-format
7430 msgid "%sh - Narrower term"
7431 msgstr "%sh - Término específico"
7432
7433 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
7434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
7435 #, c-format
7436 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
7437 msgstr "%si - Referencia frase instructiva en subcampo $i"
7438
7439 #. %1$s: - BLOCK -
7440 #. %2$s:  sep 
7441 #. %3$s:  sep 
7442 #. %4$s:  sep 
7443 #. %5$s:  sep 
7444 #. %6$s:  sep 
7445 #. %7$s:  sep 
7446 #. %8$s:  sep 
7447 #. %9$s:  sep 
7448 #. %10$s:  sep 
7449 #. %11$s: - END -
7450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
7451 #, c-format
7452 msgid ""
7453 "%smfirstname%scard number%sfirstname%sbranchname%sdate%saccounttype%samount"
7454 "%stitle%sbarcode%sitype%s "
7455 msgstr ""
7456 "%smfirstname%scard number%sfirstname%sbranchname%sdate%saccounttype%samount"
7457 "%stitle%sbarcode%sitype%s "
7458
7459 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
7460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
7461 #, c-format
7462 msgid "%sn - Not applicable"
7463 msgstr "%sn - No aplicable"
7464
7465 #. For the first occurrence,
7466 #. %1$s:  IF cities.count 
7467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
7468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
7469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:81
7470 #, c-format
7471 msgid "%sor choose "
7472 msgstr "%so elija "
7473
7474 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
7475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
7476 #, c-format
7477 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
7478 msgstr "%sr - Designación de relación en $i o $4"
7479
7480 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
7481 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
7482 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
7483 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
7484 #. %5$s:  ELSE 
7485 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
7486 #. %7$s:  END 
7487 #. %8$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) 
7488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:73
7489 #, c-format
7490 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
7491 msgstr "%senviado %spendiente %sfallado %seliminado %s%s%s %s "
7492
7493 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
7494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
7495 #, c-format
7496 msgid "%st - Immediate parent body"
7497 msgstr "%st - Órgano superior inmediato"
7498
7499 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
7500 #. %2$s:  lateorder.quantity 
7501 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
7502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
7503 #, c-format
7504 msgid "%sx%s = %s "
7505 msgstr "%sx%s = %s "
7506
7507 #. %1$s:  IF currency.active 
7508 #. %2$s:  END 
7509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:225
7510 #, c-format
7511 msgid "%s✓%s"
7512 msgstr "%s✓%s"
7513
7514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:927
7515 #, c-format
7516 msgid ""
7517 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
7518 "Radoslav Kolev"
7519 msgstr ""
7520 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Búlgaro) "
7521 "Radoslav Kolev"
7522
7523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:961
7524 #, c-format
7525 msgid ""
7526 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
7527 "and Serhij Dubyk"
7528 msgstr ""
7529 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Ruso) Victor Titarchuk "
7530 "and Serhij Dubyk"
7531
7532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:968
7533 #, c-format
7534 msgid ""
7535 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
7536 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
7537 msgstr ""
7538 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
7539 "(Ucraniano) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
7540
7541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:942
7542 #, c-format
7543 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
7544 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebreo)"
7545
7546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:967
7547 #, c-format
7548 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
7549 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
7550
7551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:956
7552 #, c-format
7553 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
7554 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persa)"
7555
7556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:930
7557 #, c-format
7558 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
7559 msgstr "&#20013;&#25991; (Chino)"
7560
7561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:943
7562 #, c-format
7563 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
7564 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
7565
7566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:929
7567 #, c-format
7568 msgid ""
7569 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7570 msgstr ""
7571 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengalí) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7572
7573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:949
7574 #, c-format
7575 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
7576 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonés)"
7577
7578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:957
7579 #, c-format
7580 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
7581 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
7582
7583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:951
7584 #, c-format
7585 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
7586 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
7587
7588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:955
7589 #, c-format
7590 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
7591 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayo)"
7592
7593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:965
7594 #, c-format
7595 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
7596 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
7597
7598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:925
7599 #, c-format
7600 msgid ""
7601 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7602 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7603 msgstr ""
7604 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7605 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7606
7607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:950
7608 #, c-format
7609 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
7610 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
7611
7612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:941
7613 #, c-format
7614 msgid ""
7615 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
7616 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
7617 msgstr ""
7618 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Griego, Moderno [1453- ]) "
7619 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
7620
7621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:932
7622 #, c-format
7623 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
7624 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Checo)"
7625
7626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:382
7627 #, c-format
7628 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
7629 msgstr "&lt;&lt; Volver a las sugerencias"
7630
7631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:5
7632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:69
7633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:132
7634 #, c-format
7635 msgid "&lt;&lt; Previous"
7636 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
7637
7638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:305
7639 #, c-format
7640 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
7641 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
7642
7643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:996
7644 #, c-format
7645 msgid "&nbsp; Sub report:"
7646 msgstr "&nbsp; Pre-informe:"
7647
7648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
7649 #, c-format
7650 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
7651 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor como frase"
7652
7653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:33
7654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:35
7655 #, c-format
7656 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
7657 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Número de clasificación"
7658
7659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
7660 #, c-format
7661 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
7662 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre de conferencia"
7663
7664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
7665 #, c-format
7666 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
7667 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre de conferencia como frase"
7668
7669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
7670 #, c-format
7671 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
7672 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre corporativo"
7673
7674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
7675 #, c-format
7676 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
7677 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre corporativo como frase"
7678
7679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
7680 #, c-format
7681 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
7682 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
7683
7684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31
7685 #, c-format
7686 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
7687 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
7688
7689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
7690 #, c-format
7691 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
7692 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palabra clave como frase"
7693
7694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
7695 #, c-format
7696 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
7697 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre personal"
7698
7699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
7700 #, c-format
7701 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
7702 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nombre personal como frase"
7703
7704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
7705 #, c-format
7706 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
7707 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título de la serie"
7708
7709 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y broader terms sería traducido como "términos genéricos"
7710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
7711 #, c-format
7712 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
7713 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos genéricos"
7714
7715 # Subject la BNE en su MARC Español lo traduce como "materia". y narrower terms sería traducido como "términos específicos"
7716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
7717 #, c-format
7718 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
7719 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos específicos"
7720
7721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21
7722 #, c-format
7723 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
7724 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia y términos relacionados"
7725
7726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:17
7727 #, c-format
7728 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
7729 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Materia como frase"
7730
7731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
7732 #, c-format
7733 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
7734 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título como frase"
7735
7736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:135
7737 #, c-format
7738 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
7739 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: yyyy-yyyy)"
7740
7741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:230
7742 #, c-format
7743 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
7744 msgstr "&nbsp;Mostrar fondos inactivos:"
7745
7746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:522
7747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
7748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:506
7749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:116
7750 #, c-format
7751 msgid "&nbsp;Show inactive:"
7752 msgstr "&nbsp;Mostrar inactivos:"
7753
7754 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7755 #. %2$s:  ELSE 
7756 #. %3$s:  END 
7757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:44
7758 #, c-format
7759 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
7760 msgstr "&rsaquo; %s %s Préstamos en lote %s "
7761
7762 #. %1$s:  template_name 
7763 #. %2$s:  ELSE 
7764 #. %3$s:  END 
7765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
7766 #, c-format
7767 msgid "&rsaquo; %s %s MARC modification templates %s "
7768 msgstr "&rsaquo; %s %s Plantillas de modificación MARC %s "
7769
7770 #. %1$s:  END 
7771 #. %2$s:  IF ( else ) 
7772 #. %3$s:  tagfield | html 
7773 #. %4$s:  ELSE 
7774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
7775 #, c-format
7776 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
7777 msgstr "&rsaquo; %s %sEstructura de subcampos MARC de autoridades para %s %s"
7778
7779 #. %1$s:  END 
7780 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7781 #. %3$s:  tagsubfield 
7782 #. %4$s:  END 
7783 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7784 #. %6$s:  END 
7785 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
7786 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
7787 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
7788 #. %10$s:  END 
7789 #. %11$s:  ELSE 
7790 #. %12$s:  action 
7791 #. %13$s:  END 
7792 #. %14$s:  END 
7793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
7794 #, c-format
7795 msgid ""
7796 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
7797 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
7798 msgstr ""
7799 "&rsaquo; %s %sConfirmar eliminación de subcampo %s?%s %sDatos eliminados%s "
7800 "%s %s %sEditar restricciones de subcampos MARC%s %s%s%s %s "
7801
7802 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
7803 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
7804 #. %3$s:  basketname |html 
7805 #. %4$s:  ELSE 
7806 #. %5$s:  booksellername 
7807 #. %6$s:  END 
7808 #. %7$s:  END 
7809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:21
7810 #, c-format
7811 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
7812 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar cesta a %s %s %s "
7813
7814 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
7815 #. %2$s:  ELSE 
7816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
7817 #, c-format
7818 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
7819 msgstr "&rsaquo; %s Agregar una nueva colección %s "
7820
7821 #. %1$s:  IF course_name 
7822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
7823 #, c-format
7824 msgid "&rsaquo; %s Edit "
7825 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
7826
7827 #. For the first occurrence,
7828 #. %1$s:  IF batch_id 
7829 #. %2$s:  batch_id 
7830 #. %3$s:  ELSE 
7831 #. %4$s:  END 
7832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
7833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167
7834 #, c-format
7835 msgid "&rsaquo; %s Edit (%s) %s New %s "
7836 msgstr "&rsaquo; %s Editar (%s) %s Nuevo %s "
7837
7838 #. %1$s:  IF ( id ) 
7839 #. %2$s:  ELSE 
7840 #. %3$s:  END 
7841 #. %4$s:  ELSE 
7842 #. %5$s:  END 
7843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
7844 #, c-format
7845 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
7846 msgstr "&rsaquo; %s Editar noticia%sAgregar noticia%s%sNoticias%s"
7847
7848 #. %1$s:  IF club 
7849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
7850 #, c-format
7851 msgid "&rsaquo; %s Modify club "
7852 msgstr "&rsaquo; %s Modificar club "
7853
7854 #. %1$s:  IF club_template 
7855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
7856 #, c-format
7857 msgid "&rsaquo; %s Modify club template "
7858 msgstr "&rsaquo; %s Modificar plantilla de club "
7859
7860 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
7861 #. %2$s:  ELSE 
7862 #. %3$s:  END 
7863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
7864 #, c-format
7865 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
7866 msgstr "&rsaquo; %s Modificar lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
7867
7868 #. %1$s:  IF datereceived 
7869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
7870 #, c-format
7871 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
7872 msgstr "&rsaquo; %s Resumen de recepción para "
7873
7874 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
7875 #. %2$s:  ELSE 
7876 #. %3$s:  authid 
7877 #. %4$s:  authtypetext 
7878 #. %5$s:  END 
7879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
7880 #, c-format
7881 msgid ""
7882 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
7883 msgstr ""
7884 "&rsaquo; %s Registro de autoridad desconocido %s Detalles de autoridad #%s "
7885 "(%s) %s "
7886
7887 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7888 #. %2$s:  ELSE 
7889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:44
7890 #, c-format
7891 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
7892 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles para "
7893
7894 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7895 #. %2$s:  ELSE 
7896 #. %3$s:  END 
7897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:17
7898 #, c-format
7899 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details %s "
7900 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles ISBD %s "
7901
7902 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7903 #. %2$s:  ELSE 
7904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:18
7905 #, c-format
7906 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
7907 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
7908
7909 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
7910 #. %2$s:  ELSE 
7911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:21
7912 #, c-format
7913 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
7914 msgstr "&rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC para "
7915
7916 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) 
7917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
7918 #, c-format
7919 msgid "&rsaquo; %s calendar"
7920 msgstr "&rsaquo; %s calendario"
7921
7922 #. %1$s:  END 
7923 #. %2$s:  IF step == 2 
7924 #. %3$s:  END 
7925 #. %4$s:  IF step == 3 
7926 #. %5$s:  END 
7927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:51
7928 #, c-format
7929 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
7930 msgstr "&rsaquo; %s%sConfirmar%s%sTerminado%s"
7931
7932 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7933 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7934 #. %3$s:  ELSE 
7935 #. %4$s:  END 
7936 #. %5$s:  END 
7937 #. %6$s:  basketname|html 
7938 #. %7$s:  IF ( basketno ) 
7939 #. %8$s:  basketno |html 
7940 #. %9$s:  END 
7941 #. %10$s:  booksellername|html 
7942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:199
7943 #, c-format
7944 msgid "&rsaquo; %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
7945 msgstr "&rsaquo; %s%sEliminar %sNuva %s%sCesta %s %s(%s)%s para %s "
7946
7947 #. %1$s:  IF op == 'list' 
7948 #. %2$s:  IF budget_period_id 
7949 #. %3$s:  budget_period_description 
7950 #. %4$s:  ELSE 
7951 #. %5$s:  END 
7952 #. %6$s:  END 
7953 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
7954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
7955 #, c-format
7956 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
7957 msgstr "&rsaquo; %s%sFondos para '%s'%sTodos los fondos%s%s %s "
7958
7959 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
7960 #. %2$s:  IF currency 
7961 #. %3$s:  currency.currency 
7962 #. %4$s:  ELSE 
7963 #. %5$s:  END 
7964 #. %6$s:  END 
7965 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
7966 #. %8$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
7967 #. %9$s:  ELSIF op == 'list' 
7968 #. %10$s:  END 
7969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
7970 #, c-format
7971 msgid ""
7972 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
7973 "currency %s %sCurrencies %s "
7974 msgstr ""
7975 "&rsaquo; %s%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación "
7976 "de moneda %s %sMonedas %s "
7977
7978 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
7979 #. %2$s:  categorycode |html 
7980 #. %3$s:  ELSE 
7981 #. %4$s:  categorycode |html 
7982 #. %5$s:  END 
7983 #. %6$s:  END 
7984 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
7985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25
7986 #, c-format
7987 msgid ""
7988 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
7989 "'%s'%s%s %s "
7990 msgstr ""
7991 "&rsaquo; %sNo se puede eliminar: Categoría %s en uso%sConfirmar eliminación "
7992 "de la categoría '%s'%s%s %s "
7993
7994 #. %1$s:  IF step == 1 
7995 #. %2$s:  ELSE 
7996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:51
7997 #, c-format
7998 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
7999 msgstr "&rsaquo; %sLimpiar registros de usuarios%s"
8000
8001 #. %1$s:  IF ( op ) 
8002 #. %2$s:  ELSE 
8003 #. %3$s:  END 
8004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:39
8005 #, c-format
8006 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
8007 msgstr "&rsaquo; %sCrear Lista de Circulación%sEditar lista de circulación%s"
8008
8009 #. For the first occurrence,
8010 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
8011 #. %2$s:  template_id 
8012 #. %3$s:  ELSE 
8013 #. %4$s:  END 
8014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
8015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57
8016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
8017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
8018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
8019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
8020 #, c-format
8021 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
8022 msgstr "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s "
8023
8024 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
8025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
8026 #, c-format
8027 msgid "&rsaquo; %sEditing "
8028 msgstr "&rsaquo; %sEditar "
8029
8030 #. %1$s:  IF ( authid ) 
8031 #. %2$s:  authid 
8032 #. %3$s:  authtypetext 
8033 #. %4$s:  ELSE 
8034 #. %5$s:  authtypetext 
8035 #. %6$s:  END 
8036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:176
8037 #, c-format
8038 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
8039 msgstr "&rsaquo; %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar autoridad %s%s "
8040
8041 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
8042 #. %2$s:  END 
8043 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
8044 #. %4$s:  END 
8045 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
8046 #. %6$s:  END 
8047 #. %7$s:  END 
8048 #. %8$s:  IF op == 'list' 
8049 #. %9$s:  END 
8050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
8051 #, c-format
8052 msgid ""
8053 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
8054 "%s%s %sAuthorized values%s"
8055 msgstr ""
8056 "&rsaquo; %sModificar valor autorizado%s %sNuevo valor autorizado%s %sNueva "
8057 "categoría%s%s %sValores autorizados%s"
8058
8059 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
8060 #. %2$s:  categorycode |html 
8061 #. %3$s:  ELSE 
8062 #. %4$s:  END 
8063 #. %5$s:  END 
8064 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
8066 #, c-format
8067 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
8068 msgstr "&rsaquo; %sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s "
8069
8070 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
8071 #. %2$s:  contractname 
8072 #. %3$s:  ELSE 
8073 #. %4$s:  END 
8074 #. %5$s:  END 
8075 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
8077 #, c-format
8078 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
8079 msgstr "&rsaquo; %sModificar contrato '%s' %sNuevo contrato %s %s %s "
8080
8081 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
8082 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
8083 #. %3$s:  budget_name 
8084 #. %4$s:  END 
8085 #. %5$s:  ELSE 
8086 #. %6$s:  END 
8087 #. %7$s:  END 
8088 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
8090 #, c-format
8091 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
8092 msgstr "&rsaquo; %sModificar fondo%s '%s'%s%sAgregar fondo%s %s %s "
8093
8094 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
8095 #. %2$s:  ordernumber 
8096 #. %3$s:  ELSE 
8097 #. %4$s:  END 
8098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
8099 #, c-format
8100 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
8101 msgstr "&rsaquo; %sModificar detalles del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
8102
8103 #. %1$s:  IF ( modify ) 
8104 #. %2$s:  searchfield 
8105 #. %3$s:  ELSE 
8106 #. %4$s:  END 
8107 #. %5$s:  END 
8108 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
8110 #, c-format
8111 msgid ""
8112 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
8113 msgstr ""
8114 "&rsaquo; %sModificar preferencias del sistema '%s'%sAgregar una preferencia "
8115 "del sistema%s%s%s "
8116
8117 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
8118 #. %2$s:  ELSE 
8119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
8120 #, c-format
8121 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
8122 msgstr "&rsaquo; %sPedido desde una fuente externa%s"
8123
8124 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
8125 #. %2$s:  ELSE 
8126 #. %3$s:  END 
8127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71
8128 #, c-format
8129 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
8130 msgstr ""
8131 "&rsaquo; %sActualización de Contraseña%sCambiar nombre y/o contraseña de "
8132 "usuario%s"
8133
8134 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8135 #. %2$s:  ELSE 
8136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:39
8137 #, c-format
8138 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
8139 msgstr "&rsaquo; %sTipo de atributo de usuario%s"
8140
8141 # Discharge
8142 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
8143 #. %2$s:  ELSE 
8144 #. %3$s:  firstname 
8145 #. %4$s:  surname 
8146 #. %5$s:  cardnumber 
8147 #. %6$s:  END 
8148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:14
8149 #, c-format
8150 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
8151 msgstr ""
8152 "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sGenerar libre de deuda para %s %s (%s)%s "
8153
8154 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
8155 #. %2$s:  ELSE 
8156 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8157 #. %4$s:  END 
8158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:145
8159 #, c-format
8160 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
8161 msgstr "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sDetalles de usuario para %s%s "
8162
8163 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
8164 #. %2$s:  ELSE 
8165 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
8166 #. %4$s:  END 
8167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:28
8168 #, c-format
8169 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s%s "
8170 msgstr "&rsaquo; %sEl usuario no existe%sEstadísticas para %s%s "
8171
8172 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
8173 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
8174 #. %3$s:  ELSE 
8175 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
8176 #. %5$s:  ELSE 
8177 #. %6$s:  END 
8178 #. %7$s:  END 
8179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
8180 #, c-format
8181 msgid ""
8182 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
8183 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
8184 msgstr ""
8185 "&rsaquo; %sPagar una multa individual%sAnular una multa individual%s%sPague "
8186 "una cantidad sobre multas seleccionadas%sPague una cantidad sobre todas las "
8187 "multas%s%s"
8188
8189 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8190 #. %2$s:  ELSE 
8191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
8192 #, c-format
8193 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
8194 msgstr "&rsaquo; %sReglas de correspondencia de registros%s"
8195
8196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:10
8197 #, c-format
8198 msgid "&rsaquo; About Koha"
8199 msgstr "&rsaquo; Acerca de Koha"
8200
8201 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:45
8203 #, c-format
8204 msgid "&rsaquo; Account for %s"
8205 msgstr "&rsaquo; Cuenta de %s"
8206
8207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
8208 #, c-format
8209 msgid "&rsaquo; Acquisitions"
8210 msgstr "&rsaquo; Adquisiciones"
8211
8212 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
8213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
8214 #, c-format
8215 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
8216 msgstr "&rsaquo; Agregar un nuevo conjunto OAI%s"
8217
8218 #. %1$s:  booksellername |html 
8219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
8220 #, c-format
8221 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
8222 msgstr "&rsaquo; Agregar grupo de cestas para %s"
8223
8224 #. %1$s:  END 
8225 #. %2$s:  END 
8226 #. %3$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8227 #. %4$s:  IF total 
8228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
8229 #, c-format
8230 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
8231 msgstr "&rsaquo; Agregar tipo de ítem %s %s %s %s "
8232
8233 #. %1$s:  END 
8234 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
8236 #, c-format
8237 msgid "&rsaquo; Add new account %s %s &rsaquo; "
8238 msgstr "&rsaquo; Agregar nueva cuenta %s %s &rsaquo; "
8239
8240 #. %1$s:  END 
8241 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
8243 #, c-format
8244 msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
8245 msgstr "&rsaquo;Agregar nueva biblioteca EAN %s %s &rsaquo; "
8246
8247 #. %1$s:  END 
8248 #. %2$s:  ELSE 
8249 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
8250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173
8251 #, c-format
8252 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
8253 msgstr "&rsaquo; Añadir aviso%s%s%s "
8254
8255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
8256 #, c-format
8257 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
8258 msgstr "&rsaquo; Agregar o eliminar ítems"
8259
8260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
8261 #, c-format
8262 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
8263 msgstr "&rsaquo; Agregar pedido desde una suscripción"
8264
8265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
8266 #, c-format
8267 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
8268 msgstr "&rsaquo; Agregar pedido desde una sugerencia"
8269
8270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
8271 #, c-format
8272 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
8273 msgstr "&rsaquo; Agregar pedidos desde un archivo iso2709"
8274
8275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
8276 #, c-format
8277 msgid "&rsaquo; Add patrons"
8278 msgstr "&rsaquo; Añadir usuarios"
8279
8280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
8281 #, c-format
8282 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
8283 msgstr "&rsaquo; Agregar reservas para "
8284
8285 #. %1$s:  END 
8286 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
8287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
8288 #, c-format
8289 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
8290 msgstr "&rsaquo; Añadir sugerencia %s%s "
8291
8292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
8293 #, c-format
8294 msgid "&rsaquo; Administration"
8295 msgstr "&rsaquo; Administración"
8296
8297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:11
8298 #, c-format
8299 msgid "&rsaquo; Advanced search"
8300 msgstr "&rsaquo; Búsqueda avanzada"
8301
8302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
8303 #, c-format
8304 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
8305 msgstr "&rsaquo; Avisar suscriptores de "
8306
8307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
8308 #, c-format
8309 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
8310 msgstr "&rsaquo; Adjuntar ítem a "
8311
8312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:17
8313 #, c-format
8314 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
8315 msgstr "&rsaquo; Alertas audibles"
8316
8317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
8318 #, c-format
8319 msgid "&rsaquo; Authorities"
8320 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
8321
8322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
8323 #, c-format
8324 msgid "&rsaquo; Authority search results"
8325 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda de autoridad"
8326
8327 #. %1$s:  basketno 
8328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
8329 #, c-format
8330 msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
8331 msgstr "&rsaquo; Cesta (%s)"
8332
8333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
8334 #, c-format
8335 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
8336 msgstr "&rsaquo; Agrupamiento de cestas"
8337
8338 #. %1$s:  import_batch_id 
8339 #. %2$s:  ELSE 
8340 #. %3$s:  END 
8341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:148
8342 #, c-format
8343 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
8344 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Administrar registros MARC preparados %s "
8345
8346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:34
8347 #, c-format
8348 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
8349 msgstr "&rsaquo; Perfiles CSV para exportación "
8350
8351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
8352 #, c-format
8353 msgid "&rsaquo; Cancel order "
8354 msgstr "&rsaquo; Cancelar pedido "
8355
8356 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
8357 #. %2$s:  ELSE 
8358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
8359 #, c-format
8360 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
8361 msgstr "&rsaquo; No se puede eliminar tipo de ítem '%s' %s "
8362
8363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
8364 #, c-format
8365 msgid "&rsaquo; Cataloging"
8366 msgstr "&rsaquo; Catalogación"
8367
8368 #. %1$s:  END 
8369 #. %2$s:  IF op == 'list' 
8370 #. %3$s:  END 
8371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
8372 #, c-format
8373 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
8374 msgstr "&rsaquo; Categoría eliminada%s %sCategorías de usuarios%s"
8375
8376 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
8377 #. %2$s:  ELSE 
8378 #. %3$s:  END 
8379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
8380 #, c-format
8381 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
8382 msgstr "&rsaquo; Cambiar pedido %sproveedor%sinterna%s nota"
8383
8384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:28
8385 #, c-format
8386 msgid "&rsaquo; Check expiration "
8387 msgstr "&rsaquo; Controlar vencimiento "
8388
8389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:165
8390 #, c-format
8391 msgid "&rsaquo; Check in"
8392 msgstr "&rsaquo; Devolver"
8393
8394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:16
8395 #, c-format
8396 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
8397 msgstr "&rsaquo; Historial de préstamos de "
8398
8399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:11
8400 #, c-format
8401 msgid "&rsaquo; Circulation"
8402 msgstr "&rsaquo; Circulación"
8403
8404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:132
8405 #, c-format
8406 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
8407 msgstr "&rsaquo; Reglas de circulación y multas"
8408
8409 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
8411 #, c-format
8412 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
8413 msgstr "&rsaquo; Historial de circulación de %s"
8414
8415 #. %1$s:  title |html 
8416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
8417 #, c-format
8418 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
8419 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de circulación de %s"
8420
8421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:132
8422 #, c-format
8423 msgid "&rsaquo; Claims"
8424 msgstr "&rsaquo; Reclamos"
8425
8426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
8427 #, c-format
8428 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
8429 msgstr "&rsaquo; Clonar reglas de circulación y multas"
8430
8431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:30
8432 #, c-format
8433 msgid "&rsaquo; Club enrollments"
8434 msgstr "&rsaquo; Inscripción en el club"
8435
8436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
8437 #, c-format
8438 msgid "&rsaquo; Columns settings"
8439 msgstr "&rsaquo; Configuración de columnas"
8440
8441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
8442 #, c-format
8443 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
8444 msgstr "&rsaquo; Comparar registros coincidentes "
8445
8446 #. %1$s:  ELSE 
8447 #. %2$s:  END 
8448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
8449 #, c-format
8450 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
8451 msgstr ""
8452 "&rsaquo; Confirmar la eliminación de EAN %s &rsaquo; Bibliotecas EANs %s "
8453
8454 #. %1$s:  ELSE 
8455 #. %2$s:  END 
8456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
8457 #, c-format
8458 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
8459 msgstr ""
8460 "&rsaquo; Confirmar eliminación de la cuenta %s &rsaquo; Cuentas EDI %s "
8461
8462 #. %1$s:  contractnumber 
8463 #. %2$s:  END 
8464 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
8466 #, c-format
8467 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
8468 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación del contrato %s %s %s "
8469
8470 #. %1$s:  searchfield 
8471 #. %2$s:  END 
8472 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
8474 #, c-format
8475 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
8476 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminaciom del parámetro '%s'%s%s "
8477
8478 #. %1$s:  searchfield 
8479 #. %2$s:  END 
8480 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
8482 #, c-format
8483 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
8484 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de impresora '%s'%s %s "
8485
8486 #. %1$s:  tagsubfield 
8487 #. %2$s:  END 
8488 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
8490 #, c-format
8491 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
8492 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de subcampo %s %s %s "
8493
8494 #. %1$s:  searchfield 
8495 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
8496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:47
8497 #, c-format
8498 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
8499 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación de etiqueta '%s' %s &rsaquo; "
8500
8501 #. %1$s:  ELSE 
8502 #. %2$s:  END 
8503 #. %3$s:  END 
8504 #. %4$s:  END 
8505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173
8506 #, c-format
8507 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
8508 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminación%sAvisos y recibos%s%s%s"
8509
8510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:212
8511 #, c-format
8512 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
8513 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
8514
8515 #. %1$s:  tablename 
8516 #. %2$s:  kohafield 
8517 #. %3$s:  END 
8518 #. %4$s:  IF ( else ) 
8519 #. %5$s:  tagfield 
8520 #. %6$s:  END 
8521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
8522 #, c-format
8523 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
8524 msgstr ""
8525 "&rsaquo; Conectar %s.%s a un subcampo MARC%s %sCorrespondencia Koha a MARC%s"
8526 "%s"
8527
8528 #. %1$s:  END 
8529 #. %2$s:  IF ( else ) 
8530 #. %3$s:  END 
8531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
8532 #, c-format
8533 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
8534 msgstr "&rsaquo; Contrato eliminado %s %sContratos%s "
8535
8536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56
8537 #, c-format
8538 msgid "&rsaquo; Course details for "
8539 msgstr "&rsaquo; Detalles del curso para "
8540
8541 #. %1$s:  END 
8542 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
8544 #, c-format
8545 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
8546 msgstr "&rsaquo; Datos agregados%s %s "
8547
8548 #. %1$s:  END 
8549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:50
8550 #, c-format
8551 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
8552 msgstr "&rsaquo; Datos eliminados %s "
8553
8554 #. %1$s:  END 
8555 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
8557 #, c-format
8558 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
8559 msgstr "&rsaquo; Datos grabados %s %s "
8560
8561 #. %1$s:  END 
8562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:276
8563 #, c-format
8564 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
8565 msgstr "&rsaquo; ¿Eliminar fondo? %s "
8566
8567 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
8568 #. %2$s:  END 
8569 #. %3$s:  END 
8570 #. %4$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
8571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:74
8572 #, c-format
8573 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
8574 msgstr "&rsaquo; Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s "
8575
8576 #. %1$s:  firstname 
8577 #. %2$s:  surname 
8578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
8579 #, c-format
8580 msgid "&rsaquo; Delete patron %s %s"
8581 msgstr "&rsaquo; Eliminar usuario %s %s"
8582
8583 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:24
8585 #, c-format
8586 msgid "&rsaquo; Details for %s "
8587 msgstr "&rsaquo; Detalles para %s "
8588
8589 #. %1$s:  subscriptionid 
8590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
8591 #, c-format
8592 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
8593 msgstr "&rsaquo; Detalles para suscripción #%s"
8594
8595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
8596 #, c-format
8597 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
8598 msgstr "&rsaquo; ¿Quizás quiso decir?"
8599
8600 #. %1$s:  END 
8601 #. %2$s:  IF close_form 
8602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
8603 #, c-format
8604 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
8605 msgstr "&rsaquo; Duplicar presupuesto %s %s "
8606
8607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
8608 #, c-format
8609 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
8610 msgstr "&rsaquo; Duplicar advertencia"
8611
8612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154
8613 #, c-format
8614 msgid "&rsaquo; Edit "
8615 msgstr "&rsaquo; Editar "
8616
8617 #. %1$s:  END -
8618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
8619 #, c-format
8620 msgid "&rsaquo; Edit %s "
8621 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
8622
8623 #. %1$s:  spec |html 
8624 #. %2$s:  ELSE 
8625 #. %3$s:  END 
8626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
8627 #, c-format
8628 msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
8629 msgstr "&rsaquo; Editar conjunto OAI '%s'%s Configuración de conjuntos OAI%s"
8630
8631 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
8632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:282
8633 #, c-format
8634 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
8635 msgstr "&rsaquo; Editar informe SQL %s&rsaquo; "
8636
8637 #. %1$s:  END 
8638 #. %2$s:  ELSE 
8639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
8640 #, c-format
8641 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
8642 msgstr "&rsaquo; Editar restricciones de subcampo %s %s "
8643
8644 #. %1$s:  suggestionid 
8645 #. %2$s:  ELSE 
8646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
8647 #, c-format
8648 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
8649 msgstr "&rsaquo; Editar sugerencia #%s %s "
8650
8651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
8652 #, c-format
8653 msgid "&rsaquo; Editor"
8654 msgstr "&rsaquo; Editor"
8655
8656 #. %1$s:  errno 
8657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
8658 #, c-format
8659 msgid "&rsaquo; Error %s"
8660 msgstr "&rsaquo; Error %s"
8661
8662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:42
8663 #, c-format
8664 msgid "&rsaquo; Export data"
8665 msgstr "&rsaquo; Exportar datos"
8666
8667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
8668 #, c-format
8669 msgid "&rsaquo; Files"
8670 msgstr "&rsaquo; Archivos"
8671
8672 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:24
8674 #, c-format
8675 msgid "&rsaquo; Files for %s"
8676 msgstr "&rsaquo; Archivos para %s"
8677
8678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
8679 #, c-format
8680 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
8681 msgstr "&rsaquo; Tasa de reservas"
8682
8683 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34
8685 #, c-format
8686 msgid "&rsaquo; Holds history for %s"
8687 msgstr "&rsaquo; Historial de reservas de %s"
8688
8689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:80
8690 #, c-format
8691 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
8692 msgstr "&rsaquo; Reservas a preparar"
8693
8694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
8695 #, c-format
8696 msgid "&rsaquo; Images "
8697 msgstr "&rsaquo; Imágenes "
8698
8699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:40
8700 #, c-format
8701 msgid "&rsaquo; Images for "
8702 msgstr "&rsaquo; Imágenes para "
8703
8704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:93
8705 #, c-format
8706 msgid "&rsaquo; Invoices"
8707 msgstr "&rsaquo; Facturas"
8708
8709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:92
8710 #, c-format
8711 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
8712 msgstr "&rsaquo; Alertas de circulación de ítems "
8713
8714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:14
8715 #, c-format
8716 msgid "&rsaquo; Item details for "
8717 msgstr "&rsaquo; Detalles de ítem para "
8718
8719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:113
8720 #, c-format
8721 msgid "&rsaquo; Item search "
8722 msgstr "&rsaquo; Búsqueda de ítem "
8723
8724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
8725 #, c-format
8726 msgid "&rsaquo; Item search fields "
8727 msgstr "&rsaquo; Campos para búsqueda en ítems "
8728
8729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
8730 #, c-format
8731 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
8732 msgstr "&rsaquo; Ítems nunca prestados"
8733
8734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
8735 #, c-format
8736 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
8737 msgstr "&rsaquo; Correspondencia Palabra clave a MARC"
8738
8739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
8740 #, c-format
8741 msgid "&rsaquo; Label creator "
8742 msgstr "&rsaquo; Creador de etiquetas "
8743
8744 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
8745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
8746 #, c-format
8747 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
8748 msgstr "&rsaquo; Enlazar el ítem a "
8749
8750 #. %1$s:  IF ( total ) 
8751 #. %2$s:  total 
8752 #. %3$s:  ELSE 
8753 #. %4$s:  END 
8754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
8755 #, c-format
8756 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
8757 msgstr ""
8758 "&rsaquo; Verificación MARC %s: %s errores encontrados%s : Configuración OK!%s"
8759
8760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:52
8761 #, c-format
8762 msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
8763 msgstr "&rsaquo; Administrar nuevos campos para suscripción "
8764
8765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
8766 #, c-format
8767 msgid "&rsaquo; Manual credit"
8768 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
8769
8770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:26
8771 #, c-format
8772 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
8773 msgstr "&rsaquo; Factura manual"
8774
8775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
8776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
8777 #, c-format
8778 msgid "&rsaquo; Merging records"
8779 msgstr "&rsaquo; Combinando registros"
8780
8781 #. %1$s:  ELSE 
8782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
8783 #, c-format
8784 msgid "&rsaquo; Modify account %s &rsaquo; "
8785 msgstr "&rsaquo; Modificar cuenta %s &rsaquo; "
8786
8787 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
8788 #. %2$s:  ELSE 
8789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:65
8790 #, c-format
8791 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
8792 msgstr "&rsaquo; Modificar tipo de ítem '%s' %s "
8793
8794 #. %1$s:  ELSE 
8795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
8796 #, c-format
8797 msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
8798 msgstr "&rsaquo; Editar biblioteca EAN %s &rsaquo; "
8799
8800 #. %1$s:  ELSE 
8801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173
8802 #, c-format
8803 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
8804 msgstr "&rsaquo; Modificar aviso%s "
8805
8806 #. %1$s:  searchfield 
8807 #. %2$s:  ELSE 
8808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:31
8809 #, c-format
8810 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
8811 msgstr "&rsaquo; Modificar impresora '%s'%s "
8812
8813 #. %1$s:  ELSE 
8814 #. %2$s:  END 
8815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
8816 #, c-format
8817 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
8818 msgstr "&rsaquo; Modificar suscripción%sNueva suscripción%s"
8819
8820 #. %1$s:  END 
8821 #. %2$s:  END 
8822 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
8823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:31
8824 #, c-format
8825 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
8826 msgstr "&rsaquo; Nueva impresora%s%s %s "
8827
8828 #. %1$s:  ELSE 
8829 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173
8831 #, c-format
8832 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
8833 msgstr "&rsaquo; Aviso agregado%s%s "
8834
8835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
8836 #, c-format
8837 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
8838 msgstr "&rsaquo; Circulación fuera de línea"
8839
8840 #. %1$s:  fund_code 
8841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
8842 #, c-format
8843 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
8844 msgstr "&rsaquo; Pedido - %s"
8845
8846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
8847 #, c-format
8848 msgid "&rsaquo; Overdue notice/status triggers"
8849 msgstr "&rsaquo; Avisos de retraso/disparadores de estado"
8850
8851 #. %1$s:  todaysdate 
8852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:84
8853 #, c-format
8854 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
8855 msgstr "&rsaquo; Retraso como de %s"
8856
8857 #. %1$s:  LoginBranchname 
8858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
8859 #, c-format
8860 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
8861 msgstr "&rsaquo; Retraso al %s"
8862
8863 #. %1$s:  END 
8864 #. %2$s:  IF ( else ) 
8865 #. %3$s:  END 
8866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
8867 #, c-format
8868 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
8869 msgstr "&rsaquo; Parámetro eliminado%s%sPreferencias del sistema%s"
8870
8871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
8872 #, c-format
8873 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
8874 msgstr "&rsaquo; Creador de carné de usuario "
8875
8876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:74
8877 #, c-format
8878 msgid "&rsaquo; Patron clubs"
8879 msgstr "&rsaquo; Clubes de usuarios"
8880
8881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
8882 #, c-format
8883 msgid "&rsaquo; Patron lists"
8884 msgstr "&rsaquo; Listas de usuarios"
8885
8886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
8887 #, c-format
8888 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
8889 msgstr "&rsaquo; Usuarios sin prestamos"
8890
8891 #. %1$s:  borrower.firstname |html 
8892 #. %2$s:  borrower.surname |html 
8893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
8894 #, c-format
8895 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
8896 msgstr "&rsaquo; Pagar multas para %s %s"
8897
8898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:10
8899 #, c-format
8900 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
8901 msgstr "&rsaquo; Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
8902
8903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:39
8904 #, c-format
8905 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
8906 msgstr "&rsaquo; Préstamos in situ pendientes"
8907
8908 #. %1$s:  title |html 
8909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:210
8910 #, c-format
8911 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
8912 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
8913
8914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
8915 #, c-format
8916 msgid "&rsaquo; Plugins "
8917 msgstr "&rsaquo; Plugins "
8918
8919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
8920 #, c-format
8921 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
8922 msgstr "&rsaquo; Plugins deshabilitados "
8923
8924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:22
8925 #, c-format
8926 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
8927 msgstr "&rsaquo; Vista previa de lista de circulación"
8928
8929 #. %1$s:  END 
8930 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
8932 #, c-format
8933 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
8934 msgstr "&rsaquo; Impresora agregada%s %s "
8935
8936 #. %1$s:  END 
8937 #. %2$s:  IF ( else ) 
8938 #. %3$s:  END 
8939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
8940 #, c-format
8941 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
8942 msgstr "&rsaquo; Impresora suprimida%s %sImpresoras%s"
8943
8944 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:27
8946 #, c-format
8947 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
8948 msgstr "&rsaquo; Sugerencias de compra de %s "
8949
8950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
8951 #, c-format
8952 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
8953 msgstr "&rsaquo; Creador rápido de etiquetas en columnas"
8954
8955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:196
8956 #, c-format
8957 msgid "&rsaquo; Quote editor"
8958 msgstr "&rsaquo; Editor de frases"
8959
8960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
8961 #, c-format
8962 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
8963 msgstr "&rsaquo; Cargador de frases"
8964
8965 #. %1$s:  name 
8966 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
8967 #. %3$s:  invoice |html 
8968 #. %4$s:  END 
8969 #. %5$s:  ordernumber 
8970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
8971 #, c-format
8972 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
8973 msgstr "&rsaquo; Recibir ítems de : %s %s[%s]%s (pedido #%s)"
8974
8975 #. %1$s:  name 
8976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
8977 #, c-format
8978 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
8979 msgstr "&rsaquo; Recibir envío del proveedor %s"
8980
8981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
8982 #, c-format
8983 msgid "&rsaquo; Renew"
8984 msgstr "&rsaquo; Renovar"
8985
8986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
8987 #, c-format
8988 msgid "&rsaquo; Reports"
8989 msgstr "&rsaquo; Informes"
8990
8991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:105
8992 #, c-format
8993 msgid "&rsaquo; Request article "
8994 msgstr "&rsaquo; Solicitud de artículo "
8995
8996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
8997 #, c-format
8998 msgid "&rsaquo; Reserve "
8999 msgstr "&rsaquo; Reserva "
9000
9001 #. %1$s:  ELSE 
9002 #. %2$s:  END 
9003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:69
9004 #, c-format
9005 msgid "&rsaquo; Results %s Cash register statistics %s "
9006 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Estadísticas de la caja registradora %s "
9007
9008 #. %1$s:  ELSE 
9009 #. %2$s:  END 
9010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:71
9011 #, c-format
9012 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
9013 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
9014
9015 #. %1$s:  ELSE 
9016 #. %2$s:  END 
9017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
9018 #, c-format
9019 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average loan time%s"
9020 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Tiempo de préstamo promedio%s"
9021
9022 #. %1$s:  ELSE 
9023 #. %2$s:  END 
9024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
9025 #, c-format
9026 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
9027 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
9028
9029 #. %1$s:  ELSE 
9030 #. %2$s:  END 
9031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
9032 #, c-format
9033 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
9034 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
9035
9036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
9037 #, c-format
9038 msgid "&rsaquo; Results for tag "
9039 msgstr "&rsaquo; Resultados para etiqueta "
9040
9041 #. %1$s:  ELSE 
9042 #. %2$s:  END 
9043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
9044 #, c-format
9045 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
9046 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estadística de adquisiciones %s"
9047
9048 #. %1$s:  ELSE 
9049 #. %2$s:  END 
9050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
9051 #, c-format
9052 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
9053 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catálogo por tipo de ítem%s"
9054
9055 #. %1$s:  ELSE 
9056 #. %2$s:  END 
9057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:34
9058 #, c-format
9059 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
9060 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Ítems perdidos%s"
9061
9062 #. %1$s:  ELSE 
9063 #. %2$s:  END 
9064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
9065 #, c-format
9066 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
9067 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Pedidos por fondo%s"
9068
9069 #. %1$s:  ELSE 
9070 #. %2$s:  END 
9071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:76
9072 #, c-format
9073 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
9074 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Carga de archivo de circulación fuera de línea%s"
9075
9076 #. %1$s:  ELSE 
9077 #. %2$s:  END 
9078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
9079 #, c-format
9080 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
9081 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de circulación%s"
9082
9083 #. %1$s:  ELSE 
9084 #. %2$s:  END 
9085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
9086 #, c-format
9087 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
9088 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Usuarios con más préstamos%s"
9089
9090 #. %1$s:  ELSE 
9091 #. %2$s:  END 
9092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
9093 #, c-format
9094 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
9095 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventario%s"
9096
9097 #. %1$s:  ELSE 
9098 #. %2$s:  END 
9099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
9100 #, c-format
9101 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
9102 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Ítems más prestados%s"
9103
9104 #. %1$s:  ELSE 
9105 #. %2$s:  END 
9106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
9107 #, c-format
9108 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
9109 msgstr "&rsaquo; Resultados%sCargar imágenes de usuarios%s "
9110
9111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
9112 #, c-format
9113 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
9114 msgstr "&rsaquo; Colecciones rotativas"
9115
9116 #. %1$s:  ELSE 
9117 #. %2$s:  END 
9118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
9119 #, c-format
9120 msgid "&rsaquo; Rules %s Automatic item modifications by age %s "
9121 msgstr "&rsaquo; Reglas %s Modificaciones automáticas de ítems por edad %s "
9122
9123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
9124 #, c-format
9125 msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
9126 msgstr "&rsaquo; Proveedores de telefonía móvil SMS"
9127
9128 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
9129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:281
9130 #, c-format
9131 msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
9132 msgstr "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
9133
9134 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9135 #. %2$s:  query_desc |html 
9136 #. %3$s:  END 
9137 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9138 #. %5$s:  limit_desc | html 
9139 #. %6$s:  END 
9140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:276
9141 #, c-format
9142 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
9143 msgstr "&rsaquo; Buscar %spara '%s'%s%s&nbsp;con límite(s):&nbsp;'%s'%s "
9144
9145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:65
9146 #, c-format
9147 msgid "&rsaquo; Search engine configuration"
9148 msgstr "&rsaquo; Configuración del motor de búsqueda"
9149
9150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
9151 #, c-format
9152 msgid "&rsaquo; Search existing records"
9153 msgstr "&rsaquo; Buscar registros existentes"
9154
9155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:58
9156 #, c-format
9157 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
9158 msgstr "&rsaquo; Búsqueda por proveedor "
9159
9160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:16
9161 #, c-format
9162 msgid "&rsaquo; Search history "
9163 msgstr "&rsaquo; Historial de búsqueda "
9164
9165 #. %1$s:  END 
9166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
9167 #, c-format
9168 msgid "&rsaquo; Search results%s"
9169 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda%s"
9170
9171 #. %1$s:  ELSE 
9172 #. %2$s:  END 
9173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
9174 #, c-format
9175 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
9176 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda%sBúsqueda ordenada%s"
9177
9178 #. %1$s:  ELSE 
9179 #. %2$s:  END 
9180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:323
9181 #, c-format
9182 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
9183 msgstr "&rsaquo; Resultados de búsqueda%sUsuarios%s"
9184
9185 #. %1$s:  ELSE 
9186 #. %2$s:  END 
9187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
9188 #, c-format
9189 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
9190 msgstr "&rsaquo; Resultados de la búsqueda%sSeriadas %s "
9191
9192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
9193 #, c-format
9194 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
9195 msgstr "&rsaquo; Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
9196
9197 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
9199 #, c-format
9200 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
9201 msgstr "&rsaquo; Enviar avisos a %s"
9202
9203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
9204 #, c-format
9205 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
9206 msgstr "&rsaquo; Información de colección de pub. periódica para "
9207
9208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:85
9209 #, c-format
9210 msgid "&rsaquo; Serial edition "
9211 msgstr "&rsaquo; Edición de publicación periódica "
9212
9213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
9214 #, c-format
9215 msgid "&rsaquo; Serials "
9216 msgstr "&rsaquo; Seriadas "
9217
9218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
9219 #, c-format
9220 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
9221 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de suscripciones a seriadas"
9222
9223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
9224 #, c-format
9225 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
9226 msgstr "&rsaquo; Establecer política de devolución y transferencia"
9227
9228 #. %1$s:  surname 
9229 #. %2$s:  firstname 
9230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:115
9231 #, c-format
9232 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
9233 msgstr "&rsaquo; Asignar permisos para %s, %s"
9234
9235 #. %1$s:  suggestionid 
9236 #. %2$s:  ELSE 
9237 #. %3$s:  END 
9238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
9239 #, c-format
9240 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
9241 msgstr "&rsaquo; Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
9242
9243 #. %1$s:  fund_code 
9244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9245 #, c-format
9246 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
9247 msgstr "&rsaquo; Gastado %s"
9248
9249 #. %1$s:  END 
9250 #. %2$s:  IF ( else ) 
9251 #. %3$s:  tagfield | html 
9252 #. %4$s:  END 
9253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
9254 #, c-format
9255 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
9256 msgstr "&rsaquo; Subcampo eliminado %s %sPestaña %s Estructura de subcampo%s "
9257
9258 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:12
9260 #, c-format
9261 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
9262 msgstr "&rsaquo; Suscripción de Lista de Circulación para %s"
9263
9264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
9265 #, c-format
9266 msgid "&rsaquo; Subscription history"
9267 msgstr "&rsaquo; Historial de la suscripción"
9268
9269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:61
9270 #, c-format
9271 msgid "&rsaquo; System preferences"
9272 msgstr "&rsaquo; Preferencias del sistema"
9273
9274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:38
9275 #, c-format
9276 msgid "&rsaquo; Tags"
9277 msgstr "&rsaquo; Pestañas"
9278
9279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
9280 #, c-format
9281 msgid "&rsaquo; Tools"
9282 msgstr "&rsaquo; Herramientas"
9283
9284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
9285 #, c-format
9286 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
9287 msgstr "&rsaquo; Transfererir colección"
9288
9289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
9290 #, c-format
9291 msgid "&rsaquo; Transfers"
9292 msgstr "&rsaquo; Transferencias"
9293
9294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:31
9295 #, c-format
9296 msgid "&rsaquo; Transfers to receive"
9297 msgstr "&rsaquo; Transferencias a recibir"
9298
9299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
9300 #, c-format
9301 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
9302 msgstr "&rsaquo; Matriz de costo de transporte"
9303
9304 #. %1$s:  booksellername 
9305 #. %2$s:  ELSE 
9306 #. %3$s:  END 
9307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:31
9308 #, c-format
9309 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
9310 msgstr "&rsaquo; Precios inciertos para proveedor %s%sPrecios inciertos%s"
9311
9312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
9313 #, c-format
9314 msgid "&rsaquo; Update patron records"
9315 msgstr "&rsaquo; Actualizar registros del usuario"
9316
9317 #. %1$s:  name |html 
9318 #. %2$s:  ELSE 
9319 #. %3$s:  END 
9320 #. %4$s:  ELSE 
9321 #. %5$s:  name |html 
9322 #. %6$s:  END 
9323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:172
9324 #, c-format
9325 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
9326 msgstr "&rsaquo; Actualizar: %s%sAgregar proveedor%s %s%s%s"
9327
9328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
9329 #, c-format
9330 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
9331 msgstr "&rsaquo; Subir pluings "
9332
9333 #. %1$s:  ELSE 
9334 #. %2$s:  END 
9335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:94
9336 #, c-format
9337 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
9338 msgstr "&rsaquo; Subir resultados%sPreparar registros MARC para importación%s"
9339
9340 #. %1$s:  ELSE 
9341 #. %2$s:  END 
9342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
9343 #, c-format
9344 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
9345 msgstr "&rsaquo; Cargar resultados%sCargar imágenes de cubiertas locales%s"
9346
9347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
9348 #, c-format
9349 msgid "&rsaquo; Usage statistics"
9350 msgstr "&rsaquo; Estadísticas de uso"
9351
9352 #. %1$s:  IF ( status ) 
9353 #. %2$s:  ELSE 
9354 #. %3$s:  END 
9355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
9356 #, c-format
9357 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
9358 msgstr ""
9359 "&rsaquo;%s Comentarios aprobados%s Comentarios esperando a ser moderados%s"
9360
9361 #. %1$s:  END 
9362 #. %2$s:  IF op == 'list' 
9363 #. %3$s:  END 
9364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:78
9365 #, c-format
9366 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
9367 msgstr "&rsaquo; Datos eliminados %s %s Administración de tipos de ítem %s"
9368
9369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:6
9370 #, c-format
9371 msgid "' %%] [%%- span_end = '"
9372 msgstr "' %%] [%%- span_end = '"
9373
9374 #. %1$s: ~ END ~
9375 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
9376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
9377 #, c-format
9378 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9379 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9380
9381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:37
9382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:38
9383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:39
9384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
9385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
9386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
9387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
9388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:47
9389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:48
9390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
9391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
9392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
9393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
9394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
9395 #, c-format
9396 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9397 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9398
9399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521
9400 #, c-format
9401 msgid "') |html %%]"
9402 msgstr "') |html %%]"
9403
9404 #. For the first occurrence,
9405 #. %1$s:  rescardnumber 
9406 #. %2$s:  Branches.GetName( resbranchcode ) 
9407 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
9408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220
9409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
9410 #, c-format
9411 msgid "(%s) at %s since %s"
9412 msgstr "(%s) de %s desde %s"
9413
9414 #. %1$s:  message.barcode 
9415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:93
9416 #, c-format
9417 msgid "(%s) for "
9418 msgstr "(%s) de "
9419
9420 #. %1$s:  message.barcode 
9421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:94
9422 #, c-format
9423 msgid "(%s) from "
9424 msgstr "(%s) de "
9425
9426 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
9428 #, c-format
9429 msgid "(%s) has been on hold for "
9430 msgstr "(%s) ha sido reservado por "
9431
9432 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220
9434 #, c-format
9435 msgid "(%s) has been waiting for "
9436 msgstr "(%s) lo esta esperando "
9437
9438 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:228
9440 #, c-format
9441 msgid "(%s) is checked out to "
9442 msgstr "(%s) está prestado a "
9443
9444 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
9445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
9446 #, c-format
9447 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
9448 msgstr "(%s) está prestado actualmente a este usuario. ¿Renovar?"
9449
9450 #. %1$s:  message.barcode 
9451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:92
9452 #, c-format
9453 msgid "(%s) to "
9454 msgstr "(%s) a "
9455
9456 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) 
9457 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
9458 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
9459 #. %4$s:  END 
9460 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
9461 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber 
9462 #. %7$s:  END 
9463 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
9464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:868
9465 #, c-format
9466 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
9467 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva hecha en %s. "
9468
9469 #. %1$s:  issued_cardnumber 
9470 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
9471 #. %3$s:  END 
9472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:228
9473 #, c-format
9474 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
9475 msgstr "(%s). %s ¿Devolver y prestar? %s "
9476
9477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
9478 #, c-format
9479 msgid "(16.05)"
9480 msgstr "(16.05)"
9481
9482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
9483 #, c-format
9484 msgid "(16.11)"
9485 msgstr "(16.11)"
9486
9487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
9488 #, c-format
9489 msgid "(17.05)"
9490 msgstr "(17.05)"
9491
9492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
9493 #, c-format
9494 msgid "(3.6, 3.18 Release Maintainer)"
9495 msgstr "(3.6, 3.18 Actualizador de publicación)"
9496
9497 #. %1$s:  field.authorised_value_category 
9498 #. %2$s:  ELSE 
9499 #. %3$s:  IF field.marcfield 
9500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:952
9501 #, c-format
9502 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
9503 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
9504
9505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:436
9506 #, c-format
9507 msgid "(Create label batch)"
9508 msgstr "(Crear lote de etiquetas)"
9509
9510 #. INPUT
9511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:86
9512 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
9513 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
9514
9515 #. INPUT
9516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:88
9517 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
9518 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
9519
9520 #. INPUT
9521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:84
9522 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
9523 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
9524
9525 #. INPUT
9526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:90
9527 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
9528 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
9529
9530 #. %1$s:  budget_period_description 
9531 #. %2$s:  bookfund 
9532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:288
9533 #, c-format
9534 msgid "(Current: %s - %s)"
9535 msgstr "(Actualmente: %s - %s)"
9536
9537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:368
9538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:812
9539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:841
9540 #, c-format
9541 msgid "(Error)"
9542 msgstr "(Error)"
9543
9544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:287
9545 #, c-format
9546 msgid "(Example: \"001,245ab,600\") "
9547 msgstr "(Ejemplo: \"001,245ab,600\") "
9548
9549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:99
9550 #, c-format
9551 msgid "(Filtered. "
9552 msgstr "(Filtrado. "
9553
9554 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
9555 #. %2$s:  HoldsToPullEndDate 
9556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:200
9557 #, c-format
9558 msgid ""
9559 "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
9560 "as needed.)"
9561 msgstr ""
9562 "(Inclusive, por defecto es de %s días a %s días adelantado. Configure otro "
9563 "rango de fechas como sea necesario.)"
9564
9565 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
9566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:202
9567 #, c-format
9568 msgid ""
9569 "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
9570 "needed.)"
9571 msgstr ""
9572 "(Inclusive, el valor predeterminado es de %s días hasta hoy. Establezca "
9573 "otros intervalos de fecha según sea necesario.)"
9574
9575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:947
9576 #, c-format
9577 msgid "(Indonesian)"
9578 msgstr "(Indonesio)"
9579
9580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1179
9581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1201
9582 #, c-format
9583 msgid "(None)"
9584 msgstr "(Ninguno)"
9585
9586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:165
9587 #, c-format
9588 msgid ""
9589 "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) "
9590 msgstr ""
9591 "(Las opciones se definen como los valores autorizados para la categoría "
9592 "ITEMTYPECAT) "
9593
9594 #. %1$s:  biblionumber 
9595 #. %2$s:  ELSE 
9596 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
9597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:419
9598 #, c-format
9599 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
9600 msgstr "(Número de registro %s) %sAgregar registro MARC %s"
9601
9602 #. %1$s:  biblionumber 
9603 #. %2$s:  ELSE 
9604 #. %3$s:  END 
9605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
9606 #, c-format
9607 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
9608 msgstr "(Número de registro %s)%sAgregar registro MARC%s"
9609
9610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:463
9611 #, c-format
9612 msgid "(Required)"
9613 msgstr "(Requerido)"
9614
9615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:239
9616 #, c-format
9617 msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
9618 msgstr ""
9619 "(Omita los registros marcados como vistos en o después de ésta fecha.) "
9620
9621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:371
9622 #, c-format
9623 msgid "(Tax exc.)"
9624 msgstr "(Impuesto incluido)"
9625
9626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:369
9627 #, c-format
9628 msgid "(Tax inc.)"
9629 msgstr "(Impuesto incluido)"
9630
9631 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:631
9633 #, c-format
9634 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
9635 msgstr "(Hay %s subscripciones asociadas con este título)."
9636
9637 #. For the first occurrence,
9638 #. SCRIPT
9639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9640 msgid "(Unknown)"
9641 msgstr "(Desconocido)"
9642
9643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:268
9644 #, c-format
9645 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
9646 msgstr ""
9647 "(lista de selección para elegir (separado por |) o columnas|filas para "
9648 "textarea)"
9649
9650 #. %1$s:  cur_active 
9651 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
9652 #. %3$s:  ELSE 
9653 #. %4$s:  END 
9654 #. %5$s:  END 
9655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:605
9656 #, c-format
9657 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
9658 msgstr "(ajustado por %s, %simpuesto incluido%ssin impuesto%s) %s "
9659
9660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:300
9661 #, c-format
9662 msgid "(amounts will be rounded down)"
9663 msgstr "(cantidades se redondearán)"
9664
9665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:614
9666 #, c-format
9667 msgid "(budgeted cost * quantity) "
9668 msgstr "(costo presupuestado * cantidad) "
9669
9670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
9671 #, c-format
9672 msgid "(can be positive or negative)"
9673 msgstr "(puede ser positivo o negativo)"
9674
9675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:640
9676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:641
9677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:642
9678 #, c-format
9679 msgid "(checking)"
9680 msgstr "(verificando)"
9681
9682 #. SCRIPT
9683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
9684 msgid "(current) "
9685 msgstr "(actual) "
9686
9687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:726
9688 #, c-format
9689 msgid "(default if none is defined)"
9690 msgstr "(por defecto si no se define ninguno)"
9691
9692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
9693 #, c-format
9694 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
9695 msgstr "(ej., Titulo o número-local) "
9696
9697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:769
9698 #, c-format
9699 msgid "(enter amount in numerals) "
9700 msgstr "(ingrese cantidad en cifras) "
9701
9702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
9703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:290
9704 #, c-format
9705 msgid "(exclusive) "
9706 msgstr "(inclusivo) "
9707
9708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
9709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:258
9710 #, c-format
9711 msgid "(fast cataloging)"
9712 msgstr "(catalogación rápida)"
9713
9714 #. SCRIPT
9715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
9716 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
9717 msgstr "(filtrado de _MAX_ entradas totales)"
9718
9719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
9720 #, c-format
9721 msgid "(if empty, subscription is still active) "
9722 msgstr "(si está vacío, la suscripción está todavía activa) "
9723
9724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:106
9725 #, c-format
9726 msgid ""
9727 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
9728 "authorized value list)"
9729 msgstr ""
9730 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
9731 "valores autorizados)"
9732
9733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:120
9734 #, c-format
9735 msgid ""
9736 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
9737 "authorized value list) "
9738 msgstr ""
9739 "(si selecciona un valor aquí, los indicadores serán limitados a la lista de "
9740 "valores autorizados) "
9741
9742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
9743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:109
9744 #, c-format
9745 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
9746 msgstr ""
9747 "(ignorar significa que el subcampo no se muestra en el editor de registros) "
9748
9749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:154
9750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:159
9751 #, c-format
9752 msgid "(inclusive)"
9753 msgstr "(inclusivo)"
9754
9755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:153
9756 #, c-format
9757 msgid "(inclusive) "
9758 msgstr "(inclusive) "
9759
9760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
9761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:290
9762 #, c-format
9763 msgid "(inclusive) to "
9764 msgstr "(inclusivo) a "
9765
9766 #. For the first occurrence,
9767 #. %1$s:  innerloop1 
9768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
9769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:250
9770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:252
9771 #, c-format
9772 msgid "(is %s)"
9773 msgstr "(es %s)"
9774
9775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
9776 #, c-format
9777 msgid "(items.itemcallnumber) "
9778 msgstr "(items.itemcallnumber) "
9779
9780 #. For the first occurrence,
9781 #. %1$s:  resultsloo.timestamp 
9782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:172
9783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:681
9784 #, c-format
9785 msgid "(modified on %s)"
9786 msgstr "(modificado el %s)"
9787
9788 #. For the first occurrence,
9789 #. SCRIPT
9790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
9791 msgid "(must be a number greater than 0)"
9792 msgstr "(debe ser un número mayor que 0)"
9793
9794 #. SCRIPT
9795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9796 msgid "(never)"
9797 msgstr "(nunca)"
9798
9799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:411
9800 #, c-format
9801 msgid "(no library)"
9802 msgstr "(ninguna biblioteca)"
9803
9804 #. %1$s:  ar.item.barcode 
9805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
9806 #, c-format
9807 msgid "(only %s)"
9808 msgstr "(solo %s)"
9809
9810 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
9811 #. %2$s:  relate.related_search 
9812 #. %3$s:  END 
9813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:8
9814 #, c-format
9815 msgid "(related searches: %s%s%s)"
9816 msgstr "(búsquedas relacionadas: %s%s%s)"
9817
9818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:699
9819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:701
9820 #, c-format
9821 msgid "(remove)"
9822 msgstr "(remover)"
9823
9824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
9825 #, c-format
9826 msgid "(see online help)"
9827 msgstr "(ver ayuda en línea)"
9828
9829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:612
9830 #, c-format
9831 msgid "(select a library) "
9832 msgstr "(elegir una biblioteca) "
9833
9834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
9835 #, c-format
9836 msgid "(start date of the 1st subscription) "
9837 msgstr "(fecha inicial de la 1er suscripción) "
9838
9839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:250
9840 #, c-format
9841 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
9842 msgstr "(use * para una búsqueda aproximada) "
9843
9844 #. For the first occurrence,
9845 #. %1$s:  ELSE 
9846 #. %2$s:  END 
9847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:263
9848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:404
9849 #, c-format
9850 msgid ") %s No basket group %s "
9851 msgstr ") %s Sin grupo de cestas %s "
9852
9853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:130
9854 #, c-format
9855 msgid ") is currently restricted."
9856 msgstr ") está restringido."
9857
9858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:43
9859 #, c-format
9860 msgid ") is not checked out to a patron."
9861 msgstr ") no está prestado a un usuario."
9862
9863 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
9864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:151
9865 #, c-format
9866 msgid ") now due on %s "
9867 msgstr ") ahora vence en %s "
9868
9869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:629
9870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:745
9871 #, c-format
9872 msgid ") on "
9873 msgstr ") en "
9874
9875 #. %1$s:  borrower.firstname 
9876 #. %2$s:  borrower.surname 
9877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:149
9878 #, c-format
9879 msgid ") renewed for %s %s ( "
9880 msgstr ") renovado para %s %s ( "
9881
9882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:826
9883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:867
9884 #, c-format
9885 msgid ") you selected does not exist. "
9886 msgstr ") que ha seleccionado no existe. "
9887
9888 #. %1$s:  END 
9889 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
9890 #. %3$s:  branchname 
9891 #. %4$s:  name 
9892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:24
9893 #, c-format
9894 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
9895 msgstr "). %s %s Ítem marcado como esperando en %s por %s"
9896
9897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:689
9898 #, c-format
9899 msgid "** Vendor's listings already include tax."
9900 msgstr "** listados de proveedores ya incluyen impuestos."
9901
9902 #. %1$s:  END 
9903 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
9904 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
9905 #. %4$s:  END 
9906 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
9907 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
9908 #. %7$s:  ELSE 
9909 #. %8$s:  END 
9910 #. %9$s:  END 
9911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:80
9912 #, c-format
9913 msgid ""
9914 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
9915 msgstr ""
9916 ", %s %s Renovado por última vez %s, %s %s Vencimiento en %s %s No prestado "
9917 "%s %s &nbsp;"
9918
9919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
9920 #, c-format
9921 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
9922 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
9923
9924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
9925 #, c-format
9926 msgid ", Cyprus"
9927 msgstr ", Chipre"
9928
9929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
9930 #, c-format
9931 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
9932 msgstr ""
9933 ", Francia (Mejoras en los módulos de usuarios y existencias de Koha 3.0)"
9934
9935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
9936 #, c-format
9937 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
9938 msgstr ""
9939 ", Francia (Sugerencias, Estadística de informes y patrocinio mejorado del "
9940 "LDAP)"
9941
9942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
9943 #, c-format
9944 msgid ""
9945 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
9946 "sponsorship)"
9947 msgstr ""
9948 ", Francia (hojas de trabajo bibliográficas, autoridades MARC, carrito del "
9949 "OPAC, auspicio de módulo de seriadas)"
9950
9951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
9952 #, c-format
9953 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
9954 msgstr ", Nueva Zelanda, y Rosalie Blake, Jefe de Bibliotecas, (Koha 1.0)"
9955
9956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
9957 #, c-format
9958 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
9959 msgstr ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
9960
9961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
9962 #, c-format
9963 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
9964 msgstr ""
9965 ", Ohio, USA (Patrocinio de MARC, documentación, mantenimiento de plantilla)"
9966
9967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
9968 #, c-format
9969 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
9970 msgstr ", PA, USA (Patrocinio de integración de Zebra para Koha 3.0)"
9971
9972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:938
9973 #, c-format
9974 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
9975 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP), y muchos más "
9976
9977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:233
9978 #, c-format
9979 msgid ", Please transfer this item. "
9980 msgstr ", Por favor transfiera este ítem. "
9981
9982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:671
9983 #, c-format
9984 msgid ", greater than or equal to 1"
9985 msgstr ", mayor o igual a 1."
9986
9987 #. SCRIPT
9988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
9989 msgid "- Budget amount cannot be blank"
9990 msgstr "- El importe del presupuesto no puede estar en blanco"
9991
9992 #. SCRIPT
9993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
9994 msgid "- Budget code cannot be blank"
9995 msgstr "- El código del presupuesto no puede estar en blanco"
9996
9997 #. SCRIPT
9998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
9999 msgid "- Budget name cannot be blank"
10000 msgstr "- El nombre del presupuesto no puede estar en blanco"
10001
10002 #. SCRIPT
10003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
10004 msgid "- Budget parent is current budget"
10005 msgstr "- El presupuesto padre es el presupuesto actual"
10006
10007 #. SCRIPT
10008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
10009 msgid "- End date missing or invalid."
10010 msgstr "- Fecha de finalización falta o no es válida."
10011
10012 #. For the first occurrence,
10013 #. SCRIPT
10014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
10015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
10016 msgid "- First publication date is not defined"
10017 msgstr "- Primera fecha de publicación no definida"
10018
10019 #. For the first occurrence,
10020 #. SCRIPT
10021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
10022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
10023 msgid "- Frequency is not defined"
10024 msgstr "- Periodicidad no está definida"
10025
10026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:54
10027 #, c-format
10028 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
10029 msgstr ""
10030 "- Limitados a su biblioteca. Vea la ayuda del informe para más detalles."
10031
10032 #. SCRIPT
10033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
10034 msgid "- Name missing"
10035 msgstr "- Falta el nombre"
10036
10037 #. SCRIPT
10038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
10039 msgid "- Next issue publication date is not defined"
10040 msgstr "- Fecha de publicación del próximo ejemplar no está definida"
10041
10042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
10043 #, c-format
10044 msgid "- None -"
10045 msgstr "- Ninguno -"
10046
10047 #. SCRIPT
10048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
10049 msgid "- Please select an item to place a hold"
10050 msgstr "- Por favor, seleccione un ítem para hacer una reserva"
10051
10052 #. SCRIPT
10053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
10054 msgid "- Start date missing or invalid."
10055 msgstr "- Fecha de inicio falta o no es válida."
10056
10057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91
10058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:208
10059 #, c-format
10060 msgid "-- All --"
10061 msgstr "-- Todos --"
10062
10063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423
10064 #, c-format
10065 msgid "-- Choose -- "
10066 msgstr "-- Elegir -- "
10067
10068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:481
10069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:730
10070 #, c-format
10071 msgid "-- Choose a reason -- "
10072 msgstr "-- Elija una razón -- "
10073
10074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:697
10075 #, c-format
10076 msgid "-- Choose a status --"
10077 msgstr "-- Elija un estado --"
10078
10079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
10080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
10081 #, c-format
10082 msgid "-- Choose format --"
10083 msgstr "-- Elegir formato --"
10084
10085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
10086 #, c-format
10087 msgid "-- Choose one -- "
10088 msgstr "-- Elija uno -- "
10089
10090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:328
10091 #, c-format
10092 msgid "-- None --"
10093 msgstr "-- Ninguno --"
10094
10095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:248
10096 #, c-format
10097 msgid "-- none -- "
10098 msgstr "-- Ninguno -- "
10099
10100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:726
10101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:783
10102 #, c-format
10103 msgid "-- please choose --"
10104 msgstr "-- por favor elija --"
10105
10106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:290
10107 #, c-format
10108 msgid ". Check out anyway?"
10109 msgstr ". ¿Prestar de todas maneras?"
10110
10111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:408
10112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
10113 #, c-format
10114 msgid ". Deletion is not possible."
10115 msgstr ". Imposible borrar."
10116
10117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
10118 #, c-format
10119 msgid ". Deletion not possible "
10120 msgstr ". No es posible borrar "
10121
10122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:109
10123 #, c-format
10124 msgid ". Please re-enter the new password."
10125 msgstr ", Por favor re-ingrese la nueva contraseña."
10126
10127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:53
10128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:64
10129 #, c-format
10130 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
10131 msgstr ""
10132 ". Por favor retenga este ejemplar y retornelo para procesar la reserva. "
10133
10134 #. %1$s:  ELSE 
10135 #. %2$s:  END 
10136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
10137 #, c-format
10138 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
10139 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una biblioteca.%s"
10140
10141 #. %1$s:  ELSE 
10142 #. %2$s:  END 
10143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
10144 #, c-format
10145 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
10146 msgstr ".%sUn administrador debe definir al menos una categoría de usuario.%s"
10147
10148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:78
10149 #, c-format
10150 msgid "... or..."
10151 msgstr "... o..."
10152
10153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:201
10154 #, c-format
10155 msgid "...and: "
10156 msgstr "...y: "
10157
10158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:232
10159 #, c-format
10160 msgid "...to "
10161 msgstr "...a "
10162
10163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:930
10164 #, c-format
10165 msgid "0 Checkouts"
10166 msgstr "0- Préstamos"
10167
10168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:942
10169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:515
10170 #, c-format
10171 msgid "0 Holds"
10172 msgstr "0- Reservas"
10173
10174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:494
10175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:500
10176 #, c-format
10177 msgid "0 to disable"
10178 msgstr "0 para desactivar"
10179
10180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:345
10181 #, c-format
10182 msgid "0%%"
10183 msgstr "0%%"
10184
10185 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
10186 #, c-format
10187 msgid "000 "
10188 msgstr "000 "
10189
10190 #. SPAN
10191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:267
10192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:275
10193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:199
10194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
10195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:72
10196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:558
10197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:76
10198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:83
10199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:90
10200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:121
10201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:145
10202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:191
10203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
10204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:94
10205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:133
10206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
10207 msgid "0000-00-00"
10208 msgstr "0000-00-00"
10209
10210 #. META http-equiv=refresh
10211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11
10212 msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10213 msgstr "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10214
10215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
10216 #, c-format
10217 msgid "1/2"
10218 msgstr "1/2"
10219
10220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
10221 #, c-format
10222 msgid "17.11"
10223 msgstr "17.11"
10224
10225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
10226 #, c-format
10227 msgid "1st"
10228 msgstr "1er"
10229
10230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
10231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:162
10232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
10233 #, c-format
10234 msgid "5"
10235 msgstr "5"
10236
10237 #. SPAN
10238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:180
10239 msgid "9999-99-99"
10240 msgstr "9999-99-99"
10241
10242 #. %1$s:  ELSE 
10243 #. %2$s:  END 
10244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
10245 #, c-format
10246 msgid ": %sa list:%s"
10247 msgstr ": %suna lista:%s"
10248
10249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:166
10250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:42
10251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
10252 #, c-format
10253 msgid ": Barcode must be unique."
10254 msgstr ": El código de barras debe ser único."
10255
10256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:170
10257 #, c-format
10258 msgid ": The items do not belong to your library."
10259 msgstr ": Los ítems no pertenecen a su biblioteca."
10260
10261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:167
10262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:43
10263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
10264 #, c-format
10265 msgid ""
10266 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
10267 "inserted."
10268 msgstr ""
10269 ": No se puede determinar automáticamente los valores de códigos de barras. "
10270 "No se ha insertado ningún ítem."
10271
10272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:169
10273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:45
10274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
10275 #, c-format
10276 msgid ": item has a waiting hold."
10277 msgstr ": el ítem tiene una reserva esperando."
10278
10279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:171
10280 #, c-format
10281 msgid ": item has linked "
10282 msgstr ": el ejemplar posee enlazado "
10283
10284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:168
10285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:44
10286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
10287 #, c-format
10288 msgid ": item is checked out."
10289 msgstr ": el ejemplar está prestado."
10290
10291 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
10292 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child  
10293 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
10294 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
10295 #. %5$s:  HTML5MediaParent 
10296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:786
10297 #, c-format
10298 msgid ""
10299 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
10300 "browser.] "
10301 msgstr ""
10302 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag no soportado por su "
10303 "navegador.] "
10304
10305 #. INPUT type=button name=back
10306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:581
10307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:641
10308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:714
10309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:746
10310 msgid "<< Back"
10311 msgstr "<< Volver"
10312
10313 #. INPUT type=button name=delete
10314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:630
10315 msgid "<< Delete"
10316 msgstr "<< Borrar"
10317
10318 #. INPUT type=button
10319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:969
10320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:305
10321 msgid "<< Previous"
10322 msgstr "<< Anterior"
10323
10324 #. SCRIPT
10325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
10326 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
10327 msgstr "Un campo de control no puede ser utilizado con un campo regular."
10328
10329 #. SCRIPT
10330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:10
10331 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
10332 msgstr "Una carta predeterminada con este código '%s' ya existe."
10333
10334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:129
10335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:179
10336 #, c-format
10337 msgid "A field name is required"
10338 msgstr "Se requiere un nombre de campo"
10339
10340 #. SCRIPT
10341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
10342 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
10343 msgstr "No puede pedirse una reserva sobre cualquiera de estos ítems."
10344
10345 #. SCRIPT
10346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:10
10347 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
10348 msgstr "Una carta con este código '%s' ya existe para '%s'."
10349
10350 #. SCRIPT
10351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
10352 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
10353 msgstr "Una nueva versión de este sitio está disponible. Cargarlo?"
10354
10355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
10356 #, c-format
10357 msgid ""
10358 "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
10359 "have a library set. "
10360 msgstr ""
10361 "Se suministró un código de biblioteca inexistente o no válido. Compruebe que "
10362 "tiene una biblioteca establecida. "
10363
10364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:117
10365 #, c-format
10366 msgid "A pattern with this name already exists."
10367 msgstr "Un patrón con este nombre ya existe."
10368
10369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:621
10370 #, c-format
10371 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
10372 msgstr "Un reembolso ha sido aplicado a la cuenta de préstamos del usuario."
10373
10374 #. SCRIPT
10375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
10376 msgid "AJAX error (%s alert)"
10377 msgstr "Error de AJAX (%s alerta)"
10378
10379 #. SCRIPT
10380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
10381 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
10382 msgstr "AJAX no pudo aprobar la etiqueta: %s"
10383
10384 #. SCRIPT
10385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
10386 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
10387 msgstr "AJAX no pudo rechazar la etiqueta: %s"
10388
10389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
10390 #, c-format
10391 msgid "ALL items fields MUST :"
10392 msgstr "TODOS los campos de ítems DEBEN :"
10393
10394 #. SCRIPT
10395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
10396 msgid "AM"
10397 msgstr "AM"
10398
10399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:56
10400 #, c-format
10401 msgid "AND"
10402 msgstr "AND"
10403
10404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
10405 #, c-format
10406 msgid "AUSMARC"
10407 msgstr "AUSMARC"
10408
10409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
10410 #, c-format
10411 msgid "Aaron Wells"
10412 msgstr "Aaron Wells"
10413
10414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
10415 #, c-format
10416 msgid "Abby Robertson"
10417 msgstr "Abby Robertson"
10418
10419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:49
10420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:125
10421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:17
10422 #, c-format
10423 msgid "About Koha"
10424 msgstr "Acerca de Koha"
10425
10426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
10427 #, c-format
10428 msgid "Abstracts / Summaries"
10429 msgstr "Sinopsis / Resúmenes"
10430
10431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:143
10432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:145
10433 #, c-format
10434 msgid "Academic"
10435 msgstr "Académica"
10436
10437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:452
10438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:454
10439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706
10440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:708
10441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:821
10442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:823
10443 #, c-format
10444 msgid "Accepted"
10445 msgstr "Aceptado"
10446
10447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:791
10448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:793
10449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:49
10450 #, c-format
10451 msgid "Accepted by"
10452 msgstr "Aceptado por"
10453
10454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:870
10455 #, c-format
10456 msgid "Accepted by:"
10457 msgstr "Aceptado por:"
10458
10459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:874
10460 #, c-format
10461 msgid "Accepted date from:"
10462 msgstr "Fecha de aceptación desde:"
10463
10464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
10465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:517
10466 #, c-format
10467 msgid "Accepted on:"
10468 msgstr "Aceptado en:"
10469
10470 #. %1$s:  message.amount 
10471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:95
10472 #, c-format
10473 msgid "Accepted payment (%s) from "
10474 msgstr "Pago aceptado (%s) de "
10475
10476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1090
10477 #, c-format
10478 msgid "Access this report from the: "
10479 msgstr "Acceso a este informe desde: "
10480
10481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
10482 #, c-format
10483 msgid "Access to all librarian functions"
10484 msgstr "Acceso a todas las funciones bibliotecarias"
10485
10486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:101
10487 #, c-format
10488 msgid "Accession date"
10489 msgstr "Fecha de acceso"
10490
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
10492 #, c-format
10493 msgid "Accession date (inclusive)"
10494 msgstr "Fecha de registro (ambas inclusive)"
10495
10496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:209
10497 #, c-format
10498 msgid "Accession date:"
10499 msgstr "Fecha de adquisición:"
10500
10501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
10502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
10503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:83
10504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:58
10505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:38
10506 #, c-format
10507 msgid "Account"
10508 msgstr "Cuenta"
10509
10510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:96
10511 #, c-format
10512 msgid "Account fines and payments"
10513 msgstr "Multas de la cuenta y pagos"
10514
10515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
10516 #, c-format
10517 msgid "Account has expired"
10518 msgstr "La cuenta ha caducado"
10519
10520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
10521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:150
10522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:152
10523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:261
10524 #, c-format
10525 msgid "Account management fee"
10526 msgstr "Costo de administración de cuenta"
10527
10528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:205
10529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
10530 #, c-format
10531 msgid "Account number: "
10532 msgstr "Número de cuenta: "
10533
10534 #. %1$s:  firstname 
10535 #. %2$s:  surname 
10536 #. %3$s:  cardnumber 
10537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:12
10538 #, c-format
10539 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
10540 msgstr "Resumen de cuenta: %s %s (%s)"
10541
10542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
10543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
10544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
10545 #, c-format
10546 msgid "Account type"
10547 msgstr "Tipo de cuenta"
10548
10549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
10550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:269
10551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:473
10552 #, c-format
10553 msgid "Accounting details"
10554 msgstr "Detalles contables"
10555
10556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:138
10557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:140
10558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:257
10559 #, c-format
10560 msgid "Accruing fine"
10561 msgstr "Multa acumulada"
10562
10563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:117
10564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
10565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
10566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:337
10567 #, c-format
10568 msgid "Acquisition"
10569 msgstr "Adquisición"
10570
10571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
10572 #, c-format
10573 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
10574 msgstr "Administración de adquisiciones y/o sugerencias"
10575
10576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
10577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
10578 #, c-format
10579 msgid "Acquisition date"
10580 msgstr "Fecha de adquisición"
10581
10582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
10583 #, c-format
10584 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
10585 msgstr "Fecha de adquisición (aaaa-mm-dd)"
10586
10587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
10588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
10589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:468
10590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:470
10591 #, c-format
10592 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
10593 msgstr "Fecha de adquisición: nuevos a viejos"
10594
10595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
10597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:474
10598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:476
10599 #, c-format
10600 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
10601 msgstr "Fecha de adquisición: viejos a nuevos"
10602
10603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:354
10604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:301
10605 #, c-format
10606 msgid "Acquisition details"
10607 msgstr "Detalles de adquisición"
10608
10609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358
10610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:524
10611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:884
10612 #, c-format
10613 msgid "Acquisition information"
10614 msgstr "Información de la adquisición"
10615
10616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
10617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
10618 #, c-format
10619 msgid "Acquisition parameters"
10620 msgstr "Parámetros de la adquisición"
10621
10622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
10623 #, c-format
10624 msgid "Acquisition tables"
10625 msgstr "Tablas de adquisición"
10626
10627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:28
10628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
10629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
10630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
10631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:62
10632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:203
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:101
10634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
10635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:31
10636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
10637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
10639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:198
10640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:64
10641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
10642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
10643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
10644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
10645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:172
10646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
10647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:20
10648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
10649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
10650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
10651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
10652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
10653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11
10654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:102
10655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:48
10656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
10657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
10658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
10659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:93
10660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:58
10661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
10662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
10663 #, c-format
10664 msgid "Acquisitions"
10665 msgstr "Adquisiciones"
10666
10667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:12
10668 #, c-format
10669 msgid "Acquisitions home"
10670 msgstr "Página de adquisiciones"
10671
10672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
10673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
10674 #, c-format
10675 msgid "Acquisitions statistics"
10676 msgstr "Estadística de adquisiciones"
10677
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
10679 #, c-format
10680 msgid "Acquisitions statistics "
10681 msgstr "Estadística de adquisiciones "
10682
10683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
10684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:95
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:164
10686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:201
10687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
10688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347
10689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:88
10690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:200
10691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:105
10692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
10693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:409
10694 #, c-format
10695 msgid "Action"
10696 msgstr "Acción"
10697
10698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:266
10699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:269
10700 #, c-format
10701 msgid "Action if matching record found:"
10702 msgstr "Acción en caso de registro coincidente encontrado:"
10703
10704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:238
10705 #, c-format
10706 msgid "Action if matching record found: "
10707 msgstr "Acción en caso de encontrar registro coincidente: "
10708
10709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283
10710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:286
10711 #, c-format
10712 msgid "Action if no match found:"
10713 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia:"
10714
10715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:241
10716 #, c-format
10717 msgid "Action if no match is found: "
10718 msgstr "Acción si no se encontró coincidencia: "
10719
10720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:87
10721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:204
10722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:356
10723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:99
10724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:155
10725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:275
10726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:184
10727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
10728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:599
10729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
10730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:265
10731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:268
10732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:567
10733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:603
10734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
10735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
10736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:214
10737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
10738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:324
10739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:366
10740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:232
10741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:300
10742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:157
10743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:362
10744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
10745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
10746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:187
10747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:213
10748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:473
10749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:135
10750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:104
10751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
10752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:77
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:119
10754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:169
10755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:297
10756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101
10757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:231
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:202
10759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
10760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:74
10761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:652
10762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:394
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
10764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:134
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:77
10766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:276
10767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:225
10768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:353
10769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:221
10770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
10771 #, c-format
10772 msgid "Actions"
10773 msgstr "Acciones"
10774
10775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222
10776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:326
10777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
10778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:215
10779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:246
10780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:215
10781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:236
10782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
10783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:168
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:428
10785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
10786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:127
10787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:204
10788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:251
10789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:211
10790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:94
10791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:103
10792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:231
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:248
10794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:376
10795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:94
10796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:155
10797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:61
10798 #, c-format
10799 msgid "Actions "
10800 msgstr "Acciones "
10801
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:96
10803 #, c-format
10804 msgid "Actions for "
10805 msgstr "Acciones para "
10806
10807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:112
10808 #, c-format
10809 msgid "Actions:"
10810 msgstr "Acciones:"
10811
10812 #. SCRIPT
10813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1045
10814 msgid "Activate filters"
10815 msgstr "Activar filtros"
10816
10817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:439
10818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:443
10819 #, c-format
10820 msgid "Activate sync: "
10821 msgstr "Activar la sincronización: "
10822
10823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:212
10824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:319
10825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228
10826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
10828 #, c-format
10829 msgid "Active"
10830 msgstr "Activo"
10831
10832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:553
10833 #, c-format
10834 msgid "Active budgets"
10835 msgstr "Presupuestos activos"
10836
10837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:134
10838 #, c-format
10839 msgid "Active: "
10840 msgstr "Activo: "
10841
10842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:360
10843 #, c-format
10844 msgid "Actual cost"
10845 msgstr "Costo actual"
10846
10847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:148
10848 #, c-format
10849 msgid "Actual cost tax exc."
10850 msgstr "Costo actual sin impuesto"
10851
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:149
10853 #, c-format
10854 msgid "Actual cost tax inc."
10855 msgstr "Costo actual con el impuesto incluido"
10856
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:352
10858 #, c-format
10859 msgid "Actual cost:"
10860 msgstr "Costo actual:"
10861
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:618
10863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:621
10864 #, c-format
10865 msgid "Actual cost: "
10866 msgstr "Costo actual: "
10867
10868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
10869 #, c-format
10870 msgid "Adam Thick"
10871 msgstr "Adam Thick"
10872
10873 #. For the first occurrence,
10874 #. SCRIPT
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:173
10877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228
10878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:880
10879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:282
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:208
10882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:629
10883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:825
10884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:119
10885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:356
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:204
10887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
10888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:711
10889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
10890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:629
10891 #, c-format
10892 msgid "Add"
10893 msgstr "Agregar"
10894
10895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:26
10896 #, c-format
10897 msgid "Add "
10898 msgstr "Agregar a "
10899
10900 #. %1$s:  total 
10901 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
10903 #, c-format
10904 msgid "Add %s items to %s"
10905 msgstr "Agregar %s ítems a %s"
10906
10907 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
10908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:348
10909 msgid "Add & duplicate"
10910 msgstr "Agregar y duplicar"
10911
10912 #. %1$s:  booksellername 
10913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:37
10914 #, c-format
10915 msgid "Add a basket to %s"
10916 msgstr "Añadir una cesta a %s"
10917
10918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:106
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:162
10920 #, c-format
10921 msgid "Add a condition"
10922 msgstr "Agregar una condición"
10923
10924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:205
10925 #, c-format
10926 msgid "Add a contract"
10927 msgstr "Agregar un contrato"
10928
10929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
10930 #, c-format
10931 msgid "Add a definition to the dictionary."
10932 msgstr "Agregar una definición al diccionario."
10933
10934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
10935 #, c-format
10936 msgid "Add a mapping"
10937 msgstr "Agregar una asignación"
10938
10939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:225
10940 #, c-format
10941 msgid "Add a message for:"
10942 msgstr "Agregar un mensaje para:"
10943
10944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
10945 #, c-format
10946 msgid "Add a new OAI set"
10947 msgstr "Agregar un nuevo set OAI"
10948
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
10950 #, c-format
10951 msgid "Add a new action"
10952 msgstr "Agregar una nueva acción"
10953
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:422
10955 #, c-format
10956 msgid "Add a new delivery "
10957 msgstr "Agregar una nueva entrega "
10958
10959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
10960 #, c-format
10961 msgid "Add a new field"
10962 msgstr "Agregar un nuevo campo"
10963
10964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:323
10965 #, c-format
10966 msgid "Add a new group"
10967 msgstr "Agregar un nuevo grupo"
10968
10969 #. INPUT type=button
10970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:365
10971 msgid "Add a new item"
10972 msgstr "Agregar nuevo ítem"
10973
10974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:917
10975 #, c-format
10976 msgid "Add a new message"
10977 msgstr "Agregar un nuevo mensaje"
10978
10979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:552
10980 #, c-format
10981 msgid "Add a new record"
10982 msgstr "Agregar nuevo registro"
10983
10984 #. SCRIPT
10985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:211
10986 msgid "Add a new upload"
10987 msgstr "Agregar una nueva carga"
10988
10989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
10990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
10991 #, c-format
10992 msgid "Add a substitution"
10993 msgstr "Agregar una substitución"
10994
10995 #. INPUT type=submit
10996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
10997 msgid "Add action"
10998 msgstr "Agregar acción"
10999
11000 #. For the first occurrence,
11001 #. SCRIPT
11002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
11003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:74
11004 #, c-format
11005 msgid "Add an SMS cellular provider"
11006 msgstr "Agregar un proveedor telefonía móvil SMS"
11007
11008 #. A
11009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:389
11010 msgid "Add an attribute"
11011 msgstr "Agregar un atributo"
11012
11013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
11014 #, c-format
11015 msgid "Add and delete budgets (but can't modify budgets)"
11016 msgstr "Agregar y eliminar presupuestos (pero no puede hacer modificaciones)"
11017
11018 #. INPUT type=button
11019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
11020 msgid "Add another condition"
11021 msgstr "Agregar otra condición"
11022
11023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:220
11024 #, c-format
11025 msgid "Add another contact"
11026 msgstr "Agregar otro contacto"
11027
11028 #. A
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:86
11030 msgid "Add another field"
11031 msgstr "Agregar otro campo"
11032
11033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
11034 #, c-format
11035 msgid "Add basket group for "
11036 msgstr "Agregar un grupo de cestas para "
11037
11038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:258
11039 #, c-format
11040 msgid "Add biblio"
11041 msgstr "Agregar registro bibliográfico"
11042
11043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
11044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:330
11045 #, c-format
11046 msgid "Add budget"
11047 msgstr "Agregar presupuesto"
11048
11049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:219
11050 #, c-format
11051 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
11052 msgstr "Agregar por código(s) de barras o números de ítem(s): "
11053
11054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:200
11055 #, c-format
11056 msgid "Add by borrowernumber(s): "
11057 msgstr "Agregar por número(s) de usuario(s): "
11058
11059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:76
11060 #, c-format
11061 msgid "Add checked"
11062 msgstr "Agregar seleccionado"
11063
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:146
11065 #, c-format
11066 msgid "Add child"
11067 msgstr "Agregar infante"
11068
11069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:438
11070 #, c-format
11071 msgid "Add child fund"
11072 msgstr "Agregar fondo asociado"
11073
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:54
11075 #, c-format
11076 msgid "Add classification source"
11077 msgstr "Agregar fuente de clasificación"
11078
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
11080 #, c-format
11081 msgid "Add course reserves"
11082 msgstr "Agregar reservas para cursos"
11083
11084 #. INPUT type=submit name=add
11085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
11086 msgid "Add credit"
11087 msgstr "Agregar crédito"
11088
11089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
11090 #, c-format
11091 msgid "Add description"
11092 msgstr "Agregar descripción"
11093
11094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:126
11095 #, c-format
11096 msgid "Add field"
11097 msgstr "Agregar campo"
11098
11099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:104
11100 #, c-format
11101 msgid "Add filing rule"
11102 msgstr "Agregar regla de ordenación"
11103
11104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:29
11105 #, c-format
11106 msgid "Add fund"
11107 msgstr "Agregar fondo"
11108
11109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:616
11110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:288
11111 #, c-format
11112 msgid "Add internal note"
11113 msgstr "Agregar nota interna"
11114
11115 #. For the first occurrence,
11116 #. SCRIPT
11117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:97
11119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:347
11120 #, c-format
11121 msgid "Add item"
11122 msgstr "Agregar ítem"
11123
11124 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
11125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:258
11126 #, c-format
11127 msgid "Add item %s"
11128 msgstr "Agregar ítem %s"
11129
11130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:125
11131 #, c-format
11132 msgid "Add item type"
11133 msgstr "Agregar tipo de ítem"
11134
11135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:229
11136 #, c-format
11137 msgid "Add item(s)"
11138 msgstr "Agregar ítem(s)"
11139
11140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:693
11141 #, c-format
11142 msgid "Add items"
11143 msgstr "Agregar ítems"
11144
11145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:291
11146 #, c-format
11147 msgid ""
11148 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
11149 msgstr ""
11150 "Agregar ítems utilizando el área de texto encima o deje vacío para agregar "
11151 "por búsqueda de ítem."
11152
11153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:28
11154 #, c-format
11155 msgid "Add items: scan barcode"
11156 msgstr "Agregar ítems: escanear código de barras"
11157
11158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
11159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:85
11160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1075
11161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1078
11162 #, c-format
11163 msgid "Add manual restriction"
11164 msgstr "Agregar restricción manual"
11165
11166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:394
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:395
11168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:400
11169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:493
11170 #, c-format
11171 msgid "Add match check"
11172 msgstr "Agregar verificación de coincidencia"
11173
11174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:273
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:274
11176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:279
11177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:347
11178 #, c-format
11179 msgid "Add match point"
11180 msgstr "Agregar punto de coincidencia"
11181
11182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:170
11183 #, c-format
11184 msgid "Add message"
11185 msgstr "Agregar mensaje"
11186
11187 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
11188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:351
11189 msgid "Add multiple copies of this item"
11190 msgstr "Agregar varias copias de este ítem"
11191
11192 #. SCRIPT
11193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11194 msgid "Add multiple items"
11195 msgstr "Agregar varios ítems"
11196
11197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:30
11198 #, c-format
11199 msgid "Add new alert"
11200 msgstr "Agregar nueva alerta"
11201
11202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
11203 #, c-format
11204 msgid "Add new collection"
11205 msgstr "Agregar nueva colección"
11206
11207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:110
11208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:129
11209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:151
11210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:187
11211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
11212 #, c-format
11213 msgid "Add new definition"
11214 msgstr "Agregar nueva definición"
11215
11216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:127
11217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:172
11218 #, c-format
11219 msgid "Add new field "
11220 msgstr "Agregar nuevo campo "
11221
11222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:481
11223 #, c-format
11224 msgid "Add new group"
11225 msgstr "Agregar nuevo grupo"
11226
11227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
11228 #, c-format
11229 msgid "Add new holiday"
11230 msgstr "Agregar nuevo feriado"
11231
11232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
11233 #, c-format
11234 msgid "Add offline circulations to queue"
11235 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea a la cola"
11236
11237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:64
11238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
11239 #, c-format
11240 msgid "Add or remove items"
11241 msgstr "Agregar o eliminar ítems"
11242
11243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:250
11244 #, c-format
11245 msgid "Add order"
11246 msgstr "Agregar pedido"
11247
11248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
11249 #, c-format
11250 msgid "Add order to basket"
11251 msgstr "Agregar pedido a la cesta"
11252
11253 #. SCRIPT
11254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
11255 msgid "Add order to basket %s"
11256 msgstr "Agregar pedido a la cesta %s"
11257
11258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:575
11259 #, c-format
11260 msgid "Add orders"
11261 msgstr "Agregar pedidos"
11262
11263 #. %1$s:  comments 
11264 #. %2$s:  file_name 
11265 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:192
11267 #, c-format
11268 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
11269 msgstr "Agregar pedidos desde %s (%s preparado el %s) "
11270
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:66
11272 #, c-format
11273 msgid "Add patron attribute type"
11274 msgstr "Agregar tipo de atributo de usuario"
11275
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:209
11277 #, c-format
11278 msgid "Add patron(s)"
11279 msgstr "Agregar usuario(s)"
11280
11281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:98
11282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
11283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
11284 #, c-format
11285 msgid "Add patrons"
11286 msgstr "Agregar usuarios"
11287
11288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:265
11289 #, c-format
11290 msgid ""
11291 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
11292 "add via patron search."
11293 msgstr ""
11294 "Agregar usuarios por número de usuario utilizando el área de texto por "
11295 "encima o deje vacío para agregar por búsqueda de usuario."
11296
11297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
11298 #, c-format
11299 msgid "Add quote"
11300 msgstr "Agregar frase"
11301
11302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
11303 #, c-format
11304 msgid "Add recipients"
11305 msgstr "Agregar destinatarios"
11306
11307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:231
11308 #, c-format
11309 msgid "Add record matching rule"
11310 msgstr "Agregar regla de coincidencia de registro"
11311
11312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:454
11313 #, c-format
11314 msgid "Add record using fast cataloging"
11315 msgstr "Agregar registro utilizando catalogación rápida"
11316
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
11318 #, c-format
11319 msgid "Add reserves"
11320 msgstr "Agregar reservas"
11321
11322 #. INPUT type=submit
11323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:91
11324 msgid "Add restriction"
11325 msgstr "Agregar restricción"
11326
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
11328 #, c-format
11329 msgid "Add rule"
11330 msgstr "Agregar regla"
11331
11332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:63
11333 #, c-format
11334 msgid "Add rules"
11335 msgstr "Agregar reglas"
11336
11337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:370
11338 #, c-format
11339 msgid "Add selected patrons to:"
11340 msgstr "Agregar usuarios seleccionados a:"
11341
11342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
11343 #, c-format
11344 msgid "Add subscription fields"
11345 msgstr "Agregar campos de suscripción"
11346
11347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:103
11348 #, c-format
11349 msgid "Add to "
11350 msgstr "Agregar a "
11351
11352 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
11353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
11354 #, c-format
11355 msgid "Add to %s"
11356 msgstr "Agregar a %s"
11357
11358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:9
11359 #, c-format
11360 msgid "Add to a list"
11361 msgstr "Agregar a una lista"
11362
11363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
11364 #, c-format
11365 msgid "Add to a new list:"
11366 msgstr "Agregar a una nueva lista:"
11367
11368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:219
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:187
11370 #, c-format
11371 msgid "Add to basket"
11372 msgstr "Agregar a la cesta"
11373
11374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:112
11375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
11376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:321
11377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:701
11378 #, c-format
11379 msgid "Add to cart"
11380 msgstr "Agregar al carrito"
11381
11382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:110
11383 #, c-format
11384 msgid "Add to list"
11385 msgstr "Agregar a la lista"
11386
11387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:328
11388 #, c-format
11389 msgid "Add to list "
11390 msgstr "Agregar a la lista "
11391
11392 #. INPUT type=submit
11393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:116
11394 msgid "Add to offline circulation queue"
11395 msgstr "Agregar a la cola de circulación fuera de línea"
11396
11397 #. SCRIPT
11398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:45
11399 msgid "Add to:"
11400 msgstr "Agregar a:"
11401
11402 #. INPUT type=button
11403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:396
11404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:281
11405 msgid "Add user"
11406 msgstr "Agregar usuario"
11407
11408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:540
11409 #, c-format
11410 msgid "Add users"
11411 msgstr "Agregar usuarios"
11412
11413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:183
11414 #, c-format
11415 msgid "Add vendor"
11416 msgstr "Agregar proveedor"
11417
11418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:621
11419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:293
11420 #, c-format
11421 msgid "Add vendor note"
11422 msgstr "Agregar nota de proveedor"
11423
11424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
11425 #, c-format
11426 msgid "Add, edit and delete courses"
11427 msgstr "Agregar, editar y eliminar cursos"
11428
11429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
11430 #, c-format
11431 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
11432 msgstr "Agregar, editar y eliminar listas de usuarios y sus contenidos"
11433
11434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
11435 #, c-format
11436 msgid "Add, modify and view patron information"
11437 msgstr "Agregar, modificar y ver información de usuario"
11438
11439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:211
11440 #, c-format
11441 msgid "Add/Edit items"
11442 msgstr "Agregar/Editar ítems"
11443
11444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:221
11445 #, c-format
11446 msgid "Add/Update"
11447 msgstr "Agregar/Actualizar"
11448
11449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:331
11450 #, c-format
11451 msgid "Added "
11452 msgstr "Agregado "
11453
11454 #. %1$s:  added_source 
11455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:194
11456 #, c-format
11457 msgid "Added classification source %s"
11458 msgstr "Origen de clasificación %s agregado"
11459
11460 #. %1$s:  added_rule 
11461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:229
11462 #, c-format
11463 msgid "Added filing rule %s"
11464 msgstr "Regla de ordenación %s agregada"
11465
11466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
11467 #, c-format
11468 msgid "Added on or after date: "
11469 msgstr "Agregado en o después de la fecha: "
11470
11471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
11472 #, c-format
11473 msgid "Added on or before date: "
11474 msgstr "Agregado en o antes de la fecha: "
11475
11476 #. %1$s:  added_attribute_type 
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:241
11478 #, c-format
11479 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
11480 msgstr "Tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot; agregado"
11481
11482 #. %1$s:  added_matching_rule 
11483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:586
11484 #, c-format
11485 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
11486 msgstr "Regla de coincidencia de registro &quot;%s&quot; agregada"
11487
11488 #. SCRIPT
11489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
11490 msgid "Added."
11491 msgstr "Agregado."
11492
11493 #. %1$s:  authtypetext 
11494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:187
11495 #, c-format
11496 msgid "Adding authority %s"
11497 msgstr "Agregar Autoridad %s"
11498
11499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:196
11500 #, c-format
11501 msgid "Additional SRU options: "
11502 msgstr "Opciones adicionales SRU: "
11503
11504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1147
11505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:349
11506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:66
11507 #, c-format
11508 msgid "Additional attributes and identifiers"
11509 msgstr "Atributos e identificadores adicionales"
11510
11511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:151
11512 #, c-format
11513 msgid "Additional authors:"
11514 msgstr "Autores adicionales:"
11515
11516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
11517 #, c-format
11518 msgid "Additional content types"
11519 msgstr "Tipos de Contenido adicionales"
11520
11521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:938
11522 #, c-format
11523 msgid "Additional fields"
11524 msgstr "Campos adicionales"
11525
11526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:90
11527 #, c-format
11528 msgid "Additional fields for subscriptions"
11529 msgstr "Campos adicionales para las suscripciones"
11530
11531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:139
11532 #, c-format
11533 msgid "Additional fields:"
11534 msgstr "Campos adicionales:"
11535
11536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
11537 #, c-format
11538 msgid "Additional options"
11539 msgstr "Opciones adicionales"
11540
11541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:73
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
11543 #, c-format
11544 msgid "Additional parameters"
11545 msgstr "Parámetros adicionales"
11546
11547 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
11548 #, c-format
11549 msgid "Additional subfields (XML)"
11550 msgstr "Subcampos adicionales (XML)"
11551
11552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
11553 #, c-format
11554 msgid "Additional thanks to..."
11555 msgstr "Agradecimientos adicionales a..."
11556
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:102
11558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:75
11559 #, c-format
11560 msgid "Additional tools"
11561 msgstr "Herramientas adicionales"
11562
11563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:239
11564 #, c-format
11565 msgid "Additional values for manual invoice types"
11566 msgstr "Valores adicionales para los tipos de factura manual"
11567
11568 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
11569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:23
11570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:228
11571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
11572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:132
11573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
11574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:237
11575 #, c-format
11576 msgid "Address"
11577 msgstr "Dirección"
11578
11579 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
11580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
11581 #, c-format
11582 msgid "Address 2"
11583 msgstr "Dirección 2"
11584
11585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:96
11586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
11587 #, c-format
11588 msgid "Address 2:"
11589 msgstr "Dirección 2:"
11590
11591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491
11592 #, c-format
11593 msgid "Address 2: "
11594 msgstr "Dirección 2: "
11595
11596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:181
11597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
11598 #, c-format
11599 msgid "Address in question"
11600 msgstr "Dirección Línea 1"
11601
11602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
11603 #, c-format
11604 msgid "Address line 1: "
11605 msgstr "Dirección línea 1: "
11606
11607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
11608 #, c-format
11609 msgid "Address line 2: "
11610 msgstr "Dirección línea 2: "
11611
11612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
11613 #, c-format
11614 msgid "Address line 3: "
11615 msgstr "Dirección línea 3: "
11616
11617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:802
11618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
11619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
11620 #, c-format
11621 msgid "Address:"
11622 msgstr "Dirección:"
11623
11624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:490
11625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
11626 #, c-format
11627 msgid "Address: "
11628 msgstr "Dirección: "
11629
11630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:47
11631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
11632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:21
11633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:29
11634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
11635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
11636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
11637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
11638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:92
11640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
11641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
11642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:65
11643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:22
11644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
11645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:39
11646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
11647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:222
11648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:22
11649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
11650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:123
11652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:35
11653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
11655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
11656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
11657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:31
11658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
11659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
11660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
11661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
11662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:61
11663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
11664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
11665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
11666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
11667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
11668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
11669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
11670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:17
11672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:63
11673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
11674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:28
11675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:132
11676 #, c-format
11677 msgid "Administration"
11678 msgstr "Administración"
11679
11680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
11682 #, c-format
11683 msgid "Administration "
11684 msgstr "Administración "
11685
11686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
11687 #, c-format
11688 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
11689 msgstr "Administración &gt; Monedas y tipo de cambio"
11690
11691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:127
11692 #, c-format
11693 msgid "Administration &rsaquo; Circulation and fine rules "
11694 msgstr "Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas "
11695
11696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:43
11697 #, c-format
11698 msgid "Administration &rsaquo; Item types "
11699 msgstr "Administración &rsaquo; Tipos de ítem "
11700
11701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:23
11702 #, c-format
11703 msgid "Administration home"
11704 msgstr "Página de administración"
11705
11706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
11707 #, c-format
11708 msgid "Administration tables"
11709 msgstr "Tablas de administración"
11710
11711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
11712 #, c-format
11713 msgid "Administrator account created!"
11714 msgstr "¡Usuario de administrador creado!"
11715
11716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:73
11717 #, c-format
11718 msgid "Administrator account permissions"
11719 msgstr "Permisos del usuario administrador"
11720
11721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:26
11722 #, c-format
11723 msgid "Administrator identity"
11724 msgstr "Identidad del administrador"
11725
11726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:82
11727 #, c-format
11728 msgid "Administrator login"
11729 msgstr "Inicio de sesión del administrador"
11730
11731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
11732 #, c-format
11733 msgid "Adolescent"
11734 msgstr "Adolescente"
11735
11736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
11737 #, c-format
11738 msgid "Adrien Saurat"
11739 msgstr "Adrien Saurat"
11740
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
11742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
11743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
11744 #, c-format
11745 msgid "Adult"
11746 msgstr "Adulto"
11747
11748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
11749 #, c-format
11750 msgid "Advanced &raquo;"
11751 msgstr "Avanzado &raquo;"
11752
11753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:115
11754 #, c-format
11755 msgid "Advanced constraints"
11756 msgstr "Restricciones avanzadas"
11757
11758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
11759 #, c-format
11760 msgid "Advanced constraints:"
11761 msgstr "Restricciones avanzadas:"
11762
11763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
11764 #, c-format
11765 msgid "Advanced editor"
11766 msgstr "Editor avanzado"
11767
11768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:857
11769 #, c-format
11770 msgid "Advanced prediction pattern"
11771 msgstr "Patrón de predicción avanzado"
11772
11773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:10
11774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
11775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
11776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
11777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106
11778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61
11779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:18
11780 #, c-format
11781 msgid "Advanced search"
11782 msgstr "Búsqueda avanzada"
11783
11784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:359
11785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:176
11786 #, c-format
11787 msgid "After"
11788 msgstr "Después"
11789
11790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
11791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:266
11792 #, c-format
11793 msgid "Afternoon"
11794 msgstr "Tarde"
11795
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:251
11797 #, c-format
11798 msgid "Afternoon "
11799 msgstr "Tarde "
11800
11801 #. For the first occurrence,
11802 #. SCRIPT
11803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
11804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:189
11805 #, c-format
11806 msgid "Age"
11807 msgstr "Edad"
11808
11809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:87
11810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:148
11811 #, c-format
11812 msgid "Age in days"
11813 msgstr "Edad en días"
11814
11815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:352
11816 #, c-format
11817 msgid "Age required"
11818 msgstr "Edad requerida"
11819
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
11821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284
11822 #, c-format
11823 msgid "Age required: "
11824 msgstr "Edad requerida: "
11825
11826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:288
11827 #, c-format
11828 msgid "Age restricted"
11829 msgstr "Restringido por edad"
11830
11831 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
11832 #, c-format
11833 msgid "Age restriction"
11834 msgstr "Restricción de edad"
11835
11836 #. For the first occurrence,
11837 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
11838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:502
11839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:143
11840 #, c-format
11841 msgid "Age restriction %s."
11842 msgstr "Restricción de edad %s."
11843
11844 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
11845 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
11846 #. %3$s:  END 
11847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:196
11848 #, c-format
11849 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
11850 msgstr "Restricción de edad %s. %s ¿Prestar de todas formas? %s "
11851
11852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
11853 #, c-format
11854 msgid "Al Banks"
11855 msgstr "Al Banks"
11856
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
11858 #, c-format
11859 msgid "Alan Millar"
11860 msgstr "Alan Millar"
11861
11862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
11863 #, c-format
11864 msgid "Albany Senior High School"
11865 msgstr "Albany Senior High School"
11866
11867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
11868 #, c-format
11869 msgid "Albert Oller"
11870 msgstr "Albert Oller"
11871
11872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
11873 #, c-format
11874 msgid "Aleisha Amohia"
11875 msgstr "Aleisha Amohia"
11876
11877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
11878 #, c-format
11879 msgid "Aleksa Vujicic"
11880 msgstr "Aleksa Vujicic"
11881
11882 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
11883 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:282
11885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:284
11886 #, c-format
11887 msgid "Alert"
11888 msgstr "Alerta"
11889
11890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
11891 #, c-format
11892 msgid "Alert subscribers for "
11893 msgstr "Alertar a los suscriptores de "
11894
11895 # Según el código se refiere a una selección de tipo de mensaje en la devolución. Pienso que puede quedar Alerta
11896 # (lo mejor para distinguir el contexto es mirar el código)
11897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
11898 #, c-format
11899 msgid "Alerts "
11900 msgstr "Alertas "
11901
11902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
11903 #, c-format
11904 msgid "Alex Arnaud"
11905 msgstr "Alex Arnaud"
11906
11907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
11908 #, c-format
11909 msgid "Alex Buckley"
11910 msgstr "Alex Buckley"
11911
11912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
11913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
11914 #, c-format
11915 msgid "Alex Sassmannshausen"
11916 msgstr "Alex Sassmannshausen"
11917
11918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
11919 #, c-format
11920 msgid "Alexandra Horsman"
11921 msgstr "Alexandra Horsman"
11922
11923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
11924 #, c-format
11925 msgid "Aliki Pavlidou"
11926 msgstr "Aliki Pavlidou"
11927
11928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
11929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:15
11930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
11931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
11933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:51
11934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
11935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:114
11936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:404
11937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:423
11938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:220
11939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226
11940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
11941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:335
11942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:208
11943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:40
11944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:67
11945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:43
11946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:54
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:66
11948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
11949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:292
11950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:355
11951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:186
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:48
11954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
11955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
11956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:106
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:110
11958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:117
11959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
11960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
11961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
11962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:98
11963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:100
11964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115
11965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:117
11966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
11967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:143
11968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
11969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:229
11970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:108
11971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:110
11972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:178
11973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:180
11974 #, c-format
11975 msgid "All"
11976 msgstr "Todo"
11977
11978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:104
11979 #, c-format
11980 msgid "All active funds"
11981 msgstr "Todos los fondos activos"
11982
11983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
11984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
11985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:139
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
11987 #, c-format
11988 msgid "All authority types"
11989 msgstr "Todos los tipos de autoridad"
11990
11991 #. %1$s:  IF LoginBranchname 
11992 #. %2$s:  LoginBranchname 
11993 #. %3$s:  END 
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:140
11995 #, c-format
11996 msgid "All available funds%s for %s%s"
11997 msgstr "Todos los fondos disponibles%s para %s%s"
11998
11999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:170
12000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:160
12001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
12002 #, c-format
12003 msgid "All branches"
12004 msgstr "Todas las sedes"
12005
12006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676
12007 #, c-format
12008 msgid "All budgets"
12009 msgstr "Todos los presupuestos"
12010
12011 #. %1$s:  do_anonym 
12012 #. %2$s:  last_issue_date | $KohaDates 
12013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:228
12014 #, c-format
12015 msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
12016 msgstr "Todos los préstamos (%s) posteriores a %s se hicieron anónimos"
12017
12018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
12019 #, c-format
12020 msgid "All collection codes"
12021 msgstr "Todos los códigos de colección"
12022
12023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:208
12024 #, c-format
12025 msgid "All dates"
12026 msgstr "Todas las fechas"
12027
12028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:86
12029 #, c-format
12030 msgid "All dependencies installed."
12031 msgstr "Todas las dependencias instaladas."
12032
12033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
12034 #, c-format
12035 msgid ""
12036 "All frameworks will be modified which is usually what you need, but you have "
12037 "been warned."
12038 msgstr ""
12039 "Todas las hojas de trabajo serán modificadas que, suele ser lo que necesita, "
12040 "pero usted ha sido advertido."
12041
12042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
12043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:103
12044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
12045 #, c-format
12046 msgid "All funds"
12047 msgstr "Todos los fondos"
12048
12049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:839
12050 #, c-format
12051 msgid "All images come from "
12052 msgstr "Todas las imagenes vienen de "
12053
12054 #. SCRIPT
12055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
12056 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
12057 msgstr "Todas las facturas a combinar deben ser del mismo proveedor"
12058
12059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
12060 #, c-format
12061 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
12062 msgstr ""
12063 "Todos los campos de ítem están en la misma etiqueta y en la pestaña de ítems"
12064
12065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
12066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
12067 #, c-format
12068 msgid "All item types"
12069 msgstr "Todos los tipos de ítem"
12070
12071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:109
12072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:126
12073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
12074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
12075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
12076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
12077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:137
12078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:203
12079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:205
12080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:180
12081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:189
12082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:312
12083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:62
12084 #, c-format
12085 msgid "All libraries"
12086 msgstr "Todas las bibliotecas"
12087
12088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
12089 #, c-format
12090 msgid "All locations"
12091 msgstr "Todas las ubicaciones"
12092
12093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:280
12094 #, c-format
12095 msgid ""
12096 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
12097 msgstr ""
12098 "Todas los pedidos de esta cesta serán cancelados y los fondos utilizados "
12099 "recuperarán su monto."
12100
12101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:108
12102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:110
12103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:249
12104 #, c-format
12105 msgid "All payments to the library"
12106 msgstr "Todos los pagos a la biblioteca"
12107
12108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:279
12109 #, c-format
12110 msgid "All records have successfully been modified! "
12111 msgstr "¡Todos los registros han sido modificados satisfactoriamente! "
12112
12113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:85
12114 #, c-format
12115 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
12116 msgstr "Todos los módulos de Perl requeridos parecen estar instalados."
12117
12118 #. SCRIPT
12119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
12120 msgid "All selected"
12121 msgstr "Todo seleccionado"
12122
12123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
12124 #, c-format
12125 msgid "All shelving locations"
12126 msgstr "Toda las ubicaciones en estantería"
12127
12128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
12129 #, c-format
12130 msgid "All statuses"
12131 msgstr "Todos los estatus"
12132
12133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
12134 #, c-format
12135 msgid "All tags"
12136 msgstr "Todas las etiquetas"
12137
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:102
12139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:104
12140 #, c-format
12141 msgid "All transactions"
12142 msgstr "Todas las transiciones"
12143
12144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
12145 #, c-format
12146 msgid "All vendors"
12147 msgstr "Todos los proveedores"
12148
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
12150 #, c-format
12151 msgid "Allen Reinmeyer"
12152 msgstr "Allen Reinmeyer"
12153
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:403
12155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:22
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
12157 #, c-format
12158 msgid "Allow"
12159 msgstr "Permitir"
12160
12161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
12162 #, c-format
12163 msgid "Allow access to the reports module"
12164 msgstr "Permitir acceso al módulo informes"
12165
12166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:14
12167 #, c-format
12168 msgid "Allow changes to contents from: "
12169 msgstr "Permitir cambios a los contenidos de: "
12170
12171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:524
12172 #, c-format
12173 msgid ""
12174 "Allow guarantor of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
12175 msgstr ""
12176 "Permitir al responsable de este usuario para que pueda ver los préstamos de "
12177 "éste usuario desde el OPAC"
12178
12179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:74
12180 #, c-format
12181 msgid "Allow public downloads:"
12182 msgstr "Permitir descargas públicas:"
12183
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:60
12185 #, c-format
12186 msgid "Allow public enrollment:"
12187 msgstr "Permitir la inscripción pública:"
12188
12189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
12190 #, c-format
12191 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
12192 msgstr "Permitir al personal modificar permisos de otros miembros del personal"
12193
12194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
12195 #, c-format
12196 msgid "Allow transfer?"
12197 msgstr "¿Permitir transferencia?"
12198
12199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:344
12200 #, c-format
12201 msgid "Already received"
12202 msgstr "Ya recibido"
12203
12204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:45
12205 #, c-format
12206 msgid "Already validated discharges"
12207 msgstr "Validar la generación de liberación de deuda"
12208
12209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:264
12210 #, c-format
12211 msgid "Alt-C"
12212 msgstr "Alt-C"
12213
12214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:268
12215 #, c-format
12216 msgid "Alt-P"
12217 msgstr "Alt-P"
12218
12219 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
12220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2
12221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
12222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:469
12223 #, c-format
12224 msgid "Alternate address"
12225 msgstr "Dirección alternativa"
12226
12227 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
12228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
12229 #, c-format
12230 msgid "Alternate address: Address"
12231 msgstr "Dirección alternativa: Dirección"
12232
12233 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
12234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
12235 #, c-format
12236 msgid "Alternate address: Address 2"
12237 msgstr "Dirección alternativa: Dirección 2"
12238
12239 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
12240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
12241 #, c-format
12242 msgid "Alternate address: City"
12243 msgstr "Dirección alternativa: Ciudad"
12244
12245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
12246 #, c-format
12247 msgid "Alternate address: Contact note"
12248 msgstr "Dirección alternativa: Nota de contacto"
12249
12250 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
12251 #, c-format
12252 msgid "Alternate address: Country"
12253 msgstr "Dirección alternativa: País"
12254
12255 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
12256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
12257 #, c-format
12258 msgid "Alternate address: Email"
12259 msgstr "Dirección alternativa: Correo electrónico"
12260
12261 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
12262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
12263 #, c-format
12264 msgid "Alternate address: Phone"
12265 msgstr "Dirección alternativa: Teléfono"
12266
12267 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
12268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
12269 #, c-format
12270 msgid "Alternate address: State"
12271 msgstr "Dirección alternativa: Estado"
12272
12273 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
12274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
12275 #, c-format
12276 msgid "Alternate address: Street number"
12277 msgstr "Dirección alternativa: Calle número"
12278
12279 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
12280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
12281 #, c-format
12282 msgid "Alternate address: Street type"
12283 msgstr "Dirección alternativa: Tipo de calle"
12284
12285 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
12286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
12287 #, c-format
12288 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
12289 msgstr "Dirección alternativa: ZIP/Código postal"
12290
12291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2
12292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
12294 #, c-format
12295 msgid "Alternate contact"
12296 msgstr "Contacto alternativo"
12297
12298 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
12299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
12300 #, c-format
12301 msgid "Alternate contact: Address"
12302 msgstr "Contacto alternativo: Dirección"
12303
12304 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
12305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
12306 #, c-format
12307 msgid "Alternate contact: Address 2"
12308 msgstr "Contacto alternativo: Dirección 2"
12309
12310 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
12311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
12312 #, c-format
12313 msgid "Alternate contact: City"
12314 msgstr "Contacto alternativo: Ciudad"
12315
12316 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
12317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
12318 #, c-format
12319 msgid "Alternate contact: Country"
12320 msgstr "Contacto alternativo: País"
12321
12322 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
12323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
12324 #, c-format
12325 msgid "Alternate contact: First name"
12326 msgstr "Contacto alternativo: Nombre de pila"
12327
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
12329 #, c-format
12330 msgid "Alternate contact: Note"
12331 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
12332
12333 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
12334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
12335 #, c-format
12336 msgid "Alternate contact: Phone"
12337 msgstr "Contacto alternativo: Teléfono"
12338
12339 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
12340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
12341 #, c-format
12342 msgid "Alternate contact: State"
12343 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
12344
12345 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
12346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
12347 #, c-format
12348 msgid "Alternate contact: Surname"
12349 msgstr "Contacto alternativo: Apellido"
12350
12351 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
12352 #, c-format
12353 msgid "Alternate contact: Title"
12354 msgstr "Contacto alternativo: Título"
12355
12356 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
12357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
12358 #, c-format
12359 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
12360 msgstr "Contacto alternativo: ZIP/código postal"
12361
12362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:487
12363 #, c-format
12364 msgid "Alternative contact"
12365 msgstr "Contacto alternativo"
12366
12367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
12368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
12369 #, c-format
12370 msgid "Alternative phone: "
12371 msgstr "Teléfono alternativo: "
12372
12373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
12374 #, c-format
12375 msgid ""
12376 "Alternatively, you can create your own CSV and choose which fields you want "
12377 "to supply from the following list: "
12378 msgstr ""
12379 "Alternativamente, usted puede crear su propio archivo CSV y seleccionar que "
12380 "campos desea proveer de la siguiente lista: "
12381
12382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:234
12383 #, c-format
12384 msgid "Alternatively, you can supply dates in ISO format. "
12385 msgstr "Alternativamente, se pueden ingresar las fechas en formato ISO. "
12386
12387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:35
12388 #, c-format
12389 msgid "Always show checkouts immediately"
12390 msgstr "Mostrar siempre los préstamos de inmediato"
12391
12392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630
12393 #, c-format
12394 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
12395 msgstr "Ambrose Li (herramienta de traducción)"
12396
12397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
12398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
12399 #, c-format
12400 msgid "Amit Gupta"
12401 msgstr "Amit Gupta"
12402
12403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
12404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:759
12405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:84
12406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
12407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
12408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
12409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41
12410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:71
12411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:100
12412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
12413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:234
12414 #, c-format
12415 msgid "Amount"
12416 msgstr "Monto"
12417
12418 #. SCRIPT
12419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
12420 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
12421 msgstr "El monto debe ser un número válido, o estar vacío"
12422
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:85
12424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
12425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:127
12426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
12427 #, c-format
12428 msgid "Amount outstanding"
12429 msgstr "Monto pendiente"
12430
12431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
12432 #, c-format
12433 msgid "Amount:"
12434 msgstr "Monto:"
12435
12436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487
12437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
12438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
12439 #, c-format
12440 msgid "Amount: "
12441 msgstr "Monto: "
12442
12443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:224
12444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:227
12445 #, c-format
12446 msgid ""
12447 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
12448 "purposes"
12449 msgstr ""
12450 "Un valor autorizado adjunto a las adquisiciones, que puede ser utilizado con "
12451 "fines estadísticos"
12452
12453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
12454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:221
12455 #, c-format
12456 msgid ""
12457 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
12458 msgstr ""
12459 "Un valor autorizado adjunto a los usuarios, que puede ser utilizado con "
12460 "fines estadísticos"
12461
12462 #. %1$s:  batch_id 
12463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
12464 #, c-format
12465 msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
12466 msgstr "Ha ocurrido un error y el lote %s no ha sido eliminado. "
12467
12468 #. %1$s:  batch_id 
12469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
12470 #, c-format
12471 msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
12472 msgstr "Ha ocurrido un error y el lote %s no se deduplicó completamente. "
12473
12474 #. %1$s:  batch_id 
12475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
12476 #, c-format
12477 msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
12478 msgstr "Ha ocurrido un error y no se han agregado ítems al lote %s. "
12479
12480 #. %1$s:  batch_id 
12481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
12482 #, c-format
12483 msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
12484 msgstr ""
12485 "Ha ocurrido un error y el/los ítem(s) no han sido removidos del lote %s. "
12486
12487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
12488 #, c-format
12489 msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
12490 msgstr "Ha ocurrido un error al intentar cargar el archivo de imagen. "
12491
12492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
12493 #, c-format
12494 msgid "An error has occurred!"
12495 msgstr "Ha ocurrido un error!"
12496
12497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
12498 #, c-format
12499 msgid "An error has occurred. "
12500 msgstr "Ha ocurrido un error. "
12501
12502 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
12503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:53
12504 #, c-format
12505 msgid "An error has occurred. %s "
12506 msgstr "Ha ocurrido un error. %s "
12507
12508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
12509 #, c-format
12510 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
12511 msgstr "Ha ocurrido un error. No se puede crear la factura."
12512
12513 #. SCRIPT
12514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:853
12515 msgid "An error occurred on deleting this image"
12516 msgstr "Se ha producido un error en la eliminación de esta imagen"
12517
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:378
12519 #, c-format
12520 msgid "An error occurred when creating this list."
12521 msgstr "Se produjo un error en la creación de esta lista."
12522
12523 #. %1$s:  shelfname 
12524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:420
12525 #, c-format
12526 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
12527 msgstr "Se produjo un error al crear esta lista. El nombre %s ya existe."
12528
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:380
12530 #, c-format
12531 msgid "An error occurred when deleting this list."
12532 msgstr "Se produjo un error en la eliminación de esta lista."
12533
12534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:376
12535 #, c-format
12536 msgid "An error occurred when updating this list."
12537 msgstr "Se produjo un error en la actualización de esta lista."
12538
12539 #. %1$s:  errstr 
12540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:195
12541 #, c-format
12542 msgid ""
12543 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
12544 "the error log for details. "
12545 msgstr ""
12546 "Ha ocurrido un error y %s. Por favor, haga que el administrador del sistema "
12547 "verifique el registro de errores para más detalles. "
12548
12549 #. %1$s:  op 
12550 #. %2$s:  label_element 
12551 #. %3$s:  element_id 
12552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:177
12553 #, c-format
12554 msgid ""
12555 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
12556 "Please have your system administrator check the error log for details. "
12557 msgstr ""
12558 "Ha ocurrido un error y la operación %s para %s %s no se completó. Por favor, "
12559 "haga que el administrador del sistema verifique el registro de errores para "
12560 "más detalles. "
12561
12562 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
12564 #, c-format
12565 msgid "An image with the name '%s' already exists."
12566 msgstr "Ya existe una imagen con el nombre '%s'."
12567
12568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:24
12569 #, c-format
12570 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
12571 msgstr "Un enlace interno en el cliente se rompió y la página no existe"
12572
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
12574 #, c-format
12575 msgid "An unknown error has occurred."
12576 msgstr "Ha ocurrido un error desconocido."
12577
12578 #. %1$s:  card_element 
12579 #. %2$s:  element_id 
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
12581 #, c-format
12582 msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
12583 msgstr "Se intentó realizar una operación no compatible en %s %s. "
12584
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
12586 #, c-format
12587 msgid "An unsupported operation was attempted. "
12588 msgstr "Se intentó realizar una operación no compatible. "
12589
12590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
12591 #, c-format
12592 msgid "Analytics"
12593 msgstr "Analíticas"
12594
12595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:20
12596 #, c-format
12597 msgid "Analyze items"
12598 msgstr "Analizar ítems"
12599
12600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
12601 #, c-format
12602 msgid "Andreas Jonsson"
12603 msgstr "Andreas Jonsson"
12604
12605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
12606 #, c-format
12607 msgid "Andreas Roussos"
12608 msgstr "Andreas Roussos"
12609
12610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
12611 #, c-format
12612 msgid "Andrei V. Toutoukine"
12613 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
12614
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
12616 #, c-format
12617 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
12618 msgstr "Andrew Arensburger (el pequeño y gran módulo C4::Context)"
12619
12620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
12621 #, c-format
12622 msgid "Andrew Chilton"
12623 msgstr "Andrew Chilton"
12624
12625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
12626 #, c-format
12627 msgid "Andrew Elwell"
12628 msgstr "Andrew Elwell"
12629
12630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
12631 #, c-format
12632 msgid "Andrew Hooper"
12633 msgstr "Andrew Hooper"
12634
12635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
12636 #, c-format
12637 msgid "Andrew Moore"
12638 msgstr "Andrew Moore"
12639
12640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:138
12641 #, c-format
12642 msgid "Anonymize checkout history"
12643 msgstr "Hacer anónimo el historial de préstamos"
12644
12645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124
12646 #, c-format
12647 msgid "Another pattern with this name already exists."
12648 msgstr "Otro patrón con este nombre ya existe."
12649
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
12651 #, c-format
12652 msgid "Antoine Farnault"
12653 msgstr "Antoine Farnault"
12654
12655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:91
12656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:107
12657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:527
12658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:537
12659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:812
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:848
12661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:859
12662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:870
12663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:887
12664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:899
12665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:172
12666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:216
12667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:227
12668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:235
12669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:243
12670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
12671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:89
12672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:127
12673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:497
12674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:512
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:115
12676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:189
12677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:200
12678 #, c-format
12679 msgid "Any"
12680 msgstr "Cualquiera"
12681
12682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
12683 #, c-format
12684 msgid "Any audience"
12685 msgstr "Cualquier audiencia"
12686
12687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
12688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:146
12689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
12690 #, c-format
12691 msgid "Any category code"
12692 msgstr "Cualquier código de categoría"
12693
12694 #. For the first occurrence,
12695 #. SCRIPT
12696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
12697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
12698 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
12699 msgstr "No se guardará ningún cambio. ¿Continua?"
12700
12701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:132
12702 #, c-format
12703 msgid "Any collection"
12704 msgstr "Cualquier colección"
12705
12706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179
12707 #, c-format
12708 msgid "Any content"
12709 msgstr "Cualquier contenido"
12710
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
12712 #, c-format
12713 msgid "Any format"
12714 msgstr "Cualquier formato"
12715
12716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:280
12717 #, c-format
12718 msgid "Any item "
12719 msgstr "Cualquier ítem "
12720
12721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:391
12722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
12723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:122
12724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
12725 #, c-format
12726 msgid "Any item type"
12727 msgstr "Cualquier tipo de ítem"
12728
12729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
12730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
12731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
12732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
12733 #, c-format
12734 msgid "Any library"
12735 msgstr "Cualquier biblioteca"
12736
12737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:626
12738 #, c-format
12739 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
12740 msgstr ""
12741 "Cualquier costo por ítem perdido para este ítem, permanecerá en la cuenta "
12742 "del usuario"
12743
12744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:536
12745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:537
12746 #, c-format
12747 msgid "Any phrase"
12748 msgstr "Cualquier frase"
12749
12750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
12751 #, c-format
12752 msgid "Any shelving location"
12753 msgstr "Cualquier ubicación en estantería"
12754
12755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
12756 #, c-format
12757 msgid "Any status except cancelled"
12758 msgstr "Cualquier estatus excepto cancelado"
12759
12760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
12761 #, c-format
12762 msgid "Any vendor"
12763 msgstr "Cualquier proveedor"
12764
12765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:535
12766 #, c-format
12767 msgid "Any word"
12768 msgstr "Cualquier palabra"
12769
12770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:60
12771 #, c-format
12772 msgid "Any: "
12773 msgstr "Cualquiera: "
12774
12775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:25
12776 #, c-format
12777 msgid "Anyone seeing this list"
12778 msgstr "Cualquiera que vea esta lista"
12779
12780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
12781 #, c-format
12782 msgid "Apache version: "
12783 msgstr "Versión de Apache: "
12784
12785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:157
12786 #, c-format
12787 msgid "Appear in position: "
12788 msgstr "Aparece en la posición: "
12789
12790 #. %1$s:  num_with_matches 
12791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:206
12792 #, c-format
12793 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
12794 msgstr ""
12795 "Se aplicó una regla de coincidencia distinta. Número de registros "
12796 "encontrados ahora %s "
12797
12798 #. INPUT type=submit
12799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:319
12800 msgid "Apply different matching rules"
12801 msgstr "Aplicar una regla de coincidencia diferente"
12802
12803 #. INPUT type=submit
12804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:257
12805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1140
12806 msgid "Apply filter"
12807 msgstr "Aplicar filtro"
12808
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:237
12810 #, c-format
12811 msgid "Apply filter(s)"
12812 msgstr "Aplicar filtro(s)"
12813
12814 #. For the first occurrence,
12815 #. SCRIPT
12816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
12817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:130
12818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:142
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:157
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:108
12821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
12822 #, c-format
12823 msgid "Approve"
12824 msgstr "Aprobar"
12825
12826 #. For the first occurrence,
12827 #. SCRIPT
12828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
12829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:118
12830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:133
12831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166
12832 #, c-format
12833 msgid "Approved"
12834 msgstr "Aprobado"
12835
12836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
12837 #, c-format
12838 msgid "Approved comments"
12839 msgstr "Comentarios aprobados"
12840
12841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:86
12842 #, c-format
12843 msgid "Approved tags"
12844 msgstr "Etiquetas aprobadas"
12845
12846 #. SCRIPT
12847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12848 msgid "Apr"
12849 msgstr "Abr"
12850
12851 #. For the first occurrence,
12852 #. SCRIPT
12853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
12854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
12855 #, c-format
12856 msgid "April"
12857 msgstr "Abril"
12858
12859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
12860 #, c-format
12861 msgid "Archived"
12862 msgstr "Archivado"
12863
12864 #. SCRIPT
12865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
12866 msgid ""
12867 "Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will "
12868 "be lost."
12869 msgstr ""
12870 "¿Está seguro de que desea agregar un nuevo ítem? Cualquier cambio realizado "
12871 "en esta página se perderá."
12872
12873 #. SCRIPT
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
12875 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
12876 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar el agregado de esta frase?"
12877
12878 #. SCRIPT
12879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
12880 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
12881 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta reserva?"
12882
12883 #. SCRIPT
12884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
12885 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
12886 msgstr "¿Está seguro que desea cancelar esta importación?"
12887
12888 #. %1$s:  ordernumber 
12889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25
12890 #, c-format
12891 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
12892 msgstr "Está seguro que desea cancelar este pedido (%s)"
12893
12894 #. SCRIPT
12895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6
12896 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
12897 msgstr "¿Está seguro de querer cancelar sus cambios?"
12898
12899 #. SCRIPT
12900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:12
12901 msgid ""
12902 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
12903 "request?"
12904 msgstr ""
12905 "¿Está seguro de querer cambiar la biblioteca de retiro de la %s a %s para "
12906 "ésta solicitud?"
12907
12908 #. SCRIPT
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6
12910 msgid ""
12911 "Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s "
12912 "library? This will override the existing rules in this library."
12913 msgstr ""
12914 "¿Está seguro de que desea clonar esta regla de circulación y multa de %s a "
12915 "la biblioteca %s? Esto anulará las reglas existentes en esta biblioteca."
12916
12917 #. SCRIPT
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6
12919 msgid ""
12920 "Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will "
12921 "override the existing rules in this library."
12922 msgstr ""
12923 "¿Seguro que quieres clonar esta regla estándar en la biblioteca %s? Esto "
12924 "anulará las reglas existentes en esta biblioteca."
12925
12926 #. %1$s:  basketname|html 
12927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:796
12928 #, c-format
12929 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
12930 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar la cesta %s?"
12931
12932 #. SCRIPT
12933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:73
12934 msgid ""
12935 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
12936 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta cesta y generar un pedido EDIFACT?"
12937
12938 #. SCRIPT
12939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
12940 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
12941 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este grupo de cestas?"
12942
12943 #. SCRIPT
12944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
12945 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
12946 msgstr "¿Está seguro de querer cerrar esta suscripción?"
12947
12948 #. For the first occurrence,
12949 #. SCRIPT
12950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
12951 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
12952 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s %s?"
12953
12954 #. %1$s:  library.branchname |html 
12955 #. %2$s:  library.branchcode | html 
12956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:208
12957 #, c-format
12958 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
12959 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s (%s)?"
12960
12961 #. SCRIPT
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
12963 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
12964 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar %s?"
12965
12966 #. SCRIPT
12967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
12968 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
12969 msgstr ""
12970 "¿Está seguro de querer eliminar %s? ¡%s usuario(s) lo está(n) utilizando!"
12971
12972 #. For the first occurrence,
12973 #. SCRIPT
12974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
12975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
12976 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
12977 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el lote %s?"
12978
12979 #. SCRIPT
12980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
12981 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
12982 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la(s) imagen(es): %s?"
12983
12984 #. SCRIPT
12985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
12986 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
12987 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el servidor %s?"
12988
12989 #. SCRIPT
12990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
12991 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
12992 msgstr "¿Está seguro de querer borrar estos %s ítems adjuntos?"
12993
12994 #. SCRIPT
12995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:197
12996 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
12997 msgstr ""
12998 "¿Está seguro que desea eliminar las %s entradas seleccionadas del historial "
12999 "de búsqueda?"
13000
13001 #. SCRIPT
13002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:11
13003 msgid ""
13004 "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
13005 "enrollments in this club."
13006 msgstr ""
13007 "¿Está seguro de querer eliminar el club %s? Esto cancelará todas las "
13008 "inscripciones de los usuario en este club."
13009
13010 #. SCRIPT
13011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:11
13012 msgid ""
13013 "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
13014 "clubs using this template and cancel patron enrollments"
13015 msgstr ""
13016 "¿Está seguro de querer eliminar la plantilla de club %s? Esto eliminará "
13017 "todos los clubes que están utilizando esta plantilla y cancelará las "
13018 "inscripciones de los usuarios"
13019
13020 #. %1$s:  category.codedescription |html 
13021 #. %2$s:  category.categorycode 
13022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:392
13023 #, c-format
13024 msgid "Are you sure you want to delete the group '%s' (%s)?"
13025 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar el grupo '%s' (%s)?"
13026
13027 #. SCRIPT
13028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
13029 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
13030 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar la lista %s?"
13031
13032 #. %1$s:  firstname 
13033 #. %2$s:  surname 
13034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
13035 #, c-format
13036 msgid ""
13037 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
13038 msgstr ""
13039 "¿Está seguro de querer borrar este usuario %s %s? Esto no puede deshacerse."
13040
13041 #. SCRIPT
13042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
13043 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
13044 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las alertas de audio seleccionadas?"
13045
13046 #. SCRIPT
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:10
13048 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
13049 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar las noticias seleccionadas?"
13050
13051 #. SCRIPT
13052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:48
13053 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
13054 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los informes seleccionados?"
13055
13056 #. SCRIPT
13057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:197
13058 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
13059 msgstr ""
13060 "¿Está seguro que desea eliminar la entrada seleccionada del historial de "
13061 "búsqueda?"
13062
13063 #. SCRIPT
13064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
13065 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
13066 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar estas sugerencias?"
13067
13068 #. SCRIPT
13069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:4
13070 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
13071 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este conjunto OAI?"
13072
13073 #. For the first occurrence,
13074 #. SCRIPT
13075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
13076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
13077 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
13078 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta autoridad?"
13079
13080 #. SCRIPT
13081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:13
13082 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
13083 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este valor autorizado?"
13084
13085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:264
13086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:278
13087 #, c-format
13088 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
13089 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta cesta?"
13090
13091 #. SCRIPT
13092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
13093 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
13094 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta colección?"
13095
13096 #. SCRIPT
13097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
13098 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
13099 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso?"
13100
13101 #. SCRIPT
13102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
13103 msgid ""
13104 "Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items."
13105 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso? Existen %s ítems adjuntos."
13106
13107 #. SCRIPT
13108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
13109 msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item."
13110 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este curso? Existe %s ítem adjunto."
13111
13112 #. SCRIPT
13113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:853
13114 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
13115 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen de la cubierta?"
13116
13117 #. SCRIPT
13118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:8
13119 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
13120 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta entrega?"
13121
13122 #. SCRIPT
13123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:6
13124 msgid ""
13125 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
13126 "undone."
13127 msgstr ""
13128 "¿Está seguro de querer eliminar esta definición de diccionario? Esto no "
13129 "puede deshacerse."
13130
13131 #. For the first occurrence,
13132 #. SCRIPT
13133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:14
13134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:5
13135 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
13136 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este campo?"
13137
13138 #. SCRIPT
13139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
13140 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
13141 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este archivo?"
13142
13143 #. SCRIPT
13144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:6
13145 msgid "Are you sure you want to delete this file?"
13146 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar este archivo?"
13147
13148 #. SCRIPT
13149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
13150 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
13151 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta imagen?"
13152
13153 #. For the first occurrence,
13154 #. SCRIPT
13155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:11
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
13157 msgid "Are you sure you want to delete this invoice?"
13158 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta factura?"
13159
13160 #. SCRIPT
13161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
13162 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
13163 msgstr "¿Está seguro de querer borrar este ítem?"
13164
13165 #. SCRIPT
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
13167 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
13168 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
13169
13170 #. SCRIPT
13171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
13172 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
13173 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este macro?"
13174
13175 #. SCRIPT
13176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:7
13177 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
13178 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este mensaje?"
13179
13180 #. SCRIPT
13181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
13182 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
13183 msgstr ""
13184 "¿Está seguro de querer eliminar este mensaje? Esto no puede deshacerse."
13185
13186 #. For the first occurrence,
13187 #. SCRIPT
13188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:205
13189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:10
13190 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
13191 msgstr ""
13192 "¿Está seguro de querer eliminar este ítem de noticia? Esto no puede "
13193 "deshacerse."
13194
13195 #. SCRIPT
13196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
13197 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
13198 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este patrón de numeración?"
13199
13200 #. SCRIPT
13201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
13202 msgid ""
13203 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
13204 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
13205 msgstr ""
13206 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario tanto de la base de datos local y "
13207 "de la base de datos nacional de usuarios de Noruega? Esto no se puede "
13208 "deshacer."
13209
13210 #. SCRIPT
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
13212 msgid ""
13213 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
13214 "patron database? This cannot be undone."
13215 msgstr ""
13216 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario de la base de datos nacional de "
13217 "usuarios de Noruega? Esto no se puede deshacer."
13218
13219 #. SCRIPT
13220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
13221 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
13222 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este usuario del lote de carnés?"
13223
13224 #. SCRIPT
13225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
13226 msgid ""
13227 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
13228 "cannot be undone."
13229 msgstr ""
13230 "¿Seguro que quieres eliminar este usuario de la base de datos local? Esto no "
13231 "se puede deshacer."
13232
13233 #. SCRIPT
13234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:27
13235 msgid ""
13236 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
13237 msgstr ""
13238 "¿Está seguro de querer borrar esta imagen de usuario? Esto no puede "
13239 "deshacerse."
13240
13241 #. SCRIPT
13242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
13243 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
13244 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este registro?"
13245
13246 #. SCRIPT
13247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:71
13248 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
13249 msgstr ""
13250 "¿Está seguro de querer eliminar este informe? Esto no puede deshacerse."
13251
13252 #. SCRIPT
13253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:1
13254 msgid "Are you sure you want to delete this rotating collection?"
13255 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta colección rotativa?"
13256
13257 #. SCRIPT
13258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6
13259 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
13260 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta regla? Esto no puede deshacerse."
13261
13262 #. SCRIPT
13263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:48
13264 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
13265 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este informe guardado?"
13266
13267 #. SCRIPT
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
13269 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
13270 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta periodicidad de suscripción?"
13271
13272 #. SCRIPT
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
13274 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
13275 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta suscripción?"
13276
13277 #. For the first occurrence,
13278 #. SCRIPT
13279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
13280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
13281 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
13282 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta sugerencia?"
13283
13284 #. SCRIPT
13285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:7
13286 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
13287 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta traducción?"
13288
13289 #. SCRIPT
13290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
13291 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
13292 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar este proveedor?"
13293
13294 #. For the first occurrence,
13295 #. SCRIPT
13296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
13297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
13298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
13299 msgid "Are you sure you want to delete this?"
13300 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esto?"
13301
13302 #. SCRIPT
13303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
13304 msgid "Are you sure you want to do this?"
13305 msgstr "¿Está seguro de querer hacer esto?"
13306
13307 #. SCRIPT
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:6
13309 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
13310 msgstr "¿Está seguro de querer editar otra regla?"
13311
13312 #. SCRIPT
13313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
13314 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
13315 msgstr "¿Está seguro de querer vaciar su carrito?"
13316
13317 #. SCRIPT
13318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
13319 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
13320 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar sus cambios?"
13321
13322 #. %1$s:  basketname|html 
13323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:820
13324 #, c-format
13325 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
13326 msgstr "¿Está seguro de querer generar un pedido EDIFACT y cerrar la cesta %s?"
13327
13328 #. SCRIPT
13329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
13330 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
13331 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar permanentemente este lote?"
13332
13333 #. SCRIPT
13334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
13335 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
13336 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los ítems seleccionados?"
13337
13338 #. SCRIPT
13339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
13340 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
13341 msgstr ""
13342 "¿Está seguro de querer eliminar el/los usuario(s) seleccionado(s) de éste "
13343 "lote?"
13344
13345 #. SCRIPT
13346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
13347 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
13348 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar los usuarios seleccionados?"
13349
13350 #. SCRIPT
13351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
13352 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
13353 msgstr "Está seguro de querer eliminar la etiqueta de este título?"
13354
13355 #. SCRIPT
13356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:45
13357 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
13358 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar estos ítems de la lista?"
13359
13360 #. SCRIPT
13361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
13362 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
13363 msgstr "¿Está seguro que desea eliminar este elemento del curso?"
13364
13365 #. SCRIPT
13366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:45
13367 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
13368 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta lista?"
13369
13370 #. SCRIPT
13371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
13372 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
13373 msgstr "¿Está seguro de querer renovar la matriculación de este usuario?"
13374
13375 #. SCRIPT
13376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:104
13377 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
13378 msgstr "¿Está seguro de querer abrir nuevamente esta cesta?"
13379
13380 #. For the first occurrence,
13381 #. SCRIPT
13382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
13383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
13384 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
13385 msgstr "¿Está seguro de querer reabrir esta suscripción?"
13386
13387 #. SCRIPT
13388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:27
13389 msgid ""
13390 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
13391 "undone."
13392 msgstr ""
13393 "¿Está seguro de querer reemplazar la imagen actual del usuario? Esto no "
13394 "puede deshacerse."
13395
13396 #. SCRIPT
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
13398 msgid ""
13399 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
13400 msgstr ""
13401 "¿Está seguro de que desea deshacer la importación de este lote en el "
13402 "catálogo?"
13403
13404 #. SCRIPT
13405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
13406 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
13407 msgstr "¿Está seguro de que desea desinstalar el plugin %s?"
13408
13409 #. SCRIPT
13410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:6
13411 msgid ""
13412 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
13413 "be undone."
13414 msgstr ""
13415 "¿Está seguro de querer promover este niño a categoría adulto? Esto no puede "
13416 "deshacerse."
13417
13418 #. SCRIPT
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:9
13420 msgid ""
13421 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
13422 "undone!"
13423 msgstr ""
13424 "¿Está seguro de querer anular %s en multas pendientes? Esto no puede "
13425 "deshacerse."
13426
13427 #. For the first occurrence,
13428 #. SCRIPT
13429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
13430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
13431 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
13432 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar frases(s) %s?"
13433
13434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:470
13435 #, c-format
13436 msgid "Are you sure you wish to delete this request?"
13437 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta solicitud?"
13438
13439 #. SCRIPT
13440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
13441 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
13442 msgstr "¿Está seguro de que desea eliminar esta acción de plantilla?"
13443
13444 #. SCRIPT
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
13446 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
13447 msgstr "¿Está seguro de querer borrar esta plantilla?"
13448
13449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
13450 #, c-format
13451 msgid "Area"
13452 msgstr "Área"
13453
13454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:255
13455 #, c-format
13456 msgid "Area:"
13457 msgstr "Área:"
13458
13459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:926
13460 #, c-format
13461 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
13462 msgstr "Armenio Tigran Zargaryan"
13463
13464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
13465 #, c-format
13466 msgid "Arnaud Laurin"
13467 msgstr "Arnaud Laurin"
13468
13469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:155
13470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
13471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:303
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:305
13473 #, c-format
13474 msgid "Arrived"
13475 msgstr "Recibido"
13476
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
13478 #, c-format
13479 msgid "Arslan Farooq"
13480 msgstr "Arslan Farooq"
13481
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:211
13483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:450
13484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:139
13485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
13486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
13487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:122
13488 #, c-format
13489 msgid "Article requests"
13490 msgstr "Solicitud de artículos"
13491
13492 #. %1$s:  Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) 
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
13494 #, c-format
13495 msgid "Article requests (%s)"
13496 msgstr "Solicitud de artículos (%s)"
13497
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:121
13499 #, c-format
13500 msgid "Article requests:"
13501 msgstr "Solicitud de artículos:"
13502
13503 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
13504 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
13505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
13506 #, c-format
13507 msgid ""
13508 "Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, "
13509 "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s."
13510 msgstr ""
13511 "Pedir o hacer un cambio en los privilegios del usuario. El usuario %s debe "
13512 "tener USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP y privilegios de CREATE en la base "
13513 "de datos %s."
13514
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:161
13516 #, c-format
13517 msgid "Asked "
13518 msgstr "Preguntado "
13519
13520 #. For the first occurrence,
13521 #. SCRIPT
13522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
13523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:45
13524 msgid "At least two records must be selected for merging."
13525 msgstr "Al menos dos registros deben ser seleccionados para la combinación."
13526
13527 #. %1$s:  Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode 
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:634
13529 #, c-format
13530 msgid "At library: %s"
13531 msgstr "En la biblioteca: %s"
13532
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
13534 #, c-format
13535 msgid "Athens County Public Libraries"
13536 msgstr "Athens County Public Libraries"
13537
13538 #. %1$s:  bibliotitle |html 
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
13540 #, c-format
13541 msgid "Attach an item to %s"
13542 msgstr "Adjuntar ítem a %s"
13543
13544 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
13545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:78
13546 #, c-format
13547 msgid "Attach an item%s to "
13548 msgstr "Adjuntar ítem a %s "
13549
13550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
13551 #, c-format
13552 msgid "Attach another item"
13553 msgstr "Adjuntar otro ítem"
13554
13555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:57
13556 #, c-format
13557 msgid "Attach item"
13558 msgstr "Adjuntar ítem"
13559
13560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:799
13561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:823
13562 #, c-format
13563 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
13564 msgstr "Adjunte esta cesta a una nueva cesta de grupo con el mismo nombre"
13565
13566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:768
13567 #, c-format
13568 msgid "Attention:"
13569 msgstr "Atención:"
13570
13571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
13572 #, c-format
13573 msgid "Attila Kinali"
13574 msgstr "Attila Kinali"
13575
13576 #. %1$s:  ERROR_extended_unique_id_failed_value 
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:238
13578 #, c-format
13579 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
13580 msgstr ""
13581 "El valor del atributo \"%s\" ya está en uso por otro registro de usuario."
