Translation updates for Koha 17.11.03
[koha.git] / misc / translator / po / sv-SE-staff-help.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: Koha\n"
4 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
5 "POT-Creation-Date: 2018-02-19 00:39-0300\n"
6 "PO-Revision-Date: 2017-11-09 10:12+0000\n"
7 "Last-Translator: Emma <emma.gustafsson@ub.gu.se>\n"
8 "Language-Team: \n"
9 "Language: sv\n"
10 "MIME-Version: 1.0\n"
11 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
13 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
14 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
15 "X-POOTLE-MTIME: 1510222326.000000\n"
16
17 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
18 #, c-format
19 msgid ""
20 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
21 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
22 msgstr ""
23 "\"A Short History of Western Civilization\" av Harrison, John B, 909.09821 "
24 "H2451, streckkod: 08030003 Bot: 3,50"
25
26 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
27 #, c-format
28 msgid ""
29 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
30 "best to set your system preferences and then work through the basic "
31 "parameters in the order that they appear on this page."
32 msgstr ""
33 "\"Grundparametrar\" är platsen där bibliotekspolicy ställs in och hanteras. "
34 "Gör systeminställningarna och gå sedan igenom grundparametrarna i den "
35 "ordning de visas på denna sida."
36
37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
38 #, c-format
39 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
40 msgstr "\"Låntagare hittades inte.\" om lånekortsnumret är felaktigt"
41
42 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
43 #, c-format
44 msgid ""
45 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
46 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
47 msgstr ""
48 "\"History of Western Civilization\" av Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
49 "909.09821 H3261 v.1, streckkod: 08030004 Bot: 3,50"
50
51 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
52 #, c-format
53 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
54 msgstr "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
55
56 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
57 #, c-format
58 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
59 msgstr "\"Exemplar hittades inte.\" om exemplarets streckkod är felaktig"
60
61 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
62 #, c-format
63 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
64 msgstr ""
65 "\"Exemplar inte utlånat.\" om du försökte återlämna ett tillgängligt exemplar"
66
67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
68 #, c-format
69 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
70 msgstr "\"Genomförd.\" om transaktionen genomfördes korrekt"
71
72 #. %1$s:  themelang 
73 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
74 #, c-format
75 msgid "%s/modules/help"
76 msgstr "%s/modules/help"
77
78 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
79 #, c-format
80 msgid ""
81 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
82 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
83 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
84 msgstr ""
85 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
86 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Streckkod: &lt;&lt;items."
87 "barcode&gt;&gt; Bot: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
88
89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
90 #, c-format
91 msgid ""
92 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
93 "values for your to alter"
94 msgstr ""
95 "'Lägg till &amp; kopia' lägger till exemplaret och fyller i ett nytt "
96 "formulär med samma värden som du kan ändra"
97
98 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
99 #, c-format
100 msgid "'Add item' will add just the one item"
101 msgstr "'Lägg till exemplar' lägger bara till ett exemplar"
102
103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
104 #, c-format
105 msgid ""
106 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
107 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
108 msgstr ""
109 "'Lägg till flera kopior' frågar hur många kopior du behöver och lägger sedan "
110 "till det antalet kopior samt lägger till +1 till streckkoden för att göra "
111 "varje streckkod unik"
112
113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
114 #, c-format
115 msgid ""
116 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
117 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
118 "options are server dependent."
119 msgstr ""
120 "'Ytterligare SRU-alternativ': Ange ytterligare alternativ för den externa "
121 "servern här, som sru_version=1.1 eller schema=marc21, osv. Dessa alternativ "
122 "är server-beroende."
123
124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
125 #, c-format
126 msgid ""
127 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
128 msgstr ""
129 "'Visa i position' gör att du kan bestämma i vilken ordning du vill att "
130 "nyheterna ska visas"
131
132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
133 #, c-format
134 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
135 msgstr "'Asort1,' används för inköpsstatistik."
136
137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
138 #, c-format
139 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
140 msgstr "'Asort2,' används för inköpsstatistik."
141
142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
143 #, c-format
144 msgid ""
145 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
146 "from which catalogers must choose an option."
147 msgstr ""
148 "'Godkänt värde' gör att bibliotekarien kan välja en lista med godkända "
149 "värden från vilken användare som katalogiserar måste välja ett alternativ."
150
151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
152 #, c-format
153 msgid ""
154 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
155 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
156 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
157 "'MARC Structure' listing."
158 msgstr ""
159 "'Godkänt värde' är där du väljer en lista med godkända värden från vilken "
160 "användare som katalogiserar måste välja ett värde för detta underliggande "
161 "fält. För att redigera det underliggande fält som är kopplat till taggen "
162 "klickar du på 'Underliggande fält' till höger om taggen i listan 'MARC-"
163 "struktur'."
164
165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68
166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
167 #, c-format
168 msgid ""
169 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
170 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in"
171 msgstr ""
172 "'Godkänt värde' är där du definierar ett godkänt värde som användare som "
173 "katalogiserar kan välja från en rullgardinsmeny för att fylla i fältet"
174
175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
176 #, c-format
177 msgid ""
178 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
179 "circulation screen and the OPAC."
180 msgstr ""
181 "'BOR_NOTES' är för värden för anpassade meddelande för låntagare som visas i "
182 "låneskärmen och OPAC."
183
184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
185 #, c-format
186 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
187 msgstr "'Biblio' är den MARC-post du vill koppla denna prenumeration till "
188
189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
190 #, c-format
191 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
192 msgstr "'Bsort1' är för låntagarstatistik."
193
194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
195 #, c-format
196 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
197 msgstr "'Bsort2' används för låntagarstatistik."
198
199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
200 #, c-format
201 msgid ""
202 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
203 "ReturnToShelvingCart"
204 msgstr ""
205 "'VAGN' är hyllvagnens plats, som används av InProcessingToShelvingCart och "
206 "ReturnToShelvingCart"
207
208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
209 #, c-format
210 msgid ""
211 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
212 "items)."
213 msgstr ""
214 "'CCODE' är för samlingskoder (visas vid katalogisering och arbete med "
215 "exemplar)."
216
217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:26
218 #, c-format
219 msgid "'Call Number' is for your item's call number or call number prefix"
220 msgstr "'Hyllsignatur' är exemplarets hyllsignum eller hyllsignumprefix."
221
222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
223 #, c-format
224 msgid ""
225 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
226 "and working with items."
227 msgstr ""
228 "'SKADAD' är för beskrivning av skadade exemplar, och visas vid "
229 "katalogisering och arbete med exemplar."
230
231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
232 #, c-format
233 msgid ""
234 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
235 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
236 "port). See also example below."
237 msgstr ""
238 "'Databas' är namnet på databasen för Z39.50-värdar. För SRU-värdar anges "
239 "sökvägsdelen av URL (den lokala delen efter domän och port). Se även "
240 "exemplen nedan."
241
242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
243 #, c-format
244 msgid ""
245 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
246 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
247 "and over."
248 msgstr ""
249 "'Standardvärde' definierar vad du vill visa i fältet som standard. Detta "
250 "fält kan redigeras, men sparar tid om du ofta behöver använda samma text."
251
252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
253 #, c-format
254 msgid ""
255 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
256 "you're picking"
257 msgstr ""
258 "'Beskrivning' kan vara vad som helst som förtydligar vilken regel som väljs"
259
260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
261 #, c-format
262 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
263 msgstr "'Kodning' anger hur systemet ska läsa särskilda tecken."
264
265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
266 #, c-format
267 msgid ""
268 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
269 "items "
270 msgstr ""
271 "'Bötesbelopp' ska innehålla det belopp du vill debitera för försenade "
272 "exemplar "
273
274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
275 #, c-format
276 msgid ""
277 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
278 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
279 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
280 "field."
281 msgstr ""
282 "'Ramverk' består av MARC-fält och underliggande fält. För att redigera de "
283 "flesta ramverk måste du redigera fälten och de underliggande fälten. Klicka "
284 "på 'Redigera' (till höger om varje underliggande fält) för att göra "
285 "ändringar i texten som hör till fältet."
286
287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
288 #, c-format
289 msgid ""
290 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
291 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
292 "the holdings report."
293 msgstr ""
294 "'HINGS_AS' är för allmänna reservationer: Införskaffningskod, ett "
295 "dataelement som specificerar införskaffningsstatus för enheten vid tiden för "
296 "reservationsrapporten."
297
298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
299 #, c-format
300 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
301 msgstr "'HINGS_C' är för allmänna reservationer: Kod för nivå av slutförande."
302
303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
304 #, c-format
305 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
306 msgstr "'HINGS_PF' är för koder för fysisk form"
307
308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
309 #, c-format
310 msgid ""
311 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
312 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
313 "report."
314 msgstr ""
315 "'HINGS_RD' är för allmänna reservationer: Kvarhållandekod, ett dataelement "
316 "som anger kvarhållningspolicy för enheten vid tiden för "
317 "reservationsrapporten."
318
319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
320 #, c-format
321 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
322 msgstr "'HINGS_UT' är för allmänna reservationer: Kod för enhetstyp."
323
324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
325 #, c-format
326 msgid ""
327 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
328 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
329 msgstr ""
330 "'Dold' gör att du kan välja från 19 olika alternativ för synlighet. Av dessa "
331 "är 17 implementerade. De är som följer: "
332
333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
337 "enter the domain name here. (See example below.)"
338 msgstr ""
339 "'Värdnamn' är adressen till Z39.50-värden. För en SRU-värd anger du bara "
340 "domännamnet här. (Se exempel nedan.)"
341
342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
343 #, c-format
344 msgid ""
345 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
346 "editing an item."
347 msgstr ""
348 "'LOC' är för hyllplats och visas normalt när man lägger till eller redigerar "
349 "ett exemplar."
350
351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
352 #, c-format
353 msgid ""
354 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
355 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
356 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
357 msgstr ""
358 "'FÖRLORAD' är för beskrivningar för exemplar som markerats som förlorade. "
359 "Det visas när man lägger till eller redigerar ett exemplar. Statusvärden för "
360 "förlorad ska vara numeriska (inte alfabetiska) för att statusen ska visas "
361 "korrekt. "
362
363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
364 #, c-format
365 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
366 msgstr "'Etikett för OPAC' är det som visas i MARC-vyn i OPAC."
367
368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
369 #, c-format
370 msgid ""
371 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
372 "advancedMARCeditor set to display labels."
373 msgstr ""
374 "'Etikett för bib' är det som visas i personalklienten om advancedMARCeditor "
375 "är inställd för att visa etiketter."
376
377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
378 #, c-format
379 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
380 msgstr "'Längd' - För användning med kontrollfälten, 001-009"
381
382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:9
383 #, c-format
384 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
385 msgstr ""
386 "'Bibliotekarie'-fältet visar den inloggade bibliotekariens användarnamn"
387
388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
389 #, c-format
390 msgid "'Library' is the branch that owns this subscription. "
391 msgstr "'Bibliotek' är det bibliotek/den filial som äger prenumerationen. "
392
393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
394 #, c-format
395 msgid "'Location' is for the shelving location"
396 msgstr "'Plats' är för hyllplatsen"
397
398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
399 #, c-format
400 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
401 msgstr "'MANUAL_INV' inkluderar värden för manuell fakturering."
402
403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
404 #, c-format
405 msgid ""
406 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
407 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
408 "that the subfield is not managed."
409 msgstr ""
410 "'Hanteras i flik' anger den flik där det underliggande fältet visas. Alla "
411 "underliggande fält för ett givet fält måste vara i samma flik eller "
412 "ignoreras. 'Ignorera' innebär att det underliggande fältet inte hanteras."
413
414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
415 #, c-format
416 msgid ""
417 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
418 "assigned to the tag."
419 msgstr ""
420 "'Obligatorisk' förhindrar att användaren sparar en post om taggen inte "
421 "tilldelats ett värde."
422
423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
424 #, c-format
425 msgid ""
426 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
427 "considered a 'match'"
428 msgstr ""
429 "'Matcha tröskelvärde' - Det totala antalet 'poäng' en bibliografisk "
430 "beskrivning måste få för att anses vara en 'träff'"
431
432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
433 #, c-format
434 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
435 msgstr ""
436 "'NOT_LOAN' används för att lista skäl till varför ett exemplar inte lånas ut."
437
438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:35
439 #, c-format
440 msgid ""
441 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
442 "librarians via the staff client"
443 msgstr ""
444 "'Icke offentligt meddelande' ska användas för meddelande som bara kan ses av "
445 "bibliotekarier via personalklienten"
446
447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
448 #, c-format
449 msgid ""
450 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
451 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
452 "runs"
453 msgstr ""
454 "'Kommentarer' visas även på sidan med sparade rapporter och kan användas för "
455 "att ge mer information om rapporten eller tips om hur värden ska anges vid "
456 "körning"
457
458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
459 #, c-format
460 msgid ""
461 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
462 "each issue. Patterns entered here are saved and editable at any time by "
463 "visiting 'Manage numbering patterns' "
464 msgstr ""
465 "'Nummermönster' hjälper till att bestämma hur nummer skrivs för varje "
466 "utgåva. Mönster som anges här sparas och är redigerbara när som helst genom "
467 "att besöka 'Hantera nummermönster' "
468
469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
470 #, c-format
471 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
472 msgstr "'Förskjutning' - För användning med kontrollfälten, 001-009"
473
474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
475 #, c-format
476 msgid ""
477 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
478 "description as desired), also the location expected by "
479 "InProcessingToShelvingCart."
480 msgstr ""
481 "'PROC' är för platsen som ska användas för NewItemsDefaultLocation (byt "
482 "beskrivning efter behov) samt för platsen som förväntas av "
483 "InProcessingToShelvingCart."
484
485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
486 #, c-format
487 msgid ""
488 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
489 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
490 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
491 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
492 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
493 msgstr ""
494 "'Insticksprogram' låter bibliotekarien välja ett insticksprogram för att "
495 "beräkna eller hantera ett underliggande fält. Insticksprogram kan göra "
496 "nästan vad som helst.För UNIMARC finns det t.ex. insticksprogram för alla "
497 "1xx-fält som är kodade fält. Insticksprogrammet är till stor hjälp för de "
498 "som katalogiserar! Det finns även två insticksprogram (unimarc_plugin_210c "
499 "och unimarc_plugin_225a) som kan hitta utgivaren från ett ISBN, och "
500 "samlingslistan för utgivaren."
501
502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
503 #, c-format
504 msgid ""
505 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
506 msgstr ""
507 "'Port' anger vilken port Koha ska lyssna på för att få resultat från denna "
508 "värd."
509
510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
511 #, c-format
512 msgid ""
513 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
514 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
515 "Catalog, Circulation, Patrons)"
516 msgstr ""
517 "'REPORT_GROUP' ger ett sätt att sortera och filtrera dina rapporter, "
518 "standardvärdena i denna kategori inkluderar Koha-modulerna (Konton, Inköp, "
519 "Katalog, Utlåning, Låntagare)"
520
521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
522 #, c-format
523 msgid ""
524 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
525 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
526 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
527 "subgroup to the appropriate group."
528 msgstr ""
529 "'REPORT_SUBGROUP' kan användas för att sortera och filtrera rapporter "
530 "ytterligare. Denna kategori är som standard tom. Värden här måste inkludera "
531 "den auktoriserade värdekoden från REPORT_GROUP i fältet Beskrivning (OPAC) "
532 "för att länka undergruppen till rätt grupp."
533
534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
535 #, c-format
536 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
537 msgstr "'BEGRÄNSAD' används för ett exemplars begränsade status"
538
539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
540 #, c-format
541 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
542 msgstr "'VÄGTYP' används för vägtyper i låntagares adresser"
543
544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
545 #, c-format
546 msgid ""
547 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
548 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
549 msgstr ""
550 "'Rank' anger var i listan du vill att värden ska visas. Om detta lämnas tomt "
551 "sorteras värdar i alfabetisk ordning."
552
553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
554 #, c-format
555 msgid ""
556 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
557 "target."
558 msgstr "'Posttyp' låter dig ange om värden är bibliografisk eller auktoritet."
559
560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
561 #, c-format
562 msgid ""
563 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
564 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
565 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
566 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
567 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
568 "developer."
569 msgstr ""
570 "'Rapport är offentlig' ska i normala fall lämnas som 'Nej'. En rapport kan "
571 "ställas in som offentlig om du vill ge tillgång till den via JSON "
572 "webbservice-gränssnittet. Detta är ett system som kan användas av utvecklare "
573 "för att skapa anpassade presentationer av data från rapporten, t.ex. för att "
574 "visa den med ett API för grafisk presentation. Du kan få mer information av "
575 "din lokala utvecklare."
576
577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
578 #, c-format
579 msgid ""
580 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
581 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
582 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
583 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
584 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
585 "developer. "
586 msgstr ""
587 "'Rapport är offentlig' ska i normala fall lämnas som 'Nej'. En rapport kan "
588 "ställas in som offentlig om du vill ge tillgång till den via JSON "
589 "webbservice-gränssnittet. Detta är ett system som kan användas av utvecklare "
590 "för att skapa anpassade presentationer av data från rapporten, t.ex. för att "
591 "visa den med ett API för grafisk presentation. Du kan få mer information av "
592 "din lokala utvecklare. "
593
594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
595 #, c-format
596 msgid "'Required match checks' - ??"
597 msgstr "'Matchningskontroller som krävs' - ??"
598
599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
600 #, c-format
601 msgid ""
602 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
603 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
604 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
605 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
606 "specific search field, the whole record will be searched."
607 msgstr ""
608 "'Mappning av SRU-sökfält': Klicka på Ändra för att lägga till eller "
609 "uppdatera mappningen från tillgängliga fält på Kohas sökformulär till de "
610 "specifika serverberoende indexnamnen. En SRU-server kan t.ex. använda 'cql."
611 "anywhere' för fältet Alla i Koha-formuläret. Om du inte anger ett indexnamn "
612 "för ett särskilt sökfält så söks i hela posten."
613
614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
615 #, c-format
616 msgid ""
617 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
618 "It appears when managing suggestions."
619 msgstr ""
620 "'FÖRESLÅ' är för en lista med skäl att godkänna eller avslå förslag från "
621 "låntagare. Det visas vid hantering av förslag."
622
623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
624 #, c-format
625 msgid ""
626 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
627 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
628 "match to the existing record"
629 msgstr ""
630 "'Poäng' - Antalet 'poäng' en träff i detta fält är värd. Om summan av alla "
631 "poäng är högre än tröskelvärdet för matchning är den inkommande posten en "
632 "träff för den befintliga posten"
633
634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
635 #, c-format
636 msgid ""
637 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
638 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
639 "data\"."
640 msgstr ""
641 "'Sökindex' kan hittas genom att titta i ccl.properties-filen i systemet. Den "
642 "definierar vilka data som zebra-indexeringen ska söka efter i MARC-data\"."
643
644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
645 #, c-format
646 msgid ""
647 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
648 "the source (such as the library name)."
649 msgstr ""
650 "'Server-namn' ska fyllas i med ett namn som hjälper dig identifiera källan "
651 "(som bibliotekets namn)."
652
653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
654 #, c-format
655 msgid ""
656 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
657 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
658 msgstr ""
659 "'Slutdatum för prenumeration' ska bara anges för prenumerationer som "
660 "avslutats (om du för in en befintlig uppsättning periodika)"
661
662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:77
663 #, c-format
664 msgid ""
665 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
666 "This is also used for setting up renewal alerts"
667 msgstr ""
668 "'Prenumerationslängd' är antalet nummer eller månader i prenumerationen. "
669 "Detta används även vid konfiguration av notifikationer för förnyelse"
670
671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
672 #, c-format
673 msgid ""
674 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
675 "is used for setting up renewal alerts"
676 msgstr ""
677 "'Startdatum för prenumeration' är det datum då prenumerationen inleds. Detta "
678 "används vid konfiguration av notifikationer för förnyelse"
679
680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
681 #, c-format
682 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
683 msgstr "'Syntax' är den MARC-typ du använder."
684
685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
686 #, c-format
687 msgid ""
688 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
689 "the text for librarian is used instead"
690 msgstr ""
691 "'Text för OPAC' är det som visas före fältet i OPAC. Om det lämnas tomt "
692 "används texten för bibliotekarie istället"
693
694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
695 #, c-format
696 msgid ""
697 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
698 "interface."
699 msgstr ""
700 "'Text för bibliotekarie' är det som visas före det underliggande fältet i "
701 "bibliotekariegränssnittet."
702
703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
704 #, c-format
705 msgid ""
706 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
707 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
708 "a reasonable amount of time."
709 msgstr ""
710 "'Timeout' är användbart för långsamma värdar. Du kan ställa in timeout så "
711 "att den inte fortsätter försöka med värden om resultat inte hittas inom "
712 "rimlig tid."
713
714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
715 #, c-format
716 msgid ""
717 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
718 "protected."
719 msgstr "'Användar-id' och 'Lösenord' krävs bara för lösenordsskyddade servrar."
720
721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
722 #, c-format
723 msgid ""
724 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
725 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
726 msgstr ""
727 "'Leverantör' kan hittas antingen genom att söka leverantörer som angivits i "
728 "inköpsmodulen eller genom att ange leverantörens ID-nummer "
729
730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
734 "or editing an item."
735 msgstr ""
736 "'INDRAGEN' är för beskrivning av ett indraget exemplar. Det visas när man "
737 "lägger till eller redigerar ett exemplar."
738
739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
740 #, c-format
741 msgid ""
742 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
743 "names that you want to apply on the search results."
744 msgstr ""
745 "'XSLT-filer': Du kan här ange en eller flera (kommaseparerade) XSLT-filnamn "
746 "som du vill använda på sökresultaten."
747
748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
749 #, c-format
750 msgid ""
751 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
752 "need a simple yes/no pull down menu."
753 msgstr ""
754 "'JA_NEJ' är ett allmänt auktoriserat värde-fält som kan användas överallt "
755 "där du behöver en enkel rullgardinsmeny med ja/nej."
756
757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
758 #, c-format
759 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
760 msgstr "(! betyder 'inte synlig' eller vid minimering 'inte minimerad')"
761
762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:20
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:65
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
954 #, c-format
955 msgid "(online)."
956 msgstr "(online)."
957
958 # Circulation > Checkout Policy
959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
960 #, c-format
961 msgid ""
962 "(system preference) must be set to \"Don't automatically transfer items to "
963 "their home library when they are returned\" for Rotating Collections to "
964 "function properly."
965 msgstr ""
966 "måste ange \"Överför inte automatiskt exemplar till deras hemmafilial när de "
967 "återlämnas\" för att roterande/flytande samling ska fungera korrekt."
968
969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
970 #, c-format
971 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
972 msgstr ", Windows-verktyget för offline-utlåning som finns på "
973
974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
975 #, c-format
976 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
977 msgstr "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
978
979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
980 #, c-format
981 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
982 msgstr "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
983
984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
985 #, c-format
986 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
987 msgstr "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
988
989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
990 #, c-format
991 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
992 msgstr "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
993
994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
995 #, c-format
996 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
997 msgstr "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
998
999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
1000 #, c-format
1001 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1002 msgstr "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1003
1004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
1005 #, c-format
1006 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1007 msgstr "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1008
1009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
1010 #, c-format
1011 msgid "-8 =&gt; Flag"
1012 msgstr "-8 =&gt; Flagga"
1013
1014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
1015 #, c-format
1016 msgid "-9 =&gt; Future use"
1017 msgstr "-9 =&gt; Framtida användning"
1018
1019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
1020 #, c-format
1021 msgid ""
1022 ". For example, if you use the selector \"#circ_impossible\" your selected "
1023 "sound will be triggered when a checkout for a patron is not possible (such "
1024 "as the barcode not being found). "
1025 msgstr ""
1026 ". Om du exempelvis använder valet \"#circ_impossible\" kommer det ljud du "
1027 "valt att utlösas när en utlåning inte är möjlig för en låntagare (t.ex. "
1028 "därför att streckkoden inte hittas). "
1029
1030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
1031 #, c-format
1032 msgid ""
1033 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
1034 "kohastructure.sql or online at: "
1035 msgstr ""
1036 ". Databasstrukturen finns även i /installer/data/mysql/kohastructure.sql "
1037 "eller online på: "
1038
1039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
1040 #, c-format
1041 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1042 msgstr "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1043
1044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
1045 #, c-format
1046 msgid ""
1047 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1048 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1049 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1050 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1051 "third title "
1052 msgstr ""
1053 "008 - DATAELEMENT MED FAST LÄNGD--ALLMÄN INFORMATION @ 140211b xxu||||| |||| "
1054 "00| 0 eng d 100 ## - HUVDPOST--PERSONNAMN ett personnamn Min författare 245 "
1055 "## - TITEL en titel Min första titel en titel Min andra titel b Återstående "
1056 "titel Min återstående 245 ## - TITEL en titel Min tredje titel "
1057
1058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1059 #, c-format
1060 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1061 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1062
1063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
1064 #, c-format
1065 msgid ""
1066 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1067 "Lynn."
1068 msgstr ""
1069 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1070 "Lynn."
1071
1072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1073 #, c-format
1074 msgid "1 = Circulation"
1075 msgstr "1 = Circulation"
1076
1077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1078 #, c-format
1079 msgid "1 = Expected"
1080 msgstr "1 = Expected"
1081
1082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1083 #, c-format
1084 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1085 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1086
1087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
1088 #, c-format
1089 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1090 msgstr "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1091
1092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
1093 #, c-format
1094 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1095 msgstr "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1096
1097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:74
1098 #, c-format
1099 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1100 msgstr "1/ 2 years: Bi-annual"
1101
1102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
1103 #, c-format
1104 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1105 msgstr "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1106
1107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
1108 #, c-format
1109 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1110 msgstr "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1111
1112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1113 #, c-format
1114 msgid "1/day: Daily"
1115 msgstr "1/day: Daily"
1116
1117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:68
1118 #, c-format
1119 msgid "1/month: Monthly"
1120 msgstr "1/month: Monthly"
1121
1122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:71
1123 #, c-format
1124 msgid ""
1125 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1126 "Winter, Spring)"
1127 msgstr ""
1128 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1129 "Winter, Spring)"
1130
1131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:65
1132 #, c-format
1133 msgid "1/week: Weekly"
1134 msgstr "1/week: Weekly"
1135
1136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:73
1137 #, c-format
1138 msgid "1/year: Annual"
1139 msgstr "1/year: Annual"
1140
1141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1142 #, c-format
1143 msgid "2 - Source of classification"
1144 msgstr "2 - Source of classification"
1145
1146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1147 #, c-format
1148 msgid "2 = Arrived"
1149 msgstr "2 = Arrived"
1150
1151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1152 #, c-format
1153 msgid "2 = Catalog"
1154 msgstr "2 = Catalog"
1155
1156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1157 #, c-format
1158 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1159 msgstr "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1160
1161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1162 #, c-format
1163 msgid "2/day: Twice daily"
1164 msgstr "2/day: Twice daily"
1165
1166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
1167 #, c-format
1168 msgid "2/year: Half yearly"
1169 msgstr "2/year: Half yearly"
1170
1171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1172 #, c-format
1173 msgid "3 = Late"
1174 msgstr "3 = Late"
1175
1176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1177 #, c-format
1178 msgid "3 = Patrons"
1179 msgstr "3 = Patrons"
1180
1181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1182 #, c-format
1183 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1184 msgstr "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1185
1186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:64
1187 #, c-format
1188 msgid "3/week: Three times a week"
1189 msgstr "3/week: Three times a week"
1190
1191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1192 #, c-format
1193 msgid "4 = Acquisitions"
1194 msgstr "4 = Inköp"
1195
1196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1197 #, c-format
1198 msgid "4 = Missing"
1199 msgstr "4 = Missing"
1200
1201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1202 #, c-format
1203 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1204 msgstr "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1205
1206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1207 #, c-format
1208 msgid "410 Library Rd. "
1209 msgstr "410 Library Rd. "
1210
1211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1212 #, c-format
1213 msgid "5 = Accounts"
1214 msgstr "5 = Accounts"
1215
1216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1217 #, c-format
1218 msgid "5 = Not Available"
1219 msgstr "5 = Not Available"
1220
1221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1222 #, c-format
1223 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1224 msgstr "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1225
1226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1227 #, c-format
1228 msgid "6 = Delete"
1229 msgstr "6 = Delete"
1230
1231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1232 #, c-format
1233 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1234 msgstr "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1235
1236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1237 #, c-format
1238 msgid "7 = Claimed"
1239 msgstr "7 = Reklamerad"
1240
1241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1242 #, c-format
1243 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1244 msgstr "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1245
1246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1247 #, c-format
1248 msgid "8 = Stopped"
1249 msgstr "8 = Stoppad"
1250
1251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1252 #, c-format
1253 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1254 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1255
1256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1257 #, c-format
1258 msgid "9 =&gt; Future use"
1259 msgstr "9 =&gt; Future use"
1260
1261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1262 #, c-format
1263 msgid ""
1264 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1265 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1266 "statement (or any other number above 10,000."
1267 msgstr ""
1268 ": Det finns en begränsning på 10 000 poster för SQL-kommandon som anges i "
1269 "Koha. För att kringgå detta anger du 'LIMIT 100000' i slutet av SQL-strängen "
1270 "(eller något annat nummer över 10 000)."
1271
1272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1273 #, c-format
1274 msgid ""
1275 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1276 "table?"
1277 msgstr ""
1278 ": Vad är möjliga koder för områdesfältet i tabellen reports_dictionary?"
1279
1280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1281 #, c-format
1282 msgid ""
1283 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1284 "old_reserves tables?"
1285 msgstr ""
1286 ": Vad är möjliga koder för fältet hittat i tabellerna reserves och "
1287 "old_reserves?"
1288
1289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1290 #, c-format
1291 msgid ""
1292 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1293 "table?"
1294 msgstr ": Vad är möjliga koder för fältet message_type i tabellen messages?"
1295
1296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1297 #, c-format
1298 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1299 msgstr ": Vad är möjliga koder för fältet status i tabellen för periodika?"
1300
1301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1302 #, c-format
1303 msgid "A = Account management fee"
1304 msgstr "A = Avgift för kontohantering"
1305
1306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1307 #, c-format
1308 msgid ""
1309 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1310 msgstr ""
1311 "En korggrupp är en grupp med stängda korgar som du kan utföra åtgärder på."
1312
1313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1314 #, c-format
1315 msgid ""
1316 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1317 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1318 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1319 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1320 "workflow used in your library."
1321 msgstr ""
1322 "En korggrupp är helt enkelt bara en grupp av korgar. I vissa bibliotek har "
1323 "du flera anställda som skapar korgar, och, efter en viss tid så samlar någon "
1324 "dem till en grupp och skickar dem till leverantören tillsammans. Det går "
1325 "också att ha en enda korg i en korggrupp om det är arbetsflödet ni använder "
1326 "i ert bibliotek."
1327
1328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
1329 #, c-format
1330 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1331 msgstr "En korg med ett osäkert pris kan inte stängas."
1332
1333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:18
1335 #, c-format
1336 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1337 msgstr "En sats är en samling låntagare för vilka du vill generera kort."
1338
1339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1340 #, c-format
1341 msgid ""
1342 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1343 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1344 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1345 "finances."
1346 msgstr ""
1347 "En delbudget är en uppdelning av det listade budgetstället. Man kan t.ex. ha "
1348 "budgetstället 'Skönlitteratur' och under ha delbudgeten 'Nya titlar' samt "
1349 "'Science Fiction'. Det är ett sätt att ytterligare organisera ekonomin."
1350
1351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1352 #, c-format
1353 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1354 msgstr "En minderårig låntagare listar sin förmyndare"
1355
1356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1357 #, c-format
1358 msgid ""
1359 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1360 "license number."
1361 msgstr ""
1362 "Ett vanligt användningsområde för detta fält är för student-ID eller "
1363 "körkortsnummer."
1364
1365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1366 #, c-format
1367 msgid ""
1368 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1369 "happen"
1370 msgstr "En bekräftelse visas och frågar om du är säker"
1371
1372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5
1373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
1374 #, c-format
1375 msgid ""
1376 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
1377 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
1378 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
1379 msgstr ""
1380 "Ett avförande är ett certifikat som anger att låntagaren inte har några "
1381 "aktuella lån eller reservationer och inte har några skulder. För att "
1382 "aktivera detta alternativ i låntagarposten måste du ställa in "
1383 "systeminställningen useDischarge till 'Tillåt'."
1384
1385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
1386 #, c-format
1387 msgid ""
1388 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
1389 "installation using the import framework option."
1390 msgstr ""
1391 "Ett ramverk som exporteras på detta sätt kan importeras till ett annat Koha-"
1392 "system med alternativet importera ramverk."
1393
1394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1395 #, c-format
1396 msgid "A fund is added to a budget."
1397 msgstr "Ett budgetställe läggs till en budget."
1398
1399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1401 #, c-format
1402 msgid ""
1403 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1404 "where it will appear."
1405 msgstr ""
1406 "En layout definierar den text och de bilder som kommer att skrivas ut på "
1407 "kortet och var de skall placeras."
1408
1409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:7
1411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1412 #, c-format
1413 msgid ""
1414 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1415 msgstr ""
1416 "En layout används för att definiera de fält du vill visa på dina etiketter."
1417
1418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:5
1419 #, c-format
1420 msgid ""
1421 "A library EAN is the identifier the vendor gives the library to send back to "
1422 "them so they know which account to use when billing. One EDI account can "
1423 "have multiple EANs."
1424 msgstr ""
1425 "Ett biblioteks-EAN-kod identifierar ett bibliotek hos försäljaren/"
1426 "leverantören så att denne vet vilket konto som ska användas vid fakturering. "
1427 "Ett EDI-konto kan ha flera biblioteks-EAN-koder."
1428
1429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:21
1430 #, fuzzy, c-format
1431 msgid "A list can also be created from the catalog search results:"
1432 msgstr "En lista kan även skapas från sökresultat i katalogen"
1433
1434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1435 #, c-format
1436 msgid ""
1437 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1438 msgstr ""
1439 "En lista kan skapas genom att besöka Listor-sidan och klicka på 'Ny lista'"
1440
1441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1443 #, c-format
1444 msgid ""
1445 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1446 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1447 msgstr ""
1448 "En lista över alla mottagarlistor för periodika som låntagaren hör till "
1449 "kommer att vara tillgängliga via fliken 'Mottagarlistor' i låntagarposten."
1450
1451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:5
1452 #, c-format
1453 msgid ""
1454 "A log of all messages sent and received via EDIFACT can be found under "
1455 "EDIFACT Messages."
1456 msgstr ""
1457 "En logg över samtliga meddelanden som skickas eller mottags via EDIFACT kan "
1458 "hittas i menyn EDIFACT Meddelanden."
1459
1460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1461 #, c-format
1462 msgid ""
1463 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1464 "to prevent duplication"
1465 msgstr ""
1466 "En matchande post hittas genom att använda fältet du valde som sökkriterium "
1467 "för att undvika dubbletter"
1468
1469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1470 #, c-format
1471 msgid ""
1472 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1473 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1474 "items as received by the home branch."
1475 msgstr ""
1476 "Ett meddelande som anger att exemplaret inte är utlånat visas, men statusen "
1477 "indikerar inte att det är tillgängligt i katalogen. Detta steg är nödvändigt "
1478 "för att markera exemplar som mottagna av hemfilialen."
1479
1480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
1481 #, c-format
1482 msgid ""
1483 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1484 "the 'Manage Patron Image' section "
1485 msgstr ""
1486 "En låntagarbild kan läggas till genom att du väljer en bild på din maskin "
1487 "via 'Hantera låntagarbild' "
1488
1489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:39
1491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1492 #, c-format
1493 msgid ""
1494 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1495 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1496 "printer (to which the profile is assigned). "
1497 msgstr ""
1498 "En profil är en uppsättning \"justeringar\" som tillämpas för en given mall "
1499 "precis innan utskrift för att kompensera för defekter och egenskaper som är "
1500 "unika för en viss skrivare (till vilken profilen tilldelas). "
1501
1502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1504 #, c-format
1505 msgid ""
1506 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1507 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1508 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1509 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1510 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1511 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1512 "text to the left, right, top or bottom."
1513 msgstr ""
1514 "En profil är en uppsättning \"justeringar\" som tillämpas för en given mall "
1515 "precis innan utskrift för att kompensera för defekter och egenskaper som är "
1516 "unika för en viss skrivare (till vilken profilen tilldelas). Det innebär att "
1517 "om du skapar en mall och skriver ut en uppsättning testdata där alla poster "
1518 "inte skrivs ut på samma plats på varje kort så kan du skapa en profil för "
1519 "varje skrivare för att kompensera skillnaderna i resultat, som att text drar "
1520 "iväg åt vänster, höger, uppåt eller nedåt."
1521
1522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:53
1524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1525 #, c-format
1526 msgid ""
1527 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1528 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1529 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1530 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1531 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1532 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1533 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1534 msgstr ""
1535 "En profil är en uppsättning \"justeringar\" som tillämpas för en given mall "
1536 "precis innan utskrift för att kompensera för defekter och egenskaper som är "
1537 "unika för en viss skrivare (till vilken profilen tilldelas). Det innebär att "
1538 "om du skapar en mall och skriver ut en uppsättning testdata där alla poster "
1539 "inte skrivs ut på samma plats på varje etikett så kan du skapa en profil för "
1540 "varje skrivare för att kompensera skillnaderna i resultat, som att text drar "
1541 "iväg åt vänster, höger, uppåt eller nedåt."
1542
1543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1545 #, c-format
1546 msgid ""
1547 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1548 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1549 msgstr ""
1550 "En publik rapport är tillgänglig via en URL som ser ut så här: http://MYOPAC/"
1551 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1552
1553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1554 #, c-format
1555 msgid ""
1556 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1557 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1558 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1559 msgstr ""
1560 "En mottagarlista är en lista med personer som mottar ett periodika innan den "
1561 "går till hyllan. När du konfigurerar prenumerationen för periodika bör du "
1562 "vara noga med att välja 'Mottagarlista' från rullgardinsmenyn "
1563 "'Låntagarnotifiering'."
1564
1565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1566 #, c-format
1567 msgid ""
1568 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1569 "matching rules"
1570 msgstr ""
1571 "En sammanfattning av din import visas tillsammans med alternativet att ändra "
1572 "dina matchningsregler"
1573
1574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:21
1577 #, c-format
1578 msgid ""
1579 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1580 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1581 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1582 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1583 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1584 "on the vendor's website."
1585 msgstr ""
1586 "En mall baseras på det format för etiketter/kort som du använder. Detta kan "
1587 "t.ex. vara Avery 5160 för adressetiketter, Gaylord 47-284 för ryggetiketter "
1588 "eller Avery 28371 för låntagarkort. Dessa etiketter inkluderar all den "
1589 "information du behöver för att konfigurera Koha. Informationen kan finnas på "
1590 "förpackningen och kan annars oftast hittas på leverantörens webbplats."
1591
1592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1594 #, c-format
1595 msgid ""
1596 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1597 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1598 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1599 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1600 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1601 "website."
1602 msgstr ""
1603 "En mall baseras på det format för etiketter/kort som du använder. Detta kan "
1604 "t.ex. vara Avery 5160 för adressetiketter, Gaylord 47-284 för ryggetiketter "
1605 "eller Avery 28371 för låntagarkort. Dessa etiketter inkluderar all den "
1606 "information du behöver för att konfigurera Koha. Informationen kan finnas på "
1607 "förpackningen och kan annars oftast hittas på leverantörens webbplats."
1608
1609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:41
1610 #, c-format
1611 msgid ""
1612 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1613 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1614 msgstr ""
1615 "En titel kan också läggas till en lista genom att välja titlar på "
1616 "sökresultatsidan och välja listan från menyn 'Lägg till i'"
1617
1618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1619 #, c-format
1620 msgid "ACCTDETAILS "
1621 msgstr "ACCTDETAILS "
1622
1623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1624 #, c-format
1625 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1626 msgstr "ACQCLAIM (beställningskrav) "
1627
1628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1629 #, c-format
1630 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1631 msgstr "ANSCR (ljudinspelningar)"
1632
1633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213
1634 #, c-format
1635 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1636 msgstr ""
1637 "Möjlighet att nå alla funktioner för katalogisering via Katalogiseringssidan"
1638
1639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
1640 #, c-format
1641 msgid ""
1642 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1643 msgstr ""
1644 "Möjlighet att redigera poster för exemplar/innehav, men inte bibliografiska "
1645 "poster"
1646
1647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207
1648 #, c-format
1649 msgid ""
1650 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1651 "cataloging"
1652 msgstr ""
1653 "Möjlighet att använda alternativet 'Ta bort alla exemplar' under menyn "
1654 "'Redigera' vid katalogisering"
1655
1656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1657 #, c-format
1658 msgid "About Koha"
1659 msgstr "Om Koha"
1660
1661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1662 #, c-format
1663 msgid ""
1664 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1665 "the status will be changed to 'cleaned'"
1666 msgstr ""
1667 "Godkänner du raderingen tas posterna bort från reservoaren och statusen "
1668 "ändras till 'rensad'"
1669
1670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1671 #, c-format
1672 msgid "Access to all librarian functions "
1673 msgstr "Tillgång till alla biblioteksfunktioner "
1674
1675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372
1676 #, c-format
1677 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1678 msgstr "Tillgång till verktyget anonymisera låntagare"
1679
1680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420
1681 #, c-format
1682 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1683 msgstr "Tillgång till verktyget satsvis exemplarsradering"
1684
1685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426
1686 #, c-format
1687 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1688 msgstr "Tillgång till verktyget satsvis exemplarsmodifiering"
1689
1690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
1691 #, c-format
1692 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
1693 msgstr "Tillgång till verktyget satsvis postradering"
1694
1695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
1696 #, c-format
1697 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1698 msgstr "Tillgång till verktyget CSV-profiler"
1699
1700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378
1701 #, c-format
1702 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1703 msgstr "Tillgång till verktyget inställning av kalender/helgdagar"
1704
1705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456
1706 #, c-format
1707 msgid "Access to the Comments Tool"
1708 msgstr "Tillgång till verktyget kommentarer"
1709
1710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402
1711 #, c-format
1712 msgid "Access to the Export Data Tool"
1713 msgstr "Tillgång till verktyget exportera data"
1714
1715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366
1716 #, c-format
1717 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1718 msgstr "Tillgång till verktyget ladda upp bilder"
1719
1720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408
1721 #, c-format
1722 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1723 msgstr "Tillgång till verktyget importera låntagare"
1724
1725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414
1726 #, c-format
1727 msgid "Access to the Inventory Tool"
1728 msgstr "Tillgång till verktyget Inventering"
1729
1730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438
1731 #, c-format
1732 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1733 msgstr "Tillgång till etikettverktyget och snabbverktyget för ryggetiketter"
1734
1735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492
1736 #, c-format
1737 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1738 msgstr "Tillgång till verktyget loggranskning"
1739
1740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450
1741 #, c-format
1742 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1743 msgstr "Tillgång till verktyget hantera förberedda MARC-poster"
1744
1745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384
1746 #, c-format
1747 msgid "Access to the News Tool"
1748 msgstr "Tillgång till verktyget nyheter"
1749
1750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396
1751 #, c-format
1752 msgid "Access to the Notices Tool"
1753 msgstr "Tillgång till meddelandeverktyget"
1754
1755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390
1756 #, c-format
1757 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1758 msgstr "Tillgång till verktyget förseningsstatus/utlösare"
1759
1760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
1761 #, c-format
1762 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1763 msgstr "Tillgång till verktyget förbereda MARC-poster"
1764
1765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462
1766 #, c-format
1767 msgid "Access to the Tags Tool"
1768 msgstr "Tillgång till taggverktyget"
1769
1770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
1771 #, c-format
1772 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1773 msgstr "Tillgång till verktyget schemaläggare"
1774
1775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486
1776 #, c-format
1777 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1778 msgstr "Tillgång till verktyget ladda upp lokal omslagsbild"
1779
1780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1781 #, c-format
1782 msgid ""
1783 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1784 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1785 "increasing late fines."
1786 msgstr ""
1787 "Enligt våra register hade du vid tiden för detta meddelande försenade lån. "
1788 "Lämna tillbaka eller låna om dem så snart som möjligt för att undvika högre "
1789 "förseningsavgifter."
1790
1791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1792 #, c-format
1793 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1794 msgstr "Hantering av inköp och/eller förslag"
1795
1796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1797 #, c-format
1798 msgid "Acquisitions"
1799 msgstr "Inköp"
1800
1801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1803 #, c-format
1804 msgid "Acquisitions Searching"
1805 msgstr "Inköpssökning"
1806
1807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1808 #, c-format
1809 msgid "Acquisitions statistics"
1810 msgstr "Inköpsstatistik"
1811
1812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1813 #, c-format
1814 msgid "Acquisitions:"
1815 msgstr "Inköp:"
1816
1817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1818 #, c-format
1819 msgid ""
1820 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1821 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1822 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1823 msgstr ""
1824 "Åtgärder i Koha-systemet spåras med hjälp av loggfiler. Dina "
1825 "systempreferenser kan ändras för att exkludera loggning av olika åtgärder. "
1826 "Dessa loggar kan ses med verktyget för loggranskning."
1827
1828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1829 #, c-format
1830 msgid "Add A New Serial Subscription"
1831 msgstr "Lägg till en ny periodikaprenumeration"
1832
1833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1834 #, c-format
1835 msgid "Add CSV Profiles"
1836 msgstr "Lägg till CSV-profiler"
1837
1838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:73
1839 #, c-format
1840 msgid "Add New Authorized Value"
1841 msgstr "Lägg till nytt auktoriserat värde"
1842
1843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1844 #, c-format
1845 msgid "Add New Authorized Value Category"
1846 msgstr "Lägg till ny kategori för auktoriserade värden"
1847
1848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1849 #, c-format
1850 msgid "Add New Framework"
1851 msgstr "Lägg till nytt ramverk"
1852
1853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1854 #, c-format
1855 msgid "Add Quote"
1856 msgstr "Lägg till citat"
1857
1858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:85
1860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1861 #, c-format
1862 msgid "Add a Batch"
1863 msgstr "Lägg till en sats"
1864
1865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7
1866 #, c-format
1867 msgid "Add a Contract"
1868 msgstr "Lägg till ett avtal"
1869
1870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1871 #, c-format
1872 msgid "Add a Fund"
1873 msgstr "Lägg till ett budgetställe"
1874
1875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:9
1876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1878 #, c-format
1879 msgid "Add a Layout"
1880 msgstr "Lägg till en layout"
1881
1882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:57
1883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1885 #, c-format
1886 msgid "Add a Profile"
1887 msgstr "Lägg till en profil"
1888
1889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1890 #, c-format
1891 msgid "Add a Staff Patron"
1892 msgstr "Lägg till en bibliotekslåntagare"
1893
1894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:23
1896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1897 #, c-format
1898 msgid "Add a Template"
1899 msgstr "Lägg till en mall"
1900
1901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1902 #, c-format
1903 msgid "Add a Vendor"
1904 msgstr "Lägg till en leverantör"
1905
1906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1907 #, c-format
1908 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1909 msgstr "Lägg till en Z39.50/SRU-värd"
1910
1911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1912 #, c-format
1913 msgid "Add a custom report"
1914 msgstr "Lägg till en anpassad rapport"
1915
1916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1917 #, c-format
1918 msgid "Add a new Patron"
1919 msgstr "Lägg till en ny låntagare"
1920
1921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243
1922 #, c-format
1923 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1924 msgstr "Lägg till och radera budgetar (kan inte redigera dem)"
1925
1926 #. INPUT type=submit name=submit
1927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1928 msgid "Add help"
1929 msgstr "Lägg till hjälp"
1930
1931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1932 #, c-format
1933 msgid "Add or modify patrons"
1934 msgstr "Lägg till eller modifiera låntagare"
1935
1936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1937 #, c-format
1938 msgid "Add patrons"
1939 msgstr "Lägg till låntagare"
1940
1941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1942 #, c-format
1943 msgid "Add subfields to Frameworks"
1944 msgstr "Lägg till underliggande fält till ramverk"
1945
1946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:35
1947 #, c-format
1948 msgid "Add to a list"
1949 msgstr "Lägg till i en lista"
1950
1951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1952 #, c-format
1953 msgid "Add/edit a course"
1954 msgstr "Lägga till/redigera en kurs"
1955
1956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1957 #, c-format
1958 msgid "Add/edit course items"
1959 msgstr "Lägga till/redigera kursobjekt"
1960
1961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1962 #, c-format
1963 msgid "Adding Authorities"
1964 msgstr "Lägga till auktoriteter"
1965
1966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1967 #, c-format
1968 msgid "Adding Events"
1969 msgstr "Lägga till händelser"
1970
1971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1972 #, c-format
1973 msgid "Adding Item Types"
1974 msgstr "Lägga till exemplarstyper"
1975
1976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1977 #, c-format
1978 msgid "Adding Notices & Slips"
1979 msgstr "Lägga till meddelanden och kvitteringar"
1980
1981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1982 #, c-format
1983 msgid "Adding Patron Attributes"
1984 msgstr "Lägga till attribut för låntagare"
1985
1986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
1987 #, c-format
1988 msgid "Adding a Basket"
1989 msgstr "Lägga till en korg"
1990
1991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
1992 #, c-format
1993 msgid "Adding a City"
1994 msgstr "Lägga till en ort"
1995
1996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
1997 #, c-format
1998 msgid "Adding a Library"
1999 msgstr "Lägga till ett bibliotek"
2000
2001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
2002 #, c-format
2003 msgid "Adding a Message"
2004 msgstr "Lägga till ett meddelande"
2005
2006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
2007 #, c-format
2008 msgid "Adding a budget"
2009 msgstr "Lägga till en budget"
2010
2011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
2012 #, c-format
2013 msgid "Adding a group"
2014 msgstr "Lägga till en grupp"
2015
2016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:9
2017 #, c-format
2018 msgid "Adding a new alert"
2019 msgstr "Lägga till en ny notifiering"
2020
2021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
2022 #, c-format
2023 msgid "Adding a new budget"
2024 msgstr "Lägga till en ny budget"
2025
2026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
2027 #, c-format
2028 msgid "Adding a patron category"
2029 msgstr "Lägga till en låntagarkategori"
2030
2031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
2032 #, c-format
2033 msgid "Adding items"
2034 msgstr "Lägga till exemplar"
2035
2036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
2037 #, c-format
2038 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
2039 msgstr "Lägga till/redigera klassificeringskällor"
2040
2041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
2042 #, c-format
2043 msgid "Additional Content Types"
2044 msgstr "Fler innehållstyper"
2045
2046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
2047 #, c-format
2048 msgid "Additional Help"
2049 msgstr "Mer hjälp"
2050
2051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
2052 #, c-format
2053 msgid "Additional Parameters"
2054 msgstr "Fler parametrar"
2055
2056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
2057 #, fuzzy, c-format
2058 msgid "Additionally, there are two categories you can choose from: "
2059 msgstr "Slutligen finns det tre typer av listor du kan välja mellan "
2060
2061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
2062 #, c-format
2063 msgid "Administration Help"
2064 msgstr "Hjälp för administration"
2065
2066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
2067 #, c-format
2068 msgid "Administration:"
2069 msgstr "Administration:"
2070
2071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
2072 #, c-format
2073 msgid "Adult "
2074 msgstr "Vuxen "
2075
2076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
2077 #, c-format
2078 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
2079 msgstr ""
2080 "Vuxen = En normal låntagare (kan ha låntagare som är barn kopplade till sig)"
2081
2082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
2083 #, c-format
2084 msgid ""
2085 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
2086 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
2087 "checking it out."
2088 msgstr ""
2089 "När du lagt till katalogdata ombeds du ange exemplarsdata. Ange exemplarets "
2090 "streckkod, samlingskod osv. och spara exemplaret innan det lånas ut."
2091
2092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
2093 #, c-format
2094 msgid ""
2095 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
2096 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
2097 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
2098 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
2099 "the item form."
2100 msgstr ""
2101 "Om systeminställningen AcqCreateItem är inställd för att lägga till ett "
2102 "exemplar vid beställning kommer du att ange exemplarsinformationen när bib-"
2103 "informationen hämtats (för alla importmetoder utom för förberedd fil). Du "
2104 "måste fylla i minst en exemplarspost och sedan klicka på knappen 'Lägg till' "
2105 "längst ner till vänster i exemplarsformuläret."
2106
2107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
2108 #, c-format
2109 msgid ""
2110 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2111 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2112 "Host Item'"
2113 msgstr ""
2114 "När du katalogiserat analysposten (se Lägga till poster för mer information "
2115 "om hur poster skapas) klickar du på 'Redigera' från den vanliga vyn och "
2116 "väljer 'Länka till värdexemplar'"
2117
2118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
2119 #, c-format
2120 msgid ""
2121 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
2122 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
2123 msgstr ""
2124 "När du valt vilken tabell du vill se klickar du på 'OK'. För att redigera "
2125 "kopplingar klickar du på länken 'Koha-fält' eller 'Redigera'."
2126
2127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
2128 #, c-format
2129 msgid ""
2130 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2131 msgstr "När du valt att klona visas ett meddelande om detta."
2132
2133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2136 #, c-format
2137 msgid ""
2138 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2139 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2140 "subtract that shipping amount from."
2141 msgstr ""
2142 "När du klickat på 'Ta emot leverans' ombeds du ange ett fakturanummer för "
2143 "leverantören, ett mottagningsdatum, en leveranskostnad och en budget från "
2144 "vilken denna kostnad ska dras."
2145
2146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
2147 #, c-format
2148 msgid ""
2149 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2150 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2151 "out."
2152 msgstr ""
2153 "När du klickat på 'Spara' kommer du till exemplarsposten där streckkoden "
2154 "redan är ifylld med den streckkod du försöker låna ut."
2155
2156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
2157 #, c-format
2158 msgid ""
2159 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2160 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2161 msgstr ""
2162 "När du klickat på lägg till visas exemplaret ovanför formuläret och du kan "
2163 "sedan ange nästa exemplar på samma sätt (om du beställer fler än ett "
2164 "exemplar)."
2165
2166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
2167 #, c-format
2168 msgid ""
2169 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2170 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2171 msgstr ""
2172 "När du klickat på knappen 'Lägg till exemplar' lånas exemplaret automatiskt "
2173 "ut till den låntagare du försökte låna ut exemplaret till från början."
2174
2175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2176 #, c-format
2177 msgid ""
2178 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2179 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2180 "pagination options at the top of the table."
2181 msgstr ""
2182 "När du klickat på länken 'MARC-struktur' till höger om varje ramverk, kan du "
2183 "bestämma hur många fält du vill se i varje skärm genom att använda "
2184 "alternativen för sidindelning längst upp i tabellen."
2185
2186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2187 #, c-format
2188 msgid ""
2189 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2190 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2191 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2192 msgstr ""
2193 "När du klickat på knappen kommer du till katalogsöksidan där du kan hitta de "
2194 "böcker du vill reservera. Under varje titel i resultatlistan finns "
2195 "alternativet 'Reservera för låntagarnamn'."
2196
2197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
2198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10
2199 #, c-format
2200 msgid ""
2201 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
2202 "help you find your subscription"
2203 msgstr ""
2204 "När du klickat på orderlänken visas en söksida som hjälper dig hitta din "
2205 "prenumeration"
2206
2207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2209 #, c-format
2210 msgid ""
2211 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2212 "longer appear."
2213 msgstr ""
2214 "När raderingen bekräftats uppdateras listan och citaten kommer inte längre "
2215 "att visas."
2216
2217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2218 #, c-format
2219 msgid ""
2220 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2221 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2222 msgstr ""
2223 "När du skapat din korg kan du ändra korgens namn, kostnadsställe, "
2224 "leveransplats, kommentarerna och det avtal som reglerar beställningen."
2225
2226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2227 #, c-format
2228 msgid ""
2229 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2230 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2231 msgstr ""
2232 "När du angett kostnaden trycker du 'Enter' på tangentbordet eller klickar på "
2233 "knappen 'Spara' längst ner i matrisen för att spara dina ändringar."
2234
2235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2236 #, c-format
2237 msgid ""
2238 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2239 "confirmation message."
2240 msgstr ""
2241 "När du angett exemplarets streckkod och klickat 'Välj' visas en bekräftelse."
2242
2243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2244 #, c-format
2245 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2246 msgstr "När du fyllt i alla fält klickar du på 'Skicka'"
2247
2248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:98
2249 #, c-format
2250 msgid ""
2251 "After filling in this data click the 'Test prediction pattern' button to see "
2252 "what issues the system will generate, if there are irregularities you can "
2253 "choose which issues don't exist from the list presented."
2254 msgstr ""
2255 "Efter inmatning av denna data klicka på knappen 'Testa prognosmönster' för "
2256 "att se vilka utgåvor som systemet kommer att skapa, om det finns avvikelser "
2257 "så kan icke existerande utgåvor markeras i den presenterade listan."
2258
2259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:42
2261 #, c-format
2262 msgid ""
2263 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2264 "assign it to the template."
2265 msgstr ""
2266 "När du åtgärdat alla fel i det utskrivna dokumentet skapar du en profil och "
2267 "tilldelar den till mallen."
2268
2269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2270 #, c-format
2271 msgid ""
2272 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2273 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2274 "'Manage Templates' page."
2275 msgstr ""
2276 "När du åtgärdat alla fel i det utskrivna dokumentet skapar du en profil och "
2277 "tilldelar den till mallen. När du sparat visas dina mallar på sidan 'Hantera "
2278 "mallar'."
2279
2280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2281 #, c-format
2282 msgid ""
2283 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2284 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2285 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2286 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2287 "choosing 'New item'"
2288 msgstr ""
2289 "När du sparat en ny bibliografisk post visas en tom exemplarspost så att du "
2290 "kan koppla ett exemplar till den bibliografiska posten. Du kan även klicka "
2291 "på 'Lägg till exemplar' från sökresultaten för katalogisering eller lägga "
2292 "till ett nytt exemplar när som helst genom att klicka på 'Ny' på den "
2293 "bibliografiska posten och välja 'Nytt exemplar'"
2294
2295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2296 #, c-format
2297 msgid ""
2298 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2299 "calendar"
2300 msgstr ""
2301 "När du sparat visas händelsen i sammanfattningen till höger om kalendern"
2302
2303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:101
2305 #, c-format
2306 msgid ""
2307 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2308 "library."
2309 msgstr ""
2310 "När du sparat filen kan du skriva ut till de tomma etiketter du har i "
2311 "biblioteket."
2312
2313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2314 #, c-format
2315 msgid ""
2316 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2317 "what preferences were saved"
2318 msgstr ""
2319 "När inställningarna sparats visas ett meddelande som anger vilka "
2320 "inställningar som sparats"
2321
2322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:15
2323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2325 #, c-format
2326 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2327 msgstr "När du sparat visas dina layouter på sidan 'Hantera layouter'."
2328
2329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:75
2330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2332 #, c-format
2333 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2334 msgstr "När du sparat visas dina profiler på sidan 'Hantera profiler'."
2335
2336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:47
2338 #, c-format
2339 msgid ""
2340 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2341 msgstr "När du sparat visas dina mallar på sidan 'Hantera mallar'."
2342
2343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2345 #, c-format
2346 msgid ""
2347 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2348 msgstr "Efter sökningen visas resultaten till höger om sökalternativen."
2349
2350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2351 #, c-format
2352 msgid ""
2353 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2354 "uploaded into a temporary editing table."
2355 msgstr ""
2356 "När du valt CSV-filen klickar du på knappen 'Öppna' för att ladda filen i en "
2357 "temporär redigeringstabell."
2358
2359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2360 #, c-format
2361 msgid ""
2362 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2363 "message at the top of the screen"
2364 msgstr "När du sänt dina ändringar visas ett meddelande längst upp i skärmen"
2365
2366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2367 #, c-format
2368 msgid ""
2369 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2370 "actions' on the right to process the actions."
2371 msgstr ""
2372 "När filerna laddats upp kan du klicka på 'Visa väntande åtgärder för offline-"
2373 "utlåning' till höger för att utföra åtgärderna."
2374
2375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2376 #, c-format
2377 msgid ""
2378 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2379 "catalog to 'in transit'"
2380 msgstr ""
2381 "När detta exemplar återlämnats ändras status för exemplaret i katalogen till "
2382 "'På väg'"
2383
2384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2385 #, c-format
2386 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2387 msgstr "När du laddat upp visas ett meddelande om detta."
2388
2389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2390 #, c-format
2391 msgid ""
2392 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2393 "them on the course page."
2394 msgstr ""
2395 "När du har skannat streckkoderna som ska läggas till kursen kan du se dem på "
2396 "kurssidan."
2397
2398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145
2399 #, c-format
2400 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2401 msgstr "Alla lånerättigheter utom möjligheten att åsidosätta omlån"
2402
2403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2404 #, c-format
2405 msgid ""
2406 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2407 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2408 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2409 msgstr ""
2410 "Alla kommentarer för bibliografiska poster som lagts till av låntagare via "
2411 "OPAC måste kontrolleras av bibliotekarier. Om det finns kommentarer som "
2412 "väntar på kontroll visas de i huvudfönstret för personal under Verktyg"
2413
2414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2415 #, c-format
2416 msgid ""
2417 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2418 "\" key."
2419 msgstr ""
2420 "Alla postens fält slås samman i denna variabel för att skapa en nyckel för "
2421 "\"namn för fälttagg\"."
2422
2423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2425 #, c-format
2426 msgid ""
2427 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2428 "can be uploaded from."
2429 msgstr ""
2430 "Alla filer som laddas upp visas ovanför ett formulär från vilket ytterligare "
2431 "filer kan laddas upp."
2432
2433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2435 #, c-format
2436 msgid ""
2437 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2438 "off."
2439 msgstr "Alla böter tas bort från utestående böter och visas som avskrivna."
2440
2441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2442 #, c-format
2443 msgid ""
2444 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2445 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2446 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2447 msgstr ""
2448 "Alla meddelanden och lånekvitton som genereras av Koha kan anpassas med "
2449 "verktyget Meddelanden och kvitteringar. Systemet har flera fördefinierade "
2450 "mallar som visas när du använder verktyget för första gången."
2451
2452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2453 #, c-format
2454 msgid ""
2455 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2456 "'Catalog details'"
2457 msgstr ""
2458 "All information för denna post finns redan listad under 'Kataloginformation'"
2459
2460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2461 #, c-format
2462 msgid ""
2463 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2464 "'Catalog details.'"
2465 msgstr ""
2466 "All information för denna post finns redan listad under 'Kataloginformation'."
2467
2468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134
2469 #, c-format
2470 msgid ""
2471 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2472 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2473 "'Save' "
2474 msgstr ""
2475 "Alla fält utom förnamn, kortnummer samt login och lösenord för opac har "
2476 "kopierats. Fyll i den information som saknas och klicka på 'Spara' "
2477
2478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2479 #, c-format
2480 msgid ""
2481 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2482 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2483 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2484 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2485 "their record."
2486 msgstr ""
2487 "Alla låntagarinformation visas på fliken Detaljinformation. Det inkluderar "
2488 "all kontaktinformation, anteckningar, kontaktpreferenser osv. som angavs när "
2489 "låntagaren skapades. När det gäller låntagare som är markerade som 'Barn' "
2490 "eller 'Professionell' kommer deras förmyndares information också att visas."
2491
2492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:524
2493 #, c-format
2494 msgid ""
2495 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2496 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2497 "public lists that they have no created themselves."
2498 msgstr ""
2499 "All personal kan komma åt listor. Denna sektion behöver bara markeras om du "
2500 "vill ge någon ur personalen rätt att ta bort allmänna listor som de inte "
2501 "skapat själva."
2502
2503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2504 #, c-format
2505 msgid ""
2506 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2507 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2508 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2509 "Permissions"
2510 msgstr ""
2511 "All personal måste läggas in i Koha som låntagare av typen 'Personal'. Följ "
2512 "stegen i Lägga till en låntagare för att lägga till personal. För att ge "
2513 "personal rättigheter att komma åt personalklienten följer du stegen i "
2514 "Låntagarrättigheter"
2515
2516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2517 #, c-format
2518 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2519 msgstr ""
2520 "Samtliga tre alternativ öppna formuläret för mottagning av nytt nummer:"
2521
2522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
2523 #, fuzzy, c-format
2524 msgid "All uploaded images will be listed on the right hand side of this page."
2525 msgstr ""
2526 "Bilden kommer att listas tillsammans med alla andra till höger på sidan."
2527
2528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2529 #, c-format
2530 msgid "Allow access to the reports module"
2531 msgstr "Tillåt åtkomst till rapportmodulen"
2532
2533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189
2534 #, c-format
2535 msgid ""
2536 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2537 "the queue)"
2538 msgstr ""
2539 "Tillåt personal att ändra prioritetsordningen för reservationer (flytta "
2540 "låntagare upp eller ner i kön)"
2541
2542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2543 #, c-format
2544 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2545 msgstr "Tillåt personal att ändra rättigheterna för annan personal"
2546
2547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
2548 #, c-format
2549 msgid ""
2550 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
2551 "specific"
2552 msgstr ""
2553 "Tillåt: ger låntagare möjlighet att välja nästa tillgängliga eller "
2554 "exemplarspecifika"
2555
2556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2557 #, c-format
2558 msgid ""
2559 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2560 msgstr ""
2561 "Längst ner i sidan finns även en lista med de exemplar som låntagaren har "
2562 "reserverat"
2563
2564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2565 #, c-format
2566 msgid ""
2567 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2568 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2569 "line "
2570 msgstr ""
2571 "Inkludera även en textfil (*.TXT) med namnet datalink.txt eller idlink.txt "
2572 "som innehåller biblionumret följt av bildnamnet för varje bild, en per rad "
2573
2574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2575 #, c-format
2576 msgid ""
2577 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2578 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2579 "file' to generate this file."
2580 msgstr ""
2581 "Du kan även exportera listan till en CSV-fil för redigering i annat program "
2582 "på din dator. Markera rutan 'Exportera till csv-fil' för att skapa filen."
2583
2584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2585 #, c-format
2586 msgid "Always contains "
2587 msgstr "Innehåller alltid "
2588
2589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2590 #, c-format
2591 msgid ""
2592 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2593 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2594 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2595 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2596 msgstr ""
2597 "Bland standardmeddelandena finns meddelanden för flera vanliga åtgärder i "
2598 "Koha. Alla dessa meddelanden kan anpassas genom att texten ändras via "
2599 "verktyget Meddelanden &amp; kvitteringar och utseendet kan ändras via "
2600 "inställningen NoticeCSS för att ange en stilmall. Här är vad några av dessa "
2601 "meddelanden gör"
2602
2603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2604 #, c-format
2605 msgid ""
2606 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2607 msgstr ""
2608 "Belopp ska endast anges med siffror och decimaltecken, inga andra tecken"
2609
2610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2611 #, c-format
2612 msgid ""
2613 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2614 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2615 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2616 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2617 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2618 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2619 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2620 msgstr ""
2621 "Ett 'Godkänt' förslag är ett som du valt som 'Godkänt' i formuläret under "
2622 "förslagen. Ett 'Väntande' förslag är ett som väntar på åtgärd från "
2623 "biblioteket. Ett 'Kontrollerat' förslag är ett som markerats som "
2624 "'Kontrollerat' i formuläret innan förslagen. Ett 'Beställt' förslag är ett "
2625 "som beställts med länken 'Från ett inköpsförslag' i din korg. Ett 'Avslaget' "
2626 "förslag är ett som markerats som 'Avslaget' i formuläret under listan med "
2627 "förslag."
2628
2629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2630 #, c-format
2631 msgid ""
2632 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2633 "academic settings to store the patron's home address."
2634 msgstr ""
2635 "En alternativ kontakt kan vara en förälder eller förmyndare. Det kan även "
2636 "användas i akademiska installationer för att lagra låntagarens hemadress."
2637
2638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188
2639 #, c-format
2640 msgid ""
2641 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
2642 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
2643 "other system using the instructions above to be available for import here."
2644 msgstr ""
2645 "Ett enkelt sätt att skapa ett nytt ramverk är att importera ett från ett "
2646 "annat Koha-system. Ramverket måste exporteras från det andra systemet enligt "
2647 "instruktionerna ovan för att kunna importeras här."
2648
2649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2650 #, c-format
2651 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2652 msgstr "Ett exempel på hur dessa taggar kan användas i en meddelandemall är:"
2653
2654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2655 #, c-format
2656 msgid "Analytics"
2657 msgstr "Analys"
2658
2659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2660 #, c-format
2661 msgid ""
2662 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2663 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2664 msgstr ""
2665 "Det är skiftlägseskänsligt : en post med 999$9 = 'xxx' tillhör inte en "
2666 "uppsättning där villkoret är 999$9 = 'XXX'."
2667
2668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2669 #, c-format
2670 msgid ""
2671 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2672 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2673 msgstr ""
2674 "Synkronisera data på alla utlåningsdatorer genom att klicka på länken "
2675 "'Synkronisera' på skärmens högra sida."
2676
2677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2678 #, c-format
2679 msgid ""
2680 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2681 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2682 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2683 "purchased."
2684 msgstr ""
2685 "Ett annat alternativ för bibliotek med långa förslagslistor är att godkänna "
2686 "eller avslå förslag ett efter ett genom att klicka på titeln för förslaget "
2687 "för att öppna en sammanfattning av förslaget, inklusive information som "
2688 "visar om titeln inhandlades."
2689
2690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2694 #, c-format
2695 msgid "Answer"
2696 msgstr "Svar"
2697
2698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2700 #, c-format
2701 msgid "Answer:"
2702 msgstr "Svar:"
2703
2704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2705 #, c-format
2706 msgid "Any"
2707 msgstr "Alla"
2708
2709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
2710 #, c-format
2711 msgid ""
2712 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
2713 "system is working."
2714 msgstr ""
2715 "När filen är uppladdad visas en bild som bekräftar att systemet fungerar."
2716
2717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:23
2718 #, c-format
2719 msgid ""
2720 "At least one substitution must be defined, else there is no sense to launch "
2721 "the script."
2722 msgstr ""
2723 "Minst en ersättning måste definieras för att det ska vara idé att köra "
2724 "scriptet."
2725
2726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2727 #, c-format
2728 msgid ""
2729 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2730 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2731 "items checked out today will appear at the top."
2732 msgstr ""
2733 "Längst ner i sidan finns en sammanfattning av låntagarens aktuella lån samt "
2734 "deras förfallodatum (och tid, om lånet är per timme), exemplar som lånats ut "
2735 "idag visas längst upp."
2736
2737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9
2738 #, c-format
2739 msgid ""
2740 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2741 "button."
2742 msgstr "Längst upp i sidan Leverantörsinformation, finns knappen 'Nytt avtal'."
2743
2744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2745 #, c-format
2746 msgid ""
2747 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2748 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2749 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2750 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2751 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2752 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2753 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2754 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2755 msgstr ""
2756 "Längst upp i varje skärm i Etikettverktyget finns en verktygsrad som ger "
2757 "snabb åtkomst till relevanta funktioner. Menyn till vänster om varje skärm "
2758 "ger också enkel åtkomst till de olika delarna av Etikettverktyget. "
2759 "Indikeringen långt upp i varje skärm visar var du är i Etikettverktyget och "
2760 "gör det enkelt att gå till delar du besökt tidigare. Du kan också få mer "
2761 "detaljerad information om varje del av Etikettverktyget genom att klicka på "
2762 "länken för online-hjälp längst upp till vänster i varje sida."
2763
2764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2765 #, c-format
2766 msgid ""
2767 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2768 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2769 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2770 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2771 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2772 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2773 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2774 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2775 "corner of every page."
2776 msgstr ""
2777 "Längst upp i varje skärm i Låntagarkortverktyget finns en verktygsrad som "
2778 "ger snabb åtkomst till relevanta funktioner. Menyn till vänster om varje "
2779 "skärm ger också enkel åtkomst till de olika delarna av "
2780 "Låntagarkortverktyget. Indikeringen långt upp i varje skärm visar var du är "
2781 "i Låntagarkortverktyget och gör det enkelt att gå till delar du besökt "
2782 "tidigare. Du kan också få mer detaljerad information om varje del av "
2783 "Låntagarkortverktyget genom att klicka på länken för online-hjälp längst upp "
2784 "till vänster i varje sida."
2785
2786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2787 #, c-format
2788 msgid ""
2789 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2790 "item's barcode into. "
2791 msgstr ""
2792 "Längst upp i utlåningsskärmen finns en ruta där du kan ange eller skanna "
2793 "streckkoden för exemplaret. "
2794
2795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2796 #, c-format
2797 msgid ""
2798 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2799 "link to 'Go to item search'"
2800 msgstr ""
2801 "Längst upp i den avancerade söksidan i personalklienten kommer du att se en "
2802 "länk till 'Exemplarsökning'"
2803
2804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2805 #, c-format
2806 msgid ""
2807 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2808 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2809 "reserve item."
2810 msgstr ""
2811 "Längst upp i kursreservationen klickar du på knappen 'Lägg till "
2812 "reservationer' för att lägga till titlar i denna reservationslista. Du "
2813 "kommer att få ange streckkoden för det reserverade exemplaret."
2814
2815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2816 #, c-format
2817 msgid ""
2818 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2819 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2820 "records' tab."
2821 msgstr ""
2822 "Längst upp i skärmen måste du välja vilka data du vill exportera. Om du "
2823 "exporterar auktoritetsposter ska du klicka på fliken 'Exportera "
2824 "auktoritetsposter'."
2825
2826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2827 #, c-format
2828 msgid ""
2829 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2830 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2831 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2832 msgstr ""
2833 "Längst upp i skärmen måste du välja vilka data du vill exportera. Om du "
2834 "exporterar bibliografiska poster med eller utan reservationsinformation ska "
2835 "du klicka på fliken 'Exportera bibliografiska poster'."
2836
2837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2839 #, c-format
2840 msgid ""
2841 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2842 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2843 msgstr ""
2844 "Längst upp i de olika inköpssidorna finns en sökruta där du kan göra en "
2845 "leverantörssökning eller en beställningssökning."
2846
2847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2848 #, c-format
2849 msgid ""
2850 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2851 "should be entered for new items:"
2852 msgstr ""
2853 "Som ett minimum ska följande fält fyllas i om ett nytt exemplar ska lånas ut:"
2854
2855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:19
2856 #, c-format
2857 msgid ""
2858 "At this point, you can preview your sound by clicking the \"Play sound\" "
2859 "button"
2860 msgstr ""
2861 "Du kan nu lyssna på ditt ljud genom att klicka på knappen \"Spela ljud\""
2862
2863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2864 #, c-format
2865 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2866 msgstr "Just nu är det enda nyckelord som används 'Undertext'."
2867
2868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2869 #, c-format
2870 msgid "Audience"
2871 msgstr "Målgrupp"
2872
2873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:3
2874 #, c-format
2875 msgid "Audio alerts"
2876 msgstr "Ljudnotifikationer"
2877
2878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2879 #, c-format
2880 msgid "Author"
2881 msgstr "Författare"
2882
2883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:18
2884 #, c-format
2885 msgid ""
2886 "Authorised values category can be used to turn this search field in to a "
2887 "pull down instead of a free text field"
2888 msgstr ""
2889 "Kategori för auktoriserade värden kan användas för att omvandla detta "
2890 "sökfält från ett fritextfält till en dropdownlista"
2891
2892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2894 #, c-format
2895 msgid "Authorities"
2896 msgstr "Auktoriteter"
2897
2898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2899 #, c-format
2900 msgid ""
2901 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2902 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2903 msgstr ""
2904 "Auktoriteter kan redigeras genom att klicka på auktoritetssammanfattningen "
2905 "från sökresultaten och sedan klicka på knappen 'Redigera' ovanför posten."
2906
2907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2908 #, c-format
2909 msgid "Authorities:"
2910 msgstr "Auktoriteter:"
2911
2912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2913 #, c-format
2914 msgid "Authority Record Tags"
2915 msgstr "Posttaggar för auktoritet"
2916
2917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2918 #, c-format
2919 msgid "Authority Types"
2920 msgstr "Auktoritetstyper"
2921
2922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2923 #, c-format
2924 msgid ""
2925 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2926 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2927 msgstr ""
2928 "Auktoritetstyper är MARC-ramverk för auktoritetsposter. Reglerna nedan "
2929 "gäller därför för de bibliografiska ramverken."
2930
2931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2933 #, c-format
2934 msgid ""
2935 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2936 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2937 "personal names and places."
2938 msgstr ""
2939 "Auktoritetsposter är ett sätt att styra fält i dina MARC-poster. Med "
2940 "auktoritetsposter kan du styra ämnesrubriker, personnamn och platser."
2941
2942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2943 #, c-format
2944 msgid "Authorized Values"
2945 msgstr "Auktoriserade värden"
2946
2947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
2948 #, c-format
2949 msgid ""
2950 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
2951 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
2952 "entered into MARC fields by catalogers."
2953 msgstr ""
2954 "Auktoriserade värden kan användas inom flera områden i Koha. Ett skäl att "
2955 "lägga till en kategori med auktoriserade värden kan vara att styra vilka "
2956 "värden som kan anges i MARC-fält av katalogisatörer."
2957
2958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148
2959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94
2960 #, c-format
2961 msgid "Authorized value "
2962 msgstr "Auktoriserat värde "
2963
2964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40
2965 #, c-format
2966 msgid ""
2967 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
2968 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
2969 msgstr ""
2970 "Auktoriserad värdekategori; om en väljs, så tillåter inmatningssidan för "
2971 "låntagare endast värden från den auktoriserade värdelistan. "
2972
2973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
2974 #, c-format
2975 msgid "Automatic item modifications by age configuration"
2976 msgstr "Konfiguration för automatisk ändring av exemplar baserat på ålder"
2977
2978 # Circulation > Checkout Policy
2979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
2980 #, c-format
2981 msgid "AutomaticItemReturn"
2982 msgstr "AutomaticItemReturn"
2983
2984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
2985 #, c-format
2986 msgid "Average loan time"
2987 msgstr "Genomsnittlig lånetid"
2988
2989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
2990 #, c-format
2991 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
2992 msgstr "B = För låntagare"
2993
2994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
2995 #, c-format
2996 msgid "Barcode not found "
2997 msgstr "Streckkod ej hittad "
2998
2999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
3000 #, c-format
3001 msgid ""
3002 "Based on your selections, you may see some query information above your "
3003 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
3004 "manipulate to your needs."
3005 msgstr ""
3006 "Baserat på dina val, kan du se frågeinformation ovanför resultattabellen. Du "
3007 "kan också välja att exportera till en fil som du kan redigera efter behov."
3008
3009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
3010 #, c-format
3011 msgid "Basic Parameters"
3012 msgstr "Grundparametrar"
3013
3014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
3015 #, c-format
3016 msgid "Basket Groups"
3017 msgstr "Korggrupper"
3018
3019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
3020 #, c-format
3021 msgid "Batch Delete Items"
3022 msgstr "Satsradering av exemplar"
3023
3024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
3025 #, c-format
3026 msgid "Batch Item Deletions"
3027 msgstr "Satsradering av exemplar"
3028
3029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
3030 #, c-format
3031 msgid "Batch Item Modifications"
3032 msgstr "Satsmodifiering av exemplar"
3033
3034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
3035 #, c-format
3036 msgid "Batch Patron Modification"
3037 msgstr "Satsmodifiering av låntagare"
3038
3039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
3040 #, c-format
3041 msgid "Batch modify items"
3042 msgstr "Satsmodifiering av exemplar"
3043
3044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
3045 #, c-format
3046 msgid "Batch record deletion"
3047 msgstr "Satsradering av poster"
3048
3049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
3050 #, c-format
3051 msgid "Batch record modification"
3052 msgstr "Satsmodifiering av poster"
3053
3054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
3055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
3056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:81
3057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
3058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:16
3059 #, c-format
3060 msgid "Batches"
3061 msgstr "Satser"
3062
3063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
3064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
3065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:83
3066 #, c-format
3067 msgid ""
3068 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
3069 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
3070 "for."
3071 msgstr ""
3072 "Satser utgörs av de streckkoder du vill skriva ut. I detta verktyg kan du "
3073 "söka efter de exemplarsposter du vill skriva ut etiketter för."
3074
3075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
3076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:87
3077 #, c-format
3078 msgid ""
3079 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
3080 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
3081 msgstr ""
3082 "Satser kan skapas på ett av två sätt. Det första är att klicka på länken "
3083 "'Skapa etikettsats' på sidan 'Förberedd MARC-hantering'"
3084
3085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
3086 #, c-format
3087 msgid ""
3088 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
3089 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
3090 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
3091 msgstr ""
3092 "Innan du väljer händelser, väljer du det bibliotek du vill tillämpa "
3093 "stängningar för. När du lägger till händelser tillfrågas du om du vill "
3094 "tillämpa händelsen för ett bibliotek eller alla bibliotek. Lägg till "
3095 "händelser genom att"
3096
3097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
3098 #, c-format
3099 msgid ""
3100 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
3101 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
3102 msgstr ""
3103 "Innan du lägger till reserverade material behöver du minst en kurs där de "
3104 "kan läggas till. Gå till modulen för kursreservationer för att lägga till "
3105 "material."
3106
3107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
3108 #, c-format
3109 msgid ""
3110 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
3111 msgstr "Innan beställningar kan göras måste du ange minst en leverantör."
3112
3113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
3114 #, c-format
3115 msgid ""
3116 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
3117 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
3118 msgstr ""
3119 "Innan samlingen lånas ut bör du ställa in Globala systeminställningar, "
3120 "Grundläggande parametrar och Regler för låntagare och lån."
3121
3122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
3123 #, c-format
3124 msgid ""
3125 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
3126 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3127 msgstr ""
3128 "Innan du väljer en profil kan du skriva ut en del provkort så att du enkelt "
3129 "kan definiera en profil som passar din kombination av skrivare/mall."
3130
3131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
3132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:41
3133 #, c-format
3134 msgid ""
3135 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
3136 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3137 msgstr ""
3138 "Innan du väljer en profil kan du skriva ut en del provetiketter så att du "
3139 "enkelt kan definiera en profil som passar din kombination av skrivare/mall."
3140
3141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
3142 #, c-format
3143 msgid ""
3144 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
3145 "'Built-in offline circulation interface'"
3146 msgstr ""
3147 "Innan systemet försätts i läget offline för första gången går du till "
3148 "utlåning och väljer 'Inbyggt gränssnitt för offlinecirkulation'"
3149
3150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
3151 #, c-format
3152 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
3153 msgstr "Innan kursreservationer används krävs vissa inställningar."
3154
3155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
3156 #, c-format
3157 msgid ""
3158 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
3159 "have completed all of the set up."
3160 msgstr ""
3161 "Innan du använder Inköpsmodulen bör du säkerställa att du slutfört all "
3162 "konfiguration."
3163
3164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
3165 #, c-format
3166 msgid ""
3167 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
3168 "limits for."
3169 msgstr ""
3170 "Innan du börjar ska du välja för vilket bibliotek du anger dessa "
3171 "begränsningar."
3172
3173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
3174 #, c-format
3175 msgid ""
3176 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
3177 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
3178 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
3179 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
3180 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
3181 "frameworks must be ready before you start cataloging."
3182 msgstr ""
3183 "Innan du kan börja katalogisera i Koha måste du göra en del grundläggande "
3184 "systeminställningar. Se Kontrollista för implementering för en komplett "
3185 "lista över dessa inställningar. Det viktigaste är att du ser till att "
3186 "ramverken är definierade på det sätt du vill. I katalogmodulen går det inte "
3187 "att lägga till eller ta bort fält eller underordnade fält, så ramverken "
3188 "måste vara färdiga innan du börjar katalogisera."
