Translation updates for Koha 17.11.03
[koha.git] / misc / translator / po / tr-TR-staff-help.po
1 # Koha Translation Manager
2 # Copyright (C) 2007 Koha Translation Team
3 msgid ""
4 msgstr ""
5 "Project-Id-Version: Koha 3.0.2\n"
6 "POT-Creation-Date: 2018-02-19 00:50-0300\n"
7 "PO-Revision-Date: 2017-12-04 07:29+0000\n"
8 "Last-Translator: Onur <onurerdem@sdu.edu.tr>\n"
9 "Language-Team: Koha Translation Team\n"
10 "Language: tr\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
15 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
16 "X-POOTLE-MTIME: 1512372587.000000\n"
17
18 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
19 #, c-format
20 msgid ""
21 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
22 "H2451, Barcode: 08030003 Fine: 3.50"
23 msgstr ""
24 "\"A Short History of Western Civilization\" by Harrison, John B, 909.09821 "
25 "H2451, Barkod: 08030003 Ceza: 3.50"
26
27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:17
28 #, c-format
29 msgid ""
30 "\"Basic Parameters\" is where library policies are set and governed. It is "
31 "best to set your system preferences and then work through the basic "
32 "parameters in the order that they appear on this page."
33 msgstr ""
34 "\"Temel parametreler\" kütüphane politikalarının belirlenip yönetildiği "
35 "yerdir. Sistem tercihlerini ayarladıktan sonra, bu sayfada göründükleri "
36 "sırada ayarlamak ve bu tercihler üzerinde daha sonra çalışmak tercih "
37 "edilmelidir."
38
39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:15
40 #, c-format
41 msgid "\"Borrower not found.\" if the borrower card number is incorrect"
42 msgstr "\"Kullanıcı bulunamadı.\" kullanıcı kart numarası yanlış olduğunda"
43
44 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:82
45 #, c-format
46 msgid ""
47 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
48 "909.09821 H3261 v.1, Barcode: 08030004 Fine: 3.50"
49 msgstr ""
50 "\"History of Western Civilization\" by Hayes, Carlton Joseph Huntley, "
51 "909.09821 H3261 v.1, Barkod: 08030004 Ceza: 3.50"
52
53 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:31
54 #, c-format
55 msgid "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
56 msgstr "\"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs,\"\"BASEBALL:White Sox\"\"\""
57
58 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:16
59 #, c-format
60 msgid "\"Item not found.\" if the item barcode is wrong"
61 msgstr "\"Materyal bulunamadı.\" Materyal barkodu yanlış ise"
62
63 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:17
64 #, c-format
65 msgid "\"Item not issued.\" if you checked in an available item"
66 msgstr ""
67 "\"Materyal ödünç alınmamış.\" eğer kullanılabilir bir materyali iade "
68 "ettiyseniz"
69
70 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:14
71 #, c-format
72 msgid "\"Success.\" if the transaction was processed correctly"
73 msgstr "\"Başarılı\" işlem doğru işlendi ise"
74
75 #. %1$s:  themelang 
76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
77 #, c-format
78 msgid "%s/modules/help"
79 msgstr "%s/modules/help"
80
81 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:76
82 #, c-format
83 msgid ""
84 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
85 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
86 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
87 msgstr ""
88 "&lt;item&gt;\"&lt;&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;"
89 "&gt;, &lt;&lt;items.itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items."
90 "barcode&gt;&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt;&lt;/item&gt;"
91
92 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:33
93 #, c-format
94 msgid ""
95 "'Add &amp; duplicate' will add the item and fill in a new form with the same "
96 "values for your to alter"
97 msgstr ""
98 "'Ekle &amp; dublike' materyali ekler ve değiştirmeniz için size aynı "
99 "değerlerle yeni bir form doldurur."
100
101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:32
102 #, c-format
103 msgid "'Add item' will add just the one item"
104 msgstr "'Materyal ekle' yalnızca bir adet materyal ekleyecektir"
105
106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:34
107 #, c-format
108 msgid ""
109 "'Add multiple items' will ask how many items and will then add that number "
110 "of items adding +1 to the barcode so each barcode is unique"
111 msgstr ""
112 "'Birden çok materyal ekle' kaç materyal olduğunu sorar ve  daha sonra her "
113 "barkodun özgün olabilmesi için bu materyal numaraları adedince barkodun "
114 "kopya numarasına +1 ekler"
115
116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:26
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "'Additional SRU options': You can enter additional options of the external "
120 "server here, like sru_version=1.1 or schema=marc21, etc. Note that these "
121 "options are server dependent."
122 msgstr ""
123 "'Ek SRU seçenekleri': Buraya harici sunucunun sru_version=1.1 or "
124 "schema=marc21, vb. gibi ek seçeneklerini girebilirsiniz. Bu seçeneklerin "
125 "sunucu bağımlı olduğunu unutmayın."
126
127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:15
128 #, c-format
129 msgid ""
130 "'Appear in position' lets you decide what order your news items appear in"
131 msgstr ""
132 "'Konumunda görünür' haber öğelerinizin hangi düzende görüntüleneceğini "
133 "belirlemenizi sağlar"
134
135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:14
136 #, c-format
137 msgid "'Asort1,' for acquisitions statistical purposes."
138 msgstr "'Asort1, 'Sağlama istatistiksel amaçlar için."
139
140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:15
141 #, c-format
142 msgid "'Asort2,' used for acquisitions statistical purposes."
143 msgstr "'Asort2, 'Sağlama istatistiksel amaçlar için."
144
145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:53
146 #, c-format
147 msgid ""
148 "'Authorized Value' allows the librarian to select an authorized value list "
149 "from which catalogers must choose an option."
150 msgstr ""
151 "'Otorize Değer' kütüphanecilerin, katalogçuların içerisinden bir seçenek "
152 "seçmesi gereken bir otorize değer listesi seçmelerine olanak sağlar."
153
154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:14
155 #, c-format
156 msgid ""
157 "'Authorized value' is where you chose an authorized value list from which "
158 "your catalogers can select a value for this subfield. To edit the subfields "
159 "associated with the tag, click 'Subfields' to the right of the tag on the "
160 "'MARC Structure' listing."
161 msgstr ""
162 "'Yetkili değer' katalogcuların bu alanı doldurmak için çekme menüden "
163 "seçebileceği yetkili değeri tanımladığı kısımdır. Etiketle ilgili alt "
164 "alanları düzeltmek/değiştirmek için,  'MARC yapısı' listesi üzerindeki "
165 "etiketin sağındaki  'Alt Alanlara' tıklayın."
166
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:68
168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:14
169 #, c-format
170 msgid ""
171 "'Authorized value' is where you define an authorized value that your "
172 "catalogers can choose from a pull down to fill this field in"
173 msgstr ""
174 "'Otorize değer' katalogcuların bu alanı doldurmak için açılır menüden "
175 "seçebilecekleri otorize değeri tanımladıkları kısımdır"
176
177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:16
178 #, c-format
179 msgid ""
180 "'BOR_NOTES' is for values for custom patron notes that appear on the "
181 "circulation screen and the OPAC."
182 msgstr ""
183 "'BOR_NOTES' Dolaşım ekranı ve OPAC üzerinde görünen özel kullanıcı notları "
184 "değerleri içindir."
185
186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:17
187 #, c-format
188 msgid "'Biblio' is the MARC record you'd like to link this subscription to "
189 msgstr ""
190 "'Bibliyografik kayıt' bu aboneliğe bağlantı kurmak istediğiniz MARC kaydıdır "
191
192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:17
193 #, c-format
194 msgid "'Bsort1' is for patron statistical purposes."
195 msgstr "'Bsort1' Kullanıcı istatistiksel amaçlar içindir."
196
197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:18
198 #, c-format
199 msgid "'Bsort2' is used for patron statistical purposes."
200 msgstr "'Bsort2' Kullanıcı istatistiksel amaçlar içindir."
201
202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:19
203 #, c-format
204 msgid ""
205 "'CART' is the shelving cart location, used by InProcessingToShelvingCart and "
206 "ReturnToShelvingCart"
207 msgstr ""
208 "'CART' InProcessingToShelvingCart ve ReturnToShelvingCart tarafından "
209 "kullanılan raf sepeti konumudur"
210
211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:20
212 #, c-format
213 msgid ""
214 "'CCODE' is for collection codes (appears when cataloging and working with "
215 "items)."
216 msgstr ""
217 "'CCODE' Koleksiyon kodları içindir (bir materyali kataloglarken ve üzerinde "
218 "çalışırken görünür)."
219
220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:26
221 #, c-format
222 msgid "'Call Number' is for your item's call number or call number prefix"
223 msgstr ""
224 "'Yer numarası' materyalinizin yer numarası ya da yer numarası ön eki içindir"
225
226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:21
227 #, c-format
228 msgid ""
229 "'DAMAGED' is for descriptions of damaged items, and appears when cataloging "
230 "and working with items."
231 msgstr ""
232 "'HASARLI' Hasarlı olarak belirtilecek materyallerin açıklamaları içindir ve "
233 "materyalleri kataloglarken ve materyaller üzerinde çalışırken görünür."
234
235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:18
236 #, c-format
237 msgid ""
238 "'Database' is the name of the database for Z39.50 targets. For SRU targets "
239 "enter the path name part of the URL (the local part following domain and "
240 "port). See also example below."
241 msgstr ""
242 "'Database' Z39.50 hedefleri için veritabanı adıdır. SRU hedefleri için URL "
243 "yol adı kısmını girin (etki alanı ve bağlantı noktasını izleyen yerel "
244 "bölüm) . Ayrıca aşağıdaki örneğe bakın."
245
246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:26
247 #, c-format
248 msgid ""
249 "'Default value' defines what you want to appear in the field by default. "
250 "This field will be editable, but it saves time if you use the same note over "
251 "and over."
252 msgstr ""
253 "'Varsayılan değer' Varsayılan olarak alanda ne görünmesini istediğinizi "
254 "tanımlar, bu alan, üzerinde değişiklik yapılabilir olacaktır, ama aynı notu "
255 "tekrar tekrar kullanıyorsanız zaman kazandırır."
256
257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:15
258 #, c-format
259 msgid ""
260 "'Description' can be anything you want to make it clear to you what rule "
261 "you're picking"
262 msgstr ""
263 "'Açıklama' seçtiğiniz kuralı belirlemekte kullandığınız her hangi bir şey "
264 "olabilir"
265
266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:23
267 #, c-format
268 msgid "'Encoding' tells the system how to read special characters."
269 msgstr "'Kodlama' sisteme özel karakterleri nasıl okuyacağını anlatır."
270
271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:46
272 #, c-format
273 msgid ""
274 "'Fine Amount' should have the amount you would like to charge for overdue "
275 "items "
276 msgstr ""
277 "'Ceza Tutarı' gecikmiş materyallere uygulayacağınız ceza miktarı ile aynı "
278 "tutarda olmalıdır. "
279
280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:5
281 #, c-format
282 msgid ""
283 "'Frameworks' are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
284 "frameworks, you must edit the fields and subfields. Click 'Edit' (on the "
285 "right of each subfield) to make changes to the text associated with the "
286 "field."
287 msgstr ""
288 "'Çerçeveler' MARC alanları ve alt alanlardan oluşur.  Çoğu çerçevede "
289 "düzenlemeler yapmak için, alanları ve alt alanları düzenlemeniz gerekir. "
290 "(Her bir alt alanın sağındaki) 'Düzenle'ye tıklamak size alanla ilgili "
291 "metinde değişiklikler yapmaya izin verecektir."
292
293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:22
294 #, c-format
295 msgid ""
296 "'HINGS_AS' is for General Holdings: Acquisition Status Designator, a data "
297 "element that specifies the acquisition status for the unit at the time of "
298 "the holdings report."
299 msgstr ""
300 "'HINGS_AS' Genel Ayırmalar : Sağlama Durum Göstergesinde birimlere "
301 "ayırtılanları raporlama sırasında, sağlama durumunu belirten bir veri "
302 "unsurudur."
303
304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:23
305 #, c-format
306 msgid "'HINGS_C' is for General Holdings: Completeness Designator."
307 msgstr "'HINGS_C' Genel ayırmalar : Bütünlük Göstergesi içindir."
308
309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:24
310 #, c-format
311 msgid "'HINGS_PF' is for Physical Form Designators"
312 msgstr "'HINGS_PF' Fiziksel Form Göstergeleri İçindir"
313
314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:25
315 #, c-format
316 msgid ""
317 "'HINGS_RD' is for General Holdings: Retention Designator, a data element "
318 "that specifies the retention policy for the unit at the time of the holdings "
319 "report."
320 msgstr ""
321 "'HINGS_RD' Genel ayırmalar : Saklama göstergesi içindir: ayırmalar raporu "
322 "sırasında birimin saklama kuralını belirten bir veri elemanıdır."
323
324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:26
325 #, c-format
326 msgid "'HINGS_UT' is for General Holdings: Type of Unit Designator."
327 msgstr "'HINGS_UT Genel ayırmalar : Birim işaretleme türü içindir."
328
329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:27
330 #, c-format
331 msgid ""
332 "'Hidden' allows you to select from nineteen possible visibility conditions, "
333 "seventeen of which are implemented. They are the following: "
334 msgstr ""
335 "'Gizli' Size 17'si uygulanabilen 19 olası görülebilirlik koşulları içinden "
336 "seçim yapma fırsatı verir. Bu koşullar şunlardır: "
337
338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:16
339 #, c-format
340 msgid ""
341 "'Hostname' will be the address to the Z39.50 target. For a SRU target, only "
342 "enter the domain name here. (See example below.)"
343 msgstr ""
344 "'Hostname' Z39.50 hedefi adresi olacaktır. SRU hedefi için buraya yalnızca "
345 "etki alanı adını girin. (Aşağıdaki örneğe bakın.)"
346
347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:27
348 #, c-format
349 msgid ""
350 "'LOC' is for the shelving location and usually appears when adding or "
351 "editing an item."
352 msgstr ""
353 "'LOC' Raf konumu içindir ve genellikle bir materyali eklerken ya da "
354 "düzenlerken görünür."
355
356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:28
357 #, c-format
358 msgid ""
359 "'LOST' is for descriptions for items marked as lost. It appears when adding "
360 "or editing an item. Values given to lost statuses should be numeric (not "
361 "alphabetical) in order for statuses to appear properly. "
362 msgstr ""
363 "'KAYIP' kayıp olarak işaretlenmiş materyallerin açıklamaları içindir. Bir "
364 "materyali eklerken ya da düzenlerken görünür. Kayıp durumları için verilen "
365 "değerler, bu durumların düzgün görünmesi için sayısal (alfabetik değil) "
366 "olmalıdır. "
367
368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:11
369 #, c-format
370 msgid "'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC."
371 msgstr ""
372 "'OPAC Etiketi' OPAC içerisindeki MARC görüntüsü üzerinde gösterilecek "
373 "olandır."
374
375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:10
376 #, c-format
377 msgid ""
378 "'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
379 "advancedMARCeditor set to display labels."
380 msgstr ""
381 "'Lib etiketi' gelişmiş MARC metin düzenleyicisini 'etiketleri göster'e "
382 "ayarlarsanız, size personel istemcide ne olduğunu gösterecektir."
383
384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:23
385 #, c-format
386 msgid "'Length' - For use with control fields, 001-009"
387 msgstr "'Uzunluk' – Kontrol alanları kullanımı için, 001-009"
388
389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:9
390 #, c-format
391 msgid "'Librarian' field will show the logged in librarian's username"
392 msgstr ""
393 "'Kütüphaneci' alanı sisteme giriş yapan kütüphanecinin kullanıcı adını "
394 "görüntüler"
395
396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:27
397 #, c-format
398 msgid "'Library' is the branch that owns this subscription. "
399 msgstr "'Kütüphane' bu aboneliğe sahip olan alt gruptur."
400
401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:42
402 #, c-format
403 msgid "'Location' is for the shelving location"
404 msgstr "'Yer' raf konumu içindir"
405
406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:33
407 #, c-format
408 msgid "'MANUAL_INV' includes values for manual invoicing."
409 msgstr "'MANUAL_INV' manuel faturalama değerlerini içerir."
410
411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:25
412 #, c-format
413 msgid ""
414 "'Managed in tab' defines the tab where the subfield is shown. All subfields "
415 "of a given field must either be in the same tab or ignored. 'Ignore' means "
416 "that the subfield is not managed."
417 msgstr ""
418 "'Managed in tab' Alt alanın gösterildiği sekmeyi tanımlar. Belirli bir "
419 "alanda tüm alt alanlar aynı sekmede olmalıdır ya da göz ardı edilmelidir. "
420 "Göz ardı etmek alt alanın yönetilmediği anlamına gelir."
421
422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:24
423 #, c-format
424 msgid ""
425 "'Mandatory' prevents the user from saving a record unless there is a value "
426 "assigned to the tag."
427 msgstr ""
428 "'Zorunlu', etikete atanmış bir değer olmadıkça kullanıcının bir kaydı "
429 "kaydetmesini engeller."
430
431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:16
432 #, c-format
433 msgid ""
434 "'Match threshold' - The total number of 'points' a biblio must earn to be "
435 "considered a 'match'"
436 msgstr ""
437 "‘Eşiği eşle' - 'Noktaların' toplam sayısı, bibliyografik kayıt 'eşleşme' "
438 "olarak düşünülmelidir"
439
440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:34
441 #, c-format
442 msgid "'NOT_LOAN' is used to list reasons why a title is not for loan."
443 msgstr ""
444 "'NOT_LOAN' bir kaynağın neden ödünç verilmediğinin sebeplerini listelemek "
445 "için kullanılır."
446
447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:35
448 #, c-format
449 msgid ""
450 "'Nonpublic Note' should be used for notes that are only visible to the "
451 "librarians via the staff client"
452 msgstr ""
453 "'Özel Not' yalnızca personel kullanıcı ile kütüphaneciler tarafından "
454 "görülebilir notlar için kullanılmalıdır"
455
456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:57
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "'Notes' will also appear on the Saved Reports page, this can be used to "
460 "provide more details about the report or tips on how to enter values when it "
461 "runs"
462 msgstr ""
463 "'Notlar' aynı zamanda kaydedilmiş raporlar sayfasında da görüntülenecektir. "
464 "Bu, rapor hakkında daha fazla ayrıntı sağlamak ya da çalıştırıldığında "
465 "değerlerin nasıl girildiği üzerine ipuçları sağlamak için kullanılabilir"
466
467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:80
468 #, c-format
469 msgid ""
470 "'Numbering pattern' will help you determine how the numbers are printed for "
471 "each issue. Patterns entered here are saved and editable at any time by "
472 "visiting 'Manage numbering patterns' "
473 msgstr ""
474 "'Numaralandırma düzeni' her sayı için numaraların nasıl basılacağını "
475 "belirlemenize yardımcı olur. Buraya girilen düzenler kaydedilir ve "
476 "'Numaralandırma düzenlerini yönet' ziyaret edilerek istenilen her zaman "
477 "düzenlenebilir"
478
479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:22
480 #, c-format
481 msgid "'Offset' - For use with control fields, 001-009"
482 msgstr "'Ofset' – Kontrol alanları kullanımı için, 001-009"
483
484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:35
485 #, c-format
486 msgid ""
487 "'PROC' is for the location to be used for NewItemsDefaultLocation (change "
488 "description as desired), also the location expected by "
489 "InProcessingToShelvingCart."
490 msgstr ""
491 "'PROC', Yeni Materyallerin Varsayılan Konumu tarafından kullanılacak konum "
492 "(tanımı istenilen şekilde değiştirin) için, aynı zamanda İşlemdeki Raf "
493 "Sepetinden beklenen konum içindir."
494
495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:61
496 #, c-format
497 msgid ""
498 "'Plugin' allows the librarian to choose a plugin to calculate or manage a "
499 "subfield. Plugins can do almost anything. For example, in UNIMARC there are "
500 "plugins for all 1xx fields that are coded fields. There are also two plugins "
501 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a) that can find the editor from "
502 "an ISBN, as well as the collection list for the editor."
503 msgstr ""
504 "'Eklenti' kütüphanecinin bir alt alan hesaplamak veya yönetmek için bir "
505 "eklenti seçmesine olanak verir. Eklentiler hemen hemen her görevi yapabilir. "
506 "Örneğin UNIMARC’da kodlu alanların her bir 1XX alanı için eklentiler "
507 "mevcuttur. Aynı zamanda editörü ISBN’den ve editör koleksiyon listesini "
508 "hızlı bir şekilde bulabilen iki eklenti de (unimarc_plugin_210c ve "
509 "unimarc_plugin_225a). mevcuttur."
510
511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:17
512 #, c-format
513 msgid ""
514 "'Port' tells Koha what port to listen on to get results from this target."
515 msgstr ""
516 "'Bağlantı noktası'  Koha’ya bu hedeften sonuçlar almak için hangi bağlantı "
517 "noktasını dinleyeceğini söyler."
518
519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:36
520 #, c-format
521 msgid ""
522 "'REPORT_GROUP' provides a way to sort and filter your reports, the default "
523 "values in this category include the Koha modules (Accounts, Acquisitions, "
524 "Catalog, Circulation, Patrons)"
525 msgstr ""
526 "'REPORT_GROUP' raporlarınızı sıralamak ve filtrelemek için bir yol sağlar. "
527 "Bu kategoride varsayılan değerler Koha modüllerini içerir (Hesaplar, "
528 "Sağlamalar, Katalog, Dolaşım, Kullanıcılar)"
529
530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:37
531 #, c-format
532 msgid ""
533 "'REPORT_SUBGROUP' can be used to further sort and filter your reports. This "
534 "category is empty by default. Values here need to include the authorized "
535 "value code from REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the "
536 "subgroup to the appropriate group."
537 msgstr ""
538 "'REPORT_SUBGROUP' raporlarınızı daha da ayrıntılı olarak sıralamak ve "
539 "filtrelemek için kullanılabilir. Bu kategori varsayılan olarak boştur. "
540 "Buradaki değerlerin, uygun gruba alt bağlantı için açıklama (opac) "
541 "alanındaki REPORT_GROUP'tan yetkili değer kodunu içermesi gerekir."
542
543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:38
544 #, c-format
545 msgid "'RESTRICTED' is used for the restricted status of an item"
546 msgstr "'KISITLANMIŞ' bir materyalin kısıtlı durumu için kullanılır"
547
548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:39
549 #, c-format
550 msgid "'ROADTYPE' is used forRoad types to be used in patron addresses"
551 msgstr ""
552 "'YOL TÜRÜ' kullanıcı adreslerinde kullanılacak yol türleri için kullanılır"
553
554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:21
555 #, c-format
556 msgid ""
557 "'Rank' lets you enter where in the list you'd like this target to appear. If "
558 "this is left blank the targets will be in alphabetical order."
559 msgstr ""
560 "'Rank' Listede bu hedefi görünmesini istediğiniz yere girmenizi sağlar. Bu "
561 "boş bırakılırsa hedefler alfabetik sırada olacaktır."
562
563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:25
564 #, c-format
565 msgid ""
566 "'Record type' lets you define if this is a bibliographic or an authority "
567 "target."
568 msgstr ""
569 "'Kayıt türü' bunun bibliyografik ya da otorite hedef olup olmadığını "
570 "tanımlamanıza imkan sağlar."
571
572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:11
573 #, c-format
574 msgid ""
575 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
576 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
577 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
578 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
579 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
580 "developer."
581 msgstr ""
582 "'Report is public' çoğu durumda 'Hayır' varsayılan olarak bırakılmalıdır. "
583 "Eğer JSON web hizmeti arabirimi üzerinden erişime izin vermek istiyorsanız, "
584 "bir rapor genele açık hale getirilebilir. Bu, rapordan verilerinin özel "
585 "sunumlar yapmak için geliştiriciler tarafından kullanılabilecek bir "
586 "sistemdir. Örneğin bir grafik API kullanarak görüntüleme. Daha fazla bilgi "
587 "için yerel geliştiriciniz ile konuşunuz."
588
589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:52
590 #, c-format
591 msgid ""
592 "'Report is public' should be left to the default of 'No' in most cases. A "
593 "report can be made public if you intend to allow access to it through the "
594 "JSON webservice interface. This is a system that can be used by developers "
595 "to make custom presentations of the data from the report, for example "
596 "displaying it using a graphing API. To learn more speak to your local "
597 "developer. "
598 msgstr ""
599 "'Report is public' çoğu durumda 'Hayır' varsayılan olarak bırakılmalıdır. "
600 "Eğer JSON web hizmeti arabirimi üzerinden erişime izin vermek istiyorsanız, "
601 "bir rapor genele açık hale getirilebilir. Bu, rapordan verilerinin özel "
602 "sunumlar yapmak için geliştiriciler tarafından kullanılabilecek bir "
603 "sistemdir. Örneğin bir grafik API kullanarak görüntüleme. Daha fazla bilgi "
604 "için yerel geliştiriciniz ile konuşunuz. "
605
606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:25
607 #, c-format
608 msgid "'Required match checks' - ??"
609 msgstr "'Gerekli eşleştirme kontrolleri' - ??"
610
611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:27
612 #, c-format
613 msgid ""
614 "'SRU Search field mapping': Click on Modify to add or update the mapping "
615 "from the available fields on the Koha search form to the specific server "
616 "dependent index names. For instance, a SRU server could use 'cql.anywhere' "
617 "for the Any field on the Koha form. If you do not enter an index name for a "
618 "specific search field, the whole record will be searched."
619 msgstr ""
620 "'SRU Arama alanı eşleştirme': Koha arama formundaki mevcut alanlardan, "
621 "belirli sunucu bağımlı dizin adlarına eşlemeyi eklemek veya güncellemek için "
622 "Değiştir üzerine tıklayın. Örneğin, bir SRU sunucusu Koha formu üzerindeki "
623 "herhangi bir alan için 'cql.anywhere' kullanabilir. Eğer belirli bir arama "
624 "alanı için bir dizin adı girmezseniz, tüm kayıt aranacaktır."
625
626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:40
627 #, c-format
628 msgid ""
629 "'SUGGEST' is for a list of reasons to accept or reject patron suggestions. "
630 "It appears when managing suggestions."
631 msgstr ""
632 "'ÖNER' kullanıcı önerilerini kabul etme veya reddetme nedenlerinin bir "
633 "listesi içindir. Öneriler yönetildiği zaman görünür."
634
635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:19
636 #, c-format
637 msgid ""
638 "'Score' - The number of 'points' a match on this field is worth. If the sum "
639 "of each score is greater than the match threshold, the incoming record is a "
640 "match to the existing record"
641 msgstr ""
642 "'Skor' - Bu alandaki 'puanların' sayısının eşleşme değeridir. Eğer her "
643 "skorun toplamı eşleme eşiğinden daha büyükse, gelen kayıt mevcut kayıtla "
644 "eşleşir"
645
646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:18
647 #, c-format
648 msgid ""
649 "'Search index' can be found by looking at the ccl.properties file on your "
650 "system which tells the zebra indexing what data to search for in the MARC "
651 "data\"."
652 msgstr ""
653 "'Arama dizini' sisteminizdeki ccl.properties bakarak bulunabilir. Bu dizin "
654 "zebra dizinine MARC verisinde ne araştıracağı konusunda bilgi verir\"."
655
656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:15
657 #, c-format
658 msgid ""
659 "'Server name' should be populated with a name that will help you identify "
660 "the source (such as the library name)."
661 msgstr ""
662 "'Sunucu adı' kaynağı tanımlamanıza yardımcı olacak bir isimle "
663 "doldurulmalıdır (kütüphane adı gibi)."
664
665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:79
666 #, c-format
667 msgid ""
668 "'Subscription end date' should only be entered for subscriptions that have "
669 "ended (if you're entering in a backlog of serials)"
670 msgstr ""
671 "'Abonelik bitiş tarihi' yalnızca süresi sona eren abonelikler için "
672 "girilmelidir (birikmiş süreli yayınları not alıyorsanız)"
673
674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:77
675 #, c-format
676 msgid ""
677 "'Subscription length' is the number of issues or months in the subscription. "
678 "This is also used for setting up renewal alerts"
679 msgstr ""
680 "'Abonelik süresi' abonelikteki sayıların ya da ayların numarasıdır. Bu aynı "
681 "zamanda yenileme uyarılarını ayarlamak için kullanılır"
682
683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:78
684 #, c-format
685 msgid ""
686 "'Subscription start date' is the date at which the subscription begins. This "
687 "is used for setting up renewal alerts"
688 msgstr ""
689 "'Abonelik başlangıç tarihi' aboneliğin başladığı tarihtir. Yenileme "
690 "uyarılarını ayarlamak için kullanılır"
691
692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:22
693 #, c-format
694 msgid "'Syntax' is the MARC flavor you use."
695 msgstr "Sözdizimi' kullandığınız MARC niteliğidir."
696
697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:22
698 #, c-format
699 msgid ""
700 "'Text for OPAC' is what appears before the field in the OPAC.If left empty, "
701 "the text for librarian is used instead"
702 msgstr ""
703 "'OPAC Metni' OPAC içerisindeki alanın önünde görünür. Eğer boş bırakılırsa, "
704 "bunun yerine kütüphaneci metni kullanılır"
705
706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:21
707 #, c-format
708 msgid ""
709 "'Text for librarian' is what appears before the subfield in the librarian "
710 "interface."
711 msgstr "'Kütüphaneci Metni' kütüphaneci arayüzünde alt alanın önünde görünür."
712
713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:24
714 #, c-format
715 msgid ""
716 "'Timeout' is helpful for targets that take a long while. You can set the "
717 "timeout so that it doesn't keep trying the target if results aren't found in "
718 "a reasonable amount of time."
719 msgstr ""
720 "'Zamanaşımı' uzun sürecek hedefler için yardımcıdır. Sonuçlar makul bir "
721 "zaman dilimi içinde bulunmuyorsa, hedefi denemeye devam etmemesi için "
722 "zamanaşımını ayarlayabilirsiniz."
723
724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:19
725 #, c-format
726 msgid ""
727 "'Userid' and 'Password' are only required for servers that are password "
728 "protected."
729 msgstr ""
730 "'Kullanıcı adı' ve 'Parola' sadece parola korumalı sunucular için gereklidir."
731
732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:10
733 #, c-format
734 msgid ""
735 "'Vendor' can be found by either searching vendors entered via the "
736 "Acquisitions module or entering the vendor ID number "
737 msgstr ""
738 "'Sağlayıcı' sağlama modülünden girilmiş olan sağlayıcıların aranması ile ya "
739 "da sağlayıcının numarası girilerek bulunabilir "
740
741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:41
742 #, c-format
743 msgid ""
744 "'WITHDRAWN' is for a description of a withdrawn item. It appears when adding "
745 "or editing an item."
746 msgstr ""
747 "'WITHDRAWN' Sistemden düşülen bir materyalin açıklaması içindir. Materyal "
748 "eklendiğinde ya da materyal üzerinde düzenleme yapılırken görünür."
749
750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:28
751 #, c-format
752 msgid ""
753 "'XSLT file(s)': You can enter here one or more (comma-separated) XSLT file "
754 "names that you want to apply on the search results."
755 msgstr ""
756 "'XSLT dosya(ları)': Buraya arama sonuçlarında uygulamak istediğiniz bir veya "
757 "daha fazla (virgülle ayrılmış) XSLT dosya adları girebilirsiniz."
758
759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:42
760 #, c-format
761 msgid ""
762 "'YES_NO' is a generic authorized value field that can be used anywhere you "
763 "need a simple yes/no pull down menu."
764 msgstr ""
765 "'YES_NO' basit bir evet/hayır açılır menüsü gereken her yerde "
766 "kullanılabilecek bir genel yetkili değer alanıdır."
767
768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:51
769 #, c-format
770 msgid "(! means 'not visible' or in the case of collapsed 'not collapsed')"
771 msgstr "(! çökmüş durumda 'çökmedi' ya da 'görünmez' anlamına gelir)"
772
773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:20
883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:65
903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
965 #, c-format
966 msgid "(online)."
967 msgstr "(çevrimiçi)."
968
969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
970 #, c-format
971 msgid ""
972 "(system preference) must be set to \"Don't automatically transfer items to "
973 "their home library when they are returned\" for Rotating Collections to "
974 "function properly."
975 msgstr ""
976 "Dönüşümlü Koleksiyonların düzgün olarak çalışması için (sistem tercihi) "
977 "\"Materyaller iade edildiklerinde otomatik olarak ana kütüphaneye gönderme\" "
978 "olarak ayarlanmalıdır."
979
980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
981 #, c-format
982 msgid ", the Windows Offline Circulation tool found at "
983 msgstr ", Windows Çevrimiçi Dolaşım aygıtı şurada yer alır"
984
985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:37
986 #, c-format
987 msgid "-1 =&gt; OPAC Intranet Editor Collapsed"
988 msgstr "-1 =&gt; OPAC Intranet Editör Kapalı"
989
990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:36
991 #, c-format
992 msgid "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
993 msgstr "-2 =&gt; OPAC !Intranet Editör !Kapalı"
994
995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:35
996 #, c-format
997 msgid "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editor Collapsed"
998 msgstr "-3 =&gt; OPAC !Intranet Editör Kapalı"
999
1000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:34
1001 #, c-format
1002 msgid "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1003 msgstr "-4 =&gt; OPAC !Intranet !Editör!Kapalı"
1004
1005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:33
1006 #, c-format
1007 msgid "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1008 msgstr "-5 =&gt; OPAC Intranet !Editör Kapalı"
1009
1010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:32
1011 #, c-format
1012 msgid "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1013 msgstr "-6 =&gt; OPAC Intranet !Editör !Kapalı"
1014
1015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:31
1016 #, c-format
1017 msgid "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1018 msgstr "-7 =&gt; OPAC !Intranet !Editör Kapalı"
1019
1020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:30
1021 #, c-format
1022 msgid "-8 =&gt; Flag"
1023 msgstr "-8 =&gt; Bayrak"
1024
1025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:29
1026 #, c-format
1027 msgid "-9 =&gt; Future use"
1028 msgstr "-9 =&gt; Gelecekte kullanım"
1029
1030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
1031 #, c-format
1032 msgid ""
1033 ". For example, if you use the selector \"#circ_impossible\" your selected "
1034 "sound will be triggered when a checkout for a patron is not possible (such "
1035 "as the barcode not being found). "
1036 msgstr ""
1037 ". Örneğin, \"#circ_impossible\" seçicisini kullanırsanız bir kullanıcı için "
1038 "ödünç verme mümkün olmadığında seçmiş olduğunuz ses tetiklenecektir (barkod "
1039 "bulunamadı gibi)"
1040
1041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
1042 #, c-format
1043 msgid ""
1044 ". You can also find your database structure in /installer/data/mysql/"
1045 "kohastructure.sql or online at: "
1046 msgstr ""
1047 ". Aynı zamanda veritabanı yapınızı /installer/data/mysql/kohastructure.sql "
1048 "içerisinde veya çevrimiçi olarak şu adreste bulabilirsiniz: "
1049
1050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:38
1051 #, c-format
1052 msgid "0 =&gt; OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1053 msgstr "0 =&gt; OPAC Intranet Editör !Kapalı"
1054
1055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:62
1056 #, c-format
1057 msgid ""
1058 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1059 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1060 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1061 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1062 "third title "
1063 msgstr ""
1064 "008 - FIXED-LENGTH DATA ELEMENTS--GENERAL INFORMATION @ 140211b xxu||||| "
1065 "|||| 00| 0 eng d 100 ## - MAIN ENTRY--PERSONAL NAME a Personal name My "
1066 "author 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My first title a Title My second "
1067 "title b Remainder of title My remainder 245 ## - TITLE STATEMENT a Title My "
1068 "third title "
1069
1070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:44
1071 #, c-format
1072 msgid "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1073 msgstr "06/27/2008 Eating fractions / 502326000022 McMillan, Bruce."
1074
1075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:42
1076 #, c-format
1077 msgid ""
1078 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1079 "Lynn."
1080 msgstr ""
1081 "07/08/2008 Creating drug-free schools and communities : 502326000054 Fox, C. "
1082 "Lynn."
1083
1084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:167
1085 #, c-format
1086 msgid "1 = Circulation"
1087 msgstr "1 = Dolaşım"
1088
1089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:188
1090 #, c-format
1091 msgid "1 = Expected"
1092 msgstr "1 = Beklenen"
1093
1094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:39
1095 #, c-format
1096 msgid "1 =&gt; !OPAC Intranet Editor Collapsed"
1097 msgstr "1 =&gt; !OPAC Intranet Editör Kapalı"
1098
1099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:69
1100 #, c-format
1101 msgid "1/ 2 months (6/year): Bi-monthly"
1102 msgstr "2 ayda 1 (Yılda 6 sayı): İki ayda bir"
1103
1104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:66
1105 #, c-format
1106 msgid "1/ 2 weeks: Twice monthly (fortnightly)"
1107 msgstr "1/ 2 hafta : ayda iki kere (15 günlük)"
1108
1109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:74
1110 #, c-format
1111 msgid "1/ 2 years: Bi-annual"
1112 msgstr "2 yılda 1: İki yılda bir"
1113
1114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:70
1115 #, c-format
1116 msgid "1/ 3 months (1/quarter): Quarterly"
1117 msgstr "3 ayda 1 (1/3 aylık): Üç aylık"
1118
1119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:67
1120 #, c-format
1121 msgid "1/ 3 weeks: Tri-weekly"
1122 msgstr "3 haftada 1 : 3 haftalık"
1123
1124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:63
1125 #, c-format
1126 msgid "1/day: Daily"
1127 msgstr "1/gün: Günlük"
1128
1129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:68
1130 #, c-format
1131 msgid "1/month: Monthly"
1132 msgstr "1/ay: Aylık"
1133
1134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:71
1135 #, c-format
1136 msgid ""
1137 "1/quarter (seasonal) : Quarterly related to seasons (ie. Summer, Autumn, "
1138 "Winter, Spring)"
1139 msgstr ""
1140 "1/ 3 aylık (mevsimsel) :  Sezon için ilgili üç aylık (ör. yaz, sonbahar, "
1141 "kış, ilkbahar)"
1142
1143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:65
1144 #, c-format
1145 msgid "1/week: Weekly"
1146 msgstr "1/hafta:Haftalık"
1147
1148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:73
1149 #, c-format
1150 msgid "1/year: Annual"
1151 msgstr "yılda 1: Yıllık"
1152
1153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:12
1154 #, c-format
1155 msgid "2 - Source of classification"
1156 msgstr "2 - Sınıflama kaynağı"
1157
1158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:189
1159 #, c-format
1160 msgid "2 = Arrived"
1161 msgstr "2 = Geldi"
1162
1163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:168
1164 #, c-format
1165 msgid "2 = Catalog"
1166 msgstr "2 = Katalog"
1167
1168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:40
1169 #, c-format
1170 msgid "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editor !Collapsed"
1171 msgstr "2 =&gt; !OPAC !Intranet Editör !Kapalı"
1172
1173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:62
1174 #, c-format
1175 msgid "2/day: Twice daily"
1176 msgstr "2/gün: günde iki kez"
1177
1178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:72
1179 #, c-format
1180 msgid "2/year: Half yearly"
1181 msgstr "2/yıl: Yarım yıllık"
1182
1183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:190
1184 #, c-format
1185 msgid "3 = Late"
1186 msgstr "3 = Gecikmiş"
1187
1188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:169
1189 #, c-format
1190 msgid "3 = Patrons"
1191 msgstr "3 = Kullanıcılar"
1192
1193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:41
1194 #, c-format
1195 msgid "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editor Collapsed"
1196 msgstr "3 =&gt; !OPAC !Intranet Editör Kapalı"
1197
1198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:64
1199 #, c-format
1200 msgid "3/week: Three times a week"
1201 msgstr "3/hafta: Haftada üç kere"
1202
1203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:170
1204 #, c-format
1205 msgid "4 = Acquisitions"
1206 msgstr "4 = Satın almalar"
1207
1208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:191
1209 #, c-format
1210 msgid "4 = Missing"
1211 msgstr "4 = Eksik"
1212
1213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:42
1214 #, c-format
1215 msgid "4 =&gt; !OPAC Intranet Editor !Collapsed"
1216 msgstr "4 =&gt; !OPAC Intranet Editör !Kapalı"
1217
1218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:29
1219 #, c-format
1220 msgid "410 Library Rd. "
1221 msgstr "410 Kütüphane "
1222
1223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:171
1224 #, c-format
1225 msgid "5 = Accounts"
1226 msgstr "5 = Hesaplar"
1227
1228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:192
1229 #, c-format
1230 msgid "5 = Not Available"
1231 msgstr "5 = Kullanılamaz"
1232
1233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:43
1234 #, c-format
1235 msgid "5 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor Collapsed"
1236 msgstr "5 =&gt !OPAC !Intranet !Editör Kapalı"
1237
1238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:193
1239 #, c-format
1240 msgid "6 = Delete"
1241 msgstr "6 = Sil"
1242
1243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:44
1244 #, c-format
1245 msgid "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editor !Collapsed"
1246 msgstr "6 =&gt; !OPAC Intranet !Editör !Kapalı"
1247
1248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:194
1249 #, c-format
1250 msgid "7 = Claimed"
1251 msgstr "7 = Claim edildi"
1252
1253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:45
1254 #, c-format
1255 msgid "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editor Collapsed"
1256 msgstr "7 =&gt; !OPAC Intranet !Editör Kapalı"
1257
1258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:195
1259 #, c-format
1260 msgid "8 = Stopped"
1261 msgstr "8 = Durdu"
1262
1263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:46
1264 #, c-format
1265 msgid "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editor !Collapsed"
1266 msgstr "8 =&gt; !OPAC !Intranet !Editör !Kapalı"
1267
1268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:47
1269 #, c-format
1270 msgid "9 =&gt; Future use"
1271 msgstr "9 =&gt; Gelecek alanı"
1272
1273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
1274 #, c-format
1275 msgid ""
1276 ": There is a limit of 10,000 records put on SQL statements entered in Koha. "
1277 "To get around this you want to add 'LIMIT 100000' to the end of your SQL "
1278 "statement (or any other number above 10,000."
1279 msgstr ""
1280 ": Koha’da girilen SQL ifadelerinde 10,000 kayıt limiti mevcuttur. Bunu "
1281 "artırmak için, SQL ifadenizin sonuna 'SINIR 100000'   ekleyebilirsiniz. (ya "
1282 "da 10,000 üzerinde her hangi bir numara."
1283
1284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
1285 #, c-format
1286 msgid ""
1287 ": What are the possible codes for the area field in the reports_dictionary "
1288 "table?"
1289 msgstr ""
1290 ": reports_dictionary  tablosundaki alan alanı için olası kodlar nelerdir?"
1291
1292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
1293 #, c-format
1294 msgid ""
1295 ": What are the possible codes for the found field in the reserves and "
1296 "old_reserves tables?"
1297 msgstr ""
1298 ":  Rezervlerde ve eski_ rezervler tablolarındaki bulunan alan için olası "
1299 "kodlar nelerdir?"
1300
1301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
1302 #, c-format
1303 msgid ""
1304 ": What are the possible codes for the message_type field in the messages "
1305 "table?"
1306 msgstr ": Mesaj tablosundaki mesaj_türü alanı için olası kodlar nelerdir?"
1307
1308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
1309 #, c-format
1310 msgid ": What are the possible codes for the status field in the serial table?"
1311 msgstr ": Süreli yayınlar tablosundaki durum alanı için olası kodlar nelerdir?"
1312
1313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:116
1314 #, c-format
1315 msgid "A = Account management fee"
1316 msgstr "A = Hesap işletim ücreti"
1317
1318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:5
1319 #, c-format
1320 msgid ""
1321 "A basket group is a group of closed baskets that you can perform actions on."
1322 msgstr "Sepet grubu üzerinde işlemler yapabileceğiniz kapalı sepet grubudur."
1323
1324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:9
1325 #, c-format
1326 msgid ""
1327 "A basket group is simply a group of baskets. In some libraries, you have "
1328 "several staff members who create baskets, and, at the end of a period of "
1329 "time, someone then groups them together to send to the vendor in bulk. That "
1330 "said, it is possible to have one basket in a basket group if that's the "
1331 "workflow used in your library."
1332 msgstr ""
1333 "Sepet grubu basit anlamda sepet grubundan oluşur. Bazı kütüphanelerde, "
1334 "sepetler oluşturan personeliniz vardır ve bir süre sonra bir personel bu "
1335 "sepetleri toplu bir şekilde sağlayıcıya göndermek için gruplandırır. Bununla "
1336 "birlikte, kütüphanenizde kullanılan iş akışı bu şekildeyse bu sepet grubunda "
1337 "sadece bir sepetin olması muhtemeldir."
1338
1339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:81
1340 #, c-format
1341 msgid "A basket with at least one uncertain price can't be closed."
1342 msgstr "En az bir belirsiz fiyattaki sepet kapatılamaz."
1343
1344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:5
1345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:18
1346 #, c-format
1347 msgid "A batch is a collection of patrons for whom you want to generate cards."
1348 msgstr ""
1349 "Toplu dosya, kartlarını oluşturmak istediğiniz kullanıcıların topluluğudur."
1350
1351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:36
1352 #, c-format
1353 msgid ""
1354 "A child fund simply a sub-fund of the fund listed. An example would be to "
1355 "have a fund for 'Fiction' and under that have a fund for 'New Releases' and "
1356 "a fund for 'Science Fiction.' It is an optional way to further organize your "
1357 "finances."
1358 msgstr ""
1359 "Alt fon listelenen fonun bir alt fonudur. Örneğin, 'Roman' için bir ana fon "
1360 "vardır ve 'Yeni Yayınlar' ve 'Bilim Kurgu' başlıkları bu ana fon için alt "
1361 "fonlardır. Bu, finansınızı daha iyi düzenlemek için opsiyonel bir yöntemdir."
1362
1363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:16
1364 #, c-format
1365 msgid "A child patron will list their Guarantor"
1366 msgstr "Çocuk kullanıcı garantörlerini listeleyecektir"
1367
1368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:11
1369 #, c-format
1370 msgid ""
1371 "A common use for this field would be for a student ID number or a Driver's "
1372 "license number."
1373 msgstr ""
1374 "Bu alanın yaygın kullanımı öğrenci kimlik numarası ya da ehliyet ile "
1375 "olacaktır."
1376
1377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:20
1378 #, c-format
1379 msgid ""
1380 "A confirmation will appear asking if you're sure this is what you want to "
1381 "happen"
1382 msgstr "Ekranda işleminizle ilgili bir onay mesajı belirecektir."
1383
1384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:5
1385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:75
1386 #, c-format
1387 msgid ""
1388 "A discharge is a certificate that says the patron has no current checkouts, "
1389 "no holds and owe no money. To enable this option on the patron record you "
1390 "need to set the useDischarge system preference to 'Allow'."
1391 msgstr ""
1392 "İlişik kesme, kullanıcının üzerinde herhangi bir ödünç, ayırtılmış materyal "
1393 "olmadığı ve gecikme cezasının bulunmadığı belirten bir sertifikadır. Bu "
1394 "seçeneği etkinleştirmek için kullanıcı kaydı üzerinde useDischarge sistem "
1395 "tercihini 'İzin ver' olarak ayarlamalısınız."
1396
1397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:184
1398 #, c-format
1399 msgid ""
1400 "A framework exported this way can be imported into any other Koha "
1401 "installation using the import framework option."
1402 msgstr ""
1403 "Bu şekilde içe aktarılan bir çerçeve, çerçeveyi içe aktar seçeneği "
1404 "kullanılarak diğer bir Koha kurulumuna aktarılabilir."
1405
1406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:9
1407 #, c-format
1408 msgid "A fund is added to a budget."
1409 msgstr "Bir fon bir bütçeye eklenir."
1410
1411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:5
1412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:5
1413 #, c-format
1414 msgid ""
1415 "A layout defines the text and images that will be printed on to the card and "
1416 "where it will appear."
1417 msgstr ""
1418 "Yerleşim düzeni, kartın üzerine basılacak metin ve görüntüleri ve bunların "
1419 "nerede görüneceğini tanımlar."
1420
1421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:38
1422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:7
1423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:5
1424 #, c-format
1425 msgid ""
1426 "A layout is used to define the fields you want to appear on your labels."
1427 msgstr ""
1428 "İçerik düzeni etiketlerinizin üzerinde görünmesini istediğiniz alanları "
1429 "tanımlamak için kullanılır."
1430
1431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:5
1432 #, c-format
1433 msgid ""
1434 "A library EAN is the identifier the vendor gives the library to send back to "
1435 "them so they know which account to use when billing. One EDI account can "
1436 "have multiple EANs."
1437 msgstr ""
1438 "Bir kütüphane EAN'ı sağlayıcının kütüphaneye kendilerine geri göndermesi "
1439 "için verdiği bir tanımlayıcıdır, böylece sağlayıcı faturalamada hangi "
1440 "hesabın kullanacağını bilecektir. Bir EDI hesabının birden çok EAN'ı "
1441 "olabilir. "
1442
1443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:21
1444 #, c-format
1445 msgid "A list can also be created from the catalog search results:"
1446 msgstr "Bir liste aynı zamanda katalog arama sonuçlarından da oluşturulabilir:"
1447
1448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:5
1449 #, c-format
1450 msgid ""
1451 "A list can be created by visiting the Lists page and clicking 'New list'"
1452 msgstr ""
1453 "Bir liste, listeler sayfasını ziyaret edip 'Yeni Liste' butonu üzerine "
1454 "tıklayarak oluşturulabilir"
1455
1456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:5
1457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:30
1458 #, c-format
1459 msgid ""
1460 "A list of all of the serial routing lists the patron belongs to will be "
1461 "accessible via the 'Routing Lists' tab on the patron record."
1462 msgstr ""
1463 "Kullanıcıya ait tüm süreli yayın dolaşım listelerinin bir listesi, kullanıcı "
1464 "kaydı üzerinde yer alan 'Dolaşım Listeleri' sekmesi üzerinden erişilebilir "
1465 "olacaktır."
1466
1467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:5
1468 #, c-format
1469 msgid ""
1470 "A log of all messages sent and received via EDIFACT can be found under "
1471 "EDIFACT Messages."
1472 msgstr ""
1473 "EDIFACT yoluyla gönderilen ve alınan tüm mesajların bir sistem günlüğü "
1474 "EDIFACT Mesajları altında bulunabilir."
1475
1476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:52
1477 #, c-format
1478 msgid ""
1479 "A matching record is found using the field you chose for matching criteria "
1480 "to prevent duplication"
1481 msgstr ""
1482 "Eşleme kaydı, seçtiğiniz alanda kullandığınız eşleme kriterinin "
1483 "çoğaltılmasını önlemek üzere bulunmaktadır."
1484
1485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:38
1486 #, c-format
1487 msgid ""
1488 "A message will appear tell you that the item is not checked out, but the "
1489 "status will now say available in the catalog. This step is necessary to mark "
1490 "items as received by the home branch."
1491 msgstr ""
1492 "Materyalin ödünç verilmediğini belirten bir mesaj ekrana gelecektir, fakat "
1493 "katalogdaki durum kullanılabilir olarak görünecektir. Bu adım, materyalleri "
1494 "ana kütüphane tarafından alındı olarak göstermek için gereklidir."
1495
1496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:102
1497 #, c-format
1498 msgid ""
1499 "A patron image can be added by browsing for the image on your machine from "
1500 "the 'Manage Patron Image' section "
1501 msgstr ""
1502 "Kullanıcı resmi, bilgisayarınızdaki  'Kullanıcı Resmini Yönet ' bölümünden "
1503 "taranarak eklenebilir "
1504
1505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:23
1506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:39
1507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:19
1508 #, c-format
1509 msgid ""
1510 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1511 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1512 "printer (to which the profile is assigned). "
1513 msgstr ""
1514 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1515 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1516 "kümesidir. (Profilin atandığı) "
1517
1518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:5
1519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:9
1520 #, c-format
1521 msgid ""
1522 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1523 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1524 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1525 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1526 "aligned the same on each card, you need to set up a profile for each printer "
1527 "to make up for the differences in printing styles, such as the shifting of "
1528 "text to the left, right, top or bottom."
1529 msgstr ""
1530 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1531 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1532 "kümesidir. (Profil atandığı). Bu şu anlama gelir: Eğer bir şablon ayarlanıp "
1533 "örnek veri kümesi yazdırıldığında, öğeler her etiket üzerinde aynı hizada "
1534 "değilse, sol, sağ, üst veya alt metnini kaydırma gibi yazdırma stilleri "
1535 "farklılıkları oluşturan her yazıcı için bir profil ayarlamanız gerekir."
1536
1537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:32
1538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:53
1539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:5
1540 #, c-format
1541 msgid ""
1542 "A profile is a set of \"adjustments\" applied to a given template just prior "
1543 "to printing which compensates for anomalies unique and peculiar to a given "
1544 "printer (to which the profile is assigned). This means if you set a template "
1545 "up and then print a sample set of data and find that the items are not all "
1546 "aligned the same on each label, you need to set up a profile for each "
1547 "printer to make up for the differences in printing styles, such as the "
1548 "shifting of text to the left, right, top or bottom."
1549 msgstr ""
1550 "Bir profil, yazdırmadan hemen önce belirli bir yazıcıya özgü anormalliklerin "
1551 "telafi edilmesini sağlayan, belirli bir şablona uygulanan \"ayarlamalar\" "
1552 "kümesidir. (Profil atandığı). Bu şu anlama gelir: Eğer bir şablon ayarlanıp "
1553 "örnek veri kümesi yazdırıldığında, öğeler her etiket üzerinde aynı hizada "
1554 "değilse, sol, sağ, üst veya alt metnini kaydırma gibi yazdırma stilleri "
1555 "farklılıkları oluşturan her yazıcı için bir profil ayarlamanız gerekir."
1556
1557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:13
1558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:54
1559 #, c-format
1560 msgid ""
1561 "A public report is accessible via a URL that looks like this: http://MYOPAC/"
1562 "cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1563 msgstr ""
1564 "Ortak erişime açık bir rapor, şu şekilde görünen bir URL üzerinden "
1565 "erişilebilir olacaktır: http://MYOPAC/cgi-bin/koha/svc/report?id=REPORTID"
1566
1567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:5
1568 #, c-format
1569 msgid ""
1570 "A routing list is a list of people who receive the serial before it goes to "
1571 "the shelf. When setting up your serial subscription you want to be sure to "
1572 "pick 'Routing List' from the 'Patron Notification' pull down."
1573 msgstr ""
1574 "Dolaşım listesi, süreli yayınlar rafa konmadan önce süreli yayınları alan "
1575 "bir grup insan listesidir.  Süreli yayınlar aboneliğini ayarlarken,  "
1576 "'Dolaşım Listesi'ni'  'Kullanıcı Bilgilendirme' çekme menüsünden "
1577 "seçtiğinizden emin olunuz."
1578
1579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:13
1580 #, c-format
1581 msgid ""
1582 "A summary of your import will appear along with the option to change your "
1583 "matching rules"
1584 msgstr ""
1585 "İçe aktarılmış kayıtlarınızın özeti, eşleştirme kurallarını değiştirme "
1586 "seçeneği ile birlikte görüntülenecektir"
1587
1588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:5
1589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:28
1590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:21
1591 #, c-format
1592 msgid ""
1593 "A template is based on the label/card stock you are using. This might be "
1594 "Avery 5160 for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery "
1595 "28371 for your patron cards, just to give a couple of examples. These labels "
1596 "will include all of the information you will need for setting up a Koha, "
1597 "this information may be on the packaging, and if not it can usually be found "
1598 "on the vendor's website."
1599 msgstr ""
1600 "Şablon, kullanmakta olduğunuz etiket/kart stoğudur. Bunlara verilecek "
1601 "örnekler şunlardır: Adres etiketleri için Avery 5160, cilt etiketleri için "
1602 "Gaylord 47-284 veya kullanıcı kartları için Avery 28371. Bu etiketler "
1603 "Koha'yı ayarlamak için gereksinim duyacağınız tüm bilgiyi içerecektir. Bu "
1604 "bilgi ambalaj üzerinde olabilir; eğer ambalaj üzerinde yer almıyorsa, "
1605 "genellikle sağlayıcının web sitesinden bu bilgiye erişmek mümkündür."
1606
1607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:5
1608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:13
1609 #, c-format
1610 msgid ""
1611 "A template is the label/card stock you are using. This might be Avery 5160 "
1612 "for address labels, Gaylord 47-284 for spine labels or Avery 28371 for your "
1613 "patron cards, just to give a couple of examples. These labels will include "
1614 "all of the information you will need for setting up a Koha, this information "
1615 "may be on the packaging, and if not it can usually be found on the vendor's "
1616 "website."
1617 msgstr ""
1618 "Şablon, kullanmakta olduğunuz etiket/kart stoğudur. Bunlara verilecek "
1619 "örnekler şunlardır: Adres etiketleri için Avery 5160, cilt etiketleri için "
1620 "Gaylord 47-284 veya kullanıcı kartları için Avery 28371. Bu etiketler "
1621 "Koha'yı ayarlamak için gereksinim duyacağınız tüm bilgiyi içerecektir. Bu "
1622 "bilgi ambalaj üzerinde olabilir; eğer ambalaj üzerinde yer almıyorsa, "
1623 "genellikle sağlayıcının web sitesinden bu bilgiye erişmek mümkündür."
1624
1625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:41
1626 #, c-format
1627 msgid ""
1628 "A title can also be added to a list by selecting titles on the search "
1629 "results page and choosing the list from the 'Add to' menu"
1630 msgstr ""
1631 "Arama sonuç sayfasındaki başlıklar seçilerek ve menüye 'Ekle' den liste "
1632 "seçilerek de, listeye başlık eklenebilir"
1633
1634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:89
1635 #, c-format
1636 msgid "ACCTDETAILS "
1637 msgstr "ACCTDETAILS "
1638
1639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:94
1640 #, c-format
1641 msgid "ACQCLAIM (Acquisition Claim) "
1642 msgstr "ACQCLAIM (Sağlama Claim) "
1643
1644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:17
1645 #, c-format
1646 msgid "ANSCR (sound recordings)"
1647 msgstr "ANSCR (ses kayıtları)"
1648
1649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:213
1650 #, c-format
1651 msgid "Ability to access all cataloging functions via the Cataloging page"
1652 msgstr "Katalog sayfası yoluyla tüm katalog fonksiyonlarına ulaşabilme"
1653
1654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:219
1655 #, c-format
1656 msgid ""
1657 "Ability to make edits to item/holdings records, but not bibliographic records"
1658 msgstr ""
1659 "Bibliyografik kayıtları değil, materyalleri/ayırtılmış kayıtları "
1660 "düzenleyebilme"
1661
1662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:207
1663 #, c-format
1664 msgid ""
1665 "Ability to use the 'Delete all items' option found under the 'Edit' menu in "
1666 "cataloging"
1667 msgstr ""
1668 "Kataloglamada 'Düzenle' menüsü altında bulunan 'Tüm materyalleri sil' "
1669 "seçeneğini kullanma becerisi"
1670
1671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:3
1672 #, c-format
1673 msgid "About Koha"
1674 msgstr "Koha Hakkında"
1675
1676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:39
1677 #, c-format
1678 msgid ""
1679 "Accept the deletion and the records will be removed from the reservoir and "
1680 "the status will be changed to 'cleaned'"
1681 msgstr ""
1682 "Silme işlemini onayladığınızda tüm kayıtlar hazneden silinecek ve mevcut "
1683 "durum 'hepsi silindi' olarak değişecektir"
1684
1685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:23
1686 #, c-format
1687 msgid "Access to all librarian functions "
1688 msgstr "Tüm kütüphaneci işlevlerine erişim "
1689
1690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:372
1691 #, c-format
1692 msgid "Access to the Anonymize Patron Tool"
1693 msgstr "Kullanıcı Anonimleştirme Aracına Erişim"
1694
1695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:420
1696 #, c-format
1697 msgid "Access to the Batch Item Deletion Tool"
1698 msgstr "Toplu Materyal Silme Aracına Erişim"
1699
1700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:426
1701 #, c-format
1702 msgid "Access to the Batch Item Modification Tool"
1703 msgstr "Toplu Materyal Değiştirme Aracına Erişim"
1704
1705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:468
1706 #, c-format
1707 msgid "Access to the Batch Record Deletion Tool"
1708 msgstr "Toplu Kayıt Silme Aracına Erişim"
1709
1710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:444
1711 #, c-format
1712 msgid "Access to the CSV Profiles Tool"
1713 msgstr "CSV Profilleri Aracına Erişim"
1714
1715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:378
1716 #, c-format
1717 msgid "Access to the Calendar/Holidays Tool"
1718 msgstr "Takvim/Tatiller Aracına Erişim"
1719
1720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:456
1721 #, c-format
1722 msgid "Access to the Comments Tool"
1723 msgstr "Yorumlar Aracına Erişim"
1724
1725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:402
1726 #, c-format
1727 msgid "Access to the Export Data Tool"
1728 msgstr "Verileri Dışa Aktarma Aracına Erişim"
1729
1730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:366
1731 #, c-format
1732 msgid "Access to the Image Upload Tool"
1733 msgstr "Resim Yükleme Aracına Erişim"
1734
1735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:408
1736 #, c-format
1737 msgid "Access to the Import Patrons Tool"
1738 msgstr "Kullanıcıları İçe Aktarma Aracına Erişim"
1739
1740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:414
1741 #, c-format
1742 msgid "Access to the Inventory Tool"
1743 msgstr "Envanter Aracına Erişim"
1744
1745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:438
1746 #, c-format
1747 msgid "Access to the Label Creator and Quick Label Creator Tools"
1748 msgstr "Etiket oluşturucu ve Hızlı Etiket Oluşturucu Araçlarına Erişim"
1749
1750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:492
1751 #, c-format
1752 msgid "Access to the Log Viewer Tool"
1753 msgstr "Sistem Günlükleri Görüntüleme Aracına Erişim"
1754
1755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:450
1756 #, c-format
1757 msgid "Access to the Manage Staged MARC Records Tool"
1758 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtları Yönetimi Aracına Erişim"
1759
1760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:384
1761 #, c-format
1762 msgid "Access to the News Tool"
1763 msgstr "Haberler Aracına Erişim"
1764
1765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:396
1766 #, c-format
1767 msgid "Access to the Notices Tool"
1768 msgstr "Duyurular Aracına Erişim"
1769
1770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:390
1771 #, c-format
1772 msgid "Access to the Overdue Notice Status/Triggers Tool"
1773 msgstr "Gecikme Uyarı Durumu/Tetikleyiciler Aracına Erişim"
1774
1775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:480
1776 #, c-format
1777 msgid "Access to the Stage MARC Records Tool"
1778 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtları Aracına Erişim"
1779
1780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:462
1781 #, c-format
1782 msgid "Access to the Tags Tool"
1783 msgstr "Etiketler Aracına Erişim"
1784
1785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:474
1786 #, c-format
1787 msgid "Access to the Task Scheduler Tool"
1788 msgstr "Görev Zamanlayıcı Aracına Erişim"
1789
1790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:486
1791 #, c-format
1792 msgid "Access to the Upload Local Cover Image Tool"
1793 msgstr "Yerel Kapak Resmi Yükleme Aracına Erişim"
1794
1795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:34
1796 #, c-format
1797 msgid ""
1798 "According to our records, at the time of this notice, you have items that "
1799 "are overdue. Please return or renew them as soon as possible to avoid "
1800 "increasing late fines."
1801 msgstr ""
1802 "Kayıtlarımıza göre bu bildirimi gönderdiğimiz süre zarfında üzerinizde "
1803 "süresi dolan materyaller bulunmaktadır. Lütfen gecikme cezanızın artış "
1804 "göstermemesi için üzerinizdeki materyallerin mümkün olan en kısa zamanda "
1805 "uzatmasını yapın ya da materyalleri iade edin."
1806
1807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:85
1808 #, c-format
1809 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
1810 msgstr "Sağlama ve/veya öneri yönetimi"
1811
1812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:3
1813 #, c-format
1814 msgid "Acquisitions"
1815 msgstr "Sağlama"
1816
1817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:3
1818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:3
1819 #, c-format
1820 msgid "Acquisitions Searching"
1821 msgstr "Sağlama Arama"
1822
1823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:3
1824 #, c-format
1825 msgid "Acquisitions statistics"
1826 msgstr "Sağlama istatistikleri"
1827
1828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
1829 #, c-format
1830 msgid "Acquisitions:"
1831 msgstr "Sağlama:"
1832
1833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:5
1834 #, c-format
1835 msgid ""
1836 "Actions within the Koha system are tracked in log files. Your system "
1837 "preferences can be changed to prevent the logging of different actions. "
1838 "These logs can be viewed using the Log Viewer Tool."
1839 msgstr ""
1840 "Koha sistemindeki işlemler giriş dosyalarınızda takip edilir. Sistem "
1841 "tercihleriniz farklı işlem girişlerini önlemek için değiştirilebilir. Bu "
1842 "girişler ‘Giriş Görüntüleyici Aracı’ kullanarak görülebilir."
1843
1844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:3
1845 #, c-format
1846 msgid "Add A New Serial Subscription"
1847 msgstr "Yeni Bir Süreli Yayın Aboneliği Ekle"
1848
1849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:7
1850 #, c-format
1851 msgid "Add CSV Profiles"
1852 msgstr "CSV Profilleri ekle"
1853
1854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:73
1855 #, c-format
1856 msgid "Add New Authorized Value"
1857 msgstr "Yeni Yetkili Değer Ekle"
1858
1859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:45
1860 #, c-format
1861 msgid "Add New Authorized Value Category"
1862 msgstr "Yeni Yetkili Değer Kategorisi Ekle"
1863
1864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:11
1865 #, c-format
1866 msgid "Add New Framework"
1867 msgstr "Yeni Çerçeve Ekle (framework)"
1868
1869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:17
1870 #, c-format
1871 msgid "Add Quote"
1872 msgstr "Alıntı Ekle"
1873
1874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:7
1875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:85
1876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:7
1877 #, c-format
1878 msgid "Add a Batch"
1879 msgstr "Toplu dosya ekle"
1880
1881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:7
1882 #, c-format
1883 msgid "Add a Contract"
1884 msgstr "Sözleşme Ekle"
1885
1886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:7
1887 #, c-format
1888 msgid "Add a Fund"
1889 msgstr "Fon Ekle"
1890
1891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:9
1892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:7
1893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:7
1894 #, c-format
1895 msgid "Add a Layout"
1896 msgstr "Sayfa Yerleşim Düzeni Ekle"
1897
1898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:57
1899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:9
1900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:9
1901 #, c-format
1902 msgid "Add a Profile"
1903 msgstr "Profil Ekle"
1904
1905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:83
1906 #, c-format
1907 msgid "Add a Staff Patron"
1908 msgstr "Personel Kullanıcı Ekle"
1909
1910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:7
1911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:23
1912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:7
1913 #, c-format
1914 msgid "Add a Template"
1915 msgstr "Şablon Ekle"
1916
1917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:7
1918 #, c-format
1919 msgid "Add a Vendor"
1920 msgstr "Sağlayıcı Ekle"
1921
1922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:11
1923 #, c-format
1924 msgid "Add a Z39.50/SRU Target"
1925 msgstr "Z39.50/SRU Hedefi ekle"
1926
1927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:3
1928 #, c-format
1929 msgid "Add a custom report"
1930 msgstr "Özel Rapor Ekle"
1931
1932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:20
1933 #, c-format
1934 msgid "Add a new Patron"
1935 msgstr "Yeni kullanıcı ekle"
1936
1937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:243
1938 #, c-format
1939 msgid "Add and delete budgets (but can't modify them)"
1940 msgstr "Bütçeleri ekle ve sil (bütçeleri değiştiremezsiniz)"
1941
1942 #. INPUT type=submit name=submit
1943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:10
1944 msgid "Add help"
1945 msgstr "Yardım ekle"
1946
1947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:53
1948 #, c-format
1949 msgid "Add or modify patrons"
1950 msgstr "Kullanıcıları ekle veya değiştir"
1951
1952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:3
1953 #, c-format
1954 msgid "Add patrons"
1955 msgstr "Kullanıcıları ekle"
1956
1957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:37
1958 #, c-format
1959 msgid "Add subfields to Frameworks"
1960 msgstr "Çerçevelere yeni alt alan ekle"
1961
1962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:35
1963 #, c-format
1964 msgid "Add to a list"
1965 msgstr "Bir liste ekle"
1966
1967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:3
1968 #, c-format
1969 msgid "Add/edit a course"
1970 msgstr "Bir ders ekle/güncelle"
1971
1972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:3
1973 #, c-format
1974 msgid "Add/edit course items"
1975 msgstr "Ayrılmış ders materyalleri Ekle/Düzenle"
1976
1977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:3
1978 #, c-format
1979 msgid "Adding Authorities"
1980 msgstr "Otorite Kaydı Ekleniyor"
1981
1982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:20
1983 #, c-format
1984 msgid "Adding Events"
1985 msgstr "Olay Ekleniyor"
1986
1987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:9
1988 #, c-format
1989 msgid "Adding Item Types"
1990 msgstr "Materyal Türü Ekleniyor"
1991
1992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:11
1993 #, c-format
1994 msgid "Adding Notices & Slips"
1995 msgstr "Uyarılar & Notlar Ekleniyor"
1996
1997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:13
1998 #, c-format
1999 msgid "Adding Patron Attributes"
2000 msgstr "Kullanıcı Niteliği Ekleniyor"
2001
2002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:3
2003 #, c-format
2004 msgid "Adding a Basket"
2005 msgstr "Sepet Ekleniyor"
2006
2007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:7
2008 #, c-format
2009 msgid "Adding a City"
2010 msgstr "Şehir Ekleniyor"
2011
2012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:9
2013 #, c-format
2014 msgid "Adding a Library"
2015 msgstr "Kütüphane Ekleniyor"
2016
2017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:153
2018 #, c-format
2019 msgid "Adding a Message"
2020 msgstr "Yeni Mesaj Ekleniyor"
2021
2022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:9
2023 #, c-format
2024 msgid "Adding a budget"
2025 msgstr "Bütçe eklemek"
2026
2027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:62
2028 #, c-format
2029 msgid "Adding a group"
2030 msgstr "Grup ekleniyor"
2031
2032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:9
2033 #, c-format
2034 msgid "Adding a new alert"
2035 msgstr "Yeni bir uyarı eklemek"
2036
2037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:13
2038 #, c-format
2039 msgid "Adding a new budget"
2040 msgstr "Yeni bir bütçe eklemek"
2041
2042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:42
2043 #, c-format
2044 msgid "Adding a patron category"
2045 msgstr "Kullanıcı kategorisi ekleniyor"
2046
2047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:3
2048 #, c-format
2049 msgid "Adding items"
2050 msgstr "Materyal ekleniyor"
2051
2052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:23
2053 #, c-format
2054 msgid "Adding/Editing Classification Sources"
2055 msgstr "Sınıflama Kaynakları Ekleniyor/Düzenleniyor"
2056
2057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:54
2058 #, c-format
2059 msgid "Additional Content Types"
2060 msgstr "Ek İçerik Türleri"
2061
2062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:64
2063 #, c-format
2064 msgid "Additional Help"
2065 msgstr "Ek Yardım"
2066
2067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:29
2068 #, c-format
2069 msgid "Additional Parameters"
2070 msgstr "Ek Parametreler"
2071
2072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:12
2073 #, c-format
2074 msgid "Additionally, there are two categories you can choose from: "
2075 msgstr "Ayrıca, seçebileceğiniz iki kategori vardır:"
2076
2077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:3
2078 #, c-format
2079 msgid "Administration Help"
2080 msgstr "Yönetim Yardımı"
2081
2082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
2083 #, c-format
2084 msgid "Administration:"
2085 msgstr "Yönetim:"
2086
2087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:10
2088 #, c-format
2089 msgid "Adult "
2090 msgstr "Yetişkin "
2091
2092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:9
2093 #, c-format
2094 msgid "Adult = A regular patron (can have child patrons attached to it)"
2095 msgstr ""
2096 "Yetişkin = Düzenli bir kullanıcı (kendisine bağlı çocuk üyeler olabilir)"
2097
2098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:135
2099 #, c-format
2100 msgid ""
2101 "After adding your cataloging data you will be asked to enter item data. "
2102 "Enter the items barcode, collection code, etc and save the item before "
2103 "checking it out."
2104 msgstr ""
2105 "Kataloglama verilerinizi ekledikten sonra materyal verisini girmek isteyip "
2106 "istemediğiniz sorulacaktır. Ödünç vermeden önce materyallerin barkodu, "
2107 "koleksiyon kodu vb. girişlerini yapınız ve materyali kaydediniz."
2108
2109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:68
2110 #, c-format
2111 msgid ""
2112 "After bringing in the bib information (for all import methods except for the "
2113 "staged file), if your AcqCreateItem system preference is set to add an item "
2114 "when ordering you will enter the item info next. You need to fill out at "
2115 "least one item record and then click the 'Add' button at the bottom left of "
2116 "the item form."
2117 msgstr ""
2118 "Bibliyografik kayıt bilgilerini getirdikten sonra (hazırlanmış dosyalar "
2119 "haricindeki tüm aktarma metodları için), AcqCreateItem sistem tercihiniz "
2120 "sipariş verirken bir materyal ekle olarak ayarlanmışsa, hemen sonra materyal "
2121 "bilgilerini de gireceksiniz. En az bir materyal kaydı doldurup daha sonra "
2122 "materyal formunun sol alt kısmında yer alan 'Ekle' butonuna tıklamanız "
2123 "gerekmektedir."
2124
2125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:9
2126 #, c-format
2127 msgid ""
2128 "After cataloging your analytic record (see Adding Records for more on "
2129 "creating records) click 'Edit' from the normal view and choose to 'Link to "
2130 "Host Item'"
2131 msgstr ""
2132 "Analitik kaydınızı katalogladıktan sonra (kayıt oluşturma hakkıdna daha "
2133 "fazla bilgi için Kayıt Ekleme'ye bakınız) normal görünümden 'Düzenle'ye "
2134 "tıklayınız ve 'Ana bilgisayara bağlantı'yı seçiniz."
2135
2136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:9
2137 #, c-format
2138 msgid ""
2139 "After choosing the table you would like to view, click 'OK.' To edit any "
2140 "mapping click on the 'Koha Filed' or the 'Edit' link."
2141 msgstr ""
2142 "Görmek istediğiniz tabloyu seçtikten sonra 'Tamam' butonuna tıklayınız. Her "
2143 "hangi bir eşlemeyi değiştirmek için 'Koha Alanı' ya da 'Düzenle' linki "
2144 "üzerine tıklayınız."
2145
2146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:93
2147 #, c-format
2148 msgid ""
2149 "After choosing to clone you will be presented with a confirmation message."
2150 msgstr "Klonlamayı seçtikten sonra size bir onay mesajı sunulacak."
2151
2152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:7
2153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:7
2154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:7
2155 #, c-format
2156 msgid ""
2157 "After clicking 'Receive shipment' you will be asked to enter a vendor "
2158 "invoice number, a shipment received date, a shipping cost and a budget to "
2159 "subtract that shipping amount from."
2160 msgstr ""
2161 "'Gönderimi al' butonunu tıkladıktan sonra, sizden satıcı firma fatura "
2162 "numarası ve gönderim alındı tarihi, nakliye maliyeti ve bu nakliye tutarını "
2163 "çıkarmak için bütçe girmeniz istenecektir."
2164
2165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:141
2166 #, c-format
2167 msgid ""
2168 "After clicking 'Save' you will be brought to the item record where the "
2169 "barcode will already be filled in with the barcode you're trying to check "
2170 "out."
2171 msgstr ""
2172 "'Kaydet' üzerine tıkladıktan sonra, ödünç vermek istediğiniz barkodun "
2173 "basılmış olduğu materyal kaydına getirileceksiniz."
2174
2175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:70
2176 #, c-format
2177 msgid ""
2178 "After clicking add the item will appear above the form and then you can "
2179 "enter your next item the same way (if ordering more than one item)."
2180 msgstr ""
2181 "'Ekle' butonuna tıkladıktan sonra formun üzerinde materyal görünecektir; "
2182 "böylelikle bir sonraki materyalinizi aynı şekilde girebilirsiniz (birden "
2183 "fazla materyal sıralıyorsanız)"
2184
2185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:143
2186 #, c-format
2187 msgid ""
2188 "After clicking the 'Add item' button the item will automatically be checked "
2189 "out the patron you were trying to check the book out to originally."
2190 msgstr ""
2191 "'Materyal Ekle' butonuna tıkladıktan sonra, materyal otomatik olarak, "
2192 "başlangıçta ödünç vermek istediğiniz kullanıcıya ödünç verilecektir."
2193
2194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:9
2195 #, c-format
2196 msgid ""
2197 "After clicking the 'MARC structure' link to the right of each framework you "
2198 "can decide how many fields you want to see on one screen by using the "
2199 "pagination options at the top of the table."
2200 msgstr ""
2201 "Her bir çerçevenin sağındaki 'MARC yapısı' bağlantısına tıkladıktan sonra, "
2202 "ekranda kaç alan görmek istediğinize tablonun en üstündeki sayfa düzenleme "
2203 "seçeneklerini kullanarak karar verebilirsiniz."
2204
2205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:15
2206 #, c-format
2207 msgid ""
2208 "After clicking the button you will be brought to the catalog search page "
2209 "where you can find the book(s) you want to place a hold on. Under each title "
2210 "on the results you'll see an option to 'Hold for Patron Name.'"
2211 msgstr ""
2212 "Butona tıkladıktan sonra, kitap/kitapları ayırtabileceğiniz katalog arama "
2213 "sayfasına yönlendirileceksiniz. Sonuçlardaki her bir başlığın altında, "
2214 "'Kullanıcı Adına Ayırt' seçeneğini göreceksiniz."
2215
2216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:26
2217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:10
2218 #, c-format
2219 msgid ""
2220 "After clicking the order link you will be brought to a search page that will "
2221 "help you find your subscription"
2222 msgstr ""
2223 "Sipariş bağlantısına tıkladıktan sonra aboneliğinizi bulmanıza yardımcı "
2224 "olacak bir arama sayfasına getirileceksiniz"
2225
2226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:32
2227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:32
2228 #, c-format
2229 msgid ""
2230 "After confirming the deletion, the list will update and the quote(s) will no "
2231 "longer appear."
2232 msgstr ""
2233 "Silmeyi onayladıktan sonra, liste güncelleştirilecek ve alıntı(lar) artık "
2234 "görünmeyecektir."
2235
2236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:19
2237 #, c-format
2238 msgid ""
2239 "After creating your basket, you can edit the name of the basket, the billing "
2240 "place, delivery place, the notes and the contract you're ordering against."
2241 msgstr ""
2242 "Sepetinizi oluşturduktan sonra, o sepetin ismini, fatura yerini, teslimat "
2243 "yerini, ilgili notları ve siparişinizle ilgili sözleşmeyi "
2244 "değiştirebilirsiniz."
2245
2246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:11
2247 #, c-format
2248 msgid ""
2249 "After entering in your cost, hit 'Enter' on your keyboard or click the "
2250 "'Save' button at the bottom of the matrix to save your changes."
2251 msgstr ""
2252 "Maliyetlerinizi girdikten sonra klavyenizdeki 'Enter' tuşuna basın veya "
2253 "değişikliklerinizi kaydetmek için matris altındaki 'Kaydet' düğmesini "
2254 "tıklayın."
2255
2256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:13
2257 #, c-format
2258 msgid ""
2259 "After entering the item's barcode and clicking 'Select' you will receive a "
2260 "confirmation message."
2261 msgstr ""
2262 "Materyalin barkodunu girip 'Seç' üzerine tıkladıktan sonra karşınıza bir "
2263 "onay mesajı gelecektir."
2264
2265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:19
2266 #, c-format
2267 msgid "After filling in all of the fields, click 'Submit'"
2268 msgstr "Tüm alanları doldurduktan sonra, 'Gönder' tuşuna tıklayınız"
2269
2270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:98
2271 #, c-format
2272 msgid ""
2273 "After filling in this data click the 'Test prediction pattern' button to see "
2274 "what issues the system will generate, if there are irregularities you can "
2275 "choose which issues don't exist from the list presented."
2276 msgstr ""
2277 "Bu veriyi doldurduktan sonra sistemin hangi sayıları oluşturacağını görmek "
2278 "için 'Tahmin örüntüsü testi' üzerine tıklayın, eğer düzensizlikler varsa "
2279 "sunulan listeden hangi sayıların olmadığını seçebilirsiniz."
2280
2281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:26
2282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:42
2283 #, c-format
2284 msgid ""
2285 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2286 "assign it to the template."
2287 msgstr ""
2288 "Çıktısı alınmış belgede her hangi bir aykırılık bulunursa, bir profil "
2289 "oluşturun ve onu şablona atayın."
2290
2291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:22
2292 #, c-format
2293 msgid ""
2294 "After finding any anomalies in the printed document, create a profile and "
2295 "assign it to the template. After saving, your templates will appear on the "
2296 "'Manage Templates' page."
2297 msgstr ""
2298 "Çıktısı alınmış belgede her hangi bir aykırılık bulunursa, bir profil "
2299 "oluşturun ve onu şablona atayın. Kaydettikten sonra,  şablonlarınız "
2300 "'Şablonları Yönet' sayfasında gözükecektir."
2301
2302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:5
2303 #, c-format
2304 msgid ""
2305 "After saving a new bibliographic record, you will be redirected to a blank "
2306 "item record so that you can attach an item to the bibliographic record. You "
2307 "can also click 'Add holdings' from the cataloging search results or you can "
2308 "add new item at any time by clicking 'New' on the bibliographic record and "
2309 "choosing 'New item'"
2310 msgstr ""
2311 "Yeni bir bibliyografik kaydı kaydettikten sonra, bibliyografik kayda "
2312 "materyal ekleyebilmeniz için boş bir materyal kaydına yönlendirileceksiniz. "
2313 "Aynı zamanda katalog arama sonuçlarından 'Ayırtma ekle' seçeneğine "
2314 "tıklayabilirsiniz ya da her hangi bir zaman diliminde yeni bir materyali "
2315 "bibliyografik kayıt üzerindeki 'Yeni' butonuna tıklayarak ve 'Yeni materyal' "
2316 "seçeneğini seçerek ekleyebilirsiniz."
2317
2318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:47
2319 #, c-format
2320 msgid ""
2321 "After saving you will see the event listed in the summary to the right the "
2322 "calendar"
2323 msgstr ""
2324 "Kaydettikten sonra, takvimin sağındaki özette listelenmiş işlemi "
2325 "göreceksiniz."
2326
2327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:23
2328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:101
2329 #, c-format
2330 msgid ""
2331 "After saving your file, simply print to the blank labels you have in your "
2332 "library."
2333 msgstr ""
2334 "Dosyanızı kaydettikten sonra, sadece kütüphanenizde bulunan materyallere boş "
2335 "etiket çıktısı alın."
2336
2337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:11
2338 #, c-format
2339 msgid ""
2340 "After saving your preferences you'll get a confirmation message telling you "
2341 "what preferences were saved"
2342 msgstr ""
2343 "Seçeneklerinizi kaydettikten sonra, hangi tercihlerin kaydedildiğini "
2344 "gösteren bir onay mesajı göreceksiniz."
2345
2346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:15
2347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:13
2348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:32
2349 #, c-format
2350 msgid "After saving, your layouts will appear on the 'Manage Layouts' page."
2351 msgstr ""
2352 "Kaydettikten sonra, düzenlemeleriniz 'Düzenlemeleri Yönet' sayfasında "
2353 "gözükecektir."
2354
2355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:75
2356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:27
2357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:27
2358 #, c-format
2359 msgid "After saving, your profiles will appear on the 'Manage Profiles' page."
2360 msgstr ""
2361 "Kaydettikten sonra, profilleriniz 'Profilleri Yönet' sayfasında gözükecektir."
2362
2363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:31
2364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:47
2365 #, c-format
2366 msgid ""
2367 "After saving, your templates will appear on the 'Manage Templates' page."
2368 msgstr ""
2369 "Kaydettikten sonra, şablonlarınız 'Şablonları Yönet' sayfasında gözükecektir."
2370
2371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:7
2372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:7
2373 #, c-format
2374 msgid ""
2375 "After searching, your results will appear to the right of the search options."
2376 msgstr ""
2377 "Kaydettikten sonra, profilleriniz 'Profilleri Yönet' sayfasında gözükecektir."
2378
2379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:15
2380 #, c-format
2381 msgid ""
2382 "After selecting the CSV file, click the 'Open' button and the file will be "
2383 "uploaded into a temporary editing table."
2384 msgstr ""
2385 "CSV dosyasını seçtikten sonra, 'Aç' düğmesine tıklayın ve dosya geçici bir "
2386 "düzenleme tablosuna yüklenecektir."
2387
2388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:47
2389 #, c-format
2390 msgid ""
2391 "After submitting your changes you will be presented with a confirmation "
2392 "message at the top of the screen"
2393 msgstr ""
2394 "Değişikliklerinizi gönderdikten sonra, ekranın üst kısmında bir onay mesajı "
2395 "sunulacak"
2396
2397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:33
2398 #, c-format
2399 msgid ""
2400 "After the files are uploaded you can click 'View pending offline circulation "
2401 "actions' on the right to process the actions."
2402 msgstr ""
2403 "Dosyalar karşıya yüklendikten sonra işlem yapabilmek için sağ tarafta "
2404 "bulunan 'Beklemekte olan çevrimdışı dolaşım işlemleri' üzerine "
2405 "tıklayabilirsiniz."
2406
2407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:35
2408 #, c-format
2409 msgid ""
2410 "After this item is checked in the status of the item will be changed in the "
2411 "catalog to 'in transit'"
2412 msgstr ""
2413 "Bu materyal iade edildikten sonra, materyalin katalogdaki durumu 'geçiş "
2414 "halinde' olarak değişecektir"
2415
2416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:18
2417 #, c-format
2418 msgid "After uploading you will be presented with a confirmation"
2419 msgstr ""
2420 "Karşıya yükleme işlemi bittikten sonra karşınıza bir onay ekranı gelecek"
2421
2422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:11
2423 #, c-format
2424 msgid ""
2425 "After you are done scanning the barcodes to add to the course you can see "
2426 "them on the course page."
2427 msgstr ""
2428 "Dersi eklemek için barkod taramayı bitirdikten sonra, bu dersleri ders "
2429 "sayfasında görebilirsiniz."
2430
2431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:145
2432 #, c-format
2433 msgid "All circulation rights except the ability to override renewals"
2434 msgstr "Uzatmaları geçersiz kılma seçeneği dışındaki tüm dolaşım hakkı"
2435
2436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:5
2437 #, c-format
2438 msgid ""
2439 "All comments added by patrons via the OPAC to bibliographic records require "
2440 "moderation by the librarians. If there are comments awaiting moderation they "
2441 "will be listed on the main staff dashboard under the Tools label"
2442 msgstr ""
2443 "Kullanıcıların OPAC yoluyla bibliyografik kayıtlara eklediği tüm yorumların "
2444 "kütüphaneciler tarafından kontrol edilmesi ve düzeltilmesi gerekmektedir. "
2445 "Kontrol edilmesi ve düzeltilmesi gereken bir yorum varsa, Araçlar etiketinin "
2446 "altındaki ana personel gösterge tablosunda listelenecektir"
2447
2448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:59
2449 #, c-format
2450 msgid ""
2451 "All fields of the record is content into this variable in a \"field tag name"
2452 "\" key."
2453 msgstr ""
2454 "Kaydın tüm alanları bir \"alan tag adı\" içerisinde bu değişkene bir "
2455 "içeriktir."
2456
2457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:9
2458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:63
2459 #, c-format
2460 msgid ""
2461 "All files that are uploaded will appear above a form where additional files "
2462 "can be uploaded from."
2463 msgstr ""
2464 "Yüklenen tüm dosyalar ek dosyalarında kendisinden yüklenebileceği bir form "
2465 "üzerinde görünecektir."
2466
2467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:50
2468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:50
2469 #, c-format
2470 msgid ""
2471 "All fines will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
2472 "off."
2473 msgstr ""
2474 "Tüm cezalar ödenmemiş cezalardan kaldırılacak ve ceza düşülmüş olarak "
2475 "gözükecektir."
2476
2477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:5
2478 #, c-format
2479 msgid ""
2480 "All notices and circulation receipts (or slips) generated by Koha can be "
2481 "customized using the Notices &amp; Slips Tool. The system comes with several "
2482 "predefined templates that will appear when you first visit this tool."
2483 msgstr ""
2484 "Koha tarafından gönderilen tüm uyarılar Notices Tool (Uyarı Aracı) "
2485 "kullanılarak isteğe göre ayarlanabilecektir. Öncelikle ‘Uyarı Aracı’nı "
2486 "ziyaret ettiğinizde sistem önceden tanımlanmış şablonlarla ekrana gelecektir."
2487
2488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:9
2489 #, c-format
2490 msgid ""
2491 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2492 "'Catalog details'"
2493 msgstr ""
2494 "Materyalle ilgili olan tüm detaylar 'Katalog detayları' adı altında "
2495 "listelenecektir"
2496
2497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:12
2498 #, c-format
2499 msgid ""
2500 "All of the details associated with the item will already be listed under "
2501 "'Catalog details.'"
2502 msgstr ""
2503 "Materyalle ilgili olan tüm detaylar 'Katalog detayları' adı altında "
2504 "listelenecektir"
2505
2506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:134
2507 #, c-format
2508 msgid ""
2509 "All of the fields with the exception of first name, card number, opac login "
2510 "and opac password have been duplicated. Fill in the missing pieces and click "
2511 "'Save' "
2512 msgstr ""
2513 "İlk isim, kart numarası, dolaşım oturum açma ve dolaşım şifresi hariç tüm "
2514 "alanlar kopyalandı. Eksik alanları doldurun ve 'Kaydet'e' tıklayın. "
2515
2516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:13
2517 #, c-format
2518 msgid ""
2519 "All patron information will appear on the Details tab. This includes all the "
2520 "contact information, notes, messaging preferences, etc entered when adding "
2521 "the patron. In the case of patrons who are marked as 'Child' or "
2522 "'Professional' and their Guarantors additional information will appear on "
2523 "their record."
2524 msgstr ""
2525 "Tüm kullanıcı bilgileri Detaylar seçeneğinde görülecektir. Bu seçenek "
2526 "kullanıcıyı eklerken tüm iletişim bilgilerini, notları, ileti sistemi "
2527 "seçeneklerinin girilmesini içerecektir. 'Çocuk' ya da 'Profesyonel' olarak "
2528 "belirtilen çocukların durumu ve garantörleri ek bilgi olarak kayıtlarında "
2529 "gözükecektir."
2530
2531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:524
2532 #, c-format
2533 msgid ""
2534 "All staff members have permission to access lists. This section only needs "
2535 "to be checked off if you want to give permission to a staff member to delete "
2536 "public lists that they have no created themselves."
2537 msgstr ""
2538 "Tüm personel üyelerin listelere erişim izinleri vardır. Bu bölümün onay "
2539 "kutusu sadece bir personel üyeye kendi oluşturmadığı genel listeleri silmesi "
2540 "için izin vermek isterseniz işaretlenmelidir."
2541
2542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:85
2543 #, c-format
2544 msgid ""
2545 "All staff members must be entered into Koha as patrons of the 'Staff' type. "
2546 "Follow the steps in Add a Patron to add a staff member. To give the staff "
2547 "member permissions to access the staff client, follow the steps in Patron "
2548 "Permissions"
2549 msgstr ""
2550 "Tüm personel üyelerinin, Koha’ya ‘Personel’ türü kullanıcılar olarak "
2551 "girilmesi gerekmektedir.  Personel üye eklemek için Kullanıcı ekle "
2552 "basamaklarını takip ediniz. Personel üyesine kullanıcı hesabına giriş iznini "
2553 "verebilmek için, Kullanıcı Erişim İzni’ndeki’ basamakları izleyin"
2554
2555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:13
2556 #, c-format
2557 msgid "All three of these options will open up the issue receive form:"
2558 msgstr "Bu üç seçeneğin tümü, sayı temin etme formunu açacaktır:"
2559
2560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:17
2561 #, c-format
2562 msgid "All uploaded images will be listed on the right hand side of this page."
2563 msgstr "Yüklenen tüm resimler bu sayfanın sağında listelenir."
2564
2565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:117
2566 #, c-format
2567 msgid "Allow access to the reports module"
2568 msgstr "Raporlar modülüne erişime izin ver"
2569
2570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:189
2571 #, c-format
2572 msgid ""
2573 "Allow staff members to alter the holds priority (moving patrons up and down "
2574 "the queue)"
2575 msgstr ""
2576 "Personel üyelerine ayırma önceliğini değiştirmesi için izin verir "
2577 "(kullanıcıları sırada öne çekme ve/veya daha arkaya alma)"
2578
2579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:124
2580 #, c-format
2581 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
2582 msgstr ""
2583 "Personel üyelerine diğer personel üyelerinin izinlerini değiştirmeleri için "
2584 "imkan ver"
2585
2586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:82
2587 #, c-format
2588 msgid ""
2589 "Allow: Will allow patrons the option to choose next available or item "
2590 "specific"
2591 msgstr ""
2592 "İzin ver: Kullanıcıların bir sonraki kullanılabilir materyali ya da belirli "
2593 "bir materyali seçmelerine izin verecektir"
2594
2595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:37
2596 #, c-format
2597 msgid ""
2598 "Also at the bottom of the page is the list of items the patron has on hold"
2599 msgstr ""
2600 "Aynı zamanda sayfanın alt kısmı, kullanıcının ayırttığı materyallerin bir "
2601 "listesidir"
2602
2603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:26
2604 #, c-format
2605 msgid ""
2606 "Also include a text file (*.TXT) named either datalink.txt or idlink.txt "
2607 "listing the biblionumber followed by the image name for each image one per "
2608 "line "
2609 msgstr ""
2610 "Ayrıca her satır her resim için bir resim ismi gelecek şekilde bibliyografik "
2611 "kayıt numaralarını listeleyen bir datalink.text veya idlink.txt adında bir "
2612 "metin dosyası (*. TXT) içerir "
2613
2614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:11
2615 #, c-format
2616 msgid ""
2617 "Alternatively you can export the list to a CSV file for altering in an "
2618 "application on your desktop. Simply check the box next to 'Export to csv "
2619 "file' to generate this file."
2620 msgstr ""
2621 "Alternatif olarak, masaüstünüzdeki bir uygulamada değişiklik yapmak için, "
2622 "listeyi bir CSV dosyasına aktarabilirsiniz.  Bu dosyayı oluşturmak için "
2623 "sadece 'csv dosyasına aktar' ibaresinin yanındaki kutuyu tıklamanız "
2624 "yeterlidir."
2625
2626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
2627 #, c-format
2628 msgid "Always contains "
2629 msgstr "Her zaman içerir "
2630
2631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:87
2632 #, c-format
2633 msgid ""
2634 "Among the default notices are notices for several common actions within "
2635 "Koha. All of these notices can be customized by altering their text via the "
2636 "Notices &amp; Slips tool and their style using the NoticeCSS preference to "
2637 "define a stylesheet. Here are some of what those notices do"
2638 msgstr ""
2639 "Varsayılan bildirimler arasında Koha içinde birçok ortak işlemler için "
2640 "uyarılar vardır. Bu bildirimler her bir stil tanımlamak için NoticeCSS "
2641 "tercihini kullanarak, Uyarılar &amp Slips aracı ve kendi stili ile metin "
2642 "değiştirerek özelleştirilebilir. İşte bu uyarılardan bazılarının yaptığı "
2643 "şeyler şunlardır."
2644
2645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:22
2646 #, c-format
2647 msgid ""
2648 "Amount should be entered with only numbers and decimals, no other characters"
2649 msgstr ""
2650 "Tutar sadece sayılar ve ondalık ayırıcı ile girilmelidir, başka bir karakter "
2651 "içermemelidir"
2652
2653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:13
2654 #, c-format
2655 msgid ""
2656 "An 'Accepted' suggestion is one that you have marked as 'Accepted' using the "
2657 "form below the suggestions. A 'Pending' suggestion is one that is awaiting "
2658 "action from the library. A 'Checked' suggestion is one that has been marked "
2659 "as 'Checked' using the form before the suggestions. An 'Ordered' suggestion "
2660 "is on that has been ordered using the 'From a purchase suggestion' link in "
2661 "your basket. A 'Rejected' suggestion is one that you have marked at "
2662 "'Rejected' using the form below the list of suggestions."
2663 msgstr ""
2664 "‘Kabul edilmiş’  öneri, önerilerin altındaki formları kullanarak ‘Kabul "
2665 "edildi’ olarak işaretlediğiniz öneridir. ‘Bekleyen öneri’ kütüphaneden işlem "
2666 "bekleyen öneridir. ‘Onaylanmış’ öneri önerilerden önce formları kullanarak "
2667 "‘Onaylandı’ olarak işaretlenen öneridir. ‘Sipariş edilmiş’ öneri, "
2668 "sepetinizdeki  ‘Satın alma önerisi’ bağlantısını kullanarak sipariş edilmiş "
2669 "öneridir. ‘Reddedilmiş’ öneri, öneriler listesinin altındaki formu "
2670 "kullanarak ‘Reddedildi’ olarak işaretlediğiniz öneridir."
2671
2672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:51
2673 #, c-format
2674 msgid ""
2675 "An alternate contact could be a parent or guardian. It can also be used in "
2676 "academic settings to store the patron's home address."
2677 msgstr ""
2678 "İrtibat kurulacak diğer kişi anne/baba ya da veli olabilir. Bu kişilerin "
2679 "bilgileri aynı zamanda kullanıcının ev adresini kaydetmek için akademik "
2680 "ayarlarda da kullanılabilir."
2681
2682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:188
2683 #, c-format
2684 msgid ""
2685 "An easy way to create a new framework is to import one created for your or "
2686 "another Koha installation. This framework would need to be exported from the "
2687 "other system using the instructions above to be available for import here."
2688 msgstr ""
2689 "Yeni bir çerçeve oluşturmanın kolay bir yolu da kendi Koha kurulumunuz için "
2690 "ya da başka bir Koha kurulumu için oluşturduğunuz bir çerçeveyi içe "
2691 "aktarmaktır. Bu çerçevenin buraya içe aktarılmasının mümkün olması için "
2692 "yukarıdaki yönergeler kullanılarak diğer sistemden ihraç edilmesi gerekir."
2693
2694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:72
2695 #, c-format
2696 msgid "An example of using these tags in a notice template might be like:"
2697 msgstr ""
2698 "Bu iki etiketi bir uyarı şablonunda kullanma örneği şu şekilde olabilir:"
2699
2700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:3
2701 #, c-format
2702 msgid "Analytics"
2703 msgstr "Analiz"
2704
2705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:19
2706 #, c-format
2707 msgid ""
2708 "And it is case sensitive : a record having 999$9 = 'xxx' will not belong to "
2709 "a set where condition is 999$9 = 'XXX'."
2710 msgstr ""
2711 "Ve büyük-küçük harfe duyarlıdır: 999$9 olan bir kayıt = 'xxx', durumun 999$9 "
2712 "= 'XXX' olduğu ayara ait olmayacaktır."
2713
2714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:11
2715 #, c-format
2716 msgid ""
2717 "And synchronize your data on every circulation computer by clicking the "
2718 "'Synchronize' link on the right of the screen."
2719 msgstr ""
2720 "Ve ekranın sağında bulunan 'Senkronize et' bağlantısını tıklayarak her "
2721 "dolaşım bilgisayarında verilerinizi eşitleyebilirsiniz."
2722
2723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:23
2724 #, c-format
2725 msgid ""
2726 "Another option for libraries with long lists of suggestions is to approve or "
2727 "reject suggestions one by one by clicking on the title of the suggestion to "
2728 "open a summary of the suggestion, including information if the item was "
2729 "purchased."
2730 msgstr ""
2731 "Kütüphanelere uzun listeler halindeki öneriler için diğer bir seçenek, öneri "
2732 "değiştirme sayfasını açıp önerinin üstündeki başlığa tıklayarak, önerileri "
2733 "materyalin satın alınma bilgisiyle beraber teker teker onaylamak ya da "
2734 "reddetmektir."
2735
2736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:153
2737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:164
2738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:176
2739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:185
2740 #, c-format
2741 msgid "Answer"
2742 msgstr "Yanıt"
2743
2744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:113
2745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:131
2746 #, c-format
2747 msgid "Answer:"
2748 msgstr "Yanıt:"
2749
2750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
2751 #, c-format
2752 msgid "Any"
2753 msgstr "Herhangi bir"
2754
2755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:196
2756 #, c-format
2757 msgid ""
2758 "As your file is uploaded you will see an image that will confirm that the "
2759 "system is working."
2760 msgstr ""
2761 "Dosyanız yüklendiğinde sistemin çalıştığını onaylayacak bir resim "
2762 "göreceksiniz."
2763
2764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:23
2765 #, c-format
2766 msgid ""
2767 "At least one substitution must be defined, else there is no sense to launch "
2768 "the script."
2769 msgstr ""
2770 "En az bir ikame tanımlanmalıdır, yoksa komut dosyasını başlatmanın hiçbir "
2771 "anlamı yoktur."
2772
2773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:29
2774 #, c-format
2775 msgid ""
2776 "At the bottom of the page there is a summary of the patron's current checked "
2777 "out items along with the due date (and time if the item is an hourly loan), "
2778 "items checked out today will appear at the top."
2779 msgstr ""
2780 "Sayfanın alt kısmında, kullanıcının Ödünç aldığı materyallerin listesi ve "
2781 "iade tarihi (eğer ödünç alınan materyal saatlik ise zaman bilgisi)'nin bir "
2782 "özeti vardır. O gün ödünç alınan materyaller sayfanın üst kısmında "
2783 "görünecektir."
2784
2785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:9
2786 #, c-format
2787 msgid ""
2788 "At the top of a Vendor Information Page, you will see a 'New Contract' "
2789 "button."
2790 msgstr ""
2791 "Satıcı bilgi sayfasının en üstünde, 'Yeni sözleşme' düğmesi göreceksiniz."
2792
2793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:22
2794 #, c-format
2795 msgid ""
2796 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
2797 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
2798 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
2799 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
2800 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
2801 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
2802 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
2803 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
2804 msgstr ""
2805 "Etiket oluşturma içerisindeki her ekranın üst tarafında, ilgili işlemlere "
2806 "hızlı erişim sağlayan bir araç çubuğu göreceksiniz. Her ekranda sol kısımda "
2807 "görüntülenecek menü aynı zamanda etiket oluşturmanın farklı bölümlerine "
2808 "kolay erişim sağlamaktadır. Her ekranın üst kısmında yan tarafta bulunan "
2809 "kırıntı izi, etiket oluşturma modülü içerisinde nerede olduğunuza dair "
2810 "spesifik bir emare verecektir ve daha önce çapraz geçiş yapılan bölümlerin "
2811 "hızlı erişimine olanak sağlayacaktır. Ve son olarak, etiket oluşturma "
2812 "modülünün her bölümünde bulunan her sayfanın sol üst köşesinde yer alan "
2813 "çevrimiçi yardım bağlantısını tıklayarak ayrıntılı bilgi bulabilirsiniz."
2814
2815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:16
2816 #, c-format
2817 msgid ""
2818 "At the top of each screen within the Patron Card Creator, you will see a "
2819 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
2820 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
2821 "Card Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
2822 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
2823 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
2824 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
2825 "Patron Card Creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
2826 "corner of every page."
2827 msgstr ""
2828 "Kullanıcı kartı oluşturma içerisindeki her ekranın üst tarafında, ilgili "
2829 "işlemlere hızlı erişim sağlayan bir araç çubuğu göreceksiniz. Her ekranda "
2830 "sol kısımda görüntülenecek menü aynı zamanda kullanıcı kartı oluşturmanın "
2831 "farklı bölümlerine kolay erişim sağlamaktadır. Her ekranın üst kısmında yan "
2832 "tarafta bulunan kırıntı izi, kullanıcı kartı oluşturma modülü içerisinde "
2833 "nerede olduğunuza dair spesifik bir emare verecektir ve daha önce çapraz "
2834 "geçiş yapılan bölümlerin hızlı erişimine olanak sağlayacaktır. Ve son "
2835 "olarak, kullanıcı kartı oluşturma modülünün her bölümünde bulunan her "
2836 "sayfanın sol üst köşesinde yer alan çevrimiçi yardım bağlantısını tıklayarak "
2837 "ayrıntılı bilgi bulabilirsiniz."
2838
2839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:9
2840 #, c-format
2841 msgid ""
2842 "At the top of the Check Out screen is a box for you to type or scan the "
2843 "item's barcode into. "
2844 msgstr ""
2845 "Ödünç verme ekranının en üst kısmında, materyallerinizin barkodunu girmeniz "
2846 "ya da tarayabilmeniz için bir kutu vardır. "
2847
2848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:7
2849 #, c-format
2850 msgid ""
2851 "At the top of the advanced search page in the staff client you will see a "
2852 "link to 'Go to item search'"
2853 msgstr ""
2854 "Personel istemcide gelişmiş arama sayfasının üst kısmında bir 'Materyal "
2855 "aramasına git' bağlantısı göreceksiniz"
2856
2857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:9
2858 #, c-format
2859 msgid ""
2860 "At the top of the course description click the 'Add reserves' button to add "
2861 "titles to this reserve list. You will be asked to enter the barcode for the "
2862 "reserve item."
2863 msgstr ""
2864 "Bu rezerv listesine eser adı eklemek için, ders açıklamasının en üstündeki "
2865 "'Rezerv ekle' butonuna tıklayınız. Reserv materyalin barkodunu girmeniz "
2866 "istenecektir."
2867
2868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:44
2869 #, c-format
2870 msgid ""
2871 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2872 "you're exporting authority records you want to click the 'Export authority "
2873 "records' tab."
2874 msgstr ""
2875 "Ekranın en üstünde dışa aktardığınız veriyi almak durumundasınız.  Otorite "
2876 "kayıtlarını dışa aktarıyorsanız, 'Otorite kayıtlarını dışa aktar' sekmesine "
2877 "tıklayabilirsiniz."
2878
2879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:9
2880 #, c-format
2881 msgid ""
2882 "At the top of the screen you need to pick what data you're exporting. If "
2883 "you're exporting bibliographic records with or without the holdings "
2884 "information you want to click the 'Export bibliographic records' tab."
2885 msgstr ""
2886 "Ekranın en üstünde dışa aktardığınız veriyi almak durumundasınız. "
2887 "Bibliyografik kayıtları, ayırma bilgisi ile ya da ayırma bilgisi olmaksızın "
2888 "dışa aktarıyorsanız 'Bibliyografik kayıtları dışa aktar' sekmesini "
2889 "tıklayabilirsiniz."
2890
2891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:5
2892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:5
2893 #, c-format
2894 msgid ""
2895 "At the top of the various Acquisition pages there is a quick search box "
2896 "where you can perform either a Vendor Search or an Order Search."
2897 msgstr ""
2898 "Çeşitli sağlama sayfalarının üstünde, ya sağlayıcı araması ya da istek "
2899 "araması yapabileceğiniz bir hızlı arama kutusu mevcuttur."
2900
2901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:9
2902 #, c-format
2903 msgid ""
2904 "At the very least, if you plan on circulating the item, the following fields "
2905 "should be entered for new items:"
2906 msgstr ""
2907 "Materyali dolaşıma koymak istiyorsanız, en azından aşağıdaki alanları "
2908 "doldurmanız gerekir:"
2909
2910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:19
2911 #, c-format
2912 msgid ""
2913 "At this point, you can preview your sound by clicking the \"Play sound\" "
2914 "button"
2915 msgstr ""
2916 "Bu noktada, \"Sesi çal\" butonuna tıklayarak sesi önizleme yapabilirsiniz"
2917
2918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:7
2919 #, c-format
2920 msgid "At this time the only keyword in use is 'subtitle.'"
2921 msgstr "Şu anda kullanımda olan tek anahtar sözcük 'alt başlık' tır"
2922
2923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:17
2924 #, c-format
2925 msgid "Audience"
2926 msgstr "Kullanıcı Grubu"
2927
2928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:3
2929 #, c-format
2930 msgid "Audio alerts"
2931 msgstr "Sesli uyarılar"
2932
2933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
2934 #, c-format
2935 msgid "Author"
2936 msgstr "Yazar"
2937
2938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:18
2939 #, c-format
2940 msgid ""
2941 "Authorised values category can be used to turn this search field in to a "
2942 "pull down instead of a free text field"
2943 msgstr ""
2944 "Otorize değerler kategorisi bu alanı bir serbest metin alanı yerine açılır "
2945 "menüye dönüştürmek için kullanılabilir"
2946
2947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:3
2948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:3
2949 #, c-format
2950 msgid "Authorities"
2951 msgstr "Otoriteler"
2952
2953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:23
2954 #, c-format
2955 msgid ""
2956 "Authorities can be edited by clicking on the authority summary from the "
2957 "search results and then clicking the 'Edit' button above the record."
2958 msgstr ""
2959 "Otoriteler arama sonuçlarındaki otorite özetine tıklayarak değiştirilebilir "
2960 "ve daha sonra kayıt üzerindeki  'Değiştir' düğmesine tıklanır."
2961
2962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
2963 #, c-format
2964 msgid "Authorities:"
2965 msgstr "Otoriteler:"
2966
2967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:3
2968 #, c-format
2969 msgid "Authority Record Tags"
2970 msgstr "Otorite Kaydı Etiketler"
2971
2972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:3
2973 #, c-format
2974 msgid "Authority Types"
2975 msgstr "Otorite Türleri"
2976
2977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:5
2978 #, c-format
2979 msgid ""
2980 "Authority Types are MARC Frameworks for Authority records. Therefore, the "
2981 "rules below refer to the bibliographic frameworks."
2982 msgstr ""
2983 "Otorite türleri temel olarak Otorite kayıtlarının MARC çerçeveleridir ve Bu "
2984 "nedenle, bibliyografik çerçeveler için aşağıdaki kurallara bakınız."
2985
2986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:5
2987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:5
2988 #, c-format
2989 msgid ""
2990 "Authority records are a way of controlling fields in your MARC records. "
2991 "Using authority records will provide you with control over subject headings, "
2992 "personal names and places."
2993 msgstr ""
2994 "Otorite kayıtları MARC kayıtlarınızdaki alanları kontrol etmenin bir "
2995 "yoludur. Otorite kayıtlarını kullanmak konu başlıklarının, personel "
2996 "isimlerinin ve konumların kontrolünün sizin elinizde olmasını sağlayacaktır."
2997
2998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:3
2999 #, c-format
3000 msgid "Authorized Values"
3001 msgstr "Yetkili Değerler"
3002
3003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:5
3004 #, c-format
3005 msgid ""
3006 "Authorized Values can be used in several areas of Koha. One reason you would "
3007 "add an authorized value category would be to control the values that can be "
3008 "entered into MARC fields by catalogers."
3009 msgstr ""
3010 "Yetkili değerler Koha’nın çeşitli alanlarında kullanılabilir. Bir yetkili "
3011 "değer kategorisi eklemek istemenizin sebeplerinden biri , katalogcular "
3012 "tarafından MARC alanlarına girilebilen değerleri kontrol etmek olabilir."
