3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2013-05-16 03:25+0200\n"
6 "PO-Revision-Date: 2015-09-17 07:10+0000\n"
7 "Last-Translator: Vinea-Hgi <dopple813@naver.com>\n"
8 "Language-Team: Koha Translation Team <koha-translate@nongnu.org>\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1442473808.000000\n"
18 msgid "acquisitions.pref"
21 # Acquisitions > Policy
22 msgid "acquisitions.pref Policy"
25 # Acquisitions > Printing
26 msgid "acquisitions.pref Printing"
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
55 msgstr "임의의 파일을 청구서에 첨부하거나 업로드할 수 있는 능력을 사용."
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
71 msgstr "직원 구성원에 의해 생성 또는 관리됨."
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
75 msgstr "fra medarbejderens bibliotek."
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
79 msgstr "i system, uden hensyn til ejer."
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
89 # Acquisitions > Policy
90 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
91 msgstr "사서가 중복된 번호의 청구서 생성을 시도했을 때."
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
95 msgstr "Når en kurv lukkes eller genåbnes,"
97 # Acquisitions > Policy
98 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
99 msgstr "bed altid om bekræftelse."
101 # Acquisitions > Policy
102 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
103 msgstr "bed ikke om bekræftelse."
105 # Acquisitions > Policy
106 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
107 msgstr "360 000,00 (프랑)"
109 # Acquisitions > Policy
110 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
111 msgstr "360,000.00 (달러)"
113 # Acquisitions > Policy
114 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
115 msgstr "현재 사용하는 다음의 형식 표시"
117 # Acquisitions > Policy
118 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
119 msgstr "<br/>예를 들어:<br/>가격: 947$a|947$c<br/>수량: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
121 # Acquisitions > Policy
122 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
123 msgstr "준비된 MARC 레코드 파일에서 생성된 신규 주문 라인의 매핑값을 설정."
125 # Acquisitions > Policy
126 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
127 msgstr "다음 필드를 사용할 수 있습니다: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
129 # Acquisitions > Printing
130 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
133 # Acquisitions > Printing
134 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
137 # Acquisitions > Printing
138 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
141 # Acquisitions > Printing
142 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
145 # Acquisitions > Printing
146 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
149 # Acquisitions > Printing
150 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
151 msgstr "바스켓 그룹을 인쇄할 때 레이아웃."
153 # Acquisitions > Policy
154 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
155 msgstr "(adskilt af mellemrum)"
157 # Acquisitions > Policy
158 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
159 msgstr "De følgende <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>databasekolonner</a> skal være unikke i et eksemplar:"
161 # Acquisitions > Policy
162 msgid "acquisitions.pref#gist# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
163 msgstr "숫자 형식으로 입력, 12%는 0.12로. 목록의 첫 번째 항목은 기본값으로 선택될 것입니다. 하나의 값보다 많으면, | (파이프)로 구분됩니다."
165 # Acquisitions > Policy
166 msgid "acquisitions.pref#gist# Tax rates are"
173 # Administration > CAS Authentication
174 msgid "admin.pref CAS Authentication"
177 # Administration > Interface options
178 msgid "admin.pref Interface options"
181 # Administration > Login options
182 msgid "admin.pref Login options"
185 # Administration > Mozilla Persona
186 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
187 msgstr "Mozilla personer"
189 # Administration > Share anonymous usage statistics
190 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
191 msgstr "익명의 사용량 통계 공유"
193 # Administration > CAS Authentication
194 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
197 # Administration > CAS Authentication
198 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
199 msgstr "felt til bekræftelse af SSL client certifikat"
201 # Administration > CAS Authentication
202 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
205 # Administration > CAS Authentication
206 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
209 # Administration > CAS Authentication
210 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
211 msgstr "email adressen"
213 # Administration > Login options
214 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
217 # Administration > Login options
218 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
221 # Administration > Login options
222 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
223 msgstr "IP 주소 범위내의 컴퓨터로 로그인한 직원 <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">도서관에 의해 명기된</a> (만약 어떤)."
225 # Administration > Interface options
226 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
229 # Administration > Interface options
230 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
231 msgstr "내부 오류가 발생했을 때 브라우저의 디버깅 정보."
233 # Administration > Interface options
234 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
237 # Administration > Interface options
238 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
241 # Administration > Interface options
242 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
245 # Administration > Login options
246 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
249 # Administration > Login options
250 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
253 # Administration > Login options
254 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
257 # Administration > Login options
258 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Don't prevent"
261 # Administration > Login options
262 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent"
265 # Administration > Login options
266 msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries."
269 # Administration > Interface options
270 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
273 # Administration > Interface options
274 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
275 msgstr "som e-mail adresse til Koha administratoren. (Dette er standard Fra: adresse for e-mails, medmindre der er en fra det særskilte bibliotek og som der henvises til, når en intern fejl opstår.)"
277 # Administration > Mozilla Persona
278 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
281 # Administration > Mozilla Persona
282 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
285 # Administration > Mozilla Persona
286 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
287 msgstr "Mozilla personer at logge ind"
289 # Administration > Interface options
290 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
293 # Administration > Interface options
294 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
295 msgstr "이메일 주소가 이메일로 회신으로 설정됩니다"
297 # Administration > Interface options
298 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
301 # Administration > Interface options
302 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
305 # Administration > Login options
306 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
309 # Administration > Login options
310 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
313 # Administration > Login options
314 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
317 # Administration > Login options
318 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
319 msgstr "저장 로그인 세션 정보"
321 # Administration > Login options
322 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
325 # Administration > Login options
326 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
329 # Administration > Login options
330 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
331 msgstr "MySQL 데이터베이스."
333 # Administration > Login options
334 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
335 msgstr "PostgreSQL 데이터베이스에서 (지원되지 않음)."
337 # Administration > Share anonymous usage statistics
338 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
341 # Administration > Share anonymous usage statistics
342 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
345 # Administration > Share anonymous usage statistics
346 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>. You have to run misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl in a cronjob."
349 # Administration > Share anonymous usage statistics
350 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
351 msgstr "UsageStats 시스템 기본 설정이 \"공유하지 않음\"으로 설정되어 있으면 이 값의 주기는 영향을 끼치지 않습니다"
353 # Administration > Share anonymous usage statistics
354 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
355 msgstr "당신의 도서관이 위치한 도시:"
357 # Administration > Share anonymous usage statistics
358 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
359 msgstr "이것은 <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha 커뮤니티 웹사이트</a>에서 보여질 것입니다."
361 # Administration > Share anonymous usage statistics
362 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
363 msgstr "이 필드가 비어있는 데이터라면 익명으로 보내질 것입니다."
365 # Administration > Share anonymous usage statistics
366 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
367 msgstr "UsageStats 시스템 기본 설정이 \"공유하지 않음\"으로 설정되어 있으면 이 값의 주기는 영향을 끼치지 않습니다"
369 # Administration > Share anonymous usage statistics
370 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
373 # Administration > Share anonymous usage statistics
374 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
375 msgstr "<a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha 커뮤니티 웹사이트</a>에서 보여질 것입니다."
377 # Administration > Share anonymous usage statistics
378 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
379 msgstr "UsageStats 시스템 기본 설정이 \"공유하지 않음\"으로 설정되어 있으면 이 값은 영향을 끼치지 않습니다"
381 # Administration > Share anonymous usage statistics
382 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
385 # Administration > Share anonymous usage statistics
386 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
389 # Administration > Share anonymous usage statistics
390 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
393 # Administration > Share anonymous usage statistics
394 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
397 # Administration > Share anonymous usage statistics
398 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
401 # Administration > Share anonymous usage statistics
402 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
405 # Administration > Share anonymous usage statistics
406 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
409 # Administration > Share anonymous usage statistics
410 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
413 # Administration > Share anonymous usage statistics
414 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
417 # Administration > Share anonymous usage statistics
418 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
421 # Administration > Share anonymous usage statistics
422 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
425 # Administration > Share anonymous usage statistics
426 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
427 msgstr "<a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha 커뮤니티 웹사이트</a>에서 보여질 것입니다."
429 # Administration > Share anonymous usage statistics
430 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
431 msgstr "UsageStats 시스템 기본 설정이 \"공유하지 않음\"으로 설정되어 있으면 이 값의 주기는 영향을 끼치지 않습니다"
433 # Administration > Share anonymous usage statistics
434 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
437 # Administration > Share anonymous usage statistics
438 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
439 msgstr "<a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha 커뮤니티 웹사이트</a>에서 보여질 것입니다."
441 # Administration > CAS Authentication
442 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
445 # Administration > CAS Authentication
446 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
449 # Administration > CAS Authentication
450 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
453 # Administration > CAS Authentication
454 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
457 # Administration > CAS Authentication
458 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
461 # Administration > CAS Authentication
462 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
463 msgstr "Koha에서 로그아웃 했을 때 CAS의."
465 # Administration > CAS Authentication
466 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
467 msgstr "CAS 인증 서버를 찾을 수 있습니다"
469 # Administration > Interface options
470 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
473 # Administration > Interface options
474 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported CSV file with"
475 msgstr "출력된 CSV 파일에서 열 구분"
477 # Administration > Interface options
478 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
481 # Administration > Interface options
482 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
485 # Administration > Interface options
486 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
489 # Administration > Interface options
490 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
493 # Administration > Interface options
494 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
497 # Administration > Interface options
498 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
501 # Administration > Interface options
502 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
505 # Administration > Interface options
506 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
509 # Administration > Interface options
510 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
511 msgstr "목록의 항목형식 아이콘."
513 # Administration > Login options
514 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
515 msgstr "이후 자동으로 사용자 로그아웃"
517 # Administration > Login options
518 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
519 msgstr "sekunder uden aktiviteter. Tilføj d vil angide det i dage, f.eks. 1d er timeout på en dag."
521 # Administration > Interface options
522 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
525 # Administration > Interface options
526 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
529 # Administration > Interface options
530 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
531 msgstr "직원과 이용자가 저장된 도서 목록을 생성하고 볼 수 있습니다."
534 msgid "authorities.pref"
537 # Authorities > General
538 msgid "authorities.pref General"
539 msgstr "authorities.pref General"
541 # Authorities > Linker
542 msgid "authorities.pref Linker"
543 msgstr "authorities.pref Linker"
545 # Authorities > General
546 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
549 # Authorities > General
550 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
553 # Authorities > General
554 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
555 msgstr "bredere term/smallere term hierarkieer, når autoriteter vises."
557 # Authorities > General
558 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
559 msgstr "Når poster redigeres,"
561 # Authorities > General
562 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
563 msgstr "autoritetsposter, som mangler (BiblioAddsAuthorities skal være sat til \"allow\" for at dette skal have nogen virkning)."
565 # Authorities > General
566 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
569 # Authorities > General
570 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
573 # Authorities > General
574 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
577 # Authorities > General
578 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
581 # Authorities > General
582 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
585 # Authorities > General
586 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
587 msgstr "at der automatisk oprettes nye autoritetsposter, hvis det er nødvendigt, frem for at referere til eksisterende autoriteter."
589 # Authorities > Linker
590 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
593 # Authorities > Linker
594 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
597 # Authorities > Linker
598 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
599 msgstr "automatisk overskrifter, som tidligere er linket, når poster gemmes i katalogiseringsmodulet."
601 # Authorities > Linker
602 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
605 # Authorities > Linker
606 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
609 # Authorities > Linker
610 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
611 msgstr "behold eksisterende links til autoritetsposter for overskrifter, hvor linkeren er ude af stand til at finde et sammenfald."
613 # Authorities > Linker
614 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
617 # Authorities > Linker
618 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
619 msgstr "Første sammenfald"
621 # Authorities > Linker
622 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
623 msgstr "Sidste sammenfald"
625 # Authorities > Linker
626 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
629 # Authorities > Linker
630 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
631 msgstr "linker modul til finde sammenfald til autoritetsposter."
633 # Authorities > Linker
634 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
635 msgstr "(adskil optioner med |)"
637 # Authorities > Linker
638 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
639 msgstr "Sæt følgende optioner til lænkning af autoriteter"
641 # Authorities > Linker
642 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
645 # Authorities > Linker
646 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
649 # Authorities > Linker
650 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
651 msgstr "forbind overskrifter, som tidligere har været forbundet til autoritetsposter."
653 # Authorities > General
654 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
655 msgstr "06-39에 위치한 MARC21 전거 제어 필드 008의 내용을 위해 다음 텍스트를 사용 (고정된 길이 데이터 요소). 날짜는 포함하지 않음 (00-05에 위치한)."
657 # Authorities > General
658 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
659 msgstr "08-35에 위치한 UNIMARC 전거 필드 100의 내용을 위해 다음 텍스트를 사용 (고정된 길이 데이터 요소). 날짜는 포함하지 않음 (00-07에 위치한)."
661 # Authorities > General
662 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
665 # Authorities > General
666 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
669 # Authorities > General
670 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
673 # Authorities > General
674 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
677 # Authorities > General
678 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
681 # Authorities > General
682 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
683 msgstr "opdater biblioposter, når en autoritetspost ændres. Hvis dette er koblet fra, skal administratoren aktivere merge_authority.pl cronjobbet."
686 msgid "cataloguing.pref"
689 # Cataloging > Display
690 msgid "cataloguing.pref Display"
693 # Cataloging > Exporting
694 msgid "cataloguing.pref Exporting"
697 # Cataloging > Importing
698 msgid "cataloguing.pref Importing"
701 # Cataloging > Interface
702 msgid "cataloguing.pref Interface"
705 # Cataloging > Record Structure
706 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
709 # Cataloging > Spine Labels
710 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
713 # Cataloging > Display
714 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
717 # Cataloging > Display
718 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
721 # Cataloging > Display
722 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
723 msgstr "도서 세부사항 페이지의 수서 세부사항."