3189
3190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
3191 #, c-format
3192 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
3193 msgstr ""
3194 "Nedan finns en sammanfattning av de olika delarna av den avancerade "
3195 "sökbegränsningen: "
3196
3197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
3198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
3199 #, c-format
3200 msgid ""
3201 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
3202 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
3203 "different from the bibliographic record's history page."
3204 msgstr ""
3205 "Under rubriken 'Historik' finns en länk till 'Lånehistorik för exemplar'. "
3206 "Klickar du på den öppnas exemplarets historik, som ser lite annorlunda ut "
3207 "jämfört med den bibliografiska postens historiksida."
3208
3209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
3210 #, c-format
3211 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3212 msgstr ""
3213 "Under formuläret för inmatning finns tre knappar för att lägga till "
3214 "exemplaret"
3215
3216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
3217 #, c-format
3218 msgid ""
3219 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3220 "default due date for the item."
3221 msgstr ""
3222 "Under rutan för streckkoden kan det finnas alternativ för att åsidosätta "
3223 "standarddatumet för exemplarets lånetid."
3224
3225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
3226 #, c-format
3227 msgid ""
3228 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
3229 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
3230 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
3231 msgstr ""
3232 "Under rutan för streckkoden ser du en kryssruta för 'Automatiskt omlån'. Det "
3233 "gör att exemplaret lånas om automatiskt om lämpligt cron-jobb körs och det "
3234 "inte finns några reservationer på exemplaret."
3235
3236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3237 #, c-format
3238 msgid ""
3239 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3240 "be imported "
3241 msgstr ""
3242 "Under valet av ramverk visas en lista med de poster som kommer att "
3243 "importeras "
3244
3245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3246 #, c-format
3247 msgid ""
3248 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3249 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3250 msgstr ""
3251 "Under låntagarinformationen på detaljskärmen finns en skärm med flikar som "
3252 "innehåller de exemplar som är lånade, försenade eller reserverade."
3253
3254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3255 #, c-format
3256 msgid ""
3257 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3258 "specific framework "
3259 msgstr ""
3260 "Under sammanfattningen finns alternativet att importera satsen av bib-poster "
3261 "med ett specifikt ramverk "
3262
3263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3264 #, c-format
3265 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3266 msgstr ""
3267 "Under schemaläggningsformuläret finns en lista med schemalagda rapporter"
3268
3269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
3270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
3271 #, c-format
3272 msgid ""
3273 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
3274 "preference."
3275 msgstr ""
3276 "Födelsedatum ska anges i det format som ställs in i inställningarna för "
3277 "datumformat"
3278
3279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3280 #, c-format
3281 msgid "Borrow books"
3282 msgstr "Låna böcker"
3283
3284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
3285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
3286 #, c-format
3287 msgid "Borrower number: "
3288 msgstr "Låntagarnummer: "
3289
3290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3291 #, c-format
3292 msgid ""
3293 "Both the 'Source' and the 'Text' fields must be filled in in order to save "
3294 "the new quote."
3295 msgstr ""
3296 "Både fälten 'källa' och 'text' måste fyllas i för att nytt citat ska sparas."
3297
3298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
3299 #, c-format
3300 msgid "Browse the system logs"
3301 msgstr "Bläddra i systemloggarna"
3302
3303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3304 #, c-format
3305 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3306 msgstr "Leta på din dator efter *.koc-filen"
3307
3308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3309 #, c-format
3310 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3311 msgstr "Gå till ZIP-filen på din dator"
3312
3313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3314 #, c-format
3315 msgid "Budget Planning"
3316 msgstr "Budgetplanering"
3317
3318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3319 #, c-format
3320 msgid "Budgets"
3321 msgstr "Budgetar"
3322
3323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3324 #, c-format
3325 msgid "Budgets are broken into funds."
3326 msgstr "Budgetar delas upp i budgetställen."
3327
3328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3329 #, c-format
3330 msgid ""
3331 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3332 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3333 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3334 "etc)."
3335 msgstr ""
3336 "Budgetar används för att spåra bokföringsinformation för inköp. Du kan t.ex. "
3337 "skapa en budget för innestående år (t.ex. 2015) och sedan dela upp den i "
3338 "budgetställen för olika delar av biblioteket (t.ex. böcker, ljud, osv)."
3339
3340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3341 #, c-format
3342 msgid ""
3343 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3344 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3345 msgstr ""
3346 "Budgetar kan skapas från början, genom att man duplicerar föregående års "
3347 "budget eller genom att stänga föregående års budget."
3348
3349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3350 #, c-format
3351 msgid "Build and manage batches of labels"
3352 msgstr "Skapa och hantera etikettsatser"
3353
3354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3355 #, c-format
3356 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3357 msgstr "Skapa och hantera satser med låntagarkort"
3358
3359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3360 #, c-format
3361 msgid "Build sets"
3362 msgstr "Skapa uppsättningar"
3363
3364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3365 #, fuzzy, c-format
3366 msgid ""
3367 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3368 "check outs. To change this, click on the item type/patron category "
3369 "combination that you would like to stop notices for."
3370 msgstr ""
3371 "Som standard meddelas alla exemplarstyper och låntagare om utlån och "
3372 "återlämning. För att ändra detta klickar du på den kombination av exemplar/"
3373 "låntagare som du vill stoppa meddelanden för."
3374
3375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3376 #, c-format
3377 msgid ""
3378 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3379 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3380 msgstr ""
3381 "Som standard exporteras exemplar, om du bara vill exportera bibliografiska "
3382 "data markerar du rutan 'Exportera inte exemplar'"
3383
3384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3385 #, c-format
3386 msgid ""
3387 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3388 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3389 msgstr ""
3390 "Som standard kommer du in i personalklienten som om du vore i ditt "
3391 "hembibliotek. Detta bibliotek visas längst upp till höger i personalklienten."
3392
3393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3394 #, c-format
3395 msgid ""
3396 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3397 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3398 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3399 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3400 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3401 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3402 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3403 msgstr ""
3404 "Som standard kommer reservationskön att genereras så att systemet först "
3405 "försöker uppfylla reservationer med exemplar som finns tillgängliga på det "
3406 "utlämnande biblioteket. Om inga exemplar finns tillgängliga på "
3407 "utlämningsbiblioteket för att uppfylla en reservation kommer "
3408 "build_holds_queue.pl att använda en lista med bibliotek definierad i "
3409 "StaticHoldsQueueWeight. Om RandomizeHoldsQueueWeight är avaktiverad (vilket "
3410 "den är som standard), kommer skriptet att tilldela reservationer i den "
3411 "ordning biblioteken är placerade i systeminställningen "
3412 "StaticHoldsQueueWeight."
3413
3414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3415 #, c-format
3416 msgid "By default, this includes:"
3417 msgstr "Som standard inkluderar detta:"
3418
3419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3420 #, c-format
3421 msgid "C = Credit"
3422 msgstr "C = Kredit"
3423
3424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3425 #, c-format
3426 msgid "CHECKIN "
3427 msgstr "ÅTERLÄMNING "
3428
3429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3430 #, c-format
3431 msgid "CHECKOUT "
3432 msgstr "UTLÅN "
3433
3434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3435 #, c-format
3436 msgid ""
3437 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3438 "to be imported in to a variety of applications"
3439 msgstr ""
3440 "CSV - Exportera etikettdata efter att den layout du valt tillämpats, "
3441 "etiketter kan importeras till flera olika program"
3442
3443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3444 #, c-format
3445 msgid "CSV File Uploading"
3446 msgstr "Uppladdning av CSV-fil"
3447
3448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3449 #, c-format
3450 msgid ""
3451 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3452 "export."
3453 msgstr ""
3454 "CSV-profiler skapas för att definiera hur du vill exportera din vagn eller "
3455 "lista."
3456
3457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3458 #, c-format
3459 msgid "CSV profiles"
3460 msgstr "CSV-profiler"
3461
3462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3463 #, c-format
3464 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3465 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3466
3467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3468 #, c-format
3469 msgid "Can I edit the online help?"
3470 msgstr "Kan jag redigera online-hjälpen?"
3471
3472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3473 #, c-format
3474 msgid "Cancel"
3475 msgstr "Avbryt"
3476
3477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3478 #, c-format
3479 msgid "Catalog"
3480 msgstr "Katalog"
3481
3482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3483 #, c-format
3484 msgid "Catalog by item type"
3485 msgstr "Katalog per exemplarstyp"
3486
3487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3488 #, c-format
3489 msgid ""
3490 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3491 "Koha."
3492 msgstr ""
3493 "Katalogparametrar är en del av konfigurationen av "
3494 "katalogiseringsfunktionaliteten i Koha."
3495
3496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3497 #, c-format
3498 msgid "Catalog statistics"
3499 msgstr "Katalogstatistik"
3500
3501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3503 #, c-format
3504 msgid "Cataloging"
3505 msgstr "Katalogisering"
3506
3507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3508 #, c-format
3509 msgid "Cataloging:"
3510 msgstr "Katalogisering:"
3511
3512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3513 #, c-format
3514 msgid "Change Patron Password"
3515 msgstr "Ändra låntagarlösenord"
3516
3517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:21
3518 #, c-format
3519 msgid ""
3520 "Change the current location of the items in that collection to the library "
3521 "it is to be transferred to"
3522 msgstr ""
3523 "Ändra nuvarande placering av exemplaren i samlingen till det bibliotek/den "
3524 "filial som de ska överföras till"
3525
3526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3527 #, c-format
3528 msgid "Charging Fines/Fees"
3529 msgstr "Böter/avgifter"
3530
3531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3532 #, c-format
3533 msgid "Chat with Koha users and developers"
3534 msgstr "Chatta med Koha-användare och utvecklare"
3535
3536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3537 #, c-format
3538 msgid ""
3539 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3540 "attribute."
3541 msgstr ""
3542 "Markera 'Tillåt lösenord' för att göra det möjligt att koppla ett lösenord "
3543 "till detta attribut."
3544
3545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3546 #, c-format
3547 msgid ""
3548 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3549 "in the OPAC."
3550 msgstr ""
3551 "Markera 'Visa i OPAC' för att visa detta attribut i låntagarnas "
3552 "informationssida i OPAC."
3553
3554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
3555 #, c-format
3556 msgid ""
3557 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3558 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3559 "pages"
3560 msgstr ""
3561 "Markera 'Visa i utlåning' för att göra attributet synligt i låntagares korta "
3562 "information till vänster om utlåningssidan och andra låntagarsidor"
3563
3564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3565 #, c-format
3566 msgid ""
3567 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3568 "be selected by default."
3569 msgstr ""
3570 "Markera 'Förvald (söks som standard)' om du vill att detta mål alltid ska "
3571 "väljas som standard."
3572
3573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3574 #, c-format
3575 msgid ""
3576 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3577 "search."
3578 msgstr ""
3579 "Markera 'Sökbar' för att göra attributet sökbart i personalsökning av "
3580 "låntagare."
3581
3582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3583 #, c-format
3584 msgid "Check In Messages"
3585 msgstr "Återlämningsmeddelande"
3586
3587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3588 #, c-format
3589 msgid "Check Out"
3590 msgstr "Låna ut"
3591
3592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3593 #, c-format
3594 msgid "Check Out Messages"
3595 msgstr "Meddelanden vid utlån"
3596
3597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3598 #, c-format
3599 msgid "Check Out Warnings"
3600 msgstr "Utlåningsvarningar"
3601
3602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3603 #, c-format
3604 msgid "Check Serial Expiration"
3605 msgstr "Kontrollera utgångsdatum för periodika"
3606
3607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3608 #, c-format
3609 msgid "Check out and check in items"
3610 msgstr "Låna ut och återlämna exemplar"
3611
3612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3613 #, c-format
3614 msgid ""
3615 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3616 "$/ )"
3617 msgstr ""
3618 "Markera rutan 'RegEx' och ange ett reguljärt uttryck (i detta fall m/^\\$/)"
3619
3620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3621 #, c-format
3622 msgid ""
3623 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3624 "$// )"
3625 msgstr ""
3626 "Markera rutan 'RegEx' och ange ett reguljärt uttryck (i detta fall s/\\$//)"
3627
3628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3629 #, c-format
3630 msgid ""
3631 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3632 "drop down list for this category."
3633 msgstr ""
3634 "Markera kryssrutan 'Källa används?' om du vill att värdet ska visas i "
3635 "rullgardinsmenyn för denna kategori."
3636
3637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3638 #, c-format
3639 msgid ""
3640 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3641 "Anonymize)"
3642 msgstr ""
3643 "Markera rutan 'Verifiera' för den aktivitet du vill genomföra (Radera eller "
3644 "Anonymisera)"
3645
3646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:60
3647 #, c-format
3648 msgid ""
3649 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3650 "budget should no longer be used."
3651 msgstr ""
3652 "Markera rutan 'Markera ursprunglig budget som inaktiv' om den ursprungliga "
3653 "budgeten inte längre ska användas."
3654
3655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:78
3656 #, c-format
3657 msgid ""
3658 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3659 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3660 msgstr ""
3661 "Markera rutan 'Överför kvarvarande oanvända budgetställen' för att överföra "
3662 "de oanvända medlen från budgetställena i den budget som stängs till den "
3663 "valda budgeten."
3664
3665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:62
3666 #, c-format
3667 msgid ""
3668 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3669 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3670 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3671 msgstr ""
3672 "Markera rutan 'Ställ in alla budgetställen till noll' om du vill att den nya "
3673 "budgeten ska innehålla samma budgetställen som föregående budget, men inga "
3674 "belopp, tills du manuellt anger ett värde för budgetstället."
3675
3676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3677 #, c-format
3678 msgid ""
3679 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3680 "values of this attribute. "
3681 msgstr ""
3682 "Markera rutan intill 'Upprepningsbart' för att låta en låntagarpost ha flera "
3683 "värden för detta attribut. "
3684
3685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3686 #, fuzzy, c-format
3687 msgid ""
3688 "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list."
3689 msgstr ""
3690 "Markera rutan till vänster om de titlar du vill lägga till i den nya listan"
3691
3692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3693 #, c-format
3694 msgid ""
3695 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3696 "type you have selected at the top."
3697 msgstr ""
3698 "Markera rutorna för de bibliotek från vilka du tar emot återlämnade exemplar "
3699 "av den exemplarstyp du valt längst upp."
3700
3701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310
3702 #, c-format
3703 msgid "Check the expiration of a serial"
3704 msgstr "Kontrollera utgångsdatum för ett periodika"
3705
3706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3707 #, c-format
3708 msgid ""
3709 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3710 "button to finish the process."
3711 msgstr ""
3712 "Markera posterna du vill ta bort och klicka på knappen 'Ta bort valda "
3713 "poster' för att slutföra processen."
3714
3715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3717 #, c-format
3718 msgid ""
3719 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3720 "Selected\""
3721 msgstr ""
3722 "Markera kryssrutorna intill de böter du vill betala och klicka på \"Betalda "
3723 "valda\""
3724
3725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3726 #, c-format
3727 msgid ""
3728 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3729 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3730 msgstr ""
3731 "Utlånade exemplar kan lånas om (lånas för ännu en tidsperiod) baserat på "
3732 "dina utlåningsregler och inställningar för omlån."
3733
3734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3735 #, c-format
3736 msgid "Checking Items In"
3737 msgstr "Återlämnar exemplar"
3738
3739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3740 #, c-format
3741 msgid "Checking in (Returning)"
3742 msgstr "Återlämnar"
3743
3744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3745 #, c-format
3746 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3747 msgstr "Återlämning av exemplar kan ske från flera olika platser"
3748
3749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3750 #, c-format
3751 msgid "Checking out (Issuing)"
3752 msgstr "Lånar ut"
3753
3754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3755 #, c-format
3756 msgid ""
3757 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3758 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3759 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3760 msgstr ""
3761 "Utlåning sker genom att man söker efter låntagaren med hjälp av streckkod "
3762 "eller namn längst upp i skärmen 'Utlåning'. När du valt låntagare visas "
3763 "synkroniserad låntagarinformation, inklusive böter och aktuella lån."
3764
3765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
3766 #, c-format
3767 msgid ""
3768 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3769 "the prediction pattern once the subscription is saved by going to the "
3770 "'Planning' tab on the subscription detail page."
3771 msgstr ""
3772 "Markering av 'Manuell historik' gör att du kan ange periodika som ligger "
3773 "utanför prognosmönstret. Detta sker efter attt prenumeratonen sparas genom "
3774 "att gå till 'Plannerings'-tabben på detaljvyn på prenumerationssidan."
3775
3776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3777 #, c-format
3778 msgid "Checkout History"
3779 msgstr "Utlåningshistorik"
3780
3781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
3782 #, c-format
3783 msgid "Checkouts Per Patron"
3784 msgstr "Lån per låntagare"
3785
3786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3787 #, c-format
3788 msgid "Child "
3789 msgstr "Barn "
3790
3791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3792 #, c-format
3793 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3794 msgstr "Barn = En låntagare som kan tillhöra en Vuxen låntagare"
3795
3796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3797 #, c-format
3798 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3799 msgstr "Barnlåntagare kan ha en förmyndare som är kopplad till dem."
3800
3801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
3802 #, c-format
3803 msgid ""
3804 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3805 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3806 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3807 msgstr ""
3808 "Barnlåntagare blir inte automatiskt vuxna i Koha. För att uppgradera en "
3809 "barnlåntagare till låntagarkategorin vuxen klickar du på menyn 'Mer' och "
3810 "väljer 'Uppdatera Barn till Vuxen' "
3811
3812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3813 #, c-format
3814 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3815 msgstr "Välj \"finns inte\""
3816
3817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3818 #, c-format
3819 msgid "Choose \"matches\""
3820 msgstr "Välj \"överensstämmer\""
3821
3822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3823 #, c-format
3824 msgid "Choose 'Add/Update'"
3825 msgstr "Välj 'Lägg till/uppdatera'"
3826
3827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3828 #, c-format
3829 msgid ""
3830 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3831 msgstr ""
3832 "Välj 'Ankommen' från rullgardinsmenyn status för att markera ett periodika "
3833 "som mottaget."
3834
3835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3837 #, c-format
3838 msgid "Choose 'Copy'"
3839 msgstr "Välj 'Kopiera'"
3840
3841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3842 #, c-format
3843 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3844 msgstr "Välj 'Bildfil' under avsnittet 'Filtyp'"
3845
3846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3847 #, c-format
3848 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3849 msgstr "Välj 'Förlorade exemplar' under 'Annat'"
3850
3851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3852 #, c-format
3853 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3854 msgstr "Välj 'Zip-fil' under avsnittet 'Filtyp'"
3855
3856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3858 #, c-format
3859 msgid "Choose 'if'"
3860 msgstr "Välj 'om'"
3861
3862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:25
3863 #, fuzzy, c-format
3864 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu. "
3865 msgstr "Välj [Ny lista] från rullgardinsmenyn 'Lägg till i:' "
3866
3867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3868 #, c-format
3869 msgid ""
3870 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3871 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3872 msgstr ""
3873 "Välj ett 'Bibliotek' att köra en rapport mot (eller välj fältet 'Alla' "
3874 "längst upp i rullgardinsmenyn för att välja alla bibliotek)"
3875
3876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3877 #, c-format
3878 msgid ""
3879 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3880 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3881 "items)"
3882 msgstr ""
3883 "Välj en 'Förlorad status' för att bara söka efter exemplar som förutsätts "
3884 "vara förlorade (lång förseningstid), saknade eller förlorade (eller lämna "
3885 "värdet på 'Alla' för att se alla förlorade exemplar)"
3886
3887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3888 #, c-format
3889 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3890 msgstr "Välj en rapporttyp. För tillfället är Tabell det enda alternativet."
3891
3892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3893 #, c-format
3894 msgid "Choose a title for your entry"
3895 msgstr "Välj en titel"
3896
3897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3898 #, c-format
3899 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3900 msgstr "Välj ett unikt namn och ange det i fältet 'Kod för matchningsregel'"
3901
3902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3903 #, c-format
3904 msgid ""
3905 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3906 "'All' to perform the report on all item types)"
3907 msgstr ""
3908 "Välj en 'Exemplarstyp' att köra rapporten mot (eller lämna standardvärdet "
3909 "'Alla' för att köra rapporten mot alla exemplarstyper)"
3910
3911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3912 #, c-format
3913 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3914 msgstr "Välj ett lämpligt klassificeringssystem - dewey, allmänt eller lcc"
3915
3916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3917 #, c-format
3918 msgid ""
3919 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3920 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3921 "instead of making an option."
3922 msgstr ""
3923 "Välj de begränsningar du vill tillämpa för rapporten (som exemplarstyper "
3924 "eller filialer). Om du inte vill tillämpa några begränsningar klickar du "
3925 "bara på Nästa inställer för att välja något."
3926
3927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3928 #, c-format
3929 msgid ""
3930 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field affects what ordering "
3931 "method is used when displaying the lost items)"
3932 msgstr ""
3933 "Välj kategori att 'Sortera efter' (fältet 'sortera efter' påverkar vilken "
3934 "sorteringsordning som används för visning av förlorade exemplar)"
3935
3936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
3937 #, c-format
3938 msgid ""
3939 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
3940 "in the database, simply click Finish."
3941 msgstr ""
3942 "Välj dataordning. Om du vill att data ska skrivas ut i den ordning det "
3943 "hittas i databasen klickar du bara på Slutför."
3944
3945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
3946 #, c-format
3947 msgid ""
3948 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
3949 "data you're about to import"
3950 msgstr ""
3951 "Välj om du vill använda en mall för MARC-modifiering för att ändra de data "
3952 "du ska importera"
3953
3954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
3955 #, c-format
3956 msgid ""
3957 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
3958 "this to 'All' it will apply to all item types"
3959 msgstr ""
3960 "Välj den 'Exemplarstyp' du vill att denna regel ska gälla. Om du lämnar "
3961 "'Alla' kommer den att gälla för alla exemplarstyper"
3962
3963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
3964 #, c-format
3965 msgid "Choose the character encoding"
3966 msgstr "Välj teckenuppsättning"
3967
3968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
3969 #, c-format
3970 msgid ""
3971 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
3972 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
3973 "before clicking the Add button."
3974 msgstr ""
3975 "Välj vilka fält du vill ha med i rapporten. Du kan välja flera fält och "
3976 "lägga till dem med CTRL+klick för varje exemplar du vill lägga till innan du "
3977 "klickar på knappen Lägg till."
3978
3979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
3980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
3981 #, c-format
3982 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
3983 msgstr "Välj på vilket ramverk du vill basera posten"
3984
3985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
3986 #, c-format
3987 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
3988 msgstr "Välj det bibliotek där låntagaren kommer att hämta exemplaret"
3989
3990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
3991 #, c-format
3992 msgid ""
3993 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
3994 "is closed in the calculation or don't include them."
3995 msgstr ""
3996 "Välj metoden för att beräkna förfallodatum - antingen inkluderar du dagar då "
3997 "biblioteket är stängt eller också så inkluderas de inte."
3998
3999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
4000 #, c-format
4001 msgid "Choose the module this notice is related to"
4002 msgstr "Välj till vilken modul detta meddelande hör"
4003
4004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
4005 #, c-format
4006 msgid ""
4007 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
4008 "fields are available for you to query."
4009 msgstr ""
4010 "Välj för vilken modul du vill köra rapporten. Det avgör vilka tabeller och "
4011 "fält som finns tillgängliga att utföra frågor på."
4012
4013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
4014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
4015 #, c-format
4016 msgid "Choose the name you want your file to save as"
4017 msgstr "Välj det filnamn du vill spara filen som"
4018
4019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
4020 #, c-format
4021 msgid ""
4022 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
4023 msgstr "Välj den profil du vill redigera och ändra önskade fält."
4024
4025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
4026 #, c-format
4027 msgid ""
4028 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
4029 "click 'Submit.'"
4030 msgstr ""
4031 "Välj textfilen och datumet du vill ange som det datum då de sågs senast och "
4032 "klicka på 'Skicka'."
4033
4034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
4035 #, c-format
4036 msgid ""
4037 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
4038 "fiscal year, a quarter, etc."
4039 msgstr ""
4040 "Välj det tidsperiod som budgeten gäller, om det är per akademiskt år, "
4041 "räkenskapsår, kvartal osv."
4042
4043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
4044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
4045 #, c-format
4046 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
4047 msgstr "Välj att exportera data i marc- eller marcxml-format"
4048
4049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
4050 #, c-format
4051 msgid ""
4052 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
4053 msgstr "Välj att begränsa exporten med ett eller flera av följande alternativ "
4054
4055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15
4056 #, c-format
4057 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
4058 msgstr "Välj om du vill leta efter matchande poster "
4059
4060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
4061 #, c-format
4062 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
4063 msgstr "Välj om du vill få texten för eller en länk till resultaten"
4064
4065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
4066 #, c-format
4067 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
4068 msgstr "Välj om du redigerar bibliografiska poster eller auktoritetsposter"
4069
4070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
4071 #, c-format
4072 msgid ""
4073 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
4074 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
4075 "to \"Unmap\"' button."
4076 msgstr ""
4077 "Välj vilket MARC-fält som du vill mappa till detta Koha-fält och klicka på "
4078 "knappen 'OK'. Om du vill rensa bort alla mappningar klickar du på knappen "
4079 "'Klicka för att \"rensa mappningar\"'."
4080
4081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
4082 #, c-format
4083 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
4084 msgstr "Välj för vilket bibliotek detta meddelande eller kvitto gäller"
4085
4086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
4087 #, c-format
4088 msgid "Choose which library will be using this fund"
4089 msgstr "Välj vilket bibliotek som ska använda budgetstället"
4090
4091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
4092 #, c-format
4093 msgid ""
4094 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
4095 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
4096 "to use while walking around the library checking your collection"
4097 msgstr ""
4098 "Välj bibliotek, hyllplats, hyllsignaturintervall, exemplarsstatus och när "
4099 "exemplaret senast sågs, för att generera en hyllista som du kan skriva ut "
4100 "och använda när du går runt och kontrollerar samlingen"
4101
4102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
4103 #, c-format
4104 msgid ""
4105 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
4106 "will be calculate in"
4107 msgstr ""
4108 "Välj vilken tidsenhet, Dagar eller Timmar som ska användas för beräkna "
4109 "låneperiod och böter"
4110
4111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
4112 #, c-format
4113 msgid ""
4114 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
4115 "of duplicate card numbers to the system"
4116 msgstr ""
4117 "Välj din CSV-fil och välj att matcha på 'Kortnummer' för att förhindra att "
4118 "dubbletter av kortnummer läggs in i systemet"
4119
4120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
4121 #, c-format
4122 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
4123 msgstr "Välj ditt bibliotek i rullgardinsmenyn längst upp i skärmen "
4124
4125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
4126 #, c-format
4127 msgid ""
4128 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
4129 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
4130 "import."
4131 msgstr ""
4132 "Det är inte nödvändigt att välja något annat ramverk än 'Standard', men det "
4133 "kan vara till hjälp vid körning av rapporter och för att ha rätt "
4134 "exemplarstyp för bib-nivå vald vid import."
4135
4136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
4137 #, c-format
4138 msgid ""
4139 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
4140 "spent."
4141 msgstr ""
4142 "Väljer du belopp ändras resultaten så att de visas som summan av använda "
4143 "belopp."
4144
4145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
4146 #, c-format
4147 msgid ""
4148 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
4149 "for that query."
4150 msgstr ""
4151 "Väljer du andra kombinationer av menyalternativ får du loggfilen för frågan."
4152
4153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
4154 #, c-format
4155 msgid ""
4156 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
4157 "and the record in the catalog. "
4158 msgstr ""
4159 "Väljer du 'Radera beställning och katalogpost' tas både beställningsraden "
4160 "och posten i katalogen bort. "
4161
4162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
4163 #, c-format
4164 msgid ""
4165 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
4166 "record in the catalog."
4167 msgstr ""
4168 "Väljer du 'Radera beställning' tas beställningen bort, men posten lämnas i "
4169 "katalogen."
4170
4171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
4172 #, c-format
4173 msgid ""
4174 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
4175 "'Pending' tab."
4176 msgstr ""
4177 "Väljer du att markera en begäran som 'Väntar' flyttas begäran tillbaka till "
4178 "fliken 'Väntar'."
4179
4180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
4181 #, c-format
4182 msgid "Circulating"
4183 msgstr "Utlåning"
4184
4185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
4186 #, c-format
4187 msgid "Circulation"
4188 msgstr "Utlåning"
4189
4190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
4191 #, c-format
4192 msgid "Circulation History"
4193 msgstr "Utlåningshistorik"
4194
4195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
4196 #, c-format
4197 msgid "Circulation Messages"
4198 msgstr "Kommentarer"
4199
4200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
4201 #, c-format
4202 msgid "Circulation and Fines Rules"
4203 msgstr "Regler för utlåning och böter"
4204
4205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
4206 #, c-format
4207 msgid ""
4208 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
4209 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
4210 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
4211 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
4212 "from the top left of every page or from the center of the main page."
4213 msgstr ""
4214 "Utlåningsfunktioner kan nås på flera olika sätt. På huvudsidan i "
4215 "personalklienten finns det en del snabblänkar i mitten av sidan för "
4216 "utlåning, återlämning och överföring. För en komplett lista över "
4217 "utlåningsfunktionerna kan du gå till utlåningssidan som finns länkad längst "
4218 "upp till vänster i varje sida eller från mitten av huvudsidan."
4219
4220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
4221 #, c-format
4222 msgid ""
4223 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
4224 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
4225 msgstr ""
4226 "Utlåningsmeddelanden konfigureras som Auktoriserade värden. För att lägga "
4227 "till eller redigera utlåningsmeddelanden använder du BOR_NOTES-värdet."
4228
4229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
4230 #, c-format
4231 msgid ""
4232 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
4233 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
4234 msgstr ""
4235 "Utlåningsmeddelanden är korta meddelanden som bibliotekarier kan lämna åt "
4236 "sina låntagare eller sina kollegor och som visas vid utlåning."
4237
4238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
4239 #, c-format
4240 msgid ""
4241 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
4242 "OPAC."
4243 msgstr ""
4244 "Utlåningsmeddelanden avsedda för låntagaren visas när de loggar in i OPAC."
4245
4246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
4247 #, c-format
4248 msgid ""
4249 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
4250 "checkout screen."
4251 msgstr ""
4252 "Utlåningsmeddelanden avsedda för personalen visas i utlåningsskärmen för "
4253 "låntagaren."
4254
4255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
4256 #, c-format
4257 msgid "Circulation statistics"
4258 msgstr "Utlåningsstatistik"
4259
4260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
4261 #, c-format
4262 msgid "Circulation:"
4263 msgstr "Utlåning:"
4264
4265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
4266 #, c-format
4267 msgid "Cities and Towns"
4268 msgstr "Orter och städer"
4269
4270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
4271 #, c-format
4272 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
4273 msgstr "Orter kan redigeras och raderas när som helst."
4274
4275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
4276 #, c-format
4277 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
4278 msgstr "Reklamera saknade periodika via Reklamationssektionen"
4279
4280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
4281 #, c-format
4282 msgid "Claims &amp; Late Orders"
4283 msgstr "Reklamationer &amp; försenade beställningar"
4284
4285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
4286 #, c-format
4287 msgid "Classification Filing Rules"
4288 msgstr "Klassificeringsreglerför klassificering"
4289
4290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4291 #, c-format
4292 msgid "Classification Sources"
4293 msgstr "Klassificeringskällor"
4294
4295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
4296 #, c-format
4297 msgid "Clear Patron Information"
4298 msgstr "Rensa låntagarinformation"
4299
4300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4308 #, c-format
4309 msgid "Click \"Confirm\""
4310 msgstr "Klicka på \"Bekräfta\""
4311
4312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4314 #, c-format
4315 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4316 msgstr "Klicka på \"Betala\" bredvid den bot du vill delbetala"
4317
4318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4320 #, c-format
4321 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4322 msgstr "Klicka på \"Betala\" bredvid den bot du vill betala i sin helhet"
4323
4324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:20
4325 #, c-format
4326 msgid "Click \"Save alert\" and your done!"
4327 msgstr "När du klickat på \"Spara notifiering\" är du klar!"
4328
4329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4331 #, c-format
4332 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4333 msgstr "Klicka på \"Avskriv\" bredvid den bot du vill avskriva"
4334
4335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4338 #, c-format
4339 msgid "Click 'Add action'"
4340 msgstr "Klicka på 'Lägg till åtgärd'"
4341
4342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4343 #, c-format
4344 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4345 msgstr "Klicka på 'CSV-profiler' från menyn Verktyg "
4346
4347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
4348 #, c-format
4349 msgid "Click 'Export authority records'"
4350 msgstr "Klicka på 'Exportera auktoritetsposter'"
4351
4352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
4353 #, c-format
4354 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4355 msgstr "Klicka på 'Exportera bibliografiska poster'"
4356
4357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
4358 #, c-format
4359 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4360 msgstr "Klicka på 'Importera i katalog' för att komplettera importen"
4361
4362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4363 #, c-format
4364 msgid "Click 'New Category.'"
4365 msgstr "Klicka på 'Ny kategori'."
4366
4367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4368 #, c-format
4369 msgid "Click 'New Entry' "
4370 msgstr "Klicka på 'Ny post' "
4371
4372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4373 #, c-format
4374 msgid "Click 'New Framework' "
4375 msgstr "Klicka på 'Nytt ramverk' "
4376
4377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4378 #, c-format
4379 msgid "Click 'New Library'"
4380 msgstr "Klicka på 'Nytt bibliotek'"
4381
4382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4383 #, c-format
4384 msgid "Click 'New Notice'"
4385 msgstr "Klicka på 'Nytt meddelande'"
4386
4387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4388 #, c-format
4389 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4390 msgstr "Klicka på 'Ny regel för postmatchning' "
4391
4392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4393 #, c-format
4394 msgid "Click 'New Record'"
4395 msgstr "Klicka på 'Ny post'"
4396
4397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4398 #, c-format
4399 msgid "Click 'New Record' "
4400 msgstr "Klicka på 'Ny post' "
4401
4402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:78
4403 #, c-format
4404 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4405 msgstr "Klicka på 'Nytt auktoriserat värde för ...'"
4406
4407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4408 #, c-format
4409 msgid ""
4410 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
4411 "import the record by clicking the caret on the right)."
4412 msgstr ""
4413 "Klicka på 'Nytt från Z39.50/SRU' (du kan om du vill även välja till vilket "
4414 "ramverk posten ska importeras genom att klicka på insättningstecknet till "
4415 "höger)."
4416
4417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4418 #, c-format
4419 msgid "Click 'New'"
4420 msgstr "Klicka på 'Nytt'"
4421
4422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4423 #, c-format
4424 msgid "Click 'Next'"
4425 msgstr "Klicka på 'Nästa'"
4426
4427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4429 #, c-format
4430 msgid "Click 'Process images'"
4431 msgstr "Klicka på 'Bearbeta bilder'"
4432
4433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:103
4434 #, c-format
4435 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4436 msgstr ""
4437 "Klicka på 'Spara prenumeration' för att spara den information du angett."
4438
4439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:68
4440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
4441 #, c-format
4442 msgid "Click 'Save'"
4443 msgstr "Klicka på 'Spara'"
4444
4445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4446 #, c-format
4447 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4448 msgstr ""
4449 "Klicka på 'Ställ in på låntagare' för att leta i ditt system efter en "
4450 "befintlig låntagare"
4451
4452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4453 #, c-format
4454 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4455 msgstr ""
4456 "Klicka på 'Ställ in på låntagare' för att leta i ditt system efter en "
4457 "befintlig låntagare"
4458
4459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31
4460 #, c-format
4461 msgid "Click 'Stage for import'"
4462 msgstr "Klicka på 'Förbered för import'"
4463
4464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4467 #, c-format
4468 msgid "Click 'Submit'"
4469 msgstr "Klicka på 'Skicka'"
4470
4471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4472 #, c-format
4473 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4474 msgstr "Klicka på 'Överför' på utlåningssidan "
4475
4476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4478 #, c-format
4479 msgid "Click 'Upload file'"
4480 msgstr "Klicka på 'Ladda upp fil'"
4481
4482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4483 #, c-format
4484 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
4485 msgstr "Klicka på 'Z39.50/SRU-sökning' "
4486
4487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53
4488 #, c-format
4489 msgid "Click Save to save your new attribute"
4490 msgstr "Klicka på Spara för att spara ditt nya attribut"
4491
4492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4493 #, c-format
4494 msgid "Click on 'Save'"
4495 msgstr "Klicka på 'Spara'"
4496
4497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4498 #, c-format
4499 msgid "Click on 'Save' button'"
4500 msgstr "Klicka på knappen 'Spara'"
4501
4502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4503 #, c-format
4504 msgid ""
4505 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4506 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4507 msgstr ""
4508 "När du klickar på knappen Bearbeta kommer Koha att registrera varje lagrad "
4509 "transaktion en efter en. För varje transaktion ändras status till: "
4510
4511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4512 #, c-format
4513 msgid ""
4514 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4515 msgstr "Klicka på datumet i kalendern du vill tillämpa stängningen på"
4516
4517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4518 #, c-format
4519 msgid ""
4520 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4521 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4522 msgstr ""
4523 "Klicka på händelsen i kalendern som du vill förändra (gör detta genom att "
4524 "klicka på datumet i kalendern, inte på händelsen som listas i "
4525 "sammanfattningen)"
4526
4527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4528 #, c-format
4529 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4530 msgstr "Klicka på länken 'Lägg till en ny uppsättning'"
4531
4532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4533 #, c-format
4534 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4535 msgstr "Klicka på titeln för kursen till vilken du vill lägga till material."
4536
4537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4539 #, c-format
4540 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4541 msgstr "Klicka på knappen \"Betala belopp\""
4542
4543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4545 #, c-format
4546 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4547 msgstr "Klicka på knappen \"Avskriv alla\""
4548
4549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4550 #, c-format
4551 msgid ""
4552 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4553 "added to the end of the current quote list."
4554 msgstr ""
4555 "Klicka på knappen 'Lägg till citat' i verktygsraden för att lägga till en "
4556 "tom citatpost i slutet på aktuell citatlista."
4557
4558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4559 #, c-format
4560 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4561 msgstr "Klicka på knappen 'Välj fil' under instruktionerna."
4562
4563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133
4564 #, c-format
4565 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4566 msgstr "Klicka på knappen 'Kopiera' längst upp i deras post"
4567
4568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4569 #, c-format
4570 msgid ""
4571 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4572 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4573 "to be redirected to the routing list."
4574 msgstr ""
4575 "Klickar du på 'Lägg till' till höger om varje namn så läggs de till i "
4576 "mottagarlistan. När du valt alla som ska vara med på listan klickar du på "
4577 "länken 'Stäng' för att gå till mottagarlistan."
4578
4579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4580 #, c-format
4581 msgid ""
4582 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4583 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4584 msgstr ""
4585 "Klickar du på 'Reklamationer' öppnas en rapport där du kan välja mellan "
4586 "olika leverantörer av periodika för att skapa reklamationer för försenade "
4587 "nummer."
4588
4589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4590 #, c-format
4591 msgid ""
4592 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4593 "analytic and the host."
4594 msgstr ""
4595 "Klickar du på 'Ta bort länk' tas fältet 773 samt länken mellan analys och "
4596 "värd bort."
4597
4598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4599 #, c-format
4600 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4601 msgstr ""
4602 "Klickar du 'Redigera exemplar' bredvid exemplaret på fliken 'Exemplar' "
4603
4604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4605 #, c-format
4606 msgid ""
4607 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4608 msgstr "Klickar du 'Redigera i värd' kan du redigera exemplaret i värdposten."
4609
4610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4611 #, c-format
4612 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4613 msgstr ""
4614 "Klickar du 'Redigera' och 'Redigera exemplar' från den bibliografiska posten "
4615
4616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4617 #, c-format
4618 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4619 msgstr "Klickar du 'Redigera' och sedan 'Satsredigera exemplar' "
4620
4621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4622 #, c-format
4623 msgid ""
4624 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4625 "Description for the Framework"
4626 msgstr ""
4627 "Kickar du 'Redigera' till höger om ett ramverk kan du bara redigera "
4628 "beskrivningen för ramverket"
4629
4630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4631 #, c-format
4632 msgid ""
4633 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4634 "you can enter the title information"
4635 msgstr ""
4636 "Klickar du på 'Snabb katalogisering' kommer du till formuläret för snabb "
4637 "katalogisering där du kan ange titelinformation"
4638
4639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4640 #, c-format
4641 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4642 msgstr "Klicka 'Slutför' för att radera eller anonymisera dina data"
4643
4644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4645 #, c-format
4646 msgid ""
4647 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4648 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4649 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4650 "left of the Acquisitions page."
4651 msgstr ""
4652 "Klickar du på 'Hantera förslag' kommer du till verktyget för "
4653 "förslagshantering. Om det inte finns några väntande förslag kan du komma "
4654 "till verktyget för förslagshantering genom att klicka på länken 'Hantera "
4655 "förslag' i menyn till vänster på inköpssidan."
4656
4657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28
4658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12
4659 #, c-format
4660 msgid ""
4661 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
4662 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
4663 "an item isn't needed"
4664 msgstr ""
4665 "Klickar du på 'Order' förs prenumerationsinformationen in i formuläret utan "
4666 "sektionen 'Lägg till exemplar' eftersom du håller på att beställa en "
4667 "prenumeration och ett exemplar inte behövs"
4668
4669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
4670 #, c-format
4671 msgid ""
4672 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4673 "will have all of your library information followed by the items in your "
4674 "order."
4675 msgstr ""
4676 "Klickar du på 'Skriv ut' under beställningen genereras en PDF för utskrift, "
4677 "denna har all biblioteksinformation följt av exemplaren i din beställning."
4678
4679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4680 #, c-format
4681 msgid ""
4682 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4683 "editing page."
4684 msgstr ""
4685 "Klicka på 'Redigera' till höger om den föreslagna titeln för att öppna en "
4686 "sida för redigering av förslag."
4687
4688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4690 #, c-format
4691 msgid ""
4692 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4693 "of the order search options available."
4694 msgstr ""
4695 "Klicka på Avancerad sökning till höger om sökknappen för att se alla "
4696 "sökmöjligheter för beställningar."
4697
4698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24
4699 #, c-format
4700 msgid ""
4701 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
4702 "finalize the edit."
4703 msgstr ""
4704 "Klicka på Förhandsgranska MARC för att se vilka redigeringar som kommer att "
4705 "göras när du slutför redigeringen."
4706
4707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4708 #, c-format
4709 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4710 msgstr ""
4711 "Klickar du på upprepningsbara händelser får du se lite annorlunda alternativ "
4712
4713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:47
4714 #, c-format
4715 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4716 msgstr "Klickar du på 'Listnamn' visas listans innehåll"
4717
4718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4720 #, c-format
4721 msgid ""
4722 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4723 "option to edit the record."
4724 msgstr ""
4725 "Klickar du på summering av auktoritetsposten öppnas den kompletta posten och "
4726 "alternativet att redigera posten."
4727
4728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4729 #, c-format
4730 msgid ""
4731 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4732 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4733 msgstr ""
4734 "Klickar du på de blå rubrikerna expanderar filteralternativen och klickar du "
4735 "på '[rensa]' tas alla filter bort och alla förslag visas."
4736
4737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4739 #, c-format
4740 msgid ""
4741 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4742 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4743 "their name or their card number."
4744 msgstr ""
4745 "Klickar du på länken till låntagarmodulen kommer du till en skärm där du kan "
4746 "söka/bläddra efter låntagare. Härifrån kan du söka efter en låntagare med "
4747 "någon del av deras namn eller kortnummer."
4748
4749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4751 #, c-format
4752 msgid ""
4753 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4754 "of the message that was sent."
4755 msgstr ""
4756 "Klickar du på en meddelandetitel expanderar vyn så att du ser hela den text "
4757 "som skickades."
4758
4759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4760 #, c-format
4761 msgid ""
4762 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4763 "options available to you."
4764 msgstr ""
4765 "Klicka på modulen som har de tabeller du vill redigera för att se vilka "
4766 "alternativ som finns."
4767
4768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4769 #, c-format
4770 msgid ""
4771 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4772 msgstr ""
4773 "Klickar du på den länken kommer du till menyn för att lägga till en ny "
4774 "mottagarlista."
4775
4776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4777 #, c-format
4778 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4779 msgstr "Klickar du på länken öppnas en exemplarspecifik sökmotor."
4780
4781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
4782 #, c-format
4783 msgid ""
4784 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4785 "uncertain prices to quick editing."
4786 msgstr ""
4787 "Klickar du på knappen 'Osäkra priser' visas en lista med poster som har "
4788 "osäkra priser för snabb redigering."
4789
4790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4791 #, c-format
4792 msgid ""
4793 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4794 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4795 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4796 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4797 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4798 "necessary hold and/or transfer information."
4799 msgstr ""
4800 "Klickar du på knappen Bekräfta markerar exemplaret som reserverat för "
4801 "låntagaren. Om exemplaret behöver överföras markeras det även som på väg "
4802 "till rätt bibliotek. Klickar du på 'Ignorera' bibehåller reservationen men "
4803 "tillåter att du lånar ut exemplaret till en annan låntagare. Väljer du att "
4804 "bekräfta och skriva ut visas en utskrivbar sida som du kan vika in i boken "
4805 "med nödvändig reservations- och/eller överföringsinformation."
4806
4807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4808 #, c-format
4809 msgid ""
4810 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4811 "transit to the library where the hold was placed"
4812 msgstr ""
4813 "Klickar du på knappen Bekräfta reservation och överför markeras exemplaret "
4814 "som på väg till biblioteket där reservationen gjordes"
4815
4816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4817 #, c-format
4818 msgid ""
4819 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4820 "from the library"
4821 msgstr ""
4822 "Klickar du på knappen Bekräfta reservation markeras exemplaret som i väntan "
4823 "på hämtning från biblioteket"
4824
4825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4826 #, c-format
4827 msgid ""
4828 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4829 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4830 "place on the book with the patron's information"
4831 msgstr ""
4832 "Klickar du på knappen Skriv ut kvittering och bekräfta markeras exemplaret "
4833 "som i väntan på hämtning från biblioteket och biblioteket får ett kvitto som "
4834 "kan skrivas ut och placeras på boken med låntagarens information"
4835
4836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4837 #, c-format
4838 msgid ""
4839 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4840 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4841 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4842 msgstr ""
4843 "Klickar du på knappen Skriv ut kvittering, överför och bekräfta markeras "
4844 "exemplaret som på väg till biblioteket där reservationen gjordes och "
4845 "biblioteket får ett kvitto som kan skrivas ut och placeras på boken med "
4846 "låntagarens information"
4847
4848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4849 #, c-format
4850 msgid ""
4851 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4852 "bottom of the list even if more requests are made."
4853 msgstr ""
4854 "Klickar du på nedåtpilen till höger om reservationen gör att reservationen "
4855 "stannar längst ner i listan även om fler reservationer görs."
4856
4857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4859 #, c-format
4860 msgid ""
4861 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4862 "search and allow you to search for additional fields."
4863 msgstr ""
4864 "Klickar du på plustecknet till höger om sökrutan för leverantör expanderas "
4865 "sökningen så att du kan söka i ytterligare fält."
4866
4867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4869 #, c-format
4870 msgid ""
4871 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4872 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4873 "to a specific category and/or library."
4874 msgstr ""
4875 "Klickar du på det lilla plustecknet [+] till höger om sökrutan öppnas en "
4876 "avancerad låntagarsökning med fler filter, inklusive möjligheten att "
4877 "begränsa till en viss kategori och/eller ett visst bibliotek."
4878
4879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4880 #, c-format
4881 msgid ""
4882 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4883 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4884 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4885 "at once."
4886 msgstr ""
4887 "Klickar du på denna knapp genereras nästa nummer för dig och föregående "
4888 "förväntade nummer markeras automatiskt som 'Sent'. Du kan sedan markera "
4889 "kryssrutan 'Redigera' till höger om varje nummer och redigera status för "
4890 "flera nummer på en gång."
4891
4892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:66
4893 #, c-format
4894 msgid "Close a budget"
4895 msgstr "Stäng en budget"
4896
4897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:68
4898 #, c-format
4899 msgid ""
4900 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4901 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4902 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4903 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4904 msgstr ""
4905 "Stäng en budget för att flytta eller överföra beställningar som inte "
4906 "mottagits och om så önskas oanvända belopp från en tidigare budget till en "
4907 "ny budget. Innan budgeten stängs kan du duplicera föregående års budget så "
4908 "att du har någonstans att överföra de beställningar som inte mottagits."
4909
4910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4911 #, c-format
4912 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4913 msgstr "Samlingskoder visas som flikar ovanför kryssrutorna."
4914
4915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4916 #, c-format
4917 msgid "Columns settings"
4918 msgstr "Kolumninställningar"
4919
4920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
4921 #, c-format
4922 msgid "Comments"
4923 msgstr "Kommentarer"
4924
4925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
4926 #, c-format
4927 msgid "Commonly used values of this field are:"
4928 msgstr "Vanliga värden i detta fält är:"
4929
4930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
4931 #, c-format
4932 msgid "Condition: items.ccode = 1"
4933 msgstr "Förutsättning: items.ccode = 1"
4934
4935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:19
4936 #, c-format
4937 msgid ""
4938 "Conditions should be defined if you want to test some values before to "
4939 "substitute fields in the items."
4940 msgstr ""
4941 "Förutsättningar ska definieras om du vill testa några värden i förväg för "
4942 "att ersätta fält för exemplaret."
4943
4944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
4945 #, c-format
4946 msgid "Confirm your selections to save the definition."
4947 msgstr "Bekräfta dina val för att spara definitionen."
4948
4949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
4950 #, c-format
4951 msgid "Content"
4952 msgstr "Innehåll"
4953
4954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
4955 #, c-format
4956 msgid ""
4957 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
4958 msgstr ""
4959 "Styr varifrån låntagare kan lägga reservationer med menyn "
4960 "'Reservationspolicy' "
4961
4962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110
4963 #, c-format
4964 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
4965 msgstr "Styr vart exemplaret överförs när det återlämnats "
4966
4967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
4968 #, c-format
4969 msgid ""
4970 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
4971 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
4972 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
4973 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
4974 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
4975 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
4976 msgstr ""
4977 "Kostnader är decimalvärden mellan något godtyckligt maximalt värde (t.ex. 1 "
4978 "eller 100) och 0 som är den lägsta kostnaden (ingen kostnad). Du kan t.ex. "
4979 "använda avståndet mellan varje bibliotek i kilometer som din 'kostnad', om "
4980 "detta på ett korrekt sätt motsvarar kostnaden för att överföra exemplar. "
4981 "Postkontor kan vara ett bättre mått. Bibliotek som delar ett postkontor "
4982 "kunde ha kostnaden 1 medan intilliggande postkontor har kostnaden 2 osv."
4983
4984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
4985 #, c-format
4986 msgid "Course Reserves Setup"
4987 msgstr "Inställning av kursreservationer"
4988
4989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
4990 #, c-format
4991 msgid "Course details"
4992 msgstr "Kursinformation"
4993
4994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
4995 #, c-format
4996 msgid "Course reserves"
4997 msgstr "Kursreservationer"
4998
4999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510
5000 #, c-format
5001 msgid "Create SQL Reports"
5002 msgstr "Skapa SQL-rapporter"
5003
5004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
5005 #, c-format
5006 msgid "Create a basket group"
5007 msgstr "Skapa en korggrupp"
5008
5009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320
5010 #, c-format
5011 msgid "Create a new subscription"
5012 msgstr "Skapa en ny prenumeration"
5013
5014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
5015 #, c-format
5016 msgid "Create a set"
5017 msgstr "Skapa en uppsättning"
5018
5019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
5020 #, c-format
5021 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
5022 msgstr ""
5023 "Skapa en txt-fil och ge den namnet \"DATALINK.TXT\" eller \"IDLINK.TXT\""
5024
5025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
5026 #, c-format
5027 msgid "Create manual credit"
5028 msgstr "Skapa manuell kredit"
5029
5030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
5031 #, c-format
5032 msgid "Create manual invoice"
5033 msgstr "Skapa manuell faktura"
5034
5035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
5036 #, c-format
5037 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
5038 msgstr ""
5039 "Skapa utskrivbara etiketter och streckkoder från katalog- och låntagardata"
5040
5041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
5042 #, c-format
5043 msgid "Creating Patron File"
5044 msgstr "Skapa låntagarfil"
5045
5046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
5047 #, c-format
5048 msgid "CreditXXX "
5049 msgstr "KreditXXX "
5050
5051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
5052 #, c-format
5053 msgid "Currencies and Exchange Rates"
5054 msgstr "Valutor och växelkurser"
5055
5056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
5057 #, c-format
5058 msgid ""
5059 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
5060 msgstr ""
5061 "Valutor tilldelas i administrationsområdet i Valutor &amp; växelkurser."
5062
5063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
5064 #, c-format
5065 msgid ""
5066 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
5067 "reports to run based on that time - not on your local time)"
5068 msgstr ""
5069 "Aktuell servertid visar tiden på din server (schemalägg alla dina rapporter "
5070 "efter denna tid - inte efter lokal tid)"
5071
5072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
5073 #, c-format
5074 msgid "Custom Reports "
5075 msgstr "Anpassade rapporter "
5076
5077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
5078 #, c-format
5079 msgid "Customization:"
5080 msgstr "Anpassning:"
5081
5082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
5083 #, c-format
5084 msgid "Customize label layouts"
5085 msgstr "Anpassa etikettlayouter"
5086
5087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
5088 #, c-format
5089 msgid "Customize patron card layouts"
5090 msgstr "Anpassa kortlayouter för låntagare"
5091
5092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
5093 #, c-format
5094 msgid "DB table value for reports"
5095 msgstr "DB-tabellvärde för rapporter"
5096
5097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
5098 #, c-format
5099 msgid "DUE "
5100 msgstr "DUE "
5101
5102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
5103 #, c-format
5104 msgid "DUEDGST "
5105 msgstr "DUEDGST "
5106
5107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
5108 #, c-format
5109 msgid "Database"
5110 msgstr "Databas"
5111
5112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
5113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
5114 #, c-format
5115 msgid "Date of birth "
5116 msgstr "Födelsedatum "
5117
5118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
5119 #, c-format
5120 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
5121 msgstr "Datum ska anges via popup-kalendern"
5122
5123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
5124 #, c-format
5125 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
5126 msgstr "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
5127
5128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
5129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
5130 #, c-format
5131 msgid ""
5132 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
5133 "field"
5134 msgstr ""
5135 "Bestäm om du vill kopiera den första förekomsten eller alla förekomster av "
5136 "fältet"
5137
5138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
5139 #, c-format
5140 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
5141 msgstr "Standardpolicy för lån och reservationer"
5142
5143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
5144 #, c-format
5145 msgid "Default Circulation Rules"
5146 msgstr "Standardregler för lån"
5147
5148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113
5149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
5150 #, c-format
5151 msgid "Default value "
5152 msgstr "Standardvärde "
5153
5154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
5155 #, c-format
5156 msgid "Define days when the library is closed"
5157 msgstr "Definiera dagar då biblioteket är stängt"
5158
5159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
5160 #, c-format
5161 msgid "Define mappings"
5162 msgstr "Definiera mappningar"
5163
5164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
5165 #, c-format
5166 msgid "Define notices"
5167 msgstr "Definiera meddelanden"
5168
5169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
5170 #, c-format
5171 msgid ""
5172 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
5173 "SpineLabelFormat system preference"
5174 msgstr ""
5175 "Definiera de fält du vill skriva ut på ryggetiketten i systeminställningen "
5176 "SpineLabelFormat"
5177
5178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
5179 #, c-format
5180 msgid ""
5181 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
5182 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
5183 msgstr ""
5184 "Ange den tidsperiod ett exemplar kan lånas ut till en låntagare genom att "
5185 "ange antalet enheter (dagar eller timmar) i rutan 'Låneperiod'."
5186
5187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
5188 #, c-format
5189 msgid ""
5190 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
5191 "Example :200|210$a|301"
5192 msgstr ""
5193 "Definiera vilka fält eller underliggande fält du vill exportera, separerade "
5194 "av vertikalstreck. Exempel :200|210$a|301"
5195
5196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
5197 #, c-format
5198 msgid "Defining a mapping"
5199 msgstr "Definiera en mappning"
5200
5201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
5202 #, c-format
5203 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
5204 msgstr "Del952.xsl: Ta bort exemplar (MARC21/NORMARC)"
5205
5206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
5207 #, c-format
5208 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
5209 msgstr "Del995.xsl: Ta bort exemplar (UNIMARC)"
5210
5211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
5212 #, c-format
5213 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5214 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5215
5216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
5217 #, c-format
5218 msgid ""
5219 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
5220 msgstr ""
5221 "Del9LinksExcept952.xsl: Ta bort $9-länkar. Hoppa över exemplarfält (MARC21/"
5222 "NORMARC)."
5223
5224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
5225 #, c-format
5226 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5227 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5228
5229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
5230 #, c-format
5231 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
5232 msgstr ""
5233 "Del9LinksExcept995.xsl: Ta bort $9-länkar. Hoppa över exemplarfält (UNIMARC)."
5234
5235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
5236 #, c-format
5237 msgid ""
5238 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
5239 "triggered. "
5240 msgstr ""
5241 "Fördröjning är det antal dagar efter att ett nummer ska ha ankommit innan en "
5242 "åtgärd utförs. "
5243
5244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
5245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
5246 #, c-format
5247 msgid "Delete Quote(s)"
5248 msgstr "Radera citat"
5249
5250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504
5251 #, c-format
5252 msgid "Delete SQL Reports"
5253 msgstr "Ta bort SQL-rapporter"
5254
5255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
5256 #, c-format
5257 msgid "Delete a set"
5258 msgstr "Radera en uppsättning"
5259
5260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
5261 #, c-format
5262 msgid "Delete all items at once"
5263 msgstr "Radera alla exemplar på en gång"
5264
5265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325
5266 #, c-format
5267 msgid "Delete an existing subscription"
5268 msgstr "Radera en befintlig prenumeration"
5269
5270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
5271 #, c-format
5272 msgid ""
5273 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
5274 "borrower reading history)"
5275 msgstr ""
5276 "Radera gamla låntagare och anonymisera låne-/läsehistorik (raderar "
5277 "låntagarens läsehistorik)"
5278
5279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:529
5280 #, c-format
5281 msgid "Delete public lists"
5282 msgstr "Radera allmänna listor"
5283
5284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
5285 #, c-format
5286 msgid "Deleting Item Types"
5287 msgstr "Radera exemplarstyper"
5288
5289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:29
5290 #, c-format
5291 msgid "Deleting alerts"
5292 msgstr "Radera notifikationer"
5293
5294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
5295 #, c-format
5296 msgid "Deleting items"
5297 msgstr "Radera exemplar"
5298
5299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
5300 #, c-format
5301 msgid ""
5302 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
5303 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
5304 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
5305 "hold on."
5306 msgstr ""
5307 "Beroende på hur många exemplar du väljer att reservera samtidigt visas ett "
5308 "annorlunda reservationsformulär. Om du reserverar en bibliografisk post "
5309 "visas en lista med alla exemplar du kan reservera."
5310
5311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
5312 #, c-format
5313 msgid ""
5314 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
5315 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
5316 "image above."
5317 msgstr ""
5318 "Beroende på hur systeminställningen HidePatronName är inställd kan listan "
5319 "visa kortnummer istället för namn i låntagarkolumnen, som i bilden ovan."
5320
5321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
5322 #, c-format
5323 msgid ""
5324 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
5325 "warning or a confirmation box"
5326 msgstr ""
5327 "Beroende på inställningen för IssueLostItem kanske du bara ser en varnings- "
5328 "eller bekräftelseruta"
5329
5330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
5331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
5332 #, c-format
5333 msgid ""
5334 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
5335 "patrons in various different ways."
5336 msgstr ""
5337 "Beroende på vad du valt för 'Sökfält' kan du söka efter låntagare på flera "
5338 "olika sätt."
5339
5340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
5341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5342 #, c-format
5343 msgid ""
5344 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
5345 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
5346 msgstr ""
5347 "Beroende på hur systeminställningen StatisticsFields är inställd kan du se "
5348 "lånestatistik för en låntagare."
5349
5350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
5351 #, c-format
5352 msgid ""
5353 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
5354 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
5355 msgstr ""
5356 "Beroende på dina åtgärder kan ordningsföljden vara mycket viktig. Du vill "
5357 "exempelvis inte ta bort ett fält innan det kopierats till ett annat fält."
5358
5359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
5360 #, c-format
5361 msgid ""
5362 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
5363 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
5364 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
5365 "under the vendor search."
5366 msgstr ""
5367 "Beroende på systeminställningarna för förslag, kan låntagare lägga "
5368 "inköpsförslag via OPAC. När ett förslag väntar på att kontrolleras av "
5369 "biblioteket, visas det på hemsidan för inköp, under leverantörssökningen."
5370
5371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
5372 #, c-format
5373 msgid ""
5374 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
5375 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
5376 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
5377 "on the main staff dashboard under the module labels."
5378 msgstr ""
5379 "Beroende på systeminställningarna för taggar, kan bibliotekarier behöva "
5380 "godkänna taggar innan de publiceras på OPAC. Detta sker via verktyget "
5381 "Taggkontroll. Om det finns taggar som väntar på att kontrolleras, listas de "
5382 "på huvudskärmen för personal under moduletiketterna."
5383
5384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
5385 #, c-format
5386 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
5387 msgstr "Designa anpassade kortmallar för utskrivna låntagarkort"
5388
5389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
5390 #, c-format
5391 msgid "Design custom label templates for printed labels"
5392 msgstr "Designa anpassade etikettmallar för utskrivna etiketter"
5393
5394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
5395 #, c-format
5396 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
5397 msgstr ""
5398 "Detaljerad hjälp för detta alternativ finns tillgänglig på uppladdningssidan "
5399 "för QOTD."
5400
5401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5402 #, c-format
5403 msgid "Details"
5404 msgstr "Detaljer"
5405
5406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5407 #, c-format
5408 msgid "Dewey"
5409 msgstr "Dewey"
5410
5411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5412 #, c-format
5413 msgid "Did you mean?"
5414 msgstr "Menade du?"
5415
5416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
5417 #, c-format
5418 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
5419 msgstr "Visa 650$a om indikator 2 för 650 är inställd "
5420
5421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
5422 #, c-format
5423 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
5424 msgstr "Visa alla 245$a och 245$c i samma kolumn: "
5425
5426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
5427 #, c-format
5428 msgid ""
5429 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
5430 "100 is set "
5431 msgstr ""
5432 "Visa det första underliggande fältet a för första fält 245 om indikator 1 "
5433 "för fält 100 är inställt "
5434
5435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
5436 #, c-format
5437 msgid "Display the language from the control field 008 "
5438 msgstr "Visa språket från kontrollfält 008 "
5439
5440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
5441 #, c-format
5442 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
5443 msgstr ""
5444 "Tillåt inte: kommer endast att tillåta låntagare att välja nästa tillgängliga"
5445
5446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5447 #, c-format
5448 msgid "Duplicate Report"
5449 msgstr "Dubblettrapport"
5450
5451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127
5452 #, c-format
5453 msgid "Duplicate a Patron"
5454 msgstr "Kopiera låntagare"
5455
5456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
5457 #, c-format
5458 msgid "Duplicating a budget"
5459 msgstr "Kopiera en budget"
5460
5461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
5462 #, c-format
5463 msgid "Duplicating records"
5464 msgstr "Kopiera poster"
5465
5466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:28
5467 #, c-format
5468 msgid "Duration: 10 days"
5469 msgstr "Varaktighet: 10 dagar"
5470
5471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:35
5472 #, c-format
5473 msgid "Duration: 7 days"
5474 msgstr "Varaktighet: 7 dagar"
5475
5476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:3
5477 #, c-format
5478 msgid "EDIFACT messages"
5479 msgstr "EDIFACT-meddelande"
5480
5481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5482 #, c-format
5483 msgid ""
5484 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5485 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5486 "number to the item record if it's not already there."
5487 msgstr ""
5488 "Varje åtgärd kan även ha ett villkor för att kontrollera värdet för eller "
5489 "existensen av ett annat fält. Du kan exempelvis vilja lägga till "
5490 "hyllsignaturen till exemplarsposten, om den inte redan finns."
5491
5492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5494 #, c-format
5495 msgid ""
5496 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5497 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5498 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5499 "left of the record you are viewing."
5500 msgstr ""
5501 "Varje bibliografisk post har en lånehistorik (beroende på inställningarna "
5502 "kan den inkludera eller sakna låntagarinformation), men varje exemplar har "
5503 "också sin egen sida med lånehistorik. För att se denna klickar du på fliken "
5504 "'Exemplar' till vänster om posten du granskar."
5505
5506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5507 #, c-format
5508 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5509 msgstr "Varje fält har en tagg (MARC-taggen). "
5510
5511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
5512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5513 #, c-format
5514 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
5515 msgstr "Varje fält har en tagg (MARC-taggen) som inte kan redigeras "
5516
5517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5518 #, c-format
5519 msgid ""
5520 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5521 "'Delete' link."
5522 msgstr ""
5523 "Varje exemplar har en knapp för radering vid sidan. För att radera ett "
5524 "exemplar klickar du bara på länken 'Radera'."
5525
5526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5527 #, c-format
5528 msgid ""
5529 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5530 "the 'Edit' link."
5531 msgstr ""
5532 "Varje exemplarstyp har en knapp för redigering vid sidan. För att redigera "
5533 "ett exemplar klickar du bara på länken 'Redigera'."
5534
5535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
5536 #, c-format
5537 msgid ""
5538 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5539 "edit/alter details associated with the library in question."
5540 msgstr ""
5541 "Varje bibliotek har en 'Redigera'-länk till höger. Klicka på denna länk för "
5542 "att redigera/ändra detaljer för biblioteket."
5543
5544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5546 #, c-format
5547 msgid ""
5548 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5549 "tab."
5550 msgstr ""
5551 "Varje radpost kan betalas i sin helhet (eller avskrivas) med fliken 'Betala "
5552 "böter'."
5553
5554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5556 #, c-format
5557 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5558 msgstr "Varje radpost kan betalas i sin helhet, delbetalas eller skrivas av."
5559
5560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5561 #, c-format
5562 msgid ""
5563 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5564 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5565 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5566 "notices for all libraries."
5567 msgstr ""
5568 "Alla meddelanden kan redigeras, men bara vissa kan raderas. Detta är för att "
5569 "förhindra fel om ett meddelande skulle skickas utan en mall. Varje "
5570 "meddelande och kvittering kan redigeras per bibliotek, som standard ser du "
5571 "meddelanden för alla bibliotek."
5572
5573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5574 #, c-format
5575 msgid "Each notice offers you the same options "
5576 msgstr "Alla meddelanden har samma alternativ "
5577
5578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5579 #, c-format
5580 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5581 msgstr "I varje flik till vänster finns flera olika inställningar:"
5582
5583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62
5584 #, c-format
5585 msgid ""
5586 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5587 "attributes."
5588 msgstr ""
5589 "Varje låntagarattribut har en länk för radera och redigera bredvid sig i "
5590 "attributlistan."
5591
5592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5593 #, c-format
5594 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5595 msgstr "Varje låntagare kan ha en alternativ kontakt "
5596
5597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5598 #, c-format
5599 msgid ""
5600 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5601 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5602 msgstr ""
5603 "Varje sektion med inställningar kan sorteras alfabetiskt genom att klicka på "
5604 "den lilla nedåtriktade pilen till höger om ordet 'Inställning' i "
5605 "kolumnrubriken"
5606
5607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:13
5608 #, c-format
5609 msgid "Each vendor will have one account."
5610 msgstr "Varje leverantör kommer att ha ett konto."
5611
5612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5613 #, c-format
5614 msgid "Edit Authorities"
5615 msgstr "Redigera auktoriteter"
5616
5617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5618 #, c-format
5619 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5620 msgstr "Redigera katalog (Modifiera data för bibliografi/reservation)"
5621
5622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5623 #, c-format
5624 msgid "Edit Custom Reports"
5625 msgstr "Redigera anpassade rapporter"
5626
5627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5628 #, c-format
5629 msgid "Edit Existing Frameworks"
5630 msgstr "Redigera befintliga ramverk"
5631
5632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
5633 #, c-format
5634 msgid "Edit Framework Subfields"
5635 msgstr "Redigera underliggande fält för ramverk"
5636
5637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
5638 #, c-format
5639 msgid "Edit an existing subscription"
5640 msgstr "Redigera en befintlig prenumeration"
5641
5642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
5643 #, c-format
5644 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5645 msgstr "Redigera katalog (Modifiera data för bibliografi/reservation)"
5646
5647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5649 #, c-format
5650 msgid ""
5651 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5652 msgstr ""
5653 "Redigera fälten 'Källa' eller 'Text' genom att klicka i det önskade fältet."
5654
5655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218
5656 #, c-format
5657 msgid "Edit items"
5658 msgstr "Redigera exemplar"
5659
5660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5661 #, c-format
5662 msgid "Editing"
5663 msgstr "Redigera"
5664
5665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5666 #, c-format
5667 msgid "Editing Authorities"
5668 msgstr "Redigera Auktoriteter"
5669
5670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5671 #, c-format
5672 msgid "Editing Basket Headers"
5673 msgstr "Redigera Korgrubriker"
5674
5675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5676 #, c-format
5677 msgid "Editing Events"
5678 msgstr "Redigera Händelser"
5679
5680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5681 #, c-format
5682 msgid "Editing Item Types"
5683 msgstr "Redigera exemplarstyper"
5684
5685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
5686 #, c-format
5687 msgid "Editing Patrons"
5688 msgstr "Redigera Låntagare"
5689
5690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5691 #, c-format
5692 msgid "Editing items"
5693 msgstr "Redigera exemplar"
5694
5695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5696 #, c-format
5697 msgid "Editing records"
5698 msgstr "Redigera poster"
5699
5700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60
5701 #, c-format
5702 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5703 msgstr "Redigera/radera låntagarattribut"
5704
5705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5706 #, c-format
5707 msgid "Editing/Deleting a Library"
5708 msgstr "Redigera/radera ett bibliotek"
5709
5710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5712 #, c-format
5713 msgid "Email: "
5714 msgstr "E-post: "
5715
5716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5717 #, c-format
5718 msgid "Encoding"
5719 msgstr "Kodning"
5720
5721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5722 #, c-format
5723 msgid "Enhanced Content:"
5724 msgstr "Utökat innehåll:"
5725
5726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5727 #, c-format
5728 msgid ""
5729 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5730 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5731 "or until a specific date) "
5732 msgstr ""
5733 "Registreringsperiod (i månader) ska fyllas i om låntagare har begränsade "
5734 "giltighetsperioder (t.ex. kan studentkort förfalla efter 9 månader eller "
5735 "gälla till ett visst datum) "
5736
5737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5738 #, c-format
5739 msgid ""
5740 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5741 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5742 msgstr ""
5743 "Ange 'Kommentarer om denna fil' för att identifiera det du laddat upp i "
5744 "verktyget 'Hantera förberedda MARC-poster'"
5745
5746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5747 #, c-format
5748 msgid ""
5749 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5750 "blank"
5751 msgstr ""
5752 "Ange en 'Streckkod' om du söker efter ett enskilt exemplar; lämna fältet "
5753 "tomt i annat fall"
5754
5755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5756 #, c-format
5757 msgid "Enter a code and a description"
5758 msgstr "Ange en kod och en beskrivning"
5759
5760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:80
5762 #, c-format
5763 msgid ""
5764 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5765 msgstr ""
5766 "Ange en kod för ditt auktoriserade värde i fältet 'Auktoriserat värde' "
5767
5768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5769 #, c-format
5770 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5771 msgstr "Ange en kod med 4 eller färre tecken"
5772
5773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5774 #, c-format
5775 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5776 msgstr "Ange ett datum innan vilket du vill redigera data"
5777
5778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5779 #, c-format
5780 msgid "Enter a list name and save the list."
5781 msgstr "Ange ett namn på listan och spara den."
5782
5783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5784 #, c-format
5785 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5786 msgstr "Ange en beskrivande version av kategorinamnet i fältet 'Beskrivning'."
5787
5788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:15
5789 #, c-format
5790 msgid ""
5791 "Enter a selector in the \"selector\" input, you can see documentation on "
5792 "jQuery selectors "
5793 msgstr ""
5794 "Ange ett val i fältet för \"val\", du kan visa information om jQuery-val"
5795
5796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:18
5797 #, c-format
5798 msgid ""
5799 "Enter a sound to be played, you can either select a built-in Koha sound "
5800 "using the pulldown selector, or you can enter a full URL to a sound file on "
5801 "another server."
5802 msgstr ""
5803 "Ange ett ljud som ska spelas upp. Du kan antingen välja ett inbyggt Koha-"
5804 "ljud med rullgardinsmenyn eller ange en fullständig URL till en ljudfil på "
5805 "en annan server."
5806
5807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5809 #, c-format
5810 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5811 msgstr "Ange ett belopp som ska användas för att betala av böterna."
5812
5813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5814 #, c-format
5815 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5816 msgstr "Ange kommentarer som kan gälla för denna reservation"
5817
5818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37
5819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39
5820 #, c-format
5821 msgid ""
5822 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5823 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5824 "the address"
5825 msgstr ""
5826 "Ange någon del av låntagarens adress (inkluderar alla adressfält) och välj "
5827 "'Innehåller' istället för 'Börjar med' för att hitta strängen oavsett var i "
5828 "adressen den finns"
5829
5830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21
5831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23
5832 #, c-format
5833 msgid ""
5834 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5835 "'Starts with'"
5836 msgstr ""
5837 "Ange någon del av deras e-postadress och välj 'Innehåller' istället för "
5838 "'Börjar med'"
5839
5840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16
5841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18
5842 #, c-format
5843 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5844 msgstr ""
5845 "Ange någon del av deras namn, användarnamn, e-postadress eller streckkod"
5846
5847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5848 #, c-format
5849 msgid ""
5850 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5851 "you're logged in at)"
5852 msgstr ""
5853 "Ange faktureringsplats och leveransplats (som standard är detta det "
5854 "bibliotek du är inloggat på)"
5855
5856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5857 #, c-format
5858 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5859 msgstr "Lägg in alla filer du laddar upp i ZIP-filen"
5860
5861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5862 #, c-format
5863 msgid ""
5864 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5865 "every 1 day, or every 2 hours)"
5866 msgstr ""
5867 "Ange 'Bötesintervall' i den enhet du valt (t.ex. kan böter utkrävas varje "
5868 "dag (1) eller varannan timme (2))"
5869
5870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5871 #, c-format
5872 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5873 msgstr "Ange fältet 020 och underliggande fält c"
5874
5875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5876 #, c-format
5877 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5878 msgstr "Ange fältet 020 och underliggande fält c att kopiera till"
5879
5880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5881 #, c-format
5882 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5883 msgstr "Ange fältet 952 och underliggande fält o"
5884
5885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5886 #, c-format
5887 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5888 msgstr "Ange fältet 952 och underliggande fält o att kopiera till"
5889
5890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26
5891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28
5892 #, c-format
5893 msgid "Enter the Koha borrower number"
5894 msgstr "Ange Koha-låntagarnumret"
5895
5896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5897 #, c-format
5898 msgid ""
5899 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5900 msgstr ""
5901 "Ange det underliggande fältet för den MARC-tagg du vill matcha i fältet "
5902 "'Underliggande fält'"
5903
5904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5905 #, c-format
5906 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5907 msgstr "Ange den MARC-tagg du vill matcha i fältet 'Tagg'"
5908
5909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
5910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
5911 #, c-format
5912 msgid ""
5913 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
5914 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
5915 msgstr ""
5916 "Ange det belopp du kräver från låntagaren i \"Debitera låntagare\". Det "
5917 "totala värdet för alla böter visas i \"Totalt utestående belopp\""
5918
5919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
5920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
5921 #, c-format
5922 msgid ""
5923 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
5924 "Patron\" box"
5925 msgstr ""
5926 "Ange det belopp du kräver från låntagaren i rutan \"Debitera låntagare\"."
5927
5928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
5929 #, c-format
5930 msgid ""
5931 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
5932 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
5933 "by Koha."
5934 msgstr ""
5935 "Ange biblionumret för posten du kopplar denna bild till. Detta är inte "
5936 "detsamma som streckkoden, detta är det systemgenererade nummer som tilldelas "
5937 "av Koha."
5938
5939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11
5940 #, c-format
5941 msgid "Enter the biblionumbers or authids "
5942 msgstr "Ange biblionummer eller författarid "
5943
5944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
5945 #, c-format
5946 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
5947 msgstr "Ange fältet 020 och underliggande fält c att kopiera"
5948
5949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
5950 #, c-format
5951 msgid ""
5952 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
5953 "copy"
5954 msgstr ""
5955 "Ange fältet 090 (eller annat fält för bibliografisk hyllsignatur) och "
5956 "underliggande fält a att kopiera"
5957
5958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
5959 #, c-format
5960 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
5961 msgstr "Ange fältet 942 och underliggande fält c"
5962
5963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43
5964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
5965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
5966 #, c-format
5967 msgid "Enter the information about your new tag:"
5968 msgstr "Ange informationen om din nya tagg:"
5969
5970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
5971 #, c-format
5972 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
5973 msgstr "Ange biblioteket du vill överföra exemplaret till"
5974
5975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
5976 #, c-format
5977 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
5978 msgstr "Ange numren (ett per rad) i den ruta som visas"
5979
5980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
5981 #, c-format
5982 msgid ""
5983 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
5984 "right result to add the patron."
5985 msgstr ""
5986 "Ange låntagarens namn eller kortnummer i sökrutan och klicka på rätt "
5987 "resultat för att lägga till låntagaren."
5988
5989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
5990 #, c-format
5991 msgid ""
5992 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
5993 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
5994 msgstr ""
5995 "Ange den procentuella rabatt du får på denna beställning. När du matat in "
5996 "det trycker du på tabbtangenten för att få Koha att fylla i resten av "
5997 "kostnadsfälten nedan."
5998
5999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31
6000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33
6001 #, c-format
6002 msgid ""
6003 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
6004 "between each batch of numbers."
6005 msgstr ""
6006 "Ange telefonnumret exakt som det visas i systemet eller genom att placera "
6007 "mellanslag mellan varje siffergrupp."
6008
6009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
6010 #, c-format
6011 msgid ""
6012 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
6013 "'Renewals' box"
6014 msgstr ""
6015 "Ange det totala antalet omlån som tillåts för exemplarstypen i rutan 'Omlån'"
6016
6017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
6018 #, c-format
6019 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
6020 msgstr "Ange värdet 'EBOK' (eller din kod för exemplarstypen e-bok)"
6021
6022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
6023 #, c-format
6024 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
6025 msgstr "Ange skattesatsen om biblioteket måste betala skatt för beställningar."
6026
6027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:11
6028 #, c-format
6029 msgid "Enter your vendor information in the form that appears."
6030 msgstr "Skriv in leverantörsinformation i formuläret som visas."
6031
6032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
6033 #, c-format
6034 msgid ""
6035 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
6036 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
6037 msgstr ""
6038 "Även om en tagg har godkänts eller avslagits, kan den flyttas till en annan "
6039 "lista. Vid granskning av godkända taggar har alla taggar alternativet att "
6040 "avslå"
6041
6042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
6043 #, c-format
6044 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
6045 msgstr "Alla meddelanden ska ha en e-postmall angiven"
6046
6047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
6048 #, c-format
6049 msgid ""
6050 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
6051 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
6052 msgstr ""
6053 "Alla rapporter kan redigeras från rapportlistan. För att se listan med "
6054 "rapporter som sparats i Koha, klickar du på 'Använd sparade'."
6055
6056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
6057 #, c-format
6058 msgid ""
6059 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
6060 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
6061 "page."
6062 msgstr ""
6063 "Varje gång du skapar ett nytt numreringsmönster i periodika kan du spara det "
6064 "för senare användning. Dessa mönster är tillgängliga via sidan Hantera "
6065 "numreringsmönster."
6066
6067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
6068 #, c-format
6069 msgid "Example"
6070 msgstr "Exempel"
6071
6072 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
6073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
6074 #, c-format
6075 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
6076 msgstr "Exempel: %s är indikator 1 för det första 245-fältet."
6077
6078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:54
6079 #, c-format
6080 msgid ""
6081 "Example: If you duplicate a budget which have an amount of 999, and decide "
6082 "to change amount by 2.6%% (1024.974) and to round to a multiple of 0.5, the "
6083 "result will be 1024.5 (amounts are rounded down). "
6084 msgstr ""
6085 "Exempel: Om en budget som har summan 999 dupliceras och man beslutar att "
6086 "ändra summan med 2.6%% (1024.974) och avrundar till en multipel av 0.5 så "
6087 "kommer resultatet att bli 1024.5 (summor avrundas nedåt). "
6088
6089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32
6090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34
6091 #, c-format
6092 msgid ""
6093 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
6094 "entered or by searching for 212 555 1212"
6095 msgstr ""
6096 "Exempel: För att hitta (212) 555-1212 kan du söka efter det exakt som det "
6097 "angavs eller genom att söka efter 212 555 1212"
6098
6099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
6100 #, c-format
6101 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
6102 msgstr "Exempel: Du kan ha flera $a underliggande fält i ett fält"
6103
6104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
6105 #, c-format
6106 msgid ""
6107 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
6108 "will appear in between each one in the column"
6109 msgstr ""
6110 "Exempel: Du kan ha flera 650-fält och detta är tecknet som kommer att visas "
6111 "mellan varje i kolumnen"
6112
6113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:70
6114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
6115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
6116 #, c-format
6117 msgid ""
6118 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
6119 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
6120 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
6121 "this difference."
6122 msgstr ""
6123 "Exempel: texten är 0,25\" från den vänstra kanten på den första etiketten , "
6124 "0,28\" från den vänstra kanten på den andra etiketten och 0,31\" från den "
6125 "vänstra kanten på den tredje etiketten. Detta innebär att den vågräta "
6126 "krypningen ska sättas till 0,03\" för att kompensera för skillnaden."