3013
3014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:148
3015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:94
3016 #, c-format
3017 msgid "Authorized value "
3018 msgstr "Yetkili değer "
3019
3020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:40
3021 #, c-format
3022 msgid ""
3023 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
3024 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. "
3025 msgstr ""
3026 "Yetkili değer kategorisi; bu kategorinin biri seçilirse kullanıcı veri "
3027 "girişi sayfası sadece yetkili değerler listesinden bu değerlerin seçilmesine "
3028 "izin verir. "
3029
3030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:2
3031 #, c-format
3032 msgid "Automatic item modifications by age configuration"
3033 msgstr "Yaş yapılandırması için otomatik materyal düzenlemeleri"
3034
3035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
3036 #, c-format
3037 msgid "AutomaticItemReturn"
3038 msgstr "AutomaticItemReturn"
3039
3040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:3
3041 #, c-format
3042 msgid "Average loan time"
3043 msgstr "Ortalama ödünç verme zamanı"
3044
3045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:180
3046 #, c-format
3047 msgid "B = For Patrons/Borrowers"
3048 msgstr "B= Kullanıcılar/ Ödünç Alanlar İçin"
3049
3050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:115
3051 #, c-format
3052 msgid "Barcode not found "
3053 msgstr "Barkod bulunamadı "
3054
3055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:9
3056 #, c-format
3057 msgid ""
3058 "Based on your selections, you may see some query information above your "
3059 "results table. You can also choose to export to a file that you can "
3060 "manipulate to your needs."
3061 msgstr ""
3062 "Seçimlerinize bağlı olarak, sonuç tablonuzun üzerinde sorgulama bilgilerini "
3063 "görebilirsiniz. İhtiyaçlarınızı karşılayabilecek bir dosyayı dışa aktarmayı "
3064 "da seçebilirsiniz."
3065
3066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:15
3067 #, c-format
3068 msgid "Basic Parameters"
3069 msgstr "Temel Parametreler"
3070
3071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:3
3072 #, c-format
3073 msgid "Basket Groups"
3074 msgstr "Sepet Grupları"
3075
3076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:17
3077 #, c-format
3078 msgid "Batch Delete Items"
3079 msgstr "Materyalleri Toplu Sil"
3080
3081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
3082 #, c-format
3083 msgid "Batch Item Deletions"
3084 msgstr "Toplu Materyal Silme"
3085
3086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
3087 #, c-format
3088 msgid "Batch Item Modifications"
3089 msgstr "Toplu Materyal Değişimi"
3090
3091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:3
3092 #, c-format
3093 msgid "Batch Patron Modification"
3094 msgstr "Toplu Kullanıcı Modifikasyonu"
3095
3096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:3
3097 #, c-format
3098 msgid "Batch modify items"
3099 msgstr "Toplu Materyal Değiştir"
3100
3101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:3
3102 #, c-format
3103 msgid "Batch record deletion"
3104 msgstr "Toplu kayıt silme"
3105
3106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:3
3107 #, c-format
3108 msgid "Batch record modification"
3109 msgstr "Toplu kayıt değiştirme"
3110
3111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:3
3112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:40
3113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:81
3114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:3
3115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:16
3116 #, c-format
3117 msgid "Batches"
3118 msgstr "Toplu dosyalar"
3119
3120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:5
3121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:42
3122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:83
3123 #, c-format
3124 msgid ""
3125 "Batches are made up of the barcodes you would like to print. Once in this "
3126 "tool you can search for the item records you would like to print out labels "
3127 "for."
3128 msgstr ""
3129 "Çıktısını almak istediğiniz barkodlar toplu dosyalar şeklindedir . Bu araçta "
3130 "çıktısını almak istediğiniz etiketin materyal kayıtlarını araştırabilirsiniz."
3131
3132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:9
3133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:87
3134 #, c-format
3135 msgid ""
3136 "Batches can be created in one of two ways. The first is to click the 'Create "
3137 "Label Batch' link on the 'Staged MARC Management' page"
3138 msgstr ""
3139 "Toplu liste  iki yoldan biriyle oluşturulabilir. İlk yol 'Aşamalı MARC "
3140 "yönetim' sayfasındaki 'Toplu Etiket oluştur' bağlantısına tıklamaktır."
3141
3142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:22
3143 #, c-format
3144 msgid ""
3145 "Before adding events, choose the library you would like to apply the "
3146 "closings to. When adding events you will be asked if you would like to apply "
3147 "the event to one library or all libraries. To add events, simply"
3148 msgstr ""
3149 "Bir olay eklemeden önce, kapanışların hangi kütüphaneye uygulanacağını "
3150 "seçiniz. Olayları eklerken size uygulamaya bir birimi mi dahil edeceğiniz ya "
3151 "da uygulamaya tüm birimleri mi dahil edeceğiniz sorulacaktır. Olay eklemek "
3152 "için, sadece"
3153
3154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:5
3155 #, c-format
3156 msgid ""
3157 "Before adding reserve materials you will need at least one course to add "
3158 "them to. To add materials visit the Course Reserves module."
3159 msgstr ""
3160 "Rezerv materyallerini eklemeden önce, onlara eklemek üzere ez az bir derse "
3161 "ihtiyacınız olacak.  Materyaller eklemek için Ayrılmış ders materyalleri "
3162 "modülünü ziyaret edin."
3163
3164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:5
3165 #, c-format
3166 msgid ""
3167 "Before any orders can be placed, you must first enter at least one vendor."
3168 msgstr ""
3169 "Her hangi bir siparişin yerine gelmesi için en azından bir sağlayıcı "
3170 "girmeniz gerekir."
3171
3172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:7
3173 #, c-format
3174 msgid ""
3175 "Before circulating your collection you will want to set your Global System "
3176 "Preferences, Basic Parameters and Patrons &amp; Circulation Rules."
3177 msgstr ""
3178 "Koleksiyonunuzu dolaşıma sokmadan önce global sistem seçeneklerinizi, temel "
3179 "parametrelerinizi ve kullanıcılar &amp; dolaşım kurallarınızı değiştiriniz."
3180
3181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:21
3182 #, c-format
3183 msgid ""
3184 "Before picking a profile try printing some sample cards so that you can "
3185 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3186 msgstr ""
3187 "Bir profil seçmeden önce birkaç örnek kart yazdırmayı deneyin, böylelikle "
3188 "yazıcı/şablon kombinasyonu için doğru bir profili kolayca tanımlayabilirsiniz"
3189
3190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:25
3191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:41
3192 #, c-format
3193 msgid ""
3194 "Before picking a profile try printing some sample labels so that you can "
3195 "easily define a profile that is right for your printer/template combination."
3196 msgstr ""
3197 "Bir profil seçmeden önce birkaç örnek kart yazdırmayı deneyin, böylelikle "
3198 "yazıcı/şablon kombinasyonu için doğru bir profili kolayca tanımlayabilirsiniz"
3199
3200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:9
3201 #, c-format
3202 msgid ""
3203 "Before the first time the system goes offline go to Circulation and choose "
3204 "'Built-in offline circulation interface'"
3205 msgstr ""
3206 "Sistemin ilk defa çevrim dışı olmasından önce, Dolaşıma gidin ve buradan "
3207 "'Dahili çevrimdışı dolaşım arayüzü' opsiyonunu seçin."
3208
3209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:9
3210 #, c-format
3211 msgid "Before using Course Reserves you will need to do some set up."
3212 msgstr ""
3213 "Ayrılmış ders materyallerini kullanmadan önce, bazı ayarlar yapmanız "
3214 "gereklidir.."
3215
3216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:9
3217 #, c-format
3218 msgid ""
3219 "Before using the Acquisitions Module, you will want to make sure that you "
3220 "have completed all of the set up."
3221 msgstr ""
3222 "Sağlamalar modülünü kullanmadan önce, bütün ayarları tamamladığınızdan emin "
3223 "olun."
3224
3225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:9
3226 #, c-format
3227 msgid ""
3228 "Before you begin you will want to choose which library you are setting these "
3229 "limits for."
3230 msgstr ""
3231 "Lütfen başlamak için bu limitleri hangi kütüphane için ayarladığınızı seçin."
3232
3233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:5
3234 #, c-format
3235 msgid ""
3236 "Before you start cataloging in Koha you're going to want to do some basic "
3237 "setup. Refer to the Implementation Checklist for a full list of these "
3238 "things. Most importantly you're going to want to make sure that your "
3239 "Frameworks are all defined the way you want. Once in the cataloging module "
3240 "you will not be able to add or remove fields and subfields so your "
3241 "frameworks must be ready before you start cataloging."
3242 msgstr ""
3243 "Koha'da kataloglamaya başlamadan önce bazı temel ayarlar yapmak "
3244 "isteyebilirsiniz. Bu ayarların tam bir listesi için Uygulama Denetim "
3245 "Listesi'ne bakınız. En önemlisi, çerçevelerinizin istediğiniz şekilde "
3246 "tanımlandığından emin olmanızdır. Kataloglama modülüne bir kez girdiğinizde "
3247 "alanları ve alt alanları ekleyip kaldıramayacaksınız; bu nedenle "
3248 "kataloglamaya başlamadan önce çerçevelerinizin mutlaka hazır olması "
3249 "gerekmektedir."
3250
3251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:15
3252 #, c-format
3253 msgid "Below is a summary of the various pieces of the advanced search limit: "
3254 msgstr "Gelişmiş arama limitlerinin çeşitli yönlerinin bir özeti aşağıdadır: "
3255
3256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:19
3257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:7
3258 #, c-format
3259 msgid ""
3260 "Below the 'History' heading is a link to 'View item's checkout history,' "
3261 "clicking that will open up the item's history which will look slightly "
3262 "different from the bibliographic record's history page."
3263 msgstr ""
3264 "'Geçmiş' başlığının altında 'Materyalin iade geçmişine göz at' bağlantısı "
3265 "mevcuttur. Bu bağlantıya tıklayınca, bibliyografik kayıt geçmiş sayfasından "
3266 "biraz farklı görünen materyalin geçmişi ortaya çıkacaktır."
3267
3268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:29
3269 #, c-format
3270 msgid "Below the add form there are 3 buttons for adding the item"
3271 msgstr "Ekle formunun altında materyali ekleyen 3 buton mevcuttur"
3272
3273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:21
3274 #, c-format
3275 msgid ""
3276 "Below the box for the barcode there may be options for you to override the "
3277 "default due date for the item."
3278 msgstr ""
3279 "Barkodun altındaki kutuda materyaller için geçerli olan mevcut iade tarihini "
3280 "geçersiz kılmanız için seçenekler olabilir."
3281
3282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:19
3283 #, c-format
3284 msgid ""
3285 "Below the box for the barcode you will see a checkbox for 'Automatic "
3286 "renewal'. This will allow this item to automatically renew if the "
3287 "appropriate cron job is running and there are no holds on the item."
3288 msgstr ""
3289 "Barkod kutusunun altında 'Otomatik süre uzatma' için bir onay kutusu "
3290 "göreceksiniz. Bu, uygun bir cronjob çalıştırılması durumunda ve materyal "
3291 "üzerinde herhangi bir ayırtma yoksa materyalin süresinin otomatik olarak "
3292 "uzatılmasını sağlayacaktır."
3293
3294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:19
3295 #, c-format
3296 msgid ""
3297 "Below the framework selection there will be a list of the records that will "
3298 "be imported "
3299 msgstr "Çerçeve seçiminin altında, içe aktarılacak kayıt listesi mevcuttur. "
3300
3301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:20
3302 #, c-format
3303 msgid ""
3304 "Below the patron's information on the details screen is a tabbed display of "
3305 "the items they have checked out, overdue, and on hold."
3306 msgstr ""
3307 "Detay ekranındaki kullanıcı bilgileri altında kullanıcıların ödünç "
3308 "aldıkları, geciktirdikleri ve ayırdıkları materyallerin sekmeli ekranı "
3309 "mevcuttur."
3310
3311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:14
3312 #, c-format
3313 msgid ""
3314 "Below the summary is the option to import the batch of bib records using a "
3315 "specific framework "
3316 msgstr ""
3317 "Özetin altında özel bir çerçeve kullanımıyla bibliyografik kayıtlarının "
3318 "toplu dosyasını içe aktarma seçeneği mevcuttur "
3319
3320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:18
3321 #, c-format
3322 msgid "Below the task scheduler form, there is a list of scheduled reports"
3323 msgstr "Görev Zamanlayıcı formun altında zamanlanan raporlar listesi vardır"
3324
3325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:42
3326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:44
3327 #, c-format
3328 msgid ""
3329 "Birthdates should be entered using the format set forth in the dateformat "
3330 "preference."
3331 msgstr ""
3332 "Doğum tarihleri, dateformat tercihinde belirtilen biçim kullanılarak "
3333 "girilmelidir."
3334
3335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:69
3336 #, c-format
3337 msgid "Borrow books"
3338 msgstr "Kitapları ödünç al"
3339
3340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:24
3341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:26
3342 #, c-format
3343 msgid "Borrower number: "
3344 msgstr "Üye numarası: "
3345
3346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
3347 #, c-format
3348 msgid ""
3349 "Both the 'Source' and the 'Text' fields must be filled in in order to save "
3350 "the new quote."
3351 msgstr ""
3352 "Yeni bilgiyi kaydetmek için 'Kaynak' ve 'Metin' alanlarının ikisi de "
3353 "doldurulmalıdır."
3354
3355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:491
3356 #, c-format
3357 msgid "Browse the system logs"
3358 msgstr "Sistem günlüklerine gözatın"
3359
3360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:11
3361 #, c-format
3362 msgid "Browse your computer for the *.koc file"
3363 msgstr "*.koc dosyası için bilgisayarınıza göz atın"
3364
3365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:31
3366 #, c-format
3367 msgid "Browse your local computer to the ZIP file"
3368 msgstr "ZIP dosyası için bilgisayarınıza göz atın"
3369
3370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:3
3371 #, c-format
3372 msgid "Budget Planning"
3373 msgstr "Bütçe Planlaması"
3374
3375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:3
3376 #, c-format
3377 msgid "Budgets"
3378 msgstr "Bütçeler"
3379
3380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:5
3381 #, c-format
3382 msgid "Budgets are broken into funds."
3383 msgstr "Bütçeler kaynaklara dağıtılır."
3384
3385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:5
3386 #, c-format
3387 msgid ""
3388 "Budgets are used for tracking accounting values related to acquisitions. For "
3389 "example you could create a Budget for the current year (ex. 2015) and then "
3390 "break that into Funds for different areas of the library (ex. Books, Audio, "
3391 "etc)."
3392 msgstr ""
3393 "Bütçeler, sağlamalar ile ilgili hesap değerlerini izlemek için kullanılır. "
3394 "Örneğin cari yıl için bir bütçe oluşturabilir (ör. 2012) ve daha sonra bu "
3395 "bütçeyi kütüphanenin farklı alanları için dağıtabilirsiniz (örn. Kitaplar, "
3396 "Görsel/İşitsel materyaller vb. gibi)"
3397
3398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:11
3399 #, c-format
3400 msgid ""
3401 "Budgets can either be created from scratch, by duplicating the previous "
3402 "year's budget or by closing a previous year's budget."
3403 msgstr ""
3404 "Bütçeler sıfırdan oluşturularak, bir önceki yılın bütçesi çoğaltarak ya da "
3405 "bir önceki yılın bütçesi kapatılarak oluşturulabilirler."
3406
3407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:10
3408 #, c-format
3409 msgid "Build and manage batches of labels"
3410 msgstr "Toplu etiketleri oluştur ve yönet"
3411
3412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:10
3413 #, c-format
3414 msgid "Build and manage batches of patron cards"
3415 msgstr "Toplu kullanıcı kartlarını oluştur ve yönet"
3416
3417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:28
3418 #, c-format
3419 msgid "Build sets"
3420 msgstr "Ayar oluştur"
3421
3422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:19
3423 #, c-format
3424 msgid ""
3425 "By default all item types and all patrons are notified of check ins and "
3426 "check outs. To change this, click on the item type/patron category "
3427 "combination that you would like to stop notices for."
3428 msgstr ""
3429 "Varsayılan olarak, tüm materyal türleri ve tüm kullanıcılara ödünç ve "
3430 "iadeler bildirilir. Bunu değiştirmek için, bildirimleri durdurmak "
3431 "istediğiniz materyal türü/kullanıcı kategorisi kombinasyonunu tıklayın."
3432
3433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:26
3434 #, c-format
3435 msgid ""
3436 "By default items will be exported, if you would like to only export "
3437 "bibliographic data, check the 'Don't export items' box"
3438 msgstr ""
3439 "Varsayılan materyaller dışa aktarılır. Sadece bibliyografik veriyi dışa "
3440 "aktarmak istiyorsanız,   'Materyalleri dışa aktarma' kutusunu onaylayın."
3441
3442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:5
3443 #, c-format
3444 msgid ""
3445 "By default you will enter the staff client as if you are at your home "
3446 "library. This library will appear in the top right of the Staff Client."
3447 msgstr ""
3448 "Personel istemcinizi ana kütüphanenizdeymiş gibi girin. Bu kütüphane "
3449 "personel istemcinin sağ üstünde gözükecektir."
3450
3451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:13
3452 #, c-format
3453 msgid ""
3454 "By default, the holds queue will be generated such that the system will "
3455 "first attempt to hold fulfillment using items already at the pickup library "
3456 "if possible. If there are no items available at the pickup library to fill a "
3457 "hold, build_holds_queue.pl will then use the list of libraries defined in "
3458 "StaticHoldsQueueWeight. If RandomizeHoldsQueueWeight is disabled ( which it "
3459 "is by default ), the script will assign fulfillment requests in the order "
3460 "the libraries are placed in the StaticHoldsQueueWeight system preference."
3461 msgstr ""
3462 "Varsayılan olarak, ayırma kuyruğu öyle bir şekilde oluşturulacaktır ki, "
3463 "sistem mümkünse ilk olarak halen kütüphanedeki alınacak materyalleri "
3464 "kullanarak ayırma işlemini gerçekleştirmeyi deneyecektir. Kütüphanede "
3465 "ayırmayı gerçekleştirecek materyal kullanılamaz ise, build_holds_queue."
3466 "pl’deki Ayırma Kuyruğundaki Statik Tercihlerde tanımlanan kütüphane listesi  "
3467 "kullanılacaktır.  RandomizeHoldsQueueWeight devre dışı bırakılırsa "
3468 "(varsayılan olan) betik, yerine getirme isteğini StaticHoldsQueueWeight "
3469 "tercihini sistem seçeneklerinde yer alan birimlerin sırasına göre "
3470 "gerçekleştirecektir."
3471
3472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:11
3473 #, c-format
3474 msgid "By default, this includes:"
3475 msgstr "Varsayılan olarak içerdiği:"
3476
3477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:117
3478 #, c-format
3479 msgid "C = Credit"
3480 msgstr "C = Kredi"
3481
3482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:100
3483 #, c-format
3484 msgid "CHECKIN "
3485 msgstr "CHECKIN"
3486
3487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:116
3488 #, c-format
3489 msgid "CHECKOUT "
3490 msgstr "CHECKOUT"
3491
3492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:16
3493 #, c-format
3494 msgid ""
3495 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
3496 "to be imported in to a variety of applications"
3497 msgstr ""
3498 "CSV - Seçili sayfa düzeni,  etiketlerin çeşitli uygulamalarda içe "
3499 "aktarılmasına izin verecek şekilde uygulandıktan sonra etiket verilerini "
3500 "dışa aktar"
3501
3502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:10
3503 #, c-format
3504 msgid "CSV File Uploading"
3505 msgstr "CSV Dosya Yükleme"
3506
3507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:5
3508 #, c-format
3509 msgid ""
3510 "CSV Profiles are created to define how you would like your cart or list to "
3511 "export."
3512 msgstr ""
3513 "CSV profilleri sepetinizi veya dışa aktarım liste verme yönteminizi "
3514 "tanımlamak için oluşturulur."
3515
3516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:3
3517 #, c-format
3518 msgid "CSV profiles"
3519 msgstr "CSV Profilleri"
3520
3521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:79
3522 #, c-format
3523 msgid "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3524 msgstr "CUYAHOGA COUNTY PUBLIC webcat.cuyahoga.lib.oh.us:210 INNOPAC"
3525
3526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:20
3527 #, c-format
3528 msgid "Can I edit the online help?"
3529 msgstr "Çevrimiçi yardımı düzenleyebilir miyim?"
3530
3531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
3532 #, c-format
3533 msgid "Cancel"
3534 msgstr "İptal et"
3535
3536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:25
3537 #, c-format
3538 msgid "Catalog"
3539 msgstr "Katalog"
3540
3541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:3
3542 #, c-format
3543 msgid "Catalog by item type"
3544 msgstr "Materyal türüne göre katalog"
3545
3546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:27
3547 #, c-format
3548 msgid ""
3549 "Catalog parameters assist in configuring the cataloging functionality within "
3550 "Koha."
3551 msgstr ""
3552 "Katalog parametreleri, Koha içerisindeki kataloglama işlevselliğini "
3553 "yapılandırmada yardımcı olur."
3554
3555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:3
3556 #, c-format
3557 msgid "Catalog statistics"
3558 msgstr "Katalog istatistikleri"
3559
3560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:3
3561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:3
3562 #, c-format
3563 msgid "Cataloging"
3564 msgstr "Kataloglama"
3565
3566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
3567 #, c-format
3568 msgid "Cataloging:"
3569 msgstr "Kataloglama:"
3570
3571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:3
3572 #, c-format
3573 msgid "Change Patron Password"
3574 msgstr "Kullanıcı Şifresini Değiştir"
3575
3576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:21
3577 #, c-format
3578 msgid ""
3579 "Change the current location of the items in that collection to the library "
3580 "it is to be transferred to"
3581 msgstr ""
3582 "Bu koleksiyon içindeki materyallerin mevcut konumunu aktarılacağı kütüphane "
3583 "ile değiştirin"
3584
3585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:7
3586 #, c-format
3587 msgid "Charging Fines/Fees"
3588 msgstr "Cezaları/Ücretleri Ödeme"
3589
3590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:17
3591 #, c-format
3592 msgid "Chat with Koha users and developers"
3593 msgstr "Koha kullanıcılarıyla ve geliştiricileriyle sohbet et"
3594
3595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:36
3596 #, c-format
3597 msgid ""
3598 "Check 'Allow password' to make it possible to associate a password with this "
3599 "attribute."
3600 msgstr ""
3601 "Şifreyi, bu nitelikle ilişkilendirmeyi mümkün kılmak için 'Şifreye izin ver' "
3602 "seçeneğini onaylayın."
3603
3604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:37
3605 #, c-format
3606 msgid ""
3607 "Check 'Display in OPAC' to display this attribute on a patron's details page "
3608 "in the OPAC."
3609 msgstr ""
3610 "Bu niteliği OPAC’daki kullanıcı detaylar sayfasında göstermek için 'OPAC’da "
3611 "göster' seçeneğini onaylayın."
3612
3613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:39
3614 #, c-format
3615 msgid ""
3616 "Check 'Display in check-out' to make this attribute visible in the patron's "
3617 "short detail display on the left of the checkout screen and other patron "
3618 "pages"
3619 msgstr ""
3620 "Bu niteliği ödünç verme ekranının solundaki kullanıcının az detaylı "
3621 "ekranında ve diğer kullanıcı sayfalarında görünür hale getirebilmek için "
3622 "'Ödünç vermede göster' seçeneğini onaylayın."
3623
3624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:20
3625 #, c-format
3626 msgid ""
3627 "Check 'Preselected (searched by default)' if you want this target to always "
3628 "be selected by default."
3629 msgstr ""
3630 "Bu hedefin her zaman ön tanımlı olarak seçili olmasını istiyorsanız, "
3631 "'Preselected' (varsayılan olarak aranır) seçeneğini işaretleyin."
3632
3633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:38
3634 #, c-format
3635 msgid ""
3636 "Check 'Searchable' to make this attribute searchable in the staff patron "
3637 "search."
3638 msgstr ""
3639 "Bu niteliği personel kullanıcı aramasında araştırılabilir hale getirmek için "
3640 "'Araştırılabilir' seçeneğini onaylayın."
3641
3642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:28
3643 #, c-format
3644 msgid "Check In Messages"
3645 msgstr "İade Alma Mesajları"
3646
3647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:7
3648 #, c-format
3649 msgid "Check Out"
3650 msgstr "Ödünç Ver"
3651
3652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:67
3653 #, c-format
3654 msgid "Check Out Messages"
3655 msgstr "Ödünç Verme Mesajları"
3656
3657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:98
3658 #, c-format
3659 msgid "Check Out Warnings"
3660 msgstr "Ödünç Verme Uyarıları"
3661
3662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:3
3663 #, c-format
3664 msgid "Check Serial Expiration"
3665 msgstr "Süreli Yayınların Bitim Tarihini Kontrol Et"
3666
3667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:32
3668 #, c-format
3669 msgid "Check out and check in items"
3670 msgstr "Materyalleri ödünç ver ve iade al"
3671
3672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:46
3673 #, c-format
3674 msgid ""
3675 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case m/^\\"
3676 "$/ )"
3677 msgstr ""
3678 "'RegEx' kutusu üzerine tıklayın ve kurallı ifadenizi girin (bu durumda m/^\\"
3679 "$/)"
3680
3681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:42
3682 #, c-format
3683 msgid ""
3684 "Check the 'RegEx' box and enter your regular expression ( in this case s/\\"
3685 "$// )"
3686 msgstr ""
3687 "'RegEx' kutusu üzerine tıklayın ve kurallı ifadenizi girin (bu durumda s/\\"
3688 "$// )"
3689
3690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:31
3691 #, c-format
3692 msgid ""
3693 "Check the 'Source in use?' checkbox if you want the value to appear in the "
3694 "drop down list for this category."
3695 msgstr ""
3696 "Bu kategorinin çekme menüsünde bu değerin görünmesini "
3697 "istiyorsanız ,'Kullanımdaki kaynak?' kutusunu onaylayın."
3698
3699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:16
3700 #, c-format
3701 msgid ""
3702 "Check the 'Verify' box on the task you would like to complete (Delete or "
3703 "Anonymize)"
3704 msgstr ""
3705 "Tamamlamak istediğiniz görevin üstündeki 'Onayla' kutusunu işaretleyiniz "
3706 "(Sil ya da Anonimleştir)"
3707
3708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:60
3709 #, c-format
3710 msgid ""
3711 "Check the box for 'Mark the original budget as inactive' if the original "
3712 "budget should no longer be used."
3713 msgstr ""
3714 "Orijinal bütçenin artık kullanılmaması gerekiyorsa 'Orijinal bütçeyi inaktif "
3715 "olarak işaretle' kutusunu işaretleyin."
3716
3717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:78
3718 #, c-format
3719 msgid ""
3720 "Check the box for 'Move remaining unspent funds' to move the unspent amounts "
3721 "from the funds of the budget being closed to the selected budget."
3722 msgstr ""
3723 "Kapatılan bütçenin fonlarından harcanmayan miktarları, seçilen bütçeye "
3724 "taşımak için 'Kalan harcanmamış fonları taşı' kutusunu işaretleyin."
3725
3726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:62
3727 #, c-format
3728 msgid ""
3729 "Check the box for 'Set all funds to zero' if you wish the new budget to "
3730 "contain all the same fund structures as the previous budget but no "
3731 "allocations until you manually enter an amount in the fund."
3732 msgstr ""
3733 "Yeni bütçenin bir önceki bütçe ile aynı fon yapılarını içermesini ancak siz "
3734 "manuel olarak fon içerisine miktar girmedikte paylaştırılmamasını "
3735 "istiyorsanız, 'Tüm fonları sıfırla' kutusunu işaretleyin."
3736
3737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:25
3738 #, c-format
3739 msgid ""
3740 "Check the box next to 'Repeatable' to let a patron record have multiple "
3741 "values of this attribute. "
3742 msgstr ""
3743 "Kullanıcın bu nitelikte, birden çok değeri kaydetmesine izin vermek için "
3744 "'Tekrar edilebilir' kutusunun yanındaki kutuyu onaylayın. "
3745
3746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:24
3747 #, c-format
3748 msgid ""
3749 "Check the box to the left of the titles you want to add to the new list."
3750 msgstr ""
3751 "Yeni listeye eklemek istediğiniz başlıkların solundaki kutuyu işaretleyin."
3752
3753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:15
3754 #, c-format
3755 msgid ""
3756 "Check the boxes for the libraries that you accept checkins from for the item "
3757 "type you have selected at the top."
3758 msgstr ""
3759 "En üstte seçmiş olduğunuz materyal türüne ve kabul ettiğiniz iadelere ait "
3760 "kütüphanelerin kutularını onaylayın."
3761
3762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:310
3763 #, c-format
3764 msgid "Check the expiration of a serial"
3765 msgstr "Süreli yayınların bitim tarihini kontrol et"
3766
3767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:11
3768 #, c-format
3769 msgid ""
3770 "Check the records you want to delete and click the 'Delete selected records' "
3771 "button to finish the process."
3772 msgstr ""
3773 "Silmek istediğiniz kayıtları işaretleyin ve işlemi bitirmek için 'Seçilen "
3774 "kayıtları sil' butonuna tıklayın."
3775
3776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:35
3777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:35
3778 #, c-format
3779 msgid ""
3780 "Check the selection boxes next to the fines you wish to pay, click \"Pay "
3781 "Selected\""
3782 msgstr ""
3783 "Ödemeyi istediğiniz cezaların yanındaki seçim kutularını onaylayın, "
3784 "\"Seçileni Öde\" ye tıklayın"
3785
3786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:5
3787 #, c-format
3788 msgid ""
3789 "Checked out items can be renewed (checked out for another period of time) "
3790 "based on your circulation rules and renewal preferences."
3791 msgstr ""
3792 "Ödünç verilen materyallerin süresi, dolaşım kurallarınız ve süre uzatma "
3793 "tercihleriniz esas alınarak uzatılabilir. (Diğer bir zaman süreci için "
3794 "yeniden ödünç verilir)"
3795
3796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:14
3797 #, c-format
3798 msgid "Checking Items In"
3799 msgstr "Materyalleri iade alıyor"
3800
3801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:3
3802 #, c-format
3803 msgid "Checking in (Returning)"
3804 msgstr "İade ediliyor (Dönüş)"
3805
3806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:5
3807 #, c-format
3808 msgid "Checking in items can be performed from various different locations"
3809 msgstr "İade materyaller farklı konumlardan yapılabilir."
3810
3811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:3
3812 #, c-format
3813 msgid "Checking out (Issuing)"
3814 msgstr "Ödünç veriyor (Dışarıya veriyor)"
3815
3816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:23
3817 #, c-format
3818 msgid ""
3819 "Checking out is done by searching for the patron by barcode or name at the "
3820 "top of the 'Check out' screen. After selecting a patron you will be "
3821 "presented with the synced patron info, including fines and check outs."
3822 msgstr ""
3823 "Ödünç verme, 'Ödünç verme' ekranının üstündeki barkod veya isme göre "
3824 "kullanıcı araması ile yapılır. Bir kullanıcı seçtikten sonra, eş zamanlı "
3825 "olarak para cezası ve ödünç verme işlemleri de dahil olarak kullanıcı "
3826 "bilgisi karşınıza gelecektir."
3827
3828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:25
3829 #, c-format
3830 msgid ""
3831 "Checking the 'Manual history' box will allow you to enter serials outside "
3832 "the prediction pattern once the subscription is saved by going to the "
3833 "'Planning' tab on the subscription detail page."
3834 msgstr ""
3835 "'Manuel geçmiş' kutusunu işaretlemek abonelik bir kez kaydedildikten sonra "
3836 "abonelik ayrıntıları sayfasındaki 'Planlama' sekmesine giderek tahmin "
3837 "örüntüsü dışındaki süreli yayınları girmenizi sağlayacaktır."
3838
3839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:3
3840 #, c-format
3841 msgid "Checkout History"
3842 msgstr "Ödünç alma geçmişi"
3843
3844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:124
3845 #, c-format
3846 msgid "Checkouts Per Patron"
3847 msgstr "Kullanıcı başına ödünç alımlar"
3848
3849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:15
3850 #, c-format
3851 msgid "Child "
3852 msgstr "Çocuk "
3853
3854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:10
3855 #, c-format
3856 msgid "Child = A patron who can belong to an Adult patron"
3857 msgstr "Çocuk Kullanıcı = Garantöre sahip olabilen kullanıcıdır"
3858
3859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:17
3860 #, c-format
3861 msgid "Children patrons can have a guardian to be attached to them."
3862 msgstr "Çocuk kullanıcılara veli eklenebilir."
3863
3864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:120
3865 #, c-format
3866 msgid ""
3867 "Children patrons do not become adults automatically in Koha. To upgrade a "
3868 "child patron to and adult patron category click on the 'More' menu and "
3869 "choose 'Update Child to Adult Patron' "
3870 msgstr ""
3871 "Çocuk kullanıcılar, yetişkin kullanıcılar kategorisine Koha içerisinde "
3872 "otomatik olarak alınmazlar. Bir çocuk kullanıcıyı yetişkin kullanıcı "
3873 "kategorisine yükseltmek için 'Daha çok' menüsü üzerine tıklayın ve buradan "
3874 "'Çocuk Kullanıcıyı Yetişkin Kullanıcıya yükselt' opsiyonunu seçin. "
3875
3876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:30
3877 #, c-format
3878 msgid "Choose \"doesn't exist\""
3879 msgstr "\"Yok\"'u seçin"
3880
3881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:45
3882 #, c-format
3883 msgid "Choose \"matches\""
3884 msgstr "\"Eşleşmeler\"'i seçin"
3885
3886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:14
3887 #, c-format
3888 msgid "Choose 'Add/Update'"
3889 msgstr "'Ekle/güncelle'yi seçin"
3890
3891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:16
3892 #, c-format
3893 msgid ""
3894 "Choose 'Arrived' from the status pull down to mark a serial as received."
3895 msgstr ""
3896 "Bir süreli yayının geldiğini belirtmek için durum menüsünden 'Geldi' "
3897 "sekmesini seçiniz."
3898
3899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:24
3900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:38
3901 #, c-format
3902 msgid "Choose 'Copy'"
3903 msgstr "'Kopyala' opsiyonunu seçin"
3904
3905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:12
3906 #, c-format
3907 msgid "Choose 'Image file' under the 'File type' section"
3908 msgstr "'Dosya türü' bölümünün altında 'Resim dosyası' seçin"
3909
3910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:9
3911 #, c-format
3912 msgid "Choose 'Lost Items' under 'Other'"
3913 msgstr "'Diğer' altında 'Kayıp Materyaller'i' seç"
3914
3915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:33
3916 #, c-format
3917 msgid "Choose 'Zip file' under the 'File type' section"
3918 msgstr "'Dosya türü' bölümünün altında 'Zip dosyası' seçin"
3919
3920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:28
3921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:43
3922 #, c-format
3923 msgid "Choose 'if'"
3924 msgstr "'Eğer' seçin"
3925
3926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:25
3927 #, c-format
3928 msgid "Choose [New list] from the 'Add to:' pull down menu. "
3929 msgstr "'Buraya ekle:' açılır menüsünden [Yeni liste] 'yi seçin."
3930
3931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:12
3932 #, c-format
3933 msgid ""
3934 "Choose a 'Library' to perform the report on (or choose 'All' field at the "
3935 "top of the dropdown menu to choose all libraries)"
3936 msgstr ""
3937 "Hakkında rapor hazırlamak için bir 'Kütüphane' seç (veya 'tüm' şubeleri "
3938 "seçmek için açılan menünün üst tarafındaki 'Tümü'nü seç)"
3939
3940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:14
3941 #, c-format
3942 msgid ""
3943 "Choose a 'Lost Status' to search only for items that are assumed lost (long "
3944 "overdue), missing, or lost (or, leave this set to 'All' to see all lost "
3945 "items)"
3946 msgstr ""
3947 "Kayıp addedilen (uzun süredir iade edilmemiş), eksik veya kaybolan "
3948 "materyalleri aramak için bir 'Kayıp Durumu' seçin (veya tümünü görmek için "
3949 "'Tümü' seçeneğinde kalın)"
3950
3951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
3952 #, c-format
3953 msgid "Choose a report type. For now, Tabular is the only option available."
3954 msgstr ""
3955 "Bir rapor türü seçin. Şimdilik, Çizelge halinde kullanılabilir olan tek "
3956 "seçenektir."
3957
3958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:13
3959 #, c-format
3960 msgid "Choose a title for your entry"
3961 msgstr "Girdinizin başlığını seçin"
3962
3963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:14
3964 #, c-format
3965 msgid "Choose a unique name and enter it in the 'Matching rule code' field"
3966 msgstr "Farklı bir isim seçin ve 'Eşleme kural kodu' alanına girin"
3967
3968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:13
3969 #, c-format
3970 msgid ""
3971 "Choose an 'Item Type' to perform the report on (or, leave at the default "
3972 "'All' to perform the report on all item types)"
3973 msgstr ""
3974 "Raporlamak için bir 'Materyal Türü' seçin (veya raporu tüm materyal türleri "
3975 "üzerine hazırlamak için  varsayılan olan 'Tümü'nde' kalın)"
3976
3977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:53
3978 #, c-format
3979 msgid "Choose an appropriate filing routine - dewey, generic or lcc"
3980 msgstr "Uygun bir dosyalama yordamı seçin  - dewey, generic ya da lcc"
3981
3982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
3983 #, c-format
3984 msgid ""
3985 "Choose any limits you might want to apply to your report (such as item types "
3986 "or branches). If you don't want to apply any limits, simply click Next "
3987 "instead of making an option."
3988 msgstr ""
3989 "Raporunuza uygulayabileceğiniz her hangi bir limit seçiniz ( materyal "
3990 "türleri ya da birimler). Her hangi bir limit uygulamak istemiyorsanız, "
3991 "seçenek oluşturmak yerine İleriyi tıklayınız."
3992
3993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:10
3994 #, c-format
3995 msgid ""
3996 "Choose category to 'Order by' (the 'order by' field affects what ordering "
3997 "method is used when displaying the lost items)"
3998 msgstr ""
3999 "Kategoriye 'Sıralama' alanını seçin ('sıralama' alanı, kaybolan materyalleri "
4000 "görüntülerken kullanılan sıralama yöntemini etkiler)"
4001
4002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
4003 #, c-format
4004 msgid ""
4005 "Choose data order. If you want the data to print out in the order it's found "
4006 "in the database, simply click Finish."
4007 msgstr ""
4008 "Veri sırasını seçiniz.  Veriyi veri tabanında bulunan sıraya göre yazdırmak "
4009 "istiyorsanız, Bitiri tıklayınız."
4010
4011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:14
4012 #, c-format
4013 msgid ""
4014 "Choose if you would like to use a MARC Modification Template to alter the "
4015 "data you're about to import"
4016 msgstr ""
4017 "İçe aktarmak üzere olduğunuz verileri değiştirmek için bir MARC Değiştirme "
4018 "Şablonu kullanmak isteyip istemediğinizi seçin"
4019
4020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:41
4021 #, c-format
4022 msgid ""
4023 "Choose the 'Item Type' you would like this rule to apply to. If you leave "
4024 "this to 'All' it will apply to all item types"
4025 msgstr ""
4026 "Bu kuralı uygulamak istediğiniz 'Materyal Türü'nü' seçin. Bunu 'Hepsi' "
4027 "şeklinde bırakırsanız, kural tüm materyal türlerine uygulanacaktır."
4028
4029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:13
4030 #, c-format
4031 msgid "Choose the character encoding"
4032 msgstr "Karakter kodlamasını seç"
4033
4034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
4035 #, c-format
4036 msgid ""
4037 "Choose the fields you want in your report. You can select multiple fields "
4038 "and add them all at once by using CTRL+Click on each item you want to add "
4039 "before clicking the Add button."
4040 msgstr ""
4041 "Raporunuzda istediğiniz, alanları seçiniz. Ekle butonuna tıklamadan önce, "
4042 "eklemek istediğiniz her materyali CTRL’yi kullanarak ve o materyallerin "
4043 "üzerine tıklayarak birden fazla alanı seçebilir ve onların tümünü aynı anda "
4044 "ekleyebilirsiniz."
4045
4046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:10
4047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:13
4048 #, c-format
4049 msgid "Choose the framework you would like to base your record off of"
4050 msgstr "Kaydınızı temellendirmek istediğiniz çerçeveyi seçin"
4051
4052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:23
4053 #, c-format
4054 msgid "Choose the library where the patron will pick up the item"
4055 msgstr "Kullanıcının materyali alacağı kütüphaneyi seçin"
4056
4057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:10
4058 #, c-format
4059 msgid ""
4060 "Choose the method for calculating due date - either include days the library "
4061 "is closed in the calculation or don't include them."
4062 msgstr ""
4063 "Son teslim tarihini hesaplamak için bir yöntem belirleyin  - hesaplamaya ya "
4064 "kütüphanenin kapalı olduğu günleri dahil edin ya da etmeyin."
4065
4066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:18
4067 #, c-format
4068 msgid "Choose the module this notice is related to"
4069 msgstr "Bu modülle ilgili uyarıyı seçin."
4070
4071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
4072 #, c-format
4073 msgid ""
4074 "Choose the module you want to report on. This will determine what tables and "
4075 "fields are available for you to query."
4076 msgstr ""
4077 "Rapor yazacağınız modülü seçiniz. Bu işlem hangi tabloları ve alanları "
4078 "sorgulayacağınızı belirleyecektir."
4079
4080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:34
4081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:58
4082 #, c-format
4083 msgid "Choose the name you want your file to save as"
4084 msgstr "Dosyanızı kaydetmek istediğiniz adı seçin"
4085
4086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:46
4087 #, c-format
4088 msgid ""
4089 "Choose the profile you would like to edit and alter the necessary fields."
4090 msgstr "Düzenleme ve gerekli alanları değiştirmek istediğiniz profili seçin."
4091
4092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:17
4093 #, c-format
4094 msgid ""
4095 "Choose the text file and the date you want to mark all times as seen and "
4096 "click 'Submit.'"
4097 msgstr ""
4098 "Tüm zamanları görülebilir olarak işaretlemek istediğiniz metin dosyası ve "
4099 "tarihi seçiniz ve 'Gönder'i' tıklayınız"
4100
4101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:18
4102 #, c-format
4103 msgid ""
4104 "Choose the time period this budget is for, whether it's an academic year, a "
4105 "fiscal year, a quarter, etc."
4106 msgstr ""
4107 "Akademik yıl, mali yıl ya da çeyrek yıl hangisi olursa olsun, bu bütçenin "
4108 "hangi zaman aralığına uygun olduğunu seçin."
4109
4110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:33
4111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:57
4112 #, c-format
4113 msgid "Choose to export your data in marc or marcxml format"
4114 msgstr "Verilerinizi marc veya marcxml biçiminde dışa aktarmayı seçin"
4115
4116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:14
4117 #, c-format
4118 msgid ""
4119 "Choose to limit your export by any one or more of the following options "
4120 msgstr ""
4121 "Aşağıdaki seçeneklerden herhangi birinden veya daha fazlasından dışa "
4122 "aktarımı sınırlandırmak için seçiniz "
4123
4124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:15
4125 #, c-format
4126 msgid "Choose whether or not you want to look for matching records "
4127 msgstr "Eşleşen kayıtları aramak isteyip istemediğinizi seçiniz "
4128
4129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:14
4130 #, c-format
4131 msgid "Choose whether to receive the text of or a link to the results"
4132 msgstr "Metni veya sonuç bağlantısını almayı seçin"
4133
4134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:10
4135 #, c-format
4136 msgid "Choose whether you're editing bibliographic or authority records"
4137 msgstr ""
4138 "Bibliyografik kayıtları mı yoksa otorite kayıtlarını mı düzenleyeceğinizi "
4139 "seçiniz"
4140
4141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:11
4142 #, c-format
4143 msgid ""
4144 "Choose which MARC field you would like to map to this Koha Field and click "
4145 "the 'OK' button. If you would like to clear all mappings, click the 'Click "
4146 "to \"Unmap\"' button."
4147 msgstr ""
4148 "Bu Koha Alanına hangi MARC alanını eşlemek istediğinizi seçin ve  'Tamam' "
4149 "butonuna tıklayın. Tüm eşlemeleri silmek istiyorsanız,   \"Eşlemeyi İptal Et"
4150 "\" butonuna tıklayınız."
4151
4152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:17
4153 #, c-format
4154 msgid "Choose which library this notice or slip is for"
4155 msgstr "Bu uyarının ya da notun hangi kütüphane için olduğunu seçin"
4156
4157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:25
4158 #, c-format
4159 msgid "Choose which library will be using this fund"
4160 msgstr "Bu fonu hangi kütüphanenin kullanacağını seçin"
4161
4162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:9
4163 #, c-format
4164 msgid ""
4165 "Choose which library, shelving location, call number range, item status and "
4166 "when the item was last seen to generate a shelf list that you can then print "
4167 "to use while walking around the library checking your collection"
4168 msgstr ""
4169 "Kütüphanede koleksiyonunuzu kontrol etmek için, dolaşırken kullanmak için, "
4170 "basabileceğiniz bir raf listesi oluşturmak için; kütüphane, raf yeri, yer "
4171 "numarası aralığı, materyal durumu ve materyalin en son ne zaman "
4172 "görüntülendiğini seçiniz"
4173
4174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:44
4175 #, c-format
4176 msgid ""
4177 "Choose which unit of time, Days or Hours, that the loan period and fines "
4178 "will be calculate in"
4179 msgstr ""
4180 "Ödünç sürelerinin ve cezalarının hangi zaman biriminde, gün ya da saat "
4181 "olarak, hesaplanacağını seçiniz."
4182
4183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:44
4184 #, c-format
4185 msgid ""
4186 "Choose your CSV file and choose to match on 'Cardnumber' to prevent adding "
4187 "of duplicate card numbers to the system"
4188 msgstr ""
4189 "CSV dosyanızı seçin ve sisteme dublike kart numarası eklemeyi önlemek için "
4190 "'Kart numarasını' eşlemeyi seçin."
4191
4192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:14
4193 #, c-format
4194 msgid "Choose your library from the pull down at the top of the screen "
4195 msgstr "Ekranınızın en üstündeki çekme menüden kütüphanenizi seçin "
4196
4197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:16
4198 #, c-format
4199 msgid ""
4200 "Choosing a framework other than 'Default' isn't necessary, but it's helpful "
4201 "for running reports and having the right bib level item type selected on "
4202 "import."
4203 msgstr ""
4204 "- 'Varsayılan Değer' i seçmektense bir çerçeve seçmek gerekli değildir, "
4205 "fakat raporların işlenmesinde ve içe aktarımda seçilen materyal türünün "
4206 "bibliyografik kayıt seviyesinin doğru seçilmesinde faydalıdır."
4207
4208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:13
4209 #, c-format
4210 msgid ""
4211 "Choosing amount will change your results to appear as the sum of the amounts "
4212 "spent."
4213 msgstr ""
4214 "Tutarı seçmek, harcanan tutarın toplamı olarak sonuçlarınızı değiştirecektir."
4215
4216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:7
4217 #, c-format
4218 msgid ""
4219 "Choosing different combinations of menu options will produce the log file "
4220 "for that query."
4221 msgstr ""
4222 "Menü seçeneklerinin farklı kombinasyonlarını seçmek o sorgulama için günlük "
4223 "dosyası oluşturacaktır."
4224
4225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:97
4226 #, c-format
4227 msgid ""
4228 "Choosing to 'Delete order and catalog record' removes both the order line "
4229 "and the record in the catalog. "
4230 msgstr ""
4231 "'İsteği sil ve kaydı katalogla' seçeneğini tercih etmek hem istek satırını "
4232 "hem de katalogdaki kaydı siler. "
4233
4234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:96
4235 #, c-format
4236 msgid ""
4237 "Choosing to 'Delete the order' will delete the order line but leave the "
4238 "record in the catalog."
4239 msgstr ""
4240 "'İsteği Sil' seçme istek satırını silecek, ancak katalog kaydını "
4241 "bırakacaktır."
4242
4243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:30
4244 #, c-format
4245 msgid ""
4246 "Choosing to mark a request as 'Pending' will move the request back to the "
4247 "'Pending' tab."
4248 msgstr ""
4249 "Bir isteği 'Askıda' olarak işaretlemeyi seçmek bu isteği  'Askıda' sekmesine "
4250 "taşıyacaktır."
4251
4252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:19
4253 #, c-format
4254 msgid "Circulating"
4255 msgstr "Dolaşımda yer alan"
4256
4257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:3
4258 #, c-format
4259 msgid "Circulation"
4260 msgstr "Dolaşım"
4261
4262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:34
4263 #, c-format
4264 msgid "Circulation History"
4265 msgstr "Dolaşım Geçmişi"
4266
4267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:145
4268 #, c-format
4269 msgid "Circulation Messages"
4270 msgstr "Dolaşım Mesajları"
4271
4272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:3
4273 #, c-format
4274 msgid "Circulation and Fines Rules"
4275 msgstr "Dolaşım ve Ceza Kuralları"
4276
4277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:5
4278 #, c-format
4279 msgid ""
4280 "Circulation functions can be accessed in several different ways. On the main "
4281 "page of the staff client there are some quick links in the center of the "
4282 "page to check items out, in or transfer them. For a complete listing of "
4283 "Circulation functions you can visit the Circulation page which is linked "
4284 "from the top left of every page or from the center of the main page."
4285 msgstr ""
4286 "Dolaşım fonksiyonlarına birkaç farklı yoldan ulaşılabilir. Personel "
4287 "istemcinin ana sayfasında, materyal iadesi, girişi ya da aktarımı için "
4288 "sayfanın orta noktasında bazı hızlı bağlantılar mevcuttur. Dolaşım "
4289 "fonksiyonlarının tam listesi için, her sayfanın en üst solunda bulunan "
4290 "Dolaşım sayfasını ziyaret edebilir ya da ana sayfanın orta noktasından giriş "
4291 "yapabilirsiniz."
4292
4293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:151
4294 #, c-format
4295 msgid ""
4296 "Circulation messages are set up as Authorized Values. To add or edit "
4297 "Circulation Messages you want to work with the BOR_NOTES value."
4298 msgstr ""
4299 "Dolaşım mesajları yetkili değerler olarak ayarlanır. BOR_NOTES değeri ile "
4300 "çalışmak istediğiniz dolaşım mesajlarını eklemek ya da düzenlemek için."
4301
4302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:147
4303 #, c-format
4304 msgid ""
4305 "Circulation messages are short messages that librarians can leave for their "
4306 "patrons or their colleagues that will appear at the time of circulation."
4307 msgstr ""
4308 "Dolaşım mesajları kütüphanecilerin kullanıcılar için ya da dolaşım esnasında "
4309 "görülen meslektaşları için bırakabilecekleri kısa mesajlardır."
4310
4311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:163
4312 #, c-format
4313 msgid ""
4314 "Circulation messages meant for the patron will appear when they log into the "
4315 "OPAC."
4316 msgstr ""
4317 "Kullanıcılara yönelik dolaşım mesajları, kullanıcılar OPAC'a bağlandıkları "
4318 "zaman görünür."
4319
4320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:161
4321 #, c-format
4322 msgid ""
4323 "Circulation messages meant for the staff will appear on the patron's "
4324 "checkout screen."
4325 msgstr ""
4326 "Personele yönelik dolaşım mesajları, kullanıcının ödünç alma ekranında "
4327 "görünür."
4328
4329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:3
4330 #, c-format
4331 msgid "Circulation statistics"
4332 msgstr "Dolaşım istatistikleri"
4333
4334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
4335 #, c-format
4336 msgid "Circulation:"
4337 msgstr "Dolaşım:"
4338
4339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:3
4340 #, c-format
4341 msgid "Cities and Towns"
4342 msgstr "İller ve İlçeler"
4343
4344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:13
4345 #, c-format
4346 msgid "Cities can be edited or deleted at any time."
4347 msgstr ""
4348 "Şehir/İlçe/Semt her hangi bir zaman diliminde değiştirilebilir ya da "
4349 "silinebilir."
4350
4351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:315
4352 #, c-format
4353 msgid "Claim missing serials via the Claims section"
4354 msgstr "Claimler bölümü vasıtasıyla eksik süreli yayınları claim ediniz"
4355
4356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:3
4357 #, c-format
4358 msgid "Claims &amp; Late Orders"
4359 msgstr "Claimler &amp; Gecikmiş Siparişler"
4360
4361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:35
4362 #, c-format
4363 msgid "Classification Filing Rules"
4364 msgstr "Sınıflama Dosyalama Kuralları"
4365
4366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:3
4367 #, c-format
4368 msgid "Classification Sources"
4369 msgstr "Sınıflama Kaynakları"
4370
4371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:61
4372 #, c-format
4373 msgid "Clear Patron Information"
4374 msgstr "Kullanıcı Bilgisini Temizle"
4375
4376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:13
4377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:21
4378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:29
4379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:37
4380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:13
4381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:21
4382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:29
4383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:37
4384 #, c-format
4385 msgid "Click \"Confirm\""
4386 msgstr "\"Onayla\" Seçeneğini tıklatın"
4387
4388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:19
4389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:19
4390 #, c-format
4391 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to partially pay"
4392 msgstr "Kısmen ödeme yapmak istediğiniz cezanın yanındaki \"Öde\"ye tıklayın."
4393
4394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:11
4395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:11
4396 #, c-format
4397 msgid "Click \"Pay\" next to the fine you want to pay in full"
4398 msgstr "Tamamını ödemek istediğiniz cezanın yanındaki \"Öde\"ye tıklayın."
4399
4400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:20
4401 #, c-format
4402 msgid "Click \"Save alert\" and your done!"
4403 msgstr "\"Uyarıları kaydet\" üzerine tıklayın ve bitirdiniz!"
4404
4405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:43
4406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:43
4407 #, c-format
4408 msgid "Click \"Writeoff\" next to the fine you wish to writeoff."
4409 msgstr "Silmek istediğiniz cezanın yanındaki \"Sil\"e tıklayın."
4410
4411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:18
4412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:32
4413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:48
4414 #, c-format
4415 msgid "Click 'Add action'"
4416 msgstr "'Eylem ekle' üzerine tıklayın"
4417
4418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:12
4419 #, c-format
4420 msgid "Click 'CSV Profiles' from the Tools menu "
4421 msgstr "Araçlar menüsündeki 'CSV Profilleri' ne tıklayınız "
4422
4423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:61
4424 #, c-format
4425 msgid "Click 'Export authority records'"
4426 msgstr "'Otorite kayıtlarını dışa aktar' tıklayınız"
4427
4428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:37
4429 #, c-format
4430 msgid "Click 'Export bibliographic records'"
4431 msgstr "'Bibliyografik kayıtları dışa aktar' tıklayınız"
4432
4433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:25
4434 #, c-format
4435 msgid "Click 'Import into catalog' to complete the import"
4436 msgstr "İçe aktarım işlemini tamamlamak için, 'Kataloğa aktar'ı' tıklayınız"
4437
4438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:50
4439 #, c-format
4440 msgid "Click 'New Category.'"
4441 msgstr "'Yeni kategori.' ye tıklayınız"
4442
4443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:10
4444 #, c-format
4445 msgid "Click 'New Entry' "
4446 msgstr "'Yeni Giriş' e tıklayınız "
4447
4448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:16
4449 #, c-format
4450 msgid "Click 'New Framework' "
4451 msgstr "'Yeni Çerçeve' ye tıklayınız "
4452
4453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:14
4454 #, c-format
4455 msgid "Click 'New Library'"
4456 msgstr "'Yeni Kütüphane' ye tıklayınız"
4457
4458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:16
4459 #, c-format
4460 msgid "Click 'New Notice'"
4461 msgstr "'Yeni Uyarıya' tıkla"
4462
4463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:12
4464 #, c-format
4465 msgid "Click 'New Record Matching Rule' "
4466 msgstr "'Yeni Kayıt Eşleme Kuralı' na tıklayınız "
4467
4468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:12
4469 #, c-format
4470 msgid "Click 'New Record'"
4471 msgstr "'Yeni Kayıt' a tıklayınız"
4472
4473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:8
4474 #, c-format
4475 msgid "Click 'New Record' "
4476 msgstr "'Yeni Kayıt' a tıklayınız "
4477
4478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:78
4479 #, c-format
4480 msgid "Click 'New authorized value for ...'"
4481 msgstr "'için yeni yetkili değer' e tıklayınız"
4482
4483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:19
4484 #, c-format
4485 msgid ""
4486 "Click 'New from Z39.50/SRU' (optionally, you can choose a framework to which "
4487 "import the record by clicking the caret on the right)."
4488 msgstr ""
4489 "'Z39.50/SRU'dan Yeni Otorite' üzerine tıklayın (diğer bir seçenek olarak, "
4490 "sağdaki düzeltme imine tıklayarak kayda aktarılacak çerçeveyi "
4491 "seçebilirsiniz)."
4492
4493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:25
4494 #, c-format
4495 msgid "Click 'New'"
4496 msgstr "'Yeni' ye tıklayınız"
4497
4498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:19
4499 #, c-format
4500 msgid "Click 'Next'"
4501 msgstr "'İleri' ye tıklayınız"
4502
4503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:18
4504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:35
4505 #, c-format
4506 msgid "Click 'Process images'"
4507 msgstr "'Resimleri işle' ye tıklayınız"
4508
4509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:103
4510 #, c-format
4511 msgid "Click 'Save Subscription' to save the information you have entered."
4512 msgstr ""
4513 "Girmiş olduğunuz bilgileri kaydetmek için 'Aboneliği kaydete' tıklayınız."
4514
4515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:68
4516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:87
4517 #, c-format
4518 msgid "Click 'Save'"
4519 msgstr "'Kaydet'e tıklayın"
4520
4521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:46
4522 #, c-format
4523 msgid "Click 'Set to Patron to search your system for an existing patron"
4524 msgstr "Mevcut bir kullanıcıyı aramak için 'Kullanıcı Arama’ya tıklayın."
4525
4526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:39
4527 #, c-format
4528 msgid "Click 'Set to Patron' to search your system for an existing patron"
4529 msgstr "Mevcut bir kullanıcıyı aramak için 'Kullanıcı Arama'ya' tıklayın."
4530
4531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:31
4532 #, c-format
4533 msgid "Click 'Stage for import'"
4534 msgstr "İçe aktarma için 'işlem sırasına koy' a tıklayınız"
4535
4536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:22
4537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:14
4538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:15
4539 #, c-format
4540 msgid "Click 'Submit'"
4541 msgstr "'Onayla'ya' tıkla"
4542
4543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:8
4544 #, c-format
4545 msgid "Click 'Transfer' on the Circulation page "
4546 msgstr "Dolaşım sayfasından 'Aktarım'a tıklayınız "
4547
4548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:11
4549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:32
4550 #, c-format
4551 msgid "Click 'Upload file'"
4552 msgstr "'Dosya yükle' ye tıklayınız"
4553
4554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:18
4555 #, c-format
4556 msgid "Click 'Z39.50/SRU Search' "
4557 msgstr "'Z39.50/SRU Araması'na tıklayın"
4558
4559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:53
4560 #, c-format
4561 msgid "Click Save to save your new attribute"
4562 msgstr "Yeni niteliği kaydetmek için Kaydet butonuna tıklayın"
4563
4564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:12
4565 #, c-format
4566 msgid "Click on 'Save'"
4567 msgstr "'Kaydet'e tıklayın"
4568
4569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:13
4570 #, c-format
4571 msgid "Click on 'Save' button'"
4572 msgstr "'Kaydet' butonuna tıklayın"
4573
4574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:12
4575 #, c-format
4576 msgid ""
4577 "Click on the Process button and Koha will record every stored transaction "
4578 "one by one. For each transaction, the status will change to: "
4579 msgstr ""
4580 "İşlem tuşuna tıklayınız ve Koha tüm sıralanmış işlemi sırayla kaydedecektir. "
4581 "Her bir işlem için, durum şu şekilde değiştirilecektir: "
4582
4583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:25
4584 #, c-format
4585 msgid ""
4586 "Click on the date on the calendar that you would like to apply the closing to"
4587 msgstr ""
4588 "Kapatma istediğinizi uygulamak istediğiniz tarihi takvim üzerinde tıklayın"
4589
4590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:55
4591 #, c-format
4592 msgid ""
4593 "Click on the event on the calendar that you want to change (do this by "
4594 "clicking on the date on the calendar, not the event listed in the summary)"
4595 msgstr ""
4596 "Değişiklik yapmak istediğiniz takvim üzerindeki etkinliğe tıklayınız (bunu "
4597 "takvim üzerindeki tarihe tıklayarak yapınız, özet olarak listelenen etkinlik "
4598 "üzerine değil)"
4599
4600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:10
4601 #, c-format
4602 msgid "Click on the link 'Add a new set'"
4603 msgstr "'Yeni ayar ekle' bağlantısına tıkla"
4604
4605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:7
4606 #, c-format
4607 msgid "Click on the title of the course you would like to add materials to."
4608 msgstr "Materyal eklemek istediğiniz dersin başlığına tıklayınız."
4609
4610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:27
4611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:27
4612 #, c-format
4613 msgid "Click the \"Pay Amount\" button"
4614 msgstr "\"Ödeme Miktarı\" butonuna tıkla"
4615
4616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:49
4617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:49
4618 #, c-format
4619 msgid "Click the \"Writeoff All\" button"
4620 msgstr "\"Hepsini Düş\" butonuna tıkla"
4621
4622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:20
4623 #, c-format
4624 msgid ""
4625 "Click the 'Add quote' button in the toolbar and an empty quote entry will be "
4626 "added to the end of the current quote list."
4627 msgstr ""
4628 "Araç çubuğundaki 'Bilgi ekle' butonuna tıklayınız ve boş bir bilgi girdisi "
4629 "mevcut bilgi listesinin sonuna eklenecektir."
4630
4631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:13
4632 #, c-format
4633 msgid "Click the 'Choose File' button below the instructions."
4634 msgstr "Komutların altındaki 'Dosya Seç' butonuna tıklayınız."
4635
4636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:133
4637 #, c-format
4638 msgid "Click the 'Duplicate' button at the top of their record"
4639 msgstr "Kaydının üstünde yer alan 'Çoğalt' butonuna tıklayınız"
4640
4641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:13
4642 #, c-format
4643 msgid ""
4644 "Clicking 'Add' to the right of each name will add them to the routing list. "
4645 "When you have chosen all of the people for the list, click the 'Close' link "
4646 "to be redirected to the routing list."
4647 msgstr ""
4648 "- Her ismin sağındaki 'Ekle'yi tıklamak o isimleri dolaşım listesine "
4649 "ekleyecektir.  Listedeki tüm isimleri seçtiğinizde, tekrar dolaşım listesine "
4650 "yönlendirilmek için 'Kapat' bağlantısına tıklayın."
4651
4652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:11
4653 #, c-format
4654 msgid ""
4655 "Clicking 'Claims' will open a report that will ask you to choose from your "
4656 "various serial vendors to generate claims for late issues."
4657 msgstr ""
4658 "'Claimler'e tıkladığınızda gecikmiş yayın claimlerini oluşturmak için "
4659 "çeşitli süreli yayınlar sağlayıcılarından seçim yapmanızı isteyen bir rapor "
4660 "ekrana gelecektir."
4661
4662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:21
4663 #, c-format
4664 msgid ""
4665 "Clicking 'Delink' will remove the 773 field and the link between the "
4666 "analytic and the host."
4667 msgstr ""
4668 "'Bağlantıyı kaldır'a tıklamak 773 alanın ve analitik ile sunucu arasındaki "
4669 "bağlantıyı silecektir."
4670
4671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:53
4672 #, c-format
4673 msgid "Clicking 'Edit Items' beside the item on the 'Items' tab "
4674 msgstr ""
4675 "'Materyaller' sekmesi üzerindeki materyalin yanındaki 'Materyalleri "
4676 "değiştir'e tıklamak "
4677
4678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:20
4679 #, c-format
4680 msgid ""
4681 "Clicking 'Edit in Host' will allow you to edit the item on the host record."
4682 msgstr ""
4683 "'Sunucuda düzenleme yap'a tıklamak sunucu kaydındaki materyali düzenlemenize "
4684 "imkan tanıyacaktır."
4685
4686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:48
4687 #, c-format
4688 msgid "Clicking 'Edit' and 'Edit Items' from the bibliographic record "
4689 msgstr ""
4690 "Bibliyografik kayıttan 'Değiştir' ve 'Materyalleri değiştir'e tıklamak "
4691
4692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:58
4693 #, c-format
4694 msgid "Clicking 'Edit' and then 'Edit items in batch' "
4695 msgstr "'Düzenle' ve 'Toplu dosyadaki materyalleri düzenle'ye tıklamak "
4696
4697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:33
4698 #, c-format
4699 msgid ""
4700 "Clicking 'Edit' to the right of a Framework will only allow you to edit the "
4701 "Description for the Framework"
4702 msgstr ""
4703 "Çerçevenin sağındaki 'Değiştir'e tıklamak sadece çerçevenin tanımını "
4704 "değiştirmenizi sağlayacaktır."
4705
4706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:139
4707 #, c-format
4708 msgid ""
4709 "Clicking 'Fast cataloging' will bring you to the fast cataloging form where "
4710 "you can enter the title information"
4711 msgstr ""
4712 "'Hızlı Kataloglama'ya tıklamak, size başlık bilgilerini girebileceğiniz "
4713 "hızlı kataloglama formunu getirecektir."
4714
4715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:21
4716 #, c-format
4717 msgid "Clicking 'Finish' will delete or anonymize your data"
4718 msgstr "'Bitir'e tıklamak verinizi siler ya da anonimleştirir."
4719
4720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:9
4721 #, c-format
4722 msgid ""
4723 "Clicking 'Manage suggestions' will take you to the suggestion management "
4724 "tool. If there are no pending suggestions you can access the suggestion "
4725 "management tool by clicking the 'Manage suggestions' link on the menu on the "
4726 "left of the Acquisitions page."
4727 msgstr ""
4728 "'Önerileri Yönet'e tıklamak sizi yönetim aracına yönlendirecektir. Askıda "
4729 "öneri yoksa 'Önerileri Yönet' bağlantısına tıklayarak, Ödünç Alma sayfasının "
4730 "solundaki menüden öneri yönetim aracına giriş yapabilirsiniz."
4731
4732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:28
4733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:12
4734 #, c-format
4735 msgid ""
4736 "Clicking 'Order' will bring the subscription info in to the order form "
4737 "without an 'Add item' section since you are just ordering a subscription and "
4738 "an item isn't needed"
4739 msgstr ""
4740 "'Sipariş et' bağlantısına tıklamak, sadece bir abonelik siparişi verdiğiniz "
4741 "ve bir materyale ihtiyacınız olmayacağı için abonelik bilgisini sipariş "
4742 "formu üzerine 'Materyal ekle' bölümü olmadan getirecektir"
4743
4744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:120
4745 #, c-format
4746 msgid ""
4747 "Clicking 'Print' below your order will generate a PDF for printing, which "
4748 "will have all of your library information followed by the items in your "
4749 "order."
4750 msgstr ""
4751 "Siparişiniz altındaki 'Yazdır'a tıklamak, siparişinizdeki materyallerle "
4752 "birlikte kütüphane bilgilerinizin hepsinin mevcut olacağı bir PDF çıktısı "
4753 "oluşturur."
4754
4755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:25
4756 #, c-format
4757 msgid ""
4758 "Clicking 'edit' to the right of the suggested title will open a suggestion "
4759 "editing page."
4760 msgstr ""
4761 "Önerilen başlığının sağındaki 'düzenle' ye tıklamak bir öneri düzenleme "
4762 "sayfası açacaktır."
4763
4764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:15
4765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:15
4766 #, c-format
4767 msgid ""
4768 "Clicking Advanced Search to the right of the search button will give you all "
4769 "of the order search options available."
4770 msgstr ""
4771 "Arama butonunun sağındaki Gelişmiş aramayı tıklamak tüm arama isteği "
4772 "seçeneklerini kullanılabilir hale getirecektir."
4773
4774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:24
4775 #, c-format
4776 msgid ""
4777 "Clicking Preview MARC will allow you to see what edits will be made when you "
4778 "finalize the edit."
4779 msgstr ""
4780 "MARC Ön izleme üzerine tıklamak, düzenlemeniz bittiğinde hangi "
4781 "düzenlemelerin yapılacağını görmenize izin verir."
4782
4783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:57
4784 #, c-format
4785 msgid "Clicking on repeatable events will offer slightly different options "
4786 msgstr "Tekrarlayan işlemlere tıklamak biraz farklı seçenekler sunacaktır. "
4787
4788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:47
4789 #, c-format
4790 msgid "Clicking on the 'List name' will show the contents of the list"
4791 msgstr "'Liste ismine' tıklamak listenin içeriğini gösterecektir."
4792
4793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:13
4794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:13
4795 #, c-format
4796 msgid ""
4797 "Clicking on the authority record summary will open the full record and the "
4798 "option to edit the record."
4799 msgstr ""
4800 "Otorite kayıt özetine tıklamak tüm kaydı ve kaydı değiştirme seçeneğini "
4801 "açacaktır."
4802
4803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:17
4804 #, c-format
4805 msgid ""
4806 "Clicking on the blue headings will expand the filtering options and clicking "
4807 "'[clear]' will clear all filters and show all suggestions."
4808 msgstr ""
4809 "Mavi başlıklara tıklamak filtreleme seçeneklerini artıracaktır ve "
4810 "'[temizle]' ye tıklamak tüm filtreleri temizleyecek ve tüm önerileri "
4811 "gösterecektir."
4812
4813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:5
4814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:7
4815 #, c-format
4816 msgid ""
4817 "Clicking on the link to the Patron module will bring you to a search/browse "
4818 "screen for patrons. From here you can search for a patron by any part of "
4819 "their name or their card number."
4820 msgstr ""
4821 "Kullanıcı modülü bağlantısına tıklamak sizi kullanıcılar arama/tarama "
4822 "ekranına yönlendirecektir.  Buradan, isimlerinin ya da kart numaralarının "
4823 "her hangi bir kısmıyla kullanıcı arayabilirsiniz."
4824
4825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:7
4826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:51
4827 #, c-format
4828 msgid ""
4829 "Clicking on the message title will expand the view to show you the full text "
4830 "of the message that was sent."
4831 msgstr ""
4832 "Mesaj başlığına tıklamak size, gönderilen mesajın görüntüsünü genişletip tam "
4833 "metni gösterecektir."
4834
4835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:7
4836 #, c-format
4837 msgid ""
4838 "Clicking on the module you'd like to edit tables for will show you the "
4839 "options available to you."
4840 msgstr ""
4841 "Tablolarını düzenlemek istediğiniz modül üzerine tıklamak size "
4842 "kullanabileceğiniz seçenekleri gösterir."
4843
4844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:9
4845 #, c-format
4846 msgid ""
4847 "Clicking that link will bring you to the menu to add a new routing list."
4848 msgstr ""
4849 "Bu linke tıklamak sizi, yeni bir dolaşım listesi eklemeniz için bir menüye "
4850 "yönlendirecektir."
4851
4852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:9
4853 #, c-format
4854 msgid "Clicking that link will open up a item specific search engine."
4855 msgstr "Bu linke tıkladığınızda materyale özel bir arama motoru açılacaktır."
4856
4857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:110
4858 #, c-format
4859 msgid ""
4860 "Clicking the 'Uncertain Prices' button will call up a list of items with "
4861 "uncertain prices to quick editing."
4862 msgstr ""
4863 "'Belirsiz Fiyatlar' düğmesine tıklamak hızlı düzenleme için belirsiz "
4864 "fiyatlara sahip materyallerin bir listesini çağırır."
4865
4866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:67
4867 #, c-format
4868 msgid ""
4869 "Clicking the Confirm button will mark the item as on hold for the patron. If "
4870 "the item needs to be transferred the item will also be marked as in transit "
4871 "to the proper library. Clicking 'Ignore' will retain the hold, but allow you "
4872 "to check the item out to another patron. Choosing to confirm and print will "
4873 "present you with a printable page that you can slip inside the book with the "
4874 "necessary hold and/or transfer information."
4875 msgstr ""
4876 "'Onayla' butonuna tıklamak materyali kullanıcı için ayırma olarak "
4877 "işaretleyecektir. Materyalin aktarılması gerekiyorsa, bu materyal aynı "
4878 "zamanda özel kütüphaneye (koleksiyon) aktarım halinde olarak da "
4879 "işaretlenecektir. 'Yoksay'ı tıklamak ayırmayı devam ettirecektir fakat diğer "
4880 "bir kullanıcıya diğer bir materyali iade etmenize müsaade edecektir. "
4881 "Onaylamayı ve çıktı almayı seçmek, size kitabın içine gerekli ayırma ve/veya "
4882 "aktarım bilgisini yapıştırabileceğiniz çıktısı alınabilir bir sayfa "
4883 "sunacaktır."
4884
4885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:53
4886 #, c-format
4887 msgid ""
4888 "Clicking the Confirm hold and Transfer button will mark the item as in "
4889 "transit to the library where the hold was placed"
4890 msgstr ""
4891 "Ayırtma işlemini onayla ve transfer düğmesini tıklamak, materyali, ayırtma "
4892 "işleminin yapıldığı kütüphaneye geçiş halinde olarak işaretler"
4893
4894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:46
4895 #, c-format
4896 msgid ""
4897 "Clicking the Confirm hold button will mark the item as waiting for pickup "
4898 "from the library"
4899 msgstr ""
4900 "Ayırma işlemini onayla butonunu tıklamak, materyali kütüphaneden alınmayı "
4901 "bekliyor olarak işaretler"
4902
4903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:47
4904 #, c-format
4905 msgid ""
4906 "Clicking the Print Slip and Confirm button will mark the item as waiting for "
4907 "pickup at the library and present the library with a receipt to print and "
4908 "place on the book with the patron's information"
4909 msgstr ""
4910 "Fiş bas ve onayla butonuna basmak materyali kütüphanede alınmayı bekliyor "
4911 "olarak işaretler ve çıktısı alınmak ve kitap üzerine yerleştirilmek üzere, "
4912 "üstünde kullanıcı bilgileri bulunan bir makbuz sunar"
4913
4914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:54
4915 #, c-format
4916 msgid ""
4917 "Clicking the Print Slip, Transfer and Confirm button will mark the item as "
4918 "in transit to the library where the hold was placed and present the library "
4919 "with a receipt to print and place on the book with the patron's information"
4920 msgstr ""
4921 "Fiş bas, transfer ve onayla butonuna tıklamak, materyali ayırtma işleminin "
4922 "yapıldığı kütüphaneye gönderiliyor olarak işaretler ve kitap üzerine "
4923 "yerleştirilmek üzere, üstünde kullanıcı bilgileri bulunan bir makbuz sunar."
4924
4925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:57
4926 #, c-format
4927 msgid ""
4928 "Clicking the down arrow to the right of the hold will stick the hold at the "
4929 "bottom of the list even if more requests are made."
4930 msgstr ""
4931 "Daha çok istek yapılmış olsa bile, ayırmanın sağındaki aşağı ok tuşuna "
4932 "tıklamak listenin altındaki ayırmayı tutacaktır."
4933
4934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:13
4935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:13
4936 #, c-format
4937 msgid ""
4938 "Clicking the plus sign to the right of the Vendor search box will expand the "
4939 "search and allow you to search for additional fields."
4940 msgstr ""
4941 "Arama sağlayıcı kutusunun sağındaki  + işaretine tıklamak daha detaylı arama "
4942 "yaptıracak ve size ek alanlar arama imkanı sunacaktır."
4943
4944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:7
4945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:9
4946 #, c-format
4947 msgid ""
4948 "Clicking the small plus sign [+] to the right of the search box will open up "
4949 "an advanced patron search with more filters including the ability to limit "
4950 "to a specific category and/or library."
4951 msgstr ""
4952 "Arama kutusunun sağındaki küçük artı işaretine [+] tıklamak özel bir "
4953 "kategori ve/veya kütüphaneyi sınırlayabilmeyi içeren daha fazla filtreli "
4954 "gelişmiş bir kullanıcı arama penceresi açacaktır."
4955
4956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:25
4957 #, c-format
4958 msgid ""
4959 "Clicking this button will generate the next issue for you and mark the "
4960 "previously expected issue as 'Late' automatically. You can then check the "
4961 "'Edit' box to the right of each issue and edit the status on multiple issues "
4962 "at once."
4963 msgstr ""
4964 "Bu butonu tıklamak size sonraki yayını oluşturur ve daha önce beklenen "
4965 "yayını otomatik olarak   'Gecikmiş' işaretler. Daha sonra her bir yayının "
4966 "sağındaki 'Düzenle' kutusunu kontrol edebilir ve durumu bir defada çoklu "
4967 "yayınlarda düzenleyebilirsiniz."
4968
4969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:66
4970 #, c-format
4971 msgid "Close a budget"
4972 msgstr "Bir bütçe kapatın"
4973
4974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:68
4975 #, c-format
4976 msgid ""
4977 "Close a budget to move or roll over unreceived orders and if desired unspent "
4978 "funds from a previous budget to a new budget. Before closing your budget you "
4979 "might want to duplicate the previous year's budget so that you have "
4980 "somewhere for the unreceived orders to roll to."
4981 msgstr ""
4982 "Teslim alınmayan siparişleri taşımak veya üzerine kaydetmek için ve eğer "
4983 "istenirse harcanmayan miktarları bir önceki bütçeden yeni bir bütçeye "
4984 "taşımak için bütçeyi kapatın. Bütçeyi kapatmadan önce bir önceki yılın "
4985 "bütçesini çoğaltmalısınız, böylece teslim alınmayan siparişleri kaydetmek "
4986 "için bir yeriniz olacaktır."
4987
4988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:13
4989 #, c-format
4990 msgid "Collection codes will appear as tabs above the checkboxes."
4991 msgstr ""
4992 "Koleksiyon kodları onay kutuları üzerinde sekmeler olarak gözükecektir."
4993
4994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:3
4995 #, c-format
4996 msgid "Columns settings"
4997 msgstr "Sütun ayarları"
4998
4999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:3
5000 #, c-format
5001 msgid "Comments"
5002 msgstr "Yorumlar"
5003
5004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:7
5005 #, c-format
5006 msgid "Commonly used values of this field are:"
5007 msgstr "Bu alanda sıkça kullanılan değerler:"
5008
5009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
5010 #, c-format
5011 msgid "Condition: items.ccode = 1"
5012 msgstr "Koşul: items.ccode = 1"
5013
5014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:19
5015 #, c-format
5016 msgid ""
5017 "Conditions should be defined if you want to test some values before to "
5018 "substitute fields in the items."
5019 msgstr ""
5020 "Materyallerdeki alanları değiştirmeden önce bazı değerleri test etmek "
5021 "isterseniz koşullar tanımlanmalıdır."
5022
5023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:15
5024 #, c-format
5025 msgid "Confirm your selections to save the definition."
5026 msgstr "Tanımını kaydetmek için seçimlerinizi onaylayın"
5027
5028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:30
5029 #, c-format
5030 msgid "Content"
5031 msgstr "İçerik"
5032
5033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:103
5034 #, c-format
5035 msgid ""
5036 "Control where patrons can place holds from using the 'Hold Policy' menu "
5037 msgstr ""
5038 "Kullanıcıların 'Ayırma Kuralı' menüsünü kullanarak ayırma yapabilmesini "
5039 "kontrol ediniz. "
5040
5041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:110
5042 #, c-format
5043 msgid "Control where the item returns to once it is checked in "
5044 msgstr ""
5045 "Materyal iade alındığında materyalin nereye iade edildiğini kontrol ediniz. "
5046
5047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:7
5048 #, c-format
5049 msgid ""
5050 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
5051 "100) and 0 which is the minimum (no) cost. For example, you could just use "
5052 "the distance between each library in miles as your 'cost', if that would "
5053 "accurately reflect the cost of transferring them. Perhaps post offices would "
5054 "be a better measure. Libraries sharing a post office would have a cost of 1, "
5055 "adjacent post offices would have a cost of 2, etc."
5056 msgstr ""
5057 "Tutarlar, isteğe göre maksimum değer (örneğin 1 ya da 100) ile minimum tutar "
5058 "olan 0 arasında olan ondalık değerlerdir. Örneğin, bunların aktarma tutarı "
5059 "tam olarak karşılık gelirse, her bir kütüphane arasındaki uzaklığı mil "
5060 "cinsinden ‘tutarınız’ olarak kullanabilirsiniz. Belki de postaneler daha iyi "
5061 "bir ölçü olacaktır. Postaneyi paylaşan kütüphaneler 1 tutarları olacaktır, "
5062 "yakın postanelerin 2 tutarları olacaktır, vs."
5063
5064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:7
5065 #, c-format
5066 msgid "Course Reserves Setup"
5067 msgstr "Ayrılmış ders materyalleri Ayarı"
5068
5069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:3
5070 #, c-format
5071 msgid "Course details"
5072 msgstr "Ders detayları"
5073
5074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:3
5075 #, c-format
5076 msgid "Course reserves"
5077 msgstr "Ayrılmış ders materyalleri"
5078
5079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:510
5080 #, c-format
5081 msgid "Create SQL Reports"
5082 msgstr "SQL Raporları Oluştur"
5083
5084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:7
5085 #, c-format
5086 msgid "Create a basket group"
5087 msgstr "Bir sepet grubu oluştur"
5088
5089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:320
5090 #, c-format
5091 msgid "Create a new subscription"
5092 msgstr "Yeni bir abonelik oluştur"
5093
5094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:7
5095 #, c-format
5096 msgid "Create a set"
5097 msgstr "Yeni bir ayar oluştur"
5098
5099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:8
5100 #, c-format
5101 msgid "Create a txt file and title it \"DATALINK.TXT\" or \"IDLINK.TXT\""
5102 msgstr ""
5103 "Txt dosyası oluştur ve bu dosyayı  \"DATALINK. TXT\" ya da \"IDLINK. TXT\" "
5104 "olarak adlandır."
5105
5106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:3
5107 #, c-format
5108 msgid "Create manual credit"
5109 msgstr "Manuel kredi oluştur"
5110
5111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:3
5112 #, c-format
5113 msgid "Create manual invoice"
5114 msgstr "Manuel fatura oluştur"
5115
5116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:437
5117 #, c-format
5118 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
5119 msgstr ""
5120 "Katalog ve kullanıcı verilerinden yazdırılabilir etiket ve barkodlar oluştur"
5121
5122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:7
5123 #, c-format
5124 msgid "Creating Patron File"
5125 msgstr "Kullanıcı dosyası oluşturma"
5126
5127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:144
5128 #, c-format
5129 msgid "CreditXXX "
5130 msgstr "KrediXXX "
5131
5132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:3
5133 #, c-format
5134 msgid "Currencies and Exchange Rates"
5135 msgstr "Para Birimleri ve Döviz Kurları"
5136
5137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:29
5138 #, c-format
5139 msgid ""
5140 "Currencies are assigned in the Currencies &amp; Exchange Rates admin area."
5141 msgstr ""
5142 "Para Birimleri, Para Birimlerinde atanır &amp; Döviz Kurları yönetici alanı"
5143
5144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:10
5145 #, c-format
5146 msgid ""
5147 "Current Server Time shows the time on your server (schedule all of your "
5148 "reports to run based on that time - not on your local time)"
5149 msgstr ""
5150 "Mevcut sunucu saati, sunucunuzun saatini gösterir (tüm raporlarınızı bu saat "
5151 "üzerinde çalışacak şekilde zamanlayın - yerel saatinize göre değil)"
5152
5153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:8
5154 #, c-format
5155 msgid "Custom Reports "
5156 msgstr "Özel raporlar "
5157
5158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
5159 #, c-format
5160 msgid "Customization:"
5161 msgstr "Özelleştirme:"
5162
5163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:8
5164 #, c-format
5165 msgid "Customize label layouts"
5166 msgstr "Etiket Yerleşimini Düzenle"
5167
5168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:8
5169 #, c-format
5170 msgid "Customize patron card layouts"
5171 msgstr "Kullanıcı kartı düzenini değiştir"
5172
5173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:109
5174 #, c-format
5175 msgid "DB table value for reports"
5176 msgstr "Raporlar için DB tablo değeri"
5177
5178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:132
5179 #, c-format
5180 msgid "DUE "
5181 msgstr "DUE"
5182
5183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:148
5184 #, c-format
5185 msgid "DUEDGST "
5186 msgstr "DUEDGST"
5187
5188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
5189 #, c-format
5190 msgid "Database"
5191 msgstr "Veri tabanı"
5192
5193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:40
5194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:42
5195 #, c-format
5196 msgid "Date of birth "
5197 msgstr "Doğum tarihi"
5198
5199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:12
5200 #, c-format
5201 msgid "Date should be entered using the calendar pop up"
5202 msgstr "Tarih, açılır takvim kullanılarak girilmelidir"
5203
5204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:32
5205 #, c-format
5206 msgid "Dear Nicole Engard (23529000035726),"
5207 msgstr "Sayın Nicole Engard (23529000035726),"
5208
5209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:25
5210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:39
5211 #, c-format
5212 msgid ""
5213 "Decide if you want to copy the first occurrence or all occurrences of the "
5214 "field"
5215 msgstr ""
5216 "Alanın ilk geçtiği yeri mi yoksa tüm alanları mı kopyalamak istediğinize "
5217 "karar verin"
5218
5219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:95
5220 #, c-format
5221 msgid "Default Checkouts and Hold Policy"
5222 msgstr "Varsayılan Ödünç ve Ayırma Politikası"
5223
5224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:33
5225 #, c-format
5226 msgid "Default Circulation Rules"
5227 msgstr "Varsayılan Dolaşım Kuralları"
5228
5229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:113
5230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:59
5231 #, c-format
5232 msgid "Default value "
5233 msgstr "Varsayılan değer: "
5234
5235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:377
5236 #, c-format
5237 msgid "Define days when the library is closed"
5238 msgstr "Kütüphanenin kapalı olduğu günleri tanımlayın"
5239
5240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:24
5241 #, c-format
5242 msgid "Define mappings"
5243 msgstr "Eşlemeleri tanımla"
5244
5245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:395
5246 #, c-format
5247 msgid "Define notices"
5248 msgstr "Bildirimleri tanımlayın"
5249
5250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:8
5251 #, c-format
5252 msgid ""
5253 "Define the fields you want to print on the spine label in the "
5254 "SpineLabelFormat system preference"
5255 msgstr ""
5256 "Etiket üzerine basacağınız alanları, etiket biçimleme sistemi tercihinde "
5257 "tanımlayınız"
5258
5259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:43
5260 #, c-format
5261 msgid ""
5262 "Define the period of time an item can be checked out to a patron by entering "
5263 "the number of units (days or hours) in the 'Loan Period' box."
5264 msgstr ""
5265 "'Ödünç Verme Süresi' kutusundaki birim numaralarını (gün ya da saat) girerek "
5266 "materyalin kullanıcıya ödünç verilebileceği zaman dilimini tanımlayınız."
5267
5268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:31
5269 #, c-format
5270 msgid ""
5271 "Define which fields or subfields you want to export, separated by pipes. "
5272 "Example :200|210$a|301"
5273 msgstr ""
5274 "Dışa aktarmak istediğiniz çubuklarla ayrılmış alanları veya alt alanları "
5275 "tanımlayın. Örnek: 200|210$a|301"
5276
5277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:7
5278 #, c-format
5279 msgid "Defining a mapping"
5280 msgstr "Eşleme tanımlaması"
5281
5282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:36
5283 #, c-format
5284 msgid "Del952.xsl: Remove items (MARC21/NORMARC)"
5285 msgstr "Del952.xsl: Materyalleri kaldır (MARC21/NORMARC)"
5286
5287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:37
5288 #, c-format
5289 msgid "Del995.xsl: Remove items (UNIMARC)"
5290 msgstr "Del995.xsl: Materyalleri kaldır (UNIMARC)"
5291
5292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
5293 #, c-format
5294 msgid "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5295 msgstr "Del9LinksExcept952.xsl, Del952.xsl"
5296
5297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:38
5298 #, c-format
5299 msgid ""
5300 "Del9LinksExcept952.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (MARC21/NORMARC)."
5301 msgstr ""
5302 "Del9LinksExcept952.xsl: $9 bağlantılarını kaldır. Materyal alanlarını atla "
5303 "(MARC21/NORMARC)."
5304
5305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
5306 #, c-format
5307 msgid "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5308 msgstr "Del9LinksExcept995.xsl, Del995.xsl"
5309
5310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:39
5311 #, c-format
5312 msgid "Del9LinksExcept995.xsl: Remove $9 links. Skip item fields (UNIMARC)."
5313 msgstr ""
5314 "Del9LinksExcept995.xsl: $9 bağlantılarını kaldır. Materyal alanlarını atla "
5315 "(UNIMARC)."
5316
5317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:12
5318 #, c-format
5319 msgid ""
5320 "Delay is the number of days after an issue is due before an action is "
5321 "triggered. "
5322 msgstr ""
5323 "Gecikme, bir yayının iade edilmesi gereken günden uyarı işleminin "
5324 "başlatıldığı güne dek geçen günlerin sayısıdır. "
5325
5326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:26
5327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:26
5328 #, c-format
5329 msgid "Delete Quote(s)"
5330 msgstr "Bilgi(ler) sil"
5331
5332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:504
5333 #, c-format
5334 msgid "Delete SQL Reports"
5335 msgstr "SQL Raporlarını Sil"
5336
5337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:20
5338 #, c-format
5339 msgid "Delete a set"
5340 msgstr "Dizi sil."
5341
5342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:206
5343 #, c-format
5344 msgid "Delete all items at once"
5345 msgstr "Bir defada tüm materyalleri sil"
5346
5347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:325
5348 #, c-format
5349 msgid "Delete an existing subscription"
5350 msgstr "Mevcut aboneliği sil"
5351
5352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:371
5353 #, c-format
5354 msgid ""
5355 "Delete old borrowers and anonymize circulation/reading history (deletes "
5356 "borrower reading history)"
5357 msgstr ""
5358 "Eski ödünç alanları sil ve dolaşımı/okuma geçmişini anonimleştirir (ödünç "
5359 "alan okuma geçmişini siler)"
5360
5361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:529
5362 #, c-format
5363 msgid "Delete public lists"
5364 msgstr "Genel listeleri sil"
5365
5366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:54
5367 #, c-format
5368 msgid "Deleting Item Types"
5369 msgstr "Materyal Türünü Sil"
5370
5371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:29
5372 #, c-format
5373 msgid "Deleting alerts"
5374 msgstr "Uyarıların silinmesi"
5375
5376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:67
5377 #, c-format
5378 msgid "Deleting items"
5379 msgstr "Bu materyalleri sil"
5380
5381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:19
5382 #, c-format
5383 msgid ""
5384 "Depending on how many items you choose to place a hold on at once you will "
5385 "see a different place hold form. If you are placing a hold on one "
5386 "bibliographic record you will see a list of all of the items you can place a "
5387 "hold on."
5388 msgstr ""
5389 "Bir seferde kaç tane materyal ayırtmayı seçtiğinize bağlı olarak, farklı bir "
5390 "ayırtma formu göreceksiniz. Bibliyografik bir kaydı ayırtıyorsanız, "
5391 "ayırtabileceğiniz tüm materyallerin bir listesini göreceksiniz."
5392
5393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
5394 #, c-format
5395 msgid ""
5396 "Depending on how you have your HidePatronName system preference set the list "
5397 "may show card numbers instead of names in the Patron column like in the "
5398 "image above."
5399 msgstr ""
5400 "Kullanıcı İsmini Gizle sistem seçeneklerinizi nasıl ayarlattığınıza bağlı "
5401 "olarak, yukarıdaki görüntüde gözüken Kullanıcı sütunundaki isimler yerine "
5402 "liste kart numaralarını gösterebilir."
5403
5404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:122
5405 #, c-format
5406 msgid ""
5407 "Depending on the value in your IssueLostItem preference, you may just see a "
5408 "warning or a confirmation box"
5409 msgstr ""
5410 "Kayıp Materyal Bildir seçeneğindeki değere bağlı olarak, uyarı ya da onay "
5411 "kutusu görebilirsiniz."
5412
5413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:11
5414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:13
5415 #, c-format
5416 msgid ""
5417 "Depending on what you have chosen for the 'Search fields' you can search for "
5418 "patrons in various different ways."
5419 msgstr ""
5420 "'Arama alanı' için ne seçtiğinize bağlı olarak, kullanıcıları çeşitli "
5421 "yollarla arayabilirsiniz."
5422
5423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:5
5424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:55
5425 #, c-format
5426 msgid ""
5427 "Depending on what you set for the values of your StatisticsFields system "
5428 "preference, you can see statistics for one patron's circulation actions."
5429 msgstr ""
5430 "İstatistik Alanlar sistem seçeneğinize hangi değerleri ayarladığınıza bağlı "
5431 "olarak,  bir kullanıcının dolaşım işlemleri istatistiğini görebilirsiniz."
5432
5433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:55
5434 #, c-format
5435 msgid ""
5436 "Depending on your actions the order may be very important. For example you "
5437 "don't want to delete a field before you copy it to another field."
5438 msgstr ""
5439 "Eylemlerinize bağlı olarak sıralama çok önemli olabilir. Örneğin, bir alanı "
5440 "başka bir alana taşımadan önce silmek istemeyebilirsiniz."
5441
5442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:5
5443 #, c-format
5444 msgid ""
5445 "Depending on your settings in the suggestion system preference, patrons may "
5446 "be able to make purchase suggestions via the OPAC. When a suggestion is "
5447 "waiting for library review, it will appear on the Acquisitions home page "
5448 "under the vendor search."
5449 msgstr ""
5450 "Öneri sistem seçeneğinde, ayarlarınıza bağlı olarak, kullanıcılar OPAC "
5451 "vasıtasıyla satın alma önerilerinde bulunabileceklerdir.  Her hangi bir "
5452 "öneri kütüphane incelemesinde beklemedeyken, yine bu öneri sayfanın "
5453 "solundaki bağlantılar listesindeki Sağlama ana sayfasında gözükecektir."
5454
5455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:5
5456 #, c-format
5457 msgid ""
5458 "Depending on your tagging system preferences, librarians may need to approve "
5459 "tags before they are published on the OPAC. This is done via the Tag "
5460 "Moderation Tool. If there are tags awaiting moderation they will be listed "
5461 "on the main staff dashboard under the module labels."
5462 msgstr ""
5463 "Etiketleme sistem seçeneğinize bağlı olarak, kütüphaneciler etiketleri "
5464 "OPAC’da yayınlanmadan önce onaylamak durumunda kalabilirler. Bu işlem Etiket "
5465 "Denetim Aracıyla yapılır.  Denetim yapılmayı bekleyen etiket varsa, modül "
5466 "etiketlerinin altındaki ana personel gösterge tablosunda gösterilecektir."
5467
5468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:9
5469 #, c-format
5470 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
5471 msgstr "Basılı kullanıcı kartları için özel kart şablonları tasarla"
5472
5473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:9
5474 #, c-format
5475 msgid "Design custom label templates for printed labels"
5476 msgstr "Basılı etiketler için özel etiket şablonları tasarla"
5477
5478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:37
5479 #, c-format
5480 msgid "Detailed help for this option is available on the QOTD uploader page."
5481 msgstr ""
5482 "Bu seçenek için detaylı yardım QOTD yükleyici sayfasında kullanılabilir."
5483
5484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:11
5485 #, c-format
5486 msgid "Details"
5487 msgstr "Ayrıntılar"
5488
5489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:42
5490 #, c-format
5491 msgid "Dewey"
5492 msgstr "Dewey"
5493
5494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:3
5495 #, c-format
5496 msgid "Did you mean?"
5497 msgstr "Bunu mu demek istediniz?"
5498
5499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:122
5500 #, c-format
5501 msgid "Display 650$a if indicator 2 for 650 is set "
5502 msgstr "650 için gösterge 2 ayarlıysa 650$a alanını görüntüle"
5503
5504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:115
5505 #, c-format
5506 msgid "Display all 245$a and 245$c into the same column: "
5507 msgstr "Tüm 245$a ve 245$c alanlarını aynı sütun içerisinde görüntüle:"
5508
5509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:132
5510 #, c-format
5511 msgid ""
5512 "Display the first subfield a for first field 245 if indicator 1 for field "
5513 "100 is set "
5514 msgstr ""
5515 "100 alanı için gösterge 1 ayarlıysa, ilk alan 245 için ilk alt alanı "
5516 "görüntüle"
5517
5518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:127
5519 #, c-format
5520 msgid "Display the language from the control field 008 "
5521 msgstr "008 denetim alanından dili görüntüle"
5522
5523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:83
5524 #, c-format
5525 msgid "Don't allow: Will only allow patrons to choose next available"
5526 msgstr ""
5527 "İzin verme: Kullanıcıların sadece bir sonraki kullanılabilir materyali "
5528 "seçmelerine izin verir"
5529
5530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:83
5531 #, c-format
5532 msgid "Duplicate Report"
5533 msgstr "Raporu Çoğalt"
5534
5535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:127
5536 #, c-format
5537 msgid "Duplicate a Patron"
5538 msgstr "Bir kullanıcı çoğalt"
5539
5540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:31
5541 #, c-format
5542 msgid "Duplicating a budget"
5543 msgstr "Bir bütçeyi çoğaltmak"
5544
5545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:83
5546 #, c-format
5547 msgid "Duplicating records"
5548 msgstr "Kayıtların kopyasını alıyor"
5549
5550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:28
5551 #, c-format
5552 msgid "Duration: 10 days"
5553 msgstr "Süre: 10 gün"
5554
5555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:35
5556 #, c-format
5557 msgid "Duration: 7 days"
5558 msgstr "Süre: 7 gün"
5559
5560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:3
5561 #, c-format
5562 msgid "EDIFACT messages"
5563 msgstr "EDIFACT iletileri"
5564
5565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:21
5566 #, c-format
5567 msgid ""
5568 "Each action can also have an optional condition to check the value or "
5569 "existence of another field. For example you might want to add the call "
5570 "number to the item record if it's not already there."
5571 msgstr ""
5572 "Her eylem değeri aynı zamanda başka bir alanın varlığını veya değerini "
5573 "denetlemek için isteğe bağlı bir koşul da içerebilir. Örneğin halihazırda "
5574 "mevcut değilse materyal kaydına yer numarasını da eklemek isteyebilirsiniz."
5575
5576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:17
5577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:5
5578 #, c-format
5579 msgid ""
5580 "Each bibliographic record keeps a circulation history (with or without the "
5581 "patron information depending on your settings), but each item also has its "
5582 "own circulation history page. To see this, click on the 'Items' tab to the "
5583 "left of the record you are viewing."
5584 msgstr ""
5585 "Her bibliyografik kaydın dolaşım geçmişi mevcuttur (ayarlarınıza bağlı "
5586 "olarak kullanıcı bilgisiyle ya da kullanıcı bilgisi olmaksızın ) fakat her "
5587 "materyalin kendisine ait dolaşım geçmiş sayfası mevcuttur. Bunu görmek "
5588 "için,  görüntülediğiniz kaydın solundaki 'Materyaller' sekmesine tıklayınız."
5589
5590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:8
5591 #, c-format
5592 msgid "Each field has a tag (the MARC tag). "
5593 msgstr "Her alanın etiketi mevcuttur (MARC etiketi) "
5594
5595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:62
5596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:8
5597 #, c-format
5598 msgid "Each field has a tag (which is the MARC tag) that is uneditable "
5599 msgstr ""
5600 "Her alanın, üzerinde değişiklik yapılamayan bir tag'i (bir MARC tag'i) vardır"
5601
5602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:56
5603 #, c-format
5604 msgid ""
5605 "Each item has a Delete button beside it. To delete an item, simply click the "
5606 "'Delete' link."
5607 msgstr ""
5608 "Her materyalin yanında silme butonu vardır. Bir materyali silmek için 'Sil' "
5609 "butonuna tıklamanız yeterlidir."
5610
5611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:50
5612 #, c-format
5613 msgid ""
5614 "Each item type has an Edit button beside it. To edit an item simply click "
5615 "the 'Edit' link."
5616 msgstr ""
5617 "Her materyalin yanında düzenleme butonu vardır. Bir materyali düzenlemek "
5618 "için 'Düzenle' butonuna tıklamanız yeterlidir."
5619
5620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:58
5621 #, c-format
5622 msgid ""
5623 "Each library will have an 'Edit' link to the right of it. Click this link to "
5624 "edit/alter details associated with the library in question."
5625 msgstr ""
5626 "Her kütüphanenin sağında 'Düzenle' bağlantısı mevcuttur. Bu linke "
5627 "kütüphaneyle ilgili söz konusu detayları düzenlemek/değiştirmek için "
5628 "tıklayınız."
5629
5630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:5
5631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:5
5632 #, c-format
5633 msgid ""
5634 "Each line item can be paid in full (or written off) using the 'Pay Fines' "
5635 "tab."
5636 msgstr ""
5637 "Her bir dizi materyalin tamamı 'Cezaları Öde' sekmesi kullanılarak "
5638 "ödenebilir (ya da borç silinebilir)."
5639
5640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:8
5641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:8
5642 #, c-format
5643 msgid "Each line item can be paid in full, partially paid, or written off."
5644 msgstr ""
5645 "Her bir dizi materyal tamamen, kısmen ödenebilir ya da materyalin borcu "
5646 "silinebilir."
5647
5648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:7
5649 #, c-format
5650 msgid ""
5651 "Each notice can be edited, but only a few can be deleted, this is to prevent "
5652 "system errors should a message try to send without a template. Each notice "
5653 "and slip can be edited on a per library basis, by default you will see the "
5654 "notices for all libraries."
5655 msgstr ""
5656 "Her uyarı düzenlenebilir fakat sadece birkaçı silinebilir. Bu işlem, her "
5657 "hangi bir mesaj şablonsuz yollanmaya çalışılırsa, sistem hatalarını önlemek "
5658 "için kullanılır.  Her uyarı ve slip her bir kütüphane bazında "
5659 "düzenlenebilir, varsayılanda tüm kütüphaneler için uyarılar göreceksiniz."
5660
5661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:37
5662 #, c-format
5663 msgid "Each notice offers you the same options "
5664 msgstr "Her bildirim size aynı seçenekleri sunar"
5665
5666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:15
5667 #, c-format
5668 msgid "Each of the tabs on the left holds several different preferences:"
5669 msgstr "Soldaki sekmelerin her biri çeşitli tercihler sunar:"
5670
5671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:62
5672 #, c-format
5673 msgid ""
5674 "Each patron attribute has an edit and a delete link beside it on the list of "
5675 "attributes."
5676 msgstr ""
5677 "Nitelik listesinin arkasındaki her kullanıcı niteliğinde düzenle ve sil "
5678 "bağlantısı mevcuttur."
5679
5680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:49
5681 #, c-format
5682 msgid "Each patron can have an alternate contact "
5683 msgstr "Her kullanıcının irtibata geçilecek diğer bir yakını  daha olabilir. "
5684
5685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:13
5686 #, c-format
5687 msgid ""
5688 "Each section of preferences can be sorted alphabetically by clicking the "
5689 "small down arrow to the right of the word 'Preference' in the header column"
5690 msgstr ""
5691 "Tercihlerin her bir bölümü baş sütundaki 'Tercihler' kelimesinin sağındaki "
5692 "küçük aşağı oka tıklayarak alfabetik sıraya göre sıralanabilir."
5693
5694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:13
5695 #, c-format
5696 msgid "Each vendor will have one account."
5697 msgstr "Her sağlayıcının bir hesabı olacaktır."
5698
5699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:106
5700 #, c-format
5701 msgid "Edit Authorities"
5702 msgstr "Otoriteleri Düzenle"
5703
5704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:74
5705 #, c-format
5706 msgid "Edit Catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5707 msgstr ""
5708 "Kataloğu Düzenle (Bibliyografik/ayırma verileri üzerinde değişiklik yap)"
5709
5710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:89
5711 #, c-format
5712 msgid "Edit Custom Reports"
5713 msgstr "Özel Raporları Düzenle"
5714
5715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:31
5716 #, c-format
5717 msgid "Edit Existing Frameworks"
5718 msgstr "Mevcut çerçeveleri düzenle"
5719
5720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:57
5721 #, c-format
5722 msgid "Edit Framework Subfields"
5723 msgstr "Çerçeve Alt Alanlarını Düzenle"
5724
5725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:330
5726 #, c-format
5727 msgid "Edit an existing subscription"
5728 msgstr "Mevcut bir aboneliği düzenle"
5729
5730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:212
5731 #, c-format
5732 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
5733 msgstr "Kataloğu düzenle (Bibliyografik / ayırma verilerini değiştir)"
5734
5735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:13
5736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:22
5737 #, c-format
5738 msgid ""
5739 "Edit either the 'Source' or 'Text' fields by clicking on the desired field."
5740 msgstr ""
5741 "Ya 'Kaynağa' ya da  'Metin' alanlarının istenen alanlarına tıklayarak "
5742 "düzenleme yapınız."
5743
5744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:218
5745 #, c-format
5746 msgid "Edit items"
5747 msgstr "Materyalleri Düzenle"
5748
5749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:10
5750 #, c-format
5751 msgid "Editing"
5752 msgstr "Düzenleniyor"
5753
5754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:21
5755 #, c-format
5756 msgid "Editing Authorities"
5757 msgstr "Otoriteler Düzenleniyor"
5758
5759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:17
5760 #, c-format
5761 msgid "Editing Basket Headers"
5762 msgstr "Sepet Başlıkları Düzenleniyor"
5763
5764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:50
5765 #, c-format
5766 msgid "Editing Events"
5767 msgstr "Olaylar düzenleniyor"
5768
5769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:48
5770 #, c-format
5771 msgid "Editing Item Types"
5772 msgstr "Materyal Türleri Düzenleniyor"
5773
5774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:89
5775 #, c-format
5776 msgid "Editing Patrons"
5777 msgstr "Kulllanıcılar düzenleniyor"
5778
5779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:43
5780 #, c-format
5781 msgid "Editing items"
5782 msgstr "Materyaller düzenleniyor"
5783
5784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:71
5785 #, c-format
5786 msgid "Editing records"
5787 msgstr "Kayıtlar düzenleniyor"
5788
5789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:60
5790 #, c-format
5791 msgid "Editing/Deleting Patron Attributes"
5792 msgstr "Kullanıcı Nitelikleri düzenleniyor/siliniyor"
5793
5794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:54
5795 #, c-format
5796 msgid "Editing/Deleting a Library"
5797 msgstr "Kütüphane Düzenleniyor/Siliniyor"
5798
5799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:19
5800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:21
5801 #, c-format
5802 msgid "Email: "
5803 msgstr "Eposta: "
5804
5805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
5806 #, c-format
5807 msgid "Encoding"
5808 msgstr "Kodlama"
5809
5810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
5811 #, c-format
5812 msgid "Enhanced Content:"
5813 msgstr "Gelişmiş İçerik:"
5814
5815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:53
5816 #, c-format
5817 msgid ""
5818 "Enrollment period (in months) should be filled in if you have a limited "
5819 "enrollment period for your patrons (eg. Student cards expire after 9 months "
5820 "or until a specific date) "
5821 msgstr ""
5822 "Kullanıcılarınızın kayıt süresi sınırlıysa kayıt süresinin (ay olarak) "
5823 "doldurulması gerekir (örneğin; öğrenci kimliklerin kullanım süresi 9 aydan "
5824 "sonra ya da belli bir tarihe kadar sona ermesi). "
5825
5826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:11
5827 #, c-format
5828 msgid ""
5829 "Enter 'Comments about this file' to identify your upload when going to the "
5830 "'Manage Staged MARC Records' tool"
5831 msgstr ""
5832 "'Düzenlenmiş MARC kayıtlarını yönet' alanına giderken yüklemenizi belirlemek "
5833 "için 'bu dosya hakkındaki yorumlar' girin"
5834
5835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:11
5836 #, c-format
5837 msgid ""
5838 "Enter a 'Barcode' if searching for a single item; if not leave this field "
5839 "blank"
5840 msgstr ""
5841 "Eğer tek bir materyal arıyorsanız 'Barkod' girin; aksi takdirde bu alanı boş "
5842 "bırakın"
5843
5844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:52
5845 #, c-format
5846 msgid "Enter a code and a description"
5847 msgstr "Bir kod ve açıklama girin"
5848
5849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:59
5850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:80
5851 #, c-format
5852 msgid ""
5853 "Enter a code for your Authorized Value into the 'Authorized value' field "
5854 msgstr "'Yetkili değer' alanına Yetkili Değerinize yönelik bir kod giriniz. "
5855
5856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:18
5857 #, c-format
5858 msgid "Enter a code of 4 or fewer characters"
5859 msgstr "4 ya da daha az karakterden oluşan bir kod girin"
5860
5861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:17
5862 #, c-format
5863 msgid "Enter a date before which you want to alter the data"
5864 msgstr "Değiştirmek istediğiniz veriden önce tarih girin."
5865
5866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:9
5867 #, c-format
5868 msgid "Enter a list name and save the list."
5869 msgstr "Liste adı girin ve listeyi kaydedin."
5870
5871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:52
5872 #, c-format
5873 msgid "Enter a plain text version of the category in the 'Description' field."
5874 msgstr "'Tanım' alanındaki kategorinin düz metin sürümünü girin."
5875
5876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:15
5877 #, c-format
5878 msgid ""
5879 "Enter a selector in the \"selector\" input, you can see documentation on "
5880 "jQuery selectors "
5881 msgstr ""
5882 "\"seçici\" girişine bir seçici girin, jQuery seçicileri belgelerine "
5883 "bakabilirsiniz"
5884
5885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:18
5886 #, c-format
5887 msgid ""
5888 "Enter a sound to be played, you can either select a built-in Koha sound "
5889 "using the pulldown selector, or you can enter a full URL to a sound file on "
5890 "another server."
5891 msgstr ""
5892 "Çalınacak olan sesi girin, açılır menüyü kullanarak Koha'da ki yerleşik "
5893 "seslerden birisini seçebilirsiniz, ya da başka bir sunucu üzerinde bulunan "
5894 "bir ses için URL adresi girebilirsiniz."
5895
5896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:36
5897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:36
5898 #, c-format
5899 msgid "Enter an amount to pay towards the fines."
5900 msgstr "Cezaları ödemek için miktar girin."
5901
5902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:22
5903 #, c-format
5904 msgid "Enter any notes that might apply to this hold"
5905 msgstr "Bu ayırmaya uygulanabilecek her hangi bir not girin."
5906
5907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:37
5908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:39
5909 #, c-format
5910 msgid ""
5911 "Enter any part of the patron's address (includes all address fields) and "
5912 "choose 'Contains' instead of 'Starts with' to find the string anywhere in "
5913 "the address"
5914 msgstr ""
5915 "Kullanıcı adresinin her hangi bir kısmını giriniz (tüm adres alanlarını "
5916 "içerir) ve adresteki her hangi bir yerdeki dizgeyi bulmak için 'İle Başlar'ı "
5917 "seçmek yerine 'İçerir'i seçiniz"
5918
5919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:21
5920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:23
5921 #, c-format
5922 msgid ""
5923 "Enter any part of their email address and choose 'Contains' instead of "
5924 "'Starts with'"
5925 msgstr ""
5926 "Kullanıcıların e-posta adreslerinin her hangi bir kısmını girin ve 'İle "
5927 "başlar' yerine 'İçerir'i seçin"
5928
5929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:16
5930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:18
5931 #, c-format
5932 msgid "Enter any part of their name, username, email address or barcode"
5933 msgstr ""
5934 "Kullanıcıların, adlarının, kullanıcı adlarının, e-posta adreslerinin ya da "
5935 "barkodlarının her hangi bir kısmını giriniz."