725 # Cataloging > Importing
726 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
727 msgstr "ISBN과 레코드 가져오기 도구가 일치했을 때,"
729 # Cataloging > Importing
730 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
733 # Cataloging > Importing
734 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
737 # Cataloging > Importing
738 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
741 # Cataloging > Record Structure
742 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
745 # Cataloging > Record Structure
746 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
747 msgstr "MARC 하위필드 표시"
749 # Cataloging > Record Structure
750 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
751 msgstr "항목을 가지지 않은 레코드 소장 정보(이것은 여러개의 하위 필드 조사를 포함합니다; 예를 들어 <code>852abhi</code> 는 852 하위필드 a, b, h, and i를 조사합니다.), 하위필드는 구분됩니다"
753 # Cataloging > Display
754 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
757 # Cataloging > Display
758 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
759 msgstr "저자, 총서 또는 주제로 여러개로 표시된 구분"
761 # Cataloging > Exporting
762 # Cataloging > Exporting
763 # Cataloging > Exporting
764 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
767 # Cataloging > Exporting
768 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
771 # Cataloging > Exporting
772 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include following fields when exporting BibTeX,"
775 # Cataloging > Exporting
776 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )"
779 # Cataloging > Exporting
780 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
783 # Cataloging > Exporting
784 msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )"
787 # Cataloging > Interface
788 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
791 # Cataloging > Interface
792 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
795 # Cataloging > Record Structure
796 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
797 msgstr "Tom giver som standard eng."
799 # Cataloging > Record Structure
800 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
801 msgstr "MARC21 레코드의 35-37범위에서 필드008을 위한 기본 언어 작성 (e.g. eng, nor, ger, <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC 언어 코드 목록</a>보기)"
803 # Cataloging > Interface
804 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
807 # Cataloging > Interface
808 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
811 # Cataloging > Interface
812 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
813 msgstr "nemme måder til dannelse af analytiske postforhold"
815 # Cataloging > Display
816 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
817 msgstr "다음의 ISBD 템플릿을 사용:"
819 # Cataloging > Display
820 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
821 msgstr "기본값으로, 도서 레코드 표시"
823 # Cataloging > Display
824 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
825 msgstr "ISBD 양식 (아래로 보기)."
827 # Cataloging > Display
828 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
831 # Cataloging > Display
832 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
835 # Cataloging > Display
836 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
839 # Cataloging > Display
840 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
843 # Cataloging > Display
844 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
847 # Cataloging > Display
848 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
849 msgstr "표시되는 하나의 태그 기입에서 같은 형식의 반복되는 태그 줄이기."
851 # Cataloging > Record Structure
852 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
853 msgstr "<a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC 기관 코드</a>에 작성"
855 # Cataloging > Record Structure
856 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
857 msgstr "신규 MARC21 레코드의 기본값 (공백은 사용 않음으로 놔둠)."
859 # Cataloging > Display
860 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <br />example: '001,245ab,600'"
863 # Cataloging > Display
864 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
867 # Cataloging > Display
868 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
871 # Cataloging > Display
872 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
875 # Cataloging > Display
876 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
879 # Cataloging > Display
880 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
883 # Cataloging > Display
884 msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# fields to display for deleted records after merge"
887 # Cataloging > Record Structure
888 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
889 msgstr "(지역코드, 또는 공백을 사용 않음으로 해야합니다)."
891 # Cataloging > Record Structure
892 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
893 msgstr "항목이 생성되었을 때, 항목에게 임시 위치를 줌"
895 # Cataloging > Display
896 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
897 msgstr "Vis ikke disse"
899 # Cataloging > Display
900 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
901 msgstr "notatfelter i titelnote separator (OPAC postdetaljer) og i beskrivelses-separatoren (admin-klient postdetaljer). Felterne adskilles med kommaer og i henhold til Koha MARC formatet (f.eks. 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
903 # Cataloging > Display
904 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
905 msgstr "(Lad det være tomt, hvis det ikke bruges. Definer et område som <code>192.168.</code>.)"
907 # Cataloging > Display
908 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
909 msgstr "<br />다음의 생략된 도서의 재전송 페이지에서의 메세지 표시"
911 # Cataloging > Display
912 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
913 msgstr "<br />생략된 레코드의 opac 세부사항 페이지 재전송"
915 # Cataloging > Display
916 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
917 msgstr "<br />IP 범위 밖의 생략된 IP 주소 제한"
919 # Cataloging > Display
920 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
923 # Cataloging > Display
924 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
927 # Cataloging > Display
928 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
929 msgstr "설명 페이지 ('이 레코드는 막혀있습니다')."
931 # Cataloging > Display
932 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed biblio record, or your searches will be broken."
935 # Cataloging > Display
936 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
937 msgstr "404 오류 페이지 (\"찾을 수 없음\")."
939 # Cataloging > Record Structure
940 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
941 msgstr "Når et nyt eksemplar tilføjes,"
943 # Cataloging > Record Structure
944 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
945 msgstr "er det nye eksemplar ikke forud fyldt med de foregående værdier."
947 # Cataloging > Record Structure
948 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
949 msgstr "er det nye eksemplar forud fyldt med de foregående værdier."
951 # Cataloging > Exporting
952 # Cataloging > Exporting
953 # Cataloging > Exporting
954 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
957 # Cataloging > Exporting
958 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
961 # Cataloging > Exporting
962 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include following fields when exporting RIS,"
965 # Cataloging > Exporting
966 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specificy multiple marc tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )"
969 # Cataloging > Exporting
970 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <i>replace</i> the default TY with the field value of your choosing."
973 # Cataloging > Exporting
974 msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )"
977 # Cataloging > Display
978 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
981 # Cataloging > Display
982 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
985 # Cataloging > Display
986 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
987 msgstr "bestandsbibliotek"
989 # Cataloging > Display
990 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
991 msgstr "hjemmebibliotek"
993 # Cataloging > Display
994 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
995 msgstr "er det indloggede brugerbibliotek. Den anden fane vil indeholde alle andre eksemplarer."
997 # Cataloging > Display
998 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
999 msgstr "eksemplarer vises i to faner, hvor første fane indeholder eksemplarer, hvis"
1001 # Cataloging > Spine Labels
1002 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
1005 # Cataloging > Spine Labels
1006 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
1007 msgstr "자동으로 인쇄 대화상자를 팝업."
1009 # Cataloging > Spine Labels
1010 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
1013 # Cataloging > Spine Labels
1014 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
1017 # Cataloging > Spine Labels
1018 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
1019 msgstr "(열에 입력 <code>도서</code>, <code>도서항목</code> 또는 <code>항목</code> 표, < 와 >에 둘러쌓인.)"
1021 # Cataloging > Spine Labels
1022 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
1025 # Cataloging > Spine Labels
1026 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
1029 # Cataloging > Spine Labels
1030 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
1033 # Cataloging > Spine Labels
1034 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
1037 # Cataloging > Record Structure
1038 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1039 msgstr "items_batchmod_restricted이 사용하도록 허가 되었을 때 편집이 승인되는 하위필드 목록 정의, 공백으로 구분됨."
1041 # Cataloging > Record Structure
1042 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
1045 # Cataloging > Record Structure
1046 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
1047 msgstr "pref이 비어있다면, 제한되는 필드가 없음."
1049 # Cataloging > Record Structure
1050 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1051 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1053 # Cataloging > Record Structure
1054 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1055 msgstr "FA 프레임워크가 허가에서 제외되어 있습니다."
1057 # Cataloging > Record Structure
1058 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1059 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1061 # Cataloging > Record Structure
1062 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
1063 msgstr "edit_items_restrictedd이 사용하도록 허가 되었을 때 편집이 승인되는 하위필드 목록 정의, 공백으로 구분됨."
1065 # Cataloging > Record Structure
1066 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
1069 # Cataloging > Record Structure
1070 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
1071 msgstr "pref이 비어있다면, 제한되는 필드가 없음."
1073 # Cataloging > Record Structure
1074 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1075 msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
1077 # Cataloging > Record Structure
1078 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
1079 msgstr "FA 프레임워크가 허가에서 제외되어 있습니다."
1081 # Cataloging > Record Structure
1082 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1083 msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
1085 # Cataloging > Record Structure
1086 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
1087 msgstr "Definer en liste med underfelter til brug ved forud fyldning af eksemplarer (adskilles med mellemrum)"
1089 # Cataloging > Record Structure
1090 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
1091 msgstr "Brug sproget (ISO 690-2)"
1093 # Cataloging > Record Structure
1094 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
1095 msgstr "som standardsprog i UNIMARC felt 100 når der oprettes en ny post eller i felt plugin."
1097 # Cataloging > Display
1098 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
1101 # Cataloging > Display
1102 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
1103 msgstr "MARC 레코드에 넣어진 링크 텍스트."
1105 # Cataloging > Display
1106 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
1109 # Cataloging > Display
1110 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
1113 # Cataloging > Display
1114 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
1115 msgstr "레코드 제어 번호 (하위필드 $w) 와 서지 레코드와 링크된 제어번호 (001). "
1117 # Cataloging > Interface
1118 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
1121 # Cataloging > Interface
1122 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
1125 # Cataloging > Interface
1126 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
1127 msgstr "MARC 편집기의 필드와 하위필드의 설명."
1129 # Cataloging > Record Structure
1130 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
1133 # Cataloging > Record Structure
1134 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
1135 msgstr "<분관코드>yymm0001 양식에서 만들어짐."
1137 # Cataloging > Record Structure
1138 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
1139 msgstr "<년>-0001, <년>-0002 양식에서 만들어짐."
1141 # Cataloging > Record Structure
1142 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1143 msgstr "1, 2, 3 양식에서 만들어짐."
1145 # Cataloging > Record Structure
1146 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1147 msgstr "stigende EAN-13 stregkoder"
1149 # Cataloging > Record Structure
1150 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1151 msgstr "자동적으로 만들어지지 않음."
1153 # Cataloging > Display
1154 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1157 # Cataloging > Display
1158 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1161 # Cataloging > Display
1162 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
1163 msgstr "MARC태그 번호, 하위필드 코드 그리고 MARC에서의 지시기호 보기."
1165 # Cataloging > Record Structure
1166 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1169 # Cataloging > Record Structure
1170 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
1173 # Cataloging > Record Structure
1174 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1177 # Cataloging > Record Structure
1178 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1181 # Cataloging > Record Structure
1182 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1183 msgstr "MARC 하위필드 맵"
1185 # Cataloging > Record Structure
1186 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1187 msgstr "항목의 청구기호로. (이것은 여러개의 하위필드의 조사를 포함할 수 있습니다; 예를 들어 <code>082ab</code> 082 하위필드 a와 b의 조사.)<br />예제 (MARC21 레코드): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>항목 레코드로부터</strong>: <code>852hi</code>"
1189 # Cataloging > Record Structure
1190 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1191 msgstr "MARC 레코드를 설명하고 저장"
1193 # Cataloging > Record Structure
1194 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1197 # Cataloging > Record Structure
1198 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1201 # Cataloging > Record Structure
1202 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1205 # Cataloging > Record Structure
1206 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1209 # Cataloging > Record Structure
1210 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1213 # Cataloging > Record Structure
1214 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1217 # Cataloging > Record Structure
1218 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1219 msgstr "UNIMARC로부터의 저자"
1221 # Cataloging > Record Structure
1222 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
1223 msgstr "Z39.50을 사용하는 레코드를 가져올 때 올바른 저자 태그를 태그(콤마로 구분됨)"
1226 msgid "circulation.pref"
1229 # Circulation > Batch checkout
1230 msgid "circulation.pref Batch checkout"
1233 # Circulation > Checkin Policy
1234 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1235 msgstr "Afleverings-politik"
1237 # Circulation > Checkout Policy
1238 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1241 # Circulation > Course Reserves
1242 msgid "circulation.pref Course Reserves"
1245 # Circulation > Fines Policy
1246 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1249 # Circulation > Holds Policy
1250 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1253 # Circulation > Interface
1254 msgid "circulation.pref Interface"
1257 # Circulation > Self Checkout
1258 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1261 # Circulation > Checkout Policy
1262 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
1263 msgstr "Indtast f.eks. målgruppe nøgleord adskilt af | (bjælke) FSK|PEGI|alder| (ingen mellemrum ved |). Husk at tilordne aldersbegrænsning i Koha til MARC tilordning (f.eks. 521$a). En MARC- feltværdi på FSK 12 eller PEGI 12 betyder: Låneren skal være 12 år gammel. Lad være tomt for ingen begrænsning."
1265 # Circulation > Checkout Policy
1266 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
1267 msgstr "Begræns lånere med følgende nålgruppe-værdier fra at udlåne upassende materialer:"
1269 # Circulation > Checkout Policy
1270 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1273 # Circulation > Checkout Policy
1274 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1275 msgstr "Tillad ikke"
1277 # Circulation > Checkout Policy
1278 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
1279 msgstr "personalet at udlåne et eksemplar med aldersbegrænsning."
1281 # Circulation > Checkout Policy
1282 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1285 # Circulation > Checkout Policy
1286 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1289 # Circulation > Checkout Policy
1290 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1293 # Circulation > Interface
1294 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1297 # Circulation > Interface
1298 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1301 # Circulation > Interface
1302 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1303 msgstr "다른 도서관으로부터 추가된 메세지를 삭제하는 직원."
1305 # Circulation > Checkout Policy
1306 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1309 # Circulation > Checkout Policy
1310 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1313 # Circulation > Checkout Policy
1314 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1317 # Circulation > Holds Policy
1318 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1321 # Circulation > Holds Policy
1322 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1325 # Circulation > Holds Policy
1326 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1329 # Circulation > Holds Policy
1330 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1333 # Circulation > Holds Policy
1334 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1337 # Circulation > Holds Policy
1338 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1341 # Circulation > Holds Policy
1342 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1345 # Circulation > Holds Policy
1346 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1349 # Circulation > Holds Policy
1350 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1353 # Circulation > Holds Policy
1354 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1357 # Circulation > Holds Policy
1358 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1359 msgstr "Tillad ikke"
1361 # Circulation > Holds Policy
1362 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1363 msgstr "at en låner reserverer en post, hvorfra låneren allerede har en eller flere eksemplarer udlånt."
1365 # Circulation > Checkout Policy
1366 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1369 # Circulation > Checkout Policy
1370 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1371 msgstr "Tillad ikke"
1373 # Circulation > Checkout Policy
1374 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1375 msgstr "udlån af eksemplarer, som er reserveret til andre. Hvis tilladt udgives ikke RESERVE_WAITING og RESERVED advarsler. Det tillader udlån af disse eksemplarer."