6127
6128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:25
6129 #, c-format
6130 msgid "Examples"
6131 msgstr "Exempel"
6132
6133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161
6134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
6135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
6136 #, c-format
6137 msgid "Examples: "
6138 msgstr "Exempel: "
6139
6140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
6141 #, c-format
6142 msgid "Execute SQL Reports"
6143 msgstr "Köra SQL-rapporter"
6144
6145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
6146 #, c-format
6147 msgid "Execute overdue items report"
6148 msgstr "Köra rapport för försenade exemplar"
6149
6150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
6151 #, c-format
6152 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
6153 msgstr "Befintliga meddelanden &amp; kvitteringar"
6154
6155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
6156 #, c-format
6157 msgid "Existing Values"
6158 msgstr "Befintliga värden"
6159
6160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
6161 #, c-format
6162 msgid "Export Authority Records"
6163 msgstr "Exportera auktoritetsposter"
6164
6165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
6166 #, c-format
6167 msgid "Export Bibliographic Records"
6168 msgstr "Exportera bibliografiska poster"
6169
6170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
6171 #, c-format
6172 msgid "Export Framework"
6173 msgstr "Exportera ramverk"
6174
6175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
6176 #, c-format
6177 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
6178 msgstr "Exportera bibliografiska-, auktoritets- och reservationsdata"
6179
6180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
6181 #, c-format
6182 msgid ""
6183 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
6184 "cards printable directly on a printer"
6185 msgstr ""
6186 "Exportera kortdata som en PDF som kan läsas av alla PDF-läsare, vilket gör "
6187 "låntagarkort utskrivbara på skrivare"
6188
6189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
6190 #, c-format
6191 msgid "Export label data in one of three formats: "
6192 msgstr "Exportera etikettdata i ett av tre format: "
6193
6194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
6195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
6196 #, c-format
6197 msgid "Export single or multiple batches"
6198 msgstr "Exportera enstaka eller flera satser"
6199
6200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
6201 #, c-format
6202 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
6203 msgstr "Export enstaka eller flera etiketter från en sats"
6204
6205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
6206 #, c-format
6207 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
6208 msgstr "Export enstaka eller flera låntagarkort från en sats"
6209
6210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
6211 #, c-format
6212 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
6213 msgstr "F = Slutförd: reservationen har slutförts"
6214
6215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
6216 #, c-format
6217 msgid "F = Overdue fine"
6218 msgstr "F = Förseningsavgift"
6219
6220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
6221 #, c-format
6222 msgid "FOR = Forgiven"
6223 msgstr "FOR = Efterskänkt"
6224
6225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
6226 #, c-format
6227 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
6228 msgstr "FU = Försenad, växande"
6229
6230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
6231 #, c-format
6232 msgid "Fast Add Cataloging"
6233 msgstr "Snabb katalogisering"
6234
6235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230
6236 #, c-format
6237 msgid "Fast cataloging"
6238 msgstr "Snabb katalogisering"
6239
6240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
6241 #, c-format
6242 msgid "Files"
6243 msgstr "Filer"
6244
6245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
6246 #, c-format
6247 msgid ""
6248 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
6249 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
6250 msgstr ""
6251 "Klassificeringsregler mappas till klassificeringskällor. Du kan skapa nya "
6252 "klassificeringsregler genom att använda knappen Ny klassificeringsregel. "
6253 "Använda länken Redigera för att redigera."
6254
6255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
6256 #, c-format
6257 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
6258 msgstr ""
6259 "Klassificeringsregler bestämmer i vilken ordning exemplar placeras på "
6260 "hyllorna."
6261
6262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
6263 #, c-format
6264 msgid ""
6265 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
6266 "fields are optional) "
6267 msgstr ""
6268 "Fyll i formuläret för att begränsa din export till ett specifikt intervall "
6269 "(alla fält är valfria) "
6270
6271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
6272 #, c-format
6273 msgid ""
6274 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
6275 "of authority record (all fields are optional)"
6276 msgstr ""
6277 "Fyll i formuläret för att begränsa din export till ett specifikt intervall "
6278 "eller en specifik typ av auktoritetspost (alla fält är valfria)"
6279
6280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
6281 #, c-format
6282 msgid "Fill in the form presented"
6283 msgstr "Fyll i det formulär som visas"
6284
6285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
6286 #, c-format
6287 msgid ""
6288 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
6289 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
6290 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
6291 "and 'Value' with XXX."
6292 msgstr ""
6293 "Fyll i fälten 'Fält', 'Underliggande fält', 'Operatör' och 'Värde'. Om du "
6294 "exempelvis vill inkludera alla poster som har ett 999$9 som är lika med "
6295 "'XXX' – fyller du i 'Fält' med 999, 'Underliggande fält' med 9, 'Operatör' "
6296 "med är lika med och 'Värde' med XXX."
6297
6298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
6299 #, c-format
6300 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
6301 msgstr "Fyll i de obligatoriska fälten 'setSpec' och 'setName'"
6302
6303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17
6304 #, c-format
6305 msgid ""
6306 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
6307 "these records."
6308 msgstr ""
6309 "Välj till sist den mall för MARC-modifiering som du vill använda för att "
6310 "redigera dessa poster."
6311
6312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
6313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
6314 #, c-format
6315 msgid "Finally choose the file type and file name "
6316 msgstr "Slutligen väljer du filtyp och filnamn "
6317
6318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
6319 #, c-format
6320 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
6321 msgstr "Slutligen väljer du vad som ska ske med poster som är unika"
6322
6323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
6324 #, c-format
6325 msgid ""
6326 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
6327 "one you have originally selected "
6328 msgstr ""
6329 "Slutligen väljer du om denna händelse ska tillämpas på alla bibliotek eller "
6330 "bara på det du ursprungligen valt "
6331
6332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
6333 #, c-format
6334 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
6335 msgstr "Slutligen formaterar du CSV-filen med fälten 'Profilfält för MARC' "
6336
6337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
6338 #, c-format
6339 msgid ""
6340 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
6341 "category "
6342 msgstr ""
6343 "Slutligen kan du tilldela avancerade meddelandeinställningar som standard "
6344 "till en låntagarkategori "
6345
6346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
6347 #, c-format
6348 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
6349 msgstr "Slutligen kan du välja upp till två bilder att skriva ut på kortet. "
6350
6351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
6352 #, c-format
6353 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
6354 msgstr ""
6355 "Slutligen kan du använda verktyget för satsradering för att radera en sats "
6356 "med exemplar."
6357
6358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
6359 #, c-format
6360 msgid ""
6361 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
6362 "duplicates. "
6363 msgstr ""
6364 "Slutligen måste du besluta vilka data du vill ersätta om det finns "
6365 "dubbletter. "
6366
6367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
6368 #, fuzzy, c-format
6369 msgid ""
6370 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
6371 "specific patron category a discount on that fee, enter the percentage "
6372 "discount (without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
6373 msgstr ""
6374 "Avslutningsvis kan du om du tar ut en uthyrningsavgift för exemplarstypen "
6375 "och vill ge en särskild låntagartyp rabatt på avgiften, anger du rabatten i "
6376 "procent (utan symbolen %%) i fältet 'Uthyrningsrabatt'"
6377
6378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
6379 #, c-format
6380 msgid ""
6381 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
6382 "choose the messaging preferences for this patron. "
6383 msgstr ""
6384 "Om du har inställningen EnhancedMessagingPreferences inställd på 'tillåt', "
6385 "kan du välja meddelandeinställningarna för denna låntagare. "
6386
6387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
6388 #, c-format
6389 msgid ""
6390 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
6391 "the OPAC"
6392 msgstr ""
6393 "Avslutningsvis kan du fylla i eventuella kommentarer här. Dessa kommer inte "
6394 "att visas i OPAC"
6395
6396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:18
6397 #, c-format
6398 msgid ""
6399 "Finally, in 'Allow changes to contents from', you can make the list readonly "
6400 "(by selecting Nobody), or you can allow only changes from yourself (Owner "
6401 "only). In case of a shared list or a public list, you can also allow changes "
6402 "from other people (Anyone seeing this list)."
6403 msgstr ""
6404
6405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
6406 #, c-format
6407 msgid ""
6408 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
6409 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
6410 "the staff client"
6411 msgstr ""
6412 "Hitta biblionumret genom att titta på slutet av URL:en i adressraden när du "
6413 "är i detaljsidan eller genom att klicka på MARC-fliken på detaljsidan i "
6414 "personalklienten"
6415
6416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:70
6417 #, c-format
6418 msgid ""
6419 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
6420 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
6421 msgstr ""
6422 "Leta upp den föregående budgeten med beställningar som inte mottagits på "
6423 "fliken Aktiva budgetar eller Inaktiva budgetar och välj 'Stäng' under "
6424 "'Åtgärder'."
6425
6426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
6427 #, c-format
6428 msgid "Fines"
6429 msgstr "Böter"
6430
6431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
6432 #, c-format
6433 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
6434 msgstr "Böter tas ut baserat på reglerna för utlåning &amp; böter"
6435
6436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
6437 #, fuzzy, c-format
6438 msgid "First choose the name of your list."
6439 msgstr "Välj först den typ av kredit du vill tillämpa"
6440
6441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
6442 #, c-format
6443 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
6444 msgstr "Välj först den typ av kredit du vill tillämpa"
6445
6446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
6447 #, c-format
6448 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
6449 msgstr "Välj först den typ av faktura du vill skapa "
6450
6451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
6452 #, c-format
6453 msgid ""
6454 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
6455 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
6456 msgstr ""
6457 "Välj först den låntagarkategori som regeln ska tillämpas på. Om du lämnar "
6458 "'Alla' kommer den att gälla för alla låntagarkategorier"
6459
6460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
6461 #, c-format
6462 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
6463 msgstr "Ange först ID-informationen för din låntagare "
6464
6465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
6466 #, c-format
6467 msgid "First find the MARC file on your computer"
6468 msgstr "Hitta första MARC-filen på din dator"
6469
6470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
6471 #, c-format
6472 msgid ""
6473 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
6474 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
6475 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
6476 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
6477 msgstr ""
6478 "Först måste du ange för verktyget om du tar bort bibliografiska poster eller "
6479 "auktoritetsposter. Sedan kan du ladda en fil med biblionummer eller "
6480 "författarid eller mata in en lista med sådana nummer i den ruta som finns "
6481 "tillgänglig. När du skickar formuläret visas en sammanfattning av de poster "
6482 "du försöker ta bort."
6483
6484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
6485 #, c-format
6486 msgid ""
6487 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
6488 "your primary record and which will be deleted after the merge."
6489 msgstr ""
6490 "Du kommer först att tillfrågas om vilken av de två posterna du vill behålla "
6491 "som primära post och vilken som ska tas bort efter sammanslagningen."
6492
6493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
6494 #, c-format
6495 msgid ""
6496 "First you will need to enable course reserves by setting the "
6497 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
6498 msgstr ""
6499 "Först måste du aktivera kursreservationer genom att ställa in inställningen "
6500 "AnvändKursReservationer till 'Använd'."
6501
6502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
6503 #, c-format
6504 msgid ""
6505 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
6506 "Administration to match your library's workflow."
6507 msgstr ""
6508 "Ställ först in systeminställningarna för Inköp och Inköpsadministration så "
6509 "de överensstämmer med bibliotekets arbetsflöde."
6510
6511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
6512 #, c-format
6513 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
6514 msgstr "Välj valuta för Listpriser och Fakturapriser. "
6515
6516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
6517 #, c-format
6518 msgid ""
6519 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
6520 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
6521 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
6522 "patron. After that the field will increment that number by 1."
6523 msgstr ""
6524 "För ett nyinstallerat system börjar denna inställning på 1 och ökar med 1 "
6525 "varje gång. För att det ska börja med startnumret för dina streckkoder, "
6526 "anger du den första streckkoden manuellt i låntagarposten och sparar "
6527 "låntagaren. Efter det kommer fältet att öka det värdet med 1."
6528
6529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
6530 #, c-format
6531 msgid ""
6532 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
6533 "circulated on the 15th"
6534 msgstr ""
6535 "För en enda dag är ett exempel: 11/15/2009 till 11/16/2009 för att hitta det "
6536 "som lånades ut och återlämnades den 15:e"
6537
6538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
6539 #, c-format
6540 msgid ""
6541 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
6542 "number"
6543 msgstr ""
6544 "För en bild pekar du bara på bildfilen och anger låntagarens kortnummer"
6545
6546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
6547 #, c-format
6548 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
6549 msgstr ""
6550 "För en hel månad är ett exempel på ett intervall: 11/01/2009 till 12/01/2009"
6551
6552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
6553 #, c-format
6554 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
6555 msgstr ""
6556 "För ett helt år är ett exempel på ett intervall: 01/01/2009 till 01/01/2010"
6557
6558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163
6559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109
6560 #, c-format
6561 msgid ""
6562 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
6563 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
6564 "in the cataloging section of the manual."
6565 msgstr ""
6566 "För hyllsignaturer finns ett alternativ för att lägga till ett "
6567 "navigeringsverktyg för hyllsignaturer intill det underliggande fältet för "
6568 "hyllsignaturer. Du behöver bara välja insticksprogrammet cn_browser.pl. Mer "
6569 "information finns i manualens avsnitt om katalogisering."
6570
6571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
6572 #, c-format
6573 msgid ""
6574 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
6575 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
6576 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
6577 "that overdue notices and other messages go to."
6578 msgstr ""
6579 "När det gäller kontaktinformation är de primära telefonnumren och e-"
6580 "postadresserna de som visas i meddelanden och på kvitteringar som genereras "
6581 "vid utlåning (kvitton, överföringskvitteringar och "
6582 "reservationskvitteringar). Den primära e-postadressen är även den adress dit "
6583 "förseningsmeddelanden och andra meddelanden skickas."
6584
6585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
6586 #, c-format
6587 msgid ""
6588 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
6589 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
6590 msgstr ""
6591 "För varje textrad kan du välja teckensnitt, teckenstorlek och var texten ska "
6592 "placeras på kortet med de lägre X- och Y-koordinaterna"
6593
6594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
6595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
6596 #, c-format
6597 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
6598 msgstr ""
6599 "För varje underliggande fält kan du ange följande värden för Avancerade "
6600 "begränsningar "
6601
6602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
6603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
6604 #, c-format
6605 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
6606 msgstr ""
6607 "För varje underliggande fält kan du ange följande värden för Grundläggande "
6608 "begränsningar "
6609
6610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
6611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
6612 #, c-format
6613 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
6614 msgstr "För varje underliggande fält kan du ange följande värden för Annat"
6615
6616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6617 #, c-format
6618 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6619 msgstr "För varje underordnat fält kan du ange följande värden: "
6620
6621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6622 #, c-format
6623 msgid ""
6624 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6625 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6626 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6627 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6628 msgstr ""
6629 "Om ditt system exempelvis har tre bibliotek av olika storlek (litet, "
6630 "mellanstort och stort) och du vill att reservationer ska uppfyllas av stora "
6631 "bibliotek innan mindre, så vill du att StaticHoldsQueueWeight ser ut ungefär "
6632 "som \"LRG,MED,SML\"."
6633
6634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
6635 #, c-format
6636 msgid "For example, the following MARC record:"
6637 msgstr "Exempelvis följande MARC-post:"
6638
6639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6640 #, c-format
6641 msgid ""
6642 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6643 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6644 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6645 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6646 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6647 "already done so."
6648 msgstr ""
6649 "Om ditt bibliotek exempelvis har låntagare som av olika anledningar inte kan "
6650 "lämna sitt hus och därför har rätt att ha böcker på lån under flera månader, "
6651 "så vore det inte rättvist mot andra låntagare om dessa låntagare kunde låna "
6652 "en helt ny bok och behålla den i månader. Av denna anledning skulle denna "
6653 "låntagares reservationsbegäran ligga längst ner i listan tills alla som vill "
6654 "läsa boken har gjort det."
6655
6656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27
6657 #, c-format
6658 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6659 msgstr "Exempelvis: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6660
6661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:95
6662 #, c-format
6663 msgid ""
6664 "For example: If the first issue to receive is \"vol. 4, no. 1, iss. 796\", "
6665 "you need to set up \"inner counter = 0\" But if it's \"vol. 4, no. 2, iss. "
6666 "797\", the inner counter should be \"1\"."
6667 msgstr ""
6668 "Exempel: Om den första utgåvan som mottages är \"vol. 4, no. 1, iss. 796\" "
6669 "så behöver man sätta en \"inre räknare = 0\" men om det är \"vol. 4, no. 2, "
6670 "iss. 797\" så ska inre räknaren vara \"1\"."
6671
6672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6673 #, c-format
6674 msgid ""
6675 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6676 "invoice"
6677 msgstr ""
6678 "För avgifter som inte tas ut automatiskt kan bibliotekarien skapa en manuell "
6679 "faktura"
6680
6681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6682 #, c-format
6683 msgid ""
6684 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6685 "help file there."
6686 msgstr ""
6687 "För information om utlåning klickar du på fliken Utlåning och läser "
6688 "hjälpfilen där."
6689
6690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6691 #, c-format
6692 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6693 msgstr ""
6694 "För exemplar som inte lånas ut, markera alternativen 'Ej för utlåning' "
6695
6696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6697 #, c-format
6698 msgid ""
6699 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6700 "in the 'Rental charge' field "
6701 msgstr ""
6702 "För exemplar som har en uthyrningsavgift anger du den totala avgiften i "
6703 "fältet 'Uthyrningsavgift' "
6704
6705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6706 #, c-format
6707 msgid ""
6708 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6709 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6710 "titles displayed on the screen."
6711 msgstr ""
6712 "För bibliotek som får många förslag, finns det filter på vänster sida om "
6713 "sidan Hantera förslag som hjälper till att begränsa antalet titlar som visas "
6714 "på skärmen."
6715
6716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6717 #, c-format
6718 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6719 msgstr "För flera bilder väljer du att ladda upp en zip-fil"
6720
6721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:69
6722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6724 #, c-format
6725 msgid ""
6726 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6727 "positive numbers move the error down and to the right"
6728 msgstr ""
6729 "För dessa värden flyttar negativa värden felet upp och till vänster och "
6730 "positiva värden flyttar felet nedåt och till höger"
6731
6732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
6733 #, c-format
6734 msgid ""
6735 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6736 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6737 msgstr ""
6738 "För detta bibliotek kan du redigera regler för givna exemplarstyper, oavsett "
6739 "låntagarens kategori. För närvarande innebär detta reservationsregler."
6740
6741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
6742 #, c-format
6743 msgid ""
6744 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6745 "of a given category can make, regardless of the item type."
6746 msgstr ""
6747 "För detta bibliotek kan du ange det maximala antalet lån som en låntagare av "
6748 "en given kategori kan genomföra, oavsett av exemplarstyp."
6749
6750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:39
6751 #, c-format
6752 msgid ""
6753 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6754 "notice set up in the Notices Tool"
6755 msgstr ""
6756 "För att detta alternativ ska visas måste du se till att du har konfigurerat "
6757 "en Mottagarlista i verktyget Meddelande"
6758
6759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
6760 #, c-format
6761 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
6762 msgstr "Tvinga: tillåter endast låntagare att välja ett specifikt exemplar"
6763
6764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6765 #, c-format
6766 msgid "Format"
6767 msgstr "Format"
6768
6769 #. %1$s:  interface 
6770 #. %2$s:  theme 
6771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6772 #, c-format
6773 msgid ""
6774 "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/%s/css/"
6775 msgstr ""
6776 "Formatera etikettutskrift genom att redigera spinelabel.css som finns i %s/"
6777 "%s/css/"
6778
6779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59
6780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6781 #, c-format
6782 msgid ""
6783 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6784 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6785 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6786 "with the field"
6787 msgstr ""
6788 "Ramverk består av MARC-fält och underliggande fält. För att redigera de "
6789 "flesta ramverk måste du redigera fälten och de underliggande fälten. Klicka "
6790 "på 'Redigera' till höger om varje underliggande fält för att göra ändringar "
6791 "i texten som hör till fältet."
6792
6793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
6794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137
6795 #, c-format
6796 msgid ""
6797 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6798 "(default if none is defined)"
6799 msgstr ""
6800 "Från alla bibliotek: låntagare från alla olika bibliotek kan reservera detta "
6801 "exemplar. (Standard om inget är definierat)"
6802
6803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138
6805 #, c-format
6806 msgid ""
6807 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6808 "book on hold."
6809 msgstr ""
6810 "Från hembibliotek: bara låntagare från exemplarets hembibliotek kan "
6811 "reservera boken."
6812
6813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6814 #, c-format
6815 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6816 msgstr "I Rapport väljer du den rapport du vill schemalägga"
6817
6818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6819 #, c-format
6820 msgid ""
6821 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6822 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6823 "review later."
6824 msgstr ""
6825 "Härifrån kan du 'Godkänna' och tillämpa ändringarna av utlåningsposten, 'Ta "
6826 "bort' och avlägsna ändringarna eller 'Ignorera' och behålla ändringarna för "
6827 "senare genomgång."
6828
6829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:5
6830 #, c-format
6831 msgid ""
6832 "From here you can add custom search fields to the item search option in the "
6833 "staff client."
6834 msgstr ""
6835 "Det går här att lägga till skräddarsydda sökfält till "
6836 "exemplarsökningsfunktionen i personalgränssnittet."
6837
6838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6839 #, c-format
6840 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6841 msgstr "Härifrån kan du lägga till nya bibliografiska poster till Koha."
6842
6843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6844 #, c-format
6845 msgid ""
6846 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6847 "the hold for the patron."
6848 msgstr ""
6849 "Härifrån kan du låna ut exemplaret till låntagaren vid disken och avbryta "
6850 "reservationen för låntagaren."
6851
6852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28
6853 #, c-format
6854 msgid ""
6855 "From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
6856 "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
6857 "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
6858 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
6859 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
6860 msgstr ""
6861 "Härifrån kan du välja att alltid lägga till exemplar oavsett status för "
6862 "matchning, lägg bara till om matchande bib hittas, lägg till exemplar bara "
6863 "om ingen matchande bib-post hittades, ersätt exemplar om en matchande bib "
6864 "hittades (matchningen kommer att använda exemplarsnummer och streckkoder för "
6865 "att matcha exemplar, exemplarsnummer har företräde framför streckkoder) "
6866 "eller ignorera exemplar utan att lägga till dem."
6867
6868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6869 #, c-format
6870 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6871 msgstr ""
6872 "Härifrån kan du välja att redigera ett visst nummer eller ta emot nya nummer."
6873
6874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6875 #, c-format
6876 msgid ""
6877 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6878 msgstr ""
6879 "Härifrån kan du redigera din prenumeration, förnya den och/eller motta "
6880 "nummer."
6881
6882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6883 #, c-format
6884 msgid ""
6885 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6886 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6887 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6888 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6889 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
6890 "your custom groups."
6891 msgstr ""
6892 "Härifrån kan du redigera, köra rapporten eller schemalägga en tid då "
6893 "rapporten ska köras. För att hitta den rapport du skapade kan du sortera "
6894 "efter alla kolumner genom att klicka på kolumnrubriken (datumkolumnen skapad "
6895 "är det enklaste sättet att hitta rapporten du just la till). Du kan också "
6896 "filtrera dina resultat med filtermenyn på vänster sida eller använda "
6897 "flikarna för att hitta rapporter baserat på dina anpassade grupper."
6898
6899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
6900 #, c-format
6901 msgid ""
6902 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
6903 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
6904 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
6905 "some edits to split things more accurately."
6906 msgstr ""
6907 "Här kan du planera hur budgeten ska användas genom att manuellt ange värden "
6908 "eller klicka på knappen 'Fyll i rad automatiskt'. Om du väljer att fylla i "
6909 "formuläret automatiskt kommer systemet att försöka dela upp beloppet på "
6910 "bästa sätt, men du kan behöva redigera för att förbättra uppdelningen."
6911
6912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
6913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
6914 #, c-format
6915 msgid ""
6916 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
6917 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
6918 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
6919 msgstr ""
6920 "Här kan du se alla förslag som låntagaren gjort och deras status, du kan "
6921 "även skapa inköpsförslag i låntagarens namn genom att klicka på knappen "
6922 "'Nytt inköpsförslag' längst upp."
6923
6924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:5
6925 #, c-format
6926 msgid ""
6927 "From here you can set up the information needed to connect to your "
6928 "acquisitions vendors"
6929 msgstr "Här går det att ställa in leverantörsinformation som behövs för inköp"
6930
6931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
6932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
6933 #, c-format
6934 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
6935 msgstr "Härifrån kan du ladda upp filer som ska bifogas låntagarposten."
6936
6937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
6938 #, c-format
6939 msgid ""
6940 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
6941 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
6942 "their name, their library and/or patron category."
6943 msgstr ""
6944 "Här klickar du på 'Lägg till mottagare' för att lägga till personer på "
6945 "mottagarlistan. I den meny som visas kan du filtrera låntagare efter en del "
6946 "av deras namn, deras bibliotek och/eller deras låntagarkategori."
6947
6948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
6949 #, c-format
6950 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
6951 msgstr "Härifrån kan du redigera eller avlägsna de poster du lagt till."
6952
6953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:39
6954 #, c-format
6955 msgid ""
6956 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
6957 "the bottom of the page"
6958 msgstr ""
6959 "Från listsidan kan du lägga till exemplar genom att skanna streckkoder i "
6960 "rutan längst ner på sidan"
6961
6962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
6963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
6964 #, c-format
6965 msgid ""
6966 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
6967 "bibliographic records they are attached to."
6968 msgstr ""
6969 "Från auktoritetssidan kan du söka efter befintliga termer och de "
6970 "bibliografiska poster de hör till."
6971
6972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
6973 #, c-format
6974 msgid ""
6975 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
6976 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
6977 "preference set to 'allow.'"
6978 msgstr ""
6979 "Från reservationslistan kan du avaktivera eller aktivera låntagares "
6980 "reservationer med alternativen längst ner i listan om inställningen "
6981 "SuspendHoldsIntranet är satt till 'tillåt'."
6982
6983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
6984 #, c-format
6985 msgid ""
6986 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
6987 "to add the records in the staged file to your order."
6988 msgstr ""
6989 "I listan med filer som visas väljer du länken 'Lägg till beställning' för "
6990 "att lägga till posterna i den förberedda filen till din beställning."
6991
6992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
6993 #, c-format
6994 msgid ""
6995 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
6996 msgstr "Välj länken 'Lägg till beställning' i listan med filer som visas. "
6997
6998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
6999 #, c-format
7000 msgid ""
7001 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
7002 "location and/or cancel the hold."
7003 msgstr ""
7004 "Från listan med reservationer kan du ändra reservationsordning, "
7005 "utlämningsplats och/eller annullera reservationen."
7006
7007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
7008 #, c-format
7009 msgid ""
7010 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
7011 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
7012 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
7013 msgstr ""
7014 "Från listan med försenade nummer kan du välja vilka du vill skicka ett "
7015 "kravbrev via e-post till genom att klicka på kryssrutan till vänster om det "
7016 "försenade numret, välja den meddelandemall som ska användas och klicka på "
7017 "knappen 'Skicka meddelande'."
7018
7019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
7020 #, c-format
7021 msgid ""
7022 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
7023 "to add to your order. "
7024 msgstr ""
7025 "Från listan med poster klickar du 'Lägg till order' intill den post du vill "
7026 "lägga till i beställningen. "
7027
7028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
7029 #, c-format
7030 msgid ""
7031 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
7032 "finish importing "
7033 msgstr ""
7034 "Från listan med förberedda poster klickar du på filnamnet du vill slutföra "
7035 "importen för "
7036
7037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76
7038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
7039 #, c-format
7040 msgid ""
7041 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
7042 "delete the subfields"
7043 msgstr ""
7044 "Från listan med underliggande fält kan du klicka på 'Ta bort' till höger om "
7045 "varje fält för att ta bort det"
7046
7047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
7048 #, c-format
7049 msgid ""
7050 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
7051 "erase the subfield in question."
7052 msgstr ""
7053 "Från listan med underliggande fält kan du klicka på 'Ta bort' till höger om "
7054 "varje fält för att ta bort det."
7055
7056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:53
7057 #, c-format
7058 msgid ""
7059 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
7060 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
7061 msgstr ""
7062 "Markera de två posterna du vill slå samman i listan. Om du väljer fler eller "
7063 "färre än två visas ett felmeddelande"
7064
7065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:27
7066 #, c-format
7067 msgid ""
7068 "From the main Rotating Collections page, click on Transfer next to the title "
7069 "of the collection you wish to transfer; choose the library you wish to "
7070 "transfer the collection to and click \"Transfer collection\"."
7071 msgstr ""
7072 "Från huvudsidan för roterande/flytande samlingar klicka på Överför bredvid "
7073 "titeln på den samling som ska överföras. Markera det bibliotek/den filial "
7074 "som ska överföras till samlingen och klicka på \"Överför samling\"."
7075
7076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
7077 #, c-format
7078 msgid ""
7079 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
7080 msgstr ""
7081 "Från huvudsidan för Z39.50/SRU klickar du på 'Ny Z39.50-server' eller 'Ny "
7082 "SRU-server'."
7083
7084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
7085 #, c-format
7086 msgid ""
7087 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
7088 "'New course' button at the top left."
7089 msgstr ""
7090 "Från huvudsidan för kursreservationer kan du lägga till en ny kurs genom att "
7091 "klicka på knappen 'Ny kurs' längst upp till vänster."
7092
7093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
7094 #, c-format
7095 msgid ""
7096 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
7097 "types to apply the rules to"
7098 msgstr ""
7099 "Du kan välja de kombinationer av låntagarkategorier och exemplarstyper som "
7100 "reglerna sak tillämpas på"
7101
7102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
7103 #, c-format
7104 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
7105 msgstr "Från beställningsformuläret kan du inte redigera kataloginformationen."
7106
7107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
7108 #, c-format
7109 msgid ""
7110 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
7111 "want to receive checked."
7112 msgstr ""
7113 "I sidan som öppnas kan du klicka på 'Redigera periodika' med det nummer du "
7114 "vill ta emot markerat."
7115
7116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
7117 #, c-format
7118 msgid ""
7119 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
7120 "catalog record"
7121 msgstr ""
7122 "I resultatlistan klickar du på 'Välj auktoritet' för att införa det i din "
7123 "katalogpost"
7124
7125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
7126 #, c-format
7127 msgid ""
7128 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
7129 "you would like to add to Koha"
7130 msgstr ""
7131 "Från resultaten kan du välja länken 'Importera' till höger om posten du vill "
7132 "lägga till i Koha"
7133
7134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
7135 #, c-format
7136 msgid ""
7137 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
7138 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
7139 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
7140 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
7141 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
7142 msgstr ""
7143 "Från resultaten kan du välja att köra om rapporten genom att klicka på 'Kör "
7144 "rapport' längst upp, redigera rapporten genom att klicka på knappen "
7145 "'Redigera' eller börja om och skapa en ny rapport genom att klicka på "
7146 "knappen 'New'. Du kan också ladda ner dina resultat genom att välja en "
7147 "filtyp längst ner i resultatrutan, intill 'Ladda ner rapporten', och klicka "
7148 "på 'Ladda ner'."
7149
7150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
7151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
7152 #, c-format
7153 msgid ""
7154 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
7155 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
7156 msgstr ""
7157 "I resultaten kan du klicka på länken 'Detaljer' för att se den kompletta "
7158 "fakturan eller 'Stäng' för att ange att fakturan är stängd/betald."
7159
7160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
7161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
7162 #, c-format
7163 msgid ""
7164 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
7165 "choose to Import them into Koha "
7166 msgstr ""
7167 "Från resultaten kan du se MARC- eller kortvisning för posterna eller välja "
7168 "att importera dem till Koha "
7169
7170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
7171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
7172 #, c-format
7173 msgid ""
7174 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
7175 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
7176 "records attached)."
7177 msgstr ""
7178 "Från resultaten kan du se auktoritetsposten, hur många bibliografiska poster "
7179 "den är kopplad till och en länk för radering (om inga bibliografiska poster "
7180 "är anslutna)."
7181
7182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
7183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
7184 #, c-format
7185 msgid ""
7186 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
7187 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
7188 msgstr ""
7189 "I resultaten klickar du på 'Beställning' bredvid den post du vill beställa. "
7190 "Då visas ett beställningsformulär inklusive en länk till förslaget "
7191
7192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
7193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
7194 #, c-format
7195 msgid ""
7196 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
7197 msgstr ""
7198 "Från resultaten klickar du på länken Beställning intill den post du vill "
7199 "köpa."
7200
7201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
7202 #, c-format
7203 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
7204 msgstr ""
7205 "Från resultaten klickar du på 'Beställning' för att gå till "
7206 "beställningsformuläret."
7207
7208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
7209 #, c-format
7210 msgid ""
7211 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
7212 msgstr ""
7213 "Från resultaten klickar du på 'Beställning' för att gå till "
7214 "beställningsformuläret. "
7215
7216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
7217 #, c-format
7218 msgid ""
7219 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
7220 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
7221 msgstr ""
7222 "Från sökresultaten kan du klicka på länken 'Mottagning periodika' eller på "
7223 "prenumerationstiteln och sedan på knappen 'Mottagning'."
7224
7225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
7226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:93
7227 #, c-format
7228 msgid ""
7229 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
7230 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
7231 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
7232 msgstr ""
7233 "Från sökresultaten markerar du kryssrutan intill posterna du vill lägga till "
7234 "i satsen och sedan på knappen 'Lägg till markerade'. Du kan också lägga till "
7235 "enskilda poster genom att klicka på länken 'Lägg till', till vänster om "
7236 "varje post."
7237
7238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
7239 #, c-format
7240 msgid ""
7241 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
7242 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
7243 msgstr ""
7244 "Från verktyget kan du välja att ladda upp en fil med streckkoder eller "
7245 "exmplar-id, eller så kan du skanna exemplar ett och ett i rutan under "
7246 "uppladdningsverktyget."
7247
7248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
7249 #, c-format
7250 msgid ""
7251 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
7252 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
7253 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
7254 msgstr ""
7255 "Från verktyget kan du välja att ladda upp en fil med streckkoder eller "
7256 "exemplar-id, eller så kan du även skanna exemplar ett och ett i rutan under "
7257 "uppladdningsverktyget. När filen laddats upp eller streckkoderna skannats "
7258 "kan du klicka 'Fortsätt'."
7259
7260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
7261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
7262 #, c-format
7263 msgid ""
7264 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
7265 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
7266 msgstr ""
7267 "Från varningen kan du välja att beställa ett annat exemplar för den "
7268 "befintliga bibliografiska posten, skapa en ny bibliografisk post eller "
7269 "avbryta beställningen av detta exemplar."
7270
7271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
7272 #, c-format
7273 msgid ""
7274 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
7275 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
7276 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
7277 "you to choose the link relationship between the authorities."
7278 msgstr ""
7279 "Härifrån kan du i auktoritetsfilen söka efter den auktoritet som ska länkas. "
7280 "Om du inte kan hitta en auktoritet att länka, kan du klicka på knappen "
7281 "'Skapa ny' och lägga till nödvändig auktoritet för länken. Detta "
7282 "insticksprogram tillåter även att du väljer länkningsförhållandet mellan "
7283 "auktoriteter."
7284
7285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
7286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
7287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
7288 #, c-format
7289 msgid ""
7290 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
7291 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
7292 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
7293 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
7294 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
7295 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
7296 "price) on the item record after saving."
7297 msgstr ""
7298 "Från detta formulär kan du ändra kostnadsinformationen. Du kan även välja "
7299 "att markera bara en del av beställningen som mottagen, om leverantören inte "
7300 "skickade hela beställningen, genom att bara markera kryssrutorna till "
7301 "vänster om exemplaren du vill ta emot. De värden du anger i "
7302 "'Ersättningskostnad' och 'Verklig kostnad' fyller automatiskt i värden i de "
7303 "underliggande fälten v (Kostnad, ersättningspris) och g (Kostnad, normalt "
7304 "inköpspris) för posten när den sparas."
7305
7306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
7307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
7308 #, c-format
7309 msgid ""
7310 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
7311 msgstr ""
7312 "Från detta formulär kan du göra ändringar av Katalogdetaljer om så krävs."
7313
7314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
7315 #, c-format
7316 msgid ""
7317 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
7318 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
7319 "will be made."
7320 msgstr ""
7321 "Från detta formulär kan du redigera helgen eller ta bort helgen helt. Båda "
7322 "åtgärderna kräver att du klickar på 'Spara' innan ändringen genomförs."
7323
7324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
7325 #, c-format
7326 msgid ""
7327 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
7328 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
7329 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
7330 msgstr ""
7331 "Från detta formulär kan du ändra förslaget (lägga till fler detaljer eller "
7332 "uppdatera felaktig information från låntagaren). Du kan även välja att "
7333 "godkänna eller avslå det enskilda förslaget."
7334
7335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
7336 #, c-format
7337 msgid ""
7338 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
7339 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
7340 msgstr ""
7341 "Från denna lista kan du redigera anpassade rapporter genom att klicka på "
7342 "'Åtgärder' till höger om rapporten och välja 'Redigera' från menyn som visas."
7343
7344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99
7345 #, c-format
7346 msgid ""
7347 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
7348 "in the library."
7349 msgstr ""
7350 "Från denna meny kan du ställa in ett standardvärde för alla exemplarstyper "
7351 "och låntagare i biblioteket."
7352
7353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
7354 #, c-format
7355 msgid ""
7356 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
7357 "Firefox plugin found at: "
7358 msgstr ""
7359 "Från denna sida kan du hantera offline-utlåning som hanteras av Firefox-"
7360 "programmet som finns på: "
7361
7362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
7363 #, c-format
7364 msgid ""
7365 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
7366 "and create new ones."
7367 msgstr ""
7368 "Från denna sida kan du visa alla befintliga frekvenser i systemet och skapa "
7369 "nya."
7370
7371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
7372 #, c-format
7373 msgid ""
7374 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
7375 "authority search history."
7376 msgstr ""
7377 "Från denna sida kan du se din bibliografiska sökhistorik och historiken för "
7378 "auktoritetssökning."
7379
7380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
7381 #, c-format
7382 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
7383 msgstr "Från denna skärm kan du välja att slå samman två auktoritetsposter."
7384
7385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
7386 #, c-format
7387 msgid ""
7388 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
7389 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
7390 msgstr ""
7391 "Från denna vy kan du markera ett exemplar som förlorat genom att välja en "
7392 "status från rullgardinsmenyn och klicka på knappen 'Ställ in status'."
7393
7394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
7395 #, c-format
7396 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
7397 msgstr "Kod för budgetställe är en unik identifierare för ditt budgetställe"
7398
7399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
7400 #, c-format
7401 msgid "Funds"
7402 msgstr "Budgetställen"
7403
7404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
7405 #, c-format
7406 msgid ""
7407 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
7408 "will show you the children funds."
7409 msgstr ""
7410 "Budgetställen med delbudgetar visas med en liten pil till vänster. Klickar "
7411 "du på pilen visas delbudgetarna."
7412
7413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
7414 #, c-format
7415 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
7416 msgstr ""
7417 "Framtida utveckling kommer att omfatta ytterligare fält som tilldelas med "
7418 "nyckelord."
7419
7420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
7421 #, c-format
7422 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7423 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7424
7425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
7426 #, c-format
7427 msgid "Generic"
7428 msgstr "Generell"
7429
7430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
7431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
7432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
7433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
7434 #, c-format
7435 msgid "Get there:"
7436 msgstr "Komma dit:"
7437
7438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
7439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
7440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
7441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
7442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
7443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
7444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
7445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
7446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
7447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
7448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
7449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
7450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
7451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
7452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
7453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
7454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
7455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
7456 #, c-format
7457 msgid "Get there: "
7458 msgstr "Komma dit: "
7459
7460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
7461 #, c-format
7462 msgid ""
7463 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
7464 msgstr ""
7465 "Komma dit: Mer &gt; Administration &gt; Globala systeminställningar &gt; "
7466 "Admin"
7467
7468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
7469 #, c-format
7470 msgid "Global System Preferences"
7471 msgstr "Globala systeminställningar"
7472
7473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
7474 #, c-format
7475 msgid ""
7476 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
7477 "Set these preferences before anything else in Koha."
7478 msgstr ""
7479 "Globala systeminställningar styr det sätt som Koha-system fungerar. Ställ in "
7480 "dessa inställningar innan du gör något annat i Koha."
7481
7482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
7483 #, c-format
7484 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
7485 msgstr "Gå till modulen 'Rapporter' (vanligen under 'Mer' i Global navigering)"
7486
7487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
7488 #, c-format
7489 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
7490 msgstr "Gå till verktyget för uppladdning av låntagarbilder"
7491
7492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236
7493 #, c-format
7494 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
7495 msgstr "Detaljerade inköpsrättigheter"
7496
7497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
7498 #, c-format
7499 msgid "Granular Cataloging Permissions"
7500 msgstr "Detaljerade katalogiseringsrättigheter"
7501
7502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
7503 #, c-format
7504 msgid "Granular Circulate Permissions"
7505 msgstr "Detaljerade lånerättigheter"
7506
7507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
7508 #, c-format
7509 msgid "Granular Holds Permissions"
7510 msgstr "Detaljerade reservationsrättigheter"
7511
7512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:522
7513 #, c-format
7514 msgid "Granular Lists Permissions"
7515 msgstr "Detaljerade listrättigheter"
7516
7517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
7518 #, c-format
7519 msgid "Granular Parameters Permissions"
7520 msgstr "Detaljerade rättigheter för parameterinställning"
7521
7522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497
7523 #, c-format
7524 msgid "Granular Reports Permissions"
7525 msgstr "Detaljerade rapporträttigheter"
7526
7527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303
7528 #, c-format
7529 msgid "Granular Serials Permissions"
7530 msgstr "Detaljerade periodikarättigheter"
7531
7532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
7533 #, c-format
7534 msgid "Granular Tools Permissions"
7535 msgstr "Detaljerade verktygsrättigheter"
7536
7537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
7538 #, c-format
7539 msgid "Guided report wizard"
7540 msgstr "Rapportguide"
7541
7542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
7543 #, c-format
7544 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7545 msgstr "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7546
7547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
7548 #, c-format
7549 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7550 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7551
7552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
7553 #, c-format
7554 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
7555 msgstr "RESERVATION (Reservation färdig att hämtas) "
7556
7557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
7558 #, c-format
7559 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
7560 msgstr ""
7561 "RESERVATIONLAGD (ett meddelande till bibliotekspersonalen att en reservation "
7562 "lagts) "
7563
7564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
7565 #, c-format
7566 msgid "HOLD_SLIP "
7567 msgstr "HOLD_SLIP "
7568
7569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
7570 #, c-format
7571 msgid ""
7572 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
7573 msgstr ""
7574 "Här är några andra platser där det finns information om hur du går vidare:"
7575
7576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
7577 #, c-format
7578 msgid ""
7579 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
7580 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
7581 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
7582 msgstr ""
7583 "Här kan du definiera hur en uppsättning ska byggas (vilka poster som ska "
7584 "tillhöra denna uppsättning) genom att definiera mappningar. Mappningar är en "
7585 "lista av villkor för postinnehåll. En post behöver bara uppfylla ett villkor "
7586 "för att tillhöra uppsättningen."
7587
7588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
7589 #, fuzzy, c-format
7590 msgid ""
7591 "Hold fees will be charged based on the rules you set for the patron category "
7592 "in administration"
7593 msgstr ""
7594 "Reservationsavgifter tas ut baserat på de regler du ställer in i "
7595 "administrationsområdet Låntagartyper &amp; kategorier"
7596
7597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
7598 #, c-format
7599 msgid "Hold ratios"
7600 msgstr "Reservationsförhållanden"
7601
7602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
7603 #, c-format
7604 msgid ""
7605 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
7606 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
7607 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
7608 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
7609 "items need to be purchased to meet this quota."
7610 msgstr ""
7611 "Reservationsförhållanden hjälper till med utvecklingen av samlingar. Med "
7612 "denna rapport kan du se hur många av låntagarna som har reservationer "
7613 "liggande och om du behöver köpa fler. Som standard är den inställd på att "
7614 "ett bibliotek behöver tre exemplar per lagd reservation. Rapporten talar om "
7615 "hur många extra exemplar som måste köpas in för att uppfylla denna kvot."
7616
7617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
7618 #, c-format
7619 msgid "Holds"
7620 msgstr "Reservationer"
7621
7622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
7623 #, c-format
7624 msgid "Holds awaiting pickup"
7625 msgstr "Reservationer väntar på hämtning"
7626
7627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
7628 #, c-format
7629 msgid ""
7630 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
7631 "the bibliographic record."
7632 msgstr ""
7633 "Reservationer kan ändras och annulleras från fliken Reservationer till "
7634 "vänster om den bibliografiska posten."
7635
7636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
7637 #, c-format
7638 msgid "Holds queue"
7639 msgstr "Reservationskö"
7640
7641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
7642 #, c-format
7643 msgid "Holds statistics"
7644 msgstr "Reservationsstatistik"
7645
7646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
7647 #, c-format
7648 msgid "Holds to pull"
7649 msgstr "Reservationer att dra in"
7650
7651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
7652 #, c-format
7653 msgid "Holidays calendar"
7654 msgstr "Helgdagskalender"
7655
7656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
7657 #, c-format
7658 msgid "Host"
7659 msgstr "Värd"
7660
7661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:40
7662 #, c-format
7663 msgid "How to execute the cronjob script?"
7664 msgstr "Hur exekvera cronjobscriptet?"
7665
7666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
7667 #, c-format
7668 msgid "How to work the configuration page?"
7669 msgstr "Hur fungerar konfigurationssidan?"
7670
7671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
7672 #, c-format
7673 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
7674 msgstr "Undertexter för DVD-skivor finns dock i 245$p"
7675
7676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
7677 #, c-format
7678 msgid "I18N/L10N:"
7679 msgstr "I18N/L10N:"
7680
7681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
7682 #, c-format
7683 msgid "IMPORTANT:"
7684 msgstr "VIKTIGT:"
7685
7686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
7687 #, c-format
7688 msgid ""
7689 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
7690 "preference may require that others are also set."
7691 msgstr ""
7692 "VIKTIGT: Många inställningar påverkar varandra. Om en systeminställning "
7693 "aktiveras kan det kräva att även andra ställs in."
7694
7695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
7696 #, c-format
7697 msgid ""
7698 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
7699 "your staff client to a specific IP Address "
7700 msgstr ""
7701 "IP-adress behöver inte fyllas i om du inte planerar att begränsa åtkomsten "
7702 "till personalklienten till en viss IP-adress "
7703
7704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
7705 #, c-format
7706 msgid "ISBN"
7707 msgstr "ISBN"
7708
7709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
7710 #, c-format
7711 msgid "ISSN"
7712 msgstr "ISSN"
7713
7714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
7715 #, c-format
7716 msgid "ISSUEQSLIP "
7717 msgstr "ISSUEQSLIP "
7718
7719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
7720 #, c-format
7721 msgid "ISSUESLIP "
7722 msgstr "LÅNEKVITTO "
7723
7724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
7725 #, c-format
7726 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
7727 msgstr ""
7728 "Om 'Är url' är markerad är det underordnade fältet en url som kan klickas"
7729
7730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
7731 #, c-format
7732 msgid ""
7733 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
7734 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
7735 msgstr ""
7736 "Om 'Upprepningsbart' är markerat visas ett plustecken intill fältet i MARC-"
7737 "katalogmodulen för att göra det möjligt att lägga till flera taggar av den "
7738 "typen."
7739
7740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7741 #, c-format
7742 msgid ""
7743 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7744 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7745 "be given to a different record. "
7746 msgstr ""
7747 "Om 'Unikt ID' är markerat kommer attributet att vara en unik identifierare, "
7748 "vilket innebär att om ett värde ges till en låntagarpost, kan inte samma "
7749 "värde tilldelas till en annan post. "
7750
7751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
7752 #, c-format
7753 msgid ""
7754 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
7755 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
7756 "item's home library is used or holding library is used."
7757 msgstr ""
7758 "Om CircControl är satt till \"biblioteket som exemplaret är från\", väljs "
7759 "utlåningsregler baserat på exemplarets bibliotek, där HomeOrHoldingBranch "
7760 "anger om exemplarets hembibliotek eller reservationsbiblioteket används."
7761
7762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
7763 #, c-format
7764 msgid ""
7765 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
7766 "be selected based on the patron's library"
7767 msgstr ""
7768 "Om CircControl är satt till \"biblioteket låntagaren är från\" väljs "
7769 "utlåningsregler baserat på låntagarens bibliotek"
7770
7771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
7772 #, c-format
7773 msgid ""
7774 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
7775 "will be selected based on the library you are logged in at"
7776 msgstr ""
7777 "Om CircControl är satt till \"biblioteket där du är inloggad\" väljs "
7778 "utlåningsregler baserat på biblioteket där du är inloggad"
7779
7780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
7781 #, c-format
7782 msgid ""
7783 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
7784 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
7785 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
7786 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
7787 msgstr ""
7788 "Om IndependentBranches är satt till 'Förhindra' används värdet för "
7789 "HomeOrHoldingBranch för att avgöra om exemplaret kan lånas ut. Om "
7790 "exemplarets hembibliotek inte överensstämmer med det inloggade biblioteket "
7791 "kan exemplaret inte lånas ut om du inte är en superbibliotekarie."
7792
7793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7794 #, c-format
7795 msgid ""
7796 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7797 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7798 msgstr ""
7799 "Om RoutingListAddReserves är aktiverat kommer låntagare i mottagarlistan "
7800 "automatiskt att läggas till reservationslistan för numret."
7801
7802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7803 #, c-format
7804 msgid ""
7805 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7806 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7807 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7808 "hold(s)' button to save your changes."
7809 msgstr ""
7810 "Om en låntagare ber att deras reservation ska avaktiveras, kan du göra det "
7811 "genom att klicka på knappen Avaktivera längst till höger. Om låntagaren ger "
7812 "dig ett datum då reservationen kan bli aktiv igen kan du ange det i "
7813 "datumrutan och klicka på knappen 'Uppdatera reservationer' för att spara "
7814 "dina ändringar."
7815
7816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
7817 #, c-format
7818 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
7819 msgstr "Om en post du vill ta bort inte kan tas bort kommer den att markeras."
7820
7821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:33
7822 #, c-format
7823 msgid ""
7824 "If an item in a rotating collection is checked in at a library other than "
7825 "the one it is supposed to be transferred to, a notification will appear "
7826 "notifying library staff that the item is part of a rotating collection, also "
7827 "letting them know where the item needs to be sent."
7828 msgstr ""
7829 "Om ett exemplar i en roterande/flytande samling är inlämnat i ett annat "
7830 "bibliotek/en annan filial än den där den ska överföras till så kommer ett "
7831 "meddelande visas som informerar bibliotekspersonalen att exemplaret är del "
7832 "av en roterande/flytande samling samt till vilket bibliotek/vilken filial "
7833 "exemplaret ska skickas."
7834
7835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7836 #, c-format
7837 msgid ""
7838 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7839 "table."
7840 msgstr ""
7841 "Om kolumner är dolda kommer de att vara avbockade och dolda när du visar "
7842 "tabellen."
7843
7844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7845 #, c-format
7846 msgid ""
7847 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7848 "expiration date or category"
7849 msgstr ""
7850 "Vid radering av låntagare kan du även välja att leta efter låntagare med en "
7851 "viss kategori eller ett visst utgångsdatum"
7852
7853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:82
7854 #, c-format
7855 msgid ""
7856 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7857 "selected, unspent funds will be moved."
7858 msgstr ""
7859 "Om allt verkar korrekt klickar du på 'OK' för att överföra beställningar som "
7860 "inte mottagits och, om valt, oanvända belopp."
7861
7862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
7863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
7864 #, c-format
7865 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7866 msgstr "Om det lämnas tomt används texten för bibliotekarie i stället"
7867
7868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:30
7869 #, c-format
7870 msgid ""
7871 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7872 "subscription for each library"
7873 msgstr ""
7874 "Om fler än ett bibliotek prenumererar på detta periodika, måste du skapa en "
7875 "prenumeration för varje bibliotek"
7876
7877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7878 #, c-format
7879 msgid ""
7880 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7881 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7882 "related to the accounting."
7883 msgstr ""
7884 "Om ingen information importeras från MARC-posten för budgetställe kan fliken "
7885 "'Standardvärden för bokföring' användas för att tillämpa värden för "
7886 "bokföring."
7887
7888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:47
7889 #, c-format
7890 msgid ""
7891 "If no values are entered in these fields, they will use the "
7892 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
7893 "preference values"
7894 msgstr ""
7895 "Om inga värden anges i dessa fält, använder de systeminställningarna "
7896 "OPACSerialIssueDisplayCount och StaffSerialIssueDisplayCount"
7897
7898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15
7899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
7900 #, c-format
7901 msgid ""
7902 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
7903 "patron."
7904 msgstr ""
7905 "Om inte visas ett felmeddelande som anger varför du inte kan avföra "
7906 "låntagaren."
7907
7908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
7909 #, c-format
7910 msgid ""
7911 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
7912 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
7913 "system is offline. "
7914 msgstr ""
7915 "Om TillåtOfflineUtlåning är satt till 'Aktivera' kan bibliotekspersonalen "
7916 "fortsätta att utföra utlåningsoperationer inom Koha när systemet är offline. "
7917
7918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
7919 #, c-format
7920 msgid ""
7921 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
7922 "in the fields available"
7923 msgstr ""
7924 "Om förmyndaren inte finns i systemet, kan du ange för- och efternamn i "
7925 "tillgängliga fält"
7926
7927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
7928 #, c-format
7929 msgid ""
7930 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
7931 "holdings table on the OPAC"
7932 msgstr ""
7933 "Om URL-fältet är ifyllt kommer biblioteksnamnet att länkas i "
7934 "reservationstabellen i OPAC"
7935
7936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
7937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
7938 #, c-format
7939 msgid ""
7940 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
7941 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
7942 "heading instead."
7943 msgstr ""
7944 "Om auktoriteten har Se även, kommer du att se dessa separerade från "
7945 "sökresultaten. Klickar du på rubriklänkarna så genomförs en sökning efter "
7946 "den rubriken istället."
7947
7948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
7949 #, c-format
7950 msgid ""
7951 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
7952 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
7953 "receive a confirmation message."
7954 msgstr ""
7955 "Om streckkoden inte hittas eller exemplaret inte är utlånat visas ett fel. "
7956 "Annars lånas exemplaret om och ett bekräftelsemeddelande visas."
7957
7958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
7959 #, c-format
7960 msgid ""
7961 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
7962 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
7963 msgstr ""
7964 "Om streckkoden inte hittas kommer du att uppmanas att använda snabb "
7965 "katalogisering för att lägga till posten. Läs mer om snabb katalogisering "
7966 "senare i denna handbok."
7967
7968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
7969 #, c-format
7970 msgid ""
7971 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
7972 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
7973 "minute of the day."
7974 msgstr ""
7975 "Om utlåningstiden anges som 00:00, är exemplaret något som lånas ut per dag. "
7976 "Senaste återlämningstid för dagliga lån visar 23:59, vilket är den sista "
7977 "minuten under dagen."
7978
7979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
7980 #, c-format
7981 msgid ""
7982 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
7983 "line item shows a link to that item"
7984 msgstr ""
7985 "Om en avgift är kopplad till ett exemplar så kan du ange dess streckkod så "
7986 "att radposten visar en länk till exemplaret"
7987
7988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
7989 #, c-format
7990 msgid ""
7991 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
7992 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
7993 msgstr ""
7994 "Om det exemplar du beställer från en extern källa ser ut som om det skulle "
7995 "kunna vara en dubblett, kommer Koha att varna dig och ge dig alternativ för "
7996 "att gå vidare. "
7997
7998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38
7999 #, c-format
8000 msgid ""
8001 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
8002 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
8003 msgstr ""
8004 "Om det exemplar du beställer från en extern källa ser ut som om det skulle "
8005 "kunna vara en dubblett, kommer Koha att varna dig och ge dig alternativ för "
8006 "att gå vidare. "
8007
8008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
8009 #, c-format
8010 msgid ""
8011 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
8012 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
8013 msgstr ""
8014 "Om exemplaren är utlånade kommer du att få ett fel när du klickat på 'Radera "
8015 "valda exemplar' och exemplaren kommer inte att raderas."
8016
8017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
8018 #, c-format
8019 msgid ""
8020 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
8021 "confirmation of your deletion."
8022 msgstr ""
8023 "Om exemplaren kan raderas kommer de att tas bort och du kommer att få en "
8024 "bekräftelse på raderingen."
8025
8026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
8027 #, c-format
8028 msgid ""
8029 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
8030 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
8031 "enter a 'To Date' at the top"
8032 msgstr ""
8033 "Om biblioteket kommer att vara stängt under ett visst intervall varje år (t."
8034 "ex. sommarlov för skolor) väljer du 'Helg upprepas årligen i intervall' och "
8035 "anger ett 'Till datum' längst upp"
8036
8037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
8038 #, c-format
8039 msgid ""
8040 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
8041 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
8042 msgstr ""
8043 "Om biblioteket kommer att vara stängt under en vecka eller under en viss tid "
8044 "väljer du 'Helg i intervall' och anger ett 'Till datum' längst upp"
8045
8046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
8047 #, c-format
8048 msgid ""
8049 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
8050 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
8051 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
8052 msgstr ""
8053 "Om listan ser ut som du vill, klickar du på 'Spara'. Sedan visas en "
8054 "förhandsgranskning av mottagarlistan. För att skriva ut listan klickar du på "
8055 "'Spara och förhandsgranska mottagarlista'. Det öppnar en utskrivbar version "
8056 "av listan."
8057
8058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13
8059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
8060 #, c-format
8061 msgid ""
8062 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
8063 "says 'Generate discharge'"
8064 msgstr "Om låntagaren kan avföras finns knappen 'Skapa avförande'"
8065
8066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
8067 #, c-format
8068 msgid ""
8069 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
8070 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
8071 msgstr ""
8072 "Om låntagaren kan lägga reservationer på denna exemplarstyp anger du det "
8073 "totala antalet exemplar (av denna typ) som kan reserveras i fältet 'Tillåtna "
8074 "reservationer'"
8075
8076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
8077 #, c-format
8078 msgid ""
8079 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
8080 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
8081 "see that there is another item to give the patron"
8082 msgstr ""
8083 "Om låntagaren har en reservation som ligger och väntar på biblioteket kommer "
8084 "också detta att visas till höger om utlåningsrutan, vilket gör det enkelt "
8085 "för bibliotekarien att se att låntagaren ska ha även ett annat exemplar"
8086
8087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
8088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
8089 #, c-format
8090 msgid ""
8091 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
8092 "suggestions tab on the patron record."
8093 msgstr ""
8094 "Om låntagaren har gjort inköpsförslag visas en flik för inköpsförslag i "
8095 "låntagarens post."
8096
8097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
8098 #, c-format
8099 msgid ""
8100 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
8101 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
8102 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
8103 msgstr ""
8104 "Om låntagaren har angett att de inte vill ha exemplaret efter ett visst "
8105 "datum, eller om det finns begränsningar på reservationstider, kan du ange "
8106 "ett förfallodatum för reservationen i 'Reservation upphör gälla datum' "
8107
8108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
8109 #, c-format
8110 msgid ""
8111 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
8112 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
8113 msgstr ""
8114 "Om låntagaren rapporterar att de förlorat sitt kort, kan du ställa in "
8115 "flaggan 'Borttappat kort' för att hindra att någon annan använder kortet för "
8116 "lån"
8117
8118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
8119 #, c-format
8120 msgid ""
8121 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
8122 "in the 'Hold starts on date' field "
8123 msgstr ""
8124 "Om låntagaren vill att reservationen ska börja gälla någon annan dag än "
8125 "idag, anger du detta i fältet 'Reservation startar datum' "
8126
8127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79
8128 #, c-format
8129 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
8130 msgstr "Om priset är osäkert, markerar du rutan för osäkert pris. "
8131
8132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238
8133 #, c-format
8134 msgid ""
8135 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
8136 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
8137 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8138 msgstr ""
8139 "Om personalanvändaren har rättighet att göra 'inköp', kan de utföra alla "
8140 "dessa åtgärder. Om du vill ha mer kontroll över inköpsrättigheterna kan du "
8141 "välja mellan dessa alternativ:"
8142
8143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139
8144 #, c-format
8145 msgid ""
8146 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
8147 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
8148 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8149 msgstr ""
8150 "Om personalanvändaren har rättighet att 'låna ut/återlämna', kan de utföra "
8151 "alla dessa åtgärder. Om du vill ha mer kontroll över lånerättigheterna kan "
8152 "du välja mellan dessa alternativ:"
8153
8154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201
8155 #, c-format
8156 msgid ""
8157 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
8158 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
8159 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8160 msgstr ""
8161 "Om personalanvändaren har rättighet att 'redigera katalog', kan de utföra "
8162 "alla dessa åtgärder. Om du vill ha mer kontroll över "
8163 "katalogiseringsrättigheterna kan du välja mellan dessa alternativ:"
8164
8165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164
8166 #, c-format
8167 msgid ""
8168 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
8169 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
8170 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8171 msgstr ""
8172 "Om personalanvändaren har rättighet för 'parametrar', kan de utföra alla "
8173 "dessa åtgärder. Om du vill ha mer kontroll över parameterrättigheterna kan "
8174 "du välja mellan dessa alternativ:"
8175
8176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499
8177 #, c-format
8178 msgid ""
8179 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
8180 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
8181 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8182 msgstr ""
8183 "Om personalanvändaren har rättighet för 'rapporter', kan de utföra alla "
8184 "dessa åtgärder. Om du vill ha mer kontroll över rapporträttigheterna kan du "
8185 "välja mellan dessa alternativ:"
8186
8187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183
8188 #, c-format
8189 msgid ""
8190 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
8191 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
8192 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8193 msgstr ""
8194 "Om personalanvändaren har rättighet för 'reservera för andra', kan de utföra "
8195 "alla dessa åtgärder. Om du vill ha mer kontroll över "
8196 "reservationsrättigheterna kan du välja mellan dessa alternativ:"
8197
8198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305
8199 #, c-format
8200 msgid ""
8201 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
8202 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
8203 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8204 msgstr ""
8205 "Om personalanvändaren har rättighet för 'periodika', kan de utföra alla "
8206 "dessa åtgärder. Om du vill ha mer kontroll över periodikarättigheterna kan "
8207 "du välja mellan dessa alternativ:"
8208
8209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360
8210 #, c-format
8211 msgid ""
8212 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
8213 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
8214 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
8215 "these options:"
8216 msgstr ""
8217 "Om personalanvändaren har rättighet för 'verktyg', kan de komma åt alla "
8218 "alternativ under verktygsmenyn. Om du vill styra vilka verktyg personalen "
8219 "har tillgång till kan du välja mellan dessa alternativ:"
8220
8221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
8222 #, c-format
8223 msgid ""
8224 "If the staff member has the right permission they can override the "
8225 "restriction temporarily"
8226 msgstr ""
8227 "Om personalen har rätt behörighet kan de temporärt åsidosätta begränsningen"
8228
8229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
8230 #, c-format
8231 msgid ""
8232 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
8233 "you."
8234 msgstr ""
8235 "Om systemet misstänker att denna låntagare är en dubblett får du en varning."
8236
8237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:24
8238 #, c-format
8239 msgid "If the value is an empty string, the field will be deleted."
8240 msgstr "Om värdet är en tom sträng så kommer det att bli borttaget."
8241
8242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
8243 #, c-format
8244 msgid ""
8245 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
8246 "visible, allowing the vendor to be deleted."
8247 msgstr ""
8248 "Om en leverantör inte är kopplad till några korgar, visas även knappen "
8249 "'Radera', som kan användas för att radera leverantören."
8250
8251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
8252 #, c-format
8253 msgid ""
8254 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
8255 "'Discount' field. "
8256 msgstr ""
8257 "Om leverantören erbjuder en generell rabatt anger du den i fältet 'Rabatt'. "
8258
8259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
8260 #, c-format
8261 msgid ""
8262 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
8263 msgstr ""
8264 "Om det inte finns några kommentarer att kontrollera visas ett meddelande om "
8265 "detta"
8266
8267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
8268 #, c-format
8269 msgid ""
8270 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
8271 "the checkout box"
8272 msgstr ""
8273 "Om det finns kommentarer i låntagarposten visas de till höger om "
8274 "utlåningsrutan"
8275
8276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
8277 #, c-format
8278 msgid ""
8279 "If they have family at the library staff can see what the other family "
8280 "members have checked out."
8281 msgstr ""
8282 "Om de har familj vid biblioteket kan bibliotekspersonal se vad andra "
8283 "familjemedlemmar lånat."
8284
8285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
8286 #, c-format
8287 msgid ""
8288 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
8289 "so that the line item links to the right item"
8290 msgstr ""
8291 "Om krediten är kopplad till ett exemplar kan du ange dess streckkod så att "
8292 "radposten kopplas till rätt exemplar"
8293
8294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48
8295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
8296 #, c-format
8297 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
8298 msgstr "Om fältet kan upprepas markerar du rutan 'Upprepningsbart'"
8299
8300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
8301 #, c-format
8302 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
8303 msgstr "Om fältet kan upprepas markerar du rutan 'Upprepningsbart'."
8304
8305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49
8306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
8307 #, c-format
8308 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
8309 msgstr "Om fältet är obligatoriskt markerar du rutan 'Obligatoriskt'"
8310
8311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
8312 #, c-format
8313 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
8314 msgstr "Om fältet är obligatoriskt markerar du rutan 'Obligatoriskt'."
8315
8316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
8317 #, c-format
8318 msgid ""
8319 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
8320 "search for an existing authority."
8321 msgstr ""
8322 "Om denna ikon visas, måste du klicka på ikonen till höger om fältet för att "
8323 "söka efter en befintlig auktoritet."
8324
8325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
8326 #, c-format
8327 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
8328 msgstr "Om detta är en enstaka helgdag väljer du 'Helgdag är endast idag'"
8329
8330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
8331 #, c-format
8332 msgid ""
8333 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
8334 "'Holiday repeated every same day of the week'"
8335 msgstr ""
8336 "Om denna stängning sker varje vecka (som på veckohelgen) kan du välja "
8337 "'Helgdag upprepas samma veckodag'"
8338
8339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
8340 #, c-format
8341 msgid ""
8342 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
8343 "same date'"
8344 msgstr ""
8345 "Om detta är en årlig helgstängning väljer du 'Helgdag upprepas årligen på "
8346 "samma datum'"
8347
8348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
8349 #, c-format
8350 msgid ""
8351 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
8352 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
8353 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
8354 "Administration."
8355 msgstr ""
8356 "Om detta är första gången du loggat in till Koha, bör du nu gå till Koha-"
8357 "administration och konfigurera alla systemparametrar, låntagarkategorier, "
8358 "exemplarstyper och bibliotek. Du bör även gå igenom övriga inställningar i "
8359 "administration."
8360
8361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
8362 #, c-format
8363 msgid ""
8364 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
8365 "an adult patron "
8366 msgstr ""
8367 "Om denna låntagare är ett barn, kommer du att ombes koppla barnet till en "
8368 "vuxen låntagare "
8369
8370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
8371 #, c-format
8372 msgid ""
8373 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
8374 "an organizational patron "
8375 msgstr ""
8376 "Om detta är en professionell låntagare, kommer du att ombes koppla "
8377 "låntagaren till en organisationslåntagare "
8378
8379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
8380 #, c-format
8381 msgid ""
8382 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
8383 "first."
8384 msgstr ""
8385 "Om du vill ladda upp flera bilder samtidigt måste du först skapa en ZIP-fil."
8386
8387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
8388 #, c-format
8389 msgid "If uploading a single image:"
8390 msgstr "Om du laddar upp en enstaka bild:"
8391
8392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
8393 #, c-format
8394 msgid ""
8395 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
8396 "fix that here"
8397 msgstr ""
8398 "Om du av misstag valde fel låntagarkategori i början kan du korrigera det här"
8399
8400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
8401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
8402 #, c-format
8403 msgid ""
8404 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
8405 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
8406 msgstr ""
8407 "Om du av misstag markerar en post som betald, kan du ångra den radposten "
8408 "genom att klicka på 'Ångra' till höger om raden "
8409
8410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
8411 #, c-format
8412 msgid ""
8413 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
8414 "appear in the two Planning Value fields."
8415 msgstr ""
8416 "Om du la till Planeringsvärden när du skapade budgetposten visas de värdena "
8417 "i de två fälten för Planeringsvärde."
8418
8419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
8420 #, c-format
8421 msgid ""
8422 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8423 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8424 "those suggestions."
8425 msgstr ""
8426 "Om du låter låntagare komma med inköpsförslag (mer information om detta "
8427 "finns i avsnittet Hantera förslag i denna handbok), kan du lägga "
8428 "beställningar från dessa förslag."
8429
8430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
8431 #, c-format
8432 msgid ""
8433 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8434 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8435 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
8436 "ordered and received you must place the order using this link."
8437 msgstr ""
8438 "Om du låter låntagare komma med inköpsförslag (mer information om detta "
8439 "finns i avsnittet Hantera förslag i denna handbok), kan du lägga "
8440 "beställningar från dessa förslag. För att hålla reda på förslag som "
8441 "beställts och mottagits måste du lägga beställningen med denna länk."
8442
8443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
8444 #, c-format
8445 msgid ""
8446 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
8447 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
8448 "issues with holds)"
8449 msgstr ""
8450 "Om du är ett system med bara ett bibliotek väljer du ditt filialnamn innan "
8451 "du skapar regler (ibland kan det skapa problem med reservationer att bara ha "
8452 "regler för alternativet 'alla bibliotek')"
8453
8454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
8455 #, c-format
8456 msgid ""
8457 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
8458 "before saving"
8459 msgstr ""
8460 "Om du håller på att lägga till en dubblettpost i systemet visas en varning "
8461 "innan du sparar"
8462
8463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
8464 #, c-format
8465 msgid ""
8466 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
8467 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
8468 "based on the subscription pattern."
8469 msgstr ""
8470 "Om du lägger till flera nummer samtidigt eller om det senaste förväntade "
8471 "numret är sent, kan du klicka på knappen 'Generera nästa' för att generera "
8472 "nästa nummer baserat på prenumerationsmönstret."
8473
8474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
8475 #, c-format
8476 msgid ""
8477 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
8478 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
8479 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
8480 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
8481 "(along with other items awaiting action)."
8482 msgstr ""
8483 "Om du tillåter att låntagare redigerar sina konton i OPAC med inställningen "
8484 "OPACPatronDetails måste du godkänna alla ändringar via personalklienten "
8485 "innan de tillämpas. Om det finns låntagarändringar som väntar på godkännande "
8486 "visas de i personalklientens översikt under modullistan (tillsammans med "
8487 "andra saker som kräver åtgärd)."
8488
8489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
8490 #, c-format
8491 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the tax_rate field"
8492 msgstr "Om försäljningsskatt (moms) tas ut väljer du det från fältet tax_rate "
8493
8494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
8495 #, c-format
8496 msgid ""
8497 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
8498 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
8499 msgstr ""
8500 "Om du tar emot en bok på ett bibliotek som inte är hemfilialen visas ett "
8501 "meddelande om att boken ska överföras till hembiblioteket "
8502
8503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
8504 #, c-format
8505 msgid ""
8506 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
8507 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
8508 "in your hand"
8509 msgstr ""
8510 "Om du tar emot ett exemplar som består av flera olika delar visas ett "
8511 "meddelande med en varning om det antal delar du bör ha i handen"
8512
8513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
8514 #, c-format
8515 msgid ""
8516 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
8517 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
8518 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
8519 "the library was open."
8520 msgstr ""
8521 "Om du bearbetar exemplar som lämnades i brevlådan medan biblioteket var "
8522 "stängt, kan du markera 'Brevlådeläge' innan du skannar exemplar. Det gör att "
8523 "återlämningsdatumet återställs till det senaste datum då biblioteket var "
8524 "öppet."
8525
8526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
8527 #, c-format
8528 msgid ""
8529 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
8530 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
8531 "form will include the bib info)."
8532 msgstr ""
8533 "Om du lägger in en ny prenumeration från periodikamodulen visas ett tomt "
8534 "formulär (om du skapar nytt från en bibliografisk post inkluderar formuläret "
8535 "den bibliografiska informationen)."
8536
8537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
8538 #, c-format
8539 msgid ""
8540 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
8541 "the staff client to find them."
8542 msgstr ""
8543 "Om du letar efter specifika exemplar kan du använda sökmotorn för exemplar i "
8544 "personalklienten för att hitta dem."
8545
8546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
8547 #, c-format
8548 msgid ""
8549 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
8550 "one of the sample profiles at install."
8551 msgstr ""
8552 "Om du inte är säker på vilken kombination av systeminställningar du ska "
8553 "använda, kan du försöka med en av exempelprofilerna vid installationen."
8554
8555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
8556 #, c-format
8557 msgid ""
8558 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8559 "for the record in your system."
8560 msgstr ""
8561 "Om du ska beställa en annan kopia av ett befintligt exemplar så kan du helt "
8562 "enkelt söka efter posten i ditt system."
8563
8564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
8565 #, c-format
8566 msgid ""
8567 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8568 "for the record in your system. "
8569 msgstr ""
8570 "Om du ska beställa en annan kopia av ett befintligt exemplar kan du helt "
8571 "enkelt söka efter posten i ditt system. "
8572
8573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
8574 #, c-format
8575 msgid ""
8576 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
8577 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
8578 "list of issues."
8579 msgstr ""
8580 "Om du tar emot flera nummer samtidigt eller har markerat ett nummer som "
8581 "'Sen' eller 'Saknas', kan du klicka på knappen 'Generera nästa' under listan "
8582 "med nummer."
8583
8584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5
8585 #, c-format
8586 msgid ""
8587 "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then "
8588 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
8589 "site."
8590 msgstr ""
8591 "Om du använder funktionaliteten för lån på plats (OnSiteCheckouts) finns en "
8592 "rapport där du kan se alla exemplar som är utlånade på plats."
8593
8594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
8595 #, c-format
8596 msgid ""
8597 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
8598 "staff will be happy to help resolve the issue."
8599 msgstr ""
8600 "Om du tror att du återlämnat exemplaren nedan ringer du för att få hjälp av "
8601 "bibliotekspersonalen att lösa problemet."
8602
8603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
8604 #, c-format
8605 msgid ""
8606 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
8607 "run this tool to test for errors in your definition."
8608 msgstr ""
8609 "Om du ändrar det bibliografiska MARC-ramverket rekommenderas det att du kör "
8610 "detta verktyg för att hitta fel i din definition."
8611
8612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
8613 #, c-format
8614 msgid ""
8615 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
8616 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
8617 msgstr ""
8618 "Om du tar ut en medlemsavgift av låntagarna (t.ex. av de som bor i en annan "
8619 "kommun) kan du ange detta i fältet 'Registreringsavgift'. "
8620
8621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
8622 #, c-format
8623 msgid ""
8624 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
8625 "the 'Hold fee' field. "
8626 msgstr ""
8627 "Om du tar ut en avgift för att lägga reservationer, anger du beloppet i "
8628 "fältet 'Reservationsavgift'. "
8629
8630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67
8631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
8632 #, c-format
8633 msgid ""
8634 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
8635 "have a value assigned to this tag"
8636 msgstr ""
8637 "Om du markerar 'Obligatoriskt' kommer posten inte att kunna sparas om denna "
8638 "tagg inte tilldelats ett värde"
8639
8640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
8641 #, c-format
8642 msgid ""
8643 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
8644 "have a value assigned to this tag."
8645 msgstr ""
8646 "Om du markerar 'Obligatoriskt' kommer posten inte att kunna sparas om denna "
8647 "tagg inte tilldelats ett värde."
8648
8649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66
8650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
8651 #, c-format
8652 msgid ""
8653 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
8654 "allowing you to add multiples of that tag"
8655 msgstr ""
8656 "Om du markerar 'Upprepningsbart' kommer fältet att ha ett plustecken intill "
8657 "sig för att göra det möjligt att lägga till flera instanser av den taggen"
8658
8659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
8660 #, c-format
8661 msgid ""
8662 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
8663 "will allow you to add multiples of that tag."
8664 msgstr ""
8665 "Om du markerar 'Upprepningsbart' kommer fältet att ha ett plustecken intill "
8666 "sig för att göra det möjligt att lägga till flera instanser av den taggen."
8667
8668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
8669 #, c-format
8670 msgid ""
8671 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
8672 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
8673 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
8674 "there."
8675 msgstr ""
8676 "Om du lånar ut ett exemplar som består av flera delar, och du katalogiserat "
8677 "den informationen i underliggande fält 3 för exemplarsposten (i MARC21), "
8678 "kommer ett meddelande att visas när du lånar ut, med information om hur "
8679 "många delar som ska finnas."
8680
8681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
8682 #, c-format
8683 msgid ""
8684 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
8685 "red in the checkout summary."
8686 msgstr ""
8687 "Om du lånade ut ett exemplar för användning på plats visas det markerat med "
8688 "rött i utlåningssammanfattningen."
8689
8690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
8691 #, c-format
8692 msgid ""
8693 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
8694 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
8695 "back the pull down menu with authorized reasons."
8696 msgstr ""
8697 "Om du väljer 'Andra...' som ditt skäl, kommer du att ombes ange ditt skäl i "
8698 "en textruta. Klickar du på 'Avbryt' till höger om rutan visas återigen "
8699 "rullgardinsmenyn med auktoriserade skäl."
8700
8701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
8702 #, c-format
8703 msgid ""
8704 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
8705 "by months."
8706 msgstr ""
8707 "Om du väljer 'Planera per MÅNAD' visas budgetbeloppet uppdelat per månad."
8708
8709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
8710 #, c-format
8711 msgid ""
8712 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
8713 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
8714 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
8715 msgstr ""
8716 "Om du väljer 'Skriv ut kvittering' skrivs alla exemplar låntagaren lånat ut, "
8717 "inklusive sådana som lånades tidigare datum. Väljer du 'Snabbutskrift "
8718 "kvittering' skrivs endast de exemplar som lånades idag ut."
8719
8720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
8721 #, c-format
8722 msgid ""
8723 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
8724 "pricing information from that field and put that on each order line."
8725 msgstr ""
8726 "Om du väljer detta alternativ kommer Koha att titta i 020$c och ta "
8727 "prisinformationen från det fältet och lägga in den på varje beställningsrad."
8728
8729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
8730 #, c-format
8731 msgid ""
8732 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
8733 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
8734 "authority record."
8735 msgstr ""
8736 "Om du väljer att ange en ny auktoritet från början, kan du i formuläret som "
8737 "visas ange all nödvändig information om auktoritetsposten."
8738
8739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
8740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
8741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
8742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
8743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
8744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
8745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
8746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
8747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
8748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
8749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
8750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
8751 #, c-format
8752 msgid ""
8753 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
8754 msgstr ""
8755 "Om du väljer att skicka till webbläsaren kommer resultaten att visas på "
8756 "skärmen."
8757
8758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
8759 #, c-format
8760 msgid ""
8761 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
8762 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
8763 msgstr ""
8764 "Om du väljer att vara kvar på QOTD-uppladdningssidan får du en bekräftelse "
8765 "när citaten sparats korrekt."
8766
8767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
8768 #, c-format
8769 msgid ""
8770 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
8771 "automatically remove that restriction with the "
8772 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
8773 msgstr ""
8774 "Om du väljer att begränsa en låntagare på detta sätt kan du även få Koha att "
8775 "automatiskt ta bort begränsningen med inställningen "
8776 "AutomatiskBorttagningAvFörseningsbegränsning."
8777
8778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
8779 #, c-format
8780 msgid ""
8781 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
8782 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
8783 msgstr ""
8784 "Om du väljer att spara rapporten ombeds du att ge den ett namn, lägga in den "
8785 "i grupper och undergrupper samt skriva in eventuella kommentarer om "
8786 "rapporten."
8787
8788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
8789 #, c-format
8790 msgid ""
8791 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
8792 "presented with a search box"
8793 msgstr ""
8794 "Om du väljer att söka efter auktoritetsposten i ett annat bibliotek visas en "
8795 "sökruta"
8796
8797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
8798 #, c-format
8799 msgid ""
8800 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
8801 "you would see other values too:"
8802 msgstr ""
8803 "Om du väljer att installera klassificeringskällor under installationen av "
8804 "Koha, kommer du att se andra värden också:"
8805
8806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
8807 #, c-format
8808 msgid ""
8809 "If you decided to change the amounts of budget and funds, you can also "
8810 "choose how to round the result by filling the text field for 'If amounts "
8811 "changed, round to a multiple of'. This should be a positive number. Decimal "
8812 "point can be used. "
8813 msgstr ""
8814 "Väljer man att ändra summor för budget och tillgångar så kan man även "
8815 "bestämma hur avrundning av resultat ska ske genom att fylla i textfältet 'Om "
8816 "summor ändras, avrunda till en multipel av'. Detta ska vara ett positivt "
8817 "nummer. Decimalpunkt kan användas. "
8818
8819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
8820 #, c-format
8821 msgid ""
8822 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
8823 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
8824 "based on criteria you enter."
8825 msgstr ""
8826 "Om du inte kan använda streckkodsläsaren var som helst i biblioteket, är det "
8827 "första alternativet att generera en hyllista baserad på de kriterier du "
8828 "anger."
8829
8830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
8831 #, c-format
8832 msgid ""
8833 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
8834 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
8835 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8836 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8837 msgstr ""
8838 "Om du inte vill att alla dina bibliotek ska delta i processen med "
8839 "reservationsuppfyllnad baserat på det som finns i hyllorna, ska du ange de "
8840 "bibliotek som *deltar* i processen genom att ange alla deltagande biblioteks "
8841 "filialkoder, separerade av komman (t.ex. \"MPL,CPL,SPL,BML\" osv.)."
8842
8843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
8844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
8845 #, c-format
8846 msgid ""
8847 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
8848 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
8849 msgstr ""
8850 "Om du inte hittar den titel du behöver bland Z39.50/SRU-sökresultaten, kan "
8851 "du klicka på knappen 'Försök med annan sökning' längst ner till vänster i "
8852 "resultaten"
8853
8854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
8855 #, c-format
8856 msgid ""
8857 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
8858 "that you need to first define a notice."
8859 msgstr ""
8860 "Om du inte har ett reklamationsmeddelande definierat visas en varning om att "
8861 "du först måste definiera ett meddelande."
8862
8863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130
8864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76
8865 #, c-format
8866 msgid ""
8867 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
8868 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
8869 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
8870 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
8871 "main topics : "
8872 msgstr ""
8873 "Om du anger ett fält/underordnat fält här (200b), visas en länk efter det "
8874 "underordnade fältet i detaljvyn för MARC. Denna vy finns endast i "
8875 "personalklienten, inte i OPAC. Om bibliotekarien klickar på länken görs en "
8876 "sökning på databasen för fältet/det underordnade fältet med samma värde. "
8877 "Detta används huvudsakligen för två saker : "
8878
8879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
8880 #, c-format
8881 msgid ""
8882 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
8883 "that in the restricted message as well"
8884 msgstr ""
8885 "om du anger ett datum och/eller en anteckning för begränsningen kommer detta "
8886 "att visas i begränsningsmeddelandet också"
8887
8888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
8889 #, c-format
8890 msgid ""
8891 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
8892 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
8893 "the top right of the editor"
8894 msgstr ""
8895 "Om du tycker att detta gör att skärmen visar för mycket information kan du "
8896 "dölja frågetecknen genom att avmarkera rutan intill 'Visa "
8897 "dokumentationslänkar för MARC-tagg' längst upp till höger i redigeraren"
8898
8899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
8900 #, c-format
8901 msgid ""
8902 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
8903 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
8904 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
8905 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
8906 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
8907 "authorized_value&gt;&gt;. "
8908 msgstr ""
8909 "Om du tror att rapporten tar för mycket resurser kan du välja att använda "
8910 "körningsparametrar i frågan. Körningsparametrar fungerar som ett filter "
8911 "innan frågan körs för att spara systemresurser. Det finns en särskild syntax "
8912 "som Koha tolkar som 'fråga efter värden vid körning av rapporten'. Syntaxen "
8913 "är &lt;&lt;Fråga att ställa authorized_value&gt;&gt;. "
8914
8915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
8916 #, c-format
8917 msgid ""
8918 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
8919 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
8920 msgstr ""
8921 "Om SpineLabelShowPrintOnBibDetails är inställt på 'Visa' kommer det också "
8922 "att visas en länk för snabbutskrift av ryggetikett intill varje post."