5936
5937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:7
5938 #, c-format
5939 msgid ""
5940 "Enter in the Billing Place and Delivery Place (this will default the library "
5941 "you're logged in at)"
5942 msgstr ""
5943 "Faturalama ve Teslimat Yerini giriniz (bu işlem giriş yaptığınız kütüphaneyi "
5944 "varsayacaktır)"
5945
5946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:25
5947 #, c-format
5948 msgid "Enter in to the ZIP file all the images you are uploading"
5949 msgstr "Yüklediğiniz tüm görüntüleri ZiP dosyasına giriniz."
5950
5951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:51
5952 #, c-format
5953 msgid ""
5954 "Enter the 'Fine Charging Interval' in the unit you set (ex. charge fines "
5955 "every 1 day, or every 2 hours)"
5956 msgstr ""
5957 "Ayarlama yaptığınız birimdeki 'Ceza Ücretlendirme Zaman Aralığını' giriniz "
5958 "(örneğin, cezaları her gün ya da her iki saatte bir ücretlendiriniz)"
5959
5960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:44
5961 #, c-format
5962 msgid "Enter the 020 field and c subfield"
5963 msgstr "020 alanı ve c alt alanını girin"
5964
5965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:41
5966 #, c-format
5967 msgid "Enter the 020 field and c subfield to copy to"
5968 msgstr "Kopyalamak için 020 alanı ve c alt alanını girin"
5969
5970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:29
5971 #, c-format
5972 msgid "Enter the 952 field and o subfield"
5973 msgstr "952 alanı ve o alt alanını girin"
5974
5975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:27
5976 #, c-format
5977 msgid "Enter the 952 field and o subfield to copy to"
5978 msgstr "Kopyalamak için 952 alanı ve o alt alanını girin"
5979
5980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:26
5981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:28
5982 #, c-format
5983 msgid "Enter the Koha borrower number"
5984 msgstr "Koha Üye Numarasını girin"
5985
5986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:21
5987 #, c-format
5988 msgid ""
5989 "Enter the MARC tag subfield you want to match on in the 'Subfields' field"
5990 msgstr ""
5991 "'Alt alan' alanında eşleştirme yapmak istediğiniz MARC etiketi alt alanını "
5992 "girin."
5993
5994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:20
5995 #, c-format
5996 msgid "Enter the MARC tag you want to match on in the 'Tag' field"
5997 msgstr "'Etiket' alanında eşleştirme yapmak istediğiniz MARC etiketini girin."
5998
5999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:28
6000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:28
6001 #, c-format
6002 msgid ""
6003 "Enter the amount you are collecting from the patron in \"Collect from Patron."
6004 "\" The sum of all fines is shown in \"Total Amount Outstanding\""
6005 msgstr ""
6006 "\"Kullanıcıdan tahsil et\" bölümünde kullanıcıdan aldığınız miktarı girin. "
6007 "Tüm cezaların toplam miktarı \"Ödenmemiş Toplam Miktar\" bölümünde "
6008 "gösterilir."
6009
6010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:20
6011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:20
6012 #, c-format
6013 msgid ""
6014 "Enter the amount you are collecting from the patron in the \"Collect From "
6015 "Patron\" box"
6016 msgstr ""
6017 "\"Kullanıcıdan Tahsil Et\" kutusunda kullanıcıdan aldığınız miktarı girin."
6018
6019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:13
6020 #, c-format
6021 msgid ""
6022 "Enter the biblionumber for the record you're attaching this image to. This "
6023 "is not the same as the barcode, this is the system generated number assigned "
6024 "by Koha."
6025 msgstr ""
6026 "Bu görüntüye ekleyeceğiniz kayıt için bibliyografik kayıt numarası giriniz. "
6027 "Bu, barkod ile aynı değildir; bu, Koha tarafından atanmış sistem üretimi "
6028 "numarasıdır."
6029
6030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:11
6031 #, c-format
6032 msgid "Enter the biblionumbers or authids "
6033 msgstr "biblionumber ya da authid'leri girin"
6034
6035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:40
6036 #, c-format
6037 msgid "Enter the field 020 and subfield c to copy"
6038 msgstr "Kopyalamak için 020 alanı ve c alt alanını girin"
6039
6040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:26
6041 #, c-format
6042 msgid ""
6043 "Enter the field 090 (or other biblio call number field) and subfield a to "
6044 "copy"
6045 msgstr ""
6046 "Kopyalamak için 090 alanı (veya diğer bibliyo yer numarası alanı) ve a alt "
6047 "alanını girin"
6048
6049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:15
6050 #, c-format
6051 msgid "Enter the field 942 and subfield c"
6052 msgstr "942 alanı ve c alt alanını girin"
6053
6054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:43
6055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:9
6056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:7
6057 #, c-format
6058 msgid "Enter the information about your new tag:"
6059 msgstr "Yeni etiketinizle ilgili bilgiyi girin:"
6060
6061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:10
6062 #, c-format
6063 msgid "Enter the library you would like to transfer the item to"
6064 msgstr "Materyali transfer etmek istediğiniz kütüphaneyi girin"
6065
6066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:14
6067 #, c-format
6068 msgid "Enter the numbers (one per line) in the box provided"
6069 msgstr ""
6070 "Sağlanan kutuya numaraları (satır başına bir tane olacak şekilde) girin"
6071
6072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:13
6073 #, c-format
6074 msgid ""
6075 "Enter the patron's name or cardnumber in the search box and click on the "
6076 "right result to add the patron."
6077 msgstr ""
6078 "Arama kutusuna kullanıcının ismi ya da kart numarasını girin ve kullanıcıyı "
6079 "eklemek için sağdaki sonuca tıklayın."
6080
6081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:85
6082 #, c-format
6083 msgid ""
6084 "Enter the percentage discount you're receiving on this order, once you enter "
6085 "this, hit tab and Koha will populate the rest of the cost fields below."
6086 msgstr ""
6087 "Bu siparişte aldığınız indirim yüzdesini giriniz, bu yüzdeyi girdiğinizde, "
6088 "sekmeye tıklayınız ve Koha aşağıdaki fiyat alanının gerisini dolduracaktır."
6089
6090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:31
6091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:33
6092 #, c-format
6093 msgid ""
6094 "Enter the phone number exactly as it is in the system or by using spaces "
6095 "between each batch of numbers."
6096 msgstr ""
6097 "Telefon numarası sistemdeyken ya da toplu numaraların her biri arasındaki "
6098 "boşlukları kullanarak bu numarayı giriniz."
6099
6100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:33
6101 #, c-format
6102 msgid ""
6103 "Enter the total number of renewals allowed for the item type in the "
6104 "'Renewals' box"
6105 msgstr ""
6106 "'Uzatmalar' kutusunda materyal türü için verilen uzatmaların toplam sayısını "
6107 "girin."
6108
6109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:16
6110 #, c-format
6111 msgid "Enter the value of 'EBOOK' (or whatever your ebook item type code is)"
6112 msgstr "'EBOOK' değerini girin (veya ebook kodunuz her ne ise)"
6113
6114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:39
6115 #, c-format
6116 msgid "Enter your tax rate if your library is charged taxes on orders."
6117 msgstr "Kütüphaneniz siparişlere vergi ödüyorsa, vergi oranınızı giriniz."
6118
6119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:11
6120 #, c-format
6121 msgid "Enter your vendor information in the form that appears."
6122 msgstr "Ekrana gelen forma sağlayıcı bilgilerinizi girin."
6123
6124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:19
6125 #, c-format
6126 msgid ""
6127 "Even though a tag is approved or rejected, it can still be moved to another "
6128 "list. When viewing approved tags each tag has the option to reject"
6129 msgstr ""
6130 "Etiket onaylanmış veya reddedilmiş olsa da, hala başka bir listeye "
6131 "taşınabilir. Onaylı etiketler görüntülenirken her etiketin reddetme seçeneği "
6132 "vardır."
6133
6134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:31
6135 #, c-format
6136 msgid "Every notice should have an Email template set for it"
6137 msgstr ""
6138 "Her bildirimin kendisi için ayarlanmış bir E-posta şablonu olması gerekir"
6139
6140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:91
6141 #, c-format
6142 msgid ""
6143 "Every report can be edited from the reports lists. To see the list of "
6144 "reports already stored in Koha, click 'Use Saved.'"
6145 msgstr ""
6146 "Rapor listelerinden her rapor düzenlenebilir. Koha’da halen kaydedilmiş "
6147 "raporların listesini görmek için, 'Kaydedileni Kullan'a tıklayınız."
6148
6149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
6150 #, c-format
6151 msgid ""
6152 "Every time you create a new numbering pattern in serials you can save it for "
6153 "later use. These patterns are accessible via the Manage numbering patterns "
6154 "page."
6155 msgstr ""
6156 "Süreli yayınlar içerisinde yeni bir numaralandırma düzeni oluşturduğunuz her "
6157 "zaman, bu numaralandırma düzenini daha sonra kullanmak için "
6158 "kaydedebilirsiniz. Bu kaydedilen düzenlere Numaralandırma düzenleri sayfası "
6159 "yoluyla ulaşılabilir."
6160
6161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:42
6162 #, c-format
6163 msgid "Example"
6164 msgstr "Örnek"
6165
6166 #. %1$s:  fields.245.0.indicator.1 
6167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:111
6168 #, c-format
6169 msgid "Example: %s is the indicator 1 for the first 245 field."
6170 msgstr "Örnek: %s ilk 245 alanı için gösterge 1'dir."
6171
6172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:54
6173 #, c-format
6174 msgid ""
6175 "Example: If you duplicate a budget which have an amount of 999, and decide "
6176 "to change amount by 2.6%% (1024.974) and to round to a multiple of 0.5, the "
6177 "result will be 1024.5 (amounts are rounded down). "
6178 msgstr ""
6179 "Örnek: 999 tutarında bir bütçeyi çoğaltır, ve miktarı 2.6%% (1023.974) ile "
6180 "değiştirmeye ve 0.5 katına yuvarlamaya karar verirseniz, sonuç 1024.5 "
6181 "olacaktır (tutarlar aşağı yuvarlanmıştır)."
6182
6183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:32
6184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:34
6185 #, c-format
6186 msgid ""
6187 "Example: To find (212) 555-1212 you can search for it exactly as it was "
6188 "entered or by searching for 212 555 1212"
6189 msgstr ""
6190 "Örneğin: (212) 555-1212 numarasını bulmak için, bu numara daha önceden 212 "
6191 "555 1212 girildiği ya da arandığı için, numarayı tam olarak aratabilirsiniz."
6192
6193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:25
6194 #, c-format
6195 msgid "Example: You may have multiple $a subfields in a field"
6196 msgstr "Örnek:  Bir alanda çoklu $a alt alanınız olabilir."
6197
6198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:20
6199 #, c-format
6200 msgid ""
6201 "Example: You may have multiple 650 fields and this is the character that "
6202 "will appear in between each one in the column"
6203 msgstr ""
6204 "Örnek: 650’den çok alanınız olabilir ve sütundaki her bir alan arasında "
6205 "gözükecek özellik budur"
6206
6207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:70
6208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:22
6209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:22
6210 #, c-format
6211 msgid ""
6212 "Example: the text is .25\" from the left edge of the first label, .28\" from "
6213 "the left edge of the second label and .31\" from the left edge of the third "
6214 "label. This means the horizontal creep should be set to .03\" to make up for "
6215 "this difference."
6216 msgstr ""
6217 "Örnek:  Metin ilk etiketin sol kenarından 25 inç, ikinci etiketin sol "
6218 "kenarından 28 inç ve üçüncü etiketin sol kenarından 31 inçtir. Bu farklılığı "
6219 "ortadan kaldırmak için yatay akış 03 inçe ayarlanmalıdır."
6220
6221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:25
6222 #, c-format
6223 msgid "Examples"
6224 msgstr "Örnekler"
6225
6226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:161
6227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:107
6228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:67
6229 #, c-format
6230 msgid "Examples: "
6231 msgstr "Örnekler: "
6232
6233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:516
6234 #, c-format
6235 msgid "Execute SQL Reports"
6236 msgstr "SQL Raporlarını çalıştır"
6237
6238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:150
6239 #, c-format
6240 msgid "Execute overdue items report"
6241 msgstr "Gecikmiş materyaller raporunu çalıştır"
6242
6243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:85
6244 #, c-format
6245 msgid "Existing Notices &amp; Slips"
6246 msgstr "Mevcut Uyarılar &amp; Slipler"
6247
6248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:7
6249 #, c-format
6250 msgid "Existing Values"
6251 msgstr "Mevcut Değerler"
6252
6253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:42
6254 #, c-format
6255 msgid "Export Authority Records"
6256 msgstr "Otorite Kayıtlarını Dışa Aktar"
6257
6258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:7
6259 #, c-format
6260 msgid "Export Bibliographic Records"
6261 msgstr "Bibliyografik Kayıtları Dışa Aktar"
6262
6263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:178
6264 #, c-format
6265 msgid "Export Framework"
6266 msgstr "Çerçeveyi Dışa Aktar"
6267
6268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:401
6269 #, c-format
6270 msgid "Export bibliographic, authorities and holdings data"
6271 msgstr "Bibliyografik, otoriteler ve ayırma verilerini dışa aktar"
6272
6273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:13
6274 #, c-format
6275 msgid ""
6276 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
6277 "cards printable directly on a printer"
6278 msgstr ""
6279 "Kullanıcı kimlik kartlarını yazıcıya direkt olarak yazdırılabilir yaparak, "
6280 "kart verisini her hangi bir standart PDF reader ile okunabilir şekilde PDF "
6281 "olarak dışa aktar."
6282
6283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:13
6284 #, c-format
6285 msgid "Export label data in one of three formats: "
6286 msgstr "Etiket verisini üç formattan biriyle dışa aktar: "
6287
6288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:11
6289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:11
6290 #, c-format
6291 msgid "Export single or multiple batches"
6292 msgstr "Tek ya da çoklu toplu dosyaları dışa aktar"
6293
6294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:12
6295 #, c-format
6296 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
6297 msgstr "Tek ya da çoklu etiketleri toplu dosyadan dışa aktar"
6298
6299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:12
6300 #, c-format
6301 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
6302 msgstr "Tek ya da çoklu kullanıcı kartlarını toplu dosyadan dışa aktar"
6303
6304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:159
6305 #, c-format
6306 msgid "F = Finished: the reserve has been completed, and is done"
6307 msgstr "F= Tamamlandı: rezerv tamamlandı ve yapıldı"
6308
6309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:118
6310 #, c-format
6311 msgid "F = Overdue fine"
6312 msgstr "F= Gecikme cezası"
6313
6314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:119
6315 #, c-format
6316 msgid "FOR = Forgiven"
6317 msgstr "FOR= Ceza silindi"
6318
6319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:120
6320 #, c-format
6321 msgid "FU = Overdue, still acccruing"
6322 msgstr "FU= Gecikme bedeli hala işliyor"
6323
6324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:129
6325 #, c-format
6326 msgid "Fast Add Cataloging"
6327 msgstr "Hızlı Katalog Ekle"
6328
6329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:230
6330 #, c-format
6331 msgid "Fast cataloging"
6332 msgstr "Hızlı kataloglama"
6333
6334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:57
6335 #, c-format
6336 msgid "Files"
6337 msgstr "Dosyalar"
6338
6339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:47
6340 #, c-format
6341 msgid ""
6342 "Filing rules are mapped to Classification sources. You can setup new filing "
6343 "rules by using the New Filing Rule button. To edit use the Edit link."
6344 msgstr ""
6345 "Dosyalama kuralları sınıflandırma kaynaklarına eşlenir. 'Yeni Dosyalama "
6346 "Kuralı' butonunu kullanarak yeni dosyalama kurallarını ayarlayabilirsiniz. "
6347 "Düzenleme yapmak için, Düzenle bağlantısını kullanın."
6348
6349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:37
6350 #, c-format
6351 msgid "Filing rules determine the order in which items are placed on shelves."
6352 msgstr "Dosyalama kuralları raflarda yer alan materyallerin sırasını belirler."
6353
6354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:12
6355 #, c-format
6356 msgid ""
6357 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range (all "
6358 "fields are optional) "
6359 msgstr ""
6360 "Dış aktarımınızı özel bir aralıkta sınırlamak için formu doldurun (tüm "
6361 "alanlar seçmelidir). "
6362
6363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:47
6364 #, c-format
6365 msgid ""
6366 "Fill in the form in order to limit your export to a specific range or type "
6367 "of authority record (all fields are optional)"
6368 msgstr ""
6369 "Dış aktarımınızı özel bir aralıkta sınırlamak için formu doldurun (tüm "
6370 "alanlar seçmelidir)."
6371
6372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:39
6373 #, c-format
6374 msgid "Fill in the form presented"
6375 msgstr "Sunulan formu doldurunuz"
6376
6377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:10
6378 #, c-format
6379 msgid ""
6380 "Fill the fields 'Field', 'Subfield', 'Operator' and 'Value'. For example if "
6381 "you want to include in this set all records that have a 999$9 equal to "
6382 "'XXX'. Fill 'Field' with 999, 'Subfield' with 9, 'Operator' with is equal to "
6383 "and 'Value' with XXX."
6384 msgstr ""
6385 "'Alan', 'Alt alan', 'İşlemci' ve 'Değer' alanlarını doldurun. Örneğin, bunu "
6386 "dahil etmek istiyorsanız, 999$9 değeri olan tüm kayıtları 'XXX'e eşit "
6387 "şekilde ayarlayınız.  'Alan'ı  999 ile, 'Alt alanı' 9 ile, 'İşlemci' ve "
6388 "'Değeri' XXX2 eşit olarak doldurunuz."
6389
6390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:11
6391 #, c-format
6392 msgid "Fill the mandatory fields 'setSpec' and 'setName'"
6393 msgstr "'Özel düzenle' ve 'İsim düzenle' zorunlu alanlarını doldurun."
6394
6395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:17
6396 #, c-format
6397 msgid ""
6398 "Finally choose the MARC Modification Template you'd like to use to edit "
6399 "these records."
6400 msgstr ""
6401 "Son olarak bu kayıtları düzenlemek için kullanmak istediğiniz MARC "
6402 "Değiştirme Şablonu'nu seçin."
6403
6404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:31
6405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:55
6406 #, c-format
6407 msgid "Finally choose the file type and file name "
6408 msgstr "Son olarak dosya türünü ve dosya ismini seçin "
6409
6410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:25
6411 #, c-format
6412 msgid "Finally choose what to do with records that are unique"
6413 msgstr "Son olarak tek olan kayıtlarla ne yapılacağını seçin"
6414
6415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:40
6416 #, c-format
6417 msgid ""
6418 "Finally decide if this event should be applied to all libraries or just the "
6419 "one you have originally selected "
6420 msgstr ""
6421 "Son olarak bu işlemin bütün kütüphanelere mi uygulanacağına yoksa sadece "
6422 "başlangıçta seçtiğiniz kütüphaneye mi uygulanacağına karar verin. "
6423
6424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:29
6425 #, c-format
6426 msgid "Finally format your CSV file using the 'Profile MARC fields' fields "
6427 msgstr ""
6428 "Son olarak CSV dosyanızı 'Profil marc alanlar' alanlarını kullanarak "
6429 "biçimlendirin. "
6430
6431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:83
6432 #, c-format
6433 msgid ""
6434 "Finally you can assign advanced messaging preferences by default to a patron "
6435 "category "
6436 msgstr ""
6437 "Son olarak kullanıcı kategorisine ileri mesajlaşma seçeneklerini "
6438 "atayabilirsiniz. "
6439
6440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:24
6441 #, c-format
6442 msgid "Finally you can choose up to two images to print on the card. "
6443 msgstr ""
6444 "Son olarak karta çıktı almak için iki taneye kadar resim seçebilirsiniz. "
6445
6446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:75
6447 #, c-format
6448 msgid "Finally you can use the batch delete tool to delete a batch of items."
6449 msgstr ""
6450 "Son olarak toplu silme aracını materyalleri toplu olarak silmek için "
6451 "kullanabiliriz."
6452
6453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:50
6454 #, c-format
6455 msgid ""
6456 "Finally you need to decide on what data you want to replace if there are "
6457 "duplicates. "
6458 msgstr ""
6459 "Son olarak dublikeler varsa hangi veride değişiklik yapmak istediğinize "
6460 "karar vermeniz gerekir. "
6461
6462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:86
6463 #, c-format
6464 msgid ""
6465 "Finally, if you charge a rental fee for the item type and want to give a "
6466 "specific patron category a discount on that fee, enter the percentage "
6467 "discount (without the %% symbol) in the 'Rental Discount' field"
6468 msgstr ""
6469 "Son olarak, materyal türü için bir kira ücreti talep ederseniz ve belirli "
6470 "bir kullanıcı kategorisine bu ücretten bir indirim vermek istiyorsanız, "
6471 "'Kiralama İndirimi' alanına yüzde indirim (%% simgesi olmadan) girin"
6472
6473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:72
6474 #, c-format
6475 msgid ""
6476 "Finally, if you have EnhancedMessagingPreferences set to 'allow,' you can "
6477 "choose the messaging preferences for this patron. "
6478 msgstr ""
6479 "Son olarak Gelişmiş Mesajlaşma Seçeneklerini 'izin ver' e ayarlarsanız, bu "
6480 "kullanıcıya mesajlaşma seçeneklerini seçebilirsiniz. "
6481
6482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:47
6483 #, c-format
6484 msgid ""
6485 "Finally, if you have any notes you can put them here. These will not show in "
6486 "the OPAC"
6487 msgstr ""
6488 "Son olarak, herhangi bir notunuz varsa buraya koyabilirsiniz. Bunlar OPAC'da "
6489 "gösterilmeyecektir."
6490
6491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:18
6492 #, c-format
6493 msgid ""
6494 "Finally, in 'Allow changes to contents from', you can make the list readonly "
6495 "(by selecting Nobody), or you can allow only changes from yourself (Owner "
6496 "only). In case of a shared list or a public list, you can also allow changes "
6497 "from other people (Anyone seeing this list)."
6498 msgstr ""
6499 "Son olarak, 'İçerikteki değişikliklere izin ver' bölümünde, listeyi salt "
6500 "okunur yapabilir (Kimse'yi seçerek) veya yalnızca sizden birisinin "
6501 "değişiklik yapmanıza izin verebilirsiniz (Yalnızca Sahibi). Paylaşılan bir "
6502 "listede veya umuma açık bir listede, başka kişilerin (bu listeyi gören "
6503 "herkes) değişiklik yapmasına izin verebilirsiniz."
6504
6505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:15
6506 #, c-format
6507 msgid ""
6508 "Find the biblionumber by looking at the end of the URL in the address bar "
6509 "when on the detail page or by clicking on the MARC tab on the detail page in "
6510 "the staff client"
6511 msgstr ""
6512 "Detay sayfasındayken ya da personel istemcideki MARC sekmesine tıklayarak "
6513 "adres çubuğundaki URL’nin sonuna kadar bakarak bibliyografik kayıt "
6514 "numarasını bulunuz"
6515
6516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:70
6517 #, c-format
6518 msgid ""
6519 "Find the previous budget with unreceived orders on the Active budgets or the "
6520 "Inactive budgets tab and select 'Close' under 'Actions'."
6521 msgstr ""
6522 "Teslim alınmayan siparişleri olan bir önceki bütçeyi Aktif bütçeler ya da "
6523 "Pasif bütçeler sekmesinde bulun ve 'Eylemler' altında 'Kapat' seçeneğini "
6524 "seçin."
6525
6526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:24
6527 #, c-format
6528 msgid "Fines"
6529 msgstr "Cezalar"
6530
6531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:12
6532 #, c-format
6533 msgid "Fines will be charged based on your Circulation &amp; Fines Rules"
6534 msgstr ""
6535 "Cezalar dolaşıma ve &amp; ceza kurallarına bağlı olarak cezalandırılacaktır."
6536
6537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:10
6538 #, c-format
6539 msgid "First choose the name of your list."
6540 msgstr "Önce listenizin adını seçin."
6541
6542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:8
6543 #, c-format
6544 msgid "First choose the type of credit you'd like to apply"
6545 msgstr "Öncelikle başvurmak istediğiniz kredi türünü seçin."
6546
6547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:7
6548 #, c-format
6549 msgid "First choose the type of invoice you would like to create "
6550 msgstr "Öncelikle oluşturmak istediğiniz fatura türünü seçin. "
6551
6552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:40
6553 #, c-format
6554 msgid ""
6555 "First choose which patron category you'd like the rule to be applied to. If "
6556 "you leave this to 'All' it will apply to all patron categories"
6557 msgstr ""
6558 "Öncelikle kuralı hangi kullanıcı kategorisine uygulamak istediğinizi seçin. "
6559 "Bunu 'Hepsi' şeklinde bırakırsanız, bu kural tüm kullanıcı kategorilerine "
6560 "uygulanacaktır."
6561
6562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:26
6563 #, c-format
6564 msgid "First enter the identifying information regarding your patron "
6565 msgstr "Öncelikle kullanıcınızı tanımlayan bilgiyi giriniz. "
6566
6567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:8
6568 #, c-format
6569 msgid "First find the MARC file on your computer"
6570 msgstr "Öncelikle bilgisayarınızda MARC dosyasını bulun."
6571
6572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:7
6573 #, c-format
6574 msgid ""
6575 "First you need to tell the tool if you're deleting bibliographic or "
6576 "authority records. Next you can load a file with biblionumbers or authids or "
6577 "enter a list of those numbers in the box provided. Once you submit the form "
6578 "you will be presented with a summary of the records you are trying to delete."
6579 msgstr ""
6580 "Öncelikle araca bibliyografik kayıt mı yoksa otorite kayıt mı sileceğinizi "
6581 "söylemeniz gerekiyor. Daha sonra biblonumbers ya da authid dosyaları "
6582 "yükleyebilir ya da bu numaraların listesini ekrana gelen kutuya "
6583 "girebilirsiniz. Formu bir kez gönderikten sonra karşınıza silmek istediğiniz "
6584 "kayıtların bir özeti gelecektir."
6585
6586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:7
6587 #, c-format
6588 msgid ""
6589 "First you will be asked which of the two records you would like to keep as "
6590 "your primary record and which will be deleted after the merge."
6591 msgstr ""
6592 "İlk olarak size hangi iki kaydı ana kaydınız olarak alacağınız ve hangisini "
6593 "birleşmeden sonra sileceğiniz sorulacak."
6594
6595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:11
6596 #, c-format
6597 msgid ""
6598 "First you will need to enable course reserves by setting the "
6599 "UseCourseReserves preference to 'Use'."
6600 msgstr ""
6601 "İlk olarak UseCourseReserves seçeneğini 'Kullan'a ayarlayarak ayrılmış ders "
6602 "materyallerini etkinleştirmelisiniz."
6603
6604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:11
6605 #, c-format
6606 msgid ""
6607 "First, set your Acquisitions System Preferences and Acquisitions "
6608 "Administration to match your library's workflow."
6609 msgstr ""
6610 "Öncelikle ödünç alma sistem seçeneklerini ve ödünç alma yönetimini "
6611 "kütüphanenizin iş akışına uyması için ayarlayın."
6612
6613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:27
6614 #, c-format
6615 msgid "For List Prices and Invoice Prices, choose the currency. "
6616 msgstr "Liste fiyatları ve fatura fiyatları için para biriminini seçin. "
6617
6618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
6619 #, c-format
6620 msgid ""
6621 "For a newly installed system this preference will start at 1 and increment "
6622 "by 1 each time after. To have it start with the starting number of your "
6623 "barcodes, enter the first barcode by hand in the patron record and save the "
6624 "patron. After that the field will increment that number by 1."
6625 msgstr ""
6626 "Yeni kurulmuş bir sistem için bu sistem 1de başlayacak ve her seferinde 1er "
6627 "artacaktır.  Bunu barkodlarınızın başlangıç numarasıyla başlatmak için, "
6628 "kullanıcı kaydına ilk barkodu elinizle giriniz ve kullanıcıyı kaydediniz. "
6629 "Bundan sonra, alan numarada 1er artacaktır."
6630
6631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:19
6632 #, c-format
6633 msgid ""
6634 "For a single day, an example would be: 11/15/2009 to 11/16/2009 to find what "
6635 "circulated on the 15th"
6636 msgstr ""
6637 "Tek güne örnek şu şekilde olabilir:  15.günde hangi dolaşımın olduğunu "
6638 "görmek için 11.15.2009’dan 11.16.2009’a kadar."
6639
6640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:16
6641 #, c-format
6642 msgid ""
6643 "For a single image, simply point to the image file and enter the patron card "
6644 "number"
6645 msgstr ""
6646 "Tek bir resim için, resim dosyası seçeneğine gelin ve sonra kullanıcı kimlik "
6647 "numarasını girin."
6648
6649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:17
6650 #, c-format
6651 msgid "For a whole month, an example range would be: 11/01/2009 to 12/01/2009"
6652 msgstr ""
6653 "Tüm aya örnek aralığı şu şekilde olabilir: 11.01.2009’dan 12.01.2009’e kadar"
6654
6655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:18
6656 #, c-format
6657 msgid "For a whole year, an example range would be: 01/01/2009 to 01/01/2010"
6658 msgstr ""
6659 "Tüm yıla örnek aralığı şu şekilde olabilir: 01.01.2009’dan 01.01.2010’e kadar"
6660
6661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:163
6662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:109
6663 #, c-format
6664 msgid ""
6665 "For call numbers there is an option to add a call number browser next to the "
6666 "the call number subfield. Simply choose the cn_browser.pl plugin. Learn more "
6667 "in the cataloging section of the manual."
6668 msgstr ""
6669 "Yer numaraları için yer numarası alt alanı yanına bir yer numarası tarayıcı "
6670 "eklemek için bir seçenek vardır. Bunun için cn_browser.pl eklentisini "
6671 "seçmeniz yeterlidir. Kılavuzun kataloglama bölümünde daha fazla bilgi "
6672 "edinebilirsiniz."
6673
6674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:34
6675 #, c-format
6676 msgid ""
6677 "For contact information, note that the primary phone and email addresses are "
6678 "the ones that appear on notices and slips printed during circulation "
6679 "(receipts, transfer slips and hold slips). The primary email is also the one "
6680 "that overdue notices and other messages go to."
6681 msgstr ""
6682 "İletişim bilgisi için: Birincil telefonun ve e-posta adresinin dolaşım "
6683 "sırasında uyarılarda ve sliplerde gözüken bilgiler olduğunu göz önünde "
6684 "bulundurunuz(alındılar, aktarım ve ayırma slipleri). Birincil e-posta da "
6685 "gecikme uyarılarının ve diğer mesajların gittiği e-postadır."
6686
6687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:22
6688 #, c-format
6689 msgid ""
6690 "For each line of text, you can choose your font, font size and the location "
6691 "of the text on the card using the lower X and Y coordinates"
6692 msgstr ""
6693 "Metnin her satırını, alt X ve Y koordinatlarını kullanarak yazı tipinizi, "
6694 "yazı boyutunuzu ve karttaki metnin konumunu seçebilirsiniz."
6695
6696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:111
6697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:57
6698 #, c-format
6699 msgid "For each subfield you can set the following Advanced constraint values "
6700 msgstr ""
6701 "Her bir alt alan için aşağıdaki Gelişmiş sınırlama değerlerini "
6702 "ayarlayabilirsiniz"
6703
6704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:78
6705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:24
6706 #, c-format
6707 msgid "For each subfield you can set the following Basic constraint values "
6708 msgstr ""
6709 "Her bir alt alan için aşağıdaki Temel sınırlama değerlerini "
6710 "ayarlayabilirsiniz"
6711
6712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:146
6713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:92
6714 #, c-format
6715 msgid "For each subfield you can set the following Other option values "
6716 msgstr ""
6717 "Her bir alt alan için aşağıdaki diğer seçenek değerlerini ayarlayabilirsiniz"
6718
6719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:19
6720 #, c-format
6721 msgid "For each subfield, you can set the following values: "
6722 msgstr "Her bir alt alan için aşağıdaki değerleri ayarlayabilirsiniz: "
6723
6724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:15
6725 #, c-format
6726 msgid ""
6727 "For example, if your system has three libraries, of varying sizes ( small, "
6728 "medium and large ) and you want the burden of holds fulfillment to be on "
6729 "larger libraries before smaller libraries, you would want "
6730 "StaticHoldsQueueWeight to look something like \"LRG,MED,SML\"."
6731 msgstr ""
6732 "Örneğin, sisteminizin değişen boyutlarda (küçük, orta ve büyük) 3 "
6733 "kütüphanesi varsa ve siz ayırmaları daha küçük kütüphanelerden önce daha "
6734 "büyük kütüphanelere yüklemek istiyorsanız, Ayırma Kuyruğundaki Statik "
6735 "Tercihlerin \"LRG,MED,SML\" şeklinde gözükmesini isteyeceksiniz."
6736
6737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:61
6738 #, c-format
6739 msgid "For example, the following MARC record:"
6740 msgstr "Örneğin, aşağıdaki MARC kaydı:"
6741
6742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:59
6743 #, c-format
6744 msgid ""
6745 "For example, your library has home-bound patrons that are allowed to keep "
6746 "books out for months at a time. It would not be fair to other patrons if a "
6747 "home-bound patron were able to check out a brand new book and keep it for "
6748 "months. For this reason, the home-bound patron's hold request would stay at "
6749 "the bottom of the queue until everyone else who wanted to read that book has "
6750 "already done so."
6751 msgstr ""
6752 "Örneğin, kütüphanenizde evden çıkmayan kullanıcılarınız mevcuttur. Bu "
6753 "kullanıcılara kitapları bir seferde aylarca ödünç almaya izin verirsiniz. "
6754 "Evden çıkmayan kullanıcı yeni baskı bir kitabı alıyor ve onu aylarca "
6755 "kullanabiliyorsa, bu diğer kullanıcılar için adil olmaz. Bu yüzden, herkes "
6756 "okumak istediği kitabı okuyuncaya kadar evden çıkmayan kullanıcının ayırma "
6757 "isteği sırasının altında kalacaktır."
6758
6759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:27
6760 #, c-format
6761 msgid "For example: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6762 msgstr "Örneğin: \"INSTID:12345,BASEBALL:Cubs\""
6763
6764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:95
6765 #, c-format
6766 msgid ""
6767 "For example: If the first issue to receive is \"vol. 4, no. 1, iss. 796\", "
6768 "you need to set up \"inner counter = 0\" But if it's \"vol. 4, no. 2, iss. "
6769 "797\", the inner counter should be \"1\"."
6770 msgstr ""
6771 "Örneğin: Eğer teslim alınacak ilk sayı \"cilt 4, no 1, sayı 796\" ise, \"iç "
6772 "sayacı = 0\" olarak ayarlamalısınız, ancak \"cit 4, no 2, sayı 797\" ise iç "
6773 "sayaç \"1\" olmalıdır."
6774
6775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:5
6776 #, c-format
6777 msgid ""
6778 "For fees that are not automatically charged, librarians can create a manual "
6779 "invoice"
6780 msgstr ""
6781 "Kütüphaneciler otomatik olarak ücretlendirilmeyen cezalar için manuel fatura "
6782 "düzenleyebilirler."
6783
6784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:9
6785 #, c-format
6786 msgid ""
6787 "For instruction on checking items out click the Check Out tab and read the "
6788 "help file there."
6789 msgstr ""
6790 "Materyalleri ödünç verme işlemi için, ödünç ver sekmesini tıklayın ve "
6791 "oradaki yardım dosyasını okuyun."
6792
6793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:28
6794 #, c-format
6795 msgid "For items that do not circulate, check the 'Not for loan' options "
6796 msgstr ""
6797 "Dolaşımda olmayan materyaller için, 'Ödünç alınamaz' seçeneklerini "
6798 "onaylayın. "
6799
6800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:34
6801 #, c-format
6802 msgid ""
6803 "For items that you charge a rental fee for, enter the total fee you charge "
6804 "in the 'Rental charge' field "
6805 msgstr ""
6806 "Kira ücreti talep edilen materyaller için, 'Kira ücreti' alanına talep "
6807 "edilen toplam ücreti girin. "
6808
6809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:15
6810 #, c-format
6811 msgid ""
6812 "For libraries with lots of suggestions, there are filters on the left hand "
6813 "side of the Manage Suggestions page to assist in limiting the number of "
6814 "titles displayed on the screen."
6815 msgstr ""
6816 "Birçok önerileri olan kütüphaneler için, Önerileri Yönet sayfasının sol "
6817 "tarafında ekranda gösterilen başlıkların azaltılmasında yardımcı olmak üzere "
6818 "fitreler mevcuttur."
6819
6820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:17
6821 #, c-format
6822 msgid "For multiple images, choose to upload a zip file"
6823 msgstr "Çoklu resimler için, zip dosyası yüklemeyi seçin."
6824
6825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:69
6826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:21
6827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:21
6828 #, c-format
6829 msgid ""
6830 "For these values, negative numbers move the error up and to the left and "
6831 "positive numbers move the error down and to the right"
6832 msgstr ""
6833 "Bu değerler için, negatif sayılar hatayı yukarı ve sola taşır ve pozitif "
6834 "sayılar hatayı aşağı ve sağa taşır."
6835
6836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:132
6837 #, c-format
6838 msgid ""
6839 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
6840 "patron's category. Currently, this means hold policies."
6841 msgstr ""
6842 "Bu kütüphane için, belirli bir kategorideki bir kullanıcının materyal türü "
6843 "gözetilmeksizin maksimum kaç materyal alabileceğini belirleyebilirsiniz. Bu, "
6844 "ayırma kuralları anlamına gelir."
6845
6846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:126
6847 #, c-format
6848 msgid ""
6849 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
6850 "of a given category can make, regardless of the item type."
6851 msgstr ""
6852 "Bu kütüphane için, belirli bir kategorideki bir kullanıcının materyal türü "
6853 "gözetilmeksizin maksimum kaç materyal alabileceğini belirleyebilirsiniz."
6854
6855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:39
6856 #, c-format
6857 msgid ""
6858 "For this option to appear you need to make sure that you have a Routing List "
6859 "notice set up in the Notices Tool"
6860 msgstr ""
6861 "Bu seçeneğin gözükmesi için Dolaşım Listesi uyarısını Uyarı Araçlarından "
6862 "ayarladığınızdan emin olmanız gerekir."
6863
6864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:84
6865 #, c-format
6866 msgid "Force: Will only allow patrons to choose an specific item"
6867 msgstr ""
6868 "Zorla: Yalnızca kullanıcıların belirli bir materyal seçmelerine izin "
6869 "verecektir"
6870
6871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:40
6872 #, c-format
6873 msgid "Format"
6874 msgstr "Biçim"
6875
6876 #. %1$s:  interface 
6877 #. %2$s:  theme 
6878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:9
6879 #, c-format
6880 msgid ""
6881 "Format your label printing by editing spinelabel.css found in %s/%s/css/"
6882 msgstr ""
6883 "%s/%s/css/ içinde bulunan spinelabel.css'i düzenleyerek etiket yazdırma "
6884 "işleminizi biçimlendirin."
6885
6886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:59
6887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:5
6888 #, c-format
6889 msgid ""
6890 "Frameworks are made up of MARC fields and subfields. To make edits to most "
6891 "Frameworks you must edit the fields and subfields. Clicking 'Edit' to the "
6892 "right of each subfield will allow you to make changes to the text associated "
6893 "with the field"
6894 msgstr ""
6895 "Çerçeveler, MARC alanları ve alt alanlardan oluşur. Çoğu çerçevede "
6896 "düzenlemeler yapmak için, alanları ve alt alanları düzenlemeniz gerekir. Her "
6897 "bir alt alanın sağındaki 'Düzenle' üzerine tıklamak size alanla ilgili "
6898 "metinde değişiklikler yapmaya izin verecektir."
6899
6900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:105
6901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:137
6902 #, c-format
6903 msgid ""
6904 "From Any Library: Patrons from any library may put this item on hold. "
6905 "(default if none is defined)"
6906 msgstr ""
6907 "Herhangi bir kütüphaneden: Kullanıcılar bu materyali herhangi bir "
6908 "kütüphaneden ayırtanilirler. (her hangi bir tanım yapılmamışsa varsayılan "
6909 "değeri kullanın)"
6910
6911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:106
6912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:138
6913 #, c-format
6914 msgid ""
6915 "From Home Library: Only patrons from the item's home library may put this "
6916 "book on hold."
6917 msgstr ""
6918 "Ana kütüphaneden: Sadece ana kütüphanenin kullanıcıları bu kitabı "
6919 "ayırtabilir."
6920
6921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:13
6922 #, c-format
6923 msgid "From Report choose the report you want to schedule"
6924 msgstr "Rapordan,  listesini yapmak istediğiniz raporu seçin"
6925
6926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:9
6927 #, c-format
6928 msgid ""
6929 "From here you can 'Approve' and apply the changes to the patron record, "
6930 "'Delete' and remove the changes or 'Ignore' and keep the changes pending to "
6931 "review later."
6932 msgstr ""
6933 "Buradan, ‘Onay’ verebilir ve değişiklikleri kullanıcı kaydına uygulayabilir, "
6934 "değişiklikleri ‘Silebilir’ ve kaldırabilirsiniz ya da ‘Yok sayabilirsiniz’ "
6935 "ve bu değişiklikleri daha sonra göz atmak için beklemeye alabilirsiniz."
6936
6937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:5
6938 #, c-format
6939 msgid ""
6940 "From here you can add custom search fields to the item search option in the "
6941 "staff client."
6942 msgstr ""
6943 "Buradan personel istemcideki arama seçeneğine eklemek için özel arama "
6944 "alanları ekleyebilirsiniz."
6945
6946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:7
6947 #, c-format
6948 msgid "From here you can add new bibliographic records to Koha."
6949 msgstr "Buradan, Koha’ya yeni bibliyografik kayıtlar ekleyebilirsiniz."
6950
6951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:75
6952 #, c-format
6953 msgid ""
6954 "From here you can check the item out to the patron at the desk and cancel "
6955 "the hold for the patron."
6956 msgstr ""
6957 "Burada, kullanıcıya materyal ödünç vermeyi ödünç verme bölümünden "
6958 "yapabilirsiniz ve buradan kullanıcının ayırmasını iptal edebilirsiniz."
6959
6960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:28
6961 #, c-format
6962 msgid ""
6963 "From here you can choose to always add items regardless of matching status, "
6964 "add them only if a matching bib was found, add items only if there was no "
6965 "matching bib record, replace items if a matching bib was found (The match "
6966 "will look at the itemnumbers and barcodes to match on for items. Itemnumbers "
6967 "take precedence over barcodes), or Ignore items and not add them."
6968 msgstr ""
6969 "Buradan eşleşme durumu gözetilmeksizin her zaman materyal eklemeyi "
6970 "seçebilirsiniz, yalnızca eşleşen bir bibliyografik kayıt bulunduğu zaman "
6971 "materyal ekleyin, yalnızca eşleşen hiç bir bibliyografik kayıt yoksa "
6972 "materyal ekleyin, eşleşen bir bibliyografik kayıt bulunursa materyalleri "
6973 "değiştirin (eşleştirme eylemi materyaller için eşleştirme ararken materyal "
6974 "numaraları ve barkodlara bakacaktır), veya materyalleri yok sayın ve "
6975 "eklemeyin."
6976
6977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:7
6978 #, c-format
6979 msgid "From here you can choose to edit specific issue or receive new issues."
6980 msgstr ""
6981 "Burada,  özel yayınları düzenlemeyi ya da yeni yayınlar almayı "
6982 "seçebilirsiniz."
6983
6984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:7
6985 #, c-format
6986 msgid ""
6987 "From here you can edit your subscription, renew it and/or receive issues."
6988 msgstr ""
6989 "Burada, aboneliğinizi düzenleyebilir, yenileyebilir ve/veya yayınlar "
6990 "alabilirsiniz."
6991
6992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:31
6993 #, c-format
6994 msgid ""
6995 "From here you can make edits, run the report, or schedule a time to have the "
6996 "report run. To find the report you created you can sort by any of the "
6997 "columns by clicking the on the column header (creation date is the best bet "
6998 "for finding the report you just added). You can also filter your results "
6999 "using the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on "
7000 "your custom groups."
7001 msgstr ""
7002 "Buradan, düzenlemeler yapabilir, raporu çalıştırabilir ya da raporun "
7003 "çalıştırılması için zamanı programlayabilirsiniz. Oluşturduğunuz raporu "
7004 "bulmak için, sütunların her hangi birinin başlığına tıklayarak raporları "
7005 "sıralayabilirsiniz(oluşturma tarihi henüz eklemiş olduğunuz raporu bulmak "
7006 "için en iyisidir). Sonuçlarınızı aynı zamanda soldaki filtre menüsünü "
7007 "kullanarak filtreleyebilirsiniz ya da özelleştirilmiş gruplara bağlı "
7008 "raporları bulmak için sekmeleri kullanabilirsiniz."
7009
7010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:11
7011 #, c-format
7012 msgid ""
7013 "From here you can plan your budget spending by manually entering values or "
7014 "by clicking the 'Auto-fill row' button. If you choose to auto-fill the form "
7015 "the system will try to divide the amount accordingly, you may have to make "
7016 "some edits to split things more accurately."
7017 msgstr ""
7018 "Burada, bütçe harcamalarınızın değerlerini manuel girerek ya da 'Otomatik "
7019 "doldurma satırı' düğmesine tıklayarak planlayabilirsiniz.  Otomatik doldurma "
7020 "formunu seçerseniz, sistem, tutarı gereğince bölmeye çalışacaktır. Sonuçta, "
7021 "daha doğru bölümler yapmak için bazı düzenlemeler yapmak durumunda "
7022 "kalabilirsiniz."
7023
7024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:7
7025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:69
7026 #, c-format
7027 msgid ""
7028 "From here you can see all suggestions made by the patron and their status, "
7029 "you can also create a purchase suggestion on the patron's behalf by clicking "
7030 "the 'New purchase suggestion' button at the top."
7031 msgstr ""
7032 "Buradan kullanıcılar ve statüleri tarafından yapılan tüm önerileri "
7033 "görebilirsiniz, ayrıca üstündeki 'Yeni satın alma önerisi' düğmesini "
7034 "tıklayarak kullanıcı adına bir satın alma önerisi oluşturabilirsiniz."
7035
7036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:5
7037 #, c-format
7038 msgid ""
7039 "From here you can set up the information needed to connect to your "
7040 "acquisitions vendors"
7041 msgstr ""
7042 "Buradan sağlayıcı firmalara bağlanmak için gerekli olan bilgilerinizi "
7043 "ayarlayabilirsiniz"
7044
7045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:7
7046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:61
7047 #, c-format
7048 msgid "From here you can upload files to attach to the patron record."
7049 msgstr "Burada kullanıcı kayıdına eklemek için dosya yükleyebilirsiniz."
7050
7051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:11
7052 #, c-format
7053 msgid ""
7054 "From here you want to click 'Add recipients' in order to add people to the "
7055 "routing list. In the menu that appears you can filter patrons by part of "
7056 "their name, their library and/or patron category."
7057 msgstr ""
7058 "Burada,  kullanıcıları dolaşım listesine eklemek için, 'alıcıları ekle'ye "
7059 "tıklayabilirsiniz. Menüde gözükenlerle, kullanıcıları isimlerine, "
7060 "kütüphanelerine ve/veya kullanıcı kategorisine ayırabilirsiniz."
7061
7062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:93
7063 #, c-format
7064 msgid "From here, you can edit or remove the items that you have added."
7065 msgstr ""
7066 "Burada, eklemiş olduğunuz materyalleri düzenleyebilir ya da "
7067 "kaldırabilirsiniz."
7068
7069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:39
7070 #, c-format
7071 msgid ""
7072 "From the List page you can add titles by scanning barcodes into the box at "
7073 "the bottom of the page"
7074 msgstr ""
7075 "Liste sayfasından, sayfanın en altındaki kutudan barkodları tarayarak "
7076 "başlıklar ekleyebilirsiniz."
7077
7078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:9
7079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:9
7080 #, c-format
7081 msgid ""
7082 "From the authorities page you can search for existing terms and the "
7083 "bibliographic records they are attached to."
7084 msgstr ""
7085 "Otoriteler sayfasından mevcut ifadeleri ve bunlara eklenen bibliyografik "
7086 "kayıtları araştırabilirsiniz."
7087
7088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:39
7089 #, c-format
7090 msgid ""
7091 "From the holds list you can suspend or resume patrons holds using the "
7092 "options at the bottom of the list if you have the SuspendHoldsIntranet "
7093 "preference set to 'allow.'"
7094 msgstr ""
7095 "Size sunulan dosyalar listesinden, hazırlanmış dosyalar içerisinden "
7096 "kayıtları kendi siparişinize eklemek için 'Sipariş ekle' bağlantısını seçin."
7097
7098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:48
7099 #, c-format
7100 msgid ""
7101 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link "
7102 "to add the records in the staged file to your order."
7103 msgstr ""
7104 "Size sunulan dosyalar listesinden, kayıtları hazırlanmış dosyalar içinden "
7105 "siparişinize eklemek için Sipariş ekle' bağlantısını seçin. "
7106
7107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:6
7108 #, c-format
7109 msgid ""
7110 "From the list of files you are presented with, choose the 'Add orders' link. "
7111 msgstr ""
7112 "Size sunulan dosyalar listesinden, 'Sipariş ekle' bağlantısını seçiniz. "
7113
7114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:45
7115 #, c-format
7116 msgid ""
7117 "From the list of holds you can change the order of the holds, the pickup "
7118 "location and/or cancel the hold."
7119 msgstr ""
7120 "Ayırma listesinden ayırmaların sırasını, alıcı konumunu değiştirebilir ve/"
7121 "veya ayırmayı iptal edebilirsiniz."
7122
7123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:13
7124 #, c-format
7125 msgid ""
7126 "From the list of late issues you can choose which ones you want to send a "
7127 "claim email to by clicking the checkbox to the left of late issue, choosing "
7128 "the notice template to use and clicking the 'Send notification' button."
7129 msgstr ""
7130 "Gecikmiş yayınlar listesinden kimlere uyarı mesajı (e-posta) göndermek "
7131 "istediğinizi, gecikmiş yayının solundaki onay kutusuna tıklayarak, uyarı "
7132 "şablonunu kullanmayı seçerek ve 'Uyarı gönder' butonuna tıklayarak "
7133 "seçebilirsiniz."
7134
7135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:8
7136 #, c-format
7137 msgid ""
7138 "From the list of records, click 'Add order' next to the item that you want "
7139 "to add to your order. "
7140 msgstr ""
7141 "Kayıtlar listesinden, sipariş etmek istediğiniz materyalin yanındaki "
7142 "'Sipariş ekle'ye tıklayınız. "
7143
7144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:8
7145 #, c-format
7146 msgid ""
7147 "From the list of staged records, click on the file name that you want to "
7148 "finish importing "
7149 msgstr ""
7150 "Aşamalı kayıtlar listesinden,  içe aktarmayı sonlandırmak istediğiniz "
7151 "dosyanın ismine tıklayınız. "
7152
7153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:76
7154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:22
7155 #, c-format
7156 msgid ""
7157 "From the list of subfields you can click 'Delete' to the right of each to "
7158 "delete the subfields"
7159 msgstr ""
7160 "Alt alanlar listesinden, alt alanları silmek için her birinin sağındaki "
7161 "'Sil'e tıklayınız."
7162
7163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:17
7164 #, c-format
7165 msgid ""
7166 "From the list of subfields, you can click 'Delete' to the right of each to "
7167 "erase the subfield in question."
7168 msgstr ""
7169 "Alt alanlar listesinden, söz konusu alt alanı silmek için her birinin "
7170 "sağındaki  'Sil'e tıklayabilirsiniz."
7171
7172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:53
7173 #, c-format
7174 msgid ""
7175 "From the list, check the two items you want to merge. If you choose more "
7176 "than or fewer than 2, you will be presented with an error"
7177 msgstr ""
7178 "Listeden, birleştirmek istediğiniz iki materyali işaretleyin. 2’den fazla ya "
7179 "da daha az materyal seçerseniz, hata verecektir."
7180
7181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:27
7182 #, c-format
7183 msgid ""
7184 "From the main Rotating Collections page, click on Transfer next to the title "
7185 "of the collection you wish to transfer; choose the library you wish to "
7186 "transfer the collection to and click \"Transfer collection\"."
7187 msgstr ""
7188 "Dönüşümlü Koleksiyonlar ana sayfasından, aktarmak istediğiniz koleksiyon "
7189 "başlığının yayında bulunan Aktar üzerine tıklayın; Koleksiyonu aktarmak "
7190 "istediğiniz kütüphaneyi seçin ve \"Koleksiyonu Aktar\" butonuna tıklayın."
7191
7192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:13
7193 #, c-format
7194 msgid ""
7195 "From the main Z39.50/SRU page, click 'New Z39.50 Server' or 'New SRU server'."
7196 msgstr ""
7197 "Ana Z39.50/SRU sayfasından, 'Yeni Z39.50 sunucusu' ya da 'Yeni SRU sunucusu' "
7198 "üzerine tıklayın. "
7199
7200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:7
7201 #, c-format
7202 msgid ""
7203 "From the main course reserves page you can add a new course by clicking the "
7204 "'New course' button at the top left."
7205 msgstr ""
7206 "Ders materyalleri ana sayfasının sol üst kısmındaki 'Yeni ders' butonuna "
7207 "tıklayarak yeni bir ders ekleyebilirsiniz."
7208
7209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:37
7210 #, c-format
7211 msgid ""
7212 "From the matrix you can choose any combination of patron categories and item "
7213 "types to apply the rules to"
7214 msgstr ""
7215 "Matristen, kullanıcı kategorilerinden ve materyal türlerinden her hangi bir "
7216 "kombinasyonu kuralları uygulamak için seçebilirsiniz."
7217
7218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:10
7219 #, c-format
7220 msgid "From the order form, you will not be able to edit the catalog details."
7221 msgstr "Sipariş formundan, katalog detaylarını düzenleyemeyeceksiniz."
7222
7223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:11
7224 #, c-format
7225 msgid ""
7226 "From the page that opens up you can click 'Edit Serial' with the issue you "
7227 "want to receive checked."
7228 msgstr ""
7229 "Açılan sayfadan almaya onay verdiğiniz yayın için 'Süreli Yayınları Düzenle' "
7230 "ye tıklayabilirsiniz."
7231
7232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:49
7233 #, c-format
7234 msgid ""
7235 "From the results list click 'Choose authority' to bring that into your "
7236 "catalog record"
7237 msgstr ""
7238 "Sonuçlar listesinden, bu sonucu katalog kaydına taşımanız için 'Otorite "
7239 "seç'e tıklayın."
7240
7241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:17
7242 #, c-format
7243 msgid ""
7244 "From the results you can choose the 'Import' link to the right of the record "
7245 "you would like to add to Koha"
7246 msgstr ""
7247 "Sonuçlardan, Koha'ya eklemek istediğiniz kayıtın sağ tarafında bulunan \"İçe "
7248 "aktar\" linkini tıklamayı seçebilirsiniz."
7249
7250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:105
7251 #, c-format
7252 msgid ""
7253 "From the results you can choose to rerun the report by clicking 'Run report' "
7254 "at the top, edit the report by clicking the 'Edit' button or starting over "
7255 "and creating a new report by using the 'New' button. You can also download "
7256 "your results by choosing a file type at the bottom of the results next to "
7257 "the 'Download the report' label and clicking 'Download.'"
7258 msgstr ""
7259 "Sonuçlardan en üstteki ‘Raporu çalıştır’a tıklayarak raporu tekrar "
7260 "çalıştırmayı seçebilir, raporu ‘Düzenle’butonuna tıklayarak ya da ‘Yeni’ "
7261 "butonunu kullanarak yeni bir rapor oluşturup düzenleyebilirsiniz. "
7262 "Sonuçlarınızı aynı zamanda ‘Raporu yükle’ etiketinin yanındaki sonuçların "
7263 "altında olan dosya türünü seçerek ve ‘Yükle’ye tıklayarak yükleyebilirsiniz."
7264
7265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:9
7266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:9
7267 #, c-format
7268 msgid ""
7269 "From the results you can click the 'Details' link to see the full invoice or "
7270 "'Close' to note that the invoice is closed/paid for."
7271 msgstr ""
7272 "Sonuçlardan  'Detaylar' bağlantısına faturanın tamamını görmek için "
7273 "tıklayabilirsiniz ya da faturanın ödendiğini belirtmek için 'Kapat' "
7274 "bağlantısına tıklayabilirsiniz."
7275
7276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:26
7277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:23
7278 #, c-format
7279 msgid ""
7280 "From the results you can view the MARC or Card view for the records or "
7281 "choose to Import them into Koha "
7282 msgstr ""
7283 "Sonuçlardan kayıtlara yönelik MARC ya da Kart görünümü görüntüleyebilir ya "
7284 "da bunları Koha’ya aktarmayı seçebilirsiniz. "
7285
7286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:11
7287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:11
7288 #, c-format
7289 msgid ""
7290 "From the results you will see the authority record, how many bibliographic "
7291 "records it is attached to, and a delete link (if there are not bibliographic "
7292 "records attached)."
7293 msgstr ""
7294 "Sonuçlardan otorite kaydını göreceksiniz; kaç tane bibliyografik kaydın "
7295 "eklendiğini ve silme bağlantısını (bibliyografik kayıt eklenmediyse)."
7296
7297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:18
7298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:8
7299 #, c-format
7300 msgid ""
7301 "From the results, click 'Order' next to the item you want to order and you "
7302 "will be presented with the order form including a link to the suggestion "
7303 msgstr ""
7304 "Sonuçlardan, sipariş etmek istediğiniz materyalin yanındaki 'Sipariş Ver'e "
7305 "tıklayınız,  talebinize yönelik bir bağlantı ile birlikte size bir sipariş "
7306 "formu sunulacak "
7307
7308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:37
7309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:8
7310 #, c-format
7311 msgid ""
7312 "From the results, click the Order link next to the item you want to purchase."
7313 msgstr ""
7314 "Sonuçlardan, satın almak istediğiniz materyalin yanındaki Sipariş "
7315 "bağlantısına tıklayınız."
7316
7317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:8
7318 #, c-format
7319 msgid "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form."
7320 msgstr ""
7321 "Sonuçlardan, sadece sipariş formuna getirilecek 'Sipariş Ver'e tıklayınız."
7322
7323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:10
7324 #, c-format
7325 msgid ""
7326 "From the results, simply click 'Order' to be brought to the order form. "
7327 msgstr ""
7328 "Sonuçlardan, sadece sipariş formuna getirilecek 'Sipariş Ver'e tıklayınız. "
7329
7330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:7
7331 #, c-format
7332 msgid ""
7333 "From the search results you can click the 'Serial Receive' link or you can "
7334 "click on the subscription title and then click the 'Receive' button."
7335 msgstr ""
7336 "Arama sonuçlarından, 'Süreli Yayınlar Alım' bağlantısına tıklayabilir ya da "
7337 "abone başlığına tıklayabilir ve daha sonra 'Al' butonuna tıklayabilirsiniz."
7338
7339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:15
7340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:93
7341 #, c-format
7342 msgid ""
7343 "From the search results, click the check box next to the items you want to "
7344 "add to the batch and click the 'Add checked' button. You can also add items "
7345 "one by one by clicking the 'Add' link to the left of each item."
7346 msgstr ""
7347 "Arama sonuçlarından, toplu dosyaya eklemek istediğiniz materyallerin "
7348 "yanındaki onay kutusuna tıklayın ve 'Onayı ekle' butonuna tıklayın. Her "
7349 "materyalin solundaki 'Ekle' bağlantısına tıklayarak da materyalleri teker "
7350 "teker ekleyebilirsiniz."
7351
7352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:21
7353 #, c-format
7354 msgid ""
7355 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
7356 "you can scan items one by one into the box below the upload tool."
7357 msgstr ""
7358 "Araçlardan, barkod dosyası ya da materyal no yüklemeyi seçebilir ya da "
7359 "materyalleri yükleme aracının altındaki kutudan sırayla tarayabilirsiniz."
7360
7361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:7
7362 #, c-format
7363 msgid ""
7364 "From the tool you can choose to upload a file of barcodes or item ids, or "
7365 "you can scan items one by one into the box below the upload tool. Once you "
7366 "have your file uploaded or the barcodes listed you can click 'Continue.'"
7367 msgstr ""
7368 "Araçlardan, barkod dosyası ya da materyal no yüklemeyi seçebilir ya da "
7369 "materyalleri yükleme aracının altındaki kutudan sırayla tarayabilirsiniz. "
7370 "Dosyalarınız yüklenince ya da barkodlar listelenince,  'Devam et'e "
7371 "tıklayabilirsiniz."
7372
7373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:40
7374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:11
7375 #, c-format
7376 msgid ""
7377 "From the warning, you can choose to order another copy on the existing bib "
7378 "record, create a new bib record, or cancel your order of this item."
7379 msgstr ""
7380 "Uyarılardan, mevcut bibliyografik kaydın diğer kopyasını sipariş etmeyi "
7381 "seçebilir, yeni bir bibliyografik kayıt oluşturabilir ya da bu materyalin "
7382 "siparişini iptal edebilirsiniz."
7383
7384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:13
7385 #, c-format
7386 msgid ""
7387 "From there you can search your authority file for the authority to link. If "
7388 "you can't find the authority to link, you can click the 'Create new' button "
7389 "and add the necessary authority for the link. This plugin also allows for "
7390 "you to choose the link relationship between the authorities."
7391 msgstr ""
7392 "Buradan, otorite bağlantısı kurmak için otorite dosyanızı "
7393 "araştırabilirsiniz. Otorite bağlantısı kurmak için bağlantı bulamıyorsanız, "
7394 "'Yeni oluştur' butonuna tıklayabilirsiniz ve bağlantı için gerekli otoriteyi "
7395 "ekleyebilirsiniz. Bu eklenti size aynı zamanda otoriteler arasındaki "
7396 "bağlantı ilişkisini seçmenize de imkan tanır."
7397
7398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:13
7399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:13
7400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:13
7401 #, c-format
7402 msgid ""
7403 "From this form you can alter the cost information. You can also choose to "
7404 "mark only part of the order as received if the vendor didn't send your "
7405 "entire order by checking only the boxes next to the items on the left that "
7406 "you want to receive. The values you enter in the 'Replacement cost' and "
7407 "'Actual cost' will automatically populate the item record by filling in "
7408 "subfield v (Cost, replacement price) and subfield g (Cost, normal purchase "
7409 "price) on the item record after saving."
7410 msgstr ""
7411 "Bu formdan, fiyat bilgisini değiştirebilirsiniz. Sağlayıcı siparişinizin "
7412 "tamamını göndermemişse,  sadece almak istediğiniz materyallerin solundaki "
7413 "kutuları onaylayarak siparişin sadece bir kısmını alınmış olarak "
7414 "işaretlemeyi de seçebilirsiniz. 'Yerine koyma fiyatına' girdiğiniz değerler "
7415 "ve 'Gerçek maliyet', kaydettikten sonra materyal kaydında alt alanı v "
7416 "(fiyat, yerine koyma fiyatı ) ve alt alanı g (Fiyat, normal satın alma "
7417 "maliyeti) ile doldurularak materyal kaydı otomatik olarak doldurulacaktır."
7418
7419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:20
7420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:10
7421 #, c-format
7422 msgid ""
7423 "From this form you can make changes to the Catalog Details if necessary."
7424 msgstr ""
7425 "Bu formdan, gerekli olduğu durumlarda katalog detayları üzerinde "
7426 "değişiklikler yapabilirsiniz."
7427
7428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:56
7429 #, c-format
7430 msgid ""
7431 "From this form you can make edits to the holiday or delete the holiday "
7432 "completely. Both actions require that you click 'Save' before the change "
7433 "will be made."
7434 msgstr ""
7435 "Bu listeden, raporun sağındaki 'Eylemler' üzerine tıklayarak ve açılan "
7436 "menüden 'Düzenle' opsiyonunu seçerek herhangi bir özel bir rapor "
7437 "düzenleyebilirsiniz."
7438
7439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:27
7440 #, c-format
7441 msgid ""
7442 "From this form you can make edits to the suggestion (adding more details or "
7443 "updating incorrect information provided by the patron). You can also choose "
7444 "to accept or reject the suggestion on an individual basis."
7445 msgstr ""
7446 "Bu formdan öneri düzenlemeleri yapabilirsiniz (daha fazla detay ekleyerek ya "
7447 "da kullanıcı tarafından sağlanan yanlış bilgiyi güncelleyerek ). Önerileri "
7448 "bireysel temelde kabul etmeyi ya da geri çevirmeyi de seçebilirsiniz."
7449
7450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:95
7451 #, c-format
7452 msgid ""
7453 "From this list you can edit any custom report by clicking 'Actions' to the "
7454 "right of the report and choosing 'Edit' from the menu that appears."
7455 msgstr ""
7456 "Bu listeden, raporun sağındaki 'Eylemler' üzerine tıklayarak ve açılan "
7457 "menüden 'Düzenle' opsiyonunu seçerek herhangi bir özel bir rapor "
7458 "düzenleyebilirsiniz."
7459
7460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:99
7461 #, c-format
7462 msgid ""
7463 "From this menu you can set a default to apply to all item types and patrons "
7464 "in the library."
7465 msgstr ""
7466 "Bu menüden,  kütüphanedeki tüm materyal ve kullanıcı türlerine uygulanacak "
7467 "bir varsayılan sistem ayarlayabilirsiniz."
7468
7469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
7470 #, c-format
7471 msgid ""
7472 "From this page you can manage offline circulation actions tracked in the "
7473 "Firefox plugin found at: "
7474 msgstr ""
7475 "Bu sayfadan, Firefox eklentisinde bulunan daha önceden gerçekleşmiş "
7476 "çevrimdışı işlemleri yönetebilirsiniz: "
7477
7478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:7
7479 #, c-format
7480 msgid ""
7481 "From this page you can view all of the existing frequencies in your system "
7482 "and create new ones."
7483 msgstr ""
7484 "Bu sayfadan sisteminizde mevcut olan tüm frekansları görebilir ve yenilerini "
7485 "oluşturabilirsiniz."
7486
7487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:7
7488 #, c-format
7489 msgid ""
7490 "From this page you will see your bibliographic search history and your "
7491 "authority search history."
7492 msgstr ""
7493 "Bu sayfadan bibliyografik arama geçmişinizi ve otorite arama geçmişinizi "
7494 "göreceksiniz."
7495
7496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:5
7497 #, c-format
7498 msgid "From this screen you can choose to merge two authority records."
7499 msgstr "Bu ekrandan iki otorite kaydını birleştirmek için seçebilirsiniz."
7500
7501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:11
7502 #, c-format
7503 msgid ""
7504 "From this view you can mark an item lost by choosing a lost status from the "
7505 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
7506 msgstr ""
7507 "Bu görünümden, çekme menüden kayıp durumunu seçerek ve 'Durumu Ayarla' "
7508 "butonuna tıklayarak kayıp bir materyali işaretleyebilirsiniz."
7509
7510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:20
7511 #, c-format
7512 msgid "Fund Code is a unique identifier for your fund"
7513 msgstr "Fon kodu, fonunuz için özgün bir tanımlayıcı kodudur"
7514
7515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:3
7516 #, c-format
7517 msgid "Funds"
7518 msgstr "Fonlar"
7519
7520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:38
7521 #, c-format
7522 msgid ""
7523 "Funds with children will show with a small arrow to the left. Clicking that "
7524 "will show you the children funds."
7525 msgstr ""
7526 "Alt fonu olan fonlar sola küçük bir okla gösterilir. Bu ok üzerine tıklamak "
7527 "size alt fonları gösterir."
7528
7529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:21
7530 #, c-format
7531 msgid "Future developments will include additional keyword assigned fields."
7532 msgstr "Sonraki gelişmeler alanlara atanmış ek anahtar kelime içerecektir."
7533
7534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:80
7535 #, c-format
7536 msgid "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7537 msgstr "GREATER SUDBURY PUBLIC 216.223.90.51:210 INNOPAC"
7538
7539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:44
7540 #, c-format
7541 msgid "Generic"
7542 msgstr "Genel"
7543
7544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
7545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
7546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
7547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
7548 #, c-format
7549 msgid "Get there:"
7550 msgstr "Buradan ulaşınız:"
7551
7552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
7553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
7554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
7555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
7556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
7557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
7558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
7559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
7560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
7561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
7562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
7563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
7564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
7565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
7566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
7567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
7568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
7569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
7570 #, c-format
7571 msgid "Get there: "
7572 msgstr "Buradan ulaşınız: "
7573
7574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:23
7575 #, c-format
7576 msgid ""
7577 "Get there: More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Admin"
7578 msgstr ""
7579 "Buradan ulaşınız: Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Global Sistem Seçenekleri "
7580 "&gt; Yönetici"
7581
7582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:7
7583 #, c-format
7584 msgid "Global System Preferences"
7585 msgstr "Genel Sistem Tercihleri"
7586
7587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:5
7588 #, c-format
7589 msgid ""
7590 "Global system preferences control the way your Koha system works in general. "
7591 "Set these preferences before anything else in Koha."
7592 msgstr ""
7593 "Global sistem seçenekleri Koha sisteminizin genel çalışma biçimini kontrol "
7594 "eder. Her şeyden önce, Koha’da bu seçenekleri ayarlayın."
7595
7596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:8
7597 #, c-format
7598 msgid "Go to the 'Reports' module (usually under 'More' in your Global Nav)"
7599 msgstr ""
7600 "'Raporlar' modülüne git (Genelde Genel Gezginde 'Daha Fazla' altındadır)"
7601
7602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:15
7603 #, c-format
7604 msgid "Go to the Upload Patron Images Tool"
7605 msgstr "Kullanıcı resimlerini karşıya yükleme aracına git"
7606
7607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:236
7608 #, c-format
7609 msgid "Granular Acquisitions Permissions"
7610 msgstr "Granüler Ödünç Alma İzinleri"
7611
7612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:199
7613 #, c-format
7614 msgid "Granular Cataloging Permissions"
7615 msgstr "Granüler kataloglama izinleri"
7616
7617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:137
7618 #, c-format
7619 msgid "Granular Circulate Permissions"
7620 msgstr "Granüler Dolaşım İzinleri"
7621
7622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:181
7623 #, c-format
7624 msgid "Granular Holds Permissions"
7625 msgstr "Granüler Ayırma İzinleri"
7626
7627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:522
7628 #, c-format
7629 msgid "Granular Lists Permissions"
7630 msgstr "Granüler Liste İzinleri"
7631
7632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:162
7633 #, c-format
7634 msgid "Granular Parameters Permissions"
7635 msgstr "Granül Parametre İzinleri"
7636
7637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:497
7638 #, c-format
7639 msgid "Granular Reports Permissions"
7640 msgstr "Granüler Rapor İzinleri"
7641
7642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:303
7643 #, c-format
7644 msgid "Granular Serials Permissions"
7645 msgstr "Granüler Süreli Yayınlar İzinleri"
7646
7647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:358
7648 #, c-format
7649 msgid "Granular Tools Permissions"
7650 msgstr "Granüler Araç İzinleri"
7651
7652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:5
7653 #, c-format
7654 msgid "Guided report wizard"
7655 msgstr "Kılavuzlu raporlar sihirbazı"
7656
7657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:81
7658 #, c-format
7659 msgid "HALIFAX PUBLIC catalogue.halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7660 msgstr "HALIFAX HALK KATALOĞU. halifaxpubliclibraries.ca:210 horizon"
7661
7662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:82
7663 #, c-format
7664 msgid "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7665 msgstr "HALTON HILLS PUBLIC cat.hhpl.on.ca:210 halton_hills"
7666
7667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:164
7668 #, c-format
7669 msgid "HOLD (Hold Available for Pickup) "
7670 msgstr "AYIRT (Ayırtma işlemi için kullanılabilir) "
7671
7672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:180
7673 #, c-format
7674 msgid "HOLDPLACED (a notice to the library staff that a hold has been placed) "
7675 msgstr ""
7676 "AYIRMA İŞLEMİ YAPILDI (kütüphane personeline materyalin ayrıldığına dair bir "
7677 "uyarı) "
7678
7679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:281
7680 #, c-format
7681 msgid "HOLD_SLIP "
7682 msgstr "HOLD_SLIP"
7683
7684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:9
7685 #, c-format
7686 msgid ""
7687 "Here are some other places to look for more information about how to proceed:"
7688 msgstr ""
7689 "Burada, nasıl devam edileceği hakkında daha fazla bilgi aramak için diğer "
7690 "yerler gösterilmektedir:"
7691
7692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:5
7693 #, c-format
7694 msgid ""
7695 "Here you can define how a set will be build (what records will belong to "
7696 "this set) by defining mappings. Mappings are a list of conditions on record "
7697 "content. A record only need to match one condition to belong to the set."
7698 msgstr ""
7699 "Burada setin (dizi) nasıl yapılacağını (bu sete hangi kayıtların ait "
7700 "olacağını) eşleştirmeleri tanımlayarak anlatabilirsiniz. Eşleştirmeler kayıt "
7701 "içeriğindeki koşullar listesidir. Bir kaydın sete ait olması için diğer bir "
7702 "kayıtla eşleşmesi gerekir."
7703
7704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:13
7705 #, c-format
7706 msgid ""
7707 "Hold fees will be charged based on the rules you set for the patron category "
7708 "in administration"
7709 msgstr ""
7710 "Ayırtma ücretleri, yönetimdeki kullanıcı kategorisi için belirlediğiniz "
7711 "kurallara göre ücretlendirilecektir."
7712
7713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:3
7714 #, c-format
7715 msgid "Hold ratios"
7716 msgstr "Ayırma oranları"
7717
7718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:5
7719 #, c-format
7720 msgid ""
7721 "Hold ratios help with collection development. Using this report you will be "
7722 "able to see how many of your patrons have holds on items and whether you "
7723 "should buy more. By default it will be set to the library needing 3 items "
7724 "per hold that has been placed. The report will tell you how many additional "
7725 "items need to be purchased to meet this quota."
7726 msgstr ""
7727 "Ayırma oranları koleksiyon gelişimine yardım eder. Bu raporu kullanarak kaç "
7728 "kullanıcının materyal ayırdığını ve daha fazla alıp almamanız gerektiğini "
7729 "görebileceksiniz. Varsayılanda ayırma başına 3 materyal verilecektir. Rapor "
7730 "bu kotayı karşılamak için kaç tane daha materyal satın alınması gerektiğini "
7731 "gösterecektir."
7732
7733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:3
7734 #, c-format
7735 msgid "Holds"
7736 msgstr "Ayırmalar"
7737
7738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:3
7739 #, c-format
7740 msgid "Holds awaiting pickup"
7741 msgstr "Ayırtanın alması için bekletilenler"
7742
7743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:43
7744 #, c-format
7745 msgid ""
7746 "Holds can be altered and cancelled from the Holds tab found on the left of "
7747 "the bibliographic record."
7748 msgstr ""
7749 "Ayırmalar, bibliyografik kaydın solunda bulunan Ayırmalar sekmesinden "
7750 "değiştirilebilir ve iptal edilebilir."
7751
7752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:3
7753 #, c-format
7754 msgid "Holds queue"
7755 msgstr "Ayırtılanlar sırası"
7756
7757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:3
7758 #, c-format
7759 msgid "Holds statistics"
7760 msgstr "Ayırma istatistikleri"
7761
7762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:3
7763 #, c-format
7764 msgid "Holds to pull"
7765 msgstr "Ayırmadan çekilecekler"
7766
7767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:3
7768 #, c-format
7769 msgid "Holidays calendar"
7770 msgstr "Tatil günleri takvimi"
7771
7772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
7773 #, c-format
7774 msgid "Host"
7775 msgstr "Ana bilgisayar"
7776
7777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:40
7778 #, c-format
7779 msgid "How to execute the cronjob script?"
7780 msgstr "cronjob komut dizisi nasıl çalıştırılır?"
7781
7782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
7783 #, c-format
7784 msgid "How to work the configuration page?"
7785 msgstr "Yapılandırma sayfası nasıl çalışır?"
7786
7787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:13
7788 #, c-format
7789 msgid "However the subtitle for DVDs appears in 245$p"
7790 msgstr "Bununla birlikte DVD alt alanı 245$p görünür"
7791
7792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
7793 #, c-format
7794 msgid "I18N/L10N:"
7795 msgstr "I18N/L10N:"
7796
7797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
7798 #, c-format
7799 msgid "IMPORTANT:"
7800 msgstr "ÖNEMLİ:"
7801
7802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:13
7803 #, c-format
7804 msgid ""
7805 "IMPORTANT: Many preferences interact with each other. Turning on one system "
7806 "preference may require that others are also set."
7807 msgstr ""
7808 "ÖNEMLİ: Birçok seçenek birbiriyle etkileşim içerisindedir. Bir sistem "
7809 "seçeneğini devreye sokmak diğerlerini de ayrıca ayarlamayı gerektirebilir."
7810
7811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:42
7812 #, c-format
7813 msgid ""
7814 "IP Address does not have be filled in unless you plan on limiting access to "
7815 "your staff client to a specific IP Address "
7816 msgstr ""
7817 "IP adresi, personel istemcinize erişimi spesifik bir IP adresine sınırlamayı "
7818 "planlamadıkça doldurulmamalıdır."
7819
7820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
7821 #, c-format
7822 msgid "ISBN"
7823 msgstr "ISBN"
7824
7825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
7826 #, c-format
7827 msgid "ISSN"
7828 msgstr "ISSN"
7829
7830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:269
7831 #, c-format
7832 msgid "ISSUEQSLIP "
7833 msgstr "ISSUEQSLIP "
7834
7835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:275
7836 #, c-format
7837 msgid "ISSUESLIP "
7838 msgstr "ISSUESLIP "
7839
7840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:52
7841 #, c-format
7842 msgid "If 'Is a url' is checked, the subfield is a url and can be clicked"
7843 msgstr "Eğer işaretlenmişse, alt alan bir 'web adresi'dir ve tıklanabilir"
7844
7845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:23
7846 #, c-format
7847 msgid ""
7848 "If 'Repeatable' is checked, the field will have a plus sign next to it in "
7849 "the MARC cataloging module which allows you to add multiples of that tag."
7850 msgstr ""
7851 "'Tekrar edilebilir' seçilirse, MARC kataloglama modülünün yanındaki alanda "
7852 "size o etiketten daha çok eklemenize imkan veren bir artı (+) işareti "
7853 "olacaktır."
7854
7855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:30
7856 #, c-format
7857 msgid ""
7858 "If 'Unique identifier' is checked, the attribute will be a unique identifier "
7859 "which means, if a value is given to a patron record, the same value cannot "
7860 "be given to a different record. "
7861 msgstr ""
7862 "'Tek belirleyici' onaylanırsa, kullanıcı kaydına tek değer verilir ve aynı "
7863 "değer farklı bir kayda verilemez. Bu noktada, nitelik tek belirleyici "
7864 "olacaktır. "
7865
7866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:25
7867 #, c-format
7868 msgid ""
7869 "If CircControl is set to \"the library the item is from\" circ rules will be "
7870 "selected based on the item's library where HomeOrHoldingBranch chooses if "
7871 "item's home library is used or holding library is used."
7872 msgstr ""
7873 "Eğer CircControl \"materyalin bulunduğu kütüphane\"ye göre ayarlamışsa, "
7874 "dolaşım kuralları HomeOrHoldingBranch'ın materyalin ana kütüphanede mi yoksa "
7875 "ayırma kütüphanesinde mi kullanıldığını seçmesiyle, materyalin bulunduğu "
7876 "kütüphane temel alınarak seçilecektir."
7877
7878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:24
7879 #, c-format
7880 msgid ""
7881 "If CircControl is set to \"the library the patron is from\" circ rules will "
7882 "be selected based on the patron's library"
7883 msgstr ""
7884 "Eğer CircControl \"kullanıcının bulunduğu kütüphane\"ye göre ayarlanmışsa, "
7885 "dolaşım kuralları kullanıcının kütüphanesi temel alınarak seçilecektir"
7886
7887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:23
7888 #, c-format
7889 msgid ""
7890 "If CircControl is set to \"the library you are logged in at\" circ rules "
7891 "will be selected based on the library you are logged in at"
7892 msgstr ""
7893 "Eğer CircControl \"oturum açtığınız kütüphane\"ye göre ayarlanmışsa, dolaşım "
7894 "kuralları oturum açtığınız kütüphane temel alınarak seçilecektir"
7895
7896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:26
7897 #, c-format
7898 msgid ""
7899 "If IndependentBranches is set to 'Prevent' then the value of "
7900 "HomeOrHoldingBranch is used in figuring out if the item can be checked out. "
7901 "If the item's home library does not match the logged in library, the item "
7902 "cannot be checked out unless you are a superlibrarian."
7903 msgstr ""
7904 "IndependentBranches sistem tercihi 'Engelle' olarak ayarlıysa, bir "
7905 "materyalin ödünç verilip verilemeyeceğini belirlerken HomeOrHoldingBranch "
7906 "sistem tercihinin değeri kullanılır. Materyalin ana kütüphanesi oturum "
7907 "açılan kütüphane ile eşleşmiyorsa, bir superlibrarian yetkilerine sahip "
7908 "olmadıkça materyal ödünç verilemeyecektir."
7909
7910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:17
7911 #, c-format
7912 msgid ""
7913 "If RoutingListAddReserves is set to on then patrons listed in the routing "
7914 "list will automatically be added to the holds list for the issue."
7915 msgstr ""
7916 "Dolaşım Listesine Rezerv Ekle etkin hale getirilirse, dolaşım listesinde "
7917 "listelenen kullanıcılar yayın ayırma listesine otomatik olarak eklenecektir."
7918
7919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:61
7920 #, c-format
7921 msgid ""
7922 "If a patron asks to have their hold suspended you can do so by clicking the "
7923 "Suspend button to far right. If the patron gives you a date for the items to "
7924 "become unsuspended you can enter that in the date box and click the 'Update "
7925 "hold(s)' button to save your changes."
7926 msgstr ""
7927 "Kullanıcı, ayırmalarının askıda kalmasını istiyorsa, bu işlemi en sağdaki "
7928 "Askıya Al butonuna tıklayarak yapabilirsiniz. Kullanıcı, materyallerin "
7929 "bekleme işleminin kaldırılması için bir tarih veriyorsa, bunu tarih kutusuna "
7930 "girebilir ve değişikliklerinizi kaydetmek için  'Ayırmayı(ları) güncelle' "
7931 "butonuna tıklayabilirsiniz."
7932
7933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:9
7934 #, c-format
7935 msgid "If a record you want to delete can't be deleted it will be highlighted."
7936 msgstr "Silmek istediğiniz kayıt silinemeyen bir kayıt ise vurgulanır."
7937
7938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:33
7939 #, c-format
7940 msgid ""
7941 "If an item in a rotating collection is checked in at a library other than "
7942 "the one it is supposed to be transferred to, a notification will appear "
7943 "notifying library staff that the item is part of a rotating collection, also "
7944 "letting them know where the item needs to be sent."
7945 msgstr ""
7946 "Dönüşümlü koleksiyonda yer alan bir materyal aktarılacağı kütüphaneden başka "
7947 "bir kütüphaneye iade edilmiş ise, materyalin dönüşümlü koleksiyonun bir "
7948 "parçası olduğu ve bununla birlikte materyalin nereye gönderilmesi gerektiği "
7949 "konusunda kütüphane personelini uyaran bir uyarı ekrana gelecektir."
7950
7951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:11
7952 #, c-format
7953 msgid ""
7954 "If columns are hidden they will be checked off and hidden when you view the "
7955 "table."
7956 msgstr ""
7957 "Eğer sütunlar gizliyse, bunların yanına işaret konulacak ve tabloyu "
7958 "görüntülediğinizde bunlar gizlenecektir."
7959
7960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:18
7961 #, c-format
7962 msgid ""
7963 "If deleting patrons you can also choose to find patrons with a specific "
7964 "expiration date or category"
7965 msgstr ""
7966 "Kullanıcıları silecekseniz, kullanıcıları aynı zamanda belirli bir bitiş "
7967 "süresi ya da kategorisiyle bulmayı seçebilirsiniz"
7968
7969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:82
7970 #, c-format
7971 msgid ""
7972 "If everything seems correct click 'OK' and the unreceived orders and, if "
7973 "selected, unspent funds will be moved."
7974 msgstr ""
7975 "Her şey doğru görünüyorsa 'TAMAM' üzerine tıklayın ve teslim alınmamış "
7976 "siparişler ve eğer seçilmişse harcanmamış fonlar taşınacaktır."
7977
7978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:89
7979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:35
7980 #, c-format
7981 msgid "If left empty, the text for librarian is used instead"
7982 msgstr "Boş bırakılırsa,  yerine kütüphaneci metni kullanılır."
7983
7984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:30
7985 #, c-format
7986 msgid ""
7987 "If more than one library subscribes to this serial you will need to create a "
7988 "subscription for each library"
7989 msgstr ""
7990 "Birden fazla kütüphane bu süreli yayına abone olursa, her kütüphane için "
7991 "abonelik oluşturma durumunda kalacaksınız."
7992
7993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:51
7994 #, c-format
7995 msgid ""
7996 "If no information is imported from the MARC record regarding fund "
7997 "information the 'Default accounting details' tab can be used to apply values "
7998 "related to the accounting."
7999 msgstr ""
8000 "Fon bilgisine ilişkin MARC kaydından aktarılan bir bilgi yoksa, 'Varsayılan "
8001 "hesap ayrıntıları' sekmesi hesaplamayla ilgili değerleri uygulamak için "
8002 "kullanılabilir."
8003
8004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:47
8005 #, c-format
8006 msgid ""
8007 "If no values are entered in these fields, they will use the "
8008 "OPACSerialIssueDisplayCount and StaffSerialIssueDisplayCount system "
8009 "preference values"
8010 msgstr ""
8011 "Bu alanlara hiçbir değer girilmezse, OPAC Süreli Yayın Sayı Gösterim Sayacı "
8012 "ve Personel Süreli Yayın Sayı Gösterim Sayaç sistem tercih değerlerini "
8013 "kullanacaklardır."
8014
8015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:15
8016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:85
8017 #, c-format
8018 msgid ""
8019 "If not then you'll see an error explaining why you can't discharge the "
8020 "patron."
8021 msgstr ""
8022 "Eğer değilse o zaman kullanıcının ilişiğini neden kesemediğinizi açıklayan "
8023 "bir hata mesajı göreceksiniz."
8024
8025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:5
8026 #, c-format
8027 msgid ""
8028 "If the AllowOfflineCirculation preference is set to 'Enable' the library "
8029 "staff can continue to perform circulation actions within Koha when the "
8030 "system is offline. "
8031 msgstr ""
8032 "Eğer Çevrimdışı dolaşım seçeneği \"Etkinleştir\" olarak ayarlanırsa, "
8033 "kütüphane personeli sistem çevrimdışı olduğu zaman Koha içerisinde dolaşım "
8034 "işlemlerini gerçekleştirmeye devam edebilir. "
8035
8036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:40
8037 #, c-format
8038 msgid ""
8039 "If the Guarantor is not in the system, you can enter the first and last name "
8040 "in the fields available"
8041 msgstr ""
8042 "Garantör sistemde değilse, kullanılabilir alanlara ilk ve son isimleri "
8043 "girebilirsiniz."
8044
8045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:40
8046 #, c-format
8047 msgid ""
8048 "If the URL field is populated then the library name will be linked in the "
8049 "holdings table on the OPAC"
8050 msgstr ""
8051 "URL alanı doldurulmuşsa, kütüphane adına OPAC'da holdings tablosu içerisinde "
8052 "link verilecektir"
8053
8054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:15
8055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:15
8056 #, c-format
8057 msgid ""
8058 "If the authority has See Alsos in it you will see those broken out on the "
8059 "search results, clicking the linked headings will run a search for that "
8060 "heading instead."
8061 msgstr ""
8062 "Otoritede ‘Ayrıca bakınız bağlantıları’ mevcutsa,  bunları arama "
8063 "sonuçlarında çıktığında göreceksiniz, bağlantılı başlıklara tıklamak o "
8064 "başlık yerine bir araştırma başlatacaktır."
8065
8066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:9
8067 #, c-format
8068 msgid ""
8069 "If the barcode is not found or the item is not actually checked out you will "
8070 "be presented with an error. Otherwise the item is renewed and you will "
8071 "receive a confirmation message."
8072 msgstr ""
8073 "Eğer barkod bulunamazsa veya materyal ödünç verilemezse bir hata mesajı "
8074 "göreceksiniz. Aksi halde materyalin süresi uzatılacak ve bir onay mesajı "
8075 "göreceksiniz."
8076
8077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:15
8078 #, c-format
8079 msgid ""
8080 "If the barcode is not found you will be prompted to use fast cataloging to "
8081 "add the item. Learn more about fast cataloging later in this manual."
8082 msgstr ""
8083 "Barkod bulunmazsa, materyali eklemek için hızlı kataloglamayı kullanmaya "
8084 "yönlendirileceksiniz. Daha sonra bu rehberdeki hızlı kataloglama hakkında "
8085 "daha fazlasını öğrenin."
8086
8087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
8088 #, c-format
8089 msgid ""
8090 "If the checked out time is listed as 00:00 then the item is a daily loan "
8091 "item. The due time for daily checkouts will show 23:59 which is the last "
8092 "minute of the day."
8093 msgstr ""
8094 "Ödünç verilme zamanı 00:00 olarak listelenmişse materyal günlük ödünç "
8095 "verilen materyaldir.  Günlük ödünç vermelerin bitiş zamanı günün en son "
8096 "dakikası olan 23:59’u gösterecektir."
8097
8098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:12
8099 #, c-format
8100 msgid ""
8101 "If the fee is associated with an item you can enter its barcode so that the "
8102 "line item shows a link to that item"
8103 msgstr ""
8104 "Ücret materyalle ilgiliyse satırdaki materyalin o materyalle ilgili "
8105 "bağlantıyı göstermesi için barkodunu girebilirsiniz."
8106
8107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:9
8108 #, c-format
8109 msgid ""
8110 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
8111 "duplicate, Koha will warn you and give you options for how to proceed. "
8112 msgstr ""
8113 "Bir dış kaynaktan sipariş ettiğiniz materyal dublike gibi gözüküyorsa, Koha "
8114 "sizi uyaracak ve nasıl bir yol izleyeceğiniz konusunda size seçenekler "
8115 "sunacaktır. "
8116
8117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:38
8118 #, c-format
8119 msgid ""
8120 "If the item you're ordering from an external source looks like it might be a "
8121 "duplicate, Koha will warn you and give you options on how to proceed. "
8122 msgstr ""
8123 "Bir dış kaynaktan sipariş ettiğiniz materyal dublike gibi gözüküyorsa, Koha "
8124 "sizi uyaracak ve nasıl bir yol izleyeceğiniz konusunda size seçenekler "
8125 "sunacaktır. "
8126
8127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:29
8128 #, c-format
8129 msgid ""
8130 "If the items are checked out you will be presented with an error after "
8131 "clicking 'Delete selected items' and the items will not be deleted."
8132 msgstr ""
8133 "Materyaller ödünç verildiyse 'Seçili materyalleri sil'e tıkladıktan sonra "
8134 "bir hata mesajı göreceksiniz ve materyaller silinmeyecek."
8135
8136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:31
8137 #, c-format
8138 msgid ""
8139 "If the items can be deleted they will be and you will be presented with a "
8140 "confirmation of your deletion."
8141 msgstr ""
8142 "Materyaller silinebilirse, hem materyallerin silindiğine dair onay mesajı "
8143 "hem de sizin silmeniz için onay mesajı sunulacaktır."
8144
8145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:37
8146 #, c-format
8147 msgid ""
8148 "If the library is going to be closed for a range of time each year (such as "
8149 "summer holidays for schools) choose 'Holiday repeated yearly on a range' and "
8150 "enter a 'To Date' at the top"
8151 msgstr ""
8152 "Kütüphane her yıl belirli bir zamanda kapanacaksa (okulların yaz tatili "
8153 "gibi),  ' Bir dizide yıllık olarak tekrarlanan tatili’ seçiniz ve en "
8154 "üstteki  'şu… tarihe kadar' kısmına tarihi giriniz."
8155
8156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:36
8157 #, c-format
8158 msgid ""
8159 "If the library is going to be closed for the week or a range of time choose "
8160 "'Holiday on a range' and enter a 'To Date' at the top"
8161 msgstr ""
8162 "Kütüphane haftalık olarak ya da bir zaman dizisinde kapanacaksa, 'Bir "
8163 "dizideki tatili' seçiniz ve 'şu… tarihe kadar' kısmına tarihi giriniz."
8164
8165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:15
8166 #, c-format
8167 msgid ""
8168 "If the list looks the way you expect it to, then click 'Save'. Next you will "
8169 "be brought to a preview of the routing list. To print the list click 'Save "
8170 "and preview routing slip.' This will open a printable version of the list."
8171 msgstr ""
8172 "Liste istediğiniz gibiyse, 'Kaydet'e tıklayın. Daha sonra dolaşım listesinin "
8173 "ön izlemesini göreceksiniz. Listenin çıktısını almak için  'Kaydet ve "
8174 "dolaşım çıktısı ön izleme' ye tıklayın.  Bu işlem listenin çıktısı "
8175 "alınabilir sürümünü açacaktır."
8176
8177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:13
8178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:83
8179 #, c-format
8180 msgid ""
8181 "If the patron can have a discharge generated then it will have a button that "
8182 "says 'Generate discharge'"
8183 msgstr ""
8184 "Eğer kullanıcı bir ilişik kesme oluşturabiliyorsa 'İlişik kesme oluştur' "
8185 "yazan bir buton olacaktır"
8186
8187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:78
8188 #, c-format
8189 msgid ""
8190 "If the patron can place holds on this item type, enter the total numbers of "
8191 "items (of this type) that can be put on hold in the 'Holds Allowed' field"
8192 msgstr ""
8193 "Kullanıcı bu materyali ayırabiliyorsa, 'Ayrılabilen Materyaller' alanında "
8194 "ayırtılabilen materyallerin (bu türün) toplam sayısını giriniz."
8195
8196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:45
8197 #, c-format
8198 msgid ""
8199 "If the patron has a hold waiting at the library that too will appear to the "
8200 "right of the check out box making it easy for the circulation librarian to "
8201 "see that there is another item to give the patron"
8202 msgstr ""
8203 "Kullanıcının kütüphanede beklemede olan, materyal çıkış kutusunun sağında da "
8204 "gözükecek ayrılmış bir kitabı mevcutsa, bu kutu kullanıcıya verilecek başka "
8205 "bir materyal olduğunu göstererek dolaşım kütüphane görevlisinin işini "
8206 "kolaylaştırır."
8207
8208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:5
8209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:67
8210 #, c-format
8211 msgid ""
8212 "If the patron has made any purchase suggestions you will see a purchase "
8213 "suggestions tab on the patron record."
8214 msgstr ""
8215 "Eğer kullanıcı herhangi bir satın alma önerisi yapmışsa, kullanıcı kaydının "
8216 "üzerinde bir satın alma önerisi sekmesi göreceksiniz."
8217
8218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:29
8219 #, c-format
8220 msgid ""
8221 "If the patron has specified that they don't want the item after a certain "
8222 "date, or if you have limits on hold lengths, you can enter an expiration "
8223 "date for the hold in the 'Hold expires on date' "
8224 msgstr ""
8225 "Kullanıcı, materyali belli bir tarihten sonra istemediğini belirtmişse, ya "
8226 "da ayırma sürelerinde kısıtlamalarınız varsa,  'Ayırma şu tarihte sona erer' "
8227 "kısmına ayırma en son tarihini girebilirsiniz. "
8228
8229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:117
8230 #, c-format
8231 msgid ""
8232 "If the patron reports that they have lost their card you can set the 'Lost "
8233 "Card' flag to prevent someone else from using that card to check items out"
8234 msgstr ""
8235 "Kullanıcı kartını kaybettiğini bildirirse, 'Kayıp Kart' seçeneğini başka "
8236 "birinin bu kartı kullanarak materyalleri ödünç almasını önlemek için "
8237 "işaretleyebilirsiniz."
8238
8239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:24
8240 #, c-format
8241 msgid ""
8242 "If the patron wants the hold to start on a date other than today, enter that "
8243 "in the 'Hold starts on date' field "
8244 msgstr ""
8245 "Kullanıcı, ayırmanın bugünden başka bir tarihte başlamasını istiyorsa, o "
8246 "tarihi  'Ayırma başlangıç tarihi' alanına girin. "
8247
8248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:79
8249 #, c-format
8250 msgid "If the price is uncertain, check the uncertain price box. "
8251 msgstr "Fiyat belirsizse, belirsiz fiyat kutusunu işaretleyin. "
8252
8253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:238
8254 #, c-format
8255 msgid ""
8256 "If the staff member has 'acquisition' permissions they have the ability to "
8257 "perform all of these actions. If you would like to control acquisitions "
8258 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8259 msgstr ""
8260 "Personel üyesinin  'ödünç alma' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8261 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir.  Ödünç alma izinlerini daha granüler bir "
8262 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8263
8264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:139
8265 #, c-format
8266 msgid ""
8267 "If the staff member has 'circulate' permissions they have the ability to "
8268 "perform all of these actions. If you would like to control circulation "
8269 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8270 msgstr ""
8271 "Personel üyesinin  'dolaşım' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8272 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Dolaşım izinlerini daha granüler bir "
8273 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8274
8275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:201
8276 #, c-format
8277 msgid ""
8278 "If the staff member has 'editcatalogue' permissions they have the ability to "
8279 "perform all of these actions. If you would like to control cataloging "
8280 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8281 msgstr ""
8282 "Personel üyesinin  'Kataloğu Düzenle' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8283 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Kataloglama izinlerini daha granüler bir "
8284 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8285
8286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:164
8287 #, c-format
8288 msgid ""
8289 "If the staff member has 'parameters' permissions they have the ability to "
8290 "perform all of these actions. If you would like to control parameter "
8291 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8292 msgstr ""
8293 "Personel üyenin 'parametre' izinleri mevcutsa, tüm bu işlemleri "
8294 "gerçekleştirme yetkisi mevcuttur. Parametre izinlerini daha granüler bir "
8295 "seviyeden kontrol etmek isterseniz, bu seçeneklerden seçiniz:"
8296
8297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:499
8298 #, c-format
8299 msgid ""
8300 "If the staff member has 'reports' permissions they have the ability to "
8301 "perform all of these actions. If you would like to control reports "
8302 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8303 msgstr ""
8304 "Personel üyesinin  'raporlar' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8305 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Raporlar izinlerini daha granüler bir "
8306 "seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8307
8308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:183
8309 #, c-format
8310 msgid ""
8311 "If the staff member has 'reserveforothers' permissions they have the ability "
8312 "to perform all of these actions. If you would like to control holds "
8313 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8314 msgstr ""
8315 "Personel üyesinin  ' Diğerleri için rezerve et' izni varsa, bu işlemlerin "
8316 "hepsini gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Ayırma izinlerini daha granüler "
8317 "bir seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8318
8319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:305
8320 #, c-format
8321 msgid ""
8322 "If the staff member has 'serials' permissions they have the ability to "
8323 "perform all of these actions. If you would like to control serials "
8324 "permissions on a more granular level choose from these options:"
8325 msgstr ""
8326 "Personel üyesinin  'süreli yayınlar' izni varsa, bu işlemlerin hepsini "
8327 "gerçekleştirme yetkisine sahiptir. Süreli yayınlar izinlerini daha granüler "
8328 "bir seviyeden kontrol etmek istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8329
8330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:360
8331 #, c-format
8332 msgid ""
8333 "If the staff member has 'tools' permissions they have the ability to access "
8334 "and use all items under the Tools menu. If you would like to control which "
8335 "tools staff members have access to on a more granular level choose from "
8336 "these options:"
8337 msgstr ""
8338 "Personel üyesinin 'araçlar' izni varsa, giriş yetkileri vardır ve tüm "
8339 "materyalleri Araçlar menüsü altında kullanırlar. Personel üyelerinin daha "
8340 "granül bir seviyede hangi araçlardan giriş yaptığını kontrol etmek "
8341 "istiyorsanız, şu seçeneklerden tercih ediniz:"
8342
8343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:83
8344 #, c-format
8345 msgid ""
8346 "If the staff member has the right permission they can override the "
8347 "restriction temporarily"
8348 msgstr ""
8349 "Personel doğru izne sahipse, kısıtlamayı geçici olarak geçersiz kılabilir"
8350
8351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:81
8352 #, c-format
8353 msgid ""
8354 "If the system suspects this patron is a duplicate of another it will warn "
8355 "you."
8356 msgstr ""
8357 "Sistem, bu kullanıcı kaydının dublike olduğundan şüphelenirse sizi "
8358 "uyaracaktır."
8359
8360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:24
8361 #, c-format
8362 msgid "If the value is an empty string, the field will be deleted."
8363 msgstr "Değer boş bir dizilim ise, alan silinecektir."
8364
8365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:52
8366 #, c-format
8367 msgid ""
8368 "If the vendor has no baskets attached to it, a 'Delete' button will also be "
8369 "visible, allowing the vendor to be deleted."
8370 msgstr ""
8371 "Sağlayıcının ekli bir sepeti yoksa sağlayıcının silinmesine imkan sağlayan "
8372 "'Sil' butonu da gözükecektir."
8373
8374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:34
8375 #, c-format
8376 msgid ""
8377 "If the vendor offers a consistent blank discount, enter that in the "
8378 "'Discount' field. "
8379 msgstr "Sağlayıcı tutarlı taslak indirimi sunarsa, 'İndirim' alanına giriniz. "
8380
8381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:9
8382 #, c-format
8383 msgid ""
8384 "If there are no comments to moderate you will see a message saying just that"
8385 msgstr ""
8386 "Düzeltilecek bir yorum yoksa sadece şunu… belirten bir mesaj göreceksiniz."
8387
8388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:43
8389 #, c-format
8390 msgid ""
8391 "If there are notes on the patron record these will appear to the right of "
8392 "the checkout box"
8393 msgstr ""
8394 "Kullanıcı kaydında notlar mevcutsa, bunlar ödünç verilenler kutusunun "
8395 "sağında belirecektir."
8396
8397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:22
8398 #, c-format
8399 msgid ""
8400 "If they have family at the library staff can see what the other family "
8401 "members have checked out."
8402 msgstr ""
8403 "Kütüphanede aileleri mevcutsa, personel diğer aile üyelerinin hangi "
8404 "materyalleri aldığını görebilir."
8405
8406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:9
8407 #, c-format
8408 msgid ""
8409 "If this credit is associated with an item you can enter that item's barcode "
8410 "so that the line item links to the right item"
8411 msgstr ""
8412 "Bu kredi bir materyalle ilgiliyse ilgili materyalin doğru materyalle "
8413 "bağlantı kurması için materyalin barkodunu girebilirsiniz."
8414
8415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:48
8416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:14
8417 #, c-format
8418 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box"
8419 msgstr "Bu alan tekrar edilebiliyorsa, 'Tekrar edilebilir' kutusunu onaylayın."
8420
8421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:13
8422 #, c-format
8423 msgid "If this field can be repeated, check the 'Repeatable' box."
8424 msgstr "Bu alan tekrarlanabiliyorsa, 'Tekrarlanabilir' kutusunu onaylayınız."
8425
8426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:49
8427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:15
8428 #, c-format
8429 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box"
8430 msgstr "Bu alan zorunluysa , 'Zorunlu' kutusunu onaylayın"
8431
8432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:14
8433 #, c-format
8434 msgid "If this field is mandatory, check the 'Mandatory' box."
8435 msgstr "Bu alan zorunluysa , 'Zorunlu' kutusunu onaylayın."
8436
8437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:48
8438 #, c-format
8439 msgid ""
8440 "If this icon appears you must click the icon to the right of the field to "
8441 "search for an existing authority."
8442 msgstr ""
8443 "Bu ikon ekrana gelirse, mevcut otoriteyi aramak için alanın sağındaki ikona "
8444 "tıklamanız gerekir."
8445
8446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:33
8447 #, c-format
8448 msgid "If this is a one day holiday choose 'Holiday only on this day'"
8449 msgstr "Bu bir günlük bir tatilse, 'Sadece bugün için tatili' seçiniz."
8450
8451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:34
8452 #, c-format
8453 msgid ""
8454 "If this is a weekly closing (like a weekend day) then you can choose "
8455 "'Holiday repeated every same day of the week'"
8456 msgstr ""
8457 "Hafta sonu kapanıyorsa (hafta sonu günü gibi),'Tatil haftanın her aynı günü "
8458 "tekrar ederi ' seçebilirsiniz."
8459
8460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:35
8461 #, c-format
8462 msgid ""
8463 "If this is an annual holiday closing choose 'Holiday repeated yearly on the "
8464 "same date'"
8465 msgstr ""
8466 "Yıllık tatilde kapanıyorsa, 'yıllık olarak aynı tarihte tekrarlanan tatili' "
8467 "seçiniz."
8468
8469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:5
8470 #, c-format
8471 msgid ""
8472 "If this is your first time logging into Koha, you should now go to Koha "
8473 "Administration and set up all system preferences, patron categories, item "
8474 "types and libraries. You should also review the other settings found in "
8475 "Administration."
8476 msgstr ""
8477 "Eğer bu Koha'da ilk oturum açışınız ise önce Koha Yönetimi'ne gidip tüm "
8478 "sistem tercihlerini, kullanıcı kategorilerini , materyal türlerini ve "
8479 "kütüphaneleri ayarlamalısınız. Aynı zamanda yönetim içerisinde bulunan diğer "
8480 "ayarları da gözden geçirmelisiniz."
8481
8482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:37
8483 #, c-format
8484 msgid ""
8485 "If this patron is a child, you will be asked to attach the child patron to "
8486 "an adult patron "
8487 msgstr ""
8488 "Kullanıcı çocuksa, sizden çocuk kullanıcıyı yetişkin bir kullanıcıya dahil "
8489 "etmeniz istenecektir. "
8490
8491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:44
8492 #, c-format
8493 msgid ""
8494 "If this patron is a professional, you will be asked to attach the patron to "
8495 "an organizational patron "
8496 msgstr ""
8497 "Kullanıcı profesyonelse, sizden bu kullanıcıyı kurumsal bir kullanıcıya "
8498 "dahil etmeniz istenecektir. "
8499
8500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:22
8501 #, c-format
8502 msgid ""
8503 "If uploading a batch of images at once you will need to prepare a ZIP file "
8504 "first."
8505 msgstr ""
8506 "Bir seferde birçok görüntü yüklüyorsanız, öncelikle bir ZİP dosyası "
8507 "hazırlamak durumundasınız."
8508
8509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:7
8510 #, c-format
8511 msgid "If uploading a single image:"
8512 msgstr "Tek bir görüntüyü yüklüyorsa:"
8513
8514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:58
8515 #, c-format
8516 msgid ""
8517 "If you accidentally chose the wrong patron category at the beginning you can "
8518 "fix that here"
8519 msgstr ""
8520 "Başlangıçta yanlış kullanıcı kategorisini seçtiyseniz, bunu buradan "
8521 "düzeltebilirsiniz."
8522
8523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:53
8524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:53
8525 #, c-format
8526 msgid ""
8527 "If you accidentally mark and item as paid, you can reverse that line item by "
8528 "clicking 'Reverse' to the right of the line "
8529 msgstr ""
8530 "Bir materyali yanlışlıkla ödenmiş olarak işaretlerseniz, belirtilen "
8531 "materyali o materyalin sağındaki 'Geri Al'a tıklayarak geri alabilirsiniz. "
8532
8533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:86
8534 #, c-format
8535 msgid ""
8536 "If you added Planning Values when creating the Fund, those values will "
8537 "appear in the two Planning Value fields."
8538 msgstr ""
8539 "Fonu oluştururken Planlama Değerlerini eklediyseniz, bu değerler iki "
8540 "Planlama Değeri alanlarında gözükecektir."
8541
8542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:17
8543 #, c-format
8544 msgid ""
8545 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8546 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8547 "those suggestions."
8548 msgstr ""
8549 "Kullanıcıların satın alma teklifi yapmalarına izin verirseniz ( bu kullanma "
8550 "kılavuzunun Yönetim Önerileri kısmında daha fazlasını öğrenin),bu "
8551 "tekliflerden istekleri sıraya koyabilirsiniz."
8552
8553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:5
8554 #, c-format
8555 msgid ""
8556 "If you allow patrons to make purchase suggestions (learn more in the "
8557 "Managing Suggestions section of this manual), then you can place orders from "
8558 "those suggestions. In order to keep track of suggestions that have been "
8559 "ordered and received you must place the order using this link."
8560 msgstr ""
8561 "Kullanıcılara satın alma teklifi yapmalarına imkan veriyorsanız (bu kullanım "
8562 "kılavuzunun Yönetim Önerileri kısmından daha fazla bilgi ediniz), daha sonra "
8563 "o tekliflerden sipariş verebilirsiniz. Sipariş edilen ve alınan tekliflerin "
8564 "kaydını tutmak için bu linki kullanarak sipariş vermeniz gerekmektedir."
8565
8566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:29
8567 #, c-format
8568 msgid ""
8569 "If you are a single library system choose your branch name before creating "
8570 "rules (sometimes having only rules for the 'all libraries' option can cause "
8571 "issues with holds)"
8572 msgstr ""
8573 "Eğer tek bir kütüphane sisteminiz var ise, kuralları oluşturmadan önce birim "
8574 "adı seçiniz (bazen \"tüm kütüphaneler\" seçeneği için tek bir kurala sahip "
8575 "olmak, ayırtma işlemleri ile ilgili sorunlara neden olabilmektedir)"
8576
8577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:66
8578 #, c-format
8579 msgid ""
8580 "If you are about to add a duplicate record to the system you will be warned "
8581 "before saving"
8582 msgstr ""
8583 "Sisteme dublike kaydı eklemek üzereyseniz, kaydetmeden önce uyarılacaksınız."
8584
8585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:11
8586 #, c-format
8587 msgid ""
8588 "If you are adding multiple issues at once or if the latest expected issue is "
8589 "late, you can click the 'Generate Next' button to generate the next issue "
8590 "based on the subscription pattern."
8591 msgstr ""
8592 "Çoklu yayınları bir seferde ekliyorsanız ya da beklenen son yayın "
8593 "gecikmişse, abonelik düzenine bağlı olarak sonraki yayını oluşturmak için "
8594 "'Sonrakini Oluştur' butonuna tıklayabilirsiniz."
8595
8596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:5
8597 #, c-format
8598 msgid ""
8599 "If you are allowing patrons to edit their accounts via the OPAC with the "
8600 "OPACPatronDetails preference then you will need to approve all changes via "
8601 "the staff client before they're applied. If there are patron edits awaiting "
8602 "action they will appear on the staff client dashboard below the modules list "
8603 "(along with other items awaiting action)."
