Translation updates for Koha 17.11.03
[koha.git] / misc / translator / po / pt-PT-opac-bootstrap.po
1 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
2 # Rafael Antonio <rafael.antonio@sapo.pt>, 2008.
3 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
4 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-30000.po to
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000\n"
8 "POT-Creation-Date: 2018-02-19 00:23-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2017-11-30 17:27+0000\n"
10 "Last-Translator: vfernandes <vfernandes@keep.pt>\n"
11 "Language-Team: <>\n"
12 "Language: pt\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1512062863.000000\n"
19
20 #. %1$s:  IF debarred_comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
21 #. %2$s:  debarred_comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | html_line_break 
22 #. %3$s:  ELSE 
23 #. %4$s:  debarred_comment | html_line_break 
24 #. %5$s:  END 
25 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:45
26 #, c-format
27 msgid "\" %s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
28 msgstr "\" %s Restrição adicionada pelo processo de atrasos %s %s %s %s "
29
30 #. %1$s:  END 
31 #. %2$s:  END 
32 #. %3$s:  IF ( itemsloo.title ) 
33 #. %4$s:  itemsloo.title |html 
34 #. %5$s:  ELSE 
35 #. %6$s:  END 
36 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN itemsloo.subtitle 
37 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
38 #. %9$s:  END 
39 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:364
40 #, c-format
41 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s %s %s "
42 msgstr "%s %s %s %s %s Sem título %s %s %s %s "
43
44 #. %1$s:  END 
45 #. %2$s:  END 
46 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
47 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
48 #. %5$s:  ELSE 
49 #. %6$s:  END 
50 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN SEARCH_RESULT.subtitle 
51 #. %8$s:  subtitl.subfield|html 
52 #. %9$s:  END 
53 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
54 #, c-format
55 msgid "%s %s %s %s %s No title %s %s , %s %s"
56 msgstr "%s %s %s %s %s Sem título %s %s , %s %s"
57
58 #. %1$s:  IF ( itemsloo.ITEM_RESULTS ) 
59 #. %2$s:  FOREACH ITEM_RESULT IN itemsloo.ITEM_RESULTS 
60 #. %3$s:  ITEM_RESULT.homebranch 
61 #. %4$s:  IF ( ITEM_RESULT.location_opac ) 
62 #. %5$s:  ITEM_RESULT.location_opac 
63 #. %6$s:  END 
64 #. %7$s:  IF ( ITEM_RESULT.itemcallnumber ) 
65 #. %8$s:  ITEM_RESULT.itemcallnumber 
66 #. %9$s:  IF ( loop.last ) 
67 #. %10$s:  ELSE 
68 #. %11$s:  END 
69 #. %12$s:  END 
70 #. %13$s:  END 
71 #. %14$s:  ELSE 
72 #. %15$s:  END 
73 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:405
74 #, c-format
75 msgid ""
76 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s This record has no items. %s "
77 msgstr ""
78 "%s %s %s %s , %s %s %s (%s) %s.%s,%s %s %s %s Este registo não tem "
79 "exemplares.%s "
80
81 #. %1$s:  END 
82 #. %2$s:  ELSE 
83 #. %3$s:  IF ( RESERVE.is_in_transit ) 
84 #. %4$s:  SET transfer = RESERVE.item.get_transfer 
85 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:678
86 #, c-format
87 msgid "%s %s %s %s Item in transit from "
88 msgstr "%s %s %s %s Exemplar em trânsito de "
89
90 #. %1$s:  END 
91 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.letter ) 
92 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
93 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.hasalert ) 
94 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:135
95 #, c-format
96 msgid "%s %s %s %s You have subscribed to email notification on new issues "
97 msgstr "%s %s %s %s Subscreveu as notificações por email de novos números "
98
99 #. %1$s: # First line will be summary, second line will be description. Avoid indenting. Var newline added to avoid translating problems. -
100 #. %2$s: - newline="\n" -
101 #. %3$s: - IF overdue == 1 -
102 #. %4$s:  title 
103 #. %5$s: - newline -
104 #. %6$s:  title 
105 #. %7$s:  barcode 
106 #. %8$s: - ELSE -
107 #. %9$s:  title 
108 #. %10$s: - newline -
109 #. %11$s:  title 
110 #. %12$s:  barcode 
111 #. %13$s: - END -
112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ics.tt:1
113 #, c-format
114 msgid ""
115 "%s %s %s %s is overdue %sYour copy of %s (barcode %s) is overdue %s %s is "
116 "due %sYour copy of %s (barcode %s) is due back at the library today %s "
117 msgstr ""
118 "%s %s %s %s está em atraso %sA sua cópia de %s (código de barras %s) está em "
119 "atraso %s %s está em atraso %sA sua cópia de %s (código de barras %s) está "
120 "atraso na biblioteca hoje %s "
121
122 #. %1$s:  IF ( RESERVE.is_waiting ) 
123 #. %2$s:  IF ( RESERVE.is_at_destination ) 
124 #. %3$s:  IF ( RESERVE.found ) 
125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
126 #, c-format
127 msgid "%s %s %s Item waiting at "
128 msgstr "%s %s %s Exemplar à espera em "
129
130 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
131 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
132 #. %3$s:  ELSE 
133 #. %4$s:  END 
134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:10
135 #, c-format
136 msgid "%s %s %s Koha online %s "
137 msgstr "%s %s %s Koha online%s "
138
139 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
140 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
141 #. %3$s:  ELSE 
142 #. %4$s:  END 
143 #. %5$s:  IF RestrictedPageTitle 
144 #. %6$s:  RestrictedPageTitle 
145 #. %7$s:  END 
146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:4
147 #, c-format
148 msgid "%s %s %s Koha online %s catalog %s &rsaquo; %s %s "
149 msgstr "%s %s %s Koha online %s catálogo %s &rsaquo; %s %s "
150
151 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
152 #. %1$s:  END 
153 #. %2$s:  END # / FOREACH ERROR 
154 #. %3$s:  IF ( WINDOW_CLOSE ) 
155 #. %4$s:  END 
156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
157 #, c-format
158 msgid "%s %s %s Note: this window will close automatically in 5 seconds. %s "
159 msgstr ""
160 "%s %s %s Nota: esta janela irá fechar automaticamente em 5 segundos. %s "
161
162 #. %1$s:  END 
163 #. %2$s:  END 
164 #. %3$s:  IF ( review.title ) 
165 #. %4$s:  review.title 
166 #. %5$s:  ELSE 
167 #. %6$s:  END 
168 #. %7$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
169 #. %8$s:  subtitl.subfield |html 
170 #. %9$s:  END 
171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
172 #, c-format
173 msgid "%s %s %s%s%sNo title%s %s %s%s "
174 msgstr "%s %s %s%s%sSem título%s %s %s%s "
175
176 #. %1$s:  ELSE 
177 #. %2$s:  MY_TAG.term |html 
178 #. %3$s:  END 
179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:136
180 #, c-format
181 msgid "%s %s (not approved) %s "
182 msgstr "%s %s (não aprovada) %s "
183
184 #. For the first occurrence,
185 #. %1$s:  END 
186 #. %2$s:  IF debarred_date && debarred_date != '9999-12-31' 
187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:51
188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:111
189 #, c-format
190 msgid "%s %s End date: "
191 msgstr "%s %s Data de término: "
192
193 #. %1$s:  END 
194 #. %2$s:  ELSE 
195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:675
196 #, c-format
197 msgid "%s %s Item in transit to "
198 msgstr "%s %s Exemplar em trânsito para "
199
200 #. %1$s:  END 
201 #. %2$s:  ELSE 
202 #. %3$s:  END 
203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
204 #, c-format
205 msgid "%s %s No results found. %s "
206 msgstr "%s %s Nenhum resultado encontrado. %s "
207
208 #. %1$s:  IF Branches.all.size == 1 
209 #. %2$s:  IF branchcode 
210 #. %3$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
211 #. %4$s:  ELSE 
212 #. %5$s:  END 
213 #. %6$s:  ELSE 
214 #. %7$s:  IF branchcode 
215 #. %8$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
216 #. %9$s:  ELSE 
217 #. %10$s:  END 
218 #. %11$s:  END 
219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:69
220 #, c-format
221 msgid ""
222 "%s %s RSS feed for %s library news. %s RSS feed for library news. %s %s %s "
223 "RSS feed for %s and system-wide library news. %s RSS feed for system-wide "
224 "library news. %s %s "
225 msgstr ""
226 "%s %s Feed RSS para as notícias da biblioteca %s. %s Feed RSS para as "
227 "notícias da biblioteca. %s %s %s Feed RSS para %s e para outras notícias no "
228 "sistema. %s Feed RSS para todas as notícias da biblioteca no sistema. %s %s "
229
230 #. %1$s: - SWITCH index -
231 #. %2$s: - CASE 'su-na' -
232 #. %3$s: - CASE 'su-br' -
233 #. %4$s: - CASE 'su-rl' -
234 #. %5$s: - END -
235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/text/explodedterms.tt:1
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "%s %s Search also for narrower subjects %s Search also for broader subjects "
239 "%s Search also for related subjects %s "
240 msgstr ""
241 "%s %s Pesquisa por assuntos restritos %s Pesquisar por assuntos abrangentes "
242 "%s Pesquisar por assuntos relacionados %s "
243
244 #. %1$s:  SWITCH m.code 
245 #. %2$s:  CASE 'too_many' 
246 #. %3$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
247 #. %4$s:  CASE 'already_exists' 
248 #. %5$s:  CASE 'success_on_inserted' 
249 #. %6$s:  CASE 
250 #. %7$s:  m.code 
251 #. %8$s:  END 
252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:111
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "%s %s The suggestion has not been added. You have reached your limit of "
256 "suggestions you can place at this time (%s). Once the library has processed "
257 "those suggestions you will be able to place more. %s The suggestion has not "
258 "been added. A suggestion with this title already exists. %s Your suggestion "
259 "has been submitted. %s %s %s "
260 msgstr ""
261 "%s %s A sugestão não foi adicionada. Chegou ao limite permitido para as suas "
262 "sugestões (%s). Assim que a biblioteca processe as outras sugestões poderá "
263 "colocar novas sugestões. %s A sugestão não foi adicionada. Já existe uma "
264 "sugestão com esse título. %s A sua sugestão foi submetida com sucesso. %s %s "
265 "%s "
266
267 #. %1$s:  END 
268 #. %2$s:  ELSE 
269 #. %3$s:  END 
270 #. %4$s:  END 
271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:146
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "%s %s You must log in if you want to subscribe to email notification on new "
275 "issues %s %s "
276 msgstr ""
277 "%s %s Deve-se autenticar para subscrever as notificações por email dos novos "
278 "números %s %s "
279
280 #. %1$s:  END # / IF GROUP_RESULT.BiblioDefaultViewmarc 
281 #. %2$s:  IF ( GROUP_RESULT.author ) 
282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:184
283 #, c-format
284 msgid "%s %s by "
285 msgstr "%s %s por "
286
287 #. %1$s:  i.title | html 
288 #. %2$s:  IF i.author 
289 #. %3$s:  i.author | html 
290 #. %4$s:  END 
291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:12
292 #, c-format
293 msgid "%s %s by %s %s "
294 msgstr "%s %s por %s %s "
295
296 #. %1$s:  ELSE 
297 #. %2$s:  IF ( review.borrowernumber && ShowReviewer != "none" ) 
298 #. %3$s:  SWITCH ShowReviewer 
299 #. %4$s:  CASE 'full' 
300 #. %5$s:  review.borrtitle 
301 #. %6$s:  review.firstname 
302 #. %7$s:  review.surname 
303 #. %8$s:  CASE 'first' 
304 #. %9$s:  review.firstname 
305 #. %10$s:  CASE 'surname' 
306 #. %11$s:  review.surname 
307 #. %12$s:  CASE 'firstandinitial' 
308 #. %13$s:  review.firstname 
309 #. %14$s:  review.surname|truncate(2,'.') 
310 #. %15$s:  CASE 'username' 
311 #. %16$s:  review.userid 
312 #. %17$s:  END 
313 #. %18$s:  END 
314 #. %19$s:  END 
315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
316 #, c-format
317 msgid "%s %s by %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
318 msgstr "%s %s por %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s%s"
319
320 #. %1$s:  firstname 
321 #. %2$s:  surname 
322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:13
323 #, c-format
324 msgid "%s %s sent you a cart from our online catalog."
325 msgstr "%s %s enviou um carrinho do nosso catálogo online."
326
327 #. %1$s:  firstname 
328 #. %2$s:  surname 
329 #. %3$s:  shelfname 
330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:11
331 #, c-format
332 msgid "%s %s sent you from our online catalog, the virtual shelf called : %s."
333 msgstr ""
334 "%s %s enviou-lhe do nosso catálogo online, uma prateleira virtual chamada : "
335 "%s."
336
337 #. %1$s:  SWITCH type 
338 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
339 #. %3$s:  CASE 'later' 
340 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
341 #. %5$s:  CASE 'musical' 
342 #. %6$s:  CASE 'broader' 
343 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
344 #. %8$s:  CASE 'parent' 
345 #. %9$s:  CASE 
346 #. %10$s:  IF type 
347 #. %11$s:  type | html 
348 #. %12$s:  END 
349 #. %13$s:  END 
350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:34
351 #, c-format
352 msgid ""
353 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
354 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s "
355 "%s(%s)%s %s "
356 msgstr ""
357 "%s %s(Título inicial) %s(Título final) %s(Acrónimo) %s(Composição musical) "
358 "%s(Título amplo) %s(Título estreito) %s(Corpo do parente imediato) %s "
359 "%s(%s)%s %s "
360
361 #. %1$s:  SWITCH option 
362 #. %2$s:  CASE 'bibtex' 
363 #. %3$s:  CASE 'endnote' 
364 #. %4$s:  CASE 'marcxml' 
365 #. %5$s:  CASE 'marc8' 
366 #. %6$s:  CASE 'utf8' 
367 #. %7$s:  CASE 'marcstd' 
368 #. %8$s:  CASE 'mods' 
369 #. %9$s:  CASE 'ris' 
370 #. %10$s:  CASE 'isbd' 
371 #. %11$s:  END 
372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:54
373 #, c-format
374 msgid ""
375 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
376 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
377 msgstr ""
378 "%s %sBIBTEX %sEndNote %sMARCXML %sMARC (non-Unicode/MARC-8) %sMARC (Unicode/"
379 "UTF-8) %sMARC (Unicode/UTF-8, Standard) %sMODS (XML) %sRIS %sISBD %s "
380
381 #. %1$s:  SWITCH ACCOUNT_LINE.accounttype 
382 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
383 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
384 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
385 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
386 #. %6$s:  CASE 'N' 
387 #. %7$s:  CASE 'F' 
388 #. %8$s:  CASE 'A' 
389 #. %9$s:  CASE 'M' 
390 #. %10$s:  CASE 'L' 
391 #. %11$s:  CASE 'W' 
392 #. %12$s:  CASE 'FU' 
393 #. %13$s:  CASE 'HE' 
394 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
395 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
396 #. %16$s:  CASE 'LR' 
397 #. %17$s:  CASE 'PF' 
398 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
399 #. %19$s:  CASE 'WO' 
400 #. %20$s:  CASE 'C' 
401 #. %21$s:  CASE 'CR' 
402 #. %22$s:  CASE 
403 #. %23$s:  ACCOUNT_LINE.accounttype 
404 #. %24$s: - END -
405 #. %25$s: - IF ACCOUNT_LINE.description 
406 #. %26$s:  ACCOUNT_LINE.description 
407 #. %27$s:  END 
408 #. %28$s:  IF ACCOUNT_LINE.title 
409 #. %29$s:  ACCOUNT_LINE.title 
410 #. %30$s:  END 
411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:106
412 #, c-format
413 msgid ""
414 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
415 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
416 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
417 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
418 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s "
419 "%s(%s)%s "
420 msgstr ""
421 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
422 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
423 "crédito via SIP2) %sNovo Cartão %sMulta %sTaxa de manutenção de conta "
424 "%sDiversos %sExemplar perdido %sEliminar %sMulta proveniente %sReserva em "
425 "espera %sTaxa de empréstimo %sPerdoada %sTaxa de exemplar perdido %sMulta de "
426 "processo %sPagamento %sEliminar %sCrédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s "
427 "%s(%s)%s "
428
429 #. %1$s:  IF s.is_private 
430 #. %2$s:  IF s.is_shared 
431 #. %3$s:  ELSE 
432 #. %4$s:  END 
433 #. %5$s:  ELSE 
434 #. %6$s:  END 
435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:674
436 #, c-format
437 msgid "%s %sShared%sPrivate%s %s Public %s "
438 msgstr "%s %sPrivada%sPartilhada%s %s Pública %s "
439
440 #. %1$s:  added_count 
441 #. %2$s:  IF ( added_count == 1 ) 
442 #. %3$s:  ELSE 
443 #. %4$s:  END 
444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:115
445 #, c-format
446 msgid "%s %stag%stags%s successfully added."
447 msgstr "%s %setiqueta%setiquetas%s adicionada(s) com sucesso."
448
449 #. %1$s:  deleted_count 
450 #. %2$s:  IF ( deleted_count == 1 ) 
451 #. %3$s:  ELSE 
452 #. %4$s:  END 
453 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:118
454 #, c-format
455 msgid "%s %stag%stags%s successfully deleted."
456 msgstr "%s %setiqueta%setiquetas%s eliminada(s) com sucesso."
457
458 #. %1$s:  IF loop.index == 0 
459 #. %2$s:  ELSE 
460 #. %3$s:  END 
461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:35
462 #, c-format
463 msgid "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s and %s "
464 msgstr "%s &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; %s e %s "
465
466 #. %1$s:  bibliotitle 
467 #. %2$s:  biblio.biblionumber 
468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:27
469 #, c-format
470 msgid "%s (Record no. %s)"
471 msgstr "%s (Registo nº %s)"
472
473 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:173
474 #. %1$s:  IF ( related ) 
475 #. %2$s:  FOREACH relate IN related 
476 #. %3$s:  relate.related_search 
477 #. %4$s:  END 
478 #. %5$s:  END 
479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
480 #, c-format
481 msgid "%s (related searches: %s %s %s ). %s "
482 msgstr "%s (pesquisas relacionadas: %s %s %s ). %s "
483
484 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.debarred ) 
485 #. %2$s:  ELSIF ( OVERDUE.status ) 
486 #. %3$s:  IF ( canrenew ) 
487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:547
488 #, c-format
489 msgid "%s Account frozen %s %s "
490 msgstr "%s Conta suspensa %s %s "
491
492 #. %1$s:  IF (sendmailError) 
493 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:51
494 #, c-format
495 msgid "%s An error has occurred while sending you the password recovery link. "
496 msgstr ""
497 "%s Ocorreu um erro ao enviar o endereço para recuperar a palavra-passe. "
498
499 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
500 #. %2$s:  END 
501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:27
502 #, c-format
503 msgid ""
504 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the staff to "
505 "resolve this problem. %s "
506 msgstr ""
507 "%s Ocorrei um erro ao gerar o ficheiro PDF. Por favor contacte os técnicos "
508 "para resolver este problema. %s "
509
510 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
511 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_renew || ISSUE.auto_too_soon ) 
512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
513 #, c-format
514 msgid "%s Automatic renewal "
515 msgstr "%s Renovação automática "
516
517 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
518 #. %1$s:  ELSIF ISSUE.auto_account_expired 
519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
520 #, fuzzy, c-format
521 msgid "%s Automatic renewal failed, your account is expired. "
522 msgstr ""
523 "%s Não renovável %s A renovação automática falhou, porque tem multas por "
524 "pagar. "
525
526 #. %1$s:  IF ( GROUP_RESULT.onloancount ) 
527 #. %2$s:  GROUP_RESULT.onloancount 
528 #. %3$s:  END 
529 #. %4$s:  IF ( GROUP_RESULT.withdrawncount ) 
530 #. %5$s:  GROUP_RESULT.withdrawncount 
531 #. %6$s:  END 
532 #. %7$s:  IF ( GROUP_RESULT.itemlostcount ) 
533 #. %8$s:  GROUP_RESULT.itemlostcount 
534 #. %9$s:  END 
535 #. %10$s:  IF ( GROUP_RESULT.damagedcount ) 
536 #. %11$s:  GROUP_RESULT.damagedcount 
537 #. %12$s:  END 
538 #. %13$s:  IF ( GROUP_RESULT.orderedcount ) 
539 #. %14$s:  GROUP_RESULT.orderedcount 
540 #. %15$s:  END 
541 #. %16$s:  IF ( GROUP_RESULT.intransitcount ) 
542 #. %17$s:  GROUP_RESULT.intransitcount 
543 #. %18$s:  END 
544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:218
545 #, c-format
546 msgid ""
547 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s Lost (%s),%s %s Damaged "
548 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s In transit (%s),%s "
549 msgstr ""
550 "%s Emprestado (%s), %s %s Retirado (%s), %s %s Desaparecido (%s),%s %s "
551 "Danificado (%s),%s %s Pedido (%s),%s %s Em transferência (%s),%s "
552
553 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onloancount ) 
554 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
555 #. %3$s:  END 
556 #. %4$s:  IF ( SEARCH_RESULT.withdrawncount ) 
557 #. %5$s:  SEARCH_RESULT.withdrawncount 
558 #. %6$s:  END 
559 #. %7$s:  UNLESS ( SEARCH_RESULT.hidelostitems ) 
560 #. %8$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemlostcount ) 
561 #. %9$s:  SEARCH_RESULT.itemlostcount 
562 #. %10$s:  END 
563 #. %11$s:  END 
564 #. %12$s:  IF ( SEARCH_RESULT.damagedcount ) 
565 #. %13$s:  SEARCH_RESULT.damagedcount 
566 #. %14$s:  END 
567 #. %15$s:  IF ( SEARCH_RESULT.orderedcount ) 
568 #. %16$s:  SEARCH_RESULT.orderedcount 
569 #. %17$s:  END 
570 #. %18$s:  IF ( SEARCH_RESULT.onholdcount ) 
571 #. %19$s:  SEARCH_RESULT.onholdcount 
572 #. %20$s:  END 
573 #. %21$s:  IF ( SEARCH_RESULT.intransitcount ) 
574 #. %22$s:  SEARCH_RESULT.intransitcount 
575 #. %23$s:  END 
576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:406
577 #, c-format
578 msgid ""
579 "%s Checked out (%s), %s %s Withdrawn (%s), %s %s%s Lost (%s),%s%s %s Damaged "
580 "(%s),%s %s On order (%s),%s %s On hold (%s),%s %s In transit (%s),%s "
581 msgstr ""
582 "%s Emprestado (%s), %s %s Retirado (%s), %s %s%s Desaparecido (%s),%s%s %s "
583 "Danificado (%s),%s %s Pedido (%s),%s %s Em espera (%s),%s %s Em "
584 "transferência (%s),%s "
585
586 #. %1$s:  ELSE 
587 #. %2$s:  END 
588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:27
589 #, c-format
590 msgid "%s Contact your library to be disenrolled from this club. %s "
591 msgstr ""
592 "%s Entre em contacto com a biblioteca para ser removido deste grupo. %s "
593
594 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
595 #. %2$s:  ELSE 
596 #. %3$s:  END 
597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:100
598 #, c-format
599 msgid ""
600 "%s Could not create new list. Please check if the name is unique. %s Sorry, "
601 "you cannot add items to this list. %s "
602 msgstr ""
603 "%s Não foi criada a lista. Por favor verifique se o nome é único. %s "
604 "Desculpe, não pode adicionar exemplares a esta lista. %s "
605
606 #. %1$s:  IF ( koha_spsuggest ) 
607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:98
608 #, c-format
609 msgid "%s Did you mean: "
610 msgstr "%s Será que quis dizer: "
611
612 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics 
613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:430
614 #, c-format
615 msgid "%s Internet user critics"
616 msgstr "%s Criticas dos leitores"
617
618 #. %1$s:  IF not(Koha.Preference("AllowCheckoutNotes")) 
619 #. %2$s:  ELSE 
620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
621 #, c-format
622 msgid "%s Issue notes have not been enabled. Please contact the library. %s "
623 msgstr ""
624 "%s As notas de empréstimo não estão ativas. Por favor contacte a biblioteca. "
625 "%s "
626
627 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
628 #. %1$s:  ELSE 
629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:673
630 #, c-format
631 msgid "%s Item waiting to be pulled from "
632 msgstr "%s Exemplar a aguardar para ser recolhido de "
633
634 #. %1$s:  issues_count 
635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:171
636 #, c-format
637 msgid "%s Item(s) checked out"
638 msgstr "%s Exemplares emprestados"
639
640 #. %1$s:  ELSE 
641 #. %2$s:  END 
642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:178
643 #, c-format
644 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s "
645 msgstr "%s Não podem ser colocados pedidos de artigo para este registo. %s "
646
647 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
648 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.auto_too_late ) 
649 #. %2$s:  ELSIF ISSUE.auto_too_much_oweing 
650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:294
651 #, c-format
652 msgid ""
653 "%s No longer renewable %s Automatic renewal failed, you have unpaid fines. "
654 msgstr ""
655 "%s Não renovável %s A renovação automática falhou, porque tem multas por "
656 "pagar. "
657
658 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
659 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_soon ) 
660 #. %2$s:  ISSUE.soonestrenewdate 
661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
662 #, c-format
663 msgid "%s No renewal before %s "
664 msgstr "%s Não renovável antes %s "
665
666 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
667 #. %2$s:  LibraryName 
668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:42
669 #, c-format
670 msgid "%s No results found for that in %s catalog. "
671 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado no catálogo %s. "
672
673 #. %1$s:  ELSE 
674 #. %2$s:  END # / IF results 
675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:87
676 #, c-format
677 msgid "%s No results, try to change filters. %s "
678 msgstr "%s Nenhum resultado encontrado. Tente alterar os filtros. %s "
679
680 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.norenew_overdue ) 
681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:554
682 #, c-format
683 msgid "%s Not allowed"
684 msgstr "%s Não permitido"
685
686 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
687 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.on_reserve ) 
688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
689 #, c-format
690 msgid "%s Not renewable "
691 msgstr "%s Não renovável "
692
693 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
694 #. %1$s:  ELSIF ( ISSUE.too_many ) 
695 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.norenew_overdue ) 
696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:290
697 #, c-format
698 msgid "%s Not renewable %s Not allowed "
699 msgstr "%s Não renovável %s Não permitido "
700
701 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
702 #. %1$s:  ELSIF ( OVERDUE.onreserve ) 
703 #. %2$s:  ELSE 
704 #. %3$s:  END 
705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:556
706 #, c-format
707 msgid "%s On hold %s No renewals left %s "
708 msgstr "%s Reservado %s Não restam renovações %s "
709
710 #. %1$s:  IF ( passwords_mismatch ) 
711 #. %2$s:  END 
712 #. %3$s:  IF password_too_short 
713 #. %4$s:  minPasswordLength 
714 #. %5$s:  END 
715 #. %6$s:  IF password_too_weak 
716 #. %7$s:  END 
717 #. %8$s:  IF password_has_whitespaces 
718 #. %9$s:  END 
719 #. %10$s:  IF ( WrongPass ) 
720 #. %11$s:  END 
721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:31
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "%s Passwords do not match. Please re-type your new password. %s %s Password "
725 "must be at least %s characters long. %s %s Password must contain at least "
726 "one digit, one lowercase and one uppercase. %s %s Password must not contain "
727 "leading or trailing whitespaces. %s %s Your current password was entered "
728 "incorrectly. If this problem persists, please ask a librarian to reset your "
729 "password for you. %s "
730 msgstr ""
731 "%s As palavras-passe não correspondem. Por favor insira novamente. %s %s A "
732 "palavra-passe tem que ter pelo menos %s caracteres de tamanho. %s %s A "
733 "palavra-passe deve pelo menos conter um dígito, uma maiúscula e uma "
734 "minúscula. %s %s A palavra-passe não deve conter espaços em branco no começo "
735 "ou no final da mesma. %s %s A palavra-passe foi introduzida incorretamente. "
736 "Se o problema continuar, por favor peça a um técnico da biblioteca para "
737 "repor a palavra-passe. %s "
738
739 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
740 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
741 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
742 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
743 #. %5$s:  END 
744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:849
745 #, c-format
746 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
747 msgstr "%s Pendente %s Em processamento %s Completo %s Cancelado %s "
748
749 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_critics_pro 
750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:433
751 #, c-format
752 msgid "%s Professional critics"
753 msgstr "%s Críticas dos profissionais"
754
755 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'OPACViewOthersSuggestions' ) == 1 
756 #. %2$s:  ELSE 
757 #. %3$s:  IF ( loggedinusername ) 
758 #. %4$s:  ELSE 
759 #. %5$s:  END 
760 #. %6$s:  END 
761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:99
762 #, c-format
763 msgid ""
764 "%s Purchase suggestions %s %s Your purchase suggestions %s Purchase "
765 "suggestions %s %s "
766 msgstr ""
767 "%s Sugestões de aquisição %s %s Minhas sugestões de aquisição %s Sugestões "
768 "de aquisição %s %s "
769
770 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 ("nenhuma" estava escrito "nehuma")
771 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_quotations 
772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:439
773 #, c-format
774 msgid "%s Quotations"
775 msgstr "%s Citações"
776
777 # c-format
778 #. %1$s:  LibraryName |html 
779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:5
780 #, c-format
781 msgid "%s Search"
782 msgstr "%s Pesquisa"
783
784 #. %1$s:  LibraryName |html 
785 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
786 #. %3$s:  query_desc |html 
787 #. %4$s:  END 
788 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
789 #. %6$s:  limit_desc |html 
790 #. %7$s:  END 
791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:71
792 #, c-format
793 msgid "%s Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
794 msgstr "%s Pesquisar %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s"
795
796 #. %1$s:  LibraryName 
797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:34
798 #, c-format
799 msgid "%s Self checkout system"
800 msgstr "%s Sistema de auto empréstimo"
801
802 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
803 #. %2$s:  ELSE 
804 #. %3$s:  END 
805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:77
806 #, c-format
807 msgid "%s Tags to show from other users %s Tags to show %s: "
808 msgstr ""
809 "%s Etiquetas a mostrar de outros utilizadores %s Etiquetas a mostrar %s: "
810
811 #. %1$s:  ELSIF (errLinkNotValid) 
812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
813 #, c-format
814 msgid "%s The link you clicked is either invalid, or expired. "
815 msgstr "%s O endereço clicado é inválido ou expirou. "
816
817 #. %1$s:  ELSIF (errPassNotMatch) 
818 #. %2$s:  ELSIF password_too_short 
819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
820 #, c-format
821 msgid "%s The passwords do not match. %s "
822 msgstr "%s Palavras-passe não coincidem. %s "
823
824 #. %1$s:  IF ( circ_error_UNKNOWN_BARCODE ) 
825 #. %2$s:  ELSIF ( circ_error_max_loans_allowed ) 
826 #. %3$s:  ELSIF ( circ_error_ISSUED_TO_ANOTHER ) 
827 #. %4$s:  ELSIF ( circ_error_NO_MORE_RENEWALS ) 
828 #. %5$s:  ELSIF ( circ_error_NOT_FOR_LOAN ) 
829 #. %6$s:  ELSIF ( circ_error_DEBT ) 
830 #. %7$s:  amount 
831 #. %8$s:  ELSIF ( circ_error_WTHDRAWN ) 
832 #. %9$s:  ELSIF ( circ_error_RESTRICTED ) 
833 #. %10$s:  ELSIF ( circ_error_RESERVED ) 
834 #. %11$s:  ELSIF ( circ_error_ITEMNOTSAMEBRANCH ) 
835 #. %12$s:  ELSIF ( circ_error_EXPIRED ) 
836 #. %13$s:  ELSIF ( circ_error_DEBARRED ) 
837 #. %14$s:  ELSIF ( circ_error_CARD_LOST ) 
838 #. %15$s:  ELSIF ( circ_error_GNA ) 
839 #. %16$s:  ELSIF ( circ_error_INVALID_DATE ) 
840 #. %17$s:  END 
841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:44
842 #, c-format
843 msgid ""
844 "%s The system does not recognize this barcode. %s You have checked out too "
845 "many items and can't check out any more. %s This item is checked out to "
846 "someone else. %s You cannot renew this item again. %s This item is not for "
847 "loan. %s You owe the library %s and cannot check out. %s This item has been "
848 "withdrawn from the collection. %s This item is restricted. %s This item is "
849 "on hold for another patron. %s This item belongs to another branch. %s Your "
850 "account has expired. %s Your account has been suspended. %s This card has "
851 "been declared lost. %s Your contact information seems to be incomplete. %s "
852 "Due date is not valid. %s Please see a member of the library staff. "
853 msgstr ""
854 "%s O sistema não reconhece este código de barras. %s Tem demasiados "
855 "empréstimos e não pode requisitar mais exemplares. %s Este exemplar está "
856 "emprestado a outra pessoa. %s Não pode renovar este exemplar novamente. %s "
857 "Este exemplar não é para empréstimo. %s Deve %s à sua biblioteca e não pode "
858 "requisitar. %s Este exemplar foi retirada da coleção. %s Este exemplar é "
859 "restrito. %s Este exemplar está reservado para outro leitor. %s Este "
860 "exemplar pertence a outra biblioteca. %s A sua conta expirou. %s A sua conta "
861 "foi suspensa. %s Este cartão foi declarado como perdido. %s A sua informação "
862 "de contacto está incompleta. %s A data de termino não é válida. %s Por "
863 "favor, consulte um funcionário da biblioteca. "
864
865 #. %1$s:  IF error 
866 #. %2$s:  ELSE 
867 #. %3$s:  FOREACH role IN content 
868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:20
869 #, c-format
870 msgid "%s This ppn is not found on the idref service. %s %s "
871 msgstr "%s Este ppn não foi encontrado no serviço idref. %s %s "
872
873 #. %1$s:  ELSE 
874 #. %2$s:  END 
875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:234
876 #, c-format
877 msgid "%s This record has no items. %s "
878 msgstr "%s Este registo não tem exemplares.%s "
879
880 #. %1$s:  ELSE 
881 #. %2$s:  END 
882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:107
883 #, c-format
884 msgid ""
885 "%s Unfortunately, images are not enabled for this catalog at this time. %s "
886 msgstr ""
887 "%s Infelizmente, imagens não estão activadas para este catálogo neste "
888 "momento. %s "
889
890 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.num_videos 
891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:436
892 #, c-format
893 msgid "%s Video extracts"
894 msgstr "%s Extratos de video"
895
896 #. %1$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
897 #. %2$s:  ELSE 
898 #. %3$s:  END 
899 #. %4$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
900 #. %5$s:  ELSE 
901 #. %6$s:  END 
902 #. %7$s:  itemLoo.ExpectedAtLibrary 
903 #. %8$s:  IF ( itemLoo.waitingdate ) 
904 #. %9$s:  itemLoo.waitingdate | $KohaDates 
905 #. %10$s:  ELSE 
906 #. %11$s:  IF ( itemLoo.reservedate ) 
907 #. %12$s:  itemLoo.reservedate 
908 #. %13$s:  END 
909 #. %14$s:  END 
910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:389
911 #, c-format
912 msgid ""
913 "%s Waiting %s On hold %s for patron %s at %s expected at %s %s since %s %s "
914 "%s %s %s %s %s. "
915 msgstr ""
916 "%s À espera %s Reservado%s para o leitor %s em %s esperado em %s %s desde %s "
917 "%s %s %s %s %s %s. "
918
919 #. %1$s:  IF ( OVERDUE.charges ) 
920 #. %2$s:  ELSE 
921 #. %3$s:  END 
922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:566
923 #, c-format
924 msgid "%s Yes %s No %s "
925 msgstr "%s Sim %s Não %s "
926
927 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
928 #. %2$s:  ELSIF ( ISSUE.rentalfines ) 
929 #. %3$s:  ELSE 
930 #. %4$s:  END 
931 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
932 #, c-format
933 msgid "%s Yes (Item overdue or lost) %s Yes (Rental fees) %s No %s "
934 msgstr ""
935 "%s Sim (Exemplar em atraso ou perdido) %s Sim (Taxa de empréstimo) %s Não %s "
936
937 #. %1$s:  ELSE 
938 #. %2$s:  END 
939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
940 #, c-format
941 msgid "%s You did not specify any search criteria. %s "
942 msgstr "%s Não especificou qualquer critério de pesquisa. %s "
943
944 #. %1$s:  IF READING_RECORD.size == 0 
945 #. %2$s:  ELSE 
946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
947 #, c-format
948 msgid "%s You have never borrowed anything from this library. %s "
949 msgstr "%s Nunca efectuou qualquer empréstimo nesta biblioteca. %s "
950
951 #. %1$s:  IF Koha.Preference('HoldFeeMode') == 'any_time_is_collected' 
952 #. %2$s:  RESERVE_CHARGE 
953 #. %3$s:  ELSE 
954 #. %4$s:  RESERVE_CHARGE 
955 #. %5$s:  END 
956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:123
957 #, c-format
958 msgid ""
959 "%s You will be charged a hold fee of %s when you collect this item %s You "
960 "will be charged a hold fee of %s for placing this hold %s "
961 msgstr ""
962 "%s Será cobrada uma taxa de reserva %s quando levantar este exemplar %s Será "
963 "cobrada uma taxa de reserva de %s ao efetuar esta reserva %s "
964
965 #. For the first occurrence,
966 #. %1$s:  ind.label 
967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:14
968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:16
969 #, c-format
970 msgid "%s asc"
971 msgstr "%s asc"
972
973 #. %1$s:  resul.used 
974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
975 #, c-format
976 msgid "%s biblios"
977 msgstr "%s registos"
978
979 #. For the first occurrence,
980 #. %1$s:  IF ( review.author ) 
981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:49
982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:377
983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:333
984 #, c-format
985 msgid "%s by "
986 msgstr "%s por "
987
988 #. %1$s:  IF ( MY_TAG.author ) 
989 #. %2$s:  MY_TAG.author 
990 #. %3$s:  END 
991 #. %4$s:  END # /IF MY_TAG.XSLTBloc 
992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:153
993 #, c-format
994 msgid "%s by %s %s %s "
995 msgstr "%s por %s %s %s "
996
997 #. For the first occurrence,
998 #. %1$s:  ind.label 
999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:19
1000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:21
1001 #, c-format
1002 msgid "%s desc"
1003 msgstr "%s desc"
1004
1005 #. %1$s:  LoginBranchname 
1006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550
1007 #, c-format
1008 msgid "%s holdings"
1009 msgstr "%s exemplares"
1010
1011 #. For the first occurrence,
1012 #. %1$s:  acquisition_details.total_quantity 
1013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:662
1014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:689
1015 #, c-format
1016 msgid "%s items are on order."
1017 msgstr "%s exemplares estão encomendados."
