3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: 2013-09-16 08:04+0000\n"
5 "Last-Translator: Luiza <lstachura@afm.edu.pl>\n"
6 "Language-Team: Koha Translate List <koha-translate@lists.koha-community.org>\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
12 "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
13 "X-Generator: Pootle 2.5.0\n"
14 "X-POOTLE-MTIME: 1379318674.0\n"
17 msgid "acquisitions.pref"
20 # Acquisitions > Policy
21 msgid "acquisitions.pref Policy"
24 # Acquisitions > Printing
25 msgid "acquisitions.pref Printing"
28 # Acquisitions > Policy
29 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
30 msgstr "Dodaj informację o egzemplarzu w momencie"
32 # Acquisitions > Policy
33 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
34 msgstr "dodawania rekordu."
36 # Acquisitions > Policy
37 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
38 msgstr "składania zamówienia."
40 # Acquisitions > Policy
41 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
42 msgstr "odbioru zamówienia."
44 # Acquisitions > Policy
45 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
46 msgstr "Pokaż koszyki"
48 # Acquisitions > Policy
49 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created by staff member."
50 msgstr "utworzone przez pracowników."
52 # Acquisitions > Policy
53 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
56 # Acquisitions > Policy
57 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
58 msgstr "zdefiniowane w systemie, niezależnie od właściciela."
60 # Acquisitions > Policy
61 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
62 msgstr "Przy zamykaniu lub ponownym otwarciu koszyka"
64 # Acquisitions > Policy
65 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
66 msgstr "zawsze pytaj o potwierdzenie."
68 # Acquisitions > Policy
69 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
70 msgstr "nie pytaj o potwierdzenie."
72 # Acquisitions > Policy
73 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
74 msgstr "360 000,00 (PLN)"
76 # Acquisitions > Policy
77 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
78 msgstr "360,000.00 (PLN)"
80 # Acquisitions > Policy
81 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
82 msgstr "Wyświetl waluty używając następującego formatu"
84 # Acquisitions > Printing
85 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use"
88 # Acquisitions > Printing
89 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# when printing basket groups."
90 msgstr "w momencie drukowania grup koszyków."
92 # Acquisitions > Policy
93 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
96 # Acquisitions > Policy
97 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
100 # Acquisitions > Policy
101 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
102 msgstr "(wprowadź numerycznie, np. 0.12 dla 12%. Pierwsza wartość jest wartością domyślną. Jeśli chcesz dodać więcej niż 1 wartość, należy oddzielić cyfry znakiem |)"
104 # Acquisitions > Policy
105 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
106 msgstr "Domyślne stawki podatkowe"
112 # Administration > CAS Authentication
113 msgid "admin.pref CAS Authentication"
114 msgstr "Autoryzacja CAS"
116 # Administration > Interface options
117 msgid "admin.pref Interface options"
118 msgstr "Opcje interfejsu"
120 # Administration > Login options
121 msgid "admin.pref Login options"
122 msgstr "Opcje logowania"
124 # Administration > Search Engine
125 msgid "admin.pref Search Engine"
126 msgstr "Wyszukiwarka"
128 # Administration > CAS Authentication
129 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
132 # Administration > CAS Authentication
133 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
134 msgstr "pola do autoryzacji na podstawie certyfikatu SSL"
136 # Administration > CAS Authentication
137 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
140 # Administration > CAS Authentication
141 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
144 # Administration > CAS Authentication
145 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
148 # Administration > Login options
149 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
152 # Administration > Login options
153 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
156 # Administration > Login options
157 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
158 msgstr "aby personel logował się z zakresu adresów IP <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">określonych przez biblioteką</a> (o ile taki istnieje)."
160 # Administration > Interface options
161 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
164 # Administration > Interface options
165 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
166 msgstr "informacje diagnostyczne w przeglądarce w przypadku napotkania błędu wewnętrznego."
168 # Administration > Interface options
169 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
172 # Administration > Interface options
173 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
176 # Administration > Interface options
177 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
180 # Administration > Login options
181 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Don't prevent"
182 msgstr "Nie zezwalaj"
184 # Administration > Login options
185 msgid "admin.pref#IndependantBranches# Prevent"
186 msgstr "Nie zezwalaj"
188 # Administration > Login options
189 msgid "admin.pref#IndependantBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
190 msgstr "personelowi (nie dotyczy użytkowników superlibrarians) na modyfikację obiektów (rezerwacji, egzemplarzy, czytelników itp.) przypisanych do innych bibliotek."
192 # Administration > Interface options
193 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
196 # Administration > Interface options
197 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
198 msgstr "jako adresu email dla administrator Koha. (Jest to domyślna zawartość pola Od: dla emaili, chyba że zdefiniowano inaczej dla konkretnej biblioteki. Adres jest używany w przypadku wystąpienia błędu.)"
200 # Administration > Search Engine
201 msgid "admin.pref#SearchEngine# Solr"
204 # Administration > Search Engine
205 msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
208 # Administration > Search Engine
209 msgid "admin.pref#SearchEngine# is the search engine used."
212 # Administration > Login options
213 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
214 msgstr "Przechowuj informacje o logowaniu dla sesji"
216 # Administration > Login options
217 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
218 msgstr " w plikach tymczasowych."
220 # Administration > Login options
221 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
222 msgstr "admin.pref#SessionStorage# na serwerze memcached."
224 # Administration > Login options
225 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
226 msgstr " w bazie MYSQL."
228 # Administration > Login options
229 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
230 msgstr "w bazie PostgreSQL (nie obsługiwane)."
232 # Administration > CAS Authentication
233 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
234 msgstr "CAS do logowania."
236 # Administration > CAS Authentication
237 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
240 # Administration > CAS Authentication
241 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
244 # Administration > CAS Authentication
245 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
246 msgstr "Nie wylogowuj"
248 # Administration > CAS Authentication
249 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
252 # Administration > CAS Authentication
253 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
254 msgstr "z CAS w momencie wylogowania sie z Koha."
256 # Administration > CAS Authentication
257 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
258 msgstr "Serwer autoryzacji CAS jest dostępny pod adresem:"
260 # Administration > Interface options
261 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
264 # Administration > Interface options
265 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
266 msgstr "Oddziel kolumny w eksportowanych plikach raportów za pomocą "
268 # Administration > Interface options
269 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
270 msgstr "odwrotnych ukośników \\"
272 # Administration > Interface options
273 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
276 # Administration > Interface options
277 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
280 # Administration > Interface options
281 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
284 # Administration > Interface options
285 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
288 # Administration > Interface options
289 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
292 # Administration > Login options
293 msgid "admin.pref#insecure# Allow"
296 # Administration > Login options
297 msgid "admin.pref#insecure# Don't allow"
298 msgstr "Nie zezwalaj"
300 # Administration > Login options
301 msgid "admin.pref#insecure# staff to access the staff client without logging in. Enabling this is dangerous, and should not be done in production environments."
302 msgstr "na dostęp do klienta dla personelu bez logowania. Włączenie tej opcji jest niebezpieczne i nie powino mieć miejsca w środowisku produkcyjnym."
304 # Administration > Interface options
305 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
308 # Administration > Interface options
309 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
312 # Administration > Interface options
313 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
316 # Administration > Login options
317 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
318 msgstr "Automatycznie wyloguj użytkowników po"
320 # Administration > Login options
321 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
322 msgstr "sekundach braku aktywności. Dodanie d sprawi, że wartość będzie traktowana jak dzień, np. 1d oznacza jeden dzień."
324 # Administration > Interface options
325 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
328 # Administration > Interface options
329 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
330 msgstr "Nie zezwalaj"
332 # Administration > Interface options
333 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
334 msgstr "personelowi i czytelnikom na tworzenie i przeglądanie zapisanych list książek."
337 msgid "authorities.pref"
338 msgstr "authorities.pref"
340 # Authorities > General
341 msgid "authorities.pref General"
344 # Authorities > Linker
345 msgid "authorities.pref Linker"
348 # Authorities > General
349 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
352 # Authorities > General
353 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
356 # Authorities > General
357 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
360 # Authorities > General
361 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
362 msgstr "W momencie modyfikacji rekordów, "
364 # Authorities > General
365 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
366 msgstr "brakujące rekordy haseł wzorcowych (parametr BiblioAddsAuthorities musi być mieć ustawioną wartość \"zezwalaj\" aby to ustawienie zadziałało)."