8604 msgstr ""
8605 "Kullanıcılara hesaplarını OPAC Kullanıcı Detaylar seçeneğiyle düzenlenmesine "
8606 "imkan veriyorsanız, uygulanmadan önce tüm değişiklikleri personel istemci "
8607 "yoluyla onaylamak zorunda kalacaksınız. Bekleyen kullanıcı düzenleme "
8608 "işlemleri mevcutsa, ekranda modüller listesi altındaki personel istemci "
8609 "gösterge tablosu belirecektir (işlem yapılmayı bekleyen diğer materyallerle "
8610 "birlikte)."
8611
8612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:84
8613 #, c-format
8614 msgid "If you are charged sales tax, choose that from the tax_rate field"
8615 msgstr "Satış vergisi ödüyorsanız, bunu tax_rate alanından seçiniz"
8616
8617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:33
8618 #, c-format
8619 msgid ""
8620 "If you are checking an item in at a library other than the home branch, a "
8621 "message will appear asking you to transfer the book to the home library "
8622 msgstr ""
8623 "Bir materyali ana birimden ziyade diğer bir kütüphanede iade alıyorsanız "
8624 "ekranda, kitabı ana kütüphaneye aktarmanız konusunda bir mesaj belirecektir "
8625
8626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:43
8627 #, c-format
8628 msgid ""
8629 "If you are checking in an item that should have multiple parts or pieces a "
8630 "message will appear warning you about the number of pieces you should have "
8631 "in your hand"
8632 msgstr ""
8633 "Çoklu bölümleri ya da parçaları olan gereken bir materyali iade alıyorsanız, "
8634 "o materyalin kaç parçadan oluştuğuna dair sizi uyaran bir mesaj gözükecektir."
8635
8636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:18
8637 #, c-format
8638 msgid ""
8639 "If you are checking items in that were put in the book drop while the "
8640 "library was closed you can check the 'Book drop mode' box before scanning "
8641 "items. This will effectively roll back the returned date to the last date "
8642 "the library was open."
8643 msgstr ""
8644 "İade kutusuna bırakılan materyalleri kütüphane kapalıyken iade alıyorsanız, "
8645 "materyalleri taramadan önce 'İade kutusu modu'nu etkinleştirebilirsiniz. Bu "
8646 "etkinleştirme, iade tarihinden kütüphanenin açık olduğu son güne kadar olan "
8647 "işlemleri etkili bir şekilde geri alacaktır."
8648
8649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:5
8650 #, c-format
8651 msgid ""
8652 "If you are entering a new subscription from the Serials module you will be "
8653 "presented with a blank form (if creating new from a bibliographic record the "
8654 "form will include the bib info)."
8655 msgstr ""
8656 "Süreli yayınlar modülünden yeni bir abonelik giriyorsanız, size boş bir form "
8657 "sunulacak (yeni bibliyografik kayıt oluşturulacaksa, form bibliyografik "
8658 "kayıt bilgisini içerecektir)."
8659
8660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:5
8661 #, c-format
8662 msgid ""
8663 "If you are looking for specific items you can use the item search engine in "
8664 "the staff client to find them."
8665 msgstr ""
8666 "Belirli materyalleri arıyorsanız bu materyalleri bulmak için personel "
8667 "istemcideki materyal arama motorunu kullanabilirsiniz."
8668
8669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:11
8670 #, c-format
8671 msgid ""
8672 "If you are not sure what combination of system preferences to use, try using "
8673 "one of the sample profiles at install."
8674 msgstr ""
8675 "Sistem seçenekleri kombinasyonundan hangisini kullanacağınızdan emin "
8676 "değilseniz, kurulumda örnek profillerden birini kullanmayı deneyiniz."
8677
8678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:5
8679 #, c-format
8680 msgid ""
8681 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8682 "for the record in your system."
8683 msgstr ""
8684 "Var olan bir materyalin diğer bir kopyasını istiyorsanız, sisteminizdeki "
8685 "kaydı arayabilirsiniz."
8686
8687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:8
8688 #, c-format
8689 msgid ""
8690 "If you are ordering another copy of an existing item, you can simply search "
8691 "for the record in your system. "
8692 msgstr ""
8693 "Var olan bir materyalin diğer bir kopyasını istiyorsanız, sisteminizdeki "
8694 "kaydı arayabilirsiniz. "
8695
8696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:23
8697 #, c-format
8698 msgid ""
8699 "If you are receiving multiple issues at once, or have marked an issue as "
8700 "'Late' or 'Missing' there you can click the 'Generate Next' button below the "
8701 "list of issues."
8702 msgstr ""
8703 "Bir kerede, birden fazla yayın alıyorsanız ya da yayını ‘Gecikmiş’ ya da "
8704 "‘Eksik’ olarak işaretlediyseniz, yayınlar listesi altındaki ‘Sonrakini "
8705 "Oluştur’u tıklayabilirsiniz."
8706
8707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:5
8708 #, c-format
8709 msgid ""
8710 "If you are using the on site checkouts functionality (OnSiteCheckouts) then "
8711 "you'll have a report to view all items that are currently checked out on "
8712 "site."
8713 msgstr ""
8714 "Eğer yerinde ödünç alma özelliğini kullanıyorsanız (OnSiteCheckouts) yerinde "
8715 "ödünç alma özelliği kullanılarak ödünç verilmiş tüm materyallerin bir "
8716 "listesini görmek için bir rapor alacaksınız."
8717
8718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:38
8719 #, c-format
8720 msgid ""
8721 "If you believe you have returned the items below please call at and library "
8722 "staff will be happy to help resolve the issue."
8723 msgstr ""
8724 "Aşağıdaki materyalleri iade ettiğinize inanıyorsanız, lütfen kütüphane "
8725 "personelini arayınız. Personel bu sorunu çözmek için yardımcı olacaktır."
8726
8727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:7
8728 #, c-format
8729 msgid ""
8730 "If you change your MARC Bibliographic framework it's recommended that you "
8731 "run this tool to test for errors in your definition."
8732 msgstr ""
8733 "MARC bibliyografik çerçevesini değiştirmeniz durumunda, tanımlamalarınızdaki "
8734 "hataları test etmek için bu aracı çalıştırmanız önerilir."
8735
8736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:68
8737 #, c-format
8738 msgid ""
8739 "If you charge a membership fee for your patrons (such as those who live in "
8740 "another region) you can enter that in the 'Enrollment fee' field. "
8741 msgstr ""
8742 "Kullanıcılarınızdan üyelik için ücret talep ediyorsanız (başka bir bölgede "
8743 "oturanlardan vs…), 'Kayıt ücreti' alanına bu ücreti girebilirsiniz. . "
8744
8745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:74
8746 #, c-format
8747 msgid ""
8748 "If you charge patrons for placing holds on items, enter the fee amount in "
8749 "the 'Hold fee' field. "
8750 msgstr ""
8751 "Kullanıcılarınızdan materyal ayırma ücreti talep ediyorsanız, 'Ayırma "
8752 "ücreti' alanına ücret tutarını yazınız. "
8753
8754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:67
8755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:13
8756 #, c-format
8757 msgid ""
8758 "If you check 'Mandatory' the record will not be allowed to save unless you "
8759 "have a value assigned to this tag"
8760 msgstr ""
8761 "'Zorunlu' yu onaylarsanız, bu etikete atanmış bir değeriniz olmadıkça kaydın "
8762 "kaydedilmesine onay verilmeyecektir."
8763
8764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:13
8765 #, c-format
8766 msgid ""
8767 "If you check 'Mandatory,' the record will not be allowed to save unless you "
8768 "have a value assigned to this tag."
8769 msgstr ""
8770 "'Zorunlu' yu onaylarsanız, bu etikete atanmış bir değeriniz olmadıkça kaydın "
8771 "kaydedilmesine onay verilmeyecektir."
8772
8773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:66
8774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:12
8775 #, c-format
8776 msgid ""
8777 "If you check 'Repeatable' then the field will have a plus sign next to it "
8778 "allowing you to add multiples of that tag"
8779 msgstr ""
8780 "'Tekrar edilebilir'i onaylarsanız, alanda size o etikete daha fazlasını "
8781 "eklemenize izin veren bir artı işareti olacaktır."
8782
8783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:12
8784 #, c-format
8785 msgid ""
8786 "If you check 'Repeatable,' the field will have a plus sign next to it that "
8787 "will allow you to add multiples of that tag."
8788 msgstr ""
8789 "'Tekrar edilebilir'i onaylarsanız, alanda size o etikete daha fazlasını "
8790 "eklemenize izin veren bir artı işareti olacaktır."
8791
8792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:69
8793 #, c-format
8794 msgid ""
8795 "If you check out an item that has multiple pieces and you have cataloged "
8796 "that information in subfield 3 of the item record (in MARC21) a message will "
8797 "pop up when you check out that item telling you how many pieces should be "
8798 "there."
8799 msgstr ""
8800 "Birden fazla parçası olan bir materyali ödünç veriyorsanız, materyal "
8801 "kaydının (MARC21’deki) alt alan 3’teki bilgisini kataloglamış olursunuz.  "
8802 "Materyali ödünç verdiğinizde o materyalin kaç parça olması gerektiğini "
8803 "belirten bir mesaj belirecektir."
8804
8805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:33
8806 #, c-format
8807 msgid ""
8808 "If you checked out an item for on site use you will see that highlighted in "
8809 "red in the checkout summary."
8810 msgstr ""
8811 "Bir materyali bina içinde kullanım için ödünç verdiyseniz ödünç verme "
8812 "özetinde bu materyalin adının kırmızı renkte vurgulandığını göreceksiniz."
8813
8814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:35
8815 #, c-format
8816 msgid ""
8817 "If you choose 'Others...' as your reason you will be prompted to enter your "
8818 "reason in a text box. Clicking 'Cancel' to the right of the box will bring "
8819 "back the pull down menu with authorized reasons."
8820 msgstr ""
8821 "Neden olarak 'Diğerlerini ...' seçerseniz, metin kutusuna nedeninizi "
8822 "girmeniz için yönlendirileceksiniz. Kutunun sağındaki 'İptal'e tıklamak "
8823 "yetki nedenleriyle birlikte açılır menüyü ekrana getirecektir."
8824
8825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:7
8826 #, c-format
8827 msgid ""
8828 "If you choose 'Plan by MONTHS' you will see the budgeted amount broken down "
8829 "by months."
8830 msgstr ""
8831 "'AYLARA göre planla' yı seçerseniz, bütçelenmiş tutarın aylara göre "
8832 "ayrıldığını göreceksiniz."
8833
8834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:57
8835 #, c-format
8836 msgid ""
8837 "If you choose 'Print slip' it will print all of the items the patron has "
8838 "checked out, including those they checked out at an earlier date. Choosing "
8839 "'Print quick slip' will print only the items that were checked out today."
8840 msgstr ""
8841 "'Fiş çıktısını al'ı seçerseniz, bu komut, kullanıcının daha önceki "
8842 "tarihlerde yapmış olduğu ödünç işlemlerini içine alarak, ödünç aldığı tüm "
8843 "materyallerin çıktısını alacaktır. 'Hızlı fiş çıktısını' seçmek sadece bugün "
8844 "ödünç alınan materyallerin çıktısını alacaktır."
8845
8846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:17
8847 #, c-format
8848 msgid ""
8849 "If you choose this option the Koha will look in the 020$c and grab the "
8850 "pricing information from that field and put that on each order line."
8851 msgstr ""
8852 "Bu seçeneği tercih ederseniz,  Koha 020$c’e bakacak ve o alandan "
8853 "fiyatlandırma bilgisi alacaktır ve bunu her bir sipariş satırına "
8854 "yerleştirecektir."
8855
8856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:7
8857 #, c-format
8858 msgid ""
8859 "If you choose to enter a new authority from scratch, the form that appears "
8860 "will allow you to enter all of the necessary details regarding your "
8861 "authority record."
8862 msgstr ""
8863 "Eğer sıfırdan yeni bir otorite girmeyi seçerseniz, ekranda görünen form size "
8864 "otorite kaydınızla ilgili gerekli detayları girmenize imkan verecektir."
8865
8866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:7
8867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:7
8868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:7
8869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:7
8870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:7
8871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:7
8872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:9
8873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:7
8874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:7
8875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:7
8876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:7
8877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:7
8878 #, c-format
8879 msgid ""
8880 "If you choose to output to the browser your results will print to the screen."
8881 msgstr ""
8882 "Tarayıcınızı çıktı olarak seçerseniz sonuçlarınız ekrana yazdırılacaktır."
8883
8884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:39
8885 #, c-format
8886 msgid ""
8887 "If you choose to remain on the QOTD uploader page, you will receive a "
8888 "confirmation message once the quotes have successfully been saved."
8889 msgstr ""
8890 "QOTD yükleyici sayfasında kalmayı seçerseniz,  bilgiler başarılı bir şekilde "
8891 "yüklenince onay mesajı alacaksınız."
8892
8893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:20
8894 #, c-format
8895 msgid ""
8896 "If you choose to restrict a patron in this way you can also have Koha "
8897 "automatically remove that restriction with the "
8898 "AutoRemoveOverduesRestrictions preference."
8899 msgstr ""
8900 "Eğer bu şekilde bir kullanıcıyı kısıtlamak seçerseniz, aynı zamanda Koha'nın "
8901 "AutoRemoveOverduesRestrictions tercihi ile otomatik olarak o kısıtlamayı "
8902 "kaldırmasını sağlayabilirsiniz."
8903
8904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:27
8905 #, c-format
8906 msgid ""
8907 "If you choose to save the report you will be asked to name your report, sort "
8908 "it in to groups and subgroups and enter any notes regarding it."
8909 msgstr ""
8910 "Raporu kaydetmeyi seçerseniz, raporu adlandırmanız, bu raporu gruplara ve "
8911 "alt gruplara göre sıralamanız ve bununla ilgili her hangi bir not girmeniz "
8912 "istenecektir."
8913
8914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:15
8915 #, c-format
8916 msgid ""
8917 "If you choose to search another library for the authority record you will be "
8918 "presented with a search box"
8919 msgstr ""
8920 "Eğer otorite kayıt için başka bir kütüphane üzerinde arama yapmak "
8921 "isterseniz, size bir arama kutusu getirilecektir."
8922
8923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:14
8924 #, c-format
8925 msgid ""
8926 "If you chose to install classification sources during Koha's installation, "
8927 "you would see other values too:"
8928 msgstr ""
8929 "Koha’nın kurulumu esnasında sınıflama kaynaklarını kurmayı seçerseniz, diğer "
8930 "değerleri de göreceksiniz:"
8931
8932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:47
8933 #, c-format
8934 msgid ""
8935 "If you decided to change the amounts of budget and funds, you can also "
8936 "choose how to round the result by filling the text field for 'If amounts "
8937 "changed, round to a multiple of'. This should be a positive number. Decimal "
8938 "point can be used. "
8939 msgstr ""
8940 "Bütçe ve fonların miktarlarını değiştirmeye karar verdiyseniz, aynı zamanda "
8941 "'tutarlar değiştiyse, şu sayının katına yuvarla' metin alanını doldurarak "
8942 "sonucu nasıl yuvarlayacağınızı da seçebilirsiniz. Bu pozitif bir sayı "
8943 "olmalıdır. Ondalık nokta kullanılabilir."
8944
8945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:7
8946 #, c-format
8947 msgid ""
8948 "If you do not have the ability to use your barcode scanner on the floor of "
8949 "the library, the first option available to you is to generate a shelf list "
8950 "based on criteria you enter."
8951 msgstr ""
8952 "Barkod okuyucunuzu kullanamıyorsanız,  sizin için ilk uygun seçenek "
8953 "gireceğiniz kritere bağlı olarak bir raf listesi oluşturmanızdır."
8954
8955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:11
8956 #, c-format
8957 msgid ""
8958 "If you do not want all of your libraries to participate in the on-shelf "
8959 "holds fulfillment process, you should list the the libraries that *do* "
8960 "participate in the process here by inputting all the participating library's "
8961 "branchcodes, separated by commas ( e.g. \"MPL,CPL,SPL,BML\" etc. )."
8962 msgstr ""
8963 "Tüm kütüphanelerinizin raflarda ayırma yerinekoyma işleminde yer almasını "
8964 "istemiyorsanız, işlemde *yer alan* tüm katılımcı kütüphanelerin virgüllerle "
8965 "ayrılmış birim kodlarını girerek kütüphaneleri listelemeniz gerekir. "
8966 "( örneğin, \"MPL,CPL,SPL,BML\" vb. )."
8967
8968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:29
8969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:28
8970 #, c-format
8971 msgid ""
8972 "If you don't find the title you need in your Z39.50/SRU search results you "
8973 "can click the 'Try Another Search' button at the bottom left of your results"
8974 msgstr ""
8975 "Z39.50/SRU arama sonuçlarında ihtiyacınız olan başlığı bulamıyorsanız, "
8976 "sonuçlarınızın en sol altındaki ' Başka bir arama deneyin' butonuna "
8977 "tıklayabilirsiniz."
8978
8979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:9
8980 #, c-format
8981 msgid ""
8982 "If you don't have a claim notice defined yet you will see a warning message "
8983 "that you need to first define a notice."
8984 msgstr ""
8985 "Tanımlanmış bir talep uyarınız henüz yoksa en kısa sürede bu uyarıyı "
8986 "tanımlamanıza yönelik bir uyarı mesajı göreceksiniz."
8987
8988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:130
8989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:76
8990 #, c-format
8991 msgid ""
8992 "If you enter a field/subfield here (200b), a link appears after the subfield "
8993 "in the MARC Detail view. This view is present only in the staff client, not "
8994 "the OPAC. If the librarian clicks on the link, a search is done on the "
8995 "database for the field/subfield with the same value. This can be used for 2 "
8996 "main topics : "
8997 msgstr ""
8998 "Buraya (200b) alan /alt alan girerseniz,  MARC Detay görünümdeki alt alandan "
8999 "sonra bir bağlantı gözükür. Bu görünüm OPAC’da değil, sadece personel "
9000 "istemcide mevcuttur. Kütüphaneci bağlantıya tıklarsa, veritabanında aynı "
9001 "değerle alanda / alt alanda arama yapılır.  Bu iki ana başlıkta "
9002 "kullanılabilir: "
9003
9004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:116
9005 #, c-format
9006 msgid ""
9007 "If you enter in a date and/or note related to the restriction you will see "
9008 "that in the restricted message as well"
9009 msgstr ""
9010 "Kısıtlamayla ilgili bir tarih ve/veya not girerseniz, o tarihi ya da notu "
9011 "kısıtlamış mesajda da göreceksiniz"
9012
9013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:43
9014 #, c-format
9015 msgid ""
9016 "If you feel that this clutters the screen you can hide the question marks by "
9017 "unchecking the box next to the 'Show MARC tag documentation links' note at "
9018 "the top right of the editor"
9019 msgstr ""
9020 "Bunun ekranda karışıklık oluşturduğunu düşünüyorsanız, soru işaretlerini "
9021 "metin düzenleyicinin en üst sağındaki 'MARC etiket belgeleme bağlantılarını "
9022 "göster' notunun yanındaki kutunun onayını kaldırarak gizleyebilirsiniz"
9023
9024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:60
9025 #, c-format
9026 msgid ""
9027 "If you feel that your report might be too resource intensive you might want "
9028 "to consider using runtime parameters to your query. Runtime parameters "
9029 "basically make a filter appear before the report is run to save your system "
9030 "resources.There is a specific syntax that Koha will understand as 'ask for "
9031 "values when running the report'. The syntax is &lt;&lt;Question to ask "
9032 "authorized_value&gt;&gt;. "
9033 msgstr ""
9034 "Raporunuzun fazla kaynaklı olabileceğini düşünüyorsanız, sorgulamanız için "
9035 "çalışma zamanı parametrelerini kullanmayı düşünebilirsiniz. Rapor, sistem "
9036 "kaynaklarınızı kaydetmek için çalıştırılmadan önce, çalışma zamanı "
9037 "parametreleri temel olarak filtre görünümü oluştururlar. Koha’nın anlayacağı "
9038 "‘raporu çalıştırırken değerleri sor’ şeklinde özel bir söz dizimi mevcuttur. "
9039 "Söz dizimi &lt;&lt;Question to ask authorized_value&gt;&gt;. şeklindedir "
9040
9041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:41
9042 #, c-format
9043 msgid ""
9044 "If you have SpineLabelShowPrintOnBibDetails set to 'Display' then there will "
9045 "also be a link to print a quick spine label next to each item."
9046 msgstr ""
9047 "Kitap Sırt Etiketinin Detaylarını Çıktıda Göster’i  'Göster' e ayarlarsanız, "
9048 "her bir materyalin yanında kitap sırtı etiketinin hızlı çıktısı için de bir "
9049 "bağlantı bulunacaktır."
9050
9051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:52
9052 #, c-format
9053 msgid ""
9054 "If you have a lot of attributes it might be handy to group them so that you "
9055 "can easily find them for editing. If you create an Authorized Value for "
9056 "PA_CLASS it will show in the 'Class' pull down and you can then change your "
9057 "attributes page to have sections of attributes"
9058 msgstr ""
9059 "Birçok niteliğiniz mevcutsa, bu nitelikleri kolayca düzenleyebilmeniz için "
9060 "onları gruplamanız kullanışlı olabilir. PA_CLASS için Yetkili Değeri "
9061 "oluşturursanız, 'Sınıf' çekme menüsünde gösterilecektir ve siz nitelikler "
9062 "kısmınızın olması için, nitelikler sayfanızı değiştirebilirsiniz."
9063
9064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:15
9065 #, c-format
9066 msgid ""
9067 "If you have a portable scanner (or a laptop and USB scanner) you can walk "
9068 "through the library with the scanner in hand and scan barcodes as you come "
9069 "across them. Once finished you can then upload the text file generated by "
9070 "the scanner to Koha"
9071 msgstr ""
9072 "Taşınabilir tarayıcınız varsa, (ya da laptop ve USB tarayıcı)  kütüphanede "
9073 "elinizdeki tarayıcıyla yürüyüp gördüğünüz barkodları tarayabilirsiniz. "
9074 "Bitirdiğinizde, tarayıcıyla oluşturulan metin dosyasını Koha’ya "
9075 "aktarabilirsiniz."
9076
9077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:9
9078 #, c-format
9079 msgid ""
9080 "If you have a style you'd like applied to all slips you can point the "
9081 "SlipCSS preference to a stylesheet. The same is true for notices, using the "
9082 "NoticeCSS preference to define a stylesheet."
9083 msgstr ""
9084 "Tüm sliplere uygulanmasını istediğiniz bir stiliniz varsa, SlipCSS "
9085 "seçeniğini stil sayfasına işaret edebilirsiniz. Stil sayfasını tanımlamak "
9086 "için NoticeCSS seçeneğini kullanmak uyarılar için de doğrudur."
9087
9088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:13
9089 #, c-format
9090 msgid ""
9091 "If you have added contracts to the vendor you're ordering from, you will "
9092 "also have an option to choose which contract you're ordering these items "
9093 "under."
9094 msgstr ""
9095 "Sipariş ettiğiniz sağlayıcıya sözleşme eklerseniz, bu materyalleri hangi "
9096 "sözleşmeyle sipariş edeceğinizi seçme seçeneğine sahip olacaksınız."
9097
9098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:7
9099 #, c-format
9100 msgid ""
9101 "If you have chosen to 'Always show checkouts immediately' then you will see "
9102 "the list of checkouts below the check out box."
9103 msgstr ""
9104 "'Ödünç verilenleri hemen göster' opsiyonunu seçtiyseniz, ödünç verme "
9105 "kutusunun altında ödünç verilenlerin listesini göreceksiniz."
9106
9107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:17
9108 #, c-format
9109 msgid ""
9110 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
9111 "add form will appear"
9112 msgstr ""
9113 "Her yayına bir materyal kaydı oluşturmaya karar verirseniz, ekranda bir "
9114 "materyal ekleme formu gözükecektir."
9115
9116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:19
9117 #, c-format
9118 msgid ""
9119 "If you have decided to have an item record created for each issue an item "
9120 "add form will appear for your supplement and for the issue itself"
9121 msgstr ""
9122 "Her yayına bir materyal kaydı oluşturmaya karar verirseniz, ekranda ekiniz "
9123 "ve yayın için bir materyal ekleme formu gözükecektir."
9124
9125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:17
9126 #, c-format
9127 msgid ""
9128 "If you have defined local cities using the New city form, then when adding "
9129 "or editing a patron record you will see those cities in a pull down menu to "
9130 "make city selection easy."
9131 msgstr ""
9132 "Yeni şehir formunu kullanarak yerel şehirleri tanımladıysanız, kullanıcı "
9133 "kaydı eklerken ya da düzeltirken bu şehirlerin, şehir seçimini "
9134 "kolaylaştırması için açılır menüde olduğunu göreceksiniz."
9135
9136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:34
9137 #, c-format
9138 msgid ""
9139 "If you have enabled SMS notices with the SMSSendDriver preference you can "
9140 "set the text for your SMS notices next"
9141 msgstr ""
9142 "SMSSendDriver tercihi ile SMS bildirimlerini etkinleştirdiyseniz, artık SMS "
9143 "bildirimleriniz için metin ayarlarını yapabilirsiniz"
9144
9145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:5
9146 #, c-format
9147 msgid ""
9148 "If you have entered an email address for the vendors in your system, you can "
9149 "send them claim emails when an order is late. Before you can send claims, "
9150 "you will need to set up an acquisitions claim notice."
9151 msgstr ""
9152 "Sisteminizdeki sağlayıcıların e-posta adreslerini girmişseniz, onlara her "
9153 "hangi bir sipariş geciktiğinde uyarı mesajı gönderebilirsiniz. Bu uyarıları "
9154 "göndermeden önce, bir sağlamalar uyarı mesajı oluşturmanız gerekir."
9155
9156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:19
9157 #, c-format
9158 msgid ""
9159 "If you have groups set up you can choose what group this library belongs to "
9160 "after entering in the code and name"
9161 msgstr ""
9162 "Grupları ayarladıysanız, bu kütüphanenin kod ve isim bilgilerini girdikten "
9163 "sonra hangi gruba ait olduğunu seçebilirsiniz"
9164
9165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:16
9166 #, c-format
9167 msgid ""
9168 "If you have itemBarcodeFallbackSearch set to 'Enable' then you can enter a "
9169 "keyword search in this box instead of just a barcode (this will make it "
9170 "possible to check out using title and/or call number)."
9171 msgstr ""
9172 "itemBarcodeFallbackSearch sistem tercihini 'Etkinleştir' olarak "
9173 "ayarladıysanız, bu kutuya barkod yerine anahtar kelime araması "
9174 "girebilirsiniz (bu eylem, başlık ve/veya yer numarası kullanarak ödünç "
9175 "vermeyi sağlayacaktır)."
9176
9177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:17
9178 #, c-format
9179 msgid ""
9180 "If you have linked an analytic record incorrectly you can remove that link "
9181 "by editing the item on the analytic record (not the host record). To do "
9182 "this, go to the analytic record and click the 'Edit' button and choose to "
9183 "'Edit items'. To the left of each item you will see two options."
9184 msgstr ""
9185 "Bir analitik kaydının bağlantısını yanlış bir şekilde yaptıysanız, o "
9186 "bağlantıyı analitik kayıttaki (sunucu kaydı değil) materyali düzenleyerek "
9187 "kaldırabilirsiniz. Bunu yapmak için, analitik kayda gidiniz ve 'Düzenle' "
9188 "butonuna tıklayınız ve  'Materyalleri düzenle'yi seçiniz. Her bir materyalin "
9189 "solunda, iki seçenek göreceksiniz."
9190
9191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:13
9192 #, c-format
9193 msgid ""
9194 "If you have multiple patron attributes you can change them all by using the "
9195 "plus (+) sign to the right of the text box. This will allow you to add "
9196 "another attribute value."
9197 msgstr ""
9198 "Birden fazla kullanıcı niteliğiniz varsa metin kutusunun sağındaki artı (+) "
9199 "işaretini kullanarak bu özelliğin hepsini değiştirebilirsiniz. Bu işlem size "
9200 "diğer bir nitelik değerini eklemenize müsaade edecektir."
9201
9202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:36
9203 #, c-format
9204 msgid ""
9205 "If you have registered a password with the library, you may use it with your "
9206 "library card number to renew online."
9207 msgstr ""
9208 "Kütüphaneye şifreyle kayıtlıysanız,  kütüphane kart numarasıyla birlikte bu "
9209 "şifreyle çevrimiçi yenileme yapabilirsiniz."
9210
9211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:71
9212 #, c-format
9213 msgid "If you have set additional patron attributes up, these will appear next"
9214 msgstr "Ek kullanıcı nitelikleri oluşturursanız, bunlar daha sonra gözükür."
9215
9216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:58
9217 #, c-format
9218 msgid ""
9219 "If you have set up classes for organizing attributes they will appear that "
9220 "way on the add/edit patron form"
9221 msgstr ""
9222 "Sınıfları nitelikleri organize etmek için ayarladıysanız, kullanıcı ekle/"
9223 "düzenle formu şeklinde gözükeceklerdir"
9224
9225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:40
9226 #, c-format
9227 msgid ""
9228 "If you have set your BorrowersLog to track changes to patron records, then "
9229 "this tab will appear. The Modification Log will show all changes made to the "
9230 "patron record."
9231 msgstr ""
9232 "Ödünç Alma Günlüğünü kullanıcı kayıtları değişikliklerini izlemek için "
9233 "ayarlarsanız, bu sekme gözükecektir. Değiştirme Günlüğü kullanıcı kaydında "
9234 "yapılan tüm değişiklikleri gösterecektir."
9235
9236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:35
9237 #, c-format
9238 msgid ""
9239 "If you have set your ExportCircHistory preference, you will also see the "
9240 "option to export the patron's current checkout information using a CSV "
9241 "Profile or ISO2709 (MARC21) format."
9242 msgstr ""
9243 "ExportCircHistory tercihinizi ayarladıysanız kullanıcının mevcut ödeme "
9244 "bilgilerini bir CSV Profili veya ISO2709 (MARC21) biçiminde dışa aktarma "
9245 "seçeneği de görürsünüz."
9246
9247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:65
9248 #, c-format
9249 msgid ""
9250 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'clear the screen' "
9251 "then you simply need to hit enter or scan a blank barcode and the screen "
9252 "will be cleared of the current patron."
9253 msgstr ""
9254 "CircAutoPrintQuickSlip seçeneğini 'ekranı temizle'ye ayarlayacaksanız enter "
9255 "tuşuna basmanız ya da boş bir barkodu taratmanız gerekir, daha sonra "
9256 "ekrandaki kullanıcı temizlenecektir."
9257
9258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:53
9259 #, c-format
9260 msgid ""
9261 "If you have the CircAutoPrintQuickSlip preference set to 'open a print quick "
9262 "slip window' or 'open a print slip window' you can simply hit enter on your "
9263 "keyboard or scan a blank piece of paper with your barcode scanner. The idea "
9264 "being that you're \"checking out\" a blank barcode which triggers Koha to "
9265 "print the 'Quick slip' or the 'Slip.'"
9266 msgstr ""
9267 "CircAutoPrintQuickSlip seçeneğini 'hızlı slip yazdırma penceresi aç'a veya "
9268 "'slip yazdırma penceresi'ne ayarlayacaksanız, klavyenizdeki enter tuşuna "
9269 "basabilir ya da barkod okuyucunuzla boş bir kağıt parçasını "
9270 "tarayabilirsiniz. Buradaki amaç boş bir barkodu \"ödünç veriyor\" olmanızın  "
9271 "Koha’yı 'Hızlı slip' yazdırmak için harekete geçirmesidir."
9272
9273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:26
9274 #, c-format
9275 msgid ""
9276 "If you have the SpecifyReturnDate preference set to 'Allow' you will be able "
9277 "to arbitrarily set the return date from below the check in box."
9278 msgstr ""
9279 "SpecifyReturnDate tercihini 'İzin ver' olarak ayarladıysanız, aşağıdaki iade "
9280 "kutusundan iade tarihini isteğe bağlı olarak ayarlayabileceksiniz."
9281
9282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:58
9283 #, c-format
9284 msgid ""
9285 "If you have the system showing you fines at the time of checkin "
9286 "(FineNotifyAtCheckin) you will see a message telling you about the fine and "
9287 "providing you a link to the payment page for that patron"
9288 msgstr ""
9289 "Sistemi iade alma anındaki cezaları gösterecek şekilde ayarlasanız (İade "
9290 "Alma İşleminde Ceza Uyarısı), ekranda cezayı belirten bir mesaj ve o "
9291 "kullanıcının ödeme sayfa bağlantısını göreceksiniz"
9292
9293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
9294 #, c-format
9295 msgid ""
9296 "If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't allow\" "
9297 "then you will not have the option to put an end date on the hold suspension"
9298 msgstr ""
9299 "AutoResumeSuspendedHolds seçeneğini  \"İzin verme\"ye ayarlarsanız "
9300 "ayırmadaki ertelemede bitiş tarihi koyma seçeneğiniz olmayacaktır"
9301
9302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:5
9303 #, c-format
9304 msgid ""
9305 "If you have your EnableSearchHistory preference set to keep your search "
9306 "history then you can access this information by clicking on your username in "
9307 "the top right of the staff client and choosing 'Search history'."
9308 msgstr ""
9309 "EnableSearchHistory tercihiniz arama geçmişini saklayacak şekilde ayarlı "
9310 "ise, bu bilgiye personel istemcide sağ üst kısımda yer alan kullanıcı adınız "
9311 "üzerine tıklayarak ve 'Arama Geçmişi' seçeneğini seçerek erişebilirsiniz."
9312
9313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:15
9314 #, c-format
9315 msgid ""
9316 "If you haven't used Koha before for acquisitions then you'll need to start "
9317 "fresh with a new budget. To add a new budget click the 'New Budget' button."
9318 msgstr ""
9319 "Koha’yı daha önce sağlamaya yönelik kullanmadıysanız, yeni bir bütçeyi "
9320 "yenilemekle başlamak durumunda kalacaksanız. Yeni bir bütçe eklemek için, "
9321 "'Yeni Bütçe'ye tıklayınız."
9322
9323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:53
9324 #, c-format
9325 msgid ""
9326 "If you included patron attributes in your file you can decide whether to add "
9327 "your values to existing values or erase existing values and enter only your "
9328 "new values."
9329 msgstr ""
9330 "Dosyanızda kullanıcı nitelikleri varsa, mevcut değerlere kendi değerlerinizi "
9331 "eklemeye ya da mevcut olanları silmeye ve sadece yeni olanları girmeye karar "
9332 "verebilirsiniz."
9333
9334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:40
9335 #, c-format
9336 msgid ""
9337 "If you know how long it usually takes orders to arrive from this vendor, you "
9338 "can enter a delivery time. This will allow Koha to estimate when orders will "
9339 "arrive at your library on the late orders report."
9340 msgstr ""
9341 "Siparişlerin bu sağlayıcıdan ne kadar sürede geleceğini biliyorsanız, teslim "
9342 "zamanını girebilirsiniz. Bu Koha’ya, kütüphanenize siparişler ulaşırken "
9343 "gecikmiş siparişler raporunda tahmin etmeye imkan verecektir."
9344
9345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:73
9346 #, c-format
9347 msgid ""
9348 "If you know that all of the items attached to your record are not currently "
9349 "checked out you can use the 'Delete all items' option under the 'Edit menu' "
9350 "and it will remove all items from the record."
9351 msgstr ""
9352 "Kaydınıza eklenen tüm materyallerin şu anda ödünç verilmediğini "
9353 "biliyorsanız, 'Menüyü düzenle'nin altındaki  'Tüm materyalleri sil' "
9354 "seçeneğini kullanabilirsiniz ve bu işlem kayıttaki tüm materyalleri "
9355 "silecektir."
9356
9357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:5
9358 #, c-format
9359 msgid ""
9360 "If you place orders from more than one country you will want to input "
9361 "currency exchange rates so that your acquisitions module will properly "
9362 "calculate totals."
9363 msgstr ""
9364 "Birden fazla ülkeye sipariş verirseniz, sağlama modülünüzün toplam tutarı "
9365 "tam olarak hesaplaması için döviz oranlarını gireceksiniz."
9366
9367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:33
9368 #, c-format
9369 msgid "If you plan on printing this notice you can set the Print template next"
9370 msgstr ""
9371 "Bu bildirimi yazdırmayı planlıyorsanız, yayındaki Yazdırma şablonunu "
9372 "ayarlayabilirsiniz"
9373
9374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:39
9375 #, c-format
9376 msgid ""
9377 "If you plan on writing the notice or slip in HTML check the 'HTML Message' "
9378 "box, otherwise the content will be generated as plain text"
9379 msgstr ""
9380 "HTML'de uyarı ya da slip yazmayı planlıyorsanız, 'HTML Mesaj' kutusunu "
9381 "onaylayınız, aksi takdirde içerik düz metin olarak oluşturulacaktır."
9382
9383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:7
9384 #, c-format
9385 msgid ""
9386 "If you see duplicates on that search results screen you can check the boxes "
9387 "next to the duplicates and click the 'Merge selected' button at the top of "
9388 "the results. If you choose more than or fewer than 2, you will be presented "
9389 "with an error."
9390 msgstr ""
9391 "Bu arama ekranı sonuçlarında duplike kayıtlar görüyorsanız bu duplike "
9392 "kayıtların yanında bulunan onay kutularını işaretleyin ve sonuçların en "
9393 "üstünde bulunan 'Seçilenleri birleştir' butonuna tıklayın. İkiden fazla ya "
9394 "da ikiden az materyal seçerseniz, hata verecektir."
9395
9396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:5
9397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:59
9398 #, c-format
9399 msgid ""
9400 "If you set the EnableBorrowerFiles preference to 'Do' the Files tab will be "
9401 "visible on the patron information page."
9402 msgstr ""
9403 "EnableBorrowerFiles seçeneğini 'Etkin kıl' olarak ayarlarsanız, Dosyalar "
9404 "sekmesi kullanıcı bilgi sayfasında gözükecektir."
9405
9406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:55
9407 #, c-format
9408 msgid ""
9409 "If you use the priority pull down to rearrange or delete holds you will need "
9410 "to click the 'Update hold(s)' button to save your changes."
9411 msgstr ""
9412 "Öncelik çekme menüsünü, ayırmaları tekrar düzenlemek ya da silmek için "
9413 "kullanırsanız, değişikliklerinizi kaydetmek için 'Ayırma(ları) güncelle ' "
9414 "butonuna tıklamak durumunda kalacaksınız."
9415
9416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:18
9417 #, c-format
9418 msgid ""
9419 "If you want one plugin to take priority over another you simply drag it "
9420 "above the other."
9421 msgstr ""
9422 "Bir eklentinin diğerinden önce gelmesini istiyorsanız,  o eklentiyi bir "
9423 "diğerinin üstüne sürükleyiniz."
9424
9425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:41
9426 #, c-format
9427 msgid ""
9428 "If you want the amounts of budget and funds to be modified by a percentage, "
9429 "fill the text field for 'Change amounts by'. This should be a number, "
9430 "positive or negative. Decimal point can be used. "
9431 msgstr ""
9432 "Bütçe ve fonun bir yüzdeye göre değiştirilmesini isterseniz, 'Miktarları şu "
9433 "yüzdeye göre değiştir' metin alanını doldurun. Bu pozitif ya da negatif bir "
9434 "sayı olmalıdır. Ondalık nokta kullanılabilir."
9435
9436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:17
9437 #, c-format
9438 msgid ""
9439 "If you want the burden of holds fulfillment to be spread out equally "
9440 "throughout your library system, simply enable RandomizeHoldsQueueWeight. "
9441 "When this system preference is enabled, the order in which libraries will be "
9442 "requested to fulfill an on-shelf hold will be randomized each time the list "
9443 "is regenerated."
9444 msgstr ""
9445 "Ayırma yapma işlemleri yükünün kütüphane sisteminizin genelinde eşit olarak "
9446 "dağılmasını istiyorsanız, Ayırma Kuyruğu Rastgele Tercihlerini "
9447 "etkinleştiriniz. Bu sistem tercihi etkinleştirildiğinde, kütüphanelerdeki "
9448 "raflarda ayırma yapma isteği liste her defasında tekrar oluşturulduğunda "
9449 "rastgele hale getirilecektir."
9450
9451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:15
9452 #, c-format
9453 msgid ""
9454 "If you want this field to be a drop-down menu with limited possible answers, "
9455 "choose which 'Authorized value' list you want to use."
9456 msgstr ""
9457 "Bu alanın olası sınırlı cevaplarla açılır bir menü olmasını istiyorsanız, "
9458 "hangi 'Yetkili değer' listesini kullanmak istediğinizi seçiniz."
9459
9460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:50
9461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:16
9462 #, c-format
9463 msgid ""
9464 "If you want this field to be a pull down with limited possible answers, "
9465 "choose which 'Authorized value' list you want to use"
9466 msgstr ""
9467 "Bu alanın sınırlı olası cevaplarla bir çek menü olmasını istiyorsanız, hangi "
9468 "'Yetkili değer' listesini kullanmak istediğinizi seçin."
9469
9470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:11
9471 #, c-format
9472 msgid ""
9473 "If you want to add another condition, click on 'OR' button and repeat step 1."
9474 msgstr ""
9475 "Diğer bir koşul eklemek istiyorsanız 'VEYA' butonuna tıklayın ve 1.basamağı "
9476 "tekrarlayın."
9477
9478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:15
9479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:16
9480 #, c-format
9481 msgid ""
9482 "If you want to catalog a record based on an existing record at another "
9483 "library"
9484 msgstr ""
9485 "Diğer bir kütüphanede mevcut olan her hangi bir kayda bağlı olarak kayıt "
9486 "kataloglamak istiyorsanız"
9487
9488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:56
9489 #, c-format
9490 msgid ""
9491 "If you want to enter the Library of Congress SRU server, you should at least "
9492 "use the following information. The full URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB must "
9493 "be entered as follows:"
9494 msgstr ""
9495 "Kongre Kütüphanesi SRU sunucusuna girmek istiyorsanız, aşağıdaki bilgilerden "
9496 "en az birini kullanmanız gereklidir. Tam URL http://lx2.loc.gov:210/LCDB "
9497 "aşağıdaki gibi girilmelidir:"
9498
9499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:11
9500 #, c-format
9501 msgid ""
9502 "If you want to move all items to a new record creating only one "
9503 "bibliographic record you can use the 'Merge records' tool instead."
9504 msgstr ""
9505 "Sadece bir tane bibliyografik kayıt oluşturarak tüm materyalleri yeni bir "
9506 "kayda taşımak istiyorsanız, 'Kayıtları birleştir ' aracını kullanabilirsiniz."
9507
9508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:17
9509 #, c-format
9510 msgid ""
9511 "If you want to place a hold on multiple items, simply check the boxes to the "
9512 "left of them and click the arrow to the right of the 'Place Hold' button."
9513 msgstr ""
9514 "Birden fazla materyal ayırtmak istiyorsanız, materyallerin solundaki "
9515 "kutuları onaylamanız ve 'Ayırt' butonunun sağındaki ok üzerine tıklamanız "
9516 "yeterlidir."
9517
9518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:43
9519 #, c-format
9520 msgid ""
9521 "If you want to remove both holdings data and $9 links when importing, you "
9522 "can use:"
9523 msgstr ""
9524 "İçe aktarmada hem ayırma verilerini hem de $9 bağlantılarını kaldırmak "
9525 "istiyorsanız, şunu kullanabilirsiniz:"
9526
9527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:5
9528 #, c-format
9529 msgid ""
9530 "If you want to search other libraries for an item to purchase, use the 'From "
9531 "an external source' option, which will allow you to order from a MARC record "
9532 "found via a Z39.50 search."
9533 msgstr ""
9534 "Materyal satın almak için diğer kütüphaneleri araştırmak istiyorsanız, "
9535 "Z39.50 araması vasıtasıyla MARC kaydından sipariş etmenize imkan veren 'Dış "
9536 "kaynaktan' seçeneğini kullanabilirsiniz."
9537
9538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:35
9539 #, c-format
9540 msgid ""
9541 "If you want to search other libraries for an item to purchase, you can use "
9542 "the 'From an external source' option that will allow you to order from a "
9543 "MARC record found via a Z39.50 search. "
9544 msgstr ""
9545 "Materyal satın almak için diğer kütüphaneleri araştırmak istiyorsanız, "
9546 "Z39.50 araması vasıtasıyla MARC kaydından sipariş etmenize imkan veren 'Dış "
9547 "kaynaktan' seçeneğini kullanabilirsiniz. "
9548
9549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:73
9550 #, c-format
9551 msgid ""
9552 "If you want your patron to receive overdue notices, set the 'Overdue notice "
9553 "required' to 'Yes'"
9554 msgstr ""
9555 "Kullanıcınızın gecikme uyarılarını almasını istiyorsanız, 'Gecikme uyarısı "
9556 "gerekli' kısmını 'Evet'e ayarlayın."
9557
9558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:5
9559 #, c-format
9560 msgid ""
9561 "If you work in a multi-library system you can transfer items from one "
9562 "library to another by using the Transfer tool. To transfer an item"
9563 msgstr ""
9564 "Çoklu kütüphane sisteminde çalışıyorsanız, Transfer(Aktarım) aracını "
9565 "kullanarak materyalleri bir kütüphaneden diğerine aktarabilirsiniz."
9566
9567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:50
9568 #, c-format
9569 msgid ""
9570 "If you would like this attribute to only be used by specific branches you "
9571 "can choose those branches from the 'Branches limitation' list. Choose 'All "
9572 "branches' to show it for all libraries."
9573 msgstr ""
9574 "Bu özelliğin sadece belirli birimlerce kullanılmasını istiyorsanız, "
9575 "‘Birimler kısıtlaması’ listesinden bu birimleri seçebilirsiniz. Bu özelliği "
9576 "tüm kütüphanelerde göstermek için ‘Tüm birimleri’ seçiniz."
9577
9578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:111
9579 #, c-format
9580 msgid ""
9581 "If you would like to bar a patron from the library you can set the "
9582 "'Restricted' flag "
9583 msgstr ""
9584 "Her hangi bir kullacının materyal ödünç almasını ya da kütüphanedeki dolaşım "
9585 "işlemlerini gerçekleştirmesini önlemek istiyorsanız, 'Kısıtlı' bölümünü "
9586 "işaretleyebilirsiniz. "
9587
9588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:7
9589 #, c-format
9590 msgid ""
9591 "If you would like to catalog analytic records in Koha you first need to "
9592 "update the EasyAnalyticalRecords preference to 'Display.'"
9593 msgstr ""
9594 "Koha’daki analitik kayıtları kataloglamak istiyorsanız, öncelikle Kolay "
9595 "Analitik Kayıtlar seçeneğini 'Göster' olarak güncellemeniz gerekir."
9596
9597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:9
9598 #, c-format
9599 msgid ""
9600 "If you would like to change the vendor you're ordering from you can use the "
9601 "Vendor pull down menu"
9602 msgstr ""
9603 "Sipariş verdiğiniz sağlayıcıyı değiştirmek istiyorsanız, Sağlayıcı açılır "
9604 "menüsünü kullanabilirsiniz."
9605
9606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:7
9607 #, c-format
9608 msgid ""
9609 "If you would like to export a list of barcodes for the items checked in "
9610 "today you can find that option under the More menu on the top right of the "
9611 "page."
9612 msgstr ""
9613 "Bugün iade edilen materyallerin barkod listesini dışa aktarmak istiyorsanız, "
9614 "sayfanın sağ üstündeki Daha Fazla menüsünün altında o seçeneği "
9615 "bulabilirsiniz."
9616
9617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:7
9618 #, c-format
9619 msgid ""
9620 "If you would like to limit the report you can use the pull down menu at the "
9621 "top to limit to a specific shelving location at your library. To see "
9622 "overdues with fines at other libraries you will have to change your library "
9623 "or log in at that library."
9624 msgstr ""
9625 "Raporu kısıtlamak istiyorsanız, biriminizdeki özel raf konumunu kısıtlamak "
9626 "üzere en üstteki açılır menüyü kullanabilirsiniz. Diğer birimlerdeki borçlu "
9627 "gecikmeleri görmek için, biriminizi değiştirmek ya da o birim altında giriş "
9628 "yapmak zorunda kalacaksanız."
9629
9630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:65
9631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:86
9632 #, c-format
9633 msgid ""
9634 "If you would like to limit this authorized value category to only specific "
9635 "libraries you can choose them from the 'Branches limitation' menu. To have "
9636 "it show for all libraries just choose 'All branches' at the top of the list."
9637 msgstr ""
9638 "Bu yetkili değer kategorisini sadece belirli kütüphanelere sınırlamak "
9639 "istiyorsanız, ‘Birimler kısıtlaması’ menüsünden bu kütüphaneleri "
9640 "seçebilirsiniz. Bu özelliği tüm kütüphaneler için göstermek istiyorsanız, "
9641 "listenin en üstündeki ‘Tüm birimleri’ seçiniz."
9642
9643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:91
9644 #, c-format
9645 msgid ""
9646 "If you would like to merge together multiple records you can do that via the "
9647 "lists tool or from the cataloging search results."
9648 msgstr ""
9649 "Çoklu kayıtları birleştirmek istiyorsanız, bu işlemi listeler aracı ile ya "
9650 "da kataloglama arama sonuçlarından yapabilirsiniz."
9651
9652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:18
9653 #, c-format
9654 msgid ""
9655 "If you would like to prevent a patron from checking items out because of "
9656 "their overdue items, check the 'Restrict' box, this will put a notice on the "
9657 "patron's record at checkout informing the librarian that the patron cannot "
9658 "check out due to overdue items. "
9659 msgstr ""
9660 "Gecikmiş materyalleri olması nedeniye bir kullanıcının yeni materyal ödünç "
9661 "almasını önlemek istiyorsanız, 'Kısıtla' kutusunu işaretleyin Bu işlem, "
9662 "kullanıcı kaydı üzerinde kullanıcının gecikmiş materyaller sebebiyle ödünç "
9663 "alma işlemi yapamayacağına dair bir uyarı koyarak, ödünç alma esnasında "
9664 "kütüphaneciyi bilgilendirecektir."
9665
9666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:17
9667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:34
9668 #, c-format
9669 msgid ""
9670 "If you would like to replace any other cover images you may have uploaded in "
9671 "the past, check the 'Replace existing covers' box under the 'Options' section"
9672 msgstr ""
9673 "Geçmişte yüklemiş olabileceğiniz her hangi bir kapak resmini değiştirmek "
9674 "istiyorsanız,  'Seçenekler' kısmının altındaki 'Mevcut kapakları değiştir' "
9675 "kutusunu işaretleyin."
9676
9677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:91
9678 #, c-format
9679 msgid ""
9680 "If you would like to see more details you can check the 'Show all details' "
9681 "checkbox."
9682 msgstr ""
9683 "Daha fazla ayrıntı görmek isterseniz 'Tüm detayları göster' onay kutusunu "
9684 "işaretleyebilirsiniz."
9685
9686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:110
9687 #, c-format
9688 msgid ""
9689 "If you would like your circulation staff to confirm a patron's address "
9690 "before checking items out to the patron, you can see the 'Gone no Address' "
9691 "flag"
9692 msgstr ""
9693 "Dolaşım personelinizin, her hangi bir kullanıcının adresini kullanıcıya "
9694 "materyalleri ödünç vermeden önce onaylamasını istiyorsanız, 'Adres yok' "
9695 "bölümünü görebilirsiniz."
9696
9697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:13
9698 #, c-format
9699 msgid ""
9700 "If you would like your course to show publicly you'll want to be sure to "
9701 "check the 'Enabled?' box before saving your new course."
9702 msgstr ""
9703 "Eğer dersinizin herkes tarafından görülmesini istiyorsanız, yeni dersinizi "
9704 "kaydetmeden önce 'Etkinleştirilsin mi?' kutusunun işaretli olduğundan emin "
9705 "olun."
9706
9707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:40
9708 #, c-format
9709 msgid ""
9710 "If you would rather not see the MARC tag numbers you can change the value in "
9711 "your hide_marc system preference or each user can check the box next to "
9712 "'Show tags' at the top of the editor."
9713 msgstr ""
9714 "MARC etiket numaralarını görmemeyi tercih ediyorsanız sistem tercihindeki "
9715 "hide_marc değerini değiştirebilirsiniz, veya her kullanıcı, editörün üst "
9716 "kısmında yer alan 'Etiketleri göster' özelliğinin yanındaki onay kutusunu "
9717 "işaretleyebilir."
9718
9719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:52
9720 #, c-format
9721 msgid ""
9722 "If you'd like to exclude a specific subfield enter it beside the field value "
9723 "100a will exclude just the subfield 'a' of the 100"
9724 msgstr ""
9725 "Özel bir alt alanı çıkarmak istiyorsanız bu alt alanı 100’ün sadece ‘a’ alt "
9726 "alanını çıkaracağı 100a alan değerinin yanına giriniz."
9727
9728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:51
9729 #, c-format
9730 msgid ""
9731 "If you'd like to exclude all subfields of the 200 for example just enter 200"
9732 msgstr ""
9733 "200’ün bütün alt alanlarını çıkarmak istiyorsanız örneğin sadece 200’ü "
9734 "giriniz"
9735
9736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:51
9737 #, c-format
9738 msgid ""
9739 "If you'd like to only show this attribute on patrons of one type choose that "
9740 "patron type from the 'Category' pull down"
9741 msgstr ""
9742 "Bu niteliği kullanıcı türlerinin sadece birinde göstermek istiyorsanız, "
9743 "'Kategori' açılır menüsünden o kullanıcı türünü seçiniz."
9744
9745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:13
9746 #, c-format
9747 msgid ""
9748 "If you'd like to search for the patron first and then the bib record for the "
9749 "hold, you can open the patron record and click on the 'Search to Hold' "
9750 "button at the top of the patron record."
9751 msgstr ""
9752 "İlk olarak kullanıcıyı ve daha sonra ayırma bibliyografik kaydını aramak "
9753 "istiyorsanız, kullanıcı kaydını açabilir ve kullanıcı kaydının üstündeki  "
9754 "'Ayırmak için ara' butonuna tıklayabilirsiniz."
9755
9756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:35
9757 #, c-format
9758 msgid ""
9759 "If you'd like you can also enter a different 'Return-Path' email address. "
9760 "This is the email address that all bounced messages will go to. "
9761 msgstr ""
9762 "Eğer isterseniz farklı bir 'Dönüş-Yolu' e-posta adresi girebilirsiniz. Bu, "
9763 "tüm geri dönen e-posta adreslerinin gideceği adres olacaktır."
9764
9765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:30
9766 #, c-format
9767 msgid ""
9768 "If you'd like you can enter a different 'Reply-To' email address. This is "
9769 "the email address that all replies will go to. "
9770 msgstr ""
9771 "Eğer isterseniz farklı bir 'Yanıtlama' e-posta adresi girebilirsiniz. Bu "
9772 "adres tüm yanıtların gideceği e-posta adresi olacaktır."
9773
9774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:48
9775 #, c-format
9776 msgid ""
9777 "If you'd like you can load a file of authority id numbers for the records "
9778 "you would like to export"
9779 msgstr ""
9780 "Eğer isterseniz dışa aktarmak istediğiniz kayıtlar için bir otorite kimliği "
9781 "numaraları dosyası yükleyebilirsiniz"
9782
9783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:23
9784 #, c-format
9785 msgid ""
9786 "If you'd like you can load a file of biblionumbers for the records you would "
9787 "like to export"
9788 msgstr ""
9789 "Eğer isterseniz dışa aktarmak istediğiniz kayıtlar için bir biblionumbers "
9790 "dosyası yükleyebilirsiniz"
9791
9792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:42
9793 #, c-format
9794 msgid ""
9795 "If you'd rather enter all the holidays and then copy them all to another "
9796 "library all at once you can use the copy menu below the calendar"
9797 msgstr ""
9798 "Tüm tatilleri girmeyi tercih ediyorsanız ve bu tatillerin hepsini birden "
9799 "diğer birime kopyalayacaksanız, takvimin altındaki kopyalama menüsünü "
9800 "kullanabilirsiniz."
9801
9802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:69
9803 #, c-format
9804 msgid ""
9805 "If you're allowing renewals you can control how long the renewal loan period "
9806 "will be (in the units you have chosen) in the 'Renewal period' box"
9807 msgstr ""
9808 "Eğer ödünç verilen materyallerin süresinin uzatılmasına izin veriyorsanız, "
9809 "süre uzatma periyotunun hangi uzunlukta olacağını (seçtiğiniz birimlerde) "
9810 "'Süre uzatma periyotu' kutusundan kontrol edebilirsiniz"
9811
9812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:70
9813 #, c-format
9814 msgid ""
9815 "If you're allowing renewals you can control how soon before the due date "
9816 "patrons can renew their materials with the 'No renewals before' box. "
9817 msgstr ""
9818 "Eğer ödünç verilen materyallerin süresinin uzatılmasına izin veriyorsanız, "
9819 "'Bu tarihten önce uzatma yapılmaz' kutusu ile kullanıcıların ödünç aldıkları "
9820 "materyallerin, iade tarihinden kaç gün önce sürelerini uzatabileceklerini "
9821 "kontrol edebilirisiniz."
9822
9823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:27
9824 #, c-format
9825 msgid ""
9826 "If you're allowing the checkout of items on site to patrons (these are "
9827 "usually items that are not for loan that you would like to check for in "
9828 "library use) then you will see the 'On-site checkout' checkbox."
9829 msgstr ""
9830 "Materyallerin kütüphane içinde kullanılması için kullanıcılara ödünç "
9831 "verilmesine izin veriyorsanız (bunlar genellikle ödünç verilmeyen, bu "
9832 "nedenle kütüphane içinde kullanılması için ödünç vermek isteyeceğiniz "
9833 "materyallerdir), 'Kütüphane-İçi Ödünç Ver' onay kutusnu göreceksiniz."
9834
9835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:44
9836 #, c-format
9837 msgid ""
9838 "If you're checking an item in that has a hold on it, you will be prompted to "
9839 "confirm the hold "
9840 msgstr ""
9841 "Ayrılmış bir materyali iade alıyorsanız, ayırmayı onaylamak için "
9842 "yönlendirileceksiniz "
9843
9844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:51
9845 #, c-format
9846 msgid ""
9847 "If you're checking in an item that has a hold on it at another branch you "
9848 "will be prompted to confirm and transfer the item "
9849 msgstr ""
9850 "Başka bir birimde ayırtılmış materyali iade ediyorsanız, materyali "
9851 "onaylamanız ve aktarmanız size hatırlatılacaktır "
9852
9853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:37
9854 #, c-format
9855 msgid ""
9856 "If you're placing a hold on multiple items you will be presented with the "
9857 "next available option for all titles. If no items are available for hold it "
9858 "will say so on the confirmation screen."
9859 msgstr ""
9860 "Birden fazla materyal ayırıyorsanız, tüm eser adlarına uygun bir sonraki "
9861 "seçenek sunulacaktır. Ayırmaya hiçbir materyal elverişli değilse, "
9862 "kullanılamaz olduğu onay ekranında gözükecektir."
9863
9864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:7
9865 #, c-format
9866 msgid ""
9867 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9868 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription'"
9869 msgstr ""
9870 "Süreli yayınlar modülünü kullanıyorsanız 'Abonelikten sipariş ver' "
9871 "opsiyonunu seçerek abonelik sipariş bilgilerinizi sağlama modülüne "
9872 "bağlayabilirsiniz"
9873
9874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:24
9875 #, c-format
9876 msgid ""
9877 "If you're using the Serials module you can link your subscription order "
9878 "information to acquisitions by choosing to order 'From a subscription' "
9879 msgstr ""
9880 "Süreli yayınlar modülünü kullanıyorsanız 'Abonelikten sipariş ver' "
9881 "opsiyonunu seçerek abonelik sipariş bilgilerinizi sağlama modülüne "
9882 "bağlayabilirsiniz"
9883
9884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:32
9885 #, c-format
9886 msgid ""
9887 "If you're using the TalkingTechItivaPhoneNotification service you can set up "
9888 "a Phone notification"
9889 msgstr ""
9890 "TalkingTechItivaPhoneNotification hizmetini kullanıyosanız, bir telefon "
9891 "bildirimi ayarlayabilirsiniz"
9892
9893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:7
9894 #, c-format
9895 msgid ""
9896 "If your cards are printing just the way you want, you will not need a "
9897 "profile."
9898 msgstr ""
9899 "Kartlarınız istediğiniz şekilde çıktı alıyorsa, profile ihtiyacınız yoktur."
9900
9901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:27
9902 #, c-format
9903 msgid ""
9904 "If your file (or list of scanned barcodes) has more than 1000 barcodes, Koha "
9905 "will be unable to present you with a list of the items. You will still be "
9906 "able to delete them, but not able to choose which items specifically to "
9907 "delete or delete the biblio records."
9908 msgstr ""
9909 "Dosyanızın (ya da okunmuş barkod listesinin) 1000’den fazla barkodu varsa, "
9910 "Koha size materyal listesini sunamayacaktır. Bu materyal listesini yine "
9911 "silebileceksiniz fakat özellikle hangi materyalleri ya da hangi "
9912 "bibliyogarfik kayıtları silebileceğinizi seçemeyeceksiniz."
9913
9914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:18
9915 #, c-format
9916 msgid ""
9917 "If your issue has a supplemental issue with it, fill in the Supplemental "
9918 "Issue information."
9919 msgstr "Yayınınızın ek yayını mevcutsa, Ek Yayın bilgisini doldurun."
9920
9921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:34
9922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:55
9923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:7
9924 #, c-format
9925 msgid ""
9926 "If your labels are printing just the way you want, you will not need a "
9927 "profile."
9928 msgstr ""
9929 "Etiketleriniz istediğiniz şekilde çıktı veriyorsa, profile ihtiyacınız "
9930 "yoktur."
9931
9932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:62
9933 #, c-format
9934 msgid ""
9935 "If your library 'fines' patrons by suspending their account you can enter "
9936 "the number of days their fine should be suspended in the 'Suspension in "
9937 "Days' field "
9938 msgstr ""
9939 "Kütüphaneniz kullanıcılarına hesaplarını askıya alarak ceza veriyorsa, ' "
9940 "Ceza gün sayısı' alanına kullanıcı hesabının askıya alınması süresinin kaç "
9941 "gün olması gerektiğini girebilirsiniz. "
9942
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:32
9944 #, c-format
9945 msgid "If your library is charged tax, mark your Tax Number as registered."
9946 msgstr "Kütüphaneniz vergi ödüyorsa, Vergi Numaranızı tescil ettirin."
9947
9948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:16
9949 #, c-format
9950 msgid ""
9951 "If your passwords are already encrypted, talk to your systems administrator "
9952 "about options"
9953 msgstr ""
9954 "Şifreleriniz henüz şifrelenmişse, seçeneklerle ilgili sistemler "
9955 "yöneticinizle görüşün."
9956
9957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:65
9958 #, c-format
9959 msgid ""
9960 "If your patron cards expire (based on your patron category settings) the "
9961 "Expiry date will automatically be calculated"
9962 msgstr ""
9963 "Kullanıcı kartlarının süresi dolduysa (kullanıcı kategori ayarlarına bağlı "
9964 "olarak), son kullanma tarihi otomatik olarak hesaplanacaktır."
9965
9966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:7
9967 #, c-format
9968 msgid ""
9969 "If your transfers are late in arriving at your library you will see a "
9970 "message stating how late your items are."
9971 msgstr ""
9972 "Aktarımlarınız kütüphanenize geç geliyorsa, materyallerinizin ne kadar geç "
9973 "geldiğini belirten bir mesaj göreceksiniz."
9974
9975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:48
9976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:55
9977 #, c-format
9978 msgid ""
9979 "Ignoring the hold will leave the item on hold, but leave its status as "
9980 "Available (it will not cancel the hold)"
9981 msgstr ""
9982 "Bir ayırma işlemini yoksaymak, materyali ayrılmış olarak gösterecek ancak "
9983 "materyal durumu kullanılabilir olacaktır (ayırma işlemi iptal olmayacaktır)"
9984
9985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:9
9986 #, c-format
9987 msgid "Images must be under 500k in size."
9988 msgstr "Görüntü boyutu 500 kb altında olmalıdır."
9989
9990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:7
9991 #, c-format
9992 msgid ""
9993 "Images uploaded using this tool will appear on the menu when creating patron "
9994 "card layouts. You are limited in how many images you can upload (not "
9995 "counting patron images) by the ImageLimit system preference."
9996 msgstr ""
9997 "Bu aracı kullanarak yüklenen resimler kullanıcı kart ana hatlarını "
9998 "oluştururken menüde gözükecektir. Kaç tane resim yükleyebileceğiniz "
9999 "(kullanıcı resimleri hariç) Görüntü Kısıtlama sistem seçeneğiyle kısıtlıdır."
10000
10001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:186
10002 #, c-format
10003 msgid "Import Framework"
10004 msgstr "Çerçeveyi İçe Aktar"
10005
10006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:34
10007 #, c-format
10008 msgid "Import Quotes"
10009 msgstr "Bilgileri içe aktar"
10010
10011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:407
10012 #, c-format
10013 msgid "Import patron data"
10014 msgstr "Kullanıcı verisini içe aktar"
10015
10016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:174
10017 #, c-format
10018 msgid "Import/Export Frameworks"
10019 msgstr "Çerçeveleri İçe/Dışa Aktar"
10020
10021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
10022 #, c-format
10023 msgid "Important "
10024 msgstr "Önemli"
10025
10026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:7
10027 #, c-format
10028 msgid ""
10029 "Important Did you mean? only works in the OPAC at this time. The Intranet "
10030 "options are here for future development."
10031 msgstr ""
10032 "Önemli mi demek istediniz? şu an için sadece OPAC’da çalışır. Intranet "
10033 "seçenekleri gelişim aşamasında."
10034
10035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:7
10036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
10037 #, c-format
10038 msgid "Important:"
10039 msgstr "Önemli:"
10040
10041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:108
10042 #, c-format
10043 msgid ""
10044 "Important: A basket with at least one item marked as 'uncertain price' will "
10045 "not be able to be closed"
10046 msgstr ""
10047 "Önemli: En az bir maddesi 'belirsiz fiyat' olarak işaretlenmiş bir sepetin "
10048 "kapatılması mümkün olmayacaktır"
10049
10050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:11
10051 #, c-format
10052 msgid "Important: A budget must be defined before a fund can be created."
10053 msgstr "Önemli: Bir fon oluşturmadan önce bir bütçenin tanımlanması gerekir."
10054
10055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:131
10056 #, c-format
10057 msgid ""
10058 "Important: All staff have permission to create and modify their own lists, "
10059 "this permission is only necessary if you'd like to give a staff member "
10060 "permission to delete public lists that they have not created."
10061 msgstr ""
10062 "Önemli: Tüm personelin kendi listelerini oluşturma ve üzerinde değişiklik "
10063 "yapma izinleri vardır, bu izin sadece bir personele kendi oluşturmadığı bir "
10064 "genel listeyi silme izni vermek isterseniz gereklidir."
10065
10066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:44
10067 #, c-format
10068 msgid "Important: An IP address is required if you have enabled AutoLocation"
10069 msgstr ""
10070 "Önemli: AutoLocation'ı etkinleştirdiyseniz bir IP adresi gerekli olacaktır"
10071
10072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:9
10073 #, c-format
10074 msgid ""
10075 "Important: An item is considered late based on the number of days you have "
10076 "entered in the TransfersMaxDaysWarning system preference."
10077 msgstr ""
10078 "Önemli: (Maksimum)Gün Aktarım Uyarı sistem seçeneğinde girdiğiniz gün "
10079 "sayısına göre her hangi bir materyal gecikmiş sayılır."
10080
10081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:31
10082 #, c-format
10083 msgid ""
10084 "Important: At the very least you will need to set a default circulation "
10085 "rule. This rule should be set for all item types, all libraries and all "
10086 "patron categories. That will catch all instances that do not match a "
10087 "specific rule. When checking out if you do not have a rule for all "
10088 "libraries, all item types and all patron categories then you may see patrons "
10089 "getting blocked from placing holds. You will also want a rule for your "
10090 "specific library set for all item types and all patron categories to avoid "
10091 "this holds issue. Koha needs to know what rule to fall back on."
10092 msgstr ""
10093 "Önemli: En azından bir varsayılan dolaşım kuralı ayarlamanız gerekir. Bu "
10094 "kural tüm materyal türleri, kütüphaneler ve kullanıcı kategorileri için "
10095 "ayarlanmalıdır. Özel bir kuralla eşleşmeyen tüm durumları bu kural "
10096 "yakalayacaktır. Ödünç verirken, tüm kütüphanelere, materyal türlerine ve "
10097 "kullanıcı türlerine ait bir kuralınız yoksa kullanıcıların ayırtma işlemi "
10098 "yapmasının engellendiğini görebilirsiniz. Ayrıca, özel kütüphaneniz için bu "
10099 "ayırtılan yayının ödünç verilmesini önlemek üzere tüm materyal ve kullanıcı "
10100 "türleri için ayarlanmış bir kural olmasını isteyebilirsiniz. Koha'nın hangi "
10101 "kurala müracaat edeceğini bilmesi gerekir."
10102
10103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:13
10104 #, c-format
10105 msgid ""
10106 "Important: At this time you can map only 1 MARC field to 1 Koha field. This "
10107 "means that you won't be able to map both the 100a and the 700a to the author "
10108 "field, you need to choose one or the other."
10109 msgstr ""
10110 "Önemli: Şu anda, sadece 1 MARC alanını 1 Koha alanına eşleyebilirsiniz. Bu "
10111 "işlem hem 100a hem de 700a’yı yetki alanına eşleyemeyeceğiniz anlamına "
10112 "gelmektedir, ya birini ya da diğerini seçmek durumundasınız."
10113
10114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:61
10115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:82
10116 #, c-format
10117 msgid ""
10118 "Important: Authorized value is limited to 80 characters and cannot have "
10119 "spaces or special characters other than underscores and hyphens in it."
10120 msgstr ""
10121 "Önemli: Yetkili değer 80 karakterle sınırlıdır ve içerisinde alt çizgilerden "
10122 "ve tire imlerinden başka boşluk olamaz ya da özel karakterleri olamaz."
10123
10124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:27
10125 #, c-format
10126 msgid ""
10127 "Important: Be sure to enter a library email address to make sure that "
10128 "notices are sent to and from the right address"
10129 msgstr ""
10130 "Önemli: Uyarıların gönderildiğinden ve doğru adresten gönderildiğinden emin "
10131 "olmak için bir kütüphane e-posta adresi girip girmediğinizi kontrol edin"
10132
10133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:9
10134 #, c-format
10135 msgid ""
10136 "Important: Before using this tool it is recommended that you backup your "
10137 "database. Changes made here are permanent."
10138 msgstr ""
10139 "Önemli: Bu aracı kullanmadan önce, veri tabanınızı yedeklemeniz önerilir. "
10140 "Yapılan değişiklikler kalıcıdır."
10141
10142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:54
10143 #, c-format
10144 msgid ""
10145 "Important: Category cannot have spaces or special characters other than "
10146 "underscores and hyphens in it."
10147 msgstr ""
10148 "Önemli: Kategorinin içerisinde alt çizgilerden ve tire imlerinden başka "
10149 "boşluk olamaz ya da özel karakterleri olamaz."
10150
10151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:19
10152 #, c-format
10153 msgid ""
10154 "Important: Date formats should match your system preference, and must be "
10155 "zero-padded, e.g. '01/02/2008'."
10156 msgstr ""
10157 "Önemli: Tarih formatlarının sistem tercihlerinizle uyuşması gerekir ve "
10158 "formatta sıfır kullanılmalıdır, örneğin '01/02/2008'."
10159
10160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:7
10161 #, c-format
10162 msgid ""
10163 "Important: Do not delete or edit the Default Framework since this will cause "
10164 "problems with your cataloging records - always create a new template based "
10165 "on the Default Framework, or alter the other Frameworks."
10166 msgstr ""
10167 "Önemli: Varsayılan çerçeveyi silmeyin ya da üzerinde düzenleme yapmayın, "
10168 "çünkü bu durum kataloglama kayıtlarınızda sorun oluşturacaktır – Her zaman "
10169 "için varsayılan çerçeveye bağlı olarak yeni bir şablon oluşturun ya da diğer "
10170 "çerçeveleri değiştirin."
10171
10172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:36
10173 #, c-format
10174 msgid ""
10175 "Important: Do not enter symbols in this field, only numbers and decimal "
10176 "points (ex. $5.00 should be entered as 5 or 5.00)"
10177 msgstr ""
10178 "Önemli: Bu alana sembolleri girmeyin, sadece numaraları ve ondalık noktaları "
10179 "girin. (örneğin $5.00 5 ya da 5.00 olarak girilmelidir)"
10180
10181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:48
10182 #, c-format
10183 msgid "Important: Enter only numbers and decimal points (no currency symbols)."
10184 msgstr ""
10185 "Önemli: Yalnızca sayıları ve ondalık noktaları (hiçbir para birimi "
10186 "sembolleri kullanmadan) girin."
10187
10188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:9
10189 #, c-format
10190 msgid ""
10191 "Important: For libraries with a large patron base, this report may take a "
10192 "significant amount of time to run."
10193 msgstr ""
10194 "Önemli: Büyük kullanıcı tabanlı kütüphaneler için, bu raporun çalıştırılması "
10195 "önemli miktarda zaman alabilir."
10196
10197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:151
10198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:156
10199 #, c-format
10200 msgid ""
10201 "Important: If the AutomaticItemReturnpreference is set to automatically "
10202 "transfer the items home, then a prompt will not appear"
10203 msgstr ""
10204 "Önemli: Otomatik Materyal İadesi seçeneği materyalleri otomatik olarak ana "
10205 "kütüphaneye aktar olarak ayarlanırsa, hatırlatma çağrısı gözükmeyecektir."
10206
10207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:11
10208 #, c-format
10209 msgid ""
10210 "Important: If the field is mandatory you will not be able to clear the value "
10211 "in it."
10212 msgstr "Önemli: Bu alan zorunluysa içindeki değeri silemeyeceksiniz."
10213
10214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:59
10215 #, c-format
10216 msgid ""
10217 "Important: If this field is left blank then Koha will not put a limit on the "
10218 "fines this item will accrue. A maximum fine amount can be set using the "
10219 "MaxFine system preference."
10220 msgstr ""
10221 "Önemli: Bu alan boş bırakılırsa, Koha bu materyalin tahakkuk edeceği para "
10222 "cezaları üzerinde bir sınırlama koymayacaktır. Maksimum ceza miktarı MaxFine "
10223 "sistem tercihi kullanılarak ayarlanabilir."
10224
10225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:9
10226 #, c-format
10227 msgid ""
10228 "Important: If you do not charge fines and/or don't have the fines cron job "
10229 "running you will see no data on this report."
10230 msgstr ""
10231 "Önemli: Cezaları ücretlendirmiyorsanız ve/veya cron job çalıştıran "
10232 "cezalarınız yoksa, bu raporda hiçbir veri görmeyeceksiniz."
10233
10234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:20
10235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:36
10236 #, c-format
10237 msgid ""
10238 "Important: If you do not supply a left text margin in the template, a "
10239 "3/16\" (13.5 point) left text margin will apply by default."
10240 msgstr ""
10241 "Önemli: Şablonda sol metin sınırını sağlamazsanız, 3/16 inçlik (13.5 puan) "
10242 "sol metin sınırı varsayılandan uygulanacaktır."
10243
10244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:14
10245 #, c-format
10246 msgid ""
10247 "Important: If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict "
10248 "member), a delay value is required."
10249 msgstr ""
10250 "Önemli: Eğer Koha'dan bir eylem başlatmasını isterseniz (bir mektup yollamak "
10251 "veya üyeliğe engel olmak gibi), bir süre (delay) değeri gereklidir"
10252
10253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:76
10254 #, c-format
10255 msgid ""
10256 "Important: In addition to using any authorized value code to generate a "
10257 "dropdown, you can use the following values as well: Branches (branches), "
10258 "Item Types (itemtypes) and Patron Categories (categorycode). For example a "
10259 "branch pull down would be generated like this &lt;&lt;Branch|branches&gt;&gt;"
10260 msgstr ""
10261 "Önemli: Açılır liste oluşturmak için her hangi bir yetkili değer kodu "
10262 "kullanmaya ek olarak, şu değerleri de kullanabilirsiniz: Birimler "
10263 "(birimler), Materyal türleri (materyaltürleri) ve Kullanıcı "
10264 "Kategorileri(kategorikodu). Örneğin bir birim çekme menü &lt;&lt;Branch|"
10265 "branches&gt;&gt; şeklinde oluşturulacaktır"
10266
10267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:7
10268 #, c-format
10269 msgid ""
10270 "Important: In order for a staff member to log into the staff interface they "
10271 "must have (at the very least) 'catalogue' permissions which allow them to "
10272 "view the staff interface."
10273 msgstr ""
10274 "Önemli: Personel üyelerinin personel ara yüzüne giriş yapabilmesi için, "
10275 "personel ara yüzünü görmelerine imkan sağlayan 'katalog' izinlerinin (en "
10276 "azından) olması gerekir."
10277
10278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:7
10279 #, c-format
10280 msgid ""
10281 "Important: In order to have overdue notices sent to your patrons, you need "
10282 "to set that patron category to require overdue notices."
10283 msgstr ""
10284 "Önemli: Kullanıcılarınıza gecikme uyarılarının yollanması için, o kullanıcı "
10285 "kategorisini ‘gecikme uyarılarını zorunlu kıl’ şeklinde ayarlamak "
10286 "zorundasınız."
10287
10288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:63
10289 #, c-format
10290 msgid ""
10291 "Important: It is important to rebuild your zebra index immediately after "
10292 "merging records. If a search is performed for a record which has been "
10293 "deleted Koha will present the patrons with an error in the OPAC."
10294 msgstr ""
10295 "Önemli: Kayıtları birleştirdikten sonra zebra indeksinizi tekrar oluşturmak "
10296 "önemlidir.  Silinmiş bir kaydın araması gerçekleştirilirse, Koha OPAC’ta "
10297 "kullanıcılara hata verir."
10298
10299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:12
10300 #, c-format
10301 msgid ""
10302 "Important: Many modern barcode scanners will send a 'return' to the browser, "
10303 "making it so that the 'Check Out' button is automatically clicked"
10304 msgstr ""
10305 "Önemli: Birçok modern barkod okuyucu tarayıcıya 'Ödünç Verme' butonunun "
10306 "otomatik olarak tıklanabilmesi amacıyla 'iade' gönderecektir."
10307
10308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:40
10309 #, c-format
10310 msgid ""
10311 "Important: Must be given to all staff members to allow them to login to the "
10312 "staff client"
10313 msgstr ""
10314 "Önemli: Tüm personel üyelerine personel istemciye giriş yapmaları için imkan "
10315 "verilmelidir"
10316
10317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:142
10318 #, c-format
10319 msgid ""
10320 "Important: Note that if the system preference AllowHoldPolicyOverrideset to "
10321 "'allow', these policies can be overridden by your circulation staff."
10322 msgstr ""
10323 "Önemli: Ayırma Kuralına İzin Vermeyi Geçersiz Kıl sistem seçeneğinizi 'izin "
10324 "ver' olarak ayarlarsanız,  bu kuralların dolaşım personeli tarafından "
10325 "geçersiz kılınabileceğini göz önünde bulundurunuz"
10326
10327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:70
10328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:76
10329 #, c-format
10330 msgid "Important: Only enter numbers and decimals in this field"
10331 msgstr "Önemli: Bu alanda yalnızca sayıları ve ondalıkları girin"
10332
10333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:7
10334 #, c-format
10335 msgid "Important: Only install plugins from trusted sources."
10336 msgstr "Önemli: Eklentileri sadece güvenilir kaynaklardan yükleyiniz."
10337
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:56
10339 #, c-format
10340 msgid ""
10341 "Important: Only the overdue notices take advantage of the &lt;item&gt;&lt;/"
10342 "item&gt; tags, all other notices referencing items need to use &lt;&lt;items."
10343 "content&gt;&gt;"
10344 msgstr ""
10345 "Önemli: Sadece gecikmiş uyarılar faydalanır &lt;i&gt;&lt;/madde&gt; "
10346 "etiketler, diğer tüm uyarılar referans maddeleri kullanmak zorundadır &lt;"
10347 "&lt;maddeler.içerik&gt;&gt;"
10348
10349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:43
10350 #, c-format
10351 msgid ""
10352 "Important: Overdue notices can use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags by "
10353 "themselves, or use &lt;item&gt;&lt;/item&gt; to span all of the tags."
10354 msgstr ""
10355 "Önemli: Gecikme bildirimleri &lt;&lt;items.content&gt;&gt; etiketlerini "
10356 "kendileri kullanabilirler ya da &lt;item&gt;&lt;/item&gt; özelliğini tüm "
10357 "etiketleri kapsayacak şeklide kullanabilirler."
10358
10359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:7
10360 #, c-format
10361 msgid ""
10362 "Important: Patrons with outstanding fines or items checked out are not "
10363 "saved. They are not completely removed from the system (they are only moved "
10364 "to the delete_borrowers table), but this tool does not provide as many "
10365 "checks as one may desire."
10366 msgstr ""
10367 "Önemli: Ödenmemiş cezası olan ya da ödünç verilmiş kitapları olan "
10368 "kullanıcılar kayıtlı değil. Bu kullanıcılar sistemden tamamen çıkarılmamış "
10369 "(sadece ödünç alanlar tablosunu sil sekmesine taşınmışlardır) fakat bu araç "
10370 "istenildiği kadar onay sağlamaz."
10371
10372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:85
10373 #, c-format
10374 msgid "Important: Requires that you have EnhancedMessagingPreferences enabled"
10375 msgstr ""
10376 "Önemli: Geliştirilmiş Mesajlaşma Seçeneklerini devreye sokmanız "
10377 "gerekmektedir."
10378
10379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:125
10380 #, c-format
10381 msgid "Important: Requires the borrowers permission above"
10382 msgstr "Önemli: Yukarıdaki ödünç alacak kullanıcılar için izin gerekiyor"
10383
10384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:13
10385 #, c-format
10386 msgid ""
10387 "Important: The 'password' value should be stored in plain text, and will be "
10388 "converted to a Bcrypt hash (which is an encrypted version of the password)."
10389 msgstr ""
10390 "Önemli: 'Parola' düz metin halinde saklanmalı ve (parolanın şifreli bir "
10391 "sürümü olan) Bcrypt hash şekline dönüştürülmelidir."
10392
10393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:112
10394 #, c-format
10395 msgid ""
10396 "Important: The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is "
10397 "linked to the vendor so you will see all items on order with uncertain "
10398 "prices for that vendor."
10399 msgstr ""
10400 "Önemli: Belirsiz Fiyatlar sayfası sepetten bağımsızdır. Bu sayfa doğrudan "
10401 "sağlayıcıya bağlıdır,  böylece o sağlayıcıya yönelik siparişte olan tüm "
10402 "materyallerin belirsiz fiyatlarını görebilirsiniz."
10403
10404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:11
10405 #, c-format
10406 msgid ""
10407 "Important: The anonymization will fail quietly if AnonymousPatron preference "
10408 "does not contain a valid value."
10409 msgstr ""
10410 "Önemli: Anonim Kullanıcı seçeneği geçerli bir değer içermiyorsa, "
10411 "anonimleştirme başarısız olacaktır."
10412
10413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:49
10414 #, c-format
10415 msgid ""
10416 "Important: The category code is limited to 10 characters (numbers and "
10417 "letters)"
10418 msgstr "Önemli: Kategori kodu 10 karakterle sınırlıdır (numara ve harfler)"
10419
10420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:21
10421 #, c-format
10422 msgid ""
10423 "Important: The fields 'branchcode' and 'categorycode' are required and must "
10424 "match valid entries in your database."
10425 msgstr ""
10426 "Önemli: 'Birim kodu' ve 'kategori kodu' alanları zorunludur ve veri "
10427 "tabanınızdaki geçerli girdilerle eşleşmelidir."
10428
10429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:21
10430 #, c-format
10431 msgid ""
10432 "Important: There is a limit of 520K on the size of the picture uploaded and "
10433 "it is recommended that the image be 200x300 pixels, but smaller images will "
10434 "work as well."
10435 msgstr ""
10436 "Önemli: Yüklenen resmin boyutunda 520K’lık bir sınır mevcuttur ve resmin "
10437 "200x300 piksel olması önerilir fakat daha küçük resimler de çalışacaktır."
10438
10439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:86
10440 #, c-format
10441 msgid ""
10442 "Important: These can be changed for individual patrons, this setting is just "
10443 "a default to make it easier to set up messages for an entire category"
10444 msgstr ""
10445 "Önemli: Bunlar bireysel kullanıcılar için değiştirilebilir, bu ayarlama "
10446 "sadece tüm bir kategorinin mesajlarını ayarlamayı kolaylaştıran bir "
10447 "varsayılan ayarıdır."
10448
10449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:68
10450 #, c-format
10451 msgid ""
10452 "Important: These new tags only work on the overdue notices, not other "
10453 "circulation related notices at this time."
10454 msgstr ""
10455 "Önemli: Bu yeni etiketler sadece gecikme bildirimlerinde çalışır, şu anda "
10456 "dolaşımla ilgili diğer uyarılarda çalışmayacaktır."
10457
10458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:144
10459 #, c-format
10460 msgid ""
10461 "Important: These policies are based on the patron's home library, not the "
10462 "library that the reserving staff member is from."
10463 msgstr ""
10464 "Önemli: Bu kurallar kullanıcının ana kütüphanesine bağlıdır, rezerv yapan "
10465 "personel üyenin bağlı bulunduğu kütüphaneye bağlı değildir."
10466
10467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:75
10468 #, c-format
10469 msgid "Important: These preference can be altered by the patron via the OPAC"
10470 msgstr ""
10471 "Önemli: Bu seçenekler OPAC yoluyla kullanıcı tarafından değiştirilebilir"
10472
10473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:9
10474 #, c-format
10475 msgid ""
10476 "Important: These preference can be overwritten by changes in the individual "
10477 "patron's messaging preferences."
10478 msgstr ""
10479 "Önemli: Bu seçenekler bireysel kullanıcı mesajlaşma seçeneklerindeki "
10480 "değişiklerle üstüne yazılabilir."
10481
10482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:74
10483 #, c-format
10484 msgid ""
10485 "Important: These preferences will override any you set via the patron "
10486 "categories"
10487 msgstr ""
10488 "Önemli: Bu seçenekler kullanıcı kategorileri yoluyla ayarladığınız her hangi "
10489 "bir şeyi geçersiz kılacaktır"
10490
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:54
10492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:64
10493 #, c-format
10494 msgid "Important: This can only be set for the Day unit, not in Hours"
10495 msgstr ""
10496 "Önemli: Bu, saat içerisinde değil, yalnızca gün birimi için ayarlanabilir."
10497
10498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:75
10499 #, c-format
10500 msgid ""
10501 "Important: This feature needs to have the \"no renewal before\" column "
10502 "filled in or it will auto renew everyday after the due date."
10503 msgstr ""
10504 "Önemli: Bu özellik \"belirtilen tarihten önce süresini uzatma\" sütununun "
10505 "doldurulmasını gerektirir, yoksa otomatik olarak iade tarihinden sonra her "
10506 "gün materyalin süresini uzatacaktır."
10507
10508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:20
10509 #, c-format
10510 msgid ""
10511 "Important: This field is limited to 10 characters (numbers and letters only)"
10512 msgstr ""
10513 "Önemli: Bu alan 10 karakter ile sınırlandırılmıştır. (yalnızca sayılar ve "
10514 "harfler)"
10515
10516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:93
10517 #, c-format
10518 msgid "Important: This permission level no longer controls anything."
10519 msgstr ""
10520 "Önemli: Bu izin seviyesi artık her hangi bir işlemi kontrol etmemektedir."
10521
10522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:21
10523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:27
10524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:33
10525 #, c-format
10526 msgid "Important: This setting cannot be changed after an attribute is defined"
10527 msgstr "Önemli: Bir nitelik tanımlandıktan sonra bu ayar değiştirilemez."
10528
10529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:60
10530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:65
10531 #, c-format
10532 msgid ""
10533 "Important: This value will only be checked if BorrowerMandatoryField defines "
10534 "the dateofbirth as a required field on the patron record"
10535 msgstr ""
10536 "Önemli: Bu değer ancak Ödünç Alan Kullanıcı Zorunlu Alanı, doğum tarihini "
10537 "kullanıcı kaydında gerekli bir alan olarak tanımlıyorsa onaylanabilir."
10538
10539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:21
10540 #, c-format
10541 msgid ""
10542 "Important: To have your item type images appear in the OPAC you need to set "
10543 "noItemTypeImages to 'Show' "
10544 msgstr ""
10545 "Önemli: Materyal türü resimlerinin OPAC’da görünmesi için, Materyal Türü "
10546 "Resimleri Yok seçeneğini 'Göster' olarak ayarlamalısınız. "
10547
10548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:30
10549 #, c-format
10550 msgid ""
10551 "Important: Values given to lost statuses should be numeric and not "
10552 "alphabetical in order for statuses to appear properly"
10553 msgstr ""
10554 "Önemli: Kayıp durumları için verilen değerler düzgün görünmeleri için "
10555 "alfabetik değil, sayısal olmalıdır."
10556
10557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:21
10558 #, c-format
10559 msgid ""
10560 "Important: When working with the overdue notices you want each notice at "
10561 "each branch to have a unique code. Think about using the branch code in "
10562 "front of the notice code for each branch."
10563 msgstr ""
10564 "Önemli: Gecikme bildirimleri üzerinde çalışırken, her şubenin her bildirim "
10565 "için kendine özgü bir kodu olmasını isterseniz, her şube için bildirim "
10566 "kodunun önünde şube kodu kullanmayı düşünün."
10567
10568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:27
10569 #, c-format
10570 msgid ""
10571 "Important: Without an owner, the access restriction will be ignored, be sure "
10572 "to enter an owner as well as choose a restriction"
10573 msgstr ""
10574 "Önemli: Bir sahip olmadan erişim kısıtlaması yok sayılacaktır, bir kısıtlama "
10575 "seçmeniz yanı sıra bir sahip girdiğinizden de emin olun."
10576
10577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:13
10578 #, c-format
10579 msgid ""
10580 "Important: You cannot enter a contract retrospectively. The end date must "
10581 "not be before today's date."
10582 msgstr ""
10583 "Önemli: Geriye dönük olarak sözleşme giremezsiniz. Bitiş tarihi bugünün "
10584 "tarihinden önce olmamalıdır."
10585
10586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:55
10587 #, c-format
10588 msgid ""
10589 "Important: You cannot enter both a month limit and a date until. Choose to "
10590 "enter either one or the other."
10591 msgstr ""
10592 "Önemli: Hem ay sınırı hem de tarih bitimini giremezsiniz. Ya birini ya da "
10593 "diğerini girmeyi seçin."
10594
10595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:74
10596 #, c-format
10597 msgid ""
10598 "Important: You will need to enable the automatic renewal cron job for this "
10599 "to work."
10600 msgstr ""
10601 "Önemli: Bu işlevin çalışması için otomatik süre uzatma cron job'unu "
10602 "etkinleştirmeniz gerekecektir."
10603
10604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:47
10605 #, c-format
10606 msgid ""
10607 "Important: an authorized value list is not enforced during batch patron "
10608 "import."
10609 msgstr ""
10610 "Önemli: Toplu kullanıcı aktarımı sırasında yetkili değer listesi devreye "
10611 "sokulmaz."
10612
10613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:39
10614 #, c-format
10615 msgid "Importing Patrons"
10616 msgstr "Kullanıcıları içe aktarıyor"
10617
10618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:55
10619 #, c-format
10620 msgid ""
10621 "In 'First issue publication date' you want to enter the date of the issue "
10622 "you have in your hand, the date from which the prediction pattern will start"
10623 msgstr ""
10624 "‘İlk sayı yayınlanma tarihinde’ elinizdeki yayın tarihini yazmak isterseniz "
10625 "tahmini olarak o tarihten başlayacaktır."
10626
10627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:102
10628 #, c-format
10629 msgid ""
10630 "In 'Total Current Checkouts Allowed' enter the total number of items patrons "
10631 "can have checked out at one time"
10632 msgstr ""
10633 "'Toplam izin verilen ödünçler'de kullanıcıların bir defada ödünç "
10634 "alabilecekleri toplam rakamı girin."
10635
10636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:5
10637 #, c-format
10638 msgid ""
10639 "In Koha the bibliographic record contains the main information related to "
10640 "the material. This includes things like the title, author, ISBN, etc. This "
10641 "information is stored in Koha in Marc (different flavors of Marc are "
10642 "supported in Koha). Once this information is saved, items or holdings can be "
10643 "attached."
10644 msgstr ""
10645 "Koha’daki bibliyografik kayıt materyalle ilgili ana bilgiyi içerir. Bu kayıt "
10646 "eser adı, yazar, ISBN gibi şeyleri kapsar. Bu bilgi Koha’da, Marc’da "
10647 "kaydedilir (Marc’ın farklı çeşitleri Koha’da desteklenir).Bu bilgi "
10648 "kaydedilince, materyaller ya da ayırmalar eklenebilir."
10649
10650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:164
10651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:110
10652 #, c-format
10653 msgid ""
10654 "In UNIMARC there are plugins for every 1xx fields that are coded fields. The "
10655 "plugin is a huge help for cataloger! There are also two plugins "
10656 "(unimarc_plugin_210c and unimarc_plugin_225a that can \"magically\" find the "
10657 "editor from an ISBN, and the collection list for the editor)"
10658 msgstr ""
10659 "UNIMARC’da kodlu alanların her bir 1XX alanı için eklentiler mevcuttur. Bu "
10660 "eklentiler katalogçu için vazgeçilmez bir yardımcıdır. Aynı zamanda iki "
10661 "eklenti de mevcuttur (editörü ISBN’den ve editör için koleksiyon listesini "
10662 "\"hızlı bir şekilde\" bulabilen unimarc_plugin_210c ve unimarc_plugin_225a)"
10663
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:28
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:25
10666 #, c-format
10667 msgid ""
10668 "In addition to the Import link to the right of each title, you can click on "
10669 "the title you're interested in and a menu will pop up with links to preview "
10670 "the record and import it"
10671 msgstr ""
10672 "Her başlığın sağındaki ‘İçe aktar’ bağlantısına ek olarak, ilgilendiğiniz "
10673 "başlık üzerine tıklayabilirsiniz. Böylece kaydı görüntülemek ve içe aktarmak "
10674 "için bir menü açılacaktır."
10675
10676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:47
10677 #, c-format
10678 msgid ""
10679 "In addition to the existing categories that come by default with Koha, "
10680 "librarians can add their own authorized value categories to control data "
10681 "that is entered into the system. To add a new category:"
10682 msgstr ""
10683 "Koha ile varsayılan olarak gelen mevcut kategorilere ek olarak, "
10684 "kütüphaneciler kendi yetkili değer kategorilerini sisteme eklenmiş veriyi "
10685 "kontrol etmek için ekleyebilirler. Yeni kategori eklemek için:"
10686
10687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
10688 #, c-format
10689 msgid ""
10690 "In addition to the report wizard, you have the option to write your own "
10691 "queries using SQL. To find reports written by other Koha users, visit the "
10692 "Koha Wiki: "
10693 msgstr ""
10694 "Rapor sihirbazına ek olarak, SQL kullanarak kendi sorularınızı yazma "
10695 "seçeneğiniz mevcuttur. Koha kullanıcıları tarafından yazılan raporları "
10696 "bulmak için, Koha Wiki’yi ziyaret ediniz: "
10697
10698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:39
10699 #, c-format
10700 msgid ""
10701 "In both cases you will be presented with a form where you simply need to "
10702 "enter the new start and end date and save the budget."
10703 msgstr ""
10704 "Her iki durumda karşınıza yeni başlangıç ve bitiş tarihini girmeniz ve "
10705 "bütçeyi kaydetmeniz gereken bir form çıkacaktır."
10706
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:14
10708 #, c-format
10709 msgid ""
10710 "In order to claim missing and late issues you need to enter vendor "
10711 "information"
10712 msgstr ""
10713 "Eksik ya da gecikmiş yayınları talep etmek için sağlayıcı bilgisi "
10714 "girmelisiniz."
10715
10716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
10717 #, c-format
10718 msgid ""
10719 "In order to complete the transfer process, the library receiving the "
10720 "rotating collection should check in all items from the collection as they "
10721 "receive them. This will clear the transfer so that the items are no longer "
10722 "shown as being \"in transit\"."
10723 msgstr ""
10724 "Aktarım işlemini tamamlamak için dönüşümlü koleksiyonu alan kütüphane, "
10725 "materyalleri alırken koleksiyonda bulunan tüm materyallerin kaydını "
10726 "yapmalıdır. Bu işlem aktarımı temizleyecek ve böylece materyaller daha fazla "
10727 "\"aktarımda\" olarak gösterilmeyecektir."
10728
10729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:24
10730 #, c-format
10731 msgid ""
10732 "In order to determine how to handle irregularities in your subscription "
10733 "answer 'When there is an irregular issue', if the numbers are always "
10734 "sequential you'll want to pick 'Keep issue number'"
10735 msgstr ""
10736 "Aboneliğinizdeki düzensizlikleri nasıl ele alacağınızı belirlemek için 'Ne "
10737 "zaman düzensiz bir sayı var' sorusunu cevaplayın, sayı numaraları her zaman "
10738 "sıralı ise 'Sayı numarasını koru' seçeneğini seçmek isteyeceksiniz."
10739
10740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:60
10741 #, c-format
10742 msgid ""
10743 "In order to manage multi-valuated field and subfields, the field and "
10744 "subfields are stored into an arrayref"
10745 msgstr ""
10746 "Birden çok değerli alan ve alt alanları yönetmek için, alan ve alt alanlar "
10747 "bir arrayref içine kayıt edilir"
10748
10749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:5
10750 #, c-format
10751 msgid ""
10752 "In order to send the overdue notices that you defined using the Notices "
10753 "tool, you need to first set the triggers to have these messages."
10754 msgstr ""
10755 "Uyarılar aracını kullanarak belirlediğiniz gecikme uyarılarını göndermek "
10756 "için, öncelikle tetikleyicileri bu mesajları almak üzere hazırlamalısınız."
10757
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:23
10759 #, c-format
10760 msgid ""
10761 "In order to show the barcode and the patron card number you will need to "
10762 "check the 'Print Card Number as Barcode' option. This will turn the patron "
10763 "card number into a barcode. If you want the number to print in human "
10764 "readable format you will need to check the 'Print Card Number as Text Under "
10765 "Barcode' option."
10766 msgstr ""
10767 "Barkodu ve kullanıcı kart numarasını göstermek için 'kart numarasını barkod "
10768 "olarak yazdır' seçeneğini işaretlemeniz gerekmektedir. Bu işlem kart "
10769 "numarasını barkoda dönüştürecektir. Eğer numarayı okunabilir formata "
10770 "dönüştürmek isterseniz \"Kart numarasını barkod altındaki metin olarak yaz\" "
10771 "seçeneğini işaretlemeniz gerekmektedir."
10772
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:73
10774 #, c-format
10775 msgid ""
10776 "In some cases a patron may come in to pick up a hold for their partner (or "
10777 "someone else in their household). In this case you want to make sure that "
10778 "the hold is cancelled when you check the item out to someone else. When "
10779 "trying to check out an item that is already waiting for someone else you "
10780 "will be presented with a warning message."
10781 msgstr ""
10782 "Bazı durumlarda kullanıcı başkasının (ya da evinde yaşayan birinin) ayırdığı "
10783 "materyali almaya gelebilir. Bu durumda materyali başkasına ödünç vereceğiniz "
10784 "zaman ayırmanın iptal edilmiş olduğundan emin olmak isteyebilirsiniz. "
10785 "Başkası için bekleyen bir materyalin ödünç vermeye çalıştığınızda bir uyarı "
10786 "mesajı alacaksınız."
10787
10788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:79
10789 #, c-format
10790 msgid ""
10791 "In the 'Category type' field choose one of the six main parent categories"
10792 msgstr "‘Kategori Türü’ alanında altı ana kategoriden birini seçiniz."
10793
10794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:24
10795 #, c-format
10796 msgid ""
10797 "In the 'Description' field, enter a longer (plain text) explanation of what "
10798 "this field will contain"
10799 msgstr ""
10800 "‘Açıklama’ alanında bu alanın ne içereceğinin uzun açıklamasını (düz metin "
10801 "olarak) ekleyin."
10802
10803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:50
10804 #, c-format
10805 msgid ""
10806 "In the 'Item Information' tab you can enter information that will be added "
10807 "to every ordered item such as item type, collection code and not for loan "
10808 "status."
10809 msgstr ""
10810 "'Materyal Bilgisi' sekmesi içerisine, materyal türü, koleksiyon kodu ve "
10811 "ödünç durumu gibi tüm sipariş edilen materyallere eklenecek olan bilgiyi "
10812 "girebilirsiniz."
10813
10814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:14
10815 #, c-format
10816 msgid "In the 'Item Type' field, enter a short code for your item type"
10817 msgstr "‘Materyal Türü’ alanında materyal türünüz için kısa bir kod girin."
10818
10819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:18
10820 #, c-format
10821 msgid ""
10822 "In the 'Patron attribute type code', enter a short code to identify this "
10823 "field "
10824 msgstr ""
10825 "‘Kullanıcı nitelik tür kodu’ alanında bu alanı açıklayacak kısa bir kod "
10826 "giriniz. "
10827
10828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:59
10829 #, c-format
10830 msgid "In the 'SQL' box you will type or paste the SQL for the report"
10831 msgstr ""
10832 "'SQL' kutusuna rapor için gerekli olan SQL’i girecek ya da yapıştıracaksınız"
10833
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:15
10835 #, c-format
10836 msgid ""
10837 "In the Email filed enter the email of the person you want to receive your "
10838 "report"
10839 msgstr ""
10840 "E-posta alanına raporunuzu almasını istediğiniz kişinin e-posta adresini "
10841 "girin."
10842
10843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:41
10844 #, c-format
10845 msgid ""
10846 "In the OPAC the cover images will also appear in the images tab, as well as "
10847 "next to the title and on the search results."
10848 msgstr ""
10849 "OPAC’da kapak resimleri, eser adı yanında ve arama sonuçlarında olduğu gibi "
10850 "görüntüler sekmesinde de gözükecektir."
10851
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:7
10853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:7
10854 #, c-format
10855 msgid ""
10856 "In the Vendor Search you can enter any part of the vendor name to get "
10857 "results."
10858 msgstr ""
10859 "Sağlayıcı aramasında sonuçları almak için sağlayıcının isminin her hangi bir "
10860 "kısmını girebilirsiniz."
10861
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:17
10863 #, c-format
10864 msgid ""
10865 "In the above example, Centerville library will allow patrons to return items "
10866 "from all libraries except Liberty and Franklin to their library."
10867 msgstr ""
10868 "Yukarıdaki örnekte, Centerville kütüphanesi kullanıcılara Liberty ve "
10869 "Franklin Kütüphanesi dışındaki tüm kütüphanelerden aldıkları materyalleri "
10870 "iade etmelerine izin verecek."
10871
10872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:22
10873 #, c-format
10874 msgid ""
10875 "In the amount box do not use any symbols, simply enter the amount of the "
10876 "budget with numbers and decimals."
10877 msgstr ""
10878 "Miktar kutusunda herhangi bir sembol kullanmayın bütçe miktarını rakamlar ve "
10879 "ondalıklar ile girin."
10880
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:11
10882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:14
10883 #, c-format
10884 msgid ""
10885 "In the amount field, do not enter currency symbols, only numbers and decimals"
10886 msgstr ""
10887 "Miktar alanında kur sembolü girmeyin, sadece rakamlar ve ondalıklar girin."
10888
10889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:13
10890 #, c-format
10891 msgid ""
10892 "In the center of the screen is a simple upload form, simply browse for the "
10893 "file on your computer and give it a name you'll recognize later."
10894 msgstr ""
10895 "Ekranın ortasında basit bir yükleme formu var, dosyayı bilgisayarınızdan "
10896 "tarayın ve daha sonra hatırlayacağınız bir isim verin."
10897
10898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:30
10899 #, c-format
10900 msgid "In the description enter the reason the library is closed"
10901 msgstr "Tanımlamada kütüphanenin neden kapalı olduğunu açıklayın"
10902
10903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:59
10904 #, c-format
10905 msgid ""
10906 "In the form above you will note that there is now an option to 'Generate an "
10907 "exception for this repeated holiday,' choosing this option will allow you to "
10908 "make it so that this date is not closed even though the library is usually "
10909 "closed on this date."
10910 msgstr ""
10911 "Yukarıdaki formda 'bu tekrarlanan tatile istisna oluşturmak üzere,' bir "
10912 "seçenek olduğunu fark edeceksiniz. Bu seçenek, kütüphane o tarihte genelde "
10913 "kapalı olsa bile, size o tarihin açık olma imkanını sunacaktır."
10914
10915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:26
10916 #, c-format
10917 msgid ""
10918 "In the form that appears above the calendar, enter the closing information "
10919 "(for more info on each option click the question mark [?] to the right of "
10920 "the option) "
10921 msgstr ""
10922 "Takvimin üst kısmında yer alan forma kapanış bilgisini girin. (Her seçenek "
10923 "için daha fazla bilgi almak için, seçeneğin sağ tarafında bulunan soru "
10924 "işareti (?) üzerine tıklayın) "
10925
10926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:7
10927 #, c-format
10928 msgid ""
10929 "In the form that appears you need to enter at least a date to search by."
10930 msgstr ""
10931 "Gözüken formda arama yapmak için en azından bir tarih girmek durumundasınız."
10932
10933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:15
10934 #, c-format
10935 msgid "In the form that appears you want to enter the basics about your fund."
10936 msgstr "Ekrana gelen forma fonunuz ile ilgili temel bilgileri girin."
10937
10938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:9
10939 #, c-format
10940 msgid ""
10941 "In the form that appears, enter the information provided by your vendor."
10942 msgstr ""
10943 "Ekrana gelen form içine, sağlayıcınız tarafından sağlanan bilgileri girin."
10944
10945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:41
10946 #, c-format
10947 msgid ""
10948 "In the message body feel free to type whatever message you feel is best, use "
10949 "the fields on the left hand side to enter individualized data from the from "
10950 "database. "
10951 msgstr ""
10952 "Mesaj yapısında en iyi mesaj türünün hangisi olacağı konusunda istediğinize "
10953 "karar verebilirsiniz, kişiselleştirilmiş veriyi veri tabanından girmek için "
10954 "sol taraftaki alanları kullanın. "
10955
10956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:14
10957 #, c-format
10958 msgid ""
10959 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10960 "details"
10961 msgstr ""
10962 "Açılan sipariş formunda katalog ayrıntılarını düzenlemeniz mümkün "
10963 "olmayacaktır."
10964
10965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:43
10966 #, c-format
10967 msgid ""
10968 "In the order form that pops up, you will not be able to edit the catalog "
10969 "details."
10970 msgstr ""
10971 "Açılan sipariş formunda katalog ayrıntılarını düzenlemeniz mümkün "
10972 "olmayacaktır."
10973
10974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:64
10975 #, c-format
10976 msgid ""
10977 "In the window that pops up search for the patrons you'd like to notify and "
10978 "click 'Select'"
10979 msgstr ""
10980 "Açılan pencerede uyarmak istediğiniz kullanıcıları arayın ve 'Seç'e tıklayın"
10981
10982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:9
10983 #, c-format
10984 msgid ""
10985 "In your results you will see all subscriptions that will expire before the "
10986 "date you entered. From there you can choose to view the subscription further "
10987 "or renew it in one click."
10988 msgstr ""
10989 "Sonuçlarınızda, tüm aboneliklerin girdiğiniz tarihten önce süresinin "
10990 "dolduğunu göreceksiniz.  Buradan, aboneliği daha fazla görmeyi "
10991 "seçebilirsiniz ya da bir tıklamayla bu aboneliği yenileyebilirsiniz."
10992
10993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:22
10994 #, c-format
10995 msgid ""
10996 "Initiate a transfer from its original current location/holding library to "
10997 "the current location/holding library it is to be rotated to. When a library "
10998 "receives a collection they will need to check in the items to complete the "
10999 "transfer."
11000 msgstr ""
11001 "Özgün geçerli konum/ayırtma kütüphanesinden aktarılacağı mevcut konum/"
11002 "ayırtma kütüphanesine bir aktarım başlatın. Kütüphane koleksiyonu aldığını "
11003 "zaman aktarımı tamamlamak için tüm materyallerin kaydını yapmalıdır."
11004
11005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:3
11006 #, c-format
11007 msgid "Inventory"
11008 msgstr "Envanter "
11009
11010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:3
11011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:3
11012 #, c-format
11013 msgid "Invoices"
11014 msgstr "Faturalar"
11015
11016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:61
11017 #, c-format
11018 msgid ""
11019 "Irregular: The journal is not \"regular\" but has a periodicity. You know "
11020 "that it comes out on January, then in October and December, it is irregular, "
11021 "but you know when it's going to arrive."
11022 msgstr ""
11023 "Düzensiz: Dergi \"düzenli\"  değil fakat dönemsellik özelliği mevcuttur. "
11024 "Ocak’ta, Ekim’de ve Aralık’ta çıktığını bilirsiniz; bunlar düzensizdir, "
11025 "fakat ne zaman geleceklerini bilirsiniz."
11026
11027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:123
11028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:69
11029 #, c-format
11030 msgid "Is a URL "
11031 msgstr "Bir URL'dir "
11032
11033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:5
11034 #, c-format
11035 msgid ""
11036 "Issues can be marked as received from several locations. To find a "
11037 "subscription, use the search box at the top of the Serials page to search "
11038 "for the serial you'd like to receive issues for"
11039 msgstr ""
11040 "Sayılar çeşitli konumlardan alınmış olarak işaretlenebilir. Abonelik bulmak "
11041 "için, süreli yayınlardan almak istediğiniz sayıları aramak üzere, süreli "
11042 "yayınlar sayfasının en üstündeki arama kutusunu kullanın."
11043
11044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:18
11045 #, c-format
11046 msgid ""
11047 "It is important to rebuild your zebra index immediately after merging "
11048 "records. If a search is performed for a record which has been deleted Koha "
11049 "will present the patrons with an error in the OPAC."
11050 msgstr ""
11051 "Kayıtları birleştirdikten sonra vakit geçirmeden zebra indeksinizi tekrar "
11052 "oluşturmanız önemlidir.  Silinmiş bir kayıt için bir arama "
11053 "gerçekleştirilirse Koha, OPAC’ta kullanıcılara hata verecektir."
11054
11055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:9
11056 #, c-format
11057 msgid ""
11058 "It will also allow you to create a new numbering pattern without first "
11059 "adding a subscription. To add a new pattern click 'New numbering pattern' at "
11060 "the top of the list of patterns."
11061 msgstr ""
11062 "Bu, bir abonelik eklemeye gerek kalmaksızın yeni bir numaralandırma düzeni "
11063 "oluşturmanızı sağlayacaktır. Yeni bir düzen eklemek için, düzenler "
11064 "listesinin en üstünde bulunan 'Yeni düzen ekle' üzerine tıklayın."