1377 # Circulation > Checkout Policy
1378 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1381 # Circulation > Checkout Policy
1382 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1385 # Circulation > Checkout Policy
1386 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
1387 msgstr "같은 레코드에서 여러 항목을 대출한 이용자. (주의: 이것은 첨부된 구독이 없는 레코드에만 영향을 끼칩니다.)"
1389 # Circulation > Checkout Policy
1390 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1393 # Circulation > Checkout Policy
1394 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1397 # Circulation > Checkout Policy
1398 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1401 # Circulation > Interface
1402 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1405 # Circulation > Interface
1406 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1409 # Circulation > Interface
1410 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1411 msgstr "일반적 대출 컴퓨터에서의 오프라인 대출. (주의: 이 시스템 기본 설정은 Firefox 플러그인이나 사무용컴퓨터 응용프로그램에는 영향을 주지 않습니다)"
1413 # Circulation > Holds Policy
1414 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
1417 # Circulation > Holds Policy
1418 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
1421 # Circulation > Holds Policy
1422 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
1425 # Circulation > Checkout Policy
1426 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1429 # Circulation > Checkout Policy
1430 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1433 # Circulation > Checkout Policy
1434 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
1437 # Circulation > Checkout Policy
1438 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1439 msgstr "Tillad at materialer returneres til"
1441 # Circulation > Checkout Policy
1442 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1443 msgstr "enten det bibliotek, som eksemplaret kommer fra eller det bibliotek, hvorfra det er udlånt."
1445 # Circulation > Checkout Policy
1446 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1447 msgstr "kun det bibliotek, hvor eksemplaret kommer fra."
1449 # Circulation > Checkout Policy
1450 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1451 msgstr "kun det bibliotek, hvorfra eksemplaret er udlånt."
1453 # Circulation > Checkout Policy
1454 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1455 msgstr "til ethvert biblitek."
1457 # Circulation > Self Checkout
1458 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1461 # Circulation > Self Checkout
1462 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1465 # Circulation > Self Checkout
1466 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1469 # Circulation > Checkout Policy
1470 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1473 # Circulation > Checkout Policy
1474 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1477 # Circulation > Checkout Policy
1478 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1481 # Circulation > Checkout Policy
1482 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1485 # Circulation > Checkout Policy
1486 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1489 # Circulation > Checkout Policy
1490 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1493 # Circulation > Holds Policy
1494 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1497 # Circulation > Holds Policy
1498 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1499 msgstr "Tillad ikke"
1501 # Circulation > Holds Policy
1502 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1503 msgstr "suspenderede reserveringer at blive genoptaget automatisk på en fast dato."
1505 # Circulation > Self Checkout
1506 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1509 # Circulation > Self Checkout
1510 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1513 # Circulation > Self Checkout
1514 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1517 # Circulation > Self Checkout
1518 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1521 # Circulation > Self Checkout
1522 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1525 # Circulation > Checkout Policy
1526 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1529 # Circulation > Checkout Policy
1530 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1533 # Circulation > Checkout Policy
1534 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1535 msgstr "overfør automatisk eksemplarer til deres hjemmebibliotek når de afleveres."
1537 # Circulation > Batch checkout
1538 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
1541 # Circulation > Batch checkout
1542 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
1545 # Circulation > Batch checkout
1546 msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts"
1549 # Circulation > Batch checkout
1550 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# (list of patron categories separated with a pipe '|')"
1553 # Circulation > Batch checkout
1554 msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch"
1557 # Circulation > Checkin Policy
1558 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1561 # Circulation > Checkin Policy
1562 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1563 msgstr "Bloker ikke"
1565 # Circulation > Checkin Policy
1566 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1567 msgstr "returnerede eksemplarer, der er trukket tilbage."
1569 # Circulation > Checkin Policy
1570 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1571 msgstr "<br /><b>BEMÆRK Hvis du udlåner timevis skal denne være til.</b>"
1573 # Circulation > Checkin Policy
1574 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1575 msgstr "Beregn og opdater"
1577 # Circulation > Checkin Policy
1578 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1579 msgstr "Beregn og opdater ikke"
1581 # Circulation > Checkin Policy
1582 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1583 msgstr "forsinkelses-gebyrer, når et eksemplar afleveres."
1585 # Circulation > Interface
1586 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1589 # Circulation > Interface
1590 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1591 msgstr "Når en tom stregkode er afsendt i udlån"
1593 # Circulation > Interface
1594 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1595 msgstr "slet skærmen"
1597 # Circulation > Interface
1598 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1599 msgstr "åbn et vindue til hurtig seddeludskrivning"
1601 # Circulation > Interface
1602 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1603 msgstr "인쇄 슬립창에서 열기"
1605 # Circulation > Interface
1606 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1609 # Circulation > Interface
1610 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1611 msgstr "Leverer kun de første 10 resultater på en gang."
1613 # Circulation > Interface
1614 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1617 # Circulation > Interface
1618 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1621 # Circulation > Checkout Policy
1622 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1623 msgstr "대출과 벌금 규칙 사용"
1625 # Circulation > Checkout Policy
1626 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1627 msgstr "도서관 항목은 으로부터."
1629 # Circulation > Checkout Policy
1630 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1631 msgstr "도서관 이용자는 으로부터."
1633 # Circulation > Checkout Policy
1634 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1635 msgstr "로그인한 도서관에서."
1637 # Circulation > Holds Policy
1638 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1639 msgstr "앞으로의 예약 요청을 확인 ( 까지는 시작"
1641 # Circulation > Holds Policy
1642 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1645 # Circulation > Checkout Policy
1646 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
1649 # Circulation > Checkout Policy
1650 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
1653 # Circulation > Checkout Policy
1654 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
1657 # Circulation > Checkout Policy
1658 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, the number of checkouts allowed will be normal checkouts + on-site checkouts."
1661 # Circulation > Checkout Policy
1662 msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
1665 # Circulation > Checkout Policy
1666 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
1667 msgstr " <br>(longoverdue.pl 스크립트가 --요금 매개변수가 없이 요청되었을때 사용)"
1669 # Circulation > Checkout Policy
1670 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
1671 msgstr "<br>사용자에게 분실 항목에 대한 요금을 청구하지 않으려면 이 필드를 빈 상태로 놔두세요."
1673 # Circulation > Checkout Policy
1674 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
1675 msgstr "항목이 분실 값으로 변경되었을때 대출자의 계정에 분실 항목의 요금을 부과 :"
1677 # Circulation > Checkout Policy
1678 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
1679 msgstr "<br>(longoverdue.pl 스크립트가 --분실 매개변수 없이 요구되었을때 사용)"
1681 # Circulation > Checkout Policy
1682 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
1683 msgstr "<br>예제: [1] [30] 연체가 30일을 넘었을때 항목의 분실 값을 1로 설정."
1685 # Circulation > Checkout Policy
1686 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
1687 msgstr "<br>경고 — 이 기본 설정은 항목이 분실 처리 되었을때 자동적으로 활성화 됩니다. 이 기능을 활성화 하고싶지 않으면 이 필드를 빈 상태로 놔둬 주세요."
1689 # Circulation > Checkout Policy
1690 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
1691 msgstr "기본값으로, 항목을 분실 값으로 설정"
1693 # Circulation > Checkout Policy
1694 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
1697 # Circulation > Checkout Policy
1698 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
1699 msgstr "항목이 보다 더 많이 연체되었을 때"
1701 # Circulation > Interface
1702 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1705 # Circulation > Interface
1706 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1709 # Circulation > Interface
1710 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1711 msgstr "대출 화면에서 현재 이용자를 제거하는 버튼."
1713 # Circulation > Holds Policy
1714 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1717 # Circulation > Holds Policy
1718 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1721 # Circulation > Holds Policy
1722 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1723 msgstr "검색 결과에서 여러개의 도서를 소장 하는 능력"
1725 # Circulation > Holds Policy
1726 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1729 # Circulation > Holds Policy
1730 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1731 msgstr "Tillad ikke"
1733 # Circulation > Holds Policy
1734 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1735 msgstr "reserveringer at udløbe automatisk hvis de ikke er afhentet indenfor den periode, der er angivet i ReservesMaxPickUpDelay"
1737 # Circulation > Holds Policy
1738 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1739 msgstr "hvis der bruges ExpireReservesMaxPickUpDelay, afkræv den låner, der lader sin reservering udløbe et gebyr på"
1741 # Circulation > Holds Policy
1742 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
1745 # Circulation > Holds Policy
1746 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
1749 # Circulation > Holds Policy
1750 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
1751 msgstr "도서관 휴관일에 만료된 예약이 취소될 것입니다."
1753 # Circulation > Interface
1754 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1755 msgstr "(adskil felter med mellemrum, f.eks. 100a 200b 300c)"
1757 # Circulation > Interface
1758 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1759 msgstr "Følgende felter skal ekskluderes fra låner udlåns-historikken ved CSV eller iso2709 eksport"
1761 # Circulation > Interface
1762 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1763 msgstr "CSV-profil under eksport af låner udlåns-historik (indtast CSV profilenavn)"
1765 # Circulation > Interface
1766 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1769 # Circulation > Interface
1770 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1773 # Circulation > Interface
1774 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1777 # Circulation > Interface
1778 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1779 msgstr "연체 보고서를 실행하기 전에 대출 보여주기를 선택하는 직원."
1781 # Circulation > Interface
1782 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1785 # Circulation > Interface
1786 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1789 # Circulation > Interface
1790 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1791 msgstr "사서가 반납하는 항목에 대한 연체료."
1793 # Circulation > Fines Policy
1794 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1795 msgstr "Medtag ikke"
1797 # Circulation > Fines Policy
1798 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1801 # Circulation > Fines Policy
1802 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1803 msgstr "nådeperioden, når der beregnes en bøde for et forsinket eksemplar."
1805 # Circulation > Checkout Policy
1806 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
1809 # Circulation > Checkout Policy
1810 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
1813 # Circulation > Checkout Policy
1814 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
1817 # Circulation > Interface
1818 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1819 msgstr "Sæt standard-startdato for listen med reserveringer til hentning til"
1821 # Circulation > Interface
1822 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1825 # Circulation > Checkout Policy
1826 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1827 msgstr "대출과 벌금 규칙 사용"
1829 # Circulation > Checkout Policy
1830 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1831 msgstr "도서관 항목은 으로부터."
1833 # Circulation > Checkout Policy
1834 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1835 msgstr "로부터 대출된 도서관 항목."
1837 # Circulation > Checkout Policy
1838 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1841 # Circulation > Checkout Policy
1842 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1845 # Circulation > Checkout Policy
1846 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1847 msgstr "반납되었을때 PROC 위치에서 CART 위치가 된 항목."
1849 # Circulation > Checkout Policy
1850 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1853 # Circulation > Checkout Policy
1854 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1855 msgstr "Når der udgives et eksemplar, der er markeret som tabt, "
1857 # Circulation > Checkout Policy
1858 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1859 msgstr "vis en besked"
1861 # Circulation > Checkout Policy
1862 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1863 msgstr "gør ingenting"
1865 # Circulation > Checkout Policy
1866 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1867 msgstr "kræv beskræftelse"
1869 # Circulation > Checkout Policy
1870 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1873 # Circulation > Checkout Policy
1874 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1877 # Circulation > Checkout Policy
1878 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1879 msgstr "대여 비용이 한계를 넘은 항목을 대출한 이용자."
1881 # Circulation > Holds Policy
1882 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
1885 # Circulation > Holds Policy
1886 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
1889 # Circulation > Holds Policy
1890 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
1893 # Circulation > Holds Policy
1894 # Circulation > Holds Policy
1895 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
1898 # Circulation > Holds Policy
1899 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
1902 # Circulation > Holds Policy
1903 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
1906 # Circulation > Holds Policy
1907 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
1910 # Circulation > Checkout Policy
1911 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1912 msgstr "Medtag ikke"
1914 # Circulation > Checkout Policy
1915 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1918 # Circulation > Checkout Policy
1919 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1920 msgstr "MANUAL_INV gebyrer når gebyrerne talles sammen for ikkeudgivelsesgebyrer."
1922 # Circulation > Interface
1923 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1924 msgstr "Medtag stylesheetet på"
1926 # Circulation > Interface
1927 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1928 msgstr "beskeder. (Dette skal være en komplet URL, som begynder med <code>http://</code>)"
1930 # Circulation > Holds Policy
1931 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1934 # Circulation > Holds Policy
1935 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1938 # Circulation > Holds Policy
1939 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1942 # Circulation > Holds Policy
1943 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1946 # Circulation > Holds Policy
1947 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1950 # Circulation > Holds Policy
1951 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1952 msgstr "en bruger at vælge det bibliotek, hvor der skal afhentes reserveringer."
1954 # Circulation > Checkout Policy
1955 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
1958 # Circulation > Checkout Policy
1959 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
1962 # Circulation > Checkout Policy
1963 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
1966 # Circulation > Checkout Policy
1967 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
1968 msgstr "사용하지 못하게 하다"
1970 # Circulation > Checkout Policy
1971 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
1974 # Circulation > Checkout Policy
1975 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
1978 # Circulation > Checkout Policy
1979 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1982 # Circulation > Checkout Policy
1983 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
1986 # Circulation > Checkout Policy
1987 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
1990 # Circulation > Checkout Policy
1991 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
1994 # Circulation > Checkout Policy
1995 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1998 # Circulation > Checkout Policy
1999 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
2002 # Circulation > Checkout Policy
2003 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
2006 # Circulation > Checkout Policy
2007 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
2010 # Circulation > Checkout Policy
2011 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
2014 # Circulation > Checkout Policy
2015 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
2018 # Circulation > Checkout Policy
2019 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
2022 # Circulation > Checkout Policy
2023 msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
2026 # Circulation > Checkout Policy
2027 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
2030 # Circulation > Checkout Policy
2031 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
2034 # Circulation > Interface
2035 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
2038 # Circulation > Interface
2039 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
2042 # Circulation > Interface
2043 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
2044 msgstr "lokalt brug, når et ikke udgivet eksemplar afleveres."