13582
13583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:380
13584 #, c-format
13585 msgid "Attribute: "
13586 msgstr "Atributo: "
13587
13588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:80
13589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:121
13591 #, c-format
13592 msgid "Audio alerts"
13593 msgstr "Alertas audibles"
13594
13595 #. SCRIPT
13596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13597 msgid "Aug"
13598 msgstr "Agosto"
13599
13600 #. For the first occurrence,
13601 #. SCRIPT
13602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
13604 #, c-format
13605 msgid "August"
13606 msgstr "Agosto"
13607
13608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:85
13609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:132
13610 #, c-format
13611 msgid "Auth"
13612 msgstr "Autoridad"
13613
13614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:155
13615 #, c-format
13616 msgid "Auth field copied"
13617 msgstr "Campo de autoridad copiado"
13618
13619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:192
13620 #, c-format
13621 msgid "Auth value"
13622 msgstr "Valor autorizado"
13623
13624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:303
13625 #, c-format
13626 msgid "Auth value:"
13627 msgstr "Valor autorizado:"
13628
13629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:241
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
13631 #, c-format
13632 msgid "Authid"
13633 msgstr "Authid"
13634
13635 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
13636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
13637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
13638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
13639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:33
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
13642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
13643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:92
13644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:142
13645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:71
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
13647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:308
13648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:752
13649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:174
13650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:426
13651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:542
13652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:543
13653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
13654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:55
13655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
13656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
13657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
13658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:481
13659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:592
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:664
13661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:131
13662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:387
13663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
13664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:223
13665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:588
13666 #, c-format
13667 msgid "Author"
13668 msgstr "Autor"
13669
13670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
13671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
13672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:429
13673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:431
13674 #, c-format
13675 msgid "Author (A-Z)"
13676 msgstr "Autor (A-Z)"
13677
13678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
13679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
13680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:435
13681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:437
13682 #, c-format
13683 msgid "Author (Z-A)"
13684 msgstr "Autor (Z-A)"
13685
13686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:74
13687 #, c-format
13688 msgid "Author (any): "
13689 msgstr "Autor (cualquiera): "
13690
13691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:76
13692 #, c-format
13693 msgid "Author (corporate): "
13694 msgstr "Autor (corporativo): "
13695
13696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:77
13697 #, c-format
13698 msgid "Author (meeting/conference): "
13699 msgstr "Autor (reunión/conferencia): "
13700
13701 # Según MARC BNE
13702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
13703 #, c-format
13704 msgid "Author (personal): "
13705 msgstr "Autor (persona): "
13706
13707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:100
13708 #, c-format
13709 msgid "Author(s)"
13710 msgstr "Autor(es)"
13711
13712 #. For the first occurrence,
13713 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
13714 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
13715 #. %3$s:  END 
13716 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
13717 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
13718 #. %6$s:  END 
13719 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
13720 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
13721 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
13722 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
13723 #. %11$s:  END 
13724 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
13725 #. %13$s:  END 
13726 #. %14$s:  END 
13727 #. %15$s:  END 
13728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:42
13729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:39
13730 #, c-format
13731 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
13732 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
13733
13734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
13735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:85
13736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:137
13737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:239
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:410
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:801
13740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:180
13741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
13742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:344
13743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
13744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:341
13745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1135
13746 #, c-format
13747 msgid "Author:"
13748 msgstr "Autor:"
13749
13750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:68
13751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:76
13752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:113
13753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:70
13754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:117
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
13756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:322
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:325
13758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
13759 #, c-format
13760 msgid "Author: "
13761 msgstr "Autor: "
13762
13763 #. %1$s:  author |html 
13764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
13765 #, c-format
13766 msgid "Author: %s"
13767 msgstr "Autor: %s"
13768
13769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:96
13770 #, c-format
13771 msgid "Authorised value category"
13772 msgstr "Categoría de valor autorizado"
13773
13774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:110
13775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:155
13776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:204
13777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:231
13778 #, c-format
13779 msgid "Authorised value category:"
13780 msgstr "Categoría de valor autorizado:"
13781
13782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:137
13783 #, c-format
13784 msgid "Authorised value category: "
13785 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
13786
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
13788 #, c-format
13789 msgid "Authorised values category"
13790 msgstr "Categoría de valores autorizados"
13791
13792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
13793 #, c-format
13794 msgid "Authorised values category: "
13795 msgstr "Categoría de valores autorizados: "
13796
13797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:118
13800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:129
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:81
13802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:176
13803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
13804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
13805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
13806 #, c-format
13807 msgid "Authorities"
13808 msgstr "Autoridades"
13809
13810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
13811 #, c-format
13812 msgid "Authorities tables"
13813 msgstr "Tablas de autoridades"
13814
13815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:136
13816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:136
13817 #, c-format
13818 msgid "Authorities: "
13819 msgstr "Autoridades: "
13820
13821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:191
13822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:241
13823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:184
13825 #, c-format
13826 msgid "Authority"
13827 msgstr "Autoridad"
13828
13829 #. %1$s:  authid 
13830 #. %2$s:  authtypetext 
13831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
13832 #, c-format
13833 msgid "Authority #%s (%s)"
13834 msgstr "Autoridad #%s (%s)"
13835
13836 #. %1$s:  loopro.object 
13837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:232
13838 #, c-format
13839 msgid "Authority %s"
13840 msgstr "Autoridad %s"
13841
13842 #. A
13843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
13844 msgid "Authority Control"
13845 msgstr "Control de autoridades"
13846
13847 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
13848 #. %2$s:  authtypecode 
13849 #. %3$s:  ELSE 
13850 #. %4$s:  END 
13851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:72
13852 #, c-format
13853 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
13854 msgstr ""
13855 "Hoja de trabajo de Autoridades MARC para %s%s%shoja de trabajo por defecto%s"
13856
13857 #. %1$s:  tagfield | html 
13858 #. %2$s:  authtypecode | html
13859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
13860 #, c-format
13861 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
13862 msgstr ""
13863 "Administrar estructura de subcampos (formato) de Autoridades MARC para %s "
13864 "(autoridad: %s)"
13865
13866 #. %1$s:  tagfield | html 
13867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:21
13868 #, c-format
13869 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
13870 msgstr "Estructura de subcampos MARC de autoridades para %s"
13871
13872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
13873 #, c-format
13874 msgid "Authority Type"
13875 msgstr "Tipo de autoridad"
13876
13877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:106
13878 #, c-format
13879 msgid "Authority field to copy: "
13880 msgstr "Campo de autoridad a copiar: "
13881
13882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:260
13883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:263
13884 #, c-format
13885 msgid "Authority record"
13886 msgstr "Registro de autoridad"
13887
13888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
13889 #, c-format
13890 msgid "Authority search"
13891 msgstr "Búsqueda de autoridad"
13892
13893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57
13894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
13895 #, c-format
13896 msgid "Authority search results"
13897 msgstr "Resultados de búsqueda de autoridad"
13898
13899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:85
13900 #, c-format
13901 msgid "Authority type"
13902 msgstr "Tipo de autoridad"
13903
13904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
13905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:90
13906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
13907 #, c-format
13908 msgid "Authority type: "
13909 msgstr "Tipo de autoridad: "
13910
13911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
13912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
13913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:147
13914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:16
13915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
13916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
13917 #, c-format
13918 msgid "Authority types"
13919 msgstr "Tipos de autoridad"
13920
13921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:305
13922 #, c-format
13923 msgid "Authority:"
13924 msgstr "Autoridad:"
13925
13926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
13927 #, c-format
13928 msgid "Authorized"
13929 msgstr "Autorizado"
13930
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:260
13932 #, c-format
13933 msgid "Authorized value"
13934 msgstr "Valor autorizado"
13935
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:159
13937 #, c-format
13938 msgid "Authorized value category: "
13939 msgstr "Categoría de valor autorizado: "
13940
13941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
13942 #, c-format
13943 msgid ""
13944 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
13945 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
13946 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
13947 msgstr ""
13948 "Categoría de valor autorizado; si se selecciona alguno, la página de ingreso "
13949 "de usuarios sólo permitirá seleccionar valores de la lista de valores "
13950 "autorizados. Sin embargo, una lista de valores autorizados no se aplica "
13951 "durante la importación de usuarios en lotes."
13952
13953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
13954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:173
13955 #, c-format
13956 msgid "Authorized value:"
13957 msgstr "Valor autorizado:"
13958
13959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:95
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:102
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
13962 #, c-format
13963 msgid "Authorized value: "
13964 msgstr "Valor autorizado: "
13965
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:28
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
13968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:171
13969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
13970 #, c-format
13971 msgid "Authorized values"
13972 msgstr "Valores autorizados"
13973
13974 #. %1$s:  category |html 
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
13976 #, c-format
13977 msgid "Authorized values for category %s:"
13978 msgstr "Valores autorizados para la categoría %s:"
13979
13980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
13981 #, c-format
13982 msgid "Authors"
13983 msgstr "Autores"
13984
13985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:172
13986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:373
13987 #, c-format
13988 msgid "Authors:"
13989 msgstr "Autores:"
13990
13991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
13992 #, c-format
13993 msgid "Auto ordering"
13994 msgstr "Auto pedir"
13995
13996 #. INPUT type=button
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
13998 msgid "Auto-fill row"
13999 msgstr "Fila con autorrelleno"
14000
14001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
14002 #, c-format
14003 msgid ""
14004 "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
14005 "doesn't match your library. "
14006 msgstr ""
14007 "La autolocalización está activada y usted está iniciando sesión con una "
14008 "dirección IP que no coincide con su biblioteca. "
14009
14010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:74
14011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:143
14012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
14013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:56
14014 #, c-format
14015 msgid "Automatic item modifications by age"
14016 msgstr "Modificaciones automáticas de ítems por edad"
14017
14018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:188
14019 #, c-format
14020 msgid "Automatic ordering: "
14021 msgstr "Pedido automático: "
14022
14023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:204
14024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:443
14025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:687
14026 #, c-format
14027 msgid "Automatic renewal"
14028 msgstr "Renovación automática"
14029
14030 #. SCRIPT
14031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14032 msgid "Automatic renewal failed, account expired"
14033 msgstr "La renovación automática falló, la cuenta expiró"
14034
14035 #. SCRIPT
14036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14037 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines"
14038 msgstr "La renovación automática falló, el usuario tiene multas sin pagar."
14039
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
14041 #, c-format
14042 msgid "Availability"
14043 msgstr "Disponibilidad"
14044
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
14046 #, c-format
14047 msgid "Available call numbers"
14048 msgstr "Signaturas topográficas disponibles"
14049
14050 #. INPUT type=text
14051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:164
14052 msgid "Available copy"
14053 msgstr "Copia disponible"
14054
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
14056 #, c-format
14057 msgid "Available copy numbers"
14058 msgstr "Números de ejemplares disponibles"
14059
14060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:165
14062 #, c-format
14063 msgid "Available enumeration"
14064 msgstr "Enumeración disponible"
14065
14066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:105
14067 #, c-format
14068 msgid "Available itypes"
14069 msgstr "Tipos de ítem disponibles"
14070
14071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:106
14072 #, c-format
14073 msgid "Available locations"
14074 msgstr "Ubicaciones disponibles"
14075
14076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
14077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:156
14078 #, c-format
14079 msgid "Available since"
14080 msgstr "Disponible desde"
14081
14082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:54
14083 #, c-format
14084 msgid "Average checkout period"
14085 msgstr "Período promedio de préstamo"
14086
14087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
14088 #, c-format
14089 msgid "Average checkout period statistics"
14090 msgstr "Estadísticas de Período promedio de préstamo"
14091
14092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:35
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
14094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:68
14095 #, c-format
14096 msgid "Average loan time"
14097 msgstr "Tiempo de préstamo promedio"
14098
14099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:90
14100 #, c-format
14101 msgid "BIBTEX"
14102 msgstr "BIBTEX"
14103
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:822
14105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:909
14106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:918
14107 #, c-format
14108 msgid "BSD License"
14109 msgstr "Licencia BSD"
14110
14111 # Broader term = término genérico
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:13
14113 #, c-format
14114 msgid "BT"
14115 msgstr "TG"
14116
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
14118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:442
14119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:538
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:85
14121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:133
14122 #, c-format
14123 msgid "Back"
14124 msgstr "Volver"
14125
14126 #. For the first occurrence,
14127 #. %1$s:  ELSE 
14128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
14129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
14130 #, c-format
14131 msgid "Back %s "
14132 msgstr "Volver %s "
14133
14134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:99
14135 #, c-format
14136 msgid "Back side layout not used"
14137 msgstr "Diseño posterior no usado"
14138
14139 #. INPUT type=submit
14140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:304
14141 msgid "Back to System Preferences"
14142 msgstr "Volver a Preferencias del sistema"
14143
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:47
14145 #, c-format
14146 msgid "Back to Tools"
14147 msgstr "Volver a herramientas"
14148
14149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:127
14150 #, c-format
14151 msgid "Back to the list"
14152 msgstr "Volver a la lista"
14153
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:146
14155 #, c-format
14156 msgid ""
14157 "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
14158 "KohaAdminEmailAddress."
14159 msgstr ""
14160 "Dirección incorrecta o faltante del remitente; revise la dirección de correo "
14161 "electrónico de la sede o la preferencia KohaAdminEmailAddress."
14162
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
14164 #, c-format
14165 msgid "Baptiste Wojtkowski"
14166 msgstr "Baptiste Wojtkowski"
14167
14168 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
14169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
14170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
14171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:253
14172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:103
14173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
14175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:93
14176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:84
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:123
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1011
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
14180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:721
14181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:739
14182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:50
14183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:120
14184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
14185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:752
14186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:118
14187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
14189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:294
14190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:35
14191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:339
14192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:5
14193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
14194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:473
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:382
14196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:56
14197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:587
14198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
14199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
14200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:424
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
14203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:236
14204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
14205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
14206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:56
14207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:175
14208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:286
14209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:104
14210 #, c-format
14211 msgid "Barcode"
14212 msgstr "Código de barras"
14213
14214 #. %1$s:  barcode 
14215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
14216 #, c-format
14217 msgid "Barcode %s"
14218 msgstr "Código de barras %s"
14219
14220 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
14221 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
14222 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
14223 #. %4$s:  END 
14224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:49
14225 #, c-format
14226 msgid "Barcode %s %s%s %s"
14227 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
14228
14229 #. For the first occurrence,
14230 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
14231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:51
14232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:127
14233 #, c-format
14234 msgid "Barcode : %s "
14235 msgstr "Código de barras: %s "
14236
14237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:165
14238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
14239 #, c-format
14240 msgid "Barcode file: "
14241 msgstr "Archivo de código de barras: "
14242
14243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
14244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
14245 #, c-format
14246 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
14247 msgstr "Lista de códigos de barras (uno por cada línea): "
14248
14249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:428
14250 #, c-format
14251 msgid "Barcode not found"
14252 msgstr "No se encuentra el código de barras"
14253
14254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:549
14255 #, c-format
14256 msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:"
14257 msgstr ""
14258 "Código de barras no encontrado. Los siguientes ítems se encontraron por la "
14259 "búsqueda:"
14260
14261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1089
14262 #, c-format
14263 msgid "Barcode submitted"
14264 msgstr "Código de barras enviado"
14265
14266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:130
14267 #, c-format
14268 msgid "Barcode type"
14269 msgstr "Tipo de código de barras"
14270
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:412
14272 #, c-format
14273 msgid "Barcode type: "
14274 msgstr "Tipo de código de barras: "
14275
14276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:29
14277 #, c-format
14278 msgid "Barcode:"
14279 msgstr "Código de barras:"
14280
14281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
14282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
14283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:67
14284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
14286 #, c-format
14287 msgid "Barcode: "
14288 msgstr "Código de barras: "
14289
14290 #. For the first occurrence,
14291 #. %1$s:  issueloo.barcode 
14292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
14293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
14294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
14295 #, c-format
14296 msgid "Barcode: %s"
14297 msgstr "Código de barras: %s"
14298
14299 #. For the first occurrence,
14300 #. %1$s:  reserveloo.barcode 
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:104
14302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:173
14303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:67
14304 #, c-format
14305 msgid "Barcode: %s "
14306 msgstr "Código de barras: %s "
14307
14308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:189
14309 #, c-format
14310 msgid "Barcodes file"
14311 msgstr "Archivo de código de barras"
14312
14313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:97
14314 #, c-format
14315 msgid "Barcodes not found"
14316 msgstr "Código de barras no encontrado"
14317
14318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:696
14319 #, c-format
14320 msgid "Barcodes:"
14321 msgstr "Códigos de barras:"
14322
14323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
14324 #, c-format
14325 msgid "Barry Cannon"
14326 msgstr "Barry Cannon"
14327
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
14329 #, c-format
14330 msgid "Bart Jorgensen"
14331 msgstr "Bart Jorgensen"
14332
14333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
14334 #, c-format
14335 msgid "Barton Chittenden"
14336 msgstr "Barton Chittenden"
14337
14338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:323
14339 #, c-format
14340 msgid "Base-level allocated"
14341 msgstr "Nivel-base asignado"
14342
14343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:328
14344 #, c-format
14345 msgid "Base-level available"
14346 msgstr "Nivel-base disponible"
14347
14348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:324
14349 #, c-format
14350 msgid "Base-level ordered"
14351 msgstr "Nivel-base pedido"
14352
14353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:326
14354 #, c-format
14355 msgid "Base-level spent"
14356 msgstr "Nivel-base gastado"
14357
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:61
14359 #, c-format
14360 msgid "Basic constraints"
14361 msgstr "Restricciones básicas"
14362
14363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:179
14364 #, c-format
14365 msgid "Basic installation complete."
14366 msgstr "Instalación básica completa."
14367
14368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
14370 #, c-format
14371 msgid "Basic parameters"
14372 msgstr "Parámetros básicos"
14373
14374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
14375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:499
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:690
14377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
14378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:97
14379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:244
14380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:351
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:53
14383 #, c-format
14384 msgid "Basket"
14385 msgstr "Cesta"
14386
14387 #. For the first occurrence,
14388 #. %1$s:  basketno 
14389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
14390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
14391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
14392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
14393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
14394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
14395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
14396 #, c-format
14397 msgid "Basket %s"
14398 msgstr "Cesta %s"
14399
14400 #. %1$s:  basketname|html 
14401 #. %2$s:  basketno 
14402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
14403 #, c-format
14404 msgid "Basket %s (%s)"
14405 msgstr "Cesta %s (%s)"
14406
14407 #. %1$s:  basket.basketname | html 
14408 #. %2$s:  basket.basketno 
14409 #. %3$s:  basket.bookseller.name | html 
14410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
14411 #, c-format
14412 msgid "Basket %s (%s) for %s"
14413 msgstr "Cesta %s (%s) para %s "
14414
14415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:67
14416 #, c-format
14417 msgid "Basket (#)"
14418 msgstr "Cesta (#)"
14419
14420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:520
14421 #, c-format
14422 msgid "Basket :"
14423 msgstr "Cesta:"
14424
14425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:55
14426 #, c-format
14427 msgid "Basket by"
14428 msgstr "Cesta por"
14429
14430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
14431 #, c-format
14432 msgid "Basket created by: "
14433 msgstr "Cesta creada por: "
14434
14435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
14436 #, c-format
14437 msgid "Basket creator"
14438 msgstr "Creador de cestas"
14439
14440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:326
14441 #, c-format
14442 msgid "Basket deleted"
14443 msgstr "Cesta eliminada"
14444
14445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:227
14446 #, c-format
14447 msgid "Basket details"
14448 msgstr "Detalles de la cesta"
14449
14450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:689
14451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
14452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:245
14453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:352
14454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
14455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:132
14456 #, c-format
14457 msgid "Basket group"
14458 msgstr "Grupo de cestas"
14459
14460 #. %1$s:  name 
14461 #. %2$s:  basketgroupid 
14462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
14463 #, c-format
14464 msgid "Basket group %s (%s) for "
14465 msgstr "Grupo de cesta %s (%s) para "
14466
14467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:490
14468 #, c-format
14469 msgid "Basket group billing place:"
14470 msgstr "Lugar de facturación para el grupo de cestas:"
14471
14472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:489
14473 #, c-format
14474 msgid "Basket group delivery placename:"
14475 msgstr "Lugar de entrega para grupo de cestas:"
14476
14477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:524
14478 #, c-format
14479 msgid "Basket group name :"
14480 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
14481
14482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:194
14483 #, c-format
14484 msgid "Basket group name:"
14485 msgstr "Nombre del grupo de cestas:"
14486
14487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
14488 #, c-format
14489 msgid "Basket group search"
14490 msgstr "Búsqueda de grupo de cestas"
14491
14492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:451
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
14494 #, c-format
14495 msgid "Basket group:"
14496 msgstr "Grupo de cestas:"
14497
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
14499 #, c-format
14500 msgid "Basket grouping"
14501 msgstr "Agrupamiento de cestas"
14502
14503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:291
14504 #, c-format
14505 msgid "Basket grouping for "
14506 msgstr "Agrupamiento de cestas para "
14507
14508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
14509 #, c-format
14510 msgid "Basket groups"
14511 msgstr "Grupos de cestas"
14512
14513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:54
14514 #, c-format
14515 msgid "Basket name"
14516 msgstr "Nombre de la cesta"
14517
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
14519 #, c-format
14520 msgid "Basket name: "
14521 msgstr "Nombre de la cesta: "
14522
14523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
14524 #, c-format
14525 msgid "Basket search"
14526 msgstr "Búsqueda de cestas"
14527
14528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:40
14530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
14531 #, c-format
14532 msgid "Basket: "
14533 msgstr "Cesta: "
14534
14535 #. %1$s:  msg.basketno.basketno 
14536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:89
14537 #, c-format
14538 msgid "Basket: %s "
14539 msgstr "Cesta: %s "
14540
14541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:241
14542 #, c-format
14543 msgid "Basketgroup: "
14544 msgstr "Grupo de cestas: "
14545
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
14547 #, c-format
14548 msgid "Baskets"
14549 msgstr "Cestas"
14550
14551 #. %1$s:  booksellertoname 
14552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:62
14553 #, c-format
14554 msgid "Baskets for %s"
14555 msgstr "Cestas para %s"
14556
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:247
14558 #, c-format
14559 msgid "Baskets in this group:"
14560 msgstr "Cestas en este grupo:"
14561
14562 #. %1$s:  batchid 
14563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
14564 #, c-format
14565 msgid "Batch %s"
14566 msgstr "Lote %s"
14567
14568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:139
14569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:210
14570 #, c-format
14571 msgid "Batch ID"
14572 msgstr "Lote ID"
14573
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:74
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:44
14576 #, c-format
14577 msgid "Batch check out"
14578 msgstr "Préstamos en lote"
14579
14580 #. %1$s:  IF borrowernumber 
14581 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
14582 #. %3$s:  END 
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:109
14584 #, c-format
14585 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
14586 msgstr "Confirmación de préstamo en lote %s para %s %s"
14587
14588 #. %1$s:  IF borrowernumber 
14589 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
14590 #. %3$s:  batch 
14591 #. %4$s:  END 
14592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:112
14593 #, c-format
14594 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
14595 msgstr "Información de préstamo en lote %s para %s |%s|%s"
14596
14597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:21
14598 #, c-format
14599 msgid "Batch delete"
14600 msgstr "Eliminación en lote"
14601
14602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:116
14603 #, c-format
14604 msgid "Batch delete patrons "
14605 msgstr "Eliminación en lote de usuarios "
14606
14607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
14608 #, c-format
14609 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
14610 msgstr "Eliminación en lote de usuarios e historial de circulación de usuarios"
14611
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:109
14613 #, c-format
14614 msgid "Batch edit patrons "
14615 msgstr "Edición de usuarios en lote "
14616
14617 #. %1$s:  IF ( del ) 
14618 #. %2$s:  ELSE 
14619 #. %3$s:  END 
14620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
14621 #, c-format
14622 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
14623 msgstr "Lote de ítems %seliminación%smodificación%s"
14624
14625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:62
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:35
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
14629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
14630 #, c-format
14631 msgid "Batch item deletion"
14632 msgstr "Eliminar ítems en lote"
14633
14634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
14635 #, c-format
14636 msgid "Batch item deletion results"
14637 msgstr "Resultados de la eliminación en lote"
14638
14639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:65
14640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
14641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
14644 #, c-format
14645 msgid "Batch item modification"
14646 msgstr "Modificación de ítems en lote"
14647
14648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:70
14649 #, c-format
14650 msgid "Batch item modification results"
14651 msgstr "Resultados de la modificación de ítems en lote"
14652
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:17
14654 #, c-format
14655 msgid "Batch modify"
14656 msgstr "Modificación de lote"
14657
14658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:47
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
14660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:73
14661 #, c-format
14662 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
14663 msgstr "Eliminación/anonimización de usuarios en lote"
14664
14665 #. For the first occurrence,
14666 #. %1$s:  Branches.GetName( current_branch ) 
14667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:75
14668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:78
14669 #, c-format
14670 msgid "Batch patron deletion/anonymization for %s"
14671 msgstr "Eliminación/anonimización de usuarios en lote para %s"
14672
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:50
14674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
14676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
14677 #, c-format
14678 msgid "Batch patron modification"
14679 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
14680
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:192
14682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:203
14683 #, c-format
14684 msgid "Batch patrons modification"
14685 msgstr "Modificación de usuarios en lote"
14686
14687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:205
14688 #, c-format
14689 msgid "Batch patrons results"
14690 msgstr "Resultados de lote de usuarios"
14691
14692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:68
14693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:133
14694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:90
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:97
14696 #, c-format
14697 msgid "Batch record deletion"
14698 msgstr "Eliminar registros en lote"
14699
14700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:71
14701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:138
14702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
14703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:93
14704 #, c-format
14705 msgid "Batch record modification"
14706 msgstr "Modificación de registros en lote"
14707
14708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
14709 #, c-format
14710 msgid "Batch: "
14711 msgstr "Lote: "
14712
14713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
14714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167
14715 #, c-format
14716 msgid "Batches"
14717 msgstr "Lotes"
14718
14719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:402
14720 #, c-format
14721 msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons."
14722 msgstr ""
14723 "Asegúrese de proporcionar direcciones de correo electrónico para estos "
14724 "usuarios."
14725
14726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
14727 #, c-format
14728 msgid ""
14729 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
14730 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
14731 msgstr ""
14732 "Debido a que la preferencia del sistema \"UseTransportCostMatrix\" no está "
14733 "habilitada, no se usa la matriz de costos de transporte. Vaya a "
14734
14735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:59
14736 #, c-format
14737 msgid ""
14738 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
14739 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
14740 msgstr ""
14741 "Debido a que la preferencia del sistema 'ExtendedPatronAttributes' no está "
14742 "habilitada, no se pueden dar atributos adicionales a los registros de "
14743 "usuarios. Vaya a "
14744
14745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
14746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:177
14747 #, c-format
14748 msgid "Before"
14749 msgstr "Antes"
14750
14751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
14752 #, c-format
14753 msgid ""
14754 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
14755 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
14756 "administrator and located in your "
14757 msgstr ""
14758 "Antes de comenzar, verifique si posee la autorización necesaria para poder "
14759 "continuar. Por favor ingrese con el nombre de usuario y la contraseña "
14760 "otorgada por su administrador del sistema y localizada en su "
14761
14762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
14763 #, c-format
14764 msgid "Beginning date:"
14765 msgstr "Fecha de comienzo:"
14766
14767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:295
14768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:874
14769 #, c-format
14770 msgid "Begins with"
14771 msgstr "Comienza con"
14772
14773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
14774 #, c-format
14775 msgid "Behavior"
14776 msgstr "Comportamiento"
14777
14778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
14779 #, c-format
14780 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
14781 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polaco en 2.0)"
14782
14783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
14784 #, c-format
14785 msgid "Benjamin Rokseth"
14786 msgstr "Benjamin Rokseth"
14787
14788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
14789 #, c-format
14790 msgid "Bernardo González Kriegel"
14791 msgstr "Bernardo González Kriegel"
14792
14793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
14794 #, c-format
14795 msgid ""
14796 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 17.05 Translation Manager; 3.10 Release "
14797 "Maintainer)"
14798 msgstr ""
14799 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 17.05 Gestor de traducción; 3.10 "
14800 "Actualizador de publicación)"
14801
14802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
14803 #, c-format
14804 msgid "BibLibre, France"
14805 msgstr "BibLibre, Francia"
14806
14807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
14808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
14809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:58
14810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
14811 #, c-format
14812 msgid "BibTex"
14813 msgstr "BibTex"
14814
14815 #. %1$s:  loopro.object 
14816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:223
14817 #, c-format
14818 msgid "Biblio %s"
14819 msgstr "Biblio %s"
14820
14821 #. For the first occurrence,
14822 #. SCRIPT
14823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:11
14824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:591
14825 #, c-format
14826 msgid "Biblio ID"
14827 msgstr "ID de Registro"
14828
14829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:418
14830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:519
14831 #, c-format
14832 msgid "Biblio ID:"
14833 msgstr "ID de Registro:"
14834
14835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
14836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
14837 #, c-format
14838 msgid "Biblio count"
14839 msgstr "Cantidad de registros"
14840
14841 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
14842 #, c-format
14843 msgid "Biblio number"
14844 msgstr "Número de registro"
14845
14846 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
14847 #, c-format
14848 msgid "Biblio number (internal)"
14849 msgstr "Número de registro (interno)"
14850
14851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:703
14852 #, c-format
14853 msgid "Biblio numbers:"
14854 msgstr "Números de registros:"
14855
14856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:235
14857 #, c-format
14858 msgid "Biblio title"
14859 msgstr "Título del registro"
14860
14861 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
14862 #, c-format
14863 msgid "Biblio-level item type"
14864 msgstr "Nivel-bibliográfico tipo de ítem"
14865
14866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
14867 #, c-format
14868 msgid "Biblio:"
14869 msgstr "Registro:"
14870
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:190
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:239
14873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:183
14874 #, c-format
14875 msgid "Bibliographic"
14876 msgstr "Bibliográfico"
14877
14878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
14879 #, c-format
14880 msgid "Bibliographic data to print"
14881 msgstr "Detalles bibliográficos para imprimir"
14882
14883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:229
14884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:404
14885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:799
14886 #, c-format
14887 msgid "Bibliographic information"
14888 msgstr "Información bibliográfica"
14889
14890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:259
14891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:262
14892 #, c-format
14893 msgid "Bibliographic record"
14894 msgstr "Registro bibliográfico"
14895
14896 #. %1$s:  object | html 
14897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:256
14898 #, c-format
14899 msgid "Bibliographic record %s"
14900 msgstr "Registro bibliográfico %s"
14901
14902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:135
14903 #, c-format
14904 msgid "Bibliographic: "
14905 msgstr "Bibliográfico: "
14906
14907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
14908 #, c-format
14909 msgid "Bibliographies"
14910 msgstr "Bibliografías"
14911
14912 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
14913 #, c-format
14914 msgid "Biblioitem number"
14915 msgstr "Número de ítem bibliográfico"
14916
14917 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
14918 #, c-format
14919 msgid "Biblioitem number (internal)"
14920 msgstr "Número de ítem bibliográfico (interno)"
14921
14922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:158
14923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:213
14924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:174
14925 #, c-format
14926 msgid "Biblionumber"
14927 msgstr "Número de biblio"
14928
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:29
14930 #, c-format
14931 msgid "Biblionumber:"
14932 msgstr "Número de registro:"
14933
14934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:117
14935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
14936 #, c-format
14937 msgid "Biblios"
14938 msgstr "Registros"
14939
14940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:230
14941 #, c-format
14942 msgid "Biblios in reservoir"
14943 msgstr "Registros en el repositorio"
14944
14945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
14946 #, c-format
14947 msgid "Biblios: "
14948 msgstr "Registros: "
14949
14950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
14951 #, c-format
14952 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
14953 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemania"
14954
14955 #. %1$s:  firstname 
14956 #. %2$s:  surname 
14957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:31
14958 #, c-format
14959 msgid "Bill to: %s %s "
14960 msgstr "Facturar a: %s %s "
14961
14962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:115
14963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
14964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:319
14965 #, c-format
14966 msgid "Billing date"
14967 msgstr "Fecha de facturación"
14968
14969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:91
14970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
14971 #, c-format
14972 msgid "Billing date:"
14973 msgstr "Fecha de facturación:"
14974
14975 #. %1$s:  IF billingdateto 
14976 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
14977 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
14978 #. %4$s:  ELSE 
14979 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
14980 #. %6$s:  END 
14981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:239
14982 #, c-format
14983 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
14984 msgstr "Fecha de facturación: %s Desde %s hasta %s %s Todo desde %s %s "
14985
14986 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
14987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:249
14988 #, c-format
14989 msgid "Billing date: All until %s "
14990 msgstr "Fecha de facturación: Todo hasta %s "
14991
14992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:305
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:344
14994 #, c-format
14995 msgid "Billing place"
14996 msgstr "Lugar de facturación"
14997
14998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:379
14999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:55
15000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:202
15001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:208
15002 #, c-format
15003 msgid "Billing place:"
15004 msgstr "Lugar de facturación:"
15005
15006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
15007 #, c-format
15008 msgid "Biography"
15009 msgstr "Biografía"
15010
15011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
15012 #, c-format
15013 msgid ""
15014 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
15015 msgstr ""
15016 "Mark James, desarrollador basado en Birmingham (UK), por el conjunto de "
15017 "iconos famfamfam Silk."
15018
15019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:181
15020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:183
15021 #, c-format
15022 msgid "Block "
15023 msgstr "Bloqueado "
15024
15025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:172
15026 #, c-format
15027 msgid "Block expired patrons:"
15028 msgstr "Bloquear usuarios que ya expiraron:"
15029
15030 #. SCRIPT
15031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
15032 msgid "Blocked!"
15033 msgstr "Bloqueado!"
15034
15035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:732
15036 #, c-format
15037 msgid "Book drop mode"
15038 msgstr "Modo buzón"
15039
15040 #. %1$s:  dropboxdate 
15041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:670
15042 #, c-format
15043 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
15044 msgstr "Modo buzón. (Fecha efectiva de devolución es %s)."
15045
15046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:885
15047 #, c-format
15048 msgid "Book fund:"
15049 msgstr "Fondo de libros:"
15050
15051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
15052 #, c-format
15053 msgid "Bookseller invoice no: "
15054 msgstr "Bookseller invoice no: "
15055
15056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:157
15057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:159
15058 #, c-format
15059 msgid "Boolean"
15060 msgstr "Booleano"
15061
15062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:818
15063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:819
15064 #, c-format
15065 msgid "Bootstrap"
15066 msgstr "Bootstrap"
15067
15068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
15069 #, c-format
15070 msgid "Borrower"
15071 msgstr "Usuario"
15072
15073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36
15074 #, c-format
15075 msgid ""
15076 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
15077 msgstr ""
15078 "El lector tiene reservas: éstas podrán ser canceladas si la liberación de la "
15079 "deuda es generada."
15080
15081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:227
15082 #, c-format
15083 msgid "Borrower name"
15084 msgstr "Nombre del usuario"
15085
15086 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
15088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
15089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:229
15090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:445
15091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:447
15092 #, c-format
15093 msgid "Borrower number"
15094 msgstr "Número de usuario"
15095
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:59
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
15098 #, c-format
15099 msgid "Borrowernumber: "
15100 msgstr "Número de usuario: "
15101
15102 #. SCRIPT
15103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
15104 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
15105 msgstr "Ambos valores de subcampo deben estar llenos o vacíos."
15106
15107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
15108 #, c-format
15109 msgid ""
15110 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
15111 "to be saved."
15112 msgstr ""
15113 "Ambos campos 'fuente' y 'texto' deben tener contenido para poder guardar la "
15114 "frase."
15115
15116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
15117 #, c-format
15118 msgid "Braille"
15119 msgstr "Braille"
15120
15121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
15122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
15123 #, c-format
15124 msgid "Branch"
15125 msgstr "Biblioteca"
15126
15127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:267
15128 #, c-format
15129 msgid "Branches limitation"
15130 msgstr "Limitación por sede"
15131
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:158
15134 #, c-format
15135 msgid "Branches limitation: "
15136 msgstr "Limitación por sede: "
15137
15138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:264
15139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:361
15140 #, c-format
15141 msgid "Branches limitations"
15142 msgstr "Limitaciones por sede"
15143
15144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
15145 #, c-format
15146 msgid "Brandon Haveman"
15147 msgstr "Brandon Haveman"
15148
15149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
15150 #, c-format
15151 msgid "Brendan A. Gallagher"
15152 msgstr "Brendan A. Gallagher"
15153
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
15155 #, c-format
15156 msgid ""
15157 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member; 16.05, 16.11 - 17.05 "
15158 "Release Manager)"
15159 msgstr ""
15160 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 Miembro del equipo de Control de Calidad; "
15161 "16.05, 16.11 - 17.05 Responsable de publicación)"
15162
15163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
15164 #, c-format
15165 msgid "Brendon Ford"
15166 msgstr "Brendon Ford"
15167
15168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
15169 #, c-format
15170 msgid "Brett Wilkins"
15171 msgstr "Brett Wilkins"
15172
15173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
15174 #, c-format
15175 msgid "Brian Engard"
15176 msgstr "Brian Engard"
15177
15178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
15179 #, c-format
15180 msgid "Brian Harrington"
15181 msgstr "Brian Harrington"
15182
15183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
15184 #, c-format
15185 msgid "Brian Norris"
15186 msgstr "Brian Norris"
15187
15188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
15189 #, c-format
15190 msgid "Briana Greally"
15191 msgstr "Briana Greally"
15192
15193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
15194 #, c-format
15195 msgid "Brice Sanchez"
15196 msgstr "Brice Sanchez"
15197
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:831
15199 #, c-format
15200 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
15201 msgstr "Bridge Material Type Icons Project"
15202
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:47
15204 #, c-format
15205 msgid "Brief display"
15206 msgstr "Visualización breve"
15207
15208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
15209 #, c-format
15210 msgid "Brig C. McCoy"
15211 msgstr "Brig C. McCoy"
15212
15213 # Biblioteca Nacional de España (BNE) utiliza como: "Término genérico" ejemplo en MARC: 150$a Química 550 $w g $a Ciencias
15214 #. ABBR
15215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:13
15216 msgid "Broader Term"
15217 msgstr "Término genérico"
15218
15219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
15220 #, c-format
15221 msgid "Brooke Johnson"
15222 msgstr "Brooke Johnson"
15223
15224 #. For the first occurrence,
15225 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
15226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:344
15227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
15228 #, c-format
15229 msgid "Browse by last name: %s "
15230 msgstr "Búsqueda por apellido: %s "
15231
15232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:82
15233 #, c-format
15234 msgid "Browse system logs"
15235 msgstr "Revisar registros del sistema"
15236
15237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
15239 #, c-format
15240 msgid "Browse the system logs"
15241 msgstr "Revisar registros del sistema"
15242
15243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
15244 #, c-format
15245 msgid "Bruno Toumi"
15246 msgstr "Bruno Toumi"
15247
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:249
15249 #, c-format
15250 msgid "Budget "
15251 msgstr "Presupuesto "
15252
15253 #. For the first occurrence,
15254 #. %1$s:  budget.budget_period_description 
15255 #. %2$s:  budget.budget_period_id 
15256 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active 
15257 #. %4$s:  END 
15258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:356
15259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:185
15260 #, c-format
15261 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
15262 msgstr "Presupuesto %s [id=%s]%s (inactivo)%s"
15263
15264 #. SCRIPT
15265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
15266 msgid "Budget description missing"
15267 msgstr "Descripción de presupuesto faltante"
15268
15269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:498
15270 #, c-format
15271 msgid "Budget id"
15272 msgstr "Id presupuesto"
15273
15274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:562
15275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:598
15276 #, c-format
15277 msgid "Budget name"
15278 msgstr "Nombre del presupuesto"
15279
15280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:320
15281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
15282 #, c-format
15283 msgid "Budget period description"
15284 msgstr "Descripción del periodo del presupuesto"
15285
15286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:674
15287 #, c-format
15288 msgid "Budget:"
15289 msgstr "Presupuesto:"
15290
15291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:60
15292 #, c-format
15293 msgid "Budgeted cost"
15294 msgstr "Costo presupuestado"
15295
15296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:609
15297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:350
15298 #, c-format
15299 msgid "Budgeted cost: "
15300 msgstr "Costo presupuestado: "
15301
15302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
15303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:25
15304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225
15305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:233
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
15307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:244
15308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:248
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
15310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
15312 #, c-format
15313 msgid "Budgets"
15314 msgstr "Presupuestos"
15315
15316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:252
15317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:543
15318 #, c-format
15319 msgid "Budgets administration"
15320 msgstr "Administración de presupuestos"
15321
15322 # Translators see wiki at: <http://wiki.koha-community.org/wiki/What_does_a_Bug_Wrangler_do>
15323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
15324 #, c-format
15325 msgid "Bug wranglers:"
15326 msgstr "Gestores de bug:"
15327
15328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:512
15329 #, c-format
15330 msgid "Build a new report?"
15331 msgstr "¿Crear o generar un nuevo reporte?"
15332
15333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:284
15334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:526
15335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:565
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:597
15337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:650
15338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721
15339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:753
15340 #, c-format
15341 msgid "Build a report"
15342 msgstr "Crear un informe"
15343
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:325
15345 #, c-format
15346 msgid "Build and run reports"
15347 msgstr "Crear y ejecutar informes"
15348
15349 #. INPUT type=submit name=submit
15350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:329
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
15352 #, c-format
15353 msgid "Build new"
15354 msgstr "Crear nuevo"
15355
15356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
15357 #, c-format
15358 msgid "Built-in offline circulation interface"
15359 msgstr "Interfaz integrada de circulación fuera de línea"
15360
15361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:323
15362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:503
15363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
15364 #, c-format
15365 msgid "By"
15366 msgstr "Por"
15367
15368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:148
15369 #, c-format
15370 msgid "By "
15371 msgstr "Por "
15372
15373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:83
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
15375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:171
15376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
15377 #, c-format
15378 msgid "By: "
15379 msgstr "Por: "
15380
15381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
15382 #, c-format
15383 msgid "ByWater Solutions, USA"
15384 msgstr "ByWater Solutions, USA"
15385
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
15387 #, c-format
15388 msgid "Bytes"
15389 msgstr "Bytes"
15390
15391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
15392 #, c-format
15393 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
15394 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, USA"
15395
15396 #. %1$s:  cookie 
15397 #. %2$s:  interface 
15398 #. %3$s:  interface 
15399 #. %4$s:  interface 
15400 #. %5$s:  interface 
15401 #. %6$s:  interface 
15402 #. %7$s:  interface 
15403 #. %8$s:  interface 
15404 #. %9$s:  interface 
15405 #. %10$s:  interface 
15406 #. %11$s:  interface 
15407 #. %12$s:  interface 
15408 #. %13$s:  interface 
15409 #. %14$s:  interface 
15410 #. %15$s:  interface 
15411 #. %16$s:  interface 
15412 #. %17$s:  theme 
15413 #. %18$s:  interface 
15414 #. %19$s:  theme 
15415 #. %20$s:  interface 
15416 #. %21$s:  theme 
15417 #. %22$s:  interface 
15418 #. %23$s:  theme 
15419 #. %24$s:  interface 
15420 #. %25$s:  theme 
15421 #. %26$s:  interface 
15422 #. %27$s:  themelang 
15423 #. %28$s:  interface 
15424 #. %29$s:  interface 
15425 #. %30$s:  interface 
15426 #. %31$s:  interface 
15427 #. %32$s:  interface 
15428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
15429 #, c-format
15430 msgid ""
15431 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
15432 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
15433 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
15434 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
15435 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
15436 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
15437 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
15438 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
15439 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
15440 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
15441 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
15442 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
15443 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
15444 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
15445 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
15446 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
15447 msgstr ""
15448 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
15449 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
15450 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
15451 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
15452 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
15453 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
15454 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
15455 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
15456 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
15457 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
15458 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
15459 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
15460 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/"
15461 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
15462 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
15463 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
15464
15465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:167
15466 #, c-format
15467 msgid "CANMARC"
15468 msgstr "CANMARC"
15469
15470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:172
15471 #, c-format
15472 msgid "CATMARC"
15473 msgstr "CATMARC"
15474
15475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
15476 #, c-format
15477 msgid "CCF"
15478 msgstr "CCF"
15479
15480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
15481 #, c-format
15482 msgid "CD audio"
15483 msgstr "CD de audio"
15484
15485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
15486 #, c-format
15487 msgid "CD software"
15488 msgstr "CD de software"
15489
15490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
15491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:188
15492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:234
15493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
15494 #, c-format
15495 msgid "CSV"
15496 msgstr "CSV"
15497
15498 #. For the first occurrence,
15499 #. %1$s:  csv_profile.profile 
15500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
15501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
15502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:60
15503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
15504 #, c-format
15505 msgid "CSV - %s"
15506 msgstr "CSV - %s"
15507
15508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:269
15509 #, c-format
15510 msgid "CSV profile ID"
15511 msgstr "ID de perfil CSV"
15512
15513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:175
15514 #, c-format
15515 msgid "CSV profile: "
15516 msgstr "Perfiles CSV: "
15517
15518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:108
15519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:264
15520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:83
15521 #, c-format
15522 msgid "CSV profiles"
15523 msgstr "Perfiles CSV"
15524
15525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
15526 #, c-format
15527 msgid "CSV separator"
15528 msgstr "Separador CSV"
15529
15530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:181
15531 #, c-format
15532 msgid "CSV separator: "
15533 msgstr "Separador CSV: "
15534
15535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:274
15536 #, c-format
15537 msgid "CSV type"
15538 msgstr "Tipo de CSV"
15539
15540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:393
15541 #, c-format
15542 msgid "Cache expiry (seconds)"
15543 msgstr "Expiración de cache (segundos)"
15544
15545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:545
15546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966
15547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1055
15548 #, c-format
15549 msgid "Cache expiry:"
15550 msgstr "Expiración de cache:"
15551
15552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
15553 #, c-format
15554 msgid "Caitlin Goodger"
15555 msgstr "Caitlin Goodger"
15556
15557 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
15558 #. %2$s:  from | $KohaDates 
15559 #. %3$s:  to | $KohaDates 
15560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
15561 #, c-format
15562 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
15563 msgstr "Calculado sobre %s. De %s a %s"
15564
15565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:105
15566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78
15567 #, c-format
15568 msgid "Calendar"
15569 msgstr "Calendario"
15570
15571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
15572 #, c-format
15573 msgid "Calendar information"
15574 msgstr "Información de calendario"
15575
15576 #. OPTGROUP
15577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
15578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
15579 #, c-format
15580 msgid "Call Number"
15581 msgstr "Signatura"
15582
15583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
15584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:443
15585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:445
15586 #, c-format
15587 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
15588 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
15589
15590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
15591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:982
15592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:725
15593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:743
15594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:550
15595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
15596 #, c-format
15597 msgid "Call no"
15598 msgstr "Signatura"
15599
15600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:54
15601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:476
15602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
15603 #, c-format
15604 msgid "Call no."
15605 msgstr "Signatura"
15606
15607 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
15608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
15609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:150
15610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:271
15611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:99
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
15613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
15614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:94
15615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:81
15616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108
15617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1010
15618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
15619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:239
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:92
15621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:161
15622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:752
15623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:163
15624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:119
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
15627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:291
15628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:336
15629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440
15630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
15631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
15632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:586
15633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:490
15634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:594
15635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:666
15636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
15637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
15638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
15639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
15640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
15641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
15642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
15643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:287
15644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:103
15645 #, c-format
15646 msgid "Call number"
15647 msgstr "Signatura"
15648
15649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
15650 #, c-format
15651 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
15652 msgstr "Signatura topográfica (0-9 a A-Z)"
15653
15654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
15655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
15656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:449
15657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
15658 #, c-format
15659 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
15660 msgstr "Signatura topográfica (Z-A a 9-0)"
15661
15662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
15663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:105
15664 #, c-format
15665 msgid "Call number range"
15666 msgstr "Rango de signaturas"
15667
15668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:120
15669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:598
15670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:82
15671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:390
15672 #, c-format
15673 msgid "Call number:"
15674 msgstr "Signatura:"
15675
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:129
15677 #, c-format
15678 msgid "Call number: "
15679 msgstr "Signatura topográfica: "
15680
15681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:67
15682 #, c-format
15683 msgid "Call numbers"
15684 msgstr "Signatura"
15685
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
15687 #, c-format
15688 msgid "Call numbers browser"
15689 msgstr "Buscador de signaturas topográficas"
15690
15691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:50
15692 #, c-format
15693 msgid "Callnumber"
15694 msgstr "Signatura topográfica"
15695
15696 #. %1$s:  subscription.callnumber 
15697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:637
15698 #, c-format
15699 msgid "Callnumber: %s "
15700 msgstr "Signatura: %s "
15701
15702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
15703 #, c-format
15704 msgid "Calyx, Australia"
15705 msgstr "Calyx, Australia"
15706
15707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
15708 #, c-format
15709 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
15710 msgstr "Puede ingresarse como IP específica, o subred tal como 192.168.1.*"
15711
15712 #. SCRIPT
15713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15714 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
15715 msgstr ""
15716 "Ya no se puede renovar automáticamente - se superó el número de días de "
15717 "préstamo"
15718
15719 #. DIV
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:227
15721 msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them."
15722 msgstr "No se pueden cerrar las cestas que tienen ítems con precios inciertos."
15723
15724 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
15725 #. %2$s:  error.cardnumber 
15726 #. %3$s:  END 
15727 #. %4$s:  error.borrowernumber 
15728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:228
15729 #, c-format
15730 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
15731 msgstr ""
15732 "No se puede actualizar el usuario. %s Número de carné: %s %s (Número de "
15733 "usuario: %s) "
15734
15735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:660
15736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
15737 #, c-format
15738 msgid "Can't cancel order"
15739 msgstr "No se puede cancelar el pedido"
15740
15741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:667
15742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:315
15743 #, c-format
15744 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
15745 msgstr "No se puede cancelar el pedido y eliminar el registro del catálogo"
15746
15747 #. SPAN
15748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:660
15749 msgid ""
15750 "Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
15751 "this order cancel holds first"
15752 msgstr ""
15753 "No se puede cancelar el pedido, ([% books_loo.holds_on_order %]) reservas "
15754 "han sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
15755
15756 #. SPAN
15757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
15758 msgid ""
15759 "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
15760 "this order cancel holds first"
15761 msgstr ""
15762 "No se puede cancelar el pedido, ([% loop_order.holds_on_order %]) reservas "
15763 "han sido enlazadas con este pedido, cancele las reservas primero"
15764
15765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:460
15766 #, c-format
15767 msgid "Can't cancel receipt "
15768 msgstr "No se puede cancelar recepción "
15769
15770 #. B
15771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:679
15772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:327
15773 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
15774 msgstr ""
15775 "No se puede eliminar el registro bibliográfico o el pedido, cancele las "
15776 "reservas primero"
15777
15778 #. B
15779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:670
15780 msgid ""
15781 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
15782 "hold(s)"
15783 msgstr ""
15784 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque hay [% books_loo.items "
15785 "%] reserva(s) existentes"
15786
15787 #. B
15788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
15789 msgid ""
15790 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
15791 "item(s)"
15792 msgstr ""
15793 "No se puede borrar el registro bibliográfico, porque [% loop_order.items %] "
15794 "posee ítem(s) en su existencia"
15795
15796 #. B
15797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:673
15798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:321
15799 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
15800 msgstr ""
15801 "No se puede eliminar el registro del catálogo, primero borre los otros "
15802 "pedidos de compra enlazados al registro"
15803
15804 #. B
15805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:676
15806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:324
15807 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
15808 msgstr ""
15809 "No puede borrar el registro bibliográfico, borre las suscripciones primero"
15810
15811 #. SPAN
15812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:667
15813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:315
15814 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
15815 msgstr ""
15816 "No se puede borrar el registro bibliográfico, vea las limitaciones en la "
15817 "parte inferior"
15818
15819 #. SCRIPT
15820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
15821 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
15822 msgstr ""
15823 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
15824 "sido llenados :"
15825
15826 #. SCRIPT
15827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
15828 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
15829 msgstr ""
15830 "No se puede guardar este registro porque el o los siguientes campos no han "
15831 "sido llenados:"
15832
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
15834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:252
15835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
15836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:91
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
15838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:158
15839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:243
15840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:163
15841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:54
15842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:175
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:246
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:93
15845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
15846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:252
15847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:112
15848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
15849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:93
15851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
15852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:203
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:159
15855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:214
15856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:111
15857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
15858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:390
15859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392
15860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:488
15861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:109
15862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
15863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
15864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:301
15865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:147
15866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:32
15867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80
15868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
15869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:320
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:616
15871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:104
15872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
15873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:201
15874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:188
15875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:138
15876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:251
15877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:327
15878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:200
15879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:385
15880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:78
15881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
15882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127
15883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:73
15884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:312
15885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:95
15887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
15888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:105
15889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:205
15891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:136
15892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
15894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
15895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:40
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:108
15897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:105
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:528
15899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:532
15900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:536
15901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:540
15902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:544
15903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
15904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:356
15905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:366
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:498
15907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:566
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:739
15909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:95
15910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:61
15911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32
15912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122
15913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:180
15914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:578
15915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:79
15916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:114
15917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:47
15918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:71
15919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:857
15920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:115
15921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:128
15922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:560
15923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:165
15924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:168
15925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
15926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:155
15927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:202
15928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:231
15929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:138
15930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1086
15931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
15932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:168
15933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:84
15934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
15935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
15936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
15937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:618
15938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:621
15939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:623
15940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:267
15941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:285
15942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:781
15943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:148
15944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
15945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:132
15946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:134
15947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:646
15948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:649
15949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:651
15950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:365
15951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:281
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
15953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
15954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
15955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:196
15956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:534
15957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
15958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1075
15959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:33
15960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
15961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
15962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:339
15963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:235
15964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
15965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:149
15966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
15967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:259
15968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:52
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:171
15970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:265
15971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:157
15972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
15973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:156
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:285
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
15976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:397
15977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:203
15978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
15979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:81
15980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:313
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
15982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:47
15983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
15984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:395
15985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:403
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:463
15987 #, c-format
15988 msgid "Cancel"
15989 msgstr "Cancelar"
15990
15991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:203
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:329
15993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:265
15994 #, c-format
15995 msgid "Cancel "
15996 msgstr "Cancelar "
15997
15998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:337
15999 #, c-format
16000 msgid "Cancel a confirmed request"
16001 msgstr "Cancelar una solicitud"
16002
16003 #. INPUT type=submit
16004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
16005 msgid "Cancel all"
16006 msgstr "Cancelar todo"
16007
16008 #. INPUT type=submit
16009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
16010 msgid "Cancel and Transfer all"
16011 msgstr "Cancelar y transferir todos"
16012
16013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
16014 #, c-format
16015 msgid "Cancel and return to order"
16016 msgstr "Cancele y regrese a orden de pedido"
16017
16018 #. A
16019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:362
16020 msgid "Cancel article request"
16021 msgstr "Cancelar solicitud de artículos"
16022
16023 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
16024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:417
16025 #, c-format
16026 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
16027 msgstr "Cancelar el préstamo e ingrese una reserva para %s"
16028
16029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25
16030 #, c-format
16031 msgid "Cancel enrollment "
16032 msgstr "Cancelar inscripción "
16033
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:505
16035 #, c-format
16036 msgid "Cancel filter"
16037 msgstr "Cancelar filtro"
16038
16039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:340
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:346
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:126
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:193
16043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:580
16044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:856
16045 #, c-format
16046 msgid "Cancel hold"
16047 msgstr "Cancelar reserva"
16048
16049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:356
16050 #, c-format
16051 msgid "Cancel hold "
16052 msgstr "Cancelar reserva "
16053
16054 #. INPUT type=submit
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:191
16056 msgid ""
16057 "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( overloo.homebranch ) %]"
16058 msgstr ""
16059 "Cancelar reserva y devolver a: [% Branches.GetName( overloo.homebranch ) %]"
16060
16061 #. INPUT type=submit
16062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:124
16063 msgid ""
16064 "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) %]"
16065 msgstr ""
16066 "Cancelar reserva y devolver a: [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) "
16067 "%]"
16068
16069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
16070 #, c-format
16071 msgid "Cancel import"
16072 msgstr "Cancelar la importación"
16073
16074 #. INPUT type=submit name=submit
16075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1022
16076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:598
16077 msgid "Cancel marked holds"
16078 msgstr "Cancelar reservas marcadas"
16079
16080 #. SCRIPT
16081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
16082 msgid "Cancel merge"
16083 msgstr "Cancelar combinación"
16084
16085 #. INPUT type=button
16086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:929
16087 msgid "Cancel modifications"
16088 msgstr "Cancelar modificaciones"
16089
16090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:158
16091 #, c-format
16092 msgid "Cancel notification"
16093 msgstr "Cancelar notificación"
16094
16095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:531
16096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:662
16097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
16098 #, c-format
16099 msgid "Cancel order"
16100 msgstr "Cancelar pedido"
16101
16102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:313
16103 #, c-format
16104 msgid "Cancel order and catalog record"
16105 msgstr "Cancelar pedido y registro del catálogo"
16106
16107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:665
16108 #, c-format
16109 msgid "Cancel order and delete catalog record"
16110 msgstr "Cancelar pedido y eliminar registro del catálogo"
16111
16112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:464
16113 #, c-format
16114 msgid "Cancel receipt"
16115 msgstr "Cancelar recepción"
16116
16117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:265
16118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:388
16119 #, c-format
16120 msgid "Cancel request "
16121 msgstr "Cancelar solicitud "
16122
16123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:58
16124 #, c-format
16125 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
16126 msgstr "Cancelar reserva e intentar transferencia:"
16127
16128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:248
16129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:87
16130 #, c-format
16131 msgid "Cancel transfer"
16132 msgstr "Cancelar transferencia"
16133
16134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
16135 #, c-format
16136 msgid "Cancel upload"
16137 msgstr "Cancelar la carga"
16138
16139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1015
16140 #, c-format
16141 msgid "Cancel?"
16142 msgstr "¿Cancelar?"
16143
16144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:201
16145 #, c-format
16146 msgid "Cancellation Date"
16147 msgstr "Fecha de cancelación"
16148
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:61
16150 #, c-format
16151 msgid "Cancellation date"
16152 msgstr "Fecha de cancelación"
16153
16154 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
16155 #. %2$s:  END 
16156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:735
16157 #, c-format
16158 msgid "Cancellation reason: %s %s "
16159 msgstr "Motivo de la cancelación: %s %s "
16160
16161 #. SCRIPT
16162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:11
16163 msgid "Cancellation requested"
16164 msgstr "Solicitud de cancelación"
16165
16166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
16167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
16168 #, c-format
16169 msgid "Cancelled"
16170 msgstr "Cancelado"
16171
16172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:165
16173 #, c-format
16174 msgid "Cancelled "
16175 msgstr "Cancelado "
16176
16177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:694
16178 #, c-format
16179 msgid "Cancelled orders"
16180 msgstr "Pedido cancelados"
16181
16182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
16183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
16184 #, c-format
16185 msgid "Cannot Delete"
16186 msgstr "No se puede borrar"
16187
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
16189 #, c-format
16190 msgid "Cannot add patron"
16191 msgstr "No se puede agregar usuario"
16192
16193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:105
16194 #, c-format
16195 msgid "Cannot be ordered"
16196 msgstr "No puede ser pedido"
16197
16198 #. I
16199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:492
16200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:502
16201 msgid "Cannot be put on hold"
16202 msgstr "No se puede reservar"
16203
16204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
16205 #, c-format
16206 msgid "Cannot be toggled"
16207 msgstr "No puede ser conmutado"
16208
16209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:196
16210 #, c-format
16211 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
16212 msgstr "No se puede cancelar recepción. Razones posibles: "
16213
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:234
16215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:623
16216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:631
16217 #, c-format
16218 msgid "Cannot check in"
16219 msgstr "No se puede devolver"
16220
16221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
16222 #, c-format
16223 msgid "Cannot check out"
16224 msgstr "No se puede prestar"
16225
16226 #. For the first occurrence,
16227 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
16228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:760
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
16230 #, c-format
16231 msgid "Cannot check out! %s "
16232 msgstr "¡No se puede prestar! %s "
16233
16234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:168
16235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:169
16236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:170
16237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:171
16238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:44
16239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:45
16240 #, c-format
16241 msgid "Cannot delete"
16242 msgstr "No se puede eliminar"
16243
16244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:407
16245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
16246 #, c-format
16247 msgid "Cannot delete budget"
16248 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto"
16249
16250 #. %1$s:  budget_period_description 
16251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:235
16252 #, c-format
16253 msgid "Cannot delete budget '%s'"
16254 msgstr "No se puede eliminar el presupuesto '%s'"
16255
16256 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
16257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:156
16258 #, c-format
16259 msgid "Cannot delete currency %s"
16260 msgstr "No se puede eliminar la moneda %s"
16261
16262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:175
16263 #, c-format
16264 msgid "Cannot delete filing rule "
16265 msgstr "No se puede borrar regla de ordenación "
16266
16267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
16268 #, c-format
16269 msgid "Cannot delete patron"
16270 msgstr "No se puede eliminar usuario"
16271
16272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:102
16273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:150
16274 #, c-format
16275 msgid "Cannot edit"
16276 msgstr "No se puede editar"
16277
16278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:33
16279 #, c-format
16280 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
16281 msgstr ""
16282 "No se puede editar la liberación de la deuda: el usuario tiene ítems "
16283 "prestados."
16284
16285 #. For the first occurrence,
16286 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
16287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
16288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
16289 #, c-format
16290 msgid "Cannot open %s to read."
16291 msgstr "No se puede abrir %s para lectura."
16292
16293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
16294 #, c-format
16295 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
16296 msgstr ""
16297 "No se puede abrir el índice de carpeta (idlink.txt o datalink.txt) para "
16298 "lectura."
16299
16300 #. SCRIPT
16301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
16302 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
16303 msgstr "No se puede abrir este registro en el editor básico"
16304
16305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:277
16306 #, c-format
16307 msgid "Cannot place hold"
16308 msgstr "No se puede reservar"
16309
16310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:296
16311 #, c-format
16312 msgid "Cannot place hold on some items"
16313 msgstr "No se pueden reservar algunos ítems"
16314
16315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:223
16316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:225
16317 #, c-format
16318 msgid "Cannot place hold:"
16319 msgstr "No se puede reservar:"
16320
16321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
16322 #, c-format
16323 msgid "Cannot process file as an image."
16324 msgstr "No se puede procesar el archivo como una imágen."
16325
16326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:35
16327 #, c-format
16328 msgid "Cannot renew:"
16329 msgstr "No se puede renovar:"
16330
16331 #. SCRIPT
16332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
16333 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
16334 msgstr ""
16335 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
16336 "motivo(s):"
16337
16338 #. SCRIPT
16339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
16340 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
16341 msgstr ""
16342 "No se puede probar el patrón de predicción por el(los) siguiente(s) "
16343 "motivo(s): %s"
16344
16345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
16346 #, c-format
16347 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
16348 msgstr "No se puede descomprimir el archivo en el directorio de plugins."
16349
16350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:198
16351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:437
16352 #, c-format
16353 msgid "Cap fine at replacement price"
16354 msgstr "Límite de la multa en el precio de reposición"
16355
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:148
16357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:163
16358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
16359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:398
16360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:146
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
16362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:437
16363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:250
16364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:235
16365 #, c-format
16366 msgid "Card"
16367 msgstr "Ficha"
16368
16369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
16370 #, c-format
16371 msgid "Card batch"
16372 msgstr "Lote de carnés"
16373
16374 #. %1$s:  batche.batch_id 
16375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:37
16376 #, c-format
16377 msgid "Card batch number %s"
16378 msgstr "Lote de carnés número %s"
16379
16380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:15
16381 #, c-format
16382 msgid "Card batches"
16383 msgstr "Lotes de carnés"
16384
16385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:101
16386 #, c-format
16387 msgid "Card height:"
16388 msgstr "Altura del carné:"
16389
16390 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
16391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:19
16392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
16393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:42
16394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
16395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:257
16396 #, c-format
16397 msgid "Card number"
16398 msgstr "Número de Carné"
16399
16400 #. %1$s:  cardnumber 
16401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:33
16402 #, c-format
16403 msgid "Card number : %s"
16404 msgstr "Número de carné: %s"
16405
16406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
16407 #, c-format
16408 msgid "Card number already in use."
16409 msgstr "Número de carné ya está en uso."
16410
16411 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
16412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:670
16413 #, c-format
16414 msgid "Card number can be up to %s characters."
16415 msgstr "El número de carné debe tener por lo menos %s caracteres."
16416
16417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18
16418 #, c-format
16419 msgid "Card number length is incorrect."
16420 msgstr "La longitud del número de carné es incorrecta."
16421
16422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
16423 #, c-format
16424 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
16425 msgstr "Lista de números de usuario (uno por cada línea): "
16426
16427 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
16428 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
16429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:666
16430 #, c-format
16431 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
16432 msgstr "El número de carné debe estar entre %s y %s caracteres."
16433
16434 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
16435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:662
16436 #, c-format
16437 msgid "Card number must be exactly %s characters."
16438 msgstr "El número de carné debe ser exactamente de %s caracteres."
16439
16440 #. For the first occurrence,
16441 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
16442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:661
16443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:665
16444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:669
16445 #, c-format
16446 msgid "Card number must not be more than %s characters."
16447 msgstr "El número de carné no debe tener más de %s caracteres."
16448
16449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:85
16450 #, c-format
16451 msgid "Card number:"
16452 msgstr "Número de carné:"
16453
16454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:58
16455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395
16456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:42
16457 #, c-format
16458 msgid "Card number: "
16459 msgstr "Número de carné: "
16460
16461 #. %1$s:  cardnumber 
16462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
16463 #, c-format
16464 msgid "Card number: %s"
16465 msgstr "Número de carné: %s"
16466
16467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209
16468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:256
16469 #, c-format
16470 msgid "Card preview"
16471 msgstr "Vista previa de Ficha"
16472
16473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
16474 #, c-format
16475 msgid "Card template"
16476 msgstr "Plantilla de carnés"
16477
16478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
16479 #, c-format
16480 msgid "Card templates"
16481 msgstr "Plantillas de carnés"
16482
16483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:105
16484 #, c-format
16485 msgid "Card width:"
16486 msgstr "Ancho del carné:"
16487
16488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:129
16489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:131
16490 #, c-format
16491 msgid "Cardnumber"
16492 msgstr "Número de Carné"
16493
16494 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
16495 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
16496 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
16497 #. %4$s:  END 
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:92
16499 #, c-format
16500 msgid ""
16501 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
16502 "%s)%s "
16503 msgstr ""
16504 "Número de carné %s no es un número de carné válido %s (para usuarios con "
16505 "número de usuario %s)%s "
16506
16507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:204
16508 #, c-format
16509 msgid "Cardnumber already in use."
16510 msgstr "Este número de carné ya ha sido asignado."
16511
16512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:207
16513 #, c-format
16514 msgid "Cardnumber length is incorrect."
16515 msgstr "La longitud del número de carné es incorrecta."
16516
16517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:211
16518 #, c-format
16519 msgid "Cardnumbers not found"
16520 msgstr "Números de usuario no encontrados"
16521
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:16
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:105
16524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:45
16525 #, c-format
16526 msgid "Cart"
16527 msgstr "Carrito"
16528
16529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
16530 #, c-format
16531 msgid "Cas login"
16532 msgstr "Inicio de sesión Cas"
16533
16534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
16535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:38
16536 #, c-format
16537 msgid "Cash register"
16538 msgstr "Caja registradora"
16539
16540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:69
16541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:81
16542 #, c-format
16543 msgid "Cash register statistics"
16544 msgstr "Estadísticas de la caja registradora"
16545
16546 #. %1$s:  beginDate | $KohaDates 
16547 #. %2$s:  endDate | $KohaDates 
16548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:84
16549 #, c-format
16550 msgid "Cash register statistics %s to %s"
16551 msgstr "Estadísticas de la caja registradora %s hasta %s"
16552
16553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
16554 #, c-format
16555 msgid "Cassette recording"
16556 msgstr "Casete de audio"
16557
16558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
16559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
16560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:59
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:135
16562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:68
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:103
16564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:40
16565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:14
16566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:16
16567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:16
16568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:27
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:44
16570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:21
16571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:276
16572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:18
16573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:17
16574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:113
16575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:210
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:212
16577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:120
16579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
16580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:342
16581 #, c-format
16582 msgid "Catalog"
16583 msgstr "Catálogo"
16584
16585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
16586 #, c-format
16587 msgid "Catalog by Item Type"
16588 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
16589
16590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
16591 #, c-format
16592 msgid "Catalog by item type"
16593 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
16594
16595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
16596 #, c-format
16597 msgid "Catalog by itemtype"
16598 msgstr "Catálogo por tipo de ítem"
16599
16600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
16601 #, c-format
16602 msgid "Catalog details"
16603 msgstr "Detalles de catálogo"
16604
16605 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
16606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:288
16607 #, c-format
16608 msgid "Catalog details %s "
16609 msgstr "Detalles del catálogo %s "
16610
16611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
16612 #, c-format
16613 msgid "Catalog search"
16614 msgstr "Búsqueda en el catálogo"
16615
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
16617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:57
16618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104
16619 #, c-format
16620 msgid "Catalog statistics"
16621 msgstr "Estadísticas del catálogo"
16622
16623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:25
16624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
16625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:141
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
16628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
16629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
16630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
16631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:154
16632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:77
16633 #, c-format
16634 msgid "Cataloging"
16635 msgstr "Catalogación"
16636
16637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:26
16638 #, c-format
16639 msgid "Cataloging editor"
16640 msgstr "Editor de catalogación"
16641
16642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
16643 #, c-format
16644 msgid "Cataloging search"
16645 msgstr "Búsqueda en catalogación"
16646
16647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
16648 #, c-format
16649 msgid "Catalogs"
16650 msgstr "Catálogos"
16651
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
16653 #, c-format
16654 msgid "Catalogue tables"
16655 msgstr "Tablas del catálogo"
16656
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
16658 #, c-format
16659 msgid "Cataloguing tables"
16660 msgstr "Tablas de catalogación"
16661
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
16663 #, c-format
16664 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
16665 msgstr "Catalyst IT, Nueva Zelandia"
16666
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:21
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
16669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
16670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:130
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:401
16672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:261
16673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
16674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:240
16675 #, c-format
16676 msgid "Category"
16677 msgstr "Categoría"
16678
16679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
16680 #, c-format
16681 msgid "Category code"
16682 msgstr "Código de categoría"
16683
16684 #. SCRIPT
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
16686 msgid ""
16687 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
16688 "and _."
16689 msgstr ""
16690 "el código de categoría solo puede contener los siguientes caracteres: "
16691 "letras, números, - y _."
16692
16693 #. SCRIPT
16694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16695 msgid "Category code unknown."
16696 msgstr "Código de categoría desconocido."
16697
16698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:346
16699 #, c-format
16700 msgid "Category code:"
16701 msgstr "Código de categoría:"
16702
16703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:70
16704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:75
16705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:273
16706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:342
16707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:37
16708 #, c-format
16709 msgid "Category code: "
16710 msgstr "Código de categoría: "
16711
16712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
16713 #, c-format
16714 msgid "Category name"
16715 msgstr "Nombre de la categoría"
16716
16717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
16718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:361
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:62
16720 #, c-format
16721 msgid "Category type: "
16722 msgstr "Tipo de categoría: "
16723
16724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:494
16725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
16726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:187
16727 #, c-format
16728 msgid "Category:"
16729 msgstr "Categoría:"
16730
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:104
16732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
16733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:183
16734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:688
16735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:60
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:397
16737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:596
16738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:50
16739 #, c-format
16740 msgid "Category: "
16741 msgstr "Categoría: "
16742
16743 #. For the first occurrence,
16744 #. SCRIPT
16745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:28
16747 #, c-format
16748 msgid "Category: %s"
16749 msgstr "Categoría: %s"
16750
16751 #. %1$s:  categoryname 
16752 #. %2$s:  categorycode 
16753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:66
16754 #, c-format
16755 msgid "Category: %s (%s)"
16756 msgstr "Categoría: %s (%s)"
16757
16758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
16759 #, c-format
16760 msgid "Categorycode"
16761 msgstr "Código de categoría"
16762
16763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
16764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:280
16765 #, c-format
16766 msgid "Cell value"
16767 msgstr "Valor de la celda"
16768
16769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:321
16770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
16771 #, c-format
16772 msgid "Cell value "
16773 msgstr "Valores de la celda "
16774
16775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
16776 #, c-format
16777 msgid "Cells contain estimated values only."
16778 msgstr "Las células contienen valores estimados solamente."
16779
16780 #. For the first occurrence,
16781 #. SCRIPT
16782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
16783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:506
16784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:422
16785 msgid "Change"
16786 msgstr "Cambiar"
16787
16788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:292
16789 #, c-format
16790 msgid "Change amounts by"
16791 msgstr "Cambio de cantidades por"
16792
16793 #. INPUT type=submit
16794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:486
16795 msgid "Change basket group"
16796 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
16797
16798 #. INPUT type=submit
16799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:254
16800 msgid "Change basketgroup"
16801 msgstr "Cambiar grupo de cestas"
16802
16803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:499
16804 #, c-format
16805 msgid "Change framework"
16806 msgstr "Cambiar hoja de trabajo"
16807
16808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:614
16809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:286
16810 #, c-format
16811 msgid "Change internal note"
16812 msgstr "Cambiar nota interna"
16813
16814 #. SCRIPT
16815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1196
16816 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
16817 msgstr ""
16818 "¿Cambie las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría?"
16819
16820 # Por ser de MARC templates debe de ser "Cambiar orden" debido a que no es un pedido del módulo de ADQUISICIÓN
16821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:90
16822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:103
16823 #, c-format
16824 msgid "Change order"
16825 msgstr "Cambiar orden"
16826
16827 #. %1$s:  ordernumber 
16828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
16829 #, c-format
16830 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
16831 msgstr "Cambiar nota interna del pedido (orden nro. %s)"
16832
16833 #. %1$s:  ordernumber 
16834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
16835 #, c-format
16836 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
16837 msgstr "Cambiar nota del proveedor del pedido (orden nro. %s)"
16838
16839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:149
16840 #, c-format
16841 msgid "Change password"
16842 msgstr "Cambiar contraseña"
16843
16844 #. %1$s:  firstname 
16845 #. %2$s:  surname 
16846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:116
16847 #, c-format
16848 msgid "Change username and/or password for %s %s"
16849 msgstr "Cambiar nombre de usuario y/o contraseña para %s %s"
16850
16851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:619
16852 #, c-format
16853 msgid "Change vendor note"
16854 msgstr "Cambiar nota del proveedor"
16855
16856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:212
16857 #, c-format
16858 msgid "Changed action if matching record found"
16859 msgstr "Cambiar la acción si se encuentran coincidencias"
16860
16861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:215
16862 #, c-format
16863 msgid "Changed action if no match found"
16864 msgstr "Cambiar la acción si no se encuentran coincidencias"
16865
16866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:218
16867 #, c-format
16868 msgid "Changed item processing option"
16869 msgstr "Se ha cambiado la opción de procesado de ítem"
16870
16871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:258
16872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:267
16873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284
16874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:301
16875 #, c-format
16876 msgid "Changed. "
16877 msgstr "Cambiado. "
16878
16879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
16880 #, c-format
16881 msgid ""
16882 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
16883 "'items' table. "
16884 msgstr ""
16885 "Los cambios realizados a continuación sólo se aplicarán a los subcampos "
16886 "ítems que están mapeados a la tabla 'items'. "
16887
16888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
16889 #, c-format
16890 msgid "Changes saved."
16891 msgstr "Cambios guardados"
16892
16893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
16894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:313
16895 #, c-format
16896 msgid "Chapters"
16897 msgstr "Capítulos"
16898
16899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:205
16900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:221
16901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:349
16902 #, c-format
16903 msgid "Chapters:"
16904 msgstr "Capítulos:"
16905
16906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:188
16907 #, c-format
16908 msgid "Character encoding: "
16909 msgstr "Codificación de caracteres: "
16910
16911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
16912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:358
16913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:983
16914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:726
16915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:744
16916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:551
16917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
16918 #, c-format
16919 msgid "Charge"
16920 msgstr "Cargo"
16921
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:434
16923 #, c-format
16924 msgid "Charge when?"
16925 msgstr "¿Cuando cargar el costo?"
16926
16927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
16928 #, c-format
16929 msgid "Charles Farmer"
16930 msgstr "Charles Farmer"
16931
16932 #. SCRIPT
16933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
16934 msgid "Check All"
16935 msgstr "Seleccionar todos"
16936
16937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:660
16938 #, c-format
16939 msgid "Check In"
16940 msgstr "Devolución"
16941
16942 #. INPUT type=submit
16943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:695
16944 msgid "Check Out"
16945 msgstr "Préstamo"
16946
16947 #. For the first occurrence,
16948 #. SCRIPT
16949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
16950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:623
16951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
16952 #, c-format
16953 msgid "Check all"
16954 msgstr "Verificar todo"
16955
16956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
16957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:36
16958 #, c-format
16959 msgid "Check expiration"
16960 msgstr "Controlar vencimiento"
16961
16962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:247
16963 #, c-format
16964 msgid "Check for embedded item record data?"
16965 msgstr "¿Verificar datos de ejemplar embebidos?"
16966
16967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:197
16968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:750
16969 #, c-format
16970 msgid "Check for previous checkouts: "
16971 msgstr "Comprobar los préstamos anteriores: "
16972
16973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
16974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
16977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:25
16978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
16979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:152
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:612
16981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:677
16982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
16983 #, c-format
16984 msgid "Check in"
16985 msgstr "Devolución"
16986
16987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
16988 #, c-format
16989 msgid "Check in "
16990 msgstr "Devolución "
16991
16992 #. For the first occurrence,
16993 #. SCRIPT
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:584
16996 #, c-format
16997 msgid "Check in message"
16998 msgstr "Mensaje de devolución"
16999
17000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:182
17001 #, c-format
17002 msgid "Check lists"
17003 msgstr "Lista de control"
17004
17005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
17006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
17008 #, c-format
17009 msgid "Check logs for more details."
17010 msgstr "Revise los registros de transacciones para más detalles."
17011
17012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
17013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
17014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
17015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
17016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:72
17017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
17019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
17020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:37
17021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
17024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
17025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
17026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
17029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:151
17030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:27
17031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
17032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:570
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:651
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:102
17036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
17037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:38
17038 #, c-format
17039 msgid "Check out"
17040 msgstr "Préstamo"
17041
17042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
17043 #, c-format
17044 msgid "Check out and check in items"
17045 msgstr "Ejemplares prestados y devueltos"
17046
17047 #. For the first occurrence,
17048 #. SCRIPT
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
17050 msgid "Check out message"
17051 msgstr "Mensaje de préstamo"
17052
17053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:217
17054 #, c-format
17055 msgid "Check out to this patron"
17056 msgstr "Prestado a este usuario"
17057
17058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:363
17059 #, c-format
17060 msgid "Check previous checkout?"
17061 msgstr "Comprobar préstamos anteriores?"
17062
17063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:293
17064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447
17065 #, c-format
17066 msgid "Check previous checkouts: "
17067 msgstr "Comprobar préstamos anteriores: "
17068
17069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
17070 #, c-format
17071 msgid "Check that your database is running."
17072 msgstr "Verificar que la base de datos este funcionando."
17073
17074 #. SCRIPT
17075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
17076 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
17077 msgstr "Marque la casilla al lado de la alerta que usted desea eliminar."
17078
17079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:66
17080 #, c-format
17081 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
17082 msgstr ""
17083 "Marque la casilla al lado de las bibliotecas de las cuales aceptará "
17084 "devoluciones."
17085
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
17087 #, c-format
17088 msgid "Check the expiration of a serial"
17089 msgstr "Controlar vencimiento de publicación periódica"
17090
17091 #. %1$s:  INCLUDE txt_kohaconf_xml 
17092 #. %2$s:  '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code' 
17093 #. %3$s:  'localhost' | $HtmlTags tag=>'code' 
17094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:53
17095 #, c-format
17096 msgid ""
17097 "Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather "
17098 "than %s."
17099 msgstr ""
17100 "Verifique la configuración del nombre de host en %s. Algunos servidores de "
17101 "bases de datos requieren %s en lugar de %s."
17102
17103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:140
17104 #, c-format
17105 msgid ""
17106 "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
17107 "OPAC. (Requires above, does not work with "
17108 msgstr ""
17109 "Marque para permitir a los usuarios editar este atributo desde su página de "
17110 "detalles en el OPAC. (Requerido arriba, no funciona con "
17111
17112 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
17113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
17114 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
17115 msgstr "Marcar para eliminar subcampo [% ite.subfield %]"
17116
17117 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
17118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:374
17119 msgid "Check to delete this field"
17120 msgstr "Marcar para eliminar este campo"
17121
17122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:132
17123 #, c-format
17124 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
17125 msgstr ""
17126 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles del usuario del "
17127 "OPAC."
17128
17129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:106
17130 #, c-format
17131 msgid ""
17132 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
17133 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
17134 msgstr ""
17135 "Marcar para dejar que el registro de usuario tenga múltiples valores de este "
17136 "atributo. Este ajuste no se puede cambiar después que un atributo es "
17137 "definido."
17138
17139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148
17140 #, c-format
17141 msgid ""
17142 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
17143 msgstr ""
17144 "Marque para que este atributo sea staff_searchable en la búsqueda de "
17145 "usuarios de la interfaz administrativa."
17146
17147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
17148 #, c-format
17149 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
17150 msgstr ""
17151 "Marcar para mostrar este atributo en la página de detalles de préstamo del "
17152 "usuario."
17153
17154 #. %1$s:  'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code' 
17155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
17156 #, c-format
17157 msgid "Check your database settings in %s."
17158 msgstr "Verifique la configuración de la base de datos en %s."
17159
17160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:146
17161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:174
17162 #, c-format
17163 msgid "Check-in"
17164 msgstr "Devolución"
17165
17166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
17167 #, c-format
17168 msgid "Check-in date from"
17169 msgstr "Fecha de devolución desde"
17170
17171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
17172 #, c-format
17173 msgid "Check-in date from:"
17174 msgstr "Fecha de devolución desde:"
17175
17176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:100
17177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:107
17178 #, c-format
17179 msgid "Check:"
17180 msgstr "Verificación:"
17181
17182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:458
17183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:460
17184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:712
17185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:714
17186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:827
17187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:829
17188 #, c-format
17189 msgid "Checked"
17190 msgstr "Marcado"
17191
17192 #. SCRIPT
17193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
17194 msgid "Checked in"
17195 msgstr "Devuelto"
17196
17197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:94
17198 #, c-format
17199 msgid "Checked in "
17200 msgstr "Devuelto "
17201
17202 #. SCRIPT
17203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
17204 msgid "Checked in item."
17205 msgstr "Ítems devueltos."
17206
17207 #. SPAN
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:77
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:128
17210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:35
17211 #, c-format
17212 msgid "Checked out"
17213 msgstr "Prestado"
17214
17215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:92
17216 #, c-format
17217 msgid "Checked out "
17218 msgstr "Prestado "
17219
17220 #. %1$s:  END 
17221 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
17222 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
17223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
17224 #, c-format
17225 msgid "Checked out %s %s %s by "
17226 msgstr "Prestado %s %s %s por "
17227
17228 #. %1$s:  total 
17229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:29
17230 #, c-format
17231 msgid "Checked out %s times"
17232 msgstr "Ha sido prestado %s veces"
17233
17234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
17235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:981
17236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:724
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:742
17238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:36
17239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:549
17240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:83
17241 #, c-format
17242 msgid "Checked out from"
17243 msgstr "Prestado de"
17244
17245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
17246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:980
17247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:723
17248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:741
17249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:548
17250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:82
17251 #, c-format
17252 msgid "Checked out on"
17253 msgstr "Prestado el"
17254
17255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:23
17256 #, c-format
17257 msgid "Checked out today"
17258 msgstr "Prestado hoy"
17259
17260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:736
17261 #, c-format
17262 msgid "Checked out: "
17263 msgstr "Prestado: "
17264
17265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:670
17266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:750
17267 #, c-format
17268 msgid "Checked-in items"
17269 msgstr "Ítems devueltos"
17270
17271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
17272 #, c-format
17273 msgid "Checkin"
17274 msgstr "Devolución"
17275
17276 # Checkin se puede traducir por devolución, facturación o recepción.
17277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:361
17278 #, c-format
17279 msgid "Checkin message"
17280 msgstr "Mensaje de devolución"
17281
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:274
17283 #, c-format
17284 msgid "Checkin message type: "
17285 msgstr "Tipo de mensaje de devolución: "
17286
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:270
17288 #, c-format
17289 msgid "Checkin message: "
17290 msgstr "Mensaje de devolución: "
17291
17292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
17293 #, c-format
17294 msgid "Checkin on"
17295 msgstr "Devuelto"
17296
17297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
17298 #, c-format
17299 msgid "Checking out to "
17300 msgstr "Prestando a "
17301
17302 #. For the first occurrence,
17303 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
17304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:638
17305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:757
17306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:81
17307 #, c-format
17308 msgid "Checking out to %s"
17309 msgstr "Prestando a %s"
17310
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:189
17312 #, c-format
17313 msgid ""
17314 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
17315 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
17316 "change."
17317 msgstr ""
17318 "Marcar el recuadro próximo a la etiqueta del subcampo deshabilita la entrada "
17319 "y elimina el subcampo en todos los ejemplares seleccionados. Deje el campo "
17320 "en blanco para no hacer cambios."
17321
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:311
17323 #, c-format
17324 msgid ""
17325 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
17326 "the values of that field on all selected patrons"
17327 msgstr ""
17328 "Marcando el recuadro próximo a la etiqueta, deshabilitará la entrada y "
17329 "eliminará los valores de ese campo en todos los usuarios seleccionados"
17330
17331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
17333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
17334 #, c-format
17335 msgid "Checkout"
17336 msgstr "Prestar"
17337
17338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
17339 #, c-format
17340 msgid "Checkout count"
17341 msgstr "Total de préstamos"
17342
17343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:164
17344 #, c-format
17345 msgid "Checkout count:"
17346 msgstr "Total de préstamos:"
17347
17348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
17349 #, c-format
17350 msgid "Checkout date"
17351 msgstr "Fecha de préstamo"
17352
17353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
17354 #, c-format
17355 msgid "Checkout date from:"
17356 msgstr "Fecha de préstamo de:"
17357
17358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
17359 #, c-format
17360 msgid "Checkout date from: "
17361 msgstr "Fecha de préstamo de: "
17362
17363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
17364 #, c-format
17365 msgid "Checkout history"
17366 msgstr "Historial de préstamos"
17367
17368 #. %1$s:  biblio.title |html 
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:24
17370 #, c-format
17371 msgid "Checkout history for %s"
17372 msgstr "Historial de préstamos de %s"
17373
17374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
17375 #, c-format
17376 msgid "Checkout on"
17377 msgstr "Prestado el"
17378
17379 #. INPUT type=submit
17380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:292
17381 msgid "Checkout or renew"
17382 msgstr "Prestado o renovado"
17383
17384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:654
17385 #, c-format
17386 msgid "Checkout settings"
17387 msgstr "Configuraciones de préstamo"
17388
17389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
17390 #, c-format
17391 msgid "Checkout status:"
17392 msgstr "Estado de préstamo:"
17393
17394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:136
17395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:138
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:710
17397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
17398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:68
17399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
17400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
17401 #, c-format
17402 msgid "Checkouts"
17403 msgstr "Préstamos"
17404
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:847
17407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:67
17408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74
17409 #, c-format
17410 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
17411 msgstr ""
17412 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el balance de multas está  por ENCIMA "
17413 "DEL LÍMITE."
17414
17415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:530
17416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:261
17417 #, c-format
17418 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
17419 msgstr ""
17420 "Los préstamos están BLOQUEADOS porque el usuario tiene ítems con retraso."
17421
17422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:786
17423 #, c-format
17424 msgid "Checkouts:"
17425 msgstr "Préstamos:"
17426
17427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
17428 #, c-format
17429 msgid ""
17430 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
17431 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
17432 "definition."
17433 msgstr ""
17434 "Verifica la estructura MARC. Si modifica su hoja de trabajo, recomendamos "
17435 "que utilice esta herramienta para chequear errores en su definición de "
17436 "formato."
17437
17438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
17439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:693
17440 #, c-format
17441 msgid "Child"
17442 msgstr "Niño"
17443
17444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
17445 #, c-format
17446 msgid "Chloe Alabaster"
17447 msgstr "Chloe Alabaster"
17448
17449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
17450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:219
17451 #, c-format
17452 msgid "Choice"
17453 msgstr "Elección"
17454
17455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
17456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:46
17457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:101
17458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:134
17459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:165
17460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:42
17461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:53
17462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:118
17463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:79
17464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:137
17465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:176
17466 #, c-format
17467 msgid "Choose"
17468 msgstr "Elegir"
17469
17470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:65
17471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:87
17472 #, c-format
17473 msgid "Choose "
17474 msgstr "Elija "
17475
17476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:103
17477 #, c-format
17478 msgid "Choose .koc file: "
17479 msgstr "Elija el archivo .koc: "
17480
17481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
17482 #, c-format
17483 msgid "Choose Adult category "
17484 msgstr "Elegir categoría Adultos "
17485
17486 #. SCRIPT
17487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
17488 msgid "Choose Hemisphere:"
17489 msgstr "Seleccione hemisferio:"
17490
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
17492 #, c-format
17493 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
17494 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
17495
17496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:95
17497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116
17498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:155
17499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:170
17500 #, c-format
17501 msgid "Choose a field name"
17502 msgstr "Seleccionar un nombre de campo"
17503
17504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
17505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:285
17506 #, c-format
17507 msgid "Choose a file "
17508 msgstr "Seleccionar un archivo "
17509
17510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:78
17511 #, c-format
17512 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
17513 msgstr ""
17514 "Elija un proveedor en la lista para saltar directamente al lugar correcto. "
17515
17516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:123
17517 #, c-format
17518 msgid "Choose a vendor to transfer from"
17519 msgstr "Elija un proveedor para transferir desde"
17520
17521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:121
17522 #, c-format
17523 msgid "Choose a vendor to transfer to"
17524 msgstr "Elija un proveedor para transferir a"
17525
17526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:123
17527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:176
17528 #, c-format
17529 msgid "Choose an icon:"
17530 msgstr "Seleccione un ícono:"
17531
17532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:43
17533 #, c-format
17534 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
17535 msgstr "Seleccione y valide 1 subcampo MARC para "
17536
17537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
17538 #, c-format
17539 msgid "Choose barcode type (encoding): "
17540 msgstr "Seleccione tipo de código de barras (codificación): "
17541
17542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:91
17543 #, c-format
17544 msgid "Choose layout type: "
17545 msgstr "Seleccione el tipo de diseño: "
17546
17547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:57
17548 #, c-format
17549 msgid "Choose library:"
17550 msgstr "Seleccione biblioteca:"
17551
17552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
17553 #, c-format
17554 msgid "Choose list"
17555 msgstr "Seleccione lista"
17556
17557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:88
17558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100
17559 #, c-format
17560 msgid "Choose one"
17561 msgstr "Elegir uno"
17562
17563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:190
17564 #, c-format
17565 msgid ""
17566 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
17567 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
17568 msgstr ""
17569 "Elija uno para limitar este atributo a un tipo de usuario. Deje en blanco si "
17570 "desea que estos atributos estén disponibles para todos los tipos de usuarios."
17571
17572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:107
17573 #, c-format
17574 msgid "Choose order of text fields to print"
17575 msgstr "Seleccione el orden de los campos de texto a imprimir"
17576
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:539
17578 #, c-format
17579 msgid "Choose the file to add to the basket"
17580 msgstr "Seleccione el archivo que desea agregar a la cesta"
17581
17582 #. A
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
17584 msgid "Choose this record"
17585 msgstr "Seleccione este registro"
17586
17587 #. SCRIPT
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
17589 msgid "Choose time"
17590 msgstr "Elegir hora"
17591
17592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:192
17593 #, c-format
17594 msgid ""
17595 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
17596 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
17597 msgstr ""
17598 "Seleccione si los usuarios de esta categoría serán bloqueados para acciones "
17599 "en el catálogo público tales como la renovación y colocación de reservas "
17600 "cuando sus carnés han expirado. "
17601
17602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:213
17603 #, c-format
17604 msgid ""
17605 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
17606 "to borrow an item they borrowed before. "
17607 msgstr ""
17608 "Elija si los usuario de esta categoría por defecto se les recuerda si "
17609 "intentan pedir prestado un ítem que pidieron antes. "
17610
17611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
17612 #, c-format
17613 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
17614 msgstr ""
17615 "Seleccione cuales plugins usará para sugerir búsquedas a usuarios y personal."
17616
17617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:39
17618 #, c-format
17619 msgid "Choose your library:"
17620 msgstr "Seleccione su Biblioteca:"
17621
17622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:200
17623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:532
17624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:571
17625 #, c-format
17626 msgid "Choose: "
17627 msgstr "Seleccione: "
17628
17629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
17630 #, c-format
17631 msgid "Chooser"
17632 msgstr "Seleccionador"
17633
17634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:273
17635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:325
17636 #, c-format
17637 msgid "Chooser:"
17638 msgstr "Seleccionador:"
17639
17640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1101
17641 #, c-format
17642 msgid "Chooser: "
17643 msgstr "Seleccionador: "
17644
17645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
17646 #, c-format
17647 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
17648 msgstr "Chris Catalfo (nuevo agregado editor MARC)"
17649
17650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
17651 #, c-format
17652 msgid "Chris Cormack"
17653 msgstr "Chris Cormack"
17654
17655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
17656 #, c-format
17657 msgid ""
17658 "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18 and 3.20 "
17659 "Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member; 17.05 "
17660 "Documentation Manager)"
17661 msgstr ""
17662 "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Responsable de publicación; 3.8, 3.10, 3.18 "
17663 "and 3.20 Actualizador de publicación; 3.2 Gestor de traducción; 3.14 Miembro "
17664 "del equipo de Control de Calidad; 17.05 Gestor de documentación)"
17665
17666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
17667 #, c-format
17668 msgid "Chris Kirby"
17669 msgstr "Chris Kirby"
17670
17671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
17672 #, c-format
17673 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
17674 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Actualizador de publicación)"
17675
17676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
17677 #, c-format
17678 msgid "Christophe Croullebois"
17679 msgstr "Christophe Croullebois"
17680
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
17682 #, c-format
17683 msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
17684 msgstr "Christopher Brannon (3.20 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
17685
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
17687 #, c-format
17688 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
17689 msgstr "Christopher Hall (3.8 Actualizador de publicación)"
17690
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
17692 #, c-format
17693 msgid "Christopher Hyde"
17694 msgstr "Christopher Hyde"
17695
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
17697 #, c-format
17698 msgid "Cindy Murdock Ames"
17699 msgstr "Cindy Murdock Ames"
17700
17701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:406
17702 #, c-format
17703 msgid "Circ note"
17704 msgstr "Nota de circulación"
17705
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
17707 #, c-format
17708 msgid "Circ notes"
17709 msgstr "Notas de circulación"
17710
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
17712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
17713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:22
17715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:147
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
17717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
17718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:76
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:49
17720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:52
17721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
17722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:39
17723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:42
17724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:16
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
17727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
17728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:165
17729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:80
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:31
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
17732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:18
17733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:84
17734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
17737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:347
17740 #, c-format
17741 msgid "Circulation"
17742 msgstr "Circulación"
17743
17744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:840
17745 #, c-format
17746 msgid "Circulation (\""
17747 msgstr "Circulación (\""
17748
17749 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:6
17751 #, c-format
17752 msgid "Circulation History for %s"
17753 msgstr "Historial de circulación de %s"
17754
17755 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) || 'Default' 
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:140
17757 #, c-format
17758 msgid "Circulation alerts for %s"
17759 msgstr "Alertas de Circulación para %s"
17760
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
17762 #, c-format
17763 msgid "Circulation and fine rules"
17764 msgstr "Reglas de circulación y multas"
17765
17766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
17767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:45
17768 #, c-format
17769 msgid "Circulation and fines rules"
17770 msgstr "Reglas de circulación y multas"
17771
17772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
17773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
17774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:50
17775 #, c-format
17776 msgid "Circulation history"
17777 msgstr "Historial de circulación"
17778
17779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:19
17780 #, c-format
17781 msgid "Circulation home"
17782 msgstr "Página de circulación"
17783
17784 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:268
17786 #, c-format
17787 msgid "Circulation note"
17788 msgstr "Nota de circulación"
17789
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:435
17791 #, c-format
17792 msgid "Circulation note: "
17793 msgstr "Nota de circulación: "
17794
17795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:642
17796 #, c-format
17797 msgid "Circulation records were last synced on: "
17798 msgstr "Los registros de circulación fueron sincronizados por última vez en: "
17799
17800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39
17802 #, c-format
17803 msgid "Circulation reports"
17804 msgstr "Informes de circulación"
17805
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26
17807 #, c-format
17808 msgid "Circulation rule created!"
17809 msgstr "¡Regla de circulación ha sido creada!"
17810
17811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28
17812 #, c-format
17813 msgid "Circulation rule not created!"
17814 msgstr "¡Regla de circulación no ha sido creado!"
17815
17816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
17817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
17818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
17819 #, c-format
17820 msgid "Circulation statistics"
17821 msgstr "Estadísticas de circulación"
17822
17823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
17824 #, c-format
17825 msgid "Circulation tables"
17826 msgstr "Tablas de circulación"
17827
17828 #. %1$s:  LoginBranchname 
17829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
17830 #, c-format
17831 msgid "Circulation: Overdues at %s"
17832 msgstr "Circulación: préstamos atrasados en %s"
17833
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:473
17835 #, c-format
17836 msgid "Citation"
17837 msgstr "Citación"
17838
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
17840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
17841 #, c-format
17842 msgid "Cities"
17843 msgstr "Ciudades"
17844
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
17846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
17847 #, c-format
17848 msgid "Cities and towns"
17849 msgstr "Ciudades y pueblos"
17850
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
17852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:114
17853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:153
17854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
17855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:262
17856 #, c-format
17857 msgid "City"
17858 msgstr "Ciudad"
17859
17860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:152
17861 #, c-format
17862 msgid "City ID"
17863 msgstr "ID de la ciudad"
17864
17865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
17866 #, c-format
17867 msgid "City ID: "
17868 msgstr "ID de la ciudad: "
17869
17870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
17871 #, c-format
17872 msgid "City id"
17873 msgstr "ID de ciudad"
17874
17875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
17876 #, c-format
17877 msgid "City search:"
17878 msgstr "Búsqueda de ciudad:"
17879
17880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
17881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
17882 #, c-format
17883 msgid "City:"
17884 msgstr "Ciudad:"
17885
17886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
17887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
17888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:492
17889 #, c-format
17890 msgid "City: "
17891 msgstr "Ciudad: "
17892
17893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:355
17894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:357
17895 #, c-format
17896 msgid "Claim acquisition"
17897 msgstr "Reclamar adquisición"
17898
17899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:214
17900 #, c-format
17901 msgid "Claim date"
17902 msgstr "Fecha de reclamo"
17903
17904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
17905 #, c-format
17906 msgid "Claim missing serials"
17907 msgstr "Reclamar publicaciones faltantes"
17908
17909 #. INPUT type=submit
17910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:210
17911 msgid "Claim order"
17912 msgstr "Reclamo de pedido"
17913
17914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:360
17915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:362
17916 #, c-format
17917 msgid "Claim serial issue"
17918 msgstr "Reclamar fascículo de revista"
17919
17920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
17921 #, c-format
17922 msgid "Claim using notice: "
17923 msgstr "Reclamo usando aviso: "
17924
17925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:190
17926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
17927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
17928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:340
17929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:261
17930 #, c-format
17931 msgid "Claimed"
17932 msgstr "Reclamado"
17933
17934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
17935 #, c-format
17936 msgid "Claimed date"
17937 msgstr "Fecha reclamada"
17938
17939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
17941 #, c-format
17942 msgid "Claims"
17943 msgstr "Reclamos"
17944
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:213
17946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
17947 #, c-format
17948 msgid "Claims count"
17949 msgstr "Contador de reclamos"
17950
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
17952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
17953 #, c-format
17954 msgid "Claire Gravely"
17955 msgstr "Claire Gravely"
17956
17957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
17958 #, c-format
17959 msgid "Claire Hernandez"
17960 msgstr "Claire Hernandez"
17961
17962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:193
17963 #, c-format
17964 msgid "Class: "
17965 msgstr "Clase: "
17966
17967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
17968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:264
17969 #, c-format
17970 msgid "ClassSources"
17971 msgstr "ClassSources"
17972
17973 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
17974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:191
17975 #, c-format
17976 msgid "Classification"
17977 msgstr "Clasificación"
17978
17979 # Filing rules = reglas de ordenación Accedido en: http://eubd1.ugr.es/xtf/search?sort=title&keyword=filingrules Existen varias traducciones Reglas de alfabetización, reglas de clasificación y reglas de clasificación de llenado. Mejor traducido como Reglas de Ordenación de la Clasificación. Debido a que es la forma en que se ordenan los ítems en la estantería. Manual Koha versión 3.12: Apartado 4.6.2, Accedido en: http://manual.koha-community.org/3.12/en/catadmin.html#classificationsources
17980 # Otras fuentes sobre filing rule: http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_f.aspx#filingrule http://www.abc-clio.com/ODLIS/odlis_A.aspx#alafiling
17981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:227
17982 #, c-format
17983 msgid "Classification filing rules"
17984 msgstr "Reglas de ordenación de la clasificación"
17985
17986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:62
17987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:66
17988 #, c-format
17989 msgid "Classification source code: "
17990 msgstr "Código de la fuente de clasificación: "
17991
17992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
17993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
17994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:29
17995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:192
17996 #, c-format
17997 msgid "Classification sources"
17998 msgstr "Fuentes de clasificación"
17999
18000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:248
18001 #, c-format
18002 msgid "Classification:"
18003 msgstr "Clasificación:"
18004
18005 #. For the first occurrence,
18006 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
18007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:123
18008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:117
18009 #, c-format
18010 msgid "Classification: %s "
18011 msgstr "Clasificación: %s "
18012
18013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
18014 #, c-format
18015 msgid "Claudia Forsman"
18016 msgstr "Claudia Forsman"
18017
18018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
18019 #, c-format
18020 msgid "Clay Fouts"
18021 msgstr "Clay Fouts"
18022
18023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:442
18024 #, c-format
18025 msgid "Clean"
18026 msgstr "Limpiar"
18027
18028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:51
18029 #, c-format
18030 msgid "Clean patron records"
18031 msgstr "Limpiar registros de usuario"
18032
18033 #. %1$s:  import_batch_id 
18034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
18035 #, c-format
18036 msgid "Cleaned import batch #%s"
18037 msgstr "Lote de importación vaciado #%s"
18038
18039 #. For the first occurrence,
18040 #. SCRIPT
18041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
18042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:344
18043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
18044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:121
18045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:674
18046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:702
18047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:701
18048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1177
18049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:520
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:542
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
18052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1141
18053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:368
18054 #, c-format
18055 msgid "Clear"
18056 msgstr "Limpiar"
18057
18058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
18059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:195
18060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
18061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:80
18062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:95
18064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:91
18065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:106
18066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:316
18067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313
18068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
18069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:73
18070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:367
18071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:45
18072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
18073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:208
18074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:4
18075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:82
18076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:279
18077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:356
18078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
18079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:207
18080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:235
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:165
18082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:198
18083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:245
18084 #, c-format
18085 msgid "Clear all"
18086 msgstr "Limpiar todo"
18087
18088 #. SCRIPT
18089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
18090 msgid ""
18091 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
18092 msgstr ""
18093 "¿Limpiar todos los registros del reservorio preparados en este lote? Esto no "
18094 "puede deshacerse."
18095
18096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:89
18097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:404
18098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:411
18099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:869
18100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1082
18101 #, c-format
18102 msgid "Clear date"
18103 msgstr "Limpiar fecha"
18104
18105 #. SCRIPT
18106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
18107 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
18108 msgstr "Borrar fecha para suspender indefinidamente"
18109
18110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
18111 #, c-format
18112 msgid "Clear field"
18113 msgstr "Limpiar campo"
18114
18115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:38
18116 #, c-format
18117 msgid "Clear fields"
18118 msgstr "Limpiar campos"
18119
18120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:194
18121 #, c-format
18122 msgid "Clear filter"
18123 msgstr "Limpiar filtro"
18124
18125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
18126 #, c-format
18127 msgid "Clear on loan"
18128 msgstr "Limpiar en préstamo"
18129
18130 #. A
18131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:633
18132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:691
18133 msgid "Clear screen"
18134 msgstr "Limpiar pantalla"
18135
18136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:88
18137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:83
18138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:82
18139 #, c-format
18140 msgid "Clear search form"
18141 msgstr "Limpiar formulario de búsqueda"
18142
18143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:37
18144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:74
18145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:117
18146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:154
18147 #, c-format
18148 msgid "Clear selection on visible rows"
18149 msgstr "Eliminar selección en filas visibles"
18150
18151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:199
18152 #, c-format
18153 msgid "Clear used authorities"
18154 msgstr "Limpiar autoridades utilizadas"
18155
18156 #. For the first occurrence,
18157 #. SCRIPT
18158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
18159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
18160 msgid "Click ID to select/deselect quote"
18161 msgstr "Haga clic en ID para seleccionar/des-seleccionar la frase"
18162
18163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
18164 #, c-format
18165 msgid "Click Save to finish."
18166 msgstr "Para finalizar haga clic en Guardar."
18167
18168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:162
18169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:155
18170 #, c-format
18171 msgid "Click here to define a printer profile."
18172 msgstr "Haga clic aquí para definir un perfil de impresora."
18173
18174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:345
18175 #, c-format
18176 msgid "Click here to go back to booksellers page"
18177 msgstr "Haga clic aquí para volver a la página del proveedor"
18178
18179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
18180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:81
18181 #, c-format
18182 msgid "Click here to see the merged record."
18183 msgstr "Haga clic aquí para ver el registro combinado."
18184
18185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:763
18186 #, c-format
18187 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
18188 msgstr "Haga clic en una imagen para verla en el visor de imágenes"
18189
18190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:211
18191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:333
18192 #, c-format
18193 msgid ""
18194 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
18195 "edit."
18196 msgstr ""
18197 "Haga clic en cualquier campo para editar los contenidos; Presione la tecla "
18198 "&lt;Enter|Intro&gt; para guardar la edición."
18199
18200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
18201 #, c-format
18202 msgid "Click on individual cells to edit."
18203 msgstr "Haga clic en celdas individuales para editar."
18204
18205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:334
18206 #, c-format
18207 msgid ""
18208 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
18209 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
18210 msgstr ""
18211 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
18212 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
18213 "las frases seleccionadas."
18214
18215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:212
18216 #, c-format
18217 msgid ""
18218 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
18219 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
18220 msgstr ""
18221 "Haga clic en uno o más números de frases para seleccionar frases completas "
18222 "que serán eliminadas; haga clic en el botón 'Eliminar frase(s)' para borrar "
18223 "las frases seleccionadas."
18224
18225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
18226 #, c-format
18227 msgid ""
18228 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
18229 "Enter&gt; key to save the quote."
18230 msgstr ""
18231 "Haga clic en el botón 'Agregar frase' para agregar una frase individual; "
18232 "Presione la tecla &lt;Intro&gt; para guardar la frase."
18233
18234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
18235 #, c-format
18236 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
18237 msgstr "Para descargar el lote exportado haga clic en el siguiente enlace."
18238
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
18240 #, c-format
18241 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
18242 msgstr ""
18243 "Haga clic en los siguientes enlaces para descargar los lotes exportados."
18244
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:141
18246 #, c-format
18247 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
18248 msgstr "Haga clic en la grilla para cambiar los ajustes."
18249
18250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:50
18251 #, c-format
18252 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
18253 msgstr ""
18254 "Haga clic en en el enlace para descargar los carnés de usuarios de la lista "
18255 "de usuarios."
18256
18257 #. SCRIPT
18258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:256
18259 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
18260 msgstr "Haga clic en el mapa para establecer la geolocalización de %s"
18261
18262 #. SCRIPT
18263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
18264 msgid ""
18265 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
18266 "be selected."
18267 msgstr ""
18268 "Haga clic en el id de la frase para seleccionar o des-seleccionar la misma. "
18269 "Puede seleccionar múltiples frases."
18270
18271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:327
18272 #, c-format
18273 msgid ""
18274 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
18275 msgstr ""
18276 "Haga click en el botón 'Elegir archivo' ('Examinar') y seleccione el archivo "
18277 "CSV a cargar."
18278
18279 #. %1$s:  ELSE 
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:290
18281 #, c-format
18282 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
18283 msgstr "Para eliminar la imagen actual haga clic en 'Borrar'. %s "
18284
18285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:213
18286 #, c-format
18287 msgid ""
18288 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
18289 "quotes."
18290 msgstr ""
18291 "Haga clic en 'Importar frases' en la barra de herramientas para importar un "
18292 "archivo CSV de frases."
18293
18294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:335
18295 #, c-format
18296 msgid ""
18297 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
18298 "quotes."
18299 msgstr ""
18300 "Haga clic en 'Guardar frases' en la barra de herramientas para guardar el "
18301 "lote completo de frases."
18302
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
18304 #, c-format
18305 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
18306 msgstr "Haga clic en el feriado a agregar o editar."
18307
18308 #. INPUT type=submit
18309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:76
18310 msgid "Click to \"Unmap\""
18311 msgstr "Haga clic para \"de-enlazar\""
18312
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:148
18314 #, c-format
18315 msgid "Click to Edit"
18316 msgstr "Haga clic para editar"
18317
18318 #. A
18319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:620
18320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
18321 msgid "Click to Expand this Tag"
18322 msgstr "Haga clic en 'Expandir' esta etiqueta"
18323
18324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:218
18325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:365
18326 #, c-format
18327 msgid "Click to add item"
18328 msgstr "Haga clic para agregar ítem"
18329
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:150
18331 #, c-format
18332 msgid "Click to collapse"
18333 msgstr "Haga clic para colapsar"
18334
18335 #. SCRIPT
18336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
18337 msgid "Click to collapse this section"
18338 msgstr "Haga clic para colapsar esta sección"
18339
18340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
18341 #, c-format
18342 msgid "Click to edit"
18343 msgstr "Haga clic para editar"
18344
18345 #. SCRIPT
18346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
18347 msgid "Click to expand this section"
18348 msgstr "Haga clic para expandir esta sección"
18349
18350 #. SCRIPT
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:6
18352 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
18353 msgstr "Haga clic para completar con una sugerencia aleatoria. "
18354
18355 #. IMG
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:254
18357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:400
18358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:175
18359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:709
18360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:328
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:388
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:244
18363 msgid "Clone"
18364 msgstr "Clonar"
18365
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:170
18367 #, c-format
18368 msgid "Clone these rules to:"
18369 msgstr "Clonar estas reglas a:"
18370
18371 #. IMG
18372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:254
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:400
18374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:709
18375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:328
18376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:388
18377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:244
18378 msgid "Clone this subfield"
18379 msgstr "Clonar este subcampo"
18380
18381 #. %1$s:  IF frombranch 
18382 #. %2$s:  Branches.GetName( frombranch ) 
18383 #. %3$s:  END 
18384 #. %4$s:  IF tobranch 
18385 #. %5$s:  Branches.GetName( tobranch ) 
18386 #. %6$s:  END 
18387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:17
18388 #, c-format
18389 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
18390 msgstr ""
18391 "Clonando reglas de circulación y multas %s desde \"%s\"%s %s a \"%s\"%s "
18392
18393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:24
18394 #, c-format
18395 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
18396 msgstr "¡Falló la clonación de las reglas de circulación y multas!"
18397
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
18399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:78
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:49
18401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:199
18402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:270
18403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:26
18404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:150
18405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:283
18406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:253
18407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:835
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:116
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
18410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:487
18411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:124
18412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:163
18413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:413
18414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:307
18415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
18416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494
18417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:125
18418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:146
18419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:252
18420 #, c-format
18421 msgid "Close"
18422 msgstr "Cerrar"
18423
18424 #. INPUT type=button
18425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:326
18426 msgid "Close and export as PDF"
18427 msgstr "Cerrar y exportar como PDF"
18428
18429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:269
18430 #, c-format
18431 msgid "Close basket group"
18432 msgstr "Cerrar grupo de cestas"
18433
18434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
18435 #, c-format
18436 msgid "Close budget "
18437 msgstr "Cerrar presupuesto "
18438
18439 #. INPUT type=button
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
18441 msgid "Close help window"
18442 msgstr "Cerrar la ventana de ayuda"
18443
18444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:228
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:232
18446 #, c-format
18447 msgid "Close this basket"
18448 msgstr "Cerrar la cesta"
18449
18450 #. A
18451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:123
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
18453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
18454 msgid "Close this menu"
18455 msgstr "Cerrar este menú"
18456
18457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
18458 #, c-format
18459 msgid "Close this window."
18460 msgstr "Cerrar esta ventana."
18461
18462 #. INPUT type=button
18463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
18465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
18466 #, c-format
18467 msgid "Close window"
18468 msgstr "Cerrar ventana"
18469
18470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:119
18471 #, c-format
18472 msgid "Close: "
18473 msgstr "Cerrar: "
18474
18475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
18476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:297
18477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:133
18478 #, c-format
18479 msgid "Closed"
18480 msgstr "Cerrado"
18481
18482 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
18483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
18484 #, c-format
18485 msgid "Closed (%s)"
18486 msgstr "Cerrado (%s)"
18487
18488 #. SCRIPT
18489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
18490 msgid "Closed on %s"
18491 msgstr "Cerrada en %s"
18492
18493 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:111
18495 #, c-format
18496 msgid "Closed on %s."
18497 msgstr "Cerrada en %s."
18498
18499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:427
18500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:239
18501 #, c-format
18502 msgid "Closed on:"
18503 msgstr "Cerrada en:"
18504
18505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:93
18506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:95
18507 #, c-format
18508 msgid "Club "
18509 msgstr "Club "
18510
18511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:36
18512 #, c-format
18513 msgid "Club enrollments for "
18514 msgstr "Inscripción en el club para "
18515
18516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:92
18517 #, c-format
18518 msgid "Club fields:"
18519 msgstr "Campos para clubes:"
18520
18521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:85
18522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:87
18523 #, c-format
18524 msgid "Club template "
18525 msgstr "Plantilla para clubes "
18526
18527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:100
18528 #, c-format
18529 msgid "Club templates"
18530 msgstr "Plantillas para clubes"
18531
18532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:160
18533 #, c-format
18534 msgid "Clubs"
18535 msgstr "Clubes"
18536
18537 #. For the first occurrence,
18538 #. %1$s:  enrollments.count 
18539 #. %2$s:  enrollable.count 
18540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:958
18541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:529
18542 #, c-format
18543 msgid "Clubs (%s/%s) "
18544 msgstr "Clubes (%s/%s) "
18545
18546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4
18547 #, c-format
18548 msgid "Clubs currently enrolled in"
18549 msgstr "Los clubes actualmente inscritos en"
18550
18551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37
18552 #, c-format
18553 msgid "Clubs not enrolled in"
18554 msgstr "Clubes no inscritos en"
18555
18556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
18557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:597
18558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:265
18559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:216
18560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:152
18561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
18562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
18563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:298
18564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
18565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:353
18566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:207
18567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:61
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1192
18570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1219
18571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:218
18572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:518
18573 #, c-format
18574 msgid "Code"
18575 msgstr "Código"
18576
18577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:388
18578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:392
18579 #, c-format
18580 msgid "Code:"
18581 msgstr "Código:"
18582
18583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:899
18584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:900
18585 #, c-format
18586 msgid "CodeMirror editing library"
18587 msgstr "Biblioteca de edición CodeMirror"
18588
18589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
18590 #, c-format
18591 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
18592 msgstr "Colin Campbell (3.4 Gestor de control de calidad)"
18593
18594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:312
18595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:146
18596 #, c-format
18597 msgid "Collapse all"
18598 msgstr "Colapsar todo"
18599
18600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
18601 #, c-format
18602 msgid "Collapsed"
18603 msgstr "Colapsado"
18604
18605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:147
18606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:220
18607 #, c-format
18608 msgid "Collect from patron: "
18609 msgstr "Cobrar a usuario: "
18610
18611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:96
18612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:79
18613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98
18614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:161
18615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:289
18616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:335
18617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
18618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
18619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
18620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:263
18621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:182
18622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:133
18623 #, c-format
18624 msgid "Collection"
18625 msgstr "Colección"
18626
18627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
18628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
18629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:30
18630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
18631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
18632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
18633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
18634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
18635 #, c-format
18636 msgid "Collection "
18637 msgstr "Colección: "
18638
18639 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
18640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
18641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
18642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
18643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:188
18644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231
18645 #, c-format
18646 msgid "Collection code"
18647 msgstr "Código de colección"
18648
18649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:52
18650 #, c-format
18651 msgid "Collection code:"
18652 msgstr "Código de colección:"
18653
18654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
18655 #, c-format
18656 msgid "Collection code: "
18657 msgstr "Código de colección: "
18658
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
18660 #, c-format
18661 msgid "Collection deleted successfully"
18662 msgstr "¡Colección eliminada exitosamente!"
18663
18664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
18665 #, c-format
18666 msgid "Collection failed to be deleted"
18667 msgstr "Colección no pudo ser eliminada"
18668
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:269
18670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:415
18671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:805
18672 #, c-format
18673 msgid "Collection title:"
18674 msgstr "Título de colección:"
18675
18676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
18677 #, c-format
18678 msgid "Collection transferred successfully"
18679 msgstr "Colección transferida exitosamente"
18680
18681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
18682 #, c-format
18683 msgid "Collection:"
18684 msgstr "Colección:"
18685
18686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:230
18687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:132
18688 #, c-format
18689 msgid "Collection: "
18690 msgstr "Colección: "
18691
18692 #. For the first occurrence,
18693 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:81
18695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:75
18696 #, c-format
18697 msgid "Collection: %s "
18698 msgstr "Colección: %s "
18699
18700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
18701 #, c-format
18702 msgid "Collections"
18703 msgstr "Colecciones"
18704
18705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:118
18706 #, c-format
18707 msgid "Color"
18708 msgstr "Color"
18709
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
18712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:151
18713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
18714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
18716 #, c-format
18717 msgid "Column"
18718 msgstr "Columna"
18719
18720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
18721 #, c-format
18722 msgid "Column name"
18723 msgstr "Nombre de columna"
18724
18725 #. SCRIPT
18726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
18727 msgid "Column visibility"
18728 msgstr "Visibilidad de la columna"
18729
18730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
18731 #, c-format
18732 msgid "Column: "
18733 msgstr "Columna: "
18734
18735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:261
18736 #, c-format
18737 msgid "Columns"
18738 msgstr "Columnas"
18739
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:41
18741 #, c-format
18742 msgid ""
18743 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
18744 "columns will be ignored. "
18745 msgstr ""
18746 "Las columnas deben llenarse de izquierda a derecha: si la primer columna "
18747 "está en blanco, las demás serán ignoradas. "
18748
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:79
18750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115
18751 #, c-format
18752 msgid "Columns settings"
18753 msgstr "Configuración de columnas"
18754
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:238
18756 #, c-format
18757 msgid "Coming from"
18758 msgstr "Proviniendo de"
18759
18760 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
18762 #, c-format
18763 msgid "Coming from %s"
18764 msgstr "Viene de %s"
18765
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
18767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
18768 #, c-format
18769 msgid "Comma (,)"
18770 msgstr "Coma (,)"
18771
18772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:57
18773 #, c-format
18774 msgid "Comma separated text"
18775 msgstr "Texto separado por comas"
18776
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
18778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:37
18779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1041
18780 #, c-format
18781 msgid "Comment"
18782 msgstr "Comentario"
18783
18784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
18785 #, c-format
18786 msgid "Comment "
18787 msgstr "Comentario "
18788
18789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:87
18790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
18791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
18792 #, c-format
18793 msgid "Comment:"
18794 msgstr "Comentario:"
18795
18796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1080
18797 #, c-format
18798 msgid "Comment: "
18799 msgstr "Comentario: "
18800
18801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
18802 #, c-format
18803 msgid "Commenter "
18804 msgstr "Comentador "
18805
18806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
18807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:544
18808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
18809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:403
18810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
18811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
18812 #, c-format
18813 msgid "Comments"
18814 msgstr "Comentarios"
18815
18816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:176
18817 #, c-format
18818 msgid "Comments about this file: "
18819 msgstr "Comentarios acerca de este archivo: "
18820
18821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
18822 #, c-format
18823 msgid "Comments awaiting moderation"
18824 msgstr "Comentarios esperando moderación"
18825
18826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:154
18827 #, c-format
18828 msgid "Comments pending approval"
18829 msgstr "Comentarios con aprobación pendiente"
18830
18831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:224
18832 #, c-format
18833 msgid "Comments:"
18834 msgstr "Comentarios:"
18835
18836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
18837 #, c-format
18838 msgid "Company details"
18839 msgstr "Detalles de la compañía"
18840
18841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:325
18842 #, c-format
18843 msgid "Company name: "
18844 msgstr "Nombre de la compañía: "
18845
18846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
18847 #, c-format
18848 msgid "Compare barcodes list to results: "
18849 msgstr "Comparar listado de códigos de barras con los resultados: "
18850
18851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:260
18852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:383
18853 #, c-format
18854 msgid "Complete request "
18855 msgstr "Completar solicitud "
18856
18857 #. SCRIPT
18858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:11
18859 msgid "Completed"
18860 msgstr "Completado"
18861
18862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:360
18863 #, c-format
18864 msgid "Completed import of records"
18865 msgstr "Importación completa de registros"
18866
18867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:91
18868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:152
18869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:190
18870 #, c-format
18871 msgid "Conditions"
18872 msgstr "Condiciones"
18873
18874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
18875 #, c-format
18876 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
18877 msgstr "Configuración correcta, no hay errores en su tabla de parámetros MARC"
18878
18879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:121
18880 #, c-format
18881 msgid "Configure"
18882 msgstr "Configurar"
18883
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
18885 #, c-format
18886 msgid "Configure columns"
18887 msgstr "Configurar las columnas"
18888
18889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
18890 #, c-format
18891 msgid "Configure plugins"
18892 msgstr "Configurar plugins"
18893
18894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
18895 #, c-format
18896 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
18897 msgstr "Configure estos parámetros en el orden que aparecen."
18898
18899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
18900 #, c-format
18901 msgid ""
18902 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
18903 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
18904 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
18905 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
18906 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
18907 msgstr ""
18908 "La configuración de los plugins ¿Quiso decir? requieren Javascript. Si no "
18909 "puede utilizar Javascript, podrá ingresar la configuración (la cual se "
18910 "almacena en JSON en las preferencias del sistema OPACdidyoumean y "
18911 "INTRAdidyoumean) en la pestaña de Preferencias locales del editor de "
18912 "preferencias del sistema, pero esto no está soportado, ni recomendado, y "
18913 "posiblemente no funcione."
18914
18915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:262
18916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:386
18917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
18918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:230
18919 #, c-format
18920 msgid "Confirm"
18921 msgstr "Confirmar"
18922
18923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:347
18924 #, c-format
18925 msgid "Confirm "
18926 msgstr "Confirmar "
18927
18928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:333
18929 #, c-format
18930 msgid "Confirm ILL request"
18931 msgstr "Confirmar la solicitud de PIB"
18932
18933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:785
18934 #, c-format
18935 msgid "Confirm custom report"
18936 msgstr "Confirmar informe a medida"
18937
18938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135
18939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:260
18940 #, c-format
18941 msgid "Confirm deletion"
18942 msgstr "Confirma eliminación"
18943
18944 #. %1$s:  searchfield 
18945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:285
18946 #, c-format
18947 msgid "Confirm deletion of %s?"
18948 msgstr "¿Confirmar eliminación de %s?"
18949
18950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:129
18951 #, c-format
18952 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
18953 msgstr "Confirmar eliminación de definición de estructura de autoridad para "
18954
18955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
18956 #, c-format
18957 msgid "Confirm deletion of classification source "
18958 msgstr "Confirmar eliminación de origen de la clasificación "
18959
18960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
18961 #, c-format
18962 msgid "Confirm deletion of contract "
18963 msgstr "Confirmar eliminación del contrato "
18964
18965 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
18966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:171
18967 #, c-format
18968 msgid "Confirm deletion of currency %s"
18969 msgstr "Confirmar eliminación de moneda %s"
18970
18971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
18972 #, c-format
18973 msgid "Confirm deletion of filing rule "
18974 msgstr "Confirmar eliminación de la regla de ordenación "
18975
18976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221
18977 #, c-format
18978 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
18979 msgstr "Confirmar eliminación de tipo de atributo de usuario "
18980
18981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:94
18982 #, c-format
18983 msgid "Confirm deletion of printer "
18984 msgstr "Confirmar eliminación de impresora "
18985
18986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
18987 #, c-format
18988 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
18989 msgstr "Confirmar eliminación de regla de coincidencia de registro "
18990
18991 #. %1$s:  tagsubfield 
18992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:215
18993 #, c-format
18994 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
18995 msgstr "¿Confirmar eliminación de subcampo %s?"
18996
18997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
18998 #, c-format
18999 msgid "Confirm deletion of tag "
19000 msgstr "Confirmar eliminación de la etiqueta "
19001
19002 #. SCRIPT
19003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:94
19004 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
19005 msgstr "¿Confirma la eliminación de este proveedor?"
19006
19007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
19008 #, c-format
19009 msgid "Confirm hold "
19010 msgstr "Confirmar reserva "
19011
19012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:557
19013 #, c-format
19014 msgid "Confirm hold and transfer "
19015 msgstr "Confirmar reserva y transferencia "
19016
19017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:244
19018 #, c-format
19019 msgid "Confirm holds"
19020 msgstr "Confirmar reservas"
19021
19022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:130
19023 #, c-format
19024 msgid "Confirm new password:"
19025 msgstr "Confirmar nueva contraseña:"
19026
19027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:95
19028 #, c-format
19029 msgid "Confirm password: "
19030 msgstr "Confirmar contraseña: "
19031
19032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:25
19033 #, c-format
19034 msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha"
19035 msgstr "Enhorabuena que haya terminado, ya está listo para usar Koha"
19036
19037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49
19038 #, c-format
19039 msgid "Congratulations, installation complete"
19040 msgstr "Felicitaciones, la instalación esta completa"
19041
19042 #. %1$s:  tablename 
19043 #. %2$s:  kohafield 
19044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:42
19045 #, c-format
19046 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
19047 msgstr "Enlazar %s.%s a un subcampo MARC"
19048
19049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25
19050 #, c-format
19051 msgid "Connection established."
19052 msgstr "Conexión establecida."
19053
19054 #. For the first occurrence,
19055 #. %1$s:  errcon.server 
19056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:185
19057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:127
19058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:209
19059 #, c-format
19060 msgid "Connection failed to %s"
19061 msgstr "Fallo de conexión con %s"
19062
19063 #. For the first occurrence,
19064 #. %1$s:  errcon.server 
19065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:186
19066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:128
19067 #, c-format
19068 msgid "Connection timeout to %s"
19069 msgstr "Timeout de conexión con %s"
19070
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
19072 #, c-format
19073 msgid "Connor Dewar"
19074 msgstr "Connor Dewar"
19075
19076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
19077 #, c-format
19078 msgid "Connor Fraser"
19079 msgstr "Connor Fraser"
19080
19081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:93
19082 #, c-format
19083 msgid "Considered lost"
19084 msgstr "Considerado perdido"
19085
19086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:56
19087 #, c-format
19088 msgid "Consolas"
19089 msgstr "Consolas"
19090
19091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:258
19092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
19093 #, c-format
19094 msgid "Constraints"
19095 msgstr "Restricciones"
19096
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:541
19098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:367
19099 #, c-format
19100 msgid "Contact"
19101 msgstr "Contacto"
19102
19103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:47
19104 #, c-format
19105 msgid "Contact about late issues?"
19106 msgstr "¿Contactar con respecto a ejemplares retrasados?"
19107
19108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
19109 #, c-format
19110 msgid "Contact about late orders?"
19111 msgstr "¿Contactar con respecto a pedidos demorados?"
19112
19113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
19114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
19115 #, c-format
19116 msgid "Contact details"
19117 msgstr "Detalles de contacto"
19118
19119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
19120 #, c-format
19121 msgid "Contact information"
19122 msgstr "Información de contacto"
19123
19124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
19125 #, c-format
19126 msgid "Contact name: "
19127 msgstr "Nombre del contacto: "
19128
19129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
19130 #, c-format
19131 msgid "Contact note: "
19132 msgstr "Nota de contacto: "
19133
19134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
19135 #, c-format
19136 msgid "Contact when ordering?"
19137 msgstr "¿Póngase en contacto cuando haga el pedido?"
19138
19139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:60
19140 #, c-format
19141 msgid "Contact: "
19142 msgstr "Contacto: "
19143
19144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
19145 #, c-format
19146 msgid "Contact: First name"
19147 msgstr "Contacto: Nombre de pila"
19148
19149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
19150 #, c-format
19151 msgid "Contact: Last name"
19152 msgstr "Contacto: Apellido"
19153
19154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
19155 #, c-format
19156 msgid "Contact: Relationship"
19157 msgstr "Contacto: Relación"
19158
19159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
19160 #, c-format
19161 msgid "Contact: Title"
19162 msgstr "Contacto: Título"
19163
19164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:209
19165 #, c-format
19166 msgid "Contacts"
19167 msgstr "Contactos"
19168
19169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:78
19170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
19171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:486
19172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:489
19173 #, c-format
19174 msgid "Contains"
19175 msgstr "Contiene"
19176
19177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:272
19178 #, c-format
19179 msgid "Content"
19180 msgstr "Contenido"
19181
19182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:646
19183 #, c-format
19184 msgid "Contents"
19185 msgstr "Contenidos"
19186
19187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:435
19188 #, c-format
19189 msgid "Contents of "
19190 msgstr "Contenidos de "
19191
19192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:411
19193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:45
19194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:170
19195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:156
19196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:184
19197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
19198 #, c-format
19199 msgid "Continue"
19200 msgstr "Continuar"
19201
19202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:258
19203 #, c-format
19204 msgid "Continue to log in to Koha"
19205 msgstr "Continuar ingresando a Koha"
19206
19207 #. INPUT type=submit
19208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:60
19209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:67
19210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:73
19211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:210
19212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
19213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:233
19214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:49
19215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:90
19216 #, c-format
19217 msgid "Continue to the next step"
19218 msgstr "Continuar con el siguiente paso"
19219
19220 #. INPUT type=submit
19221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:359
19222 msgid "Continue without marking >>"
19223 msgstr "Continuar sin marcar >>"
19224
19225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:139
19226 #, c-format
19227 msgid "Continue without renewing"
19228 msgstr "Continuar sin renovar"
19229
19230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
19231 #, c-format
19232 msgid "Contract"
19233 msgstr "Contrato"
19234
19235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
19236 #, c-format
19237 msgid "Contract deleted"
19238 msgstr "Contrato eliminado"
19239
19240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
19241 #, c-format
19242 msgid "Contract description:"
19243 msgstr "Descripción del contrato:"
19244
19245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
19246 #, c-format
19247 msgid "Contract end date:"
19248 msgstr "Fecha de fin de contrato:"
19249
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:96
19251 #, c-format
19252 msgid ""
19253 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
19254 msgstr ""
19255 "Contrato no se ha eliminado. Tal vez existe una cesta vinculada a este "
19256 "contrato."
19257
19258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:112
19259 #, c-format
19260 msgid "Contract id "
19261 msgstr "Id del contrato "
19262
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:376
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:233
19266 #, c-format
19267 msgid "Contract name:"
19268 msgstr "Nombre del contrato:"
19269
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
19271 #, c-format
19272 msgid "Contract number:"
19273 msgstr "Número del contrato:"
19274
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
19276 #, c-format
19277 msgid "Contract number: "
19278 msgstr "Número del contrato: "
19279
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
19281 #, c-format
19282 msgid "Contract start date:"
19283 msgstr "Fecha de inicio del contrato:"
19284
19285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:386
19286 #, c-format
19287 msgid "Contract(s)"
19288 msgstr "Contrato(s)"
19289
19290 #. %1$s:  booksellername 
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:176
19292 #, c-format
19293 msgid "Contract(s) of %s"
19294 msgstr "Contrato(s) de %s"
19295
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:89
19297 #, c-format
19298 msgid "Contract: "
19299 msgstr "Contrato: "
19300
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
19302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
19303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
19304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:78
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:82
19306 #, c-format
19307 msgid "Contracts"
19308 msgstr "Contratos"
19309
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
19311 #, c-format
19312 msgid "Contributing companies and institutions"
19313 msgstr "Compañías e instituciones contribuyentes"
19314
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:80
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:69
19317 #, c-format
19318 msgid "Control no.: "
19319 msgstr "Nro. de control: "
19320
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:122
19323 #, c-format
19324 msgid "Control no: "
19325 msgstr "Control nro: "
19326
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:153
19328 #, c-format
19329 msgid "Control number:"
19330 msgstr "Número de control:"
19331
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:56
19333 #, c-format
19334 msgid "Control number: "
19335 msgstr "Número de control: "
19336
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:238
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:91
19339 #, c-format
19340 msgid ""
19341 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
19342 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
19343 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
19344 "of history kept is controlled by the cronjob "
19345 msgstr ""
19346 "Controla cuanto tiempo el historial de préstamo de usuarios es mantenido "
19347 "para nuevos usuarios de esta categoría. \"Nunca\" anonimiza préstamos en el "
19348 "retorno y \"Siempre\" mantiene el historial de préstamo de un usuario "
19349 "indefinidamente. Cuando se configura a \"Predeterminado\", la cantidad de "
19350 "historial mantenida es controlada por el cronjob "
19351
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:367
19353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:540
19354 #, c-format
19355 msgid "Copies:"
19356 msgstr "Copias:"
19357
19358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:251
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:223
19360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:244
19361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
19362 #, c-format
19363 msgid "Copy"
19364 msgstr "Copiar"
19365
19366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:224
19367 #, c-format
19368 msgid "Copy and replace"
19369 msgstr "Copiar y remplazar"
19370
19371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
19372 #, c-format
19373 msgid "Copy holidays to:"
19374 msgstr "Copiar feriados a:"
19375
19376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:220
19377 #, c-format
19378 msgid "Copy notice"
19379 msgstr "Copiar aviso"
19380
19381 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
19382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:82
19383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113
19384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:93
19385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:162
19386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
19387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:292
19388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:342
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:477
19390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
19391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
19393 #, c-format
19394 msgid "Copy number"
19395 msgstr "Copia número"
19396
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:62
19398 #, c-format
19399 msgid "Copy number:"
19400 msgstr "Copia número:"
19401
19402 #. %1$s:  l.branchname 
19403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:207
19404 #, c-format
19405 msgid "Copy to %s"
19406 msgstr "Copiar a %s"
19407
19408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
19409 #, c-format
19410 msgid "Copy to all libraries"
19411 msgstr "Copiar a todas las bibliotecas"
19412
19413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:68
19414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:150
19415 #, c-format
19416 msgid "Copyright"
19417 msgstr "Copyright"
19418
19419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:864
19420 #, c-format
19421 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
19422 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin equipo de desarrollo"
19423
19424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:859
19425 #, c-format
19426 msgid "Copyright &copy; 2008 "
19427 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
19428
19429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:245
19430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:411
19431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:804
19432 #, c-format
19433 msgid "Copyright date:"
19434 msgstr "Fecha de Copyright:"
19435
19436 #. For the first occurrence,
19437 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
19438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:93
19439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:87
19440 #, c-format
19441 msgid "Copyright year: %s "
19442 msgstr "Año de copyright: %s "
19443
19444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:244
19445 #, c-format
19446 msgid "Copyright:"
19447 msgstr "Copyright:"
19448
19449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
19450 #, c-format
19451 msgid "Copyright: "
19452 msgstr "Copyright: "
19453
19454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:593
19455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:665
19456 #, c-format
19457 msgid "Copyrightdate"
19458 msgstr "Fecha de Copyright"
19459
19460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
19461 #, c-format
19462 msgid "Corey Fuimaono"
19463 msgstr "Corey Fuimaono"
19464
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:163
19466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:165
19467 #, c-format
19468 msgid "Corporate"
19469 msgstr "Corporativa"
19470
19471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
19472 #, c-format
19473 msgid "Cory Jaeger"
19474 msgstr "Cory Jaeger"
19475
19476 #. SCRIPT
19477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
19478 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
19479 msgstr "El costo debe ser expresado como un número decimal >= 0"
19480
19481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:441
19482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:539
19483 #, c-format
19484 msgid "Cost:"
19485 msgstr "Coste:"
19486
19487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:99
19488 #, c-format
19489 msgid ""
19490 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
19491 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
19492 msgstr ""
19493 "Costos son valores decimales entre algún máximo arbitrario (ej. 1 o 100) y 0 "
19494 "el cual es el mínimo (sin) costo."
19495
19496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
19497 #, c-format
19498 msgid "Could not add a new patron."
19499 msgstr "No se puede agregar un nuevo usuario."
19500
19501 #. %1$s:  duplicate_code_error 
19502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:69
19503 #, c-format
19504 msgid ""
19505 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
19506 "code already exists. "
19507 msgstr ""
19508 "No se pudo agregar tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;&mdash;, uno "
19509 "con ese código ya existe. "
19510
19511 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
19512 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
19513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:250
19514 #, c-format
19515 msgid ""
19516 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
19517 "by %s patron records"
19518 msgstr ""
19519 "No se puede borrar el tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot; &mdash;"
19520 "debido que es usado por %s registros de usuario"
19521
19522 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
19523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:254
19524 #, c-format
19525 msgid ""
19526 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
19527 "absent from the database."
19528 msgstr ""
19529 "No se pudo borrar el tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;&mdash;, no "
19530 "está en la base de datos."
19531
19532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:71
19533 #, c-format
19534 msgid "Could not find a system preference named "
19535 msgstr "No se pudo encontrar una preferencia del sistema llamada "
19536
19537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:993
19538 #, c-format
19539 msgid ""
19540 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
19541 "correctly defined in koha-conf.xml. "
19542 msgstr ""
19543 "No se puede leer el archivo history.txt. Por favor, asegúrese &lt;docdir&gt; "
19544 "esta correctamente definido en koha-conf.xml. "
19545
19546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:569
19547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:40
19548 #, c-format
19549 msgid "Count"
19550 msgstr "Cantidad"
19551
19552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:291
19553 #, c-format
19554 msgid "Count deleted items"
19555 msgstr "Cantidad de ítems eliminados"
19556
19557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:321
19558 #, c-format
19559 msgid "Count holds:"
19560 msgstr "Cantidad de reservas:"
19561
19562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
19563 #, c-format
19564 msgid "Count items:"
19565 msgstr "Cantidad de ítems:"
19566
19567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:75
19568 #, c-format
19569 msgid "Count of checkouts"
19570 msgstr "Recuento de préstamos"
19571
19572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:283
19573 #, c-format
19574 msgid "Count total items"
19575 msgstr "Cantidad de ítems"
19576
19577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
19578 #, c-format
19579 msgid "Count total items:"
19580 msgstr "Cantidad total de ítems:"
19581
19582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
19583 #, c-format
19584 msgid "Count unique biblios"
19585 msgstr "Contar registros únicos"
19586
19587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
19588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:322
19589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
19590 #, c-format
19591 msgid "Count unique biblios:"
19592 msgstr "Cantidad de registros bibliográficos únicos:"
19593
19594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:322
19595 #, c-format
19596 msgid "Count unique borrowers:"
19597 msgstr "Cantidad de usuarios únicos:"
19598
19599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
19600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:322
19601 #, c-format
19602 msgid "Count unique items:"
19603 msgstr "Cantidad de ítems únicos:"
19604
19605 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
19606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:123
19607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:156
19608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:265
19610 #, c-format
19611 msgid "Country"
19612 msgstr "País"
19613
19614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
19615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
19616 #, c-format
19617 msgid "Country:"
19618 msgstr "País:"
19619
19620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
19621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
19622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:495
19623 #, c-format
19624 msgid "Country: "
19625 msgstr "País: "
19626
19627 #. %1$s:  l.branchcountry 
19628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:222
19629 #, c-format
19630 msgid "Country: %s"
19631 msgstr "País: %s"
19632
19633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:57
19634 #, c-format
19635 msgid "Courier New"
19636 msgstr "Courier New"
19637
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
19639 #, c-format
19640 msgid "Course #"
19641 msgstr "Curso #"
19642
19643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:350
19644 #, c-format
19645 msgid "Course Reserves"
19646 msgstr "Reservas para cursos"
19647
19648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73
19649 #, c-format
19650 msgid "Course name"
19651 msgstr "Nombre del curso"
19652
19653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
19654 #, c-format
19655 msgid "Course name:"
19656 msgstr "Nombre del curso:"
19657
19658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
19659 #, c-format
19660 msgid "Course number"
19661 msgstr "Número de curso"
19662
19663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
19664 #, c-format
19665 msgid "Course number:"
19666 msgstr "Número de curso:"
19667
19668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
19670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
19671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56
19672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
19673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
19675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
19676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:71
19677 #, c-format
19678 msgid "Course reserves"
19679 msgstr "Reservas para cursos"
19680
19681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
19682 #, c-format
19683 msgid "Courses"
19684 msgstr "Cursos"
19685
19686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
19687 #, c-format
19688 msgid "Crawford County Federated Library System"
19689 msgstr "Crawford County Federated Library System"
19690
19691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:239
19692 #, c-format
19693 msgid "Create EDIFACT order"
19694 msgstr "Crear pedido EDIFACT"
19695
19696 #. INPUT type=submit
19697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
19698 msgid "Create New"
19699 msgstr "Crear nuevo"
19700
19701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
19702 #, c-format
19703 msgid "Create SQL reports"
19704 msgstr "Crear informes SQL"
19705
19706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
19707 #, c-format
19708 msgid "Create a new CSV profile"
19709 msgstr "Crear un nuevo perfil CSV"
19710
19711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:488
19712 #, c-format
19713 msgid "Create a new category"
19714 msgstr "Crear una nueva categoría"
19715
19716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:177
19717 #, c-format
19718 msgid "Create a new city"
19719 msgstr "Crear una nueva ciudad"
19720
19721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:564
19722 #, c-format
19723 msgid "Create a new list"
19724 msgstr "Crear una nueva lista"
19725
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
19727 #, c-format
19728 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
19729 msgstr "Crear un nuevo registro importando el registro (duplicado) externo."
19730
19731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
19732 #, c-format
19733 msgid "Create a new subscription"
19734 msgstr "Crear una nueva suscripción"
19735
19736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:312
19737 #, c-format
19738 msgid "Create a new template"
19739 msgstr "Crear una plantilla nueva"
19740
19741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:515
19742 #, c-format
19743 msgid "Create analytics"
19744 msgstr "Crear analítica"
19745
19746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:109
19747 #, c-format
19748 msgid "Create and edit club templates"
19749 msgstr "Crear y editar plantillas de clubes"
19750
19751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:108
19752 #, c-format
19753 msgid "Create and edit clubs"
19754 msgstr "Crear y editar clubes"
19755
19756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
19757 #, c-format
19758 msgid ""
19759 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
19760 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
19761 msgstr ""
19762 "Crear y gestionar hojas de trabajo para autoridades. Estas definen las "
19763 "características de sus registros MARC (definiciones de campos y subcampos)."
19764
19765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
19766 #, c-format
19767 msgid ""
19768 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
19769 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
19770 "for the MARC editor."
19771 msgstr ""
19772 "Crear y gestionar hojas de trabajo para registros bibliográficos que definen "
19773 "las características de sus registros MARC (definiciones de campos y "
19774 "subcampos) como también las plantillas usadas en el editor MARC."
19775
19776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:23
19777 #, c-format
19778 msgid "Create and modify Interlibrary loan requests"
19779 msgstr "Cree y modifique solicitudes de préstamo interbibliotecario"
19780
19781 #. %1$s:  authtypecode 
19782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164
19783 #, c-format
19784 msgid "Create authority framework for %s using "
19785 msgstr "Crear hojas de trabajo de autoridad para %s usando "
19786
19787 #. %1$s:  frameworkcode 
19788 #. %2$s:  framework.frameworktext |html 
19789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:145
19790 #, c-format
19791 msgid "Create framework for %s (%s) using "
19792 msgstr "Crear hojas de trabajo para %s (%s) usando "
19793
19794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
19795 #, c-format
19796 msgid "Create from SQL"
19797 msgstr "Crear a partir de SQL"
19798
19799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:433
19800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:113
19801 #, c-format
19802 msgid "Create items when:"
19803 msgstr "Crear ítems cuando:"
19804
19805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:66
19806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
19807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:92
19808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:61
19809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:41
19810 #, c-format
19811 msgid "Create manual credit"
19812 msgstr "Crear crédito manual"
19813
19814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:65
19815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
19816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:89
19817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:60
19818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:40
19819 #, c-format
19820 msgid "Create manual invoice"
19821 msgstr "Crear factura manual"
19822
19823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
19824 #, c-format
19825 msgid "Create new authority"
19826 msgstr "Crear una nueva autoridad"
19827
19828 #. INPUT type=submit
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
19830 msgid "Create new invoice anyway"
19831 msgstr "Crear nueva factura de todas formas"
19832
19833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
19834 #, c-format
19835 msgid "Create new record"
19836 msgstr "Crear nuevo registro"
19837
19838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:41
19839 #, c-format
19840 msgid "Create patron"
19841 msgstr "Crear un usuario"
19842
19843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:120
19844 #, c-format
19845 msgid "Create patron list: "
19846 msgstr "Crear una lista de usuarios: "
19847
19848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
19849 #, c-format
19850 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
19851 msgstr ""
19852 "Crear etiquetas y códigos de barras imprimibles a partir de los datos del "
19853 "catálogo y los usuarios"
19854
19855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:159
19856 #, c-format
19857 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
19858 msgstr ""
19859 "Crear etiquetas y códigos de barras para imprimir a partir de los datos del "
19860 "catálogo"
19861
19862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
19863 #, c-format
19864 msgid "Create printable patron cards"
19865 msgstr "Crear carnés de usuarios para imprimir"
19866
19867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:553
19868 #, c-format
19869 msgid "Create record"
19870 msgstr "Crear registro"
19871
19872 #. INPUT type=submit name=submit
19873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:341
19874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:952
19875 #, c-format
19876 msgid "Create report from SQL"
19877 msgstr "Crear informe con SQL"
19878
19879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
19880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
19881 #, c-format
19882 msgid "Create routing list"
19883 msgstr "Crear lista de circulación"
19884
19885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
19886 #, c-format
19887 msgid "Create routing list for "
19888 msgstr "Crear lista de circulación para "
19889
19890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:68
19891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:130
19892 #, c-format
19893 msgid "Created by"
19894 msgstr "Creado por"
19895
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
19897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:506
19898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:380
19900 #, c-format
19901 msgid "Created by:"
19902 msgstr "Creado por:"
19903
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:289
19905 #, c-format
19906 msgid "Created by: "
19907 msgstr "Creado por: "
19908
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
19910 #, c-format
19911 msgid "Created:"
19912 msgstr "Creado:"
19913
19914 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
19915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:692
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:650
19917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:388
19918 #, c-format
19919 msgid "Creation date"
19920 msgstr "Fecha de creación"
19921
19922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:827
19923 #, c-format
19924 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
19925 msgstr "Creative Commons Attribution License 2.5"
19926
19927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:833
19928 #, c-format
19929 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
19930 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
19931
19932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:114
19934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:116
19935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:251
19936 #, c-format
19937 msgid "Credit"
19938 msgstr "Crédito"
19939
19940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:120
19941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:122
19942 #, c-format
19943 msgid "Credit (item returned)"
19944 msgstr "Crédito (ítem devuelto)"
19945
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
19947 #, c-format
19948 msgid "Credit type: "
19949 msgstr "Tipo de crédito: "
19950
19951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855
19952 #, c-format
19953 msgid "Credits:"
19954 msgstr "Créditos:"
19955
19956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
19958 #, c-format
19959 msgid "Creep:"
19960 msgstr "Arrastre:"
19961
19962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:272
19963 #, c-format
19964 msgid "Ctrl-D"
19965 msgstr "Ctrl+D"
19966
19967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:276
19968 #, c-format
19969 msgid "Ctrl-H"
19970 msgstr "Ctrl+H"
19971
19972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:280
19973 #, c-format
19974 msgid "Ctrl-S"
19975 msgstr "Ctrl+S"
19976
19977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:288
19978 #, c-format
19979 msgid "Ctrl-Shift-X"
19980 msgstr "Ctrl+Mayús+X"
19981
19982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:284
19983 #, c-format
19984 msgid "Ctrl-X"
19985 msgstr "Ctrl-X"
19986
19987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:29
19988 #, c-format
19989 msgid "Currencies"
19990 msgstr "Monedas"
19991
19992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
19993 #, c-format
19994 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
19995 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
19996
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
19998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:194
19999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
20000 #, c-format
20001 msgid "Currencies and exchange rates"
20002 msgstr "Monedas y tipo de cambio"
20003
20004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
20005 #, c-format
20006 msgid "Currencies search:"
20007 msgstr "Búsqueda de monedas:"
20008
20009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:173
20010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:207
20011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:57
20012 #, c-format
20013 msgid "Currency"
20014 msgstr "Moneda"
20015
20016 #. %1$s:  currency 
20017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
20018 #, c-format
20019 msgid "Currency = %s"
20020 msgstr "Moneda = %s"
20021
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:370
20023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:544
20024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:531
20025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:485
20026 #, c-format
20027 msgid "Currency:"
20028 msgstr "Moneda:"
20029
20030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:110
20031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:114
20032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:528
20033 #, c-format
20034 msgid "Currency: "
20035 msgstr "Moneda: "
20036
20037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:301
20038 #, c-format
20039 msgid "Current article requests"
20040 msgstr "Solicitud de artículo actual"
20041
20042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:188
20043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:427
20044 #, c-format
20045 msgid "Current checkouts allowed"
20046 msgstr "Préstamos permitidos actualmente"
20047
20048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:74
20049 #, c-format
20050 msgid "Current checkouts allowed: "
20051 msgstr "Préstamos permitidos actualmente: "
20052
20053 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
20054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
20055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:177
20056 #, c-format
20057 msgid "Current library"
20058 msgstr "Biblioteca actual"
20059
20060 #. For the first occurrence,
20061 #. %1$s:  LoginBranchname 
20062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:204
20063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:109
20064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:193
20065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:189
20066 #, c-format
20067 msgid "Current library: %s"
20068 msgstr "Biblioteca actual: %s"
20069
20070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91
20071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:160
20072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:333
20073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
20074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
20075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
20077 #, c-format
20078 msgid "Current location"
20079 msgstr "Ubicación actual"
20080
20081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74
20082 #, c-format
20083 msgid "Current location:"
20084 msgstr "Ubicación actual:"
20085
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:189
20087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:428
20088 #, c-format
20089 msgid "Current on-site checkouts allowed"
20090 msgstr "Préstamos in situ actualmente permitidos"
20091
20092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:92
20093 #, c-format
20094 msgid "Current renewals:"
20095 msgstr "Renovaciones actuales:"
20096
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
20098 #, c-format
20099 msgid "Current server time is:"
20100 msgstr "Hora actual del servidor es:"
20101
20102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:32
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:112
20104 #, c-format
20105 msgid "Current session"
20106 msgstr "Sesión actual"
20107
20108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:63
20109 #, c-format
20110 msgid "Current terms"
20111 msgstr "Términos actuales"
20112
20113 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
20114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:192
20115 #, c-format
20116 msgid "Currently available %s"
20117 msgstr "Actualmente disponible %s"
20118
20119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:119
20120 #, c-format
20121 msgid "Currently available batches"
20122 msgstr "Lotes actualmente disponibles"
20123
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:113
20125 #, c-format
20126 msgid "Currently available layouts"
20127 msgstr "Etiquetas actualmente disponibles"
20128
20129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:117
20130 #, c-format
20131 msgid "Currently available profiles"
20132 msgstr "Perfiles actualmente disponibles"
20133
20134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:115
20135 #, c-format
20136 msgid "Currently available templates"
20137 msgstr "Plantillas actualmente disponibles"
20138
20139 #. %1$s:  ELSE 
20140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:378
20141 #, c-format
20142 msgid "Currently in local use %s "
20143 msgstr "Actualmente en uso local %s "
20144
20145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:721
20146 #, c-format
20147 msgid ""
20148 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
20149 "effects: "
20150 msgstr ""
20151 "Actualmente, esto significa políticas de reservas. Las diferentes políticas "
20152 "tienen los siguientes efectos: "
20153
20154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:40
20155 #, c-format
20156 msgid "Curriculum"
20157 msgstr "Currículum"
20158
20159 #. OPTGROUP
20160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:71
20161 msgid "Custom search fields"
20162 msgstr "Búsqueda personalizada de campos"
20163
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
20165 #, c-format
20166 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
20167 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Gestor de traducción)"
20168
20169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:933
20170 #, c-format
20171 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
20172 msgstr "D&aelig;nsk (Danés)"
20173
20174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
20175 #, c-format
20176 msgid "DANMARC"
20177 msgstr "DINAMARCA"
20178
20179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:147
20180 #, c-format
20181 msgid "DBMS auto increment fix"
20182 msgstr "Arreglo de autoincremento DBMS"
20183
20184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
20185 #, c-format
20186 msgid "DOIT"
20187 msgstr "HACER"
20188
20189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:909
20190 #, c-format
20191 msgid "DSpace project"
20192 msgstr "Proyecto DSpace"
20193
20194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
20195 #, c-format
20196 msgid "DVD video / Videodisc"
20197 msgstr "Vídeo en DVD / Videodisco"
20198
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:425
20200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
20201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:292
20202 #, c-format
20203 msgid "Damaged"
20204 msgstr "Dañado"
20205
20206 #. %1$s:  END 
20207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:593
20208 #, c-format
20209 msgid "Damaged %s "
20210 msgstr "Dañado %s "
20211
20212 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
20213 #, c-format
20214 msgid "Damaged status"
20215 msgstr "Estado de daño"
20216
20217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:127
20218 #, c-format
20219 msgid "Damaged status:"
20220 msgstr "Estado de daño:"
20221
20222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
20223 #, c-format
20224 msgid "Dan Scott"
20225 msgstr "Dan Scott"
20226
20227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
20228 #, c-format
20229 msgid "Dani Elder"
20230 msgstr "Dani Elder"
20231
20232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
20233 #, c-format
20234 msgid "Daniel Banzli"
20235 msgstr "Daniel Banzli"
20236
20237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
20238 #, c-format
20239 msgid "Daniel Barker"
20240 msgstr "Daniel Barker"
20241
20242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
20243 #, c-format
20244 msgid "Daniel Grobani"
20245 msgstr "Daniel Grobani"
20246
20247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
20248 #, c-format
20249 msgid "Daniel Holth"
20250 msgstr "Daniel Holth"
20251
20252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
20253 #, c-format
20254 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
20255 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
20256
20257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
20258 #, c-format
20259 msgid "Daniel Sweeney"
20260 msgstr "Daniel Sweeney"
20261
20262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
20263 #, c-format
20264 msgid "Danny Bouman"
20265 msgstr "Danny Bouman"
20266
20267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
20268 #, c-format
20269 msgid "Darrell Ulm"
20270 msgstr "Darrell Ulm"
20271
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:241
20273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
20274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:302
20275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153
20276 #, c-format
20277 msgid "Data deleted"
20278 msgstr "Datos borrados"
20279
20280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:53
20281 #, c-format
20282 msgid "Data error"
20283 msgstr "Error de datos"
20284
20285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:137
20286 #, c-format
20287 msgid "Data fields"
20288 msgstr "Campos de datos"
20289
20290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:142
20291 #, c-format
20292 msgid "Data problems"
20293 msgstr "Problemas de datos"
20294
20295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:139
20296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:276
20297 #, c-format
20298 msgid "Data recorded"
20299 msgstr "Datos guardados"
20300
20301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:258
20302 #, c-format
20303 msgid "Data:"
20304 msgstr "Datos:"
20305
20306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
20307 #, c-format
20308 msgid "Database"
20309 msgstr "Base de datos"
20310
20311 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code'
20312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
20313 #, c-format
20314 msgid "Database %s exists."