11065
11066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:7
11067 #, c-format
11068 msgid "It will also appear on the main staff dashboard under the module labels"
11069 msgstr ""
11070 "Aynı zamanda modül etiketlerinin altındaki ana personel gösterge tablosunda "
11071 "da gözükecektir"
11072
11073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:17
11074 #, c-format
11075 msgid "It will also be an option when creating a basket."
11076 msgstr "Bu, aynı zamanda sepet oluştururken bir seçenek olacaktır."
11077
11078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:9
11079 #, c-format
11080 msgid ""
11081 "It's behavior is controlled by the system preferences StaticHoldsQueueWeight "
11082 "and RandomizeHoldsQueueWeight."
11083 msgstr ""
11084 "Davranış durumu StaticHoldsQueueWeight ve StaticHoldsQueueWeight sistem "
11085 "seçenekleri tarafından kontrol edilmektedir."
11086
11087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:3
11088 #, c-format
11089 msgid "Item Circulation Alerts"
11090 msgstr "Materyal Dolaşım Uyarıları"
11091
11092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:3
11093 #, c-format
11094 msgid "Item Details"
11095 msgstr "Materyal Detayları"
11096
11097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:130
11098 #, c-format
11099 msgid "Item Hold Policies"
11100 msgstr "Materyal Ayırma Politikaları"
11101
11102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:3
11103 #, c-format
11104 msgid "Item Search"
11105 msgstr "Materyal Arama"
11106
11107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:15
11108 #, c-format
11109 msgid "Item Specific Circulation History"
11110 msgstr "Materyal Özel Dolaşım Geçmişi"
11111
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:3
11113 #, c-format
11114 msgid "Item Types"
11115 msgstr "Materyal Türleri"
11116
11117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:106
11118 #, c-format
11119 msgid "Item already checked out to this patron"
11120 msgstr "Materyal zaten bu kullanıcıya ödünç verilmiş"
11121
11122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:120
11123 #, c-format
11124 msgid "Item being checked out is marked as 'lost' "
11125 msgstr "Ödünç verilen materyal 'kayıp' olarak işaretli "
11126
11127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:125
11128 #, c-format
11129 msgid "Item being checked out is not recommended for a patron of this age"
11130 msgstr "Ödünç verilen materyal bu yaştaki kullanıcı için önerilmiyor"
11131
11132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:126
11133 #, c-format
11134 msgid ""
11135 "Item being checked out meets the decreaseLoanHighHolds system preference "
11136 "criteria"
11137 msgstr ""
11138 "Ödünç verilen materyal, decreaseLoanHighHolds sistem seçim kriterini "
11139 "karşılamaktadır."
11140
11141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:110
11142 #, c-format
11143 msgid "Item cannot be renewed "
11144 msgstr "Materyalin süresi uzatılamaz "
11145
11146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:107
11147 #, c-format
11148 msgid "Item checked out to another patron"
11149 msgstr "Materyal başka bir kullanıcıya ödünç verildi"
11150
11151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:114
11152 #, c-format
11153 msgid "Item floats "
11154 msgstr "Askıya alınmış materyaller "
11155
11156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:159
11157 #, c-format
11158 msgid ""
11159 "Item floats: The item will not be transferred from the library it was "
11160 "checked in at, instead it will remain there until transferred manually or "
11161 "checked in at another library"
11162 msgstr ""
11163 "Materyal askıya alınmış: Materyal iade alınmış olan birimden "
11164 "aktarılmayacaktır, onun yerine manuel olarak aktarılıncaya kadar ya da diğer "
11165 "bir birimden iade alınıncaya kadar o birimde kalacaktır."
11166
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:108
11168 #, c-format
11169 msgid "Item not for loan"
11170 msgstr "Materyal ödünç verilemez"
11171
11172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:104
11173 #, c-format
11174 msgid "Item on hold for someone else"
11175 msgstr "Materyal başka bir kullanıcı için ayrılmış"
11176
11177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:112
11178 #, c-format
11179 msgid "Item returns home"
11180 msgstr "Materyal kütüphaneye iade ediliyor"
11181
11182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:149
11183 #, c-format
11184 msgid ""
11185 "Item returns home: The item will prompt the librarian to transfer the item "
11186 "to its home library "
11187 msgstr ""
11188 "Materyal ana kütüphaneye iade ediliyor:  Materyal kütüphaneciye materyali "
11189 "ana kütüphaneye aktarmasını hatırlatacaktır. "
11190
11191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:113
11192 #, c-format
11193 msgid "Item returns to issuing library"
11194 msgstr "Materyal ödünç alındığı kütüphaneye iade ediliyor"
11195
11196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:154
11197 #, c-format
11198 msgid ""
11199 "Item returns to issuing library: The item will prompt the librarian to "
11200 "transfer the item back to the library where it was checked out "
11201 msgstr ""
11202 "Materyal ödünç alındığı kütüphaneye iade ediliyor: Materyal kütüphaneciye "
11203 "materyalin ödünç alındığı yere iade edilmesini hatırlatacaktır. "
11204
11205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:3
11206 #, c-format
11207 msgid "Item search fields help"
11208 msgstr "Materyal arama alanları yardımı"
11209
11210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:105
11211 #, c-format
11212 msgid "Item should be on the hold shelf waiting for someone else"
11213 msgstr ""
11214 "Her hangi biri için bekletilen materyalin ayırma rafında olması gerekir."
11215
11216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:7
11217 #, c-format
11218 msgid ""
11219 "Item types typically refer to the material type (book, cd, dvd, etc), but "
11220 "can be used in any way that works for your library."
11221 msgstr ""
11222 "Materyal türleri tipik olarak materyal türünü ifade eder (kitap, cd, dvd, "
11223 "vs…), fakat bunlar kütüphanenizin işine yarayan her hangi bir şekilde "
11224 "kullanılabilir."
11225
11226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:45
11227 #, c-format
11228 msgid "Items can be edited in several ways."
11229 msgstr "Materyaller çeşitli şekillerde düzenlenebilir."
11230
11231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:5
11232 #, c-format
11233 msgid ""
11234 "Items can be moved from one bibliographic record to another using the "
11235 "'Attach item' option"
11236 msgstr ""
11237 "Materyaller bir bibliyografik kayıttan diğerine 'Materyal ekle' seçeneğini "
11238 "kullanarak eklenebilir."
11239
11240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:71
11241 #, c-format
11242 msgid ""
11243 "Items can be renewed at any time if this value is left blank. Otherwise "
11244 "items can only be renewed if the item is before the number in units (days/"
11245 "hours) entered in this box."
11246 msgstr ""
11247 "Bu değer boş bırakılırsa materyallerin süresi her hangi bir zamanda "
11248 "uzatılabilir. Aksi takdirde materyallerin süresi yalnızca materyal birimi "
11249 "(gün/saat) bu kutuya girdiğiniz numaradan önce ise uzatılabilir."
11250
11251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:30
11252 #, c-format
11253 msgid ""
11254 "Items marked 'Not for loan' will appear in the catalog, but cannot be "
11255 "checked out to patrons"
11256 msgstr ""
11257 "'Ödünç verilmez' işaretli materyaller katalogda gözükecektir fakat bu "
11258 "materyaller kullanıcılara ödünç verilemeyecektir."
11259
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:7
11261 #, c-format
11262 msgid ""
11263 "Items that have been on the hold shelf longer than you normally allow (based "
11264 "on the ReservesMaxPickUpDelay preference value) will appear on the 'Holds "
11265 "Over' tab, they will not automatically be cancelled unless you have set the "
11266 "cron job to do that for you, but you can cancel all holds using the button "
11267 "at the top of the list."
11268 msgstr ""
11269 "Rafta normal olarak izin verdiğinizden daha uzun süre ayrılan materyaller "
11270 "(Rezervlerin Maksimum Alınma Erteleme seçenek değerine bağlı olarak) "
11271 "‘Ertelenen Ayırmalar’ sekmesinde gözükecektir, cron job aracı bu iptal "
11272 "işlemini yapması için ayarlanmadıkça bu materyaller otomatik olarak iptal "
11273 "edilmeyecektir fakat listenin en üstündeki butonu kullanarak tüm ayırmaları "
11274 "iptal edebilirsiniz."
11275
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:3
11277 #, c-format
11278 msgid "Items with no checkouts"
11279 msgstr "Hiç ödünç alınmamış materyaller"
11280
11281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:3
11282 #, c-format
11283 msgid "Keyword to MARC Mapping"
11284 msgstr "MARC Eşleştirme için Anahtar Kelime"
11285
11286 #. %1$s:  helpVersion 
11287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
11288 #, c-format
11289 msgid "Koha %s manual"
11290 msgstr "Koha %s kılavuzu"
11291
11292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:130
11293 #, c-format
11294 msgid "Koha Lists"
11295 msgstr "Koha Listeleri"
11296
11297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:5
11298 #, c-format
11299 msgid ""
11300 "Koha allows you to organize your collection by item types and collection "
11301 "codes."
11302 msgstr ""
11303 "Koha, koleksiyonunuzu materyal türleri ve koleksiyon kodlarına göre organize "
11304 "etmenizi sağlar."
11305
11306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:5
11307 #, c-format
11308 msgid ""
11309 "Koha can offer 'Did you mean?' options on searches based on values in your "
11310 "authorities."
11311 msgstr ""
11312 "Koha otoritelerinizdeki değerlere bağlı olarak aramalarda 'Bunu mu demek "
11313 "istediniz?' seçeneklerini sunabilir."
11314
11315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:5
11316 #, c-format
11317 msgid ""
11318 "Koha can send email messages to your serial vendors if you have late issues. "
11319 "To the left of the main serials page there is a link to 'Claims'"
11320 msgstr ""
11321 "Geciken yayınlarınız varsa KOHA, süreli yayınlar sağlayıcılarınıza e-posta "
11322 "gönderebilir. Ana süreli yayınlar sayfasının solunda ‘Claimler’e link "
11323 "göreceksiniz."
11324
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:8
11326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:97
11327 #, c-format
11328 msgid ""
11329 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
11330 "password unchanged."
11331 msgstr ""
11332 "Koha mevcut şifreleri gösteremez. Şifreyi değiştirmeden bırakmak için alanı "
11333 "boş bırakın."
11334
11335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:7
11336 #, c-format
11337 msgid ""
11338 "Koha comes with a default list of Z39.50/SRU targets set up that you can add "
11339 "to, edit or delete."
11340 msgstr ""
11341 "Koha, üzerinde ekleme, silme ve düzenleme yapabileceğiniz, ön tanımlı bir "
11342 "Z39.50 hedefleri listesi ile gelir."
11343
11344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:5
11345 #, c-format
11346 msgid ""
11347 "Koha comes with a tool that will allow you to export your bibliographic, "
11348 "holdings and/or authority data in bulk. This can be used to send your "
11349 "records to fellow libraries, organizations or services; or simply for backup "
11350 "purposes."
11351 msgstr ""
11352 "Koha bibliyografik, ayırma ve / veya otorite bilgilerini dışa "
11353 "aktarabilmenize imkan veren bir araç ile gelir. Bu özellik kayıtlarınızı "
11354 "diğer kütüphanelere, kurumlara ya da servislere göndermeye ya da sadece "
11355 "yedekleme süreci için kullanılabilir."
11356
11357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:7
11358 #, c-format
11359 msgid ""
11360 "Koha comes with many of the necessary Authority frameworks already installed."
11361 msgstr ""
11362 "Koha birçok gerekli Otorite çerçeveleri hali hazırda yüklenmiş olarak "
11363 "gelmektedir."
11364
11365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
11366 #, c-format
11367 msgid "Koha database schema:"
11368 msgstr "Koha veri tabanı şeması:"
11369
11370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:9
11371 #, c-format
11372 msgid ""
11373 "Koha has an extensive set of system preferences. The system preferences "
11374 "control all the various features within Koha, whether they are active in "
11375 "your install or not. System preferences are set at install and are generally "
11376 "not changed afterwards."
11377 msgstr ""
11378 "Koha bir takım gelişmiş sistem seçeneklerine sahiptir. Sistem seçenekleri "
11379 "kurulumunuzda aktif olsun ya da olmasın, Koha’daki tüm çeşitli özelikleri "
11380 "kontrol eder. Sistem seçenekleri kurulumda ayarlanır ve genellikle sonradan "
11381 "değiştirilmez."
11382
11383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:9
11384 #, c-format
11385 msgid ""
11386 "Koha installs with pre-defined values that your library is likely to use, "
11387 "for instance, 'Lost.'"
11388 msgstr ""
11389 "Koha kütüphanenizin kullanması olası önceden tanımlanmış değerleri yükler, "
11390 "örneğin, ‘Kayıp’"
11391
11392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:22
11393 #, c-format
11394 msgid ""
11395 "Koha is developed and supported by a large number of developers around the "
11396 "world. Thanks to all the developers and libraries who support Koha"
11397 msgstr ""
11398 "Koha dünyadaki çok sayıdaki geliştirici tarafından geliştirilmekte ve "
11399 "desteklenmektedir. Koha'ya destek veren tüm kütüphane ve geliştiricilere "
11400 "teşekkürler."
11401
11402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:26
11403 #, c-format
11404 msgid ""
11405 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
11406 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
11407 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
11408 "version."
11409 msgstr ""
11410 "Koha ücretsiz bir yazılımdır; bu yazılımı Free Software Foundation tarafınca "
11411 "yayınlanan General Public License koşulları altında yeniden dağıtabilirsiniz "
11412 "ve/veya Lisanslı 3. Sürümle ya da (seçiminize bağlı olarak) daha yeni bir "
11413 "sürümle değiştirebilirsiniz."
11414
11415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:141
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:87
11417 #, c-format
11418 msgid ""
11419 "Koha is multi-MARC compliant. So, it does not know what the 245$a means, "
11420 "neither what 200$f (those 2 fields being both the title in MARC21 and "
11421 "UNIMARC). So, in this list you can \"map\" a MARC subfield to its meaning. "
11422 "Koha constantly maintains consistency between a subfield and its meaning. "
11423 "When the user want to search on \"title\", this link is used to find what is "
11424 "searched (245 if you're MARC21, 200 if you're UNIMARC)."
11425 msgstr ""
11426 "Koha çoklu-MARC uyumludur. Bu nedenle, ne 245$a , ne de 200$f ne anlama "
11427 "gelir bilmez (bu 2 alanın biri MARC21'de, diğeri UNIMARC'ta eser adını ifade "
11428 "eder). Bu listede bir MARC alanını anlamı ile siz eşleştirebilirsiniz. Koha "
11429 "bir alt alanla anlamı arasında tutarlılığı koruyacaktır. Kullanıcı \"eser adı"
11430 "\" araması yaptığında bağlantı arananın bulunmasına yardımcı olacaktır "
11431 "(MARC21 kullanıyorsanız 245, UNIMARC kullanıyorsanız 200)."
11432
11433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:5
11434 #, c-format
11435 msgid ""
11436 "Koha keeps a record of publication frequencies for easy management and "
11437 "duplication."
11438 msgstr ""
11439 "Koha, kolay yönetim ve çoğaltma için yayın frekanslarının bir kaydını tutar."
11440
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:139
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:85
11443 #, c-format
11444 msgid "Koha link "
11445 msgstr "Koha bağlantısı "
11446
11447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:24
11448 #, c-format
11449 msgid ""
11450 "Koha only has one 'Normalization rule' that removes extra characters such as "
11451 "commas and semicolons. The value you enter in this field is irrelevant to "
11452 "the normalization process."
11453 msgstr ""
11454 "Koha’nın sadece, virgül ve noktalı virgül gibi ekstra karakterleri kaldıran, "
11455 "bir normalleştirme kuralı vardır. Bu alana girdiğiniz değer normalleştirme "
11456 "sürecinden bağımsızdır."
11457
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
11459 #, c-format
11460 msgid "Koha reports library:"
11461 msgstr "Koha rapor kütüphaneleri:"
11462
11463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:20
11464 #, c-format
11465 msgid "Koha team"
11466 msgstr "Koha ekibi"
11467
11468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:3
11469 #, c-format
11470 msgid "Koha to MARC Mapping"
11471 msgstr "Koha'dan MARC'a eşleştirme"
11472
11473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:5
11474 #, c-format
11475 msgid ""
11476 "Koha's Inventory Tool can be used in one of two ways, the first is by "
11477 "printing out a shelf list that you can then mark items off on, or by "
11478 "uploading a text files of barcodes gathered by a portable scanner."
11479 msgstr ""
11480 "Koha’nın envanter aracı iki şekilde kullanılabilir, birincisi bir raf "
11481 "listesi yazdırarak materyalleri işaretleyebilirsiniz veya taşınabilir bir "
11482 "tarayıcıyla elde edilmiş barkodların metin dosyalarını yükleyebilirsiniz."
11483
11484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:5
11485 #, c-format
11486 msgid ""
11487 "Koha's Plugin System allows for you to add additional tools and reports to "
11488 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
11489 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
11490 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
11491 "plugin work."
11492 msgstr ""
11493 "Koha Eklenti Sistemi, Koha’ya kütüphanenize özel olan ek araçlar ve raporlar "
11494 "eklemenize imkan verir. Eklentiler KPZ (Koha Eklenti Zipi) paketleri "
11495 "yüklenerek kurulur. KPZ dosyası, eklentinin çalışabilmesi için oluşturulan, "
11496 "perl dosyaları, şablon dosyaları ve diğer gerekli dosyaları içeren bir zip "
11497 "dosyasıdır."
11498
11499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:10
11500 #, c-format
11501 msgid ""
11502 "Koha's data is stored in a MySQL database which means that librarians can "
11503 "generate nearly any report they would like by either using the Guided "
11504 "Reports Wizard or writing their own SQL query."
11505 msgstr ""
11506 "Koha’nın verileri kütüphanecilerin rapor sihirbazını kullanarak ya da  MySQL "
11507 "sorgularını kullanarak neredeyse tüm raporları oluşturabilecekleri bir MySQL "
11508 "veri tabanında depolanır."
11509
11510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:5
11511 #, c-format
11512 msgid ""
11513 "Koha's news module allows librarians to post news to the OPAC, staff "
11514 "interface and circulation receipts."
11515 msgstr ""
11516 "Koha’nın haberler modülü kütüphanecilerin OPAC’a, personel arayüzüne ve "
11517 "dolaşım alındılarına haber yollamasına izin verir."
11518
11519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:5
11520 #, c-format
11521 msgid ""
11522 "Koha's plugin system allows for you to add additional tools and reports to "
11523 "Koha that are specific to your library. Plugins are installed by uploading "
11524 "KPZ ( Koha Plugin Zip ) packages. A KPZ file is just a zip file containing "
11525 "the perl files, template files, and any other files necessary to make the "
11526 "plugin work."
11527 msgstr ""
11528 "Koha Eklenti Sistemi, Koha’ya kütüphanenize özel olan ek araçlar ve raporlar "
11529 "eklemenize imkan verir. Eklentiler KPZ (Koha Eklenti Zipi) paketleri "
11530 "yüklenerek kurulur. KPZ dosyası, eklentinin çalışmasını sağlamak için "
11531 "oluşturulan, perl dosyaları, şablon dosyaları ve diğer gerekli dosyaları "
11532 "içeren bir zip dosyasıdır."
11533
11534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:5
11535 #, c-format
11536 msgid ""
11537 "Koha's reporting module allows you to gather data from your system. There "
11538 "are two main types of reports: "
11539 msgstr ""
11540 "Koha’nın raporlama modülü sisteminizden bilgi almaya izin verir. İki ana "
11541 "rapor türü mevcuttur: "
11542
11543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:179
11544 #, c-format
11545 msgid "L = For Librarians"
11546 msgstr "L = Kütüphaneciler için"
11547
11548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:121
11549 #, c-format
11550 msgid "L = Lost item"
11551 msgstr "L = Kayıp materyal"
11552
11553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:43
11554 #, c-format
11555 msgid "LCC"
11556 msgstr "LCC"
11557
11558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:60
11559 #, c-format
11560 msgid "LCDB"
11561 msgstr "LCDB"
11562
11563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:98
11564 #, c-format
11565 msgid ""
11566 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
11567 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
11568 msgstr ""
11569 "LIBRARIESAUSTRALIA AUTHORITIES z3950-test.librariesaustralia.nla.gov.au:210 "
11570 "AuthTraining Userid: ANLEZ / Password: z39.50"
11571
11572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:99
11573 #, c-format
11574 msgid "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
11575 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS NAME AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 NAF"
11576
11577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:100
11578 #, c-format
11579 msgid "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
11580 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS SUBJECT AUTHORITIES lx2.loc.gov:210 SAF"
11581
11582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:83
11583 #, c-format
11584 msgid "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11585 msgstr "LIBRARY OF CONGRESS lx2.loc.gov: 210 LCDB"
11586
11587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:84
11588 #, c-format
11589 msgid "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11590 msgstr "LONDON PUBLIC LIBRARY catalogue.londonpubliclibrary.ca:210 INNOPAC"
11591
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:122
11593 #, c-format
11594 msgid "LR = Lost item returned/refunded"
11595 msgstr "LR= Kayıp materyal iade edildi/ kayıp materyalin bedeli ödendi"
11596
11597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:3
11598 #, c-format
11599 msgid "Label Creator"
11600 msgstr "Etiket oluşturucu"
11601
11602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:12
11603 #, c-format
11604 msgid "Label is what will appear on the item search page"
11605 msgstr "Etiket, materyal arama sayfasında görünecek olandır"
11606
11607 #. %1$s:  fields.008.0.substr( 28, 3 ) 
11608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:128
11609 #, c-format
11610 msgid "Language=%s "
11611 msgstr "Dil=%s"
11612
11613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:36
11614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:5
11615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:3
11616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:3
11617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:3
11618 #, c-format
11619 msgid "Layouts"
11620 msgstr "Sayfa düzenleri"
11621
11622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:9
11623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:71
11624 #, c-format
11625 msgid ""
11626 "Learn more about Purchase suggestions in the Acquisitions chapter of the "
11627 "manual."
11628 msgstr ""
11629 "Kılavuzun Sağlama bölümünde Satın alma önerileri hakkında daha fazla bilgi "
11630 "edinin."
11631
11632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:117
11633 #, c-format
11634 msgid "Learn more about fast cataloging later in this file."
11635 msgstr ""
11636 "Bu dosyanın ilerleyen bölümlerinde hızlı kataloglama hakkında daha fazla "
11637 "bilgi edinin."
11638
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:19
11640 #, c-format
11641 msgid ""
11642 "Leaving StaticHoldsQueueWeight empty is contraindicated at this time. Doing "
11643 "so will cause the build_holds_queue script to ignore "
11644 "RandomizeHoldsQueueWeight, causing the script to request hold fulfillment "
11645 "not randomly, but by alphabetical order."
11646 msgstr ""
11647 "Ayırma Kuyruğu Statik Tercihlerini Boş Bırakma ters etki yapmaktadır. Bu "
11648 "şekilde yapmak, ayırma_kuyruğu_oluştur kodunun Ayırma Kuyruğu Rastgele "
11649 "Tercihlerini görmezden gelmesine, bu da kodun rastgele yerine alfabetik "
11650 "sıraya göre ayırma yapmasına sebep olacaktır."
11651
11652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:44
11653 #, c-format
11654 msgid "Length: 0"
11655 msgstr "Uzunluk: 0"
11656
11657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:3
11658 #, c-format
11659 msgid "Libraries &amp; Groups"
11660 msgstr "Kütüphaneler &amp; Gruplar"
11661
11662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:5
11663 #, c-format
11664 msgid ""
11665 "Libraries can decide if they want to have patrons automatically notified of "
11666 "circulation events (check ins and check outs)."
11667 msgstr ""
11668 "Kütüphaneler kullanıcıları dolaşım olayları hakkında otomatik olarak "
11669 "bilgilendirmek isterlerse karar verebilirler. (iadeler ve ödünçler)."
11670
11671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:5
11672 #, c-format
11673 msgid ""
11674 "Libraries can define library closings and holidays to be used when "
11675 "calculating due dates. You can make use of the Calendar by turning on the "
11676 "proper system preferences:"
11677 msgstr ""
11678 "Kütüphaneler kütüphanelerin kapalı olduğu günleri ve tatilleri iade tarihi "
11679 "hesaplanırken tanımlayabilir. Uygun sistem tercihlerini açarak takvimi "
11680 "kullanabilirsiniz:"
11681
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:6
11683 #, c-format
11684 msgid ""
11685 "Libraries can manage the 'new_status' field for items. With this script, it "
11686 "will be possible to:"
11687 msgstr ""
11688 "Kütüphaneler materyaller için 'new_status' alanını yönetebilirler. Bu komut "
11689 "dizisi ile bu mümkün olacaktır:"
11690
11691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:5
11692 #, c-format
11693 msgid ""
11694 "Libraries sometimes make journal articles and articles within monographs and "
11695 "serials accessible to library patrons through analytics cataloging. "
11696 "Analytics cataloging creates separate bibliographic records for these "
11697 "articles, chapters, sections, etc. found within a larger resource such as a "
11698 "book, an article within a journal, newspaper or serial. In analytics "
11699 "cataloging, although a separate bib record is created for the title, it is "
11700 "not physically separated from the host item. Learn more about Analytics in "
11701 "Chapter 13 of AACR2."
11702 msgstr ""
11703 "Kütüphaneler bazen dergi makalelerini ve monografilerdeki ve süreli "
11704 "yayınlardaki makaleleri analitik kataloglama yoluyla kütüphane kullanıcıları "
11705 "için erişime açmaktadırlar. Analitik kataloglama kitap; dergi, gazete ya da "
11706 "süreli yayınlardaki bir makale gibi daha geniş bir kaynakta bulunan "
11707 "makaleler, bölümler, kısımlar vs… için ayrı bibliyografik kayıtlar "
11708 "oluşturmaktadır. Analitik kataloglamada, eser adı için ayrı bir "
11709 "bibliyogarfik kayıt oluşturulsa bile, fiziksel olarak ana materyalden ayrı "
11710 "değildir. AACR2’nin 13. bölümünde analitikle ilgili daha fazla bilgi edinin."
11711
11712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:3
11713 #, c-format
11714 msgid "Library EANs"
11715 msgstr "Kütüphane EAN'ları"
11716
11717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:74
11718 #, c-format
11719 msgid "Library Property Groups"
11720 msgstr "Kütüphane Özellik Grupları"
11721
11722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:3
11723 #, c-format
11724 msgid "Library Transfer Limits"
11725 msgstr "Kütüphane Transfer Sınırları"
11726
11727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:28
11728 #, c-format
11729 msgid ""
11730 "Library will be filled in automatically based on the library you chose from "
11731 "the pull down at the top of the page"
11732 msgstr ""
11733 "Sayfanın en üstündeki çek menüden seçtiğiniz kütüphaneye bağlı olarak "
11734 "kütüphane otomatik olarak doldurulacaktır."
11735
11736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:24
11737 #, c-format
11738 msgid "Licenses"
11739 msgstr "Lisanslar"
11740
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:431
11742 #, c-format
11743 msgid ""
11744 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
11745 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference"
11746 msgstr ""
11747 "Toplu materyal değiştirmeyi SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod tercihinde "
11748 "tanımlanmış alt alanlar ile sınırlandırın"
11749
11750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:224
11751 #, c-format
11752 msgid ""
11753 "Limit item modification to subfields defined in the "
11754 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference"
11755 msgstr ""
11756 "Materyal değiştirmeyi SubfieldsToAllowForRestrictedEditing tercihinde "
11757 "tanımlanmış alt alanlar ile sınırlandırın"
11758
11759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:5
11760 #, c-format
11761 msgid ""
11762 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
11763 "sending, the library receiving, and the collection code involved."
11764 msgstr ""
11765 "Kütüphane gönderme ve kütüphane kabul ve koleksiyon kodlarıyla ilişkiye "
11766 "dayanan kütüphaneler arasında transfer yeteneğini kısıtlayın."
11767
11768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:42
11769 #, c-format
11770 msgid ""
11771 "Limit the number of items a patron can have checked out at the same time by "
11772 "entering a number in the 'Current Checkouts Allowed' field"
11773 msgstr ""
11774 "‘Mevcut izin verilen ödünçler’ alanına rakam girerek kullanıcıların bir "
11775 "kerede ödünç alacağı materyal sayısını kısıtlayın"
11776
11777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:16
11778 #, c-format
11779 msgid "Limit to a bib number range"
11780 msgstr "Bibliyografik kayıt numara aralığıyla kısıtla"
11781
11782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:19
11783 #, c-format
11784 msgid "Limit to a call number range"
11785 msgstr "Yer numarası aralığıyla kısıtla"
11786
11787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:17
11788 #, c-format
11789 msgid "Limit to a specific item type"
11790 msgstr "Özel bir materyal türüyle kısıtla"
11791
11792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:18
11793 #, c-format
11794 msgid "Limit to a specific library or group of libraries"
11795 msgstr "Belirli bir kütüphane ya da kütüphane grubu ile sınırlandır"
11796
11797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:20
11798 #, c-format
11799 msgid "Limit to an acquisition date range"
11800 msgstr "Bir sağlama tarihi sınırına kısıtla."
11801
11802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:52
11803 #, c-format
11804 msgid ""
11805 "Limit your Category to 10 characters (something short to make it clear what "
11806 "the category is for) "
11807 msgstr ""
11808 "Kategorinizi 10 karaktere sınırlayınız (kategorinin ne için olduğunu "
11809 "açıklamak için kısa her hangi bir şey) "
11810
11811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:128
11812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:74
11813 #, c-format
11814 msgid "Link "
11815 msgstr "Bağlantı: "
11816
11817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:3
11818 #, c-format
11819 msgid "Lists"
11820 msgstr "Listeler"
11821
11822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:3
11823 #, c-format
11824 msgid "Local Use System Preferences"
11825 msgstr "Yerel kullanım sistem tercihleri"
11826
11827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
11828 #, c-format
11829 msgid "Local Use:"
11830 msgstr "Yerel Kullanım:"
11831
11832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:14
11833 #, c-format
11834 msgid "Locate the \"Add new alert\" form."
11835 msgstr "\"Yeni uyarı Ekle\" formunu bul."
11836
11837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:26
11838 #, c-format
11839 msgid ""
11840 "Locking a budget means that Funds will not be able to be modified by "
11841 "librarians"
11842 msgstr ""
11843 "Bir bütçeyi kısıtlamak kaynakların kütüphaneciler tarafından "
11844 "değiştirilemeyeceği anlamına gelir"
11845
11846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:3
11847 #, c-format
11848 msgid "Log viewer"
11849 msgstr "Sistem günlüğü görüntüleyici"
11850
11851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
11852 #, c-format
11853 msgid "Logs:"
11854 msgstr "Sistem günlükleri:"
11855
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:3
11857 #, c-format
11858 msgid "Lost items"
11859 msgstr "Kayıp materyaller"
11860
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:123
11862 #, c-format
11863 msgid "M = Sundry"
11864 msgstr "M= Muhtelif"
11865
11866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:85
11867 #, c-format
11868 msgid "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon"
11869 msgstr ""
11870 "MANITOBA PUBLIC library.gov.mb.ca:210 horizon (MANITOBA HALK kütüphanesi)"
11871
11872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:3
11873 #, c-format
11874 msgid "MARC Bibliographic Framework Test"
11875 msgstr "MARC Bibliyographic Çerçeve Testi"
11876
11877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:3
11878 #, c-format
11879 msgid "MARC Bibliographic Frameworks"
11880 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri"
11881
11882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:3
11883 #, c-format
11884 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Subfields"
11885 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri Alt alanları"
11886
11887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:3
11888 #, c-format
11889 msgid "MARC Bibliographic Frameworks Tags"
11890 msgstr "MARC Bibliyografik Çerçeveleri Etiketleri"
11891
11892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:3
11893 #, c-format
11894 msgid "MARC Modification Templates"
11895 msgstr "MARC Modifikasyon Şablonları"
11896
11897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:3
11898 #, c-format
11899 msgid "MARC Record Subfields"
11900 msgstr "MARC Kaydı Altalanları"
11901
11902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:3
11903 #, c-format
11904 msgid "MARC export"
11905 msgstr "MARC Dışa Aktarımı"
11906
11907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:14
11908 #, c-format
11909 msgid "MARC field allows you to pick which field you'd like to search in"
11910 msgstr "MARC alanı, içinde arama yapmak istediğiniz alanı seçmenizi sağlar"
11911
11912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:3
11913 #, c-format
11914 msgid "MARC import"
11915 msgstr "MARC İçe Aktarımı"
11916
11917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:16
11918 #, c-format
11919 msgid "MARC subfield is the subfield you'd like to search in"
11920 msgstr "MARC alt alanı içinde arama yapmak istediğiniz alt alandır"
11921
11922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:50
11923 #, c-format
11924 msgid "MARC21/NORMARC"
11925 msgstr "MARC21/NORMARC"
11926
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
11928 #, c-format
11929 msgid "MARC21/USMARC"
11930 msgstr "MARC21/USMARC"
11931
11932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:86
11933 #, c-format
11934 msgid "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11935 msgstr "MILTON PL cat.mpl.on.ca:210 horizon"
11936
11937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:11
11938 #, c-format
11939 msgid "Make sure that your TXT file is a plain text document, not RTF."
11940 msgstr "TXT dosyanızın RTF değil, düz metin belgesi olduğundan emin olun."
11941
11942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:443
11943 #, c-format
11944 msgid "Manage CSV export profiles"
11945 msgstr "CSV dışa aktarım profillerini yönet"
11946
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:3
11948 #, c-format
11949 msgid "Manage Images"
11950 msgstr "Resimleri yönet"
11951
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:47
11953 #, c-format
11954 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
11955 msgstr "Koha sistem ayarlarını yönet (Yönetim masası)"
11956
11957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:3
11958 #, c-format
11959 msgid "Manage Labels"
11960 msgstr "Etiketleri Yönet"
11961
11962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:3
11963 #, c-format
11964 msgid "Manage Staged MARC Records"
11965 msgstr "İşlem Sırasına Konulmuş MARC Kayıtlarını Yönet"
11966
11967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:253
11968 #, c-format
11969 msgid "Manage all budgets"
11970 msgstr "Tüm bütçeleri yönet"
11971
11972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:278
11973 #, c-format
11974 msgid "Manage all orders and baskets, regardless of restrictions on them"
11975 msgstr ""
11976 "Üzerlerinde bulunan kısıtlamaları dikkate almadan tüm istekleri ve sepetleri "
11977 "yönet."
11978
11979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:293
11980 #, c-format
11981 msgid "Manage budget planning"
11982 msgstr "Bütçe planlamasını yönet"
11983
11984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:248
11985 #, c-format
11986 msgid "Manage budgets"
11987 msgstr "Bütçeleri yönet"
11988
11989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:169
11990 #, c-format
11991 msgid "Manage circulation rules"
11992 msgstr "Dolaşım kurallarını yönet"
11993
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:263
11995 #, c-format
11996 msgid "Manage contracts"
11997 msgstr "Sözleşmeleri yönet"
11998
11999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:268
12000 #, c-format
12001 msgid "Manage orders and basket groups"
12002 msgstr "Siparişleri ve sepet gruplarını yönet"
12003
12004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:273
12005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:283
12006 #, c-format
12007 msgid "Manage orders and baskets"
12008 msgstr "Siparişleri ve sepetleri yönet"
12009
12010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:80
12011 #, c-format
12012 msgid "Manage patrons fines and fees"
12013 msgstr "Kullanıcı cezalarını ve ücretlerini yönet"
12014
12015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:288
12016 #, c-format
12017 msgid "Manage periods"
12018 msgstr "Süreçleri yönet"
12019
12020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:348
12021 #, c-format
12022 msgid "Manage routing lists"
12023 msgstr "Dolaşım listelerini yönet"
12024
12025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:111
12026 #, c-format
12027 msgid "Manage serial subscriptions"
12028 msgstr "Süreli yayın aboneliklerini yönet"
12029
12030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:353
12031 #, c-format
12032 msgid ""
12033 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
12034 "is used)"
12035 msgstr ""
12036 "Herhangi bir koldan abonelikleri yönetin (yalnızca IndependentBranches "
12037 "kullanıldığında geçerlidir)"
12038
12039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:298
12040 #, c-format
12041 msgid "Manage vendors"
12042 msgstr "Sağlayıcıları yönet"
12043
12044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:104
12045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:50
12046 #, c-format
12047 msgid "Managed in tab "
12048 msgstr "sekmede yönetilir: "
12049
12050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:449
12051 #, c-format
12052 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
12053 msgstr ""
12054 "İşlem sırasına konulmuş MARC kayıtları yönetimi, tamamlananlar ve içe "
12055 "aktarımı iptal edilenler dahil"
12056
12057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:41
12058 #, c-format
12059 msgid "Managing Holds"
12060 msgstr "Ayırmaları Yönetiyor"
12061
12062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:99
12063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:45
12064 #, c-format
12065 msgid "Mandatory "
12066 msgstr "Zorunlu "
12067
12068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:5
12069 #, c-format
12070 msgid ""
12071 "Manual credits can be used to pay off parts of fines, or to forgive a fine "
12072 "amount."
12073 msgstr ""
12074 "Manuel krediler cezaları ödemek için ya da ceza tutarını silmek için "
12075 "kullanılabilir."
12076
12077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:24
12078 #, c-format
12079 msgid ""
12080 "Marking a budget active makes it usable when placing orders in the "
12081 "acquisitions module, even if the order is placed after the budget end date. "
12082 "This will allow you to record orders that were places in a previous budget "
12083 "period."
12084 msgstr ""
12085 "Sağlama modülünde sipariş verirken sipariş bütçe bitim tarihinden sonra "
12086 "verilse bile, bir bütçeyi aktif olarak işaretlemek o bütçeyi kullanılır hale "
12087 "getirir. Bu işlem size önceki dönem bütçesinde verilmiş olan siparişleri "
12088 "kaydetme imkanı sunacaktır."
12089
12090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:15
12091 #, c-format
12092 msgid ""
12093 "Marking an item 'Lost' via the cataloging module will automatically charge "
12094 "the patron the replacement cost for that item"
12095 msgstr ""
12096 "Bir materyali kataloglama modülüyle  'Kayıp' olarak işaretlemek, materyalin "
12097 "tutarı kadar kullanıcıyı otomatik olarak borçlandıracaktır."
12098
12099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:17
12100 #, c-format
12101 msgid "Match points are set up to determine what fields to match on"
12102 msgstr ""
12103 "Noktaları eşleştir hangi alanların eşleştirileceğini belirlemek üzere "
12104 "ayarlanır"
12105
12106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:33
12107 #, c-format
12108 msgid "Match threshold: 100"
12109 msgstr "Değeri eşleştir: 100"
12110
12111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:22
12112 #, c-format
12113 msgid ""
12114 "Matches will appear with info under the 'Match details column' and when "
12115 "clicking the 'View' link under 'Diff' you can see the difference between "
12116 "versions."
12117 msgstr ""
12118 "Eşleşmeler 'Eşleşme detayları sütunu' başlığı altında bilgi ile görünecektir "
12119 "ve 'Görüntüle' bağlantısını tıkladığınızda 'Fark' başlığı altında sürümler "
12120 "arasındaki farkları görebileceksiniz."
12121
12122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:34
12123 #, c-format
12124 msgid "Matchpoints (just the one):"
12125 msgstr "Nokta eşleştirmeleri (sadece biri):"
12126
12127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:3
12128 #, c-format
12129 msgid "Merge authorities"
12130 msgstr "Otoriteleri birleştir"
12131
12132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:49
12133 #, c-format
12134 msgid "Merging bibliographic records via Lists"
12135 msgstr "Listeler vasıtasıyla bibliyografik kayıtların birleştirilmesi"
12136
12137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:3
12138 #, c-format
12139 msgid "Merging items"
12140 msgstr "Materyalleri birleştiriyor"
12141
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:89
12143 #, c-format
12144 msgid "Merging records"
12145 msgstr "Kayıtları birleştiriyor"
12146
12147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:40
12148 #, c-format
12149 msgid "Message Subject is what will appear in the subject line of the email"
12150 msgstr "Mesaj Konusu e-posta konu satırında gözüken konudur."
12151
12152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:455
12153 #, c-format
12154 msgid "Moderate patron comments"
12155 msgstr "Kullanıcı yorumlarını değiştir"
12156
12157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:461
12158 #, c-format
12159 msgid "Moderate patron tags"
12160 msgstr "Kullanıcı etiketlerini yönet"
12161
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:38
12163 #, c-format
12164 msgid "Modification Log"
12165 msgstr "Değişiklik Günlüğü"
12166
12167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:41
12168 #, c-format
12169 msgid "Modify CSV Profiles"
12170 msgstr "CSV profillerini değiştir"
12171
12172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:16
12173 #, c-format
12174 msgid "Modify a set"
12175 msgstr "Ayar değiştir"
12176
12177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:258
12178 #, c-format
12179 msgid "Modify budget (can't create lines, but can modify existing ones)"
12180 msgstr ""
12181 "Bütçeyi değiştir (satırlar oluşturamaz fakat mevcut olanları değiştirir)"
12182
12183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:188
12184 #, c-format
12185 msgid "Modify holds priority"
12186 msgstr "Ayırma önceliğini değiştir"
12187
12188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:97
12189 #, c-format
12190 msgid "More &gt; Acquisitions &gt; Late issues"
12191 msgstr "Daha fazla &gt; Sağlamalar &gt; Gecikmiş yayınlar"
12192
12193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:44
12194 #, c-format
12195 msgid "More &gt; Administration &gt; Basic Parameters &gt; Authorized Values"
12196 msgstr "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Temel Parametreler &gt; Yetkili Değerler"
12197
12198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:13
12199 #, c-format
12200 msgid ""
12201 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
12202 "&gt; finesCalendar "
12203 msgstr ""
12204 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
12205 "&gt; finesCalendar"
12206
12207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:8
12208 #, c-format
12209 msgid ""
12210 "More &gt; Administration &gt; Global System Preferences &gt; Circulation "
12211 "&gt; useDaysMode "
12212 msgstr ""
12213 "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Global Sistem Seçenekleri &gt; Dolaşım &gt; Gün "
12214 "Modunu kullan "
12215
12216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:8
12217 #, c-format
12218 msgid ""
12219 "More &gt; Administration &gt; Patrons &amp; Circulation &gt; Patron "
12220 "attribute types"
12221 msgstr ""
12222 "Daha fazla &gt; Yönetim &gt; Kullanıcılar &amp; Dolaşım &gt; Kullanıcı "
12223 "nitelik türleri"
12224
12225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:245
12226 #, c-format
12227 msgid "More &gt; Serials &gt; New Subscription"
12228 msgstr "Daha fazla &gt; Süreli yayınlar &gt; Yeni Abonelik"
12229
12230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:3
12231 #, c-format
12232 msgid "Most circulated items"
12233 msgstr "En çok dolaşımda olan materyaller"
12234
12235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:12
12236 #, c-format
12237 msgid ""
12238 "Most common patron category, usually used for a general 'Patron' category."
12239 msgstr ""
12240 "En yaygın kullanıcı kategorisi, sıklıkla genel ‘Kullanıcı’ kategorisi için "
12241 "kullanılır."
12242
12243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:9
12244 #, c-format
12245 msgid ""
12246 "Most fees and fines will be charged automatically if the fines cron job is "
12247 "running:"
12248 msgstr ""
12249 "Eğer para cezaları cron job çalışıyorsa çoğu ücretler ve para cezaları "
12250 "otomatik olarak yüklenecektir:"
12251
12252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:3
12253 #, c-format
12254 msgid "Moving items"
12255 msgstr "Materyallerin yeri değiştiriliyor"
12256
12257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:124
12258 #, c-format
12259 msgid "N = New card"
12260 msgstr "N = Yeni kart"
12261
12262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:87
12263 #, c-format
12264 msgid "NATIONAL LIBRARY OF WALES cat.llgc.org.uk:210 default"
12265 msgstr "GALLER ULUSAL KÜTÜPHANESİ cat.llgc.org.uk:210 varsayılan"
12266
12267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:156
12268 #, c-format
12269 msgid ""
12270 "NULL: means the patron requested the 1st available, and we haven't chosen "
12271 "the item"
12272 msgstr ""
12273 "BOŞ:  bu kelime kullanıcının 1. kullanılabilir materyali istediğini ancak bu "
12274 "materyali kütüphane görevlisinin seçmediği anlamına gelir"
12275
12276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:10
12277 #, c-format
12278 msgid "Name is a field for you to identify the search term"
12279 msgstr "İsim, arama terimini tanımlamanız için bir alandır"
12280
12281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:27
12282 #, c-format
12283 msgid "Name the list and choose the list category. "
12284 msgstr "Listeyi adlandırın ve liste kategorisini seçin."
12285
12286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:75
12287 #, c-format
12288 msgid ""
12289 "New authorized values can be added to any existing or new category. To add a "
12290 "value:"
12291 msgstr ""
12292 "Yeni yetkili değerler mevcut veya yeni bir kategoriye eklenebilir. Yeni "
12293 "değer eklemek için:"
12294
12295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:3
12296 #, c-format
12297 msgid "News"
12298 msgstr "Haberler"
12299
12300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:20
12301 #, c-format
12302 msgid "News in the OPAC will appear above the OpacMainUserBlock"
12303 msgstr "OPAC içindeki haberler OpacAnaKullanıcıBloğu üzerinde görünecek"
12304
12305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:21
12306 #, c-format
12307 msgid "News in the Staff Client will appear on the far left of the screen"
12308 msgstr "Personel Hesabı içindeki haberler ekranın en solunda görünecek"
12309
12310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:22
12311 #, c-format
12312 msgid ""
12313 "News on the circulation receipts will appear below the items that are "
12314 "checked out"
12315 msgstr ""
12316 "Dolaşım fişlerindeki haberler ödünç verilen materyallerin altında görünecek"
12317
12318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:49
12319 #, c-format
12320 msgid ""
12321 "Next choose fields that you would like to exclude from the export separated "
12322 "by a space (no commas) "
12323 msgstr ""
12324 "Daha sonra, dış aktarımdan çıkarmak istediğiniz boşlukla ayrılmış "
12325 "(virgülsüz) alanları seçiniz "
12326
12327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:34
12328 #, c-format
12329 msgid ""
12330 "Next choose if you want to place a hold on the next available item or a "
12331 "specific item by clicking the radio button next to an individual item."
12332 msgstr ""
12333 "Daha sonra, tek bir materyalin yanındaki onay tuşunu kullanarak bir sonraki "
12334 "kullanılabilir materyali mi yoksa belirli bir materyali mi ayırtacağınızı "
12335 "seçin."
12336
12337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:24
12338 #, c-format
12339 msgid "Next choose what to do with matching records if they are found"
12340 msgstr "Daha sonra, eşleşen kayıtlar bulunursa ne yapılacağını seçin"
12341
12342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:24
12343 #, c-format
12344 msgid "Next choose what to skip when exporting "
12345 msgstr "Daha sonra, dışa aktarımda atlanacakları seçin "
12346
12347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:68
12348 #, c-format
12349 msgid ""
12350 "Next decide if the patron can renew this item type and if so, enter how many "
12351 "times they can renew it in the 'Renewals Allowed' box"
12352 msgstr ""
12353 "Daha sonra, kullanıcının bu materyal türünü yenileyip yenileyemeyeceğine "
12354 "karar veriniz ve eğer öyleyse, kullanıcıların 'Yenileme İzin Sayısı' "
12355 "kutusunda kaç kez materyal yenileyebileceğini giriniz."
12356
12357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:32
12358 #, c-format
12359 msgid "Next enter the contact information "
12360 msgstr "Daha sonra, iletişim bilgilerini girin "
12361
12362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:16
12363 #, c-format
12364 msgid ""
12365 "Next note if this layout is for the front or the back of the patron card "
12366 msgstr ""
12367 "Daha sonra, bu planın kullanıcı kartının önü için mi arkası için mi olduğunu "
12368 "belirleyin "
12369
12370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:176
12371 #, c-format
12372 msgid ""
12373 "Next to each framework is a link to either import or export the framework."
12374 msgstr ""
12375 "Her çerçevenin yanında çerçeveyi içe ya da dışa aktarmak için bir bağlantı "
12376 "bulunmaktadır."
12377
12378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:49
12379 #, c-format
12380 msgid ""
12381 "Next to each title is a checkbox, check the items you would like to order, "
12382 "or choose 'Check all' at the top. Depending on your settings in the "
12383 "MarcFieldsToOrder preference Koha will populate the next screen with with "
12384 "the relevant Quantity, Price, Fund, Statistic 1, and Statistic 2 found "
12385 "within the staged file."
12386 msgstr ""
12387 "Her başlığın yan tarafında bir onay kutusu vardır, sipariş etmek istediğiniz "
12388 "materyallerin onay kutularını işaretleyin veya en üst kısımda bulunan "
12389 "'Hepsini işaretle' opsiyonunu seçin. Koha, MarcFieldsToOrder sistem "
12390 "tercihinizdeki ayarlara bağlı olarak bir sonraki ekranı, aşamalı dosyalar "
12391 "içerisinde bulunan ilgili Miktar, Fiyat, Fon, İstatistik 1 ve İstatistik 2 "
12392 "bilgileri ile dolduracaktır."
12393
12394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:11
12395 #, c-format
12396 msgid ""
12397 "Next you can add actions to the template by filling in the Action box. For "
12398 "example if you're loading in a batch of files from your EBook vendor you "
12399 "might want to add the biblio item type of EBOOK to the 942$c."
12400 msgstr ""
12401 "Daha sonra eylem kutusunu doldurarak şablona eylemlerinizi ekleyebilirsiniz. "
12402 "Örneğin E-Kitap sağlayıcınızdan toplu olarak dosyalar yüklüyorsanız, E-"
12403 "Kitapların bibliyo materyal türlerini 942$c alanına eklemek isteyebilirsiniz."
12404
12405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:45
12406 #, c-format
12407 msgid ""
12408 "Next you can choose default values to apply to all patrons you are importing "
12409 msgstr ""
12410 "Daha sonra, içe aktardığınız tüm kullanıcılara uygulayacağınız varsayılan "
12411 "değerleri seçebilirsiniz. "
12412
12413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:31
12414 #, c-format
12415 msgid ""
12416 "Next you can choose if this event is a one time event or if it is "
12417 "repeatable. "
12418 msgstr ""
12419 "Daha sonra, bu olayın bir seferlik bir olay mı yoksa tekrar edilebilir bir "
12420 "olay mı olduğunu seçebilirsiniz. "
12421
12422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:82
12423 #, c-format
12424 msgid ""
12425 "Next you can choose the default privacy settings for this patron category. "
12426 "This setting can be edited by the patron via the OPAC if you allow it with "
12427 "the OPACPrivacy system preference."
12428 msgstr ""
12429 "Sonra, bu kullanıcı kategorisi için varsayılan gizlilik ayarlarını "
12430 "seçebilirsiniz. OPACPrivacy sistem tercihi ile bu eyleme izin verirseniz bu "
12431 "ayarlar kullanıcı tarafından OPAC üzerinden düzenlenebilir."
12432
12433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:22
12434 #, c-format
12435 msgid ""
12436 "Next you can choose the delivery method for the overdue notice. You can "
12437 "choose from Email, Feed, Phone (if you are using the iTiva Talking Tech "
12438 "service), Print and SMS (if you have set your SMSSendDriver). "
12439 msgstr ""
12440 "Sonra, gecikme bildirimleri için gönderi yönteminizi seçebilirsiniz. E-"
12441 "posta, Feed, Telefon (Eğer iTiva Talking Tech hizmetini kullanıyorsanız), "
12442 "Yazdırma ve SMS (SMSSendDriver ayarlarınız yapmış iseniz) seçeneklerinden "
12443 "birini seçebilirsiniz."
12444
12445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:23
12446 #, c-format
12447 msgid ""
12448 "Next you can choose whether a new item is created when receiving an issue "
12449 "(if you barcode issues you'll want to create an item at this time)"
12450 msgstr ""
12451 "Sonra, bir sayı teslim alındığında yeni bir materyalin oluşturulup "
12452 "oluşturulmayacağına karar verebilirsiniz (Eğer süreli yayın sayılarına "
12453 "barkod veriyorsanız bu anda bir materyal oluşturmayı isteyeceksiniz)"
12454
12455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:26
12456 #, c-format
12457 msgid ""
12458 "Next you can choose whether or not to import the item data found in the MARC "
12459 "records (if the file you're loading is a bibliographic file) "
12460 msgstr ""
12461 "Daha sonra, MARC kayıtlarında bulunan materyal verilerini içe aktarıp "
12462 "aktarmayacağınızı seçebilirsiniz (yüklemekte olduğunuz dosya bibliyografik "
12463 "dosya ise)"
12464
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:29
12466 #, c-format
12467 msgid "Next you can customize the notice for every possible delivery method "
12468 msgstr "Sonra her türlü gönderi yöntemi için bildirimi özelleştirebilirsiniz"
12469
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:79
12471 #, c-format
12472 msgid ""
12473 "Next you can decide if this patron/item combo are allowed to place holds on "
12474 "items that are on the shelf (or available in the library) or not. If you "
12475 "choose 'no' then items can only be placed on hold if checked out"
12476 msgstr ""
12477 "Sonra bu kullanıcı/materyal kombosunun rafta bulunan (veya kütüphanede "
12478 "mevcut olan) materyaller üzerinde ayırtma yapıp yapamayacaklarına karar "
12479 "verebilirsiniz. 'hayır' seçeneğini seçerseniz materyaller üzerinde sadece "
12480 "ödünç alınmaları durumunda ayırtma yapılabilir"
12481
12482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:22
12483 #, c-format
12484 msgid "Next you can enter basic contact info about the branch "
12485 msgstr "Sonra, birim hakkındaki temel iletişim bilgilerini girebilirsiniz"
12486
12487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:9
12488 #, c-format
12489 msgid ""
12490 "Next you will be presented with options for record matching and item imports "
12491 msgstr ""
12492 "Daha sonra, size kayıt eşleştirme ve materyal içe aktarımları için "
12493 "seçenekler sunulacaktır. "
12494
12495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:13
12496 #, c-format
12497 msgid ""
12498 "Next you will need to have all of your course instructors added as patrons."
12499 msgstr ""
12500 "Daha sonra tüm ders eğitmenlerini kullanıcı olarak eklemeniz gerekecektir."
12501
12502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:15
12503 #, c-format
12504 msgid ""
12505 "Next you will want to add a couple of new authorized values for Departments "
12506 "and Terms."
12507 msgstr ""
12508 "Daha sonra bölümler ve şartlar için birkaç yeni otorize değer eklemek "
12509 "isteyebilirsiniz."
12510
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:62
12512 #, c-format
12513 msgid "Next, the Library Setup section includes additional library settings "
12514 msgstr "Sonraki, Kütüphane Ayarları bölümü ek kütüphane ayarlarını kapsar. "
12515
12516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:28
12517 #, c-format
12518 msgid "Nicole Engard "
12519 msgstr "Nicole Engard "
12520
12521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:107
12522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:139
12523 #, c-format
12524 msgid "No Holds Allowed: No patron may put this book on hold."
12525 msgstr "Hiçbir Ayırmaya İzin Verilmedi: Hiçbir kullanıcı bu kitabı ayıramaz."
12526
12527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:29
12528 #, c-format
12529 msgid "No condition"
12530 msgstr "Koşul yok"
12531
12532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:21
12533 #, c-format
12534 msgid ""
12535 "None of these fields are required. They should only be entered if you want "
12536 "to keep track of your contact information within Koha."
12537 msgstr ""
12538 "Bu alanların hiçbiri zorunlu değildir. Koha’daki iletişim bilgilerinizi "
12539 "saklamak istiyorsanız, bu alanların girilmesi gerekir."
12540
12541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:45
12542 #, c-format
12543 msgid "Normalization rule: Control-number"
12544 msgstr "Normalize etme kuralı: Kontrol numarası"
12545
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:47
12547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:49
12548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:79
12549 #, c-format
12550 msgid "Note"
12551 msgstr "Not"
12552
12553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
12554 #, c-format
12555 msgid ""
12556 "Note that the authorized values won't be replaced by their descriptions."
12557 msgstr ""
12558 "Otorize değerlerin açıklamaları tarafından değiştirilmeyeceğini unutmayın."
12559
12560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:14
12561 #, c-format
12562 msgid ""
12563 "Note that the version number between parentheses following the module name "
12564 "is the required version; the installed version is in the next column."
12565 msgstr ""
12566 "Modül adını izleyen parantezler arasındaki sürüm numarasının gerekli sürüm "
12567 "olduğunu unutmayın; yüklü sürüm sonraki sütunda yer almaktadır."
12568
12569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:57
12570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
12571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
12572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
12574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
12575 #, c-format
12576 msgid "Note:"
12577 msgstr "Not:"
12578
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:21
12580 #, c-format
12581 msgid "Note: "
12582 msgstr "Not:"
12583
12584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:9
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:79
12586 #, c-format
12587 msgid ""
12588 "Note: Academic libraries often require that you have a clear record at the "
12589 "library before you can graduate."
12590 msgstr ""
12591 "Not: Akademik kütüphaneler genellikle mezun olmadan önce kütüphaneden "
12592 "kaydınızı sildirmenizi gerektirir."
12593
12594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:17
12595 #, c-format
12596 msgid ""
12597 "Note: Actually, a condition is true if value in the corresponding subfield "
12598 "is strictly 'equal' or 'not equal' to what is defined if 'Value'. A record "
12599 "having 999$9 = 'XXX YYY' will not belong to a set where condition is 999$9 = "
12600 "'XXX'."
12601 msgstr ""
12602 "Not: Aslında bir koşul, eğer kendisine karşılık gelen alt alan, eğer 'Değer' "
12603 "olarak tanımlanan değere kesinlikle 'eşittir' ya da 'eşit değildir' ise "
12604 "doğrudur.  999$9 = 'XXX YYY' değerine sahip bir kayıt, koşulun 999$9 = 'XXX' "
12605 "olduğu bir kümeye ait olmayacaktır."
12606
12607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
12608 #, c-format
12609 msgid "Note: Before you begin, you must set up at least one "
12610 msgstr "Not: Başlamadan önce, en az bir tane ayarlamalısınız"
12611
12612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:41
12613 #, c-format
12614 msgid ""
12615 "Note: If you have your AutoResumeSuspendedHolds preference set to \"Don't "
12616 "allow\" then you will not have the option to put an end date on the hold "
12617 "suspension."
12618 msgstr ""
12619 "Not: Askıdaki Ayırmaları Otomatik Olarak Devam Ettir seçeneğini  \"İzin verme"
12620 "\"ye ayarlarsanız ayırmadaki ertelemede bitiş tarihi koyma seçeneğiniz "
12621 "olmayacaktır."
12622
12623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:20
12624 #, c-format
12625 msgid ""
12626 "Note: If you would like you can also use the Lists tool for merging records "
12627 "together."
12628 msgstr ""
12629 "Not: Eğer isterseniz kayıtları bir arada birleştirmek için Listeler aracını "
12630 "da kullanabilirsiniz."
12631
12632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:7
12633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:77
12634 #, c-format
12635 msgid ""
12636 "Note: In France a \"quitus\" (\"discharge\") is needed if you want to "
12637 "register for an account in a library or a university)."
12638 msgstr ""
12639 "Not: Fransa'da bir kütüphane ya da üniversiteye kayıt olmak isterseniz bir "
12640 "\"quitus\" (\"ilişik kesme\") gereklidir."
12641
12642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:225
12643 #, c-format
12644 msgid "Note: Please note that edit_items permission is still required"
12645 msgstr "Not: edit_items izninin halen gerekli olduğunu lütfen unutmayın"
12646
12647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:432
12648 #, c-format
12649 msgid "Note: Please note that items_batchmod permission is still required"
12650 msgstr "Not: items_batchmod izninin halen gerekli olduğunu lütfen unutmayın"
12651
12652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:7
12653 #, c-format
12654 msgid "Note: Use system preference 'AudioAlerts' to enable/disable sounds."
12655 msgstr ""
12656 "Not: Sesleri etkinleştirmek/devre dışı bırakmak için 'AudioAlerts' sistem "
12657 "tercihini kullanın."
12658
12659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:33
12660 #, c-format
12661 msgid "Note: if you list prices and/or invoice prices, include tax."
12662 msgstr ""
12663 "Not: Fiyatları ve/veya fatura fiyatlarını listeliyorsanız, KDV'yi dahil "
12664 "ediniz."
12665
12666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:41
12667 #, c-format
12668 msgid "Notes are for internal use."
12669 msgstr "Notlar kurum içi kullanım içindir."
12670
12671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:28
12672 #, c-format
12673 msgid ""
12674 "Notes are simply for any descriptive notes you might want to add so that "
12675 "librarians know when to use this fund"
12676 msgstr ""
12677 "Notlar, basitçe kütüphanecilerin bu fonu ne zaman kullanabileceklerini "
12678 "bilmeleri için ekleyebileceğiniz açıklayıcı notlar içindir."
12679
12680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:47
12681 #, c-format
12682 msgid "Notices"
12683 msgstr "Uyarılar"
12684
12685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:3
12686 #, c-format
12687 msgid "Notices & slips"
12688 msgstr "Uyarılar & Slipler"
12689
12690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:3
12691 #, c-format
12692 msgid "OAI-PMH Sets Configuration"
12693 msgstr "OAI-PMH Setleri Yapılandırması"
12694
12695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:3
12696 #, c-format
12697 msgid "OAI-PMH Sets Mappings Configuration"
12698 msgstr "OAI-PMH Setleri Eşleme Yapılandırması"
12699
12700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:186
12701 #, c-format
12702 msgid "ODUE (Overdue Notice) "
12703 msgstr "ODUE (Gecikme uyarısı) "
12704
12705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:108
12706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:124
12707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:140
12708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:156
12709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:171
12710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:200
12711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:216
12712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:233
12713 #, c-format
12714 msgid "OPAC &gt; Login &gt; my messaging"
12715 msgstr "OPAC &gt; Oturum aç &gt; mesajlarım"
12716
12717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
12718 #, c-format
12719 msgid "OPAC:"
12720 msgstr "OPAC:"
12721
12722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:66
12723 #, c-format
12724 msgid ""
12725 "Of the fields on the group form, 'Category code' and 'Name' are the only "
12726 "required fields"
12727 msgstr ""
12728 "Grup formundaki alanlardan sadece ‘Kategori kodu’ ve ‘İsim’ istenmektedir."
12729
12730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:16
12731 #, c-format
12732 msgid ""
12733 "Of these fields, only the vendor name is required. The rest of the "
12734 "information should be added to help with generating claim letters and "
12735 "invoices."
12736 msgstr ""
12737 "Bu alanlardan, yalnızca sağlayıcı ismi gereklidir. Bilgilerin geri kalanı "
12738 "talep mektubu ve fatura oluşturmaya yardımcı olmak için eklenmelidir."
12739
12740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:3
12741 #, c-format
12742 msgid "Offline Circulation"
12743 msgstr "Çevrimdışı dolaşım"
12744
12745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:3
12746 #, c-format
12747 msgid "Offline circulation"
12748 msgstr "Çevrimdışı dolaşım"
12749
12750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:67
12751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:19
12752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:19
12753 #, c-format
12754 msgid ""
12755 "Offset describes what happens when the entire image is off center either "
12756 "vertically or horizontally and creep describes a condition where the "
12757 "distance between the labels changes across the page or up and down the page "
12758 msgstr ""
12759 "Ofset, dikey ya da yatay olarak tam görüntü merkezde kaybolduğunda sorunun "
12760 "ne olduğunu tanımlar ve sürünme, etiketler arasındaki mesafenin sayfalar "
12761 "arasındaki yukarı ve aşağı geçiş durumunu tanımlar. "
12762
12763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:43
12764 #, c-format
12765 msgid "Offset: 0"
12766 msgstr "Ofset: 0"
12767
12768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:9
12769 #, c-format
12770 msgid ""
12771 "Often circulation staff need to change the status of an item to Lost or "
12772 "Damaged. This doesn't require you to edit the entire item record. Instead "
12773 "clicking on the item barcode on the checkout summary or checkin history will "
12774 "bring you to an item summary. You can also get to the item summary by "
12775 "clicking on the Items tab to the left of the bib detail page."
12776 msgstr ""
12777 "Dolaşım personeli Kayıp ya da Hasarlı bir materyalin durumunu sıklıkla "
12778 "değiştirmek durumunda kalmaktadır. Bu, materyal kaydının tamamını "
12779 "düzeltmenizi gerektirmez. Bunun yerine, materyal barkodundaki ödünç verme "
12780 "özetine ya da iade alma geçmişine tıklamak size materyal özetini sunacaktır. "
12781 "Bibliyografik kayıt detay sayfasının solundaki materyal sekmesine tıklayarak "
12782 "da materyal özetini alabilirsiniz."
12783
12784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:9
12785 #, c-format
12786 msgid ""
12787 "On each line in the text file enter the patron's card number followed by "
12788 "comma (or tab) and then the image file name "
12789 msgstr ""
12790 "Metin dosyasındaki her satırda virgülle (ya da tab tuşu ile) kullanıcının "
12791 "kart numarasını ve görüntü dosya ismini girin. "
12792
12793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:45
12794 #, c-format
12795 msgid ""
12796 "On overdue notices make sure to use &lt;&lt;items.content&gt;&gt; tags to "
12797 "print out the data related to all items that are overdue."
12798 msgstr ""
12799 "Gecikme uyarılarında gecikmiş tüm materyallerle ilgili verilerin çıktısını "
12800 "almak için etiket kullandığınızdan emin olun. &lt;&lt;items.content&gt;&gt;"
12801
12802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:9
12803 #, c-format
12804 msgid "On the Circulation menu click 'Upload offline circulation file (.koc)'"
12805 msgstr "Dolaşım menüsündeki , ‘Çevrimdışı dolaşım dosyasına (.koc)’ tıklayınız"
12806
12807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:17
12808 #, c-format
12809 msgid ""
12810 "On the Guarantor's record, all children and/or professionals will be listed"
12811 msgstr ""
12812 "Garantör kaydında, tüm çocuklar ve/veya profesyoneller listelenecektir."
12813
12814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:14
12815 #, c-format
12816 msgid ""
12817 "On the patron record click More and choose Set Permissions to alter patron "
12818 "permissions"
12819 msgstr ""
12820 "Kullanıcı kaydında Daha Fazlasına tıklayın ve kullanıcı izinlerini "
12821 "değiştirmek için İzinleri Ayarla’yı seçin."
12822
12823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:35
12824 #, c-format
12825 msgid ""
12826 "On the screen listing the budget breakdown click the Edit button at the top "
12827 "and choose to Duplicate budget"
12828 msgstr ""
12829 "Bütçe dökümü listeleme ekranında en üstte er alan Düzenle butonuna tıklayın "
12830 "ve Bütçe çoğalt opsiyonunu seçin"
12831
12832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:104
12833 #, c-format
12834 msgid ""
12835 "On the summary page, you also have the option to edit the information that "
12836 "you entered about the basket by clicking the 'Edit basket header "
12837 "information' button, to delete the basket altogether by clicking the 'Delete "
12838 "this basket' button, or to export your basket as a CSV file by clicking the "
12839 "'Export this basket as CSV' button."
12840 msgstr ""
12841 "Özet sayfasında, ' Sepet başlık bilgisini düzenle' butonuna tıklayarak, aynı "
12842 "zamanda girdiğiniz sepetle ilgili bilgiyi düzenleme seçeneğiniz mevcuttur; "
12843 "sepeti tümüyle silmek için 'Bu sepeti sil' butonuna tıklayınız, sepetinizi "
12844 "CSV dosyası olarak dışa aktarmak içinse 'Bu sepeti CSV olarak dışa aktar' "
12845 "butonuna tıklayınız."
12846
12847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:5
12848 #, c-format
12849 msgid "On this page you can create, modify and delete OAI-PMH sets"
12850 msgstr ""
12851 "Bu sayfada OAI-PMH ayarlarını oluşturabilir, değiştirebilir ve "
12852 "silebilirsiniz."
12853
12854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:7
12855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:32
12856 #, c-format
12857 msgid ""
12858 "On this tab you will be able to see and edit all of the routing lists that "
12859 "this patron is on."
12860 msgstr ""
12861 "Bu sekmede bu kullanıcının üzerinde olan tüm dolaşım listelerini görebilecek "
12862 "ve düzenleyebileceksiniz."
12863
12864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:88
12865 #, c-format
12866 msgid "Once a 'Numbering pattern' is chosen the number formula will appear. "
12867 msgstr ""
12868 "Bir 'Numaralandırma örüntüsü' seçildikten sonra sayı formülü görünecektir."
12869
12870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:17
12871 #, c-format
12872 msgid ""
12873 "Once a tag has been approved or rejected it will be moved to the appropriate "
12874 "list of tags. A summary of all tags will appear on the right of the screen."
12875 msgstr ""
12876 "Bir etiket onaylanmışsa ya da reddedilmişse, uygun etiketler listesine "
12877 "taşınacaktır.  Tüm etiketlerin özeti ekranın sağında gözükecektir."
12878
12879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:56
12880 #, c-format
12881 msgid ""
12882 "Once added your attribute will appear on the list of attributes and also on "
12883 "the patron record add/edit form"
12884 msgstr ""
12885 "Eklendiğinde, niteliğiniz nitelikler listesinde ve aynı zamanda kullanıcı "
12886 "kaydı ekle/düzenle formunda da gözükecektir."
12887
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:9
12889 #, c-format
12890 msgid ""
12891 "Once all of the logs from all of the circulation computers are loaded you "
12892 "will be able to check them all or select just those you want to process into "
12893 "Koha."
12894 msgstr ""
12895 "Tüm dolaşım bilgisayarlarından günlüklerin hepsi yüklendiğinde onların "
12896 "hepsini onaylayabilecek ya da sadece Koha’da yapmak istediğiniz işlemi "
12897 "seçebileceksiniz."
12898
12899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:89
12900 #, c-format
12901 msgid ""
12902 "Once an item is added to the basket you will be presented with a basket "
12903 "summary."
12904 msgstr "Sepetinize materyal eklendiğinde, size sepet özeti sunulacaktır."
12905
12906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:55
12907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:55
12908 #, c-format
12909 msgid ""
12910 "Once clicked a new line item will be added to the account, showing the "
12911 "payment as reversed"
12912 msgstr ""
12913 "Tıklandığında yeni ilgili kalem ödeme feshedilmiş olarak gösterilerek hesaba "
12914 "eklenecektir."
12915
12916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:69
12917 #, c-format
12918 msgid ""
12919 "Once confirmed the hold will show on the patron record and on the checkout "
12920 "screen under the 'Hold' tab."
12921 msgstr ""
12922 "Onaylandığında, ayırma kullanıcı kaydında ve 'Ayırma' sekmesinin altındaki "
12923 "ödünç verme ekranında gözükecektir."
12924
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:101
12926 #, c-format
12927 msgid ""
12928 "Once custom reports are saved to Koha, you can run them by going to the "
12929 "Saved Reports page and clicking the 'Actions' button to the right of the "
12930 "report and choosing 'Run'."
12931 msgstr ""
12932 "Koha’ya özel raporlar kaydedildiğinde, bu raporları Kaydedilmiş Raporlar "
12933 "sayfasına giderek ve raporun sağındaki 'Çalıştır' bağlantısına tıklayarak ve "
12934 "'Çalıştır' opsiyonunu seçerek çalıştırabilirsiniz."
12935
12936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:81
12937 #, c-format
12938 msgid ""
12939 "Once everything is entered click the 'Save Report' button and you'll be "
12940 "presented with options to run it. Once a report is saved you do not have to "
12941 "recreate it you can simply find it on the Saved Reports page and run or edit "
12942 "it."
12943 msgstr ""
12944 "Her şey girildiğinde, 'Raporu Kaydet' butonuna tıklayınız ve onu çalıştırmak "
12945 "üzere size seçenekler sunulacaktır. Rapor kaydedildiğinde, o raporu tekrar "
12946 "oluşturmanıza gerek yoktur. Raporu Kaydedilmiş Raporlar sayfasında bulabilir "
12947 "ve tekrar çalıştırabilir ya da düzeltebilirsiniz."
12948
12949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:20
12950 #, c-format
12951 msgid "Once finished you will have a summary of all of your transactions"
12952 msgstr "Bittiğinde tüm işlemlerinizin özeti elinizde olacak"
12953
12954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:78
12955 #, c-format
12956 msgid "Once finished, click 'Save'"
12957 msgstr "Bittikten sonra 'Kaydet' üzerine tıklayın"
12958
12959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:30
12960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:30
12961 #, c-format
12962 msgid ""
12963 "Once quote selection is finished, simply click the 'Delete quote(s)' key."
12964 msgstr "Bilgi seçimi bittiğinde, 'Bilgi(leri) sil' tuşuna tıklayınız."
12965
12966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:50
12967 #, c-format
12968 msgid ""
12969 "Once that data is filled in you can click 'Next' to enter the prediction "
12970 "pattern information. "
12971 msgstr ""
12972 "Bu veri doldurulduktan sonra tahmin örüntüsü bilgisini girmek için 'İleri' "
12973 "üzerine tıklayabilirsiniz."
12974
12975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:21
12976 #, c-format
12977 msgid ""
12978 "Once the CSV file has been loaded into the temporary editing table, you may "
12979 "edit the quotes prior to saving them."
12980 msgstr ""
12981 "CSV dosyası geçici düzeltme tablosuna yüklendiğinde, bilgileri kaydetmeden "
12982 "önce düzeltebilirsiniz."
12983
12984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:15
12985 #, c-format
12986 msgid "Once the contract is saved it will appear below the vendor information."
12987 msgstr "Sözleşme kaydedildiğinde, sağlayıcı bilgisinin altında gözükecektir."
12988
12989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:12
12990 #, c-format
12991 msgid ""
12992 "Once the current quote pool has been loaded into the editing table, you may "
12993 "edit the quote source and text."
12994 msgstr ""
12995 "Mevcut bilgi havuzu düzeltme tablosuna yüklendiğinde, bilgi kaynağını ve "
12996 "metnini düzeltebilirsiniz."
12997
12998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:15
12999 #, c-format
13000 msgid ""
13001 "Once the file is uploaded you will be presented with a confirmation message."
13002 msgstr "Dosya yüklendiğinde, size bir onay mesajı sunulacaktır."
13003
13004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:13
13005 #, c-format
13006 msgid "Once the file is uploaded, click the process the file"
13007 msgstr "Dosya yüklendiğinde, dosyayı işleyin üzerine tıklayın"
13008
13009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:11
13010 #, c-format
13011 msgid ""
13012 "Once the instructor you want appears just click their name and they will be "
13013 "added. You can repeat this for all instructors on this course. Each "
13014 "instructor will appear above the search box and can be removed by clicking "
13015 "the 'Remove' link to the right of their name."
13016 msgstr ""
13017 "İstediğiniz eğitmen göründüğünde sadece adı üzerine tıklayın ve onlar "
13018 "eklenecektir. Bu dersteki  tüm eğitmenler için bu işlemi "
13019 "tekrarlayabilirsiniz. Her eğitmen, arama kutusunun üzerinde görünür ve "
13020 "adlarının sağındaki 'Kaldır' bağlantısı tıklanarak kaldırılabilir."
13021
13022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:27
13023 #, c-format
13024 msgid "Once the item is checked out it will appear below the patron's info."
13025 msgstr ""
13026 "Materyal ödünç verildiğinde, kullanıcı bilgisinin altında görülebilecektir."
13027
13028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:17
13029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:87
13030 #, c-format
13031 msgid "Once the letter is generated you will have a PDF to download"
13032 msgstr ""
13033 "Betik bir kez oluşturulduktan sonra indirmeniz için bir PDF dosyası olacaktır"
13034
13035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:33
13036 #, c-format
13037 msgid ""
13038 "Once the list is saved, it will be accessible from the Lists page and from "
13039 "the 'Add to' menu at the top of the search results."
13040 msgstr ""
13041 "Liste kaydedildikten sonra, Listeler sayfasından ve arama sonuçlarının üst "
13042 "kısmındaki 'Ekle' menüsünden erişilebilir olacaktır."
13043
13044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:29
13045 #, c-format
13046 msgid ""
13047 "Once the system is back online visit the Synchronize page on the Offline "
13048 "Circulation module and click 'Upload transactions'"
13049 msgstr ""
13050 "Sistem yeniden çevrimiçi olduktan sonra Çevrimdışı Dolaşım Modülü Eşitle "
13051 "sayfasını ziyaret edin ve \"Hareketleri karşıya yükle\" seçeneğini tıklayın"
13052
13053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:37
13054 #, c-format
13055 msgid ""
13056 "Once you are satisfied with the quotes, click the 'Save quotes' button in "
13057 "the toolbar and the quotes will be saved."
13058 msgstr ""
13059 "Bilgileri tamamladıktan sonra, araç çubuğundaki 'Bilgileri kaydet' butonuna "
13060 "tıklayınız, ardından bilgiler kaydedilecektir."
13061
13062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:79
13063 #, c-format
13064 msgid ""
13065 "Once you choose that you will be brought to a Z39.50/SRU search window to "
13066 "search other libraries for the record in question."
13067 msgstr ""
13068 "Bunu seçtiğinizde, söz konusu kaydı diğer kütüphanelerde aramak için Z39.50/"
13069 "SRU arama penceresine yönlendirileceksiniz."
13070
13071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:11
13072 #, c-format
13073 msgid ""
13074 "Once you filter your orders to show you the things you consider to be late, "
13075 "you will be presented with a list of these items."
13076 msgstr ""
13077 "Siparişlerinizi gecikeceğini düşündüğünüz şeyleri göstermesi için "
13078 "filtrelediğinizde, size bu materyallerin listesi sunulacaktır."
13079
13080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:17
13081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:95
13082 #, c-format
13083 msgid ""
13084 "Once you have added all of the items click the 'Done' button. The resulting "
13085 "page will list the items you have selected."
13086 msgstr ""
13087 "Tüm materyalleri eklediğinizde 'Tamam' butonuna tıklayın. Sonuç sayfası "
13088 "seçtiğiniz materyalleri listeleyecektir."
13089
13090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:15
13091 #, c-format
13092 msgid ""
13093 "Once you have all of the patrons you would like to add you can click the "
13094 "'Update' button to save them to the list."
13095 msgstr ""
13096 "Eklemek istediğiniz tüm kullanıcıları elde ettiğinizde, 'Güncelle' butonuna "
13097 "tıklayarak kullanıcıları listeye kaydedebilirsiniz."
13098
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:51
13100 #, c-format
13101 msgid ""
13102 "Once you have checked out all of the items for the patron you can print them "
13103 "a receipt by choosing one of two methods."
13104 msgstr ""
13105 "Kullanıcıya tüm materyalleri ödünç verdiğinizde, iki yöntemden birini "
13106 "seçerek materyallere alındı çıktısı alabilirsiniz."
13107
13108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:37
13109 #, c-format
13110 msgid ""
13111 "Once you have clicked 'Submit' the suggestion will be moved to the matching "
13112 "tab. The status will also be updated on the patron's account in the OPAC and "
13113 "an email notice will be sent to the patron using the template that matches "
13114 "the status you have chosen."
13115 msgstr ""
13116 "‘Gönder’e tıkladığınızda, öneri eşleme sekmesine taşınacaktır. Durum "
13117 "OPAC’daki kullanıcının hesabında da güncellenecektir ve kullanıcıya, "
13118 "seçtiğiniz durumla eşleşen şablon kullanılarak, bir uyarı mesajı "
13119 "gönderilecektir."
13120
13121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:15
13122 #, c-format
13123 msgid ""
13124 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
13125 "primary record will now CONTAIN the data you chose for it as well as all of "
13126 "the items/holdings from both bib records, and the second record will be "
13127 "deleted."
13128 msgstr ""
13129 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayın. Ana kayıt "
13130 "kendisi için seçtiğiniz veriyi içermekle birlikte her iki bibliyografik "
13131 "kaydın materyallerini/ayırtmalarını da içerecektir, ve ikinci kayıt "
13132 "silinecektir."
13133
13134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:11
13135 #, c-format
13136 msgid ""
13137 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
13138 "primary record will now contain the data you chose for it and the second "
13139 "record will be deleted."
13140 msgstr ""
13141 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayın. İlk kayıt, o "
13142 "kayıt için seçtiğiniz veriyi gösterecektir ve ikinci kayıt silinecektir."
13143
13144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:61
13145 #, c-format
13146 msgid ""
13147 "Once you have completed your selections click the 'merge' button. The "
13148 "primary record will now show the data you chose for it as well as all of the "
13149 "items/holdings from both bib records, and the second record will be deleted."
13150 msgstr ""
13151 "Seçimlerinizi tamamladığınızda 'birleştir' butonuna tıklayınız. Bundan "
13152 "sonra, hem bibliyografik kayıtlarından hem de ikinci kayıttan silinecek "
13153 "materyaller/ayırmalar olduğu gibi ana kayıt da seçtiğiniz veriyi "
13154 "gösterecektir."
13155
13156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:5
13157 #, c-format
13158 msgid ""
13159 "Once you have completed your set up for Course Reserves you can start "
13160 "creating courses and adding titles to the reserve list."
13161 msgstr ""
13162 "Ayrılmış ders materyalleri için ayarlarınızı tamamladıktan sonra ders "
13163 "oluşturmaya ve materyal listesine başlıklar eklemeye başlayabilirsiniz."
13164
13165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:30
13166 #, c-format
13167 msgid ""
13168 "Once you have configured all your sets, you have to build the sets. This is "
13169 "done by calling the script misc/migration_tools/build_oai_sets.pl."
13170 msgstr ""
13171 "Ayarlarınızı yapılandırdığınızda, ayarlarınızı oluşturmanız gerekir. Bu, "
13172 "misc/migration_tools/build_oai_sets.pl. komut dizisiyle yapılır."
13173
13174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:43
13175 #, c-format
13176 msgid ""
13177 "Once you have created at least one CSV Profile an 'Edit profile' tab will "
13178 "appear next to the 'New profile' button."
13179 msgstr ""
13180 "En azından bir CSV Profili oluşturduğunuzda 'Yeni profil' butonunun yanında "
13181 "bir 'Profil düzenle ' sekmesi belirecektir."
13182
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:41
13184 #, c-format
13185 msgid ""
13186 "Once you have created your file, you can use the Patron Import Tool to bring "
13187 "the data into Koha."
13188 msgstr ""
13189 "Dosyanızı oluşturduktan sonra, Kullanıcı İçe Aktarma Aracını Koha’ya veri "
13190 "taşımak için kullanabilirsiniz."
13191
13192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:72
13193 #, c-format
13194 msgid ""
13195 "Once you have entered the info about the item, you need to enter the "
13196 "Accounting information."
13197 msgstr ""
13198 "Materyalle ilgili bilgiyi girdiğinizde, Hesaplama bilgisini de girmek "
13199 "durumundasınız."
13200
13201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:20
13202 #, c-format
13203 msgid "Once you have entered your info you can click 'Save'"
13204 msgstr "Gerekli bilgileri girdikten sonra 'Kaydet' üzerine tıklayın"
13205
13206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:13
13207 #, c-format
13208 msgid ""
13209 "Once you have found the items on your shelves you can return to this list "
13210 "and check off the items you found to have the system update the last seen "
13211 "date to today."
13212 msgstr ""
13213 "Materyalinizi raflarınızda bulduğunuzda, bu listeye dönebilir ve son "
13214 "görüntülemeden bugüne sistemi güncellemek için bulduğunuz materyalleri ödünç "
13215 "verebilirsiniz."
13216
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:15
13218 #, c-format
13219 msgid ""
13220 "Once you have made the changes you want, you can click 'Save' and Koha will "
13221 "present you with the changed patron records."
13222 msgstr ""
13223 "İstediğiniz değişiklikleri yaptıktan sonra, 'Kaydet'e tıklayabilirsiniz ve "
13224 "Koha size değiştirilmiş kullanıcı kayıtlarını sunacaktır."
13225
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:13
13227 #, c-format
13228 msgid ""
13229 "Once you have made you changes you will be presented with the resulting "
13230 "items."
13231 msgstr ""
13232 "Değişikliklerinizi yaptığınızda, size sonuçlanan materyaller sunulacaktır."
13233
13234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:80
13235 #, c-format
13236 msgid ""
13237 "Once you have made your choices, click the 'Move unreceived orders' button. "
13238 "You will be presented with a dialog box that says 'You have chosen to move "
13239 "all unreceived orders from 'Budget X' to 'Budget Y'. This action cannot be "
13240 "reversed. Do you wish to continue?' Budget X is the budget to be closed and "
13241 "Budget Y is the selected budget."
13242 msgstr ""
13243 "Seçimlerinizi yaptıktan sonra 'Teslim alınmayan siparişleri taşı' butonuna "
13244 "tıklayın. Ekrana 'Tüm teslim alınmayan siparişleri 'Budget X' bütçesinden "
13245 "'Budget Y' bütçesine taşımayı seçtiniz, bu işlem geri alınamaz. Devam etmek "
13246 "istiyor musunuz? diyalog kutusu gelecektir. Budget X kapatılacak bütçe ve "
13247 "Budget Y ise seçilen bütçedir."
13248
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:81
13250 #, c-format
13251 msgid ""
13252 "Once you have made your edits (via either method) you can click 'Save' at "
13253 "the top left of the editor."
13254 msgstr ""
13255 "Düzenlemelerinizi yaptığınızda (ya da metot yoluyla), metin düzenleyicinin "
13256 "en üst solundaki 'Kaydet'e tıklayabilirsiniz."
13257
13258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:29
13259 #, c-format
13260 msgid ""
13261 "Once you have made your edits, click the 'Save Changes' button. You will be "
13262 "brought to a list of your existing budgets."
13263 msgstr ""
13264 "Düzenlemeleri yaptıktan sonra, 'Değişiklikleri Kaydet' butonuna tıklayınız. "
13265 "Daha sonra, mevcut bütçe listenize yönlendirileceksiniz."
13266
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:9
13268 #, c-format
13269 msgid ""
13270 "Once you have saved your changes you new library will appear in the top "
13271 "right."
13272 msgstr ""
13273 "Değişikliklerinizi kaydettiğinizde, yeni kütüphaneniz sağ en üstte "
13274 "gözükecektir."
13275
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:77
13277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:29
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:29
13279 #, c-format
13280 msgid ""
13281 "Once you have saved your new profile, you can return to the list of "
13282 "templates and choose to edit the template that this profile is for."
13283 msgstr ""
13284 "Yeni profilinizi kaydettiğinizde, şablonlar listesine dönebilir ve bu profil "
13285 "için olan şablonu düzenlemeyi seçebilirsiniz."
13286
13287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:55
13288 #, c-format
13289 msgid ""
13290 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
13291 "selected items' button. You will be asked which of the two records you would "
13292 "like to keep as your primary record and which will be deleted after the "
13293 "merge. If the records were created using different frameworks, Koha will "
13294 "also ask you what Framework you would like the newly merged record to use."
13295 msgstr ""
13296 "Birleştirmek istediğiniz kayıtları seçtiğinizde, 'Seçili materyalleri "
13297 "birleştir' butonuna tıklayınız. Daha sonra hangi iki kaydı ana kaydınız "
13298 "olarak saklamak istediğiniz ve hangisini birleştirmeden sonra silmek "
13299 "istediğiniz sorulacaktır. Kayıtlar farklı çerçeveler kullanılarak "
13300 "oluşturulduysa, Koha size yeni birleştirilmiş kayıtta hangi çerçevenin "
13301 "kullanılacağını da soracaktır."
13302
13303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:9
13304 #, c-format
13305 msgid ""
13306 "Once you have selected the records you want to merge, click the 'Merge "
13307 "selected' button at the top of the list. You will be asked which of the two "
13308 "records you would like to keep as your primary record and which will be "
13309 "deleted after the merge. If the records were created using different "
13310 "frameworks, Koha will also ask you what Framework you would like the newly "
13311 "merged record to use."
13312 msgstr ""
13313 "Birleştirmek istediğiniz kayıtları seçtiğinizde listenin en üstünde bulunan "
13314 "'Seçili materyalleri birleştir' butonuna tıklayınız. Daha sonra iki kayıttan "
13315 "hangisini ana kaydınız olarak saklamak istediğiniz ve hangisini "
13316 "birleştirmeden sonra silmek istediğiniz sorulacaktır. Kayıtlar farklı "
13317 "çerçeveler kullanılarak oluşturulduysa, Koha size yeni birleştirilmiş "
13318 "kayıtta hangi çerçevenin kullanılacağını da soracaktır."
13319
13320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:7
13321 #, c-format
13322 msgid ""
13323 "Once you have set up patron categories, you should create a new user in the "
13324 "Patrons module with superlibrarian permissions. Once that user is created, "
13325 "you should log in as that user rather than the root user which is set up as "
13326 "part of installation."
13327 msgstr ""
13328 "Kullanıcı kategorilerini belirledikten sonra kullanıcılar modülünde "
13329 "superlibrarian yetkilerini kullanan yeni bir kullanıcı oluşturmalısınız. "
13330 "Daha sonra giriş yapmak için, yüklemenin bir parçası olarak oluşturulan kök "
13331 "kullanıcı yerine bu kullanıcıyı kullanmalısınız."
13332
13333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:5
13334 #, c-format
13335 msgid ""
13336 "Once you have staged your records for import you can complete the import "
13337 "using this tool."
13338 msgstr ""
13339 "İçe aktarım için kayıtları birleştirdiğinizde, bu aracı kullanarak içe "
13340 "aktarımı tamamlayabilirsiniz."
13341
13342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:7
13343 #, c-format
13344 msgid ""
13345 "Once you have the file loaded or the barcodes scanned click 'Continue.' You "
13346 "will be presented with a list of the patrons and the changes you can make."
13347 msgstr ""
13348 "Dosyanızı yüklettiğiniz ya da barkodlarınızı okuttuğunuzda 'Devam et'e "
13349 "tıklayınız. Ekranda kullanıcı listesi ve yapabileceğiniz değişiklikler "
13350 "çıkacak."
13351
13352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:23
13353 #, c-format
13354 msgid ""
13355 "Once you have your file uploaded or the barcodes scanned you can click "
13356 "'Continue.'"
13357 msgstr ""
13358 "Dosyanızı yüklettiğiniz ya da barkodlarınızı okuttuğunuzda 'Devam et'e "
13359 "tıklayabilirsiniz."
13360
13361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:65
13362 #, c-format
13363 msgid ""
13364 "Once you're done you can close the window and you'll see the list of patrons "
13365 "under the 'Patrons' section"
13366 msgstr ""
13367 "İşiniz bittikten sonra pencereyi kapatabilirsiniz ve 'Kullanıcılar' bölümü "
13368 "altında kullanıcıların listesini göreceksiniz"
13369
13370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:26
13371 #, c-format
13372 msgid ""
13373 "Once you're sure everything is the way you want you can click the 'Modify "
13374 "selected records' button and your records will be modified."
13375 msgstr ""
13376 "Her şeyin istediğiniz şekilde olduğuna emin olduysanız 'Seçili kayıtlar "
13377 "üzerinde değişiklik yap' butonuna tıklayabilirsiniz ve kayıtlarınız "
13378 "değiştirilecektir."
13379
13380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:106
13381 #, c-format
13382 msgid ""
13383 "Once you're sure your basket is complete, you can click 'Close this basket' "
13384 "button to indicate that this basket is complete and has been sent to the "
13385 "vendor."
13386 msgstr ""
13387 "Sepetinizin tamamlandığına eminseniz, bu sepetin tamamlandığını ve "
13388 "sağlayıcıya gönderilmiş olduğunu göstermek üzere 'Bu sepeti kapat' butonuna "
13389 "tıklayabilirsiniz."
13390
13391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:20
13392 #, c-format
13393 msgid "Once you've entered your criteria click 'Continue'"
13394 msgstr "Kriterlerinizi girdikten sonra 'Devam et' üzerine tıklayın"
13395
13396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:64
13397 #, c-format
13398 msgid ""
13399 "Once you've finished, click the 'Save' button at the top and choose whether "
13400 "you want to save and view the bib record you have created or continue on to "
13401 "add/edit items attached to the record "
13402 msgstr ""
13403 "İşlemi bitirdiğinizde, en üstteki 'Kaydet' butonuna tıklayın ve "
13404 "oluşturduğunuz bibliyografik kaydı kaydetmek ve görmek isteyip "
13405 "istemediğinizi seçin ya da kayda ekli olan materyalleri eklemeye/düzenlemeye "
13406 "devam edin"
13407
13408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:25
13409 #, c-format
13410 msgid ""
13411 "Once you've made the necessary edits, simply click 'Save' and all of the "
13412 "records that use this authority record will be updated."
13413 msgstr ""
13414 "Gerekli düzenlemeleri yaptığınızda, 'Kaydet'e tıklayın ve ardından bu "
13415 "otorite kaydını kullanan tüm kayıtlar güncellenecektir."
13416
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:36
13418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:31
13419 #, c-format
13420 msgid ""
13421 "Once you've opened a blank framework or imported a record via Z39.50/SRU you "
13422 "will be presented with the form to continue cataloging"
13423 msgstr ""
13424 "Boş bir çerçeve açtığınızda ya da Z39.50 yoluyla bir kayıt aktardığınızda, "
13425 "karşınıza kataloglamaya devam etmeniz için bir form gelecektir."
13426
13427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:28
13428 #, c-format
13429 msgid ""
13430 "Once your Framework appears on the screen you can edit or delete each field "
13431 "by following the instructions for editing subfields"
13432 msgstr ""
13433 "Çerçeveniz ekranda göründüğünde, talimatları takip ederek her alanın alt "
13434 "alanını düzenleyebilir ya da silebilirsiniz."
13435
13436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:23
13437 #, c-format
13438 msgid ""
13439 "Once your Framework is added click 'MARC structure' to the right of it on "
13440 "the list of Frameworks "
13441 msgstr ""
13442 "Çerçeveniz eklendiğinde, çerçeveler listesinin sağındaki 'MARC yapısı'na "
13443 "tıklayın. "
13444
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:53
13446 #, c-format
13447 msgid ""
13448 "Once your actions are saved you can view them at the top of the screen. "
13449 "Actions can be moved around using the arrows to the left of them."
13450 msgstr ""
13451 "Eylemleriniz kaydedildikten sonra ekranın en üstünde görebilirsiniz. "
13452 "Eylemlerin, sol tarafında bulunan oklar vasıtasıyla yerleri değiştirilebilir."
13453
13454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:5
13455 #, c-format
13456 msgid ""
13457 "Once your basket is created you are presented with several options for "
13458 "adding items to the order."
13459 msgstr ""
13460 "Sepetiniz oluşturulduğunda, size siparişe materyal eklemeniz için birkaç "
13461 "seçenek sunulacak."
13462
13463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:13
13464 #, c-format
13465 msgid ""
13466 "Once your changes are made, click the 'Save' button. If you would like to "
13467 "export your data as a CSV file you can do so by entering a file name in the "
13468 "'Output to a file named' field and clicking the 'Output' button."
13469 msgstr ""
13470 "Değişiklikleriniz yapıldığında, 'Kaydet' butonuna tıklayın. Verinizi CSV "
13471 "dosyası olarak dışa aktarmak istiyorsanız, bu işlemi 'Adlandırılmış dosya "
13472 "çıktısı ' alanına dosya adını girerek ve 'Çıktı' butonuna tıklayarak "
13473 "yapabilirsiniz."
13474
13475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:15
13476 #, c-format
13477 msgid ""
13478 "Once your course is saved it will show on the main course reserves page and "
13479 "be searchable by any field in the course."
13480 msgstr ""
13481 "Dersiniz kaydedildikten sonra ayrılmış ders materyalleri ana sayfasında "
13482 "görünecektir ve ders içerisinde yer alan her hangi bir alanda aranabilir "
13483 "olacaktır."
13484
13485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:15
13486 #, c-format
13487 msgid ""
13488 "Once your data is downloaded you will see the dates your data was last "
13489 "synced to the right of each data set."
13490 msgstr ""
13491 "Veriniz indirildikten sonra her veri kümesinin sağ tarafında, verilerinizin "
13492 "en son senkronize edildiği tarihleri göreceksiniz."
13493
13494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:39
13495 #, c-format
13496 msgid ""
13497 "Once your hold is placed, if you'd like to have Koha forget that you used "
13498 "the 'Search to Hold' function, you can choose to have Koha 'forget' the "
13499 "patron's name by clicking the arrow to the right of the 'Place Hold' button "
13500 "on the search results and choosing the 'Forget' option."
13501 msgstr ""
13502 "Ayırmalarınız yapıldığında, 'Ayırma Araması Yap' fonksiyonunu kullandığınızı "
13503 "unutmak istiyorsanız, arama sonuçlarındaki 'Ayırma Yap' butonunun sağındaki "
13504 "ok işaretine tıklayarak ve 'Unut' seçeneğini seçerek Koha’nın kullanıcın "
13505 "adını 'unutmasını' onaylayabilirsiniz."
13506
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:26
13508 #, c-format
13509 msgid ""
13510 "Once your import is complete a link to the new bib records will appear to "
13511 "the right of each title that was imported"
13512 msgstr ""
13513 "İçe aktarımınız tamamlandığında, yeni bibliyografik kayıtların bağlantısı "
13514 "içe aktarılmış olan her başlığın sağında gözükecektir."
13515
13516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:198
13517 #, c-format
13518 msgid ""
13519 "Once your import is complete you will be brought to the framework edit tool "
13520 "where you can make any changes you need to the framework you imported."
13521 msgstr ""
13522 "İçe aktarma işlemi tamamlandıktan sonra içe aktarmış olduğunuz çerçeve "
13523 "üzerinde değişiklik yapabileceğiniz çerçeve düzenleme aracına "
13524 "getirileceksiniz."
13525
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:21
13527 #, c-format
13528 msgid ""
13529 "Once your new field is added it will be visible at the top of this page and "
13530 "on the item search page"
13531 msgstr ""
13532 "Alanınız bir kez eklendikten sonra bu sayfanın en üstünde ve materyal arama "
13533 "sayfasında görünür olacaktır"
13534
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:121
13536 #, c-format
13537 msgid ""
13538 "Once your policy is set, you can unset it by clicking the 'Unset' link to "
13539 "the right of the rule"
13540 msgstr ""
13541 "Kuralınızı belirlediğinizde, bu kuralı yine kuralın sağındaki 'Geri al' "
13542 "bağlantısına tıklayarak geri alabilirsiniz."
13543
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:29
13545 #, c-format
13546 msgid ""
13547 "Once your report is saved it will appear on the 'Use Saved' page with all "
13548 "other saved reports."
13549 msgstr ""
13550 "Raporunuz kaydedildiğinde, diğer kaydedilen raporlarla birlikte ‘Kaydedilmiş "
13551 "Olan Raporlar’ sayfasında gözükecektir."
13552
13553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:59
13554 #, c-format
13555 msgid ""
13556 "Once your template is saved you will be able to pick it when using the Stage "
13557 "MARC Records for Import tool."
13558 msgstr ""
13559 "Şablonunuz kaydedildiğinde, içe aktarma aracı için Stage MARC Records "
13560 "opsiyonunu kullanırken şablonunuzu seçebilmek mümkün olacaktır."
13561
13562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:26
13563 #, c-format
13564 msgid "One can be the patron image which you can resize to meet your needs."
13565 msgstr ""
13566 "İhtiyaçlarınızı karşılamak için yeniden boyutlandırabileceğiniz kullanıcı "
13567 "resmi her hangi bir resim olabilir."
13568
13569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:11
13570 #, c-format
13571 msgid ""
13572 "One you click Submit, your city will be saved and will be listed on the "
13573 "Cities and Towns page."
13574 msgstr ""
13575 "‘Gönder’e tıkladığınızda, şehriniz kaydedilecek; Şehir ve İlçeler sayfasında "
13576 "listelenecektir."
13577
13578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:28
13579 #, c-format
13580 msgid "Online Help"
13581 msgstr "Çevrimiçi Yardım"
13582
13583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:3
13584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:2
13585 #, c-format
13586 msgid "Online help"
13587 msgstr "Çevrimiçi yardım"
13588
13589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:132
13590 #, c-format
13591 msgid ""
13592 "Open the patron you want to use as your base (the patron you want to "
13593 "duplicate information from)"
13594 msgstr ""
13595 "Dayanak olarak kullanmak istediğiniz kullanıcıyı açın (bilgi çoğaltmak "
13596 "istediğiniz kullanıcıdan)"
13597
13598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:20
13599 #, c-format
13600 msgid "Or you can just have no image associated with the item type"
13601 msgstr "Ya da materyal türüyle ilgili resminiz olmayabilir."
13602
13603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:28
13604 #, c-format
13605 msgid ""
13606 "Or, from the \"add or remove items\" page for a collection, you can click "
13607 "the Transfer button, choose the library you wish to transfer the collection "
13608 "to and click \"Transfer Collection\"."
13609 msgstr ""
13610 "Veya, bir koleksiyon için \"materyal ekle/kaldır\" sayfasından Aktar "
13611 "butonuna tıklayabilir, koleksiyonu aktarmak istediğiniz kütüphaneyi seçip "
13612 "\"Koleksiyonu Aktar\" üzerine tıklayabilirsiniz."
13613
13614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:3
13615 #, c-format
13616 msgid "Order from Purchase Suggestion"
13617 msgstr "Satın Alma Önerisinden Sipariş"
13618
13619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:3
13620 #, c-format
13621 msgid "Order from a New Empty Record"
13622 msgstr "Yeni Boş Bir Kayıttan Sipariş"
13623
13624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:3
13625 #, c-format
13626 msgid "Order from a Staged File"
13627 msgstr "Aşamalı bir dosyadan istek yap"
13628
13629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:3
13630 #, c-format
13631 msgid "Order from a subscription"
13632 msgstr "Bir abonelikten sipariş"
13633
13634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:3
13635 #, c-format
13636 msgid "Order from an Existing Record"
13637 msgstr "Varolan Bir Kayıttan Sipariş"
13638
13639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:3
13640 #, c-format
13641 msgid "Order from an External Source"
13642 msgstr "Bir Dış Kaynaktan Sipariş"
13643
13644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:14
13645 #, c-format
13646 msgid ""
13647 "Orders added to the basket in this way will notify the patron via email that "
13648 "their suggestion has been ordered and will update the patron's 'My purchase "
13649 "suggestions' page in the OPAC."
13650 msgstr ""
13651 "Bu şekilde sepete eklenen siparişlerde kullanıcılar, önerilerinin sipariş "
13652 "edildiği hakkında  e-posta vasıtası ile bilgilendirilecektir ve "
13653 "kullanıcıların OPAC içerisinde bulunan 'Satın alma önerilerim' sayfası "
13654 "güncellenecektir."
13655
13656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:5
13657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:5
13658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:5
13659 #, c-format
13660 msgid ""
13661 "Orders can be received from the vendor information page or the vendor search "
13662 "results page."
13663 msgstr ""
13664 "Siparişler, sağlayıcı bilgisi sayfasından ya da sağlayıcı arama sonuçları "
13665 "sayfasından alınabilir."
13666
13667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:11
13668 #, c-format
13669 msgid ""
13670 "Organization = An organization that can have Professional patrons attached "
13671 "to it"
13672 msgstr "Kurum = Profesyonel kullanıcıların olabileceği bir kurum"
13673
13674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:25
13675 #, c-format
13676 msgid "Organizational "
13677 msgstr "Kurumsal "
13678
13679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:27
13680 #, c-format
13681 msgid ""
13682 "Organizational patrons are organizations. Organizations can be used as "
13683 "guarantors for Professional patrons."
13684 msgstr ""
13685 "Kurumsal kullanıcılar kurumlardır. Kurumlar Profesyonel kullanıcılar için "
13686 "garantör olarak kullanılabilir."
13687
13688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:20
13689 #, c-format
13690 msgid "Other/Generic Classification"
13691 msgstr "Diğer/Genel Sınıflandırma"
13692
13693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:64
13694 #, c-format
13695 msgid "Overdue Notice Markup"
13696 msgstr "Gecikme Uyarı Biçimlendirmesi"
13697
13698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:3
13699 #, c-format
13700 msgid "Overdue Notice/Status Triggers"
13701 msgstr "Gecikme Uyarısı/Durum Tetikleyicileri"
13702
13703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:3
13704 #, c-format
13705 msgid "Overdues"
13706 msgstr "Gecikmişler"
13707
13708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:3
13709 #, c-format
13710 msgid "Overdues with fines"
13711 msgstr "Cezaya kalan gecikmiş materyaller"
13712
13713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:156
13714 #, c-format
13715 msgid "Override blocked renewals"
13716 msgstr "Engellenmiş uzatmaları geçersiz kıl"
13717
13718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:125
13719 #, c-format
13720 msgid "PAY = Payment"
13721 msgstr "ÖDE = Ödeme"
13722
13723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:15
13724 #, c-format
13725 msgid ""
13726 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
13727 "on a printer&nbsp;"
13728 msgstr ""
13729 "PDF - Her hangi bir standart PDF reader ile okunabilir, etiketlerin direkt "
13730 "olarak yazıcıdan çıkarılmasını mümkün kılar &nbsp;"
13731
13732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:192
13733 #, c-format
13734 msgid "PREDUE "
13735 msgstr "PREDUE"
13736
13737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:208
13738 #, c-format
13739 msgid "PREDUEDGST "
13740 msgstr "PREDUEDGST"
13741
13742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:3
13743 #, c-format
13744 msgid "Patron Attribute Types"
13745 msgstr "Kullanıcı Nitelik Türleri"
13746
13747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:3
13748 #, c-format
13749 msgid "Patron Card Creator"
13750 msgstr "Kullanıcı kartı oluşturucu"
13751
13752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:3
13753 #, c-format
13754 msgid "Patron Categories"
13755 msgstr "Kullanıcı Kategorileri"
13756
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:18
13758 #, c-format
13759 msgid "Patron Permissions Defined"
13760 msgstr "Tanımlanmış kullanıcı izinleri"
13761
13762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:5
13763 #, c-format
13764 msgid ""
13765 "Patron Permissions are used to allow staff members access to the staff "
13766 "client."
13767 msgstr ""
13768 "Kullanıcı izinleri personel üyelerine personel istemcisine giriş imkanı "
13769 "vermek için kullanılır."
13770
13771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:67
13772 #, c-format
13773 msgid "Patron attribute type code"
13774 msgstr "Kullanıcı nitelik tür kodu:"
13775
13776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:5
13777 #, c-format
13778 msgid ""
13779 "Patron attributes can be used to define custom fields to associate with your "
13780 "patron records. In order to enable the use of custom fields you need to set "
13781 "the ExtendedPatronAttributes system preference."
13782 msgstr ""
13783 "Kullanıcı nitelikleri kullanıcı kayıtlarınızla ilişkilendirmek üzere, isteğe "
13784 "uyarlanmış alanları tanımlamak için kullanılabilir. İsteğe uyarlanmış "
13785 "alanların kullanımını etkinleştirmek için, Genişletilmiş Kullanıcı "
13786 "Nitelikleri sistem seçeneklerini ayarlamanız gerekir."
13787
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:5
13789 #, c-format
13790 msgid ""
13791 "Patron categories allow you to organize your patrons into different roles, "
13792 "age groups, and patron categories."
13793 msgstr ""
13794 "Kullanıcı kategorileri, kullanıcılarınızı farklı rollere, yaş gruplarına ve "
13795 "kullanıcı kategorilerine göre düzenlemenizi sağlar."
13796
13797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:5
13798 #, c-format
13799 msgid "Patron categories belong to one of six overreaching categories in Koha."
13800 msgstr ""
13801 "Kullanıcı kategorileri, Koha’daki sayısı 6’yı aşan kategorilerden birine "
13802 "aittir."
13803
13804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:63
13805 #, c-format
13806 msgid ""
13807 "Patron categories can also have a maximum age (in years) associated with "
13808 "them (such as children), enter this age in the 'Upperage limit' "
13809 msgstr ""
13810 "Kullanıcı kategorilerinin aynı zamanda onlarla ilgili olarak (çocuklar gibi) "
13811 "azami yaşları da olabilir. Bu yaşı 'Üst yaş limitine' girin. "
13812
13813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:3
13814 #, c-format
13815 msgid "Patron circulation history"
13816 msgstr "Kullanıcı dolaşım geçmişi"
13817
13818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:3
13819 #, c-format
13820 msgid "Patron details"
13821 msgstr "Kullanıcı detayları"
13822
13823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:3
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:73
13825 #, c-format
13826 msgid "Patron discharges"
13827 msgstr "Kullanıcı ilişik kesilmesi"
13828
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:3
13830 #, c-format
13831 msgid "Patron files"
13832 msgstr "Kullanıcı dosyaları"
13833
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:3
13835 #, c-format
13836 msgid "Patron fines"
13837 msgstr "Kullanıcı cezaları"
13838
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:79
13840 #, c-format
13841 msgid "Patron has a restriction on their account "
13842 msgstr "Kullanıcının hesabı üzerinde kısıtlama var"
13843
13844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:103
13845 #, c-format
13846 msgid "Patron has outstanding fines"
13847 msgstr "Kullanıcının ödenmemiş cezaları var"
13848
13849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:109
13850 #, c-format
13851 msgid "Patron has too many things checked out"
13852 msgstr "Kullanıcının ödünç alacağı birçok materyal mevcut."
13853
13854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:5
13855 #, c-format
13856 msgid ""
13857 "Patron images can be uploaded in bulk if you are allowing patron images to "
13858 "be attached to patron records. These images can also be used when creating "
13859 "patron cards."
13860 msgstr ""
13861 "Kullanıcı resimlerinin kullanıcı kayıtlarına eklenmesine izin veriyorsanız, "
13862 "kullanıcı resimleri toplu bir şekilde yüklenebilir. Bu resimler kullanıcı "
13863 "kartlarını oluştururken de kullanılabilir."
13864
13865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:3
13866 #, c-format
13867 msgid "Patron import"
13868 msgstr "Kullanıcı İçe Aktarımı"
13869
13870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:3
13871 #, c-format
13872 msgid "Patron lists"
13873 msgstr "Kullanıcı listeleri"
13874
13875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:5
13876 #, c-format
13877 msgid ""
13878 "Patron lists are a way to store a group of patrons for easy modification via "
13879 "the batch patron modification tool or reporting."
13880 msgstr ""
13881 "Kullanıcı listeleri, toplu kullanıcı modifikasyon aracı veya raporlama "
13882 "yoluyla kolay değişiklik yapabilmek için bir kullanıcı grubu saklamak için "
13883 "bir yoldur."
13884
13885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:86
13886 #, c-format
13887 msgid "Patron needs to confirm their address "
13888 msgstr "Kullanıcının adresini doğrulaması gerekmektedir. "
13889
13890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:3
13891 #, c-format
13892 msgid "Patron notices"
13893 msgstr "Kullanıcı Uyarıları"
13894
13895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:74
13896 #, c-format
13897 msgid "Patron owes too much in fines "
13898 msgstr "Kullanıcının yüklü miktarda cezası mevcut. "
13899
13900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:5
13901 #, c-format
13902 msgid ""
13903 "Patron passwords are not recoverable. The stars show on the patron detail "
13904 "next to the Password label are always there even if a password isn't set. If "
13905 "a patron forgets their password the only option is to reset their password. "
13906 "To change the patron's password, click the 'Change Password' button"
13907 msgstr ""
13908 "Kullanıcı şifreleri düzeltilemez. Şifre etiketinin yanındaki kullanıcı "
13909 "detayını gösteren yıldızlar şifre oluşturulmamışsa bile daima oradadır. "
13910 "Kullanıcılar şifrelerini unutursa, tek seçenek şifrelerini sıfırlamaktır. "
13911 "Kullanıcının şifresini değiştirmek için, 'Şifre Değiştir' butonuna "
13912 "tıklayınız."