368 # Authorities > General
369 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
372 # Authorities > General
373 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
376 # Authorities > General
377 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
378 msgstr "Podczas edycji rekordów,"
380 # Authorities > General
381 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
384 # Authorities > General
385 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
386 msgstr "nie zezwalaj"
388 # Authorities > General
389 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
392 # Authorities > Linker
393 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
396 # Authorities > Linker
397 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
400 # Authorities > Linker
401 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
404 # Authorities > Linker
405 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
408 # Authorities > Linker
409 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
410 msgstr "Nie zachowuj"
412 # Authorities > Linker
413 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
416 # Authorities > Linker
417 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
420 # Authorities > Linker
421 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
422 msgstr "authorities.pref#LinkerModule# Pierwszy pasujący"
424 # Authorities > Linker
425 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
428 # Authorities > Linker
429 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
432 # Authorities > Linker
433 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
436 # Authorities > Linker
437 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
440 # Authorities > Linker
441 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
444 # Authorities > Linker
445 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
448 # Authorities > Linker
449 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
452 # Authorities > Linker
453 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
456 # Authorities > General
457 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
460 # Authorities > General
461 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
464 # Authorities > General
465 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
468 # Authorities > General
469 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
472 # Authorities > General
473 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
476 # Authorities > General
477 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
480 # Authorities > General
481 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
482 msgstr "Nie aktualizuj"
484 # Authorities > General
485 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
489 msgid "cataloguing.pref"
490 msgstr "cataloguing.pref"
492 # Cataloging > Display
493 msgid "cataloguing.pref Display"
496 # Cataloging > Interface
497 msgid "cataloguing.pref Interface"
500 # Cataloging > Record Structure
501 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
502 msgstr "Struktura rekordu"
504 # Cataloging > Spine Labels
505 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
506 msgstr "Etykiety grzbietowe"
508 # Cataloging > Record Structure
509 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
512 # Cataloging > Record Structure
513 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
514 msgstr "Wyświetlaj podpole MARC"
516 # Cataloging > Record Structure
517 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
520 # Cataloging > Interface
521 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
524 # Cataloging > Interface
525 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
526 msgstr "jako domyślnego źródła klasyfikacji."
528 # Cataloging > Record Structure
529 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
532 # Cataloging > Record Structure
533 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
536 # Cataloging > Interface
537 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
540 # Cataloging > Interface
541 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
542 msgstr "Nie wyświetlaj"
544 # Cataloging > Interface
545 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
548 # Cataloging > Display
549 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
550 msgstr "Użyj poniższego jako szablonu ISBD:"
552 # Cataloging > Display
553 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
554 msgstr "Wyświetlaj domyślnie rekordy bibliohgraficzne w postaci"
556 # Cataloging > Display
557 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
558 msgstr "ISBD (zobacz niżej)."
560 # Cataloging > Display
561 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
562 msgstr "formularza MARC z etykietami"
564 # Cataloging > Display
565 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
566 msgstr "formularza MARC."
568 # Cataloging > Display
569 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
570 msgstr "zwykłego formularza."
572 # Cataloging > Display
573 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
576 # Cataloging > Display
577 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
580 # Cataloging > Display
581 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
584 # Cataloging > Record Structure
585 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
586 msgstr "Wypełnij <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">kod organizacji MARC</a>"
588 # Cataloging > Record Structure
589 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC records (leave blank to disable)."
590 msgstr "domyślnie w nowych rekordach MARC (pozostaw puste, aby wyłączyć opcję)."
592 # Cataloging > Record Structure
593 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
594 msgstr "(podaj kod lokalizacji albo zostaw puste żeby wyłączyć opcję)."
596 # Cataloging > Record Structure
597 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
598 msgstr "W momencie tworzenie egzemplarza przypisz go domyślnie do"
600 # Cataloging > Display
601 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
604 # Cataloging > Display
605 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
608 # Cataloging > Display
609 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
610 msgstr "cataloguing.pref#OpacSuppression# Ukryj"
612 # Cataloging > Display
613 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
616 # Cataloging > Display
617 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
620 # Cataloging > Record Structure
621 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
624 # Cataloging > Record Structure
625 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
628 # Cataloging > Record Structure
629 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
632 # Cataloging > Spine Labels
633 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
634 msgstr "Podczas używania drukarki szybkich etykiet grzbietowych,"
636 # Cataloging > Spine Labels
637 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
638 msgstr "automatycznie okienko dialogowe."
640 # Cataloging > Spine Labels
641 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
644 # Cataloging > Spine Labels
645 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
646 msgstr "nie wyświetlaj"
648 # Cataloging > Spine Labels
649 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by < and >.)"
652 # Cataloging > Spine Labels
653 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
654 msgstr "Uwzględnij poniższe pola przy szybkim druku etykiet grzbietowych:"
656 # Cataloging > Spine Labels
657 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
660 # Cataloging > Spine Labels
661 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
662 msgstr "Nie wyświetlaj"
664 # Cataloging > Spine Labels
665 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
666 msgstr "przycisków wydruku etykiet grzbietowych przy szczegółowym widoku rekordu."
668 # Cataloging > Record Structure
669 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
672 # Cataloging > Display
673 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
676 # Cataloging > Display
677 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
678 msgstr "jako tekst linków zawartych w rekrodach MARC."
680 # Cataloging > Display
681 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
684 # Cataloging > Display
685 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
688 # Cataloging > Display
689 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
692 # Cataloging > Interface
693 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
696 # Cataloging > Interface
697 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
698 msgstr "Nie wyświetlaj"
700 # Cataloging > Interface
701 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
702 msgstr "opis pól i podpól w edytorze MARC."
704 # Cataloging > Display
705 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# ."
708 # Cataloging > Display
709 msgid "cataloguing.pref#authoritysep# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
710 msgstr "Rozdzielaj wielu autorów/serie/hasła za pomocą"
712 # Cataloging > Record Structure
713 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
714 msgstr "Kody kreskowe"
716 # Cataloging > Record Structure
717 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
718 msgstr "są generowane w postaci <kodfilii>rrmm0001."
720 # Cataloging > Record Structure
721 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
722 msgstr "są generowane w postaci <rok>-0001, <rok>-0002."
724 # Cataloging > Record Structure
725 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
726 msgstr "są generowane w postaci 1,2,3."
728 # Cataloging > Record Structure
729 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
732 # Cataloging > Record Structure
733 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
734 msgstr "nie są generowane automatycznie."
736 # Cataloging > Display
737 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
740 # Cataloging > Display
741 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
742 msgstr "Nie wyświetlaj"
744 # Cataloging > Display
745 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
746 msgstr "numery pól i podpól MARC oraz wskażniki w widoku MARC."
748 # Cataloging > Record Structure
749 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
750 msgstr "Użyj typu dokumentu"
752 # Cataloging > Record Structure
753 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, etc)."
754 msgstr "jako typu nadrzędnego (w cel;u określeniu zasad wypożyczania, opłat itd)."
756 # Cataloging > Record Structure
757 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
758 msgstr "rekordu bibliograficznego"
760 # Cataloging > Record Structure
761 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
762 msgstr "konkretnej pozycji"
764 # Cataloging > Record Structure
765 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
766 msgstr "Mapuj popdole MARC"
768 # Cataloging > Record Structure
769 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples: <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
772 # Cataloging > Record Structure
773 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
774 msgstr "Interpretuj i przechowuj rekordy MARC jako"
776 # Cataloging > Record Structure
777 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
780 # Cataloging > Record Structure
781 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
784 # Cataloging > Record Structure
785 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
786 msgstr "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
788 # Cataloging > Record Structure
789 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
792 # Cataloging > Record Structure
793 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
796 # Cataloging > Record Structure
797 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
800 # Cataloging > Record Structure
801 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
802 msgstr "autorów z UNIMARC."
804 # Cataloging > Record Structure
805 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
809 msgid "circulation.pref"
810 msgstr "circulation.pref"
812 # Circulation > Checkin Policy
813 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
816 # Circulation > Checkout Policy
817 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
818 msgstr "Zasady wypożyczania"
820 # Circulation > Fines Policy
821 msgid "circulation.pref Fines Policy"
822 msgstr "Zasady opłat"
824 # Circulation > Holds Policy
825 msgid "circulation.pref Holds Policy"
826 msgstr "Zasady zamawiania"
828 # Circulation > Interface
829 msgid "circulation.pref Interface"
832 # Circulation > Self Checkout
833 msgid "circulation.pref Self Checkout"
836 # Circulation > Checkout Policy
837 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
840 # Circulation > Checkout Policy
841 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
844 # Circulation > Checkout Policy
845 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
848 # Circulation > Checkout Policy
849 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
852 # Circulation > Checkout Policy
853 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
856 # Circulation > Checkout Policy
857 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
860 # Circulation > Checkout Policy
861 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
864 # Circulation > Checkout Policy
865 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
866 msgstr "ręcznego anulowania wszystkich kar."
868 # Circulation > Interface
869 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
872 # Circulation > Interface
873 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
874 msgstr "Nie zezwalaj"
876 # Circulation > Interface
877 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
878 msgstr "personelowi na usuwanie wiadomości dodanych przez inne biblioteki."
880 # Circulation > Checkout Policy
881 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
884 # Circulation > Checkout Policy
885 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
886 msgstr "Nie zezwalaj"
888 # Circulation > Checkout Policy
889 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
892 # Circulation > Holds Policy
893 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
896 # Circulation > Holds Policy
897 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
898 msgstr "Nie zezwalaj"
900 # Circulation > Holds Policy
901 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
904 # Circulation > Holds Policy
905 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
908 # Circulation > Holds Policy
909 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
910 msgstr "Nie zezwalaj"
912 # Circulation > Holds Policy
913 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
914 msgstr "personelowi na omijanie zasad w momencie składania rezerwacji."
916 # Circulation > Holds Policy
917 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
920 # Circulation > Holds Policy
921 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
922 msgstr "Nie zezwalaj"
924 # Circulation > Holds Policy
925 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on damaged items."
926 msgstr "na zamawianie egzemplarzy o statusie \"zniszczony\"."
928 # Circulation > Checkout Policy
929 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
932 # Circulation > Checkout Policy
933 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
936 # Circulation > Checkout Policy
937 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
940 # Circulation > Checkout Policy
941 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
944 # Circulation > Checkout Policy
945 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
946 msgstr "Nie zezwalaj"
948 # Circulation > Checkout Policy
949 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
950 msgstr "personelowi na pominięcie zasad i możliwość wypożyczenia egzemplarzy oznaczonych jako \"Tylko na miejscu\"."