8923
8924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
8925 #, c-format
8926 msgid ""
8927 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
8928 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
8929 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
8930 "attributes page to have sections of attributes"
8931 msgstr ""
8932 "Om du har många attribut kan det vara bekvämt att grupper dem så att det är "
8933 "enkelt att hitta dem för redigering. Om du skapar ett Auktoriserat värde för "
8934 "PA_CLASS visas det i rullgardinsmenyn 'Klass' och du kan då ändra din "
8935 "attributsida så den har attributsektioner"
8936
8937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
8938 #, c-format
8939 msgid ""
8940 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
8941 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
8942 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
8943 "the scanner to Koha"
8944 msgstr ""
8945 "Om du har en portabel streckkodsläsare (eller en USB-streckkodsläsare och en "
8946 "bärbar dator) kan du gå runt i biblioteket med skannern i handen och läsa av "
8947 "streckkoder. När du är klar kan du ladda upp den genererade textfilen till "
8948 "Koha"
8949
8950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
8951 #, c-format
8952 msgid ""
8953 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
8954 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
8955 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
8956 msgstr ""
8957 "Om du har en stilmall du vill använda för alla kvitteringar kan du ange en "
8958 "stilmall för SlipCSS. Samma sak gäller för meddelanden, där NoticeCSS "
8959 "används för att ange en stilmall."
8960
8961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
8962 #, c-format
8963 msgid ""
8964 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
8965 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
8966 "under."
8967 msgstr ""
8968 "Om du lagt till avtal till leverantören du beställer ifrån, kommer du även "
8969 "att ha alternativet att välja under vilket avtal du vill beställa dessa "
8970 "poster."
8971
8972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
8973 #, c-format
8974 msgid ""
8975 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
8976 "the list of checkouts below the check out box."
8977 msgstr ""
8978 "Om du valt 'Visa alltid lån direkt' kommer du att se listan med utlånade "
8979 "exemplar under utlåningsrutan."
8980
8981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
8982 #, c-format
8983 msgid ""
8984 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8985 "add form will appear"
8986 msgstr ""
8987 "Om du valt att skapa en exemplarpost för varje nummer visas ett formulär för "
8988 "att lägga till exemplar"
8989
8990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
8991 #, c-format
8992 msgid ""
8993 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
8994 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
8995 msgstr ""
8996 "Om du valt att skapa en exemplarpost för varje nummer visas ett formulär för "
8997 "att lägga till exemplar för supplement och för numret"
8998
8999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
9000 #, c-format
9001 msgid ""
9002 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
9003 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
9004 "make city selection easy."
9005 msgstr ""
9006 "Om du definierat lokala orter med formuläret för Ny ort visas dessa orter i "
9007 "en rullgardinsmeny när du lägger till eller redigerar låntagaruppgifter."
9008
9009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
9010 #, c-format
9011 msgid ""
9012 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
9013 "set the text for your SMS notices next"
9014 msgstr ""
9015 "Om du aktiverat SMS-meddelanden med inställningen SMSSendDriver kan du sedan "
9016 "ställa in texten för dina SMS-meddelanden"
9017
9018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
9019 #, c-format
9020 msgid ""
9021 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
9022 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
9023 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
9024 msgstr ""
9025 "Om du lagt in e-postadresser för leverantörer i ditt system kan du skicka "
9026 "kravbrev via e-post när en beställning är försenad. Innan du kan skicka krav "
9027 "måste du konfigurera ett meddelande för beställningskrav."
9028
9029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
9030 #, c-format
9031 msgid ""
9032 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
9033 "after entering in the code and name"
9034 msgstr ""
9035 "Om du ställt in grupper kan du välja vilken grupp detta bibliotek tillhör "
9036 "efter att du angett kod och namn"
9037
9038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
9039 #, c-format
9040 msgid ""
9041 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
9042 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
9043 "possible to check out using title and/or call number)."
9044 msgstr ""
9045 "Om du ställt in itemBarcodeFallbackSearch på 'Aktivera' kan du ange en "
9046 "nyckelordssökning i denna ruta istället för bara en streckkod (det gör det "
9047 "möjligt att låna ut med hjälp av titel och/eller hyllsignatur)."
9048
9049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
9050 #, c-format
9051 msgid ""
9052 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
9053 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
9054 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
9055 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
9056 msgstr ""
9057 "Om du felaktigt länkat en analyspost kan du ta bort länken genom att "
9058 "redigera exemplaret i analysposten (inte värdposten). För att göra detta går "
9059 "du till analysposten och klickar på knappen 'Redigera' och väljer 'Redigera "
9060 "poster'. Till vänster om varje post visas två alternativ."
9061
9062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
9063 #, c-format
9064 msgid ""
9065 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
9066 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
9067 "another attribute value."
9068 msgstr ""
9069 "Om du har flera låntagarattribut kan du ändra alla genom att använda "
9070 "plustecknet (+) till höger om textrutan. Detta gör att du kan lägga till ett "
9071 "annat attributvärde."
9072
9073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
9074 #, c-format
9075 msgid ""
9076 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
9077 "library card number to renew online."
9078 msgstr ""
9079 "Om du har registrerat ett lösenord med biblioteket kan du använda det med "
9080 "ditt lånekortsnummer för att förnya online."
9081
9082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
9083 #, c-format
9084 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
9085 msgstr "Om du konfigurerat ytterligare låntagarattribut visas dessa sedan"
9086
9087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58
9088 #, c-format
9089 msgid ""
9090 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
9091 "way on the add/edit patron form"
9092 msgstr ""
9093 "Om du satt upp klasser för att organisera attribut, kommer de att visas på "
9094 "det sättet i formuläret för att lägga till/redigera låntagare"
9095
9096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
9097 #, c-format
9098 msgid ""
9099 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
9100 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
9101 "patron record."
9102 msgstr ""
9103 "Om du ställt in BorrowersLog för att registrera ändringar i låntagarposter, "
9104 "visas denna flik. Ändringsloggen visar alla ändringar som görs av "
9105 "låntagarposten."
9106
9107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
9108 #, fuzzy, c-format
9109 msgid ""
9110 "If you have set your ExportCircHistory preference, you will also see the "
9111 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
9112 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
9113 msgstr ""
9114 "Om du ställt in ExportWithCsvProfile ser du även alternativet att exportera "
9115 "låntagarens aktuella låneinformation med en CSV-profil eller i ISO2709-"
9116 "format (MARC21)."
9117
9118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
9119 #, c-format
9120 msgid ""
9121 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
9122 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
9123 "will be cleared of the current patron."
9124 msgstr ""
9125 "Om du ställt in CircAutoPrintQuickSlip till 'rensa skärmen' behöver du bara "
9126 "trycka på Enter eller skanna en tom streckkod för att rensa skärmen från "
9127 "aktuell låntagare."
9128
9129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
9130 #, c-format
9131 msgid ""
9132 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
9133 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
9134 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
9135 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
9136 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
9137 msgstr ""
9138 "Om du ställt in CircAutoPrintQuickSlip på 'öppna fönster för att skriva ut "
9139 "snabbkvitto' behöver du bara trycka på Enter eller skanna ett vitt papper "
9140 "med streckkodsläsaren. Eftersom du försöker \"låna ut\" en tom streckkod "
9141 "skriver Koha ut 'Snabbkvittot' eller 'Kvittot'."
9142
9143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
9144 #, c-format
9145 msgid ""
9146 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
9147 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
9148 msgstr ""
9149 "Om du har ställt in inställningen SpecifyReturnDate på 'Tillåt' kommer du "
9150 "att kunna ställa in återlämningsdatumet till vad du vill under "
9151 "återlämningsrutan."
9152
9153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
9154 #, c-format
9155 msgid ""
9156 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
9157 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
9158 "providing you a link to the payment page for that patron"
9159 msgstr ""
9160 "Om systemet är inställt på att visa böter vid återlämning "
9161 "(FineNotifyAtCheckin) kommer du att se ett meddelande som informerar om "
9162 "böterna och ger en länk till betalsidan för låntagaren"
9163
9164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
9165 #, c-format
9166 msgid ""
9167 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
9168 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
9169 msgstr ""
9170 "Om inställningen AutoResumeSuspendedHolds är satt till \"Tillåt inte\" "
9171 "kommer du inte att ha möjlighet att ange ett slutdatum för en uppskjuten "
9172 "reservation."
9173
9174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
9175 #, c-format
9176 msgid ""
9177 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
9178 "history then you can access this information by clicking on your username in "
9179 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
9180 msgstr ""
9181 "Om du har ställt in EnableSearchHistory för att behålla din sökhistorik kan "
9182 "du komma åt denna information genom att klicka på ditt användarnamn längst "
9183 "upp till höger i personalklienten och välja 'Sökhistorik'."
9184
9185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
9186 #, c-format
9187 msgid ""
9188 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
9189 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
9190 msgstr ""
9191 "Om du inte tidigare använt Koha för inköp, måste du börja från början med en "
9192 "ny budget. För att lägga till en ny budget klickar du på knappen 'Ny budget'."
9193
9194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
9195 #, c-format
9196 msgid ""
9197 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
9198 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
9199 "new values."
9200 msgstr ""
9201 "Om du inkluderade låntagarattribut i din fil, kan du bestämma om du vill "
9202 "lägga till dina värden till befintliga värden eller radera befintliga värden "
9203 "och bara ange dina nya värden."
9204
9205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
9206 #, c-format
9207 msgid ""
9208 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
9209 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
9210 "arrive at your library on the late orders report."
9211 msgstr ""
9212 "Om du vet hur lång tid leveranser normalt tar från denna leverantör, kan du "
9213 "ange en leveranstid. Det ger Koha möjlighet att beräkna när beställningar "
9214 "kommer att ankomma till biblioteket på rapporten över försenade "
9215 "beställningar."
9216
9217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
9218 #, c-format
9219 msgid ""
9220 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
9221 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
9222 "and it will remove all items from the record."
9223 msgstr ""
9224 "Om du vet att alla exemplar som är kopplade till din post inte är utlånade "
9225 "för tillfället, kan du använda alternativet 'Radera alla exemplar' under "
9226 "menyn 'Redigera' för att ta bort alla exemplar från posten."
9227
9228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
9229 #, c-format
9230 msgid ""
9231 "If you place orders from more than one country you will want to input "
9232 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
9233 "calculate totals."
9234 msgstr ""
9235 "Om du lägger beställningar till fler än ett land, behöver du lägga in "
9236 "växelkurser, så att inköpsmodulen kan beräkna korrekta värden."
9237
9238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
9239 #, c-format
9240 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
9241 msgstr ""
9242 "Om du planerar att skriva ut detta meddelande kan du sedan ställa in "
9243 "utskriftsmallen"
9244
9245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
9246 #, c-format
9247 msgid ""
9248 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
9249 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
9250 msgstr ""
9251 "Om du tänker skriva meddelanden eller kvitteringstexter i HTML markerar du "
9252 "rutan 'HTML-meddelande', annars genereras innehållet som ren text"
9253
9254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
9255 #, c-format
9256 msgid ""
9257 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
9258 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
9259 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
9260 "with an error."
9261 msgstr ""
9262 "Om du ser dubbletter på resultatskärmen kan du markera rutorna intill "
9263 "dubbletterna och klicka på knappen 'Slå samman valda' längst upp i "
9264 "resultatvyn. Om du väljer fler eller färre än två visas ett felmeddelande."
9265
9266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
9267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
9268 #, c-format
9269 msgid ""
9270 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
9271 "visible on the patron information page."
9272 msgstr ""
9273 "Om du ställde in EnableBorrowerFiles till 'Ja' kommer Fil-fliken att visas "
9274 "på informationssidan för låntagaren."
9275
9276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
9277 #, c-format
9278 msgid ""
9279 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
9280 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
9281 msgstr ""
9282 "Om du använder rullgardinsmenyn för prioritet för att ändra eller radera "
9283 "reservationer, måste du klicka på knappen 'Uppdatera reservationer' för att "
9284 "spara dina ändringar."
9285
9286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
9287 #, c-format
9288 msgid ""
9289 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
9290 "above the other."
9291 msgstr ""
9292 "Om du vill att ett insticksprogram ska gälla före ett annat drar du det bara "
9293 "över det andra."
9294
9295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
9296 #, c-format
9297 msgid ""
9298 "If you want the amounts of budget and funds to be modified by a percentage, "
9299 "fill the text field for 'Change amounts by'. This should be a number, "
9300 "positive or negative. Decimal point can be used. "
9301 msgstr ""
9302 "Vill man att summor av budget och tillgångar ska ändras med en procent så "
9303 "fyller man i textfältet 'Ändra summor med'. Detta ska vara ett nummer, "
9304 "positivt eller negativt. Decimalpunkt kan användas. "
9305
9306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
9307 #, c-format
9308 msgid ""
9309 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
9310 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
9311 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
9312 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
9313 "is regenerated."
9314 msgstr ""
9315 "Om du vill att bördan av reservationsuppfyllelser ska spridas jämt över "
9316 "bibliotekssystemet aktiverar du RandomizeHoldsQueueWeight. När detta "
9317 "alternativ är aktiverat bestäms vilket bibliotek som ska uppfylla en "
9318 "hyllreservation slumpmässigt varje gång listan omgenereras."
9319
9320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
9321 #, c-format
9322 msgid ""
9323 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
9324 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
9325 msgstr ""
9326 "Om du vill att detta fält ska vara en rullgardinsmeny där bara vissa "
9327 "alternativ kan väljas, väljer du vilken lista med 'Auktoriserade värden' som "
9328 "du vill använda."
9329
9330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50
9331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
9332 #, c-format
9333 msgid ""
9334 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
9335 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
9336 msgstr ""
9337 "Om du vill att detta fält ska vara en rullgardinsmeny där bara vissa "
9338 "alternativ kan väljas, väljer du vilken lista med 'Auktoriserade värden' som "
9339 "du vill använda"
9340
9341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
9342 #, c-format
9343 msgid ""
9344 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
9345 msgstr ""
9346 "Om du vill lägga till ett annat villkor, klickar du på knappen 'ELLER' och "
9347 "upprepar steg 1."
9348
9349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
9350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
9351 #, c-format
9352 msgid ""
9353 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
9354 "library"
9355 msgstr ""
9356 "Om du vill katalogisera en post baserat på en befintlig post i ett annat "
9357 "bibliotek"
9358
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
9360 #, c-format
9361 msgid ""
9362 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
9363 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
9364 "be entered as follows:"
9365 msgstr ""
9366 "Om du vill ange SRU-servern för Library of Congress, bör du minst använda "
9367 "följande information. Den kompletta URL-adressen http://lx2.loc.gov:210/LCDB "
9368 "måste fyllas i enligt följande:"
9369
9370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
9371 #, c-format
9372 msgid ""
9373 "If you want to move all items to a new record creating only one "
9374 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
9375 msgstr ""
9376 "Om du vill flytta alla exemplar till en ny post och skapa en enda "
9377 "bibliografisk post, kan du använda verktyget 'Slå samman poster' i stället."
9378
9379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
9380 #, c-format
9381 msgid ""
9382 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
9383 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
9384 msgstr ""
9385 "Om du vill reservera flera exemplar, markerar du bara rutorna till vänster "
9386 "om dem och klickar på pilen till höger om knappen 'Reservera'."
9387
9388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
9389 #, c-format
9390 msgid ""
9391 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
9392 "can use:"
9393 msgstr ""
9394 "Om du vill ta bort både reservationsdata och $9-länkar vid import, kan du "
9395 "använda:"
9396
9397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
9398 #, c-format
9399 msgid ""
9400 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
9401 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
9402 "found via a Z39.50 search."
9403 msgstr ""
9404 "Om du vill söka i andra bibliotek efter ett exemplar att köpa in, använder "
9405 "du alternativet 'Från extern källa', som gör att du kan beställa från en "
9406 "MARC-post som hittats via Z39.50."
9407
9408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35
9409 #, c-format
9410 msgid ""
9411 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
9412 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
9413 "MARC record found via a Z39.50 search. "
9414 msgstr ""
9415 "Om du vill söka i andra bibliotek efter ett exemplar att köpa in, kan du "
9416 "använda alternativet 'Från extern källa', som gör att du kan beställa från "
9417 "en MARC-post som hittats via Z39.50. "
9418
9419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
9420 #, c-format
9421 msgid ""
9422 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
9423 "required' to 'Yes'"
9424 msgstr ""
9425 "Om du vill att låntagaren ska motta förseningsmeddelanden ställer du in "
9426 "'Förseningsmeddelanden krävs' till 'Ja'"
9427
9428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
9429 #, c-format
9430 msgid ""
9431 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
9432 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
9433 msgstr ""
9434 "Om du arbetar i ett system med flera bibliotek, kan du överföra exemplar "
9435 "från ett bibliotek till ett annat med överföringsverktyget. För att överföra "
9436 "ett exemplar"
9437
9438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
9439 #, c-format
9440 msgid ""
9441 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
9442 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
9443 "branches' to show it for all libraries."
9444 msgstr ""
9445 "Om du vill att detta attribut bara ska användas av vissa filialer, kan du "
9446 "välja dessa filialer från listan 'Filialbegränsning'. Välj 'Alla filialer' "
9447 "för att visa det för alla bibliotek."
9448
9449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
9450 #, c-format
9451 msgid ""
9452 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
9453 "'Restricted' flag "
9454 msgstr ""
9455 "Om du vill porta en låntagare från biblioteket, kan du ställa in flaggan "
9456 "'Begränsad' "
9457
9458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
9459 #, c-format
9460 msgid ""
9461 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
9462 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
9463 msgstr ""
9464 "Om du vill katalogisera analysposter i Koha, måste du först uppdatera "
9465 "inställningen EasyAnalyticalRecords till 'Visa'."
9466
9467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
9468 #, c-format
9469 msgid ""
9470 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
9471 "Vendor pull down menu"
9472 msgstr ""
9473 "Om du vill ändra vilken leverantör du beställer från använder du "
9474 "rullgardinsmenyn Leverantör"
9475
9476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
9477 #, c-format
9478 msgid ""
9479 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
9480 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
9481 "page."
9482 msgstr ""
9483 "Om du vill exportera en lista med streckkoder för exemplar som återlämnats "
9484 "idag så finns det alternativet under menyn Mer, längst upp till höger på "
9485 "sidan."
9486
9487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
9488 #, c-format
9489 msgid ""
9490 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
9491 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
9492 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
9493 "or log in at that library."
9494 msgstr ""
9495 "Om du vill begränsa rapporten kan du använda rullgardinsmenyn längst upp för "
9496 "att begränsa den till en viss hyllplats i ditt bibliotek. För att se "
9497 "försenade exemplar med böter på andra bibliotek måste du ändra bibliotek "
9498 "eller logga in på det biblioteket."
9499
9500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
9501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
9502 #, c-format
9503 msgid ""
9504 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
9505 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
9506 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
9507 msgstr ""
9508 "Om du vill begränsa denna kategori med auktoriserade värden till bara vissa "
9509 "bibliotek, kan du välja dem från menyn 'Filialbegränsning'. För att visa den "
9510 "för alla bibliotek väljer du bara 'Alla filialer' längst upp i listan."
9511
9512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
9513 #, c-format
9514 msgid ""
9515 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
9516 "lists tool or from the cataloging search results."
9517 msgstr ""
9518 "Om du vill slå samman flera poster kan du göra det med listverktyget eller "
9519 "från sökresultaten vid katalogisering."
9520
9521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
9522 #, c-format
9523 msgid ""
9524 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
9525 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
9526 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
9527 "check out due to overdue items. "
9528 msgstr ""
9529 "Om du vill förhindra en låntagare från att låna, på grund av sina försenade "
9530 "exemplar, markerar du rutan 'Begränsa'. Det visar ett meddelande i "
9531 "låntagarens post vid utlåning som upplyser bibliotekarien att låntagaren "
9532 "inte kan låna på grund av försenade exemplar. "
9533
9534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
9535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
9536 #, c-format
9537 msgid ""
9538 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
9539 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
9540 msgstr ""
9541 "Om du vill byta ut andra omslagsbilder du laddat upp tidigare, markerar du "
9542 "'Ersätt befintliga omslagsbilder' under sektionen 'Alternativ'"
9543
9544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
9545 #, c-format
9546 msgid ""
9547 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
9548 "checkbox."
9549 msgstr ""
9550 "Om du vill se mer information kan du markera kryssrutan 'Visa all "
9551 "information'."
9552
9553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110
9554 #, c-format
9555 msgid ""
9556 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
9557 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
9558 "flag"
9559 msgstr ""
9560 "Om du vill att bibliotekspersonalen ska bekräfta låntagarens adress innan "
9561 "lån, kan du ställa in flaggan 'Borta, utan adress'"
9562
9563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
9564 #, c-format
9565 msgid ""
9566 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
9567 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
9568 msgstr ""
9569 "Om du vill att kursen ska visas för allmänheten måste du se till att du "
9570 "markerar rutan 'Aktiverad?' innan du sparar den nya kursen."
9571
9572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
9573 #, c-format
9574 msgid ""
9575 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
9576 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
9577 "'Show tags' at the top of the editor."
9578 msgstr ""
9579 "Om du helst inte vill se MARC-taggarnas nummer kan du ändra värdet för "
9580 "alternativet hide_marc eller också kan varje användare markera rutan intill "
9581 "'Visa taggar' längst upp i redigeringsverktyget."
9582
9583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
9584 #, c-format
9585 msgid ""
9586 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
9587 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
9588 msgstr ""
9589 "Om du vill exkludera ett specifikt underliggande fält, anger du det bredvid "
9590 "fältvärdet. 100a exkluderar bara det underliggande fältet 'a' från 100"
9591
9592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
9593 #, c-format
9594 msgid ""
9595 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
9596 msgstr ""
9597 "Om du vill exkludera alla underliggande fält från 200, så anger du bara 200"
9598
9599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
9600 #, c-format
9601 msgid ""
9602 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
9603 "patron type from the 'Category' pull down"
9604 msgstr ""
9605 "Om du bara vill visa detta attribut för låntagare av en typ, väljer du "
9606 "låntagartypen från rullgardinsmenyn 'Kategori'"
9607
9608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
9609 #, c-format
9610 msgid ""
9611 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
9612 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
9613 "button at the top of the patron record."
9614 msgstr ""
9615 "Om du först vill söka efter låntagarposten och sedan efter bib-posten för "
9616 "reservationen, kan du öppna låntagarposten och klicka på 'Sök för att "
9617 "reservera' längst upp i låntagarposten."
9618
9619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
9620 #, c-format
9621 msgid ""
9622 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
9623 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
9624 msgstr ""
9625 "Om du vill kan du även ange en annan 'Returadress' för e-post. Detta är den "
9626 "e-postadress som alla meddelanden som returneras på grund av att mottagaren "
9627 "inte kan nås kommer att skickas till. "
9628
9629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
9630 #, c-format
9631 msgid ""
9632 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
9633 "the email address that all replies will go to. "
9634 msgstr ""
9635 "Om du vill kan du även ange en annan 'Svarsadress' för e-post. Detta är den "
9636 "e-postadress som alla svar kommer att skickas till. "
9637
9638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
9639 #, c-format
9640 msgid ""
9641 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
9642 "you would like to export"
9643 msgstr ""
9644 "Om du vill kan du ladda en fil med auktoritetsid-nummer för de poster du "
9645 "vill exportera"
9646
9647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
9648 #, c-format
9649 msgid ""
9650 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
9651 "like to export"
9652 msgstr ""
9653 "Om du vill kan du ladda en fil med biblionummer för de poster du vill "
9654 "exportera"
9655
9656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
9657 #, c-format
9658 msgid ""
9659 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
9660 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
9661 msgstr ""
9662 "Om du hellre vill ange alla helgdagar och sedan kopiera dem till ett annat "
9663 "bibliotek på en gång, kan du använda kopieringsmenyn under kalendern"
9664
9665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
9666 #, c-format
9667 msgid ""
9668 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
9669 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
9670 msgstr ""
9671 "Om du tillåter omlån kan du styra hur lång omlåneperioden ska vara (i de "
9672 "enheter du valt) i rutan 'Omlåneperiod'"
9673
9674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
9675 #, c-format
9676 msgid ""
9677 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
9678 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
9679 msgstr ""
9680 "Om du tillåter omlån kan du styra hur nära återlämningsdatumet som låntagare "
9681 "kan låna om material med rutan 'Kan ej omlånas innan'. "
9682
9683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
9684 #, c-format
9685 msgid ""
9686 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
9687 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
9688 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
9689 msgstr ""
9690 "Om du tillåter utlåning av material för användning på plats (detta är "
9691 "normalt exemplar som inte lånas ut men som du vill låna ut för användning i "
9692 "biblioteket) kommer du att se kryssrutan 'Lån på plats'."
9693
9694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
9695 #, c-format
9696 msgid ""
9697 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
9698 "confirm the hold "
9699 msgstr ""
9700 "Om du hanterar ett exemplar som har en reservation kommer du att ombes "
9701 "bekräfta reservationen "
9702
9703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
9704 #, c-format
9705 msgid ""
9706 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
9707 "will be prompted to confirm and transfer the item "
9708 msgstr ""
9709 "Om du hanterar ett exemplar som har en reservation på en annan filial kommer "
9710 "du att ombes bekräfta och överföra exemplaret "
9711
9712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
9713 #, c-format
9714 msgid ""
9715 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
9716 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
9717 "will say so on the confirmation screen."
9718 msgstr ""
9719 "Om du reserverar flera exemplar visas nästa tillgängliga alternativ för alla "
9720 "titlar. Om inga exemplar kan reserveras anges detta på skärmen."
9721
9722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7
9723 #, c-format
9724 msgid ""
9725 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9726 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
9727 msgstr ""
9728 "Om du använder periodikamodulen kan du länka din "
9729 "prenumerationsbeställningsinformation till inköp genom att välja att "
9730 "beställa 'Från en prenumeration'"
9731
9732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
9733 #, c-format
9734 msgid ""
9735 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9736 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
9737 msgstr ""
9738 "Om du använder periodikamodulen kan du länka din "
9739 "prenumerationsbeställningsinformation till inköp genom att välja att "
9740 "beställa 'Från en prenumeration'"
9741
9742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
9743 #, c-format
9744 msgid ""
9745 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
9746 "a Phone notification"
9747 msgstr ""
9748 "Om du använder tjänsten TalkingTechItivaPhoneNotification kan du konfigurera "
9749 "ett telefonmeddelande"
9750
9751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
9752 #, c-format
9753 msgid ""
9754 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
9755 "profile."
9756 msgstr "Om dina kort skrivs ut precis som du vill behöver du ingen profil."
9757
9758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
9759 #, c-format
9760 msgid ""
9761 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
9762 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
9763 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
9764 "delete or delete the biblio records."
9765 msgstr ""
9766 "Om din fil (eller lista med skannade streckkoder) har fler än 1 000 "
9767 "streckkoder kommer Koha inte att kunna visa en lista med exemplaren. Du kan "
9768 "fortfarande radera dem, men du kan inte välja specifika exemplar att radera "
9769 "eller radera bibliografiska poster."
9770
9771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
9772 #, c-format
9773 msgid ""
9774 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
9775 "Issue information."
9776 msgstr "Om numret innehåller en bilaga, fyller du i informationen om bilagan."
9777
9778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
9779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:55
9780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
9781 #, c-format
9782 msgid ""
9783 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
9784 "profile."
9785 msgstr ""
9786 "Om dina etiketter skrivs ut precis som du vill behöver du ingen profil."
9787
9788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
9789 #, c-format
9790 msgid ""
9791 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
9792 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
9793 "Days' field "
9794 msgstr ""
9795 "Om ditt bibliotek 'bötesbelägger' låntagare genom att dra in deras "
9796 "lånerättigheter kan du ange antalet dagar som de ska vara avstängda från lån "
9797 "i fältet 'Avstängning i dagar' "
9798
9799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
9800 #, c-format
9801 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
9802 msgstr ""
9803 "Om biblioteket betalar skatt, markerar du ditt momsregistreringsnummer som "
9804 "registrerat."
9805
9806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
9807 #, c-format
9808 msgid ""
9809 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
9810 "about options"
9811 msgstr ""
9812 "Om dina lösenord redan är krypterade frågar du din systemadministratör om "
9813 "alternativ"
9814
9815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
9816 #, c-format
9817 msgid ""
9818 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
9819 "Expiry date will automatically be calculated"
9820 msgstr ""
9821 "Om låntagarkorten har utgångsdatum (baserat på kategoriinställningarna för "
9822 "låntagare) beräknas utgångsdatumet automatiskt"
9823
9824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
9825 #, c-format
9826 msgid ""
9827 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
9828 "message stating how late your items are."
9829 msgstr ""
9830 "Om överföringarna kommer sent till biblioteket, visas ett meddelande om hur "
9831 "sena de är."
9832
9833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
9834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
9835 #, c-format
9836 msgid ""
9837 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
9838 "Available (it will not cancel the hold)"
9839 msgstr ""
9840 "Om reservationen ignoreras är exemplaret fortfarande reserverat, men med "
9841 "statusen Tillgänglig (reservationen annulleras inte)"
9842
9843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
9844 #, c-format
9845 msgid "Images must be under 500k in size."
9846 msgstr "Bilder måste vara mindre än 500 k."
9847
9848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
9849 #, c-format
9850 msgid ""
9851 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
9852 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
9853 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
9854 msgstr ""
9855 "Bilder som laddas upp med detta verktyg visas i menyn vid skapandet av "
9856 "layout för låntagarkort. Det finns en begränsning för hur många bilder som "
9857 "kan laddas upp (låntagarbilder räknas inte) som bestäms av "
9858 "systeminställningen ImageLimit."
9859
9860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
9861 #, c-format
9862 msgid "Import Framework"
9863 msgstr "Importera ramverk"
9864
9865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
9866 #, c-format
9867 msgid "Import Quotes"
9868 msgstr "Importera citat"
9869
9870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
9871 #, c-format
9872 msgid "Import patron data"
9873 msgstr "Importera låntagardata"
9874
9875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
9876 #, c-format
9877 msgid "Import/Export Frameworks"
9878 msgstr "Importera/exportera ramverk"
9879
9880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
9881 #, c-format
9882 msgid "Important "
9883 msgstr "Viktigt "
9884
9885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
9886 #, c-format
9887 msgid ""
9888 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
9889 "options are here for future development."
9890 msgstr ""
9891 "Viktigt Menade du? fungerar endast i OPAC för närvarande. "
9892 "Intranetalternativen är tillgängliga för framtida utveckling."
9893
9894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
9895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
9896 #, c-format
9897 msgid "Important:"
9898 msgstr "Viktigt:"
9899
9900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
9901 #, c-format
9902 msgid ""
9903 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
9904 "not be able to be closed"
9905 msgstr ""
9906 "Viktigt: en korg med minst en post markerad som 'osäkert pris' kan inte "
9907 "stängas"
9908
9909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
9910 #, c-format
9911 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
9912 msgstr "Viktigt: en budget måste definieras innan ett belopp kan skapas."
9913
9914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131
9915 #, c-format
9916 msgid ""
9917 "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, "
9918 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
9919 "permission to delete public lists that they have not created."
9920 msgstr ""
9921 "Viktigt: all personal har behörighet att skapa och redigera sina egna "
9922 "listor, denna rättighet krävs bara om du vill ge någon ur personalen rätt "
9923 "att radera allmänna listor som de inte skapat."
9924
9925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
9926 #, c-format
9927 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
9928 msgstr "Viktigt: en IP-adress krävs om du aktiverat AutoLocation"
9929
9930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
9931 #, c-format
9932 msgid ""
9933 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
9934 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
9935 msgstr ""
9936 "Viktigt: ett exemplar räknas som försenat baserat på det antal dagar du "
9937 "angett i systeminställningen för TransfersMaxDaysWarning."
9938
9939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
9940 #, fuzzy, c-format
9941 msgid ""
9942 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
9943 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
9944 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
9945 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
9946 "libraries, all item types and all patron categories then you may see patrons "
9947 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
9948 "specific library set for all item types and all patron categories to avoid "
9949 "this holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
9950 msgstr ""
9951 "Viktigt: du måste som minimum ange en standardregel för utlåning. Denna "
9952 "regel ska vara inställd för alla exemplarstyper, alla bibliotek och alla "
9953 "låntagarkategorier. Det gör att alla fall som inte passar specifika regler "
9954 "fångas upp. Om du vid utlåning inte har en regel för alla exemplarstyper, "
9955 "alla bibliotek och alla låntagarkategorier kan låntagare blockeras från att "
9956 "lägga reservationer. Du behöver även en regel för ditt specifika bibliotek "
9957 "som omfattar alla exemplarstyper och alla låntagartyper för att undvika "
9958 "detta problem med reservationer. Koha behöver veta vilken regel det ska "
9959 "falla tillbaka på."
9960
9961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
9962 #, c-format
9963 msgid ""
9964 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
9965 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
9966 "field, you need to choose one or the other."
9967 msgstr ""
9968 "Viktigt: för närvarande kan du endast koppla ett MARC-fält till ett Koha-"
9969 "fält. Det innebär att du inte kan koppla både 100a och 700a till "
9970 "författarfältet, du måste välja ett av dem."
9971
9972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
9973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:82
9974 #, c-format
9975 msgid ""
9976 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
9977 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
9978 msgstr ""
9979 "Viktigt: det auktoriserade värdet är begränsat till 80 tecken och kan inte "
9980 "innehålla mellanslag eller andra särskilda tecken än understrykning och "
9981 "bindestreck."
9982
9983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
9984 #, c-format
9985 msgid ""
9986 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
9987 "notices are sent to and from the right address"
9988 msgstr ""
9989 "Viktigt: var noga med att ange en e-postadress för biblioteket så att "
9990 "meddelanden skickas till och från rätt adress"
9991
9992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
9993 #, c-format
9994 msgid ""
9995 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
9996 "database. Changes made here are permanent."
9997 msgstr ""
9998 "Viktigt: innan du använder detta verktyg bör du säkerhetskopiera din "
9999 "databas. Ändringarna som görs är permanenta."
10000
10001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
10002 #, c-format
10003 msgid ""
10004 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
10005 "underscores and hyphens in it."
10006 msgstr ""
10007 "Viktigt: Kategori kan inte innehålla mellanslag eller särskilda tecken annat "
10008 "än understrykningar och bindestreck."
10009
10010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
10011 #, c-format
10012 msgid ""
10013 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
10014 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
10015 msgstr ""
10016 "Viktigt: datumformat ska överensstämma med systeminställningarna och måste "
10017 "fyllas ut med nollor, t.ex. '2008/02/01'."
10018
10019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
10020 #, c-format
10021 msgid ""
10022 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
10023 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
10024 "on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
10025 msgstr ""
10026 "Viktigt: radera eller redigera inte standardramverket eftersom detta orsakar "
10027 "problem för katalogposterna – skapa alltid en ny mall baserad på "
10028 "standardramverket, eller redigera andra ramverk."
10029
10030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
10031 #, c-format
10032 msgid ""
10033 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
10034 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
10035 msgstr ""
10036 "Viktigt: ange inte symboler i detta fält, bara nummer och decimalpunkter "
10037 "($5.00 ska anges som 5 eller 5.00)"
10038
10039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
10040 #, c-format
10041 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
10042 msgstr "Viktigt: ange endast nummer och decimalpunkter (inga valutasymboler)."
10043
10044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
10045 #, c-format
10046 msgid ""
10047 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
10048 "significant amount of time to run."
10049 msgstr ""
10050 "Viktigt: för bibliotek med många låntagare kan denna rapport ta lång tid att "
10051 "köra."
10052
10053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151
10054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156
10055 #, c-format
10056 msgid ""
10057 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
10058 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
10059 msgstr ""
10060 "Viktigt: Om AutomaticItemReturnpreference är inställd för att automatiskt "
10061 "överföra exemplaren hem så visas inte ett meddelande"
10062
10063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
10064 #, c-format
10065 msgid ""
10066 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
10067 "in it."
10068 msgstr "Viktigt: om fältet är obligatoriskt kan du inte ta bort värdet."
10069
10070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
10071 #, c-format
10072 msgid ""
10073 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
10074 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
10075 "MaxFine system preference."
10076 msgstr ""
10077 "Viktigt: om detta fält lämnas tomt kommer Koha inte att begränsa de böter "
10078 "som exemplaret kan ansamla. Ett maximalt bötesbelopp kan ställas in med "
10079 "systeminställningen MaxFine."
10080
10081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
10082 #, c-format
10083 msgid ""
10084 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
10085 "running you will see no data on this report."
10086 msgstr ""
10087 "Viktigt: om du inte tillämpar böter och/eller inte kör cron-jobbet för böter "
10088 "ser du inga data i denna rapport."
10089
10090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
10091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:36
10092 #, c-format
10093 msgid ""
10094 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
10095 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
10096 msgstr ""
10097 "Viktigt: om du inte anger en vänstermarginal för text i mallen kommer en "
10098 "marginal på 3/16\" (13,5 punkter) att användas som standard."
10099
10100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
10101 #, c-format
10102 msgid ""
10103 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
10104 "member), a delay value is required."
10105 msgstr ""
10106 "Viktigt: om du vill att Koha ska utlösa en åtgärd (skicka ett brev eller "
10107 "begränsa medlemmen), krävs ett fördröjningsvärde."
10108
10109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
10110 #, c-format
10111 msgid ""
10112 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
10113 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
10114 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
10115 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
10116 msgstr ""
10117 "Viktigt: förutom att använda en auktoriserad värdekod för att generera en "
10118 "rullgardinsmeny kan du även använda följande värden: Filialer (branches), "
10119 "Exemplarstyper (itemtypes) och Låntagarkategorier (categorycode). En "
10120 "rullgardinsmeny för filial genereras t.ex. så här &lt;&lt;Filial|filialer&gt;"
10121 "&gt;"
10122
10123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
10124 #, c-format
10125 msgid ""
10126 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
10127 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
10128 "view the staff interface."
10129 msgstr ""
10130 "Viktigt: för att bibliotekspersonal ska kunna logga in på "
10131 "personalgränssnittet måste de ha (minst) rättigheten 'katalog' som gör att "
10132 "de kan se personalgränssnittet."
10133
10134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
10135 #, c-format
10136 msgid ""
10137 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
10138 "to set that patron category to require overdue notices."
10139 msgstr ""
10140 "Viktigt: för att kunna skicka förseningsmeddelanden till låntagare, måste du "
10141 "ställa in den låntagarkategorin så att den kräver förseningsmeddelanden."
10142
10143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:63
10144 #, c-format
10145 msgid ""
10146 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
10147 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
10148 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
10149 msgstr ""
10150 "Viktigt: det är viktigt att återskapa ditt zebra-index direkt efter att du "
10151 "slagit samman poster. Om en sökning utförs på en post som raderats kommer "
10152 "Koha att visa ett fel för låntagaren i OPAC."
10153
10154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
10155 #, c-format
10156 msgid ""
10157 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
10158 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
10159 msgstr ""
10160 "Viktigt: många moderna streckkodsläsare skickar 'retur' till webbläsaren, så "
10161 "att knappen 'Låna ut' automatiskt klickas"
10162
10163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
10164 #, c-format
10165 msgid ""
10166 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
10167 "staff client"
10168 msgstr ""
10169 "Viktigt: måste tilldelas till all bibliotekspersonal för att de ska kunna "
10170 "logga in på personalklienten"
10171
10172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142
10173 #, c-format
10174 msgid ""
10175 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
10176 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
10177 msgstr ""
10178 "Viktigt: om systeminställningen AllowHoldPolicyOverrideset är satt till "
10179 "'tillåt', kan dessa policyer åsidosättas av utlåningspersonalen."
10180
10181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
10182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
10183 #, c-format
10184 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
10185 msgstr "Viktigt: ange bara nummer och decimaler i detta fält"
10186
10187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
10188 #, c-format
10189 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
10190 msgstr "Viktigt: installera bara insticksprogram från betrodda källor."
10191
10192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
10193 #, c-format
10194 msgid ""
10195 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
10196 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
10197 "content&gt;&gt;"
10198 msgstr ""
10199 "Viktigt: bara förseningsmeddelandena använder taggarna &lt;item&gt;&lt;/"
10200 "item&gt;, alla andra meddelanden som berör exemplar måste använda &lt;&lt;"
10201 "items.content&gt;&gt;"
10202
10203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
10204 #, c-format
10205 msgid ""
10206 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
10207 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
10208 msgstr ""
10209 "Viktigt: förseningsmeddelanden kan använda taggarna &lt;&lt;items.content&gt;"
10210 "&gt; separat, eller använda &lt;item&gt;&lt;/item&gt; för att täcka alla "
10211 "taggar."
10212
10213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
10214 #, c-format
10215 msgid ""
10216 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
10217 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
10218 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
10219 "checks as one may desire."
10220 msgstr ""
10221 "Viktigt: låntagare med utestående böter eller lån sparas inte. De tas inte "
10222 "bort helt från systemet (de flyttas bara till tabellen delete_borrowers), "
10223 "men detta verktyg har inte så många kontroller som skulle vara önskvärt."
10224
10225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
10226 #, c-format
10227 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
10228 msgstr "Viktigt: kräver att EnhancedMessagingPreferences är aktiverat"
10229
10230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
10231 #, c-format
10232 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
10233 msgstr "Viktigt: kräver låntagarrättigheten ovan"
10234
10235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
10236 #, c-format
10237 msgid ""
10238 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
10239 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
10240 msgstr ""
10241 "Viktigt: värdet 'lösenord' ska sparas i klartext och omvandlas sedan till "
10242 "Bcrypt (en krypterad version av lösenordet)."
10243
10244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
10245 #, c-format
10246 msgid ""
10247 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
10248 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
10249 "prices for that vendor."
10250 msgstr ""
10251 "Viktigt: Sidan med osäkra priser är oberoende av korgen. Den är länkad till "
10252 "leverantören så att du ser alla beställda exemplar med osäkra priser från "
10253 "den leverantören."
10254
10255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
10256 #, c-format
10257 msgid ""
10258 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
10259 "does not contain a valid value."
10260 msgstr ""
10261 "Viktigt: anonymiseringen misslyckas utan att meddela detta om inställningen "
10262 "AnonymousPatron inte innehåller ett giltigt värde."
10263
10264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
10265 #, c-format
10266 msgid ""
10267 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
10268 "letters)"
10269 msgstr ""
10270 "Viktigt: kategorikoden är begränsad till 10 tecken (nummer och bokstäver)"
10271
10272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
10273 #, c-format
10274 msgid ""
10275 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
10276 "match valid entries in your database."
10277 msgstr ""
10278 "Viktigt: fälten 'filialkod' och 'kategorikod' krävs och måste matcha giltiga "
10279 "poster i databasen."
10280
10281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
10282 #, c-format
10283 msgid ""
10284 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
10285 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
10286 "work as well."
10287 msgstr ""
10288 "Viktigt: det finns en storleksbegränsning på 520 k för bilder som laddas upp "
10289 "och det rekommenderas att bilder har formatet 200x300 pixlar, men även "
10290 "mindre bilder fungerar."
10291
10292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
10293 #, c-format
10294 msgid ""
10295 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
10296 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
10297 msgstr ""
10298 "Viktigt: dessa kan ändras för enskilda låntagare, denna inställning är bara "
10299 "ett standardvärde för att göra det enklare att konfigurera meddelanden för "
10300 "en hel kategori"
10301
10302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
10303 #, c-format
10304 msgid ""
10305 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
10306 "circulation related notices at this time."
10307 msgstr ""
10308 "Viktigt: dessa nya taggar fungerar endast i förseningsmeddelanden för "
10309 "tillfället, inte i andra utlåningsrelaterade meddelanden."
10310
10311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
10312 #, c-format
10313 msgid ""
10314 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
10315 "library that the reserving staff member is from."
10316 msgstr ""
10317 "Viktigt: dessa policyer baseras på låntagarens hembibliotek, inte det "
10318 "bibliotek som bibliotekspersonalen tillhör."
10319
10320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
10321 #, c-format
10322 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
10323 msgstr "Viktigt: dessa inställningar kan ändras av låntagaren via OPAC"
10324
10325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
10326 #, c-format
10327 msgid ""
10328 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
10329 "patron's messaging preferences."
10330 msgstr ""
10331 "Viktigt: dessa inställningar kan skrivas över av ändringar i den enskilda "
10332 "låntagarens meddelandeinställningar."
10333
10334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
10335 #, c-format
10336 msgid ""
10337 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
10338 "categories"
10339 msgstr ""
10340 "Viktigt: dessa inställningar åsidosätter inställningar som görs via "
10341 "låntagarkategorierna"
10342
10343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
10344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
10345 #, c-format
10346 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
10347 msgstr "Viktigt: detta kan bara ställas in för enheten Dag, inte i Timmar"
10348
10349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
10350 #, c-format
10351 msgid ""
10352 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
10353 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
10354 msgstr ""
10355 "Viktigt: denna funktion kräver att kolumnen \"kan ej omlånas innan\" är "
10356 "ifylld, annars kommer den att göra ett automatiskt omlån varje dag efter "
10357 "återlämningsdatum."
10358
10359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
10360 #, c-format
10361 msgid ""
10362 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
10363 msgstr ""
10364 "Viktigt: detta fält är begränsat till 10 tecken (endast siffror och "
10365 "bokstäver)"
10366
10367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
10368 #, c-format
10369 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
10370 msgstr "Viktigt: den här rättighetsnivån har inte längre någon betydelse."
10371
10372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
10373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
10374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33
10375 #, c-format
10376 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
10377 msgstr ""
10378 "Viktigt: denna inställning kan inte ändras efter att attributet definierats"
10379
10380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
10381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
10382 #, c-format
10383 msgid ""
10384 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
10385 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
10386 msgstr ""
10387 "Viktigt: detta värde kommer bara att kontrolleras om BorrowerMandatoryField "
10388 "definierar födelsedatum som ett obligatoriskt fält i låntagarposten"
10389
10390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
10391 #, c-format
10392 msgid ""
10393 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
10394 "noItemTypeImages to 'Show' "
10395 msgstr ""
10396 "Viktigt: för att bilderna för exemplarstyper ska visas i OPAC måste du "
10397 "ställa in noItemTypeImages till 'Visa' "
10398
10399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
10400 #, c-format
10401 msgid ""
10402 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
10403 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
10404 msgstr ""
10405 "Viktigt: statusvärden för förlorad-status ska vara numeriska och inte "
10406 "alfabetiska, för att statusen ska visas korrekt."
10407
10408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
10409 #, c-format
10410 msgid ""
10411 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
10412 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
10413 "front of the notice code for each branch."
10414 msgstr ""
10415 "Viktigt: När du arbetar med förseningsmeddelanden vill du att varje "
10416 "meddelande för varje filial har en unik kod. Fundera på att använda "
10417 "filialkoden framför meddelandekoden för varje filial."
10418
10419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
10420 #, c-format
10421 msgid ""
10422 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
10423 "to enter an owner as well as choose a restriction"
10424 msgstr ""
10425 "Viktigt: utan en ägare kommer åtkomstbegränsningen inte att ha någon effekt, "
10426 "se till att du anger en ägare samt väljer en begränsning"
10427
10428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
10429 #, c-format
10430 msgid ""
10431 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
10432 "not be before today's date."
10433 msgstr ""
10434 "Viktigt: du kan inte lägga till ett avtal i efterhand. Slutdatumet får inte "
10435 "vara före dagens datum."
10436
10437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
10438 #, c-format
10439 msgid ""
10440 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
10441 "enter either one or the other."
10442 msgstr ""
10443 "Viktigt: du kan inte både ange en månadsbegränsning och ett till-datum. Välj "
10444 "ett av dem."
10445
10446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
10447 #, c-format
10448 msgid ""
10449 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
10450 "to work."
10451 msgstr ""
10452 "Viktigt: du måste aktivera cron-jobbet för automatiska omlån för att detta "
10453 "ska fungera."
10454
10455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
10456 #, c-format
10457 msgid ""
10458 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
10459 "import."
10460 msgstr ""
10461 "Viktigt: en auktoriserad värdelista tillfrågas inte under satsimport av "
10462 "låntagare."
10463
10464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
10465 #, c-format
10466 msgid "Importing Patrons"
10467 msgstr "Importera låntagare"
10468
10469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
10470 #, c-format
10471 msgid ""
10472 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
10473 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
10474 msgstr ""
10475 "I 'Publiceringsdatum första utgåva' anger du datumet för det nummer du har i "
10476 "handen, det datum från vilket prognosmönstret ska börja"
10477
10478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
10479 #, c-format
10480 msgid ""
10481 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
10482 "can have checked out at one time"
10483 msgstr ""
10484 "I 'Totalt antal tillåtna lån' anger du det totala antalet exemplar låntagare "
10485 "kan ha på lån samtidigt"
10486
10487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
10488 #, c-format
10489 msgid ""
10490 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
10491 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
10492 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
10493 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
10494 "attached."
10495 msgstr ""
10496 "I Koha innehåller den bibliografiska posten den viktigaste informationen om "
10497 "materialet. Det inkluderar saker som titel, författare, ISBN, osv. Denna "
10498 "information lagras i Koha i Marc-format (olika varianter av Marc stöds av "
10499 "Koha). När denna information sparats, kan exemplar länkas."
10500
10501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
10502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
10503 #, c-format
10504 msgid ""
10505 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
10506 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
10507 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
10508 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
10509 msgstr ""
10510 "För UNIMARC finns det insticksprogram för alla 1xx-fält som är kodade fält. "
10511 "Insticksprogrammet är till stor hjälp för de som katalogiserar! Det finns "
10512 "även två insticksprogram (unimarc_plugin_210c och unimarc_plugin_225a som "
10513 "\"magiskt\" kan hitta utgivaren från ett ISBN, och samlingslistan för "
10514 "utgivaren)"
10515
10516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
10518 #, c-format
10519 msgid ""
10520 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
10521 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
10522 "the record and import it"
10523 msgstr ""
10524 "Förutom importlänken till höger om varje titel kan du klicka på den titel du "
10525 "är intresserad av för att visa en meny med länkar för att förhandsgranska "
10526 "posten och importera den"
10527
10528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
10529 #, c-format
10530 msgid ""
10531 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
10532 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
10533 "that is entered into the system. To add a new category:"
10534 msgstr ""
10535 "I tillägg till de kategorier som installeras som standard med Koha, kan "
10536 "användare lägga till sina egna auktoriserade värdekategorier för att styra "
10537 "de data som matas in i systemet. För att lägga till en ny kategori:"
10538
10539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
10540 #, c-format
10541 msgid ""
10542 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
10543 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
10544 "Koha Wiki: "
10545 msgstr ""
10546 "I tillägg till rapportguiden, kan du även skriva dina egna frågor i SQL. För "
10547 "att hitta rapporter som skrivits av andra Koha-användare går du till Koha "
10548 "Wiki: "
10549
10550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
10551 #, c-format
10552 msgid ""
10553 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
10554 "enter the new start and end date and save the budget."
10555 msgstr ""
10556 "I båda fallen kommer ett formulär att visas, där du bara behöver ange det "
10557 "nya start- och slutdatumet och sedan spara budgeten."
10558
10559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
10560 #, c-format
10561 msgid ""
10562 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
10563 "information"
10564 msgstr ""
10565 "För att kunna reklamera saknade eller försenade nummer måste du ange "
10566 "leverantörsinformation"
10567
10568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
10569 #, c-format
10570 msgid ""
10571 "In order to complete the transfer process, the library receiving the "
10572 "rotating collection should check in all items from the collection as they "
10573 "receive them. This will clear the transfer so that the items are no longer "
10574 "shown as being \"in transit\"."
10575 msgstr ""
10576 "För att avsluta överföringsprocessen ska biblioteket/filialen som mottagit "
10577 "roteringssamlingen återlämna alla exemplar när de kommer. Detta kommer att "
10578 "återställa samtliga exemplar så att de inte längre är i transitläge."
10579
10580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
10581 #, c-format
10582 msgid ""
10583 "In order to determine how to handle irregularities in your subscription "
10584 "answer 'When there is an irregular issue', if the numbers are always "
10585 "sequential you'll want to pick 'Keep issue number'"
10586 msgstr ""
10587 "För att hantera oregelbundheter i prenumeration svara 'När det är en "
10588 "oregelbunden utgåva'. Om numren alltid är sekventiella välj 'Behåll "
10589 "utgåvonummer'"
10590
10591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
10592 #, c-format
10593 msgid ""
10594 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
10595 "subfields are stored into an arrayref"
10596 msgstr ""
10597 "För att hantera fält och underliggande fält som kan ha många olika värden "
10598 "sparas fält och underliggande fält i en arrayref"
10599
10600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
10601 #, c-format
10602 msgid ""
10603 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
10604 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
10605 msgstr ""
10606 "För att skicka de förseningsmeddelanden som du skapade med verktyger för "
10607 "meddelanden, måste du först ställa in utlösande händelser för meddelandena."
10608
10609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
10610 #, c-format
10611 msgid ""
10612 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
10613 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
10614 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
10615 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
10616 "Barcode' option."
10617 msgstr ""
10618 "För att visa streckkoden och låntagarens kortnummer måste du kryssa i 'Skriv "
10619 "ut kortnummer som streckkod'. Det omvandlar kortnumret till en streckkod. Om "
10620 "du vill att numret ska skrivas ut i ett läsligt format måste du markera "
10621 "kryssrutan 'Skriv ut kortnummer som text'."
10622
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
10624 #, c-format
10625 msgid ""
10626 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
10627 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
10628 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
10629 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
10630 "will be presented with a warning message."
10631 msgstr ""
10632 "I vissa fall kan en låntagare komma in för att hämta en reservation för sin "
10633 "partner (eller någon annan i hushållet). I dessa fall måste du se till att "
10634 "reservationen annulleras när du lånar ut exemplaret till någon annan. När du "
10635 "försöker låna ut ett exemplar som väntar på att hämtas av någon annan visas "
10636 "ett varningsmeddelande."
10637
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
10639 #, c-format
10640 msgid ""
10641 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
10642 msgstr "I fältet 'Kategorityp' väljer du en av sex övergripande kategorier"
10643
10644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
10645 #, c-format
10646 msgid ""
10647 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
10648 "this field will contain"
10649 msgstr ""
10650 "I fältet 'Beskrivning' anger du en längre (vanlig text) förklaring av vad "
10651 "fältet kommer att innehålla"
10652
10653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
10654 #, c-format
10655 msgid ""
10656 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
10657 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
10658 "status."
10659 msgstr ""
10660 "I fliken 'Exemplarinformation' kan du ange information som kommer att läggas "
10661 "till varje beställt exemplar, som exemplartyp, samlingskod och status för Ej "
10662 "för utlåning."
10663
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
10665 #, c-format
10666 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
10667 msgstr "I fältet 'Exemplartyp' anger du en kort kod för exemplartypen"
10668
10669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
10670 #, c-format
10671 msgid ""
10672 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
10673 "field "
10674 msgstr ""
10675 "I 'Typkod för låntagarattribut' anger du en kort kod för att identifiera "
10676 "detta fält "
10677
10678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
10679 #, c-format
10680 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
10681 msgstr "I rutan 'SQL' skriver du eller klistrar in SQL-strängen för rapporten"
10682
10683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
10684 #, c-format
10685 msgid ""
10686 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
10687 "report"
10688 msgstr ""
10689 "I e-postfältet anger du e-postadressen till personen som ska motta rapporten"
10690
10691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
10692 #, c-format
10693 msgid ""
10694 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
10695 "next to the title and on the search results."
10696 msgstr ""
10697 "I OPAC kommer omslagsbilderna även att visas i fliken Bilder, samt intill "
10698 "titeln och i sökresultaten."
10699
10700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
10701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
10702 #, c-format
10703 msgid ""
10704 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
10705 "results."
10706 msgstr ""
10707 "I leverantörssökningen kan du ange någon del av leverantörsnamnet för att få "
10708 "resultat."
10709
10710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
10711 #, c-format
10712 msgid ""
10713 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
10714 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
10715 msgstr ""
10716 "I exemplet ovan kommer biblioteket i Centerville att låta låntagare "
10717 "återlämna exemplar från alla bibliotek utom Liberty och Franklin till "
10718 "biblioteket."
10719
10720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
10721 #, c-format
10722 msgid ""
10723 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
10724 "budget with numbers and decimals."
10725 msgstr ""
10726 "Använd inga symboler i rutan belopp, ange bara budgetbeloppet med nummer och "
10727 "decimaler."
10728
10729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
10730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
10731 #, c-format
10732 msgid ""
10733 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
10734 msgstr "Använd inga valutasymboler i fältet belopp, bara siffror och decimaler"
10735
10736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
10737 #, c-format
10738 msgid ""
10739 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
10740 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
10741 msgstr ""
10742 "I mitten av skärmen finns ett enkelt formulär för uppladdning, bara leta "
10743 "efter filen på din dator och ge den ett namn du kommer att komma ihåg senare."
10744
10745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
10746 #, c-format
10747 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
10748 msgstr "I beskrivningen anger du skälet till att biblioteket är stängt"
10749
10750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
10751 #, c-format
10752 msgid ""
10753 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
10754 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
10755 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
10756 "closed on this date."
10757 msgstr ""
10758 "I formuläret ovan kommer du nu att lägga märke till alternativet 'Skapa ett "
10759 "undantag för denna återkommande helg', väljer du detta alternativ kan du "
10760 "ställa in systemet så att detta datum inte är stängt, även om biblioteket "
10761 "normalt är stängt detta datum."
10762
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
10764 #, c-format
10765 msgid ""
10766 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
10767 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
10768 "the option) "
10769 msgstr ""
10770 "I formuläret som visas ovanför kalendern anger du stängningsinformationen "
10771 "(för mer information om varje alternativ klickar du på frågetecknet [?] till "
10772 "höger om alternativet) "
10773
10774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
10775 #, c-format
10776 msgid ""
10777 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
10778 msgstr "I formuläret som visas måste du ange minst ett datum att söka efter."
10779
10780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
10781 #, c-format
10782 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
10783 msgstr "I formuläret som visas anger du basinformation om budgetstället."
10784
10785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:9
10786 #, c-format
10787 msgid ""
10788 "In the form that appears, enter the information provided by your vendor."
10789 msgstr "I formuläret som visas anges information från leverantör."
10790
10791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
10792 #, c-format
10793 msgid ""
10794 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
10795 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
10796 "database. "
10797 msgstr ""
10798 "I meddelandetexten kan du skriva det meddelande som är lämpligast för ditt "
10799 "bibliotek, använd fälten på vänster sida för att ange personspecifika data "
10800 "från databasen. "
10801
10802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
10803 #, c-format
10804 msgid ""
10805 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10806 "details"
10807 msgstr ""
10808 "I beställningsformuläret som visas kan du inte redigera kataloginformationen"
10809
10810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
10811 #, c-format
10812 msgid ""
10813 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10814 "details."
10815 msgstr ""
10816 "I beställningsformuläret som visas kan du inte redigera kataloginformationen."
10817
10818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
10819 #, c-format
10820 msgid ""
10821 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
10822 "click 'Select'"
10823 msgstr ""
10824 "I fönstret som visas söker du efter låntagare du vill meddela och klickar på "
10825 "'Välj'"
10826
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
10828 #, c-format
10829 msgid ""
10830 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
10831 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
10832 "or renew it in one click."
10833 msgstr ""
10834 "I dina resultat kommer du att se alla prenumerationer som kommer att "
10835 "förfalla innan det datum du angav. Därifrån kan du välja att se mer "
10836 "information om prenumerationen eller förnya den med ett klick."
10837
10838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:22
10839 #, c-format
10840 msgid ""
10841 "Initiate a transfer from its original current location/holding library to "
10842 "the current location/holding library it is to be rotated to. When a library "
10843 "receives a collection they will need to check in the items to complete the "
10844 "transfer."
10845 msgstr ""
10846 "Påbörja en överföring från dess ursprungliga nuvarande plats/"
10847 "reservationsbibliotek till den nuvarande platsen/det nuvarande "
10848 "reservationsbiblioteket som det ska roteras till. När ett bibliotek tar emot "
10849 "en samling så kommer det att behöva återlämna exemplaren för att slutföra "
10850 "överföringen."
10851
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
10853 #, c-format
10854 msgid "Inventory"
10855 msgstr "Inventering"
10856
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
10859 #, c-format
10860 msgid "Invoices"
10861 msgstr "Fakturor"
10862
10863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
10864 #, c-format
10865 msgid ""
10866 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
10867 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
10868 "but you know when it's going to arrive."
10869 msgstr ""
10870 "Oregelbunden: tidskriften är inte \"regelbunden\" men är periodisk. Du vet "
10871 "att den kommer ut i januari och sedan i oktober och december, den är "
10872 "oregelbunden men du vet när den kommer att komma."
10873
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
10876 #, c-format
10877 msgid "Is a URL "
10878 msgstr "Är en URL "
10879
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
10881 #, c-format
10882 msgid ""
10883 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
10884 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
10885 "for the serial you'd like to receive issues for"
10886 msgstr ""
10887 "Nummer kan markeras som mottagna från flera olika platser. För att hitta en "
10888 "prenumeration använder du sökrutan längst upp på periodikasidan för att söka "
10889 "efter det periodika du vill ta emot nummer för"
10890
10891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
10892 #, c-format
10893 msgid ""
10894 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
10895 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
10896 "will present the patrons with an error in the OPAC."
10897 msgstr ""
10898 "Det är viktigt att återskapa ditt zebra-index direkt efter att du slagit "
10899 "samman poster. Om en sökning utförs på en post som raderats kommer Koha att "
10900 "visa ett fel för låntagaren i OPAC."
10901
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
10903 #, c-format
10904 msgid ""
10905 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
10906 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
10907 "the top of the list of patterns."
10908 msgstr ""
10909 "Det gör också att du kan skapa ett nytt numreringsmönster utan att först "
10910 "lägga till en prenumeration. För att lägga till ett nytt mönster klickar du "
10911 "på 'Nytt numreringsmönster' längst upp i listan med mönster."
10912
10913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
10914 #, c-format
10915 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
10916 msgstr ""
10917 "Den kommer också att visas på huvudskärmen för personal under modulen "
10918 "etiketter"
10919
10920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17
10921 #, c-format
10922 msgid "It will also be an option when creating a basket."
10923 msgstr "Det kommer också att vara ett alternativ när en korg skapas."
10924
10925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
10926 #, c-format
10927 msgid ""
10928 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
10929 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
10930 msgstr ""
10931 "Funktionen styrs av systeminställningarna StaticHoldsQueueWeight och "
10932 "RandomizeHoldsQueueWeight."
10933
10934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
10935 #, c-format
10936 msgid "Item Circulation Alerts"
10937 msgstr "Lånenotifikationer för exemplar"
10938
10939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
10940 #, c-format
10941 msgid "Item Details"
10942 msgstr "Exemplarinformation"
10943
10944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
10945 #, c-format
10946 msgid "Item Hold Policies"
10947 msgstr "Reservationspolicy för exemplar"
10948
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
10950 #, c-format
10951 msgid "Item Search"
10952 msgstr "Exemplarsökning"
10953
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
10955 #, c-format
10956 msgid "Item Specific Circulation History"
10957 msgstr "Exemplarspecifik lånehistorik"
10958
10959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
10960 #, c-format
10961 msgid "Item Types"
10962 msgstr "Exemplartyper"
10963
10964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
10965 #, c-format
10966 msgid "Item already checked out to this patron"
10967 msgstr "Exemplar redan utlånat till denna låntagare"
10968
10969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
10970 #, c-format
10971 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
10972 msgstr "Exemplaret som lånas ut är markerat som 'förlorat' "
10973
10974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
10975 #, c-format
10976 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
10977 msgstr ""
10978 "Exemplaret som lånas ut rekommenderas inte för en låntagare i denna ålder"
10979
10980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
10981 #, c-format
10982 msgid ""
10983 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
10984 "criteria"
10985 msgstr "Exemplaret som lånas ut uppfyller kriteriet för decreaseLoanHighHolds"
10986
10987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
10988 #, c-format
10989 msgid "Item cannot be renewed "
10990 msgstr "Exemplar kan inte lånas om "
10991
10992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
10993 #, c-format
10994 msgid "Item checked out to another patron"
10995 msgstr "Exemplaret utlånat till annan låntagare"
10996
10997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
10998 #, c-format
10999 msgid "Item floats "
11000 msgstr "Exemplar flyter "
11001
11002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159
11003 #, c-format
11004 msgid ""
11005 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
11006 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
11007 "checked in at another library"
11008 msgstr ""
11009 "Exemplar flyter: exemplaret kommer inte att överföras från det bibliotek där "
11010 "det återlämnades, istället kommer det att förbli där tills det överförs "
11011 "manuellt eller det lämnas in på ett annat bibliotek"
11012
11013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
11014 #, c-format
11015 msgid "Item not for loan"
11016 msgstr "Exemplaret lånas inte ut"
11017
11018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
11019 #, c-format
11020 msgid "Item on hold for someone else"
11021 msgstr "Exemplar reserverat för någon annan"
11022
11023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
11024 #, c-format
11025 msgid "Item returns home"
11026 msgstr "Exemplar återgår hem"
11027
11028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
11029 #, c-format
11030 msgid ""
11031 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
11032 "to its home library "
11033 msgstr ""
11034 "Exemplar återgår hem: exemplaret kommer att uppmana bibliotekarien att "
11035 "överföra exemplaret till sitt hembibliotek "
11036
11037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
11038 #, c-format
11039 msgid "Item returns to issuing library"
11040 msgstr "Exemplar återgår till utlåningsbibliotek"
11041
11042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154
11043 #, c-format
11044 msgid ""
11045 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
11046 "transfer the item back to the library where it was checked out "
11047 msgstr ""
11048 "Exemplar återgår till utlåningsbibliotek: exemplaret kommer att uppmana "
11049 "bibliotekarien att överföra exemplaret tillbaka till utlåningsbiblioteket "
11050
11051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:3
11052 #, c-format
11053 msgid "Item search fields help"
11054 msgstr "Exemplarsökfältshjälp"
11055
11056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
11057 #, c-format
11058 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
11059 msgstr ""
11060 "Exemplaret bör vara på reservationshyllan i väntan på hämtning av någon annan"
11061
11062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
11063 #, c-format
11064 msgid ""
11065 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
11066 "can be used in any way that works for your library."
11067 msgstr ""
11068 "Exemplartyper syftar vanligen på materialtypen (bok, cd, dvd, osv.), men kan "
11069 "användas på det sätt som passar ditt bibliotek."
11070
11071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
11072 #, c-format
11073 msgid "Items can be edited in several ways."
11074 msgstr "Exemplar kan redigeras på olika sätt."
11075
11076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
11077 #, c-format
11078 msgid ""
11079 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
11080 "'Attach item' option"
11081 msgstr ""
11082 "Exemplar kan flyttas från en bibliografisk post till en annan med "
11083 "alternativet 'Koppla exemplar'"
11084
11085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
11086 #, c-format
11087 msgid ""
11088 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
11089 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
11090 "hours) entered in this box."
11091 msgstr ""
11092 "Exemplar kan lånas om när som helst om detta värde lämnas tomt. Annars kan "
11093 "exemplar bara omlånas om tiden är innan antalet i enheter (dagar/timmar) som "
11094 "angivits i denna ruta."
11095
11096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
11097 #, c-format
11098 msgid ""
11099 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
11100 "checked out to patrons"
11101 msgstr ""
11102 "Exemplar markerade med 'Ej för utlåning' visas i katalogen, men kan inte "
11103 "lånas ut till låntagare"
11104
11105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
11106 #, c-format
11107 msgid ""
11108 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
11109 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
11110 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
11111 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
11112 "at the top of the list."
11113 msgstr ""
11114 "exemplar som varit på reservationshyllan längre än du normalt tillåter "
11115 "(baserat på värdet för ReservesMaxPickUpDelay) visas på fliken 'Reservation "
11116 "överskriden'. De kommer inte automatiskt att annulleras om du inte ställt in "
11117 "ett cron-jobb för att göra detta, men du kan annullera alla reservationer "
11118 "med knappen längst upp i listan."
11119
11120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
11121 #, c-format
11122 msgid "Items with no checkouts"
11123 msgstr "Exemplar utan lån"
11124
11125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
11126 #, c-format
11127 msgid "Keyword to MARC Mapping"
11128 msgstr "Nyckelord till MARC-mappning"
11129
11130 #. %1$s:  helpVersion 
11131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
11132 #, c-format
11133 msgid "Koha %s manual"
11134 msgstr "Koha %s manual"
11135
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
11137 #, c-format
11138 msgid "Koha Lists"
11139 msgstr "Koha-listor"
11140
11141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
11142 #, c-format
11143 msgid ""
11144 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
11145 "codes."
11146 msgstr ""
11147 "Med Koha kan du organisera din samling efter exemplartyper och samlingskoder."
11148
11149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
11150 #, c-format
11151 msgid ""
11152 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
11153 "authorities."
11154 msgstr ""
11155 "Koha har alternativ för 'Menade du?'-funktioner vid sökningar baserade på "
11156 "värden i dina auktoriteter."
11157
11158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
11159 #, c-format
11160 msgid ""
11161 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
11162 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
11163 msgstr ""
11164 "Koha kan skicka e-postmeddelanden till dina periodikaleverantörer om nummer "
11165 "försenas. Till vänster om huvudsidan för periodika finns en länk till "
11166 "'Reklamationer'"
11167
11168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
11169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
11170 #, c-format
11171 msgid ""
11172 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
11173 "password unchanged."
11174 msgstr ""
11175 "Koha kan inte visa befintliga lösenord. Lämna fältet tomt för att lämna "
11176 "befintligt lösenord."
11177
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
11179 #, c-format
11180 msgid ""
11181 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
11182 "to, edit or delete."
11183 msgstr ""
11184 "Koha installeras med en standardlista av Z39.50-/SRU-värdar där du kan lägga "
11185 "till, redigera och ta bort."
11186
11187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
11188 #, c-format
11189 msgid ""
11190 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
11191 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
11192 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
11193 "purposes."
11194 msgstr ""
11195 "Koha installeras med ett verktyg du kan använda för att bulkexportera dina "
11196 "bibliografiska data, auktoritetsdata och/eller exemplardata. Detta kan "
11197 "användas för att skicka dina poster till andra bibliotek, organisationer "
11198 "eller tjänster, eller bara för säkerhetskopiering."
11199
11200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
11201 #, c-format
11202 msgid ""
11203 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
11204 msgstr "Koha installeras med många av de nödvändiga auktoritetsramverken."
11205
11206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
11207 #, c-format
11208 msgid "Koha database schema:"
11209 msgstr "Koha databasschema:"
11210
11211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
11212 #, c-format
11213 msgid ""
11214 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
11215 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
11216 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
11217 "not changed afterwards."
11218 msgstr ""
11219 "Koha har en omfattande uppsättning systeminställningar. "
11220 "Systeminställningarna styr de olika funktionerna i Koha, oavsett om de är "
11221 "aktiva i din installation eller inte. Systeminställningar ställs in vid "
11222 "installation och ändras sedan normalt inte."
11223
11224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
11225 #, c-format
11226 msgid ""
11227 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
11228 "for instance, 'Lost.'"
11229 msgstr ""
11230 "Koha installeras med fördefinierade värden som ditt bibliotek troligen "
11231 "använder, t.ex., 'Förlorad'."
11232
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
11234 #, c-format
11235 msgid ""
11236 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
11237 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
11238 msgstr ""
11239 "Koha utvecklas och stöds av ett stort nummer av utvecklare runt om i "
11240 "världen. Vi tackar alla de utvecklare och bibliotekarier som stöder Koha"
11241
11242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
11243 #, c-format
11244 msgid ""
11245 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
11246 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
11247 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
11248 "version."
11249 msgstr ""
11250 "Koha är fri programvara. Du kan distribuera och/eller modifiera programmet "
11251 "enligt villkoren i GNU General Public-licens, som publicerat av Free "
11252 "Software Foundation, version 3 av licensen eller (om du vill) alla senare "
11253 "versioner."
11254
11255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141
11256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87
11257 #, c-format
11258 msgid ""
11259 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
11260 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
11261 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
11262 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
11263 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
11264 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
11265 msgstr ""
11266 "Koha är multi-MARC-kompatibelt. Det innebär att programmet inte vet vad "
11267 "245$a eller 200$f betyder (båda fälten är titeln i MARC21 och UNIMARC). Så, "
11268 "i denna lista kan du \"koppla\" ett underordnat MARC-fält till dess "
11269 "betydelse. Koha upprätthåller hela tiden kopplingen mellan ett underordnat "
11270 "fält och dess betydelse. När en använda vill söka i \"titel\", används denna "
11271 "länk för att hitta det som söks (245 i MARC21 och 200 i UNIMARC)."
11272
11273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
11274 #, c-format
11275 msgid ""
11276 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
11277 "duplication."
11278 msgstr ""
11279 "Koha håller reda på publiceringsfrekvenser för enkel hantering och "
11280 "duplicering."
11281
11282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139
11283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85
11284 #, c-format
11285 msgid "Koha link "
11286 msgstr "Koha-länk "
11287
11288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
11289 #, c-format
11290 msgid ""
11291 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
11292 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
11293 "the normalization process."
11294 msgstr ""
11295 "Koha har bara en 'Normaliseringsregel' som tar bort extra tecken som komman "
11296 "och semikolon. Värdet du anger i detta fält påverkar inte "
11297 "normaliseringsprocessen."
11298
11299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
11300 #, c-format
11301 msgid "Koha reports library:"
11302 msgstr "Koha rapportbibliotek:"
11303
11304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
11305 #, c-format
11306 msgid "Koha team"
11307 msgstr "Koha-gruppen"
11308
11309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
11310 #, c-format
11311 msgid "Koha to MARC Mapping"
11312 msgstr "Koha till MARC-mappning"
11313
11314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
11315 #, c-format
11316 msgid ""
11317 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
11318 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
11319 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
11320 msgstr ""
11321 "Kohas Inventeringsverktyg kan användas på ett av två sätt, det första är "
11322 "genom att skriva ut en hyllista som du kan använda för att bocka av "
11323 "exemplar, eller genom att ladda upp textfiler av streckkoder som samlats in "
11324 "av en portabel skanner."
11325
11326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
11327 #, c-format
11328 msgid ""
11329 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
11330 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
11331 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
11332 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
11333 "plugin work."
11334 msgstr ""
11335 "Kohas system för insticksprogram gör att du kan lägga till ytterligare "
11336 "verktyg och rapporter till Koha som är specifika för ditt bibliotek. "
11337 "Insticksprogram installeras genom att ladda upp KPZ-paket (Koha Plugin Zip). "
11338 "En KPZ-fil är bara en zip-fil som innehåller perl-filer, mallfiler och andra "
11339 "filer för att insticksprogrammet ska fungera."
11340
11341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
11342 #, c-format
11343 msgid ""
11344 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
11345 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
11346 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
11347 msgstr ""
11348 "Kohas data lagras i en MySQL-databas, vilket innebär att bibliotekarier kan "
11349 "generera nästan vilka rapporter som helst med hjälp av Rapportguiden eller "
11350 "genom att skriva egna SQL-frågor."
11351
11352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
11353 #, c-format
11354 msgid ""
11355 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
11356 "interface and circulation receipts."
11357 msgstr ""
11358 "Kohas nyhetsmodul gör att bibliotekarier kan publicera nyheter till OPAC, "
11359 "personalgränssnitt samt utlåningskvitteringar."
11360
11361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
11362 #, c-format
11363 msgid ""
11364 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
11365 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
11366 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
11367 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
11368 "plugin work."
11369 msgstr ""
11370 "Kohas system för insticksprogram gör att du kan lägga till ytterligare "
11371 "verktyg och rapporter till Koha som är specifika för ditt bibliotek. "
11372 "Insticksprogram installeras genom att ladda upp KPZ-paket (Koha Plugin Zip). "
11373 "En KPZ-fil är bara en zip-fil som innehåller perl-filer, mallfiler och andra "
11374 "filer för att insticksprogrammet ska fungera."
11375
11376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
11377 #, c-format
11378 msgid ""
11379 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
11380 "are two main types of reports: "
11381 msgstr ""
11382 "Med Kohas rapportmodul kan du samla in data från systemet. Det finns två "
11383 "huvudsakliga rapporttyper: "
11384
11385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
11386 #, c-format
11387 msgid "L = For Librarians"
11388 msgstr "L = För bibliotekarier"
11389
11390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
11391 #, c-format
11392 msgid "L = Lost item"
11393 msgstr "L = Förlorat exemplar"
11394
11395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
11396 #, c-format
11397 msgid "LCC"
11398 msgstr "LCC"
11399
11400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
11401 #, c-format
11402 msgid "LCDB"
11403 msgstr "LCDB"
11404
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
11406 #, c-format
11407 msgid ""
11408 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
11409 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
11410 msgstr ""
11411 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
11412 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
11413
11414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
11415 #, c-format
11416 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
11417 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
11418
11419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
11420 #, c-format
11421 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
11422 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
11423
11424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
11425 #, c-format
11426 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11427 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11428
11429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
11430 #, c-format
11431 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11432 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11433
11434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
11435 #, c-format
11436 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
11437 msgstr "LR = Förlorat exemplar återlämnat/ersatt"
11438
11439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
11440 #, c-format
11441 msgid "Label Creator"
11442 msgstr "Etikettverktyg"
11443
11444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:12
11445 #, c-format
11446 msgid "Label is what will appear on the item search page"
11447 msgstr "Etiketten kommer att visas på exemplarssöksidan"
11448
11449 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
11450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
11451 #, c-format
11452 msgid "Language=%s "
11453 msgstr "Språk=%s "
11454
11455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
11456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:5
11457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
11459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
11460 #, c-format
11461 msgid "Layouts"
11462 msgstr "Layouter"
11463
11464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
11465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
11466 #, c-format
11467 msgid ""
11468 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
11469 "manual."
11470 msgstr "Lär dig mer om inköpsförslag i kapitlet Inköp i manualen."
11471
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
11473 #, c-format
11474 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
11475 msgstr "Läs mer om snabb katalogisering senare i denna användarhandbok."
11476
11477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
11478 #, c-format
11479 msgid ""
11480 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
11481 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
11482 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
11483 "not randomly, but by alphabetical order."
11484 msgstr ""
11485 "Det rekommenderas att StaticHoldsQueueWeight inte lämnas tom för närvarande. "
11486 "Lämnas det tomt ignorerar skriptet build_holds_queue värdet "
11487 "RandomizeHoldsQueueWeight, vilket gör att skriptet inte uppfyller "
11488 "reservationer slumpmässigt, utan i alfabetisk ordning."
11489
11490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
11491 #, c-format
11492 msgid "Length: 0"
11493 msgstr "Längd: 0"
11494
11495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
11496 #, c-format
11497 msgid "Libraries &amp; Groups"
11498 msgstr "Bibliotek &amp; grupper"
11499
11500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
11501 #, c-format
11502 msgid ""
11503 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
11504 "circulation events (check ins and check outs)."
11505 msgstr ""
11506 "Bibliotek kan bestämma om de automatiskt vill meddela låntagare om "
11507 "lånehändelser (lån och återlämning)."
11508
11509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
11510 #, c-format
11511 msgid ""
11512 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
11513 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
11514 "proper system preferences:"
11515 msgstr ""
11516 "Bibliotek kan definiera att biblioteksstängning och helgdagar ska användas "
11517 "vid beräkning av återlämningsdatum. Du kan använda kalendern genom att "
11518 "aktivera lämpliga systeminställningar:"
11519
11520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:6
11521 #, c-format
11522 msgid ""
11523 "Libraries can manage the 'new_status' field for items. With this script, it "
11524 "will be possible to:"
11525 msgstr ""
11526 "Bibliotek/Filialer kan hantera 'new_status'-fältet för exemplar. Med detta "
11527 "script blir det möjligt att:"
11528
11529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
11530 #, c-format
11531 msgid ""
11532 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
11533 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
11534 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
11535 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
11536 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
11537 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
11538 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
11539 "Chapter 13 of AACR2."
11540 msgstr ""
11541 "Bibliotek gör ibland tidskriftsartiklar och artiklar från monografier och "
11542 "periodika tillgängliga för låntagare genom analytisk katalogisering. "
11543 "Analytisk katalogisering skapar separata bibliografiska poster för dessa "
11544 "artiklar, kapitel, avsnitt, osv. från en större resurs, som en bok, en "
11545 "artikel i en tidskrift, tidning eller periodika. Den separata bibliografiska "
11546 "posten som skapas vid analytisk katalogisering är inte fysiskt åtskild från "
11547 "huvudexemplaret. Mer information om Analytisk katalogisering finns i kapitel "
11548 "13 i AACR2."
11549
11550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:3
11551 #, c-format
11552 msgid "Library EANs"
11553 msgstr "Bibliotek-EAN-koder"
11554
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
11556 #, c-format
11557 msgid "Library Property Groups"
11558 msgstr "Egenskapsgrupper för bibliotek"
11559
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
11561 #, c-format
11562 msgid "Library Transfer Limits"
11563 msgstr "Överföringsbegränsningar för bibliotek"
11564
11565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
11566 #, c-format
11567 msgid ""
11568 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
11569 "the pull down at the top of the page"
11570 msgstr ""
11571 "Bibliotek kommer att fyllas i automatiskt baserat på det bibliotek du väljer "
11572 "från rullgardinsmenyn längst upp i sidan"
11573
11574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
11575 #, c-format
11576 msgid "Licenses"
11577 msgstr "Licenser"
11578
11579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
11580 #, c-format
11581 msgid ""
11582 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
11583 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
11584 msgstr ""
11585 "Begränsa satsmodifiering av exemplar till underliggande fält definierade i "
11586 "inställningen SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod"
11587
11588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
11589 #, c-format
11590 msgid ""
11591 "Limit item modification to subfields defined in the "
11592 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
11593 msgstr ""
11594 "Begränsa modifiering av exemplar till underliggande fält definierade i "
11595 "inställningen SubfieldsToAllowForRestrictedEditing"
11596
11597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
11598 #, c-format
11599 msgid ""
11600 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
11601 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
11602 msgstr ""
11603 "Begränsa möjligheten att överföra exemplar mellan bibliotek baserat på "
11604 "biblioteket som skickar, biblioteket som tar emot och den samlingskod det "
11605 "gäller."
11606
11607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
11608 #, c-format
11609 msgid ""
11610 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
11611 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
11612 msgstr ""
11613 "Begränsa antalet exemplar som en låntagare kan ha till låns samtidigt genom "
11614 "att ange ett nummer i fältet 'Lån som tillåts'"
11615
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
11617 #, c-format
11618 msgid "Limit to a bib number range"
11619 msgstr "Begränsa till ett bib-nummerintervall"
11620
11621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
11622 #, c-format
11623 msgid "Limit to a call number range"
11624 msgstr "Begränsa till ett hyllsignumintervall"
11625
11626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
11627 #, c-format
11628 msgid "Limit to a specific item type"
11629 msgstr "Begränsa till en viss exemplartyp"
11630
11631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
11632 #, c-format
11633 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
11634 msgstr "Begränsa till ett visst bibliotek eller grupp av bibliotek"
11635
11636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
11637 #, c-format
11638 msgid "Limit to an acquisition date range"
11639 msgstr "Begränsa till datumintervall för inköp"
11640
11641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
11642 #, c-format
11643 msgid ""
11644 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
11645 "the category is for) "
11646 msgstr ""
11647 "Begränsa din kategori till 10 tecken (något kort som klargör vad kategorin "
11648 "är avsedd för) "
11649
11650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74
11652 #, c-format
11653 msgid "Link "
11654 msgstr "Länk "
11655
11656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
11657 #, c-format
11658 msgid "Lists"
11659 msgstr "Listor"
11660
11661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
11662 #, c-format
11663 msgid "Local Use System Preferences"
11664 msgstr "Lokala systeminställningar"
11665
11666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
11667 #, c-format
11668 msgid "Local Use:"
11669 msgstr "Lokal användning:"
11670
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
11672 #, c-format
11673 msgid "Locate the \"Add new alert\" form."