13913
13914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:3
13915 #, c-format
13916 msgid "Patron permissions"
13917 msgstr "Kullanıcı izinleri"
13918
13919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:3
13920 #, c-format
13921 msgid "Patron routing lists"
13922 msgstr "Kullanıcı dolaşım listeleri"
13923
13924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:3
13925 #, c-format
13926 msgid "Patron search"
13927 msgstr "Kullanıcı arama"
13928
13929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:3
13930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:3
13931 #, c-format
13932 msgid "Patron statistics"
13933 msgstr "Kullanıcı istatistikleri"
13934
13935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:3
13936 #, c-format
13937 msgid "Patron's Purchase Suggestions"
13938 msgstr "Kullanıcının Satın Alma Önerileri"
13939
13940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:3
13941 #, c-format
13942 msgid "Patrons"
13943 msgstr "Kullanıcılar"
13944
13945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:3
13946 #, c-format
13947 msgid "Patrons (anonymize, bulk-delete)"
13948 msgstr "Kullanıcılar (anonimleştirme, toplu-silme)"
13949
13950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:21
13951 #, c-format
13952 msgid "Patrons and Circulation"
13953 msgstr "Kullanıcılar ve Dolaşım"
13954
13955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:22
13956 #, c-format
13957 msgid "Patrons are added by going to the 'Patrons' module."
13958 msgstr "Kullanıcılar 'Kullanıcılar' modülüne gidilerek eklenir."
13959
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:7
13961 #, c-format
13962 msgid "Patrons are assigned to one of six main categories:"
13963 msgstr "Kullanıcı türleri altı ana kategorinin bir tanesine atanmıştır:"
13964
13965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:108
13966 #, c-format
13967 msgid ""
13968 "Patrons can also be blocked from checking items out by setting Patron Flags "
13969 msgstr ""
13970 "Kullanıcı işaretleri ayarlanarak, kullanıcıların ödünç materyal almaları da "
13971 "engellenebilir. "
13972
13973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:91
13974 #, c-format
13975 msgid "Patrons has lost their library card "
13976 msgstr "Kullanıcı kütüphane kartını kaybetmiş "
13977
13978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:91
13979 #, c-format
13980 msgid "Patrons in Koha can be edited using one of many edit buttons."
13981 msgstr ""
13982 "Koha’daki kullanıcıları düzenleme butonlarından birini kullanarak "
13983 "düzenleyebilirsiniz"
13984
13985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:3
13986 #, c-format
13987 msgid "Patrons with no checkouts"
13988 msgstr "Ödünç materyal almayan kullanıcılar"
13989
13990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:3
13991 #, c-format
13992 msgid "Patrons with the most checkouts"
13993 msgstr "En çok ödünç materyal alan kullanıcılar"
13994
13995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:22
13996 #, c-format
13997 msgid "Patrons within the staff category will have access to the staff client."
13998 msgstr ""
13999 "Personel kategorisindeki kullanıcıların personel istemcisine giriş imkanı "
14000 "olacaktır."
14001
14002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
14003 #, c-format
14004 msgid "Patrons:"
14005 msgstr "Kullanıcılar:"
14006
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:33
14008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:33
14009 #, c-format
14010 msgid "Pay Selected fines "
14011 msgstr "Seçilen Cezayı öde "
14012
14013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:9
14014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:9
14015 #, c-format
14016 msgid "Pay a fine in full "
14017 msgstr "Cezanın tamamını öde "
14018
14019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:17
14020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:17
14021 #, c-format
14022 msgid "Pay a partial fine "
14023 msgstr "Cezanın bir kısmını öde "
14024
14025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:25
14026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:25
14027 #, c-format
14028 msgid "Pay an amount towards all fines "
14029 msgstr "Tüm cezaların tutarını öde "
14030
14031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:3
14032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:3
14033 #, c-format
14034 msgid "Pay and Writeoff Fines"
14035 msgstr "Cezaları Öde ve Borç Sil"
14036
14037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:3
14038 #, c-format
14039 msgid "Pending on-site checkouts"
14040 msgstr "Beklemekte olan yerinde ödünç alımlar"
14041
14042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:419
14043 #, c-format
14044 msgid "Perform batch deletion of items"
14045 msgstr "Materyallerin toplu silinmesini gerçekleştirin"
14046
14047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:467
14048 #, c-format
14049 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
14050 msgstr ""
14051 "Kayıtların toplu silme işlemini gerçekleştir (bibliyografik ya da otorite)"
14052
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:425
14054 #, c-format
14055 msgid "Perform batch modification of items"
14056 msgstr "Materyallerin toplu değişimini gerçekleştir"
14057
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:413
14059 #, c-format
14060 msgid "Perform inventory of your catalog"
14061 msgstr "Kataloğunuzun envanterini çıkarın"
14062
14063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
14064 #, c-format
14065 msgid ""
14066 "Perform math functions. If you don't want to do any calculations, simply "
14067 "click Next instead of making an option."
14068 msgstr ""
14069 "Hesap fonksiyonlarını gerçekleştir. Her hangi bir hesap yapmak "
14070 "istemiyorsanız, seçenek oluşturmak yerine Sonraki butonuna tıklayınız."
14071
14072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:11
14073 #, c-format
14074 msgid "Perl modules"
14075 msgstr "Perl Modülleri"
14076
14077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:30
14078 #, c-format
14079 msgid "Philadelphia, PA 19107"
14080 msgstr "Philadelphia, PA 19107"
14081
14082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:29
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:31
14084 #, c-format
14085 msgid "Phone number: "
14086 msgstr "Telefon numarası: "
14087
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:11
14089 #, c-format
14090 msgid ""
14091 "Pictures uploaded with this tool should be at least 300dpi which is the "
14092 "minimum quality for a printable image."
14093 msgstr ""
14094 "Bu araçla yüklenen fotoğrafların en az 300dpi olması gerekir. Bu değer "
14095 "çıktısı alınabilir bir resmin minimum kalitesidir."
14096
14097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:63
14098 #, c-format
14099 msgid "Place and modify holds for patrons"
14100 msgstr "Kullanıcıların ayırmalarını yap ve değiştir"
14101
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:194
14103 #, c-format
14104 msgid "Place holds for patrons"
14105 msgstr "Kullanıcılar için ayırt"
14106
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:5
14108 #, c-format
14109 msgid "Placing Holds in Staff Client"
14110 msgstr "Personel İstemcide ayırtma yapmak"
14111
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:3
14113 #, c-format
14114 msgid "Placing an Order"
14115 msgstr "Sipariş veriyor"
14116
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:29
14118 #, c-format
14119 msgid ""
14120 "Planning categories are used for statistical purposes. To learn more about "
14121 "planning categories, check out the Planning Category FAQ."
14122 msgstr ""
14123 "Planlama kategorileri istatistiksel amaçlar için kullanılır. Planlama "
14124 "kategorileri hakkında daha fazla bilgi sahibi olmak için, Kategori SSS "
14125 "bölümünü gözden geçirin."
14126
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:19
14128 #, c-format
14129 msgid ""
14130 "Please note that it is not required to set all the basic parameters. For "
14131 "example, if you do not plan to use acquisitions, then 'Funds,' 'Budgets,' "
14132 "and 'Currencies and Exchange Rates' can be ignored."
14133 msgstr ""
14134 "Tüm temel parametrelerin ayarlanma zorunluğunun olmadığını unutmayın. "
14135 "Örneğin, sağlamaya bağlı olan bütçeyi kullanmayı planlamıyorsanız, Hesaplar "
14136 "ve Bütçeler, Para Birimleri ve Döviz Kurları yok sayılabilir."
14137
14138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:158
14139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:104
14140 #, c-format
14141 msgid "Plugin "
14142 msgstr "Eklenti "
14143
14144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:3
14145 #, c-format
14146 msgid "Plugins"
14147 msgstr "Eklentiler"
14148
14149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:59
14150 #, c-format
14151 msgid "Port"
14152 msgstr "Bağlantı noktası"
14153
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:19
14155 #, c-format
14156 msgid "Pre-save Editing"
14157 msgstr "Ön kayıt düzenleme"
14158
14159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:114
14160 #, c-format
14161 msgid "Printing Baskets"
14162 msgstr "Sepetleri Yazdırıyor"
14163
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:18
14165 #, c-format
14166 msgid "Printing Invoices"
14167 msgstr "Faturaları yazdırıyor"
14168
14169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:49
14170 #, c-format
14171 msgid "Printing Receipts"
14172 msgstr "Makbuzlar yazdırılıyor"
14173
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:14
14175 #, c-format
14176 msgid ""
14177 "Private list: Is managed by you and can be seen only by you or the people "
14178 "you choose to share the list with."
14179 msgstr ""
14180 "Özel liste: Sizin tarafınızdan yönetilir ve yalnızca sizin tarafınızdan veya "
14181 "listeyi paylaşmayı seçtiğiniz kişiler tarafından görülebilir."
14182
14183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:30
14184 #, c-format
14185 msgid "Professional "
14186 msgstr "Profesyonel "
14187
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:12
14189 #, c-format
14190 msgid "Professional = A patron that can belong to an Organization"
14191 msgstr "Profesyonel = Bir kuruma ait olabilen bir kullanıcı"
14192
14193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:32
14194 #, c-format
14195 msgid "Professional patrons can be linked to Organizational patrons"
14196 msgstr "Profesyonel kullanıcılar kurumsal kullanıcılarla ilişkilendirilebilir"
14197
14198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:30
14199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:51
14200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:3
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:3
14202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:7
14203 #, c-format
14204 msgid "Profiles"
14205 msgstr "Profiller"
14206
14207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:78
14208 #, c-format
14209 msgid ""
14210 "Properties are then applied to libraries via the add or edit library form."
14211 msgstr ""
14212 "Özellikler daha sonra kütüphane ekle ya da düzenle formu yoluyla "
14213 "kütüphanelere uygulanır."
14214
14215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:17
14216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:31
14217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:47
14218 #, c-format
14219 msgid "Provide a description so you can identify this action later"
14220 msgstr "Daha sonra bu eylemi tanımlayabilmek için bir açıklama sağlayın"
14221
14222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:15
14223 #, c-format
14224 msgid "Public list: Can be seen by everybody, but managed only by you."
14225 msgstr ""
14226 "Herkese açık liste: Herkes tarafından görülebilir, ancak yalnızca sizin "
14227 "tarafınızdan yönetilebilir."
14228
14229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:65
14230 #, c-format
14231 msgid "Purchase Suggestions"
14232 msgstr "Satın Alma Önerileri"
14233
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:3
14235 #, c-format
14236 msgid "Purchase suggestions"
14237 msgstr "Satın alma önerileri"
14238
14239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:75
14240 #, c-format
14241 msgid ""
14242 "Quantity is populated by the number of items you've added to the order above."
14243 msgstr ""
14244 "Miktar, Yukarıdaki siparişe eklediğiniz materyal sayısına göre doldurulur."
14245
14246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:151
14247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:162
14248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:174
14249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:183
14250 #, c-format
14251 msgid "Question"
14252 msgstr "Soru"
14253
14254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
14255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
14256 #, c-format
14257 msgid "Question:"
14258 msgstr "Soru:"
14259
14260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:7
14261 #, c-format
14262 msgid "Quick Item Status Updates"
14263 msgstr "Hızlı Materyal Durum Güncellemesi"
14264
14265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:3
14266 #, c-format
14267 msgid "Quick Spine Label Creator"
14268 msgstr "Hızlı Kitap Sırtı Etiket Oluşturucu"
14269
14270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:3
14271 #, c-format
14272 msgid "Quote of the day editor"
14273 msgstr "Günün Sözü Editörü"
14274
14275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:3
14276 #, c-format
14277 msgid "Quote of the day uploader"
14278 msgstr "Günün Sözü yükleyici"
14279
14280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:224
14281 #, c-format
14282 msgid "RENEWAL "
14283 msgstr "RENEWAL"
14284
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:241
14286 #, c-format
14287 msgid "RLIST (Routing List) "
14288 msgstr "DLİSTESİ (Dolaşım Listesi) "
14289
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:12
14291 #, c-format
14292 msgid "Read Koha documentation"
14293 msgstr "Koha dokümantasyonunu oku"
14294
14295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:14
14296 #, c-format
14297 msgid "Read and contribute to discussions"
14298 msgstr "Tartışmaları oku ve katkıda bulun"
14299
14300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:13
14301 #, c-format
14302 msgid "Read/Write to the Koha wiki"
14303 msgstr "Koha Wiki'ye Oku/Yaz"
14304
14305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:33
14306 #, c-format
14307 msgid ""
14308 "Reasons for accepting and rejecting suggestions are defined by the SUGGEST "
14309 "authorized value."
14310 msgstr ""
14311 "Önerileri kabul etme ve geri çevirme nedenleri yetkili değer ÖNER tarafından "
14312 "tanımlanır."
14313
14314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:337
14315 #, c-format
14316 msgid "Receive serials on existing subscriptions"
14317 msgstr "Mevcut abonelikler üzerindeki süreli yayınları al"
14318
14319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:61
14320 #, c-format
14321 msgid "Receiving Holds"
14322 msgstr "Ayırmalar Alınıyor"
14323
14324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:3
14325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:3
14326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:3
14327 #, c-format
14328 msgid "Receiving Orders"
14329 msgstr "Siparişler Alınıyor"
14330
14331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:3
14332 #, c-format
14333 msgid "Receiving Serials"
14334 msgstr "Gelmekte olan süreli yayınlar"
14335
14336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:3
14337 #, c-format
14338 msgid "Record Matching Rules"
14339 msgstr "Kayıt Eşleme Kuralları"
14340
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:3
14342 #, c-format
14343 msgid "Record detail"
14344 msgstr "Kayıt detayları"
14345
14346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:5
14347 #, c-format
14348 msgid "Record matching rules are used when importing MARC records into Koha."
14349 msgstr ""
14350 "MARC kayıtları Koha'ya aktarılırken kayıt eşleştirme kuralları kullanılır."
14351
14352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:5
14353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:9
14354 #, c-format
14355 msgid ""
14356 "Records can be added to Koha via original or copy cataloging. If you would "
14357 "like to catalog a record using a blank template"
14358 msgstr ""
14359 "Kayıtlar Koha’ya orijinal ya da kopya kataloglama yoluyla eklenebilir. Bir "
14360 "kaydı boş şablon kullanarak kataloglamak istiyorsanız, boş şablon kullanın."
14361
14362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:30
14363 #, c-format
14364 msgid ""
14365 "Records imported using this tool remain in the 'reservoir' until they are "
14366 "cleaned. These items will appear when searching the catalog from the "
14367 "Cataloging tool:"
14368 msgstr ""
14369 "Bu aracı kullanarak içe aktarılan kayıtlar, temizlenene kadar 'havuz'da "
14370 "durur. Bu materyaller Kataloglama aracından katalog ararken gözükecektir:"
14371
14372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:136
14373 #, c-format
14374 msgid ""
14375 "Registers if an item that had been checked out to a statistics patron "
14376 "(category type = 'X') is returned"
14377 msgstr ""
14378 "Kullanıcı istatistiğinde (kategori türü= ‘X’) ödünç verilmiş bir materyal "
14379 "iade edilmişse işlemi kayda geçer"
14380
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:144
14382 #, c-format
14383 msgid "Remaining circulation permissions"
14384 msgstr "Kalan dolaşım izinleri"
14385
14386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:175
14387 #, c-format
14388 msgid "Remaining system parameters permissions"
14389 msgstr "Kalan sistem parametre izinleri"
14390
14391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:87
14392 #, c-format
14393 msgid ""
14394 "Remember to assign your staff secure usernames and passwords since these "
14395 "will be used to log into the staff client."
14396 msgstr ""
14397 "Personelinize güvenli kullanıcı adları ve şifreler atamayı unutmayın, çünkü "
14398 "tüm bunlar personel istemciye giriş yapılırken kullanılacaktır."
14399
14400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:3
14401 #, c-format
14402 msgid "Renew"
14403 msgstr "Süresini uzat"
14404
14405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:342
14406 #, c-format
14407 msgid "Renew a subscription"
14408 msgstr "Abonelik yenile"
14409
14410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:14
14411 #, c-format
14412 msgid ""
14413 "Rental fees will be charged based on the settings in your Item Types "
14414 "administration area"
14415 msgstr ""
14416 "Kira tutarları, Materyal Türleri yönetim alanındaki ayarlara bağlı olarak "
14417 "ücretlendirilir."
14418
14419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:68
14420 #, c-format
14421 msgid "Repeatable"
14422 msgstr "Tekrarlanabilir"
14423
14424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:94
14425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:40
14426 #, c-format
14427 msgid "Repeatable "
14428 msgstr "Tekrarlanabilir "
14429
14430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:15
14431 #, c-format
14432 msgid "Report Koha bugs"
14433 msgstr "Koha yazılım hatalarını rapor edin"
14434
14435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:33
14436 #, c-format
14437 msgid "Report from SQL"
14438 msgstr "SQL'den rapor oluştur"
14439
14440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:3
14441 #, c-format
14442 msgid "Reports"
14443 msgstr "Raporlar"
14444
14445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:85
14446 #, c-format
14447 msgid ""
14448 "Reports can also be added by duplicating an existing report. Visit the "
14449 "'Saved reports' page to see all of the reports listed on your system."
14450 msgstr ""
14451 "Raporlar aynı zamanda mevcut bir raporun çoğaltılmasıyla da eklenebilir. "
14452 "Halen sisteminizde listelenmiş tüm raporları görmek için ‘Kaydedilmiş "
14453 "raporlar’ sayfasını ziyaret ediniz."
14454
14455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:3
14456 #, c-format
14457 msgid "Reports dictionary"
14458 msgstr "Raporlar Sözlüğü"
14459
14460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:118
14461 #, c-format
14462 msgid ""
14463 "Reports found on the Circulation page are not controlled by this permission"
14464 msgstr "Dolaşım sayfasında bulunan raporlar bu izinle kontrol edilmez."
14465
14466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:46
14467 #, c-format
14468 msgid "Required Match checks: none (remove the blank one)"
14469 msgstr "Zorunlu eşleştirme denetlemeleri: yok (boş olanı kaldır)"
14470
14471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:28
14472 #, c-format
14473 msgid ""
14474 "Required fields are defined in the BorrowerMandatoryField system preference"
14475 msgstr ""
14476 "Zorunlu alanlar Ödünç Alan Kullanıcı Zorunlu Alan sistem seçeneğinde "
14477 "tanımlanmıştır."
14478
14479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
14480 #, c-format
14481 msgid "Required for staff login."
14482 msgstr "Personel girişi için gerekli."
14483
14484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:157
14485 #, c-format
14486 msgid "Requires that the staff member also has circulate_remaining_permissions"
14487 msgstr ""
14488 "Personel üyesinin  kalan_dolaşım_izinlerinin  de mevcut olması gereklidir"
14489
14490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:255
14491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:261
14492 #, c-format
14493 msgid "Requires that you set OpacAllowSharingPrivateLists to 'Allow'"
14494 msgstr ""
14495 "OpacAllowSharingPrivateLists özelliğini 'İzin ver' olarak ayarlamanızı "
14496 "gerektirir"
14497
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:189
14499 #, c-format
14500 msgid "Requires that you set Overdue Notice/Status Triggers"
14501 msgstr "Gecikme Uyarısını/Durum Tetikleyicilerini ayarlamanızı gerektirir."
14502
14503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:21
14504 #, c-format
14505 msgid ""
14506 "Review your summary before completing your import to make sure that your "
14507 "matching rule worked and that the records appear as you expect them to"
14508 msgstr ""
14509 "Eşleme kuralınızın çalıştığından ve kayıtların istediğiniz gibi "
14510 "gözüktüğünden emin olmak için içe aktarımınızı tamamlamadan önce özetinizi "
14511 "gözden geçirin"
14512
14513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
14514 #, c-format
14515 msgid "Rotating Collections"
14516 msgstr "Dönüşümlü Koleksiyonlar"
14517
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
14519 #, c-format
14520 msgid ""
14521 "Rotating Collections is a tool for managing collections of materials that "
14522 "frequently get shifted from library to library. It adds the ability to store "
14523 "not only an item's home library and current location, but also information "
14524 "about where it is supposed to be transferred to next to ensure that all "
14525 "items in the collection are sent to the correct library. When an item in a "
14526 "rotating collection is checked in, library staff are notified that the item "
14527 "is part of a rotating collection and which branch it should be sent to if it "
14528 "is not at the correct one."
14529 msgstr ""
14530 "Dönüşümlü koleksiyonlar sık sık bir kütüphaneden diğer bir kütüphaneye geçiş "
14531 "yapan materyal koleksiyonlarını yönetmek için bir araçtır. Bir materyalin "
14532 "yalnızca ana kütüphanesini değil  mevcut konumunu da kayıt etme olanağına "
14533 "sahiptir, aynı zamanda koleksiyondaki tüm materyallerin doğru kütüphaneye "
14534 "gönderilmesini kesinleştirmek için koleksiyonun nereye gönderilmesi "
14535 "gerektiği hakkında bilgiye de sahiptir. Dönüşümlü koleksiyonlarda bulunan "
14536 "bir materyal ödünç verildiğinde, kütüphane personeli bu materyalin dönüşümlü "
14537 "koleksiyonun bir parçası olduğu ve doğru yerde değilse hangi birime "
14538 "gönderilmesi gerektiği konusunda bilgilendirilir."
14539
14540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:347
14541 #, c-format
14542 msgid "Routing"
14543 msgstr "Dolaşım"
14544
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:3
14546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:28
14547 #, c-format
14548 msgid "Routing Lists"
14549 msgstr "Dolaşım Listeleri"
14550
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:99
14552 #, c-format
14553 msgid "Running Custom Reports"
14554 msgstr "Özel Raporlar Çalıştırılıyor"
14555
14556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:70
14557 #, c-format
14558 msgid ""
14559 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
14560 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
14561 msgstr ""
14562 "SELECT * FROM items WHERE homebranch = &lt;&lt;Pick your branch|branches&gt;"
14563 "&gt; and barcode like &lt;&lt;Partial barcode value here&gt;&gt;"
14564
14565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:69
14566 #, c-format
14567 msgid ""
14568 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
14569 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
14570 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
14571 msgstr ""
14572 "SELECT surname,firstname FROM borrowers WHERE branchcode=&lt;&lt;Enter "
14573 "patrons library|branches&gt;&gt; AND surname like &lt;&lt;Enter filter for "
14574 "patron surname (%% if none)&gt;&gt;"
14575
14576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:252
14577 #, c-format
14578 msgid "SHARE_ACCEPT "
14579 msgstr "SHARE_ACCEPT"
14580
14581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:258
14582 #, c-format
14583 msgid "SHARE_INVITE "
14584 msgstr "SHARE_INVITE"
14585
14586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:55
14587 #, c-format
14588 msgid "SRU example"
14589 msgstr "SRU örneği"
14590
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:29
14592 #, c-format
14593 msgid "Salutation is populated by the BorrowersTitles system preference"
14594 msgstr ""
14595 "Selamlama, Ödünç Alan Kullanıcı Başlıkları sistem seçimiyle doldurulur."
14596
14597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:26
14598 #, c-format
14599 msgid "Sample Overdue Notice"
14600 msgstr "Örnek Gecikme Uyarısı"
14601
14602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:30
14603 #, c-format
14604 msgid "Sample Record Matching Rule: Control Number"
14605 msgstr "Örnek Kayıt Eşleştirme Kuralı: Kontrol Numarası"
14606
14607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:34
14608 #, c-format
14609 msgid "Save Quotes"
14610 msgstr "Bilgileri kaydet"
14611
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:11
14613 #, c-format
14614 msgid "Scan or type the barcode on the item you would like to transfer"
14615 msgstr "Aktarmak istediğiniz kitabın barkodunu tarayın ya da yazın"
14616
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:25
14618 #, c-format
14619 msgid ""
14620 "Scan the barcode of the item you would like to check out and enter a due "
14621 "date. If you don't enter a due date Koha will prompt you for one."
14622 msgstr ""
14623 "Ödünç vermek istediğiniz materyalin barkodunu tarayıcıya okutun ve bir iade "
14624 "tarihi girin. Bir iade tarihi girmezseniz Koha tarih girmeniz için sizi "
14625 "uyaracaktır."
14626
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:473
14628 #, c-format
14629 msgid "Schedule tasks to run"
14630 msgstr "Görev zamanlayıcı çalıştırmak için"
14631
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:36
14633 #, c-format
14634 msgid "Score: 101"
14635 msgstr "Puan: 101"
14636
14637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:68
14638 #, c-format
14639 msgid "Search Domain Groups"
14640 msgstr "Etki Alanı Gruplarını Ara"
14641
14642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:70
14643 #, c-format
14644 msgid ""
14645 "Search Domain Groups allow you to search a group of libraries at the same "
14646 "time instead of searching just one library or all libraries."
14647 msgstr ""
14648 "Etki alanı grupları aramak, sadece bir kütüphane ya da tüm kütüphaneleri "
14649 "aramaktansa size aynı zamanda kütüphane gruplarını da aramanıza imkan "
14650 "verecektir."
14651
14652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:20
14653 #, c-format
14654 msgid "Search for the item you would like to catalog"
14655 msgstr "Kataloglamak istediğiniz materyal için arama yapın"
14656
14657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:20
14658 #, c-format
14659 msgid "Search for the item you would like to catalog "
14660 msgstr "Kataloglamak istediğiniz materyal için arama yapın "
14661
14662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:3
14663 #, c-format
14664 msgid "Search history"
14665 msgstr "Arama geçmişi"
14666
14667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:35
14668 #, c-format
14669 msgid "Search index: Control-number"
14670 msgstr "Dizin arama:  Kontrol-numarası"
14671
14672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:25
14673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:22
14674 #, c-format
14675 msgid "Search targets can be altered by using the Z39.50/SRU Admin area."
14676 msgstr ""
14677 "Arama hedefleri, Z39.50 /SRU yönetim alanı kullanılarak değiştirilebilir."
14678
14679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:3
14680 #, c-format
14681 msgid "Searching"
14682 msgstr "Aranıyor"
14683
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:7
14685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:7
14686 #, c-format
14687 msgid "Searching Authorities"
14688 msgstr "Otoriteler Aranıyor"
14689
14690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:13
14691 #, c-format
14692 msgid "Searching Subtypes on the Staff Client"
14693 msgstr "Personel İstemcisinde Alt Türler Aranıyor"
14694
14695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
14696 #, c-format
14697 msgid "Searching:"
14698 msgstr "Aranıyor:"
14699
14700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:23
14701 #, c-format
14702 msgid "See a Sample Overdue Notice"
14703 msgstr "Örnek Gecikme Mesajına bakınız."
14704
14705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
14706 #, c-format
14707 msgid "See the full documentation for "
14708 msgstr "Tam dokümantasyonuna bakın"
14709
14710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
14711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
14712 #, c-format
14713 msgid "See the full documentation for Acquisitions Searching in the "
14714 msgstr "Satın Almalar Aramasının tam dokümantasyonuna bakınız"
14715
14716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
14717 #, c-format
14718 msgid "See the full documentation for Acquisitions Statistics in the "
14719 msgstr "Sağlama İstatistiklerinin tam dokümantasyonuna bakınız"
14720
14721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
14722 #, c-format
14723 msgid "See the full documentation for Acquisitions in the "
14724 msgstr "Sağlamanın tam dokümantasyonuna bakınız"
14725
14726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
14727 #, c-format
14728 msgid "See the full documentation for Adding Patrons in the "
14729 msgstr "Kullanıcı Ekleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14730
14731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
14732 #, c-format
14733 msgid "See the full documentation for Adding a Subscription in the "
14734 msgstr "Abone Ekleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14735
14736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
14737 #, c-format
14738 msgid "See the full documentation for Adding/Editing Items in the "
14739 msgstr "Materyal Ekleme/Düzenleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14740
14741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
14742 #, c-format
14743 msgid "See the full documentation for Analytics in the "
14744 msgstr "Analiz tam dokümantasyonuna bakınız"
14745
14746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
14747 #, c-format
14748 msgid "See the full documentation for Anonymizing Patrons in the "
14749 msgstr "Kullanıcıları Anonimleştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
14750
14751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
14752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
14753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
14754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
14755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
14756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
14757 #, c-format
14758 msgid "See the full documentation for Authorities in the "
14759 msgstr "Otoriteler tam dokümantasyonuna bakınız"
14760
14761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
14762 #, c-format
14763 msgid "See the full documentation for Authorized Values in the "
14764 msgstr "Otorize değerler tam dokümantasyonuna bakınız"
14765
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
14767 #, c-format
14768 msgid "See the full documentation for Basket Groups in the "
14769 msgstr "Sepet Grupları tam dokümantasyonuna bakınız"
14770
14771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
14772 #, c-format
14773 msgid "See the full documentation for Batch Delete Records in the "
14774 msgstr "Toplu Kayıt Silme tam dokümantasyonuna bakınız"
14775
14776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
14777 #, c-format
14778 msgid "See the full documentation for Batch Patron Modification in the "
14779 msgstr "Toplu Kullanıcı Değiştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
14780
14781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
14782 #, c-format
14783 msgid "See the full documentation for Batch Record Modification in the "
14784 msgstr "Toplu Kayıt Değiştirme belgelerine bakınız"
14785
14786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
14787 #, c-format
14788 msgid "See the full documentation for Budget Planning in the "
14789 msgstr "Bütçe Planlama tam dokümantasyonuna bakınız"
14790
14791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
14792 #, c-format
14793 msgid "See the full documentation for Budgets in the "
14794 msgstr "Bütçeler tam dokümantasyonuna bakınız"
14795
14796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
14797 #, c-format
14798 msgid "See the full documentation for CSV Profiles in the "
14799 msgstr "CSV profilleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14800
14801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
14802 #, c-format
14803 msgid "See the full documentation for Catalog Statistics in the "
14804 msgstr "Katalog İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14805
14806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
14807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
14808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
14809 #, c-format
14810 msgid "See the full documentation for Cataloging in the "
14811 msgstr "Kataloglama tam dokümantasyonuna bakınız"
14812
14813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
14814 #, c-format
14815 msgid "See the full documentation for Checking In in the "
14816 msgstr "İade Alma tam dokümantasyonuna bakınız"
14817
14818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
14819 #, c-format
14820 msgid "See the full documentation for Checking Out in the "
14821 msgstr "Ödünç Verme tam dokümantasyonuna bakınız"
14822
14823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
14824 #, c-format
14825 msgid "See the full documentation for Checking Serial Expiration in the "
14826 msgstr ""
14827 "Süreli Yayınların Bitiş Tarihini Denetleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14828
14829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
14830 #, c-format
14831 msgid "See the full documentation for Circulation History in the "
14832 msgstr "Dolaşım Geçmişi tam dokümantasyonuna bakınız"
14833
14834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
14835 #, c-format
14836 msgid "See the full documentation for Circulation Statistics in the "
14837 msgstr "Dolaşım İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14838
14839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
14840 #, c-format
14841 msgid "See the full documentation for Circulation and Fine Rules in the "
14842 msgstr "Dolaşım ve Ceza Kuralları tam dokümantasyonuna bakınız"
14843
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
14845 #, c-format
14846 msgid "See the full documentation for Circulation in the "
14847 msgstr "Dolaşım tam dokümantasyonuna bakınız"
14848
14849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
14850 #, c-format
14851 msgid "See the full documentation for Cities and Towns in the "
14852 msgstr "Şehirler ve ilçeler tam dokümantasyonuna bakınız"
14853
14854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
14855 #, c-format
14856 msgid "See the full documentation for Claims and Late Orders in the "
14857 msgstr "Claimler ve gecikmiş siparişler tam dokümantasyonuna bakınız"
14858
14859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
14860 #, c-format
14861 msgid "See the full documentation for Classification Sources in the "
14862 msgstr "Sınıflandırma Kaynakları tam dokümantasyonuna bakınız"
14863
14864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
14865 #, c-format
14866 msgid "See the full documentation for Columns settings in the "
14867 msgstr "Sütun ayarları tam dokümantasyonuna bakınız"
14868
14869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
14870 #, c-format
14871 msgid "See the full documentation for Comments in the "
14872 msgstr "Yorumlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14873
14874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
14875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
14876 #, c-format
14877 msgid "See the full documentation for Course reserves in the "
14878 msgstr "Ayrılmış ders materyalleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14879
14880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
14881 #, c-format
14882 msgid "See the full documentation for Creating Manual Credits in the "
14883 msgstr "Manuel Krediler Oluşturma tam dokümantasyonuna bakınız"
14884
14885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
14886 #, c-format
14887 msgid "See the full documentation for Creating Manual Invoices in the "
14888 msgstr "Manuel Faturalar Oluşturma tam dokümantasyonuna bakınız"
14889
14890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
14891 #, c-format
14892 msgid "See the full documentation for Currencies and Exchange Rates in the "
14893 msgstr "Para birimleri ve döviz kurları tam dokümantasyonuna bakınız"
14894
14895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
14896 #, c-format
14897 msgid "See the full documentation for Custom Reports in the "
14898 msgstr "Özel Raporlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14899
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
14901 #, c-format
14902 msgid "See the full documentation for EDI accounts in the "
14903 msgstr "EDI tam dokümantasyonuna bakınız"
14904
14905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
14906 #, c-format
14907 msgid "See the full documentation for EDIFACT messages in the "
14908 msgstr "EDIFACT iletileri tam dokümantasyonuna bakınız"
14909
14910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
14911 #, c-format
14912 msgid "See the full documentation for Editing Patrons in the "
14913 msgstr "Kullanıcıları Düzenleme tam dokümantasyonuna bakınız"
14914
14915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
14916 #, c-format
14917 msgid "See the full documentation for Exporting MARC Records in the "
14918 msgstr "MARC Kayıtlarını Dışa Aktarma tam dokümantasyonuna bakınız"
14919
14920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
14921 #, c-format
14922 msgid "See the full documentation for Frameworks in the "
14923 msgstr "Çerçeveler tam dokümantasyonuna bakınız"
14924
14925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
14926 #, c-format
14927 msgid "See the full documentation for Funds in the "
14928 msgstr "Fonlar tam dokümantasyonuna bakınız"
14929
14930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
14931 #, c-format
14932 msgid "See the full documentation for Hold Ratios in the "
14933 msgstr "Ayırma Oranları tam dokümantasyonuna bakınız"
14934
14935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
14936 #, c-format
14937 msgid "See the full documentation for Holds Awaiting Pickup in the "
14938 msgstr "Alınmayı bekleyen ayırmalar tam dokümantasyonuna bakınız"
14939
14940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
14941 #, c-format
14942 msgid "See the full documentation for Holds Statistics in the "
14943 msgstr "Ayırma İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14944
14945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
14946 #, c-format
14947 msgid "See the full documentation for Holds in the "
14948 msgstr "Ayırmalar tam dokümantasyonuna bakınız"
14949
14950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
14951 #, c-format
14952 msgid "See the full documentation for Holds to Pull in the "
14953 msgstr "Ayırmadan çekilecekler tam dokümantasyonuna bakınız"
14954
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
14956 #, c-format
14957 msgid "See the full documentation for Inventory in the "
14958 msgstr "Envanter tam dokümantasyonuna bakınız"
14959
14960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
14961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
14962 #, c-format
14963 msgid "See the full documentation for Invoices in the "
14964 msgstr "Faturalar tam dokümantasyonuna bakınız"
14965
14966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
14967 #, c-format
14968 msgid "See the full documentation for Item Checkout History in the "
14969 msgstr "Materyal ödünç alma geçmişi tam dokümantasyonuna bakınız"
14970
14971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
14972 #, c-format
14973 msgid "See the full documentation for Item Circulation Alerts in the "
14974 msgstr "Dolaşım Uyarıları tam dokümantasyonuna bakınız"
14975
14976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
14977 #, c-format
14978 msgid "See the full documentation for Item Records in the "
14979 msgstr "Materyal Kayıtları tam dokümantasyonuna bakınız"
14980
14981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
14982 #, c-format
14983 msgid "See the full documentation for Item Types in the "
14984 msgstr "Materyal Türleri tam dokümantasyonuna bakınız"
14985
14986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
14987 #, c-format
14988 msgid "See the full documentation for Item search fields in the "
14989 msgstr "Materyal arama alanları tam belgelerine bakınız"
14990
14991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
14992 #, c-format
14993 msgid "See the full documentation for Keyword to MARC Mapping in the "
14994 msgstr "MARC eşleştirme anahtar kelimesi tam dokümantasyonuna bakınız"
14995
14996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
14997 #, c-format
14998 msgid "See the full documentation for Koha in the "
14999 msgstr "Koha tam dokümantasyonuna bakınız"
15000
15001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
15002 #, c-format
15003 msgid "See the full documentation for Koha to MARC Mapping in the "
15004 msgstr "Koha MARC eşleştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
15005
15006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
15007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
15008 #, c-format
15009 msgid "See the full documentation for Label Batches in the "
15010 msgstr "Etiket Grupları tam dokümantasyonuna bakınız"
15011
15012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
15013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
15014 #, c-format
15015 msgid "See the full documentation for Label Layouts in the "
15016 msgstr "Etiket Düzenleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15017
15018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
15019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
15020 #, c-format
15021 msgid "See the full documentation for Label Profiles in the "
15022 msgstr "Etiket Profilleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15023
15024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
15025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
15026 #, c-format
15027 msgid "See the full documentation for Label Templates in the "
15028 msgstr "Etiket Şablonları tam dokümantasyonuna bakınız"
15029
15030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
15031 #, c-format
15032 msgid "See the full documentation for Libraries &amp; Groups in the "
15033 msgstr "Kütüphaneler &; Gruplar tam dokümantasyonuna bakınız"
15034
15035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
15036 #, c-format
15037 msgid "See the full documentation for Library EANs in the "
15038 msgstr "Kütüphane EAN'ları tam dokümantasyonuna bakınız"
15039
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
15041 #, c-format
15042 msgid "See the full documentation for Library Transfer Limits in the "
15043 msgstr "Kütüphane transfer limitleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15044
15045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:65
15046 #, c-format
15047 msgid "See the full documentation for Lists in the "
15048 msgstr "Listeler tam dokümantasyonuna bakınız"
15049
15050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
15051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
15052 #, c-format
15053 msgid "See the full documentation for MARC Frameworks in the "
15054 msgstr "MARC çerçeveleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15055
15056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
15057 #, c-format
15058 msgid "See the full documentation for MARC Modification Templates in the "
15059 msgstr "MARC Modifikasyon Şablonları tam dokümantasyonuna bakınız"
15060
15061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
15062 #, c-format
15063 msgid "See the full documentation for Managing Images in the "
15064 msgstr "Resimlerin Yönetimi tam dokümantasyonuna bakınız"
15065
15066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
15067 #, c-format
15068 msgid "See the full documentation for Merging Items in the "
15069 msgstr "Materyal birleştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
15070
15071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
15072 #, c-format
15073 msgid "See the full documentation for Merging authorities in the "
15074 msgstr "Otorite birleştirme tam dokümantasyonuna bakınız"
15075
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
15077 #, c-format
15078 msgid "See the full documentation for Moving Items in the "
15079 msgstr "Materyal Taşıma tam dokümantasyonuna bakınız"
15080
15081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
15082 #, c-format
15083 msgid "See the full documentation for News in the "
15084 msgstr "Haberler tam dokümantasyonuna bakınız"
15085
15086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
15087 #, c-format
15088 msgid "See the full documentation for Notices in the "
15089 msgstr "Bildirimler tam dokümantasyonuna bakınız"
15090
15091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
15092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
15093 #, c-format
15094 msgid "See the full documentation for OAI Sets in the "
15095 msgstr "OAI Ayarları tam dokümantasyonuna bakınız"
15096
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
15099 #, c-format
15100 msgid "See the full documentation for Offline Circulation in the "
15101 msgstr "Çevrimdışı Dolaşım tam dokümantasyonuna bakınız"
15102
15103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
15104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
15106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
15107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
15108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
15109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
15111 #, c-format
15112 msgid "See the full documentation for Ordering in the "
15113 msgstr "Sipariş verme tam dokümantasyonuna bakınız"
15114
15115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
15116 #, c-format
15117 msgid "See the full documentation for Overdues in the "
15118 msgstr "Gecikmeye kalanlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15119
15120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
15121 #, c-format
15122 msgid "See the full documentation for Overdues with Fines in the "
15123 msgstr "Ceza işleyen gecikmeye kalanlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15124
15125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
15126 #, c-format
15127 msgid "See the full documentation for Patron Attribute Types in the "
15128 msgstr "Kullanıcı nitelik türleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15129
15130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
15131 #, c-format
15132 msgid "See the full documentation for Patron Categories in the "
15133 msgstr "Kullanıcı Kategorileri tam dokümantasyonuna bakınız"
15134
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
15136 #, c-format
15137 msgid "See the full documentation for Patron Files in the "
15138 msgstr "Kullanıcı Dosyaları tam dokümantasyonuna bakınız"
15139
15140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
15141 #, c-format
15142 msgid "See the full documentation for Patron Fines in the "
15143 msgstr "Kullanıcı Cezaları tam dokümantasyonuna bakınız"
15144
15145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
15146 #, c-format
15147 msgid "See the full documentation for Patron Import in the "
15148 msgstr "Kullanıcı İçe Aktarımı tam dokümantasyonuna bakınız"
15149
15150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
15151 #, c-format
15152 msgid "See the full documentation for Patron Lists in the "
15153 msgstr "Kullanıcı Listeleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15154
15155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
15156 #, c-format
15157 msgid "See the full documentation for Patron Notices in the "
15158 msgstr "Kullanıcı Bildirimleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15159
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
15161 #, c-format
15162 msgid "See the full documentation for Patron Permissions in the "
15163 msgstr "Kullanıcı İzinleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15164
15165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
15166 #, c-format
15167 msgid "See the full documentation for Patron Search in the "
15168 msgstr "Kullanıcı Arama tam dokümantasyonuna bakınız"
15169
15170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
15171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
15172 #, c-format
15173 msgid "See the full documentation for Patron Statistics in the "
15174 msgstr "Kullanıcı İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15175
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
15177 #, c-format
15178 msgid "See the full documentation for Patron routing lists in the "
15179 msgstr "Kullanıcı yönlendirme listeleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15180
15181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
15182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
15183 #, c-format
15184 msgid "See the full documentation for Paying Fines in the "
15185 msgstr "Gecikme Cezası Ödeme tam dokümantasyonuna bakınız"
15186
15187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
15188 #, c-format
15189 msgid "See the full documentation for Pending on-site checkouts in the "
15190 msgstr "Beklemekte olan yerinde ödünç alımlar belgelerine bakınız"
15191
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
15193 #, c-format
15194 msgid "See the full documentation for Purchase Suggestions in the "
15195 msgstr "Satın alma önerileri tam dokümantasyonuna bakınız"
15196
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
15198 #, c-format
15199 msgid "See the full documentation for Quick Spine Label Creator in the "
15200 msgstr "Hızlı Kitap Sırtı Etiketi Oluşturucu tam dokümantasyonuna bakınız"
15201
15202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
15204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
15205 #, c-format
15206 msgid "See the full documentation for Receiving Orders in the "
15207 msgstr "Sipariş Teslim Alma tam dokümantasyonuna bakınız"
15208
15209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
15210 #, c-format
15211 msgid "See the full documentation for Receiving a Serial in the "
15212 msgstr "Süreli Yayın Teslim Alma tam dokümantasyonuna bakınız"
15213
15214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
15215 #, c-format
15216 msgid "See the full documentation for Record Matching Rules in the "
15217 msgstr "Kayıt Eşleştirme Kuralları tam dokümantasyonuna bakınız"
15218
15219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
15220 #, c-format
15221 msgid "See the full documentation for Renewing in the "
15222 msgstr "Süre uzatma tam dokümantasyonuna bakınız"
15223
15224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
15225 #, c-format
15226 msgid "See the full documentation for Reports in the "
15227 msgstr "Raporlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15228
15229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
15230 #, c-format
15231 msgid "See the full documentation for Rotating Collections in the "
15232 msgstr "Dönüşümlü Koleksiyonlar tam belgelerine bakınız"
15233
15234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
15235 #, c-format
15236 msgid "See the full documentation for Routing Lists in the "
15237 msgstr "Yönlendirme Listeleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15238
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
15240 #, c-format
15241 msgid "See the full documentation for Search History in the "
15242 msgstr "Arama Geçmişi tam dokümantasyonuna bakınız"
15243
15244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
15245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
15246 #, c-format
15247 msgid "See the full documentation for Searching in the "
15248 msgstr "Arama tam dokümantasyonuna bakınız"
15249
15250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
15251 #, c-format
15252 msgid "See the full documentation for Serial Claims in the "
15253 msgstr "Süreli Yayın Claimi tam dokümantasyonuna bakınız"
15254
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
15256 #, c-format
15257 msgid "See the full documentation for Serial Frequencies in the "
15258 msgstr "Süreli yayın frekansları tam dokümantasyonuna bakınız"
15259
15260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
15261 #, c-format
15262 msgid "See the full documentation for Serial Numbering Patterns in the "
15263 msgstr "Süreli yayın numaralandırma düzenleri tam belgelerine bakınız"
15264
15265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
15266 #, c-format
15267 msgid "See the full documentation for Serials Statistics in the "
15268 msgstr "Süreli Yayın İstatistikleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15269
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
15271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
15272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
15273 #, c-format
15274 msgid "See the full documentation for Serials in the "
15275 msgstr "Süreli Yayınlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15276
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
15278 #, c-format
15279 msgid "See the full documentation for Setting your Library in the "
15280 msgstr "Kütüphanenizi Ayarlama tam dokümantasyonuna bakınız"
15281
15282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
15284 #, c-format
15285 msgid "See the full documentation for System Preferences in the "
15286 msgstr "Sistem Tercihleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15287
15288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
15289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
15290 #, c-format
15291 msgid "See the full documentation for Tag Moderation in the "
15292 msgstr "Etiket Yönetimi tam dokümantasyonuna bakınız"
15293
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
15295 #, c-format
15296 msgid "See the full documentation for Tools in the "
15297 msgstr "Araçlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15298
15299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
15300 #, c-format
15301 msgid "See the full documentation for Transfers in the "
15302 msgstr "Transferler tam dokümantasyonuna bakınız"
15303
15304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
15305 #, c-format
15306 msgid "See the full documentation for Transfers to Receive in the "
15307 msgstr "Teslim Alınacak Transferler tam dokümantasyonuna bakınız"
15308
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
15310 #, c-format
15311 msgid "See the full documentation for Uncertain prices in the "
15312 msgstr "Kesin olmayan fiyatlar tam dokümantasyonuna bakınız"
15313
15314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
15315 #, c-format
15316 msgid "See the full documentation for Updating patron records in the "
15317 msgstr "Kullanıcı Kayıtlarının Güncellenmesi tam dokümantasyonuna bakınız"
15318
15319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
15320 #, c-format
15321 msgid "See the full documentation for Uploading Cover Images in the "
15322 msgstr "Kapak resimlerinin karşıya yüklenmesi tam dokümantasyonuna bakınız"
15323
15324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
15325 #, c-format
15326 msgid ""
15327 "See the full documentation for Uploading the Offline Circulation File in the "
15328 msgstr "Çevrimdışı dolaşım dosyasının yüklenmesi tam dokümantasyonuna bakınız"
15329
15330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
15331 #, c-format
15332 msgid "See the full documentation for Vendor Contracts in the "
15333 msgstr "Sağlayıcı Sözleşmeleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15334
15335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
15336 #, c-format
15337 msgid "See the full documentation for Z39.50/SRU Servers in the "
15338 msgstr "Z39.50/SRU Sunucuları tam dokümantasyonuna bakınız"
15339
15340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
15341 #, c-format
15342 msgid "See the full documentation for adding Course reserves in the "
15343 msgstr "Ayrılmış Ders materyalleri ekleme tam dokümantasyonuna bakınız"
15344
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
15346 #, c-format
15347 msgid "See the full documentation for adding items to Course reserves in the "
15348 msgstr ""
15349 "Ayrılmış Ders materyallerine materyal ekleme tam dokümantasyonuna bakınız"
15350
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
15352 #, c-format
15353 msgid "See the full documentation for managing Vendors in the "
15354 msgstr "Sağlayıcıları yönetme tam dokümantasyonuna bakınız"
15355
15356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
15357 #, c-format
15358 msgid "See the full documentation for system Administration in the "
15359 msgstr "Sistem Yönetimi tam dokümantasyonuna bakınız"
15360
15361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
15362 #, c-format
15363 msgid "See the full documentation for the About page in the "
15364 msgstr "Sayfa hakkında tam dokümantasyonuna bakınız"
15365
15366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
15367 #, c-format
15368 msgid "See the full documentation for the Average Loan Time report in the "
15369 msgstr "Ortalama dolaşım süresi raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15370
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
15372 #, c-format
15373 msgid "See the full documentation for the Calendar in the "
15374 msgstr "Takvim tam dokümantasyonuna bakınız"
15375
15376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
15377 #, c-format
15378 msgid "See the full documentation for the Catalog by Item type report in the "
15379 msgstr "Materyal Türüne Göre Katalog Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15380
15381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
15382 #, c-format
15383 msgid "See the full documentation for the Did you mean? feature in the "
15384 msgstr "Bunu mu demek istediniz? özellliği tam dokümantasyonuna bakınız"
15385
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
15387 #, c-format
15388 msgid "See the full documentation for the Holds Queue in the "
15389 msgstr "Ayırma Sırası tam dokümantasyonuna bakınız"
15390
15391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
15392 #, c-format
15393 msgid ""
15394 "See the full documentation for the Items with no Checkouts report in the "
15395 msgstr "Ödünç Verilmeyen Materyaller Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15396
15397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
15398 #, c-format
15399 msgid "See the full documentation for the Label Creator in the "
15400 msgstr "Etiket Oluşturucu tam dokümantasyonuna bakınız"
15401
15402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
15403 #, c-format
15404 msgid "See the full documentation for the Log Viewer in the "
15405 msgstr "Sistem Günlüğü Görüntüleyici tam dokümantasyonuna bakınız"
15406
15407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
15408 #, c-format
15409 msgid "See the full documentation for the Lost Items report in the "
15410 msgstr "Kayıp Materyaller Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15411
15412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
15413 #, c-format
15414 msgid ""
15415 "See the full documentation for the MARC Bibliographic Framework Test in the "
15416 msgstr "MARC bibliyografik çerçeve testi tam dokümantasyonuna bakınız"
15417
15418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
15419 #, c-format
15420 msgid "See the full documentation for the MARC Import in the "
15421 msgstr "MARC içe aktarma tam dokümantasyonuna bakınız"
15422
15423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
15424 #, c-format
15425 msgid "See the full documentation for the Managing Staged MARC Records in the "
15426 msgstr "Hazırlanmış MARC Kayıtlarını Yönetme tam dokümantasyonuna bakınız"
15427
15428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
15429 #, c-format
15430 msgid ""
15431 "See the full documentation for the Most Circulation Items report in the "
15432 msgstr ""
15433 "Dolaşımda En Çok Yer Alan Materyaller Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15434
15435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
15436 #, c-format
15437 msgid ""
15438 "See the full documentation for the Overdue Notice/Status Triggers in the "
15439 msgstr "Gecikme Bildirim/Durum Tetikleyicileri tam dokümantasyonuna bakınız"
15440
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
15442 #, c-format
15443 msgid "See the full documentation for the Patron Card Batches in the "
15444 msgstr "Kullanıcı Kartı Grupları tam dokümantasyonuna bakınız"
15445
15446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
15447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:20
15448 #, c-format
15449 msgid "See the full documentation for the Patron Card Creator in the "
15450 msgstr "Kullanıcı Kartı Oluşturucu tam dokümantasyonuna bakınız"
15451
15452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
15453 #, c-format
15454 msgid "See the full documentation for the Patron Card Layouts in the "
15455 msgstr "Kullanıcı Kartı Tasarımları tam dokümantasyonuna bakınız"
15456
15457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
15458 #, c-format
15459 msgid "See the full documentation for the Patron Card Profiles in the "
15460 msgstr "Kullanıcı Kartı Profilleri tam dokümantasyonuna bakınız"
15461
15462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
15463 #, c-format
15464 msgid "See the full documentation for the Patron Card Templates in the "
15465 msgstr "Kullanıcı Kartı Şablonları tam dokümantasyonuna bakınız"
15466
15467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
15468 #, c-format
15469 msgid "See the full documentation for the Patron Details in the "
15470 msgstr "Kullanıcı Detayları tam dokümantasyonuna bakınız"
15471
15472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
15473 #, c-format
15474 msgid "See the full documentation for the Patron Image Uploader in the "
15475 msgstr "Kullanıcı Resmi Yükleyici tam dokümantasyonuna bakınız"
15476
15477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
15478 #, c-format
15479 msgid "See the full documentation for the Patron discharges in the "
15480 msgstr "Kullanıcı ilişik kesme belgelerine bakınız"
15481
15482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
15483 #, c-format
15484 msgid ""
15485 "See the full documentation for the Patron's Purchase Suggestions in the "
15486 msgstr "Kullanıcının satın alma önerileri tam dokümantasyonuna bakınız"
15487
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
15489 #, c-format
15490 msgid "See the full documentation for the Patrons module in the "
15491 msgstr "Kullanıcı Modülü tam dokümantasyonuna bakınız"
15492
15493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
15494 #, c-format
15495 msgid ""
15496 "See the full documentation for the Patrons with no Checkouts report in the "
15497 msgstr "Hiç Ödünç Almayan Kullanıcılar Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15498
15499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
15500 #, c-format
15501 msgid ""
15502 "See the full documentation for the Patrons with the most Checkouts report in "
15503 "the "
15504 msgstr "En Çok Ödünç Alan Kullanıcılar Raporu tam dokümantasyonuna bakınız"
15505
15506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
15507 #, c-format
15508 msgid "See the full documentation for the Plugin System in the "
15509 msgstr "Eklenti Sistemi tam dokümantasyonuna bakınız"
15510
15511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
15512 #, c-format
15513 msgid "See the full documentation for the Plugin system in the "
15514 msgstr "Eklenti Sistemi tam dokümantasyonuna bakınız"
15515
15516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
15517 #, c-format
15518 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Editor in the "
15519 msgstr "Günün Sözü tam dokümantasyonuna bakınız"
15520
15521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
15522 #, c-format
15523 msgid "See the full documentation for the Quote of the Day Uploader in the "
15524 msgstr "Günün Sözü Yükleyicisi tam dokümantasyonuna bakınız"
15525
15526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
15527 #, c-format
15528 msgid "See the full documentation for the Reports Dictionary in the "
15529 msgstr "Raporlar Sözlüğü tam dokümantasyonuna bakınız"
15530
15531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
15532 #, c-format
15533 msgid "See the full documentation for the Task Scheduler in the "
15534 msgstr "Görev Zamanlayıcı tam dokümantasyonuna bakınız"
15535
15536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
15537 #, c-format
15538 msgid "See the full documentation for the Transport Cost Matrix in the "
15539 msgstr "Ulaştırma Maliyet Matrisi tam dokümantasyonuna bakınız"
15540
15541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:32
15542 #, c-format
15543 msgid "Select the appropriate filing rule from the drop down list."
15544 msgstr "Açılan listeden uygun dosyalama kuralını seçin."
15545
15546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:29
15547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:29
15548 #, c-format
15549 msgid ""
15550 "Select the quote(s) you desire to delete by clicking on the corresponding "
15551 "quote id."
15552 msgstr ""
15553 "İlgili alıntı kimliği üzerine tıklayarak silmek istediğiniz alıntı(ları) "
15554 "seçin."
15555
15556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:91
15557 #, c-format
15558 msgid ""
15559 "Sent to patrons when their account is set up if the AutoEmailOPACUser "
15560 "preference is set to 'Send'"
15561 msgstr ""
15562 "Otomatik E-posta OPAC kullanıcı seçenek hesapları 'Yolla'ya ayarlanırsa, "
15563 "kullanıcılara yollanır"
15564
15565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:3
15566 #, c-format
15567 msgid "Serial Collection"
15568 msgstr "Süreli Yayın Kolleksiyonu"
15569
15570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:3
15571 #, c-format
15572 msgid "Serial Frequencies"
15573 msgstr "Süreli Yayın Frekansları"
15574
15575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:3
15576 #, c-format
15577 msgid "Serial Numbering Patterns"
15578 msgstr "Süreli Yayın Numaralandırma Düzenleri"
15579
15580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:3
15581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
15582 #, c-format
15583 msgid "Serials"
15584 msgstr "Süreli Yayınlar"
15585
15586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:3
15587 #, c-format
15588 msgid "Serials Claims"
15589 msgstr "Süreli yayın hatırlatmaları"
15590
15591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:336
15592 #, c-format
15593 msgid "Serials receiving"
15594 msgstr "Gelen sayılar"
15595
15596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:3
15597 #, c-format
15598 msgid "Serials statistics"
15599 msgstr "Süreli yayın istatistikleri"
15600
15601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:7
15602 #, c-format
15603 msgid "Server information"
15604 msgstr "Sunucu bilgisi"
15605
15606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:3
15607 #, c-format
15608 msgid "Set library"
15609 msgstr "Kütüphaneyi belirle"
15610
15611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:91
15612 #, c-format
15613 msgid "Set library management parameters (deprecated) "
15614 msgstr "Kütüphane yönetim parametrelerini ayarlayın (önerilmez) "
15615
15616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:389
15617 #, c-format
15618 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
15619 msgstr "Gecikmiş materyaller için uyarı/durum tetikleyici ayarlayın"
15620
15621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:58
15622 #, c-format
15623 msgid "Set user permissions"
15624 msgstr "Kullanıcı İzinlerini ayarlayın"
15625
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:9
15627 #, c-format
15628 msgid "Setting Patron Permissions"
15629 msgstr "Kullanıcı İzinleri Ayarları"
15630
15631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:149
15632 #, c-format
15633 msgid "Setting up Messages"
15634 msgstr "Mesaj Ayarları"
15635
15636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:7
15637 #, c-format
15638 msgid "Setup"
15639 msgstr "Kurulum"
15640
15641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:59
15642 #, c-format
15643 msgid ""
15644 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
15645 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
15646 "with an error"
15647 msgstr ""
15648 "İki defa tekrar edilmeyen bir alan eklemeye çalışıyorsanız (245. alandan hem "
15649 "1 nolu hem de 2 nolu kaydı seçmek gibi)size hata mesajı verilecektir."
15650
15651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:13
15652 #, c-format
15653 msgid ""
15654 "Should you try to add a field that is not repeatable two times (like "
15655 "choosing the 245 field from both record #1 and #2) you will be presented "
15656 "with an error."
15657 msgstr ""
15658 "İki defa tekrar edilmeyen bir alan eklemeye çalışıyorsanız (245. alandan hem "
15659 "kayıt #1 hem de kayıt #2 seçmek gibi) bir hata mesajı ile karşılaşacaksınız."
15660
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:9
15662 #, c-format
15663 msgid ""
15664 "Simply enter the barcode for the item you want to move and click 'Select'"
15665 msgstr "Taşımak istediğiniz materyalin barkodunu girin ve 'Seç'e tıklayın"
15666
15667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:29
15668 #, c-format
15669 msgid ""
15670 "Since values can contain spaces, additional doubled-quotes may be required: "
15671 msgstr ""
15672 "Değerler boşluk içerebileceği için, ilave çift tırnak gerekli olabilir:"
15673
15674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:46
15675 #, c-format
15676 msgid "Sincerely, Library Staff"
15677 msgstr "Saygılarımızla, Kütüphane Personeli"
15678
15679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:113
15680 #, c-format
15681 msgid "Some examples:"
15682 msgstr "Bazı örnekler:"
15683
15684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:64
15685 #, c-format
15686 msgid "Some fields in the attribute will not be editable once created:"
15687 msgstr "Nitelikteki bazı alanlar oluşturulduğunda silinmeyecektir."
15688
15689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:61
15690 #, c-format
15691 msgid ""
15692 "Some fixed fields have editors that will change based on the material type "
15693 "you're cataloging (for example the 006 and the 008 fields)"
15694 msgstr ""
15695 "Bazı sabit alanların katalogladığınız materyal tipine bağlı olarak (örneğin "
15696 "006 ve 008 alanları) değişecek metin düzenleyicileri mevcuttur."
15697
15698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:7
15699 #, c-format
15700 msgid "Some may have been defined just for your library."
15701 msgstr "Bazıları yalnızca sizin kütüphaneniz için tanımlanmış olabilir."
15702
15703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:58
15704 #, c-format
15705 msgid ""
15706 "Some patron categories can have a minimum age (in years) requirement "
15707 "associated with them, enter this age in the 'Age required' "
15708 msgstr ""
15709 "Bazı kullanıcı kategorilerine o kategoriyle ilgili olarak minimum yaş (yıl "
15710 "olarak) zorunluluğu mevcut olabilir, bu yaşı  'Gerekli yaş' kısmına giriniz. "
15711
15712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:7
15713 #, c-format
15714 msgid "Some tips"
15715 msgstr "Bazı ipuçları"
15716
15717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:85
15718 #, c-format
15719 msgid ""
15720 "Sometimes a copy of the record you need to catalog can't be found via Z39.50/"
15721 "SRU. In these cases you can create a duplicate of similar record and edit "
15722 "the necessary pieces to create a new record. To duplicate an existing record "
15723 "click 'Edit as new (duplicate)' from the 'Edit' menu on the bibliographic "
15724 "record"
15725 msgstr ""
15726 "Bazen kataloglamanız gereken kaydın kopyası Z39.50/SRU yoluyla "
15727 "bulunamayabilir. Böyle durumlarda, benzer kaydın bir kopyasını "
15728 "oluşturabilirsiniz ve yeni kayıt oluşturmak için gerekli parçaları "
15729 "düzenleyebilirsiniz. Mevcut bir kaydı çoğaltmak için, bibliyografik "
15730 "kaydındaki 'Düzenle' menüsünden 'Yeni olarak düzenleyin (çoğalt)' "
15731 "bağlantısına tıklayın."
15732
15733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:100
15734 #, c-format
15735 msgid ""
15736 "Sometimes checkouts will trigger warning messages that will appear in a "
15737 "yellow box above the check out field. These warnings need to be acknowledged "
15738 "before you will be able to continue checking items out."
15739 msgstr ""
15740 "Bazen ödünç verme işlemleri, ödünç verme alanının üstünde gözüken sarı bir "
15741 "kutudan uyarı mesajları harekete geçirecektir. Materyalleri ödünç vermeye "
15742 "devam etmeye başlamadan önce bu uyarıların kabul edilmesi gerekir."
15743
15744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:131
15745 #, c-format
15746 msgid ""
15747 "Sometimes circulation librarians need to quickly add a record to the system "
15748 "for an item they are about to check out. This is called 'Fast Add.' To allow "
15749 "circulation librarians access to the Fast Add Cataloging tool, simply make "
15750 "sure they have the fast_cataloging permissions. There are two ways to add "
15751 "titles via fast add. If you know that you're about to check out an item that "
15752 "isn't in you catalog you can go to the Circulation module and click 'Fast "
15753 "cataloging.'"
15754 msgstr ""
15755 "Bazen dolaşım kütüphanecileri ödünç vermek üzere oldukları bir materyali "
15756 "sisteme hızlı bir şekilde eklemeleri gerekir.  Buna 'Hızlı Ekle' denir. "
15757 "Kütüphanecilerin Hızlı Ekle Kataloglama aygıtına ulaşmalarını sağlamak için, "
15758 "hızlı_ kataloglama izinlerinin olduğundan emin olun. Hızlı ekleme yoluyla "
15759 "eser adı eklemenin iki yolu mevcuttur. Kataloğunuzda olmayan bir materyali "
15760 "ödünç vermek üzereyseniz, dolaşım moduna gidip 'Hızlı kataloglamaya' "
15761 "tıklayabilirsiniz."
15762
15763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:46
15764 #, c-format
15765 msgid ""
15766 "Sometimes fields may not be editable due to the value in your "
15767 "BiblioAddsAuthorities system preference. If you have this preference set to "
15768 "not allow catalogers to type in fields controlled by authorities you may see "
15769 "a lock symbol to the left of the field. "
15770 msgstr ""
15771 "Bazen alanlar üzerinde BiblioAddsAuthorities sistem tercihlerindeki değer "
15772 "nedeniyle düzenleme yapılamayabilir. Eğer bu tercihi, katalogçuların "
15773 "otoriteler tarafından kontrol edilen alanlar üzerine yazmalarına izin verme "
15774 "olarak ayarladıysanız, alanın solunda bir kilit işareti göreceksiniz."
15775
15776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:129
15777 #, c-format
15778 msgid ""
15779 "Sometimes when you're adding a new family to your system you don't want to "
15780 "type the contact information over and over. Koha allows for you to duplicate "
15781 "a patron and change only the parts you want to (or need to) change."
15782 msgstr ""
15783 "Bazen sisteminize yeni bir aile ekliyorken, iletişim bilgilerini üst üste "
15784 "girmek istemezsin. Koha size kullanıcı kopyalamanıza ve sadece değiştirmek "
15785 "istediğiniz (değiştirmek durumunda olduğunuz) bölümleri değiştirmenize imkan "
15786 "verir."
15787
15788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/nohelp.tt:5
15789 #, c-format
15790 msgid "Sorry, there is no help available for this topic, please refer to the "
15791 msgstr "Üzgünüz, bu konu için yardım mevcut değildir, lütfen bakınız "
15792
15793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:59
15794 #, c-format
15795 msgid "Sort 1 and 2 are used for statistical purposes within your library"
15796 msgstr "Sıralama 1 ve 2 kütüphaneniz içinde istatistik amaçlar için kullanılır"
15797
15798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:45
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:47
15800 #, c-format
15801 msgid "Sort field 1 "
15802 msgstr "Sıralama alanı 1"
15803
15804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:50
15805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:52
15806 #, c-format
15807 msgid "Sort field 2 "
15808 msgstr "Sıralama alanı 2"
15809
15810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:23
15811 #, c-format
15812 msgid "Sound precedence"
15813 msgstr "Ses önceliği"
15814
15815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:25
15816 #, c-format
15817 msgid ""
15818 "Sounds will be played in order from top to bottom. That is, the first select "
15819 "that finds a match will have its sound played."
15820 msgstr ""
15821 "Sesler yukarıdan aşağıya sıra ile çalınır. Diğer bir deyişle, bir eşleştirme "
15822 "bulan ilk seçim, kendi sesini çaldıracaktır."
15823
15824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:5
15825 #, c-format
15826 msgid ""
15827 "Source of classification or shelving scheme is an Authorized Values category "
15828 "that is mapped to field 952$2 and 942$2 in Koha's MARC Bibliographic "
15829 "frameworks."
15830 msgstr ""
15831 "Sınıflandırma kaynağı ya da raf düzeni, Koha’nın MARC Bibliyografik "
15832 "çerçevelerindeki 952$2 ve 942$2 alanlarıyla eşleşen bir Otorize Değer "
15833 "kategorisi alanıdır."
15834
15835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:20
15836 #, c-format
15837 msgid "Staff "
15838 msgstr "Personel "
15839
15840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:8
15841 #, c-format
15842 msgid ""
15843 "Staff = A user that can be configured to perform functions in the staff "
15844 "client"
15845 msgstr ""
15846 "Personel = Personel istemcide işlemler gerçekleştirmeye yapılandırılabilen "
15847 "kullanıcı"
15848
15849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:109
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:125
15851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:141
15852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:157
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:172
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:201
15855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:217
15856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:234
15857 #, c-format
15858 msgid "Staff Client &gt; Patron Record &gt; Notices"
15859 msgstr "Personel İstemci &gt; Kullanıcı Kaydı &gt; Uyarılar"
15860
15861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
15862 #, c-format
15863 msgid "Staff Client:"
15864 msgstr "Personel İstemci:"
15865
15866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:38
15867 #, c-format
15868 msgid "Staff access, allows viewing the catalogue in staff client "
15869 msgstr ""
15870 "Personel erişimi, personel istemcideki kataloğu görüntülemeye imkan verir "
15871
15872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:479
15873 #, c-format
15874 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
15875 msgstr "MARC kayıtlarını havuz içerisine işlem sırasına koy"
15876
15877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
15878 #, c-format
15879 msgid "Standard ID"
15880 msgstr "Standart kimliği"
15881
15882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:14
15883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:16
15884 #, c-format
15885 msgid "Standard: "
15886 msgstr "Standart: "
15887
15888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:9
15889 #, c-format
15890 msgid ""
15891 "Start by adding a new template (a template can be made up of one or more "
15892 "actions) by entering a name and clicking 'Create template'."
15893 msgstr ""
15894 "Bir ad girerek ve 'Şablonu oluştur' düğmesine tıklayarak yeni bir şablon "
15895 "(şablon, bir veya daha fazla eylemden yapılabilir) ekleyerek başlayın."
15896
15897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:83
15898 #, c-format
15899 msgid ""
15900 "Start with the numbering on the issue you have in hand, the numbering that "
15901 "matches the date you entered in the 'First issue publication' field"
15902 msgstr ""
15903 "Elinizdeki yayını 'İlk yayın yayımlama' alanına girdiğiniz tarihle eşleşen "
15904 "numaralandırma olan numaralandırmayla başlayın."
15905
15906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:17
15907 #, c-format
15908 msgid ""
15909 "Statistic reports will show you counts and sums. These reports are all about "
15910 "numbers and statistics, for reports that return more detailed data, use the "
15911 "Guided Report Wizard."
15912 msgstr ""
15913 "İstatistik raporları size hesapları ve toplamları gösterecektir. Bu "
15914 "raporların hepsi rakamlar ve istatistikler, daha detaylı veri sağlayan "
15915 "raporlar içindir. Kılavuzlu Rapor Sihirbazını kullanın."
15916
15917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:35
15918 #, c-format
15919 msgid "Statistical "
15920 msgstr "İstatistiksel "
15921
15922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:13
15923 #, c-format
15924 msgid "Statistical = A patron type used solely for tracking in house usage "
15925 msgstr ""
15926 "İstatistiksel = Sadece evdeki kullanımı izlemek üzere kullanılan kullanıcı "
15927 "türü "
15928
15929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:15
15930 #, c-format
15931 msgid "Statistical Reports "
15932 msgstr "İstatistiksel raporlar "
15933
15934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:53
15935 #, c-format
15936 msgid "Statistics"
15937 msgstr "İstatistik"
15938
15939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:9
15940 #, c-format
15941 msgid "Step 1:"
15942 msgstr "Adım 1:"
15943
15944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:7
15945 #, c-format
15946 msgid "Step 1: Name the definition and provide a description if necessary"
15947 msgstr ""
15948 "Adım 1: Yeni tanıma isim verin ve eğer gerekiyorsa bir açıklama getirin"
15949
15950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:15
15951 #, c-format
15952 msgid "Step 2:"
15953 msgstr "Adım 2:"
15954
15955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:9
15956 #, c-format
15957 msgid "Step 2: Choose the module that the will be queried."
15958 msgstr "Adım 2: Sorgulanan modülü seçin."
15959
15960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:17
15961 #, c-format
15962 msgid "Step 3:"
15963 msgstr "Adım 3:"
15964
15965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:11
15966 #, c-format
15967 msgid "Step 3: Choose columns to query from the tables presented."
15968 msgstr "Adım 3: Sunulan tablolardan sorgulamak için sütunları seçin."
15969
15970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:19
15971 #, c-format
15972 msgid "Step 4:"
15973 msgstr "Adım 4:"
15974
15975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:13
15976 #, c-format
15977 msgid ""
15978 "Step 4: Choose the value(s) from the field(s). These will be automatically "
15979 "populated with options available in your database."
15980 msgstr ""
15981 "Basamak 4: Değer(leri) alan(lar)dan seçin. Bu değerler veri tabanınızda "
15982 "kullanılabilir olan seçeneklerle otomatik olarak doldurulacaktır."
15983
15984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:21
15985 #, c-format
15986 msgid "Step 5:"
15987 msgstr "Adım 5:"
15988
15989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:23
15990 #, c-format
15991 msgid "Step 6:"
15992 msgstr "Adım 6:"
15993
15994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:35
15995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:37
15996 #, c-format
15997 msgid "Street address: "
15998 msgstr "Cadde adresi: "
15999
16000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:18
16001 #, c-format
16002 msgid "SuDOC classification"
16003 msgstr "SuDOC sınıflama"
16004
16005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:42
16006 #, c-format
16007 msgid "Subfields: a"
16008 msgstr "Altalanlar: a"
16009
16010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
16011 #, c-format
16012 msgid "Subject"
16013 msgstr "Konu"
16014
16015 #. %1$s:  FOREACH field IN fields.650 
16016 #. %2$s:  IF field.indicator.2 
16017 #. %3$s:  field.a.0 
16018 #. %4$s:  END 
16019 #. %5$s:  END 
16020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:123
16021 #, c-format
16022 msgid "Subject=%s%s%s%s%s "
16023 msgstr "Konu=%s%s%s%s%s"
16024
16025 #. INPUT type=submit name=submit
16026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/edithelp.tt:36
16027 msgid "Submit"
16028 msgstr "Gönder"
16029
16030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:16
16031 #, c-format
16032 msgid "Submit patches to Koha using git (version control system)"
16033 msgstr "Git kullanarak Koha için yama gönder (Sürüm Kontrolü Sistemi)"
16034
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:3
16036 #, c-format
16037 msgid "Subscription Detail"
16038 msgstr "Abonelik ayrıntısı"
16039
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:37
16041 #, c-format
16042 msgid "Substitution: items.ccode = 2"
16043 msgstr "Değiştirme: items.ccode = 2"
16044
16045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
16046 #, c-format
16047 msgid "Substitution: items.new_status = '' (no value in the input)"
16048 msgstr "Değiştirme: items.new_status = '' (no value in the input)"
16049
16050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:22
16051 #, c-format
16052 msgid "Substitutions are changes to apply to the matching items."
16053 msgstr "Değiştirmeler eşleşen materyallere uygulanacak değişikliklerdir."
16054
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:93
16056 #, c-format
16057 msgid "Suggested Authority Z39.50 Targets"
16058 msgstr "Önerilen Otorite Z39.50 Hedefleri"
16059
16060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:75
16061 #, c-format
16062 msgid "Suggested Bibliographic Z39.50 Targets"
16063 msgstr "Önerilen Bibliyografik Z39.50 Hedefleri"
16064
16065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:46
16066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:61
16067 #, c-format
16068 msgid "Syntax"
16069 msgstr "Sözdizimi"
16070
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:3
16072 #, c-format
16073 msgid "System Preferences"
16074 msgstr "Sistem Tercihleri"
16075
16076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:16
16077 #, c-format
16078 msgid "System information"
16079 msgstr "Sistem bilgisi"
16080
16081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:7
16082 #, c-format
16083 msgid ""
16084 "System preferences can be searched (using any part of the preference name or "
16085 "description) using the search box on the 'Administration' page or the search "
16086 "box at the top of each system preferences page."
16087 msgstr ""
16088 "Sistem seçenekleri 'Yönetim' sayfasındaki arama kutusu kullanılarak (seçenek "
16089 "isminin ya da tanımının her hangi bir kısmını kullanarak) ya da  sistem "
16090 "seçenekleri her sayfasının en üstündeki arama kutusu kullanılarak  "
16091 "araştırılabilir."
16092
16093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:5
16094 #, c-format
16095 msgid "System preferences not defined in other tabs."
16096 msgstr "Sistem tercihleri, diğer sekmelerde tanımlanmamıştır."
16097
16098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:157
16099 #, c-format
16100 msgid ""
16101 "T = Transit: the reserve is linked to an item but is in transit to the "
16102 "pickup branch"
16103 msgstr ""
16104 "T= Aktarma: rezerv bir materyale bağlı fakat toplama birimine aktarım halinde"
16105
16106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:136
16107 #, c-format
16108 msgid ""
16109 "TIP: Clicking in a field that is already populated with data will clear that "
16110 "field of all information (making it easier for you to type in something "
16111 "different)"
16112 msgstr ""
16113 "İPUCU: Halen veriyle doldurulmuş bir alana tıklamak o alanın tüm bilgisini "
16114 "temizleyecektir.(daha farklı bir şey yazmanızı kolaylaştırır)"
16115
16116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:15
16117 #, c-format
16118 msgid ""
16119 "TIP: This can be used to record statistics of items that are used, but do "
16120 "not get checked out, such as reference items, magazines, etc. You can then "
16121 "run a report to gather the statistics from this card"
16122 msgstr ""
16123 "İPUCU: Bu ödünç alınmayan ama kullanılan referans kaynakları, dergiler gibi "
16124 "materyallerin istatistiki kayıtlarını tutmak için kullanılır. Bu kart için "
16125 "bir rapor oluşturarak istatistiki verileri elde edersiniz"
16126
16127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:88
16128 #, c-format
16129 msgid "TORONTO PUBLIC symphony.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
16130 msgstr "TORONTO HALK senfonisi.torontopubliclibrary.ca:2200 unicorn"
16131
16132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:287
16133 #, c-format
16134 msgid "TRANSFERSLIP "
16135 msgstr "AKTARIMSLİPİ "
16136
16137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:89
16138 #, c-format
16139 msgid "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
16140 msgstr "TRI-UNI 129.97.129.194:7090 voyager"
16141
16142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:3
16143 #, c-format
16144 msgid "Tag list"
16145 msgstr "Etiket listesi"
16146
16147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:37
16148 #, c-format
16149 msgid "Tag: 001 "
16150 msgstr "Alan Kodu: 001 "
16151
16152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:3
16153 #, c-format
16154 msgid "Tags"
16155 msgstr "Etiketler"
16156
16157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:3
16158 #, c-format
16159 msgid "Task scheduler"
16160 msgstr "Görev Zamanlayıcı"
16161
16162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:24
16163 #, c-format
16164 msgid ""
16165 "Task scheduler will not work if the user the web server runs as doesn't have "
16166 "the permission to use it. To find out if the right user has the permissions "
16167 "necessary, check /etc/at.allow to see what users are in it. If you don't "
16168 "have that file, check etc/at.deny. If at.deny exists but is blank, then "
16169 "every user can use it. Talk to your system admin about adding the user to "
16170 "the right place to make the task scheduler work."
16171 msgstr ""
16172 "Web sunucusu çalışıyorsa ve kullanıcının onu kullanmaya izni yoksa, görev "
16173 "zamanlayıcısı çalışmayacaktır. Doğru kullanıcının gerekli izinlerinin olup "
16174 "olmadığını bulmak için, kontrol edin /etc/at.allow hangi kullanıcıların "
16175 "dahil olduğunu göremek için izin verin. Bu dosya mevcut değilse , kontrol "
16176 "edin etc/at.deny. at.engelle varsa fakat boşsa, bunu her kullanıcı "
16177 "kullanabilir. Zaman ayarlayıcısını çalıştırmak üzere kullanıcıyı doğru yere "
16178 "eklemek için sistem yöneticinizle konuşun."
16179
16180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:12
16181 #, c-format
16182 msgid "Tell Koha which type of file this is, bibliographic or authority"
16183 msgstr ""
16184 "Koha’ya bu dosyanın bibliyografik türde mi ya da otorite türünde mi olduğunu "
16185 "belirtiniz"
16186
16187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:15
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:31
16189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:15
16190 #, c-format
16191 msgid ""
16192 "Template Code should be something you can use to identify your template on a "
16193 "list of templates"
16194 msgstr ""
16195 "şablon Kodu, şablon listesindeki şablonunuzu belirlemek için "
16196 "kullanabileceğiniz her hangi bir şey olması gerekir."
16197
16198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:14
16199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:30
16200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:14
16201 #, c-format
16202 msgid ""
16203 "Template ID will be automatically generated after saving your template, this "
16204 "is simply a system generated unique id"
16205 msgstr ""
16206 "şablon No, şablonunuzu kaydettikten sonra otomatik olarak oluşturulacaktır, "
16207 "bu sadece tek no oluşturan bir sistemdir."
16208
16209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:55
16210 #, c-format
16211 msgid "Template Toolkit tags"
16212 msgstr "Şablon Toolkit tag'leri"
16213
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:65
16215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:17
16216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:17
16217 #, c-format
16218 msgid ""
16219 "Template will be filled in once you have chosen which template to apply the "
16220 "profile to on the template edit form"
16221 msgstr ""
16222 "şablon düzenleme formundaki hangi şablonu profile uygulayacağınızı "
16223 "seçtiğinizde, şablon doldurulacaktır."
16224
16225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:3
16226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:26
16227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:19
16228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:3
16229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:11
16230 #, c-format
16231 msgid "Templates"
16232 msgstr "Şablonlar"
16233
16234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:85
16235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:31
16236 #, c-format
16237 msgid "Text for OPAC "
16238 msgstr "OPAC metni "
16239
16240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:80
16241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:26
16242 #, c-format
16243 msgid "Text for librarian "
16244 msgstr "Kütüphaneci metni "
16245
16246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:62
16247 #, c-format
16248 msgid ""
16249 "The &lt;&lt; and &gt;&gt; are just delimiters. You must put &lt;&lt; at the "
16250 "beginning and &gt;&gt; at the end of your parameter"
16251 msgstr ""
16252 "&lt;&lt; ve &gt;&gt; sadece ayraçtır. &lt;&lt yi parametrenizin başına; ve "
16253 "&gt;&gt yi de parametrenizin sonuna koymanız gerekir."
16254
16255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:91
16256 #, c-format
16257 msgid ""
16258 "The 'Begins with' number is the number of the issue you're holding in your "
16259 "hand."
16260 msgstr "'İle başlayan' numarası elinizde tuttuğunuz sayının numarasıdır."
16261
16262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:16
16263 #, c-format
16264 msgid ""
16265 "The 'CSV separator' is the character used to separate values and value groups"
16266 msgstr ""
16267 "'CSV ayırıcısı' değerleri ve değer gruplarını ayırmak için kullanılan "
16268 "karakterdir."
16269
16270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:47
16271 #, c-format
16272 msgid "The 'Category Code' is an identifier for your new code. "
16273 msgstr "'Kategori Kodu' yeni kodunuz için bir tanımlayıcıdır. "
16274
16275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:26
16276 #, c-format
16277 msgid ""
16278 "The 'Define mappings' link allow you to tell how the set will be build (what "
16279 "records will belong to this set)"
16280 msgstr ""
16281 "'Eşlemeleri tanımla' bağlantısı size ayarın nasıl yapılacağını anlatma (bu "
16282 "ayara hangi kayıtların ait olacağı) imkanını sunacaktır."
16283
16284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:28
16285 #, c-format
16286 msgid ""
16287 "The 'Encoding' field lets you define the encoding used when saving the file"
16288 msgstr ""
16289 "'Kodlama' alanı, dosyayı kaydederken kullanılan kodlamayı tanımlamanıza "
16290 "imkan sunar."
16291
16292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:18
16293 #, c-format
16294 msgid ""
16295 "The 'Field separator' is the character used to separate duplicate fields "
16296 msgstr "'Alan ayırıcısı' kopya alanları ayırmak için kullanılan karakterdir. "
16297
16298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:52
16299 #, c-format
16300 msgid ""
16301 "The 'Fine Grace Period' is the period of time an item can be overdue before "
16302 "you start charging fines. "
16303 msgstr ""
16304 "'Ceza erteleme süresi,' ceza ücretlendirmenize başlamadan önce bir "
16305 "materyalin gecikebileceği zaman periyodudur. "
16306
16307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:43
16308 #, c-format
16309 msgid ""
16310 "The 'Grace period' is the number of days before an issue is automatically "
16311 "moved from 'Expected' status to 'Waiting' and how many days before an issue "
16312 "is automatically moved from 'Waiting' status to 'Late'"
16313 msgstr ""
16314 "'Erteleme Süresi', bir yayının otomatik olarak 'Beklenen' durumundan "
16315 "'Bekleniyor' durumuna alınmasından önceki günlerin sayısı ve bir yayının "
16316 "otomatik olarak 'Bekleniyor' durumundan 'Gecikmiş' durumuna alınmasından "
16317 "önceki geçmiş günlerin sayısıdır"
16318
16319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:92
16320 #, c-format
16321 msgid ""
16322 "The 'Inner counter' is used to tell Koha where the \"receiving cycle\" "
16323 "starts "
16324 msgstr ""
16325 "'İç sayaç', \"teslim alma döngüsünün\" nerede başladığını Koha'ya anlatmak "
16326 "için kullanılır"
16327
16328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:47
16329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:13
16330 #, c-format
16331 msgid ""
16332 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
16333 "the MARC version of the record"
16334 msgstr ""
16335 "Kaydın MARC versiyonunu görüntülerken, OPAC'da gözükecek metin 'OPAC "
16336 "Etiketi'dir."
16337
16338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:12
16339 #, c-format
16340 msgid ""
16341 "The 'Label for OPAC' is the text that will appear in the OPAC when viewing "
16342 "the MARC version of the record."
16343 msgstr ""
16344 "Kaydın MARC sürümünü görüntülerken, OPAC’da metin şeklinde gözüken 'OPAC "
16345 "Etiketi'dir."
16346
16347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:65
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:11
16349 #, c-format
16350 msgid "The 'Label for OPAC' is what will show on the MARC view in the OPAC"
16351 msgstr "'OPAC Etiketi' MARC'da gösterilenin OPAC'daki görünütüsüdür."
16352
16353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:46
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:12
16355 #, c-format
16356 msgid ""
16357 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
16358 "the cataloging module"
16359 msgstr ""
16360 "'Lib etiketi' kataloglama modülündeyken personel istemcide gözüken metindir."
16361
16362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:11
16363 #, c-format
16364 msgid ""
16365 "The 'Label for lib' is the text that will appear in the staff client when in "
16366 "the cataloging module."
16367 msgstr ""
16368 "Kataloglama modülündeyken personel istemcide gözükecek metin 'Lib etiketi'dir"
16369
16370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:64
16371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:10
16372 #, c-format
16373 msgid ""
16374 "The 'Label for lib' is what will show in the staff client if you have "
16375 "advancedMARCeditor set to display labels"
16376 msgstr ""
16377 "'Lib etiketini' gelişmiş MARC metin düzenleyicisini 'etiketleri göster'e "
16378 "ayarlarsanız, size personel istemcide ne olduğunu gösterecektir."
16379
16380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:87
16381 #, c-format
16382 msgid ""
16383 "The 'Locale' option is useful when you want to display days, month or "
16384 "season. For example, if you have a German serial, you can use the German "
16385 "locale option to display days, etc. in German."
16386 msgstr ""
16387 "'Yerel' seçeneği, gün, ay veya sezon görüntülemek istediğinizde yararlıdır. "
16388 "Örneğin, Eğer Almanca bir süreli yayınınız varsa günleri, vs. Almanca olarak "
16389 "görüntülemek için Almanya yerel seçeneğini kullanabilirsiniz."
16390
16391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:41
16392 #, c-format
16393 msgid ""
16394 "The 'Name' is what will appear on the Saved Reports page to help you "
16395 "identify the report later. It will also be searchable using the filters "
16396 "found the left of the Saved Reports page."
16397 msgstr ""
16398 "'İsim' size daha sonra Kaydedilmiş Raporlar sayfasında beliren, raporu "
16399 "tanımlamanızda yardımcı olan öğedir. Kaydedilmiş Raporlar sayfasının solunda "
16400 "bulunan filtreleri kullanarak da araştırma yapılabilir."
16401
16402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:16
16403 #, c-format
16404 msgid ""
16405 "The 'News' box allows for the use of HTML for formatting of your news item"
16406 msgstr ""
16407 "'Haber' kutusu haber materyalinizi formatlamanız için HTML'yi kullanmanıza "
16408 "izin verir."
16409
16410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:57
16411 #, c-format
16412 msgid ""
16413 "The 'Overdue Fines Cap' is the maximum fine for this patron and item "
16414 "combination "
16415 msgstr ""
16416 "'Gecikme Ceza Aşımı' bu kullanıcı ve materyal kombinasyonu için uygulanan "
16417 "maksimum cezadır "
16418
16419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:36
16420 #, c-format
16421 msgid ""
16422 "The 'Patron notification' option lets you pick a notice to send to patrons "
16423 "who subscribe to updates on this serial via the OPAC. "
16424 msgstr ""
16425 "'Kullanıcı bildirimi' seçeneği bu süreli yayının güncellemelerine OPAC "
16426 "üzerinden abone olan kullanıcılara göndermek üzere bir bildirim seçmenizi "
16427 "sağlar."
16428
16429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:15
16430 #, c-format
16431 msgid ""
16432 "The 'Profile description' is for your own benefit, but will also appear in "
16433 "the OPAC when patrons download content, so make sure it's clear to your "
16434 "patrons as well"
16435 msgstr ""
16436 "'Profil tanımı' kendi yararınızadır fakat aynı zamanda kullanıcılar içeriği "
16437 "indirdiklerinde OPAC’da da gözükecektir, bundan dolayı kullanıcılarınız için "
16438 "de anlaşılır olduğundan emin olunuz"
16439
16440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:14
16441 #, c-format
16442 msgid ""
16443 "The 'Profile name' will appear on the export pull down list when choosing "
16444 "'Download' from your cart or list"
16445 msgstr ""
16446 "'Profil ismi' kartınızdan ya da listenizden 'İndir'i seçerken dış aktarım "
16447 "çekme menüde gözükecektir."
16448
16449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:63
16450 #, c-format
16451 msgid ""
16452 "The 'Question to ask' will be displayed on the left of the string to enter."
16453 msgstr "'Sorulacak soru' girilecek metnin solunda görüntülenecektir."
16454
16455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:23
16456 #, c-format
16457 msgid ""
16458 "The 'Subfield separator' is the character used to separate duplicate "
16459 "subfields "
16460 msgstr ""
16461 "'Alt alan ayırıcısı' kopya alt alanları ayırmak için kullanılan karakterdir. "
16462
16463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:45
16464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:11
16465 #, c-format
16466 msgid "The 'Tag' is the MARC field number"
16467 msgstr "'Etiket' MARC alan numarasıdır."
16468
16469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:10
16470 #, c-format
16471 msgid "The 'Tag' is the MARC field number."
16472 msgstr "'Etiket' MARC alan numarasıdır."
16473
16474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:58
16475 #, c-format
16476 msgid ""
16477 "The 'Thesaurus' chooses the authority file to which the field should be "
16478 "linked."
16479 msgstr ""
16480 "'Eşanlamlılar sözlüğü' otorite dosyasının hangi alana bağlanması gerektiğini "
16481 "seçer."
16482
16483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:15
16484 #, c-format
16485 msgid ""
16486 "The AuthorityFile plugin searches the authority file and suggests the user "
16487 "might be interested in bibs linked to the top 5 authorities"
16488 msgstr ""
16489 "Otorite dosya eklentisi otorite dosyasını araştırır ve kullanıcıya "
16490 "ilgilenebileceği en çok tercih edilen 5 otoriteye bağlı bibliyografik "
16491 "kayıtları önerir"
16492
16493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:80
16494 #, c-format
16495 msgid ""
16496 "The Branch Limitations let you limit this patron category to only some "
16497 "branches in your library system. Select 'All branches' if you would like any "
16498 "library to be able to use this category."
16499 msgstr ""
16500 "Birim Kısıtlamaları kütüphane sisteminizdeki bazı birimleri bu kullanıcı "
16501 "kategorisine kısıtlamanıza izin verir. Bu kategoriyi her hangi bir "
16502 "kütüphanede kullanmak istiyorsanız, ‘Tüm birimleri seçiniz."
16503
16504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:16
16505 #, c-format
16506 msgid ""
16507 "The CSV file must contain two columns in the form: \"source\",\"text\" with "
16508 "no header row."
16509 msgstr ""
16510 "CSV dosyası biçim olarak iki sütun içermelidir: üst bilgi satırı olmaksızın"
16511 "\"kaynak\",\"metin\"."
16512
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:11
16514 #, c-format
16515 msgid "The Check in page under the Circulation menu"
16516 msgstr "Dolaşım menüsünün altındaki İade Al sayfası"
16517
16518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:20
16519 #, c-format
16520 msgid ""
16521 "The CircControl and HomeOrHoldingBranch also come in to play when figuring "
16522 "out which circulation rule to follow."
16523 msgstr ""
16524 "Hangi dolaşım kuralının izleneceği hesaplanırken CircControl ve "
16525 "HomeOrHoldingBranch sistem tercihleri de devreye girebilir."
16526
16527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:67
16528 #, c-format
16529 msgid ""
16530 "The Circulation Note is meant solely for your library staff and will appear "
16531 "when the circulation staff goes to check an item out to the patron"
16532 msgstr ""
16533 "Dolaşım Notu sadece kütüphane personeliniz içindir ve dolaşım notu, dolaşım "
16534 "personeli kullanıcıya ödünç materyal verdiğinde gözükecektir"
16535
16536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:19
16537 #, c-format
16538 msgid "The Code is limited to 20 characters "
16539 msgstr "Kod 20 karakterle sınırlıdır"
16540
16541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:35
16542 #, c-format
16543 msgid ""
16544 "The Copy &amp; Move actions also support Regular Expressions, which can be "
16545 "used to automatically modify field values during the copy/move. An example "
16546 "would be to strip out the '$' character in field 020$c."
16547 msgstr ""
16548 "Kopyala &amp; taşı eylemleri otomatik olarak kopyalama/taşıma sırasında alan "
16549 "değerlerini değiştirmek için kullanılan normal ifadeleri de destekler. Bir "
16550 "örnek, 020$c alanı içindeki '$' karakterini çıkarmak olacaktır."
16551
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:20
16553 #, c-format
16554 msgid ""
16555 "The Description should be something that will help you identify the budget "
16556 "when ordering"
16557 msgstr ""
16558 "Tanımın sipariş verirken size bütçeyi tanımlamanızda yardımcı olacak "
16559 "nitelikte bir şey olması gerekir."
16560
16561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:105
16562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:121
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:137
16564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:153
16565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:168
16566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:197
16567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:213
16568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:229
16569 #, c-format
16570 msgid "The EnhancedMessagingPreferences is set to 'Allow'"
16571 msgstr "Geliştirilmiş Mesajlaşma Seçenekleri 'İzin ver' olarak ayarlı"
16572
16573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:15
16574 #, c-format
16575 msgid ""
16576 "The Estimated Delivery Date is based on the Delivery time value entered on "
16577 "the vendor record."
16578 msgstr ""
16579 "Tahmini Teslimat Tarihi, sağlayıcı kaydına girilen teslimat zaman değerine "
16580 "bağlıdır."
16581
16582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:14
16583 #, c-format
16584 msgid ""
16585 "The ExplodedTerms plugin suggests that the user try searching for broader/"
16586 "narrower/related terms for a given search (e.g. a user searching for \"New "
16587 "York (State)\" would click the link for narrower terms if they're also "
16588 "interested in \"New York (City)\"). This is only relevant for libraries with "
16589 "highly hierarchical authority data."
16590 msgstr ""
16591 "Ayrılmış Terimler eklentisi kullanıcının daha geniş/daha dar/ verilen "
16592 "aramayla ilgili terimlerini belirtir (örneğin bir kullanıcı aynı zamanda "
16593 "\"New York (Şehir)\" ile de ilgileniyorsa \"New Yorku (Eyalet)\" arıyorken "
16594 "daha dar terimlere tıklayacaktır ). Bu sadece yüksek hiyerarşik otorite "
16595 "verili kütüphaneler ile ilgilidir."
16596
16597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:21
16598 #, c-format
16599 msgid "The Fund Name should be something that librarians will understand"
16600 msgstr "Fon Adı kütüphanecilerin anlayacağı bir şey olmalıdır"
16601
16602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:9
16603 #, c-format
16604 msgid ""
16605 "The ISO code you enter will be used when importing MARC files via the "
16606 "staging tools, the tool will attempt to find and use the price of the "
16607 "currently active currency."
16608 msgstr ""
16609 "Girdiğiniz ISO kodu, MARC dosyaları hazırlama araçları yoluyla aktarılırken "
16610 "kullanılacaktır, araç şu anda aktif olan para biriminin fiyatını bulmaya ve "
16611 "kullanmaya çalışacaktır."
16612
16613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:5
16614 #, c-format
16615 msgid ""
16616 "The Koha Acquisitions module provides a way for the library to record orders "
16617 "placed with vendors and manage purchase budgets."
16618 msgstr ""
16619 "Koha sağlama modülü, kütüphanenin sağlayıcılardan sipariş ettiklerini "
16620 "kaydedebileceği ve satın alma bütçelerini yönetebileceği bir yöntem sağlar."
16621
16622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:7
16623 #, c-format
16624 msgid ""
16625 "The Koha to MARC Mapping page offers you the option of choosing from one of "
16626 "three tables in the database to assign values to."
16627 msgstr ""
16628 "Koha MARC eşleme sayfası, size değer ataması yapmanız için veritabanındaki "
16629 "üç tablodan birini seçme seçeneğini sunar."
16630
16631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:5
16632 #, c-format
16633 msgid ""
16634 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
16635 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
16636 "of the features of the Label Creator module:"
16637 msgstr ""
16638 "Etiket Oluşturucu size barkodları da kapsayan sayısız türdeki etiketin "
16639 "çıktısını almak için tasarladığınız düzenleri ve şablonları kullanma imkanı "
16640 "sunar. Burada Etiket Oluşturucu modülünün bazı özellikleri mevcuttur:"
16641
16642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:43
16643 #, c-format
16644 msgid ""
16645 "The Librarian field shows the patron number for the librarian who made the "
16646 "changes"
16647 msgstr ""
16648 "Kütüphaneci alanı değişiklikleri yapan kütüphanecinin shows the patron "
16649 "number for the librarian who made the changes"
16650
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:5
16652 #, c-format
16653 msgid ""
16654 "The MARC Modification Templates system gives Koha users the power to make "
16655 "alterations to MARC records automatically while staging MARC records for "
16656 "import."
16657 msgstr ""
16658 "MARC Modifikasyon Şablonları sistemi Koha kullanıcılarına, MARC kayıtlarını "
16659 "içe aktarmak için düzenlerken MARC kayıtları üzerinde otomatik olarak "
16660 "değişiklik yapabilme yetkisi verir."
16661
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:41
16663 #, c-format
16664 msgid ""
16665 "The OPAC Info box is for you to put information about the library that will "
16666 "appear in the OPAC when the branch name is moused over in the holdings table"
16667 msgstr ""
16668 "OPAC bilgi kutusu, OPAC'da ayırmalar tablosunda fare imleci birim adının "
16669 "üzerine getirildiğinde görüntülenecek kütüphane hakkındaki bilgiyi girmeniz "
16670 "içindir"
16671
16672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:66
16673 #, c-format
16674 msgid ""
16675 "The OPAC Note is a note for the patron - it will appear in the OPAC on the "
16676 "patron's record"
16677 msgstr ""
16678 "OPAC Notu kullanıcı için bir nottur - OPAC'daki kullanıcı kaydında "
16679 "gözükecektir."
16680
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:44
16682 #, c-format
16683 msgid "The Object field lists the patron that is being modified"
16684 msgstr "Nesne alanı değiştirilen kullanıcıyı listeler."
16685
16686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
16687 #, c-format
16688 msgid "The Offline Circulation Utility can be downloaded at: "
16689 msgstr "Çevrimdışı dolaşım programı şu adresten indirilebilir: "
16690
16691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:9
16692 #, c-format
16693 msgid ""
16694 "The Overdue Notice/Status Triggers tool gives the librarian the power to "
16695 "send up to three notices to each patron type notifying them of overdue items"
16696 msgstr ""
16697 "Gecikme Uyarısı/Durum Tetikleyicileri aracı, kütüphaneciye her kullanıcı "
16698 "türüne sayısı üçe kadar olan gecikmiş materyalleri için uyarılar gönderme "
16699 "yetkisini verir."
16700
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:5
16702 #, c-format
16703 msgid ""
16704 "The Patron Card Creator allow you to use layouts and templates which you "
16705 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
16706 "barcodes. Here are some of the features of the Patron Card Creator module:"
16707 msgstr ""
16708 "Kullanıcı Kart Oluşturucu size barkodları da kapsayan sayısız türdeki "
16709 "kullanıcı kartının çıktısını almak için tasarladığınız düzenleri ve "
16710 "şablonları kullanma imkanı sunar. Burada Kullanıcı Kart Oluşturucu modülünün "
16711 "bazı özellikleri mevcuttur:"
16712
16713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:5
16714 #, c-format
16715 msgid "The Patrons module stores the information you add about your patrons."
16716 msgstr ""
16717 "Kullanıcı modülü kullanıcılarınızla ilgili eklediğiniz bilgileri depolar."
16718
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:64
16720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:16
16721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:16
16722 #, c-format
16723 msgid ""
16724 "The Printer Name and Paper Bin do not have to match your printer exactly, "
16725 "they are for your reference so you can remember what printer you have set "
16726 "the profile for. So if you want to use the Printer model number in printer "
16727 "name or you can call it 'the printer on my desk'"
16728 msgstr ""
16729 "Yazıcı Adının ve Kağıt Kutusunun yazıcınızla tamamen uyması gerekmez onlar "
16730 "referansınız içindir, böylelikle profil için hangi yazıcıyı ayarladığınızı "
16731 "hatırlayabilirsiniz. Yazıcı model numarasını yazıcı isminde kullanmak ya da "
16732 "kullanabilmek istiyorsanız,'masamdaki yazıcı' adını verin."
16733
16734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:5
16735 #, c-format
16736 msgid ""
16737 "The Quote of the Day (QOTD) editor allows for editing of and adding to the "
16738 "pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day (QOTD) "
16739 "feature in OPAC."
16740 msgstr ""
16741 "OPAC’da Günün Sözü (QOTD) özelliği olarak hizmet sunan QOTD editörü alıntı "
16742 "havuzunu düzenlemeyi ve bu havuza eklemeler yapmaya imkan verir."
16743
16744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:5
16745 #, c-format
16746 msgid ""
16747 "The Quote of the Day (QOTD) uploader allows for uploading of bulk quotes "
16748 "into the pool of quotes which serve as the source of the Quote-Of-The-Day "
16749 "(QOTD) feature in OPAC."
16750 msgstr ""
16751 "OPAC’da Günün Bilgi Notu (QOTD) özelliği olarak hizmet sunan QOTD "
16752 "yükleyicisi alıntı havuzuna alıntı topluluğu yüklemeye imkan verir."
16753
16754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:230
16755 #, c-format
16756 msgid "The RenewalSendNotice preference is set to 'Send'"
16757 msgstr "The RenewalSendNotice tercihi 'Gönder' olarak ayarlı"
16758
16759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:44
16760 #, c-format
16761 msgid ""
16762 "The Staff and OPAC Display options allow you to control how many issues "
16763 "appear by default on bibliographic records in the Staff Client and the OPAC "
16764 msgstr ""
16765 "Personel ve OPAC Görüntü seçenekleri size Personel İstemcideki ve OPAC'daki "
16766 "bibliyografik kayıtlarda kaç tane varsayılan materyalin gözüktüğünü kontrol "
16767 "etmenize imkan verir. "
16768
16769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:68
16770 #, c-format
16771 msgid ""
16772 "The Staff/OPAC asks for the username and password to be used by the patron "
16773 "(and/or staff member) to log into their account in the OPAC and for staff to "
16774 "log in to the staff client."
16775 msgstr ""
16776 "Personel/OPAC,  OPAC’taki hesaplarına girmeleri için kullanıcı tarafından "
16777 "kullanılan kullanıcı adı ve şifre sorar (ve/veya personel üyesi) ve personel "
16778 "için de personel istemciye girmeleri için kullanıcı adı ve şifre sorar."
16779
16780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:5
16781 #, c-format
16782 msgid ""
16783 "The Transport cost matrix lets a library system define relative costs to "
16784 "transport books to one another. In order for the system to use this matrix "
16785 "you must first set the UseTransportCostMatrix preference to 'Use'."
16786 msgstr ""
16787 "Taşıma fiyat düzeyi bir kütüphane sistemine kitapları birbirine aktarmak "
16788 "için ilgili fiyatları tanımlar. Sistemin bu düzeyi kullanması için, "
16789 "öncelikle Taşıma Fiyat Düzeyini Kullan seçeneğini  'Kullan ' olarak "
16790 "ayarlamanız gerekir."
16791
16792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:5
16793 #, c-format
16794 msgid ""
16795 "The Uncertain Prices page is independent of the basket. It is linked to the "
16796 "vendor so you will see all items on order with uncertain prices for that "
16797 "vendor."
16798 msgstr ""
16799 "Belirsiz Fiyatlar sayfası sepetten bağımsızdır. Sağlayıcı ile bağlantılıdır, "
16800 "dolayısıyla sağlayıcının siparişte olan tüm materyallerini belirsiz "
16801 "fiyatlarıyla göreceksiniz."
16802
16803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:17
16804 #, c-format
16805 msgid ""
16806 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16807 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16808 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16809 msgstr ""
16810 "Birimler çek menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı tanımlamak "
16811 "için kullanılır. Bu menünün büyük bir olasıkla materyal sağlayıcısı "
16812 "tarafından sağlanmış, şablon tanımında kullanılan ölçüm birimiyle eşleşmesi "
16813 "gerekir."
16814
16815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:17
16816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:33
16817 #, c-format
16818 msgid ""
16819 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16820 "be using for the template. This should probably match the unit of "
16821 "measurement used on the template description provided by the product vendor."
16822 "&nbsp;"
16823 msgstr ""
16824 "'Birimler' açılır menüsü, şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
16825 "tanımlamak için kullanılır. Bu menünün büyük bir olasıkla materyal "
16826 "sağlayıcısı tarafından sağlanmış, şablon tanımında kullanılan ölçüm "
16827 "birimiyle eşleşmesi gerekir.&nbsp;"
16828
16829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:15
16830 #, c-format
16831 msgid ""
16832 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16833 "be using for your layout.&nbsp;"
16834 msgstr ""
16835 "Birimler açılır menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
16836 "tanımlamak için kullanılır.&nbsp;"
16837
16838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:18
16839 #, c-format
16840 msgid ""
16841 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16842 "be using for your profile."
16843 msgstr ""
16844 "Birimler açılır menüsü şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
16845 "tanımlamak için kullanılır."
16846
16847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:66
16848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:18
16849 #, c-format
16850 msgid ""
16851 "The Units pull down is used to define what measurement scale you're going to "
16852 "be using for your profile.&nbsp;"
16853 msgstr ""
16854 "'Birimler' açılır menüsü, şablonda hangi ölçüm ayarını kullanacağınızı "
16855 "tanımlamak için kullanılır.&nbsp;"
16856
16857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:146
16858 #, c-format
16859 msgid ""
16860 "The XXX stores different types of fee credits, so a query to catch them all "
16861 "would include a clause like \"type LIKE 'Credit%%'\""
16862 msgstr ""
16863 "XXX farklı türdeki fiyat kredilerini kaydeder, bunların hepsini bulacak olan "
16864 "sorgu \"type LIKE 'Credit%%'\" şeklinde bir yan tümce içerecektir."
16865
16866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:176
16867 #, c-format
16868 msgid ""
16869 "The ability to access all areas in Administration (other than the "
16870 "Circulation and fine rules)"
16871 msgstr "Yönetimdeki tüm alanlara erişim (Dolaşım ve ceza kurallarının dışında)"
16872
16873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:170
16874 #, c-format
16875 msgid ""
16876 "The ability to access the Circulation and fines rules in the administration "
16877 "area"
16878 msgstr "Yönetim alanındaki Dolaşım ve ceza kurallarına erişebilme"
16879
16880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:231
16881 #, c-format
16882 msgid ""
16883 "The ability to catalog using only the Fast Add Framework found on the "
16884 "Circulation page"
16885 msgstr ""
16886 "Sadece Hızlı Çerçeve Eklemeyi kullanarak kataloglayabilme Dolaşım sayfasında "
16887 "bulunmaktadır."
16888
16889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:511
16890 #, c-format
16891 msgid "The ability to create and edit but not run SQL reports"
16892 msgstr "SQL raporlarını oluşturabilme ve düzeltebilme fakat çalıştıramama"
16893
16894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:505
16895 #, c-format
16896 msgid "The ability to delete but not run SQL reports"
16897 msgstr "SQL raporlarını silebilmek ancak çalıştıramamak"
16898
16899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:517
16900 #, c-format
16901 msgid "The ability to run but not create or edit SQL reports"
16902 msgstr "SQL raporlarını çalıştırabilme fakat oluşturamama ya da düzeltememe"
16903
16904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:11
16905 #, c-format
16906 msgid ""
16907 "The active currency is the main currency you use in your library. Your "
16908 "active currency will have a check mark in the 'Active' column. If you don't "
16909 "have an active currency you will see an error message telling you to choose "
16910 "an active currency."
16911 msgstr ""
16912 "Aktif para birimi kütüphanenizde kullandığınız ana para biriminizdir. Aktif "
16913 "para biriminizin 'Aktif' sütununda onay işareti mevcuttur. Aktif para "
16914 "biriminizde, aktif bir para birimi seçmenizi söyleyen bir hata mesajı "
16915 "göreceksiniz."
16916
16917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:24
16918 #, c-format
16919 msgid ""
16920 "The address and contact fields can be used to make notices custom for each "
16921 "library"
16922 msgstr ""
16923 "Adres ve iletişim alanları, her kütüphane için özel bildirim oluşturmak için "
16924 "kullanılabilir"
16925
16926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:5
16927 #, c-format
16928 msgid ""
16929 "The administration area is where you set all of your preferences for the "
16930 "system. Preference are broken down into several categories, detailed below."
16931 msgstr ""
16932 "Yönetim alanı sistem için seçeneklerinizi ayarladığınız yerdir.  Seçimler "
16933 "aşağıda detaylandırılmış şekilde çeşitli kategorilere ayrılır."
16934
16935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:77
16936 #, c-format
16937 msgid ""
16938 "The alternative is to search via Z39.50/SRU to overlay your record with a "
16939 "fuller record found at another library. You can do this by choosing 'Replace "
16940 "record via Z39.50/SRU' from the 'Edit' menu."
16941 msgstr ""
16942 "Alternatif seçenek, kaydınızı diğer bir kütüphanede bulunan daha geniş bir "
16943 "kayıtla değiştirmek için Z39.50/SRU yoluyla arama yapmaktır. Bu işlemi "
16944 "'Düzenle' menüsünden 'Z39.50/SRU yoluyla kaydı değiştir'i seçerek "
16945 "yapabilirsiniz."