20315 msgstr "La base de datos %s ya existe."
20316
20317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
20318 #, c-format
20319 msgid "Database host: "
20320 msgstr "Servidor de bases de datos:"
20321
20322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16
20323 #, c-format
20324 msgid "Database name: "
20325 msgstr "Nombre de la base de datos: "
20326
20327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
20328 #, c-format
20329 msgid "Database port: "
20330 msgstr "Puerto de la base de datos: "
20331
20332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13
20333 #, c-format
20334 msgid "Database settings:"
20335 msgstr "Configuración de la base de datos:"
20336
20337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:207
20338 #, c-format
20339 msgid "Database tables created"
20340 msgstr "Tablas de la base de datos creadas"
20341
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15
20343 #, c-format
20344 msgid "Database type: "
20345 msgstr "Tipo de base de datos: "
20346
20347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
20348 #, c-format
20349 msgid "Database user: "
20350 msgstr "Usuario de la base de datos: "
20351
20352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
20353 #, c-format
20354 msgid "Database: "
20355 msgstr "Base de datos: "
20356
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
20358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:147
20359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:149
20360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
20361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:143
20362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:236
20363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:323
20364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:503
20365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:87
20366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:138
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:50
20368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:311
20369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
20370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:296
20371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:49
20372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:86
20373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:129
20374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:166
20375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:717
20376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
20378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:37
20379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:38
20380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:68
20381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
20382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:99
20383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69
20384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:131
20385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:197
20386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
20387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
20388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:979
20389 #, c-format
20390 msgid "Date"
20391 msgstr "Fecha"
20392
20393 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:752
20395 #, c-format
20396 msgid "Date acquired"
20397 msgstr "Fecha de adquisición"
20398
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
20400 #, c-format
20401 msgid "Date acquired (item)"
20402 msgstr "Fecha de adquisición (ítem)"
20403
20404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:488
20405 #, c-format
20406 msgid "Date added"
20407 msgstr "Fecha de agregado"
20408
20409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
20410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:646
20411 #, c-format
20412 msgid "Date arrived"
20413 msgstr "Fecha de recepción"
20414
20415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
20416 #, c-format
20417 msgid "Date deleted (item)"
20418 msgstr "Fecha de eliminación (ítem)"
20419
20420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:34
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
20422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:84
20424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
20425 #, c-format
20426 msgid "Date due"
20427 msgstr "Fecha de vencimiento"
20428
20429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
20430 #, c-format
20431 msgid "Date due:"
20432 msgstr "Fecha de vencimiento:"
20433
20434 #. For the first occurrence,
20435 #. %1$s:  issueloo.date_due 
20436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:28
20437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:39
20438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:53
20439 #, c-format
20440 msgid "Date due: %s"
20441 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
20442
20443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11
20444 #, c-format
20445 msgid "Date enrolled"
20446 msgstr "Fecha de inscripción"
20447
20448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:233
20449 #, c-format
20450 msgid "Date formats: "
20451 msgstr "Formato de fecha: "
20452
20453 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
20454 #, c-format
20455 msgid "Date last checked out"
20456 msgstr "Fecha del último préstamo"
20457
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
20459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
20460 #, c-format
20461 msgid "Date last seen"
20462 msgstr "Visto por última vez"
20463
20464 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
20465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
20466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
20467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:20
20468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:400
20469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:465
20470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:467
20471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
20472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:152
20473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:236
20474 #, c-format
20475 msgid "Date of birth"
20476 msgstr "Fecha de nacimiento"
20477
20478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:217
20479 #, c-format
20480 msgid "Date of birth is invalid."
20481 msgstr "Fecha de nacimiento no válida"
20482
20483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:84
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
20485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:246
20486 #, c-format
20487 msgid "Date of birth:"
20488 msgstr "Fecha de nacimiento:"
20489
20490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:220
20491 #, c-format
20492 msgid "Date of enrollment is invalid."
20493 msgstr "Fecha de inscripción no válida."
20494
20495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:223
20496 #, c-format
20497 msgid "Date of expiration is invalid."
20498 msgstr "Fecha de cese inválida."
20499
20500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
20501 #, c-format
20502 msgid "Date of transfer"
20503 msgstr "Fecha de transferencia"
20504
20505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
20506 #, c-format
20507 msgid "Date ordered"
20508 msgstr "Fecha de pedido"
20509
20510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
20511 #, c-format
20512 msgid "Date ordered "
20513 msgstr "Fecha de pedido "
20514
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:647
20516 #, c-format
20517 msgid "Date published"
20518 msgstr "Fecha de publicación"
20519
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204
20521 #, c-format
20522 msgid "Date published "
20523 msgstr "Fecha de publicación "
20524
20525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206
20526 #, c-format
20527 msgid "Date published (text) "
20528 msgstr "Fecha de publicación (texto) "
20529
20530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:210
20531 #, c-format
20532 msgid "Date range"
20533 msgstr "Rango de fechas"
20534
20535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
20536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
20537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:65
20538 #, c-format
20539 msgid "Date received"
20540 msgstr "Fecha de recepción"
20541
20542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208
20543 #, c-format
20544 msgid "Date received "
20545 msgstr "Fecha de recepción "
20546
20547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:272
20548 #, c-format
20549 msgid "Date received: "
20550 msgstr "Fecha de recepción: "
20551
20552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:233
20553 #, c-format
20554 msgid ""
20555 "Date values should match your system preference, and must be zero-padded. "
20556 msgstr ""
20557 "Los formatos para las fechas deben coincidir con los declarados en las "
20558 "preferencias del sistema, y deben rellenarse de ceros. "
20559
20560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
20561 #, c-format
20562 msgid "Date/Time"
20563 msgstr "Fecha/hora"
20564
20565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:195
20566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
20567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:347
20568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1131
20569 #, c-format
20570 msgid "Date:"
20571 msgstr "Fecha:"
20572
20573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:225
20574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
20575 #, c-format
20576 msgid "Date: "
20577 msgstr "Fecha: "
20578
20579 #. %1$s:  pulldate 
20580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
20581 #, c-format
20582 msgid "Date: %s"
20583 msgstr "Fecha: %s"
20584
20585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228
20586 #, c-format
20587 msgid "Date: from "
20588 msgstr "Fecha: desde "
20589
20590 #. OPTGROUP
20591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
20592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:454
20593 #, c-format
20594 msgid "Dates"
20595 msgstr "Fechas"
20596
20597 #. SCRIPT
20598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
20599 msgid "Dates cannot be empty"
20600 msgstr "Las fechas no pueden estar vacías"
20601
20602 #. SCRIPT
20603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
20604 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
20605 msgstr ""
20606 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD.MM.AAAA'"
20607
20608 #. SCRIPT
20609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
20610 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
20611 msgstr ""
20612 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'DD/MM/AAAA'"
20613
20614 #. SCRIPT
20615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
20616 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
20617 msgstr ""
20618 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM/DD/AAAA'"
20619
20620 #. SCRIPT
20621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:158
20622 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
20623 msgstr ""
20624 "Las fechas de nacimiento se deben introducir en el formato 'MM-DD-AAAA'"
20625
20626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
20627 #, c-format
20628 msgid "David Birmingham"
20629 msgstr "David Birmingham"
20630
20631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
20632 #, c-format
20633 msgid "David Bourgault"
20634 msgstr "David Bourgault"
20635
20636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
20637 #, c-format
20638 msgid "David Cook"
20639 msgstr "David Cook"
20640
20641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
20642 #, c-format
20643 msgid "David Goldfein"
20644 msgstr "David Goldfein"
20645
20646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
20647 #, c-format
20648 msgid "David Gustafsson"
20649 msgstr "David Gustafsson"
20650
20651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
20652 #, c-format
20653 msgid "David Kuhn"
20654 msgstr "David Kuhn"
20655
20656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
20657 #, c-format
20658 msgid "David Strainchamps"
20659 msgstr "David Strainchamps"
20660
20661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
20663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
20664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
20665 #, c-format
20666 msgid "Day"
20667 msgstr "Día"
20668
20669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
20670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
20671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
20672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
20673 #, c-format
20674 msgid "Day of week"
20675 msgstr "Día de la semana"
20676
20677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
20678 #, c-format
20679 msgid "Day/month"
20680 msgstr "Día/mes"
20681
20682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:152
20683 #, c-format
20684 msgid "Day: "
20685 msgstr "Día: "
20686
20687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:351
20688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95
20689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:98
20690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:550
20691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:971
20692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1060
20693 #, c-format
20694 msgid "Days"
20695 msgstr "Días"
20696
20697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:31
20698 #, c-format
20699 msgid "Days in advance"
20700 msgstr "Días por adelantado"
20701
20702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
20703 #, c-format
20704 msgid "DeAndre Carroll"
20705 msgstr "DeAndre Carroll"
20706
20707 #. SCRIPT
20708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1045
20709 msgid "Deactivate filters"
20710 msgstr "Desactivar filtros"
20711
20712 #. SCRIPT
20713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
20714 msgid "Dec"
20715 msgstr "Dic"
20716
20717 #. For the first occurrence,
20718 #. SCRIPT
20719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
20720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
20721 #, c-format
20722 msgid "December"
20723 msgstr "Diciembre"
20724
20725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:107
20726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
20727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:166
20728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
20729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
20730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
20731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
20732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:229
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:233
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:596
20735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:752
20736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:225
20737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:46
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:772
20740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:78
20741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:82
20742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:86
20743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
20744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:76
20745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:46
20746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:408
20747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:334
20748 #, c-format
20749 msgid "Default"
20750 msgstr "Predeterminado"
20751
20752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:200
20753 #, c-format
20754 msgid "Default accounting details"
20755 msgstr "Detalles contables predeterminados"
20756
20757 #. %1$s:  IF humanbranch 
20758 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) 
20759 #. %3$s:  END 
20760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:460
20761 #, c-format
20762 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
20763 msgstr ""
20764 "Políticas predeterminadas de préstamo, reserva y devolución%s para %s%s"
20765
20766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:55
20767 #, c-format
20768 msgid "Default font"
20769 msgstr "Tipografía predeterminada"
20770
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:143
20772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
20773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
20774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
20775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
20776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
20777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
20778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
20779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:50
20780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:55
20781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:102
20782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:115
20783 #, c-format
20784 msgid "Default framework"
20785 msgstr "Hoja de trabajo predeterminada"
20786
20787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:638
20788 #, c-format
20789 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
20790 msgstr ""
20791 "Política predeterminada de reembolso de costo por ítem perdido y devolución"
20792
20793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:245
20794 #, c-format
20795 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
20796 msgstr ""
20797 "Las preferencias predeterminadas de mensajería para esta categoría de usuario"
20798
20799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:365
20800 #, c-format
20801 msgid "Default privacy"
20802 msgstr "Privacidad predeterminada"
20803
20804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
20805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:307
20806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:68
20807 #, c-format
20808 msgid "Default privacy: "
20809 msgstr "Privacidad predeterminada: "
20810
20811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:359
20812 #, c-format
20813 msgid "Default replacement cost"
20814 msgstr "Costo de reemplazo predeterminado "
20815
20816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
20817 #, c-format
20818 msgid "Default replacement cost: "
20819 msgstr "Costo de reemplazo predeterminado:  "
20820
20821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:118
20822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:147
20823 #, c-format
20824 msgid "Default value:"
20825 msgstr "Valor predeterminado:"
20826
20827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:141
20828 #, c-format
20829 msgid "Default values"
20830 msgstr "Valores predeterminados"
20831
20832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
20833 #, c-format
20834 msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
20835 msgstr "Por defecto: la preferencia de sistema ReplyToDefault"
20836
20837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
20838 #, c-format
20839 msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
20840 msgstr "Por defecto: la preferencia de sistema ReturnpathDefault"
20841
20842 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
20843 #. %2$s:  END 
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:476
20845 #, c-format
20846 msgid "Defaults%s (not set)%s"
20847 msgstr "Por defecto%s (no configurado)%s"
20848
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:125
20850 #, c-format
20851 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
20852 msgstr ""
20853 "Defina una lista de proveedores de telefonía móvil para enviar mensaje SMS "
20854 "vía correo electrónico."
20855
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:148
20857 #, c-format
20858 msgid ""
20859 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
20860 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
20861 "through plugins"
20862 msgstr ""
20863 "Defina primero tipos de autoridades, y a continuación la estructura MARC de "
20864 "las autoridades, de la misma forma en la que se definen tipos de ítems y "
20865 "estructura de campos MARC. Los valores de las autoridades se administran a "
20866 "través de plugins"
20867
20868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
20869 #, c-format
20870 msgid "Define categories and authorized values for them."
20871 msgstr "Defina categorías y valores autorizados para ellas."
20872
20873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
20874 #, c-format
20875 msgid ""
20876 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
20877 "categories, and item types"
20878 msgstr ""
20879 "Defina reglas de circulación y multas para conjuntos de bibliotecas, "
20880 "categorías de usuarios y tipos de ítem"
20881
20882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
20883 #, c-format
20884 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
20885 msgstr "Defina localidades y ciudades de sus usuarios."
20886
20887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
20888 #, c-format
20889 msgid ""
20890 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
20891 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
20892 msgstr ""
20893 "Defina fuentes de clasificación (es decir, esquemas para signaturas) usados "
20894 "en su colección. Defina también, reglas de ordenación para clasificar "
20895 "signaturas topográficas."
20896
20897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
20898 #, c-format
20899 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
20900 msgstr "Defina monedas y tipos de cambio para adquisiciones."
20901
20902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
20903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79
20904 #, c-format
20905 msgid "Define days when the library is closed"
20906 msgstr "Defina los días en los que la biblioteca permanece cerrada."
20907
20908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
20909 #, c-format
20910 msgid ""
20911 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
20912 "patron records"
20913 msgstr ""
20914 "Definir los atributos extendidos (identificadores y categorías estadística) "
20915 "para los registros de usuarios"
20916
20917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:103
20918 #, c-format
20919 msgid "Define funds within your budgets"
20920 msgstr "Definir los fondos dentro de sus presupuestos"
20921
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
20923 #, c-format
20924 msgid "Define item types used for circulation rules."
20925 msgstr "Defina tipos de ítem utilizados para las reglas de préstamo."
20926
20927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
20928 #, c-format
20929 msgid "Define libraries and groups."
20930 msgstr "Defina bibliotecas, sedes y grupos."
20931
20932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:132
20933 #, c-format
20934 msgid "Define mappings"
20935 msgstr "Defina correspondencias"
20936
20937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
20938 #, c-format
20939 msgid "Define notices"
20940 msgstr "Definir avisos"
20941
20942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
20943 #, c-format
20944 msgid ""
20945 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
20946 msgstr ""
20947 "Defina avisos (notificaciones impresas y por e-mail para reclamos, etc.)"
20948
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
20950 #, c-format
20951 msgid "Define patron categories."
20952 msgstr "Defina las categorías de usuarios."
20953
20954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
20955 #, c-format
20956 msgid ""
20957 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
20958 "libraries, patron categories, and item types"
20959 msgstr ""
20960 "Defina reglas para notificaciones de préstamos y devoluciones para "
20961 "combinaciones de bibliotecas, categorías de usuario, y los tipos de ítems"
20962
20963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:144
20964 #, c-format
20965 msgid "Define rules to modify items by age"
20966 msgstr "Definir reglas para modificar ítems por edad"
20967
20968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:239
20969 #, c-format
20970 msgid "Define the holidays for:"
20971 msgstr "Definir los feriados para:"
20972
20973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
20974 #, c-format
20975 msgid ""
20976 "Define the mapping between keywords and MARC fields. The keywords are used "
20977 "to find some data independently of the framework."
20978 msgstr ""
20979 "Defina el mapeo entre palabras clave y campos MARC. Las palabras clave son "
20980 "usadas para encontrar algunos datos independientemente de la hoja de trabajo."
20981
20982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
20983 #, c-format
20984 msgid ""
20985 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
20986 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
20987 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
20988 "linkage."
20989 msgstr ""
20990 "Definir equivalencias entre la base de datos de transacciones de Koha (SQL) "
20991 "y los registros bibliográficos MARC. Note que estas equivalencias pueden ser "
20992 "definidas en la estructura de hojas de carga MARC. Esta herramienta es sólo "
20993 "un atajo para acelerar el trabajo."
20994
20995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
20996 #, c-format
20997 msgid "Define transport costs between branches"
20998 msgstr "Defina el costo de transporte entre sedes"
20999
21000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:122
21001 #, c-format
21002 msgid "Define which events trigger which sounds"
21003 msgstr "Defina qué eventos disparan cuales sonidos"
21004
21005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116
21006 #, c-format
21007 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
21008 msgstr "Definir los servidores externos para consultar datos MARC."
21009
21010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
21011 #, c-format
21012 msgid "Define your budgets"
21013 msgstr "Defina sus presupuestos"
21014
21015 #. %1$s:  IF ( branch ) 
21016 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) 
21017 #. %3$s:  ELSE 
21018 #. %4$s:  END 
21019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:37
21020 #, c-format
21021 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
21022 msgstr ""
21023 "Definir %sacciones por retrasos para %s%sacciones por retrasos por defecto%s"
21024
21025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:79
21026 #, c-format
21027 msgid "Defining transport costs between libraries "
21028 msgstr "Definiendo costos de transporte entre bibliotecas "
21029
21030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
21031 #, c-format
21032 msgid "Definition"
21033 msgstr "Definición"
21034
21035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:118
21036 #, c-format
21037 msgid "Definition description:"
21038 msgstr "Descripción de definición:"
21039
21040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
21041 #, c-format
21042 msgid "Definition name:"
21043 msgstr "Nombre de definición:"
21044
21045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:58
21046 #, c-format
21047 msgid "DejaVu Sans Mono"
21048 msgstr "DejaVu Sans Mono"
21049
21050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:87
21051 #, c-format
21052 msgid "Delay"
21053 msgstr "Demora"
21054
21055 #. %1$s:  ERRORDELAY 
21056 #. %2$s:  BORERR 
21057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
21058 #, c-format
21059 msgid ""
21060 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
21061 "be only numerical characters. "
21062 msgstr ""
21063 "La demora %s para categoría de usuario %s tiene algunos caracteres no "
21064 "soportados. Debería incluir solamente caracteres numéricos. "
21065
21066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
21067 #, c-format
21068 msgid ""
21069 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
21070 "triggered. "
21071 msgstr ""
21072 "La demora es el número de días luego del vencimiento del préstamo antes que "
21073 "se inicie una acción. "
21074
21075 #. For the first occurrence,
21076 #. SCRIPT
21077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
21078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:194
21079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:197
21080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
21081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:28
21082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:217
21083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:368
21084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:51
21085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:200
21086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
21087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
21088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:350
21089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:113
21090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:72
21091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
21092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:221
21093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:196
21094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
21095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
21096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
21097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:252
21098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:608
21099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
21100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:238
21101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:307
21102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:295
21103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:295
21104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
21105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:241
21106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:230
21107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:15
21108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:19
21109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:153
21110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:75
21111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:173
21112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:290
21113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:229
21114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156
21115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:310
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:434
21117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:436
21118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439
21119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:481
21120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:279
21121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:311
21122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
21123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:228
21124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:405
21125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:131
21126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:221
21127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:254
21128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
21129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:319
21130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:615
21131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:784
21132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:125
21133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:268
21134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:152
21135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:712
21136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:225
21137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:225
21138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:688
21139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:27
21140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:912
21141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:206
21142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:208
21143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:210
21144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41
21145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78
21146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
21147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158
21148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:391
21149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:100
21150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:246
21151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:131
21152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:142
21153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:223
21154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:413
21155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
21156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:510
21157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:309
21158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
21159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
21160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:129
21161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:408
21162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:329
21163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:104
21164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:166
21165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
21166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:469
21167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:87
21168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:203
21169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:220
21170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:290
21171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:261
21172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:253
21173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
21174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:448
21175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180
21176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
21177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:67
21178 #, c-format
21179 msgid "Delete"
21180 msgstr "Borrar"
21181
21182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:31
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:55
21184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:148
21185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:256
21186 #, c-format
21187 msgid "Delete "
21188 msgstr "Eliminar "
21189
21190 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
21191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
21192 msgid "Delete ALL submitted items"
21193 msgstr "Eliminar TODOS los ítems enviados"
21194
21195 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
21196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:243
21197 #, c-format
21198 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
21199 msgstr "Eliminar perfil CSV \"%s?\""
21200
21201 #. %1$s:  ean.ean 
21202 #. %2$s:  ean.branch.branchname 
21203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:116
21204 #, c-format
21205 msgid "Delete EAN %s for %s?"
21206 msgstr "Eliminar EAN %s para %s?"
21207
21208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
21209 #, c-format
21210 msgid "Delete Images"
21211 msgstr "Eliminar imágenes"
21212
21213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
21214 #, c-format
21215 msgid "Delete SQL reports"
21216 msgstr "Eliminar informe SQL"
21217
21218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
21219 #, c-format
21220 msgid "Delete a batch of items"
21221 msgstr "Eliminar ítems en lotes"
21222
21223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134
21224 #, c-format
21225 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
21226 msgstr "Eliminar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
21227
21228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:98
21229 #, c-format
21230 msgid "Delete all"
21231 msgstr "Eliminar todo"
21232
21233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:77
21234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:79
21235 #, c-format
21236 msgid "Delete all items"
21237 msgstr "Eliminar todos los ítems"
21238
21239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
21240 #, c-format
21241 msgid "Delete all items at once"
21242 msgstr "Eliminar todos los ítems de una vez"
21243
21244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
21245 #, c-format
21246 msgid "Delete an existing subscription"
21247 msgstr "Borrar una suscripción existente"
21248
21249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:273
21250 #, c-format
21251 msgid "Delete basket"
21252 msgstr "Eliminar cesta"
21253
21254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:291
21255 #, c-format
21256 msgid "Delete basket and orders"
21257 msgstr "Eliminar cesta y pedidos"
21258
21259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:299
21260 #, c-format
21261 msgid "Delete basket, orders, and records"
21262 msgstr "Eliminar cesta, pedido y registros"
21263
21264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:231
21265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:211
21266 #, c-format
21267 msgid "Delete batch"
21268 msgstr "Eliminar lote"
21269
21270 #. For the first occurrence,
21271 #. %1$s:  budget_period_description 
21272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
21273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
21274 #, c-format
21275 msgid "Delete budget '%s'?"
21276 msgstr "¿Borrar presupuesto '%s'?"
21277
21278 #. %1$s:  city.city_name 
21279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:109
21280 #, c-format
21281 msgid "Delete city \"%s?\""
21282 msgstr "Eliminar ciudad \"%s?\""
21283
21284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
21285 #, c-format
21286 msgid "Delete contact"
21287 msgstr "Eliminar contacto"
21288
21289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
21290 #, c-format
21291 msgid "Delete course"
21292 msgstr "Eliminar curso"
21293
21294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:285
21295 #, c-format
21296 msgid "Delete current field"
21297 msgstr "Eliminar el campo actual"
21298
21299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:289
21300 #, c-format
21301 msgid "Delete current subfield"
21302 msgstr "Eliminar el subcampo actual"
21303
21304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:211
21305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:238
21306 #, c-format
21307 msgid "Delete field"
21308 msgstr "Eliminar campo"
21309
21310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:118
21311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:163
21312 #, c-format
21313 msgid "Delete field:"
21314 msgstr "Eliminar campo:"
21315
21316 #. %1$s:  framework.frameworktext |html 
21317 #. %2$s:  framework.frameworkcode 
21318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:116
21319 #, c-format
21320 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
21321 msgstr "¿Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)?"
21322
21323 #. %1$s:  budget_name 
21324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:625
21325 #, c-format
21326 msgid "Delete fund %s?"
21327 msgstr "Eliminar fondo %s?"
21328
21329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:771
21330 #, c-format
21331 msgid "Delete image"
21332 msgstr "Eliminar imagen"
21333
21334 #. SCRIPT
21335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
21336 msgid "Delete item"
21337 msgstr "Eliminar ítem"
21338
21339 #. %1$s:  itemtype.itemtype 
21340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:319
21341 #, c-format
21342 msgid "Delete item type '%s'?"
21343 msgstr "Eliminar tipo de ítem '%s'?"
21344
21345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:51
21346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:53
21347 #, c-format
21348 msgid "Delete items in a batch"
21349 msgstr "Eliminar ítems en lote"
21350
21351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:38
21352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
21353 #, c-format
21354 msgid "Delete list"
21355 msgstr "Borrar lista"
21356
21357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190
21358 #, c-format
21359 msgid "Delete local"
21360 msgstr "Eliminar local"
21361
21362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:192
21363 #, c-format
21364 msgid "Delete local and remote"
21365 msgstr "Eliminar local y remoto"
21366
21367 #. BUTTON
21368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:243
21369 #, c-format
21370 msgid "Delete macro"
21371 msgstr "Eliminar macro"
21372
21373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:512
21374 #, c-format
21375 msgid "Delete notice?"
21376 msgstr "Eliminar aviso?"
21377
21378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
21379 #, c-format
21380 msgid ""
21381 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
21382 "reading history)"
21383 msgstr ""
21384 "Eliminar socios antiguos y anonimizar historial de préstamos (borra "
21385 "historial de lectura del socio)"
21386
21387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90
21388 #, c-format
21389 msgid "Delete patrons"
21390 msgstr "Eliminar usuarios"
21391
21392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:93
21393 #, c-format
21394 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
21395 msgstr "Eliminar usuarios que cumplen el siguiente criterio:"
21396
21397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:105
21398 #, c-format
21399 msgid "Delete public lists"
21400 msgstr "Eliminar listas públicas"
21401
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
21404 #, c-format
21405 msgid "Delete quote(s)"
21406 msgstr "Eliminar frase(s)"
21407
21408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:69
21409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:71
21410 #, c-format
21411 msgid "Delete record"
21412 msgstr "Eliminar registro"
21413
21414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
21415 #, c-format
21416 msgid "Delete records if no items remain."
21417 msgstr "Eliminar registros si no quedan ítems."
21418
21419 # Prefiero eliminar
21420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:191
21421 #, c-format
21422 msgid "Delete remote"
21423 msgstr "Eliminar remoto"
21424
21425 #. SCRIPT
21426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:11
21427 msgid "Delete request"
21428 msgstr "Eliminar solicitud"
21429
21430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
21431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:157
21432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:481
21433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:267
21434 #, c-format
21435 msgid "Delete selected"
21436 msgstr "Eliminar seleccionados"
21437
21438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:129
21439 #, c-format
21440 msgid "Delete selected alerts"
21441 msgstr "Eliminar alertas seleccionadas"
21442
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:320
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
21445 #, c-format
21446 msgid "Delete selected items"
21447 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
21448
21449 #. INPUT type=submit
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:227
21451 msgid "Delete selected records"
21452 msgstr "Eliminar registros seleccionados"
21453
21454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:233
21455 #, c-format
21456 msgid "Delete subfield "
21457 msgstr "Eliminar subcampo "
21458
21459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:71
21460 #, c-format
21461 msgid "Delete subscription"
21462 msgstr "Eliminar suscripción"
21463
21464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:303
21465 #, c-format
21466 msgid "Delete the exceptions on a range"
21467 msgstr "Eliminar las excepciones en un rango"
21468
21469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:299
21470 #, c-format
21471 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
21472 msgstr "Eliminar feriados repetidos en un rango"
21473
21474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295
21475 #, c-format
21476 msgid "Delete the single holidays on a range"
21477 msgstr "Eliminar feriados únicos en un rango"
21478
21479 #. A
21480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:628
21481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:629
21482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:305
21483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:306
21484 msgid "Delete this Tag"
21485 msgstr "Eliminar esta etiqueta"
21486
21487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:210
21488 #, c-format
21489 msgid "Delete this account?"
21490 msgstr "¿Eliminar esta cuenta?"
21491
21492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:223
21493 #, c-format
21494 msgid "Delete this basket"
21495 msgstr "Eliminar esta cesta"
21496
21497 #. INPUT type=submit
21498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:326
21499 msgid "Delete this category"
21500 msgstr "Eliminar esta categoría"
21501
21502 #. SCRIPT
21503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
21504 msgid "Delete this exception."
21505 msgstr "Eliminar esta excepción."
21506
21507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:292
21508 #, c-format
21509 msgid "Delete this holiday"
21510 msgstr "Eliminar este feriado"
21511
21512 #. For the first occurrence,
21513 #. SCRIPT
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
21515 msgid "Delete this holiday."
21516 msgstr "Eliminar este feriado."
21517
21518 #. A
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:469
21520 msgid "Delete this saved report"
21521 msgstr "Borrar este informe guardado"
21522
21523 #. IMG
21524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:712
21525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:391
21526 msgid "Delete this subfield"
21527 msgstr "Eliminar este subcampo"
21528
21529 #. For the first occurrence,
21530 #. SCRIPT
21531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:117
21532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
21533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:275
21535 #, c-format
21536 msgid "Delete user"
21537 msgstr "Eliminar usuario"
21538
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
21540 #, c-format
21541 msgid "Delete vendor"
21542 msgstr "Eliminar proveedor"
21543
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:713
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:591
21546 #, c-format
21547 msgid "Delete?"
21548 msgstr "¿Eliminar?"
21549
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:598
21551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:724
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:168
21553 #, c-format
21554 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
21555 msgstr "Registro bibliográfico eliminado, no se encuentra el título"
21556
21557 #. %1$s:  deleted_source 
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:200
21559 #, c-format
21560 msgid "Deleted classification source %s"
21561 msgstr "Eliminar Origen de la clasificación %s"
21562
21563 #. %1$s:  deleted_rule 
21564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:235
21565 #, c-format
21566 msgid "Deleted filing rule %s"
21567 msgstr "Eliminar Regla de ordenación %s"
21568
21569 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
21570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:247
21571 #, c-format
21572 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
21573 msgstr "Eliminar tipo de atributo de usuario &quot;%s&quot;"
21574
21575 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
21576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:592
21577 #, c-format
21578 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
21579 msgstr "Eliminar Regla de coincidencia de registros &quot;%s&quot;"
21580
21581 #. SCRIPT
21582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
21583 msgid "Deleted."
21584 msgstr "Eliminado."
21585
21586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167
21587 #, c-format
21588 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
21589 msgstr "Eliminando su propia cuenta lo dejará afuera de Koha."
21590
21591 #. SCRIPT
21592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
21593 msgid ""
21594 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
21595 msgstr ""
21596 "La eliminación de la etiqueta de un lote con una sola etiqueta, eliminará el "
21597 "lote."
21598
21599 #. SCRIPT
21600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
21601 msgid ""
21602 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
21603 msgstr ""
21604 "La eliminación de un usuario de un lote con solamente un usuario, eliminará "
21605 "el lote."
21606
21607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
21608 #, c-format
21609 msgid "Delimiter: "
21610 msgstr "Separador: "
21611
21612 # TRANSLATORS: Aquí 'Delink' traducido como Desvincular y no Desligar.
21613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:217
21614 #, c-format
21615 msgid "Delink"
21616 msgstr "Desvincular"
21617
21618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
21619 #, c-format
21620 msgid "Deliverer"
21621 msgstr "Repartidor"
21622
21623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:299
21624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1123
21625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:333
21626 #, c-format
21627 msgid "Deliverer:"
21628 msgstr "Repartidor:"
21629
21630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:390
21631 #, c-format
21632 msgid "Deliveries"
21633 msgstr "Entregas"
21634
21635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:239
21636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:242
21637 #, c-format
21638 msgid "Delivery comment:"
21639 msgstr "Comentario para la entrega:"
21640
21641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
21642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:340
21643 #, c-format
21644 msgid "Delivery day:"
21645 msgstr "Día de entrega:"
21646
21647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222
21648 #, c-format
21649 msgid "Delivery details"
21650 msgstr "Detalles de la entrega"
21651
21652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
21653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:345
21654 #, c-format
21655 msgid "Delivery place"
21656 msgstr "Lugar de entrega"
21657
21658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:378
21659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:62
21660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:214
21661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
21662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:227
21663 #, c-format
21664 msgid "Delivery place:"
21665 msgstr "Lugar de entrega:"
21666
21667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
21668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
21669 #, c-format
21670 msgid "Delivery time: "
21671 msgstr "Tiempo de entrega: "
21672
21673 #. For the first occurrence,
21674 #. SCRIPT
21675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
21676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
21677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
21678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:211
21679 msgid "Denied"
21680 msgstr "Denegado"
21681
21682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:111
21683 #, c-format
21684 msgid "Deny"
21685 msgstr "Denegar"
21686
21687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
21688 #, c-format
21689 msgid "Department"
21690 msgstr "Departamento"
21691
21692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
21693 #, c-format
21694 msgid "Department:"
21695 msgstr "Departamento:"
21696
21697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
21698 #, c-format
21699 msgid "Dept."
21700 msgstr "Depto."
21701
21702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:199
21703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:353
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:136
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:181
21706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:598
21707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:217
21708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:245
21709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:261
21710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:266
21711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:287
21712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
21713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:153
21714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:299
21715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
21716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:325
21717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:354
21718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
21719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:243
21720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:134
21721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
21722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10
21723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43
21724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:115
21725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:185
21726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:206
21727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
21728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
21729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
21730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:47
21731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
21732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
21733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236
21734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:391
21735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:85
21736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:106
21737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
21738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
21739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
21740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
21741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
21742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:980
21743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
21744 #, c-format
21745 msgid "Description"
21746 msgstr "Descripción"
21747
21748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:262
21749 #, c-format
21750 msgid "Description (OPAC)"
21751 msgstr "Descripción (OPAC)"
21752
21753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:104
21754 #, c-format
21755 msgid "Description (OPAC): "
21756 msgstr "Descripción (OPAC): "
21757
21758 #. SCRIPT
21759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
21760 msgid "Description is required"
21761 msgstr "Se requiere descripción"
21762
21763 #. For the first occurrence,
21764 #. SCRIPT
21765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
21766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
21767 msgid "Description missing"
21768 msgstr "Falta descripción"
21769
21770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
21771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:39
21772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:69
21773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:98
21774 #, c-format
21775 msgid "Description of charges"
21776 msgstr "Descripción de cargos"
21777
21778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144
21779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
21780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:53
21781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:55
21782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:105
21783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:150
21784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:199
21785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:226
21786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:173
21787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:79
21788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
21789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:252
21790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:291
21791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:279
21792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
21793 #, c-format
21794 msgid "Description:"
21795 msgstr "Descripción:"
21796
21797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:115
21798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:94
21799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:120
21800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:248
21801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:96
21802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:100
21803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:88
21804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355
21805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:81
21806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:96
21807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:81
21808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:274
21809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:357
21810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:144
21811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:71
21812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:121
21813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
21814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:68
21815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:43
21816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:36
21817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
21818 #, c-format
21819 msgid "Description: "
21820 msgstr "Descripción: "
21821
21822 #. For the first occurrence,
21823 #. %1$s:  liblibrarian 
21824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:121
21825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:217
21826 #, c-format
21827 msgid "Description: %s"
21828 msgstr "Descripción: %s"
21829
21830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:299
21831 #, c-format
21832 msgid "Descriptions"
21833 msgstr "Descripciones"
21834
21835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
21836 #, c-format
21837 msgid "Destination"
21838 msgstr "Destino"
21839
21840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:48
21841 #, c-format
21842 msgid "Destination library:"
21843 msgstr "Biblioteca destino:"
21844
21845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:125
21846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
21847 #, c-format
21848 msgid "Destination library: "
21849 msgstr "Biblioteca destino: "
21850
21851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
21852 #, c-format
21853 msgid "Destination record"
21854 msgstr "Registro destino"
21855
21856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78
21857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
21858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:501
21859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:720
21860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:81
21861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:36
21862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:70
21863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
21864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127
21865 #, c-format
21866 msgid "Details"
21867 msgstr "Detalle"
21868
21869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:583
21870 #, c-format
21871 msgid "Details for all requests"
21872 msgstr "Detalles de todas las solicitudes"
21873
21874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:504
21875 #, c-format
21876 msgid "Details from library"
21877 msgstr "Detalles de la biblioteca"
21878
21879 #. %1$s:  request.backend 
21880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:556
21881 #, c-format
21882 msgid "Details from supplier (%s)"
21883 msgstr "Detalles del proveedor (%s)"
21884
21885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:940
21886 #, c-format
21887 msgid ""
21888 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
21889 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
21890 msgstr ""
21891 "Deutsch (Alemán) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
21892 "Szukics, Mirko Tietgen y Marc Véron"
21893
21894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185
21895 #, c-format
21896 msgid "Dewey"
21897 msgstr "Dewey"
21898
21899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:157
21900 #, c-format
21901 msgid "Dewey number:"
21902 msgstr "Número Dewey:"
21903
21904 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
21905 #, c-format
21906 msgid "Dewey/classification"
21907 msgstr "Clasificación/Dewey"
21908
21909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:251
21910 #, c-format
21911 msgid "Dewey:"
21912 msgstr "Dewey:"
21913
21914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:80
21915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:81
21916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
21917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:73
21918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:123
21919 #, c-format
21920 msgid "Dewey: "
21921 msgstr "Dewey: "
21922
21923 #. For the first occurrence,
21924 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
21925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:117
21926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:111
21927 #, c-format
21928 msgid "Dewey: %s "
21929 msgstr "Dewey: %s "
21930
21931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
21932 #, c-format
21933 msgid "Dictionaries"
21934 msgstr "Diccionarios"
21935
21936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
21937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
21938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
21939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:58
21942 #, c-format
21943 msgid "Dictionary"
21944 msgstr "Diccionario"
21945
21946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:44
21947 #, c-format
21948 msgid "Dictionary "
21949 msgstr "Diccionario "
21950
21951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:704
21952 #, c-format
21953 msgid "Dictionary definitions"
21954 msgstr "Definiciones de diccionario"
21955
21956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:129
21957 #, c-format
21958 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
21959 msgstr ""
21960 "No se comprobaron coincidencias con los registros existentes en el catálogo"
21961
21962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
21963 #, c-format
21964 msgid "Did you mean: "
21965 msgstr "Usted quiere decir: "
21966
21967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:78
21968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
21969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117
21970 #, c-format
21971 msgid "Did you mean?"
21972 msgstr "¿Quiso decir?"
21973
21974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:477
21975 #, c-format
21976 msgid "Diff"
21977 msgstr "Diferencia"
21978
21979 #. ABBR
21980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:477
21981 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
21982 msgstr "Diferencias entre el biblio original y el importado"
21983
21984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
21985 #, c-format
21986 msgid "Digests only "
21987 msgstr "Solamente resumen "
21988
21989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
21990 #, c-format
21991 msgid "Dimitris Antonakis"
21992 msgstr "Dimitris Antonakis"
21993
21994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
21995 #, c-format
21996 msgid "Dimitris Kamenopoulos"
21997 msgstr "Dimitris Kamenopoulos"
21998
21999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
22000 #, c-format
22001 msgid "Directories"
22002 msgstr "Directorios"
22003
22004 #. For the first occurrence,
22005 #. SCRIPT
22006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
22007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
22008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
22009 msgid "Directory is not writeable"
22010 msgstr "No se puede escribir en este directorio"
22011
22012 #. SCRIPT
22013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
22014 msgid "Disabled for %s"
22015 msgstr "Deshabilitado para %s"
22016
22017 #. SCRIPT
22018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
22019 msgid "Disabled for all"
22020 msgstr "Deshabilitado para todos"
22021
22022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:21
22023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:186
22024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:23
22025 #, c-format
22026 msgid "Discharge"
22027 msgstr "Generar libre de deuda"
22028
22029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:176
22030 #, c-format
22031 msgid "Discharge requests pending"
22032 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
22033
22034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:115
22035 #, c-format
22036 msgid "Discharges"
22037 msgstr "Libre de deuda"
22038
22039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
22040 #, c-format
22041 msgid "Discographies"
22042 msgstr "Discografías"
22043
22044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
22045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:353
22046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:584
22047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:280
22048 #, c-format
22049 msgid "Discount: "
22050 msgstr "Descuento: "
22051
22052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:114
22053 #, c-format
22054 msgid "Display"
22055 msgstr "Mostrar"
22056
22057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
22058 #, c-format
22059 msgid "Display children too."
22060 msgstr "Mostrar asociados también."
22061
22062 #. A
22063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:232
22064 msgid "Display detail for this authority"
22065 msgstr "Muestra detalles para esta autoridad"
22066
22067 #. A
22068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:223
22069 msgid "Display detail for this biblio"
22070 msgstr "Mostrar detalles de este registro"
22071
22072 #. A
22073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:242
22074 msgid "Display detail for this item"
22075 msgstr "Mostrar detalles para este ejemplar"
22076
22077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:156
22078 #, c-format
22079 msgid "Display from: "
22080 msgstr "Mostrar desde: "
22081
22082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:475
22083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:531
22084 #, c-format
22085 msgid "Display height: "
22086 msgstr "Mostrar altura: "
22087
22088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:126
22089 #, c-format
22090 msgid "Display in OPAC: "
22091 msgstr "Mostrar en el OPAC: "
22092
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:150
22094 #, c-format
22095 msgid "Display in check-out: "
22096 msgstr "Mostrar en préstamo: "
22097
22098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:105
22099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:175
22100 #, c-format
22101 msgid "Display location:"
22102 msgstr "Mostrar ubicación:"
22103
22104 #. A
22105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:217
22106 msgid "Display member details."
22107 msgstr "Mostrar detalles del usuario."
22108
22109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:176
22110 #, c-format
22111 msgid "Display only used tags/subfields"
22112 msgstr "Mostrar únicamente campos/subcampos usados"
22113
22114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:203
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:355
22116 #, c-format
22117 msgid "Display order"
22118 msgstr "Orden de visualización"
22119
22120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:152
22121 #, c-format
22122 msgid "Display order:"
22123 msgstr "Orden de visualización:"
22124
22125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:151
22126 #, c-format
22127 msgid "Display order: "
22128 msgstr "Orden de visualización: "
22129
22130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
22131 #, c-format
22132 msgid "Display them"
22133 msgstr "Mostrarlos"
22134
22135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
22136 #, c-format
22137 msgid "Display to: "
22138 msgstr "Mostrar hasta: "
22139
22140 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
22141 #. %2$s:  END 
22142 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
22143 #. %4$s:  END 
22144 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
22145 #. %6$s:  END 
22146 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
22147 #. %8$s:  END 
22148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:49
22149 #, c-format
22150 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
22151 msgstr ""
22152 "Mostrando %stodos los%s %saprobados%s %spendientes%s %srechazados%s términos "
22153
22154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
22155 #, c-format
22156 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
22157 msgstr "No devuelva ítems escaneados durante el inventario: "
22158
22159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
22160 #, c-format
22161 msgid ""
22162 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
22163 "your catalog."
22164 msgstr ""
22165 "No crear un registro duplicado. Agregar un pedido desde el registro "
22166 "existente en su catálogo."
22167
22168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:214
22169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:231
22170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:246
22171 #, c-format
22172 msgid "Do not look for matching records"
22173 msgstr "No busca de registros coincidentes"
22174
22175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:37
22176 #, c-format
22177 msgid "Do not notify"
22178 msgstr "No notificar"
22179
22180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:183
22181 #, c-format
22182 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
22183 msgstr "No retire ningún usuario (test de prueba)"
22184
22185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:82
22186 #, c-format
22187 msgid "Do not use plugin"
22188 msgstr "No utilizar plugin"
22189
22190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:217
22191 #, c-format
22192 msgid "Do not use."
22193 msgstr "No utilizar."
22194
22195 #. SCRIPT
22196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:211
22197 msgid "Do you really want to delete this upload?"
22198 msgstr "¿Está seguro de querer eliminar esta carga?"
22199
22200 #. SCRIPT
22201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
22202 msgid "Do you really want to generate next serial?"
22203 msgstr "¿Está seguro de que querer generar la siguiente publicación periódica?"
22204
22205 #. SCRIPT
22206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
22207 msgid ""
22208 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
22209 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
22210 "export option to make a backup"
22211 msgstr ""
22212 "Realmente desea importar los campos y subcampos de la hoja de trabajo? Esto "
22213 "sobreescribirá la configuración actual. Por razones de seguridad utilice la "
22214 "opción de exportar para hacer un respaldo"
22215
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
22217 #, c-format
22218 msgid "Do you want to confirm this order?"
22219 msgstr "¿Quiere confirmar este pedido?"
22220
22221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
22222 #, c-format
22223 msgid "Dobrica Pavlinusic"
22224 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
22225
22226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:275
22227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
22228 #, c-format
22229 msgid "Document type:"
22230 msgstr "Tipo de documento:"
22231
22232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
22233 #, c-format
22234 msgid "Documentation Team:"
22235 msgstr "Equipo de documentación:"
22236
22237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:38
22238 #, c-format
22239 msgid "Domain"
22240 msgstr "Dominio"
22241
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:84
22243 #, c-format
22244 msgid "Domain: "
22245 msgstr "Dominio: "
22246
22247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
22248 #, c-format
22249 msgid "Dominic Pichette"
22250 msgstr "Dominic Pichette"
22251
22252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:402
22253 #, c-format
22254 msgid "Don't allow"
22255 msgstr "No permitir"
22256
22257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187
22258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:189
22259 #, c-format
22260 msgid "Don't block "
22261 msgstr "No bloquear "
22262
22263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:384
22264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:394
22265 #, c-format
22266 msgid "Don't check out and print slip (P)"
22267 msgstr "No prestar e imprimir recibo (P)"
22268
22269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
22270 #, c-format
22271 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
22272 msgstr "No disminuya la extensión del préstamo basado en las reservas"
22273
22274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:333
22275 #, c-format
22276 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
22277 msgstr ""
22278 "No disminuya la extensión de lo actualmente prestado basado en las reservas"
22279
22280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70
22281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:153
22282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:229
22283 #, c-format
22284 msgid "Don't export fields:"
22285 msgstr "No exporte campos:"
22286
22287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:145
22288 #, c-format
22289 msgid "Don't export items:"
22290 msgstr "No exportar ítems:"
22291
22292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272
22293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:275
22294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:281
22295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:284
22296 #, c-format
22297 msgid "Don't include tax"
22298 msgstr "No incluir impuesto"
22299
22300 #. For the first occurrence,
22301 #. SCRIPT
22302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
22303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
22304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:54
22305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:77
22306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
22307 #, c-format
22308 msgid "Done"
22309 msgstr "Hecho"
22310
22311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
22312 #, c-format
22313 msgid "Donovan Jones"
22314 msgstr "Donovan Jones"
22315
22316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
22317 #, c-format
22318 msgid "Dorian Meid (German translation)"
22319 msgstr "Dorian Meid (Traducción alemana)"
22320
22321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
22322 #, c-format
22323 msgid "Doug Dearden"
22324 msgstr "Doug Dearden"
22325
22326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
22327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
22328 #, c-format
22329 msgid "Download"
22330 msgstr "Bajar"
22331
22332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
22333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
22334 #, c-format
22335 msgid "Download "
22336 msgstr "Descargar "
22337
22338 #. INPUT type=submit name=save
22339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:815
22340 msgid "Download Record"
22341 msgstr "Descargar registro"
22342
22343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
22344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:46
22346 #, c-format
22347 msgid "Download as CSV"
22348 msgstr "Descargar como CSV"
22349
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29
22351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:36
22352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43
22353 #, c-format
22354 msgid "Download as PDF"
22355 msgstr "Descargar como PDF"
22356
22357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
22358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:40
22359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
22360 #, c-format
22361 msgid "Download as XML"
22362 msgstr "Descargar como XML"
22363
22364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
22365 #, c-format
22366 msgid "Download cart"
22367 msgstr "Descargar carrito"
22368
22369 #. INPUT type=submit
22370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:300
22371 msgid "Download configuration"
22372 msgstr "Descargar configuración"
22373
22374 #. INPUT type=submit
22375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:274
22376 msgid "Download database"
22377 msgstr "Descargar base de datos"
22378
22379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
22380 #, c-format
22381 msgid "Download directory"
22382 msgstr "Directorio de descargas"
22383
22384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:126
22385 #, c-format
22386 msgid "Download directory: "
22387 msgstr "Directorio de descargas: "
22388
22389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
22390 #, c-format
22391 msgid "Download file of all overdues"
22392 msgstr "Bajar archivo de todos los retrasos"
22393
22394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
22395 #, c-format
22396 msgid "Download file of displayed overdues"
22397 msgstr "Bajar archivo de los retrasos mostrados"
22398
22399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
22400 #, c-format
22401 msgid "Download list"
22402 msgstr "Descargar lista"
22403
22404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:44
22405 #, c-format
22406 msgid "Download list "
22407 msgstr "Descargar lista "
22408
22409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:629
22410 #, c-format
22411 msgid "Download records"
22412 msgstr "Descargar registros"
22413
22414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:297
22415 #, c-format
22416 msgid "Download selected claims"
22417 msgstr "Descargar reclamos seleccionados"
22418
22419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:217
22420 #, c-format
22421 msgid "Download starter CSV"
22422 msgstr "Descargar un archivo CSV inicial"
22423
22424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:586
22425 #, c-format
22426 msgid "Downloading records, please wait..."
22427 msgstr "Descargando registros, por favor espere..."
22428
22429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
22430 #, c-format
22431 msgid "Draw guide boxes: "
22432 msgstr "Dibujar cajas guía: "
22433
22434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91
22435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:811
22436 #, c-format
22437 msgid "Dublin Core"
22438 msgstr "Dublin Core"
22439
22440 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
22441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:556
22442 #, c-format
22443 msgid "Due %s"
22444 msgstr "Vencimiento %s"
22445
22446 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
22447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
22448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
22449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361
22450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:976
22451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
22452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
22453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:752
22454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:114
22455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
22456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:544
22457 #, c-format
22458 msgid "Due date"
22459 msgstr "Fecha de vencimiento"
22460
22461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:975
22462 #, c-format
22463 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
22464 msgstr "Fecha de vencimiento (sin formato, oculta)"
22465
22466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:543
22467 #, c-format
22468 msgid "Due date hidden not formatted"
22469 msgstr "Fecha de vencimiento oculta sin formatear"
22470
22471 #. %1$s:  checkout_info.issue.date_due | $KohaDates 
22472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:276
22473 #, c-format
22474 msgid "Due on %s"
22475 msgstr "Vencimiento %s"
22476
22477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
22478 #, c-format
22479 msgid "Duncan Tyler"
22480 msgstr "Duncan Tyler"
22481
22482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:151
22483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
22484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
22485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:220
22486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:465
22487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:86
22488 #, c-format
22489 msgid "Duplicate"
22490 msgstr "Duplicar"
22491
22492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:23
22493 #, c-format
22494 msgid "Duplicate "
22495 msgstr "Duplicar "
22496
22497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:326
22498 #, c-format
22499 msgid "Duplicate a template:"
22500 msgstr "Duplicar una plantilla:"
22501
22502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:266
22503 #, c-format
22504 msgid "Duplicate budget"
22505 msgstr "Duplicar el presupuesto"
22506
22507 #. %1$s:  budget_period_description 
22508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
22509 #, c-format
22510 msgid "Duplicate budget %s"
22511 msgstr "Duplicar presupuesto %s"
22512
22513 #. %1$s:  batch_id 
22514 #. %2$s:  duplicate_count 
22515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:199
22516 #, c-format
22517 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
22518 msgstr "Ítem(s) duplicado(s) removido(s) del lote número %s: %s"
22519
22520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:186
22521 #, c-format
22522 msgid "Duplicate patron record?"
22523 msgstr "¿Duplicar el registro de usuario?"
22524
22525 #. %1$s:  batch_id 
22526 #. %2$s:  duplicate_count 
22527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:187
22528 #, c-format
22529 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
22530 msgstr "Duplicar usuarios removidos del lote número %s: %s"
22531
22532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:428
22533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
22534 #, c-format
22535 msgid "Duplicate record suspected"
22536 msgstr "Posible registro duplicado"
22537
22538 #. A
22539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:22
22540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:465
22541 msgid "Duplicate this saved report"
22542 msgstr "Duplicar este informe guardado"
22543
22544 #. For the first occurrence,
22545 #. SCRIPT
22546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
22547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:12
22548 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
22549 msgstr ""
22550 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija estos errores y reenvíe."
22551
22552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:501
22553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
22554 #, c-format
22555 msgid "Duplicate warning"
22556 msgstr "Duplicar advertencia"
22557
22558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
22559 #, c-format
22560 msgid "Duy Tinh Nguyen"
22561 msgstr "Duy Tinh Nguyen"
22562
22563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:247
22564 #, c-format
22565 msgid "E-mail order"
22566 msgstr "Correo electrónico de pedido"
22567
22568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:135
22569 #, c-format
22570 msgid "EAN"
22571 msgstr "EAN"
22572
22573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:533
22574 #, c-format
22575 msgid "EAN :"
22576 msgstr "EAN :"
22577
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
22579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
22580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:77
22581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:385
22582 #, c-format
22583 msgid "EAN:"
22584 msgstr "EAN:"
22585
22586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:369
22589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:372
22590 #, c-format
22591 msgid "EAN: "
22592 msgstr "EAN: "
22593
22594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:61
22595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:32
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:27
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:105
22600 #, c-format
22601 msgid "EDI accounts"
22602 msgstr "Cuentas EDI"
22603
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
22605 #, c-format
22606 msgid "EDIFACT message"
22607 msgstr "Mensaje EDIFACT"
22608
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:17
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:49
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:59
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
22613 #, c-format
22614 msgid "EDIFACT messages"
22615 msgstr "Mensajes EDIFACT"
22616
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
22618 #, c-format
22619 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
22620 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
22621
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:71
22623 #, c-format
22624 msgid "ENV"
22625 msgstr "ENV"
22626
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:73
22628 #, c-format
22629 msgid "ENV and koha-conf.xml"
22630 msgstr "ENV y koha-conf.xml"
22631
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
22633 #, c-format
22634 msgid "ERROR - unknown"
22635 msgstr "ERROR - desconocido"
22636
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
22639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
22644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
22646 #, c-format
22647 msgid "ERROR:"
22648 msgstr "ERROR:"
22649
22650 #. SCRIPT
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
22652 msgid ""
22653 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
22654 msgstr ""
22655 "ERROR: El precio no es número válido, por favor verifique el precio e "
22656 "intente nuevamente!"
22657
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:195
22659 #, c-format
22660 msgid "EUC-KR"
22661 msgstr "EUC-KR"
22662
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
22664 #, c-format
22665 msgid "EXAMPLE plugin"
22666 msgstr "Plugin EJEMPLO"
22667
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
22669 #, c-format
22670 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
22671 msgstr "Cada célula contiene valores tanto reales como estimados."
22672
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:107
22674 #, c-format
22675 msgid "Earliest hold date"
22676 msgstr "Primera fecha de reserva"
22677
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
22679 #, c-format
22680 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
22681 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
22682
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
22684 #, c-format
22685 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
22686 msgstr "Ed Summers (código y paquetes Perl tales como MARC::Record)"
22687
22688 #. For the first occurrence,
22689 #. SCRIPT
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:141
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:25
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:200
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:216
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:367
22699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:50
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:112
22701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:220
22702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:195
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:250
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607
22706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:307
22707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:294
22708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:294
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:219
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:240
22711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:152
22713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:172
22714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:289
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:228
22716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:156
22717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:432
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:439
22719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:480
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:275
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:310
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:113
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:168
22724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:122
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:404
22727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:130
22728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:220
22729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:253
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:232
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:318
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:151
22733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:212
22734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:224
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:687
22737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:26
22738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:539
22739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:97
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:221
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:386
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:412
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:37
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:274
22745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:276
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:343
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:372
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:386
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:499
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:35
22753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:407
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:241
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:327
22757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:464
22758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:200
22759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
22760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:260
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:250
22762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:66
22763 #, c-format
22764 msgid "Edit"
22765 msgstr "Editar"
22766
22767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
22768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:24
22769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:31
22770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:51
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
22772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
22773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:52
22774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
22775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:251
22776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:122
22777 #, c-format
22778 msgid "Edit "
22779 msgstr "Editar "
22780
22781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:783
22782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:796
22783 #, c-format
22784 msgid "Edit Details"
22785 msgstr "Editar detalles"
22786
22787 #. %1$s:  itemnumber 
22788 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
22789 #. %3$s:  barcode 
22790 #. %4$s:  END 
22791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:260
22792 #, c-format
22793 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
22794 msgstr "Editar ítem #%s%s / Código de barras %s%s"
22795
22796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:188
22797 #, c-format
22798 msgid "Edit Items"
22799 msgstr "Editar ítems"
22800
22801 #. %1$s:  spec |html 
22802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:61
22803 #, c-format
22804 msgid "Edit OAI set '%s'"
22805 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
22806
22807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:853
22808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:872
22809 #, c-format
22810 msgid "Edit SQL"
22811 msgstr "Editar SQL"
22812
22813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1045
22814 #, c-format
22815 msgid "Edit SQL report"
22816 msgstr "Editar informe SQL"
22817
22818 #. A
22819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
22820 msgid "Edit [% field.name |html %] field"
22821 msgstr "Editar [% field.name |html %] campo"
22822
22823 #. SCRIPT
22824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
22825 msgid "Edit action %s"
22826 msgstr "Editar acción %s"
22827
22828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:85
22829 #, c-format
22830 msgid "Edit actions"
22831 msgstr "Editar acciones"
22832
22833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:30
22834 #, c-format
22835 msgid "Edit alert"
22836 msgstr "Editar alerta"
22837
22838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
22839 #, c-format
22840 msgid "Edit an existing subscription"
22841 msgstr "Editar una suscripción existente"
22842
22843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:63
22844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:58
22845 #, c-format
22846 msgid "Edit as new (duplicate)"
22847 msgstr "Editar como nuevo (duplicar)"
22848
22849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
22850 #, c-format
22851 msgid "Edit authorities"
22852 msgstr "Editar autoridades"
22853
22854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
22855 #, c-format
22856 msgid "Edit authority"
22857 msgstr "Editar autoridad"
22858
22859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
22860 #, c-format
22861 msgid "Edit basket"
22862 msgstr "Editar cesta"
22863
22864 #. %1$s:  basketname |html 
22865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:36
22866 #, c-format
22867 msgid "Edit basket %s"
22868 msgstr "Editar cesta %s"
22869
22870 #. %1$s:  name 
22871 #. %2$s:  basketgroupid 
22872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
22873 #, c-format
22874 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
22875 msgstr "Editar grupo de cesta %s (%s) para "
22876
22877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:210
22878 #, c-format
22879 msgid "Edit biblio"
22880 msgstr "Editar registro"
22881
22882 #. %1$s:  budget_period_description 
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
22884 #, c-format
22885 msgid "Edit budget %s"
22886 msgstr "Editar presupuesto %s"
22887
22888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
22889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
22890 #, c-format
22891 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
22892 msgstr "Editar catálogo (modificar datos bibliográficos y de existencias)"
22893
22894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
22895 #, c-format
22896 msgid "Edit collection "
22897 msgstr "Editar colección "
22898
22899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
22900 #, c-format
22901 msgid "Edit course"
22902 msgstr "Editar curso"
22903
22904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
22905 #, c-format
22906 msgid "Edit field"
22907 msgstr "Editar campo"
22908
22909 #. %1$s:  description 
22910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:103
22911 #, c-format
22912 msgid "Edit frequency: %s"
22913 msgstr "Modificar frecuencia: %s"
22914
22915 #. INPUT type=submit
22916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
22917 msgid "Edit help"
22918 msgstr "Editar ayuda"
22919
22920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
22921 #, c-format
22922 msgid "Edit history"
22923 msgstr "Editar el historial"
22924
22925 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
22926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:217
22927 #, c-format
22928 msgid "Edit in host"
22929 msgstr "Editar en servidor"
22930
22931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:24
22932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
22933 #, c-format
22934 msgid "Edit item"
22935 msgstr "Editar ítem"
22936
22937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:38
22938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:65
22939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
22940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:713
22941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:530
22942 #, c-format
22943 msgid "Edit items"
22944 msgstr "Editar ítems"
22945
22946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:43
22947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:45
22948 #, c-format
22949 msgid "Edit items in batch"
22950 msgstr "Editar ítems en lote"
22951
22952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:61
22953 #, c-format
22954 msgid "Edit label template"
22955 msgstr "Editar plantillas de etiquetas"
22956
22957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
22958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:99
22959 #, c-format
22960 msgid "Edit list"
22961 msgstr "Editar lista"
22962
22963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:567
22964 #, c-format
22965 msgid "Edit list "
22966 msgstr "Editar lista "
22967
22968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:310
22969 #, c-format
22970 msgid "Edit patrons"
22971 msgstr "Editar usuarios"
22972
22973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
22974 #, c-format
22975 msgid "Edit printer profile"
22976 msgstr "Editar el perfil de impresora"
22977
22978 #. SCRIPT
22979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:4
22980 msgid "Edit provider %s"
22981 msgstr "Editar proveedor %s"
22982
22983 #. %1$s:  suggestionid 
22984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:399
22985 #, c-format
22986 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
22987 msgstr "Editar la sugerencia de compra #%s"
22988
22989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
22990 #, c-format
22991 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
22992 msgstr "Edite frases para la funcionalidad FDD (Frase del Día)"
22993
22994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
22995 #, c-format
22996 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
22997 msgstr "Editar frases para la característica Frase-del-Día"
22998
22999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:24
23000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:34
23001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
23002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:551
23003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:710
23004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:527
23005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:291
23006 #, c-format
23007 msgid "Edit record"
23008 msgstr "Editar registro"
23009
23010 #. A
23011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:486
23012 msgid "Edit request"
23013 msgstr "Editar solicitud"
23014
23015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:487
23016 #, c-format
23017 msgid "Edit request "
23018 msgstr "Editar solicitud "
23019
23020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
23021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
23022 #, c-format
23023 msgid "Edit routing list"
23024 msgstr "Editar lista de circulación"
23025
23026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:53
23027 #, c-format
23028 msgid "Edit routing list "
23029 msgstr "Editar lista de circulación "
23030
23031 #. %1$s:  subscription.routingedit 
23032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231
23033 #, c-format
23034 msgid "Edit routing list (%s)"
23035 msgstr "Editar lista de circulación (%s)"
23036
23037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:51
23038 #, c-format
23039 msgid "Edit routing list for "
23040 msgstr "Editar lista de circulación para "
23041
23042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:59
23043 #, c-format
23044 msgid "Edit rules"
23045 msgstr "Editar reglas"
23046
23047 #. SCRIPT
23048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
23049 msgid "Edit search"
23050 msgstr "Editar búsqueda"
23051
23052 #. INPUT type=submit
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:184
23054 msgid "Edit serials"
23055 msgstr "Editar publicación periódica"
23056
23057 #. INPUT type=submit
23058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:300
23059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:319
23060 msgid "Edit subfields"
23061 msgstr "Editar subcampos"
23062
23063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:55
23064 #, c-format
23065 msgid "Edit subscription"
23066 msgstr "Editar suscripción"
23067
23068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:253
23069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:307
23070 #, c-format
23071 msgid "Edit this holiday"
23072 msgstr "Editar este feriado"
23073
23074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
23075 #, c-format
23076 msgid "Edit vendor"
23077 msgstr "Editar proveedor"
23078
23079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:134
23080 #, c-format
23081 msgid "Editable in OPAC: "
23082 msgstr "Editable en el OPAC: "
23083
23084 #. SCRIPT
23085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23086 msgid "Editing catalog record #{ID}"
23087 msgstr "Edición de registro del catálogo #{ID}"
23088
23089 #. SCRIPT
23090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23091 msgid "Editing new full record"
23092 msgstr "Editar un nuevo registro completo"
23093
23094 #. SCRIPT
23095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23096 msgid "Editing new record"
23097 msgstr "Editar un nuevo registro"
23098
23099 #. SCRIPT
23100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23101 msgid "Editing search result"
23102 msgstr "Editar resultados de búsqueda"
23103
23104 #. For the first occurrence,
23105 #. SCRIPT
23106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
23107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:144
23108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:237
23109 #, c-format
23110 msgid "Edition"
23111 msgstr "Edición"
23112
23113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:340
23114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:344
23115 #, c-format
23116 msgid "Edition: "
23117 msgstr "Edición: "
23118
23119 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
23120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:677
23121 #, c-format
23122 msgid "Edition: %s"
23123 msgstr "Edición: %s"
23124
23125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:302
23126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:744
23127 #, c-format
23128 msgid "Editions"
23129 msgstr "Ediciones"
23130
23131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
23132 #, c-format
23133 msgid "Editor"
23134 msgstr "Editor"
23135
23136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
23137 #, c-format
23138 msgid "Edmund Balnaves"
23139 msgstr "Edmund Balnaves"
23140
23141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
23142 #, c-format
23143 msgid "Edward Allen"
23144 msgstr "Edward Allen"
23145
23146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
23147 #, c-format
23148 msgid "Eivin Giske Skaaren"
23149 msgstr "Eivin Giske Skaaren"
23150
23151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
23152 #, c-format
23153 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
23154 msgstr "Elliott Davis (3.12 Miembro del equipo de Control de Calidad )"
23155
23156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:34
23157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
23158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
23159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:440
23160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:442
23161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
23162 #, c-format
23163 msgid "Email"
23164 msgstr "Correo electrónico"
23165
23166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
23167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
23168 #, c-format
23169 msgid "Email address:"
23170 msgstr "Correo electrónico:"
23171
23172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
23173 #, c-format
23174 msgid "Email check:"
23175 msgstr "Comprobación de correo electrónico"
23176
23177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:152
23178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:171
23179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
23180 #, c-format
23181 msgid "Email has been sent."
23182 msgstr "Email ha sido enviado."
23183
23184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:117
23185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:187
23186 #, c-format
23187 msgid "Email required"
23188 msgstr "Correo electrónico requerido"
23189
23190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:385
23191 #, c-format
23192 msgid "Email text:"
23193 msgstr "Texto del correo electrónico:"
23194
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:88
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
23197 #, c-format
23198 msgid "Email:"
23199 msgstr "E-Mail:"
23200
23201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
23202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
23203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:19
23204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
23205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
23206 #, c-format
23207 msgid "Email: "
23208 msgstr "EMail: "
23209
23210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
23211 #, c-format
23212 msgid "Emma Heath"
23213 msgstr "Emma Heath"
23214
23215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
23216 #, c-format
23217 msgid "Emma Smith"
23218 msgstr "Emma Smith"
23219
23220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:65
23221 #, c-format
23222 msgid "Empty and close"
23223 msgstr "Vaciar y cerrar"
23224
23225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
23226 #, c-format
23227 msgid "Enabled"
23228 msgstr "Habilitado"
23229
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
23231 #, c-format
23232 msgid "Enabled?"
23233 msgstr "¿Habilitado?"
23234
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
23236 #, c-format
23237 msgid "Encoding"
23238 msgstr "Codificación"
23239
23240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
23241 #, c-format
23242 msgid "Encoding (z3950 can send"
23243 msgstr "Codificación (z3950 puede enviar"
23244
23245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
23246 #, c-format
23247 msgid "Encoding: "
23248 msgstr "Codificación: "
23249
23250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
23251 #, c-format
23252 msgid "Encyclopedias "
23253 msgstr "Enciclopedias "
23254
23255 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
23256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:183
23257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:564
23258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:600
23259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:190
23260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:393
23261 #, c-format
23262 msgid "End date"
23263 msgstr "Fecha final"
23264
23265 #. SCRIPT
23266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
23267 msgid "End date before today, Invalid end date!"
23268 msgstr "La fecha final es previa al día de hoy, ¡Fecha final inválida!"
23269
23270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
23271 #, c-format
23272 msgid "End date is not consistent with subscription length."
23273 msgstr "La fecha final no es consistente con la longitud de suscripción."
23274
23275 #. For the first occurrence,
23276 #. SCRIPT
23277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
23278 msgid "End date missing"
23279 msgstr "Fecha de finalización faltante"
23280
23281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
23282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:63
23283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:150
23284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:126
23285 #, c-format
23286 msgid "End date:"
23287 msgstr "Fecha final:"
23288
23289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:281
23290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347
23291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:192
23292 #, c-format
23293 msgid "End date: "
23294 msgstr "Fecha final: "
23295
23296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:127
23297 #, c-format
23298 msgid "End date: *"
23299 msgstr "Fecha final: *"
23300
23301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216
23302 #, c-format
23303 msgid "End of date range "
23304 msgstr "Rango final de fecha "
23305
23306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
23307 #, c-format
23308 msgid "End of interval"
23309 msgstr "Final de intervalo"
23310
23311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:936
23312 #, c-format
23313 msgid "English"
23314 msgstr "Inglés"
23315
23316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
23317 #, c-format
23318 msgid "Enhanced content"
23319 msgstr "Contenido mejorado"
23320
23321 #. A
23322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
23323 msgid "Enhanced content settings"
23324 msgstr "Configuración de contenidos mejorados"
23325
23326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56
23327 #, c-format
23328 msgid "Enroll "
23329 msgstr "Inscripción "
23330
23331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
23332 #, c-format
23333 msgid "Enroll in "
23334 msgstr "Inscrito en "
23335
23336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:110
23337 #, c-format
23338 msgid "Enroll patrons in clubs"
23339 msgstr "Inscribir usuarios en clubes"
23340
23341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:191
23342 #, c-format
23343 msgid "Enrolled patrons"
23344 msgstr "Usuarios inscritos"
23345
23346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354
23347 #, c-format
23348 msgid "Enrollment fee"
23349 msgstr "Costo de asociación"
23350
23351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
23352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:286
23353 #, c-format
23354 msgid "Enrollment fee: "
23355 msgstr "Costo de asociación: "
23356
23357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:141
23358 #, c-format
23359 msgid "Enrollment field"
23360 msgstr "Campo de inscripción"
23361
23362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:133
23363 #, c-format
23364 msgid "Enrollment fields"
23365 msgstr "Campos de inscripción"
23366
23367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:351
23368 #, c-format
23369 msgid "Enrollment period"
23370 msgstr "Período de asociación"
23371
23372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:86
23373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:275
23374 #, c-format
23375 msgid "Enrollment period: "
23376 msgstr "Período de asociación: "
23377
23378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:238
23379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:244
23380 #, c-format
23381 msgid "Enrollments "
23382 msgstr "Inscripciones "
23383
23384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:96
23385 #, c-format
23386 msgid "Enrolment period: "
23387 msgstr "Período de inscripción: "
23388
23389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:292
23390 #, c-format
23391 msgid "Enter"
23392 msgstr "Intro"
23393
23394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:164
23395 #, c-format
23396 msgid ""
23397 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
23398 "label printers"
23399 msgstr ""
23400 "Introduzca un código de barras para generar un marbete para imprimir. Se "
23401 "utilizará en impresoras de etiquetas dedicadas"
23402
23403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
23404 #, c-format
23405 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
23406 msgstr ""
23407 "Ingrese una lista separada por comas de los campos a imprimir. Usted puede "
23408 "incluir cualquier "
23409
23410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:402
23411 #, c-format
23412 msgid "Enter a new purchase suggestion"
23413 msgstr "Introduzca una nueva sugerencia de compra"
23414
23415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:304
23416 #, c-format
23417 msgid ""
23418 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
23419 "Example, for a website itemtype : "
23420 msgstr ""
23421 "Ingrese un resumen que se mostrará en lugar del por defecto en las listas de "
23422 "resultados. Ejemplo, para un tipo de ítem Sitio Web: "
23423
23424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
23425 #, c-format
23426 msgid "Enter a title and description for the holiday."
23427 msgstr "Ingrese un título y descripción para el feriado."
23428
23429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:183
23430 #, c-format
23431 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
23432 msgstr ""
23433 "Introduzca una palabra o frase para contrastarla contra las listas aprobadas/"
23434 "rechazadas: "
23435
23436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:188
23437 #, c-format
23438 msgid "Enter any authority field:"
23439 msgstr "Ingrese campo de autoridad:"
23440
23441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:134
23442 #, c-format
23443 msgid "Enter any heading:"
23444 msgstr "Ingrese cualquier encabezado:"
23445
23446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:154
23447 #, c-format
23448 msgid "Enter barcode: "
23449 msgstr "Ingrese código de barras: "
23450
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
23452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:69
23453 #, c-format
23454 msgid "Enter biblionumber:"
23455 msgstr "Ingrese biblionumber:"
23456
23457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:214
23458 #, c-format
23459 msgid "Enter by barcode:"
23460 msgstr "Ingrese por código de barras:"
23461
23462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:216
23463 #, c-format
23464 msgid "Enter by itemnumber:"
23465 msgstr "Ingrese por número de ítem:"
23466
23467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:134
23468 #, c-format
23469 msgid "Enter cover biblionumber: "
23470 msgstr "Ingrese biblionumber de cubierta: "
23471
23472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:641
23473 #, c-format
23474 msgid "Enter item barcode or keyword:"
23475 msgstr "Ingrese código de barras del ítem o palabra clave:"
23476
23477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
23478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:643
23479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:693
23480 #, c-format
23481 msgid "Enter item barcode:"
23482 msgstr "Ingrese código de barras del ítem:"
23483
23484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:661
23485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:678
23486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:166
23487 #, c-format
23488 msgid "Enter item barcode: "
23489 msgstr "Ingrese código de barras del ítem: "
23490
23491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:22
23492 #, c-format
23493 msgid "Enter main heading ($a only):"
23494 msgstr "Ingrese el encabezamiento principal (solamente $a)"
23495
23496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:78
23497 #, c-format
23498 msgid "Enter main heading:"
23499 msgstr "Ingrese el encabezamiento principal:"
23500
23501 #. %1$s:  name 
23502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:875
23503 #, c-format
23504 msgid "Enter parameters for report %s:"
23505 msgstr "Introduzca los parámetros para el informe %s:"
23506
23507 # Normalización de Insertar a ingresar
23508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
23509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
23510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3
23511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
23512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:156
23513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:256
23514 #, c-format
23515 msgid "Enter patron card number or partial name:"
23516 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario o parte de su apellido:"
23517
23518 #. SCRIPT
23519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
23520 msgid "Enter patron card number:"
23521 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario:"
23522
23523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:134
23524 #, c-format
23525 msgid "Enter patron cardnumber: "
23526 msgstr "Ingrese el número de carné del usuario: "
23527
23528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
23529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
23530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
23531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
23532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
23533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
23534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
23535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
23536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
23537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
23538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
23539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
23540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
23541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:141
23542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:8
23543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
23544 #, c-format
23545 msgid "Enter search keywords:"
23546 msgstr "Ingrese palabras clave para la búsqueda:"
23547
23548 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
23549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
23550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:83
23551 msgid "Enter search terms"
23552 msgstr "Ingrese términos de búsqueda"
23553
23554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:108
23555 #, c-format
23556 msgid "Enter starting card position: "
23557 msgstr "Introduzca el número de carné inicial: "
23558
23559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:98
23560 #, c-format
23561 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
23562 msgstr "Ingrese la posición de comienzo de la etiqueta: "
23563
23564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:80
23565 #, c-format
23566 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
23567 msgstr "Ingrese el código de barras del ítem a adjuntar:"
23568
23569 #. INPUT type=text name=q
23570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
23571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
23572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
23573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
23574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:30
23575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
23576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
23577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
23578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
23579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
23580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
23581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:144
23582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
23583 msgid "Enter the terms you wish to search for."
23584 msgstr "Ingrese los términos de búsqueda."
23585
23586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:215
23587 #, c-format
23588 msgid "Entity"
23589 msgstr "Entidad"
23590
23591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:64
23592 #, c-format
23593 msgid "Entry date"
23594 msgstr "Fecha de entrada"
23595
23596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
23597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
23598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:240
23599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:94
23600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:163
23601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
23602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:293
23603 #, c-format
23604 msgid "Enumeration"
23605 msgstr "Enumeración"
23606
23607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
23608 #, c-format
23609 msgid "Envoyer"
23610 msgstr "Enviar"
23611
23612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
23613 #, c-format
23614 msgid "Ere Maijala"
23615 msgstr "Ere Maijala"
23616
23617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
23618 #, c-format
23619 msgid "Eric Olsen"
23620 msgstr "Eric Olsen"
23621
23622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
23623 #, c-format
23624 msgid "Eric Phetteplace (phette23)"
23625 msgstr "Eric Phetteplace (phette23)"
23626
23627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
23628 #, c-format
23629 msgid "Eric Vantillard "
23630 msgstr "Eric Vantillard "
23631
23632 #. For the first occurrence,
23633 #. SCRIPT
23634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
23635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
23636 #, c-format
23637 msgid "Error"
23638 msgstr "Error"
23639
23640 #. %1$s:  errno 
23641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
23642 #, c-format
23643 msgid "Error %s"
23644 msgstr "Error %s"
23645
23646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:168
23647 #, c-format
23648 msgid "Error adding items:"
23649 msgstr "Error agregando ítems:"
23650
23651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:69
23652 #, c-format
23653 msgid "Error analysis:"
23654 msgstr "Análisis erróneo:"
23655
23656 #. For the first occurrence,
23657 #. SCRIPT
23658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
23659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
23660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
23661 msgid "Error code 0 not used"
23662 msgstr "Error código 0 no utilizado"
23663
23664 #. SCRIPT
23665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
23666 msgid "Error downloading the file"
23667 msgstr "Error descargando el archivo"
23668
23669 #. SCRIPT
23670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
23671 msgid "Error importing the framework"
23672 msgstr "Error al importar la hoja de trabajo"
23673
23674 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
23675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
23676 #, c-format
23677 msgid "Error message from Zebra: %s "
23678 msgstr "Mensaje de error de Zebra: %s "
23679
23680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:308
23681 #, c-format
23682 msgid "Error performing operation"
23683 msgstr "Error al realizar la operación"
23684
23685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:166
23686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:42
23687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:88
23688 #, c-format
23689 msgid "Error saving item"
23690 msgstr "Error guardando ítem"
23691
23692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:167
23693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:43
23694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
23695 #, c-format
23696 msgid "Error saving items"
23697 msgstr "Error guardando ítems"
23698
23699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
23700 #, c-format
23701 msgid "Error while creating PDF file. "
23702 msgstr "Error al crear un archivo PDF. "
23703
23704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:24
23705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:619
23706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175
23707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:177
23708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:513
23709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:58
23710 #, c-format
23711 msgid "Error:"
23712 msgstr "Error:"
23713
23714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
23715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
23716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
23717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:43
23718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
23719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:70
23720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:71
23721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:72
23722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:73
23723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:75
23724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:76
23725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
23726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
23727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
23728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
23729 #, c-format
23730 msgid "Error: "
23731 msgstr "Error: "
23732
23733 #. For the first occurrence,
23734 #. %1$s:  ELSE 
23735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
23736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
23737 #, c-format
23738 msgid "Error: %s"
23739 msgstr "Error: %s"
23740
23741 #. %1$s:  ELSIF ( loopfilte.sql ) 
23742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
23743 #, c-format
23744 msgid "Error: %s "
23745 msgstr "Error: %s "
23746
23747 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
23748 #. %2$s:  errse.serialseq 
23749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:102
23750 #, c-format
23751 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
23752 msgstr "Error: el código de barras no es único para %sserialseq %s"
23753
23754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:88
23755 #, c-format
23756 msgid "Error: Required news title missing!"
23757 msgstr "Error: ¡Se requiere título de noticias faltante!"
23758
23759 #. %1$s:  msg_add 
23760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:114
23761 #, c-format
23762 msgid "Error: Server with id %s not found"
23763 msgstr "Error: Servidor con id %s no encontrado"
23764
23765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63
23766 #, c-format
23767 msgid "Error: no field value specified."
23768 msgstr "Error: el valor del campo no especificado."
23769
23770 #. SCRIPT
23771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
23772 msgid "Error; your data might not have been saved"
23773 msgstr "Error, sus datos pueden no haberse guardado"
23774
23775 #. For the first occurrence,
23776 #. %1$s:  name 
23777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:823
23778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:864
23779 #, c-format
23780 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
23781 msgstr "Errores encontrados al procesar parámetros para el informe %s"
23782
23783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:94
23784 #, c-format
23785 msgid ""
23786 "Errors occurred, Modifications does not apply. Please check following "
23787 "values: "
23788 msgstr ""
23789 "Ocurrieron errores, las modificaciones no se aplican. Verifique los "
23790 "siguientes valores: "
23791
23792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:224
23793 #, c-format
23794 msgid "Errors occurred:"
23795 msgstr "Errores ocurridos:"
23796
23797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
23798 #, c-format
23799 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
23800 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
23801
23802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:962
23803 #, c-format
23804 msgid ""
23805 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
23806 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
23807 msgstr ""
23808 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro y Tomás "
23809 "Cohen Arazi, con la ayuda de la Comunidad koha-es."
23810
23811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
23812 #, c-format
23813 msgid "Espace\\Temps"
23814 msgstr "Espacio\\Tiempo"
23815
23816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:359
23817 #, c-format
23818 msgid "Est cost"
23819 msgstr "Costo estimado"
23820
23821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
23822 #, c-format
23823 msgid "Estimated cost per unit "
23824 msgstr "Costo estimado por unidad "
23825
23826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
23827 #, c-format
23828 msgid "Estimated delivery date"
23829 msgstr "Fecha estimada de entrega"
23830
23831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
23832 #, c-format
23833 msgid "Estimated delivery date from: "
23834 msgstr "Fecha estimada de entrega desde: "
23835
23836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:428
23837 #, c-format
23838 msgid "Estimated delivery date:"
23839 msgstr "Fecha estimada de entrega:"
23840
23841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:371
23842 #, c-format
23843 msgid "Estimated priority:"
23844 msgstr "Prioridad estimada:"
23845
23846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:262
23847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:267
23848 #, c-format
23849 msgid "Evening"
23850 msgstr "Tarde"
23851
23852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
23853 #, c-format
23854 msgid "Evening "
23855 msgstr "Tarde "
23856
23857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
23858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:886
23859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
23860 #, c-format
23861 msgid "Every"
23862 msgstr "Cada"
23863
23864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
23865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:85
23866 #, c-format
23867 msgid "Everyone"
23868 msgstr "Todos"
23869
23870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:256
23871 #, c-format
23872 msgid "Everything went okay. Update done."
23873 msgstr "Todo salió bien. Actualización cumplimentada."
23874
23875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
23876 #, c-format
23877 msgid "Evonne Cheung"
23878 msgstr "Evonne Cheung"
23879
23880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358
23881 #, c-format
23882 msgid "Exactly on"
23883 msgstr "Exactamente en"
23884
23885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:226
23886 #, c-format
23887 msgid "Example 1: INSTID:12345,LANG:fr"
23888 msgstr "Ejemplo 1: INSTID:12345,LANG:fr"
23889
23890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:226
23891 #, c-format
23892 msgid "Example 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
23893 msgstr "Ejemplo 2: STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
23894
23895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:228
23896 #, c-format
23897 msgid "Example 3: &quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
23898 msgstr "Ejemplo 3: &quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
23899
23900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:234
23901 #, c-format
23902 msgid "Example: '01/02/2008'"
23903 msgstr "Ejemplo: '01/02/2008'"
23904
23905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:236
23906 #, c-format
23907 msgid "Example: '2010-10-28'"
23908 msgstr "Ejemplo: '2010-10-28'"
23909
23910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
23911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
23912 #, c-format
23913 msgid "Example: 5.00"
23914 msgstr "Ejemplo: 5.00"
23915
23916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:227
23917 #, c-format
23918 msgid ""
23919 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
23920 "serialseq"
23921 msgstr ""
23922 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
23923 "serialseq"
23924
23925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:218
23926 #, c-format
23927 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
23928 msgstr "Ejemplo: Nombre personal=200|Entry element=210$a|300|009"
23929
23930 #. SCRIPT
23931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
23932 msgid "Exception: %s"
23933 msgstr "Excepción: %s"
23934
23935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
23936 #, c-format
23937 msgid "Exceptions"
23938 msgstr "Excepciones"
23939
23940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
23941 #, c-format
23942 msgid "Execute SQL reports"
23943 msgstr "Ejecutar informes SQL"
23944
23945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
23946 #, c-format
23947 msgid "Execute overdue items report"
23948 msgstr "Ejecutar informe de atrasos"
23949
23950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11
23951 #, c-format
23952 msgid "Existing SQL"
23953 msgstr "SQL existente"
23954
23955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:699
23956 #, c-format
23957 msgid "Existing holds"
23958 msgstr "Reservas existentes"
23959
23960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
23961 #, c-format
23962 msgid "Existing patrons"
23963 msgstr "Usuarios existentes"
23964
23965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311
23966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
23967 #, c-format
23968 msgid "Expand all"
23969 msgstr "Expandir todo"
23970
23971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:150
23972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
23973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:300
23974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:254
23975 #, c-format
23976 msgid "Expected"
23977 msgstr "Esperado"
23978
23979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
23980 #, c-format
23981 msgid "Expected on"
23982 msgstr "Esperado el"
23983
23984 #. A
23985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
23986 msgid "Experimental features"
23987 msgstr "Características experimentales"
23988
23989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:38
23990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1013
23991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:718
23992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1042
23993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:589
23994 #, c-format
23995 msgid "Expiration"
23996 msgstr "Vencimiento"
23997
23998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:86
23999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:151
24000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:59
24001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:66
24002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:221
24003 #, c-format
24004 msgid "Expiration date"
24005 msgstr "Fecha de vencimiento"
24006
24007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:62
24008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:400
24009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:152
24010 #, c-format
24011 msgid "Expiration date: "
24012 msgstr "Fecha de vencimiento: "
24013
24014 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
24015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
24016 #, c-format
24017 msgid "Expiration date: %s"
24018 msgstr "Fecha de vencimiento: %s"
24019
24020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:88
24021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:782
24022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:795
24023 #, c-format
24024 msgid "Expiration:"
24025 msgstr "Vencimiento:"
24026
24027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1081
24028 #, c-format
24029 msgid "Expiration: "
24030 msgstr "Vencimiento: "
24031
24032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
24033 #, c-format
24034 msgid "Expired? / Closed?"
24035 msgstr "Expirado? / Cerrado?"
24036
24037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:106
24038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:414
24039 #, c-format
24040 msgid "Expires before:"
24041 msgstr "Vence antes de:"
24042
24043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:122
24044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:403
24045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
24046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:241
24047 #, c-format
24048 msgid "Expires on"
24049 msgstr "Vence el"
24050
24051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
24052 #, c-format
24053 msgid "Expiring before:"
24054 msgstr "Vence antes de:"
24055
24056 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
24057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:267
24058 #, c-format
24059 msgid "Expiry date"
24060 msgstr "Fecha de vencimiento"
24061
24062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:322
24063 #, c-format
24064 msgid "Explanation"
24065 msgstr "Explicación"
24066
24067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
24068 #, c-format
24069 msgid "Explanation: "
24070 msgstr "Explicación: "
24071
24072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:166
24073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:75
24074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
24075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:174
24076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
24077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
24078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:295
24079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
24080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:104
24081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:269
24082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:114
24083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:247
24084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:222
24085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:211
24086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
24087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
24088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:191
24089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
24090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:127
24091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:332
24092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:116
24093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
24094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
24095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:301
24096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
24097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:175
24098 #, c-format
24099 msgid "Export"
24100 msgstr "Exportar"
24101
24102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
24103 #, c-format
24104 msgid "Export "
24105 msgstr "Exportar "
24106
24107 #. %1$s:  loo.frameworktext |html 
24108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:233
24109 #, c-format
24110 msgid "Export %s framework"
24111 msgstr "Exportar %s plantilla"
24112
24113 #. INPUT type=button
24114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:208
24115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:3
24116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:369
24117 #, c-format
24118 msgid "Export as CSV"
24119 msgstr "Exportar como CSV"
24120
24121 #. INPUT type=submit
24122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
24123 msgid "Export as PDF"
24124 msgstr "Exportar como PDF"
24125
24126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:62
24127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
24128 #, c-format
24129 msgid "Export authority records"
24130 msgstr "Exportar registros de autoridad"
24131
24132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
24133 #, c-format
24134 msgid "Export bibliographic and holdings data"
24135 msgstr "Exportar datos bibliográficos y de existencias"
24136
24137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:61
24138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:189
24139 #, c-format
24140 msgid "Export bibliographic records"
24141 msgstr "Exportar registros bibliográficos"
24142
24143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:149
24144 #, c-format
24145 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
24146 msgstr "Exportar registros bibliográficos, existencias, y autoridades"
24147
24148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:214
24149 #, c-format
24150 msgid "Export card batch"
24151 msgstr "Exportar lote de carnés"
24152
24153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:54
24154 #, c-format
24155 msgid "Export checkouts using format:"
24156 msgstr "Exportar préstamos utilizando el formato:"
24157
24158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
24159 #, c-format
24160 msgid "Export configuration"
24161 msgstr "Exportar configuración"
24162
24163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:77
24164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:148
24165 #, c-format
24166 msgid "Export data"
24167 msgstr "Exportar datos"
24168
24169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:64
24170 #, c-format
24171 msgid "Export database"
24172 msgstr "Exportar base de datos"
24173
24174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:162
24175 #, c-format
24176 msgid "Export default framework"
24177 msgstr "Exportar hoja de trabajo predeterminada"
24178
24179 #. A
24180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:152
24181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
24182 msgid ""
24183 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
24184 "xml, .ods)"
24185 msgstr ""
24186 "Exportar estructura de plantilla (campos, subcampos) a hoja de cálculo (."
24187 "csv, .xml, .ods)"
24188
24189 #. INPUT type=button
24190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:255
24191 msgid "Export from patron list"
24192 msgstr "Exportar desde lista de usuario"
24193
24194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:234
24195 #, c-format
24196 msgid "Export full batch"
24197 msgstr "Exportar lote completo"
24198
24199 #. SCRIPT
24200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
24201 msgid "Export labels"
24202 msgstr "Exportar etiquetas"
24203
24204 #. For the first occurrence,
24205 #. SCRIPT
24206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
24207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
24208 msgid "Export patron cards"
24209 msgstr "Exportar carnés de usuario"
24210
24211 #. SCRIPT
24212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
24213 msgid "Export patron cards from list"
24214 msgstr "Exportar carnés de usuario desde una lista"
24215
24216 #. SCRIPT
24217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
24218 msgid "Export results to CSV"
24219 msgstr "Exportar resultados a un archivo CSV"
24220
24221 #. SCRIPT
24222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
24223 msgid "Export results to barcodes file"
24224 msgstr "Exportar resultados al archivo de códigos de barras"
24225
24226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165
24227 #, c-format
24228 msgid "Export selected"
24229 msgstr "Exportar selección"
24230
24231 #. INPUT type=button
24232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:237
24233 msgid "Export selected batches"
24234 msgstr "Exportar lotes seleccionados"
24235
24236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:213
24237 #, c-format
24238 msgid "Export selected card(s)"
24239 msgstr "Exportar carné(s) seleccionado(s)"
24240
24241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:233
24242 #, c-format
24243 msgid "Export selected items"
24244 msgstr "Exportar ítems seleccionados"
24245
24246 #. SCRIPT
24247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
24248 msgid "Export single batch"
24249 msgstr "Exportar lote único"
24250
24251 #. SCRIPT
24252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
24253 msgid "Export single card"
24254 msgstr "Exportar carné único"
24255
24256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
24257 #, c-format
24258 msgid "Export this basket group as CSV"
24259 msgstr "Exportar este grupo de cesta como CSV"
24260
24261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:258
24262 #, c-format
24263 msgid "Export to CSV file: "
24264 msgstr "Exportar a archivo CSV: "
24265
24266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:168
24267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:239
24268 #, c-format
24269 msgid "Export to CSV spreadsheet"
24270 msgstr "Exportar a hoja de cálculo CSV"
24271
24272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:169
24273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:240
24274 #, c-format
24275 msgid ""
24276 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
24277 "well"
24278 msgstr ""
24279 "Exportar a Excel con formato XML, también compatible con OpenOffice/"
24280 "LibreOffice"
24281
24282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
24283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:241
24284 #, c-format
24285 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
24286 msgstr "Exportar a formato de hoja de cálculo OpenDocument"
24287
24288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:206
24289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:208
24290 #, c-format
24291 msgid "Export today's checked in barcodes"
24292 msgstr "Exportar los préstamos del día en códigos de barras"
24293
24294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
24295 #, c-format
24296 msgid "Exporting to Dublin Core..."
24297 msgstr "Exportando a Dublin Core..."
24298
24299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:225
24300 #, c-format
24301 msgid "Extended patron attributes: "
24302 msgstr "Atributos de usuarios extendidos: "
24303
24304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
24305 #, c-format
24306 msgid "FEIDE:"
24307 msgstr "FEIDE:"
24308
24309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:166
24310 #, c-format
24311 msgid "FINMARC"
24312 msgstr "FINMARC"
24313
24314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
24315 #, c-format
24316 msgid "Fabio Tiana"
24317 msgstr "Fabio Tiana"
24318
24319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:180
24320 #, c-format
24321 msgid "Facetable"
24322 msgstr "Facetable"
24323
24324 #. For the first occurrence,
24325 #. SCRIPT
24326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
24327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
24328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
24329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:211
24330 msgid "Failed"
24331 msgstr "Falló"
24332
24333 #. %1$s:  failed_add_source 
24334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:203
24335 #, c-format
24336 msgid ""
24337 "Failed to add classification source %s. Perhaps the code already exists?"
24338 msgstr ""
24339 "Error al agregar la fuente de clasificación %s. ¿quizá el código ya exista?"
24340
24341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
24342 #, c-format
24343 msgid ""
24344 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
24345 msgstr ""
24346 "Error al agregar campo. Por favor, compruebe si el nombre del campo todavía "
24347 "no existe."
24348
24349 #. %1$s:  failed_add_rule 
24350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:238
24351 #, c-format
24352 msgid "Failed to add filing rule %s. Perhaps the code already exists?"
24353 msgstr "Error al agregar la regla de llenado %s. ¿quizá el código ya exista?"
24354
24355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:37
24356 #, c-format
24357 msgid "Failed to add item with barcode "
24358 msgstr "Fallo al añadir ítem won código de barras "
24359
24360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
24361 #, c-format
24362 msgid "Failed to add scheduled task"
24363 msgstr "No se ha podido agregar la tarea programada"
24364
24365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:204
24366 #, c-format
24367 msgid "Failed to apply different matching rule"
24368 msgstr "Error en la aplicación de una regla para detectar coincidencias"
24369
24370 #. %1$s:  message_loo.failed_ok 
24371 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
24372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:72
24373 #, c-format
24374 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
24375 msgstr "No se puede aprobar el término (%s). %s"
24376
24377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546
24378 #, c-format
24379 msgid "Failed to delete budget because funds exist."
24380 msgstr "Falló al eliminar el presupuesto debido a hay fondos existentes."
24381
24382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
24383 #, c-format
24384 msgid "Failed to delete field."
24385 msgstr "No se pudo eliminar el campo."
24386
24387 #. %1$s:  message_loo.failed_rej 
24388 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
24389 #. %3$s:  message_loo.approver 
24390 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
24391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:73
24392 #, c-format
24393 msgid ""
24394 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
24395 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
24396 msgstr ""
24397 "No se pudo rechazar el término (%s). %sNo existe coincidencia para el "
24398 "usuario (%s). Filtros requieren borrowernumber (sin nombre). %s"
24399
24400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:57
24401 #, c-format
24402 msgid "Failed to remove item with barcode "
24403 msgstr "No se pudo eliminar el ítem con código de barras "
24404
24405 #. SCRIPT
24406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
24407 msgid "Failed to run macro:"
24408 msgstr "Fallo al ejecutar macro:"
24409
24410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
24411 #, c-format
24412 msgid "Failed to transfer collection"
24413 msgstr "Error al transferir a colección"
24414
24415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
24416 #, c-format
24417 msgid "Failed to unzip archive."
24418 msgstr "Falló al descomprimir archivo."
24419
24420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
24421 #, c-format
24422 msgid "Failed to update field."
24423 msgstr "Error al actualizar campo."
24424
24425 #. SCRIPT
24426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
24427 msgid "Fall"
24428 msgstr "Otoño"
24429
24430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:826
24431 #, c-format
24432 msgid "FamFamFam Site"
24433 msgstr "Sitio FamFamFam"
24434
24435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:824
24436 #, c-format
24437 msgid "Famfamfam iconset"
24438 msgstr "Conjunto de iconos Famfamfam"
24439
24440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34
24441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
24442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:31
24443 #, c-format
24444 msgid "Fast cataloging"
24445 msgstr "Catalogación rápida"
24446
24447 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
24448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
24449 #, c-format
24450 msgid "Fax"
24451 msgstr "Fax"
24452
24453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
24454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:32
24455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:241
24456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
24457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
24458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201
24459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
24460 #, c-format
24461 msgid "Fax: "
24462 msgstr "Fax: "
24463
24464 #. %1$s:  library.branchfax |html 
24465 #. %2$s:  END 
24466 #. %3$s:  IF library.branchemail 
24467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:257
24468 #, c-format
24469 msgid "Fax: %s%s %s "
24470 msgstr "Fax: %s%s %s "
24471
24472 #. SCRIPT
24473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
24474 msgid "Feb"
24475 msgstr "Feb"
24476
24477 #. For the first occurrence,
24478 #. SCRIPT
24479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
24481 #, c-format
24482 msgid "February"
24483 msgstr "Febrero"
24484
24485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:23
24486 #, c-format
24487 msgid "Fee receipt"
24488 msgstr "Recibo de cobro"
24489
24490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
24491 #, c-format
24492 msgid "Feedback:"
24493 msgstr "Realimentación:"
24494
24495 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
24496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
24497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:845
24498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:71
24499 #, c-format
24500 msgid "Fees &amp; Charges:"
24501 msgstr "Cuotas y cargos:"
24502
24503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
24504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:406
24505 #, c-format
24506 msgid "Female"
24507 msgstr "Femenino"
24508
24509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:419
24510 #, c-format
24511 msgid "Female "
24512 msgstr "Femenino "
24513
24514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
24515 #, c-format
24516 msgid "Fernando Canizo"
24517 msgstr "Fernando Canizo"
24518
24519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
24520 #, c-format
24521 msgid "Fewer options"
24522 msgstr "Menos opciones"
24523
24524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:180
24525 #, c-format
24526 msgid "Fiction"
24527 msgstr "Ficción"
24528
24529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
24530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
24531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
24532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:155
24533 #, c-format
24534 msgid "Field"
24535 msgstr "Campo"
24536
24537 #. For the first occurrence,
24538 #. SCRIPT
24539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
24540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
24541 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
24542 msgstr "Campo %s es obligatorio, se debe llenar al menos uno de los subcampos."
24543
24544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:199
24545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:201
24546 #, c-format
24547 msgid "Field 1"
24548 msgstr "Campo 1"
24549
24550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:253
24551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:255
24552 #, c-format
24553 msgid "Field 2"
24554 msgstr "Campo 2"
24555
24556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:307
24557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:309
24558 #, c-format
24559 msgid "Field 3"
24560 msgstr "Campo 3"
24561
24562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:69
24563 #, c-format
24564 msgid "Field created."
24565 msgstr "Campo creado."
24566
24567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:81
24568 #, c-format
24569 msgid "Field deleted."
24570 msgstr "Campo eliminado."
24571
24572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
24573 #, c-format
24574 msgid "Field list: "
24575 msgstr "Lista de campos: "
24576
24577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
24578 #, c-format
24579 msgid "Field name: "
24580 msgstr "Nombre del campo: "
24581
24582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:188
24583 #, c-format
24584 msgid "Field separator: "
24585 msgstr "Separador del campo: "
24586
24587 #. %1$s:  field_added.label |html 
24588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
24589 #, c-format
24590 msgid "Field successfully added: %s "
24591 msgstr "Campo agregado con éxito: %s "
24592
24593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
24594 #, c-format
24595 msgid "Field successfully deleted. "
24596 msgstr "Campo eliminado correctamente. "
24597
24598 #. %1$s:  field_updated.label 
24599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
24600 #, c-format
24601 msgid "Field successfully updated: %s "
24602 msgstr "Campo actualizado correctamente: %s "
24603
24604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:127
24605 #, c-format
24606 msgid "Field to use for record matching"
24607 msgstr "Campo para ser usado en coincidencia de registros"
24608
24609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:75
24610 #, c-format
24611 msgid "Field updated."
24612 msgstr "Campo actualizado."
24613
24614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
24615 #, c-format
24616 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
24617 msgstr "Valoración de campo, ranking por relevancia"
24618
24619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:143
24620 #, c-format
24621 msgid ""
24622 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
24623 "location_description and permanent_location_description show description "
24624 "instead of code."
24625 msgstr ""
24626 "Los campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
24627 "ccode_description, location_description y permanent_location_description "
24628 "muestran la descripción en lugar del código."
24629
24630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:285
24631 #, c-format
24632 msgid "Fields to display in report:"
24633 msgstr "Campos a mostrar en el informe:"
24634
24635 #. For the first occurrence,
24636 #. SCRIPT
24637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
24638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
24639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
24640 msgid "File already exists"
24641 msgstr "El archivo ya existe"
24642
24643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:221
24644 #, c-format
24645 msgid ""
24646 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
24647 "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
24648 "csv and .txt)"
24649 msgstr ""
24650 "Archivo que contiene una lista de authids con un authid por línea. Esta "
24651 "lista funciona como un filtro: es compatible con otros parámetros. (Tipo de "
24652 "archivos aceptados: .txt y .csv)"
24653
24654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:138
24655 #, c-format
24656 msgid ""
24657 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
24658 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File "
24659 "types accepted: .csv and .txt)"
24660 msgstr ""
24661 "Archivo contiene una lista de números de biblio con un número biblio por "
24662 "línea. Esta lista funciona como un filtro: es compatible con otros "
24663 "parámetros. (Tipo de archivos aceptados: .txt y .csv)"
24664
24665 #. SCRIPT
24666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:196
24667 msgid "File could not be created. Check permissions."
24668 msgstr "Campo no puede ser creado. Verifique los permisos."
24669
24670 #. SCRIPT
24671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:196
24672 msgid "File could not be read."
24673 msgstr "El archivo no pudo leerse."
24674
24675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:163
24676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:237
24677 #, c-format
24678 msgid "File format: "
24679 msgstr "Formato de archivo: "
24680
24681 #. SCRIPT
24682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:196
24683 msgid "File has been deleted."
24684 msgstr "El archivo ha sido eliminado."
24685
24686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:543
24687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
24688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:402
24689 #, c-format
24690 msgid "File name"
24691 msgstr "Nombre de archivo"
24692
24693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:183
24694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:244
24695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:223
24696 #, c-format
24697 msgid "File name:"
24698 msgstr "Nombre de archivo:"
24699
24700 #. SCRIPT
24701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:196
24702 msgid "File or upload record could not be deleted."
24703 msgstr "No se pudo borrar el archivo o el registro de carga."
24704
24705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:123
24706 #, c-format
24707 msgid "File type"
24708 msgstr "Tipo de archivo"
24709
24710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:82
24711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
24712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:222
24713 #, c-format
24714 msgid "File:"
24715 msgstr "Archivo:"
24716
24717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:85
24718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:142
24719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
24720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:142
24721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:152
24722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
24723 #, c-format
24724 msgid "File: "
24725 msgstr "Archivo: "
24726
24727 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
24728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:102
24729 #, c-format
24730 msgid "File: %s"
24731 msgstr "Archivo: %s"
24732
24733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:902
24734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:903
24735 #, c-format
24736 msgid "FileSaver library"
24737 msgstr "Biblioteca FileSaver"
24738
24739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:71
24740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:154
24741 #, c-format
24742 msgid "Filename"
24743 msgstr "Nombre de archivo"
24744
24745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:107
24746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
24747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
24748 #, c-format
24749 msgid "Files"
24750 msgstr "Archivos"
24751
24752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
24753 #, c-format
24754 msgid "Files attached to invoice"
24755 msgstr "Archivos adjuntos a la factura"
24756
24757 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
24758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:4
24759 #, c-format
24760 msgid "Files for %s"
24761 msgstr "Archivos para %s"
24762
24763 #. %1$s:  invoicenumber | html 
24764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
24765 #, c-format
24766 msgid "Files for invoice: %s"
24767 msgstr "Archivos para la factura: %s"
24768
24769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:125
24770 #, c-format
24771 msgid "Filing routine: "
24772 msgstr "Rutina se alfabetización: "
24773
24774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:210
24775 #, c-format
24776 msgid "Filing rule"
24777 msgstr "Regla de ordenación"
24778
24779 #. SCRIPT
24780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
24781 msgid "Filing rule code missing"
24782 msgstr "Falta código para regla de ordenación"
24783
24784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:112
24785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:116
24786 #, c-format
24787 msgid "Filing rule code: "
24788 msgstr "Código de regla de ordenación: "
24789
24790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:79
24791 #, c-format
24792 msgid "Filing rule: "
24793 msgstr "Regla de ordenación: "
24794
24795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
24796 #, c-format
24797 msgid "Filmographies"
24798 msgstr "Filmografías"
24799
24800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:236
24801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:246
24802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:89
24803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:513
24804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:541
24805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
24806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:223
24807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:106
24808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
24809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:152
24810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1129
24811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
24812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111
24813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
24814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:209
24815 #, c-format
24816 msgid "Filter"
24817 msgstr "Filtro"
24818
24819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
24820 #, c-format
24821 msgid "Filter barcode"
24822 msgstr "Filtrar código de barras"
24823
24824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:796
24825 #, c-format
24826 msgid "Filter by: "
24827 msgstr "Filtrar por: "
24828
24829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:188
24830 #, c-format
24831 msgid "Filter location"
24832 msgstr "Ubicación del filtro"
24833
24834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
24835 #, c-format
24836 msgid "Filter on:"
24837 msgstr "Filtrado en:"
24838
24839 #. SCRIPT
24840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:11
24841 msgid "Filter paid transactions"
24842 msgstr "Filtrar transacciones pagadas"
24843
24844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:366
24845 #, c-format
24846 msgid "Filter partner libraries:"
24847 msgstr "Filtro de bibliotecas asociadas:"
24848
24849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:40
24850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:222
24851 #, c-format
24852 msgid "Filter results:"
24853 msgstr "Resultados del filtro:"
24854
24855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:56
24856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
24857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
24858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:60
24859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
24860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
24861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:27
24862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
24863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:59
24864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
24865 #, c-format
24866 msgid "Filtered on:"
24867 msgstr "Filtrado en:"
24868
24869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651
24870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:209
24871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:420
24872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:100
24873 #, c-format
24874 msgid "Filters"
24875 msgstr "Filtros"
24876
24877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
24878 #, c-format
24879 msgid "Filters :"
24880 msgstr "Filtros :"
24881
24882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1061
24883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:298
24884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:182
24885 #, c-format
24886 msgid "Find another patron?"
24887 msgstr "¿Buscar otro usuario?"
24888
24889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
24890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:984
24891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
24892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:552
24893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:132
24894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134
24895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:255
24896 #, c-format
24897 msgid "Fine"
24898 msgstr "Multa"
24899
24900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:193
24901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
24902 #, c-format
24903 msgid "Fine amount"
24904 msgstr "Monto de la multa"
24905
24906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:755
24907 #, c-format
24908 msgid "Fine amount: "
24909 msgstr "Monto de la multa: "
24910
24911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:194
24912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433
24913 #, c-format
24914 msgid "Fine charging interval"
24915 msgstr "Intervalo de costo de multa"
24916
24917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:196
24918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:435
24919 #, c-format
24920 msgid "Fine grace period"
24921 msgstr "Período de gracia de multas"
24922
24923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
24924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
24925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:405
24926 #, c-format
24927 msgid "Fines"
24928 msgstr "Multas"
24929
24930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:510
24931 #, c-format
24932 msgid "Fines &amp; Charges"
24933 msgstr "Multas y cargos"
24934
24935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
24936 #, c-format
24937 msgid "Fines &amp; charges"
24938 msgstr "Multas y costos"
24939
24940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:667
24941 #, c-format
24942 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
24943 msgstr ""
24944 "Las multas no se han cargado por la cancelación manual de las reservas."
24945
24946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:664
24947 #, c-format
24948 msgid "Fines for returned items are forgiven."
24949 msgstr "Se perdonan las multas por ítems devueltos."
24950
24951 #. INPUT type=submit name=submit
24952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:779
24953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:203
24954 msgid "Finish"
24955 msgstr "Finalizar"
24956
24957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
24958 #, c-format
24959 msgid "Finish enrollment"
24960 msgstr "Finalizar la inscripción"
24961
24962 #. INPUT type=submit
24963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:499
24964 msgid "Finish receiving"
24965 msgstr "Completar recepción"
24966
24967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
24968 #, c-format
24969 msgid "Finlay Thompson"
24970 msgstr "Finlay Thompson"
24971
24972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
24973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
24974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
24975 #, c-format
24976 msgid "First"
24977 msgstr "Primero"
24978
24979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:208
24980 #, c-format
24981 msgid "First arrival:"
24982 msgstr "Primera llegada:"
24983
24984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:709
24985 #, c-format
24986 msgid "First issue publication date:"
24987 msgstr "Fecha de publicación del primer número:"
24988
24989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:261
24990 #, c-format
24991 msgid "First issue publication date: "
24992 msgstr "Fecha de publicación del primer número: "
24993
24994 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
24995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
24996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
24997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:259
24998 #, c-format
24999 msgid "First name"
25000 msgstr "Nombre"
25001
25002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:478
25003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:489
25004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:34
25005 #, c-format
25006 msgid "First name: "
25007 msgstr "Nombre: "
25008
25009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
25010 #, c-format
25011 msgid "First patron"
25012 msgstr "Primer usuario"
25013
25014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
25015 #, c-format
25016 msgid "Flagged"
25017 msgstr "Indicado"
25018
25019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
25020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:244
25021 #, c-format
25022 msgid "Float"
25023 msgstr "Flotante"
25024
25025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
25026 #, c-format
25027 msgid "Florent Mara"
25028 msgstr "Florent Mara"
25029
25030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
25031 #, c-format
25032 msgid "Florian Bischof"
25033 msgstr "Florian Bischof"
25034
25035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:175
25036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:177
25037 #, c-format
25038 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
25039 msgstr "Siga preferencia del sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
25040
25041 #. SCRIPT
25042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
25043 msgid "Following required fields are missing:"
25044 msgstr "Faltan los siguientes campos requeridos:"
25045
25046 #. SCRIPT
25047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
25048 msgid "Following required subfields are missing:"
25049 msgstr "Faltan los siguientes subcampos requeridos:"
25050
25051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:896
25052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:897
25053 #, c-format
25054 msgid "Font Awesome"
25055 msgstr "Fuente Awesome"
25056
25057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:190
25058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:222
25059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:276
25060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:330
25061 #, c-format
25062 msgid "Font size: "
25063 msgstr "Tamaño de fuente: "
25064
25065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:178
25066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:210
25067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:264
25068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:318
25069 #, c-format
25070 msgid "Font: "
25071 msgstr "Fuente: "
25072
25073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
25074 #, c-format
25075 msgid "For all collection codes: "
25076 msgstr "Para todos los códigos de colección: "
25077
25078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
25079 #, c-format
25080 msgid "For all item types: "
25081 msgstr "Para todos los tipos de ítem: "
25082
25083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
25084 #, c-format
25085 msgid ""
25086 "For basket exports you can use data from following tables: biblio, "
25087 "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket."
25088 msgstr ""
25089 "Para exportar las cestas, usted puede hacer uso de los datos de las "
25090 "siguientes tablas: biblio, biblioitems, aqorders, aqbudgets y aqbasket."
25091
25092 #. SCRIPT
25093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
25094 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
25095 msgstr ""
25096 "Para catálogos grandes esto puede resultar en un comporamiento inesperado"
25097
25098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:228
25099 #, c-format
25100 msgid ""
25101 "For late issues claims you can use data from following tables: serial, "
25102 "subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
25103 msgstr ""
25104 "Para reclamar ejemplares retrasados, usted puede hacer uso de los datos de "
25105 "las siguientes tablas: serial, subscription, biblio, biblioitems y "
25106 "aqbookseller."
25107
25108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:123
25109 #, c-format
25110 msgid "For the selected operations: "
25111 msgstr "Para las operaciones seleccionadas: "
25112
25113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:717
25114 #, c-format
25115 msgid ""
25116 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
25117 "patron's category. "
25118 msgstr ""
25119 "Para esta biblioteca, podrá editar las reglas para los tipos de ítem, "
25120 "independientemente de las categorías de usuarios. "
25121
25122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
25123 #, c-format
25124 msgid ""
25125 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
25126 "of a given category can make, regardless of the item type. "
25127 msgstr ""
25128 "Para esta biblioteca, puede especificar el número máximo de préstamos que un "
25129 "usuario de una determinada categoría puede recibir, independientemente del "
25130 "tipo de ítem. "
25131
25132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:404
25133 #, c-format
25134 msgid "Force"
25135 msgstr "Forzar"
25136
25137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
25138 #, c-format
25139 msgid "Force checkout if a limitation exists"
25140 msgstr "Forzar préstamo si existe una limitación"
25141
25142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
25143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:231
25144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:235
25145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80
25146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84
25147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
25148 #, c-format
25149 msgid "Forever"
25150 msgstr "Siempre"
25151
25152 #. %1$s:  holdfor_firstname 
25153 #. %2$s:  holdfor_surname 
25154 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
25155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
25156 #, c-format
25157 msgid "Forget %s %s (%s)"
25158 msgstr "Olvidar %s %s (%s)"
25159
25160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:741
25161 #, c-format
25162 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
25163 msgstr "Perdonar multas para las reservas expiradas manualmente"
25164
25165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
25166 #, c-format
25167 msgid "Forgive fines on return: "
25168 msgstr "Perdonar multas en la devolución: "
25169
25170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:723
25171 #, c-format
25172 msgid "Forgive overdue charges"
25173 msgstr "Perdonar cargos por vencimientos"
25174
25175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
25176 #, c-format
25177 msgid "Forgiven"
25178 msgstr "Perdonado"
25179
25180 #. For the first occurrence,
25181 #. SCRIPT
25182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
25183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
25184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
25185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
25186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
25187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
25188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
25189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
25190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
25191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:12
25192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
25193 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
25194 msgstr "El formulario no fue procesado debido a los siguientes problemas"
25195
25196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
25197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:199
25198 #, c-format
25199 msgid "Format:"
25200 msgstr "Formato:"
25201
25202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:244
25203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
25204 #, c-format
25205 msgid "Format: "
25206 msgstr "Formato: "
25207
25208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:232
25209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:921
25210 #, c-format
25211 msgid "Formatting"
25212 msgstr "Formato"
25213
25214 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
25215 #. SCRIPT
25216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25217 msgid "Fr"
25218 msgstr "Vi"
25219
25220 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
25221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
25222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
25223 #, c-format
25224 msgid "Framework code"
25225 msgstr "Código de hoja de trabajo"
25226
25227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
25228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
25229 #, c-format
25230 msgid "Framework code: "
25231 msgstr "Código de hoja de trabajo: "
25232
25233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
25234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
25235 #, c-format
25236 msgid "Framework description"
25237 msgstr "Descripción de la hoja de trabajo"
25238
25239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:131
25240 #, c-format
25241 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
25242 msgstr ""
25243 "Nombre de la hoja de trabajo, luego vaya al registro de MARC para establecer "
25244 "los parámetros del editor MARC"
25245
25246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
25247 #, c-format
25248 msgid "Framework:"
25249 msgstr "Hoja de trabajo:"
25250
25251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:938
25252 #, c-format
25253 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
25254 msgstr "Français (Francés) "
25255
25256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
25257 #, c-format
25258 msgid "Francesca Moore"
25259 msgstr "Francesca Moore"
25260
25261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
25262 #, c-format
25263 msgid "Francesco Rivetti"
25264 msgstr "Francesco Rivetti"
25265
25266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
25267 #, c-format
25268 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
25269 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
25270
25271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
25272 #, c-format
25273 msgid "Francois Charbonnier"
25274 msgstr "Francois Charbonnier"
25275
25276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
25277 #, c-format
25278 msgid "Francois Marier"
25279 msgstr "Francois Marier"
25280
25281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
25282 #, c-format
25283 msgid "Fred Pierre"
25284 msgstr "Fred Pierre"
25285
25286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
25287 #, c-format
25288 msgid "Frederic Durand"
25289 msgstr "Frederic Durand"
25290
25291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
25292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
25293 #, c-format
25294 msgid "Free"
25295 msgstr "Libre"
25296
25297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:91
25298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:167
25299 #, c-format
25300 msgid "Frequencies"
25301 msgstr "Periodicidades"
25302
25303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
25304 #, c-format
25305 msgid "Frequency"
25306 msgstr "Frecuencia"
25307
25308 #. SCRIPT
25309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
25310 msgid ""
25311 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
25312 "consider entering an issue count rather than a time period."
25313 msgstr ""
25314 "La periodicidad y la duración de la subscripción proveída no combina bien. "
25315 "Por favor considere de ingresar un conteo por número en lugar de un período "
25316 "de tiempo."
25317
25318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:164
25319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:724
25320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:140
25321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361
25322 #, c-format
25323 msgid "Frequency:"
25324 msgstr "Frecuencia:"
25325
25326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:253
25327 #, c-format
25328 msgid "Frequency: "
25329 msgstr "Periodicidad: "
25330
25331 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
25332 #. SCRIPT
25333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25334 msgid "Fri"
25335 msgstr "Vie"
25336
25337 #. For the first occurrence,
25338 #. SCRIPT
25339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
25341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
25342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:114
25343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:132
25344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
25345 #, c-format
25346 msgid "Friday"
25347 msgstr "Viernes"
25348
25349 #. SCRIPT
25350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
25351 msgid "Fridays"
25352 msgstr "Viernes"
25353
25354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
25355 #, c-format
25356 msgid "Fridolin Somers"
25357 msgstr "Fridolin Somers"
25358
25359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
25360 #, c-format
25361 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer, 17.05 QA Team Member)"
25362 msgstr ""
25363 "Fridolin Somers (3.14 Actualizador de publicación, 17.05 Miembro del equipo "
25364 "de Control de Calidad)"
25365
25366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
25367 #, c-format
25368 msgid "Friedrich zur Hellen"
25369 msgstr "Friedrich zur Hellen"
25370
25371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
25372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
25373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
25374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
25375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
25376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
25377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
25378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
25379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154
25380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:119
25381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:157
25382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:259
25383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:270
25384 #, c-format
25385 msgid "From"
25386 msgstr "Desde"
25387
25388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
25389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:290
25390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
25391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
25392 #, c-format
25393 msgid "From "
25394 msgstr "Desde "
25395
25396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:106
25397 #, c-format
25398 msgid "From \\ To"
25399 msgstr "Desde \\ Hasta"
25400
25401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
25402 #, c-format
25403 msgid "From a new (empty) record"
25404 msgstr "Desde un nuevo registro (vacío)"
25405
25406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
25407 #, c-format
25408 msgid "From a staged file"
25409 msgstr "De un archivo preparado"
25410
25411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
25412 #, c-format
25413 msgid "From a subscription"
25414 msgstr "Desde una suscripción"
25415
25416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
25417 #, c-format
25418 msgid "From a suggestion"
25419 msgstr "Desde una sugerencia"
25420
25421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
25422 #, c-format
25423 msgid "From an existing record: "
25424 msgstr "De un registro existente: "
25425
25426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
25427 #, c-format
25428 msgid "From an external source"
25429 msgstr "De una fuente externa"
25430
25431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:798
25432 #, c-format
25433 msgid "From any library"
25434 msgstr "De cualquier biblioteca"
25435
25436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:726
25437 #, c-format
25438 msgid "From any library:"
25439 msgstr "De cualquier biblioteca:"
25440
25441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
25442 #, c-format
25443 msgid "From authid: "
25444 msgstr "Desde authid: "
25445
25446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:80
25447 #, c-format
25448 msgid "From biblio number: "
25449 msgstr "Desde número de registro: "
25450
25451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:152
25452 #, c-format
25453 msgid "From call number:"
25454 msgstr "Desde signatura topográfica:"
25455
25456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:261
25457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
25458 #, c-format
25459 msgid "From date:"
25460 msgstr "Desde fecha:"
25461
25462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:799
25463 #, c-format
25464 msgid "From home library"
25465 msgstr "De la biblioteca de origen"
25466
25467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:727
25468 #, c-format
25469 msgid "From home library:"
25470 msgstr "De la biblioteca de origen:"
25471
25472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108
25473 #, c-format
25474 msgid "From item call number: "
25475 msgstr "Desde signatura: "
25476
25477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
25478 #, c-format
25479 msgid "From titles with highest hold ratios"
25480 msgstr "De los títulos con más altos índices de reservas"
25481
25482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:39
25483 #, c-format
25484 msgid "From vendor: "
25485 msgstr "Del proveedor: "
25486
25487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:188
25488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:162
25489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
25490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:307
25491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:322
25492 #, c-format
25493 msgid "From:"
25494 msgstr "Desde:"
25495
25496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
25497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88
25498 #, c-format
25499 msgid "From: "
25500 msgstr "Desde: "
25501
25502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162
25503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
25504 #, c-format
25505 msgid "Front "
25506 msgstr "Frente "
25507
25508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
25509 #, c-format
25510 msgid "Frère Sébastien Marie"
25511 msgstr "Frère Sébastien Marie"
25512
25513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
25514 #, c-format
25515 msgid ""
25516 "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager; 3.20, 16.05 Release "
25517 "Maintainer)"
25518 msgstr ""
25519 "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Gestor de traducción; 3.20, 16.05 Actualizador "
25520 "de publicación)"
25521
25522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
25523 #, c-format
25524 msgid "Frédérick Capovilla"
25525 msgstr "Frédérick Capovilla"
25526
25527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357
25528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:632
25529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
25530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:526
25531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:709
25532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:155
25533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:252
25534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:358
25535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
25536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
25537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
25538 #, c-format
25539 msgid "Fund"
25540 msgstr "Fondo"
25541
25542 #. SCRIPT
25543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:7
25544 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
25545 msgstr "El monto del fondo excede la asignación del fondo padre"
25546
25547 #. SCRIPT
25548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:7
25549 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
25550 msgstr "El monto del fondo excede el período de asignación"
25551
25552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:629
25553 #, c-format
25554 msgid "Fund amount:"
25555 msgstr "Monto del fondo:"
25556
25557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:450
25558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:321
25559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
25560 #, c-format
25561 msgid "Fund code"
25562 msgstr "Código del fondo"
25563
25564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
25565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:477
25566 #, c-format
25567 msgid "Fund code: "
25568 msgstr "Código del fondo: "
25569
25570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:653
25571 #, c-format
25572 msgid "Fund filters"
25573 msgstr "Filtros del fondo"
25574
25575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:449
25576 #, c-format
25577 msgid "Fund id"
25578 msgstr "Id fondo"
25579
25580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
25581 #, c-format
25582 msgid "Fund list of budget "
25583 msgstr "Fondo lista de presupuesto "
25584
25585 #. TD
25586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:125
25587 msgid "Fund locked"
25588 msgstr "Fondo bloqueado"
25589
25590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:451
25591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:104
25592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322
25593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
25594 #, c-format
25595 msgid "Fund name"
25596 msgstr "Nombre del fondo"
25597
25598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:482
25599 #, c-format
25600 msgid "Fund name: "
25601 msgstr "Nombre del fondo: "
25602
25603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:470
25604 #, c-format
25605 msgid "Fund parent: "
25606 msgstr "Fondo padre: "
25607
25608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:117
25609 #, c-format
25610 msgid "Fund remaining"
25611 msgstr "Fondo remanente"
25612
25613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
25614 #, c-format
25615 msgid "Fund search"
25616 msgstr "Búsqueda de fondos"
25617
25618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:105
25619 #, c-format
25620 msgid "Fund total"
25621 msgstr "Fondo total"
25622
25623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:364
25624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:535
25625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:195
25626 #, c-format
25627 msgid "Fund:"
25628 msgstr "Fondo:"
25629
25630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
25631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
25632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:492
25633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
25634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:285
25635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:481
25636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:497
25637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
25638 #, c-format
25639 msgid "Fund: "
25640 msgstr "Fondo: "
25641
25642 #. For the first occurrence,
25643 #. %1$s:  fund_code 
25644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
25645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
25646 #, c-format
25647 msgid "Fund: %s"
25648 msgstr "Fondo: %s"
25649
25650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
25651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26
25652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
25653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
25654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:276
25655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
25656 #, c-format
25657 msgid "Funds"
25658 msgstr "Fondos"
25659
25660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:857
25661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:859
25662 #, c-format
25663 msgid "Fyneworks.com"
25664 msgstr "Fyneworks.com"
25665
25666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:857
25667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:862
25668 #, c-format
25669 msgid "GPL License"
25670 msgstr "Licencia GPL"
25671
25672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:525
25673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:708
25674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:154
25675 #, c-format
25676 msgid "GST"
25677 msgstr "IVA"
25678
25679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:524
25680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:707
25681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:153
25682 #, c-format
25683 msgid "GST %%"
25684 msgstr "IVA %%"
25685
25686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:160
25687 #, c-format
25688 msgid "GST:"
25689 msgstr "IVA:"
25690
25691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
25692 #, c-format
25693 msgid "Gaetan Boisson"
25694 msgstr "Gaetan Boisson"
25695
25696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:939
25697 #, c-format
25698 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
25699 msgstr "Gallego (Galician) Ignacio Javier"
25700
25701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
25702 #, c-format
25703 msgid ""
25704 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
25705 "Maintainer; 3.18 QA Team Member; 16.05 Packaging Manager)"
25706 msgstr ""
25707 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Gestor de publicación; 3.16 Actualizador "
25708 "de publicación ; 3.18 Miembro del equipo de Control de Calidad; 16.05 Gestor "
25709 "de empaquetado)"
25710
25711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:139
25712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:132
25713 #, c-format
25714 msgid "Gap between columns:"
25715 msgstr "Espacio entre columnas:"
25716
25717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:143
25718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:136
25719 #, c-format
25720 msgid "Gap between rows:"
25721 msgstr "Espacio entre filas:"
25722
25723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
25724 #, c-format
25725 msgid "Garry Collum"
25726 msgstr "Garry Collum"
25727
25728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
25729 #, c-format
25730 msgid "Geauga County Public Library"
25731 msgstr "Geauga County Public Library"
25732
25733 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
25734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:160
25735 #, c-format
25736 msgid "Gender"
25737 msgstr "Género"
25738
25739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:83
25740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
25741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
25742 #, c-format
25743 msgid "Gender:"
25744 msgstr "Género"
25745
25746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
25747 #, c-format
25748 msgid "General"
25749 msgstr "General"
25750
25751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
25752 #, c-format
25753 msgid "General settings"
25754 msgstr "Configuración general"
25755
25756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:147
25757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:370
25758 #, c-format
25759 msgid "Generate EDIFACT order"
25760 msgstr "Generar pedido EDIFACT"
25761
25762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:283
25763 #, c-format
25764 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
25765 msgstr "Generar una excepción para este feriado repetible."
25766
25767 #. INPUT type=submit name=discharge
25768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:39
25769 msgid "Generate discharge"
25770 msgstr "Generar liberación de la deuda"
25771
25772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:288
25773 #, c-format
25774 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
25775 msgstr "Generar excepciones en un rango de fechas."
25776
25777 #. INPUT type=button
25778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:186
25779 msgid "Generate next"
25780 msgstr "Generar siguiente"
25781
25782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
25783 #, c-format
25784 msgid "Genevieve Plantin"
25785 msgstr "Genevieve Plantin"
25786
25787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:197
25788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:224
25789 #, c-format
25790 msgid "Geolocation: "
25791 msgstr "Geolocalización: "
25792
25793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
25794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
25795 #, c-format
25796 msgid "Gestion des index MACLES"
25797 msgstr "Gestión del índice MACLES"
25798
25799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:73
25800 #, c-format
25801 msgid "Get Firefox add-on"
25802 msgstr "Obtener agregado de Firefox"
25803
25804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:72
25805 #, c-format
25806 msgid "Get desktop application"
25807 msgstr "Obtener aplicación de escritorio"
25808
25809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:277
25810 #, c-format
25811 msgid "Get help on current subfield"
25812 msgstr "Obtenga ayuda del subcampo actual"
25813
25814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
25815 #, c-format
25816 msgid "Get it!"
25817 msgstr "Obtenlo!"
25818
25819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
25820 #, c-format
25821 msgid "Glen Stewart"
25822 msgstr "Glen Stewart"
25823
25824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
25825 #, c-format
25826 msgid "Global system preferences"
25827 msgstr "Preferencias globales del sistema"
25828
25829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:819
25830 #, c-format
25831 msgid "Glyphicons Free"
25832 msgstr "Glyphicons Free"
25833
25834 #. INPUT type=submit
25835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
25836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:690
25837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:176
25838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:211
25839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:795
25840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:805
25841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:881
25842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:905
25843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:156
25844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:198
25845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:78
25846 msgid "Go"
25847 msgstr "Ir"
25848
25849 #. IMG
25850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:768
25851 msgid "Go bottom"
25852 msgstr "Ir abajo"
25853
25854 #. IMG
25855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:772
25856 msgid "Go down"
25857 msgstr "Bajar"
25858
25859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
25860 #, c-format
25861 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
25862 msgstr "Ir a Correspondencia Koha a MARC"
25863
25864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:119
25865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
25866 #, c-format
25867 msgid "Go to advanced search"
25868 msgstr "Ir a búsqueda avanzada"
25869
25870 #. A
25871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:14
25872 msgid "Go to item details"
25873 msgstr "Ir a detalles de ítem"
25874
25875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:20
25876 #, c-format
25877 msgid "Go to item search"
25878 msgstr "Ir a la búsqueda de ítem"
25879
25880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:176
25881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:211
25882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:198
25883 #, c-format
25884 msgid "Go to page : "
25885 msgstr "Ir a página: "
25886
25887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
25888 #, c-format
25889 msgid "Go to receipt page"
25890 msgstr "Ir a la página de recepción"
25891
25892 #. A
25893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:8
25894 msgid "Go to record detail page"
25895 msgstr "Ir a la página de detalles del registro"
25896
25897 #. IMG
25898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:764
25899 msgid "Go top"
25900 msgstr "Ir arriba"
25901
25902 #. IMG
25903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:760
25904 msgid "Go up"
25905 msgstr "Subir"
25906
25907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:172
25908 #, c-format
25909 msgid "Gone no address"
25910 msgstr "Sin dirección"
25911
25912 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
25913 #, c-format
25914 msgid "Gone no address flag"
25915 msgstr "Indicador, Sin dirección"
25916
25917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:168
25918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:170
25919 #, c-format
25920 msgid "Government"
25921 msgstr "Gubernamental"
25922
25923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
25924 #, c-format
25925 msgid "Grace McKenzie"
25926 msgstr "Grace McKenzie"
25927
25928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
25929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:683
25930 #, c-format
25931 msgid "Grace period:"
25932 msgstr "Período de gracia:"
25933
25934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
25935 #, c-format
25936 msgid "Greg Barniskis"
25937 msgstr "Greg Barniskis"
25938
25939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
25940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:384
25941 #, c-format
25942 msgid "Group"
25943 msgstr "Grupo"
25944
25945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:208
25946 #, c-format
25947 msgid ""
25948 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
25949 "category 'PA_CLASS')"
25950 msgstr ""
25951 "Agrupe tipos de atributos con un título de bloque (basado en la categoría de "
25952 "valores autorizados 'PA_CLASS')"
25953
25954 #. INPUT type=text name=group
25955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1192
25956 msgid "Group code"
25957 msgstr "Código de grupo"
25958
25959 #. INPUT type=text name=groupdesc
25960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1193
25961 msgid "Group name"
25962 msgstr "Nombre de grupo"
25963
25964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:161
25965 #, c-format
25966 msgid "Group(s):"
25967 msgstr "Grupo(s):"
25968
25969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:247
25970 #, c-format
25971 msgid "Groups of libraries: "
25972 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
25973
25974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
25975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:253
25976 #, c-format
25977 msgid "Guarantees:"
25978 msgstr "Tutelados:"
25979
25980 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
25981 #, c-format
25982 msgid "Guarantor borrower number"
25983 msgstr "Número de usuario del responsable"
25984
25985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:437
25986 #, c-format
25987 msgid "Guarantor information"
25988 msgstr "Información del responsable"
25989
25990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:46
25991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:262
25992 #, c-format
25993 msgid "Guarantor:"
25994 msgstr "Responsable:"
25995
25996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:170
25997 #, c-format
25998 msgid "Guide box:"
25999 msgstr "Caja guía:"
26000
26001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:180
26002 #, c-format
26003 msgid "Guide grid:"
26004 msgstr "Cuadrícula guía:"
26005
26006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
26007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
26008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:320
26009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
26010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:18
26011 #, c-format
26012 msgid "Guided reports"
26013 msgstr "Informes guiados"
26014
26015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
26016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:277
26017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
26018 #, c-format
26019 msgid "Guided reports wizard"
26020 msgstr "Asistente de informes guiados"
26021
26022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
26023 #, c-format
26024 msgid "Gus Ellerm"
26025 msgstr "Gus Ellerm"
26026
26027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
26028 #, c-format
26029 msgid "Gynn Lomax"
26030 msgstr "Gynn Lomax"
26031
26032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
26033 #, c-format
26034 msgid "H. Passini"
26035 msgstr "H. Passini"
26036
26037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:455
26038 #, c-format
26039 msgid "HTML message:"
26040 msgstr "Mensaje HTML:"
26041
26042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
26043 #, c-format
26044 msgid "Handbooks"
26045 msgstr "Manuales"
26046
26047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:192
26048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:431
26049 #, c-format
26050 msgid "Hard due date"
26051 msgstr "Fecha estricta de vencimiento"
26052
26053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
26054 #, c-format
26055 msgid "Hashvalue"
26056 msgstr "Hashvalue"
26057
26058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:72
26059 #, c-format
26060 msgid "Header row could not be parsed"
26061 msgstr "La cabecera de la fila no puede ser analizada"
26062
26063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:214
26064 #, c-format
26065 msgid "Header: "
26066 msgstr "Encabezado: "
26067
26068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
26069 #, c-format
26070 msgid "Heading"
26071 msgstr "Encabezamiento"
26072
26073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:227
26074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:229
26075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:59
26076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:61
26077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:115
26078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:117
26079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:169
26080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:171
26081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:225
26082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:227
26083 #, c-format
26084 msgid "Heading A-Z"
26085 msgstr "Encabezamiento A-Z"
26086
26087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:232
26088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:234
26089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
26090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
26091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
26092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:122
26093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
26094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
26095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
26096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:232
26097 #, c-format
26098 msgid "Heading Z-A"
26099 msgstr "Encabezamiento Z-A"
26100
26101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:134
26102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:141
26103 #, c-format
26104 msgid "Help"
26105 msgstr "Ayuda"
26106
26107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:154
26108 #, c-format
26109 msgid "Help input"
26110 msgstr "Ayuda de entrada"
26111
26112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
26113 #, c-format
26114 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
26115 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Actualizador de la publicación)"
26116
26117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:13
26118 #, c-format
26119 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
26120 msgstr "Aquí está su carrito, enviado desde nuestro catálogo en línea."
26121
26122 #. %1$s:  shelfname 
26123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
26124 #, c-format
26125 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
26126 msgstr "Aquí esta su lista llamada %s, enviada de nuestro catálogo en línea."
26127
26128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:9
26129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:11
26130 #, c-format
26131 msgid "Hi,"
26132 msgstr "Hola,"
26133
26134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
26135 #, c-format
26136 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
26137 msgstr "Hola, usted esta viendo el resultado de ejecutar el puglin EJEMPLO."
26138
26139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:134
26140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:137
26141 #, c-format
26142 msgid "Hidden by default"
26143 msgstr "Oculto por defecto"
26144
26145 #. SCRIPT
26146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
26147 msgid "Hide MARC"
26148 msgstr "Ocultar MARC"
26149
26150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:64
26151 #, c-format
26152 msgid "Hide SQL code"
26153 msgstr "Ocultar el código SQL"
26154
26155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:843
26156 #, c-format
26157 msgid "Hide advanced pattern"
26158 msgstr "Ocultar el patrón avanzado"
26159
26160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
26161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:123
26162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:126
26163 #, c-format
26164 msgid "Hide all"
26165 msgstr "Ocultar todo"
26166
26167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
26168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85
26169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:130
26170 #, c-format
26171 msgid "Hide all columns"
26172 msgstr "Ocultar toda las columnas"
26173
26174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:357
26175 #, c-format
26176 msgid "Hide in OPAC"
26177 msgstr "Ocultar en el OPAC"
26178
26179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
26180 #, c-format
26181 msgid "Hide in OPAC: "
26182 msgstr "Ocultar en el OPAC: "
26183
26184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:313
26185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:147
26186 #, c-format
26187 msgid "Hide inactive budgets"
26188 msgstr "Ocultar presupuestos inactivos"
26189
26190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:120
26191 #, c-format
26192 msgid "Hide or show columns for tables."
26193 msgstr "Ocultar o mostrar columnas para las tablas."
26194
26195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:66
26196 #, c-format
26197 msgid "Hide window"
26198 msgstr "Ocultar ventana"
26199
26200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:177
26201 #, c-format
26202 msgid "High demand item. "
26203 msgstr "Ítem en gran demanda. "
26204
26205 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration 
26206 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate 
26207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
26208 #, c-format
26209 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
26210 msgstr ""
26211 "Ítem en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s)."
26212
26213 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
26214 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
26215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:286
26216 #, c-format
26217 msgid ""
26218 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
26219 "anyway?"
26220 msgstr ""
26221 "Ítem en alta demanda. Período de préstamo acortado a %s días (vence %s). "
26222 "¿Prestar de todas formas?"
26223
26224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
26225 #, c-format
26226 msgid "Highlight"
26227 msgstr "Resaltar"
26228
26229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
26230 #, c-format
26231 msgid ""
26232 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
26233 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
26234 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
26235 msgstr ""
26236 "Consejo : puede actualizar el historial de la publicación periódica "
26237 "manualmente. Esto puede ser útil para una suscripción antigua o para limpiar "
26238 "el historial existente. Modifique los campos con cuidado, ya que en el "
26239 "futuro las publicaciones periódicas recibidas se seguirán actualizando de "
26240 "forma automática."
26241
26242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
26243 #, c-format
26244 msgid "Hint:"
26245 msgstr "Consejo:"
26246
26247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
26248 #, c-format
26249 msgid "Hints"
26250 msgstr "Consejos"
26251
26252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:192
26253 #, c-format
26254 msgid "History"
26255 msgstr "Historial"
26256
26257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:345
26258 #, c-format
26259 msgid "History OPAC note:"
26260 msgstr "Nota de historial de OPAC:"
26261
26262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:339
26263 #, c-format
26264 msgid "History end date:"
26265 msgstr "Fecha final del historial:"
26266
26267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:344
26268 #, c-format
26269 msgid "History staff note:"
26270 msgstr "Nota de historial administrativo:"
26271
26272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
26273 #, c-format
26274 msgid "History start date:"
26275 msgstr "Fecha de inicio del historial:"
26276
26277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
26278 #, c-format
26279 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
26280 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemania"
26281
26282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:469
26283 #, c-format
26284 msgid "Hold"
26285 msgstr "Reserva"
26286
26287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:169
26288 #, c-format
26289 msgid "Hold Date"
26290 msgstr "Fecha de reserva"
26291
26292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:321
26293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:382
26294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:530
26295 #, c-format
26296 msgid "Hold at"
26297 msgstr "Reservar el"
26298
26299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1008
26300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:58
26301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:584
26302 #, c-format
26303 msgid "Hold date"
26304 msgstr "Fecha de reserva"
26305
26306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:337
26307 #, c-format
26308 msgid "Hold details"
26309 msgstr "Detalles de la reserva"
26310
26311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:409
26312 #, c-format
26313 msgid "Hold expires on date:"
26314 msgstr "La reserva expira el día:"
26315
26316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:357
26317 #, c-format
26318 msgid "Hold fee"
26319 msgstr "Costo de reserva"
26320
26321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
26322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
26323 #, c-format
26324 msgid "Hold fee: "
26325 msgstr "Costo de reserva: "
26326
26327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:249
26328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:294
26329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:449
26330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:490
26331 #, c-format
26332 msgid "Hold for:"
26333 msgstr "Reservado por:"
26334
26335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:370
26336 #, c-format
26337 msgid "Hold for: "
26338 msgstr "Reservado por: "
26339
26340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
26341 #, c-format
26342 msgid "Hold found (item is already waiting): "
26343 msgstr "Reserva encontrada (el ítem está en espera): "
26344
26345 #. %1$s:  nextreservtitle 
26346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:232
26347 #, c-format
26348 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
26349 msgstr "Reserva encontrada para (%s), favor de transferir"
26350
26351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:478
26352 #, c-format
26353 msgid "Hold found: "
26354 msgstr "Reserva encontrada: "
26355
26356 #. SCRIPT
26357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
26358 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
26359 msgstr "Reserva está <strong>suspendida</strong>"
26360
26361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:492
26362 #, c-format
26363 msgid "Hold must be record level "
26364 msgstr "Reserva debe de ser a nivel de registro "
26365
26366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:368
26367 #, c-format
26368 msgid "Hold needing transfer found"
26369 msgstr "Se encontró reserva que necesita ser transferida"
26370
26371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:415
26372 #, c-format
26373 msgid "Hold next available item "
26374 msgstr "Reservar el siguiente ítem disponible "
26375
26376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:471
26377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:741
26378 #, c-format
26379 msgid "Hold pickup library match"
26380 msgstr "Coincidencia de biblioteca de retiro de reserva"
26381
26382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:233
26383 #, c-format
26384 msgid "Hold placed by : "
26385 msgstr "Reserva hecha por: "
26386
26387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:470
26388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:740
26389 #, c-format
26390 msgid "Hold policy"
26391 msgstr "Política de reserva"
26392
26393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
26394 #, c-format
26395 msgid "Hold ratio"
26396 msgstr "Tasa de reservas"
26397
26398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:131
26399 #, c-format
26400 msgid "Hold ratio:"
26401 msgstr "Tasa de reserva:"
26402
26403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:43
26404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
26405 #, c-format
26406 msgid "Hold ratios"
26407 msgstr "Proporción de reservas"
26408
26409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
26410 #, c-format
26411 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
26412 msgstr "Tasa de reservas para calcular ítems necesarios"
26413
26414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:402
26415 #, c-format
26416 msgid "Hold starts on date:"
26417 msgstr "La reserva comienza el día:"
26418
26419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:157
26420 #, c-format
26421 msgid "Hold status "
26422 msgstr "Estado de reserva "
26423
26424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
26425 #, c-format
26426 msgid "Holding branch"
26427 msgstr "Sede depositaria"
26428
26429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
26430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:64
26431 #, c-format
26432 msgid "Holding libraries"
26433 msgstr "Bibliotecas depositarias"
26434
26435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
26436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:752
26437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:426
26438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
26439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
26440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:243
26441 #, c-format
26442 msgid "Holding library"
26443 msgstr "Biblioteca depositaria"
26444
26445 # Si, pero en este caso hace referencia a donde se encuentra el ejemplar a diferencia de donde es originario el mismo.
26446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:82
26447 #, c-format
26448 msgid "Holding library:"
26449 msgstr "Biblioteca depositaria:"
26450
26451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:297
26452 #, c-format
26453 msgid "Holdings"
26454 msgstr "Existencias"
26455
26456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:576
26457 #, c-format
26458 msgid "Holdings:"
26459 msgstr "Existencias:"
26460
26461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:14
26462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
26463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:520
26464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:354
26465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:39
26466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:177
26467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:365
26468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:367
26469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:172
26470 #, c-format
26471 msgid "Holds"
26472 msgstr "Reservas"
26473
26474 #. For the first occurrence,
26475 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) 
26476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
26477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:693
26478 #, c-format
26479 msgid "Holds (%s)"
26480 msgstr "Reservas (%s)"
26481
26482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:207
26483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:446
26484 #, c-format
26485 msgid "Holds allowed (count)"
26486 msgstr "Reservas permitidas (recuento)"
26487
26488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:42
26489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:32
26490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
26491 #, c-format
26492 msgid "Holds awaiting pickup"
26493 msgstr "Reservas en espera de retiro"
26494
26495 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
26496 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
26497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
26498 #, c-format
26499 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
26500 msgstr "Reservas en espera de retiro para su biblioteca en: %s %s "
26501
26502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:93
26503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:41
26504 #, c-format
26505 msgid "Holds history"
26506 msgstr "Historial de préstamos"
26507
26508 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
26509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:7
26510 #, c-format
26511 msgid "Holds history for %s"
26512 msgstr "Historial de préstamos de %s"
26513
26514 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
26515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:138
26516 #, c-format
26517 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
26518 msgstr ""
26519 "Las reservas listadas aquí han estado en espera de ser retiradas por más de "
26520 "%s días."
26521
26522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:208
26523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:447
26524 #, c-format
26525 msgid "Holds per record (count)"
26526 msgstr "Reservas por registro (recuento)"
26527
26528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40
26529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
26530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64
26531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
26532 #, c-format
26533 msgid "Holds queue"
26534 msgstr "Cola de reservas"
26535
26536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
26537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:96
26538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:146
26539 #, c-format
26540 msgid "Holds statistics"
26541 msgstr "Estadísticas de reservas"
26542
26543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:430
26544 #, c-format
26545 msgid "Holds to place (count)"
26546 msgstr "Reservas a colocar (conteo)"
26547
26548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:41
26549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
26550 #, c-format
26551 msgid "Holds to pull"
26552 msgstr "Reservas a preparar"
26553
26554 #. %1$s:  from | $KohaDates 
26555 #. %2$s:  to | $KohaDates 
26556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
26557 #, c-format
26558 msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
26559 msgstr "Reservas a preparar realizadas entre %s y %s"
26560
26561 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
26562 #. %2$s:  overcount 
26563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:78
26564 #, c-format
26565 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
26566 msgstr "Reservas esperando más de %s días: %s "
26567
26568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:864
26569 #, c-format
26570 msgid "Holds waiting:"
26571 msgstr "Reservas en espera:"
26572
26573 #. %1$s:  reservecount 
26574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:76
26575 #, c-format
26576 msgid "Holds waiting: %s"
26577 msgstr "Reservas en espera: %s"
26578
26579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:112
26580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:284
26581 #, c-format
26582 msgid "Holds:"
26583 msgstr "Reservas:"
26584
26585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
26586 #, c-format
26587 msgid "Holger Meißner"
26588 msgstr "Holger Meißner"
26589
26590 #. For the first occurrence,
26591 #. SCRIPT
26592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
26593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
26594 #, c-format
26595 msgid "Holiday exception"
26596 msgstr "Excepción por feriado"
26597
26598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
26599 #, c-format
26600 msgid "Holiday only on this day"
26601 msgstr "Feriado sólo en este día"
26602
26603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
26604 #, c-format
26605 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
26606 msgstr "El feriado se repite todas las semanas"
26607
26608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
26609 #, c-format
26610 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
26611 msgstr "El feriado se repite todos los años"
26612
26613 #. For the first occurrence,
26614 #. SCRIPT
26615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
26616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
26617 #, c-format
26618 msgid "Holiday repeating weekly"
26619 msgstr "Feriado de repetición semanal"
26620
26621 #. For the first occurrence,
26622 #. SCRIPT
26623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
26624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
26625 #, c-format
26626 msgid "Holiday repeating yearly"
26627 msgstr "Feriado de repetición anual"
26628
26629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
26630 #, c-format
26631 msgid "Holidays on a range"
26632 msgstr "Feriados en un rango"
26633
26634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
26635 #, c-format
26636 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
26637 msgstr "Feriados de repetición anual en un rango"
26638
26639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
26640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:28
26641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
26642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:96
26643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
26644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:22
26645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
26646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:85
26647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:52
26648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
26649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
26650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:132
26651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
26652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
26653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:39
26654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:28
26655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:19
26656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:60
26657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
26658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
26659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
26660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
26661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:92
26662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
26663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
26664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:65
26665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:21
26666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
26667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:39
26668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:38
26669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
26670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:21
26671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
26672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
26673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:34
26674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
26675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
26676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
26677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
26678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:31
26679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
26680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
26681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
26682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
26683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:61
26684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
26685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:10
26686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
26687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
26688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
26689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
26690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
26691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
26692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:17
26693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:63
26694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
26695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:10
26696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:27
26697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:132
26698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
26699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
26700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:76
26701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178
26702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
26703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
26704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
26705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:97
26706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
26707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
26708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
26709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56
26710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
26711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
26712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
26713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
26714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
26715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
26716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:87
26717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
26718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
26719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:129
26720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:153
26721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:203
26722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
26723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
26724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
26725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
26726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:22
26727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
26728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:74
26729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:30
26730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
26731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
26732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:12
26733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:51
26734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
26735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:589
26736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:39
26737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:42
26738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
26739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101
26740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
26741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
26742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
26743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:165
26744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:80
26745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:31
26746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
26747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:11
26748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:84
26749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
26750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
26751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
26752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
26753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:11
26754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:40
26755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:14
26756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:16
26757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:16
26758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:44
26759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:20
26760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:275
26761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:18
26762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:17
26763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:113
26764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:210
26765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:212
26766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:176
26767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
26768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
26769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
26770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:48
26771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:38
26772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
26773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:164
26774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
26775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
26776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:54
26777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
26778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
26779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:176
26780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:23
26781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
26782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:27
26783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
26784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34
26785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
26786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71
26787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:24
26788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:13
26789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
26790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
26791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:154
26792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:45
26793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:10
26794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:26
26795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:115
26796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:12
26797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:323
26798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:26
26799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:144
26800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
26801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
26802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
26803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:342
26804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
26805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:31
26806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
26807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
26808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:36
26809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197
26810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:64
26811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
26812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
26813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
26814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:149
26815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:172
26816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
26817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
26818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:206
26819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
26820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
26821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
26822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
26823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10
26824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
26825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:47
26826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
26827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
26828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
26829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
26830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:93
26831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:58
26832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:180
26833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:66
26834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
26835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
26836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
26837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
26838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
26839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
26840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
26841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
26842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:275
26843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
26844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:34
26845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
26846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
26847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
26848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
26849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
26850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
26851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:69
26852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:39
26853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
26854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:33
26855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
26856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
26857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
26858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:196
26859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
26860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:33
26861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
26862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
26863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
26864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:59
26865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
26866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:84
26867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:42
26868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
26869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:94
26870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173
26871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
26872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
26873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
26874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:51
26875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:145
26876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
26877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:20
26878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
26879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:10
26880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
26881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
26882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
26883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
26884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
26885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:289
26886 #, c-format
26887 msgid "Home"
26888 msgstr "Inicio"
26889
26890 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26891 #. %2$s:  ELSE 
26892 #. %3$s:  END 
26893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
26894 #, c-format
26895 msgid ""
26896 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
26897 msgstr ""
26898 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;%sRevisar &rsaquo; "
26899 "%sRevisar etiquetas%s"
26900
26901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:90
26902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:159
26903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
26904 #, c-format
26905 msgid "Home branch"
26906 msgstr "Sede de origen"
26907
26908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
26909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
26910 #, c-format
26911 msgid "Home libraries"
26912 msgstr "Bibliotecas de origen"
26913
26914 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
26915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
26916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
26917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
26918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
26919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:752
26920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53
26921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:334
26922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
26923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
26924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:474
26925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:425
26926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
26927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
26928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:253
26929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:160
26930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
26931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:176
26932 #, c-format
26933 msgid "Home library"
26934 msgstr "Biblioteca de origen"
26935
26936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
26937 #, c-format
26938 msgid "Home library (branchcode)"
26939 msgstr "Biblioteca de origen (branchcode)"
26940
26941 #. SCRIPT
26942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26943 msgid "Home library unknown."
26944 msgstr "Biblioteca de origen desconocida."