952 # Circulation > Holds Policy
953 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
956 # Circulation > Holds Policy
957 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
958 msgstr "Nie zezwalaj"
960 # Circulation > Holds Policy
961 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
962 msgstr "na zamawianie egzemplarzy które nie są wypożyczone."
964 # Circulation > Checkout Policy
965 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
968 # Circulation > Checkout Policy
969 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
970 msgstr "Nie zezwalaj"
972 # Circulation > Checkout Policy
973 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override the renewal limit and renew a checkout when it would go over the renewal limit."
974 msgstr "personelowi na ręczne ominięcie limitu przedłużeń i przedłużenie pozycji w przypadku gdy limit został już wyczerpany."
976 # Circulation > Checkout Policy
977 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
980 # Circulation > Checkout Policy
981 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
984 # Circulation > Checkout Policy
985 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
988 # Circulation > Checkout Policy
989 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
992 # Circulation > Checkout Policy
993 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
996 # Circulation > Self Checkout
997 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1000 # Circulation > Self Checkout
1001 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1002 msgstr "Nie zezwalaj"
1004 # Circulation > Self Checkout
1005 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1006 msgstr "czytelnikom na zwracanie pozycji za pośrednictwem internetowego systemu samoobsługowego."
1008 # Circulation > Holds Policy
1009 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1012 # Circulation > Holds Policy
1013 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1014 msgstr "Nie zezwalaj"
1016 # Circulation > Holds Policy
1017 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1020 # Circulation > Self Checkout
1021 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1024 # Circulation > Self Checkout
1025 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1028 # Circulation > Self Checkout
1029 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1030 msgstr "Nie zezwalaj"
1032 # Circulation > Self Checkout
1033 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1034 msgstr "i swojego hasła."
1036 # Circulation > Self Checkout
1037 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1040 # Circulation > Checkout Policy
1041 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1044 # Circulation > Checkout Policy
1045 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1048 # Circulation > Checkout Policy
1049 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1052 # Circulation > Checkin Policy
1053 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1056 # Circulation > Checkin Policy
1057 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1060 # Circulation > Checkin Policy
1061 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1064 # Circulation > Checkin Policy
1065 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1068 # Circulation > Checkin Policy
1069 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1072 # Circulation > Checkin Policy
1073 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1076 # Circulation > Checkin Policy
1077 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1080 # Circulation > Interface
1081 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1084 # Circulation > Interface
1085 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1088 # Circulation > Interface
1089 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1092 # Circulation > Interface
1093 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1096 # Circulation > Interface
1097 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1100 # Circulation > Interface
1101 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1104 # Circulation > Interface
1105 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1108 # Circulation > Interface
1109 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1110 msgstr "podpowiadać nazwisko czytelnika w trakcie pisania w oknie wyszukiwania czytelników (na ekranie wypożyczeń)."
1112 # Circulation > Checkout Policy
1113 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1114 msgstr "Zastosuj zasady wypożyczeń i opłat"
1116 # Circulation > Checkout Policy
1117 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1118 msgstr "biblioteki z której pochodzi dokument."
1120 # Circulation > Checkout Policy
1121 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1122 msgstr "biblioteki z której pochodzi czytelnik."
1124 # Circulation > Checkout Policy
1125 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1126 msgstr "biblioteki do której jesteś aktualnie zalogowany."
1128 # Circulation > Interface
1129 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1130 msgstr "Nie wyświetlaj"
1132 # Circulation > Interface
1133 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1136 # Circulation > Interface
1137 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1138 msgstr "przycisk pozwalający na wyczyszczenie ekranu wypożyczeń z aktualnego czytelnika"
1140 # Circulation > Holds Policy
1141 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1142 msgstr "Don't enable"
1144 # Circulation > Holds Policy
1145 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1148 # Circulation > Holds Policy
1149 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1150 msgstr "the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1152 # Circulation > Holds Policy
1153 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1156 # Circulation > Holds Policy
1157 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1160 # Circulation > Holds Policy
1161 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1164 # Circulation > Holds Policy
1165 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1168 # Circulation > Interface
1169 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1172 # Circulation > Interface
1173 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1176 # Circulation > Interface
1177 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1180 # Circulation > Interface
1181 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1184 # Circulation > Interface
1185 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1186 msgstr "Nie wymagaj"
1188 # Circulation > Interface
1189 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1192 # Circulation > Interface
1193 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1196 # Circulation > Interface
1197 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1198 msgstr "Nie powiadamiaj"
1200 # Circulation > Interface
1201 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1202 msgstr "Powiadamiaj"
1204 # Circulation > Interface
1205 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1206 msgstr "bibliotekarzy o opłatach przypisanych do zwracanego egzemplarza"
1208 # Circulation > Interface
1209 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1212 # Circulation > Interface
1213 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago."
1216 # Circulation > Checkout Policy
1217 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1218 msgstr "Użyj reguł wypożyczeń i opłat z"
1220 # Circulation > Checkout Policy
1221 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1222 msgstr "biblioteki z której pochodzi egzemplarz."
1224 # Circulation > Checkout Policy
1225 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1226 msgstr "biblioteki z której egzemplarz został wypożyczony."
1228 # Circulation > Checkout Policy
1229 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1230 msgstr "biblioteki z której pochodzi egzemplarz."
1232 # Circulation > Checkout Policy
1233 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1234 msgstr "biblioteki z której pochodzi egzemplarz."
1236 # Circulation > Checkout Policy
1237 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1238 msgstr "biblioteki z której egzemplarz został wypożyczony."
1240 # Circulation > Checkout Policy
1241 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1242 msgstr "Nie przenoś"
1244 # Circulation > Checkout Policy
1245 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1248 # Circulation > Checkout Policy
1249 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1252 # Circulation > Checkout Policy
1253 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1256 # Circulation > Checkout Policy
1257 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1260 # Circulation > Checkout Policy
1261 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1264 # Circulation > Checkout Policy
1265 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1268 # Circulation > Checkout Policy
1269 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1272 # Circulation > Checkout Policy
1273 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1276 # Circulation > Checkout Policy
1277 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1280 # Circulation > Checkout Policy
1281 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1284 # Circulation > Interface
1285 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1288 # Circulation > Interface
1289 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1292 # Circulation > Holds Policy
1293 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1296 # Circulation > Holds Policy
1297 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1298 msgstr "Nie zezwalaj"
1300 # Circulation > Holds Policy
1301 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1304 # Circulation > Holds Policy
1305 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1308 # Circulation > Holds Policy
1309 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1310 msgstr "Nie zezwalaj"
1312 # Circulation > Holds Policy
1313 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1316 # Circulation > Checkout Policy
1317 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1318 msgstr "Wysyłaj wszystkie powiadomienia jako UDW na ten adres "
1320 # Circulation > Checkout Policy
1321 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1322 msgstr "Wymagaj potwierdzenia"
1324 # Circulation > Checkout Policy
1325 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1328 # Circulation > Checkout Policy
1329 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1332 # Circulation > Checkout Policy
1333 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1334 msgstr "when checking out to a member that has overdues outstanding"
1336 # Circulation > Checkout Policy
1337 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1338 msgstr "Include up to"
1340 # Circulation > Checkout Policy
1341 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1342 msgstr "item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the member to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1344 # Circulation > Interface
1345 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1348 # Circulation > Interface
1349 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1352 # Circulation > Interface
1353 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1356 # Circulation > Checkout Policy
1357 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1358 msgstr "W momencie przedłużania wypożyczonych pozycji, wyznacz nowy termin zwrotu na podstawie"
1360 # Circulation > Checkout Policy
1361 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1362 msgstr "bieżącej daty."
1364 # Circulation > Checkout Policy
1365 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1366 msgstr "poprzedniej daty zwrotu."
1368 # Circulation > Holds Policy
1369 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1372 # Circulation > Holds Policy
1373 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1374 msgstr "bibliotekę z której pochodzi egzemplarz"
1376 # Circulation > Holds Policy
1377 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1378 msgstr "bibliotekę z której pochodzi czytelnik"
1380 # Circulation > Holds Policy
1381 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1382 msgstr "aby zobaczyć, czy czytelnik może wypożyczyć dany egzemplarz."
1384 # Circulation > Holds Policy
1385 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1386 msgstr "Oznacz rezerwację jako problematyczna jeśli nie została odebrana dłużej niż"
1388 # Circulation > Holds Policy
1389 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1392 # Circulation > Holds Policy
1393 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1394 msgstr "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatycznie"
1396 # Circulation > Holds Policy
1397 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1400 # Circulation > Holds Policy
1401 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark holds as found and waiting when a hold is placed specifically on them and they are already checked in."
1404 # Circulation > Checkout Policy
1405 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
1406 msgstr "Nie wymagaj"
1408 # Circulation > Checkout Policy
1409 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
1412 # Circulation > Checkout Policy
1413 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1414 msgstr "zwrotu książek przed wygaśnięciem konta (ogranicz terminy zwrotu do dni przed wygaśnięciem konta)."
1416 # Circulation > Checkout Policy
1417 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1420 # Circulation > Checkout Policy
1421 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1422 msgstr "Nie przenoś"
1424 # Circulation > Checkout Policy
1425 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
1426 msgstr "pozycji do lokalizacji CART w momencie przyjęcia zwrotu."