1018
1019 #. %1$s:  IF ( RESERVE.waitingdate ) 
1020 #. %2$s:  RESERVE.waitingdate | $KohaDates 
1021 #. %3$s:  IF RESERVE.expirationdate 
1022 #. %4$s:  RESERVE.expirationdate | $KohaDates 
1023 #. %5$s:  END 
1024 #. %6$s:  END 
1025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:666
1026 #, c-format
1027 msgid "%s since %s %s until %s %s %s "
1028 msgstr "%s desde %s %s até %s %s %s "
1029
1030 #. %1$s:  ELSE 
1031 #. %2$s:  heading 
1032 #. %3$s:  END 
1033 #. %4$s:  END 
1034 #. %5$s:  BLOCK language 
1035 #. %6$s:  SWITCH lang 
1036 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
1037 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
1038 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
1039 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
1040 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
1041 #. %12$s:  CASE 
1042 #. %13$s:  lang 
1043 #. %14$s:  END 
1044 #. %15$s:  END 
1045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:56
1046 #, c-format
1047 msgid ""
1048 "%s%s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %s%s %s %s "
1049 msgstr ""
1050 "%s%s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %s%s %s "
1051 "%s "
1052
1053 #. %1$s:  FILTER trim 
1054 #. %2$s:  SWITCH type 
1055 #. %3$s:  CASE 'earlier' 
1056 #. %4$s:  CASE 'later' 
1057 #. %5$s:  CASE 'acronym' 
1058 #. %6$s:  CASE 'musical' 
1059 #. %7$s:  CASE 'broader' 
1060 #. %8$s:  CASE 'narrower' 
1061 #. %9$s:  CASE 
1062 #. %10$s:  type 
1063 #. %11$s:  END 
1064 #. %12$s:  END 
1065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:26
1066 #, c-format
1067 msgid ""
1068 "%s%s %sEarlier heading %sLater heading %sAcronym %sMusical composition "
1069 "%sBroader heading %sNarrower heading %s%s %s%s"
1070 msgstr ""
1071 "%s%s %sTítulo inicial %sTítulo final %sAcrónimo %sComposição musical "
1072 "%sTítulo completo %sTítulo resumido %s%s %s%s"
1073
1074 #. %1$s:  IF contents.count 
1075 #. %2$s:  contents.count 
1076 #. %3$s:  IF contents.count == 1 
1077 #. %4$s:  ELSE 
1078 #. %5$s:  END 
1079 #. %6$s:  ELSE 
1080 #. %7$s:  END 
1081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:673
1082 #, c-format
1083 msgid "%s%s %sitem%sitems%s%sEmpty%s"
1084 msgstr "%s%s %sexemplares%sexemplares%s%sVazio%s"
1085
1086 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1087 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1088 #. %3$s:  ELSE 
1089 #. %4$s:  END 
1090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:3
1091 #, c-format
1092 msgid ""
1093 "%s%s - Forgotten password recovery%sKoha online%s catalog - Forgotten "
1094 "password recovery"
1095 msgstr ""
1096 "%s%s - Recuperar palavra-passe%sKoha online%s catálogo - Recuperar palavra-"
1097 "passe"
1098
1099 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1100 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
1101 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1102 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1103 #. %4$s:  ELSE 
1104 #. %5$s:  END 
1105 #. %6$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
1106 #. %7$s:  BLOCK cssinclude 
1107 #. %8$s:  END 
1108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:1
1109 #, c-format
1110 msgid "%s%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your payment %s %s%s "
1111 msgstr "%s%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; O seu pagamento %s %s%s "
1112
1113 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1114 #. %2$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1115 #. %3$s:  LibraryNameTitle 
1116 #. %4$s:  ELSE 
1117 #. %5$s:  END 
1118 #. %6$s:  ELSE 
1119 #. %7$s:  END 
1120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:3
1121 #, c-format
1122 msgid ""
1123 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your messaging settings"
1124 msgstr ""
1125 "%s%s%s%sKoha online%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; As suas definições de "
1126 "mensagens"
1127
1128 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1129 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1130 #. %3$s:  ELSE 
1131 #. %4$s:  END 
1132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:5
1133 #, c-format
1134 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout "
1135 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto-empréstimo "
1136
1137 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1138 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1139 #. %3$s:  ELSE 
1140 #. %4$s:  END 
1141 #. %5$s:  borrowernumber 
1142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:3
1143 #, c-format
1144 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout &rsaquo; Print Receipt for %s"
1145 msgstr ""
1146 "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Auto-empréstimo &rsaquo; Imprimir recibo para %s"
1147
1148 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1149 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1150 #. %3$s:  ELSE 
1151 #. %4$s:  END 
1152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:3
1153 #, c-format
1154 msgid "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Self checkout help"
1155 msgstr "%s%s%sKoha %s &rsaquo; Ajuda de auto-empréstimo"
1156
1157 #. For the first occurrence,
1158 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1159 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1160 #. %3$s:  ELSE 
1161 #. %4$s:  END 
1162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:2
1163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:3
1164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:3
1165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:5
1166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:3
1167 #, c-format
1168 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog"
1169 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo"
1170
1171 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1172 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1173 #. %3$s:  ELSE 
1174 #. %4$s:  END 
1175 #. %5$s:  IF ( GetAvailability ) 
1176 #. %6$s:  ELSIF ( GetRecords ) 
1177 #. %7$s:  ELSIF ( GetAuthorityRecords ) 
1178 #. %8$s:  ELSIF ( LookupPatron ) 
1179 #. %9$s:  ELSIF ( AuthenticatePatron ) 
1180 #. %10$s:  ELSIF ( GetPatronInfo ) 
1181 #. %11$s:  ELSIF ( GetPatronStatus ) 
1182 #. %12$s:  ELSIF ( GetServices ) 
1183 #. %13$s:  ELSIF ( RenewLoan ) 
1184 #. %14$s:  ELSIF ( HoldTitle ) 
1185 #. %15$s:  ELSIF ( HoldItem ) 
1186 #. %16$s:  ELSIF ( CancelHold ) 
1187 #. %17$s:  ELSE 
1188 #. %18$s:  END 
1189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:3
1190 #, c-format
1191 msgid ""
1192 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1193 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1194 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1195 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1196 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1197 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1198 msgstr ""
1199 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %s ILS-DI &rsaquo; GetAvailability %s "
1200 "ILS-DI &rsaquo; GetRecords %s ILS-DI &rsaquo; GetAuthorityRecords %s ILS-DI "
1201 "&rsaquo; LookupPatron %s ILS-DI &rsaquo; AuthenticatePatron %s ILS-DI "
1202 "&rsaquo; GetPatronInfo %s ILS-DI &rsaquo; GetPatronStatus %s ILS-DI &rsaquo; "
1203 "GetServices %s ILS-DI &rsaquo; RenewLoan %s ILS-DI &rsaquo; HoldTitle %s ILS-"
1204 "DI &rsaquo; HoldItem %s ILS-DI &rsaquo; CancelHold %s ILS-DI %s"
1205
1206 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1207 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1208 #. %3$s:  ELSE 
1209 #. %4$s:  END 
1210 #. %5$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
1211 #. %6$s:  ELSE 
1212 #. %7$s:  END 
1213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:3
1214 #, c-format
1215 msgid ""
1216 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Log in to your account %s Catalog "
1217 "login disabled %s"
1218 msgstr ""
1219 "%s%s%sKoha online%s cátalogo &rsaquo; %s Entrar na sua conta %s Entrada no "
1220 "catálogo desativa %s"
1221
1222 #. For the first occurrence,
1223 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1224 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1225 #. %3$s:  ELSE 
1226 #. %4$s:  END 
1227 #. %5$s:  IF ( searchdesc ) 
1228 #. %6$s:  IF ( query_desc ) 
1229 #. %7$s:  query_desc | html 
1230 #. %8$s:  END 
1231 #. %9$s:  IF ( limit_desc ) 
1232 #. %10$s:  limit_desc | html 
1233 #. %11$s:  END 
1234 #. %12$s:  ELSE 
1235 #. %13$s:  END 
1236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:3
1237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:6
1238 #, c-format
1239 msgid ""
1240 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %s Results of search %sfor '%s'%s"
1241 "%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s %s You did not specify any search "
1242 "criteria. %s"
1243 msgstr ""
1244 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %s Resultados da pesquisa %spara '%s'%s"
1245 "%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s %s Não especificou qualquer critério de "
1246 "pesquisa. %s"
1247
1248 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1249 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1250 #. %3$s:  ELSE 
1251 #. %4$s:  END 
1252 #. %5$s:  IF ( total ) 
1253 #. %6$s:  ELSE 
1254 #. %7$s:  END 
1255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:5
1256 #, c-format
1257 msgid ""
1258 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sAuthority search result%sNo results "
1259 "found%s"
1260 msgstr ""
1261 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sResultados da pesquisa de autoridades"
1262 "%sNenhum resultado encontrado%s"
1263
1264 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1265 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1266 #. %3$s:  ELSE 
1267 #. %4$s:  END 
1268 #. %5$s:  IF op == 'view' 
1269 #. %6$s:  shelf.shelfname |html 
1270 #. %7$s:  ELSE 
1271 #. %8$s:  END 
1272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:8
1273 #, c-format
1274 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sContents of %s%sYour lists%s"
1275 msgstr "%s%s%sKoha online%s cátalogo &rsaquo; %sConteúdos de %s%sSuas listas%s"
1276
1277 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1278 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1279 #. %3$s:  ELSE 
1280 #. %4$s:  END 
1281 #. %5$s:  IF ( op_add ) 
1282 #. %6$s:  END 
1283 #. %7$s:  IF ( op_else ) 
1284 #. %8$s:  END 
1285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:6
1286 #, c-format
1287 msgid ""
1288 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sEnter a new purchase suggestion%s "
1289 "%sPurchase Suggestions%s"
1290 msgstr ""
1291 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sFaça uma nova sugestão de aquisição"
1292 "%s %sSugestão de aquisição%s"
1293
1294 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1295 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1296 #. %3$s:  ELSE 
1297 #. %4$s:  END 
1298 #. %5$s:  IF ( typeissue ) 
1299 #. %6$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1300 #. %7$s:  END 
1301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:3
1302 #, c-format
1303 msgid ""
1304 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sSubscribe to a subscription alert %s "
1305 "Unsubscribe from a subscription alert %s"
1306 msgstr ""
1307 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sSubscrever alerta de assinatura %s "
1308 "Remover subscrição de alerta de assinatura %s"
1309
1310 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1311 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1312 #. %3$s:  ELSE 
1313 #. %4$s:  END 
1314 #. %5$s:  IF action == 'edit' 
1315 #. %6$s:  ELSE 
1316 #. %7$s:  END 
1317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:10
1318 #, c-format
1319 msgid ""
1320 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; %sUpdate your personal details"
1321 "%sRegister a new account%s"
1322 msgstr ""
1323 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; %sAtualizar os seus dados pessoais"
1324 "%sRegistar nova conta%s"
1325
1326 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1327 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1328 #. %3$s:  ELSE 
1329 #. %4$s:  END 
1330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:2
1331 #, c-format
1332 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Add to your list"
1333 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Adicionar à sua lista"
1334
1335 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1336 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1337 #. %3$s:  ELSE 
1338 #. %4$s:  END 
1339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:4
1340 #, c-format
1341 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Advanced search"
1342 msgstr "%s%s%sKoha online%s catalogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
1343
1344 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1345 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1346 #. %3$s:  ELSE 
1347 #. %4$s:  END 
1348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:2
1349 #, c-format
1350 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; An error has occurred"
1351 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Ocorreu um erro"
1352
1353 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1354 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1355 #. %3$s:  ELSE 
1356 #. %4$s:  END 
1357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:3
1358 #, c-format
1359 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search"
1360 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa de autoridades"
1361
1362 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1363 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1364 #. %3$s:  ELSE 
1365 #. %4$s:  END 
1366 #. %5$s:  summary.mainentry 
1367 #. %6$s:  IF authtypetext 
1368 #. %7$s:  authtypetext 
1369 #. %8$s:  END 
1370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:4
1371 #, c-format
1372 msgid ""
1373 "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Authority search &rsaquo; %s%s (%s)%s"
1374 msgstr ""
1375 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa de autoridades &rsaquo; %s%s "
1376 "(%s)%s"
1377
1378 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1379 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1380 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1381 #. %3$s:  ELSE 
1382 #. %4$s:  END 
1383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:3
1384 #, c-format
1385 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Browse our catalog"
1386 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisar o seu catálogo"
1387
1388 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1389 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1390 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1391 #. %3$s:  ELSE 
1392 #. %4$s:  END 
1393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:3
1394 #, c-format
1395 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Change your password"
1396 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Alterar a palavra-passe"
1397
1398 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1399 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1400 #. %3$s:  ELSE 
1401 #. %4$s:  END 
1402 #. %5$s:  title |html 
1403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:2
1404 #, c-format
1405 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Comments on %s"
1406 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Comentários em %s"
1407
1408 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1409 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1410 #. %3$s:  ELSE 
1411 #. %4$s:  END 
1412 #. %5$s:  course.course_name 
1413 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:7
1414 #, c-format
1415 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Course reserves for %s"
1416 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Reservas de curso para %s"
1417
1418 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1419 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1420 #. %3$s:  ELSE 
1421 #. %4$s:  END 
1422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:5
1423 #, c-format
1424 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Courses"
1425 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Cursos"
1426
1427 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1428 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1429 #. %3$s:  ELSE 
1430 #. %4$s:  END 
1431 #. %5$s:  title |html 
1432 #. %6$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
1433 #. %7$s:  IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' 
1434 #. %8$s:  END 
1435 #. %9$s:  subtitl.subfield |html 
1436 #. %10$s:  END 
1437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:34
1438 #, c-format
1439 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Details for: %s%s%s,%s %s%s"
1440 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Detalhes para: %s%s%s,%s %s%s"
1441
1442 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1443 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1444 #. %3$s:  ELSE 
1445 #. %4$s:  END 
1446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:3
1447 #, c-format
1448 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Discharge"
1449 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Quitação"
1450
1451 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1452 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1453 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1454 #. %3$s:  ELSE 
1455 #. %4$s:  END 
1456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:2
1457 #, c-format
1458 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download cart"
1459 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Download do carrinho"
1460
1461 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1462 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1463 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1464 #. %3$s:  ELSE 
1465 #. %4$s:  END 
1466 #. %5$s:  shelf.shelfname | html 
1467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:4
1468 #, c-format
1469 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Download list %s"
1470 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Download do carrinho %s"
1471
1472 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1473 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1474 #. %3$s:  ELSE 
1475 #. %4$s:  END 
1476 #. %5$s:  authtypetext 
1477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:4
1478 #, c-format
1479 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Entry %s"
1480 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Entrada %s"
1481
1482 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1483 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1484 #. %3$s:  ELSE 
1485 #. %4$s:  END 
1486 #. %5$s:  bibliotitle 
1487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:5
1488 #, c-format
1489 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Full subscription history for %s"
1490 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Informação da assinatura para %s"
1491
1492 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1493 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1494 #. %3$s:  ELSE 
1495 #. %4$s:  END 
1496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:3
1497 #, c-format
1498 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; ISBD view"
1499 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Vista ISBD"
1500
1501 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1502 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1503 #. %3$s:  ELSE 
1504 #. %4$s:  END 
1505 #. %5$s:  biblio.title |html 
1506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:3
1507 #, c-format
1508 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Images for: %s"
1509 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Imagens para: %s"
1510
1511 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1512 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1513 #. %3$s:  ELSE 
1514 #. %4$s:  END 
1515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:3
1516 #, c-format
1517 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Issues for a subscription"
1518 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Números para a assinatura"
1519
1520 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1521 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1522 #. %3$s:  ELSE 
1523 #. %4$s:  END 
1524 #. %5$s:  biblio.biblionumber 
1525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:3
1526 #, c-format
1527 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; MARC details for record no. %s"
1528 msgstr ""
1529 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Detalhes MARC para o registo no. %s"
1530
1531 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1532 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1533 #. %3$s:  ELSE 
1534 #. %4$s:  END 
1535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:6
1536 #, c-format
1537 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Most popular titles"
1538 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Títulos mais populares"
1539
1540 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1541 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1542 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1543 #. %3$s:  ELSE 
1544 #. %4$s:  END 
1545 #. %5$s:  q | html 
1546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:3
1547 #, c-format
1548 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; OverDrive search for '%s'"
1549 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa OverDrive para '%s'"
1550
1551 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1552 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1553 #. %3$s:  ELSE 
1554 #. %4$s:  END 
1555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:7
1556 #, c-format
1557 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Placing a hold"
1558 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Reservar"
1559
1560 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1561 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1562 #. %3$s:  ELSE 
1563 #. %4$s:  END 
1564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:3
1565 #, c-format
1566 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Please confirm your registration"
1567 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Por favor confirme o seu registo"
1568
1569 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1570 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1571 #. %3$s:  ELSE 
1572 #. %4$s:  END 
1573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:5
1574 #, c-format
1575 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Recent comments"
1576 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Comentários recentes"
1577
1578 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1579 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1580 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1581 #. %3$s:  ELSE 
1582 #. %4$s:  END 
1583 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:5
1584 #, c-format
1585 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Request article"
1586 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pedido de artigo"
1587
1588 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1589 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1590 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1591 #. %3$s:  ELSE 
1592 #. %4$s:  END 
1593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:3
1594 #, c-format
1595 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
1596 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A enviar o seu carrinho"
1597
1598 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1599 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1600 #. %3$s:  ELSE 
1601 #. %4$s:  END 
1602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:3
1603 #, c-format
1604 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your list"
1605 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A enviar a sua lista"
1606
1607 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1608 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1609 #. %3$s:  ELSE 
1610 #. %4$s:  END 
1611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:3
1612 #, c-format
1613 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Share a list"
1614 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Partilhar uma lista"
1615
1616 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1617 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1618 #. %3$s:  ELSE 
1619 #. %4$s:  END 
1620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:3
1621 #, c-format
1622 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Subject cloud"
1623 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Nuvem de assuntos"
1624
1625 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1626 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1627 #. %3$s:  ELSE 
1628 #. %4$s:  END 
1629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:5
1630 #, c-format
1631 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Tags"
1632 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Etiquetas"
1633
1634 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1635 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1636 #. %3$s:  ELSE 
1637 #. %4$s:  END 
1638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:3
1639 #, c-format
1640 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Updates submitted"
1641 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Atualizações submetidas"
1642
1643 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1644 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1645 #. %3$s:  ELSE 
1646 #. %4$s:  END 
1647 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:4
1648 #, c-format
1649 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your Interlibrary loan requests"
1650 msgstr ""
1651 "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Os seus pedidos de empréstimos inter-"
1652 "bibliotecas"
1653
1654 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1655 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1656 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1657 #. %3$s:  ELSE 
1658 #. %4$s:  END 
1659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:6
1660 #, c-format
1661 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your cart"
1662 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; O seu carrinho"
1663
1664 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1665 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1666 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1667 #. %3$s:  ELSE 
1668 #. %4$s:  END 
1669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:4
1670 #, c-format
1671 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your checkout history"
1672 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; O seu histórico de empréstimos"
1673
1674 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1675 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1676 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1677 #. %3$s:  ELSE 
1678 #. %4$s:  END 
1679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:7
1680 #, c-format
1681 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your fines and charges"
1682 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; As suas multas"
1683
1684 #. For the first occurrence,
1685 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1686 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1687 #. %3$s:  ELSE 
1688 #. %4$s:  END 
1689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:11
1690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:5
1691 #, c-format
1692 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your library home"
1693 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A sua biblioteca"
1694
1695 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1696 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1697 #. %3$s:  ELSE 
1698 #. %4$s:  END 
1699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:3
1700 #, c-format
1701 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your privacy management"
1702 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A sua gestão de privacidade"
1703
1704 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1705 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1706 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1707 #. %3$s:  ELSE 
1708 #. %4$s:  END 
1709 #. %5$s:  unimarc3 
1710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:2
1711 #, c-format
1712 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search IDREF for ppn %s"
1713 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; Pesquisa IDREF para ppn %s"
1714
1715 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (substituído gt por rsaquo)
1716 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
1717 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
1718 #. %3$s:  ELSE 
1719 #. %4$s:  END 
1720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:4
1721 #, c-format
1722 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Your search history"
1723 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; O seu histórico de pesquisa"
1724
1725 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewmarc ) 
1726 #. %2$s:  OPACBaseURL 
1727 #. %3$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1728 #. %4$s:  ELSE 
1729 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.BiblioDefaultViewisbd ) 
1730 #. %6$s:  OPACBaseURL 
1731 #. %7$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1732 #. %8$s:  ELSE 
1733 #. %9$s:  OPACBaseURL 
1734 #. %10$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1735 #. %11$s:  END 
1736 #. %12$s:  END 
1737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:38
1738 #, c-format
1739 msgid ""
1740 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1741 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1742 "%s%s"
1743 msgstr ""
1744 "%s%s/cgi-bin/koha/opac-MARCdetail.pl?biblionumber=%s%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-"
1745 "ISBDdetail.pl?biblionumber=%s%s%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1746 "%s%s"
1747
1748 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
1749 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
1750 #. %3$s:  ELSE 
1751 #. %4$s:  END 
1752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/date-format.inc:1
1753 #, c-format
1754 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1755 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s"
1756
1757 #. %1$s:  IF ( bibitemloo.author ) 
1758 #. %2$s:  bibitemloo.author 
1759 #. %3$s:  END 
1760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:165
1761 #, c-format
1762 msgid "%s, by %s%s "
1763 msgstr "%s, por %s%s "
1764
1765 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1766 #. For the first occurrence,
1767 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1768 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.biblionumber 
1769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:60
1770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:102
1771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:18
1772 #, c-format
1773 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1774 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s"
1775
1776 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1777 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1778 #. %2$s:  review.biblionumber 
1779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:12
1780 #, c-format
1781 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1782 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s#comments"
1783
1784 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1785 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1786 #. %2$s:  review.biblionumber 
1787 #. %3$s:  review.reviewid 
1788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:32
1789 #, c-format
1790 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1791 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s&amp;reviewid=%s"
1792
1793 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1794 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:6
1796 #, c-format
1797 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1798 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl"
1799
1800 # Copiado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
1801 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1802 #. %2$s:  newsitem.idnew |html 
1803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:12
1804 #, c-format
1805 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1806 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-main.pl#newsitem%s"
1807
1808 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1809 #. %2$s:  query_cgi |html 
1810 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:70
1812 #, c-format
1813 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1814 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=atom"
1815
1816 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1817 #. %2$s:  query_cgi |html 
1818 #. %3$s:  limit_cgi |html 
1819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:22
1820 #, c-format
1821 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1822 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-search.pl?%s%s&amp;format=rss2"
1823
1824 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1825 #. %2$s:  shelf.shelfnumber 
1826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:7
1827 #, c-format
1828 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1829 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-shelves.pl?rss=1&amp;viewshelf=%s"
1830
1831 #. %1$s:  OPACBaseURL 
1832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:5
1833 #, c-format
1834 msgid "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1835 msgstr "%s/cgi-bin/koha/opac-showreviews.pl&amp;format=rss2"
1836
1837 #. %1$s:  ELSE 
1838 #. %2$s:  END 
1839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:69
1840 #, c-format
1841 msgid "%s0 biblios%s "
1842 msgstr "%s0 registos%s "
1843
1844 #. %1$s:  IF ( starting_homebranch ) 
1845 #. %2$s:  starting_homebranch 
1846 #. %3$s:  END 
1847 #. %4$s:  IF ( starting_location ) 
1848 #. %5$s:  starting_location 
1849 #. %6$s:  END 
1850 #. %7$s:  IF ( starting_ccode ) 
1851 #. %8$s:  starting_ccode 
1852 #. %9$s:  END 
1853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:4
1854 #, c-format
1855 msgid ""
1856 "%sBrowsing %s Shelves%s %s, Shelving location: %s%s %s, Collection code: %s"
1857 "%s "
1858 msgstr ""
1859 "%sNavegando %s Prateleiras%s %s, Localização na prateleira: %s%s %s, Código "
1860 "da coleção: %s%s "
1861
1862 #. %1$s:  IF ( ccodesearch ) 
1863 #. %2$s:  ELSE 
1864 #. %3$s:  END 
1865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:54
1866 #, c-format
1867 msgid "%sCollection%sItem type%s"
1868 msgstr "%sColecção%sTipo de documento%s"
1869
1870 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
1871 #. %2$s:  END 
1872 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
1873 #. %4$s:  END 
1874 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
1875 #. %6$s:  END 
1876 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
1877 #. %8$s:  END 
1878 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
1879 #. %10$s:  END 
1880 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
1881 #. %12$s:  END 
1882 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
1883 #. %14$s:  END 
1884 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
1885 #. %16$s:  END 
1886 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
1887 #. %18$s:  END 
1888 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
1889 #. %20$s:  END 
1890 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
1891 #. %22$s:  END 
1892 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
1893 #. %24$s:  END 
1894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:110
1895 #, c-format
1896 msgid ""
1897 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
1898 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot "
1899 "available%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
1900 msgstr ""
1901 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sAtrasado%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
1902 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
1903 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %sReclamado%s %sCancelado%s "
1904
1905 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
1906 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
1907 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
1908 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
1909 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
1910 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
1911 #. %7$s:  ELSE 
1912 #. %8$s:  END 
1913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:49
1914 #, c-format
1915 msgid ""
1916 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
1917 "%sItem checkout %sUnknown %s"
1918 msgstr ""
1919 "%sExemplar devido %sNotícia avançada %sPróximos eventos %sCampo de reserva "
1920 "%s Devolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido %s"
1921
1922 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
1923 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
1924 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
1925 #. %4$s:  ELSE 
1926 #. %5$s:  END 
1927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:121
1928 #, c-format
1929 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
1930 msgstr ""
1931 "%sTipo de documento %sColeção %sLocalização na prateleira %sOutra coisa %s "
1932
1933 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
1934 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
1935 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
1936 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
1937 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
1938 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
1939 #. %7$s:  ELSE 
1940 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS, 1 ) 
1941 #. %9$s:  END 
1942 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
1943 #. %11$s:  suggestions_loo.reason |html 
1944 #. %12$s:  END 
1945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:231
1946 #, c-format
1947 msgid ""
1948 "%sRequested %sChecked by the library %sAccepted by the library %sOrdered by "
1949 "the library %sSuggestion declined %sAvailable in the library %s %s %s "
1950 "%s(%s)%s "
1951 msgstr ""
1952 "%sSolicitado %sVerificado pela biblioteca %sAceite pela biblioteca %sPedido "
1953 "pela biblioteca %sSugestão recusada %sDisponível na biblioteca %s %s %s "
1954 "%s(%s)%s "
1955
1956 #. %1$s:  IF ( typeissue ) 
1957 #. %2$s:  ELSIF ( typeissuecancel ) 
1958 #. %3$s:  END 
1959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:14
1960 #, c-format
1961 msgid ""
1962 "%sSubscribe to a subscription alert %s Unsubscribe from a subscription alert "
1963 "%s"
1964 msgstr ""
1965 "%sSubcrever alerta de assinatura %s Remover subscrição de alerta de "
1966 "assinatura %s"
1967
1968 #. %1$s:  ELSE 
1969 #. %2$s:  END 
1970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
1971 #, c-format
1972 msgid "%sThis authority is not used in any records.%s "
1973 msgstr "%sEsta autoridade não é usada em nenhum registo.%s "
1974
1975 #. %1$s:  ELSE 
1976 #. %2$s:  END 
1977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:289
1978 #, c-format
1979 msgid "%sThis record has no items.%s "
1980 msgstr "%sO registo não possui exemplares.%s "
1981
1982 #. For the first occurrence,
1983 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OPACPatronDetails') ) 
1984 #. %2$s:  ELSE 
1985 #. %3$s:  END 
1986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:30
1987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:118
1988 #, c-format
1989 msgid "%sUpdate your contact information%sGo to your contact information%s"
1990 msgstr ""
1991 "%sAtualizar as suas informações de contacto%sIr para as suas informações de "
1992 "contacto%s"
1993
1994 #. %1$s:  IF ( ISSUE.charges ) 
1995 #. %2$s:  ELSE 
1996 #. %3$s:  END 
1997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:281
1998 #, c-format
1999 msgid "%sYes%sNo%s "
2000 msgstr "%sSim%sNão%s "
2001
2002 #. %1$s:  ELSE 
2003 #. %2$s:  END 
2004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
2005 #, c-format
2006 msgid "%sa list:%s"
2007 msgstr "%suma lista:%s"
2008
2009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:6
2010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1099
2011 #, c-format
2012 msgid "&laquo; Previous"
2013 msgstr "&laquo; Anterior"
2014
2015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:4
2016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:157
2017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:160
2018 #, c-format
2019 msgid "&lt;&lt; Previous"
2020 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
2021
2022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:496
2023 #, c-format
2024 msgid ""
2025 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2026 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2027 msgstr ""
2028 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2029 "AuthenticatePatron&gt; &lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/AuthenticatePatron&gt;"
2030
2031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:779
2032 #, c-format
2033 msgid ""
2034 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2035 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2036 msgstr ""
2037 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;CancelHold&gt; "
2038 "&lt;message&gt;Canceled&lt;/message&gt; &lt;/CancelHold&gt;"
2039
2040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:528
2041 #, c-format
2042 msgid ""
2043 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2044 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2045 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2046 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2047 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2048 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2049 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2050 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2051 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2052 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2053 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2054 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2055 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2056 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2057 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2058 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2059 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2060 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2061 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2062 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2063 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2064 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2065 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2066 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2067 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2068 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2069 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2070 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2071 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2072 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2073 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2074 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2075 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2076 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2077 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2078 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2079 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2080 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2081 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2082 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2083 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2084 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2085 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2086 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2087 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2088 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2089 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2090 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2091 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2092 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2093 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2094 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2095 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2096 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2097 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2098 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2099 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2100 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2101 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2102 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2103 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2104 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2105 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2106 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2107 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2108 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2109 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2110 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2111 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2112 msgstr ""
2113 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetPatronInfo&gt; "
2114 "&lt;category_type&gt;A&lt;/category_type&gt; &lt;categorycode&gt;ADUEXT&lt;/"
2115 "categorycode&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;"
2116 "lost&gt;0&lt;/lost&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2117 "amountoutstanding&gt;6&lt;/amountoutstanding&gt; &lt;description&gt;Adulte "
2118 "extérieur&lt;/description&gt; &lt;title&gt;M&lt;/title&gt; &lt;"
2119 "enrolmentperiod&gt;12&lt;/enrolmentperiod&gt; &lt;charges&gt;6.00&lt;/"
2120 "charges&gt; &lt;dateenrolled&gt;2009-03-04&lt;/dateenrolled&gt; &lt;"
2121 "borrowernotes&gt;&lt;/borrowernotes&gt; &lt;dateexpiry&gt;2010-03-04&lt;/"
2122 "dateexpiry&gt; &lt;firstname&gt;Jean-André&lt;/firstname&gt; &lt;"
2123 "gonenoaddress&gt;0&lt;/gonenoaddress&gt; &lt;dateofbirth&gt;1984-06-08&lt;/"
2124 "dateofbirth&gt; &lt;debarred&gt;0&lt;/debarred&gt; &lt;branchname&gt;"
2125 "Bibliothèque Jean Prunier&lt;/branchname&gt; &lt;surname&gt;SANTONI&lt;/"
2126 "surname&gt; &lt;cardnumber&gt;815&lt;/cardnumber&gt; &lt;initials&gt;JAS&lt;/"
2127 "initials&gt; &lt;sort1&gt;CSP5&lt;/sort1&gt; &lt;sex&gt;M&lt;/sex&gt; &lt;"
2128 "loans&gt; &lt;loan&gt; &lt;lastreneweddate&gt;2009-04-03&lt;/"
2129 "lastreneweddate&gt; &lt;isbn&gt;2253003689&lt;/isbn&gt; &lt;"
2130 "borrowernumber&gt;419&lt;/borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/"
2131 "branchcode&gt; &lt;itemnumber&gt;4454&lt;/itemnumber&gt; &lt;"
2132 "date_due&gt;2009-05-06&lt;/date_due&gt; &lt;barcode&gt;4765476&lt;/"
2133 "barcode&gt; &lt;datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2134 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;L'Île au trésor&lt;/"
2135 "title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Robert Louis "
2136 "Stevenson&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-04-03 14:46:10&lt;/"
2137 "timestamp&gt; &lt;publishercode&gt;Librairie générale française&lt;/"
2138 "publishercode&gt; &lt;datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;"
2139 "totalrenewals&gt;11&lt;/totalrenewals&gt; &lt;"
2140 "dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; &lt;"
2141 "onloan&gt;2008-09-17&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4483&lt;/"
2142 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2143 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2144 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2145 "itemcallnumber&gt;RO STE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2146 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2147 "publicationyear&gt;1985&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2148 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2149 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4483&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2150 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2151 "cn_sort&gt;RO_STE&lt;/cn_sort&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2152 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2153 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;loan&gt; &lt;"
2154 "lastreneweddate&gt;2009-03-17&lt;/lastreneweddate&gt; &lt;"
2155 "isbn&gt;9782700017823&lt;/isbn&gt; &lt;borrowernumber&gt;419&lt;/"
2156 "borrowernumber&gt; &lt;branchcode&gt;BIB&lt;/branchcode&gt; &lt;"
2157 "itemnumber&gt;4456&lt;/itemnumber&gt; &lt;date_due&gt;2009-04-18&lt;/"
2158 "date_due&gt; &lt;barcode&gt;2700017UUU&lt;/barcode&gt; &lt;"
2159 "datelastseen&gt;2008-08-23&lt;/datelastseen&gt; &lt;"
2160 "issuedate&gt;2008-08-23&lt;/issuedate&gt; &lt;title&gt;La guitare en 10 "
2161 "leçons&lt;/title&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;author&gt;Jon "
2162 "Buck&lt;/author&gt; &lt;timestamp&gt;2009-03-17 16:48:14&lt;/timestamp&gt; "
2163 "&lt;publishercode&gt;Gründ&lt;/publishercode&gt; &lt;"
2164 "datecreated&gt;2008-08-23&lt;/datecreated&gt; &lt;totalrenewals&gt;6&lt;/"
2165 "totalrenewals&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-23&lt;/dateaccessioned&gt; "
2166 "&lt;notes&gt;La couv. porte en plus : \"un guide simple et facile pour "
2167 "apprendre la guitare\" | Glossaire. Index&lt;/notes&gt; &lt;"
2168 "onloan&gt;2008-09-25&lt;/onloan&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;4486&lt;/"
2169 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2170 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2171 "replacementpricedate&gt;2008-08-23&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2172 "itemcallnumber&gt;787.87 BUC&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;location&gt;Salle de "
2173 "lecture&lt;/location&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2174 "publicationyear&gt;2007&lt;/publicationyear&gt; &lt;issues&gt;1&lt;/"
2175 "issues&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/homebranch&gt; &lt;holdingbranch&gt;"
2176 "BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;biblionumber&gt;4486&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2177 "renewals&gt;3&lt;/renewals&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;"
2178 "cn_sort&gt;78787_BUC&lt;/cn_sort&gt; &lt;volume&gt;une méthode simple et "
2179 "facile pour apprendre la guitare&lt;/volume&gt; &lt;frameworkcode&gt;&lt;/"
2180 "frameworkcode&gt; &lt;datelastborrowed&gt;2008-08-23&lt;/"
2181 "datelastborrowed&gt; &lt;/loan&gt; &lt;/loans&gt; &lt;/GetPatronInfo&gt;"
2182
2183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:647
2184 #, c-format
2185 msgid ""
2186 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2187 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2188 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2189 "GetPatronStatus&gt;"
2190 msgstr ""
2191 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;"
2192 "GetPatronStatus&gt; &lt;expiry&gt;2010-03-04&lt;/expiry&gt; &lt;"
2193 "status&gt;0&lt;/status&gt; &lt;type&gt;ADUEXT&lt;/type&gt; &lt;/"
2194 "GetPatronStatus&gt;"
2195
2196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:210
2197 #, c-format
2198 msgid ""
2199 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2200 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2201 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2202 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2203 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2204 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2205 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2206 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2207 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2208 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2209 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2210 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2211 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2212 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2213 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2214 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2215 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2216 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2217 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2218 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2219 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2220 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2221 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2222 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2223 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2224 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2225 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2226 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2227 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2228 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2229 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2230 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2231 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2232 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2233 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2234 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2235 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2236 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2237 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2238 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2239 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2240 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2241 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2242 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2243 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2244 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2245 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2246 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2247 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2248 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2249 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2250 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2251 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2252 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2253 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2254 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2255 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2256 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2257 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2258 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2259 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2260 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2261 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2262 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2263 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2264 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2265 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2266 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2267 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2268 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2269 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2270 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2271 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2272 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2273 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2274 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2275 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2276 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2277 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2278 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2279 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2280 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2281 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2282 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2283 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2284 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2285 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2286 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2287 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2288 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2289 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2290 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2291 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2292 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2293 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2294 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2295 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2296 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2297 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2298 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2299 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2300 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2301 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2302 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2303 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2304 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2305 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2306 msgstr ""
2307 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetRecords&gt; "
2308 "&lt;record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2309 "isbn&gt;9782862749198&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2310 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2311 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2312 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2313 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00397nac a22001451u 4500&lt;/"
2314 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2315 "code=\"a\"&gt;9782862749198&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2316 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2317 "\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2318 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2319 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2320 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2321 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2322 "\"&gt;Jardins d'enfance&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;LITT&lt;/"
2323 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, Eliette&lt;/subfield&gt; "
2324 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2325 "subfield code=\"c\"&gt;cherche midi éditeur&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2326 "code=\"d\"&gt;11/2001&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2327 "\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;180&lt;/"
2328 "subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1=\" \" ind2=\" "
2329 "\"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;nouvelles&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2330 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2331 "subfield code=\"9\"&gt;1&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2332 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2333 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2334 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2335 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2336 "\"&gt;7786000200&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2337 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"r\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2338 "\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;controlfield tag="
2339 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;"
2340 "publicationyear&gt;2001&lt;/publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;"
2341 "nouvelles&lt;/collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;180&lt;/pages&gt; &lt;"
2342 "issues&gt; &lt;/issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;"
2343 "biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 "
2344 "18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;"
2345 "publishercode&gt;cherche midi éditeur&lt;/publishercode&gt; &lt;reserves&gt; "
2346 "&lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;1&lt;/"
2347 "biblioitemnumber&gt; &lt;withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;"
2348 "holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;"
2349 "notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2350 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2351 "itemnumber&gt;1&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2352 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2353 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2354 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2355 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2356 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;1&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2357 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2358 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2359 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2360 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2361 "record&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2362 "isbn&gt;9782265078031&lt;/isbn&gt; &lt;marcxml&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" "
2363 "encoding=\"UTF-8\" ?&gt; &lt;record xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2364 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim "
2365 "http://www.loc.gov/ standards/marcxml/schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://"
2366 "www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;leader&gt;00407nac a22001451u 4500&lt;/"
2367 "leader&gt; &lt;datafield tag=\"010\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield "
2368 "code=\"a\"&gt;9782265078031&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2369 "datafield tag=\"090\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2370 "\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"101\" ind1="
2371 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fre&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2372 "datafield&gt; &lt;datafield tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2373 "subfield code=\"a\"&gt;20080725 frey50 &lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; "
2374 "&lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2375 "\"&gt;(Les) tribulations d'une jeune divorcée&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2376 "code=\"b\"&gt;LITT&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"f\"&gt;Abécassis, "
2377 "Eliette&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"210\" ind1="
2378 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;bussière&lt;/subfield&gt; "
2379 "&lt;subfield code=\"d\"&gt;01/2005&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;"
2380 "datafield tag=\"215\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a"
2381 "\"&gt;306&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"225\" ind1="
2382 "\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;fleuve noir&lt;/subfield&gt; "
2383 "&lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"995\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;"
2384 "subfield code=\"9\"&gt;2&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"c\"&gt;BIB&lt;/"
2385 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"2\"&gt;0&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2386 "\"k\"&gt;R ABE&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"o\"&gt;0&lt;/"
2387 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"e\"&gt;Secteur Adulte&lt;/subfield&gt; &lt;"
2388 "subfield code=\"b\"&gt;BIB&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"j"
2389 "\"&gt;7786004672&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code=\"q\"&gt;a&lt;/"
2390 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"s\"&gt;Achats&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2391 "datafield&gt; &lt;controlfield tag=\"001\"&gt;2&lt;/controlfield&gt; &lt;/"
2392 "record&gt; &lt;/marcxml&gt; &lt;publicationyear&gt;2005&lt;/"
2393 "publicationyear&gt; &lt;collectiontitle&gt;fleuve noir&lt;/"
2394 "collectiontitle&gt; &lt;pages&gt;306&lt;/pages&gt; &lt;issues&gt; &lt;/"
2395 "issues&gt; &lt;itemtype&gt;LITT&lt;/itemtype&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/"
2396 "biblionumber&gt; &lt;timestamp&gt;2008-09-03 18:43:19&lt;/timestamp&gt; &lt;"
2397 "cn_sort&gt;_&lt;/cn_sort&gt; &lt;publishercode&gt;bussière&lt;/"
2398 "publishercode&gt; &lt;reserves&gt; &lt;/reserves&gt; &lt;items&gt; &lt;"
2399 "item&gt; &lt;biblioitemnumber&gt;2&lt;/biblioitemnumber&gt; &lt;"
2400 "withdrawn&gt;0&lt;/withdrawn&gt; &lt;holdingbranchname&gt;Bibliothèque Jean "
2401 "Prunier&lt;/holdingbranchname&gt; &lt;notforloan&gt;0&lt;/notforloan&gt; &lt;"
2402 "replacementpricedate&gt;2008-08-20&lt;/replacementpricedate&gt; &lt;"
2403 "itemnumber&gt;2&lt;/itemnumber&gt; &lt;location&gt;Secteur Adulte&lt;/"
2404 "location&gt; &lt;itemcallnumber&gt;R ABE&lt;/itemcallnumber&gt; &lt;"
2405 "date_due&gt;&lt;/date_due&gt; &lt;itemlost&gt;0&lt;/itemlost&gt; &lt;"
2406 "datelastseen&gt;2008-08-20&lt;/datelastseen&gt; &lt;homebranch&gt;BIB&lt;/"
2407 "homebranch&gt; &lt;homebranchname&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/"
2408 "homebranchname&gt; &lt;biblionumber&gt;2&lt;/biblionumber&gt; &lt;"
2409 "holdingbranch&gt;BIB&lt;/holdingbranch&gt; &lt;timestamp&gt;2008-08-20 "
2410 "17:15:51&lt;/timestamp&gt; &lt;damaged&gt;0&lt;/damaged&gt; &lt;cn_sort&gt;"
2411 "R_ABE&lt;/cn_sort&gt; &lt;dateaccessioned&gt;2008-08-20&lt;/"
2412 "dateaccessioned&gt; &lt;/item&gt; &lt;/items&gt; &lt;/record&gt; &lt;"
2413 "record&gt;RecordNotFound&lt;/record&gt; &lt;/GetRecords&gt;"
2414
2415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:670
2416 #, c-format
2417 msgid ""
2418 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2419 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2420 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2421 msgstr ""
2422 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;GetServices&gt; "
2423 "&lt;AvailableFor&gt;title level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;"
2424 "AvailableFor&gt;item level hold&lt;/AvailableFor&gt; &lt;/GetServices&gt;"
2425
2426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:725
2427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:756
2428 #, c-format
2429 msgid ""
2430 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2431 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2432 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2433 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2434 msgstr ""
2435 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;HoldTitle&gt; &lt;"
2436 "title&gt;(les) galères de l'Orfèvre&lt;/title&gt; &lt;"
2437 "date_available&gt;2009-05-11&lt;/date_available&gt; &lt;pickup_location&gt;"
2438 "Bibliothèque Jean-Prunier&lt;/pickup_location&gt; &lt;/HoldTitle&gt;"
2439
2440 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:475
2441 #, c-format
2442 msgid ""
2443 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2444 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2445 msgstr ""
2446 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;LookupPatron&gt; "
2447 "&lt;id&gt;419&lt;/id&gt; &lt;/LookupPatron&gt;"
2448
2449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:694
2450 #, c-format
2451 msgid ""
2452 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2453 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2454 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2455 msgstr ""
2456 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;RenewLoan&gt; &lt;"
2457 "success&gt;0&lt;/success&gt; &lt;renewals&gt;5&lt;/renewals&gt; &lt;"
2458 "date_due&gt;2009-05-11&lt;/date_due&gt; &lt;/RenewLoan&gt;"
2459
2460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:137
2461 #, c-format
2462 msgid ""
2463 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2464 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2465 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2466 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2467 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2468 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2469 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2470 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2471 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2472 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2473 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2474 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2475 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2476 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2477 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2478 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2479 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2480 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2481 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2482 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2483 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2484 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2485 msgstr ""
2486 "&lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"ISO-8859-1\" ?&gt; &lt;dlf:collection "
2487 "xmlns:dlf=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1\" xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/"
2488 "XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation=\"http://diglib.org/ilsdi/1.1 http://"
2489 "diglib.org/architectures/ilsdi/schemas/1.1/dlfexpanded.xsd\"&gt; &lt;dlf:"
2490 "record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"1\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:"
2491 "item id=\"1\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;1&lt;/"
2492 "dlf:identifier&gt; &lt;dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:"
2493 "availabilitystatus&gt; &lt;dlf:location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:"
2494 "location&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:"
2495 "items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id="
2496 "\"2\" /&gt; &lt;dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"2\"&gt; &lt;dlf:"
2497 "simpleavailability&gt; &lt;dlf:identifier&gt;2&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;"
2498 "dlf:availabilitystatus&gt;available&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2499 "location&gt;Bibliothèque Jean Prunier&lt;/dlf:location&gt; &lt;/dlf:"
2500 "simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; &lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:"
2501 "record&gt; &lt;dlf:record&gt; &lt;dlf:bibliographic id=\"99999\" /&gt; &lt;"
2502 "dlf:items&gt; &lt;dlf:item id=\"99999\"&gt; &lt;dlf:simpleavailability&gt; "
2503 "&lt;dlf:identifier&gt;99999&lt;/dlf:identifier&gt; &lt;dlf:"
2504 "availabilitystatus&gt;unknown&lt;/dlf:availabilitystatus&gt; &lt;dlf:"
2505 "availabilitymsg&gt;Error: could not retrieve availability for this ID&lt;/"
2506 "dlf:availabilitymsg&gt; &lt;/dlf:simpleavailability&gt; &lt;/dlf:item&gt; "
2507 "&lt;/dlf:items&gt; &lt;/dlf:record&gt; &lt;/dlf:collection&gt;"
2508
2509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:414
2510 #, c-format
2511 msgid ""
2512 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2513 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2514 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2515 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2516 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2517 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2518 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2519 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2520 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2521 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2522 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2523 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2524 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2525 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2526 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2527 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2528 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2529 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2530 msgstr ""
2531 "&lt;xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"&gt;; &lt;GetAuthorityRecords&gt; "
2532 "&lt;record&gt; &lt;?xml version=\"1.0\" encoding=\"UTF-8\"?&gt; &lt;record "
2533 "xmlns:xsi=\"http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance\" xsi:schemaLocation="
2534 "\"http://www.loc.gov/MARC21/slim http://www.loc.gov/ standards/marcxml/"
2535 "schema/MARC21slim.xsd\" xmlns=\"http://www.loc.gov/MARC21/slim\"&gt; &lt;"
2536 "leader&gt;00182 2200085 4500&lt;/leader&gt; &lt;controlfield tag="
2537 "\"001\"&gt;1&lt;/controlfield&gt; &lt;datafield tag=\"200\" ind1=\" \" ind2="
2538 "\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;Hugo&lt;/subfield&gt; &lt;subfield code="
2539 "\"b\"&gt;Victor&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag="
2540 "\"801\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;France&lt;/"
2541 "subfield&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;Nimes&lt;/subfield&gt; &lt;subfield "
2542 "code=\"c\"&gt;2010/04/13&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield "
2543 "tag=\"100\" ind1=\" \" ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"a\"&gt;20100413 50 "
2544 "&lt;/subfield&gt; &lt;/datafield&gt; &lt;datafield tag=\"152\" ind1=\" \" "
2545 "ind2=\" \"&gt; &lt;subfield code=\"b\"&gt;NP&lt;/subfield&gt; &lt;/"
2546 "datafield&gt; &lt;/record&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2547 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;record&gt; &lt;code&gt;"
2548 "RecordNotFound&lt;/code&gt; &lt;/record&gt; &lt;/GetAuthorityRecords&gt;"
2549
2550 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.score_avg 
2551 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.num_scores 
2552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:427
2553 #, c-format
2554 msgid "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (on %s rates)"
2555 msgstr "&nbsp;&nbsp; %s / 5 (nas %s críticas)"
2556
2557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:66
2558 #, c-format
2559 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author phrase"
2560 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor (frase)"
2561
2562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:68
2563 #, c-format
2564 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
2565 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência"
2566
2567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:69
2568 #, c-format
2569 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name phrase"
2570 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência (frase)"
2571
2572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:67
2573 #, c-format
2574 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
2575 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor"
2576
2577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:87
2578 #, c-format
2579 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2580 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
2581
2582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:88
2583 #, c-format
2584 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2585 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
2586
2587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:70
2588 #, c-format
2589 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
2590 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa"
2591
2592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:71
2593 #, c-format
2594 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name phrase"
2595 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Nome pessoal (frase)"
2596
2597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:49
2598 #, c-format
2599 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
2600 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais abrangentes"
2601
2602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:50
2603 #, c-format
2604 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
2605 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais restritos"
2606
2607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:51
2608 #, c-format
2609 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
2610 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relaccionados"
2611
2612 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
2613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:48
2614 #, c-format
2615 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject phrase"
2616 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto (frase)"
2617
2618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:55
2619 #, c-format
2620 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title phrase"
2621 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título (frase)"
2622
2623 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.ratings.count 
2624 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:495
2625 #, c-format
2626 msgid "&nbsp;&nbsp;(%s votes)"
2627 msgstr "&nbsp;&nbsp;(%s votos)"
2628
2629 #. %1$s:  LEVEL_LOO.number 
2630 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:51
2631 #, c-format
2632 msgid "(%s biblios)"
2633 msgstr "(%s registos)"
2634
2635 #. For the first occurrence,
2636 #. %1$s:  ISSUE.renewsleft 
2637 #. %2$s:  ISSUE.renewsallowed 
2638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:288
2639 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:299
2640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:302
2641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:305
2642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:308
2643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:554
2644 #, c-format
2645 msgid "(%s of %s renewals remaining)"
2646 msgstr "(%s de %s renovações disponíveis)"
2647
2648 #. For the first occurrence,
2649 #. %1$s:  overdues_count 
2650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:460
2651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:585
2652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
2653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
2654 #, c-format
2655 msgid "(%s total)"
2656 msgstr "(%s total)"
2657
2658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
2659 #, c-format
2660 msgid "(123) 456-7890"
2661 msgstr "(123) 456-7890"
2662
2663 #. For the first occurrence,
2664 #. SCRIPT
2665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:140
2666 msgid "(All)"
2667 msgstr "(Todos)"
2668
2669 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
2670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:156
2671 #, c-format
2672 msgid "(Checked out)"
2673 msgstr "(Emprestado)"
2674
2675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
2676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
2677 #, c-format
2678 msgid "(Not supported by Koha)"
2679 msgstr "(Não é suportado no Koha)"
2680
2681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
2682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
2683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
2684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
2685 #, c-format
2686 msgid "(Not supported yet)"
2687 msgstr "(Não é suportado ainda)"
2688
2689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
2690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
2691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
2692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
2693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
2694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
2695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
2696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
2697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
2698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
2699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
2700 #, c-format
2701 msgid "(Optional)"
2702 msgstr "(Facultativo)"
2703
2704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
2705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
2706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
2707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
2708 #, c-format
2709 msgid "(Optional, default 0)"
2710 msgstr "(Opcional, omissão 0)"
2711
2712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
2713 #, c-format
2714 msgid "(Optional, default 1)"
2715 msgstr "(Opcional, omissão 1)"
2716
2717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:31
2718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:119
2719 #, c-format
2720 msgid ""
2721 "(Please note: there may be a delay in restoring your account if you submit "
2722 "online.)"