11674 msgstr "Leta upp formuläret \"Lägg till ny notifiering\"."
11675
11676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
11677 #, c-format
11678 msgid ""
11679 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
11680 "librarians"
11681 msgstr ""
11682 "Att låsa en budget innebär att budgetställen inte kan modifieras av "
11683 "bibliotekarier"
11684
11685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
11686 #, c-format
11687 msgid "Log viewer"
11688 msgstr "Loggranskning"
11689
11690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
11691 #, c-format
11692 msgid "Logs:"
11693 msgstr "Loggar:"
11694
11695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
11696 #, c-format
11697 msgid "Lost items"
11698 msgstr "Förlorade exemplar"
11699
11700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
11701 #, c-format
11702 msgid "M = Sundry"
11703 msgstr "M = Varierande"
11704
11705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
11706 #, c-format
11707 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11708 msgstr "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11709
11710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
11711 #, c-format
11712 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
11713 msgstr "Test av MARC bibliografiskt ramverk"
11714
11715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
11716 #, c-format
11717 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
11718 msgstr "MARC bibliografiska ramverk"
11719
11720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
11721 #, c-format
11722 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
11723 msgstr "Underliggande fält för MARC bibliografiska ramverk"
11724
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
11726 #, c-format
11727 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
11728 msgstr "Taggar för MARC bibliografiska ramverk"
11729
11730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
11731 #, c-format
11732 msgid "MARC Modification Templates"
11733 msgstr "Mallar för MARC-modifiering"
11734
11735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
11736 #, c-format
11737 msgid "MARC Record Subfields"
11738 msgstr "MARC underliggande fält för poster"
11739
11740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
11741 #, c-format
11742 msgid "MARC export"
11743 msgstr "MARC-export"
11744
11745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:14
11746 #, c-format
11747 msgid "MARC field allows you to pick which field you'd like to search in"
11748 msgstr "MARC-fält som låter dig välja vilket fält du skulle vilja söka i"
11749
11750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
11751 #, c-format
11752 msgid "MARC import"
11753 msgstr "MARC-import"
11754
11755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:16
11756 #, c-format
11757 msgid "MARC subfield is the subfield you'd like to search in"
11758 msgstr "MARC delfält är det delfält du vill söka i"
11759
11760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
11761 #, c-format
11762 msgid "MARC21/NORMARC"
11763 msgstr "MARC21/NORMARC"
11764
11765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
11766 #, c-format
11767 msgid "MARC21/USMARC"
11768 msgstr "MARC21/USMARC"
11769
11770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
11771 #, c-format
11772 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11773 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11774
11775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
11776 #, c-format
11777 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
11778 msgstr "Kontrollera att din TXT-fil är ett vanligt textdokument, inte RTF."
11779
11780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
11781 #, c-format
11782 msgid "Manage CSV export profiles"
11783 msgstr "Hantera exportprofiler för CSV"
11784
11785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
11786 #, c-format
11787 msgid "Manage Images"
11788 msgstr "Hantera bilder"
11789
11790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
11791 #, c-format
11792 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
11793 msgstr "Hantera systeminställningar för Koha (administrationspanelen)"
11794
11795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:3
11796 #, c-format
11797 msgid "Manage Labels"
11798 msgstr "Hantera etiketter"
11799
11800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
11801 #, c-format
11802 msgid "Manage Staged MARC Records"
11803 msgstr "Hantera förberedda MARC-poster"
11804
11805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253
11806 #, c-format
11807 msgid "Manage all budgets"
11808 msgstr "Hantera alla budgetar"
11809
11810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278
11811 #, c-format
11812 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
11813 msgstr "Hantera beställningar och korgar, oavsett deras begränsningar"
11814
11815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293
11816 #, c-format
11817 msgid "Manage budget planning"
11818 msgstr "Hantera budgetplanering"
11819
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248
11821 #, c-format
11822 msgid "Manage budgets"
11823 msgstr "Hantera budgetar"
11824
11825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
11826 #, c-format
11827 msgid "Manage circulation rules"
11828 msgstr "Hantera låneregler"
11829
11830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263
11831 #, c-format
11832 msgid "Manage contracts"
11833 msgstr "Hantera avtal"
11834
11835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268
11836 #, c-format
11837 msgid "Manage orders and basket groups"
11838 msgstr "Hantera beställningar och korggrupper"
11839
11840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273
11841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283
11842 #, c-format
11843 msgid "Manage orders and baskets"
11844 msgstr "Hantera beställningar och korgar"
11845
11846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
11847 #, c-format
11848 msgid "Manage patrons fines and fees"
11849 msgstr "Hantera böter och avgifter för låntagare"
11850
11851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288
11852 #, c-format
11853 msgid "Manage periods"
11854 msgstr "Hantera perioder"
11855
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348
11857 #, c-format
11858 msgid "Manage routing lists"
11859 msgstr "Hantera mottagarlistor"
11860
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
11862 #, c-format
11863 msgid "Manage serial subscriptions"
11864 msgstr "Hantera prenumerationer för periodika"
11865
11866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
11867 #, c-format
11868 msgid ""
11869 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
11870 "is used)"
11871 msgstr ""
11872 "Hantera prenumerationer oavsett filial (gäller endast när "
11873 "IndependentBranches används)"
11874
11875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298
11876 #, c-format
11877 msgid "Manage vendors"
11878 msgstr "Hantera leverantörer"
11879
11880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104
11881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
11882 #, c-format
11883 msgid "Managed in tab "
11884 msgstr "Hanterad i flik "
11885
11886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
11887 #, c-format
11888 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
11889 msgstr ""
11890 "Hanterade förberedda MARC-poster, inklusive slutföra och ångra importer"
11891
11892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
11893 #, c-format
11894 msgid "Managing Holds"
11895 msgstr "Hantera reservationer"
11896
11897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
11899 #, c-format
11900 msgid "Mandatory "
11901 msgstr "Obligatorisk "
11902
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
11904 #, c-format
11905 msgid ""
11906 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
11907 "amount."
11908 msgstr ""
11909 "Manuella krediter kan användas för att betala av delar av böter, eller för "
11910 "att efterskänka ett bötesbelopp."
11911
11912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
11913 #, c-format
11914 msgid ""
11915 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
11916 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
11917 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
11918 "period."
11919 msgstr ""
11920 "Markeras en budget som aktiv, blir den användbar för att lägga beställningar "
11921 "i inköpsmodulen, även om beställningen läggs efter budgetens slutdatum. Det "
11922 "gör att du kan registrerar beställningar som lades i en tidigare "
11923 "budgetperiod."
11924
11925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
11926 #, c-format
11927 msgid ""
11928 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
11929 "the patron the replacement cost for that item"
11930 msgstr ""
11931 "Markeras ett exemplar som 'Förlorad' via katalogiseringsmodulen debiteras "
11932 "låntagaren automatiskt för att ersätta exemplaret"
11933
11934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
11935 #, c-format
11936 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
11937 msgstr ""
11938 "Matchningspoäng konfigureras för att bestämma på vilka fält matchning ska ske"
11939
11940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
11941 #, c-format
11942 msgid "Match threshold: 100"
11943 msgstr "Tröskelvärde för matchning: 100"
11944
11945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
11946 #, c-format
11947 msgid ""
11948 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
11949 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
11950 "versions."
11951 msgstr ""
11952 "Resultat visas med information under kolumnen 'Resultatinformation' och när "
11953 "du klickar på länken 'Visa' under 'Diff' kan du se skillnaden mellan "
11954 "versioner."
11955
11956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
11957 #, c-format
11958 msgid "Matchpoints (just the one):"
11959 msgstr "Matchningspoäng (bara en):"
11960
11961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
11962 #, c-format
11963 msgid "Merge authorities"
11964 msgstr "Slå samman auktoritetsposter"
11965
11966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:49
11967 #, fuzzy, c-format
11968 msgid "Merging bibliographic records via Lists"
11969 msgstr "Slå samman bibliografiska poster via listor"
11970
11971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
11972 #, c-format
11973 msgid "Merging items"
11974 msgstr "Slå samman exemplar"
11975
11976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
11977 #, c-format
11978 msgid "Merging records"
11979 msgstr "Slå samman poster"
11980
11981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
11982 #, c-format
11983 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
11984 msgstr "Ärendet kommer att visas i ämnesraden i e-postmeddelandet"
11985
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
11987 #, c-format
11988 msgid "Moderate patron comments"
11989 msgstr "Kontrollera låntagarkommentarer"
11990
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
11992 #, c-format
11993 msgid "Moderate patron tags"
11994 msgstr "Kontrollera låntagartaggar"
11995
11996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
11997 #, c-format
11998 msgid "Modification Log"
11999 msgstr "Ändringslogg"
12000
12001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
12002 #, c-format
12003 msgid "Modify CSV Profiles"
12004 msgstr "Modifiera CSV-profiler"
12005
12006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
12007 #, c-format
12008 msgid "Modify a set"
12009 msgstr "Modifiera en uppsättning"
12010
12011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258
12012 #, c-format
12013 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
12014 msgstr "Modifiera budget (kan inte skapa rader, men kan redigera befintliga)"
12015
12016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188
12017 #, c-format
12018 msgid "Modify holds priority"
12019 msgstr "Modifiera reservationsprioritet"
12020
12021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
12022 #, c-format
12023 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
12024 msgstr "Mer &gt; Inköp &gt; Försenade nummer"
12025
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
12027 #, c-format
12028 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
12029 msgstr "Mer &gt; Administration &gt; Grundparametrar &gt; Auktoriserade värden"
12030
12031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
12032 #, c-format
12033 msgid ""
12034 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
12035 "&gt; finesCalendar "
12036 msgstr ""
12037 "Mer &gt; Administration &gt; Globala systeminställningar &gt; Cirkulation "
12038 "&gt; finesCalendar "
12039
12040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
12041 #, c-format
12042 msgid ""
12043 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
12044 "&gt; useDaysMode "
12045 msgstr ""
12046 "Mer &gt; Administration &gt; Globala systeminställningar &gt; Cirkulation "
12047 "&gt; useDaysMode "
12048
12049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
12050 #, c-format
12051 msgid ""
12052 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
12053 "attribute types"
12054 msgstr ""
12055 "Mer &gt; Administration &gt; Låntagare &amp; lån &gt; Attributtyper för "
12056 "låntagare"
12057
12058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
12059 #, c-format
12060 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
12061 msgstr "Mer &gt; Periodika &gt; Ny prenumeration"
12062
12063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
12064 #, c-format
12065 msgid "Most circulated items"
12066 msgstr "Mest utlånade exemplar"
12067
12068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
12069 #, fuzzy, c-format
12070 msgid ""
12071 "Most common patron category, usually used for a general 'Patron' category."
12072 msgstr ""
12073 "Den vanligaste låntagartypen, används vanligen för en allmän 'Låntagare'-"
12074 "kategori."
12075
12076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
12077 #, c-format
12078 msgid ""
12079 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
12080 "running:"
12081 msgstr ""
12082 "De flesta böter och avgifter debiteras automatiskt om cron-jobbet för böter "
12083 "körs:"
12084
12085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
12086 #, c-format
12087 msgid "Moving items"
12088 msgstr "Flytta exemplar"
12089
12090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
12091 #, c-format
12092 msgid "N = New card"
12093 msgstr "N = Nytt kort"
12094
12095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
12096 #, c-format
12097 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
12098 msgstr "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
12099
12100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
12101 #, c-format
12102 msgid ""
12103 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
12104 "the item"
12105 msgstr ""
12106 "NULL: betyder att låntagaren valde den första som fanns tillgänglig och vi "
12107 "har inte valt exemplaret"
12108
12109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:10
12110 #, c-format
12111 msgid "Name is a field for you to identify the search term"
12112 msgstr "Namn är ett fält där sökterm identifieras"
12113
12114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:27
12115 #, fuzzy, c-format
12116 msgid "Name the list and choose the list category. "
12117 msgstr "Namnge listan och välj vilken typ av lista det är "
12118
12119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:75
12120 #, c-format
12121 msgid ""
12122 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
12123 "value:"
12124 msgstr ""
12125 "Nya auktoriserade värden kan läggas till i en befintlig eller ny kategori. "
12126 "För att lägga till ett värde:"
12127
12128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
12129 #, c-format
12130 msgid "News"
12131 msgstr "Nyheter"
12132
12133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
12134 #, c-format
12135 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
12136 msgstr "Nyheter i OPAC visas ovanför OpacMainUserBlock"
12137
12138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
12139 #, c-format
12140 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
12141 msgstr "Nyheter i personalklienten visas längst till vänster i skärmen"
12142
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
12144 #, c-format
12145 msgid ""
12146 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
12147 "checked out"
12148 msgstr "Nyheter på lånekvitteringarna visas under de exemplar som lånats"
12149
12150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
12151 #, c-format
12152 msgid ""
12153 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
12154 "by a space (no commas) "
12155 msgstr ""
12156 "Sedan väljer du fält som du vill undanta från exporten och separerar dem med "
12157 "ett mellanslag (inga kommatecken) "
12158
12159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
12160 #, c-format
12161 msgid ""
12162 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
12163 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
12164 msgstr ""
12165 "Sedan väljer du om du vill reservera nästa tillgängliga exemplar eller ett "
12166 "specifikt exemplar, genom att klicka på radioknappen intill ett enskilt "
12167 "exemplar."
12168
12169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24
12170 #, c-format
12171 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
12172 msgstr "Sedan väljer du vad som ska ske med matchande poster om några hittas"
12173
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
12175 #, c-format
12176 msgid "Next choose what to skip when exporting "
12177 msgstr "Sedan väljer du vad som ska hoppas över vid export "
12178
12179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
12180 #, c-format
12181 msgid ""
12182 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
12183 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
12184 msgstr ""
12185 "Sedan bestämmer du om låntagaren kan låna om denna exemplartyp och i så fall "
12186 "anger du hur många omlån som tillåts i rutan 'Tillåtna omlån'"
12187
12188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
12189 #, c-format
12190 msgid "Next enter the contact information "
12191 msgstr "Sedan anger du kontaktinformationen "
12192
12193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
12194 #, c-format
12195 msgid ""
12196 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
12197 msgstr "Notera sedan om denna layout för låntagarkortets fram- eller baksida "
12198
12199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176
12200 #, c-format
12201 msgid ""
12202 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
12203 msgstr ""
12204 "Intill varje ramverk finns en länk för att antingen importera eller "
12205 "exportera ramverket."
12206
12207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
12208 #, c-format
12209 msgid ""
12210 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
12211 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
12212 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
12213 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
12214 "within the staged file."
12215 msgstr ""
12216 "Intill varje titel finns en kryssruta, markera de exemplar du vill beställa "
12217 "eller välj 'Markera alla' längst upp. Beroende på din inställning för "
12218 "MarcFieldsToOrder kommer Koha att fylla i nästa skärm med relevant "
12219 "kvantitet, pris, kostnadsställe, statistik 1 och statistik 2 från den "
12220 "förberedda filen."
12221
12222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
12223 #, c-format
12224 msgid ""
12225 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
12226 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
12227 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
12228 msgstr ""
12229 "Sedan kan du lägga till åtgärder till mallen genom att fylla i rutan Åtgärd. "
12230 "Om du exempelvis laddar en uppsättning filer från din leverantör av E-böcker "
12231 "kan du vilja lägga till exemplartypen EBOK till 942$c."
12232
12233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
12234 #, c-format
12235 msgid ""
12236 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
12237 msgstr ""
12238 "Sedan kan du välja standardvärden som ska gälla för alla låntagare du "
12239 "importerar "
12240
12241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
12242 #, c-format
12243 msgid ""
12244 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
12245 "repeatable. "
12246 msgstr ""
12247 "Sedan kan du välja om denna händelse är en engångsföreteelse eller om den "
12248 "kommer att upprepas. "
12249
12250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
12251 #, c-format
12252 msgid ""
12253 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
12254 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
12255 "the OPACPrivacy system preference."
12256 msgstr ""
12257 "Sedan kan du välja standardinställningarna för sekretess för denna "
12258 "låntagarkategori. Denna inställning kan redigeras av låntagaren via OPAC om "
12259 "du tillåter det med systeminställningen OPACPrivacy."
12260
12261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
12262 #, c-format
12263 msgid ""
12264 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
12265 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
12266 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
12267 msgstr ""
12268 "Sedan kan du välja hur förseningsmeddelandet ska skickas. Du kan välja "
12269 "mellan e-post, kanal, telefon (om du använder tjänsten iTiva Talking Tech), "
12270 "utskrift och SMS (om du ställt in SMSSendDriver). "
12271
12272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
12273 #, c-format
12274 msgid ""
12275 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue "
12276 "(if you barcode issues you'll want to create an item at this time)"
12277 msgstr ""
12278 "Sedan kan du välja om ett nytt exemplar ska skapas när ett nummer tas emot "
12279 "(Vid användning av streckkoder till nummer så ska ett exemplar skapas här)"
12280
12281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
12282 #, c-format
12283 msgid ""
12284 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
12285 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
12286 msgstr ""
12287 "Sedan kan du välja om du vill importera de exemplardata som hittades i MARC-"
12288 "posterna (om den fil du laddade är en bibliografisk fil) "
12289
12290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
12291 #, c-format
12292 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
12293 msgstr ""
12294 "Sedan kan du anpassa meddelandet för alla tillgängliga leveransmetoder "
12295
12296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
12297 #, c-format
12298 msgid ""
12299 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
12300 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
12301 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
12302 msgstr ""
12303 "Sedan kan du välja om denna kombination av låntagare/exemplar har tillåtelse "
12304 "att reservera exemplar som finns på hyllan (eller är tillgängliga i "
12305 "biblioteket) eller inte. Om du väljer 'nej' kan exemplar endast reserveras "
12306 "om de är utlånade"
12307
12308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
12309 #, c-format
12310 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
12311 msgstr "Sedan kan du ange grundläggande kontaktinformation om filialen "
12312
12313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
12314 #, c-format
12315 msgid ""
12316 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
12317 msgstr "Sedan får du se alternativ för postmatchning och exemplarimport "
12318
12319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
12320 #, c-format
12321 msgid ""
12322 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
12323 msgstr "Sedan måste du lägga till alla kurslärare som låntagare."
12324
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
12326 #, c-format
12327 msgid ""
12328 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
12329 "and Terms."
12330 msgstr ""
12331 "Sedan vill du lägga till ett par nya auktoriserade värden för avdelningar "
12332 "och villkor."
12333
12334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
12335 #, c-format
12336 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
12337 msgstr ""
12338 "Sektionen för konfiguration av bibliotek innehåller ytterligare "
12339 "biblioteksinställningar "
12340
12341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
12342 #, c-format
12343 msgid "Nicole Engard "
12344 msgstr "Nicole Engard "
12345
12346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
12347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
12348 #, c-format
12349 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
12350 msgstr "Inga reservationer tillåts: ingen låntagare kan reservera denna bok."
12351
12352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
12353 #, c-format
12354 msgid "No condition"
12355 msgstr "Inget villkor"
12356
12357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
12358 #, c-format
12359 msgid ""
12360 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
12361 "to keep track of your contact information within Koha."
12362 msgstr ""
12363 "Inga av dessa fält är obligatoriska. De ska bara anges om du vill lagra din "
12364 "kontaktinformation i Koha."
12365
12366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
12367 #, c-format
12368 msgid "Normalization rule: Control-number"
12369 msgstr "Normaliseringsregel: kontrollnummer"
12370
12371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
12372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
12373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
12374 #, c-format
12375 msgid "Note"
12376 msgstr "Kommentar"
12377
12378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
12379 #, c-format
12380 msgid ""
12381 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
12382 msgstr ""
12383 "De auktoriserade värdena kommer inte att ersättas med dess beskrivningar."
12384
12385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
12386 #, c-format
12387 msgid ""
12388 "Note that the version number between parentheses following the module name "
12389 "is the required version; the installed version is in the next column."
12390 msgstr ""
12391 "Versionsnumret inom parenteser efter modulnamnet är den version som krävs; "
12392 "den installerade versionen visas i nästa kolumn."
12393
12394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
12395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
12396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
12397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
12398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
12399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
12400 #, c-format
12401 msgid "Note:"
12402 msgstr "Kommentar:"
12403
12404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
12405 #, c-format
12406 msgid "Note: "
12407 msgstr "Kommentar: "
12408
12409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
12410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
12411 #, c-format
12412 msgid ""
12413 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
12414 "library before you can graduate."
12415 msgstr ""
12416 "Obs! Akademiska bibliotek kräver ofta att du inte har några skulder eller "
12417 "utestående lån innan du kan ta examen."
12418
12419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
12420 #, c-format
12421 msgid ""
12422 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
12423 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
12424 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
12425 "'XXX'."
12426 msgstr ""
12427 "Obs! Ett villkor är sant om värdet i motsvarande underordnade fält är exakt "
12428 "'lika med' eller 'inte lika med' det som definieras om 'Värde'. En post med "
12429 "999$9 = 'XXX YYY' kommer inte att höra till en resultatuppsättning där "
12430 "villkoret är 999$9 = 'XXX'."
12431
12432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
12433 #, c-format
12434 msgid "Note: Before you begin, you must set up at least one "
12435 msgstr "OBS: Här behöver man ställa in åtminstone en "
12436
12437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
12438 #, c-format
12439 msgid ""
12440 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
12441 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
12442 "suspension."
12443 msgstr ""
12444 "Obs! Om inställningen AutoResumeSuspendedHolds är satt till \"Tillåt inte\" "
12445 "kommer du inte att ha möjlighet att ange ett slutdatum för en uppskjuten "
12446 "reservation."
12447
12448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20
12449 #, c-format
12450 msgid ""
12451 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
12452 "together."
12453 msgstr ""
12454 "Obs! Om du vill kan du även använda verktyget Listor för att slå samman "
12455 "poster."
12456
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
12458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
12459 #, c-format
12460 msgid ""
12461 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
12462 "register for an account in a library or a university)."
12463 msgstr ""
12464 "Obs! I Frankrike krävs ett \"quitus\" (\"avförande\") om du vill registrera "
12465 "dig på ett bibliotek eller universitet)."
12466
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
12468 #, c-format
12469 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
12470 msgstr "Obs! rättigheten edit_items krävs fortfarande"
12471
12472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
12473 #, c-format
12474 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
12475 msgstr "Obs! rättigheten items_batchmod krävs fortfarande"
12476
12477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:7
12478 #, c-format
12479 msgid "Note: Use system preference 'AudioAlerts' to enable/disable sounds."
12480 msgstr ""
12481 "Kommentar: Använd systeminställningen 'AudioAlerts' för att aktivera/"
12482 "avaktivera ljud."
12483
12484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
12485 #, c-format
12486 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
12487 msgstr "Obs! om du listar priser och/eller fakturabelopp ska skatt tas med."
12488
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
12490 #, c-format
12491 msgid "Notes are for internal use."
12492 msgstr "Kommentarer är för internt bruk."
12493
12494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
12495 #, c-format
12496 msgid ""
12497 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
12498 "librarians know when to use this fund"
12499 msgstr ""
12500 "Kommentarer är bara för beskrivande information som du kan vilja lägga till "
12501 "så att bibliotekarier vet när de ska använda detta budgetställe"
12502
12503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
12504 #, c-format
12505 msgid "Notices"
12506 msgstr "Meddelanden"
12507
12508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
12509 #, c-format
12510 msgid "Notices & slips"
12511 msgstr "Meddelanden och kvitteringar"
12512
12513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
12514 #, c-format
12515 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
12516 msgstr "Konfiguration av OAI-PMH-uppsättningar"
12517
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
12519 #, c-format
12520 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
12521 msgstr "Mappningskonfiguration av OAI-PMH-uppsättningar"
12522
12523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
12524 #, c-format
12525 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
12526 msgstr "ODUE (Förseningsmeddelande) "
12527
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
12532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
12533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
12534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
12536 #, c-format
12537 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
12538 msgstr "OPAC &gt; Login &gt; meddelandehantering"
12539
12540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
12541 #, c-format
12542 msgid "OPAC:"
12543 msgstr "OPAC:"
12544
12545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
12546 #, c-format
12547 msgid ""
12548 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
12549 "required fields"
12550 msgstr ""
12551 "Av fälten på gruppformuläret är 'Kategorikod' och 'Namn' de enda fält som "
12552 "krävs"
12553
12554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
12555 #, c-format
12556 msgid ""
12557 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
12558 "information should be added to help with generating claim letters and "
12559 "invoices."
12560 msgstr ""
12561 "Av dessa fält krävs endast leverantörsnamnet. Resten av informationen bör "
12562 "läggas till för att hjälpa till att generera kravbrev och fakturor."
12563
12564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
12565 #, c-format
12566 msgid "Offline Circulation"
12567 msgstr "Offline-utlåning"
12568
12569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
12570 #, c-format
12571 msgid "Offline circulation"
12572 msgstr "Offline-utlåning"
12573
12574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:67
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
12576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
12577 #, c-format
12578 msgid ""
12579 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
12580 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
12581 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
12582 msgstr ""
12583 "Förskjutning beskriver det som inträffar när hela bilden är förskjuten "
12584 "vertikalt eller horisontellt och krypning beskriver ett tillstånd där "
12585 "avståndet mellan etiketterna ändras över sidan, vertikalt eller horisontellt "
12586
12587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
12588 #, c-format
12589 msgid "Offset: 0"
12590 msgstr "Förskjutning: 0"
12591
12592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
12593 #, c-format
12594 msgid ""
12595 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
12596 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
12597 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
12598 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
12599 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
12600 msgstr ""
12601 "Utlåningspersonal behöver ofta ändra status på ett exemplar till Borttappad "
12602 "eller Skadad. För detta behöver du inte redigera hela exemplarposten. Genom "
12603 "att klicka på exemplarets streckkod på utlåningssammanfattningen kommer du "
12604 "till en exemplarsammanfattning. Du kommer också till "
12605 "exemplarsammanfattningen genom att klicka på exemplarfliken till vänster om "
12606 "sidan med bibliografisk information."
12607
12608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
12609 #, c-format
12610 msgid ""
12611 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
12612 "comma (or tab) and then the image file name "
12613 msgstr ""
12614 "Ange på varje rad i textfilen låntagarens lånekortsnummer, följt av ett "
12615 "komma (eller en tabb) och sedan filnamnet på bilden "
12616
12617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
12618 #, c-format
12619 msgid ""
12620 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
12621 "print out the data related to all items that are overdue."
12622 msgstr ""
12623 "Se till att använda &lt;&lt;items.content&gt;&gt;-taggar för att skriva ut "
12624 "data som är relaterade till alla försenade exemplar."
12625
12626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
12627 #, c-format
12628 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
12629 msgstr "Klicka på 'Ladda upp offline-utlåningsfil ( .koc)' på menyn Utlåning"
12630
12631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
12632 #, c-format
12633 msgid ""
12634 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
12635 msgstr ""
12636 "I borgensmannens post listas alla barn och/eller andra anknutna personer"
12637
12638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
12639 #, c-format
12640 msgid ""
12641 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
12642 "permissions"
12643 msgstr ""
12644 "Klicka på Mer och välj Ställ in rättigheter för att ändra rättigheterna för "
12645 "en låntagare"
12646
12647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
12648 #, c-format
12649 msgid ""
12650 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
12651 "and choose to Duplicate budget"
12652 msgstr ""
12653 "I skärmen som listar budgetfördelningen klickar du på Redigera-knappen högst "
12654 "upp och väljer Duplicera budget"
12655
12656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
12657 #, c-format
12658 msgid ""
12659 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
12660 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
12661 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
12662 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
12663 "'Export this basket as CSV' button."
12664 msgstr ""
12665 "På sammanfattningssidan har du även möjlighet att ändra den information som "
12666 "du angav för korgen genom att klicka på knappen 'Redigera rubrikinformation "
12667 "för korg', att radera korgen helt genom att klicka på knappen 'Ta bort den "
12668 "här korgen' eller att exportera korgen som en CSV-fil genom att klicka på "
12669 "knappen 'Exportera korg som CSV'."
12670
12671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
12672 #, c-format
12673 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
12674 msgstr "På den här sidan kan du skapa, ändra och ta bort OAI-PMH-uppsättningar"
12675
12676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
12677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
12678 #, c-format
12679 msgid ""
12680 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
12681 "this patron is on."
12682 msgstr ""
12683 "På den här fliken kan du se och redigera alla mottagarlistor denna låntagare "
12684 "tillhör."
12685
12686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:88
12687 #, c-format
12688 msgid "Once a 'Numbering pattern' is chosen the number formula will appear. "
12689 msgstr "När ett 'Nummermönster' har valts kommer nummerformeln att visas. "
12690
12691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
12692 #, c-format
12693 msgid ""
12694 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
12695 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
12696 msgstr ""
12697 "När en tagg har godkänts eller avslagits flyttas den till lämplig tagglista. "
12698 "En sammanfattning av alla taggar visas till höger i skärmen."
12699
12700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56
12701 #, c-format
12702 msgid ""
12703 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
12704 "the patron record add/edit form"
12705 msgstr ""
12706 "När attributen lagts till visas de i attributlistan och i formuläret för att "
12707 "lägga till/redigera låntagare"
12708
12709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
12710 #, c-format
12711 msgid ""
12712 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
12713 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
12714 "Koha."
12715 msgstr ""
12716 "När alla loggar från alla utlåningsdatorer laddats kommer du att kunna välja "
12717 "alla eller bara välja de du vill bearbeta i Koha."
12718
12719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
12720 #, c-format
12721 msgid ""
12722 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
12723 "summary."
12724 msgstr ""
12725 "När ett exemplar lagts till i korgen visas en sammanfattning av korgens "
12726 "innehåll."
12727
12728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
12729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
12730 #, c-format
12731 msgid ""
12732 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
12733 "payment as reversed"
12734 msgstr ""
12735 "När du klickat läggs en ny radpost till i kontot, som visar att betalningen "
12736 "ångrats"
12737
12738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
12739 #, c-format
12740 msgid ""
12741 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
12742 "screen under the 'Hold' tab."
12743 msgstr ""
12744 "När den bekräftats kommer reservationen att visas i låntagarens post och i "
12745 "utlåningsskärmen under fliken 'Reservationer'."
12746
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
12748 #, c-format
12749 msgid ""
12750 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
12751 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
12752 "report and choosing 'Run'."
12753 msgstr ""
12754 "När anpassade rapporter sparats till Koha kan du köra dem genom att gå till "
12755 "sidan Sparade rapporter och klicka på knappen 'Åtgärder' till höger om "
12756 "rapporten och välja 'Kör'."
12757
12758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
12759 #, c-format
12760 msgid ""
12761 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
12762 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
12763 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
12764 "it."
12765 msgstr ""
12766 "När all information matats in klickar du på knappen 'Spara rapport', du får "
12767 "då se alternativ för att köra den. När en rapport sparats behöver du inte "
12768 "återskapa den, du behöver bara leta upp den på sidan Sparade rapporter och "
12769 "köra eller redigera den."
12770
12771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
12772 #, c-format
12773 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
12774 msgstr "När du är klar visas en sammanfattning med alla dina transaktioner"
12775
12776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
12777 #, c-format
12778 msgid "Once finished, click 'Save'"
12779 msgstr "Klicka på 'Spara' när du är färdig"
12780
12781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
12782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
12783 #, c-format
12784 msgid ""
12785 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
12786 msgstr "När alla citat valts klickar du på tangenten 'Ta bort citat'."
12787
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
12789 #, c-format
12790 msgid ""
12791 "Once that data is filled in you can click 'Next' to enter the prediction "
12792 "pattern information. "
12793 msgstr ""
12794 "När data är ifyllt går det att klicka 'Nästa' för att fylla i "
12795 "prognosmönsterinformation. "
12796
12797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
12798 #, c-format
12799 msgid ""
12800 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
12801 "edit the quotes prior to saving them."
12802 msgstr ""
12803 "När CSV-filen har lästs in i den tillfälliga redigeringstabellen kan du "
12804 "redigera citaten innan de sparas."
12805
12806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15
12807 #, c-format
12808 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
12809 msgstr "När kontraktet har sparats visas det under säljarens information."
12810
12811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
12812 #, c-format
12813 msgid ""
12814 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
12815 "edit the quote source and text."
12816 msgstr ""
12817 "När den aktuella gruppen citat laddats i redigeringstabellen kan du redigera "
12818 "källa och text för citaten."
12819
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
12821 #, c-format
12822 msgid ""
12823 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
12824 msgstr "När filen är uppladdad visas ett meddelande om detta."
12825
12826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
12827 #, c-format
12828 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
12829 msgstr "När filen laddats upp klickar du för att bearbeta filen"
12830
12831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
12832 #, c-format
12833 msgid ""
12834 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
12835 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
12836 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
12837 "the 'Remove' link to the right of their name."
12838 msgstr ""
12839 "När läraren du vill ha visas klickar du bara på deras namn för att lägga "
12840 "till dem. Du kan upprepa detta för alla lärare på denna kurs. Varje lärare "
12841 "visas ovanför sökrutan och kan tas bort genom att klicka på länken 'Ta bort' "
12842 "till höger om namnet."
12843
12844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
12845 #, c-format
12846 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
12847 msgstr "När exemplaret lånats ut visas det under låntagarens information."
12848
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17
12850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
12851 #, c-format
12852 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
12853 msgstr "När brevet genererats kan du ladda ned en PDF"
12854
12855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:33
12856 #, fuzzy, c-format
12857 msgid ""
12858 "Once the list is saved, it will be accessible from the Lists page and from "
12859 "the 'Add to' menu at the top of the search results."
12860 msgstr ""
12861 "När listan sparats kan den nås från List-sidan och från menyn 'Lägg till' "
12862 "längst upp i sökresultaten."
12863
12864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
12865 #, c-format
12866 msgid ""
12867 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
12868 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
12869 msgstr ""
12870 "När systemet åter är online går du till synkroniseringssidan i modulen "
12871 "Offline-utlåning och klickar på 'Ladda upp transaktioner'"
12872
12873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
12874 #, c-format
12875 msgid ""
12876 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
12877 "the toolbar and the quotes will be saved."
12878 msgstr ""
12879 "När du är nöjd med citaten klickar du på knappen 'Spara citat' i "
12880 "verktygsfältet för att spara dem."
12881
12882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
12883 #, c-format
12884 msgid ""
12885 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
12886 "search other libraries for the record in question."
12887 msgstr ""
12888 "När du valt det kommer du till ett sökfönster för Z39.50/SRU där du kan söka "
12889 "online efter exemplaret hos andra bibliotek."
12890
12891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
12892 #, c-format
12893 msgid ""
12894 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
12895 "you will be presented with a list of these items."
12896 msgstr ""
12897 "När du filtrerar dina order för att visa de saker som du anser är försenade, "
12898 "visas en lista med dessa poster."
12899
12900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
12901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:95
12902 #, c-format
12903 msgid ""
12904 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
12905 "page will list the items you have selected."
12906 msgstr ""
12907 "Klicka på knappen 'Klar' när du lagt till alla exemplar. Sidan som visas "
12908 "listar alla exemplar du valt."
12909
12910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
12911 #, c-format
12912 msgid ""
12913 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
12914 "'Update' button to save them to the list."
12915 msgstr ""
12916 "När du har alla låntagare du vill kan du klicka på knappen 'Uppdatera' för "
12917 "att spara dem i listan."
12918
12919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
12920 #, c-format
12921 msgid ""
12922 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
12923 "a receipt by choosing one of two methods."
12924 msgstr ""
12925 "När du genomfört utlåning för en låntagare kan du skriva ut ett kvitto åt "
12926 "dem på två olika sätt."
12927
12928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
12929 #, c-format
12930 msgid ""
12931 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
12932 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
12933 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
12934 "the status you have chosen."
12935 msgstr ""
12936 "När du klickar på 'Skicka' flyttas förslaget till motsvarande flik. Status "
12937 "kommer också att uppdateras i låntagarens konto i OPAC och ett e-"
12938 "postmeddelande skickas till låntagaren med den mall som motsvarar den status "
12939 "du valt."
12940
12941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
12942 #, c-format
12943 msgid ""
12944 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12945 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
12946 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
12947 "deleted."
12948 msgstr ""
12949 "När du är klar med dina val klickar du på knappen 'slå samman'. Den primära "
12950 "posten kommer nu att INNEHÅLLA den information du valde samt alla exemplar/"
12951 "innehav från båda de bibliografiska posterna och den andra posten kommer att "
12952 "tas bort."
12953
12954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
12955 #, c-format
12956 msgid ""
12957 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12958 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
12959 "record will be deleted."
12960 msgstr ""
12961 "När du är klar med dina val klickar du på knappen 'slå samman'. Den primära "
12962 "posten kommer nu att visa den information du valde och den andra posten "
12963 "kommer att tas bort."
12964
12965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:61
12966 #, c-format
12967 msgid ""
12968 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
12969 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
12970 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
12971 msgstr ""
12972 "När du är klar med dina val klickar du på knappen 'slå samman'. Den primära "
12973 "posten kommer nu att visa den information du valde samt alla exemplar/"
12974 "innehav från båda de bibliografiska posterna och den andra posten kommer att "
12975 "tas bort."
12976
12977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
12978 #, c-format
12979 msgid ""
12980 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
12981 "creating courses and adding titles to the reserve list."
12982 msgstr ""
12983 "När du slutfört konfigurationen för kursreservationer kan du börja skapa "
12984 "kurser och lägga till titlar till reservlistan."
12985
12986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
12987 #, c-format
12988 msgid ""
12989 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
12990 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
12991 msgstr ""
12992 "När du konfigurerat alla uppsättningar måste du bygga dem. Det görs genom "
12993 "att köra skriptet misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
12994
12995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
12996 #, c-format
12997 msgid ""
12998 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
12999 "appear next to the 'New profile' button."
13000 msgstr ""
13001 "När du har skapat minst en CSV-profil visas fliken 'Redigera profil' intill "
13002 "knappen 'Ny profil'."
13003
13004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
13005 #, c-format
13006 msgid ""
13007 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
13008 "the data into Koha."
13009 msgstr ""
13010 "När du har skapat din fil kan du använda Verktyg för låntagarimport för att "
13011 "importera informationen till Koha."
13012
13013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
13014 #, c-format
13015 msgid ""
13016 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
13017 "Accounting information."
13018 msgstr ""
13019 "När du angett informationen om ett exemplar, måste du ange "
13020 "bokföringsinformationen."
13021
13022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
13023 #, c-format
13024 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
13025 msgstr "När du angett informationen kan du klicka på 'Spara'"
13026
13027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
13028 #, c-format
13029 msgid ""
13030 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
13031 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
13032 "date to today."
13033 msgstr ""
13034 "När du har hittat exemplaren i hyllorna kan du återvända till listan och "
13035 "bocka av de exemplar du hittade för att uppdatera 'senast sedd'-datumet till "
13036 "idag."
13037
13038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
13039 #, c-format
13040 msgid ""
13041 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
13042 "present you with the changed patron records."
13043 msgstr ""
13044 "När du har gjort de ändringar du vill klickar du på 'Spara', du får då se de "
13045 "ändrade låntagarposterna."
13046
13047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
13048 #, c-format
13049 msgid ""
13050 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
13051 "items."
13052 msgstr "När du gjort ändringarna visas de uppdaterade posterna."
13053
13054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:80
13055 #, c-format
13056 msgid ""
13057 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
13058 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
13059 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
13060 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
13061 "Budget Y is the selected budget."
13062 msgstr ""
13063 "När du gjort dina val klickar du på knappen 'Flytta ej mottagna "
13064 "beställningar'. Du kommer att presenteras med en dialogruta som visar 'Du "
13065 "har valt att flytta alla beställningar som inte mottagits från 'budget X' "
13066 "till 'budget Y'. Denna åtgärd kan inte ångras. Vill du fortsätta?' Budget X "
13067 "är den budget som ska stängas och budget Y är den valda budgeten."
13068
13069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
13070 #, c-format
13071 msgid ""
13072 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
13073 "the top left of the editor."
13074 msgstr ""
13075 "När du gjort dina ändringar (med någon av metoderna) kan du klicka på "
13076 "'Spara' längst upp till vänster i redigeraren."
13077
13078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
13079 #, c-format
13080 msgid ""
13081 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
13082 "brought to a list of your existing budgets."
13083 msgstr ""
13084 "När du har gjort ändringarna klickar du på knappen 'Spara ändringar'. Då "
13085 "visas en lista med befintliga budgetar."
13086
13087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
13088 #, c-format
13089 msgid ""
13090 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
13091 "right."
13092 msgstr ""
13093 "När du sparat dina ändringar visas ditt nya bibliotek i det övre högra "
13094 "hörnet."
13095
13096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:77
13097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
13098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
13099 #, c-format
13100 msgid ""
13101 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
13102 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
13103 msgstr ""
13104 "När du sparat din nya profil, kan du återgå till listan med mallar och välja "
13105 "att redigera mallen som den här profilen är till för."
13106
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:55
13108 #, c-format
13109 msgid ""
13110 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
13111 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
13112 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
13113 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
13114 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
13115 msgstr ""
13116 "När du har valt de poster du vill slå samman klickar du på knappen 'Slå "
13117 "samman markerade poster'. Du kommer att tillfrågas om vilken av de två "
13118 "posterna du vill behålla som primära post och vilken som ska tas bort efter "
13119 "sammanslagningen. Om posterna skapades med olika ramverk frågar Koha vilket "
13120 "ramverk du vill att den sammanslagna posten ska använda."
13121
13122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
13123 #, c-format
13124 msgid ""
13125 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
13126 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
13127 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
13128 "deleted after the merge. If the records were created using different "
13129 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
13130 "merged record to use."
13131 msgstr ""
13132 "När du har valt de poster du vill slå samman klickar du på knappen 'Slå "
13133 "samman valda'. Du kommer att tillfrågas om vilken av de två posterna du vill "
13134 "behålla som primära post och vilken som ska tas bort efter sammanslagningen. "
13135 "Om posterna skapades med olika ramverk frågar Koha vilket ramverk du vill "
13136 "att den sammanslagna posten ska använda."
13137
13138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
13139 #, c-format
13140 msgid ""
13141 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
13142 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
13143 "you should log in as that user rather than the root user which is set up as "
13144 "part of installation."
13145 msgstr ""
13146 "När du skapat låntagarkategorier bör du skapa en ny användare i modulen "
13147 "Låntagare med rättigheter som superbibliotekarie. Använd sedan denna "
13148 "användare för att logga in istället för root-användaren som skapas under "
13149 "installationen."
13150
13151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
13152 #, c-format
13153 msgid ""
13154 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
13155 "using this tool."
13156 msgstr ""
13157 "När du förberett posterna för import kan du slutföra importen med detta "
13158 "verktyg."
13159
13160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
13161 #, c-format
13162 msgid ""
13163 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
13164 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
13165 msgstr ""
13166 "När filen laddats eller streckkoderna har skannats klickar du på 'Fortsätt'. "
13167 "Då visas en lista med låntagarna och de ändringar du kan göra."
13168
13169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
13170 #, c-format
13171 msgid ""
13172 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
13173 "'Continue.'"
13174 msgstr ""
13175 "När filen laddats upp eller streckkoderna har skannats klickar du på "
13176 "'Fortsätt'."
13177
13178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
13179 #, c-format
13180 msgid ""
13181 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
13182 "under the 'Patrons' section"
13183 msgstr ""
13184 "När du är klar kan du stänga fönstret, du kan då se en lista med låntagare "
13185 "under sektionen 'Låntagare'"
13186
13187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
13188 #, c-format
13189 msgid ""
13190 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
13191 "selected records' button and your records will be modified."
13192 msgstr ""
13193 "När du är säker på att allt är korrekt kan du klicka på knappen 'Modifiera "
13194 "valda poster' för att ändra posterna."
13195
13196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
13197 #, c-format
13198 msgid ""
13199 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
13200 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
13201 "vendor."
13202 msgstr ""
13203 "När du är säker på att korgen är komplett klickar du på knappen 'Stäng korg' "
13204 "för att ange att korgen är komplett och har skickats till leverantören."
13205
13206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
13207 #, c-format
13208 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
13209 msgstr "När du angett dina kriterier kan du klicka på 'Fortsätt'"
13210
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
13212 #, c-format
13213 msgid ""
13214 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
13215 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
13216 "add/edit items attached to the record "
13217 msgstr ""
13218 "När du är klar klickar du på knappen 'Spara' längst upp och väljer om du "
13219 "vill spara och se den bibliografiska posten du skapat eller fortsätta att "
13220 "lägga till/redigera exemplar som tillhör posten "
13221
13222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
13223 #, c-format
13224 msgid ""
13225 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
13226 "records that use this authority record will be updated."
13227 msgstr ""
13228 "När du redigerat klickar du på 'Spara' för att uppdatera alla poster som "
13229 "använder denna auktoritetspost."
13230
13231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
13232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
13233 #, c-format
13234 msgid ""
13235 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you "
13236 "will be presented with the form to continue cataloging"
13237 msgstr ""
13238 "När du öppnat ett tomt ramverk och importerat en post via Z39.50/SRU visas "
13239 "ett formulär där du kan fortsätta katalogarbetet"
13240
13241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
13242 #, c-format
13243 msgid ""
13244 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
13245 "by following the instructions for editing subfields"
13246 msgstr ""
13247 "När ramverket visas på skärmen kan du redigera eller ta bort varje fält "
13248 "genom att följa instruktionerna för att redigera underordnade fält"
13249
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
13251 #, c-format
13252 msgid ""
13253 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
13254 "the list of Frameworks "
13255 msgstr ""
13256 "När ramverket lagts till klickar du på 'MARC-struktur' till höger om det i "
13257 "listan över ramverk "
13258
13259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
13260 #, c-format
13261 msgid ""
13262 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
13263 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
13264 msgstr ""
13265 "När du sparat dina åtgärder kan du se dem längst upp i skärmen. Åtgärder kan "
13266 "flyttas runt med pilarna till vänster om dem."
13267
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
13269 #, c-format
13270 msgid ""
13271 "Once your basket is created you are presented with several options for "
13272 "adding items to the order."
13273 msgstr ""
13274 "När korgen skapats visas flera alternativ för att lägga till poster i ordern."
13275
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
13277 #, c-format
13278 msgid ""
13279 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
13280 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
13281 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
13282 msgstr ""
13283 "När du genomfört ändringarna klickar du på knappen 'Spara'. Om du vill "
13284 "exportera dina data som en CSV-fil kan du göra det genom att fylla i ett "
13285 "namn i fältet 'Exportera till en fil med namn' och klicka på knappen "
13286 "'Exportera'."
13287
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
13289 #, c-format
13290 msgid ""
13291 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
13292 "be searchable by any field in the course."
13293 msgstr ""
13294 "När din kurs är sparad visas den på huvudsidan för kursreservationer och kan "
13295 "sökas med alla fält i kursen."
13296
13297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
13298 #, c-format
13299 msgid ""
13300 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
13301 "synced to the right of each data set."
13302 msgstr ""
13303 "När dina data är nedladdade visas de datum då data senast synkroniserades "
13304 "till höger om varje datauppsättning."
13305
13306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
13307 #, c-format
13308 msgid ""
13309 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
13310 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
13311 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
13312 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
13313 msgstr ""
13314 "Om du vill att Koha ska glömma bort att du använde 'Sök för reservation' när "
13315 "reservationen är gjord, kan du välja att låta Koha 'glömma' låntagarens namn "
13316 "genom att klicka på pilen till höger om knappen 'Reservera' i sökresultaten "
13317 "och välja alternativet 'Glöm'."
13318
13319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
13320 #, c-format
13321 msgid ""
13322 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
13323 "the right of each title that was imported"
13324 msgstr ""
13325 "När importen är slutförd visas en länk till de nya bibliografiska posterna "
13326 "till höger om varje titel som importerades"
13327
13328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
13329 #, c-format
13330 msgid ""
13331 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
13332 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
13333 msgstr ""
13334 "När importen är klar öppnas redigeringsvertyget för ramverk där du kan "
13335 "utföra de ändringar som krävs av ramverket du importerade."
13336
13337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:21
13338 #, c-format
13339 msgid ""
13340 "Once your new field is added it will be visible at the top of this page and "
13341 "on the item search page"
13342 msgstr ""
13343 "När ett nytt fält är tillagt kommer det att bli synligt på toppen av denna "
13344 "sida samt på exemplarsökningssidan"
13345
13346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
13347 #, c-format
13348 msgid ""
13349 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
13350 "the right of the rule"
13351 msgstr ""
13352 "När policyn är aktiverad, kan du avaktivera den genom att klicka på länken "
13353 "'Inaktivera' till höger om regeln"
13354
13355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
13356 #, c-format
13357 msgid ""
13358 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
13359 "other saved reports."
13360 msgstr ""
13361 "När rapporten har sparats visas den på sidan 'Använd sparad' tillsammans med "
13362 "alla andra sparade rapporter."
13363
13364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
13365 #, c-format
13366 msgid ""
13367 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
13368 "MARC Records for Import tool."
13369 msgstr ""
13370 "När din mall sparats kan du välja den när du använder verktyget Förbered "
13371 "MARC-poster för import."
13372
13373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
13374 #, c-format
13375 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
13376 msgstr ""
13377 "En kan vara bilden på låntagaren som kan storleksförändras efter behov."
13378
13379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
13380 #, c-format
13381 msgid ""
13382 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
13383 "Cities and Towns page."
13384 msgstr "När du klickar på Skicka sparas Orten och listas på sidan med Orter."
13385
13386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
13387 #, c-format
13388 msgid "Online Help"
13389 msgstr "Online-hjälp"
13390
13391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
13392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
13393 #, c-format
13394 msgid "Online help"
13395 msgstr "Online-hjälp"
13396
13397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132
13398 #, c-format
13399 msgid ""
13400 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
13401 "duplicate information from)"
13402 msgstr ""
13403 "Öppna den låntagare du vill använda som grund (den låntagare du vill kopiera "
13404 "information från)"
13405
13406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
13407 #, c-format
13408 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
13409 msgstr ""
13410 "Du kan också välja att helt enkelt inte ha någon bild kopplad till "
13411 "exemplartypen"
13412
13413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:28
13414 #, c-format
13415 msgid ""
13416 "Or, from the \"add or remove items\" page for a collection, you can click "
13417 "the Transfer button, choose the library you wish to transfer the collection "
13418 "to and click \"Transfer Collection\"."
13419 msgstr ""
13420 "Alternativt från 'Lägg till och ta bort exemplar'-sidan för en samling kan "
13421 "du klicka på Överförknappen, välja det bibliotek/den filial som du vill "
13422 "överföra samlingen till och klicka 'Överför samling'."
13423
13424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
13425 #, c-format
13426 msgid "Order from Purchase Suggestion"
13427 msgstr "Beställ från Inköpsförslag"
13428
13429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
13430 #, c-format
13431 msgid "Order from a New Empty Record"
13432 msgstr "Beställ från en Ny tom post"
13433
13434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
13435 #, c-format
13436 msgid "Order from a Staged File"
13437 msgstr "Beställ från en Förberedd fil"
13438
13439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
13440 #, c-format
13441 msgid "Order from a subscription"
13442 msgstr "Beställ från en prenumeration"
13443
13444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
13445 #, c-format
13446 msgid "Order from an Existing Record"
13447 msgstr "Beställ från en befintlig post"
13448
13449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
13450 #, c-format
13451 msgid "Order from an External Source"
13452 msgstr "Beställ från en extern källa"
13453
13454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
13455 #, c-format
13456 msgid ""
13457 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
13458 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
13459 "suggestions' page in the OPAC."
13460 msgstr ""
13461 "Beställningar som läggs till i korgen på detta sätt informerar låntagaren "
13462 "via e-post att deras förslag beställts och uppdaterar låntagarens sida 'Mina "
13463 "inköpsförslag' i OPAC."
13464
13465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
13466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
13468 #, c-format
13469 msgid ""
13470 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
13471 "results page."
13472 msgstr ""
13473 "Beställningar kan ses från sidan med leverantörsinformation eller i "
13474 "sökresultaten efter leverantörssökning."
13475
13476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
13477 #, c-format
13478 msgid ""
13479 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
13480 "to it"
13481 msgstr ""
13482 "Organisation = en organisation som kan ha professionella låntagare anslutna"
13483
13484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
13485 #, c-format
13486 msgid "Organizational "
13487 msgstr "Organisation "
13488
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
13490 #, c-format
13491 msgid ""
13492 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
13493 "guarantors for Professional patrons."
13494 msgstr ""
13495 "Organisationslåntagare är organisationer. Organisationer kan användas som "
13496 "förmyndare för professionella låntagare."
13497
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
13499 #, c-format
13500 msgid "Other/Generic Classification"
13501 msgstr "Annat/allmän klassificering"
13502
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
13504 #, c-format
13505 msgid "Overdue Notice Markup"
13506 msgstr "Taggning för förseningsmeddelande"
13507
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
13509 #, c-format
13510 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
13511 msgstr "Utlösare för förseningsmeddelande/status"
13512
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
13514 #, c-format
13515 msgid "Overdues"
13516 msgstr "Försenade"
13517
13518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
13519 #, c-format
13520 msgid "Overdues with fines"
13521 msgstr "Försenade med böter"
13522
13523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156
13524 #, c-format
13525 msgid "Override blocked renewals"
13526 msgstr "Åsidosätt blockerade omlån"
13527
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
13529 #, c-format
13530 msgid "PAY = Payment"
13531 msgstr "PAY = Betalning"
13532
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
13534 #, c-format
13535 msgid ""
13536 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
13537 "on a printer&nbsp;"
13538 msgstr ""
13539 "PDF - kan läsas av alla PDF-läsare, vilket gör låntagarkort utskrivbara på "
13540 "skrivare&nbsp;"
13541
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
13543 #, c-format
13544 msgid "PREDUE "
13545 msgstr "PREDUE "
13546
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
13548 #, c-format
13549 msgid "PREDUEDGST "
13550 msgstr "PREDUEDGST "
13551
13552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
13553 #, c-format
13554 msgid "Patron Attribute Types"
13555 msgstr "Attributtyper för låntagare"
13556
13557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
13558 #, c-format
13559 msgid "Patron Card Creator"
13560 msgstr "Låntagarkortverktyg"
13561
13562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
13563 #, c-format
13564 msgid "Patron Categories"
13565 msgstr "Låntagarkategorier"
13566
13567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
13568 #, c-format
13569 msgid "Patron Permissions Defined"
13570 msgstr "Låntagarrättigheter har ställts in"
13571
13572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
13573 #, c-format
13574 msgid ""
13575 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
13576 "client."
13577 msgstr ""
13578 "Låntagarrättigheter används för att ge bibliotekspersonal tillgång till "
13579 "personalklienten."
13580
13581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
13582 #, c-format
13583 msgid "Patron attribute type code"
13584 msgstr "Typkod för låntagarattribut"
13585
13586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
13587 #, c-format
13588 msgid ""
13589 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
13590 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
13591 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
13592 msgstr ""
13593 "Låntagarattribut kan användas för definiera anpassade fält att koppla till "
13594 "dina låntagarposter. För att kunna använda anpassade fält måste du ställa in "
13595 "systeminställningen ExtendedPatronAttributes."
13596
13597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
13598 #, fuzzy, c-format
13599 msgid ""
13600 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
13601 "age groups, and patron categories."
13602 msgstr ""
13603 "Med låntagarkategorier kan du organisera dina låntagare i olika roller, "
13604 "grupper, åldersgrupper och låntagartyper."
13605
13606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
13607 #, c-format
13608 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
13609 msgstr "Låntagarkategorier hör till en av sex övergripande kategorier i Koha."
13610
13611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
13612 #, c-format
13613 msgid ""
13614 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
13615 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
13616 msgstr ""
13617 "Låntagarkategorier kan också ha en övre åldersgräns (i år), t.ex. för barn. "
13618 "Ange denna ålder i 'Övre åldersgräns' "
13619
13620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
13621 #, c-format
13622 msgid "Patron circulation history"
13623 msgstr "Lånehistorik för låntagare"
13624
13625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
13626 #, c-format
13627 msgid "Patron details"
13628 msgstr "Låntagarinformation"
13629
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
13631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
13632 #, c-format
13633 msgid "Patron discharges"
13634 msgstr "Låntagaravföranden"
13635
13636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
13637 #, c-format
13638 msgid "Patron files"
13639 msgstr "Låntagarfiler"
13640
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
13642 #, c-format
13643 msgid "Patron fines"
13644 msgstr "Låntagarböter"
13645
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
13647 #, c-format
13648 msgid "Patron has a restriction on their account "
13649 msgstr "Låntagarens konto är begränsat "
13650
13651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
13652 #, c-format
13653 msgid "Patron has outstanding fines"
13654 msgstr "Låntagare har obetalda böter"
13655
13656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
13657 #, c-format
13658 msgid "Patron has too many things checked out"
13659 msgstr "Låntagare har för många saker på lån"
13660
13661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
13662 #, c-format
13663 msgid ""
13664 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
13665 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
13666 "patron cards."
13667 msgstr ""
13668 "Låntagarbilder kan laddas upp i bulk om du tillåter att låntagarbilder "
13669 "kopplas till låntagarposter. Dessa bilder kan även användas för att skapa "
13670 "låntagarkort."
13671
13672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
13673 #, c-format
13674 msgid "Patron import"
13675 msgstr "Låntagarimport"
13676
13677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
13678 #, c-format
13679 msgid "Patron lists"
13680 msgstr "Låntagarlistor"
13681
13682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
13683 #, c-format
13684 msgid ""
13685 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
13686 "the batch patron modification tool or reporting."
13687 msgstr ""
13688 "Låntagarlistor är ett sätt att spara en grupp låntagare för enkel "
13689 "modifiering via verktyget satsmodifiering av låntagare eller rapportering."
13690
13691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
13692 #, c-format
13693 msgid "Patron needs to confirm their address "
13694 msgstr "Låntagaren måste bekräfta sin adress "
13695
13696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
13697 #, c-format
13698 msgid "Patron notices"
13699 msgstr "Låntagarmeddelanden"
13700
13701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
13702 #, c-format
13703 msgid "Patron owes too much in fines "
13704 msgstr "Låntagaren är skyldig för mycket böter "
13705
13706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
13707 #, c-format
13708 msgid ""
13709 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
13710 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
13711 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
13712 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
13713 msgstr ""
13714 "Låntagarnas lösenord kan inte tas fram i textform. De asterisker/stjärnor "
13715 "som visas intill lösenordsfältet i formuläret med låntagarinformation visas "
13716 "alltid, även om ett lösenord inte ställts in. Om en låntagare glömmer sitt "
13717 "lösenord är den enda lösningen att ändra lösenordet. För att byta "
13718 "låntagarens lösenord klickar du på knappen 'Byt lösenord'"
13719
13720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
13721 #, c-format
13722 msgid "Patron permissions"
13723 msgstr "Låntagarrättigheter"
13724
13725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
13726 #, c-format
13727 msgid "Patron routing lists"
13728 msgstr "Mottagarlistor för låntagare"
13729
13730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
13731 #, c-format
13732 msgid "Patron search"
13733 msgstr "Låntagarsökning"
13734
13735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
13736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
13737 #, c-format
13738 msgid "Patron statistics"
13739 msgstr "Låntagarstatistik"
13740
13741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
13742 #, c-format
13743 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
13744 msgstr "Låntagares inköpsförslag"
13745
13746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
13747 #, c-format
13748 msgid "Patrons"
13749 msgstr "Låntagare"
13750
13751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
13752 #, c-format
13753 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
13754 msgstr "Låntagare (anonymisera, bulkradering)"
13755
13756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
13757 #, c-format
13758 msgid "Patrons and Circulation"
13759 msgstr "Låntagare och cirkulation"
13760
13761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
13762 #, c-format
13763 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
13764 msgstr "Låntagare läggs till i modulen 'Låntagare'."
13765
13766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
13767 #, c-format
13768 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
13769 msgstr "Låntagare tilldelas till en av sex huvudkategorier:"
13770
13771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108
13772 #, c-format
13773 msgid ""
13774 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
13775 msgstr ""
13776 "Låntagare kan även förhindras från att låna genom att ställa in "
13777 "låntagarflaggor "
13778
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
13780 #, c-format
13781 msgid "Patrons has lost their library card "
13782 msgstr "Låntagare har förlorat sitt lånekort "
13783
13784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91
13785 #, c-format
13786 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
13787 msgstr "Låntagare kan i Koha redigeras med flera olika knappar för redigering."
13788
13789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
13790 #, c-format
13791 msgid "Patrons with no checkouts"
13792 msgstr "Låntagare som inte lånat"
13793
13794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
13795 #, c-format
13796 msgid "Patrons with the most checkouts"
13797 msgstr "Låntagare med flest lån"
13798
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
13800 #, c-format
13801 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
13802 msgstr "Låntagare i personalkategorin har tillgång till personalklienten."
13803
13804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
13805 #, c-format
13806 msgid "Patrons:"
13807 msgstr "Låntagare:"
13808
13809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
13810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
13811 #, c-format
13812 msgid "Pay Selected fines "
13813 msgstr "Betala valda böter "
13814
13815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
13816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
13817 #, c-format
13818 msgid "Pay a fine in full "
13819 msgstr "Betala en bot i sin helhet "
13820
13821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
13822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
13823 #, c-format
13824 msgid "Pay a partial fine "
13825 msgstr "Delbetala en bot "
13826
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
13829 #, c-format
13830 msgid "Pay an amount towards all fines "
13831 msgstr "Betala av på alla böter "
13832
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
13835 #, c-format
13836 msgid "Pay and Writeoff Fines"
13837 msgstr "Betala och avskriva böter"
13838
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
13840 #, c-format
13841 msgid "Pending on-site checkouts"
13842 msgstr "Väntande utlån på plats"
13843
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
13845 #, c-format
13846 msgid "Perform batch deletion of items"
13847 msgstr "Utför satsradering av exemplar"
13848
13849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
13850 #, c-format
13851 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
13852 msgstr "Utför satsradering av poster (bibliografisk eller auktoritet)"
13853
13854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
13855 #, c-format
13856 msgid "Perform batch modification of items"
13857 msgstr "Utför satsmodifiering av exemplar"
13858
13859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
13860 #, c-format
13861 msgid "Perform inventory of your catalog"
13862 msgstr "Utför inventering av katalogen"
13863
13864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
13865 #, c-format
13866 msgid ""
13867 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
13868 "click Next instead of making an option."
13869 msgstr ""
13870 "Utför matematiska funktioner. Om du inte vill utföra några beräkningar "
13871 "klickar du på Nästa, utan att göra några val."
13872
13873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
13874 #, c-format
13875 msgid "Perl modules"
13876 msgstr "Perl-moduler"
13877
13878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
13879 #, c-format
13880 msgid "Philadelphia, PA 19107"
13881 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
13882
13883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
13884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
13885 #, c-format
13886 msgid "Phone number: "
13887 msgstr "Telefonnummer: "
13888
13889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
13890 #, c-format
13891 msgid ""
13892 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
13893 "minimum quality for a printable image."
13894 msgstr ""
13895 "Bilder som laddas upp med detta verktyg ska vara minst 300 dpi, vilket är "
13896 "den lägsta kvaliteten för en bild som ska skrivas ut."
13897
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
13899 #, c-format
13900 msgid "Place and modify holds for patrons"
13901 msgstr "Reservera och ändra reservationer för låntagare"
13902
13903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
13904 #, c-format
13905 msgid "Place holds for patrons"
13906 msgstr "Reservera för låntagare"
13907
13908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
13909 #, c-format
13910 msgid "Placing Holds in Staff Client"
13911 msgstr "Reservera i personalklienten"
13912
13913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
13914 #, c-format
13915 msgid "Placing an Order"
13916 msgstr "Genomföra en beställning"
13917
13918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
13919 #, c-format
13920 msgid ""
13921 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
13922 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
13923 msgstr ""
13924 "Planeringskategorier används för statistiska ändamål. För att få veta mer om "
13925 "planering av kategorier läser du Frågor och svar om planeringskategorier."
13926
13927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
13928 #, c-format
13929 msgid ""
13930 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
13931 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
13932 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
13933 msgstr ""
13934 "Du behöver inte ställa in alla grundparametrar. Om du inte tänker använda "
13935 "inköpsmodulen kan t.ex. 'Budgetställen', 'Budgetar' och 'Valutor och "
13936 "växelkurser' ignoreras."
13937
13938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158
13939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
13940 #, c-format
13941 msgid "Plugin "
13942 msgstr "Insticksprogram "
13943
13944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
13945 #, c-format
13946 msgid "Plugins"
13947 msgstr "Insticksprogram"
13948
13949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
13950 #, c-format
13951 msgid "Port"
13952 msgstr "Port"
13953
13954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
13955 #, c-format
13956 msgid "Pre-save Editing"
13957 msgstr "Redigering innan lagring"
13958
13959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
13960 #, c-format
13961 msgid "Printing Baskets"
13962 msgstr "Skriva ut korgar"
13963
13964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
13965 #, c-format
13966 msgid "Printing Invoices"
13967 msgstr "Skriva ut fakturor"
13968
13969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
13970 #, c-format
13971 msgid "Printing Receipts"
13972 msgstr "Skriva ut kvitton"
13973
13974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
13975 #, fuzzy, c-format
13976 msgid ""
13977 "Private list: Is managed by you and can be seen only by you or the people "
13978 "you choose to share the list with."
13979 msgstr "Privat lista: hanteras av dig och kan bara ses av dig"
13980
13981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
13982 #, c-format
13983 msgid "Professional "
13984 msgstr "Professionell "
13985
13986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
13987 #, c-format
13988 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
13989 msgstr "Professionell = en låntagare som kan tillhöra en organisation"
13990
13991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
13992 #, c-format
13993 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
13994 msgstr "Professionella låntagare kan länkas till organisationslåntagare"
13995
13996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:51
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
13999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
14000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
14001 #, c-format
14002 msgid "Profiles"
14003 msgstr "Profiler"
14004
14005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
14006 #, c-format
14007 msgid ""
14008 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
14009 msgstr ""
14010 "Egenskaper läggs till bibliotek med formuläret för att lägga till eller "
14011 "redigera bibliotek."
14012
14013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
14015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
14016 #, c-format
14017 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
14018 msgstr ""
14019 "Tillhandahåll en beskrivning så att du kan identifiera denna åtgärd senare"
14020
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
14022 #, fuzzy, c-format
14023 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you."
14024 msgstr "Offentlig lista: kan ses av alla men bara hanteras av dig"
14025
14026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
14027 #, c-format
14028 msgid "Purchase Suggestions"
14029 msgstr "Inköpsförslag"
14030
14031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
14032 #, c-format
14033 msgid "Purchase suggestions"
14034 msgstr "Inköpsförslag"
14035
14036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75
14037 #, c-format
14038 msgid ""
14039 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
14040 msgstr ""
14041 "Kvantitet fylls i av antalet exemplar du lagt till i den ovanstående "
14042 "beställningen."
14043
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
14047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
14048 #, c-format
14049 msgid "Question"
14050 msgstr "Fråga"
14051
14052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
14054 #, c-format
14055 msgid "Question:"
14056 msgstr "Fråga:"
14057
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
14059 #, c-format
14060 msgid "Quick Item Status Updates"
14061 msgstr "Snabba statusuppdateringar för exemplar"
14062
14063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
14064 #, c-format
14065 msgid "Quick Spine Label Creator"
14066 msgstr "Snabbverktyg för ryggetiketter"
14067
14068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
14069 #, c-format
14070 msgid "Quote of the day editor"
14071 msgstr "Redigerare för dagens citat"
14072
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
14074 #, c-format
14075 msgid "Quote of the day uploader"
14076 msgstr "Uppladdningsverktyg för dagens citat"
14077
14078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
14079 #, c-format
14080 msgid "RENEWAL "
14081 msgstr "OMLÅN "
14082
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
14084 #, c-format
14085 msgid "RLIST (Routing List) "
14086 msgstr "RLIST (mottagarlista) "
14087
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
14089 #, c-format
14090 msgid "Read Koha documentation"
14091 msgstr "Läs Koha-dokumentationen"
14092
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
14094 #, c-format
14095 msgid "Read and contribute to discussions"
14096 msgstr "Läs och bidra till diskussioner"
14097
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
14099 #, c-format
14100 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
14101 msgstr "Läs/skriv i Koha wiki"
14102
14103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
14104 #, c-format
14105 msgid ""
14106 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
14107 "authorized value."
14108 msgstr ""
14109 "Skäl för att godta och avslå förslag definieras av det auktoriserade värdet "
14110 "FÖRESLÅ."
14111
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337
14113 #, c-format
14114 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
14115 msgstr "Ta emot periodika för befintliga prenumerationer"
14116
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
14118 #, c-format
14119 msgid "Receiving Holds"
14120 msgstr "Ta emot reservationer"
14121
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
14123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
14124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
14125 #, c-format
14126 msgid "Receiving Orders"
14127 msgstr "Ta emot beställningar"
14128
14129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
14130 #, c-format
14131 msgid "Receiving Serials"
14132 msgstr "Ta emot periodika"
14133
14134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
14135 #, c-format
14136 msgid "Record Matching Rules"
14137 msgstr "Regler för postmatchning"
14138
14139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
14140 #, c-format
14141 msgid "Record detail"
14142 msgstr "Postinformation"
14143
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
14145 #, c-format
14146 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
14147 msgstr "Regler för postmatchning används vid import av MARC-poster till Koha."
14148
14149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
14150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
14151 #, c-format
14152 msgid ""
14153 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
14154 "like to catalog a record using a blank template"
14155 msgstr ""
14156 "Poster kan läggas till i Koha som original eller via kopiering. Om du vill "
14157 "katalogisera en post med en tom mall"
14158
14159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
14160 #, c-format
14161 msgid ""
14162 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
14163 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
14164 "Cataloging tool:"
14165 msgstr ""
14166 "Poster som importeras med detta verktyg lagras i 'reservoar' tills de resas. "
14167 "Dessa poster visas vid sökning i katalogen från katalogverktyget:"
14168
14169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
14170 #, c-format
14171 msgid ""
14172 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
14173 "(category type = 'X') is returned"
14174 msgstr ""
14175 "Registrerar om en post som lånats ut till en statistiklåntagare (kategorityp "
14176 "= 'X') återlämnas"
14177
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
14179 #, c-format
14180 msgid "Remaining circulation permissions"
14181 msgstr "Kvarvarande lånerättigheter"
14182
14183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175
14184 #, c-format
14185 msgid "Remaining system parameters permissions"
14186 msgstr "Kvarvarande rättigheter för systemparametrar"
14187
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
14189 #, c-format
14190 msgid ""
14191 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
14192 "will be used to log into the staff client."
14193 msgstr ""
14194 "Var noga med att förse personalen med säkra användarnamn och lösenord "
14195 "eftersom de kommer att användas för att logga in på personalklienten."
14196
14197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
14198 #, c-format
14199 msgid "Renew"
14200 msgstr "Låna om"
14201
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342
14203 #, c-format
14204 msgid "Renew a subscription"
14205 msgstr "Förnya en prenumeration"
14206
14207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
14208 #, c-format
14209 msgid ""
14210 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
14211 "administration area"
14212 msgstr ""
14213 "Hyresavgifter tas ut baserat på inställningar i administrationsområdet "
14214 "Exemplartyper"
14215
14216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
14217 #, c-format
14218 msgid "Repeatable"
14219 msgstr "Upprepningsbar"
14220
14221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
14223 #, c-format
14224 msgid "Repeatable "
14225 msgstr "Upprepningsbar "
14226
14227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
14228 #, c-format
14229 msgid "Report Koha bugs"
14230 msgstr "Rapportera buggar i koha"
14231
14232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
14233 #, c-format
14234 msgid "Report from SQL"
14235 msgstr "Rapport från SQL"
14236
14237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
14238 #, c-format
14239 msgid "Reports"
14240 msgstr "Rapporter"
14241
14242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
14243 #, c-format
14244 msgid ""
14245 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
14246 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
14247 msgstr ""
14248 "Rapporter kan även läggas till genom att kopiera en befintlig rapport. Gå "
14249 "till sidan 'Sparade rapporter' för att se alla rapporter i ditt system."
14250
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
14252 #, c-format
14253 msgid "Reports dictionary"
14254 msgstr "Fördefinierade rapportfilter"
14255
14256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
14257 #, c-format
14258 msgid ""
14259 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
14260 msgstr "Rapporter på utlåningssidan styrs inte av denna rättighet"
14261
14262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
14263 #, c-format
14264 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
14265 msgstr "Matchningskontroller som krävs: inga (ta bort den tomma)"
14266
14267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
14268 #, c-format
14269 msgid ""
14270 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
14271 msgstr ""
14272 "Obligatoriska fält definieras i systeminställningen BorrowerMandatoryField"
14273
14274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
14275 #, c-format
14276 msgid "Required for staff login."
14277 msgstr "Krävs för personalinloggning."
14278
14279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
14280 #, c-format
14281 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
14282 msgstr ""
14283 "Kräver att personalen även har rättigheten circulate_remaining_permissions"
14284
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
14286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
14287 #, c-format
14288 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
14289 msgstr "Kräver att du ställer in OpacAllowSharingPrivateLists till 'Tillåt'"
14290
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
14292 #, c-format
14293 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
14294 msgstr "Kräver att du ställer in utlösare för förseningsmeddelande/status"
14295
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
14297 #, c-format
14298 msgid ""
14299 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
14300 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
14301 msgstr ""
14302 "Granska sammanfattningen innan du slutför importen för att säkerställa att "
14303 "din regel fungerade och att posterna visas som du förväntade dig"
14304
14305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
14306 #, c-format
14307 msgid "Rotating Collections"
14308 msgstr "Roterande/flytande samlingar"
14309
14310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
14311 #, c-format
14312 msgid ""
14313 "Rotating Collections is a tool for managing collections of materials that "
14314 "frequently get shifted from library to library. It adds the ability to store "
14315 "not only an item's home library and current location, but also information "
14316 "about where it is supposed to be transferred to next to ensure that all "
14317 "items in the collection are sent to the correct library. When an item in a "
14318 "rotating collection is checked in, library staff are notified that the item "
14319 "is part of a rotating collection and which branch it should be sent to if it "
14320 "is not at the correct one."
14321 msgstr ""
14322 "Roterande/flytande samlingar är ett verktyg för att hantera samlingar av "
14323 "material som ofta flyttas från bibliotek till bibliotek. Det lägger till "
14324 "möjligheten att lagra inte bara ett exemplars hembibliotek och nuvarande "
14325 "plats, utan även information om var det borde flyttas härnäst för att se "
14326 "till att alla exemplar i samlingen skickas till rätt bibliotek. När ett "
14327 "exemplar i en roterande/flytande samling återlämnas så meddelas "
14328 "bibliotekspersonalen om att exemplaret är en del av en roterande/flytande "
14329 "samling och vilken filial det ska skickas till om det är inte är på den "
14330 "rätta platsen."
14331
14332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
14333 #, c-format
14334 msgid "Routing"
14335 msgstr "Mottagarlista"
14336
14337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
14338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
14339 #, c-format
14340 msgid "Routing Lists"
14341 msgstr "Mottagarlistor"
14342
14343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
14344 #, c-format
14345 msgid "Running Custom Reports"
14346 msgstr "Köra anpassade rapporter"
14347
14348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
14349 #, c-format
14350 msgid ""
14351 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
14352 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
14353 msgstr ""
14354 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
14355 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
14356
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
14358 #, c-format
14359 msgid ""
14360 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
14361 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
14362 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
14363 msgstr ""
14364 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
14365 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
14366 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
14367
14368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
14369 #, c-format
14370 msgid "SHARE_ACCEPT "
14371 msgstr "SHARE_ACCEPT "
14372
14373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
14374 #, c-format
14375 msgid "SHARE_INVITE "
14376 msgstr "SHARE_INVITE "
14377
14378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
14379 #, c-format
14380 msgid "SRU example"
14381 msgstr "SRU-exempel"
14382
14383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
14384 #, c-format
14385 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
14386 msgstr "Hälsning bestäms av systeminställningen BorrowersTitles"
14387
14388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
14389 #, c-format
14390 msgid "Sample Overdue Notice"
14391 msgstr "Exempel på förseningsmeddelande"
14392
14393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
14394 #, c-format
14395 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
14396 msgstr "Exempelregel för postmatchning: kontrollnummer"
14397
14398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
14399 #, c-format
14400 msgid "Save Quotes"
14401 msgstr "Spara citat"
14402
14403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
14404 #, c-format
14405 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
14406 msgstr "Läs av eller mata in streckkoden på exemplaret du vill överföra"
14407
14408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
14409 #, c-format
14410 msgid ""
14411 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
14412 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
14413 msgstr ""
14414 "Skanna streckkoden för exemplaret du vill låna ut och ange ett "
14415 "återlämningsdatum. Om du inte anger ett återlämningsdatum frågar Koha efter "
14416 "ett."
14417
14418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
14419 #, c-format
14420 msgid "Schedule tasks to run"
14421 msgstr "Schemalägg uppgifter"
14422
14423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
14424 #, c-format
14425 msgid "Score: 101"
14426 msgstr "Poäng: 101"
14427
14428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
14429 #, c-format
14430 msgid "Search Domain Groups"
14431 msgstr "Domängrupper för sökning"
14432
14433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
14434 #, c-format
14435 msgid ""
14436 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
14437 "time instead of searching just one library or all libraries."
14438 msgstr ""
14439 "Med domängrupper för sökning kan du söka i en grupp bibliotek samtidigt i "
14440 "stället för att söka i bara ett bibliotek eller i alla bibliotek."
14441
14442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
14443 #, c-format
14444 msgid "Search for the item you would like to catalog"
14445 msgstr "Sök efter exemplaret du vill katalogisera"
14446
14447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
14448 #, c-format
14449 msgid "Search for the item you would like to catalog "
14450 msgstr "Sök efter exemplaret du vill katalogisera "
14451
14452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
14453 #, c-format
14454 msgid "Search history"
14455 msgstr "Sökhistorik"
14456
14457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
14458 #, c-format
14459 msgid "Search index: Control-number"
14460 msgstr "Sökindex: kontrollnummer"
14461
14462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
14463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
14464 #, c-format
14465 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
14466 msgstr ""
14467 "Sökmål kan ändras genom att använda administrationsområdet för Z39.50/SRU."