2046 # Circulation > Fines Policy
2047 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
2048 msgstr "Erstat ikke"
2050 # Circulation > Fines Policy
2051 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
2054 # Circulation > Fines Policy
2055 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
2056 msgstr "gebyr for tabte eksemplarer til en låner, når det tabte eksemplar returneres."
2058 # Circulation > Checkout Policy
2059 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
2060 msgstr "대출을 갱신했을 때, "
2062 # Circulation > Checkout Policy
2063 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
2066 # Circulation > Checkout Policy
2067 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
2068 msgstr "대출의 오래된 반납일."
2070 # Circulation > Checkout Policy
2071 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
2074 # Circulation > Checkout Policy
2075 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
2078 # Circulation > Checkout Policy
2079 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
2080 msgstr "en fornyelsesbesked i henhold til låner udlånsbesked-indstillingen."
2082 # Circulation > Checkout Policy
2083 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
2084 msgstr "대여 비용과 함께 항목이 대출되었을 때,"
2086 # Circulation > Checkout Policy
2087 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
2090 # Circulation > Checkout Policy
2091 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
2094 # Circulation > Checkout Policy
2095 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
2098 # Circulation > Checkout Policy
2099 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
2100 msgstr "Medtag ikke"
2102 # Circulation > Checkout Policy
2103 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
2106 # Circulation > Checkout Policy
2107 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
2108 msgstr "lånergebyrer ved sammentælling af gebyrer til noissuescharge."
2110 # Circulation > Holds Policy
2111 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
2114 # Circulation > Holds Policy
2115 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
2118 # Circulation > Holds Policy
2119 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
2120 msgstr "이용자의 지정 도서관"
2122 # Circulation > Holds Policy
2123 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
2124 msgstr "이용자가 항목을 소장할 수 있다면 보기."
2126 # Circulation > Holds Policy
2127 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
2130 # Circulation > Holds Policy
2131 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
2134 # Circulation > Holds Policy
2135 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
2138 # Circulation > Holds Policy
2139 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
2140 msgstr "자동적으로 하지 않음"
2142 # Circulation > Holds Policy
2143 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
2146 # Circulation > Checkout Policy
2147 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Allow"
2150 # Circulation > Checkout Policy
2151 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# Block"
2154 # Circulation > Checkout Policy
2155 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If patron is restricted,"
2158 # Circulation > Checkout Policy
2159 msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items."
2162 # Circulation > Checkout Policy
2163 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
2166 # Circulation > Checkout Policy
2167 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
2170 # Circulation > Checkout Policy
2171 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
2172 msgstr "계정이 만료되기 전에 책을 반환한 이용자 (이용자의 만료일 이전에 반납일을 제한)."
2174 # Circulation > Checkout Policy
2175 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
2178 # Circulation > Checkout Policy
2179 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
2182 # Circulation > Checkout Policy
2183 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
2184 msgstr "모든 항목이 반납되었을때 CART의 위치로."
2186 # Circulation > Self Checkout
2187 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
2188 msgstr "Medtag følgende CSS på alle sider i det webbaserede selvudlån:"
2190 # Circulation > Self Checkout
2191 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
2192 msgstr "Medtag følgende JavaScript på alle sider i det webbaserede selvudlån:"
2194 # Circulation > Self Checkout
2195 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
2196 msgstr "웹-기반 자가 대출 시스템에서 도움말 페이지에 다음의 HTML 포함:"
2198 # Circulation > Self Checkout
2199 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
2202 # Circulation > Self Checkout
2203 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
2206 # Circulation > Self Checkout
2207 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
2210 # Circulation > Self Checkout
2211 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
2214 # Circulation > Self Checkout
2215 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
2218 # Circulation > Self Checkout
2219 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
2222 # Circulation > Self Checkout
2223 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
2226 # Circulation > Self Checkout
2227 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
2228 msgstr "사용자이름과 비밀번호"
2230 # Circulation > Self Checkout
2231 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
2234 # Circulation > Self Checkout
2235 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
2238 # Circulation > Self Checkout
2239 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
2240 msgstr "이용자가 웹-기반 자가 대출을 사용했을 때 이용자의 그림 (하나가 추가되어 있다면)."
2242 # Circulation > Interface
2243 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2246 # Circulation > Interface
2247 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2250 # Circulation > Interface
2251 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2252 msgstr "대출의 반납일을 명기하는 직원."
2254 # Circulation > Interface
2255 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
2258 # Circulation > Interface
2259 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
2262 # Circulation > Interface
2263 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
2264 msgstr "반납에 대한 반환일을 명기하는 직원."
2266 # Circulation > Checkout Policy
2267 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
2270 # Circulation > Checkout Policy
2271 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
2272 msgstr "도서관 항목은 으로부터."
2274 # Circulation > Checkout Policy
2275 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
2276 msgstr "도서관 항목은 소장된."
2278 # Circulation > Holds Policy
2279 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
2280 msgstr "(분관, 콤마로 구분된; 비어있다면, 모든 도서관 사용)"
2282 # Circulation > Holds Policy
2283 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
2284 msgstr "도서관에서 안전하게 소장"
2286 # Circulation > Holds Policy
2287 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2290 # Circulation > Holds Policy
2291 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2294 # Circulation > Holds Policy
2295 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2298 # Circulation > Holds Policy
2299 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2300 msgstr "Tillad ikke"
2302 # Circulation > Holds Policy
2303 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
2304 msgstr "at reserveringer suspenderes fra intranet."
2306 # Circulation > Holds Policy
2307 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2310 # Circulation > Holds Policy
2311 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2312 msgstr "Tillad ikke"
2314 # Circulation > Holds Policy
2315 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2316 msgstr "at reserveringer suspenderes fra OPAC."
2318 # Circulation > Holds Policy
2319 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2320 msgstr "Overfør ikke"
2322 # Circulation > Holds Policy
2323 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2326 # Circulation > Holds Policy
2327 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
2328 msgstr "eksemplarer, når alle ventende reserveringer annulleres."
2330 # Circulation > Checkout Policy
2331 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2334 # Circulation > Checkout Policy
2335 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2336 msgstr "일 후에 보내집니다."
2338 # Circulation > Checkin Policy
2339 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
2342 # Circulation > Checkin Policy
2343 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
2346 # Circulation > Checkin Policy
2347 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
2350 # Circulation > Interface
2351 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2354 # Circulation > Interface
2355 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2356 msgstr "Opdater ikke"
2358 # Circulation > Interface
2359 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2360 msgstr "en bibliografisk post's samlede antal eksemplarer, når et eksemplar udgives (ADVARSEL! Dette øger serverbelastningen betydeligt; hvis ydelse er et problem, brug cron-jobbet update_totalissues.pl til at opdatere antallet af udgaver)."
2362 # Circulation > Checkout Policy
2363 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2366 # Circulation > Checkout Policy
2367 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2370 # Circulation > Checkout Policy
2371 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2374 # Circulation > Checkout Policy
2375 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2378 # Circulation > Checkout Policy
2379 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2382 # Circulation > Checkout Policy
2383 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2384 msgstr "biblioteksoverførselsbegrænsning baseret på"
2386 # Circulation > Course Reserves
2387 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
2390 # Circulation > Course Reserves
2391 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
2394 # Circulation > Course Reserves
2395 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
2398 # Circulation > Checkout Policy
2399 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2402 # Circulation > Checkout Policy
2403 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
2404 msgstr "Transportomkostningsmatriks til beregning af den optimale reserveringsbestand mellem afdelinger."
2406 # Circulation > Checkout Policy
2407 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
2410 # Circulation > Interface
2411 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
2414 # Circulation > Interface
2415 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
2418 # Circulation > Interface
2419 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
2420 msgstr "이용자가 반납한 항목을 도서관에서 소장 대기중."
2422 # Circulation > Self Checkout
2423 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
2426 # Circulation > Self Checkout
2427 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
2430 # Circulation > Self Checkout
2431 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2432 msgstr "웹-기반 자가 대출 시스템. (에서 사용 가능: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2434 # Circulation > Fines Policy
2435 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
2438 # Circulation > Fines Policy
2439 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
2440 msgstr "요금을 청구하지 않음"
2442 # Circulation > Fines Policy
2443 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
2444 msgstr "이용자가 항목을 분실했을 때 대체품의 가격."
2446 # Circulation > Fines Policy
2447 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
2450 # Circulation > Fines Policy
2451 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
2454 # Circulation > Fines Policy
2455 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
2456 msgstr "항목이 분실되었을 때 벌금."
2458 # Circulation > Holds Policy
2459 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2462 # Circulation > Holds Policy
2463 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
2464 msgstr "허용하지 않음 (독립적인 분관과)"
2466 # Circulation > Holds Policy
2467 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
2470 # Circulation > Holds Policy
2471 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2472 msgstr "Aktiver ikke"
2474 # Circulation > Holds Policy
2475 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2478 # Circulation > Holds Policy
2479 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2480 msgstr "dage for eksemplarer med mere end"
2482 # Circulation > Holds Policy
2483 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
2484 msgstr "reserveringer."
2486 # Circulation > Holds Policy
2487 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2488 msgstr "reduktionen af udlånsperioden til"
2490 # Circulation > Holds Policy
2491 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2494 # Circulation > Holds Policy
2495 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2498 # Circulation > Holds Policy
2499 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2502 # Circulation > Fines Policy
2503 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2504 msgstr "연체일에 기반한 벌금 계산"
2506 # Circulation > Fines Policy
2507 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2510 # Circulation > Fines Policy
2511 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2512 msgstr "도서관의 휴관일은 포함하지 않음."
2514 # Circulation > Fines Policy
2515 msgid "circulation.pref#finesMode# <br><b>Note:</b> Fines can also be charged by the CalculateFinesOnReturn system preference."
2516 msgstr "<br><b>주의:</b> CalculateFinesOnReturn 시스템 기본 설정에 의해 벌금이 부과 될 수 있습니다."
2518 # Circulation > Fines Policy
2519 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2520 msgstr "계산 (관리자에게 메일을 보낼 때만)"
2522 # Circulation > Fines Policy
2523 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2526 # Circulation > Fines Policy
2527 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2530 # Circulation > Fines Policy
2531 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2532 msgstr "벌금 (<code>misc/cronjobs/fines.pl</code> 가 실행될 때)."
2534 # Circulation > Interface
2535 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2538 # Circulation > Interface
2539 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2542 # Circulation > Interface
2543 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2546 # Circulation > Interface
2547 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2550 # Circulation > Interface
2551 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2554 # Circulation > Interface
2555 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2558 # Circulation > Interface
2559 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2560 msgstr "EAN-13 eller nul-opfyldt UPC-A fra"
2562 # Circulation > Interface
2563 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2566 # Circulation > Interface
2567 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2570 # Circulation > Interface
2571 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2572 msgstr "항목 바코드 스캔됨."
2574 # Circulation > Checkout Policy
2575 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2578 # Circulation > Checkout Policy
2579 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2580 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer."
2582 # Circulation > Holds Policy
2583 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2584 msgstr "이용자들만 가질 수 있는"
2586 # Circulation > Holds Policy
2587 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2590 # Circulation > Checkout Policy
2591 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2592 msgstr "보다 많이 가지고 있다면 이용자가 책을 대출하는 것을 막음"
2594 # Circulation > Checkout Policy
2595 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2596 msgstr "[% local_currency %] i gebyrer."
2598 # Circulation > Interface
2599 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2602 # Circulation > Interface
2603 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2604 msgstr "반납 화면에 마지막으로 반환된 항목."
2606 # Circulation > Interface
2607 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2608 msgstr "대출 페이지에서 이전의 대출 정렬"
2610 # Circulation > Interface
2611 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2614 # Circulation > Interface
2615 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2618 # Circulation > Interface
2619 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2622 # Circulation > Interface
2623 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2626 # Circulation > Interface
2627 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2630 # Circulation > Interface
2631 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2634 # Circulation > Interface
2635 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2638 # Circulation > Checkout Policy
2639 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2642 # Circulation > Checkout Policy
2643 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2646 # Circulation > Checkout Policy
2647 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2648 msgstr "달력에서 반납일을 다음 개관일로 연기"
2650 # Circulation > Checkout Policy
2651 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2652 msgstr "달력에서 도서관이 휴관하는 모든 날짜 건너 뛰기."
2655 msgid "enhanced_content.pref"
2658 # Enhanced Content > All
2659 msgid "enhanced_content.pref All"
2662 # Enhanced Content > Amazon
2663 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2666 # Enhanced Content > Babelthèque
2667 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2668 msgstr "Babelthèque"
2670 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2671 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2672 msgstr "Baker와 Taylor"
2674 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2675 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
2676 msgstr "Lokale titelbilleder"
2678 # Enhanced Content > Google
2679 msgid "enhanced_content.pref Google"
2682 # Enhanced Content > HTML5 Media
2683 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2684 msgstr "HTML5 medie"
2686 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2687 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2688 msgstr "IDreamLibraries"
2690 # Enhanced Content > Library Thing
2691 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2692 msgstr "Library Thing"
2694 # Enhanced Content > Local Cover Images
2695 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2696 msgstr "Lokale titelbilleder"
2698 # Enhanced Content > Novelist Select
2699 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2700 msgstr "Forfatter vælg"
2702 # Enhanced Content > OCLC
2703 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2706 # Enhanced Content > Open Library
2707 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2708 msgstr "Open Library"
2710 # Enhanced Content > OverDrive
2711 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2714 # Enhanced Content > Plugins
2715 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2718 # Enhanced Content > Syndetics
2719 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2722 # Enhanced Content > Tagging
2723 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2726 # Enhanced Content > All
2727 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
2730 # Enhanced Content > Local Cover Images
2731 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2734 # Enhanced Content > Local Cover Images
2735 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2736 msgstr "Tillad ikke"
2738 # Enhanced Content > Local Cover Images
2739 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2740 msgstr "at flere billeder tilknyttes til hver bibliografiske post."
2742 # Enhanced Content > Amazon
2743 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2746 # Enhanced Content > Amazon
2747 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2750 # Enhanced Content > Amazon
2751 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2754 # Enhanced Content > Amazon
2755 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2758 # Enhanced Content > Amazon
2759 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2760 msgstr "검색 결과와 직원 인터페이스에서 항목 세부사항 페이지의 아마존에서 가져온 표지 이미지."