1428 # Circulation > Self Checkout
1429 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
1430 msgstr "Włącz poniższy kod HTML do strony pomocy internetowego systemu samoobsługowego:"
1432 # Circulation > Self Checkout
1433 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
1436 # Circulation > Self Checkout
1437 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
1440 # Circulation > Self Checkout
1441 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
1442 msgstr "Kodu kreskowego"
1444 # Circulation > Self Checkout
1445 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
1448 # Circulation > Self Checkout
1449 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
1450 msgstr "loginu i hasła"
1452 # Circulation > Self Checkout
1453 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
1454 msgstr "Nie pokazuj"
1456 # Circulation > Self Checkout
1457 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
1460 # Circulation > Self Checkout
1461 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
1462 msgstr "zdjęcie czytelnika (jeśli zostało dodane) kiedy korzysta on z systemu samoobsługowego."
1464 # Circulation > Interface
1465 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
1468 # Circulation > Interface
1469 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
1470 msgstr "Nie zezwalaj"
1472 # Circulation > Interface
1473 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
1474 msgstr "pracownikom na ręczne ustalanie daty zwrotu w trakcie wypożyczenia."
1476 # Circulation > Holds Policy
1477 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
1480 # Circulation > Holds Policy
1481 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
1484 # Circulation > Holds Policy
1485 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
1488 # Circulation > Holds Policy
1489 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
1492 # Circulation > Holds Policy
1493 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
1496 # Circulation > Holds Policy
1497 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
1500 # Circulation > Holds Policy
1501 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
1504 # Circulation > Holds Policy
1505 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
1508 # Circulation > Holds Policy
1509 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
1512 # Circulation > Holds Policy
1513 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
1516 # Circulation > Holds Policy
1517 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
1520 # Circulation > Holds Policy
1521 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
1524 # Circulation > Holds Policy
1525 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
1528 # Circulation > Checkout Policy
1529 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
1532 # Circulation > Checkout Policy
1533 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
1534 msgstr "dni po wysłaniu."
1536 # Circulation > Interface
1537 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
1540 # Circulation > Interface
1541 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
1544 # Circulation > Interface
1545 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
1548 # Circulation > Checkout Policy
1549 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
1552 # Circulation > Checkout Policy
1553 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
1556 # Circulation > Checkout Policy
1557 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
1560 # Circulation > Checkout Policy
1561 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
1562 msgstr "kodu kolekcjj"
1564 # Circulation > Checkout Policy
1565 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
1566 msgstr "typie dokumentu"
1568 # Circulation > Checkout Policy
1569 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
1572 # Circulation > Interface
1573 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Don't enable"
1576 # Circulation > Interface
1577 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# Enable"
1580 # Circulation > Interface
1581 msgid "circulation.pref#UseTablesortForCirc# the sorting of current patron checkouts on the circulation screen. <br/>NOTE: Enabling this function may slow down circulation time for patrons with many checkouts."
1584 # Circulation > Checkout Policy
1585 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
1588 # Circulation > Checkout Policy
1589 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
1592 # Circulation > Checkout Policy
1593 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
1596 # Circulation > Interface
1597 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
1600 # Circulation > Interface
1601 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
1604 # Circulation > Interface
1605 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
1608 # Circulation > Self Checkout
1609 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
1612 # Circulation > Self Checkout
1613 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
1616 # Circulation > Self Checkout
1617 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1618 msgstr "internetowy system samoobsługowy (dostępny pod /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
1620 # Circulation > Holds Policy
1621 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
1624 # Circulation > Holds Policy
1625 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
1628 # Circulation > Holds Policy
1629 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
1632 # Circulation > Holds Policy
1633 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
1636 # Circulation > Holds Policy
1637 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
1640 # Circulation > Holds Policy
1641 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
1644 # Circulation > Holds Policy
1645 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
1648 # Circulation > Holds Policy
1649 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
1652 # Circulation > Holds Policy
1653 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
1656 # Circulation > Holds Policy
1657 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
1660 # Circulation > Holds Policy
1661 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
1662 msgstr "wysyłanie powiadomienia na adres administratora Koha za każdym razem kiedy składana jest rezerwacja."
1664 # Circulation > Fines Policy
1665 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
1668 # Circulation > Fines Policy
1669 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
1672 # Circulation > Fines Policy
1673 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
1676 # Circulation > Fines Policy
1677 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
1680 # Circulation > Fines Policy
1681 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
1684 # Circulation > Fines Policy
1685 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
1688 # Circulation > Fines Policy
1689 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
1692 # Circulation > Interface
1693 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
1696 # Circulation > Interface
1697 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
1700 # Circulation > Interface
1701 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
1704 # Circulation > Interface
1705 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
1708 # Circulation > Interface
1709 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
1712 # Circulation > Interface
1713 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
1716 # Circulation > Interface
1717 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
1720 # Circulation > Checkout Policy
1721 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
1722 msgstr "Uniemożliw czytelnikom skłądanie zamówień poprzez OPAC jeżeli zalegają z opłatami na kwotę wyższą niż "
1724 # Circulation > Checkout Policy
1725 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
1728 # Circulation > Holds Policy
1729 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
1730 msgstr "Czytelnicy mogę mieć tylko"
1732 # Circulation > Holds Policy
1733 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
1734 msgstr "złożonych zamówień w danym momencie."
1736 # Circulation > Checkout Policy
1737 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
1738 msgstr "Uniemożliw czytelnikom wypożyczanie książek jeśli mają więcej niż"
1740 # Circulation > Checkout Policy
1741 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
1744 # Circulation > Interface
1745 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
1748 # Circulation > Interface
1749 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
1750 msgstr "ostatnich zwróconych pozycji na ekranie wypożyczeń."
1752 # Circulation > Interface
1753 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
1756 # Circulation > Interface
1757 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
1760 # Circulation > Interface
1761 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1764 # Circulation > Interface
1765 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
1768 # Circulation > Interface
1769 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
1772 # Circulation > Interface
1773 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
1776 # Circulation > Interface
1777 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface. Not supported by all web browsers yet."
1778 msgstr "powiadomienia dźwiękowe w momencie wypożyczania i przyjmowania zwrótów za pośrednictwem interfejsu bibliotekarza. Opcja nie jest obłsugiwana przez wszystkei przeglądarki."
1780 # Circulation > Interface
1781 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
1782 msgstr "Sortuj dzisiejsze wypożyczenia na stronie wypożyczeń wg daty zwrotu"
1784 # Circulation > Interface
1785 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
1788 # Circulation > Interface
1789 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
1790 msgstr "od najwcześniejszej do najpóźniejszej"
1792 # Circulation > Interface
1793 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
1794 msgstr "od najpóźniejszej do najwcześniejszej"
1796 # Circulation > Checkout Policy
1797 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
1798 msgstr "Wyznacz datę zwrotu używając"
1800 # Circulation > Checkout Policy
1801 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
1802 msgstr "wyłącznie zasad wypożyczania."
1804 # Circulation > Checkout Policy
1805 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
1806 msgstr "kalendarza, aby przesunąć datę zwrotu na najbliższy dzień roboczy"
1808 # Circulation > Checkout Policy
1809 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
1810 msgstr "the calendar to skip all days the library is closed."
1813 msgid "creators.pref"
1816 # Creators > Patron Cards
1817 msgid "creators.pref Patron Cards"
1818 msgstr "Karty biblioteczne"
1820 # Creators > Patron Cards
1821 msgid "creators.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
1822 msgstr "Ogranicz liczbę obrazów kreatora przechowywanych w bazie dancyh do"
1824 # Creators > Patron Cards
1825 msgid "creators.pref#ImageLimit# images."
1829 msgid "enhanced_content.pref"
1830 msgstr "enhanced_content.pref"
1832 # Enhanced Content > All
1833 msgid "enhanced_content.pref All"
1836 # Enhanced Content > Amazon
1837 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
1840 # Enhanced Content > Babelthèque
1841 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
1842 msgstr "Babelthèque"
1844 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1845 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
1846 msgstr "Baker and Taylor"
1848 # Enhanced Content > Google
1849 msgid "enhanced_content.pref Google"
1852 # Enhanced Content > Library Thing
1853 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
1854 msgstr "Library Thing"
1856 # Enhanced Content > Local Cover Images
1857 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
1860 # Enhanced Content > Novelist Select
1861 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
1864 # Enhanced Content > OCLC
1865 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
1868 # Enhanced Content > Open Library
1869 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
1872 # Enhanced Content > Syndetics
1873 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
1876 # Enhanced Content > Tagging
1877 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
1880 # Enhanced Content > Local Cover Images
1881 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
1884 # Enhanced Content > Local Cover Images
1885 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
1888 # Enhanced Content > Local Cover Images
1889 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
1892 # Enhanced Content > Amazon
1893 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
1896 # Enhanced Content > Amazon
1897 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
1900 # Enhanced Content > Amazon
1901 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
1902 msgstr "Nie pokazuj"
1904 # Enhanced Content > Amazon
1905 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
1908 # Enhanced Content > Amazon
1909 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
1910 msgstr "zdjęć okładek z Amazon w oknie wyników wyszukiwania i szczegółowych informacji o tytule w interfejsie bibliotekarza."