14468
14469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
14470 #, c-format
14471 msgid "Searching"
14472 msgstr "Söker"
14473
14474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
14475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
14476 #, c-format
14477 msgid "Searching Authorities"
14478 msgstr "Söker myndigheter"
14479
14480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
14481 #, c-format
14482 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
14483 msgstr "Söker undertyper på personalklienten"
14484
14485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
14486 #, c-format
14487 msgid "Searching:"
14488 msgstr "Söker:"
14489
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
14491 #, c-format
14492 msgid "See a Sample Overdue Notice"
14493 msgstr "Se ett exempel på ett förseningsmeddelande"
14494
14495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
14496 #, c-format
14497 msgid "See the full documentation for "
14498 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för "
14499
14500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
14501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
14502 #, c-format
14503 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
14504 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Inköpssökning i "
14505
14506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
14507 #, c-format
14508 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
14509 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Inköpsstatistik i "
14510
14511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
14512 #, c-format
14513 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
14514 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Inköp i "
14515
14516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
14517 #, c-format
14518 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
14519 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Lägga till låntagare i "
14520
14521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
14522 #, c-format
14523 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
14524 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Lägga till en prenumeration i "
14525
14526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
14527 #, c-format
14528 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
14529 msgstr ""
14530 "Se den fullständiga dokumentationen för Lägga till/redigera exemplar i "
14531
14532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
14533 #, c-format
14534 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
14535 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Analys i "
14536
14537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
14538 #, c-format
14539 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
14540 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Anonymisera låntagare i "
14541
14542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
14543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
14547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
14548 #, c-format
14549 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
14550 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Myndigheter i "
14551
14552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
14553 #, c-format
14554 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
14555 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen Godkända värden i "
14556
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
14558 #, c-format
14559 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
14560 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Korggrupper i "
14561
14562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
14563 #, c-format
14564 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
14565 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Satsradering av poster i"
14566
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
14568 #, c-format
14569 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
14570 msgstr ""
14571 "Se den fullständiga dokumentationen för Satsvis redigering av låntagare i "
14572
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
14574 #, c-format
14575 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
14576 msgstr ""
14577 "Se den fullständiga dokumentationen för Satsvis redigering av poster i "
14578
14579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
14580 #, c-format
14581 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
14582 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Budgetplanering i "
14583
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
14585 #, c-format
14586 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
14587 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Budgetar i "
14588
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
14590 #, c-format
14591 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
14592 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för CSV-profiler i "
14593
14594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
14595 #, c-format
14596 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
14597 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Katalogstatistik i "
14598
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
14600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
14601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
14602 #, c-format
14603 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
14604 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Katalogisering i "
14605
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
14607 #, c-format
14608 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
14609 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Återlämning i "
14610
14611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
14612 #, c-format
14613 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
14614 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Utlåning i "
14615
14616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
14617 #, c-format
14618 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
14619 msgstr ""
14620 "Se den fullständiga dokumentationen för Kontroll av utgång av periodika i "
14621
14622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
14623 #, c-format
14624 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
14625 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Utlåningshistorik i "
14626
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
14628 #, c-format
14629 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
14630 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Utlåningsstatistik i "
14631
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
14633 #, c-format
14634 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
14635 msgstr ""
14636 "Se den fullständiga dokumentationen för Regler för utlåning och böter i "
14637
14638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
14639 #, c-format
14640 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
14641 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Utlåning i "
14642
14643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
14644 #, c-format
14645 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
14646 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Orter i "
14647
14648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
14649 #, c-format
14650 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
14651 msgstr ""
14652 "Se den fullständiga dokumentationen för Krav och försenade beställningar i "
14653
14654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
14655 #, c-format
14656 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
14657 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Klassifikationskällor i "
14658
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
14660 #, c-format
14661 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
14662 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Kolumn-inställningar i"
14663
14664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
14665 #, c-format
14666 msgid "See the full documentation for Comments in the "
14667 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Kommentarer i "
14668
14669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
14670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
14671 #, c-format
14672 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
14673 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Kursreservationer i"
14674
14675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
14676 #, c-format
14677 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
14678 msgstr ""
14679 "Se den fullständiga dokumentationen för Skapande av manuella krediter i "
14680
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
14682 #, c-format
14683 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
14684 msgstr ""
14685 "Se den fullständiga dokumentationen för Skapande av manuella fakturor i "
14686
14687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
14688 #, c-format
14689 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
14690 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Valutor och växelkurser i "
14691
14692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
14693 #, c-format
14694 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
14695 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Anpassade rapporter i "
14696
14697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
14698 #, c-format
14699 msgid "See the full documentation for EDI accounts in the "
14700 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för EDI-konton i "
14701
14702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
14703 #, c-format
14704 msgid "See the full documentation for EDIFACT messages in the "
14705 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för EDIFACT meddelanden i "
14706
14707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
14708 #, c-format
14709 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
14710 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Redigera låntagare i "
14711
14712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
14713 #, c-format
14714 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
14715 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Export av MARC-poster i "
14716
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
14718 #, c-format
14719 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
14720 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Ramverk i "
14721
14722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
14723 #, c-format
14724 msgid "See the full documentation for Funds in the "
14725 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Tillgångar i "
14726
14727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
14728 #, c-format
14729 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
14730 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Reservationsförhållanden i "
14731
14732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
14733 #, c-format
14734 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
14735 msgstr ""
14736 "Se den fullständiga dokumentationen för Reservationer som väntar på hämtning "
14737 "i "
14738
14739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
14740 #, c-format
14741 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
14742 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Reservationsstatistik i "
14743
14744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
14745 #, c-format
14746 msgid "See the full documentation for Holds in the "
14747 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Reservationer i "
14748
14749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
14750 #, c-format
14751 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
14752 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Reservationer att dra in i "
14753
14754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
14755 #, c-format
14756 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
14757 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Inventering i "
14758
14759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
14760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
14761 #, c-format
14762 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
14763 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Fakturor i "
14764
14765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
14766 #, c-format
14767 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
14768 msgstr ""
14769 "Se den fullständiga dokumentationen för Utlåningshistorik för exemplar i "
14770
14771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
14772 #, c-format
14773 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
14774 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Lånemeddelanden i "
14775
14776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
14777 #, c-format
14778 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
14779 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Exemplarposter i "
14780
14781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
14782 #, c-format
14783 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
14784 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Exemplartyper i "
14785
14786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
14787 #, c-format
14788 msgid "See the full documentation for Item search fields in the "
14789 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Exemplarposter i "
14790
14791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
14792 #, c-format
14793 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
14794 msgstr ""
14795 "Se den fullständiga dokumentationen för Mappning av nyckelord till MARC i "
14796
14797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
14798 #, c-format
14799 msgid "See the full documentation for Koha in the "
14800 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Koha i "
14801
14802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
14803 #, c-format
14804 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
14805 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Mappning av Koha till MARC i "
14806
14807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
14808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
14809 #, c-format
14810 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
14811 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Etikettsatser i "
14812
14813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
14814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
14815 #, c-format
14816 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
14817 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Etikettlayout i "
14818
14819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
14820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
14821 #, c-format
14822 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
14823 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Etikettprofiler i "
14824
14825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
14826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
14827 #, c-format
14828 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
14829 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Etikettmallar i "
14830
14831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
14832 #, c-format
14833 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
14834 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Bibliotek &amp; grupper i "
14835
14836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
14837 #, c-format
14838 msgid "See the full documentation for Library EANs in the "
14839 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för bibliotek-EAN-koder i "
14840
14841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
14842 #, c-format
14843 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
14844 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Bibliotek &amp; grupper i "
14845
14846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:65
14847 #, c-format
14848 msgid "See the full documentation for Lists in the "
14849 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Listor i "
14850
14851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
14852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
14853 #, c-format
14854 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
14855 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för MARC-ramverk i "
14856
14857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
14858 #, c-format
14859 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
14860 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Mallar för MARC-modifiering i"
14861
14862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
14863 #, c-format
14864 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
14865 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Hantering av bilder i "
14866
14867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
14868 #, c-format
14869 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
14870 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Slå samman exemplar i "
14871
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
14873 #, c-format
14874 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
14875 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Slå samman auktoriteter i"
14876
14877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
14878 #, c-format
14879 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
14880 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Flytta exemplar i "
14881
14882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
14883 #, c-format
14884 msgid "See the full documentation for News in the "
14885 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Nyheter i "
14886
14887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
14888 #, c-format
14889 msgid "See the full documentation for Notices in the "
14890 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Meddelanden i "
14891
14892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
14893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
14894 #, c-format
14895 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
14896 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för OAI-satser i "
14897
14898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
14899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
14900 #, c-format
14901 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
14902 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Offline-utlåning i "
14903
14904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
14905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
14906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
14907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
14908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
14909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
14910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
14912 #, c-format
14913 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
14914 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Beställning i "
14915
14916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
14917 #, c-format
14918 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
14919 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Försenade i "
14920
14921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
14922 #, c-format
14923 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
14924 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Försenade med böter i "
14925
14926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
14927 #, c-format
14928 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
14929 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Attributtyper för låntagare i "
14930
14931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
14932 #, c-format
14933 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
14934 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarkategorier i "
14935
14936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
14937 #, c-format
14938 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
14939 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarfiler i "
14940
14941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
14942 #, c-format
14943 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
14944 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarböter i "
14945
14946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
14947 #, c-format
14948 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
14949 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarimport i "
14950
14951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
14952 #, c-format
14953 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
14954 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarlistor i"
14955
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
14957 #, c-format
14958 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
14959 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarmeddelanden i "
14960
14961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
14962 #, c-format
14963 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
14964 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarrättigheter i "
14965
14966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
14967 #, c-format
14968 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
14969 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarsökning i "
14970
14971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
14972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
14973 #, c-format
14974 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
14975 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarstatistik i "
14976
14977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
14978 #, c-format
14979 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
14980 msgstr ""
14981 "Se den fullständiga dokumentationen för Mottagarlistor för låntagare i "
14982
14983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
14984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
14985 #, c-format
14986 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
14987 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Betalning av böter i "
14988
14989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
14990 #, c-format
14991 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
14992 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Väntande utlån på plats i "
14993
14994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
14995 #, c-format
14996 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
14997 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Inköpsförslag i "
14998
14999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
15000 #, c-format
15001 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
15002 msgstr ""
15003 "Se den fullständiga dokumentationen för Snabbverktyg för ryggetiketter i "
15004
15005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
15006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
15007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
15008 #, c-format
15009 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
15010 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Ta emot beställningar i "
15011
15012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
15013 #, c-format
15014 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
15015 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Ta emot periodika i "
15016
15017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
15018 #, c-format
15019 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
15020 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Regler för postmatchning i "
15021
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
15023 #, c-format
15024 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
15025 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Omlån i"
15026
15027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
15028 #, c-format
15029 msgid "See the full documentation for Reports in the "
15030 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Rapporter i "
15031
15032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
15033 #, c-format
15034 msgid "See the full documentation for Rotating Collections in the "
15035 msgstr ""
15036 "Se den fullständiga dokumentationen för roterande/flytande samlingar i "
15037
15038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
15039 #, c-format
15040 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
15041 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Mottagarlistor i "
15042
15043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
15044 #, c-format
15045 msgid "See the full documentation for Search History in the "
15046 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Sökhistorik i"
15047
15048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
15049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
15050 #, c-format
15051 msgid "See the full documentation for Searching in the "
15052 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Sökning i "
15053
15054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
15055 #, c-format
15056 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
15057 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Periodikakrav i "
15058
15059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
15060 #, c-format
15061 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
15062 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Periodikafrekvens i"
15063
15064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
15065 #, c-format
15066 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
15067 msgstr ""
15068 "Se den fullständiga dokumentationen för Numreringsmönster för periodika i"
15069
15070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
15071 #, c-format
15072 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
15073 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Periodikastatistik i "
15074
15075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
15077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
15078 #, c-format
15079 msgid "See the full documentation for Serials in the "
15080 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Periodika i "
15081
15082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
15083 #, c-format
15084 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
15085 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Inställning av bibliotek i "
15086
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
15088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
15089 #, c-format
15090 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
15091 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Systeminställningar i "
15092
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
15094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
15095 #, c-format
15096 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
15097 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Taggkontroll i "
15098
15099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
15100 #, c-format
15101 msgid "See the full documentation for Tools in the "
15102 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Verktyg i "
15103
15104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
15105 #, c-format
15106 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
15107 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Överföringar i "
15108
15109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
15110 #, c-format
15111 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
15112 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Överföringar att ta emot i "
15113
15114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
15115 #, c-format
15116 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
15117 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Osäkra priser i "
15118
15119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
15120 #, c-format
15121 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
15122 msgstr ""
15123 "Se den fullständiga dokumentationen för Uppdatering av låntagarposter i "
15124
15125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
15126 #, c-format
15127 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
15128 msgstr ""
15129 "Se den fullständiga dokumentationen för Uppladdning av omslagsbilder i "
15130
15131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
15132 #, c-format
15133 msgid ""
15134 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
15135 msgstr ""
15136 "Se den fullständiga dokumentationen för Uppladdning av filen för offline-"
15137 "utlåning i "
15138
15139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
15140 #, c-format
15141 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
15142 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Leverantörsavtal i "
15143
15144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
15145 #, c-format
15146 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
15147 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Z39.50-/SRU-servrar i"
15148
15149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
15150 #, c-format
15151 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
15152 msgstr ""
15153 "Se den fullständiga dokumentationen för att lägga till Kursreservationer i"
15154
15155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
15156 #, c-format
15157 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
15158 msgstr ""
15159 "Se den fullständiga dokumentationen för att lägga till exemplar till "
15160 "Kursreservationer i"
15161
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
15163 #, c-format
15164 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
15165 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Hantering av leverantörer i "
15166
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
15168 #, c-format
15169 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
15170 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för systemadministration i "
15171
15172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
15173 #, c-format
15174 msgid "See the full documentation for the About page in the "
15175 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Sidan Om i "
15176
15177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
15178 #, c-format
15179 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
15180 msgstr ""
15181 "Se den fullständiga dokumentationen för Rapporten genomsnittlig lånetid i "
15182
15183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
15184 #, c-format
15185 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
15186 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Kalendern i "
15187
15188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
15189 #, c-format
15190 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
15191 msgstr ""
15192 "Se den fullständiga dokumentationen för rapporten Katalog per exemplartyp i "
15193
15194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
15195 #, c-format
15196 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
15197 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Funktionen Menade du? i "
15198
15199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
15200 #, c-format
15201 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
15202 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Reservationskö i "
15203
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
15205 #, c-format
15206 msgid ""
15207 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
15208 msgstr ""
15209 "Se den fullständiga dokumentationen för Rapporten Exemplar utan utlåning i "
15210
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
15212 #, c-format
15213 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
15214 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Etikettverktyget i "
15215
15216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
15217 #, c-format
15218 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
15219 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Loggranskningsverktyget i "
15220
15221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
15222 #, c-format
15223 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
15224 msgstr ""
15225 "Se den fullständiga dokumentationen för Rapporten Borttappade exemplar i "
15226
15227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
15228 #, c-format
15229 msgid ""
15230 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
15231 msgstr ""
15232 "Se den fullständiga dokumentationen för Test för bibliografiskt ramverk för "
15233 "MARC i "
15234
15235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
15236 #, c-format
15237 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
15238 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Import av MARC-poster i "
15239
15240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
15241 #, c-format
15242 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
15243 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Import av MARC-poster i "
15244
15245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
15246 #, c-format
15247 msgid ""
15248 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
15249 msgstr ""
15250 "Se den fullständiga dokumentationen för Rapporten Mest utlånade exemplar i "
15251
15252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
15253 #, c-format
15254 msgid ""
15255 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
15256 msgstr ""
15257 "Se den fullständiga dokumentationen för Utlösare för förseningsmeddelande/"
15258 "status i "
15259
15260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
15261 #, c-format
15262 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
15263 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarkortssatser i "
15264
15265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
15266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:20
15267 #, c-format
15268 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
15269 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarkortverktyget i "
15270
15271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
15272 #, c-format
15273 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
15274 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarkortlayouter i "
15275
15276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
15277 #, c-format
15278 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
15279 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarkortprofiler i "
15280
15281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
15282 #, c-format
15283 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
15284 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarkortmallar i "
15285
15286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
15287 #, c-format
15288 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
15289 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagardetaljer i "
15290
15291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
15292 #, c-format
15293 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
15294 msgstr ""
15295 "Se den fullständiga dokumentationen för Uppladdningsverktyget för "
15296 "låntagarbilder i "
15297
15298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
15299 #, c-format
15300 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
15301 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagaravföranden i "
15302
15303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
15304 #, c-format
15305 msgid ""
15306 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
15307 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagares inköpsförslag i"
15308
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
15310 #, c-format
15311 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
15312 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagarmodulen i "
15313
15314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
15315 #, c-format
15316 msgid ""
15317 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
15318 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagare som inte lånat i "
15319
15320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
15321 #, c-format
15322 msgid ""
15323 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
15324 "the "
15325 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Låntagare med flest lån i "
15326
15327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
15328 #, c-format
15329 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
15330 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Insticksprogram i "
15331
15332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
15333 #, c-format
15334 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
15335 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Insticksprogram i "
15336
15337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
15338 #, c-format
15339 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
15340 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Redigerare för dagens citat i "
15341
15342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
15343 #, c-format
15344 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
15345 msgstr ""
15346 "Se den fullständiga dokumentationen för Uppladdningsverktyget för dagens "
15347 "citat i "
15348
15349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
15350 #, c-format
15351 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
15352 msgstr ""
15353 "Se den fullständiga dokumentationen för Fördefinierade rapportfilter i "
15354
15355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
15356 #, c-format
15357 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
15358 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Schemaläggaren i "
15359
15360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
15361 #, c-format
15362 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
15363 msgstr "Se den fullständiga dokumentationen för Fraktkostnadstabellen i "
15364
15365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
15366 #, c-format
15367 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
15368 msgstr "Välj lämplig klassificeringsregel från rullgardinsmenyn."
15369
15370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
15372 #, c-format
15373 msgid ""
15374 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
15375 "quote id."
15376 msgstr ""
15377 "Välj de citat du vill ta bort genom att klicka på motsvarande citat-id."
15378
15379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
15380 #, c-format
15381 msgid ""
15382 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
15383 "preference is set to 'Send'"
15384 msgstr ""
15385 "Skickas till låntagare när deras konto skapats, om inställningen "
15386 "AutoEmailOPACUser är satt till 'Skicka'"
15387
15388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
15389 #, c-format
15390 msgid "Serial Collection"
15391 msgstr "Periodikasamling"
15392
15393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
15394 #, c-format
15395 msgid "Serial Frequencies"
15396 msgstr "Periodikafrekvenser"
15397
15398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
15399 #, c-format
15400 msgid "Serial Numbering Patterns"
15401 msgstr "Numreringsmönster för periodika"
15402
15403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
15404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
15405 #, c-format
15406 msgid "Serials"
15407 msgstr "Periodika"
15408
15409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
15410 #, c-format
15411 msgid "Serials Claims"
15412 msgstr "Reklamationer för periodika"
15413
15414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336
15415 #, c-format
15416 msgid "Serials receiving"
15417 msgstr "Ta emot periodika"
15418
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
15420 #, c-format
15421 msgid "Serials statistics"
15422 msgstr "Periodikastatistik"
15423
15424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
15425 #, c-format
15426 msgid "Server information"
15427 msgstr "Serverinformation"
15428
15429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
15430 #, c-format
15431 msgid "Set library"
15432 msgstr "Ställ in bibliotek"
15433
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
15435 #, c-format
15436 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
15437 msgstr "Ställ in parametrar för bibliotekshantering (inaktuell) "
15438
15439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
15440 #, c-format
15441 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
15442 msgstr "Ställ in utlösare för meddelanden/status för försenade exemplar"
15443
15444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
15445 #, c-format
15446 msgid "Set user permissions"
15447 msgstr "Ställ in användarrättigheter"
15448
15449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
15450 #, c-format
15451 msgid "Setting Patron Permissions"
15452 msgstr "Ställa in låntagarrättigheter"
15453
15454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
15455 #, c-format
15456 msgid "Setting up Messages"
15457 msgstr "Konfigurera meddelanden"
15458
15459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
15460 #, c-format
15461 msgid "Setup"
15462 msgstr "Konfiguration"
15463
15464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:59
15465 #, c-format
15466 msgid ""
15467 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
15468 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
15469 "with an error"
15470 msgstr ""
15471 "Försöker du lägga till ett fält som inte kan upprepas fler än en gång (t.ex. "
15472 "genom att välja fältet 245 från både post #1 och #2) visas ett felmeddelande"
15473
15474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
15475 #, c-format
15476 msgid ""
15477 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
15478 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
15479 "with an error."
15480 msgstr ""
15481 "Försöker du lägga till ett fält som inte kan upprepas fler än en gång (t.ex. "
15482 "genom att välja fältet 245 från både post #1 och #2) visas ett felmeddelande."
15483
15484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
15485 #, c-format
15486 msgid ""
15487 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
15488 msgstr "Ange streckkoden för exemplaret du vill flytta och klicka på 'Välj'"
15489
15490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
15491 #, c-format
15492 msgid ""
15493 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
15494 msgstr ""
15495 "Eftersom värden kan innehålla mellanslag kan ytterligare dubbla citattecken "
15496 "krävas: "
15497
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
15499 #, c-format
15500 msgid "Sincerely, Library Staff"
15501 msgstr "Med vänlig hälsning, bibliotekspersonalen"
15502
15503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
15504 #, c-format
15505 msgid "Some examples:"
15506 msgstr "Några exempel:"
15507
15508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
15509 #, c-format
15510 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
15511 msgstr "Vissa fält i attributet kan inte redigeras när de skapats:"
15512
15513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
15514 #, c-format
15515 msgid ""
15516 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
15517 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
15518 msgstr ""
15519 "Vissa fasta fält har redigerare som ändras beroende på vilken materialtyp du "
15520 "katalogiserar (t.ex. fälten 006 och 008)"
15521
15522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
15523 #, c-format
15524 msgid "Some may have been defined just for your library."
15525 msgstr "Vissa kan ha definierats bara för ditt bibliotek."
15526
15527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
15528 #, c-format
15529 msgid ""
15530 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
15531 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
15532 msgstr ""
15533 "Vissa låntagarkategorier kan ha ett krav på lägsta ålder (i år), ange denna "
15534 "ålder i 'Ålderskrav' "
15535
15536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
15537 #, c-format
15538 msgid "Some tips"
15539 msgstr "Lite tips"
15540
15541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
15542 #, c-format
15543 msgid ""
15544 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
15545 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
15546 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
15547 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
15548 "record"
15549 msgstr ""
15550 "Ibland kan den post du letar efter inte hittas via Z39.50/SRU. I dessa fall "
15551 "kan du skapa en kopia av en liknande post och redigera de delar som krävs "
15552 "för att skapa en ny post. För att kopiera en befintlig post klickar du på "
15553 "'Redigera som ny (kopia)' från menyn 'Redigera' i den bibliografiska posten"
15554
15555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
15556 #, c-format
15557 msgid ""
15558 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
15559 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
15560 "before you will be able to continue checking items out."
15561 msgstr ""
15562 "Ibland kan utlåning utlösa varningsmeddelanden som visas i en gul ruta "
15563 "ovanför utlåningsfältet. Dessa varningar måste bekräftas innan du kan "
15564 "fortsätta med utlåningen."
15565
15566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
15567 #, c-format
15568 msgid ""
15569 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
15570 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
15571 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
15572 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
15573 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
15574 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
15575 "cataloging.'"
15576 msgstr ""
15577 "Ibland behöver utlåningsbibliotekarier snabbt lägga till en post i systemet "
15578 "för ett exemplar de ska låna ut. Detta kallas 'Snabbt tillägg'. Det enda du "
15579 "behöver göra för att utlåningsbibliotekarier ska ha tillgång till "
15580 "katalogverktyget Snabbt tillägg är att se till att de har rättigheten "
15581 "fast_cataloging. Det finns två sätt att lägga till titlar via Snabbt "
15582 "tillägg. Om du vet att du är på väg att låna ut ett exemplar som inte finns "
15583 "i din katalog, kan du gå till utlåningsmodulen och klicka på 'Snabb "
15584 "katalogisering'."
15585
15586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
15587 #, c-format
15588 msgid ""
15589 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
15590 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
15591 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
15592 "a lock symbol to the left of the field. "
15593 msgstr ""
15594 "Ibland är fält inte redigerbara på grund av värdet för BiblioAddsAuthorities "
15595 "i dina systeminställningar. Om denna inställning är inställd så att "
15596 "katalogiserare inte kan skriva i fält som styrs av auktoriteter, kan det "
15597 "visas en låssymbol till vänster om fältet. "
15598
15599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
15600 #, c-format
15601 msgid ""
15602 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
15603 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
15604 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
15605 msgstr ""
15606 "När du lägger till en ny familj i ditt system vill du inte behöva skriva in "
15607 "samma kontaktinformation flera gånger. Koha tillåter att du kopierar en "
15608 "låntagare och ändrar bara de delar du vill (eller behöver)."
15609
15610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
15611 #, c-format
15612 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
15613 msgstr "Det finns ingen hjälp för detta ämne, se "
15614
15615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
15616 #, c-format
15617 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
15618 msgstr "Sort 1 och 2 används för statistiska ändamål i ditt bibliotek"
15619
15620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
15621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
15622 #, c-format
15623 msgid "Sort field 1 "
15624 msgstr "Sorteringsfält 1"
15625
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
15627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
15628 #, c-format
15629 msgid "Sort field 2 "
15630 msgstr "Sorteringsfält 2"
15631
15632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:23
15633 #, c-format
15634 msgid "Sound precedence"
15635 msgstr "Spelningsordning för ljud"
15636
15637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:25
15638 #, c-format
15639 msgid ""
15640 "Sounds will be played in order from top to bottom. That is, the first select "
15641 "that finds a match will have its sound played."
15642 msgstr ""
15643 "Ljud kommer att spelas upp i ordning uppifrån och ned. Det innebär att "
15644 "ljudet för det första val som matchar något kommer att spelas upp."
15645
15646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
15647 #, c-format
15648 msgid ""
15649 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
15650 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
15651 "frameworks."
15652 msgstr ""
15653 "Källan för klassificering eller hyllsorteringen är en kategori med "
15654 "auktoriserade värden som är mappad till fält 942$2 i Kohas MARC-format för "
15655 "bibliografisk information."
15656
15657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
15658 #, c-format
15659 msgid "Staff "
15660 msgstr "Personal "
15661
15662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
15663 #, c-format
15664 msgid ""
15665 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
15666 "client"
15667 msgstr ""
15668 "Personal = En användare som kan konfigureras för att utföra åtgärder i "
15669 "personalmodulen"
15670
15671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
15672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
15673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
15674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
15675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
15677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
15678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
15679 #, c-format
15680 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
15681 msgstr "Personalklient &gt; Låntagarpost &gt; Meddelanden"
15682
15683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
15684 #, c-format
15685 msgid "Staff Client:"
15686 msgstr "Personalklient:"
15687
15688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
15689 #, c-format
15690 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
15691 msgstr "Personalåtkomst, gör att katalogen kan ses i personalklienten "
15692
15693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
15694 #, c-format
15695 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
15696 msgstr "Förbered MARC-poster i reservoaren"
15697
15698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
15699 #, c-format
15700 msgid "Standard ID"
15701 msgstr "Standard-ID"
15702
15703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
15704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
15705 #, c-format
15706 msgid "Standard: "
15707 msgstr "Standard: "
15708
15709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
15710 #, c-format
15711 msgid ""
15712 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
15713 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
15714 msgstr ""
15715 "Börja med att lägga till en ny mall (en mall kan byggas upp av eller flera "
15716 "åtgärder) genom att ange ett namn och klicka på 'Skapa mall'."
15717
15718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:83
15719 #, c-format
15720 msgid ""
15721 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
15722 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
15723 msgstr ""
15724 "Börja med numret på den utgåva du har i handen, det nummer som "
15725 "överensstämmer med det datum du angav i fältet 'Publiceringsdatum första "
15726 "utgåva'"
15727
15728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
15729 #, c-format
15730 msgid ""
15731 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
15732 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
15733 "Guided Report Wizard."
15734 msgstr ""
15735 "Statistikrapporter visar antal och summor. Dessa rapporter handlar bara om "
15736 "nummer och statistik, för rapporter som ger mer detaljerad information "
15737 "använder du Rapportguiden."
15738
15739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
15740 #, c-format
15741 msgid "Statistical "
15742 msgstr "Statistisk "
15743
15744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
15745 #, c-format
15746 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
15747 msgstr ""
15748 "Statistisk = En låntagartyp som bara används för att hålla reda på intern "
15749 "användning "
15750
15751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
15752 #, c-format
15753 msgid "Statistical Reports "
15754 msgstr "Statistiska rapporter "
15755
15756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
15757 #, c-format
15758 msgid "Statistics"
15759 msgstr "Statistik"
15760
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
15762 #, c-format
15763 msgid "Step 1:"
15764 msgstr "Steg 1:"
15765
15766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
15767 #, c-format
15768 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
15769 msgstr "Steg 1: ge definitionen ett namn och ange en beskrivning om det behövs"
15770
15771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
15772 #, c-format
15773 msgid "Step 2:"
15774 msgstr "Steg 2:"
15775
15776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
15777 #, c-format
15778 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
15779 msgstr "Steg 2: välj vilken modul frågorna ska ställas mot."
15780
15781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
15782 #, c-format
15783 msgid "Step 3:"
15784 msgstr "Steg 3:"
15785
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
15787 #, c-format
15788 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
15789 msgstr ""
15790 "Steg 3: välj kolumnerna du är intresserad av från de visade tabellerna."
15791
15792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
15793 #, c-format
15794 msgid "Step 4:"
15795 msgstr "Steg 4:"
15796
15797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
15798 #, c-format
15799 msgid ""
15800 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
15801 "populated with options available in your database."
15802 msgstr ""
15803 "Steg 4: välj värden från fälten. Dessa kommer automatiskt att fyllas i med "
15804 "alternativ från din databas."
15805
15806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
15807 #, c-format
15808 msgid "Step 5:"
15809 msgstr "Steg 5:"
15810
15811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
15812 #, c-format
15813 msgid "Step 6:"
15814 msgstr "Steg 6:"
15815
15816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
15817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
15818 #, c-format
15819 msgid "Street address: "
15820 msgstr "Gatuadress: "
15821
15822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
15823 #, c-format
15824 msgid "SuDOC classification"
15825 msgstr "SuDOC-klassificering"
15826
15827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
15828 #, c-format
15829 msgid "Subfields: a"
15830 msgstr "Underliggande fält: a"
15831
15832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
15833 #, c-format
15834 msgid "Subject"
15835 msgstr "Ämne"
15836
15837 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
15838 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
15839 #. %3$s:  field.a.0 
15840 #. %4$s:  END 
15841 #. %5$s:  END 
15842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
15843 #, c-format
15844 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
15845 msgstr "Ämne=%s%s%s%s%s "
15846
15847 #. INPUT type=submit name=submit
15848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
15849 msgid "Submit"
15850 msgstr "Skicka"
15851
15852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
15853 #, c-format
15854 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
15855 msgstr "Ladda upp korrigeringar för Koha med git (system för versionskontroll)"
15856
15857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
15858 #, c-format
15859 msgid "Subscription Detail"
15860 msgstr "Prenumerationsinformation"
15861
15862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:37
15863 #, c-format
15864 msgid "Substitution: items.ccode = 2"
15865 msgstr "Ersättning: items.ccode = 2"
15866
15867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
15868 #, c-format
15869 msgid "Substitution: items.new_status = '' (no value in the input)"
15870 msgstr "Ersättning: items.new_status = '' (inget inmatningsvärde)"
15871
15872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:22
15873 #, c-format
15874 msgid "Substitutions are changes to apply to the matching items."
15875 msgstr "Ersättningar är ändringar som appliceras på matchande exemplar."
15876
15877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
15878 #, c-format
15879 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
15880 msgstr "Föreslagna auktoritiva Z39.50-värdar"
15881
15882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
15883 #, c-format
15884 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
15885 msgstr "Föreslagna bibliografiska Z39.50-värdar"
15886
15887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
15888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
15889 #, c-format
15890 msgid "Syntax"
15891 msgstr "Syntax"
15892
15893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
15894 #, c-format
15895 msgid "System Preferences"
15896 msgstr "Systeminställningar"
15897
15898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
15899 #, c-format
15900 msgid "System information"
15901 msgstr "Systeminformation"
15902
15903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
15904 #, c-format
15905 msgid ""
15906 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
15907 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
15908 "box at the top of each system preferences page."
15909 msgstr ""
15910 "Systeminställningarna är sökbara (med valfri del av inställningens namn "
15911 "eller beskrivning) med sökrutan på sidan 'Administration' eller med sökrutan "
15912 "som finns längst upp i varje sida med systeminställningar."
15913
15914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
15915 #, c-format
15916 msgid "System preferences not defined in other tabs."
15917 msgstr "Systeminställningar som inte anges i andra flikar."
15918
15919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
15920 #, c-format
15921 msgid ""
15922 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
15923 "pickup branch"
15924 msgstr ""
15925 "T = På väg: reservationen är länkad till ett exemplar, men det är på väg "
15926 "till filialen där det ska hämtas"
15927
15928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136
15929 #, c-format
15930 msgid ""
15931 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
15932 "field of all information (making it easier for you to type in something "
15933 "different)"
15934 msgstr ""
15935 "TIPS: klickar du i ett fält som redan innehåller data, rensas fältet från "
15936 "information (för att det ska vara enklare för dig att skriva in något nytt)"
15937
15938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
15939 #, c-format
15940 msgid ""
15941 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
15942 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
15943 "run a report to gather the statistics from this card"
15944 msgstr ""
15945 "TIPS: detta kan användas för att registrera statistik för exemplar som "
15946 "används, men som inte lånas ut. T.ex. referensmaterial, tidskrifter osv. Du "
15947 "kan sedan köra en rapport för att samla in statistik från detta kort"
15948
15949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
15950 #, c-format
15951 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
15952 msgstr "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
15953
15954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
15955 #, c-format
15956 msgid "TRANSFERSLIP "
15957 msgstr "ÖVERFÖRINGSKVITTERING "
15958
15959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
15960 #, c-format
15961 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15962 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
15963
15964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
15965 #, c-format
15966 msgid "Tag list"
15967 msgstr "Tagglista"
15968
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
15970 #, c-format
15971 msgid "Tag: 001 "
15972 msgstr "Tagg: 001 "
15973
15974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
15975 #, c-format
15976 msgid "Tags"
15977 msgstr "Taggar"
15978
15979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
15980 #, c-format
15981 msgid "Task scheduler"
15982 msgstr "Schemaläggare"
15983
15984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
15985 #, c-format
15986 msgid ""
15987 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
15988 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
15989 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
15990 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
15991 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
15992 "the right place to make the task scheduler work."
15993 msgstr ""
15994 "Schemaläggaren kommer inte att fungera om användaren som webbservern körs "
15995 "som inte har tillräckliga rättigheter för att använda den. För att ta reda "
15996 "på om rätt användare har de rättigheter som krävs kontrollerar du /etc/at."
15997 "allow för att se vilka användare som finns där. Om du inte har filen "
15998 "kontrollerar du etc/at.deny. Om at.deny finns men är tom, kan alla användare "
15999 "använda den. Tala med din systemadministratör om att lägga till användaren "
16000 "på rätt plats för att schemaläggaren ska fungera."
16001
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
16003 #, c-format
16004 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
16005 msgstr "Ange vilken typ av fil detta är, bibliografisk eller auktoritet"
16006
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
16008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:31
16009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
16010 #, c-format
16011 msgid ""
16012 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
16013 "list of templates"
16014 msgstr ""
16015 "Mallkoden ska vara något du kan använda för att identifiera din mall i en "
16016 "lista med mallar"
16017
16018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
16019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:30
16020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
16021 #, c-format
16022 msgid ""
16023 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
16024 "is simply a system generated unique id"
16025 msgstr ""
16026 "Mall-id genereras automatiskt när su sparat mallen, detta är bara ett "
16027 "systemgenererat unikt id"
16028
16029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
16030 #, c-format
16031 msgid "Template Toolkit tags"
16032 msgstr "Mallverktygstaggar"
16033
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:65
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
16036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
16037 #, c-format
16038 msgid ""
16039 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
16040 "profile to on the template edit form"
16041 msgstr ""
16042 "Mallen kommer att fyllas i när du valt vilken mall du vill tillämpa profilen "
16043 "på i formuläret för mallredigering"
16044
16045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
16046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:19
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
16049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
16050 #, c-format
16051 msgid "Templates"
16052 msgstr "Mallar"
16053
16054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31
16056 #, c-format
16057 msgid "Text for OPAC "
16058 msgstr "Text för OPAC "
16059
16060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80
16061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26
16062 #, c-format
16063 msgid "Text for librarian "
16064 msgstr "Text för bibliotekarie "
16065
16066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
16067 #, c-format
16068 msgid ""
16069 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
16070 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
16071 msgstr ""
16072 "&lt;&lt; och &gt;&gt; är bara avgränsare. Du måste placera &lt;&lt; i början "
16073 "och &gt;&gt; i slutet av parametern"
16074
16075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:91
16076 #, c-format
16077 msgid ""
16078 "The 'Begins with' number is the number of the issue you're holding in your "
16079 "hand."
16080 msgstr "'Börjar med' numret är numret på den utgåva som du har till hands."
16081
16082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
16083 #, c-format
16084 msgid ""
16085 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
16086 msgstr ""
16087 "'CSV-separator' är det tecken som används för att separera värden och "
16088 "värdegrupper"
16089
16090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
16091 #, c-format
16092 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
16093 msgstr "'Kategorikod' kan användas för att identifiera din nya kod. "
16094
16095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
16096 #, c-format
16097 msgid ""
16098 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
16099 "records will belong to this set)"
16100 msgstr ""
16101 "Med länken 'Definiera mappningar' kan du bestämma hur uppsättningen ska "
16102 "skapas (vilka poster som ska tillhöra denna uppsättning)"
16103
16104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
16105 #, c-format
16106 msgid ""
16107 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
16108 msgstr ""
16109 "Med fältet 'Kodning' kan du definiera den kodning som ska användas när filen "
16110 "sparas"
16111
16112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
16113 #, c-format
16114 msgid ""
16115 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
16116 msgstr ""
16117 "'Fältseparator' är det tecken som används för att separera upprepade fält "
16118
16119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
16120 #, c-format
16121 msgid ""
16122 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
16123 "you start charging fines. "
16124 msgstr ""
16125 "'Respittid för böter' är den tidsperiod ett exemplar kan vara försenat innan "
16126 "böter börjar tas ut. "
16127
16128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:43
16129 #, c-format
16130 msgid ""
16131 "The 'Grace period' is the number of days before an issue is automatically "
16132 "moved from 'Expected' status to 'Waiting' and how many days before an issue "
16133 "is automatically moved from 'Waiting' status to 'Late'"
16134 msgstr ""
16135 "'Respittid' är antalet dagar innan ett nummer flyttas automatiskt från "
16136 "statusen 'förväntad' till 'väntar' samt antalet dagar innan ett nummer "
16137 "automatiskt flyttas från statusen 'väntar' till 'sen'"
16138
16139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:92
16140 #, c-format
16141 msgid ""
16142 "The 'Inner counter' is used to tell Koha where the \"receiving cycle\" "
16143 "starts "
16144 msgstr "Den 'inre räknaren' berättar för Koha när 'mottagningscykeln' börjar "
16145
16146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
16147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
16148 #, c-format
16149 msgid ""
16150 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
16151 "the MARC version of the record"
16152 msgstr ""
16153 "'Etikett för OPAC' är den text som visas i OPAC när MARC-versionen av posten "
16154 "visas"
16155
16156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
16157 #, c-format
16158 msgid ""
16159 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
16160 "the MARC version of the record."
16161 msgstr ""
16162 "'Etikett för OPAC' är den text som visas i OPAC när MARC-versionen av posten "
16163 "visas."
16164
16165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65
16166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
16167 #, c-format
16168 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
16169 msgstr "'Etikett för OPAC' är det som visas i MARC-vyn i OPAC"
16170
16171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46
16172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
16173 #, c-format
16174 msgid ""
16175 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
16176 "the cataloging module"
16177 msgstr ""
16178 "'Etikett för bib' är den text som kommer att visas i personalklientens "
16179 "katalogiseringsmodul"
16180
16181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
16182 #, c-format
16183 msgid ""
16184 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
16185 "the cataloging module."
16186 msgstr ""
16187 "'Etikett för bib' är den text som kommer att visas i personalklientens "
16188 "katalogiseringsmodul."
16189
16190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64
16191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
16192 #, c-format
16193 msgid ""
16194 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
16195 "advancedMARCeditor set to display labels"
16196 msgstr ""
16197 "'Etikett för bib' är det som visas i personalklienten om advancedMARCeditor "
16198 "är inställd för att visa etiketter"
16199
16200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:87
16201 #, c-format
16202 msgid ""
16203 "The 'Locale' option is useful when you want to display days, month or "
16204 "season. For example, if you have a German serial, you can use the German "
16205 "locale option to display days, etc. in German."
16206 msgstr ""
16207 "'Locale' inställningen används vid visning av dagar, månader. E.g. tysk "
16208 "inställning för tidskrifter kommer att göra visningen av dagar mm på tyska."
16209
16210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
16211 #, c-format
16212 msgid ""
16213 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
16214 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
16215 "found the left of the Saved Reports page."
16216 msgstr ""
16217 "'Namn' är det som kommer att visas på sidan för sparade rapporter för att "
16218 "göra det enklare att hitta rapporten sedan. Det kommer också att vara "
16219 "sökbart med de filter som finns till vänster om sidan Sparade rapporter."
16220
16221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
16222 #, c-format
16223 msgid ""
16224 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
16225 msgstr ""
16226 "Rutan 'Nyheter' gör att HTML kan användas för att formatera dina nyhetstexter"
16227
16228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
16229 #, c-format
16230 msgid ""
16231 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
16232 "combination "
16233 msgstr ""
16234 "'Tak för förseningsavgift' är den högsta bot som tas ut för denna "
16235 "kombination av låntagare och exemplar "
16236
16237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
16238 #, c-format
16239 msgid ""
16240 "The 'Patron notification' option lets you pick a notice to send to patrons "
16241 "who subscribe to updates on this serial via the OPAC. "
16242 msgstr ""
16243 "Inställningen 'Låntagarmeddelande' möjliggör att meddelande kan skickas till "
16244 "låntagare som prenumererar på uppdateringar av denna tidsskrift i OPAC:en. "
16245
16246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
16247 #, c-format
16248 msgid ""
16249 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
16250 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
16251 "patrons as well"
16252 msgstr ""
16253 "'Profilbeskrivning' är avsedd för dig, men visas även i OPAC när låntagare "
16254 "laddar ner innehåll, så se till att även låntagarna kan förstå texten"
16255
16256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
16257 #, c-format
16258 msgid ""
16259 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
16260 "'Download' from your cart or list"
16261 msgstr ""
16262 "'Profilnamn' visas i rullgardinsmenyn för export, när du väljer 'Ladda ned' "
16263 "från din vagn eller lista"
16264
16265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
16266 #, c-format
16267 msgid ""
16268 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
16269 msgstr "'Fråga att ställa' visas till vänster om strängen som ska matas in."
16270
16271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
16272 #, c-format
16273 msgid ""
16274 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
16275 "subfields "
16276 msgstr ""
16277 "'Separatortecken för underliggande fält' är det tecken som används för att "
16278 "separera upprepade underliggande fält "
16279
16280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45
16281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11
16282 #, c-format
16283 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
16284 msgstr "'Tagg' är MARC-fältnumret"
16285
16286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
16287 #, c-format
16288 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
16289 msgstr "'Tagg' är MARC-fältnumret."
16290
16291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
16292 #, c-format
16293 msgid ""
16294 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
16295 "linked."
16296 msgstr "'Tesaurus' anger den auktoritetsfil fältet ska länkas till."
16297
16298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
16299 #, c-format
16300 msgid ""
16301 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
16302 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
16303 msgstr ""
16304 "Insticksprogrammet AuthorityFile söker i auktoritetsfilen och föreslår att "
16305 "användaren kan vara intresserad av bibliografiska poster länkade till de 5 "
16306 "högst rankade auktoriteterna"
16307
16308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
16309 #, c-format
16310 msgid ""
16311 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
16312 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
16313 "library to be able to use this category."
16314 msgstr ""
16315 "Filialbegränsningarna gör att du kan begränsa denna låntagarkategori till "
16316 "bara vissa filialer i bibliotekssystemet. Välj 'Alla filialer' om du vill "
16317 "att alla bibliotek ska kunna använda denna kategori."
16318
16319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
16320 #, c-format
16321 msgid ""
16322 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
16323 "no header row."
16324 msgstr ""
16325 "CSV-filen måste innehålla två kolumner i formatet: \"källa\",\"text\" utan "
16326 "rubrikrad."
16327
16328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
16329 #, c-format
16330 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
16331 msgstr "Återlämningssidan under menyn Cirkulation"
16332
16333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
16334 #, c-format
16335 msgid ""
16336 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
16337 "out which circulation rule to follow."
16338 msgstr ""
16339 "CircControl och HomeOrHoldingBranch har också betydelse för att bestämma "
16340 "vilken utlåningsregel som ska följas."
16341
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
16343 #, c-format
16344 msgid ""
16345 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
16346 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
16347 msgstr ""
16348 "Cirkulationskommentaren är endast avsedd för bibliotekspersonalen och visas "
16349 "när bibliotekarien lånar ut ett exemplar till låntagaren"
16350
16351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
16352 #, c-format
16353 msgid "The Code is limited to 20 characters "
16354 msgstr "Koden är begränsad till 20 tecken "
16355
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
16357 #, c-format
16358 msgid ""
16359 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
16360 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
16361 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
16362 msgstr ""
16363 "Åtgärderna Kopiera &amp; flytta har även stöd för reguljära uttryck (regex), "
16364 "som kan användas för att automatiskt ändra fältvärden vid kopiering/flytt. "
16365 "Exempelvis att ta bort tecknet '$' i fältet 020$c."
16366
16367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
16368 #, c-format
16369 msgid ""
16370 "The Description should be something that will help you identify the budget "
16371 "when ordering"
16372 msgstr ""
16373 "Beskrivningen bör vara något som underlättar identifieringen av budgeten vid "
16374 "beställning"
16375
16376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
16378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
16379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
16380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
16381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
16383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
16384 #, c-format
16385 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
16386 msgstr "Inställningen EnhancedMessagingPreferences är satt till 'Tillåt'"
16387
16388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
16389 #, c-format
16390 msgid ""
16391 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
16392 "the vendor record."
16393 msgstr ""
16394 "Beräknat leveransdatum baseras på leveranstiden som angavs i "
16395 "leverantörsposten."
16396
16397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
16398 #, c-format
16399 msgid ""
16400 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
16401 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
16402 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
16403 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
16404 "highly hierarchical authority data."
16405 msgstr ""
16406 "Insticksprogrammet ExplodedTerms föreslår att användaren försöker med en "
16407 "bredare/mer förfinad/relaterad termsökning (en användare som söker efter "
16408 "\"New York (delstat)\" skulle klicka på länken för förfinad sökning om de "
16409 "också är intresserade av \"New York (ort)\"). Detta är bara relevant för "
16410 "bibliotek med mycket hierarkiskt auktoritetsdata."
16411
16412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
16413 #, c-format
16414 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
16415 msgstr ""
16416 "Namnet på budgetstället ska vara något som bibliotekarier kommer att förstå"
16417
16418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
16419 #, c-format
16420 msgid ""
16421 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
16422 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
16423 "currently active currency."
16424 msgstr ""
16425 "ISO-koden du anger används vid import av MARC-filer via verktygen för "
16426 "förberedelse, verktyget kommer att försöka hitta och använda priset för den "
16427 "aktuella valutan."
16428
16429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
16430 #, c-format
16431 msgid ""
16432 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
16433 "placed with vendors and manage purchase budgets."
16434 msgstr ""
16435 "Inköpsmodulen i Koha ger biblioteket ett sätt att hålla reda på "
16436 "beställningar samt hantera inköpsbudgetar."
16437
16438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
16439 #, c-format
16440 msgid ""
16441 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
16442 "three tables in the database to assign values to."
16443 msgstr ""
16444 "I sidan Koha till MARC-mappning kan du välja från en av tre databastabeller "
16445 "för att tilldela värden."
16446
16447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
16448 #, c-format
16449 msgid ""
16450 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
16451 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
16452 "of the features of the Label Creator module:"
16453 msgstr ""
16454 "Med etikettverktyget kan du använda layouter och mallar som du skapat för "
16455 "att skriva ut ett nästan obegränsat antal olika etiketter, inklusive "
16456 "streckkoder. Detta är några av funktionerna i modulen Etikettverktyg:"
16457
16458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
16459 #, c-format
16460 msgid ""
16461 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
16462 "changes"
16463 msgstr ""
16464 "Bibliotekariefältet visar låntagarnumret för bibliotekarien som gjorde "
16465 "ändringarna"
16466
16467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
16468 #, c-format
16469 msgid ""
16470 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
16471 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
16472 "import."
16473 msgstr ""
16474 "Systemet med mallar för MARC-modifiering gör att användare av Koha kan ändra "
16475 "MARC-poster automatiskt när de förbereder MARC-poster för import."
16476
16477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
16478 #, c-format
16479 msgid ""
16480 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
16481 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
16482 msgstr ""
16483 "Info-rutan i OPAC är avsedd för information om biblioteket som kommer att "
16484 "visas i OPAC när muspekaren förs över filialens namn i reservationstabellen"
16485
16486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
16487 #, c-format
16488 msgid ""
16489 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
16490 "patron's record"
16491 msgstr ""
16492 "OPAC-kommentaren är en kommentar till låntagaren - den visas i låntagarens "
16493 "post i OPAC"
16494
16495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
16496 #, c-format
16497 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
16498 msgstr "Exemplarfältet visar låntagaren som modifieras"
16499
16500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
16501 #, c-format
16502 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
16503 msgstr "Verktyget för offline-utlåning kan laddas ner från: "
16504
16505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
16506 #, c-format
16507 msgid ""
16508 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
16509 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
16510 msgstr ""
16511 "Verktyget Utlösare för förseningsmeddelande/status ger bibliotekarien "
16512 "möjlighet att skicka upp till tre meddelanden till varje låntagartyp med "
16513 "information om försenade exemplar"
16514
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
16516 #, c-format
16517 msgid ""
16518 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
16519 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
16520 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
16521 msgstr ""
16522 "Med låntagarkortverktyget kan du använda layouter och mallar som du skapat "
16523 "för att skriva ut ett nästan obegränsat antal olika låntagarkort, inklusive "
16524 "streckkoder. Detta är några av funktionerna i modulen Låntagarkortverktyg:"
16525
16526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
16527 #, c-format
16528 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
16529 msgstr "Låntagarmodulen lagrar informationen du lägger in om låntagarna."
16530
16531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:64
16532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
16533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
16534 #, c-format
16535 msgid ""
16536 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
16537 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
16538 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
16539 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
16540 msgstr ""
16541 "Skrivarnamn och papperfack måste inte stämma exakt med din skrivare, de är "
16542 "avsedd som en referens så du kommer ihåg för vilken skrivare du ställt in "
16543 "profilen. Du kan därför ange skrivarens modellnummer i skrivarnamnet eller "
16544 "kalla den 'skrivaren på mitt skrivbord'"
16545
16546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
16547 #, c-format
16548 msgid ""
16549 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
16550 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
16551 "feature in OPAC."
16552 msgstr ""
16553 "Redigeraren för dagens citat (QOTD) ger möjlighet att lägga till citat i den "
16554 "citatsamling som används för OPAC-funktionen Dagens citat."
16555
16556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
16557 #, c-format
16558 msgid ""
16559 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
16560 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
16561 "(QOTD) feature in OPAC."
16562 msgstr ""
16563 "Uppladdningsverktyget för dagens citat (QOTD) ger möjlighet att ladda upp "
16564 "citat i bulk till den citatsamling som används för OPAC-funktionen Dagens "
16565 "citat."
16566
16567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
16568 #, c-format
16569 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
16570 msgstr "Inställningen för RenewalSendNotice är inställd på 'Skicka'"
16571
16572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:44
16573 #, c-format
16574 msgid ""
16575 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
16576 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
16577 msgstr ""
16578 "Visningsinställningarna för personal och OPAC gör att du kan ställa in hur "
16579 "många nummer som visas som standard på bibliografiska poster i "
16580 "personalklienten och OPAC "
16581
16582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
16583 #, c-format
16584 msgid ""
16585 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
16586 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
16587 "log in to the staff client."
16588 msgstr ""
16589 "Personalklienten/OPAC ber låntagare och personal om användarnamn och "
16590 "lösenord för inloggning till OPAC och personalklienten."
16591
16592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
16593 #, c-format
16594 msgid ""
16595 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
16596 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
16597 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
16598 msgstr ""
16599 "Med fraktkostnadstabellen kan systemet definiera relativa kostnader för "
16600 "transport av böcker till och från olika filialer. För att systemet ska "
16601 "använda denna tabell måste du ställa in UseTransportCostMatrix till 'Använd'."
16602
16603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
16604 #, c-format
16605 msgid ""
16606 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
16607 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
16608 "vendor."
16609 msgstr ""
16610 "Sidan med osäkra priser är oberoende av korgen. Den är länkad till "
16611 "leverantören så att du ser alla beställda exemplar med osäkra priser från "
16612 "den leverantören."
16613
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
16615 #, c-format
16616 msgid ""
16617 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16618 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16619 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16620 msgstr ""
16621 "Rullgardinsmenyn Enheter används för att ange vilken mätenhet du vill "
16622 "använda för mallen. Denna bör oftast stämma överens med den enhet som "
16623 "använts i mallbeskrivningen från produktleverantören."
16624
16625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:33
16627 #, c-format
16628 msgid ""
16629 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16630 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16631 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16632 "&nbsp;"
16633 msgstr ""
16634 "Rullgardinsmenyn Enheter används för att ange vilken mätenhet du vill "
16635 "använda för mallen. Denna bör oftast stämma överens med den enhet som "
16636 "använts i mallbeskrivningen från produktleverantören.&nbsp;"
16637
16638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
16639 #, c-format
16640 msgid ""
16641 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16642 "be using for your layout.&nbsp;"
16643 msgstr ""
16644 "Rullgardinsmenyn Enheter används för att ange vilken mätenhet du vill "
16645 "använda för din layout.&nbsp;"
16646
16647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
16648 #, c-format
16649 msgid ""
16650 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16651 "be using for your profile."
16652 msgstr ""
16653 "Rullgardinsmenyn Enheter används för att ange vilken mätenhet du vill "
16654 "använda för din profil."
16655
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:66
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
16658 #, c-format
16659 msgid ""
16660 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16661 "be using for your profile.&nbsp;"
16662 msgstr ""
16663 "Rullgardinsmenyn Enheter används för att ange vilken mätenhet du vill "
16664 "använda för din profil.&nbsp;"
16665
16666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
16667 #, c-format
16668 msgid ""
16669 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
16670 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
16671 msgstr ""
16672 "XXX lagrar olika typer av krediter för avgifter, en fråga för att få med "
16673 "alla skulle därför ha en del som ser ut så här \"type LIKE 'Credit%%'\""
16674
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
16676 #, c-format
16677 msgid ""
16678 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
16679 "Circulation and fine rules)"
16680 msgstr ""
16681 "Möjlighet att komma åt alla områden i Administration (annat än reglerna för "
16682 "böter och cirkulation)"
16683
16684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170
16685 #, c-format
16686 msgid ""
16687 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
16688 "area"
16689 msgstr ""
16690 "Möjlighet att komma åt reglerna för böter och cirkulation i "
16691 "administrationsdelen"
16692
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231
16694 #, c-format
16695 msgid ""
16696 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
16697 "Circulation page"
16698 msgstr ""
16699 "Möjlighet att katalogisera bara med Formatet för snabb inmatning på "
16700 "cirkulationssidan"
16701
16702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511
16703 #, c-format
16704 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
16705 msgstr "Möjlighet att skapa och redigera, men inte att köra SQL-rapporter"
16706
16707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505
16708 #, c-format
16709 msgid "The ability to delete but not run SQL reports"
16710 msgstr "Möjlighet att skapa och redigera, men inte att köra SQL-rapporter"
16711
16712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:517
16713 #, c-format
16714 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
16715 msgstr "Möjlighet att köra, men inte att skapa eller redigera SQL-rapporter"
16716
16717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
16718 #, c-format
16719 msgid ""
16720 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
16721 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
16722 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
16723 "an active currency."
16724 msgstr ""
16725 "Den aktiva valutan är huvudvalutan för biblioteket. Den aktiva valutan har "
16726 "en bock i kolumnen 'Aktiv'. Om du inte har en aktiv valuta visas ett fel som "
16727 "uppmanar dig att välja en aktiv valuta."
16728
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
16730 #, c-format
16731 msgid ""
16732 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
16733 "library"
16734 msgstr ""
16735 "Adress- och kontaktfälten kan användas för att anpassa meddelanden för varje "
16736 "bibliotek"
16737
16738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
16739 #, c-format
16740 msgid ""
16741 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
16742 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
16743 msgstr ""
16744 "I administrationsområdet gör du alla systeminställningar. Inställningarna "
16745 "delas upp i flera kategorier, som beskrivs nedan."
16746
16747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
16748 #, c-format
16749 msgid ""
16750 "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a "
16751 "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace "
16752 "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu."
16753 msgstr ""
16754 "Alternativet är att söka via Z39.50/SRU för att komplettera din post med en "
16755 "mer komplett post från ett annat bibliotek. Du kan göra detta genom att "
16756 "välja 'Ersätt post via Z39.50/SRU' i menyn 'Redigera'."
16757
16758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25
16759 #, c-format
16760 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
16761 msgstr "Koden för attributtypen och ett kolon ska placeras före varje värde. "
16762
16763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
16764 #, c-format
16765 msgid ""
16766 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
16767 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
16768 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
16769 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
16770 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
16771 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
16772 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
16773 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
16774 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
16775 "run time instead of nothing"
16776 msgstr ""
16777 "authorized_value kan utelämnas om det inte är tillämpligt. Om det innehåller "
16778 "en kategori med auktoriserade värden, filialer, exemplartyper eller "
16779 "kategorikoder kommer en lista med Kohas auktoriserade värden att visas "
16780 "istället för ett textfält Notera att du kan ha fler än en parameter i ett "
16781 "givet SQL Notera att det antagligen inte fungerar att inte ange något vid "
16782 "körningen. Det kommer att tolkas som \"tomt värde\", inte som \"ignorera "
16783 "denna parameter\". Att exempelvis inte ange något för : \"title=&lt;&lt;Ange "
16784 "titel&gt;&gt;\" kommer att visa resultat med title='' (utan titel). Om du "
16785 "vill ha något som inte är obligatoriskt använder du \"title like &lt;&lt;"
16786 "Ange titel&gt;&gt;\" och anger %% vid körning istället för ingenting"
16787
16788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
16789 #, c-format
16790 msgid ""
16791 "The card number field is automatically calculated if you have the "
16792 "autoMemberNum system preference set that way"
16793 msgstr ""
16794 "Kortnummerfältet beräknas automatiskt om inställningen autoMemberNum är "
16795 "inställd för det"
16796
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
16798 #, c-format
16799 msgid ""
16800 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
16801 "why."
16802 msgstr ""
16803 "Katalogposten kan inte alltid raderas. Meddelanden kan visas om varför."
16804
16805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
16806 #, c-format
16807 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
16808 msgstr "Katalogiseringsgränssnittet öppnas med den korta katalogposten"
16809
16810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
16811 #, c-format
16812 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
16813 msgstr "Återlämningsrutan längst upp i personalklientens huvudfönster"
16814
16815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
16816 #, c-format
16817 msgid ""
16818 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
16819 "summary page)"
16820 msgstr ""
16821 "Återlämningslänken i låntagarens lånesammanfattning (och på sidan med "
16822 "lånesammanfattningen)"
16823
16824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
16825 #, c-format
16826 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
16827 msgstr "Återlämningsalternativet på snabbsökningsraden på cirkulationssidan"
16828
16829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
16830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
16831 #, c-format
16832 msgid ""
16833 "The circulation history tab will appear if you have set the "
16834 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
16835 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
16836 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
16837 "checked out items."
16838 msgstr ""
16839 "Historikfliken för cirkulation visas om du ställt in intranetreadinghistory "
16840 "för att den ska visas. Om du ställt in OPACPrivacy till 'Tillåt' och "
16841 "låntagaren bestämt att biblioteket inte får behålla denna information så "
16842 "visar denna flik bara titlar som är utlånade just nu."
16843
16844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:18
16845 #, c-format
16846 msgid "The conditions"
16847 msgstr "Villkoren"
16848
16849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11
16850 #, c-format
16851 msgid ""
16852 "The contract form will ask for some very basic information about the "
16853 "contract."
16854 msgstr ""
16855 "Avtalsformuläret ber dig fylla i en del grundläggande information om avtalet."
16856
16857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
16858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
16859 #, c-format
16860 msgid ""
16861 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
16862 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
16863 "are being used for a specific course."
16864 msgstr ""
16865 "Modulen kursreservationer i Koha gör att du temporärt kan flytta exemplar "
16866 "till 'reservera' och tilldela olika utlåningsregler till dessa exemplar "
16867 "under den tid som de används för en viss kurs."
16868
16869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:41
16870 #, c-format
16871 msgid ""
16872 "The cronjob script is misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
16873 msgstr ""
16874 "Cronjob-scriptet är misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
16875
16876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
16877 #, c-format
16878 msgid ""
16879 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
16880 "Acquisitions Administration area."
16881 msgstr ""
16882 "Rullgardinsmenyn med valutor har alla valutor du konfigurerade i "
16883 "administrationsområdet för Inköp."
16884
16885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
16886 #, c-format
16887 msgid ""
16888 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
16889 "you clicked on the calendar"
16890 msgstr ""
16891 "Informationen om dag fylls också i automatiskt baserat på det datum du "
16892 "klickade på i kalendern"
16893
16894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
16895 #, c-format
16896 msgid ""
16897 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
16898 "value, update your system preferences."
16899 msgstr ""
16900 "Som standard måste ett lösenord vara minst tre tecken långt. För att ändra "
16901 "detta värde uppdaterar du dina systeminställningar."
16902
16903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
16904 #, c-format
16905 msgid ""
16906 "The description field is where you will enter the description of the charge"
16907 msgstr "I fältet beskrivning matar du in en beskrivning av avgiften"
16908
16909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
16910 #, c-format
16911 msgid ""
16912 "The description field is where you will enter the description of the credit"
16913 msgstr "I fältet beskrivning matar du in en beskrivning av krediten"
16914
16915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
16916 #, c-format
16917 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
16918 msgstr "Beskrivningen definierar exemplartypen med vanlig text"
16919
16920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
16921 #, c-format
16922 msgid ""
16923 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
16924 "client as well."
16925 msgstr ""
16926 "Detaljinformationen om utlåning visas även på sidan med bibliografisk "
16927 "detaljinformation i personalklienten."
16928
16929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
16930 #, c-format
16931 msgid ""
16932 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
16933 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
16934 msgstr ""
16935 "Detaljsidan visar de exemplar du reserverat för din kurs. Här kan du även "
16936 "lägga till/ta bort exemplar och redigera kursen."
16937
16938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
16939 #, c-format
16940 msgid ""
16941 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
16942 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
16943 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
16944 "Project Bugzilla."
16945 msgstr ""
16946 "Utvecklarna av etikettverktyget hoppas att du kommer att ha mycket nytta av "
16947 "verktyget när du katalogiserar. Du uppmanas att skicka förfrågningar om "
16948 "förbättringar eller buggar via Koha Project Bugzilla."
16949
16950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
16951 #, c-format
16952 msgid ""
16953 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
16954 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
16955 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
16956 msgstr ""
16957 "Utvecklarna av låntagarkortverktyget hoppas att du kommer att ha mycket "
16958 "nytta av verktyget. Du uppmanas att skicka förfrågningar om förbättringar "
16959 "eller buggar via Koha Project Bugzilla."
16960
16961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
16962 #, c-format
16963 msgid "The duration"
16964 msgstr "Varaktigheten"
16965
16966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:51
16967 #, c-format
16968 msgid ""
16969 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
16970 "them to a list and use the Merge Tool from there."
16971 msgstr ""
16972 "Det enklaste sättet att slå samman bibliografiska dubblettposter är att "
16973 "lägga till dem i en lista och använda verktyget för sammanslagning därifrån."
16974
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
16976 #, c-format
16977 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
16978 msgstr "I redigeringsmenyn kan exemplar också raderas"
16979
16980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
16981 #, c-format
16982 msgid ""
16983 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
16984 "library in your system "
16985 msgstr ""
16986 "Fältet e-postadress är inte obligatoriskt, men det ska fyllas i för varje "
16987 "bibliotek i ditt system "
16988
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
16990 #, c-format
16991 msgid ""
16992 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
16993 "highest hold ratios "
16994 msgstr ""
16995 "Det sista alternativet för beställning är att beställa från en lista med "
16996 "titlar som har den högsta andelen reservationer "
16997
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
16999 #, c-format
17000 msgid "The final section is for billing information: "
17001 msgstr "Den sista sektionen är för faktureringsinformation: "
17002
17003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
17004 #, c-format
17005 msgid ""
17006 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
17007 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
17008 "'Serial Collection'"
17009 msgstr ""
17010 "Det sista sättet att ta emot periodika är från sidan 'Periodikasamling'. "
17011 "Till vänster om sammanfattningssidan för prenumerationer finns en meny med "
17012 "en länk till 'Periodikasamling'"
17013
17014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
17015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
17016 #, c-format
17017 msgid ""
17018 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
17019 "first."
17020 msgstr ""
17021 "Bötesbeloppen kommer att uppdateras med betalningen mot den äldsta boten "
17022 "först."
17023
17024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
17025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
17026 #, c-format
17027 msgid ""
17028 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
17029 "selected fines first."
17030 msgstr ""
17031 "Bötesbeloppen kommer att uppdateras med betalningen mot den äldsta valda "
17032 "boten först."
17033
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
17036 #, c-format
17037 msgid ""
17038 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
17039 msgstr "Boten tas bort från utestående böter och visas som betald."
17040
17041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
17042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
17043 #, c-format
17044 msgid ""
17045 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
17046 "off."
17047 msgstr "Boten tas bort från utestående böter och visas som avskriven."
17048
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
17051 #, c-format
17052 msgid ""
17053 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
17054 "Outstanding"
17055 msgstr ""
17056 "Boten kommer att uppdateras för att visa det ursprungliga beloppet och "
17057 "kvarvarande belopp att betala"
17058
17059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
17060 #, c-format
17061 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
17062 msgstr ""
17063 "Den första sektionen är för grundläggande information om leverantören. "
17064
17065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
17066 #, c-format
17067 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
17068 msgstr "Följande exemplar är för tillfället försenade:"
17069
17070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
17071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
17072 #, c-format
17073 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
17074 msgstr "Följande exemplar är för tillfället försenade:"
17075
17076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
17077 #, c-format
17078 msgid ""
17079 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
17080 "(in the Americas):"
17081 msgstr ""
17082 "Följande servrar har använts med framgång av andra Koha-bibliotek (i "
17083 "Amerika):"
17084
17085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
17086 #, c-format
17087 msgid ""
17088 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
17089 msgstr "Följande servrar har använts med framgång av andra Koha-bibliotek:"
17090
17091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
17092 #, c-format
17093 msgid "The form to edit the report will appear."
17094 msgstr "Formuläret för att redigera rapporten visas."
17095
17096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
17097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
17098 #, c-format
17099 msgid ""
17100 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
17101 "Patron\" box"
17102 msgstr "Hela bötesbeloppet fylls i automatiskt i rutan \"Debitera låntagare\""
17103
17104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
17105 #, c-format
17106 msgid ""
17107 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
17108 "generate a report."
17109 msgstr ""
17110 "Rapportguiden leder dig genom en process i sex steg för att generera en "
17111 "rapport."
17112
17113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
17114 #, c-format
17115 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
17116 msgstr "Reservationskvitteringen genereras när en reservation bekräftas"
17117
17118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
17119 #, c-format
17120 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
17121 msgstr "Indexnamnet är 'aud' och det kommer från 008/22"
17122
17123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
17124 #, c-format
17125 msgid ""
17126 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
17127 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
17128 "are: "
17129 msgstr ""
17130 "Indexnamnet 'ctype' är från 008 och det är där vi får 'fler innehållstyper'. "
17131 "Fältpositionen är 008/24-28. Vanliga värden är: "
17132
17133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
17134 #, c-format
17135 msgid ""
17136 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
17137 "007/02. Common values are:"
17138 msgstr ""
17139 "Indexnamnet är 'l-format' och det är ett index av positionerna 007/01 och "
17140 "007/02. Vanliga värden är:"
17141
17142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
17143 #, c-format
17144 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
17145 msgstr "Indikatorerna kan vara tillgängliga med 'indikator'-nyckeln."
17146
17147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
17148 #, c-format
17149 msgid "The item edit form will appear:"
17150 msgstr "Formuläret för exemplarredigering visas:"
17151
17152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
17153 #, c-format
17154 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
17155 msgstr "Exemplarposten kommer också att visa att exemplaret är reserverat."
17156
17157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
17158 #, c-format
17159 msgid ""
17160 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
17161 "Location' to note where it resides at this time"
17162 msgstr ""
17163 "Exemplaret har samma värde för 'Hembibliotek', men har uppdaterat 'Aktuell "
17164 "plats' för att visa var exemplaret finns just nu"
17165
17166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
17167 #, c-format
17168 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
17169 msgstr "Exemplaret kommer inte att flyttas permanent till det nya biblioteket "
17170
17171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
17172 #, c-format
17173 msgid "The item will now say that it is in transit"
17174 msgstr "Exemplaret kommer nu att visa att det är på väg"
17175
17176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
17177 #, c-format
17178 msgid ""
17179 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
17180 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
17181 msgstr ""
17182 "Bibliotekskoden ska inte innehålla några mellanslag och ha 10 eller färre "
17183 "tecken. Denna kod kommer att användas som ett unikt ID i databasen."
17184
17185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
17186 #, c-format
17187 msgid ""
17188 "The library management section includes values that are used within the "
17189 "library "
17190 msgstr ""
17191 "Sektionen för bibliotekshantering innehåller värden som används inom "
17192 "biblioteket "
17193
17194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
17195 #, c-format
17196 msgid ""
17197 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
17198 msgstr ""
17199 "Länkarna till reklamationer visas också till vänster om informationssidan "
17200 "för prenumerationer"
17201
17202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
17203 #, c-format
17204 msgid ""
17205 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
17206 "Acquisitions Administration area."
17207 msgstr ""
17208 "Listan med budgetställen fylls i med de budgetställen du tilldelat i "
17209 "administrationsområdet för Inköp."
17210
17211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
17212 #, c-format
17213 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
17214 msgstr "Listan kommer att uppdateras och ändringarna ska nu vara synliga."
17215
17216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
17217 #, c-format
17218 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
17219 msgstr "Listan kommer att uppdateras, ändringarna sparas och är nu synliga."
17220
17221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
17222 #, c-format
17223 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
17224 msgstr "Listan kommer att uppdateras och det nya citatet bör nu vara synligt."
17225
17226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
17227 #, c-format
17228 msgid ""
17229 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
17230 msgstr "Måtten finns på produktförpackningen eller leverantörens webbsida."
17231
17232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
17233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:34
17234 #, c-format
17235 msgid ""
17236 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
17237 "vendor product packaging or website. "
17238 msgstr ""
17239 "Måtten, antal kolumner och antalet rader finns på produktförpackningen eller "
17240 "leverantörens webbsida. "
17241
17242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
17243 #, c-format
17244 msgid ""
17245 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
17246 "know how to open files split by commas."
17247 msgstr ""
17248 "Det vanligaste alternativet är kommatecken, eftersom de flesta "
17249 "kalkylbladsprogram kan öppna kommaseparerade filer."
17250
17251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
17252 #, c-format
17253 msgid ""
17254 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
17255 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
17256 msgstr ""
17257 "Namnet kommer att visas i OPAC överallt där biblioteksnamnet är synligt för "
17258 "allmänheten och ska vara ett namn som låntagarna förstår."
17259
17260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
17261 #, c-format
17262 msgid ""
17263 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
17264 "that will be easy to identify at a later date"
17265 msgstr ""
17266 "Namnet du ger layouten är till för att du ska hitta den sedan, välj något "
17267 "beskrivande som du kommer ihåg"
17268
17269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
17270 #, c-format
17271 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
17272 msgstr "Formuläret för ny lista ha flera alternativ för att skapa din lista:"
17273
17274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
17275 #, c-format
17276 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
17277 msgstr ""
17278 "Det nya värdet kommer att visas i listan tillsammans med befintliga värden"
17279
17280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:23
17281 #, c-format
17282 msgid "The news item's author will be set to the currently logged in user."
17283 msgstr ""
17284 "Nyhetsexemplarets författare kommer att ställas in till den inloggade "
17285 "användaren."
17286
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
17288 #, c-format
17289 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
17290 msgstr ""
17291 "Nästa alternativ för beställning är att göra det från en förberedd post. "
17292
17293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
17294 #, c-format
17295 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
17296 msgstr ""
17297 "Kommentarsfälten är valfria och kan innehålla vilken information som helst"
17298
17299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
17300 #, c-format
17301 msgid ""
17302 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
17303 "can upload into Koha once your system comes back up."
17304 msgstr ""
17305 "Windows-verktyget för offline-utlåning genererar en KOC-fil som du kan ladda "
17306 "upp till Koha när systemet kommer igång igen."
17307
17308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
17309 #, c-format
17310 msgid "The online help directory is: "
17311 msgstr "Katalog för online-hjälp: "
17312
17313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
17314 #, c-format
17315 msgid ""
17316 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
17317 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
17318 msgstr ""
17319 "Den andra bilden kan vara något som en bibliotekslogotyp eller symbol som du "
17320 "laddade upp med modulen 'Hantera bilder' i låntagarkortverktyget."
17321
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
17323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:89
17324 #, c-format
17325 msgid ""
17326 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
17327 msgstr "Det andra är att välja att skapa en ny sats från etikettverktyget"
17328
17329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
17330 #, c-format
17331 msgid ""
17332 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
17333 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
17334 "information. "
17335 msgstr ""
17336 "Det andra alternativet är att importera alla poster från den förberedda "
17337 "filen genom att gå ner i postlistan i den förberedda filen och fylla i "
17338 "exemplarinformationen. "
17339
17340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
17341 #, c-format
17342 msgid ""
17343 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
17344 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
17345 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
17346 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
17347 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
17348 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17349 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17350 "&gt; &lt;/item&gt;"
17351 msgstr ""
17352 "Det andra alternativet, som bara gäller förseningsmeddelanden, är att "
17353 "använda taggarna &lt;item&gt;&lt;/item&gt; för att omsluta raden så att den "
17354 "skrivs ut på flera rader. Ett exempel för &lt;item&gt;&lt;/item&gt;-"
17355 "taggalternativet är:&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" av &lt;&lt;"
17356 "biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Streckkod: &lt;"
17357 "&lt;items.barcode&gt;&gt; ,Utlåningsdatum: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, "
17358 "Återlämningsdatum: &lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; Böter: &lt;&lt;items."
17359 "fine&gt;&gt; Förfallodatum: &lt;&lt;issues.date_due&gt;&gt; &lt;/item&gt;"
17360
17361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
17362 #, c-format
17363 msgid ""
17364 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
17365 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
17366 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
17367 msgstr ""
17368 "Det andra sättet att komma till snabbkatalogisering är från "
17369 "utlåningsskärmen. När du anger en streckkod för utlåning som Koha inte kan "
17370 "hitta, ombeds du att använda snabbkatalogisering för att lägga till "
17371 "exemplaret i Koha och låna ut det."
17372
17373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
17374 #, c-format
17375 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
17376 msgstr "Låntagaren har begärt att få utlåningsmeddelandet "
17377
17378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
17379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
17380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
17381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
17382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
17383 #, c-format
17384 msgid "The patron has requested to receive this notice "
17385 msgstr "Låntagaren har begärt att få detta meddelande "
17386
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
17388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
17389 #, c-format
17390 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
17391 msgstr "Låntagaren har begärt att få detta meddelande som ett sammandrag "
17392
17393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
17394 #, c-format
17395 msgid ""
17396 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
17397 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
17398 "registers."
17399 msgstr ""
17400 "Verktyget importera låntagare kan användas för att när som helst lägga till "
17401 "låntagare i bulk. Det används ofta av universitet och skolor när en ny "
17402 "årskull anländer."
17403
17404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
17406 #, c-format
17407 msgid ""
17408 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
17409 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
17410 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
17411 "may have for patrons."
17412 msgstr ""
17413 "Låntagarens kompletta kontohistorik visas i fliken Böter. Trots sitt namn "
17414 "visar fliken Böter inte bara bötesrelaterade data, den visar även "
17415 "medlemskapsavgifter, hyresavgifter, reservationsavgifter och alla andra "
17416 "typer av avgifter som kan debiteras låntagare."
17417
17418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
17419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
17420 #, c-format
17421 msgid ""
17422 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
17423 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
17424 "are queued to be sent"
17425 msgstr ""
17426 "Låntagarens meddelandeinställningar ställs in när en låntagare läggs till "
17427 "eller redigeras. Denna flik visar de meddelanden som skickats och de som "
17428 "väntar på att skickas"
17429
17430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151
17431 #, c-format
17432 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
17433 msgstr ""
17434 "Rättighet att köra rapporten för försenade exemplar som finns under "
17435 "Cirkulation"
17436
17437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
17438 #, c-format
17439 msgid ""
17440 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
17441 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
17442 "Koha."
17443 msgstr ""
17444 "Systemet för insticksprogram måste aktiveras av en systemadministratör och "
17445 "ska bara hanteras av personer som kan Perl och vet hur Koha hanterar data."
17446
17447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
17448 #, c-format
17449 msgid ""
17450 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
17451 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
17452 "saved."
17453 msgstr ""
17454 "Citat sparas i en \"asynkron\" process, vilket innebär att du kan gå vidare "
17455 "till andra delar av personalklienten medan citaten sparas."
17456
17457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
17458 #, c-format
17459 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
17460 msgstr "Snabbkvitteringen inkluderar bara exemplar som lånades ut idag"
17461
17462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
17463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
17464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
17465 #, c-format
17466 msgid ""
17467 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
17468 "regardless of the basket the item is from."
17469 msgstr ""
17470 "Mottagningssidan listar alla exemplar som är beställda från leverantören, "
17471 "oavsett från vilken korg exemplaren är."
17472
17473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
17474 #, c-format
17475 msgid ""
17476 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
17477 "link."
17478 msgstr ""
17479 "Posten kommer nu att ha 773-fältet korrekt ifyllt för att komplettera länken."
17480
17481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
17482 #, c-format
17483 msgid "The record will open in the MARC editor"
17484 msgstr "Posten öppnas i MARC-redigeraren"
17485
17486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
17487 #, c-format
17488 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
17489 msgstr "Registreringsdatumet kommer automatiskt att fyllas i med dagens datum"
17490
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
17492 #, c-format
17493 msgid ""
17494 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
17495 msgstr "Förhållanden ställs in med systeminställningen borrowerRelationship"
17496
17497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
17498 #, c-format
17499 msgid ""
17500 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
17501 "report."
17502 msgstr ""
17503 "Rapporten kan filtreras med menyalternativen som finns till vänster om "
17504 "rapporten."
17505
17506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
17507 #, c-format
17508 msgid ""
17509 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
17510 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
17511 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
17512 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
17513 "process."
17514 msgstr ""
17515 "Fördefinierade rapportfilter är ett sätt att fördefiniera vanliga filter su "
17516 "vill tillämpa på dina rapporter. Det är ett bra sätt att lägga till filter "
17517 "som rapportguiden inte inkluderar som standard. För att lägga till en ny "
17518 "definition eller ett filer, klickar du på 'Ny definition' på sidan "
17519 "Fördefinierade rapportfilter och följer de fyra stegen i processen."
17520
17521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
17522 #, c-format
17523 msgid ""
17524 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
17525 "found in this order:"
17526 msgstr ""
17527 "Reglerna tillämpas från det mest specifika fallet till det minst specifika, "
17528 "och använder de som hittas först i denna ordning:"
17529
17530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
17531 #, c-format
17532 msgid ""
17533 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
17534 "Records for Import."
17535 msgstr ""
17536 "Reglerna du konfigurerar här kommer att användas med dina förberedda MARC-"
17537 "poster för import."
17538
17539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
17540 #, c-format
17541 msgid ""
17542 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
17543 "office. "
17544 msgstr ""
17545 "Den andra sektionen är för information om din kontaktperson hos "
17546 "leverantören. "
17547
17548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
17549 #, c-format
17550 msgid ""
17551 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
17552 "magazines, and newspapers)."
17553 msgstr ""
17554 "Periodikamodulen används för att hantera dina periodikaprenumerationer "
17555 "(tidskrifter, magasin och tidningar)."
17556
17557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
17558 #, c-format
17559 msgid ""
17560 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
17561 "are still checked out"
17562 msgstr ""
17563 "Kvittot eller kvitteringen kommer att visa exemplar som lånades ut idag, "
17564 "samt exemplar som fortfarande är utlånade"
17565
17566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:21
17567 #, c-format
17568 msgid "The substitutions"
17569 msgstr "Ersättningarna"
17570
17571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
17572 #, c-format
17573 msgid ""
17574 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
17575 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
17576 "'Acquisition information' filter and change the library."
17577 msgstr ""
17578 "Förslagssidan kommer automatiskt att begränsas till förslag för ditt "
17579 "bibliotek. För att se information om alla (eller något annat) bibliotek, "
17580 "klickar du på filtret 'Inköpsinformation' och byter bibliotek."
17581
17582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:24
17583 #, c-format
17584 msgid ""
17585 "The system preference 'NewsAuthorDisplay' can be used to hide or show the "
17586 "author for news item."
17587 msgstr ""
17588 "Systeminställningen 'NewsAuthorDisplay' kan användas för att dölja eller "
17589 "visa författaren för nyhetsobjekt."
17590
17591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
17592 #, c-format
17593 msgid ""
17594 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
17595 msgstr ""
17596 "Schemaläggaren är ett sätt att schemalägga rapporter så de körs när du vill."
17597
17598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
17599 #, c-format
17600 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
17601 msgstr "De tre första fälten är obligatoriska, resten är valfria"
17602
17603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
17604 #, c-format
17605 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
17606 msgstr ""
17607 "Överdelen av formuläret ber dig fylla i en del grundläggande information om "
17608 "biblioteket "
17609
17610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
17611 #, c-format
17612 msgid ""
17613 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
17614 "another in your system"
17615 msgstr ""
17616 "Överföringskvitteringen skrivs ut när du bekräftar en överföring från ett "
17617 "bibliotek till ett annat i ditt system"
17618
17619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
17620 #, c-format
17621 msgid ""
17622 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
17623 "have not been implemented"
17624 msgstr ""
17625 "Typen ska alltid vara 'Tabellformat', eftersom inga andra format "
17626 "implementerats än"
17627
17628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
17629 #, c-format
17630 msgid ""
17631 "The value for an update can include variables that change each time the "
17632 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
17633 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
17634 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
17635 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
17636 msgstr ""
17637 "Värdet för en uppdatering kan inkludera variabler som ändras varje gång "
17638 "mallen används. Systemet har för närvarande stöd för två variabler, "
17639 "__BRANCHCODE__ som ersätts med filialkoden för biblioteket som använder "
17640 "mallen och __CURRENTDATE__ som ersätts med aktuellt datum i ISO-format (YYYY-"
17641 "MM-DD)."
17642
17643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
17644 #, c-format
17645 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
17646 msgstr "De olika policyerna för reservationer har följande effekter:"
17647
17648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
17649 #, c-format
17650 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
17651 msgstr "De olika policyerna för återlämning har följande effekter:"
17652
17653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
17654 #, c-format
17655 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
17656 msgstr "Formuläret där man lägger till leverantörer är uppdelat i tre delar:"
17657
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
17659 #, c-format
17660 msgid ""
17661 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
17662 msgstr "Leverantörspriset är priset innan rabatter eller skatter beräknats."
17663
17664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
17665 #, c-format
17666 msgid ""
17667 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
17668 msgstr ""
17669 "Rullgardinsmenyn för leverantörer visar bara leverantörer med stängda korgar "
17670 "som är sena."
17671
17672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
17673 #, c-format
17674 msgid ""
17675 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
17676 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
17677 "filters."
17678 msgstr ""
17679 "När du sedan genererar rapporter för modulen för vilken du skapade värdet, "
17680 "kommer du att se ett alternativ att begränsa på definitionen längst ner, "
17681 "under de vanliga filtren."
17682
17683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
17684 #, c-format
17685 msgid ""
17686 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
17687 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
17688 "descriptions as you want."
17689 msgstr ""
17690 "Du kan sedan lägga till beskrivningar för denna uppsättning. För att göra "
17691 "det klickar du på 'Lägg till beskrivning' och fyller i den nya textrutan. Du "
17692 "kan lägga till så många beskrivningar du vill."
17693
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:15
17695 #, c-format
17696 msgid "There are 3 values to define:"
17697 msgstr "Det finns tre värden att definiera:"
17698
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
17700 #, c-format
17701 msgid ""
17702 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
17703 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
17704 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
17705 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
17706 msgstr ""
17707 "Det finns också en uppsättning fördefinierade kvitteringar (eller kvitton) "
17708 "listade på denna sida. Alla dessa kvitteringar kan anpassas genom att ändra "
17709 "texten i verktyget Meddelanden &amp; kvitteringar och utseendet kan ändras "
17710 "med inställningen SlipCSS för att definiera en stilmall. Här är vad några av "
17711 "dessa kvitteringar används för:"
17712
17713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
17714 #, c-format
17715 msgid "There are four basic functions in the editor:"
17716 msgstr "Redigeraren har fyra grundläggande funktioner:"
17717
17718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
17719 #, c-format
17720 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
17721 msgstr "Uppladdningsverktyget har fyra grundläggande funktioner:"
17722
17723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
17724 #, c-format
17725 msgid ""
17726 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
17727 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
17728 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
17729 "items'."
17730 msgstr ""
17731 "Det finns många sätt att radera exemplarposter. Om du bara behöver radera "
17732 "ett exemplar kan du göra detta genom att öppna detaljsidan för den "
17733 "bibliografiska posten och klicka på knappen 'Redigera' längst upp. Därifrån "
17734 "kan du välja 'Redigera exemplar'."
17735
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
17737 #, c-format
17738 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
17739 msgstr "Flera meddelanden kan visas när exemplar återlämnas:"
17740
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
17742 #, c-format
17743 msgid ""
17744 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication all "
17745 "of which are visible alongside your own custom frequencies by visiting "
17746 "'Manage frequencies' "
17747 msgstr ""
17748 "Det finns flera fördefinierade alternativ för med vilken 'Frekvens' titeln "
17749 "utkommer som du kan se tillsammans med dina egendefinierade frekvenser genom "
17750 "att besöka 'Hantera frekvenser' "
17751
17752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
17753 #, c-format
17754 msgid ""
17755 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
17756 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
17757 "record."
17758 msgstr ""
17759 "Det finns flera olika sätt att reservera från personalklienten. Det "
17760 "naturligaste är att använda knappen 'Reservera', längst upp i alla "
17761 "bibliografiska poster."
17762
17763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
17764 #, c-format
17765 msgid ""
17766 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
17767 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
17768 "values for each of these are:"
17769 msgstr ""
17770 "Innehåll består av tre index: 'fic' är taget från 003/33; 'bio' från 008/34 "
17771 "och 'mus' från LEADER/06. Vanliga värden för dessa är:"
17772
17773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
17774 #, c-format
17775 msgid ""
17776 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
17777 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
17778 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
17779 msgstr ""
17780 "Ibland kommer Koha att hindra en bibliotekarie från att låna ut exemplar "
17781 "till en låntagare. När det inträffar visas en varning som förklarar för "
17782 "bibliotekarien varför låntagaren inte får låna."
17783
17784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
17785 #, c-format
17786 msgid ""
17787 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
17788 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
17789 "the menu above the list of late items."
17790 msgstr ""
17791 "Det finns ett standardbrev för reklamation av beställningar. Om du hellre "
17792 "vill använda ett annat, kan du skapa det i meddelandemodulen och sedan välja "
17793 "det från menyn ovanför listan med försenade exemplar."