2762 # Enhanced Content > Amazon
2763 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2766 # Enhanced Content > Amazon
2767 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2770 # Enhanced Content > Amazon
2771 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2774 # Enhanced Content > Amazon
2775 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2778 # Enhanced Content > Amazon
2779 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2782 # Enhanced Content > Amazon
2783 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2786 # Enhanced Content > Amazon
2787 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2788 msgstr "그것으로부터 아마존 데이터 사용"
2790 # Enhanced Content > Amazon
2791 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2794 # Enhanced Content > Babelthèque
2795 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2798 # Enhanced Content > Babelthèque
2799 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2802 # Enhanced Content > Babelthèque
2803 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2806 # Enhanced Content > Babelthèque
2807 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2808 msgstr "Definerede url til Babeltheque javascript filen (f.eks. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2810 # Enhanced Content > Babelthèque
2811 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2812 msgstr "Definerede url til Babeltheque periodisk opdatering (f.eks. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2814 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2815 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2818 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2819 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2820 msgstr "Baker와 Taylor \"나의 도서관 서점\" 링크는 <code>https:// 로 접속됨"
2822 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2823 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2826 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2827 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2830 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2831 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2834 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2835 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2838 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2839 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2840 msgstr "Baker와 Taylor를 사용한 사용자이름에 접근"
2842 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2843 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2846 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2847 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
2848 msgstr "Aktiver ikke"
2850 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2851 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
2854 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2855 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
2856 msgstr "Lokale titelbilleder"
2858 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2859 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
2860 msgstr "Lokale titelbilleder"
2862 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2863 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
2866 # Enhanced Content > All
2867 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2870 # Enhanced Content > All
2871 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2874 # Enhanced Content > All
2875 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2878 # Enhanced Content > Google
2879 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2882 # Enhanced Content > Google
2883 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2886 # Enhanced Content > Google
2887 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2888 msgstr "검색 결과와 OPAC의 항목 세부사항 페이지의 구글 북스에서 가져온 표지 이미지."
2890 # Enhanced Content > HTML5 Media
2891 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2892 msgstr "Vis en fane med en HTML5 mediaplayer til filer katalogiseret i felt 856"
2894 # Enhanced Content > HTML5 Media
2895 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2896 msgstr "i OPAC og intranet klient."
2898 # Enhanced Content > HTML5 Media
2899 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2902 # Enhanced Content > HTML5 Media
2903 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2904 msgstr "i intranetklient."
2906 # Enhanced Content > HTML5 Media
2907 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2910 # Enhanced Content > HTML5 Media
2911 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2912 msgstr "(adskilt med |)."
2914 # Enhanced Content > HTML5 Media
2915 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2916 msgstr "Mediefil-endelser"
2918 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2919 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2922 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2923 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2924 msgstr "Tilføj ikke"
2926 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2927 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2930 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2931 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2934 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2935 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2936 msgstr "Tilføj ikke"
2938 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2939 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2942 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2943 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2946 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2947 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2948 msgstr "Tilføj ikke"
2950 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2951 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='https://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2954 # Enhanced Content > Library Thing
2955 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2958 # Enhanced Content > Library Thing
2959 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2962 # Enhanced Content > Library Thing
2963 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2966 # Enhanced Content > Library Thing
2967 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2970 # Enhanced Content > Library Thing
2971 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2974 # Enhanced Content > Library Thing
2975 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2978 # Enhanced Content > Library Thing
2979 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2982 # Enhanced Content > Library Thing
2983 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2986 # Enhanced Content > Library Thing
2987 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2990 # Enhanced Content > Local Cover Images
2991 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2994 # Enhanced Content > Local Cover Images
2995 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2998 # Enhanced Content > Local Cover Images
2999 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
3000 msgstr "lokale titelbilleder i intranet-søgninger og -detaljesider."
3002 # Enhanced Content > Novelist Select
3003 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
3006 # Enhanced Content > Novelist Select
3007 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
3008 msgstr "Tilføj ikke"
3010 # Enhanced Content > Novelist Select
3011 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
3012 msgstr "Forfattervalg-indhold til OPAC (kræver at der er indtastet en brugerprofil og et password, som kan ses i billedlinks)."
3014 # Enhanced Content > Novelist Select
3015 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
3018 # Enhanced Content > Novelist Select
3019 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
3020 msgstr "Tilgå forfattervalg med brugerprofil"
3022 # Enhanced Content > Novelist Select
3023 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
3024 msgstr "og password"
3026 # Enhanced Content > Novelist Select
3027 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
3030 # Enhanced Content > Novelist Select
3031 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
3032 msgstr "Vis forfattervalg-indhold"
3034 # Enhanced Content > Novelist Select
3035 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
3036 msgstr "over bestandslisten"
3038 # Enhanced Content > Novelist Select
3039 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
3040 msgstr "under bestandslisten"
3042 # Enhanced Content > Novelist Select
3043 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
3044 msgstr "i en OPAC-fane"
3046 # Enhanced Content > Novelist Select
3047 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
3048 msgstr "under Gem-Post dropdown-menuen til højre"
3050 # Enhanced Content > OCLC
3051 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
3052 msgstr "<a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC 제휴 ID</a>를 사용"
3054 # Enhanced Content > OCLC
3055 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
3056 msgstr "xISBN 서비스에 접근. ID에 서명하지 않으면, 하루에 1000개의 요청으로 제한된다는 것을 주의하세요."
3058 # Enhanced Content > Amazon
3059 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
3062 # Enhanced Content > Amazon
3063 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
3066 # Enhanced Content > Amazon
3067 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
3068 msgstr "검색 결과와 OPAC에서 항목 세부사항 페이지의 아마존에서 가져온 표지 이미지."
3070 # Enhanced Content > All
3071 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
3074 # Enhanced Content > All
3075 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
3078 # Enhanced Content > All
3079 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
3080 msgstr "OPAC의 항목의 다른 판."
3082 # Enhanced Content > Local Cover Images
3083 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
3086 # Enhanced Content > Local Cover Images
3087 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
3090 # Enhanced Content > Local Cover Images
3091 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
3092 msgstr "lokale titelbilleder i OPAC-søgninger og detaljesider."
3094 # Enhanced Content > Open Library
3095 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
3098 # Enhanced Content > Open Library
3099 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
3100 msgstr "Tilføj ikke"
3102 # Enhanced Content > Open Library
3103 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
3104 msgstr "titel billeder fra Open Library til søgeresultater og eksemplardetaljesider i OPAC."
3106 # Enhanced Content > OverDrive
3107 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
3110 # Enhanced Content > OverDrive
3111 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
3112 msgstr "OverDrive 가능성 정보와 클라이언트 키 포함"
3114 # Enhanced Content > OverDrive
3115 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
3118 # Enhanced Content > OverDrive
3119 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
3122 # Enhanced Content > OverDrive
3123 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
3124 msgstr "도서관 #의 OverDrive 목록에서 항목 보기"
3126 # Enhanced Content > Syndetics
3127 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
3130 # Enhanced Content > Syndetics
3131 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
3134 # Enhanced Content > Syndetics
3135 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3138 # Enhanced Content > Syndetics
3139 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
3142 # Enhanced Content > Syndetics
3143 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
3146 # Enhanced Content > Syndetics
3147 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
3150 # Enhanced Content > Syndetics
3151 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
3154 # Enhanced Content > Syndetics
3155 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
3156 msgstr "Syndetics에 접근."
3158 # Enhanced Content > Syndetics
3159 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
3162 # Enhanced Content > Syndetics
3163 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
3166 # Enhanced Content > Syndetics
3167 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
3170 # Enhanced Content > Syndetics
3171 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
3174 # Enhanced Content > Syndetics
3175 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
3178 # Enhanced Content > Syndetics
3179 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
3182 # Enhanced Content > Syndetics
3183 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
3186 # Enhanced Content > Syndetics
3187 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
3190 # Enhanced Content > Syndetics
3191 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
3194 # Enhanced Content > Syndetics
3195 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
3198 # Enhanced Content > Syndetics
3199 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
3202 # Enhanced Content > Syndetics
3203 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
3206 # Enhanced Content > Syndetics
3207 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
3210 # Enhanced Content > Syndetics
3211 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
3214 # Enhanced Content > Syndetics
3215 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3216 msgstr "OPAC에서의 항목 세부사항 페이지의 표제를 Syndetics에서 발췌."
3218 # Enhanced Content > Syndetics
3219 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
3222 # Enhanced Content > Syndetics
3223 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
3226 # Enhanced Content > Syndetics
3227 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3228 msgstr "OPAC에서의 항목 세부사항 페이지의 표제 리뷰를 Syndetics에서."
3230 # Enhanced Content > Syndetics
3231 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
3234 # Enhanced Content > Syndetics
3235 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
3238 # Enhanced Content > Syndetics
3239 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3240 msgstr "OPAC에서의 항목 세부사항 페이지의 표체의 총서안의 다른책의 정보를 Syndetics에서."
3242 # Enhanced Content > Syndetics
3243 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
3246 # Enhanced Content > Syndetics
3247 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
3250 # Enhanced Content > Syndetics
3251 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3252 msgstr "OPAC의 항목 세부사항 페이지 Syndetics에서 온 표제 요약."
3254 # Enhanced Content > Syndetics
3255 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
3258 # Enhanced Content > Syndetics
3259 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
3262 # Enhanced Content > Syndetics
3263 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3264 msgstr "OPAC에서의 항목 세부사항 페이지의 표제 내용의 표를 Syndetics에서."
3266 # Enhanced Content > Tagging
3267 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
3270 # Enhanced Content > Tagging
3271 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
3274 # Enhanced Content > Tagging
3275 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
3276 msgstr "항목에 태그를 넣는 이용자와 직원."
3278 # Enhanced Content > Tagging
3279 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
3282 # Enhanced Content > Tagging
3283 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
3284 msgstr "서버에서 조정 없이 승인."
3286 # Enhanced Content > Tagging
3287 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
3290 # Enhanced Content > Tagging
3291 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
3294 # Enhanced Content > Tagging
3295 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
3296 msgstr "OPAC에서의 항목 세부사항 페이지에 태그를 넣은 이용자."
3298 # Enhanced Content > Tagging
3299 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
3302 # Enhanced Content > Tagging
3303 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
3306 # Enhanced Content > Tagging
3307 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
3308 msgstr "OPAC에서의 검색 결과에 태그를 입력하는 이용자."
3310 # Enhanced Content > Tagging
3311 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
3314 # Enhanced Content > Tagging
3315 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
3318 # Enhanced Content > Tagging
3319 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
3322 # Enhanced Content > Tagging
3323 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
3326 # Enhanced Content > Tagging
3327 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
3328 msgstr "OPAC의 항목 세부사항 페이지에서의 태그."
3330 # Enhanced Content > Tagging
3331 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
3334 # Enhanced Content > Tagging
3335 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
3336 msgstr "OPAC에서의 검색 결과의 태그."
3338 # Enhanced Content > Library Thing
3339 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
3342 # Enhanced Content > Library Thing
3343 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
3346 # Enhanced Content > Library Thing
3347 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
3350 # Enhanced Content > Plugins
3351 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
3352 msgstr "Aktiver ikke"
3354 # Enhanced Content > Plugins
3355 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
3358 # Enhanced Content > Plugins
3359 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3360 msgstr "muligheden for at bruge Koha plugins. Bemærk, pluginsystemet skal aktiveres i Koha-konfigurationsfilen for at være helt aktiveret."
3362 # Enhanced Content > OCLC
3363 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
3366 # Enhanced Content > OCLC
3367 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
3370 # Enhanced Content > OCLC
3371 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
3374 # Enhanced Content > OCLC
3375 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
3378 # Enhanced Content > OCLC
3379 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
3383 msgid "i18n_l10n.pref"
3387 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
3388 msgstr "Formater tider i"
3391 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [Zip/Postal Code] [City] - [Country])"
3392 msgstr "독일식 ([주소] [도로 번호] - [우편 번호] [도시] - [국가])"
3395 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [Zip/Postal Code], [Country])"
3396 msgstr "미국식 ([도로 번호], [주소] - [도시], [우편 번호], [국가])"
3399 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
3403 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
3407 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
3411 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
3415 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
3419 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
3423 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
3427 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
3431 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
3432 msgstr "som ugens første dag i kalenderen."
3435 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3436 msgstr "<b>주의:</b>누적된 벌금에 대한 연체 항목과 생산 서버에서의 이 기본 설정을 변경하지 마세요. 변경하면 벌금이 중복될 것입니다!"
3439 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
3440 msgstr "12 timers format ( f.eks. \"02:18 PM\" )"
3443 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
3444 msgstr "24 timers format ( f.eks. \"14:18\" )"
3447 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3448 msgstr "Formater tider i"
3451 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
3455 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
3456 msgstr "Brug alfabetet"
3459 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
3460 msgstr "til lister med bogstaver, som kan bladres. Dette skal være en liste med store bogstaver adskilt af mellemrum."
3463 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3464 msgstr "<b>주의:</b>누적된 벌금에 대한 연체 항목과 생산 서버에서의 이 기본 설정을 변경하지 마세요. 변경하면 벌금이 중복될 것입니다!"
3467 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
3471 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
3475 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
3479 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
3483 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
3487 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
3488 msgstr "직원 인터페이스에서 다음의 언어를 사용하게 함:"
3491 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
3492 msgstr "OPAC에서 다음의 언어를 사용하게 함:"
3495 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
3499 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
3503 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
3504 msgstr "사용자들이 OPAC을 볼 수 있는 언어 변경."
3511 msgid "labs.pref All"
3515 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> NOTE:"
3519 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
3523 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
3527 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# This feature is currently experimental, and may have bugs that cause corruption of records. It also does not include any support for UNIMARC or NORMARC fixed fields. Please help us test it and report any bugs, but do so at your own risk."
3531 msgid "labs.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
3535 msgid "local_use.pref"
3539 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
3540 msgstr "아직 아무것도 정의되지 않음."
3546 # Logging > Debugging
3547 msgid "logs.pref Debugging"
3551 msgid "logs.pref Logging"
3555 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
3556 msgstr "로그에 기록하지 않음"
3559 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
3563 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
3567 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
3568 msgstr "로그에 기록하지 않음"
3571 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
3575 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
3576 msgstr "이용자 레코드 변경."