26945
26946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:56
26947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:115
26948 #, c-format
26949 msgid "Home library:"
26950 msgstr "Biblioteca de origen:"
26951
26952 #. For the first occurrence,
26953 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
26954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
26955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
26956 #, c-format
26957 msgid "Home library: %s"
26958 msgstr "Biblioteca de origen: %s"
26959
26960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
26961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
26962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:108
26963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:119
26964 #, c-format
26965 msgid "Horizontal: "
26966 msgstr "Horizontal: "
26967
26968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
26969 #, c-format
26970 msgid "Horowhenua Library Trust"
26971 msgstr "Horowhenua Library Trust"
26972
26973 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
26974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:348
26975 #, c-format
26976 msgid "Host records"
26977 msgstr "Registros locales"
26978
26979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
26980 #, c-format
26981 msgid "Hostname/Port"
26982 msgstr "Hostname/puerto"
26983
26984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
26985 #, c-format
26986 msgid "Hostname: "
26987 msgstr "Nombre del host: "
26988
26989 #. For the first occurrence,
26990 #. SCRIPT
26991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
26992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
26993 #, c-format
26994 msgid "Hour"
26995 msgstr "Hora"
26996
26997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:352
26998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96
26999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:99
27000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:549
27001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:970
27002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1059
27003 #, c-format
27004 msgid "Hours"
27005 msgstr "Horas"
27006
27007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:118
27008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:24
27009 #, c-format
27010 msgid "Housebound"
27011 msgstr "Préstamo domiciliar"
27012
27013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:79
27014 #, c-format
27015 msgid "Housebound details"
27016 msgstr "Detalles del préstamo domiciliar"
27017
27018 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
27019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:40
27020 #, c-format
27021 msgid "Housebound details for %s"
27022 msgstr "Detalles del préstamo domiciliar para %s"
27023
27024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1098
27025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:321
27026 #, c-format
27027 msgid "Housebound roles"
27028 msgstr "Roles del préstamo domiciliar"
27029
27030 #. For the first occurrence,
27031 #. SCRIPT
27032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:11
27033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:8
27034 msgid "How many issues do you want to receive ?"
27035 msgstr "Cuantos ejemplares desea recibir?"
27036
27037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:259
27038 #, c-format
27039 msgid "How to process items: "
27040 msgstr "Como procesar los ítems: "
27041
27042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:931
27043 #, c-format
27044 msgid "Hrvatski (Croatian)"
27045 msgstr "Hrvatski (Croata)"
27046
27047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:237
27048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
27049 #, c-format
27050 msgid "Htmlarea"
27051 msgstr "Htmlarea"
27052
27053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
27054 #, c-format
27055 msgid "Huge text"
27056 msgstr "Texto gigante"
27057
27058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
27059 #, c-format
27060 msgid "Hugh Davenport"
27061 msgstr "Hugh Davenport"
27062
27063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
27064 #, c-format
27065 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
27066 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
27067
27068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
27069 #, c-format
27070 msgid "I encountered some problems."
27071 msgstr "He tropezado con algunos problemas."
27072
27073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
27074 #, c-format
27075 msgid "I received this from you:"
27076 msgstr "He recibido esto de usted:"
27077
27078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
27079 #, c-format
27080 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
27081 msgstr "Le pasaré lo que escribió aquí, si presiona OK."
27082
27083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
27084 #, c-format
27085 msgid "I18N/L10N"
27086 msgstr "I18N/L10N"
27087
27088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:171
27089 #, c-format
27090 msgid "IBERMARC"
27091 msgstr "IBERMARC"
27092
27093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:243
27094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:395
27095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:381
27096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:221
27097 #, c-format
27098 msgid "ID"
27099 msgstr "ID"
27100
27101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:32
27102 #, c-format
27103 msgid "ILL Requests"
27104 msgstr "Solicitudes de PIB"
27105
27106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:303
27107 #, c-format
27108 msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the "
27109 msgstr "Problema de configuración del módulo de PIB. Eche un vistazo a"
27110
27111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:85
27112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:290
27113 #, c-format
27114 msgid "ILL requests"
27115 msgstr "Solicitudes de PIB"
27116
27117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
27118 #, c-format
27119 msgid "IM_notification.ogg"
27120 msgstr "IM_notification.ogg"
27121
27122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
27123 #, c-format
27124 msgid "INTERMARC"
27125 msgstr "INTERMARC"
27126
27127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:22
27128 #, c-format
27129 msgid "INVOICE"
27130 msgstr "FACTURA"
27131
27132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:231
27133 #, c-format
27134 msgid "IP"
27135 msgstr "IP"
27136
27137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
27138 #, c-format
27139 msgid "IP address has changed, please log in again "
27140 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
27141
27142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
27143 #, c-format
27144 msgid "IP address has changed. Please log in again "
27145 msgstr "La dirección IP ha cambiado, por favor ingrese nuevamente "
27146
27147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
27148 #, c-format
27149 msgid "IP: "
27150 msgstr "IP: "
27151
27152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
27153 #, c-format
27154 msgid "ISBD"
27155 msgstr "ISBD"
27156
27157 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
27158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
27160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
27161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:145
27162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:235
27163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:554
27164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:555
27165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
27166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:132
27167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:93
27168 #, c-format
27169 msgid "ISBN"
27170 msgstr "ISBN"
27171
27172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:333
27173 #, c-format
27174 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
27175 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
27176
27177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:251
27178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:412
27179 #, c-format
27180 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
27181 msgstr "ISBN o ISSN o número de otra norma:"
27182
27183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:516
27184 #, c-format
27185 msgid "ISBN, author or title :"
27186 msgstr "ISBN, autor o título:"
27187
27188 #. %1$s:  isbneanissn |html 
27189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:255
27190 #, c-format
27191 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
27192 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
27193
27194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:87
27195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:125
27196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:802
27197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34
27198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:220
27199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:223
27200 #, c-format
27201 msgid "ISBN:"
27202 msgstr "ISBN:"
27203
27204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:48
27205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:87
27206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:73
27207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:114
27208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:67
27209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:118
27210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
27211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:359
27212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
27213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
27214 #, c-format
27215 msgid "ISBN: "
27216 msgstr "ISBN: "
27217
27218 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
27219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:679
27220 #, c-format
27221 msgid "ISBN: %s"
27222 msgstr "ISBN: %s"
27223
27224 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
27225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:54
27226 #, c-format
27227 msgid "ISBN: %s "
27228 msgstr "ISBN: %s "
27229
27230 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
27231 #. %2$s:  isbn 
27232 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
27233 #. %4$s:  END 
27234 #. %5$s:  END 
27235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:57
27236 #, c-format
27237 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
27238 msgstr "ISBN: %s %s %s; %s %s "
27239
27240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:192
27241 #, c-format
27242 msgid "ISO 5426"
27243 msgstr "ISO 5426"
27244
27245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:193
27246 #, c-format
27247 msgid "ISO 6937"
27248 msgstr "ISO 6937"
27249
27250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:194
27251 #, c-format
27252 msgid "ISO 8859-1"
27253 msgstr "ISO 8859-1"
27254
27255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:181
27256 #, c-format
27257 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
27258 msgstr "Formato ISO (AAA-MM-DD)"
27259
27260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
27261 #, c-format
27262 msgid "ISO code"
27263 msgstr "Código ISO"
27264
27265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:127
27266 #, c-format
27267 msgid "ISO code: "
27268 msgstr "Código ISO: "
27269
27270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56
27271 #, c-format
27272 msgid "ISO2709 with items"
27273 msgstr "ISO2709 con ejemplares"
27274
27275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:57
27276 #, c-format
27277 msgid "ISO2709 without items"
27278 msgstr "ISO2709 sin ejemplares"
27279
27280 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
27281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
27283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:36
27284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:209
27285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:145
27286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:266
27287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
27288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
27289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:556
27290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:557
27291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
27292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
27293 #, c-format
27294 msgid "ISSN"
27295 msgstr "ISSN"
27296
27297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
27298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
27299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:46
27300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:68
27301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:376
27302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:129
27303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:227
27304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:231
27305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:22
27306 #, c-format
27307 msgid "ISSN:"
27308 msgstr "ISSN:"
27309
27310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:72
27311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:74
27312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
27313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:71
27314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
27315 #, c-format
27316 msgid "ISSN: "
27317 msgstr "ISSN: "
27318
27319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
27320 #, c-format
27321 msgid "ITEM"
27322 msgstr "ÍTEM"
27323
27324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
27325 #, c-format
27326 msgid "ITEMS"
27327 msgstr "ÍTEMS"
27328
27329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
27330 #, c-format
27331 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
27332 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 Gestor de control de calidad)"
27333
27334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:263
27335 #, c-format
27336 msgid "Icon"
27337 msgstr "Icono"
27338
27339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:214
27340 #, c-format
27341 msgid "Id"
27342 msgstr "Id"
27343
27344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:109
27345 #, c-format
27346 msgid ""
27347 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
27348 "new one or overwrite the old one."
27349 msgstr ""
27350 "Si existe en la tabla el número de carné, puede elegir ignorar el nuevo o "
27351 "sobreescribir el viejo."
27352
27353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:66
27354 #, c-format
27355 msgid ""
27356 "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
27357 "on this template from the public catalog."
27358 msgstr ""
27359 "Si una plantilla permite la inscripción pública, los usuarios pueden "
27360 "inscribirse en un club basado en esta plantilla desde el catálogo público."
27361
27362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:397
27363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:121
27364 #, c-format
27365 msgid "If all unavailable"
27366 msgstr "Si todo no está disponible"
27367
27368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
27369 #, c-format
27370 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
27371 msgstr "Si las cantidades cambian, redondear a un múltiplo de"
27372
27373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:226
27374 #, c-format
27375 msgid ""
27376 "If an input record has more than one attribute, the fields should either be "
27377 "entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
27378 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
27379 msgstr ""
27380 "Si un registro importado tiene más de un atributo, los campos deberían ser "
27381 "ingresados como una cadena sin comillas (ejemplos anteriores), o con cada "
27382 "campo entre comillas dobles y delimitado por coma: "
27383
27384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
27385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:120
27386 #, c-format
27387 msgid "If any unavailable"
27388 msgstr "Si cualquiera no está disponible"
27389
27390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:123
27391 #, c-format
27392 msgid ""
27393 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
27394 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
27395 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
27396 msgstr ""
27397 "Si está seleccionado, el atributo será un identificador único -- si un valor "
27398 "se le da a un registro de usuario, el mismo valor no puede ser asignado a un "
27399 "registro diferente --. Este parámetro no puede ser cambiado una vez se haya "
27400 "definido el atributo."
27401
27402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
27403 #, c-format
27404 msgid ""
27405 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
27406 "already exists for a library, no change is made."
27407 msgstr ""
27408 "Si se selecciona, este feriado se copiará a todas la bibliotecas. Si el "
27409 "feriado ya existe para una biblioteca, no se realizarán cambios."
27410
27411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:281
27412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:807
27413 #, c-format
27414 msgid "If empty, English is used"
27415 msgstr "Si está vacío, Inglés es utilizado"
27416
27417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:281
27418 #, c-format
27419 msgid ""
27420 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
27421 msgstr ""
27422 "Si los ítems fueron creados al emitir un pedido o recibir un pedido, ellos "
27423 "serán eliminados."
27424
27425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:225
27426 #, c-format
27427 msgid ""
27428 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
27429 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
27430 "and a colon should precede each value. "
27431 msgstr ""
27432 "Si se cargan los atributos de usuario, el campo 'patron_attributes' debe "
27433 "contener una lista separada por comas de los tipos de atributos y valores. "
27434 "El código de tipo de atributo y los dos puntos deben preceder a cada valor. "
27435
27436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:183
27437 #, c-format
27438 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
27439 msgstr "Si hay registros coincidentes en la tabla de usuarios:"
27440
27441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
27442 #, c-format
27443 msgid ""
27444 "If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain "
27445 "your code from "
27446 msgstr ""
27447 "Si no se completa de manera predeterminada la preferencia del sistema "
27448 "MARCOrgCode. Puede obtener su código de "
27449
27450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
27451 #, c-format
27452 msgid "If not, click here to start onboarding process."
27453 msgstr "Si no, haga clic aquí para comenzar el proceso de integración."
27454
27455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:76
27456 #, c-format
27457 msgid ""
27458 "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
27459 "with a valid email address."
27460 msgstr ""
27461 "Si se establece, un club basado en esta plantilla sólo puede ser inscrito "
27462 "por los usuarios con una dirección de correo electrónico válida."
27463
27464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:85
27465 #, c-format
27466 msgid ""
27467 "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
27468 "this club template."
27469 msgstr ""
27470 "Si se establece, sólo los bibliotecarios conectados con esta sede podrán "
27471 "modificar esta plantilla del club."
27472
27473 #. SCRIPT
27474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
27475 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
27476 msgstr "Si el campo es de control, el subcampo debe ser vacio"
27477
27478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:730
27479 #, c-format
27480 msgid ""
27481 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
27482 "policies can be overridden by your circulation staff."
27483 msgstr ""
27484 "Si la preferencia de sistema 'AllowHoldPolicyOverride' está habilitada, "
27485 "estas políticas pueden ser sobre-escritas por su personal de circulación."
27486
27487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:576
27488 #, c-format
27489 msgid ""
27490 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
27491 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
27492 "type. "
27493 msgstr ""
27494 "Si la cantidad total de préstamos a una categoría de usuario dada, se deja "
27495 "en blanco, no tendrá límites, a menos que defina un límite específico para "
27496 "un dado tipo de ítem. "
27497
27498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
27499 #, c-format
27500 msgid ""
27501 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
27502 "you can check corresponding boxes below. "
27503 msgstr ""
27504 "Si hay un día (o más) en la semana donde los fascículos/números nunca se "
27505 "publican, se puede comprobar las casillas correspondientes a continuación. "
27506
27507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
27508 #, c-format
27509 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
27510 msgstr "Si esto no es lo que esperaba, vaya a "
27511
27512 #. For the first occurrence,
27513 #. SCRIPT
27514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
27515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
27516 msgid ""
27517 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
27518 msgstr ""
27519 "Si esto es lo que quiere, seleccione la opción 'Eliminar lote' desde la "
27520 "barra de herramientas"
27521
27522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
27523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:172
27524 #, c-format
27525 msgid ""
27526 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
27527 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
27528 msgstr ""
27529 "Si cambia un código de valor autorizado, los registros existentes que lo "
27530 "utilicen no se actualizarán. Modificando a las descripciones de valor se "
27531 "mostrará de inmediato."
27532
27533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:625
27534 #, c-format
27535 msgid ""
27536 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
27537 msgstr ""
27538 "¡Si elimina este fondo, todos los pedidos enlazados a este fondo serán "
27539 "eliminados! "
27540
27541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:93
27542 #, c-format
27543 msgid ""
27544 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
27545 "authenticate:"
27546 msgstr ""
27547 "Si usted tiene una cuenta CAS, por favor, seleccione por cual desea "
27548 "autenticarse:"
27549
27550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:89
27551 #, c-format
27552 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
27553 msgstr "Si posee una cuenta CAS, por favor, haga clic aquí para ingresar"
27554
27555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:69
27556 #, c-format
27557 msgid ""
27558 "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
27559 "in the patron categories dropdown box. "
27560 msgstr ""
27561 "Si ha instalado ejemplos de categorías de clientes, seleccione la opción "
27562 "\"Personal\" en el cuadro desplegable de categorías de usuarios."
27563
27564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
27565 #, c-format
27566 msgid ""
27567 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
27568 "a delay value is required."
27569 msgstr ""
27570 "Si desea que Koha desencadene una acción (enviar una carta o deshabilitar un "
27571 "usuario), se requiere un valor de demora."
27572
27573 #. SCRIPT
27574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
27575 msgid ""
27576 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
27577 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
27578 msgstr ""
27579 "Si desea reclamar un ejemplar retrasado o faltante debe enlazar esta "
27580 "suscripción a un proveedor. Haga clic en OK (Aceptar) para ignorar o "
27581 "Cancelar para regresar e ingresar un proveedor."
27582
27583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:187
27584 #, c-format
27585 msgid ""
27586 "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
27587 "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. "
27588 msgstr ""
27589 "Si desea compartir algunos de sus datos, habilite la funcionalidad en la "
27590 "sección \"Compartir estadísticas de uso\" del módulo de administración. "
27591
27592 #. INPUT type=submit
27593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:87
27594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:91
27595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:114
27596 #, c-format
27597 msgid "Ignore"
27598 msgstr "Ignorar"
27599
27600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:572
27601 #, c-format
27602 msgid "Ignore "
27603 msgstr "Ignorar"
27604
27605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:77
27606 #, c-format
27607 msgid "Ignore and return to transfers: "
27608 msgstr "Ignorar y volver a transferencias: "
27609
27610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:185
27611 #, c-format
27612 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
27613 msgstr "Ignorar este, mantener el existente."
27614
27615 #. SCRIPT
27616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
27617 msgid "Ignored"
27618 msgstr "Ignorado"
27619
27620 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
27621 #, c-format
27622 msgid "Illustrations"
27623 msgstr "Ilustraciones"
27624
27625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
27626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:328
27627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:352
27628 #, c-format
27629 msgid "Image"
27630 msgstr "Imagen"
27631
27632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:441
27633 #, c-format
27634 msgid "Image 1"
27635 msgstr "Imagen 1"
27636
27637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:497
27638 #, c-format
27639 msgid "Image 2"
27640 msgstr "Imagen 2"
27641
27642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
27643 #, c-format
27644 msgid "Image ID"
27645 msgstr "Imagen ID"
27646
27647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
27648 #, c-format
27649 msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
27650 msgstr "La imagen supera los 500 KB. Cambie de tamaño e importe de nuevo. "
27651
27652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:131
27653 #, c-format
27654 msgid "Image file"
27655 msgstr "Archivo imagen"
27656
27657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:84
27658 #, c-format
27659 msgid "Image name: "
27660 msgstr "Nombre de la imagen: "
27661
27662 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
27663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:103
27664 #, c-format
27665 msgid "Image name: %s"
27666 msgstr "Nombre de la imagen: %s"
27667
27668 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
27669 #. %2$s:  ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) 
27670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
27671 #, c-format
27672 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
27673 msgstr "Imagen no importada (%s ausente). %s"
27674
27675 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
27676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:79
27677 #, c-format
27678 msgid ""
27679 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
27680 msgstr ""
27681 "Imagen no importada porque Koha no ha podido abrir la imagen para lectura. %s"
27682
27683 #. %1$s:  END 
27684 #. %2$s:  END 
27685 #. %3$s:  ELSE 
27686 #. %4$s:  END 
27687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
27688 #, c-format
27689 msgid ""
27690 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
27691 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
27692 msgstr ""
27693 "Imagen no importada debido a un error desconocido. Por favor consulte el "
27694 "registro de errores para más detalles. %s %s %s importada exitosamente. %s"
27695
27696 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
27697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:75
27698 #, c-format
27699 msgid ""
27700 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
27701 "the error log for more details. %s"
27702 msgstr ""
27703 "Imagen no importada porque la base de datos ha devuelto un error. Por favor "
27704 "consulte el registro de errores para más detalles. %s"
27705
27706 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
27707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:78
27708 #, c-format
27709 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
27710 msgstr "Imagen no importada porque el archivo imagen está corrupto. %s"
27711
27712 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
27713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:80
27714 #, c-format
27715 msgid ""
27716 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
27717 "maximum size). %s"
27718 msgstr ""
27719 "Imagen no importada porque el archivo imagen es demasiado grande (vea ayuda "
27720 "en línea por tamaño máximo). %s"
27721
27722 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
27723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:77
27724 #, c-format
27725 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
27726 msgstr "Imagen no importada porque no se reconoce el formato de la imagen. %s"
27727
27728 #. For the first occurrence,
27729 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
27730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:76
27731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:82
27732 #, c-format
27733 msgid ""
27734 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
27735 msgstr ""
27736 "Imagen no importada porque este usuario no existe en la base se datos. %s"
27737
27738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:444
27739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:500
27740 #, c-format
27741 msgid "Image source: "
27742 msgstr "Fuente de la imagen: "
27743
27744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:101
27745 #, c-format
27746 msgid "Image successfully uploaded"
27747 msgstr "Imagen cargada con éxito"
27748
27749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:70
27750 #, c-format
27751 msgid "Image upload results :"
27752 msgstr "Resultados de carga de imágenes:"
27753
27754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:161
27755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:173
27756 #, c-format
27757 msgid "Image(s) successfully deleted"
27758 msgstr "Imagen(es) eliminada(s) exitosamente"
27759
27760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
27761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:459
27762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:515
27763 #, c-format
27764 msgid "Image: "
27765 msgstr "Imagen: "
27766
27767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
27768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:303
27769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:437
27770 #, c-format
27771 msgid "Images"
27772 msgstr "Imágenes"
27773
27774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
27775 #, c-format
27776 msgid "Images for "
27777 msgstr "Imágenes para "
27778
27779 #. For the first occurrence,
27780 #. SCRIPT
27781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
27782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
27783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:198
27784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:225
27785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:269
27786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:123
27787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
27788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
27789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:164
27790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
27791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:153
27792 #, c-format
27793 msgid "Import"
27794 msgstr "Importar"
27795
27796 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
27797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
27798 #, c-format
27799 msgid ""
27800 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
27801 "(.csv, .xml, .ods)"
27802 msgstr ""
27803 "Importar estructura de plantilla %s (campos, subcampos) desde un archivo de "
27804 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
27805
27806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:471
27807 #, c-format
27808 msgid ""
27809 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
27810 "details (used only if no information is filled for the item):"
27811 msgstr ""
27812 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes datos "
27813 "contables (utilizado solamente si no se llena información para el ítem):"
27814
27815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:422
27816 #, c-format
27817 msgid ""
27818 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
27819 msgstr ""
27820 "Importar todos los ítems seleccionados en la cesta con los siguientes "
27821 "parámetros:"
27822
27823 #. BUTTON
27824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
27825 msgid "Import an ISO2709 or MARCXML record"
27826 msgstr "Importar un registro ISO2709 o MARCXML"
27827
27828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:181
27829 #, c-format
27830 msgid "Import batch deleted successfully"
27831 msgstr "Lote importado eliminado exitosamente"
27832
27833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
27834 #, c-format
27835 msgid ""
27836 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
27837 "file (.csv, .xml, .ods)"
27838 msgstr ""
27839 "Importar estructura hoja de trabajo predeterminada (campos, subcampos) desde "
27840 "un archivo de hija de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
27841
27842 #. A
27843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
27844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:225
27845 msgid ""
27846 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
27847 "csv, .xml, .ods)"
27848 msgstr ""
27849 "Importar estructura de plantilla (campos, subcampos) desde un archivo de "
27850 "hoja de cálculo (.csv, .xml, .ods)"
27851
27852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:113
27853 #, c-format
27854 msgid "Import into the borrowers table"
27855 msgstr "Importar a la tabla de préstamos"
27856
27857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
27858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
27859 #, c-format
27860 msgid "Import patron data"
27861 msgstr "Importar datos de usuario"
27862
27863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
27864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
27865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
27866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
27867 #, c-format
27868 msgid "Import patrons"
27869 msgstr "Importar usuarios"
27870
27871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
27872 #, c-format
27873 msgid "Import quotes"
27874 msgstr "Importar frases"
27875
27876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
27877 #, c-format
27878 msgid "Import record..."
27879 msgstr "Importar registro..."
27880
27881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
27882 #, c-format
27883 msgid "Import results :"
27884 msgstr "Resultados de importación:"
27885
27886 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
27887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:341
27888 msgid "Import this batch into the catalog"
27889 msgstr "Importar este lote en el catálogo"
27890
27891 #. INPUT type=submit
27892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
27893 msgid "Import this patron"
27894 msgstr "Importar este usuario"
27895
27896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:731
27897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:57
27898 #, c-format
27899 msgid "Important: "
27900 msgstr "Importante: "
27901
27902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:22
27903 #, c-format
27904 msgid ""
27905 "Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation "
27906 "rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, "
27907 "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to "
27908 "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD."
27909 msgstr ""
27910 "Importante: Es primordial destacar que los tipos de ítem son a los que se le "
27911 "aplican las reglas de circulación. Las reglas de circulación gobiernan cómo "
27912 "su institución prestará sus ítems: tiempo de préstamo, política de "
27913 "renovación, política de reserva, etc. Por ejemplo, una regla de circulación "
27914 "aplicada al tipo de ítem DVD puede imponer un pago de $1.00 por tomar "
27915 "prestado cualquier DVD."
27916
27917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
27918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
27919 #, c-format
27920 msgid "Imported"
27921 msgstr "Importado"
27922
27923 #. SCRIPT
27924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
27925 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
27926 msgstr "Importando a hoja de trabajo: %s. Importando desde el archivo: %s."
27927
27928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:164
27929 #, c-format
27930 msgid "In framework:"
27931 msgstr "En la hoja de trabajo:"
27932
27933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
27934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:103
27935 #, c-format
27936 msgid "In months: "
27937 msgstr "En meses: "
27938
27939 #. For the first occurrence,
27940 #. %1$s:  OPACBaseURL 
27941 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
27942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:141
27943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:136
27944 #, c-format
27945 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
27946 msgstr ""
27947 "En el catálogo en línea: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
27948
27949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
27950 #, c-format
27951 msgid ""
27952 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
27953 "records must be up-to-date on this computer: "
27954 msgstr ""
27955 "Para que la circulación fuera de línea funcione en esta computadora, los "
27956 "registros de su biblioteca deben estar actualizados en esta computadora. "
27957
27958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:181
27959 #, c-format
27960 msgid ""
27961 "In the next steps you will be guided through some basic requirements like "
27962 "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)."
27963 msgstr ""
27964 "En los siguientes pasos será guiado a través de algunos requerimientos "
27965 "básicos como la definición de un usuario Koha con todos los privilegios "
27966 "administrativos (superbibliotecario)."
27967
27968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:736
27969 #, c-format
27970 msgid "In transit"
27971 msgstr "En tránsito"
27972
27973 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
27974 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
27975 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
27976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:398
27977 #, c-format
27978 msgid "In transit from %s to %s since %s"
27979 msgstr "En tránsito de %s a %s desde %s"
27980
27981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
27982 #, c-format
27983 msgid "In use"
27984 msgstr "En uso"
27985
27986 #. For the first occurrence,
27987 #. SCRIPT
27988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
27989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:699
27990 #, c-format
27991 msgid "In your cart"
27992 msgstr "En su carrito"
27993
27994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
27995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:229
27996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:232
27997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57
27998 #, c-format
27999 msgid "Inactive"
28000 msgstr "Inactivo"
28001
28002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:554
28003 #, c-format
28004 msgid "Inactive budgets"
28005 msgstr "Presupuestos inactivos"
28006
28007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
28008 #, c-format
28009 msgid "Include expired subscriptions: "
28010 msgstr "Incluye suscripciones terminadas: "
28011
28012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
28013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:274
28014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:280
28015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:283
28016 #, c-format
28017 msgid "Include tax"
28018 msgstr "Incluye impuesto"
28019
28020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:136
28021 #, c-format
28022 msgid "Included ordered:"
28023 msgstr "Pedido incluido:"
28024
28025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
28026 #, c-format
28027 msgid ""
28028 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
28029 "Database."
28030 msgstr ""
28031 "Incluye la parte del dominio, pero la parte de la ruta de la URL debe ir en "
28032 "la Base de datos."
28033
28034 #. SCRIPT
28035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:9
28036 msgid ""
28037 "Inconsistency detected! The superlibrarian privilege is mutually exclusive "
28038 "of other privileges, as it includes them all. This patron's privileges will "
28039 "now be reset to include only superlibrarian."
28040 msgstr ""
28041 "¡Inconsistencia detectada! El privilegio súper-bibliotecario es mutuamente "
28042 "excluyente de otros privilegios, ya que incluye a todos. Los privilegios de "
28043 "este usuario se restablecerán para incluir sólo los del súper-bibliotecario."
28044
28045 #. SCRIPT
28046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28047 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
28048 msgstr "Sintaxis incorrecta, no se puede guardar"
28049
28050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
28051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1060
28052 #, c-format
28053 msgid "Indefinite"
28054 msgstr "Indefinido"
28055
28056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:533
28057 #, c-format
28058 msgid "Indexed in:"
28059 msgstr "Indexados en:"
28060
28061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
28062 #, c-format
28063 msgid "Indexes"
28064 msgstr "Índices"
28065
28066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
28067 #, c-format
28068 msgid "Individual libraries:"
28069 msgstr "Bibliotecas individuales:"
28070
28071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
28072 #, c-format
28073 msgid "Indranil Das Gupta"
28074 msgstr "Indranil Das Gupta"
28075
28076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
28077 #, c-format
28078 msgid "Indranil Das Gupta (Database documentation)"
28079 msgstr "Indranil Das Gupta (Documentación de la base de datos)"
28080
28081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
28082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
28083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:268
28084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281
28085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
28086 #, c-format
28087 msgid "Info"
28088 msgstr "Información"
28089
28090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:134
28091 #, c-format
28092 msgid "Info:"
28093 msgstr "Información:"
28094
28095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
28096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:122
28097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:481
28098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:617
28099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
28100 #, c-format
28101 msgid "Information"
28102 msgstr "Información"
28103
28104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:755
28105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:759
28106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:763
28107 #, c-format
28108 msgid "Inherit from settings"
28109 msgstr "Heredar de las configuraciones"
28110
28111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:202
28112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
28113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:210
28114 #, c-format
28115 msgid "Inherit from system preferences"
28116 msgstr "Heredar de las preferencias del sistema"
28117
28118 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
28119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
28120 #, c-format
28121 msgid "Initials"
28122 msgstr "Iniciales"
28123
28124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
28125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:245
28126 #, c-format
28127 msgid "Initials: "
28128 msgstr "Iniciales: "
28129
28130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:301
28131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:833
28132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:904
28133 #, c-format
28134 msgid "Inner counter"
28135 msgstr "Contador interno"
28136
28137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:261
28138 #, c-format
28139 msgid "Inner counter "
28140 msgstr "Contador interno "
28141
28142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:480
28143 #, c-format
28144 msgid "Insert "
28145 msgstr "Insertar "
28146
28147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
28148 #, c-format
28149 msgid "Insert copyright symbol (©)"
28150 msgstr "Insertar símbolo de derechos de autor (©)"
28151
28152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:269
28153 #, c-format
28154 msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)"
28155 msgstr "Insertar símbolo de derechos de autor (℗)(grabación sonora)"
28156
28157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:273
28158 #, c-format
28159 msgid "Insert delimiter (‡)"
28160 msgstr "Insertar delimitador (‡)"
28161
28162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:297
28163 #, c-format
28164 msgid "Insert line break"
28165 msgstr "Insertar salto de línea"
28166
28167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
28168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:323
28169 #, c-format
28170 msgid "Instructions"
28171 msgstr "Instrucciones"
28172
28173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
28174 #, c-format
28175 msgid "Instructor search:"
28176 msgstr "Búsqueda de instructor:"
28177
28178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
28179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
28180 #, c-format
28181 msgid "Instructors"
28182 msgstr "Instructores"
28183
28184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
28185 #, c-format
28186 msgid "Instructors:"
28187 msgstr "Instructores:"
28188
28189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:163
28190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:171
28191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:175
28192 #, c-format
28193 msgid "Insufficient privileges."
28194 msgstr "Insuficientes permisos."
28195
28196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:227
28197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
28198 #, c-format
28199 msgid "Integer"
28200 msgstr "Entero"
28201
28202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:203
28203 #, c-format
28204 msgid "Interface"
28205 msgstr "Interface"
28206
28207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:138
28208 #, c-format
28209 msgid "Interface:"
28210 msgstr "Interfaz:"
28211
28212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:363
28213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:400
28214 #, c-format
28215 msgid "Interlibrary loan request details"
28216 msgstr "Detalles de solicitud de préstamo interbibliotecario"
28217
28218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:121
28219 #, c-format
28220 msgid "Interlibrary loans"
28221 msgstr "Préstamos interbibliotecarios"
28222
28223 #. SCRIPT
28224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
28225 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
28226 msgstr "Error interno del servidor, por favor recargue la página"
28227
28228 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
28229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:66
28230 #, c-format
28231 msgid "Internal note"
28232 msgstr "Nota interna"
28233
28234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:373
28235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
28236 #, c-format
28237 msgid "Internal note:"
28238 msgstr "Nota interna:"
28239
28240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:614
28241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:286
28242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:81
28243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:626
28244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:355
28245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:512
28246 #, c-format
28247 msgid "Internal note: "
28248 msgstr "Nota interna: "
28249
28250 #. SCRIPT
28251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28252 msgid "Internal search error"
28253 msgstr "Error interno de la búsqueda"
28254
28255 #. A
28256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
28257 msgid "Internationalization and localization"
28258 msgstr "Internacionalización y localización"
28259
28260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:298
28261 #, c-format
28262 msgid "Into an application"
28263 msgstr "En la aplicación"
28264
28265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:128
28266 #, c-format
28267 msgid "Into an application "
28268 msgstr "En la aplicación "
28269
28270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:100
28271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:192
28272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
28273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:333
28274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:117
28275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
28276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
28277 #, c-format
28278 msgid "Into an application:"
28279 msgstr "En una aplicación:"
28280
28281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:232
28282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
28283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:302
28284 #, c-format
28285 msgid "Into an application: "
28286 msgstr "En una aplicación: "
28287
28288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
28289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:101
28290 #, c-format
28291 msgid "Intranet"
28292 msgstr "Intranet"
28293
28294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
28295 #, c-format
28296 msgid "Invalid authority type"
28297 msgstr "Tipo de autoridad inválido"
28298
28299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
28300 #, c-format
28301 msgid "Invalid collection id"
28302 msgstr "Id de colección no válida"
28303
28304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
28305 #, c-format
28306 msgid "Invalid course!"
28307 msgstr "Curso inválido!"
28308
28309 #. SCRIPT
28310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
28311 msgid "Invalid day entered in field %s"
28312 msgstr "Día inválido ingresado en el campo %s"
28313
28314 #. SCRIPT
28315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28316 msgid "Invalid indicators"
28317 msgstr "Indicadores no válidos"
28318
28319 #. SCRIPT
28320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
28321 msgid "Invalid month entered in field %s"
28322 msgstr "Mes inválido ingresado en el campo %s"
28323
28324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:670
28325 #, c-format
28326 msgid "Invalid number of copies"
28327 msgstr "Número de copias no válido"
28328
28329 #. SCRIPT
28330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28331 msgid "Invalid record"
28332 msgstr "Registro no válido"
28333
28334 #. SCRIPT
28335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28336 msgid "Invalid tag number"
28337 msgstr "Número de etiqueta no válida"
28338
28339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
28340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
28341 #, c-format
28342 msgid "Invalid username or password"
28343 msgstr "Usuario o contraseña inválido"
28344
28345 #. %1$s:  e 
28346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:90
28347 #, c-format
28348 msgid "Invalid value for %s"
28349 msgstr "Valor incorrecto para %s"
28350
28351 #. SCRIPT
28352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
28353 msgid "Invalid year entered in field %s"
28354 msgstr "Año inválido ingresado en el campo %s"
28355
28356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:80
28357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:153
28358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
28359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:142
28360 #, c-format
28361 msgid "Inventory"
28362 msgstr "Inventario"
28363
28364 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
28365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:343
28366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
28367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
28368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
28369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
28370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
28371 #, c-format
28372 msgid "Inventory number"
28373 msgstr "Número de inventario"
28374
28375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
28376 #, c-format
28377 msgid "Invoice"
28378 msgstr "Factura"
28379
28380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
28381 #, c-format
28382 msgid "Invoice details"
28383 msgstr "Detalles de factura"
28384
28385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:73
28386 #, c-format
28387 msgid "Invoice has been modified"
28388 msgstr "Factura ha sido modifcada"
28389
28390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
28391 #, c-format
28392 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
28393 msgstr "La factura está cerrada, de modo que no puede recibir más pedidos. "
28394
28395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:351
28396 #, c-format
28397 msgid "Invoice item price includes tax: "
28398 msgstr "Precio de ítem en factura incluye impuesto: "
28399
28400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
28401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
28402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
28403 #, c-format
28404 msgid "Invoice no."
28405 msgstr "Factura nro."
28406
28407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
28408 #, c-format
28409 msgid "Invoice no.: "
28410 msgstr "Factura Nro.: "
28411
28412 #. %1$s:  invoicenumber |html 
28413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:217
28414 #, c-format
28415 msgid "Invoice no.: %s"
28416 msgstr "Factura nro.: %s"
28417
28418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:286
28419 #, c-format
28420 msgid "Invoice no:"
28421 msgstr "Factura nro.:"
28422
28423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
28424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
28425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
28426 #, c-format
28427 msgid "Invoice number"
28428 msgstr "Número de factura"
28429
28430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
28431 #, c-format
28432 msgid "Invoice number reverse"
28433 msgstr "Número de factura reverso"
28434
28435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
28436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:83
28437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
28438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:207
28439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:186
28440 #, c-format
28441 msgid "Invoice number:"
28442 msgstr "Número de factura:"
28443
28444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
28445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:346
28446 #, c-format
28447 msgid "Invoice prices are: "
28448 msgstr "Los precios en la factura son: "
28449
28450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:278
28451 #, c-format
28452 msgid "Invoice prices:"
28453 msgstr "Precios de la factura:"
28454
28455 #. %1$s:  invoicenumber 
28456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
28457 #, c-format
28458 msgid "Invoice: %s"
28459 msgstr "Factura: %s"
28460
28461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:15
28462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
28463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
28464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
28465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:64
28466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:100
28467 #, c-format
28468 msgid "Invoices"
28469 msgstr "Facturas"
28470
28471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:95
28472 #, c-format
28473 msgid "Invoices "
28474 msgstr "Facturas "
28475
28476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:172
28477 #, c-format
28478 msgid "Invoices enabled: "
28479 msgstr "Facturas habilitadas: "
28480
28481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
28482 #, c-format
28483 msgid "Irma Birchall"
28484 msgstr "Irma Birchall"
28485
28486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
28487 #, c-format
28488 msgid "Irregularity:"
28489 msgstr "Irregularidad:"
28490
28491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:135
28492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:138
28493 #, c-format
28494 msgid "Is a URL:"
28495 msgstr "Es una URL:"
28496
28497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:27
28498 #, c-format
28499 msgid "Is hidden by default"
28500 msgstr "Está oculto por defecto"
28501
28502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:429
28503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:193
28504 #, c-format
28505 msgid "Is this a duplicate of "
28506 msgstr "¿Es este un duplicado de "
28507
28508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
28509 #, c-format
28510 msgid "Isaac Brodsky"
28511 msgstr "Isaac Brodsky"
28512
28513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
28514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
28515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:310
28516 #, c-format
28517 msgid "Issue"
28518 msgstr "Ítem"
28519
28520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:126
28521 #, c-format
28522 msgid "Issue "
28523 msgstr "Ejemplar "
28524
28525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:645
28526 #, c-format
28527 msgid "Issue #"
28528 msgstr "Préstamo #"
28529
28530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:242
28531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:340
28532 #, c-format
28533 msgid "Issue history"
28534 msgstr "Historial de fascículo"
28535
28536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281
28537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:210
28538 #, c-format
28539 msgid "Issue number"
28540 msgstr "Número de ítem"
28541
28542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
28543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:190
28544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
28545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:346
28546 #, c-format
28547 msgid "Issue:"
28548 msgstr "Ejemplar:"
28549
28550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:59
28551 #, c-format
28552 msgid "Issue: "
28553 msgstr "Ejemplar: "
28554
28555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
28556 #, c-format
28557 msgid "Issues"
28558 msgstr "Ejemplares"
28559
28560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:201
28561 #, c-format
28562 msgid "Issues per unit"
28563 msgstr "Ejemplares por unidad"
28564
28565 #. SCRIPT
28566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
28567 msgid "Issues per unit is required"
28568 msgstr "Ejemplares por unidad son requeridos"
28569
28570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
28571 #, c-format
28572 msgid "Issues per unit: "
28573 msgstr "Ejemplares por unidad: "
28574
28575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
28576 #, c-format
28577 msgid "Issuing library"
28578 msgstr "Sede de préstamo"
28579
28580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:188
28581 #, c-format
28582 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
28583 msgstr "Es un duplicado. Editar el registro existente"
28584
28585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:948
28586 #, c-format
28587 msgid ""
28588 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
28589 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
28590 msgstr ""
28591 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti y Paolo Pozzan; "
28592 "para 3.4 y mayor: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
28593
28594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:221
28595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:368
28596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:315
28597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:446
28598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
28599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:426
28600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
28601 #, c-format
28602 msgid "Item"
28603 msgstr "Ítem"
28604
28605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:216
28606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:220
28607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:224
28608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:228
28609 #, c-format
28610 msgid "Item "
28611 msgstr "Ítem "
28612
28613 #. For the first occurrence,
28614 #. %1$s:  loopro.object 
28615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:221
28616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:242
28617 #, c-format
28618 msgid "Item %s"
28619 msgstr "Ítem %s"
28620
28621 #. %1$s:  item.item_id 
28622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321
28623 #, c-format
28624 msgid "Item Record %s"
28625 msgstr "Registro de ítem %s"
28626
28627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:189
28628 #, c-format
28629 msgid "Item URI"
28630 msgstr "Ítem URI"
28631
28632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:31
28633 #, c-format
28634 msgid "Item barcode:"
28635 msgstr "Código de barras de ítem:"
28636
28637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
28638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:287
28639 #, c-format
28640 msgid "Item call number"
28641 msgstr "Signatura topográfica del ítem"
28642
28643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:199
28644 #, c-format
28645 msgid "Item callnumber between: "
28646 msgstr "Signatura topográfica del ítem entre: "
28647
28648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:61
28649 #, c-format
28650 msgid "Item callnumber:"
28651 msgstr "Signatura topográfica del ítem:"
28652
28653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:595
28654 #, c-format
28655 msgid "Item checked out"
28656 msgstr "Ítem prestado"
28657
28658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
28659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
28660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
28661 #, c-format
28662 msgid "Item circulation alerts"
28663 msgstr "Alertas de circulación de ítems"
28664
28665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:445
28666 #, c-format
28667 msgid "Item consigned:"
28668 msgstr "Ítem consignado:"
28669
28670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:140
28671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
28672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:127
28673 #, c-format
28674 msgid "Item count"
28675 msgstr "Conteo de ítems"
28676
28677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
28678 #, c-format
28679 msgid "Item details"
28680 msgstr "Detalles del ítem"
28681
28682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:822
28683 #, c-format
28684 msgid "Item floats"
28685 msgstr "Ítem flotante"
28686
28687 #. SCRIPT
28688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28689 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
28690 msgstr "El ejemplar se ha perdido (se registró la transacción)"
28691
28692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:474
28693 #, c-format
28694 msgid "Item has been withdrawn"
28695 msgstr "Ítem ha sido retirado"
28696
28697 #. SCRIPT
28698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28699 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
28700 msgstr "Ítem ha sido retirado (la transacción se registro de todas formas)"
28701
28702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:234
28703 #, c-format
28704 msgid "Item has been withdrawn."
28705 msgstr "Ítem ha sido retirado."
28706
28707 #. SCRIPT
28708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
28709 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
28710 msgstr "El ítem no ha sido transferido aun desde %s"
28711
28712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:233
28713 #, c-format
28714 msgid "Item holding library:"
28715 msgstr "Biblioteca depositaria del ítem:"
28716
28717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:225
28718 #, c-format
28719 msgid "Item home library:"
28720 msgstr "Biblioteca propietaria del ítem:"
28721
28722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:199
28723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:421
28724 #, c-format
28725 msgid "Item information"
28726 msgstr "Información del ítem"
28727
28728 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
28729 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
28730 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
28731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:50
28732 #, c-format
28733 msgid "Item information %s%s %s "
28734 msgstr "Información del ítem %s%s %s "
28735
28736 #. SCRIPT
28737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
28738 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
28739 msgstr "El ítem está <strong>en tránsito</strong> por %s desde %s"
28740
28741 #. SCRIPT
28742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
28743 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
28744 msgstr "El ítem está <strong>esperando aquí</strong>"
28745
28746 #. SCRIPT
28747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
28748 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
28749 msgstr "El ítem está <strong>esperando</strong>"
28750
28751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130
28752 #, c-format
28753 msgid "Item is already at destination library."
28754 msgstr "El ítem ya se encuentra en la sede de destino."
28755
28756 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
28757 #. %2$s:  item_notforloan_lib 
28758 #. %3$s:  END 
28759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:174
28760 #, c-format
28761 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
28762 msgstr "Ítem no se aplica normalmente para préstamo %s(%s)%s."
28763
28764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:478
28765 #, c-format
28766 msgid "Item is restricted"
28767 msgstr "El ítem está restringido"
28768
28769 #. SCRIPT
28770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28771 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
28772 msgstr "Ítem esta restringido (la transacción se registró de todas formas)"
28773
28774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:237
28775 #, c-format
28776 msgid "Item is restricted."
28777 msgstr "El ítem está restringido."
28778
28779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:634
28780 #, c-format
28781 msgid "Item is withdrawn."
28782 msgstr "Ítem retirado."
28783
28784 #. %1$s:  END 
28785 #. %2$s:  IF ( itemloo.damaged ) 
28786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:590
28787 #, c-format
28788 msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
28789 msgstr "Reserva a nivel de ítem forzado desde el OPAC %s %s "
28790
28791 #. %1$s:  ELSIF itemloo.item_level_holds == "F" 
28792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:588
28793 #, c-format
28794 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
28795 msgstr "Reserva a nivel de ítem no permitido desde el OPAC %s "
28796
28797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:210
28798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
28799 #, c-format
28800 msgid "Item level holds"
28801 msgstr "Reserva a nivel de ítem"
28802
28803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:173
28804 #, c-format
28805 msgid "Item location filters"
28806 msgstr "filtros para la ubicación del ítem"
28807
28808 #. SCRIPT
28809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
28810 msgid "Item not checked out."
28811 msgstr "Ítem no prestado."
28812
28813 #. %1$s:  IF checkout_info.item_notforloan_lib 
28814 #. %2$s:  checkout_info.item_notforloan_lib 
28815 #. %3$s:  END 
28816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:230
28817 #, c-format
28818 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
28819 msgstr "Ítem no para préstamo %s(%s)%s."
28820
28821 #. For the first occurrence,
28822 #. SCRIPT
28823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
28824 msgid "Item not found."
28825 msgstr "El ítem no encontrado."
28826
28827 #. SCRIPT
28828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28829 msgid ""
28830 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
28831 "anyway)"
28832 msgstr ""
28833 "Ítem no listado como prestado en la base fuera de línea (la transacción se "
28834 "registro de todas formas)"
28835
28836 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
28837 #, c-format
28838 msgid "Item number"
28839 msgstr "Número de ítem"
28840
28841 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
28842 #, c-format
28843 msgid "Item number (internal)"
28844 msgstr "Número de ítem (interno)"
28845
28846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
28847 #, c-format
28848 msgid "Item number file: "
28849 msgstr "Archivo de número de ítem: "
28850
28851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412
28852 #, c-format
28853 msgid "Item only"
28854 msgstr "Solamente ítem"
28855
28856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:300
28857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:303
28858 #, c-format
28859 msgid "Item processing:"
28860 msgstr "Procesamiento del ítem:"
28861
28862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:641
28863 #, c-format
28864 msgid "Item records were last synced on: "
28865 msgstr "Registros de ítem sincronizados por última vez en: "
28866
28867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
28868 #, c-format
28869 msgid "Item renewed:"
28870 msgstr "Ejemplar renovado:"
28871
28872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:820
28873 #, c-format
28874 msgid "Item returns home"
28875 msgstr "Sede de devolución de ítem"
28876
28877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:821
28878 #, c-format
28879 msgid "Item returns to issuing library"
28880 msgstr "Ejemplar retorna a sede de préstamo"
28881
28882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:11
28883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:118
28884 #, c-format
28885 msgid "Item search"
28886 msgstr "Búsqueda de ítem"
28887
28888 #. %1$s:  field.label |html 
28889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:20
28890 #, c-format
28891 msgid "Item search field: %s"
28892 msgstr "Campo para búsqueda en ítems: %s"
28893
28894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:52
28895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
28896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:12
28897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
28898 #, c-format
28899 msgid "Item search fields"
28900 msgstr "Campos para búsqueda en ítems"
28901
28902 #. SCRIPT
28903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
28904 msgid "Item search results"
28905 msgstr "Resultados de la búsqueda de ítem"
28906
28907 #. %1$s:  reqbrchname 
28908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:101
28909 #, c-format
28910 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
28911 msgstr "El ítem debería estar ahora esperando en la sede: %s"
28912
28913 #. A
28914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:244
28915 msgid "Item sorting"
28916 msgstr "Ordenación de ítem"
28917
28918 #. SPAN
28919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:729
28920 msgid ""
28921 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
28922 "item statuses"
28923 msgstr ""
28924 "El estado del ítem puede ser impreciso. Por favor, vea el detalle del "
28925 "registro para corregir el estado del ítem"
28926
28927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
28928 #, c-format
28929 msgid "Item tag"
28930 msgstr "Etiqueta del ítem"
28931
28932 #. SCRIPT
28933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
28934 msgid "Item tags cannot currently be saved"
28935 msgstr "Etiquetas de ítems, actualmente no pueden ser guardadas"
28936
28937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
28938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:322
28939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:186
28940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:425
28941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:739
28942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:251
28943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:95
28944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:781
28945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:783
28946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:80
28947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103
28948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:978
28949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:722
28950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:740
28951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
28952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
28953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
28954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:290
28955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:332
28956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
28957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:471
28958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:614
28959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:62
28960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:546
28961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
28962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:471
28963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
28964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
28965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:189
28966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:232
28967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:237
28968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:166
28969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
28970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
28971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:221
28972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
28973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
28974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:39
28975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:136
28976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
28977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:243
28978 #, c-format
28979 msgid "Item type"
28980 msgstr "Tipo de ítem"
28981
28982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
28983 #, c-format
28984 msgid "Item type "
28985 msgstr "Tipo de ítem: "
28986
28987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24
28988 #, c-format
28989 msgid "Item type already exists!"
28990 msgstr "¡El tipo de ítem ya existe!"
28991
28992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:30
28993 #, c-format
28994 msgid "Item type code: "
28995 msgstr "Código del tipo de ítem: "
28996
28997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
28998 #, c-format
28999 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
29000 msgstr ""
29001 "Las imágenes de tipos de ítems están deshabilitadas. Para habilitarlas, "
29002 "apague la "
29003
29004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:171
29005 #, c-format
29006 msgid "Item type is normally not for loan."
29007 msgstr "Tipo de ítem no se aplica normalmente para préstamo."
29008
29009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:227
29010 #, c-format
29011 msgid "Item type not for loan."
29012 msgstr "Tipo de ítem no para préstamo."
29013
29014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:655
29015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:36
29016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:216
29017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:31
29018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
29019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:454
29020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:389
29021 #, c-format
29022 msgid "Item type:"
29023 msgstr "Tipo de ítem:"
29024
29025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:134
29026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:139
29027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
29028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63
29029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
29030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:122
29031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:109
29032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
29033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:89
29034 #, c-format
29035 msgid "Item type: "
29036 msgstr "Tipo de ítem: "
29037
29038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:27
29039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
29040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:65
29041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
29042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
29043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:74
29044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:78
29045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
29046 #, c-format
29047 msgid "Item types"
29048 msgstr "Tipos de ítem"
29049
29050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:348
29051 #, c-format
29052 msgid "Item types administration"
29053 msgstr "Administración de tipos de ítem"
29054
29055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:20
29056 #, c-format
29057 msgid ""
29058 "Item types are used to group related items. Examples of item types might be "
29059 "books, CDs, or DVDs."
29060 msgstr ""
29061 "Los tipos de ítem se utilizan para agrupar ítems relacionados. Ejemplos de "
29062 "tipos de ítem podrían ser libros, CDs y DVDs."
29063
29064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:619
29065 #, c-format
29066 msgid "Item was lost, now found."
29067 msgstr "El ítem estaba perdido, se ha encontrado."
29068
29069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:133
29070 #, c-format
29071 msgid "Item was on loan to "
29072 msgstr "El ítem está prestado a "
29073
29074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
29075 #, c-format
29076 msgid "Item with barcode "
29077 msgstr "Ítem con código de barras "
29078
29079 #. %1$s:  barcode 
29080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
29081 #, c-format
29082 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
29083 msgstr "El ítem con código de barras '%s' se agregó con éxito"
29084
29085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:128
29086 #, c-format
29087 msgid "Item(s)"
29088 msgstr "Ítem(s)"
29089
29090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:174
29091 #, c-format
29092 msgid "Itemnumber"
29093 msgstr "Número de ítem"
29094
29095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
29096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:156
29097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
29098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:215
29099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:244
29100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:176
29101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:162
29102 #, c-format
29103 msgid "Items"
29104 msgstr "Ítems"
29105
29106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
29107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:158
29108 #, c-format
29109 msgid "Items available"
29110 msgstr "Ítems disponibles"
29111
29112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
29113 #, c-format
29114 msgid "Items checked out"
29115 msgstr "Ítem prestados"
29116
29117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
29118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:129
29119 #, c-format
29120 msgid "Items expected"
29121 msgstr "Ítems esperados"
29122
29123 #. %1$s:  title |html 
29124 #. %2$s:  IF ( author ) 
29125 #. %3$s:  author | html 
29126 #. %4$s:  END 
29127 #. %5$s:  biblionumber 
29128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:164
29129 #, c-format
29130 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
29131 msgstr "Ítems para %s %s por %s%s (Registro nro.%s)"
29132
29133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
29134 #, c-format
29135 msgid "Items in "
29136 msgstr "Ítems en "
29137
29138 #. %1$s:  batch_id 
29139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:238
29140 #, c-format
29141 msgid "Items in batch number %s"
29142 msgstr "Los ítems en el lote %s"
29143
29144 #. SCRIPT
29145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
29146 msgid "Items in your cart: %s"
29147 msgstr "Ítems en su carrito: %s"
29148
29149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:417
29150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:172
29151 #, c-format
29152 msgid "Items list"
29153 msgstr "Lista de ítems"
29154
29155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
29156 #, c-format
29157 msgid "Items lost"
29158 msgstr "Ítems perdidos"
29159
29160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:68
29161 #, c-format
29162 msgid "Items needed"
29163 msgstr "Ítems necesarios"
29164
29165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:27
29166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
29167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
29168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:60
29169 #, c-format
29170 msgid "Items with no checkouts"
29171 msgstr "Ítems nunca prestados"
29172
29173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
29174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102
29175 #, c-format
29176 msgid "Items:"
29177 msgstr "Ítems:"
29178
29179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:146
29180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:141
29181 #, c-format
29182 msgid "Items: "
29183 msgstr "Ítems: "
29184
29185 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
29186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:175
29187 #, c-format
29188 msgid "Itemtype"
29189 msgstr "Tipo de ítem"
29190
29191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:66
29192 #, c-format
29193 msgid "Itype"
29194 msgstr "Tipo de ítem"
29195
29196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
29197 #, c-format
29198 msgid "Ivan Brown"
29199 msgstr "Ivan Brown"
29200
29201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:392
29202 #, c-format
29203 msgid "JSON URL"
29204 msgstr "JSON URL"
29205
29206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
29207 #, c-format
29208 msgid "Jacek Ablewicz"
29209 msgstr "Jacek Ablewicz"
29210
29211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
29212 #, c-format
29213 msgid "James Winter"
29214 msgstr "James Winter"
29215
29216 #. SCRIPT
29217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
29218 msgid "Jan"
29219 msgstr "Ene"
29220
29221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
29222 #, c-format
29223 msgid "Jane Wagner"
29224 msgstr "Jane Wagner"
29225
29226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
29227 #, c-format
29228 msgid "Janet McGowan"
29229 msgstr "Janet McGowan"
29230
29231 #. For the first occurrence,
29232 #. SCRIPT
29233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
29234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
29235 #, c-format
29236 msgid "January"
29237 msgstr "Enero"
29238
29239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
29240 #, c-format
29241 msgid "Janusz Kaczmarek"
29242 msgstr "Janusz Kaczmarek"
29243
29244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
29245 #, c-format
29246 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
29247 msgstr ""
29248 "Jared Camins-Esakov (3.12 Gestor de publicación; 3.6 Actualizador de "
29249 "publicación)"
29250
29251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
29252 #, c-format
29253 msgid "Jason Etheridge"
29254 msgstr "Jason Etheridge"
29255
29256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:918
29257 #, c-format
29258 msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
29259 msgstr "Biblioteca de JavaScript de Vladimir Agafonkinis licenciado bajo la "
29260
29261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:887
29262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:888
29263 #, c-format
29264 msgid "Javascript Diff Algorithm"
29265 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
29266
29267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
29268 #, c-format
29269 msgid "Jen Zajac"
29270 msgstr "Jen Zajac"
29271
29272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
29273 #, c-format
29274 msgid "Jenkins maintainer:"
29275 msgstr "Actualizador de Jenkins:"
29276
29277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
29278 #, c-format
29279 msgid "Jeremy Crabtree"
29280 msgstr "Jeremy Crabtree"
29281
29282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
29283 #, c-format
29284 msgid "Jerome Charaoui"
29285 msgstr "Jerome Charaoui"
29286
29287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
29288 #, c-format
29289 msgid "Jesse Maseto"
29290 msgstr "Jesse Maseto"
29291
29292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
29293 #, c-format
29294 msgid "Jesse Weaver (16.05, 16.11 QA Team Member)"
29295 msgstr "Jesse Weaver (16.05, 16.11 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
29296
29297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
29298 #, c-format
29299 msgid "Jo Ransom"
29300 msgstr "Jo Ransom"
29301
29302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:125
29303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:255
29304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:268
29305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:266
29306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:344
29307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:355
29308 #, c-format
29309 msgid "Job progress: "
29310 msgstr "Avance del trabajo: "
29311
29312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
29313 #, c-format
29314 msgid "Jobs already entered"
29315 msgstr "Trabajo ya ingresado"
29316
29317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
29318 #, c-format
29319 msgid "Joe Atzberger"
29320 msgstr "Joe Atzberger"
29321
29322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
29323 #, c-format
29324 msgid "John Beppu"
29325 msgstr "John Beppu"
29326
29327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
29328 #, c-format
29329 msgid "John Copeland"
29330 msgstr "John Copeland"
29331
29332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
29333 #, c-format
29334 msgid "John Seymour"
29335 msgstr "John Seymour"
29336
29337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
29338 #, c-format
29339 msgid "Jon Aker"
29340 msgstr "Jon Aker"
29341
29342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
29343 #, c-format
29344 msgid "Jon Knight"
29345 msgstr "Jon Knight"
29346
29347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
29348 #, c-format
29349 msgid "Jonathan Druart"
29350 msgstr "Jonathan Druart"
29351
29352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
29353 #, c-format
29354 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 17.05 QA Team Member)"
29355 msgstr "Jonathan Druart (3.8 - 17.05 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
29356
29357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
29358 #, c-format
29359 msgid "Jono Mingard"
29360 msgstr "Jono Mingard"
29361
29362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
29363 #, c-format
29364 msgid "Joonas Kylmälä"
29365 msgstr "Joonas Kylmälä"
29366
29367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
29368 #, c-format
29369 msgid "Jorgia Kelsey"
29370 msgstr "Jorgia Kelsey"
29371
29372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
29373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
29374 #, c-format
29375 msgid "Josef Moravec"
29376 msgstr "Josef Moravec"
29377
29378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
29379 #, c-format
29380 msgid "Joseph Alway"
29381 msgstr "Joseph Alway"
29382
29383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
29384 #, c-format
29385 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
29386 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Gestor de publicación y Gestor de traducción)"
29387
29388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
29389 #, c-format
29390 msgid "Joy Nelson"
29391 msgstr "Joy Nelson"
29392
29393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
29394 #, c-format
29395 msgid "Juan Romay Sieira"
29396 msgstr "Juan Romay Sieira"
29397
29398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
29399 #, c-format
29400 msgid "Juhani Seppälä"
29401 msgstr "Juhani Seppälä"
29402
29403 #. SCRIPT
29404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
29405 msgid "Jul"
29406 msgstr "Jul"
29407
29408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
29409 #, c-format
29410 msgid "Julian Fiol"
29411 msgstr "Julian Fiol"
29412
29413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
29414 #, c-format
29415 msgid "Julian Maurice"
29416 msgstr "Julian Maurice"
29417
29418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
29419 #, c-format
29420 msgid "Julian Maurice (3.18, 17.05 QA Team Member; 3.22 Release Maintainer)"
29421 msgstr ""
29422 "Julian Maurice (3.18, 17.05 Miembro del equipo de Control de Calidad; 3.22 "
29423 "Actualizador de publicación)"
29424
29425 #. For the first occurrence,
29426 #. SCRIPT
29427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
29428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
29429 #, c-format
29430 msgid "July"
29431 msgstr "Julio"
29432
29433 #. SCRIPT
29434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
29435 msgid "Jun"
29436 msgstr "Jun"
29437
29438 #. For the first occurrence,
29439 #. SCRIPT
29440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
29441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
29442 #, c-format
29443 msgid "June"
29444 msgstr "Junio"
29445
29446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
29447 #, c-format
29448 msgid "Justin Vos"
29449 msgstr "Justin Vos"
29450
29451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
29452 #, c-format
29453 msgid "Juvenile"
29454 msgstr "Juvenil"
29455
29456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
29457 #, c-format
29458 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
29459 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
29460
29461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
29462 #, c-format
29463 msgid "Karam Qubsi"
29464 msgstr "Karam Qubsi"
29465
29466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
29467 #, c-format
29468 msgid "Karen Jen"
29469 msgstr "Karen Jen"
29470
29471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
29472 #, c-format
29473 msgid "Karl Holten"
29474 msgstr "Karl Holten"
29475
29476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
29477 #, c-format
29478 msgid "Karl Menzies"
29479 msgstr "Karl Menzies"
29480
29481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
29482 #, c-format
29483 msgid "Kate Henderson"
29484 msgstr "Kate Henderson"
29485
29486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
29487 #, c-format
29488 msgid "Kathryn Tyree"
29489 msgstr "Kathryn Tyree"
29490
29491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:782
29492 #, c-format
29493 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
29494 msgstr "Katipo Communications, New Zealand"
29495
29496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
29497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
29498 #, c-format
29499 msgid "Katrin Fischer"
29500 msgstr "Katrin Fischer"
29501
29502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
29503 #, c-format
29504 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 16.11 QA Manager, 16.11 Release Maintainer)"
29505 msgstr ""
29506 "Katrin Fischer (3.12 - 16.11 Gestora de control de calidad, 16.11 "
29507 "Actualizadora de publicación)"
29508
29509 #. %1$s:  budget_period_description 
29510 #. %2$s:  bookfund 
29511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:276
29512 #, c-format
29513 msgid "Keep current (%s - %s)"
29514 msgstr "Mantener actual (%s - %s)"
29515
29516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:576
29517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:585
29518 #, c-format
29519 msgid "Keep issue number"
29520 msgstr "Mantener el número de fascículo"
29521
29522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
29523 #, c-format
29524 msgid "Kenza Zaki"
29525 msgstr "Kenza Zaki"
29526
29527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
29528 #, c-format
29529 msgid "Key"
29530 msgstr "Clave"
29531
29532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
29533 #, c-format
29534 msgid "Keyboard shortcuts "
29535 msgstr "Atajos de teclado "
29536
29537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
29538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
29539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
29540 #, c-format
29541 msgid "Keyword"
29542 msgstr "Palabra clave"
29543
29544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:72
29545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:78
29546 #, c-format
29547 msgid "Keyword (any): "
29548 msgstr "Palabra clave (cualquiera): "
29549
29550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
29551 #, c-format
29552 msgid "Keyword to MARC mapping"
29553 msgstr "Correspondencia palabras clave a MARC"
29554
29555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1136
29556 #, c-format
29557 msgid "Keyword:"
29558 msgstr "Palabra clave:"
29559
29560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
29561 #, c-format
29562 msgid "Keyword: "
29563 msgstr "Palabra clave: "
29564
29565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
29566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
29567 #, c-format
29568 msgid "Keywords to MARC mapping"
29569 msgstr "Palabras claves para correspondencia MARC"
29570
29571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:83
29572 #, c-format
29573 msgid "Keywords:"
29574 msgstr "Palabras claves:"
29575
29576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
29577 #, c-format
29578 msgid "Kip DeGraaf"
29579 msgstr "Kip DeGraaf"
29580
29581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:21
29582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:23
29583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:13
29584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:19
29585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11
29586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14
29587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:812
29588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18
29589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
29590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:46
29591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:22
29592 #, c-format
29593 msgid "Koha"
29594 msgstr "Koha"
29595
29596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
29597 #, c-format
29598 msgid "Koha "
29599 msgstr "Koha "
29600
29601 #. %1$s:  shelf 
29602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
29603 #, c-format
29604 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
29605 msgstr "Koha &rsaquo; %s unir"
29606
29607 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
29608 #. %2$s:  END 
29609 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
29610 #. %4$s:  END 
29611 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
29612 #. %6$s:  END 
29613 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
29614 #. %8$s:  END 
29615 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
29616 #. %10$s:  END 
29617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
29618 #, c-format
29619 msgid ""
29620 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
29621 "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s "
29622 msgstr ""
29623 "Koha &rsaquo; %sAcceso denegado%s %sSesión expirada%s %sCambió la dirección "
29624 "IP%s %sIUsuario o contraseña inválido%s %sInicie sesión en el instalador web "
29625 "Koha%s "
29626
29627 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
29628 #. %2$s:  END 
29629 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
29630 #. %4$s:  END 
29631 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
29632 #. %6$s:  END 
29633 #. %7$s:  IF too_many_login_attempts 
29634 #. %8$s:  ELSIF invalid_username_or_password 
29635 #. %9$s:  END 
29636 #. %10$s:  IF ( loginprompt ) 
29637 #. %11$s:  END 
29638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:5
29639 #, c-format
29640 msgid ""
29641 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
29642 "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to "
29643 "Koha%s "
29644 msgstr ""
29645 "Koha &rsaquo; %sAcceso denegado%s %sSesión expirada%s %sCambió la dirección "
29646 "IP%s %sEsta cuenta se ha bloqueado. %sUsuario o contraseña inválido%s "
29647 "%sIngresar a Koha%s "
29648
29649 #. %1$s:  IF op == 'view' 
29650 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
29651 #. %3$s:  ELSE 
29652 #. %4$s:  END 
29653 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
29654 #. %6$s:  END 
29655 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
29656 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
29657 #. %9$s:  END 
29658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:6
29659 #, c-format
29660 msgid ""
29661 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
29662 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
29663 msgstr ""
29664 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Contenidos de %s%slistas%s%s &rsaquo; Crear "
29665 "nueva lista%s%s &rsaquo; Editar lista %s%s"
29666
29667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:4
29668 #, c-format
29669 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
29670 msgstr "Koha &rsaquo; Acerca de Koha"
29671
29672 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
29673 #. %2$s: - ELSE -
29674 #. %3$s: - END -
29675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
29676 #, c-format
29677 msgid ""
29678 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
29679 "order internal note %s "
29680 msgstr ""
29681 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Cambiar nota de la orden del "
29682 "proveedor %s Cambiar nota interna del pedido %s "
29683
29684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
29685 #, c-format
29686 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
29687 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Agregar pedido"
29688
29689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
29690 #, c-format
29691 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
29692 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisición &rsaquo; Cancelar pedido"
29693
29694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:4
29695 #, c-format
29696 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
29697 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones"
29698
29699 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
29700 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
29701 #. %3$s:  suggestionid 
29702 #. %4$s:  ELSE 
29703 #. %5$s:  END 
29704 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
29705 #. %7$s:  suggestionid 
29706 #. %8$s:  ELSE 
29707 #. %9$s:  END 
29708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
29709 #, c-format
29710 msgid ""
29711 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
29712 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
29713 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
29714 msgstr ""
29715 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s %s Sugerencias &rsaquo;Editar "
29716 "sugerencia #%s %s Sugerencias &rsaquo; Agregar sugerencia %s %s Sugerencias "
29717 "&rsaquo; Mostrar sugerencia #%s %s Administrar sugerencias %s "
29718
29719 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
29720 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
29721 #. %3$s:  basketname 
29722 #. %4$s:  ELSE 
29723 #. %5$s:  booksellername 
29724 #. %6$s:  END 
29725 #. %7$s:  END 
29726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:4
29727 #, c-format
29728 msgid ""
29729 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
29730 "%s %s %s "
29731 msgstr ""
29732 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s %sEditar cesta '%s' %sAgregar una "
29733 "cesta a %s %s %s "
29734
29735 #. %1$s:  IF ( date ) 
29736 #. %2$s:  name 
29737 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
29738 #. %4$s:  invoice 
29739 #. %5$s:  END 
29740 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
29741 #. %7$s:  ELSE 
29742 #. %8$s:  name 
29743 #. %9$s:  END 
29744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:6
29745 #, c-format
29746 msgid ""
29747 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
29748 "on %s%sReceive orders from %s%s"
29749 msgstr ""
29750 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %s Resumen de recepción para %s "
29751 "%sfactura %s%s el %s%sRecibir pedidos de %s%s"
29752
29753 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
29754 #. %2$s:  END 
29755 #. %3$s:  basketname|html 
29756 #. %4$s:  basketno |html 
29757 #. %5$s:  booksellername|html 
29758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:21
29759 #, c-format
29760 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
29761 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sNueva %sCesta %s (%s) para %s"
29762
29763 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
29764 #. %2$s:  ELSE 
29765 #. %3$s:  END 
29766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
29767 #, c-format
29768 msgid ""
29769 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
29770 "external source &rsaquo; Search results%s"
29771 msgstr ""
29772 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sPedido de origen externo%sPedido de "
29773 "origen externo &rsaquo; Resultados de búsqueda%s"
29774
29775 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
29776 #. %2$s:  ELSE 
29777 #. %3$s:  END 
29778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
29779 #, c-format
29780 msgid ""
29781 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
29782 "%sOrder search%s"
29783 msgstr ""
29784 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sBúsqueda de pedidos &rsaquo; "
29785 "Resultado de búsqueda%sBuscar pedido%s"
29786
29787 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
29788 #. %2$s:  booksellername 
29789 #. %3$s:  ELSE 
29790 #. %4$s:  END 
29791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
29792 #, c-format
29793 msgid ""
29794 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
29795 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
29796 msgstr ""
29797 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; %sPedidos con precios inciertos para "
29798 "proveedor %s%sPedidos con precios inciertos%s"
29799
29800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
29801 #, c-format
29802 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
29803 msgstr ""
29804 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Agregar pedido desde una sugerencia"
29805
29806 #. %1$s:  basketno 
29807 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
29808 #. %3$s:  ordernumber 
29809 #. %4$s:  ELSE 
29810 #. %5$s:  END 
29811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:4
29812 #, c-format
29813 msgid ""
29814 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
29815 "details (line #%s)%sNew order%s"
29816 msgstr ""
29817 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta %s &rsaquo; %sModificar detalles "
29818 "del pedido (línea #%s)%sNuevo pedido%s"
29819
29820 #. %1$s:  basketno 
29821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
29822 #, c-format
29823 msgid ""
29824 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
29825 msgstr ""
29826 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta %s &rsaquo; Advertencia de "
29827 "duplicados"
29828
29829 #. %1$s:  basketno 
29830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
29831 #, c-format
29832 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
29833 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Cesta (%s)"
29834
29835 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
29836 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
29837 #. %3$s:  contractname 
29838 #. %4$s:  ELSE 
29839 #. %5$s:  END 
29840 #. %6$s:  END 
29841 #. %7$s:  IF ( else ) 
29842 #. %8$s:  booksellername 
29843 #. %9$s:  END 
29844 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
29845 #. %11$s:  END 
29846 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
29847 #. %13$s:  contractnumber 
29848 #. %14$s:  END 
29849 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
29850 #. %16$s:  END 
29851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:3
29852 #, c-format
29853 msgid ""
29854 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
29855 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
29856 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
29857 msgstr ""
29858 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar "
29859 "contrato '%s' %sNuevo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDatos guardados%s "
29860 "%sConfirmar eliminación de contrato '%s'%s %sContrato eliminado%s"
29861
29862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
29863 #, c-format
29864 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT message display"
29865 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Mensajes de despliegue de EDIFACT"
29866
29867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:3
29868 #, c-format
29869 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT messages"
29870 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Mensajes EDIFACT"
29871
29872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
29873 #, c-format
29874 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
29875 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Factura"
29876
29877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
29878 #, c-format
29879 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
29880 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Factura &rsaquo; Archivos"
29881
29882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:5
29883 #, c-format
29884 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
29885 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Facturas"
29886
29887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
29888 #, c-format
29889 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
29890 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos demorados"
29891
29892 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
29893 #. %2$s:  import_batch_id 
29894 #. %3$s:  ELSE 
29895 #. %4$s:  END 
29896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:4
29897 #, c-format
29898 msgid ""
29899 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
29900 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
29901 msgstr ""
29902 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos registros MARC preparados%s "
29903 "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Lista de lotes %s "
29904
29905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
29906 #, c-format
29907 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
29908 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Pedidos"
29909
29910 #. %1$s:  name 
29911 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
29912 #. %3$s:  invoice 
29913 #. %4$s:  END 
29914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:5
29915 #, c-format
29916 msgid ""
29917 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
29918 msgstr ""
29919 "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Resumen de recepción para: %s "
29920 "%sfactura, %s%s"
29921
29922 #. %1$s:  name 
29923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
29924 #, c-format
29925 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
29926 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Recibir entrega del proveedor %s"
29927
29928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
29929 #, c-format
29930 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
29931 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Buscar registros existentes"
29932
29933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
29934 #, c-format
29935 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
29936 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Gastado"
29937
29938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
29939 #, c-format
29940 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
29941 msgstr "Koha &rsaquo; Adquisiciones &rsaquo; Transferir pedido"
29942
29943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
29944 #, c-format
29945 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
29946 msgstr "Koha &rsaquo; Añadir a la lista"
29947
29948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:3
29949 #, c-format
29950 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
29951 msgstr "Koha &rsaquo; Administración"
29952
29953 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
29954 #. %2$s:  tablename 
29955 #. %3$s:  kohafield 
29956 #. %4$s:  END 
29957 #. %5$s:  IF ( else ) 
29958 #. %6$s:  tagfield 
29959 #. %7$s:  END 
29960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
29961 #, c-format
29962 msgid ""
29963 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
29964 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
29965 msgstr ""
29966 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s Correspondencia Koha a MARC "
29967 "&rsaquo; Conectar %s.%s a un subcampo MARC%s %sCorrespondencia Koha a MARC %s"
29968 "%s"
29969
29970 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
29971 #. %2$s:  IF ( modify ) 
29972 #. %3$s:  searchfield 
29973 #. %4$s:  ELSE 
29974 #. %5$s:  END 
29975 #. %6$s:  END 
29976 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
29977 #. %8$s:  END 
29978 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
29979 #. %10$s:  searchfield 
29980 #. %11$s:  searchfield 
29981 #. %12$s:  END 
29982 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
29983 #. %14$s:  END 
29984 #. %15$s:  IF ( else ) 
29985 #. %16$s:  END 
29986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:3
29987 #, c-format
29988 msgid ""
29989 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
29990 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
29991 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
29992 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
29993 "deleted%s%sSystem preferences%s"
29994 msgstr ""
29995 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s Preferencias del sistema &rsaquo; "
29996 "%sModificar preferencia del sistema '%s'%sAgregar preferencia del sistema%s%s"
29997 "%s Preferencias del sistema &rsaquo; Datos agregados%s %s Preferencias del "
29998 "sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar eliminación de parámetro '%s'%s%s "
29999 "Preferencias del sistema &rsaquo; Parámetro eliminado%s%sPreferencias del "
30000 "sistema%s"
30001
30002 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30003 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
30004 #. %3$s:  searchfield 
30005 #. %4$s:  ELSE 
30006 #. %5$s:  END 
30007 #. %6$s:  END 
30008 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
30009 #. %8$s:  END 
30010 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
30011 #. %10$s:  searchfield 
30012 #. %11$s:  END 
30013 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
30014 #. %13$s:  END 
30015 #. %14$s:  IF ( else ) 
30016 #. %15$s:  END 
30017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
30018 #, c-format
30019 msgid ""
30020 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
30021 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
30022 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
30023 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
30024 msgstr ""
30025 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %s%s Impresoras &rsaquo; Modificar "
30026 "impresora '%s'%s Impresoras &rsaquo; Nueva impresora%s%s %s Impresoras "
30027 "&rsaquo; Impresora agregada%s %s Impresoras &rsaquo; Confirmar eliminación "
30028 "de impresora '%s'%s %s Impresoras &rsaquo; Impresora eliminada%s %sImpresoras"
30029 "%s"
30030
30031 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
30032 #. %2$s:  IF city.cityid 
30033 #. %3$s:  ELSE 
30034 #. %4$s:  END 
30035 #. %5$s:  ELSE 
30036 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
30037 #. %7$s:  ELSE 
30038 #. %8$s:  END 
30039 #. %9$s:  END 
30040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
30041 #, c-format
30042 msgid ""
30043 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
30044 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
30045 msgstr ""
30046 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sCiudades &rsaquo; %s Modificar ciudad"
30047 "%s Nueva ciudad%s%s%sCiudades &rsaquo; Confirmar eliminación de ciudad%s "
30048 "Ciudades%s%s"
30049
30050 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30051 #. %2$s:  action 
30052 #. %3$s:  searchfield 
30053 #. %4$s:  END 
30054 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
30055 #. %6$s:  searchfield 
30056 #. %7$s:  END 
30057 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
30058 #. %9$s:  END 
30059 #. %10$s:  IF ( else ) 
30060 #. %11$s:  END 
30061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:3
30062 #, c-format
30063 msgid ""
30064 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
30065 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
30066 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
30067 msgstr ""
30068 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sHojas de trabajo MARC &rsaquo; %s %s"
30069 "%s %sHojas de trabajo MARC &rsaquo; Confirmar eliminación de campo '%s'%s "
30070 "%sHojas de trabajo MARC &rsaquo; Datos eliminados%s %sHojas de trabajo MARC%s"
30071
30072 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
30073 #. %2$s:  ELSE 
30074 #. %3$s:  END 
30075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
30076 #, c-format
30077 msgid ""
30078 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
30079 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
30080 msgstr ""
30081 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; %sConfiguración de conjunstos OAI "
30082 "&rsaquo; Agregar un nuevo conjunto OAI%sConfiguración de conjuntos OAI%s"
30083
30084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:3
30085 #, c-format
30086 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
30087 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Alertas audibles"
30088
30089 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30090 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
30091 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
30092 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
30093 #. %5$s:  authtypecode 
30094 #. %6$s:  ELSE 
30095 #. %7$s:  END 
30096 #. %8$s:  END 
30097 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
30098 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
30099 #. %11$s:  authtypecode 
30100 #. %12$s:  ELSE 
30101 #. %13$s:  END 
30102 #. %14$s:  END 
30103 #. %15$s:  ELSE 
30104 #. %16$s:  action 
30105 #. %17$s:  END 
30106 #. %18$s:  END 
30107 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
30108 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
30109 #. %21$s:  authtypecode 
30110 #. %22$s:  ELSE 
30111 #. %23$s:  END 
30112 #. %24$s:  END 
30113 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
30114 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
30115 #. %27$s:  authtypecode 
30116 #. %28$s:  ELSE 
30117 #. %29$s:  END 
30118 #. %30$s:  END 
30119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:3
30120 #, c-format
30121 msgid ""
30122 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
30123 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
30124 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
30125 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
30126 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
30127 "deleted%s"
30128 msgstr ""
30129 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Hoja de trabajo MARC de autoridades %s"
30130 "%s %s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; "
30131 "Modificar campo%s %s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por "
30132 "defecto%s &rsaquo; Nuevo campo%s %s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Hoja de "
30133 "trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; Confirmar eliminación%s"
30134 "%s&rsaquo; %s%s Hoja de trabajo%sHoja de trabajo por defecto%s &rsaquo; "
30135 "Datos eliminados%s"
30136
30137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
30138 #, c-format
30139 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
30140 msgstr ""
30141 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Estructura de subcampo MARC de "
30142 "autoridad"
30143
30144 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
30145 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
30146 #. %3$s:  ELSE 
30147 #. %4$s:  END 
30148 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
30149 #. %6$s:  END 
30150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
30151 #, c-format
30152 msgid ""
30153 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
30154 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
30155 "authority type %s "
30156 msgstr ""
30157 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de autoridad %s &rsaquo; "
30158 "%sModificar tipo de autoridad%sNuevo tipo de autoridad%s %s &rsaquo; "
30159 "Confirmar eliminación de tipo de autoridad %s "
30160
30161 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
30162 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
30163 #. %3$s:  END 
30164 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
30165 #. %5$s:  END 
30166 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
30167 #. %7$s:  END 
30168 #. %8$s:  END 
30169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
30170 #, c-format
30171 msgid ""
30172 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
30173 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
30174 "category%s %s "
30175 msgstr ""
30176 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
30177 "Modificar valor autorizado%s %s &rsaquo; Nuevo valor autorizado%s %s "
30178 "&rsaquo; Nueva categoría%s %s "
30179
30180 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30181 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
30182 #. %3$s:  budget_period_description 
30183 #. %4$s:  ELSE 
30184 #. %5$s:  END 
30185 #. %6$s:  END 
30186 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
30187 #. %8$s:  END 
30188 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
30189 #. %10$s:  budget_period_description 
30190 #. %11$s:  END 
30191 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
30192 #. %13$s:  END 
30193 #. %14$s:  IF close_form 
30194 #. %15$s:  budget_period_description 
30195 #. %16$s:  END 
30196 #. %17$s:  IF closed 
30197 #. %18$s:  budget_period_description 
30198 #. %19$s:  END 
30199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:183
30200 #, c-format
30201 msgid ""
30202 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
30203 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
30204 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
30205 "Budget %s closed %s "
30206 msgstr ""
30207 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Presupuestos %s&rsaquo; %s Modificar "
30208 "presupuesto %s %s Agregar presupuesto %s %s %s&rsaquo; Duplicar presupuesto"
30209 "%s %s&rsaquo; Eliminar presupuesto '%s'? %s %s&rsaquo; Datos eliminados %s "
30210 "%s&rsaquo; Cerrar presupuesto %s %s %s&rsaquo; Presupuesto %s cerrado %s "
30211
30212 #. %1$s:  budget_period_description 
30213 #. %2$s:  authcat 
30214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
30215 #, c-format
30216 msgid ""
30217 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
30218 "Planning for %s by %s"
30219 msgstr ""
30220 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Presupuestos &rsaquo; Fondos &rsaquo; "
30221 "Planificación para %s por %s"
30222
30223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:3
30224 #, c-format
30225 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
30226 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas"
30227
30228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:3
30229 #, c-format
30230 msgid ""
30231 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
30232 "Clone circulation and fine rules"
30233 msgstr ""
30234 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de circulación y multas "
30235 "&rsaquo; Clonar reglas de circulación y multas"
30236
30237 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
30238 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
30239 #. %3$s:  ELSE 
30240 #. %4$s:  END 
30241 #. %5$s:  END 
30242 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
30243 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
30244 #. %8$s:  ELSE 
30245 #. %9$s:  END 
30246 #. %10$s:  END 
30247 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
30248 #. %12$s:  class_source 
30249 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
30250 #. %14$s:  sort_rule 
30251 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
30252 #. %16$s:  sort_rule 
30253 #. %17$s:  END 
30254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
30255 #, c-format
30256 msgid ""
30257 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
30258 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
30259 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
30260 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
30261 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
30262 msgstr ""
30263 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Fuentes de clasificación %s &rsaquo; "
30264 "%sModificar fuente de clasificación%sAgregar fuente de clasificación%s %s %s "
30265 "&rsaquo; %sModificar regla de ordenación%sAgregar regla de ordenación%s %s "
30266 "%s &rsaquo; Confirmar eliminación de fuente de clasificación %s %s &rsaquo; "
30267 "Confirmar eliminación de regla de ordenación %s %s &rsaquo; No se puede "
30268 "eliminar la regla de ordenación %s %s "
30269
30270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:88
30271 #, c-format
30272 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
30273 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Configuración de columnas"
30274
30275 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
30276 #. %2$s:  IF currency 
30277 #. %3$s:  currency.currency 
30278 #. %4$s:  ELSE 
30279 #. %5$s:  END 
30280 #. %6$s:  END 
30281 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
30282 #. %8$s:  currency.currency 
30283 #. %9$s:  END 
30284 #. %10$s:  IF op == 'list' 
30285 #. %11$s:  END 
30286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:5
30287 #, c-format
30288 msgid ""
30289 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
30290 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
30291 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
30292 msgstr ""
30293 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Monedas y tipo de cambio &rsaquo; %s"
30294 "%sModificar moneda '%s'%sNueva moneda%s%s %sConfirmar eliminación de moneda "
30295 "'%s'%s %sMonedas%s"
30296
30297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
30298 #, c-format
30299 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
30300 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; ¿Quiso decir?"
30301
30302 #. %1$s:  IF acct_form 
30303 #. %2$s:  IF account 
30304 #. %3$s:  ELSE 
30305 #. %4$s:  END 
30306 #. %5$s:  END 
30307 #. %6$s:  IF delete_confirm 
30308 #. %7$s:  END 
30309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:2
30310 #, c-format
30311 msgid ""
30312 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
30313 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
30314 "account %s "
30315 msgstr ""
30316 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Cuentas EDI %s %s &rsaquo; Modificar "
30317 "cuenta %s &rsaquo; Agregar nueva cuenta %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
30318 "eliminación de cuenta %s "
30319
30320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:2
30321 #, c-format
30322 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Elastic Search mappings"
30323 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Mapeos para Elastic Search"
30324
30325 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
30326 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
30327 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
30328 #. %4$s:  budget_name 
30329 #. %5$s:  END 
30330 #. %6$s:  ELSE 
30331 #. %7$s:  END 
30332 #. %8$s:  END 
30333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
30334 #, c-format
30335 msgid ""
30336 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
30337 "%sAdd fund %s%s"
30338 msgstr ""
30339 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Fondos%s &rsaquo; %sModificar fondo%s "
30340 "'%s'%s%sAgregar fondo %s%s"
30341
30342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:3
30343 #, c-format
30344 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
30345 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Alertas de circulación de ítems"
30346
30347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:3
30348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:3
30349 #, c-format
30350 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
30351 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Campos para búsqueda en ítems"
30352
30353 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
30354 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
30355 #. %3$s:  itemtype.itemtype 
30356 #. %4$s:  ELSE 
30357 #. %5$s:  END 
30358 #. %6$s:  END 
30359 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
30360 #. %8$s:  IF ( total ) 
30361 #. %9$s:  itemtype.itemtype 
30362 #. %10$s:  ELSE 
30363 #. %11$s:  itemtype.itemtype 
30364 #. %12$s:  END 
30365 #. %13$s:  END 
30366 #. %14$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
30367 #. %15$s:  END 
30368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:5
30369 #, c-format
30370 msgid ""
30371 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
30372 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
30373 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
30374 msgstr ""
30375 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de ítems %s&rsaquo; %s Modificar "
30376 "tipo de ítem '%s' %s Agregar tipo de ítem %s %s %s&rsaquo; %s No se puede "
30377 "eliminar tipo de ítem '%s' %s Eliminar tipo de ítem '%s'? %s %s %s&rsaquo; "
30378 "Datos eliminados %s "
30379
30380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
30381 #, c-format
30382 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
30383 msgstr ""
30384 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Correspondencia palabra clave a MARC"
30385
30386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:5
30387 #, c-format
30388 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha usage statistics"
30389 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Estadísticas de uso de Koha"
30390
30391 #. %1$s:  IF op == 'editcategory' 
30392 #. %2$s:  IF category.categorycode 
30393 #. %3$s:  category.categorycode
30394 #. %4$s:  ELSE 
30395 #. %5$s:  END 
30396 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm_category' 
30397 #. %7$s:  category.categorycode 
30398 #. %8$s:  ELSIF op == 'add_form' 
30399 #. %9$s:  IF library 
30400 #. %10$s:  library.branchcode | html 
30401 #. %11$s:  ELSE 
30402 #. %12$s:  END 
30403 #. %13$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
30404 #. %14$s:  library.branchcode | html 
30405 #. %15$s:  END 
30406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
30407 #, c-format
30408 msgid ""
30409 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo; %s "
30410 "Edit group %s %s New group %s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s "
30411 "&rsaquo; %s Modify library %s %s New library %s %s &rsaquo; Confirm deletion "
30412 "of library '%s' %s "
30413 msgstr ""
30414 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Bibliotecas y grupos %s &rsaquo; %s "
30415 "Editar grupo %s %s Nuevo grupo %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de grupo "
30416 "%s %s &rsaquo; %s Modificar biblioteca %s %s Nueva biblioteca %s %s &rsaquo; "
30417 "Confirmar eliminación de biblioteca '%s' %s "
30418
30419 #. %1$s:  IF ean_form 
30420 #. %2$s:  IF ean 
30421 #. %3$s:  ELSE 
30422 #. %4$s:  END 
30423 #. %5$s:  END 
30424 #. %6$s:  IF delete_confirm 
30425 #. %7$s:  END 
30426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:2
30427 #, c-format
30428 msgid ""
30429 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
30430 "library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
30431 "deletion of EAN %s "
30432 msgstr ""
30433 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Biblioteca EANs %s %s &rsaquo; "
30434 "Modificar biblioteca EAN %s &rsaquo; Agregar nueva biblioteca EAN %s %s %s "
30435 "&rsaquo; Confirmar eliminación de EAN %s "
30436
30437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:3
30438 #, c-format
30439 msgid ""
30440 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
30441 msgstr ""
30442 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Políticas de devolución y "
30443 "transferencias"
30444
30445 #. %1$s:  IF ( total ) 
30446 #. %2$s:  total 
30447 #. %3$s:  ELSE 
30448 #. %4$s:  END 
30449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
30450 #, c-format
30451 msgid ""
30452 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
30453 "Configuration OK!%s"
30454 msgstr ""
30455 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Verificación MARC %s :%s errores "
30456 "encontrados%s : Configuración OK!%s"
30457
30458 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
30459 #. %2$s:  IF framework 
30460 #. %3$s:  ELSE 
30461 #. %4$s:  END 
30462 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
30463 #. %6$s:  framework.frameworktext |html 
30464 #. %7$s:  framework.frameworkcode 
30465 #. %8$s:  END 
30466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
30467 #, c-format
30468 msgid ""
30469 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
30470 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
30471 msgstr ""
30472 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Hojas de trabajo MARC %s &rsaquo; "
30473 "%sModificar texto de la hoja de trabajo %sAgregar hoja de trabajo%s %s "
30474 "&rsaquo; Eliminar hoja de trabajo para %s (%s)? %s "
30475
30476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
30477 #, c-format
30478 msgid ""
30479 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
30480 msgstr ""
30481 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeos de "
30482 "conjuntos OAI"
30483
30484 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
30485 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
30486 #. %3$s:  ELSE 
30487 #. %4$s:  END 
30488 #. %5$s:  END 
30489 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
30490 #. %7$s:  code |html 
30491 #. %8$s:  END 
30492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:3
30493 #, c-format
30494 msgid ""
30495 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
30496 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
30497 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
30498 msgstr ""
30499 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Tipos de atributo de usuarios %s %s "
30500 "&rsaquo; Modificar tipo de atributo de usuario %s &rsaquo; Agregar tipo de "
30501 "atributo de usuario %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminación de tipo de "
30502 "atributo de usuario &quot;%s&quot; %s "
30503
30504 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
30505 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
30506 #. %3$s:  categorycode |html 
30507 #. %4$s:  ELSE 
30508 #. %5$s:  END 
30509 #. %6$s:  END 
30510 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
30511 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
30512 #. %9$s:  categorycode |html 
30513 #. %10$s:  ELSE 
30514 #. %11$s:  categorycode |html 
30515 #. %12$s:  END 
30516 #. %13$s:  END 
30517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:5
30518 #, c-format
30519 msgid ""
30520 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
30521 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
30522 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
30523 msgstr ""
30524 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Categorías de usuarios &rsaquo; %s"
30525 "%sModificar categoría '%s'%sNueva categoría%s%s %s%sNo es posible borrar: "
30526 "categoría %s en uso%sConfirmar eliminación de categoría '%s'%s%s "
30527
30528 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
30529 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
30530 #. %3$s:  ELSE 
30531 #. %4$s:  END 
30532 #. %5$s:  END 
30533 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
30534 #. %7$s:  code 
30535 #. %8$s:  END 
30536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
30537 #, c-format
30538 msgid ""
30539 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
30540 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
30541 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
30542 msgstr ""
30543 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Reglas de coincidencias de registros "
30544 "%s %s &rsaquo; Modificar regla de coincidencia de registro %s &rsaquo; "
30545 "Agregar regla de coincidencia de registro %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
30546 "eliminación de regla de coincidencia de registro &quot;%s&quot; %s "
30547
30548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:2
30549 #, c-format
30550 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
30551 msgstr ""
30552 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Proveedores de telefonía móvil SMS"
30553
30554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:3
30555 #, c-format
30556 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
30557 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Preferencias del sistema"
30558
30559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:3
30560 #, c-format
30561 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
30562 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Matriz de costo de transporte"
30563
30564 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
30565 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
30566 #. %3$s:  server.servername 
30567 #. %4$s:  END 
30568 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
30569 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
30570 #. %7$s:  END 
30571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
30572 #, c-format
30573 msgid ""
30574 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
30575 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
30576 msgstr ""
30577 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
30578 "Modificar %s servidor %s%s %s &rsaquo; Nuevo %s servidor%s "
30579
30580 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
30581 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
30582 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
30583 #. %4$s:  END 
30584 #. %5$s:  ELSE 
30585 #. %6$s:  action 
30586 #. %7$s:  END 
30587 #. %8$s:  END 
30588 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
30589 #. %10$s:  tagsubfield 
30590 #. %11$s:  END 
30591 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
30592 #. %13$s:  END 
30593 #. %14$s:  IF ( else ) 
30594 #. %15$s:  END 
30595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
30596 #, c-format
30597 msgid ""
30598 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
30599 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
30600 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
30601 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
30602 msgstr ""
30603 "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo;%s%s%s Estructura de subcampos MARC "
30604 "&rsaquo; Editar restricciones de subcampos MARC%s%s Estructura de subcampos "
30605 "MARC &rsaquo; %s%s%s %s Estructura de subcampos MARC &rsaquo; Confirmar "
30606 "eliminación de subcampo %s%s%s Estructura de subcampos MARC &rsaquo; "
30607 "Subcampo eliminado%s%sEstructura de subcampos MARC%s"
30608
30609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
30610 #, c-format
30611 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
30612 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
30613
30614 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
30615 #. %2$s:  ELSE 
30616 #. %3$s:  authid 
30617 #. %4$s:  authtypetext 
30618 #. %5$s:  END 
30619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
30620 #, c-format
30621 msgid ""
30622 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
30623 "for authority #%s (%s) %s "
30624 msgstr ""
30625 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registro de autoridad desconocido %s "
30626 "Detalles para autoridad #%s (%s) %s "
30627
30628 #. %1$s:  IF ( authid ) 
30629 #. %2$s:  authid 
30630 #. %3$s:  authtypetext 
30631 #. %4$s:  ELSE 
30632 #. %5$s:  authtypetext 
30633 #. %6$s:  END 
30634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
30635 #, c-format
30636 msgid ""
30637 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
30638 "authority (%s)%s"
30639 msgstr ""
30640 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sModificar autoridad #%s (%s)%sAgregar "
30641 "autoridad (%s)%s"
30642
30643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
30644 #, c-format
30645 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
30646 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados de búsqueda de autoridad"
30647
30648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
30649 #, c-format
30650 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
30651 msgstr "Koha &rsaquo; Detalles de autoridades"
30652
30653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
30654 #, c-format
30655 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
30656 msgstr ""
30657 "Koha &rsaquo; Códigos de barras y etiquetas &rsaquo; Resultados de búsqueda"
30658
30659 #. %1$s:  booksellername |html 
30660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
30661 #, c-format
30662 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
30663 msgstr "Koha &rsaquo; Agrupamiento de cestas para %s"
30664
30665 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
30666 #. %2$s:  ELSE 
30667 #. %3$s:  title |html 
30668 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
30669 #. %5$s:  subtitl.subfield | html 
30670 #. %6$s:  END 
30671 #. %7$s:  END 
30672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:28
30673 #, c-format
30674 msgid ""
30675 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
30676 "%s "
30677 msgstr ""
30678 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles para %s "
30679 "%s %s%s %s "
30680
30681 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
30682 #. %2$s:  ELSE 
30683 #. %3$s:  END 
30684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:3
30685 #, c-format
30686 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details %s "
30687 msgstr ""
30688 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles ISBD "
30689 "para %s "
30690
30691 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
30692 #. %2$s:  ELSE 
30693 #. %3$s:  bibliotitle | html 
30694 #. %4$s:  END 
30695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:4
30696 #, c-format
30697 msgid ""
30698 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
30699 "%s %s "
30700 msgstr ""
30701 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles en MARC "
30702 "etiquetado para %s %s "
30703
30704 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
30705 #. %2$s:  ELSE 
30706 #. %3$s:  bibliotitle | html 
30707 #. %4$s:  END 
30708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:3
30709 #, c-format
30710 msgid ""
30711 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
30712 msgstr ""
30713 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registro desconocido %s Detalles MARC "
30714 "para %s %s "
30715
30716 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
30717 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
30718 #. %3$s:  query_desc | html 
30719 #. %4$s:  END 
30720 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
30721 #. %6$s:  limit_desc | html 
30722 #. %7$s:  END 
30723 #. %8$s:  ELSE 
30724 #. %9$s:  END 
30725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:5
30726 #, c-format
30727 msgid ""
30728 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
30729 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
30730 msgstr ""
30731 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de búsqueda %spara '%s'%s"
30732 "%s&nbsp;con límite(s):&nbsp;'%s'%s%s no especificó un criterio de búsqueda%s"
30733
30734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:4
30735 #, c-format
30736 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
30737 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Búsqueda avanzada"
30738
30739 #. %1$s:  biblio.title |html 
30740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:6
30741 #, c-format
30742 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
30743 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Historial de préstamo para %s"
30744
30745 #. %1$s:  biblio.title |html 
30746 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
30747 #. %3$s:  subtitl.subfield 
30748 #. %4$s:  END 
30749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:3
30750 #, c-format
30751 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
30752 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalles para %s %s %s%s"
30753
30754 #. %1$s:  title | html 
30755 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
30756 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
30757 #. %4$s:  END 
30758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:5
30759 #, c-format
30760 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
30761 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalles del ítem %s %s %s%s"
30762
30763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:103
30764 #, c-format
30765 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
30766 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Búsqueda de ítem"
30767
30768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:5
30769 #, c-format
30770 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
30771 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Historial de búsqueda"
30772
30773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:3
30774 #, c-format
30775 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
30776 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación"
30777
30778 #. SCRIPT
30779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
30780 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
30781 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; "
30782
30783 #. %1$s:  title |html 
30784 #. %2$s:  IF ( author ) 
30785 #. %3$s:  author | html 
30786 #. %4$s:  END 
30787 #. %5$s:  biblionumber 
30788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:5
30789 #, c-format
30790 msgid ""
30791 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
30792 msgstr ""
30793 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; %s %s por %s%s (Registro nro.%s) "
30794 "&rsaquo; Ítems"
30795
30796 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
30797 #. %2$s:  title |html 
30798 #. %3$s:  biblionumber 
30799 #. %4$s:  ELSE 
30800 #. %5$s:  END 
30801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
30802 #, c-format
30803 msgid ""
30804 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
30805 "record%s"
30806 msgstr ""
30807 "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; %sEditar %s (Registro número "
30808 "%s)%sAgregar registro MARC%s"
30809
30810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:2
30811 #, c-format
30812 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
30813 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Editor"
30814
30815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
30816 #, c-format
30817 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
30818 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Importar MARC"
30819
30820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
30821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
30822 #, c-format
30823 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
30824 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Combinación de registros"
30825
30826 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
30827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
30828 #, c-format
30829 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
30830 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Vincular a ítem local"
30831
30832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
30833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
30834 #, c-format
30835 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
30836 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de catalogación de autoridades"
30837
30838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
30839 #, c-format
30840 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
30841 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogación &rsaquo; Hoja de trabajo del plugin ejemplo"
30842
30843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:4
30844 #, c-format
30845 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
30846 msgstr "Koha &rsaquo; Verificar usuario duplicado"
30847
30848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
30849 #, c-format
30850 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
30851 msgstr "Koha &rsaquo; Seleccionar categoría de adulto"
30852
30853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
30854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:4
30855 #, c-format
30856 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
30857 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación"
30858
30859 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower 
30860 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
30861 #. %3$s:  END 
30862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:7
30863 #, c-format
30864 msgid ""
30865 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
30866 "to %s %s "
30867 msgstr ""
30868 "Koha &rsaquo; Circulación %s &rsaquo; Préstamos en lote &rsaquo; Prestando "
30869 "ítems a %s %s "
30870
30871 #. %1$s:  IF borrowernumber and borrower
30872 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
30873 #. %3$s:  END 
30874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:11
30875 #, c-format
30876 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
30877 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación %s &rsaquo; Prestando a %s %s "
30878
30879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
30880 #, c-format
30881 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
30882 msgstr ""
30883 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Agregar circulaciones fuera de línea a la "
30884 "cola"
30885
30886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
30887 #, c-format
30888 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Article requests"
30889 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Solicitud de artículos"
30890
30891 #. %1$s:  title |html 
30892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:33
30893 #, c-format
30894 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
30895 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Devolución %s"
30896
30897 #. %1$s:  title |html 
30898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:4
30899 #, c-format
30900 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
30901 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Estadísticas de circulación para %s"
30902
30903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:6
30904 #, c-format
30905 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
30906 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Tasa de reservas"
30907
30908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
30909 #, c-format
30910 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
30911 msgstr ""
30912 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencia de reserva imprimir recibo"
30913
30914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:10
30915 #, c-format
30916 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
30917 msgstr ""
30918 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar Reservas"
30919
30920 #. %1$s:  title |html 
30921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:8
30922 #, c-format
30923 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
30924 msgstr ""
30925 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas &rsaquo; Colocar una reserva "
30926 "sobre %s"
30927
30928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:5
30929 #, c-format
30930 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
30931 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas en espera de retiro"
30932
30933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:9
30934 #, c-format
30935 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
30936 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Cola de reservas"
30937
30938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:7
30939 #, c-format
30940 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
30941 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Reservas a preparar"
30942
30943 #. %1$s:  todaysdate 
30944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:3
30945 #, c-format
30946 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
30947 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Ítems retrasados al %s"
30948
30949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
30950 #, c-format
30951 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
30952 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Circulación fuera de línea"
30953
30954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
30955 #, c-format
30956 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
30957 msgstr ""
30958 "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Carga de archivo de circulación fuera de "
30959 "línea"
30960
30961 #. %1$s:  LoginBranchname 
30962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
30963 #, c-format
30964 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
30965 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Retrasos a %s"
30966
30967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:6
30968 #, c-format
30969 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
30970 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Préstamos in situ pendientes"
30971
30972 #. %1$s:  title |html 
30973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
30974 #, c-format
30975 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
30976 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Renovar %s"
30977
30978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:7
30979 #, c-format
30980 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Request article"
30981 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Solicitud de artículo"
30982
30983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:4
30984 #, c-format
30985 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
30986 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Seleccionar biblioteca"
30987
30988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
30989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
30990 #, c-format
30991 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
30992 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias"
30993
30994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
30995 #, c-format
30996 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
30997 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias imprimir recibo"
30998
30999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:5
31000 #, c-format
31001 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to receive"
31002 msgstr "Koha &rsaquo; Circulación &rsaquo; Transferencias a recibir"
31003
31004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
31005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
31006 #, c-format
31007 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
31008 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos"
31009
31010 #. %1$s:  IF course_name 
31011 #. %2$s:  course_name 
31012 #. %3$s:  ELSE 
31013 #. %4$s:  END 
31014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
31015 #, c-format
31016 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
31017 msgstr ""
31018 "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; %s Editar %s %s Nuevo curso %s"
31019
31020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:3
31021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
31022 #, c-format
31023 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
31024 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; Agregar ítems"
31025
31026 #. %1$s:  course.course_name 
31027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
31028 #, c-format
31029 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
31030 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas para cursos &rsaquo; Detalles del curso para %s"
31031
31032 #. %1$s:  firstname 
31033 #. %2$s:  surname 
31034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
31035 #, c-format
31036 msgid "Koha &rsaquo; Delete patron %s %s"
31037 msgstr "Koha &rsaquo; Eliminar usuario %s %s"
31038
31039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
31040 #, c-format
31041 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
31042 msgstr "Koha &rsaquo; Descargar carrito"
31043
31044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
31045 #, c-format
31046 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
31047 msgstr "Koha &rsaquo; Descargar estantería"
31048
31049 #. %1$s:  errno 
31050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
31051 #, c-format
31052 msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
31053 msgstr "Koha &rsaquo; Error %s"
31054
31055 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
31056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:5
31057 #, c-format
31058 msgid "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Details for %s"
31059 msgstr "Koha &rsaquo; Préstamo domiciliar &rsaquo; Detalles para %s"
31060
31061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:6
31062 #, c-format
31063 msgid "Koha &rsaquo; ILL requests &rsaquo;"
31064 msgstr "Koha &rsaquo; Solicitudes de PIB &rsaquo;"
31065
31066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
31067 #, c-format
31068 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
31069 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
31070
31071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
31072 #, c-format
31073 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
31074 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviando su lista"
31075
31076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:2
31077 #, c-format
31078 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
31079 msgstr "Koha &rsaquo; Localización"
31080
31081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:4
31082 #, c-format
31083 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
31084 msgstr "Koha &rsaquo; Búsqueda de usuarios"
31085
31086 #. %1$s:  IF ( searching ) 
31087 #. %2$s:  END 
31088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
31089 #, c-format
31090 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
31091 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios %s&rsaquo; Resultados de búsqueda%s"
31092
31093 #. %1$s:  title 
31094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
31095 #, c-format
31096 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
31097 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s"
31098
31099 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
31100 #. %2$s:  ELSE 
31101 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
31102 #. %4$s:  END 
31103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:7
31104 #, c-format
31105 msgid ""
31106 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
31107 "for %s %s "
31108 msgstr ""
31109 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %s El usuario no existe %s Detalles de "
31110 "usuario para %s %s "
31111
31112 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
31113 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
31114 #. %3$s:  ELSE 
31115 #. %4$s:  END 
31116 #. %5$s:  IF (firstname) 
31117 #. %6$s:  firstname 
31118 #. %7$s:  END 
31119 #. %8$s:  IF (surname) 
31120 #. %9$s:  surname 
31121 #. %10$s:  END 
31122 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
31123 #. %12$s:  categoryname 
31124 #. %13$s:  ELSE 
31125 #. %14$s:  IF ( I ) 
31126 #. %15$s:  END 
31127 #. %16$s:  IF ( A ) 
31128 #. %17$s:  END 
31129 #. %18$s:  IF ( C ) 
31130 #. %19$s:  END 
31131 #. %20$s:  IF ( P ) 
31132 #. %21$s:  END 
31133 #. %22$s:  IF ( S ) 
31134 #. %23$s:  END 
31135 #. %24$s:  END 
31136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:5
31137 #, c-format
31138 msgid ""
31139 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
31140 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
31141 msgstr ""
31142 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sAgregar%sDuplicar%s Modificar%s usuario %s"
31143 "%s %s%s%s %s(%s%s%s%sUsuario institucional%s%sUsuario adulto%s%sUsuario niño"
31144 "%s%sUsuario profesional%s%sPersonal%s%s)"
31145
31146 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
31147 #. %2$s:  ELSE 
31148 #. %3$s:  surname 
31149 #. %4$s:  firstname 
31150 #. %5$s:  END 
31151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
31152 #, c-format
31153 msgid ""
31154 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
31155 "%s%s"
31156 msgstr ""
31157 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sContraseña actualizada %sActualizar "
31158 "contraseña para %s, %s%s"
31159
31160 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
31161 #. %2$s:  ELSE 
31162 #. %3$s:  firstname 
31163 #. %4$s:  surname 
31164 #. %5$s:  cardnumber 
31165 #. %6$s:  END 
31166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:5
31167 #, c-format
31168 msgid ""
31169 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
31170 "(%s)%s"
31171 msgstr ""
31172 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; %sEl usuario no existe%sGenerar libre de "
31173 "deuda para %s %s (%s)%s"
31174
31175 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
31176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:6
31177 #, c-format
31178 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
31179 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Cuenta de %s"
31180
31181 #. %1$s:  borrower.firstname 
31182 #. %2$s:  borrower.surname 
31183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:4
31184 #, c-format
31185 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
31186 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Recaudar pago de multas para %s %s"
31187
31188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
31189 #, c-format
31190 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
31191 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Crear crédito manual"
31192
31193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
31194 #, c-format
31195 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
31196 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Crear factura manual"
31197
31198 #. %1$s:  borrower.firstname |html 
31199 #. %2$s:  borrower.surname |html 
31200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:6
31201 #, c-format
31202 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
31203 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
31204
31205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:3
31206 #, c-format
31207 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
31208 msgstr ""
31209 "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
31210
31211 #. %1$s:  borrowernumber 
31212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
31213 #, c-format
31214 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
31215 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Imprimir recibo para %s"
31216
31217 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
31218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:5
31219 #, c-format
31220 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
31221 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Sugerencias de compra de %s"
31222
31223 #. %1$s:  surname 
31224 #. %2$s:  firstname 
31225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:4
31226 #, c-format
31227 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
31228 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Asignar permisos para %s, %s"
31229
31230 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
31231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:5
31232 #, c-format
31233 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Statistics for %s "
31234 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Estadísticas para %s "
31235
31236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:6
31237 #, c-format
31238 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
31239 msgstr "Koha &rsaquo; Usuarios &rsaquo; Actualizar registros de usuarios"
31240
31241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:3
31242 #, c-format
31243 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
31244 msgstr "Koha &rsaquo; Informes"
31245
31246 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31247 #. %2$s:  ELSE 
31248 #. %3$s:  END 
31249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
31250 #, c-format
31251 msgid ""
31252 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
31253 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
31254 msgstr ""
31255 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de adquisiciones &rsaquo; "
31256 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de adquisiciones%s"
31257
31258 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31259 #. %2$s:  ELSE 
31260 #. %3$s:  END 
31261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:5
31262 #, c-format
31263 msgid ""
31264 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Cash register statistics &rsaquo; Results"
31265 "%s&rsaquo; Cash register statistics%s"
31266 msgstr ""
31267 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de la caja registradora "
31268 "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de la caja registradora%s"
31269
31270 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31271 #. %2$s:  ELSE 
31272 #. %3$s:  END 
31273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:3
31274 #, c-format
31275 msgid ""
31276 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
31277 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
31278 msgstr ""
31279 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas del catálogo &rsaquo; "
31280 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas del catálogo%s"
31281
31282 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31283 #. %2$s:  ELSE 
31284 #. %3$s:  END 
31285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:3
31286 #, c-format
31287 msgid ""
31288 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
31289 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
31290 msgstr ""
31291 "Koha &rsaquo; Informes %s&rsaquo; Estadísticas de usuarios &rsaquo; "
31292 "Resultados%s&rsaquo; Estadísticas de usuarios%s"
31293
31294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:3
31295 #, c-format
31296 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average loan time"
31297 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Tiempo de préstamo promedio"
31298
31299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:4
31300 #, c-format
31301 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
31302 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Catálogo por tipo de ítems"
31303
31304 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31305 #. %2$s:  END 
31306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:3
31307 #, c-format
31308 msgid ""
31309 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
31310 msgstr ""
31311 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas de circulación %s&rsaquo; "
31312 "Resultados%s"
31313
31314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2
31315 #, c-format
31316 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Convert report"
31317 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Convertir informes"
31318
31319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
31320 #, c-format
31321 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
31322 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Informes guiados &rsaquo; Diccionario"
31323
31324 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
31325 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
31326 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
31327 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
31328 #. %5$s:  name 
31329 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
31330 #. %7$s: - END -
31331 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
31332 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
31333 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
31334 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
31335 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
31336 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
31337 #. %14$s: - END -
31338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:17
31339 #, c-format
31340 msgid ""
31341 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
31342 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
31343 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
31344 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
31345 "module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
31346 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
31347 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
31348 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
31349 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
31350 msgstr ""
31351 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Asistente de informes guiados %s&rsaquo; "
31352 "Informes guardados %s&rsaquo; Crear desde SQL %s&rsaquo; Informes guardados "
31353 "&rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; Informes guardados &rsaquo; %s Informe "
31354 "%s&rsaquo; Informes guardados &rsaquo; Editar informe SQL %s %s&rsaquo; "
31355 "Hacer un informe, paso 1 de 6: Elegir un módulo %s&rsaquo; Hacer un informe, "
31356 "paso 2 de 6: Elegir un tipo de informe %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 3 "
31357 "de 6: Elegir columnas a mostrar %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 4 de 6: "
31358 "Elegir criterios para limitar en %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 5 de 6: "
31359 "Elegir las columnas para totalizar %s&rsaquo; Hacer un informe, paso 6 de 6: "
31360 "Elegir como ordenará el informe %s"
31361
31362 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31363 #. %2$s:  END 
31364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:3
31365 #, c-format
31366 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
31367 msgstr ""
31368 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas de reservas %s&rsaquo; "
31369 "Resultados%s"
31370
31371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
31372 #, c-format
31373 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
31374 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems sin préstamos"
31375
31376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:6
31377 #, c-format
31378 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
31379 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems perdidos"
31380
31381 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31382 #. %2$s:  END 
31383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:3
31384 #, c-format
31385 msgid ""
31386 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
31387 msgstr ""
31388 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Ítems más prestados%s &rsaquo; Resultados%s"
31389
31390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:3
31391 #, c-format
31392 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
31393 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Pedidos por fondo"
31394
31395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
31396 #, c-format
31397 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
31398 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuario sin préstamos"
31399
31400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
31401 #, c-format
31402 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
31403 msgstr "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Usuarios con más préstamos"
31404
31405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
31406 #, c-format
31407 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
31408 msgstr ""
31409 "Koha &rsaquo; Informes &rsaquo; Estadísticas sobre publicaciones periódicas"
31410
31411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
31412 #, c-format
31413 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping"
31414 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeo de campos de búsqueda SRU"
31415
31416 #. %1$s:  supplier 
31417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
31418 #, c-format
31419 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
31420 msgstr "Koha &rsaquo; Búsqueda de proveedor %s"
31421
31422 #. For the first occurrence,
31423 #. %1$s:  biblionumber 
31424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
31425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
31426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
31427 #, c-format
31428 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
31429 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas %s"
31430
31431 #. %1$s:  title |html 
31432 #. %2$s:  IF ( op ) 
31433 #. %3$s:  ELSE 
31434 #. %4$s:  END 
31435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
31436 #, c-format
31437 msgid ""
31438 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
31439 "routing list%s"
31440 msgstr ""
31441 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; %s &rsaquo; %sCrear Lista de "
31442 "Circulación%sEditar lista de circulación%s"
31443
31444 #. %1$s:  IF ( modify ) 
31445 #. %2$s:  bibliotitle |html 
31446 #. %3$s:  ELSE 
31447 #. %4$s:  END 
31448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:5
31449 #, c-format
31450 msgid ""
31451 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
31452 "subscription%s"
31453 msgstr ""
31454 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modificar "
31455 "suscripción%sNueva suscripción%s"
31456
31457 #. %1$s:  bibliotitle 
31458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
31459 #, c-format
31460 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
31461 msgstr ""
31462 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Avisar suscriptores de %s"
31463
31464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
31465 #, c-format
31466 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
31467 msgstr ""
31468 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Búsqueda en el catálogo"
31469
31470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:4
31471 #, c-format
31472 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
31473 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Verificar caducidad"
31474
31475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:5
31476 #, c-format
31477 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
31478 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Reclamaciones"
31479
31480 #. %1$s:  subscriptionid 
31481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
31482 #, c-format
31483 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
31484 msgstr ""
31485 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Detalles de suscripción #%s"
31486
31487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
31488 #, c-format
31489 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
31490 msgstr "Koha &rsaquo; Seriadas &rsaquo; Periodicidades"
31491
31492 #. %1$s:  IF op == "list" 
31493 #. %2$s:  ELSIF op == "add_form" 
31494 #. %3$s:  IF field 
31495 #. %4$s:  ELSE 
31496 #. %5$s:  END 
31497 #. %6$s:  END 
31498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:3
31499 #, c-format
31500 msgid ""
31501 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
31502 "&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field %s "
31503 "%s "
31504 msgstr ""
31505 "Koha &rsaquo; Publicaciones seriadas &rsaquo; Administrar nuevos campos para "
31506 "suscripción %s &rsaquo; Lista de campos %s %s &rsaquo; Modificar campo %s "
31507 "&rsaquo; Agregar campo %s %s "
31508
31509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
31510 #, c-format
31511 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
31512 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Patrones de numeración"
31513
31514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
31515 #, c-format
31516 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
31517 msgstr ""
31518 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Vista previa de lista de "
31519 "circulación"
31520
31521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
31522 #, c-format
31523 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
31524 msgstr ""
31525 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Vista previa de hoja de "
31526 "circulación"
31527
31528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
31529 #, c-format
31530 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
31531 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Búsqueda por proveedor"
31532
31533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
31534 #, c-format
31535 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
31536 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Resultados de búsqueda"
31537
31538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
31539 #, c-format
31540 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
31541 msgstr "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Seleccionar proveedor"
31542
31543 #. %1$s:  bibliotitle 
31544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:5
31545 #, c-format
31546 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
31547 msgstr ""
31548 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Información de colección "
31549 "para %s"
31550
31551 #. %1$s:  bibliotitle 
31552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:3
31553 #, c-format
31554 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
31555 msgstr ""
31556 "Koha &rsaquo; Publicaciones periódicas &rsaquo; Edición de publicación "
31557 "periódica %s"
31558
31559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
31560 #, c-format
31561 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
31562 msgstr "Koha &rsaquo; Seriadas &rsaquo; Historial de suscripción"
31563
31564 #. %1$s:  subscriptionid 
31565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
31566 #, c-format
31567 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
31568 msgstr "Koha &rsaquo; Renovación de subscripción de publicación periódica #%s"
31569
31570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
31571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
31572 #, c-format
31573 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
31574 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas"
31575
31576 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
31577 #. %2$s:  ELSE 
31578 #. %3$s:  END 
31579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:5
31580 #, c-format
31581 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
31582 msgstr ""
31583 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
31584
31585 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) 
31586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:3
31587 #, c-format
31588 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
31589 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %s calendario"
31590
31591 #. %1$s:  IF ( del ) 
31592 #. %2$s:  ELSE 
31593 #. %3$s:  END 
31594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
31595 #, c-format
31596 msgid ""
31597 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
31598 "%s "
31599 msgstr ""
31600 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; %sBorrado de ítems en lote%sModificación "
31601 "de ítems en lote%s "
31602
31603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
31604 #, c-format
31605 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
31606 msgstr ""
31607 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificaciones automáticas de ítems por "
31608 "edad"
31609
31610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
31611 #, c-format
31612 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
31613 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación de ítems en lote"
31614
31615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:3
31616 #, c-format
31617 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
31618 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de ítems en lote"
31619
31620 #. %1$s:  IF step == 2 
31621 #. %2$s:  END 
31622 #. %3$s:  IF step == 3 
31623 #. %4$s:  END 
31624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:5
31625 #, c-format
31626 msgid ""
31627 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
31628 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
31629 msgstr ""
31630 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación/anonimización de usuarios en "
31631 "lote %s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Finalizado%s"
31632
31633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:5
31634 #, c-format
31635 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
31636 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de usuarios en lote"
31637
31638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
31639 #, c-format
31640 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
31641 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Eliminación de ítems en lote"
31642
31643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
31644 #, c-format
31645 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
31646 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de registros en lote"
31647
31648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
31649 #, c-format
31650 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
31651 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Perfiles CSV para exportación"
31652
31653 #. %1$s:  IF ( status ) 
31654 #. %2$s:  ELSE 
31655 #. %3$s:  END 
31656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
31657 #, c-format
31658 msgid ""
31659 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
31660 "Comments awaiting moderation%s"
31661 msgstr ""
31662 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Comentarios &rsaquo; %s Comentarios "
31663 "aprobados %s Comentarios a moderar %s"
31664
31665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:3
31666 #, c-format
31667 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
31668 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Exportar datos"
31669
31670 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
31671 #. %2$s:  END 
31672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:4
31673 #, c-format
31674 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
31675 msgstr ""
31676 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Importar usuarios %s&rsaquo; Resultados%s"
31677
31678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
31679 #, c-format
31680 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
31681 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Inventario"
31682
31683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
31684 #, c-format
31685 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
31686 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas"
31687
31688 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
31689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:14
31690 #, c-format
31691 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
31692 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; %s"
31693
31694 #. %1$s:  IF batch_id 
31695 #. %2$s:  batch_id 
31696 #. %3$s:  ELSE 
31697 #. %4$s:  END 
31698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
31699 #, c-format
31700 msgid ""
31701 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
31702 "(%s)%sNew%s"
31703 msgstr ""
31704 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Lotes "
31705 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
31706
31707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
31708 #, c-format
31709 msgid ""
31710 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
31711 msgstr ""
31712 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Impresión/"
31713 "exportación de etiqueta"
31714
31715 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
31716 #. %2$s:  layout_id 
31717 #. %3$s:  ELSE 
31718 #. %4$s:  END 
31719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
31720 #, c-format
31721 msgid ""
31722 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
31723 "(%s)%sNew%s"
31724 msgstr ""
31725 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Diseños "
31726 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
31727
31728 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
31729 #. %2$s:  profile_id 
31730 #. %3$s:  ELSE 
31731 #. %4$s:  END
31732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
31733 #, c-format
31734 msgid ""
31735 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
31736 "(%s)%sNew%s"
31737 msgstr ""
31738 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Perfiles "
31739 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
31740
31741 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
31742 #. %2$s:  template_id 
31743 #. %3$s:  ELSE 
31744 #. %4$s:  END 
31745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
31746 #, c-format
31747 msgid ""
31748 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
31749 "%sEdit (%s)%sNew%s"
31750 msgstr ""
31751 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de etiquetas &rsaquo; Plantillas "
31752 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
31753
31754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
31755 #, c-format
31756 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
31757 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Modificación de plantillas MARC"
31758
31759 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
31760 #. %2$s:  import_batch_id 
31761 #. %3$s:  END 
31762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:2
31763 #, c-format
31764 msgid ""
31765 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
31766 "%s "
31767 msgstr ""
31768 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Administrar registros MARC preparados%s "
31769 "&rsaquo; Lote %s %s "
31770
31771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
31772 #, c-format
31773 msgid ""
31774 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
31775 "matched records"
31776 msgstr ""
31777 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Administrar registros MARC importados "
31778 "&rsaquo; Comparar registros coincidentes"
31779
31780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:4
31781 #, c-format
31782 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
31783 msgstr "Koha &rsaquo; Administración &rsaquo; Novedades"
31784
31785 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
31786 #. %2$s:  IF ( modify ) 
31787 #. %3$s:  ELSE 
31788 #. %4$s:  END 
31789 #. %5$s:  END 
31790 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
31791 #. %7$s:  END 
31792 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
31793 #. %9$s:  END 
31794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
31795 #, c-format
31796 msgid ""
31797 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
31798 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
31799 msgstr ""
31800 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Modificar aviso%s "
31801 "&rsaquo; Agregar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso agregado%s%s &rsaquo; Confirmar "
31802 "eliminación%s"
31803
31804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:4
31805 #, c-format
31806 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Overdue notice/status triggers"
31807 msgstr ""
31808 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Avisos de retraso/disparadores de estado"
31809
31810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
31811 #, c-format
31812 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
31813 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios"
31814
31815 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
31816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:25
31817 #, c-format
31818 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
31819 msgstr ""
31820 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; %s"
31821
31822 #. %1$s:  IF batch_id 
31823 #. %2$s:  batch_id 
31824 #. %3$s:  ELSE 
31825 #. %4$s:  END 
31826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
31827 #, c-format
31828 msgid ""
31829 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
31830 "%sEdit (%s)%sNew%s"
31831 msgstr ""
31832 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
31833 "Lotes &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
31834
31835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
31836 #, c-format
31837 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
31838 msgstr ""
31839 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
31840 "Imágenes"
31841
31842 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
31843 #. %2$s:  layout_id 
31844 #. %3$s:  ELSE 
31845 #. %4$s:  END 
31846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
31847 #, c-format
31848 msgid ""
31849 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
31850 "%sEdit (%s)%sNew%s"
31851 msgstr ""
31852 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
31853 "Diseño &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
31854
31855 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
31856 #. %2$s:  profile_id 
31857 #. %3$s:  ELSE 
31858 #. %4$s:  END
31859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
31860 #, c-format
31861 msgid ""
31862 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
31863 "%sEdit (%s)%sNew%s"
31864 msgstr ""
31865 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
31866 "Perfiles &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
31867
31868 #. %1$s:  IF (template_id) 
31869 #. %2$s:  template_id 
31870 #. %3$s:  ELSE 
31871 #. %4$s:  END 
31872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
31873 #, c-format
31874 msgid ""
31875 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
31876 "%sEdit (%s)%sNew%s"
31877 msgstr ""
31878 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador de carnés de usuarios &rsaquo; "
31879 "Plantillas &rsaquo; %sEditar (%s)%sNuevo%s"
31880
31881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
31882 #, c-format
31883 msgid ""
31884 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
31885 "exporting"
31886 msgstr ""
31887 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carné de usuarios &rsaquo; Imprimir/"
31888 "exportar carné de usuarios"
31889
31890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:5
31891 #, c-format
31892 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs"
31893 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Clubes de usuarios"
31894
31895 #. %1$s:  IF club 
31896 #. %2$s:  club.name 
31897 #. %3$s:  ELSE 
31898 #. %4$s:  club_template.name 
31899 #. %5$s:  END 
31900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:6
31901 #, c-format
31902 msgid ""
31903 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club %s %s "
31904 "Create a new %s club %s "
31905 msgstr ""
31906 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cubles de usuarios &rsaquo; %s Modificar "
31907 "club %s %s Crear un nuevo %s club %s "
31908
31909 #. %1$s:  IF club_template 
31910 #. %2$s:  club_template.name 
31911 #. %3$s:  ELSE 
31912 #. %4$s:  END 
31913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:4
31914 #, c-format
31915 msgid ""
31916 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club template "
31917 "%s %s Create a new club template %s "
31918 msgstr ""
31919 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cubles de usuarios &rsaquo; %s Modificar "
31920 "plantilla de club %s %s Crear una plantilla nueva de club %s "
31921
31922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:5
31923 #, c-format
31924 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; Club enrollments"
31925 msgstr ""
31926 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Clubes de usuarios &rsaquo; Inscripción "
31927 "en el club"
31928
31929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
31930 #, c-format
31931 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
31932 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios"
31933
31934 #. %1$s:  list.name 
31935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
31936 #, c-format
31937 msgid ""
31938 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
31939 msgstr ""
31940 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios &rsaquo; %s &rsaquo; "
31941 "Agregar usuarios"
31942
31943 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
31944 #. %2$s:  ELSE 
31945 #. %3$s:  END 
31946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
31947 #, c-format
31948 msgid ""
31949 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
31950 "New patron list %s "
31951 msgstr ""
31952 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Listas de usuarios &rsaquo; %s Modificar "
31953 "lista de usuario %s Nueva lista de usuario %s "
31954
31955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
31956 #, c-format
31957 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
31958 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Plugins "
31959
31960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
31961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
31962 #, c-format
31963 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
31964 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Subir plugin "
31965
31966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
31967 #, c-format
31968 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
31969 msgstr ""
31970 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Creador rápido de columna de etiquetas"
31971
31972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
31973 #, c-format
31974 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
31975 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Editor de frases"
31976
31977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
31978 #, c-format
31979 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
31980 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargador de frases"
31981
31982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
31983 #, c-format
31984 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
31985 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas"
31986
31987 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
31988 #. %2$s:  ELSE 
31989 #. %3$s:  editColTitle 
31990 #. %4$s:  END -
31991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
31992 #, c-format
31993 msgid ""
31994 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
31995 "collection %s Edit collection %s %s "
31996 msgstr ""
31997 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; %s "
31998 "Agregar nueva colección %s Editar colección %s %s "
31999
32000 #. %1$s:  colTitle 
32001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
32002 #, c-format
32003 msgid ""
32004 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
32005 "&rsquo; Add or remove items"
32006 msgstr ""
32007 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; Colección "
32008 "%s &rsquo; Agregar o eliminar ítems"
32009
32010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:3
32011 #, c-format
32012 msgid ""
32013 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
32014 "collection"
32015 msgstr ""
32016 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Colecciones rotativas &rsaquo; "
32017 "Transferir colección"
32018
32019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
32020 #, c-format
32021 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
32022 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas de lomo"
32023
32024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
32025 #, c-format
32026 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
32027 msgstr ""
32028 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Preparar registros MARC para importación"
32029
32030 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32031 #. %2$s:  ELSE 
32032 #. %3$s:  END 
32033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
32034 #, c-format
32035 msgid ""
32036 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
32037 msgstr ""
32038 "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;%sRevisar &rsaquo; "
32039 "%sRevisar etiquetas%s"
32040
32041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
32042 #, c-format
32043 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
32044 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Planificador de tareas"
32045
32046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:6
32047 #, c-format
32048 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
32049 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargar"
32050
32051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
32052 #, c-format
32053 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
32054 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Cargar imágenes"
32055
32056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
32057 #, c-format
32058 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
32059 msgstr "Koha &rsaquo; Herramientas &rsaquo; Carga de imágenes de usuarios"
32060
32061 #. %1$s:  name 
32062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:89
32063 #, c-format
32064 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
32065 msgstr "Koha &rsaquo; Proveedor %s"
32066
32067 #. %1$s:  UNLESS ( language ) 
32068 #. %2$s:  END 
32069 #. %3$s:  IF ( language ) 
32070 #. %4$s:  UNLESS ( checkmodule ) 
32071 #. %5$s:  IF ( missing_modules ) 
32072 #. %6$s:  END 
32073 #. %7$s:  IF ( problems ) 
32074 #. %8$s:  END 
32075 #. %9$s:  END 
32076 #. %10$s:  END 
32077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
32078 #, c-format
32079 msgid ""
32080 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Choose your language %s %s %s %s "
32081 "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl "
32082 "dependencies %s "
32083 msgstr ""
32084 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Elija su idioma %s %s %s %s Módulos "
32085 "Perl faltantes %s %s Versión de Perl obsoleta %s %s Verificar las "
32086 "dependencias de Perl %s "
32087
32088 #. %1$s:  IF all_done 
32089 #. %2$s:  ELSE 
32090 #. %3$s:  END 
32091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
32092 #, c-format
32093 msgid ""
32094 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Complete %s Create circulation rule "
32095 "%s "
32096 msgstr ""
32097 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Completar %s Crear reglas de "
32098 "circulación %s "
32099
32100 #. %1$s:  IF ( proposeimport ) 
32101 #. %2$s:  END 
32102 #. %3$s:  IF ( importdatastructure ) 
32103 #. %4$s:  IF ( error ) 
32104 #. %5$s:  ELSE 
32105 #. %6$s:  END 
32106 #. %7$s:  END 
32107 #. %8$s:  IF ( default ) 
32108 #. %9$s:  IF ( upgrading ) 
32109 #. %10$s:  ELSE 
32110 #. %11$s:  END 
32111 #. %12$s:  END 
32112 #. %13$s:  IF ( choosemarc ) 
32113 #. %14$s:  END 
32114 #. %15$s:  IF ( selectframeworks ) 
32115 #. %16$s:  END 
32116 #. %17$s:  IF ( addframeworks ) 
32117 #. %18$s:  END 
32118 #. %19$s:  IF ( finish ) 
32119 #. %20$s:  END 
32120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:3
32121 #, c-format
32122 msgid ""
32123 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Set up database %s %s %s Error "
32124 "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update "
32125 "database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC "
32126 "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s "
32127 "Installation complete %s "
32128 msgstr ""
32129 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Configurar base de datos %s %s %s "
32130 "Error al crear las tablas de la base de datos %s Tablas de la base de datos "
32131 "creadas %s %s %s %s Actualizar base de datos %s Instalar y establecer las "
32132 "configuraciones básicas %s %s %s Elija el tipo de MARC %s %s Selección de la "
32133 "configuración predeterminada %s %s Datos predeterminados cargados %s %s "
32134 "Instalación cumplimentada %s "
32135
32136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4
32137 #, c-format
32138 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Add a patron category"
32139 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Agregar una categoría de usuario"
32140
32141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:3
32142 #, c-format
32143 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
32144 msgstr ""
32145 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Crear el usuario administrador de Koha"
32146
32147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3
32148 #, c-format
32149 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a library"
32150 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Crear una biblioteca"
32151
32152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2
32153 #, c-format
32154 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a new item type "
32155 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Crear un nuevo tipo de ítem "
32156
32157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2
32158 #, c-format
32159 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Database settings"
32160 msgstr ""
32161 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Configuración de la base de datos"
32162
32163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
32164 #, c-format
32165 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
32166 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de búsqueda Z39.50"
32167
32168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
32169 #, c-format
32170 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
32171 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de búsqueda Z39.50/SRU"
32172
32173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
32174 #, c-format
32175 msgid "Koha SAB CINECA"
32176 msgstr "Koha SAB CINECA"
32177
32178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
32179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:121
32180 #, c-format
32181 msgid "Koha administration"
32182 msgstr "Administración de Koha"
32183
32184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:126
32185 #, c-format
32186 msgid ""
32187 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
32188 "password unchanged."
32189 msgstr ""
32190 "Koha no puede mostrar las contraseñas existentes. Deje el campo en blanco "
32191 "para dejar sin cambios la contraseña."
32192
32193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
32194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
32195 #, c-format
32196 msgid "Koha database schema"
32197 msgstr "Esquema de base de datos de Koha"
32198
32199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
32200 #, c-format
32201 msgid "Koha development team"
32202 msgstr "Equipo de desarrollo Koha"
32203
32204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:101
32205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
32206 #, c-format
32207 msgid "Koha field"
32208 msgstr "Campo Koha"
32209
32210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:157
32211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:294
32212 #, c-format
32213 msgid "Koha field:"
32214 msgstr "Campo Koha:"
32215
32216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:116
32217 #, c-format
32218 msgid "Koha full call number"
32219 msgstr "Signatura topográfica completa Koha"
32220
32221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:974
32222 #, c-format
32223 msgid "Koha history timeline"
32224 msgstr "Línea de tiempo histórica de Koha"
32225
32226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
32227 #, c-format
32228 msgid "Koha internal"
32229 msgstr "Interno de Koha"
32230
32231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:814
32232 #, c-format
32233 msgid ""
32234 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
32235 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
32236 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
32237 "version."
32238 msgstr ""
32239 "Koha es un software libre; lo puede redistribuir y/o modificar bajo los "
32240 "términos de la GNU General Public License publicada por la Free Software "
32241 "Foundation; tanto en la versión 3 de la Licencia, o (a su elección) "
32242 "cualquier versión posterior."
32243
32244 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
32245 #, c-format
32246 msgid "Koha itemtype"
32247 msgstr "Tipo de ítem de Koha"
32248
32249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
32250 #, c-format
32251 msgid "Koha link:"
32252 msgstr "Enlace de Koha:"
32253
32254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:327
32255 #, c-format
32256 msgid "Koha module:"
32257 msgstr "Módulo de Koha:"
32258
32259 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
32260 #, c-format
32261 msgid "Koha normalized classification for sorting"
32262 msgstr "Clasificación normalizada Koha para ordenación"
32263
32264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
32265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:83
32266 #, c-format
32267 msgid "Koha offline circulation"
32268 msgstr "Circulación fuera de línea Koha"
32269
32270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
32271 #, c-format
32272 msgid "Koha plugins"
32273 msgstr "Plugins de Koha"
32274
32275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:216
32276 #, c-format
32277 msgid "Koha provides a starter CSV with all the columns. "
32278 msgstr "Koha provee un archivo CSV inicial con todas las columnas. "
32279
32280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
32281 #, c-format
32282 msgid "Koha report library"
32283 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
32284
32285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70
32286 #, c-format
32287 msgid "Koha reports library"
32288 msgstr "Biblioteca de informes Koha"
32289
32290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:4
32291 #, c-format
32292 msgid "Koha staff client"
32293 msgstr "Interfaz administrativa de Koha"
32294
32295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
32296 #, c-format
32297 msgid "Koha team"
32298 msgstr "Equipo Koha"
32299
32300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
32301 #, c-format
32302 msgid "Koha to MARC Mapping"
32303 msgstr "Correspondencia Koha a MARC"
32304
32305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
32306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
32307 #, c-format
32308 msgid "Koha to MARC mapping"
32309 msgstr "Correspondencia Koha - MARC"
32310
32311 #. %1$s:  tagfield 
32312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:85
32313 #, c-format
32314 msgid "Koha to MARC mapping %s"
32315 msgstr "Correspondencia Koha a MARC %s"
32316
32317 #. SPAN
32318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
32319 msgid ""
32320 "Koha version numbering has jumped from 3.22 to 16.05 (yy.mm) as from May 2016"
32321 msgstr ""
32322 "La numeración de versión de Koha ha sido pasada de 3.22 a 16.05 (aa.mm) a "
32323 "partir de mayo 2016"
32324
32325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:34
32326 #, c-format
32327 msgid "Koha version: "
32328 msgstr "Versión de Koha: "
32329
32330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
32331 #, c-format
32332 msgid "KohaAloha, New Zealand"
32333 msgstr "KohaAloha, New Zealand"
32334
32335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:938
32336 #, c-format
32337 msgid "Kohala"
32338 msgstr "Kohala"
32339
32340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
32341 #, c-format
32342 msgid "Koustubha Kale"
32343 msgstr "Koustubha Kale"
32344
32345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
32346 #, c-format
32347 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
32348 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
32349
32350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
32351 #, c-format
32352 msgid "Kyle Hall"
32353 msgstr "Kyle Hall"
32354
32355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
32356 #, c-format
32357 msgid ""
32358 "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 17.05 QA Team Member; 16.11 - "
32359 "17.05 Release Manager)"
32360 msgstr ""
32361 "Kyle Hall (3.8 Actualizador de publicación; 3.14 - 17.05 Miembro del equipo "
32362 "de Control de Calidad; 16.11 - 17.05 Responsable de publicación)"
32363
32364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:145
32365 #, c-format
32366 msgid "LC call number:"
32367 msgstr "Signatura topográfica LC:"
32368
32369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:52
32370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
32371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
32372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:68
32373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:120
32374 #, c-format
32375 msgid "LC call number: "
32376 msgstr "Número de identificación LC: "
32377
32378 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
32379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
32381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:133
32382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:197
32383 #, c-format
32384 msgid "LCCN"
32385 msgstr "LCCN"
32386
32387 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
32388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:149
32389 #, c-format
32390 msgid "LCCN:"
32391 msgstr "LCCN:"
32392
32393 #. For the first occurrence,
32394 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
32395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:129
32396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:123
32397 #, c-format
32398 msgid "LCCN: %s "
32399 msgstr "LCCN: %s "
32400
32401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:38
32402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:54
32403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:69
32404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:84
32405 #, c-format
32406 msgid "LEAVE UNCHANGED"
32407 msgstr "DEJAR SIN CAMBIOS"
32408
32409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:894
32410 #, c-format
32411 msgid "LGPL v2.1"
32412 msgstr "LGPL v2.1"
32413
32414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
32415 #, c-format
32416 msgid "LIBRISMARC"
32417 msgstr "LIBRISMARC"
32418
32419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:167
32420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:868
32421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
32422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:127
32423 #, c-format
32424 msgid "Label"
32425 msgstr "Etiqueta"
32426
32427 #. %1$s:  batche.batch_id 
32428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:42
32429 #, c-format
32430 msgid "Label Batch Number %s"
32431 msgstr "Lote de etiquetas número %s"
32432
32433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:5
32434 #, c-format
32435 msgid "Label batch"
32436 msgstr "Lote de etiquetas"
32437
32438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
32439 #, c-format
32440 msgid "Label batches"
32441 msgstr "Lotes de etiquetas"
32442
32443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:83
32444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:180
32445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
32446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:99
32447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:56
32448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
32449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:158
32450 #, c-format
32451 msgid "Label creator"
32452 msgstr "Creador de etiquetas"
32453
32454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:86
32455 #, c-format
32456 msgid "Label for lib: "
32457 msgstr "Etiqueta para registro: "
32458
32459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:87
32460 #, c-format
32461 msgid "Label for opac: "
32462 msgstr "Etiqueta para el OPAC: "
32463
32464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:105
32465 #, c-format
32466 msgid "Label height:"
32467 msgstr "Altura de etiqueta:"
32468
32469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:247
32470 #, c-format
32471 msgid "Label number"
32472 msgstr "Número de etiqueda"
32473
32474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
32475 #, c-format
32476 msgid "Label template"
32477 msgstr "Plantilla de etiqueta"
32478
32479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
32480 #, c-format
32481 msgid "Label templates"
32482 msgstr "Plantillas de etiquetas"
32483
32484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:101
32485 #, c-format
32486 msgid "Label width:"
32487 msgstr "Ancho de etiqueta:"
32488
32489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
32490 #, c-format
32491 msgid "Label: "
32492 msgstr "Etiqueta: "
32493
32494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
32495 #, c-format
32496 msgid "Labeled MARC"
32497 msgstr "MARC etiquetado"
32498
32499 #. %1$s:  biblionumber 
32500 #. %2$s:  bibliotitle | html 
32501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:42
32502 #, c-format
32503 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
32504 msgstr "Registro MARC etiquetado: %s ( %s )"
32505
32506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
32507 #, c-format
32508 msgid "Labs"
32509 msgstr "Laboratorios"
32510
32511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:217
32512 #, c-format
32513 msgid "Lang"
32514 msgstr "Idioma"
32515
32516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:195
32517 #, c-format
32518 msgid "Lang: "
32519 msgstr "Idioma: "
32520
32521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
32522 #, c-format
32523 msgid "Language"
32524 msgstr "Idioma"
32525
32526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:140
32527 #, c-format
32528 msgid "Language: "
32529 msgstr "Idioma: "
32530
32531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
32532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
32533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:254
32534 #, c-format
32535 msgid "Languages"
32536 msgstr "Idiomas"
32537
32538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:953
32539 #, c-format
32540 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
32541 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
32542
32543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
32544 #, c-format
32545 msgid "Large print"
32546 msgstr "Impresión grande"
32547
32548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:52
32549 #, c-format
32550 msgid "Large text"
32551 msgstr "Texto grande"
32552
32553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
32554 #, c-format
32555 msgid "Lari Taskula"
32556 msgstr "Lari Taskula"
32557
32558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
32559 #, c-format
32560 msgid "Larry Baerveldt"
32561 msgstr "Larry Baerveldt"
32562
32563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
32564 #, c-format
32565 msgid "Lars Wirzenius"
32566 msgstr "Lars Wirzenius"
32567
32568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:16
32569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
32570 #, c-format
32571 msgid "Last"
32572 msgstr "Último"
32573
32574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:226
32575 #, c-format
32576 msgid "Last borrowed:"
32577 msgstr "Última vez prestado:"
32578
32579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:230
32580 #, c-format
32581 msgid "Last borrower:"
32582 msgstr "Último usuario:"
32583
32584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
32585 #, c-format
32586 msgid "Last changed by:"
32587 msgstr "Última modificación por:"
32588
32589 #. For the first occurrence,
32590 #. SCRIPT
32591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
32592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
32593 #, c-format
32594 msgid "Last changed:"
32595 msgstr "Última actualización:"
32596
32597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:174
32598 #, c-format
32599 msgid "Last checkout date:"
32600 msgstr "Última fecha de préstamo:"
32601
32602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:224
32603 #, c-format
32604 msgid "Last displayed"
32605 msgstr "Útimo mostrado"
32606
32607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:389
32608 #, c-format
32609 msgid "Last edit"
32610 msgstr "Última edición"
32611
32612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:238
32613 #, c-format
32614 msgid "Last inventory date:"
32615 msgstr "Última fecha de inventario:"
32616
32617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:475
32618 #, c-format
32619 msgid "Last location"
32620 msgstr "Última ubicación"
32621
32622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
32623 #, c-format
32624 msgid "Last returned by:"
32625 msgstr "Última devolución por:"
32626
32627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:390
32628 #, c-format
32629 msgid "Last run"
32630 msgstr "Última ejecución"
32631
32632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
32633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:338
32634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:294
32635 #, c-format
32636 msgid "Last seen"
32637 msgstr "Última vez visto"
32638
32639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:225
32640 #, c-format
32641 msgid "Last seen:"
32642 msgstr "Última vez visto:"
32643
32644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:441
32645 #, c-format
32646 msgid "Last sync: "
32647 msgstr "Última sincronización: "
32648
32649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:189
32650 #, c-format
32651 msgid "Last update: "
32652 msgstr "Última actualización: "
32653
32654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:211
32655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:75
32656 #, c-format
32657 msgid "Last updated"
32658 msgstr "Última actualización"
32659
32660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:433
32661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:531
32662 #, c-format
32663 msgid "Last updated:"
32664 msgstr "Última actualización:"
32665
32666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:131
32667 #, c-format
32668 msgid "Last updated: "
32669 msgstr "Última actualización: "
32670
32671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:269
32672 #, c-format
32673 msgid "Last value "
32674 msgstr "Último valor "
32675
32676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:160
32677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
32678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
32679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:310
32680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:255
32681 #, c-format
32682 msgid "Late"
32683 msgstr "Atrasado"
32684
32685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:13
32686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
32687 #, c-format
32688 msgid "Late orders"
32689 msgstr "Pedidos demorados"
32690
32691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:952
32692 #, c-format
32693 msgid "Latina (Latin)"
32694 msgstr "Latina (Latín)"
32695
32696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
32697 #, c-format
32698 msgid "Law reports and digests"
32699 msgstr "Compendios e informes legales"
32700
32701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
32702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
32703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
32704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:200
32705 #, c-format
32706 msgid "Layout"
32707 msgstr "Diseño"
32708
32709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
32710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:199
32711 #, c-format
32712 msgid "Layout ID"
32713 msgstr "ID del Diseño"
32714
32715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:75
32716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:142
32717 #, c-format
32718 msgid "Layout name: "
32719 msgstr "Nombre del diseño: "
32720
32721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
32722 #, c-format
32723 msgid "Layout: "
32724 msgstr "Diseño: "
32725
32726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
32727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
32728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57
32729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
32730 #, c-format
32731 msgid "Layouts"
32732 msgstr "Diseños"
32733
32734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:917
32735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:918
32736 #, c-format
32737 msgid "Leaflet"
32738 msgstr "Folleto"
32739
32740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:221
32741 #, c-format
32742 msgid "Leave a message"
32743 msgstr "Dejar un mensaje"
32744
32745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:221
32746 #, c-format
32747 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
32748 msgstr ""
32749 "Dejar en blanco para agregar a través de la búsqueda de ítem (número de "
32750 "ítem)."
32751
32752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
32753 #, c-format
32754 msgid "Lee Jamison"
32755 msgstr "Lee Jamison"
32756
32757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
32758 #, c-format
32759 msgid "Left on order "
32760 msgstr "Queda pedido "
32761
32762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
32763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:120
32764 #, c-format
32765 msgid "Left page margin:"
32766 msgstr "Margen izquierdo de la página:"
32767
32768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:127
32769 #, c-format
32770 msgid "Left text margin:"
32771 msgstr "Margen izquierdo del texto:"
32772
32773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
32774 #, c-format
32775 msgid "Legal articles"
32776 msgstr "Artículos jurídicos"
32777
32778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
32779 #, c-format
32780 msgid "Legal cases and case notes"
32781 msgstr "Casos jurídicos y notas del caso"
32782
32783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:115
32784 #, c-format
32785 msgid "Legend"
32786 msgstr "Leyenda"
32787
32788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
32789 #, c-format
32790 msgid "Legislation"
32791 msgstr "Legislación"
32792
32793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
32794 #, c-format
32795 msgid "Leire Diez"
32796 msgstr "Leire Diez"
32797
32798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:322
32799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
32800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:428
32801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:470
32802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
32803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:537
32804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:648
32805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:681
32806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:706
32807 #, c-format
32808 msgid "Length: "
32809 msgstr "Longitud: "
32810
32811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:88
32812 #, c-format
32813 msgid "Letter"
32814 msgstr "Carta"
32815
32816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:83
32817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
32818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
32819 #, c-format
32820 msgid "Level"
32821 msgstr "Nivel"
32822
32823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
32824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:104
32825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:206
32826 #, c-format
32827 msgid "Lib"
32828 msgstr "Lib"
32829
32830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
32831 #, c-format
32832 msgid "LibLime, USA"
32833 msgstr "LibLime, USA"
32834
32835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
32836 #, c-format
32837 msgid "Librarian"
32838 msgstr "Bibliotecario"
32839
32840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
32841 #, c-format
32842 msgid "Librarian identity:"
32843 msgstr "Identidad del bibliotecario :"
32844
32845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
32846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
32847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
32848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:185
32849 #, c-format
32850 msgid "Librarian interface"
32851 msgstr "Interfaz del bibliotecario"
32852
32853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:91
32854 #, c-format
32855 msgid "Librarian:"
32856 msgstr "Bibliotecario:"
32857
32858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:216
32859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:221
32860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
32861 #, c-format
32862 msgid "Libraries"
32863 msgstr "Bibliotecas"
32864
32865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:26
32866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
32867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:32
32868 #, c-format
32869 msgid "Libraries and groups"
32870 msgstr "Bibliotecas y grupos"
32871
32872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
32873 #, c-format
32874 msgid "Libraries and groups "
32875 msgstr "Bibliotecas y grupos "
32876
32877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:202
32878 #, c-format
32879 msgid "Libraries informations: "
32880 msgstr "Información de las bibliotecas: "
32881
32882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107
32883 #, c-format
32884 msgid "Libraries limitation: "
32885 msgstr "Limitación por sede: "
32886
32887 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
32888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:22
32889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
32890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
32891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:207
32892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:148
32893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:269
32894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
32895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:133
32896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:98
32897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:631
32898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:776
32899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:778
32900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:121
32901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:118
32902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:188
32903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:50
32904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131
32905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
32906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
32907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:57
32908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:402
32909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
32910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:147
32911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
32912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
32913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:179
32914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:86
32915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
32916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
32917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
32918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:139
32919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
32920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:218
32921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:288
32922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:216
32923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:516
32924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:260
32925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:239
32926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:11
32927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:592
32928 #, c-format
32929 msgid "Library"
32930 msgstr "Biblioteca"
32931
32932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:216
32933 #, c-format
32934 msgid "Library "
32935 msgstr "Biblioteca "
32936
32937 #. %1$s:  branchcode 
32938 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
32939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:58
32940 #, c-format
32941 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
32942 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolución y transferencia"
32943
32944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:62
32945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:33
32946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
32947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:27
32948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
32949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:130
32950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:107
32951 #, c-format
32952 msgid "Library EANs"
32953 msgstr "Biblioteca EANs"
32954
32955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:185
32956 #, c-format
32957 msgid "Library URL: "
32958 msgstr "URL de la biblioteca: "
32959
32960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
32961 #, c-format
32962 msgid "Library already exists and cannot be modified!"
32963 msgstr "¡La biblioteca ya existe y no se puede modificar!"
32964
32965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40
32966 #, c-format
32967 msgid "Library branch"
32968 msgstr "Sede de biblioteca"
32969
32970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
32971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
32972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
32973 #, c-format
32974 msgid "Library code: "
32975 msgstr "Código de biblioteca: "
32976
32977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
32978 #, c-format
32979 msgid "Library created!"
32980 msgstr "¡Biblioteca creada!"
32981
32982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:214
32983 #, c-format
32984 msgid "Library is invalid."
32985 msgstr "La biblioteca no es válida."