2723 msgstr ""
2724 "(Por favor note: poderá haver um atraso na recuperação da sua conta se "
2725 "submeter online.)"
2726
2727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
2728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
2729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
2730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
2731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
2732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
2733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
2734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
2735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
2736 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
2737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
2738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
2739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
2740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
2741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
2742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
2743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
2744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
2745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
2746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
2747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
2748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
2749 #, c-format
2750 msgid "(Required)"
2751 msgstr "(Pedido)"
2752
2753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
2754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
2755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
2756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
2757 #, c-format
2758 msgid "(Use OAI-PMH instead)"
2759 msgstr "(Usar OAI-PMH em vez de)"
2760
2761 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
2762 #, c-format
2763 msgid "(Use OPAC instead)"
2764 msgstr "(Usar o OPAC em vez de)"
2765
2766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
2767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
2768 #, c-format
2769 msgid "(Use SRU instead)"
2770 msgstr "(Usar SRU em vez de)"
2771
2772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:457
2773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:416
2774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:172
2775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:524
2776 #, c-format
2777 msgid "(done)"
2778 msgstr "(feito)"
2779
2780 #. SCRIPT
2781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
2782 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
2783 msgstr "(filtrado para _MAX_ entradas)"
2784
2785 #. For the first occurrence,
2786 #. %1$s:  GROUP_RESULT.timestamp 
2787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:198
2788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:355
2789 #, c-format
2790 msgid "(modified on %s)"
2791 msgstr "(modificado em %s)"
2792
2793 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
2794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:290
2795 #, c-format
2796 msgid "(on hold)"
2797 msgstr "(reservado)"
2798
2799 #. %1$s:  ar.item.barcode 
2800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:810
2801 #, c-format
2802 msgid "(only %s)"
2803 msgstr "(apenas %s)"
2804
2805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:294
2806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:556
2807 #, c-format
2808 msgid "(overdue)"
2809 msgstr "(atraso)"
2810
2811 #. For the first occurrence,
2812 #. %1$s:  priority 
2813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:672
2814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1352
2815 #, c-format
2816 msgid "(priority %s)"
2817 msgstr "(prioridade %s)"
2818
2819 #. %1$s:  koha_new.newdate 
2820 #. %2$s:  IF ( (newsdisp == 'opac' || newsdisp == 'both') && koha_new.borrowernumber ) 
2821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:63
2822 #, c-format
2823 msgid "(published on %s%s by "
2824 msgstr "(publicado em %s%s por "
2825
2826 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
2827 #. %2$s:  relate.related_search 
2828 #. %3$s:  END 
2829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:16
2830 #, c-format
2831 msgid "(related searches: %s%s%s)"
2832 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
2833
2834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
2835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
2836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:477
2837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:479
2838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
2839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
2840 #, c-format
2841 msgid "(remove)"
2842 msgstr "(remover)"
2843
2844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
2845 #, c-format
2846 msgid ", none of these items can be placed on hold. "
2847 msgstr ", nenhum destes exemplares podem ser reservados. "
2848
2849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
2850 #, c-format
2851 msgid ", you cannot place holds."
2852 msgstr ", não pode fazer reservas."
2853
2854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:70
2855 #, c-format
2856 msgid "-- Choose --"
2857 msgstr "-- Escolha --"
2858
2859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:15
2860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:54
2861 #, c-format
2862 msgid "-- Choose format --"
2863 msgstr "-- Escolher formato --"
2864
2865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:230
2866 #, c-format
2867 msgid "-- none -- "
2868 msgstr "-- nenhum -- "
2869
2870 #. %1$s:  ELSE 
2871 #. %2$s:  END 
2872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:61
2873 #, c-format
2874 msgid ". %s Please contact a library staff member. %s "
2875 msgstr ". %s Por favor contacte a biblioteca para mais informações. %s "
2876
2877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
2878 #, c-format
2879 msgid ". Once you've confirmed the deletion, no one can retrieve the list!"
2880 msgstr ""
2881 ". Assim que tiver confirmado a remoção ninguém poderá recuperar a lista!"
2882
2883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
2884 #, c-format
2885 msgid ". Please contact the library for more information."
2886 msgstr ". Por favor contacte a biblioteca para mais informação."
2887
2888 #. %1$s:  ELSE 
2889 #. %2$s:  END 
2890 #. %3$s:  END 
2891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:126
2892 #, c-format
2893 msgid ".%sYou have fines.%s %s "
2894 msgstr ".%sPossui multas por pagar.%s %s "
2895
2896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:57
2897 #, c-format
2898 msgid "...or..."
2899 msgstr "...ou..."
2900
2901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:168
2902 #, c-format
2903 msgid "0.00"
2904 msgstr "0.00"
2905
2906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:18
2907 #, c-format
2908 msgid "000 "
2909 msgstr "000 "
2910
2911 #. SPAN
2912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:642
2913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:648
2914 msgid "0000-00-00"
2915 msgstr "0000-00-00"
2916
2917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:660
2918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:687
2919 #, c-format
2920 msgid "1 item is on order."
2921 msgstr "1 exemplar está encomendado."
2922
2923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:11
2924 #, c-format
2925 msgid "10 titles"
2926 msgstr "10 títulos"
2927
2928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:17
2929 #, c-format
2930 msgid "100 titles"
2931 msgstr "100 títulos"
2932
2933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:76
2934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:78
2935 #, c-format
2936 msgid "12 months"
2937 msgstr "12 meses"
2938
2939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:12
2940 #, c-format
2941 msgid "15 titles"
2942 msgstr "15 títulos"
2943
2944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:13
2945 #, c-format
2946 msgid "20 titles"
2947 msgstr "20 títulos"
2948
2949 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:66
2950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:68
2951 #, c-format
2952 msgid "3 months"
2953 msgstr "3 meses"
2954
2955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:14
2956 #, c-format
2957 msgid "30 titles"
2958 msgstr "30 títulos"
2959
2960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:15
2961 #, c-format
2962 msgid "40 titles"
2963 msgstr "40 títulos"
2964
2965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:16
2966 #, c-format
2967 msgid "50 titles"
2968 msgstr "50 títulos"
2969
2970 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:71
2971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:73
2972 #, c-format
2973 msgid "6 months"
2974 msgstr "6 meses"
2975
2976 #. SPAN
2977 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:106
2978 msgid "9999-12-31"
2979 msgstr "9999-12-31"
2980
2981 #. %1$s:  ELSE 
2982 #. %2$s:  END 
2983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
2984 #, c-format
2985 msgid ": %sa list:%s"
2986 msgstr ": %suma lista:%s"
2987
2988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
2989 #, c-format
2990 msgid ""
2991 ": This request is only valid if you are in good standing with the library. "
2992 "Once the application is made, you can not borrow library materials."
2993 msgstr ""
2994 ": Este pedido só é válido se você está em boa posição com a biblioteca. Uma "
2995 "vez que o pedido é feito, não pode requisitar mais documentos."
2996
2997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:32
2998 #, c-format
2999 msgid "A confirmation email will be sent shortly to the email address "
3000 msgstr "Um email de confirmação foi enviado para o endereço de email "
3001
3002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:171
3003 #, c-format
3004 msgid "A hold fee was charged to your account for collecting this item."
3005 msgstr "Uma taxa de reserva será cobrada quando levantar este exemplar."
3006
3007 #. %1$s:  message_value 
3008 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:39
3009 #, c-format
3010 msgid ""
3011 "A payment with the transaction id '%s' has already been posted to an account."
3012 msgstr ""
3013 "Um pagamento com o identificador de transição '%s' já foi adicionado à sua "
3014 "conta."
3015
3016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:307
3017 #, c-format
3018 msgid "A specific item"
3019 msgstr "Um item específico"
3020
3021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:581
3022 #, c-format
3023 msgid "About the author"
3024 msgstr "Sobre o autor"
3025
3026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:325
3027 #, c-format
3028 msgid "Abstracts/summaries"
3029 msgstr "Resumos/sumários"
3030
3031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:30
3032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:142
3033 #, c-format
3034 msgid "Access denied"
3035 msgstr "Acesso negado"
3036
3037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:28
3038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
3039 #, c-format
3040 msgid ""
3041 "According to our records, we don't have up-to-date contact information. "
3042 "Please contact the library. "
3043 msgstr ""
3044 "De acordo com os nosso registos, não possuímos informação de contacto "
3045 "atualizada. Por favor contacte a biblioteca. "
3046
3047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:63
3048 #, c-format
3049 msgid "Acquired in the last:"
3050 msgstr "Documentos adquiridos por último:"
3051
3052 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:50
3053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:52
3054 #, c-format
3055 msgid "Acquisition date: Newest to oldest"
3056 msgstr "Data de aquisição: mais recente para mais antigo"
3057
3058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:55
3059 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:57
3060 #, c-format
3061 msgid "Acquisition date: Oldest to newest"
3062 msgstr "Data de aquisição: mais antigo para mais recente"
3063
3064 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
3065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
3066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:456
3067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:57
3068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:415
3069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:171
3070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:523
3071 msgid "Add"
3072 msgstr "Adicionar"
3073
3074 #. %1$s:  total 
3075 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
3076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:15
3077 #, c-format
3078 msgid "Add %s items to %s"
3079 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
3080
3081 #. A name=ButtonPlus
3082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:97
3083 msgid "Add another field"
3084 msgstr "Adicionar outro campo"
3085
3086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:452
3087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:519
3088 #, c-format
3089 msgid "Add tag"
3090 msgstr "Adicionar etiqueta"
3091
3092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:421
3093 #, c-format
3094 msgid "Add tag(s)"
3095 msgstr "Adicionar etiqueta"
3096
3097 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3098 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
3099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:17
3100 #, c-format
3101 msgid "Add to %s"
3102 msgstr "Adicionar a %s"
3103
3104 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
3105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:43
3106 #, c-format
3107 msgid "Add to a list"
3108 msgstr "Adicionar a uma nova lista"
3109
3110 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
3111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:78
3112 #, c-format
3113 msgid "Add to a new list:"
3114 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
3115
3116 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
3117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:479
3118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:542
3119 #, c-format
3120 msgid "Add to cart"
3121 msgstr "Adicionar ao carrinho"
3122
3123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:30
3124 #, c-format
3125 msgid "Add to list:"
3126 msgstr "Adicionar à lista:"
3127
3128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:31
3129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3130 #, c-format
3131 msgid "Add to your cart"
3132 msgstr "Adicionar ao carrinho"
3133
3134 #. SCRIPT
3135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
3136 msgid "Add to..."
3137 msgstr "Adicionar a..."
3138
3139 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
3140 #. %2$s:  IF ( review.your_comment ) 
3141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
3142 #, c-format
3143 msgid "Added %s %s by "
3144 msgstr "Adicionado %s %s por "
3145
3146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:137
3147 #, c-format
3148 msgid "Additional authors:"
3149 msgstr "Autores adicionais:"
3150
3151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:322
3152 #, c-format
3153 msgid "Additional content types for books/printed materials"
3154 msgstr "Tipos adicionais de conteúdo para livros/material impresso"
3155
3156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:847
3157 #, c-format
3158 msgid "Additional information"
3159 msgstr "Informação adicional"
3160
3161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:400
3162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:402
3163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:575
3164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:577
3165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:728
3166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:730
3167 #, c-format
3168 msgid "Address 2:"
3169 msgstr "Morada 2:"
3170
3171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:387
3172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:389
3173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:562
3174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:564
3175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:715
3176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:717
3177 #, c-format
3178 msgid "Address:"
3179 msgstr "Morada:"
3180
3181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:278
3182 #, c-format
3183 msgid "Adolescent"
3184 msgstr "Adolescente"
3185
3186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:279
3187 #, c-format
3188 msgid "Adult"
3189 msgstr "Adulto"
3190
3191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:277
3192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:14
3193 #, c-format
3194 msgid "Advanced search"
3195 msgstr "Pesquisa avançada"
3196
3197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:66
3198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:146
3199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:275
3200 #, c-format
3201 msgid "All"
3202 msgstr "Todos"
3203
3204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:73
3205 #, c-format
3206 msgid "All Tags"
3207 msgstr "Todas as Etiquetas"
3208
3209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:49
3210 #, c-format
3211 msgid "All collections"
3212 msgstr "Todas as coleções"
3213
3214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:31
3215 #, c-format
3216 msgid "All item types"
3217 msgstr "Todos tipos de documento"
3218
3219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:22
3220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:231
3221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:217
3222 #, c-format
3223 msgid "All libraries"
3224 msgstr "Todas as bibliotecas"
3225
3226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:15
3227 #, c-format
3228 msgid "Allow changes to contents from: "
3229 msgstr "Permitir alterações ao conteúdo a: "
3230
3231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:74
3232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:106
3233 #, c-format
3234 msgid "Allow your guarantor to view your current checkouts?"
3235 msgstr "Permitir que o seu fiador veja os seus empréstimos ativos?"
3236
3237 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:71
3238 #, c-format
3239 msgid ""
3240 "Also note that you must return all checked out items before your card "
3241 "expires."
3242 msgstr ""
3243 "Note também que tem que devolver todos os exemplares antes do seu cartão "
3244 "expirar."
3245
3246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:556
3247 #, c-format
3248 msgid "Alternate address"
3249 msgstr "Endereço alternativo"
3250
3251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
3252 #, c-format
3253 msgid "Alternate address information: "
3254 msgstr "Endereço alternativo: "
3255
3256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:683
3257 #, c-format
3258 msgid "Alternate contact"
3259 msgstr "Contacto alternativo"
3260
3261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:372
3262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:386
3263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:400
3264 #, c-format
3265 msgid "Amount"
3266 msgstr "Montante"
3267
3268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:77
3269 #, c-format
3270 msgid "Amount outstanding"
3271 msgstr "Montante"
3272
3273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:167
3274 #, c-format
3275 msgid "Amount to pay: "
3276 msgstr "Montante a pagar: "
3277
3278 #. %1$s:  shelfname 
3279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:139
3280 #, c-format
3281 msgid "An error occurred when creating the list. The name %s already exists."
3282 msgstr "Ocorreu um erro ao criar a lista. O nome %s já existe."
3283
3284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:103
3285 #, c-format
3286 msgid "An error occurred when creating this list."
3287 msgstr "Ocorreu um erro ao criar a lista."
3288
3289 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:105
3290 #, c-format
3291 msgid "An error occurred when deleting this list."
3292 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar a lista."
3293
3294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:101
3295 #, c-format
3296 msgid "An error occurred when updating this list."
3297 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar a lista."
3298
3299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:55
3300 #, c-format
3301 msgid "An error occurred while processing your request."
3302 msgstr "Ocorreu um erro ao processar o seu pedido."
3303
3304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:52
3305 #, c-format
3306 msgid ""
3307 "An internal link in our catalog home page is broken and the page does not "
3308 "exist."
3309 msgstr ""
3310 "Este erro significa que o endereço foi quebrado e que a página não existe."
3311
3312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
3313 #, c-format
3314 msgid "An invitation to share list "
3315 msgstr "Um convite para partilhar a lista "
3316
3317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:324
3318 #, c-format
3319 msgid "Any"
3320 msgstr "Qualquer"
3321
3322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:274
3323 #, c-format
3324 msgid "Any audience"
3325 msgstr "Qualquer audiência"
3326
3327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:291
3328 #, c-format
3329 msgid "Any content"
3330 msgstr "Qualquer conteúdo"
3331
3332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:305
3333 #, c-format
3334 msgid "Any format"
3335 msgstr "Qualquer formato"
3336
3337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:168
3338 #, c-format
3339 msgid "Any item "
3340 msgstr "Qualquer documento "
3341
3342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:275
3343 #, c-format
3344 msgid "Any item type"
3345 msgstr "Qualquer tipo de documento"
3346
3347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:75
3348 #, c-format
3349 msgid "Any phrase"
3350 msgstr "Qualquer frase"
3351
3352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:74
3353 #, c-format
3354 msgid "Any word"
3355 msgstr "Qualquer palavra"
3356
3357 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
3358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:139
3359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:142
3360 #, c-format
3361 msgid "Anyone"
3362 msgstr "Qualquer pessoa"
3363
3364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:26
3365 #, c-format
3366 msgid "Anyone seeing this list"
3367 msgstr "Todos que visualizem a lista"
3368
3369 #. SCRIPT
3370 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3371 msgid "Apr"
3372 msgstr "Apr"
3373
3374 #. SCRIPT
3375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3376 msgid "April"
3377 msgstr "Abril"
3378
3379 #. SCRIPT
3380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
3381 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
3382 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta reserva?"
3383
3384 #. SCRIPT
3385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
3386 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
3387 msgstr ""
3388 "Tem a certeza que pretende eliminar as entradas do histórico de pesquisa "
3389 "selecionadas?"
3390
3391 #. SCRIPT
3392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
3393 msgid "Are you sure you want to delete the selected tag(s)?"
3394 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar as etiquetas selecionadas?"
3395
3396 #. SCRIPT
3397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
3398 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
3399 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
3400
3401 #. SCRIPT
3402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3403 msgid "Are you sure you want to delete your search history?"
3404 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o histórico de pesquisa?"
3405
3406 #. SCRIPT
3407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3408 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
3409 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar o seu carrinho?"
3410
3411 #. SCRIPT
3412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
3413 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
3414 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estes exemplares?"
3415
3416 #. SCRIPT
3417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
3418 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
3419 msgstr "Tem a certeza que pretende remover estes itens da lista?"
3420
3421 #. SCRIPT
3422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
3423 msgid "Are you sure you want to remove this item from the list?"
3424 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este documento da lista?"
3425
3426 #. SCRIPT
3427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
3428 msgid "Are you sure you want to remove this share?"
3429 msgstr "Tem a certeza que pretende remover esta partilha?"
3430
3431 #. SCRIPT
3432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
3433 msgid "Are you sure you want to resume all suspended holds?"
3434 msgstr "Tem a certeza que pretende restaurar todas as reservas suspensas?"
3435
3436 #. SCRIPT
3437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
3438 msgid "Are you sure you want to suspend all holds?"
3439 msgstr "Tem a certeza que pretende suspender todas as reservas?"
3440
3441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:865
3442 #, c-format
3443 msgid "Arrived"
3444 msgstr "Recebido"
3445
3446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:783
3447 #, c-format
3448 msgid "Article requests "
3449 msgstr "Pedidos de artigos "
3450
3451 #. %1$s:  borrower.article_requests_current.count 
3452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:157
3453 #, c-format
3454 msgid "Article requests (%s)"
3455 msgstr "Pedidos de artigos (%s)"
3456
3457 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:43
3458 #, c-format
3459 msgid "As owner of a list you cannot accept an invitation for sharing it."
3460 msgstr "Como dono de uma lista não pode aceitar um convite para partilha-la."
3461
3462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:235
3463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:237
3464 #, c-format
3465 msgid "Ascending"
3466 msgstr "Ascendente"
3467
3468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:50
3469 #, c-format
3470 msgid "Ask for a discharge"
3471 msgstr "Pedir uma quitação"
3472
3473 #. OPTION
3474 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:235
3475 msgid "At least one item is available at this library"
3476 msgstr "Pelo menos um exemplar está disponível nesta biblioteca"
3477
3478 #. For the first occurrence,
3479 #. %1$s:  Branches.GetName( subscription.branchcode ) 
3480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:812
3481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:815
3482 #, c-format
3483 msgid "At library: %s"
3484 msgstr "Na biblioteca: %s"
3485
3486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:272
3487 #, c-format
3488 msgid "Audience"
3489 msgstr "Audiência"
3490
3491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:449
3492 #, c-format
3493 msgid "Audiovisual profile:"
3494 msgstr "Perfil audiovisual:"
3495
3496 #. SCRIPT
3497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3498 msgid "Aug"
3499 msgstr "Aug"
3500
3501 #. SCRIPT
3502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
3503 msgid "August"
3504 msgstr "Agosto"
3505
3506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:54
3507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:482
3508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:807
3509 #, c-format
3510 msgid "AuthenticatePatron"
3511 msgstr "AuthenticatePatron"
3512
3513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:483
3514 #, c-format
3515 msgid ""
3516 "Authenticates a user's login credentials and returns the identifier for the "
3517 "patron."
3518 msgstr ""
3519 "Autentica as credenciais de autenticação de um utilizador e retorna a "
3520 "identificação do utente."
3521
3522 #. OPTGROUP
3523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:14
3524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:180
3525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:182
3526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:78
3527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:53
3528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:209
3529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:211
3530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:572
3531 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:574
3532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:64
3533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:252
3534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:176
3535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:789
3536 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:100
3537 #, c-format
3538 msgid "Author"
3539 msgstr "Autor"
3540
3541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:16
3542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:18
3543 #, c-format
3544 msgid "Author (A-Z)"
3545 msgstr "Autor (A-Z)"
3546
3547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:21
3548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:23
3549 #, c-format
3550 msgid "Author (Z-A)"
3551 msgstr "Autor (Z-A)"
3552
3553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:789
3554 #, c-format
3555 msgid "Author notes provided by Syndetics"
3556 msgstr "Notas do autor via Syndetics"
3557
3558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:92
3559 #, c-format
3560 msgid "Author(s)"
3561 msgstr "Autor(es)"
3562
3563 #. For the first occurrence,
3564 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3565 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
3566 #. %3$s:  END 
3567 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
3568 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
3569 #. %6$s:  END 
3570 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
3571 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
3572 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
3573 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
3574 #. %11$s:  END 
3575 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
3576 #. %13$s:  END 
3577 #. %14$s:  END 
3578 #. %15$s:  END 
3579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:43
3580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:39
3581 #, c-format
3582 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3583 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
3584
3585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:46
3586 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:48
3587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:45
3588 #, c-format
3589 msgid "Author:"
3590 msgstr "Autor:"
3591
3592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:39
3593 #, c-format
3594 msgid "Authority"
3595 msgstr "Autoridade"
3596
3597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:280
3598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:15
3599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:13
3600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:33
3601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:14
3602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:14
3603 #, c-format
3604 msgid "Authority search"
3605 msgstr "Pesquisa de Autoridade"
3606
3607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:32
3608 #, c-format
3609 msgid "Authority search results"
3610 msgstr "Resultados da pesquisa de Autoridade"
3611
3612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:36
3613 #, c-format
3614 msgid "Authority type: "
3615 msgstr "Tipo de autoridade: "
3616
3617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:54
3618 #, c-format
3619 msgid "Authorized headings"
3620 msgstr "Cabeçalhos autorizados"
3621
3622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:22
3623 #, c-format
3624 msgid "Authors"
3625 msgstr "Autores"
3626
3627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:6
3628 #, c-format
3629 msgid "Availability "
3630 msgstr "Disponibilidade "
3631
3632 #. For the first occurrence,
3633 #. SCRIPT
3634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
3635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:372
3636 #, c-format
3637 msgid "Availability:"
3638 msgstr "Disponibilidade:"
3639
3640 #. %1$s:  IF restrictedopac 
3641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:89
3642 #, c-format
3643 msgid "Available %s"
3644 msgstr "Disponível %s"
3645
3646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:122
3647 #, c-format
3648 msgid "Available issues"
3649 msgstr "Números disponíveis"
3650
3651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:471
3652 #, c-format
3653 msgid "Awards:"
3654 msgstr "Prémios:"
3655
3656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
3657 #, c-format
3658 msgid "BE CAREFUL"
3659 msgstr "TENHA CUIDADO"
3660
3661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3662 #, c-format
3663 msgid "BT"
3664 msgstr "BT"
3665
3666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:19
3667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:31
3668 #, c-format
3669 msgid "Back to lists"
3670 msgstr "Voltar às listas"
3671
3672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1105
3673 #, c-format
3674 msgid "Back to results"
3675 msgstr "Resultados"
3676
3677 #. A
3678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1105
3679 msgid "Back to the results search list"
3680 msgstr "Voltar à lista de resultados de pesquisa"
3681
3682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:325
3683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:125
3684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:92
3685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:182
3686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:418
3687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:467
3688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1212
3689 #, c-format
3690 msgid "Barcode"
3691 msgstr "Código de barras"
3692
3693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:270
3694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:532
3695 #, c-format
3696 msgid "Barcode:"
3697 msgstr "Código de barras:"
3698
3699 #. %1$s:  END 
3700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:79
3701 #, c-format
3702 msgid ""
3703 "Be sure you used the link from the email, or contact library staff for "
3704 "assistance. %s "
3705 msgstr ""
3706 "Assegure-se que usou o endereço do email, ou contacte a biblioteca para "
3707 "qualquer ajuda. %s "
3708
3709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:17
3710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:56
3711 #, c-format
3712 msgid "BibTeX"
3713 msgstr "BibTeX"
3714
3715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:57
3716 #, c-format
3717 msgid "Biblio records"
3718 msgstr "Registos bibliográficos"
3719
3720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:326
3721 #, c-format
3722 msgid "Bibliographies"
3723 msgstr "Bibliografias"
3724
3725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:294
3726 #, c-format
3727 msgid "Biography"
3728 msgstr "Biografia"
3729
3730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:18
3731 #, c-format
3732 msgid "Blocked"
3733 msgstr "Bloqueado"
3734
3735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:11
3736 #, c-format
3737 msgid "Blocked record"
3738 msgstr "Registo bloqueado"
3739
3740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:625
3741 #, c-format
3742 msgid "Book reviews by critics ( XXX )"
3743 msgstr "Revisões do livro por críticos ( XXX )"
3744
3745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:308
3746 #, c-format
3747 msgid "Braille"
3748 msgstr "Braille"
3749
3750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:21
3751 #, c-format
3752 msgid "Brief display"
3753 msgstr "Visualização resumida"
3754
3755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:35
3756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:52
3757 #, c-format
3758 msgid "Brief history"
3759 msgstr "Sumário"
3760
3761 #. ABBR
3762 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:13
3763 msgid "Broader Term"
3764 msgstr "Termo abrangente"
3765
3766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:279
3767 #, c-format
3768 msgid "Browse by hierarchy"
3769 msgstr "Ver por hierarquia"
3770
3771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:24
3772 #, c-format
3773 msgid "Browse our catalog"
3774 msgstr "Ver o catálogo"
3775
3776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
3777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1093
3778 #, c-format
3779 msgid "Browse results"
3780 msgstr "Ver resultados"
3781
3782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1297
3783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1299
3784 #, c-format
3785 msgid "Browse shelf"
3786 msgstr "Ver prateleira"
3787
3788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:94
3789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:118
3790 #, c-format
3791 msgid "CAS login"
3792 msgstr "Autenticação CAS"
3793
3794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:310
3795 #, c-format
3796 msgid "CD audio"
3797 msgstr "CD áudio"
3798
3799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:314
3800 #, c-format
3801 msgid "CD software"
3802 msgstr "Programas em CD"
3803
3804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:16
3805 #, c-format
3806 msgid "CGI debug is on."
3807 msgstr "depuração CGI está activa."
3808
3809 #. For the first occurrence,
3810 #. %1$s:  csv_profile.profile 
3811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:21
3812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:60
3813 #, c-format
3814 msgid "CSV - %s"
3815 msgstr "CSV - %s"
3816
3817 #. OPTGROUP
3818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:26
3819 msgid "Call Number"
3820 msgstr "Cota"
3821
3822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:79
3823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:184
3824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:419
3825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:468
3826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:225
3827 #, c-format
3828 msgid "Call no."
3829 msgstr "Cota"
3830
3831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:275
3832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:537
3833 #, c-format
3834 msgid "Call no.:"
3835 msgstr "Cota:"
3836
3837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:201
3838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:203
3839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:207
3840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:209
3841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:330
3842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:57
3843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:127
3844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:221
3845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:223
3846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:582
3847 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:584
3848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:58
3849 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:60
3850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1201
3851 #, c-format
3852 msgid "Call number"
3853 msgstr "Cota"
3854
3855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:28
3856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:30
3857 #, c-format
3858 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
3859 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
3860
3861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:33
3862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:35
3863 #, c-format
3864 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
3865 msgstr "Cota (Z-A a 9-0)"
3866
3867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:148
3868 #, c-format
3869 msgid "Call number:"
3870 msgstr "Cota:"
3871
3872 #. %1$s:  subscription.callnumber 
3873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:822
3874 #, c-format
3875 msgid "Call number: %s"
3876 msgstr "Cota: %s"
3877
3878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:16
3879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:115
3880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:341
3881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
3882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:27
3883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:32
3884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:43
3885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:267
3886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:618
3887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:620
3888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
3889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:58
3890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
3891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:728
3892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:747
3893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:867
3894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:62
3895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:172
3896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:297
3897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
3898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:194
3899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:69
3900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:56
3901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:54
3902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:68
3903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:95
3904 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:47
3905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:134
3906 #, c-format
3907 msgid "Cancel"
3908 msgstr "Anular"
3909
3910 #. A
3911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:831
3913 #, c-format
3914 msgid "Cancel email notification"
3915 msgstr "Cancelar notificação de email"
3916
3917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:140
3918 #, c-format
3919 msgid "Cancel email notification "
3920 msgstr "Cancelar notificação de email "
3921
3922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:26
3923 #, c-format
3924 msgid "Cancel enrollment "
3925 msgstr "Cancelar a inscrição "
3926
3927 #. SCRIPT
3928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1398
3929 #, fuzzy
3930 msgid "Cancel rating"
3931 msgstr "Anular"
3932
3933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:866
3934 #, c-format
3935 msgid "Cancel:"
3936 msgstr "Cancelar:"
3937
3938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:75
3939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:765
3940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:814
3941 #, c-format
3942 msgid "CancelHold"
3943 msgstr "CancelHold"
3944
3945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:816
3946 #, c-format
3947 msgid "CancelRecall "
3948 msgstr "CancelRecall "
3949
3950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:766
3951 #, c-format
3952 msgid "Cancels an active hold request for the patron."
3953 msgstr "Cancela um pedido de reserva activo para o leitor."
3954
3955 #. IMG
3956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:345
3957 msgid "Cannot be put on hold"
3958 msgstr "Não é possível reservar"
3959
3960 #. %1$s:  maxlength_cardnumber 
3961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:159
3962 #, c-format
3963 msgid "Card number can be up to %s characters."
3964 msgstr "O número de cartão deve ter pelo menos %s caracteres."
3965
3966 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3967 #. %2$s:  maxlength_cardnumber 
3968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:155
3969 #, c-format
3970 msgid "Card number must be between %s and %s characters."
3971 msgstr "O número de cartão deve ter entre %s e %s caracteres."
3972
3973 #. %1$s:  minlength_cardnumber 
3974 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:151
3975 #, c-format
3976 msgid "Card number must be exactly %s characters."
3977 msgstr "O número de cartão deve ter pelo exatamente %s caracteres."
3978
3979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:50
3980 #, c-format
3981 msgid "Card number:"
3982 msgstr "Número de cartão:"
3983
3984 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:25
3985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
3986 #, c-format
3987 msgid "Cart"
3988 msgstr "Carrinho"
3989
3990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:311
3991 #, c-format
3992 msgid "Cassette recording"
3993 msgstr "Gravação em cassete"
3994
3995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:38
3996 #, c-format
3997 msgid "Catalog"
3998 msgstr "Catálogo"
3999
4000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:327
4001 #, c-format
4002 msgid "Catalogs"
4003 msgstr "Catálogos"
4004
4005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:590
4006 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:198
4007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:81
4008 #, c-format
4009 msgid "Category:"
4010 msgstr "Categoria:"
4011
4012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:14
4013 #, c-format
4014 msgid "Change your password"
4015 msgstr "Alterar a minha palavra-passe"
4016
4017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:26
4018 #, c-format
4019 msgid "Change your password "
4020 msgstr "Alterar a minha palavra-passe "
4021
4022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:794
4023 #, c-format
4024 msgid "Chapters"
4025 msgstr "Capítulos"
4026
4027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:91
4028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:93
4029 #, c-format
4030 msgid "Chapters:"
4031 msgstr "Capítulos:"
4032
4033 #. INPUT type=submit name=confirm
4034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:273
4035 msgid "Check in item"
4036 msgstr "Devolver exemplar"
4037
4038 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('AllowSelfCheckReturns') ) 
4039 #. %2$s:  END 
4040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:187
4041 #, c-format
4042 msgid "Check out%s, return%s or renew an item: "
4043 msgstr "Emprestar%s, devolver%s ou renovar um exemplar: "
4044
4045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:153
4046 #, c-format
4047 msgid "Check-in date:"
4048 msgstr "Data de devolução:"
4049
4050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:38
4051 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:156
4052 #, c-format
4053 msgid "Checked out"
4054 msgstr "Emprestado"
4055
4056 #. %1$s:  issues_count 
4057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:139
4058 #, c-format
4059 msgid "Checked out (%s)"
4060 msgstr "Emprestado (%s)"
4061
4062 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:223
4063 #, c-format
4064 msgid "Checked out on"
4065 msgstr "Emprestado em"
4066
4067 #. %1$s:  item.firstname 
4068 #. %2$s:  item.surname 
4069 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4070 #. %4$s:  item.cardnumber 
4071 #. %5$s:  END 
4072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:36
4073 #, c-format
4074 msgid "Checked out to %s %s %s(%s)%s"
4075 msgstr "Emprestado a %s %s %s(%s)%s"
4076
4077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:4
4078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:15
4079 #, c-format
4080 msgid "Checkout"
4081 msgstr "Empréstimo"
4082
4083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:35
4084 #, c-format
4085 msgid "Checkout history"
4086 msgstr "Histórico do Empréstimo"
4087
4088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:67
4089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:55
4090 #, c-format
4091 msgid "Checkouts"
4092 msgstr "Empréstimo(s)"
4093
4094 #. %1$s:  borrowername 
4095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:219
4096 #, c-format
4097 msgid "Checkouts for %s "
4098 msgstr "Empréstimos de %s "
4099
4100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:82
4101 #, c-format
4102 msgid "Checkouts: "
4103 msgstr "Empréstimos: "
4104
4105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:31
4106 #, c-format
4107 msgid "Citation"
4108 msgstr "Citação"
4109
4110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:413
4111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:415
4112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:588
4113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:590
4114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:741
4115 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:743
4116 #, c-format
4117 msgid "City:"
4118 msgstr "Cidade:"
4119
4120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:874
4121 #, c-format
4122 msgid "Claimed"
4123 msgstr "Reclamado"
4124
4125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:189
4126 #, c-format
4127 msgid "Classification"
4128 msgstr "Classificação"
4129
4130 #. For the first occurrence,
4131 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
4132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:124
4133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:117
4134 #, c-format
4135 msgid "Classification: %s "
4136 msgstr "Classificação: %s "
4137
4138 #. INPUT type=reset
4139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:37
4140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:876
4141 #, c-format
4142 msgid "Clear"
4143 msgstr "Limpar"
4144
4145 #. For the first occurrence,
4146 #. SCRIPT
4147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
4148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
4149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:36
4150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:49
4151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:88
4152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:134
4153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:171
4154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
4155 #, c-format
4156 msgid "Clear all"
4157 msgstr "Limpar todos"
4158
4159 #. For the first occurrence,
4160 #. SCRIPT
4161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
4162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:292
4163 #, c-format
4164 msgid "Clear date"
4165 msgstr "Limpar data"
4166
4167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:723
4168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:764
4169 #, c-format
4170 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
4171 msgstr "Limpar data para suspender por tempo indeterminado"
4172
4173 #. %1$s:  BORROWER_INFO.title 
4174 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
4175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:57
4176 #, c-format
4177 msgid "Click here if you're not %s %s"
4178 msgstr "Clique aqui se não é %s %s"
4179
4180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:130
4181 #, c-format
4182 msgid "Click here to login."
4183 msgstr "Clique para se autenticar."
4184
4185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:143
4186 #, c-format
4187 msgid "Click here to view"
4188 msgstr "Clique aqui para ver"
4189
4190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
4191 #, c-format
4192 msgid "Click here to view them all."
4193 msgstr "Clique aqui para ver todos."
4194
4195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1040
4196 #, c-format
4197 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
4198 msgstr "Clicar numa imagem para a ver no visualizador de imagens"
4199
4200 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4201 #. INPUT type=checkbox name=biblionumber
4202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:237
4203 msgid "Click to add to cart"
4204 msgstr "Clique para adicionar ao carrinho"
4205
4206 #. H2
4207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:26
4208 msgid "Click to expand this role"
4209 msgstr "Clicar para expandir este papel"
4210
4211 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4212 #. SCRIPT
4213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1398
4214 msgid "Click to forward the list to"
4215 msgstr "Clique para encaminhar a lista para"
4216
4217 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:441
4219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:443
4220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:451
4221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:453
4222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:462
4223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:464
4224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:473
4225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:475
4226 #, c-format
4227 msgid "Click to open in new window"
4228 msgstr "Clique para abrir numa nova página"
4229
4230 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4231 #. SCRIPT
4232 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1398
4233 msgid "Click to rewind the list to"
4234 msgstr "Clique para devolver a lista a"
4235
4236 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4237 #. DIV
4238 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:214
4239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:493
4240 msgid "Click to view in Google Books"
4241 msgstr "Clique para ver no Google Books"
4242
4243 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1117
4244 #, c-format
4245 msgid "Close"
4246 msgstr "Fechar"
4247
4248 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
4249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:8
4250 #, c-format
4251 msgid "Close shelf browser"
4252 msgstr "Fechar visualizador de prateleira"
4253
4254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:30
4255 #, c-format
4256 msgid "Close this window"
4257 msgstr "Fechar esta janela"
4258
4259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:108
4260 #, c-format
4261 msgid "Close this window."
4262 msgstr "Fechar a janela."
4263
4264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:20
4265 #, c-format
4266 msgid "Close window"
4267 msgstr "Fechar a janela"
4268
4269 #. %1$s:  borrower_club_enrollments.count || 0 
4270 #. %2$s:  borrower_enrollable_clubs.count || 0 
4271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:150
4272 #, c-format
4273 msgid "Clubs (%s/%s) "
4274 msgstr "Grupos (%s/%s) "
4275
4276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:5
4277 #, c-format
4278 msgid "Clubs currently enrolled in"
4279 msgstr "Grupos em que você está inscrito"
4280
4281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:40
4282 #, c-format
4283 msgid "Clubs you can enroll in"
4284 msgstr "Grupos onde se pode inscrever "
4285
4286 #. A
4287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:24
4288 msgid "Collect items you are interested in"
4289 msgstr "Coletar itens que você está interessado"
4290
4291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:56
4292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:127
4293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1198
4294 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:75
4295 #, c-format
4296 msgid "Collection"
4297 msgstr "Coleção"
4298
4299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:147
4300 #, c-format
4301 msgid "Collection library:"
4302 msgstr "Biblioteca da coleção:"
4303
4304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:53
4305 #, c-format
4306 msgid "Collection title:"
4307 msgstr "Título da coleção:"
4308
4309 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:245
4310 #, c-format
4311 msgid "Collection: "
4312 msgstr "Coleção: "
4313
4314 #. For the first occurrence,
4315 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
4316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:82
4317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:75
4318 #, c-format
4319 msgid "Collection: %s "
4320 msgstr "Coleção: %s "
4321
4322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:28
4323 #, c-format
4324 msgid "Collections"
4325 msgstr "Coleções"
4326
4327 #. SCRIPT
4328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/columns_settings.inc:3
4329 msgid "Column visibility"
4330 msgstr "Visibilidade das colunas"
4331
4332 #. For the first occurrence,
4333 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:943
4335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:945
4336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:949
4337 #, c-format
4338 msgid "Comment by %s"
4339 msgstr "Comentado por %s"
4340
4341 #. %1$s:  review.patron.firstname 
4342 #. %2$s:  review.patron.surname|truncate(2,'.') 
4343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:947
4344 #, c-format
4345 msgid "Comment by %s %s"
4346 msgstr "Comentado por %s %s"
4347
4348 #. %1$s:  review.patron.title 
4349 #. %2$s:  review.patron.firstname 
4350 #. %3$s:  review.patron.surname 
4351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:941
4352 #, c-format
4353 msgid "Comment by %s %s %s"
4354 msgstr "Comentado por %s %s %s"
4355
4356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:35
4357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:39
4358 #, c-format
4359 msgid "Comment:"
4360 msgstr "Comentário:"
4361
4362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:45
4363 #, c-format
4364 msgid "Comments on "
4365 msgstr "Comentários em "
4366
4367 #. %1$s:  ' ( ' _ (reviews.size || 0) _ ' )' 
4368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:597
4369 #, c-format
4370 msgid "Comments%s"
4371 msgstr "Comentários%s"
4372
4373 #. INPUT type=submit
4374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:426
4375 msgid "Confirm hold"
4376 msgstr "Confirmar reserva"
4377
4378 #. %1$s:  USER_INFO.firstname 
4379 #. %2$s:  USER_INFO.surname 
4380 #. %3$s:  USER_INFO.cardnumber 
4381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:119
4382 #, c-format
4383 msgid "Confirm holds for:%s %s (%s)"
4384 msgstr "Confirmar reservas para: %s %s (%s)"
4385
4386 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:109
4387 #, c-format
4388 msgid "Confirm new password:"
4389 msgstr "Confirmar a nova palavra-passe:"
4390
4391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:822
4392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:832
4393 #, c-format
4394 msgid "Confirm password"
4395 msgstr "Confirmar palavra-passe"
4396
4397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:469
4398 #, c-format
4399 msgid "Contact information"
4400 msgstr "Informações do contacto"
4401
4402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
4403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
4404 #, c-format
4405 msgid "Contact information: "
4406 msgstr "Informações do contacto: "
4407
4408 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:666
4409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:668
4410 #, c-format
4411 msgid "Contact note:"
4412 msgstr "Nota de contacto:"
4413
4414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:289
4415 #, c-format
4416 msgid "Content"
4417 msgstr "Conteúdo"
4418
4419 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:520
4420 #, c-format
4421 msgid "Content Cafe"
4422 msgstr "Conteúdo"
4423
4424 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:663
4425 #, c-format
4426 msgid "Contents"
4427 msgstr "Conteúdos"
4428
4429 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:62
4430 #, c-format
4431 msgid "Contents of "
4432 msgstr "Conteúdos de "
4433
4434 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:321
4435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:58
4436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1207
4437 #, c-format
4438 msgid "Copy number"
4439 msgstr "Número de cópia"
4440
4441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:144
4442 #, c-format
4443 msgid "Copyright"
4444 msgstr "Direitos de autor"
4445
4446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:227
4447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:229
4448 #, c-format
4449 msgid "Copyright date"
4450 msgstr "Data dos direitos de autor"
4451
4452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:48
4453 #, c-format
4454 msgid "Copyright date:"
4455 msgstr "Data dos direitos de autor:"
4456
4457 #. DIV
4458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:47
4459 msgid "Copyright or publication year, for example: 2016"
4460 msgstr "Data de direitos de autor ou de publicação, por exemplo: 2016"
4461
4462 #. For the first occurrence,
4463 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
4464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:94
4465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:87
4466 #, c-format
4467 msgid "Copyright year: %s "
4468 msgstr "Direitos de autor: %s "
4469
4470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:100
4471 #, c-format
4472 msgid "Count"
4473 msgstr "Contador"
4474
4475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:452
4476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:454
4477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:627
4478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:629
4479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:780
4480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:782
4481 #, c-format
4482 msgid "Country:"
4483 msgstr "País:"
4484
4485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:32
4486 #, c-format
4487 msgid "Course #"
4488 msgstr "Curso #"
4489
4490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:33
4491 #, c-format
4492 msgid "Course number:"
4493 msgstr "Número de curso:"
4494
4495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:278
4496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:20
4497 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1219
4498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:18
4499 #, c-format
4500 msgid "Course reserves"
4501 msgstr "Reservas de curso"
4502
4503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:21
4504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:28
4505 #, c-format
4506 msgid "Course reserves for "
4507 msgstr "Reservas de curso para "
4508
4509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:25
4510 #, c-format
4511 msgid "Courses"
4512 msgstr "Cursos"
4513
4514 #. IMG
4515 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:68
4516 msgid "Cover image"
4517 msgstr "Imagem da capa"
4518
4519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:550
4520 #, c-format
4521 msgid "Create a new list"
4522 msgstr "Criar uma nova lista"
4523
4524 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:83
4525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:92
4526 #, c-format
4527 msgid "Create a new request "
4528 msgstr "Criar um novo pedido "
4529
4530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:66
4531 #, c-format
4532 msgid "Create new list"
4533 msgstr "Criar nova lista"
4534
4535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:704
4536 #, c-format
4537 msgid ""
4538 "Creates, for a patron, a title-level hold request on a given bibliographic "
4539 "record in Koha."