3579 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3580 msgstr "로그에 기록하지 않음"
3583 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3587 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3591 msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
3592 msgstr "로그에 기록하지 않음"
3595 msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
3599 msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
3602 # Logging > Debugging
3603 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
3606 # Logging > Debugging
3607 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
3610 # Logging > Debugging
3611 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the staff intranet."
3614 # Logging > Debugging
3615 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
3618 # Logging > Debugging
3619 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
3622 # Logging > Debugging
3623 msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variable to a comment in the html source for the OPAC."
3627 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3628 msgstr "로그에 기록하지 않음"
3631 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3635 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3636 msgstr "når bøder pålægges, betales eller eftergives."
3639 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3640 msgstr "로그에 기록하지 않음"
3643 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3647 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3648 msgstr "항목이 대출 되었을 때."
3651 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3652 msgstr "로그에 기록하지 않음"
3655 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3659 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3660 msgstr "자동 청구 알림이 보내졌을 때."
3663 msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
3667 msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
3671 msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
3675 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3676 msgstr "로그에 기록하지 않음"
3679 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3683 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3684 msgstr "항목이 반환되었을 때."
3687 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3691 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3695 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3696 msgstr "연속간행물이 추가, 삭제, 변경되었을 때."
3702 # OPAC > Advanced Search Options
3703 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
3707 msgid "opac.pref Appearance"
3711 msgid "opac.pref Features"
3715 msgid "opac.pref Policy"
3719 msgid "opac.pref Privacy"
3722 # OPAC > Restricted page
3723 msgid "opac.pref Restricted page"
3726 # OPAC > Self Registration
3727 msgid "opac.pref Self Registration"
3728 msgstr "Selvregistrering"
3730 # OPAC > Shelf Browser
3731 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3735 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3739 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3743 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3744 msgstr "lånere at vælge bibliotek, når de laver et indkøbsforslag"
3747 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3751 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3755 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3756 msgstr "이용자가 구매 제안을 할 때 로그인을 하지 않아도 됩니다. 제안은 AnonymousPatron 기본 설정과 연결되어 있습니다"
3759 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3763 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3764 msgstr "익명의 이용자 (익명의 제안과 읽은 이력)"
3767 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3771 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3775 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3776 msgstr "OPAC에서의 항목 세부사항 페이지 검색 결과의 이미지 <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">허용치</a> (분실 상태와 위치 같은)"
3779 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3780 msgstr "기본값으로, 도서 레코드 보기"
3783 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3784 msgstr "ISBD 템플릿에 명기됨."
3787 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3791 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3792 msgstr "그것들의 MARC 양식에서."
3795 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
3799 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
3803 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
3807 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3808 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 OPAC에서의 검색 결과. <br/>경고:이 기능을 사용하면 OPAC 검색 응답 시간이 늦어질 것입니다."
3811 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3815 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3819 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3823 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3827 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3828 msgstr "formatet, publikum og materialetype ikoner i XSLT MARC21 resultater og detaljesider i OPAC."
3831 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3835 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3839 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3840 msgstr "OPAC의 이용자 검색 이력."
3843 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
3847 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
3848 msgstr "OPAC에서의 GoogleIndicTransliteration"
3851 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
3855 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3856 msgstr " ved at flytte resultaterne til fronten og forøge størrelsen eller markere rækkerne for disse resultater. (kun ikke-XSLT)"
3859 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3860 msgstr "Fremhæv ikke"
3863 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3867 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3868 msgstr "OPAC's afdeling via URL"
3871 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3872 msgstr "lånerens hjemmeafdeling"
3875 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3876 msgstr "resultater fra "
3879 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3883 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3884 msgstr "OPAC에서의 도서관명."
3887 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
3888 msgstr "이용자가 로그인 하지 않았을 때 다음의 OPAC 로그인 양식 HTML 보기:"
3891 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
3895 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
3899 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
3900 msgstr "OPAC 세부사항 페이지의 수서 세부사항."
3903 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3904 msgstr "이것은 URL을 완성시킵니다,<code>http://</code> 또는 <code>https://</code>로 시작하는. URL에 슬래시를 포함하지 마세요. (이것은 RSS, unAPI 그리고 검색 플러그인으로 올바르게 작성되어 작동합니다.)"
3907 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
3911 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3915 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
3919 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
3923 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3927 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
3928 msgstr "세부사항 페이지도 결과 페이지도 아님"
3931 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
3935 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
3939 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
3943 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
3947 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
3948 msgstr "OPAC의 테마로 돌아간 테마."
3951 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3952 msgstr "보다 적은 경우에만 OPAC에 이용자가 소유한 책을 갱신하도록 허락"
3955 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3956 msgstr " [% local_currency %] i bøder (blank for deaktivering)."
3959 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3963 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3967 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3968 msgstr "OPAC의 내 계정 페이지에서 벌금 탭에 접근하는 이용자."
3971 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3972 msgstr "<br />주의: 소장한 {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} 그리고 {AUTHOR} 는 표시된 레코드에서 정보를 대체할 것입니다."
3975 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3976 msgstr "Medtag en \"Links\" spalte på fanerne \"min oversigt\" og \"min læsehistorik\", når en læser er logget ind i OPAC, med følgende HTML (blank for at deaktivere):"
3979 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
3980 msgstr "이용자 요약 페이지에서 표시 메모. 이 메모는 이용자가 로그인 할 때만 나타납니다:"
3983 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3984 msgstr "<br />Bemærk: Du kan indsætte pladsholdere {QUERY_KW} som vil blive erstattet af nøgleordene i forespørgslen."
3987 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3988 msgstr "OPAC에서 검색 결과가 없을 때 이 HTML 표시:"
3991 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3995 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3999 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
4000 msgstr "OPAC에서 이용자의 연락처 정보가 바뀌면 도서관에 알림."
4003 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
4007 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
4011 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
4012 msgstr "listen med forfattere/emner i en popup til en kombineret søgning i OPAC detaljesiderne."
4015 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
4019 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
4023 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
4024 msgstr "이용자들의 독서이력에 대한 개인 정보 설정을 이용자가 선택할 수 있습니다. 이것은 opacreadinghistory와 AnonymousPatron를 요구합니다"
4027 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
4028 msgstr "Medtag følgende HTML under facetterne i OPAC søgeresultater:"
4031 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
4032 msgstr "<br />Bemærk: Pladsholderne {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} og {AUTHOR} erstattes med information fra den viste post."
4035 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
4036 msgstr "OPAC에서의 항목 세부사항 페이지에 \"더 많은 검색\"상자를 다음 HTML과 함께 포함 (빈칸은 사용하지 않게 놔둠):"
4038 # OPAC > Shelf Browser
4039 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
4042 # OPAC > Shelf Browser
4043 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
4046 # OPAC > Shelf Browser
4047 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4051 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
4055 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
4059 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
4060 msgstr "eksemplarets stregkode på reserveringsfanen."
4063 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
4067 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
4071 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
4072 msgstr "OPAC의 세부사항 페이지에서 항목을 대출한 이용자의 이름."
4075 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
4076 msgstr "Vis ingen reserveringsdetaljer"
4079 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
4080 msgstr "Vis reserveringer"
4083 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
4084 msgstr "Vis reserveringer og deres prioritering"
4087 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
4088 msgstr "Vis prioritetsniveau"
4091 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
4092 msgstr "til lånere i OPAC."
4095 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
4099 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
4103 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
4104 msgstr "ubenyttede autoriteter i OPAC autoritetsbrowser."
4107 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
4108 msgstr "사용자가 당신의 OPAC에서 다른 웹사이트 링크를 클릭했을 때 (아마존 또는 OCLC 같은),"
4111 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
4115 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
4119 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
4120 msgstr "새 창에서 웹사이트 열기."
4123 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
4124 msgstr "OPAC의 모든 페이지에서 다음 CSS 포함:"
4127 msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4131 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
4135 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
4139 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
4140 msgstr "OPAC의 다른 이용자로부터의 구입 제안."
4143 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4144 msgstr "<br />Optioner:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Lad være tom</a> for \"no xslt\"</li><li>indtast \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for standarden</li><li>angiv en sti for at defnere en xslt-fil</li><li>giv en URL for et eksternt specifikt stylesheet.</li></ul>{langcode} erstattes med det aktuelle interface-sprog"
4147 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
4148 msgstr "Vis OPAC-detaljer med XSLT-stylesheet på: "
4151 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4152 msgstr "<br />Optioner:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Lad være tom</a>for \"ingen xslt\"</li><li>indtast<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for standarden</li><li>angiv stien for at definere en xslt-fil</li><li>sæt en URL til et eksternt specifikt stylesheet.</li></ul>{langcode} erstattes med det aktuelle interfacesprog"
4155 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
4156 msgstr "Vis OPAC-resultater med XSLT-stylesheet på: "
4159 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
4163 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
4167 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
4168 msgstr "lånerbilleder på låner-informationsiden i OPAC."
4171 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
4175 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
4179 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
4183 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4184 msgstr "Brug CSS stylesheet"
4187 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4188 msgstr "overskriver angivne indstillinger fra standard stylesheet (lad være tom for at deaktivere). Indtast bare et filnavn, en hel lokal sti eller en komplet URL begyndende med <code>http://</code> (hvis filerne ligger på en fjern server). Bemærk at hvis der bare angives et filnavn, skal filen være i css underfolderen for hvert aktivt tema og sprog i Koha skabelon-folderen. En komplet lokal sti skal starte fra din HTTP dokument root."
4190 # OPAC > Advanced Search Options
4191 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
4194 # OPAC > Advanced Search Options
4195 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
4199 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
4203 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
4204 msgstr "Tillad ikke"
4207 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
4208 msgstr "opac-brugere at lave offentlige lister"
4211 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
4215 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
4216 msgstr "Tillad ikke"
4219 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
4223 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
4227 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
4231 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
4232 msgstr "당신의 전거 레코드를 검색한 이용자."
4235 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
4239 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
4243 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
4244 msgstr "bradring i søgeresultater fra OPAC detaljesiden."
4247 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
4251 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
4255 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
4259 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
4263 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
4267 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
4268 msgstr "en emnesky i OPAC (kør misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
4271 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
4275 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
4276 msgstr "OPAC 세부사항 페이지로부터 사용 가능한 출력 옵션 선택:"
4279 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
4283 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4287 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
4288 msgstr "OPAC에서의 검색과 보기에서 특정한 항목을 숨기는 사용자 지정 규칙 정의. 어떻게 이 규칙을 만들지는 <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha 위키</a>에서 작성."
4291 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
4295 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
4299 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
4303 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
4307 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
4311 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
4315 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
4316 msgstr "소장할 때 사용자가 추가하는 주기."
4319 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
4323 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
4324 msgstr "kun signatur"
4327 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
4328 msgstr "samlingskode"
4331 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
4332 msgstr "for eksemplarer i OPAC søgeresultater."
4335 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
4339 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
4340 msgstr "'Drevet af Koha' teksten i OPAC fodnote."
4343 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
4347 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
4351 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
4355 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
4359 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
4363 msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
4367 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
4371 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
4372 msgstr "OPAC 레코드 세부사항 페이지의 항목."
4375 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
4379 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
4380 msgstr "지정 도서관과 예약 도서관"
4383 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
4387 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
4388 msgstr "서가 위치 아래에 표시"
4391 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
4392 msgstr "OPAC 레코드 세부사항 페이지의 항목."
4395 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
4399 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
4400 msgstr "지정 도서관과 소장 도서관"
4403 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
4407 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
4411 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
4415 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
4419 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
4423 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
4427 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
4428 msgstr "도서 세부사항 페이지의 항목 (도서가 이것보다 많은 항목을 가지고 있다면, 사용자가 선택할 수 있는 모든 항목을 표시하는 대신 링크를 표시)."
4431 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
4432 msgstr "Vis følgende HTML i venstre spalte af hovedsiden og lånerkontoen i OPAC (generelle navigationslinks):"
4435 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
4436 msgstr "Vis følgende HTML i spalten til venstre på hovedsiden i OPAC, efter OpacNav, og før lånerkontoens link, hvis de findes:"
4439 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
4440 msgstr "Vis følgende HTML i højre kolonne på hovedsiden under hoved-login formularen:"
4443 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
4447 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
4451 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
4452 msgstr "OPAC에서 이용자들이 자신들의 비밀번호를 변경. 이것은 LDAP 인증을 사용하는 것을 해제해야 합니다."
4455 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
4459 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
4463 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
4464 msgstr "Koha의 공개적인 OPAC. OPAC에 접근하기 전에 개인적인 OPAC 인증 요구."
4467 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
4471 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
4475 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
4476 msgstr "OPAC에서 자신들이 소유한 책을 갱신하는 이용자."
4479 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4480 msgstr "'OPACRenew'"
4483 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4487 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
4491 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
4492 msgstr "som afdelingskode til at gemme i statistiktabellen."
4495 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
4496 msgstr "eksemplarets hjemmebibliotek"
4499 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
4500 msgstr "biblioteket hvorfra eksemplaret blev udlånt"
4503 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
4504 msgstr "lånerens hjemmebibliotek"
4507 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
4508 msgstr "Adskil ikke"
4511 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
4515 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
4516 msgstr "placerings-bibliotek"
4519 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
4520 msgstr "hjemmebibliotek"
4523 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
4524 msgstr "er den indloggede låners bibliotek. Den anden fane indeholder alle andre eksemplarer."
4527 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
4528 msgstr "Eksemplarer vises i to faner, hvor den første fane indeholder eksemplarer som"
4531 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
4535 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
4539 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
4540 msgstr "et link til nye kommentarer i OPAC masthovedet."
4543 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
4544 msgstr "Vis stjerne-ratings på"
4547 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
4551 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
4552 msgstr "kun detaljer"
4555 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
4559 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
4560 msgstr "resultater og detaljer"
4563 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
4567 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
4571 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
4572 msgstr "OPAC에서 제안을 관리하는 직원 구성원의 이름."
4575 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
4579 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
4583 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4586 # OPAC > Self Registration
4587 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
4590 # OPAC > Self Registration
4591 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
4592 msgstr "Tillad ikke"
4594 # OPAC > Self Registration
4595 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
4596 msgstr "bibliotekslånere at registrere en konto via OPAC."