32986
32987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646
32988 #, c-format
32989 msgid "Library management"
32990 msgstr "Administración de biblioteca"
32991
32992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:123
32993 #, c-format
32994 msgid "Library name: "
32995 msgstr "Nombre de la biblioteca: "
32996
32997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
32998 #, c-format
32999 msgid "Library of Congress"
33000 msgstr "Biblioteca del Congreso"
33001
33002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:241
33003 #, c-format
33004 msgid "Library of the patron:"
33005 msgstr "Biblioteca del usuario:"
33006
33007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:797
33008 #, c-format
33009 msgid "Library set-up"
33010 msgstr "Configuración de biblioteca"
33011
33012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
33013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
33014 #, c-format
33015 msgid "Library transfer limits"
33016 msgstr "Límites de transferencia de la biblioteca"
33017
33018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:127
33019 #, c-format
33020 msgid "Library type: "
33021 msgstr "Tipo de biblioteca: "
33022
33023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:55
33024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
33025 #, c-format
33026 msgid "Library use"
33027 msgstr "Uso de biblioteca"
33028
33029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
33030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:49
33031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
33032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:602
33033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:94
33034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:402
33035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:66
33036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:361
33037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
33038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:897
33039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:68
33040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:80
33041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:680
33042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:508
33043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402
33044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:353
33045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
33046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:316
33047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:257
33048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
33049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:196
33050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:422
33051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:523
33052 #, c-format
33053 msgid "Library:"
33054 msgstr "Biblioteca:"
33055
33056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
33057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:87
33058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:69
33059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:545
33060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:656
33061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:206
33062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:69
33063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
33064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:53
33065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
33066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
33067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
33068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:105
33069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
33070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:132
33071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:200
33072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
33073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:179
33074 #, c-format
33075 msgid "Library: "
33076 msgstr "Biblioteca: "
33077
33078 #. For the first occurrence,
33079 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
33080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:27
33081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:270
33082 #, c-format
33083 msgid "Library: %s"
33084 msgstr "Biblioteca: %s"
33085
33086 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
33087 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
33088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:31
33089 #, c-format
33090 msgid "Library: %s &rArr; %s"
33091 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
33092
33093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
33094 #, c-format
33095 msgid "Libriotech, Norway"
33096 msgstr "Libriotech, Norway"
33097
33098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
33099 #, c-format
33100 msgid "Licenses"
33101 msgstr "Licencias"
33102
33103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
33104 #, c-format
33105 msgid ""
33106 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
33107 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
33108 "items_batchmod is still required)"
33109 msgstr ""
33110 "Limitar la modificación de ítems en lote a subcampos definidos en la "
33111 "preferencia SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (tenga en cuenta que "
33112 "items_batchmod es todavía requerida)"
33113
33114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
33115 #, c-format
33116 msgid "Limit collection code to: "
33117 msgstr "Limitar el código de colección a: "
33118
33119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
33120 #, c-format
33121 msgid ""
33122 "Limit item modification to subfields defined in the "
33123 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
33124 "is still required)"
33125 msgstr ""
33126 "Limitar la modificación de ítem a un subcampo definido en la preferencia "
33127 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (tenga en cuenta que edit_item es "
33128 "todavía requerido)"
33129
33130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
33131 #, c-format
33132 msgid "Limit item type to: "
33133 msgstr "Limitar el tipo de ítem a: "
33134
33135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
33136 #, c-format
33137 msgid ""
33138 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
33139 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
33140 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
33141 msgstr ""
33142 "Limitar la capacidad de transferir ítems entre bibliotecas basado en la "
33143 "biblioteca de origen, la biblioteca receptora y el tipo de ítem en cuestión. "
33144 "Estas normas sólo entrarán en vigor si la preferencia "
33145 "UseBranchTransferLimits está ON."
33146
33147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:116
33148 #, c-format
33149 msgid "Limit to any of the following:"
33150 msgstr "Limitar a cualquiera de los siguientes:"
33151
33152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
33153 #, c-format
33154 msgid "Limit to currently available items"
33155 msgstr "Limitar a ítems actualmente disponibles"
33156
33157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
33158 #, c-format
33159 msgid "Limit to:"
33160 msgstr "Limitar a:"
33161
33162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:72
33163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
33164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
33165 #, c-format
33166 msgid "Limit to: "
33167 msgstr "Limitar a: "
33168
33169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131
33170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:70
33171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
33172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
33173 #, c-format
33174 msgid "Limits"
33175 msgstr "Límites"
33176
33177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
33178 #, c-format
33179 msgid "Line"
33180 msgstr "Línea"
33181
33182 #. For the first occurrence,
33183 #. SCRIPT
33184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:74
33186 #, c-format
33187 msgid "Line "
33188 msgstr "Línea "
33189
33190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:101
33191 #, c-format
33192 msgid "Link"
33193 msgstr "Enlazar"
33194
33195 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
33196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:59
33197 #, c-format
33198 msgid "Link to host item"
33199 msgstr "Enlace al documento fuente"
33200
33201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
33202 #, c-format
33203 msgid "Link:"
33204 msgstr "Enlace:"
33205
33206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106
33207 #, c-format
33208 msgid "List"
33209 msgstr "Lista"
33210
33211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:134
33212 #, c-format
33213 msgid "List Fields"
33214 msgstr "Listar campos"
33215
33216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:422
33217 #, c-format
33218 msgid ""
33219 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
33220 msgstr ""
33221 "La lista no se pudo crear. (No utilice la cuenta del administrador de la "
33222 "base de datos.)"
33223
33224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:390
33225 #, c-format
33226 msgid "List created."
33227 msgstr "Lista creada."
33228
33229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:392
33230 #, c-format
33231 msgid "List deleted."
33232 msgstr "Lista borrada."
33233
33234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:132
33235 #, c-format
33236 msgid "List fields"
33237 msgstr "Listar campos"
33238
33239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:349
33240 #, c-format
33241 msgid "List item price includes tax: "
33242 msgstr "Precio de lista de ítem incluye impuesto: "
33243
33244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
33245 #, c-format
33246 msgid "List member:"
33247 msgstr "Miembro de lista:"
33248
33249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:645
33250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:656
33251 #, c-format
33252 msgid "List name"
33253 msgstr "Nombre de lista"
33254
33255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:122
33256 #, c-format
33257 msgid "List name will be file name with timestamp"
33258 msgstr ""
33259 "El nombre de la lista será el nombre del archivo con la marca de tiempo"
33260
33261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
33262 #, c-format
33263 msgid "List name: "
33264 msgstr "Nombre de la lista: "
33265
33266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:149
33267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
33268 #, c-format
33269 msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
33270 msgstr ""
33271 "Lista de números de registros bibliográficos o de ids de autoridades (uno "
33272 "por cada línea): "
33273
33274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:185
33275 #, c-format
33276 msgid "List of rules"
33277 msgstr "Lista de reglas"
33278
33279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:58
33280 #, c-format
33281 msgid "List price"
33282 msgstr "Lista de precios"
33283
33284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:236
33285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:345
33286 #, c-format
33287 msgid "List prices are: "
33288 msgstr "Las listas de precios son: "
33289
33290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269
33291 #, c-format
33292 msgid "List prices:"
33293 msgstr "Lista de precios:"
33294
33295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:27
33296 #, c-format
33297 msgid "List requests "
33298 msgstr "Lista de solicitudes "
33299
33300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:388
33301 #, c-format
33302 msgid "List updated."
33303 msgstr "Lista actualizada."
33304
33305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:23
33306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
33307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
33308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:66
33309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:344
33310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:633
33311 #, c-format
33312 msgid "Lists"
33313 msgstr "Listas"
33314
33315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:89
33316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:262
33317 #, c-format
33318 msgid "Lists that include this title: "
33319 msgstr "Listas que incluyen este título: "
33320
33321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
33322 #, c-format
33323 msgid "Liz Rea"
33324 msgstr "Liz Rea"
33325
33326 #. For the first occurrence,
33327 #. SCRIPT
33328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
33330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
33331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:14
33332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
33333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:853
33334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:6
33335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:14
33336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:7
33337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:17
33338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:48
33339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
33340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
33341 msgid "Loading"
33342 msgstr "Cargando"
33343
33344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:143
33345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:178
33346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:280
33347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:250
33348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:138
33349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:832
33350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:113
33351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:163
33352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:484
33353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:121
33354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:410
33355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:303
33356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:196
33357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:491
33358 #, c-format
33359 msgid "Loading "
33360 msgstr "Cargando "
33361
33362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:232
33363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:360
33364 #, c-format
33365 msgid "Loading data..."
33366 msgstr "Cargando datos..."
33367
33368 #. SCRIPT
33369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
33370 msgid "Loading more results…"
33371 msgstr "Cargando más resultados…"
33372
33373 #. SCRIPT
33374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33375 msgid "Loading page %s, please wait..."
33376 msgstr "Cargando página %s, por favor espere..."
33377
33378 #. SCRIPT
33379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33380 msgid "Loading records, please wait..."
33381 msgstr "Cargando registros, por favor espere..."
33382
33383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:405
33384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:16
33385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:171
33386 #, c-format
33387 msgid "Loading, please wait..."
33388 msgstr "Cargando, por favor espere ..."
33389
33390 #. For the first occurrence,
33391 #. SCRIPT
33392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
33394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
33395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:221
33396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
33397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:27
33398 #, c-format
33399 msgid "Loading..."
33400 msgstr "Cargando..."
33401
33402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:994
33403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:570
33404 #, c-format
33405 msgid "Loading... "
33406 msgstr "Cargando... "
33407
33408 #. SCRIPT
33409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
33410 msgid "Loading... you may continue scanning."
33411 msgstr "Cargando... usted puede continuar el escaneo."
33412
33413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:190
33414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:429
33415 #, c-format
33416 msgid "Loan period"
33417 msgstr "Período de préstamo"
33418
33419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:177
33420 #, c-format
33421 msgid "Loan period was not shortened due to override."
33422 msgstr "El periodo de préstamo no fue acortado debido a la anulación."
33423
33424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:80
33425 #, c-format
33426 msgid "Loan period: "
33427 msgstr "Período de préstamo: "
33428
33429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
33430 #, c-format
33431 msgid "Local Use"
33432 msgstr "De uso local"
33433
33434 #. SCRIPT
33435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33436 msgid "Local catalog"
33437 msgstr "Catálogo local"
33438
33439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80
33440 #, c-format
33441 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
33442 msgstr "Imágenes locales no han sido habilitadas por su administrador."
33443
33444 #. SCRIPT
33445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
33446 msgid "Local number"
33447 msgstr "Local number"
33448
33449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
33450 #, c-format
33451 msgid "Local use"
33452 msgstr "Uso local"
33453
33454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:318
33455 #, c-format
33456 msgid "Local use preferences"
33457 msgstr "Preferencias de uso local"
33458
33459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:433
33460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:616
33461 #, c-format
33462 msgid "Local use recorded"
33463 msgstr "Se registró para uso local"
33464
33465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:222
33466 #, c-format
33467 msgid "Local use recorded."
33468 msgstr "Se registró para uso local."
33469
33470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:796
33471 #, c-format
33472 msgid "Locale:"
33473 msgstr "Local:"
33474
33475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:274
33476 #, c-format
33477 msgid "Locale: "
33478 msgstr "Configuración regional: "
33479
33480 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
33481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
33482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:149
33483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:270
33484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:97
33485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:145
33486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:979
33487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:50
33488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:65
33489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
33490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
33491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:604
33492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
33493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:547
33494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
33495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
33496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
33497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:69
33498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:217
33499 #, c-format
33500 msgid "Location"
33501 msgstr "Ubicación"
33502
33503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
33504 #, c-format
33505 msgid "Location and availability"
33506 msgstr "Ubicación y disponibilidad"
33507
33508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:219
33509 #, c-format
33510 msgid "Location(s)"
33511 msgstr "Ubicación(es)"
33512
33513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
33514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:642
33515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:102
33516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:410
33517 #, c-format
33518 msgid "Location:"
33519 msgstr "Ubicación:"
33520
33521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23
33522 #, c-format
33523 msgid "Locations"
33524 msgstr "Ubicaciones"
33525
33526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:378
33527 #, c-format
33528 msgid "Lock budget: "
33529 msgstr "Bloquear presupuesto: "
33530
33531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:565
33532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:578
33533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:601
33534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:612
33535 #, c-format
33536 msgid "Locked"
33537 msgstr "Bloqueado"
33538
33539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:139
33540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57
33541 #, c-format
33542 msgid "Log in"
33543 msgstr "Ingresar"
33544
33545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
33546 #, c-format
33547 msgid "Log in as a different user"
33548 msgstr "Inicie sesión como un usuario diferente"
33549
33550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128
33551 #, c-format
33552 msgid "Log out"
33553 msgstr "Salir"
33554
33555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:111
33556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88
33557 #, c-format
33558 msgid "Log viewer"
33559 msgstr "Visor del log"
33560
33561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:82
33562 #, c-format
33563 msgid "Logged in as:"
33564 msgstr "Conectado como:"
33565
33566 #. INPUT type=submit
33567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78
33568 msgid "Login"
33569 msgstr "Usuario"
33570
33571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
33572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:71
33573 #, c-format
33574 msgid "Logs"
33575 msgstr "Logs"
33576
33577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:228
33578 #, c-format
33579 msgid "Look for existing records in catalog?"
33580 msgstr "¿Buscar los registros existentes en el catálogo?"
33581
33582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
33583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:291
33584 #, c-format
33585 msgid "Lost"
33586 msgstr "Perdido"
33587
33588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:34
33589 #, c-format
33590 msgid "Lost Items"
33591 msgstr "Ítems perdidos"
33592
33593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:185
33594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:186
33595 #, c-format
33596 msgid "Lost card"
33597 msgstr "Carné perdido"
33598
33599 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
33600 #, c-format
33601 msgid "Lost card flag"
33602 msgstr "Indicador de carné perdido"
33603
33604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
33605 #, c-format
33606 msgid "Lost code"
33607 msgstr "Código perdido"
33608
33609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57
33610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:162
33611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:164
33612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:265
33613 #, c-format
33614 msgid "Lost item"
33615 msgstr "Ítem perdido"
33616
33617 #. %1$s:  Branches.GetName(current_branch) 
33618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:640
33619 #, c-format
33620 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
33621 msgstr "Reembolso de costo por ítem perdido en política de devolución para %s"
33622
33623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
33624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:356
33625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:42
33626 #, c-format
33627 msgid "Lost items"
33628 msgstr "Ítems perdidos"
33629
33630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:288
33631 #, c-format
33632 msgid "Lost items in staff client"
33633 msgstr "Ítems perdidos en la interfaz administrativa"
33634
33635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
33636 #, c-format
33637 msgid "Lost items in staff client: "
33638 msgstr "Items perdidos en la interfaz administrativa: "
33639
33640 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
33641 #, c-format
33642 msgid "Lost on"
33643 msgstr "Perdido en"
33644
33645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:123
33646 #, c-format
33647 msgid "Lost on:"
33648 msgstr "Perdido en:"
33649
33650 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
33651 #, c-format
33652 msgid "Lost status"
33653 msgstr "Estado de pérdida"
33654
33655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:94
33656 #, c-format
33657 msgid "Lost status:"
33658 msgstr "Estado de pérdida:"
33659
33660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:116
33661 #, c-format
33662 msgid "Lost status: "
33663 msgstr "Estado de pérdida: "
33664
33665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:806
33666 #, c-format
33667 msgid "Lost: "
33668 msgstr "Perdido: "
33669
33670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:239
33671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:293
33672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:347
33673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:396
33674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:479
33675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:535
33676 #, c-format
33677 msgid "Lower left X coordinate: "
33678 msgstr "Coordenada inferior izquierda X: "
33679
33680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
33681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
33682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:351
33683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:400
33684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:483
33685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:539
33686 #, c-format
33687 msgid "Lower left Y coordinate: "
33688 msgstr "Coordenada inferior izquierda Y: "
33689
33690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:59
33691 #, c-format
33692 msgid "Lucida Console"
33693 msgstr "Lucida Console"
33694
33695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
33696 #, c-format
33697 msgid "Luke Honiss"
33698 msgstr "Luke Honiss"
33699
33700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:954
33701 #, c-format
33702 msgid "M&#257;ori"
33703 msgstr "M&#257;ori"
33704
33705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
33706 #, c-format
33707 msgid "MADS (XML)"
33708 msgstr "MADS (XML)"
33709
33710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173
33711 #, c-format
33712 msgid "MALMARC"
33713 msgstr "MALMARC"
33714
33715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
33716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:147
33717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
33718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:108
33719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:197
33720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:90
33721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:91
33722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:146
33723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
33724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:437
33725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:250
33726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:201
33727 #, c-format
33728 msgid "MARC"
33729 msgstr "MARC"
33730
33731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94
33732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
33733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:814
33734 #, c-format
33735 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
33736 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
33737
33738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95
33739 #, c-format
33740 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
33741 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
33742
33743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93
33744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
33745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:813
33746 #, c-format
33747 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
33748 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
33749
33750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
33751 #, c-format
33752 msgid "MARC 8"
33753 msgstr "MARC 8"
33754
33755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
33756 #, c-format
33757 msgid "MARC Bibliographic framework test"
33758 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
33759
33760 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
33761 #, c-format
33762 msgid "MARC Card View"
33763 msgstr "Vista tarjeta MARC"
33764
33765 #. %1$s:  IF framework 
33766 #. %2$s:  framework.frameworktext |html 
33767 #. %3$s:  framework.frameworkcode 
33768 #. %4$s:  ELSE 
33769 #. %5$s:  END 
33770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
33771 #, c-format
33772 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
33773 msgstr ""
33774 "Hoja de trabajo MARC para %s%s (%s)%sHoja de trabajo MARC por defecto%s"
33775
33776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:108
33777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:196
33778 #, c-format
33779 msgid "MARC Preview:"
33780 msgstr "Vista previa MARC:"
33781
33782 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
33783 #, c-format
33784 msgid "MARC View"
33785 msgstr "Vista MARC"
33786
33787 #. %1$s:  biblionumber 
33788 #. %2$s:  bibliotitle |html 
33789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
33790 #, c-format
33791 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
33792 msgstr "Registro MARC : %s ( %s )"
33793
33794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
33795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70
33796 #, c-format
33797 msgid "MARC bibliographic framework"
33798 msgstr "Hoja de trabajo bibliográfico MARC"
33799
33800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
33801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
33802 #, c-format
33803 msgid "MARC bibliographic framework test"
33804 msgstr "Prueba de las hojas de trabajo bibliográficas MARC"
33805
33806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
33807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
33808 #, c-format
33809 msgid "MARC field"
33810 msgstr "Campo MARC"
33811
33812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
33813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
33814 #, c-format
33815 msgid "MARC field: "
33816 msgstr "Campo MARC: "
33817
33818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:30
33819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:130
33820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:40
33821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:12
33822 #, c-format
33823 msgid "MARC frameworks"
33824 msgstr "Hojas de trabajo MARC"
33825
33826 #. %1$s:  marcflavour 
33827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
33828 #, c-format
33829 msgid "MARC frameworks: %s"
33830 msgstr "Hojas de trabajo MARC: %s"
33831
33832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
33833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:173
33834 #, c-format
33835 msgid "MARC modification templates"
33836 msgstr "Plantillas de modificación MARC"
33837
33838 #. %1$s:  template_id 
33839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:71
33840 #, c-format
33841 msgid "MARC modification templates %s"
33842 msgstr "Plantillas de modificación MARC %s"
33843
33844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
33845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:230
33846 #, c-format
33847 msgid "MARC organization code"
33848 msgstr "Código MARC para organizaciones"
33849
33850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:140
33851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
33852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:255
33853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:829
33854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:110
33855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
33856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:481
33857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:407
33858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:193
33859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:488
33860 #, c-format
33861 msgid "MARC preview"
33862 msgstr "Vista previa MARC"
33863
33864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111
33865 #, c-format
33866 msgid "MARC staging results :"
33867 msgstr "Resultados de preparación MARC:"
33868
33869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:60
33870 #, c-format
33871 msgid ""
33872 "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains "
33873 "bibliographic information about an item. MARC21 is used globally, whereas "
33874 "UNIMARC tends to be used in Europe. "
33875 msgstr ""
33876 "MARC estándar para la Catalogación Legible por Máquina. Un registro MARC "
33877 "contiene información bibliográfica acerca de un ítem. MARC21 es utilizado "
33878 "globalmente mientras que UNIMARC tiende a ser utilizado en Europa. "
33879
33880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
33881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:219
33882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:171
33883 #, c-format
33884 msgid "MARC structure"
33885 msgstr "Estructura MARC"
33886
33887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
33888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:67
33889 #, c-format
33890 msgid "MARC subfield"
33891 msgstr "Subcampo MARC"
33892
33893 #. %1$s:  tagfield | html 
33894 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
33895 #. %3$s:  frameworkcode 
33896 #. %4$s:  ELSE 
33897 #. %5$s:  END 
33898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:250
33899 #, c-format
33900 msgid ""
33901 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
33902 msgstr ""
33903 "Administrar estructura de subcampos MARC para %s %s(hoja de trabajo "
33904 "%s)%s(hoja de trabajo por defecto)%s"
33905
33906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
33907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
33908 #, c-format
33909 msgid "MARC subfield: "
33910 msgstr "Subcampo MARC: "
33911
33912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
33913 #, c-format
33914 msgid "MARC21/USMARC"
33915 msgstr "MARC21/USMARC"
33916
33917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92
33918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
33919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:812
33920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:202
33921 #, c-format
33922 msgid "MARCXML"
33923 msgstr "MARCXML"
33924
33925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:857
33926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:888
33927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:891
33928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:897
33929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:915
33930 #, c-format
33931 msgid "MIT License"
33932 msgstr "Licencia MIT"
33933
33934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:817
33935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:819
33936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:900
33937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:903
33938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:906
33939 #, c-format
33940 msgid "MIT license"
33941 msgstr "Licencia MIT"
33942
33943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
33944 #, c-format
33945 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
33946 msgstr "MJ Ray (2.0 Actualizador de publicación)"
33947
33948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96
33949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:810
33950 #, c-format
33951 msgid "MODS (XML)"
33952 msgstr "MODS (XML)"
33953
33954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:234
33955 #, c-format
33956 msgid "Macros"
33957 msgstr "Macros"
33958
33959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
33960 #, c-format
33961 msgid "Macros..."
33962 msgstr "Macros..."
33963
33964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
33965 #, c-format
33966 msgid "Magnus Enger"
33967 msgstr "Magnus Enger"
33968
33969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:944
33970 #, c-format
33971 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
33972 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
33973
33974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:78
33975 #, c-format
33976 msgid "Mail"
33977 msgstr "Correo"
33978
33979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
33980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
33981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2
33982 #, c-format
33983 msgid "Main address"
33984 msgstr "Dirección principal"
33985
33986 #. SCRIPT
33987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:256
33988 msgid "Main library"
33989 msgstr "Biblioteca principal"
33990
33991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
33992 #, c-format
33993 msgid ""
33994 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
33995 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
33996 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
33997 msgstr ""
33998 "Define un feriado único en un rango repetido anualmente. Por ejemplo, "
33999 "seleccionando el 1ro de agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los "
34000 "días entre el 1ro y el 10 de agosto, feriados, y afectará a 1-10 de agosto "
34001 "en otros años."
34002
34003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
34004 #, c-format
34005 msgid ""
34006 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
34007 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
34008 "will not affect August 1-10 in other years."
34009 msgstr ""
34010 "Define un feriado único en un rango. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de "
34011 "agosto, 2012 y 10 de agosto, 2012 hará todos los días entre el 1ro y el 10 "
34012 "feriados, pero no afectarán a 1-10 de agosto en otros años."
34013
34014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
34015 #, c-format
34016 msgid ""
34017 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
34018 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
34019 msgstr ""
34020 "Defina un feriado único. Por ejemplo, seleccionando el 1ro de agosto de 2012 "
34021 "lo hará un feriado, pero no afectará al 1ro de agosto en otros años."
34022
34023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:371
34024 #, c-format
34025 msgid "Make budget active: "
34026 msgstr "Activar presupuesto: "
34027
34028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
34029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:209
34030 #, c-format
34031 msgid "Make payment"
34032 msgstr "Realizar pago"
34033
34034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
34035 #, c-format
34036 msgid ""
34037 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
34038 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
34039 msgstr ""
34040 "Defina este fin de semana como feriado, cada semana. Por ejemplo, si su "
34041 "biblioteca está cerrada los Sábados, utilice esta opción para hacer cada "
34042 "Sábado un feriado."
34043
34044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:409
34045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:411
34046 #, c-format
34047 msgid "Male"
34048 msgstr "Masculino"
34049
34050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:420
34051 #, c-format
34052 msgid "Male "
34053 msgstr "Masculino "
34054
34055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:172
34056 #, c-format
34057 msgid "Manage"
34058 msgstr "Administrar"
34059
34060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:12
34061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:13
34062 #, c-format
34063 msgid "Manage "
34064 msgstr "Administrar "
34065
34066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
34067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
34068 #, c-format
34069 msgid "Manage CSV export profiles"
34070 msgstr "Administrar perfiles CSV para exportación"
34071
34072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:111
34073 #, c-format
34074 msgid "Manage EDIFACT transmissions"
34075 msgstr "Administrar transmisiones EDIFACT"
34076
34077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:484
34078 #, c-format
34079 msgid "Manage ILL request"
34080 msgstr "Administrar solicitudes PIB"
34081
34082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
34083 #, c-format
34084 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
34085 msgstr "Administrar ajustes del sistema Koha (Panel de Administración)"
34086
34087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:90
34088 #, c-format
34089 msgid "Manage MARC modification templates"
34090 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
34091
34092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
34093 #, c-format
34094 msgid "Manage OAI Sets"
34095 msgstr "Administrar conjuntos OAI"
34096
34097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
34098 #, c-format
34099 msgid ""
34100 "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
34101 "patron card layout."
34102 msgstr ""
34103 "Gestione las imágenes adicionales para utilizarlas como logo, decoración o "
34104 "fondo en un diseño de carné de usuario."
34105
34106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
34107 #, c-format
34108 msgid "Manage all budgets"
34109 msgstr "Administrar todos los presupuestos"
34110
34111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
34112 #, c-format
34113 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
34114 msgstr ""
34115 "Administrar todos los pedidos y cestas, independientemente de las "
34116 "restricciones en ellos"
34117
34118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
34119 #, c-format
34120 msgid "Manage budget plannings"
34121 msgstr "Administrar planificación de presupuestos"
34122
34123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
34124 #, c-format
34125 msgid "Manage budgets"
34126 msgstr "Administrar presupuestos"
34127
34128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
34129 #, c-format
34130 msgid "Manage contracts"
34131 msgstr "Administrar contratos"
34132
34133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
34134 #, c-format
34135 msgid "Manage custom fields for item search."
34136 msgstr "Administrar campos personalizados para búsqueda de ítems."
34137
34138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
34139 #, c-format
34140 msgid "Manage frequencies "
34141 msgstr "Administrar periodicidades "
34142
34143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
34144 #, c-format
34145 msgid ""
34146 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
34147 "administrator email, and templates."
34148 msgstr ""
34149 "Administra preferencias globales del sistema tales como tipo MARC, formato "
34150 "de fecha, email del administrador, y plantillas."
34151
34152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:211
34153 #, c-format
34154 msgid "Manage housebound deliveries"
34155 msgstr "Administrar entregas a domicilio"
34156
34157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:69
34158 #, c-format
34159 msgid "Manage housebound profile"
34160 msgstr "Administrar perfiles de préstamo domiciliar"
34161
34162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:90
34163 #, c-format
34164 msgid ""
34165 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
34166 msgstr ""
34167 "Administrar índices, facetas, y su correspondencia a campos y subcampos MARC."
34168
34169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:135
34170 #, c-format
34171 msgid "Manage invoice files"
34172 msgstr "Administrar los archivos de factura"
34173
34174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108
34175 #, c-format
34176 msgid "Manage library EDI EANs"
34177 msgstr "Administrar biblioteca EDI EANs"
34178
34179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
34180 #, c-format
34181 msgid "Manage lists of patrons."
34182 msgstr "Administrar listas de usuarios."
34183
34184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
34185 #, c-format
34186 msgid "Manage marc modification templates"
34187 msgstr "Administrar plantillas de modificación MARC"
34188
34189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
34190 #, c-format
34191 msgid "Manage numbering patterns "
34192 msgstr "Administrar patrones de numeración "
34193
34194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115
34195 #, c-format
34196 msgid "Manage orders"
34197 msgstr "Administrar pedidos"
34198
34199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
34200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
34201 #, c-format
34202 msgid "Manage orders & basket"
34203 msgstr "Administrar pedidos y cestas"
34204
34205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
34206 #, c-format
34207 msgid "Manage orders & basketgroups"
34208 msgstr "Administrar pedidos y grupos de cestas"
34209
34210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
34211 #, c-format
34212 msgid "Manage patron clubs.."
34213 msgstr "Administrar clubes de usuarios.."
34214
34215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:289
34216 #, c-format
34217 msgid "Manage patron image"
34218 msgstr "Administrar imagen de usuario"
34219
34220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
34221 #, c-format
34222 msgid "Manage patrons fines and fees"
34223 msgstr "Administrar multas y costos de los usuarios"
34224
34225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
34226 #, c-format
34227 msgid "Manage periods"
34228 msgstr "Administrar periodos"
34229
34230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:69
34231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
34232 #, c-format
34233 msgid "Manage plugins"
34234 msgstr "Administra los plugins"
34235
34236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
34237 #, c-format
34238 msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
34239 msgstr "Administrar plugins (instalar / desinstalar )"
34240
34241 #. SCRIPT
34242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:11
34243 msgid "Manage request"
34244 msgstr "Administrar solicitudes"
34245
34246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
34247 #, c-format
34248 msgid "Manage restrictions for accounts"
34249 msgstr "Administrar restricciones para las cuentas"
34250
34251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
34252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:169
34253 #, c-format
34254 msgid "Manage rotating collections"
34255 msgstr "Administrar colecciones rotativas"
34256
34257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
34258 #, c-format
34259 msgid ""
34260 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
34261 msgstr ""
34262 "Administra reglas para buscar coincidencias automáticas en registros MARC "
34263 "durante la importación."
34264
34265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
34266 #, c-format
34267 msgid "Manage serial subscriptions"
34268 msgstr "Gestión de suscripciones a publicaciones periódicas"
34269
34270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
34271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:148
34272 #, c-format
34273 msgid "Manage staged MARC records"
34274 msgstr "Administrar registros MARC preparados"
34275
34276 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
34277 #. %2$s:  import_batch_id 
34278 #. %3$s:  END 
34279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:161
34280 #, c-format
34281 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
34282 msgstr "Administrar registros MARC preparados %s &rsaquo; Lote %s %s "
34283
34284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:105
34285 #, c-format
34286 msgid "Manage staged records"
34287 msgstr "Administrar registros preparados"
34288
34289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
34290 #, c-format
34291 msgid ""
34292 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
34293 "is used)"
34294 msgstr ""
34295 "Administrar suscripción de cualquier sede (solamente aplica cuando "
34296 "IndependentBranches es utilizado)"
34297
34298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:130
34299 #, c-format
34300 msgid "Manage suggestions"
34301 msgstr "Administrar sugerencias"
34302
34303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:174
34304 #, c-format
34305 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
34306 msgstr ""
34307 "Administrar plantillas para modificar registros MARC durante la importación."
34308
34309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:107
34310 #, c-format
34311 msgid "Manage uploaded files ("
34312 msgstr "Administrar los archivos cargados ("
34313
34314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:106
34315 #, c-format
34316 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
34317 msgstr "Administrar cuentas de proveedor EDI para importar/exportar"
34318
34319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
34320 #, c-format
34321 msgid "Manage vendors"
34322 msgstr "Administrar proveedores"
34323
34324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:786
34325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
34326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:49
34327 #, c-format
34328 msgid "Managed by"
34329 msgstr "Administrado por"
34330
34331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:630
34332 #, c-format
34333 msgid "Managed by - on"
34334 msgstr "Administrado por - en"
34335
34336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
34337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512
34338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:859
34339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383
34340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
34341 #, c-format
34342 msgid "Managed by:"
34343 msgstr "Administrado por:"
34344
34345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:88
34346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:93
34347 #, c-format
34348 msgid "Managed in tab: "
34349 msgstr "Administrado en campo: "
34350
34351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
34352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:184
34353 #, c-format
34354 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
34355 msgstr ""
34356 "Administrar registros MARC preparados, incluyendo completar y revertir "
34357 "importaciones"
34358
34359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:863
34360 #, c-format
34361 msgid "Management date from:"
34362 msgstr "Fecha de administración desde:"
34363
34364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:227
34365 #, c-format
34366 msgid "Manager name"
34367 msgstr "Nombre del encargado"
34368
34369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:191
34370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
34371 #, c-format
34372 msgid "Mandatory"
34373 msgstr "Obligatorio"
34374
34375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161
34376 #, c-format
34377 msgid "Mandatory data added"
34378 msgstr "Datos obligatorios agregados"
34379
34380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:95
34381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:81
34382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:84
34383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109
34384 #, c-format
34385 msgid "Mandatory: "
34386 msgstr "Obligatorio: "
34387
34388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
34389 #, c-format
34390 msgid "Manual credit"
34391 msgstr "Crédito manual"
34392
34393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:590
34394 #, c-format
34395 msgid "Manual history:"
34396 msgstr "Historial manual:"
34397
34398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:168
34399 #, c-format
34400 msgid "Manual history: "
34401 msgstr "Historial manual: "
34402
34403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:52
34404 #, c-format
34405 msgid "Manual invoice"
34406 msgstr "Factura manual"
34407
34408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:182
34409 #, c-format
34410 msgid "Mapping"
34411 msgstr "Correspondencia"
34412
34413 #. %1$s:  setName |html 
34414 #. %2$s:  setSpec |html 
34415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
34416 #, c-format
34417 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
34418 msgstr "Correspondencias para el conjunto '%s' (%s)"
34419
34420 #. %1$s:  IF framework.frameworktext 
34421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:63
34422 #, c-format
34423 msgid "Mappings for the %s"
34424 msgstr "Correspondencias para el %s"
34425
34426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
34427 #, c-format
34428 msgid "Mappings have been saved"
34429 msgstr "Se han grabado correspondencias"
34430
34431 #. SCRIPT
34432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34433 msgid "Mar"
34434 msgstr "Mar"
34435
34436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
34437 #, c-format
34438 msgid "Marc Balmer"
34439 msgstr "Marc Balmer"
34440
34441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
34442 #, c-format
34443 msgid "Marc Chantreux"
34444 msgstr "Marc Chantreux"
34445
34446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
34447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
34448 #, c-format
34449 msgid "Marc Véron"
34450 msgstr "Marc Véron"
34451
34452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:97
34453 #, c-format
34454 msgid "Marc field"
34455 msgstr "Campo MARC"
34456
34457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:144
34458 #, c-format
34459 msgid "Marc field: "
34460 msgstr "Campo MARC: "
34461
34462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
34463 #, c-format
34464 msgid "Marcel de Rooy"
34465 msgstr "Marcel de Rooy"
34466
34467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
34468 #, c-format
34469 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 17.05 QA Team Member)"
34470 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 17.05 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
34471
34472 #. For the first occurrence,
34473 #. SCRIPT
34474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
34476 #, c-format
34477 msgid "March"
34478 msgstr "Marzo"
34479
34480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
34481 #, c-format
34482 msgid "Marco Gaiarin"
34483 msgstr "Marco Gaiarin"
34484
34485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
34486 #, c-format
34487 msgid "Mark Gavillet"
34488 msgstr "Mark Gavillet"
34489
34490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
34491 #, c-format
34492 msgid "Mark Tompsett"
34493 msgstr "Mark Tompsett"
34494
34495 #. INPUT type=submit
34496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:358
34497 msgid "Mark seen and continue >>"
34498 msgstr "Marcar como visto y continuar >>"
34499
34500 #. INPUT type=submit
34501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:357
34502 msgid "Mark seen and quit"
34503 msgstr "Marcar como visto y salir"
34504
34505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
34506 #, c-format
34507 msgid "Mark selected as: "
34508 msgstr "Marcar seleccionado como: "
34509
34510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:304
34511 #, c-format
34512 msgid "Mark the original budget as inactive"
34513 msgstr "Marque el presupuesto original como inactivo"
34514
34515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
34516 #, c-format
34517 msgid "Martin Persson"
34518 msgstr "Martin Persson"
34519
34520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
34521 #, c-format
34522 msgid "Martin Renvoize"
34523 msgstr "Martin Renvoize"
34524
34525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
34526 #, c-format
34527 msgid "Martin Renvoize (3.16 - 17.05 QA Team Member)"
34528 msgstr ""
34529 "Martin Renvoize (3.16 - 17.05 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
34530
34531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
34532 #, c-format
34533 msgid "Martin Stenberg"
34534 msgstr "Martin Stenberg"
34535
34536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
34537 #, c-format
34538 msgid "Mason James"
34539 msgstr "Mason James"
34540
34541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
34542 #, c-format
34543 msgid ""
34544 "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16, 16.05 Release Maintainer)"
34545 msgstr ""
34546 "Mason James (3.10 - 3.14 Miembro del equipo de Control de Calidad, 3.16, "
34547 "16.05 Actualizador de publicación)"
34548
34549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:991
34550 #, c-format
34551 msgid "Master: "
34552 msgstr "Master: "
34553
34554 #. SCRIPT
34555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
34556 msgid "Match applied"
34557 msgstr "Coincidencia aplicada"
34558
34559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:663
34560 #, c-format
34561 msgid "Match check "
34562 msgstr "Verificación de coincidencia "
34563
34564 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
34565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:400
34566 #, c-format
34567 msgid "Match check %s"
34568 msgstr "Verificación de coincidencia %s"
34569
34570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:493
34571 #, c-format
34572 msgid "Match check 1 | "
34573 msgstr "Verificación de coincidencia 1 | "
34574
34575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:476
34576 #, c-format
34577 msgid "Match details"
34578 msgstr "Detalles de coincidencia"
34579
34580 #. SCRIPT
34581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
34582 msgid "Match found"
34583 msgstr "Coincidencia encontrada"
34584
34585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:620
34586 #, c-format
34587 msgid "Match point "
34588 msgstr "Punto de coincidencia "
34589
34590 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
34591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:279
34592 #, c-format
34593 msgid "Match point %s | "
34594 msgstr "Punto de coincidencia %s | "
34595
34596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:347
34597 #, c-format
34598 msgid "Match point 1 | "
34599 msgstr "Punto de coincidencia 1 | "
34600
34601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:271
34602 #, c-format
34603 msgid "Match points"
34604 msgstr "Puntos de coincidencia"
34605
34606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:252
34607 #, c-format
34608 msgid "Match threshold: "
34609 msgstr "Umbral de coincidencia: "
34610
34611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:475
34612 #, c-format
34613 msgid "Match type"
34614 msgstr "Tipo de coincidencia"
34615
34616 #. SCRIPT
34617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
34618 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
34619 msgstr "Coincide con autoridad %s (puntuación=%s):%s"
34620
34621 #. SCRIPT
34622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
34623 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
34624 msgstr "Coincide con registro %s (puntuación=%s):%s"
34625
34626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:258
34627 #, c-format
34628 msgid "Matching rule applied"
34629 msgstr "Regla de coincidencia aplicada"
34630
34631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:245
34632 #, c-format
34633 msgid "Matching rule applied:"
34634 msgstr "Regla de coincidencia aplicada:"
34635
34636 #. SCRIPT
34637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
34638 msgid "Matching rule code missing"
34639 msgstr "Código de regla de coincidencia faltante"
34640
34641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:239
34642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:244
34643 #, c-format
34644 msgid "Matching rule code: "
34645 msgstr "Código de regla de coincidencia: "
34646
34647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:211
34648 #, c-format
34649 msgid "Matching:"
34650 msgstr "Coincidencia:"
34651
34652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:298
34653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:360
34654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
34655 #, c-format
34656 msgid "Matchpoint components"
34657 msgstr "Componentes de puntos de coincidencia"
34658
34659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365
34660 #, c-format
34661 msgid "Material:"
34662 msgstr "Material:"
34663
34664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
34665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:190
34666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:233
34667 #, c-format
34668 msgid "Materials"
34669 msgstr "Materiales"
34670
34671 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
34672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:344
34673 #, c-format
34674 msgid "Materials specified"
34675 msgstr "Materiales especificados"
34676
34677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64
34678 #, c-format
34679 msgid "Materials specified:"
34680 msgstr "Materiales especificados:"
34681
34682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
34683 #, c-format
34684 msgid "Mathieu Saby"
34685 msgstr "Mathieu Saby"
34686
34687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:575
34688 #, c-format
34689 msgid "Matrix"
34690 msgstr "Matriz"
34691
34692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
34693 #, c-format
34694 msgid "Matthew Hunt"
34695 msgstr "Matthew Hunt"
34696
34697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
34698 #, c-format
34699 msgid "Matthias Meusburger"
34700 msgstr "Matthias Meusburger"
34701
34702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
34703 #, c-format
34704 msgid "Max length:"
34705 msgstr "Longitud máxima:"
34706
34707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:200
34708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:439
34709 #, c-format
34710 msgid "Max. suspension duration (day)"
34711 msgstr "Máx. de duración de la suspensión (día)"
34712
34713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
34714 #, c-format
34715 msgid "Maxime Beaulieu"
34716 msgstr "Maxime Beaulieu"
34717
34718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
34719 #, c-format
34720 msgid "Maxime Pelletier"
34721 msgstr "Maxime Pelletier"
34722
34723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
34724 #, c-format
34725 msgid "Maximum Koha version"
34726 msgstr "Versión máxima de Koha"
34727
34728 #. For the first occurrence,
34729 #. SCRIPT
34730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
34731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
34732 #, c-format
34733 msgid "May"
34734 msgstr "Mayo"
34735
34736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
34737 #, c-format
34738 msgid "Md. Aftabuddin"
34739 msgstr "Md. Aftabuddin"
34740
34741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
34742 #, c-format
34743 msgid "Meaning"
34744 msgstr "Significado"
34745
34746 #. SCRIPT
34747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
34748 msgid "Medium"
34749 msgstr "Medio"
34750
34751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
34752 #, c-format
34753 msgid "Meenakshi. R"
34754 msgstr "Meenakshi. R"
34755
34756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
34757 #, c-format
34758 msgid "Melia Meggs"
34759 msgstr "Melia Meggs"
34760
34761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:370
34762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:372
34763 #, c-format
34764 msgid "Members"
34765 msgstr "Miembros"
34766
34767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:48
34768 #, c-format
34769 msgid "Memcached: "
34770 msgstr "Memcached: "
34771
34772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166
34773 #, c-format
34774 msgid "Men"
34775 msgstr "Hombres"
34776
34777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
34778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:284
34779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:98
34780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:132
34781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:205
34782 #, c-format
34783 msgid "Merge"
34784 msgstr "Combinar"
34785
34786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:180
34787 #, c-format
34788 msgid "Merge invoices"
34789 msgstr "Combinar facturas"
34790
34791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:203
34792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
34793 #, c-format
34794 msgid "Merge reference"
34795 msgstr "Combinar referencia"
34796
34797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:123
34798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:462
34799 #, c-format
34800 msgid "Merge selected"
34801 msgstr "Combinar seleccionados"
34802
34803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
34804 #, c-format
34805 msgid "Merge selected invoices"
34806 msgstr "Combinar facturas seleccionadas"
34807
34808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:137
34809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:56
34810 #, c-format
34811 msgid "Merging records"
34812 msgstr "Combinando registros"
34813
34814 #. SCRIPT
34815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
34816 msgid "Merging with authority: "
34817 msgstr "Combinando con autoridad: "
34818
34819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
34820 #, c-format
34821 msgid "Merllisia Manueli"
34822 msgstr "Merllisia Manueli"
34823
34824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277
34825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:279
34826 #, c-format
34827 msgid "Message"
34828 msgstr "Mensaje"
34829
34830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:466
34831 #, c-format
34832 msgid "Message body:"
34833 msgstr "Cuerpo del mensaje:"
34834
34835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
34836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
34837 #, c-format
34838 msgid "Message sent"
34839 msgstr "Mensaje enviado"
34840
34841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:463
34842 #, c-format
34843 msgid "Message subject:"
34844 msgstr "Asunto del mensaje:"
34845
34846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:895
34847 #, c-format
34848 msgid "Messages:"
34849 msgstr "Mensajes"
34850
34851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:359
34852 #, c-format
34853 msgid "Messaging"
34854 msgstr "Mensajería"
34855
34856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
34857 #, c-format
34858 msgid "Michael Andrew Cabus"
34859 msgstr "Michael Andrew Cabus"
34860
34861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
34862 #, c-format
34863 msgid "Michael Hafen"
34864 msgstr "Michael Hafen"
34865
34866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
34867 #, c-format
34868 msgid "Michaes Herman"
34869 msgstr "Michaes Herman"
34870
34871 #. SCRIPT
34872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
34873 msgid "Microsecond"
34874 msgstr "Microsegundo"
34875
34876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
34877 #, c-format
34878 msgid "Mike Hansen"
34879 msgstr "Mike Hansen"
34880
34881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
34882 #, c-format
34883 msgid "Mike Johnson"
34884 msgstr "Mike Johnson"
34885
34886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
34887 #, c-format
34888 msgid "Mike Mylonas"
34889 msgstr "Mike Mylonas"
34890
34891 #. SCRIPT
34892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
34893 msgid "Millisecond"
34894 msgstr "Milisegundo"
34895
34896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
34897 #, c-format
34898 msgid "Mine"
34899 msgstr "Míos"
34900
34901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
34902 #, c-format
34903 msgid ""
34904 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
34905 msgstr ""
34906 "Mines Paristech (previamente Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
34907
34908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:73
34909 #, c-format
34910 msgid "Minimum Koha version"
34911 msgstr "Versión mínima de Koha"
34912
34913 #. %1$s:  minPasswordLength 
34914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:951
34915 #, c-format
34916 msgid "Minimum password length: %s"
34917 msgstr "Longitud mínima de contraseña: %s"
34918
34919 #. SCRIPT
34920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
34921 msgid "Minute"
34922 msgstr "Minuto"
34923
34924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:548
34925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:969
34926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1058
34927 #, c-format
34928 msgid "Minutes"
34929 msgstr "Minutos"
34930
34931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
34932 #, c-format
34933 msgid "Mirko Tietgen"
34934 msgstr "Mirko Tietgen"
34935
34936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
34937 #, c-format
34938 msgid "Mirko Tietgen (16.11 - 17.05 Packaging Manager)"
34939 msgstr "Mirko Tietgen (16.11 - 17.05 Gestor de empaquetado)"
34940
34941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:165
34942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
34943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
34944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:315
34945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:256
34946 #, c-format
34947 msgid "Missing"
34948 msgstr "Faltante"
34949
34950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:180
34951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
34952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
34953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:330
34954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:259
34955 #, c-format
34956 msgid "Missing (damaged)"
34957 msgstr "Faltante (dañado)"
34958
34959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:185
34960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
34961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
34962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:335
34963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:260
34964 #, c-format
34965 msgid "Missing (lost)"
34966 msgstr "Faltante (perdido)"
34967
34968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:170
34969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
34970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
34971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:320
34972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:257
34973 #, c-format
34974 msgid "Missing (never received)"
34975 msgstr "Faltante (nunca se recibió)"
34976
34977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:175
34978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
34979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
34980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:325
34981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:258
34982 #, c-format
34983 msgid "Missing (sold out)"
34984 msgstr "Faltante (liquidado)"
34985
34986 #. SCRIPT
34987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
34988 msgid "Missing control field contents"
34989 msgstr "Falta contenido del campo de control"
34990
34991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:181
34992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
34993 #, c-format
34994 msgid "Missing issues"
34995 msgstr "Ejemplares faltantes"
34996
34997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:341
34998 #, c-format
34999 msgid "Missing issues:"
35000 msgstr "Ejemplares faltantes:"
35001
35002 #. %1$s:  subscription.missinglist 
35003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:639
35004 #, c-format
35005 msgid "Missing issues: %s "
35006 msgstr "Ejemplares faltantes: %s "
35007
35008 #. SCRIPT
35009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
35010 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
35011 msgstr "Falta subcampo obligatorio: ‡"
35012
35013 #. SCRIPT
35014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
35015 msgid "Missing mandatory tag: "
35016 msgstr "Falta etiqueta obligatoria: "
35017
35018 #. SCRIPT
35019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35020 msgid "Mo"
35021 msgstr "Lu"
35022
35023 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
35024 #, c-format
35025 msgid "Mobile phone number"
35026 msgstr "Número de teléfono móvil"
35027
35028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
35029 #, c-format
35030 msgid "Moderate patron comments"
35031 msgstr "Moderar comentarios de usuarios"
35032
35033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
35034 #, c-format
35035 msgid "Moderate patron comments. "
35036 msgstr "Moderar comentarios de usuarios. "
35037
35038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
35039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
35040 #, c-format
35041 msgid "Moderate patron tags"
35042 msgstr "Moderar etiquetas de usuario"
35043
35044 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
35045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:651
35046 #, c-format
35047 msgid "Modification date"
35048 msgstr "Fecha de modificación"
35049
35050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:97
35051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
35052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
35053 #, c-format
35054 msgid "Modification log"
35055 msgstr "Registro de modificaciones"
35056
35057 #. %1$s:  edited_source 
35058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:197
35059 #, c-format
35060 msgid "Modified classification source %s"
35061 msgstr "Fuente de clasificación%s modificada"
35062
35063 #. %1$s:  edited_rule 
35064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
35065 #, c-format
35066 msgid "Modified filing rule %s"
35067 msgstr "Regla de ordenación %s modificada"
35068
35069 #. %1$s:  edited_attribute_type 
35070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:244
35071 #, c-format
35072 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
35073 msgstr "Tipo de atributo de usuario '%s' modificado"
35074
35075 #. %1$s:  edited_matching_rule 
35076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:589
35077 #, c-format
35078 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
35079 msgstr "Regla de coincidencia de registro '%s' modificada"
35080
35081 #. INPUT type=button
35082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:203
35083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:530
35084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:652
35085 #, c-format
35086 msgid "Modify"
35087 msgstr "Modificar"
35088
35089 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
35090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
35091 #, c-format
35092 msgid "Modify %s server"
35093 msgstr "Modificar %s servidor"
35094
35095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
35096 #, c-format
35097 msgid "Modify SRU search fields mapping"
35098 msgstr "Modificar mapeo de campos de búsqueda SRU"
35099
35100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
35101 #, c-format
35102 msgid "Modify a CSV profile"
35103 msgstr "Modificar un perfil CSV"
35104
35105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:139
35106 #, c-format
35107 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
35108 msgstr "Modificar un lote de registros (bibliográficos o autoridades)"
35109
35110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
35111 #, c-format
35112 msgid "Modify a city"
35113 msgstr "Modificar una ciudad"
35114
35115 #. %1$s:  authid 
35116 #. %2$s:  authtypetext 
35117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
35118 #, c-format
35119 msgid "Modify authority #%s %s"
35120 msgstr "Modificar autoridad #%s %s"
35121
35122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:328
35123 #, c-format
35124 msgid "Modify budget "
35125 msgstr "Modificar presupuesto "
35126
35127 #. %1$s:  budget_period_description 
35128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:227
35129 #, c-format
35130 msgid "Modify budget '%s'"
35131 msgstr "Modificar presupuesto '%s'"
35132
35133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
35134 #, c-format
35135 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
35136 msgstr ""
35137 "Modificar presupuesto (no pueden crearse nuevas lineas, pero pueden "
35138 "modificarse las existentes)"
35139
35140 #. %1$s:  categorycode |html 
35141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:62
35142 #, c-format
35143 msgid "Modify category %s"
35144 msgstr "Modificar categoría %s"
35145
35146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
35147 #, c-format
35148 msgid "Modify classification source"
35149 msgstr "Modificar fuente de clasificación"
35150
35151 #. %1$s:  contractname 
35152 #. %2$s:  booksellername 
35153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:105
35154 #, c-format
35155 msgid "Modify contract %s for %s"
35156 msgstr "Modificar contrato %s para %s"
35157
35158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:124
35159 #, c-format
35160 msgid "Modify field"
35161 msgstr "Modificar campo"
35162
35163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
35164 #, c-format
35165 msgid "Modify filing rule"
35166 msgstr "Modificar regla de ordenación"
35167
35168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
35169 #, c-format
35170 msgid "Modify holds priority"
35171 msgstr "Modificar la prioridad de reservas"
35172
35173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:123
35174 #, c-format
35175 msgid "Modify item type"
35176 msgstr "Modificar tipo de ítem"
35177
35178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
35179 #, c-format
35180 msgid "Modify items in a batch"
35181 msgstr "Modificar ítems en un lote"
35182
35183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:64
35184 #, c-format
35185 msgid "Modify patron attribute type"
35186 msgstr "Modificar atributo de tipo de usuario"
35187
35188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
35189 #, c-format
35190 msgid "Modify patrons in batch"
35191 msgstr "Modificar usuarios en lote"
35192
35193 #. INPUT type=button
35194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:928
35195 msgid "Modify pattern"
35196 msgstr "Modificar patrones"
35197
35198 #. %1$s:  label 
35199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:121
35200 #, c-format
35201 msgid "Modify pattern: %s"
35202 msgstr "Modificar patrones: %s"
35203
35204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:46
35205 #, c-format
35206 msgid "Modify printer"
35207 msgstr "Modificar impresora"
35208
35209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
35210 #, c-format
35211 msgid "Modify record matching rule"
35212 msgstr "Modificar regla de coincidencia de registro"
35213
35214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:158
35215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177
35216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:215
35217 #, c-format
35218 msgid "Modify record using the following template: "
35219 msgstr "Modificar el registro utilizando la siguiente plantilla: "
35220
35221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:323
35222 #, c-format
35223 msgid "Modify selected items"
35224 msgstr "Modificar ítems seleccionados"
35225
35226 #. INPUT type=button
35227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:262
35228 msgid "Modify selected records"
35229 msgstr "Modificar registros seleccionados"
35230
35231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:83
35232 #, c-format
35233 msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
35234 msgstr "Modifique las estadísticas que comparte con la Comunidad Koha"
35235
35236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:199
35237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:217
35238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:517
35239 #, c-format
35240 msgid "Module"
35241 msgstr "Módulo"
35242
35243 #. TH
35244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
35245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:100
35246 msgid "Module current"
35247 msgstr "Módulo actual"
35248
35249 #. TH
35250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:104
35251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:106
35252 msgid "Module upgrade needed"
35253 msgstr "Es necesario actualizar el módulo"
35254
35255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
35256 #, c-format
35257 msgid "Modules:"
35258 msgstr "Módulos:"
35259
35260 #. SCRIPT
35261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35262 msgid "Mon"
35263 msgstr "Lun"
35264
35265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:60
35266 #, c-format
35267 msgid "Monaco"
35268 msgstr "Mónaco"
35269
35270 #. For the first occurrence,
35271 #. SCRIPT
35272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
35273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:35
35274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
35275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:94
35276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
35277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
35278 #, c-format
35279 msgid "Monday"
35280 msgstr "Lunes"
35281
35282 #. SCRIPT
35283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
35284 msgid "Mondays"
35285 msgstr "Lunes"
35286
35287 #. For the first occurrence,
35288 #. SCRIPT
35289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
35290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
35291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
35292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:178
35293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
35294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
35295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
35296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
35297 #, c-format
35298 msgid "Month"
35299 msgstr "Mes"
35300
35301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
35302 #, c-format
35303 msgid "Month/day"
35304 msgstr "Mes/día"
35305
35306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
35307 #, c-format
35308 msgid "Month: "
35309 msgstr "Mes: "
35310
35311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
35312 #, c-format
35313 msgid "Morag Hills"
35314 msgstr "Morag Hills"
35315
35316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
35317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:173
35318 #, c-format
35319 msgid "More "
35320 msgstr "Más "
35321
35322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:106
35323 #, c-format
35324 msgid "More &rsaquo; Set permissions"
35325 msgstr "Más &rsaquo; Asignar permisos"
35326
35327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
35328 #, c-format
35329 msgid "More details"
35330 msgstr "Más detalles"
35331
35332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:360
35333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:45
35334 #, c-format
35335 msgid "More lists"
35336 msgstr "Más listas"
35337
35338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:34
35339 #, c-format
35340 msgid "More options"
35341 msgstr "Más opciones"
35342
35343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
35344 #, c-format
35345 msgid "Morgane Alonso"
35346 msgstr "Morgane Alonso"
35347
35348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:248
35349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:265
35350 #, c-format
35351 msgid "Morning"
35352 msgstr "Mañana"
35353
35354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:244
35355 #, c-format
35356 msgid "Morning "
35357 msgstr "Mañana "
35358
35359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:21
35360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
35361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:105
35362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
35363 #, c-format
35364 msgid "Most-circulated items"
35365 msgstr "Ítems más prestados"
35366
35367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:222
35368 #, c-format
35369 msgid "Move"
35370 msgstr "Mover"
35371
35372 #. IMG
35373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:647
35374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:649
35375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:325
35376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:327
35377 msgid "Move Up"
35378 msgstr "Mover arriba"
35379
35380 #. A
35381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:127
35382 msgid "Move action down"
35383 msgstr "Mover acción hacia abajo"
35384
35385 #. A
35386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:123
35387 msgid "Move action to bottom"
35388 msgstr "Mover acción al final"
35389
35390 #. A
35391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:119
35392 msgid "Move action to top"
35393 msgstr "Mover acción al tope"
35394
35395 #. A
35396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:115
35397 msgid "Move action up"
35398 msgstr "Mover acción hacia arriba"
35399
35400 #. A
35401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:115
35402 msgid "Move alert down"
35403 msgstr "Mover alerta hacia abajo"
35404
35405 #. A
35406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:111
35407 msgid "Move alert to bottom"
35408 msgstr "Mover alerta al fondo"
35409
35410 #. A
35411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:107
35412 msgid "Move alert to top"
35413 msgstr "Mover alerta al tope"
35414
35415 #. A
35416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:103
35417 msgid "Move alert up"
35418 msgstr "Mover alerta hacia arriba"
35419
35420 #. A
35421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:771
35422 msgid "Move hold down"
35423 msgstr "Bajar reserva"
35424
35425 #. A
35426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:767
35427 msgid "Move hold to bottom"
35428 msgstr "Mover reserva al final"
35429
35430 #. A
35431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:763
35432 msgid "Move hold to top"
35433 msgstr "Mover reserva al tope"
35434
35435 #. A
35436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:759
35437 msgid "Move hold up"
35438 msgstr "Subir reserva"
35439
35440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:479
35441 #, c-format
35442 msgid "Move remaining unspent funds"
35443 msgstr "Mueva fondos no gastados restantes"
35444
35445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:180
35446 #, c-format
35447 msgid "Move these patrons to the trash"
35448 msgstr "Mover estos usuarios a la papelera"
35449
35450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:301
35451 #, c-format
35452 msgid "Move to next position"
35453 msgstr "Mover a la siguiente posición"
35454
35455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:305
35456 #, c-format
35457 msgid "Move to previous position"
35458 msgstr "Mover a la posición anterior"
35459
35460 #. INPUT type=submit
35461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487
35462 msgid "Move unreceived orders"
35463 msgstr "Mueva pedidos sin recibir"
35464
35465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:513
35466 #, c-format
35467 msgid "Moved!"
35468 msgstr "Movido!"
35469
35470 #. INPUT type=button
35471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:187
35472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:426
35473 msgid "Multi receiving"
35474 msgstr "Recepción múltiple"
35475
35476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
35477 #, c-format
35478 msgid "Musical recording"
35479 msgstr "Grabación de sonidos musicales"
35480
35481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:121
35482 #, c-format
35483 msgid "My account"
35484 msgstr "Mi cuenta"
35485
35486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:124
35487 #, c-format
35488 msgid "My checkouts"
35489 msgstr "Mis préstamos"
35490
35491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:68
35492 #, c-format
35493 msgid "My library"
35494 msgstr "Mi biblioteca"
35495
35496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
35497 #, c-format
35498 msgid "MySQL"
35499 msgstr "MySQL"
35500
35501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:165
35502 #, c-format
35503 msgid "MySQL data added"
35504 msgstr "datos MySQL agregados"
35505
35506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
35507 #, c-format
35508 msgid "MySQL version: "
35509 msgstr "Versión de MySQL: "
35510
35511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
35512 #, c-format
35513 msgid "NO NAME"
35514 msgstr "SIN NOMBRE"
35515
35516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
35517 #, c-format
35518 msgid "NORMARC"
35519 msgstr "NORMARC"
35520
35521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:236
35522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:624
35523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:632
35524 #, c-format
35525 msgid "NOT CHECKED IN"
35526 msgstr "NO DEVUELTO"
35527
35528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:77
35529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:172
35530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
35531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
35532 #, c-format
35533 msgid "NOTE:"
35534 msgstr "NOTA:"
35535
35536 #. SCRIPT
35537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
35538 msgid ""
35539 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
35540 "not be copied"
35541 msgstr ""
35542 "NOTA: Los campos listados en la preferencia de sistema \\'UniqueItemsFields"
35543 "\\' no serán copiados"
35544
35545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
35546 #, c-format
35547 msgid ""
35548 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
35549 "batchRebuildBiblioTables.pl."
35550 msgstr ""
35551 "NOTA: si cambia algo en esta tabla, pídale a su administrador que ejecute el "
35552 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
35553
35554 # Narrower term = términos específico
35555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
35556 #, c-format
35557 msgid "NT"
35558 msgstr "TE"
35559
35560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
35561 #, c-format
35562 msgid "Nadia Nicolaides"
35563 msgstr "Nadia Nicolaides"
35564
35565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
35566 #, c-format
35567 msgid "Nahuel Angelinetti"
35568 msgstr "Nahuel Angelinetti"
35569
35570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:18
35571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:352
35572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
35573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:95
35574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:70
35575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:33
35576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:37
35577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
35578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
35579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:126
35580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
35581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
35582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:297
35583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
35584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
35585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:69
35586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9
35587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42
35588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:114
35589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:183
35590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:41
35591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:128
35592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:129
35593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:45
35594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:399
35595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
35596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:234
35597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:129
35598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:390
35599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:303
35600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342
35601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:126
35602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:84
35603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1193
35604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1220
35605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:270
35606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:219
35607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:519
35608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:238
35609 #, c-format
35610 msgid "Name"
35611 msgstr "Nombre"
35612
35613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:73
35614 #, c-format
35615 msgid "Name (any): "
35616 msgstr "Nombre (cualquiera): "
35617
35618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:201
35619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:203
35620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:913
35621 #, c-format
35622 msgid "Name of day"
35623 msgstr "Nombre del día"
35624
35625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
35626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:208
35627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:914
35628 #, c-format
35629 msgid "Name of day (abbreviated)"
35630 msgstr "Nombre del día (abreviado)"
35631
35632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:211
35633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:213
35634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:915
35635 #, c-format
35636 msgid "Name of month"
35637 msgstr "Nombre del mes"
35638
35639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
35640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:218
35641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:916
35642 #, c-format
35643 msgid "Name of month (abbreviated)"
35644 msgstr "Nombre del mes (abreviado)"
35645
35646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:221
35647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:223
35648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:917
35649 #, c-format
35650 msgid "Name of season"
35651 msgstr "Nombre de la temporada"
35652
35653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:226
35654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:228
35655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:918
35656 #, c-format
35657 msgid "Name of season (abbreviated)"
35658 msgstr "Nombre de la temporada (abreviado)"
35659
35660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
35661 #, c-format
35662 msgid "Name or ISSN: "
35663 msgstr "Nombre o ISSN: "
35664
35665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:333
35666 #, c-format
35667 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
35668 msgstr ""
35669 "No se encuentra el nombre o código de barras. Por favor, inténtelo en otra "
35670
35671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:171
35672 #, c-format
35673 msgid "Name or cardnumber:"
35674 msgstr "Nombre o número de carné:"
35675
35676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:39
35677 #, c-format
35678 msgid "Name the new definition"
35679 msgstr "Nombre la nueva definición"
35680
35681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:140
35682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:47
35683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:47
35684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:49
35685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:100
35686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:145
35687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:194
35688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:221
35689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:193
35690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:249
35691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:398
35692 #, c-format
35693 msgid "Name:"
35694 msgstr "Nombre:"
35695
35696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
35697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
35698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:132
35699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:79
35700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:154
35701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:352
35702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:574
35703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27
35704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:318
35705 #, c-format
35706 msgid "Name: "
35707 msgstr "Nombre: "
35708
35709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
35710 #, c-format
35711 msgid "Name: *"
35712 msgstr "Nombre: *"
35713
35714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:174
35715 #, c-format
35716 msgid "Named:"
35717 msgstr "Nombre:"
35718
35719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:211
35720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:231
35721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
35722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:191
35723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
35724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:126
35725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:332
35726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:116
35727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
35728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
35729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:301
35730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
35731 #, c-format
35732 msgid "Named: "
35733 msgstr "Nombre: "
35734
35735 # Esto si concuerda con la explicación que hice en %sh - Broader term
35736 #. ABBR
35737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
35738 msgid "Narrower Term"
35739 msgstr "Término específico"
35740
35741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
35742 #, c-format
35743 msgid "Natalie Bennison"
35744 msgstr "Natalie Bennison"
35745
35746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
35747 #, c-format
35748 msgid "Natasha ?? [Catalyst Academy]"
35749 msgstr "Natasha ?? [Catalyst Academy]"
35750
35751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
35752 #, c-format
35753 msgid "Nate Curulla"
35754 msgstr "Nate Curulla"
35755
35756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
35757 #, c-format
35758 msgid "Nazlı"
35759 msgstr "Nazlı"
35760
35761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
35762 #, c-format
35763 msgid "Near East University"
35764 msgstr "Universidad del Cercano Oriente"
35765
35766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:935
35767 #, c-format
35768 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
35769 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Holanda-Bélgica)"
35770
35771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:934
35772 #, c-format
35773 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
35774 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
35775
35776 #. %1$s:  IF ( mysql ) 
35777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
35778 #, c-format
35779 msgid "Need help? See manual for %s "
35780 msgstr "¿Necesita ayuda? Vea el manual para %s"
35781
35782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787
35783 #, c-format
35784 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
35785 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
35786
35787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:226
35788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:230
35789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:234
35790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:53
35791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79
35792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83
35793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:87
35794 #, c-format
35795 msgid "Never"
35796 msgstr "Nunca"
35797
35798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:49
35799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:52
35800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28
35801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1179
35802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
35803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
35804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:389
35805 #, c-format
35806 msgid "New"
35807 msgstr "Nuevo"
35808
35809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
35810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:6
35811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
35812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
35813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
35814 #, c-format
35815 msgid "New "
35816 msgstr "Nuevo "
35817
35818 # Comprobar si esto sería New SRU server. Si es así la traducción sería Nuevo servidor SRU, por consiguiente, esta cadena debería quedar como Nuevo servidor %s
35819 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
35820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
35821 #, c-format
35822 msgid "New %s server"
35823 msgstr "Nuevo servidor %s"
35824
35825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
35826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:261
35827 #, c-format
35828 msgid "New CSV profile"
35829 msgstr "Nuevo perfil CSV"
35830
35831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:44
35832 #, c-format
35833 msgid "New EAN "
35834 msgstr "Nueva EAN "
35835
35836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:317
35837 #, c-format
35838 msgid "New ILL request"
35839 msgstr "Nueva solicitud PIB"
35840
35841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8
35842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18
35843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23
35844 #, c-format
35845 msgid "New ILL request "
35846 msgstr "Nueva solicitud PIB"
35847
35848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:27
35849 #, c-format
35850 msgid "New SMS provider"
35851 msgstr "Nuevo proveedor de SMS"
35852
35853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
35854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:498
35855 #, c-format
35856 msgid "New SQL report"
35857 msgstr "Nuevo informe SQL"
35858
35859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
35860 #, c-format
35861 msgid "New SRU server"
35862 msgstr "Nuevo servidor SRU"
35863
35864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:221
35865 #, c-format
35866 msgid "New Z39.50 server"
35867 msgstr "Nuevo servidor Z39.50"
35868
35869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:44
35870 #, c-format
35871 msgid "New account "
35872 msgstr "Nueva cuenta "
35873
35874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:57
35875 #, c-format
35876 msgid "New action"
35877 msgstr "Nueva acción"
35878
35879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:25
35880 #, c-format
35881 msgid "New alert"
35882 msgstr "Nueva alerta"
35883
35884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
35885 #, c-format
35886 msgid "New authority "
35887 msgstr "Nueva autoridad "
35888
35889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:144
35890 #, c-format
35891 msgid "New authority type"
35892 msgstr "Nuevo tipo de autoridad"
35893
35894 #. %1$s:  category |html 
35895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:167
35896 #, c-format
35897 msgid "New authorized value for %s"
35898 msgstr "Nuevo valor autorizado para %s"
35899
35900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:111
35901 #, c-format
35902 msgid "New basket"
35903 msgstr "Nueva cesta"
35904
35905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:289
35906 #, c-format
35907 msgid "New basket group"
35908 msgstr "Nuevo grupo de cestas"
35909
35910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:406
35911 #, c-format
35912 msgid "New batch patron modification"
35913 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
35914
35915 #. A
35916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:406
35917 msgid "New batch patrons modification"
35918 msgstr "Nueva modificación de usuarios en lote"
35919
35920 #. A
35921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:242
35922 #, c-format
35923 msgid "New batch record deletion"
35924 msgstr "Nueva eliminación de registros en lote"
35925
35926 #. A
35927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:274
35928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:280
35929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:284
35930 #, c-format
35931 msgid "New batch record modification"
35932 msgstr "Nueva modificación de registros en lote"
35933
35934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
35935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
35936 #, c-format
35937 msgid "New budget"
35938 msgstr "Nuevo presupuesto"
35939
35940 #. SCRIPT
35941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:7
35942 msgid "New budget-parent is beneath budget"
35943 msgstr "El nuevo presupuesto padre está por debajo del presupuesto"
35944
35945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
35946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168
35947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:170
35948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:267
35949 #, c-format
35950 msgid "New card"
35951 msgstr "Nuevo carné"
35952
35953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:168
35954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:64
35955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:337
35956 #, c-format
35957 msgid "New category"
35958 msgstr "Nueva categoría"
35959
35960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:23
35961 #, c-format
35962 msgid "New child record"
35963 msgstr "Nuevo registro relacionado"
35964
35965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
35966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
35967 #, c-format
35968 msgid "New city"
35969 msgstr "Nueva ciudad"
35970
35971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:188
35972 #, c-format
35973 msgid "New classification source"
35974 msgstr "Nueva fuente de clasificación"
35975
35976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:166
35977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:168
35978 #, c-format
35979 msgid "New club "
35980 msgstr "Nuevo club "
35981
35982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:189
35983 #, c-format
35984 msgid "New club field"
35985 msgstr "Nuevo campo de club"
35986
35987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:105
35988 #, c-format
35989 msgid "New club template"
35990 msgstr "Nueva plantilla de club"
35991
35992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:17
35993 #, c-format
35994 msgid "New collection"
35995 msgstr "Nueva colección"
35996
35997 #. %1$s:  booksellername 
35998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:107
35999 #, c-format
36000 msgid "New contract for %s"
36001 msgstr "Nuevo contrato para %s"
36002
36003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
36004 #, c-format
36005 msgid "New course"
36006 msgstr "Nuevo curso"
36007
36008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:68
36009 #, c-format
36010 msgid "New currency"
36011 msgstr "Nueva moneda"
36012
36013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:54
36014 #, c-format
36015 msgid "New definition"
36016 msgstr "Nueva definición"
36017
36018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:216
36019 #, c-format
36020 msgid "New enrollment field"
36021 msgstr "Nuevo campo de inscripción"
36022
36023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:91
36024 #, c-format
36025 msgid "New entry"
36026 msgstr "Nueva entrada"
36027
36028 #. SCRIPT
36029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
36030 msgid "New field"
36031 msgstr "Nuevo campo"
36032
36033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:293
36034 #, c-format
36035 msgid "New field on next line"
36036 msgstr "Nuevo campo en la siguiente línea"
36037
36038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:61
36039 #, c-format
36040 msgid "New fields"
36041 msgstr "Nuevos campos"
36042
36043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:189
36044 #, c-format
36045 msgid "New filing rule"
36046 msgstr "Nueva regla de ordenación"
36047
36048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:70
36049 #, c-format
36050 msgid "New framework"
36051 msgstr "Nueva hoja de trabajo"
36052
36053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:101
36054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:164
36055 #, c-format
36056 msgid "New frequency"
36057 msgstr "Nueva periodicidad"
36058
36059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:64
36060 #, c-format
36061 msgid "New from Z39.50"
36062 msgstr "Nuevo desde Z39.50"
36063
36064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:110
36065 #, c-format
36066 msgid "New from Z39.50/SRU"
36067 msgstr "Nuevo desde Z39.50/SRU"
36068
36069 #. %1$s:  budget_period_description 
36070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
36071 #, c-format
36072 msgid "New fund for %s"
36073 msgstr "Nuevo fondo para %s"
36074
36075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:129
36076 #, c-format
36077 msgid "New group"
36078 msgstr "Nuevo grupo"
36079
36080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
36081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:493
36082 #, c-format
36083 msgid "New guided report"
36084 msgstr "Nuevo informe guiado"
36085
36086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:13
36087 #, c-format
36088 msgid "New item"
36089 msgstr "Nuevo ítem"
36090
36091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:92
36092 #, c-format
36093 msgid "New item type"
36094 msgstr "Nuevo tipo de ítem"
36095
36096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22
36097 #, c-format
36098 msgid "New item type created!"
36099 msgstr "¡Nuevo tipo de ítem creado!"
36100
36101 #. %1$s:  label_batch 
36102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
36103 #, c-format
36104 msgid "New label batch created: # %s "
36105 msgstr "Nuevo lote de procesamiento de etiquetas: nro.%s "
36106
36107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:128
36108 #, c-format
36109 msgid "New library"
36110 msgstr "Nueva biblioteca"
36111
36112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:98
36113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
36114 #, c-format
36115 msgid "New line (\\n)"
36116 msgstr "Nueva línea (\\n)"
36117
36118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
36119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
36120 #, c-format
36121 msgid "New list"
36122 msgstr "Nueva lista"
36123
36124 #. SCRIPT
36125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36126 msgid "New macro..."
36127 msgstr "Nuevo macro..."
36128
36129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:195
36130 #, c-format
36131 msgid "New notice"
36132 msgstr "Nuevo aviso"
36133
36134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:114
36135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:345
36136 #, c-format
36137 msgid "New numbering pattern"
36138 msgstr "Nuevo patrón de numeración"
36139
36140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:125
36141 #, c-format
36142 msgid "New password:"
36143 msgstr "Nueva contraseña:"
36144
36145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:8
36146 #, c-format
36147 msgid "New patron "
36148 msgstr "Nuevo usuario "
36149
36150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:236
36151 #, c-format
36152 msgid "New patron attribute type"
36153 msgstr "Nuevo tipo de atributo de usuario"
36154
36155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:70
36156 #, c-format
36157 msgid "New patron list"
36158 msgstr "Nueva lista de usuario"
36159
36160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:311
36161 #, c-format
36162 msgid "New preference"
36163 msgstr "Nueva preferencia"
36164
36165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:48
36166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:132
36167 #, c-format
36168 msgid "New printer"
36169 msgstr "Nueva impresora"
36170
36171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:573
36172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
36173 #, c-format
36174 msgid "New purchase suggestion"
36175 msgstr "Nueva sugerencia de compra"
36176
36177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:9
36178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
36179 #, c-format
36180 msgid "New record"
36181 msgstr "Nuevo registro"
36182
36183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:100
36184 #, c-format
36185 msgid "New record "
36186 msgstr "Nuevo registro "
36187
36188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:581
36189 #, c-format
36190 msgid "New record matching rule"
36191 msgstr "Nueva regla de coincidencia de registro"
36192
36193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
36194 #, c-format
36195 msgid "New report "
36196 msgstr "Nuevo informe "
36197
36198 #. SCRIPT
36199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:11
36200 msgid "New request"
36201 msgstr "Nueva solicitud"
36202
36203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:235
36204 #, c-format
36205 msgid "New routing list"
36206 msgstr "Nueva lista de circulación"
36207
36208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:142
36209 #, c-format
36210 msgid "New search"
36211 msgstr "Nueva búsqueda"
36212
36213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
36214 #, c-format
36215 msgid "New search field"
36216 msgstr "Nuevo campo de búsqueda"
36217
36218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
36219 #, c-format
36220 msgid "New set"
36221 msgstr "Nuevo conjunto"
36222
36223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:16
36224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:42
36225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
36226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
36227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
36228 #, c-format
36229 msgid "New subscription"
36230 msgstr "Nueva suscripción"
36231
36232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
36233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:183
36234 #, c-format
36235 msgid "New tag"
36236 msgstr "Nueva etiqueta"
36237
36238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:55
36239 #, c-format
36240 msgid "New template"
36241 msgstr "Nueva plantilla"
36242
36243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:118
36244 #, c-format
36245 msgid "New username:"
36246 msgstr "Nuevo nombre de usuario:"
36247
36248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:124
36249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:157
36250 #, c-format
36251 msgid "New value"
36252 msgstr "Nuevo valor"
36253
36254 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
36255 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
36256 #. %3$s:  ELSE 
36257 #. %4$s:  END 
36258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:598
36259 #, c-format
36260 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
36261 msgstr "Nuevo valor: %s %s. %s Disponible para préstamo. %s "
36262
36263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
36264 #, c-format
36265 msgid "New vendor"
36266 msgstr "Nuevo proveedor"
36267
36268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:114
36269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:19
36270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:61
36271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
36272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
36273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:224
36274 #, c-format
36275 msgid "News"
36276 msgstr "Noticias"
36277
36278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:164
36279 #, c-format
36280 msgid "News: "
36281 msgstr "Noticias: "
36282
36283 #. For the first occurrence,
36284 #. SCRIPT
36285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
36286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
36287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
36288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:237
36290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:111
36291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
36292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:124
36293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:146
36294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
36295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
36296 msgid "Next"
36297 msgstr "Siguiente"
36298
36299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:15
36300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:72
36301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:142
36302 #, c-format
36303 msgid "Next &gt;&gt;"
36304 msgstr "Siguiente &gt;&gt;"
36305
36306 #. INPUT type=button
36307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:697
36308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:557
36309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:582
36310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:642
36311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:715
36312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:747
36313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:156
36314 msgid "Next >>"
36315 msgstr "Siguiente >>"
36316
36317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:836
36318 #, c-format
36319 msgid "Next available"
36320 msgstr "Próximo disponible"
36321
36322 #. For the first occurrence,
36323 #. SCRIPT
36324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:834
36326 #, c-format
36327 msgid "Next available %s item"
36328 msgstr "Próximo disponible %s ítem"
36329
36330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:719
36331 #, c-format
36332 msgid "Next issue publication date:"
36333 msgstr "Fecha de publicación del próximo ejemplar:"
36334
36335 #. INPUT type=button name=changepage_next
36336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:174
36337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:209
36338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:196
36339 msgid "Next page"
36340 msgstr "Página siguiente"
36341
36342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:806
36343 #, c-format
36344 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
36345 msgstr "Nicholas Rosasco (Compilador de documentación)"
36346
36347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
36348 #, c-format
36349 msgid "Nick Clemens"
36350 msgstr "Nick Clemens"
36351
36352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
36353 #, c-format
36354 msgid "Nick Clemens (16.11 - 17.05 QA Team Member)"
36355 msgstr "Nick Clemens (16.11 - 17.05 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
36356
36357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
36358 #, c-format
36359 msgid "Nicolas Legrand"
36360 msgstr "Nicolas Legrand"
36361
36362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
36363 #, c-format
36364 msgid "Nicolas Morin"
36365 msgstr "Nicolas Morin"
36366
36367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
36368 #, c-format
36369 msgid "Nicole C. Engard (3.0 - 16.11 Documentation Manager)"
36370 msgstr "Nicole C. Engard (3.0 - 16.11 Gestora de documentación)"
36371
36372 #. For the first occurrence,
36373 #. SCRIPT
36374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:91
36376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:94
36377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:206
36378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:209
36379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:216
36380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:219
36381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:227
36382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:230
36383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:262
36384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265
36385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:273
36386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:276
36387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
36388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:124
36389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:382
36390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
36391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:686
36392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:426
36393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:95
36394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
36395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:520
36396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:443
36397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52
36398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:55
36399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:263
36400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
36401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:255
36402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:326
36403 #, c-format
36404 msgid "No"
36405 msgstr "No"
36406
36407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1109
36408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1116
36409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1129
36410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1136
36411 #, c-format
36412 msgid "No "
36413 msgstr "No "
36414
36415 #. For the first occurrence,
36416 #. %1$s:  ELSE 
36417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:742
36418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:745
36419 #, c-format
36420 msgid "No %s "
36421 msgstr "No %s "
36422
36423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:540
36424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:542
36425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
36426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963
36427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1050
36428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1052
36429 #, c-format
36430 msgid "No (default)"
36431 msgstr "No (predeterminado)"
36432
36433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:448
36434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:428
36435 #, c-format
36436 msgid ""
36437 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
36438 "ACQ, the items framework would be used"
36439 msgstr ""
36440 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando la predeterminada. Usted debe crear "
36441 "una hoja de trabajo con código ACQ"
36442
36443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:204
36444 #, c-format
36445 msgid ""
36446 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
36447 "ACQ, the items framework would be used "
36448 msgstr ""
36449 "No hay una hoja de trabajo ACQ, usando predeterminada. Usted debe crear una "
36450 "hoja de trabajo con código ACQ, la hoja de ítems será utilizada "
36451
36452 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
36453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
36454 #, c-format
36455 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
36456 msgstr ""
36457 "¡No se encontraron valores autorizados para DEPARTAMENTO! %s Por favor "
36458
36459 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
36460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:112
36461 #, c-format
36462 msgid "No Item with barcode: %s"
36463 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
36464
36465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:87
36466 #, c-format
36467 msgid ""
36468 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
36469 "frameworks supplied for English (en)"
36470 msgstr ""
36471 "No hay hojas de trabajo MARC disponibles para su idioma. Se utilizan como "
36472 "predeterminadas las hojas de trabajo en inglés (en)"
36473
36474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:290
36475 #, c-format
36476 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
36477 msgstr "Ninguna plantilla de modificación MARC está definida. Usted tiene "
36478
36479 #. SCRIPT
36480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
36481 msgid ""
36482 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
36483 "searches will go through the whole record. Continue?"
36484 msgstr ""
36485 "No se han definido mapeos de campos de búsqueda SRU. Esto significa que "
36486 "todas las búsquedas de campo pasarán por todo el registro. ¿Desea continuar?"
36487
36488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:443
36489 #, c-format
36490 msgid "No Status"
36491 msgstr "No hay estados"
36492
36493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
36494 #, c-format
36495 msgid ""
36496 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
36497 "with the category TERM."
36498 msgstr ""
36499 "No se encontraron valores autorizados para PLAZO (TERM)! Por favor, cree uno "
36500 "o más valores autorizados con la categoría PLAZO (TERM)."
36501
36502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:296
36503 #, c-format
36504 msgid "No action defined for the template. "
36505 msgstr "No hay acción definida para la plantilla. "
36506
36507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
36508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
36509 #, c-format
36510 msgid "No active currency is defined"
36511 msgstr "No hay monedas actualmente activas"
36512
36513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
36514 #, c-format
36515 msgid "No active currency is defined. Please go to "
36516 msgstr "No hay monedas actualmente activas. Por favor, vaya a "
36517
36518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:47
36519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36520 #, c-format
36521 msgid "No address stored."
36522 msgstr "Ninguna dirección guardada."
36523
36524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
36525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:205
36526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:209
36527 #, c-format
36528 msgid "No and try to override system preferences"
36529 msgstr "No intente anular las preferencias del sistema"
36530
36531 #. SCRIPT
36532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
36533 msgid "No authorities have been selected."
36534 msgstr "No se han seleccionado autoridades."
36535
36536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:205
36537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:444
36538 #, c-format
36539 msgid "No automatic renewal after"
36540 msgstr "Ninguna renovación automática después de"
36541
36542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:206
36543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:445
36544 #, c-format
36545 msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
36546 msgstr "Ninguna renovación automática después de (límite riguroso)"
36547
36548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
36549 #, c-format
36550 msgid "No cards created (empty batch or list?) "
36551 msgstr "No se crearon los carnés (¿lote o lista vacía?) "
36552
36553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:488
36554 #, c-format
36555 msgid "No categories have been defined. "
36556 msgstr "No se han definido categorías. "
36557
36558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252
36559 #, c-format
36560 msgid ""
36561 "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
36562 msgstr ""
36563 "No hay una regla de circulación definida para la combinación de este usuario "
36564 "y el tipo de ítem."
36565
36566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:50
36567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36568 #, c-format
36569 msgid "No city stored."
36570 msgstr "Ninguna ciudad almacenada."
36571
36572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:160
36573 #, c-format
36574 msgid "No claims notice defined. "
36575 msgstr "No hay aviso de reclamo definido "
36576
36577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:157
36578 #, c-format
36579 msgid "No club templates defined."
36580 msgstr "No hay plantillas de clubes definidas."
36581
36582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:269
36583 #, c-format
36584 msgid "No clubs defined."
36585 msgstr "No hay clubes definidos."
36586
36587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:271
36588 #, c-format
36589 msgid ""
36590 "No clubs defined. A club template must be defined before a club can be "
36591 "defined."
36592 msgstr ""
36593 "No hay clubes definidos. Se debe definir una plantilla de club antes de "
36594 "poder definir un club."
36595
36596 #. SCRIPT
36597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1151
36598 msgid "No columns selected!"
36599 msgstr "¡No se han seleccionado columnas!"
36600
36601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
36602 #, c-format
36603 msgid "No comments have been approved."
36604 msgstr "No se han aprobado comentarios."
36605
36606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
36607 #, c-format
36608 msgid "No comments to moderate."
36609 msgstr "No hay comentarios a moderar."
36610
36611 #. SCRIPT
36612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:59
36613 msgid "No cover image available"
36614 msgstr "No hay imagen de cubierta disponible"
36615
36616 #. SCRIPT
36617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
36618 msgid "No data available in table"
36619 msgstr "No hay datos disponibles en tabla"
36620
36621 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
36622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
36623 #, c-format
36624 msgid "No database named %s detected."
36625 msgstr "No se detectó ninguna base de datos llamada %s."
36626
36627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
36628 #, c-format
36629 msgid "No descriptions"
36630 msgstr "No hay descripciones"
36631
36632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:56
36633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36634 #, c-format
36635 msgid "No email stored."
36636 msgstr "No hay email almacenado."
36637
36638 #. SCRIPT
36639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
36640 msgid "No entries to show"
36641 msgstr "No hay entradas para mostrar"
36642
36643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:98
36644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:181
36645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:197
36646 #, c-format
36647 msgid "No fund"
36648 msgstr "Sin fondo"
36649
36650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:449
36651 #, c-format
36652 msgid "No fund found"
36653 msgstr "Ningún fondo encontrado"
36654
36655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225
36656 #, c-format
36657 msgid "No funds to display for this search criteria"
36658 msgstr "No hay fondos que mostrar correspondientes a esta búsqueda"
36659
36660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:469
36661 #, c-format
36662 msgid "No group"
36663 msgstr "Sin grupo"
36664
36665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:327
36666 #, c-format
36667 msgid "No groups defined."
36668 msgstr "No hay grupos definidos."
36669
36670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:800
36671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:691
36672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:517
36673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:523
36674 #, c-format
36675 msgid "No holds allowed"
36676 msgstr "No se permiten reservas"
36677
36678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:728
36679 #, c-format
36680 msgid "No holds allowed:"
36681 msgstr "No se permiten reservas:"
36682
36683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:134
36684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:201
36685 #, c-format
36686 msgid "No holds found."
36687 msgstr "No se encontraron reservas"
36688
36689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:754
36690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:758
36691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:762
36692 #, c-format
36693 msgid "No if settings allow it"
36694 msgstr "No, si la configuración lo permite"
36695
36696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:131
36697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:192
36698 #, c-format
36699 msgid "No image: "
36700 msgstr "No hay imagen: "
36701
36702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:168
36703 #, c-format
36704 msgid "No images are currently available. "
36705 msgstr "No hay imágenes disponibles en la actualidad. "
36706
36707 #. SCRIPT
36708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:853
36709 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
36710 msgstr "Todavía no se han cargado imágenes para este registro bibliográfico."
36711
36712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:19
36713 #, c-format
36714 msgid "No item found"
36715 msgstr "Ningún ítem encontrado"
36716
36717 #. %1$s:  UNKNOWN_BARCODE 
36718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:17
36719 #, c-format
36720 msgid "No item found with barcode %s"
36721 msgstr "Ningún ítem encontrado con código de barras %s"
36722
36723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:39
36724 #, c-format
36725 msgid "No item matches this barcode"
36726 msgstr "Ningún ejemplar coincide con este código de barras"
36727
36728 #. SCRIPT
36729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
36730 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
36731 msgstr "¡Ningún artículo fue agregado a su carrito (ya está en su carrito)!"
36732
36733 #. SCRIPT
36734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
36735 msgid "No item was selected"
36736 msgstr "Ningún ítem fue seleccionado"
36737
36738 #. SCRIPT
36739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36740 msgid ""
36741 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
36742 msgstr ""
36743 "Ningún ítem con código de barras en la base de datos fuera de línea "
36744 "(transacción registrada de todos modos): %s"
36745
36746 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
36747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:607
36748 #, c-format
36749 msgid "No item with barcode: %s"
36750 msgstr "No hay un ítem con código de barras: %s"
36751
36752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:819
36753 #, c-format
36754 msgid "No items"
36755 msgstr "No hay ítems"
36756
36757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
36758 #, c-format
36759 msgid ""
36760 "No items added because the library is not set. Please set your library "
36761 "before adding items to a batch. "
36762 msgstr ""
36763 "No se agregaros los ítems debido a que no se estableció la biblioteca. Por "
36764 "favor, establezca su biblioteca antes de agregar ítems a un lote. "
36765
36766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:290
36767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:657
36768 #, c-format
36769 msgid "No items are available"
36770 msgstr "No hay ítems disponibles"
36771
36772 #. %1$s:  looptable.coltitle 
36773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
36774 #, c-format
36775 msgid "No items for %s"
36776 msgstr "No hay ítems para %s"
36777
36778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:72
36779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:121
36780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:173
36781 #, c-format
36782 msgid "No items found."
36783 msgstr "No se encontraron ítems"
36784
36785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:448
36786 #, c-format
36787 msgid "No items were found by searching."
36788 msgstr "No se encontraron artículos mediante la búsqueda."
36789
36790 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
36791 #. %2$s:  BORERR 
36792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:60
36793 #, c-format
36794 msgid ""
36795 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
36796 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
36797 "should be specified."
36798 msgstr ""
36799 "No hay carta o suspensión especificadas para demoras %s para la categoría de "
36800 "usuario %s. Si se especifica una demora, ya sea una carta, una suspensión, o "
36801 "ambas deberían ser especificadas."
36802
36803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:142
36804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
36805 #, c-format
36806 msgid "No limit"
36807 msgstr "Sin límite"
36808
36809 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
36810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:253
36811 #, c-format
36812 msgid "No log found %s for "
36813 msgstr "No se encontraron registros de eventos (logs) para %s "
36814
36815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
36816 #, c-format
36817 msgid "No mappings have been defined for this set"
36818 msgstr "No hay correspondencias definidas para este conjunto"
36819
36820 #. SCRIPT
36821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
36822 msgid "No match"
36823 msgstr "Ninguna coincidencia"
36824
36825 #. %1$s:  message_loo.approved_by 
36826 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
36827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:75
36828 #, c-format
36829 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
36830 msgstr "No existe coincidencia para borrowernumber (%s). %s"
36831
36832 #. For the first occurrence,
36833 #. SCRIPT
36834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
36836 msgid "No matches found"
36837 msgstr "No se encontraron coincidencias"
36838
36839 #. SCRIPT
36840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
36841 msgid "No matching records found"
36842 msgstr "No se encontraron registros coincidentes"
36843
36844 #. SCRIPT
36845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:48
36846 msgid "No matching reports found"
36847 msgstr "No se encontraron informes coincidentes"
36848
36849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:155
36850 #, c-format
36851 msgid "No missing issues found."
36852 msgstr "No se encontraron ejemplares desaparecidos."
36853
36854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:494
36855 #, c-format
36856 msgid "No more renewals possible"
36857 msgstr "No es posible una nueva renovación"
36858
36859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:249
36860 #, c-format
36861 msgid "No more renewals possible."
36862 msgstr "No son posibles más renovaciones."
36863
36864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:119
36865 #, c-format
36866 msgid "No notice"
36867 msgstr "No hay aviso"
36868
36869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
36870 #, c-format
36871 msgid "No order selected"
36872 msgstr "No hay pedido seleccionado"
36873
36874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:226
36875 #, c-format
36876 msgid "No orders yet"
36877 msgstr "Sin pedidos aun"
36878
36879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:565
36880 #, c-format
36881 msgid "No outstanding charges"
36882 msgstr "No hay cargos pendientes"
36883
36884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:401
36885 #, c-format
36886 msgid ""
36887 "No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records "
36888 "(by default ILLLIBS category)."
36889 msgstr ""
36890 "No se han definido socios aún. Cree los registros de usuario apropiados (por "
36891 "defecto, categoría ILLLIBS)."
36892
36893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:194
36894 #, c-format
36895 msgid "No patron card numbers given."
36896 msgstr "No se ha proveído el número de carné del usuario."
36897
36898 #. SCRIPT
36899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36900 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
36901 msgstr ""
36902 "Ningún usuario con número de carné en la base de datos fuera de línea (se "
36903 "procede de todos modos): %s"
36904
36905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:600
36906 #, c-format
36907 msgid "No patron matched "
36908 msgstr "No hay usuario que coincida "
36909
36910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:728
36911 #, c-format
36912 msgid "No patron may put this book on hold."
36913 msgstr "Ningún usuario puede reservar este libro."
36914
36915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:215
36916 #, c-format
36917 msgid "No patron records have been actually removed"
36918 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
36919
36920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:230
36921 #, c-format
36922 msgid "No patron records have been anonymized"
36923 msgstr "No se han anonimizado registros de usuarios"
36924
36925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:224
36926 #, c-format
36927 msgid "No patron records have been removed"
36928 msgstr "No se han removido registros de usuarios"
36929
36930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:119
36931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:249
36932 #, c-format
36933 msgid "No patron with this name, please, try another"
36934 msgstr "No hay un usuario con este nombre, por favor, pruebe con otro"
36935
36936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:209
36937 #, c-format
36938 msgid "No pending baskets"
36939 msgstr "No hay cestas pendientes"
36940
36941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:78
36942 #, c-format
36943 msgid "No pending on-site checkout."
36944 msgstr "Préstamo in situ no pendiente."
36945
36946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:53
36947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
36948 #, c-format
36949 msgid "No phone stored."
36950 msgstr "Ningún teléfono guardado."
36951
36952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:579
36953 #, c-format
36954 msgid "No physical items for this record"
36955 msgstr "No hay ítems correspondientes a este registro"
36956
36957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:52
36958 #, c-format
36959 msgid "No plugins installed"
36960 msgstr "No hay plugins instalados"
36961
36962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:55
36963 #, c-format
36964 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
36965 msgstr "No hay instalado ningún plugin que se pueda usar como herramienta"
36966
36967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:59
36968 #, c-format
36969 msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed"
36970 msgstr ""
36971 "No hay instalado ningún plugin que pueda convertir archivos a registros MARC"
36972
36973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:57
36974 #, c-format
36975 msgid "No plugins that can create a report are installed"
36976 msgstr "No hay instalado ningún plugin que pueda crear un informe"
36977
36978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:61
36979 #, c-format
36980 msgid ""
36981 "No plugins that can process online payments via the public catalog are "
36982 "installed"
36983 msgstr ""
36984 "No hay instalado ningún plugin que pueda procesar los pagos en línea "
36985 "mediante el catálogo público"
36986
36987 #. A
36988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:684
36989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:303
36990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:370
36991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:220
36992 msgid "No popup"
36993 msgstr "No mostrar ventana emergente"
36994
36995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:160
36996 #, c-format
36997 msgid "No printers defined."
36998 msgstr "No hay impresoras definidas"
36999
37000 #. SCRIPT
37001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
37002 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
37003 msgstr ""
37004 "No hay frases disponibles. Utilice el botón 'Agregar frase' para agregar una "
37005 "frase."
37006
37007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:186
37008 #, c-format
37009 msgid ""
37010 "No record have been imported because they all match an existing record in "
37011 "your catalog."
37012 msgstr ""
37013 "Ningún registro ha sido importado porque todos los registros coinciden con "
37014 "registros existentes en el catálogo."
37015
37016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:418
37017 #, c-format
37018 msgid "No record was removed."
37019 msgstr "Ningún registro fue removido."
37020
37021 #. SCRIPT
37022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
37023 msgid "No records have been selected."
37024 msgstr "No se han seleccionado registros."
37025
37026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:187
37027 #, c-format
37028 msgid "No records have been staged."
37029 msgstr "No se ha preparado ningún registro"
37030
37031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:186
37032 #, c-format
37033 msgid "No records imported"
37034 msgstr "Ningún registro importado"
37035
37036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:273
37037 #, c-format
37038 msgid "No records were modified. "
37039 msgstr "No se modificaron los registros. "
37040
37041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:203
37042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
37043 #, c-format
37044 msgid "No renewal before"
37045 msgstr "No renovable antes de"
37046
37047 #. SCRIPT
37048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37049 msgid "No renewal before %s"
37050 msgstr "No renovable antes de %s"
37051
37052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:121
37053 #, c-format
37054 msgid "No results for your query"
37055 msgstr "No hubo resultados para la consulta"
37056
37057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:221
37058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:501
37059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
37060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:51
37061 #, c-format
37062 msgid "No results found"
37063 msgstr "No se encontraron resultados"
37064
37065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:62
37066 #, c-format
37067 msgid "No results found for "
37068 msgstr "No se encontraron resultados "
37069
37070 #. %1$s:  result.melding 
37071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:49
37072 #, c-format
37073 msgid ""
37074 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
37075 msgstr ""
37076 "No se encontraron resultados en la base de datos nacional de usuarios de "
37077 "Noruega. Mensaje:  \"%s\""
37078
37079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:143
37080 #, c-format
37081 msgid "No results found."
37082 msgstr "No se encontraron resultados."
37083
37084 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
37085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:503
37086 #, c-format
37087 msgid "No results match your search %sfor "
37088 msgstr "No hubo coincidencias para la búsqueda %s para "
37089
37090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:52
37091 #, c-format
37092 msgid "No results match your search for "
37093 msgstr "No hubo coincidencias para su búsqueda para "
37094
37095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:757
37096 #, c-format
37097 msgid "No results."
37098 msgstr "No hay resultados."
37099
37100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:121
37101 #, c-format
37102 msgid ""
37103 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
37104 "the samples supplied for English (en)"
37105 msgstr ""
37106 "No hay datos de muestra y configuraciones disponibles para su idioma. Las "
37107 "muestras están disponibles en inglés (en)"
37108
37109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:489
37110 #, c-format
37111 msgid "No saved reports match your criteria. "
37112 msgstr "Ningún reporte guardado coincide con su criterio. "
37113
37114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:76
37115 #, c-format
37116 msgid "No system preferences matched your search for: "
37117 msgstr "Ninguna preferencias del sistema con esos criterios de búsqueda para: "
37118
37119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:344
37120 #, c-format
37121 msgid ""
37122 "No target email addresses found. Either select at least one partner or check "
37123 "your ILL partner library records. "
37124 msgstr ""
37125 "No se encontraron direcciones de correo electrónico de destino. Seleccione "
37126 "al menos un socio o revise los registros de la biblioteca asociada de PIB. "
37127
37128 #. SCRIPT
37129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:196
37130 msgid "No temporary directory found."
37131 msgstr "No se encontró el directorio temporal."
37132
37133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:95
37134 #, c-format
37135 msgid "No transfers to receive"
37136 msgstr "No y transferencias para recibir"
37137
37138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
37139 #, c-format
37140 msgid "No warnings."
37141 msgstr "No hay advertencias."
37142
37143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
37144 #, c-format
37145 msgid "No, I don't confirm"
37146 msgstr "No, no lo confirmo"
37147
37148 #. INPUT type=submit
37149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:250
37150 msgid "No, do not Delete"
37151 msgstr "No, no eliminar"
37152
37153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:190
37154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:339
37155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:123
37156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:164
37157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:573
37158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
37159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:228
37160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:129
37161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
37162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:123
37163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:136
37164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:233
37165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
37166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:114
37167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:252
37168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:641
37169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:298
37170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:215
37171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:399
37172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:133
37173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146
37174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:342
37175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
37176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:169
37177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:43
37178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:538
37179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:477
37180 #, c-format
37181 msgid "No, do not delete"
37182 msgstr "No, no eliminar"
37183
37184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:45
37185 #, c-format
37186 msgid "No, don't cancel (N)"
37187 msgstr "No, no cancelar (N)"
37188
37189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:408
37190 #, c-format
37191 msgid "No, don't check out (N)"
37192 msgstr "No, no prestar (N)"
37193
37194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:812
37195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:837
37196 #, c-format
37197 msgid "No, don't close (N)"
37198 msgstr "No, no cerrar (N)"
37199
37200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:69
37201 #, c-format
37202 msgid "No, don't delete (N)"
37203 msgstr "No, no eliminar (N)"
37204
37205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:406
37206 #, c-format
37207 msgid "No, don't renew (N)"
37208 msgstr "No, no renovar (N)"
37209
37210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:438
37211 #, c-format
37212 msgid "No, save as new record"
37213 msgstr "No, guardar como nuevo registro"
37214
37215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:515
37216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:698
37217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:125
37218 #, c-format
37219 msgid "No."
37220 msgstr "No."
37221
37222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
37223 #, c-format
37224 msgid "No. of items:"
37225 msgstr "No. de ítems:"
37226
37227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
37228 #, c-format
37229 msgid "No. of times checked out"
37230 msgstr "No. de veces prestado"
37231
37232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:200
37233 #, c-format
37234 msgid "No: Save as new authority"
37235 msgstr "No: guardar como nueva autoridad"
37236
37237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:17
37238 #, c-format
37239 msgid "Nobody"
37240 msgstr "Nadie"
37241
37242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
37243 #, c-format
37244 msgid "Non-fiction"
37245 msgstr "No ficción"
37246
37247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
37248 #, c-format
37249 msgid "Non-musical recording"
37250 msgstr "Grabación sonora no musical"
37251
37252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:251
37253 #, c-format
37254 msgid "Non-public note:"
37255 msgstr "Nota no pública:"
37256
37257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:346
37258 #, c-format
37259 msgid "Non-public notes"
37260 msgstr "Notas no públicas"
37261
37262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:237
37263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:239
37264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
37265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
37266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
37267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:127
37268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
37269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
37270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:235
37271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:237
37272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:121
37273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:139
37274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:605
37275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:626
37276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:644
37277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:125
37278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
37279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:178
37280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:267
37281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:889
37282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:891
37283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:14
37284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:82
37285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:180
37286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:73
37287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:84
37288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
37289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
37290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
37291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
37292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
37293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
37294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
37295 #, c-format
37296 msgid "None"
37297 msgstr "Ninguno"
37298
37299 #. SCRIPT
37300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
37301 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
37302 msgstr ""
37303 "Ninguno de estos ítems pueden normalmente ser reservados por este usuario."
37304
37305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:414
37306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:416
37307 #, c-format
37308 msgid "None specified"
37309 msgstr "Ninguno especificado"
37310
37311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:421
37312 #, c-format
37313 msgid "None specified "
37314 msgstr "Ninguno especificado "
37315
37316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:85
37317 #, c-format
37318 msgid "Nonpublic note"
37319 msgstr "Nota no pública"
37320
37321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:342
37322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:619
37323 #, c-format
37324 msgid "Nonpublic note:"
37325 msgstr "Nota no pública"
37326
37327 #. %1$s:  internalnotes 
37328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:96
37329 #, c-format
37330 msgid "Nonpublic note: %s"
37331 msgstr "Nota no pública: %s"
37332
37333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
37334 #, c-format
37335 msgid "Normal"
37336 msgstr "Normal"
37337
37338 #. SCRIPT
37339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
37340 msgid "Normal day"
37341 msgstr "Jornada normal"
37342
37343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:51
37344 #, c-format
37345 msgid "Normal text"
37346 msgstr "Texto normal"
37347
37348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:330
37349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:379
37350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:436
37351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:478
37352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:515
37353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
37354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:652
37355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:685
37356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:710
37357 #, c-format
37358 msgid "Normalization rule: "
37359 msgstr "Regla de normalización: "
37360
37361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:945
37362 #, c-format
37363 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
37364 msgstr "Norsk Bokmål (Noruego) Axel Bojer y Thomas Gramstad"
37365
37366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:946
37367 #, c-format
37368 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
37369 msgstr "Norsk Nynorsk (Noruego) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
37370
37371 #. SCRIPT
37372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
37373 msgid "Northern"
37374 msgstr "Del norte"
37375
37376 #. %1$s:  END 
37377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
37378 #, c-format
37379 msgid "Not Installed %s"
37380 msgstr "No instalado %s"
37381
37382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:191
37383 #, c-format
37384 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
37385 msgstr "No es un duplicado. Guardar como nuevo registro"
37386
37387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
37388 #, c-format
37389 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
37390 msgstr ""
37391 "No todos los tipos de autoridad mencionados por las hojas de trabajo están "
37392 "definidos. "
37393
37394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
37395 #, c-format
37396 msgid ""
37397 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
37398 "'ignored'). "
37399 msgstr ""
37400 "No todos los subcampos de los siguientes campos se encuentran en la misma "
37401 "pestaña (o marcados como 'ignorado'). "
37402
37403 #. A
37404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:206
37405 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
37406 msgstr "No permitido por las configuraciones de privacidad del usuario"
37407
37408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:166
37409 #, c-format
37410 msgid "Not allowed to delete own account"
37411 msgstr "No se permite eliminar su propia cuenta"
37412
37413 #. SCRIPT
37414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37415 msgid "Not allowed: overdue"
37416 msgstr "No permitido: retrasado"
37417
37418 #. SCRIPT
37419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37420 msgid "Not allowed: patron restricted"
37421 msgstr "No permitido: el usuario está restringido"
37422
37423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:195
37424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
37425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
37426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:345
37427 #, c-format
37428 msgid "Not available"
37429 msgstr "No disponible"
37430
37431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:64
37432 #, c-format
37433 msgid "Not checked out since: "
37434 msgstr "No prestado desde: "
37435
37436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:613
37437 #, c-format
37438 msgid "Not checked out."
37439 msgstr "No prestado."
37440
37441 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
37442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:356
37443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
37444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
37445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
37446 #, c-format
37447 msgid "Not for loan"
37448 msgstr "No para préstamo"
37449
37450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:590
37451 #, c-format
37452 msgid "Not for loan status updated. "
37453 msgstr "No para préstamo, estado actualizado. "
37454
37455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249
37456 #, c-format
37457 msgid "Not for loan: "
37458 msgstr "No para préstamo: "
37459
37460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:57
37461 #, c-format
37462 msgid "Not published"
37463 msgstr "No publicado"
37464
37465 #. SCRIPT
37466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37467 msgid "Not renewable"
37468 msgstr "No renovable"
37469
37470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:752
37471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:649
37472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
37473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
37474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:70
37475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
37476 #, c-format
37477 msgid "Note"
37478 msgstr "Nota"
37479
37480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:72
37481 #, c-format
37482 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
37483 msgstr ""
37484 "Nota: los ítems son exportados por esta herramienta a menos que sea "
37485 "especificado."
37486
37487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:257
37488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:283
37489 #, c-format
37490 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
37491 msgstr ""
37492 "Nota: El archivo exportado puede ser muy grande, y se genera cada noche."
37493
37494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:163
37495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:181
37496 #, c-format
37497 msgid "Note about the accompanying materials: "
37498 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: "
37499
37500 #. SCRIPT
37501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
37502 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
37503 msgstr "Nota sobre los materiales adjuntos: %s"
37504
37505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
37506 #, c-format
37507 msgid "Note for OPAC"
37508 msgstr "Nota para el OPAC"
37509
37510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
37511 #, c-format
37512 msgid "Note for staff"
37513 msgstr "Nota para el personal"
37514
37515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:38
37516 #, c-format
37517 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
37518 msgstr "Nota para el bibliotecario que atenderá sus pedidos de renovación: "
37519
37520 #. %1$s:  CASE 'both' 
37521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:71
37522 #, c-format
37523 msgid ""
37524 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
37525 "$KOHA_CONF file %s "
37526 msgstr ""
37527 "Tenga en cuenta que el lugar correcto para definir la configuración de "
37528 "memcached está en su archivo $KOHA_CONF %s "
37529
37530 #. %1$s:  END 
37531 #. %2$s:  IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast' 
37532 #. %3$s:  effective_caching_method 
37533 #. %4$s:  END 
37534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75
37535 #, c-format
37536 msgid ""
37537 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
37538 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
37539 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
37540 msgstr ""
37541 "Tenga en cuenta que el lugar correcto para definir la configuración de "
37542 "memcached está en su archivo $KOHA_CONF. Actualmente no se ha definido una "
37543 "configuración válida de memcached. %s %s | Método efectivo de caché: %s %s "
37544
37545 #. %1$s:  CASE # nowhere 
37546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:73
37547 #, c-format
37548 msgid ""
37549 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
37550 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
37551 "memcached config from ENV. %s "
37552 msgstr ""
37553 "Tenga en cuenta que el lugar correcto para definir la configuración de "
37554 "memcached está en su archivo $KOHA_CONF. Para evitar cualquier malentendido "
37555 "no debe exportar la configuración de memcached desde ENV. %s "
37556
37557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:617
37558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:69
37559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
37560 #, c-format
37561 msgid "Note:"
37562 msgstr "Nota:"
37563
37564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:44
37565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:81
37566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:730
37567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
37568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:225
37569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:69
37570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:210
37571 #, c-format
37572 msgid "Note: "
37573 msgstr "Nota: "
37574
37575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
37576 #, c-format
37577 msgid ""
37578 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
37579 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
37580 "or slow your system down."
37581 msgstr ""
37582 "Nota: tenga cuidado al seleccionar columnas. Si su elección es demasiado "
37583 "amplia podría dar lugar a un informe muy grande que podría quedar incompleto "
37584 "o hacer más lento su sistema."
37585
37586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:64
37587 #, c-format
37588 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
37589 msgstr "Nota: Para cargas temporales no seleccione una categoría."
37590
37591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66
37592 #, c-format
37593 msgid ""
37594 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
37595 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
37596 msgstr ""
37597 "Nota: Las categorías de cargas no han sido definidas. Agregue valores a la "
37598 "categoría de valor autorizado UPLOAD, de otra manera, todas las cargas serán "
37599 "marcadas como temporales."
37600
37601 #. SCRIPT
37602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1272
37603 msgid "Note: Quick add guarantor form populates address fields in full form"
37604 msgstr ""
37605 "Nota: El formulario rápido para agregar responsables completa direcciones en "
37606 "forma completa"
37607
37608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
37609 #, c-format
37610 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
37611 msgstr ""
37612 "Nota: cambien el tipo de variable a uno de los valores en la lista "
37613 "desplegable según sea necesario"
37614
37615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:105
37616 #, c-format
37617 msgid ""
37618 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
37619 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
37620 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
37621 "the bibliographic record"
37622 msgstr ""
37623 "Nota: para el \"Campo de autoridad a copiar ', introduzca el campo de "
37624 "autoridad que debe ser copiado desde el registro de autoridad al registro "
37625 "bibliográfico. Por ejemplo, en MARC21, el campo 100 del registro de "
37626 "autoridad debe ser copiado al campo 100 en el registro bibliográfico"
37627
37628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
37629 #, c-format
37630 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
37631 msgstr "Nota: uno de los dos campos siguientes debe ser igual a 1"
37632
37633 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
37634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
37635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
37636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
37637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
37638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:147
37639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:268
37640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88
37641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:143
37642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:552
37643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:553
37644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:716
37645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
37646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:191
37647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:234
37648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:233
37649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:386
37650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:70
37651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:157
37652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:242
37653 #, c-format
37654 msgid "Notes"
37655 msgstr "Notas"
37656
37657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214
37658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
37659 #, c-format
37660 msgid "Notes "
37661 msgstr "Notas "
37662
37663 #. For the first occurrence,
37664 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
37665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:99
37666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:93
37667 #, c-format
37668 msgid "Notes : %s "
37669 msgstr "Notas: %s "
37670
37671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:38
37672 #, c-format
37673 msgid "Notes/Comments"
37674 msgstr "Notas/comentarios"
37675
37676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:44
37677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:103
37678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:288
37679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:434
37680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:887
37681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
37682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:376
37683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:190
37684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:381
37685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:814
37686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:905
37687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:974
37688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1034
37689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1063
37690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:212
37691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:551
37692 #, c-format
37693 msgid "Notes:"
37694 msgstr "Notas:"
37695
37696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590
37697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
37698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:71
37699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
37700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:69
37701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
37702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:361
37703 #, c-format
37704 msgid "Notes: "
37705 msgstr "Notas: "
37706
37707 #. For the first occurrence,
37708 #. %1$s:  reservenotes 
37709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:291
37710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:488
37711 #, c-format
37712 msgid "Notes: %s"
37713 msgstr "Notas: %s"
37714
37715 #. %1$s:  library.branchnotes |html 
37716 #. %2$s:  END 
37717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:265
37718 #, c-format
37719 msgid "Notes: %s%s "
37720 msgstr "Notas: %s%s "
37721
37722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:191
37723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:215
37724 #, c-format
37725 msgid "Nothing found."
37726 msgstr "No hay resultados."
37727
37728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215
37729 #, c-format
37730 msgid "Nothing found. "
37731 msgstr "No hay resultados. "
37732
37733 #. For the first occurrence,
37734 #. SCRIPT
37735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:23
37736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:45
37737 msgid "Nothing is selected."
37738 msgstr "No se ha seleccionado nada"
37739
37740 #. SCRIPT
37741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
37742 msgid "Nothing to save"
37743 msgstr "Nada que guardar"
37744
37745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:85
37746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:89
37747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
37748 #, c-format
37749 msgid "Notice"
37750 msgstr "Aviso"
37751
37752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:100
37753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:15
37754 #, c-format
37755 msgid "Notices"
37756 msgstr "Avisos"
37757
37758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173
37759 #, c-format
37760 msgid "Notices &amp; Slips"
37761 msgstr "Avisos y recibos"
37762
37763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
37764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
37765 #, c-format
37766 msgid "Notices &amp; slips"
37767 msgstr "Avisos y recibos"
37768
37769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:182
37770 #, c-format
37771 msgid "Notices and Slips"
37772 msgstr "Avisos y recibos"
37773
37774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:177
37775 #, c-format
37776 msgid "Notification Date"
37777 msgstr "Fecha de notificación"
37778
37779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:41
37780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:113
37781 #, c-format
37782 msgid "Notified by"
37783 msgstr "Notificado por"
37784
37785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
37786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
37787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
37788 #, c-format
37789 msgid "Notify id"
37790 msgstr "Id de la notificación"
37791
37792 #. SCRIPT
37793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37794 msgid "Nov"
37795 msgstr "Nov"
37796
37797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:306
37798 #, c-format
37799 msgid "NoveList Select"
37800 msgstr "NoveList Select"
37801
37802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:553
37803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:585
37804 #, c-format
37805 msgid "Novelist Select: "
37806 msgstr "Novelist Select: "
37807
37808 #. For the first occurrence,
37809 #. SCRIPT
37810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
37812 #, c-format
37813 msgid "November"
37814 msgstr "Noviembre"
37815
37816 #. SCRIPT
37817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
37818 msgid "Now"
37819 msgstr "Ahora"
37820
37821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:19
37822 #, c-format
37823 msgid ""
37824 "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with "
37825 "this to access Koha as a staff member with all permissions. "
37826 msgstr ""
37827 "Ahora se creará un usuario con permisos de superbibliotecario. Ingrese con "
37828 "este usuario para obtener acceso a Koha como un miembro del personal con "
37829 "todos los permisos. "
37830
37831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
37832 #, c-format
37833 msgid ""
37834 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
37835 "default data."
37836 msgstr ""
37837 "Ahora estamos preparados para crear las tablas de la base de datos y de "
37838 "llenarlas con algunos datos predeterminados."
37839
37840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75
37841 #, c-format
37842 msgid "Nowhere"
37843 msgstr "En ninguna parte"
37844
37845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
37846 #, c-format
37847 msgid "Num/Patrons"
37848 msgstr "Número/Usuarios"
37849
37850 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
37851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
37852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:54
37853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152
37854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:154
37855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
37856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
37857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:219
37858 #, c-format
37859 msgid "Number"
37860 msgstr "Número"
37861
37862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210
37863 #, c-format
37864 msgid "Number "
37865 msgstr "Número "
37866
37867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:307
37868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:346
37869 #, c-format
37870 msgid "Number of baskets"
37871 msgstr "Número de cestas"
37872
37873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
37874 #, c-format
37875 msgid "Number of checkouts"
37876 msgstr "Número de préstamos"
37877
37878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:131
37879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:124
37880 #, c-format
37881 msgid "Number of columns:"
37882 msgstr "Número de columnas:"
37883
37884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:354
37885 #, c-format
37886 msgid "Number of copies of this item to add: "
37887 msgstr "Número de copias de este ítem para agregar: "
37888
37889 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
37890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:18
37891 #, c-format
37892 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
37893 msgstr "Número de cursos que reservan este ítem: %s"
37894
37895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
37896 #, c-format
37897 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
37898 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en OPAC:"
37899
37900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
37901 #, c-format
37902 msgid "Number of issues to display to staff:"
37903 msgstr "Número de ejemplares a mostrar en interfaz administrativa:"
37904
37905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:687
37906 #, c-format
37907 msgid "Number of issues to display to staff: "
37908 msgstr "Número de ejemplares para mostrar en la interfaz del personal: "
37909
37910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:691
37911 #, c-format
37912 msgid "Number of issues to display to the public: "
37913 msgstr "Número de fascículos para mostrar al público: "
37914
37915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:210
37916 #, c-format
37917 msgid "Number of issues:"
37918 msgstr "Número de préstamos:"
37919
37920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
37921 #, c-format
37922 msgid "Number of items added"
37923 msgstr "Número de ítems agregados"
37924
37925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
37926 #, c-format
37927 msgid "Number of items deleted"
37928 msgstr "Número de ítems eliminados"
37929
37930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
37931 #, c-format
37932 msgid "Number of items displayed"
37933 msgstr "Número de ítems mostrados"
37934
37935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:368
37936 #, c-format
37937 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
37938 msgstr "Número de ítems ignorados debido a duplicaciones del código de barras"
37939
37940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:367
37941 #, c-format
37942 msgid "Number of items replaced"
37943 msgstr "Número de ítems sustituidos"
37944
37945 #. SCRIPT
37946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
37947 msgid "Number of items to add"
37948 msgstr "Número de ítems a agregar"
37949
37950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:212
37951 #, c-format
37952 msgid "Number of months:"
37953 msgstr "Número de meses:"
37954
37955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:37
37956 #, c-format
37957 msgid "Number of months: "
37958 msgstr "Número de meses: "
37959
37960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:35
37961 #, c-format
37962 msgid "Number of num:"
37963 msgstr "Número de números:"
37964
37965 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
37966 #, c-format
37967 msgid "Number of pages"
37968 msgstr "Número de páginas"
37969
37970 #. %1$s:  LinesRead 
37971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:144
37972 #, c-format
37973 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
37974 msgstr "Número de códigos de barras potenciales a leer: %s"
37975
37976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:362
37977 #, c-format
37978 msgid "Number of records added"
37979 msgstr "Número de registros agregados"
37980
37981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:380
37982 #, c-format
37983 msgid "Number of records changed back"
37984 msgstr "Número de registros modificados"
37985
37986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:375
37987 #, c-format
37988 msgid "Number of records deleted"
37989 msgstr "Número de registros eliminados"
37990
37991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:364
37992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
37993 #, c-format
37994 msgid "Number of records ignored"
37995 msgstr "Número de registros ignorados"
37996
37997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:378
37998 #, c-format
37999 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
38000 msgstr ""
38001 "Número de registros que no se han suprimido debido a que hay ítems prestados"
38002
38003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:363
38004 #, c-format
38005 msgid "Number of records updated"
38006 msgstr "Número de registros actualizados"
38007
38008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:81
38009 #, c-format
38010 msgid "Number of renewals"
38011 msgstr "Número de renovaciones"
38012
38013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:135
38014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:128
38015 #, c-format
38016 msgid "Number of rows:"
38017 msgstr "Número de filas:"
38018
38019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
38020 #, c-format
38021 msgid "Number of students:"
38022 msgstr "Número de estudiantes:"
38023
38024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:377
38025 #, c-format
38026 msgid "Number of subscriptions: "
38027 msgstr "Número de suscripciones: "
38028
38029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
38030 #, c-format
38031 msgid "Number of weeks:"
38032 msgstr "Número de semanas:"
38033
38034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:36
38035 #, c-format
38036 msgid "Number of weeks: "
38037 msgstr "Número de semanas: "
38038
38039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
38040 #, c-format
38041 msgid "Number pattern:"
38042 msgstr "Número de patrón:"
38043
38044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:113
38045 #, c-format
38046 msgid "Numbered"
38047 msgstr "Numerado"
38048
38049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:218
38050 #, c-format
38051 msgid "Numbering calculation"
38052 msgstr "Cálculo de numeración"
38053
38054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:354
38055 #, c-format
38056 msgid "Numbering formula"
38057 msgstr "Fórmula de numeración"
38058
38059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:148
38060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:219
38061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:851
38062 #, c-format
38063 msgid "Numbering formula:"
38064 msgstr "Fórmula de numeración:"
38065
38066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
38067 #, c-format
38068 msgid "Numbering pattern"
38069 msgstr "Patrón de numeración"
38070
38071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:781
38072 #, c-format
38073 msgid "Numbering pattern:"
38074 msgstr "Patrón de numeración:"
38075
38076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:98
38077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
38078 #, c-format
38079 msgid "Numbering patterns"
38080 msgstr "Patrones de numeración"
38081
38082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
38083 #, c-format
38084 msgid "Nuño López Ansótegui"
38085 msgstr "Nuño López Ansótegui"
38086
38087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
38088 #, c-format
38089 msgid "OAI set mappings"
38090 msgstr "Correspondencia de conjunto OAI"
38091
38092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:98
38093 #, c-format
38094 msgid "OAI sets"
38095 msgstr "Conjuntos OAI"
38096
38097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
38098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
38099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:48
38100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
38101 #, c-format
38102 msgid "OAI sets configuration"
38103 msgstr "Configuración de conjunto OAI"
38104
38105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:908
38106 #, c-format
38107 msgid "OAI xslt stylesheet"
38108 msgstr "Hoja de estilo XSLT OAI"
38109
38110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:158
38111 #, c-format
38112 msgid "OAI-DC"
38113 msgstr "OAI-DC"
38114
38115 # "OD" stands for "Overdues", so proper translation is "Retrasos"
38116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:404
38117 #, c-format
38118 msgid "OD/Checkouts"
38119 msgstr "Retrasos/Préstamos"
38120
38121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:193
38122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:428
38123 #, c-format
38124 msgid "OFF"
38125 msgstr "OFF"
38126
38127 #. INPUT type=submit name=submit
38128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
38129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
38130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:176
38131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:193
38132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
38133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:172
38134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:138
38135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:153
38136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:244
38137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:166
38138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:88
38139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:123
38140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
38141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
38142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:322
38143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
38144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
38145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
38146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
38147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
38148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
38149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
38150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
38151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
38152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
38153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
38154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
38155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
38156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
38157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:157
38158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175
38159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
38160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:180
38161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:17
38162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:24
38163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
38164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:54
38165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
38166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:57
38167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:68
38168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:453
38169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:30
38170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:62
38171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:506
38172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
38173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:196
38174 #, c-format
38175 msgid "OK"
38176 msgstr "OK"
38177
38178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
38179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:424
38180 #, c-format
38181 msgid "ON"
38182 msgstr "ON"
38183
38184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
38185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:159
38186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
38187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:97
38188 #, c-format
38189 msgid "OPAC"
38190 msgstr "OPAC"
38191
38192 #. For the first occurrence,
38193 #. %1$s:  lang_lis.language 
38194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:124
38195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
38196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:194
38197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:196
38198 #, c-format
38199 msgid "OPAC (%s)"
38200 msgstr "OPAC (%s)"
38201
38202 #. %1$s:  firstname | html 
38203 #. %2$s:  surname | html 
38204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:228
38205 #, c-format
38206 msgid "OPAC - %s %s"
38207 msgstr "OPAC - %s %s"
38208
38209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:263
38210 #, c-format
38211 msgid "OPAC Info: "
38212 msgstr "Información de OPAC: "
38213
38214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
38215 #, c-format
38216 msgid "OPAC and Koha news"
38217 msgstr "Noticias del OPAC y Koha"
38218
38219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
38220 #, c-format
38221 msgid "OPAC info: "
38222 msgstr "Información de OPAC: "
38223
38224 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
38225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:84
38226 #, c-format
38227 msgid "OPAC note"
38228 msgstr "Nota de OPAC"
38229
38230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:436
38231 #, c-format
38232 msgid "OPAC note:"
38233 msgstr "Nota de OPAC:"
38234
38235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161
38236 #, c-format
38237 msgid "OPAC tables"
38238 msgstr "Tablas del OPAC"
38239
38240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:229
38241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:718
38242 #, c-format
38243 msgid "OPAC view"
38244 msgstr "Vista OPAC"
38245
38246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
38247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:191
38248 #, c-format
38249 msgid "OPAC view:"
38250 msgstr "Vista OPAC:"
38251
38252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:876
38253 #, c-format
38254 msgid "OPAC/Staff login"
38255 msgstr "Usuario OPAC/Staff"
38256
38257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
38258 #, c-format
38259 msgid ""
38260 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
38261 "sponsorship)"
38262 msgstr ""
38263 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
38264 "sponsorship)"
38265
38266 #. INPUT type=button
38267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
38268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
38269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:246
38270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:57
38271 #, c-format
38272 msgid "OR"
38273 msgstr "OR"
38274
38275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:742
38276 #, c-format
38277 msgid "OR:"
38278 msgstr "O:"
38279
38280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:35
38281 #, c-format
38282 msgid "OS version ('uname -a'): "
38283 msgstr "Versión del SO ('uname -a'): "
38284
38285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
38286 #, c-format
38287 msgid "Object"
38288 msgstr "Objeto"
38289
38290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:130
38291 #, c-format
38292 msgid "Object: "
38293 msgstr "Objeto: "
38294
38295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:194
38296 #, c-format
38297 msgid "Oblique title: "
38298 msgstr "Título oblicuo: "
38299
38300 #. SCRIPT
38301 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38302 msgid "Oct"
38303 msgstr "Oct"
38304
38305 #. For the first occurrence,
38306 #. SCRIPT
38307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
38309 #, c-format
38310 msgid "October"
38311 msgstr "Octubre"
38312
38313 #. For the first occurrence,
38314 #. %1$s:  ELSE 
38315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
38316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
38317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:183
38318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:186
38319 #, c-format
38320 msgid "Off %s "
38321 msgstr "Fuera de %s "
38322
38323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
38324 #, c-format
38325 msgid ""
38326 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
38327 "transactions, but patron and item information will not be available."
38328 msgstr ""
38329 "La circulación fuera de línea ha sido des-habilitada. Puede continuar y "
38330 "registrar transacciones, pero la información de usuarios y ejemplares no "
38331 "estará disponible."
38332
38333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
38334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:589
38335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:608
38336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
38337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
38338 #, c-format
38339 msgid "Offline circulation"
38340 msgstr "Circulación fuera de línea"
38341
38342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:76
38343 #, c-format
38344 msgid "Offline circulation file upload"
38345 msgstr "Carga de archivo de circulación fuera de línea"
38346
38347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
38348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
38349 #, c-format
38350 msgid "Offset:"
38351 msgstr "Offset:"
38352
38353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:315
38354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:371
38355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:421
38356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
38357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
38358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:533
38359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644
38360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:677
38361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:702
38362 #, c-format
38363 msgid "Offset: "
38364 msgstr "Offset: "
38365
38366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:123
38367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:156
38368 #, c-format
38369 msgid "Old value"
38370 msgstr "Valor antiguo"
38371
38372 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
38373 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
38374 #. %3$s:  ELSE 
38375 #. %4$s:  END 
38376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:592
38377 #, c-format
38378 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
38379 msgstr "Valor anterior: %s %s. %s Disponible para préstamo. %s "
38380
38381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
38382 #, c-format
38383 msgid "Oleg Vasylenko"
38384 msgstr "Oleg Vasylenko"
38385
38386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
38387 #, c-format
38388 msgid "Oliver Bock"
38389 msgstr "Oliver Bock"
38390
38391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
38392 #, c-format
38393 msgid "Olivier Crouzet"
38394 msgstr "Olivier Crouzet"
38395
38396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
38397 #, c-format
38398 msgid "Olli-Antti Kivilahti"
38399 msgstr "Olli-Antti Kivilahti"
38400
38401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
38402 #, c-format
38403 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
38404 msgstr ""
38405 "Olwen Williams (diseño de bases de datos y la extracción de datos para Koha "
38406 "1.0)"
38407
38408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:178
38409 #, c-format
38410 msgid "On"
38411 msgstr "En"
38412
38413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:172
38414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:175
38415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:182
38416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:185
38417 #, c-format
38418 msgid "On "
38419 msgstr "En: "
38420
38421 #. SCRIPT
38422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38423 msgid "On hold"
38424 msgstr "Reservado"
38425
38426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:52
38427 #, c-format
38428 msgid "On hold for"
38429 msgstr "En reserva para"
38430
38431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:209
38432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:448
38433 #, c-format
38434 msgid "On shelf holds allowed"
38435 msgstr "Reservas en estantes permitida"
38436
38437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:116
38438 #, c-format
38439 msgid "On shelf holds allowed: "
38440 msgstr "Reservas en estantes permitidas: "
38441
38442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
38443 #, c-format
38444 msgid "On title "
38445 msgstr "En título "
38446
38447 #. For the first occurrence,
38448 #. SCRIPT
38449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:718
38451 #, c-format
38452 msgid "On-site checkout"
38453 msgstr "Préstamo in situ"
38454
38455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:69
38456 #, c-format
38457 msgid "On-site checkouts"
38458 msgstr "Préstamos in situ"
38459
38460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713
38461 #, c-format
38462 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
38463 msgstr "Solamente préstamos in situ. Fecha de vencimiento automática: "
38464
38465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
38466 #, c-format
38467 msgid "On:"
38468 msgstr "En:"
38469
38470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:201
38471 #, c-format
38472 msgid "One borrowernumber per line."
38473 msgstr "Un número de usuario por línea."
38474
38475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:220
38476 #, c-format
38477 msgid "One number per line."
38478 msgstr "Un número por línea."
38479
38480 #. SCRIPT
38481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
38482 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
38483 msgstr ""
38484 "Uno de los 'ejemplares por unidad' y 'unidades por ejemplar' debe ser igual "
38485 "a 1"
38486
38487 #. SCRIPT
38488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
38489 msgid "One or more cell values is non-numeric"
38490 msgstr "Uno o más valores de las celdas es no numérico"
38491
38492 #. SCRIPT
38493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:23
38494 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
38495 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
38496
38497 #. SCRIPT
38498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
38499 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
38500 msgstr "Uno o más ítems seleccionados no se pueden reservar."
38501
38502 #. SCRIPT
38503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
38504 msgid "One result is available, press enter to select it."
38505 msgstr "Hay un resultado disponible, pulse Intro para seleccionarlo."
38506
38507 #. A
38508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
38509 msgid "Online Public Access Catalog"
38510 msgstr "Acceso público del catálogo en línea"
38511
38512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
38513 #, c-format
38514 msgid "Online help"
38515 msgstr "Ayuda en línea"
38516
38517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:179
38518 #, c-format
38519 msgid "Online resources:"
38520 msgstr "Recursos en línea:"
38521
38522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
38523 #, c-format
38524 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
38525 msgstr "Solamente 1 pestaña MARC se ha mapeado a los ítems"
38526
38527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
38528 #, c-format
38529 msgid "Only KPZ file format is supported."
38530 msgstr "Solo el formato de archivo KPZ es soportado."
38531
38532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:121
38533 #, c-format
38534 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
38535 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM."
38536
38537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:295
38538 #, c-format
38539 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
38540 msgstr "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. "
38541
38542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:76
38543 #, c-format
38544 msgid ""
38545 "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
38546 msgstr ""
38547 "Sólo son soportados los formatos PNG, GIF, JPEG, XPM. El tamaño máximo de la "
38548 "imagen es de 500 KB."
38549
38550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:822
38551 #, c-format
38552 msgid "Only item "
38553 msgstr "Sólo ítem "
38554
38555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:179
38556 #, c-format
38557 msgid "Only item:"
38558 msgstr "Sólo ítem:"
38559
38560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
38561 #, c-format
38562 msgid "Only items currently available:"
38563 msgstr "Sólo ítems actualmente disponibles:"
38564
38565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:763
38566 #, c-format
38567 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
38568 msgstr "Solamente préstamos in situ son permitidos"
38569
38570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:727
38571 #, c-format
38572 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
38573 msgstr "Solo usuarios de la misma sede que el ítem pueden reservar este libro."
38574
38575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:215
38576 #, c-format
38577 msgid ""
38578 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
38579 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
38580 "results"
38581 msgstr ""
38582 "Sólo el personal con permisos de superbibliotecario o adquisiciones (o "
38583 "permisos order_manage si se habilitaron permisos granulares) se ven en los "
38584 "resultados de la búsqueda"
38585
38586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:269
38587 #, c-format
38588 msgid "Opac Note"
38589 msgstr "Nota de OPAC"
38590
38591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:453
38592 #, c-format
38593 msgid "Opac notes:"
38594 msgstr "Notas del OPAC:"
38595
38596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:294
38597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
38598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
38599 #, c-format
38600 msgid "Open"
38601 msgstr "Abierto"
38602
38603 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
38604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:137
38605 #, c-format
38606 msgid "Open (%s)"
38607 msgstr "Abierto (%s)"
38608
38609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:59
38610 #, c-format
38611 msgid "Open Document Spreadsheet"
38612 msgstr "Hoja de cálculo OpenDocument"
38613
38614 #. BUTTON
38615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
38616 msgid "Open fresh record"
38617 msgstr "Abrir un registro nuevo"
38618
38619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:192
38620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
38621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
38622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
38623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
38624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
38625 #, c-format
38626 msgid "Open in new window"
38627 msgstr "Abrir en una ventana nueva"
38628
38629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
38630 #, c-format
38631 msgid "Open in new window."
38632 msgstr "Abrir en una ventana nueva."
38633
38634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:236
38635 #, c-format
38636 msgid "Open on:"
38637 msgstr "Abierto en:"
38638
38639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:116
38640 #, c-format
38641 msgid "Open."
38642 msgstr "Abierto."
38643
38644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:870
38645 #, c-format
38646 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
38647 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
38648
38649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:872
38650 #, c-format
38651 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
38652 msgstr "Librería de atajos de teclado OpenJS"
38653
38654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:426
38655 #, c-format
38656 msgid "Opened on:"
38657 msgstr "Abierto en:"
38658
38659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
38660 #, c-format
38661 msgid "Operator"
38662 msgstr "Operador"
38663
38664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:163
38665 #, c-format
38666 msgid "Optional data added"
38667 msgstr "Datos opcionales agregados"
38668
38669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:208
38670 #, c-format
38671 msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
38672 msgstr ""
38673 "Filtros opcionales para lista de inventario o comparación de códigos de "
38674 "barras"
38675
38676 #. TH
38677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
38678 msgid "Optional module missing"
38679 msgstr "Módulo opcional faltante"
38680
38681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:715
38682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:143
38683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
38684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:139
38685 #, c-format
38686 msgid "Options"
38687 msgstr "Opciones"
38688
38689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
38690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:146
38691 #, c-format
38692 msgid "Or enter a list of record numbers"
38693 msgstr "O ingrese una lista de números de registros"
38694
38695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:89
38696 #, c-format
38697 msgid "Or list barcodes one by one"
38698 msgstr "O liste los códigos de barra uno a uno"
38699
38700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:174
38701 #, c-format
38702 msgid "Or list cardnumbers one by one"
38703 msgstr "O liste números de usuarios uno a uno"
38704
38705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
38706 #, c-format
38707 msgid "Or scan items one by one"
38708 msgstr "O puede escanear los ítems uno por uno"
38709
38710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:241
38711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:158
38712 #, c-format
38713 msgid "Or use a patron list"
38714 msgstr "O utilice una lista de usuario"
38715
38716 # Esta tanto en herramienta MARC template y  módulo de Adquisición. Debe de quedar en Orden y no en Pedido.
38717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
38718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
38719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:516
38720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:699
38721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
38722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:79
38723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:93
38724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
38725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:147
38726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:104
38727 #, c-format
38728 msgid "Order"
38729 msgstr "Orden"
38730
38731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:97
38732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
38733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
38734 #, c-format
38735 msgid "Order "
38736 msgstr "Pedido "
38737
38738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:507
38739 #, c-format
38740 msgid "Order ID:"
38741 msgstr "ID de pedido:"
38742
38743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350
38744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:352
38745 #, c-format
38746 msgid "Order acquisition"
38747 msgstr "Pedido de adquisición"
38748
38749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251
38750 #, c-format
38751 msgid "Order cost"
38752 msgstr "Costo del pedido"
38753
38754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
38755 #, c-format
38756 msgid "Order cost search"
38757 msgstr "Búsqueda por costo de pedidos"
38758
38759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
38760 #, c-format
38761 msgid "Order date"
38762 msgstr "Fecha de pedido"
38763
38764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:196
38765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
38766 #, c-format
38767 msgid "Order date:"
38768 msgstr "Fecha de pedido:"
38769
38770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:54
38771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:59
38772 #, c-format
38773 msgid "Order from external source"
38774 msgstr "Pedido desde una fuente externa"
38775
38776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:246
38777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:353
38778 #, c-format
38779 msgid "Order line"
38780 msgstr "Línea de pedido"
38781
38782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
38783 #, c-format
38784 msgid "Order line (parent)"
38785 msgstr "Línea de pedido (primario)"
38786
38787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:528
38788 #, c-format
38789 msgid "Order line :"
38790 msgstr "Línea de pedido:"
38791
38792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
38793 #, c-format
38794 msgid "Order line search"
38795 msgstr "Búsqueda por línea de pedido"
38796
38797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
38798 #, c-format
38799 msgid "Order line:"
38800 msgstr "Línea de pedido:"
38801
38802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:691
38803 #, c-format
38804 msgid "Order number"
38805 msgstr "Número de pedido"
38806
38807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
38808 #, c-format
38809 msgid "Order status: "
38810 msgstr "Estado del pedido: "
38811
38812 #. A
38813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:97
38814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
38815 msgid "Order this one"
38816 msgstr "Pedir este"
38817
38818 #. SCRIPT
38819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
38820 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
38821 msgstr "Pedido total (%s) excede el presupuesto disponible (%s)"
38822
38823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:41
38824 #, c-format
38825 msgid "Order: "
38826 msgstr "Pedido: "
38827
38828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
38829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
38830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
38831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:160
38832 #, c-format
38833 msgid "Ordered"
38834 msgstr "Pedido"
38835
38836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
38837 #, c-format
38838 msgid "Ordered amount"
38839 msgstr "Monto pedido"
38840
38841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
38842 #, c-format
38843 msgid "Ordered amount:"
38844 msgstr "Monto pedido:"
38845
38846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
38847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:338
38848 #, c-format
38849 msgid "Ordering information"
38850 msgstr "Información del pedido"
38851
38852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:500
38853 #, c-format
38854 msgid "Ordernumber"
38855 msgstr "Número de pedido"
38856
38857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
38858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:507
38859 #, c-format
38860 msgid "Orders"
38861 msgstr "Pedidos"
38862
38863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:429
38864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
38865 #, c-format
38866 msgid "Orders are standing:"
38867 msgstr "Pedidos son permanentes:"
38868
38869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
38870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
38871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
38872 #, c-format
38873 msgid "Orders by fund"
38874 msgstr "Pedidos por fondo"
38875
38876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:164
38877 #, c-format
38878 msgid "Orders enabled: "
38879 msgstr "Pedidos activos: "
38880
38881 #. %1$s:  booksellerfromname 
38882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
38883 #, c-format
38884 msgid "Orders for %s"
38885 msgstr "Pedidos para %s"
38886
38887 #. %1$s:  current_budget_name 
38888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:36
38889 #, c-format
38890 msgid "Orders for fund '%s'"
38891 msgstr "Pedidos por fondo '%s'"
38892
38893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
38894 #, c-format
38895 msgid "Orders from:"
38896 msgstr "Los pedidos de:"
38897
38898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
38899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
38900 #, c-format
38901 msgid "Orders search"
38902 msgstr "Búsqueda de pedidos"
38903
38904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:76
38905 #, c-format
38906 msgid "Orders with uncertain prices"
38907 msgstr "Pedidos con precios inciertos"
38908
38909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:45
38910 #, c-format
38911 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
38912 msgstr "Pedidos con precios inciertos para el proveedor "
38913
38914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
38915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:696
38916 #, c-format
38917 msgid "Organization"
38918 msgstr "Institución"
38919
38920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
38921 #, c-format
38922 msgid "Organization #:"
38923 msgstr "Institución #:"
38924
38925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:448
38926 #, c-format
38927 msgid "Organization name: "
38928 msgstr "Nombre de la institución: "
38929
38930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:768
38931 #, c-format
38932 msgid "Organize by: "
38933 msgstr "Organizar por: "
38934
38935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
38936 #, c-format
38937 msgid "Original"
38938 msgstr "Original"
38939
38940 #. A
38941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:412
38942 msgid "Original order line"
38943 msgstr "Línea de orden original"
38944
38945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:31
38946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63
38947 #, c-format
38948 msgid "Other"
38949 msgstr "Otro"
38950
38951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
38952 #, c-format
38953 msgid "Other action"
38954 msgstr "Otra acción"
38955
38956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:102
38957 #, c-format
38958 msgid "Other course reserves"
38959 msgstr "Otras Reservas para cursos"
38960
38961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:118
38962 #, c-format
38963 msgid "Other data"
38964 msgstr "Otros datos"
38965
38966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:295
38967 #, c-format
38968 msgid "Other holdings"
38969 msgstr "Otras existencias"
38970
38971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:812
38972 #, c-format
38973 msgid "Other holdings:"
38974 msgstr "Otras existencias:"
38975
38976 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
38977 #, c-format
38978 msgid "Other name"
38979 msgstr "Otro nombre"
38980
38981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
38982 #, c-format
38983 msgid "Other names"
38984 msgstr "Otros nombres"
38985
38986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:159
38987 #, c-format
38988 msgid "Other options (choose one)"
38989 msgstr "Otras opciones (elegir una)"
38990
38991 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
38992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
38993 #, c-format
38994 msgid "Other phone"
38995 msgstr "Otro teléfono"
38996
38997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:31
38998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:240
38999 #, c-format
39000 msgid "Other phone: "
39001 msgstr "Otro teléfono: "
39002
39003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:489
39004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:734
39005 #, c-format
39006 msgid "Others..."
39007 msgstr "Otros..."
39008
39009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:202
39010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:224
39011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
39012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:184
39013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
39014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:122
39015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:325
39016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:109
39017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255
39018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
39019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:298
39020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
39021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:166
39022 #, c-format
39023 msgid "Output"
39024 msgstr "Salida"
39025
39026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
39027 #, c-format
39028 msgid "Output format"
39029 msgstr "Formato de salida"
39030
39031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
39032 #, c-format
39033 msgid "Output format "
39034 msgstr "Formato de salida "
39035
39036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
39037 #, c-format
39038 msgid "Output format:"
39039 msgstr "Formato de salida:"
39040
39041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
39042 #, c-format
39043 msgid "Output to a file named: "
39044 msgstr "Salida a un archivo llamado: "
39045
39046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:186
39047 #, c-format
39048 msgid "Output:"
39049 msgstr "Salida:"
39050
39051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:72
39052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
39053 #, c-format
39054 msgid "Outstanding"
39055 msgstr "Excepcional"
39056
39057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:355
39058 #, c-format
39059 msgid "Overdue"
39060 msgstr "Retraso"
39061
39062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:197
39063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:436
39064 #, c-format
39065 msgid "Overdue fines cap (amount)"
39066 msgstr "Tope de multas por retrasos (cantidad)"
39067
39068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
39069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49
39070 #, c-format
39071 msgid "Overdue notice required: "
39072 msgstr "Se requiere aviso de retraso: "
39073
39074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
39075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
39076 #, c-format
39077 msgid "Overdue notice/status triggers"
39078 msgstr "Avisos de retraso/disparadores de estado"
39079
39080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
39081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:144
39082 #, c-format
39083 msgid "Overdue report"
39084 msgstr "Informe de atrasos"
39085
39086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:40
39087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:112
39088 #, c-format
39089 msgid "Overdue status"
39090 msgstr "Estado de retrasos"
39091
39092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:46
39093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51
39094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:49
39095 #, c-format
39096 msgid "Overdues"
39097 msgstr "Retrasos"
39098
39099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:48
39100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:54
39101 #, c-format
39102 msgid "Overdues with fines"
39103 msgstr "Retrasos con multas"
39104
39105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:836
39106 #, c-format
39107 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
39108 msgstr "Retrasos: El usuario tiene ítems retrasados."
39109
39110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:65
39111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:77
39112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:89
39113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:101
39114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:125
39115 #, c-format
39116 msgid "Override and renew"
39117 msgstr "Ignorar y renovar"
39118
39119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
39120 #, c-format
39121 msgid "Override blocked renewals"
39122 msgstr "Sobrescribir renovaciones bloqueadas:"
39123
39124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:53
39125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:113
39126 #, c-format
39127 msgid "Override limit and renew"
39128 msgstr "Ignorar límite y renovar"
39129
39130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:42
39131 #, c-format
39132 msgid "Override renewal limit:"
39133 msgstr "Anular límite de renovaciones:"
39134
39135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:830
39136 #, c-format
39137 msgid "Override restriction temporarily"
39138 msgstr "Anular restricción temporalmente"
39139
39140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:188
39141 #, c-format
39142 msgid "Overwrite the existing one with this"
39143 msgstr "Sobrescribir el existente con este"
39144
39145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
39146 #, c-format
39147 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
39148 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Diseñador de interfaz)"
39149
39150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:648
39151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:659
39152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
39153 #, c-format
39154 msgid "Owner"
39155 msgstr "Propietario"
39156
39157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:20
39158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:22
39159 #, c-format
39160 msgid "Owner only"
39161 msgstr "Solo propietario"
39162
39163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504
39164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:52
39165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:578
39166 #, c-format
39167 msgid "Owner: "
39168 msgstr "Propietario: "
39169
39170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:169
39171 #, c-format
39172 msgid "PICAMARC"
39173 msgstr "PICAMARC"
39174
39175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
39176 #, c-format
39177 msgid "PIN:"
39178 msgstr "PIN:"
39179
39180 #. SCRIPT
39181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
39182 msgid "PM"
39183 msgstr "PM"
39184
39185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46
39186 #, c-format
39187 msgid "PSGI: "
39188 msgstr "PSGI: "
39189
39190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790
39191 #, c-format
39192 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
39193 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
39194
39195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
39196 #, c-format
39197 msgid "PTFS, Maryland, USA"
39198 msgstr "PTFS, Maryland, USA"
39199
39200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
39201 #, c-format
39202 msgid "Pablo Bianchi"
39203 msgstr "Pablo Bianchi"
39204
39205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
39206 #, c-format
39207 msgid "Packaging manager:"
39208 msgstr "Gestor de paquetes:"
39209
39210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:93
39211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:93
39212 #, c-format
39213 msgid "Page height:"
39214 msgstr "Altura de la página:"
39215
39216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:160
39217 #, c-format
39218 msgid "Page side: "
39219 msgstr "Lado de la página: "
39220
39221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:97
39222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:97
39223 #, c-format
39224 msgid "Page width:"
39225 msgstr "Ancho de la página:"
39226
39227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
39228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:312
39229 #, c-format
39230 msgid "Pages"
39231 msgstr "Páginas"
39232
39233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:200
39234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
39235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:348
39236 #, c-format
39237 msgid "Pages:"
39238 msgstr "Páginas:"
39239
39240 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
39241 #, c-format
39242 msgid "Paid for (unused)"
39243 msgstr "Pagado por (no utilizado)"
39244
39245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233
39246 #, c-format
39247 msgid "Paid for?:"
39248 msgstr "¿Pagado por?:"
39249
39250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:138
39251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:209
39252 #, c-format
39253 msgid "Paper bin"
39254 msgstr "Papelera"
39255
39256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
39257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:75
39258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
39259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:78
39260 #, c-format
39261 msgid "Paper bin:"
39262 msgstr "Bandeja de papel:"
39263
39264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
39265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
39266 #, c-format
39267 msgid "Partially received"
39268 msgstr "Recibido parcialmente"
39269
39270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
39271 #, c-format
39272 msgid "Pasi Kallinen"
39273 msgstr "Pasi Kallinen"
39274
39275 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
39276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
39277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
39278 #, c-format
39279 msgid "Password"
39280 msgstr "Contraseña"
39281
39282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:81
39283 #, c-format
39284 msgid "Password Updated"
39285 msgstr "Contraseña actualizada"
39286
39287 #. SCRIPT
39288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
39289 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
39290 msgstr "La contraseña contiene espacios iniciales y/o finales"
39291
39292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:950
39293 #, c-format
39294 msgid "Password has leading or trailing whitespaces"
39295 msgstr "La contraseña tiene espacios en blanco iniciales o finales"
39296
39297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:948
39298 #, c-format
39299 msgid "Password is too short"
39300 msgstr "La contraseña es demasiado corta"
39301
39302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:949
39303 #, c-format
39304 msgid "Password is too weak"
39305 msgstr "La contraseña es demasiado débil"
39306
39307 #. For the first occurrence,
39308 #. %1$s:  Koha.Preference('minPasswordLength') 
39309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:97
39310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:226
39311 #, c-format
39312 msgid "Password must be at least %s characters long."
39313 msgstr "La contraseña debe tener al menos %s caracteres."
39314
39315 #. SCRIPT
39316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
39317 msgid "Password must contain at least %s characters"
39318 msgstr "La contraseña debe tener por lo menos %s caracteres."
39319
39320 #. SCRIPT
39321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
39322 msgid ""
39323 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
39324 "and numbers"
39325 msgstr ""
39326 "La contraseña debe contener al menos %s caracteres, incluyendo MAYÚSCULAS, "
39327 "minúsculas y números"
39328
39329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:100
39330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:229
39331 #, c-format
39332 msgid ""
39333 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
39334 msgstr ""
39335 "La contraseña debe contener al menos un dígito, una minúscula y una "
39336 "mayúscula."
39337
39338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:103
39339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:232
39340 #, c-format
39341 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
39342 msgstr "La contraseña no debe contener espacios en blanco iniciales o finales."
39343
39344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:60
39345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
39346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54
39347 #, c-format
39348 msgid "Password:"
39349 msgstr "Contraseña:"
39350
39351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
39352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:122
39353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:428
39354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:90
39355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:232
39356 #, c-format
39357 msgid "Password: "
39358 msgstr "Contraseña: "
39359
39360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:993
39361 #, c-format
39362 msgid "Passwords do not match"
39363 msgstr "Las contraseñas no coinciden"
39364
39365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20
39366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:235
39367 #, c-format
39368 msgid "Passwords do not match."
39369 msgstr "Las contraseñas no coinciden."
39370
39371 #. SCRIPT
39372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:6
39373 msgid "Passwords will be displayed as text"
39374 msgstr "Las contraseñas se mostrarán como texto"
39375
39376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
39377 #, c-format
39378 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
39379 msgstr "Pat Eyler (Kaitiaki desde 2002 a 2004)"
39380
39381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
39382 #, c-format
39383 msgid "Patent document"
39384 msgstr "Documento de patente"
39385
39386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
39387 #, c-format
39388 msgid "Patricio Marrone"
39389 msgstr "Patricio Marrone"
39390
39391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:85
39392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:128
39393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:986
39394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:50
39395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:306
39396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:89
39397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:158
39398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:752
39399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
39400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:115
39401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
39402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:295
39403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:33
39404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:715
39405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
39406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:554
39407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
39408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:11
39409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:590
39410 #, c-format
39411 msgid "Patron"
39412 msgstr "Usuario"
39413
39414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:463
39415 #, c-format
39416 msgid "Patron #:"
39417 msgstr "Usuario #:"
39418
39419 #. SCRIPT
39420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:9
39421 msgid "Patron '%s' added."
39422 msgstr "Usuario '%s' agregado."
39423
39424 #. SCRIPT
39425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:9
39426 msgid "Patron '%s' is already in the list."
39427 msgstr "Este usuario '%s' ya está en la lista."
39428
39429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:414
39430 #, c-format
39431 msgid "Patron ID:"
39432 msgstr "ID del Usuario:"
39433
39434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1001
39435 #, c-format
39436 msgid "Patron account flags"
39437 msgstr "Indicadores de cuenta de usuario"
39438
39439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:96
39440 #, c-format
39441 msgid "Patron activity"
39442 msgstr "Usuarios, actividad."
39443
39444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:79
39445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
39446 #, c-format
39447 msgid "Patron attribute type code: "
39448 msgstr "Código de tipo de atributo de usuario: "
39449
39450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
39451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:39
39452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:239
39453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
39454 #, c-format
39455 msgid "Patron attribute types"
39456 msgstr "Tipos de atributo de usuario"
39457
39458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
39459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207
39460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
39461 #, c-format
39462 msgid "Patron attributes"
39463 msgstr "Atributos de usuarios"
39464
39465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:176
39466 #, c-format
39467 msgid "Patron attributes: "
39468 msgstr "Atributos de usuarios: "
39469
39470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
39471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:166
39472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
39473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
39474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
39475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
39476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:178
39477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
39478 #, c-format
39479 msgid "Patron card creator"
39480 msgstr "Creador de carnés de usuarios"
39481
39482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:228
39483 #, c-format
39484 msgid "Patron card number"
39485 msgstr "Número de carné del usuario"
39486
39487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
39488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:24
39489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:25
39490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:26
39491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:340
39492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
39493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
39494 #, c-format
39495 msgid "Patron categories"
39496 msgstr "Categorías de usuario"
39497
39498 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
39499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:185
39500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:424
39501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:584
39502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:62
39503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:153
39504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
39505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
39506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:209
39507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78
39508 #, c-format
39509 msgid "Patron category"
39510 msgstr "Categoría de usuario"
39511
39512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
39513 #, c-format
39514 msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
39515 msgstr "¡La categoría de usuario ya existe y no se puede modificar!"