4540 msgstr ""
4541 "Cria, para um leitor, uma reserva ao nível do titulo de um registo "
4542 "bibliográfico no Koha."
4543
4544 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:735
4545 #, c-format
4546 msgid ""
4547 "Creates, for a patron, an item-level hold request on a specific item of a "
4548 "bibliographic record Koha."
4549 msgstr ""
4550 "Cria, para um leitor, uma reserva ao nível do exemplar de um registo "
4551 "bibliográfico no Koha."
4552
4553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:398
4554 #, c-format
4555 msgid "Credits"
4556 msgstr "Créditos"
4557
4558 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
4559 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:145
4560 #, c-format
4561 msgid "Credits (%s)"
4562 msgstr "Créditos (%s)"
4563
4564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1194
4565 #, c-format
4566 msgid "Current location"
4567 msgstr "Localização"
4568
4569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:58
4570 #, c-format
4571 msgid "Current password:"
4572 msgstr "Palavra-passe actual:"
4573
4574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:45
4575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:130
4576 #, c-format
4577 msgid "Current session"
4578 msgstr "Sessão corrente"
4579
4580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:32
4581 #, c-format
4582 msgid "Currently in local use"
4583 msgstr "Atualmente em uso local"
4584
4585 #. %1$s:  item.firstname 
4586 #. %2$s:  item.surname 
4587 #. %3$s:  IF ( item.cardnumber ) 
4588 #. %4$s:  item.cardnumber 
4589 #. %5$s:  END 
4590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:30
4591 #, c-format
4592 msgid "Currently in local use by %s %s %s(%s)%s"
4593 msgstr "Atualmente em uso local por %s %s %s(%s)%s"
4594
4595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:76
4596 #, c-format
4597 msgid "Curriculum"
4598 msgstr "Currículo"
4599
4600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:313
4601 #, c-format
4602 msgid "DVD video / Videodisc"
4603 msgstr "DVD Video / Videodisco"
4604
4605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:80
4606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:75
4607 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:74
4608 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:792
4609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:61
4610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:101
4611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:146
4612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:183
4613 #, c-format
4614 msgid "Date"
4615 msgstr "Data"
4616
4617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
4618 #, c-format
4619 msgid "Date added"
4620 msgstr "Data adicionada"
4621
4622 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:161
4623 #, c-format
4624 msgid "Date added:"
4625 msgstr "Data de adição:"
4626
4627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:60
4628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1211
4629 #, c-format
4630 msgid "Date due"
4631 msgstr "Data de devolução"
4632
4633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:248
4634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:255
4635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:542
4636 #, c-format
4637 msgid "Date due:"
4638 msgstr "Data de devolução:"
4639
4640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:12
4641 #, c-format
4642 msgid "Date enrolled"
4643 msgstr "Data de inscrição"
4644
4645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:283
4646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:285
4647 #, c-format
4648 msgid "Date of birth:"
4649 msgstr "Data de nascimento:"
4650
4651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:172
4652 #, c-format
4653 msgid "Date range:"
4654 msgstr "Intervalo de data:"
4655
4656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:78
4657 #, c-format
4658 msgid "Date received"
4659 msgstr "Data de recepção"
4660
4661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:77
4662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:73
4663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:75
4664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:366
4665 #, c-format
4666 msgid "Date:"
4667 msgstr "Data:"
4668
4669 #. OPTGROUP
4670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:38
4671 msgid "Dates"
4672 msgstr "Datas"
4673
4674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:38
4675 #, c-format
4676 msgid "Days in advance"
4677 msgstr "Dias em avanço"
4678
4679 #. SCRIPT
4680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4681 msgid "Dec"
4682 msgstr "Dec"
4683
4684 #. SCRIPT
4685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4686 msgid "December"
4687 msgstr "Dezembro"
4688
4689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:60
4690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:62
4691 #, c-format
4692 msgid "Default"
4693 msgstr "Omissão"
4694
4695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:206
4696 #, c-format
4697 msgid "Default sorting"
4698 msgstr "Ordenação por omissão"
4699
4700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:43
4701 #, c-format
4702 msgid ""
4703 "Default: keep my reading history according to local laws. This is the "
4704 "default option : the library will keep your reading history for the duration "
4705 "permitted by local laws."
4706 msgstr ""
4707 "Omissão: Manter o meu histórico de leitura de acordo com as leis locais. "
4708 "Esta é a opção por omissão : a biblioteca vai manter o seu histórico de "
4709 "leitura durante o tempo permitido pelas leis locais."
4710
4711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:198
4712 #, c-format
4713 msgid ""
4714 "Defines the metadata schema in which the records are returned, possible "
4715 "values: "
4716 msgstr ""
4717 "Define um esquema de metadados no qual os exemplares são devolvidos, valores "
4718 "possíveis: "
4719
4720 #. INPUT type=submit
4721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:697
4722 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
4723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:873
4724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:53
4725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:92
4726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:138
4727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:175
4728 #, c-format
4729 msgid "Delete"
4730 msgstr "Apagar"
4731
4732 #. INPUT type=submit
4733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:184
4734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:515
4735 msgid "Delete list"
4736 msgstr "Eliminar a lista"
4737
4738 #. INPUT type=submit
4739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:248
4740 msgid "Delete selected"
4741 msgstr "Eliminar selecção"
4742
4743 #. INPUT type=submit
4744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:169
4745 msgid "Delete selected tags"
4746 msgstr "Eliminar etiquetas selecionadas"
4747
4748 #. INPUT type=submit
4749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:541
4750 msgid "Delete this list"
4751 msgstr "Eliminar esta lista"
4752
4753 #. A
4754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
4755 msgid "Delete your search history"
4756 msgstr "Eliminar o seu histórico de pesquisa"
4757
4758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1149
4759 #, c-format
4760 msgid "Delicious"
4761 msgstr "Delicious"
4762
4763 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:32
4764 #, c-format
4765 msgid "Department:"
4766 msgstr "Departamento:"
4767
4768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:31
4769 #, c-format
4770 msgid "Dept."
4771 msgstr "Depart."
4772
4773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:241
4774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:243
4775 #, c-format
4776 msgid "Descending"
4777 msgstr "Descendente"
4778
4779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:11
4780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:46
4781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:75
4782 #, c-format
4783 msgid "Description"
4784 msgstr "Descrição"
4785
4786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:65
4787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:120
4788 #, c-format
4789 msgid "Details"
4790 msgstr "Detalhes"
4791
4792 #. For the first occurrence,
4793 #. %1$s:  bibliotitle 
4794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:13
4795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:19
4796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:13
4797 #, c-format
4798 msgid "Details for %s"
4799 msgstr "Detalhes para %s"
4800
4801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:50
4802 #, c-format
4803 msgid "Details for: "
4804 msgstr "Detalhes para: "
4805
4806 #. %1$s:  request.backend 
4807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:177
4808 #, c-format
4809 msgid "Details from %s"
4810 msgstr "Detalhes para %s"
4811
4812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:134
4813 #, c-format
4814 msgid "Details from library"
4815 msgstr "Detalhes da biblioteca"
4816
4817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:182
4818 #, c-format
4819 msgid "Dewey"
4820 msgstr "Dewey"
4821
4822 #. For the first occurrence,
4823 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
4824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:118
4825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:111
4826 #, c-format
4827 msgid "Dewey: %s "
4828 msgstr "Dewey: %s "
4829
4830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:328
4831 #, c-format
4832 msgid "Dictionaries"
4833 msgstr "Dicionários"
4834
4835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:35
4836 #, c-format
4837 msgid "Did you mean:"
4838 msgstr "Será que quis dizer:"
4839
4840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
4841 #, c-format
4842 msgid "Digests only "
4843 msgstr "Resumos apenas "
4844
4845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:341
4846 #, c-format
4847 msgid "Directories"
4848 msgstr "Directorias"
4849
4850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:13
4851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:25
4852 #, c-format
4853 msgid "Discharge"
4854 msgstr "Quitação"
4855
4856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:334
4857 #, c-format
4858 msgid "Discographies"
4859 msgstr "Discografias"
4860
4861 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:43
4862 #, c-format
4863 msgid "Display news for: "
4864 msgstr "Mostrar notícias para: "
4865
4866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:43
4867 #, c-format
4868 msgid "Do not notify"
4869 msgstr "Não notificar"
4870
4871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:24
4872 #, c-format
4873 msgid ""
4874 "Do you want to receive an email when a new issue for this subscription "
4875 "arrives?"
4876 msgstr ""
4877 "Quer receber uma mensagem de correio electrónico quando chegar um novo "
4878 "fascículo desta assinatura?"
4879
4880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:186
4881 #, c-format
4882 msgid "Don't have a library card?"
4883 msgstr "Não tem cartão da Biblioteca?"
4884
4885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:184
4886 #, c-format
4887 msgid "Don't have a password yet?"
4888 msgstr "Ainda não tem uma palavra-passe?"
4889
4890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
4891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
4892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
4893 #, c-format
4894 msgid "Don't have an account? "
4895 msgstr "Ainda não tem uma conta? "
4896
4897 #. SCRIPT
4898 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
4899 msgid "Done"
4900 msgstr "Feito"
4901
4902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:28
4903 #, c-format
4904 msgid "Download"
4905 msgstr "Download"
4906
4907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:353
4908 #, c-format
4909 msgid "Download as iCal/.ics file"
4910 msgstr "Download como ficheiro iCal/.ics"
4911
4912 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
4913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:12
4914 #, c-format
4915 msgid "Download cart"
4916 msgstr "Download do carrinho"
4917
4918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:161
4919 #, c-format
4920 msgid "Download list"
4921 msgstr "Download da lista"
4922
4923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:23
4924 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:50
4925 #, c-format
4926 msgid "Download list "
4927 msgstr "Download da lista "
4928
4929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:51
4930 #, c-format
4931 msgid "Dublin Core"
4932 msgstr "Dublin Core"
4933
4934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:177
4935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:417
4936 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:469
4937 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:226
4938 #, c-format
4939 msgid "Due"
4940 msgstr "Fim"
4941
4942 #. %1$s:  itemLoo.dateDue 
4943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:375
4944 #, c-format
4945 msgid "Due %s"
4946 msgstr "Até %s"
4947
4948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:96
4949 #, c-format
4950 msgid "ERROR: Internal error: incomplete hold request. "
4951 msgstr "ERRO: Erro interno: pedido de reserva incompleto. "
4952
4953 #. %1$s:  bad_biblionumber 
4954 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:72
4955 #, c-format
4956 msgid "ERROR: No record found for record id %s. "
4957 msgstr ""
4958 "ERRO: Não foi encontrado nenhum registo bibliográfico com o número %s. "
4959
4960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:90
4961 #, c-format
4962 msgid "ERROR: No record id specified. "
4963 msgstr "ERRO: Não foi fornecido nenhum número de registo. "
4964
4965 #. INPUT type=submit
4966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:688
4967 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:929
4968 #, c-format
4969 msgid "Edit"
4970 msgstr "Alterar"
4971
4972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:331
4973 #, c-format
4974 msgid "Edit / Create note"
4975 msgstr "Editar / Criar nota"
4976
4977 #. INPUT type=submit
4978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:176
4979 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:508
4980 msgid "Edit list"
4981 msgstr "Editar lista"
4982
4983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:70
4984 #, c-format
4985 msgid "Edit list "
4986 msgstr "Editar lista "
4987
4988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:553
4989 #, c-format
4990 msgid "Editing "
4991 msgstr "Editar "
4992
4993 #. %1$s:  title 
4994 #. %2$s:  author 
4995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:28
4996 #, c-format
4997 msgid "Editing issue note for %s %s"
4998 msgstr "Editar nota de empréstimo para %s %s"
4999
5000 #. %1$s:  ISSUE.title 
5001 #. %2$s:  ISSUE.author 
5002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:16
5003 #, c-format
5004 msgid "Editing issue note for %s - %s"
5005 msgstr "Editar nota de empréstimo para %s - %s"
5006
5007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:218
5008 #, c-format
5009 msgid "Edition statement:"
5010 msgstr "Declaração da edição:"
5011
5012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:607
5013 #, c-format
5014 msgid "Editions"
5015 msgstr "Edição"
5016
5017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:41
5018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:199
5019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1150
5020 #, c-format
5021 msgid "Email"
5022 msgstr "Email"
5023
5024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:33
5025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:55
5026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:36
5027 #, c-format
5028 msgid "Email address:"
5029 msgstr "Email:"
5030
5031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:95
5032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:653
5033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:655
5034 #, c-format
5035 msgid "Email:"
5036 msgstr "Email:"
5037
5038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:30
5039 #, c-format
5040 msgid "Empty and close"
5041 msgstr "Esvaziar e fechar"
5042
5043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:329
5044 #, c-format
5045 msgid "Encyclopedias "
5046 msgstr "Enciclopédias "
5047
5048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:519
5049 #, c-format
5050 msgid "Enhanced content: "
5051 msgstr "Conteúdo aumentado: "
5052
5053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:717
5054 #, c-format
5055 msgid "Enhanced descriptions from Syndetics:"
5056 msgstr "Descrições via Syndetics:"
5057
5058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:59
5059 #, c-format
5060 msgid "Enroll "
5061 msgstr "Inscrever "
5062
5063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:4
5064 #, c-format
5065 msgid "Enroll in "
5066 msgstr "Inscrever "
5067
5068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:36
5069 #, c-format
5070 msgid "Enter a new purchase suggestion"
5071 msgstr "Insira um nova sugestão de aquisição"
5072
5073 #. INPUT type=text name=q
5074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:94
5075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:173
5076 msgid "Enter search terms"
5077 msgstr "Termos da pesquisa"
5078
5079 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
5080 #. %2$s:  END 
5081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:40
5082 #, c-format
5083 msgid ""
5084 "Enter your User ID%s and password%s, and click the submit button (or press "
5085 "the enter key)."
5086 msgstr ""
5087 "Introduza o seu nome de utilizador%s e palavra passe%s , e clique no botão "
5088 "(ou carregue na tecla de ENTER)."
5089
5090 #. For the first occurrence,
5091 #. %1$s:  authtypetext 
5092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:15
5093 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:46
5094 #, c-format
5095 msgid "Entry %s"
5096 msgstr "Entrada %s"
5097
5098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:128
5099 #, c-format
5100 msgid "Enumeration"
5101 msgstr "Enumeração"
5102
5103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:50
5104 #, c-format
5105 msgid "Error"
5106 msgstr "Erro"
5107
5108 #. For the first occurrence,
5109 #. %1$s:  errno 
5110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:12
5111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:29
5112 #, c-format
5113 msgid "Error %s"
5114 msgstr "Erro %s"
5115
5116 #. SCRIPT
5117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
5118 msgid "Error searching OpenLibrary collection"
5119 msgstr "Erro ao pesquisar a coleção OpenLibrary"
5120
5121 #. SCRIPT
5122 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
5123 msgid "Error searching OverDrive collection"
5124 msgstr "Erro ao pesquisar a coleção OverDrive"
5125
5126 #. SCRIPT
5127 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5128 msgid "Error searching OverDrive collection."
5129 msgstr "Erro ao pesquisar a coleção OverDrive."
5130
5131 #. SCRIPT
5132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5133 msgid "Error! Adding tags failed at"
5134 msgstr "Erro! A adição de etiquetas falhou em"
5135
5136 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
5137 #. SCRIPT
5138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5139 msgid "Error! Illegal parameter"
5140 msgstr "Erro! Parâmetro ilegal"
5141
5142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:36
5143 #, c-format
5144 msgid "Error! You cannot add an empty comment. Please add content or cancel."
5145 msgstr ""
5146 "Erro! Não pode adicionar um comentário vazio. Por favor adicione conteúdo ou "
5147 "cancele."
5148
5149 #. SCRIPT
5150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5151 msgid "Error! You cannot delete the tag"
5152 msgstr "Erro! Não pode apagar a etiqueta"
5153
5154 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
5155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:32
5156 #, c-format
5157 msgid ""
5158 "Error! Your comment was entirely illegal markup code. It has NOT been added."
5159 msgstr ""
5160 "Erro! O seu comentário continha código de marcação ilegal. NÃO foi "
5161 "adicionado."
5162
5163 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
5164 #. SCRIPT
5165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5166 msgid ""
5167 "Error! Your tag was entirely markup code. It was NOT added. Please try again "
5168 "with plain text."
5169 msgstr ""
5170 "Erro! A sua etiqueta continha apenas código de marcação. NÃO foi adicionada. "
5171 "Por favor tente novamente com texto simples."
5172
5173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:35
5174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:50
5175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
5176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:119
5177 #, c-format
5178 msgid "Error:"
5179 msgstr "Erro:"
5180
5181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:22
5182 #, c-format
5183 msgid "Error: we cannot find this bibliographic record."
5184 msgstr "Erro: não foi possível encontrar o registo bibliográfico."
5185
5186 #. SCRIPT
5187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
5188 msgid "Errors: "
5189 msgstr "Erros: "
5190
5191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:205
5192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:720
5193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:751
5194 #, c-format
5195 msgid "Example Call"
5196 msgstr "Exemplo de chamada"
5197
5198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:495
5199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:646
5200 #, c-format
5201 msgid "Example Response"
5202 msgstr "Exemplo de resposta"
5203
5204 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:132
5205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:409
5206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:470
5207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:491
5208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:523
5209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:642
5210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:665
5211 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:689
5212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:774
5213 #, c-format
5214 msgid "Example call"
5215 msgstr "Exemplo de chamada"
5216
5217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:136
5218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:209
5219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:413
5220 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:474
5221 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:527
5222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:669
5223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:693
5224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:724
5225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:755
5226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:778
5227 #, c-format
5228 msgid "Example response"
5229 msgstr "Exemplo de resposta"
5230
5231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:564
5232 #, c-format
5233 msgid "Excerpt"
5234 msgstr "Excerto"
5235
5236 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:760
5237 #, c-format
5238 msgid "Excerpt provided by Syndetics"
5239 msgstr "Excerto vindo do Syndetics"
5240
5241 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:864
5242 #, c-format
5243 msgid "Expected"
5244 msgstr "Esperado"
5245
5246 #. SCRIPT
5247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
5248 msgid "Expecting a specific item selection."
5249 msgstr "Esperando uma seleção de cópia específica."
5250
5251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:171
5252 #, c-format
5253 msgid "Expiration date:"
5254 msgstr "Data de expiração:"
5255
5256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:638
5257 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:643
5258 #, c-format
5259 msgid "Expiration:"
5260 msgstr "Fim:"
5261
5262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:591
5263 #, c-format
5264 msgid "Expires on"
5265 msgstr "Expira em"
5266
5267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:821
5268 #, c-format
5269 msgid "Explain "
5270 msgstr "Explica "
5271
5272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:114
5273 #, c-format
5274 msgid "Export"
5275 msgstr "Exportar"
5276
5277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:95
5278 #, c-format
5279 msgid "Exporting to Dublin Core..."
5280 msgstr "A exportar para Dublin Core..."
5281
5282 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:679
5283 #, c-format
5284 msgid "Extends the due date for a patron's existing loan."
5285 msgstr "Estende a data de entrega de um empréstimo."
5286
5287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1147
5288 #, c-format
5289 msgid "Facebook"
5290 msgstr "Facebook"
5291
5292 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:540
5293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:542
5294 #, c-format
5295 msgid "Fax:"
5296 msgstr "Fax:"
5297
5298 #. SCRIPT
5299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5300 msgid "Feb"
5301 msgstr "Fev"
5302
5303 #. SCRIPT
5304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5305 msgid "February"
5306 msgstr "Fevereiro"
5307
5308 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( ISSUE.renewalitemtype) 
5309 #. %2$s:  ISSUE.renewalfee | $Price 
5310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:286
5311 #, c-format
5312 msgid "Fee for item type '%s': %s"
5313 msgstr "Taxa para o tipo de documento '%s': %s"
5314
5315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:328
5316 #, c-format
5317 msgid "Female:"
5318 msgstr "Feminino:"
5319
5320 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:388
5321 #, c-format
5322 msgid "Fewer options"
5323 msgstr "Menos opções"
5324
5325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:292
5326 #, c-format
5327 msgid "Fiction"
5328 msgstr "Ficção"
5329
5330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:460
5331 #, c-format
5332 msgid "Fiction notes:"
5333 msgstr "Notas de ficção:"
5334
5335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:340
5336 #, c-format
5337 msgid "Filmographies"
5338 msgstr "Filmografias"
5339
5340 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:76
5341 #, c-format
5342 msgid "Fine amount"
5343 msgstr "Multa"
5344
5345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:189
5346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:474
5347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:229
5348 #, c-format
5349 msgid "Fines"
5350 msgstr "Multas"
5351
5352 #. For the first occurrence,
5353 #. %1$s:  amountoutstanding | $Price 
5354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:143
5355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:144
5356 #, c-format
5357 msgid "Fines (%s)"
5358 msgstr "Multas (%s)"
5359
5360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:66
5361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:370
5362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:384
5363 #, c-format
5364 msgid "Fines and charges"
5365 msgstr "Multas"
5366
5367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:314
5368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:566
5369 #, c-format
5370 msgid "Fines:"
5371 msgstr "Multas:"
5372
5373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:200
5374 #, c-format
5375 msgid "Finish"
5376 msgstr "Terminar"
5377
5378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:31
5379 #, c-format
5380 msgid "Finish enrollment"
5381 msgstr "Terminar inscrição"
5382
5383 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:5
5384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
5385 #, c-format
5386 msgid "First"
5387 msgstr "Primeiro"
5388
5389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:270
5390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:272
5391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:702
5392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:704
5393 #, c-format
5394 msgid "First name:"
5395 msgstr "Primeiro nome:"
5396
5397 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
5398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:174
5399 #, c-format
5400 msgid ""
5401 "For example: 1999-2001. You could also use \"-1987\" for everything "
5402 "published in and before 1987 or \"2008-\" for everything published in 2008 "
5403 "and after."
5404 msgstr ""
5405 "Por exemplo: 1999-2001. Pode também usar \"-1987\" para tudo o que tiver "
5406 "sido publicado antes de 1987 ou \"2008-\" para tudo o que tiver sido "
5407 "publicado em ou depois de 2008."
5408
5409 #. %1$s:  IF OpacPasswordChange 
5410 #. %2$s:  END 
5411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:55
5412 #, c-format
5413 msgid ""
5414 "For your convenience, the login box on this page has been pre-filled with "
5415 "this data. Please log in%s and change your password%s."
5416 msgstr ""
5417 "Para sua conveniência, a caixa de autenticação desta página foi pré-"
5418 "preenchida com estes dados. Por favor autentique-se%s e altere a sua palavra-"
5419 "passe%s."
5420
5421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:55
5422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:57
5423 #, c-format
5424 msgid "Forever"
5425 msgstr "Sempre"
5426
5427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:42
5428 #, c-format
5429 msgid ""
5430 "Forever: keep my reading history without limit. This is the option for users "
5431 "who want to keep track of what they are reading."
5432 msgstr ""
5433 "Sempre: manter o meu histórico de leitura sem limite. Esta opção é para "
5434 "utilizadores que querem manter o histórico de leitura."
5435
5436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:328
5437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:177
5438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:126
5439 #, c-format
5440 msgid "Forgot your password?"
5441 msgstr "Esqueceu-se da sua palavra-passe?"
5442
5443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:33
5444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:47
5445 #, c-format
5446 msgid "Forgotten password recovery"
5447 msgstr "Recuperar palavra-passe"
5448
5449 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:303
5450 #, c-format
5451 msgid "Format"
5452 msgstr "Formato"
5453
5454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:10
5455 #, c-format
5456 msgid "Format:"
5457 msgstr "Formato:"
5458
5459 #. For the first occurrence,
5460 #. SCRIPT
5461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
5462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
5463 msgid "Found"
5464 msgstr "Encontrado"
5465
5466 #. SCRIPT
5467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5468 msgid "Fr"
5469 msgstr "Fr"
5470
5471 #. SCRIPT
5472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5473 msgid "Fri"
5474 msgstr "Fri"
5475
5476 #. SCRIPT
5477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
5478 msgid "Friday"
5479 msgstr "Sexta-feira"
5480
5481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:20
5482 #, c-format
5483 msgid "From: "
5484 msgstr "De: "
5485
5486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:36
5487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:53
5488 #, c-format
5489 msgid "Full history"
5490 msgstr "Toda a história"
5491
5492 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:20
5493 #, c-format
5494 msgid "Full subscription history"
5495 msgstr "Todo o histórico da assinatura"
5496
5497 #. %1$s:  bibliotitle 
5498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:49
5499 #, c-format
5500 msgid "Full subscription history for %s"
5501 msgstr "Todo o histórico da assinatura para %s"
5502
5503 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:281
5504 #, c-format
5505 msgid "General"
5506 msgstr "Geral"
5507
5508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5509 #, c-format
5510 msgid "Get new password recovery link"
5511 msgstr "Obter novo endereço para recuperar a palavra-passe"
5512
5513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
5514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:38
5515 #, c-format
5516 msgid "Get your discharge"
5517 msgstr "Pedir quitação"
5518
5519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:48
5520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:394
5521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:800
5522 #, c-format
5523 msgid "GetAuthorityRecords"
5524 msgstr "GetAuthorityRecords"
5525
5526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:42
5527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:108
5528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:790
5529 #, c-format
5530 msgid "GetAvailability"
5531 msgstr "GetAvailability"
5532
5533 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:57
5534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:503
5535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:808
5536 #, c-format
5537 msgid "GetPatronInfo"
5538 msgstr "GetPatronInfo"
5539
5540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:60
5541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:635
5542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:809
5543 #, c-format
5544 msgid "GetPatronStatus"
5545 msgstr "GetPatronStatus"
5546
5547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:45
5548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:184
5549 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:797
5550 #, c-format
5551 msgid "GetRecords"
5552 msgstr "GetRecords"
5553
5554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:63
5555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:656
5556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:810
5557 #, c-format
5558 msgid "GetServices"
5559 msgstr "GetServices"
5560
5561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:395
5562 #, c-format
5563 msgid ""
5564 "Given a list of authority record identifiers, returns a list of record "
5565 "objects that contain the authority records. The function user may request a "
5566 "specific metadata schema for the record objects."
5567 msgstr ""
5568 "Dada uma lista de registo de autoridades, retorna uma lista de objectos que "
5569 "contêm as autoridades. O utilizador pode pedir uma esquema especifico de "
5570 "metadados para os objectos."
5571
5572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:185
5573 #, c-format
5574 msgid ""
5575 "Given a list of record identifiers, returns a list of record objects that "
5576 "contain bibliographic information, as well as associated holdings and item "
5577 "information. The caller may request a specific metadata schema for the "
5578 "record objects to be returned. This function behaves similarly to "
5579 "HarvestBibliographicRecords and HarvestExpandedRecords in Data Aggregation, "
5580 "but allows quick, real time lookup by bibliographic identifier."
5581 msgstr ""
5582 "Dada uma lista de identificadores de registo, retorna uma lista de objectos "
5583 "de registo que contém informações bibliográficas, bem como as explorações "
5584 "associadas e informações sobre o item. O chamador pode solicitar um esquema "
5585 "de metadados específicos para os objectos de registo a ser retornado. Esta "
5586 "função comporta-se da mesma forma para HarvestBibliographicRecords e "
5587 "HarvestExpandedRecords em agregação de dados, mas permite a rápida, a "
5588 "pesquisa em tempo real pelo identificador bibliográfica."
5589
5590 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:109
5591 #, c-format
5592 msgid ""
5593 "Given a set of bibliographic or item identifiers, returns a list with "
5594 "availability of the items associated with the identifiers."
5595 msgstr ""
5596 "Dado um conjunto de identificadores bibliográficos ou de exemplares, retorna "
5597 "uma lista de disponibilidade do conjunto de identificadores."
5598
5599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:224
5600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:253
5601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:49
5602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:26
5603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:138
5604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:145
5605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:148
5606 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:68
5607 #, c-format
5608 msgid "Go"
5609 msgstr "Validar"
5610
5611 #. For the first occurrence,
5612 #. SCRIPT
5613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1398
5614 msgid "Go to detail"
5615 msgstr "Ir para os detalhes"
5616
5617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
5618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
5619 #, c-format
5620 msgid "Go to your account page"
5621 msgstr "Ir para a minha conta"
5622
5623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:791
5624 #, c-format
5625 msgid "GoToBibliographicRequestPage "
5626 msgstr "GoToBibliographicRequestPage "
5627
5628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:150
5629 #, c-format
5630 msgid "Google login"
5631 msgstr "Autenticação Google"
5632
5633 #. OPTGROUP
5634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:242
5635 msgid "Groups"
5636 msgstr "Grupos"
5637
5638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:228
5639 #, c-format
5640 msgid "Groups of libraries"
5641 msgstr "Grupo de bibliotecas"
5642
5643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:330
5644 #, c-format
5645 msgid "Handbooks"
5646 msgstr "Manuais"
5647
5648 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:795
5649 #, c-format
5650 msgid "HarvestAuthorityRecords "
5651 msgstr "HarvestAuthorityRecords "
5652
5653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:788
5654 #, c-format
5655 msgid "HarvestBibliographicRecords "
5656 msgstr "HarvestBibliographicRecords "
5657
5658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:789
5659 #, c-format
5660 msgid "HarvestExpandedRecords "
5661 msgstr "HarvestExpandedRecords "
5662
5663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:796
5664 #, c-format
5665 msgid "HarvestHoldingsRecords "
5666 msgstr "HarvestHoldingsRecords "
5667
5668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:73
5669 #, c-format
5670 msgid "Heading ascendant"
5671 msgstr "Ordem crescente"
5672
5673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:74
5674 #, c-format
5675 msgid "Heading descendant"
5676 msgstr "Ordem decrescente"
5677
5678 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (acrescentado hífen em bem-vindo de acordo com o Ciberdúvidas da Língua Portuguesa)
5679 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' category_type = BORROWER_INFO.category_type firstname = BORROWER_INFO.firstname surname = BORROWER_INFO.surname othernames = BORROWER_INFO.othernames cardnumber = BORROWER_INFO.cardnumber 
5680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:54
5681 #, c-format
5682 msgid "Hello, %s "
5683 msgstr "Bem-vindo, %s "
5684
5685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-sco.inc:10
5686 #, c-format
5687 msgid "Help"
5688 msgstr "Ajuda"
5689
5690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:9
5691 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:11
5692 #, c-format
5693 msgid "Hi,"
5694 msgstr "Olá,"
5695
5696 #. SCRIPT
5697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
5698 msgid "Hide options"
5699 msgstr "Esconder opções"
5700
5701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:31
5702 #, c-format
5703 msgid "Hide window"
5704 msgstr "Fechar a janela"
5705
5706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:38
5707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:144
5708 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:142
5709 #, c-format
5710 msgid "Highlight"
5711 msgstr "Realçar"
5712
5713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:630
5714 #, c-format
5715 msgid "Hold date:"
5716 msgstr "Data de reserva:"
5717
5718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:262
5719 #, c-format
5720 msgid "Hold not needed after:"
5721 msgstr "Reserva não necessária depois de:"
5722
5723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:286
5724 #, c-format
5725 msgid "Hold notes:"
5726 msgstr "Nota de reserva:"
5727
5728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:255
5729 #, c-format
5730 msgid "Hold starts on date:"
5731 msgstr "Reserva começa na data:"
5732
5733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:72
5734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:734
5735 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:813
5736 #, c-format
5737 msgid "HoldItem"
5738 msgstr "HoldItem"
5739
5740 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:69
5741 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:703
5742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:812
5743 #, c-format
5744 msgid "HoldTitle"
5745 msgstr "HoldTitle"
5746
5747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:31
5748 #, c-format
5749 msgid "Holding libraries"
5750 msgstr "Bibliotecas"
5751
5752 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:138
5753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:550
5754 #, c-format
5755 msgid "Holdings"
5756 msgstr "Exemplares"
5757
5758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:405
5759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:682
5760 #, c-format
5761 msgid "Holdings:"
5762 msgstr "Exemplares:"
5763
5764 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009. Alterado de "Exemplar" para "Reservas", dado que, no ficheiro opac-user.tmpl está a seguir a variável reserves_count
5765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:585
5766 #, c-format
5767 msgid "Holds "
5768 msgstr "Reservas "
5769
5770 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009. Alterado de "Exemplar" para "Reservas", dado que, no ficheiro opac-user.tmpl está a seguir a variável reserves_count
5771 #. %1$s:  RESERVES.count 
5772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:156
5773 #, c-format
5774 msgid "Holds (%s)"
5775 msgstr "Reservas (%s)"
5776
5777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:21
5778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:12
5779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:12
5780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:17
5781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:12
5782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:17
5783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:10
5784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:20
5785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:12
5786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:15
5787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:13
5788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:11
5789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:12
5790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:14
5791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:19
5792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:15
5793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:40
5794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:32
5795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:18
5796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:11
5797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-restrictedpage.tt:23
5798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:12
5799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:19
5800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:12
5801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:36
5802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:11
5803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:14
5804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:13
5805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:17
5806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:11
5807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:19
5808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:12
5809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:12
5810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:26
5811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:39
5812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:12
5813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:12
5814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:49
5815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:12
5816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:13
5817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:14
5818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:18
5819 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:24
5820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:13
5821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:27
5822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:11
5823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:19
5824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:12
5825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:13
5826 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:31
5827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:17
5828 #, c-format
5829 msgid "Home"
5830 msgstr "Início"
5831
5832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:30
5833 #, c-format
5834 msgid "Home libraries"
5835 msgstr "Bibliotecas"
5836
5837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:327
5838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:126
5839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1196
5840 #, c-format
5841 msgid "Home library"
5842 msgstr "Biblioteca de inscrição"
5843
5844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:179
5845 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:181
5846 #, c-format
5847 msgid "Home library:"
5848 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
5849
5850 #. A
5851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:150
5852 msgid "How PayPal Works"
5853 msgstr "Como funciona o PayPal"
5854
5855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:52
5856 #, c-format
5857 msgid "ILL module configuration problem. Contact your administrator."
5858 msgstr ""
5859 "Problema na configuração do módulo de empréstimo inter-bibliotecas. Contacte "
5860 "o administrador."
5861
5862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:41
5863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:44
5864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:47
5865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:50
5866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:53
5867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:56
5868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:59
5869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:62
5870 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:65
5871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:68
5872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:71
5873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:74
5874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:77
5875 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:105
5876 #, c-format
5877 msgid "ILS-DI"
5878 msgstr "ILS-DI"
5879
5880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:712
5881 #, c-format
5882 msgid "IP address where the end user request is being placed"
5883 msgstr "endereço IP de onde o pedido foi colocado"
5884
5885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:18
5886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:57
5887 #, c-format
5888 msgid "ISBD"
5889 msgstr "ISBD"
5890
5891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:12
5892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
5893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:25
5894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:116
5895 #, c-format
5896 msgid "ISBD view"
5897 msgstr "Vista ISBD"
5898
5899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:190
5900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:192
5901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:85
5902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:90
5903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:85
5904 #, c-format
5905 msgid "ISBN"
5906 msgstr "ISBN"
5907
5908 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn |html 
5909 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:37
5910 #, c-format
5911 msgid "ISBN %s"
5912 msgstr "ISBN %s"
5913
5914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:233
5915 #, c-format
5916 msgid "ISBN:"
5917 msgstr "ISBN:"
5918
5919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:236
5920 #, c-format
5921 msgid "ISBN: "
5922 msgstr "ISBN: "
5923
5924 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
5925 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:54
5926 #, c-format
5927 msgid "ISBN: %s "
5928 msgstr "ISBN: %s "
5929
5930 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
5931 #. %2$s:  isbn 
5932 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
5933 #. %4$s:  END 
5934 #. %5$s:  END 
5935 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:58
5936 #, c-format
5937 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
5938 msgstr "ISBN: %s %s %s ; %s %s "
5939
5940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:86
5941 #, c-format
5942 msgid "ISSN"
5943 msgstr "ISSN"
5944
5945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:241
5946 #, c-format
5947 msgid "ISSN:"
5948 msgstr "ISSN:"
5949
5950 #. A
5951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:194
5952 #, c-format
5953 msgid "IdRef"
5954 msgstr "IdRef"
5955
5956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:230
5957 #, c-format
5958 msgid "Identity"
5959 msgstr "Identificação"
5960
5961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
5962 #, c-format
5963 msgid "If this is an error, please contact the library."
5964 msgstr "Se isto for um erro, por favor consulte um bibliotecário."
5965
5966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:38
5967 #, c-format
5968 msgid ""
5969 "If this is an error, please take your card to the circulation desk at your "
5970 "local library and the error will be corrected."
5971 msgstr ""
5972 "Se isto é um erro, por favor apresente o seu cartão no balcão da biblioteca "
5973 "e o erro será corrigido."
5974
5975 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:35
5976 #, c-format
5977 msgid ""
5978 "If this is your first time using the self checkout system, or if the system "
5979 "is not behaving as expected, you may want to refer to this guide to get "
5980 "yourself started."
5981 msgstr ""
5982 "Se esta for a primeira vez que usa o sistema de auto-requisição, ou se o "
5983 "sistema não se comportar conforme esperado, pode consultar este guia."
5984
5985 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:68
5986 #, c-format
5987 msgid "If you did not receive this email, you can request a new one: "
5988 msgstr "Se não recebeu este email, pode requisitar um novo: "
5989
5990 #. %1$s:  SelfCheckTimeout 
5991 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:49
5992 #, c-format
5993 msgid ""
5994 "If you do not click the 'Finish' button, your session will automatically "
5995 "expire in %s seconds."
5996 msgstr ""
5997 "Se não clicar no botão 'Terminar', a sua sessão vai expirar automaticamente "
5998 "dentro de %s segundos."
5999
6000 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:812
6001 #, c-format
6002 msgid ""
6003 "If you do not enter a password a system generated password will be created."
6004 msgstr ""
6005 "Se não inserir uma palavra-passe o sistema irá gerar automaticamente uma."
6006
6007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:143
6008 #, c-format
6009 msgid ""
6010 "If you do not have a CAS account, but do have a local account, you can still "
6011 "log in: "
6012 msgstr ""
6013 "Se você não tem uma conta CAS, mas tem uma conta local, pode entrar em: "
6014
6015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:156
6016 #, c-format
6017 msgid ""
6018 "If you do not have a Google account, but do have a local account, you can "
6019 "still log in: "
6020 msgstr ""
6021 "Se você não tem uma conta Google, mas tem uma conta local, pode entrar em: "
6022
6023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:95
6024 #, c-format
6025 msgid ""
6026 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a CAS account, you "
6027 "can use CAS."
6028 msgstr ""
6029 "Se você não tem uma conta Shibboleth, mas tem uma conta CAS, pode usar CAS."
6030
6031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:98
6032 #, c-format
6033 msgid ""
6034 "If you do not have a Shibboleth account, but you do have a local login, then "
6035 "you may login below."
6036 msgstr ""
6037 "Se você não tem uma conta Shibboleth, mas tem uma conta local, pode tentar "
6038 "autenticar-se abaixo."
6039
6040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:187
6041 #, c-format
6042 msgid ""
6043 "If you don't have a library card, stop by your local library to sign up."
6044 msgstr ""
6045 "Se não tem cartão da biblioteca, dirija-se à sua biblioteca para se "
6046 "inscrever."
6047
6048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:185
6049 #, c-format
6050 msgid ""
6051 "If you don't have a password yet, stop by the circulation desk the next time "
6052 "you're in the library. We'll happily set one up for you."
6053 msgstr ""
6054 "Se ainda não tem palavra-passe, dirija-se ao balcão de atendimento da sua "
6055 "biblioteca."
6056
6057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:130
6058 #, c-format
6059 msgid ""
6060 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
6061 "authenticate:"
6062 msgstr ""
6063 "Se tem uma conta CAS, por favor escolha um dos sistema no qual deseja se "
6064 "autenticar:"
6065
6066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:126
6067 #, c-format
6068 msgid "If you have a CAS account, please click here to log in."
6069 msgstr "Se você tem uma conta CAS, clique aqui para se autenticar."
6070
6071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:83
6072 #, c-format
6073 msgid "If you have a CAS account, you may use that below."
6074 msgstr "Se você tem uma conta CAS, pode usar abaixo."
6075
6076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
6077 #, c-format
6078 msgid "If you have a Shibboleth account, please "
6079 msgstr "Se você tem uma conta Shibboleth, por favor "
6080
6081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:91
6082 #, c-format
6083 msgid "If you have a Shibboleth account, please click here to log in."
6084 msgstr ""
6085 "Se você tem uma conta Shibboleth, por favor clique aqui para se autenticar."
6086
6087 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:86
6088 #, c-format
6089 msgid "If you have a local account, you may use that below."
6090 msgstr "Se tem uma conta local pode tentar usar abaixo."
6091
6092 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
6093 #, c-format
6094 msgid "If you want to, you can try to "
6095 msgstr "Se desejar, pode tentar "
6096
6097 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:52
6098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:617
6099 #, c-format
6100 msgid "Images"
6101 msgstr "Imagens"
6102
6103 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
6104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:69
6105 #, c-format
6106 msgid "Images for %s "
6107 msgstr "Imagens para %s "
6108
6109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:93
6110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:97
6111 #, c-format
6112 msgid "Immediate deletion"
6113 msgstr "Apagar imediatamente"
6114
6115 #. For the first occurrence,
6116 #. %1$s:  OPACBaseURL 
6117 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
6118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:142
6119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:136
6120 #, c-format
6121 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6122 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
6123
6124 #. For the first occurrence,
6125 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) 
6126 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) 
6127 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
6128 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:45
6129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:377
6130 #, c-format
6131 msgid "In transit from %s to %s since %s"
6132 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
6133
6134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:29
6135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:477
6137 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:540
6138 #, c-format
6139 msgid "In your cart"
6140 msgstr "A enviar o seu carrinho"
6141
6142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:72
6143 #, c-format
6144 msgid "Indexed in:"
6145 msgstr "Indexado em:"
6146
6147 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:332
6148 #, c-format
6149 msgid "Indexes"
6150 msgstr "Índices"
6151
6152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:334
6153 #, c-format
6154 msgid "Information"
6155 msgstr "Informação"
6156
6157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:303
6158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:305
6159 #, c-format
6160 msgid "Initials:"
6161 msgstr "Iniciais:"
6162
6163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:35
6164 #, c-format
6165 msgid "Instructors"
6166 msgstr "Professores"
6167
6168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:36
6169 #, c-format
6170 msgid "Instructors:"
6171 msgstr "Professores:"
6172
6173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
6174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
6175 #, c-format
6176 msgid "Interlibrary loan request"
6177 msgstr "Pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
6178
6179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:24
6180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:31
6181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:77
6182 #, c-format
6183 msgid "Interlibrary loan requests"
6184 msgstr "Pedidos de empréstimo inter-bibliotecas"
6185
6186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:37
6187 #, c-format
6188 msgid "Invalid shelf number."
6189 msgstr "Número de prateleira inválido."
6190
6191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:791
6192 #, c-format
6193 msgid "Issue"
6194 msgstr "Número"
6195
6196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:850
6197 #, c-format
6198 msgid "Issue #"
6199 msgstr "Número #"
6200
6201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:64
6202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:66
6203 #, c-format
6204 msgid "Issue:"
6205 msgstr "Número:"
6206
6207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:14
6208 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:30
6209 #, c-format
6210 msgid "Issues for a subscription"
6211 msgstr "Números para uma assinatura"
6212
6213 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:132
6214 #, c-format
6215 msgid "Issues summary"
6216 msgstr "Sumário dos números"
6217
6218 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:92
6219 #, c-format
6220 msgid "It is too soon after the checkout date for this item to be renewed."
6221 msgstr ""
6222 "Ainda não passou tempo suficiente desde a data de empréstimo para o "
6223 "empréstimo deste exemplar ser renovado."