17794
17795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153
17796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
17797 #, c-format
17798 msgid "Thesaurus "
17799 msgstr "Tesaurus "
17800
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
17802 #, c-format
17803 msgid ""
17804 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
17805 "best to set the basic parameters before visiting this section."
17806 msgstr ""
17807 "Dessa parametrar styr låntagarposter och låneregler. Det är bäst att ställa "
17808 "in grundparametrarna innan denna sektion öppnas."
17809
17810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
17811 #, fuzzy, c-format
17812 msgid "These preferences are set based on patron categories and item types."
17813 msgstr "Dessa inställningar görs baserat på låntagartyper och exemplartyper."
17814
17815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
17816 #, c-format
17817 msgid ""
17818 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
17819 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
17820 msgstr ""
17821 "Dessa rapporter är begränsade när det gäller vilka data de kan se, så det "
17822 "rekommenderas ofta att använda anpassade rapporter för officiell årlig "
17823 "statistik."
17824
17825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
17826 #, c-format
17827 msgid ""
17828 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
17829 "calculated and how holds are handled."
17830 msgstr ""
17831 "Dessa regler bestämmer hur exemplar cirkulerar (lånas ut/återlämnas), hur "
17832 "och när böter beräknas och hur reservationer hanteras."
17833
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
17835 #, c-format
17836 msgid ""
17837 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
17838 "set to 'enforce'."
17839 msgstr ""
17840 "Dessa regler används bara om inställningen UseBranchTransferLimits är satt "
17841 "till 'tillämpa'."
17842
17843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
17844 #, c-format
17845 msgid ""
17846 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
17847 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
17848 msgstr ""
17849 "Dessa taggar är &lt;item&gt; och &lt;/item&gt; som bör omsluta alla fält "
17850 "från tabellerna biblio, biblioexemplar och exemplar."
17851
17852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:20
17853 #, c-format
17854 msgid ""
17855 "They are cumulatives but you can separate with a pipe '|' for a field with "
17856 "several values."
17857 msgstr ""
17858 "De är kumulativa men går att separera med en pipe '|' givet fält med flera "
17859 "värden."
17860
17861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
17862 #, c-format
17863 msgid ""
17864 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
17865 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
17866 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
17867 "libraries."
17868 msgstr ""
17869 "Tänk på ramverk som mallar för att skapa nya bibliografiska poster. Koha "
17870 "levereras med några fördefinierade ramverk som kan redigeras eller raderas "
17871 "och bibliotekarier kan skapa egna ramverk som är specifika för deras "
17872 "bibliotek."
17873
17874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
17875 #, c-format
17876 msgid ""
17877 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
17878 "tables throughout the staff client."
17879 msgstr ""
17880 "Detta administrationsområde hjälper dig dölja eller visa kolumner för fasta "
17881 "tabeller i personalklienten."
17882
17883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
17884 #, c-format
17885 msgid ""
17886 "This area lets you control the columns that show several of the modules in "
17887 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
17888 "the columns when viewing the table."
17889 msgstr ""
17890 "Detta område hjälper dig styra vilka kolumner som visas i flera av Kohas "
17891 "moduler. Om inget döljs ser du inga bockar och ser alla kolumner när du "
17892 "visar tabellen."
17893
17894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:20
17895 #, c-format
17896 msgid ""
17897 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
17898 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
17899 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
17900 "parenthesis."
17901 msgstr ""
17902 "Det kan göras genom att man söker efter en befintlig post genom att klicka "
17903 "på länken 'Sök för biblio' under rutorna eller genom att man anger bibnumret "
17904 "för en post i den första rutan. Bara om du söker med fältet mellan "
17905 "parenteserna."
17906
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
17908 #, c-format
17909 msgid ""
17910 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
17911 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
17912 msgstr ""
17913 "Det kan enkelt göras med alternativet 'Redigera som ny (dubblett)' på sidan "
17914 "med prenumerationsinformation och sedan bara ändra fältet 'Bibliotek'"
17915
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
17917 #, c-format
17918 msgid ""
17919 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
17920 msgstr ""
17921 "Detta kan åsidosättas med systeminställningen AllowRenewalLimitOverride"
17922
17923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
17924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
17925 #, c-format
17926 msgid ""
17927 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
17928 msgstr ""
17929 "Det kan ställas in av bibliotekarien genom att redigera en låntagarpost och "
17930 "lägga till en flagga"
17931
17932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
17933 #, c-format
17934 msgid ""
17935 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
17936 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
17937 msgstr ""
17938 "Detta kan ställas in av bibliotekarien som redigerar en låntagarpost och "
17939 "lägger till en begränsning eller med utlösarna för förseningsmeddelande/"
17940 "status"
17941
17942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:4
17943 #, c-format
17944 msgid ""
17945 "This configuration page allows to configure the rules for the automatic item "
17946 "modifications by age cronjob script."
17947 msgstr ""
17948 "Denna konfigurationssida tillåter konfigurering av regler för det' "
17949 "automatiska exemplarändring-efter-ålder' cronscriptet."
17950
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
17952 #, c-format
17953 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
17954 msgstr "Detta fält måste omges av citattecken om flera värden är definierade."
17955
17956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
17957 #, c-format
17958 msgid ""
17959 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
17960 msgstr ""
17961 "Denna flagga kan automatiskt ställas in med utlösare för meddelanden/status"
17962
17963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
17964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98
17965 #, c-format
17966 msgid ""
17967 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
17968 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
17969 "be displayed as text.\""
17970 msgstr ""
17971 "Detta formulär kan automatiskt generera ett lösenord om du klickar på länken "
17972 "\"Klicka för att fylla i med ett slumpmässigt genererat förslag. Lösenord "
17973 "visas som text.\""
17974
17975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
17976 #, c-format
17977 msgid ""
17978 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
17979 "not allow patron images"
17980 msgstr ""
17981 "Detta formulär visas inte om systeminställningen patronimages är inställd på "
17982 "att inte tillåta låntagarbilder"
17983
17984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
17985 #, c-format
17986 msgid ""
17987 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
17988 "quotes."
17989 msgstr "Med denna funktion kan du välja och ladda upp en CSV-fil med citat."
17990
17991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
17992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52
17993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
17994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54
17995 #, c-format
17996 msgid ""
17997 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
17998 "patron."
17999 msgstr ""
18000 "Detta är ett anpassat fält som bibliotek kan använda för alla typer av data "
18001 "om låntagaren."
18002
18003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
18004 #, c-format
18005 msgid ""
18006 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
18007 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
18008 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
18009 "at the top right or on the Circulation page."
18010 msgstr ""
18011 "Detta är biblioteket där alla lånetransaktioner kommer att ske. Om du är i "
18012 "ett annat bibliotek (eller i en biblioteksbuss) ställer du in rätt bibliotek "
18013 "innan du börjar hantera exemplar. För att göra det klickar du på 'Ställ in' "
18014 "längst upp till höger eller på sidan Cirkulation."
18015
18016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
18017 #, c-format
18018 msgid ""
18019 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
18020 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
18021 "depending on your library's needs."
18022 msgstr ""
18023 "Denna parameterlista innehåller funktioner som inte passade i någon annan "
18024 "kategori. Dessa alternativ behöver kanske inte ändras, beroende på vilka "
18025 "behov ditt bibliotek har."
18026
18027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
18028 #, c-format
18029 msgid ""
18030 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
18031 msgstr "Denna lista visar alla titlar som taggats med termen du klickade på."
18032
18033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
18034 #, c-format
18035 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
18036 msgstr ""
18037 "Detta meddelande skickas som 'Påminnelse om kommande återlämningsdatum' för "
18038 "alla exemplar som håller på att förfalla"
18039
18040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
18041 #, c-format
18042 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
18043 msgstr ""
18044 "Detta meddelande skickas som 'Påminnelse om kommande återlämningsdatum' för "
18045 "ett exemplar som håller på att förfalla"
18046
18047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
18048 #, c-format
18049 msgid ""
18050 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
18051 "in"
18052 msgstr ""
18053 "Detta meddelande skickas som 'Återlämningsmeddelande' för alla exemplar som "
18054 "återlämnats"
18055
18056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
18057 #, c-format
18058 msgid ""
18059 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
18060 "out"
18061 msgstr ""
18062 "Detta meddelande skickas som 'Utlåningsmeddelande' för alla exemplar som "
18063 "lånas ut"
18064
18065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
18066 #, c-format
18067 msgid ""
18068 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
18069 msgstr ""
18070 "Detta meddelande skickas som 'Utlåningsmeddelande' för alla exemplar som "
18071 "omlånas"
18072
18073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
18074 #, c-format
18075 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
18076 msgstr ""
18077 "Detta meddelande skickas som 'Exemplar måste återlämnas'-meddelande för alla "
18078 "exemplar som förfallit"
18079
18080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
18081 #, c-format
18082 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
18083 msgstr ""
18084 "Detta meddelande skickas som 'Exemplar måste återlämnas'-meddelande för ett "
18085 "exemplar som förfallit"
18086
18087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
18088 #, c-format
18089 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
18090 msgstr "Detta meddelande används om tre kriterier uppfylls: "
18091
18092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
18093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
18094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
18095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
18096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
18097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
18098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
18099 #, c-format
18100 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
18101 msgstr "Detta meddelande används om två kriterier uppfylls: "
18102
18103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
18104 #, c-format
18105 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
18106 msgstr ""
18107 "Detta meddelande används för att skicka förseningsmeddelanden till låntagare"
18108
18109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
18110 #, c-format
18111 msgid ""
18112 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
18113 "be set to 'Enable'"
18114 msgstr ""
18115 "Detta meddelande kräver att systeminställningen "
18116 "emailLibrarianWhenHoldIsPlaced är satt till 'Aktivera'"
18117
18118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
18119 #, c-format
18120 msgid ""
18121 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
18122 "currently in your library or libraries."
18123 msgstr ""
18124 "Denna rapport i ett steg visar hur många exemplar av varje exemplartyp som "
18125 "finns i ditt bibliotek eller dina bibliotek."
18126
18127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
18128 #, c-format
18129 msgid ""
18130 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
18131 "table to the pool of quotes."
18132 msgstr ""
18133 "Med detta alternativ kan man spara alla citat i den temporära "
18134 "redigeringstabellen till citatsamlingen."
18135
18136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
18137 #, c-format
18138 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
18139 msgstr "Med detta alternativ kan citat läggas till ett och ett."
18140
18141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
18142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
18143 #, c-format
18144 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
18145 msgstr "Med detta alternativ kan ett eller flera citat raderas på en gång."
18146
18147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
18148 #, c-format
18149 msgid ""
18150 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
18151 msgstr "Med detta alternativ kan du ladda upp en CSV-fil med citat."
18152
18153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
18154 #, c-format
18155 msgid ""
18156 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
18157 "is set to 'Allow'"
18158 msgstr ""
18159 "Detta alternativ visas bara om systeminställningen AllowHoldDateInFuture är "
18160 "satt till 'Tillåt'"
18161
18162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
18163 #, c-format
18164 msgid ""
18165 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
18166 "preference to allow staff to override the due date"
18167 msgstr ""
18168 "Detta alternativ visas bara om systeminställningen SpecifyDueDate är "
18169 "inställd så att personal kan åsidosätta återlämningsdatumet"
18170
18171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56
18172 #, c-format
18173 msgid ""
18174 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
18175 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
18176 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
18177 "item to your basket."
18178 msgstr ""
18179 "Detta alternativ öppnar rapporten om reservationsförhållande där du kan "
18180 "hitta exemplar med hög reservationskvot och beställa ytterligare exemplar. "
18181 "Intill varje titel finns en länk med antalet exemplar som ska beställas, "
18182 "klicka på den för att lägga till exemplaret till din korg."
18183
18184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
18185 #, c-format
18186 msgid ""
18187 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
18188 "record."
18189 msgstr ""
18190 "Denna sida ger information om alla exemplar som är kopplade till en post."
18191
18192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
18193 #, c-format
18194 msgid ""
18195 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
18196 "issues that have been received, are expected, or marked late."
18197 msgstr ""
18198 "Denna sida visar en kort sammanfattning av prenumerationen samt alla nummer "
18199 "som tagits emot, förväntas eller är markerade som sena."
18200
18201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
18202 #, c-format
18203 msgid ""
18204 "This page shows you all of the information about your subscription including "
18205 "issue history."
18206 msgstr ""
18207 "Denna sida visar all prenumerationsinformation, inklusive nummerhistorik."
18208
18209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
18210 #, c-format
18211 msgid ""
18212 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
18213 "past as well as a few canned patterns."
18214 msgstr ""
18215 "Denna sida listar de numreringsmönster du sparat tidigare samt en del "
18216 "inbyggda mönster."
18217
18218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
18219 #, fuzzy, c-format
18220 msgid ""
18221 "This patron category is used strictly for statistical purposes, such as in "
18222 "house use of items."
18223 msgstr ""
18224 "Denna låntagartyp används bara för statistiska ändamål, som för intern "
18225 "användning av exemplar."
18226
18227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331
18228 #, c-format
18229 msgid ""
18230 "This permission does not include the ability to delete or create a "
18231 "subscription"
18232 msgstr ""
18233 "Denna rättighet inkluderar inte möjligheten att radera eller skapa en "
18234 "prenumeration"
18235
18236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
18237 #, c-format
18238 msgid ""
18239 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
18240 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
18241 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
18242 "month of October. "
18243 msgstr ""
18244 "Denna rapport använder filtrering per 'Period', eller datum, som gör att du "
18245 "kan begränsa resultat till en viss månad bara genom att välja alla dagar "
18246 "från den första dagen i en viss månad till den första dagen i nästa månad. "
18247 "Exempelvis 10/1 till 11/1 för att se statistik för oktober månad. "
18248
18249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
18250 #, c-format
18251 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
18252 msgstr "Denna rapport listar alla exemplar som är försenade på ditt bibliotek."
18253
18254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
18255 #, c-format
18256 msgid ""
18257 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
18258 "your library."
18259 msgstr ""
18260 "Denna rapport listar alla exemplar som Koha tror är på väg till ditt "
18261 "bibliotek."
18262
18263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
18264 #, c-format
18265 msgid ""
18266 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
18267 "any items out."
18268 msgstr ""
18269 "Denna rapport listar de låntagare i ditt system som inte lånat några "
18270 "exemplar."
18271
18272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
18273 #, c-format
18274 msgid ""
18275 "This report will list items in your collection that have never been checked "
18276 "out."
18277 msgstr "Denna rapport listar exemplar i din samling som aldrig lånats ut."
18278
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
18280 #, c-format
18281 msgid ""
18282 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
18283 "criteria you enter"
18284 msgstr ""
18285 "Denna rapport listar den genomsnittliga tiden som exemplar är utlånade "
18286 "baserat på de kriterier du anger"
18287
18288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
18289 #, c-format
18290 msgid ""
18291 "This report will list the total number of items of each item type per "
18292 "library."
18293 msgstr ""
18294 "Denna rapport listar det totala antalet exemplar för varje exemplartyp och "
18295 "bibliotek."
18296
18297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
18298 #, c-format
18299 msgid ""
18300 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
18301 "them up."
18302 msgstr ""
18303 "Denna rapport visar alla reservationer som ligger och väntar på hämtning."
18304
18305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
18306 #, c-format
18307 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
18308 msgstr "Denna rapport visar alla reservationer på ditt bibliotek."
18309
18310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
18311 #, c-format
18312 msgid ""
18313 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
18314 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
18315 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
18316 "pull until one library triggers the hold."
18317 msgstr ""
18318 "Denna rapport visar alla exemplar som har reservationer och som är "
18319 "tillgängliga för att dras in. Om exemplaren finns tillgängliga på flera "
18320 "bibliotek kommer alla bibliotek med exemplaret att se det som färdigt att "
18321 "dras in, tills ett bibliotek utlöser reservationen."
18322
18323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
18324 #, c-format
18325 msgid ""
18326 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
18327 "fines on them."
18328 msgstr ""
18329 "Denna rapport visar alla försenade exemplar på ditt bibliotek som har "
18330 "bötfällts."
18331
18332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
18333 #, c-format
18334 msgid ""
18335 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
18336 "most."
18337 msgstr "Denna rapport listar helt enkelt bara de exemplar som lånats ut mest."
18338
18339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
18340 #, c-format
18341 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
18342 msgstr "Denna rapport listar helt enkelt bara de låntagare som lånat mest."
18343
18344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
18345 #, c-format
18346 msgid ""
18347 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
18348 "Tool"
18349 msgstr ""
18350 "Detta kräver att stängda dagar är inlagda i verktyget för helgdagar och "
18351 "kalender"
18352
18353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
18354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
18355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
18357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
18358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
18359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
18360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
18362 #, c-format
18363 msgid "This section can be expanded"
18364 msgstr "Denna sektion kan expanderas"
18365
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:5
18367 #, c-format
18368 msgid ""
18369 "This section of Koha lets you specify a given sound to play when a given "
18370 "jQuery selector is matched."
18371 msgstr ""
18372 "I denna sektion av Koha kan du ange ett ljud som ska spelas upp när ett "
18373 "visst jQuery-val matchar något."
18374
18375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
18376 #, c-format
18377 msgid ""
18378 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
18379 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
18380 "community."
18381 msgstr ""
18382 "Detta avsnitt ger information om din Koha-installation. Den är användbar för "
18383 "utvecklare och om du vill rapportera fel eller problem till Kohas community."
18384
18385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
18386 #, c-format
18387 msgid ""
18388 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
18389 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
18390 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
18391 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
18392 "will provide patches and bug fixes you require."
18393 msgstr ""
18394 "I detta avsnitt finns information om vilken version av Koha och tillhörande "
18395 "programvara som du använder. Försök att om så är möjligt att alltid bifoga "
18396 "versionsinformation när du anmäler problem till Koha community. Koha "
18397 "utvecklas aktivt och det är mycket troligt att en uppgradering till en "
18398 "senare version innehåller de patchar och fixar du behöver."
18399
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
18401 #, c-format
18402 msgid ""
18403 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
18404 "losses."
18405 msgstr ""
18406 "Detta ska göras regelbundet som förberedelse för oväntade "
18407 "anslutningsförluster."
18408
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
18410 #, c-format
18411 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
18412 msgstr "Denna flik listar alla språk som Koha översatts till."
18413
18414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
18415 #, c-format
18416 msgid ""
18417 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
18418 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
18419 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
18420 "installed."
18421 msgstr ""
18422 "Denna flik listar alla Perl-moduler som krävs för Koha samt om du har dem "
18423 "installerade och i så fall i vilken version. Om du behöver rapportera ett "
18424 "fel kan utvecklaren vilja veta vilka Perl-moduler du har installerade."
18425
18426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
18427 #, c-format
18428 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
18429 msgstr "Denna flik sammanfattar Kohas versions- och utvecklingshistorik."
18430
18431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
18432 #, c-format
18433 msgid ""
18434 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
18435 "with Koha."
18436 msgstr ""
18437 "Denna flik visar informationen om alla licenser som är relaterade till Koha."
18438
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
18440 #, c-format
18441 msgid ""
18442 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
18443 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
18444 "without other required preferences."
18445 msgstr ""
18446 "Denna flik visar varningar om du använder systeminställningar som inte "
18447 "längre är aktuella eller om du har gjort inställningar utan att ändra andra "
18448 "nödvändiga inställningar."
18449
18450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
18451 #, c-format
18452 msgid ""
18453 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
18454 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
18455 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
18456 "the system completely)."
18457 msgstr ""
18458 "Med detta verktyg kan du anonymisera lånehistorik (det betyder att du kan "
18459 "behålla data om hur många gånger exemplar lånades ut, men inte om låntagarna "
18460 "som lånade dem) eller radera låntagare i bulk (avlägsna dem helt från "
18461 "systemet)."
18462
18463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
18464 #, c-format
18465 msgid ""
18466 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
18467 "want the series number to show in the title on your search results you "
18468 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
18469 msgstr ""
18470 "Detta verktyg kan även användas för att koppla ihop delar av posten. Om du "
18471 "vill att numret på serien ska visas i titeln när du söker, behöver du bara "
18472 "koppla 490 $v till 'undertitel' tillsammans med 245 $b."
18473
18474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
18475 #, c-format
18476 msgid ""
18477 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
18478 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
18479 "steps. The first is to stage records for import."
18480 msgstr ""
18481 "Detta verktyg kan användas för att importera både bibliografiska poster och "
18482 "auktoritetsposter i MARC-format. Import till Koha sker i två steg. Det "
18483 "första är att förbereda poster för import."
18484
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
18486 #, c-format
18487 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
18488 msgstr "Detta verktyg kontrollerar MARC-strukturen i dina ramverk."
18489
18490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
18491 #, c-format
18492 msgid ""
18493 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
18494 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
18495 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
18496 msgstr ""
18497 "Detta verktyg är användbart för att ändra MARC-poster från olika "
18498 "leverantörer/källor så de fungerar med ditt MARC-ramverk. Systemet gör det "
18499 "möjligt att skapa ett enkelt skript genom att använda åtgärder för att "
18500 "kopiera, flytta, lägga till, uppdatera och ta bort fält."
18501
18502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
18503 #, c-format
18504 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
18505 msgstr "Med detta verktyg kan du radera en sats exemplarposter från Koha."
18506
18507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5
18508 #, c-format
18509 msgid ""
18510 "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
18511 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
18512 "will want to set up at least one MARC modification template."
18513 msgstr ""
18514 "Med detta verktyg kan du utföra satsvis redigering av bibliografiska poster "
18515 "och/eller auktoritetsposter med mallar för MARC-modifiering. Innan du öppnar "
18516 "detta verktyg bör du konfigurera minst en mall för MARC-modifiering."
18517
18518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
18519 #, c-format
18520 msgid ""
18521 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
18522 msgstr ""
18523 "Med detta verktyg kan du mappa MARC-fält till en uppsättning fördefinierade "
18524 "nyckelord."
18525
18526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
18527 #, c-format
18528 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
18529 msgstr "Med detta verktyg kan du redigera flera poster samtidigt i Koha."
18530
18531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
18532 #, c-format
18533 msgid ""
18534 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
18535 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
18536 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
18537 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
18538 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
18539 msgstr ""
18540 "Med detta verktyg kan du ladda upp omslagsbilder för materialen i din "
18541 "katalog. För åtkomst måste personalen ha rättigheten "
18542 "upload_local_cover_images. För att bilder ska visas i personalklienten och/"
18543 "eller OPAC måste LocalCoverImages och/eller OPACLocalCoverImages ställas in "
18544 "på 'Visa'. Bilder kan laddas upp flera på en gång eller en och en."
18545
18546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
18547 #, c-format
18548 msgid ""
18549 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
18550 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
18551 "any items attached to them in a batch."
18552 msgstr ""
18553 "Detta verktyg tar en sats med postnummer för antingen bibliografiska poster "
18554 "eller auktoritetsposter och låter dig ta bort alla dessa poster och alla "
18555 "kopplade exemplar satsvis."
18556
18557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:17
18558 #, c-format
18559 msgid "This value corresponds to the duration an item is considered as new."
18560 msgstr "Detta värde bestämmer tiden för när ett exemplar räknas som nytt."
18561
18562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
18563 #, c-format
18564 msgid ""
18565 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
18566 "checked out as 'Lost'"
18567 msgstr ""
18568 "Detta värde kommer att debiteras låntagare när du markerar ett exemplar de "
18569 "lånat som 'Förlorat'"
18570
18571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
18572 #, c-format
18573 msgid ""
18574 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
18575 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
18576 msgstr ""
18577 "Det gör det enkelt att lägga till lokala orter i låntagarposten utan risk "
18578 "för stavfel eller felaktiga postnummer."
18579
18580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
18581 #, c-format
18582 msgid ""
18583 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
18584 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
18585 "synchronize your data."
18586 msgstr ""
18587 "Det gör att du kan ladda ner en lokal kopia av alla dina låntagardata och "
18588 "utlåningsdata. Klicka på länken 'Ladda ner poster' längst upp i sidan för "
18589 "att synkronisera dina data."
18590
18591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
18592 #, c-format
18593 msgid "This will charge the patron on checkout"
18594 msgstr "Detta debiterar låntagaren vid lån"
18595
18596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
18597 #, c-format
18598 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
18599 msgstr "Detta kontrollerar helgdagskalendern innan böter debiteras"
18600
18601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
18602 #, c-format
18603 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
18604 msgstr "Detta genererar en textfil med en streckkod per rad."
18605
18606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
18607 #, c-format
18608 msgid ""
18609 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
18610 "information and what library the item is at."
18611 msgstr ""
18612 "Detta listar återlämningsdatum (försenade i rött), vem som har exemplaret, "
18613 "exemplarinformation och på vilket bibliotek exemplaret finns."
18614
18615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:64
18616 #, c-format
18617 msgid ""
18618 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
18619 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
18620 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
18621 "a previous budget to the new budget."
18622 msgstr ""
18623 "Detta kopierar inte bara budgeten, utan även alla budgetställen som hör till "
18624 "budgeten, så att du kan återanvända budgetar och budgetställen från år till "
18625 "år och så att du kan överföra beställningar som inte mottagits och, om så "
18626 "önskas, oanvända belopp från en tidigare budget till den nya budgeten."
18627
18628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
18629 #, c-format
18630 msgid ""
18631 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
18632 "from the original bibliographic record."
18633 msgstr ""
18634 "Detta öppnar en ny MARC-post där fälten fyllts i med värden från den "
18635 "ursprungliga bibliografiska posten."
18636
18637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41
18638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
18639 #, c-format
18640 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
18641 msgstr "Detta öppnar ett tomt formulär där MARC-fält kan fyllas i"
18642
18643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
18644 #, c-format
18645 msgid ""
18646 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
18647 "the items on this record as a batch."
18648 msgstr ""
18649 "Detta öppnar verktyget för satsmodifiering av exemplar, där du kan redigera "
18650 "alla exemplar i denna post som en sats."
18651
18652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
18653 #, c-format
18654 msgid ""
18655 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
18656 "linked to."
18657 msgstr ""
18658 "Du ombeds då ange streckkoden för det exemplar denna post ska kopplas till."
18659
18660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
18661 #, c-format
18662 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
18663 msgstr "Tid ska anges som hh:mm (tvåsiffrigt timvärde, tvåsiffrigt minutvärde)"
18664
18665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
18666 #, c-format
18667 msgid "Timeline"
18668 msgstr "Tidslinje"
18669
18670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
18671 #, c-format
18672 msgid "Tip"
18673 msgstr "Tips"
18674
18675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
18676 #, c-format
18677 msgid ""
18678 "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
18679 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
18680 msgstr ""
18681 "Tips: om låntagarattribut laddas ska fältet 'patron_attributes' innehålla en "
18682 "kommaseparerad lista med attributtyper och värden."
18683
18684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
18685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
18686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
18687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
18689 #, c-format
18690 msgid "Tip:"
18691 msgstr "Tips:"
18692
18693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
18694 #, c-format
18695 msgid ""
18696 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
18697 "spreadsheet application."
18698 msgstr ""
18699 "Tips: en kommaseparerad textfil är en CSV-fil och kan öppnas med "
18700 "kalkylarksprogram."
18701
18702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
18703 #, c-format
18704 msgid ""
18705 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
18706 "the Item Types list"
18707 msgstr ""
18708 "Tips: alla fält, med undantag av 'Exemplartyp', kan redigeras från listan "
18709 "Exemplartyper"
18710
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
18712 #, c-format
18713 msgid ""
18714 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
18715 "order in which you want them to appear."
18716 msgstr ""
18717 "Tips: koppla ihop de fält du vill visa efter exemplarets titel i den ordning "
18718 "du vill att de ska visas."
18719
18720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
18721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
18722 #, c-format
18723 msgid ""
18724 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
18725 "SRU targets can search all of the fields above."
18726 msgstr ""
18727 "Tips: om sökningen inte ger resultat kan du försöka söka efter färre fält, "
18728 "inte alla Z39.50/SRU-servrar kan söka i alla fälten ovan."
18729
18730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
18731 #, c-format
18732 msgid ""
18733 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
18734 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
18735 "type."
18736 msgstr ""
18737 "Tips: om värdet för totalt antal lån lämnas tomt gäller inga begränsningar, "
18738 "utom möjligen begränsningar som du anger för en specifik exemplartyp."
18739
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
18741 #, c-format
18742 msgid ""
18743 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18744 "ReplytoDefault preference"
18745 msgstr ""
18746 "Tips: Om du inte fyller i detta värde kommer Koha att använda adressen i "
18747 "inställningen ReplytoDefault"
18748
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
18750 #, c-format
18751 msgid ""
18752 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18753 "ReturnpathDefault preference"
18754 msgstr ""
18755 "Tips: Om du inte fyller i detta värde kommer Koha att använda adressen i "
18756 "inställningen ReturnpathDefault"
18757
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
18759 #, c-format
18760 msgid ""
18761 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
18762 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18763 "or spaces."
18764 msgstr ""
18765 "Tips: om du lägger till en rapport lite snabbt, kom ihåg att din kod ska "
18766 "innehålla färre än tio tecken och inte får innehålla särskilda tecken eller "
18767 "mellanslag."
18768
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
18770 #, c-format
18771 msgid ""
18772 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
18773 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18774 "or spaces."
18775 msgstr ""
18776 "Tips: om du lägger till en rapportundergrupp lite snabbt, kom ihåg att din "
18777 "kod ska innehålla färre än tio tecken och inte får innehålla särskilda "
18778 "tecken eller mellanslag."
18779
18780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:72
18781 #, c-format
18782 msgid ""
18783 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
18784 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
18785 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
18786 msgstr ""
18787 "Tips: För att beställningar som inte mottagits ska kunna flyttas automatiskt "
18788 "till den nya budgeten, måste budgetställena från den gamla budgeten finnas i "
18789 "den nya budgeten. Budgetar utan beställningar som inte mottagits kan inte "
18790 "stängas."
18791
18792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
18793 #, c-format
18794 msgid ""
18795 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
18796 "clicking on \"Create Analytics\""
18797 msgstr ""
18798 "Tips: det är också möjligt att skapa analysposter från denna skärm genom att "
18799 "klicka på \"Skapa analys\""
18800
18801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
18802 #, c-format
18803 msgid ""
18804 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
18805 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
18806 msgstr ""
18807 "Tips: stora bibliotek kan välja att filtrera rapporten innan den körs, genom "
18808 "att ställa in FilterBeforeOverdueReport till 'Kräv'."
18809
18810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:22
18811 #, c-format
18812 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
18813 msgstr "Tips: Mac-användare kan använda OPTION-knappen istället för ALT"
18814
18815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
18816 #, c-format
18817 msgid ""
18818 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
18819 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
18820 msgstr ""
18821 "Tips: om du vill informera låntagare om nya nummer av periodika, kan du "
18822 "klicka på 'definiera ett meddelande' vilket tar dig till verktyget "
18823 "'Meddelanden'"
18824
18825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
18826 #, c-format
18827 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
18828 msgstr "Tips: av de listade fälten krävs bara 'Bibliotekskod' och 'Namn'"
18829
18830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
18831 #, c-format
18832 msgid ""
18833 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
18834 "date so that your accounting is kept correct."
18835 msgstr ""
18836 "Tips: detta data uppdateras inte automatiskt, så var noga med att uppdatera "
18837 "det så att bokföringen är korrekt."
18838
18839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
18840 #, c-format
18841 msgid ""
18842 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
18843 "a spine label in the first spot on the label sheet."
18844 msgstr ""
18845 "Tips: detta verktyg använder inte etikettlayouter eller mallar, det skriver "
18846 "helt enkelt bara ut en ryggetikett på den första positionen på etikettarket."
18847
18848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
18849 #, c-format
18850 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
18851 msgstr ""
18852 "Tips: för att lägga till dagens datum kan du använda syntaxen &lt;&lt;"
18853 "idag&gt;&gt;"
18854
18855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
18856 #, c-format
18857 msgid ""
18858 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
18859 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
18860 "Date|date&gt;&gt; "
18861 msgstr ""
18862 "Tips: för att generera en kalender där du kan välja datum till höger om "
18863 "fältet när en rapport körs, kan du använda nyckelordet 'date' (datum) på "
18864 "detta sätt: &lt;&lt;Ange datum|datum&gt;&gt; "
18865
18866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
18867 #, c-format
18868 msgid ""
18869 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
18870 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
18871 msgstr ""
18872 "Tips: för att få en helhetsbild av din låneverksamhet per dag eller månad, "
18873 "kan du köra rapporten två gånger, en gång med 'Typ' satt till 'Lån' och "
18874 "sedan en gång till för 'Omlån'."
18875
18876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
18877 #, c-format
18878 msgid ""
18879 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
18880 "952 field in the framework editor."
18881 msgstr ""
18882 "Tips: för att göra underliggande exemplarfält obligatoriska i ett ramverk, "
18883 "redigerar du fältet 952 i redigeraren för ramverk."
18884
18885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
18886 #, c-format
18887 msgid ""
18888 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
18889 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
18890 msgstr ""
18891 "Tips: var noga med att ta med ditt filialnamn i beskrivningen för "
18892 "förseningsmeddelanden, så att det syns när du konfigurerar utlösare."
18893
18894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
18895 #, c-format
18896 msgid ""
18897 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
18898 msgstr "Tips: väljs detta behöver du inte välja andra rättigheter"
18899
18900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
18901 #, c-format
18902 msgid ""
18903 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
18904 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
18905 msgstr ""
18906 "Tips: du måste ange \"%%\" i en textruta för att 'lämna den tom'. Annars "
18907 "letar sökningen bokstavligt talat efter \"\" (en tom sträng) som värdet för "
18908 "fältet."
18909
18910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
18911 #, c-format
18912 msgid "Title"
18913 msgstr "Titel"
18914
18915 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
18916 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
18917 #. %3$s:  END 
18918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
18919 #, c-format
18920 msgid "Title=%s%s%s "
18921 msgstr "Titel=%s%s%s "
18922
18923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
18924 #, c-format
18925 msgid ""
18926 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
18927 "'fields' variables (which is a hashref)."
18928 msgstr ""
18929 "För att komma åt fältlistan för den aktuella posten måste du använda 'fält'-"
18930 "variabler (som är en hashref)."
18931
18932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
18933 #, c-format
18934 msgid "To add a CSV Profile"
18935 msgstr "För att lägga till en CSV-profil"
18936
18937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
18938 #, c-format
18939 msgid ""
18940 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
18941 "button at the top of the screen."
18942 msgstr ""
18943 "För att lägga till en sökdomän eller egenskapsgrupp för bibliotek klickar du "
18944 "på knappen 'Ny grupp' längst upp i skärmen."
18945
18946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
18947 #, c-format
18948 msgid ""
18949 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
18950 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
18951 "entering MARC field data."
18952 msgstr ""
18953 "För att lägga till ett fält i ett auktoritetsramverk klickar du på knappen "
18954 "'Ny tagg' längst upp i definitionen för auktoritetsramverket. Det öppnar ett "
18955 "tomt formulär där MARC-fält kan fyllas i."
18956
18957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39
18958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
18959 #, c-format
18960 msgid ""
18961 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
18962 "Framework definition"
18963 msgstr ""
18964 "För att lägga till ett fält till ett ramverk klickar du på knappen 'Ny tagg' "
18965 "längst upp i ramverksdefinitionen"
18966
18967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
18968 #, c-format
18969 msgid ""
18970 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
18971 "button at the top of the page"
18972 msgstr ""
18973 "För att lägga till en ny attributtyp för låntagare klickar du på knappen 'Ny "
18974 "attributtyp för låntagare' längst upp i sidan"
18975
18976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:11
18977 #, c-format
18978 msgid "To add a new alert:"
18979 msgstr "För att lägga till en ny notifiering:"
18980
18981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
18982 #, c-format
18983 msgid ""
18984 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
18985 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
18986 "from Z39.50' button."
18987 msgstr ""
18988 "För att lägga till en ny auktoritetspost kan du antingen välja "
18989 "auktoritetstypen från knappen 'Ny auktoritet' eller söka i ett annat "
18990 "bibliotek genom att klicka på knappen 'Ny från Z39.50'."
18991
18992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
18993 #, c-format
18994 msgid ""
18995 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
18996 "your page and choose 'New Batch'"
18997 msgstr ""
18998 "För att lägga till en ny sats klickar du på knappen 'Satser' längst upp i "
18999 "sidan och väljer 'Ny sats'"
19000
19001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
19002 #, c-format
19003 msgid ""
19004 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
19005 "enter the city name, state and zip/postal code."
19006 msgstr ""
19007 "För att lägga till en ny ort klickar du på knappen 'Ny ort' längst upp i "
19008 "sidan och anger ortens namn, område och postnummer."
19009
19010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
19011 #, c-format
19012 msgid "To add a new framework"
19013 msgstr "För att lägga till ett nytt ramverk"
19014
19015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
19016 #, c-format
19017 msgid ""
19018 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
19019 "would like to add the fund to."
19020 msgstr ""
19021 "För att lägga till ett nytt budgetställe klickar du på knappen Ny och väljer "
19022 "den budget till vilken du vill lägga till budgetstället."
19023
19024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
19025 #, c-format
19026 msgid ""
19027 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
19028 "of the Item Types page."
19029 msgstr ""
19030 "För att lägga till en ny exemplartyp klickar du på knappen 'Ny exemplartyp' "
19031 "längst upp i sidan Exemplartyper."
19032
19033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:11
19034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
19035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
19036 #, c-format
19037 msgid ""
19038 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
19039 "your page and choose 'New Layout'"
19040 msgstr ""
19041 "För att lägga till en ny layout klickar du på knappen 'Layouter' längst upp "
19042 "i sidan och väljer 'Ny layout'"
19043
19044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
19045 #, c-format
19046 msgid "To add a new library:"
19047 msgstr "För att lägga till ett nytt bibliotek:"
19048
19049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
19050 #, c-format
19051 msgid "To add a new notice or slip"
19052 msgstr "För att lägga till ett nytt meddelande eller kvittering"
19053
19054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
19055 #, c-format
19056 msgid ""
19057 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
19058 msgstr ""
19059 "För att lägga till en ny låntagarkategori klickar du på 'Ny kategori' längst "
19060 "upp i sidan"
19061
19062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:59
19063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
19065 #, c-format
19066 msgid ""
19067 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
19068 "of your page and choose 'New Profile'"
19069 msgstr ""
19070 "För att lägga till en ny profil klickar du på knappen 'Profiler' längst upp "
19071 "i sidan och väljer 'Ny profil'"
19072
19073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:7
19074 #, c-format
19075 msgid "To add a new search term simply fill in the 'Add a new field' area:"
19076 msgstr ""
19077 "För att lägga till en ny sökterm fyll i 'Lägg tll ett nytt fält' arean:"
19078
19079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
19080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:25
19081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
19082 #, c-format
19083 msgid ""
19084 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
19085 "top of your page and choose 'New Template'"
19086 msgstr ""
19087 "För att lägga till en ny mall klickar du på knappen 'Mallar' längst upp i "
19088 "sidan och väljer 'Ny mall'"
19089
19090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
19091 #, c-format
19092 msgid ""
19093 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
19094 msgstr ""
19095 "För att lägga till en leverantör klickar du på knappen 'Ny leverantör' på "
19096 "inköpssidan."
19097
19098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:9
19099 #, c-format
19100 msgid "To add account information, click the 'New account' button."
19101 msgstr "För att lägga till kontoinformation, klicka på 'Nytt konto¨'-knappen."
19102
19103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
19104 #, c-format
19105 msgid ""
19106 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
19107 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
19108 msgstr ""
19109 "För att lägga till ytterligare värden i rullgardinsmenyn för manuell "
19110 "faktura, lägger du till dem till det auktoriserade värdet MANUAL_INV"
19111
19112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:7
19113 #, c-format
19114 msgid "To add an EAN, click the 'New EAN' button."
19115 msgstr "För att lägga till en EAN-kod, klicka på 'Ny EAN'-knappen."
19116
19117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
19118 #, c-format
19119 msgid ""
19120 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
19121 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
19122 "with."
19123 msgstr ""
19124 "För att lägga till en annan mall kan du antingen starta från början eller "
19125 "klicka på kryssrutan 'Duplicera nuvarande mall' för att skapa en kopia av en "
19126 "befintlig mall att utgå från."
19127
19128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:11
19129 #, c-format
19130 msgid ""
19131 "To add items to a collection, click \"Add or remove items\" next to the "
19132 "collection's name in the list of collections. Under \"Add or remove items\" "
19133 "scan or type in the barcode of the item you wish to add to the collection, "
19134 "and hit Enter or click Submit if necessary."
19135 msgstr ""
19136 "För att lägga till exemplar till en samling klicka på 'Lägg till eller ta "
19137 "bort exemplar' bredvid samlingens namn i listan över samlingar. Skanna eller "
19138 "skriv in streckkoden för det exemplar du vill lägga till samlingen i 'Lägg "
19139 "till eller ta bort exemplar' och klicka sedan vid behov Enter eller 'Skicka "
19140 "in'."
19141
19142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
19143 #, c-format
19144 msgid ""
19145 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
19146 msgstr ""
19147 "För att lägga till nyheter för OPAC, personalklient eller lånekvittering:"
19148
19149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105
19150 #, c-format
19151 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
19152 msgstr ""
19153 "För att lägga till låntagarbilder i bulk använder du verktyget ladda upp "
19154 "låntagarbilder"
19155
19156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
19157 #, c-format
19158 msgid ""
19159 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
19160 "the list name."
19161 msgstr ""
19162 "För att lägga till låntagare till listan klickar du på knappen 'Lägg till "
19163 "låntagare' till höger om listnamnet."
19164
19165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:37
19166 #, c-format
19167 msgid ""
19168 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
19169 "lists"
19170 msgstr ""
19171 "För att lägga till titlar till en befintlig lista klickar du på listnamnet i "
19172 "sidan med listor"
19173
19174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
19175 #, c-format
19176 msgid ""
19177 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
19178 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
19179 msgstr ""
19180 "För att lägga till frågan klickar du på länken 'Skapa från SQL' i "
19181 "huvudmodulen för rapporter eller på knappen 'Ny rapport' längst upp i sidan "
19182 "'Sparade rapporter'."
19183
19184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
19185 #, c-format
19186 msgid ""
19187 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
19188 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
19189 "table."
19190 msgstr ""
19191 "För att godkänna en tagg kan du antingen klicka på knappen 'Godkänn' på "
19192 "samma rad som termen eller markera alla termer du vill godkänna och klicka "
19193 "på 'Godkänn' under tabellen."
19194
19195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
19196 #, c-format
19197 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
19198 msgstr "För att kunna beställa från en leverantör, måste du göra dem 'Aktiva'."
19199
19200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:27
19201 #, c-format
19202 msgid ""
19203 "To change the precedence of a given alert, use the four arrows to move it "
19204 "up, down, or to the top or bottom of the list."
19205 msgstr ""
19206 "För att ändra ordningen för en viss notifiering använder du de fyra pilarna "
19207 "för att flytta den uppåt, nedåt, längst upp eller längst ned i listan."
19208
19209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
19210 #, c-format
19211 msgid ""
19212 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
19213 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
19214 msgstr ""
19215 "För att återlämna ett exemplar läser du av streckkoden i den ruta som finns "
19216 "för återlämning. En sammanfattning av alla återlämnade exemplar visas under "
19217 "återlämningsrutan"
19218
19219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
19220 #, c-format
19221 msgid ""
19222 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
19223 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
19224 "screen."
19225 msgstr ""
19226 "För att låna ut ett exemplar till en låntagare söker du först efter "
19227 "låntagaren på ett av de många sätt som listas ovan. Sedan visas "
19228 "utlåningsskärmen."
19229
19230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
19231 #, c-format
19232 msgid ""
19233 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
19234 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
19235 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
19236 "the term."
19237 msgstr ""
19238 "För att kontrollera termer mot listorna med godkända och ej godkända termer "
19239 "(och möjligen mot ordboken du tilldelat för kontroll av taggar) anger du "
19240 "bara termen i sökrutan längst ner till höger för att se termens status."
19241
19242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
19243 #, c-format
19244 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
19245 msgstr "För att rensa en sats klickar du på knappen 'Rensa' till höger"
19246
19247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
19248 #, c-format
19249 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
19250 msgstr "Rensa bort exemplar från 'reservoaren':"
19251
19252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33
19253 #, c-format
19254 msgid ""
19255 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
19256 msgstr ""
19257 "För att slutföra processen fortsätter du till verktyget Hantera förberedda "
19258 "MARC-poster"
19259
19260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
19261 #, c-format
19262 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
19263 msgstr ""
19264 "För att skapa en ny lista med låntagare klickar du på knappen 'Ny "
19265 "låntagarlista'"
19266
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
19268 #, c-format
19269 msgid "To create a new matching rule:"
19270 msgstr "För att skapa en ny matchningsregel:"
19271
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:10
19273 #, c-format
19274 msgid ""
19275 "To create a new rotating collection, click the \"New Collection\" button, "
19276 "fill in the Title and Description, and click Submit. Once submitted you'll "
19277 "see \"Collection Name added successfully\"; click \"Return to rotating "
19278 "collections home\" to return to the main Rotating Collections management "
19279 "page (or click Rotating Collections in the sidebar)."
19280 msgstr ""
19281 "För att skapa en ny roterande samling klicka på \"Ny samling\"-knappen och "
19282 "fyll i titel samt beskrivning. Klicka därefter 'Skicka in'. När det är "
19283 "inskickat kommer man att se 'Samling skapad korrekt'. Klicka 'Återgå till "
19284 "hem för roterande samling' för att återgå till huvudhanteringssidan för "
19285 "roterande samlingar (alternativt klicka på roterande samlingar i sidomenyn)."
19286
19287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
19288 #, c-format
19289 msgid ""
19290 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
19291 "empty and click on 'Save'."
19292 msgstr ""
19293 "För att radera ett villkor lämnar du minst ett av 'Fält' eller "
19294 "'Underliggande fält' tomt och klickar på 'Spara'."
19295
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
19297 #, c-format
19298 msgid ""
19299 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
19300 "clicking 'Submit Query'"
19301 msgstr ""
19302 "För att radera en profil markerar du 'Radera vald profil' innan du klickar "
19303 "på 'Skicka fråga'"
19304
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
19306 #, c-format
19307 msgid ""
19308 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
19309 "you want to delete."
19310 msgstr ""
19311 "För att radera en uppsättning klickar du bara på länken 'Radera' på samma "
19312 "rad som uppsättningen du vill radera."
19313
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
19315 #, c-format
19316 msgid ""
19317 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
19318 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
19319 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
19320 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
19321 "record."
19322 msgstr ""
19323 "För att radera en auktoritetspost måste du först säkerställa att den inte är "
19324 "kopplad till några bibliografiska poster. Om den inte används av några "
19325 "bibliografiska poster visas länken 'Radera' till höger om posten i "
19326 "sökresultaten och som en knapp som visas när du klickat på sammanfattningen "
19327 "för auktoritetsposten."
19328
19329 #. %1$s:  INCLUDE 'help-bottom.inc' 
19330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:31
19331 #, c-format
19332 msgid ""
19333 "To delete one or more alerts, check the checkboxes for those alerts you wish "
19334 "to delete, then click the \"Delete selected alerts\" button and confirm you "
19335 "want to delete those alerts. %s "
19336 msgstr ""
19337 "För att radera en eller flera notifieringar, markera kryssrutorna för de "
19338 "notifieringar du vill radera och klicka sedan på knappen \"Ta bort valda "
19339 "notifieringar\" och bekräfta att du vill ta bort dessa notifieringar. %s "
19340
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
19342 #, c-format
19343 msgid ""
19344 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
19345 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
19346 msgstr ""
19347 "För att radera en eller flera av dessa bilder markerar du kryssrutan till "
19348 "höger om varje bild du vill radera och klickar på knappen 'Radera'."
19349
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
19351 #, c-format
19352 msgid ""
19353 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
19354 "to the right of the hold line."
19355 msgstr ""
19356 "För att ta bort eller annullera en reservation väljer du 'del' från menyn "
19357 "eller klickar på det röda 'X' som finns till höger om raden med "
19358 "reservationen."
19359
19360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
19361 #, c-format
19362 msgid ""
19363 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
19364 "name from the list of budgets"
19365 msgstr ""
19366 "För att skapa en kopia av en budget från ett annat år klickar du på länken "
19367 "för budgetnamnet i listan med budgetar"
19368
19369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
19370 #, c-format
19371 msgid ""
19372 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
19373 "tag "
19374 msgstr ""
19375 "För att kopiera ett fält klickar du på ikonen 'upprepa denna tagg' till "
19376 "höger om taggen "
19377
19378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
19379 #, c-format
19380 msgid ""
19381 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
19382 "click the delete clone icon) to the right of the field"
19383 msgstr ""
19384 "För att kopiera ett underliggande fält klickar du på ikonen klona (för att "
19385 "ta bort ett kopierat fält klickar du på ikonen ta bort klon) till höger om "
19386 "fältet"
19387
19388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
19389 #, c-format
19390 msgid ""
19391 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
19392 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
19393 "and choosing 'Edit record'"
19394 msgstr ""
19395 "För att redigera en post kan du klicka på 'Redigera biblio' från "
19396 "sökresultaten på katalogiseringssidan eller klicka på knappen Redigera i den "
19397 "bibliografiska posten och välja 'Redigera post'"
19398
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
19400 #, c-format
19401 msgid ""
19402 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
19403 "section) click the 'Edit' link below the section"
19404 msgstr ""
19405 "För att redigera en viss del av låntagarposten (t.ex. sektionen "
19406 "Biblioteksanvändning) klickar du på länken 'Redigera' under sektionen"
19407
19408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
19409 #, c-format
19410 msgid "To edit events"
19411 msgstr "För att redigera händelser"
19412
19413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
19414 #, c-format
19415 msgid ""
19416 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
19417 "click the 'Edit Serial' button."
19418 msgstr ""
19419 "För att redigera eller ta emot ett nummer markerar du bara rutan i kolumnen "
19420 "'Redigera' och klickar sedan på knappen 'Redigera periodika'."
19421
19422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
19423 #, c-format
19424 msgid ""
19425 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
19426 "of the patron record."
19427 msgstr ""
19428 "För att redigera hela låntagarposten klickar du bara på knappen 'Redigera' "
19429 "längst upp i låntagarposten."
19430
19431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73
19432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
19433 #, c-format
19434 msgid ""
19435 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
19436 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
19437 msgstr ""
19438 "För att redigera det underliggande fält som är kopplat till taggen klickar "
19439 "du på 'Underliggande fält' till höger om taggen i listan 'MARC-struktur'."
19440
19441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
19442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
19443 #, c-format
19444 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
19445 msgstr ""
19446 "För att redigera de underliggande fälten klickar du på 'Redigera "
19447 "underliggande fält'"
19448
19449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
19450 #, c-format
19451 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
19452 msgstr ""
19453 "För att redigera de underliggande fälten klickar du på 'Redigera "
19454 "underliggande fält'."
19455
19456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
19457 #, c-format
19458 msgid "To either delete or anonymize patrons"
19459 msgstr "För att radera eller anonymisera låntagare"
19460
19461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
19462 #, c-format
19463 msgid ""
19464 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
19465 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
19466 msgstr ""
19467 "För att ange fraktkostnader klickar du i den cell du vill ändra, avmarkerar "
19468 "rutan 'Avaktivera' och anger din 'kostnad'"
19469
19470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
19471 #, c-format
19472 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
19473 msgstr "För att expandera en minimerad tagg klickar du på taggbeskrivningen"
19474
19475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
19476 #, c-format
19477 msgid ""
19478 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
19479 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
19480 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
19481 "(...) to the right of the field."
19482 msgstr ""
19483 "För att expandera minimerade värden klickar du på titeln, de underliggande "
19484 "fälten visas då. För att kopiera ett fält eller ett underliggande fält "
19485 "klickar du på plustecknet (+) till höger om fältnamnet. För att använda "
19486 "insticksprogram för fält klickar du på ellipsen (...) till höger om fältet."
19487
19488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
19489 #, c-format
19490 msgid ""
19491 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
19492 "framework title."
19493 msgstr ""
19494 "För att exportera ett ramverk klickar du på länken 'Exportera' till höger om "
19495 "ramverkets titel."
19496
19497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
19498 #, c-format
19499 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
19500 msgstr "För att hitta ytterligare mål använder du IndexData:s IRSpy: "
19501
19502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
19503 #, c-format
19504 msgid ""
19505 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
19506 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
19507 msgstr ""
19508 "För att hitta daglig statistik ställer du in datumintervallet. Exempel: "
19509 "\"Jag vill ha lånedata från datumet XXX och fram till, men inte inklusive, "
19510 "datumet XXX.\""
19511
19512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
19513 #, c-format
19514 msgid ""
19515 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
19516 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
19517 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
19518 "custom groups."
19519 msgstr ""
19520 "För att hitta den rapport du vill redigera kan du sortera kolumnerna genom "
19521 "att klicka på kolumnrubriken. Du kan också filtrera resultaten med "
19522 "filtermenyn till vänster eller använda flikarna för att hitta rapporter "
19523 "baserade på dina anpassade grupper."
19524
19525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
19526 #, c-format
19527 msgid ""
19528 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
19529 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
19530 "Modify button next to this field."
19531 msgstr ""
19532 "För att ytterligare begränsa sökningar kan du lägga till följande indexnamn "
19533 "till fältmappningen för SRU-sökning. För att göra detta redigerar du servern "
19534 "och klickar på knappen Modifiera intill detta fält."
19535
19536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
19537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
19538 #, c-format
19539 msgid ""
19540 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
19541 "of the patron record"
19542 msgstr ""
19543 "För att skapa ett avförande för låntagaren klickar du på fliken 'Avföra' "
19544 "till vänster om låntagarposten."
19545
19546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
19547 #, c-format
19548 msgid ""
19549 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
19550 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
19551 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
19552 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
19553 msgstr ""
19554 "För att generera denna rapport måste cron-jobbet Bygg reservationskö köras. "
19555 "Detta cron-jobb är ett skript som ska köras regelbundet om ditt bibliotek "
19556 "tillåter låntagare att reservera innestående titlar. Detta skript bestämmer "
19557 "vilket bibliotek som ska uppfylla en given reservation."
19558
19559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
19560 #, c-format
19561 msgid ""
19562 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
19563 "mark (?) to the right of each field number "
19564 msgstr ""
19565 "För att få hjälp från Library of Congress för en MARC-tagg klickar du på "
19566 "frågetecknet (?) till höger om varje fältnummer "
19567
19568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
19569 #, c-format
19570 msgid ""
19571 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
19572 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
19573 msgstr ""
19574 "För att automatiskt annullera reservationer som förfallit måste cron-jobbet "
19575 "Förfallna reservationer köras regelbundet."
19576
19577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
19578 #, c-format
19579 msgid ""
19580 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
19581 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
19582 "below the 'Fund Remaining' heading."
19583 msgstr ""
19584 "För att dölja en del av kolumnerna kan du klicka på 'dölj'-länken till höger "
19585 "om datumen. För att visa fler kolumner kan du klicka på länken 'Visa en "
19586 "kolumn' som finns under rubriken 'Återstår i budgetställe'."
19587
19588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190
19589 #, c-format
19590 msgid ""
19591 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
19592 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
19593 msgstr ""
19594 "För att importera ett ramverk måste du först skapa ett nytt ramverk. När du "
19595 "har det ramverket klickar du på 'Importera' till höger om det nya ramverket."
19596
19597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
19598 #, c-format
19599 msgid ""
19600 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
19601 "check the 'Remove non-local items' box"
19602 msgstr ""
19603 "För att begränsa exporten till exemplar från det bibliotek du är inloggad "
19604 "som, markerar du rutan 'Ta bort exemplar som inte är lokala'"
19605
19606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
19607 #, c-format
19608 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
19609 msgstr ""
19610 "För att göra ändringar i leverantören klickar du på knappen 'Redigera'."
19611
19612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
19613 #, c-format
19614 msgid ""
19615 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
19616 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
19617 msgstr ""
19618 "För att redigera fält kopplade till ramverket måste du först klicka på 'MARC-"
19619 "struktur' och sedan följa instruktionerna för att redigera underliggande fält"
19620
19621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
19622 #, c-format
19623 msgid ""
19624 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
19625 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
19626 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
19627 "filled in."
19628 msgstr ""
19629 "För att vara säker på att dessa värden fylls i kan du markera dem som "
19630 "obligatoriska i ramverket du använder. De kommer då att visas i rött med "
19631 "etiketten 'obligatoriskt'. Exemplaret kan inte sparas innan de obligatoriska "
19632 "fälten fyllts i."
19633
19634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
19635 #, c-format
19636 msgid ""
19637 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
19638 "branch "
19639 msgstr ""
19640 "För att markera ett exemplar som tillbaka på hembiblioteket återlämnar du "
19641 "exemplaret på hembiblioteket "
19642
19643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
19644 #, c-format
19645 msgid ""
19646 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
19647 "Cataloging module and perform a search."
19648 msgstr ""
19649 "För att slå samman bibliografiska poster går du till katalogiseringsmodulen "
19650 "och utför en sökning."
19651
19652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
19653 #, c-format
19654 msgid ""
19655 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
19656 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
19657 "of the comments awaiting moderation."
19658 msgstr ""
19659 "För att kontrollera kommentarer klickar du på meddelandet i huvudfönstret "
19660 "eller går direkt till verktyget Kommentarer och klickar på 'Godkänn' eller "
19661 "'Radera' till höger om kommentarerna som väntar på kontroll."
19662
19663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
19664 #, c-format
19665 msgid ""
19666 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
19667 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
19668 "by a librarian"
19669 msgstr ""
19670 "För att kontrollera taggar går du till verktyget Taggar. När du öppnar "
19671 "verktyget första gången visas en lista med taggar som väntar på att "
19672 "godkännas av en bibliotekarie"
19673
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
19675 #, c-format
19676 msgid ""
19677 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
19678 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
19679 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
19680 msgstr ""
19681 "För att modifiera en uppsättning klickar du på länken 'Modifiera' på samma "
19682 "rad som uppsättningen du vill modifiera. Ett formulär som liknar det för att "
19683 "skapa en uppsättning visas och du kan där ändra setSpec, setName och "
19684 "beskrivningar."
19685
19686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
19687 #, c-format
19688 msgid ""
19689 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
19690 "the field"
19691 msgstr ""
19692 "För att placera underliggande fält i rätt ordning klickar du på uppåtpilen "
19693 "till vänster om fältet"
19694
19695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
19696 #, c-format
19697 msgid ""
19698 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
19699 msgstr ""
19700 "För att bara byta låntagarens lösenord klickar du på knappen 'Byt lösenord' "
19701
19702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
19703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5
19704 #, c-format
19705 msgid ""
19706 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
19707 "new (empty) record.'"
19708 msgstr ""
19709 "För att beställa från en post som inte kan hittas på annan plats, väljer du "
19710 "'Beställ från en ny (tom) post'."
19711
19712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30
19713 #, c-format
19714 msgid ""
19715 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
19716 "new (empty) record.' "
19717 msgstr ""
19718 "För att beställa från en post som inte kan hittas på annan plats, väljer du "
19719 "'Beställ från en ny (tom) post'. "
19720
19721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:14
19722 #, c-format
19723 msgid ""
19724 "To print to a duplex card printer you need a '1 up template' (1 row / 1 "
19725 "column) and for both card sides a separate layout."
19726 msgstr ""
19727
19728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
19729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:97
19730 #, c-format
19731 msgid ""
19732 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
19733 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
19734 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
19735 "layout."
19736 msgstr ""
19737 "För att skriva ut dina etiketter klickar du på knappen 'Exportera sats'. För "
19738 "att skriva ut bara några av etiketterna klickar du på knappen 'Exportera "
19739 "exemplar'. Vilket du än väljer visas en dialog där du kan välja mall och "
19740 "layout."
19741
19742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
19743 #, c-format
19744 msgid ""
19745 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
19746 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
19747 msgstr ""
19748 "För att ordna om eller radera reservationer väljer du ett värde från "
19749 "rullgardinsmenyn 'Prioritet' eller klickar på pilarna till höger om "
19750 "rullgardinsmenyn för prioritet."
19751
19752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
19753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
19754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
19755 #, c-format
19756 msgid ""
19757 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
19758 "item."
19759 msgstr ""
19760 "För att ta emot ett visst exemplar klickar du på länken 'Ta emot' till höger "
19761 "om exemplaret."
19762
19763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
19764 #, c-format
19765 msgid ""
19766 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
19767 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
19768 "table."
19769 msgstr ""
19770 "För att avslå en tagg kan du antingen klicka på knappen 'Avslå' på samma rad "
19771 "som termen eller markera alla termer du vill avslå och klicka på 'Avslå' "
19772 "under tabellen."
19773
19774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
19775 #, c-format
19776 msgid ""
19777 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
19778 "- (minus sign) to the right of the field"
19779 msgstr ""
19780 "För att ta bort ett underliggande fält (om det finns fler än ett av samma "
19781 "typ), klickar du på - (minustecken) till höger om fältet"
19782
19783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
19784 #, c-format
19785 msgid ""
19786 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
19787 "to the right of the title."
19788 msgstr ""
19789 "För att ta bort en tagg från en specifik titel klickar du på knappen 'Ta "
19790 "bort tagg' till höger om titeln."
19791
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:12
19793 #, c-format
19794 msgid ""
19795 "To remove an item from a collection, either click Remove next to the item's "
19796 "barcode in the list of items within the collection or check the \"Remove "
19797 "item from collection\" box next to the Barcode text box under \"Add or "
19798 "remove items\", and scan or type in the barcode, clicking Submit or hitting "
19799 "Enter if necessary. Note: The \"Remove item from collection\" checkbox will "
19800 "remain checked as long as you are on the \"Add or remove items\" page, "
19801 "unless you uncheck it, to facilitate quickly removing a number of items at a "
19802 "time by scanning their barcodes."
19803 msgstr ""
19804 "Ta bort ett exemplar från en samling genom att klicka 'Ta bort' bredvid "
19805 "exemplarets streckkod i listan av exemplar inne i samlingen alternativt "
19806 "markera 'Ta bort exemplar från samling' checkboxen bredvid streckkodstexten "
19807 "under 'Lägg till eller ta bort exemplar' och skanna eller skriv in "
19808 "streckkoden samt klicka på 'Skicka in' eller tryck Enter vid behov. OBS: "
19809 "Checkboxen 'Ta bort exemplar från samling' kommer att hållas markerad under "
19810 "hela tiden som man befinner sig på 'Lägg till eller ta bort exemplar'-sidan, "
19811 "såtillvida att man inte avmarkerar den, för att förenkla snabb borttagning "
19812 "av flera exemplar genom att skanna deras streckkoder."
19813
19814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
19815 #, c-format
19816 msgid ""
19817 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
19818 "like to renew."
19819 msgstr ""
19820 "För att låna om ett exemplar från denna sida skannar du streckkoderna för "
19821 "exemplaren du vill låna om."
19822
19823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:21
19824 #, c-format
19825 msgid ""
19826 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
19827 "name."
19828 msgstr ""
19829 "För att ersätta en bild, radera den, ladda upp en ny fil och ge den samma "
19830 "bildnamn."
19831
19832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
19833 #, c-format
19834 msgid ""
19835 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
19836 "clone option above the rules matrix."
19837 msgstr ""
19838 "För att spara tid kan du klona regler från ett bibliotek till ett annat "
19839 "genom att välja kloningsalternativet ovanför regeltabellen."
19840
19841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117
19843 #, c-format
19844 msgid ""
19845 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
19846 "the screen"
19847 msgstr ""
19848 "För att spara dina ändringar klickar du på knappen 'Spara ändringar' längst "
19849 "upp i skärmen"
19850
19851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
19852 #, c-format
19853 msgid ""
19854 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
19855 "screen."
19856 msgstr ""
19857 "För att spara dina ändringar klickar du på knappen 'Spara ändringar' längst "
19858 "upp i skärmen."
19859
19860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
19861 #, c-format
19862 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
19863 msgstr ""
19864 "För att schemalägga en uppgift går du till Schemaläggaren och fyller i "
19865 "formuläret"
19866
19867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
19868 #, c-format
19869 msgid ""
19870 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
19871 "page in your Koha system"
19872 msgstr ""
19873 "För att se hur Domängrupper för sökning fungerar går du till sidan för "
19874 "avancerad sökning i personalklienten i ditt Koha-system"
19875
19876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
19877 #, c-format
19878 msgid ""
19879 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
19880 "Routing Lists tab on their patron record."
19881 msgstr ""
19882 "För att se en lista över alla mottagarlistor en viss låntagare är med på går "
19883 "du till fliken Mottagarlistor i låntagarposten."
19884
19885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
19886 #, c-format
19887 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
19888 msgstr "För att se alla titlar med denna tagg klickar du bara på termen"
19889
19890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:45
19891 #, c-format
19892 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
19893 msgstr ""
19894 "För att se innehållet i en lista går du till listsidan i personalklienten"
19895
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
19897 #, c-format
19898 msgid ""
19899 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
19900 msgstr ""
19901 "För att skicka fler meddelanden klickar du på flikarna 'Andra' och 'Tredje'"
19902
19903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
19904 #, c-format
19905 msgid ""
19906 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
19907 "open"
19908 msgstr ""
19909 "För att ställa in låntagarrättigheter måste du först ha en låntagare av "
19910 "typen 'Personal' öppen"
19911
19912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
19913 #, c-format
19914 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
19915 msgstr ""
19916 "För att ställa in inställningar för alla bibliotek behåller du menyvärdet "
19917 "'Standard'"
19918
19919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
19920 #, c-format
19921 msgid "To set up circulation alerts:"
19922 msgstr "För att konfigurera notifikationer för lånehändelser:"
19923
19924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
19925 #, c-format
19926 msgid ""
19927 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
19928 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
19929 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
19930 "code information."
19931 msgstr ""
19932 "För att standardisera inmatning av låntagare kan du definiera orter inom "
19933 "bibliotekets område så att bibliotekarierna enkelt kan välja rätt ort när en "
19934 "ny låntagare läggs till, i stället för att behöva skriva in ort och "
19935 "postnummer."
19936
19937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
19938 #, c-format
19939 msgid ""
19940 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
19941 "will clear our the field values."
19942 msgstr ""
19943 "Till vänster om varje textruta finns en kryssruta. Klickar du på den "
19944 "kryssrutan rensas fältvärdena bort."
19945
19946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
19947 #, c-format
19948 msgid ""
19949 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
19950 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
19951 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
19952 msgstr ""
19953 "Till höger om varje kontorad finns en länk för utskrift. Klickar du på den "
19954 "länken skrivs en faktura ut för raden som inkluderar datum och en "
19955 "beskrivning av exemplaret samt hur mycket som kvarstår för kontot."
19956
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
19958 #, c-format
19959 msgid ""
19960 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
19961 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
19962 msgstr ""
19963 "Till höger om varje budgetställe finns knappen 'Åtgärder' och under den "
19964 "finns alternativen 'Redigera,' 'Ta bort' och 'Lägg till delbudget'."
19965
19966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
19967 #, c-format
19968 msgid ""
19969 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
19970 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
19971 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
19972 "the email address you have on file."
19973 msgstr ""
19974 "Till höger om varje försenad titel visas en kryssruta. Markera de du vill "
19975 "skicka ett reklamationsbrev till och klicka på 'Reklamera beställning' "
19976 "längst ner till höger i listan. Detta skickar automatiskt ett e-postbrev "
19977 "till leverantören på den e-postadress du har registrerad."
19978
19979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
19980 #, c-format
19981 msgid ""
19982 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
19983 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
19984 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
19985 "easy editing and resaving."
19986 msgstr ""
19987 "Till höger om varje rapport finns rullgardinsmenyn 'Åtgärder'. Klicka på den "
19988 "och välj 'Kopiera' för att använda en befintlig rapport som grund för din "
19989 "nya rapport. Det ger dig en rapport med alla SQL-data ifyllda som sedan är "
19990 "lätt att redigera och spara om."
19991
19992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55
19993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21
19994 #, c-format
19995 msgid ""
19996 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
19997 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
19998 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the "
19999 "editing subfields in frameworks section of the manual."
20000 msgstr ""
20001 "Till höger om det nya fältet finns en länk till 'Underliggande fält'. Du "
20002 "måste lägga till underliggande fält för att denna tagg ska visas i MARC-"
20003 "redigeraren. Inställningar för det nya underliggande fältet läggs till på "
20004 "samma sätt som för redigering av underliggande fält i manualens sektion om "
20005 "ramverk."
20006
20007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
20008 #, c-format
20009 msgid ""
20010 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
20011 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
20012 msgstr ""
20013 "Till höger om det nya fältet finns en länk till 'Underliggande fält'. Du "
20014 "måste lägga till underliggande fält för att denna tagg ska visas i MARC-"
20015 "redigeraren."
20016
20017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
20018 #, c-format
20019 msgid ""
20020 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
20021 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
20022 "to choose from are:"
20023 msgstr ""
20024 "För att aktivera funktionen 'Menade du?' i sökresultaten måste du markera "
20025 "kryssrutan bredvid de insticksprogram du vill använda. De två "
20026 "insticksprogrammen du har att välja mellan är:"
20027
20028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
20029 #, c-format
20030 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
20031 msgstr ""
20032 "För att använda ett insticksprogram klickar du på ikonen till höger om "
20033 "fältet "
20034
20035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
20036 #, c-format
20037 msgid ""
20038 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
20039 "print the spine label for."
20040 msgstr ""
20041 "För att använda detta verktyg behöver du bara streckkoden för den bok du "
20042 "vill skriva ut en ryggetikett för."
20043
20044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
20045 #, c-format
20046 msgid ""
20047 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
20048 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
20049 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
20050 "edit."
20051 msgstr ""
20052 "För att se en leverantörs informationssida måste du söka efter leverantören "
20053 "från hemsidan för Inköp. Du kan söka efter vilken del som helst av "
20054 "leverantörens namn. Från resultaten klickar du på namnet för den leverantör "
20055 "du vill visa eller redigera."
20056
20057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
20058 #, c-format
20059 msgid ""
20060 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
20061 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
20062 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
20063 msgstr ""
20064 "För att se alla exemplar som är kopplade till värdposten söker du efter "
20065 "posten och klickar på Analys-fliken till vänster, analysinformationen för "
20066 "varje streckkod visas i kolumnen \"Används i\"."
20067
20068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
20069 #, c-format
20070 msgid "Tools"
20071 msgstr "Verktyg"
20072
20073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
20074 #, c-format
20075 msgid ""
20076 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
20077 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
20078 "management systems."
20079 msgstr ""
20080 "Verktyg i Koha utför någon typ av åtgärd. Många av de saker som finns under "
20081 "Verktyg i Koha betecknas som 'Rapporter' i andra bibliotekssystem."
20082
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:17
20084 #, c-format
20085 msgid "Transfer a Rotating Collection"
20086 msgstr "Överför Roterande/flytande samlingar"
20087
20088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
20089 #, c-format
20090 msgid ""
20091 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
20092 "the Authorized Value administration area."
20093 msgstr ""
20094 "Överföringsbegränsningar ställs in baserat på samlingskoderna du tillämpat "
20095 "via administrationsområdet Auktoriserade värden."
20096
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:19
20098 #, c-format
20099 msgid "Transferring a collection will:"
20100 msgstr "Överföring av samling medför:"
20101
20102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
20103 #, c-format
20104 msgid "Transfers"
20105 msgstr "Överföringar"
20106
20107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
20108 #, c-format
20109 msgid "Transfers to receive"
20110 msgstr "Överföringar att ta emot"
20111
20112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
20113 #, c-format
20114 msgid "Translations"
20115 msgstr "Översättningar"
20116
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
20118 #, c-format
20119 msgid "Transport cost matrix"
20120 msgstr "Fraktkostnadstabell"
20121
20122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
20123 #, c-format
20124 msgid "Troubleshooting"
20125 msgstr "Felsökning"
20126
20127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:42
20128 #, c-format
20129 msgid "Try the -h parameter in order to see the help."
20130 msgstr "Använd -h parameter för att se hjälpinformation."
20131
20132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
20133 #, c-format
20134 msgid "UNIMARC"
20135 msgstr "UNIMARC"
20136
20137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
20138 #, c-format
20139 msgid "Uncertain prices"
20140 msgstr "Osäkra priser"
20141
20142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
20143 #, c-format
20144 msgid ""
20145 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
20146 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
20147 msgstr ""
20148 "Under 'Visningsplats' väljer du om du vill visa nyheterna i OPAC, på "
20149 "kvitteringen (lånekvitto) eller i personalgränssnittet."
20150
20151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
20152 #, c-format
20153 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
20154 msgstr ""
20155 "Unika attribut kan användas för matchning i importverktyget för låntagare"
20156
20157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
20158 #, c-format
20159 msgid "Unique identifier"
20160 msgstr "Unikt id"
20161
20162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
20163 #, c-format
20164 msgid "Universal Decimal Classification"
20165 msgstr "Universella decimalklassifikationen (UDC)"
20166
20167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
20168 #, c-format
20169 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
20170 msgstr "Okänt välj detta om inga av de andra alternativen är relevanta"
20171
20172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
20173 #, c-format
20174 msgid "Update patron records"
20175 msgstr "Uppdatera låntagarposter"
20176
20177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
20178 #, c-format
20179 msgid "Upload Koha plugin"
20180 msgstr "Ladda upp insticksprogram för Koha"
20181
20182 # dekoration? är en direktöversättning eftersträvansvärd?
20183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
20184 #, c-format
20185 msgid ""
20186 "Upload additional images to use as logo, decoration or background on a "
20187 "patron card layout."
20188 msgstr ""
20189
20190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
20191 #, c-format
20192 msgid "Upload cover images"
20193 msgstr "Ladda upp omslagsbilder"
20194
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
20196 #, c-format
20197 msgid "Upload local cover images"
20198 msgstr "Ladda upp lokala omslagsbilder"
20199
20200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
20201 #, c-format
20202 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
20203 msgstr "Ladda upp fil för offline-utlåning (*.koc)"
20204
20205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
20206 #, c-format
20207 msgid "Upload patron images"
20208 msgstr "Ladda upp låntagarbilder"
20209
20210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
20211 #, c-format
20212 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
20213 msgstr "Ladda upp låntagarbilder satsvis eller en i taget"
20214
20215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
20216 #, c-format
20217 msgid "Upload transactions"
20218 msgstr "Ladda upp transaktioner"
20219
20220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
20221 #, c-format
20222 msgid ""
20223 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
20224 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
20225 "filters will be applied only to closed baskets."
20226 msgstr ""
20227 "När du klickar på länken 'Sena beställningar' från sidan Inköp, visas flera "
20228 "filteralternativ på vänster sida. Dessa filter tillämpas bara på stängda "
20229 "korgar."
20230
20231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
20232 #, c-format
20233 msgid "Use all tools"
20234 msgstr "Använd alla verktyg"
20235
20236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
20237 #, c-format
20238 msgid ""
20239 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
20240 "the patrons"
20241 msgstr ""
20242 "Använd 'Publikt meddelande' för meddelanden du vill visa för låntagarna i "
20243 "OPAC"
20244
20245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:76
20246 #, c-format
20247 msgid ""
20248 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
20249 "unreceived orders."
20250 msgstr ""
20251 "Använd rullgardinsmenyn 'Välj en budget' för att välja den nya budgeten för "
20252 "de beställningar som inte mottagits."
20253
20254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
20255 #, c-format
20256 msgid ""
20257 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
20258 "in the language pull down filter."
20259 msgstr ""
20260 "Använd inställningen AdvancedSearchLanguages för att styra vilka språk som "
20261 "visas i rullgardinsmenyn med språkfilter."
20262
20263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
20264 #, c-format
20265 msgid ""
20266 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
20267 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
20268 msgstr ""
20269 "Använd inställningen AdvancedSearchTypes för att styra vilka flikar som "
20270 "visas för att begränsa till exemplartyp, samlingskod och/eller hyllplats."
20271
20272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
20273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:85
20274 #, c-format
20275 msgid ""
20276 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
20277 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
20278 "(OPAC)'"
20279 msgstr ""
20280 "Använd beskrivningsfältet för det värde som ska visas. Om du vill att något "
20281 "annat ska visas i OPAC anger du det i 'Beskrivning (OPAC)'"
20282
20283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
20284 #, c-format
20285 msgid ""
20286 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
20287 "framework"
20288 msgstr ""
20289 "Använd beskrivningsfältet för att ge en mer detaljerad beskrivning av ditt "
20290 "ramverk"
20291
20292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
20293 #, c-format
20294 msgid "Use the name field to expand on your Code "
20295 msgstr "Använd namnfältet för att expandera koden "
20296
20297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
20298 #, c-format
20299 msgid "Used in the claim acquisition module"
20300 msgstr "Används i modulen Reklamera inköp"
20301
20302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
20303 #, c-format
20304 msgid ""
20305 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
20306 msgstr ""
20307 "Används i Periodikamodulen för att meddela låntagare/personal om nya nummer "
20308 "av periodika "
20309
20310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
20311 #, c-format
20312 msgid ""
20313 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
20314 "them."
20315 msgstr ""
20316 "Används för att meddela en låntagare att en annan låntagare vill dela en "
20317 "lista med dem."
20318
20319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
20320 #, c-format
20321 msgid ""
20322 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
20323 msgstr ""
20324 "Används för att meddela en låntagare när en annan låntagare har godtagit "
20325 "deras delade lista."
20326
20327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
20328 #, c-format
20329 msgid "Used to print a full slip in circulation"
20330 msgstr "Används för att skriva ut en komplett kvittering för lån"
20331
20332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
20333 #, c-format
20334 msgid "Used to print a holds slip"
20335 msgstr "Används för att skriva ut en reservationskvittering"
20336
20337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
20338 #, c-format
20339 msgid "Used to print a transfer slip"
20340 msgstr "Används för att skriva ut en överföringskvittering"
20341
20342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
20343 #, c-format
20344 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
20345 msgstr "Används för att skriva ut snabbkvitteringen för lån"
20346
20347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
20348 #, c-format
20349 msgid "Using CSV Profiles"
20350 msgstr "Använda CSV-profiler"
20351
20352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
20353 #, c-format
20354 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
20355 msgstr "Använda XSLT-filer för att omvandla importerade poster"
20356
20357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
20358 #, c-format
20359 msgid ""
20360 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
20361 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
20362 "245$b field."
20363 msgstr ""
20364 "Använd rullgardinsmenyn för ramverk och välj det ramverk du vill tillämpa "
20365 "regeln på. Exempelvis finns undertiteln för böcker i fältet 245$b."
20366
20367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
20368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
20369 #, c-format
20370 msgid ""
20371 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
20372 "or without the vendor."
20373 msgstr ""
20374 "Med beställningssökningen kan du söka efter exemplar som beställts med eller "
20375 "utan leverantören."
20376
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
20378 #, c-format
20379 msgid ""
20380 "Using the circulation and fine rules matrix you can define rules that depend "
20381 "on patron/item type combinations. To set your rules, choose a library from "
20382 "the pull down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all "
20383 "libraries)"
20384 msgstr ""
20385 "Med låneregeltabellen kan du definiera regler som gäller för kombinationen "
20386 "låntagare och exemplartyp. För att ställa in regler väljer du ett bibliotek "
20387 "från rullgardinsmenyn (eller 'alla bibliotek', om reglerna ska gälla för "
20388 "alla bibliotek)"
20389
20390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
20391 #, c-format
20392 msgid ""
20393 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
20394 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
20395 "that field for the records you are modifying."
20396 msgstr ""
20397 "I redigeringsformuläret kan du välja vilka fält du vill redigera. Genom att "
20398 "markera kryssrutan till höger om varje fält kan du rensa bort värdena i det "
20399 "fältet för de poster du modifierar."
20400
20401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
20402 #, c-format
20403 msgid ""
20404 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
20405 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
20406 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
20407 "choose from the filters on the far right of the form."
20408 msgstr ""
20409 "I formuläret kan du se statistik för reservationer, slutförda reservationer, "
20410 "annullerade reservationer och annat för ditt bibliotek. I formuläret väljer "
20411 "du värdet du vill visa i kolumnen och vilket värde som ska visas på raden. "
20412 "Du kan också välja från filtren längst till höger i formuläret."
20413
20414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
20415 #, c-format
20416 msgid ""
20417 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
20418 "your system."
20419 msgstr "I formuläret väljer du hur du vill lista periodika i ditt system."
20420
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
20422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
20424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
20425 #, c-format
20426 msgid ""
20427 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
20428 "Column and which will appear in the Row."
20429 msgstr ""
20430 "I formuläret väljer du värdet du vill visa i kolumnen och vilket värde som "
20431 "ska visas på raden."
20432
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:13
20434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:61
20435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
20436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
20437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
20438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
20439 #, c-format
20440 msgid ""
20441 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
20442 "with your template."
20443 msgstr ""
20444 "I formuläret som visas kan du skapa en profil för att korrigera eventuella "
20445 "problem med mallen."
20446
20447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
20448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:27
20449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
20450 #, c-format
20451 msgid ""
20452 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
20453 "labels or cards."
20454 msgstr ""
20455 "I formuläret som visas kan du definiera mallen för ditt ark med etiketter "
20456 "eller kort."
20457
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
20459 #, c-format
20460 msgid ""
20461 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
20462 "your item appears"
20463 msgstr ""
20464 "Med datumfälten för publicering och slutdatum kan du ställa in hur länge "
20465 "notisen ska visas"
20466
20467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
20468 #, c-format
20469 msgid ""
20470 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
20471 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
20472 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
20473 "using filters at the top."
20474 msgstr ""
20475 "Med sökformuläret som visas kan du hitta en lista med specifika exemplar som "
20476 "kan visas på skärmen eller exporteras till en CSV-fil. Om resultaten skrivs "
20477 "ut på skärmen har du möjlighet att begränsa sökningen ytterligare med "
20478 "filtren längst upp."
20479
20480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
20481 #, c-format
20482 msgid ""
20483 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
20484 "search results."
20485 msgstr ""
20486 "I denna sida kan du ställa in vilka alternativ Koha ger låntagarna för "
20487 "sökresultat."
20488
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
20490 #, c-format
20491 msgid ""
20492 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
20493 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
20494 "the subtitle field."
20495 msgstr ""
20496 "Med detta verktyg kan du ställa in vilka MARC-fält som skrivs till "
20497 "detaljvisningen för den bibliografiska posten med hjälp av nyckelord. "
20498 "Följande exempel använder fältet för undertitel."
20499
20500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
20501 #, c-format
20502 msgid ""
20503 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
20504 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
20505 msgstr ""
20506 "Med detta verktyg kan du få Koha att skriva ut rätt fält som undertitel när "
20507 "den bibliografiska posten visas i OPAC."
20508
20509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
20510 #, c-format
20511 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
20512 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
20513
20514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
20515 #, c-format
20516 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
20517 msgstr "Värden som är fördefinierade i Koha är:"
20518
20519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3
20520 #, c-format
20521 msgid "Vendor Contracts"
20522 msgstr "Leverantörsavtal"
20523
20524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:3
20525 #, c-format
20526 msgid "Vendor EDI accounts"
20527 msgstr "EDI-leverantörkonton"
20528
20529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
20530 #, c-format
20531 msgid "Vendor in Acquisitions"
20532 msgstr "Leverantör i inköpsmodulen"
20533
20534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
20535 #, c-format
20536 msgid "Vendor information is not required"
20537 msgstr "Leverantörsinformation krävs inte"
20538
20539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
20540 #, c-format
20541 msgid "Vendors"
20542 msgstr "Leverantörer"
20543
20544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20545 #, c-format
20546 msgid "Version"
20547 msgstr "Version"
20548
20549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
20550 #, c-format
20551 msgid "View/Edit a Vendor"
20552 msgstr "Visa/redigera en leverantör"
20553
20554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
20555 #, c-format
20556 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
20557 msgstr "Visa orter i formuläret för att lägga till låntagare"
20558
20559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
20560 #, c-format
20561 msgid "Viewing Messages"
20562 msgstr "Visa meddelanden"
20563
20564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:43
20565 #, c-format
20566 msgid "Viewing lists"
20567 msgstr "Visa listor"
20568
20569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118
20570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
20571 #, c-format
20572 msgid "Visibility "
20573 msgstr "Synlighet "
20574
20575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
20576 #, c-format
20577 msgid ""
20578 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
20579 "settings for the Koha search."