39516
39517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
39518 #, c-format
39519 msgid "Patron category created!"
39520 msgstr "¡Categoría de usuario creada!"
39521
39522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:172
39523 #, c-format
39524 msgid "Patron category:"
39525 msgstr "Categoría de usuario:"
39526
39527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51
39528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
39529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:146
39530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
39531 #, c-format
39532 msgid "Patron category: "
39533 msgstr "Categoría de usuario: "
39534
39535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
39536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
39537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:80
39538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:30
39539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
39540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
39541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
39542 #, c-format
39543 msgid "Patron clubs"
39544 msgstr "Clubes de usuarios"
39545
39546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:211
39547 #, c-format
39548 msgid "Patron count"
39549 msgstr "Conteo de usuarios"
39550
39551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:115
39552 #, c-format
39553 msgid "Patron details"
39554 msgstr "Detalles del usuario"
39555
39556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:66
39557 #, c-format
39558 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
39559 msgstr "Usuario no pertenece a ninguna suscripción de lista de circulación."
39560
39561 #. SCRIPT
39562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
39563 msgid "Patron fines are over limit: %s"
39564 msgstr "Multas del usuario están por encima del límite: %s"
39565
39566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:178
39567 #, c-format
39568 msgid "Patron flags:"
39569 msgstr "Usuario, indicadores:"
39570
39571 #. %1$s:  charges 
39572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
39573 #, c-format
39574 msgid "Patron has %s in fines."
39575 msgstr "El usuario tiene %s en multas."
39576
39577 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
39578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
39579 #, c-format
39580 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
39581 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) prestados."
39582
39583 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE 
39584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:178
39585 #, c-format
39586 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
39587 msgstr "El usuario tiene %s ítem(s) con retraso."
39588
39589 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
39590 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
39591 #. %3$s:  END 
39592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:270
39593 #, c-format
39594 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
39595 msgstr ""
39596 "El usuario tiene %s ítem(s) retrasado(s). %s ¿Prestar de todos modos? %s "
39597
39598 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
39599 #. %2$s:  creditsamount 
39600 #. %3$s:  END 
39601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855
39602 #, c-format
39603 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
39604 msgstr "El usuario tiene crédito%s de %s%s "
39605
39606 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
39607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:522
39608 #, c-format
39609 msgid "Patron has a restriction until %s."
39610 msgstr "El usuario tiene una restricción hasta %s."
39611
39612 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
39613 #. %2$s:  END 
39614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:294
39615 #, c-format
39616 msgid ""
39617 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
39618 "anyway? %s "
39619 msgstr ""
39620 "El usuario ya tiene otro ejemplar prestado de este registro. %s ¿Prestar de "
39621 "todos modos? %s "
39622
39623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:526
39624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:643
39625 #, c-format
39626 msgid "Patron has an indefinite restriction."
39627 msgstr "El usuario tiene una restricción indefinida."
39628
39629 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING 
39630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:258
39631 #, c-format
39632 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
39633 msgstr "El usuario tiene ítems retrasados y está bloqueado por %s día(s)."
39634
39635 #. SCRIPT
39636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
39637 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
39638 msgstr "El usuario ha tenido ítems atrasados ​​y está restringido hasta: %s"
39639
39640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:81
39641 #, c-format
39642 msgid "Patron has nothing checked out."
39643 msgstr "El usuario no tiene nada prestado."
39644
39645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1052
39646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:627
39647 #, c-format
39648 msgid "Patron has nothing on hold."
39649 msgstr "El usuario no tiene nada en reserva."
39650
39651 # TRANSLATORS: Es un aviso en el registro del usuario se ve mejor que 'Costos y cargos'
39652 #. %1$s:  fines | $Price 
39653 #. %2$s:  IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge 
39654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
39655 #, c-format
39656 msgid "Patron has outstanding fees &amp; charges of %s. %s "
39657 msgstr "El usuario tiene multas y cargos pendientes de %s. %s "
39658
39659 #. %1$s:  fines 
39660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:208
39661 #, c-format
39662 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
39663 msgstr "El usuario tiene multas pendientes de %s"
39664
39665 #. For the first occurrence,
39666 #. SCRIPT
39667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
39668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:322
39669 #, c-format
39670 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
39671 msgstr "El usuario tiene multas pendientes: %s"
39672
39673 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
39674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:774
39675 #, c-format
39676 msgid "Patron has pending modifications. %s "
39677 msgstr "El usuarios tiene modificaciones pendientes. %s "
39678
39679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:290
39680 #, c-format
39681 msgid "Patron has previously checked out this title: "
39682 msgstr "Este ítem ha sido previamente prestado a este usuario: "
39683
39684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
39685 #, c-format
39686 msgid "Patron has restrictions"
39687 msgstr "El usuario tiene restricciones"
39688
39689 #. INPUT type=text
39690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:159
39691 msgid "Patron holds"
39692 msgstr "Reservas de usuarios"
39693
39694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
39695 #, c-format
39696 msgid "Patron image failed to upload"
39697 msgstr "Falló la carga de imagen de usuario"
39698
39699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:50
39700 #, c-format
39701 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
39702 msgstr "Imagen de usuario cargada con éxito."
39703
39704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
39705 #, c-format
39706 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
39707 msgstr "Imagen(es) de usuario(s) cargadas con algunos errores"
39708
39709 #. For the first occurrence,
39710 #. SCRIPT
39711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
39712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:310
39713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:376
39714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:520
39715 #, c-format
39716 msgid "Patron is RESTRICTED"
39717 msgstr "El usuario está SUSPENDIDO"
39718
39719 #. A
39720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:202
39721 msgid "Patron is an adult"
39722 msgstr "El usuario es un adulto"
39723
39724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
39725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1071
39726 #, c-format
39727 msgid "Patron is currently unrestricted."
39728 msgstr "Usuario actualmente no restringido."
39729
39730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:20
39731 #, c-format
39732 msgid "Patron is not notified."
39733 msgstr "Usuario no ha sido notificado."
39734
39735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:490
39736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
39737 #, c-format
39738 msgid "Patron is restricted"
39739 msgstr "El usuario está suspendido"
39740
39741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:246
39742 #, c-format
39743 msgid "Patron is restricted."
39744 msgstr "El usuario está restringido."
39745
39746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
39747 #, c-format
39748 msgid "Patron library"
39749 msgstr "Usuario de biblioteca"
39750
39751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
39752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:244
39753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:161
39754 #, c-format
39755 msgid "Patron list: "
39756 msgstr "Lista de usuarios: "
39757
39758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
39759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:22
39760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
39761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
39762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
39763 #, c-format
39764 msgid "Patron lists"
39765 msgstr "Lista de usuarios"
39766
39767 #. OPTGROUP
39768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:374
39769 msgid "Patron lists:"
39770 msgstr "Lista de usuarios:"
39771
39772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1191
39773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379
39774 #, c-format
39775 msgid "Patron messaging preferences"
39776 msgstr "Preferencias de mensajes de usuarios"
39777
39778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
39779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:160
39780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:229
39781 #, c-format
39782 msgid "Patron name"
39783 msgstr "Nombre de usuario"
39784
39785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:118
39786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:249
39787 #, c-format
39788 msgid "Patron not found"
39789 msgstr "Usuario no encontrado"
39790
39791 #. SCRIPT
39792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
39793 msgid "Patron not found."
39794 msgstr "Usuario no encontrado."
39795
39796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:333
39797 #, c-format
39798 msgid "Patron not found:"
39799 msgstr "Usuario no encontrado:"
39800
39801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:198
39802 #, c-format
39803 msgid "Patron note"
39804 msgstr "Nota de usuario"
39805
39806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:314
39807 #, c-format
39808 msgid "Patron notes"
39809 msgstr "Notas del usuario"
39810
39811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:210
39812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:222
39813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:350
39814 #, c-format
39815 msgid "Patron notes:"
39816 msgstr "Notas del usuario:"
39817
39818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
39819 #, c-format
39820 msgid "Patron notification:"
39821 msgstr "Notificación al usuario:"
39822
39823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:624
39824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:637
39825 #, c-format
39826 msgid "Patron notification: "
39827 msgstr "Notificación al usuario: "
39828
39829 #. %1$s:  FOREACH mtt IN bormessagepref.keys 
39830 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' ) 
39831 #. %3$s:  END ~
39832 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' ) 
39833 #. %5$s:  END ~
39834 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' ) 
39835 #. %7$s:  END ~
39836 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last 
39837 #. %9$s:  ELSE 
39838 #. %10$s:  END ~
39839 #. %11$s:  END 
39840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:11
39841 #, c-format
39842 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
39843 msgstr ""
39844 "Notificaciones del usuario: %s %s Correo electrónico%s %s Teléfono%s %s SMS"
39845 "%s %s, %s.%s %s "
39846
39847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
39848 #, c-format
39849 msgid "Patron number: "
39850 msgstr "Número de usuario: "
39851
39852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:640
39853 #, c-format
39854 msgid "Patron records were last synced on: "
39855 msgstr "Registros de usuario se sincronizaron por última vez en: "
39856
39857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1034
39858 #, c-format
39859 msgid "Patron restrictions"
39860 msgstr "Restricciones de usuario"
39861
39862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:84
39863 #, c-format
39864 msgid "Patron search: "
39865 msgstr "Búsqueda de usuarios: "
39866
39867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:14
39868 #, c-format
39869 msgid "Patron selection"
39870 msgstr "Selección de usuario"
39871
39872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
39873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:293
39874 #, c-format
39875 msgid "Patron sort 1"
39876 msgstr "Usuario orden 1"
39877
39878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
39879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:306
39880 #, c-format
39881 msgid "Patron sort 2"
39882 msgstr "Usuario orden 2"
39883
39884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
39885 #, c-format
39886 msgid "Patron status"
39887 msgstr "Usuario, estado"
39888
39889 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
39890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:640
39891 #, c-format
39892 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
39893 msgstr "El usuario se restringió anteriormente hasta %s."
39894
39895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:50
39896 #, c-format
39897 msgid ""
39898 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
39899 "the local record was kept."
39900 msgstr ""
39901 "El usuario fue marcado para su eliminación en la base de datos nacional de "
39902 "usuarios de Noruega, pero el registro local, se mantuvo."
39903
39904 #. For the first occurrence,
39905 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
39906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:160
39907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:184
39908 #, c-format
39909 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
39910 msgstr "La cuenta del usuario se ha renovado hasta %s"
39911
39912 #. For the first occurrence,
39913 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
39914 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
39915 #. %3$s:  END 
39916 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
39917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:811
39918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:198
39919 #, c-format
39920 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
39921 msgstr ""
39922 "La cuenta del usuario está suspendida %s hasta %s %s %s con explicación: "
39923
39924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:802
39925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171
39926 #, c-format
39927 msgid "Patron's address in doubt"
39928 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
39929
39930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:482
39931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:314
39932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:377
39933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:524
39934 #, c-format
39935 msgid "Patron's address is in doubt"
39936 msgstr "Dirección de usuario dudosa"
39937
39938 #. SCRIPT
39939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
39940 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
39941 msgstr "Dirección de usuario dudosa (proceder de todos modos)"
39942
39943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:240
39944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:215
39945 #, c-format
39946 msgid "Patron's address is in doubt."
39947 msgstr "Dirección de usuario dudosa."
39948
39949 #. %1$s:  age_low 
39950 #. %2$s:  age_high 
39951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:210
39952 #, c-format
39953 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
39954 msgstr ""
39955 "La edad del usuario es incorrecta para esta categoría. Las edades permitidas "
39956 "son %s-%s."
39957
39958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:216
39959 #, c-format
39960 msgid "Patron's card has been reported lost."
39961 msgstr "El carné del usuario ha sido reportado como perdido."
39962
39963 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
39964 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
39965 #. %3$s:  END 
39966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:795
39967 #, c-format
39968 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
39969 msgstr "El carné del usuario se ha vencido%s. Carné vencido el %s%s "
39970
39971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:506
39972 #, c-format
39973 msgid "Patron's card is expired"
39974 msgstr "El carné de usuario se ha vencido."
39975
39976 #. SCRIPT
39977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
39978 msgid "Patron's card is expired (%s)"
39979 msgstr "El carné de usuario se ha vencido (%s)"
39980
39981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:252
39982 #, c-format
39983 msgid "Patron's card is expired."
39984 msgstr "El carné de usuario ha caducado."
39985
39986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:486
39987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:806
39988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
39989 #, c-format
39990 msgid "Patron's card is lost"
39991 msgstr "El carné del usuario se ha perdido"
39992
39993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:243
39994 #, c-format
39995 msgid "Patron's card is lost."
39996 msgstr "El carné del usuario se ha perdido."
39997
39998 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
39999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:782
40000 #, c-format
40001 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
40002 msgstr "El carné de usuario vencerá pronto. El carné vencerá el %s "
40003
40004 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
40005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:71
40006 #, c-format
40007 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
40008 msgstr "Los usuarios tutelados en conjunto deben %s. "
40009
40010 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
40011 #. %2$s:  IF ( charges_guarantees_is_blocker ) 
40012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:845
40013 #, c-format
40014 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
40015 msgstr "Los usuarios tutelados en conjunto deben %s. %s "
40016
40017 #. %1$s:  Branches.GetName(borrower_branchcode) 
40018 #. %2$s:  borrower_branchcode 
40019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
40020 #, c-format
40021 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
40022 msgstr "Biblioteca de origen del usuario: (%s / %s )"
40023
40024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
40025 #, c-format
40026 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
40027 msgstr "La cuenta del usuario tiene cuentas tuteladas asociadas."
40028
40029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:362
40030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:511
40031 #, c-format
40032 msgid "Patron:"
40033 msgstr "Usuario:"
40034
40035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:155
40036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:255
40037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
40038 #, c-format
40039 msgid "Patron: "
40040 msgstr "Usuario: "
40041
40042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:140
40043 #, c-format
40044 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
40045 msgstr "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
40046
40047 #. %1$s:  patronlistname 
40048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
40049 #, c-format
40050 msgid "Patronlist with imported patrons: %s"
40051 msgstr "Lista de usuarios con los usuarios importados: %s"
40052
40053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
40054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
40055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
40056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
40057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:153
40058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:55
40059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:24
40060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
40061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:28
40062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
40063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34
40064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
40065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71
40066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:24
40067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:14
40068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
40069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
40070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:154
40071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:45
40072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:10
40073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:26
40074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:115
40075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:12
40076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:323
40077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:27
40078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:145
40079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:42
40080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
40081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
40082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
40083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
40084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:152
40085 #, c-format
40086 msgid "Patrons"
40087 msgstr "Usuarios"
40088
40089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:102
40090 #, c-format
40091 msgid "Patrons &rsaquo; New patron"
40092 msgstr "Usuarios &rsaquo; Nuevo usuario"
40093
40094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
40095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23
40096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:40
40097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
40098 #, c-format
40099 msgid "Patrons and circulation"
40100 msgstr "Usuarios y circulación"
40101
40102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:360
40103 #, c-format
40104 msgid "Patrons found for: "
40105 msgstr "Usuario encontrado para: "
40106
40107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:726
40108 #, c-format
40109 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
40110 msgstr "Los usuarios de cualquier biblioteca pueden reservar este ítem. "
40111
40112 #. %1$s:  batch_id 
40113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:218
40114 #, c-format
40115 msgid "Patrons in batch number %s"
40116 msgstr "Usuarios en el lote número %s"
40117
40118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:82
40119 #, c-format
40120 msgid "Patrons in list"
40121 msgstr "Usuarios en la lista"
40122
40123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:169
40124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:353
40125 #, c-format
40126 msgid "Patrons requesting modifications"
40127 msgstr "Usuarios que requieren modificaciones"
40128
40129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
40130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:25
40131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66
40132 #, c-format
40133 msgid "Patrons statistics"
40134 msgstr "Estadísticas de usuarios"
40135
40136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
40137 #, c-format
40138 msgid "Patrons tables"
40139 msgstr "Tablas de usuarios"
40140
40141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:89
40142 #, c-format
40143 msgid "Patrons to be added"
40144 msgstr "Usuarios que se agregarán"
40145
40146 #. TH
40147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:39
40148 msgid "Patrons using this provider"
40149 msgstr "Usuarios que utilizan este proveedor"
40150
40151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
40152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
40153 #, c-format
40154 msgid "Patrons who haven't checked out"
40155 msgstr "Usuarios que no han pedido prestado"
40156
40157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
40158 #, c-format
40159 msgid "Patrons with holds"
40160 msgstr "Usuarios con reservas"
40161
40162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
40163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:54
40164 #, c-format
40165 msgid "Patrons with no checkouts"
40166 msgstr "Usuarios sin préstamos"
40167
40168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
40169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
40170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
40171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
40172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
40173 #, c-format
40174 msgid "Patrons with the most checkouts"
40175 msgstr "Usuarios con más préstamos"
40176
40177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:847
40178 #, c-format
40179 msgid "Pattern name:"
40180 msgstr "Nombre del patrón:"
40181
40182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
40183 #, c-format
40184 msgid ""
40185 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
40186 "3.12 - 16.05 QA Team Member)"
40187 msgstr ""
40188 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Gestor de publicación; 2.2 Actualizador de "
40189 "publicación; 3.12 - 16.05 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
40190
40191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
40192 #, c-format
40193 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
40194 msgstr "Pawel Skuza (Polaco para 1.2)"
40195
40196 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id %]
40197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:105
40198 msgid "Pay"
40199 msgstr "Pagar"
40200
40201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
40202 #, c-format
40203 msgid "Pay all fines"
40204 msgstr "Pagar todas las multas"
40205
40206 #. INPUT type=submit name=paycollect
40207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:165
40208 msgid "Pay amount"
40209 msgstr "Pagar un monto"
40210
40211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:213
40212 #, c-format
40213 msgid "Pay an amount toward all fines"
40214 msgstr "Pagar un monto contra el total de multas"
40215
40216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:213
40217 #, c-format
40218 msgid "Pay an amount toward selected fines"
40219 msgstr "Pagar una cantidad contra multas seleccionadas"
40220
40221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:118
40222 #, c-format
40223 msgid "Pay an individual fine"
40224 msgstr "Pagar una multa individual"
40225
40226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:756
40227 #, c-format
40228 msgid "Pay fine"
40229 msgstr "Pagar multa"
40230
40231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:754
40232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:64
40233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
40234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:86
40235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:59
40236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:39
40237 #, c-format
40238 msgid "Pay fines"
40239 msgstr "Pagar multas"
40240
40241 #. %1$s:  borrower.firstname 
40242 #. %2$s:  borrower.surname 
40243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:69
40244 #, c-format
40245 msgid "Pay fines for %s %s"
40246 msgstr "Pagar multas para %s %s"
40247
40248 #. INPUT type=submit name=payselected
40249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:167
40250 msgid "Pay selected"
40251 msgstr "Pagar seleccionados"
40252
40253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:144
40254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:146
40255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:259
40256 #, c-format
40257 msgid "Payment"
40258 msgstr "Pago"
40259
40260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
40261 #, c-format
40262 msgid "Payment note"
40263 msgstr "Nota de pago"
40264
40265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
40266 #, c-format
40267 msgid "Peggy Thrasher"
40268 msgstr "Peggy Thrasher"
40269
40270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:446
40271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:448
40272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
40273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:702
40274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:815
40275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:817
40276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:120
40277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:172
40278 #, c-format
40279 msgid "Pending"
40280 msgstr "Pendiente"
40281
40282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:143
40283 #, c-format
40284 msgid "Pending ("
40285 msgstr "Pendiente ("
40286
40287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:16
40288 #, c-format
40289 msgid "Pending discharge requests"
40290 msgstr "Solicitudes de liberación de deuda pendientes"
40291
40292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:74
40293 #, c-format
40294 msgid "Pending holds"
40295 msgstr "Reservas pendientes"
40296
40297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:774
40298 #, c-format
40299 msgid "Pending modifications:"
40300 msgstr "Modificaciones pendientes:"
40301
40302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:620
40303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70
40304 #, c-format
40305 msgid "Pending offline circulation actions"
40306 msgstr "Acciones pendientes de circulación fuera de línea"
40307
40308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:50
40309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:45
40310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:56
40311 #, c-format
40312 msgid "Pending on-site checkouts"
40313 msgstr "Préstamos in situ pendientes"
40314
40315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
40316 #, c-format
40317 msgid "Pending order"
40318 msgstr "Pedido pendiente"
40319
40320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
40321 #, c-format
40322 msgid "Pending orders"
40323 msgstr "Pedidos pendientes"
40324
40325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:129
40326 #, c-format
40327 msgid "Pending suggestions"
40328 msgstr "Sugerencias pendientes"
40329
40330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
40331 #, c-format
40332 msgid "Pending tags"
40333 msgstr "Etiquetas pendientes"
40334
40335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:52
40336 #, c-format
40337 msgid "Perform a new search"
40338 msgstr "Realizar una nueva búsqueda"
40339
40340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
40341 #, c-format
40342 msgid "Perform batch deletion of items"
40343 msgstr "Realizar eliminación de ejemplares por lotes"
40344
40345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
40346 #, c-format
40347 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
40348 msgstr "Realizar eliminación de registros en lote (bibliográfico o autoridad)"
40349
40350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
40351 #, c-format
40352 msgid "Perform batch modification of items"
40353 msgstr "Realizar modificación de ítems en lote"
40354
40355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
40356 #, c-format
40357 msgid "Perform batch modification of patrons"
40358 msgstr "Realizar modificación de usuarios en lote"
40359
40360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
40361 #, c-format
40362 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
40363 msgstr ""
40364 "Realizar modificación de registros en lote (bibliográficos o autoridades)"
40365
40366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
40367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:154
40368 #, c-format
40369 msgid "Perform inventory of your catalog"
40370 msgstr "Realizar un inventario de su catálogo"
40371
40372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
40373 #, c-format
40374 msgid ""
40375 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
40376 "the AutoSelfCheckID"
40377 msgstr ""
40378 "Realizar auto préstamo en el OPAC. Es utilizado para usuarios con coinciden "
40379 "con la preferencia AutoSelfCheckID"
40380
40381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
40382 #, c-format
40383 msgid "Period"
40384 msgstr "Período"
40385
40386 #. %1$s:  IF budget_period_total 
40387 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
40388 #. %3$s:  END 
40389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:337
40390 #, c-format
40391 msgid "Period allocated %s%s%s "
40392 msgstr "Asignado en el período %s%s%s "
40393
40394 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
40395 #, c-format
40396 msgid "Periodicity"
40397 msgstr "Periodicidad"
40398
40399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38
40400 #, c-format
40401 msgid "Perl @INC: "
40402 msgstr "Perl @INC: "
40403
40404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
40405 #, c-format
40406 msgid "Perl interpreter: "
40407 msgstr "Intérprete Perl: "
40408
40409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:22
40410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
40411 #, c-format
40412 msgid "Perl modules"
40413 msgstr "Módulos de Perl"
40414
40415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
40416 #, c-format
40417 msgid "Perl version: "
40418 msgstr "Versión de Perl: "
40419
40420 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
40421 #, c-format
40422 msgid "Permanent library"
40423 msgstr "Biblioteca permanente"
40424
40425 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
40426 #, c-format
40427 msgid "Permanent shelving location"
40428 msgstr "Ubicación permanente en estantería"
40429
40430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:146
40431 #, c-format
40432 msgid "Permanently delete checkout history older than"
40433 msgstr "Eliminar permanentemente historial de préstamo más antiguo que"
40434
40435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
40436 #, c-format
40437 msgid "Permanently delete these patrons"
40438 msgstr "Eliminar definitivamente estos usuarios."
40439
40440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
40441 #, c-format
40442 msgid "Peter Crellan Kelly"
40443 msgstr "Peter Crellan Kelly"
40444
40445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
40446 #, c-format
40447 msgid "Peter Lorimer"
40448 msgstr "Peter Lorimer"
40449
40450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
40451 #, c-format
40452 msgid "Petter Goksøyr Åsen"
40453 msgstr "Petter Goksøyr Åsen"
40454
40455 #. %1$s:  library.branchphone |html 
40456 #. %2$s:  END 
40457 #. %3$s:  IF library.branchfax 
40458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:255
40459 #, c-format
40460 msgid "Ph: %s%s %s "
40461 msgstr "Ph: %s%s %s "
40462
40463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
40464 #, c-format
40465 msgid "Philippe Jaillon"
40466 msgstr "Philippe Jaillon"
40467
40468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:33
40469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:83
40470 #, c-format
40471 msgid "Phone"
40472 msgstr "Teléfono"
40473
40474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
40475 #, c-format
40476 msgid "Phone - home:"
40477 msgstr "Teléfono - casa:"
40478
40479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
40480 #, c-format
40481 msgid "Phone - mobile:"
40482 msgstr "Teléfono - móvil:"
40483
40484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:93
40485 #, c-format
40486 msgid "Phone - work:"
40487 msgstr "Teléfono - trabajo:"
40488
40489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
40490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
40491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:455
40492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:457
40493 #, c-format
40494 msgid "Phone number"
40495 msgstr "Número de teléfono"
40496
40497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
40498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:478
40499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:496
40500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:55
40501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
40502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
40503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
40504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
40505 #, c-format
40506 msgid "Phone: "
40507 msgstr "Teléfono: "
40508
40509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:197
40510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327
40511 #, c-format
40512 msgid "Physical address: "
40513 msgstr "Dirección: "
40514
40515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
40516 #, c-format
40517 msgid "Physical details:"
40518 msgstr "Detalles físicos:"
40519
40520 #. INPUT type=submit name=pick
40521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:110
40522 msgid "Pick"
40523 msgstr "Elija"
40524
40525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:80
40526 #, c-format
40527 msgid "Pick up location"
40528 msgstr "Ubicación de retiro"
40529
40530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1012
40531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:588
40532 #, c-format
40533 msgid "Pickup at"
40534 msgstr "Retirar en"
40535
40536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:380
40537 #, c-format
40538 msgid "Pickup at:"
40539 msgstr "Retirar en:"
40540
40541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
40542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:317
40543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:719
40544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:233
40545 #, c-format
40546 msgid "Pickup library"
40547 msgstr "Biblioteca de retiro"
40548
40549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
40550 #, c-format
40551 msgid "Pickup library is different. "
40552 msgstr "Biblioteca de retiro es diferente. "
40553
40554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:215
40555 #, c-format
40556 msgid "Pickup library:"
40557 msgstr "Biblioteca de retiro:"
40558
40559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
40560 #, c-format
40561 msgid "Pierrick Le Gall"
40562 msgstr "Pierrick Le Gall"
40563
40564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
40565 #, c-format
40566 msgid "Piotr Kowalski"
40567 msgstr "Piotr Kowalski"
40568
40569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761
40570 #, c-format
40571 msgid "Piotr Wejman"
40572 msgstr "Piotr Wejman"
40573
40574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:73
40575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
40576 #, c-format
40577 msgid "Pipe (|)"
40578 msgstr "Tubería (|)"
40579
40580 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
40581 #. %2$s:  title |html 
40582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:242
40583 #, c-format
40584 msgid "Place a hold on %s%s"
40585 msgstr "Reservar en %s%s"
40586
40587 #. %1$s:  IF bibitemloo.force_hold_level == 'item' 
40588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:460
40589 #, c-format
40590 msgid "Place a hold on a specific item %s "
40591 msgstr "Ingrese una reserva en una ítem específico %s "
40592
40593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
40594 #, c-format
40595 msgid "Place and modify holds for patrons"
40596 msgstr "Hace y modifica reservas para usuarios"
40597
40598 #. %1$s:  biblio.title 
40599 #. %2$s:  patron.firstname 
40600 #. %3$s:  patron.surname 
40601 #. %4$s:  patron.cardnumber 
40602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:171
40603 #, c-format
40604 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
40605 msgstr "Coloque la solicitud de artículo desde %s para %s %s ( %s )"
40606
40607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:127
40608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:132
40609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:23
40610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:374
40611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
40612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:386
40613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:443
40614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:445
40615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:447
40616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:678
40617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:680
40618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:682
40619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:457
40620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:13
40621 #, c-format
40622 msgid "Place hold"
40623 msgstr "Hacer reserva"
40624
40625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:122
40626 #, c-format
40627 msgid "Place hold "
40628 msgstr "Reservar "
40629
40630 #. For the first occurrence,
40631 #. %1$s:  holdfor_firstname 
40632 #. %2$s:  holdfor_surname 
40633 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
40634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
40635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:380
40636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:694
40637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:521
40638 #, c-format
40639 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
40640 msgstr "Hacer reserva para %s %s (%s)"
40641
40642 #. SCRIPT
40643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
40644 msgid "Place hold on this item?"
40645 msgstr "¿Reservar este ítem?"
40646
40647 #. SCRIPT
40648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
40649 msgid "Place hold?"
40650 msgstr "¿Reservar?"
40651
40652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
40653 #, c-format
40654 msgid "Place holds for patrons"
40655 msgstr "Hacer reservas para usuarios"
40656
40657 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
40658 #, c-format
40659 msgid "Place of publication"
40660 msgstr "Lugar de publicación"
40661
40662 #. INPUT type=submit
40663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:290
40664 msgid "Place request"
40665 msgstr "Solicitud"
40666
40667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:341
40668 #, c-format
40669 msgid "Place request with partner libraries"
40670 msgstr "Haga una solicitud con bibliotecas asociadas"
40671
40672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
40673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:305
40674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:78
40675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
40676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
40677 #, c-format
40678 msgid "Placed on"
40679 msgstr "Puesto en"
40680
40681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
40682 #, c-format
40683 msgid "Places"
40684 msgstr "Lugares"
40685
40686 #. %1$s:  auth_cats_loo 
40687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
40688 #, c-format
40689 msgid "Plan by %s"
40690 msgstr "Planificación por %s"
40691
40692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
40693 #, c-format
40694 msgid "Plan by item types"
40695 msgstr "Planificación por tipos de ítem"
40696
40697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
40698 #, c-format
40699 msgid "Plan by libraries"
40700 msgstr "Planificación por bibliotecas"
40701
40702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
40703 #, c-format
40704 msgid "Plan by months"
40705 msgstr "Planificación por meses"
40706
40707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:282
40708 #, c-format
40709 msgid "Planned date"
40710 msgstr "Fecha planificada"
40711
40712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
40713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
40714 #, c-format
40715 msgid "Planning"
40716 msgstr "Planificación"
40717
40718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
40719 #, c-format
40720 msgid "Planning "
40721 msgstr "Planificación "
40722
40723 #. %1$s:  budget_period_description 
40724 #. %2$s:  authcat 
40725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
40726 #, c-format
40727 msgid "Planning for %s by %s"
40728 msgstr "Planificación para %s por %s"
40729
40730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:304
40731 #, c-format
40732 msgid "Play media"
40733 msgstr "Reproducir multimedio"
40734
40735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:42
40736 #, c-format
40737 msgid "Play sound"
40738 msgstr "Reproducir sonido"
40739
40740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
40741 #, c-format
40742 msgid "Please add a library"
40743 msgstr "Por favor, agregue una biblioteca"
40744
40745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
40746 #, c-format
40747 msgid "Please add a patron category"
40748 msgstr "Por favor, agregue una categoría de usuario"
40749
40750 #. SCRIPT
40751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
40752 msgid ""
40753 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
40754 "search."
40755 msgstr ""
40756 "Por favor, añadir códigos de barras utilizando la entrada de texto o la "
40757 "búsqueda de ítems."
40758
40759 #. SCRIPT
40760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
40761 msgid "Please check at least one action"
40762 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
40763
40764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
40765 #, c-format
40766 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
40767 msgstr ""
40768 "Por favor, comprobar los fascículos que NO se publicaron (irregularidades)"
40769
40770 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
40771 #. %2$s:  ELSE 
40772 #. %3$s:  END 
40773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1105
40774 #, c-format
40775 msgid ""
40776 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
40777 "less than 30 days. %s %s "
40778 msgstr ""
40779 "Por favor compruebe el registro para más detalles. %sPor favor seleccione "
40780 "una expiración de cache inferior a 30 días.%s %s "
40781
40782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:523
40783 #, c-format
40784 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
40785 msgstr "Por favor seleccione un cache_expiry inferior a 30 días "
40786
40787 #. SCRIPT
40788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:27
40789 msgid "Please choose a file to upload"
40790 msgstr "Seleccione el archivo a subir"
40791
40792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:35
40793 #, c-format
40794 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
40795 msgstr ""
40796 "Por favor, seleccione una biblioteca a partir de la cual clonar normas :"
40797
40798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:155
40799 #, c-format
40800 msgid "Please choose a vendor."
40801 msgstr "Por favor, elija un proveedor."
40802
40803 #. SCRIPT
40804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
40805 msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
40806 msgstr "Por favor, elija un período de inscripción en meses o por fecha."
40807
40808 #. SCRIPT
40809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
40810 msgid "Please choose at least one external target"
40811 msgstr "Por favor, seleccione al menos un servidor externo"
40812
40813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:94
40814 #, c-format
40815 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
40816 msgstr "Por favor, elija uno o más filtros para continuar."
40817
40818 #. SCRIPT
40819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:12
40820 msgid "Please choose only one enrollment period setting."
40821 msgstr "Por favor, elija solo una configuración de período de asociación."
40822
40823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:47
40824 #, c-format
40825 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
40826 msgstr "Por favor, seleccione la biblioteca a la cual clonar las reglas:"
40827
40828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:200
40829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:85
40830 #, c-format
40831 msgid ""
40832 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
40833 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
40834 msgstr ""
40835 "Por favor elija cual registro será la referencia para la combinación .El "
40836 "registro elegido como referencia se mantendrá y el otro será eliminado."
40837
40838 #. SCRIPT
40839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
40840 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
40841 msgstr ""
40842 "Por favor, haz clic en 'Probar patrón de predicción' antes de guardar la "
40843 "suscripción."
40844
40845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:315
40846 #, c-format
40847 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
40848 msgstr ""
40849 "Por favor haga clic en una de las pestañas en el lado izquierdo de este "
40850 "formulario."
40851
40852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:189
40853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:286
40854 #, c-format
40855 msgid "Please confirm checkout"
40856 msgstr "Por favor confirme el préstamo"
40857
40858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:54
40859 #, c-format
40860 msgid "Please confirm subscription deletion"
40861 msgstr "Por favor, confirme eliminación de suscripción"
40862
40863 #. SCRIPT
40864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
40865 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
40866 msgstr "Por favor confirme si este es un usuario duplicado"
40867
40868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:204
40869 #, c-format
40870 msgid "Please contact your system administrator"
40871 msgstr "Por favor, contacte al administrador del sistema"
40872
40873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
40874 #, c-format
40875 msgid "Please correct these errors. "
40876 msgstr "Por favor, corrija estos errores."
40877
40878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45
40879 #, c-format
40880 msgid "Please create the database before continuing."
40881 msgstr "Por favor, cree la base de datos antes de continuar."
40882
40883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:160
40884 #, c-format
40885 msgid "Please define one"
40886 msgstr "Por favor, defina uno"
40887
40888 #. SCRIPT
40889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
40890 msgid "Please delete %d character(s)"
40891 msgstr "Por favor elimine %d caracteres(s)"
40892
40893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
40894 #, c-format
40895 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
40896 msgstr "Por favor, edite una moneda y márquela como activa."
40897
40898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
40899 #, c-format
40900 msgid "Please enable Javascript:"
40901 msgstr "Por favor habilite Javascript:"
40902
40903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:82
40904 #, c-format
40905 msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
40906 msgstr ""
40907 "Por favor, habilite la preferencia de sistema 'AudioAlerts' para activar los "
40908 "sonidos."
40909
40910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:75
40911 #, c-format
40912 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
40913 msgstr ""
40914 "Por favor verifique que está cargando un archivo zip válido e intente "
40915 "nuevamente."
40916
40917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:77
40918 #, c-format
40919 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
40920 msgstr "Asegúrese de cargar solamente imágenes GIF, JPEG, o XPM."
40921
40922 #. SCRIPT
40923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
40924 msgid "Please enter %n or more characters"
40925 msgstr "Por favor introduzca %n o más caracteres."
40926
40927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:671
40928 #, c-format
40929 msgid "Please enter a "
40930 msgstr "Por favor introduzca una "
40931
40932 #. SCRIPT
40933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
40934 msgid "Please enter a date!"
40935 msgstr "¡Por favor introduzca una fecha!"
40936
40937 #. SCRIPT
40938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
40939 msgid "Please enter a name for this pattern"
40940 msgstr "Por favor, introduzca un nombre para este patrón"
40941
40942 #. SCRIPT
40943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
40944 msgid "Please enter a number of items to create."
40945 msgstr "Por favor, introduzca un número de ítems a crear."
40946
40947 #. SCRIPT
40948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:211
40949 msgid "Please enter a search term."
40950 msgstr "Por favor ingrese un término de búsqueda."
40951
40952 #. SCRIPT
40953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40954 msgid "Please enter a valid URL."
40955 msgstr "Por favor ingrese una URL válida."
40956
40957 #. SCRIPT
40958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40959 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
40960 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida (ISO)."
40961
40962 #. SCRIPT
40963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40964 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
40965 msgstr "Por favor introduzca una fecha válida (debería coincidir %s)."
40966
40967 #. SCRIPT
40968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40969 msgid "Please enter a valid date."
40970 msgstr "Por favor ingrese una fecha válida."
40971
40972 #. SCRIPT
40973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40974 msgid "Please enter a valid email address."
40975 msgstr "Por favor ingrese una dirección de correo electrónico válida."
40976
40977 #. SCRIPT
40978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40979 msgid "Please enter a valid number."
40980 msgstr "Por favor ingreso un número válido."
40981
40982 #. SCRIPT
40983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40984 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
40985 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1} caracteres de largo."
40986
40987 #. SCRIPT
40988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40989 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
40990 msgstr "Por favor ingrese un valor entre {0} y {1}."
40991
40992 #. SCRIPT
40993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40994 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
40995 msgstr "Por favor ingrese un valor mayor que o igual a {0}."
40996
40997 #. SCRIPT
40998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
40999 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
41000 msgstr "Por favor ingrese un valor menor que o igual a {0}."
41001
41002 #. SCRIPT
41003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
41004 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
41005 msgstr "Por favor ingrese al menos un criterio de eliminación!"
41006
41007 #. SCRIPT
41008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41009 msgid "Please enter at least {0} characters."
41010 msgstr "Por favor ingrese al menos {0} caracteres."
41011
41012 #. SCRIPT
41013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41014 msgid "Please enter no more than {0} characters."
41015 msgstr "Por favor ingrese no más de {0} caracteres."
41016
41017 #. SCRIPT
41018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41019 msgid "Please enter only digits."
41020 msgstr "Por favor ingrese solo dígitos."
41021
41022 #. SCRIPT
41023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41024 msgid "Please enter the name for the new macro:"
41025 msgstr "Por favor, introduzca el nombre para el nuevo macro:"
41026
41027 #. SCRIPT
41028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
41029 msgid "Please enter the same password as above"
41030 msgstr "Por favor, ingrese la misma contraseña que arriba"
41031
41032 #. SCRIPT
41033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41034 msgid "Please enter the same value again."
41035 msgstr "Por favor ingrese el mismo valor nuevamente."
41036
41037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
41038 #, c-format
41039 msgid "Please enter your username and password"
41040 msgstr "Por favor introduzca su nombre de usuario y contraseña"
41041
41042 #. SCRIPT
41043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:10
41044 msgid "Please fill at least one template."
41045 msgstr "Por favor, llene al menos una plantilla."
41046
41047 #. SCRIPT
41048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
41049 msgid "Please fix this field."
41050 msgstr "Por favor arregle este campo."
41051
41052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
41053 #, c-format
41054 msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
41055 msgstr ""
41056 "Por favor, haga que el administrador del sistema verifique el registro de "
41057 "errores (logs) para más detalles."
41058
41059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
41060 #, c-format
41061 msgid "Please log in again"
41062 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
41063
41064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:40
41065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:138
41066 #, c-format
41067 msgid ""
41068 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
41069 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
41070 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
41071 msgstr ""
41072 "Por favor ingrese con una cuenta administrativa. Para crear una cuenta "
41073 "administrativa, cree una sede, una categoría de usuario 'Personal' y agregue "
41074 "un nuevo usuario. Luego asigne a este usuario permisos desde 'Más' en la "
41075 "barra de herramientas."
41076
41077 #. SCRIPT
41078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
41079 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
41080 msgstr "Por favor, inicie sesión en Koha y vuelva a intentarlo. (Error: '%s')"
41081
41082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
41083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:15
41084 #, c-format
41085 msgid ""
41086 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
41087 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
41088 "Reference Manager or ProCite."
41089 msgstr ""
41090 "Tenga en cuenta que el archivo adjunto es un archivo de registros "
41091 "bibliográficos MARC que se pueden importar a un software bibliográfico "
41092 "personal como EndNote, Reference Manager o ProCite."
41093
41094 #. For the first occurrence,
41095 #. SCRIPT
41096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
41097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
41098 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
41099 msgstr ""
41100 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda Z39.50 puede reemplazar el "
41101 "registro actual."
41102
41103 #. For the first occurrence,
41104 #. SCRIPT
41105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
41106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
41107 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
41108 msgstr ""
41109 "Por favor tenga en cuenta que esta búsqueda externa puede reemplazar el "
41110 "registro actual."
41111
41112 #. SCRIPT
41113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
41114 msgid "Please only choose one enrollment period."
41115 msgstr "Por favor, elija solamente un período de inscripción."
41116
41117 #. SCRIPT
41118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
41119 msgid "Please only enter letters or numbers."
41120 msgstr "Por favor ingrese solamente letras o números."
41121
41122 #. SCRIPT
41123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
41124 msgid "Please only enter letters."
41125 msgstr "Por favor, sólo ingrese números."
41126
41127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28
41128 #, c-format
41129 msgid ""
41130 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
41131 "listed, please inform your system administrator."
41132 msgstr ""
41133 "Por favor, escoja su idioma de la siguiente lista. Si su idioma no aparece "
41134 "en la lista, por favor, informe a su administrador."
41135
41136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
41137 #, c-format
41138 msgid ""
41139 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
41140 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
41141 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
41142 "enabled on the staff client) "
41143 msgstr ""
41144 "Por favor coloque los plugines '¿Quiso decir?' en orden de importancia, de "
41145 "más a menos importante, y maque la casilla que habilita los plugines que "
41146 "desee utilizar. (NOTA: La funcionalidad '¿Quiso decir? todavía no está "
41147 "habilitada en la interfaz del personal) "
41148
41149 #. SCRIPT
41150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41151 msgid "Please refresh the page and try again."
41152 msgstr "Por favor refresque la página e intente nuevamente."
41153
41154 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) 
41155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:115
41156 #, c-format
41157 msgid "Please return item to home library: %s"
41158 msgstr "Por favor, devuelva el ítem a la sede de origen: %s"
41159
41160 #. For the first occurrence,
41161 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
41162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:245
41163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:411
41164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:610
41165 #, c-format
41166 msgid "Please return item to: %s"
41167 msgstr "Por favor, devolver el ítem a: %s"
41168
41169 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
41170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1104
41171 #, c-format
41172 msgid ""
41173 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
41174 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
41175 msgstr ""
41176 "Por favor, regrese a la pantalla de \"Informes guardados\" y borre este "
41177 "informe o trate de crear otro.%sLa base de datos devolvió el siguiente "
41178 "error: "
41179
41180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
41181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
41182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:80
41183 #, c-format
41184 msgid "Please review the error log for more details."
41185 msgstr "Por favor, revise el registro de errores para obtener más detalles."
41186
41187 #. SCRIPT
41188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
41189 msgid "Please select ..."
41190 msgstr "Por favor, seleccione ..."
41191
41192 #. For the first occurrence,
41193 #. SCRIPT
41194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
41195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
41196 msgid "Please select a %s."
41197 msgstr "Por favor, seleccione un %s."
41198
41199 #. SCRIPT
41200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:12
41201 msgid "Please select a CSV (.csv), ODS (.ods) or XML (.xml) spreadsheet file."
41202 msgstr ""
41203 "Por favor, seleccione un archivo de hoja de cálculo CSV (.csv), ODS (.ods) o "
41204 "XML (.xml)."
41205
41206 #. SCRIPT
41207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
41208 msgid "Please select a modification template."
41209 msgstr "Por favor, seleccione una plantilla de modificación."
41210
41211 #. SCRIPT
41212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:10
41213 msgid "Please select a news item to delete."
41214 msgstr "Por favor, seleccione una noticia para eliminar."
41215
41216 #. SCRIPT
41217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
41218 msgid "Please select a patron list."
41219 msgstr "Por favor, seleccione una lista de usuarios."
41220
41221 #. For the first occurrence,
41222 #. SCRIPT
41223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
41224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
41225 msgid ""
41226 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
41227 msgstr ""
41228 "Seleccione una(s) frase(s) haciendo clic en el id de la frase que desea "
41229 "eliminar."
41230
41231 #. SCRIPT
41232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
41233 msgid "Please select at least one %s to %s."
41234 msgstr "Por favor, seleccione al menos un %s para %s."
41235
41236 #. For the first occurrence,
41237 #. SCRIPT
41238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
41239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
41240 msgid "Please select at least one batch to export."
41241 msgstr "Por favor, seleccione al menos un lote para exportar."
41242
41243 #. For the first occurrence,
41244 #. SCRIPT
41245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
41246 msgid "Please select at least one card to export."
41247 msgstr "Por favor, seleccione al menos un carné para exportar."
41248
41249 #. SCRIPT
41250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
41251 msgid "Please select at least one issue."
41252 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
41253
41254 #. For the first occurrence,
41255 #. SCRIPT
41256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
41257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
41258 msgid "Please select at least one item to export."
41259 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem para exportar."
41260
41261 #. For the first occurrence,
41262 #. SCRIPT
41263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
41264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
41265 msgid "Please select at least one item."
41266 msgstr "Por favor, seleccione al menos un ítem."
41267
41268 #. SCRIPT
41269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
41270 msgid "Please select at least one label to delete."
41271 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para eliminar."
41272
41273 #. For the first occurrence,
41274 #. SCRIPT
41275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
41276 msgid "Please select at least one label to export."
41277 msgstr "Por favor, seleccione al menos una etiqueta para exportar."
41278
41279 #. SCRIPT
41280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
41281 msgid "Please select at least one patron to delete."
41282 msgstr "Por favor, seleccione al menos un usuario para borrar."
41283
41284 #. SCRIPT
41285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:9
41286 msgid "Please select at least one record to process"
41287 msgstr "Por favor, seleccione al menos un registro para procesar"
41288
41289 #. SCRIPT
41290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
41291 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
41292 msgstr "Por favor, seleccione al menos una sugerencia para eliminar"
41293
41294 #. SCRIPT
41295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
41296 msgid "Please select image(s) to delete."
41297 msgstr "Por favor, seleccione la(s) imagen(es) para eliminar."
41298
41299 #. SCRIPT
41300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
41301 msgid "Please select one %s to %s."
41302 msgstr "Por favor, seleccione un %s para %s."
41303
41304 #. For the first occurrence,
41305 #. SCRIPT
41306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
41307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:28
41308 msgid "Please select only one %s to %s."
41309 msgstr "Por favor, elija solo uno %s para %s."
41310
41311 #. SCRIPT
41312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:5
41313 msgid "Please select or enter a sound."
41314 msgstr "Por favor, seleccione o ingrese un sonido."
41315
41316 #. SCRIPT
41317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:853
41318 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
41319 msgstr "Por favor, seleccione el archivo de imagen que desea cargar. %sSubir%s"
41320
41321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
41322 #, c-format
41323 msgid "Please specify an active currency."
41324 msgstr "Por favor, especifique una moneda activa."
41325
41326 #. SCRIPT
41327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:10
41328 msgid "Please specify title and content for %s"
41329 msgstr "Por favor, especifique el título y el contenido de %s"
41330
41331 #. SCRIPT
41332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
41333 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
41334 msgstr "Por favor provea el texto y la fuente de la frase antes de guardar."
41335
41336 #. %1$s:  Branches.GetName( collectionBranch ) 
41337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:188
41338 #, c-format
41339 msgid "Please transfer item to: %s"
41340 msgstr "Por favor transfiera este ítem a: %s"
41341
41342 #. For the first occurrence,
41343 #. SCRIPT
41344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
41345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
41346 msgid "Please upload a file first."
41347 msgstr "Por favor, suba un archivo primero"
41348
41349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:111
41350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
41351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
41352 #, c-format
41353 msgid "Please verify that it exists."
41354 msgstr "Por favor, verifique que existe"
41355
41356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
41357 #, c-format
41358 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
41359 msgstr ""
41360 "Por favor verifique que el usuario de Apache pueda escribir en el directorio "
41361 "de plugins."
41362
41363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
41364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
41365 #, c-format
41366 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
41367 msgstr ""
41368 "Por favor, verifique que está usando ya sea una única oferta o etiqueta."
41369
41370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:114
41371 #, c-format
41372 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
41373 msgstr ""
41374 "Por favor verifique la integridad del archivo ZIP y vuelva a intentarlo."
41375
41376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
41377 #, c-format
41378 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
41379 msgstr ""
41380 "Por favor verifique la integridad del archivo zip e intente nuevamente."
41381
41382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:72
41383 #, c-format
41384 msgid "Plugin version"
41385 msgstr "Versión de plugin"
41386
41387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:189
41388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:205
41389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:307
41390 #, c-format
41391 msgid "Plugin:"
41392 msgstr "Plugin:"
41393
41394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:80
41395 #, c-format
41396 msgid "Plugin: "
41397 msgstr "Plugin: "
41398
41399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
41400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:60
41401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
41402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48
41403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
41404 #, c-format
41405 msgid "Plugins"
41406 msgstr "Plugins"
41407
41408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
41409 #, c-format
41410 msgid "Plugins disabled!"
41411 msgstr "Plugins deshabilitados!"
41412
41413 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
41414 #. %2$s:  codes_loo.code 
41415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:79
41416 #, c-format
41417 msgid "Policy for %s: %s"
41418 msgstr "Políticas para %s: %s"
41419
41420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:958
41421 #, c-format
41422 msgid "Polski (Polish)"
41423 msgstr "Polski (polaco)"
41424
41425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
41426 #, c-format
41427 msgid "Polytechnic University"
41428 msgstr "Universidad Politécnica"
41429
41430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
41431 #, c-format
41432 msgid "Pongtawat"
41433 msgstr "Pongtawat"
41434
41435 #. OPTGROUP
41436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
41437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:413
41438 #, c-format
41439 msgid "Popularity"
41440 msgstr "Popularidad"
41441
41442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
41443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
41444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:421
41445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:423
41446 #, c-format
41447 msgid "Popularity (least to most)"
41448 msgstr "Popularidad (menor a mayor)"
41449
41450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
41451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
41452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:415
41453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:417
41454 #, c-format
41455 msgid "Popularity (most to least)"
41456 msgstr "Popularidad (mayor a menor)"
41457
41458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
41459 #, c-format
41460 msgid "Populate fields with default values from default framework "
41461 msgstr ""
41462 "Rellenar campos con valores predeterminados de la hoja de trabajo "
41463 "predeterminada "
41464
41465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
41466 #, c-format
41467 msgid "Population registry date check:"
41468 msgstr "Población, fecha de registro de verificación:"
41469
41470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
41471 #, c-format
41472 msgid "Port: "
41473 msgstr "Puerto: "
41474
41475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:959
41476 #, c-format
41477 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
41478 msgstr "Portugués (Portugués)"
41479
41480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
41481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:61
41482 #, c-format
41483 msgid "Position: "
41484 msgstr "Posición: "
41485
41486 #. SCRIPT
41487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41488 msgid "Possible record corruption"
41489 msgstr "Posible corrupción de registro"
41490
41491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:195
41492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
41493 #, c-format
41494 msgid "Postal address: "
41495 msgstr "Dirección postal: "
41496
41497 #. %1$s:  koha_new.newdate 
41498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:66
41499 #, c-format
41500 msgid "Posted on %s "
41501 msgstr "Enviado el %s "
41502
41503 #. %1$s:  koha_new.newdate 
41504 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
41505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:24
41506 #, c-format
41507 msgid "Posted on %s%s by "
41508 msgstr "Enviado el %s%s por "
41509
41510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:39
41511 #, c-format
41512 msgid "PostgreSQL"
41513 msgstr "PostgreSQL"
41514
41515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
41516 #, c-format
41517 msgid "Pre-adolescent"
41518 msgstr "Pre-adolescente"
41519
41520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
41521 #, c-format
41522 msgid "Precedence"
41523 msgstr "Precedencia"
41524
41525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:234
41526 #, c-format
41527 msgid "Predefined notes: "
41528 msgstr "Notas predefinidas: "
41529
41530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
41531 #, c-format
41532 msgid "Prediction pattern"
41533 msgstr "Patrón de predicción"
41534
41535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:321
41536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:95
41537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:98
41538 #, c-format
41539 msgid "Preference"
41540 msgstr "Preferencia"
41541
41542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:182
41543 #, c-format
41544 msgid "Preferences and parameters"
41545 msgstr "Preferencias y parámetros"
41546
41547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:770
41548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:459
41549 #, c-format
41550 msgid "Preferred language for notices: "
41551 msgstr "Idioma preferido para los avisos: "
41552
41553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:154
41554 #, c-format
41555 msgid "Preferred materials:"
41556 msgstr "Materiales preferidos:"
41557
41558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
41559 #, c-format
41560 msgid "Preschool"
41561 msgstr "Preescolar"
41562
41563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
41564 #, c-format
41565 msgid "Preselected"
41566 msgstr "Preseleccionado"
41567
41568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:146
41569 #, c-format
41570 msgid "Preselected (searched by default): "
41571 msgstr "Preseleccionado (búsqueda por defecto): "
41572
41573 #. SCRIPT
41574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
41575 msgid "Prev"
41576 msgstr "Prev"
41577
41578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:175
41579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:277
41580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:247
41581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:134
41582 #, c-format
41583 msgid "Preview"
41584 msgstr "Vista previa"
41585
41586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:123
41587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
41588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
41589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
41590 #, c-format
41591 msgid "Preview MARC"
41592 msgstr "Vista previa MARC"
41593
41594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
41595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
41596 #, c-format
41597 msgid "Preview card"
41598 msgstr "Vista previa de tarjeta"
41599
41600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:30
41601 #, c-format
41602 msgid "Preview routing list for "
41603 msgstr "Vista previa de lista de circulación para "
41604
41605 #. For the first occurrence,
41606 #. SCRIPT
41607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
41608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
41609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
41610 msgid "Previous"
41611 msgstr "Previo"
41612
41613 #. BUTTON
41614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:63
41615 msgid "Previous alerts"
41616 msgstr "Alertas anteriores"
41617
41618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:231
41619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:232
41620 #, c-format
41621 msgid "Previous borrower:"
41622 msgstr "Usuario previo:"
41623
41624 #. For the first occurrence,
41625 #. SCRIPT
41626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
41627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
41628 #, c-format
41629 msgid "Previous checkouts"
41630 msgstr "Préstamos previos"
41631
41632 #. INPUT type=button name=changepage_prev
41633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
41634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
41635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:192
41636 msgid "Previous page"
41637 msgstr "Página previa"
41638
41639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:69
41640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
41641 #, c-format
41642 msgid "Previous sessions"
41643 msgstr "Sesión anterior"
41644
41645 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
41646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
41647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:985
41648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:120
41649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:553
41650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
41651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
41652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
41653 #, c-format
41654 msgid "Price"
41655 msgstr "Precio"
41656
41657 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
41658 #, c-format
41659 msgid "Price effective from"
41660 msgstr "Precio de reemplazo"
41661
41662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357
41663 #, c-format
41664 msgid "Price exc. taxes"
41665 msgstr "Precio sin impuestos"
41666
41667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:357
41668 #, c-format
41669 msgid "Price inc. taxes"
41670 msgstr "Precio incluido impuesto"
41671
41672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373
41673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:560
41674 #, c-format
41675 msgid "Price:"
41676 msgstr "Precio:"
41677
41678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276
41679 #, c-format
41680 msgid "Price: "
41681 msgstr "Precio: "
41682
41683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:169
41684 #, c-format
41685 msgid "Primary"
41686 msgstr "Primaria"
41687
41688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:72
41689 #, c-format
41690 msgid "Primary acquisitions contact"
41691 msgstr "Contacto de adquisición principal"
41692
41693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
41694 #, c-format
41695 msgid "Primary acquisitions contact:"
41696 msgstr "Contacto de adquisición principal:"
41697
41698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
41699 #, c-format
41700 msgid "Primary contact:"
41701 msgstr "Contacto primario:"
41702
41703 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
41704 #, c-format
41705 msgid "Primary email"
41706 msgstr "Email principal"
41707
41708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
41709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:242
41710 #, c-format
41711 msgid "Primary email:"
41712 msgstr "Email principal:"
41713
41714 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
41715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
41716 #, c-format
41717 msgid "Primary phone"
41718 msgstr "Teléfono principal"
41719
41720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:29
41721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
41722 #, c-format
41723 msgid "Primary phone: "
41724 msgstr "Teléfono principal: "
41725
41726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:75
41727 #, c-format
41728 msgid "Primary serials contact"
41729 msgstr "Publicaciones seriadas contacto primario"
41730
41731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
41732 #, c-format
41733 msgid "Primary serials contact:"
41734 msgstr "Contacto de las publicaciones seriadas:"
41735
41736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:115
41737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:49
41738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:117
41739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:119
41740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:64
41741 #, c-format
41742 msgid "Print"
41743 msgstr "Imprimir"
41744
41745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:155
41746 #, c-format
41747 msgid "Print "
41748 msgstr "Imprimir "
41749
41750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:221
41751 #, c-format
41752 msgid "Print Label"
41753 msgstr "Imprimir etiqueta"
41754
41755 #. %1$s:  today 
41756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
41757 #, c-format
41758 msgid "Print Notices for %s"
41759 msgstr "Enviar noticias para %s"
41760
41761 #. For the first occurrence,
41762 #. %1$s:  cardnumber 
41763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
41764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
41765 #, c-format
41766 msgid "Print Receipt for %s"
41767 msgstr "Imprimir recibo para %s"
41768
41769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:352
41770 #, c-format
41771 msgid "Print and confirm "
41772 msgstr "Imprimir y confirmar "
41773
41774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:385
41775 #, c-format
41776 msgid "Print card number as barcode: "
41777 msgstr "Imprimir número de carné como código de barras: "
41778
41779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:424
41780 #, c-format
41781 msgid "Print card number as text under barcode: "
41782 msgstr "Imprimir número carné como texto bajo el código de barras: "
41783
41784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:502
41785 #, c-format
41786 msgid "Print label"
41787 msgstr "Imprimir etiqueta"
41788
41789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:55
41790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:312
41791 #, c-format
41792 msgid "Print list"
41793 msgstr "Imprimir lista"
41794
41795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:161
41796 #, c-format
41797 msgid "Print overdues"
41798 msgstr "Imprimir retrasos"
41799
41800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:104
41801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:135
41802 #, c-format
41803 msgid "Print patron cards"
41804 msgstr "Imprimir carnés de usuarios"
41805
41806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:159
41807 #, c-format
41808 msgid "Print quick slip"
41809 msgstr "Recibo rápido"
41810
41811 #. %1$s:  cardnumber 
41812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
41813 #, c-format
41814 msgid "Print receipt for %s"
41815 msgstr "Imprimir recibo para %s"
41816
41817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:158
41818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:191
41819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:413
41820 #, c-format
41821 msgid "Print slip"
41822 msgstr "Recibo"
41823
41824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
41825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:393
41826 #, c-format
41827 msgid "Print slip "
41828 msgstr "Imprimir recibo "
41829
41830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:266
41831 #, c-format
41832 msgid "Print slip and confirm"
41833 msgstr "Imprimir recibo y confirmar"
41834
41835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:567
41836 #, c-format
41837 msgid "Print slip and confirm "
41838 msgstr "Imprimir recibo y confirmar "
41839
41840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:390
41841 #, c-format
41842 msgid "Print slip and continue"
41843 msgstr "Imprimir recibo y continuar"
41844
41845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:560
41846 #, c-format
41847 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
41848 msgstr "Imprimir recibo, transferir, y confirmar "
41849
41850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:157
41851 #, c-format
41852 msgid "Print summary"
41853 msgstr "Imprimir resumen"
41854
41855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
41856 #, c-format
41857 msgid "Print this basket group in PDF"
41858 msgstr "Imprimir este grupo cesta en PDF"
41859
41860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:39
41861 #, c-format
41862 msgid "Print this label"
41863 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
41864
41865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:247
41866 #, c-format
41867 msgid "Print transfer slip"
41868 msgstr "Imprimir recibo de transferencia"
41869
41870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:131
41871 #, c-format
41872 msgid "Print type"
41873 msgstr "Tipo de impresión"
41874
41875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
41876 #, c-format
41877 msgid "Printer added"
41878 msgstr "Impresora agregada"
41879
41880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:121
41881 #, c-format
41882 msgid "Printer deleted"
41883 msgstr "Impresora eliminada"
41884
41885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:137
41886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:208
41887 #, c-format
41888 msgid "Printer name"
41889 msgstr "Nombre de la impresora"
41890
41891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
41892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:67
41893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:67
41894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:70
41895 #, c-format
41896 msgid "Printer name:"
41897 msgstr "Nombre de la impresora:"
41898
41899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
41900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:65
41901 #, c-format
41902 msgid "Printer name: "
41903 msgstr "Nombre de la impresora: "
41904
41905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
41906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
41907 #, c-format
41908 msgid "Printer profile"
41909 msgstr "Perfil de la impresora"
41910
41911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
41912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
41913 #, c-format
41914 msgid "Printer profiles"
41915 msgstr "Perfiles de impresora"
41916
41917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:98
41918 #, c-format
41919 msgid "Printer: "
41920 msgstr "Impresora: "
41921
41922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:31
41923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:32
41924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
41925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
41926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
41927 #, c-format
41928 msgid "Printers"
41929 msgstr "Impresoras"
41930
41931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1014
41932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:616
41933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:710
41934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:590
41935 #, c-format
41936 msgid "Priority"
41937 msgstr "Prioridad"
41938
41939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
41940 #, c-format
41941 msgid "Privacy Pref:"
41942 msgstr "Preferencias de privacidad:"
41943
41944 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
41945 #, c-format
41946 msgid "Privacy settings"
41947 msgstr "Configuración de privacidad"
41948
41949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:153
41950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:155
41951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
41952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:599
41953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:601
41954 #, c-format
41955 msgid "Private"
41956 msgstr "Privada"
41957
41958 #. OPTGROUP
41959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
41960 msgid "Private lists"
41961 msgstr "Listas privadas"
41962
41963 #. OPTGROUP
41964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
41965 msgid "Private lists shared with me"
41966 msgstr "Listas privadas compartidas conmigo"
41967
41968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
41969 #, c-format
41970 msgid "Problem sending the cart..."
41971 msgstr "Problema al enviar el carrito..."
41972
41973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
41974 #, c-format
41975 msgid "Problem sending the list..."
41976 msgstr "Problema al enviar la lista ..."
41977
41978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
41979 #, c-format
41980 msgid "Problems"
41981 msgstr "Problemas"
41982
41983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
41984 #, c-format
41985 msgid "Problems found"
41986 msgstr "Problemas encontrados"
41987
41988 #. INPUT type=button
41989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:124
41990 msgid "Process"
41991 msgstr "Procesar"
41992
41993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:147
41994 #, c-format
41995 msgid "Process images"
41996 msgstr "Procesar imágenes"
41997
41998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:255
41999 #, c-format
42000 msgid "Process request "
42001 msgstr "Procesar solicitud "
42002
42003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
42004 #, c-format
42005 msgid "Processing "
42006 msgstr "Procesando "
42007
42008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:149
42009 #, c-format
42010 msgid "Processing ("
42011 msgstr "Procesando ("
42012
42013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:117
42014 #, c-format
42015 msgid "Processing authority records"
42016 msgstr "Procesando registros de autoridad"
42017
42018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
42019 #, c-format
42020 msgid "Processing bibliographic records"
42021 msgstr "Procesando registros bibliográficos"
42022
42023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:360
42024 #, c-format
42025 msgid "Processing fee (when lost)"
42026 msgstr "Procesando multa (cuando está perdido)"
42027
42028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:266
42029 #, c-format
42030 msgid "Processing fee (when lost): "
42031 msgstr "Costo de procesamiento (cuando está perdido): "
42032
42033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:661
42034 #, c-format
42035 msgid "Processing multiple items"
42036 msgstr "Procesando varios ítems"
42037
42038 #. For the first occurrence,
42039 #. SCRIPT
42040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
42041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:144
42042 #, c-format
42043 msgid "Processing..."
42044 msgstr "Procesando..."
42045
42046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:153
42047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:697
42048 #, c-format
42049 msgid "Professional"
42050 msgstr "Profesional"
42051
42052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:136
42053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:207
42054 #, c-format
42055 msgid "Profile ID"
42056 msgstr "ID del perfil"
42057
42058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:132
42059 #, c-format
42060 msgid "Profile ID: "
42061 msgstr "ID del perfil: "
42062
42063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
42064 #, c-format
42065 msgid "Profile MARC fields: "
42066 msgstr "Perfil de campos MARC: "
42067
42068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:223
42069 #, c-format
42070 msgid "Profile SQL fields: "
42071 msgstr "Campos del perfil SQL: "
42072
42073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:177
42074 #, c-format
42075 msgid "Profile description: "
42076 msgstr "Descripción del perfil: "
42077
42078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:135
42079 #, c-format
42080 msgid "Profile name: "
42081 msgstr "Nombre del perfil: "
42082
42083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:60
42084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:63
42085 #, c-format
42086 msgid "Profile settings"
42087 msgstr "Configuración del perfil"
42088
42089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
42090 #, c-format
42091 msgid "Profile type: "
42092 msgstr "Tipo del perfil: "
42093
42094 #. For the first occurrence,
42095 #. %1$s:  END 
42096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
42097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
42098 #, c-format
42099 msgid "Profile unassigned %s "
42100 msgstr "Perfil no asignado %s "
42101
42102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:148
42103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:141
42104 #, c-format
42105 msgid "Profile:"
42106 msgstr "Perfil:"
42107
42108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
42109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
42110 #, c-format
42111 msgid "Profiles"
42112 msgstr "Perfiles"
42113
42114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
42115 #, c-format
42116 msgid "Programmed texts"
42117 msgstr "Textos programados"
42118
42119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
42120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:365
42121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:368
42122 #, c-format
42123 msgid "Properties"
42124 msgstr "Propiedades"
42125
42126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788
42127 #, c-format
42128 msgid "Prosentient Systems, Australia"
42129 msgstr "Prosentient Systems, Australia"
42130
42131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:132
42132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:134
42133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
42134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:604
42135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:606
42136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:391
42137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
42138 #, c-format
42139 msgid "Public"
42140 msgstr "Pública"
42141
42142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:116
42143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:186
42144 #, c-format
42145 msgid "Public enrollment"
42146 msgstr "Inscripción pública"
42147
42148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:345
42149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:61
42150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356
42151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:637
42152 #, c-format
42153 msgid "Public lists"
42154 msgstr "Listas públicas"
42155
42156 #. SCRIPT
42157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:45
42158 msgid "Public lists:"
42159 msgstr "Listas públicas:"
42160
42161 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
42162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
42163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:100
42164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
42165 #, c-format
42166 msgid "Public note"
42167 msgstr "Nota pública"
42168
42169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:343
42170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:615
42171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
42172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
42173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:238
42174 #, c-format
42175 msgid "Public note:"
42176 msgstr "Nota pública:"
42177
42178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:345
42179 #, c-format
42180 msgid "Public notes"
42181 msgstr "Notas públicas"
42182
42183 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
42184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:55
42185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
42186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
42187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
42188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
42189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:220
42190 #, c-format
42191 msgid "Publication date"
42192 msgstr "Fecha de publicación"
42193
42194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
42195 #, c-format
42196 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
42197 msgstr "Fecha de publicación (aaaa-aaaa)"
42198
42199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:169
42200 #, c-format
42201 msgid "Publication date:"
42202 msgstr "Fecha de publicación:"
42203
42204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147
42205 #, c-format
42206 msgid "Publication date: "
42207 msgstr "Fecha de publicación: "
42208
42209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:263
42210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:414
42211 #, c-format
42212 msgid "Publication place:"
42213 msgstr "Lugar de publicación:"
42214
42215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:35
42216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154
42217 #, c-format
42218 msgid "Publication year"
42219 msgstr "Año de publicación"
42220
42221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
42222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:629
42223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:349
42224 #, c-format
42225 msgid "Publication year:"
42226 msgstr "Año de publicación:"
42227
42228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:350
42229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:353
42230 #, c-format
42231 msgid "Publication year: "
42232 msgstr "Año de publicación: "
42233
42234 #. %1$s:  publicationyear |html 
42235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:267
42236 #, c-format
42237 msgid "Publication year: %s"
42238 msgstr "Año de publicación: %s"
42239
42240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
42241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
42242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:456
42243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:458
42244 #, c-format
42245 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
42246 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: nuevos a viejos"
42247
42248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
42249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
42250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:462
42251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:464
42252 #, c-format
42253 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
42254 msgstr "Fecha de publicación/Copyright: viejos a nuevos"
42255
42256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:167
42257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:156
42258 #, c-format
42259 msgid "Published by:"
42260 msgstr "Publicado por:"
42261
42262 #. For the first occurrence,
42263 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
42264 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
42265 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
42266 #. %4$s:  END 
42267 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
42268 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
42269 #. %7$s:  END 
42270 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
42271 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
42272 #. %10$s:  END 
42273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:66
42274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:60
42275 #, c-format
42276 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
42277 msgstr "Publicado por: %s %s en %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
42278
42279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:283
42280 #, c-format
42281 msgid "Published date"
42282 msgstr "Fecha de publicación"
42283
42284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:284
42285 #, c-format
42286 msgid "Published date (text)"
42287 msgstr "Fecha de publicación (texto)"
42288
42289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:114
42290 #, c-format
42291 msgid "Published on"
42292 msgstr "Publicado en"
42293
42294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
42295 #, c-format
42296 msgid "Published on (text)"
42297 msgstr "Publicado en (texto)"
42298
42299 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
42300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
42301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:34
42302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:550
42303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:551
42304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
42305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
42306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:67
42307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:148
42308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:120
42309 #, c-format
42310 msgid "Publisher"
42311 msgstr "Editor"
42312
42313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:43
42314 #, c-format
42315 msgid "Publisher location"
42316 msgstr "Ubicación de editorial"
42317
42318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:165
42319 #, c-format
42320 msgid "Publisher number:"
42321 msgstr "Editor número:"
42322
42323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
42324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
42325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:86
42326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:394
42327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
42328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
42329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:803
42330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:35
42331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:115
42332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:345
42333 #, c-format
42334 msgid "Publisher:"
42335 msgstr "Editor:"
42336
42337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:331
42338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:334
42339 #, c-format
42340 msgid "Publisher: "
42341 msgstr "Editor: "
42342
42343 #. %1$s:  publisher |html 
42344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:264
42345 #, c-format
42346 msgid "Publisher: %s"
42347 msgstr "Editor: %s"
42348
42349 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
42350 #. %2$s: - IF    ( ordersloo.publicationyear > 0) -
42351 #. %3$s:  ordersloo.publicationyear 
42352 #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate   > 0) -
42353 #. %5$s:  ordersloo.copyrightdate 
42354 #. %6$s:  END 
42355 #. %7$s:  END 
42356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:107
42357 #, c-format
42358 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
42359 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
42360
42361 #. For the first occurrence,
42362 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
42363 #. %2$s: - IF    ( loop_order.publicationyear > 0) -
42364 #. %3$s:  loop_order.publicationyear 
42365 #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate   > 0) -
42366 #. %5$s:  loop_order.copyrightdate 
42367 #. %6$s:  END 
42368 #. %7$s:  END 
42369 #. %8$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
42370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:274
42371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:426
42372 #, c-format
42373 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
42374 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
42375
42376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
42377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:157
42378 #, c-format
42379 msgid "Pull this many items"
42380 msgstr "Retirar estos muchos ítems"
42381
42382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:112
42383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:37
42384 #, c-format
42385 msgid "Purchase suggestions"
42386 msgstr "Sugerencias de compra"
42387
42388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:521
42389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:704
42390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:150
42391 #, c-format
42392 msgid "Qty."
42393 msgstr "Cantidad"
42394
42395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
42396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:136
42397 #, c-format
42398 msgid "Qualifier"
42399 msgstr "Modificador"
42400
42401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
42402 #, c-format
42403 msgid "Qualifier:"
42404 msgstr "Modificador:"
42405
42406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
42407 #, c-format
42408 msgid "Qualifier: "
42409 msgstr "Modificador: "
42410
42411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
42412 #, c-format
42413 msgid "Quality assurance team:"
42414 msgstr "Equipo de control de de calidad:"
42415
42416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:695
42417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
42418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
42419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:357
42420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:61
42421 #, c-format
42422 msgid "Quantity"
42423 msgstr "Cantidad"
42424
42425 #. SCRIPT
42426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
42427 msgid "Quantity must be greater than '0'"
42428 msgstr "La cantidad debe ser mayor que '0'"
42429
42430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
42431 #, c-format
42432 msgid "Quantity received"
42433 msgstr "Cantidad recibida"
42434
42435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:297
42436 #, c-format
42437 msgid "Quantity received: "
42438 msgstr "Cantidad recibida: "
42439
42440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
42441 #, c-format
42442 msgid "Quantity search"
42443 msgstr "Búsqueda de cantidad"
42444
42445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:290
42446 #, c-format
42447 msgid "Quantity to receive: "
42448 msgstr "Cantidad a recibir: "
42449
42450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:465
42451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:468
42452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
42453 #, c-format
42454 msgid "Quantity: "
42455 msgstr "Cantidad: "
42456
42457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:145
42458 #, c-format
42459 msgid "Queue"
42460 msgstr "Cola"
42461
42462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:71
42463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:101
42464 #, c-format
42465 msgid "Queue: "
42466 msgstr "Cola: "
42467
42468 #. SCRIPT
42469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:11
42470 msgid "Queued request"
42471 msgstr "Solicitud en cola"
42472
42473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1267
42474 #, c-format
42475 msgid "Quick add"
42476 msgstr "Agregar rápidamente"
42477
42478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:15
42479 #, c-format
42480 msgid "Quick add new patron "
42481 msgstr "Agregar nuevo usuario rápidamente "
42482
42483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:84
42484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
42485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:163
42486 #, c-format
42487 msgid "Quick spine label creator"
42488 msgstr "Creador rápido de etiquetas en columnas"
42489
42490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:120
42491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
42492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
42493 #, c-format
42494 msgid "Quote editor"
42495 msgstr "Editor de frases"
42496
42497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
42498 #, c-format
42499 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
42500 msgstr "Editor de frases para la característica Frase-del-Día del OPAC"
42501
42502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:320
42503 #, c-format
42504 msgid "Quote uploader"
42505 msgstr "Cargador de frases"
42506
42507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
42508 #, c-format
42509 msgid "Quotes"
42510 msgstr "Cotizaciones"
42511
42512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:156
42513 #, c-format
42514 msgid "Quotes enabled: "
42515 msgstr "Cotizaciones habilitadas: "
42516
42517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
42518 #, c-format
42519 msgid "R&eacute;initialiser"
42520 msgstr "Reinicializar"
42521
42522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:47
42523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97
42524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
42525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:57
42526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
42527 #, c-format
42528 msgid "RIS"
42529 msgstr "RIS"
42530
42531 # TRANSLATORS: RRP (Recommended Retail Price) = Precio recomendado de venta
42532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:59
42533 #, c-format
42534 msgid "RRP"
42535 msgstr "RRP"
42536
42537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:517
42538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:700
42539 #, c-format
42540 msgid "RRP tax exc."
42541 msgstr "Precio Sugerido al Público sin impuesto"
42542
42543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
42544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:702
42545 #, c-format
42546 msgid "RRP tax inc."
42547 msgstr "Precio lista con impuesto"
42548
42549 # Related term = término relacionado
42550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
42551 #, c-format
42552 msgid "RT"
42553 msgstr "TR"
42554
42555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
42556 #, c-format
42557 msgid "Rachel Dustin"
42558 msgstr "Rachel Dustin"
42559
42560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802
42561 #, c-format
42562 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
42563 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki desde 2004 al presente)"
42564
42565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
42566 #, c-format
42567 msgid "Radek Šiman"
42568 msgstr "Radek Šiman"
42569
42570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
42571 #, c-format
42572 msgid "Rafal Kopaczka"
42573 msgstr "Rafal Kopaczka"
42574
42575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:71
42576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
42577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
42578 #, c-format
42579 msgid "Rank"
42580 msgstr "Orden"
42581
42582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
42583 #, c-format
42584 msgid "Rank (display order): "
42585 msgstr "Orden (orden de aparición) "
42586
42587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:67
42588 #, c-format
42589 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
42590 msgstr "Orden/Número de ítem"
42591
42592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:176
42593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:208
42594 #, c-format
42595 msgid "Rate"
42596 msgstr "Equivalencia"
42597
42598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
42599 #, c-format
42600 msgid "Rate: "
42601 msgstr "Tasa: "
42602
42603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
42604 #, c-format
42605 msgid "Raw (any): "
42606 msgstr "Crudo (cualquiera) "
42607
42608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:479
42609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:176
42610 #, c-format
42611 msgid "Reason"
42612 msgstr "Razón"
42613
42614 #. For the first occurrence,
42615 #. SCRIPT
42616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:12
42617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:16
42618 msgid "Reason for cancellation:"
42619 msgstr "Razón de la cancelación:"
42620
42621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:280
42622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:421
42623 #, c-format
42624 msgid "Reason for suggestion: "
42625 msgstr "Razón de la sugerencia: "
42626
42627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:230
42628 #, c-format
42629 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
42630 msgstr "Razones para rechazar o aceptar sugerencias de usuarios"
42631
42632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
42633 #, c-format
42634 msgid "Rebecca Blundell"
42635 msgstr "Rebecca Blundell"
42636
42637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:82
42638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
42639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
42640 #, c-format
42641 msgid "Receive"
42642 msgstr "Recibir"
42643
42644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:151
42645 #, c-format
42646 msgid "Receive a new shipment"
42647 msgstr "Recibir un nuevo envío"
42648
42649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:693
42650 #, c-format
42651 msgid "Receive date"
42652 msgstr "Fecha de recepción"
42653
42654 #. %1$s:  name 
42655 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
42656 #. %3$s:  invoice |html 
42657 #. %4$s:  END 
42658 #. %5$s:  ordernumber 
42659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:136
42660 #, c-format
42661 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
42662 msgstr "Ítems recibidos de: %s %s[%s] %s (pedido nro.%s)"
42663
42664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:117
42665 #, c-format
42666 msgid "Receive shipment"
42667 msgstr "Recibir envío"
42668
42669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
42670 #, c-format
42671 msgid "Receive shipment from vendor "
42672 msgstr "Recibir envío del proveedor "
42673
42674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
42675 #, c-format
42676 msgid "Receive shipments"
42677 msgstr "Recibir envíos"
42678
42679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
42680 #, c-format
42681 msgid "Receive?"
42682 msgstr "¿Recibir?"
42683
42684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
42685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
42686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
42687 #, c-format
42688 msgid "Received"
42689 msgstr "Recibido"
42690
42691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:116
42692 #, c-format
42693 msgid "Received biblios"
42694 msgstr "Registros recibidos"
42695
42696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
42697 #, c-format
42698 msgid "Received by:"
42699 msgstr "Recibido por:"
42700
42701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
42702 #, c-format
42703 msgid "Received issues"
42704 msgstr "Ejemplares recibidos"
42705
42706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:340
42707 #, c-format
42708 msgid "Received issues:"
42709 msgstr "Ejemplares recibidos:"
42710
42711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:117
42712 #, c-format
42713 msgid "Received items"
42714 msgstr "Ejemplares recibidos"
42715
42716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
42717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
42718 #, c-format
42719 msgid "Received on"
42720 msgstr "Recibido en"
42721
42722 #. %1$s:  firstname 
42723 #. %2$s:  surname 
42724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:32
42725 #, c-format
42726 msgid "Received with thanks from %s %s "
42727 msgstr "Recibidos con gracias de %s %s "
42728
42729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
42730 #, c-format
42731 msgid "Receives claims for late issues"
42732 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados"
42733
42734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:81
42735 #, c-format
42736 msgid "Receives claims for late orders"
42737 msgstr "Recibir reclamos por pedidos demorados."
42738
42739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:78
42740 #, c-format
42741 msgid "Receives orders"
42742 msgstr "Recibir pedidos"
42743
42744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287
42745 #, c-format
42746 msgid "Receives overdue notices: "
42747 msgstr "Recibe avisos de retrasos: "
42748
42749 #. INPUT type=submit
42750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:80
42751 msgid "Recheck dependencies"
42752 msgstr "Volver a comprobar las dependencias"
42753
42754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:67
42755 #, c-format
42756 msgid "Recipients:"
42757 msgstr "Destinatarios:"
42758
42759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:478
42760 #, c-format
42761 msgid "Record"
42762 msgstr "Registro"
42763
42764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:191
42765 #, c-format
42766 msgid "Record URL"
42767 msgstr "URL de registro"
42768
42769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
42770 #, c-format
42771 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
42772 msgstr ""
42773 "Fallo en coincidencia de registro -- imposible obtener regla de coincidencia."
42774
42775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:229
42776 #, c-format
42777 msgid "Record matching rule:"
42778 msgstr "Regla de coincidencia de registro:"
42779
42780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:50
42781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:208
42782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:584
42783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
42784 #, c-format
42785 msgid "Record matching rules"
42786 msgstr "Regla de coincidencia de registro"
42787
42788 #. SCRIPT
42789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42790 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
42791 msgstr "El registro no esta marcado como UTF-8, podría estar corrupto"
42792
42793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:411
42794 #, c-format
42795 msgid "Record only"
42796 msgstr "Solamente registro"
42797
42798 #. SCRIPT
42799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42800 msgid "Record saved "
42801 msgstr "Registro guardado "
42802
42803 #. SCRIPT
42804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
42805 msgid "Record structure invalid, cannot save"
42806 msgstr "Estructura del registro no válida, no se puede guardar"
42807
42808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
42809 #, c-format
42810 msgid "Record title"
42811 msgstr "Título del registro"
42812
42813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
42814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:133
42815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
42816 #, c-format
42817 msgid "Record type"
42818 msgstr "Tipo de registro"
42819
42820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:181
42821 #, c-format
42822 msgid "Record type:"
42823 msgstr "Tipo de registro"
42824
42825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:188
42826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
42827 #, c-format
42828 msgid "Record type: "
42829 msgstr "Tipo de registro: "
42830
42831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
42832 #, c-format
42833 msgid "Record:"
42834 msgstr "Registro:"
42835
42836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:100
42837 #, c-format
42838 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
42839 msgstr "Celdas rojas significan que transferencia no permitida."
42840
42841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
42842 #, c-format
42843 msgid "Reed Wade"
42844 msgstr "Reed Wade"
42845
42846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:181
42847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:377
42848 #, c-format
42849 msgid "Referral:"
42850 msgstr "Remisión:"
42851
42852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:184
42853 #, c-format
42854 msgid "Refine results"
42855 msgstr "Refinar resultados"
42856
42857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:128
42858 #, c-format
42859 msgid "Refine results:"
42860 msgstr "Refinar resultados:"
42861
42862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:5
42863 #, c-format
42864 msgid "Refine your search"
42865 msgstr "Refinar su búsqueda"
42866
42867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:649
42868 #, c-format
42869 msgid "Refund lost item fee"
42870 msgstr "Reembolso de costo por ítem perdido"
42871
42872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:245
42873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
42874 #, c-format
42875 msgid "RegEx"
42876 msgstr "Expresión regular"
42877
42878 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
42879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:266
42880 #, c-format
42881 msgid "Registration date"
42882 msgstr "Fecha de registro"
42883
42884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:61
42885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
42886 #, c-format
42887 msgid "Registration date: "
42888 msgstr "Fecha de registro: "
42889
42890 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
42891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
42892 #, c-format
42893 msgid "Registration date: %s"
42894 msgstr "Fecha de registro: %s"
42895
42896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
42897 #, c-format
42898 msgid "Regula Sebastiao"
42899 msgstr "Regula Sebastiao"
42900
42901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
42902 #, c-format
42903 msgid "Regular print"
42904 msgstr "Impresión normal"
42905
42906 #. For the first occurrence,
42907 #. SCRIPT
42908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
42909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:134
42910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:143
42911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:158
42912 #, c-format
42913 msgid "Reject"
42914 msgstr "Rechazar"
42915
42916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:464
42917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:466
42918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:718
42919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:720
42920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:833
42921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:835
42922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
42923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116
42924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:131
42925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:169
42926 #, c-format
42927 msgid "Rejected"
42928 msgstr "Rechazado"
42929
42930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:88
42931 #, c-format
42932 msgid "Rejected tags"
42933 msgstr "Etiquetas rechazadas"
42934
42935 # related term = término relacionado
42936 #. ABBR
42937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
42938 msgid "Related Term"
42939 msgstr "Término relacionado"
42940
42941 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
42942 #, c-format
42943 msgid "Relationship"
42944 msgstr "Relación"
42945
42946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:244
42947 #, c-format
42948 msgid "Relationship information"
42949 msgstr "Información de relación"
42950
42951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:489
42952 #, c-format
42953 msgid "Relationship: "
42954 msgstr "Relación: "
42955
42956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:935
42957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:508
42958 #, c-format
42959 msgid "Relatives' checkouts"
42960 msgstr "Préstamos de parientes"
42961
42962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
42963 #, c-format
42964 msgid "Release maintainers:"
42965 msgstr "Actualizadores de publicación:"
42966
42967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
42968 #, c-format
42969 msgid "Release manager:"
42970 msgstr "Gestor de publicación:"
42971
42972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
42973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409
42974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:411
42975 #, c-format
42976 msgid "Relevance"
42977 msgstr "Relevancia"
42978
42979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:173
42980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:175
42981 #, c-format
42982 msgid "Religious organization"
42983 msgstr "Organización religiosa"
42984
42985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:29
42986 #, c-format
42987 msgid "Remaining circulation permissions"
42988 msgstr "Permisos restantes de circulación"
42989
42990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
42991 #, c-format
42992 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
42993 msgstr ""
42994 "Permisos restantes para la administración de multas y costos de los usuarios"
42995
42996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
42997 #, c-format
42998 msgid "Remaining system parameters permissions"
42999 msgstr "Permisos restantes de parámetros del sistema"
43000
43001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:694
43002 #, c-format
43003 msgid "Remember for next check in:"
43004 msgstr "Recordar para el siguiente préstamo:"
43005
43006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:668
43007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:700
43008 #, c-format
43009 msgid "Remember for session:"
43010 msgstr "Recordar por la sesión:"
43011
43012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:60
43013 #, c-format
43014 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
43015 msgstr "Recuerde que memcached necesita ser iniciado antes de Plack."
43016
43017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
43018 #, c-format
43019 msgid "Remi Mayrand-Provencher"
43020 msgstr "Remi Mayrand-Provencher"
43021
43022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:185
43023 #, c-format
43024 msgid "Reminder Date"
43025 msgstr "Fecha de recordatorio"
43026
43027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:640
43028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:643
43029 #, c-format
43030 msgid "Reminder: "
43031 msgstr "Recordatorio: "
43032
43033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:222
43034 #, c-format
43035 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
43036 msgstr ""
43037 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todas las autoridades seleccionadas!"
43038
43039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:194
43040 #, c-format
43041 msgid ""
43042 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
43043 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
43044 msgstr ""
43045 "Recordatorio: ¡esta acción eliminará todos los registros bibliográficos "
43046 "seleccionados, suscripciones adjuntas, reservas existentes, y los ítems "
43047 "adjuntos!"
43048
43049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:257
43050 #, c-format
43051 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
43052 msgstr ""
43053 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todas las autoridades seleccionadas!"
43054
43055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:231
43056 #, c-format
43057 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
43058 msgstr ""
43059 "Recordatorio: ¡esta acción modificará todos los registros bibliográficos "
43060 "seleccionados!"
43061
43062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
43063 #, c-format
43064 msgid "Remote host"
43065 msgstr "Equipo remoto"
43066
43067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:114
43068 #, c-format
43069 msgid "Remote host: "
43070 msgstr "Equipo remoto: "
43071
43072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:188
43073 #, c-format
43074 msgid "Remote image"
43075 msgstr "Imagen remota"
43076
43077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:222
43078 #, c-format
43079 msgid "Remote image:"
43080 msgstr "Imagen remota"
43081
43082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:49
43083 #, c-format
43084 msgid "Remote record deleted, local record kept"
43085 msgstr "Registro remoto eliminado, registro local mantenido"
43086
43087 #. For the first occurrence,
43088 #. SCRIPT
43089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
43090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:537
43091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:81
43092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:223
43093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
43094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
43095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
43096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
43097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
43098 #, c-format
43099 msgid "Remove"
43100 msgstr "Eliminar"
43101
43102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:70
43103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
43104 #, c-format
43105 msgid "Remove "
43106 msgstr "Eliminar "
43107
43108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:107
43109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:163
43110 #, c-format
43111 msgid "Remove condition"
43112 msgstr "Eliminar condición"
43113
43114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
43115 #, c-format
43116 msgid "Remove course reserves"
43117 msgstr "Eliminar reservas para cursos"
43118
43119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:232
43120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:212
43121 #, c-format
43122 msgid "Remove duplicates"
43123 msgstr "Eliminar duplicados"
43124
43125 #. A
43126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:36
43127 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
43128 msgstr "Eliminar faceta [% facet.facet_link_value | html %]"
43129
43130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:81
43131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:83
43132 #, c-format
43133 msgid "Remove item from collection"
43134 msgstr "Eliminar ítem de la colección"
43135
43136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
43137 #, c-format
43138 msgid "Remove items not owned by selected libraries:"
43139 msgstr "Eliminar ítems que no son propiedad de las bibliotecas seleccionadas:"
43140
43141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:513
43142 #, c-format
43143 msgid "Remove owner"
43144 msgstr "Eliminar dueño"
43145
43146 #. SCRIPT
43147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
43148 msgid "Remove restriction?"
43149 msgstr "Eliminar restricción?"
43150
43151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
43152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:460
43153 #, c-format
43154 msgid "Remove selected"
43155 msgstr "Eliminar seleccionados"
43156
43157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
43158 #, c-format
43159 msgid "Remove selected items"
43160 msgstr "Eliminar ítems seleccionados"
43161
43162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:155
43163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:210
43164 #, c-format
43165 msgid "Remove selected patrons"
43166 msgstr "Elimine usuarios seleccionados"
43167
43168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:128
43169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
43170 #, c-format
43171 msgid "Remove substitution"
43172 msgstr "Eliminar substitución"
43173
43174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:74
43175 #, c-format
43176 msgid "Remove tag"
43177 msgstr "Eliminar etiqueta"
43178
43179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:400
43180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:493
43181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:663
43182 #, c-format
43183 msgid "Remove this match check"
43184 msgstr "Remover este chequeo de coincidencia"
43185
43186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:279
43187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:347
43188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:620
43189 #, c-format
43190 msgid "Remove this match point"
43191 msgstr "Remover este punto de coincidencia"
43192
43193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:84
43194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:145
43195 #, c-format
43196 msgid "Remove this rule"
43197 msgstr "Remover esta regla"
43198
43199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1044
43200 #, c-format
43201 msgid "Remove?"
43202 msgstr "Eliminar?"
43203
43204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
43205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
43206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
43207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
43208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:26
43209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
43210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:79
43211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:153
43212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
43213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:143
43214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145
43215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:115
43216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:783
43217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:796
43218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:24
43219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:164
43220 #, c-format
43221 msgid "Renew"
43222 msgstr "Renovar"
43223
43224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
43225 #, c-format
43226 msgid "Renew "
43227 msgstr "Renovar "
43228
43229 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
43230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:441
43231 #, c-format
43232 msgid "Renew #%s"
43233 msgstr "Renovar #%s"
43234
43235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
43236 #, c-format
43237 msgid "Renew a subscription"
43238 msgstr "Renovar una suscripción"
43239
43240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:48
43241 #, c-format
43242 msgid "Renew all"
43243 msgstr "Renovar todos"
43244
43245 #. SCRIPT
43246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43247 msgid "Renew failed:"
43248 msgstr "Renovación fallida:"
43249
43250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:47
43251 #, c-format
43252 msgid "Renew or check in selected items"
43253 msgstr "Renovar o devolver los ítems seleccionados"
43254
43255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:176
43256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:178
43257 #, c-format
43258 msgid "Renew patron"
43259 msgstr "Renovar usuario"
43260
43261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
43262 #, c-format
43263 msgid "Renew this subscription"
43264 msgstr "Renovar esta suscripción"
43265
43266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
43267 #, c-format
43268 msgid "Renewal"
43269 msgstr "Renovación"
43270
43271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
43272 #, c-format
43273 msgid "Renewal due date:"
43274 msgstr "Renovación de vencimiento:"
43275
43276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:202
43277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
43278 #, c-format
43279 msgid "Renewal period"
43280 msgstr "Período de renovación"
43281
43282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:201
43283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:440
43284 #, c-format
43285 msgid "Renewals allowed (count)"
43286 msgstr "Renovaciones permitidas (conteo)"
43287
43288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:104
43289 #, c-format
43290 msgid "Renewals allowed: "
43291 msgstr "Renovaciones permitidas: "
43292
43293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:110
43294 #, c-format
43295 msgid "Renewals period: "
43296 msgstr "Periodo de renovaciones: "
43297
43298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:37
43299 #, c-format
43300 msgid "Renewed"
43301 msgstr "Renovado"
43302
43303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:93
43304 #, c-format
43305 msgid "Renewed "
43306 msgstr "Renovado "
43307
43308 #. SCRIPT
43309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43310 msgid "Renewed, due:"
43311 msgstr "Renovación, vencimiento:"
43312
43313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:335
43314 #, c-format
43315 msgid "Rental charge"
43316 msgstr "Costo por alquiler"
43317
43318 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
43319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:212
43320 #, c-format
43321 msgid "Rental charge for this item: %s"
43322 msgstr "Costo por alquiler para este ítem: %s"
43323
43324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:33
43325 #, c-format
43326 msgid "Rental charge:"
43327 msgstr "Costo por alquiler:"
43328
43329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:258
43330 #, c-format
43331 msgid "Rental charge: "
43332 msgstr "Costo por alquiler: "
43333
43334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:212
43335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:451
43336 #, c-format
43337 msgid "Rental discount (%%)"
43338 msgstr "Descuento en alquiler (%%)"
43339
43340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:86
43341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:334
43342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367
43343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:161
43344 #, c-format
43345 msgid "Reopen"
43346 msgstr "Reabrir"
43347
43348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
43349 #, c-format
43350 msgid "Reopen it"
43351 msgstr "Reabrirlo"
43352
43353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:312
43354 #, c-format
43355 msgid "Reopen this basket"
43356 msgstr "Reabrir esta cesta"
43357
43358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
43359 #, c-format
43360 msgid "Reopen this basket group"
43361 msgstr "Reabrir este grupo de cesta"
43362
43363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:114
43364 #, c-format
43365 msgid "Reopen: "
43366 msgstr "Reabrir: "
43367
43368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
43369 #, c-format
43370 msgid "Rep.price"
43371 msgstr "Precio reposición"
43372
43373 #. A
43374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:624
43375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:625
43376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:301
43377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:302
43378 msgid "Repeat this Tag"
43379 msgstr "Repetir esta etiqueta"
43380
43381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
43382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
43383 #, c-format
43384 msgid "Repeatable"
43385 msgstr "Repetible"
43386
43387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:92
43388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:88
43389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
43390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:76
43391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:102
43392 #, c-format
43393 msgid "Repeatable: "
43394 msgstr "Repetible "
43395
43396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:196
43397 #, c-format
43398 msgid "Replace all patron attributes"
43399 msgstr "Reemplazar todos los atributos de usuario"
43400
43401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:143
43402 #, c-format
43403 msgid "Replace existing covers"
43404 msgstr "Reemplazar cubiertas existentes"
43405
43406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:199
43407 #, c-format
43408 msgid "Replace only included patron attributes"
43409 msgstr "Reemplazar solo los atributos de usuario incluidos"
43410
43411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64
43412 #, c-format
43413 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
43414 msgstr "Reemplazar registro vía Z39.50/SRU"
43415
43416 #. SCRIPT
43417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
43418 msgid "Replace the current record's contents"
43419 msgstr "Reemplace el contenido actual del registro"
43420
43421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:601
43422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:604
43423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:349
43424 #, c-format
43425 msgid "Replacement cost: "
43426 msgstr "Costo de reemplazo: "
43427
43428 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
43429 #, c-format
43430 msgid "Replacement price"
43431 msgstr "Precio de reposición"
43432
43433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:63
43434 #, c-format
43435 msgid "Replacement price:"
43436 msgstr "Precio de reposición:"
43437
43438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
43439 #, c-format
43440 msgid "Reply-To: "
43441 msgstr "Responder-a: "
43442
43443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:154
43444 #, c-format
43445 msgid "Report"
43446 msgstr "Informe"
43447
43448 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
43449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
43450 #, c-format
43451 msgid "Report %s&rsaquo; "
43452 msgstr "Informe %s&rsaquo; "
43453
43454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907
43455 #, c-format
43456 msgid "Report SQL:"
43457 msgstr "Informe SQL:"
43458
43459 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
43460 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
43461 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
43462 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
43463 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
43464 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
43465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:493
43466 #, c-format
43467 msgid ""
43468 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
43469 "%s)"
43470 msgstr ""
43471 "Informe después de mover pedidos sin recibir del presupuesto %s (%s - %s) a "
43472 "%s (%s - %s)"
43473
43474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1174
43475 #, c-format
43476 msgid "Report group:"
43477 msgstr "Grupo de informes:"
43478
43479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:540
43480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:542
43481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
43482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963
43483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1050
43484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1052
43485 #, c-format
43486 msgid "Report is public:"
43487 msgstr "Informe público:"
43488
43489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:382
43490 #, c-format
43491 msgid "Report name"
43492 msgstr "Nombre de informe"
43493
43494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:954
43495 #, c-format
43496 msgid "Report name:"
43497 msgstr "Nombre de informe:"
43498
43499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:812
43500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1047
43501 #, c-format
43502 msgid "Report name: "
43503 msgstr "Nombre de informe: "
43504
43505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
43506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:45
43507 #, c-format
43508 msgid "Report plugins"
43509 msgstr "Plugins de informes"
43510
43511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1196
43512 #, c-format
43513 msgid "Report subgroup:"
43514 msgstr "Subgrupo de informes:"
43515
43516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
43517 #, c-format
43518 msgid "Report:"
43519 msgstr "Informe:"
43520
43521 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
43522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:89
43523 #, c-format
43524 msgid "Reported on %s"
43525 msgstr "Reportada el %s"
43526
43527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:41
43528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:165
43529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:108
43530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:66
43531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:44
43532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
43533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
43534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:47
43535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:38
43536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:14
43537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:28
43538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
43539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:276
43540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
43541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:34
43542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:15
43543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
43544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
43545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:25
43546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:47
43547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
43548 #, c-format
43549 msgid "Reports"
43550 msgstr "Informes"
43551
43552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:344
43553 #, c-format
43554 msgid "Reports Dictionary"
43555 msgstr "Diccionario de informes"
43556
43557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
43558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:26
43559 #, c-format
43560 msgid "Reports dictionary"
43561 msgstr "Diccionario de informes"
43562
43563 #. %1$s:  IF branch 
43564 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) 
43565 #. %3$s:  END 
43566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:35
43567 #, c-format
43568 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
43569 msgstr "Informe sobre tipo de ítems %s en sede %s%s"
43570
43571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:167
43572 #, c-format
43573 msgid "Reports tables"
43574 msgstr "Tablas de informes"
43575
43576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:138
43577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:706
43578 #, c-format
43579 msgid "Request article"
43580 msgstr "Solicitud de artículo"
43581
43582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:115
43583 #, c-format
43584 msgid "Request article from "
43585 msgstr "Solicitud de artículo desde "
43586
43587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:411
43588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:501
43589 #, c-format
43590 msgid "Request details"
43591 msgstr "Detalles de la solicitud"
43592
43593 #. For the first occurrence,
43594 #. SCRIPT
43595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:11
43596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:595
43597 #, c-format
43598 msgid "Request number"
43599 msgstr "Número de solicitud"
43600
43601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:445
43602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:543
43603 #, c-format
43604 msgid "Request number:"
43605 msgstr "Número de solicitud:"
43606
43607 #. SCRIPT
43608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:11
43609 msgid "Request reverted"
43610 msgstr "Solicitud revertida"
43611
43612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:389
43613 #, c-format
43614 msgid "Request specific item type:"
43615 msgstr "Solicitud de tipo de ítem específico:"
43616
43617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:437
43618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:535
43619 #, c-format
43620 msgid "Request type:"
43621 msgstr "Tipo de solicitud:"
43622
43623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:49
43624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:11
43625 #, c-format
43626 msgid "Requested"
43627 msgstr "Requerido"
43628
43629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:160
43630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:288
43631 #, c-format
43632 msgid "Requested article"
43633 msgstr "Artículo solicitado"
43634
43635 #. SCRIPT
43636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:11
43637 msgid "Requested from partners"
43638 msgstr "Solicitado por los socios"
43639
43640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:70
43641 #, c-format
43642 msgid "Require valid email address:"
43643 msgstr "Requerir una dirección de correo electrónico válida:"
43644
43645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:905
43646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:906
43647 #, c-format
43648 msgid "Require.js JS module system"
43649 msgstr "Require.js módulo de sistema JS"
43650
43651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
43652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
43653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
43654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
43655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
43656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
43657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
43658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
43659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12
43660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24
43661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36
43662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48
43663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60
43664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:72
43665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:84
43666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:96
43667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:108
43668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
43669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
43670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
43671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
43672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
43673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
43674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
43675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
43676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
43677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
43678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
43679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
43680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
43681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
43682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
43683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
43684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
43685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
43686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:34
43687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:47
43688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
43689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
43690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
43691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
43692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:108
43693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:120
43694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:132
43695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
43696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13
43697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35
43698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48
43699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61
43700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73
43701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:85
43702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:97
43703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:109
43704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:121
43705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:133
43706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:144
43707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
43708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
43709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
43710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
43711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:71
43712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:83
43713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:95
43714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
43715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:119
43716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:131
43717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:142
43718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:12
43719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:33
43720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:46
43721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:58
43722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:70
43723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:96
43724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:108
43725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:120
43726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
43727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
43728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
43729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
43730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
43731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
43732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
43733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
43734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
43735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
43736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
43737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
43738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
43739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:116
43740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:257
43741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:403
43742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:134
43743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:547
43744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:90
43745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:96
43746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:81
43747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
43748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:130
43749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
43750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:138
43751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
43752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:245
43753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
43754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:254
43755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
43756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
43757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:85
43758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:90
43759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
43760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
43761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:98
43762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:115
43763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
43764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:124
43765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:67
43766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:73
43767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
43768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:83
43769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
43770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:150
43771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
43772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:348
43773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:354
43774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
43775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
43776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:96
43777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
43778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43
43779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:140
43780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
43781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
43782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:75
43783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:68
43784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:73
43785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:89
43786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
43787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:123
43788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:135
43789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:105
43790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
43791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
43792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
43793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:331
43794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:408
43795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:49
43796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:51
43797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:137
43798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151
43799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:234
43800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:270
43801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:296
43802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:322
43803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:322
43804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:340
43805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:353
43806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:367
43807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:381
43808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:394
43809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:551
43810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:564
43811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:576
43812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:588
43813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:601
43814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:613
43815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:661
43816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:665
43817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:669
43818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:673
43819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:684
43820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:711
43821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:722
43822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:734
43823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:811
43824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:840
43825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:854
43826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:867
43827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:903
43828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:947
43829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:993
43830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:575
43831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:39
43832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:45
43833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:32
43834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:38
43835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48
43836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:59
43837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71
43838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:76
43839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82
43840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:106
43841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:112
43842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24
43843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29
43844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:31
43845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:36
43846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:48
43847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:59
43848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
43849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:87
43850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:92
43851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:97
43852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:85
43853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:194
43854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:52
43855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:317
43856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:482
43857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:521
43858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:460
43859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:812
43860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:956
43861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:980
43862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1047
43863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1070
43864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:320
43865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
43866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:150
43867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:215
43868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
43869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:136
43870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:141
43871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:236
43872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:390
43873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:400
43874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:100
43875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
43876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
43877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
43878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
43879 #, c-format
43880 msgid "Required"
43881 msgstr "Requerido"
43882
43883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:372
43884 #, c-format
43885 msgid "Required fields cannot be cleared"
43886 msgstr "Los campos obligatorios no se pueden borrar"
43887
43888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:231
43889 #, c-format
43890 msgid "Required fields: "
43891 msgstr "Campos requeridos: "
43892
43893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
43894 #, c-format
43895 msgid "Required for staff login."
43896 msgstr "Requerido para ingreso administrativo."
43897
43898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:392
43899 #, c-format
43900 msgid "Required match checks"
43901 msgstr "Chequeo de coincidencia requerido"
43902
43903 #. TH
43904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
43905 msgid "Required module missing"
43906 msgstr "Falta un módulo requerido"
43907
43908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:57
43909 #, c-format
43910 msgid "Required modules must be installed before you may continue."
43911 msgstr ""
43912 "Los módulos requeridos deben estar instalados antes de poder continuar."
43913
43914 #. I
43915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:499
43916 msgid "Requires override of hold policy"
43917 msgstr "Requiere anular la política de reservas"
43918
43919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:148
43920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:150
43921 #, c-format
43922 msgid "Research"
43923 msgstr "Investigación"
43924
43925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:86
43926 #, c-format
43927 msgid "Resend"
43928 msgstr "Reenviar"
43929
43930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:98
43931 #, c-format
43932 msgid "Reserve cancelled"
43933 msgstr "Reserva Cancelada"
43934
43935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:20
43936 #, c-format
43937 msgid "Reserve found"
43938 msgstr "Reserva encontrada"
43939
43940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
43941 #, c-format
43942 msgid "Reserves"
43943 msgstr "Reservas"
43944
43945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:242
43946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:258
43947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:267
43948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284
43949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:301
43950 #, c-format
43951 msgid "Reset"
43952 msgstr "Reiniciar"
43953
43954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:99
43955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:146
43956 #, c-format
43957 msgid "Reset filter"
43958 msgstr "Reinicializar filtro"
43959
43960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
43961 #, c-format
43962 msgid "Responses"
43963 msgstr "Respuestas"
43964
43965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:180
43966 #, c-format
43967 msgid "Responses enabled: "
43968 msgstr "Respuestas habilitadas: "
43969
43970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:89
43971 #, c-format
43972 msgid "Restrict"
43973 msgstr "Suspendido"
43974
43975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:553
43976 #, c-format
43977 msgid "Restrict access to: "
43978 msgstr "Restringir acceso a: "
43979
43980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:183
43981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
43982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
43983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
43984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
43985 #, c-format
43986 msgid "Restricted"
43987 msgstr "Suspendido:"
43988
43989 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
43990 #, c-format
43991 msgid "Restricted [until] flag"
43992 msgstr "Indicador de restricción [hasta]"
43993
43994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:811
43995 #, c-format
43996 msgid "Restricted:"
43997 msgstr "Restringido:"
43998
43999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:588
44000 #, c-format
44001 msgid "Restriction overridden temporarily"
44002 msgstr "Restricción anulada temporalmente"
44003
44004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:535
44005 #, c-format
44006 msgid "Restriction overridden temporarily."
44007 msgstr "Restricción anulada temporalmente."
44008
44009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
44010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
44011 #, c-format
44012 msgid "Result"
44013 msgstr "Resultado"
44014
44015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:110
44016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:187
44017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51
44018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88
44019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131
44020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168
44021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:603
44022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
44023 #, c-format
44024 msgid "Results"
44025 msgstr "Resultados"
44026
44027 #. %1$s:  from 
44028 #. %2$s:  to 
44029 #. %3$s:  IF ( total ) 
44030 #. %4$s:  total 
44031 #. %5$s:  END 
44032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:69
44033 #, c-format
44034 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
44035 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
44036
44037 #. %1$s:  from 
44038 #. %2$s:  to 
44039 #. %3$s:  total 
44040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
44041 #, c-format
44042 msgid "Results %s to %s of %s"
44043 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
44044
44045 #. %1$s:  from 
44046 #. %2$s:  to 
44047 #. %3$s:  total 
44048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63
44049 #, c-format
44050 msgid "Results %s to %s of %s "
44051 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
44052
44053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111
44054 #, c-format
44055 msgid "Results for Authority Records"
44056 msgstr "Resultados para Registros de Autoridad"
44057
44058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:54
44059 #, c-format
44060 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
44061 msgstr "Resultados de la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
44062
44063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
44064 #, c-format
44065 msgid "Results per page :"
44066 msgstr "Resultados por página :"
44067
44068 #. SCRIPT
44069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44070 msgid "Resume"
44071 msgstr "Reanudar"
44072
44073 #. INPUT type=submit
44074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1046
44075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:622
44076 msgid "Resume all suspended holds"
44077 msgstr "Reanudar todas las reservas suspendidas"
44078
44079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:85
44080 #, c-format
44081 msgid "Return date"
44082 msgstr "Fecha de devolución"
44083
44084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:472
44085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:742
44086 #, c-format
44087 msgid "Return policy"
44088 msgstr "Política de devolución"
44089
44090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
44091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:164
44092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:199
44093 #, c-format
44094 msgid "Return to batch item deletion"
44095 msgstr "Regresar a eliminación de ítems en lote"
44096
44097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
44098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:263
44099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:272
44100 #, c-format
44101 msgid "Return to batch item modification"
44102 msgstr "Regresar a modificación de ejemplares en lote"
44103
44104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:28
44105 #, c-format
44106 msgid "Return to circulation and fine rules"
44107 msgstr "Regresar a las reglas de circulación y multas"
44108
44109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:113
44110 #, c-format
44111 msgid "Return to frameworks"
44112 msgstr "Regresar a las hojas de trabajo"
44113
44114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
44115 #, c-format
44116 msgid "Return to patron detail"
44117 msgstr "Regresar a detalles de usuario"
44118
44119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1110
44120 #, c-format
44121 msgid "Return to previous page"
44122 msgstr "Volver a la página anterior"
44123
44124 #. A
44125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:395
44126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:403
44127 msgid "Return to request details"
44128 msgstr "Regresar a detalles de solicitud"
44129
44130 #. SCRIPT
44131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
44132 msgid "Return to results"
44133 msgstr "Volver a los resultados"
44134
44135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:22
44136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:27
44137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:26
44138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
44139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
44140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
44141 #, c-format
44142 msgid "Return to rotating collections home"
44143 msgstr "Regresar a Colecciones Rotativas"
44144
44145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
44146 #, c-format
44147 msgid "Return to sets management"
44148 msgstr "Regresar a administración de conjuntos"
44149
44150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:27
44151 #, c-format
44152 msgid "Return to spine label printer"
44153 msgstr "Regresar a impresora de etiqueta de lomo"
44154
44155 #. %1$s:  batchid 
44156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
44157 #, c-format
44158 msgid "Return to staged MARC batch %s"
44159 msgstr "Regresar a lote de registros MARC importados %s"
44160
44161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
44162 #, c-format
44163 msgid "Return to the basket without making a new order."
44164 msgstr "Retornar a la cesta sin hacer un nuevo pedido."
44165
44166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:160
44167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:195
44168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:79
44169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:268
44170 #, c-format
44171 msgid "Return to the record"
44172 msgstr "Regresar al registro"
44173
44174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
44175 #, c-format
44176 msgid "Return to tools"
44177 msgstr "Regresar a herramientas"
44178
44179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
44180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:197
44181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:81
44182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:270
44183 #, c-format
44184 msgid "Return to where you were"
44185 msgstr "Volver a donde estaba"
44186
44187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
44188 #, c-format
44189 msgid "Return to: "
44190 msgstr "Devolver a: "
44191
44192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
44193 #, c-format
44194 msgid "Return-Path: "
44195 msgstr "Ruta-de-retorno: "
44196
44197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:132
44198 #, c-format
44199 msgid "Returns"
44200 msgstr "Devoluciones"
44201
44202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:123
44203 #, c-format
44204 msgid "Reverse"
44205 msgstr "Reverso"
44206
44207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:348
44208 #, c-format
44209 msgid "Revert waiting status"
44210 msgstr "Revirtir estado de espera"
44211
44212 #. SCRIPT
44213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
44214 msgid "Reverted"
44215 msgstr "Revertido"
44216
44217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:102
44218 #, c-format
44219 msgid "Reviewer"
44220 msgstr "Revisor"
44221
44222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225
44223 #, c-format
44224 msgid "Reviewer:"
44225 msgstr "Revisor:"
44226
44227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
44228 #, c-format
44229 msgid "Reviews"
44230 msgstr "Revisiones"
44231
44232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
44233 #, c-format
44234 msgid "Ricardo Dias Marques"
44235 msgstr "Ricardo Dias Marques"
44236
44237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
44238 #, c-format
44239 msgid "Richard Anderson"
44240 msgstr "Richard Anderson"
44241
44242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
44243 #, c-format
44244 msgid "Rick Welykochy"
44245 msgstr "Rick Welykochy"
44246
44247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
44248 #, c-format
44249 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
44250 msgstr "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
44251
44252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
44253 #, c-format
44254 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
44255 msgstr "Robert Lyon (Publicaciones periódicas corporativas)"
44256
44257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
44258 #, c-format
44259 msgid "Robert Williams"
44260 msgstr "Robert Williams"
44261
44262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
44263 #, c-format
44264 msgid "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)"
44265 msgstr "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Gestor de empaquetado)"
44266
44267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
44268 #, c-format
44269 msgid "Rochelle Healy"
44270 msgstr "Rochelle Healy"
44271
44272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
44273 #, c-format
44274 msgid "Rocio Dressler"
44275 msgstr "Rocio Dressler"
44276
44277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
44278 #, c-format
44279 msgid "Rodrigo Santellan"
44280 msgstr "Rodrigo Santellan"
44281
44282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
44283 #, c-format
44284 msgid "Roger Buck"
44285 msgstr "Roger Buck"
44286
44287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
44288 #, c-format
44289 msgid "Rolando Isidoro"
44290 msgstr "Rolando Isidoro"
44291
44292 #. SCRIPT
44293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
44294 msgid "Rollover at:"
44295 msgstr "Reinicia en:"
44296
44297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:192
44298 #, c-format
44299 msgid "Rollover:"
44300 msgstr "Reinicia:"
44301
44302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:960
44303 #, c-format
44304 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
44305 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Rumano)"
44306
44307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
44308 #, c-format
44309 msgid "Roman Amor"
44310 msgstr "Roman Amor"
44311
44312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
44313 #, c-format
44314 msgid "Romina Racca"
44315 msgstr "Romina Racca"
44316
44317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
44318 #, c-format
44319 msgid "Ron Wickersham"
44320 msgstr "Ron Wickersham"
44321
44322 #. For the first occurrence,
44323 #. SCRIPT
44324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
44325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
44326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
44327 msgid "Root directory for uploads not defined"
44328 msgstr "Directorio raíz para cargas de archivos no definido"
44329
44330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:87
44331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:168
44332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
44333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:41
44334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
44335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
44336 #, c-format
44337 msgid "Rotating collections"
44338 msgstr "Colecciones rotativas"
44339
44340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
44341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:218
44342 #, c-format
44343 msgid "Routing"
44344 msgstr "Ruteo"
44345
44346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:40
44347 #, c-format
44348 msgid "Routing list"
44349 msgstr "Lista de circulación"
44350
44351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:84
44352 #, c-format
44353 msgid "Routing lists"
44354 msgstr "Listas de circulación"
44355
44356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129
44357 #, c-format
44358 msgid "Routing:"
44359 msgstr "Ruteo:"
44360
44361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
44362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
44363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
44364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
44365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
44366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
44367 #, c-format
44368 msgid "Row"
44369 msgstr "Fila"
44370
44371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:918
44372 #, c-format
44373 msgid "Rows per page: "
44374 msgstr "Filas por página: "
44375
44376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:84
44377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:145
44378 #, c-format
44379 msgid "Rule "
44380 msgstr "Regla "
44381
44382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
44383 #, c-format
44384 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
44385 msgstr "Reglas para la modificaciones automáticas de ítems por edad"
44386
44387 #. %1$s:  IF ( branch ) 
44388 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) 
44389 #. %3$s:  ELSE 
44390 #. %4$s:  END 
44391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
44392 #, c-format
44393 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
44394 msgstr "Reglas para acciones por retrasos:%s%s%s biblioteca por defecto %s"
44395
44396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
44397 #, c-format
44398 msgid "Run"
44399 msgstr "Ejecutar"
44400
44401 #. BUTTON
44402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
44403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:242
44404 msgid "Run and edit macros"
44405 msgstr "Ejecutar y editar macros"
44406
44407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:242
44408 #, c-format
44409 msgid "Run macro"
44410 msgstr "Ejecutar macro"
44411
44412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:109
44413 #, c-format
44414 msgid "Run report"
44415 msgstr "Ejecutar informe"
44416
44417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:39
44418 #, c-format
44419 msgid "Run report "
44420 msgstr "Ejecutar informe "
44421
44422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
44423 #, c-format
44424 msgid "Run reports"
44425 msgstr "Ejecutar informes"
44426
44427 #. INPUT type=submit
44428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
44429 msgid "Run the report"
44430 msgstr "Ejecutar el informe"
44431
44432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1088
44433 #, c-format
44434 msgid "Run this report"
44435 msgstr "Ejecutar el informe"
44436
44437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:115
44438 #, c-format
44439 msgid "Run tool"
44440 msgstr "Ejecutar herramienta"
44441
44442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
44443 #, c-format
44444 msgid "Russel Garlick"
44445 msgstr "Russel Garlick"
44446
44447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
44448 #, c-format
44449 msgid "Ryan Higgins"
44450 msgstr "Ryan Higgins"
44451
44452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:221
44453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
44454 #, c-format
44455 msgid "SAN"
44456 msgstr "SAN"
44457
44458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
44459 #, c-format
44460 msgid "SAN-Ouest Provence"
44461 msgstr "SAN-Oeste Provenza"
44462
44463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
44464 #, c-format
44465 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
44466 msgstr "SAN-Ouest Provence, France"
44467
44468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:152
44469 #, c-format
44470 msgid "SAN: "
44471 msgstr "SAN: "
44472
44473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
44474 #, c-format
44475 msgid "SBN"
44476 msgstr "SBN"
44477
44478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:897
44479 #, c-format
44480 msgid "SIL OFL 1.1"
44481 msgstr "SIL OFL 1.1"
44482
44483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:289
44484 #, c-format
44485 msgid "SIP media type: "
44486 msgstr "Tipo de soporte SIP: "
44487
44488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:32
44489 #, c-format
44490 msgid "SMS"
44491 msgstr "SMS"
44492
44493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65
44494 #, c-format
44495 msgid "SMS alert number"
44496 msgstr "Número de alerta SMS"
44497
44498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:82
44499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:30
44500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:124
44501 #, c-format
44502 msgid "SMS cellular providers"
44503 msgstr "Proveedores de telefonía móvil SMS"
44504
44505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1241
44506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:382
44507 #, c-format
44508 msgid "SMS number:"
44509 msgstr "Número SMS:"
44510
44511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1246
44512 #, c-format
44513 msgid "SMS provider:"
44514 msgstr "Proveedores de SMS:"
44515
44516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:978
44517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1068
44518 #, c-format
44519 msgid "SQL:"
44520 msgstr "SQL:"
44521
44522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:201
44523 #, c-format
44524 msgid "SRU Search fields mapping: "
44525 msgstr "Mapeo de campos de búsqueda SRU: "
44526
44527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:161
44528 #, c-format
44529 msgid "SRW-DC"
44530 msgstr "SRW-DC"
44531
44532 #. SCRIPT
44533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44534 msgid "Sa"
44535 msgstr "Sa"
44536
44537 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
44538 #, c-format
44539 msgid "Salutation"
44540 msgstr "Saludo"
44541
44542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
44543 #, c-format
44544 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
44545 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
44546
44547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
44548 #, c-format
44549 msgid "Sam Sanders"
44550 msgstr "Sam Sanders"
44551
44552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
44553 #, c-format
44554 msgid "Samanta Tello"
44555 msgstr "Samanta Tello"
44556
44557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
44558 #, c-format
44559 msgid "Samuel Crosby"
44560 msgstr "Samuel Crosby"
44561
44562 #. SCRIPT
44563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44564 msgid "Sat"
44565 msgstr "Sab"
44566
44567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
44568 #, c-format
44569 msgid "Satisfied "
44570 msgstr "Satisfecho "
44571
44572 #. For the first occurrence,
44573 #. SCRIPT
44574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
44575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:45
44576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
44577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
44578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:133
44579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
44580 #, c-format
44581 msgid "Saturday"
44582 msgstr "Sábado"
44583
44584 #. SCRIPT
44585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
44586 msgid "Saturdays"
44587 msgstr "Sábados"
44588
44589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:251
44590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:157
44591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:241
44592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:425
44593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:162
44594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:107
44595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
44596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:111
44597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
44598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:92
44599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
44600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
44601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
44602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:289
44603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:159
44604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:213
44605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
44606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:75
44607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:205
44608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:197
44609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:435
44610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:138
44611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:250
44612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:89
44613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:94
44614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
44615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:343
44616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:418
44617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:563
44618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:707
44619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:171
44620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:204
44621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:135
44622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
44623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
44624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:461
44625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:465
44626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:478
44627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
44628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:566
44629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:60
44630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:121
44631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:179
44632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:215
44633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:430
44634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:127
44635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:559
44636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:164
44637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:327
44638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:137
44639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:257
44640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:259
44641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
44642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:168
44643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:386
44644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
44645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
44646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:45
44647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
44648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:147
44649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:127
44650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
44651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:130
44652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:644
44653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:364
44654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:281
44655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
44656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:534
44657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:277
44658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:798
44659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
44660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:258
44661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:49
44662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:277
44663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:396
44664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
44665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
44666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
44667 #, c-format
44668 msgid "Save"
44669 msgstr "Guardar"
44670
44671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:88
44672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
44673 #, c-format
44674 msgid "Save "
44675 msgstr "Guardar "
44676
44677 #. INPUT type=button
44678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
44679 msgid "Save Changes"
44680 msgstr "Guardar cambios"
44681
44682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:808
44683 #, c-format
44684 msgid "Save Record"
44685 msgstr "Guardar registro"
44686
44687 #. For the first occurrence,
44688 #. %1$s:  TAB.tab_title 
44689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:86
44690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:188
44691 #, c-format
44692 msgid "Save all %s preferences"
44693 msgstr "Guarde todas las preferencias %s"
44694
44695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
44696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:282
44697 #, c-format
44698 msgid "Save and continue editing"
44699 msgstr "Guardar y continuar editando"
44700
44701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:471
44702 #, c-format
44703 msgid "Save and edit items"
44704 msgstr "Guardar y editar ítems"
44705
44706 #. INPUT type=submit name=ok
44707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:49
44708 msgid "Save and preview routing slip"
44709 msgstr "Guardar y ver vista preliminar de hoja de circulación"
44710
44711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:470
44712 #, c-format
44713 msgid "Save and view record"
44714 msgstr "Guardar y ver registro"
44715
44716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:844
44717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:848
44718 #, c-format
44719 msgid "Save anyway"
44720 msgstr "Guardar igualmente"
44721
44722 #. SCRIPT
44723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44724 msgid "Save as ISO2709 (.mrc) file"
44725 msgstr "Guardar como archivo ISO2709 (.mrc)"
44726
44727 #. SCRIPT
44728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44729 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
44730 msgstr "Guardar como archivo MARCXML (.xml)"
44731
44732 #. INPUT type=button
44733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:930
44734 msgid "Save as new pattern"
44735 msgstr "Guardar como nuevo patrón"
44736
44737 #. INPUT type=submit
44738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
44739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
44740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:47
44741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:311
44742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:364
44743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:201
44744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:397
44745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:161
44746 #, c-format
44747 msgid "Save changes"
44748 msgstr "Guardar cambios"
44749
44750 #. INPUT type=submit name=submit
44751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1005
44752 msgid "Save compound"
44753 msgstr "Guardar compuesto"
44754
44755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:104
44756 #, c-format
44757 msgid "Save configuration"
44758 msgstr "Guardar configuración"
44759
44760 #. BUTTON
44761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
44762 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
44763 msgstr "Guardar el registro actual (Ctrl-S)"
44764
44765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
44766 #, c-format
44767 msgid "Save quotes"
44768 msgstr "Guardar frases"
44769
44770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:281
44771 #, c-format
44772 msgid "Save record"
44773 msgstr "Guardar registro"
44774
44775 #. INPUT type=submit name=submit
44776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:817
44777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:985
44778 msgid "Save report"
44779 msgstr "Guardar informe"
44780
44781 #. INPUT type=submit
44782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:971
44783 msgid "Save subscription"
44784 msgstr "Guardar suscripción"
44785
44786 #. INPUT type=submit
44787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
44788 msgid "Save subscription history"
44789 msgstr "Guardar historial de suscripción"
44790
44791 #. SCRIPT
44792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44793 msgid "Save to catalog"
44794 msgstr "Guardar al catálogo"
44795
44796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:810
44797 #, c-format
44798 msgid "Save your custom report"
44799 msgstr "Guardar su informe personalizado"
44800
44801 #. SCRIPT
44802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44803 msgid "Saved"
44804 msgstr "Guardado"
44805
44806 #. SCRIPT
44807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
44808 msgid "Saved preference %s"
44809 msgstr "Preferencia guardada %s"
44810
44811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1016
44812 #, c-format
44813 msgid "Saved report results"
44814 msgstr "Guardar resultados de informe"
44815
44816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
44817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:281
44818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:282
44819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:283
44820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:359
44821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1115
44822 #, c-format
44823 msgid "Saved reports"
44824 msgstr "Informes guardados"
44825
44826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1090
44827 #, c-format
44828 msgid "Saved reports page"
44829 msgstr "Página de informes guardados"
44830
44831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394
44832 #, c-format
44833 msgid "Saved results"
44834 msgstr "Resultados guardados"
44835
44836 #. For the first occurrence,
44837 #. SCRIPT
44838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
44839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:41
44840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
44841 msgid "Saving..."
44842 msgstr "Guardando..."
44843
44844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
44845 #, c-format
44846 msgid "Savitra Sirohi"
44847 msgstr "Savitra Sirohi"
44848
44849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:404
44850 #, c-format
44851 msgid "Scale height (relative to card): "
44852 msgstr "Escala vertical (relativo con el carné): "
44853
44854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:408
44855 #, c-format
44856 msgid "Scale width (relative to card): "
44857 msgstr "Escala de ancho (relativo con el carné): "
44858
44859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
44860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
44861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
44862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
44863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
44864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:124
44865 #, c-format
44866 msgid "Scan a barcode to check in:"
44867 msgstr "Ingrese código de barras para devolución:"
44868
44869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
44870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
44871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
44872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:17
44873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
44874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
44875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:18
44876 #, c-format
44877 msgid "Scan a barcode to renew:"
44878 msgstr "Escanear un código de barras para renovar:"
44879
44880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:682
44881 #, c-format
44882 msgid "Scan a patron barcode to start. "
44883 msgstr "Escanear un código de barras de usuario para iniciar. "
44884
44885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:519
44886 #, c-format
44887 msgid "Scan index:"
44888 msgstr "Explorar índice:"
44889
44890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:89
44891 #, c-format
44892 msgid "Scan indexes:"
44893 msgstr "Explorar índices:"
44894
44895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:467
44896 #, c-format
44897 msgid "Schedule"
44898 msgstr "Planificación"
44899
44900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:44
44901 #, c-format
44902 msgid "Schedule "
44903 msgstr "Planificación "
44904
44905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
44906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
44907 #, c-format
44908 msgid "Schedule tasks to run"
44909 msgstr "Tareas programadas para ser ejecutadas"
44910
44911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1091
44912 #, c-format
44913 msgid "Schedule this report to run using the: "
44914 msgstr "Programar este informe usando la: "
44915
44916 #. For the first occurrence,
44917 #. SCRIPT
44918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
44919 msgid "Scheduled for automatic renewal"
44920 msgstr "Programado para renovación automática"
44921
44922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1091
44923 #, c-format
44924 msgid "Scheduler tool"
44925 msgstr "Herramienta de planificación"
44926
44927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:138
44928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:140
44929 #, c-format
44930 msgid "School"
44931 msgstr "Escolar"
44932
44933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
44934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:355
44935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:628
44936 #, c-format
44937 msgid "Score: "
44938 msgstr "Puntaje: "
44939
44940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:187
44941 #, c-format
44942 msgid "Screen"
44943 msgstr "Pantalla"
44944
44945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
44946 #, c-format
44947 msgid "Sean Hamlin"
44948 msgstr "Sean Hamlin"
44949
44950 #. INPUT type=submit
44951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
44952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
44953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
44954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
44955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:266
44956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
44957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
44958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
44959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
44960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
44961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
44962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
44963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
44964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:64
44965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:127
44966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:440
44967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:175
44968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
44969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
44970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
44971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:108
44972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:105
44973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
44974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:79
44975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:120
44976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
44977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:27
44978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50
44979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87
44980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130
44981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167
44982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:124
44983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:258
44984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:22
44985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:519
44986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:58
44987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
44988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
44989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:118
44990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:362
44991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:108
44992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:209
44993 #, c-format
44994 msgid "Search"
44995 msgstr "Buscar"
44996
44997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:8
44998 #, c-format
44999 msgid "Search "
45000 msgstr "Buscar "
45001
45002 #. INPUT type=text
45003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:226
45004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160
45005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:280
45006 msgid "Search ISSN"
45007 msgstr "Buscar ISSN"
45008
45009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
45010 #, c-format
45011 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
45012 msgstr "Buscar servidores Z39.50/SRU"
45013
45014 #. INPUT type=text
45015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:233
45016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:168
45017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:287
45018 msgid "Search [% field.name %]"
45019 msgstr "Buscar en [% field.name %]"
45020
45021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:246
45022 #, c-format
45023 msgid "Search all headings"
45024 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos"
45025
45026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:175
45027 #, c-format
45028 msgid "Search all headings: "
45029 msgstr "Buscar en todos los encabezamientos: "
45030
45031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
45032 #, c-format
45033 msgid "Search by contract name or/and description:"
45034 msgstr "Buscar por nombre del contrato y/o descripción:"
45035
45036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
45037 #, c-format
45038 msgid "Search by patron category name:"
45039 msgstr "Búsqueda por nombre de categoría de usuario:"
45040
45041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
45042 #, c-format
45043 msgid "Search call number:"
45044 msgstr "Buscar signatura topográfica:"
45045
45046 #. INPUT type=text
45047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:165
45048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:285
45049 msgid "Search callnumber"
45050 msgstr "Buscar signatura"
45051
45052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151
45053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:355
45054 #, c-format
45055 msgid "Search category"
45056 msgstr "Buscar categoría"
45057
45058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
45059 #, c-format
45060 msgid "Search cities"
45061 msgstr "Buscar ciudades"
45062
45063 #. INPUT type=text
45064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:230
45065 msgid "Search claim count"
45066 msgstr "Buscar reclamo de cuenta"
45067
45068 #. INPUT type=text
45069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:231
45070 msgid "Search claim date"
45071 msgstr "Buscar la fecha de reclamo"
45072
45073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
45074 #, c-format
45075 msgid "Search contracts"
45076 msgstr "Buscar contratos"
45077
45078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
45079 #, c-format
45080 msgid "Search currencies"
45081 msgstr "Busca monedas"
45082
45083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:364
45084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
45085 #, c-format
45086 msgid "Search domain"
45087 msgstr "Dominio de búsqueda"
45088
45089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:89
45090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:89
45091 #, c-format
45092 msgid "Search engine configuration"
45093 msgstr "Configuración del motor de búsqueda"
45094
45095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:247
45096 #, c-format
45097 msgid "Search entire record"
45098 msgstr "Buscar en el registro completo"
45099
45100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:199
45101 #, c-format
45102 msgid "Search entire record: "
45103 msgstr "Buscar en el registro completo: "
45104
45105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
45106 #, c-format
45107 msgid "Search existing notices:"
45108 msgstr "Buscar avisos existentes:"
45109
45110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:44
45111 #, c-format
45112 msgid "Search existing records"
45113 msgstr "Buscar registros existentes"
45114
45115 #. INPUT type=text
45116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
45117 msgid "Search expiration date"
45118 msgstr "Buscar fecha de vencimiento"
45119
45120 #. SCRIPT
45121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45122 msgid "Search expired, please try again"
45123 msgstr "La búsqueda ha expirado, por favor inténtelo nuevamente"
45124
45125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:178
45126 #, c-format
45127 msgid "Search field"
45128 msgstr "Buscar campo"
45129
45130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:114
45131 #, c-format
45132 msgid "Search fields"
45133 msgstr "Buscar campos"
45134
45135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
45136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:427
45137 #, c-format
45138 msgid "Search fields:"
45139 msgstr "Buscar campos:"
45140
45141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:283
45142 #, c-format
45143 msgid "Search filters"
45144 msgstr "Buscar filtros"
45145
45146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:70
45147 #, c-format
45148 msgid "Search for "
45149 msgstr "Buscar por "
45150
45151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:542
45152 #, c-format
45153 msgid "Search for a vendor"
45154 msgstr "Buscar proveedor"
45155
45156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
45157 #, c-format
45158 msgid "Search for a vendor to transfer from"
45159 msgstr "Busque un proveedor para transferir"
45160
45161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:36
45162 #, c-format
45163 msgid "Search for a vendor to transfer to"
45164 msgstr "Busque un proveedor para transferir a"
45165
45166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:76
45167 #, c-format
45168 msgid "Search for another record"
45169 msgstr "Buscar otro registro"
45170
45171 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
45172 #. %2$s:  batch_id 
45173 #. %3$s:  END 
45174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
45175 #, c-format
45176 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
45177 msgstr "Buscar ítems %s para agregar al procesamiento de lotes %s %s "
45178
45179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:180
45180 #, c-format
45181 msgid "Search for patron"
45182 msgstr "Buscar usuario"
45183
45184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:548
45185 #, c-format
45186 msgid "Search for record"
45187 msgstr "Buscar registro"
45188
45189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161
45190 #, c-format
45191 msgid "Search for tag:"
45192 msgstr "Buscar por campo:"
45193
45194 #. A
45195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:649
45196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:670
45197 msgid "Search for this Author"
45198 msgstr "Busque este autor"
45199
45200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
45201 #, c-format
45202 msgid "Search funds"
45203 msgstr "Buscar fondos"
45204
45205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
45206 #, c-format
45207 msgid "Search funds:"
45208 msgstr "Buscar fondos:"
45209
45210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:116
45211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:24
45212 #, c-format
45213 msgid "Search history"
45214 msgstr "Historial de búsqueda"
45215
45216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
45217 #, c-format
45218 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
45219 msgstr "Buscar en el calendario el día que va a establecer como día feriado."
45220
45221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
45222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:350
45223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:623
45224 #, c-format
45225 msgid "Search index: "
45226 msgstr "Buscar en el índice: "
45227
45228 #. INPUT type=text
45229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
45230 msgid "Search issue number"
45231 msgstr "Buscar número de fascículo"
45232
45233 #. INPUT type=text
45234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:224
45235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:163
45236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:283
45237 msgid "Search library"
45238 msgstr "Buscar biblioteca"
45239
45240 #. INPUT type=text
45241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:164
45242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:284
45243 msgid "Search location"
45244 msgstr "Buscar ubicación"
45245
45246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:245
45247 #, c-format
45248 msgid "Search main heading"
45249 msgstr "Buscar encabezamiento principal"
45250
45251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:244
45252 #, c-format
45253 msgid "Search main heading ($a only)"
45254 msgstr "Buscar encabezamiento principal (solamente $a)"
45255
45256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
45257 #, c-format
45258 msgid "Search main heading ($a only): "
45259 msgstr "Buscar encabezamiento principal (solamente $a): "
45260
45261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
45262 #, c-format
45263 msgid "Search main heading: "
45264 msgstr "Buscar encabezamiento principal: "
45265
45266 #. INPUT type=text
45267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
45268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
45269 msgid "Search notes"
45270 msgstr "Buscar notas"
45271
45272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
45273 #, c-format
45274 msgid "Search notices"
45275 msgstr "Buscar avisos"
45276
45277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
45278 #, c-format
45279 msgid "Search on"
45280 msgstr "Buscar en"
45281
45282 #. IMG
45283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:128
45284 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
45285 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value %]"
45286
45287 #. IMG
45288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:81
45289 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
45290 msgstr "Buscar en [% subfiel.marc_value |html %]"
45291
45292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
45293 #, c-format
45294 msgid "Search options"
45295 msgstr "Opciones de búsqueda"
45296
45297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
45298 #, c-format
45299 msgid "Search orders"
45300 msgstr "Buscar pedidos"
45301
45302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
45303 #, c-format
45304 msgid "Search orders:"
45305 msgstr "Buscar pedidos:"
45306
45307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
45308 #, c-format
45309 msgid "Search patron categories"
45310 msgstr "Buscar categorías de usuarios"
45311
45312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
45313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
45314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:150
45315 #, c-format
45316 msgid "Search patrons"
45317 msgstr "Buscar usuarios"
45318
45319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
45320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:113
45321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
45322 #, c-format
45323 msgid "Search results"
45324 msgstr "Resultados de la búsqueda"
45325
45326 #. %1$s:  from 
45327 #. %2$s:  to 
45328 #. %3$s:  total 
45329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
45330 #, c-format
45331 msgid "Search results from %s to %s of %s"
45332 msgstr "Resultados de búsqueda de %s a %s de %s"
45333
45334 #. INPUT type=text
45335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:229
45336 msgid "Search since"
45337 msgstr "Buscar desde"
45338
45339 #. INPUT type=text
45340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:228
45341 msgid "Search status"
45342 msgstr "Buscar estado"
45343
45344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:223
45345 #, c-format
45346 msgid "Search string matches: "
45347 msgstr "La cadena de búsqueda coincide: "
45348
45349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
45350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
45351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:373
45352 #, c-format
45353 msgid "Search subscriptions"
45354 msgstr "Buscar suscripciones"
45355
45356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
45357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:21
45358 #, c-format
45359 msgid "Search subscriptions:"
45360 msgstr "Buscar suscripciones:"
45361
45362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
45363 #, c-format
45364 msgid "Search suggestions"
45365 msgstr "Buscar sugerencias"
45366
45367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
45368 #, c-format
45369 msgid "Search system preferences"
45370 msgstr "Buscar preferencias del sistema"
45371
45372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:93
45373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
45374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90
45375 #, c-format
45376 msgid "Search targets"
45377 msgstr "Servidores de búsqueda"
45378
45379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:103
45380 #, c-format
45381 msgid "Search term: "
45382 msgstr "Término de búsqueda: "
45383
45384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
45385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
45386 #, c-format
45387 msgid "Search the Norwegian national patron database"
45388 msgstr "Buscar en la base de datos nacional de usuarios de Noruega"
45389
45390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
45391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
45392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
45393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
45394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
45395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
45396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
45397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
45398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
45399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
45400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
45401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
45402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
45403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:154
45404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
45405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
45406 #, c-format
45407 msgid "Search the catalog"
45408 msgstr "Buscar en el catálogo"
45409
45410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
45411 #, c-format
45412 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
45413 msgstr "Buscar en el catálogo y el depósito:"
45414
45415 #. INPUT type=text
45416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:225
45417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:161
45418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
45419 msgid "Search title"
45420 msgstr "Buscar título"
45421
45422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:167
45423 #, c-format
45424 msgid "Search to hold"
45425 msgstr "Buscar para reservar"
45426
45427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:74
45428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:482
45429 #, c-format
45430 msgid "Search type:"
45431 msgstr "Tipo de búsqueda:"
45432
45433 #. SCRIPT
45434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
45435 msgid "Search unavailable"
45436 msgstr "Búsqueda no disponible"
45437
45438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:100
45439 #, c-format
45440 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
45441 msgstr "Buscar cargas por nombre o hashvalue"
45442
45443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
45444 #, c-format
45445 msgid "Search value: "
45446 msgstr "Buscar valor: "
45447
45448 #. INPUT type=text
45449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:223
45450 msgid "Search vendor"
45451 msgstr "Buscar proveedor"
45452
45453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
45454 #, c-format
45455 msgid "Search vendors:"
45456 msgstr "Buscar proveedores:"
45457
45458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:214
45459 #, c-format
45460 msgid "Search was: "
45461 msgstr "La búsqueda resulto: "
45462
45463 #. For the first occurrence,
45464 #. SCRIPT
45465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
45466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:423
45467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:183
45468 #, c-format
45469 msgid "Search:"
45470 msgstr "Buscar:"
45471
45472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:98
45473 #, c-format
45474 msgid "Searchable"
45475 msgstr "Localizable"
45476
45477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:148
45478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
45479 #, c-format
45480 msgid "Searchable: "
45481 msgstr "Buscable: "
45482
45483 #. A
45484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
45485 #, c-format
45486 msgid "Searching"
45487 msgstr "Buscar"
45488
45489 #. SCRIPT
45490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
45491 msgid "Searching…"
45492 msgstr "Buscando…"
45493
45494 #. SCRIPT
45495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
45496 msgid "Season"
45497 msgstr "Estación"
45498
45499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
45500 #, c-format
45501 msgid "Sebastiaan Durand"
45502 msgstr "Sebastiaan Durand"
45503
45504 #. For the first occurrence,
45505 #. SCRIPT
45506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
45507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
45508 msgid "Second"
45509 msgstr "Segundo"
45510
45511 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
45512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
45513 #, c-format
45514 msgid "Secondary email"
45515 msgstr "Email secundario"
45516
45517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
45518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:243
45519 #, c-format
45520 msgid "Secondary email: "
45521 msgstr "Email secundario: "
45522
45523 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
45524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
45525 #, c-format
45526 msgid "Secondary phone"
45527 msgstr "Teléfono secundario"
45528
45529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:30
45530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:239
45531 #, c-format
45532 msgid "Secondary phone: "
45533 msgstr "Teléfono secundario: "
45534
45535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:547
45536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:968
45537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1057
45538 #, c-format
45539 msgid "Seconds (default)"
45540 msgstr "Segundos (predeterminado)"
45541
45542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
45543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
45544 #, c-format
45545 msgid "Section"
45546 msgstr "Sección"
45547
45548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
45549 #, c-format
45550 msgid "Section:"
45551 msgstr "Sección:"
45552
45553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158
45554 #, c-format
45555 msgid "See any subscription attached to this biblio"
45556 msgstr "Ver todas las suscripciones adjuntas a este registro"
45557
45558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
45559 #, c-format
45560 msgid "See basket information"
45561 msgstr "Ver información de cesta"
45562
45563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:836
45564 #, c-format
45565 msgid "See highlighted items below"
45566 msgstr "Ver los ítems resaltados a continuación"
45567
45568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:378
45569 #, c-format
45570 msgid "See invoice information"
45571 msgstr "Ver información de factura"
45572
45573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:141
45574 #, c-format
45575 msgid "See online help for advanced options"
45576 msgstr "Ver la ayuda en línea para opciones avanzadas"
45577
45578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:235
45579 #, c-format
45580 msgid "See your public page: "
45581 msgstr "Vea su página pública: "
45582
45583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:285
45584 #, c-format
45585 msgid "Seen"
45586 msgstr "Visto"
45587
45588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:41
45589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:255
45590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:105
45591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:50
45592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:149
45593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:233
45594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:203
45595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
45596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
45597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1177
45598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1199
45599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:49
45600 #, c-format
45601 msgid "Select"
45602 msgstr "Seleccionar"
45603
45604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
45605 #, c-format
45606 msgid "Select "
45607 msgstr "Seleccionar "
45608
45609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:118
45610 #, c-format
45611 msgid ""
45612 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
45613 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
45614 msgstr ""
45615 "Seleccione 'Todas las bibliotecas' si este valor autorizado debe mostrarse "
45616 "todo el tiempo. De lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar "
45617 "con este valor."
45618
45619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:179
45620 #, c-format
45621 msgid ""
45622 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
45623 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
45624 msgstr ""
45625 "Seleccione Todo si este tipo de atributo debe mostrarse todo el tiempo. De "
45626 "lo contrario seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
45627
45628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
45629 #, c-format
45630 msgid "Select CSV profile:"
45631 msgstr "Seleccione un perfil CSV:"
45632
45633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:74
45634 #, c-format
45635 msgid "Select MARC framework:"
45636 msgstr "Seleccione hoja de trabajo MARC:"
45637
45638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:141
45639 #, c-format
45640 msgid ""
45641 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
45642 "each valid record staged for later import into the catalog."
45643 msgstr ""
45644 "Seleccione un archivo MARC para preparar en el depósito. Será procesado y "
45645 "cada registro válido será preparado para su posterior uso en el catálogo."
45646
45647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:470
45648 #, c-format
45649 msgid "Select a budget"
45650 msgstr "Seleccione un presupuesto"
45651
45652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
45653 #, c-format
45654 msgid "Select a built-in sound: "
45655 msgstr "Seleccione un sonido incorporado: "
45656
45657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
45658 #, c-format
45659 msgid "Select a category type"
45660 msgstr "Seleccionar un tipo de categoría"
45661
45662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:275
45663 #, c-format
45664 msgid "Select a chooser"
45665 msgstr "Elija un seleccionador"
45666
45667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:84
45668 #, c-format
45669 msgid "Select a day"
45670 msgstr "Seleccione un día"
45671
45672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:301
45673 #, c-format
45674 msgid "Select a deliverer"
45675 msgstr "Seleccionar un repartidor:"
45676
45677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
45678 #, c-format
45679 msgid "Select a department"
45680 msgstr "Seleccione un departamento"
45681
45682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:108
45683 #, c-format
45684 msgid "Select a file to import into the borrowers table."
45685 msgstr "Seleccione un archivo para importar en la tabla de usuarios."
45686
45687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
45688 #, c-format
45689 msgid "Select a frequency"
45690 msgstr "Seleccione una frecuencia"
45691
45692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:500
45693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:290
45694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:386
45695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:499
45696 #, c-format
45697 msgid "Select a fund"
45698 msgstr "Seleccione un fondo"
45699
45700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:32
45701 #, c-format
45702 msgid "Select a language: "
45703 msgstr "Seleccione un idioma: "
45704
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:97
45706 #, c-format
45707 msgid "Select a layout for back side: "
45708 msgstr "Seleccione un diseño para el reverso: "
45709
45710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:90
45711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:89
45712 #, c-format
45713 msgid "Select a layout to be applied: "
45714 msgstr "Seleccione el diseño a aplicar: "
45715
45716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:60
45717 #, c-format
45718 msgid "Select a library :"
45719 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
45720
45721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
45722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:186
45723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:59
45724 #, c-format
45725 msgid "Select a library : "
45726 msgstr "Seleccionar una biblioteca: "
45727
45728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:104
45729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:65
45730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:44
45731 #, c-format
45732 msgid "Select a library:"
45733 msgstr "Seleccionar una biblioteca:"
45734
45735 # Prefiero eliminar
45736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:160
45737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:179
45738 #, c-format
45739 msgid "Select a template"
45740 msgstr "Seleccionar una plantilla"
45741
45742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:82
45743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:81
45744 #, c-format
45745 msgid "Select a template to be applied: "
45746 msgstr "Seleccione una plantilla a aplicar: "
45747
45748 # Prefiero eliminar
45749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:241
45750 #, c-format
45751 msgid "Select a time"
45752 msgstr "Seleccione una hora"
45753
45754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
45755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:192
45756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:67
45757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:80
45758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
45759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79
45760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:95
45761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:91
45762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
45763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:315
45764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311
45765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
45766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:73
45767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:365
45768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:45
45769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
45770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:206
45771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:4
45772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:82
45773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:279
45774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:356
45775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:125
45776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:206
45777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:234
45778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:164
45779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:197
45780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:245
45781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:96
45782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
45783 #, c-format
45784 msgid "Select all"
45785 msgstr "Seleccionar todo"
45786
45787 #. SCRIPT
45788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
45789 msgid "Select all pending"
45790 msgstr "Seleccionar todo lo pendiente"
45791
45792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:35
45793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:72
45794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
45795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:152
45796 #, c-format
45797 msgid "Select all visible rows"
45798 msgstr "Seleccionar todas las filas visibles"
45799
45800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:186
45801 #, c-format
45802 msgid "Select an authority framework"
45803 msgstr "Seleccionar una hoja de trabajo de autoridades"
45804
45805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
45806 #, c-format
45807 msgid "Select an existing list"
45808 msgstr "Seleccionar una lista existente"
45809
45810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
45811 #, c-format
45812 msgid ""
45813 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
45814 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
45815 msgstr ""
45816 "Seleccione un archivo imagen o ZIP para cargar. La herramienta aceptará "
45817 "formatos de imágenes GIF, JPEG, PNG, y XPM"
45818
45819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
45820 #, c-format
45821 msgid "Select day: "
45822 msgstr "Seleccionar día: "
45823
45824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:809
45825 #, c-format
45826 msgid "Select download format: "
45827 msgstr "Seleccionar formato de descarga: "
45828
45829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:44
45830 #, c-format
45831 msgid "Select files: "
45832 msgstr "Seleccionar archivos: "
45833
45834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
45835 #, c-format
45836 msgid "Select item:"
45837 msgstr "Seleccionar ítem:"
45838
45839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
45840 #, c-format
45841 msgid "Select local databases"
45842 msgstr "Seleccionar bases de datos locales"
45843
45844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
45845 #, c-format
45846 msgid "Select month:"
45847 msgstr "Seleccionar mes:"
45848
45849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:97
45850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:132
45851 #, c-format
45852 msgid "Select none"
45853 msgstr "No seleccionar nada"
45854
45855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:70
45856 #, c-format
45857 msgid "Select none to see all libraries"
45858 msgstr "Seleccione nada para ver todas las sedes"
45859
45860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:236
45861 #, c-format
45862 msgid "Select note"
45863 msgstr "Seleccionar nota"
45864
45865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:302
45866 #, c-format
45867 msgid "Select notice:"
45868 msgstr "Seleccionar aviso:"
45869
45870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:115
45871 #, c-format
45872 msgid "Select one or more images to delete. "
45873 msgstr "Seleccione una o más imágenes para eliminar. "
45874
45875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:21
45876 #, c-format
45877 msgid "Select ordering library account: "
45878 msgstr "Seleccionar una cuenta de biblioteca para pedidos: "
45879
45880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512
45881 #, c-format
45882 msgid "Select owner"
45883 msgstr "Seleccione dueño"
45884
45885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:370
45886 #, c-format
45887 msgid "Select partner libraries:"
45888 msgstr "Seleccionar una biblioteca socio:"
45889
45890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
45891 #, c-format
45892 msgid "Select planning type:"
45893 msgstr "Seleccione el tipo de planificación:"
45894
45895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:77
45896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:196
45897 #, c-format
45898 msgid "Select records to export "
45899 msgstr "Seleccionar registros a exportar "
45900
45901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:59
45902 #, c-format
45903 msgid "Select remote databases"
45904 msgstr "Seleccionar bases de datos remotas"
45905
45906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:40
45907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:77
45908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:120
45909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:157
45910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:197
45911 #, c-format
45912 msgid "Select searches to: "
45913 msgstr "Seleccionar búsquedas para: "
45914
45915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:138
45916 #, c-format
45917 msgid "Select table:"
45918 msgstr "Seleccionar tabla:"
45919
45920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:68
45921 #, c-format
45922 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
45923 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
45924
45925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:32
45926 #, c-format
45927 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
45928 msgstr "Seleccione el biblionumber al cual asignar el ítem"
45929
45930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:116
45931 #, c-format
45932 msgid "Select the file to import: "
45933 msgstr "Seleccione el archivo a importar: "
45934
45935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:150
45936 #, c-format
45937 msgid "Select the file to stage: "
45938 msgstr "Seleccione el archivo a preparar: "
45939
45940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
45941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:79
45942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:302
45943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:139
45944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
45945 #, c-format
45946 msgid "Select the file to upload: "
45947 msgstr "Seleccione el archivo a subir: "
45948
45949 # TRANSLATORS: El término 'Link to host item' ha sido cambiado a 'Enlace al documento fuente' debido a la traducción de MARC 21 de la BNE en el campo 773.
45950 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
45951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:42
45952 #, c-format
45953 msgid "Select the host item to link%s to "
45954 msgstr "Seleccione el ítem para enlazar %s a "
45955
45956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:18
45957 #, c-format
45958 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
45959 msgstr "Seleccione la cuenta de biblioteca enviando el pedido EDI"
45960
45961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
45962 #, c-format
45963 msgid "Select to display or not:"
45964 msgstr "Seleccione si mostrar o no:"
45965
45966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:198
45967 #, c-format
45968 msgid "Select to import"
45969 msgstr "Seleccione a importar"
45970
45971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:167
45972 #, c-format
45973 msgid "Select without holds"
45974 msgstr "Seleccionar sin reservas"
45975
45976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166
45977 #, c-format
45978 msgid "Select without items"
45979 msgstr "Seleccionar sin ítems"
45980
45981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:54
45982 #, c-format
45983 msgid "Select your MARC flavor"
45984 msgstr "Seleccionar su tipo MARC"
45985
45986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:911
45987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:912
45988 #, c-format
45989 msgid "Select2"
45990 msgstr "Select2"
45991
45992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
45993 #, c-format
45994 msgid "Selected items :"
45995 msgstr "Artículos seleccionados:"
45996
45997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
45998 #, c-format
45999 msgid ""
46000 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
46001 "new issue is received."