6224
6225 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:85
6226 #, c-format
6227 msgid "Item URI"
6228 msgstr "URI do exemplar"
6229
6230 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:636
6231 #, c-format
6232 msgid "Item call number"
6233 msgstr "Cota do exemplar"
6234
6235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:38
6236 #, c-format
6237 msgid "Item cannot be checked out."
6238 msgstr "O exemplar não pode ser emprestado."
6239
6240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:78
6241 #, c-format
6242 msgid "Item damaged"
6243 msgstr "Exemplar danificado"
6244
6245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1216
6246 #, c-format
6247 msgid "Item hold queue priority"
6248 msgstr "Prioridade da lista de reserva"
6249
6250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1214
6251 #, c-format
6252 msgid "Item holds"
6253 msgstr "Reservas"
6254
6255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:15
6256 #, c-format
6257 msgid "Item lost"
6258 msgstr "Exemplar perdido"
6259
6260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:78
6261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:323
6262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:54
6263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:124
6264 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:179
6265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:466
6266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1192
6267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:78
6268 #, c-format
6269 msgid "Item type"
6270 msgstr "Tipo de documento"
6271
6272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:145
6273 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:56
6274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:262
6275 #, c-format
6276 msgid "Item type:"
6277 msgstr "Tipo de documento:"
6278
6279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:194
6280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:330
6281 #, c-format
6282 msgid "Item type: "
6283 msgstr "Tipo de documento: "
6284
6285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:27
6286 #, c-format
6287 msgid "Item types"
6288 msgstr "Tipos de documento"
6289
6290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:56
6291 #, c-format
6292 msgid "Item withdrawn"
6293 msgstr "Exemplar retirado"
6294
6295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:205
6296 #, c-format
6297 msgid "Items available at:"
6298 msgstr "Exemplares disponíveis em:"
6299
6300 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6301 #. For the first occurrence,
6302 #. SCRIPT
6303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:374
6305 #, c-format
6306 msgid "Items available:"
6307 msgstr "Exemplares disponíveis:"
6308
6309 #. SCRIPT
6310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
6311 msgid "Items in your cart: "
6312 msgstr "Registos no carrinho: "
6313
6314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:147
6315 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:141
6316 #, c-format
6317 msgid "Items: "
6318 msgstr "Exemplares: "
6319
6320 #. SCRIPT
6321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6322 msgid "Jan"
6323 msgstr "Jan"
6324
6325 #. SCRIPT
6326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6327 msgid "January"
6328 msgstr "Janeiro"
6329
6330 #. SCRIPT
6331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6332 msgid "Jul"
6333 msgstr "Jul"
6334
6335 #. SCRIPT
6336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6337 msgid "July"
6338 msgstr "Julho"
6339
6340 #. SCRIPT
6341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6342 msgid "Jun"
6343 msgstr "Junho"
6344
6345 #. SCRIPT
6346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6347 msgid "June"
6348 msgstr "Junho"
6349
6350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:282
6351 #, c-format
6352 msgid "Juvenile"
6353 msgstr "Juvenil"
6354
6355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:45
6356 #, c-format
6357 msgid "Keyword"
6358 msgstr "Palavra-chave"
6359
6360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:22
6361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:24
6362 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:32
6363 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:40
6364 #, c-format
6365 msgid "Koha"
6366 msgstr "Koha"
6367
6368 #. LINK
6369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:11
6370 msgid "Koha - RSS"
6371 msgstr "Koha - RSS"
6372
6373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
6374 #, c-format
6375 msgid "Koha Wiki"
6376 msgstr "Koha Wiki"
6377
6378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:2
6379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:5
6380 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:7
6381 msgid "Koha [% Version %]"
6382 msgstr "Koha [% Version %]"
6383
6384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:196
6385 #, c-format
6386 msgid "LCCN"
6387 msgstr "LCCN"
6388
6389 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:66
6390 #, c-format
6391 msgid "LCCN:"
6392 msgstr "LCCN:"
6393
6394 #. For the first occurrence,
6395 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
6396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:130
6397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:123
6398 #, c-format
6399 msgid "LCCN: %s "
6400 msgstr "LCCN: %s "
6401
6402 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:186
6403 #, c-format
6404 msgid "Language"
6405 msgstr "Idioma"
6406
6407 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:189
6408 #, c-format
6409 msgid "Language: "
6410 msgstr "Idioma: "
6411
6412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
6413 #, c-format
6414 msgid "Languages"
6415 msgstr "Idiomas"
6416
6417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:40
6418 #, c-format
6419 msgid "Languages:&nbsp;"
6420 msgstr "Idiomas:&nbsp;"
6421
6422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:307
6423 #, c-format
6424 msgid "Large print"
6425 msgstr "Impressão grande"
6426
6427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:17
6428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6429 #, c-format
6430 msgid "Last"
6431 msgstr "Último"
6432
6433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:328
6434 #, c-format
6435 msgid "Last location"
6436 msgstr "Última localização"
6437
6438 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:106
6440 #, c-format
6441 msgid "Last updated"
6442 msgstr "Última atualização"
6443
6444 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:163
6446 #, c-format
6447 msgid "Last updated:"
6448 msgstr "Última actualização:"
6449
6450 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:866
6451 #, c-format
6452 msgid "Late"
6453 msgstr "Atrasado"
6454
6455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:345
6456 #, c-format
6457 msgid "Law reports and digests"
6458 msgstr "Relatórios legais e resumos"
6459
6460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:331
6461 #, c-format
6462 msgid "Legal articles"
6463 msgstr "Artigos Legais"
6464
6465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:344
6466 #, c-format
6467 msgid "Legal cases and case notes"
6468 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
6469
6470 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:335
6471 #, c-format
6472 msgid "Legislation"
6473 msgstr "Legislação"
6474
6475 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:786
6476 #, c-format
6477 msgid "Level 1: Basic discovery interfaces"
6478 msgstr "Nível 1: Interfaces de descoberta básico"
6479
6480 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:793
6481 #, c-format
6482 msgid "Level 2: Elementary OPAC supplement"
6483 msgstr "Nível 2: Suplemento OPAC elementar"
6484
6485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:804
6486 #, c-format
6487 msgid "Level 3: Elementary OPAC alternative"
6488 msgstr "Nível 3: OPAC elementar alternativo"
6489
6490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:818
6491 #, c-format
6492 msgid "Level 4: Robust/domain specific discovery platforms"
6493 msgstr "Nível 4: Plataformas de especifica de descoberta."
6494
6495 #. OPTGROUP
6496 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:232
6497 msgid "Libraries"
6498 msgstr "Bibliotecas"
6499
6500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:76
6501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:634
6502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:136
6503 #, c-format
6504 msgid "Library"
6505 msgstr "Biblioteca"
6506
6507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:141
6508 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:143
6509 #, c-format
6510 msgid "Library card number:"
6511 msgstr "Número de cartão: "
6512
6513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:170
6514 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:172
6515 #, c-format
6516 msgid "Library catalog"
6517 msgstr "Geral"
6518
6519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:215
6520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:60
6521 #, c-format
6522 msgid "Library:"
6523 msgstr "Biblioteca:"
6524
6525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:31
6526 #, c-format
6527 msgid "Library: "
6528 msgstr "Biblioteca: "
6529
6530 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:134
6531 #, c-format
6532 msgid "Limit to any of the following:"
6533 msgstr "Limitar a algum dos seguintes:"
6534
6535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:12
6536 #, c-format
6537 msgid "Limit to currently available items."
6538 msgstr "Limitar aos exemplares disponíveis actualmente."
6539
6540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:47
6541 #, c-format
6542 msgid "Limit to:"
6543 msgstr "Limitar a:"
6544
6545 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:29
6546 #, c-format
6547 msgid "Limit to: "
6548 msgstr "Limitar a: "
6549
6550 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:62
6551 #, c-format
6552 msgid "Link"
6553 msgstr "Ligação"
6554
6555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1327
6556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1329
6557 #, c-format
6558 msgid "Link to resource "
6559 msgstr "Ligação para o recurso "
6560
6561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1148
6562 #, c-format
6563 msgid "LinkedIn"
6564 msgstr "LinkedIn"
6565
6566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:82
6567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:192
6568 #, c-format
6569 msgid "Links"
6570 msgstr "Ligações"
6571
6572 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:113
6573 #, c-format
6574 msgid "List created."
6575 msgstr "Lista criada."
6576
6577 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:115
6578 #, c-format
6579 msgid "List deleted."
6580 msgstr "Lista eliminada."
6581
6582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:662
6583 #, c-format
6584 msgid "List name"
6585 msgstr "Nome da lista"
6586
6587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:53
6588 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:79
6589 #, c-format
6590 msgid "List name:"
6591 msgstr "Nome da lista:"
6592
6593 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:561
6594 #, c-format
6595 msgid "List name: "
6596 msgstr "Nome da lista: "
6597
6598 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:111
6600 #, c-format
6601 msgid "List updated."
6602 msgstr "Lista atualizada."
6603
6604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:388
6605 #, c-format
6606 msgid "List(s) this item appears in: "
6607 msgstr "Lista(s) em que este item aparece: "
6608
6609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
6610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:42
6611 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:44
6612 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:627
6613 #, c-format
6614 msgid "Lists"
6615 msgstr "Listas"
6616
6617 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:464
6618 #, c-format
6619 msgid "Lists:"
6620 msgstr "Listas:"
6621
6622 #. SCRIPT
6623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
6624 msgid "Loading"
6625 msgstr "Em carregamento"
6626
6627 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:742
6628 #, c-format
6629 msgid "Loading "
6630 msgstr "A carregar "
6631
6632 #. For the first occurrence,
6633 #. SCRIPT
6634 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
6635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
6636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
6637 msgid "Loading..."
6638 msgstr "Em carregamento..."
6639
6640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:362
6641 #, c-format
6642 msgid "Loading... "
6643 msgstr "Em carregamento... "
6644
6645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:319
6646 #, c-format
6647 msgid "Local Login"
6648 msgstr "Iniciar sessão"
6649
6650 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:97
6651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:142
6652 #, c-format
6653 msgid "Local login"
6654 msgstr "Iniciar sessão"
6655
6656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:55
6657 #, c-format
6658 msgid "Location"
6659 msgstr "Localização"
6660
6661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:254
6662 #, c-format
6663 msgid "Location (Status)"
6664 msgstr "Localização (Estado)"
6665
6666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:214
6667 #, c-format
6668 msgid "Location and availability: "
6669 msgstr "Localização e disponibilidade: "
6670
6671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:221
6672 #, c-format
6673 msgid "Location(s) (Status)"
6674 msgstr "Localizações (Estado)"
6675
6676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:33
6677 #, c-format
6678 msgid "Locations"
6679 msgstr "Localizações"
6680
6681 #. INPUT type=submit
6682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:340
6683 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:18
6684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:174
6685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:654
6686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
6687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:120
6688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:86
6689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:304
6690 #, c-format
6691 msgid "Log in"
6692 msgstr "Iniciar sessão"
6693
6694 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:463
6696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:426
6697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:428
6698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:530
6699 #, c-format
6700 msgid "Log in to add tags."
6701 msgstr "Iniciar sessão para acrescentar etiquetas."
6702
6703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:76
6704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:78
6705 #, c-format
6706 msgid "Log in to create your own lists"
6707 msgstr "Iniciar uma sessão para criar listas"
6708
6709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:93
6710 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:95
6711 #, c-format
6712 msgid "Log in to see your own saved tags."
6713 msgstr "Entre na sua conta para ver as etiquetas guardadas."
6714
6715 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:98
6716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:100
6717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:102
6718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:306
6719 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:40
6720 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:975
6721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:298
6722 #, c-format
6723 msgid "Log in to your account"
6724 msgstr "Entre na sua conta"
6725
6726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:116
6727 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:72
6728 #, c-format
6729 msgid "Log in to your account:"
6730 msgstr "Entre na sua conta:"
6731
6732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:155
6733 #, c-format
6734 msgid "Log in with Google"
6735 msgstr "Autenticar com a conta Google"
6736
6737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:117
6738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:47
6739 #, c-format
6740 msgid "Log out"
6741 msgstr "Sair"
6742
6743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:33
6744 #, c-format
6745 msgid "Log out and try again with a different user."
6746 msgstr "Sair e tentar novamente com um utilizador diferente."
6747
6748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:197
6749 #, c-format
6750 msgid "Logging on to the catalog has not been enabled by the library."
6751 msgstr "A autenticação no catálogo não foi activada para esta biblioteca."
6752
6753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:169
6754 #, c-format
6755 msgid "Login"
6756 msgstr "Entrar"
6757
6758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
6759 #, c-format
6760 msgid "Login page"
6761 msgstr "Página de autenticação"
6762
6763 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
6764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:324
6765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:93
6766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:117
6767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:73
6768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:299
6769 #, c-format
6770 msgid "Login:"
6771 msgstr "Nome de utilizador:"
6772
6773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:452
6774 #, c-format
6775 msgid ""
6776 "Looks up a patron in the ILS by an identifier, and returns the ILS "
6777 "identifier for that patron, aka the patron identifier."
6778 msgstr ""
6779 "Procura um utente no sistema por um identificador, e retorna o identificador "
6780 "do utente no sistema."
6781
6782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:51
6783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:451
6784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:806
6785 #, c-format
6786 msgid "LookupPatron"
6787 msgstr "LookupPatron"
6788
6789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:19
6790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:58
6791 #, c-format
6792 msgid "MARC"
6793 msgstr "MARC"
6794
6795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/compact.xsl:15
6796 #, c-format
6797 msgid "MARC Card View"
6798 msgstr "Vista MARC"
6799
6800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/xslt/plainMARC.xsl:8
6801 #, c-format
6802 msgid "MARC View"
6803 msgstr "Vista MARC"
6804
6805 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (passado para Vista MARC após conversa com Rafael António)
6806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
6807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:24
6808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:2
6809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:115
6810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:36
6811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:36
6812 #, c-format
6813 msgid "MARC view"
6814 msgstr "Vista MARC"
6815
6816 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (passado para Vista MARC após conversa com Rafael António)
6817 #. %1$s:  bibliotitle 
6818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:12
6819 #, c-format
6820 msgid "MARC view: %s"
6821 msgstr "Vista MARC: %s"
6822
6823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:201
6824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:405
6825 #, c-format
6826 msgid "MARCXML"
6827 msgstr "MARCXML"
6828
6829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:368
6830 #, c-format
6831 msgid "Main address"
6832 msgstr "Endereço principal"
6833
6834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:261
6835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
6836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
6837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
6838 #, c-format
6839 msgid "Make a "
6840 msgstr "Fazer um "
6841
6842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:268
6843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:577
6844 #, c-format
6845 msgid "Make an "
6846 msgstr "Fazer uma "
6847
6848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:166
6849 #, c-format
6850 msgid "Make payment"
6851 msgstr "Fazer pagamento"
6852
6853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:335
6854 #, c-format
6855 msgid "Male:"
6856 msgstr "Masculino:"
6857
6858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:179
6859 #, c-format
6860 msgid "Managed by"
6861 msgstr "Gerido por"
6862
6863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:223
6864 #, c-format
6865 msgid "Managed by:"
6866 msgstr "Gerido por:"
6867
6868 #. SCRIPT
6869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6870 msgid "Mar"
6871 msgstr "Mar"
6872
6873 #. SCRIPT
6874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6875 msgid "March"
6876 msgstr "Março"
6877
6878 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:477
6879 #, c-format
6880 msgid "Match:"
6881 msgstr "Correspondência:"
6882
6883 #. For the first occurrence,
6884 #. SCRIPT
6885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6886 msgid "May"
6887 msgstr "Maio"
6888
6889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:138
6890 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:141
6891 #, c-format
6892 msgid "Me"
6893 msgstr "Eu"
6894
6895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:16
6896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:15
6897 #, c-format
6898 msgid "Message sent"
6899 msgstr "Mensagem enviada"
6900
6901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:3
6902 #, c-format
6903 msgid "Messages for you"
6904 msgstr "Mensagens"
6905
6906 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:867
6907 #, c-format
6908 msgid "Missing"
6909 msgstr "Em falta"
6910
6911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:870
6912 #, c-format
6913 msgid "Missing (damaged)"
6914 msgstr "Em falta (danificado)"
6915
6916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:871
6917 #, c-format
6918 msgid "Missing (lost)"
6919 msgstr "Em falta (perdido)"
6920
6921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:868
6922 #, c-format
6923 msgid "Missing (never received)"
6924 msgstr "Em falta (nunca foi recebido)"
6925
6926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:869
6927 #, c-format
6928 msgid "Missing (sold out)"
6929 msgstr "Em falta (esgotado)"
6930
6931 #. %1$s:  subscription.missinglist 
6932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:840
6933 #, c-format
6934 msgid "Missing issues: %s "
6935 msgstr "Números em falta: %s "
6936
6937 #. SCRIPT
6938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6939 msgid "Mo"
6940 msgstr "Mo"
6941
6942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:600
6943 #, c-format
6944 msgid "Modify"
6945 msgstr "Modificar"
6946
6947 #. SCRIPT
6948 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6949 msgid "Mon"
6950 msgstr "Mon"
6951
6952 #. SCRIPT
6953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
6954 msgid "Monday"
6955 msgstr "Segunda-feira"
6956
6957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1052
6958 #, c-format
6959 msgid "More book reviews at iDreamBooks.com"
6960 msgstr "Mais revisões em iDreamBooks.com"
6961
6962 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:23
6963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:884
6964 #, c-format
6965 msgid "More details"
6966 msgstr "Mais detalhes"
6967
6968 #. SCRIPT
6969 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
6970 msgid "More lists"
6971 msgstr "Mais listas"
6972
6973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:390
6974 #, c-format
6975 msgid "More options"
6976 msgstr "Mais opções"
6977
6978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:80
6979 #, c-format
6980 msgid "More searches "
6981 msgstr "Mais pesquisas "
6982
6983 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:284
6984 #, c-format
6985 msgid "Most popular"
6986 msgstr "Mais populares"
6987
6988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:20
6989 #, c-format
6990 msgid "Most popular titles"
6991 msgstr "Títulos mais populares"
6992
6993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:295
6994 #, c-format
6995 msgid "Musical recording"
6996 msgstr "Recordação musical"
6997
6998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
6999 #, c-format
7000 msgid "NT"
7001 msgstr "NT"
7002
7003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:10
7004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:45
7005 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:30
7006 #, c-format
7007 msgid "Name"
7008 msgstr "Nome"
7009
7010 #. ABBR
7011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:15
7012 msgid "Narrower Term"
7013 msgstr "Termo restrito"
7014
7015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:65
7016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:67
7017 #, c-format
7018 msgid "Never"
7019 msgstr "Nunca"
7020
7021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:643
7022 #, c-format
7023 msgid "Never expires "
7024 msgstr "Nunca expira "
7025
7026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:44
7027 #, c-format
7028 msgid ""
7029 "Never: Delete my reading history immediately. This will delete all record of "
7030 "the item that was checked-out upon check-in."
7031 msgstr ""
7032 "Nunca: Excluir o meu histórico de leitura imediatamente. Isto irá eliminar "
7033 "todos os registos do item que foi emprestado no momento da devolução."
7034
7035 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:878
7036 #, c-format
7037 msgid "New"
7038 msgstr "Novo"
7039
7040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:26
7041 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:56
7042 #, c-format
7043 msgid "New Interlibrary loan request"
7044 msgstr "Novo pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
7045
7046 #. %1$s:  review.title |html 
7047 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN review.subtitle 
7048 #. %3$s:  subtitl.subfield |html 
7049 #. %4$s:  END 
7050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews-rss.tt:11
7051 #, c-format
7052 msgid "New comment on %s %s, %s%s"
7053 msgstr "Novo comentário em %s %s, %s%s"
7054
7055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:72
7056 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:160
7057 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:500
7058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:651
7059 #, c-format
7060 msgid "New list"
7061 msgstr "Nova lista"
7062
7063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:107
7064 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:59
7065 #, c-format
7066 msgid "New password:"
7067 msgstr "Nova palavra-chave:"
7068
7069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:158
7070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:262
7071 #, c-format
7072 msgid "New purchase suggestion"
7073 msgstr "Novo sugestão de aquisição"
7074
7075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:394
7076 #, c-format
7077 msgid "New search"
7078 msgstr "Nova pesquisa"
7079
7080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:264
7081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:454
7082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:413
7083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:521
7084 #, c-format
7085 msgid "New tag(s), separated by a comma:"
7086 msgstr "Nota tag(s), separados por vírgula:"
7087
7088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:55
7089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:169
7090 #, c-format
7091 msgid "New tag:"
7092 msgstr "Nova etiqueta:"
7093
7094 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7095 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
7096 #. %3$s:  ELSE 
7097 #. %4$s:  END 
7098 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-news-rss.tt:5
7099 #, c-format
7100 msgid "News from %s%s%sthe library%s"
7101 msgstr "Notícias da %s%s%sbiblioteca%s"
7102
7103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:74
7104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7107 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1110
7108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:70
7109 #, c-format
7110 msgid "Next"
7111 msgstr "Seguinte"
7112
7113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/page-numbers.inc:14
7114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:171
7115 #, c-format
7116 msgid "Next &gt;&gt;"
7117 msgstr "Seguinte &gt;&gt;"
7118
7119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/page-numbers.inc:16
7120 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1108
7121 #, c-format
7122 msgid "Next &raquo;"
7123 msgstr "Próximo &raquo;"
7124
7125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:299
7126 #, c-format
7127 msgid "Next available item"
7128 msgstr "Próximo exemplar disponível"
7129
7130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:77
7131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:80
7132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:33
7133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:48
7134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:108
7135 #, c-format
7136 msgid "No"
7137 msgstr "Não"
7138
7139 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:177
7140 #, c-format
7141 msgid "No available items."
7142 msgstr "Não há exemplares disponíveis."
7143
7144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:52
7145 #, c-format
7146 msgid "No changes were made."
7147 msgstr "Sem alterações feitas."
7148
7149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:31
7150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:44
7151 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:53
7152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:65
7153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:104
7154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:185
7155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:193
7156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:202
7157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:212
7158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:221
7159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:100
7160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:108
7161 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:117
7162 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:120
7163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:136
7164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:145
7165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:306
7166 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:322
7167 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:331
7168 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:340
7169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:350
7170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:208
7171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:216
7172 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:225
7173 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:487
7174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:495
7175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:504
7176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:80
7177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:999
7178 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:234
7179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:246
7180 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:254
7181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:263
7182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:271
7183 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:280
7184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:292
7185 #, c-format
7186 msgid "No cover image available"
7187 msgstr "Sem imagem de capa disponível"
7188
7189 #. SCRIPT
7190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7191 msgid "No data available in table"
7192 msgstr "Sem dados disponíveis na tabela"
7193
7194 #. SCRIPT
7195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7196 msgid "No entries to show"
7197 msgstr "Sem entradas para mostrar"
7198
7199 #. SCRIPT
7200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7201 msgid "No item was added to your cart"
7202 msgstr "Não foi adicionada qualquer referência ao carrinho"
7203
7204 #. SCRIPT
7205 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7206 msgid "No item was selected"
7207 msgstr "Não seleccionou nenhum item"
7208
7209 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7210 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:157
7211 #, c-format
7212 msgid "No items available."
7213 msgstr "Não há exemplares disponíveis."
7214
7215 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7216 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:216
7217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:402
7218 #, c-format
7219 msgid "No items available:"
7220 msgstr "Não há exemplares disponíveis:"
7221
7222 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:81
7223 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:83
7224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:191
7225 #, c-format
7226 msgid "No limit"
7227 msgstr "Sem limite"
7228
7229 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7230 #. SCRIPT
7231 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
7232 msgid "No matching records found"
7233 msgstr "Sem registos correspondentes"
7234
7235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:88
7236 #, c-format
7237 msgid "No news to display."
7238 msgstr "Nenhuma notícia a apresentar."
7239
7240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:36
7241 #, c-format
7242 msgid "No operation parameter has been passed."
7243 msgstr "Não foi passado nenhum parâmetro de operação."
7244
7245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:706
7246 #, c-format
7247 msgid "No other items."
7248 msgstr "Sem outros exemplares."
7249
7250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:692
7251 #, c-format
7252 msgid "No physical items for this record"
7253 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
7254
7255 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:70
7256 #, c-format
7257 msgid "No private lists"
7258 msgstr "Não existem listas privadas"
7259
7260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:722
7261 #, c-format
7262 msgid "No private lists."
7263 msgstr "Não existem listas privadas."
7264
7265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:53
7266 #, c-format
7267 msgid "No public lists"
7268 msgstr "Não existem listas públicas"
7269
7270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:720
7271 #, c-format
7272 msgid "No public lists."
7273 msgstr "Não existem listas públicas."
7274
7275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:31
7276 #, c-format
7277 msgid "No reading history to delete"
7278 msgstr "Não existe histórico de empréstimo a eliminar"
7279
7280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:137
7281 #, c-format
7282 msgid "No record was removed."
7283 msgstr "Nenhum registo foi removido."
7284
7285 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:270
7287 #, c-format
7288 msgid "No renewals allowed"
7289 msgstr "Renovações não permitidas"
7290
7291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:97
7292 #, c-format
7293 msgid "No reserves have been selected for this course."
7294 msgstr "Não foram seleccionadas reservas para este curso."
7295
7296 #. SCRIPT
7297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
7298 msgid "No results found in the library's OverDrive collection."
7299 msgstr "Não foram encontrados resultados na coleção OverDrive da biblioteca."
7300
7301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:41
7302 #, c-format
7303 msgid "No results found!"
7304 msgstr "Nenhum resultado encontrado!"
7305
7306 #. SCRIPT
7307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7308 msgid "No suggestion was selected"
7309 msgstr "Não foi seleccionada qualquer sugestão"
7310
7311 #. SCRIPT
7312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7313 msgid "No tag was specified."
7314 msgstr "Não foi seleccionada qualquer etiqueta."
7315
7316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
7317 #, c-format
7318 msgid "No tags from this library for this title."
7319 msgstr "Sem etiquetas desta biblioteca para este título."
7320
7321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:18
7322 #, c-format
7323 msgid "Nobody"
7324 msgstr "Ninguém"
7325
7326 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:293
7327 #, c-format
7328 msgid "Non-fiction"
7329 msgstr "Não ficção"
7330
7331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:296
7332 #, c-format
7333 msgid "Non-musical recording"
7334 msgstr "Gravação não-musical"
7335
7336 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:72
7337 #, c-format
7338 msgid "None"
7339 msgstr "Nenhum"
7340
7341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:342
7342 #, c-format
7343 msgid "None specified: "
7344 msgstr "Não especificado: "
7345
7346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:33
7347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-ISBDdetail.tt:22
7348 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:51
7349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:23
7350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:114
7351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:33
7352 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:33
7353 #, c-format
7354 msgid "Normal view"
7355 msgstr "Vista normal"
7356
7357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:257
7358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:566
7359 #, c-format
7360 msgid "Not finding what you're looking for? "
7361 msgstr "Não encontra o que procura? "
7362
7363 #. For the first occurrence,
7364 #. %1$s:  IF ( item.restrictedopac ) 
7365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:65
7366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:69
7367 #, c-format
7368 msgid "Not for loan %s"
7369 msgstr "Não emprestável %s"
7370
7371 #. %1$s:  itemLoo.notforloanvalue 
7372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:385
7373 #, c-format
7374 msgid "Not for loan (%s)"
7375 msgstr "Não emprestável (%s)"
7376
7377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:872
7378 #, c-format
7379 msgid "Not issued"
7380 msgstr "Não emitido"
7381
7382 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:411
7383 #, c-format
7384 msgid "Not on hold"
7385 msgstr "Não reservado"
7386
7387 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
7388 #, c-format
7389 msgid "Not what you expected? Check for "
7390 msgstr "Não era o que estava à espera? Verifique por "
7391
7392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:177
7393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:195
7394 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:854
7395 #, c-format
7396 msgid "Note"
7397 msgstr "Nota"
7398
7399 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:34
7400 #, c-format
7401 msgid "Note:"
7402 msgstr "Nota:"
7403
7404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:208
7405 #, c-format
7406 msgid "Note: "
7407 msgstr "Nota: "
7408
7409 #. %1$s:  END 
7410 #. %2$s:  END # / UNLESS bibitemloo.holdable 
7411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:240
7412 #, c-format
7413 msgid ""
7414 "Note: Library policy does not allow hold/pickup of an item available "
7415 "locally. Please come to the library to retrieve these items %s %s "
7416 msgstr ""
7417 "Nota: A política da biblioteca não permite a reserva/levantamento de um "
7418 "exemplar disponível localmente. Por favor venha à biblioteca para requisitar "
7419 "esses exemplares %s %s "
7420
7421 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:47
7423 #, c-format
7424 msgid ""
7425 "Note: This feature only available to French catalogs where ISBD subjects "
7426 "have been populated, and an index built by separate script."
7427 msgstr ""
7428 "Nota: Esta funcionalidade está apenas disponível em catálogos Franceses em "
7429 "que os assuntos ISBD tenham sido povoados e um índice criado por um script à "
7430 "parte."
7431
7432 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:53
7433 #, c-format
7434 msgid "Note: Your comment must be approved by a librarian. "
7435 msgstr "Nota: O seu comentário tem de ser aprovado por um bibliotecário. "
7436
7437 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7438 #. SCRIPT
7439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7440 msgid "Note: you can only delete your own tags."
7441 msgstr "Nota: só pode apagar as suas próprias etiquetas."
7442
7443 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7444 #. %1$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed ) 
7445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:61
7446 #, c-format
7447 msgid ""
7448 "Note: you can only delete your own tags. %s Note: your tag contained markup "
7449 "code that was removed. "
7450 msgstr ""
7451 "Nota: só pode apagar as suas próprias etiquetas. %s Nota: a sua etiqueta "
7452 "continha código de marcação que foi removido. "
7453
7454 #. SCRIPT
7455 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7456 msgid ""
7457 "Note: you can only tag an item with a given term once. Check 'My Tags' to "
7458 "see your current tags."
7459 msgstr ""
7460 "Nota: apenas pode adicionar 'tag' a um item com um dado termo uma vez. Aceda "
7461 "a 'As minhas Tags' para ver as 'tags' existentes."
7462
7463 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7464 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:28
7465 #, c-format
7466 msgid ""
7467 "Note: your comment contained illegal markup code. It has been saved with the "
7468 "markup removed, as below. You can edit the comment further, or cancel to "
7469 "retain the comment as is."
7470 msgstr ""
7471 "Nota: o seu comentário continha código de marcação ilegal. Foi gravado com o "
7472 "código de marcação removido, conforme está abaixo. Pode continuar a editar o "
7473 "comentário ou cancelar para ficar com o comentário como está."
7474
7475 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
7476 #. SCRIPT
7477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
7478 msgid ""
7479 "Note: your tag contained markup code that was removed. The tag was added as "
7480 msgstr ""
7481 "Nota: a sua etiqueta continha código de marcação que foi removido. A "
7482 "etiquetas foi adicionada como "
7483
7484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:83
7485 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:61
7486 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:77
7487 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:151
7488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:795
7489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1210
7490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:112
7491 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:36
7492 #, c-format
7493 msgid "Notes"
7494 msgstr "Notas"
7495
7496 #. For the first occurrence,
7497 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
7498 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:100
7499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:93
7500 #, c-format
7501 msgid "Notes : %s "
7502 msgstr "Notas: %s "
7503
7504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:74
7505 #, c-format
7506 msgid "Notes/Comments"
7507 msgstr "Notas/comentários"
7508
7509 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:44
7510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:99
7511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:78
7512 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:167
7513 #, c-format
7514 msgid "Notes:"
7515 msgstr "Notas:"
7516
7517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:140
7518 #, c-format
7519 msgid "Nothing"
7520 msgstr "Nada"
7521
7522 #. SCRIPT
7523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
7524 msgid ""
7525 "Nothing has been selected. Check the box for each item you want to renew"
7526 msgstr "Nenhum item foi seleccionado. Marque cada item que deseja renovar"
7527
7528 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
7529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:63
7530 #, c-format
7531 msgid "Notice:"
7532 msgstr "Aviso:"
7533
7534 #. SCRIPT
7535 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7536 msgid "Nov"
7537 msgstr "Nov"
7538
7539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:602
7540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1059
7541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1132
7542 #, c-format
7543 msgid "Novelist Select"
7544 msgstr "Escolha romancista"
7545
7546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:527
7547 #, c-format
7548 msgid "Novelist Select: "
7549 msgstr "Escolha romancista: "
7550
7551 #. SCRIPT
7552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7553 msgid "November"
7554 msgstr "Novembro"
7555
7556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:79
7557 #, c-format
7558 msgid "Number"
7559 msgstr "Número"
7560
7561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:210
7562 #, c-format
7563 msgid "Number of holds: "
7564 msgstr "Número de reservas: "
7565
7566 #. For the first occurrence,
7567 #. %1$s:  count 
7568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:49
7569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-MARCdetail.tt:47
7570 #, c-format
7571 msgid "Number of records used in: %s"
7572 msgstr "Número de registos usados: %s"
7573
7574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:104
7575 #, c-format
7576 msgid "OAI-DC"
7577 msgstr "OAI-DC"
7578
7579 #. INPUT type=submit
7580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
7581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:86
7582 msgid "OK"
7583 msgstr "OK"
7584
7585 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:227
7586 #, c-format
7587 msgid "OR"
7588 msgstr "OU"
7589
7590 #. SCRIPT
7591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7592 msgid "Oct"
7593 msgstr "Out"
7594
7595 #. SCRIPT
7596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
7597 msgid "October"
7598 msgstr "Outubro"
7599
7600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:51
7601 #, c-format
7602 msgid "On hold"
7603 msgstr "Reservado"
7604
7605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/item-status.inc:84
7606 #, c-format
7607 msgid "On order"
7608 msgstr "Encomendado"
7609
7610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:68
7611 #, c-format
7612 msgid "On-site checkouts"
7613 msgstr "Empréstimos on-site"
7614
7615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:156
7616 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:260
7617 #, c-format
7618 msgid ""
7619 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
7620 "more."
7621 msgstr ""
7622 "Assim que a biblioteca processe as outras sugestões poderá colocar novas "
7623 "sugestões."
7624
7625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:64
7626 #, c-format
7627 msgid "One or more holds were not placed due to existing holds."
7628 msgstr ""
7629 "Uma ou mais reservas não foram efetuadas devido a reservas já existentes."
7630
7631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:340
7632 #, c-format
7633 msgid "Online resources:"
7634 msgstr "Recursos online:"
7635
7636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:39
7637 #, c-format
7638 msgid ""
7639 "Only certain fields (marked in red) are required, but the more information "
7640 "you enter the easier it will be for the librarians to find the title you're "
7641 "requesting. The \"Notes\" field can be used to provide any additional "
7642 "information."
7643 msgstr ""
7644 "Apenas determinados campos (marcados a vermelho) são necessários, mas se "
7645 "fornecer mais informação torna mais fácil encontrar o título que foi pedido. "
7646 "O campo \"Notas\" pode ser utilizado para fornecer qualquer informação "
7647 "adicional."
7648
7649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:237
7650 #, c-format
7651 msgid "Only items currently available for loan or reference"
7652 msgstr "Apenas itens disponíveis para empréstimo ou referência"
7653
7654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/openlibrary-readapi.inc:3
7655 #, c-format
7656 msgid "Open Library: "
7657 msgstr "Open Library: "
7658
7659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:47
7660 #, c-format
7661 msgid "Order by author"
7662 msgstr "Ordenar por autor"
7663
7664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:45
7665 #, c-format
7666 msgid "Order by date"
7667 msgstr "Ordenado por data"
7668
7669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:46
7670 #, c-format
7671 msgid "Order by title"
7672 msgstr "Ordenado por título"
7673
7674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:70
7675 #, c-format
7676 msgid "Order by: "
7677 msgstr "Ordenado por: "
7678
7679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:982
7680 #, c-format
7681 msgid "Other editions of this work"
7682 msgstr "Outras edições desta obra"
7683
7684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:98
7685 #, c-format
7686 msgid "Other forms:"
7687 msgstr "Outras formas:"
7688
7689 #. %1$s:  ' ( ' _ (otheritemloop.size || 0) _ ' )' 
7690 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:554
7691 #, c-format
7692 msgid "Other holdings %s"
7693 msgstr "Outros exemplares %s"
7694
7695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:316
7696 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:318
7697 #, c-format
7698 msgid "Other names:"
7699 msgstr "Outros nomes:"
7700
7701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:501
7702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:503
7703 #, c-format
7704 msgid "Other phone:"
7705 msgstr "Outro telefone:"
7706
7707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:802
7708 #, c-format
7709 msgid "OutputIntermediateFormat "
7710 msgstr "OutputIntermediateFormat "
7711
7712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:801
7713 #, c-format
7714 msgid "OutputRewritablePage "
7715 msgstr "OutputRewritablePage "
7716
7717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:159
7718 #, c-format
7719 msgid "OverDrive Account"
7720 msgstr "Conta OverDrive"
7721
7722 #. For the first occurrence,
7723 #. %1$s:  q | html 
7724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:20
7725 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:32
7726 #, c-format
7727 msgid "OverDrive search for '%s'"
7728 msgstr "Pesquisa OverDrive para '%s'"
7729
7730 #. %1$s:  priority 
7731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:674
7732 #, c-format
7733 msgid "Overall queue priority: %s"
7734 msgstr "Prioridade geral da lista de espera: %s"
7735
7736 #. %1$s:  overdues_count 
7737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:141
7738 #, c-format
7739 msgid "Overdue (%s)"
7740 msgstr "Atraso (%s)"
7741
7742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:460
7743 #, c-format
7744 msgid "Overdues "
7745 msgstr "Atrasos "
7746
7747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:21
7748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:23
7749 #, c-format
7750 msgid "Owner only"
7751 msgstr "Apenas para o dono"
7752
7753 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:793
7754 #, c-format
7755 msgid "Pages"
7756 msgstr "Páginas"
7757
7758 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:82
7759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:84
7760 #, c-format
7761 msgid "Pages:"
7762 msgstr "Páginas:"
7763
7764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:111
7765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:193
7766 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:398
7767 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:454
7768 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:484
7769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:508
7770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:637
7771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:658
7772 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:680
7773 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:705
7774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:736
7775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:767
7776 #, c-format
7777 msgid "Parameters"
7778 msgstr "Parâmetros"
7779
7780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:171
7781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:808
7782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:818
7783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:829
7784 #, c-format
7785 msgid "Password"
7786 msgstr "Palavra-passe"
7787
7788 #. SCRIPT
7789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7790 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
7791 msgstr "A palavra-passe contêm espaços no início ou no fim da mesma"
7792
7793 #. For the first occurrence,
7794 #. %1$s:  minPasswordLength 
7795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:72
7796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:69
7797 #, c-format
7798 msgid "Password must be at least %s characters long."
7799 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
7800
7801 #. SCRIPT
7802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7803 msgid "Password must contain at least %s characters"
7804 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
7805
7806 #. SCRIPT
7807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
7808 msgid ""
7809 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
7810 "and numbers"
7811 msgstr ""
7812 "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres, incluindo uma maiúscula, "
7813 "uma minúscula e um dígito. "
7814
7815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:74
7816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:72
7817 #, c-format
7818 msgid ""
7819 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
7820 msgstr ""
7821 "A palavra-passe deve ter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula."
7822
7823 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:76
7824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:75
7825 #, c-format
7826 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
7827 msgstr "A palavra-passe não podem ter espaços no início ou no fim da mesma."
7828
7829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
7830 #, c-format
7831 msgid "Password updated"
7832 msgstr "Palavra-passe actualizada"
7833
7834 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:325
7835 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:118
7836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:44
7837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:79
7838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:301
7839 #, c-format
7840 msgid "Password:"
7841 msgstr "Palavra-passe:"
7842
7843 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
7844 #, c-format
7845 msgid "Passwords do not match! "
7846 msgstr "Palavras-passe não coincidem! "
7847
7848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:333
7849 #, c-format
7850 msgid "Patent document"
7851 msgstr "Patente"
7852
7853 #. %1$s:  review.datereviewed | $KohaDates 
7854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:954
7855 #, c-format
7856 msgid "Patron comment on %s"
7857 msgstr "Comentário do leitor a %s"
7858
7859 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:143
7860 #, c-format
7861 msgid "Pay selected fines and charges"
7862 msgstr "Pagar multas selecionadas"
7863
7864 #. IMG
7865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:150
7866 msgid "PayPal Acceptance Mark"
7867 msgstr "PayPal Acceptance Mark"
7868
7869 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:62
7870 #, c-format
7871 msgid "Payment applied:"
7872 msgstr "Pagamento aplicado:"
7873
7874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:144
7875 #, c-format
7876 msgid "Payment method"
7877 msgstr "Método de pagamento"
7878
7879 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:40
7880 #, c-format
7881 msgid "Phone"
7882 msgstr "Telefone"
7883
7884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:640
7885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:642
7886 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:793
7887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:795
7888 #, c-format
7889 msgid "Phone:"
7890 msgstr "Telefone:"
7891
7892 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:229
7893 #, c-format
7894 msgid "Physical details:"
7895 msgstr "Detalhes físicos:"
7896
7897 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:592
7898 #, c-format
7899 msgid "Pick up location"
7900 msgstr "Biblioteca de levantamento"
7901
7902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:219
7903 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:652
7904 #, c-format
7905 msgid "Pick up location:"
7906 msgstr "Biblioteca de levantamento:"
7907
7908 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:797
7909 #, c-format
7910 msgid "Pickup library"
7911 msgstr "Biblioteca de levantamento"
7912
7913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:104
7914 #, c-format
7915 msgid "Pickup library:"
7916 msgstr "Biblioteca de levantamento:"
7917
7918 #. SCRIPT
7919 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
7920 msgid "Place a hold on"
7921 msgstr "Colocar reserva"
7922
7923 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:154
7924 #, c-format
7925 msgid "Place a hold on "
7926 msgstr "Colocar reserva "
7927
7928 #. SCRIPT
7929 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
7930 msgid "Place a hold on: "
7931 msgstr "Colocar reserva: "
7932
7933 #. %1$s:  biblio.title 
7934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:27
7935 #, c-format
7936 msgid "Place article request for %s"
7937 msgstr "Pedido de artigo para %s"
7938
7939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:7
7940 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:231
7941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:440
7942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:443
7943 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
7944 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:46
7945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:506
7946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
7947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:83
7948 #, c-format
7949 msgid "Place hold"
7950 msgstr "Reservar"
7951
7952 #. INPUT type=submit
7953 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:177
7954 msgid "Place request"
7955 msgstr "Realizar pedido"
7956
7957 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:590
7958 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:787
7959 #, c-format
7960 msgid "Placed on"
7961 msgstr "Colocado em"
7962
7963 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:25
7964 #, c-format
7965 msgid "Places"
7966 msgstr "Locais"
7967
7968 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:18
7969 #, c-format
7970 msgid "Placing a hold"
7971 msgstr "Colocar reserva"
7972
7973 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:621
7974 #, c-format
7975 msgid "Play media"
7976 msgstr "Reproduzir"
7977
7978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:47
7979 #, c-format
7980 msgid ""
7981 "Please also note that the library staff can't update these values for you: "
7982 "it's your privacy!"
7983 msgstr ""
7984 "Por favor, note também que o pessoal da biblioteca não pode actualizar estes "
7985 "dados por si: é a sua privacidade!"
7986
7987 #. For the first occurrence,
7988 #. SCRIPT
7989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:73
7990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:107
7991 msgid "Please choose a download format"
7992 msgstr "Por favor escolha um formato para download"
7993
7994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:110
7995 #, c-format
7996 msgid "Please choose against which one you would like to authenticate: "
7997 msgstr "Por favor escolha em qual se deseja autenticar: "
7998
7999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:51
8000 #, c-format
8001 msgid "Please choose your privacy rule:"
8002 msgstr "Por favor escolha a regra de privacidade:"
8003
8004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:106
8005 #, c-format
8006 msgid "Please click here to log in."
8007 msgstr "Clique para se autenticar."
8008
8009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:122
8010 #, c-format
8011 msgid ""
8012 "Please click the link in this email to finish the process of resetting your "
8013 "password. "
8014 msgstr ""
8015 "Por favor clique no endereço existente no email para terminar o processo de "
8016 "recuperar a palavra-passe. "
8017
8018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:39
8019 #, c-format
8020 msgid ""
8021 "Please confirm that you do not want to receive email when a new issue "
8022 "arrives for this subscription."
8023 msgstr ""
8024 "Por favor confirme que não quer receber correio electrónico quando um novo "
8025 "número chegar para esta assinatura."
8026
8027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:98
8028 #, c-format
8029 msgid "Please confirm the checkout:"
8030 msgstr "Por favor confirme o empréstimo:"
8031
8032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:30
8033 #, c-format
8034 msgid "Please confirm your registration"
8035 msgstr "Por favor confirme o seu registo"
8036
8037 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:40
8038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:43
8039 #, c-format
8040 msgid "Please contact a librarian for details."