4598 # OPAC > Self Registration
4599 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4600 msgstr "Vis følgende yderligere vejledning for lånere, som selv registrerer sig via OPAC ( HTML er tilladt ):"
4602 # OPAC > Self Registration
4603 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4604 msgstr "(adskil kolonner med |)"
4606 # OPAC > Self Registration
4607 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4608 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database-kolonner</a> skal udfyldes på lånerindtastningsskærmen:"
4610 # OPAC > Self Registration
4611 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4612 msgstr "(adskil kolonner med |)"
4614 # OPAC > Self Registration
4615 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4616 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database-kolonner</a> vises ikke på låner indtastningsskærmen:"
4618 # OPAC > Self Registration
4619 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
4620 msgstr "Brug låner kategorikoden"
4622 # OPAC > Self Registration
4623 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
4624 msgstr "som standard lånerkategori for lånere registreret via OPAC."
4626 # OPAC > Self Registration
4627 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
4628 msgstr "Slet lånere, som er registreret via OPAC, men ikke verificeret efter"
4630 # OPAC > Self Registration
4631 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
4634 # OPAC > Self Registration
4635 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
4636 msgstr "Forlang ikke"
4638 # OPAC > Self Registration
4639 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
4642 # OPAC > Self Registration
4643 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
4644 msgstr "at en selv-registreret låner verificerer sig selv via email."
4647 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
4651 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
4655 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
4656 msgstr "dagens citat til visning på OPAC-hjemmesiden"
4659 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
4663 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
4667 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
4670 # OPAC > Restricted page
4671 msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page"
4674 # OPAC > Restricted page
4675 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
4678 # OPAC > Restricted page
4679 msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')"
4682 # OPAC > Restricted page
4683 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
4686 # OPAC > Restricted page
4687 msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)"
4691 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
4695 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
4699 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
4702 # OPAC > Shelf Browser
4703 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
4706 # OPAC > Shelf Browser
4707 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
4710 # OPAC > Shelf Browser
4711 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
4712 msgstr "шифр зібрання"
4714 # OPAC > Shelf Browser
4715 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
4718 # OPAC > Shelf Browser
4719 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
4722 # OPAC > Shelf Browser
4723 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
4724 msgstr "eksemplarets hjemmebibliotek, når der findes eksemplarer til hyldebrowseren."
4726 # OPAC > Shelf Browser
4727 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
4730 # OPAC > Shelf Browser
4731 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
4734 # OPAC > Shelf Browser
4735 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
4736 msgstr "자가 브라우저로 항목을 찾았을 때 항목의 위치."
4739 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
4743 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
4747 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
4748 msgstr "fornavn og forbogstav af efternavn"
4751 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
4752 msgstr "hele navnet"
4755 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
4756 msgstr "efternavnet"
4759 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
4763 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
4764 msgstr "på kommentator ved kommentarer i OPAC."
4767 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
4771 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
4775 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
4779 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on www.libravatar.org using the patron's e-mail address."
4783 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
4787 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
4791 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
4792 msgstr "sociale netværklinks på opac detaljesider"
4795 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
4799 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
4803 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
4804 msgstr "Spor anonymt"
4807 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
4808 msgstr "links, som lånere klikker på"
4811 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
4815 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
4819 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
4823 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
4827 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
4828 msgstr "søgeresultater i RSS-strømmen."
4831 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
4835 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
4839 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
4843 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
4847 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
4848 msgstr "OPAC에서 모든 페이지의 머리글에 다음의 HTML 포함:"
4851 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4852 msgstr "Brug CSS stylesheet"
4855 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4856 msgstr "på alle sider i OPAC, i stedet for standard css (bruges hvis feltet er tomt). Indtast bare et filnavn, en komplat lokal sti eller en komplet URL begyndende med <code>http://</code> (hvis filerne ligger på en fjern server). Bemærk at hvis der bare angives et filnavn, skal filen være i css underfolderen for hvert aktivt tema og sprog i Koha skabelon-folderen. En komplet lokal sti skal starte fra din HTTP dokument root."
4859 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
4863 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
4867 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
4868 msgstr "과거에 자신들이 대출한 책을 보는 이용자."
4871 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4875 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4879 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4883 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4887 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4888 msgstr "OPAC에서 자신들의 계정으로 로그인한 이용자."
4891 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4895 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4899 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4903 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4907 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4911 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4912 msgstr "lånere at vælge deres afdeling i OPAC eller vise afdelingsnumre med hyldesignaturer."
4915 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4919 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4923 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4924 msgstr "OPAC에서 구매 제안을 만드는 이용자."
4927 msgid "patrons.pref"
4931 msgid "patrons.pref General"
4934 # Patrons > Norwegian patron database
4935 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
4936 msgstr "노르웨이 이용자 데이터베이스"
4939 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4943 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4947 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4948 msgstr "en email til nyoprettede lånere med deres kontodetaljer."
4951 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4955 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4959 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4960 msgstr "kortnummer som"
4963 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4964 msgstr "første gyldige"
4967 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4971 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4972 msgstr "låner-email-addresse til udsendelse af emails."
4975 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4979 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4983 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4984 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database-kolonner</a> skal udfyldes på låner-indtastningsskærmen:"
4987 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4988 msgstr "Når udlån fornys baseres udløbsdagen på"
4991 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4992 msgstr "nuværende dato."
4995 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4996 msgstr "udløbsdato for nuværende medlemskab."
4999 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
5000 msgstr "(adskil spalter med |)"
5003 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
5004 msgstr "Følgende <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database-kolonner</a> vises ikke på låner indtastningsskærmen:"
5007 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
5008 msgstr "(여러개의 선택과 |로 구분)"
5011 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
5012 msgstr "대출자는 다음의 제목을 붙일 수 있습니다:"
5015 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
5016 msgstr "이용자의 카드번호는 반드시"
5019 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
5020 msgstr "'카드 번호'가 BorrowerMandatoryField 목록에 포함되어 있다면, 여기에 명기되지 않았을 때, 최소길이의 기본값을 하나로."
5023 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
5027 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
5031 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
5032 msgstr "Aktiver ikke"
5035 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
5036 msgstr "muligheden for at vedhæfte og oploade tilfældige filer til en lånerpost."
5039 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
5043 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
5047 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
5048 msgstr "이용자는 받을 알림을 선택하고 언제 알림을 받을지 선택할 수 있습니다. 이것은 확실한 종류의 알림에만 적용된다는 것을 주의하세요."
5051 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
5055 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
5059 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
5060 msgstr "이용자의 사용자 지정 속성을 검색, 편집 그리고 표시."
5063 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
5067 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
5071 msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
5075 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
5076 msgstr "Tom værdi betyder ingen begrænsning. Enkelt eksemplar-grænse angives i udlånsregel-matriksen."
5079 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
5080 msgstr "Bøden for for sent aflevering vil kun gå op til"
5083 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
5084 msgstr "[% local_currency %]."
5087 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in."
5091 msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
5094 # Patrons > Norwegian patron database
5095 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
5098 # Patrons > Norwegian patron database
5099 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
5102 # Patrons > Norwegian patron database
5103 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
5106 # Patrons > Norwegian patron database
5107 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
5108 msgstr "노르웨이 이용자 데이터베이스를 통해 정보를 전달할 수 있는 능력"
5110 # Patrons > Norwegian patron database
5111 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
5114 # Patrons > Norwegian patron database
5115 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
5118 # Patrons > Norwegian patron database
5119 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
5120 msgstr "지역의 검색 결과를 찾은 이후에 노르웨이 이용자 데이터베이스를 검색."
5122 # Patrons > Norwegian patron database
5123 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
5124 msgstr ". \"Base Bibliotek\"로부터 이것을 얻을 수 있습니다, 노르웨이 국립 도서관에 의해 유지되는."
5126 # Patrons > Norwegian patron database
5127 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
5128 msgstr "노르웨이 이용자 데이터베이스를 사용하는 이용자와의 소통"
5130 # Patrons > Norwegian patron database
5131 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
5135 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
5136 msgstr "이용자가 만료를 하려고 하거나 만료 했을때 알림을 보이기"
5139 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
5143 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
5147 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
5151 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Define a username/login"
5155 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
5156 msgstr "SMS::Send:: 사용"
5159 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# and a password"
5163 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
5164 msgstr "SMS 메세지를 보내는 드라이버."
5167 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
5168 msgstr "(adskil felter med |)"
5171 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
5172 msgstr "Vis følgende felter fra eksemplar-databasetabellen som spalter på statistik-fanen i låner-posten: "
5175 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
5179 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
5183 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
5184 msgstr "lånerens telefonbeskeder med Talking Tech i-tiva (forsinkede, rykkere og reserveringsbeskeder er pt. understøttet)."
5187 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
5191 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
5195 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
5196 msgstr "사용자의 추가적인 화면에서 카드 번호 필드의 기본값은 다음으로 사용 가능한 카드 번호 (예를 들어, 현재 사용된 가장 큰 카드 번호가 26345000012941 이라면, 이 필드의 기본값은 26345000012942입니다)."
5199 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
5200 msgstr "(input flere valg adskilt af |). Tom for at deaktivere"
5203 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
5207 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
5211 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
5215 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
5219 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
5223 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
5227 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
5228 msgstr "이용자의 대출 이력에 접근하는 직원 (상관없이 저장됩니다)."
5231 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
5232 msgstr "직원과 이용자의 로그인 비밀번호는 반드시 적어도"
5235 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
5239 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
5243 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
5247 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
5251 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
5255 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
5259 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
5260 msgstr "성을 대문자로 저장하고 표시."
5263 msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
5267 msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
5268 msgstr "Tillad ikke"
5271 msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
5275 msgid "searching.pref"
5278 # Searching > Features
5279 msgid "searching.pref Features"
5282 # Searching > Results Display
5283 msgid "searching.pref Results Display"
5286 # Searching > Search Form
5287 msgid "searching.pref Search Form"
5290 # Searching > Search Form
5291 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
5292 msgstr "예를 들어, 목록의 제한이 프랑스어 그리고 이탈리아어로 되어있다면, <em>ita|fre</em>로 입력."
5294 # Searching > Search Form
5295 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
5296 msgstr "ISO 639-2 언어 코드 (구분값은 | 또는 ,)."
5298 # Searching > Search Form
5299 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
5300 msgstr "드롭-다운 고급 검색에서의 제한 언어 목록"
5302 # Searching > Search Form
5303 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
5304 msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Nuværende understøttede værdier</em>: Materialetyper (<strong>itemtypes</strong>), Samlingskoder (<strong>ccode</strong>) og Reollokation (<strong>loc</strong>)."
5306 # Searching > Search Form
5307 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
5308 msgstr "Viser faner i OPAC og udvidet søgning for medarbejdere til begrænsning af søgninger i"
5310 # Searching > Search Form
5311 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
5312 msgstr "felter (adskil værdier med |). Faner vises i den listede orden.<br/>"
5314 # Searching > Results Display
5315 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
5318 # Searching > Results Display
5319 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
5320 msgstr "지정 도서관과 소장 도서관"
5322 # Searching > Results Display
5323 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
5326 # Searching > Results Display
5327 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
5330 # Searching > Features
5331 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
5334 # Searching > Features
5335 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
5338 # Searching > Features
5339 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
5342 # Searching > Results Display
5343 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
5346 # Searching > Results Display
5347 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
5350 # Searching > Results Display
5351 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
5354 # Searching > Results Display
5355 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
5358 # Searching > Features
5359 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
5360 msgstr "<i>se fra</i> (ikke-foretrukket form) overskrifter i bibliografiske søgninger. Bemærk venligst: den bibliografiske database skal indekseres igen, når dette ændres."
5362 # Searching > Features
5363 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
5364 msgstr "Medtag ikke"
5366 # Searching > Features
5367 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
5370 # Searching > Search Form
5371 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
5372 msgstr "Som standard,"
5374 # Searching > Search Form
5375 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
5378 # Searching > Search Form
5379 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
5380 msgstr "operatoren \"phr\" i hyldesignaturer og standard nummer intranetsøgninger"
5382 # Searching > Search Form
5383 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
5386 # Searching > Results Display
5387 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
5390 # Searching > Results Display
5391 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
5394 # Searching > Results Display
5395 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
5396 msgstr "et eksemplars bibliotek, placering og hyldesignatur i OPAC søgeresultater."
5398 # Searching > Search Form
5399 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
5400 msgstr "Som standard"
5402 # Searching > Search Form
5403 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
5406 # Searching > Search Form
5407 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
5408 msgstr "operatoren \"phr\" i hyldesignatur og standardnummer OPAC søgninger."
5410 # Searching > Search Form
5411 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
5414 # Searching > Results Display
5415 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5418 # Searching > Results Display
5419 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
5420 msgstr "기본값으로, OPAC에서의 검색 결과 정렬"
5422 # Searching > Results Display
5423 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
5426 # Searching > Results Display
5427 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
5430 # Searching > Results Display
5431 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
5434 # Searching > Results Display
5435 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
5438 # Searching > Results Display
5439 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
5442 # Searching > Results Display
5443 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
5446 # Searching > Results Display
5447 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
5450 # Searching > Results Display
5451 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
5454 # Searching > Results Display
5455 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
5458 # Searching > Results Display
5459 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
5462 # Searching > Results Display
5463 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
5466 # Searching > Results Display
5467 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
5470 # Searching > Results Display
5471 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
5472 msgstr "OPAC에서의 페이지당 결과."
5474 # Searching > Features
5475 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
5478 # Searching > Features
5479 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
5482 # Searching > Features
5483 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
5486 # Searching > Features
5487 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
5488 msgstr " <br />( * 문자는 이렇게 사용됩니다: <cite>Har*</cite> 또는 <cite>*logging</cite>.)"
5490 # Searching > Features
5491 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
5492 msgstr "와일드 카드 검색 수행 (예를 들어, <cite>Har</cite> 는 <cite>Harry</cite> 그리고 <cite>harp</cite>와 일치합니다)"
5494 # Searching > Features
5495 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
5498 # Searching > Features
5499 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
5502 # Searching > Features
5503 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
5506 # Searching > Features
5507 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
5510 # Searching > Features
5511 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5512 msgstr "검색에서 비슷한 단어 철자 일치 (예를 들어, <cite>flang</cite>를 검색하면 <cite>flange</cite> 그리고 <cite>fang</cite>도 일치합니다; REQUIRES ZEBRA)."