1912 # Enhanced Content > Amazon
1913 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
1914 msgstr "amerykańskiej"
1916 # Enhanced Content > Amazon
1917 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
1918 msgstr "brytyjskiej"
1920 # Enhanced Content > Amazon
1921 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
1922 msgstr "kanadyjskiej"
1924 # Enhanced Content > Amazon
1925 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
1926 msgstr "francuskiej"
1928 # Enhanced Content > Amazon
1929 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
1930 msgstr "niemieckiej"
1932 # Enhanced Content > Amazon
1933 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
1936 # Enhanced Content > Amazon
1937 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
1938 msgstr "Korzystaj z danych Amazon pochodzących z "
1940 # Enhanced Content > Amazon
1941 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
1944 # Enhanced Content > Babelthèque
1945 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
1946 msgstr "Uwzględniaj"
1948 # Enhanced Content > Babelthèque
1949 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
1950 msgstr "Nie uwzględniaj"
1952 # Enhanced Content > Babelthèque
1953 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
1954 msgstr "nformacji (takich jak recenzje i cytaty) z Babelthèque w oknie szczegółowych informacji o tytule w OPAC."
1956 # Enhanced Content > Babelthèque
1957 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
1960 # Enhanced Content > Babelthèque
1961 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
1964 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1965 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&parentNum=10923&key=</code>). Leave it blank to disable these links."
1968 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1969 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
1972 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1973 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
1976 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1977 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
1980 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1981 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
1984 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1985 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
1988 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1989 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
1990 msgstr "Uzyskaj dostęp do Baker and Tylor uzywając loginu "
1992 # Enhanced Content > Baker and Taylor
1993 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
1996 # Enhanced Content > All
1997 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
1998 msgstr "Nie pokazuj"
2000 # Enhanced Content > All
2001 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2004 # Enhanced Content > All
2005 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2006 msgstr "inne wydania pozycji w panelu bibliotekarze (jesli zostały znalezione przez którąś z poniższych usług)."
2008 # Enhanced Content > Google
2009 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2012 # Enhanced Content > Google
2013 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2014 msgstr "Nie pokazuj"
2016 # Enhanced Content > Google
2017 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2018 msgstr "zdjęć okładek z GoogleBooks w oknie wyników wyszukiwania i szczegółowych informacji o tytule w OPAC."
2020 # Enhanced Content > Library Thing
2021 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2022 msgstr "<a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">zarejestrować</a>, a następnie podać swój ID poniżej."
2024 # Enhanced Content > Library Thing
2025 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2026 msgstr "Nie pokazuj"
2028 # Enhanced Content > Library Thing
2029 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2032 # Enhanced Content > Library Thing
2033 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2034 msgstr "recenzje, podobne pozycje i tagi z Library Thing na stronie szczegółowych informacji o tytule w OPAC. Jezeli ta opcja jest włączona musisz "
2036 # Enhanced Content > Library Thing
2037 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2040 # Enhanced Content > Library Thing
2041 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2042 msgstr "Uzyskaj dostęp do zasobów Library Thing uzywając nastepującego ID użytkownika:"
2044 # Enhanced Content > Library Thing
2045 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2046 msgstr "Wyświetlaj informacje z Library Thing "
2048 # Enhanced Content > Library Thing
2049 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2050 msgstr "w jednej lini z danymi bibliograficznymi."
2052 # Enhanced Content > Library Thing
2053 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2054 msgstr "w zakładkach."
2056 # Enhanced Content > Local Cover Images
2057 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2060 # Enhanced Content > Local Cover Images
2061 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2064 # Enhanced Content > Local Cover Images
2065 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2068 # Enhanced Content > Novelist Select
2069 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2072 # Enhanced Content > Novelist Select
2073 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2076 # Enhanced Content > Novelist Select
2077 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2080 # Enhanced Content > Novelist Select
2081 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2084 # Enhanced Content > Novelist Select
2085 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2088 # Enhanced Content > Novelist Select
2089 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2092 # Enhanced Content > Novelist Select
2093 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2096 # Enhanced Content > Novelist Select
2097 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2100 # Enhanced Content > Novelist Select
2101 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2104 # Enhanced Content > Novelist Select
2105 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2108 # Enhanced Content > Novelist Select
2109 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2112 # Enhanced Content > Novelist Select
2113 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2116 # Enhanced Content > OCLC
2117 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2118 msgstr "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Użyj nastepującego <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">ID członka OCLC</a>"
2120 # Enhanced Content > OCLC
2121 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2122 msgstr "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# aby uzyskać dostęp do usługi xISBN. Pamietaj że korzystanie z usługi bez rejestracji ograniczone jest do 1000 zapytań dziennie."
2124 # Enhanced Content > Amazon
2125 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2126 msgstr "Nie pokazuj"
2128 # Enhanced Content > Amazon
2129 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2132 # Enhanced Content > Amazon
2133 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2134 msgstr "zdjęć okładek z Amazon w oknie wyników wyszukiwania i szczegółowych informacji o tytule w OPAC."
2136 # Enhanced Content > All
2137 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2138 msgstr "Nie pokazuj"
2140 # Enhanced Content > All
2141 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2144 # Enhanced Content > All
2145 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2146 msgstr "informacje o innych wydaniach pozycji w OPAC."
2148 # Enhanced Content > Local Cover Images
2149 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2152 # Enhanced Content > Local Cover Images
2153 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2156 # Enhanced Content > Local Cover Images
2157 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2160 # Enhanced Content > Open Library
2161 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2164 # Enhanced Content > Open Library
2165 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2168 # Enhanced Content > Open Library
2169 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2172 # Enhanced Content > Syndetics
2173 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2174 msgstr "Nie pokazuj"
2176 # Enhanced Content > Syndetics
2177 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2180 # Enhanced Content > Syndetics
2181 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2182 msgstr "informacje o autorze bądź tytule z Syndetics w oknie szczegółowych informacji o tytule w OPAC."
2184 # Enhanced Content > Syndetics
2185 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2186 msgstr "Nie pokazuj"
2188 # Enhanced Content > Syndetics
2189 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2192 # Enhanced Content > Syndetics
2193 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2194 msgstr "informacje z Syndetics o nagrodach zdobytych przez tytuł w oknie szczegółowych informacji o tytule w OPAC."
2196 # Enhanced Content > Syndetics
2197 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2198 msgstr "Użyj nąstepującego kodu klienta "
2200 # Enhanced Content > Syndetics
2201 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
2202 msgstr "w celu uzyskania dostępu do Syndetics."
2204 # Enhanced Content > Syndetics
2205 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
2206 msgstr "Nie pokazuj"
2208 # Enhanced Content > Syndetics
2209 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
2212 # Enhanced Content > Syndetics
2213 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
2214 msgstr "zdjęcia okładek z Syndetics w oknie wyników wyszukiwania i szczegółowych informacji o tytule w OPAC w "
2216 # Enhanced Content > Syndetics
2217 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
2220 # Enhanced Content > Syndetics
2221 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
2224 # Enhanced Content > Syndetics
2225 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
2228 # Enhanced Content > Syndetics
2229 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
2230 msgstr "Nie pokazuj"
2232 # Enhanced Content > Syndetics
2233 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
2236 # Enhanced Content > Syndetics
2237 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
2238 msgstr "informacje o innych wydaniach tytułu z Syndetics w oknie szczegółowych informacji o tytule w OPAC (jesli włączona jest opcja OPACFRBRizeEditions)."
2240 # Enhanced Content > Syndetics
2241 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
2242 msgstr "Nie pokazuj"
2244 # Enhanced Content > Syndetics
2245 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
2248 # Enhanced Content > Syndetics
2249 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
2250 msgstr "treści z Syndetics. Zauważ że opcja ta wymaga zarejestrowania się i podania kodu klienta poniżej."
2252 # Enhanced Content > Syndetics
2253 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
2254 msgstr "Nie pokazuj"
2256 # Enhanced Content > Syndetics
2257 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
2260 # Enhanced Content > Syndetics
2261 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2262 msgstr "fragmenty tekstu książki z Syndetics w oknie szczegółowych informacji o tytule w OPAC."
2264 # Enhanced Content > Syndetics
2265 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
2266 msgstr "Nie pokazuj"
2268 # Enhanced Content > Syndetics
2269 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
2272 # Enhanced Content > Syndetics
2273 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2274 msgstr "recenzje z Syndetics w oknie szczegółowych informacji o tytule w OPAC."
2276 # Enhanced Content > Syndetics
2277 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
2278 msgstr "Nie pokazuj"
2280 # Enhanced Content > Syndetics
2281 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
2284 # Enhanced Content > Syndetics
2285 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2286 msgstr "informacje o innych książkach z tej samej serii z Syndetics w oknie szczegółowych informacji o tytule w OPAC."
2288 # Enhanced Content > Syndetics
2289 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
2290 msgstr "Nie pokazuj"
2292 # Enhanced Content > Syndetics
2293 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
2296 # Enhanced Content > Syndetics
2297 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2298 msgstr "streszczenia książki z Syndetics w oknie szczegółowych informacji o tytule w OPAC."
2300 # Enhanced Content > Syndetics
2301 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
2302 msgstr "Nie pokazuj"
2304 # Enhanced Content > Syndetics
2305 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
2308 # Enhanced Content > Syndetics
2309 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2310 msgstr "spis treści z Syndetics w oknie szczegółowych informacji o tytule w OPAC."