16946
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:25
16948 #, c-format
16949 msgid "The attribute type code and a colon should precede each value. "
16950 msgstr "Nitelik tür kodu ve iki nokta üst üste her değerden önce gelmelidir. "
16951
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:64
16953 #, c-format
16954 msgid ""
16955 "The authorized_value can be omitted if not applicable. If it contains an "
16956 "authorized value category, or branches or itemtype or categorycode, a list "
16957 "with the Koha authorized values will be displayed instead of a free field "
16958 "Note that you can have more than one parameter in a given SQL Note that "
16959 "entering nothing at run time won't probably work as you expect. It will be "
16960 "considered as \"value empty\" not as \"ignore this parameter\". For example "
16961 "entering nothing for : \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" will display "
16962 "results with title='' (no title). If you want to have to have something not "
16963 "mandatory, use \"title like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" and enter a %% at "
16964 "run time instead of nothing"
16965 msgstr ""
16966 "Yetkili değer kullanılabilir değilse kaldırılabilir. Bu değer, yetkili değer "
16967 "kategorisi, birimler, materyal türü ya da kategori kodu içeriyorsa, boş bir "
16968 "alan yerine Koha yetkili değerleriyle birlikte bir liste görüntülenecektir. "
16969 "Verilen SQL’de birden fazla parametre alabileceğinizi göz önünde "
16970 "bulundurunuz. Çalıştırma zamanında hiçbir şey girmemek çalıştırma işleminin "
16971 "beklediğiniz gibi olmamasına sebep olacaktır. Bu işlem “bu parametreyi "
16972 "yoksay” yerine “boş değer” olarak değerlendirilecektir. Örneğini hiçbir şey "
16973 "girmemek: \"title=&lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" =” (başlık yok)  \"title "
16974 "like &lt;&lt;Enter title&gt;&gt;\" başlığı sonuçlarını gösterecektir. %%"
16975
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:56
16977 #, c-format
16978 msgid ""
16979 "The card number field is automatically calculated if you have the "
16980 "autoMemberNum system preference set that way"
16981 msgstr ""
16982 "Otomatik Üye Numaralandırma sistem seçeneğiniz o şekilde ayarlıysa kart "
16983 "numara alanı otomatik olarak hesaplanır."
16984
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:99
16986 #, c-format
16987 msgid ""
16988 "The catalog record cannot always be deleted. You might see notes explaining "
16989 "why."
16990 msgstr ""
16991 "Katalog kaydı her zaman silinemez. Neden silinemediğini açıklayan notlara "
16992 "bakabilirsiniz."
16993
16994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:133
16995 #, c-format
16996 msgid "The cataloging interface will open up with the short cataloging record"
16997 msgstr "Kataloglama arayüzü kısa kataloglama kaydıyla açılacaktır."
16998
16999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:8
17000 #, c-format
17001 msgid "The check in box on the top of the main staff client"
17002 msgstr "Ana personel istemcinin en üstündeki iade kutusu"
17003
17004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:10
17005 #, c-format
17006 msgid ""
17007 "The check in link on the patron's checkout summary (and on the checkout "
17008 "summary page)"
17009 msgstr ""
17010 "Kullanıcının ödünç verme özetindeki iade bağlantısı (ve ödünç verme özet "
17011 "sayfasında)"
17012
17013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:9
17014 #, c-format
17015 msgid "The check in option on the quick search bar on the Circulation page"
17016 msgstr "Dolaşım sayfasındaki hızlı arama çubuğunda iade seçeneği"
17017
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:36
17019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:5
17020 #, c-format
17021 msgid ""
17022 "The circulation history tab will appear if you have set the "
17023 "intranetreadinghistory preference to allow it to appear. If you have the "
17024 "OPACPrivacy system preference set to 'Allow' and the patron has decided that "
17025 "the library cannot keep this information this tab will only show currently "
17026 "checked out items."
17027 msgstr ""
17028 "Kurum içi ağ geçmişi seçeneğini 'gözükmesine izin ver' şeklinde "
17029 "ayarlarsanız, dolaşım geçmiş sekmesi gözükecektir. OPAC Gizlilik sistem "
17030 "seçenekleri ayarlarını 'İzin ver'e ayarlarsanız ve kullanıcı kütüphanenin bu "
17031 "bilgiyi saklayamayacağına karar vermişse, bu sekme sadece ödünç alınmış "
17032 "mevcut materyalleri gösterecektir."
17033
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:18
17035 #, c-format
17036 msgid "The conditions"
17037 msgstr "Koşullar"
17038
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:11
17040 #, c-format
17041 msgid ""
17042 "The contract form will ask for some very basic information about the "
17043 "contract."
17044 msgstr "Sözleşme formu sözleşmeyle ilgili temel bilgiler isteyecektir."
17045
17046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:5
17047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:5
17048 #, c-format
17049 msgid ""
17050 "The course reserves module in Koha allows you to temporarily move items to "
17051 "'reserve' and assign different circulation rules to these items while they "
17052 "are being used for a specific course."
17053 msgstr ""
17054 "Koha içerisinde yer alan ayrılmış ders materyalleri modülü, materyalleri "
17055 "geçici olarak 'rezerv' içerisine taşımaya ve bu materyaller özel bir ders "
17056 "için kullanılırken farklı dolaşım kurallarının kendilerine atanabilmesine "
17057 "olanak sağlar."
17058
17059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:41
17060 #, c-format
17061 msgid ""
17062 "The cronjob script is misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
17063 msgstr ""
17064 "Cronjob komut dizisi misc/cronjobs/automatic_item_modification_by_age.pl."
17065
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:77
17067 #, c-format
17068 msgid ""
17069 "The currency pull down will have the currencies you set up in the "
17070 "Acquisitions Administration area."
17071 msgstr ""
17072 "Para birimi çekme menüsü Sağlama Yönetim alanında ayarladığınız para "
17073 "biriminden olacaktır."
17074
17075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:29
17076 #, c-format
17077 msgid ""
17078 "The day information will also be filled in automatically based on the date "
17079 "you clicked on the calendar"
17080 msgstr ""
17081 "Gün bilgisi aynı zamanda takvimdeki tıkladığınız tarihe bağlı olarak "
17082 "otomatik bir şekilde de doldurulacaktır."
17083
17084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:12
17085 #, c-format
17086 msgid ""
17087 "The default minimum password length is 3 characters long. To change this "
17088 "value, update your system preferences."
17089 msgstr ""
17090 "Varsayılan minimum şifre uzunluğu 3 karakterdir. Bu değeri değiştirmek için "
17091 "sistem tercihlerinizi güncelleyin."
17092
17093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:13
17094 #, c-format
17095 msgid ""
17096 "The description field is where you will enter the description of the charge"
17097 msgstr "Tanım alanı cezanın girildiği alandır."
17098
17099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:10
17100 #, c-format
17101 msgid ""
17102 "The description field is where you will enter the description of the credit"
17103 msgstr "Tanım alanı kredi tanımının girildiği alandır."
17104
17105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:15
17106 #, c-format
17107 msgid "The description is the plain text definition of the item type"
17108 msgstr "Tanım materyal türünün düz metin tanımıdır."
17109
17110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:47
17111 #, c-format
17112 msgid ""
17113 "The details of the checkouts will appear on the bib detail page in the staff "
17114 "client as well."
17115 msgstr ""
17116 "Ödünç alma ayrıntıları da personel istemcide bib ayrıntılar sayfasında "
17117 "görüntülenecektir."
17118
17119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:7
17120 #, c-format
17121 msgid ""
17122 "The details page will show you the items you have on reserve for your "
17123 "course. From here you can add/remove items and edit the course."
17124 msgstr ""
17125 "Ayrıntılar sayfası ders programınız için üzerine ayırtma konmuş materyalleri "
17126 "gösterecektir. Buradan materyaller üzerinde ekleme/çıkarma yapabilir ve ders "
17127 "üzerinde düzenleme yapabilirsiniz."
17128
17129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:24
17130 #, c-format
17131 msgid ""
17132 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
17133 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
17134 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via Koha "
17135 "Project Bugzilla."
17136 msgstr ""
17137 "Etiket Oluşturucu modülünün geliştiricileri, bu modülü kataloglama "
17138 "çalışmanız esnasında oldukça kullanışlı bir araç olarak göreceğinizi "
17139 "ummaktadırlar. Programdaki hataların yanı sıra her hangi bir geliştirme "
17140 "talebinizi Koha Project Bugzilla vasıtasıyla gönderebilirsiniz."
17141
17142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:18
17143 #, c-format
17144 msgid ""
17145 "The developers of the Patron Card Creator module hope you will find this an "
17146 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
17147 "as well as any bugs via Koha Project Bugzilla."
17148 msgstr ""
17149 "Kullanıcı Kart Oluşturucu modülünün geliştiricileri, bu modülü oldukça "
17150 "kullanışlı bir araç olarak göreceğinizi ummaktadırlar. Programdaki hataların "
17151 "yanı sıra her hangi bir geliştirme talebinizi Koha Project Bugzilla "
17152 "vasıtasıyla gönderebilirsiniz."
17153
17154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
17155 #, c-format
17156 msgid "The duration"
17157 msgstr "Süre"
17158
17159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:51
17160 #, c-format
17161 msgid ""
17162 "The easiest way to merge together duplicate bibliographic records is to add "
17163 "them to a list and use the Merge Tool from there."
17164 msgstr ""
17165 "Kopya bibliyografik kayıtları birleştirmenin en kolay yolu, bu kayıtlara bir "
17166 "liste eklemek ve Birleştirme Aracını buradan kullanmaktır."
17167
17168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:65
17169 #, c-format
17170 msgid "The edit menu is also where items can be deleted from"
17171 msgstr ""
17172 "Düzenle menüsü aynı zamanda materyallerin de silenebileceği bir yerdir."
17173
17174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:25
17175 #, c-format
17176 msgid ""
17177 "The email address field is not required, but it should be filled for every "
17178 "library in your system "
17179 msgstr ""
17180 "E-posta adresi alanı zorunlu değildir, ancak sistem içindeki her kütüphane "
17181 "için doldurulması gerekir."
17182
17183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:54
17184 #, c-format
17185 msgid ""
17186 "The final option for ordering is to order from a list of titles with the "
17187 "highest hold ratios "
17188 msgstr ""
17189 "Sipariş için son seçenek, yüksek ayırma oranlarına sahip başlıkların bir "
17190 "listesinden sipariş etmektir"
17191
17192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:24
17193 #, c-format
17194 msgid "The final section is for billing information: "
17195 msgstr "Son bölüm fatura bilgileri içindir. "
17196
17197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:9
17198 #, c-format
17199 msgid ""
17200 "The final way to receive serials is from the 'Serial Collection' page. To "
17201 "the left of the Subscription summary page there is a menu with a link to "
17202 "'Serial Collection'"
17203 msgstr ""
17204 "Süreli yayınları almak için son yöntem 'Süreli Yayınlar Kolleksiyon' "
17205 "sayfasıdır. Abonelik özet sayfasının solunda 'Süreli Yayınlar Koleksiyonu' "
17206 "bağlantısıyla birlikte bir menü mevcuttur."
17207
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:30
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:30
17210 #, c-format
17211 msgid ""
17212 "The fine totals will be updated with the payment applied to oldest fines "
17213 "first."
17214 msgstr ""
17215 "Ceza toplamları ilk olarak, en eski cezalara uygulanan ödemeyle "
17216 "güncellenecektir."
17217
17218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:38
17219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:38
17220 #, c-format
17221 msgid ""
17222 "The fine totals will be updated with the payment applied to the oldest "
17223 "selected fines first."
17224 msgstr ""
17225 "Ceza toplamları ilk olarak, seçilen en eski cezalara uygulanan ödemeyle "
17226 "güncellenecektir."
17227
17228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:14
17229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:14
17230 #, c-format
17231 msgid ""
17232 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as fully paid."
17233 msgstr ""
17234 "Ceza, ödenememiş cezalardan silinecek ve tamamen ödenmiş olarak gözükecektir."
17235
17236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:44
17237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:44
17238 #, c-format
17239 msgid ""
17240 "The fine will be removed from outstanding fines, and displayed as written "
17241 "off."
17242 msgstr ""
17243 "Tüm cezalar ödenmemiş cezalardan kaldırılacak ve ceza düşülmüş olarak "
17244 "gözükecektir."
17245
17246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:22
17247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:22
17248 #, c-format
17249 msgid ""
17250 "The fine will be updated to show the original Amount, and the current Amount "
17251 "Outstanding"
17252 msgstr ""
17253 "Ceza, esas tutarı ve mevcut borç tutarını göstermek için güncellenecektir."
17254
17255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:14
17256 #, c-format
17257 msgid "The first section is for basic information about the vendor. "
17258 msgstr "İlk bölüm sağlayıcı hakkındaki temel bilgiler içindir. "
17259
17260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:40
17261 #, c-format
17262 msgid "The following item(s) are currently overdue:"
17263 msgstr "Aşağıdaki materyal(ler)'in süresi dolmuştur:"
17264
17265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:74
17266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:80
17267 #, c-format
17268 msgid "The following item(s) is/are currently overdue:"
17269 msgstr "Aşağıdaki materyal(ler)'in şu anda süreleri geçmiş durumdadır:"
17270
17271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:77
17272 #, c-format
17273 msgid ""
17274 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries "
17275 "(in the Americas):"
17276 msgstr ""
17277 "Aşağıdaki hedefler diğer Koha kütüphaneleri tarafından (Amerikalılarda) "
17278 "başarılı bir şekilde kullanılmıştır."
17279
17280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:95
17281 #, c-format
17282 msgid ""
17283 "The following targets have been used successfully by other Koha libraries:"
17284 msgstr ""
17285 "Aşağıdaki hedefler diğer Koha kütüphaneleri tarafından başarıyla "
17286 "kullanılmıştır:"
17287
17288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:97
17289 #, c-format
17290 msgid "The form to edit the report will appear."
17291 msgstr "Raporu düzenlemek için form görüntülenecektir."
17292
17293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:12
17294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:12
17295 #, c-format
17296 msgid ""
17297 "The full amount of the fine will be populated for you in the \"Collect From "
17298 "Patron\" box"
17299 msgstr ""
17300 "Cezanın toplam tutarı \"Kullanıcıdan Tahsil Et\" kutusunda doldurulacaktır."
17301
17302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:7
17303 #, c-format
17304 msgid ""
17305 "The guided report wizard will walk you through a six step process to "
17306 "generate a report."
17307 msgstr ""
17308 "Kılavuzlu rapor sihirbazı sizi rapor oluşturmanız için 6 basamaklı bir "
17309 "işleme yönlendirecek."
17310
17311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:284
17312 #, c-format
17313 msgid "The holds slip is generated when a hold is confirmed"
17314 msgstr "Ayırma onaylanınca, ayırma slipi oluşturulur."
17315
17316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:19
17317 #, c-format
17318 msgid "The index name is 'aud' and it's derived from 008/22"
17319 msgstr ""
17320 "Dizin adı 'aud' olup 008/22 alanından çıkarılır (Aud = audience / hedef "
17321 "kitle HK?)"
17322
17323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:56
17324 #, c-format
17325 msgid ""
17326 "The index name is 'ctype' is taken from the 008 and it's where we get the "
17327 "'additional content types'. It's position 008/24-28 field. Common values "
17328 "are: "
17329 msgstr ""
17330 "'ctype' indeks ismi 008den alınır ve 008den 'ek içerik türleri' edinilir. "
17331 "Konumu 008/24-28 alanıdır. Ortak değerler şunlardır: "
17332
17333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:42
17334 #, c-format
17335 msgid ""
17336 "The index name is 'l-format' and it's an index of positions 007/01 and "
17337 "007/02. Common values are:"
17338 msgstr ""
17339 "Ad dizini 'l-Format'ındadır ve 007/01 ve 007/02 konumlarının dizinidir. "
17340 "Ortak değerler şunlardır:"
17341
17342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:110
17343 #, c-format
17344 msgid "The indicators can be accessible using the 'indicator' key."
17345 msgstr "Göstergelere 'gösterge' anahtarı kullanılarak erişilebilir."
17346
17347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:7
17348 #, c-format
17349 msgid "The item edit form will appear:"
17350 msgstr "Materyal düzenleme formu gözükecektir:"
17351
17352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:71
17353 #, c-format
17354 msgid "The item record will also show that the item is on hold."
17355 msgstr "Materyal kaydı aynı zamanda materyalin ayrıldığını da gösterecektir."
17356
17357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:19
17358 #, c-format
17359 msgid ""
17360 "The item shows the same 'Home Library' but has updated the 'Current "
17361 "Location' to note where it resides at this time"
17362 msgstr ""
17363 "Materyal aynı 'Ana kütüphaneyi' gösterir fakat şu anda materyalin nerde "
17364 "olduğunu belirtmek için 'Mevcut konumu'na güncellemiştir."
17365
17366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:17
17367 #, c-format
17368 msgid "The item will not be permanently moved to the new library "
17369 msgstr "Materyal sürekli olarak yeni kütüphaneye taşınmayacaktır. "
17370
17371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:15
17372 #, c-format
17373 msgid "The item will now say that it is in transit"
17374 msgstr "Materyal şu an transit halinde olduğunu söyleyecektir."
17375
17376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:17
17377 #, c-format
17378 msgid ""
17379 "The library code should not contain any spaces and be 10 or fewer "
17380 "characters. This code will be used as a unique identifier in the database."
17381 msgstr ""
17382 "Kütüphane kodu boşluk içermeyen 10 veya daha az karakterden oluşmalıdır. Bu "
17383 "kod veritabanında özgün tanımlayıcı olarak kullanılır."
17384
17385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:54
17386 #, c-format
17387 msgid ""
17388 "The library management section includes values that are used within the "
17389 "library "
17390 msgstr "Kütüphane yönetimi kısmı kütüphanede kullanılan değerleri içerir. "
17391
17392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:7
17393 #, c-format
17394 msgid ""
17395 "The links to claims also appears to the left of the subscription detail page"
17396 msgstr ""
17397 "Talep bağlantıları aynı zamanda abonelik detay sayfasının solunda da gözükür"
17398
17399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:76
17400 #, c-format
17401 msgid ""
17402 "The list of funds is populated by the funds you have assigned in the "
17403 "Acquisitions Administration area."
17404 msgstr "Fon listesi, Sağlama Yönetim alanına atadığınız fonlarla doldurulur."
17405
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:24
17407 #, c-format
17408 msgid "The list will be updated and the edits should now be visible."
17409 msgstr "Liste güncellenecektir ve düzenlemeler şimdi görünür olmalıdır."
17410
17411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:15
17412 #, c-format
17413 msgid "The list will be updated, the edits saved, and visible."
17414 msgstr "Liste güncellenecek, düzenlemeler kaydedildi, ve görünür durumda."
17415
17416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:23
17417 #, c-format
17418 msgid "The list will update and the new quote should now be visible."
17419 msgstr "Liste güncellenecek ve yeni bilgi şimdi görünür durumda olacaktır."
17420
17421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:18
17422 #, c-format
17423 msgid ""
17424 "The measurements can be found on the vendor product packaging or website."
17425 msgstr "Ölçümler, sağlayıcı ürün paketinde ya da web sitesinde bulunabilir."
17426
17427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:18
17428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:34
17429 #, c-format
17430 msgid ""
17431 "The measurements, number of columns and number of rows can be found on the "
17432 "vendor product packaging or website. "
17433 msgstr ""
17434 "Ölçümler, sütun sayısı ve satır sayısı sağlayıcı ürün paketinde ya da web "
17435 "sitesinde bulunabilir. "
17436
17437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
17438 #, c-format
17439 msgid ""
17440 "The most common option here is comma because most spreadsheet applications "
17441 "know how to open files split by commas."
17442 msgstr ""
17443 "Buradaki en yaygın seçenek virgüldür çünkü çoğu elektronik tablo "
17444 "uygulamaları virgülle dosya bölmesini açar."
17445
17446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:18
17447 #, c-format
17448 msgid ""
17449 "The name will be displayed on the OPAC wherever the library name displays to "
17450 "the public and should be a name that makes sense to your patrons."
17451 msgstr ""
17452 "Ad, kütüphane adının genel erişime açık olduğu her yerde OPAC üzerinde "
17453 "görüntülenecektir ve kullanıcılar için anlamlı bir ad olmalıdır."
17454
17455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:14
17456 #, c-format
17457 msgid ""
17458 "The name you assign to the layout is for your benefit, name it something "
17459 "that will be easy to identify at a later date"
17460 msgstr ""
17461 "Yerleşime atadığınız isim sizin yararınızadır, bu yerleşimi daha sonraki bir "
17462 "tarihte kolayca tanımlanacak şekilde adlandırın."
17463
17464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:7
17465 #, c-format
17466 msgid "The new list form offers several options for creating your list:"
17467 msgstr "Yeni liste formu listenizin oluşturulması için birkaç seçenek sunar:"
17468
17469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:88
17470 #, c-format
17471 msgid "The new value will appear in the list along with existing values"
17472 msgstr "Yeni değer mevcut değerlerle birlikte listede gözükecektir"
17473
17474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:23
17475 #, c-format
17476 msgid "The news item's author will be set to the currently logged in user."
17477 msgstr ""
17478 "Haber materyalinin yazarı şu anda oturum açmış olan kullanıcı için ayarlanır."
17479
17480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:46
17481 #, c-format
17482 msgid "The next option for ordering is to order from a staged record. "
17483 msgstr ""
17484 "Sipariş için bir sonraki seçenek bir aşamalı kayıttan sipariş etmektir."
17485
17486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:11
17487 #, c-format
17488 msgid "The notes fields are optional and can contain any type of information"
17489 msgstr "Not alanları isteğe bağlıdır ve her türlü bilgiyi içerebilir"
17490
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:7
17492 #, c-format
17493 msgid ""
17494 "The offline circulation tool for Windows will generate a KOC file that you "
17495 "can upload into Koha once your system comes back up."
17496 msgstr ""
17497 "Windows çevrimdışı dolaşım aracı, sisteminiz yedeklendiğinde Koha'ya "
17498 "yükleyebileceğiniz KOC dosyasını oluşturacaktır."
17499
17500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:26
17501 #, c-format
17502 msgid "The online help directory is: "
17503 msgstr "Çevimiçi yardım rehberi: "
17504
17505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:27
17506 #, c-format
17507 msgid ""
17508 "The other image can be something like a library logo or symbol that you "
17509 "uploaded using the 'Manage Images' module of the Patron Card Creator Tool."
17510 msgstr ""
17511 "Diğer görüntü, Kullanıcı Kart Oluşturucu Aracının 'Görüntüleri Yönet' "
17512 "modülünü kullanarak yüklediğiniz kütüphane logosu ya da sembolü gibi her "
17513 "hangi bir şey olabilir."
17514
17515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:11
17516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:89
17517 #, c-format
17518 msgid ""
17519 "The other is to choose to create a new batch from the label creator tool"
17520 msgstr ""
17521 "Diğeri etiket oluşturucu aracından yeni bir toplu etiket oluşturmak için "
17522 "seçmektir."
17523
17524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:15
17525 #, c-format
17526 msgid ""
17527 "The other option is to import all records from the staged file by scrolling "
17528 "below the list of records in the staged file and filling in the item "
17529 "information. "
17530 msgstr ""
17531 "Diğer seçenek aşamalı dosyadaki kayıtların altındaki tüm kayıtları "
17532 "kaydırarak ve materyal bilgisini doldurarak aşamalı dosyadan içe "
17533 "aktarmaktır. "
17534
17535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:48
17536 #, c-format
17537 msgid ""
17538 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
17539 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
17540 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
17541 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
17542 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
17543 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17544 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17545 "&gt; &lt;/item&gt;"
17546 msgstr ""
17547 "The other option, only for overdue notices, is to use the &lt;item&gt;&lt;/"
17548 "item&gt; tags to span the line so that it will print out multiple lines. One "
17549 "example for the &lt;item&gt;&lt;/item&gt; tag option is:&lt;item&gt;\"&lt;"
17550 "&lt;biblio.title&gt;&gt;\" by &lt;&lt;biblio.author&gt;&gt;, &lt;&lt;items."
17551 "itemcallnumber&gt;&gt;, Barcode: &lt;&lt;items.barcode&gt;&gt; , Checkout "
17552 "date: &lt;&lt;issues.issuedate&gt;&gt;, Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17553 "&gt; Fine: &lt;&lt;items.fine&gt;&gt; Due date: &lt;&lt;issues.date_due&gt;"
17554 "&gt; &lt;/item&gt;"
17555
17556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:137
17557 #, c-format
17558 msgid ""
17559 "The other way to fast catalog is from the checkout screen. When you enter a "
17560 "barcode at checkout that Koha can't find, it will prompt you to use fast "
17561 "cataloging to add the item to Koha and check it out."
17562 msgstr ""
17563 "Hızlı kataloglamanın diğer yolu ödünç verme ekranından yapılır. Ödünç verme "
17564 "esnasında Koha’nın bulamadığı barkotu girdiğinizde, Koha size materyali "
17565 "hızlı kataloglamayı kullanarak ekleyeceğinizi ve bu materyali ödünç "
17566 "vereceğinizi hatırlatacaktır."
17567
17568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:231
17569 #, c-format
17570 msgid "The patron has requested to receive the checkout notice "
17571 msgstr "Kullanıcı ödünç alma bildirimi alma isteğinde bulunmuştur"
17572
17573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:106
17574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:122
17575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:138
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:169
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:198
17578 #, c-format
17579 msgid "The patron has requested to receive this notice "
17580 msgstr "Kullanıcı bu notu almak isteğinde bulunmuştur. "
17581
17582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:154
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:214
17584 #, c-format
17585 msgid "The patron has requested to receive this notice as a digest "
17586 msgstr "Kullanıcı bu bildirimi özet olarak almak isteğinde bulunmuştur"
17587
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:5
17589 #, c-format
17590 msgid ""
17591 "The patron import tool can be used at any time to add patrons in bulk. It is "
17592 "commonly used in universities and schools when a new batch of students "
17593 "registers."
17594 msgstr ""
17595 "Kullanıcı içe aktarım aracı kullanıcıları her hangi bir zamanda toplu halde "
17596 "eklemek için kullanılabilir. Bu araç yeni öğrencilerin toplu kaydı için "
17597 "üniversitelerde ve okullarda yaygın olarak kullanılmaktadır."
17598
17599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:5
17600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:26
17601 #, c-format
17602 msgid ""
17603 "The patron's complete accounting history will appear on the Fines tab. "
17604 "Contrary to its name, the Fines tab does not just show fine data, it also "
17605 "shows membership fees, rental fees, reserve fees and any other charge you "
17606 "may have for patrons."
17607 msgstr ""
17608 "Kullanıcının tüm hesap geçmişi Cezalar sekmesinde gözükecektir. İsminin "
17609 "aksine, Cezalar sekmesi sadece ceza bilgisini göstermez aynı zamanda üyelik, "
17610 "kira, rezerv ücretini ve kullanıcılar için yapacağınız diğer "
17611 "ücretlendirmeleri de gösterir."
17612
17613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:5
17614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:49
17615 #, c-format
17616 msgid ""
17617 "The patron's messaging preferences are set when adding or editing the "
17618 "patron. This tab will show the messages that have been sent and those that "
17619 "are queued to be sent"
17620 msgstr ""
17621 "Kullanıcı mesajlaşma seçenekleri kullanıcıyı ekleyince ya da düzenleyince "
17622 "ayarlanır. Bu sekme size gönderilen ve gönderilmeyi bekleyen mesajları "
17623 "gösterecektir."
17624
17625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:151
17626 #, c-format
17627 msgid "The permission to run the overdues reports found under Circulation"
17628 msgstr "Dolaşım sisteminin altında bulunan gecikme raporlarını çalıştırma izni"
17629
17630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:7
17631 #, c-format
17632 msgid ""
17633 "The plugin system needs to be turned on by a system administrator and should "
17634 "only managed by those who understand Perl and the way data connects within "
17635 "Koha."
17636 msgstr ""
17637 "Eklenti sisteminin bir sistem yöneticisi tarafından açılması gerekiyor ve bu "
17638 "sistem Perl yazılımını ve Perl’in Koha’ya veri aktarma şeklini bilen bir "
17639 "yönetici tarafından yönetilmesi gerekiyor."
17640
17641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:38
17642 #, c-format
17643 msgid ""
17644 "The process of saving quotes is \"asynchronous\" meaning that you may "
17645 "navigate to other sections of the staff client while the quotes are being "
17646 "saved."
17647 msgstr ""
17648 "Bilgileri kaydetme işlemi \"eş zamansızdır\" yani bilgiler kaydedilirken "
17649 "personel istemcinin diğer bölümlerine göz gezdirebilirsiniz."
17650
17651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:272
17652 #, c-format
17653 msgid "The quick slip only includes items that were checked out today"
17654 msgstr "Hızlı rapor yalnızca bugün ödünç verilen materyalleri listeleyecektir."
17655
17656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:9
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:9
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:9
17659 #, c-format
17660 msgid ""
17661 "The receive page will list all items still on order with the vendor "
17662 "regardless of the basket the item is from."
17663 msgstr ""
17664 "Alış sayfası sepetteki materyalin nereden geldiğini dikkate almaksızın, "
17665 "halen siparişteki tüm materyalleri sağlayıcısıyla listeleyecektir"
17666
17667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:15
17668 #, c-format
17669 msgid ""
17670 "The record will now have the 773 field filled in properly to complete the "
17671 "link."
17672 msgstr ""
17673 "Mevcut bağlantıyı düzgünce tamamlamak üzere kaydın şu anda 773 alanını "
17674 "dolduracak"
17675
17676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:75
17677 #, c-format
17678 msgid "The record will open in the MARC editor"
17679 msgstr "Kayıt MARC editöründe açılacaktır"
17680
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:64
17682 #, c-format
17683 msgid "The registration date will automatically be filled in with today's date"
17684 msgstr "Kayıt olma tarihi olarak otomatik olarak bugünün tarihi verilecektir."
17685
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:41
17687 #, c-format
17688 msgid ""
17689 "The relationships are set using the borrowerRelationship system preference"
17690 msgstr ""
17691 "İlişkiler, Ödünç Alan Kullanıcı İlişkileri sistem tercihleri kullanılarak "
17692 "ayarlanır."
17693
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:7
17695 #, c-format
17696 msgid ""
17697 "The report can be filtered using the menu options found on the left of the "
17698 "report."
17699 msgstr ""
17700 "Rapor, raporun solunda bulunan menu seçenekleri kullanılarak filtrelenebilir."
17701
17702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:5
17703 #, c-format
17704 msgid ""
17705 "The report dictionary is a way to pre-define common filters you'd like to "
17706 "apply to your reports. This is a good way to add in filters that the report "
17707 "wizard doesn't include by default. To add a new definition, or filter, click "
17708 "'New Definition' on the Reports Dictionary page and follow the 4 step "
17709 "process."
17710 msgstr ""
17711 "Rapor sözlüğü raporlarınıza uygulamak istediğiniz yaygın filtreleri ön "
17712 "tanımlamak için bir yöntemdir. Rapor sihirbazının varsayılanında bulunmayan "
17713 "bu yöntem, filtrelere ekleme yapmak için iyi bir yöntemdir. Yeni bir tanım "
17714 "ya da filtre eklemek için, Rapor Sözlüğü sayfasındaki 'Yeni Tanım' "
17715 "tıklayınız ve 4 basamaklı aşamayı takip ediniz."
17716
17717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:7
17718 #, c-format
17719 msgid ""
17720 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
17721 "found in this order:"
17722 msgstr ""
17723 "Kurallar şu sırayı kullanarak en özelden daha az özele doğru uygulanır:"
17724
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:7
17726 #, c-format
17727 msgid ""
17728 "The rules that you set up here will be referenced with you Stage MARC "
17729 "Records for Import."
17730 msgstr ""
17731 "Burada ayarladığınız kurallar size İçe Aktarım Aşama MARC Kaydıyla referans "
17732 "edilecektir."
17733
17734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:19
17735 #, c-format
17736 msgid ""
17737 "The second section is for information regarding your contact at the Vendor's "
17738 "office. "
17739 msgstr ""
17740 "İkinci kısım, sağlayıcı bürosundaki irtibatınız ile ilgili bilgi içindir. "
17741
17742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:5
17743 #, c-format
17744 msgid ""
17745 "The serials module assists in managing your serial subscriptions (journals, "
17746 "magazines, and newspapers)."
17747 msgstr ""
17748 "Süreli yayınlar modülü süreli yayınlar aboneliklerinizi yönetmede yardımcı "
17749 "olur (akademik dergiler, dergiler ve gazeteler)."
17750
17751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:278
17752 #, c-format
17753 msgid ""
17754 "The slip or receipt will show items checked out today as well as items that "
17755 "are still checked out"
17756 msgstr ""
17757 "Dolaşım fişleri ya da alındılar halen ödünçte olan materyalleri gösterdiği "
17758 "gibi bugün ödünç verilen materyalleri de gösterecektir."
17759
17760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:21
17761 #, c-format
17762 msgid "The substitutions"
17763 msgstr "Değiştirmeler"
17764
17765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
17766 #, c-format
17767 msgid ""
17768 "The suggestions page will automatically be limited to suggestions for your "
17769 "library. To see information for all (or any other) libraries click on the "
17770 "'Acquisition information' filter and change the library."
17771 msgstr ""
17772 "Öneri sayfası kütüphaneniz önerileri otomatik olarak sınırlayacaktır.  Tüm "
17773 "kütüphaneler için (ya da her hangi bir kütüphane için) 'Sağlama bilgisi' "
17774 "filtresine tıklayınız ve kütüphaneyi değiştiriniz."
17775
17776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:24
17777 #, c-format
17778 msgid ""
17779 "The system preference 'NewsAuthorDisplay' can be used to hide or show the "
17780 "author for news item."
17781 msgstr ""
17782 "Haber materyalinin yazarını gizlemek ya da göstermek için "
17783 "'NewsAuthorDisplay' sistem tercihi kullanılabilir."
17784
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:5
17786 #, c-format
17787 msgid ""
17788 "The task scheduler is a way to schedule reports to run whenever you want."
17789 msgstr ""
17790 "Görev zamanlayıcısı istediğiniz zaman çalıştırmak üzere, raporları "
17791 "zamanlamanın bir yöntemidir."
17792
17793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:17
17794 #, c-format
17795 msgid "The three first fields are required, the rest are optional"
17796 msgstr "İlk üç alan zorunludur, diğerleri isteğe bağlıdır"
17797
17798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:15
17799 #, c-format
17800 msgid "The top of the form asks for some basics about the library "
17801 msgstr ""
17802 "Formun en üstünde kütüphane ile ilgili bazı temel bilgiler istenecektir"
17803
17804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:290
17805 #, c-format
17806 msgid ""
17807 "The transfer slip is printed when you confirm a transfer from one branch to "
17808 "another in your system"
17809 msgstr ""
17810 "Sisteminizde bir şubeden diğerine transfer işlemini onayladığınızda transfer "
17811 "fişi yazdırılır"
17812
17813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:58
17814 #, c-format
17815 msgid ""
17816 "The type should always be 'Tabular' at this time since the other formats "
17817 "have not been implemented"
17818 msgstr ""
17819 "Diğer biçimler uygulanmadığından dolayı bu tür her zaman için ‘Sekmeli’ "
17820 "olmalıdır"
17821
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
17823 #, c-format
17824 msgid ""
17825 "The value for an update can include variables that change each time the "
17826 "template is used. Currently, the system supports two variables, "
17827 "__BRANCHCODE__ which is replaced with the branchcode of the library "
17828 "currently using the template, and __CURRENTDATE__ which is replaced with the "
17829 "current date in ISO format ( YYYY-MM-DD )."
17830 msgstr ""
17831 "Bir güncelleştirme değeri şablonun her kullanılışında değişebilen "
17832 "değişkenleri içerebilir. Şu anda, sistem iki değişkenleri destekler, güncel "
17833 "şablonu kullanan kütüphanenin branchcode kodu ile değiştirilmiş olan  "
17834 "__BRANCHCODE__ ve ISO biçiminde geçerli tarih ile değiştirilen "
17835 "__CURRENTDATE__ (YYYY-AA-GG)"
17836
17837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:134
17838 #, c-format
17839 msgid "The various Hold Policies have the following effects:"
17840 msgstr "Çeşitli ayırma kuralların aşağıdaki etkileri mevcuttur:"
17841
17842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:146
17843 #, c-format
17844 msgid "The various Return Policies have the following effects:"
17845 msgstr "Çeşitli iade ilkelerinin aşağıdaki etkileri mevcuttur:"
17846
17847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:11
17848 #, c-format
17849 msgid "The vendor add form is broken into three pieces:"
17850 msgstr "Sağlayıcı ekleme formu üç parçaya ayrılır:"
17851
17852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:78
17853 #, c-format
17854 msgid ""
17855 "The vendor price is the price before any taxes or discounts are applied."
17856 msgstr ""
17857 "Sağlayıcı fiyatı her hangi bir verginin ya da indiriminin uygulanmadan "
17858 "önceki fiyatıdır."
17859
17860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:9
17861 #, c-format
17862 msgid ""
17863 "The vendor pull down only shows vendors with closed baskets that are late."
17864 msgstr ""
17865 "Sağlayıcı çekme menüsü sadece kapalı sepetteki geciken sağlayıcıları "
17866 "gösterir."
17867
17868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:19
17869 #, c-format
17870 msgid ""
17871 "Then when generating reports on the module you created the value for you "
17872 "will see an option to limit by the definition at the bottom of the usual "
17873 "filters."
17874 msgstr ""
17875 "Modüldeki raporları oluştururken, oluşturduğunuz değer için mevcut "
17876 "filtrelerin altındaki tanımla sınırlandırmak üzere bir seçenek göreceksiniz."
17877
17878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:12
17879 #, c-format
17880 msgid ""
17881 "Then you can add descriptions for this set. To do this click on 'Add "
17882 "description' and fill the newly created text box. You can add as many "
17883 "descriptions as you want."
17884 msgstr ""
17885 "Bu ayar için ek tanımlar ekleyebilirsiniz. Bu işlemi yapmak için, 'Tanım "
17886 "ekle' ye tıklayınız ve yeni oluşturulmuş metin kutusunu doldurunuz. "
17887 "İstediğiniz kadar tanım ekleyebilirsiniz."
17888
17889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:15
17890 #, c-format
17891 msgid "There are 3 values to define:"
17892 msgstr "Tanımlamak için 3 değer vardır:"
17893
17894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:266
17895 #, c-format
17896 msgid ""
17897 "There are also a set of predefined slips (or receipts) listed on this page. "
17898 "All of these slips can be customized by altering their text via the Notices "
17899 "&amp; Slips tool and their style using the SlipCSS preference to define a "
17900 "stylesheet. Here is what those slips are used for:"
17901 msgstr ""
17902 "Bu sayfada aynı zamanda bir grup ön tanımlı slipler de (veya makbuzlar) "
17903 "mevcuttur. Tüm bu slipler Notices &amp; Slips yoluyla metinleri "
17904 "değiştirilerek, Slips aracıyla ve bir stil belirlemek için SlipsCSS "
17905 "kullanılarak özelleştirilebilir. Slipler şu amaçlar için kullanılır:"
17906
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:7
17908 #, c-format
17909 msgid "There are four basic functions in the editor:"
17910 msgstr "Editör içerisinde dört temel işlev vardır:"
17911
17912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:7
17913 #, c-format
17914 msgid "There are four basic functions in the uploader:"
17915 msgstr "Yükleyicide dört temel fonksiyon mevcuttur:"
17916
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:69
17918 #, c-format
17919 msgid ""
17920 "There are many ways to delete item records. If you only need to delete one "
17921 "item you can do this by opening up the detail page for the bib record and "
17922 "clicking the 'Edit' button at the top. From there you can choose to 'Edit "
17923 "items'."
17924 msgstr ""
17925 "Materyal kayıtlarını silmek için birçok yöntem mevcuttur. Sadece bir "
17926 "materyal silmek gerekiyorsa, bu işlemi bibliyografik kaydı detay sayfasını "
17927 "açarak ve en üstteki 'Düzenle' butonuna tıklayarak yapabilirsiniz. Buradan, "
17928 "'Materyalleri düzenle'yi seçebilirsiniz."
17929
17930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:30
17931 #, c-format
17932 msgid "There are several messages that can appear when checking items in:"
17933 msgstr "Materyal iadesi yapılırken, birkaç mesaj gözükebilir:"
17934
17935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:56
17936 #, c-format
17937 msgid ""
17938 "There are several pre-defined options for the 'Frequency' of publication all "
17939 "of which are visible alongside your own custom frequencies by visiting "
17940 "'Manage frequencies' "
17941 msgstr ""
17942 "'Frekans' için 'Frekansları yönet' bölümüne giderek kendi özel "
17943 "frekanslarınızla birlikte tümünü görebileceğiniz ön tanımlı birkaç seçenek "
17944 "mevcuttur."
17945
17946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:7
17947 #, c-format
17948 msgid ""
17949 "There are several ways to place holds from the staff client. The most "
17950 "obvious is using the 'Place Hold' button at the top of any bibliographic "
17951 "record."
17952 msgstr ""
17953 "Personel istemciden ayırma yapmanın birkaç yöntemi mevcuttur. En bilinen "
17954 "yöntem her hangi bir bibliyografik kaydın en üstündeki 'Ayır ' butonunu "
17955 "kullanmaktır."
17956
17957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:32
17958 #, c-format
17959 msgid ""
17960 "There are three indexes that comprise Content: 'fic' is derived from 003/33; "
17961 "'bio' is derived from the 008/34 and 'mus' is derived from LEADER/06. Common "
17962 "values for each of these are:"
17963 msgstr ""
17964 "İçeriği oluşturan üç dizin vardır: 'fic'  003/33 ; 'bio'  008/34 alanından "
17965 "ve 'mus LEADER/06' dan çıkarılır. Bunların her biri için ortak değerler "
17966 "şunlardır:"
17967
17968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:71
17969 #, c-format
17970 msgid ""
17971 "There are times when Koha will prevent the librarian from being able to "
17972 "check out items to a patron. When this happens a warning will appear "
17973 "notifying the librarian of why the patron cannot check items out."
17974 msgstr ""
17975 "Koha bazen kütüphanecinin kullanıcıya materyal ödünç verebilmesini "
17976 "engelleyecektir. Bu durumda, kullanıcının materyal alamamasının nedenini "
17977 "belirten bir uyarı belirecektir."
17978
17979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:17
17980 #, c-format
17981 msgid ""
17982 "There is a default acquisitions claim letter. If you would rather use a "
17983 "different one, you can create that in the notices module and choose it from "
17984 "the menu above the list of late items."
17985 msgstr ""
17986 "Varsayılan bir sağlama claim mektubu mevcuttur. Farklı bir tane kullanmayı "
17987 "tercih ederseniz, bu mektubu uyarılar modülünde oluşturabilir ve bunu "
17988 "gecikmiş materyaller listesinin üstündeki menüden seçebilirsiniz."
17989
17990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:153
17991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:99
17992 #, c-format
17993 msgid "Thesaurus "
17994 msgstr "Kavramlar dizini "
17995
17996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:23
17997 #, c-format
17998 msgid ""
17999 "These parameters help control patron records and circulation rules. It is "
18000 "best to set the basic parameters before visiting this section."
18001 msgstr ""
18002 "Bu parametreler kullanıcı kayıtlarının ve dolaşım kurallarının kontrolünde "
18003 "yardımcı olurlar. Bu bölüme geçmeden önce temel parametreleri "
18004 "ayarladığınızdan emin olunuz."
18005
18006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:7
18007 #, c-format
18008 msgid "These preferences are set based on patron categories and item types."
18009 msgstr ""
18010 "Bu tercihler kullanıcı kategorileri ve materyal türleri esas alınarak "
18011 "ayarlanır."
18012
18013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:5
18014 #, c-format
18015 msgid ""
18016 "These reports are limited in what data they can look at, so it's often "
18017 "recommended to use custom reports for official end of the year statistics."
18018 msgstr ""
18019 "Bu raporlarda bakılabilecek veriler kısıtlıdır, sonuç olarak çoğunlukla yıl "
18020 "sonu resmi istatistikler için çoğunlukla varsayılan raporların kullanılması "
18021 "önerilir."
18022
18023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:5
18024 #, c-format
18025 msgid ""
18026 "These rules define how your items are circulated, how/when fines are "
18027 "calculated and how holds are handled."
18028 msgstr ""
18029 "Bu kurallar materyallerin nasıl dolaştığını, nasıl/ne zaman hesaplandığını "
18030 "ve ayırmaların nasıl işlendiğini tanımlar."
18031
18032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:7
18033 #, c-format
18034 msgid ""
18035 "These rules only go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is "
18036 "set to 'enforce'."
18037 msgstr ""
18038 "Bu kurallar ancak, BirimTransferLimitleriniKullan seçeneği 'uygula'olarak "
18039 "ayarlanırsa devreye girer."
18040
18041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:70
18042 #, c-format
18043 msgid ""
18044 "These tags are &lt;item&gt; and &lt;/item&gt; which should enclose all "
18045 "fields from the biblio, biblioitems, and items tables."
18046 msgstr ""
18047 "Bu etiketler biblio, biblioitems ve materyal tablolarından tüm alanları "
18048 "kapsaması gereken &lt;item&gt; and &lt;/item&gt"
18049
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:20
18051 #, c-format
18052 msgid ""
18053 "They are cumulatives but you can separate with a pipe '|' for a field with "
18054 "several values."
18055 msgstr ""
18056 "Bunlar eklenerek artar ancak birkaç değere sahip bir alan için bir boru '|' "
18057 "ile ayırabilirsiniz."
18058
18059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:5
18060 #, c-format
18061 msgid ""
18062 "Think of Frameworks as templates for creating new bibliographic records. "
18063 "Koha comes with some predefined frameworks that can be edited or deleted, "
18064 "and librarians can create their own frameworks for content specific to their "
18065 "libraries."
18066 msgstr ""
18067 "Çerçeveleri yeni bibliyografik kayıtları oluşturmada şablonlar olarak "
18068 "düşünün. Koha düzeltilebilecek ya da silinebilecek bazı ön tanımlı "
18069 "çerçevelerle birlikte gelir ve kütüphaneciler kütüphanelerine özel olarak "
18070 "kendi çerçeve içeriğini oluşturabilirler."
18071
18072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:5
18073 #, c-format
18074 msgid ""
18075 "This administration area will help you hide or display columns on fixed "
18076 "tables throughout the staff client."
18077 msgstr ""
18078 "Bu yönetim alanı, personel istemci genelinde sabit tablolar üzerindeki "
18079 "sütunları gizlemenize ya da görüntülemenize yardımcı olacaktır."
18080
18081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:9
18082 #, c-format
18083 msgid ""
18084 "This area lets you control the columns that show several of the modules in "
18085 "Koha. If nothing is hidden you will see no check marks and will see all of "
18086 "the columns when viewing the table."
18087 msgstr ""
18088 "Bu alan, Koha'da ki modüllerin bazılarını gösteren sütunları kontrol "
18089 "etmenizi sağlar. Hiçbir şey gizlenmemişse bir onay işareti görmeyeceksiniz "
18090 "ve tüm sütunları tablo gösterilirken görebileceksiniz."
18091
18092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:20
18093 #, c-format
18094 msgid ""
18095 "This can be done by searching for an existing record by clicking on the "
18096 "'Search for Biblio' link below the boxes or by entering the bib number for a "
18097 "record in the first box. Only if you search with the field between the "
18098 "parenthesis."
18099 msgstr ""
18100 "Bu işlem, kutuların altındaki ‘Bibliyografik kayıt Ara' bağlantısına "
18101 "tıklayıp mevcut bir kaydı arayarak ya da ilk kutuya bibliyografik kayıt "
18102 "numarasını girerek yapılabilir. Alanı sadece parentez içinde arayın."
18103
18104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:31
18105 #, c-format
18106 msgid ""
18107 "This can be done easily by using the 'Edit as New (Duplicate)' option found "
18108 "on the subscription information page and changing only the 'Library' field"
18109 msgstr ""
18110 "Bu işlem abonelik bilgi sayfasında bulunan ve sadece 'Kütüphane' alanını "
18111 "değiştiren, 'Yeni olarak Düzenle (Kopyala)' seçeneği kullanılarak kolayca "
18112 "yapılabilir."
18113
18114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:112
18115 #, c-format
18116 msgid ""
18117 "This can be overridden with the AllowRenewalLimitOverride system preference"
18118 msgstr ""
18119 "Bu işlem, Yenileme Limitini Geçersiz Kılmaya İzin Ver sistem seçeneğiyle "
18120 "geçersiz kılınabilir."
18121
18122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:88
18123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:93
18124 #, c-format
18125 msgid ""
18126 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a flag"
18127 msgstr ""
18128 "Bu kısım, kullanıcı kaydını düzenleyerek ve bayrak ekleyerek kütüphaneci "
18129 "tarafından ayarlanabilir."
18130
18131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:81
18132 #, c-format
18133 msgid ""
18134 "This can be set by the librarian editing a patron record and adding a "
18135 "restriction or by the Overdue/Notice Status Triggers"
18136 msgstr ""
18137 "Bu kısım, bir kütüphaneci tarafından kullanıcı kaydının düzenlenmesi ve "
18138 "kısıtlama eklenmesi ile ya da Gecikme/Bildirim durum tetikleyicileri "
18139 "tarafından ayarlanabilir."
18140
18141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:4
18142 #, c-format
18143 msgid ""
18144 "This configuration page allows to configure the rules for the automatic item "
18145 "modifications by age cronjob script."
18146 msgstr ""
18147 "Bu yapılandırma sayfası yaş cronjob komut dosyası tarafından otomatik "
18148 "materyal değişiklikleri için kuralları yapılandırmaya izin verir."
18149
18150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:28
18151 #, c-format
18152 msgid "This field must be wrapped in quotes if multiple values are defined."
18153 msgstr ""
18154 "Birden çok değer tanımlı ise bu alan tırnak işaretleri içine alınmalıdır."
18155
18156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:113
18157 #, c-format
18158 msgid ""
18159 "This flag can automatically be set with the Overdue/Notice StatusTriggers"
18160 msgstr ""
18161 "Bu işaret otomatik olarak Gecikme/Uyarı Durum Tetikleyicileri ile otomatik "
18162 "olarak ayarlanabilir."
18163
18164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:9
18165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:98
18166 #, c-format
18167 msgid ""
18168 "This form can automatically generate a random password if you click the link "
18169 "labeled \"Click to fill with a randomly generated suggestion. Passwords will "
18170 "be displayed as text.\""
18171 msgstr ""
18172 "\"Rastgele oluşturulmuş öneriyle doldurmak için tıklayınız. Şifreler metin "
18173 "olarak gösterilecektir.\" etiketli bağlantıya tıklarsanız, bu form otomatik "
18174 "olarak rastgele bir şifre oluşturacaktır."
18175
18176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:104
18177 #, c-format
18178 msgid ""
18179 "This form will not appear if you have the patronimages system preference to "
18180 "not allow patron images"
18181 msgstr ""
18182 "Kullanıcı resmi sistem seçeneğini kullanıcı resimlerine izin verme olarak "
18183 "ayarlarsanız bu form gözükmeyecektir."
18184
18185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:12
18186 #, c-format
18187 msgid ""
18188 "This function allows for the selection and upload of a CSV file containing "
18189 "quotes."
18190 msgstr ""
18191 "Bu fonksiyon, bilgiler içeren bir CSV dosyasının seçimine ve yüklenmesine "
18192 "imkan tanır."
18193
18194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:47
18195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:52
18196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:49
18197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:54
18198 #, c-format
18199 msgid ""
18200 "This is a custom field that libraries can use for any type of data about the "
18201 "patron."
18202 msgstr ""
18203 "Burası kütüphanelerin kullanıcı ile ilgili herhangi bir veri türü için "
18204 "kullanabilecekleri özel bir alandır."
18205
18206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:7
18207 #, c-format
18208 msgid ""
18209 "This is the library that all circulation transactions will take place at. If "
18210 "you are at another library (or on a bookmobile) you will want to set your "
18211 "library before you start circulating items. To do this you can click 'Set' "
18212 "at the top right or on the Circulation page."
18213 msgstr ""
18214 "Bu tüm dolaşım işlemlerinin yer alacağı bir kütüphanedir. Eğer başka bir "
18215 "kütüphanede iseniz (veya seyyar kütüphanede / gezici kütüphanede iseniz) "
18216 "dağıtılan öğelere başlamadan önce kütüphanenizi kurmak isteyeceksiniz. Bu "
18217 "yapmanız için dağıtım sayfasındaki sağ üstte bulunan 'Ayarla' butonuna "
18218 "tıklayabilirsiniz."
18219
18220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:31
18221 #, c-format
18222 msgid ""
18223 "This list of parameters includes functionalities that didn't fit in any "
18224 "other category. These items are optional and may not need to be altered, "
18225 "depending on your library's needs."
18226 msgstr ""
18227 "Parametreler listesi başka bir kategoriye uymayan fonksiyonları içerir. Bu "
18228 "öğeler tercihe bağlıdır ve kütüphanenizin Koha'yı nasıl kullandığına bağlı "
18229 "olarak, değiştirilmesi gerekmeyebilir."
18230
18231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:5
18232 #, c-format
18233 msgid ""
18234 "This list shows you all of the titles tagged with the term you clicked on."
18235 msgstr ""
18236 "Bu liste size, tıkladığınız terimle birlikte etiketlenen tüm başlıkları "
18237 "gösterecektir."
18238
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:210
18240 #, c-format
18241 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for all items that are due"
18242 msgstr ""
18243 "Bu bildirim, gecikmeye kalan tüm materyaller için 'Gelişmiş bildirim' olarak "
18244 "gönderilir"
18245
18246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:194
18247 #, c-format
18248 msgid "This notice is sent as the 'Advanced notice' for an item is due"
18249 msgstr ""
18250 "Bu bildirim, bir materyalin iade tarihi geldiğinde 'Gelişmiş bildirim' "
18251 "olarak gönderilir"
18252
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:102
18254 #, c-format
18255 msgid ""
18256 "This notice is sent as the 'Check in' notice for all items that are checked "
18257 "in"
18258 msgstr ""
18259 "Bu bildirim, iade alınmış tüm materyaller için 'İade' bildirimi olarak "
18260 "gönderilir"
18261
18262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:118
18263 #, c-format
18264 msgid ""
18265 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are checked "
18266 "out"
18267 msgstr ""
18268 "Bu bildirim, ödünç verilmiş tüm materyaller için 'Ödünç verme' bildirimi "
18269 "olarak gönderilir"
18270
18271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:226
18272 #, c-format
18273 msgid ""
18274 "This notice is sent as the 'Check out' notice for all items that are renewed"
18275 msgstr ""
18276 "Bu bildirim, süresi uzatılan tüm materyaller için 'Ödünç verme' bildirimi "
18277 "olarak gönderilir"
18278
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:150
18280 #, c-format
18281 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for all items that are due"
18282 msgstr ""
18283 "Bu bildirim, iade tarihi gelmiş tüm materyaller için 'Item Due' olarak "
18284 "gönderilir"
18285
18286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:134
18287 #, c-format
18288 msgid "This notice is sent as the 'Item due' for an item is due"
18289 msgstr ""
18290 "Bu bildirim, iade zamanı gelmiş olan tüm materyaller için 'Materyal iade "
18291 "zamanı' olarak gönderilir"
18292
18293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:227
18294 #, c-format
18295 msgid "This notice is used if three criteria are met: "
18296 msgstr "Bu bildirim üç kriter yerine getirildiği zaman kullanılır:"
18297
18298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:103
18299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:119
18300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:135
18301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:151
18302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:166
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:195
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:211
18305 #, c-format
18306 msgid "This notice is used if two criteria are met: "
18307 msgstr "Bu uyarı iki kriter uyuştuğu zaman kullanılır: "
18308
18309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:188
18310 #, c-format
18311 msgid "This notice is used to send Overdue Notices to Patrons"
18312 msgstr "Bu uyarı kullanıcılara gecikme uyarısı göndermek için kullanılır."
18313
18314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:182
18315 #, c-format
18316 msgid ""
18317 "This notice requires the emailLibrarianWhenHoldIsPlaced system preference to "
18318 "be set to 'Enable'"
18319 msgstr ""
18320 "Bu uyarı RezervlerGeldiğiZamankütüphaneciyeEpostaGönder sisten seçeneğinin "
18321 "'Etkin'e ayarlanmış olmasına gerek duyar."
18322
18323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:5
18324 #, c-format
18325 msgid ""
18326 "This one-step report will show you how many items of each item type are "
18327 "currently in your library or libraries."
18328 msgstr ""
18329 "Bu bir adımda oluşan rapor halihazırda her bir şubede her bir materyal "
18330 "türünden kaç materyalin mevcut olduğunu  gösterecektir."
18331
18332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:36
18333 #, c-format
18334 msgid ""
18335 "This option allows for saving all of the quotes in the temporary editing "
18336 "table to the pool of quotes."
18337 msgstr ""
18338 "Bu seçenek geçici düzetme tablosundaki tüm bilgileri bilgi havuzuna "
18339 "kaydetmeye imkan tanır."
18340
18341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:19
18342 #, c-format
18343 msgid "This option allows for the addition of quotes one at a time."
18344 msgstr "Bu seçenek bilgilerin bir kerede eklenmesine imkan tanır."
18345
18346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:28
18347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:28
18348 #, c-format
18349 msgid "This option allows for the deletion of one or more quotes at a time."
18350 msgstr ""
18351 "Bu seçenek bir ya da birden fazla bilginin bir kerede silinmesine imkan "
18352 "tanır."
18353
18354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:36
18355 #, c-format
18356 msgid ""
18357 "This option allows for the uploading of a CSV file containing bulk quotes."
18358 msgstr ""
18359 "Bu seçenek bilgi yığını içeren bir CSV dosyasının yüklenmesine imkan tanır."
18360
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:26
18362 #, c-format
18363 msgid ""
18364 "This option will only appear if the AllowHoldDateInFuture system preference "
18365 "is set to 'Allow'"
18366 msgstr ""
18367 "Bu seçenek, eğer RezervGeriGelmeli sistem tercihi 'İzin ver' olarak "
18368 "ayarlanmışsa görüntülenecektir."
18369
18370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:24
18371 #, c-format
18372 msgid ""
18373 "This option will only appear if you have set the SpecifyDueDate system "
18374 "preference to allow staff to override the due date"
18375 msgstr ""
18376 "Bu seçenek sadece İadeTarihiBelirle sistem seçeneğini personelin iade tarihi "
18377 "üzerine yazmasına izin ver olarak ayarlıysa görünür."
18378
18379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:56
18380 #, c-format
18381 msgid ""
18382 "This option will take you to the Holds Ratio report where you can find items "
18383 "with a high hold ratio and order additional copies. Next to each title will "
18384 "be a link with the number of items to order, click that and it will add the "
18385 "item to your basket."
18386 msgstr ""
18387 "Bu seçenek sizi, yüksek ayırma oranlarına sahip materyalleri bulabileceğiniz "
18388 "ve ilave kopyalar sipariş edebileceğiniz Ayırma Oranları Raporu'na "
18389 "götürecektir. Her başlığın yanında sipariş edilecek materyallerin sayısıyla "
18390 "birlikte bir bağlantı olacaktır, bu bağlantıya tıklayınca materyali "
18391 "sepetinize ekleyecektir."
18392
18393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:5
18394 #, c-format
18395 msgid ""
18396 "This page provides information regarding all of the items attached to a "
18397 "record."
18398 msgstr "Bu sayfa bir kayda eklenen materyallerle ilgili bilgi sağlar."
18399
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:5
18401 #, c-format
18402 msgid ""
18403 "This page shows a short summary of the subscription along with all of the "
18404 "issues that have been received, are expected, or marked late."
18405 msgstr ""
18406 "Bu sayfa alınan, alınması beklenen ya da  sonrası için işaretlenen tüm "
18407 "basımlarla birlikte aboneliklerin özetini gösterir."
18408
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:5
18410 #, c-format
18411 msgid ""
18412 "This page shows you all of the information about your subscription including "
18413 "issue history."
18414 msgstr ""
18415 "Bu sayfa size baskı geçmişi de dahil olmak üzere aboneliğinizle ilgili tüm "
18416 "bilgileri gösterir."
18417
18418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:7
18419 #, c-format
18420 msgid ""
18421 "This page will list for you the numbering patterns you have saved in the "
18422 "past as well as a few canned patterns."
18423 msgstr ""
18424 "Bu sayfa sizin için geçmişte kaydettiğiniz numaralandırma düzenlerinin yanı "
18425 "sıra bir kaç önceden kaydedilmiş numaralandırma düzenlerini de listeler."
18426
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:37
18428 #, c-format
18429 msgid ""
18430 "This patron category is used strictly for statistical purposes, such as in "
18431 "house use of items."
18432 msgstr ""
18433 "Bu kullanıcı kategorisi yalnızca istatistiksel amaçlarla kullanılır, "
18434 "materyallerin bina içi kullanımı gibi."
18435
18436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:331
18437 #, c-format
18438 msgid ""
18439 "This permission does not include the ability to delete or create a "
18440 "subscription"
18441 msgstr "Bu izin abonelik silebilmeyi veya oluşturabilmeyi kapsamaz"
18442
18443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:13
18444 #, c-format
18445 msgid ""
18446 "This report uses 'Period,' or date, filtering that allows you to limit to a "
18447 "month by simply selecting the first day of the first month through the first "
18448 "day of the next month. For example, 10/1 to 11/1 to find statistics for the "
18449 "month of October. "
18450 msgstr ""
18451 "Bu rapor basitçe ilk ayın ilk gününü ve sonraki ayın ilk gününü seçerek bir "
18452 "ayla sınırlayabileceğiniz dönem ya da tarih filtresi kullanır. Örneğin, 1/10 "
18453 "dan 1/11 e Ekim ayı için istatistikleri bulmak için. "
18454
18455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:5
18456 #, c-format
18457 msgid "This report will list all items that are overdue at your library."
18458 msgstr "Bu rapor kütüphanenizdeki gecikmiş tüm materyalleri listeleyecektir."
18459
18460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:5
18461 #, c-format
18462 msgid ""
18463 "This report will list all of the items that Koha thinks are in transit to "
18464 "your library."
18465 msgstr ""
18466 "Bu rapor Koha’nın kütüphanenize transit olduğunu düşündüğü materyalleri "
18467 "listeleyecektir."
18468
18469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:5
18470 #, c-format
18471 msgid ""
18472 "This report will list for you the patrons in your system who haven't checked "
18473 "any items out."
18474 msgstr ""
18475 "Bu rapor sizin için sisteminizde herhangi bir materyal ödünç almayan "
18476 "kullanıcıları listeleyecektir."
18477
18478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:5
18479 #, c-format
18480 msgid ""
18481 "This report will list items in your collection that have never been checked "
18482 "out."
18483 msgstr ""
18484 "Bu rapor koleksiyonunuz içinde hiç ödünç verilmemiş materyalleri "
18485 "listeleyecektir."
18486
18487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:5
18488 #, c-format
18489 msgid ""
18490 "This report will list the average time items are out on loan based on the "
18491 "criteria you enter"
18492 msgstr ""
18493 "Bu rapor girmiş olduğunuz kritere bağlı olarak borç dışındaki ortalama zaman "
18494 "malzemelerini listeleyecektir."
18495
18496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:5
18497 #, c-format
18498 msgid ""
18499 "This report will list the total number of items of each item type per "
18500 "library."
18501 msgstr "Bu rapor kütüphane başına her materyalin toplam adedini listeler."
18502
18503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:5
18504 #, c-format
18505 msgid ""
18506 "This report will show all of the holds that are waiting for patrons to pick "
18507 "them up."
18508 msgstr ""
18509 "Bu rapor kullanıcıların alması için bekleyen tüm ayrılan materyalleri "
18510 "gösterecektir."
18511
18512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:5
18513 #, c-format
18514 msgid "This report will show you all of the holds at your library."
18515 msgstr ""
18516 "Bu rapor, kütüphanenizdeki tüm ayırtılmış materyalleri listeleyecektir."
18517
18518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:5
18519 #, c-format
18520 msgid ""
18521 "This report will show you all of the items that have holds on them that are "
18522 "available at the library for pulling. If the items are available at multiple "
18523 "libraries then all libraries with that item available will see the hold to "
18524 "pull until one library triggers the hold."
18525 msgstr ""
18526 "Bu rapor size kütüphanede alınması mümkün olan ayrılmış tüm materyalleri "
18527 "gösterecektir. Materyaller birçok birimde kullanılabiliyorsa, her hangi bir "
18528 "kütüphane ayırmayı harekete geçirinceye kadar o kullanılabilir materyalle "
18529 "ilgili tüm birimler alınacak ayırmayı görecektir."
18530
18531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:5
18532 #, c-format
18533 msgid ""
18534 "This report will show you any overdues at your library that have accrued "
18535 "fines on them."
18536 msgstr ""
18537 "Bu rapor kütüphanenizde cezası birikmiş her hangi bir gecikmeyi "
18538 "gösterecektir."
18539
18540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:5
18541 #, c-format
18542 msgid ""
18543 "This report will simply list the items that have the been checked out the "
18544 "most."
18545 msgstr "Bu rapor basitçe en çok ödünç verilen materyalleri listeleyecektir."
18546
18547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:5
18548 #, c-format
18549 msgid "This report will simply list the patrons who have the most checkouts."
18550 msgstr ""
18551 "Bu rapor size basit bir şekilde en çok ödünç alan kullanıcıların listesini "
18552 "gösterecektir."
18553
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:21
18555 #, c-format
18556 msgid ""
18557 "This requires that you have your closings added to the Holidays & Calendar "
18558 "Tool"
18559 msgstr "Bu, kapanışlarınızın Tatil & Takvim Aracına eklenmesini gerektirir."
18560
18561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:33
18562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:48
18563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:64
18564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:75
18565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:86
18566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:101
18567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:112
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:119
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:132
18570 #, c-format
18571 msgid "This section can be expanded"
18572 msgstr "Bu bölüm genişletilebilir"
18573
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:5
18575 #, c-format
18576 msgid ""
18577 "This section of Koha lets you specify a given sound to play when a given "
18578 "jQuery selector is matched."
18579 msgstr ""
18580 "Koha'nın bu bölümü belirli bir jQuery seçicisi eşleştiği zaman çalması için "
18581 "bir ses belirlemenizi sağlar."
18582
18583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:5
18584 #, c-format
18585 msgid ""
18586 "This section provides information about your Koha installation. It is useful "
18587 "for developers and if you wish to report bugs or issues to the Koha "
18588 "community."
18589 msgstr ""
18590 "Bu bölüm, Koha'nın kurulumu hakkındaki bilgileri içerir. Bu bilgiler yazılım "
18591 "geliştiriciler için kullanışlıdır ve eğer hatalar veya sorunlar ile "
18592 "karşılaşırsanız bunları Koha topluluğuna iletebilirsiniz."
18593
18594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:9
18595 #, c-format
18596 msgid ""
18597 "This section tells you which version of Koha and supporting software you are "
18598 "using. If possible, when reporting issues to the Koha community, always give "
18599 "details of which version of Koha you are using. Koha is under active "
18600 "development and it is highly likely that an upgrade to a more recent version "
18601 "will provide patches and bug fixes you require."
18602 msgstr ""
18603 "Bu bölüm, Koha nın hangi sürümünü ve destekleyici yazılımı kullandığınızı "
18604 "belirtir. Eğer mümkünse, sorunlarınızı Koha topluluğuna raporlarken daima "
18605 "hangi sürümü kullandığınızı bildirin. Koha sürekli geliştirilen bir "
18606 "sistemdir ve büyük bir olasılıkla sizin ihtiyacınız olan yama ve düzeltmeler "
18607 "daha yeni bir sürümde mevcuttur."
18608
18609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:17
18610 #, c-format
18611 msgid ""
18612 "This should be done regularly in preparation for any unexpected connection "
18613 "losses."
18614 msgstr ""
18615 "Bu işlemin, herhangi beklenmedik bağlantı kayıplarına hazırlanmak için "
18616 "düzenli olarak yapılması gerekir."
18617
18618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:32
18619 #, c-format
18620 msgid "This tab lists all of the languages that Koha has been translated to."
18621 msgstr "Bu sekme, Koha'nın tercüme edildiği tüm dilleri listeler."
18622
18623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:13
18624 #, c-format
18625 msgid ""
18626 "This tab lists all the dependent Perl modules for Koha and whether or not "
18627 "you have them installed, and the version number. If you are reporting an "
18628 "issue, the developer may ask what is the state of the Perl modules you have "
18629 "installed."
18630 msgstr ""
18631 "Bu sekme, tüm bağımlı Perl Modüllerini, yüklü olup olmadıklarını ve sürüm "
18632 "numarasını listeler. Bir sorunu rapor ediyorsanız, yazılım geliştirici size "
18633 "yüklemiş olduğunuz Perl modüllerinin durumunun ne olduğunu sorabilir."
18634
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:36
18636 #, c-format
18637 msgid "This tab provides a summary of Koha's release and development history."
18638 msgstr "Bu sekme, Koha'nın yayın ve geliştirme tarihinin bir özetini sağlar."
18639
18640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:28
18641 #, c-format
18642 msgid ""
18643 "This tab shows the information related to any and all licenses associated "
18644 "with Koha."
18645 msgstr ""
18646 "Bu sekme Koha ile ilgili herhangi bir ve tüm lisanslara ilişkin bilgileri "
18647 "gösterir."
18648
18649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:18
18650 #, c-format
18651 msgid ""
18652 "This tab will provide you with warnings if you are using system preferences "
18653 "that have since been deprecated or system preferences that you have set "
18654 "without other required preferences."
18655 msgstr ""
18656 "Uygun bulunmayan ya da diğer gerekli seçenekler olmaksızın ayarladığınız "
18657 "sistem seçeneklerini kullanıyorsanız, bu sekme size uyarı verecektir."
18658
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:5
18660 #, c-format
18661 msgid ""
18662 "This tool allows you to bulk anonymize circulation histories (this means "
18663 "that you keep records of how many times items were checked out - but not the "
18664 "patrons who checked the items out) or bulk delete patrons (remove them from "
18665 "the system completely)."
18666 msgstr ""
18667 "Bu araç toplu olarak kullanıcı kaydı silmede, toplu olarak ödünç geçmişini "
18668 "anonimleştirme olanağı sağlar. Bu, eski ödünç almalarla ilgili materyaller "
18669 "arasında bağın korunduğu, ancak ödünç alan üyelerle bağın kesildiği anlamını "
18670 "taşır. (sistemden kalıcı olarak siler)"
18671
18672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:17
18673 #, c-format
18674 msgid ""
18675 "This tool can be used to chain together pieces of the record as well. If you "
18676 "want the series number to show in the title on your search results you "
18677 "simply have to map 490 $v to 'subtitle' along with the 245 $b."
18678 msgstr ""
18679 "Bu araç aynı zamanda kaydın kaydın parçalarını birleştirmek için de "
18680 "kullanılabilir. Seri numarasının arama sonucunuzun başlığında görünmesini "
18681 "istiyorsanız 490 $v yi 245 $b ile birlikte başlığa eşleştirmelisiniz."
18682
18683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:5
18684 #, c-format
18685 msgid ""
18686 "This tool can be used to import both bibliographic and authority records "
18687 "that are saved in MARC format. Importing records into Koha includes two "
18688 "steps. The first is to stage records for import."
18689 msgstr ""
18690 "Bu araç MARC formatında kaydedilen, hem bibliyografik hem de otorite "
18691 "kayıtlarını içe aktarmak için kullanılabilir. Koha'ya kayıt aktarmak iki "
18692 "basamaktan oluşur. İlk basamak içe aktarım için kayıtları hazırlamaktır."
18693
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:5
18695 #, c-format
18696 msgid "This tool checks the MARC structure in your frameworks."
18697 msgstr "Bu araç, çerçeveleriniz içerisindeki MARC yapısını denetler."
18698
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:7
18700 #, c-format
18701 msgid ""
18702 "This tool is useful for altering MARC records from various vendors/sources "
18703 "work with your MARC framework. The system essentially allows one to create a "
18704 "basic script using actions to Copy, Move, Add, Update and Delete fields."
18705 msgstr ""
18706 "Bu araç, MARC çerçeveniz ile çalışan çeşitli satıcılar/kaynakların MARC "
18707 "kayıtlarını değiştirmek için yararlıdır. Sistem aslında, Kopyala Taşı, "
18708 "ekleme, güncelleştirme ve silme eylemleri kullanarak temel bir komut dosyası "
18709 "oluşturmak için olanak sağlamaktadır."
18710
18711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:19
18712 #, c-format
18713 msgid "This tool will allow you to delete a batch of item records from Koha."
18714 msgstr "Bu araç, Koha'dan toplu materyal kayıtları silmenizi sağlayacaktır."
18715
18716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:5
18717 #, c-format
18718 msgid ""
18719 "This tool will allow you to edit batches of bibliographic and/or authority "
18720 "records using MARC Modification Templates. Before visiting this tool you "
18721 "will want to set up at least one MARC modification template."
18722 msgstr ""
18723 "Bu araç MARC Değiştirme Şablonları kullanarak bibliyografik ve/veya otorite "
18724 "kayıtları toplu olarak düzenlemenizi sağlar. Bu aracı kullanmadan önce en az "
18725 "bir MARC değiştirme şablonu oluşturmalısınız."
18726
18727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:5
18728 #, c-format
18729 msgid ""
18730 "This tool will allow you to map MARC fields to a set of predefined keywords."
18731 msgstr ""
18732 "Bu araç, önceden tanımlanmış bir anahtar kelime kümesini MARC alanlarına "
18733 "eşlemenizi sağlayacaktır."
18734
18735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:5
18736 #, c-format
18737 msgid "This tool will allow you to modify a batch of item records in Koha."
18738 msgstr ""
18739 "Bu araç, Koha içerisindeki materyal kayıtları üzerinde toplu olarak "
18740 "değişiklik yapmanızı sağlar."
18741
18742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:5
18743 #, c-format
18744 msgid ""
18745 "This tool will allow you to upload cover images for the materials in your "
18746 "catalog. To access this tool, staff will need the upload_local_cover_images "
18747 "permission. In order for images to show in the staff client and/or OPAC you "
18748 "will need to set your LocalCoverImages and/or OPACLocalCoverImages "
18749 "preferences to 'Display.' Images can be uploaded in batches or one by one."
18750 msgstr ""
18751 "Bu araç size kataloğunuzdaki materyallere kapak resmi yüklemenize imkan "
18752 "tanıyacaktır. Bu araca erişmek için, personel yerel_kapak_resimlerini "
18753 "yüklemesi gerekecektir. Resimlerin personel istemcide ve/veya OPAC’da "
18754 "gösterilmesi için, Yerel Kapak Resimleri ve/ veya yığın olarak ya da teker "
18755 "teker yüklelenebilen OPAC Yerel Kapak Resimleri seçeneklerini 'Göster' "
18756 "olarak ayarlamanız gerekecektir."
18757
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:5
18759 #, c-format
18760 msgid ""
18761 "This tool will take a batch of record numbers for either bibliographic "
18762 "records or authority records and allow you to delete all those records and "
18763 "any items attached to them in a batch."
18764 msgstr ""
18765 "Bu araç, bibliyografik kayıtlar ya da otorite kayıtlardan birisi için parti "
18766 "halinde kayıt numaraları alacak ve tüm bu kayıtları ve bunlara eklenmiş olan "
18767 "materyalleri toplu şekilde silebilmenizi sağlayacaktır."
18768
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:17
18770 #, c-format
18771 msgid "This value corresponds to the duration an item is considered as new."
18772 msgstr ""
18773 "Bu değer yeni olarak kabul edilen bir materyalin süresine karşılık gelir."
18774
18775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:19
18776 #, c-format
18777 msgid ""
18778 "This value will be charged to patrons when you mark and item they have "
18779 "checked out as 'Lost'"
18780 msgstr ""
18781 "'Kayıp' olarak işaretlendiğinde ve materyal teslim olduğunda bu değer "
18782 "kullanıcılardan tahsil edilecektir"
18783
18784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:19
18785 #, c-format
18786 msgid ""
18787 "This will allow for easy entry of local cities into the patron record "
18788 "without risking the potential for typos or mistaken zip/postal codes."
18789 msgstr ""
18790 "Bu, potansiyel yazım hataları veya yanlış posta kodları riski olmadan yerel "
18791 "şehirleri kullanıcı kaydına kolayca girmeye izin verecek."
18792
18793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:13
18794 #, c-format
18795 msgid ""
18796 "This will allow you download a local copy of your patrons and circulation "
18797 "data. Click the 'Download records' link at the top of the page to "
18798 "synchronize your data."
18799 msgstr ""
18800 "Bu, kullanıcıların ve dolaşım verinizin yerel bir kopyasını indirmenize "
18801 "olanak sağlar. Verilerinizi eşitlemek için sayfanın en üstündeki 'kayıtları "
18802 "indir' bağlantısını tıklayın."
18803
18804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:37
18805 #, c-format
18806 msgid "This will charge the patron on checkout"
18807 msgstr "Bu, materyal iadesinde kullanıcıdan cezayı tahsil edecektir"
18808
18809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:15
18810 #, c-format
18811 msgid "This will check the holiday calendar before charging fines"
18812 msgstr "Bu, gecikme cezası uygulamadan önce tatil takvimini kontrol edecektir."
18813
18814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:9
18815 #, c-format
18816 msgid "This will generate a text file with one barcode per line."
18817 msgstr "Bu, her bir satır için bir barkotla metin dosyası oluşturacaktır."
18818
18819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:7
18820 #, c-format
18821 msgid ""
18822 "This will list the due date (overdues in red), who has the item, item "
18823 "information and what library the item is at."
18824 msgstr ""
18825 "Bu, iade tarihlerini (iade tarihi geçenler kırmızı renkle gösterilecek), "
18826 "materyali kimin aldığını, materyal bilgilerini ve materyalin hangi "
18827 "kütüphanede olduğunu listeleyecektir."
18828
18829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:64
18830 #, c-format
18831 msgid ""
18832 "This will not only duplicate your budget, but all of the funds associated "
18833 "with that budget so that you can reuse budgets and funds from year to year "
18834 "and so that you can move unreceived orders and if desired unspent funds from "
18835 "a previous budget to the new budget."
18836 msgstr ""
18837 "Bu sadece bütçenizi değil, aynı zamanda bütçeleri ve fonları yıldan yıla "
18838 "tekrar kullanabilmeniz için o bütçeyle ilgili tüm fonları da çoğaltacaktır. "
18839 "Böylece teslim alınmayan siparişleri ve eğer istenirse harcanmayan fonları "
18840 "bir önceki bütçeden yeni bütçeye taşıyabilirsiniz."
18841
18842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:87
18843 #, c-format
18844 msgid ""
18845 "This will open a new MARC record with the fields filled in with the values "
18846 "from the original bibliographic record."
18847 msgstr ""
18848 "Bu orijinal kütüphane kayıtlarındaki değerlerle dolu olan alanlarla birlikte "
18849 "yeni bir MARC kayıtı açacaktır"
18850
18851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:41
18852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:7
18853 #, c-format
18854 msgid "This will open up a blank form for entering MARC field data"
18855 msgstr "Bu MARC alanda veri girişi için boş bir form açacaktır"
18856
18857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:60
18858 #, c-format
18859 msgid ""
18860 "This will open up the batch item modification tool where you can edit all of "
18861 "the items on this record as a batch."
18862 msgstr ""
18863 "Bu, bu kayıt üzerinde tüm materyallerde toplu bir şekilde toplu materyal "
18864 "değiştirme aracını açacaktır."
18865
18866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:11
18867 #, c-format
18868 msgid ""
18869 "This will prompt you to enter the barcode for the item this record should be "
18870 "linked to."
18871 msgstr ""
18872 "Bu, bu kaydın bağlı olması gerektiği materyale barkot girmeniz için "
18873 "hatırlatma yapacaktır."
18874
18875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:11
18876 #, c-format
18877 msgid "Time should be entered as hh:mm (2 digit hour, 2 digit minute)"
18878 msgstr "Zaman ss:dd olarak girilmelidir (2 haneli saat, 2 haneli dakika)"
18879
18880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:34
18881 #, c-format
18882 msgid "Timeline"
18883 msgstr "Zaman çizelgesi"
18884
18885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:31
18886 #, c-format
18887 msgid "Tip"
18888 msgstr "İpucu:"
18889
18890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:23
18891 #, c-format
18892 msgid ""
18893 "Tip : If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should "
18894 "contain a comma-separated list of attribute types and values."
18895 msgstr ""
18896 "İpucu: Kullanıcı nitelikleri yükleniyorsa, 'patron_attributes' alanı, "
18897 "nitelik türleri ve değerlerinin virgülle ayrılmış listesini içermelidir."
18898
18899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:19
18900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:51
18901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:17
18902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
18903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
18904 #, c-format
18905 msgid "Tip:"
18906 msgstr "İpucu:"
18907
18908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:107
18909 #, c-format
18910 msgid ""
18911 "Tip: A Comma Separated Text file is a CSV file and it can be opened by any "
18912 "spreadsheet application."
18913 msgstr ""
18914 "İpucu: Virgülle ayrılmış Metin dosyası bir CSV dosyasıdır ve her hangi bir "
18915 "tablolama program uygulamasıyla açılabilir."
18916
18917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:42
18918 #, c-format
18919 msgid ""
18920 "Tip: All fields, with the exception of the 'Item Type' will be editable from "
18921 "the Item Types list"
18922 msgstr ""
18923 "İpucu; 'Materyal Türü' haricindeki tüm alanlar materyal türü listesinden "
18924 "düzenlenebilecektir"
18925
18926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:19
18927 #, c-format
18928 msgid ""
18929 "Tip: Chain together the fields you want to show after the item title in the "
18930 "order in which you want them to appear."
18931 msgstr ""
18932 "İpucu: Materyal başlığından sonra göstermek istediğiniz alanları istediğiniz "
18933 "yerde gösterebilmek için alanların hepsini birlikte kayıt altına alın."
18934
18935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:22
18936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:21
18937 #, c-format
18938 msgid ""
18939 "Tip: If no results are found, try searching for fewer fields, not all Z39.50/"
18940 "SRU targets can search all of the fields above."
18941 msgstr ""
18942 "İpucu: Eğer sonuç bulunamadıysa, yukarıdaki tüm alanlarda arama yapabilen "
18943 "Z39.50/SRU hedefleri yerine daha az alanda arama yapmayı deneyiniz."
18944
18945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:128
18946 #, c-format
18947 msgid ""
18948 "Tip: If the total amount loanable for a given patron category is left blank, "
18949 "no limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
18950 "type."
18951 msgstr ""
18952 "İpucu: Eğer bir kullanıcı kategorisi için toplam ödünç alma miktarı boş "
18953 "kalmış ise, limit uygulanmaz, özel bir materyal türü için bir limit verilme "
18954 "ihtimali haricinde."
18955
18956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:32
18957 #, c-format
18958 msgid ""
18959 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18960 "ReplytoDefault preference"
18961 msgstr ""
18962 "İpucu: Eğer bu değeri doldurmazsanız Koha ReplytoDefault tercihindeki adresi "
18963 "kullanacaktır"
18964
18965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:37
18966 #, c-format
18967 msgid ""
18968 "Tip: If you do not fill in this value Koha will use the address in the "
18969 "ReturnpathDefault preference"
18970 msgstr ""
18971 "İpucu: Eğer bu değeri doldurmazsanız Koha ReturnpathDefault tercihindeki "
18972 "adresi kullanacaktır"
18973
18974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:44
18975 #, c-format
18976 msgid ""
18977 "Tip: If you're adding a report group on the fly, remember that you code "
18978 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18979 "or spaces."
18980 msgstr ""
18981 "İpucu: bir rapor grubunu anında ekliyorsanız, kodunuzun 10 karakterden daha "
18982 "az olmasına ve boşluklar ya da özel karakterler içermemesine dikkat ediniz."
18983
18984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:49
18985 #, c-format
18986 msgid ""
18987 "Tip: If you're adding a report subgroup on the fly, remember that you code "
18988 "should be fewer than 10 characters and should not include special characters "
18989 "or spaces."
18990 msgstr ""
18991 "İpucu:bir rapor alt grubunu anında ekliyorsanız, kodunuzun 10 karakterden "
18992 "daha az olmasına ve boşluklar ya da özel karakterler içermemesine dikkat "
18993 "ediniz."
18994
18995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:72
18996 #, c-format
18997 msgid ""
18998 "Tip: In order for the unreceived orders to be automatically moved to the new "
18999 "budget, the fund structures in the previous budget must exist in the new "
19000 "budget. Budgets without unreceived orders cannot be closed."
19001 msgstr ""
19002 "İpucu: Teslim alınmayan siparişlerin otomatik olarak yeni bütçeye taşınması "
19003 "için, bir önceki bütçede yer alan fon yapılarının yeni bütçe içerisinde yer "
19004 "alması gereklidir. Teslim alınmayan siparişleri bulunmayan bütçeler "
19005 "kapatılamaz."
19006
19007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:26
19008 #, c-format
19009 msgid ""
19010 "Tip: It is also possible to create analytic records from this screen by "
19011 "clicking on \"Create Analytics\""
19012 msgstr ""
19013 "İpucu: Analiz kayıtlarını \"Analiz Oluştur \"a tıklayarak bu ekrandan da "
19014 "oluşturmanız mümkündür"
19015
19016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:11
19017 #, c-format
19018 msgid ""
19019 "Tip: Large libraries can choose to filter the report before it runs by "
19020 "setting the FilterBeforeOverdueReport system preference to 'Require'."
19021 msgstr ""
19022 "İpucu: büyük kütüphaneler gereklilik özelliğine bağlı olarak "
19023 "\"raporalmadanöncesüzünüz\" sisteminin kurulması ile çalıştırmadan önce "
19024 "raporu filtrelemenizi seçebilir."
19025
19026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:22
19027 #, c-format
19028 msgid "Tip: Mac users use the OPTION button in place of ALT"
19029 msgstr "Öneri: Mac kullanıcıları ALT yerine OPTION düğmesini kullanın"
19030
19031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:249
19032 #, c-format
19033 msgid ""
19034 "Tip: Notice also that if you'd like to notify patrons of new serial issues, "
19035 "you can click on 'define a notice' which will take you to the 'Notices' tool"
19036 msgstr ""
19037 "İpucu: Yeni süreli yayınları kullanıcılara bildirmek istiyorsanız, sizi "
19038 "'Bildiriler' aracına yönlendirecek olan  'bildiri tanımla' butonuna "
19039 "tıklayabileceğinizi unutmayınız."
19040
19041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:52
19042 #, c-format
19043 msgid "Tip: Of the fields listed, only 'Library code' and 'Name' are required"
19044 msgstr ""
19045 "İpucu: Listelenen alanlardan sadece ‘Kütüphane kodu’ ve ‘İsim’ zorunludur"
19046
19047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:7
19048 #, c-format
19049 msgid ""
19050 "Tip: This data is not automatically updated, so be sure to keep it up to "
19051 "date so that your accounting is kept correct."
19052 msgstr ""
19053 "İpucu: bu veri otomatik olarak güncellenmez bu sebeple sayımlarınızın doğru "
19054 "muhafaza edilmesi için o güne kadar devam edeceğinden emin olunuz."
19055
19056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:5
19057 #, c-format
19058 msgid ""
19059 "Tip: This tool does not use the label layouts or templates, it simply prints "
19060 "a spine label in the first spot on the label sheet."
19061 msgstr ""
19062 "İpucu: bu araç etiket düzenlerini ve şablonları kullanmaz, sadece etiket "
19063 "kağıdı üzerindeki ilk nokta içinde bir kitap sırtı etiketi yazdırır."
19064
19065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:57
19066 #, c-format
19067 msgid "Tip: To add today's date you can use the &lt;&lt;today&gt;&gt; syntax"
19068 msgstr ""
19069 "İpucu: Bugünün tarihini eklemek için &lt;&lt;today&gt;&gt; söz dizimini "
19070 "kullanabilirsiniz"
19071
19072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:73
19073 #, c-format
19074 msgid ""
19075 "Tip: To generate a date picker calendar to the right of the field when "
19076 "running a report you can use the 'date' keyword like this: &lt;&lt;Enter "
19077 "Date|date&gt;&gt; "
19078 msgstr ""
19079 "İpucu: Bir raporu başlatırken, alanın sağındaki tarih seçici takvimi "
19080 "oluşturmak için 'tarih' anahtar kelimesini şu şekilde kullanabilirsiniz:  "
19081 "&lt;&lt;Enter Date|date&gt;&gt; "
19082
19083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:11
19084 #, c-format
19085 msgid ""
19086 "Tip: To get a complete picture of your monthly or daily circulation, you can "
19087 "run the report twice, once for 'Type' of 'Checkout' and again for 'Renewal.'"
19088 msgstr ""
19089 "İpucu:  Aylık ya da günlük dolaşımın tüm kopyasını alabilmek için, raporu "
19090 "iki kez çalıştırabilirsiniz; ilk olarak 'Ödünç Verme Türü' ve ikinci kez de  "
19091 "'Yenileme.'"
19092
19093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:27
19094 #, c-format
19095 msgid ""
19096 "Tip: To make item subfields required in a framework you'll want to edit the "
19097 "952 field in the framework editor."
19098 msgstr ""
19099 "İpucu: Bir çerçevedeki materyal alt alanlarını gerekli kılmak için, sistem "
19100 "editöründeki 952 alanını düzenlemek isteyeceksiniz."
19101
19102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:26
19103 #, c-format
19104 msgid ""
19105 "Tip: With overdue notices, be sure to put your branch name in the "
19106 "description as well so that it will be visible when setting up your triggers."
19107 msgstr ""
19108 "İpucu: Gecikme bildirimlerinde, açıklamada şube adınızı da belirttiğinizden "
19109 "emin olun, böylece tetikleyicileri ayarlarken görünür olacaktır."
19110
19111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:25
19112 #, c-format
19113 msgid ""
19114 "Tip: With this selected there is no need to choose any other permissions"
19115 msgstr "İpucu: Bu seçili olanla, başka izinlerin seçilmesine gerek yoktur."
19116
19117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:75
19118 #, c-format
19119 msgid ""
19120 "Tip: You have to put \"%%\" in a text box to 'leave it blank'. Otherwise, it "
19121 "literally looks for \"\" (empty string) as the value for the field."
19122 msgstr ""
19123 "İpucu: 'Boş bırakmak için bir metin kutusuna \"%%\" koymanız gerekir. Aksi "
19124 "takdirde, alanın değeri olarak kelimenin tam anlamıyla \"\" (boş dize) arar."
19125
19126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
19127 #, c-format
19128 msgid "Title"
19129 msgstr "Eser Adı"
19130
19131 #. %1$s:  IF fields.100.0.indicator.1 
19132 #. %2$s:  fields.245.0.a.0 
19133 #. %3$s:  END 
19134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:133
19135 #, c-format
19136 msgid "Title=%s%s%s "
19137 msgstr "Başlık=%s%s%s"
19138
19139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:58
19140 #, c-format
19141 msgid ""
19142 "To access to the field list of the current record, you have to use the "
19143 "'fields' variables (which is a hashref)."
19144 msgstr ""
19145 "Geçerli kaydın alan listesine erişmek için, (bir hashref olan) 'fields' "
19146 "değişkenlerini kullanmalısınız."
19147
19148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:9
19149 #, c-format
19150 msgid "To add a CSV Profile"
19151 msgstr "Bir CVS profili eklemek için"
19152
19153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:64
19154 #, c-format
19155 msgid ""
19156 "To add a Search Domain or Library Property Group click the 'New Group' "
19157 "button at the top of the screen."
19158 msgstr ""
19159 "Arama etki alanı ya da kütüphane özellik grubu eklemek için ekranın en üst "
19160 "kısmındaki ‘Yeni Grup’ a tıklayınız."
19161
19162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:5
19163 #, c-format
19164 msgid ""
19165 "To add a field to a Authority Framework, click the 'New Tag' button at the "
19166 "top of the Authority Framework definition.This will open up a blank form for "
19167 "entering MARC field data."
19168 msgstr ""
19169 "Bir yetki çerçevesine bir alan eklemek için yetki çerçevesi tanımının "
19170 "üstündeki ‘Yeni Etiket’ butonuna tıklayın. Bu size MARC alan verisi "
19171 "girebilmeniz için bir boş form açacaktır."
19172
19173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:39
19174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:5
19175 #, c-format
19176 msgid ""
19177 "To add a field to a Framework click the 'New Tag' button at the top of the "
19178 "Framework definition"
19179 msgstr ""
19180 "Bir çerçeveye bir alan eklemek için çerçeve tanımının üstündeki ‘Yeni "
19181 "Etiket’ butonuna tıklayın."
19182
19183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:15
19184 #, c-format
19185 msgid ""
19186 "To add a new Patron Attribute Type, click the 'New Patron Attribute Type' "
19187 "button at the top of the page"
19188 msgstr ""
19189 "Yeni kullanıcı nitelik türü eklemek için sayfanın üstündeki ‘Yeni kullanıcı "
19190 "nitelik türü’ne tıklayın."
19191
19192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:11
19193 #, c-format
19194 msgid "To add a new alert:"
19195 msgstr "Yeni bir uyarı eklemek için:"
19196
19197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:5
19198 #, c-format
19199 msgid ""
19200 "To add a new authority record you can either choose the authority type from "
19201 "the 'New Authority' button or search another library by clicking the 'New "
19202 "from Z39.50' button."
19203 msgstr ""
19204 "Yeni bir otorite kaydı eklemek için 'Yeni otorite' butonundan otorite türünü "
19205 "seçebilir veya 'Z39.50'den yeni otorite' butonunu tıklayarak başka bir "
19206 "kütüphane içerisinde arama yapabilirsiniz."
19207
19208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:9
19209 #, c-format
19210 msgid ""
19211 "To add a new batch, you want to click on the 'Batches' button at the top of "
19212 "your page and choose 'New Batch'"
19213 msgstr ""
19214 "Yeni bir komut dizisi eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘komut dizileri’ "
19215 "butonuna tıklayın ve ‘yeni komut dizisi’ni seçin."
19216
19217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:9
19218 #, c-format
19219 msgid ""
19220 "To add a new city, click the 'New City' button at the top of the page and "
19221 "enter the city name, state and zip/postal code."
19222 msgstr ""
19223 "Yeni bir şehir eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘Yeni Şehir butonuna "
19224 "tıklayın ve şehir adını, eyaleti ve posta kodunu girin."
19225
19226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:13
19227 #, c-format
19228 msgid "To add a new framework"
19229 msgstr "Yeni bir çerçeve eklemek için"
19230
19231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:13
19232 #, c-format
19233 msgid ""
19234 "To add a new fund click the New button and then choose which Budget you "
19235 "would like to add the fund to."
19236 msgstr ""
19237 "Yeni bir fon eklemek için 'Yeni' butonuna tıklayın ve fonu eklemek "
19238 "istediğiniz bütçeyi seçin."
19239
19240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:11
19241 #, c-format
19242 msgid ""
19243 "To add a new item type, simply click the 'New Item Type' button at the top "
19244 "of the Item Types page."
19245 msgstr ""
19246 "Yeni materyal türü eklemek için, Materyal Türleri sayfasının üstündeki ‘Yeni "
19247 "materyal türü’ne tıklamanız yeterlidir."
19248
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:11
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:9
19251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:9
19252 #, c-format
19253 msgid ""
19254 "To add a new layout, you want to click on the 'Layouts' button at the top of "
19255 "your page and choose 'New Layout'"
19256 msgstr ""
19257 "Yeni bir düzen eklemek için, sayfanızın üstündeki ‘Düzenler’ butonuna "
19258 "tıklayıp ‘yeni düzen’i seçin."
19259
19260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:11
19261 #, c-format
19262 msgid "To add a new library:"
19263 msgstr "Yeni bir kütüphane eklemek için:"
19264
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:13
19266 #, c-format
19267 msgid "To add a new notice or slip"
19268 msgstr "Yeni bir bildirim yada slip eklemek için"
19269
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:44
19271 #, c-format
19272 msgid ""
19273 "To add a new patron category click 'New Category' at the top of the page"
19274 msgstr ""
19275 "Yeni bir kullanıcı kategorisi eklemek için sayfanın üstündeki ‘Yeni "
19276 "kategoriye’ tıklayın."
19277
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:59
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:11
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:11
19281 #, c-format
19282 msgid ""
19283 "To add a new profile, you want to click on the 'Profiles' button at the top "
19284 "of your page and choose 'New Profile'"
19285 msgstr ""
19286 "Yeni profil eklemek için sayfanın üstündeki profiller butonuna tıklayarak "
19287 "‘Yeni profil’i seçin."
19288
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:7
19290 #, c-format
19291 msgid "To add a new search term simply fill in the 'Add a new field' area:"
19292 msgstr ""
19293 "Yeni bir arama terimi eklemek için sadece 'Yeni bir alan ekle' alanını "
19294 "doldurmanız yeterlidir:"
19295
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:9
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:25
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:9
19299 #, c-format
19300 msgid ""
19301 "To add a new template, you want to click on the 'Templates' button at the "
19302 "top of your page and choose 'New Template'"
19303 msgstr ""
19304 "Yeni şema eklemek için sayfanın üstündeki şemalar butonuna tıklayın ve yeni "
19305 "‘şemayı’ seçin."
19306
19307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:9
19308 #, c-format
19309 msgid ""
19310 "To add a vendor, click the 'New Vendor' button on the Acquisitions page."
19311 msgstr ""
19312 "Bir sağlayıcı eklemek için, sağlamalar sayfası üzerinde bulunan 'Yeni "
19313 "Sağlayıcı' butonu üzerine tıklayın."
19314
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:9
19316 #, c-format
19317 msgid "To add account information, click the 'New account' button."
19318 msgstr "Yen bir hesap bilgisi eklemek için, 'Yeni hesap' butonuna tıklayın."
19319
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:9
19321 #, c-format
19322 msgid ""
19323 "To add additional values to the manual invoice type pull down menu, add them "
19324 "to the MANUAL_INV Authorized Value"
19325 msgstr ""
19326 "Manuel fatura türüne ek değerler eklemek için menüyü aşağı çekin, bu "
19327 "değerleri MANUAL_INV yetkili değerine ekleyin"
19328
19329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:7
19330 #, c-format
19331 msgid "To add an EAN, click the 'New EAN' button."
19332 msgstr "Bir EAN eklemek için, 'Yeni EAN' butonuna tıklayın."
19333
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:57
19335 #, c-format
19336 msgid ""
19337 "To add another template you can either start fresh or click the 'Duplicate "
19338 "current template' checkbox to create a copy of an existing template to start "
19339 "with."
19340 msgstr ""
19341 "Başka bir şablon eklemek için yeni bir başlangıç başlatabilir veya var olan "
19342 "bir şablonun bir kopyasını oluşturmak için 'Geçerli Şablon Çoğalt' onay "
19343 "kutusunu tıklayabilirsiniz."
19344
19345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:11
19346 #, c-format
19347 msgid ""
19348 "To add items to a collection, click \"Add or remove items\" next to the "
19349 "collection's name in the list of collections. Under \"Add or remove items\" "
19350 "scan or type in the barcode of the item you wish to add to the collection, "
19351 "and hit Enter or click Submit if necessary."
19352 msgstr ""
19353 "Bir koleksiyona materyal eklemek için koleksiyon listesindeki koleksiyon "
19354 "adının yanında bulunan \"Materyal ekle/kaldır\" üzerine tıklayın. \"Materyal "
19355 "ekle/kaldır\" altında koleksiyona eklemek istediğiniz materyalin barkodunu "
19356 "tarayın veya elle girin, ve Giriş üzerine tıklayın veya gerekirse Gönder "
19357 "üzerine tıklayın."
19358
19359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:7
19360 #, c-format
19361 msgid ""
19362 "To add news to either the OPAC, the Staff Client or a Circulation receipt:"
19363 msgstr "OPAC, Personel hesabı ya da dolaşım raporuna haber eklemek için :"
19364
19365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:105
19366 #, c-format
19367 msgid "To add patron images in bulk, use the Upload Patron Images Tool"
19368 msgstr ""
19369 "Toplu kullanıcı görüntüsü yüklemek için Kullanıcı Görüntüleri Yükle Aracını "
19370 "kullanın."
19371
19372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:11
19373 #, c-format
19374 msgid ""
19375 "To add patrons to the list click the 'Add patron's button to the right of "
19376 "the list name."
19377 msgstr ""
19378 "Listeye kullanıcıları eklemek için liste adının sağındaki 'Kullanıcı Ekle' "
19379 "düğmesine tıklayın."
19380
19381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:37
19382 #, c-format
19383 msgid ""
19384 "To add titles to an existing list click on the list name from the page of "
19385 "lists"
19386 msgstr ""
19387 "Mevcut bir liste içerisinde başlık eklemek için, listeler sayfası "
19388 "içerisinden listenin adı üzerine tıklayın"
19389
19390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:37
19391 #, c-format
19392 msgid ""
19393 "To add your query, click the link to 'Create from SQL' on the main reports "
19394 "module or the 'New report' button at the top of the 'Saved reports' page."
19395 msgstr ""
19396 "Sorgunuzu eklemek için, ana rapor modülündeki  'SQL’den oluştur' "
19397 "bağlantısına ya da Kaydedilmiş Raporlar sayfasının en üstündeki Yeni "
19398 "butonuna tıklayınız."
19399
19400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:12
19401 #, c-format
19402 msgid ""
19403 "To approve a tag, you can either click the 'Approve' button in line with the "
19404 "term, or check all terms you want to approve and click 'Approve' below the "
19405 "table."
19406 msgstr ""
19407 "Bir etiketi onaylamak için ‘Onayla’ butonuna satır içinde terim ile "
19408 "tıklayabilirsiniz ya da onaylamak istediğiniz tüm terimleri işaretleyip "
19409 "tablonun altında ‘Onayla’ya tıklarsınız."
19410
19411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:26
19412 #, c-format
19413 msgid "To be able to order from a vendor, you must make them 'Active.'"
19414 msgstr ""
19415 "Bir sağlayıcıdan sipariş verebilmeniz için, bu sağlayıcıları 'Aktif' duruma "
19416 "getirmelisiniz"
19417
19418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:27
19419 #, c-format
19420 msgid ""
19421 "To change the precedence of a given alert, use the four arrows to move it "
19422 "up, down, or to the top or bottom of the list."
19423 msgstr ""
19424 "Belirli bir uyarı önceliğini değiştirmek için yukarıya, aşağıya veya "
19425 "listenin üstüne ve altına taşımak için dört ok tuşlarını kullanın."
19426
19427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:16
19428 #, c-format
19429 msgid ""
19430 "To check an item in scan the barcode for the item into the box provided. A "
19431 "summary of all items checked in will appear below the checkin box"
19432 msgstr ""
19433 "Bir materyali iade almak için barkodu tarayın. İade kutusunda iade alınan "
19434 "tüm materyallerin özeti çıkacak."
19435
19436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:5
19437 #, c-format
19438 msgid ""
19439 "To check an item out to a patron, first search for that patron using one of "
19440 "the many options listed above. You will then be presented with the checkout "
19441 "screen."
19442 msgstr ""
19443 "Bir materyali kullanıcıya ödünç vermek için öncelikle yukarıda listelenen "
19444 "bir çok yöntemden bir tanesi ile kullanıcıyı arayın. Daha sonra ödünç verme "
19445 "ekranı karşınıza gelecektir."
19446
19447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:21
19448 #, c-format
19449 msgid ""
19450 "To check terms against the approved and rejected lists (and possibly against "
19451 "the dictionary you have assigned for tag moderation) simply enter the term "
19452 "into the search box on the bottom right of the screen to see the status of "
19453 "the term."
19454 msgstr ""
19455 "Onaylanmış ve reddedilmiş listeleri terimlerle karşılaştırarak kontrol etmek "
19456 "için (ve muhtemelen etiket denetimi için oluşturduğunuz sözlük ile "
19457 "karşılaştırarak), bu terimin durumunu görmek üzere ekranın sağ altındaki "
19458 "arama kutusuna terimi giriniz."
19459
19460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:36
19461 #, c-format
19462 msgid "To clean a batch, click the 'Clean' button to the right"
19463 msgstr "Bir komut dizisini silmek için  sağdaki ‘Sil’ butonuna tıklayın."
19464
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:32
19466 #, c-format
19467 msgid "To clean items out of the 'reservoir':"
19468 msgstr "Materyalleri depodan boşaltmak için:"
19469
19470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:33
19471 #, c-format
19472 msgid ""
19473 "To complete the process continue to the Managed Staged MARC Records Tool"
19474 msgstr ""
19475 "İşlemi tamamlamak için Yönetilen Aşamalı MARC kayıtları aracına devam edin"
19476
19477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:7
19478 #, c-format
19479 msgid "To create a new list of patrons click the 'New patron list' button"
19480 msgstr ""
19481 "Yeni bir kullanıcı listesi oluşturmak için 'Yeni Kullanıcı Listesi' butonuna "
19482 "tıklayın"
19483
19484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:9
19485 #, c-format
19486 msgid "To create a new matching rule:"
19487 msgstr "Yeni bir eşleştirme kuralı oluşturmak için:"
19488
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:10
19490 #, c-format
19491 msgid ""
19492 "To create a new rotating collection, click the \"New Collection\" button, "
19493 "fill in the Title and Description, and click Submit. Once submitted you'll "
19494 "see \"Collection Name added successfully\"; click \"Return to rotating "
19495 "collections home\" to return to the main Rotating Collections management "
19496 "page (or click Rotating Collections in the sidebar)."
19497 msgstr ""
19498 "Yeni bir dönüşümlü koleksiyon oluşturmak için \"Yeni Koleksiyon\" butonuna "
19499 "tıklayın, Başlık bilgisi ve açıklama bilgilerini doldurun ve Gönder üzerine "
19500 "tıklayın. Bir kez gönderildikten sonra ekranda  \"Koleksiyon adı başarıyla "
19501 "eklendi\" yazısını göreceksiniz; Dönüşümlü koleksiyonlar yönetimi ana "
19502 "sayfasına dönmek için \"Dönüşümlü Koleksiyonlar ana sayfasına dön\" üzerine "
19503 "tıklayın (veya kenar çubuğunda Dönüşümlü Koleksiyonları tıklayın)"
19504
19505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:15
19506 #, c-format
19507 msgid ""
19508 "To delete a condition, just leave at least one of 'Field' or 'Subfield' "
19509 "empty and click on 'Save'."
19510 msgstr ""
19511 "Bir durumu silmek için, 'Alan', 'Alt alan' ya da 'Değer'den en az bir "
19512 "tanesini boş bırakınız ve 'Kaydet' üzerine tıklayınız."
19513
19514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:48
19515 #, c-format
19516 msgid ""
19517 "To delete a profile, check the 'Delete selected profile' option before "
19518 "clicking 'Submit Query'"
19519 msgstr ""
19520 "Bir profili silmek için 'Sorguyu gir'e tıklamdan önce 'Seçilmiş Profili Sil' "
19521 "seçeneğini işaretleyin."
19522
19523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:22
19524 #, c-format
19525 msgid ""
19526 "To delete a set, just click on the link 'Delete' on the same line of the set "
19527 "you want to delete."
19528 msgstr ""
19529 "Bir seti silmek için silmek istediğiniz set ile aynı satırda bulunan 'sil' "
19530 "bağlantısına tıklayın."
19531
19532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:27
19533 #, c-format
19534 msgid ""
19535 "To delete an authority record you first must make sure it's not linked to "
19536 "any bibliographic records. If it is not used by any bibliographic records a "
19537 "'Delete' link will appear to the right of the record on the search results "
19538 "and as a button that appears after clicking on the summary of the authority "
19539 "record."
19540 msgstr ""
19541 "Bir yetki kaydını silmek istiyorsanız öncelikle herhangi bir bibliyografik "
19542 "kayda bağlantısı olmadığına emin olmalısınız. Herhangi bir bibliyografik "
19543 "kayıt tarafından kullanılmıyorsa 'Sil' bağlantısı yetki kaydının özetine "
19544 "tıkladıktan sonra bir buton olarak arama sonuçlarında kaydın sağında "
19545 "belirecektir."
19546
19547 #. %1$s:  INCLUDE 'help-bottom.inc' 
19548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:31
19549 #, c-format
19550 msgid ""
19551 "To delete one or more alerts, check the checkboxes for those alerts you wish "
19552 "to delete, then click the \"Delete selected alerts\" button and confirm you "
19553 "want to delete those alerts. %s "
19554 msgstr ""
19555 "Bir ya da daha fazla uyarıyı silmek için silmek istediğiniz uyarıların onay "
19556 "kutularını tıklayın, ardından \"Seçilen uyarıları sil\" düğmesine tıklayın "
19557 "ve o uyarıları silmek istediğinizi onaylayın. %s"
19558
19559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:19
19560 #, c-format
19561 msgid ""
19562 "To delete one or multiple of these images, click the checkbox to the right "
19563 "of each image you want to delete and click the 'Delete' button."
19564 msgstr ""
19565 "Bu görüntülerin bir ya da bir çoğunu silmek için silmek istediğiniz ger "
19566 "görüntünün sağındaki onay kutusuna tıklayın ve sil butonuna tıklayın."
19567
19568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:53
19569 #, c-format
19570 msgid ""
19571 "To delete or cancel a hold, choose 'del' from the menu or click the red 'X' "
19572 "to the right of the hold line."
19573 msgstr ""
19574 "Bir rezervi silmek ya da iptal etmek için, menüden 'Sil'i seçin ya da rezerv "
19575 "satırının sağındaki kırmızı 'X'e tıklayın."
19576
19577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:33
19578 #, c-format
19579 msgid ""
19580 "To duplicate a budget from a previous year, click on the link for the budget "
19581 "name from the list of budgets"
19582 msgstr ""
19583 "Bir önceki yıldan bir bütçe çoğaltmak için, bütçelerin listesinden bütçe adı "
19584 "bağlantısı üzerine tıklayın."
19585
19586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:52
19587 #, c-format
19588 msgid ""
19589 "To duplicate a field click on the 'repeat this tag' icon to the right of the "
19590 "tag "
19591 msgstr ""
19592 "Bir alanı çoğaltmak için etiketin sağındaki 'bu etiketi tekrarla' simgesine "
19593 "tıklayın. "
19594
19595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:55
19596 #, c-format
19597 msgid ""
19598 "To duplicate a subfield click on the clone icon (to remove a copied field, "
19599 "click the delete clone icon) to the right of the field"
19600 msgstr ""
19601 "Bir alt alanı çoğaltmak için alanın sağındaki kopyala simgesine tıklayın. "
19602 "(Kopyalanmış bir alanı kaldırmak için kopyayı sil simgesine tıklayın )"
19603
19604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:73
19605 #, c-format
19606 msgid ""
19607 "To edit a record you can click 'Edit Biblio' from the search results on the "
19608 "cataloging page or by clicking the Edit button on the Bibliographic Record "
19609 "and choosing 'Edit record'"
19610 msgstr ""
19611 "Bir kaydı düzenlemek için kataloglama sayfasındaki arama sonuçlarından "
19612 "'Kaydı Düzenleye' tıklayabilirsiniz ya da Bibliyografik kayıtlardaki Düzenle "
19613 "butonuna tıklayıp kaydı düzenleyi seçerek yapabilirsiniz."
19614
19615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:101
19616 #, c-format
19617 msgid ""
19618 "To edit a specific section of the patron record (for example the Library Use "
19619 "section) click the 'Edit' link below the section"
19620 msgstr ""
19621 "Kullanıcı kaydının belirli bir bölümünü düzenlemek için (Örneğin Kütüphane "
19622 "kullanım bölümü) bölümün altındaki düzenle bağlantısına tıklayın."