8041 msgstr "Por favor contacte a biblioteca para mais informação."
8042
8043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:54
8044 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:57
8045 #, c-format
8046 msgid "Please contact a librarian to verify your payment."
8047 msgstr "Por favor contacte a biblioteca para verificar o seu pagamento."
8048
8049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:154
8050 #, c-format
8051 msgid ""
8052 "Please contact a library staff member if you are unsure of your mobile "
8053 "service provider, or you do not see your provider in this list."
8054 msgstr ""
8055 "Por favor contacte a biblioteca se não está seguro qual é o seu operador de "
8056 "serviços móveis, ou se o seu operador não aparecer na lista."
8057
8058 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:82
8059 #, c-format
8060 msgid "Please contact the library if you need further assistance."
8061 msgstr "Por favor contacte a biblioteca se necessitar de qualquer ajuda."
8062
8063 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:34
8064 #, c-format
8065 msgid "Please contact the library to verify your payment."
8066 msgstr "Por favor contacte a biblioteca para verificar o seu pagamento."
8067
8068 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:82
8069 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:93
8070 #, c-format
8071 msgid "Please correct and resubmit."
8072 msgstr "Por favor corrija os erros e tente novamente."
8073
8074 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:40
8075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:44
8076 #, c-format
8077 msgid "Please do not use this mail to request or renew books."
8078 msgstr "Por favor não use este email para requisitar ou renovar exemplares."
8079
8080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:288
8081 #, c-format
8082 msgid "Please enter additional information about the requested item:"
8083 msgstr "Por favor insira a informação adicional sobre o exemplar requisitado:"
8084
8085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
8086 #, c-format
8087 msgid "Please enter numbers only. "
8088 msgstr "Por favor insira apenas números. "
8089
8090 #. SCRIPT
8091 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/password_check.inc:3
8092 msgid "Please enter the same password as above"
8093 msgstr "Digite a mesma palavra-passe"
8094
8095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:308
8096 #, c-format
8097 msgid "Please enter your card number:"
8098 msgstr "Por favor introduza o seu número de cartão:"
8099
8100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:38
8101 #, c-format
8102 msgid ""
8103 "Please fill out this form to make a purchase suggestion. You will receive an "
8104 "email when the library processes your suggestion."
8105 msgstr ""
8106 "Por favor, preencha este formulário para fazer uma sugestão de aquisição. "
8107 "Irá receber um email quando a biblioteca processar a sua sugestão."
8108
8109 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:61
8110 #, c-format
8111 msgid "Please log in to the catalog and try again. "
8112 msgstr "Por favor entre na sua conta e tente novamente. "
8113
8114 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:46
8115 #, c-format
8116 msgid ""
8117 "Please note that information on any book still checked-out must be kept by "
8118 "the library no matter which privacy option you choose."
8119 msgstr ""
8120 "Por favor, note que a informação sobre qualquer item emprestado ficará "
8121 "registada na biblioteca independentemente da opção de privacidade que "
8122 "escolher."
8123
8124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:152
8125 #, c-format
8126 msgid ""
8127 "Please note that the Google login will only work if you are using the e-mail "
8128 "address registered with this library."
8129 msgstr ""
8130 "Por favor note que a autenticação Google apenas vai funcionar se estiver a "
8131 "usar o endereço de email registado na conta da biblioteca."
8132
8133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:14
8134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:15
8135 #, c-format
8136 msgid ""
8137 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
8138 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
8139 "Reference Manager or ProCite."
8140 msgstr ""
8141 "Por favor note que o ficheiro é um ficheiro com registos bibliográficos MARC "
8142 "que podem ser importados para aplicações bibliográficas pessoais como o "
8143 "EndNote, Reference Manager ou ProCite."
8144
8145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:99
8146 #, c-format
8147 msgid ""
8148 "Please note, the last person to return an item is tracked for the management "
8149 "of items returned damaged."
8150 msgstr ""
8151 "Por favor note, a última pessoa a devolver um exemplar é rastreado para a "
8152 "gestão de exemplares devolvidos danificados."
8153
8154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
8155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
8156 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
8157 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
8158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:117
8159 #, c-format
8160 msgid "Please note:"
8161 msgstr "Por favor note:"
8162
8163 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:77
8164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
8165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:126
8166 #, c-format
8167 msgid "Please note: "
8168 msgstr "Por favor note: "
8169
8170 #. SCRIPT
8171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
8172 msgid "Please select a specific item for this article request."
8173 msgstr ""
8174 "Por favor selecione um documento específico para este pedido de artigo."
8175
8176 #. SCRIPT
8177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:181
8178 msgid "Please select a tag to delete."
8179 msgstr "Por favor selecione uma etiqueta a eliminar."
8180
8181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:31
8182 #, c-format
8183 msgid "Please try again later."
8184 msgstr "Por favor tente novamente mais tarde."
8185
8186 #. %1$s:  ELSIF (errNoBorrowerFound) 
8187 #. %2$s:  ELSIF (errMultipleAccountsForEmail) 
8188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:54
8189 #, c-format
8190 msgid ""
8191 "Please try again later. %s No account was found with the provided "
8192 "information. %s Account identification with this email address only is "
8193 "ambiguous. "
8194 msgstr ""
8195 "Por favor tente novamente mais tarde. %s Nenhuma conta foi encontrada com a "
8196 "informação fornecida. %s A identificação da conta usando este endereço de "
8197 "email não foi possível. "
8198
8199 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
8200 #. %1$s:  ELSE 
8201 #. %2$s:  END 
8202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:67
8203 #, c-format
8204 msgid "Please try again with plain text. %sUnrecognized error. %s "
8205 msgstr "Por favor tente novamente com texto simples. %sErro desconhecido. %s "
8206
8207 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:905
8208 #, c-format
8209 msgid "Please type the following characters into the preceding box: "
8210 msgstr "Por favor insira os seguintes caracteres na caixa anterior: "
8211
8212 #. %1$s:  ELSIF (errAlreadyStartRecovery) 
8213 #. %2$s:  IF username 
8214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:59
8215 #, c-format
8216 msgid ""
8217 "Please use the field 'Login' as well. %s The process of password recovery "
8218 "has already been started for this account %s (\""
8219 msgstr ""
8220 "Por favor use também o campo 'Nome de utilizador'. %s O processo de "
8221 "recuperação da palavra-passe já foi iniciado para esta conta %s (\""
8222
8223 #. OPTGROUP
8224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:2
8225 msgid "Popularity"
8226 msgstr "Popularidade"
8227
8228 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:9
8229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:11
8230 #, c-format
8231 msgid "Popularity (least to most)"
8232 msgstr "Popularidade (menos para mais)"
8233
8234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:4
8235 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:6
8236 #, c-format
8237 msgid "Popularity (most to least)"
8238 msgstr "Popularidade (mais para menos)"
8239
8240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:970
8241 #, c-format
8242 msgid "Post your comments on this item. "
8243 msgstr "Coloque os seus comentários para este item. "
8244
8245 #. %1$s:  IF template.name.match('opac-main.tt') 
8246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:20
8247 #, c-format
8248 msgid "Powered by %s "
8249 msgstr "Powered by %s "
8250
8251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:277
8252 #, c-format
8253 msgid "Pre-adolescent"
8254 msgstr "Pré-adolescente"
8255
8256 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:55
8257 #, c-format
8258 msgid "Preferred form: "
8259 msgstr "Forma preferida: "
8260
8261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:275
8262 #, c-format
8263 msgid "Preschool"
8264 msgstr "Pré-escolar"
8265
8266 #. SCRIPT
8267 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8268 msgid "Prev"
8269 msgstr "Anterior"
8270
8271 #. SCRIPT
8272 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:202
8273 msgid "Preview"
8274 msgstr "Visualização"
8275
8276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:16
8277 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8278 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
8279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1101
8280 #, c-format
8281 msgid "Previous"
8282 msgstr "Anterior"
8283
8284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:84
8285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:167
8286 #, c-format
8287 msgid "Previous sessions"
8288 msgstr "Sessões anteriores"
8289
8290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:276
8291 #, c-format
8292 msgid "Primary"
8293 msgstr "Primário"
8294
8295 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:514
8296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:516
8297 #, c-format
8298 msgid "Primary email:"
8299 msgstr "Email principal:"
8300
8301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:475
8302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:477
8303 #, c-format
8304 msgid "Primary phone:"
8305 msgstr "Telefone principal:"
8306
8307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:13
8308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:29
8309 #, c-format
8310 msgid "Print"
8311 msgstr "Imprimir"
8312
8313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:167
8314 #, c-format
8315 msgid "Print list"
8316 msgstr "Imprimir lista"
8317
8318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:594
8319 #, c-format
8320 msgid "Priority"
8321 msgstr "Prioridade"
8322
8323 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:657
8324 #, c-format
8325 msgid "Priority:"
8326 msgstr "Prioridade:"
8327
8328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:103
8329 #, c-format
8330 msgid "Privacy"
8331 msgstr "Privacidade"
8332
8333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:593
8334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:595
8335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:83
8336 #, c-format
8337 msgid "Private"
8338 msgstr "Privada"
8339
8340 #. OPTGROUP
8341 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:31
8342 msgid "Private lists"
8343 msgstr "Listas privadas"
8344
8345 #. OPTGROUP
8346 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:36
8347 msgid "Private lists shared with me"
8348 msgstr "Listas privadas partilhadas comigo"
8349
8350 #. SCRIPT
8351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
8352 msgid "Processing..."
8353 msgstr "A processar..."
8354
8355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:339
8356 #, c-format
8357 msgid "Programmed texts"
8358 msgstr "Textos programados"
8359
8360 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:61
8361 #, c-format
8362 msgid "Provider:"
8363 msgstr "Fornecedor:"
8364
8365 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:598
8366 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:600
8367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:85
8368 #, c-format
8369 msgid "Public"
8370 msgstr "Público"
8371
8372 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:42
8373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:55
8374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:57
8375 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:638
8376 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:640
8377 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:19
8378 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:41
8379 #, c-format
8380 msgid "Public lists"
8381 msgstr "Listas públicas"
8382
8383 #. SCRIPT
8384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
8385 msgid "Public lists:"
8386 msgstr "Listas públicas:"
8387
8388 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:851
8389 #, fuzzy, c-format
8390 msgid "Publication date"
8391 msgstr "Intervalo de data de publicação"
8392
8393 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:171
8394 #, c-format
8395 msgid "Publication date range"
8396 msgstr "Intervalo de data de publicação"
8397
8398 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:54
8399 #, c-format
8400 msgid "Publication place:"
8401 msgstr "Local de publicação:"
8402
8403 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:40
8404 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:42
8405 #, c-format
8406 msgid "Publication/Copyright date: Newest to oldest"
8407 msgstr "Data de publicação/copyright: do mais recente para o mais antigo"
8408
8409 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:45
8410 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:47
8411 #, c-format
8412 msgid "Publication/Copyright date: Oldest to newest"
8413 msgstr "Data de publicação/copyright: do mais antigo para o mais recente"
8414
8415 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:56
8416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:386
8417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:342
8418 #, c-format
8419 msgid "Publication:"
8420 msgstr "Publicação:"
8421
8422 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:221
8423 #, c-format
8424 msgid "Published by :"
8425 msgstr "Publicado por :"
8426
8427 #. For the first occurrence,
8428 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
8429 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
8430 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
8431 #. %4$s:  END 
8432 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
8433 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
8434 #. %7$s:  END 
8435 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
8436 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
8437 #. %10$s:  END 
8438 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:67
8439 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:60
8440 #, c-format
8441 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8442 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
8443
8444 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:82
8445 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:79
8446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:112
8447 #, c-format
8448 msgid "Publisher"
8449 msgstr "Editor"
8450
8451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:80
8452 #, c-format
8453 msgid "Publisher location"
8454 msgstr "Local do editor"
8455
8456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:52
8457 #, c-format
8458 msgid "Publisher:"
8459 msgstr "Editor:"
8460
8461 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:287
8462 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:289
8463 #, c-format
8464 msgid "Purchase suggestions"
8465 msgstr "Sugestões de aquisição"
8466
8467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:55
8468 #, c-format
8469 msgid "Quantity:"
8470 msgstr "Quantidade:"
8471
8472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:97
8473 #, c-format
8474 msgid "Quote of the Day"
8475 msgstr "Frase do dia"
8476
8477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadcart.tt:16
8478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:55
8479 #, c-format
8480 msgid "RIS (Zotero, EndNote, others)"
8481 msgstr "RIS (Zotero, EndNote, outros)"
8482
8483 #. %1$s:  shelf.shelfname | html 
8484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves-rss.tt:8
8485 #, c-format
8486 msgid "RSS feed for public list %s"
8487 msgstr "Feed RSS para listas públicas %s"
8488
8489 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8490 #, c-format
8491 msgid "RT"
8492 msgstr "RT"
8493
8494 #. INPUT type=submit name=rate_button
8495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:504
8496 msgid "Rate me"
8497 msgstr "Dê a sua nota"
8498
8499 #. For the first occurrence,
8500 #. SCRIPT
8501 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1398
8502 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
8503 msgid "Rating based on reviews of "
8504 msgstr "Avaliação com base em comentários de "
8505
8506 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:60
8507 #, c-format
8508 msgid "Re-type new password:"
8509 msgstr "Repita a nova palavra-passe:"
8510
8511 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:68
8512 #, c-format
8513 msgid "Reason for suggestion: "
8514 msgstr "Motivo para a sugestão: "
8515
8516 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:815
8517 #, c-format
8518 msgid "RecallItem "
8519 msgstr "RecallItem "
8520
8521 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:852
8522 #, fuzzy, c-format
8523 msgid "Received date"
8524 msgstr "Data da revisão: "
8525
8526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:281
8527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:16
8528 #, c-format
8529 msgid "Recent comments"
8530 msgstr "Comentários recentes"
8531
8532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
8533 #, c-format
8534 msgid "Recent comments "
8535 msgstr "Comentários recentes "
8536
8537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:87
8538 #, c-format
8539 msgid "Record URL"
8540 msgstr "URL do registo"
8541
8542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:158
8543 #, c-format
8544 msgid "Record not found"
8545 msgstr "Registo não encontrado"
8546
8547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:786
8548 #, c-format
8549 msgid "Record title"
8550 msgstr "Título do registo"
8551
8552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:4
8553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:7
8554 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/facets.inc:3
8555 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:28
8556 #, c-format
8557 msgid "Refine your search"
8558 msgstr "Refinar a pesquisa"
8559
8560 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:13
8561 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:13
8562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:29
8563 #, c-format
8564 msgid "Register a new account"
8565 msgstr "Registar nova conta"
8566
8567 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:336
8568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:122
8569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:88
8570 #, c-format
8571 msgid "Register here."
8572 msgstr "Registar aqui."
8573
8574 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:33
8575 #, c-format
8576 msgid "Registration Complete!"
8577 msgstr "Registo completo!"
8578
8579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:13
8580 #, c-format
8581 msgid "Registration complete"
8582 msgstr "Registo completo"
8583
8584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:30
8585 #, c-format
8586 msgid "Registration invalid!"
8587 msgstr "Registo inválido!"
8588
8589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:306
8590 #, c-format
8591 msgid "Regular print"
8592 msgstr "Impressão normal"
8593
8594 #. ABBR
8595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:19
8596 msgid "Related Term"
8597 msgstr "Termo relacionado"
8598
8599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:420
8600 #, c-format
8601 msgid "Relative"
8602 msgstr "Relativo"
8603
8604 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:140
8605 #, c-format
8606 msgid "Relatives' checkouts"
8607 msgstr "Empréstimos relativos"
8608
8609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:1
8610 #, c-format
8611 msgid "Relevance"
8612 msgstr "Relevância"
8613
8614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:2
8615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:4
8616 #, c-format
8617 msgid "Relevance asc"
8618 msgstr "Relevância asc"
8619
8620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:7
8621 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/search/resort_form.inc:9
8622 #, c-format
8623 msgid "Relevance desc"
8624 msgstr "Relevância desc"
8625
8626 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:40
8627 #, c-format
8628 msgid "Remove"
8629 msgstr "Remover"
8630
8631 #. A
8632 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:45
8633 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
8634 msgstr "Remover opção [% facet.facet_link_value | html %]"
8635
8636 #. A
8637 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:98
8638 msgid "Remove field"
8639 msgstr "Remover campo"
8640
8641 #. SCRIPT
8642 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
8643 msgid "Remove from list"
8644 msgstr "Remover da lista"
8645
8646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:472
8647 #, c-format
8648 msgid "Remove from this list"
8649 msgstr "Remover da lista"
8650
8651 #. INPUT type=submit
8652 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:534
8653 msgid "Remove selected items"
8654 msgstr "Remover documentos seleccionados"
8655
8656 #. INPUT type=submit
8657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:77
8658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:117
8659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:162
8660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:199
8661 msgid "Remove selected searches"
8662 msgstr "Eliminar pesquisas selecionadas"
8663
8664 #. INPUT type=submit
8665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:195
8666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:709
8667 msgid "Remove share"
8668 msgstr "Remover partilha"
8669
8670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:186
8671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:283
8672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:471
8673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:552
8674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:227
8675 #, c-format
8676 msgid "Renew"
8677 msgstr "Renovar"
8678
8679 #. INPUT type=submit
8680 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:350
8681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
8682 msgid "Renew all"
8683 msgstr "Renovar todos"
8684
8685 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:119
8686 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:127
8687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:260
8688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:262
8689 #, c-format
8690 msgid "Renew item"
8691 msgstr "Renovar exemplar"
8692
8693 #. INPUT type=submit
8694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:339
8695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
8696 msgid "Renew selected"
8697 msgstr "Renovar seleccionados"
8698
8699 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:66
8700 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:678
8701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:811
8702 #, c-format
8703 msgid "RenewLoan"
8704 msgstr "RenewLoan"
8705
8706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:280
8707 #, c-format
8708 msgid "Renewed!"
8709 msgstr "Renovado!"
8710
8711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:67
8712 #, c-format
8713 msgid "Report issues and broken links"
8714 msgstr "Reportar problemas e endereços quebrados"
8715
8716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:17
8717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:16
8718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:513
8719 #, c-format
8720 msgid "Request article"
8721 msgstr "Pedido de artigo"
8722
8723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:190
8724 #, c-format
8725 msgid "Request cancellation"
8726 msgstr "Cancelar pedido"
8727
8728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:12
8729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:105
8730 #, c-format
8731 msgid "Request placed"
8732 msgstr "Pedido efetuado"
8733
8734 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:159
8735 #, c-format
8736 msgid "Request placed:"
8737 msgstr "Pedido efetuado:"
8738
8739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:273
8740 #, c-format
8741 msgid "Request specific item type:"
8742 msgstr "Requisitar tipo de documento específico:"
8743
8744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:103
8745 #, c-format
8746 msgid "Request type"
8747 msgstr "Tipo de pedido"
8748
8749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:155
8750 #, c-format
8751 msgid "Request type:"
8752 msgstr "Tipo de pedido"
8753
8754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:10
8755 #, c-format
8756 msgid "Request updated"
8757 msgstr "Pedido atualizado"
8758
8759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:102
8760 #, c-format
8761 msgid "Requested from"
8762 msgstr "Pedido de"
8763
8764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:137
8765 #, c-format
8766 msgid "Requested from:"
8767 msgstr "Pedido de:"
8768
8769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:142
8770 #, c-format
8771 msgid "Requested item:"
8772 msgstr "Item pedido:"
8773
8774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:562
8775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:150
8776 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:154
8777 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:158
8778 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:162
8779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:263
8780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:276
8781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:296
8782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:309
8783 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:322
8784 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:349
8785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:380
8786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:393
8787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:406
8788 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:419
8789 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:432
8790 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:445
8791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:458
8792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:481
8793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:494
8794 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:507
8795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:520
8796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:533
8797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:546
8798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:568
8799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:581
8800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:594
8801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:607
8802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:620
8803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:633
8804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:646
8805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:659
8806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:672
8807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:695
8808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:708
8809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:721
8810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:734
8811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:747
8812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:760
8813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:773
8814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:786
8815 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:799
8816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:820
8817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:824
8818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:63
8819 #, c-format
8820 msgid "Required"
8821 msgstr "Obrigatório"
8822
8823 #. INPUT type=submit
8824 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:247
8825 msgid "Resort list"
8826 msgstr "Reordenar lista"
8827
8828 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:16
8829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:63
8830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:103
8831 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:148
8832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:185
8833 #, c-format
8834 msgid "Results"
8835 msgstr "Resultados"
8836
8837 #. %1$s:  from 
8838 #. %2$s:  to 
8839 #. %3$s:  total 
8840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:42
8841 #, c-format
8842 msgid "Results %s to %s of %s"
8843 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
8844
8845 #. For the first occurrence,
8846 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
8847 #. %2$s:  query_desc | html 
8848 #. %3$s:  END 
8849 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
8850 #. %5$s:  limit_desc | html 
8851 #. %6$s:  END 
8852 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:23
8853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:30
8854 #, c-format
8855 msgid "Results of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s"
8856 msgstr "Resultados de pesquisa %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s"
8857
8858 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:702
8859 #, c-format
8860 msgid "Resume"
8861 msgstr "Retomar"
8862
8863 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:771
8864 #, c-format
8865 msgid "Resume all suspended holds"
8866 msgstr "Retomar todas as reservas suspensas"
8867
8868 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:713
8869 #, c-format
8870 msgid "Resume your hold on "
8871 msgstr "Retomar reservas em "
8872
8873 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:84
8874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:109
8875 #, c-format
8876 msgid "Return this item"
8877 msgstr "Devolver este exemplar"
8878
8879 #. INPUT type=submit name=confirm
8880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:92
8881 msgid "Return to account summary"
8882 msgstr "Regressar à sua conta"
8883
8884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:39
8885 #, c-format
8886 msgid "Return to fine details"
8887 msgstr "Voltar aos detalhes da multa"
8888
8889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:65
8890 #, c-format
8891 msgid "Return to the catalog home page."
8892 msgstr "Voltar à página principal do catálogo."
8893
8894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:51
8895 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:113
8896 #, c-format
8897 msgid "Return to the last advanced search"
8898 msgstr "Voltar para a última pesquisa avançada"
8899
8900 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:125
8901 #, c-format
8902 msgid "Return to the main page"
8903 msgstr "Voltar à página principal"
8904
8905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:53
8906 #, c-format
8907 msgid "Return to the self-checkout"
8908 msgstr "Voltar ao sistema de auto-requisição"
8909
8910 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:44
8911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:78
8912 #, c-format
8913 msgid "Return to your lists"
8914 msgstr "Regressar às listas"
8915
8916 #. INPUT type=submit
8917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:76
8918 msgid "Return to your record"
8919 msgstr "Regressar ao registo"
8920
8921 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:636
8922 #, c-format
8923 msgid "Returns a patron's status information from Koha."
8924 msgstr "Retorna informação sobre o estado do utente no Koha."
8925
8926 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:657
8927 #, c-format
8928 msgid ""
8929 "Returns information about the services available on a particular item for a "
8930 "particular patron."
8931 msgstr ""
8932 "Retorna informação sobre serviços disponíveis para utente em particular."
8933
8934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:504
8935 #, c-format
8936 msgid ""
8937 "Returns specified information about the patron, based on options in the "
8938 "request. This function can optionally return patron's contact information, "
8939 "fine information, hold request information, loan information, and messages."
8940 msgstr ""
8941 "Retorna informação especifica de um utente, baseado na opções do pedido. "
8942 "Esta função pode opcionalmente retornar informação do contacto, multas, "
8943 "reservas, empréstimos e mensagens."
8944
8945 #. SCRIPT
8946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1398
8947 msgid "Review date: "
8948 msgstr "Data da revisão: "
8949
8950 #. SCRIPT
8951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1398
8952 msgid "Review result: "
8953 msgstr "Revisão: "
8954
8955 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:338
8956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:567
8957 #, c-format
8958 msgid "Reviews"
8959 msgstr "Revisões"
8960
8961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:381
8962 #, c-format
8963 msgid "Reviews from LibraryThing.com:"
8964 msgstr "Opiniões vindas do LibraryThing.com:"
8965
8966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:769
8967 #, c-format
8968 msgid "Reviews provided by Syndetics"
8969 msgstr "Críticas fornecidas por Syndetics"
8970
8971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:39
8972 #, c-format
8973 msgid "SMS"
8974 msgstr "SMS"
8975
8976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:136
8977 #, c-format
8978 msgid "SMS number:"
8979 msgstr "Número de SMS:"
8980
8981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:143
8982 #, c-format
8983 msgid "SMS provider:"
8984 msgstr "Operador de SMS:"
8985
8986 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:107
8987 #, c-format
8988 msgid "SRW-DC"
8989 msgstr "SRW-DC"
8990
8991 #. SCRIPT
8992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
8993 msgid "Sa"
8994 msgstr "Sa"
8995
8996 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 ("nenhuma" estava escrito "nehuma")
8997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:236
8998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:238
8999 #, c-format
9000 msgid "Salutation:"
9001 msgstr "Saudação:"
9002
9003 #. SCRIPT
9004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9005 msgid "Sat"
9006 msgstr "Sat"
9007
9008 #. SCRIPT
9009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9010 msgid "Saturday"
9011 msgstr "Sábado"
9012
9013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:90
9014 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:616
9015 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
9016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:53
9017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:67
9018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:94
9019 #, c-format
9020 msgid "Save"
9021 msgstr "Guardar"
9022
9023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:47
9024 #, c-format
9025 msgid "Save record "
9026 msgstr "Guardar registo "
9027
9028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:535
9029 #, c-format
9030 msgid "Save to Lists"
9031 msgstr "Guardar nas listas"
9032
9033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:468
9034 #, c-format
9035 msgid "Save to another list"
9036 msgstr "Gravar noutra listas"
9037
9038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:23
9039 #, c-format
9040 msgid "Save to your lists"
9041 msgstr "Gravar nas suas listas"
9042
9043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:799
9044 #, c-format
9045 msgid "Scan "
9046 msgstr "Scan "
9047
9048 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:189
9050 #, c-format
9051 msgid "Scan a new item or enter its barcode:"
9052 msgstr "Digitalize um novo item ou introduza o seu código de barras:"
9053
9054 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:44
9056 #, c-format
9057 msgid ""
9058 "Scan each item and wait for the page to reload before scanning the next "
9059 "item. The checked-out item should appear in your checkouts list. The Submit "
9060 "button only needs to be clicked if you enter the barcode manually."
9061 msgstr ""
9062 "Digite cada item e aguarde que a página recarregue antes de digitalizar o "
9063 "próximo item. O item emprestado deve aparecer na sua lista de empréstimos. O "
9064 "botão apenas precisa de ser clicado se introduzir o código de barras "
9065 "manualmente."
9066
9067 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:66
9068 #, c-format
9069 msgid "Scan index for: "
9070 msgstr "Procurar no índice por: "
9071
9072 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:61
9073 #, c-format
9074 msgid "Scan index:"
9075 msgstr "Índice:"
9076
9077 #. INPUT type=submit name=do
9078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:384
9079 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:171
9080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:296
9081 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:62
9082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:102
9083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:147
9084 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:184
9085 #, c-format
9086 msgid "Search"
9087 msgstr "Pesquisar"
9088
9089 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:798
9090 #, c-format
9091 msgid "Search "
9092 msgstr "Pesquisa "
9093
9094 #. %1$s:  UNLESS ( Koha.Preference( 'OpacAddMastheadLibraryPulldown' ) == 1 ) 
9095 #. %2$s:  IF ( mylibraryfirst ) 
9096 #. %3$s:  Branches.GetName( mylibraryfirst ) 
9097 #. %4$s:  END 
9098 #. %5$s:  END 
9099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:160
9100 #, c-format
9101 msgid "Search %s %s (in %s only) %s %s "
9102 msgstr "Procurar %s %s (em %s apenas)%s %s "
9103
9104 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:82
9105 #, c-format
9106 msgid "Search for this title in:"
9107 msgstr "Pesquisar este título em:"
9108
9109 #. A
9110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:187
9111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:51
9112 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:380
9113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:336
9114 msgid "Search for works by this author"
9115 msgstr "Pesquisar por obras deste autor"
9116
9117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:23
9118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:130
9119 #, c-format
9120 msgid "Search for:"
9121 msgstr "Pesquisar por:"
9122
9123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
9124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:17
9125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:34
9126 #, c-format
9127 msgid "Search history"
9128 msgstr "Histórico de pesquisa"
9129
9130 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:48
9131 #, c-format
9132 msgid "Search options:"
9133 msgstr "Opções de pesquisa:"
9134
9135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:4
9136 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:14
9137 #, c-format
9138 msgid "Search suggestions"
9139 msgstr "Pesquisar sugestões"
9140
9141 #. %1$s:  LibraryName |html 
9142 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:6
9143 #, c-format
9144 msgid "Search the %s"
9145 msgstr "Pesquise %s"
9146
9147 #. SCRIPT
9148 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9149 msgid "Search:"
9150 msgstr "Pesquisar:"
9151
9152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:820
9153 #, c-format
9154 msgid "SearchCourseReserves "
9155 msgstr "SearchCourseReserves "
9156
9157 #. SCRIPT
9158 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
9159 msgid "Searching Open Library..."
9160 msgstr "A pesquisar Open Library..."
9161
9162 #. For the first occurrence,
9163 #. SCRIPT
9164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
9165 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
9166 msgid "Searching OverDrive..."
9167 msgstr "A pesquisar OverDrive..."
9168
9169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:527
9170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:529
9171 #, c-format
9172 msgid "Secondary email:"
9173 msgstr "Email secundário:"
9174
9175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:488
9176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:490
9177 #, c-format
9178 msgid "Secondary phone:"
9179 msgstr "Telefone secundário:"
9180
9181 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:33
9182 #, c-format
9183 msgid "Section"
9184 msgstr "Secção"
9185
9186 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:34
9187 #, c-format
9188 msgid "Section:"
9189 msgstr "Secção:"
9190
9191 #. IMG
9192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/shelfbrowser.inc:63
9193 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:115
9194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:143
9195 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:348
9196 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:223
9197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:502
9198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:98
9199 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:100
9200 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:103
9201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:278
9202 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:289
9203 msgid "See Baker & Taylor"
9204 msgstr "Ver Baker &amp; Taylor"
9205
9206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:81
9207 #, c-format
9208 msgid "See also:"
9209 msgstr "Ver também:"
9210
9211 #. SCRIPT
9212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1398
9213 msgid "See biblio"
9214 msgstr "Ver registos"
9215
9216 #. A
9217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1108
9218 msgid ""
9219 "See: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9220 "%]"
9221 msgstr ""
9222 "Ver: [% IF ( nextTitle ) %][% nextTitle |html %][% ELSE %]next biblio[% END "
9223 "%]"
9224
9225 #. A
9226 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1099
9227 msgid ""
9228 "See: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9229 "biblio[% END %]"
9230 msgstr ""
9231 "Ver: [% IF ( previousTitle ) %][% previousTitle |html %][% ELSE %]previous "
9232 "biblio[% END %]"
9233
9234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-addbybiblionumber.tt:29
9235 #, c-format
9236 msgid "Select a list"
9237 msgstr "Seleccionar uma lista"
9238
9239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:319
9240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:120
9241 #, c-format
9242 msgid "Select a specific item:"
9243 msgstr "Selecionar uma cópia específica:"
9244
9245 #. For the first occurrence,
9246 #. SCRIPT
9247 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
9248 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
9249 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:35
9250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:48
9251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:87
9252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:133
9253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:170
9254 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
9255 #, c-format
9256 msgid "Select all"
9257 msgstr "Seleccionar todos"
9258
9259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:52
9260 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:91
9261 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:137
9262 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:174
9263 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
9264 #, c-format
9265 msgid "Select searches to: "
9266 msgstr "Selecionar pesquisas para: "
9267
9268 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:166
9269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
9270 #, c-format
9271 msgid "Select suggestions to: "
9272 msgstr "Seleccionar sugestões para: "
9273
9274 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:143
9275 #, c-format
9276 msgid "Select the item(s) to search"
9277 msgstr "Seleccionar os itens a pesquisar"
9278
9279 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:270
9280 #, c-format
9281 msgid "Select the term(s) to search"
9282 msgstr "Seleccionar o(s) termo(s) a pesquisar"
9283
9284 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:255
9285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
9286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:39
9287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
9288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
9289 #, c-format
9290 msgid "Select titles to: "
9291 msgstr "Seleccionar títulos para: "
9292
9293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:27
9294 #, c-format
9295 msgid "Self checkout help"
9296 msgstr "Ajuda para auto requisição"
9297
9298 #. INPUT type=submit
9299 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:42
9300 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:26
9301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:61
9302 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:46
9303 #, c-format
9304 msgid "Send"
9305 msgstr "Enviar"
9306
9307 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:70
9308 #, c-format
9309 msgid "Send email"
9310 msgstr "Enviar email"
9311
9312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:164
9313 #, c-format
9314 msgid "Send list"
9315 msgstr "Enviar Lista"
9316
9317 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:30
9318 #, c-format
9319 msgid "Sending your cart"
9320 msgstr "Enviar carrinho"
9321
9322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:33
9323 #, c-format
9324 msgid "Sending your list"
9325 msgstr "Enviar lista"
9326
9327 #. SCRIPT
9328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9329 msgid "Sep"
9330 msgstr "Sep"
9331
9332 #. SCRIPT
9333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9334 msgid "September"
9335 msgstr "Setembro"
9336
9337 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:175
9338 #, c-format
9339 msgid "Serial"
9340 msgstr "Periódico"
9341
9342 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:612
9343 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:635
9344 #, c-format
9345 msgid "Serial collection"
9346 msgstr "Coleção de periódico"
9347
9348 #. For the first occurrence,
9349 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
9350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:112
9351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:105
9352 #, c-format
9353 msgid "Serial: %s "
9354 msgstr "Periódico: %s "
9355
9356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:26
9357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:195
9358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:197
9359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:81
9360 #, c-format
9361 msgid "Series"
9362 msgstr "Coleção"
9363
9364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:84
9365 #, c-format
9366 msgid "Series Title"
9367 msgstr "Título de coleção"
9368
9369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:439
9370 #, c-format
9371 msgid "Series information:"
9372 msgstr "Informação de coleção:"
9373
9374 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:56
9375 #, c-format
9376 msgid "Series title"
9377 msgstr "Título da coleção"
9378
9379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:202
9380 #, c-format
9381 msgid "Series:"
9382 msgstr "Coleção:"
9383
9384 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:150
9385 #, c-format
9386 msgid "Session lost"
9387 msgstr "Sessão perdida"
9388
9389 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:29
9391 #, c-format
9392 msgid "Settings updated"
9393 msgstr "Configurações actualizadas"
9394
9395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:701
9396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1146
9397 #, c-format
9398 msgid "Share"
9399 msgstr "Partilhar"
9400
9401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:16
9402 #, c-format
9403 msgid "Share a list"
9404 msgstr "Partilhar uma lista"
9405
9406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:30
9407 #, c-format
9408 msgid "Share a list with another patron"
9409 msgstr "Partilhar uma lista com outro leitor"
9410
9411 #. A
9412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1150
9413 msgid "Share by email"
9414 msgstr "Partilhar por email"
9415
9416 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:145
9417 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:187
9418 #, c-format
9419 msgid "Share list"
9420 msgstr "Partilhar lista"
9421
9422 #. A
9423 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1149
9424 msgid "Share on Delicious"
9425 msgstr "Partilhar no Delicious"
9426
9427 #. A
9428 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1147
9429 msgid "Share on Facebook"
9430 msgstr "Partilhar no Facebook"
9431
9432 #. A
9433 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1148
9434 msgid "Share on LinkedIn"
9435 msgstr "Partilhar no LinkedIn"
9436
9437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1200
9438 #, c-format
9439 msgid "Shelving location"
9440 msgstr "Localização"
9441
9442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:317
9443 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:90
9444 #, c-format
9445 msgid "Shibboleth Login"
9446 msgstr "Autenticação Shibboleth"
9447
9448 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:37
9449 #, c-format
9450 msgid "Show"
9451 msgstr "Ver"
9452
9453 #. SCRIPT
9454 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9455 msgid "Show _MENU_ entries"
9456 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
9457
9458 # Recherche:&nbsp;
9459 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9460 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:55
9461 #, c-format
9462 msgid "Show all items"
9463 msgstr "Ver todos os exemplares"
9464
9465 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:59
9466 #, c-format
9467 msgid "Show last 50 items"
9468 msgstr "Mostrando os últimos 50 exemplares"
9469
9470 # Recherche:&nbsp;
9471 #. A
9472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:39
9473 msgid "Show lists"
9474 msgstr "Mostrar as listas"
9475
9476 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:57
9477 #, c-format
9478 msgid "Show more"
9479 msgstr "Ver mais"
9480
9481 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:248
9482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:437
9483 #, c-format
9484 msgid "Show more options"
9485 msgstr "Mostrar mais opções"
9486
9487 #. A
9488 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1091
9489 msgid ""
9490 "Show pagination list ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag %])"
9491 msgstr ""
9492 "Mostrar lista de paginação ([% indexPag %]-[% indexPagEnd %] / [% totalPag "
9493 "%])"
9494
9495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:9
9496 #, c-format
9497 msgid "Show the top "
9498 msgstr "Mostrar o topo "
9499
9500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:58
9501 #, c-format
9502 msgid "Show year: "
9503 msgstr "Mostrar ano: "
9504
9505 #. %1$s:  resultcount 
9506 #. %2$s:  total 
9507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:40
9508 #, c-format
9509 msgid "Showing %s of about %s results"
9510 msgstr "A mostrar %s de cerca de %s resultados"
9511
9512 #. SCRIPT
9513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
9514 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
9515 msgstr "A ver _START_ até _END_ de _TOTAL_"
9516
9517 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:58
9518 #, c-format
9519 msgid "Showing all items. "
9520 msgstr "Mostrar todos os exemplares. "
9521
9522 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:54
9523 #, c-format
9524 msgid "Showing last 50 items. "
9525 msgstr "Mostrando os últimos 50 exemplares. "
9526
9527 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:10
9528 #, c-format
9529 msgid "Showing only available items"
9530 msgstr "Mostrar apenas exemplares disponíveis"
9531
9532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:586
9533 #, c-format
9534 msgid "Similar items"
9535 msgstr "Registos semelhantes"
9536
9537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:101
9538 #, c-format
9539 msgid "Simple DC-RDF"
9540 msgstr "DC-RDF simples"
9541
9542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:134
9543 #, c-format
9544 msgid ""
9545 "Some charges for text messages may be incurred when using this service. "
9546 "Please check with your mobile service provider if you have questions."
9547 msgstr ""
9548 "Algumas taxas por mensagens de texto podem ser cobradas ao usar este "
9549 "serviço. Por favor verifique com o seu operador de serviços móveis se tiver "
9550 "alguma questão."
9551
9552 #. %1$s:  failaddress 
9553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:73
9554 #, c-format
9555 msgid ""
9556 "Something went wrong while processing the following addresses. Please check "
9557 "them. These are: %s"
9558 msgstr ""
9559 "Ocorreu um erro no processamentos dos seguintes endereços. Por favor "
9560 "verifique se está tudo correto. Os endereços são: %s"
9561
9562 #. For the first occurrence,
9563 #. SCRIPT
9564 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
9565 msgid "Something went wrong. The note has not been saved"
9566 msgstr "Ocorreu um erro. A nota não foi guardada."
9567
9568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:25
9569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:111
9570 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:177
9571 #, c-format
9572 msgid "Sorry"
9573 msgstr "Desculpe"
9574
9575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
9576 #, c-format
9577 msgid "Sorry,"
9578 msgstr "Desculpe,"
9579
9580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:42
9581 #, c-format
9582 msgid ""
9583 "Sorry, but we could not accept this key. The invitation may have expired. "
9584 "Contact the patron who sent you the invitation."
9585 msgstr ""
9586 "Desculpe, mas não foi possível aceitar a chave. O convite pode ter expirado. "
9587 "Contacte o leitor que enviou o convite."
9588
9589 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:41
9590 #, c-format
9591 msgid "Sorry, but you did not enter a valid email address."
9592 msgstr "Desculpe, mas não inseriu um endereço de email válido."
9593
9594 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:41
9595 #, c-format
9596 msgid "Sorry, no suggestions."
9597 msgstr "Desculpe, não existe sugestões."
9598
9599 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:25
9600 #, c-format
9601 msgid "Sorry, only the creator of this comment is allowed to change it."
9602 msgstr "Desculpe, apenas o criador do comentário pode alterar-lo."
9603
9604 #. SCRIPT
9605 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
9606 msgid "Sorry, plain view is temporarily unavailable"
9607 msgstr "Pedimos desculpa, a vista simples está temporariamente indisponível"
9608
9609 #. SCRIPT
9610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
9611 msgid "Sorry, tags are not enabled on this system."
9612 msgstr "Desculpe, as etiquetas não estão activadas neste sistema."
9613
9614 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:81
9615 #, c-format
9616 msgid ""
9617 "Sorry, the CAS login also failed. If you have a local login you may use that "
9618 "below."
9619 msgstr ""
9620 "Desculpe, a autenticação CAS também falhou. Se tem uma conta local pode "
9621 "tentar usar abaixo."
9622
9623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:122
9624 #, c-format
9625 msgid "Sorry, the CAS login failed."
9626 msgstr "Desculpe, a autenticação CAS falhou."
9627
9628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:28
9629 #, c-format
9630 msgid "Sorry, the requested page is not available"
9631 msgstr "Pedimos desculpa, a página requisitada não está disponível"
9632
9633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:31
9634 #, c-format
9635 msgid ""
9636 "Sorry, the system doesn't think you have permission to access this page. "
9637 msgstr ""
9638 "Desculpe, o sistema não lhe confere permissões para aceder a esta página. "
9639
9640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:39
9641 #, c-format
9642 msgid "Sorry, this item cannot be checked out at this station."
9643 msgstr "Desculpe, este exemplar não pode ser emprestado nesta estação."
9644
9645 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:143
9646 #, c-format
9647 msgid ""
9648 "Sorry, this self-checkout station has lost authentication. Please contact "
9649 "the administrator to resolve this problem."
9650 msgstr ""
9651 "Desculpe, esta estação de auto-requisição perdeu a autenticação. Por favor "
9652 "contacte o administrador para resolver este problema."
9653
9654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:171
9655 #, c-format
9656 msgid "Sorry, you are too young to reserve this material."
9657 msgstr "Desculpe, é demasiado jovem para reservar este material."
9658
9659 #. %1$s:  too_many_reserves 
9660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:66
9661 #, c-format
9662 msgid "Sorry, you cannot place more than %s holds. "
9663 msgstr "Desculpe, não pode fazer mais do que %s reservas. "
9664
9665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:151
9666 #, c-format
9667 msgid "Sorry, your Google login failed. "
9668 msgstr "Desculpe, a autenticação Google falhou. "
9669
9670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:77
9671 #, c-format
9672 msgid ""
9673 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity."
9674 msgstr ""
9675 "Desculpe, a sua identificação Shibboleth não corresponde a nenhuma conta na "
9676 "biblioteca."
9677
9678 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:314
9679 #, c-format
9680 msgid ""
9681 "Sorry, your Shibboleth identity does not match a valid library identity. If "
9682 "you have a local login, you may use that below."
9683 msgstr ""
9684 "Desculpe, a sua identificação Shibboleth não corresponde ao nenhuma conta na "
9685 "biblioteca. Se tem uma conta local, tente usar a mesma abaixo."
9686
9687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:45
9688 #, c-format
9689 msgid "Sorry, your session has timed out. Please log in again."
9690 msgstr "Desculpe, a sua sessão expirou. Por favor, inicie novamente a sessão."