46002 msgstr ""
46003 "Seleccionando un aviso permitirá a los usuarios suscribirse a notificaciones "
46004 "cuando se reciba un nuevo ejemplar."
46005
46006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:525
46007 #, c-format
46008 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
46009 msgstr ""
46010 "Al seleccionar esta opción se sobrescribirán los fondos propietarios "
46011 "existentes, si los hubiera"
46012
46013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:91
46014 #, c-format
46015 msgid "Selector"
46016 msgstr "Selector"
46017
46018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:35
46019 #, c-format
46020 msgid "Selector: "
46021 msgstr "Selector: "
46022
46023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:78
46024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:80
46025 #, c-format
46026 msgid "Semi-colon (;)"
46027 msgstr "Punto y coma (;)"
46028
46029 #. INPUT type=submit
46030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
46031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:33
46032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:52
46033 #, c-format
46034 msgid "Send"
46035 msgstr "Enviar"
46036
46037 #. INPUT type=submit
46038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:30
46039 msgid "Send EDI order"
46040 msgstr "Enviar pedido EDI"
46041
46042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
46043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:394
46044 #, c-format
46045 msgid "Send email"
46046 msgstr "Enviar correo electrónico"
46047
46048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
46049 #, c-format
46050 msgid "Send list"
46051 msgstr "Enviar lista"
46052
46053 #. INPUT type=submit name=submit
46054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:310
46055 msgid "Send notification"
46056 msgstr "Enviar notificación"
46057
46058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:86
46059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:133
46060 #, c-format
46061 msgid "Send to"
46062 msgstr "Enviar a"
46063
46064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
46065 #, c-format
46066 msgid "Sending your cart"
46067 msgstr "Enviar su carrito"
46068
46069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
46070 #, c-format
46071 msgid "Sending your list"
46072 msgstr "Enviar su lista"
46073
46074 #. For the first occurrence,
46075 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
46076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:6
46077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:45
46078 #, c-format
46079 msgid "Sent notices for %s"
46080 msgstr "Enviar noticias para %s"
46081
46082 #. SCRIPT
46083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46084 msgid "Sep"
46085 msgstr "Set"
46086
46087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:209
46088 #, c-format
46089 msgid "Separate multiple filenames by commas."
46090 msgstr "Separe varios nombres de archivo por comas."
46091
46092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
46093 #, c-format
46094 msgid ""
46095 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
46096 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
46097 msgstr ""
46098 "Opciones separadas por comas. Ejemplo: sru=get,sru_version=1.1. Vea además "
46099 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
46100
46101 #. SCRIPT
46102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
46103 msgid "Separator must be / in field %s"
46104 msgstr "El separador debe ser / en el campo %s"
46105
46106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
46107 #, c-format
46108 msgid "Separator: "
46109 msgstr "Separador: "
46110
46111 #. For the first occurrence,
46112 #. SCRIPT
46113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
46115 #, c-format
46116 msgid "September"
46117 msgstr "Septiembre"
46118
46119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
46120 #, c-format
46121 msgid "Serge Renaux"
46122 msgstr "Serge Renaux"
46123
46124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
46125 #, c-format
46126 msgid "Serhij Dubyk"
46127 msgstr "Serhij Dubyk"
46128
46129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:179
46130 #, c-format
46131 msgid "Serial"
46132 msgstr "Publicación periódica"
46133
46134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
46135 #, c-format
46136 msgid "Serial collection"
46137 msgstr "Colección de publicaciones periódicas"
46138
46139 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
46140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
46141 #, c-format
46142 msgid "Serial collection #%s"
46143 msgstr "Colección de publicaciones periódicas $%s"
46144
46145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:97
46146 #, c-format
46147 msgid "Serial collection information for "
46148 msgstr "Información de colección de publicaciones periódicas para "
46149
46150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:93
46151 #, c-format
46152 msgid "Serial edition "
46153 msgstr "Edición de publicación periódica "
46154
46155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:340
46156 #, c-format
46157 msgid "Serial enumeration / chronology"
46158 msgstr "Enumeración / cronología de la publicación periódica"
46159
46160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
46161 #, c-format
46162 msgid "Serial enumeration:"
46163 msgstr "Enumeración de la publicación periódica:"
46164
46165 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
46166 #, c-format
46167 msgid "Serial enumeraton/chronology"
46168 msgstr "Enumeración/cronología de la publicación periódica"
46169
46170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
46171 #, c-format
46172 msgid "Serial number:"
46173 msgstr "Numero de publicación periódica:"
46174
46175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:100
46176 #, c-format
46177 msgid "Serial receipt creates an item record."
46178 msgstr "La recepción de una publicaciones periódica crea un registro de ítem."
46179
46180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:102
46181 #, c-format
46182 msgid "Serial receipt does not create an item record."
46183 msgstr ""
46184 "La recepción de una publicaciones periódica no crea un registro de ítem."
46185
46186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:218
46187 #, c-format
46188 msgid "Serial receive"
46189 msgstr "Recepción de publicaciones periódica"
46190
46191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
46192 #, c-format
46193 msgid "Serial subscription: search for vendor "
46194 msgstr "Suscripción a publicaciones periódicas: búsqueda de proveedor "
46195
46196 #. For the first occurrence,
46197 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
46198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:111
46199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:105
46200 #, c-format
46201 msgid "Serial: %s "
46202 msgstr "Seriadas: %s "
46203
46204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:35
46205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
46206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
46207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:85
46208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:28
46209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
46210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:97
46211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
46212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:22
46213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
46214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:85
46215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:52
46216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
46217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:132
46218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:13
46219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:47
46220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:39
46221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:94
46222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
46223 #, c-format
46224 msgid "Serials"
46225 msgstr "Publicaciones periódicas"
46226
46227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:375
46228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:377
46229 #, c-format
46230 msgid "Serials (routing list)"
46231 msgstr "Publicaciones periódicas (lista de circulación)"
46232
46233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:706
46234 #, c-format
46235 msgid "Serials planning"
46236 msgstr "Series"
46237
46238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
46239 #, c-format
46240 msgid "Serials receiving"
46241 msgstr "Recibiendo publicaciones periódicas"
46242
46243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
46244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
46245 #, c-format
46246 msgid "Serials subscriptions"
46247 msgstr "Suscripciones a series"
46248
46249 #. %1$s:  total 
46250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
46251 #, c-format
46252 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
46253 msgstr "Suscripciones a seriadas (%s encontradas)"
46254
46255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
46256 #, c-format
46257 msgid "Serials subscriptions search"
46258 msgstr "Búsqueda de suscripciones a publicaciones seriadas"
46259
46260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
46261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:548
46262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:549
46263 #, c-format
46264 msgid "Series"
46265 msgstr "Series"
46266
46267 #. For the first occurrence,
46268 #. SCRIPT
46269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
46271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
46272 #, c-format
46273 msgid "Series title"
46274 msgstr "Título de publicación periódica"
46275
46276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:160
46277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
46278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:382
46279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:153
46280 #, c-format
46281 msgid "Series: "
46282 msgstr "Series "
46283
46284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
46285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:140
46286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:129
46287 #, c-format
46288 msgid "Server"
46289 msgstr "Series"
46290
46291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:21
46292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
46293 #, c-format
46294 msgid "Server information"
46295 msgstr "Información del servidor"
46296
46297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
46298 #, c-format
46299 msgid "Server name: "
46300 msgstr "Nombre del servidor: "
46301
46302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:114
46303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:195
46304 #, c-format
46305 msgid "Servers:"
46306 msgstr "Servidores:"
46307
46308 #. %1$s:  IF memcached_servers 
46309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
46310 #, c-format
46311 msgid "Servers: %s"
46312 msgstr "Servidor: %s"
46313
46314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
46315 #, c-format
46316 msgid "Session timed out, please log in again"
46317 msgstr "La sesión ha expirado, por favor ingrese nuevamente"
46318
46319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
46320 #, c-format
46321 msgid "Session timed out."
46322 msgstr "La sesión ha expirado"
46323
46324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:309
46325 #, c-format
46326 msgid "Set all funds to zero"
46327 msgstr "Establecer todos los fondos a cero"
46328
46329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:185
46330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:255
46331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:892
46332 #, c-format
46333 msgid "Set back to"
46334 msgstr "Volver a"
46335
46336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:789
46337 #, c-format
46338 msgid "Set due date to expiry:"
46339 msgstr "Fijar la fecha de vencimiento a expirar:"
46340
46341 #. IMG
46342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:199
46343 msgid "Set geolocation"
46344 msgstr "Establecer geolocalización"
46345
46346 #. IMG
46347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:226
46348 msgid "Set geolocation for [% l.branchname %]"
46349 msgstr "Establecer geolocalización para [% l.branchname %]"
46350
46351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
46352 #, c-format
46353 msgid "Set inventory date to:"
46354 msgstr "Establecer fecha de inventario a:"
46355
46356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:106
46357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:111
46358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
46359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
46360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
46361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:17
46362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:52
46363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:28
46364 #, c-format
46365 msgid "Set library"
46366 msgstr "Seleccionar Biblioteca"
46367
46368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
46369 #, c-format
46370 msgid "Set library management parameters (deprecated)"
46371 msgstr "Configurar parámetros administrativos de la biblioteca (obsoleto)"
46372
46373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
46374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
46375 #, c-format
46376 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
46377 msgstr ""
46378 "Establecer avisos de retraso/disparadores de estado para ítem atrasados"
46379
46380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:181
46381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:183
46382 #, c-format
46383 msgid "Set permissions"
46384 msgstr "Asignar permisos"
46385
46386 #. %1$s:  surname 
46387 #. %2$s:  firstname 
46388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:128
46389 #, c-format
46390 msgid "Set permissions for %s, %s"
46391 msgstr "Asignar permisos para %s, %s"
46392
46393 #. INPUT type=submit name=submit
46394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:112
46395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:145
46396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:176
46397 msgid "Set status"
46398 msgstr "Establecer estado"
46399
46400 #. IMG
46401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:849
46402 msgid "Set to lowest priority"
46403 msgstr "Ajustar a la menor prioridad"
46404
46405 #. For the first occurrence,
46406 #. SCRIPT
46407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
46408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:508
46409 msgid "Set to patron"
46410 msgstr "Establecer al usuario"
46411
46412 #. INPUT type=submit
46413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
46414 msgid "Set up some of Koha's basic requirements"
46415 msgstr "Configurar algunos de los requisitos básicos de Koha"
46416
46417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
46418 #, c-format
46419 msgid "Set user permissions"
46420 msgstr "Asignar permisos de usuario"
46421
46422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:486
46423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
46424 #, c-format
46425 msgid "Settings "
46426 msgstr "Preferencias "
46427
46428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
46429 #, c-format
46430 msgid "Sex"
46431 msgstr "Sexo"
46432
46433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:87
46434 #, c-format
46435 msgid "Share my Koha usage statistics: "
46436 msgstr "Compartir las estadísticas de uso de Koha: "
46437
46438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:84
46439 #, c-format
46440 msgid "Share usage statistics"
46441 msgstr "Compartir estadísticas de uso"
46442
46443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:128
46444 #, c-format
46445 msgid ""
46446 "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
46447 msgstr ""
46448 "Compartir con la Comunidad Koha las estadísticas de uso de la instalación de "
46449 "Koha."
46450
46451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:127
46452 #, c-format
46453 msgid "Share your usage statistics"
46454 msgstr "Compartir estadísticas de uso"
46455
46456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
46457 #, c-format
46458 msgid "Shari Perkins"
46459 msgstr "Shari Perkins"
46460
46461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
46462 #, c-format
46463 msgid "Sharon Moreland"
46464 msgstr "Sharon Moreland"
46465
46466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:83
46467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
46468 #, c-format
46469 msgid "Sharp (#)"
46470 msgstr "Sostenido (#)"
46471
46472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
46473 #, c-format
46474 msgid "Shaun Evans"
46475 msgstr "Shaun Evans"
46476
46477 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
46478 #, c-format
46479 msgid "Shelving control number"
46480 msgstr "Número de control de estantería"
46481
46482 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
46483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24
46484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
46485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:752
46486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:176
46487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
46488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
46489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
46490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:275
46491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:170
46492 #, c-format
46493 msgid "Shelving location"
46494 msgstr "Ubicación en estantería"
46495
46496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:186
46497 #, c-format
46498 msgid "Shelving location (items.location) is: "
46499 msgstr "Ubicación en estante (items.location) es: "
46500
46501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:24
46502 #, c-format
46503 msgid "Shelving location selected: "
46504 msgstr "Ubicación en estantería seleccionada: "
46505
46506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:67
46507 #, c-format
46508 msgid "Shelving location:"
46509 msgstr "Ubicación en estantería:"
46510
46511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
46512 #, c-format
46513 msgid "Shelving location: "
46514 msgstr "Ubicación en estantería: "
46515
46516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:296
46517 #, c-format
46518 msgid "Shift-Enter"
46519 msgstr "Mayús+Intro"
46520
46521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:304
46522 #, c-format
46523 msgid "Shift-Tab"
46524 msgstr "Mayús+Tab"
46525
46526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
46527 #, c-format
46528 msgid "Shipment cost"
46529 msgstr "Costo de envío"
46530
46531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
46532 #, c-format
46533 msgid "Shipment cost:"
46534 msgstr "Costo de envío:"
46535
46536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
46537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
46538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:114
46539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
46540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
46541 #, c-format
46542 msgid "Shipment date"
46543 msgstr "Fecha del envío"
46544
46545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
46546 #, c-format
46547 msgid "Shipment date reverse"
46548 msgstr "Fecha de envío reverso"
46549
46550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88
46551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:187
46552 #, c-format
46553 msgid "Shipment date:"
46554 msgstr "Fecha de envío:"
46555
46556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:170
46557 #, c-format
46558 msgid "Shipment date: "
46559 msgstr "Fecha del envío: "
46560
46561 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
46562 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
46563 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
46564 #. %4$s:  ELSE 
46565 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
46566 #. %6$s:  END 
46567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:223
46568 #, c-format
46569 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
46570 msgstr "Fecha de envío: %s Desde %s Hasta %s %s Todo desde %s %s "
46571
46572 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
46573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:233
46574 #, c-format
46575 msgid "Shipment date: All until %s "
46576 msgstr "Fecha de envío: Todo hasta %s "
46577
46578 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
46579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:99
46580 #, c-format
46581 msgid "Shipping cost for invoice %s"
46582 msgstr "Costo de envío para factura %s"
46583
46584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:94
46585 #, c-format
46586 msgid "Shipping cost:"
46587 msgstr "Costo de envío:"
46588
46589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:175
46590 #, c-format
46591 msgid "Shipping cost: "
46592 msgstr "Costo de envío: "
46593
46594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:96
46595 #, c-format
46596 msgid "Shipping fund:"
46597 msgstr "Costo de envío:"
46598
46599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
46600 #, c-format
46601 msgid "Shipping fund: "
46602 msgstr "Costo de envío: "
46603
46604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:258
46605 #, c-format
46606 msgid "Shortcut"
46607 msgstr "Atajo de teclado"
46608
46609 #. %1$s:  alert.HIGHHOLDS.returndate 
46610 #. %2$s:  alert.HIGHHOLDS.duration 
46611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:177
46612 #, c-format
46613 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
46614 msgstr "Abreviando la fecha de vencimiento habría sido %s (%s días)."
46615
46616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:108
46617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:197
46618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:462
46619 #, c-format
46620 msgid "Show"
46621 msgstr "Mostrar"
46622
46623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
46624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
46625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:252
46626 #, c-format
46627 msgid "Show MARC"
46628 msgstr "Ver MARC"
46629
46630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:493
46631 #, c-format
46632 msgid "Show MARC tag documentation links"
46633 msgstr "Mostrar documentación de campos MARC"
46634
46635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63
46636 #, c-format
46637 msgid "Show SQL code"
46638 msgstr "Mostrar código SQL"
46639
46640 #. SCRIPT
46641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
46642 msgid "Show _MENU_ entries"
46643 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
46644
46645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87
46646 #, c-format
46647 msgid "Show active baskets only"
46648 msgstr "Mostrar sólo cestas activas"
46649
46650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:273
46651 #, c-format
46652 msgid "Show active funds only"
46653 msgstr "Mostrar sólo los fondos activos"
46654
46655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
46656 #, c-format
46657 msgid "Show active vendors only"
46658 msgstr "Mostrar sólo los proveedores activos"
46659
46660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:283
46661 #, c-format
46662 msgid "Show actual/estimated values"
46663 msgstr "Mostrar valores reales/estimados:"
46664
46665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:842
46666 #, c-format
46667 msgid "Show advanced pattern"
46668 msgstr "Mostrar patrón avanzado"
46669
46670 #. A
46671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:91
46672 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
46673 msgstr "Mostrar búsqueda avanzada (Ctrl-Alt-S)"
46674
46675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
46676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
46677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:125
46678 #, c-format
46679 msgid "Show all"
46680 msgstr "Mostrar todo"
46681
46682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:347
46683 #, c-format
46684 msgid "Show all active baskets"
46685 msgstr "Mostrar todas las cestas activas"
46686
46687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
46688 #, c-format
46689 msgid "Show all baskets"
46690 msgstr "Mostrar todas las cestas"
46691
46692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
46693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85
46694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:130
46695 #, c-format
46696 msgid "Show all columns"
46697 msgstr "Mostrar todas las columnas:"
46698
46699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:509
46700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
46701 #, c-format
46702 msgid "Show all details "
46703 msgstr "Mostrar todos los detalles "
46704
46705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
46706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
46707 #, c-format
46708 msgid "Show all items"
46709 msgstr "Mostrar todos los ítems:"
46710
46711 #. For the first occurrence,
46712 #. %1$s:  hiddencount 
46713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
46714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:603
46715 #, c-format
46716 msgid "Show all items (%s hidden)"
46717 msgstr "Mostrar todos los ítems (%s oculto):"
46718
46719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:42
46720 #, c-format
46721 msgid "Show all suggestions"
46722 msgstr "Mostrar todas las sugerencias"
46723
46724 #. SCRIPT
46725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:11
46726 msgid "Show all transactions"
46727 msgstr "Mostrar todas las transiciones"
46728
46729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
46730 #, c-format
46731 msgid "Show all vendors"
46732 msgstr "Mostrar todos los proveedores"
46733
46734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:248
46735 #, c-format
46736 msgid "Show any items currently checked out:"
46737 msgstr "Mostrar cualquier ítem actualmente prestado:"
46738
46739 #. %1$s:  booksellername | html 
46740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:347
46741 #, c-format
46742 msgid "Show baskets for vendor %s"
46743 msgstr "Mostrar cestas para el proveedor %s"
46744
46745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:445
46746 #, c-format
46747 msgid "Show biblio"
46748 msgstr "Mostrar biblio"
46749
46750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:181
46751 #, c-format
46752 msgid "Show brief form"
46753 msgstr "Mostrar formulario breve"
46754
46755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:206
46756 #, c-format
46757 msgid "Show category: "
46758 msgstr "Mostrar categoría: "
46759
46760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
46761 #, c-format
46762 msgid "Show checkouts"
46763 msgstr "Mostrar préstamos"
46764
46765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:514
46766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:417
46767 #, c-format
46768 msgid "Show checkouts to guarantor"
46769 msgstr "Mostrar préstamos al responsable"
46770
46771 #. SCRIPT
46772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46773 msgid "Show fields verbatim"
46774 msgstr "Mostrar campos verbatim"
46775
46776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:180
46777 #, c-format
46778 msgid "Show full form"
46779 msgstr "Mostrar formulario completo"
46780
46781 #. SCRIPT
46782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46783 msgid "Show help for this tag"
46784 msgstr "Mostrar ayuda para estas etiquetas"
46785
46786 #. SCRIPT
46787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
46788 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
46789 msgstr "Mostrar los asistentes para campos fijos y codificados"
46790
46791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:374
46792 #, c-format
46793 msgid "Show in search pulldown: "
46794 msgstr "Mostrar en desplegable de búsqueda: "
46795
46796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314
46797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:148
46798 #, c-format
46799 msgid "Show inactive budgets"
46800 msgstr "Mostrar presupuestos inactivos"
46801
46802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:446
46803 #, c-format
46804 msgid "Show matching titles"
46805 msgstr "Mostrar coincidencia de títulos"
46806
46807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:48
46808 #, c-format
46809 msgid "Show more"
46810 msgstr "Mostar más"
46811
46812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:264
46813 #, c-format
46814 msgid "Show my funds only"
46815 msgstr "Mostrar sólo mis fondos"
46816
46817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:664
46818 #, c-format
46819 msgid "Show my funds only:"
46820 msgstr "Mostrar sólo mis fondos:"
46821
46822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:42
46823 #, c-format
46824 msgid "Show only mine"
46825 msgstr "Mostrar solo míos"
46826
46827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
46828 #, c-format
46829 msgid "Show only renewed "
46830 msgstr "Mostrar solo renovados "
46831
46832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:104
46833 #, c-format
46834 msgid "Show only subscriptions "
46835 msgstr "Mostrar solamente suscripciones "
46836
46837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:174
46838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:323
46839 #, c-format
46840 msgid "Show subscriptions"
46841 msgstr "Mostrar suscripciones"
46842
46843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:495
46844 #, c-format
46845 msgid "Show tags"
46846 msgstr "Mostrar etiquetas"
46847
46848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
46849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:85
46850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:130
46851 #, c-format
46852 msgid "Show/hide columns:"
46853 msgstr "Mostrar/ocultar columnas"
46854
46855 #. SCRIPT
46856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
46857 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
46858 msgstr "Mostrando _START_ a _END_ de _TOTAL_"
46859
46860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
46861 #, c-format
46862 msgid "Showing only available items"
46863 msgstr "Mostrar ítems actualmente disponibles"
46864
46865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
46866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:136
46867 #, c-format
46868 msgid "Shown"
46869 msgstr "Mostrado"
46870
46871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:551
46872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:588
46873 #, c-format
46874 msgid "Shows on transit slips"
46875 msgstr "Muestra recibos en tránsito"
46876
46877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
46878 #, c-format
46879 msgid "Silvia Simonetti"
46880 msgstr "Silvia Simonetti"
46881
46882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
46883 #, c-format
46884 msgid "Simith D'Oliveira"
46885 msgstr "Simith D'Oliveira"
46886
46887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
46888 #, c-format
46889 msgid "Simon Pouchol"
46890 msgstr "Simon Pouchol"
46891
46892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
46893 #, c-format
46894 msgid "Simon Story"
46895 msgstr "Simon Story"
46896
46897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:155
46898 #, c-format
46899 msgid "Simple DC-RDF"
46900 msgstr "DC-RDF simple"
46901
46902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
46903 #, c-format
46904 msgid "Since"
46905 msgstr "Desde"
46906
46907 #. SCRIPT
46908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
46909 msgid "Single holiday: %s"
46910 msgstr "Feriado único: %s"
46911
46912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
46913 #, c-format
46914 msgid "SingleBranchMode is ON."
46915 msgstr "SingleBranchMode está en ON."
46916
46917 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
46918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:155
46919 #, c-format
46920 msgid "Size"
46921 msgstr "Tamaño"
46922
46923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:572
46924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:581
46925 #, c-format
46926 msgid "Skip issue number"
46927 msgstr "Omitir número de fascículo"
46928
46929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:243
46930 #, c-format
46931 msgid "Skip items on loan: "
46932 msgstr "Ignorar ítems en préstamo: "
46933
46934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:118
46935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:120
46936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
46937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:190
46938 #, c-format
46939 msgid "Slip"
46940 msgstr "Recibo"
46941
46942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:50
46943 #, c-format
46944 msgid "Small text"
46945 msgstr "Tipografía pequeña"
46946
46947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:86
46948 #, c-format
46949 msgid "Social security number hash:"
46950 msgstr "Número de seguro social:"
46951
46952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
46953 #, c-format
46954 msgid "Social security or card number: "
46955 msgstr "Número de seguro social o de carné: "
46956
46957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:158
46958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:160
46959 #, c-format
46960 msgid "Society or association"
46961 msgstr "Sociedad o asociación"
46962
46963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:57
46964 #, c-format
46965 msgid "Some Perl modules are missing. "
46966 msgstr "Faltan algunos módulos de Perl. "
46967
46968 #. SCRIPT
46969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:17
46970 msgid "Some budgets are not defined in item records"
46971 msgstr "Algunos presupuestos no se definen en los registros de ítems"
46972
46973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:241
46974 #, c-format
46975 msgid ""
46976 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
46977 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
46978 "examples assume USD is the active currency. "
46979 msgstr ""
46980 "Algunos ejemplos de los campos de precios compatibles incluyen \"$9.99\", "
46981 "\"9.99 USD\", \"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD "
46982 "(rústica)\". Estos ejemplos asumen USD es la divisa/moneda activa. "
46983
46984 #. SCRIPT
46985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
46986 msgid "Some fields are not valid:"
46987 msgstr "Algunos campos no son válidos:"
46988
46989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:143
46990 #, c-format
46991 msgid ""
46992 "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
46993 "lead to data loss."
46994 msgstr ""
46995 "Algunas de sus tablas tienen problemas con sus valores auto_increment lo que "
46996 "le podría llevar a perder datos."
46997
46998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:193
46999 #, c-format
47000 msgid ""
47001 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
47002 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
47003 "if you want that this feature works correctly."
47004 msgstr ""
47005 "Algunos usuarios han solicitado privacidad para devolver el ítem pero la "
47006 "preferencia AnonymousPatron no está correctamente configurada. Configúrela "
47007 "con un número de usuario válido si desea que esta característica funciona "
47008 "correctamente."
47009
47010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
47011 #, c-format
47012 msgid ""
47013 "Some records have not been automatically added because they match an "
47014 "existing record in your catalog:"
47015 msgstr ""
47016 "Algunos registros no han sido agregados automáticamente porque ellos "
47017 "coinciden con un registro existente en el catálogo:"
47018
47019 #. SCRIPT
47020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
47021 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
47022 msgstr "Algo salió mal. No se puede crear un nuevo patrón de numeración."
47023
47024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
47025 #, c-format
47026 msgid "Sonia Lemaire"
47027 msgstr "Sonia Lemaire"
47028
47029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
47030 #, c-format
47031 msgid "Sophie Meynieux"
47032 msgstr "Sophie Meynieux"
47033
47034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:213
47035 #, c-format
47036 msgid "Sorry, but there are no results for your search."
47037 msgstr "Lo sentimos, no hay resultados para su búsqueda."
47038
47039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:85
47040 #, c-format
47041 msgid "Sorry, the CAS login failed."
47042 msgstr "Lo sentimos, el ingreso CAS a fallado."
47043
47044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:113
47045 #, c-format
47046 msgid "Sorry, there is no result for your search."
47047 msgstr "Lo sentimos, pero no hay resultados para su búsqueda."
47048
47049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:390
47050 #, c-format
47051 msgid "Sorry, your request had no results."
47052 msgstr "Lo sentimos, su petición no tuvo resultados."
47053
47054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:404
47055 #, c-format
47056 msgid "Sort "
47057 msgstr "Ordenar "
47058
47059 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
47060 #, c-format
47061 msgid "Sort 1"
47062 msgstr "Ordenar 1"
47063
47064 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
47065 #, c-format
47066 msgid "Sort 2"
47067 msgstr "Ordenar 2"
47068
47069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:649
47070 #, c-format
47071 msgid "Sort by"
47072 msgstr "Ordenar por"
47073
47074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:210
47075 #, c-format
47076 msgid "Sort by :"
47077 msgstr "Ordenar por :"
47078
47079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:224
47080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
47081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:261
47082 #, c-format
47083 msgid "Sort by: "
47084 msgstr "Ordenar por : "
47085
47086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:61
47087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:63
47088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:470
47089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:472
47090 #, c-format
47091 msgid "Sort field 1"
47092 msgstr "Campo orden 1"
47093
47094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
47095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
47096 #, c-format
47097 msgid "Sort field 1:"
47098 msgstr "Campo orden 1:"
47099
47100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:66
47101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
47102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:475
47103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:477
47104 #, c-format
47105 msgid "Sort field 2"
47106 msgstr "Campo orden 2"
47107
47108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:72
47109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:426
47110 #, c-format
47111 msgid "Sort field 2:"
47112 msgstr "Campo Sort 2 :"
47113
47114 #. SCRIPT
47115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
47116 msgid "Sort routine missing"
47117 msgstr "Falta rutina de ordenación"
47118
47119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:589
47120 #, c-format
47121 msgid "Sort this list by: "
47122 msgstr "Ordenar esta lista por: "
47123
47124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
47125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:173
47126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
47127 #, c-format
47128 msgid "Sort1"
47129 msgstr "Control1"
47130
47131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:206
47132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190
47133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
47134 #, c-format
47135 msgid "Sort2"
47136 msgstr "Control2"
47137
47138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:179
47139 #, c-format
47140 msgid "Sortable"
47141 msgstr "Ordenable"
47142
47143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:259
47144 #, c-format
47145 msgid "Sorting"
47146 msgstr "Ordenar"
47147
47148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:244
47149 #, c-format
47150 msgid "Sorting routine"
47151 msgstr "Rutina de ordenación"
47152
47153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:92
47154 #, c-format
47155 msgid "Sound"
47156 msgstr "Sonido"
47157
47158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
47159 #, c-format
47160 msgid "Sound: "
47161 msgstr "Sonido: "
47162
47163 #. For the first occurrence,
47164 #. SCRIPT
47165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:222
47167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:351
47168 #, c-format
47169 msgid "Source"
47170 msgstr "Fuente"
47171
47172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
47173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:496
47174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:666
47175 #, c-format
47176 msgid "Source (incoming) record check field"
47177 msgstr "Campo de verificación de registro fuente (entrante)"
47178
47179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
47180 #, c-format
47181 msgid "Source in use?"
47182 msgstr "¿Fuente en uso?"
47183
47184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
47185 #, c-format
47186 msgid "Source library:"
47187 msgstr "Biblioteca origen:"
47188
47189 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
47190 #, c-format
47191 msgid "Source of acquisition"
47192 msgstr "Fuente de adquisición"
47193
47194 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
47195 #, c-format
47196 msgid "Source of classification / shelving scheme"
47197 msgstr "Fuente de la clasificación / esquema de estantería"
47198
47199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
47200 #, c-format
47201 msgid "Source records"
47202 msgstr "Registros origen"
47203
47204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
47205 #, c-format
47206 msgid "Southeastern University"
47207 msgstr "Southeastern University"
47208
47209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:88
47210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:90
47211 #, c-format
47212 msgid "Space ( )"
47213 msgstr "Espacio ( )"
47214
47215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:247
47216 #, c-format
47217 msgid "Special relationship: "
47218 msgstr "Relación especial "
47219
47220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
47221 #, c-format
47222 msgid "Special thanks to the following organizations"
47223 msgstr "Agradecimiento especial a las siguientes organizaciones"
47224
47225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
47226 #, c-format
47227 msgid "Specialized"
47228 msgstr "Especializado"
47229
47230 #. For the first occurrence,
47231 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
47232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1036
47233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:612
47234 #, c-format
47235 msgid "Specify date on which to resume %s: "
47236 msgstr "Especifique la fecha en la cual reanudar %s: "
47237
47238 #. For the first occurrence,
47239 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
47240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:662
47241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:698
47242 #, c-format
47243 msgid "Specify due date %s: "
47244 msgstr "Especifique la fecha de vencimiento %s: "
47245
47246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
47247 #, c-format
47248 msgid "Specify how the holiday should repeat."
47249 msgstr "Especifique como se debe repetir el feriado."
47250
47251 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
47252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:690
47253 #, c-format
47254 msgid "Specify return date %s: "
47255 msgstr "Especifique la fecha de devolución %s: "
47256
47257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:642
47258 #, c-format
47259 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
47260 msgstr ""
47261 "Especifique la política predeterminada de costo por ítem perdido en su "
47262 "devolución. "
47263
47264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
47265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:161
47266 #, c-format
47267 msgid "Spent"
47268 msgstr "Gastado"
47269
47270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:372
47271 #, c-format
47272 msgid "Spent amount"
47273 msgstr "Monto gastado"
47274
47275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
47276 #, c-format
47277 msgid "Spent amount:"
47278 msgstr "Monto gastado:"
47279
47280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:347
47281 #, c-format
47282 msgid "Spine label"
47283 msgstr "Etiqueta de lomo"
47284
47285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:158
47286 #, c-format
47287 msgid "Split call numbers: "
47288 msgstr "Signatura dividida: "
47289
47290 #. SCRIPT
47291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
47292 msgid "Spring"
47293 msgstr "Primavera"
47294
47295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
47296 #, c-format
47297 msgid "Srdjan Jankovic"
47298 msgstr "Srdjan Jankovic"
47299
47300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
47301 #, c-format
47302 msgid "Srikanth Dhondi"
47303 msgstr "Srikanth Dhondi"
47304
47305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
47306 #, c-format
47307 msgid "Stacey Walker"
47308 msgstr "Stacey Walker"
47309
47310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:151
47311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:695
47312 #, c-format
47313 msgid "Staff"
47314 msgstr "Administrativo"
47315
47316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:63
47317 #, c-format
47318 msgid "Staff "
47319 msgstr "Personal "
47320
47321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:227
47322 #, c-format
47323 msgid "Staff - Internal note"
47324 msgstr "Personal - Nota interna"
47325
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
47327 #, c-format
47328 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
47329 msgstr ""
47330 "Acceso al personal, permite ver el catálogo en el cliente administrativo."
47331
47332 #. A
47333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
47334 #, c-format
47335 msgid "Staff client"
47336 msgstr "Cliente administrativo"
47337
47338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
47339 #, c-format
47340 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
47341 msgstr ""
47342 "A los miembros del personal no se les permite acceder al historial de "
47343 "préstamo del usuario"
47344
47345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44
47346 #, c-format
47347 msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history"
47348 msgstr ""
47349 "A los miembros del personal no se les permite acceder al historial de "
47350 "reservas del usuario"
47351
47352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:181
47353 #, c-format
47354 msgid ""
47355 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
47356 "request a discharge."
47357 msgstr ""
47358 "A los miembros del personal no se les permite generar la liberación de la "
47359 "deuda, tampoco a los usuarios no se les permite hacer la solicitud de la "
47360 "liberación."
47361
47362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
47363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:99
47364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
47365 #, c-format
47366 msgid "Staff note"
47367 msgstr "Nota del Personal"
47368
47369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
47370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
47371 #, c-format
47372 msgid "Staff note:"
47373 msgstr "Nota del Personal:"
47374
47375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:449
47376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:547
47377 #, c-format
47378 msgid "Staff notes:"
47379 msgstr "Nota del personal:"
47380
47381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:93
47382 #, c-format
47383 msgid "Stage MARC for import"
47384 msgstr "MARC preparado para importar"
47385
47386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:104
47387 #, c-format
47388 msgid "Stage MARC records"
47389 msgstr "Registros preparados MARC"
47390
47391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:178
47392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:94
47393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:109
47394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:188
47395 #, c-format
47396 msgid "Stage MARC records for import"
47397 msgstr "Subir archivos MARC para importación"
47398
47399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
47400 #, c-format
47401 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
47402 msgstr "Registros preparados MARC en el depósito"
47403
47404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:179
47405 #, c-format
47406 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
47407 msgstr "Subir registros MARC al depósito"
47408
47409 #. INPUT type=button
47410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:264
47411 msgid "Stage for import"
47412 msgstr "Seleccione el archivo a importar:"
47413
47414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:146
47415 #, c-format
47416 msgid "Stage records into the reservoir"
47417 msgstr "Importar al depósito"
47418
47419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:546
47420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:11
47421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:406
47422 #, c-format
47423 msgid "Staged"
47424 msgstr "Preparado"
47425
47426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:96
47427 #, c-format
47428 msgid "Staged MARC management"
47429 msgstr "Administración de MARC preparado"
47430
47431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:183
47432 #, c-format
47433 msgid "Staged MARC record management"
47434 msgstr "Gestión de registros MARC para importación"
47435
47436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226
47437 #, c-format
47438 msgid "Staged:"
47439 msgstr "Preparado:"
47440
47441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
47442 #, c-format
47443 msgid "Stan Brinkerhoff"
47444 msgstr "Stan Brinkerhoff"
47445
47446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
47447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
47448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:430
47449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:432
47450 #, c-format
47451 msgid "Standard"
47452 msgstr "Estándar"
47453
47454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:84
47455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:82
47456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
47457 #, c-format
47458 msgid "Standard ID: "
47459 msgstr "ID estándar: "
47460
47461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26
47462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:28
47463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
47464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
47465 #, c-format
47466 msgid "Standard number"
47467 msgstr "Numero estándar"
47468
47469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:161
47470 #, c-format
47471 msgid "Standard number:"
47472 msgstr "Numero estándar:"
47473
47474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:164
47475 #, c-format
47476 msgid "Standard rules for all libraries"
47477 msgstr "Reglas estándar para todas las bibliotecas"
47478
47479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:109
47480 #, c-format
47481 msgid "Standing orders do not close when received."
47482 msgstr "Los pedidos permanentes no se cierran cuando se reciben."
47483
47484 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
47485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:182
47486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:563
47487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:599
47488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:189
47489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:392
47490 #, c-format
47491 msgid "Start date"
47492 msgstr "Fecha de Inicio"
47493
47494 #. For the first occurrence,
47495 #. SCRIPT
47496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
47497 msgid "Start date missing"
47498 msgstr "Fecha de inicio de perdida"
47499
47500 #. For the first occurrence,
47501 #. SCRIPT
47502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
47503 msgid "Start date must be before end date"
47504 msgstr "Fecha de inicio debe ser anterior a la fecha de finalización"
47505
47506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
47507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:58
47508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:145
47509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:122
47510 #, c-format
47511 msgid "Start date:"
47512 msgstr "Fecha de Inicio:"
47513
47514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
47515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:275
47516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:341
47517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187
47518 #, c-format
47519 msgid "Start date: "
47520 msgstr "Fecha de Inicio: "
47521
47522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:123
47523 #, c-format
47524 msgid "Start date: *"
47525 msgstr "Fecha de Inicio: *"
47526
47527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:287
47528 #, c-format
47529 msgid "Start defining libraries"
47530 msgstr "Comenzar definiendo bibliotecas"
47531
47532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
47533 #, c-format
47534 msgid "Start of date range "
47535 msgstr "Rango inicial de fecha "
47536
47537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
47538 #, c-format
47539 msgid "Start of interval"
47540 msgstr "Inicio del intervalo"
47541
47542 #. INPUT type=submit
47543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
47544 msgid "Start search"
47545 msgstr "Comenzar búsqueda"
47546
47547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:26
47548 #, c-format
47549 msgid "Start using Koha"
47550 msgstr "Empieza a usar Koha"
47551
47552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:216
47553 #, c-format
47554 msgid "Starter CSV: "
47555 msgstr "Archivo CSV inicial: "
47556
47557 #. INPUT type=text name=start_card
47558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:109
47559 msgid "Starting card number"
47560 msgstr "Número de carné de inicio"
47561
47562 #. INPUT type=text name=start_label
47563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
47564 msgid "Starting label number"
47565 msgstr "Número de inicio de etiqueta"
47566
47567 #. For the first occurrence,
47568 #. SCRIPT
47569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
47570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:180
47571 #, c-format
47572 msgid "Starting with:"
47573 msgstr "Comenzando con:"
47574
47575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
47576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:80
47577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:485
47578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:488
47579 #, c-format
47580 msgid "Starts with"
47581 msgstr "Comienza con"
47582
47583 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
47584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
47585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:154
47586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
47587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:263
47588 #, c-format
47589 msgid "State"
47590 msgstr "Estado"
47591
47592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
47593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:86
47594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:493
47595 #, c-format
47596 msgid "State: "
47597 msgstr "Estado: "
47598
47599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:595
47600 #, c-format
47601 msgid "Statistic 1 done on: "
47602 msgstr "Estadísticas 1 hecho: "
47603
47604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:634
47605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:308
47606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:521
47607 #, c-format
47608 msgid "Statistic 1: "
47609 msgstr "Estadística 1: "
47610
47611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:602
47612 #, c-format
47613 msgid "Statistic 2 done on: "
47614 msgstr "Estadística 2 hecho: "
47615
47616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:637
47617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:312
47618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:525
47619 #, c-format
47620 msgid "Statistic 2: "
47621 msgstr "Estadística 2 "
47622
47623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
47624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:698
47625 #, c-format
47626 msgid "Statistical"
47627 msgstr "Estadístico"
47628
47629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:103
47630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
47631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
47632 #, c-format
47633 msgid "Statistics"
47634 msgstr "Estadísticas"
47635
47636 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
47637 #, c-format
47638 msgid "Statistics date and time"
47639 msgstr "Estadísticas fecha y hora"
47640
47641 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
47642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39
47643 #, c-format
47644 msgid "Statistics for %s"
47645 msgstr "Estadísticas para %s"
47646
47647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
47648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
47649 #, c-format
47650 msgid "Statistics wizards"
47651 msgstr "Asistentes de estadísticas"
47652
47653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
47654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:285
47655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
47656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:211
47657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
47658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:633
47659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:771
47660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:773
47661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:316
47662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:337
47663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:648
47664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:694
47665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
47666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
47667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:98
47668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:63
47669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:53
47670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:50
47671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
47672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
47673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:68
47674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:118
47675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:545
47676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:290
47677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:405
47678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:474
47679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:11
47680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:593
47681 #, c-format
47682 msgid "Status"
47683 msgstr "Estado"
47684
47685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
47686 #, c-format
47687 msgid "Status "
47688 msgstr "Estado : "
47689
47690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:297
47691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:441
47692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:810
47693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:213
47694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:111
47695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:116
47696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:204
47697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:227
47698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:428
47699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:527
47700 #, c-format
47701 msgid "Status:"
47702 msgstr "Estado:"
47703
47704 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
47705 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
47706 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
47707 #. %4$s:  END 
47708 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
47709 #. %6$s:  END 
47710 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
47711 #. %8$s:  END 
47712 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
47713 #. %10$s:  END 
47714 #. %11$s:  END 
47715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
47716 #, c-format
47717 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
47718 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDañado%s %sRetirado%s )%s"
47719
47720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:233
47721 #, c-format
47722 msgid "Statuses to describe a damaged item"
47723 msgstr "La lista de estados para describir a un ítem dañado"
47724
47725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:236
47726 #, c-format
47727 msgid "Statuses to describe a lost item"
47728 msgstr "La lista de estados para describir un ítem perdido"
47729
47730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
47731 #, c-format
47732 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
47733 msgstr "Razones por las que un ítem no es para préstamo"
47734
47735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
47736 #, c-format
47737 msgid "Stefan Berndtsson"
47738 msgstr "Stefan Berndtsson"
47739
47740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
47741 #, c-format
47742 msgid "Stefan Weil"
47743 msgstr "Stefan Weil"
47744
47745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
47746 #, c-format
47747 msgid "Stefano Bargioni"
47748 msgstr "Stefano Bargioni"
47749
47750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:112
47751 #, c-format
47752 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
47753 msgstr "Paso 1 de 5: Nombre la nueva definición"
47754
47755 #. %1$s:  IF (usecache) 
47756 #. %2$s:  END 
47757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:529
47758 #, c-format
47759 msgid ""
47760 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
47761 "report visibility "
47762 msgstr ""
47763 "Paso 1 de 6: Seleccione un módulo para el informe,%s Configurar expiración "
47764 "de cache, %s y seleccione visibilidad del informe "
47765
47766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:132
47767 #, c-format
47768 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
47769 msgstr "Paso 2 de 5: elegir el área"
47770
47771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:570
47772 #, c-format
47773 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
47774 msgstr "Paso 2 de 6: Elija un tipo de informe"
47775
47776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
47777 #, c-format
47778 msgid "Step 2: Choose the area "
47779 msgstr "Paso 2: Seleccione el área "
47780
47781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:154
47782 #, c-format
47783 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
47784 msgstr "Paso 3 de 5: Elija una columna"
47785
47786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:598
47787 #, c-format
47788 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
47789 msgstr "Paso 3 de 6: Elija columnas a mostrar"
47790
47791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
47792 #, c-format
47793 msgid "Step 3: Choose a column "
47794 msgstr "Paso 3: Seleccione una columna "
47795
47796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
47797 #, c-format
47798 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
47799 msgstr "Paso 4 de 5: Especifique un valor"
47800
47801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:657
47802 #, c-format
47803 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
47804 msgstr "Paso 4 de 6: Elija un criterio para límite"
47805
47806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
47807 #, c-format
47808 msgid "Step 4: Specify a value "
47809 msgstr "Paso 4: Especifique un valor "
47810
47811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:246
47812 #, c-format
47813 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
47814 msgstr "Paso 5 de 5: Confirme detalles"
47815
47816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:722
47817 #, c-format
47818 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
47819 msgstr "Paso 5 de 6: elegir las columnas para hacer el total"
47820
47821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
47822 #, c-format
47823 msgid "Step 5: Confirm definition"
47824 msgstr "Paso 5: Confirme definición"
47825
47826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:754
47827 #, c-format
47828 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
47829 msgstr "Paso 6 de 6: elegir como desea que esté ordenado el informe"
47830
47831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
47832 #, c-format
47833 msgid "Stephanie Hogan"
47834 msgstr "Stephanie Hogan"
47835
47836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
47837 #, c-format
47838 msgid "Stephen Edwards"
47839 msgstr "Stephen Edwards"
47840
47841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803
47842 #, c-format
47843 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
47844 msgstr "Stephen Hedges (Administración de la Documentación en los comienzos)"
47845
47846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
47847 #, c-format
47848 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
47849 msgstr ""
47850 "Steve Tonnesen (implementaciones iniciales de MARC, concepto de estanterías "
47851 "virtuales, KohaCD)"
47852
47853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
47854 #, c-format
47855 msgid "Steven Callender"
47856 msgstr "Steven Callender"
47857
47858 #. For the first occurrence,
47859 #. %1$s:  numberpending 
47860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
47861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:223
47862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:223
47863 #, c-format
47864 msgid "Still %s servers to search"
47865 msgstr "Quedan todavía %s servidores para buscar"
47866
47867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:205
47868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353
47869 #, c-format
47870 msgid "Stopped"
47871 msgstr "Detenido"
47872
47873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
47874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
47875 #, c-format
47876 msgid "Street Address"
47877 msgstr "Dirección"
47878
47879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:460
47880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:462
47881 #, c-format
47882 msgid "Street address"
47883 msgstr "Dirección postal"
47884
47885 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
47886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
47887 #, c-format
47888 msgid "Street number"
47889 msgstr "Número de calle"
47890
47891 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
47892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
47893 #, c-format
47894 msgid "Street type"
47895 msgstr "Tipo de calle"
47896
47897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:142
47898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:144
47899 #, c-format
47900 msgid "String"
47901 msgstr "Cadena"
47902
47903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
47904 #, c-format
47905 msgid "Student count"
47906 msgstr "Cantidad de estudiantes"
47907
47908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
47909 #, c-format
47910 msgid "Stéphane Delaune"
47911 msgstr "Stéphane Delaune"
47912
47913 #. SCRIPT
47914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
47915 msgid "Su"
47916 msgstr "Do"
47917
47918 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
47919 #, c-format
47920 msgid "Sub classification"
47921 msgstr "Sub clasificación"
47922
47923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:93
47924 #, c-format
47925 msgid "Sub total "
47926 msgstr "Subtotal "
47927
47928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:157
47929 #, c-format
47930 msgid "Sub total:"
47931 msgstr "Subtotal:"
47932
47933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
47934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
47935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:274
47936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
47937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
47938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:103
47939 #, c-format
47940 msgid "Subfield"
47941 msgstr "Subcampo"
47942
47943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:66
47944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
47945 #, c-format
47946 msgid "Subfield code:"
47947 msgstr "Código de subcampo:"
47948
47949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:67
47950 #, c-format
47951 msgid "Subfield code: "
47952 msgstr "Código de subcampo: "
47953
47954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:194
47955 #, c-format
47956 msgid "Subfield separator: "
47957 msgstr "Separador de subcampos: "
47958
47959 #. SCRIPT
47960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
47961 msgid "Subfield ‡"
47962 msgstr "Subcampo ‡"
47963
47964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:237
47965 #, c-format
47966 msgid "Subfield:"
47967 msgstr "Subcampo:"
47968
47969 #. %1$s:  tagsubfield 
47970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:216
47971 #, c-format
47972 msgid "Subfield: %s"
47973 msgstr "Subcampo: %s"
47974
47975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:218
47976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:239
47977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226
47978 #, c-format
47979 msgid "Subfields"
47980 msgstr "Subcampos"
47981
47982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:308
47983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:367
47984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:414
47985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:456
47986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
47987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
47988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:640
47989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
47990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:698
47991 #, c-format
47992 msgid "Subfields: "
47993 msgstr "Subcampos: "
47994
47995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:385
47996 #, c-format
47997 msgid "Subgroup"
47998 msgstr "Subgrupo"
47999
48000 #. INPUT type=text name=subgroup
48001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1219
48002 msgid "Subgroup code"
48003 msgstr "Código de subgrupo"
48004
48005 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
48006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1220
48007 msgid "Subgroup name"
48008 msgstr "Nombre de subgrupo"
48009
48010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:370
48011 #, c-format
48012 msgid "Subgroup:"
48013 msgstr "Subgrupo:"
48014
48015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
48016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
48017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
48018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:544
48019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:545
48020 #, c-format
48021 msgid "Subject"
48022 msgstr "Tema"
48023
48024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:381
48025 #, c-format
48026 msgid "Subject Line"
48027 msgstr "Asunto"
48028
48029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:84
48030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
48031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
48032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:72
48033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
48034 #, c-format
48035 msgid "Subject heading: "
48036 msgstr "Encabezamiento de materia: "
48037
48038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:546
48039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:547
48040 #, c-format
48041 msgid "Subject phrase"
48042 msgstr "Materia en frase"
48043
48044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:85
48045 #, c-format
48046 msgid "Subject sub-division: "
48047 msgstr "Subdivisión de materia: "
48048
48049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:140
48050 #, c-format
48051 msgid "Subject(s)"
48052 msgstr "Tema(s)"
48053
48054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:141
48055 #, c-format
48056 msgid "Subject:"
48057 msgstr "Materia:"
48058
48059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:76
48060 #, c-format
48061 msgid "Subject: "
48062 msgstr "Tema: "
48063
48064 #. For the first occurrence,
48065 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
48066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:87
48067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:81
48068 #, c-format
48069 msgid "Subject: %s "
48070 msgstr "Materia: %s "
48071
48072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:235
48073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:163
48074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369
48075 #, c-format
48076 msgid "Subjects:"
48077 msgstr "Temas:"
48078
48079 #. INPUT type=submit
48080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
48081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
48082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
48083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
48084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
48085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
48086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
48087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
48088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
48089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
48090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
48091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
48092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
48093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
48094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
48095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
48096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:13
48097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
48098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
48099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
48100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
48101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
48102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
48103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
48104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8
48105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20
48106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
48107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
48108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
48109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
48110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
48111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
48112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:127
48113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:134
48114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:145
48115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
48116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:21
48117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
48118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130
48119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
48120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:240
48121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
48122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
48123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
48124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:91
48125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:92
48126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
48127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:202
48128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:215
48129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:108
48130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
48131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
48132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:146
48133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:287
48134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:311
48135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:31
48136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:80
48137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:616
48138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:56
48139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:199
48140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:384
48141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
48142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:126
48143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:72
48144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:38
48145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:71
48146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:83
48147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:754
48148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:213
48149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:663
48150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:78
48151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686
48152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:205
48153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:155
48154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:170
48155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:83
48156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:180
48157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:125
48158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:45
48159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:132
48160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35
48161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:110
48162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:218
48163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:253
48164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:120
48165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
48166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:212
48167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
48168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:150
48169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:353
48170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:137
48171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:126
48172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283
48173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
48174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:74
48175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:323
48176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
48177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:186
48178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:338
48179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
48180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
48181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:265
48182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:90
48183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
48184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:462
48185 #, c-format
48186 msgid "Submit"
48187 msgstr "Enviar"
48188
48189 #. INPUT type=submit
48190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:566
48191 msgid "Submit your suggestion"
48192 msgstr "Envíe su sugerencia"
48193
48194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:178
48195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:180
48196 #, c-format
48197 msgid "Subscription"
48198 msgstr "Suscripción"
48199
48200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:538
48201 #, c-format
48202 msgid "Subscription #"
48203 msgstr "Suscripción #"
48204
48205 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
48206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:438
48207 #, c-format
48208 msgid "Subscription #%s"
48209 msgstr "Suscripción #%s"
48210
48211 #. %1$s:  loopro.object 
48212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:229
48213 #, c-format
48214 msgid "Subscription %s "
48215 msgstr "Suscripción %s "
48216
48217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
48218 #, c-format
48219 msgid "Subscription ID: "
48220 msgstr "ID de la suscripción: "
48221
48222 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
48223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:5
48224 #, c-format
48225 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
48226 msgstr "Suscripción de Lista de Circulación para %s"
48227
48228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
48229 #, c-format
48230 msgid "Subscription begin"
48231 msgstr "Suscripción comienza"
48232
48233 #. %1$s:  END 
48234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131
48235 #, c-format
48236 msgid "Subscription closed %s "
48237 msgstr "Suscripción cerrada %s "
48238
48239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:535
48240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:675
48241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:376
48242 #, c-format
48243 msgid "Subscription details"
48244 msgstr "Detalles de la suscripción"
48245
48246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
48247 #, c-format
48248 msgid "Subscription end"
48249 msgstr "Suscripción termina"
48250
48251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
48252 #, c-format
48253 msgid "Subscription end date"
48254 msgstr "Fecha límite de la suscripción"
48255
48256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:777
48257 #, c-format
48258 msgid "Subscription end date:"
48259 msgstr "Fecha de finalización de la suscripción:"
48260
48261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
48262 #, c-format
48263 msgid "Subscription expired"
48264 msgstr "Suscripción expirada"
48265
48266 #. %1$s:  bibliotitle
48267 #. %2$s:  IF closed 
48268 #. %3$s:  END 
48269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:46
48270 #, c-format
48271 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
48272 msgstr "Subscripción para %s %s(cerrada)%s"
48273
48274 #. %1$s:  title 
48275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:20
48276 #, c-format
48277 msgid "Subscription history for %s"
48278 msgstr "Historial de suscripción para %s"
48279
48280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
48281 #, c-format
48282 msgid "Subscription id"
48283 msgstr "Id de la suscripción"
48284
48285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:265
48286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:739
48287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
48288 #, c-format
48289 msgid "Subscription length:"
48290 msgstr "Duración de la suscripción :"
48291
48292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
48293 #, c-format
48294 msgid "Subscription num."
48295 msgstr "Suscripción nro."
48296
48297 #. %1$s:  bibliotitle 
48298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
48299 #, c-format
48300 msgid "Subscription renewal for %s"
48301 msgstr "Renovación de la suscripción para %s"
48302
48303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
48304 #, c-format
48305 msgid "Subscription start date"
48306 msgstr "Fecha de inicio de suscripción"
48307
48308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:773
48309 #, c-format
48310 msgid "Subscription start date:"
48311 msgstr "Fecha de inicio de suscripción:"
48312
48313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:107
48314 #, c-format
48315 msgid "Subscription summaries"
48316 msgstr "Resúmenes de la suscripción"
48317
48318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:105
48319 #, c-format
48320 msgid "Subscription summary"
48321 msgstr "Resumen de la suscripción"
48322
48323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:39
48324 #, c-format
48325 msgid "Subscription title"
48326 msgstr "Título de suscripción"
48327
48328 #. %1$s:  enddate 
48329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
48330 #, c-format
48331 msgid "Subscription will expire %s. "
48332 msgstr "La suscripción expirará %s. "
48333
48334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
48335 #, c-format
48336 msgid "Subscription(s)"
48337 msgstr "Suscripción(es)"
48338
48339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
48340 #, c-format
48341 msgid "Subscription:"
48342 msgstr "Suscripción:"
48343
48344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:300
48345 #, c-format
48346 msgid "Subscriptions"
48347 msgstr "Suscripciones"
48348
48349 #. LABEL
48350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:545
48351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:547
48352 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
48353 msgstr "La suscripción deben estar asociada a un registro bibliográfico"
48354
48355 #. SCRIPT
48356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48357 msgid "Substitute"
48358 msgstr "Sustituto"
48359
48360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:112
48361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:167
48362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:191
48363 #, c-format
48364 msgid "Substitutions"
48365 msgstr "Sustitución"
48366
48367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
48368 #, c-format
48369 msgid "Subtotal"
48370 msgstr "Subtotal"
48371
48372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
48373 #, c-format
48374 msgid "Subtotal "
48375 msgstr "Subtotal "
48376
48377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:373
48378 #, c-format
48379 msgid "Subtotal for"
48380 msgstr "Subtotal para"
48381
48382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:164
48383 #, c-format
48384 msgid "Subtype limits"
48385 msgstr "Límites del subtipo"
48386
48387 #. SCRIPT
48388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
48389 msgid "Success."
48390 msgstr "Éxito."
48391
48392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:373
48393 #, c-format
48394 msgid "Success: Import reversed"
48395 msgstr "Éxito: Importación revertida"
48396
48397 #. SCRIPT
48398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:24
48399 msgid "Successfully saved configuration"
48400 msgstr "Configuración guardada correctamente"
48401
48402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:48
48403 #, c-format
48404 msgid "Suggested by"
48405 msgstr "Sugerido por"
48406
48407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:629
48408 #, c-format
48409 msgid "Suggested by - on"
48410 msgstr "Sugerido por - en"
48411
48412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:848
48413 #, c-format
48414 msgid "Suggested by:"
48415 msgstr "Sugerido por:"
48416
48417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:406
48418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
48419 #, c-format
48420 msgid "Suggested by: "
48421 msgstr "Sugerido por: "
48422
48423 #. For the first occurrence,
48424 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby 
48425 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) 
48426 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby 
48427 #. %4$s:  END 
48428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:608
48429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:280
48430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:432
48431 #, c-format
48432 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
48433 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
48434
48435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:852
48436 #, c-format
48437 msgid "Suggested date from:"
48438 msgstr "Fecha de sugerencia desde:"
48439
48440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:181
48441 #, c-format
48442 msgid "Suggestible"
48443 msgstr "Sugerencia"
48444
48445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628
48446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
48447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:403
48448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:160
48449 #, c-format
48450 msgid "Suggestion"
48451 msgstr "Sugerencia"
48452
48453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:807
48454 #, c-format
48455 msgid "Suggestion information"
48456 msgstr "Información de la sugerencia"
48457
48458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:294
48459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:437
48460 #, c-format
48461 msgid "Suggestion management"
48462 msgstr "Administración de sugerencias"
48463
48464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
48465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
48466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
48467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
48468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
48469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:380
48470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:382
48471 #, c-format
48472 msgid "Suggestions"
48473 msgstr "Sugerencias"
48474
48475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:576
48476 #, c-format
48477 msgid "Suggestions management"
48478 msgstr "Administración de sugerencias"
48479
48480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:147
48481 #, c-format
48482 msgid "Suggestions pending approval"
48483 msgstr "Sugerencias con aprobación pendiente"
48484
48485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
48486 #, c-format
48487 msgid "Suggestions search:"
48488 msgstr "Búsqueda de sugerencias:"
48489
48490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:162
48491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:164
48492 #, c-format
48493 msgid "Sum"
48494 msgstr "Unión etiquetada"
48495
48496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:80
48497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
48498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:249
48499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:70
48500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
48501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
48502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
48503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:146
48504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:94
48505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247
48506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:355
48507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
48508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
48509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:574
48510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:242
48511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:207
48512 #, c-format
48513 msgid "Summary"
48514 msgstr "Resumen"
48515
48516 #. %1$s:  firstname 
48517 #. %2$s:  surname 
48518 #. %3$s:  cardnumber 
48519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6
48520 #, c-format
48521 msgid "Summary for %s %s (%s)"
48522 msgstr "Resumen para %s %s (%s)"
48523
48524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
48525 #, c-format
48526 msgid "Summary search"
48527 msgstr "Resumen de búsqueda"
48528
48529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
48530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:302
48531 #, c-format
48532 msgid "Summary: "
48533 msgstr "Resumen: "
48534
48535 #. SCRIPT
48536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
48537 msgid "Summer"
48538 msgstr "Verano"
48539
48540 #. SCRIPT
48541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48542 msgid "Sun"
48543 msgstr "Dom"
48544
48545 #. For the first occurrence,
48546 #. SCRIPT
48547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:47
48549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
48550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:124
48551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:134
48552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
48553 #, c-format
48554 msgid "Sunday"
48555 msgstr "Domingo"
48556
48557 #. SCRIPT
48558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
48559 msgid "Sundays"
48560 msgstr "Domingos"
48561
48562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
48563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:156
48564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:158
48565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:263
48566 #, c-format
48567 msgid "Sundry"
48568 msgstr "Diverso"
48569
48570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:283
48571 #, c-format
48572 msgid "Supplemental issue "
48573 msgstr "Ejemplar suplementario "
48574
48575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:527
48576 #, c-format
48577 msgid "Supplier report"
48578 msgstr "Proveedor de informe"
48579
48580 #. BUTTON
48581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:64
48582 msgid "Supported keyboard shortcuts"
48583 msgstr "Atajos de teclado soportados"
48584
48585 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
48586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
48587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
48588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
48589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:435
48590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:437
48591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
48592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:258
48593 #, c-format
48594 msgid "Surname"
48595 msgstr "Apellidos"
48596
48597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:467
48598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:488
48599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:29
48600 #, c-format
48601 msgid "Surname: "
48602 msgstr "Apellido: "
48603
48604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
48605 #, c-format
48606 msgid "Surveys"
48607 msgstr "Informe"
48608
48609 #. SCRIPT
48610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48611 msgid "Suspend"
48612 msgstr "Suspender"
48613
48614 #. INPUT type=submit
48615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1031
48616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:607
48617 msgid "Suspend all holds"
48618 msgstr "Suspendeer todas la reservas"
48619
48620 #. SCRIPT
48621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48622 msgid "Suspend hold on"
48623 msgstr "Suspender reservas en"
48624
48625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1016
48626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:592
48627 #, c-format
48628 msgid "Suspend?"
48629 msgstr "¿Suspender?"
48630
48631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:199
48632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:438
48633 #, c-format
48634 msgid "Suspension in days (day)"
48635 msgstr "Suspensión en días (día)"
48636
48637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:963
48638 #, c-format
48639 msgid "Svenska (Swedish)"
48640 msgstr "Svenska (sueco)"
48641
48642 #. A
48643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
48644 msgid "Switch languages"
48645 msgstr "Cambiar de idioma"
48646
48647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:489
48648 #, c-format
48649 msgid "Switch to advanced editor"
48650 msgstr "Cambiar a editor avanzado"
48651
48652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
48653 #, c-format
48654 msgid "Switch to basic editor"
48655 msgstr "Cambiar a editor básico"
48656
48657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
48658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:309
48659 #, c-format
48660 msgid "Switching to dom indexing"
48661 msgstr "Cambiar a indexación dom"
48662
48663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:209
48664 #, c-format
48665 msgid "Symbol"
48666 msgstr "Símbolo"
48667
48668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:123
48669 #, c-format
48670 msgid "Symbol: "
48671 msgstr "Símbolo: "
48672
48673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:440
48674 #, c-format
48675 msgid "Sync status: "
48676 msgstr "Estado de sincronización: "
48677
48678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:739
48679 #, c-format
48680 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
48681 msgstr "Sincronización con la base de datos nacional de usuarios de Noruega:"
48682
48683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:619
48684 #, c-format
48685 msgid "Synchronize"
48686 msgstr "Sincronizar"
48687
48688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
48689 #, c-format
48690 msgid "Syntax"
48691 msgstr "Sintaxis"
48692
48693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
48694 #, c-format
48695 msgid "Syntax (z3950 can send"
48696 msgstr "Sintaxis (z3950 puede enviar"
48697
48698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
48699 #, c-format
48700 msgid "System Preferences"
48701 msgstr "Preferencias del sistema"
48702
48703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
48704 #, c-format
48705 msgid "System information"
48706 msgstr "Información del sistema"
48707
48708 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
48709 #, c-format
48710 msgid "System permissions"
48711 msgstr "Permisos del sistema"
48712
48713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:184
48714 #, c-format
48715 msgid ""
48716 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
48717 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
48718 msgstr ""
48719 "Preferencia del sistema 'AutoCreateAuthorities' configurada, pero requiere "
48720 "'BiblioAddsAuthorities' también."
48721
48722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:187
48723 #, c-format
48724 msgid ""
48725 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
48726 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
48727 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
48728 msgstr ""
48729 "La preferencia del sistema 'EasyAnalyticalRecords' configurada, pero la "
48730 "preferencia UseControlNumber está configurada a 'Usar'. Configure en 'No "
48731 "usar' de lo contrario los enlaces 'Mostrar analíticas' en el cliente "
48732 "administrativo y el OPAC se romperán."
48733
48734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
48735 #, c-format
48736 msgid ""
48737 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
48738 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
48739 "works correctly."
48740 msgstr ""
48741 "Preferencia del sistema 'OPACPrivacy' configurada, pero la preferencia "
48742 "AnonymousPatron configurada en '0'. Debe configurar un número de usuario "
48743 "válido su desea que esta característica funcione correctamente."
48744
48745 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError 
48746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
48747 #, c-format
48748 msgid ""
48749 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
48750 "the items database table: %s "
48751 msgstr ""
48752 "La preferencia de sistema 'StatisticsFields' contiene los nombres de los "
48753 "campos que no pertenecen a la tabla de la base de datos de ítems: %s "
48754
48755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
48756 #, c-format
48757 msgid "System preference search:"
48758 msgstr "Búsqueda de preferencias del sistema"
48759
48760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:19
48761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
48762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:87
48763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:88
48764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
48765 #, c-format
48766 msgid "System preferences"
48767 msgstr "Preferencias del sistema"
48768
48769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
48770 #, c-format
48771 msgid "Sèbastien Hinderer"
48772 msgstr "Sèbastien Hinderer"
48773
48774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:966
48775 #, c-format
48776 msgid ""
48777 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
48778 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
48779 "Tutunsatar)"
48780 msgstr ""
48781 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
48782 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
48783 "Tutunsatar)"
48784
48785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
48786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:80
48787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:105
48788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:361
48789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:288
48790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:68
48791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:85
48792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
48793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
48794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
48795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:94
48796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:119
48797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
48798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:41
48799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55
48800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:45
48801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:71
48802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:90
48803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
48804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
48805 #, c-format
48806 msgid "TOTAL"
48807 msgstr "TOTAL"
48808
48809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:300
48810 #, c-format
48811 msgid "Tab"
48812 msgstr "Tabulador"
48813
48814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:58
48815 #, c-format
48816 msgid "Tab separated text"
48817 msgstr "Texto separado por tabulaciones"
48818
48819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:293
48820 #, c-format
48821 msgid "Tab:"
48822 msgstr "Pestaña:"
48823
48824 #. %1$s:  subfield.tab 
48825 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
48826 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
48827 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
48828 #. %5$s:  subfield.kohafield 
48829 #. %6$s:  END 
48830 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
48831 #. %8$s:  END 
48832 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
48833 #. %10$s:  END 
48834 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
48835 #. %12$s:  subfield.seealso 
48836 #. %13$s:  END 
48837 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
48838 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
48839 #. %16$s:  END 
48840 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
48841 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
48842 #. %19$s:  END 
48843 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
48844 #. %21$s:  subfield.value_builder 
48845 #. %22$s:  END 
48846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:204
48847 #, c-format
48848 msgid ""
48849 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
48850 "%s%s%s, %s%s "
48851 msgstr ""
48852 "Pestaña:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetible%s%s, Obligatorio%s%s, Ver %s%s%s, %s"
48853 "%s%s, %s%s%s, %s%s "
48854
48855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:915
48856 #, c-format
48857 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
48858 msgstr "TableDnD complemento para jQuery"
48859
48860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
48861 #, c-format
48862 msgid "Tabs in use"
48863 msgstr "Pestañas en uso"
48864
48865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:573
48866 #, c-format
48867 msgid "Tabular"
48868 msgstr "Tabular"
48869
48870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
48871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:95
48872 #, c-format
48873 msgid "Tabulation (\\t)"
48874 msgstr "Tabulación (\\t)"
48875
48876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
48877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
48878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
48879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
48880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:102
48881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:205
48882 #, c-format
48883 msgid "Tag"
48884 msgstr "Campo"
48885
48886 #. SCRIPT
48887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48888 msgid "Tag "
48889 msgstr "Etiqueta "
48890
48891 #. For the first occurrence,
48892 #. %1$s:  tagfield | html 
48893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:17
48894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
48895 #, c-format
48896 msgid "Tag %s Subfield structure"
48897 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
48898
48899 #. For the first occurrence,
48900 #. %1$s:  tagfield | html 
48901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
48902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:22
48903 #, c-format
48904 msgid "Tag %s subfield structure"
48905 msgstr "Estructura de subcampo de etiqueta %s"
48906
48907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:136
48908 #, c-format
48909 msgid "Tag deleted"
48910 msgstr "Etiqueta eliminada"
48911
48912 #. A
48913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:678
48914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:686
48915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:295
48916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:305
48917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:366
48918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:372
48919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
48920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:222
48921 #, c-format
48922 msgid "Tag editor"
48923 msgstr "Editor de etiquetas"
48924
48925 #. SCRIPT
48926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
48927 msgid "Tag has no subfields"
48928 msgstr "La etiqueta no tiene subcampos"
48929
48930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:53
48931 #, c-format
48932 msgid "Tag moderation"
48933 msgstr "Moderación de etiquetas"
48934
48935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:78
48936 #, c-format
48937 msgid "Tag:"
48938 msgstr "Campo:"
48939
48940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:301
48941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
48942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:407
48943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:449
48944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
48945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:525
48946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
48947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669
48948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:694
48949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
48950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89
48951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
48952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:138
48953 #, c-format
48954 msgid "Tag: "
48955 msgstr "Campo: "
48956
48957 #. %1$s:  searchfield 
48958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
48959 #, c-format
48960 msgid "Tag: %s"
48961 msgstr "Campo: %s"
48962
48963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
48964 #, c-format
48965 msgid "Tagged with:"
48966 msgstr "Etiquetado con:"
48967
48968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:47
48969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
48970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
48971 #, c-format
48972 msgid "Tags"
48973 msgstr "Etiquetas"
48974
48975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:161
48976 #, c-format
48977 msgid "Tags pending approval"
48978 msgstr "Etiquetas con aprobación pendiente"
48979
48980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:97
48981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:271
48982 #, c-format
48983 msgid "Tags:"
48984 msgstr "Etiquetas:"
48985
48986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:794
48987 #, c-format
48988 msgid "Tamil, France"
48989 msgstr "Tamil, France"
48990
48991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
48992 #, c-format
48993 msgid "Target"
48994 msgstr "Objetivo"
48995
48996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:446
48997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:522
48998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:691
48999 #, c-format
49000 msgid "Target (database) record check field"
49001 msgstr "Campo de verificación de registro en objetivo (base de datos)"
49002
49003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:117
49004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
49005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
49006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
49007 #, c-format
49008 msgid "Task scheduler"
49009 msgstr "Planificador de tareas"
49010
49011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:260
49012 #, c-format
49013 msgid "Tax number registered:"
49014 msgstr "Número de impuesto registrado:"
49015
49016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:347
49017 #, c-format
49018 msgid "Tax number registered: "
49019 msgstr "Número de impuesto registrado: "
49020
49021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
49022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:355
49023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:565
49024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:568
49025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:334
49026 #, c-format
49027 msgid "Tax rate: "
49028 msgstr "Tasa de impuesto: "
49029
49030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
49031 #, c-format
49032 msgid "Technical reports"
49033 msgstr "Informes técnicos"
49034
49035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:184
49036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:76
49037 #, c-format
49038 msgid "Template"
49039 msgstr "Plantilla"
49040
49041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:132
49042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:204
49043 #, c-format
49044 msgid "Template ID"
49045 msgstr "ID de plantilla"
49046
49047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:66
49048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:66
49049 #, c-format
49050 msgid "Template ID:"
49051 msgstr "ID de plantilla:"
49052
49053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
49054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:69
49055 #, c-format
49056 msgid "Template code:"
49057 msgstr "Código de plantilla:"
49058
49059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
49060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:73
49061 #, c-format
49062 msgid "Template description:"
49063 msgstr "Descripción de plantilla:"
49064
49065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:133
49066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:205
49067 #, c-format
49068 msgid "Template name"
49069 msgstr "Nombre de plantilla"
49070
49071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
49072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:82
49073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
49074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:85
49075 #, c-format
49076 msgid "Template name:"
49077 msgstr "Nombre de plantilla:"
49078
49079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
49080 #, c-format
49081 msgid "Template: "
49082 msgstr "Plantilla: "
49083
49084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
49085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
49086 #, c-format
49087 msgid "Templates"
49088 msgstr "Plantillas"
49089
49090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
49091 #, c-format
49092 msgid "Temporary"
49093 msgstr "Temporary"
49094
49095 #. For the first occurrence,
49096 #. SCRIPT
49097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
49098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
49099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
49100 msgid "Temporary directory for uploads not defined"
49101 msgstr "Directorio temporal para cargas no está definido"
49102
49103 # ¿En qué módulo se da esto? porque puede significar Plazo en Course Reserve
49104 #. A
49105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
49106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:74
49107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
49108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99
49109 #, c-format
49110 msgid "Term"
49111 msgstr "Término"
49112
49113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:568
49114 #, c-format
49115 msgid "Term/Phrase"
49116 msgstr "Término/Frase"
49117
49118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
49119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:211
49120 #, c-format
49121 msgid "Term:"
49122 msgstr "Plazo:"
49123
49124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
49125 #, c-format
49126 msgid "Term: "
49127 msgstr "Plazo: "
49128
49129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
49130 #, c-format
49131 msgid "Terms summary"
49132 msgstr "Resumen de términos"
49133
49134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
49135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:186
49136 #, c-format
49137 msgid "Test"
49138 msgstr "Probar"
49139
49140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:309
49141 #, c-format
49142 msgid "Test pattern"
49143 msgstr "Test de patrón"
49144
49145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:250
49146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:970
49147 #, c-format
49148 msgid "Test prediction pattern"
49149 msgstr "Test de patrón de predicción"
49150
49151 #. SCRIPT
49152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:10
49153 msgid "Testing..."
49154 msgstr "Testeando..."
49155
49156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:964
49157 #, c-format
49158 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
49159 msgstr "Tetun (Tetum) Karen Myers"
49160
49161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
49162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:275
49163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:223
49164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:352
49165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
49166 #, c-format
49167 msgid "Text"
49168 msgstr "Texto"
49169
49170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:227
49171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:281
49172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:335
49173 #, c-format
49174 msgid "Text alignment: "
49175 msgstr "Alineación del texto: "
49176
49177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:194
49178 #, c-format
49179 msgid "Text fields"
49180 msgstr "Campos de texto"
49181
49182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:71
49183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
49184 #, c-format
49185 msgid "Text for OPAC: "
49186 msgstr "Texto para el OPAC: "
49187
49188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
49189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:91
49190 #, c-format
49191 msgid "Text for librarian: "
49192 msgstr "Texto para bibliotecario: "
49193
49194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
49195 #, c-format
49196 msgid "Text for librarians: "
49197 msgstr "Texto para bibliotecarios: "
49198
49199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
49200 #, c-format
49201 msgid "Text for opac: "
49202 msgstr "Texto para el opac: "
49203
49204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
49205 #, c-format
49206 msgid "Text justification: "
49207 msgstr "Justificación de texto: "
49208
49209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:206
49210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:260
49211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:314
49212 #, c-format
49213 msgid "Text: "
49214 msgstr "Texto: "
49215
49216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
49217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:234
49218 #, c-format
49219 msgid "Textarea"
49220 msgstr "Área de texto"
49221
49222 #. SCRIPT
49223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
49224 msgid "Th"
49225 msgstr "Ju"
49226
49227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:223
49228 #, c-format
49229 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
49230 msgstr ""
49231 "¡El presupuesto no existe! Por favor, seleccione un presupuesto para "
49232 "continuar."
49233
49234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
49235 #, c-format
49236 msgid "Thatcher Rea"
49237 msgstr "Thatcher Rea"
49238
49239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:172
49240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
49241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
49242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
49243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
49244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:868
49245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:872
49246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:876
49247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:880
49248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:884
49249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:888
49250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:891
49251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:894
49252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:900
49253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:903
49254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:906
49255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:912
49256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:915
49257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:918
49258 #, c-format
49259 msgid "The "
49260 msgstr "Los "
49261
49262 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
49263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:642
49264 #, c-format
49265 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
49266 msgstr "Los %s últimos ejemplares relacionados con esta suscripción:"
49267
49268 # Traducción gracias a Tomás Cohen Arazi
49269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
49270 #, c-format
49271 msgid ""
49272 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
49273 "Falling back to legacy facet calculation. "
49274 msgstr ""
49275 "La entrada &lt;use_zebra_facets&gt; no existe en su archivo de "
49276 "configuración. Se utilizará el método anterior para calcular las facetas. "
49277
49278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:274
49279 #, c-format
49280 msgid ""
49281 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
49282 "file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default to "
49283 "'dom'. "
49284 msgstr ""
49285 "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; falta en su archivo de "
49286 "configuración. Se debe de establecer en 'dom' o 'grs1' (deprecado). Se "
49287 "establecerá por defecto a 'dom'. "
49288
49289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
49290 #, c-format
49291 msgid ""
49292 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to 'dom', but your system "
49293 "still appears to be set up for 'grs1' indexing."
49294 msgstr ""
49295 "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; esta configurada a 'dom', pero "
49296 "parece ser que su sistema todavía esta configurado en la indización 'grs1'."
49297
49298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
49299 #, c-format
49300 msgid ""
49301 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to 'grs1'. GRS-1 support is "
49302 "now deprecated and will be removed in future releases. Please use DOM "
49303 "instead. To switch follow this page of wiki: "
49304 msgstr ""
49305 "La entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; esta configurada a 'grs1'. GRS-1 es "
49306 "ahora obsoleto y se eliminará en futuras versiones. Por favor use DOM en su "
49307 "lugar. Para cambiar siga esta página de la wiki: "
49308
49309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:256
49310 #, c-format
49311 msgid ""
49312 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
49313 "file. It should be set to 'dom' or 'grs1' (deprecated). It will default to "
49314 "'dom'. "
49315 msgstr ""
49316 "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; falta en su archivo de "
49317 "configuración. Se debe de establecer en 'dom' o 'grs1' (deprecado). Se "
49318 "establecerá por defecto a 'dom'. "
49319
49320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
49321 #, c-format
49322 msgid ""
49323 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to 'dom', but your system "
49324 "still appears to be set up for 'grs1' indexing."
49325 msgstr ""
49326 "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; esta establecida a 'dom', pero "
49327 "parece ser que su sistema todavía esta configurado en la indización 'grs1'."
49328
49329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:292
49330 #, c-format
49331 msgid ""
49332 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to 'grs1'. GRS-1 support is "
49333 "now deprecated and will be removed in future releases. Please use DOM "
49334 "instead. To switch follow this page of wiki: "
49335 msgstr ""
49336 "La entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; esta configurada a 'grs1'. GRS-1 es "
49337 "ahora obsoleto y se eliminará en futuras versiones. Por favor use DOM en su "
49338 "lugar. Para cambiar siga esta página de la wiki: "
49339
49340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:633
49341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:520
49342 #, c-format
49343 msgid ""
49344 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
49345 "for statistical purposes"
49346 msgstr ""
49347 "Los siguientes 2 campos están disponibles para su propio uso. Ellos pueden "
49348 "ser útiles para propósitos estadísticos"
49349
49350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:140
49351 #, c-format
49352 msgid ""
49353 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
49354 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
49355 msgstr ""
49356 "La preferencia del sistema AnonymousPatron no está definida. Puede utilizar "
49357 "esta característica de todas formas pero NULL se utilizará para actualizar "
49358 "el historial de préstamo."
49359
49360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:28
49361 #, c-format
49362 msgid ""
49363 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
49364 "private."
49365 msgstr ""
49366 "El permiso Cualquiera no tiene ningún efecto real mientras esta lista es "
49367 "estrictamente privada."
49368
49369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:829
49370 #, c-format
49371 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
49372 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type"
49373
49374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:832
49375 #, c-format
49376 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
49377 msgstr "El conjunto de iconos Bridge Material Type tiene licencia "
49378
49379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:236
49380 #, c-format
49381 msgid ""
49382 "The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. "
49383 "Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. "
49384 msgstr ""
49385 "El módulo PIB está habilitado, pero no se ha definido 'partner_code' en koha-"
49386 "conf.xml. Se utilizó las codificaciones 'ILLLIBS'. "
49387
49388 #. %1$s:  ill_partner_code_doesnt_exist 
49389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:241
49390 #, c-format
49391 msgid ""
49392 "The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not "
49393 "defined on the system. "
49394 msgstr ""
49395 "El módulo PIB está habilitado, pero la configuración 'partner_code' (%s) no "
49396 "está definida en el sistema. "
49397
49398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:231
49399 #, c-format
49400 msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. "
49401 msgstr "El módulo PIB está habilitado, pero no hay backends disponibles. "
49402
49403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:839
49404 #, c-format
49405 msgid "The Noun Project"
49406 msgstr "The Noun Project"
49407
49408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:837
49409 #, c-format
49410 msgid "The Noun Project icons"
49411 msgstr "The Noun Project icons"
49412
49413 #. SCRIPT
49414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:13
49415 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
49416 msgstr "La moneda activa debe tener una tasa de cambio de 1.0"
49417
49418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:247
49419 #, c-format
49420 msgid "The alternative email is invalid."
49421 msgstr "El correo electrónico alternativo no es válido."
49422
49423 #. %1$s:  errauthid 
49424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
49425 #, c-format
49426 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
49427 msgstr "El registro de autoridad solicitado no existe (%s)."
49428
49429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:826
49430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:867
49431 #, c-format
49432 msgid "The authorized value category ("
49433 msgstr "La categoría de valor autorizado ("
49434
49435 #. %1$s:  Koha.Preference('autoBarcode') 
49436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452
49437 #, c-format
49438 msgid ""
49439 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
49440 "will have barcodes generated upon save to database"
49441 msgstr ""
49442 "La preferencia de sistema autoBarcode esta establecida a %s y los ítems con "
49443 "códigos de barras en blanco tendrán códigos de barras generados al guardar "
49444 "en la base de datos"
49445
49446 #. %1$s:  Barcode |html 
49447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
49448 #, c-format
49449 msgid "The barcode %s was not found."
49450 msgstr "El código de barras %s no se ha encontrado."
49451
49452 #. %1$s:  checkout_info.barcode |html 
49453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:267
49454 #, c-format
49455 msgid "The barcode was not found %s."
49456 msgstr "No se encontró el código de barras %s."
49457
49458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:441
49459 #, c-format
49460 msgid "The barcode was not found: "
49461 msgstr "No se encontró el código de barras: "
49462
49463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:357
49464 #, c-format
49465 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
49466 msgstr ""
49467 "El código de barras que usted ingresó se incrementará por cada ítem "
49468 "adicional."
49469
49470 #. SCRIPT
49471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
49472 msgid "The beginning date is missing or invalid."
49473 msgstr "La fecha de inicio falta o es inválida."
49474
49475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
49476 #, c-format
49477 msgid ""
49478 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
49479 "a MARC subfield,"
49480 msgstr ""
49481 "Los campos biblio.biblionumber y biblioitems.biblioitemnumber enlazados a un "
49482 "subcampo MARC,"
49483
49484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
49485 #, c-format
49486 msgid "The biblionumber "
49487 msgstr "El biblionúmero "
49488
49489 #. %1$s:  email_add |html 
49490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
49491 #, c-format
49492 msgid "The cart was sent to: %s"
49493 msgstr "El carrito fue enviado a: %s"
49494
49495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:252
49496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
49497 #, c-format
49498 msgid ""
49499 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
49500 msgstr ""
49501 "La columna 'Campo Koha' muestra que el subcampo esta enlazado con un campo "
49502 "Koha."
49503
49504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
49505 #, c-format
49506 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
49507 msgstr "El subcampo correspondiente DEBE estar con la etiqueta -1 (ignorar)"
49508
49509 #. %1$s:  image_limit 
49510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
49511 #, c-format
49512 msgid ""
49513 "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be "
49514 "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
49515 "space. "
49516 msgstr ""
49517 "Actualmente, la cuota para imágenes en la base de datos sólo permite "
49518 "almacenar un máximo de %s imágenes a la vez. Elimine una o varias imágenes "
49519 "para liberar espacio de la cuota. "
49520
49521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
49522 #, c-format
49523 msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
49524 msgstr ""
49525 "La base de datos devolvió un error al intentar una operación de eliminación. "
49526
49527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
49528 #, c-format
49529 msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
49530 msgstr ""
49531 "La base de datos devolvió un error al intentar una operación de guardado. "
49532
49533 #. %1$s:  card_element 
49534 #. %2$s:  element_id 
49535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
49536 #, c-format
49537 msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
49538 msgstr "La base de datos devolvió un error mientras eliminaba %s %s. "
49539
49540 #. %1$s:  image_ids 
49541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
49542 #, c-format
49543 msgid "The database returned an error while deleting %s. "
49544 msgstr "La base de datos devolvió un error mientras eliminaba %s. "
49545
49546 #. %1$s:  card_element 
49547 #. %2$s:  element_id 
49548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
49549 #, c-format
49550 msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
49551 msgstr "La base de datos devolvió un error mientras guardaba %s %s. "
49552
49553 #. SCRIPT
49554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
49555 msgid "The destination should be filled."
49556 msgstr "El destinatario debe ser llenado."
49557
49558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:128
49559 #, c-format
49560 msgid ""
49561 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
49562 "quotes and invoices are downloaded."
49563 msgstr ""
49564 "El directorio de descarga especifica el directorio en el sitio FTP del cual "
49565 "las cotizaciones y las facturas son descargadas."
49566
49567 #. %1$s:  INVALID_DATE 
49568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:437
49569 #, c-format
49570 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
49571 msgstr "La fecha de vencimiento &quot;%s&quot; es inválida"
49572
49573 #. SCRIPT
49574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:10
49575 msgid "The ending date is missing or invalid."
49576 msgstr "Falta la fecha de finalización o es inválida."
49577
49578 #. SCRIPT
49579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
49580 msgid "The entered passwords do not match"
49581 msgstr "Las contraseñas introducidas no coinciden"
49582
49583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:71
49584 #, c-format
49585 msgid "The field could not be created. Perhaps the name already exists?"
49586 msgstr "El campo no se pudo crear ¿quizá el nombre ya exista?"
49587
49588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:83
49589 #, c-format
49590 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
49591 msgstr "El campo no se pudo eliminar. Verifique los errores en el log."
49592
49593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:77
49594 #, c-format
49595 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
49596 msgstr "El campo no se pudo actualizar ¿quizá el nombre ya existe?"
49597
49598 #. SCRIPT
49599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
49600 msgid ""
49601 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
49602 "Therefore, you cannot add it."
49603 msgstr ""
49604 "El campo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo tanto, "
49605 "no se puede añadir."
49606
49607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
49608 #, c-format
49609 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
49610 msgstr "El campo itemnum DEBE estar mapeado "
49611
49612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:231
49613 #, c-format
49614 msgid ""
49615 "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must match valid "
49616 "entries in your database."
49617 msgstr ""
49618 "Los campos 'branchcode' y 'categorycode' son requeridos y deben coincidir "
49619 "con entradas válidas en su base de datos."
49620
49621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:328
49622 #, c-format
49623 msgid ""
49624 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
49625 msgstr ""
49626 "El archivo será importado a una tabla editable para su revisión previa a "
49627 "guardar."
49628
49629 #. %1$s:  sort_rule 
49630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:176
49631 #, c-format
49632 msgid ""
49633 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
49634 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
49635 msgstr ""
49636 "La regla de ordenación %s se usa en por lo menos una fuente de "
49637 "clasificación. Por favor, elimine de todas las definiciones de fuentes de "
49638 "clasificación antes de volver a intentarlo. "
49639
49640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:214
49641 #, c-format
49642 msgid ""
49643 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
49644 "are supplying in the import file."
49645 msgstr ""
49646 "La primer linea del archivo debe ser una línea de encabezamiento definiendo "
49647 "cuales columnas provee en el archivo de importación."
49648
49649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:63
49650 #, c-format
49651 msgid ""
49652 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
49653 "less than the third for the "
49654 msgstr ""
49655 "La demora del primer aviso debe ser menor que el segundo, que debe ser "
49656 "inferior a el tercera para el "
49657
49658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:66
49659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
49660 #, c-format
49661 msgid "The following barcodes were found: "
49662 msgstr "Se encontraron los siguientes códigos de barras: "
49663
49664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:202
49665 #, c-format
49666 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
49667 msgstr ""
49668 "El siguiente se ha producido un error al importar la estructura de base de "
49669 "datos:"
49670
49671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1100
49672 #, c-format
49673 msgid "The following error was encountered:"
49674 msgstr "Se encontró el siguiente error:"
49675
49676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:91
49677 #, c-format
49678 msgid "The following errors have occurred:"
49679 msgstr "An ocurrido los siguientes errores:"
49680
49681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
49682 #, c-format
49683 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
49684 msgstr ""
49685 "Se han encontrado los siguientes errores. Por favor, corríjalos y envíe "
49686 "nuevamente:"
49687
49688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:198
49689 #, c-format
49690 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
49691 msgstr "Los campos siguientes son incorrectos. Por favor corríjalos."
49692
49693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:90
49694 #, c-format
49695 msgid ""
49696 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
49697 "them in."
49698 msgstr ""
49699 "Las siguientes reservas no se han completado. Por favor búsquelas y "
49700 "retórnelas."
49701
49702 #. For the first occurrence,
49703 #. %1$s:  "borrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
49704 #. %2$s:  "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
49705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:153
49706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
49707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163
49708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:168
49709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:173
49710 #, c-format
49711 msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:"
49712 msgstr "Los siguiente ids se encuentran en ambas tablas %s y %s:"
49713
49714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:167
49715 #, c-format
49716 msgid "The following items were modified:"
49717 msgstr "Los siguientes ítems fueron modificados:"
49718
49719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
49720 #, c-format
49721 msgid ""
49722 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
49723 "shouldn't. "
49724 msgstr ""
49725 "Los siguientes mapeos existen para items.permanent_location, y no deberían "
49726 "existir. "
49727
49728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:331
49729 #, c-format
49730 msgid "The following records could not be deleted:"
49731 msgstr "Los siguientes registros no pudieron ser borrados:"
49732
49733 #. %1$s:  biblios_use_this_framework 
49734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:111
49735 #, c-format
49736 msgid "The framework is used %s times."
49737 msgstr "Esta hoja de trabajo está utilizada %s veces."
49738
49739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
49740 #, c-format
49741 msgid "The import id number "
49742 msgstr "El número id importado "
49743
49744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:909
49745 #, c-format
49746 msgid "The included OAI.xslt file by the "
49747 msgstr "El archivo OAI.xslt incluido por el "
49748
49749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214
49750 #, c-format
49751 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
49752 msgstr "El recibo referido por este invoiceid no existe. "
49753
49754 #. %1$s:  m.item_barcode 
49755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:405
49756 #, c-format
49757 msgid "The item (%s) does not exist."
49758 msgstr "Este ítem (%s) no existe."
49759
49760 #. %1$s:  m.item_barcode 
49761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:395
49762 #, c-format
49763 msgid "The item (%s) has been added to the list."
49764 msgstr "El ítem (%s) ha sido agregado a la lista."
49765
49766 #. %1$s:  m.item_barcode 
49767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:383
49768 #, c-format
49769 msgid ""
49770 "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
49771 "already in the list."
49772 msgstr ""
49773 "El ítem (%s) no ha sido agregado a la lista. Por favor, compruebe que "
49774 "todavía no está en esta lista."
49775
49776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:400
49777 #, c-format
49778 msgid "The item has been removed from the list."
49779 msgstr "El ítem ha sido eliminado de la lista."
49780
49781 #. SCRIPT
49782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
49783 msgid "The item has been removed from your cart"
49784 msgstr "Este ejemplar ha sido eliminado de su carrito"
49785
49786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:647
49787 #, c-format
49788 msgid ""
49789 "The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
49790 "system. You must ask an administrator to take a look at the "
49791 msgstr ""
49792 "El ítem no ha sido devuelto debido a la configuración de préstamos en sus "
49793 "sistema. Pregunte al administrado que eche un vistazo a la "
49794
49795 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
49796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:51
49797 #, c-format
49798 msgid "The item has successfully been attached to %s"
49799 msgstr "El ítem ha sido adjuntado con éxito a %s"
49800
49801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:22
49802 #, c-format
49803 msgid "The item has successfully been linked to "
49804 msgstr "El ítem ha sido enlazado exitosamente a "
49805
49806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:81
49807 #, c-format
49808 msgid "The item you select will be moved to the target record."
49809 msgstr "El ítem que ha seleccionado será movido al registro destino."
49810
49811 #. SCRIPT
49812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
49813 msgid ""
49814 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
49815 "whitespace characters from the library code"
49816 msgstr ""
49817 "El código introducido de la biblioteca, contiene caracteres en blanco. Por "
49818 "favor, elimine cualquier espacio en blanco del código de la biblioteca"
49819
49820 #. %1$s:  email | html 
49821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
49822 #, c-format
49823 msgid "The list was sent to: %s"
49824 msgstr "La lista fue enviada a: %s"
49825
49826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:153
49827 #, c-format
49828 msgid "The merge was successful. "
49829 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
49830
49831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:81
49832 #, c-format
49833 msgid "The merging was successful. "
49834 msgstr "La combinación se ha realizado correctamente. "
49835
49836 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
49837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:224
49838 #, c-format
49839 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
49840 msgstr "El número de días (%s) debe ser un número entre 0 y 999."
49841
49842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:188
49843 #, c-format
49844 msgid ""
49845 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
49846 "deleted."
49847 msgstr ""
49848 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems no podrían haber sido "
49849 "eliminados."
49850
49851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
49852 #, c-format
49853 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
49854 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
49855
49856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:56
49857 #, c-format
49858 msgid ""
49859 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
49860 "deleted."
49861 msgstr ""
49862 "El pedido ha sido cancelado, aunque uno o más ítems podrían no haber sido "
49863 "eliminados."
49864
49865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:59
49866 #, c-format
49867 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
49868 msgstr "El pedido ha sido cancelado, aunque el registro no se ha eliminado."
49869
49870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
49871 #, c-format
49872 msgid "The order has been successfully canceled."
49873 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito."
49874
49875 #. %1$s:  ELSE 
49876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:50
49877 #, c-format
49878 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
49879 msgstr "El pedido ha sido cancelado con éxito %s "
49880
49881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
49882 #, c-format
49883 msgid ""
49884 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
49885 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
49886 msgstr ""
49887 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
49888 "parcial de otra línea de pedido la cual fue eliminada. La cancelación no es "
49889 "posible. "
49890
49891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:199
49892 #, c-format
49893 msgid ""
49894 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
49895 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
49896 "and retry. "
49897 msgstr ""
49898 "La línea de pedido que trata de cancelar fue creada desde una recepción "
49899 "parcial de otra línea de pedido la cual y fue recibida. Trate de cancelar "
49900 "esta primero y reintente. "
49901
49902 #. SCRIPT
49903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
49904 msgid "The page entered is not a number."
49905 msgstr "La página ingresada no es un número."
49906
49907 #. SCRIPT
49908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
49909 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
49910 msgstr "La página debe ser un número entre 1 y %s."
49911
49912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:109
49913 #, c-format
49914 msgid "The passwords entered do not match"
49915 msgstr "Las contraseñas ingresadas no coinciden"
49916
49917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:29
49918 #, c-format
49919 msgid "The patron category you create will be used by the "
49920 msgstr "La categoría de usuario que cree será utilizada por la "
49921
49922 #. For the first occurrence,
49923 #. %1$s:  DEBT 
49924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:204
49925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:270
49926 #, c-format
49927 msgid "The patron has a debt of %s."
49928 msgstr "El usuario tiene una deuda de %s."
49929
49930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34
49931 #, c-format
49932 msgid ""
49933 "The patron has not been created the entered password contained whitespaces"
49934 msgstr ""
49935 "El usuario no ha sido creado la contraseña ingresada contenía espacios en "
49936 "blanco"
49937
49938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30
49939 #, c-format
49940 msgid "The patron has not been created the entered password was too short"
49941 msgstr ""
49942 "El usuario no ha sido creado, la contraseña ingresada era demasiado corta"
49943
49944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32
49945 #, c-format
49946 msgid ""
49947 "The patron has not been created the entered password was too weak, must "
49948 "contain at least one uppercase, and lower case letter and one number"
49949 msgstr ""
49950 "El usuario no se ha creado, la contraseña introducida era demasiado débil, "
49951 "debe contener al menos una letra mayúscula y minúscula y un número"
49952
49953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
49954 #, c-format
49955 msgid ""
49956 "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
49957 msgstr ""
49958 "¡El usuario no ha sido creado! Número de carné o Userid puede que ya exista."
49959
49960 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
49961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173
49962 #, c-format
49963 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
49964 msgstr ""
49965 "El usuario tiene cargos sin pagar para reservas, alquileres etc., de %s"
49966
49967 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES 
49968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213
49969 #, c-format
49970 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
49971 msgstr ""
49972 "El usuario tiene cargos sin pagar para reservas, alquileres etc., de %s."
49973
49974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
49975 #, c-format
49976 msgid ""
49977 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
49978 "circulate => self_checkout permission. "
49979 msgstr ""
49980 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC no tiene el "
49981 "permiso de circulación => auto_préstamo. "
49982
49983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
49984 #, c-format
49985 msgid ""
49986 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
49987 "permissions. They should only have circulate => self_checkout. "
49988 msgstr ""
49989 "El usuario utilizado para el módulo de auto-préstamo en el OPAC tiene muchos "
49990 "permisos. Sólo deben tener circulación => auto_préstamo. "
49991
49992 #. %1$s:  DEBT_GUARANTEES | $Price 
49993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:208
49994 #, c-format
49995 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
49996 msgstr "Los usuarios tutelados tienen en conjunto una deuda de %s."
49997
49998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:731
49999 #, c-format
50000 msgid ""
50001 "The policies are based on the patron's home library, not the library where "
50002 "the hold is being placed. "
50003 msgstr ""
50004 "Las políticas están basadas según la biblioteca sede del usuario, y no en la "
50005 "biblioteca donde se hace la reserva. "
50006
50007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:241
50008 #, c-format
50009 msgid "The primary email is invalid."
50010 msgstr "El correo electrónico principal no es válido."
50011
50012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
50013 #, c-format
50014 msgid ""
50015 "The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server "
50016 "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
50017 "values are set to max(table.id)+1."
50018 msgstr ""
50019 "El problema es que InnoDB no mantiene el auto_increment a través de los "
50020 "reinicios del servidor SQL (solo se establece en la memoria). Así que en el "
50021 "inicio del servidor, los valores de auto_increment se establecen en max "
50022 "(table.id) +1."
50023
50024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
50025 #, c-format
50026 msgid ""
50027 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
50028 "\"text\""
50029 msgstr ""
50030 "El cargador de frases acepta archivos csv estándar con dos columnas: \"fuente"
50031 "\",\"texto\"."
50032
50033 #. %1$s:  m.bibnum 
50034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:407
50035 #, c-format
50036 msgid "The record (%s) does not exist."
50037 msgstr "El registro (%s) no existe."
50038
50039 #. %1$s:  m.bibnum 
50040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:397
50041 #, c-format
50042 msgid "The record (%s) has been added to the list."
50043 msgstr "El registro (%s) ha sido agregado a la lista."
50044
50045 #. %1$s:  m.bibnum 
50046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:385
50047 #, c-format
50048 msgid ""
50049 "The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
50050 "already in the list."
50051 msgstr ""
50052 "El registro (%s) no ha sido agregado a la lista. Por favor, verifique que "
50053 "todavía no se encuentra en la lista."
50054
50055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:550
50056 #, c-format
50057 msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
50058 msgstr "El registro que está tratando de editar no existe."
50059
50060 #. For the first occurrence,
50061 #. %1$s:  biblionumber 
50062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:55
50063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:32
50064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:29
50065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:28
50066 #, c-format
50067 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
50068 msgstr "El registro que ha solicitado no existe (%s)."
50069
50070 #. %1$s:  report_converted 
50071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:353
50072 #, c-format
50073 msgid "The report \"%s\" has been converted. "
50074 msgstr "El informe \"%s\" ha sido convertido. "
50075
50076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
50077 #, c-format
50078 msgid "The requested message cannot be displayed"
50079 msgstr "El mensaje solicitado no se puede visualizar"
50080
50081 #. %1$s:  ELSE 
50082 #. %2$s:  END 
50083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:76
50084 #, c-format
50085 msgid ""
50086 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
50087 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
50088 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
50089 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
50090 msgstr ""
50091 "El usuario root Koha en el archivo KOHA_CONF (por defecto: kohaadmin) no es "
50092 "un moderador de etiquetas válido. Estas acciones se registran por "
50093 "borrowernumber, por lo que el moderador debe existir en la tabla de "
50094 "usuarios. Inicie la sesión como un usuario autorizado para moderar "
50095 "etiquetas. %s¡Error no reconocido! %s "
50096
50097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:147
50098 #, c-format
50099 msgid ""
50100 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
50101 "found in this order:"
50102 msgstr ""
50103 "Las normas se aplicarán de la más específica a la menos específica, "
50104 "utilizando la primera encontrada en este orden:"
50105
50106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:26
50107 #, c-format
50108 msgid "The rules have been cloned."
50109 msgstr "Las reglas han sido duplicadas."
50110
50111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:228
50112 #, c-format
50113 msgid ""
50114 "The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
50115 "like a date string."
50116 msgstr ""
50117 "La segunda sintaxis podría ser requerida si los datos tuvieran una coma, "
50118 "como en el caso de una fecha."
50119
50120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:244
50121 #, c-format
50122 msgid "The secondary email is invalid."
50123 msgstr "El correo electrónico secundario no es válido."
50124
50125 #. SCRIPT
50126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
50127 msgid "The source field should be filled."
50128 msgstr "El campo fuente debe ser llenado."
50129
50130 #. SCRIPT
50131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
50132 msgid "The source subfield should be filled for update."
50133 msgstr "El subcampo fuente debe ser llenado o actualizado."
50134
50135 #. SCRIPT
50136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
50137 msgid ""
50138 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
50139 "Therefore, you cannot add it."
50140 msgstr ""
50141 "El subcampo no es repetible y ya existe en el registro destino. Por lo "
50142 "tanto, no se puede agregar."
50143
50144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:58
50145 #, c-format
50146 msgid "The subscription has linked issues"
50147 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
50148
50149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:59
50150 #, c-format
50151 msgid "The subscription has linked items"
50152 msgstr "La suscripción tiene números enlazados"
50153
50154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
50155 #, c-format
50156 msgid "The subscription has not expired yet"
50157 msgstr "La suscripción aún no ha expirado"
50158
50159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:177
50160 #, c-format
50161 msgid ""
50162 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
50163 "correct this before continuing circulation."
50164 msgstr ""
50165 "¡La preferencia del sistema OPACPrivacy está configurada pero "
50166 "AnonymousPatron no lo está! Por favor, corrija esto antes de continuar con "
50167 "la circulación."
50168
50169 #. SPAN
50170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:113
50171 msgid ""
50172 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
50173 "value by one or more virtual hosts."
50174 msgstr ""
50175 "La preferencia del sistema [% NAME.name %] puede haber sido reemplazada "
50176 "desde este valor por uno o más hosts virtuales."
50177
50178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
50179 #, c-format
50180 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
50181 msgstr "Los pedidos sin recibir de los siguientes fondos serán movidos"
50182
50183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:133
50184 #, c-format
50185 msgid ""
50186 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
50187 "are uploaded."
50188 msgstr ""
50189 "El directorio de subida especifica el directorio en el sitio FTP al cual los "
50190 "pedidos son cargados."
50191
50192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
50193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
50194 #, c-format
50195 msgid "The upload file appears to be empty."
50196 msgstr "El archivo subido parece estar vacío."
50197
50198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
50199 #, c-format
50200 msgid ""
50201 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
50202 "kpz'."
50203 msgstr ""
50204 "El archivo subido no parece ser un archivo kpz. La extensión no es '.kpz'."
50205
50206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:108
50207 #, c-format
50208 msgid ""
50209 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
50210 "zip'."
50211 msgstr ""
50212 "El archivo subido no parece ser un archivo ZIP. La extensión no es '.zip'."
50213
50214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:247
50215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
50216 #, c-format
50217 msgid "Themes"
50218 msgstr "Temas"
50219
50220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
50221 #, c-format
50222 msgid "Then start the installer again."
50223 msgstr "Luego, inicie el instalador nuevamente."
50224
50225 #. For the first occurrence,
50226 #. %1$s:  label_element_title 
50227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:170
50228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:262
50229 #, c-format
50230 msgid "There are no %s currently available."
50231 msgstr "Actualmente no hay %s disponibles."
50232
50233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:313
50234 #, c-format
50235 msgid "There are no EDI accounts. "
50236 msgstr "No hay cuentas de EDI. "
50237
50238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:132
50239 #, c-format
50240 msgid "There are no EDIFACT messages."
50241 msgstr "No hay mensajes EDIFACT."
50242
50243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:65
50244 #, c-format
50245 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
50246 msgstr "No hay proveedores de telefonía móvil SMS definidos. "
50247
50248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:303
50249 #, c-format
50250 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
50251 msgstr "No hay solicitudes de artículo en proceso en este momento. "
50252
50253 #. %1$s:  category |html 
50254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:299
50255 #, c-format
50256 msgid "There are no authorized values defined for %s"
50257 msgstr "No hay valores autorizados definidos para %s"
50258
50259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:176
50260 #, c-format
50261 msgid "There are no cities defined. "
50262 msgstr "No hay ciudades definidas. "
50263
50264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:76
50265 #, c-format
50266 msgid "There are no collections currently defined."
50267 msgstr "No hay colecciones definidas actualmente."
50268
50269 #. %1$s:  IF active 
50270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:202
50271 #, c-format
50272 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
50273 msgstr "No hay contratos con este proveedor. %s "
50274
50275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
50276 #, c-format
50277 msgid "There are no defined actions for this template."
50278 msgstr "No hay acciones definidas para esta plantilla."
50279
50280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:303
50281 #, c-format
50282 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
50283 msgstr "No hay plantillas definidas. Por favor, primero cree una plantilla."
50284
50285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:375
50286 #, c-format
50287 msgid "There are no existing numbering patterns."
50288 msgstr "No hay patrones de numeración existentes."
50289
50290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:77
50291 #, c-format
50292 msgid "There are no images for this record."
50293 msgstr "No hay imágenes para este registro."
50294
50295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
50296 #, c-format
50297 msgid "There are no item search fields defined. "
50298 msgstr "No hay campos para búsqueda en ítems  definidos. "
50299
50300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:290
50301 #, c-format
50302 msgid "There are no items in this batch yet"
50303 msgstr "Aún no hay ítems en este lote"
50304
50305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:117
50306 #, c-format
50307 msgid "There are no items in this collection."
50308 msgstr "No hay ítems en esta colección."
50309
50310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:411
50311 #, c-format
50312 msgid "There are no itemtypes defined"
50313 msgstr "No hay tipos de ítem definidos"
50314
50315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:214
50316 #, c-format
50317 msgid "There are no late orders."
50318 msgstr "No hay pedidos demorados."
50319
50320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
50321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:287
50322 #, c-format
50323 msgid "There are no libraries defined. "
50324 msgstr "No hay bibliotecas definidas. "
50325
50326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:159
50327 #, c-format
50328 msgid "There are no library EANs. "
50329 msgstr "No hay bibliotecas EANs. "
50330
50331 #. %1$s:  IF framework.frameworktext 
50332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
50333 #, c-format
50334 msgid "There are no mappings for the %s"
50335 msgstr "No hay correspondencias para %s"
50336
50337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:270
50338 #, c-format
50339 msgid "There are no news items."
50340 msgstr "No hay noticias."
50341
50342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:263
50343 #, c-format
50344 msgid "There are no notices for this library."
50345 msgstr "No hay avisos para esta biblioteca."
50346
50347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:265
50348 #, c-format
50349 msgid "There are no notices."
50350 msgstr "No hay avisos."
50351
50352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:85
50353 #, c-format
50354 msgid "There are no open baskets for this vendor."
50355 msgstr "No hay cestas abiertas para este proveedor."
50356
50357 #. %1$s:  IF ( location ) 
50358 #. %2$s:  END 
50359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:101
50360 #, c-format
50361 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
50362 msgstr "No hay vencimientos para hoy%s en la ubicación seleccionada%s."
50363
50364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:146
50365 #, c-format
50366 msgid "There are no overdues matching your search. "
50367 msgstr "No hay retrasos que coincidan con su búsqueda. "
50368
50369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:148
50370 #, c-format
50371 msgid "There are no overdues."
50372 msgstr "No hay retrasos."
50373
50374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
50375 #, c-format
50376 msgid "There are no patron categories defined. "
50377 msgstr "No hay categorías de usuarios definidas. "
50378
50379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:145
50380 #, c-format
50381 msgid "There are no patron lists."
50382 msgstr "No hay lista de usuarios."
50383
50384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:264
50385 #, c-format
50386 msgid "There are no patrons in this batch yet"
50387 msgstr "Aún no hay usuarios en este lote"
50388
50389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
50390 #, c-format
50391 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
50392 msgstr ""
50393 "No hay usuarios suscritos a esta alerta de suscripción de publicaciones "
50394 "periódicas."
50395
50396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:175
50397 #, c-format
50398 msgid "There are no pending article requests at this time. "
50399 msgstr "No hay solicitudes artículo pendientes en este momento. "
50400
50401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:37
50402 #, c-format
50403 msgid "There are no pending discharge requests."
50404 msgstr "No hay solicitudes de liberación de deuda pendientes."
50405
50406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:131
50407 #, c-format
50408 msgid "There are no pending offline operations."
50409 msgstr "No hay operaciones fuera de línea pendientes."
50410
50411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:185
50412 #, c-format
50413 msgid "There are no pending patron modifications."
50414 msgstr "No hay modificaciones de usuario pendientes."
50415
50416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:140
50417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:228
50418 #, c-format
50419 msgid "There are no rules defined. "
50420 msgstr "No hay reglas definidas. "
50421
50422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:105
50423 #, c-format
50424 msgid "There are no saved definitions. "
50425 msgstr "No hay definiciones guardadas. "
50426
50427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:612
50428 #, c-format
50429 msgid "There are no saved matching rules."
50430 msgstr "No hay reglas de coincidencia guardadas."
50431
50432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:303
50433 #, c-format
50434 msgid "There are no saved patron attribute types."
50435 msgstr "No hay tipos de atributos de usuario guardados."
50436
50437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:510
50438 #, c-format
50439 msgid "There are no saved reports. "
50440 msgstr "No hay informes guardados. "
50441
50442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:141
50443 #, c-format
50444 msgid "There are no sets defined."
50445 msgstr "No hay conjuntos definidos."
50446
50447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:89
50448 #, c-format
50449 msgid "There are no statistics for this patron."
50450 msgstr "No hay estadísticas para este usuario."
50451
50452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:79
50453 #, c-format
50454 msgid "There are no titles tagged with the term "
50455 msgstr "No hay títulos etiquetados con el término "
50456
50457 #. %1$s:  itemtags 
50458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
50459 #, c-format
50460 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
50461 msgstr ""
50462 "Hay más de 1 etiqueta MARC relacionada con el campo (10) de los ítems: %s"
50463
50464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:224
50465 #, c-format
50466 msgid "There is no defined frequency."
50467 msgstr "No existe una periodicidad definida."
50468
50469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:674
50470 #, c-format
50471 msgid "There is no minimum or maximum character length."
50472 msgstr "No hay una longitud mínima o máxima de caracteres."
50473
50474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:98
50475 #, c-format
50476 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
50477 msgstr "No hay registro de los mensajes que han sido enviados a este usuario."
50478
50479 #. SCRIPT
50480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:17
50481 msgid "There is no record selected"
50482 msgstr "No hay ningún registro seleccionado"
50483
50484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:148
50485 #, c-format
50486 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
50487 msgstr ""
50488 "Hubo 1 código de barras que contiene al menos un carácter no imprimible."
50489
50490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:146
50491 #, c-format
50492 msgid "There was 1 barcode that was too long."
50493 msgstr "Hubo 1 código de barras que era demasiado largo."
50494
50495 #. %1$s:  err_data 
50496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:149
50497 #, c-format
50498 msgid ""
50499 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
50500 msgstr ""
50501 "Había %s códigos de barras que contienen al menos un carácter no imprimible."
50502
50503 #. %1$s:  err_length 
50504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:147
50505 #, c-format
50506 msgid "There were %s barcodes that were too long."
50507 msgstr "Había %s códigos de barra que eran demasiado largos."
50508
50509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:521
50510 #, c-format
50511 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
50512 msgstr "No hay pedidos sin recibir para este fondo."
50513
50514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:87
50515 #, c-format
50516 msgid "There were problems with your submission"
50517 msgstr "Ha habido problemas con su envío"
50518
50519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:147
50520 #, c-format
50521 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
50522 msgstr "Por lo tanto, el registro que se combinó no se ha eliminado. "
50523
50524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:177
50525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:189
50526 #, c-format
50527 msgid "Thesaurus:"
50528 msgstr "Tesauro:"
50529
50530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:125
50531 #, c-format
50532 msgid ""
50533 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
50534 "\"Default\" library."
50535 msgstr ""
50536 "Estas están deshabilitadas para TODAS las bibliotecas. Para cambiar esta "
50537 "configuración, seleccione la biblioteca por \"defecto\"."
50538
50539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
50540 #, c-format
50541 msgid "These are disabled for the current library."
50542 msgstr "Están deshabilitadas para la biblioteca actual."
50543
50544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
50545 #, c-format
50546 msgid "These are enabled."
50547 msgstr "Están habilitadas."
50548
50549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:93
50550 #, c-format
50551 msgid ""
50552 "These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
50553 msgstr ""
50554 "Estos campos se utilizarán en la creación de clubes basados en esta plantilla"
50555
50556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:134
50557 #, c-format
50558 msgid ""
50559 "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
50560 "template"
50561 msgstr ""
50562 "Estos campos se utilizarán al inscribir un usuario en un club basado en esta "
50563 "plantilla"
50564
50565 #. %1$s:  ratio 
50566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:52
50567 #, c-format
50568 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
50569 msgstr "Estos ítem tienen una tasa de reserva &ge; %s."
50570
50571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
50572 #, c-format
50573 msgid "Theses"
50574 msgstr "Tesis"
50575
50576 #. SCRIPT
50577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
50578 msgid "Third"
50579 msgstr "Tercero"
50580
50581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:43
50582 #, c-format
50583 msgid "This account has been locked!"
50584 msgstr "¡Esta cuenta ha sido bloqueada!"
50585
50586 #. SCRIPT
50587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
50588 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
50589 msgstr "Esta acción no puede ser revertida. ¿Desea continuar?"
50590
50591 #. SCRIPT
50592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:10
50593 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
50594 msgstr "Este atributo solo se aplicará a la categoría del usuario %s"
50595
50596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:125
50597 #, c-format
50598 msgid "This authority type cannot be deleted"
50599 msgstr "Este tipo de autoridad no puede ser eliminado"
50600
50601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:413
50602 #, c-format
50603 msgid ""
50604 "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
50605 "you can delete this budget."
50606 msgstr ""
50607 "Este presupuesto tiene fondos adjuntos. Usted debe eliminar todos los fondos "
50608 "adjuntos antes de eliminar este presupuesto."
50609
50610 #. %1$s:  patrons_in_category 
50611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
50612 #, c-format
50613 msgid "This category is used %s times"
50614 msgstr "Esta categoría es usada %s veces"
50615
50616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
50617 #, c-format
50618 msgid "This course already has this item on reserve."
50619 msgstr "Este curso ya tiene este ítem en reserva."
50620
50621 #. SPAN
50622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:665
50623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:348
50624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:371
50625 msgid "This field is mandatory"
50626 msgstr "Este campo es obligatorio"
50627
50628 #. SCRIPT
50629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
50630 msgid "This field is required."
50631 msgstr "Este campo es obligatorio."
50632
50633 #. SCRIPT
50634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:196
50635 msgid "This file already exists (in this category)."
50636 msgstr "Este archivo ya existe (en esta categoría)."
50637
50638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
50639 #, c-format
50640 msgid "This framework cannot be deleted"
50641 msgstr "Esta hoja de trabajo no puede ser eliminada"
50642
50643 #. %1$s:  subscriptions.size 
50644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:170
50645 #, c-format
50646 msgid ""
50647 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
50648 "delete it? "
50649 msgstr ""
50650 "Esta periodicidad todavía está siendo utilizada por %s suscripción(es). "
50651 "¿Todavía quieres eliminarla? "
50652
50653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:530
50654 #, c-format
50655 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
50656 msgstr "Este código de fondo no existe en el presupuesto de destino."
50657
50658 #. A
50659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:434
50660 msgid "This fund has children"
50661 msgstr "Este fondo tiene fondos asociados"
50662
50663 #. SCRIPT
50664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178
50665 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
50666 msgstr "Este fondo tiene fondos hijos. No puede ser eliminado."
50667
50668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
50669 #, c-format
50670 msgid "This invoice has no files attached."
50671 msgstr "Esta factura no tiene archivos adjuntos."
50672
50673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
50674 #, c-format
50675 msgid ""
50676 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
50677 "existing invoice?"
50678 msgstr ""
50679 "Este número de factura ya ha sido utilizado. ¿Le gustaría recibir en una "
50680 "factura ya existente?"
50681
50682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:630
50683 #, c-format
50684 msgid "This is a serial subscription"
50685 msgstr "Esta es una suscripción a una publicación periódica"
50686
50687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
50688 #, c-format
50689 msgid ""
50690 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
50691 "a list of anonymized loans, please run a report."
50692 msgstr ""
50693 "Este es el usuario anónimo, de forma que no se muestra el historial de "
50694 "circulación. Para obtener un listado de prestamos anonimizados, por favor "
50695 "ejecute un informe."
50696
50697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46
50698 #, c-format
50699 msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed."
50700 msgstr ""
50701 "Este es el usuario anónimo, de manera que no se muestra el historial de las "
50702 "reservas."
50703
50704 #. For the first occurrence,
50705 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
50706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:514
50707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:255
50708 #, c-format
50709 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
50710 msgstr ""
50711 "Este ejemplar pertenece a la biblioteca %s y no puede ser prestado desde "
50712 "esta ubicación."
50713
50714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:498
50715 #, c-format
50716 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
50717 msgstr "Este ítem no puede ser renovado, es un préstamo in situ"
50718
50719 #. SCRIPT
50720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
50721 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
50722 msgstr "Este ítem no puede ser removido. Está prestado"
50723
50724 #. SCRIPT
50725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
50726 msgid "This item cannot be removed. It is lost"
50727 msgstr "Este ítem no puede ser removido. Está perdido"
50728
50729 #. SCRIPT
50730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
50731 msgid "This item has been added to your cart"
50732 msgstr "Este ítem ha sido añadido a su carrito"
50733
50734 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
50735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:169
50736 #, c-format
50737 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
50738 msgstr "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\"."
50739
50740 #. %1$s:  ITEM_LOST 
50741 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
50742 #. %3$s:  END 
50743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:278
50744 #, c-format
50745 msgid ""
50746 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
50747 msgstr ""
50748 "Este ítem se ha perdido con estado de \"%s\". %s ¿Prestar de todos modos? %s "
50749
50750 #. For the first occurrence,
50751 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST 
50752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:181
50753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:210
50754 #, c-format
50755 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
50756 msgstr "Este ítem se ha perdido con un estado de \"%s.\""
50757
50758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:201
50759 #, c-format
50760 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
50761 msgstr "Este ítem ha sido previamente prestado a este usuario."
50762
50763 #. SCRIPT
50764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
50765 msgid "This item is already in your cart"
50766 msgstr "Este ítem ya está en su carrito"
50767
50768 #. A
50769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:217
50770 msgid "This item is checked out"
50771 msgstr "Este ítem está prestado"
50772
50773 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
50774 #. %2$s:  END 
50775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:155
50776 #, c-format
50777 msgid ""
50778 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
50779 msgstr "Este ítem está prestado a otro usuario. %s ¿Devolver y prestar? %s"
50780
50781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:146
50782 #, c-format
50783 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
50784 msgstr "Este ítem está actualmente prestado a este usuario. ¿Renovar?"
50785
50786 #. A
50787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:219
50788 msgid "This item is lost"
50789 msgstr "Este ítem está perdido"
50790
50791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:152
50792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:119
50793 #, c-format
50794 msgid "This item is on hold for another patron."
50795 msgstr "Este ítem está reservado para otro usuario."
50796
50797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:196
50798 #, c-format
50799 msgid ""
50800 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
50801 "not cancelled."
50802 msgstr ""
50803 "Este ítem está reservado para otro usuario. La reserva será sobre-escrita, "
50804 "pero no se cancelará."
50805
50806 #. %1$s:  Branches.GetName( branchname ) 
50807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:52
50808 #, c-format
50809 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
50810 msgstr "Este ejemplar está en espera de retiro en %s"
50811
50812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:63
50813 #, c-format
50814 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
50815 msgstr "Este ejemplar está esperando ser retirado en su biblioteca"
50816
50817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
50818 #, c-format
50819 msgid "This item is part of a rotating collection."
50820 msgstr "Este ítem forma parte de una colección rotativa."
50821
50822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:149
50823 #, c-format
50824 msgid "This item is waiting for another patron."
50825 msgstr "Este ítem está siendo esperado por otro usuario."
50826
50827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:237
50828 #, c-format
50829 msgid "This item must be checked in at following library: "
50830 msgstr "Este ítem debe ser devuelto en la biblioteca siguiente: "
50831
50832 #. %1$s:  Branches.GetName( branch_to_return ) 
50833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:518
50834 #, c-format
50835 msgid "This item must be returned to %s."
50836 msgstr "Este ítem debe ser devuelto a %s."
50837
50838 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) 
50839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:419
50840 #, c-format
50841 msgid "This item needs to be transferred to %s"
50842 msgstr "Este ítem necesita ser transferido a %s"
50843
50844 #. SCRIPT
50845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
50846 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
50847 msgstr ""
50848 "Este ítem, normalmente, no puede ser reservado excepto para usuarios de %s."
50849
50850 #. SCRIPT
50851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
50852 msgid "This item normally cannot be put on hold."
50853 msgstr "Este ítem no puede normalmente se reservado."
50854
50855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:402
50856 #, c-format
50857 msgid "This list does not exist."
50858 msgstr "Esta lista no existe."
50859
50860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:165
50861 #, c-format
50862 msgid "This member has no email"
50863 msgstr "Este usuario no tiene email"
50864
50865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:853
50866 #, c-format
50867 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
50868 msgstr "Es mensaje se muestra en la página del usuario en el OPAC."
50869
50870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:866
50871 #, c-format
50872 msgid "This message displays when checking out to this patron"
50873 msgstr "Este mensaje se muestra cuando se presta a este usuario"
50874
50875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:19
50876 #, c-format
50877 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
50878 msgstr ""
50879 "Este mensaje puede haber sido causado por cualquiera de las siguientes "
50880 "razones:"
50881
50882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
50883 #, c-format
50884 msgid "This page will redirect in 10 seconds. "
50885 msgstr "Esta página se redireccionará en 10 segundos. "
50886
50887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
50888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
50889 #, c-format
50890 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
50891 msgstr ""
50892 "Este usuario no puede prestar este ítem debido a las políticas de "
50893 "circulación de la biblioteca."
50894
50895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1061
50896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:298
50897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:182
50898 #, c-format
50899 msgid "This patron does not exist. "
50900 msgstr "Este usuario no existe. "
50901
50902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
50903 #, c-format
50904 msgid "This patron has no circulation history."
50905 msgstr "Este usuario no tiene historial de circulación."
50906
50907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:67
50908 #, c-format
50909 msgid "This patron has no files attached."
50910 msgstr "Este usuario no tiene archivos asociados."
50911
50912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48
50913 #, c-format
50914 msgid "This patron has no holds history."
50915 msgstr "Este usuario no tiene historial de reservas."
50916
50917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:101
50918 #, c-format
50919 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
50920 msgstr "Este usuario no ha enviado ninguna sugerencia de compra"
50921
50922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:619
50923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175
50924 #, c-format
50925 msgid ""
50926 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
50927 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
50928 msgstr ""
50929 "Este usuario ha solicitado que su historial de circulación sea anónimo en la "
50930 "devolución, pero la preferencia de sistema AnonymousPatron está vacía o "
50931 "incorrecta."
50932
50933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
50934 #, c-format
50935 msgid ""
50936 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
50937 msgstr ""
50938 "Este usuario tiene configurado reglas de privacidad de nunca guardar "
50939 "historial de circulación."
50940
50941 #. %1$s:  Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) 
50942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:244
50943 #, c-format
50944 msgid "This patron is from a different library (%s)"
50945 msgstr "Este usuario es de una biblioteca diferente (%s)"
50946
50947 #. %1$s:  Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) 
50948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
50949 #, c-format
50950 msgid "This patron is from a different library (%s)."
50951 msgstr "Este usuario es de una biblioteca diferente (%s)."
50952
50953 #. %1$s:  subscriptions.size 
50954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:319
50955 #, c-format
50956 msgid ""
50957 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
50958 "delete it? "
50959 msgstr ""
50960 "Este patrón se sigue utilizando por %s suscripción(es). ¿Todavía quieres "
50961 "borrarlo? "
50962
50963 #. SCRIPT
50964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
50965 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
50966 msgstr "Este nombre de patrón ya existe. ¿Quieres modificarlo?"
50967
50968 #. SCRIPT
50969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
50970 msgid ""
50971 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
50972 msgstr ""
50973 "Este registro no se puede eliminar, por lo menos un ítem está actualmente en "
50974 "préstamo."
50975
50976 #. SCRIPT
50977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
50978 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
50979 msgstr ""
50980 "Este registro no puede ser transferido al editor avanzado. ¿Desea continuar?"
50981
50982 #. A
50983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:45
50984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:53
50985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:79
50986 msgid "This record has no items"
50987 msgstr "Este registro no tiene ítems"
50988
50989 #. SCRIPT
50990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
50991 msgid "This record has no items."
50992 msgstr "Este registro no tiene ítems."
50993
50994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
50995 #, c-format
50996 msgid "This record is in use"
50997 msgstr "Este registro está en uso"
50998
50999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:126
51000 #, c-format
51001 msgid "This record is used "
51002 msgstr "Este registro es utilizado "
51003
51004 #. %1$s:  total 
51005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:408
51006 #, c-format
51007 msgid "This record is used %s times"
51008 msgstr "Este registro es usado %s veces"
51009
51010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:52
51011 #, c-format
51012 msgid ""
51013 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
51014 "overdue items."
51015 msgstr ""
51016 "Este informe consume muchos recursos en sistema con gran cantidad de "
51017 "ejemplares retrasados."
51018
51019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
51020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
51021 #, c-format
51022 msgid ""
51023 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
51024 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
51025 msgstr ""
51026 "Esta pantalla muestra los subcampos asociados con la etiqueta seleccionada. "
51027 "Puede editar los subcampos o agregar uno nuevo haciendo clic en editar."
51028
51029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
51030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
51031 #, c-format
51032 msgid ""
51033 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
51034 msgstr "Este script no puede crear/escribir en el directorio temporal."
51035
51036 #. SCRIPT
51037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:11
51038 msgid "This subfield will be deleted"
51039 msgstr "Este subcampo será eliminado"
51040
51041 #. A
51042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:105
51043 msgid "This subscription depends on another supplier"
51044 msgstr "Esta suscripción depende de otro proveedor"
51045
51046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:636
51047 #, c-format
51048 msgid "This subscription is closed."
51049 msgstr "Esta suscripción está cerrada."
51050
51051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:85
51052 #, c-format
51053 msgid ""
51054 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
51055 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
51056 msgstr ""
51057 "Esta herramienta le permite eliminar usuarios y anonimizar historial de "
51058 "préstamo. Para eliminar usuarios, puede utilizar cualquier combinación de "
51059 "límites."
51060
51061 #. %1$s:  field.marcfield 
51062 #. %2$s:  ELSE 
51063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:955
51064 #, c-format
51065 msgid ""
51066 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
51067 msgstr ""
51068 "Este valor se llenará con el %s subcampo del registro bibliográfico "
51069 "seleccionado. %s "
51070
51071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
51072 #, c-format
51073 msgid "This vendor has no email"
51074 msgstr "Este proveedor no tiene email"
51075
51076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:144
51077 #, c-format
51078 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
51079 msgstr "Este proveedor no tiene email definido para ejemplares retrasados."
51080
51081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
51082 #, c-format
51083 msgid ""
51084 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
51085 "card layout editor. "
51086 msgstr ""
51087 "Este será el nombre con el que se hará referencia a esta imagen en el editor "
51088 "de diseño de carnés de usuarios. "
51089
51090 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
51091 #. %2$s:  ELSE 
51092 #. %3$s:  END 
51093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
51094 #, c-format
51095 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
51096 msgstr "Esto borrará %stodos los%slos seleccionados%s ítems."
51097
51098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:305
51099 #, c-format
51100 msgid ""
51101 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
51102 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
51103 msgstr ""
51104 "Esto eliminará las excepciones dentro de un rango dado. Sea cuidadoso sobre "
51105 "el alcance del rango si está sobredimensionado puede volver lento a Koha."
51106
51107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:301
51108 #, c-format
51109 msgid ""
51110 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
51111 "will be deleted but not the exceptions."
51112 msgstr ""
51113 "Esto eliminará las reglas de feriados repetidos solamente. Los feriados "
51114 "repetidos serán eliminados pero no las excepciones."
51115
51116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:297
51117 #, c-format
51118 msgid ""
51119 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
51120 "exceptions will not be deleted."
51121 msgstr ""
51122 "Esto eliminará las reglas de feriados individuales solamente. Los feriados "
51123 "repetibles y excepciones no serán eliminados."
51124
51125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
51126 #, c-format
51127 msgid ""
51128 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
51129 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
51130 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
51131 msgstr ""
51132 "Esto eliminará esta regla de feriado. Si es un feriado repetible, esta "
51133 "opción verifica por posibles excepciones. Si existe una excepción, esta "
51134 "opción removerá la excepción y establecerá la fecha como un feriado normal."
51135
51136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:309
51137 #, c-format
51138 msgid ""
51139 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
51140 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
51141 "dates on which the holiday is repeated."
51142 msgstr ""
51143 "Esto guardará los cambios del título y descripción del feriado. Si se "
51144 "modifica la información para un feriado repetible, afectará todas las fechas "
51145 "en las que este feriado es repetido."
51146
51147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
51148 #, c-format
51149 msgid ""
51150 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
51151 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
51152 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
51153 msgstr ""
51154 "Esto tomará este día y mes como referencia para hacerlo un feriado. A través "
51155 "de esta opción, puede repetir esta regla para cada año. Por ejemplo, si "
51156 "selecciona el 1ro de agosto, hará al 1ro de agosto feriado cada año."
51157
51158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
51159 #, c-format
51160 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
51161 msgstr "Thomas Dukleth (MARC mantenimiento de hojas de trabajo)"
51162
51163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
51164 #, c-format
51165 msgid "Thomas Wright"
51166 msgstr "Thomas Wright"
51167
51168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:59
51169 #, c-format
51170 msgid "Those items won't be deleted"
51171 msgstr "Dichos ítems no se eliminarán"
51172
51173 #. SCRIPT
51174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:49
51175 msgid "Threshold missing"
51176 msgstr "Falta umbral"
51177
51178 #. SCRIPT
51179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51180 msgid "Thu"
51181 msgstr "Jue"
51182
51183 #. IMG
51184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:67
51185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
51186 msgid "Thumbnail"
51187 msgstr "Vista miniatura"
51188
51189 #. For the first occurrence,
51190 #. SCRIPT
51191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:41
51193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
51194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:109
51195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:131
51196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
51197 #, c-format
51198 msgid "Thursday"
51199 msgstr "Jueves"
51200
51201 #. SCRIPT
51202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
51203 msgid "Thursdays"
51204 msgstr "Jueves"
51205
51206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
51207 #, c-format
51208 msgid "Tim Hannah"
51209 msgstr "Tim Hannah"
51210
51211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
51212 #, c-format
51213 msgid "Tim McMahon"
51214 msgstr "Tim McMahon"
51215
51216 #. For the first occurrence,
51217 #. SCRIPT
51218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
51219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:54
51220 #, c-format
51221 msgid "Time"
51222 msgstr "Tiempo"
51223
51224 #. SCRIPT
51225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
51226 msgid "Time zone"
51227 msgstr "Huso horario"
51228
51229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:238
51230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
51231 #, c-format
51232 msgid "Time:"
51233 msgstr "Tiempo:"
51234
51235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
51236 #, c-format
51237 msgid "Timeline"
51238 msgstr "Línea de tiempo"
51239
51240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
51241 #, c-format
51242 msgid "Timeout"
51243 msgstr "Timeout"
51244
51245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:185
51246 #, c-format
51247 msgid "Timeout (0 its like not set): "
51248 msgstr "Timeout (0 es no establecerlo): "
51249
51250 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
51251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:759
51252 #, c-format
51253 msgid "Timestamp"
51254 msgstr "Fecha de registro"
51255
51256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:893
51257 #, c-format
51258 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
51259 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG"
51260
51261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:894
51262 #, c-format
51263 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
51264 msgstr "Editor TinyMCE WYSIWYG v3.5.8 "
51265
51266 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
51267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
51268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
51269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
51270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
51272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
51273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:32
51274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
51275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
51276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:267
51277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
51278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
51279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:91
51280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:141
51281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:144
51282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:234
51283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
51284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
51285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93
51286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:977
51287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1009
51288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
51289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
51290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
51291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:50
51292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:121
51293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
51294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
51295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:88
51296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:157
51297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:752
51298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
51299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:161
51300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
51301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
51302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
51303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
51304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
51305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:159
51306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:287
51307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:479
51308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:538
51309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:539
51310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
51311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
51312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:612
51313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
51314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:54
51315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:545
51316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:585
51317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
51318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
51319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
51320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
51321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:473
51322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:591
51323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:663
51324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:40
51325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:130
51326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:312
51327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
51328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
51329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
51330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:56
51331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
51332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
51333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
51334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
51335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
51336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
51337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242
51338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:222
51339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:95
51340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:289
51341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:139
51342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:214
51343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:175
51344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
51345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
51346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
51347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
51348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
51349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
51350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:589
51351 #, c-format
51352 msgid "Title"
51353 msgstr "Título"
51354
51355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
51356 #, c-format
51357 msgid "Title "
51358 msgstr "Título: "
51359
51360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
51361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
51362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:481
51363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:483
51364 #, c-format
51365 msgid "Title (A-Z)"
51366 msgstr "Título (A-Z)"
51367
51368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
51369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
51370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:487
51371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:489
51372 #, c-format
51373 msgid "Title (Z-A)"
51374 msgstr "Título (Z-A)"
51375
51376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:86
51377 #, c-format
51378 msgid "Title (any): "
51379 msgstr "Título (cualquiera): "
51380
51381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:87
51382 #, c-format
51383 msgid "Title (uniform): "
51384 msgstr "Título (uniforme): "
51385
51386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:213
51387 #, c-format
51388 msgid "Title and author"
51389 msgstr "Título y autor"
51390
51391 #. SCRIPT
51392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
51393 msgid "Title cannot be empty"
51394 msgstr "El título no puede estar vacío"
51395
51396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
51397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
51398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:540
51399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:541
51400 #, c-format
51401 msgid "Title phrase"
51402 msgstr "Frase de título"
51403
51404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
51405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
51406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
51407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
51408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
51409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:380
51410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:30
51411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:89
51412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:133
51413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
51414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:406
51415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:800
51416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:175
51417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
51418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:343
51419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:22
51420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:337
51421 #, c-format
51422 msgid "Title:"
51423 msgstr "Título:"
51424
51425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
51426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:44
51427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:75
51428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:112
51429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:66
51430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:116
51431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
51432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:315
51433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:146
51434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:143
51435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:276
51436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
51437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
51438 #, c-format
51439 msgid "Title: "
51440 msgstr "Título: "
51441
51442 #. %1$s:  title |html 
51443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:258
51444 #, c-format
51445 msgid "Title: %s"
51446 msgstr "Título: %s"
51447
51448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
51449 #, c-format
51450 msgid "Titles"
51451 msgstr "Títulos"
51452
51453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
51454 #, c-format
51455 msgid "Titles tagged with the term "
51456 msgstr "Títulos etiquetados con el término "
51457
51458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:115
51459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:136
51460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
51461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:173
51462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:181
51463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:189
51464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:197
51465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:205
51466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
51467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:119
51468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:157
51469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:261
51470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:272
51471 #, c-format
51472 msgid "To"
51473 msgstr "A"
51474
51475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
51476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
51477 #, c-format
51478 msgid "To "
51479 msgstr "A "
51480
51481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:273
51482 #, c-format
51483 msgid "To Date : "
51484 msgstr "Fecha hasta: "
51485
51486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:209
51487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:230
51488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:98
51489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:190
51490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
51491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:124
51492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
51493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
51494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
51495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
51496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:172
51497 #, c-format
51498 msgid "To a file:"
51499 msgstr "Guardar en archivo:"
51500
51501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
51502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:300
51503 #, c-format
51504 msgid "To a file: "
51505 msgstr "Guardar en archivo: "
51506
51507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
51508 #, c-format
51509 msgid "To add another library and for more settings, go to: "
51510 msgstr "Parar agregar otra biblioteca y para más configuraciones, diríjase a: "
51511
51512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:120
51513 #, c-format
51514 msgid "To add another patron category and for more settings go to: "
51515 msgstr ""
51516 "Para agregar otra categoría de usuario y para más configuraciones, diríjase "
51517 "a: "
51518
51519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
51520 #, c-format
51521 msgid "To authid: "
51522 msgstr "A authid: "
51523
51524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
51525 #, c-format
51526 msgid "To biblio number: "
51527 msgstr "A registro número: "
51528
51529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:157
51530 #, c-format
51531 msgid "To call number:"
51532 msgstr "A signatura topográfica:"
51533
51534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42
51535 #, c-format
51536 msgid "To create another item type later and for more settings go to: "
51537 msgstr ""
51538 "Para crear otro tipo de ítem después y para más configuraciones diríjase a: "
51539
51540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:100
51541 #, c-format
51542 msgid "To create another patron, go to: "
51543 msgstr "Para crear otro usuario, diríjase a: "
51544
51545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:125
51546 #, c-format
51547 msgid "To create circulation rule, go to: "
51548 msgstr "Para crear una regla de circulación, diríjase a: "
51549
51550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
51551 #, c-format
51552 msgid "To date: "
51553 msgstr "Hasta la fecha: "
51554
51555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:104
51556 #, c-format
51557 msgid "To edit patron permissions, go to: "
51558 msgstr "Para editar los permisos de los usuarios, diríjase a: "
51559
51560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
51561 #, c-format
51562 msgid ""
51563 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
51564 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
51565 "file"
51566 msgstr ""
51567 "Para habilitar los plugins de Koha, debe habilitar la preferencia del "
51568 "sistema UseKohaPlugins, y la opción enable_plugins debe configurarse en el "
51569 "archivo de configuración de Koha"
51570
51571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:112
51572 #, c-format
51573 msgid "To item call number: "
51574 msgstr "Hasta signatura topográfica: "
51575
51576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:146
51577 #, c-format
51578 msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: "
51579 msgstr ""
51580 "Para saber cómo evitar este problema, consulte la página wiki relacionada: "
51581
51582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:158
51583 #, c-format
51584 msgid ""
51585 "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
51586 "type."
51587 msgstr ""
51588 "Para modificar una regla, cree una nueva con la misma categoría de usuario y "
51589 "tipo de ítem."
51590
51591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
51592 #, c-format
51593 msgid "To notify on receiving:"
51594 msgstr "Para notificar la recepción:"
51595
51596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
51597 #, c-format
51598 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
51599 msgstr ""
51600 "Para notificar a los usuarios de los nuevos ejemplares de publicaciones "
51601 "periódicas recibidos, Usted debe "
51602
51603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:88
51604 #, c-format
51605 msgid ""
51606 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
51607 "name. "
51608 msgstr ""
51609 "Para reemplazar una imagen o eliminarla, suba una nueva imagen y "
51610 "proporciónele el mismo nombre. "
51611
51612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
51613 #, c-format
51614 msgid ""
51615 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
51616 "Administrator. "
51617 msgstr ""
51618 "Para informar sobre un enlace roto o cualquier otro asunto, por favor, "
51619 "póngase en contacto con el Administrador de Koha. "
51620
51621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:169
51622 #, c-format
51623 msgid "To screen in the browser:"
51624 msgstr "Ver en navegador:"
51625
51626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:205
51627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:227
51628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:95
51629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:187
51630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
51631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:123
51632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:328
51633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:112
51634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258
51635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
51636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:299
51637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
51638 #, c-format
51639 msgid "To screen into the browser: "
51640 msgstr "Ver en el navegador: "
51641
51642 #. %1$s:  title | html 
51643 #. %2$s:  surname | html 
51644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:290
51645 #, c-format
51646 msgid ""
51647 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
51648 msgstr ""
51649 "Para actualizar la imagen de %s %s, seleccione un nuevo archivo de imagen y "
51650 "haga clic en 'Cargar'. "
51651
51652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:190
51653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:856
51654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:867
51655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:878
51656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:166
51657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:209
51658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:311
51659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:326
51660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
51661 #, c-format
51662 msgid "To:"
51663 msgstr "Hasta:"
51664
51665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:232
51666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
51667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:93
51668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:113
51669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
51670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
51671 #, c-format
51672 msgid "To: "
51673 msgstr "Para: "
51674
51675 #. SCRIPT
51676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51677 msgid "Today"
51678 msgstr "Hoy"
51679
51680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:64
51681 #, c-format
51682 msgid "Today's checkins"
51683 msgstr "Devoluciones del hoy"
51684
51685 #. For the first occurrence,
51686 #. SCRIPT
51687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:63
51689 #, c-format
51690 msgid "Today's checkouts"
51691 msgstr "Prestamos del hoy"
51692
51693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
51694 #, c-format
51695 msgid "Today's notifications"
51696 msgstr "Notificaciones de hoy"
51697
51698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:565
51699 #, c-format
51700 msgid "Toggle full supplier metadata"
51701 msgstr "Alternar metadatos completos del proveedor"
51702
51703 #. A
51704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:845
51705 msgid "Toggle lowest priority"
51706 msgstr "Alterne la prioridad más baja"
51707
51708 #. IMG
51709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:722
51710 msgid "Toggle set to lowest priority"
51711 msgstr "Prioridad más baja activada"
51712
51713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
51714 #, c-format
51715 msgid "Tom Houlker"
51716 msgstr "Tom Houlker"
51717
51718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
51719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
51720 #, c-format
51721 msgid "Tomás Cohen Arazi"
51722 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
51723
51724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
51725 #, c-format
51726 msgid ""
51727 "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer; "
51728 "16.05 - 17.05 QA Team Member)"
51729 msgstr ""
51730 "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Gestor de publicación; 3.12 Actualizador de "
51731 "publicación; 16.05 - 17.05 Miembro del equipo de Control de Calidad)"
51732
51733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161
51734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:264
51735 #, c-format
51736 msgid "Too many checked out."
51737 msgstr "Demasiados préstamos."
51738
51739 #. For the first occurrence,
51740 #. %1$s:  current_loan_count 
51741 #. %2$s:  max_loans_allowed 
51742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:236
51743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:510
51744 #, c-format
51745 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
51746 msgstr "Demasiados préstamos. %s prestados, solo %s permitidos."
51747
51748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:302
51749 #, c-format
51750 msgid "Too many holds for "
51751 msgstr "Demasiadas reservas para: "
51752
51753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:282
51754 #, c-format
51755 msgid "Too many holds for this record: "
51756 msgstr "Demasiadas reservas para éste registro: "
51757
51758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:280
51759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:292
51760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:298
51761 #, c-format
51762 msgid "Too many holds: "
51763 msgstr "Demasiadas reservas: "
51764
51765 #. %1$s:  too_many_items 
51766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:126
51767 #, c-format
51768 msgid "Too many items (%s) to display individually."
51769 msgstr "Demasiados ítems (%s) para listar individualmente."
51770
51771 #. %1$s:  too_many_items 
51772 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') 
51773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:180
51774 #, c-format
51775 msgid ""
51776 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
51777 "batch."
51778 msgstr ""
51779 "Muchos ítems (%s): No se le permite editar más de %s artículos en un lote."
51780
51781 #. %1$s:  current_loan_count 
51782 #. %2$s:  max_loans_allowed 
51783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
51784 #, c-format
51785 msgid ""
51786 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
51787 msgstr ""
51788 "Demasiados préstamos in-situ. %s prestados in-situ, solo %s son permitidos."
51789
51790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:123
51791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
51792 #, c-format
51793 msgid "Tool plugins"
51794 msgstr "Herramienta plugins"
51795
51796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:44
51797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
51798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
51799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:179
51800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
51801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
51802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
51803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:98
51804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:55
51805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
51806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
51807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
51808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:15
51809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:23
51810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:74
51811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:30
51812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
51813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
51814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:115
51815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:38
51816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
51817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:165
51818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
51819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
51820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
51821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
51822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
51823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:177
51824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:69
51825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:40
51826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:27
51827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:34
51828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
51829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
51830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:196
51831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
51832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34
51833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:313
51834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
51835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
51836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
51837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:27
51838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:85
51839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:42
51840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:89
51841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:94
51842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173
51843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
51844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:138
51845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
51846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:51
51847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:145
51848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
51849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22
51850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
51851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
51852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:10
51853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
51854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
51855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
51856 #, c-format
51857 msgid "Tools"
51858 msgstr "Herramientas"
51859
51860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
51861 #, c-format
51862 msgid "Tools home"
51863 msgstr "Herramientas"
51864
51865 #. %1$s:  mainloo.limit 
51866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:58
51867 #, c-format
51868 msgid "Top %s Most-circulated items"
51869 msgstr "Principales %s ítem más circulados"
51870
51871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:18
51872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
51873 #, c-format
51874 msgid "Top lists"
51875 msgstr "Listas principales"
51876
51877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
51878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:116
51879 #, c-format
51880 msgid "Top page margin:"
51881 msgstr "Margen superior de página:"
51882
51883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:123
51884 #, c-format
51885 msgid "Top text margin:"
51886 msgstr "Margen de tope de texto:"
51887
51888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
51889 #, c-format
51890 msgid "Topics"
51891 msgstr "Tópicos"
51892
51893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:566
51894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:602
51895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:376
51896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175
51897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:199
51898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:169
51899 #, c-format
51900 msgid "Total"
51901 msgstr "Total"
51902
51903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:88
51904 #, c-format
51905 msgid "Total "
51906 msgstr "Total "
51907
51908 #. For the first occurrence,
51909 #. %1$s:  currency 
51910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:562
51911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
51912 #, c-format
51913 msgid "Total (%s)"
51914 msgstr "Total (%s)"
51915
51916 #. %1$s:  tf.tax_rate * 100 
51917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:192
51918 #, c-format
51919 msgid "Total (GST %s %%)"
51920 msgstr "Total (IVA %s %%)"
51921
51922 #. %1$s:  book_foot.tax_rate * 100 
51923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:387
51924 #, c-format
51925 msgid "Total (GST %s%%)"
51926 msgstr "Total (IVA %s%%)"
51927
51928 #. %1$s:  foot_loo.tax_rate * 100 
51929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:540
51930 #, c-format
51931 msgid "Total (GST %s)"
51932 msgstr "Total (IVA %s)"
51933
51934 #. %1$s:  currency.symbol 
51935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:213
51936 #, c-format
51937 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
51938 msgstr "Total + Costo de envío (%s)"
51939
51940 # TRANSLATORS: PRV = Recommended retail price = Precio recomendado de venta
51941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:62
51942 #, c-format
51943 msgid "Total RRP"
51944 msgstr "Total PRV"
51945
51946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
51947 #, c-format
51948 msgid "Total amount outstanding: "
51949 msgstr "Monto total pendiente: "
51950
51951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:130
51952 #, c-format
51953 msgid "Total amount payable:"
51954 msgstr "Monto total pagadero:"
51955
51956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
51957 #, c-format
51958 msgid "Total amount to be written off:"
51959 msgstr "Monto total a ser suprimido:"
51960
51961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:363
51962 #, c-format
51963 msgid "Total amount: "
51964 msgstr "Monto total "
51965
51966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:329
51967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:162
51968 #, c-format
51969 msgid "Total available"
51970 msgstr "Total disponible"
51971
51972 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
51973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
51974 #, c-format
51975 msgid "Total checkouts"
51976 msgstr "Total de préstamos"
51977
51978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:62
51979 #, c-format
51980 msgid "Total checkouts as of yesterday"
51981 msgstr "Total de préstamos hasta ayer"
51982
51983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:223
51984 #, c-format
51985 msgid "Total checkouts:"
51986 msgstr "Total de préstamos:"
51987
51988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
51989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:63
51990 #, c-format
51991 msgid "Total cost"
51992 msgstr "Costo total"
51993
51994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:468
51995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:585
51996 #, c-format
51997 msgid "Total current checkouts allowed"
51998 msgstr "Total de préstamos actuales permitidos"
51999
52000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:469
52001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:586
52002 #, c-format
52003 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
52004 msgstr "Total de préstamos in-situ actuales permitidos"
52005
52006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:134
52007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:120
52008 #, c-format
52009 msgid "Total due"
52010 msgstr "Deuda total"
52011
52012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:90
52013 #, c-format
52014 msgid "Total due:"
52015 msgstr "Total a pagar:"
52016
52017 #. %1$s:  totaldue 
52018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:563
52019 #, c-format
52020 msgid "Total due: %s"
52021 msgstr "Deuda total: %s"
52022
52023 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
52024 #, c-format
52025 msgid "Total holds"
52026 msgstr "Reservas totales"
52027
52028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
52029 #, c-format
52030 msgid "Total items in group"
52031 msgstr "Total de ítems en grupo"
52032
52033 #. SCRIPT
52034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
52035 msgid "Total must be a number"
52036 msgstr "Total debe ser un número"
52037
52038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:906
52039 #, c-format
52040 msgid "Total number of results:"
52041 msgstr "Número total de resultados:"
52042
52043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:325
52044 #, c-format
52045 msgid "Total ordered"
52046 msgstr "Total pedido"
52047
52048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:70
52049 #, c-format
52050 msgid "Total outstanding dues as on date : "
52051 msgstr "Total de vencimientos sobresalientes para la fecha: "
52052
52053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:71
52054 #, c-format
52055 msgid "Total outstanding dues as on date: "
52056 msgstr "Total de vencimientos en la fecha: "
52057
52058 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
52059 #, c-format
52060 msgid "Total renewals"
52061 msgstr "Renovaciones totales"
52062
52063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:327
52064 #, c-format
52065 msgid "Total spent"
52066 msgstr "Total gastado"
52067
52068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:381
52069 #, c-format
52070 msgid "Total tax exc."
52071 msgstr "Total sin impuesto"
52072
52073 #. For the first occurrence,
52074 #. %1$s:  currency 
52075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:522
52076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:705
52077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:151
52078 #, c-format
52079 msgid "Total tax exc. (%s)"
52080 msgstr "Total sin impuesto (%s)"
52081
52082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:393
52083 #, c-format
52084 msgid "Total tax inc."
52085 msgstr "Total con impuesto"
52086
52087 #. For the first occurrence,
52088 #. %1$s:  currency 
52089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:523
52090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:706
52091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:152
52092 #, c-format
52093 msgid "Total tax inc. (%s)"
52094 msgstr "Total del impuesto inc. (%s)"
52095
52096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:562
52097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:613
52098 #, c-format
52099 msgid "Total: "
52100 msgstr "Total: "
52101
52102 #. For the first occurrence,
52103 #. %1$s:  basket.total 
52104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
52105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:261
52106 #, c-format
52107 msgid "Total: %s "
52108 msgstr "Total: %s "
52109
52110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
52111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:64
52112 #, c-format
52113 msgid "Totals:"
52114 msgstr "Totales:"
52115
52116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:184
52117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:230
52118 #, c-format
52119 msgid "Transaction branch"
52120 msgstr "Sede de la transacción"
52121
52122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:231
52123 #, c-format
52124 msgid "Transaction date"
52125 msgstr "Fecha de la transacción"
52126
52127 #. A
52128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
52129 msgid "Transaction logs"
52130 msgstr "Registros de transacción"
52131
52132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:232
52133 #, c-format
52134 msgid "Transaction type"
52135 msgstr "Tipo de la transacción"
52136
52137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:99
52138 #, c-format
52139 msgid "Transaction type:"
52140 msgstr "Tipo de la transacción:"
52141
52142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
52143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:22
52144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:26
52145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:145
52146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:655
52147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
52148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:304
52149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:65
52150 #, c-format
52151 msgid "Transfer"
52152 msgstr "Transferencia"
52153
52154 #. INPUT type=submit
52155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:47
52156 msgid "Transfer collection"
52157 msgstr "Transferencia de colección"
52158
52159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:17
52160 #, c-format
52161 msgid "Transfer collection "
52162 msgstr "Transferir colección "
52163
52164 #. %1$s:  reser.diff 
52165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:63
52166 #, c-format
52167 msgid "Transfer is %s days late"
52168 msgstr "Transferencia retrasada %s días"
52169
52170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:118
52171 #, c-format
52172 msgid "Transfer is not allowed for: "
52173 msgstr "La transferencia no se permite para: "
52174
52175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:419
52176 #, c-format
52177 msgid "Transfer now?"