2312 # Enhanced Content > Tagging
2313 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
2316 # Enhanced Content > Tagging
2317 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
2318 msgstr "Nie zezwalaj"
2320 # Enhanced Content > Tagging
2321 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
2322 msgstr "personelowi i czytelnikom na przypisywanie tagów do książek."
2324 # Enhanced Content > Tagging
2325 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
2328 # Enhanced Content > Tagging
2329 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
2332 # Enhanced Content > Tagging
2333 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
2336 # Enhanced Content > Tagging
2337 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
2338 msgstr "Nie zezwalaj"
2340 # Enhanced Content > Tagging
2341 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
2342 msgstr "czytelnikom na dodawanie tagów w oknie szczegółowych informacji o tytule w OPAC."
2344 # Enhanced Content > Tagging
2345 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
2348 # Enhanced Content > Tagging
2349 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
2350 msgstr "Nie zezwalaj"
2352 # Enhanced Content > Tagging
2353 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
2354 msgstr "czytelnikom na dodawanie tagów w oknie wyników wyszukiwania w OPAC."
2356 # Enhanced Content > Tagging
2357 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
2358 msgstr "Nie wymagaj"
2360 # Enhanced Content > Tagging
2361 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
2364 # Enhanced Content > Tagging
2365 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
2366 msgstr "aby tagi dodane przez czytelników były akceptowane przez bibliotekarza zanim zostaną wyświetlone."
2368 # Enhanced Content > Tagging
2369 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
2372 # Enhanced Content > Tagging
2373 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
2374 msgstr "tagów w oknie szczegółowych informacji o tytule w OPAC."
2376 # Enhanced Content > Tagging
2377 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
2380 # Enhanced Content > Tagging
2381 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
2382 msgstr "tagów w w oknie wyników wyszukiwania w OPAC."
2384 # Enhanced Content > Library Thing
2385 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
2386 msgstr "Nie korzystaj"
2388 # Enhanced Content > Library Thing
2389 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
2392 # Enhanced Content > Library Thing
2393 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
2394 msgstr "z usługi ThingISBN aby wyświetlać informacje o innych wydaniach tytułu (wymaga właczenia FRBRizeEditions lub OPACFRBRizeEditions). Ta usługa jest niezależna od LibraryThing."
2396 # Enhanced Content > OCLC
2397 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
2398 msgstr "Nie korzystaj"
2400 # Enhanced Content > OCLC
2401 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
2404 # Enhanced Content > OCLC
2405 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
2406 msgstr "z usługi OCLC xISBNa by wyświetlać informacje o innych wydaniach tytułu (wymaga właczenia FRBRizeEditions lub OPACFRBRizeEditions)."
2408 # Enhanced Content > OCLC
2409 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
2410 msgstr "Korzystaj z usługi xISBN maksymalnie"
2412 # Enhanced Content > OCLC
2413 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
2414 msgstr "razy dziennie. Jeżeli nie płacisz za dostęp do xISBN, zostaw domyślną wartość 999 (patrz info powyżej)."
2417 msgid "i18n_l10n.pref"
2418 msgstr "i18n_l10n.pref"
2421 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
2425 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
2429 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
2433 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
2437 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
2441 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
2442 msgstr "Wyświetlaj daty w postaci"
2445 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
2449 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
2453 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
2457 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
2458 msgstr "Włącz obsługę poniższych języków w panelu bibliotekarza:"
2461 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
2462 msgstr "Włącz obsługę poniższych języków w OPAC:"
2465 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
2469 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
2470 msgstr "Nie zezwalaj"
2473 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
2474 msgstr "czytelnikom na zmianę języka OPAC."
2477 msgid "local_use.pref"
2478 msgstr "local_use.pref"
2485 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
2489 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
2493 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
2494 msgstr "zmiany w rekordach hasel wzorcowych."
2497 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
2501 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
2505 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
2506 msgstr "zmiany w danych czytelników."
2509 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
2513 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
2517 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
2518 msgstr "wszystkie zmiany w rekordach bibliograficznych lub rekordach egzemplarza. Ponieważ zdarzenie takie ma miejsce za każdym razem, kiedy książka jest wypożyczana/zwracana, nie zaleca się włączania tej opcji."
2521 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
2525 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
2529 msgid "logs.pref#FinesLog# when overdue fines are charged or automatically forgiven."
2530 msgstr "kiedy kary są pobierane lub automatycznie darowane"
2533 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
2537 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
2541 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
2542 msgstr "w momencie wypożyczania pozycji."
2545 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
2549 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
2553 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
2557 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
2561 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
2562 msgstr "Opcje logowania"
2565 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
2566 msgstr "w momencie zwrotu pozycji."
2569 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
2573 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
2577 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
2578 msgstr "w momencie dodania, usunięcia bądź zmiany czasopisma."
2585 msgid "opac.pref Appearance"
2589 msgid "opac.pref Features"
2593 msgid "opac.pref Policy"
2597 msgid "opac.pref Privacy"
2600 # OPAC > Shelf Browser
2601 msgid "opac.pref Shelf Browser"
2605 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
2609 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
2610 msgstr "Nie zezwalaj"
2613 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
2617 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
2621 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
2622 msgstr "Nie zezwalaj"
2625 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
2626 msgstr "niezalogowanym czytelnikom na składanie propozycji zakupu. Propozycje są powiązane z opcją AnonymousPatron."
2629 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
2630 msgstr "Uzyj następującego kodu czytelnika"
2633 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
2634 msgstr "dla czytelnika niezalogowanego (na potrzeby propozycji zakupu i historii wypozyczeń)"
2637 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
2638 msgstr "Nie pokazuj"
2641 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
2645 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
2646 msgstr "obrazy dla <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">dopuszczonych wartości</a> (takich jak status zagubienia i lokalizacja) w oknie wyników wyszukiwania i szczegółowych informacji o tytule w OPAC."
2649 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
2650 msgstr "Pokazuj domyślnie rekordy bibliograficzne"
2653 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
2654 msgstr "w formacie zdefiniowanym przez szablon ISBD."
2657 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
2658 msgstr "w formacie uproszczonym."
2661 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
2662 msgstr "w formacie MARC."
2665 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
2666 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 w wyniach wyszukiwania w OPAC. <br/>Uwaga: właczenie tej opcji wydłuży czas oczekiwania na wyniki wyszukiwania w OPAC."
2669 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
2670 msgstr "Nie uwzględniaj"
2673 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
2674 msgstr "Uwzględniaj"
2677 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# On pages displayed with XSLT stylesheets on the OPAC,"
2678 msgstr "W przypadku stron wyświetlanych przy uzycia arkusza styli XSLT w OPAC"
2681 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# don't show"
2682 msgstr "nie wyświetlaj"
2685 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# icons for itemtype and authorized values."
2686 msgstr "ikony typu dokumentu i dozwolonych wartości."
2689 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# show"
2693 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
2694 msgstr "Nie przechowuj"
2697 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
2701 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
2702 msgstr "historie wyszukiwania czytelnika w OPAC."
2705 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
2709 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
2710 msgstr "jako nazwę biblioteki w OPAC."
2713 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
2714 msgstr " . (Ta wartośc musi zostać prawidłowo wprowadzona, aby RSS, unAPI i wtyczki wyszukiwawcze działały poprawnie.)"
2717 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
2718 msgstr "OPAC dostepny jest pod adresem http://"
2721 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both Details and Results pages"
2722 msgstr "dla wyników wyszukiwania i wdoku szczegółowego."
2725 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Details page only"
2726 msgstr "tylko dla widoku szczegółowego"
2729 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
2730 msgstr "Wyświetlaj indetyfikator zasobu (URI) w polu 865u jako obraz w przypadku:"
2733 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither Details or Results pages"
2734 msgstr "nie wyświetlaj wcale."
2737 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
2738 msgstr "Uwaga: odpowiadająca opcja OPACXSLT musi być włączona."
2741 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Results page only"
2742 msgstr "tylko w wynikach wyszukiwania."
2745 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
2746 msgstr "Zezwól na przedłużenia wyłącznie czytelnikom, kórzy maja mniej niż "
2749 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
2753 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
2757 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
2758 msgstr "Nie zezwalaj"
2761 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
2762 msgstr "czytelnikom na dostęp do zakładki opłat w stronie konta OPAC."
2765 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
2769 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
2773 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item."
2774 msgstr "czytelnikom na rezerwacje konkretnych egzemplarzy tytułu w OPAC. Jesli ta opcja jest wyłączona, użytkownicy mogą zarezerwować jedynie następny wolny egzemplarz."
2777 msgid "opac.pref#OPACMobileUserCSS# Include the following CSS for the mobile view on all pages in the OPAC:"
2781 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
2782 msgstr "opac.pref#OPACMySummaryHTML#<br />Uwaga: Elementy zastępcze {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} i {AUTHOR} zostaną zastąpione informacjami z wyświetlanego rekordu."
2785 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
2789 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
2790 msgstr "Wyświetl poniższy HTML w przypadku braku wyników wyszukiwania w OPAC."
2793 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
2797 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
2798 msgstr "Nie zezwalaj"
2801 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
2802 msgstr "czytelnikom na powiadamianie biblioteki o zmianach w ich danych kontaktowych z poziomu OPAC."