9691
9692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:253
9693 #, c-format
9694 msgid "Sort by:"
9695 msgstr "Ordenar por:"
9696
9697 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:204
9698 #, c-format
9699 msgid "Sort by: "
9700 msgstr "Ordenar por: "
9701
9702 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:564
9703 #, c-format
9704 msgid "Sort this list by: "
9705 msgstr "Ordenar lista por: "
9706
9707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:252
9708 #, c-format
9709 msgid "Sorting: "
9710 msgstr "A ordenar: "
9711
9712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:280
9713 #, c-format
9714 msgid "Specialized"
9715 msgstr "Especializado"
9716
9717 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:83
9718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:85
9719 #, c-format
9720 msgid "Standard number"
9721 msgstr "Número normalizado"
9722
9723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:51
9724 #, c-format
9725 msgid "Standard number (ISBN, ISSN or other):"
9726 msgstr "Número standard (ISBN, ISSN ou Outro):"
9727
9728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:426
9729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:428
9730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:601
9731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:603
9732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:754
9733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:756
9734 #, c-format
9735 msgid "State:"
9736 msgstr "Estado:"
9737
9738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:342
9739 #, c-format
9740 msgid "Statistics"
9741 msgstr "Estatísticas"
9742
9743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:59
9744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:80
9745 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:180
9746 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:596
9747 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:796
9748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:853
9749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1208
9750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:104
9751 #, c-format
9752 msgid "Status"
9753 msgstr "Estado"
9754
9755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:231
9756 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:662
9757 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:151
9758 #, c-format
9759 msgid "Status:"
9760 msgstr "Estado:"
9761
9762 #. %1$s:  IF ( SelfCheckoutByLogin ) 
9763 #. %2$s:  END 
9764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:39
9765 #, c-format
9766 msgid "Step one: Enter your user id%s and password%s"
9767 msgstr "Passo Um: Introduza o seu nome de utilizador%s e palavra-passe%s"
9768
9769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:48
9770 #, c-format
9771 msgid "Step three: Click the 'Finish' button"
9772 msgstr "Passo três: Clique no botão 'Terminar'"
9773
9774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:43
9775 #, c-format
9776 msgid "Step two: Scan the barcode for each item, one at a time"
9777 msgstr ""
9778 "Passo dois: Digitalize o código de barras para cada exemplar, um de cada vez"
9779
9780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:875
9781 #, c-format
9782 msgid "Stopped"
9783 msgstr "Parado"
9784
9785 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:374
9786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:376
9787 #, c-format
9788 msgid "Street number:"
9789 msgstr "Número de rua:"
9790
9791 #. SCRIPT
9792 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9793 msgid "Su"
9794 msgstr "Su"
9795
9796 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:185
9797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:187
9798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:79
9799 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:46
9800 #, c-format
9801 msgid "Subject"
9802 msgstr "Assunto"
9803
9804 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:283
9805 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:13
9806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:32
9807 #, c-format
9808 msgid "Subject cloud"
9809 msgstr "Nuvem de assunto"
9810
9811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:80
9812 #, c-format
9813 msgid "Subject phrase"
9814 msgstr "Frase do assunto"
9815
9816 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:134
9817 #, c-format
9818 msgid "Subject(s)"
9819 msgstr "Assunto(s)"
9820
9821 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:263
9822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:319
9823 #, c-format
9824 msgid "Subject(s):"
9825 msgstr "Assunto(s):"
9826
9827 #. For the first occurrence,
9828 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
9829 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:88
9830 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:81
9831 #, c-format
9832 msgid "Subject: %s "
9833 msgstr "Assunto: %s "
9834
9835 #. INPUT type=submit
9836 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-topissues.inc:88
9837 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:98
9838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:114
9839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:80
9840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:922
9841 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:191
9842 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:310
9843 #, c-format
9844 msgid "Submit"
9845 msgstr "Submeter"
9846
9847 #. INPUT type=submit
9848 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-review.tt:55
9849 msgid "Submit and close this window"
9850 msgstr "Submeter e fechar esta janela"
9851
9852 #. INPUT type=submit
9853 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:160
9854 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:62
9855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
9856 msgid "Submit changes"
9857 msgstr "Enviar alterações"
9858
9859 #. INPUT type=submit
9860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:192
9861 msgid "Submit modifications"
9862 msgstr "Submeter alterações"
9863
9864 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:330
9865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
9866 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-issue-note.tt:42
9867 #, c-format
9868 msgid "Submit note"
9869 msgstr "Submeter nota"
9870
9871 #. INPUT type=submit
9872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:916
9873 msgid "Submit update request"
9874 msgstr "Enviar o seu pedido de actualização"
9875
9876 #. INPUT type=submit
9877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:92
9878 msgid "Submit your suggestion"
9879 msgstr "Submeter sugestão"
9880
9881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:22
9882 #, c-format
9883 msgid "Subscribe to a subscription alert"
9884 msgstr "Subscrever alerta de assinatura"
9885
9886 #. A
9887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:833
9889 #, c-format
9890 msgid "Subscribe to email notification on new issues"
9891 msgstr "Subscrever notificações por correio electrónico de novos números"
9892
9893 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:144
9894 #, c-format
9895 msgid "Subscribe to email notification on new issues "
9896 msgstr "Subscrever notificações por correio electrónico de novos números "
9897
9898 #. IMG
9899 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:32
9900 msgid "Subscribe to recent comments"
9901 msgstr "Subscrever comentários recentes"
9902
9903 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9904 #. IMG
9905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:153
9906 msgid "Subscribe to this list"
9907 msgstr "Subscrever esta lista"
9908
9909 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
9910 #. IMG
9911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:71
9912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:111
9913 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:44
9914 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:88
9915 msgid "Subscribe to this search"
9916 msgstr "Subscrever esta pesquisa"
9917
9918 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:81
9919 #, c-format
9920 msgid "Subscription"
9921 msgstr "Assinatura"
9922
9923 #. %1$s:  subscription.histstartdate | $KohaDates 
9924 #. %2$s:  IF ( subscription.histenddate ) 
9925 #. %3$s:  subscription.histenddate | $KohaDates 
9926 #. %4$s:  ELSE 
9927 #. %5$s:  END 
9928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:827
9929 #, c-format
9930 msgid "Subscription from: %s to:%s %s %s now (current)%s"
9931 msgstr "Assinatura de: %s até:%s %s %s agora (corrente)%s"
9932
9933 #. %1$s:  subscription_LOO.bibliotitle 
9934 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:41
9935 #, c-format
9936 msgid "Subscription information for %s"
9937 msgstr "Informação da assinatura de %s"
9938
9939 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-full-serial-issues.tt:33
9940 #, c-format
9941 msgid "Subscription: "
9942 msgstr "Assinatura: "
9943
9944 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
9945 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:592
9946 #, c-format
9947 msgid "Subscriptions ( %s )"
9948 msgstr "Assinaturas (%s)"
9949
9950 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:33
9951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:41
9952 #, c-format
9953 msgid "Sudoc"
9954 msgstr "Sudoc"
9955
9956 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:134
9957 #, c-format
9958 msgid "Suggested by:"
9959 msgstr "Sugerido por:"
9960
9961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:178
9962 #, c-format
9963 msgid "Suggested for"
9964 msgstr "Sugerido para"
9965
9966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:215
9967 #, c-format
9968 msgid "Suggested for:"
9969 msgstr "Sugerido para:"
9970
9971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:176
9972 #, c-format
9973 msgid "Suggested on"
9974 msgstr "Sugerido em"
9975
9976 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/svc/suggestion.tt:30
9977 #, c-format
9978 msgid "Suggestions"
9979 msgstr "Sugestões"
9980
9981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:175
9982 #, c-format
9983 msgid "Summary"
9984 msgstr "Sumário"
9985
9986 #. SCRIPT
9987 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9988 msgid "Sun"
9989 msgstr "Sun"
9990
9991 #. SCRIPT
9992 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
9993 msgid "Sunday"
9994 msgstr "Domingo"
9995
9996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:257
9997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:259
9998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:689
9999 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:691
10000 #, c-format
10001 msgid "Surname:"
10002 msgstr "Apelido:"
10003
10004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:337
10005 #, c-format
10006 msgid "Surveys"
10007 msgstr "Ensaios"
10008
10009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:598
10010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:706
10011 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:724
10012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:727
10013 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:735
10014 #, c-format
10015 msgid "Suspend"
10016 msgstr "Suspender"
10017
10018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:758
10019 #, c-format
10020 msgid "Suspend all holds"
10021 msgstr "Suspender todas as reservas"
10022
10023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:720
10024 #, c-format
10025 msgid "Suspend until:"
10026 msgstr "Suspender até:"
10027
10028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:715
10029 #, c-format
10030 msgid "Suspend your hold on "
10031 msgstr "Suspender reserva em "
10032
10033 #. A
10034 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead-langmenu.inc:4
10035 msgid "Switch languages"
10036 msgstr "Alterar idiomas"
10037
10038 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:33
10039 #, c-format
10040 msgid "System Maintenance"
10041 msgstr "Manutenção do sistema"
10042
10043 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:560
10044 #, c-format
10045 msgid "TOC"
10046 msgstr "TOC"
10047
10048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:747
10049 #, c-format
10050 msgid "Table of contents provided by Syndetics"
10051 msgstr "Tabela de conteúdos fornecida pela Syndetics"
10052
10053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:261
10054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:49
10055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:166
10056 #, c-format
10057 msgid "Tag"
10058 msgstr "Campo"
10059
10060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:587
10061 #, c-format
10062 msgid "Tag browser"
10063 msgstr "Navegador de etiquetas"
10064
10065 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:282
10066 #, c-format
10067 msgid "Tag cloud"
10068 msgstr "Nuvem de etiquetas"
10069
10070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:270
10071 #, c-format
10072 msgid "Tag status here."
10073 msgstr "Estado da etiqueta aqui."
10074
10075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:459
10076 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:418
10077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:174
10078 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:526
10079 #, c-format
10080 msgid "Tag status here. "
10081 msgstr "Estado da etiqueta aqui. "
10082
10083 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:134
10084 #, c-format
10085 msgid "Tag:"
10086 msgstr "Campo:"
10087
10088 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:32
10089 #, c-format
10090 msgid "Tags"
10091 msgstr "Etiquetas"
10092
10093 #. For the first occurrence,
10094 #. SCRIPT
10095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10096 msgid "Tags added: "
10097 msgstr "Tags adicionadas: "
10098
10099 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:399
10100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:408
10101 #, c-format
10102 msgid "Tags from this library:"
10103 msgstr "Etiquetas desta biblioteca:"
10104
10105 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:425
10106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:450
10107 #, c-format
10108 msgid "Tags:"
10109 msgstr "Etiquetas:"
10110
10111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:343
10112 #, c-format
10113 msgid "Technical reports"
10114 msgstr "Relatórios técnicos"
10115
10116 #. A
10117 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-authorities.inc:14
10118 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-reserves.tt:34
10120 #, c-format
10121 msgid "Term"
10122 msgstr "Termo"
10123
10124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:56
10125 #, c-format
10126 msgid "Term(s):"
10127 msgstr "Termo(s):"
10128
10129 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:99
10130 #, c-format
10131 msgid "Term/Phrase"
10132 msgstr "Termo/Frase"
10133
10134 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:31
10135 #, c-format
10136 msgid "Term:"
10137 msgstr "Termo:"
10138
10139 #. SCRIPT
10140 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10141 msgid "Th"
10142 msgstr "Th"
10143
10144 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:27
10145 #, c-format
10146 msgid "Thank you"
10147 msgstr "Obrigado"
10148
10149 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:59
10150 #, c-format
10151 msgid "Thank you!"
10152 msgstr "Obrigado!"
10153
10154 #. %1$s:  subscription.opacdisplaycount 
10155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:846
10156 #, c-format
10157 msgid "The %s latest issues for this subscription:"
10158 msgstr "As %s últimas recepções desta assinatura:"
10159
10160 #. %1$s:  limit 
10161 #. %2$s:  IF selected_itemtype 
10162 #. %3$s:  ItemTypes.GetDescription(selected_itemtype) 
10163 #. %4$s:  END 
10164 #. %5$s:  IF ( branch ) 
10165 #. %6$s:  Branches.GetName( branch ) 
10166 #. %7$s:  END 
10167 #. %8$s:  IF ( timeLimit != 999 ) 
10168 #. %9$s:  timeLimit |html 
10169 #. %10$s:  ELSE 
10170 #. %11$s:  END 
10171 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:38
10172 #, c-format
10173 msgid ""
10174 "The %s most checked-out %s %s %s %s at %s %s %s in the past %s months %s of "
10175 "all time%s "
10176 msgstr ""
10177 "Os %s mais emprestados %s %s %s %s na %s %s %s nos últimos %s meses %s de "
10178 "sempre%s "
10179
10180 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10181 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
10182 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
10183 #. %3$s:  ELSE 
10184 #. %4$s:  END 
10185 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
10186 #, c-format
10187 msgid ""
10188 "The %s%s%sKoha online%s catalog is offline for system maintenance. We'll be "
10189 "back soon! If you have any questions, please contact the "
10190 msgstr ""
10191 "O %s%s%sCatálogo online%s está offline para manutenção do sistema. Estaremos "
10192 "de volta em breve! Se tiver alguma questão, por favor contacte o "
10193
10194 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:29
10195 #, c-format
10196 msgid ""
10197 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
10198 "private."
10199 msgstr "A permissão Todos não tem efeito quando uma lista está privada."
10200
10201 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:51
10202 #, c-format
10203 msgid "The ISBD cloud is not enabled."
10204 msgstr "A nuvem ISBD não está activa."
10205
10206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
10207 #, c-format
10208 msgid "The browser table is empty. this feature is not fully set-up. See the "
10209 msgstr ""
10210 "A tabela está vazia. Esta funcionalidade não está totalmente configurada. "
10211 "Veja o "
10212
10213 #. %1$s:  email_add | html 
10214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:18
10215 #, c-format
10216 msgid "The cart was sent to: %s"
10217 msgstr "O carrinho foi enviado para: %s"
10218
10219 #. %1$s:  subscription_LOO.startdate 
10220 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
10221 #. %3$s:  END 
10222 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
10223 #. %5$s:  END 
10224 #. %6$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
10225 #. %7$s:  END 
10226 #. %8$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
10227 #. %9$s:  END 
10228 #. %10$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
10229 #. %11$s:  END 
10230 #. %12$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
10231 #. %13$s:  END 
10232 #. %14$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
10233 #. %15$s:  END 
10234 #. %16$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
10235 #. %17$s:  END 
10236 #. %18$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
10237 #. %19$s:  END 
10238 #. %20$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
10239 #. %21$s:  END 
10240 #. %22$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
10241 #. %23$s:  END 
10242 #. %24$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity12 ) 
10243 #. %25$s:  END 
10244 #. %26$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity13 ) 
10245 #. %27$s:  END 
10246 #. %28$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
10247 #. %29$s:  END 
10248 #. %30$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
10249 #. %31$s:  END 
10250 #. %32$s:  IF ( subscription_LOO.arrival3 ) 
10251 #. %33$s:  END 
10252 #. %34$s:  IF ( subscription_LOO.arrival4 ) 
10253 #. %35$s:  END 
10254 #. %36$s:  IF ( subscription_LOO.arrival5 ) 
10255 #. %37$s:  END 
10256 #. %38$s:  IF ( subscription_LOO.arrival6 ) 
10257 #. %39$s:  END 
10258 #. %40$s:  IF ( subscription_LOO.arrival7 ) 
10259 #. %41$s:  END 
10260 #. %42$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
10261 #. %43$s:  subscription_LOO.numberlength 
10262 #. %44$s:  END 
10263 #. %45$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
10264 #. %46$s:  subscription_LOO.weeklength 
10265 #. %47$s:  END 
10266 #. %48$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
10267 #. %49$s:  subscription_LOO.monthlength 
10268 #. %50$s:  END 
10269 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:42
10270 #, c-format
10271 msgid ""
10272 "The current subscription began on %s and is issued %s twice per day %s %s "
10273 "every day %s %s three times per week %s %s every week %s %s every 2 weeks %s "
10274 "%s every 3 weeks %s %s every month %s %s every 2 months %s %s every quarter "
10275 "%s %s twice per year %s %s every year %s %s every 2 years %s %s irregularly "
10276 "%s %s on Monday %s %s on Tuesday %s %s on Wednesday %s %s on Thursday %s %s "
10277 "on Friday %s %s on Saturday %s %s on Sunday %s for %s%s issues%s %s%s weeks"
10278 "%s %s%s months%s "
10279 msgstr ""
10280 "A assinatura começa a %s com a periodicidade %s duas vezes por dia %s %s "
10281 "diária %s %s três vezes por semana %s %s semanal %s %s duas em duas semanas "
10282 "%s %s três em três semanas %s %s mensal %s %s dois em dois meses %s %s três "
10283 "em três meses %s %s semestral %s %s anual %s %s dois em dois anos %s %s "
10284 "irregular %s %s às Segundas %s %s às Terças %s %s às Quartas %s %s às "
10285 "Quintas %s %s às Sextas %s %s aos Sábados %s %s aos Domingos %s para %s%s "
10286 "números%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
10287
10288 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:91
10289 #, c-format
10290 msgid "The entered card number is already in use."
10291 msgstr "O número de cartão já se encontra em uso."
10292
10293 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:89
10294 #, c-format
10295 msgid "The entered card number is the wrong length."
10296 msgstr "O número de cartão inserido não tem o tamanho correto."
10297
10298 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:38
10299 #, c-format
10300 msgid "The feature of sharing lists is not in use in this library."
10301 msgstr "A funcionalidade de partilhar listas não está ativa na biblioteca."
10302
10303 #. %1$s:  subscription_LOO.histstartdate 
10304 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:110
10305 #, c-format
10306 msgid "The first subscription was started on %s"
10307 msgstr "A primeira assinatura ocorreu em %s"
10308
10309 #. SCRIPT
10310 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:189
10311 msgid "The following fields are required and not filled in: "
10312 msgstr "Os seguintes campos são necessário e não estão preenchidos: "
10313
10314 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:61
10315 #, c-format
10316 msgid "The following fields contain invalid information:"
10317 msgstr "Os seguintes campos contém informações inválidas:"
10318
10319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:117
10320 #, c-format
10321 msgid "The item has been added to the list."
10322 msgstr "Este item foi adicionado à lista."
10323
10324 #. SCRIPT
10325 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10326 msgid "The item has been added to your cart"
10327 msgstr "Este item foi adicionado ao carrinho"
10328
10329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:119
10330 #, c-format
10331 msgid "The item has been removed from the list."
10332 msgstr "O item foi removido da lista."
10333
10334 #. SCRIPT
10335 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10336 msgid "The item has been removed from your cart"
10337 msgstr "Este item foi removido do carrinho"
10338
10339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:107
10340 #, c-format
10341 msgid ""
10342 "The item has not been added to the list. Please check it's not already in "
10343 "the list."
10344 msgstr "O item não foi adicionado à lista. Verifique se já não está na lista."
10345
10346 #. SCRIPT
10347 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10348 msgid "The item is already in your cart"
10349 msgstr "Este item já existe no seu carrinho"
10350
10351 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:604
10352 #, c-format
10353 msgid ""
10354 "The library has disabled the ability for patrons to create new public lists. "
10355 "If you make your list private, you will not be able to make it public again."
10356 msgstr ""
10357 "A biblioteca desativou a funcionalidade para os leitores criarem novas "
10358 "listas públicas. Se tornar a sua lista privada, não poderá tornar-la "
10359 "novamente em pública."
10360
10361 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:33
10362 #, c-format
10363 msgid "The link is broken and the page does not exist."
10364 msgstr ""
10365 "Este erro significa que o endereço está quebrado e que a página não existe."
10366
10367 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:41
10368 #, c-format
10369 msgid "The link is invalid."
10370 msgstr "Endereço inválido."
10371
10372 #. %1$s:  email | html 
10373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:17
10374 #, c-format
10375 msgid "The list was sent to: %s"
10376 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
10377
10378 #. %1$s:  op | html 
10379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:35
10380 #, c-format
10381 msgid "The operation %s is not supported."
10382 msgstr "A operação %s não é suportada."
10383
10384 #. %1$s:  username 
10385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:129
10386 #, c-format
10387 msgid "The password has been changed for user \"%s\"."
10388 msgstr "A palavra-passe foi alterada para o utilizador \"%s\"."
10389
10390 #. %1$s:  minPasswordLength 
10391 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:106
10392 #, c-format
10393 msgid "The password must contain at least %s characters."
10394 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
10395
10396 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:125
10397 #, c-format
10398 msgid "The selected suggestions have been deleted."
10399 msgstr "As sugestões selecionadas foram apagadas."
10400
10401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:121
10402 #, c-format
10403 msgid "The share has been removed."
10404 msgstr "A partilha foi removida."
10405
10406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:109
10407 #, c-format
10408 msgid "The share has not been removed."
10409 msgstr "A partilha não foi removida."
10410
10411 #. %1$s:  subscription_LOO.histenddate 
10412 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:112
10413 #, c-format
10414 msgid "The subscription expired on %s"
10415 msgstr "A assinatura expirou em %s"
10416
10417 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10418 #. %1$s:  ERROR.scrubbed 
10419 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.scrubbed_all_bad ) 
10420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:64
10421 #, c-format
10422 msgid ""
10423 "The tag was added as &quot;%s&quot;. %s Note: your tag was entirely markup "
10424 "code. It was NOT added. "
10425 msgstr ""
10426 "A etiqueta foi adicionada como &quot;%s&quot;. %sNota: a sua etiqueta "
10427 "continha apenas código de marcação. NÃO foi adicionada. "
10428
10429 #. %1$s:  message_value 
10430 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:42
10431 #, c-format
10432 msgid "The transaction id '%s' for this payment is invalid."
10433 msgstr "O identificador da transição '%s' para este pagamento é inválido."
10434
10435 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
10436 #, c-format
10437 msgid "The userid "
10438 msgstr "O identificador do utilizador "
10439
10440 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
10441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:809
10442 #, c-format
10443 msgid "There are %s subscription(s) associated with this title."
10444 msgstr "Há %s assinatura(s) associada(s) com este título."
10445
10446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:965
10447 #, c-format
10448 msgid "There are no comments for this item."
10449 msgstr "Não há comentários disponíveis sobre este título."
10450
10451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:256
10452 #, c-format
10453 msgid "There are no pending purchase suggestions."
10454 msgstr "Não há sugestões de aquisição pendentes."
10455
10456 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:163
10457 #, c-format
10458 msgid "There is no minimum or maximum character length."
10459 msgstr "Não existe número mínimo ou máximo de caracteres."
10460
10461 #. %1$s:  IF ( ERROR.tagsdisabled ) 
10462 #. %2$s:  ELSIF ( ERROR.badparam ) 
10463 #. %3$s:  ERROR.badparam 
10464 #. %4$s:  ELSIF ( ERROR.login ) 
10465 #. %5$s:  ELSIF ( ERROR.failed_delete ) 
10466 #. %6$s:  ERROR.failed_delete 
10467 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:51
10468 #, c-format
10469 msgid ""
10470 "There was a problem with this operation: %s Sorry, tags are not enabled on "
10471 "this system. %s ERROR: illegal parameter %s %s ERROR: You must log in to "
10472 "complete that action. %s ERROR: You cannot delete the tag %s. "
10473 msgstr ""
10474 "Houve um problema com esta operação: %s Pedimos desculpa, as etiquetas não "
10475 "estão activadas neste sistema. %sERRO: parâmetro ilegal %s %sERRO: Tem que "
10476 "autenticar-se para poder completar esta acção. %sERRO: Não pode eliminar a "
10477 "etiqueta %s. "
10478
10479 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:30
10480 #, c-format
10481 msgid "There was a problem with your submission"
10482 msgstr "Houve um problema com o seu pedido"
10483
10484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasketform.tt:25
10485 #, c-format
10486 msgid "There was an error sending the cart."
10487 msgstr "Ocorreu um problema ao enviar o carrinho."
10488
10489 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:23
10491 #, c-format
10492 msgid "There was an error sending the list."
10493 msgstr "Ocorreu um problema ao enviar a lista."
10494
10495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-invalid.tt:32
10496 #, c-format
10497 msgid ""
10498 "There were problems processing your registration. Please contact your "
10499 "library for help."
10500 msgstr ""
10501 "Ocorreu alguns problemas a processar o seu registo. Por favor contacte a "
10502 "biblioteca."
10503
10504 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:336
10505 #, c-format
10506 msgid "Theses"
10507 msgstr "Teses"
10508
10509 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
10510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:35
10511 #, c-format
10512 msgid ""
10513 "This &quot;cloud&quot; shows the most used topics in our catalog. Click on "
10514 "any subject below to see the items in our collection."
10515 msgstr ""
10516 "Esta &quot;nuvem&quot; mostra os tópicos mais usados no nosso catálogo. "
10517 "Clique num tópico abaixo para ver documentos relacionados."
10518
10519 #. %1$s:  IF Koha.Preference('OpacResetPassword') 
10520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:58
10521 #, c-format
10522 msgid "This account has been locked! %s "
10523 msgstr "A sua conta está suspensa! %s "
10524
10525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:45
10526 #, c-format
10527 msgid ""
10528 "This document certifies that you have returned all borrowed items. It is "
10529 "sometimes asked during a file transfer from a school to another. The "
10530 "discharge is sent by us to your school. You will also find it available on "
10531 "your reader account."
10532 msgstr ""
10533 "Este documento certifica que você retornou todos os exemplares emprestados. "
10534 "É por vezes pedido durante a transferência de um documento de uma escola "
10535 "para outra. A quitação é enviado por nós para a sua biblioteca. Poderá "
10536 "verificar também o documento na sua conta pessoal."
10537
10538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:78
10539 #, c-format
10540 msgid "This email address already exists in our database."
10541 msgstr "Este endereço de email já existe na base de dados."
10542
10543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:268
10544 #, c-format
10545 msgid "This is a on-site checkout, it cannot be renewed."
10546 msgstr "Empréstimo local, não pode ser renovado."
10547
10548 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:808
10549 #, c-format
10550 msgid "This is a serial"
10551 msgstr "Isto é um periódico"
10552
10553 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:125
10554 #, c-format
10555 msgid "This item does not exist."
10556 msgstr "O item não existe."
10557
10558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:266
10559 #, c-format
10560 msgid ""
10561 "This item has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed"
10562 msgstr ""
10563 "Este exemplar foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
10564 "manualmente"
10565
10566 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:100
10567 #, c-format
10568 msgid "This item is already checked out to you."
10569 msgstr "Este exemplar já se encontra emprestado a si."
10570
10571 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:94
10572 #, c-format
10573 msgid "This item is on hold for another borrower."
10574 msgstr "Este exemplar está reservado para outro leitor."
10575
10576 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:123
10577 #, c-format
10578 msgid "This link is valid for 2 days starting now. "
10579 msgstr "O endereço é válido durante 2 dias a partir de agora. "
10580
10581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:123
10582 #, c-format
10583 msgid "This list does not exist."
10584 msgstr "Esta lista não existe."
10585
10586 #. %1$s:  IF Koha.Preference( 'opacuserlogin' ) == 1 
10587 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:521
10588 #, c-format
10589 msgid ""
10590 "This list is empty. %s You can add to your lists from the results of any "
10591 msgstr ""
10592 "Esta lista está vazia. %sPode adicionar às suas listas a partir dos "
10593 "resultados de qualquer "
10594
10595 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:30
10596 #, c-format
10597 msgid "This message can have the following reason(s):"
10598 msgstr "Esta mensagem pode ter as seguintes razões:"
10599
10600 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
10601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
10602 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1162
10603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1166
10604 #, c-format
10605 msgid ""
10606 "This page contains enriched content visible when JavaScript is enabled or by "
10607 "clicking "
10608 msgstr ""
10609 "Esta página contém conteúdo enriquecido visível quando o JavaScript está "
10610 "activo ou clicando "
10611
10612 #. %1$s:  items_count 
10613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:655
10614 #, c-format
10615 msgid "This record has many physical items (%s). "
10616 msgstr "Este registo tem demasiados exemplares físicos (%s). "
10617
10618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:819
10619 #, c-format
10620 msgid "This subscription is closed."
10621 msgstr "A assinatura está fechada."
10622
10623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:180
10624 #, c-format
10625 msgid "This title cannot be requested because it's already in your possession."
10626 msgstr ""
10627 "Este título não pode ser solicitado porque já se encontra em seu poder."
10628
10629 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:182
10630 #, c-format
10631 msgid "This title cannot be requested."
10632 msgstr "Este título não pode ser solicitado."
10633
10634 #. SCRIPT
10635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10636 msgid "Thu"
10637 msgstr "Thu"
10638
10639 #. IMG
10640 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:99
10641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:101
10642 msgid "Thumbnail"
10643 msgstr "Miniatura"
10644
10645 #. SCRIPT
10646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10647 msgid "Thursday"
10648 msgstr "Quinta-feira"
10649
10650 #. SCRIPT
10651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:334
10652 msgid "Timeout while waiting for print confirmation"
10653 msgstr "Tempo expirado à espera da confirmação de impressão"
10654
10655 #. OPTGROUP
10656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:60
10657 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:175
10658 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:177
10659 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:77
10660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:76
10661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-course-details.tt:52
10662 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:215
10663 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:217
10664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:567
10665 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:569
10666 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:53
10667 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:251
10668 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:175
10669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:416
10670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:465
10671 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:589
10672 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:788
10673 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:101
10674 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-topissues.tt:53
10675 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:224
10676 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:126
10677 #, c-format
10678 msgid "Title"
10679 msgstr "Título"
10680
10681 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:62
10682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:64
10683 #, c-format
10684 msgid "Title (A-Z)"
10685 msgstr "Título (A-Z)"
10686
10687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:67
10688 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/resort_form.inc:69
10689 #, c-format
10690 msgid "Title (Z-A)"
10691 msgstr "Título (Z-A)"
10692
10693 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:557
10694 #, c-format
10695 msgid "Title notes"
10696 msgstr "Notas"
10697
10698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:77
10699 #, c-format
10700 msgid "Title phrase"
10701 msgstr "Frase do título"
10702
10703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:37
10704 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:39
10705 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:44
10706 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:145
10707 #, c-format
10708 msgid "Title:"
10709 msgstr "Título:"
10710
10711 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:41
10712 #, c-format
10713 msgid "Title: "
10714 msgstr "Título: "
10715
10716 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:23
10717 #, c-format
10718 msgid "Titles"
10719 msgstr "Títulos"
10720
10721 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:37
10722 #, c-format
10723 msgid "To log in, use the following credentials:"
10724 msgstr "Para entrar na sua conta, use as seguintes credenciais:"
10725
10726 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:49
10727 #, c-format
10728 msgid "To make changes to your record please contact the library."
10729 msgstr ""
10730 "Para fazer alterações no seu registo entre em contacto com a biblioteca."
10731
10732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:69
10733 #, c-format
10734 msgid "To report this error, please contact the Koha Administrator. "
10735 msgstr "Para reportar este erro, por favor contacte o administrador do Koha. "
10736
10737 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:199
10738 #, c-format
10739 msgid "To report this error, you can email the Koha Administrator."
10740 msgstr "Para relatar esse erro, pode enviar email ao administrador do Koha."
10741
10742 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:92
10743 #, c-format
10744 msgid "To reset your password, enter your login or your email address. "
10745 msgstr ""
10746 "Para recuperar a sua palavra-passe, insira o seu nome de utilizador e o "
10747 "endereço de email. "
10748
10749 #. SCRIPT
10750 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10751 msgid "Today"
10752 msgstr "Hoje"
10753
10754 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:29
10755 #, c-format
10756 msgid "Top level"
10757 msgstr "Nível de topo"
10758
10759 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-facets.inc:24
10760 #, c-format
10761 msgid "Topics"
10762 msgstr "Tópicos"
10763
10764 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:88
10765 #, c-format
10766 msgid "Total due"
10767 msgstr "Total devido"
10768
10769 #. %1$s:  holds_count 
10770 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:668
10771 #, c-format
10772 msgid "Total holds: %s"
10773 msgstr "Total de reservas: %s"
10774
10775 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:346
10776 #, c-format
10777 msgid "Treaties "
10778 msgstr "Tratados "
10779
10780 #. SCRIPT
10781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10782 msgid "Tu"
10783 msgstr "Tu"
10784
10785 #. SCRIPT
10786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10787 msgid "Tue"
10788 msgstr "Tue"
10789
10790 #. SCRIPT
10791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
10792 msgid "Tuesday"
10793 msgstr "Terça-feira"
10794
10795 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1152
10796 #, c-format
10797 msgid "Tweet"
10798 msgstr "Tweet"
10799
10800 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:75
10801 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:664
10802 #, c-format
10803 msgid "Type"
10804 msgstr "Tipo"
10805
10806 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authoritiessearchresultlist.tt:55
10807 #, c-format
10808 msgid "Type of heading"
10809 msgstr "Tipo de autoridade"
10810
10811 #. INPUT type=text name=q
10812 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:218
10813 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:220
10814 msgid "Type search term"
10815 msgstr "Digite os termos de pesquisa"
10816
10817 #. SCRIPT
10818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
10819 msgid "Type:"
10820 msgstr "Tipo:"
10821
10822 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10823 #, c-format
10824 msgid "UF"
10825 msgstr "UF"
10826
10827 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1205
10828 #, c-format
10829 msgid "URL"
10830 msgstr "URL"
10831
10832 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:203
10833 #, c-format
10834 msgid "URL(s)"
10835 msgstr "URL"
10836
10837 #. For the first occurrence,
10838 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url 
10839 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:135
10840 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:128
10841 #, c-format
10842 msgid "URL: %s "
10843 msgstr "URL: %s "
10844
10845 #. SCRIPT
10846 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
10847 msgid "Unable to add one or more tags."
10848 msgstr "Não foi possível adicionar uma ou mais tags."
10849
10850 #. SCRIPT
10851 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:71
10852 msgid "Unable to cancel enrollment!"
10853 msgstr "Não foi possível cancelar a inscrição!"
10854
10855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:53
10856 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:30
10857 #, c-format
10858 msgid "Unable to connect to PayPal."
10859 msgstr "Não foi possível conectar ao PayPal."
10860
10861 #. SCRIPT
10862 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/enroll.tt:39
10863 msgid "Unable to create enrollment!"
10864 msgstr "Não foi possível criar a inscrição!"
10865
10866 #. SCRIPT
10867 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
10868 msgid "Unable to update your setting!"
10869 msgstr "Não foi possível atualizar a sua configuração!"
10870
10871 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:56
10872 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:33
10873 #, c-format
10874 msgid "Unable to verify payment."
10875 msgstr "Não foi possível verificar o pagamento."
10876
10877 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:381
10878 #, c-format
10879 msgid "Unavailable (lost or missing)"
10880 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
10881
10882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-serial-issues.tt:127
10883 #, c-format
10884 msgid "Unavailable issues"
10885 msgstr "Números não disponíveis"
10886
10887 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-detail-sidebar.inc:37
10888 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:143
10889 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:141
10890 #, c-format
10891 msgid "Unhighlight"
10892 msgstr "Não realçar"
10893
10894 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:168
10895 #, c-format
10896 msgid "Unified title"
10897 msgstr "Título uniforme"
10898
10899 #. For the first occurrence,
10900 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
10901 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:106
10902 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:99
10903 #, c-format
10904 msgid "Unified title: %s "
10905 msgstr "Título unificado: %s "
10906
10907 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:254
10908 #, c-format
10909 msgid "Uniform titles:"
10910 msgstr "Títulos uniformes:"
10911
10912 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:145
10913 #, c-format
10914 msgid "Unknown"
10915 msgstr "Desconhecido"
10916
10917 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:37
10918 #, c-format
10919 msgid "Unsubscribe from a subscription alert"
10920 msgstr "Remover subscrição de alerta de assinatura"
10921
10922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:116
10923 #, c-format
10924 msgid "Update"
10925 msgstr "Atualizar"
10926
10927 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:14
10928 #, c-format
10929 msgid "Updates to your record"
10930 msgstr "Actualizações ao seu registo"
10931
10932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:200
10933 #, c-format
10934 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
10935 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
10936
10937 #. ABBR
10938 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:17
10939 msgid "Used For"
10940 msgstr "Usado para"
10941
10942 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth-detail.tt:64
10943 #, c-format
10944 msgid "Used for/see from:"
10945 msgstr "Usado por/ver:"
10946
10947 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:40
10948 #, c-format
10949 msgid "Username:"
10950 msgstr "Nome do utilizador:"
10951
10952 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
10953 #, c-format
10954 msgid ""
10955 "Using this account is not recommended because some parts of Koha will not "
10956 "function as expected. Instead, please log in with a different account. "
10957 msgstr ""
10958 "O uso desta conta não é recomendado porque algumas partes podem não "
10959 "funcionar como esperado. Utilize uma conta diferente. "
10960
10961 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:55
10962 #, c-format
10963 msgid ""
10964 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10965 "If shows your account to be clear, please contact the library."
10966 msgstr ""
10967 "Normalmente as razões para suspender uma conta são exemplares não devolvidos "
10968 "ou multas por pagar. Se a sua conta estiver limpa, por favor contacte a "
10969 "biblioteca."
10970
10971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:113
10972 #, c-format
10973 msgid ""
10974 "Usually the reason for freezing an account is old overdues or damage fees. "
10975 "If your account shows to be clear, please contact the library."
10976 msgstr ""
10977 "Normalmente as razões para suspender uma conta são exemplares não devolvidos "
10978 "ou multas por pagar. Se a sua conta estiver limpa, por favor contacte a "
10979 "biblioteca."
10980
10981 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:312
10982 #, c-format
10983 msgid "VHS tape / Videocassette"
10984 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
10985
10986 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "já existente")
10987 #. %1$s:  extended_unique_id_failed_value 
10988 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:127
10989 #, c-format
10990 msgid "Value is already in use (%s)"
10991 msgstr "Valor já em uso (%s)"
10992
10993 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:900
10994 #, c-format
10995 msgid "Verification:"
10996 msgstr "Verificação:"
10997
10998 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:122
10999 #, c-format
11000 msgid "View"
11001 msgstr "Ver"
11002
11003 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:50
11004 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:67
11005 #, c-format
11006 msgid "View All"
11007 msgstr "Ver todos"
11008
11009 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:28
11010 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-illrequests.tt:129
11011 #, c-format
11012 msgid "View Interlibrary loan request"
11013 msgstr "Ver pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
11014
11015 #. A
11016 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:174
11017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:177
11018 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:179
11019 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:39
11020 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:42
11021 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:44
11022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:107
11023 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:110
11024 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:112
11025 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:71
11026 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:74
11027 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-imageviewer.tt:76
11028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:359
11029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:362
11030 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:364
11031 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:316
11032 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:319
11033 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:321
11034 msgid "View details for this title"
11035 msgstr "Ver detalhes deste título"
11036
11037 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 - estava "classificação (de Amazon.com ):"
11038 #. A
11039 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:206
11040 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:485
11041 msgid "View on Amazon.com"
11042 msgstr "Ver na Amazon.com"
11043
11044 #. A
11045 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:111
11046 msgid "View your search history"
11047 msgstr "Ver o seu histórico de pesquisa"
11048
11049 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:332
11050 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1203
11051 #, c-format
11052 msgid "Vol info"
11053 msgstr "Informação volume"
11054
11055 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:790
11056 #, c-format
11057 msgid "Volume"
11058 msgstr "Volume"
11059
11060 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:55
11061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-request-article.tt:57
11062 #, c-format
11063 msgid "Volume:"
11064 msgstr "Volume:"
11065
11066 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:46
11067 #, c-format
11068 msgid "Warning"
11069 msgstr "Aviso"
11070
11071 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:44
11072 #, c-format
11073 msgid "Warning:"
11074 msgstr "Aviso:"
11075
11076 #. SCRIPT
11077 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11078 msgid "Warning: Cannot be undone. Please confirm once again"
11079 msgstr "Aviso: não pode ser revertido. Por favor confirme de novo"
11080
11081 #. SCRIPT
11082 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11083 msgid "We"
11084 msgstr "We"
11085
11086 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:39
11087 #, c-format
11088 msgid ""
11089 "We take great care in protecting your privacy. On this screen, you can "
11090 "define how long we keep your reading history."
11091 msgstr ""
11092 "Preocupamo-nos com a sua privacidade. Neste ecrã pode definir por quanto "
11093 "tempo podemos guardar o seu histórico de leitura."
11094
11095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:315
11096 #, c-format
11097 msgid "Website"
11098 msgstr "Site Web"
11099
11100 #. SCRIPT
11101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11102 msgid "Wed"
11103 msgstr "Wed"
11104
11105 #. SCRIPT
11106 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11107 msgid "Wednesday"
11108 msgstr "Quarta-feira"
11109
11110 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:106
11111 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:140
11112 #, c-format
11113 msgid "Welcome, "
11114 msgstr "Bem-vindo, "
11115
11116 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:44
11117 #, c-format
11118 msgid "What is a discharge?"
11119 msgstr "O que é um quitação?"
11120
11121 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:58
11122 #, c-format
11123 msgid "What's next?"
11124 msgstr "O que se segue?"
11125
11126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:96
11127 #, c-format
11128 msgid ""
11129 "Whatever your privacy rule you choose, you can delete all your reading "
11130 "history immediately by clicking here. "
11131 msgstr ""
11132 "Independentemente da regra de privacidade escolhida, pode eliminar "
11133 "imediatamente o seu histórico clicando aqui. "
11134
11135 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:60
11136 #, c-format
11137 msgid "Where:"
11138 msgstr "Onde:"
11139
11140 #. SCRIPT
11141 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:219
11142 msgid "With selected searches: "
11143 msgstr "Com as pesquisas selecionadas: "
11144
11145 #. SCRIPT
11146 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:278
11147 msgid "With selected suggestions: "
11148 msgstr "Com as sugestões seleccionadas: "
11149
11150 #. For the first occurrence,
11151 #. SCRIPT
11152 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:755
11153 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:325
11154 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11155 msgid "With selected titles: "
11156 msgstr "Com os títulos seleccionados: "
11157
11158 #. SCRIPT
11159 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/calendar.inc:2
11160 msgid "Wk"
11161 msgstr "Wk"
11162
11163 #. SCRIPT
11164 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:334
11165 msgid "Would you like to print a receipt?"
11166 msgstr "Deseja imprimir um recibo?"
11167
11168 #. %1$s:  message.message_date | $KohaDates 
11169 #. %2$s:  Branches.GetName(message.branchcode) 
11170 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-note.inc:8
11171 #, c-format
11172 msgid "Written on %s by %s"
11173 msgstr "Escrito em %s por %s"
11174
11175 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:577
11176 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:579
11177 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:253
11178 #, c-format
11179 msgid "Year"
11180 msgstr "Ano"
11181
11182 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:323
11183 #, c-format
11184 msgid "Year: "
11185 msgstr "Ano: "
11186
11187 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:78
11188 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:81
11189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:32
11190 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-alert-subscribe.tt:47
11191 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:110
11192 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:112
11193 #, c-format
11194 msgid "Yes"
11195 msgstr "Sim"
11196
11197 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:151
11198 #, c-format
11199 msgid ""
11200 "You are accessing self-checkout from a different IP address! please log in "
11201 "again."
11202 msgstr ""
11203 "Está a aceder ao sistema de auto-requisição de um endereço IP diferente. Por "
11204 "favor inicie a sessão novamente."
11205
11206 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:45
11207 #, c-format
11208 msgid "You are forbidden to view this page."
11209 msgstr "Não tem autorização para ver esta página."
11210
11211 #. %1$s:  borrowername 
11212 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:168
11213 #, c-format
11214 msgid "You are logged in as %s."
11215 msgstr "Está numa sessão como %s."
11216
11217 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:52
11218 #, c-format
11219 msgid "You are logging from a different IP address. Please log in again."
11220 msgstr ""
11221 "Está a iniciar uma sessão de um endereço IP diferente. Por favor inicie a "
11222 "sessão novamente."
11223
11224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:165
11225 #, c-format
11226 msgid "You are not allowed to call this page directly"
11227 msgstr "Não tem autorização para ver esta página."
11228
11229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:254
11230 #, c-format
11231 msgid "You are not authorized to see pending purchase suggestions."
11232 msgstr "Não está autorizador a ver sugestões de aquisição pendentes."
11233
11234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:37
11235 #, c-format
11236 msgid "You are not authorized to view this page."
11237 msgstr "Não tem autorização para ver esta página."
11238
11239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-blocked.tt:19
11240 #, c-format
11241 msgid "You are not authorized to view this record."
11242 msgstr "Não tem autorização para ver este registo."
11243
11244 #. I
11245 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:42
11246 msgid ""
11247 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
11248 "saved and sent as a single message."
11249 msgstr ""
11250 "Pode pedir um resumo para reduzir o número de mensagens. As mensagens serão "
11251 "guardadas e enviadas numa única mensagem."
11252
11253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:39
11254 #, c-format
11255 msgid "You can only share a list if you are the owner."
11256 msgstr "Apenas pode partilhar uma lista se for o dono."
11257
11258 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:64
11259 #, c-format
11260 msgid ""
11261 "You can search our catalog using the search form at the top of this page."
11262 msgstr ""
11263 "Pode pesquisar o nosso catálogo usando o formulário de pesquisa no topo "
11264 "desta página."
11265
11266 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:192
11267 #, c-format
11268 msgid "You can use OAI-PMH ListRecords instead of this service."
11269 msgstr "Pode usar o OAI-PMH ListRecords em vez deste serviço."
11270
11271 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:63
11272 #, c-format
11273 msgid "You can use the menu and links at the top of the page"
11274 msgstr "Pode usar o menu ou os endereços no topo da página"
11275
11276 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:66
11277 #, c-format
11278 msgid "You can't change your password."
11279 msgstr "Não pode alterar sua palavra-passe."
11280
11281 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:87
11282 #, c-format
11283 msgid "You can't reset your password."
11284 msgstr "Não pode alterar a sua palavra-passe."
11285
11286 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:42
11287 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:48
11288 #, c-format
11289 msgid ""
11290 "You cannot be discharged, you have checked out items. Please return items "
11291 "before asking for a discharge."