52178 msgstr "Transferir ahora?"
52179
52180 #. SCRIPT
52181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:18
52182 msgid "Transfer order to this basket?"
52183 msgstr "Transferir pedidos a esta cesta?"
52184
52185 #. %1$s:  branchname 
52186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
52187 #, c-format
52188 msgid "Transfer to %s"
52189 msgstr "Transferir a %s"
52190
52191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:319
52192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:380
52193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:528
52194 #, c-format
52195 msgid "Transfer to:"
52196 msgstr "Transferir a:"
52197
52198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:67
52199 #, c-format
52200 msgid "Transferred"
52201 msgstr "Transferido"
52202
52203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:627
52204 #, c-format
52205 msgid "Transferred from basket: "
52206 msgstr "Transferido desde la cesta: "
52207
52208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
52209 #, c-format
52210 msgid "Transferred items"
52211 msgstr "Ítems transferidos"
52212
52213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:743
52214 #, c-format
52215 msgid "Transferred to basket: "
52216 msgstr "Transferido a la cesta: "
52217
52218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
52219 #, c-format
52220 msgid "Transfers are "
52221 msgstr "Transferencias están "
52222
52223 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
52224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
52225 #, c-format
52226 msgid "Transfers made to your library as of %s"
52227 msgstr "Transferencias hechas a su biblioteca al %s"
52228
52229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:44
52230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
52231 #, c-format
52232 msgid "Transfers to receive"
52233 msgstr "Transferencias a recibir"
52234
52235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:147
52236 #, c-format
52237 msgid "Translate into other languages"
52238 msgstr "Traducir a otros idiomas"
52239
52240 #. A
52241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:147
52242 msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype %]"
52243 msgstr "Traducir tipo de ítem [% itemtype.itemtype %]"
52244
52245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:218
52246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:922
52247 #, c-format
52248 msgid "Translation"
52249 msgstr "Traducción"
52250
52251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
52252 #, c-format
52253 msgid "Translation manager:"
52254 msgstr "Gestor de traducción:"
52255
52256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:206
52257 #, c-format
52258 msgid "Translation: "
52259 msgstr "Traducción: "
52260
52261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
52262 #, c-format
52263 msgid "Translations"
52264 msgstr "Traducciones"
52265
52266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
52267 #, c-format
52268 msgid "Transport"
52269 msgstr "Transferencia"
52270
52271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:37
52272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
52273 #, c-format
52274 msgid "Transport cost matrix"
52275 msgstr "Matriz de costo de transporte"
52276
52277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:101
52278 #, c-format
52279 msgid "Transport: "
52280 msgstr "Transferir: "
52281
52282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
52283 #, c-format
52284 msgid "Treaties "
52285 msgstr "Tratados "
52286
52287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
52288 #, c-format
52289 msgid "Try again with a different barcode"
52290 msgstr "Trate nuevamente con un código de barras diferente"
52291
52292 #. INPUT type=submit
52293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:179
52294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:192
52295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:217
52296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215
52297 #, c-format
52298 msgid "Try another search"
52299 msgstr "Pruebe otra búsqueda"
52300
52301 #. SCRIPT
52302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52303 msgid "Tu"
52304 msgstr "Ma"
52305
52306 #. SCRIPT
52307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52308 msgid "Tue"
52309 msgstr "Mar"
52310
52311 #. For the first occurrence,
52312 #. SCRIPT
52313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
52314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:37
52315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
52316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:99
52317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:129
52318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
52319 #, c-format
52320 msgid "Tuesday"
52321 msgstr "Martes"
52322
52323 #. SCRIPT
52324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
52325 msgid "Tuesdays"
52326 msgstr "Martes"
52327
52328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
52329 #, c-format
52330 msgid "Tumer Garip"
52331 msgstr "Tümer Garip"
52332
52333 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
52334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:36
52335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:128
52336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:146
52337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:350
52338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:673
52339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:752
52340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:46
52341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:52
52342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1040
52343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
52344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:644
52345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:647
52346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
52347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:235
52348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:66
52349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:383
52350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:404
52351 #, c-format
52352 msgid "Type"
52353 msgstr "Tipo"
52354
52355 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
52356 #, c-format
52357 msgid "Type of procedure"
52358 msgstr "Tipo de procedimiento"
52359
52360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
52361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:225
52362 #, c-format
52363 msgid "Type:"
52364 msgstr "Tipo:"
52365
52366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:76
52367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
52368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:55
52369 #, c-format
52370 msgid "Type: "
52371 msgstr "Tipo: "
52372
52373 # UF = Used for: usado por
52374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
52375 #, c-format
52376 msgid "UF"
52377 msgstr "UP"
52378
52379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
52380 #, c-format
52381 msgid "UKMARC"
52382 msgstr "UKMARC"
52383
52384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
52385 #, c-format
52386 msgid "UNIMARC"
52387 msgstr "UNIMARC"
52388
52389 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
52390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:341
52391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
52392 #, c-format
52393 msgid "URL"
52394 msgstr "URL"
52395
52396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
52397 #, c-format
52398 msgid "URL(s)"
52399 msgstr "URL(s)"
52400
52401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:254
52402 #, c-format
52403 msgid "URL:"
52404 msgstr "URL:"
52405
52406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
52407 #, c-format
52408 msgid "URL: "
52409 msgstr "URL: "
52410
52411 #. For the first occurrence,
52412 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
52413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:134
52414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:128
52415 #, c-format
52416 msgid "URL: %s "
52417 msgstr "URL: %s "
52418
52419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:190
52420 #, c-format
52421 msgid "UTF-8 (Default)"
52422 msgstr "UTF-8 (Predeterminado)"
52423
52424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
52425 #, c-format
52426 msgid "Ulrich Kleiber"
52427 msgstr "Ulrich Kleiber"
52428
52429 #. SCRIPT
52430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67
52431 msgid "Unable to cancel enrollment!"
52432 msgstr "¡No se puede cancelar la inscripción!"
52433
52434 #. SCRIPT
52435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52436 msgid "Unable to check in"
52437 msgstr "No se pudo devolver"
52438
52439 #. SCRIPT
52440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
52441 msgid "Unable to create enrollment!"
52442 msgstr "¡No se puede crear la inscripción!"
52443
52444 #. SCRIPT
52445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:11
52446 msgid "Unable to delete club!"
52447 msgstr "¡No se puede eliminar el club!"
52448
52449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:174
52450 #, c-format
52451 msgid "Unable to delete patron"
52452 msgstr "Imposible eliminar usuario"
52453
52454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:170
52455 #, c-format
52456 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
52457 msgstr ""
52458 "Imposible eliminar usuarios de otras bibliotecas con la configuración actual"
52459
52460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:162
52461 #, c-format
52462 msgid "Unable to delete staff user"
52463 msgstr "Imposible eliminar el usuario administrativo"
52464
52465 #. SCRIPT
52466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:11
52467 msgid "Unable to delete template!"
52468 msgstr "¡No se puede eliminar la plantilla!"
52469
52470 #. SCRIPT
52471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52472 msgid "Unable to resume, hold not found"
52473 msgstr "No se ha podido reanudar, no se encontró la reserva"
52474
52475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
52476 #, c-format
52477 msgid "Unable to save image to database."
52478 msgstr "Imposible guardar la imagen en la base de datos."
52479
52480 #. SCRIPT
52481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52482 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
52483 msgstr "No se ha podido suspender la reserva, no se encontró la reserva"
52484
52485 #. SCRIPT
52486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
52487 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
52488 msgstr "No se ha podido suspender la reserva, fecha no válida"
52489
52490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
52491 #, c-format
52492 msgid "Unapprove"
52493 msgstr "Desaprobar"
52494
52495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
52496 #, c-format
52497 msgid "Unauthorized user "
52498 msgstr "Usuario no autorizado "
52499
52500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:409
52501 #, c-format
52502 msgid "Unavailable (lost or missing)"
52503 msgstr "No disponible (perdido o faltante)"
52504
52505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
52506 #, c-format
52507 msgid "Uncertain"
52508 msgstr "Incierta"
52509
52510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:554
52511 #, c-format
52512 msgid "Uncertain price: "
52513 msgstr "Precio incierto: "
52514
52515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
52516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
52517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:226
52518 #, c-format
52519 msgid "Uncertain prices"
52520 msgstr "Precios inciertos"
52521
52522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:125
52523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:140
52524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:154
52525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168
52526 #, c-format
52527 msgid "Unchanged"
52528 msgstr "Sin cambios"
52529
52530 #. For the first occurrence,
52531 #. SCRIPT
52532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
52533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:623
52534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
52535 #, c-format
52536 msgid "Uncheck all"
52537 msgstr "De-seleccionar todo"
52538
52539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:197
52540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:199
52541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:254
52542 #, c-format
52543 msgid "Undef"
52544 msgstr "Indefinido"
52545
52546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:432
52547 #, c-format
52548 msgid "Undefined"
52549 msgstr "Indefinido"
52550
52551 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
52552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:353
52553 msgid "Undo import into catalog"
52554 msgstr "Deshacer importación en el catálogo"
52555
52556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:267
52557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:293
52558 #, c-format
52559 msgid "Unfortunately, no backups are available."
52560 msgstr "Lamentablemente, no has copas de respaldo disponibles."
52561
52562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
52563 #, c-format
52564 msgid "Ungrouped baskets"
52565 msgstr "Cestas no agrupadas"
52566
52567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
52568 #, c-format
52569 msgid "Unhighlight"
52570 msgstr "De-resaltar"
52571
52572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:173
52573 #, c-format
52574 msgid "Unified title"
52575 msgstr "Título unificado"
52576
52577 #. For the first occurrence,
52578 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
52579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:105
52580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:99
52581 #, c-format
52582 msgid "Unified title: %s "
52583 msgstr "Título unificado: %s "
52584
52585 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
52586 #, c-format
52587 msgid "Uniform Resource Identifier"
52588 msgstr "Identificador Uniforme de Recursos"
52589
52590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:126
52591 #, c-format
52592 msgid "Uninstall"
52593 msgstr "Desinstalar"
52594
52595 #. For the first occurrence,
52596 #. SCRIPT
52597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
52598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
52599 #, c-format
52600 msgid "Unique holiday"
52601 msgstr "Feriado único"
52602
52603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
52604 #, c-format
52605 msgid "Unique holidays"
52606 msgstr "Feriados únicos"
52607
52608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:109
52609 #, c-format
52610 msgid "Unique identifier: "
52611 msgstr "Identificador único: "
52612
52613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:200
52614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:191
52615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:430
52616 #, c-format
52617 msgid "Unit"
52618 msgstr "Unidad"
52619
52620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
52621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
52622 #, c-format
52623 msgid "Unit cost"
52624 msgstr "Costo unitario"
52625
52626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
52627 #, c-format
52628 msgid "Unit cost search"
52629 msgstr "Búsqueda por costo unitario"
52630
52631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
52632 #, c-format
52633 msgid "Unit price"
52634 msgstr "Precio unitario"
52635
52636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
52637 #, c-format
52638 msgid "Unit: "
52639 msgstr "Unidad: "
52640
52641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:202
52642 #, c-format
52643 msgid "Units per issue"
52644 msgstr "Unidades por ejemplar"
52645
52646 #. SCRIPT
52647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
52648 msgid "Units per issue is required"
52649 msgstr "Se requieren unidades por ejemplar"
52650
52651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:143
52652 #, c-format
52653 msgid "Units per issue: "
52654 msgstr "Unidades por entrega: "
52655
52656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
52657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:77
52658 #, c-format
52659 msgid "Units:"
52660 msgstr "Unidades:"
52661
52662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
52663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:89
52664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:146
52665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:85
52666 #, c-format
52667 msgid "Units: "
52668 msgstr "Unidades: "
52669
52670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
52671 #, c-format
52672 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
52673 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
52674
52675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
52676 #, c-format
52677 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
52678 msgstr "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
52679
52680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1248
52681 #, c-format
52682 msgid "Unknown"
52683 msgstr "Desconocido"
52684
52685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:353
52686 #, c-format
52687 msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. "
52688 msgstr ""
52689 "Error desconocido al procesar su solicitud. Póngase en contacto con su "
52690 "administrador. "
52691
52692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:339
52693 #, c-format
52694 msgid "Unknown error."
52695 msgstr "Error desconocido."
52696
52697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:63
52698 #, c-format
52699 msgid "Unknown plugin type "
52700 msgstr "Tipo de plugin desconocido "
52701
52702 #. SCRIPT
52703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52704 msgid "Unknown record type, cannot import"
52705 msgstr "Tipo de registro desconocido, no se puede importar"
52706
52707 #. SCRIPT
52708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52709 msgid "Unknown subfield"
52710 msgstr "Subcampo desconocido"
52711
52712 #. SCRIPT
52713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
52714 msgid "Unknown tag"
52715 msgstr "Campo desconocido"
52716
52717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:54
52718 #, c-format
52719 msgid "Unpacking completed"
52720 msgstr "Desempaquetado completado"
52721
52722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:452
52723 #, c-format
52724 msgid "Unreceived orders"
52725 msgstr "Pedidos sin recibir"
52726
52727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:113
52728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
52729 #, c-format
52730 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
52731 msgstr "Delimitador de campo no reconocido o ausente."
52732
52733 #. SCRIPT
52734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
52735 msgid "Unrecognized patron (%s)"
52736 msgstr "Usuario desconocido (%s)"
52737
52738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:564
52739 #, c-format
52740 msgid "Unset"
52741 msgstr "Anular"
52742
52743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:174
52744 #, c-format
52745 msgid "Unset Gone no address for this patron"
52746 msgstr "No establecida Sin dirección para este usuario"
52747
52748 #. IMG
52749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:847
52750 msgid "Unset lowest priority"
52751 msgstr "Anular prioridad más baja"
52752
52753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:99
52754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:111
52755 #, c-format
52756 msgid "Until date: "
52757 msgstr "Hasta la fecha: "
52758
52759 #. INPUT type=submit name=submit
52760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
52761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:255
52762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:306
52763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:395
52764 #, c-format
52765 msgid "Update"
52766 msgstr "Actualizar"
52767
52768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:136
52769 #, c-format
52770 msgid "Update "
52771 msgstr "Actualizar "
52772
52773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:300
52774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:448
52775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1075
52776 #, c-format
52777 msgid "Update SQL"
52778 msgstr "Actualizar SQL"
52779
52780 #. SCRIPT
52781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:4
52782 msgid "Update action"
52783 msgstr "Actualizar acción"
52784
52785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:522
52786 #, c-format
52787 msgid "Update all child funds with this owner "
52788 msgstr "Actualización de todos los fondos asociados con este propietario "
52789
52790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:200
52791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:202
52792 #, c-format
52793 msgid "Update child to adult patron"
52794 msgstr "Actualizar usuario niño a adulto"
52795
52796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
52797 #, c-format
52798 msgid "Update errors :"
52799 msgstr "Errores de actualización:"
52800
52801 #. INPUT type=submit name=submit
52802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:887
52803 msgid "Update hold(s)"
52804 msgstr "Actualizar reserva(s)"
52805
52806 #. SCRIPT
52807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
52808 msgid "Update item"
52809 msgstr "Actualizar ejemplar"
52810
52811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:99
52812 #, c-format
52813 msgid "Update patron records"
52814 msgstr "Actualizar registros de usuario"
52815
52816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
52817 #, c-format
52818 msgid "Update report :"
52819 msgstr "Actualizar informe:"
52820
52821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:27
52822 #, c-format
52823 msgid "Update succeeded"
52824 msgstr "Actualización exitosa"
52825
52826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:229
52827 #, c-format
52828 msgid "Update your database"
52829 msgstr "Actualice su base de datos"
52830
52831 #. INPUT type=submit
52832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:251
52833 msgid "Update your statistics usage"
52834 msgstr "Actualizar las estadísticas de uso"
52835
52836 #. %1$s:  name |html 
52837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
52838 #, c-format
52839 msgid "Update: %s"
52840 msgstr "Actualizar: %s"
52841
52842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16
52843 #, c-format
52844 msgid "Updated SQL"
52845 msgstr "SQL actualizado"
52846
52847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:594
52848 #, c-format
52849 msgid "Updated on"
52850 msgstr "Actualizado en"
52851
52852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:27
52853 #, c-format
52854 msgid "Updated:"
52855 msgstr "Actualizado:"
52856
52857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:238
52858 #, c-format
52859 msgid "Updating database structure"
52860 msgstr "Actualizando la estructura de la base de datos"
52861
52862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:257
52863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
52864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
52865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:97
52866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:307
52867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
52868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:148
52869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24
52870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:80
52871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:375
52872 #, c-format
52873 msgid "Upload"
52874 msgstr "Subir"
52875
52876 #. INPUT type=submit name=upload
52877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:85
52878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
52879 msgid "Upload File"
52880 msgstr "Subir archivo"
52881
52882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
52883 #, c-format
52884 msgid "Upload Koha Plugin"
52885 msgstr "Cargar plugin de Koha"
52886
52887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:73
52888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
52889 #, c-format
52890 msgid "Upload New File"
52891 msgstr "Cargar nuevo archivo"
52892
52893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:72
52894 #, c-format
52895 msgid "Upload additional images for patron cards"
52896 msgstr "Cargar imágenes adicionales para los carné de usuarios"
52897
52898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
52899 #, c-format
52900 msgid "Upload another KOC file"
52901 msgstr "Cargar otro archivo KOC"
52902
52903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:126
52904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:106
52905 #, c-format
52906 msgid "Upload any file"
52907 msgstr "Subir cualquier archivo"
52908
52909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114
52910 #, c-format
52911 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
52912 msgstr "Subir cualquier tipo de archivo, administrar archivos"
52913
52914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
52915 #, c-format
52916 msgid "Upload directory"
52917 msgstr "Directorio de subida"
52918
52919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
52920 #, c-format
52921 msgid "Upload directory: "
52922 msgstr "Directorio de subida: "
52923
52924 #. INPUT type=button
52925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:107
52926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:155
52927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:103
52928 #, c-format
52929 msgid "Upload file"
52930 msgstr "Subir archivo"
52931
52932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:194
52933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:265
52934 #, c-format
52935 msgid "Upload file:"
52936 msgstr "Cargar archivo:"
52937
52938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60
52939 #, c-format
52940 msgid "Upload image"
52941 msgstr "Cargar imagen"
52942
52943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
52944 #, c-format
52945 msgid "Upload images"
52946 msgstr "Cargar imágenes"
52947
52948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:99
52949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:188
52950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:60
52951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:68
52952 #, c-format
52953 msgid "Upload local cover image"
52954 msgstr "Cargar imagen de cubierta local"
52955
52956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
52957 #, c-format
52958 msgid "Upload local cover images"
52959 msgstr "Cargar imágenes de cubierta locales"
52960
52961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
52962 #, c-format
52963 msgid "Upload more images"
52964 msgstr "Cargar más imágenes"
52965
52966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:40
52967 #, c-format
52968 msgid "Upload new files"
52969 msgstr "Cargar nuevos archivos"
52970
52971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:98
52972 #, c-format
52973 msgid "Upload offline circulation data"
52974 msgstr "Cargar datos de circulación fuera de línea"
52975
52976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:69
52977 #, c-format
52978 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
52979 msgstr "Cargar archivo de circulación fuera de línea (.koc)"
52980
52981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:292
52982 #, c-format
52983 msgid "Upload patron image"
52984 msgstr "Carga de imagen de usuario"
52985
52986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:56
52987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
52988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:31
52989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
52990 #, c-format
52991 msgid "Upload patron images"
52992 msgstr "Carga de imágenes de usuarios"
52993
52994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
52995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:70
52996 #, c-format
52997 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
52998 msgstr "Cargar imágenes de usuarios en lote o una a la vez"
52999
53000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
53001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:4
53002 #, c-format
53003 msgid "Upload plugin"
53004 msgstr "Cargar un plugin"
53005
53006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:110
53007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
53008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:107
53009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:85
53010 #, c-format
53011 msgid "Upload progress: "
53012 msgstr "Porcentaje subido: "
53013
53014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:341
53015 #, c-format
53016 msgid "Upload quotes"
53017 msgstr "Cargar frases"
53018
53019 #. For the first occurrence,
53020 #. SCRIPT
53021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:7
53022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
53023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:12
53024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:211
53025 msgid "Upload status: "
53026 msgstr "Estado de carga: "
53027
53028 #. For the first occurrence,
53029 #. SCRIPT
53030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:12
53031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:211
53032 msgid "Upload status: Cancelled "
53033 msgstr "Estado de carga: Cancelado "
53034
53035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:631
53036 #, c-format
53037 msgid "Upload transactions"
53038 msgstr "Subir transacciones"
53039
53040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:48
53041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
53042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:237
53043 #, c-format
53044 msgid "Uploaded"
53045 msgstr "Cargado"
53046
53047 #. SCRIPT
53048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
53049 msgid "Uploading transactions, please wait..."
53050 msgstr "Subiendo transacciones, por favor espere..."
53051
53052 #. SCRIPT
53053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
53054 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
53055 msgstr "Carga limitada a CSV. Tipo de archivo incorrecto: %s"
53056
53057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
53058 #, c-format
53059 msgid "Upper age limit"
53060 msgstr "Límite de edad superior"
53061
53062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
53063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
53064 #, c-format
53065 msgid "Upperage limit: "
53066 msgstr "Límite de edad superior: "
53067
53068 #. %1$s:  l.branchurl 
53069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:223
53070 #, c-format
53071 msgid "Url: %s"
53072 msgstr "Url: %s"
53073
53074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:275
53075 #, c-format
53076 msgid "Usage"
53077 msgstr "Uso"
53078
53079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:153
53080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
53081 #, c-format
53082 msgid "Usage: "
53083 msgstr "Uso: "
53084
53085 #. %1$s:  missing_module.usage 
53086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:62
53087 #, c-format
53088 msgid "Usage: %s "
53089 msgstr "Uso: %s "
53090
53091 #. INPUT type=submit
53092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
53093 msgid "Use Existing"
53094 msgstr "Utilizar existentes"
53095
53096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:155
53097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:212
53098 #, c-format
53099 msgid "Use MARC Modification Template:"
53100 msgstr "Utilizar plantilla de modificación MARC:"
53101
53102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:163
53103 #, c-format
53104 msgid "Use a barcode file"
53105 msgstr "Utilizar un archivo de código de barras"
53106
53107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:83
53108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:140
53109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
53110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
53111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
53112 #, c-format
53113 msgid "Use a file"
53114 msgstr "Utilizar un archivo"
53115
53116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:134
53117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:217
53118 #, c-format
53119 msgid "Use a file "
53120 msgstr "Utilice un archivo "
53121
53122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
53123 #, c-format
53124 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
53125 msgstr ""
53126 "Utilizar todas las herramientas (para ampliar permisos granulares de "
53127 "herramientas)"
53128
53129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
53130 #, c-format
53131 msgid ""
53132 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
53133 "rules, they will be deleted without warning!"
53134 msgstr ""
53135 "¡Usar con cuidado! Si la biblioteca de destino ya tiene reglas de "
53136 "circulación y multas, ¡éstas serán eliminadas sin previo aviso!"
53137
53138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
53139 #, c-format
53140 msgid "Use default values"
53141 msgstr "Usar valores predeterminados"
53142
53143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
53144 #, c-format
53145 msgid "Use existing record"
53146 msgstr "Utilizar un registro existente"
53147
53148 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
53149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70
53150 msgid "Use for iso2709 exports"
53151 msgstr "Utilizar para exportar iso2709"
53152
53153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1103
53154 #, c-format
53155 msgid ""
53156 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
53157 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
53158 msgstr ""
53159 "El uso de esta palabra clave no está permitido en los informes de Koha "
53160 "debido a riesgos de seguridad e integridad de los datos. Solo se permiten "
53161 "consultas SELECT "
53162
53163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:103
53164 #, c-format
53165 msgid "Use report plugins"
53166 msgstr "Usar los informes de plugins"
53167
53168 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
53169 #, c-format
53170 msgid "Use restrictions"
53171 msgstr "Restricciones de uso"
53172
53173 #. INPUT type=submit name=submit
53174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335
53175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
53176 #, c-format
53177 msgid "Use saved"
53178 msgstr "Utilizar guardados"
53179
53180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
53181 #, c-format
53182 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
53183 msgstr ""
53184 "Utilizar el diccionario para definir criterios personalizados para la "
53185 "presentación de informes."
53186
53187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:321
53188 #, c-format
53189 msgid ""
53190 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
53191 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
53192 "writing custom SQL reports."
53193 msgstr ""
53194 "Utilizar informes guiados para crear informes no estándar. Esta función "
53195 "tiene por objeto proporcionar un nivel intermedio entre los informes "
53196 "\"enlatados\" y los informes producidos a través de consultas SQL."
53197
53198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:345
53199 #, c-format
53200 msgid ""
53201 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
53202 msgstr ""
53203 "Utilizar el diccionario de informes personalizados para definir los "
53204 "criterios a utilizar en sus informes"
53205
53206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:276
53207 #, c-format
53208 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
53209 msgstr "Utilizar la búsqueda a la izquierda para encontrar facturas."
53210
53211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:116
53212 #, c-format
53213 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
53214 msgstr ""
53215 "Utilizar el formulario de búsqueda a la izquierda para encontrar "
53216 "suscripciones."
53217
53218 #. For the first occurrence,
53219 #. %1$s:  label_element 
53220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:171
53221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:263
53222 #, c-format
53223 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
53224 msgstr "Utilice la barra de herramientas de arriba para crear un nuevo %s."
53225
53226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
53227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
53228 #, c-format
53229 msgid "Use tool plugins"
53230 msgstr "Utilizar la herramienta de plugins"
53231
53232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
53233 #, c-format
53234 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
53235 msgstr "Use la barra de menú superior para navegar en el Koha"
53236
53237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
53238 #, c-format
53239 msgid "Used"
53240 msgstr "Usado"
53241
53242 #. ABBR
53243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
53244 msgid "Used For"
53245 msgstr "Usado por"
53246
53247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:104
53248 #, c-format
53249 msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')"
53250 msgstr "Utilizado para impresores duplex (necesita una plantilla '1 up')"
53251
53252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:349
53253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:72
53254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:208
53255 #, c-format
53256 msgid "Used in"
53257 msgstr "Usado en"
53258
53259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
53260 #, c-format
53261 msgid "Useful resources"
53262 msgstr "Recursos útiles"
53263
53264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:107
53265 #, c-format
53266 msgid "Useless without upload_general_files"
53267 msgstr "Inútil sin upload_general_files"
53268
53269 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
53270 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code'
53271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
53272 #, c-format
53273 msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s."
53274 msgstr ""
53275 "El usuario %s no tiene suficientes privilegios sobre la base de datos %s."
53276
53277 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
53278 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
53279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
53280 #, c-format
53281 msgid "User %s has all required privileges on database %s."
53282 msgstr ""
53283 "El usuario %s tiene todos los privilegios requeridos en la base de datos %s."
53284
53285 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
53286 #, c-format
53287 msgid "User code"
53288 msgstr "Código de usuario"
53289
53290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:231
53291 #, c-format
53292 msgid "Userid"
53293 msgstr "ID de usuario"
53294
53295 #. %1$s:  ERROR.userid 
53296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:98
53297 #, c-format
53298 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
53299 msgstr "Userid %s ya está en uso por otro usuario. "
53300
53301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:142
53302 #, c-format
53303 msgid "Userid: "
53304 msgstr "ID de usuario: "
53305
53306 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
53307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
53308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
53309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
53310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:450
53311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:452
53312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:132
53313 #, c-format
53314 msgid "Username"
53315 msgstr "Nombre de usuario"
53316
53317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:201
53318 #, c-format
53319 msgid "Username/password already exists."
53320 msgstr "Cuenta/contraseña ya existe."
53321
53322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
53323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50
53324 #, c-format
53325 msgid "Username:"
53326 msgstr "Nombre de usuario:"
53327
53328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:118
53329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:427
53330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:85
53331 #, c-format
53332 msgid "Username: "
53333 msgstr "Nombre de usuario: "
53334
53335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:530
53336 #, c-format
53337 msgid "Users:"
53338 msgstr "Usuarios:"
53339
53340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:223
53341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
53342 #, c-format
53343 msgid "Using framework:"
53344 msgstr "Utilizando hoja de trabajo:"
53345
53346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:189
53347 #, c-format
53348 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
53349 msgstr ""
53350 "Herramienta para cargar imágenes de cubiertas escaneadas para mostrar en el "
53351 "OPAC"
53352
53353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
53354 #, c-format
53355 msgid "VHS tape / Videocassette"
53356 msgstr "Casete VHS/Videocasete"
53357
53358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
53359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:120
53360 #, c-format
53361 msgid "Valid until:"
53362 msgstr "Válido hasta:"
53363
53364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:50
53365 #, c-format
53366 msgid "Validated"
53367 msgstr "Validado"
53368
53369 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
53370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
53371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:323
53372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:95
53373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:98
53374 #, c-format
53375 msgid "Value"
53376 msgstr "Valor"
53377
53378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:109
53379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:290
53380 #, c-format
53381 msgid "Value: "
53382 msgstr "Valor: "
53383
53384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:262
53385 #, c-format
53386 msgid "Values"
53387 msgstr "Valores"
53388
53389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
53390 #, c-format
53391 msgid "Values are comma-separated."
53392 msgstr "Los valores están separados por comas."
53393
53394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:248
53395 #, c-format
53396 msgid "Values for collection codes"
53397 msgstr "Valores de los códigos de colección"
53398
53399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:242
53400 #, c-format
53401 msgid "Values for custom patron notes"
53402 msgstr "Valores para las notas usuarios personalizadas"
53403
53404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:245
53405 #, c-format
53406 msgid "Values for shelving locations"
53407 msgstr "Valores para ubicaciones de estanterías"
53408
53409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:232
53410 #, c-format
53411 msgid ""
53412 "Values for the field 'password' should be stored in plaintext, and will be "
53413 "converted to a Bcrypt hash (if your passwords are already encrypted, talk to "
53414 "your system administrator about options)."
53415 msgstr ""
53416 "Los valores para el campo 'contraseña' deben estar almacenados en texto "
53417 "plano, y serán convertidos a un hash Bcrypt (si su contraseña ya está "
53418 "cifrada, hable con el administrador del sistema acerca de las opciones)."
53419
53420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
53421 #, c-format
53422 msgid "Variable name:"
53423 msgstr "Nombre de variable:"
53424
53425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:267
53426 #, c-format
53427 msgid "Variable options:"
53428 msgstr "Opciones de la variable:"
53429
53430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:209
53431 #, c-format
53432 msgid "Variable type:"
53433 msgstr "Tipo de variable:"
53434
53435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:107
53436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:108
53437 #, c-format
53438 msgid "Variable: "
53439 msgstr "Variable: "
53440
53441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
53442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:40
53443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:206
53444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
53445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:244
53446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:688
53447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
53448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
53449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
53450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
53451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:69
53452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
53453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
53454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
53455 #, c-format
53456 msgid "Vendor"
53457 msgstr "Proveedor"
53458
53459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
53460 #, c-format
53461 msgid "Vendor "
53462 msgstr "Proveedor "
53463
53464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:239
53465 #, c-format
53466 msgid "Vendor EDI accounts"
53467 msgstr "Cuentas de proveedor EDI"
53468
53469 #. A
53470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:703
53471 msgid "Vendor detail page"
53472 msgstr "Página de detalles del proveedor"
53473
53474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:324
53475 #, c-format
53476 msgid "Vendor details"
53477 msgstr "Detalles de proveedor"
53478
53479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
53480 #, c-format
53481 msgid "Vendor invoice:"
53482 msgstr "Factura del proveedor:"
53483
53484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:226
53485 #, c-format
53486 msgid "Vendor is:"
53487 msgstr "El proveedor es:"
53488
53489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
53490 #, c-format
53491 msgid "Vendor is: "
53492 msgstr "El proveedor es: "
53493
53494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
53495 #, c-format
53496 msgid "Vendor name : "
53497 msgstr "Nombre del proveedor: "
53498
53499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:322
53500 #, c-format
53501 msgid "Vendor not found"
53502 msgstr "No se encuentra el proveedor"
53503
53504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:67
53505 #, c-format
53506 msgid "Vendor note"
53507 msgstr "Nota del proveedor"
53508
53509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:374
53510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:230
53511 #, c-format
53512 msgid "Vendor note:"
53513 msgstr "Nota del proveedor:"
53514
53515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:619
53516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
53517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:85
53518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:630
53519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:357
53520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:516
53521 #, c-format
53522 msgid "Vendor note: "
53523 msgstr "Nota del proveedor: "
53524
53525 #. SCRIPT
53526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
53527 msgid "Vendor price must be a number"
53528 msgstr "El precio del proveedor debe ser un número"
53529
53530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:545
53531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:548
53532 #, c-format
53533 msgid "Vendor price: "
53534 msgstr "Precio provisto por el proveedor: "
53535
53536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
53537 #, c-format
53538 msgid "Vendor search"
53539 msgstr "Búsqueda de proveedor"
53540
53541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:28
53542 #, c-format
53543 msgid "Vendor search results"
53544 msgstr "Resultados de la búsqueda de proveedor"
53545
53546 #. %1$s:  count 
53547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:32
53548 #, c-format
53549 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
53550 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
53551
53552 #. %1$s:  count 
53553 #. %2$s:  supplier 
53554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:34
53555 #, c-format
53556 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
53557 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
53558
53559 #. %1$s:  count 
53560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:71
53561 #, c-format
53562 msgid "Vendor search: %s results found"
53563 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
53564
53565 #. %1$s:  count 
53566 #. %2$s:  supplier 
53567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:73
53568 #, c-format
53569 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
53570 msgstr "Búsqueda de proveedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
53571
53572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
53573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
53574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
53575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:90
53576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:398
53577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
53578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:203
53579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:237
53580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:56
53581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
53582 #, c-format
53583 msgid "Vendor:"
53584 msgstr "Proveedor:"
53585
53586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:541
53587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:163
53588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:67
53589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
53590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:78
53591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
53592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:69
53593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:117
53594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
53595 #, c-format
53596 msgid "Vendor: "
53597 msgstr "Proveedor: "
53598
53599 #. %1$s:  suppliername 
53600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
53601 #, c-format
53602 msgid "Vendor: %s"
53603 msgstr "Proveedor: %s"
53604
53605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:142
53606 #, c-format
53607 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
53608 msgstr "Verifique que desea anonimizar el historial de préstamo del usuario"
53609
53610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:91
53611 #, c-format
53612 msgid "Verify you want to delete patrons"
53613 msgstr "Verifique que desea eliminar usuarios"
53614
53615 #. %1$s:  missing_module.version 
53616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:61
53617 #, c-format
53618 msgid "Version: %s "
53619 msgstr "Versión: %s "
53620
53621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:119
53622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:130
53623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:111
53624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
53625 #, c-format
53626 msgid "Vertical: "
53627 msgstr "Vertical: "
53628
53629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
53630 #, c-format
53631 msgid "Victor Grousset"
53632 msgstr "Victor Grousset"
53633
53634 #. INPUT type=submit
53635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:366
53636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:184
53637 #, c-format
53638 msgid "View"
53639 msgstr "Ver"
53640
53641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:650
53642 #, c-format
53643 msgid "View "
53644 msgstr "Ver "
53645
53646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
53647 #, c-format
53648 msgid "View All"
53649 msgstr "Ver todo"
53650
53651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:581
53652 #, c-format
53653 msgid "View ILL requests"
53654 msgstr "Ver solicitudes PIB"
53655
53656 #. For the first occurrence,
53657 #. SCRIPT
53658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
53659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:217
53660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:94
53661 #, c-format
53662 msgid "View MARC"
53663 msgstr "Ver MARC"
53664
53665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:42
53666 #, c-format
53667 msgid "View MARC conversion plugins"
53668 msgstr "Ver el completo de conversión MARC"
53669
53670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:60
53671 #, c-format
53672 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
53673 msgstr ""
53674 "Vea un recuento de los ítems que se encuentran en su biblioteca agrupados "
53675 "por tipo de ítem"
53676
53677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
53678 #, c-format
53679 msgid "View all libraries"
53680 msgstr "Ver todas las bibliotecas"
53681
53682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:776
53683 #, c-format
53684 msgid "View all pending patron modifications"
53685 msgstr "Ver todas las modificaciones de usuario pendientes"
53686
53687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:39
53688 #, c-format
53689 msgid "View all plugins"
53690 msgstr "Ver todos los complementos"
53691
53692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:223
53693 #, c-format
53694 msgid "View analytics"
53695 msgstr "Ver analíticas"
53696
53697 #. A
53698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:513
53699 msgid "View borrower details"
53700 msgstr "Ver los detalles del usuario"
53701
53702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
53703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:348
53704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
53705 #, c-format
53706 msgid "View dictionary"
53707 msgstr "Ver diccionario"
53708
53709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:187
53710 #, c-format
53711 msgid "View existing record"
53712 msgstr "Ver un registro existente"
53713
53714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:84
53715 #, c-format
53716 msgid "View final record"
53717 msgstr "Ver registro final"
53718
53719 #. A
53720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:573
53721 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
53722 msgstr "Ver fondos para [% period_active.budget_period_description %]"
53723
53724 #. A
53725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:609
53726 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
53727 msgstr "Ver los fondos para [% period_loo.budget_period_description %]"
53728
53729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:494
53730 #, c-format
53731 msgid "View invoice"
53732 msgstr "Ver factura"
53733
53734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:223
53735 #, c-format
53736 msgid "View item's checkout history"
53737 msgstr "Ver historial de circulación del ítem"
53738
53739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:103
53740 #, c-format
53741 msgid "View message"
53742 msgstr "Ver mensaje"
53743
53744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
53745 #, c-format
53746 msgid "View online payment plugins"
53747 msgstr "Ver complementos de pago en línea"
53748
53749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
53750 #, c-format
53751 msgid "View pending offline circulation actions"
53752 msgstr "Ver acciones pendientes de circulación fuera de línea"
53753
53754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:37
53755 #, c-format
53756 msgid "View plugins by class "
53757 msgstr "Ver complementos por clase "
53758
53759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:248
53760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:356
53761 #, c-format
53762 msgid "View record"
53763 msgstr "Ver registro"
53764
53765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
53766 #, c-format
53767 msgid "View report plugins"
53768 msgstr "Ver complementos de informes"
53769
53770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:827
53771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:212
53772 #, c-format
53773 msgid "View restrictions"
53774 msgstr "Ver restricciones"
53775
53776 #. INPUT type=submit
53777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
53778 msgid "View spine label"
53779 msgstr "Ver etiquetas encolumnadas"
53780
53781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:41
53782 #, c-format
53783 msgid "View tool plugins"
53784 msgstr "Ver complementos de herramientas"
53785
53786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
53787 #, c-format
53788 msgid "View, manage, configure and run plugins."
53789 msgstr "Ver, gestionar, configurar y ejecutar plugins."
53790
53791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
53792 #, c-format
53793 msgid "Viktor Sarge"
53794 msgstr "Viktor Sarge"
53795
53796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
53797 #, c-format
53798 msgid "Vincent Danjean"
53799 msgstr "Vincent Danjean"
53800
53801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
53802 #, c-format
53803 msgid "Visibility: "
53804 msgstr "Visibilidad: "
53805
53806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
53807 #, c-format
53808 msgid "Vitor Fernandes"
53809 msgstr "Vitor Fernandes"
53810
53811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:479
53812 #, c-format
53813 msgid "Vol no."
53814 msgstr "Vol nro."
53815
53816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
53817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
53818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:309
53819 #, c-format
53820 msgid "Volume"
53821 msgstr "Volumen"
53822
53823 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
53824 #, c-format
53825 msgid "Volume date"
53826 msgstr "Fecha del volumen"
53827
53828 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
53829 #, c-format
53830 msgid "Volume information"
53831 msgstr "Información del volumen"
53832
53833 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
53834 #, c-format
53835 msgid "Volume number"
53836 msgstr "Número de volumen"
53837
53838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:185
53839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
53840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:345
53841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
53842 #, c-format
53843 msgid "Volume:"
53844 msgstr "Volumen:"
53845
53846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
53847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:195
53848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:177
53849 #, c-format
53850 msgid "WARNING:"
53851 msgstr "ADVERTENCIA:"
53852
53853 #. INPUT type=submit
53854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:51
53855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:738
53856 #, c-format
53857 msgid "Waiting"
53858 msgstr "Esperando"
53859
53860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:163
53861 #, c-format
53862 msgid "Waiting "
53863 msgstr "En espera "
53864
53865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:193
53866 #, c-format
53867 msgid "Waiting Date"
53868 msgstr "Esperado el"
53869
53870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:60
53871 #, c-format
53872 msgid "Waiting date"
53873 msgstr "Fecha de espera"
53874
53875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
53876 #, c-format
53877 msgid "Ward van Wanrooij"
53878 msgstr "Ward van Wanrooij"
53879
53880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
53881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:184
53882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:187
53883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
53884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:193
53885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
53886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
53887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
53888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
53889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
53890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:224
53891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:231
53892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:236
53893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:241
53894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:255
53895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
53896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
53897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
53898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
53899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
53900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
53901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
53902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
53903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340
53904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
53905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
53906 #, c-format
53907 msgid "Warning"
53908 msgstr "Advertencia"
53909
53910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:492
53911 #, c-format
53912 msgid "Warning at (%%): "
53913 msgstr "Advertencia en (%%): "
53914
53915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:498
53916 #, c-format
53917 msgid "Warning at (amount): "
53918 msgstr "Advertencia en (cantidad): "
53919
53920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:136
53921 #, c-format
53922 msgid "Warning regarding current user"
53923 msgstr "Advertencia sobre el usuario actual"
53924
53925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
53926 #, c-format
53927 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
53928 msgstr ""
53929 "Advertencia! El monto total del pedido excede el presupuesto permitido."
53930
53931 #. SCRIPT
53932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
53933 msgid ""
53934 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
53935 "prediction pattern' to check if it's still valid"
53936 msgstr ""
53937 "¡Advertencia! El patrón actual tienen planeado irregularidades. Haga clic en "
53938 "'Probar patrón de predicción' para verificar si sigue siendo válido"
53939
53940 #. %1$s:  encumbrance 
53941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
53942 #, c-format
53943 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
53944 msgstr "Advertencia! Usted se excederá %s%% de su fondo."
53945
53946 #. %1$s:  expenditure 
53947 #. %2$s:  IF (currency) 
53948 #. %3$s:  currency 
53949 #. %4$s:  END 
53950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
53951 #, c-format
53952 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
53953 msgstr ""
53954 "Advertencia! Usted excederá el límite máximo (%s%s %s%s) para su fondo."
53955
53956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:51
53957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:94
53958 #, c-format
53959 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
53960 msgstr "Atención, los siguientes códigos de barras no se encontraron:"
53961
53962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:208
53963 #, c-format
53964 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
53965 msgstr "Advertencia, no se encontraron los siguientes códigos de barras:"
53966
53967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:496
53968 #, c-format
53969 msgid ""
53970 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
53971 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
53972 msgstr ""
53973 "Advertencia, esta es una plantilla para un Resumen, como tal, cualquier "
53974 "referencia a datos de sede (ej. branches.branchname) se referirá a la sede "
53975 "de origen del usuario."
53976
53977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:326
53978 #, c-format
53979 msgid ""
53980 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
53981 "created."
53982 msgstr ""
53983 "Atención, ha ingresado más ejemplares que los esperados. Los ejemplares no "
53984 "se crearán."
53985
53986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
53987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:39
53988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
53989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:52
53990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:279
53991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:330
53992 #, c-format
53993 msgid "Warning:"
53994 msgstr "Advertencia:"
53995
53996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:90
53997 #, c-format
53998 msgid ""
53999 "Warning: Any modification in these configurations will need a total "
54000 "reindexation to be fully taken into account ! "
54001 msgstr ""
54002 "Atención: Cualquier modificación de estas configuraciones necesitará de una "
54003 "reindexación total para ser tenidas en cuenta! "
54004
54005 #. SCRIPT
54006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
54007 msgid "Warning: Duplicate organization"
54008 msgstr "Advertencia: Organización duplicada"
54009
54010 #. SCRIPT
54011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
54012 msgid "Warning: Duplicate patron"
54013 msgstr "Atención: Usuario duplicado"
54014
54015 #. SCRIPT
54016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:9
54017 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
54018 msgstr ""
54019 "Advertencia: La fecha de expiración es posterior a la fecha de membresía"
54020
54021 #. For the first occurrence,
54022 #. %1$s:  message.upload_version 
54023 #. %2$s:  message.current_version 
54024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
54025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:88
54026 #, c-format
54027 msgid ""
54028 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
54029 "I'll try my best."
54030 msgstr ""
54031 "Advertencia: Este archivo es de la versión %s, pero solo sé como importar de "
54032 "la versión %s. Haré lo posible."
54033
54034 #. SCRIPT
54035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
54036 msgid ""
54037 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
54038 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
54039 msgstr ""
54040 "Advertencia: Este registro es utilizado en el pedido(s) %s. Eliminándole "
54041 "podría causar serios problemas en el módulo de adquisición. ¿Está seguro que "
54042 "desea eliminar este registro?"
54043
54044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:88
54045 #, c-format
54046 msgid ""
54047 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
54048 "own risk."
54049 msgstr ""
54050 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más nueva de Koha. "
54051 "Ejecútelo a su cuenta y riesgo."
54052
54053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
54054 #, c-format
54055 msgid ""
54056 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
54057 "own risk."
54058 msgstr ""
54059 "Advertencia: Este informe fue escrito para una versión más vieja de Koha. "
54060 "Ejecútelo a su propio riesgo."
54061
54062 #. %1$s:  message.badbarcode 
54063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:91
54064 #, c-format
54065 msgid ""
54066 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
54067 msgstr ""
54068 "Advertencia: imposible determinar el usuario a partir del código de barras "
54069 "(%s). No se puede devolver."
54070
54071 #. SCRIPT
54072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
54073 msgid ""
54074 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
54075 msgstr ""
54076 "Advertencia: se va a modificar el patrón para todas las suscripciones que lo "
54077 "utilizan."
54078
54079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:51
54080 #, c-format
54081 msgid "Warning: no barcodes were found"
54082 msgstr "Atención: no se encontraron códigos de barra"
54083
54084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:167
54085 #, c-format
54086 msgid "Warnings"
54087 msgstr "Advertencias"
54088
54089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:180
54090 #, c-format
54091 msgid "Warnings regarding the system configuration"
54092 msgstr "Advertencias sobre la configuración del sistema"
54093
54094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
54095 #, c-format
54096 msgid "Waylon Robertson"
54097 msgstr "Waylon Robertson"
54098
54099 #. SCRIPT
54100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54101 msgid "We"
54102 msgstr "Mi"
54103
54104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
54105 #, c-format
54106 msgid "We are ready to do some basic configuration."
54107 msgstr "Estamos listos para hacer alguna configuración básica."
54108
54109 #. %1$s:  dbversion 
54110 #. %2$s:  kohaversion 
54111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:228
54112 #, c-format
54113 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s"
54114 msgstr "Estamos actualizando desde Koha %s a %s"
54115
54116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:310
54117 #, c-format
54118 msgid "We encountered an error:"
54119 msgstr "Se encontró un error:"
54120
54121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:84
54122 #, c-format
54123 msgid "Web installer &rsaquo; Check Perl dependencies"
54124 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Verificar dependencias de Perl"
54125
54126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25
54127 #, c-format
54128 msgid "Web installer &rsaquo; Choose your language"
54129 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Elija su idioma"
54130
54131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23
54132 #, c-format
54133 msgid "Web installer &rsaquo; Complete"
54134 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Cumplimentar"
54135
54136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:15
54137 #, c-format
54138 msgid "Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
54139 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Crear el usuario administrador de Koha"
54140
54141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12
54142 #, c-format
54143 msgid "Web installer &rsaquo; Create a library"
54144 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Crear un biblioteca"
54145
54146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:30
54147 #, c-format
54148 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new circulation rule "
54149 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Crear una nueva regla de circulación "
54150
54151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:14
54152 #, c-format
54153 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new item type "
54154 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Crear un nuevo tipo de ítem "
54155
54156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:25
54157 #, c-format
54158 msgid "Web installer &rsaquo; Create a patron category"
54159 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Crear una categoría de usuario"
54160
54161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12
54162 #, c-format
54163 msgid "Web installer &rsaquo; Database settings"
54164 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Configuración de la base de datos"
54165
54166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:158
54167 #, c-format
54168 msgid "Web installer &rsaquo; Default data loaded"
54169 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Datos predeterminados cargados"
54170
54171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:231
54172 #, c-format
54173 msgid "Web installer &rsaquo; Install basic configuration settings"
54174 msgstr ""
54175 "Instalador Web &rsaquo; Instalar y establecer las configuraciones básicas"
54176
54177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:48
54178 #, c-format
54179 msgid "Web installer &rsaquo; Installation complete"
54180 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Instalación cumplimentada"
54181
54182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:56
54183 #, c-format
54184 msgid "Web installer &rsaquo; Perl modules missing"
54185 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Módulos Perl faltantes"
54186
54187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
54188 #, c-format
54189 msgid "Web installer &rsaquo; Perl version too old"
54190 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Versión de Perl demasiado antigua"
54191
54192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:78
54193 #, c-format
54194 msgid "Web installer &rsaquo; Selecting default settings"
54195 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Selección de la configuración predeterminada"
54196
54197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
54198 #, c-format
54199 msgid "Web installer &rsaquo; Set up database"
54200 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Configurar base de datos"
54201
54202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:206
54203 #, c-format
54204 msgid "Web installer &rsaquo; Success"
54205 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Éxito"
54206
54207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:227
54208 #, c-format
54209 msgid "Web installer &rsaquo; Update database"
54210 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Actualizar base de datos"
54211
54212 #. A
54213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
54214 #, c-format
54215 msgid "Web services"
54216 msgstr "Servicios Web"
54217
54218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
54219 #, c-format
54220 msgid "Website"
54221 msgstr "Sitio Web"
54222
54223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
54224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:331
54225 #, c-format
54226 msgid "Website: "
54227 msgstr "Sitio Web: "
54228
54229 #. SCRIPT
54230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54231 msgid "Wed"
54232 msgstr "Mie"
54233
54234 #. For the first occurrence,
54235 #. SCRIPT
54236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:39
54238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
54239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:104
54240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
54241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
54242 #, c-format
54243 msgid "Wednesday"
54244 msgstr "Miércoles"
54245
54246 #. SCRIPT
54247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
54248 msgid "Wednesdays"
54249 msgstr "Miércoles"
54250
54251 #. For the first occurrence,
54252 #. SCRIPT
54253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
54254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:177
54255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
54256 #, c-format
54257 msgid "Week"
54258 msgstr "Semana"
54259
54260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
54261 #, c-format
54262 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
54263 msgstr "Semanal - Feriados repetibles"
54264
54265 #. SCRIPT
54266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
54267 msgid "Weekly holiday: %s"
54268 msgstr "Feriado semanal: %s"
54269
54270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:100
54271 #, c-format
54272 msgid "Weight"
54273 msgstr "Peso"
54274
54275 #. %1$s: - Koha.Version.release -
54276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
54277 #, c-format
54278 msgid "Welcome to the Koha %s web installer"
54279 msgstr "Bienvenido al instalador Web de Koha %s"
54280
54281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:175
54282 #, c-format
54283 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
54284 msgstr "¿Qué quiere hacer con los usuarios suprimidos?"
54285
54286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:26
54287 #, c-format
54288 msgid "What's next?"
54289 msgstr "¿Qué será lo próximo?"
54290
54291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:21
54292 #, c-format
54293 msgid ""
54294 "When adding to your institution's catalog you will create an item of a "
54295 "particular item type."
54296 msgstr ""
54297 "Al agregar a su catálogo de instituciones, usted creará un ítem de un tipo "
54298 "de ítem en particular."
54299
54300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:238
54301 #, c-format
54302 msgid ""
54303 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
54304 "find and use the price of the currently active currency. "
54305 msgstr ""
54306 "Cuando importe archivos MARC vía la herramienta Subir archivos MARC para "
54307 "importación, la herramienta intentará encontrar y utilizar el precio de la "
54308 "moneda actualmente activa. "
54309
54310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:191
54311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:246
54312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:898
54313 #, c-format
54314 msgid "When more than"
54315 msgstr "Cuando hay más de"
54316
54317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:568
54318 #, c-format
54319 msgid "When there is an irregular issue:"
54320 msgstr "Cuando hay un ejemplar irregular:"
54321
54322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:195
54323 #, c-format
54324 msgid "When to charge"
54325 msgstr "Cuándo cargar"
54326
54327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:151
54328 #, c-format
54329 msgid ""
54330 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
54331 "process. It may take a while to complete. Please be patient."
54332 msgstr ""
54333 "Cuando usted haya realizado su selección, por favor haga clic en 'Importar' "
54334 "para iniciar el proceso. Puede tomar un tiempo para completar. Por favor sea "
54335 "paciente."
54336
54337 #. SCRIPT
54338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
54339 msgid "Why close an empty basket?"
54340 msgstr "Porqué cerrar una cesta vacía?"
54341
54342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
54343 #, c-format
54344 msgid "Will Stokes"
54345 msgstr "Will Stokes"
54346
54347 #. SCRIPT
54348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
54349 msgid "Winter"
54350 msgstr "Invierno"
54351
54352 #. SCRIPT
54353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:197
54354 msgid "With %s selected searches: "
54355 msgstr "Con las %s búsquedas seleccionadas: "
54356
54357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:194
54358 #, c-format
54359 msgid ""
54360 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
54361 msgstr ""
54362 "Con el pedido automático las cotizaciones generan pedidos sin la "
54363 "intervención del personal. "
54364
54365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:42
54366 #, c-format
54367 msgid "With framework : "
54368 msgstr "Con hoja de trabajo: "
54369
54370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:44
54371 #, c-format
54372 msgid "With framework: "
54373 msgstr "Con hoja de trabajo: "
54374
54375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:99
54376 #, c-format
54377 msgid "With items owned by the following libraries: "
54378 msgstr "Con ítems que pertenecen a las siguientes bibliotecas: "
54379
54380 #. SCRIPT
54381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:197
54382 msgid "With selected search: "
54383 msgstr "Con la búsqueda seleccionada: "
54384
54385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:414
54386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
54387 #, c-format
54388 msgid "Withdrawn"
54389 msgstr "Retirado"
54390
54391 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
54392 #, c-format
54393 msgid "Withdrawn on"
54394 msgstr "Retirado en"
54395
54396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:187
54397 #, c-format
54398 msgid "Withdrawn on:"
54399 msgstr "Retirado en:"
54400
54401 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
54402 #, c-format
54403 msgid "Withdrawn status"
54404 msgstr "Estatus retirado"
54405
54406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:158
54407 #, c-format
54408 msgid "Withdrawn status:"
54409 msgstr "Estatus retirado:"
54410
54411 #. SCRIPT
54412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54413 msgid "Wk"
54414 msgstr "Sem"
54415
54416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
54417 #, c-format
54418 msgid "Wolfgang Heymans"
54419 msgstr "Wolfgang Heymans"
54420
54421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
54422 #, c-format
54423 msgid "Women"
54424 msgstr "Mujeres"
54425
54426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
54427 #, c-format
54428 msgid "Working day"
54429 msgstr "Día laborable"
54430
54431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
54432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
54433 #, c-format
54434 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
54435 msgstr "Escriba novedades para el OPAC y la interfaz administrativa"
54436
54437 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id %]
54438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:106
54439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:126
54440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:128
54441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:253
54442 #, c-format
54443 msgid "Write off"
54444 msgstr "Anular"
54445
54446 #. INPUT type=submit name=woall
54447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:166
54448 msgid "Write off all"
54449 msgstr "Anular todo"
54450
54451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:161
54452 #, c-format
54453 msgid "Write off an individual fine"
54454 msgstr "Anular una multa individual"
54455
54456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
54457 #, c-format
54458 msgid "Write off fines and fees"
54459 msgstr "Anular multas y costos"
54460
54461 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
54462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:201
54463 msgid "Write off this charge"
54464 msgstr "Anular este cargo"
54465
54466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:195
54467 #, c-format
54468 msgid "Writeoff amount: "
54469 msgstr "Monto anulado: "
54470
54471 #. SCRIPT
54472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:15
54473 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
54474 msgstr "¡Fecha equivocada! El inicio no puede ser posterior a la finalización."
54475
54476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:123
54477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
54478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:141
54479 #, c-format
54480 msgid "X "
54481 msgstr "X "
54482
54483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
54484 #, c-format
54485 msgid "XML configuration file"
54486 msgstr "archivo de configuración XML"
54487
54488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:207
54489 #, c-format
54490 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
54491 msgstr "Archivo(s) XSLT para la transformación de los resultados: "
54492
54493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:796
54494 #, c-format
54495 msgid "Xercode, Spain"
54496 msgstr "Xercode, Spain"
54497
54498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:820
54499 #, c-format
54500 msgid "YUI"
54501 msgstr "YUI"
54502
54503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
54504 #, c-format
54505 msgid "Yarik"
54506 msgstr "Yarik"
54507
54508 #. For the first occurrence,
54509 #. SCRIPT
54510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:7
54511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:125
54512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
54513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:179
54514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
54515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
54516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
54517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
54518 #, c-format
54519 msgid "Year"
54520 msgstr "Año"
54521
54522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
54523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
54524 #, c-format
54525 msgid "Year: "
54526 msgstr "Año : "
54527
54528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
54529 #, c-format
54530 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
54531 msgstr "Anualmente - Feriados repetibles"
54532
54533 #. SCRIPT
54534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:8
54535 msgid "Yearly holiday: %s"
54536 msgstr "Feriado anual: %s"
54537
54538 #. For the first occurrence,
54539 #. SCRIPT
54540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:90
54542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:93
54543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:205
54544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:208
54545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:217
54546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:220
54547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:228
54548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:231
54549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:263
54550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266
54551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:274
54552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:277
54553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:122
54554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:125
54555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:383
54556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395
54557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410
54558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:685
54559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:425
54560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:93
54561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:518
54562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:521
54563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:439
54564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53
54565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:56
54566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:119
54567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
54568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
54569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:540
54570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:542
54571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
54572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963
54573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1050
54574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1052
54575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:251
54576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:324
54577 #, c-format
54578 msgid "Yes"
54579 msgstr "Sí"
54580
54581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:741
54582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:744
54583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1105
54584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1113
54585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1125
54586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1133
54587 #, c-format
54588 msgid "Yes "
54589 msgstr "Sí "
54590
54591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:200
54592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:204
54593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
54594 #, c-format
54595 msgid "Yes and try to override system preferences"
54596 msgstr "Sí y tratar de sobreescribir las preferencias del sistema"
54597
54598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:753
54599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:757
54600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:761
54601 #, c-format
54602 msgid "Yes if settings allow it"
54603 msgstr "Si, si la configuración lo permite"
54604
54605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
54606 #, c-format
54607 msgid "Yes, I confirm"
54608 msgstr "Si, confirmo"
54609
54610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44
54611 #, c-format
54612 msgid "Yes, cancel (Y)"
54613 msgstr "Sí, cancelar (S)"
54614
54615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:371
54616 #, c-format
54617 msgid "Yes, check out (Y)"
54618 msgstr "Sí, prestar (S)"
54619
54620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:808
54621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:833
54622 #, c-format
54623 msgid "Yes, close (Y)"
54624 msgstr "Si, cerrar (S)"
54625
54626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:187
54627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:336
54628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:230
54629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:425
54630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
54631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
54632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:111
54633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:297
54634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:212
54635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:396
54636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
54637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:143
54638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:39
54639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:247
54640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:534
54641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:475
54642 #, c-format
54643 msgid "Yes, delete"
54644 msgstr "Sí, eliminar"
54645
54646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:65
54647 #, c-format
54648 msgid "Yes, delete (Y)"
54649 msgstr "Sí, eliminar (S)"
54650
54651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:152
54652 #, c-format
54653 msgid "Yes, delete classification source"
54654 msgstr "Sí, eliminar fuente de la clasificación"
54655
54656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
54657 #, c-format
54658 msgid "Yes, delete contract"
54659 msgstr "Sí, eliminar contrato"
54660
54661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
54662 #, c-format
54663 msgid "Yes, delete filing rule"
54664 msgstr "Sí, eliminar regla de ordenación"
54665
54666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:225
54667 #, c-format
54668 msgid "Yes, delete patron attribute type"
54669 msgstr "Sí, eliminar tipo de atributo de usuario"
54670
54671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:570
54672 #, c-format
54673 msgid "Yes, delete record matching rule"
54674 msgstr "Sí, eliminar regla de coincidencia de registro"
54675
54676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
54677 #, c-format
54678 msgid "Yes, delete this currency"
54679 msgstr "Sí, eliminar esta moneda"
54680
54681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
54682 #, c-format
54683 msgid "Yes, delete this framework"
54684 msgstr "Sí, eliminar esta hoja de trabajo"
54685
54686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:638
54687 #, c-format
54688 msgid "Yes, delete this fund"
54689 msgstr "Sí, eliminar este fondo"
54690
54691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:339
54692 #, c-format
54693 msgid "Yes, delete this item type"
54694 msgstr "Sí, eliminar este tipo de ítem"
54695
54696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
54697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:244
54698 #, c-format
54699 msgid "Yes, delete this subfield"
54700 msgstr "Sí, eliminar este subcampo"
54701
54702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
54703 #, c-format
54704 msgid "Yes, delete this tag"
54705 msgstr "Sí, eliminar esta etiqueta"
54706
54707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:432
54708 #, c-format
54709 msgid "Yes, edit existing items"
54710 msgstr "Sí, editar ítems existentes"
54711
54712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:423
54713 #, c-format
54714 msgid "Yes, print slip"
54715 msgstr "Si, imprimir recibo"
54716
54717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:369
54718 #, c-format
54719 msgid "Yes, renew (Y)"
54720 msgstr "Sí, renovar (S)"
54721
54722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:197
54723 #, c-format
54724 msgid "Yes: Edit existing authority"
54725 msgstr "Si: Editar autoridad existente"
54726
54727 #. INPUT type=submit
54728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:435
54729 msgid "Yes: View existing items"
54730 msgstr "Si, visualizar los ítems existentes"
54731
54732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:222
54733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
54734 #, c-format
54735 msgid "YesNo"
54736 msgstr "SiNo"
54737
54738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
54739 #, c-format
54740 msgid "Yohann Dufour"
54741 msgstr "Yohann Dufour"
54742
54743 #. SCRIPT
54744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
54745 msgid "You already have a list with that name!"
54746 msgstr "Usted ya tiene una lista con ese nombre!"
54747
54748 #. SCRIPT
54749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:16
54750 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
54751 msgstr "¿Usted está a punto de agregar %s ítems. Continuar?"
54752
54753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:26
54754 #, c-format
54755 msgid "You are about to install Koha."
54756 msgstr "Usted está a punto de instalar Koha."
54757
54758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:39
54759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:137
54760 #, c-format
54761 msgid ""
54762 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
54763 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
54764 "using this account."
54765 msgstr ""
54766 "Ha ingresado con el usuario administrativo de la base de datos. Esto no es "
54767 "recomendado ya que algunas partes de Koha no funcionarán como se espera "
54768 "utilizando esta cuenta."
54769
54770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
54771 #, c-format
54772 msgid ""
54773 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
54774 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
54775 msgstr ""
54776 "Falta la entrada &lt;log4perl_conf&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por "
54777 "favor, agréguelo apuntando al archivo log4perl.conf de la instancia de Koha. "
54778
54779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:224
54780 #, c-format
54781 msgid ""
54782 "You are missing the &lt;template_cache_dir&gt; entry in your koha-conf.xml "
54783 "file. That will bring a performance boost to enable it. "
54784 msgstr ""
54785 "Falta la entrada &lt;template_cache_dir&gt; en el archivo koha-conf.xml. Al "
54786 "habilitarlo, le brindará un aumento en el rendimiento. "
54787
54788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
54789 #, c-format
54790 msgid ""
54791 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
54792 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
54793 "Koha instance. "
54794 msgstr ""
54795 "Le falta la entrada &lt;upload_path&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por "
54796 "favor, agréguelo apuntando al directorio configurado para la subida de "
54797 "archivos para la instancia de Koha. "
54798
54799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
54800 #, c-format
54801 msgid ""
54802 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
54803 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
54804 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
54805 "preference for the file upload plugin to work. "
54806 msgstr ""
54807 "Le falta la entrada &lt;upload_path&gt; en el archivo koha-conf.xml. Por "
54808 "favor, agréguelo apuntando al directorio configurado para la subida de "
54809 "archivos para la instancia de Koha. También tenga en cuenta que es necesario "
54810 "configurar adecuadamente la preferencia OPACBaseURL para el plugin de carga "
54811 "de archivos para que funcione. "
54812
54813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:62
54814 #, c-format
54815 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
54816 msgstr "No se le permite utilizar los préstamos en lote para este usuario"
54817
54818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:209
54819 #, c-format
54820 msgid "You are not authorised to manage this basket."
54821 msgstr "No está autorizado a administrar esta cesta."
54822
54823 #. A
54824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:197
54825 msgid "You are not authorized to delete patrons"
54826 msgstr "No está autorizado a eliminar usuarios"
54827
54828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:290
54829 #, c-format
54830 msgid "You are not authorized to modify this fund"
54831 msgstr "No está autorizado a modificar este fondo"
54832
54833 #. A
54834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:178
54835 msgid "You are not authorized to renew patrons"
54836 msgstr "No está autorizado a renovar usuarios"
54837
54838 #. A
54839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:183
54840 msgid "You are not authorized to set permissions"
54841 msgstr "No está autorizado a configurar permisos"
54842
54843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:79
54844 #, c-format
54845 msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
54846 msgstr "No está compartiendo ningún dato con la Comunidad Koha"
54847
54848 #. SCRIPT
54849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
54850 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
54851 msgstr ""
54852 "Usted está fuera de línea, por lo que no puede procesar las operaciones "
54853 "pendientes"
54854
54855 #. SCRIPT
54856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
54857 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
54858 msgstr ""
54859 "Usted está fuera de línea y por lo tanto no puede sincronizar su base de "
54860 "datos"
54861
54862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
54863 #, c-format
54864 msgid "You are only viewing one item. "
54865 msgstr "Usted esta viendo sólo un ítem. "
54866
54867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
54868 #, c-format
54869 msgid ""
54870 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
54871 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
54872 msgstr ""
54873 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
54874 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
54875 "igual."
54876
54877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
54878 #, c-format
54879 msgid ""
54880 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
54881 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
54882 msgstr ""
54883 "También puede utilizar sus propias cabeceras (en lugar de los de Koha) "
54884 "anteponiendo el número de campo con un encabezado, seguido por el signo "
54885 "igual."
54886
54887 #. I
54888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:35
54889 msgid ""
54890 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
54891 "saved and sent as a single message."
54892 msgstr ""
54893 "Puede solicitar un resumen para reducir el número de mensajes. Los mensajes "
54894 "serán guardados y enviados como un solo mensaje."
54895
54896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:282
54897 #, c-format
54898 msgid ""
54899 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
54900 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
54901 "order will not be deleted)."
54902 msgstr ""
54903 "Puede elegir eliminar registros bibliográficos de ser posible (registros "
54904 "bibliográficos que tengan otros ejemplares o que son utilizados en una "
54905 "suscripción o en otra pedido no serán eliminados)"
54906
54907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:142
54908 #, c-format
54909 msgid ""
54910 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
54911 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
54912 msgstr ""
54913 "Puede introducir un nombre para esta importación. Puede ser útil, cuando se "
54914 "crea un registro, para recordar de dónde vienen los datos de MARC sugeridos!"
54915
54916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:184
54917 #, c-format
54918 msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
54919 msgstr ""
54920 "Puedes ayudar a la comunidad Koha compartiendo tus estadísticas con "
54921 "nosotros. "
54922
54923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:285
54924 #, c-format
54925 msgid ""
54926 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
54927 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
54928 "be an exception."
54929 msgstr ""
54930 "Usted puede hacer una excepción para esta regla de feriado. Esto significa "
54931 "que usted será capaz de decir que para un feriado repetible hay un día que "
54932 "va a ser una excepción."
54933
54934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:290
54935 #, c-format
54936 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
54937 msgstr "Puede hacer una excepción en un rango de fechas repetidas anualmente."
54938
54939 #. SCRIPT
54940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:4
54941 msgid "You can only select %s item(s)"
54942 msgstr "Usted solamente puede seleccionar %s ítem(s)"
54943
54944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:461
54945 #, c-format
54946 msgid ""
54947 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
54948 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
54949 "or category."
54950 msgstr ""
54951 "Usted puede establecer un número máximo predeterminado de préstamos, "
54952 "política de reservas y devoluciones que se utilizará si no se definen debajo "
54953 "para un tipo de ítem determinado o categoría."
54954
54955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:219
54956 #, c-format
54957 msgid ""
54958 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
54959 "information."
54960 msgstr ""
54961 "Puede utilizar etiquetas Template Toolkit también. Vea la página de ayuda "
54962 "para más información."
54963
54964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:146
54965 #, c-format
54966 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
54967 msgstr "Puede utilizar los siguientes caracteres comodín: %% _"
54968
54969 #. SCRIPT
54970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
54971 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
54972 msgstr ""
54973 "No se puede agregar un ítem nuevo, por favor, cree una nueva línea de pedido"
54974
54975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
54976 #, c-format
54977 msgid "You can't create any orders unless you first "
54978 msgstr "Usted no puede crear pedidos a menos que primero "
54979
54980 #. SCRIPT
54981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
54982 msgid "You can't receive any more items"
54983 msgstr "Usted no puede recibir más ítems"
54984
54985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
54986 #, c-format
54987 msgid "You did not specify any search criteria."
54988 msgstr "No especificó ningún criterio de búsqueda."
54989
54990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:203
54991 #, c-format
54992 msgid "You didn't select any external target."
54993 msgstr "No ha seleccionado ningún servidor externo."
54994
54995 #. SCRIPT
54996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
54997 msgid ""
54998 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
54999 "on this computer."
55000 msgstr ""
55001 "Usted no tiene transacciones pendientes en la base de datos fuera de línea "
55002 "de circulación en este ordenador."
55003
55004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:24
55005 #, c-format
55006 msgid "You do not have permission to access this page. "
55007 msgstr "Usted no tiene permiso para ingresar a esta página. "
55008
55009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:416
55010 #, c-format
55011 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
55012 msgstr "Usted no tiene permiso para agregar un registro a esta lista."
55013
55014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:414
55015 #, c-format
55016 msgid "You do not have permission to delete this list."
55017 msgstr "No tiene permisos para eliminar esta lista."
55018
55019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:106
55020 #, c-format
55021 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
55022 msgstr ""
55023 "Usted no tiene permiso para editar la información de acceso de usuario."
55024
55025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:412
55026 #, c-format
55027 msgid "You do not have permission to update this list."
55028 msgstr "Usted no tiene permiso para actualizar esta lista."
55029
55030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:410
55031 #, c-format
55032 msgid "You do not have permission to view this list."
55033 msgstr "Usted no tiene permiso para ver esta lista."
55034
55035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:164
55036 #, c-format
55037 msgid ""
55038 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
55039 "set to receive overdue notices."
55040 msgstr ""
55041 "Usted no tiene categorías de usuario definidas, o las categorías de usuario "
55042 "no están configuradas para recibir avisos de retraso."
55043
55044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
55045 #, c-format
55046 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
55047 msgstr ""
55048 "Ha seguido un enlace antiguo, ejemplo, a partir de un motor de búsqueda o un "
55049 "marcador"
55050
55051 #. %1$s:  total 
55052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
55053 #, c-format
55054 msgid ""
55055 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
55056 "using Koha"
55057 msgstr ""
55058 "Ud. tiene %s error(es) en su configuración MARC. Por favor, arréglelo(s) "
55059 "antes de usar Koha"
55060
55061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1093
55062 #, c-format
55063 msgid ""
55064 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
55065 "process..."
55066 msgstr ""
55067 "Usted ya ha enviado un código de barras, por favor espere el préstamo a "
55068 "procesar..."
55069
55070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:217
55071 #, c-format
55072 msgid ""
55073 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
55074 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
55075 msgstr ""
55076 "Usted ha elegido una condición en el mismo campo del campo original. Si su "
55077 "registro contiene campos multivaluados se recomienda fuertemente no hacer "
55078 "eso."
55079
55080 #. SCRIPT
55081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:45
55082 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
55083 msgstr ""
55084 "Usted ha elegido mover todos los pedidos sin recibir desde '%s' a '%s'."
55085
55086 #. SCRIPT
55087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
55088 msgid ""
55089 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
55090 "the catalog"
55091 msgstr ""
55092 "Ha eliminado este ítem(s) en el pedido, no se olvide de eliminarlo(s) en el "
55093 "catálogo"
55094
55095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:94
55096 #, c-format
55097 msgid ""
55098 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
55099 msgstr "Introdujo un nombre de usuario que ya existe. Por favor elija otro."
55100
55101 #. SCRIPT
55102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
55103 msgid "You have made changes to system preferences."
55104 msgstr "Usted ha realizado cambios a las preferencias el sistema"
55105
55106 #. SCRIPT
55107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
55108 msgid ""
55109 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
55110 "cancel modifications."
55111 msgstr ""
55112 "Ha modificado el patrón de predicción avanzado. Por favor, Guarde el trabajo "
55113 "o cancele las modificaciones."
55114
55115 #. SCRIPT
55116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
55117 msgid ""
55118 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
55119 "barcodes to your entire catalog."
55120 msgstr ""
55121 "No ha seleccionado ningún filtro de catálogo y está por comparar un listado "
55122 "de códigos de barra con su catálogo completo."
55123
55124 #. SCRIPT
55125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
55126 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
55127 msgstr "No ha seleccionado ningún usuario para añadir a la lista!"
55128
55129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
55130 #, c-format
55131 msgid ""
55132 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
55133 "is not set to 'dom'. Falling back to legacy facet calculation. "
55134 msgstr ""
55135 "Usted ha configurado &lt;use_zebra_facets&gt; pero &lt;"
55136 "zebra_bib_index_mode&gt; no esta configurado a 'dom'. Se utilizará el método "
55137 "anterior para calcular las facetas. "
55138
55139 #. %1$s:  config_entry.file 
55140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
55141 #, c-format
55142 msgid ""
55143 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
55144 "your configuration file. %s is used as a fallback. "
55145 msgstr ""
55146 "Usted ha configurado UseQueryParser pero la entrada 'queryparser_config' no "
55147 "se encuentra en el archivo de configuración. %s es utilizado en su lugar. "
55148
55149 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
55150 #. %2$s:  QueryParserError.file 
55151 #. %3$s:  ELSE 
55152 #. %4$s:  QueryParserError.file 
55153 #. %5$s:  END 
55154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
55155 #, c-format
55156 msgid ""
55157 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
55158 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
55159 "configuration file. The following configuration file was used without "
55160 "success: %s. %s The following configuration file was used without success: "
55161 "%s. %s "
55162 msgstr ""
55163 "Usted ha configurado UseQueryParser pero hubo un problema inicializando "
55164 "QueryParser. %s La entrada 'queryparser_config' no se encuentra en el "
55165 "archivo de configuración. El siguiente archivo de configuración fue "
55166 "utilizado sin éxito: %s. %s El siguiente archivo de configuración fue "
55167 "utilizado sin éxito: %s. %s "
55168
55169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:789
55170 #, c-format
55171 msgid ""
55172 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
55173 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
55174 "date "
55175 msgstr ""
55176 "La preferencia del sistema ReturnBeforeExpiry esta habilitada, esto "
55177 "significa que si la fecha de vencimiento del carné es anterior a la fecha de "
55178 "vencimiento del préstamo, entonces la fecha de vencimiento del préstamo se "
55179 "establecerá a la fecha de vencimiento del carné "
55180
55181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:216
55182 #, c-format
55183 msgid ""
55184 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
55185 "by pipes."
55186 msgstr ""
55187 "Tiene que definir qué campos o sub-campos desea exportar, separados por "
55188 "tuberías (|)."
55189
55190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:225
55191 #, c-format
55192 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
55193 msgstr ""
55194 "Tiene que definir qué campos desea exportar, separados por tuberías (|)."
55195
55196 #. SCRIPT
55197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
55198 msgid ""
55199 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
55200 "that have not been uploaded."
55201 msgstr ""
55202 "Tiene operaciones en la base de datos fuera de línea de circulación en este "
55203 "equipo, que aún no han sido subidas."
55204
55205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
55206 #, c-format
55207 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
55208 msgstr ""
55209 "Usted ha hecho uso de un enlace externo a un ítem que ya no está disponible"
55210
55211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:617
55212 #, c-format
55213 msgid "You must be online to use these options."
55214 msgstr "Usted debe estar en línea para utilizar estas opciones."
55215
55216 #. SCRIPT
55217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
55218 msgid "You must choose a first publication date"
55219 msgstr "Usted debe elegir una primer fecha de publicación"
55220
55221 #. SCRIPT
55222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
55223 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
55224 msgstr ""
55225 "Usted debe elegir una longitud de suscripción o una fecha de finalización."
55226
55227 #. SCRIPT
55228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:14
55229 msgid "You must choose or create a biblio"
55230 msgstr "Ud. debe elegir o crear un biblio"
55231
55232 #. OPTION
55233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:170
55234 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
55235 msgstr ""
55236 "Usted debe crear un perfil CSV para las exportaciones de MARC para utilizar "
55237 "esta opción."
55238
55239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:106
55240 #, c-format
55241 msgid "You must define a budget in Administration"
55242 msgstr "Debe definir un presupuesto en Administración"
55243
55244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
55245 #, c-format
55246 msgid "You must enter a term to search on "
55247 msgstr "Debe ingresar un término para buscar "
55248
55249 #. SCRIPT
55250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
55251 msgid "You must give your new patron list a name!"
55252 msgstr "¡Usted debe dar a la nueva lista de usuarios un nombre!"
55253
55254 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
55255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:97
55256 #, c-format
55257 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
55258 msgstr "Debe pagar un valor menor o igual a %s. "
55259
55260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
55261 #, c-format
55262 msgid "You must reset your password"
55263 msgstr "Debe restablecer su contraseña"
55264
55265 #. SCRIPT
55266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:12
55267 msgid "You must select a fund"
55268 msgstr "Usted debe seleccionar un fondo"
55269
55270 #. SCRIPT
55271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:10
55272 msgid "You must select at least two invoices to merge."
55273 msgstr "Debe seleccionar al menos dos facturas para combinar."
55274
55275 #. For the first occurrence,
55276 #. SCRIPT
55277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
55278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:27
55279 msgid "You must select checkout(s) to export"
55280 msgstr "Debe seleccionar préstamo(s) para exportar"
55281
55282 #. SCRIPT
55283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
55284 msgid "You must select one or more patrons to remove"
55285 msgstr "Debe seleccionar uno o más usuarios para eliminar"
55286
55287 #. SCRIPT
55288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:48
55289 msgid "You must select one or more reports to delete"
55290 msgstr "Debe seleccionar uno o más informes para eliminar"
55291
55292 #. SCRIPT
55293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
55294 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
55295 msgstr ""
55296 "¡Debe establecer una fecha de vencimiento para poder utilizar la circulación "
55297 "fuera de línea!"
55298
55299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
55300 #, c-format
55301 msgid ""
55302 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
55303 "preference in order to use it."
55304 msgstr ""
55305 "Necesita activar esta función con la preferencia del sistema "
55306 "NorwegianPatronDBEnable con el fin de usarlo."
55307
55308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
55309 #, c-format
55310 msgid ""
55311 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
55312 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
55313 msgstr ""
55314 "Es necesario rellenar en las preferencias del sistema "
55315 "NorwegianPatronDBUsername y NorwegianPatronDBPassword con el fin de utilizar "
55316 "esta función."
55317
55318 #. SCRIPT
55319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
55320 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
55321 msgstr "Debe ingresar nuevamente, su sesión ha expirado"
55322
55323 #. SCRIPT
55324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
55325 msgid "You need to save the page before printing"
55326 msgstr "Tiene que guardar la página antes de imprimr"
55327
55328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
55329 #, c-format
55330 msgid ""
55331 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
55332 "preference."
55333 msgstr ""
55334 "Es necesario especificar un endpoint con la preferencia del sistema "
55335 "NorwegianPatronDBEndpoint."
55336
55337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:201
55338 #, c-format
55339 msgid "You searched for "
55340 msgstr "Usted buscó "
55341
55342 #. For the first occurrence,
55343 #. %1$s:  searchfield | html 
55344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:80
55345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:111
55346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:115
55347 #, c-format
55348 msgid "You searched for: %s"
55349 msgstr "Usted buscó: %s"
55350
55351 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
55352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
55353 #, c-format
55354 msgid ""
55355 "You selected a record from an external source that matches an existing "
55356 "record in your catalog: %s"
55357 msgstr ""
55358 "Usted seleccionó un registro de una fuente externa que coincide con un "
55359 "registro existente en su catálogo: %s"
55360
55361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:444
55362 #, c-format
55363 msgid ""
55364 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
55365 msgstr ""
55366 "Debe habilitar la preferencia SMSSendDriver para poder utilizar las "
55367 "plantillas de SMS."
55368
55369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:447
55370 #, c-format
55371 msgid ""
55372 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
55373 "the phone templates."
55374 msgstr ""
55375 "Debe habilitar la preferencia TalkingTechItivaPhoneNotification para poder "
55376 "utilizar las plantillas del teléfono."
55377
55378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:144
55379 #, c-format
55380 msgid "You should not ignore this warning."
55381 msgstr "No debe ignorar esta advertencia."
55382
55383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
55384 #, c-format
55385 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
55386 msgstr "Ha intentado acceder a una página que requiere autenticación"
55387
55388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:796
55389 #, c-format
55390 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
55391 msgstr "Tendrá que guardar el informe antes de que pueda ejecutarlo"
55392
55393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:187
55394 #, c-format
55395 msgid "You'll have to treat them individually. "
55396 msgstr "Tendrán que tratarlos individualmente. "
55397
55398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:73
55399 #, c-format
55400 msgid ""
55401 "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl "
55402 "(at least version 5.10)."
55403 msgstr ""
55404 "Su versión de Perl parece ser obsoleta. Por favor, actualice a una versión "
55405 "más reciente de Perl (al menos la versión 5.10)."
55406
55407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:108
55408 #, c-format
55409 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
55410 msgstr "Su administrador debe definir un presupuesto en Administración"
55411
55412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
55413 #, c-format
55414 msgid "Your administrator must specify an active currency."
55415 msgstr "Su administrador debe especificar una moneda activa."
55416
55417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:186
55418 #, c-format
55419 msgid "Your authority search history is empty."
55420 msgstr "Su historial de búsqueda autoridades está vacío."
55421
55422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:43
55423 #, c-format
55424 msgid "Your cart"
55425 msgstr "Su carrito"
55426
55427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:4
55428 #, c-format
55429 msgid "Your cart "
55430 msgstr "Su carrito "
55431
55432 #. SCRIPT
55433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:35
55434 msgid "Your cart is currently empty"
55435 msgstr "Su carrito está vacío"
55436
55437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:147
55438 #, c-format
55439 msgid "Your cart is empty."
55440 msgstr "Su carrito está vacío"
55441
55442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:106
55443 #, c-format
55444 msgid "Your catalog search history is empty."
55445 msgstr "Su historial de búsqueda del catálogo está vacío."
55446
55447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269
55448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:287
55449 #, c-format
55450 msgid "Your configuration file seems to be set up for 'dom'."
55451 msgstr "Su archivo de configuración parece estar configurado para 'dom'."
55452
55453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
55454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
55455 #, c-format
55456 msgid "Your configuration file still seems to be set up for 'grs1'."
55457 msgstr ""
55458 "Su archivo de configuración todavía parece estar configurado para 'grs1'."
55459
55460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:99
55461 #, c-format
55462 msgid "Your country: "
55463 msgstr "Su país: "
55464
55465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:84
55466 #, c-format
55467 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
55468 msgstr "Sus datos han sido procesados. Aquí están los resultados:"
55469
55470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
55471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
55472 #, c-format
55473 msgid "Your download should begin automatically."
55474 msgstr "Su descarga comenzará automáticamente."
55475
55476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
55477 #, c-format
55478 msgid "Your file was processed."
55479 msgstr "Su archivo ha sido procesado."
55480
55481 #. SCRIPT
55482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:196
55483 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
55484 msgstr "El archivo koha-conf.xml no contiene un upload_path válido."
55485
55486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:349
55487 #, c-format
55488 msgid "Your library has no usable email address. Please set it. "
55489 msgstr ""
55490 "Su biblioteca no tiene una dirección de correo electrónico utilizable. Por "
55491 "favor, configúralo. "
55492
55493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:42
55494 #, c-format
55495 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
55496 msgstr "Su biblioteca es el destino de la(s) transferencia(s) siguiente(s)"
55497
55498 #. %1$s:  shelfname 
55499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
55500 #, c-format
55501 msgid "Your list: %s "
55502 msgstr "Su lista: %s "
55503
55504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:332
55505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
55506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:636
55507 #, c-format
55508 msgid "Your lists"
55509 msgstr "Sus listas"
55510
55511 #. SCRIPT
55512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:45
55513 msgid "Your lists:"
55514 msgstr "Sus listas:"
55515
55516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:158
55517 #, c-format
55518 msgid "Your notification has been sent."
55519 msgstr "Su notificación ha sido enviada."
55520
55521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
55522 #, c-format
55523 msgid "Your patron lists"
55524 msgstr "Sus listas de usuarios"
55525
55526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1084
55527 #, c-format
55528 msgid "Your report has been saved"
55529 msgstr "Su informe ha sido guardado"
55530
55531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:786
55532 #, c-format
55533 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
55534 msgstr "Su informe se generará con la siguiente sentencia SQL."
55535
55536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:385
55537 #, c-format
55538 msgid "Your request gave the following results:"
55539 msgstr "Su solicitud dio los siguientes resultados:"
55540
55541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:353
55542 #, c-format
55543 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
55544 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones cerradas."
55545
55546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
55547 #, c-format
55548 msgid "Your search returned no open subscriptions."
55549 msgstr "Su búsqueda no arrojó suscripciones abiertas."
55550
55551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:30
55552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
55553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:69
55554 #, c-format
55555 msgid "Your search returned no results."
55556 msgstr "Su búsqueda no arrojó resultados."
55557
55558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:64
55559 #, c-format
55560 msgid "Z39.50 Authority search points"
55561 msgstr "Puntos de búsqueda de Autoridades Z39.50"
55562
55563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:217
55564 #, c-format
55565 msgid "Z39.50 search"
55566 msgstr "Búsqueda Z39.50"
55567
55568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:66
55569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:482
55570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:390
55571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:499
55572 #, c-format
55573 msgid "Z39.50/SRU search"
55574 msgstr "Búsqueda Z39.50/SRU"
55575
55576 #. %1$s:  msg_add 
55577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:112
55578 #, c-format
55579 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
55580 msgstr "Servidor Z39.50/SRU agregado (%s)"
55581
55582 #. %1$s:  msg_add 
55583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:108
55584 #, c-format
55585 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
55586 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
55587
55588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
55589 #, c-format
55590 msgid "Z39.50/SRU server search:"
55591 msgstr "Búsqueda de servidor Z39.50/SRU:"
55592
55593 #. %1$s:  msg_add 
55594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
55595 #, c-format
55596 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
55597 msgstr "Servidor Z39.50/SRU actualizado (%s)"
55598
55599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:77
55600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
55601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
55602 #, c-format
55603 msgid "Z39.50/SRU servers"
55604 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
55605
55606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:224
55607 #, c-format
55608 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
55609 msgstr "Administración de servidores Z39.50/SRU"
55610
55611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:127
55612 #, c-format
55613 msgid "ZIP file"
55614 msgstr "archivo ZIP"
55615
55616 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
55617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
55618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:155
55619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
55620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:108
55621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:264
55622 #, c-format
55623 msgid "ZIP/Postal code"
55624 msgstr "ZIP/Código postal"
55625
55626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
55627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
55628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:494
55629 #, c-format
55630 msgid "ZIP/Postal code: "
55631 msgstr "ZIP/Código postal: "
55632
55633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
55634 #, c-format
55635 msgid "Zach Sim"
55636 msgstr "Zach Sim"
55637
55638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
55639 #, c-format
55640 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
55641 msgstr "El servidor Zebra parece no estar disponible. ¿Ha sido iniciado?"
55642
55643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:82
55644 #, c-format
55645 msgid "Zebra version: "
55646 msgstr "Versión de Zebra: "
55647
55648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
55649 #, c-format
55650 msgid "Zeno Tajoli"
55651 msgstr "Zeno Tajoli"
55652
55653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
55654 #, c-format
55655 msgid "Zip file"
55656 msgstr "Archivo ZIP"
55657
55658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
55659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
55660 #, c-format
55661 msgid "Zip/Postal code:"
55662 msgstr "ZIP/Código postal:"
55663
55664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
55665 #, c-format
55666 msgid "Zoe Schoeler"
55667 msgstr "Zoe Schoeler"
55668
55669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:381
55670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:45
55671 #, c-format
55672 msgid "[ New list ]"
55673 msgstr "[ Nueva lista ]"
55674
55675 #. %1$s:  IF ( current_branch == '*' ) 
55676 #. %2$s:  IF ( refundLostItemFeeRule.refund ) 
55677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:654
55678 #, c-format
55679 msgid "[#%% Default branch %%#] %s %s "
55680 msgstr "[#%% Sede predeterminada %%#] %s %s "
55681
55682 #. INPUT type=button
55683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:864
55684 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
55685 msgstr ""
55686 "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]No suspendido[% ELSE %]Suspendido[% END %]"
55687
55688 #. A
55689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:15
55690 msgid ""
55691 "[% block_budget.count %] fund(s) are attached to this budget. You must "
55692 "delete all attached funds before deleting this budget."
55693 msgstr ""
55694 "[% block_budget.count %] fondo(s) están adjuntos a éste presupuesto. Usted "
55695 "debe eliminar todos los fondos adjuntos antes de eliminar este presupuesto."
55696
55697 #. A
55698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:69
55699 msgid ""
55700 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
55701 "before deleting this record."
55702 msgstr ""
55703 "[% count %] ítem(s) asociados a este registro. Usted debe eliminar todos los "
55704 "ítems antes de eliminar este registro."
55705
55706 #. IMG
55707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:475
55708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:483
55709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:492
55710 msgid "[% direction %] sort"
55711 msgstr "[% direction %] sort"
55712
55713 #. INPUT type=text name=discount
55714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
55715 msgid "[% discount | format ("
55716 msgstr "[% discount | format ("
55717
55718 #. IMG
55719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:12
55720 msgid "[% firstname | html %] [% surname | html %] ([% cardnumber | html %])"
55721 msgstr "[% firstname | html %] [% surname | html %] ([% cardnumber | html %])"
55722
55723 #. A
55724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:580
55725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:237
55726 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
55727 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Haga clic par expandir esta etiqueta"
55728
55729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:521
55730 #, c-format
55731 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
55732 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
55733
55734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
55735 #, c-format
55736 msgid ""
55737 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
55738 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
55739 "%%] "
55740 msgstr ""
55741 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
55742 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
55743 "%%] "
55744
55745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
55746 #, c-format
55747 msgid ""
55748 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
55749 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
55750 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
55751 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
55752 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
55753 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
55754 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
55755 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
55756 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
55757 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
55758 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
55759 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
55760 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
55761 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
55762 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
55763 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
55764 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
55765 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
55766 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
55767 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
55768 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
55769 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
55770 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
55771 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
55772 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
55773 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
55774 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
55775 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
55776 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
55777 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
55778 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
55779 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
55780 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
55781 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
55782 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
55783 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
55784 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
55785 msgstr ""
55786 "[%% SET countries = [ \"Afganistán\", \"Albania\", \"Alemania\", \"Andorra"
55787 "\", \"Angola\", \"Antigua y Barbuda\", \"Arabia Saudita\", \"Argelia\", "
55788 "\"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia\", \"Austria\", \"Azerbaiyán\", "
55789 "\"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", \"Barbados\", \"Bélgica\", \"Belice"
55790 "\", \"Benin\", \"Bhután\", \"Bielorrusia\", \"Bolivia\", \"Bosnia y "
55791 "Hercegovina\", \"Botswana\", \"Brasil\", \"Brunei\", \"Bulgaria\", \"Burkina"
55792 "\", \"Burundi\", \"Cabo Verde\", \"Camboya\", \"Camerún\", \"Canadá\", "
55793 "\"Catar\", \"Centro Africano\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", \"Chipre\", "
55794 "\"Ciudad del Vaticano\", \"Colombia\", \"Comoras\", \"Congo\", \"Corea del "
55795 "Norte\", \"Corea del Sur\", \"Costa de Marfil\", \"Costa Rica\", \"Croacia"
55796 "\", \"Cuba\", \"Dinamarca\", \"Dominica\", \"Ecuador\", \"Egipto\", \"El "
55797 "Salvador\", \"Emiratos Árabes Unidos\", \"Eritrea\", \"Eslovaquia\", "
55798 "\"Eslovenia\", \"España\", \"Estados Unidos\", \"Estonia\", \"Etiopía\", "
55799 "\"Federación de Rusia\", \"Fiji\", \"Filipinas\", \"Finlandia\", \"Francia"
55800 "\", \"Gabón\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Ghana\", \"Granada\", \"Grecia\", "
55801 "\"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea Ecuatorial\", \"Guinea-Bisáu\", \"Guyana"
55802 "\", \"Haití\", \"Honduras\", \"Hungría\", \"India\", \"Indonesia\", \"Irak"
55803 "\", \"Irán\", \"Irlanda\", \"Islandia\", \"Islas Marshall\", \"Islas Salomón"
55804 "\", \"Israel\", \"Italia\", \"Jamaica\", \"Japón\", \"Jordania\", "
55805 "\"Kazajistán\", \"Kenya\", \"Kirguistán\", \"Kiribati\", \"Kosovo\", \"Kuwait"
55806 "\", \"Laos\", \"Lesoto\", \"Letonia\", \"Líbano\", \"Liberia\", \"Libia\", "
55807 "\"Liechtenstein\", \"Lituania\", \"Luxemburgo\", \"Macedonia\", \"Madagascar"
55808 "\", \"Malasia\", \"Malawi\", \"Maldivas\", \"Malí\", \"Malta\", \"Marruecos"
55809 "\", \"Mauricio\", \"Mauritania\", \"México\", \"Micronesia\", \"Moldavia\", "
55810 "\"Mónaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", "
55811 "\"Namibia\", \"Naurú\", \"Nepal\", \"Nicaragua\", \"Níger\", \"Nigeria\", "
55812 "\"Noruega\", \"Nueva Zelandia\", \"Omán\", \"Países Bajos\", \"Pakistán\", "
55813 "\"Palaos\", \"Panamá\", \"Papúa Nueva Guinea\", \"Paraguay\", \"Perú\", "
55814 "\"Polonia\", \"Portugal\", \"Reino Unido\", \"República Checa\", \"República "
55815 "Dominicana\", \"Ruanda\", \"Rumania\", \"Samoa\", \"San Cristóbal y Nieves"
55816 "\", \"San Marino\", \"San Vicente y las Granadinas\", \"Santa Lucía\", "
55817 "\"Santo Tomé y Príncipe\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra "
55818 "Leona\", \"Singapur\", \"Siria\", \"Somalia\", \"Sri Lanka\", \"Suazilandia"
55819 "\", \"Sudáfrica\", \"Sudán\", \"Suecia\", \"Suiza\", \"Surinam\", \"Tailandia"
55820 "\", \"Taiwan\", \"Tanzania\", \"Tayikistán\", \"Timor Oriental\", \"Togo\", "
55821 "\"Tonga\", \"Trinidad y Tobago\", \"Túnez\", \"Turkmenistán\", \"Turquía\", "
55822 "\"Tuvalu\", \"Ucrania\", \"Uganda\", \"Uruguay\", \"Uzbekistán\", \"Vanuatu"
55823 "\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", \"Yibuti\", \"Zambia\", \"Zimbabue"
55824 "\", ] %%] "
55825
55826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:52
55827 #, c-format
55828 msgid "[Edit Item]"
55829 msgstr "[Editar ítem]"
55830
55831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103
55832 #, c-format
55833 msgid "[Main page]"
55834 msgstr "[Página principal]"
55835
55836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:113
55837 #, c-format
55838 msgid "[Overridden] "
55839 msgstr "[Reemplazado] "
55840
55841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:102
55842 #, c-format
55843 msgid "[Previous page]"
55844 msgstr "[Página anterior]"
55845
55846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:796
55847 #, c-format
55848 msgid "[clear]"
55849 msgstr "[limpiar]"
55850
55851 #. %1$s:  END 
55852 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
55853 #. %3$s:  END 
55854 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
55855 #. %5$s:  END 
55856 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
55857 #. %7$s:  END 
55858 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
55859 #. %9$s:  END 
55860 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
55861 #. %11$s:  END 
55862 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
55863 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
55864 #. %14$s:  END 
55865 #. %15$s:  other_items_loo.count 
55866 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
55867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:795
55868 #, c-format
55869 msgid ""
55870 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
55871 "%s%s%s (%s) %s "
55872 msgstr ""
55873 "]%s %s(Retirado)%s %s(Perdido)%s %s(Dañado)%s %s(En tránsito)%s "
55874 "%s(Reservado)%s %s%s%s (%s) %s "
55875
55876 #. %1$s:  END 
55877 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
55878 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
55879 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
55880 #. %5$s:  END 
55881 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date | $KohaDates 
55882 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
55883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:773
55884 #, c-format
55885 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
55886 msgstr "]%s (%s%s, %s vencido hace tiempo%s) fecha de vencimiento: %s %s "
55887
55888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:148
55889 #, c-format
55890 msgid "_ matches only a single character"
55891 msgstr "_ coincide sólo con un único carácter"
55892
55893 # Es una lista de artículos
55894 #. SCRIPT
55895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:6
55896 msgid "a an the"
55897 msgstr "el la los"
55898
55899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:647
55900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:303
55901 #, c-format
55902 msgid "about page"
55903 msgstr "página acerca de"
55904
55905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:104
55906 #, c-format
55907 msgid "active"
55908 msgstr "activo"
55909
55910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
55911 #, c-format
55912 msgid "added successfully"
55913 msgstr "agregado con éxito"
55914
55915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:29
55916 #, c-format
55917 msgid "administrator account"
55918 msgstr "cuenta del administrador"
55919
55920 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
55921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
55922 #, c-format
55923 msgid "after %s days."
55924 msgstr "después de %s días."
55925
55926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:215
55927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:216
55928 #, c-format
55929 msgid "all"
55930 msgstr "todos"
55931
55932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
55933 #, c-format
55934 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
55935 msgstr ""
55936 "están definidas todos los tipos de autoridad utilizadas en las plantillas"
55937
55938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
55939 #, c-format
55940 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
55941 msgstr ""
55942 "todos los subcampos de cada etiqueta están en la misma pestaña (o ignore)"
55943
55944 #. SCRIPT
55945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
55946 msgid "already exists in database"
55947 msgstr "ya existe en la base de datos"
55948
55949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:286
55950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:654
55951 #, c-format
55952 msgid "already has a hold"
55953 msgstr "tiene una reserva"
55954
55955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:171
55956 #, c-format
55957 msgid "analytics."
55958 msgstr "analíticas."
55959
55960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:76
55961 #, c-format
55962 msgid "and"
55963 msgstr "y"
55964
55965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:817
55966 #, c-format
55967 msgid "and "
55968 msgstr "y "
55969
55970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135
55971 #, c-format
55972 msgid "and has been returned."
55973 msgstr "y ha sido devuelto."
55974
55975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
55976 #, c-format
55977 msgid "and mark one currency as active."
55978 msgstr "y marque una moneda como activa."
55979
55980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:647
55981 #, c-format
55982 msgid "and search for the \"data problems\" section"
55983 msgstr "y busque la sección \"problemas de datos\""
55984
55985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:857
55986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:897
55987 #, c-format
55988 msgid "and the "
55989 msgstr "y el "
55990
55991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
55992 #, c-format
55993 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
55994 msgstr "y deben estar todos en la etiqueta de 10 (ítems)"
55995
55996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:507
55997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:511
55998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:805
55999 #, c-format
56000 msgid "any library "
56001 msgstr "cualquier biblioteca "
56002
56003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:217
56004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
56005 #, c-format
56006 msgid "approved"
56007 msgstr "aprobado"
56008
56009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:817
56010 #, c-format
56011 msgid "are licensed under the "
56012 msgstr "está licenciado bajo la "
56013
56014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:161
56015 #, c-format
56016 msgid "as "
56017 msgstr "como "
56018
56019 #. SCRIPT
56020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
56021 msgid "at %s"
56022 msgstr "a %s"
56023
56024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:233
56025 #, c-format
56026 msgid "at : "
56027 msgstr "en : "
56028
56029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
56030 #, c-format
56031 msgid "at current library "
56032 msgstr "en la biblioteca actual "
56033
56034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
56035 #, c-format
56036 msgid "at least 1 item type defined"
56037 msgstr "al menos 1 tipo de ítem definido"
56038
56039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
56040 #, c-format
56041 msgid "at least 1 item type must be defined"
56042 msgstr "al menos 1 tipo de ítem debe definirse"
56043
56044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
56045 #, c-format
56046 msgid "at least 1 library defined"
56047 msgstr "al menos 1 sede definida"
56048
56049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
56050 #, c-format
56051 msgid "at least 1 library must be defined"
56052 msgstr "al menos 1 sede debe definirse"
56053
56054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:291
56055 #, c-format
56056 msgid "at least one template for using this tool. "
56057 msgstr "al menos una plantilla para utilizar con esta herramienta. "
56058
56059 #. A
56060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
56061 msgid "basket"
56062 msgstr "cesta"
56063
56064 #. A
56065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:176
56066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:457
56067 msgid "basketgroup"
56068 msgstr "Grupo de cesta"
56069
56070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:238
56071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:92
56072 #, c-format
56073 msgid "batch_anonymise.pl"
56074 msgstr "batch_anonymise.pl"
56075
56076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
56077 #, c-format
56078 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
56079 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC,"
56080
56081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
56082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
56083 #, c-format
56084 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
56085 msgstr "tiene que ser mapeado a un subcampo MARC, "
56086
56087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
56088 #, c-format
56089 msgid "be mapped to the same tag,"
56090 msgstr "tiene que ser mapeado a la misma etiqueta,"
56091
56092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
56093 #, c-format
56094 msgid "beep.ogg"
56095 msgstr "beep.ogg"
56096
56097 #. SCRIPT
56098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
56099 msgid "begins with "
56100 msgstr "comienza con "
56101
56102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
56103 #, c-format
56104 msgid "biblio and biblionumber"
56105 msgstr "biblio y biblionumber"
56106
56107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
56108 #, c-format
56109 msgid "biblioitems.itemtype defined"
56110 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
56111
56112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
56113 #, c-format
56114 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
56115 msgstr "biblionumber y biblioitemnumber mapeados correctamente"
56116
56117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:385
56118 #, c-format
56119 msgid "budget_code"
56120 msgstr "budget_code"
56121
56122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
56123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:113
56124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:165
56125 #, c-format
56126 msgid "by"
56127 msgstr "por"
56128
56129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:121
56130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:142
56131 #, c-format
56132 msgid "by "
56133 msgstr "por "
56134
56135 #. For the first occurrence,
56136 #. %1$s:  type 
56137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
56138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:122
56139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:27
56140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
56141 #, c-format
56142 msgid "by %s"
56143 msgstr "por %s"
56144
56145 #. %1$s:  XISBN.author | html 
56146 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
56147 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
56148 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
56149 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
56150 #. %6$s:  XISBN.place 
56151 #. %7$s:  END 
56152 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
56153 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
56154 #. %10$s:  END 
56155 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
56156 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
56157 #. %13$s:  END 
56158 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsibility ) 
56159 #. %15$s:  XISBN.editionresponsibility 
56160 #. %16$s:  END 
56161 #. %17$s:  END 
56162 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
56163 #. %19$s:  END 
56164 #. %20$s:  XISBN.pages 
56165 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
56166 #. %22$s:  XISBN.illus 
56167 #. %23$s:  END 
56168 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
56169 #. %25$s:  END 
56170 #. %26$s:  XISBN.size 
56171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:748
56172 #, c-format
56173 msgid ""
56174 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
56175 "%s "
56176 msgstr ""
56177 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
56178 "%s%s "
56179
56180 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
56181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:334
56182 #, c-format
56183 msgid "by %s: "
56184 msgstr "por %s: "
56185
56186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:880
56187 #, c-format
56188 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
56189 msgstr ""
56190 "por Allan Jardine está licenciado bajo la licencia BSD 3 y la licencia GPL "
56191 "v2."
56192
56193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:872
56194 #, c-format
56195 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
56196 msgstr "por Binny V A está licenciada bajo la licencia BSD."
56197
56198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:897
56199 #, c-format
56200 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
56201 msgstr "por Dave Gandy está licenciado bajo la "
56202
56203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:915
56204 #, c-format
56205 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
56206 msgstr "por Denis Howlett está licenciado bajo la "
56207
56208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:903
56209 #, c-format
56210 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
56211 msgstr "por Eli Grey está licenciado bajo la "
56212
56213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:900
56214 #, c-format
56215 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
56216 msgstr "por Marijn Haverbeke está licenciado bajo la "
56217
56218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:894
56219 #, c-format
56220 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
56221 msgstr "por Moxiecode (Ephox) está licenciado bajo la "
56222
56223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:906
56224 #, c-format
56225 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
56226 msgstr "por The Dojo Foundation está licenciado bajo la "
56227
56228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:884
56229 #, c-format
56230 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
56231 msgstr "por Zhixin Wen está licenciado bajo la licencia MIT."
56232
56233 #. SCRIPT
56234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
56235 msgid "by _AUTHOR_"
56236 msgstr "por _AUTHOR_"
56237
56238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:240
56239 #, c-format
56240 msgid "by item types"
56241 msgstr "por tipos de ítem"
56242
56243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:241
56244 #, c-format
56245 msgid "by libraries"
56246 msgstr "por bibliotecas"
56247
56248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
56249 #, c-format
56250 msgid "by months"
56251 msgstr "por meses"
56252
56253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:833
56254 #, c-format
56255 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
56256 msgstr ""
56257 "por el Consorcio Bridge de la Universidad de Carleton y la Universidad de "
56258 "San Olaf."
56259
56260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
56261 #, c-format
56262 msgid "call.ogg"
56263 msgstr "call.ogg"
56264
56265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:396
56266 #, c-format
56267 msgid "callnumber"
56268 msgstr "Signatura topográfica"
56269
56270 #. For the first occurrence,
56271 #. %1$s:  max_holds_for_record 
56272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:282
56273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:302
56274 #, c-format
56275 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
56276 msgstr "solo puede realizar un máximo de %s reserva(s) en este registro."
56277
56278 #. %1$s:  maxreserves 
56279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:280
56280 #, c-format
56281 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
56282 msgstr "solo puede realizar un máximo de %s en total de reservas."
56283
56284 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
56285 #. %2$s:  new_reserves_count 
56286 #. %3$s:  maxreserves 
56287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:298
56288 #, c-format
56289 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
56290 msgstr ""
56291 "solo puede hacer %s de las %s reservas pedidas para un máximo de %s en total "
56292 "de reservas."
56293
56294 #. For the first occurrence,
56295 #. SCRIPT
56296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
56297 msgid "cannot be repeated"
56298 msgstr "no se puede repetir"
56299
56300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
56301 #, c-format
56302 msgid "cataloging the record"
56303 msgstr "catalogar el registro"
56304
56305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:366
56306 #, c-format
56307 msgid "ccode"
56308 msgstr "ccode"
56309
56310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:131
56311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:10
56312 #, c-format
56313 msgid "characters"
56314 msgstr "caracteres"
56315
56316 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
56317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:387
56318 msgid "check to delete this field"
56319 msgstr "marcar para eliminar este campo"
56320
56321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:842
56322 #, c-format
56323 msgid "children's library"
56324 msgstr "biblioteca infantil"
56325
56326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
56327 #, c-format
56328 msgid "choose"
56329 msgstr "elija"
56330
56331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
56332 #, c-format
56333 msgid "click to log out"
56334 msgstr "haga clic para salir"
56335
56336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:249
56337 #, c-format
56338 msgid "closed"
56339 msgstr "cerrado"
56340
56341 #. For the first occurrence,
56342 #. %1$s:  END 
56343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
56344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:41
56345 #, c-format
56346 msgid "club %s "
56347 msgstr "club %s "
56348
56349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:819
56350 #, c-format
56351 msgid "code and "
56352 msgstr "código y "
56353
56354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:839
56355 #, c-format
56356 msgid "collection"
56357 msgstr "colección"
56358
56359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
56360 #, c-format
56361 msgid "configuration file."
56362 msgstr "archivo de configuración"
56363
56364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
56365 #, c-format
56366 msgid "considered late"
56367 msgstr "considerado atrasado"
56368
56369 #. SCRIPT
56370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
56371 msgid "containing "
56372 msgstr "conteniendo "
56373
56374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
56375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
56376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
56377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
56378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:181
56379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:183
56380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:205
56381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
56382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:41
56383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
56384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:97
56385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
56386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:151
56387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
56388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:207
56389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
56390 #, c-format
56391 msgid "contains"
56392 msgstr "contiene"
56393
56394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:880
56395 #, c-format
56396 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
56397 msgstr "controles para visibilidad de columnas en DataTables"
56398
56399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:384
56400 #, c-format
56401 msgid "copyno"
56402 msgstr "copyno"
56403
56404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:560
56405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:563
56406 #, c-format
56407 msgid "create an item record when receiving this serial"
56408 msgstr "cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
56409
56410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
56411 #, c-format
56412 msgid "create one or more authorized values"
56413 msgstr "crear uno o más valores autorizados"
56414
56415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
56416 #, c-format
56417 msgid "critical.ogg"
56418 msgstr "critical.ogg"
56419
56420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:168
56421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:170
56422 #, c-format
56423 msgid "csv"
56424 msgstr "csv"
56425
56426 #. SPAN
56427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:89
56428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:266
56429 msgid ""
56430 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
56431 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
56432 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
56433 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
56434 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
56435 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
56436 "series %]&rft.genre="
56437 msgstr ""
56438 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
56439 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
56440 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
56441 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
56442 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
56443 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
56444 "series %]&rft.genre="
56445
56446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
56447 #, c-format
56448 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
56449 msgstr "deseleccionar todo"
56450
56451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:684
56452 #, c-format
56453 msgid "day(s) "
56454 msgstr "día(s) "
56455
56456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
56457 #, c-format
56458 msgid "days "
56459 msgstr "días "
56460
56461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:227
56462 #, c-format
56463 msgid "days ago"
56464 msgstr "días hace"
56465
56466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
56467 #, c-format
56468 msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
56469 msgstr ""
56470 "predeterminado (todas las bibliotecas), todas las categorías de usuarios, "
56471 "todos los tipos de ítems"
56472
56473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:155
56474 #, c-format
56475 msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
56476 msgstr ""
56477 "predeterminado (todas las bibliotecas), todas las categorías de usuarios, "
56478 "mismo tipo de ítem"
56479
56480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
56481 #, c-format
56482 msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
56483 msgstr ""
56484 "predeterminado (todas la bibliotecas), misma categoría de usuario, todos los "
56485 "tipos de ítem"
56486
56487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:153
56488 #, c-format
56489 msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
56490 msgstr ""
56491 "predeterminado (todas las bibliotecas), misma categoría usuario, mismo tipo "
56492 "de ítem"
56493
56494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
56495 #, c-format
56496 msgid "define a budget and a fund"
56497 msgstr "defina un presupuesto y un fondo"
56498
56499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:638
56500 #, c-format
56501 msgid "define a notice"
56502 msgstr "defina un aviso"
56503
56504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:753
56505 #, c-format
56506 msgid "del"
56507 msgstr "borrar"
56508
56509 #. A
56510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:438
56511 msgid "detail of the subscription"
56512 msgstr "detalle de la suscripción"
56513
56514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
56515 #, c-format
56516 msgid "device_connect.ogg"
56517 msgstr "device_connect.ogg"
56518
56519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
56520 #, c-format
56521 msgid "device_disconnect.ogg"
56522 msgstr "device_disconnect.ogg"
56523
56524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:133
56525 #, c-format
56526 msgid "digits"
56527 msgstr "dígitos"
56528
56529 #. A
56530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:211
56531 msgid "display detail for this librarian."
56532 msgstr "muestra detalles para este bibliotecario."
56533
56534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:552
56535 #, c-format
56536 msgid "do a catalog search"
56537 msgstr "Realizar una búsqueda de catálogo"
56538
56539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:564
56540 #, c-format
56541 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
56542 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica"
56543
56544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:561
56545 #, c-format
56546 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
56547 msgstr "no cree un registro de ítem cuando reciba esta publicación periódica "
56548
56549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:269
56550 #, c-format
56551 msgid "doesn't exist"
56552 msgstr "no existe"
56553
56554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:271
56555 #, c-format
56556 msgid "doesn't match"
56557 msgstr "no coincide"
56558
56559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
56560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
56561 #, c-format
56562 msgid "doesn't match any existing record."
56563 msgstr "no coincide con ningún registro existente."
56564
56565 #. INPUT type=reset
56566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
56567 msgid "déselectionner tout"
56568 msgstr "deseleccionar todo"
56569
56570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:518
56571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:701
56572 #, c-format
56573 msgid "ecost tax exc."
56574 msgstr "costo sin impuesto"
56575
56576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:520
56577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:703
56578 #, c-format
56579 msgid "ecost tax inc."
56580 msgstr "ecost tax inc."
56581
56582 #. SCRIPT
56583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
56584 msgid "edit items"
56585 msgstr "editar ítems"
56586
56587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
56588 #, c-format
56589 msgid "email"
56590 msgstr "email"
56591
56592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
56593 #, c-format
56594 msgid "ending.ogg"
56595 msgstr "ending.ogg"
56596
56597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:928
56598 #, c-format
56599 msgid ""
56600 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
56601 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
56602 msgstr ""
56603 "euskara (vasco) Fernando Berrizbeitia, los bibliotecarios de Eima Katalogoa, "
56604 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, y Nere Erkiaga"
56605
56606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:142
56607 #, c-format
56608 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
56609 msgstr "ej: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
56610
56611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:268
56612 #, c-format
56613 msgid "exists"
56614 msgstr "existe"
56615
56616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:253
56617 #, c-format
56618 msgid "expired"
56619 msgstr "vencido"
56620
56621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
56622 #, c-format
56623 msgid "fail.ogg"
56624 msgstr "fail.ogg"
56625
56626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
56627 #, c-format
56628 msgid "failed to be added"
56629 msgstr "error al agregar"
56630
56631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
56632 #, c-format
56633 msgid "failed to be updated"
56634 msgstr "errar en la actualización"
56635
56636 #. SCRIPT
56637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
56638 msgid "failed to run"
56639 msgstr "falló al reproducir"
56640
56641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:841
56642 #, c-format
56643 msgid "fair-trade"
56644 msgstr "comercio justo"
56645
56646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
56647 #, c-format
56648 msgid "famfamfam.com"
56649 msgstr "famfamfam.com"
56650
56651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:263
56652 #, c-format
56653 msgid "field "
56654 msgstr "campo "
56655
56656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:232
56657 #, c-format
56658 msgid "field(s) "
56659 msgstr "campo(s) "
56660
56661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:172
56662 #, c-format
56663 msgid ""
56664 "flag is set for this patron. If this modification request resolves the "
56665 "issue, please unset the flag."
56666 msgstr ""
56667 "el indicador está establecido para este usuario. Si esta solicitud de "
56668 "modificación resuelve el problema, desactive el indicador."
56669
56670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:844
56671 #, c-format
56672 msgid "folder"
56673 msgstr "carpeta"
56674
56675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
56676 #, c-format
56677 msgid "for "
56678 msgstr "para "
56679
56680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
56681 #, c-format
56682 msgid "framework values"
56683 msgstr "valores del formato"
56684
56685 #. SCRIPT
56686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
56687 msgid "from"
56688 msgstr "desde"
56689
56690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:673
56691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:680
56692 #, c-format
56693 msgid "from "
56694 msgstr "de "
56695
56696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:851
56697 #, c-format
56698 msgid "gears"
56699 msgstr "engranajes"
56700
56701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:850
56702 #, c-format
56703 msgid "gift"
56704 msgstr "regalo"
56705
56706 #. A
56707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:445
56708 msgid "go to [% bibliotitle %]"
56709 msgstr "ir a [% bibliotitle %]"
56710
56711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
56712 #, c-format
56713 msgid "gone no address"
56714 msgstr "sin dirección"
56715
56716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
56717 #, c-format
56718 msgid "group by"
56719 msgstr "agrupado por"
56720
56721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
56722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
56723 #, c-format
56724 msgid "group by "
56725 msgstr "agrupado por "
56726
56727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
56728 #, c-format
56729 msgid "has "
56730 msgstr "tiene "
56731
56732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:85
56733 #, c-format
56734 msgid "has never been checked out."
56735 msgstr "no ha sido prestado nunca."
56736
56737 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
56738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:113
56739 #, c-format
56740 msgid ""
56741 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
56742 "record "
56743 msgstr ""
56744 "no ha sido modificada. Un error se produjo en la modificación. %s La "
56745 "autoridad "
56746
56747 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
56748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:115
56749 #, c-format
56750 msgid ""
56751 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
56752 "record "
56753 msgstr ""
56754 "no ha sido modificado. Se produjo un erro al modificarlo. %s El registro "
56755 "bibliográfico "
56756
56757 #. %1$s:  END 
56758 #. %2$s:  IF message.error 
56759 #. %3$s:  message.error
56760 #. %4$s:  END 
56761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119
56762 #, c-format
56763 msgid ""
56764 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
56765 "logfile for more information). %s "
56766 msgstr ""
56767 "ha sido modificado con éxito. %s %s (El error fue: %s. Vea el archivo de "
56768 "registro Koha para más información). %s "
56769
56770 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
56771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:117
56772 #, c-format
56773 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
56774 msgstr "ha sido modificado con éxito. %s El registro bibliográfico "
56775
56776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:292
56777 #, c-format
56778 msgid "has too many holds."
56779 msgstr "tiene demasiadas reservas."
56780
56781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:59
56782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
56783 #, c-format
56784 msgid "here"
56785 msgstr "aquí"
56786
56787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:335
56788 #, c-format
56789 msgid "holdingbranch"
56790 msgstr "holdingbranch"
56791
56792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
56793 #, c-format
56794 msgid "holdingbranch NOT mapped"
56795 msgstr "la sede NO está mapeada"
56796
56797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
56798 #, c-format
56799 msgid "holdingbranch defined"
56800 msgstr "sede definida"
56801
56802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:324
56803 #, c-format
56804 msgid "homebranch"
56805 msgstr "homebranch"
56806
56807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
56808 #, c-format
56809 msgid "homebranch NOT mapped"
56810 msgstr "sede central NO mapeada"
56811
56812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
56813 #, c-format
56814 msgid "homebranch defined"
56815 msgstr "sede propietaria definida"
56816
56817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:259
56818 #, c-format
56819 msgid "if"
56820 msgstr "si"
56821
56822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
56823 #, c-format
56824 msgid ""
56825 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
56826 "libraries you want to associate with this value. "
56827 msgstr ""
56828 "si este tipo de categoría debe mostrarse todo el tiempo. De lo contrario "
56829 "seleccione las bibliotecas que desee asociar con este valor. "
56830
56831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:59
56832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
56833 #, c-format
56834 msgid "if you wish to enable this feature."
56835 msgstr "si desea habilitar esta característica."
56836
56837 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
56838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249
56839 msgid "ig"
56840 msgstr "ig"
56841
56842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:91
56843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
56844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:96
56845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:98
56846 #, c-format
56847 msgid "ignore"
56848 msgstr "ignorar"
56849
56850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:158
56851 #, c-format
56852 msgid "in "
56853 msgstr "en "
56854
56855 #. %1$s:  LibraryName 
56856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:53
56857 #, c-format
56858 msgid "in %s "
56859 msgstr "en %s "
56860
56861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:711
56862 #, c-format
56863 msgid "in fines"
56864 msgstr "en multas"
56865
56866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
56867 #, c-format
56868 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
56869 msgstr "en multas. Si desea usted puede registrar los pagos. "
56870
56871 #. SCRIPT
56872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
56873 msgid "in library "
56874 msgstr "en la biblioteca "
56875
56876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
56877 #, c-format
56878 msgid "incoming_call.ogg"
56879 msgstr "incoming_call.ogg"
56880
56881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
56882 #, c-format
56883 msgid "invalid authority types"
56884 msgstr "tipos de autoridad inválidos"
56885
56886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
56887 #, c-format
56888 msgid "is"
56889 msgstr "es"
56890
56891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:284
56892 #, c-format
56893 msgid "is already in possession"
56894 msgstr "está ya en su posesión"
56895
56896 #. SCRIPT
56897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
56898 msgid "is duplicated"
56899 msgstr "es duplicado"
56900
56901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
56902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
56903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
56904 #, c-format
56905 msgid "is equal to"
56906 msgstr "es igual a"
56907
56908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
56909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
56910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
56911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
56912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:191
56913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:193
56914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:215
56915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
56916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
56917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
56918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
56919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
56920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
56921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
56922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:217
56923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
56924 #, c-format
56925 msgid "is exactly"
56926 msgstr "es exactamente"
56927
56928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:909
56929 #, c-format
56930 msgid "is licensed under a "
56931 msgstr "está licenciado bajo la "
56932
56933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:857
56934 #, c-format
56935 msgid "is licensed under the "
56936 msgstr "está licenciado bajo la "
56937
56938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:36
56939 #, c-format
56940 msgid "is not"
56941 msgstr "no es"
56942
56943 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
56944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:637
56945 #, c-format
56946 msgid "is now debarred until %s."
56947 msgstr "está ahora inhabilitado hasta %s."
56948
56949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:53
56950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:64
56951 #, c-format
56952 msgid "is on hold for "
56953 msgstr "está reservado para "
56954
56955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:868
56956 #, c-format
56957 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
56958 msgstr "está publicado bajo la licencia MIT por Ludo van den Boom."
56959
56960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:227
56961 #, c-format
56962 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
56963 msgstr ""
56964 "está restringido. Por favor verifique si este usuario todavía debe estar "
56965 "restringido. "
56966
56967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:46
56968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
56969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:56
56970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
56971 #, c-format
56972 msgid "iso2709"
56973 msgstr "iso2709"
56974
56975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
56976 #, c-format
56977 msgid "item fields"
56978 msgstr "campos del ítem"
56979
56980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:669
56981 #, c-format
56982 msgid "item type for older issues:"
56983 msgstr "tipo de ítem para números antiguos:"
56984
56985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
56986 #, c-format
56987 msgid "item type not defined"
56988 msgstr "tipos de ítem no definidos"
56989
56990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:527
56991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:531
56992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:813
56993 #, c-format
56994 msgid "item's holding library "
56995 msgstr "biblioteca depositaria del ítem "
56996
56997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:517
56998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:521
56999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:809
57000 #, c-format
57001 msgid "item's home library "
57002 msgstr "biblioteca propietaria del ítem: "
57003
57004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:569
57005 #, c-format
57006 msgid "itemdata_copynumber"
57007 msgstr "itemdata_copynumber"
57008
57009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:568
57010 #, c-format
57011 msgid "itemdata_enumchron"
57012 msgstr "itemdata_enumchron"
57013
57014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
57015 #, c-format
57016 msgid "itemnum"
57017 msgstr "número de ítem"
57018
57019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
57020 #, c-format
57021 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
57022 msgstr ""
57023 "número de ítem: el campo número de ítem está mapeado a un campo en la "
57024 "pestaña-1"
57025
57026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:103
57027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
57028 #, c-format
57029 msgid "items (10)"
57030 msgstr "items (10)"
57031
57032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
57033 #, c-format
57034 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
57035 msgstr "items.permanent_location no esta mapeado a las hojas de trabajo"
57036
57037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
57038 #, c-format
57039 msgid "items.permanent_location mapped"
57040 msgstr "items.permanent_location mapeado"
57041
57042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
57043 #, c-format
57044 msgid "itemtype NOT mapped"
57045 msgstr "el tipo de ítem no está mapeado"
57046
57047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:345
57048 #, c-format
57049 msgid "itype"
57050 msgstr "itype"
57051
57052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:817
57053 #, c-format
57054 msgid "jQuery"
57055 msgstr "jQuery"
57056
57057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:879
57058 #, c-format
57059 msgid "jQuery Colvis plugin"
57060 msgstr "jQuery Colvis plugin"
57061
57062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:856
57063 #, c-format
57064 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
57065 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
57066
57067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:857
57068 #, c-format
57069 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
57070 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
57071
57072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:890
57073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:891
57074 #, c-format
57075 msgid "jQuery Validation Plugin"
57076 msgstr "Plugin de validación de JQuery"
57077
57078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
57079 #, c-format
57080 msgid "jQuery and jQueryUI"
57081 msgstr "jQuery y jQueryUI"
57082
57083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:861
57084 #, c-format
57085 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
57086 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
57087
57088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:862
57089 #, c-format
57090 msgid ""
57091 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
57092 "under the "
57093 msgstr ""
57094 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 por el equipo de desarrollo phpMyAdmein  "
57095 "está licenciado bajo la "
57096
57097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:884
57098 #, c-format
57099 msgid "jQuery multiple select plugin"
57100 msgstr "jQuery plugin de selección múltiple"
57101
57102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:866
57103 #, c-format
57104 msgid "jQuery treetable Plugin"
57105 msgstr "jQuery treetable Plugin"
57106
57107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:868
57108 #, c-format
57109 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
57110 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
57111
57112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:817
57113 #, c-format
57114 msgid "jQueryUI"
57115 msgstr "jQueryUI"
57116
57117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:875
57118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:876
57119 #, c-format
57120 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
57121 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
57122
57123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:883
57124 #, c-format
57125 msgid "jquery.multiple.select.js"
57126 msgstr "jquery.multiple.select.js"
57127
57128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:914
57129 #, c-format
57130 msgid "jquery.tablednd.js"
57131 msgstr "jquery.tablednd.js"
57132
57133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:69
57134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
57135 #, c-format
57136 msgid "koha-conf.xml"
57137 msgstr "koha-conf.xml"
57138
57139 #. INPUT type=text name=filename
57140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:183
57141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:244
57142 msgid "koha.mrc"
57143 msgstr "koha.mrc"
57144
57145 #. %1$s:  batche.batch_id 
57146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:39
57147 #, c-format
57148 msgid "label_batch_%s.pdf"
57149 msgstr "lote_etiquetas_%s.pdf"
57150
57151 #. %1$s:  patronlist_id 
57152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:52
57153 #, c-format
57154 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
57155 msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
57156
57157 #. For the first occurrence,
57158 #. %1$s:  batche.card_count 
57159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
57160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
57161 #, c-format
57162 msgid "label_single_%s.pdf"
57163 msgstr "etiqueta_sencilla_ %s.pdf"
57164
57165 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
57166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:59
57167 #, c-format
57168 msgid "last on: %s"
57169 msgstr "dura hasta: %s"
57170
57171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:655
57172 #, c-format
57173 msgid "leave blank for auto calc during registration"
57174 msgstr "dejar en blanco para auto calcular durante el registro"
57175
57176 #. INPUT type=text name=from_subfield
57177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:234
57178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:241
57179 msgid "let blank for the entire field"
57180 msgstr "dejar en blanco para todo el campo"
57181
57182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:912
57183 #, c-format
57184 msgid "library is licensed under "
57185 msgstr "la biblioteca está licenciada bajo la "
57186
57187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
57188 #, c-format
57189 msgid "library not defined"
57190 msgstr "sede no definida"
57191
57192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:819
57193 #, c-format
57194 msgid "licensed under the "
57195 msgstr "está licenciado bajo la "
57196
57197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
57198 #, c-format
57199 msgid "like"
57200 msgstr "como"
57201
57202 # TRANSLATORS: Aquí 'Delink' traducido como Desvincular y no Desligar.
57203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:849
57204 #, c-format
57205 msgid "link"
57206 msgstr "enlace"
57207
57208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
57209 #, c-format
57210 msgid "loading.ogg"
57211 msgstr "loading.ogg"
57212
57213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
57214 #, c-format
57215 msgid "loading_2.ogg"
57216 msgstr "loading_2.ogg"
57217
57218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:358
57219 #, c-format
57220 msgid "loc"
57221 msgstr "loc"
57222
57223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
57224 #, c-format
57225 msgid "lost"
57226 msgstr "perdido"
57227
57228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:276
57229 #, c-format
57230 msgid "m/"
57231 msgstr "m/"
57232
57233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:843
57234 #, c-format
57235 msgid "magnifying glass"
57236 msgstr "lupa"
57237
57238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
57239 #, c-format
57240 msgid "manage circulation rules"
57241 msgstr "administrar reglas de circulación"
57242
57243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165
57244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:239
57245 #, c-format
57246 msgid "marc"
57247 msgstr "marc"
57248
57249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:270
57250 #, c-format
57251 msgid "matches"
57252 msgstr "coincidencias"
57253
57254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
57255 #, c-format
57256 msgid "maximize.ogg"
57257 msgstr "maximize.ogg"
57258
57259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
57260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
57261 #, c-format
57262 msgid "me"
57263 msgstr "yo"
57264
57265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
57266 #, c-format
57267 msgid "minimize.ogg"
57268 msgstr "minimize.ogg"
57269
57270 #. SCRIPT
57271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:14
57272 msgid "modified"
57273 msgstr "modificado"
57274
57275 #. For the first occurrence,
57276 #. %1$s:  ELSE 
57277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:93
57278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
57279 #, c-format
57280 msgid "months %s "
57281 msgstr "meses %s "
57282
57283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
57284 #, c-format
57285 msgid "n/a"
57286 msgstr "no disponible"
57287
57288 #. SCRIPT
57289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
57290 msgid "never"
57291 msgstr "nunca"
57292
57293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
57294 #, c-format
57295 msgid "new_mail_notification.ogg"
57296 msgstr "new_mail_notification.ogg"
57297
57298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:849
57299 #, c-format
57300 msgid "newspaper"
57301 msgstr "periódico"
57302
57303 #. INPUT type=image
57304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:329
57305 msgid "next"
57306 msgstr "siguiente"
57307
57308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
57309 #, c-format
57310 msgid "no NULL value in frameworkcode"
57311 msgstr "ningún valor NULO en el código de la hoja de trabajo"
57312
57313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:104
57314 #, c-format
57315 msgid "no active"
57316 msgstr "inactivo"
57317
57318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
57319 #, c-format
57320 msgid "noItemTypeImages system preference"
57321 msgstr "preferencia del sistema noItemTypeImages"
57322
57323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
57324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
57325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
57326 #, c-format
57327 msgid "none"
57328 msgstr "ninguno"
57329
57330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
57331 #, c-format
57332 msgid "nonpublic_note"
57333 msgstr "nonpublic_note"
57334
57335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:78
57336 #, c-format
57337 msgid "not"
57338 msgstr "no"
57339
57340 #. ABBR
57341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:112
57342 msgid "not available"
57343 msgstr "no disponible"
57344
57345 #. SCRIPT
57346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57347 msgid "not checked out"
57348 msgstr "no prestado"
57349
57350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
57351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
57352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
57353 #, c-format
57354 msgid "not equal to"
57355 msgstr "no es igual a"
57356
57357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:248
57358 #, c-format
57359 msgid "not like"
57360 msgstr "no como"
57361
57362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
57363 #, c-format
57364 msgid "not owned"
57365 msgstr "no poseído"
57366
57367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
57368 #, c-format
57369 msgid "not running"
57370 msgstr "no ejecutándose"
57371
57372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:373
57373 #, c-format
57374 msgid "notforloan"
57375 msgstr "notforloan"
57376
57377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:671
57378 #, c-format
57379 msgid "number"
57380 msgstr "número"
57381
57382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:284
57383 #, c-format
57384 msgid "of one item."
57385 msgstr "de un ítem."
57386
57387 #. SCRIPT
57388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57389 msgid "on hold"
57390 msgstr "reservado"
57391
57392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:654
57393 #, c-format
57394 msgid "on this item "
57395 msgstr "en este ítem "
57396
57397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:286
57398 #, c-format
57399 msgid "on this item."
57400 msgstr "en este ítem."
57401
57402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:240
57403 #, c-format
57404 msgid "once every"
57405 msgstr "una vez cada"
57406
57407 #. %1$s:  ELSE 
57408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:223
57409 #, c-format
57410 msgid "one or more records without items attached. %s "
57411 msgstr "uno o más registros sin ítems asociados. %s "
57412
57413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
57414 #, c-format
57415 msgid "opening.ogg"
57416 msgstr "opening.ogg"
57417
57418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:77
57419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:220
57420 #, c-format
57421 msgid "or"
57422 msgstr "o"
57423
57424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:552
57425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:783
57426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:796
57427 #, c-format
57428 msgid "or "
57429 msgstr "o "
57430
57431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
57432 #, c-format
57433 msgid "or MARC subfield."
57434 msgstr "o subcampo MARC."
57435
57436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:181
57437 #, c-format
57438 msgid "or any available"
57439 msgstr "o cualquiera disponible"
57440
57441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1218
57442 #, c-format
57443 msgid "or create"
57444 msgstr "o creado"
57445
57446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1191
57447 #, c-format
57448 msgid "or create:"
57449 msgstr "o crear:"
57450
57451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:64
57452 #, c-format
57453 msgid "panic.ogg"
57454 msgstr "panic.ogg"
57455
57456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
57457 #, c-format
57458 msgid "patron categories"
57459 msgstr "categorías de usuario"
57460
57461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:63
57462 #, c-format
57463 msgid "patron category "
57464 msgstr "categoría de usuario "
57465
57466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:178
57467 #, c-format
57468 msgid "patron_attributes"
57469 msgstr "patron_attributes"
57470
57471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:332
57472 #, c-format
57473 msgid "patrons to "
57474 msgstr "usuarios a "
57475
57476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:219
57477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:220
57478 #, c-format
57479 msgid "pending"
57480 msgstr "pendiente"
57481
57482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:650
57483 #, c-format
57484 msgid "pending offline circulation actions"
57485 msgstr "acciones pendientes de circulación fuera de línea"
57486
57487 #. INPUT type=submit name=phony_submit
57488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:341
57489 msgid "phony_submit"
57490 msgstr "phony_submit"
57491
57492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:851
57493 #, c-format
57494 msgid "pie chart"
57495 msgstr "gráfico circular"
57496
57497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
57498 #, c-format
57499 msgid "placing an order"
57500 msgstr "hacer un pedido"
57501
57502 #. INPUT type=text name=other_reason
57503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:494
57504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:496
57505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:738
57506 msgid "please note your reason here..."
57507 msgstr "por favor escriba su razón aquí..."
57508
57509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:888
57510 #, c-format
57511 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
57512 msgstr "plugin por John Resig está licenciado bajo "
57513
57514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:876
57515 #, c-format
57516 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
57517 msgstr ""
57518 "plugin por Jovan Popovic está licenciado bajo la licencia BSD y la licencia "
57519 "GPL v2."
57520
57521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:65
57522 #, c-format
57523 msgid "popup.ogg"
57524 msgstr "popup.ogg"
57525
57526 #. INPUT type=image
57527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:324
57528 msgid "previous"
57529 msgstr "anterior"
57530
57531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
57532 #, c-format
57533 msgid "price"
57534 msgstr "price"
57535
57536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:848
57537 #, c-format
57538 msgid "price tag"
57539 msgstr "etiqueta de precio"
57540
57541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:224
57542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:278
57543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:332
57544 #, c-format
57545 msgid "pt"
57546 msgstr "pt"
57547
57548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:357
57549 #, c-format
57550 msgid "public_note"
57551 msgstr "public_note"
57552
57553 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
57554 #. %2$s:  END 
57555 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
57556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:63
57557 #, c-format
57558 msgid "published by: %s %s %s in "
57559 msgstr "publicado por: %s %s %s en "
57560
57561 #. SCRIPT
57562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:17
57563 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
57564 msgstr "valores de cantidad no es necesario rellenarlos o no son números"
57565
57566 #. SCRIPT
57567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57568 msgid "reason unknown"
57569 msgstr "razón desconocida"
57570
57571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
57572 #, c-format
57573 msgid "receiving an order"
57574 msgstr "recibir un pedido"
57575
57576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
57577 #, c-format
57578 msgid "records in various encodings. Choose one): "
57579 msgstr "registros en varias codificaciones. Elija una): "
57580
57581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
57582 #, c-format
57583 msgid "records in various format. Choose one): "
57584 msgstr "registros en varios formatos. Elija uno): "
57585
57586 #. INPUT type=text name=to_regex_search
57587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249
57588 msgid "regex pattern"
57589 msgstr "Patrón de expresión regular"
57590
57591 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
57592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249
57593 msgid "regex replacement"
57594 msgstr "reemplazo por expresión regular"
57595
57596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:221
57597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:222
57598 #, c-format
57599 msgid "rejected"
57600 msgstr "rechazado"
57601
57602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
57603 #, c-format
57604 msgid "release team"
57605 msgstr "equipo de publicación"
57606
57607 #. IMG
57608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:769
57609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:771
57610 msgid "remove this image"
57611 msgstr "elimine esta imagen"
57612
57613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:55
57614 #, c-format
57615 msgid "removed successfully"
57616 msgstr "eliminado con éxito"
57617
57618 #. SCRIPT
57619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
57620 msgid "reopen basketgroup"
57621 msgstr "reabrir grupo de cestas"
57622
57623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
57624 #, c-format
57625 msgid "replacement price"
57626 msgstr "precio de reposición"
57627
57628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
57629 #, c-format
57630 msgid "restricted"
57631 msgstr "restringido"
57632
57633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
57634 #, c-format
57635 msgid "running"
57636 msgstr "en ejecución"
57637
57638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
57639 #, c-format
57640 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
57641 msgstr "selección por medio de una lista de descriptores"
57642
57643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:248
57644 #, c-format
57645 msgid "s/"
57646 msgstr "s/"
57647
57648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
57649 #, c-format
57650 msgid "same library, all patron categories, all item types"
57651 msgstr ""
57652 "misma biblioteca, todas las categorías de usuario, todos los tipos de ítem"
57653
57654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
57655 #, c-format
57656 msgid "same library, all patron categories, same item type"
57657 msgstr "misma biblioteca, todas las categorías de usuario, mismo tipo de ítem"
57658
57659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
57660 #, c-format
57661 msgid "same library, same patron category, all item types"
57662 msgstr "misma biblioteca, misma categoría de usuario, todos los tipos de ítem"
57663
57664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:149
57665 #, c-format
57666 msgid "same library, same patron category, same item type"
57667 msgstr "misma biblioteca, misma categoría de usuario, mismo tipo de ítem"
57668
57669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:186
57670 #, c-format
57671 msgid "seconds "
57672 msgstr "segundos "
57673
57674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:111
57675 #, c-format
57676 msgid "see also:"
57677 msgstr "ver además:"
57678
57679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
57680 #, c-format
57681 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
57682 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
57683
57684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
57685 #, c-format
57686 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
57687 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
57688
57689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
57690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
57691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
57692 #, c-format
57693 msgid "select all"
57694 msgstr "seleccionar todo"
57695
57696 #. INPUT type=submit
57697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
57698 msgid "selection"
57699 msgstr "selección"
57700
57701 #. INPUT type=text name=selector
57702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:36
57703 msgid "selector"
57704 msgstr "selector"
57705
57706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:154
57707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:230
57708 #, c-format
57709 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
57710 msgstr "separado por un espacio. (e.g., 100a 200 606) "
57711
57712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:570
57713 #, c-format
57714 msgid "serial"
57715 msgstr "publicación periódica"
57716
57717 #. A
57718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
57719 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
57720 msgstr "colección periódica para [% subscription.bibliotitle %]"
57721
57722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:79
57723 #, c-format
57724 msgid "setDescription: "
57725 msgstr "setDescription: "
57726
57727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
57728 #, c-format
57729 msgid "setDescriptions"
57730 msgstr "setDescriptions"
57731
57732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:104
57733 #, c-format
57734 msgid "setName"
57735 msgstr "setName"
57736
57737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:73
57738 #, c-format
57739 msgid "setName: "
57740 msgstr "setName: "
57741
57742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:103
57743 #, c-format
57744 msgid "setSpec"
57745 msgstr "setSpec"
57746
57747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
57748 #, c-format
57749 msgid "setSpec: "
57750 msgstr "setSpec: "
57751
57752 #. %1$s:  reserveloo.waiting_date | $KohaDates 
57753 #. %2$s:  ELSE 
57754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:793
57755 #, c-format
57756 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
57757 msgstr "desde %s %s A la espera de ser retirado "
57758
57759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:28
57760 #, c-format
57761 msgid "since last transfer"
57762 msgstr "desde la última transferencia"
57763
57764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
57765 #, c-format
57766 msgid "software.coop, United Kingdom"
57767 msgstr "software.coop, Reino Unido"
57768
57769 #. INPUT type=text name=sound
57770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:41
57771 msgid "sound"
57772 msgstr "sonido"
57773
57774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:847
57775 #, c-format
57776 msgid "stack of books"
57777 msgstr "pila de libros"
57778
57779 #. SCRIPT
57780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
57781 msgid "starting with "
57782 msgstr "comenzando con "
57783
57784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
57785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
57786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
57787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
57788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:186
57789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:188
57790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:210
57791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
57792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
57793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
57794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
57795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
57796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
57797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
57798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:212
57799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
57800 #, c-format
57801 msgid "starts with"
57802 msgstr "comienza con"
57803
57804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
57805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:291
57806 #, c-format
57807 msgid "subfield ignored"
57808 msgstr "subcampo ignorado"
57809
57810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
57811 #, c-format
57812 msgid "subfields not in same tabs"
57813 msgstr "subcampos no en la misma pestañas"
57814
57815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
57816 #, c-format
57817 msgid "subscribers"
57818 msgstr "suscriptores"
57819
57820 #. A
57821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:181
57822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:302
57823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:74
57824 msgid "subscription detail"
57825 msgstr "detalles de suscripción"
57826
57827 #. %1$s:  IF ( title ) 
57828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
57829 #, c-format
57830 msgid "subscription(s) %s with title matching "
57831 msgstr "suscripción(es) %s con título que coincide "
57832
57833 #. A
57834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:644
57835 msgid "suggestion"
57836 msgstr "sugerencia"
57837
57838 #. For the first occurrence,
57839 #. %1$s:  m.id 
57840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:583
57841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:610
57842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:282
57843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:434
57844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
57845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:164
57846 #, c-format
57847 msgid "suggestion #%s"
57848 msgstr "sugerencia #%s"
57849
57850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:937
57851 #, c-format
57852 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
57853 msgstr "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
57854
57855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:78
57856 #, c-format
57857 msgid "superlibrarian"
57858 msgstr "superbibliotecario"
57859
57860 #. SCRIPT
57861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
57862 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
57863 msgstr "campo %s subcampo %s %s en pestaña %s"
57864
57865 #. META http-equiv=Content-Type
57866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
57867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
57868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
57869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:4
57870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
57871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:13
57872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
57873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:5
57874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
57875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3
57876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:29
57877 msgid "text/html; charset=utf-8"
57878 msgstr "text/html; charset=utf-8"
57879
57880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:912
57881 #, c-format
57882 msgid ""
57883 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
57884 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
57885 msgstr ""
57886 "la Licencia Apache, Versión 2.0 (la \"Licencia Apache\") o la Licencia GNU "
57887 "General Public License versión 2 (la \"Licencia GPL\")"
57888
57889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
57890 #, c-format
57891 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
57892 msgstr "el campo biblioitems.itemtype DEBE :"
57893
57894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
57895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
57896 #, c-format
57897 msgid ""
57898 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
57899 msgstr ""
57900 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
57901 "\"branches\""
57902
57903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
57904 #, c-format
57905 msgid ""
57906 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
57907 msgstr ""
57908 "el subcampo correspondiente DEBE tener configurado \"Valor autorizado\" como "
57909 "\"itemtype\""
57910
57911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
57912 #, c-format
57913 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
57914 msgstr "el campo items.holdingbranch DEBE:"
57915
57916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
57917 #, c-format
57918 msgid "the items.homebranch field MUST :"
57919 msgstr "el campo items.homebranch DEBE:"
57920
57921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
57922 #, c-format
57923 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
57924 msgstr ""
57925 "hay un valor nulo en un código de la hoja de trabajo. Compruebe las tablas "
57926 "siguientes"
57927
57928 #. %1$s:  END 
57929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:225
57930 #, c-format
57931 msgid "this record has no items attached. %s "
57932 msgstr "este registro no tiene ítems adjuntos. %s "
57933
57934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:126
57935 #, c-format
57936 msgid "times"
57937 msgstr "veces"
57938
57939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:26
57940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:674
57941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
57942 #, c-format
57943 msgid "to "
57944 msgstr "a "
57945
57946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:657
57947 #, c-format
57948 msgid "to be placed on hold"
57949 msgstr "para ser reservado"
57950
57951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:290
57952 #, c-format
57953 msgid "to be placed on hold."
57954 msgstr "para ser puesto en reserva."
57955
57956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:291
57957 #, c-format
57958 msgid "to create"
57959 msgstr "crear"
57960
57961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:240
57962 #, c-format
57963 msgid "to field "
57964 msgstr "al campo "
57965
57966 #. SCRIPT
57967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57968 msgid "too many renewals"
57969 msgstr "demasiados renovaciones"
57970
57971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:51
57972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
57973 #, c-format
57974 msgid "undefined"
57975 msgstr "indefinido"
57976
57977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:64
57978 #, c-format
57979 msgid "unknown"
57980 msgstr "desconocido"
57981
57982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:260
57983 #, c-format
57984 msgid "unless"
57985 msgstr "unless"
57986
57987 #. SCRIPT
57988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
57989 msgid "unrecognized command"
57990 msgstr "comando no reconocido"
57991
57992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1034
57993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:610
57994 #, c-format
57995 msgid "until"
57996 msgstr "hasta"
57997
57998 #. SCRIPT
57999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
58000 msgid "until %s"
58001 msgstr "hasta %s"
58002
58003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
58004 #, c-format
58005 msgid "updated successfully"
58006 msgstr "actualizado con éxito"
58007
58008 # 1suDyj  <a href="http://gfrwywrgxzzy.com/">gfrwywrgxzzy</a>, [url=http://mrhmchrkpwdk.com/]mrhmchrkpwdk[/url], [link=http://fsyrsrrhlrpz.com/]fsyrsrrhlrpz[/link], http://lhcnqtglyttf.com/
58009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:383
58010 #, c-format
58011 msgid "uri"
58012 msgstr "uri"
58013
58014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117
58015 #, c-format
58016 msgid "use default (cataloging the record)"
58017 msgstr "usar por defecto (catalogar el registro)"
58018
58019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:118
58020 #, c-format
58021 msgid "use default (placing an order)"
58022 msgstr "usar por defecto (hacer un pedido)"
58023
58024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:116
58025 #, c-format
58026 msgid "use default (receiving an order)"
58027 msgstr "usar por defecto (recibir un pedido)"
58028
58029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:100
58030 #, c-format
58031 msgid "used for/see from:"
58032 msgstr "Usado por:"
58033
58034 #. SELECT name=transport
58035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:102
58036 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
58037 msgstr "tipos válidos de transporte son FTP y SFTP"
58038
58039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
58040 #, c-format
58041 msgid "value"
58042 msgstr "valor"
58043
58044 #. SCRIPT
58045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
58046 msgid "value missing"
58047 msgstr "valor ausente"
58048
58049 #. SCRIPT
58050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:24
58051 msgid "variable missing"
58052 msgstr "variable ausente"
58053
58054 #. SCRIPT
58055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
58056 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
58057 msgstr "por favor, primero debe crear el número necesario de campos "
58058
58059 #. SCRIPT
58060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:24
58061 msgid "view"
58062 msgstr "vista"
58063
58064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:66
58065 #, c-format
58066 msgid "warning.ogg"
58067 msgstr "warning.ogg"
58068
58069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:87
58070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:95
58071 #, c-format
58072 msgid "was saved."
58073 msgstr "fue guardado."
58074
58075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:85
58076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:93
58077 #, c-format
58078 msgid "was updated."
58079 msgstr "fue actualizado."
58080
58081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:238
58082 #, c-format
58083 msgid "which should be set up by your system administrator."
58084 msgstr "que debe ser establecido por el administrador del sistema."
58085
58086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:92
58087 #, c-format
58088 msgid "which should be set up by your system administrator. "
58089 msgstr "el cuál debe ser configurado por el administrador del sistema. "
58090
58091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
58092 #, c-format
58093 msgid "who are in patron list: "
58094 msgstr "Quiénes están en la lista de usuario: "
58095
58096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:107
58097 #, c-format
58098 msgid "who have not been connected since:"
58099 msgstr "Quién no se ha conectados desde:"
58100
58101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96
58102 #, c-format
58103 msgid "who have not borrowed since:"
58104 msgstr "que no ha tomado préstamos desde:"
58105
58106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:101
58107 #, c-format
58108 msgid "whose expiration date is before:"
58109 msgstr "cuya fecha de expiración es antes de:"
58110
58111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:113
58112 #, c-format
58113 msgid "whose patron category is:"
58114 msgstr "cuya categoría de usuario es:"
58115
58116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:5
58117 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
58118 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
58119
58120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:305
58121 #, c-format
58122 msgid "will show the link just below the title"
58123 msgstr "mostrará el vínculo justo debajo del título"
58124
58125 #. SCRIPT
58126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
58127 msgid "with category "
58128 msgstr "con categoría "
58129
58130 #. %1$s:  ELSE 
58131 #. %2$s:  END 
58132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
58133 #, c-format
58134 msgid ""
58135 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
58136 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
58137 msgstr ""
58138 "con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s Un administrador debe crear "
58139 "uno o más valores autorizados con la categoría DEPARTMENTO (DEPARTMENT). %s "
58140
58141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:728
58142 #, c-format
58143 msgid "with this reason:"
58144 msgstr "con este motivo:"
58145
58146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:236
58147 #, c-format
58148 msgid "with value "
58149 msgstr "con valor "
58150
58151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:852
58152 #, c-format
58153 msgid "wrench"
58154 msgstr "llave inglesa"
58155
58156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:891
58157 #, c-format
58158 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
58159 msgstr "escrito y mantenido por Jörn Zaefferer, está licenciado bajo "
58160
58161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:166
58162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:240
58163 #, c-format
58164 msgid "xml"
58165 msgstr "xml"
58166
58167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
58168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:111
58169 #, c-format
58170 msgid "years "
58171 msgstr "años "
58172
58173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
58174 #, c-format
58175 msgid "years of activity"
58176 msgstr "años de actividad"
58177
58178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:129
58179 #, c-format
58180 msgid "yes"
58181 msgstr "si"
58182
58183 #. %1$s:  END -
58184 #. %2$s:  END 
58185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:107
58186 #, c-format
58187 msgid "z %s %s "
58188 msgstr "z %s %s "
58189
58190 #. %1$s:  sEcho 
58191 #. %2$s:  total_rows 
58192 #. %3$s:  total_rows 
58193 #. %4$s: - FOREACH item IN results -
58194 #. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
58195 #. %6$s: - UNLESS loop.last 
58196 #. %7$s:  END -
58197 #. %8$s: - END -
58198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
58199 #, c-format
58200 msgid ""
58201 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
58202 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
58203 msgstr ""
58204 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
58205 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
58206
58207 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
58208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:317
58209 #, c-format
58210 msgid "| Actions: %s "
58211 msgstr "| Acciones: %s "
58212
58213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:146
58214 #, c-format
58215 msgid "| "
58216 msgstr "| "
58217
58218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
58219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:187
58220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232
58221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:258
58222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:139
58223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:174
58224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:276
58225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105
58226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
58227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:233
58228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:246
58229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:828
58230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:109
58231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:259
58232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
58233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:480
58234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:406
58235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:299
58236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:311
58237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:192
58238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:487
58239 #, c-format
58240 msgid "×"
58241 msgstr "×"
58242
58243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:924
58244 #, c-format
58245 msgid ""
58246 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
58247 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
58248 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
58249 "and Duaa Bazzazi. "
58250 msgstr ""
58251 "العربية (Arábigo) Versión 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
58252 "Technologies; Versiones 3.6 a 3.14 by Equipo árabe de soporte Koha: Karam "
58253 "Qubsi, Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema "
58254 "Salem and Duaa Bazzazi. "
58255
58256 #. A
58257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:153
58258 msgid ""
58259 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
58260 "%]"
58261 msgstr ""
58262 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
58263 "%]"
58264
58265 #. A
58266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:238
58267 msgid ""
58268 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
58269 msgstr ""
58270 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"