5514 # Searching > Features
5515 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
5518 # Searching > Features
5519 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
5522 # Searching > Features
5523 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5524 msgstr "같은 기반의 검색에서 단어 일치 (예를 들어, <cite>enabling</cite>를 검색하면 <cite>enable</cite> 그리고 <cite>enabled</cite>와 일치; REQUIRES ZEBRA)."
5526 # Searching > Features
5527 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
5530 # Searching > Features
5531 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
5534 # Searching > Features
5535 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
5536 msgstr "적합성에의한 검색 결과 순위 (REQUIRES ZEBRA)."
5538 # Searching > Results Display
5539 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
5540 msgstr "ISBN 색인에서 검색할 때,"
5542 # Searching > Results Display
5543 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
5546 # Searching > Results Display
5547 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
5548 msgstr "ISBN의 모든 변화. 이 기본 설정은 UseQueryParser가 켜져있으면 효과가 없다는 것을 주의하세요."
5550 # Searching > Results Display
5551 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
5554 # Searching > Features
5555 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
5558 # Searching > Features
5559 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
5562 # Searching > Features
5563 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
5566 # Searching > Features
5567 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
5570 # Searching > Features
5571 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
5574 # Searching > Features
5575 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
5578 # Searching > Results Display
5579 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
5580 msgstr "Brug følgende tekst som separator for UNIMARC forfatter-facetter"
5582 # Searching > Features
5583 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
5584 msgstr "ICU Zebra indeksering. Bemærk: Indstillinegn påvirker ikke Zebra indeksering, den skal kun bruges for at fortælle Koha, at ICU indeksering er aktiveret, hvis du har gjort det, da Koha ellers ikke kan finde ud af det på andre måder."
5586 # Searching > Features
5587 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
5588 msgstr "Bruger ikke"
5590 # Searching > Features
5591 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
5594 # Searching > Features
5595 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
5598 # Searching > Features
5599 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
5602 # Searching > Features
5603 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5604 msgstr "at bruge QueryParser modulet til at tolke forespørgsler. Bemærk: aktivering af dette har ingen virkning, hvis du ikke har QueryParser installeret, og alting vil fortsætte som normalt."
5606 # Searching > Results Display
5607 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
5610 # Searching > Results Display
5611 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
5614 # Searching > Results Display
5615 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
5618 # Searching > Results Display
5619 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
5622 # Searching > Results Display
5623 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
5626 # Searching > Results Display
5627 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
5630 # Searching > Results Display
5631 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
5634 # Searching > Results Display
5635 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
5638 # Searching > Results Display
5639 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
5642 # Searching > Results Display
5643 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
5646 # Searching > Results Display
5647 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
5650 # Searching > Results Display
5651 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
5654 # Searching > Results Display
5655 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
5658 # Searching > Results Display
5659 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
5662 # Searching > Results Display
5663 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
5666 # Searching > Results Display
5667 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
5670 # Searching > Search Form
5671 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
5672 msgstr "OPAC에서의 \"더 많은 옵션\"과 직원 고급 검색 페이지."
5674 # Searching > Search Form
5675 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
5678 # Searching > Search Form
5679 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
5682 # Searching > Search Form
5683 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
5686 # Searching > Results Display
5687 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
5688 msgstr "Показати до"
5690 # Searching > Results Display
5691 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
5692 msgstr "검색 결과에서 도서당 항목"
5694 # Searching > Results Display
5695 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
5698 # Searching > Results Display
5699 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
5700 msgstr "검색 결과로부터의 레코드."
5702 # Searching > Results Display
5703 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
5706 # Searching > Results Display
5707 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
5711 msgid "serials.pref"
5715 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
5719 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
5720 msgstr "OPAC에서의 연속간행물의 이전호."
5723 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
5727 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
5731 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
5732 msgstr "첨부된 연속간행물이 갱신될 때 도서 제안."
5735 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
5739 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
5743 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
5747 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
5748 msgstr "Includer følgende note på alle omløbslister:"
5751 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
5755 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
5759 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
5760 msgstr "연속간행물 모듈에서 회람표 기능."
5763 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
5767 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
5771 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
5772 msgstr "Liste med felter, som ikke skal skrives om, når et abonnement kopieres (adskilt af lodret streg |)"
5775 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
5776 msgstr "Når abonnementsinformationen vises for en bibliografisk post, sæt som forvalg"
5779 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
5780 msgstr "kort historik"
5783 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
5784 msgstr "hele historikken"
5787 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
5788 msgstr "vise tidsskriftsudgaver"
5791 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
5795 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
5799 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
5803 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
5807 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
5808 msgstr "OPAC의 연속간행물 기본값 탭. 연속간행물 장서 탭이 현재 UNIMARC에서만 사용 가능 하다는 것을 주의해 주세요."
5811 msgid "staff_client.pref"
5814 # Staff Client > Appearance
5815 msgid "staff_client.pref Appearance"
5818 # Staff Client > Options
5819 msgid "staff_client.pref Options"
5822 # Staff Client > Options
5823 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Don't enable"
5826 # Staff Client > Options
5827 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# Enable"
5830 # Staff Client > Options
5831 msgid "staff_client.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the audio alerts section of administration."
5834 # Staff Client > Appearance
5835 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
5836 msgstr "주의: 해당하는 XSLT 옵션이 반드시 켜져야 합니다."
5838 # Staff Client > Appearance
5839 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
5840 msgstr "결과 페이지와 세부사항 페이지 모두"
5842 # Staff Client > Appearance
5843 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
5846 # Staff Client > Appearance
5847 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5848 msgstr "856u 필드의 이미지로 URI 표시:"
5850 # Staff Client > Appearance
5851 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
5852 msgstr "세부사항 페이지 또는 결과 페이지 모두"
5854 # Staff Client > Appearance
5855 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
5858 # Staff Client > Appearance
5859 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
5862 # Staff Client > Appearance
5863 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
5866 # Staff Client > Appearance
5867 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5868 msgstr "formatet, publikum og materialetype-ikoner i XSLT MARC21 resultater og detaljesider i intranet-klienten."
5870 # Staff Client > Options
5871 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
5874 # Staff Client > Options
5875 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
5878 # Staff Client > Options
5879 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
5880 msgstr "항목을 대출하거나 세부사항 페이지에서 소장하거나 \"소장 하기\" 화면의 이용자 이름."
5882 # Staff Client > Appearance
5883 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
5886 # Staff Client > Appearance
5887 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5890 # Staff Client > Appearance
5891 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
5892 msgstr "Vis følgende HTML til venstre for menuen Mere øverst på hver side i admin-panelet (skal være en liste med links eller tom):"
5894 # Staff Client > Appearance
5895 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5896 msgstr "Brug følgende JavaScript til udskrivning af sedler. Definer mindst funktionen printThenClose(). Til brug f.eks. med Firefox PlugIn jsPrintSetup, se http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5898 # Staff Client > Appearance
5899 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
5902 # Staff Client > Appearance
5903 msgid "staff_client.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
5906 # Staff Client > Appearance
5907 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
5910 # Staff Client > Appearance
5911 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
5912 msgstr "Medtag stylesheet på"
5914 # Staff Client > Appearance
5915 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5916 msgstr "på udgivelses- og reserveringssedler. (Dette skal være en komplet URL, begyndende med <code>http://</code>.)"
5918 # Staff Client > Appearance
5919 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
5922 # Staff Client > Appearance
5923 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
5926 # Staff Client > Appearance
5927 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
5928 msgstr "검색 결과에서<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">허용치</a>의 이미지 (분실 상태와 위치 같은)."
5930 # Staff Client > Options
5931 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
5934 # Staff Client > Options
5935 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
5938 # Staff Client > Options
5939 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
5940 msgstr "레코드 세부사항 페이지에서 항목 선택."
5942 # Staff Client > Options
5943 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
5946 # Staff Client > Options
5947 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
5950 # Staff Client > Options
5951 msgid "staff_client.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
5954 # Staff Client > Appearance
5955 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5956 msgstr "<br />Optioner:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Lad være tom</a> for \"ingen xslt\"</li><li>indtast \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for standarden</li><li>angiv en sti for at definere en xslt-fil</li><li>angiv en URL for et eksternt specifikt stylesheet.</li></ul>{langcode} erstattes med det aktuelle interfacesprog"
5958 # Staff Client > Appearance
5959 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5960 msgstr "Vis detaljer i intranetklienten med XSLT stylesheet på: "
5962 # Staff Client > Appearance
5963 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5964 msgstr "<br />Optioner:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Lad være tom</a> for \"ingen xslt\"</li><li>indtast \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for standarden</li><li> angiv en sti for at definere en xslt-fil</li><li>angiv en URL for et eksternt specifikt stylesheet.</li></ul>{langcode} erstattes af det aktuelle interfacesprog"
5966 # Staff Client > Appearance
5967 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5968 msgstr "Vis resultater i intranetklienten med XSLT stylesheet på: "
5970 # Staff Client > Appearance
5971 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
5974 # Staff Client > Appearance
5975 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
5976 msgstr "일시적인 디렉토리의 디렉토리, <code>includes/</code>를 대신해서. (빈칸은 사용하지 않게 놔둠)"
5978 # Staff Client > Options
5979 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
5982 # Staff Client > Options
5983 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
5986 # Staff Client > Options
5987 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
5990 # Staff Client > Appearance
5991 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5992 msgstr "추가적인 CSS 스타일시트 포함"
5994 # Staff Client > Appearance
5995 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5998 # Staff Client > Appearance
5999 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
6000 msgstr "CSS 스타일시트사용"
6002 # Staff Client > Appearance
6003 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
6006 # Staff Client > Appearance
6007 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
6008 msgstr "URL에 슬래시를 포함하지 않음."
6010 # Staff Client > Appearance
6011 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
6014 # Staff Client > Appearance
6015 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
6018 # Staff Client > Appearance
6019 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
6020 msgstr "직원 인터페이스의 테마."
6022 # Staff Client > Options
6023 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
6026 # Staff Client > Options
6027 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
6030 # Staff Client > Options
6031 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
6034 # Staff Client > Options
6035 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
6038 # Staff Client > Options
6039 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
6042 # Staff Client > Options
6043 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
6046 # Staff Client > Options
6047 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
6050 # Staff Client > Options
6051 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
6054 # Staff Client > Options
6055 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
6062 # Tools > Batch item modification
6063 msgid "tools.pref Batch item modification"
6067 msgid "tools.pref News"
6070 # Tools > Patron cards
6071 msgid "tools.pref Patron cards"
6074 # Tools > Patron cards
6075 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
6076 msgstr "데이터베이스에 저장된 이미지 생성기의 수 제한"
6078 # Tools > Patron cards
6079 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
6082 # Tools > Batch item modification
6083 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
6086 # Tools > Batch item modification
6087 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
6088 msgstr "단일 수정 항목 또는 묶음 삭제 항목."
6091 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Both OPAC and staff client"
6095 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Not at all"
6099 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
6103 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
6107 msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Staff client only"
6111 msgid "web_services.pref"
6114 # Web services > ILS-DI
6115 msgid "web_services.pref ILS-DI"
6118 # Web services > IdRef
6119 msgid "web_services.pref IdRef"
6120 msgstr "Rapportering"
6122 # Web services > OAI-PMH
6123 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
6126 # Web services > Reporting
6127 msgid "web_services.pref Reporting"
6128 msgstr "Rapportering"
6130 # Web services > ILS-DI
6131 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
6134 # Web services > ILS-DI
6135 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
6138 # Web services > ILS-DI
6139 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
6140 msgstr "OPAC 사용자를 위한 ILS-DI 서비스"
6142 # Web services > ILS-DI
6143 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
6146 # Web services > ILS-DI
6147 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
6148 msgstr "ILS-DI 서비스 사용 (사용 가능할 때). IP 주소를 콤마와 공백이 없이 구분. 어떤 IP 주소를 허용하는 필드도 공백으로 놔두세요."
6150 # Web services > IdRef
6151 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
6154 # Web services > IdRef
6155 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
6158 # Web services > IdRef
6159 msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
6160 msgstr "이 기능은 UNIMARC에서만 사용 가능하다는 것에 주의해 주세요."
6162 # Web services > IdRef
6163 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
6164 msgstr "opac 세부사항 페이지로부터의 IdRef 웹서비스. IdRef는 Sudoc 데이터베이스로부터의 권한 요청을 허용합니다."
6166 # Web services > OAI-PMH
6167 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
6168 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> 서버."
6170 # Web services > OAI-PMH
6171 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
6174 # Web services > OAI-PMH
6175 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
6178 # Web services > OAI-PMH
6179 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
6182 # Web services > OAI-PMH
6183 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
6186 # Web services > OAI-PMH
6187 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
6190 # Web services > OAI-PMH
6191 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
6192 msgstr "automatisk opdatering af OAI-PMH sæt, når en bibliografisk post oprettes eller opdateres"
6194 # Web services > OAI-PMH
6195 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
6198 # Web services > OAI-PMH
6199 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
6200 msgstr "YAML OAI Koha 서버 구성 파일:"
6202 # Web services > OAI-PMH
6203 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
6206 # Web services > OAI-PMH
6207 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
6210 # Web services > OAI-PMH
6211 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
6214 # Web services > OAI-PMH
6215 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
6218 # Web services > OAI-PMH
6219 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
6222 # Web services > OAI-PMH
6223 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
6226 # Web services > OAI-PMH
6227 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
6228 msgstr "ListRecords 또는 ListIdentifiers 질의에 대한 반응 시간 레코드."
6230 # Web services > OAI-PMH
6231 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
6234 # Web services > OAI-PMH
6235 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
6236 msgstr "이 사이트에 대한 접두사 식별 레코드"
6238 # Web services > Reporting
6239 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
6240 msgstr "Returner kun"
6242 # Web services > Reporting
6243 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
6244 msgstr "rækker i en rapport, som bestilles via rapport webtjenesten."