11292 msgstr ""
11293 "Não pode pedir a quitação, uma vez que possui empréstimos. Por favor retorne "
11294 "os exemplares antes de realizar o pedido."
11295
11296 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sugestões de aquisição")
11297 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:33
11298 #, c-format
11299 msgid "You cannot place any more suggestions"
11300 msgstr "Não pode colocar mais sugestões"
11301
11302 #. %1$s:  IF ( renewal_blocked_fines ) > 0  
11303 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:126
11304 #, c-format
11305 msgid "You cannot renew your books online. Reason: %sYour fines exceed "
11306 msgstr "Não pode renovar os exemplares. Razão: %sAs suas multas excedem "
11307
11308 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:40
11309 #, c-format
11310 msgid "You cannot share a public list."
11311 msgstr "Não pode partilhar uma lista pública."
11312
11313 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:290
11314 #, c-format
11315 msgid "You currently have nothing checked out."
11316 msgstr "Não tem qualquer documento emprestado."
11317
11318 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:375
11319 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:389
11320 #, c-format
11321 msgid "You currently owe fines and charges amounting to:"
11322 msgstr "Actualmente tem multas no valor de:"
11323
11324 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:32
11325 #, c-format
11326 msgid "You did not specify any search criteria"
11327 msgstr "Não especificou qualquer critério de pesquisa"
11328
11329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:25
11330 #, c-format
11331 msgid "You did not specify any search criteria."
11332 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
11333
11334 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:135
11335 #, c-format
11336 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
11337 msgstr "Não tem permissão adequada para adicionar um registo a esta lista."
11338
11339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:129
11340 #, c-format
11341 msgid "You do not have permission to create a new list."
11342 msgstr "Não tem permissão adequada para adicionar uma nova lista."
11343
11344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:133
11345 #, c-format
11346 msgid "You do not have permission to delete this list."
11347 msgstr "Não tem permissão adequada para eliminar esta lista."
11348
11349 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:93
11350 #, c-format
11351 msgid "You do not have permission to download this list."
11352 msgstr "Não tem permissão adequada para descarregar a lista."
11353
11354 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelfform.tt:29
11355 #, c-format
11356 msgid "You do not have permission to send this list."
11357 msgstr "Não tem permissão adequada para enviar esta lista."
11358
11359 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:131
11360 #, c-format
11361 msgid "You do not have permission to update this list."
11362 msgstr "Não tem permissão adequada para atualizar esta lista."
11363
11364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:127
11365 #, c-format
11366 msgid "You do not have permission to view this list."
11367 msgstr "Não tem permissão adequada para ver esta lista."
11368
11369 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:69
11370 #, c-format
11371 msgid ""
11372 "You entered an incorrect username or password. Please try again! And "
11373 "remember, passwords are case sensitive."
11374 msgstr ""
11375 "Introduziu um nome de utilizador ou palavra-passe incorrectos. Por favor "
11376 "tente de novo! Lembre-se que o nome de utilizador e a palavra-passe são "
11377 "sensíveis a maiúsculas e minúsculas."
11378
11379 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:50
11380 #, c-format
11381 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark."
11382 msgstr ""
11383 "Seguiu uma ligação desatualizada de um mecanismo de pesquisa ou marcador."
11384
11385 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:403
11386 #, c-format
11387 msgid "You have a credit of:"
11388 msgstr "Tem um crédito de:"
11389
11390 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:174
11391 #, c-format
11392 msgid "You have already requested this title."
11393 msgstr "Já solicitou este título."
11394
11395 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:876
11396 #, c-format
11397 msgid "You have no article requests currently."
11398 msgstr "Não existem pedidos de artigo."
11399
11400 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:175
11401 #, c-format
11402 msgid "You have no fines or charges"
11403 msgstr "Não tem multas"
11404
11405 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:57
11406 #, c-format
11407 msgid ""
11408 "You have not filled out all required fields. Please fill in all missing "
11409 "fields and resubmit."
11410 msgstr ""
11411 "Não introduziu todos os campos necessários. Por favor preencha os campos em "
11412 "falta e tente de novo."
11413
11414 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:356
11415 #, c-format
11416 msgid "You have nothing checked out"
11417 msgstr "Não tem nada emprestado"
11418
11419 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11420 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:156
11421 #, c-format
11422 msgid ""
11423 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s)."
11424 msgstr "Chegou ao limite permitido para as suas sugestões (%s)."
11425
11426 #. %1$s:  Koha.Preference('MaxOpenSuggestions') 
11427 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:34
11428 #, c-format
11429 msgid ""
11430 "You have reached your limit of suggestions you can place at this time (%s). "
11431 "Once the library has processed those suggestions you will be able to place "
11432 "more."
11433 msgstr ""
11434 "Chegou ao limite permitido para as suas sugestões (%s). Assim que a "
11435 "biblioteca processe as outras sugestões poderá colocar novas sugestões."
11436
11437 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:260
11438 #, c-format
11439 msgid "You have reached your limit of suggestions you can place at this time."
11440 msgstr "Chegou ao limite permitido para as suas sugestões."
11441
11442 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:90
11443 #, c-format
11444 msgid "You have renewed this item the maximum number of times allowed."
11445 msgstr "Já renovou este empréstimo o número máximo de vezes permitido."
11446
11447 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:831
11448 #, c-format
11449 msgid "You have subscribed to email notification on new issues. "
11450 msgstr "Subscreveu as notificações por email de novos números. "
11451
11452 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-confirmation.tt:35
11453 #, c-format
11454 msgid "You have successfully registered your new account."
11455 msgstr "Registou com sucesso a sua nova conta."
11456
11457 #. %1$s:  too_much_oweing | $Price 
11458 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:60
11459 #, c-format
11460 msgid "You have unpaid fines. Amount: %s. "
11461 msgstr "Possui multas por pagar. Montante: %s. "
11462
11463 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:49
11464 #, c-format
11465 msgid ""
11466 "You made use of an external link to a catalog item that is no longer "
11467 "available."
11468 msgstr ""
11469 "Usou uma ligação externa para um registo do catálogo que já não está "
11470 "disponível."
11471
11472 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:190
11473 #, c-format
11474 msgid "You may register here."
11475 msgstr "Pode-se registar aqui."
11476
11477 #. SCRIPT
11478 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11479 msgid "You must be logged in to add tags."
11480 msgstr "Necessite de se autenticar para adicionar etiquetas."
11481
11482 #. For the first occurrence,
11483 #. SCRIPT
11484 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:282
11485 msgid "You must be logged in to create or add to Lists"
11486 msgstr "Iniciar uma sessão para criar ou adicionar a listas"
11487
11488 #. For the first occurrence,
11489 #. SCRIPT
11490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11491 msgid "You must be logged in to create or add to lists"
11492 msgstr "Iniciar uma sessão para criar ou adicionar a listas"
11493
11494 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/clubs/clubs-tab.tt:62
11495 #, c-format
11496 msgid "You must have an email address to enroll"
11497 msgstr "Tem que possuir um endereço de email para se puder inscrever"
11498
11499 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:836
11500 #, c-format
11501 msgid ""
11502 "You must log in if you want to subscribe to email notification on new issues"
11503 msgstr ""
11504 "Deve-se autenticar para subscrever as notificações por email dos novos "
11505 "números"
11506
11507 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:61
11508 #, c-format
11509 msgid "You must reset your password"
11510 msgstr "Deve recuperar a sua palavra-passe"
11511
11512 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava "Tem de seleccionar activando uma unidade!")
11513 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:84
11514 #, c-format
11515 msgid "You must select a library for pickup. "
11516 msgstr "Tem de seleccionar uma biblioteca para recolha. "
11517
11518 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:78
11519 #, c-format
11520 msgid "You must select at least one item. "
11521 msgstr "Tem de escolher pelo menos um exemplar. "
11522
11523 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:67
11524 #, c-format
11525 msgid "You should have received an email with a link to reset your password. "
11526 msgstr ""
11527 "Deve ter recebido um email com um endereço para recuperar a palavra-passe. "
11528
11529 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/errors/errorpage.tt:51
11530 #, c-format
11531 msgid "You tried to access a page that needs authentication."
11532 msgstr "Tentou aceder a uma página que necessita de autenticação."
11533
11534 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:98
11535 #, c-format
11536 msgid ""
11537 "You typed in the wrong characters in the box before submitting. Please try "
11538 "again."
11539 msgstr ""
11540 "Inseriu caracteres errados na caixa antes de submeter. Por favor tente "
11541 "novamente."
11542
11543 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:76
11544 #, c-format
11545 msgid ""
11546 "You will receive an email notification if someone accepts your share within "
11547 "two weeks."
11548 msgstr ""
11549 "Irá rever uma notificação por email se alguém aceitar a sua partilha no "
11550 "espaço de duas semanas."
11551
11552 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-password-recovery.tt:120
11553 #, c-format
11554 msgid "You will receive an email shortly. "
11555 msgstr "Irá receber um email brevemente. "
11556
11557 #. SCRIPT
11558 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1398
11559 msgid ""
11560 "Your CGI session cookie is not current. Please refresh the page and try "
11561 "again."
11562 msgstr ""
11563 "A sua cookie de sessão não está atualizada. Por favor refresque a página e "
11564 "tente novamente."
11565
11566 #. For the first occurrence,
11567 #. %1$s:  IF debarred_comment 
11568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:43
11569 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:110
11570 #, c-format
11571 msgid "Your account has been frozen. %s Comment: "
11572 msgstr "A sua conta está suspensa. %s Comentário: "
11573
11574 #. %1$s:  BORROWER_INFO.warnexpired | $KohaDates 
11575 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:77
11576 #, c-format
11577 msgid ""
11578 "Your account has expired as of %s. Please contact the library if you wish to "
11579 "renew your account."
11580 msgstr ""
11581 "A sua conta expirou em %s. Por favor contacte a biblioteca para mais "
11582 "informação."
11583
11584 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:88
11585 #, c-format
11586 msgid ""
11587 "Your account has expired. Please contact the library for more information."
11588 msgstr ""
11589 "A sua conta expirou. Por favor contacte a biblioteca para mais informação."
11590
11591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:107
11592 #, c-format
11593 msgid "Your account is frozen because it has been discharged. "
11594 msgstr "A sua conta está bloqueada porque foi despenalizada. "
11595
11596 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:3
11597 #, c-format
11598 msgid "Your account menu"
11599 msgstr "A minha conta"
11600
11601 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-registration-email-sent.tt:34
11602 #, c-format
11603 msgid ""
11604 "Your account will not be activated until you follow the link provided in the "
11605 "confirmation email."
11606 msgstr ""
11607 "A sua conta não será activada até que siga a ligação fornecida no email de "
11608 "confirmação."
11609
11610 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:204
11611 #, c-format
11612 msgid "Your authority search history is empty."
11613 msgstr "O seu histórico de pesquisa de autoridades está vazio."
11614
11615 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:70
11616 #, c-format
11617 msgid "Your card will expire on "
11618 msgstr "O seu cartão irá expirar em "
11619
11620 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:16
11621 #, c-format
11622 msgid "Your cart"
11623 msgstr "Seu carrinho"
11624
11625 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendbasket.tt:4
11626 #, c-format
11627 msgid "Your cart "
11628 msgstr "Seu carrinho "
11629
11630 #. SCRIPT
11631 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11632 msgid "Your cart is currently empty"
11633 msgstr "O seu carrinho está vazio"
11634
11635 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:19
11636 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:29
11637 #, c-format
11638 msgid "Your cart is empty."
11639 msgstr "O seu carrinho está vazio."
11640
11641 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:123
11642 #, c-format
11643 msgid "Your catalog search history is empty."
11644 msgstr "O seu histórico de pesquisa de catálogo está vazio."
11645
11646 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-readingrecord.tt:23
11647 #, c-format
11648 msgid "Your checkout history"
11649 msgstr "Histórico do empréstimo"
11650
11651 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:920
11652 #, c-format
11653 msgid "Your comment"
11654 msgstr "O seu comentário"
11655
11656 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:922
11657 #, c-format
11658 msgid "Your comment (preview, pending approval)"
11659 msgstr "O seu comentário (a espera de aprovação)"
11660
11661 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:59
11662 #, c-format
11663 msgid ""
11664 "Your corrections have been submitted to the library, and a staff member will "
11665 "update your record as soon as possible."
11666 msgstr ""
11667 "As suas correcções foram submetidas para a biblioteca, os seus dados serão "
11668 "actualizados o mais brevemente possível."
11669
11670 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:36
11671 #, c-format
11672 msgid ""
11673 "Your discharge request has been sent. Your discharge will be available on "
11674 "this page within a few days."
11675 msgstr ""
11676 "O seu pedido para a quitação foi enviado. Estará disponível na sua página "
11677 "dentro de alguns dias."
11678
11679 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-discharge.tt:40
11680 #, c-format
11681 msgid "Your discharge will be available on this page within a few days."
11682 msgstr "O seu pedido de quitação estará disponível dentro de alguns dias."
11683
11684 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:47
11685 #, c-format
11686 msgid "Your download should begin automatically."
11687 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
11688
11689 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:21
11690 #, c-format
11691 msgid "Your fines and charges"
11692 msgstr "Multas"
11693
11694 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:84
11695 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:119
11696 #, c-format
11697 msgid "Your guarantor is "
11698 msgstr "O seu fiador é "
11699
11700 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (removido espaço do início)
11701 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:36
11702 #, c-format
11703 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen."
11704 msgstr "O seu cartão da biblioteca foi dado como perdido ou roubado."
11705
11706 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (removido espaço do início)
11707 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:123
11708 #, c-format
11709 msgid "Your library card has been marked as lost or stolen. "
11710 msgstr "O seu cartão da biblioteca foi dado como perdido ou roubado. "
11711
11712 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:102
11713 #, c-format
11714 msgid ""
11715 "Your library card has expired. Please contact your librarian if you wish to "
11716 "renew your card. "
11717 msgstr ""
11718 "O seu cartão da biblioteca está expirado. Por favor contacte o bibliotecário "
11719 "se deseja renovar o seu cartão. "
11720
11721 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava "Listas privadas")
11722 #. %1$s:  shelfname 
11723 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-sendshelf.tt:1
11724 #, c-format
11725 msgid "Your list : %s "
11726 msgstr "A sua lista : %s "
11727
11728 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:57
11729 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:49
11730 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:51
11731 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:632
11732 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:634
11733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-downloadshelf.tt:17
11734 #, c-format
11735 msgid "Your lists"
11736 msgstr "Suas listas"
11737
11738 #. SCRIPT
11739 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11740 msgid "Your lists:"
11741 msgstr "Suas listas:"
11742
11743 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:83
11744 #, c-format
11745 msgid "Your loan renewal failed because of the following reason(s): "
11746 msgstr "A renovação do empréstimo falhou por causa das seguintes razões: "
11747
11748 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:14
11749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:27
11750 #, c-format
11751 msgid "Your messaging settings"
11752 msgstr "As suas configurações de mensagens"
11753
11754 #. SCRIPT
11755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
11756 msgid "Your note about %s could not be saved."
11757 msgstr "Não foi possível guardar a sua nota sobre %s."
11758
11759 #. SCRIPT
11760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
11761 msgid "Your note about %s has been saved and sent to the library."
11762 msgstr "A sua nota sobre %s foi guardada e enviada para a biblioteca."
11763
11764 #. SCRIPT
11765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:899
11766 msgid "Your note about %s was removed."
11767 msgstr "A sua nota sobre %s sobre eliminada."
11768
11769 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:40
11770 #, c-format
11771 msgid "Your options are: "
11772 msgstr "As opções são: "
11773
11774 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:71
11775 #, c-format
11776 msgid "Your password has been changed "
11777 msgstr "A sua palavra-passe foi alterada "
11778
11779 #. For the first occurrence,
11780 #. %1$s:  minPasswordLength
11781 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-passwd.tt:57
11782 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:810
11783 #, c-format
11784 msgid "Your password must be at least %s characters long."
11785 msgstr "A sua nova palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
11786
11787 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:13
11788 #, c-format
11789 msgid "Your payment"
11790 msgstr "O seu pagamento"
11791
11792 #. %1$s:  message_value 
11793 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:37
11794 #, c-format
11795 msgid "Your payment of $%s has been processed successfully!"
11796 msgstr "O seu pagamento de $%s foi efetuado com sucesso!"
11797
11798 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:27
11799 #, c-format
11800 msgid "Your personal details"
11801 msgstr "Os meus detalhes pessoais"
11802
11803 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:203
11804 #, c-format
11805 msgid "Your priority: "
11806 msgstr "A sua prioridade: "
11807
11808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:14
11809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:26
11810 #, c-format
11811 msgid "Your privacy management"
11812 msgstr "A sua gestão de privacidade"
11813
11814 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:35
11815 #, c-format
11816 msgid "Your privacy rules have been updated."
11817 msgstr "A sua regra de privacidade foi atualizada."
11818
11819 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sugestões de aquisição")
11820 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:19
11821 #, c-format
11822 msgid "Your purchase suggestions"
11823 msgstr "As minhas sugestões de aquisição"
11824
11825 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-privacy.tt:29
11826 #, c-format
11827 msgid "Your reading history has been deleted."
11828 msgstr "O seu histórico de pesquisa foi eliminado."
11829
11830 #. %1$s:  IF hash 
11831 #. %2$s:  hash 
11832 #. %3$s:  END 
11833 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-retrieve-file.tt:3
11834 #, c-format
11835 msgid "Your search %sfor %s%s was not successful. "
11836 msgstr "A sua pesquisa %spor %s%s não foi bem sucedida. "
11837
11838 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-search-history.tt:15
11839 #, c-format
11840 msgid "Your search history"
11841 msgstr "O meu histórico de pesquisa"
11842
11843 #. %1$s:  total |html 
11844 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:80
11845 #, c-format
11846 msgid "Your search returned %s results."
11847 msgstr "A sua pesquisa recuperou %s resultados."
11848
11849 #. SCRIPT
11850 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:939
11851 msgid "Your setting has been updated!"
11852 msgstr "A sua configuração foi atualizada!"
11853
11854 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sumário")
11855 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:28
11856 #, c-format
11857 msgid "Your summary"
11858 msgstr "Meu sumário"
11859
11860 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:124
11861 #, c-format
11862 msgid "Your tags"
11863 msgstr "As minhas tags"
11864
11865 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry-update-submitted.tt:28
11866 #, c-format
11867 msgid ""
11868 "Your updates have been submitted. A librarian will review your updates "
11869 "before applying them."
11870 msgstr ""
11871 "As suas actualizações foram submetidas. Um bibliotecário irá rever as "
11872 "actualizações antes de as aplicar."
11873
11874 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:159
11875 #, c-format
11876 msgid "Your userid was not found in the database. Please try again."
11877 msgstr ""
11878 "Utilizador não encontrado na base de dados. Por favor, tente novamente."
11879
11880 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:439
11881 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:441
11882 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:614
11883 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:616
11884 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:767
11885 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:769
11886 #, c-format
11887 msgid "ZIP/Postal code:"
11888 msgstr "Código postal:"
11889
11890 #. SCRIPT
11891 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11892 msgid "[ New list ]"
11893 msgstr "[ Nova lista ]"
11894
11895 #. LINK
11896 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:8
11897 msgid ""
11898 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11899 "END %] catalog recent comments"
11900 msgstr ""
11901 "[% IF ( LibraryNameTitle ) %][% LibraryNameTitle %][% ELSE %]Koha online[% "
11902 "END %] comentários recentes no catálogo"
11903
11904 #. LINK
11905 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:19
11906 msgid "[% LibraryName |html %] Search RSS feed"
11907 msgstr "[% LibraryName |html %] Procurar no Feed RSS"
11908
11909 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009
11910 #. INPUT type=text name=limit
11911 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags.tt:85
11912 msgid "[% limit or"
11913 msgstr "[% limit or"
11914
11915 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
11916 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1031
11917 #, c-format
11918 msgid "[%s tag not supported by your browser.]"
11919 msgstr "[a etiqueta %s não é suportado pelo seu browser.]"
11920
11921 #. SCRIPT
11922 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/datatables.inc:2
11923 msgid "a an the"
11924 msgstr "e o"
11925
11926 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "já existente")
11927 #. SCRIPT
11928 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
11929 msgid "already in your cart"
11930 msgstr "já existe no seu carrinho"
11931
11932 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:714
11933 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:745
11934 #, c-format
11935 msgid ""
11936 "an identifier indicating the location to which to deliver the item for pickup"
11937 msgstr ""
11938 "um identificador que indique o local onde entregar o exemplar para ser "
11939 "levantado"
11940
11941 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:457
11942 #, c-format
11943 msgid "an identifier used to look up the patron in Koha"
11944 msgstr "um identificador utilizado para procurar o leitor do Koha"
11945
11946 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:29
11947 #, c-format
11948 msgid "and"
11949 msgstr "e"
11950
11951 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:105
11952 #, c-format
11953 msgid "ask for a discharge"
11954 msgstr "pedido de quitação"
11955
11956 #. For the first occurrence,
11957 #. %1$s:  rating_avg 
11958 #. %2$s:  ratings.count 
11959 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:512
11960 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1398
11961 #, c-format
11962 msgid "average rating: %s (%s votes)"
11963 msgstr "classificação média: %s (%s votos)"
11964
11965 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:118
11966 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:125
11967 #, c-format
11968 msgid "bib"
11969 msgstr "bib"
11970
11971 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:709
11972 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:740
11973 #, c-format
11974 msgid "bib_id"
11975 msgstr "bib_id"
11976
11977 #. IMG
11978 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:218
11979 msgid "bonus"
11980 msgstr "bónus"
11981
11982 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:464
11983 #, c-format
11984 msgid "borrowernumber"
11985 msgstr "borrowernumber"
11986
11987 #. For the first occurrence,
11988 #. SCRIPT
11989 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
11990 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1398
11991 msgid "by"
11992 msgstr "por"
11993
11994 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:122
11995 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1008
11996 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1398
11997 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
11998 #, c-format
11999 msgid "by "
12000 msgstr "por "
12001
12002 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:461
12003 #, c-format
12004 msgid "cardnumber"
12005 msgstr "cardnumber"
12006
12007 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:41
12008 #, c-format
12009 msgid "change your password"
12010 msgstr "alterar a minha palavra-passe"
12011
12012 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:143
12013 #, c-format
12014 msgid "checkout(s)"
12015 msgstr "empréstimo(s)"
12016
12017 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:318
12018 #, c-format
12019 msgid "click here to login"
12020 msgstr "clique para autenticar-se"
12021
12022 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:50
12023 #, c-format
12024 msgid "contains"
12025 msgstr "contem"
12026
12027 #. SPAN
12028 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:80
12029 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-basket.tt:268
12030 msgid ""
12031 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12032 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12033 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12034 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12035 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12036 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12037 "series %]&rft.genre="
12038 msgstr ""
12039 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
12040 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
12041 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
12042 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
12043 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
12044 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
12045 "series %]&rft.genre="
12046
12047 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:716
12048 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:747
12049 #, c-format
12050 msgid "date after which hold request is no longer needed"
12051 msgstr "data a partir da qual o pedido de reserva não é mais necessário"
12052
12053 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:718
12054 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:749
12055 #, c-format
12056 msgid "date after which item returned to shelf if item is not picked up"
12057 msgstr ""
12058 "data após a qual o exemplar é devolvido à prateleira se o item não for "
12059 "levantado"
12060
12061 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:116
12062 #, c-format
12063 msgid ""
12064 "defines the type of record identifier being used in the request, possible "
12065 "values: "
12066 msgstr ""
12067 "define o tipo de identificador do registo que está sendo usado no pedido, "
12068 "valores possíveis: "
12069
12070 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:686
12071 #, c-format
12072 msgid "desired_due_date"
12073 msgstr "desired_due_date"
12074
12075 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:155
12076 #, c-format
12077 msgid "due in fines and charges"
12078 msgstr "de dívida em multas"
12079
12080 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:463
12081 #, fuzzy, c-format
12082 msgid "email"
12083 msgstr "Email"
12084
12085 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:66
12086 #, c-format
12087 msgid "email address"
12088 msgstr "endereço eletrónico"
12089
12090 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:466
12091 #, fuzzy, c-format
12092 msgid "firstname"
12093 msgstr "Primeiro nome:"
12094
12095 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-browser.tt:65
12096 #, c-format
12097 msgid "for more information on what it does and how to configure it."
12098 msgstr "para mais informação sobre o que faz e como configurá-lo."
12099
12100 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:572
12101 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:575
12102 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1163
12103 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1168
12104 #, c-format
12105 msgid "here"
12106 msgstr "aqui"
12107
12108 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:149
12109 #, c-format
12110 msgid "hold(s) pending"
12111 msgstr "reserva(s) pendente(s)"
12112
12113 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:152
12114 #, c-format
12115 msgid "hold(s) waiting"
12116 msgstr "reserva(s) em espera"
12117
12118 #. SCRIPT
12119 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1398
12120 msgid "iDreamBooks.com rating"
12121 msgstr "classificação iDreamBooks.com"
12122
12123 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:113
12124 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:195
12125 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:400
12126 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:456
12127 #, c-format
12128 msgid "id"
12129 msgstr "id"
12130
12131 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:115
12132 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:197
12133 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:458
12134 #, c-format
12135 msgid "id_type"
12136 msgstr "id_type"
12137
12138 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:492
12139 #, c-format
12140 msgid ""
12141 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12142 msgstr ""
12143 "ilsdi.pl?service=AuthenticatePatron&amp;username=john9&amp;password=soul "
12144
12145 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:775
12146 #, c-format
12147 msgid "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12148 msgstr "ilsdi.pl?service=CancelHold&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12149
12150 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:410
12151 #, c-format
12152 msgid "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12153 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAuthorityRecords&amp;id=1+2+99999 "
12154
12155 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:133
12156 #, c-format
12157 msgid "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12158 msgstr "ilsdi.pl?service=GetAvailability&amp;id=1+2+99999&amp;id_type=item "
12159
12160 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:524
12161 #, c-format
12162 msgid ""
12163 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12164 "show_loans=1 "
12165 msgstr ""
12166 "ilsdi.pl?service=GetPatronInfo&amp;patron_id=1&amp;show_contact=0&amp;"
12167 "show_loans=1 "
12168
12169 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:643
12170 #, c-format
12171 msgid "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12172 msgstr "ilsdi.pl?service=GetPatronStatus&amp;patron_id=1 "
12173
12174 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:206
12175 #, c-format
12176 msgid "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12177 msgstr "ilsdi.pl?service=GetRecords&amp;id=1+2+99999 "
12178
12179 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:666
12180 #, c-format
12181 msgid "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12182 msgstr "ilsdi.pl?service=GetServices&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12183
12184 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:752
12185 #, c-format
12186 msgid "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12187 msgstr "ilsdi.pl?service=HoldItem&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;item_id=1 "
12188
12189 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:721
12190 #, c-format
12191 msgid ""
12192 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12193 "request_location=127.0.0.1 "
12194 msgstr ""
12195 "ilsdi.pl?service=HoldTitle&amp;patron_id=1&amp;bib_id=1&amp;"
12196 "request_location=127.0.0.1 "
12197
12198 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:471
12199 #, c-format
12200 msgid "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12201 msgstr "ilsdi.pl?service=LookupPatron&amp;id=815&amp;id_type=cardnumber "
12202
12203 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:690
12204 #, c-format
12205 msgid "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12206 msgstr "ilsdi.pl?service=RenewLoan&amp;patron_id=1&amp;item_id=1 "
12207
12208 #. SCRIPT
12209 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
12210 msgid "in OpenLibrary collection"
12211 msgstr "na coleção OpenLibrary"
12212
12213 #. SCRIPT
12214 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
12215 msgid "in OverDrive collection"
12216 msgstr "na coleção OverDrive"
12217
12218 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas Mostrar)
12219 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:63
12220 #, c-format
12221 msgid "in any heading"
12222 msgstr "em qualquer cabeçalho"
12223
12224 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:64
12225 #, c-format
12226 msgid "in main entry"
12227 msgstr "na entrada principal"
12228
12229 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:62
12230 #, c-format
12231 msgid "in the complete record"
12232 msgstr "no registo completo"
12233
12234 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:52
12235 #, c-format
12236 msgid "is exactly"
12237 msgstr "é exactamente"
12238
12239 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:119
12240 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:126
12241 #, c-format
12242 msgid "item"
12243 msgstr "item"
12244
12245 #. SCRIPT
12246 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/opac-bottom.inc:111
12247 msgid "item(s) added to your cart"
12248 msgstr "item(s) adicionado(s) ao carrinho"
12249
12250 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:662
12251 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:684
12252 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:742
12253 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:771
12254 #, c-format
12255 msgid "item_id"
12256 msgstr "item_id"
12257
12258 #. %1$s:  LibraryName |html 
12259 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-opensearch.tt:7
12260 #, c-format
12261 msgid "koha opac %s"
12262 msgstr "koha opac %s"
12263
12264 #. ABBR
12265 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:108
12266 #, fuzzy
12267 msgid "koha:biblionumber:[% biblio.biblionumber %]"
12268 msgstr "koha:biblionumber:[% biblionumber | html %]"
12269
12270 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:401
12271 #, c-format
12272 msgid "list of authority record identifiers"
12273 msgstr "lista de identificadores de registo de autoridade"
12274
12275 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:114
12276 #, c-format
12277 msgid "list of either bibliographic or item identifiers"
12278 msgstr "lista de identificadores bibliográficos ou de itens"
12279
12280 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:196
12281 #, c-format
12282 msgid "list of system record identifiers"
12283 msgstr "lista de identificadores de registo do sistema"
12284
12285 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-auth.tt:153
12286 #, c-format
12287 msgid "log in using a different account"
12288 msgstr "autenticar com uma conta diferente"
12289
12290 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:715
12291 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:746
12292 #, c-format
12293 msgid "needed_before_date"
12294 msgstr "needed_before_date"
12295
12296 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-suggestions.tt:83
12297 #, c-format
12298 msgid "negcap "
12299 msgstr "negcap "
12300
12301 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:31
12302 #, c-format
12303 msgid "not"
12304 msgstr "não"
12305
12306 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-advsearch.tt:30
12307 #, c-format
12308 msgid "or"
12309 msgstr "ou"
12310
12311 #. SCRIPT
12312 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12313 msgid "out of"
12314 msgstr "de"
12315
12316 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:146
12317 #, c-format
12318 msgid "overdue(s)"
12319 msgstr "atraso(s)"
12320
12321 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:488
12322 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:67
12323 #, c-format
12324 msgid "password"
12325 msgstr "password"
12326
12327 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:510
12328 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:639
12329 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:660
12330 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:682
12331 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:707
12332 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:738
12333 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:769
12334 #, c-format
12335 msgid "patron_id"
12336 msgstr "patron_id"
12337
12338 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:717
12339 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:748
12340 #, c-format
12341 msgid "pickup_expiry_date"
12342 msgstr "pickup_expiry_date"
12343
12344 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:713
12345 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:744
12346 #, c-format
12347 msgid "pickup_location"
12348 msgstr "pickup_location"
12349
12350 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:64
12351 #, c-format
12352 msgid "primary email address"
12353 msgstr "endereço de e-mail principal"
12354
12355 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:261
12356 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results-grouped.tt:264
12357 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:570
12358 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:573
12359 #, c-format
12360 msgid "purchase suggestion"
12361 msgstr "sugestão de aquisição"
12362
12363 #. SCRIPT
12364 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1398
12365 msgid "rating based on reviews at iDreamBooks.com"
12366 msgstr "classificação baseada na classificação em iDreamBooks.com"
12367
12368 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:711
12369 #, c-format
12370 msgid "request_location"
12371 msgstr "request_location"
12372
12373 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:130
12374 #, c-format
12375 msgid ""
12376 "requests a particular format or set of formats in reporting availability"
12377 msgstr ""
12378 "solicita um formato específico ou conjunto de formatos de reportar "
12379 "disponibilidade"
12380
12381 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:123
12382 #, c-format
12383 msgid ""
12384 "requests a particular level of detail in reporting availability, possible "
12385 "values: "
12386 msgstr ""
12387 "pedidos de um determinado nível de detalhe em reportar disponibilidade, "
12388 "valores possíveis: "
12389
12390 #. For the first occurrence,
12391 #. SCRIPT
12392 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:601
12393 msgid "results"
12394 msgstr "resultados"
12395
12396 #. SCRIPT
12397 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12398 msgid "results in the library's OverDrive collection."
12399 msgstr "resultados na coleção OverDrive da biblioteca."
12400
12401 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:129
12402 #, c-format
12403 msgid "return_fmt"
12404 msgstr "return_fmt"
12405
12406 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:122
12407 #, c-format
12408 msgid "return_type"
12409 msgstr "return_type"
12410
12411 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:402
12412 #, c-format
12413 msgid "schema"
12414 msgstr "schema"
12415
12416 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:524
12417 #, c-format
12418 msgid "search"
12419 msgstr "pesquisar"
12420
12421 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-memberentry.tt:65
12422 #, c-format
12423 msgid "secondary email address"
12424 msgstr "endereço de e-mail secundário"
12425
12426 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:101
12427 #, c-format
12428 msgid "see also:"
12429 msgstr "ver também:"
12430
12431 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:520
12432 #, c-format
12433 msgid "show_attributes"
12434 msgstr "show_attributes"
12435
12436 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:512
12437 #, c-format
12438 msgid "show_contact"
12439 msgstr "show_contact"
12440
12441 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:514
12442 #, c-format
12443 msgid "show_fines"
12444 msgstr "show_fines"
12445
12446 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:516
12447 #, c-format
12448 msgid "show_holds"
12449 msgstr "show_holds"
12450
12451 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:518
12452 #, c-format
12453 msgid "show_loans"
12454 msgstr "show_loans"
12455
12456 #. %1$s:  transfer.datesent | $KohaDates 
12457 #. %2$s:  ELSIF ( RESERVE.suspend ) 
12458 #. %3$s:  IF ( RESERVE.suspend_until ) 
12459 #. %4$s:  RESERVE.suspend_until 
12460 #. %5$s:  END 
12461 #. %6$s:  ELSE 
12462 #. %7$s:  IF RESERVE.itemtype 
12463 #. %8$s:  ItemTypes.GetDescription( RESERVE.itemtype ) 
12464 #. %9$s:  ELSE 
12465 #. %10$s:  END 
12466 #. %11$s:  END 
12467 #. %12$s:  END 
12468 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:683
12469 #, c-format
12470 msgid ""
12471 "since %s %s Suspended %s until %s %s %s %s Pending for next available item "
12472 "of item type '%s' %s Pending %s %s %s "
12473 msgstr ""
12474 "desde %s %s Suspensa %s até %s %s %s %s Pendente para o próximo exemplar "
12475 "disponível do tipo de documento '%s' %s Pendente %s %s %s "
12476
12477 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/maintenance.tt:34
12478 #, c-format
12479 msgid "site administrator"
12480 msgstr "administrador do site"
12481
12482 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:403
12483 #, c-format
12484 msgid ""
12485 "specifies the metadata schema of records to be returned, possible values: "
12486 msgstr ""
12487 "especifica o esquema de metadados dos registos a serem devolvidos, valores "
12488 "possíveis: "
12489
12490 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-authorities-home.tt:51
12491 #, c-format
12492 msgid "starts with"
12493 msgstr "começa por"
12494
12495 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12496 #, c-format
12497 msgid "subjects "
12498 msgstr "assuntos "
12499
12500 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-results.tt:95
12501 #, c-format
12502 msgid "suggestions"
12503 msgstr "sugestões"
12504
12505 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:465
12506 #, c-format
12507 msgid "surname"
12508 msgstr "surname"
12509
12510 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:772
12511 #, c-format
12512 msgid ""
12513 "system hold identifier (returned by GetRecords and GetPatronInfo into "
12514 "element 'reserve_id')"
12515 msgstr ""
12516 "identificador de reserva (retornado por GetRecords e GetPatronInfo no "
12517 "elemento 'reserve_id')"
12518
12519 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:663
12520 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:685
12521 #, c-format
12522 msgid "system item identifier"
12523 msgstr "identificador do item do sistema"
12524
12525 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:46
12526 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-main.tt:48
12527 #, c-format
12528 msgid "system-wide only"
12529 msgstr "somente do sistema"
12530
12531 #. INPUT type=submit name=tagsel_button
12532 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:266
12533 msgid "tagsel_button"
12534 msgstr "tagsel_button"
12535
12536 #. META http-equiv=Content-Type
12537 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:1
12538 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-idref.tt:3
12539 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showmarc.tt:3
12540 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/printslip.tt:4
12541 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/help.tt:4
12542 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:6
12543 msgid "text/html; charset=utf-8"
12544 msgstr "text/html; charset=utf-8"
12545
12546 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:710
12547 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:741
12548 #, c-format
12549 msgid ""
12550 "the ILS identifier for the bibliographic record on which the request is "
12551 "placed"
12552 msgstr ""
12553 "o identificador de ILS para o registo bibliográfico em que o pedido é "
12554 "colocado"
12555
12556 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:708
12557 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:739
12558 #, c-format
12559 msgid "the ILS identifier for the patron for whom the request is placed"
12560 msgstr "o identificador de ILS para o patrão ver para quem o pedido é colocado"
12561
12562 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:743
12563 #, c-format
12564 msgid "the ILS identifier for the specific item on which the request is placed"
12565 msgstr ""
12566 "o identificador de ILS para o item específico em que o pedido é colocado"
12567
12568 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:687
12569 #, c-format
12570 msgid "the date the patron would like the item returned by"
12571 msgstr "a data em que o leitor pretende que o item seja retornado"
12572
12573 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:459
12574 #, c-format
12575 msgid "the type of the identifier, possible values: "
12576 msgstr "o tipo do identificador, valores possíveis: "
12577
12578 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:511
12579 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:640
12580 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:661
12581 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:683
12582 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:770
12583 #, c-format
12584 msgid ""
12585 "the unique patron identifier in the ILS; the same identifier returned by "
12586 "LookupPatron or AuthenticatePatron"
12587 msgstr ""
12588 "o único identificador do patrão no ILS, é o mesmo identificador retornado "
12589 "por LookupPatron ou AuthenticatePatron"
12590
12591 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:50
12592 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account-pay-error.tt:27
12593 #, c-format
12594 msgid "there was a problem processing your payment"
12595 msgstr "houve um problema ao processar o seu pedido"
12596
12597 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:654
12598 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shelves.tt:729
12599 #, c-format
12600 msgid "to create new lists."
12601 msgstr "para criar novas listas."
12602
12603 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:975
12604 #, c-format
12605 msgid "to post a comment."
12606 msgstr "para publicar um comentário."
12607
12608 #. LINK
12609 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:44
12610 msgid "unAPI"
12611 msgstr "unAPI"
12612
12613 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:762
12614 #, c-format
12615 msgid "until "
12616 msgstr "até "
12617
12618 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-tags_subject.tt:39
12619 #, c-format
12620 msgid "up to "
12621 msgstr "até "
12622
12623 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/authorities-search-results.inc:92
12624 #, c-format
12625 msgid "used for/see from:"
12626 msgstr "usado por/ver:"
12627
12628 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:487
12629 #, c-format
12630 msgid "user's login identifier"
12631 msgstr "identificador de sessão do utilizador"
12632
12633 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:489
12634 #, c-format
12635 msgid "user's password"
12636 msgstr "palavra-passe do utilizador"
12637
12638 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:462
12639 #, fuzzy, c-format
12640 msgid "userid"
12641 msgstr "O identificador do utilizador "
12642
12643 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:486
12644 #, c-format
12645 msgid "username"
12646 msgstr "username"
12647
12648 #. SCRIPT
12649 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12650 msgid "view labeled"
12651 msgstr "vista etiquetada"
12652
12653 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:30
12654 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-MARCdetail.tt:172
12655 #, c-format
12656 msgid "view plain"
12657 msgstr "vista simples"
12658
12659 #. SCRIPT
12660 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-overdrive-search.tt:64
12661 msgid "waiting holds:"
12662 msgstr "reservas à espera:"
12663
12664 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/sco/sco-main.tt:178
12665 #, c-format
12666 msgid "was not found in the database. Please try again."
12667 msgstr "não foi encontrado na base de dados. Por favor, tente novamente."
12668
12669 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:521
12670 #, c-format
12671 msgid ""
12672 "whether or not to return extended patron attributes information in the "
12673 "response"
12674 msgstr ""
12675 "se deve ou não recuperar informação dos atributos de leitor na resposta"
12676
12677 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:515
12678 #, c-format
12679 msgid "whether or not to return fine information in the response"
12680 msgstr "se deve ou não recuperar informação de multas na resposta"
12681
12682 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:517
12683 #, c-format
12684 msgid "whether or not to return hold request information in the response"
12685 msgstr "se deve ou não recuperar informação do pedido de reserva na resposta"
12686
12687 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:519
12688 #, c-format
12689 msgid "whether or not to return loan information in the response"
12690 msgstr "se deve ou não recuperar informação do empréstimo na resposta"
12691
12692 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/ilsdi.tt:513
12693 #, c-format
12694 msgid "whether or not to return patron's contact information in the response"
12695 msgstr ""
12696 "se deve ou não recuperar informação de contacto do utilizador na resposta"
12697
12698 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/doc-head-close.inc:3
12699 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
12700 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
12701
12702 #. %1$s:  approvedaddress 
12703 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-shareshelf.tt:70
12704 #, c-format
12705 msgid "will be sent shortly to %s."
12706 msgstr "foi enviado para %s."
12707
12708 #. SCRIPT
12709 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1398
12710 msgid "with biblionumber"
12711 msgstr "com número de registo"
12712
12713 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-messaging.tt:137
12714 #, c-format
12715 msgid "would be entered as "
12716 msgstr "será inserida como "
12717
12718 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-showreviews.tt:89
12719 #, c-format
12720 msgid "you"
12721 msgstr "você"
12722
12723 #. %1$s:  new_reserves_allowed 
12724 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-reserve.tt:134
12725 #, c-format
12726 msgid ""
12727 "you can only place %s more holds. Please uncheck the checkboxes for the "
12728 "items you wish to not place holds on. "
12729 msgstr ""
12730 "apenas pode colocar mais %s reservas. Por favor desmarque as caixas de "
12731 "seleção para os registos que não deseja reservar. "
12732
12733 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:17
12734 #, c-format
12735 msgid "your fines"
12736 msgstr "as minhas multas"
12737
12738 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:114
12739 #, c-format
12740 msgid "your interlibrary loan requests"
12741 msgstr "os seus pedidos de empréstimos inter-bibliotecas"
12742
12743 # opac-tmpl/prog/en/includes/masthead.inc:145
12744 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:96
12745 #, c-format
12746 msgid "your lists"
12747 msgstr "as suas listas"
12748
12749 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:86
12750 #, c-format
12751 msgid "your messaging"
12752 msgstr "as minhas mensagens"
12753
12754 #. %1$s:  payment 
12755 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-account.tt:62
12756 #, c-format
12757 msgid "your payment of %s has been applied to your account"
12758 msgstr "o seu pagamento de %s foi aplicado à sua conta"
12759
12760 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:25
12761 #, c-format
12762 msgid "your personal details"
12763 msgstr "os meus detalhes pessoais"
12764
12765 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:66
12766 #, c-format
12767 msgid "your privacy"
12768 msgstr "minha privacidade"
12769
12770 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sugestões de aquisição")
12771 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:76
12772 #, c-format
12773 msgid "your purchase suggestions"
12774 msgstr "as minhas sugestões de aquisição"
12775
12776 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava "Listas privadas")
12777 #. For the first occurrence,
12778 #. %1$s:  my_rating.rating_value 
12779 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:507
12780 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:1398
12781 #, c-format
12782 msgid "your rating: %s, "
12783 msgstr "sua pontuação: %s "
12784
12785 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "histórico da leitura")
12786 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:59
12787 #, c-format
12788 msgid "your reading history"
12789 msgstr "o meu histórico de leitura"
12790
12791 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:50
12792 #, c-format
12793 msgid "your search history"
12794 msgstr "meu histórico de pesquisas"
12795
12796 # Alterado por Ricardo Dias Marques em 28-Mai-2009 (estava apenas "Sumário")
12797 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:10
12798 #, c-format
12799 msgid "your summary"
12800 msgstr "o meu sumário"
12801
12802 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/usermenu.inc:32
12803 #, c-format
12804 msgid "your tags"
12805 msgstr "as minhas tags"
12806
12807 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/overdrive-checkout.inc:3
12808 #: opac-tmpl/bootstrap/en/includes/masthead.inc:305
12809 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-user.tt:711
12810 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:142
12811 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:269
12812 #, c-format
12813 msgid "×"
12814 msgstr "×"
12815
12816 #. A
12817 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:182
12818 #: opac-tmpl/bootstrap/en/modules/opac-detail.tt:186
12819 msgid ""
12820 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"
12821 msgstr ""
12822 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value %]"