2805 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
2809 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
2813 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history. This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
2814 msgstr "czytelnikom na ustawienie własnych reguł prywatności historii wypożyczeń. ta opcja wymaga włączenia opacreadinghistory i AnonymousPatron"
2817 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
2821 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
2825 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
2826 msgstr "Wyświetl okno \"Wiecej wyszukiwań\" w oknie informacji szczegółowych tytułu w OPAC za pomocą nastepującego kodu HTML (pozostaw puste, aby wyłączyć):"
2828 # OPAC > Shelf Browser
2829 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
2832 # OPAC > Shelf Browser
2833 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
2836 # OPAC > Shelf Browser
2837 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
2841 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
2845 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
2849 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
2853 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
2854 msgstr "Nie pokazuj"
2857 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
2861 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
2862 msgstr "nazwę użytkownika, przez którego jest wypożyczona w widoku szczegółowym w OPAC."
2865 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
2869 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
2873 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
2877 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
2881 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
2885 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
2889 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
2893 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
2897 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
2898 msgstr "W momencie kliknięcia przez czytelnika linku prowadzącego z OPAC na inną stronę (np Amazon czy OCLC),"
2901 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
2905 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
2906 msgstr "nie otwieraj"
2909 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
2910 msgstr "stronę w nowym oknie."
2913 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
2914 msgstr "Użyj poniższego arkusza CSS dla wszystkich stron w OPAC."
2917 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
2918 msgstr "Nie pokazuj"
2921 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
2925 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
2926 msgstr "propozycje zakupu od innych czytelników w OPAC."
2929 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
2933 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
2937 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
2941 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
2945 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
2949 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
2953 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
2957 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
2961 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
2965 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
2969 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
2973 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
2977 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
2981 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
2985 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
2989 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons. This feature is not active yet but will be released soon"
2993 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
2997 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
2998 msgstr "Nie zezwalaj"
3001 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3002 msgstr "czytelnikom na przeszukiwanie kartoteki hasel wzorcowych."
3005 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3009 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3013 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3017 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3021 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3022 msgstr "Nie zezwalaj"
3025 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
3026 msgstr "czytlnikom na przeglądanie haseł wzorcowych w OPAC (wymga uruchomienia misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl w celu utworzenia listy przeglądania)."
3029 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
3033 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
3037 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3041 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3045 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
3049 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3053 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3057 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
3058 msgstr "Uzyj obrazka z "
3061 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3062 msgstr "jako favicon OPAC. (To powinien być kompletny adres ULR zaczynający się od <code>http://</code>.)"
3065 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
3069 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
3070 msgstr "Nie podświetlaj"
3073 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
3074 msgstr "Podświetlaj"
3077 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages."
3081 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
3085 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
3089 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
3093 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
3097 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlockMobile# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC (mobile version):"
3101 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
3105 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
3109 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
3113 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
3117 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
3121 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
3125 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
3129 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
3130 msgstr "Nie zezwalaj"
3133 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
3134 msgstr "czytelnikom na zmianę hasła z poziomu OPAC. Uwaga: ta opcja musi być wyłączona w przypadku autoryzacji LDAP."
3137 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
3138 msgstr "Nie przełączaj"
3141 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
3145 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
3146 msgstr "OPAC w tryb publiczny. Korzystanie z OPAC w trybie prywatnym wymaga wcześniejszego zalogowania się."
3149 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
3153 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
3154 msgstr "Nie zezwalaj"
3157 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
3158 msgstr "czytelnikom na przedłużanie książek z poziomu OPAC."
3161 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
3165 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
3169 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
3173 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
3177 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
3181 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
3185 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
3189 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Don't show"
3193 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# Show"
3197 msgid "opac.pref#OpacShowFiltersPulldownMobile# the search filters pulldown on the mobile version of the OPAC."
3201 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Don't show"
3205 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# Show"
3209 msgid "opac.pref#OpacShowLibrariesPulldownMobile# the libraries pulldown on the mobile version of the OPAC."
3213 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
3217 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
3221 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
3225 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
3229 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
3233 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
3237 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
3241 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
3245 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
3249 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
3250 msgstr "Nie zezwalaj"
3253 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3254 msgstr "czytelnikom na dostęp do listy najczęsciej wypożyczanych książek. Uwaga: jest to funkcja eksperymentalna i nie powinna być włączana w przypadku dużych kolekcji."
3257 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
3261 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
3265 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
3269 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
3273 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
3274 msgstr "Nie zezwalaj"
3277 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
3278 msgstr "czytelnikom na zamawianie książek z poziomu OPAC."
3281 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
3282 msgstr "Nie ograniczaj"
3285 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
3289 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
3290 msgstr "czytelnikom mozliwości wyszukiwania do bibliotek do których są zapisani."
3292 # OPAC > Shelf Browser
3293 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
3296 # OPAC > Shelf Browser
3297 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
3300 # OPAC > Shelf Browser
3301 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
3302 msgstr "шифр зібрання"
3304 # OPAC > Shelf Browser
3305 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
3308 # OPAC > Shelf Browser
3309 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
3312 # OPAC > Shelf Browser
3313 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
3316 # OPAC > Shelf Browser
3317 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
3320 # OPAC > Shelf Browser
3321 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
3324 # OPAC > Shelf Browser
3325 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
3329 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
3333 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
3337 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
3341 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
3345 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
3349 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
3353 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
3357 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
3361 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
3365 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
3369 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
3373 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
3377 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
3381 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
3385 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
3386 msgstr "Nie pokazuj"
3389 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
3393 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
3394 msgstr "egzemplarze zagubione w oknie wyników wyszukiwania i szczegółowych informacji o tytule w OPAC."
3397 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
3401 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
3405 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
3409 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
3410 msgstr "Nie zezwalaj"
3413 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
3414 msgstr "czytelnikom na przechowywanie pozycji w tymczasowym Schowku w OPAC."
3417 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
3421 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3425 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
3426 msgstr "Uwzględnij poniższy HTML w stopce wszystkich stron OPAC:"
3429 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
3430 msgstr "Uwzględnij poniższy HTML w nagłówku wszystkich stron OPAC:"
3433 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
3437 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3441 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
3445 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
3446 msgstr "Nie zezwalaj"
3449 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
3450 msgstr "czytelnikom na przeglądanie swoich wcześniejszych wypożyczeń."
3453 msgid "opac.pref#opacsmallimage# Use the image at"
3454 msgstr "Użyj obrazka z "
3457 msgid "opac.pref#opacsmallimage# in the OPAC header, instead of the Koha logo. If this image is a different size than the Koha logo, you will need to customize the CSS. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3458 msgstr "w nagłówku OPAC zamaist domyślnego loga Koha. Jeżeli wskazny obrazek ma inne wymiary niz logo Koha, konieczna będzie wprowadzenie zmian w CSS. (To powinien być kompletny adres URL zaczynający się od <code>http://</code>.)"
3461 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
3465 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
3469 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
3473 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
3477 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
3478 msgstr "Nie zezwalaj"
3481 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
3482 msgstr "czytelnikom na logowanie się do OPAC."
3485 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
3489 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
3490 msgstr "Nie zezwalaj"
3493 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
3494 msgstr "czytelnikom na dodawanie komentarzy w OPAC."
3497 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
3501 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
3505 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
3509 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
3513 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
3514 msgstr "Nie zezwalaj"
3517 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
3518 msgstr "czytelnikom na składanie propozycji zakupu z poziomu OPAC."
3521 msgid "patrons.pref"
3522 msgstr "patrons.pref"
3525 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
3529 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
3533 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
3537 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
3541 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
3542 msgstr "Nie wysyłaj"
3545 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
3549 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
3553 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
3557 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
3561 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
3562 msgstr "رقم البطاقة"
3565 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
3569 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
3573 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
3577 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
3581 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
3585 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
3589 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
3593 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
3597 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
3601 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
3605 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
3609 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
3613 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
3617 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
3621 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
3625 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
3629 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
3633 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
3637 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
3638 msgstr "members to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
3641 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
3645 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
3649 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
3653 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
3654 msgstr "Puste pole oznacza brak limitu. Kary za przetrzymanie poszczególnych pozycji są definiowane w module Gromadzenie."
3657 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
3658 msgstr "Kara za przetrzymanie pozycji dojdzie tylko do"
3661 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
3665 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice that a patron is about to expire"
3669 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
3673 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
3674 msgstr "Domyślnie pokazuj"
3677 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
3678 msgstr "rezultatów na stronę dla widoku pracowników."
3681 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
3685 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
3689 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
3693 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
3697 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
3701 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
3705 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
3709 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
3713 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
3717 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
3721 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
3725 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
3729 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
3733 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
3737 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
3741 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
3745 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
3749 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
3753 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Do"
3757 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# Don't"
3761 msgid "patrons.pref#memberofinstitution# allow patrons to be linked to institutions (which must be set up as Institution patrons)."
3765 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
3766 msgstr "Hasła logowania dla pracowników i czytelników muszą mieć przynajmniej"
3769 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
3773 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
3777 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
3781 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
3785 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
3789 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
3793 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
3797 msgid "searching.pref"
3798 msgstr "searching.pref"
3800 # Searching > Features
3801 msgid "searching.pref Features"
3804 # Searching > Results Display
3805 msgid "searching.pref Results Display"
3808 # Searching > Search Form
3809 msgid "searching.pref Search Form"
3812 # Searching > Search Form
3813 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
3814 msgstr "szukanie.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Obecnie dostępne wartości</em>: Typy dokumentów (<strong>itemtypes</strong>), Kody Kolekcji (<strong>ccode</strong>) i Dział (<strong>loc</strong>)."