20580 msgstr ""
20581 "Gå till Administration > Globala systeminställningar > Sökning för att ändra "
20582 "inställningarna för sökningen i Koha."
20583
20584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
20585 #, c-format
20586 msgid ""
20587 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
20588 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
20589 msgstr ""
20590 "Gå till den bibliografiska post du vill koppla exemplaret till och välj "
20591 "'Koppla exemplar' från menyn 'Redigera'."
20592
20593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
20594 #, c-format
20595 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
20596 msgstr "Gå till huvudskärmen för verktyget Hantera förberedda MARC-poster"
20597
20598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
20599 #, c-format
20600 msgid ""
20601 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
20602 "local machine."
20603 msgstr ""
20604 "Gå till verktyget och klicka på knappen 'Bläddra' för att gå till bilden på "
20605 "din lokala maskin."
20606
20607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
20608 #, c-format
20609 msgid ""
20610 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
20611 "is waiting on the hold shelf"
20612 msgstr ""
20613 "W = Väntar: reservationen är länkad till ett exemplar, den finns på filialen "
20614 "där den ska hämtas och väntar i reservationshyllan"
20615
20616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
20617 #, c-format
20618 msgid "W = Writeoff"
20619 msgstr "W = Avskrivning"
20620
20621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:84
20622 #, c-format
20623 msgid ""
20624 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
20625 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
20626 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
20627 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
20628 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
20629 msgstr ""
20630 "Vänta till 'Rapport efter flytt av beställningar som inte mottagits från "
20631 "budget X till Y' visas. Denna listar de beställningsnummer som påverkats "
20632 "(grupperade per budgetställe) och anger om beställningen som inte mottagits "
20633 "flyttades eller om ett problem inträffade. Om den nya budgeten exempelvis "
20634 "inte har ett budgetställe med samma namn som den föregående budgeten så "
20635 "flyttas inte beställningen."
20636
20637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
20638 #, c-format
20639 msgid ""
20640 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
20641 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
20642 "will prevent you from overspending."
20643 msgstr ""
20644 "Varning vid (%%) eller Varning vid (belopp) kan anges för att få Koha att "
20645 "varna dig innan du använder mer än en viss procent eller ett visst belopp av "
20646 "din budget. Detta gör att du undviker för stora utgifter."
20647
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
20649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
20650 #, c-format
20651 msgid ""
20652 "Warning: This value should not change after data has been added to your "
20653 "catalog. If you need to change this value you must ask your system "
20654 "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
20655 msgstr ""
20656 "Varning: Detta värde ska inte ändras efter att data lagts till i katalogen. "
20657 "Om du ändrar detta värde måste du be din administratör att köra skriptet "
20658 "misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
20659
20660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
20661 #, c-format
20662 msgid "Web Services:"
20663 msgstr "Webbtjänster:"
20664
20665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
20666 #, c-format
20667 msgid "Welcome to Koha"
20668 msgstr "Välkommen till Koha"
20669
20670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
20671 #, c-format
20672 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
20673 msgstr "Vad är möjliga koder för fältet typ i tabellen statistik?"
20674
20675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
20676 #, c-format
20677 msgid ""
20678 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
20679 "for?"
20680 msgstr "Vad betyder koderna i fältet accounttype i tabellen accountlines?"
20681
20682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
20683 #, c-format
20684 msgid ""
20685 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
20686 "under the Notices & Slips tool."
20687 msgstr ""
20688 "Det som skrivs ut på kvitteringarna kan ändras genom att modifiera "
20689 "kvitteringsmallarna i verktyget Meddelanden & kvitteringar."
20690
20691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
20692 #, c-format
20693 msgid ""
20694 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
20695 "it later"
20696 msgstr ""
20697 "När du lägger till en korg bör du ge den ett namn som hjälper dig "
20698 "identifiera den senare"
20699
20700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
20701 #, c-format
20702 msgid ""
20703 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
20704 "value "
20705 msgstr ""
20706 "När du lägger till en ny kategori ombeds du lägga till minst ett "
20707 "auktoriserat värde "
20708
20709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
20710 #, c-format
20711 msgid ""
20712 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
20713 "question mark next to various different options on the form"
20714 msgstr ""
20715 "När du lägger till eller redigerar händelser kan du få hjälp genom att "
20716 "klicka på frågetecknet som visas intill olika alternativ på formuläret"
20717
20718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
20719 #, c-format
20720 msgid ""
20721 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
20722 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
20723 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
20724 msgstr ""
20725 "När du lägger till periodika anger du en prenumerationslängd. Med verktyget "
20726 "kontrollera förfallodatum kan du se när dina prenumerationer upphör. För att "
20727 "använda verktyget klickar du på länken 'Kontrollera förfallodatum' i menyn "
20728 "för periodika."
20729
20730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
20731 #, c-format
20732 msgid ""
20733 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
20734 "return 'home'"
20735 msgstr ""
20736 "När ett exemplar flyter stannar det kvar där det återlämnades och överförs "
20737 "aldrig 'hem'"
20738
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
20740 #, c-format
20741 msgid ""
20742 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
20743 "the funds for the budget."
20744 msgstr ""
20745 "När du är klar klickar du på 'Skicka' och kommer då till en lista med alla "
20746 "budgetställen för budgeten."
20747
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
20750 #, c-format
20751 msgid "When creating or editing:"
20752 msgstr "När du skapar eller redigerar:"
20753
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
20755 #, c-format
20756 msgid ""
20757 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
20758 "various database fields that you can use in your notices."
20759 msgstr ""
20760 "När du skapar förseningsmeddelanden kan du använda två särskilda taggar i "
20761 "tillägg till de olika databasfält du kan använda i meddelanden."
20762
20763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
20764 #, c-format
20765 msgid ""
20766 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
20767 "change until you click the 'Save All' button"
20768 msgstr ""
20769 "När du redigerar inställningar visas taggen '(modifierad)' intill ändrade "
20770 "inställningar tills du klickar på knappen 'Spara alla'"
20771
20772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
20773 #, c-format
20774 msgid ""
20775 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
20776 "the new quote."
20777 msgstr ""
20778 "När du fyllt i båda fälten trycker du på &lt;Enter&gt;-tangenten för att "
20779 "spara det nya citatet."
20780
20781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
20782 #, fuzzy, c-format
20783 msgid ""
20784 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
20785 "new one with the same patron category and item type. If you would like to "
20786 "delete your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
20787 msgstr ""
20788 "När du är klar klickar du på 'Lägg till' för att spara ändringarna. För att "
20789 "modifiera en regel skapar du en ny med samma låntagartyp och exemplartyp. Om "
20790 "du vill radera regeln klickar du bara på länken 'Radera' till höger om "
20791 "regeln."
20792
20793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
20794 #, c-format
20795 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
20796 msgstr "Klicka på 'Spara ändringar' när du är färdig "
20797
20798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
20799 #, c-format
20800 msgid "When finished, click 'Save' "
20801 msgstr "Klicka på 'Spara' när du är färdig "
20802
20803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
20804 #, c-format
20805 msgid ""
20806 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
20807 "summing the values."
20808 msgstr ""
20809 "När du genererar rapporten kan du välja mellan att räkna eller summera "
20810 "värdena."
20811
20812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
20813 #, c-format
20814 msgid ""
20815 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
20816 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
20817 "managing the hold."
20818 msgstr ""
20819 "När exemplar som är reserverade lånas ut eller återlämnas påminner systemet "
20820 "bibliotekarien om att exemplaret är reserverat och erbjuder alternativ för "
20821 "att hantera reservationen."
20822
20823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
20824 #, c-format
20825 msgid ""
20826 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
20827 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
20828 msgstr ""
20829 "När auktoriteter länkas till andra rubriker kan du använda "
20830 "insticksprogrammet för auktoritetssökning genom att klicka på ellipsen (...) "
20831 "till höger om fältet."
20832
20833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
20834 #, c-format
20835 msgid ""
20836 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
20837 "message' to the right of the check out box."
20838 msgstr ""
20839 "När du är i utlåningsfliken för låntagaren visas en länk till 'Lägg till "
20840 "nytt meddelande' till höger om utlåningsrutan."
20841
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
20843 #, c-format
20844 msgid ""
20845 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
20846 "'Create Routing List.'"
20847 msgstr ""
20848 "På prenumerationssidan finns till vänster länken 'Skapa mottagarlista'."
20849
20850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
20851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
20852 #, c-format
20853 msgid ""
20854 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
20855 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
20856 msgstr ""
20857 "När beställningar tas emot genereras fakturor. Fakturor kan sökas genom att "
20858 "klicka på 'Fakturor' till vänster på sidan Inköp."
20859
20860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
20861 #, c-format
20862 msgid ""
20863 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
20864 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
20865 "assigned to the patron record."
20866 msgstr ""
20867 "När en låntagarpost ersätts så ersätter attribut som anges i indatafilen "
20868 "alla attributvärden oavsett typ som tidigare var kopplade till "
20869 "låntagarposten."
20870
20871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
20872 #, c-format
20873 msgid ""
20874 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
20875 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
20876 "sample XSLT files ready for use."
20877 msgstr ""
20878 "När du hämtar poster från externa källor kan du vilja automatisera vissa "
20879 "ändringar av dessa poster. Det kan du göra med XSLT. Koha installeras med "
20880 "några XSLT-filer som är färdiga att användas."
20881
20882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
20883 #, c-format
20884 msgid ""
20885 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
20886 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
20887 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
20888 "by checking the 'Delete selected' box."
20889 msgstr ""
20890 "När du granskar förslag som 'Väntar' kan du markera rutan intill de förslag "
20891 "du vill godkänna/avslå och sedan välja status och motivering. Du kan även "
20892 "välja att helt radera förslaget genom att markera rutan 'Radera valda'."
20893
20894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
20895 #, c-format
20896 msgid ""
20897 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
20898 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
20899 "of Koha."
20900 msgstr ""
20901 "När du konfigurerar Koha bör du lägga till information om varje bibliotek "
20902 "som kommer att vara en del av systemet. Denna information används i flera "
20903 "olika delar av Koha."
20904
20905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
20906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
20907 #, c-format
20908 msgid ""
20909 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
20910 "suggestion."
20911 msgstr "När exemplaret visas i din korg finns även en länk till förslaget."
20912
20913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
20914 #, c-format
20915 msgid ""
20916 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
20917 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
20918 msgstr ""
20919 "När exemplaret anländer till det andra biblioteket måste bibliotekarien "
20920 "registrera exemplaret för att bekräfta att det inte längre är på väg"
20921
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
20923 #, c-format
20924 msgid ""
20925 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
20926 "pending offline circulation actions."
20927 msgstr ""
20928 "När detta är klart kan du ladda upp en annan fil eller hantera andra "
20929 "åtgärder för offline-utlåning."
20930
20931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
20932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
20933 #, c-format
20934 msgid ""
20935 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
20936 "branch information."
20937 msgstr ""
20938 "När detta meddelande använder filialtabellen gäller det information om "
20939 "hämtningsbibliotek."
20940
20941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19
20942 #, c-format
20943 msgid ""
20944 "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
20945 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
20946 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
20947 msgstr ""
20948 "Vid användning av regeln för ISBN-matchning kommer Koha endast att hitta "
20949 "exakta matchningar. Om du upplever att ISBN-matchning inte fungerar som du "
20950 "vill kan du ändra inställningen för AggressiveMatchOnISBN till 'Gör' och "
20951 "sedan köra importen igen."
20952
20953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
20954 #, c-format
20955 msgid ""
20956 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
20957 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
20958 msgstr ""
20959 "När du granskar en låntagarpost kan du se information från en av flera "
20960 "flikar som finns på vänster sida av posten."
20961
20962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
20963 #, c-format
20964 msgid ""
20965 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
20966 "you would like to plan to spend your budget."
20967 msgstr ""
20968 "När du granskar en lista med budgetställen kan du klicka på knappen "
20969 "'Planering' och välja hur du vill använda din budget."
20970
20971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
20972 #, c-format
20973 msgid ""
20974 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
20975 "active and one for inactive budgets."
20976 msgstr ""
20977 "I administrationsområdet för budget finns två flikar, en för aktiva och en "
20978 "för inaktiva budgetar."
20979
20980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
20981 #, c-format
20982 msgid ""
20983 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
20984 "groups that have already been added to the system."
20985 msgstr ""
20986 "När du går till denna sida får du se en lista med de bibliotek och grupper "
20987 "som redan lagts till i systemet."
20988
20989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116
20990 #, c-format
20991 msgid ""
20992 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
20993 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
20994 "time."
20995 msgstr ""
20996 "När du är klar med att lägga till exemplar i korgen klickar du på 'Stäng "
20997 "denna korg'. Du tillfrågas då om du vill skapa en beställning på en gång."
20998
20999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
21000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
21001 #, c-format
21002 msgid ""
21003 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
21004 "the changes."
21005 msgstr ""
21006 "När du är klar med att redigera ett fält trycker du på &lt;Enter&gt;-"
21007 "tangenten för att spara ändringarna."
21008
21009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
21010 #, c-format
21011 msgid ""
21012 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
21013 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
21014 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
21015 msgstr ""
21016 "När du är klar får du se den SQL-kod som genererats av rapportguiden. Du kan "
21017 "då välja att spara rapporten genom att klicka på 'Spara' eller kopiera SQL-"
21018 "koden och redigera den."
21019
21020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
21021 #, c-format
21022 msgid ""
21023 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
21024 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
21025 msgstr ""
21026 "När du återlämnar ett exemplar som är reserverat kommer systemet att fråga "
21027 "om du vill bekräfta och överföra exemplaret eller bara bekräfta reservationen"
21028
21029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
21030 #, c-format
21031 msgid ""
21032 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
21033 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
21034 "to leave."
21035 msgstr ""
21036 "När du klickar på 'Lägg till nytt meddelande' får du ange om meddelandet är "
21037 "för bibliotekarierna eller låntagaren samt den text som ska visas."
21038
21039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182
21040 #, c-format
21041 msgid ""
21042 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
21043 "the file in."
21044 msgstr ""
21045 "När du klickar på 'Exportera' tillfrågas du om vilket format filen ska "
21046 "exporteras i."
21047
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
21049 #, c-format
21050 msgid ""
21051 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
21052 "brought to a list of patrons with requested changes."
21053 msgstr ""
21054 "När du klickar på länken 'Låntagare som begärt modifieringar' kommer du till "
21055 "en lista med låntagare som begärt ändringar."
21056
21057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
21058 #, c-format
21059 msgid ""
21060 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
21061 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
21062 "profile has been saved."
21063 msgstr ""
21064 "När du lagt in all information för din profil klickar du på 'Skicka' och får "
21065 "därefter se en bekräftelse på att profilen sparats."
21066
21067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
21068 #, c-format
21069 msgid ""
21070 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
21071 "see the results right away"
21072 msgstr ""
21073 "När din rapport körs kommer du antingen att tillfrågas om några värden eller "
21074 "få se resultatet på en gång"
21075
21076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:74
21077 #, c-format
21078 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
21079 msgstr "När du väljer 'Stäng' visas ett formulär."
21080
21081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
21082 #, c-format
21083 msgid ""
21084 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
21085 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
21086 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
21087 "page to manage the data."
21088 msgstr ""
21089 "När du använder alternativet 'Spara i Koha' i insticksprogrammet för Firefox "
21090 "eller 'Visa väntande åtgärder för offline-utlåning' efter att ha laddat upp "
21091 "din *.koc-fil eller efter att ha laddat upp dina transaktioner för offline-"
21092 "utlåning kommer du till denna sida för att hantera dina data."
21093
21094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7
21095 #, c-format
21096 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
21097 msgstr "När du öppnar verktyget kommer det att efterfråga:"
21098
21099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
21100 #, c-format
21101 msgid ""
21102 "When you're done checking an item out if you have the "
21103 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
21104 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
21105 "current patron from the screen and start over."
21106 msgstr ""
21107 "När du har slutfört utlåning till en låntagare och har "
21108 "DisplayClearScreenButton satt till 'Visa', kan du klicka på X längst upp "
21109 "till höger i låntagarinformationen för att ta bort den aktuella låntagaren "
21110 "och börja om."
21111
21112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
21113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
21114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
21115 #, c-format
21116 msgid ""
21117 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
21118 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
21119 msgstr ""
21120 "När du är klar med att ta emot exemplar kan du gå till någon annan sida "
21121 "eller klicka på 'Avsluta mottagning' längst ner på sidan."
21122
21123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53
21124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19
21125 #, c-format
21126 msgid ""
21127 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
21128 "your new field"
21129 msgstr ""
21130 "När du är klar klickar du på 'Spara ändringar' och får då se ditt nya fält"
21131
21132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
21133 #, c-format
21134 msgid ""
21135 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
21136 "your new field."
21137 msgstr ""
21138 "När du är klar klickar du på 'Spara ändringar' och får då se ditt nya fält."
21139
21140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
21141 #, c-format
21142 msgid ""
21143 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
21144 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
21145 msgstr ""
21146 "När ditt system tappar nätverksförbindelsen går du till sidan för offline-"
21147 "utlåning i Koha och klickar på 'Låna ut' eller 'Återlämna' för att utföra "
21148 "åtgärder offline."
21149
21150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
21151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
21152 #, c-format
21153 msgid ""
21154 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
21155 "the specific item you would like to edit."
21156 msgstr ""
21157 "Vilket öppnar en lista med exemplar där du kan klicka på 'Redigera' till "
21158 "vänster om det exemplar du vill redigera."
21159
21160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
21161 #, c-format
21162 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
21163 msgstr ""
21164 "Vilket, om två exemplar var försenade, ger ett meddelande som ser ut så här:"
21165
21166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
21167 #, c-format
21168 msgid ""
21169 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
21170 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
21171 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
21172 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
21173 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
21174 "used at any time."
21175 msgstr ""
21176 "Visserligen lagrar Koha hela MARC-posten, men det lagrar även vanliga fält "
21177 "för enkel åtkomst i olika tabeller i databasen. Koha till MARC-mappning "
21178 "används för att specificera var Koha kan hitta dessa värden i MARC-posten. I "
21179 "många fall behöver du inte ändra standardvärdena som ställs in vid "
21180 "installation, men det är viktigt att veta att verktyget finns och kan "
21181 "användas."
21182
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
21184 #, c-format
21185 msgid ""
21186 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
21187 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
21188 msgstr ""
21189 "I Utlåning kan du växla mellan flikarna på rutan för snabbsökning längst upp "
21190 "i skärmen genom att använda följande snabbknappar:"
21191
21192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
21193 #, c-format
21194 msgid ""
21195 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
21196 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
21197 "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the "
21198 "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option "
21199 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
21200 "new issue."
21201 msgstr ""
21202 "För alla ovanstående beställningsalternativ finns alternativet att informera "
21203 "låntagare om det nya exemplaret när det tas emot. Innehållet i det "
21204 "meddelandet kan redigeras i verktyget Meddelanden & kvitteringar och har "
21205 "koden ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. I avsnittet 'Låntagare' visas alternativet 'Lägg "
21206 "till användare'. Klicka på den knappen för att lägga till låntagare som ska "
21207 "meddelas om det nya numret."
21208
21209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
21210 #, c-format
21211 msgid ""
21212 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
21213 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
21214 "the box provided."
21215 msgstr ""
21216 "Med detta verktyg kan du redigera en sats låntagarposter. Ladda bara en fil "
21217 "med kortnummer (ett per rad) eller skanna låntagarkortnummer i den ruta som "
21218 "finns tillgänglig."
21219
21220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
21221 #, c-format
21222 msgid ""
21223 "Without any parameter, the script will be launched in a dry-run mode. If the "
21224 "-c (or --confirm) flag is given, the script will apply the changes."
21225 msgstr ""
21226 "Scriptet kommer att köras i torrläge om ingen parameter anges. Anges -c "
21227 "(eller --confirm) parametern så kommer ändringar att tillämpas och "
21228 "appliceras."
21229
21230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
21231 #, fuzzy, c-format
21232 msgid ""
21233 "Without periodicity: some very specific (usually high level science "
21234 "journals) don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, "
21235 "you subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is "
21236 "no regularity or known schedule."
21237 msgstr ""
21238 "Utan periodicitet: en del mycket specifika periodika (vanligen avancerade "
21239 "vetenskapliga tidskrifter) har inte någon definierbar periodicitet. När du "
21240 "prenumererar på titeln, får du sex nummer. Men de kan komma om ett eller två "
21241 "år... Det finns inget fast schema för utgivningen."
21242
21243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
21244 #, c-format
21245 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
21246 msgstr "Skriva nyheter för OPAC- och personalgränssnitten"
21247
21248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
21249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
21250 #, c-format
21251 msgid "Writeoff All fines "
21252 msgstr "Avskriv alla böter "
21253
21254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
21255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
21256 #, c-format
21257 msgid "Writeoff a single fine "
21258 msgstr "Avskriv en viss bot "
21259
21260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
21261 #, c-format
21262 msgid "XML - Included as an alternate export format"
21263 msgstr "XML - inkluderat som ett alternativt exportformat"
21264
21265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
21266 #, c-format
21267 msgid "XSLT configuration"
21268 msgstr "XSLT-konfiguration"
21269
21270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
21271 #, c-format
21272 msgid ""
21273 "You can add your own source of classification by using the New "
21274 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
21275 msgstr ""
21276 "Du kan lägga till din egen klassificeringskälla genom att använda knappen Ny "
21277 "klassificeringskälla. Använd länken Redigera för att redigera."
21278
21279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61
21280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63
21281 #, c-format
21282 msgid ""
21283 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
21284 "letters across the top."
21285 msgstr ""
21286 "Du kan också bläddra i låntagarposterna genom att klicka på bokstäverna som "
21287 "utgör länkar längst upp."
21288
21289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
21290 #, fuzzy, c-format
21291 msgid "You can also choose how to sort the list."
21292 msgstr "Du kan även bestämma hur listan ska sorteras"
21293
21294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59
21295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61
21296 #, c-format
21297 msgid ""
21298 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
21299 "pull down menu at the end of the form."
21300 msgstr ""
21301 "Du kan också välja hur dina resultat ska sorteras genom att använda "
21302 "rullgardinsmenyn 'Sortera efter' i slutet av formuläret."
21303
21304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57
21305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59
21306 #, c-format
21307 msgid ""
21308 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
21309 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
21310 "wildcard search."
21311 msgstr ""
21312 "Du kan också välja att söka efter fält som börjar med textsträngen du angav "
21313 "eller som innehåller textsträngen. 'Innehåller' fungerar som en sökning med "
21314 "jokertecken."
21315
21316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
21317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
21318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
21319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
21320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
21322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
21324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
21325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
21326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
21327 #, c-format
21328 msgid ""
21329 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
21330 "needs."
21331 msgstr "Du kan även exportera till en fil som du kan bearbeta efter behov."
21332
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
21334 #, c-format
21335 msgid ""
21336 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
21337 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
21338 "items."
21339 msgstr ""
21340 "Du kan också välja att efterskänka alla förseningsavgifter för exemplar du "
21341 "återlämnar genom att markera rutan 'Efterskänk förseningsavgifter' innan "
21342 "exemplaren skannas."
21343
21344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
21345 #, c-format
21346 msgid ""
21347 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
21348 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
21349 "your data to another library"
21350 msgstr ""
21351 "Du kan även bestämma vilka fält du inte vill exportera. Det kan vara "
21352 "praktiskt om du delar dina data, du kan då ta bort alla lokala fält innan du "
21353 "skickar dina data till ett annat bibliotek"
21354
21355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
21356 #, c-format
21357 msgid ""
21358 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
21359 "choose 'Duplicate'."
21360 msgstr ""
21361 "Du kan även klicka på knappen 'Åtgärder' till höger om budgeten och välja "
21362 "'Kopiera'."
21363
21364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
21365 #, c-format
21366 msgid ""
21367 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
21368 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
21369 msgstr ""
21370 "Du kan även klicka på knappen Skriv ut längst upp i fönstret och välja "
21371 "'Skriv ut kvittering' eller 'Skriv ut snabbkvittering'."
21372
21373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
21374 #, c-format
21375 msgid ""
21376 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
21377 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
21378 msgstr ""
21379 "Du kan även klicka på den mindre länken 'Reservera' som visas längst upp i "
21380 "sökresultaten eller på länken 'Reservationer' som finns under varje resultat."
21381
21382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
21383 #, c-format
21384 msgid ""
21385 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
21386 "the item type in question. The options are: "
21387 msgstr ""
21388 "Du kan även bestämma om låntagare får göra exemplarspecifika reservationer "
21389 "för exemplartypen. Alternativen är: "
21390
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
21392 #, c-format
21393 msgid ""
21394 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
21395 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
21396 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
21397 "specify."
21398 msgstr ""
21399 "Du kan även definiera ett fast återlämningsdatum för en särskild "
21400 "låntagarkategori och exemplartyp. Ett fast återlämningsdatum ignorerar de "
21401 "normala lånereglerna och gör så att alla exemplar av denna typ ska "
21402 "återlämnas på, innan eller efter det datum du anger."
21403
21404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
21405 #, c-format
21406 msgid ""
21407 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
21408 "the 'Max suspension duration' setting"
21409 msgstr ""
21410 "Du kan även ange det maximala antalet dagar en låntagare ska vara avstängd "
21411 "med inställningen 'Maximal avstängning'"
21412
21413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
21414 #, c-format
21415 msgid ""
21416 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
21417 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
21418 msgstr ""
21419 "Du kan även redigera exemplar på en bibliografisk post satsvis genom att gå "
21420 "till den bibliografiska posten och klicka på Redigera > Redigera poster "
21421 "satsvis"
21422
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
21424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
21425 #, c-format
21426 msgid ""
21427 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
21428 "hand side of the page."
21429 msgstr ""
21430 "Du kan filtrera låntagarresultaten genom att använda sökalternativen på "
21431 "vänster sida."
21432
21433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
21434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
21435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
21436 #, c-format
21437 msgid ""
21438 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
21439 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
21440 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
21441 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
21442 "to mark the item(s) as received."
21443 msgstr ""
21444 "Du kan även redigera exemplarposten från detta formulär genom att klicka på "
21445 "länken 'Redigera' intill varje exemplar. Det gör att du kan ange korrekta "
21446 "nummer och streckkoder om du vill göra det vid mottagningsplatsen. När du "
21447 "gjort nödvändiga ändringar (av beställningen och/eller exemplaren, klickar "
21448 "du på 'Spara' för att markera posterna som mottagna."
21449
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
21451 #, c-format
21452 msgid ""
21453 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
21454 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
21455 msgstr ""
21456 "Du kan även markera ett exemplar som skadat genom att välja en status för "
21457 "skadad från rullgardinsmenyn och klicka på knappen 'Ställ in status'."
21458
21459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
21460 #, c-format
21461 msgid ""
21462 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
21463 "choosing the 'Approved comments' tab"
21464 msgstr ""
21465 "Du kan också granska och ändra statusen för redan godkända kommentarer till "
21466 "ej godkänd via fliken 'Godkända kommentarer'"
21467
21468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
21469 #, c-format
21470 msgid ""
21471 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
21472 "clicking the 'Schedule' link"
21473 msgstr ""
21474 "Du kan även schemalägga rapporter direkt från listan med sparade rapporter "
21475 "genom att klicka på länken 'Schema'"
21476
21477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
21478 #, c-format
21479 msgid ""
21480 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
21481 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
21482 msgstr ""
21483 "Du kan även se analysdata för denna post genom att klicka på länken 'Visa "
21484 "analys' långt upp i posten i den normala vyn."
21485
21486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
21487 #, c-format
21488 msgid ""
21489 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
21490 "Pending offline circulation actions."
21491 msgstr ""
21492 "Du kan även hantera väntande låneåtgärder genom att gå till Cirkulation > "
21493 "Väntande åtgärder för offline-utlåning."
21494
21495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
21496 #, c-format
21497 msgid ""
21498 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top "
21499 "right of the page you altered the columns for."
21500 msgstr ""
21501 "Du kan även visa/dölja kolumner med knappen 'Visa/dölj kolumner' längst upp "
21502 "till höger i sidan du ändrade kolumner för."
21503
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
21505 #, c-format
21506 msgid ""
21507 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
21508 "button"
21509 msgstr ""
21510 "Du kan även ångra importen genom att klicka på knappen 'Ångra import till "
21511 "katalog'"
21512
21513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
21514 #, c-format
21515 msgid ""
21516 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
21517 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
21518 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
21519 msgstr ""
21520 "Du kan också använda dina egna rubriker (i stället för Kohas) genom att ange "
21521 "en rubrik innan fältnumret, följt av ett likhetstecken. Exempel : "
21522 "Personnamn=100|titel=245$a|300"
21523
21524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
21525 #, c-format
21526 msgid ""
21527 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
21528 "them."
21529 msgstr ""
21530 "Du kan tilldela specifika kategorier till dina bibliotek genom att lägga "
21531 "till grupper för dem."
21532
21533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
21534 #, c-format
21535 msgid "You can choose from a series of image collections"
21536 msgstr "Du kan välja från flera olika bildsamlingar"
21537
21538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
21539 #, c-format
21540 msgid ""
21541 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
21542 "that only that librarian can make changes to the Fund"
21543 msgstr ""
21544 "Du kan välja att tilldela detta budgetställe till en bibliotekarie. Om du "
21545 "gör det kommer endast denna bibliotekarie att kunna göra ändringar för "
21546 "budgetstället"
21547
21548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
21549 #, c-format
21550 msgid ""
21551 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
21552 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
21553 "the form"
21554 msgstr ""
21555 "Du kan välja att skapa ditt eget numreringsmönster genom att välja 'Inget av "
21556 "ovanstående' och klicka på knappen 'Visa/dölj avancerat mönster' längst ner "
21557 "i formuläret"
21558
21559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
21560 #, c-format
21561 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
21562 msgstr "Du kan välja att koppla en bild till din exemplartyp "
21563
21564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
21565 #, c-format
21566 msgid ""
21567 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
21568 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
21569 msgstr ""
21570 "Du kan skapa ytterligare egna anpassade förslagsstatusar genom att skapa nya "
21571 "auktoriserade värden för kategorin SUGGEST_STATUS."
21572
21573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
21574 #, c-format
21575 msgid ""
21576 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
21577 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
21578 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
21579 msgstr ""
21580 "Du kan bestämma om denna låntagarkategori är spärrad från att utföra "
21581 "åtgärder i OPAC om deras lånekort gått ut med nästa alternativ. Som standard "
21582 "följs reglerna som ställts in med BlockExpiredPatronOpacActions"
21583
21584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5
21585 #, c-format
21586 msgid ""
21587 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
21588 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
21589 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
21590 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
21591 msgstr ""
21592 "Du kan definiera avtal (med ett start- och ett slutdatum) och koppla dem "
21593 "till en leverantör. Detta görs för att du ska kunna se hur mycket av "
21594 "resurserna som gick till ett specifikt avtal och en viss leverantör. På "
21595 "vissa platser konfigureras avtal med min- och maxvärden för året."
21596
21597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
21598 #, c-format
21599 msgid ""
21600 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
21601 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
21602 "workflow and policies can be documented within Koha."
21603 msgstr ""
21604 "Du kan redigera online-hjälpen med Kohas personalklient genom att klicka på "
21605 "knappen &quot;Redigera hjälp&quot;. Denna funktion har utformats så att "
21606 "bibliotekets arbetsflöde och lokal policy kan dokumenteras i Koha."
21607
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
21609 #, c-format
21610 msgid ""
21611 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
21612 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
21613 "is a hold on the item "
21614 msgstr ""
21615 "Du kan om du vill aktivera automatiska omlån för vissa exemplar/låntagare. "
21616 "Det gör att exemplar lånas om automatiskt enligt dina utlåningsregler om det "
21617 "inte finns en reservation för exemplaret "
21618
21619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
21620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
21621 #, c-format
21622 msgid ""
21623 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
21624 "title and/or vendor name."
21625 msgstr ""
21626 "Du kan ange information i ett eller båda fälten och du kan ange vilken del "
21627 "som helst av titel och/eller leverantörens namn."
21628
21629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
21630 #, c-format
21631 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
21632 msgstr "Du kan ange exemplarspecifika rabatter när du lägger en beställning"
21633
21634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
21635 #, c-format
21636 msgid ""
21637 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
21638 "of the page"
21639 msgstr ""
21640 "Du kan begränsa resultaten genom att använda rutan Förfina på vänster sida"
21641
21642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
21643 #, c-format
21644 msgid "You can link to a remote image"
21645 msgstr "Du kan länka till en extern bild"
21646
21647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
21648 #, c-format
21649 msgid ""
21650 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
21651 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
21652 "access to' menu"
21653 msgstr ""
21654 "Du kan begränsa vem som får beställa mot budgetstället genom att välja "
21655 "antingen 'ägare', 'ägare och användare' eller 'ägare, användare och "
21656 "bibliotek' från menyn 'Begränsa tillgång till'"
21657
21658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
21659 #, c-format
21660 msgid ""
21661 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
21662 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
21663 msgstr ""
21664 "Du kan söka efter befintliga prenumerationer genom att använda sökrutan "
21665 "längst upp på sidan. Du kan söka efter vilken del som helst av namnet eller "
21666 "ISSN."
21667
21668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
21669 #, c-format
21670 msgid ""
21671 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
21672 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
21673 msgstr ""
21674 "Du kan ställa in maximalt antal lån samt reservationspolicy som ska användas "
21675 "om inget definierats nedan för en viss exemplartyp eller kategori."
21676
21677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
21678 #, c-format
21679 msgid ""
21680 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
21681 "noissuescharge system preference"
21682 msgstr ""
21683 "Du kan ställa in det belopp då lån till låntagaren blockeras med "
21684 "systeminställningen noissuescharge"
21685
21686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
21687 #, c-format
21688 msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
21689 msgstr "Du kan konfigurera regler för postmatchning i administrationsområdet "
21690
21691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:25
21692 #, c-format
21693 msgid "You can transfer a collection in one of two ways:"
21694 msgstr "Det är möjligt att överföra en samling på ett av två olika sätt:"
21695
21696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
21697 #, c-format
21698 msgid "You can upload a file of these numbers or"
21699 msgstr "Du kan ladda upp en fil med dessa nummer eller"
21700
21701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
21702 #, c-format
21703 msgid ""
21704 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
21705 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
21706 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
21707 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
21708 msgstr ""
21709 "Du kan använda 'Rapportundergrupp' för att organisera dina rapporter "
21710 "ytterligare, så att du enkelt kan filtrera rapporter per grupper och "
21711 "undergrupper. Rapportundergrupper ställs in i den auktoriserade "
21712 "värdekategorin REPORT_SUBGROUP, men kan även läggas till när rapporten "
21713 "skapas genom att välja radioknappen 'eller skapa'. "
21714
21715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
21716 #, c-format
21717 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
21718 msgstr "Du kan använda mallverktygets taggar för att skapa komplexa CSV-filer."
21719
21720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
21721 #, c-format
21722 msgid ""
21723 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
21724 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
21725 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
21726 "report by choosing the 'or create' radio button. "
21727 msgstr ""
21728 "Du kan använda 'Rapportgrupp' för att organisera dina rapporter så att du "
21729 "enkelt kan filtrera rapporter per grupper. Rapportgrupper ställs in i den "
21730 "auktoriserade värdekategorin REPORT_GROUP, men kan även läggas till när "
21731 "rapporten skapas genom att välja radioknappen 'eller skapa'. "
21732
21733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
21734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:32
21735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
21736 #, c-format
21737 msgid ""
21738 "You can use the Template Description to add additional information about the "
21739 "template"
21740 msgstr ""
21741 "Du kan använda mallbeskrivningen för att lägga till ytterligare information "
21742 "om mallen"
21743
21744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
21745 #, c-format
21746 msgid ""
21747 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
21748 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
21749 msgstr ""
21750 "Du behöver inte använda Inköp för att lägga till exemplar i katalogen. Inköp "
21751 "används bara för att hålla reda på leverantörer och din budget."
21752
21753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
21754 #, c-format
21755 msgid ""
21756 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
21757 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
21758 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
21759 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
21760 msgstr ""
21761 "Du kan lägga till upp till tre rader text på kortet. Texten kan vara statisk "
21762 "text som du anger och/eller fält från låntagarposten. Om du vill skriva ut "
21763 "fält från låntagarposten anger du fältnamnen på följande sätt - &lt;"
21764 "firstname&gt;"
21765
21766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
21767 #, c-format
21768 msgid ""
21769 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
21770 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
21771 msgstr ""
21772 "Du kan välja notifikation för 'Mottagarlista' när du skapar en ny "
21773 "prenumeration (välj från rullgardinsmenyn 'Låntagarnotifiering')."
21774
21775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
21776 #, c-format
21777 msgid ""
21778 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
21779 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
21780 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
21781 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
21782 "loans)."
21783 msgstr ""
21784 "Du kan även vilja skapa nya exemplartyper, samlingskoder och/eller "
21785 "hyllplatser för att göra det tydligt att exemplaren är reserverade. Du bör "
21786 "också bekräfta att dina utlåningsregler och bötesregler fungerar med dina "
21787 "nya exemplartyper (oavsett om lånen är per dag eller timme)."
21788
21789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
21790 #, c-format
21791 msgid ""
21792 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
21793 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
21794 msgstr ""
21795 "Du kan när som helt annullera ett nytt citat innan du sparat genom att "
21796 "trycka på &lt;Esc&gt;-tangenten."
21797
21798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
21799 #, c-format
21800 msgid ""
21801 "You want to change the items.ccode=1 to items.ccode=2 for items created 7 "
21802 "days ago. "
21803 msgstr ""
21804 "För att ändra items.ccode=1 till items.ccode=2 för exemplar skapade för 7 "
21805 "dagar sedan. "
21806
21807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
21808 #, c-format
21809 msgid ""
21810 "You want to remove the items.new_status value for items created 10 days ago:"
21811 msgstr ""
21812 "För att ta bort items.new_status värdet för exemplar skapade 10 dagar sedan:"
21813
21814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
21815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
21816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
21817 #, c-format
21818 msgid ""
21819 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
21820 "basket."
21821 msgstr ""
21822 "Du kan också se att exemplaret tagits emot och/eller annullerats om du "
21823 "tittar i korgen."
21824
21825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
21826 #, c-format
21827 msgid ""
21828 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
21829 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
21830 msgstr ""
21831 "Du kan se omslagsbilderna i personalklienten på informationssidan under "
21832 "fliken 'Bild' i tabellen längst ner"
21833
21834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
21835 #, c-format
21836 msgid ""
21837 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
21838 "this will make it easier than starting from scratch"
21839 msgstr ""
21840 "Du ombeds välja ett ramverk att basera ditt nya ramverk på, detta är enklare "
21841 "än att börja om från början"
21842
21843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
21844 #, c-format
21845 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
21846 msgstr "Du ombeds bekräfta dina åtgärder innan filen importeras."
21847
21848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
21849 #, c-format
21850 msgid ""
21851 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
21852 "name to start the hold process."
21853 msgstr ""
21854 "Du ombeds söka efter en låntagare med streckkod eller någon del av deras "
21855 "namn för att inleda reservationsprocessen."
21856
21857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
21858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:91
21859 #, c-format
21860 msgid ""
21861 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
21862 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
21863 "find the items you want to add to the batch."
21864 msgstr ""
21865 "Du kommer då till en tom sats med knappen 'Lägg till exemplar' längst upp. "
21866 "Klicka på 'Lägg till exemplar' för att öppna ett sökfönster där du kan hitta "
21867 "de exemplar du vill lägga till i satsen."
21868
21869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139
21870 #, c-format
21871 msgid "You will be brought to your new patron"
21872 msgstr "Den nya låntagaren kommer att öppnas"
21873
21874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
21875 #, c-format
21876 msgid "You will be presented with a confirmation message "
21877 msgstr "Ett bekräftelsemeddelande kommer att visas. "
21878
21879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32
21880 #, c-format
21881 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
21882 msgstr "En bekräftelse kommer att visas för MARC-importen"
21883
21884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
21885 #, c-format
21886 msgid ""
21887 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
21888 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
21889 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
21890 "items.'"
21891 msgstr ""
21892 "En bekräftelseskärm visas. Här kan du avmarkera de exemplar du inte vill "
21893 "radera och besluta om Koha ska radera den bibliografiska posten om det sista "
21894 "exemplaret raderas, innan du klickar på 'Radera valda exemplar'."
21895
21896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
21897 #, c-format
21898 msgid ""
21899 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
21900 "file you wish to upload."
21901 msgstr "En fildialog visas där du kan välja den CSV-fil du vill ladda upp."
21902
21903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
21904 #, c-format
21905 msgid ""
21906 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
21907 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
21908 "will delete that item."
21909 msgstr ""
21910 "En lista med exemplar visas, bredvid varje exemplar finns länken 'Radera'. "
21911 "Om du klickar på länken raderas exemplaret om det inte är utlånat."
21912
21913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
21914 #, c-format
21915 msgid ""
21916 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
21917 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
21918 msgstr ""
21919 "En lista med inställningar visas, vissa av dem kan expanderas om man klickar "
21920 "på plustecknet till vänster om avsnittstiteln."
21921
21922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22
21923 #, c-format
21924 msgid ""
21925 "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
21926 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
21927 "edit at this time."
21928 msgstr ""
21929 "En lista visas med poster som kommer att redigeras. Intill varje finns en "
21930 "kryssruta så du kan avmarkera de exemplar du inte vill redigera just nu."
21931
21932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
21933 #, c-format
21934 msgid ""
21935 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
21936 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
21937 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
21938 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
21939 msgstr ""
21940 "En sammanfattning av de exemplar du vill modifiera visas. Här kan du "
21941 "avmarkera de exemplar du inte vill redigera innan du börjar göra ändringar i "
21942 "formuläret nedan. Du kan även dölja kolumner du inte behöver se för att "
21943 "undvika att behöva rulla från vänster till höger för att se hela formuläret."
21944
21945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
21946 #, c-format
21947 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
21948 msgstr "En sammanfattning av uppladdningen visas"
21949
21950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
21951 #, c-format
21952 msgid ""
21953 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
21954 "you have just added the image to"
21955 msgstr ""
21956 "En sammanfattning av uppladdningen visas tillsammans med en länk till den "
21957 "post du lagt till en bild i"
21958
21959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
21960 #, c-format
21961 msgid ""
21962 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
21963 "details about the item you are ordering."
21964 msgstr ""
21965 "Ett tomt formulär visas där du kan ange all nödvändig information om "
21966 "exemplaret du håller på att beställa."
21967
21968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
21969 #, c-format
21970 msgid ""
21971 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
21972 "details about the item."
21973 msgstr ""
21974 "Ett tomt formulär visas där du kan ange all nödvändig information om "
21975 "exemplaret."
21976
21977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
21978 #, c-format
21979 msgid ""
21980 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
21981 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
21982 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
21983 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
21984 "choose which fields should be in the final (destination) record."
21985 msgstr ""
21986 "Du får se MARC-informationen för båda posterna (de nås via flikar som har "
21987 "auktoritetsnumren för posterna). Som standard väljs hela den första posten, "
21988 "avmarkera de fält du inte vill ha i den slutgiltiga (mål-) posten och gå "
21989 "sedan till den andra fliken och välj vilka fält som ska tas med i den "
21990 "slutgiltiga (mål-) posten."
21991
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
21993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:57
21994 #, c-format
21995 msgid ""
21996 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
21997 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
21998 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
21999 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
22000 "which fields should be in the final (destination) record."
22001 msgstr ""
22002 "Du får se MARC-informationen för båda posterna (de nås via flikar som har "
22003 "bib-numren för posterna). Som standard väljs hela den första posten, "
22004 "avmarkera de fält du inte vill ha i den slutgiltiga (mål-) posten och gå "
22005 "sedan till den andra fliken och välj vilka fält som ska tas med i den "
22006 "slutgiltiga (mål-) posten."
22007
22008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
22009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
22010 #, c-format
22011 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
22012 msgstr "Du ombeds bekräfta borttagningen."
22013
22014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
22015 #, c-format
22016 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
22017 msgstr "Du ombeds bekräfta uppladdning av filer som är större än 512 KB."
22018
22019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192
22020 #, c-format
22021 msgid ""
22022 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
22023 "framework."
22024 msgstr ""
22025 "Du kommer att ombes ange en fil på din dator för import till ramverket."
22026
22027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
22028 #, c-format
22029 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
22030 msgstr "Du kan inte ta bort ett attribut som används."
22031
22032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
22033 #, c-format
22034 msgid ""
22035 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
22036 "to it."
22037 msgstr ""
22038 "Du kan inte ta bort bibliotek som fortfarande har låntagare eller exemplar."
22039
22040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
22041 #, c-format
22042 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
22043 msgstr "Du kan inte redigera 'Bibliotekskoden'"
22044
22045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42
22046 #, c-format
22047 msgid ""
22048 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
22049 "menu "
22050 msgstr ""
22051 "Du måste först lägga till en lista med auktoriserade värden för att den ska "
22052 "visas i denna meny "
22053
22054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
22055 #, c-format
22056 msgid ""
22057 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
22058 "2-sided library cards"
22059 msgstr ""
22060 "Du behöver en layout för både fram och baksidan av kortet om ni använder "
22061 "dubbelsidiga lånekort"
22062
22063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
22064 #, c-format
22065 msgid "You will need to enter a code and a description."
22066 msgstr "Du måste ange en kod och en beskrivning."
22067
22068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
22069 #, c-format
22070 msgid ""
22071 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
22072 "within your system."
22073 msgstr ""
22074 "Du kan inte radera exemplartyper som används av exemplar i ditt system."
22075
22076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
22077 #, c-format
22078 msgid ""
22079 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
22080 "you will be able to edit the description for the item."
22081 msgstr ""
22082 "Du kommer inte att kunna redigera koden du angav som 'Exemplartyp', men du "
22083 "kan ändra beskrivningen för exemplaret."
22084
22085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
22086 #, c-format
22087 msgid ""
22088 "You will note that records that have already been imported will say so under "
22089 "'Status'"
22090 msgstr ""
22091 "Du kommer att lägga märke till att poster som redan importerats anger detta "
22092 "under 'Status'"
22093
22094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122
22095 #, c-format
22096 msgid ""
22097 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
22098 "adult patron categories this Child should be updated to"
22099 msgstr ""
22100 "Du kommer sedan att få se ett popup-fönster där du tillfrågas till vilken "
22101 "vuxenkategori som barnet ska uppdateras till"
22102
22103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
22104 #, c-format
22105 msgid ""
22106 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
22107 "it to your system"
22108 msgstr ""
22109 "Det visas då ett formulär där du kan konfigurera auktoritetsposten innan den "
22110 "sparas i ditt system"
22111
22112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
22113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:99
22114 #, c-format
22115 msgid ""
22116 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
22117 msgstr "Du kommer att se tre alternativ för nedladdning: PDF, Excel och CSV."
22118
22119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
22120 #, c-format
22121 msgid ""
22122 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
22123 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
22124 msgstr ""
22125 "Dina CSV-profiler visas i exportlistan eller vagnmenyn under knappen 'Ladda "
22126 "ner' i både personalklienten och OPAC"
22127
22128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
22129 #, c-format
22130 msgid ""
22131 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
22132 "template for your patron records. If you would like to create the file "
22133 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
22134 "the header row:"
22135 msgstr ""
22136 "Koha installeras med en tom CSV-fil du kan använda som en mall för dina "
22137 "låntagarposter. Om du vill skapa filen själv måste du se till att den har "
22138 "följande fält i denna ordning som rubrikrad:"
22139
22140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
22141 #, c-format
22142 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
22143 msgstr "De exemplar du lagt till visas ovanför formuläret när de skickats"
22144
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118
22146 #, c-format
22147 msgid ""
22148 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
22149 "or further modification."
22150 msgstr ""
22151 "Den slutförda beställningen kommer att listas på sidan för korggrupper, där "
22152 "den kan skrivas ut eller redigeras."
22153
22154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
22155 #, c-format
22156 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
22157 msgstr ""
22158 "Dina definitioner kommer att visas på sidan Fördefinierade rapportfilter"
22159
22160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
22161 #, c-format
22162 msgid ""
22163 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
22164 "record display."
22165 msgstr ""
22166 "Dina exemplar kommer även att visas under den bibliografiska informationen i "
22167 "skärmen med bibliografiska poster."
22168
22169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
22170 #, c-format
22171 msgid ""
22172 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
22173 msgstr ""
22174 "Din nya kategori och värdet kommer att visas i listan med auktoriserade "
22175 "värden"
22176
22177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
22178 #, c-format
22179 msgid ""
22180 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
22181 "You can also add in additional details like course section number and term. "
22182 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
22183 "will search your patron database to find you the right person."
22184 msgstr ""
22185 "Den nya kursen behöver som minimum en avdelning, ett nummer och ett namn. Du "
22186 "kan även lägga till ytterligare information, som kursbeteckning och termin. "
22187 "För att koppla en lärare till denna kurs börjar du bara att skriva in deras "
22188 "namn, Koha kommer att söka i låntagardatabasen för att hitta rätt person."
22189
22190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
22191 #, c-format
22192 msgid "Your new item type will now appear on the list"
22193 msgstr "Den nya exemplartypen visas nu i listan"
22194
22195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
22196 #, c-format
22197 msgid ""
22198 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
22199 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
22200 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
22201 "file tree."
22202 msgstr ""
22203 "Online-hjälpen kommer att skrivas över med den nya Hjälpen vid uppgradering. "
22204 "Om du vill behålla en kopia av online-hjälpen måste du be din "
22205 "systemadministratör att uppgradera katalogen online-hjälp i filträdet för "
22206 "Koha."
22207
22208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
22209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
22210 #, c-format
22211 msgid ""
22212 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
22213 "have an 'Order' link to the right"
22214 msgstr ""
22215 "Dina resultat visas till höger om formuläret och varje prenumeration har en "
22216 "'Order'-länk till höger"
22217
22218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
22219 #, c-format
22220 msgid ""
22221 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
22222 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
22223 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
22224 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
22225 msgstr ""
22226 "Ditt förslag kommer att sorteras in under flera flikar: Godkänt, Väntar, "
22227 "Kontrollerat, Beställt och/eller Avslaget. Varje godkänt eller avslaget "
22228 "förslag visar namnet på den bibliotekarie som hanterade förslaget och "
22229 "motiveringen för att godkänna eller avslå (finns under 'Status')."
22230
22231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
22232 #, c-format
22233 msgid ""
22234 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
22235 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
22236 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
22237 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
22238 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
22239 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
22240 msgstr ""
22241 "Z39.50 och SRU är klient-server-protokoll för att söka efter och hämta "
22242 "information från fjärrdatabaser, kort sagt verktyg för katalogisering via "
22243 "kopiering. Med Koha kan du ansluta till alla Z39.50-/SRU-värdar som är "
22244 "publikt tillgängliga eller till vilka du har inloggningsinformation och från "
22245 "dessa kopiera både bibliografiska poster och/eller auktoritetsposter. (Inte "
22246 "alla SRU-värdar tillhandahåller bibliografisk information i MARC-format.)"
22247
22248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
22249 #, c-format
22250 msgid "Z39.50/SRU Servers"
22251 msgstr "Z39.50-/SRU-servrar"
22252
22253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
22254 #, c-format
22255 msgid "Zip up the text file and the image files"
22256 msgstr "Zippa upp textfilen och bildfilerna"
22257
22258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
22259 #, c-format
22260 msgid "[- TAGS default -] "
22261 msgstr "[- TAGGAR standard -] "
22262
22263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
22264 #, c-format
22265 msgid "a - Permanent location"
22266 msgstr "a - Permanent location"
22267
22268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
22269 #, c-format
22270 msgid "acquisition "
22271 msgstr "acquisition "
22272
22273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
22274 #, fuzzy, c-format
22275 msgid "all libraries, all patron categories, all item types"
22276 msgstr "alla bibliotek, alla låntagartyper, alla exemplartyper"
22277
22278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
22279 #, fuzzy, c-format
22280 msgid "all libraries, all patron categories, same item type"
22281 msgstr "alla bibliotek, alla låntagartyper, samma exemplarstyp"
22282
22283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
22284 #, fuzzy, c-format
22285 msgid "all libraries, same patron category, all item types"
22286 msgstr "alla bibliotek, samma låntagartyp, alla exemplarstyper"
22287
22288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
22289 #, fuzzy, c-format
22290 msgid "all libraries, same patron category, same item type"
22291 msgstr "alla bibliotek, samma låntagartyp, samma exemplarstyp"
22292
22293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120
22294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66
22295 #, c-format
22296 msgid ""
22297 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
22298 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
22299 "where you would like it hidden."
22300 msgstr ""
22301 "låter dig välja var detta underliggande fält är synligt/dolt. Markera "
22302 "kryssrutorna för de fält du vill visa och avmarkera kryssrutorna för de du "
22303 "vill dölja."
22304
22305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
22306 #, c-format
22307 msgid "and "
22308 msgstr "och "
22309
22310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
22311 #, c-format
22312 msgid "aud:a Preschool"
22313 msgstr "aud:a Preschool"
22314
22315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
22316 #, c-format
22317 msgid "aud:b Primary"
22318 msgstr "aud:b Primary"
22319
22320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
22321 #, c-format
22322 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
22323 msgstr "aud:c Pre-Adolescent"
22324
22325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
22326 #, c-format
22327 msgid "aud:d Adolescent"
22328 msgstr "aud:d Adolescent"
22329
22330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
22331 #, c-format
22332 msgid "aud:e Adult"
22333 msgstr "aud:e Adult"
22334
22335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
22336 #, c-format
22337 msgid "aud:f Specialized"
22338 msgstr "aud:f Specialized"
22339
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
22341 #, c-format
22342 msgid "aud:g General"
22343 msgstr "aud:g General"
22344
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
22346 #, c-format
22347 msgid "aud:j Juvenile"
22348 msgstr "aud:j Juvenile"
22349
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
22351 #, c-format
22352 msgid "b - Shelving location"
22353 msgstr "b - Shelving location"
22354
22355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363
22356 #, c-format
22357 msgid "batch_upload_patron_images "
22358 msgstr "batch_upload_patron_images "
22359
22360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
22361 #, c-format
22362 msgid "bath.isbn"
22363 msgstr "bath.isbn"
22364
22365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
22366 #, c-format
22367 msgid "bath.issn"
22368 msgstr "bath.issn"
22369
22370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
22371 #, c-format
22372 msgid "bath.standardIdentifier"
22373 msgstr "bath.standardIdentifier"
22374
22375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
22376 #, c-format
22377 msgid "bio:b Biography"
22378 msgstr "bio:b Biography"
22379
22380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
22381 #, c-format
22382 msgid "borrow "
22383 msgstr "låna "
22384
22385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
22386 #, c-format
22387 msgid "borrowers "
22388 msgstr "låntagare "
22389
22390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241
22391 #, c-format
22392 msgid "budget_add_del "
22393 msgstr "budget_add_del "
22394
22395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246
22396 #, c-format
22397 msgid "budget_manage "
22398 msgstr "budget_manage "
22399
22400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251
22401 #, c-format
22402 msgid "budget_manage_all "
22403 msgstr "budget_manage_all "
22404
22405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256
22406 #, c-format
22407 msgid "budget_modify "
22408 msgstr "budget_modify "
22409
22410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
22411 #, c-format
22412 msgid ""
22413 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
22414 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
22415 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
22416 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
22417 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
22418 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
22419 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
22420 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
22421 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
22422 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
22423 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
22424 "patron_attributes "
22425 msgstr ""
22426 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
22427 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
22428 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
22429 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
22430 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
22431 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
22432 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
22433 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
22434 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
22435 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
22436 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
22437 "patron_attributes "
22438
22439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
22440 #, c-format
22441 msgid "catalogue "
22442 msgstr "katalog "
22443
22444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308
22445 #, c-format
22446 msgid "check_expiration "
22447 msgstr "check_expiration "
22448
22449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
22450 #, c-format
22451 msgid "circulate "
22452 msgstr "cirkulera "
22453
22454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142
22455 #, c-format
22456 msgid "circulate_remaining_permissions "
22457 msgstr "circulate_remaining_permissions "
22458
22459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313
22460 #, c-format
22461 msgid "claim_serials "
22462 msgstr "claim_serials "
22463
22464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:10
22465 #, c-format
22466 msgid "configure circulation and fine rules depending the 'new_status' field."
22467 msgstr ""
22468 "Konfigurera lånecirkulations- och kravregler som beror på 'new_status'-"
22469 "fältet."
22470
22471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261
22472 #, c-format
22473 msgid "contracts_manage "
22474 msgstr "contracts_manage "
22475
22476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
22477 #, c-format
22478 msgid "cql.anywhere"
22479 msgstr "cql.anywhere"
22480
22481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508
22482 #, c-format
22483 msgid "create_reports "
22484 msgstr "create_reports "
22485
22486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
22487 #, c-format
22488 msgid "create_subscription "
22489 msgstr "create_subscription "
22490
22491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
22492 #, c-format
22493 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
22494 msgstr "ctype:a Abstracts/summaries"
22495
22496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
22497 #, c-format
22498 msgid "ctype:b Bibliographies "
22499 msgstr "ctype:b Bibliographies "
22500
22501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
22502 #, c-format
22503 msgid "ctype:c Catalogs"
22504 msgstr "ctype:c Catalogs"
22505
22506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
22507 #, c-format
22508 msgid "ctype:d Dictionaries"
22509 msgstr "ctype:d Dictionaries"
22510
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
22512 #, c-format
22513 msgid "ctype:e Encyclopedias"
22514 msgstr "ctype:e Encyclopedias"
22515
22516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
22517 #, c-format
22518 msgid "ctype:f Handbooks"
22519 msgstr "ctype:f Handbooks"
22520
22521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
22522 #, c-format
22523 msgid "ctype:g Legal articles"
22524 msgstr "ctype:g Legal articles"
22525
22526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
22527 #, c-format
22528 msgid "ctype:i Indexes "
22529 msgstr "ctype:i Indexes "
22530
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
22532 #, c-format
22533 msgid "ctype:j Patent document"
22534 msgstr "ctype:j Patent document"
22535
22536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
22537 #, c-format
22538 msgid "ctype:k Discographies"
22539 msgstr "ctype:k Discographies"
22540
22541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
22542 #, c-format
22543 msgid "ctype:l Legislation"
22544 msgstr "ctype:l Legislation"
22545
22546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
22547 #, c-format
22548 msgid "ctype:m Theses"
22549 msgstr "ctype:m Theses"
22550
22551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
22552 #, c-format
22553 msgid "ctype:n Surveys"
22554 msgstr "ctype:n Surveys"
22555
22556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
22557 #, c-format
22558 msgid "ctype:o Reviews "
22559 msgstr "ctype:o Reviews "
22560
22561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
22562 #, c-format
22563 msgid "ctype:p Programmed texts"
22564 msgstr "ctype:p Programmed texts"
22565
22566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
22567 #, c-format
22568 msgid "ctype:q Filmographies"
22569 msgstr "ctype:q Filmographies"
22570
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
22572 #, c-format
22573 msgid "ctype:r Directories"
22574 msgstr "ctype:r Directories"
22575
22576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
22577 #, c-format
22578 msgid "ctype:s Statistics"
22579 msgstr "ctype:s Statistics"
22580
22581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
22582 #, c-format
22583 msgid "ctype:t Technical reports"
22584 msgstr "ctype:t Technical reports"
22585
22586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
22587 #, c-format
22588 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
22589 msgstr "ctype:v Legal cases and case notes "
22590
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
22592 #, c-format
22593 msgid "ctype:w Law reports and digests"
22594 msgstr "ctype:w Law reports and digests"
22595
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
22597 #, c-format
22598 msgid "ctype:z Treaties"
22599 msgstr "ctype:z Treaties"
22600
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
22602 #, c-format
22603 msgid ""
22604 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
22605 "preferences)."
22606 msgstr ""
22607 "anpassa OPAC och OPAC-funktioner (bortsett från inställningarna för Utökat "
22608 "innehåll)."
22609
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
22611 #, c-format
22612 msgid ""
22613 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
22614 msgstr ""
22615 "anpassa personalklienten genom att redigera stilmallen och navigeringsmenyn."
22616
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
22618 #, c-format
22619 msgid "dc.author"
22620 msgstr "dc.author"
22621
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
22623 #, c-format
22624 msgid "dc.subject"
22625 msgstr "dc.subject"
22626
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
22628 #, c-format
22629 msgid "dc.title"
22630 msgstr "dc.title"
22631
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
22633 #, c-format
22634 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
22635 msgstr "ddc - Dewey Decimal Classification"
22636
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
22639 #, c-format
22640 msgid ""
22641 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
22642 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
22643 "managed."
22644 msgstr ""
22645 "anger den flik där det underliggande fältet visas. Alla underliggande fält "
22646 "för ett givet fält måste vara i samma flik eller ignoreras. 'Ignorera' "
22647 "innebär att det underliggande fältet inte hanteras."
22648
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
22651 #, c-format
22652 msgid ""
22653 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
22654 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
22655 "same value in a field often."
22656 msgstr ""
22657 "definierar vad du vill visa i fältet som standard. Detta fält kan redigeras, "
22658 "men sparar tid om du ofta behöver använda samma meddelande eller samma värde."
22659
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204
22661 #, c-format
22662 msgid "delete_all_items "
22663 msgstr "delete_all_items "
22664
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369
22666 #, c-format
22667 msgid "delete_anonymize_patrons "
22668 msgstr "delete_anonymize_patrons "
22669
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:527
22671 #, c-format
22672 msgid "delete_public_lists "
22673 msgstr "delete_public_lists "
22674
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502
22676 #, c-format
22677 msgid "delete_reports "
22678 msgstr "delete_reports "
22679
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
22681 #, c-format
22682 msgid "delete_subscription "
22683 msgstr "delete_subscription "
22684
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:9
22686 #, c-format
22687 msgid "display an icon in the search results for new items."
22688 msgstr "visa en ikon i sökresultatet för nya exemplar."
22689
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375
22691 #, c-format
22692 msgid "edit_calendar "
22693 msgstr "edit_calendar "
22694
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210
22696 #, c-format
22697 msgid "edit_catalogue "
22698 msgstr "edit_catalogue "
22699
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216
22701 #, c-format
22702 msgid "edit_items "
22703 msgstr "edit_items "
22704
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
22706 #, c-format
22707 msgid "edit_items_restricted "
22708 msgstr "edit_items_restricted "
22709
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381
22711 #, c-format
22712 msgid "edit_news "
22713 msgstr "edit_news "
22714
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387
22716 #, c-format
22717 msgid "edit_notice_status_triggers "
22718 msgstr "edit_notice_status_triggers "
22719
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393
22721 #, c-format
22722 msgid "edit_notices "
22723 msgstr "edit_notices "
22724
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
22726 #, c-format
22727 msgid "edit_subscription "
22728 msgstr "edit_subscription "
22729
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
22731 #, c-format
22732 msgid "editauthorities "
22733 msgstr "editauthorities "
22734
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
22736 #, c-format
22737 msgid "editcatalogue "
22738 msgstr "editcatalogue "
22739
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
22741 #, c-format
22742 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
22743 msgstr "exempel: 4091,image4091.jpg"
22744
22745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
22746 #, c-format
22747 msgid ""
22748 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
22749 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
22750 "importing."
22751 msgstr ""
22752 "exempel: om du importerar låntagare för ett specifikt bibliotek, kan du "
22753 "använda fältet på importformuläret för att tillämpa filialkod för alla du "
22754 "importerar."
22755
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:514
22757 #, c-format
22758 msgid "execute_reports "
22759 msgstr "execute_reports "
22760
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399
22762 #, c-format
22763 msgid "export_catalog "
22764 msgstr "export_catalog "
22765
22766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228
22767 #, c-format
22768 msgid "fast_cataloging "
22769 msgstr "fast_cataloging "
22770
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
22772 #, fuzzy, c-format
22773 msgid "fic:0 Non-fiction"
22774 msgstr "fic:0 Non fiction"
22775
22776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
22777 #, c-format
22778 msgid "fic:1 Fiction"
22779 msgstr "fic:1 Fiction"
22780
22781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:11
22782 #, c-format
22783 msgid "get a RSS/Atom feeds on these new items."
22784 msgstr "erhåll ett RSS/Atom-flöde för dessa exemplar."
22785
22786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266
22787 #, c-format
22788 msgid "group_manage "
22789 msgstr "group_manage "
22790
22791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
22792 #, c-format
22793 msgid "here"
22794 msgstr "here"
22795
22796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
22797 #, c-format
22798 msgid ""
22799 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
22800 "timeout."
22801 msgstr ""
22802 "innehåller administrativa inställningar, som e-postadress till "
22803 "administratören, sessioner och timout-värden."
22804
22805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
22806 #, c-format
22807 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
22808 msgstr ""
22809 "innehåller alla inställningar som rör hanteringen av prenumerationer på "
22810 "periodika."
22811
22812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
22813 #, c-format
22814 msgid ""
22815 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
22816 "words or allowing stemming."
22817 msgstr ""
22818 "innehåller inställningar för avancerade sökfunktioner, som borttagning av "
22819 "stoppord eller att tillåta sökning på ordstam."
22820
22821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
22822 #, c-format
22823 msgid "holds preference related to handling authority records."
22824 msgstr "innehåller inställningar som rör hantering av auktoritetsposter."
22825
22826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
22827 #, c-format
22828 msgid ""
22829 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
22830 "suggestions and local taxes."
22831 msgstr ""
22832 "innehåller inställningar för inköp, som låntagarposter och lokala skatter."
22833
22834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
22835 #, c-format
22836 msgid ""
22837 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
22838 "date formats and languages."
22839 msgstr ""
22840 "innehåller inställningar för internationalisering, som datumformat och språk."
22841
22842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
22843 #, c-format
22844 msgid ""
22845 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
22846 msgstr ""
22847 "innehåller inställningar för cirkulationsrelaterade funktioner som "
22848 "reservationer och böter."
22849
22850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
22851 #, c-format
22852 msgid ""
22853 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
22854 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
22855 "settings."
22856 msgstr ""
22857 "innehåller inställningar som styr hur systemet hanterar funktioner för "
22858 "låntagare. Vissa inställningar inkluderar kortaste lösenordslängd samt "
22859 "nummerinställningar för medlemskap."
22860
22861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
22862 #, c-format
22863 msgid ""
22864 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
22865 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
22866 msgstr ""
22867 "innehåller inställningar som styr katalogiseringsfunktionerna. Det är här du "
22868 "väljer MARC-typ, konfigurerar Z39.50 och streckkodfunktioner."
22869
22870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
22871 #, c-format
22872 msgid ""
22873 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
22874 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
22875 "tagging."
22876 msgstr ""
22877 "innehåller inställningar som tillåter att information läggs till från "
22878 "externa källor i OPAC och personalklient. Det är här du aktiverar "
22879 "omslagsbilder, FRBR och taggning."
22880
22881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
22882 #, c-format
22883 msgid "http://irspy.indexdata.com"
22884 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
22885
22886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
22888 #, c-format
22889 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
22890 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
22891
22892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
22893 #, c-format
22894 msgid "http://schema.koha-community.org"
22895 msgstr "http://schema.koha-community.org"
22896
22897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
22898 #, c-format
22899 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
22900 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
22901
22902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
22903 #, c-format
22904 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
22905 msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
22906
22907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125
22908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71
22909 #, c-format
22910 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
22911 msgstr "om markerad, är det underliggande fältet en URL som kan klickas"
22912
22913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405
22914 #, c-format
22915 msgid "import_patrons "
22916 msgstr "import_patrons "
22917
22918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
22919 #, c-format
22920 msgid "in the manual (online)."
22921 msgstr "i handboken (online)."
22922
22923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
22924 #, c-format
22925 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
22926 msgstr "inkluderar inställningar som rör tjänster som t.ex. OAI-PMH."
22927
22928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411
22929 #, c-format
22930 msgid "inventory "
22931 msgstr "inventering "
22932
22933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
22934 #, c-format
22935 msgid "issue"
22936 msgstr "nummer"
22937
22938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417
22939 #, c-format
22940 msgid "items_batchdel "
22941 msgstr "items_batchdel "
22942
22943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423
22944 #, c-format
22945 msgid "items_batchmod "
22946 msgstr "items_batchmod "
22947
22948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429
22949 #, c-format
22950 msgid "items_batchmod_restricted "
22951 msgstr "items_batchmod_restricted "
22952
22953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
22954 #, c-format
22955 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
22956 msgstr "gå direkt till katalogsökning med Alt+Q"
22957
22958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
22959 #, c-format
22960 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
22961 msgstr "gå direkt till återlämning med Alt+R"
22962
22963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
22964 #, c-format
22965 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
22966 msgstr "gå direkt till utlåning med Alt+U "
22967
22968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:19
22969 #, fuzzy, c-format
22970 msgid "jump to the renew tab with Alt+W"
22971 msgstr "gå direkt till återlämning med Alt+R"
22972
22973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:8
22974 #, c-format
22975 msgid "know easily what are the new items in the catalogue."
22976 msgstr "få enkelt reda på vilka som är nya exemplar i katalogen."
22977
22978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
22979 #, c-format
22980 msgid "l-format:co CD Software"
22981 msgstr "l-format:co CD Software"
22982
22983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
22984 #, c-format
22985 msgid "l-format:cr Website"
22986 msgstr "l-format:cr Website"
22987
22988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
22989 #, c-format
22990 msgid "l-format:fk Braille"
22991 msgstr "l-format:fk Braille"
22992
22993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
22994 #, c-format
22995 msgid "l-format:sd CD audio"
22996 msgstr "l-format:sd CD audio"
22997
22998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
22999 #, c-format
23000 msgid "l-format:ss Cassette recording"
23001 msgstr "l-format:ss Cassette recording"
23002
23003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
23004 #, c-format
23005 msgid "l-format:ta Regular print"
23006 msgstr "l-format:ta Regular print"
23007
23008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
23009 #, c-format
23010 msgid "l-format:tb Large print"
23011 msgstr "l-format:tb Large print"
23012
23013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
23014 #, c-format
23015 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
23016 msgstr "l-format:vd DVD video / Videodisc"
23017
23018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
23019 #, c-format
23020 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
23021 msgstr "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
23022
23023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435
23024 #, c-format
23025 msgid "label_creator "
23026 msgstr "label_creator "
23027
23028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
23029 #, c-format
23030 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
23031 msgstr "lcc - Library of Congress Classification"
23032
23033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128
23034 #, c-format
23035 msgid "lists "
23036 msgstr "listor "
23037
23038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
23039 #, c-format
23040 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
23041 msgstr "listar rapporter som skrivits av Koha-användare runt om i världen."
23042
23043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
23044 #, c-format
23045 msgid "localuse "
23046 msgstr "lokal användning "
23047
23048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
23049 #, c-format
23050 msgid "lx2.loc.gov"
23051 msgstr "lx2.loc.gov"
23052
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167
23054 #, c-format
23055 msgid "manage_circ_rules "
23056 msgstr "manage_circ_rules "
23057
23058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441
23059 #, c-format
23060 msgid "manage_csv_profiles "
23061 msgstr "manage_csv_profiles "
23062
23063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447
23064 #, c-format
23065 msgid "manage_staged_marc "
23066 msgstr "manage_staged_marc "
23067
23068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
23069 #, c-format
23070 msgid "management "
23071 msgstr "hantering "
23072
23073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
23074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
23075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
23076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
23077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
23078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
23079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
23080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
23081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
23082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
23083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
23084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
23085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
23086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
23087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
23088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
23089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
23090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
23091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
23092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
23093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
23094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
23095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
23096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
23097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
23098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
23099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
23100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
23101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
23102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
23103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
23104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
23105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
23106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
23107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
23108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
23109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
23110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
23111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
23112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
23113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
23114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
23115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
23116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
23117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
23119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
23120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
23121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
23122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
23123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
23124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
23125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
23126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
23127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
23128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
23129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
23130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
23131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
23132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
23133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
23134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
23135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
23136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
23137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
23138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
23139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
23140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
23141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
23142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
23143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
23144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
23145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
23146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
23147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
23148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
23149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
23150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
23151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
23152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
23153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
23154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
23155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
23156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
23157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
23158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
23159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
23160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
23161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
23162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
23163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
23165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
23166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
23167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
23168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
23169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
23170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
23171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
23172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
23173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
23174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
23175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
23176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
23177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
23178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
23179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
23180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
23181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:20
23182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
23183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
23184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
23185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
23186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
23187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
23188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
23189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
23190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
23191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
23192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
23193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
23194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
23197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
23198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
23199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
23200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
23201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:65
23202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
23203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
23204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
23205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
23206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
23207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
23208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
23209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
23210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
23211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
23212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
23213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
23214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
23215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
23216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
23217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
23218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
23219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
23220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
23221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
23222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
23223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
23224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
23225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
23226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
23227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
23228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
23229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
23231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
23232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
23233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
23234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
23236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
23237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
23238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
23239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
23240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
23241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
23242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
23243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
23244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
23245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
23246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
23247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
23248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
23249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
23250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
23251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
23252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
23253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
23254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
23255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
23256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
23257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
23258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
23259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
23260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
23261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
23262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
23263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
23264 #, c-format
23265 msgid "manual"
23266 msgstr "handbok"
23267
23268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155
23269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101
23270 #, c-format
23271 msgid ""
23272 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
23273 "thesaurus of the selected category"
23274 msgstr ""
23275 "innebär det inte är ett fritextvärde utan måste sökas i auktoritet/tesaurus "
23276 "för vald kategori"
23277
23278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150
23279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96
23280 #, c-format
23281 msgid ""
23282 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
23283 "pull down generated by the authorized value list"
23284 msgstr ""
23285 "innebär att värdet inte kan skrivas in av bibliotekarien utan måste väljas "
23286 "från en rullgardinsmeny som genererats från en lista med auktoriserade värden"
23287
23288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160
23289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
23290 #, c-format
23291 msgid ""
23292 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
23293 "anything."
23294 msgstr ""
23295 "innebär att värdet beräknas eller hanteras av ett insticksprogram. "
23296 "Insticksprogram kan göra nästan vad som helst."
23297
23298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453
23299 #, c-format
23300 msgid "moderate_comments "
23301 msgstr "moderate_comments "
23302
23303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459
23304 #, c-format
23305 msgid "moderate_tags "
23306 msgstr "moderate_tags "
23307
23308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186
23309 #, c-format
23310 msgid "modify_holds_priority "
23311 msgstr "modify_holds_priority "
23312
23313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
23314 #, c-format
23315 msgid "mus:i Non-musical recording"
23316 msgstr "mus:i Non-musical recording"
23317
23318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
23319 #, c-format
23320 msgid "mus:j Musical recording"
23321 msgstr "mus:j Musical recording"
23322
23323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
23324 #, c-format
23325 msgid "o - Full call number"
23326 msgstr "o - Komplett hyllsignum"
23327
23328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132
23329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78
23330 #, c-format
23331 msgid ""
23332 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
23333 "see all bib records with the same author."
23334 msgstr ""
23335 "på ett fält som författare (200f i UNIMARC), placerar du 200f här, kan du se "
23336 "alla bib-poster med samma författare."
23337
23338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133
23339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
23340 #, c-format
23341 msgid ""
23342 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
23343 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
23344 msgstr ""
23345 "på ett fält som är en länk (4xx) för att nå en annan bib-post. Om exempelvis "
23346 "011a placeras i 464$x, hittas periodika med detta ISSN."
23347
23348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
23349 #, c-format
23350 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
23351 msgstr "eller det inbyggda verktyget för offline-utlåning som finns i Koha."
23352
23353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271
23354 #, c-format
23355 msgid "order_manage "
23356 msgstr "order_manage "
23357
23358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276
23359 #, c-format
23360 msgid "order_manage_all "
23361 msgstr "order_manage_all "
23362
23363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281
23364 #, c-format
23365 msgid "order_receive "
23366 msgstr "order_receive "
23367
23368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148
23369 #, c-format
23370 msgid "overdues_report "
23371 msgstr "overdues_report "
23372
23373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154
23374 #, c-format
23375 msgid "override_renewals "
23376 msgstr "override_renewals "
23377
23378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
23379 #, c-format
23380 msgid "p - Barcode"
23381 msgstr "p - Streckkod"
23382
23383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
23384 #, c-format
23385 msgid "parameters "
23386 msgstr "parametrar "
23387
23388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173
23389 #, c-format
23390 msgid "parameters_remaining_permissions "
23391 msgstr "parameters_remaining_permissions "
23392
23393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
23394 #, c-format
23395 msgid "payment"
23396 msgstr "betalning"
23397
23398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
23399 #, c-format
23400 msgid "period_manage "
23401 msgstr "period_manage "
23402
23403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
23404 #, c-format
23405 msgid "permissions "
23406 msgstr "rättigheter "
23407
23408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
23409 #, c-format
23410 msgid "place_holds "
23411 msgstr "place_holds "
23412
23413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
23414 #, c-format
23415 msgid "planning_manage "
23416 msgstr "planning_manage "
23417
23418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
23419 #, c-format
23420 msgid "please do not change it manually."
23421 msgstr "ändra det inte manuellt."
23422
23423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
23424 #, c-format
23425 msgid "preference, "
23426 msgstr "inställning, "
23427
23428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
23429 #, c-format
23430 msgid "receive_serials "
23431 msgstr "receive_serials "
23432
23433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465
23434 #, c-format
23435 msgid "records_batchdel "
23436 msgstr "records_batchdel "
23437
23438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
23439 #, c-format
23440 msgid "renew"
23441 msgstr "förnya"
23442
23443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340
23444 #, c-format
23445 msgid "renew_subscription "
23446 msgstr "renew_subscription "
23447
23448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
23449 #, c-format
23450 msgid "reports "
23451 msgstr "rapporter "
23452
23453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
23454 #, c-format
23455 msgid "reserveforothers "
23456 msgstr "reserveforothers "
23457
23458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
23459 #, c-format
23460 msgid "return"
23461 msgstr "gå tillbaka"
23462
23463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345
23464 #, c-format
23465 msgid "routing "
23466 msgstr "mottagarlista "
23467
23468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
23469 #, fuzzy, c-format
23470 msgid "same library, all patron categories, all item types"
23471 msgstr "samma bibliotek, alla låntagartyper, alla exemplarstyper"
23472
23473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
23474 #, fuzzy, c-format
23475 msgid "same library, all patron categories, same item type"
23476 msgstr "samma bibliotek, alla låntagartyper, samma exemplarstyp"
23477
23478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
23479 #, fuzzy, c-format
23480 msgid "same library, same patron category, all item type"
23481 msgstr "samma bibliotek, samma låntagartyp, alla exemplarstyper"
23482
23483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
23484 #, fuzzy, c-format
23485 msgid "same library, same patron category, same item type"
23486 msgstr "samma bibliotek, samma låntagartyp, samma exemplarstyp"
23487
23488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
23489 #, c-format
23490 msgid "schedule_tasks "
23491 msgstr "schedule_tasks "
23492
23493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
23494 #, c-format
23495 msgid "serials "
23496 msgstr "periodika "
23497
23498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
23499 #, c-format
23500 msgid ""
23501 "shows the entire Koha database structure so that you can write effective SQL "
23502 "Queries"
23503 msgstr ""
23504 "Visar hela Kohas databasstruktur så att du kan skriva effektiva SQL-frågor"
23505
23506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
23507 #, c-format
23508 msgid "staffaccess "
23509 msgstr "staffaccess "
23510
23511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
23512 #, c-format
23513 msgid "stage_marc_import "
23514 msgstr "stage_marc_import "
23515
23516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
23517 #, c-format
23518 msgid "superlibrarian "
23519 msgstr "superlibrarian "
23520
23521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351
23522 #, c-format
23523 msgid "superserials "
23524 msgstr "superperiodika "
23525
23526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96
23527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42
23528 #, c-format
23529 msgid ""
23530 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
23531 "that tag"
23532 msgstr ""
23533 "fältet att ha ett plustecken intill sig för att göra det möjligt att lägga "
23534 "till flera instanser av den taggen"
23535
23536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101
23537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47
23538 #, c-format
23539 msgid ""
23540 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
23541 "this tag"
23542 msgstr ""
23543 "kommer posten inte att kunna sparas om denna tagg inte tilldelats ett värde"
23544
23545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
23546 #, c-format
23547 msgid ""
23548 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
23549 "using, or distributing the record"
23550 msgstr ""
23551 "detta fält är för det kontrollnummer som tilldelas av den organisation som "
23552 "skapar, använder eller distribuerar posten"
23553
23554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
23555 #, c-format
23556 msgid ""
23557 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
23558 "your library."
23559 msgstr ""
23560 "denna flik är vanligen tom, om inte ditt bibliotek har en inställning som "
23561 "gäller bara för ditt bibliotek."
23562
23563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
23564 #, c-format
23565 msgid "this will not work for Mac user"
23566 msgstr "detta fungerar inte för Mac-användare"
23567
23568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
23569 #, c-format
23570 msgid "tools "
23571 msgstr "verktyg "
23572
23573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
23574 #, c-format
23575 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
23576 msgstr "slå på/av loggning för ditt system."
23577
23578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
23579 #, c-format
23580 msgid "updatecharges "
23581 msgstr "updatecharges "
23582
23583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483
23584 #, c-format
23585 msgid "upload_local_cover_images "
23586 msgstr "upload_local_cover_images "
23587
23588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
23589 #, c-format
23590 msgid "utf8"
23591 msgstr "utf8"
23592
23593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
23594 #, c-format
23595 msgid "v - Cost, replacement price "
23596 msgstr "v - Kostnad, pris för ersättning "
23597
23598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
23599 #, c-format
23600 msgid "vendors_manage "
23601 msgstr "vendors_manage "
23602
23603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489
23604 #, c-format
23605 msgid "view_system_logs "
23606 msgstr "view_system_logs "
23607
23608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87
23609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
23610 #, c-format
23611 msgid "what appears before the field in the OPAC. "
23612 msgstr "det som visas innan fältet i OPAC. "
23613
23614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82
23615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28
23616 #, c-format
23617 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
23618 msgstr ""
23619 "det som visas före det underliggande fältet i bibliotekariegränssnittet"
23620
23621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
23622 #, c-format
23623 msgid "will be stored into the following structure:"
23624 msgstr "lagras i följande struktur:"
23625
23626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
23627 #, c-format
23628 msgid "writeoff"
23629 msgstr "writeoff"
23630
23631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
23632 #, c-format
23633 msgid "y - Koha item type"
23634 msgstr "y - Koha exemplarstyp"
23635
23636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
23637 #, c-format
23638 msgid ""
23639 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
23640 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
23641 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
23642 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
23643 msgstr ""
23644 "{ fält =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
23645 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"Min författare\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"Min "
23646 "första titel\", \"Min andra titel\" ], b =&gt; [ \"Min påminnelse\" ] }, { a "
23647 "=&gt; [ \"Min tredje titel\" ] } ] } } "