3816 # Searching > Search Form
3817 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
3820 # Searching > Search Form
3821 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
3824 # Searching > Results Display
3825 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
3828 # Searching > Results Display
3829 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
3832 # Searching > Features
3833 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
3836 # Searching > Features
3837 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
3840 # Searching > Features
3841 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
3844 # Searching > Search Form
3845 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
3848 # Searching > Search Form
3849 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
3852 # Searching > Search Form
3853 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
3856 # Searching > Search Form
3857 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
3860 # Searching > Results Display
3861 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
3864 # Searching > Results Display
3865 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
3868 # Searching > Results Display
3869 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
3872 # Searching > Search Form
3873 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
3876 # Searching > Search Form
3877 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
3880 # Searching > Search Form
3881 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
3884 # Searching > Search Form
3885 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
3888 # Searching > Results Display
3889 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
3892 # Searching > Results Display
3893 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
3896 # Searching > Results Display
3897 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
3900 # Searching > Results Display
3901 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
3904 # Searching > Results Display
3905 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
3908 # Searching > Results Display
3909 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
3912 # Searching > Results Display
3913 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
3916 # Searching > Results Display
3917 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
3920 # Searching > Results Display
3921 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
3924 # Searching > Results Display
3925 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
3928 # Searching > Results Display
3929 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
3932 # Searching > Results Display
3933 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
3936 # Searching > Results Display
3937 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
3940 # Searching > Results Display
3941 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
3942 msgstr "Domyślnie pokazuj"
3944 # Searching > Results Display
3945 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
3948 # Searching > Features
3949 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
3952 # Searching > Features
3953 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
3956 # Searching > Features
3957 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
3960 # Searching > Features
3961 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
3964 # Searching > Features
3965 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
3968 # Searching > Features
3969 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
3972 # Searching > Features
3973 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
3976 # Searching > Features
3977 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
3980 # Searching > Features
3981 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
3984 # Searching > Features
3985 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
3988 # Searching > Features
3989 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
3992 # Searching > Features
3993 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
3996 # Searching > Features
3997 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
4000 # Searching > Features
4001 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
4004 # Searching > Features
4005 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
4008 # Searching > Features
4009 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
4012 # Searching > Features
4013 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
4016 # Searching > Features
4017 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
4020 # Searching > Features
4021 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
4024 # Searching > Features
4025 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
4028 # Searching > Features
4029 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
4032 # Searching > Features
4033 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
4036 # Searching > Results Display
4037 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
4040 # Searching > Features
4041 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
4044 # Searching > Features
4045 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
4048 # Searching > Features
4049 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
4052 # Searching > Results Display
4053 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
4056 # Searching > Results Display
4057 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
4060 # Searching > Results Display
4061 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
4064 # Searching > Results Display
4065 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
4068 # Searching > Results Display
4069 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
4072 # Searching > Results Display
4073 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
4076 # Searching > Results Display
4077 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
4080 # Searching > Results Display
4081 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
4084 # Searching > Results Display
4085 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
4088 # Searching > Results Display
4089 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
4092 # Searching > Results Display
4093 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
4096 # Searching > Results Display
4097 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
4100 # Searching > Results Display
4101 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
4104 # Searching > Results Display
4105 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
4108 # Searching > Results Display
4109 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
4112 # Searching > Results Display
4113 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
4116 # Searching > Search Form
4117 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
4120 # Searching > Search Form
4121 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
4124 # Searching > Search Form
4125 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
4128 # Searching > Search Form
4129 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
4132 # Searching > Results Display
4133 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
4136 # Searching > Results Display
4137 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
4138 msgstr "pozycji w wynikach wyszukiwania"
4140 # Searching > Results Display
4141 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
4144 # Searching > Results Display
4145 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
4148 # Searching > Results Display
4149 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
4150 msgstr "Domyślnie pokazuj"
4152 # Searching > Results Display
4153 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
4154 msgstr "rezultatów na stronę dla widoku pracowników."
4157 msgid "serials.pref"
4158 msgstr "serials.pref"
4161 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
4165 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
4169 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
4173 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
4177 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
4181 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
4185 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
4189 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
4193 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
4197 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
4201 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
4205 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
4209 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
4213 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
4217 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
4221 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
4225 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
4229 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
4233 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
4237 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
4241 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
4245 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
4249 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
4253 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
4257 msgid "staff_client.pref"
4258 msgstr "staff_client.pref"
4260 # Staff Client > Appearance
4261 msgid "staff_client.pref Appearance"
4264 # Staff Client > Options
4265 msgid "staff_client.pref Options"
4268 # Staff Client > Appearance
4269 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both Results and Details pages (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
4272 # Staff Client > Appearance
4273 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Details page only"
4276 # Staff Client > Appearance
4277 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
4280 # Staff Client > Appearance
4281 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither Details or Results pages"
4284 # Staff Client > Appearance
4285 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
4288 # Staff Client > Appearance
4289 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Results page (for future use, Results XSLT not functional at this time)."
4292 # Staff Client > Options
4293 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
4296 # Staff Client > Options
4297 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
4300 # Staff Client > Options
4301 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
4304 # Staff Client > Appearance
4305 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
4308 # Staff Client > Appearance
4309 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4312 # Staff Client > Appearance
4313 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
4316 # Staff Client > Appearance
4317 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
4320 # Staff Client > Appearance
4321 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
4324 # Staff Client > Appearance
4325 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
4328 # Staff Client > Appearance
4329 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
4332 # Staff Client > Appearance
4333 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4336 # Staff Client > Appearance
4337 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
4340 # Staff Client > Appearance
4341 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
4344 # Staff Client > Appearance
4345 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
4348 # Staff Client > Appearance
4349 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4352 # Staff Client > Appearance
4353 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4356 # Staff Client > Appearance
4357 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
4360 # Staff Client > Appearance
4361 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
4364 # Staff Client > Appearance
4365 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
4368 # Staff Client > Appearance
4369 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
4372 # Staff Client > Options
4373 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
4376 # Staff Client > Options
4377 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
4380 # Staff Client > Options
4381 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
4384 # Staff Client > Appearance
4385 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the stylesheet <code><!-- TMPL_VAR NAME=\"themelang\" -->/css/</code>"
4388 # Staff Client > Appearance
4389 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# on all pages in the staff interface. (Leave blank to disable.)"
4392 # Staff Client > Appearance
4393 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Include the stylesheet at"
4396 # Staff Client > Appearance
4397 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4400 # Staff Client > Appearance
4401 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
4402 msgstr "تضمين جافا سكريبت التالية على كل الصفحات في عميل الموظفين:"
4404 # Staff Client > Appearance
4405 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# ."
4408 # Staff Client > Appearance
4409 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
4412 # Staff Client > Appearance
4413 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
4416 # Staff Client > Appearance
4417 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
4420 # Staff Client > Options
4421 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
4422 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Zezwalaj"
4424 # Staff Client > Options
4425 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
4426 msgstr "staff_client.pref#viewISBD# Nie zezwalaj"
4428 # Staff Client > Options
4429 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
4432 # Staff Client > Options
4433 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
4434 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Zezwalaj"
4436 # Staff Client > Options
4437 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
4438 msgstr "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Nie zezwalaj"
4440 # Staff Client > Options
4441 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
4443 "staff_client.pref#viewLabeledMARC# by wyświetlić rekordy w formie etykiet "
4444 "MARC na profilu bibliotekarza."
4446 # Staff Client > Options
4447 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
4450 # Staff Client > Options
4451 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
4452 msgstr "Nie zezwalaj"
4454 # Staff Client > Options
4455 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
4458 # Staff Client > Appearance
4459 msgid "staff_client.pref#yuipath# Use the Yahoo UI libraries"
4462 # Staff Client > Appearance
4463 msgid "staff_client.pref#yuipath# from Yahoo's own servers (less demand on your servers)."
4466 # Staff Client > Appearance
4467 msgid "staff_client.pref#yuipath# included with Koha (faster, will work if internet goes down)."
4471 msgid "web_services.pref"
4472 msgstr "web_services.pref"
4474 # Web services > ILS-DI
4475 msgid "web_services.pref ILS-DI"
4478 # Web services > OAI-PMH
4479 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
4482 # Web services > Reporting
4483 msgid "web_services.pref Reporting"
4486 # Web services > ILS-DI
4487 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
4490 # Web services > ILS-DI
4491 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
4494 # Web services > ILS-DI
4495 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
4498 # Web services > ILS-DI
4499 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# allowed IPs to use the ILS-DI services"
4502 # Web services > OAI-PMH
4503 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
4506 # Web services > OAI-PMH
4507 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
4508 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH# Wyłącz"
4510 # Web services > OAI-PMH
4511 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
4514 # Web services > OAI-PMH
4515 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
4518 # Web services > OAI-PMH
4519 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
4522 # Web services > OAI-PMH
4523 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
4526 # Web services > OAI-PMH
4527 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
4530 # Web services > OAI-PMH
4531 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
4532 msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Tylko zwrot"
4534 # Web services > OAI-PMH
4535 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
4538 # Web services > OAI-PMH
4539 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
4542 # Web services > OAI-PMH
4543 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
4546 # Web services > Reporting
4547 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
4548 msgstr "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Tylko zwrot"
4550 # Web services > Reporting
4551 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."