19623
19624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:52
19625 #, c-format
19626 msgid "To edit events"
19627 msgstr "Olayları düzenlemek için"
19628
19629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:9
19630 #, c-format
19631 msgid ""
19632 "To edit or receive an issue, simply check the box in the 'Edit' column and "
19633 "click the 'Edit Serial' button."
19634 msgstr ""
19635 "Bir sayıyı düzenlemek ya da almak için sadece Düzenle sütunundaki kutuyu "
19636 "işaretleyin ve Süreli Yayınları Düzenle butonuna tıklayın."
19637
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:94
19639 #, c-format
19640 msgid ""
19641 "To edit the entire patron record simply click the 'Edit' button at the top "
19642 "of the patron record."
19643 msgstr ""
19644 "Tüm kullanıcı kaydını düzenlemek için, kullanıcı kaydının üst kısmındaki "
19645 "'Düzenle' düğmesine tıklamanız yeterlidir."
19646
19647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:73
19648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:19
19649 #, c-format
19650 msgid ""
19651 "To edit the subfields associated with the tag, click 'Subfields' to the "
19652 "right of the tag on the 'MARC Structure' listing"
19653 msgstr ""
19654 "Tag ile ilgili alt alanları düzeltmek/değiştirmek için 'MARC yapısı' "
19655 "listesinde tag'in sağındaki 'Alt Alanlar' üzerine tıklayın."
19656
19657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:77
19658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:23
19659 #, c-format
19660 msgid "To edit the subfields click 'Edit Subfields'"
19661 msgstr "Alt alanları düzenlemek için 'Alt Alanları Düzenle' üzerine tıklayın"
19662
19663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:18
19664 #, c-format
19665 msgid "To edit the subfields, click 'Edit Subfields'."
19666 msgstr "Alt alanları düzenlemek için 'Alt Alanları Düzenle' üzerine tıklayın."
19667
19668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:13
19669 #, c-format
19670 msgid "To either delete or anonymize patrons"
19671 msgstr "Kullanıcıları silmek ya da anonimleştirmek için"
19672
19673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:9
19674 #, c-format
19675 msgid ""
19676 "To enter transport costs simply click in the cell you would like to alter, "
19677 "uncheck the 'Disable' box and enter your 'cost'"
19678 msgstr ""
19679 "Kargo bedellerini girmek için, değiştirmek istediğiniz birime tıklayınız, "
19680 "'Devre dışı bırak' kutusunun onayını kaldırınız ve 'fiyatınızı' giriniz."
19681
19682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:39
19683 #, c-format
19684 msgid "To expand a collapsed tag click on the tag description"
19685 msgstr "Daraltılmış bir etiketi açmak için etiket tanımına tıklayın."
19686
19687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:9
19688 #, c-format
19689 msgid ""
19690 "To expand collapsed values simply click on the title and the subfields will "
19691 "appear. To duplicate a field or subfield just click the plus sign (+) to the "
19692 "right of the label. To use field helper plugins simply click the ellipsis "
19693 "(...) to the right of the field."
19694 msgstr ""
19695 "Daraltılmış değerleri genişletmek için, başlığa tıklayınız daha sonra alt "
19696 "alanlar gözükecektir. Bir alanı ya da alt alanı kopyalamak için, etiketin "
19697 "sağındaki artı işaretine (+) tıklayınız. Alan yardımcı eklentilerini "
19698 "kullanmak için alanın sağındaki üç noktaya (...) tıklayınız."
19699
19700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:180
19701 #, c-format
19702 msgid ""
19703 "To export a framework simply click the 'Export' link to the right of "
19704 "framework title."
19705 msgstr ""
19706 "Bir çerçeveyi dışa aktarmak için çerçeve başlığının sağındaki 'Dışa Aktar' "
19707 "bağlantısına tıklamanız yeterlidir."
19708
19709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
19710 #, c-format
19711 msgid "To find additional targets you use IndexData's IRSpy: "
19712 msgstr "Ek hedefleri bulmak için IndexData'nın IRSpy kullanın: "
19713
19714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:16
19715 #, c-format
19716 msgid ""
19717 "To find daily statistics, set your date range.Example: \"I want circulation "
19718 "data starting with date XXX up to, but not including, date XXX.\""
19719 msgstr ""
19720 "Günlük istatistiklerinizi bulmak için tarih aralığınızı ayarlayın. Örnek: "
19721 "“XXX gününe kadar olan dolaşım bilgisini istiyorum fakat XXX tarihi dahil "
19722 "olmasın.”"
19723
19724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:93
19725 #, c-format
19726 msgid ""
19727 "To find the report you'd like to edit you can sort by any of the columns by "
19728 "clicking the on the column header. You can also filter your results using "
19729 "the filter menu on the left or use the tabs to find reports based on your "
19730 "custom groups."
19731 msgstr ""
19732 "Düzenlemek istediğiniz raporu bulmak için, sütun başlığına tıklayarak "
19733 "sütunları sıralayabilirsiniz. Aynı zamanda soldaki filtre menüsünü "
19734 "kullanarak da sonuçlarınızı filtreleyebilir ya da özel gruplarınıza bağlı "
19735 "olarak, raporları bulmak için sekmeleri kullanabilirsiniz."
19736
19737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:64
19738 #, c-format
19739 msgid ""
19740 "To further refine your searches, you could add the following index names to "
19741 "the SRU search field mappings. To do this, edit the server and click the "
19742 "Modify button next to this field."
19743 msgstr ""
19744 "Aramalarınızı daha da geliştirmek için SRU arama alanı eşleşmelerine "
19745 "aşağıdaki dizin adlarını ekleyebilirsiniz. Bunu yapmak için sunucuyu "
19746 "düzenleyin ve bu alanın yanındaki Değiştir butonuna tıklayın."
19747
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:11
19749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:81
19750 #, c-format
19751 msgid ""
19752 "To generate a discharge for a patron click the 'Discharge' tab on the left "
19753 "of the patron record"
19754 msgstr ""
19755 "Bir kullanıcı için ilişik kesme oluşturmak için kullanıcı kaydının solundaki "
19756 "'İlişik kes' sekmesine tıklayın."
19757
19758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:7
19759 #, c-format
19760 msgid ""
19761 "To generate this report, you must have the Build Holds Queue cron job "
19762 "running. This cron job is a script that should be run periodically if your "
19763 "library system allows borrowers to place on-shelf holds. This script decides "
19764 "which library should be responsible for fulfilling a given hold request."
19765 msgstr ""
19766 "Bu raporu oluşturmak için, Ayırma Kuyruğu Oluştur cron job yazılımının "
19767 "çalıştırıyor olmanız gerekir. Kütüphane sisteminiz ödünç alan kullanıcılara "
19768 "rafta ayırma yapmalarına izin veriyorsa, bu yazılım periyodik olarak "
19769 "çalıştırılması gereken bir komut dizisidir. Bu komut dizisi verilen ayırma "
19770 "isteğinin yerine getirilmesi konusunda hangi kütüphanenin sorumlu olması "
19771 "gerektiğine karar verir."
19772
19773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:41
19774 #, c-format
19775 msgid ""
19776 "To get help from the Library of Congress on a MARC tag click the question "
19777 "mark (?) to the right of each field number "
19778 msgstr ""
19779 "Bir MARC tag'i üzerinde Kongre Kütüphanesi'nden yardım almak için, her alan "
19780 "numarasının sağ tarafında bulunan soru işareti (?) üzerine tıklayın"
19781
19782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:31
19783 #, c-format
19784 msgid ""
19785 "To have expired holds cancelled automatically you will need to have the "
19786 "Expired Holds cron job set to run on a regular basis."
19787 msgstr ""
19788 "Süresi geçmiş ayırtılmış materyallerin otomatik olarak iptal edilmesi için "
19789 "süresi dolmuş ayırmalar cron görevinin düzenli olarak çalışacak şekilde "
19790 "ayarlanması gerekir."
19791
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:9
19793 #, c-format
19794 msgid ""
19795 "To hide some of the columns you can click the 'hide' link to the right the "
19796 "dates. To add more columns you can click the 'Show a column' link found "
19797 "below the 'Fund Remaining' heading."
19798 msgstr ""
19799 "Bazı sütunları gizlemek için, tarihlerin sağındaki  'gizle' bağlantısına "
19800 "tıklayabilirsiniz. Daha fazla sütun eklemek için, 'Kalan Fon' başlığı "
19801 "altında bulunan 'Sütun göster'e tıklayabilirsiniz."
19802
19803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:190
19804 #, c-format
19805 msgid ""
19806 "To import a framework you first need to create a new framework. Once you "
19807 "have that framework, click 'Import' to the right of the new framework."
19808 msgstr ""
19809 "Bir çerçeveyi içe aktarmak için önce yeni bir çerçeve oluşturmalısınız. Bu "
19810 "çerçeveyi oluşturduktan sonra, yeni çerçevenin sağında bulunan 'İçe aktar' "
19811 "butonuna tıklayın."
19812
19813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:27
19814 #, c-format
19815 msgid ""
19816 "To limit your export only to items from the library you're logged in as, "
19817 "check the 'Remove non-local items' box"
19818 msgstr ""
19819 "Aktarılacak olan materyalleri yalnızca oturum açtığınız kütüphane ile "
19820 "sınırlandırmak için, 'Yerel olmayan materyalleri kaldır' kutusunu "
19821 "işaretleyin."
19822
19823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:50
19824 #, c-format
19825 msgid "To make changes to the vendor, simply click the 'Edit' button."
19826 msgstr ""
19827 "Sağlayıcıları düzenlemek için \"Düzenle\" butonuna tıklamanız yeterlidir."
19828
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:35
19830 #, c-format
19831 msgid ""
19832 "To make edits to the fields associated with the Framework you must first "
19833 "click 'MARC Structure' and then follow the instructions for editing subfields"
19834 msgstr ""
19835 "Çerçevelerle ilgili alanlarda düzenleme yapmak için, ilk olarak 'MARC "
19836 "Yapısına' tıklamanız gerekir, daha sonra alt alanları düzenlemek için "
19837 "talimatları takip etmeniz gerekir."
19838
19839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:25
19840 #, c-format
19841 msgid ""
19842 "To make sure that these values are filled in you can mark them as mandatory "
19843 "in the framework you're using and then they will appear in red with a "
19844 "'required' label. The item will not save until the required fields are "
19845 "filled in."
19846 msgstr ""
19847 "Bu alanların doldurulduğundan emin olmak için, onları kullandığınız "
19848 "çerçevede zorunlu olarak işaretleyebilirsiniz ve daha sonra, alanlar kırmızı "
19849 "renkte  'zorunlu' etiket olarak gözükecektir. Zorunlu alanlar dolduruluncaya "
19850 "kadar, materyal kaydedilmeyecektir."
19851
19852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:36
19853 #, c-format
19854 msgid ""
19855 "To mark an item as back at the home branch, check the item in at the home "
19856 "branch "
19857 msgstr ""
19858 "Bir materyali ana birime geri döndü şeklinde işaretlemek için, o materyali "
19859 "ana birimde iade alınız "
19860
19861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:5
19862 #, c-format
19863 msgid ""
19864 "To merge bibliographic records together you will want to go to the "
19865 "Cataloging module and perform a search."
19866 msgstr ""
19867 "Bibliyografik kayıtları bir arada birleştirmek için Kataloglama modülüne "
19868 "gidin ve bir arama gerçekleştirin."
19869
19870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:7
19871 #, c-format
19872 msgid ""
19873 "To moderate comments click on the notification on the main dashboard or go "
19874 "directly to the Comments Tool and click 'Approve' or 'Delete' to the right "
19875 "of the comments awaiting moderation."
19876 msgstr ""
19877 "Yorumları yönetmek için, ana gösterge tablosundaki bildirime tıklayınız ya "
19878 "da direkt olarak Yorumlar Aracına gidiniz ve onaylamayı bekleyen yorumların "
19879 "sağındaki 'Onayla' ya da  'Sil'e tıklayınız."
19880
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:7
19882 #, c-format
19883 msgid ""
19884 "To moderate the tags visit the Tags tool. When first visiting the tool, you "
19885 "will be presented with a list of tags that are pending approval or rejection "
19886 "by a librarian"
19887 msgstr ""
19888 "Etiketleri denetlemek için, etiketler aracını ziyaret ediniz. Aracı ilk "
19889 "ziyaret ettiğinizde, ekranda kütüphaneci tarafından onaylanmayı ya da "
19890 "reddetmeyi bekleyen etiketler listesi çıkacak"
19891
19892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:18
19893 #, c-format
19894 msgid ""
19895 "To modify a set, just click on the link 'Modify' on the same line of the set "
19896 "you want to modify. A form similar to set creation form will appear and "
19897 "allow you to modify the setSpec, setName and descriptions."
19898 msgstr ""
19899 "Bir ayarı değiştirmek için, değiştirmek istediğiniz ayarın satırındaki  "
19900 "'Değiştir' bağlantısına tıklayınız. Daha sonra, ayar oluşturma formuna "
19901 "benzer bir form ekrana gelecektir ve size setSpec, isim ve tanım ayarlarını "
19902 "değiştirmenize imkan verecektir."
19903
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:54
19905 #, c-format
19906 msgid ""
19907 "To move subfields in to the right order, click the up arrow to the left of "
19908 "the field"
19909 msgstr ""
19910 "Alt alanları doğru bir düzene sokmak için, yukarı oku alanın soluna tıklayın."
19911
19912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:95
19913 #, c-format
19914 msgid ""
19915 "To only change the patron's password, click the 'Change Password' button "
19916 msgstr ""
19917 "Yalnızca kullanıcı şifresini değiştirmek için \"Şifre Değiştir\" butonuna "
19918 "tıklayınız "
19919
19920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:5
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:5
19922 #, c-format
19923 msgid ""
19924 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
19925 "new (empty) record.'"
19926 msgstr ""
19927 "Başka hiçbir yerde bulunamayan bir kayıttan istekte bulunmak için 'Yeni "
19928 "(boş) kayıttan' seçeneğini seçiniz."
19929
19930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:30
19931 #, c-format
19932 msgid ""
19933 "To order from a record that can't be found anywhere else, choose the 'From a "
19934 "new (empty) record.' "
19935 msgstr ""
19936 "Başka hiçbir yerde bulunamayan bir kayıttan istekte bulunmak için 'Yeni "
19937 "(boş) kayıttan' seçeneğini seçiniz. "
19938
19939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:14
19940 #, c-format
19941 msgid ""
19942 "To print to a duplex card printer you need a '1 up template' (1 row / 1 "
19943 "column) and for both card sides a separate layout."
19944 msgstr ""
19945 "Çift yönlü bir kart yazıcısına yazdırmak için '1 up şablonu' (1 sıra / 1 "
19946 "sütun) ve her iki kart tarafında ayrı bir düzen gereklidir."
19947
19948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:19
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:97
19950 #, c-format
19951 msgid ""
19952 "To print your labels, click the 'Export Batch' button. To print only some of "
19953 "the labels, click the 'Export Item(s)' button. Either way you will be "
19954 "presented with a confirmation screen where you can choose your template and "
19955 "layout."
19956 msgstr ""
19957 "Etiketlerinizin çıktısını almak için, 'Toplu Aktar' butonuna tıklayınız. "
19958 "Etiketlerin sadece bazılarının çıktısını almak için, 'Materyali(leri) dışa "
19959 "aktar' butonuna tıklayınız. Her iki şekilde de şablonunuzu ve sayfa "
19960 "düzeninizi seçebileceğiniz bir onay ekranı gözükecektir."
19961
19962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:51
19963 #, c-format
19964 msgid ""
19965 "To rearrange or delete holds, simply make a selection from the 'Priority' "
19966 "pull down or click the arrows to the right of the priority pull down."
19967 msgstr ""
19968 "Ayırmaları tekrar düzenlemek ya da silmek için, 'Öncelik' çek menüden seçim "
19969 "yapınız ya da öncelik çek menünün sağındaki oklara tıklayınız."
19970
19971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:11
19972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:11
19973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:11
19974 #, c-format
19975 msgid ""
19976 "To receive a specific item, click the 'Receive' link to the right of the "
19977 "item."
19978 msgstr ""
19979 "Belirli bir materyal almak için, öğenin sağındaki 'Alma' bağlantısını "
19980 "tıklayın."
19981
19982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:14
19983 #, c-format
19984 msgid ""
19985 "To reject a tag, you can either click the 'Reject' button in line with the "
19986 "term, or check all terms you want to approve and click 'Reject' below the "
19987 "table."
19988 msgstr ""
19989 "Bir etiketi reddetmek için, ya satır içi terimi 'Reddet' butonunu "
19990 "tıklayabilirsiniz ya da onaylamak istediğiniz tüm terimleri "
19991 "işaretleyebilirsiniz ve tablonun altındaki 'Reddet'e tıklayabilirsiniz."
19992
19993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:56
19994 #, c-format
19995 msgid ""
19996 "To remove a subfield (if there is more than one of the same type), click the "
19997 "- (minus sign) to the right of the field"
19998 msgstr ""
19999 "Bir alt alanı kaldırmak için, (aynı türden birden fazla mevcutsa ), alanın "
20000 "sağındaki  - (eksi işaretine)tıklayın."
20001
20002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:7
20003 #, c-format
20004 msgid ""
20005 "To remove a tag from a specific title, simply click the 'Remove tag' button "
20006 "to the right of the title."
20007 msgstr ""
20008 "Özel bir başlıktan etiket kaldırmak için, başlığın sağındaki ‘Etiketi "
20009 "kaldır’ butonuna tıklayınız."
20010
20011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:12
20012 #, c-format
20013 msgid ""
20014 "To remove an item from a collection, either click Remove next to the item's "
20015 "barcode in the list of items within the collection or check the \"Remove "
20016 "item from collection\" box next to the Barcode text box under \"Add or "
20017 "remove items\", and scan or type in the barcode, clicking Submit or hitting "
20018 "Enter if necessary. Note: The \"Remove item from collection\" checkbox will "
20019 "remain checked as long as you are on the \"Add or remove items\" page, "
20020 "unless you uncheck it, to facilitate quickly removing a number of items at a "
20021 "time by scanning their barcodes."
20022 msgstr ""
20023 "Bir materyali koleksiyondan çıkarmak için, koleksiyon dahilindeki "
20024 "materyallerin listesi içindeki materyal barkodunun yanındaki Kaldır butonuna "
20025 "tıklayın veya \"Materyal ekle/kaldır\" altındaki barkod metin kutusunun "
20026 "yanındaki \"Materyali koleksiyondan kaldır\" kutusunu işaretleyin, ve barkod "
20027 "numarasını taratın veya elle girin, Gönder üzerine tıklayın veya gerekirse "
20028 "Enter butonuna basın. Not: Bir dizi materyali barkodlarını okutmak suretiyle "
20029 "tek seferde kaldırma kolaylığı sağlamak için \"Materyal ekle/kaldır\" "
20030 "sayfasında olduğunuz sürece \"Materyali koleksiyondan kaldır\" onay kutusu "
20031 "siz işareti kaldırmadıkça işaretli olarak kalacaktır."
20032
20033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:7
20034 #, c-format
20035 msgid ""
20036 "To renew an item from this page you scan the barcodes of the items you would "
20037 "like to renew."
20038 msgstr ""
20039 "Bu sayfadan bir materyalin süresini uzatmak için, süresini uzatmak "
20040 "istediğiniz materyallerin barkodlarını barkod okuyucuya taratın."
20041
20042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:21
20043 #, c-format
20044 msgid ""
20045 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
20046 "name."
20047 msgstr ""
20048 "Bir görüntüyü değiştirmek için dosyayı silin, yeni bir dosya yükleyin ve "
20049 "aynı resim adını verin."
20050
20051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:91
20052 #, c-format
20053 msgid ""
20054 "To save time you can clone rules from one library to another by choosing the "
20055 "clone option above the rules matrix."
20056 msgstr ""
20057 "Zaman kazanmak için, Kurallar matrisi üzerindeki klonlama seçeneğini "
20058 "seçerek, bir kütüphaneden diğer bir kütüphaneye kuralları klonlayabilirsiniz."
20059
20060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:171
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:117
20062 #, c-format
20063 msgid ""
20064 "To save your changes simply click the 'Save Changes' button at the top of "
20065 "the screen"
20066 msgstr ""
20067 "Yaptığınız değişiklikleri kaydetmek için, ekranın üst kısmında bulunan "
20068 "'Değişiklikleri Kaydet' butonu üzerine tıklamanız yeterlidir"
20069
20070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:63
20071 #, c-format
20072 msgid ""
20073 "To save your changes, click the 'Save Changes' button at the top of the "
20074 "screen."
20075 msgstr ""
20076 "Yaptığınız değişiklikleri kaydetmek için, ekranın üst kısmında bulunan "
20077 "'Değişiklikleri Kaydet' butonu üzerine tıklamanız yeterlidir"
20078
20079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:7
20080 #, c-format
20081 msgid "To schedule a task, visit the Task Scheduler and fill in the form"
20082 msgstr ""
20083 "Bir görev zamanlamak için, Görev Zamanlayıcıya gidin ve buradaki formu "
20084 "doldurun"
20085
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:72
20087 #, c-format
20088 msgid ""
20089 "To see Search Domain Groups in action visit the staff client advanced search "
20090 "page in your Koha system"
20091 msgstr ""
20092 "Etki Alanı Gruplarını Araştır aktif olarak görmek için, Koha sisteminizdeki "
20093 "gelişmiş personel istemci arama sayfasını ziyaret ediniz."
20094
20095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:19
20096 #, c-format
20097 msgid ""
20098 "To see a list of all of the routing lists a specific patron is on visit the "
20099 "Routing Lists tab on their patron record."
20100 msgstr ""
20101 "Kullanıcıya ait tüm dolaşım listelerinin bir listesi, kullanıcı kaydı "
20102 "üzerinde yer alan 'Dolaşım Listeleri' sekmesi üzerinden erişilebilir "
20103 "olacaktır."
20104
20105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:10
20106 #, c-format
20107 msgid "To see all of the titles this tag was added to simply click on the term"
20108 msgstr ""
20109 "Başlıkların tümünü görmek için, bu etiket eklenmiştir ve buradan terimin "
20110 "üzerine tıklanabilir"
20111
20112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:45
20113 #, c-format
20114 msgid "To see the contents of a list, visit the Lists page on the staff client"
20115 msgstr ""
20116 "Bir listenin içeriğini görmek için, Personel istemci üzerindeki Listeler "
20117 "sayfasını ziyaret edin"
20118
20119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:17
20120 #, c-format
20121 msgid ""
20122 "To send additional notices, click on the tabs for 'Second' and 'Third' notice"
20123 msgstr ""
20124 "Ek bildirimler göndermek için, 'İkinci' ve 'Üçüncü' bildirim için sekmeler "
20125 "üzerine tıklayın"
20126
20127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:11
20128 #, c-format
20129 msgid ""
20130 "To set patron permissions, you must first have a patron of the 'Staff' type "
20131 "open"
20132 msgstr ""
20133 "Kullanıcı izinlerini ayarlamak için önce bir kullanıcı 'Personel' türü açık "
20134 "olmalıdır"
20135
20136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:16
20137 #, c-format
20138 msgid "To set preferences for all libraries, keep the menu set to 'Default'"
20139 msgstr ""
20140 "Tercihleri tüm kütüphaneler için ayarlamak için, menüyü 'Varsayılan'a "
20141 "ayarlanmış olarak tutun"
20142
20143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:11
20144 #, c-format
20145 msgid "To set up circulation alerts:"
20146 msgstr "Dolaşım uyarıları ayarlamak için:"
20147
20148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:5
20149 #, c-format
20150 msgid ""
20151 "To standardize patron input you can define cities or towns within your "
20152 "region so that when new patrons are added librarians simply have to select "
20153 "the town from a list instead of having to type the town and zip (or postal) "
20154 "code information."
20155 msgstr ""
20156 "Kullanıcı girdisini standartlaştırmak için, bölgenizdeki şehirleri ya da "
20157 "kasabaları tanımlayabilirsiniz, böylelikle yeni kullanıcılar eklendiğinde "
20158 "kütüphaneciler şehir ve posta kodu bilgisini girmek yerine sadece bir "
20159 "listeden şehri seçeceklerdir."
20160
20161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:9
20162 #, c-format
20163 msgid ""
20164 "To the left of each text box there is a checkbox. Clicking that checkbox "
20165 "will clear our the field values."
20166 msgstr ""
20167 "Her bir metin kutusunun solunda onay kutusu mevcuttur. Bu onay kutusuna "
20168 "tıklamak alan değerlerini silecektir."
20169
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:20
20171 #, c-format
20172 msgid ""
20173 "To the right of each account line there is a print link. Clicking that link "
20174 "will print an invoice for the line item that includes the date and "
20175 "description of the line item along with the total outstanding on the account."
20176 msgstr ""
20177 "Her hesap satırının sağında bir çıktı alma bağlantısı mevcuttur. Bu "
20178 "bağlantıya tıklamak, hesaptaki toplam ödenmemiş borçla birlikte ilgili "
20179 "kalemin tanımını ve tarihini kapsayan fatura çıktısını alır."
20180
20181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:34
20182 #, c-format
20183 msgid ""
20184 "To the right of each fund you will find the 'Actions' button under which you "
20185 "will find the 'Edit,' 'Delete,' and 'Add Child Fund' options."
20186 msgstr ""
20187 "Her fonun sağında 'Düzenle', 'Sil' ve 'Alt Fon Ekle' seçeneklerini "
20188 "bulabileceğiniz bir 'Eylemler' butonu göreceksiniz."
20189
20190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:13
20191 #, c-format
20192 msgid ""
20193 "To the right of each late title you will be see a checkbox. Check the ones "
20194 "that you want a claim letter sent to and click 'Claim Order' at the bottom "
20195 "right of the list. This will automatically send an email to the vendor at "
20196 "the email address you have on file."
20197 msgstr ""
20198 "Yeni çıkan her başlığın sağında bir onay kutusu göreceksiniz. Talep mektubu "
20199 "göndermek istediklerinizi işaretleyiniz ve  'Talep isteğine' tıklayınız. Bu "
20200 "istek, dosyanızda mevcut olan mail adresinden sağlayıcıya otomatik olarak "
20201 "bir e-posta adresi gönderecektir."
20202
20203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:87
20204 #, c-format
20205 msgid ""
20206 "To the right of every report there is an 'Actions' pull down. Clicking that "
20207 "and choose 'Duplicate' to use an existing report as the basis for your new "
20208 "report. That will populate the new report form with the existing SQL for "
20209 "easy editing and resaving."
20210 msgstr ""
20211 "Her raporun sağında 'Eylemler' açılır menüsü mevcuttur. Yeni raporunuza "
20212 "temel olarak, mevcut bir raporu kullanmak için ‘Çoğalt’ bağlantısını seçip "
20213 "tıklayınız. Bu işlem, kolay düzenleme ve yeniden kayıt için yeni rapor "
20214 "biçimini mevcut SQL ile dolduracaktır."
20215
20216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:55
20217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:21
20218 #, c-format
20219 msgid ""
20220 "To the right of the new field is a link to 'Subfields,' you will need to add "
20221 "subfields before this tag will appear in your MARC editor. The process of "
20222 "entering the settings for the new subfield is the same as those found in the "
20223 "editing subfields in frameworks section of the manual."
20224 msgstr ""
20225 "Yeni alanın sağında 'Alt alanlar' için verilmiş bir bağlantı bulunmaktadır, "
20226 "bu tag MARC editörünüzde görünmeden önce alt alanlar eklemeniz gerekecektir. "
20227 "Yeni alt alan ayarlarını girme süreci, kılavuzun çerçeveler bölümünde alt "
20228 "başlıkları düzenleme kısmında bulunanlarla aynıdır."
20229
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:20
20231 #, c-format
20232 msgid ""
20233 "To the right of the new field is a link to 'Subfields.' You will need to add "
20234 "subfields before this tag will appear in your MARC editor."
20235 msgstr ""
20236 "Yeni alanın sağında 'Alt alanlar' bağlantısı mevcuttur. Bu etiket MARC "
20237 "editörünüzde gözükmeden önce, alt alanlar eklemek durumda kalacaksınız."
20238
20239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:11
20240 #, c-format
20241 msgid ""
20242 "To turn on the 'Did you mean?' bar on your search results you need to check "
20243 "the box next to each plugin you would like to use. The two plugins you have "
20244 "to choose from are:"
20245 msgstr ""
20246 "'Bunu mu demek istediniz?' çubuğunu arama sonuçlarında açmak için kullanmak "
20247 "istediğiniz her bir eklentinin yanındaki kutuyu onaylamanız gerekir.  "
20248 "Seçmeniz gereken iki eklenti şunlardır:"
20249
20250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:59
20251 #, c-format
20252 msgid "To use a plugin click on the icon to the right of the filed "
20253 msgstr "Bir eklenti kullanmak için, dosyanın sağındaki simge üzerine tıklayın "
20254
20255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:12
20256 #, c-format
20257 msgid ""
20258 "To use this tool you simply need the barcode for the book you'd like to "
20259 "print the spine label for."
20260 msgstr ""
20261 "Bu aracı kullanmak için, sırt etiketini basmak istediğiniz kitabın barkodu "
20262 "yeterli olacaktır."
20263
20264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:48
20265 #, c-format
20266 msgid ""
20267 "To view a vendor's information page, you must search for the vendor from the "
20268 "Acquisitions home page. Your search can be for any part of the vendor's "
20269 "name. From the results, click on the name of the vendor you want to view or "
20270 "edit."
20271 msgstr ""
20272 "Bir sağlayıcı bilgi sayfası görüntülemek için, Sağlama ana sayfasından "
20273 "sağlayıcıyı aramanız gerekir. Aramanızı sağlayıcının isminin her hangi bir "
20274 "kısmından yapabiliriz. Sonuçlardan görüntülemek ya da düzeltmek istediğiniz "
20275 "sağlayıcının isminin üstüne tıklayınız."
20276
20277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:24
20278 #, c-format
20279 msgid ""
20280 "To view all of the items tied to the host record, do a search for the "
20281 "record, click the Analytics tab on the left and the analytics tied to each "
20282 "barcode will be shown under the \"Used in\" column."
20283 msgstr ""
20284 "Ana kayda bağlı materyallerin hepsini görüntülemek için kayıt için arama "
20285 "yapınız, soldaki Analiz sekmesine tıklayınız ve ardından her barkoda bağlı "
20286 "analizler \"Kullanılanlar\" sütunun altında gösterilecektir."
20287
20288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:3
20289 #, c-format
20290 msgid "Tools"
20291 msgstr "Araçlar"
20292
20293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:5
20294 #, c-format
20295 msgid ""
20296 "Tools in Koha all perform some sort of action. Often many of the items "
20297 "listed under Tools in Koha are referred to as 'Reports' in other library "
20298 "management systems."
20299 msgstr ""
20300 "Koha’daki araçların hepsi bir tür işlem gerçekleştirir. Çoğunlukla Koha’nın "
20301 "Araçları altında listelenen birçok materyale, diğer kütüphane yönetim "
20302 "sistemlerinde 'Raporlar' şeklinde değinilmektedir."
20303
20304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:17
20305 #, c-format
20306 msgid "Transfer a Rotating Collection"
20307 msgstr "Bir Dönüşümlü Koleksiyon Aktar"
20308
20309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:11
20310 #, c-format
20311 msgid ""
20312 "Transfer limits are set based on the collections codes you have applied via "
20313 "the Authorized Value administration area."
20314 msgstr ""
20315 "Aktarma sınırları, Yetkili değer yönetim alanı ile uygulanan koleksiyonları "
20316 "kodlarına dayalı olarak ayarlanır."
20317
20318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:19
20319 #, c-format
20320 msgid "Transferring a collection will:"
20321 msgstr "Bir koleksiyonu aktarmak:"
20322
20323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:3
20324 #, c-format
20325 msgid "Transfers"
20326 msgstr "Aktarımlar"
20327
20328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:3
20329 #, c-format
20330 msgid "Transfers to receive"
20331 msgstr "Gelen aktarımlar"
20332
20333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:30
20334 #, c-format
20335 msgid "Translations"
20336 msgstr "Çeviriler"
20337
20338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:3
20339 #, c-format
20340 msgid "Transport cost matrix"
20341 msgstr "Ulaştırma maliyet matrisi"
20342
20343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:22
20344 #, c-format
20345 msgid "Troubleshooting"
20346 msgstr "Sorun giderme"
20347
20348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:42
20349 #, c-format
20350 msgid "Try the -h parameter in order to see the help."
20351 msgstr "Yardımı görmek için -h parametresini deneyin."
20352
20353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:51
20354 #, c-format
20355 msgid "UNIMARC"
20356 msgstr "UNIMARC"
20357
20358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:3
20359 #, c-format
20360 msgid "Uncertain prices"
20361 msgstr "Belirsiz fiyatlar"
20362
20363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:12
20364 #, c-format
20365 msgid ""
20366 "Under 'Display Location' choose whether to put the news on the OPAC, Slip "
20367 "(circulation receipt) or the Librarian (Staff) Interface."
20368 msgstr ""
20369 "'Görüntü konumu altında' OPAC, Slip (dolaşım bilgisi) veya kütüphaneci "
20370 "(personel) arabirimi üzerinde haberleri koymayı seçebilirsiniz."
20371
20372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:31
20373 #, c-format
20374 msgid "Unique attributes can be used as match points on the patron import tool"
20375 msgstr ""
20376 "Özgün nitelikler, kullanıcı içe aktarma aracı üzerinde eşleştirme noktaları "
20377 "olarak kullanılabilir"
20378
20379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:69
20380 #, c-format
20381 msgid "Unique identifier"
20382 msgstr "Tek tanımlayıcı:"
20383
20384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:19
20385 #, c-format
20386 msgid "Universal Decimal Classification"
20387 msgstr "Evrensel Onlu Sınıflama"
20388
20389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:60
20390 #, c-format
20391 msgid "Unknown select this if none of the other choices are relevant"
20392 msgstr "Bilinmeyen, diğer seçeneklerden hiçbiri uygun değilse bunu seçin"
20393
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:3
20395 #, c-format
20396 msgid "Update patron records"
20397 msgstr "Kullanıcı kayıtlarını güncelle"
20398
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:3
20400 #, c-format
20401 msgid "Upload Koha plugin"
20402 msgstr "Koha eklentisini karşıya yükleyin"
20403
20404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:5
20405 #, c-format
20406 msgid ""
20407 "Upload additional images to use as logo, decoration or background on a "
20408 "patron card layout."
20409 msgstr ""
20410 "Bir kullanıcı kartı düzeninde logo, dekorasyon veya arka plan olarak "
20411 "kullanmak için ek resimler yükleyin."
20412
20413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:3
20414 #, c-format
20415 msgid "Upload cover images"
20416 msgstr "Kapak Resimlerini Yükleyin"
20417
20418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:485
20419 #, c-format
20420 msgid "Upload local cover images"
20421 msgstr "Yerel kapak resimlerini yükleyin"
20422
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:3
20424 #, c-format
20425 msgid "Upload offline circulation file (*.koc)"
20426 msgstr "Çevrimdışı dolaşım dosyası (.koc) yükleyin"
20427
20428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:3
20429 #, c-format
20430 msgid "Upload patron images"
20431 msgstr "Kullanıcı resimlerini yükle"
20432
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:365
20434 #, c-format
20435 msgid "Upload patron images in batch or one at a time"
20436 msgstr "Kullanıcı resimlerini toplu veya tek tek yükle"
20437
20438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:31
20439 #, c-format
20440 msgid "Upload transactions"
20441 msgstr "İşlemleri karşıya yükle"
20442
20443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:7
20444 #, c-format
20445 msgid ""
20446 "Upon clicking the link to 'Late Orders' from the Acquisitions page, you will "
20447 "be presented with a series of filter options on the left hand side. These "
20448 "filters will be applied only to closed baskets."
20449 msgstr ""
20450 "Açılır dil menüsü filtrelemesinde hangi dillerin görüneceğini kontrol etmek "
20451 "için AdvancedSearchLanguages tercihini kullanın."
20452
20453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:100
20454 #, c-format
20455 msgid "Use all tools"
20456 msgstr "Tüm araçları kullan"
20457
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:34
20459 #, c-format
20460 msgid ""
20461 "Use the 'Public Note' for any notes you would like to appear in the OPAC for "
20462 "the patrons"
20463 msgstr ""
20464 "Kullanıcılarınız için OPAC' içerisinde görünmesini istediğiniz notlar için "
20465 "'Genel Notlar'ı kullanın"
20466
20467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:76
20468 #, c-format
20469 msgid ""
20470 "Use the 'Select a budget' drop down to choose the new budget for the "
20471 "unreceived orders."
20472 msgstr ""
20473 "Teslim alınmayan siparişler için yeni bütçeyi seçmek için 'Bir bütçe seçin' "
20474 "açılır menüsünü kullanın."
20475
20476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:11
20477 #, c-format
20478 msgid ""
20479 "Use the AdvancedSearchLanguages preference to control which languages appear "
20480 "in the language pull down filter."
20481 msgstr ""
20482 "Dil açılır menü filtresinde hangi dillerin görüneceğini kontrol etmek için "
20483 "AdvancedSearchLanguages tercihini kullanın.  "
20484
20485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:9
20486 #, c-format
20487 msgid ""
20488 "Use the AdvancedSearchTypes preference to control which tabs show for "
20489 "limiting to Item Type, Collection Code and/or Shelving location."
20490 msgstr ""
20491 "Materyal türü sınırlandırılması, Koleksiyon Kodu ve/veya Raf Yerini hangi "
20492 "sekmelerin göstereceğini kontrol etmek için AdvancedSearchTypes preference "
20493 "tercihini kullanın."
20494
20495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:64
20496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:85
20497 #, c-format
20498 msgid ""
20499 "Use the Description field for the actual value that will be displayed. If "
20500 "you want something different to show in the OPAC, enter a 'Description "
20501 "(OPAC)'"
20502 msgstr ""
20503 "Gösterilecek gerçek değer için açıklama alanını kullanın. OPAC içerisinde "
20504 "farkı bir şey gösterilmesini istiyorsanız bir 'Açıklama (OPAC)' giriniz."
20505
20506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:19
20507 #, c-format
20508 msgid ""
20509 "Use the Description field to enter a more detailed definition of your "
20510 "framework"
20511 msgstr ""
20512 "Çerçevenizin daha ayrıntılı bir açıklamasını girmek için açıklama alanını "
20513 "kullanın."
20514
20515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:24
20516 #, c-format
20517 msgid "Use the name field to expand on your Code "
20518 msgstr "Kodlamanız üzerinde genişleme yapmak için ad alanını kullanın"
20519
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:96
20521 #, c-format
20522 msgid "Used in the claim acquisition module"
20523 msgstr "Sağlama talep modülünde kullanılır"
20524
20525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:243
20526 #, c-format
20527 msgid ""
20528 "Used in the serials module to notify patrons/staff of new issues of a serial "
20529 msgstr ""
20530 "Kulllanıcı/personeli bir süreli yayının yeni sayıları hakkında "
20531 "bilgilendirmek için süreli yayınlar modülünde kullanılır "
20532
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:260
20534 #, c-format
20535 msgid ""
20536 "Used to notify a patron that another patron would like to share a list with "
20537 "them."
20538 msgstr ""
20539 "Başka bir kullanıcının kendisiyle bir liste paylaşmak istediğini diğer "
20540 "kullanıcıya bildirmek için kullanılır."
20541
20542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:254
20543 #, c-format
20544 msgid ""
20545 "Used to notify a patron when another patron has accepted their shared list."
20546 msgstr ""
20547 "Diğer bir kullanıcı paylaşılan listesini kabul ettiğinde bir kullanıcıyı "
20548 "bildirmek için kullanılır."
20549
20550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:277
20551 #, c-format
20552 msgid "Used to print a full slip in circulation"
20553 msgstr "Dolaşımda tam slipi yazdırmak için kullanılır"
20554
20555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:283
20556 #, c-format
20557 msgid "Used to print a holds slip"
20558 msgstr "Ayırma slipini yazdırmak için kullanılır"
20559
20560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:289
20561 #, c-format
20562 msgid "Used to print a transfer slip"
20563 msgstr "Aktarım slipini yazdırmak için kullanılır"
20564
20565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:271
20566 #, c-format
20567 msgid "Used to print the quick slip in circulation"
20568 msgstr "Dolaşımdaki hızlı slipi yazdırmak için kullanılır"
20569
20570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:51
20571 #, c-format
20572 msgid "Using CSV Profiles"
20573 msgstr "CSV profillerini kullanmak"
20574
20575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:31
20576 #, c-format
20577 msgid "Using XSLT file(s) to transform the imported records"
20578 msgstr "İçe aktarılan kayıtları dönüştürmek için XLTS dosyaları kullanmak"
20579
20580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:11
20581 #, c-format
20582 msgid ""
20583 "Using the Framework pull down menu, choose the Framework you would like to "
20584 "apply this rule to. For example, the subtitle for books can be found in the "
20585 "245$b field."
20586 msgstr ""
20587 "Çerçeve açılır menüsünü kullanarak, bu kuralı ekleyeceğiniz çerçeveyi "
20588 "seçiniz. Örneğin, kitaplar için başlıklar 245$b alanında bulunabilir."
20589
20590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:9
20591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:9
20592 #, c-format
20593 msgid ""
20594 "Using the Orders Search you can search for items that have been ordered with "
20595 "or without the vendor."
20596 msgstr ""
20597 "Siparişler aramasını kullanarak, sağlayıcıyla ya da sağlayıcısız sipariş "
20598 "edilmiş materyalleri arayabilirsiniz."
20599
20600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:35
20601 #, c-format
20602 msgid ""
20603 "Using the circulation and fine rules matrix you can define rules that depend "
20604 "on patron/item type combinations. To set your rules, choose a library from "
20605 "the pull down (or 'all libraries' if you want to apply these rules to all "
20606 "libraries)"
20607 msgstr ""
20608 "Ödünç verme kuralları matrisini kullanarak kullanıcı/materyal tipine dayalı "
20609 "kombinasyonların kurallarını belirleyebilirsiniz. Kurallarınızı ayarlamak "
20610 "için açılır menüden bir kütüphane seçin (ya da bu kuralları tüm birimlere "
20611 "uygulamak istiyorsanız 'tüm kütüphaneler'i seçin)"
20612
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:11
20614 #, c-format
20615 msgid ""
20616 "Using the edit form you can choose which fields to make edits to. By "
20617 "checking the checkbox to the right of each field you can clear the values in "
20618 "that field for the records you are modifying."
20619 msgstr ""
20620 "Düzenleme formunu kullanarak hangi alanları düzenleyeceğinizi seçebilirsiniz."
20621 "Her alanın sağındaki onay kutusunu işaretleyerek düzenlediğiniz kayıtta o "
20622 "değerleri silebilirsiniz."
20623
20624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:7
20625 #, c-format
20626 msgid ""
20627 "Using the form provided you can see statistics for holds placed, filled, "
20628 "cancelled and more at your library. From the form choose what value you want "
20629 "to display in the column and what value to show in the row. You can also "
20630 "choose from the filters on the far right of the form."
20631 msgstr ""
20632 "Sağlanan formu kullanarak, kütüphanenizdeki ayırmaların ayrıldığını, "
20633 "dolduğunu, iptal edildiğini ve daha fazlasını görebilirsiniz. Formdan, "
20634 "sütundaki hangi değeri görüntülemek istediğinizi ve satırdaki hangi değeri "
20635 "göstereceğinizi seçiniz. Formun en sağındaki filtrelerden de seçebilirsiniz."
20636
20637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:5
20638 #, c-format
20639 msgid ""
20640 "Using the form provided, choose how you would like to list the serials in "
20641 "your system."
20642 msgstr ""
20643 "Sağlanan formu kullanarak sisteminizdeki süreli yayınları nasıl "
20644 "listeleyeceğinizi seçin."
20645
20646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:5
20647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:5
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:5
20649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:5
20650 #, c-format
20651 msgid ""
20652 "Using the form provided, choose which value you would like to appear in the "
20653 "Column and which will appear in the Row."
20654 msgstr ""
20655 "Sağlanan formu kullanarak hangi değerin sütunda hangi değerin satırda "
20656 "görüneceğini seçin."
20657
20658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:13
20659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:61
20660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:11
20661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:13
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:13
20663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:11
20664 #, c-format
20665 msgid ""
20666 "Using the form that appears you can create a profile to fix any problems "
20667 "with your template."
20668 msgstr ""
20669 "Görüntüdeki formu kullanarak şablonunuzla ilgili problemleri düzeltecek bir "
20670 "profil yaratabilirsiniz."
20671
20672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:11
20673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:27
20674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:11
20675 #, c-format
20676 msgid ""
20677 "Using the form that appears you can define the template for your sheet of "
20678 "labels or cards."
20679 msgstr ""
20680 "Görüntüdeki formu kullanarak etiket ya da kartlarınız için şablonu "
20681 "belirleyebilirsiniz."
20682
20683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:14
20684 #, c-format
20685 msgid ""
20686 "Using the publication and expiration date fields you can control how long "
20687 "your item appears"
20688 msgstr ""
20689 "Yayın ve bitiş tarihi alanlarını kullanarak materyalinizin ne kadar süre "
20690 "görüneceğini denetleyebilirsiniz"
20691
20692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:11
20693 #, c-format
20694 msgid ""
20695 "Using the search form that is presented you can find a list of specific "
20696 "items that can be output to the screen or to a CSV file. If your results are "
20697 "printed to the screen you will have the option to narrow your search further "
20698 "using filters at the top."
20699 msgstr ""
20700 "Size sunulan arama formunu kullanarak ekrana ya da bir CSV dosyasına çıktısı "
20701 "alınabilen belirli materyallerin listesini bulabilirsiniz. Eğer sonuçlarınız "
20702 "ekrana yazdırılacaksa, en üst kısımdaki filtreleri kullanarak aramanızı "
20703 "daraltma seçeneğiniz olacaktır."
20704
20705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:9
20706 #, c-format
20707 msgid ""
20708 "Using this page you can control which options Koha gives patrons on their "
20709 "search results."
20710 msgstr ""
20711 "Bu sayfayı kullanarak KOHA'nın kullanıcılara arama sonuçlarında hangi "
20712 "seçenekleri sunacağını kontrol edebilirsiniz."
20713
20714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:9
20715 #, c-format
20716 msgid ""
20717 "Using this tool you can define what MARC field prints to the detail screen "
20718 "of the bibliographic record using keywords. The following example will use "
20719 "the subtitle field."
20720 msgstr ""
20721 "Bu aracı kullanarak MARC alanına ne ekleyebileceğinizi anahtar kelimeleri "
20722 "kullanarak bibliyografik kayıtın detaylı ekran görüntüsünü "
20723 "gösterebilirsiniz. Aşağıdaki örnek, alt başlık alanını kullanacaktır."
20724
20725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:15
20726 #, c-format
20727 msgid ""
20728 "Using this tool you can tell Koha to print the right field as the subtitle "
20729 "when viewing the bibliographic record in the OPAC."
20730 msgstr ""
20731 "Bu aracı kullanarak OPAC içinde bibliyografik kaydı görüntülerken KOHA’ya "
20732 "doğru alanı başlık olarak yazdırmasını söyleyebilirsiniz."
20733
20734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:90
20735 #, c-format
20736 msgid "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
20737 msgstr "VANCOUVER PUBLIC LIBRARY z3950.vpl.ca:210 Horizon"
20738
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:39
20740 #, c-format
20741 msgid "Values that are pre-configured in Koha are:"
20742 msgstr "Koha içinde önceden yapılandırılmış değerler şunlardır:"
20743
20744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:3
20745 #, c-format
20746 msgid "Vendor Contracts"
20747 msgstr "Sağlayıcı Sözleşmeleri"
20748
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:3
20750 #, c-format
20751 msgid "Vendor EDI accounts"
20752 msgstr "Sağlayıcı EDI hesapları"
20753
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:7
20755 #, c-format
20756 msgid "Vendor in Acquisitions"
20757 msgstr "Sağlama içerisindeki Sağlayıcı"
20758
20759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:13
20760 #, c-format
20761 msgid "Vendor information is not required"
20762 msgstr "Sağlayıcı bilgisine gerek duyulmamaktadır"
20763
20764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:3
20765 #, c-format
20766 msgid "Vendors"
20767 msgstr "Sağlayıcılar"
20768
20769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
20770 #, c-format
20771 msgid "Version"
20772 msgstr "Sürüm"
20773
20774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:46
20775 #, c-format
20776 msgid "View/Edit a Vendor"
20777 msgstr "Bir sağlayıcı Gör/Düzenle"
20778
20779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:15
20780 #, c-format
20781 msgid "Viewing Cities on Patron Add Form"
20782 msgstr "Kullanıcı ekleme formu üzerinde şehirleri görüntülüyor"
20783
20784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:159
20785 #, c-format
20786 msgid "Viewing Messages"
20787 msgstr "Mesajları görüntüle"
20788
20789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:43
20790 #, c-format
20791 msgid "Viewing lists"
20792 msgstr "Listeleri görüntülüyor"
20793
20794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:118
20795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:64
20796 #, c-format
20797 msgid "Visibility "
20798 msgstr "Görünürlük "
20799
20800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:5
20801 #, c-format
20802 msgid ""
20803 "Visit Administration > Global System Preference > Searching to control the "
20804 "settings for the Koha search."
20805 msgstr ""
20806 "Koha arama ayarlarının kontrolü için, Yönetim > Genel Sistem Tercihi > Arama "
20807 "sırasını takip edin."
20808
20809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:7
20810 #, c-format
20811 msgid ""
20812 "Visit the bibliographic record you want to attach the item to and choose "
20813 "'Attach item' from the 'Edit' menu."
20814 msgstr ""
20815 "Materyale eklemek istediğiniz bibliyografik kayda gidiniz ve 'Düzenle' "
20816 "menüsünden 'Materyal ekleyi' seçiniz."
20817
20818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:35
20819 #, c-format
20820 msgid "Visit the main screen of the Manage Staged MARC Records tool"
20821 msgstr "Aşamalı MARC Kayıtlar aracını Yönet ana ekranına gidiniz."
20822
20823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:10
20824 #, c-format
20825 msgid ""
20826 "Visit the tool and click the 'Browse' button to browse to the image on your "
20827 "local machine."
20828 msgstr ""
20829 "Aracı seçin ve yerel makinenizde görüntüye gözatmak için 'Gözat' düğmesini "
20830 "tıklayın."
20831
20832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:158
20833 #, c-format
20834 msgid ""
20835 "W = Waiting: the reserve is linked to an item, is at the pickup branch, and "
20836 "is waiting on the hold shelf"
20837 msgstr ""
20838 "W = Beklemede: Reserv bir materyale bağlı, alınacağı birimde ve ayırma "
20839 "rafında bekliyor"
20840
20841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:126
20842 #, c-format
20843 msgid "W = Writeoff"
20844 msgstr "W = Gecikme cezasını sil"
20845
20846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:84
20847 #, c-format
20848 msgid ""
20849 "Wait until the 'Report after moving unreceived orders from budget X to Y' "
20850 "displays. This will list the order numbers which have been impacted (grouped "
20851 "by fund) and detail if the unreceived order was moved or if there was a "
20852 "problem. For example, if the new budget does not contain a fund with the "
20853 "same name as the previous budget, the order will not be moved."
20854 msgstr ""
20855 "'Teslim alınmayan siparişlerin X bütçesinden Y bütçesine taşınmasından sonra "
20856 "rapor ver' ekranda görüntülene kadar bekleyin. Bu, etkilenen sipariş "
20857 "numaralarını (fona göre gruplandırılan) listeleyecek ve eğer teslim "
20858 "alınmayan siparişler taşınmış ise ya da bir problem ortaya çıkmış ise "
20859 "ayrıntılı bilgi verecektir. Örneğin, yeni bütçe önceki bütçeyle aynı isimde "
20860 "bir fon içermiyorsa sipariş taşınmayacaktır."
20861
20862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:23
20863 #, c-format
20864 msgid ""
20865 "Warning at (%%) or Warning at (amount) can be filled in to make Koha warn "
20866 "you before you spend a certain percentage or amount of your budget. This "
20867 "will prevent you from overspending."
20868 msgstr ""
20869 "Warning at (%%) ya da Warning at (amount), bütçe miktarınızın belirli bir "
20870 "yüzdesini ya da miktarını harcamanızdan önce Koha'nın sizi uyarması için "
20871 "doldurulabilir.Bu sizin bütçenizin üzerinde harcama yapmanızın önüne "
20872 "geçecektir."
20873
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:136
20875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:82
20876 #, c-format
20877 msgid ""
20878 "Warning: This value should not change after data has been added to your "
20879 "catalog. If you need to change this value you must ask your system "
20880 "administrator to run misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
20881 msgstr ""
20882 "Uyarı : Bu değer, veriler kataloğunuza eklendikten sonra "
20883 "değiştirilmemelidir. Eğer bu tabloda herhangi bir değişiklik yaparsanız "
20884 "sistem yöneticinize misc/rebuildnonmarc.pl betiğini çalıştırmasını söyleyin."
20885
20886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
20887 #, c-format
20888 msgid "Web Services:"
20889 msgstr "Web Servisleri:"
20890
20891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:3
20892 #, c-format
20893 msgid "Welcome to Koha"
20894 msgstr "Koha'ya Hoşgeldiniz"
20895
20896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:129
20897 #, c-format
20898 msgid "What are the possible codes for the type field in the statistics table?"
20899 msgstr "Istatistikler tablosunda alan türü için olası kodlar nelerdir?"
20900
20901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:111
20902 #, c-format
20903 msgid ""
20904 "What do the codes in the accounttype field in the accountlines table stand "
20905 "for?"
20906 msgstr ""
20907 "Hesap satırları içerisindeki hesap türleri alanı içerisinde yer alan kodlar "
20908 "ne anlama geliyor?"
20909
20910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:59
20911 #, c-format
20912 msgid ""
20913 "What prints on the slips can be customized by altering the slip templates "
20914 "under the Notices & Slips tool."
20915 msgstr ""
20916 "Fiş çıktılarında yazdırılanlar, Uyarılar & Fişler aracının altındaki fiş "
20917 "şablonlarını değiştirerek özelleştirilebilir."
20918
20919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:5
20920 #, c-format
20921 msgid ""
20922 "When adding a basket you want to give it a name that will help you identify "
20923 "it later"
20924 msgstr ""
20925 "Sepet eklerken, size daha sonra yardımcı olması için bir isim vermek "
20926 "isteyebilirsiniz."
20927
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:57
20929 #, c-format
20930 msgid ""
20931 "When adding a new category you're asked to create at least one authorized "
20932 "value "
20933 msgstr ""
20934 "Yeni bir kategori eklerken, sizden en az bir tane yetkili değer oluşturmanız "
20935 "istenir "
20936
20937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:66
20938 #, c-format
20939 msgid ""
20940 "When adding or editing events you can get additional help by clicking on the "
20941 "question mark next to various different options on the form"
20942 msgstr ""
20943 "Olay eklerken ya da düzenlerken, formdaki değişik seçeneklerin yanında yer "
20944 "alan soru işaretine tıklayarak ek yardım alabilirsiniz."
20945
20946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:5
20947 #, c-format
20948 msgid ""
20949 "When adding serials you enter a subscription length, using the check "
20950 "expiration tool you can see when your subscriptions are about to expire. To "
20951 "use the tool click the link to 'Check expiration' on the serials menu."
20952 msgstr ""
20953 "Süreli yayınları eklerken, abonelik süresini giriniz. Bitiş tarihi kontrol "
20954 "aracını kullanarak, aboneliklerinizin süresinin ne zaman sona ereceğini "
20955 "görebilirsiniz. Aracı kullanmak için, süreli yayınlar menüsündeki  'Bitiş "
20956 "tarihini kontrol et ' bağlantısına tıklayınız."
20957
20958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:116
20959 #, c-format
20960 msgid ""
20961 "When an item floats it stays where it was checked in and does not ever "
20962 "return 'home'"
20963 msgstr ""
20964 "Materyal askıdayken iade alındığı yerde kalır ve hiçbir zaman 'ana "
20965 "kütüphaneye' iade edilmez."
20966
20967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:32
20968 #, c-format
20969 msgid ""
20970 "When complete, click 'Submit' and you will be brought to a list of all of "
20971 "the funds for the budget."
20972 msgstr ""
20973 "Tamamlandığında, 'Gönder'e tıklayınız, ardından tüm bütçe fonlarını kapsayan "
20974 "bir listeye yönlendirileceksiniz."
20975
20976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:27
20977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:49
20978 #, c-format
20979 msgid "When creating or editing:"
20980 msgstr "Oluştururken ya da düzenlerken:"
20981
20982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:66
20983 #, c-format
20984 msgid ""
20985 "When creating your overdue notices there are two tags in addition to the "
20986 "various database fields that you can use in your notices."
20987 msgstr ""
20988 "Gecikme uyarılarını oluştururken, uyarılarınızda kullanabileceğiniz çeşitli "
20989 "veri tabanlarına ek olarak iki etiket daha mevcuttur."
20990
20991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:9
20992 #, c-format
20993 msgid ""
20994 "When editing preferences a '(modified)' tag will appear next to items you "
20995 "change until you click the 'Save All' button"
20996 msgstr ""
20997 "Seçenekleri düzenlerken, siz 'Tümünü Kaydet ' butonuna tıklayana kadar "
20998 "değiştirdiğiniz materyallerin yanında '(değiştirilmiş) bir etiket' "
20999 "gözükecektir."
21000
21001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:22
21002 #, c-format
21003 msgid ""
21004 "When finished filling in both fields, press the &lt;Enter&gt; key to save "
21005 "the new quote."
21006 msgstr ""
21007 "Her iki alanı doldurmayı bitirdiğinizde, yeni bilgiyi kaydetmek için &lt;"
21008 "Enter&gt; tuşuna basınız."
21009
21010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:89
21011 #, c-format
21012 msgid ""
21013 "When finished, click 'Add' to save your changes. To modify a rule, create a "
21014 "new one with the same patron category and item type. If you would like to "
21015 "delete your rule, simply click the 'Delete' link to the right of the rule."
21016 msgstr ""
21017 "İşiniz bittiğinde, değişikliklerinizi kaydetmek için 'Ekle'yi tıklayın. Bir "
21018 "kuralı değiştirmek için, aynı kullanıcı kategorisine ve materyal türüne "
21019 "sahip yeni bir kural oluşturun. Kuralınızı silmek isterseniz, kuralın "
21020 "sağındaki 'Sil' bağlantısını tıklamanız yeterlidir."
21021
21022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:40
21023 #, c-format
21024 msgid "When finished, click 'Save Changes' "
21025 msgstr "Bitirdiğinizde, 'Değişiklikleri Kaydet'e tıklayınız. "
21026
21027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:15
21028 #, c-format
21029 msgid "When finished, click 'Save' "
21030 msgstr "Bitirdiğinizde, 'Kaydet'e tıklayınız. "
21031
21032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:11
21033 #, c-format
21034 msgid ""
21035 "When generating your report, note that you get to choose between counting or "
21036 "summing the values."
21037 msgstr ""
21038 "Raporunuzu oluştururken, değerleri sayma ya da toplama şeklinde yapmanız "
21039 "gerektiğini unutmayınız."
21040
21041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:63
21042 #, c-format
21043 msgid ""
21044 "When items that are on hold are checked in or out the system will remind the "
21045 "circulation librarian that the item is on hold and offer them options for "
21046 "managing the hold."
21047 msgstr ""
21048 "Ayrılmış materyaller iade edildiğinde ya da ödünç verildiğinde, sistem "
21049 "dolaşım kütüphanecisine materyalin ayrıldığını hatırlatacaktır ve ayırmayı "
21050 "yönetmek için seçenekler sunacaktır."
21051
21052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:11
21053 #, c-format
21054 msgid ""
21055 "When linking authorities to other headings, you can use the authority finder "
21056 "plugin by clicking the ellipsis (...) to the right of the field."
21057 msgstr ""
21058 "Otoriteleri diğer başlıklara bağlarken, alanın sağındaki üç noktaya (...) "
21059 "tıklayarak otorite arayıcı eklentisini kullanabilirsiniz."
21060
21061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:155
21062 #, c-format
21063 msgid ""
21064 "When on the patron's check out tab you will see a link to 'Add a new "
21065 "message' to the right of the check out box."
21066 msgstr ""
21067 "Kullanıcının ödünç verme sekmesindeyken,  ödünç verme kutusunun sağında "
21068 "'Yeni mesaj ekle' bağlantısını göreceksiniz."
21069
21070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:7
21071 #, c-format
21072 msgid ""
21073 "When on the subscription page you will see a link to the left that reads "
21074 "'Create Routing List.'"
21075 msgstr ""
21076 "Abone sayfasındayken, sol tarafta 'Dolaşım Listesi Oluştur' adında bir "
21077 "bağlantı göreceksiniz."
21078
21079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:5
21080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:5
21081 #, c-format
21082 msgid ""
21083 "When orders are received invoices are generated. Invoices can be searched by "
21084 "clicking on 'Invoices' in the left of the Acquisitions page."
21085 msgstr ""
21086 "Siparişler alındığında, faturalar oluşturulur. Faturalar Sağlama sayfasının "
21087 "solundaki 'Faturaların' üstüne tıklayarak aranabilir."
21088
21089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:34
21090 #, c-format
21091 msgid ""
21092 "When replacing a patron record, any attributes specified in the input file "
21093 "replace all of the attribute values of any type that were previously "
21094 "assigned to the patron record."
21095 msgstr ""
21096 "Bir kullanıcı kaydı başkası ile değiştirilirken, girdi dosyasında belirtilen "
21097 "herhangi bir özellik daha önce o kullanıcı kaydına atanmış herhangi bir "
21098 "nitelik değerinin tümünü değiştirir."
21099
21100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:32
21101 #, c-format
21102 msgid ""
21103 "When retrieving records from external targets you may wish to automate some "
21104 "changes to those records. XSLT's allow you to do this. Koha ships with some "
21105 "sample XSLT files ready for use."
21106 msgstr ""
21107 "Dış hedeflerden kayıtlar alınırken, kayıtlardaki bazı değişiklikleri "
21108 "otomatikleştirmek isteyebilirsiniz. XSLT'ler bunu yapabilmenizi sağlar. "
21109 "Koha, kullanıma hazır bazı örnek XSLT dosyaları içerir."
21110
21111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:21
21112 #, c-format
21113 msgid ""
21114 "When reviewing 'Pending' suggestions you can choose to check the box next to "
21115 "the item(s) you want to approve/reject and then choose the status and reason "
21116 "for your selection. You can also choose to completely delete the suggestion "
21117 "by checking the 'Delete selected' box."
21118 msgstr ""
21119 "'Bekleyen' önerileri gözden geçirirken, onaylamak/reddetmek istediğiniz "
21120 "materyalin(lerin) yanındaki kutuyu onaylayabilir ve ardından durumunuzu ve "
21121 "seçim nedeninizi seçebilirsiniz. 'Seçili olanı sil' kutusunu işaretleyerek "
21122 "de öneriyi tamamen silebilirsiniz."
21123
21124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:5
21125 #, c-format
21126 msgid ""
21127 "When setting up your Koha system you will want to add information for every "
21128 "library that will be sharing your system. This data is used in several areas "
21129 "of Koha."
21130 msgstr ""
21131 "Koha sistemini ayarlarken, sisteminizi paylaşan her kütüphane için bilgi "
21132 "ekleyebilirsiniz. Bu veri Koha’nın birkaç alanında kullanılmaktadır."
21133
21134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:21
21135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:11
21136 #, c-format
21137 msgid ""
21138 "When the item appears in your basket it will include a link to the "
21139 "suggestion."
21140 msgstr "Materyal sepetinizde gözüktüğünde, öneri bağlantısı içerecektir."
21141
21142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:16
21143 #, c-format
21144 msgid ""
21145 "When the item arrives at the other library the librarian must check the item "
21146 "in to acknowledge that it is no longer in transit"
21147 msgstr ""
21148 "Materyal diğer kütüphaneye ulaştığında, kütüphanecinin materyalin artık "
21149 "aktarım halinde olmadığını bilgilendirmek üzere o materyali iade alması "
21150 "gerekir."
21151
21152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:15
21153 #, c-format
21154 msgid ""
21155 "When this is complete you'll be able to upload another file or tend to "
21156 "pending offline circulation actions."
21157 msgstr ""
21158 "Bu tamamlandığında diğer bir dosyayı karşıya yükleyebilir ya da askıda olan "
21159 "çevrimdışı dolaşım eylemlerini uygulayabilirsiniz."
21160
21161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:177
21162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:183
21163 #, c-format
21164 msgid ""
21165 "When this notice references the branches table it is referring to the pickup "
21166 "branch information."
21167 msgstr ""
21168 "Bu uyarı şubeler tablosunu referans verdiğinde, alınacak kütüphanenin şube "
21169 "bilgisinden bahsetmektedir."
21170
21171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:19
21172 #, c-format
21173 msgid ""
21174 "When using the ISBN matching rule Koha will find only exact matches. If you "
21175 "find that the ISBN match is not working to your satisfaction you can change "
21176 "the AggressiveMatchOnISBN preference to 'Do' and then run your import again."
21177 msgstr ""
21178 "ISBN eşleştirme kuralı kullanırken Koha yalnızca tam eşleşmeleri bulacaktır. "
21179 "Eğer bir ISBN numarası ihtiyaçlarınızı karşılamıyorsa AggressiveMatchOnISBN "
21180 "sistem tercihini 'Do' (yap) olarak değiştirip içe aktarma işlemini yeniden "
21181 "başlatabilirsiniz."
21182
21183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:5
21184 #, c-format
21185 msgid ""
21186 "When viewing a patron record you have the option to view information from "
21187 "one of many tabs found on the left hand side of the record."
21188 msgstr ""
21189 "Kullanıcı kaydını görüntülerken, bilgiyi kaydın sol tarafında bulunan birçok "
21190 "sekmenin birisinden görüntüleme seçeneğiniz mevcuttur."
21191
21192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:5
21193 #, c-format
21194 msgid ""
21195 "When viewing the list of funds click the 'Planning' button and choose how "
21196 "you would like to plan to spend your budget."
21197 msgstr ""
21198 "Fon listesini görüntülerken, 'Planlama' butonuna tıklayınız ve bütçenizi "
21199 "nasıl harcamak istediğinizi seçiniz."
21200
21201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:7
21202 #, c-format
21203 msgid ""
21204 "When visiting the main budget administration you will see two tabs, one for "
21205 "active and one for inactive budgets."
21206 msgstr ""
21207 "Ana bütçe yönetimini ziyaret ettiğinizde, iki tane sekme göreceksiniz; "
21208 "bunlardan biri aktif diğeri de aktif olmayan bütçelerdir."
21209
21210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:7
21211 #, c-format
21212 msgid ""
21213 "When visiting this page you are presented with a list of the libraries and "
21214 "groups that have already been added to the system."
21215 msgstr ""
21216 "Bu sayfayı ziyaret ederken, size sisteme önceden eklenmiş kütüphaneler "
21217 "listesi ve gruplar sunulacaktır."
21218
21219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:116
21220 #, c-format
21221 msgid ""
21222 "When you are finished adding items to your basket, click 'Close this "
21223 "Basket.' You will be asked if you want to create a purchase order at this "
21224 "time."
21225 msgstr ""
21226 "Materyalleri sepetinize eklemeyi bitirdiğinizde, 'Bu sepeti kapat'a "
21227 "tıklayınız. Size o anda satın alma oluşturmak isteyip istemediğiniz "
21228 "sorulacaktır."
21229
21230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:14
21231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:23
21232 #, c-format
21233 msgid ""
21234 "When you are finished editing a field, press the &lt;Enter&gt; key to save "
21235 "the changes."
21236 msgstr ""
21237 "Bir alanı düzeltmeyi bitirdiğinizde, değişiklikleri kaydetmek için  &lt;"
21238 "Enter&gt; tuşuna basınız."
21239
21240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:25
21241 #, c-format
21242 msgid ""
21243 "When you are finished you will be presented with the SQL generated by the "
21244 "report wizard. From here you can choose to save the report by clicking "
21245 "'Save' or copy the SQL and make edits to it by hand."
21246 msgstr ""
21247 "İşiniz bittiğinde, size rapor sihirbazı tarafından oluşturulan SQL "
21248 "sunulacak. Buradan 'Kaydet' üzerine tıklayarak raporu kaydetmeyi ya da SQL'i "
21249 "kopyalayıp üzerindeki değişiklikleri manuel olarak yapmayı seçebilirsiniz."
21250
21251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:65
21252 #, c-format
21253 msgid ""
21254 "When you check in an item that has a hold on it the system will ask you to "
21255 "either confirm and transfer the item or just confirm the hold"
21256 msgstr ""
21257 "Ayrılmış bir materyali iade alırken, sistem sizden materyali onaylamanızı "
21258 "veya aktarmanızı ya da sadece ayırmayı onaylamanızı ister."
21259
21260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:157
21261 #, c-format
21262 msgid ""
21263 "When you click 'Add a new message' you will be asked to choose if the "
21264 "message is for the librarians or the patron and the message you would like "
21265 "to leave."
21266 msgstr ""
21267 "'Yeni bir mesaj ekle'ye tıkladığınızda,  size mesajın kütüphaneciler için mi "
21268 "ya da kullanıcılar için mi olduğu sorulacak ve bırakmak istediğiniz mesaj "
21269 "sorulacak."
21270
21271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:182
21272 #, c-format
21273 msgid ""
21274 "When you click 'Export' you will be prompted to choose what format to export "
21275 "the file in."
21276 msgstr ""
21277 "'Dışa aktar' bağlantısını tıkladığınızda dosyayı içe aktarmak istediğiniz "
21278 "formatı seçmeniz istenecektir."
21279
21280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:7
21281 #, c-format
21282 msgid ""
21283 "When you click the 'Patrons requesting modifications' link you will be "
21284 "brought to a list of patrons with requested changes."
21285 msgstr ""
21286 "'Değişiklik talebinde bulunan kullanıcılar' bağlantısı üzerine "
21287 "tıkladığınızda, değişiklik istekleriyle birlikte kullanıcıların listesi "
21288 "getirilecektir."
21289
21290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:39
21291 #, c-format
21292 msgid ""
21293 "When you have entered in all of the information for you profile, simply "
21294 "click 'Submit' and you will be presented with a confirmation that your "
21295 "profile has been saved."
21296 msgstr ""
21297 "Profiliniz için tüm bilgileri girdikten sonra, sadece 'Gönder'i tıklayın ve "
21298 "size profilin kaydedildiği bir onay mesajı ile sunulacaktır."
21299
21300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:103
21301 #, c-format
21302 msgid ""
21303 "When you report runs you will either be asked for some values or you will "
21304 "see the results right away"
21305 msgstr ""
21306 "Rapor çalıştırıldığında ya sizden bazı değer istenecektir ya da hemen "
21307 "sonuçları göreceksiniz"
21308
21309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:74
21310 #, c-format
21311 msgid "When you select 'Close' you will be presented with a form."
21312 msgstr "'Kapat' seçeneğini seçtiğiniz zaman karşınıza bir form gelecektir."
21313
21314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:7
21315 #, c-format
21316 msgid ""
21317 "When you use the 'Commit to Koha' option in the Firefox plugin, the 'View "
21318 "pending offline circulation actions' after uploading your *.koc file or "
21319 "uploading your Koha offline circulation transactions you will come to this "
21320 "page to manage the data."
21321 msgstr ""
21322 "Firefox eklentisindeki 'Koha'ya bildir' seçeneğini kullandığınızda, *.koc "
21323 "uzantılı dosyanızı karşıya yükledikten sonra ya da Koha çevrimdışı dolaşım "
21324 "işlemlerini güncelleştirdikten sonra, Askıda olan çevrimdışı işlemleri "
21325 "görüntüle' seçeneğini kullandığınızda, veriyi yönetmek için bu sayfaya "
21326 "geleceksiniz."
21327
21328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:7
21329 #, c-format
21330 msgid "When you visit the tool it will ask you:"
21331 msgstr "Araca geldiğinizde araç sizden şunu yapmanızı isteyecektir:"
21332
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:63
21334 #, c-format
21335 msgid ""
21336 "When you're done checking an item out if you have the "
21337 "DisplayClearScreenButton preference set to 'Show' you can clear the current "
21338 "patron by clicking the X in the top right of the patron's info to remove the "
21339 "current patron from the screen and start over."
21340 msgstr ""
21341 "Bir materyalin ödünç verme işlemini bitirdiğinizde, Ekran Temizleme Butonunu "
21342 "Göster seçeneğini 'Göster'e ayarlarsanız,  şu andaki kullanıcıyı ekrandan "
21343 "silmek ve temiz bir sayfa açmak için o kullanıcıyı, kullanıcı bilgisinin sağ "
21344 "üstündeki X’e tıklayarak silebilirsiniz."
21345
21346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:17
21347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:17
21348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:17
21349 #, c-format
21350 msgid ""
21351 "When you're finished receiving items you can navigate away from this page or "
21352 "click the 'Finish receiving' button at the bottom of the screen."
21353 msgstr ""
21354 "Materyal almayı bitirdiğinizde, bu sayfadan ayrılabilir ya da ekranın "
21355 "üstündeki 'Almayı bitir' butonuna tıklayabilirsiniz."
21356
21357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:53
21358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:19
21359 #, c-format
21360 msgid ""
21361 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
21362 "your new field"
21363 msgstr ""
21364 "Bitirdiğiniz zaman “Değişiklikleri kaydet”e tıklayın veyeni alanınız size "
21365 "görüntülenecektir."
21366
21367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:18
21368 #, c-format
21369 msgid ""
21370 "When you're finished, click 'Save Changes' and you will be presented with "
21371 "your new field."
21372 msgstr ""
21373 "Bitirdiğiniz zaman “Değişiklikleri kaydet”e tıklayın ve yeni alanınız size "
21374 "görüntülenecektir."
21375
21376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:21
21377 #, c-format
21378 msgid ""
21379 "When your system goes offline visit the Offline Circulation page in Koha and "
21380 "click 'Check out' or 'Check in' to perform offline actions."
21381 msgstr ""
21382 "Sisteminiz çevrimdışı olduğunda, Koha içerisindeki Çevrimdışı Dolaşım "
21383 "Sayfası'na gidin ve çevrimdışı işlemlerinizi gerçekleştirebilmek için 'Ödünç "
21384 "ver' veya 'İade al' seçeneklerinin üzerine tıklayın."
21385
21386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:50
21387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:55
21388 #, c-format
21389 msgid ""
21390 "Which will open up a list of items where you can click 'Edit' to the left of "
21391 "the specific item you would like to edit."
21392 msgstr ""
21393 "Düzenlemek istediğiniz belirli bir öğenin solunda 'Düzenle'yi "
21394 "tıklayabilleceğiniz materyallerin listesi açılacaktır."
21395
21396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:78
21397 #, c-format
21398 msgid "Which, assuming two items were overdue, would result in a notice like:"
21399 msgstr ""
21400 "İki materyalin süresinin geçtiğini varsayarak şu şekilde bir uyarı ortaya "
21401 "çıkabilir:"
21402
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:5
21404 #, c-format
21405 msgid ""
21406 "While Koha stores the entire MARC record, it also stores common fields for "
21407 "easy access in various tables in the database. Koha to MARC Mapping is used "
21408 "to tell Koha where to find these values in the MARC record. In many cases "
21409 "you will not have to change the default values set by in this tool on "
21410 "installation, but it is important to know that the tool is here and can be "
21411 "used at any time."
21412 msgstr ""
21413 "KOHA tüm MARC kayıtlarını depolarken, aynı zamanda kolay erişim için veri "
21414 "tabanında bulunan çeşitli tablolardaki ortak alanları da depolar. KOHA’dan "
21415 "MARC’a eşleme KOHA’ya MARC kayıtlarındaki değerleri nereden bulacağını "
21416 "söylemek için kullanılır. Çoğu durumda bu araçla kurulumda ayarlanmış "
21417 "değerleri değiştirmek zorunda kalmayacaksınız ama aracın mevcut olduğunu ve "
21418 "her zaman kullanılabileceğini bilmek önemlidir"
21419
21420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:9
21421 #, c-format
21422 msgid ""
21423 "While in Circulation you can jump between the tabs on the quick search box "
21424 "at the top of the screen by using the following hot keys:"
21425 msgstr ""
21426 "Dolaşımdayken ekranın üzerindeki hızlı arama kutusundaki sekmeler arasında "
21427 "şu kısa yol tuşlarını kullanarak atlayabilirsiniz:"
21428
21429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:61
21430 #, c-format
21431 msgid ""
21432 "With any of the above ordering options you're presented with an option to "
21433 "notify patrons of the new item when it's received. The contents of that "
21434 "notification can be edited in the Notices & Slips tool and will have the "
21435 "code of ACQ_NOTIF_ON_RECEIV. In the 'Patrons' section you will see an option "
21436 "to 'Add user'. Click that button to add patrons who will be notified of the "
21437 "new issue."
21438 msgstr ""
21439 "Yukarıdaki sipariş seçeneklerinden herhangi biri ile karşınıza kullanıcıları "
21440 "yeni materyal geldiğinde bilgilendirme seçeneği karşınıza gelecektir. Bu "
21441 "uyarı bildiriminin içeriği Bildirimler & İşlem Fişleri aracı içerisinde "
21442 "düzenlenebilir ve ACQ_NOTIF_ON_RECEIV kodunu alacaktır. 'Kullanıcılar' "
21443 "bölümünde bir 'Kullanıcı ekle' seçeneği göreceksiniz. Bu butona tıklayarak "
21444 "yeni materyaller hakkında bilgilendirilecek kullanıcıları ekleyebilirsiniz."
21445
21446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:5
21447 #, c-format
21448 msgid ""
21449 "With this tool you can make edits to a batch of patron records. Simply load "
21450 "in a file of cardnumbers (one per line) or scan patron card numbers in to "
21451 "the box provided."
21452 msgstr ""
21453 "Bu araç ile kullanıcı kayıtları için çoklu düzenlemeler yapabilirsiniz. Kart "
21454 "numaralarını (her satırda bir tane) dosya içerisinde yüklemeniz veya verilen "
21455 "kutu içerisinde kullanıcı kartı numaralarını taramanız yeterlidir."
21456
21457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
21458 #, c-format
21459 msgid ""
21460 "Without any parameter, the script will be launched in a dry-run mode. If the "
21461 "-c (or --confirm) flag is given, the script will apply the changes."
21462 msgstr ""
21463 "Herhangi bir parametre olmadan, komut dizisi deneme modunda açılacaktır. "
21464 "Eğer -c (veya --confirm) bayrağı verildiyse, komut dizisi değişiklikleri "
21465 "uygulayacaktır."
21466
21467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:59
21468 #, c-format
21469 msgid ""
21470 "Without periodicity: some very specific (usually high level science "
21471 "journals) don't have a true periodicity. When you subscribe to the title, "
21472 "you subscribe for 6 issues, which can arrive in 1 year... or 2... There is "
21473 "no regularity or known schedule."
21474 msgstr ""
21475 "Periyodik olmaksızın: Bazı çok spesifik (genellikle yüksek düzeyli bilim "
21476 "dergileri) gerçek bir periyodikliğe sahip değildir. Başlığa abone "
21477 "olduğunuzda, 1 yıl veya 2 saat içinde gelebilecek 6 konu için abone "
21478 "olursunuz ... Düzenlilik veya bilinen zaman çizelgesi yoktur."
21479
21480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:383
21481 #, c-format
21482 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
21483 msgstr "OPAC ve personel arayüzü için haberleri yaz"
21484
21485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:47
21486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:47
21487 #, c-format
21488 msgid "Writeoff All fines "
21489 msgstr "Tüm ceza borçlarını sil "
21490
21491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:41
21492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:41
21493 #, c-format
21494 msgid "Writeoff a single fine "
21495 msgstr "Tek bir ceza borcunu sil "
21496
21497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:17
21498 #, c-format
21499 msgid "XML - Included as an alternate export format"
21500 msgstr "XML - Bir diğer dışa aktarma formatı olarak dahil edilmiş"
21501
21502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:47
21503 #, c-format
21504 msgid "XSLT configuration"
21505 msgstr "XSLT yapılandırması"
21506
21507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:25
21508 #, c-format
21509 msgid ""
21510 "You can add your own source of classification by using the New "
21511 "Classification Source button. To edit use the Edit link."
21512 msgstr ""
21513 "Yeni sınıflandırma kaynağı düğmesini kullanarak kendi sınıflama kaynağınızı "
21514 "ekleyebilirsiniz. Düzenlemek için Düzenle bağlantısını kullanın."
21515
21516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:61
21517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:63
21518 #, c-format
21519 msgid ""
21520 "You can also browse through the patron records by clicking on the linked "
21521 "letters across the top."
21522 msgstr ""
21523 "Kullanıcı kayıtlarına üstte yer alan bağlantılı harflerin üzerine tıklayarak "
21524 "da göz atabilirsiniz."
21525
21526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:11
21527 #, c-format
21528 msgid "You can also choose how to sort the list."
21529 msgstr "Listeyi nasıl sıralayacağınızı da seçebilirsiniz."
21530
21531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:59
21532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:61
21533 #, c-format
21534 msgid ""
21535 "You can also choose how your results will be sorted by using the 'Order by' "
21536 "pull down menu at the end of the form."
21537 msgstr ""
21538 "Aynı zamandan sonuçlarınızın nasıl sıralanacağını, formun sonunda yer alan  "
21539 "'Sıralama düzeni' açılır menüsünü kullanarak seçebilirsiniz."
21540
21541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:57
21542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:59
21543 #, c-format
21544 msgid ""
21545 "You can also choose to either search for fields that start with the string "
21546 "you entered or contain the string. Choosing 'Contains' will work like a "
21547 "wildcard search."
21548 msgstr ""
21549 "Aynı zamanda girdiğiniz dizgi ile başlayan veya dizgiyi içeren alanlar için "
21550 "arama yapmayı seçebilirsiniz. 'İçerir' opsiyonunu seçmek bir özel karakter "
21551 "arama gibi çalışacaktır."
21552
21553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:9
21554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:9
21555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:9
21556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:9
21557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:9
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:9
21559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:11
21560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:9
21561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:9
21562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:9
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:9
21564 #, c-format
21565 msgid ""
21566 "You can also choose to export to a file that you can manipulate to your "
21567 "needs."
21568 msgstr ""
21569 "Ayrıca ihtiyaçlarınızı işleyebileceğiniz bir dosyaya aktarmayı "
21570 "seçebilirsiniz."
21571
21572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:24
21573 #, c-format
21574 msgid ""
21575 "You can also choose to forgive all overdue charges for items you are "
21576 "checking in by checking the 'Forgive overdue charges' box before scanning "
21577 "items."
21578 msgstr ""
21579 "Aynı zamanda materyalleri taramadan önce “gecikme cezalarını affet” kutusuna "
21580 "tıklayarak iade edilen materyallerin gecikme cezalarını affedebilirsiniz."
21581
21582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:28
21583 #, c-format
21584 msgid ""
21585 "You can also choose what fields you don't want to export. This can be handy "
21586 "if you're sharing your data, you can remove all local fields before sending "
21587 "your data to another library"
21588 msgstr ""
21589 "Aynı zamanda dışa aktarmak istemediğiniz alanları da seçebilirsiniz. Eğer "
21590 "verilerinizi paylaşıyorsanız kullanışlı olabilir, verilerinizi başka bir "
21591 "kütüphaneye göndermeden önce tüm yerel alanları kaldırabilirsiniz."
21592
21593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:37
21594 #, c-format
21595 msgid ""
21596 "You can also click the 'Actions' button to the right of the budget and "
21597 "choose 'Duplicate'."
21598 msgstr ""
21599 "Aynı zamanda bütçenin sağındaki 'Eylemler' butonuna tıklayıp 'Çoğalt' "
21600 "seçeneğini seçebilirsiniz."
21601
21602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:55
21603 #, c-format
21604 msgid ""
21605 "You can also click the Print button at the top of the screen and choose "
21606 "'Print slip' or 'Print quick slip'."
21607 msgstr ""
21608 "Aynı zamanda ekranın üstündeki Yazdır butonuna tıklayabilirsiniz ve 'Slipi "
21609 "yazdır' ya da 'Hızlı slip yazdır' seçeneklerini seçebilirsiniz."
21610
21611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:9
21612 #, c-format
21613 msgid ""
21614 "You can also click the smaller 'Place Hold' link found at the top of your "
21615 "catalog search results, or the 'Holds' link found below each result."
21616 msgstr ""
21617 "Aynı zamanda katalog arama sonuçlarının en üstünde bulunan, daha küçük olan "
21618 "'Materyal ayırma'  bağlantısına, ya da her sonucun altında bulunan "
21619 "'Ayırmalar' bağlantısına da tıklayabilirsiniz."
21620
21621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:80
21622 #, c-format
21623 msgid ""
21624 "You can also decide if patrons are allowed to place item specific holds on "
21625 "the item type in question. The options are: "
21626 msgstr ""
21627 "Aynı zamanda söz konusu materyal üzerinde kullanıcıların materyale özel "
21628 "ayırtma yapma izinlerinin olup olmadığına karar verebilirsiniz. Seçenekler "
21629 "şunlardır:"
21630
21631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:45
21632 #, c-format
21633 msgid ""
21634 "You can also define a hard due date for a specific patron category and item "
21635 "type. A hard due date ignores your usual circulation rules and makes it so "
21636 "that all items of the type defined are due on, before or after the date you "
21637 "specify."
21638 msgstr ""
21639 "Aynı zamanda özel bir kullanıcı kategorisi ve materyal türü için de en son "
21640 "iade tarihi tanımlayabilirsiniz. En son iade tarihi klasik dolaşım "
21641 "kurallarınızı yok sayar ve tanımlanan tüm materyal türlerini "
21642 "özelleştirdiğiniz tarihten önce ya da sonra süresinin dolduğunu belirtir."
21643
21644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:67
21645 #, c-format
21646 msgid ""
21647 "You can also define the maximum number of days a patron will be suspended in "
21648 "the 'Max suspension duration' setting"
21649 msgstr ""
21650 "Aynı zamanda 'Maksimum suspansiyon süresi' ayarında bir kullanıcının askıya "
21651 "alınacağı maksimum gün sayısını tanımlayabilirsiniz"
21652
21653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:15
21654 #, c-format
21655 msgid ""
21656 "You can also edit items on one bib record in a batch by going to the bib "
21657 "record and clicking Edit > Edit items in batch"
21658 msgstr ""
21659 "Aynı zamanda bibliyografik kayda giderek ve Düzenle > Çoklu düzenle üzerine "
21660 "tıklayarak bir bibliyografik kayıt üzerinde materyalleri düzenleyebilirsiniz."
21661
21662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:9
21663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:11
21664 #, c-format
21665 msgid ""
21666 "You can also filter your patron results using the search options on the left "
21667 "hand side of the page."
21668 msgstr ""
21669 "Aynı zamanda sayfanın sol tarafındaki 'Gelişmiş' kutusunu kullanarak "
21670 "kullanıcı sonuçlarınızı filtreleyebilirsiniz."
21671
21672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:15
21673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:15
21674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:15
21675 #, c-format
21676 msgid ""
21677 "You can also make edits to the item record from this form by clicking the "
21678 "'Edit' link next to each item. This will allow you to enter in accurate call "
21679 "numbers and barcodes if you'd like to do that at the point of receipt. Once "
21680 "you have made any changes necessary (to the order and/or items, click 'Save' "
21681 "to mark the item(s) as received."
21682 msgstr ""
21683 "Her bir materyalin yanındaki  'Düzenle' bağlantısına tıklayarak bu formdan "
21684 "materyal kaydına düzenlemeler de yapabilirsiniz. Bu size, bunu alındı anında "
21685 "yapmak istiyorsanız doğru yer numaralarını ve barkotları girmenize imkan "
21686 "verecektir. Gerekli her hangi bir değişiklik yaptığınızda, (isteğe ve/veya "
21687 "materyallere),  materyali(leri) alınmış olarak işaretlemek için 'Kaydet'e "
21688 "tıklayınız."
21689
21690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:13
21691 #, c-format
21692 msgid ""
21693 "You can also mark an item as damaged by choosing a damaged status from the "
21694 "pull down and clicking the 'Set Status' button."
21695 msgstr ""
21696 "Aynı zamanda açılır menüden menüden hasarlı durumu seçerek ve 'Durumu "
21697 "Ayarla' butonuna tıklayarak bir materyali hasarlı olarak seçebilirsiniz."
21698
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:11
21700 #, c-format
21701 msgid ""
21702 "You can also review and unapprove comments you have approved in the past by "
21703 "choosing the 'Approved comments' tab"
21704 msgstr ""
21705 "'Onaylanmış yorumlar' sekmesini seçerek, daha önce onaylamış olduğunuz "
21706 "yorumları da gözden geçirebilir ve bu yorumların onayını kaldırabilirsiniz."
21707
21708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:20
21709 #, c-format
21710 msgid ""
21711 "You can also schedule reports directly from the list of saved reports by "
21712 "clicking the 'Schedule' link"
21713 msgstr ""
21714 "'Zamanla' bağlantısına tıklayarak, raporları direkt olarak kaydedilmiş "
21715 "raporlar listesinden de zamanlayabilirsiniz."
21716
21717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:28
21718 #, c-format
21719 msgid ""
21720 "You can also see the analytics attached to this record by clicking the 'Show "
21721 "Analytic' link towards the top of the record in the normal view."
21722 msgstr ""
21723 "'Analizi Göster' bağlantısı kaydın en üstüne doğru tıklayarak normal "
21724 "görünümde bu kayda ekli analizleri de görebilirsiniz."
21725
21726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:17
21727 #, c-format
21728 msgid ""
21729 "You can also tend to pending circulation actions by going to Circulation > "
21730 "Pending offline circulation actions."
21731 msgstr ""
21732 "Aynı zamanda Dolaşım > Askıda olan çevrimdışı eylemler'e giderek, askıda "
21733 "olan çevrimdışı dolaşım eylemlerine eğilebilirsiniz."
21734
21735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:13
21736 #, c-format
21737 msgid ""
21738 "You can also toggle columns using the 'Show/Hide Columns' button in the top "
21739 "right of the page you altered the columns for."
21740 msgstr ""
21741 "Ayrıca sütunlarını değiştirdiğiniz sayfanın sağ üstünde bulunan 'Sütunları "
21742 "Göster/Gizle' butonunu kullanarak sütunlar arasında geçiş yapabilirsiniz."
21743
21744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:27
21745 #, c-format
21746 msgid ""
21747 "You can also undo your import by clicking the 'Undo import into catalog' "
21748 "button"
21749 msgstr ""
21750 "İçe aktarımınızı 'Katalogdaki içe aktarmayı geri al' butonuna tıklayarak "
21751 "geri alabilirsiniz."
21752
21753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:32
21754 #, c-format
21755 msgid ""
21756 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
21757 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign. "
21758 "Example : Personal name=100|title=245$a|300"
21759 msgstr ""
21760 "Aynı zamanda Eşit işaretle ilerleyen alan numarasının önüne bir başlık "
21761 "ekleyerek de (Koha’nın başlıkları yerine) kendi başlıklarınızı "
21762 "kullanabilirsiniz. Örneğin: Personel ismi=100|Başlık=245$a|300"
21763
21764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:76
21765 #, c-format
21766 msgid ""
21767 "You can assign specific categories to your libraries by adding groups for "
21768 "them."
21769 msgstr ""
21770 "Kütüphanelerinize özel kategorileri, bu kategorilere gruplar ekleyerek "
21771 "atayabilirsiniz."
21772
21773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:18
21774 #, c-format
21775 msgid "You can choose from a series of image collections"
21776 msgstr "Görüntü koleksiyonlar serisinden seçim yapabilirsiniz."
21777
21778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:24
21779 #, c-format
21780 msgid ""
21781 "You can choose to assign this fund to a librarian. Doing so will make it so "
21782 "that only that librarian can make changes to the Fund"
21783 msgstr ""
21784 "Bu fon için bir kütüphaneci atayabilirsiniz. Böylelikle bu fon üzerinde "
21785 "yalnızca atanmış olan kütüphaneci değişiklik yapabilecektir."
21786
21787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:84
21788 #, c-format
21789 msgid ""
21790 "You can choose to create your own numbering pattern by choosing 'None of the "
21791 "above' and clicking the 'Show/Hide Advanced Pattern' button at the bottom of "
21792 "the form"
21793 msgstr ""
21794 "Kendi numaralandırma örüntünüzü oluşturmayı 'Yukarıdakinin hiçbiri'ni "
21795 "seçerek ve formun altındaki  'Gelişmiş Örüntüyü Göster/Gizle'yi tıklayarak "
21796 "seçebilirsiniz."
21797
21798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:16
21799 #, c-format
21800 msgid "You can choose to have an image associated with your item type "
21801 msgstr "Materyal türünüzle ilgili bir resim seçebilirsiniz. "
21802
21803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:39
21804 #, c-format
21805 msgid ""
21806 "You can create additional custom suggestion statuses by creating new "
21807 "authorized values of the category SUGGEST_STATUS."
21808 msgstr ""
21809 "SUGGEST_STATUS kategorisinin yeni otorize değerlerini oluşturarak, ek özel "
21810 "öneri durumları oluşturabilirsiniz."
21811
21812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:81
21813 #, c-format
21814 msgid ""
21815 "You can decide if this patron category is blocked from performing actions in "
21816 "the OPAC if their card is expired using the next option. By default it will "
21817 "follow the rule set in the BlockExpiredPatronOpacActions preference"
21818 msgstr ""
21819 "Bir sonraki seçeneği kullanarak, bir kullanıcı kategorisinin kart "
21820 "sürelerinin kullanım süresi geçtiyse OPAC içerisinde her hangi bir işlem "
21821 "gerçekleştirmelerini bloke edip etmeyeceğinize karar verebilirsiniz. "
21822 "Varsayılan olarak BlockExpiredPatronOpacActions tercihindeki ayar kuralı "
21823 "izlenecektir."
21824
21825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:5
21826 #, c-format
21827 msgid ""
21828 "You can define contracts (with a start and end date) and attach them to a "
21829 "vendor. This is used so that at the end of the year you can see how much you "
21830 "spent on a specific contract with a vendor. In some places, contracts are "
21831 "set up with a minimum and maximum yearly amount."
21832 msgstr ""
21833 "Sözleşmeleri tanımlayabilir (başlangıç ve bitiş tarihiyle) ve bu "
21834 "sözleşmeleri bir sağlayıcıya ekleyebilirsiniz. Bu sözleşme, sağlayıcıyla "
21835 "yapılan özel sözleşmede yıl sonunda ne kadar harcadığınızı görebilmeniz için "
21836 "kullanılır. Bazı yerlerde, sözleşmelerin tutarı yıllık minimum ve maksimum "
21837 "olarak ayarlanır."
21838
21839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:22
21840 #, c-format
21841 msgid ""
21842 "You can edit the online help through the Koha Staff Client by clicking the "
21843 "&quot;Edit Help&quot; button. This feature has been designed so that library "
21844 "workflow and policies can be documented within Koha."
21845 msgstr ""
21846 "&quot;Yardımı Düzenle&quot; butonuna tıklayarak, çevrimiçi yardımı Koha "
21847 "Personel İstemci yoluyla düzenleyebilirsiniz. Bu özellik kütüphane çalışma "
21848 "düzeni ve kurallarının &nbsp; Koha içinde belgelendirilmesi için "
21849 "tasarlanmıştır."
21850
21851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:72
21852 #, c-format
21853 msgid ""
21854 "You can enable automatic renewals for certain items/patrons if you'd like. "
21855 "This will renew automatically following your circulation rules unless there "
21856 "is a hold on the item "
21857 msgstr ""
21858 "Eğer isterseniz belirli materyaller/kullanıcılar için otomatik süre uzatmayı "
21859 "etkinleştirebilirsiniz. Bu eylem materyal üzerinde bir ayırtma olmadıkça "
21860 "dolaşım kurallarınızı izleyerek otomatik olarak materyalin süresini "
21861 "uzatacaktır."
21862
21863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:11
21864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:11
21865 #, c-format
21866 msgid ""
21867 "You can enter info in one or both fields and you can enter any part of the "
21868 "title and/or vendor name."
21869 msgstr ""
21870 "Bilgiyi bir ya da iki alana girebilirsiniz ve başlığın her hangi bir kısmını "
21871 "ve/veya sağlayıcı ismini girebilirsiniz."
21872
21873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:36
21874 #, c-format
21875 msgid "You can enter item specific discounts when placing an order"
21876 msgstr "Bir spariş gerçekleştirirken materyale özgü indirimler girebilirsiniz"
21877
21878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:7
21879 #, c-format
21880 msgid ""
21881 "You can limit the results you see by using the Refine box on the left side "
21882 "of the page"
21883 msgstr ""
21884 "Sayfanın sol yanındaki 'Gelişmiş' kutusunu kullanarak gördüğünüz sonuçları "
21885 "sınırlandırabilirsiniz."
21886
21887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:19
21888 #, c-format
21889 msgid "You can link to a remote image"
21890 msgstr "Uzak bir resme bağlantı kurabilirsiniz"
21891
21892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:26
21893 #, c-format
21894 msgid ""
21895 "You can restrict who can order from this fund by choosing either the "
21896 "'owner', 'owner and users' or 'owner, users and library' from the 'Restrict "
21897 "access to' menu"
21898 msgstr ""
21899 "'Erişimi Kısıtla' menüsünden 'sahip', 'sahip ve kullanıcılar' ya da 'sahip, "
21900 "kullanıcılar ve kütüphane' opsiyonlarından birini seçerek fondan kimin istek "
21901 "yapabileceğini kısıtlayabilirsiniz."
21902
21903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:7
21904 #, c-format
21905 msgid ""
21906 "You can search for existing subscriptions by using the search box at the top "
21907 "of the page. You can search for any part of the serial title or ISSN."
21908 msgstr ""
21909 "Mevcut abonelikleri sayfanın en üstündeki arama kutusunu kullanarak "
21910 "arayabilirsiniz. Sürekli yayınlar başlığının her hangi bir kısmını ya da "
21911 "ISSN’i arayabilirsiniz."
21912
21913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:97
21914 #, c-format
21915 msgid ""
21916 "You can set a default maximum number of checkouts and hold policy that will "
21917 "be used if none is defined below for a particular item type or category."
21918 msgstr ""
21919 "Aşağıda belirli bir materyal türü ya da kategorisi tanımlanmamışsa, "
21920 "kullanılacak varsayılan maksimum ödünç verme sayısını ve ayırma kuralını "
21921 "ayarlayabilirsiniz."
21922
21923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:76
21924 #, c-format
21925 msgid ""
21926 "You can set the amount at which patron checkouts are blocked with the "
21927 "noissuescharge system preference"
21928 msgstr ""
21929 "Kullanıcının ödünç almasının noissuescharge sistem seçeneği ile engellendiği "
21930 "miktarı ayarlayabilirsiniz."
21931
21932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:17
21933 #, c-format
21934 msgid "You can set up record matching rules through the administration area "
21935 msgstr ""
21936 "Yönetim alanı üzerinden kayıt eşleştirme kurallarını ayarlayabilirsiniz"
21937
21938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:25
21939 #, c-format
21940 msgid "You can transfer a collection in one of two ways:"
21941 msgstr "Bir koleksiyonu iki yoldan birisi ile aktarabilirsiniz:"
21942
21943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:13
21944 #, c-format
21945 msgid "You can upload a file of these numbers or"
21946 msgstr "Bu sayılar kadar dosyayı karşıya yükleyebilirsiniz veya"
21947
21948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:47
21949 #, c-format
21950 msgid ""
21951 "You can use 'Report subgroup' to further organize your reports so that you "
21952 "can easily filter reports by groups and subgroups. Report subgroups are set "
21953 "in the REPORT_SUBGROUP authorized value category or can be added on the fly "
21954 "when creating the report by choosing the 'or create' radio button. "
21955 msgstr ""
21956 "Raporlarınızı daha iyi düzenlemek için  'Alt grubu rapor et' seçeneğini "
21957 "kullanabilirsiniz böylece raporları kolayca gruplara ve alt gruplara göre "
21958 "filtre edebilirsiniz. Alt grupları rapor et REPORT_SUBGROUP yetkili değer "
21959 "kategorisinde ayarlanır ya da 'oluştur' radyo düğmesini seçerek rapor "
21960 "oluştururken anında eklenebilir. "
21961
21962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:57
21963 #, c-format
21964 msgid "You can use Template Toolkit tags in order to build complex CSV files."
21965 msgstr ""
21966 "Karmaşık CSV dosyalarını oluşturmak için şablon toolkit tag'lerini "
21967 "kullanabilirsiniz."
21968
21969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:42
21970 #, c-format
21971 msgid ""
21972 "You can use the 'Report group' to organize your reports so that you can "
21973 "easily filter reports by groups. Report groups are set in the REPORT_GROUP "
21974 "authorized value category or can be added on the fly when creating the "
21975 "report by choosing the 'or create' radio button. "
21976 msgstr ""
21977 "Raporlarınızı daha iyi düzenlemek için  'Grubu rapor et' seçeneğini "
21978 "kullanabilirsiniz böylece raporları kolayca gruplara göre filtre "
21979 "edebilirsiniz. Grupları rapor et REPORT_GROUP yetkili değer kategorisinde "
21980 "ayarlanır ya da 'oluştur' radyo düğmesini seçerek rapor oluştururken anında "
21981 "eklenebilir. "
21982
21983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:16
21984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:32
21985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:16
21986 #, c-format
21987 msgid ""
21988 "You can use the Template Description to add additional information about the "
21989 "template"
21990 msgstr ""
21991 "Şablonla ilgili ek bilgi eklemek için Şablon Tanımını kullanabilirsiniz."
21992
21993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:7
21994 #, c-format
21995 msgid ""
21996 "You do not need to use Acquisitions to add items to your catalog. "
21997 "Acquisitions is used only to track vendors and spending against your budgets."
21998 msgstr ""
21999 "Kataloğunuza materyal eklemek için Sağlamayı kullanmak zorunda değilsiniz. "
22000 "Sağlama sadece sağlayıcıları izlemede ve bütçeye dayalı harcamalarda "
22001 "kullanılır."
22002
22003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:21
22004 #, c-format
22005 msgid ""
22006 "You have the option of adding up to 3 lines of text to your card. Your text "
22007 "can be static text of your choosing and/or fields from the patron record. If "
22008 "you want to print fields from the patron record you want to put the field "
22009 "names in brackets like so - &lt;firstname&gt;"
22010 msgstr ""
22011 "Kartınıza 3 satıra kadar metin ekleme seçeneğiniz mevcut. Metniniz sizin "
22012 "seçiminizle ve/veya kullanıcı kaydından alanlarla statik metin olabilir. "
22013 "Kullanıcı kaydından alan çıktısı almak istiyorsanız, alan isimlerini "
22014 "parantez içinde şu şekilde yerleştiriniz - &lt;ilk isim&gt;"
22015
22016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:248
22017 #, c-format
22018 msgid ""
22019 "You have the option to select the 'Routing List' notice when creating a new "
22020 "subscription (Choose from the 'Patron notification' drop down)."
22021 msgstr ""
22022 "Yeni bir abonelik oluşturduğunuzda 'Dolaşım Listesi' uyarısı seçme "
22023 "olanağınız vardır ('Kullanıcıya Bildirin' açılır menüsünden' seçiniz)."
22024
22025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:17
22026 #, c-format
22027 msgid ""
22028 "You may also want to create new item types, collection codes and/or shelving "
22029 "locations to make it clear that the items are on reserve to your patrons. "
22030 "You will also want to be sure to confirm that your circulation and fine "
22031 "rules are right for your new item types (whether they be hourly or daily "
22032 "loans)."
22033 msgstr ""
22034 "Materyallerin kullanıcılarınızın üzerinde rezervde olduğunu açıklığa "
22035 "kavuşturmak için yeni materyal türleri, koleksiyon kodları ve/veya raf "
22036 "yerleri oluşturmak isteyebilirsiniz. Aynı zamanda yeni dolaşım ve ceza "
22037 "kurallarınızın, yeni materyal türleriniz için (Saatlikte ödünç verilse "
22038 "günlükte ödünç verilse) doğru olduğunu onayladığınızdan da emin olmak "
22039 "isteyeceksiniz. "
22040
22041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:24
22042 #, c-format
22043 msgid ""
22044 "You may cancel the addition of a new quote any time prior to saving it "
22045 "simply by pressing the &lt;Esc&gt; key."
22046 msgstr ""
22047 "İstediğiniz zaman &lt;Esc&gt; tuşuna basarak kaydetmeden önce yeni bir bilgi "
22048 "eklemeyi iptal edebilirsiniz."
22049
22050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
22051 #, c-format
22052 msgid ""
22053 "You want to change the items.ccode=1 to items.ccode=2 for items created 7 "
22054 "days ago. "
22055 msgstr ""
22056 "7 gün önce oluşturulmuş materyaller için items.ccode=1 değerini items."
22057 "ccode=2 değerine değiştirmek istiyorsunuz."
22058
22059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:26
22060 #, c-format
22061 msgid ""
22062 "You want to remove the items.new_status value for items created 10 days ago:"
22063 msgstr ""
22064 "10 gün önce oluşturulmuş materyaller için items.new_status değerini "
22065 "kaldırmak istiyorsunuz:"
22066
22067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:19
22068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:19
22069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:19
22070 #, c-format
22071 msgid ""
22072 "You will also see that the item is received and/or cancelled if you view the "
22073 "basket."
22074 msgstr ""
22075 "Sepeti görüntülerseniz, materyalin alındığını ve/veya iptal edildiğini "
22076 "göreceksiniz."
22077
22078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:39
22079 #, c-format
22080 msgid ""
22081 "You will be able to see your cover images in the staff client on the detail "
22082 "page under the 'Image' tab in the holdings table at the bottom"
22083 msgstr ""
22084 "En alttaki ayırma tablosundaki 'Resim' sekmesinin altında, detay sayfasında, "
22085 "personel istemcide kapak resimlerinizi görebileceksiniz."
22086
22087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:25
22088 #, c-format
22089 msgid ""
22090 "You will be asked to choose a Framework to base your new Framework off of, "
22091 "this will make it easier than starting from scratch"
22092 msgstr ""
22093 "Sizden yeni Çerçevenize temel oluşturmak üzere bir Çerçeve seçmeniz "
22094 "istenecek, bu boş bir çerçeveye başlamaktan daha kolay olacaktır."
22095
22096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:194
22097 #, c-format
22098 msgid "You will be asked to confirm your actions before the file is imported."
22099 msgstr ""
22100 "Dosyaların içe aktarılmasından önce işlemlere onay vermeniz istenecektir."
22101
22102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:11
22103 #, c-format
22104 msgid ""
22105 "You will be asked to search for a patron by barcode or any part of their "
22106 "name to start the hold process."
22107 msgstr ""
22108 "Ayırma işleminin başlaması için kullanıcıları barkodla ya da isimlerinin her "
22109 "hangi bir kısmıyla aramanız istenecektir."
22110
22111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:13
22112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:91
22113 #, c-format
22114 msgid ""
22115 "You will be brought to an empty batch with an 'Add item(s)' button at the "
22116 "top of the page. Clicking 'Add item(s)' will open a search window for you to "
22117 "find the items you want to add to the batch."
22118 msgstr ""
22119 "Sayfanın en üstündeki 'Materyal(ler) ekle' butonu ile boş bir yığına "
22120 "yönlendirileceksiniz. 'Materyal(ler) ekle'ye tıklamak yığına eklemek "
22121 "istediğiniz materyalleri bulmanız için size bir arama penceresi açacaktır."
22122
22123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:139
22124 #, c-format
22125 msgid "You will be brought to your new patron"
22126 msgstr "Size yeni kullanıcı getirilecek"
22127
22128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:37
22129 #, c-format
22130 msgid "You will be presented with a confirmation message "
22131 msgstr "Size bir onay mesajı sunulacak. "
22132
22133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:32
22134 #, c-format
22135 msgid "You will be presented with a confirmation of your MARC import"
22136 msgstr "MARC içe aktarımınıza bir onay mesajı sunulacak."
22137
22138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:25
22139 #, c-format
22140 msgid ""
22141 "You will be presented with a confirmation screen. From here you can uncheck "
22142 "the items you don't want to delete and decide if Koha should delete the bib "
22143 "record if the last item is being deleted before clicking 'Delete selected "
22144 "items.'"
22145 msgstr ""
22146 "Size onay ekranı sunulacak. Buradan, silmek istemediğiniz materyallerin "
22147 "onayını kaldırabilir ve  'Seçili materyalleri sil'e tıklamadan önce, "
22148 "Koha’nın bibliyografik kaydı silip silmemesi gerektiğine, son materyalin "
22149 "silineceğine ya da silinmeyeceğine karar verebilirsiniz."
22150
22151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:14
22152 #, c-format
22153 msgid ""
22154 "You will be presented with a file browser allowing you to select the CSV "
22155 "file you wish to upload."
22156 msgstr ""
22157 "Size yüklemek istediğiniz CSV dosyanızı seçmenize imkan veren bir dosya "
22158 "tarayıcısı sunulacak."
22159
22160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:71
22161 #, c-format
22162 msgid ""
22163 "You will be presented with a list of items and next to each one will be a "
22164 "link labeled 'Delete'. Click that link and if the item is not checked out it "
22165 "will delete that item."
22166 msgstr ""
22167 "Size bir materyal listesi sunulacak ve her birinin yanında 'Sil' etiketli "
22168 "bağlantı bulunacak. O bağlantıya tıklayınız ve materyal ödünç verilmediyse, "
22169 "bağlantı o materyali silecektir."
22170
22171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:15
22172 #, c-format
22173 msgid ""
22174 "You will be presented with a list of preferences, some of which can be "
22175 "expanded by clicking the plus sign to the left of the section title."
22176 msgstr ""
22177 "Karşınıza kısım konu başlığının solundaki artı işaretine tıklayarak "
22178 "genişletilebilen bazı seçeneklerin bir listesi gelecek."
22179
22180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:22
22181 #, c-format
22182 msgid ""
22183 "You will be presented with a list of records that will be edited. Next to "
22184 "each one is a checkbox so you can uncheck any items you would rather not "
22185 "edit at this time."
22186 msgstr ""
22187 "Karşınıza düzenlenecek kayıtların bir listesi gelecektir. Her birinin "
22188 "yanında şu anda düzenleme yapmak istemediğiniz materyallerin işaretini "
22189 "kaldırabileceğiniz bir onay kutusu olacaktır."
22190
22191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:9
22192 #, c-format
22193 msgid ""
22194 "You will be presented with a summary of the items you want to modify. From "
22195 "here you can uncheck the items you don't want to modify before making "
22196 "changes in the form below. You can also hide columns you don't need to see "
22197 "to prevent having to scroll from left to right to see the entire item form."
22198 msgstr ""
22199 "Size değiştirmek istediğiniz materyallerin özeti sunulacak. Buradan, "
22200 "aşağıdaki formdaki değişiklikleri yapmadan önce değiştirmek istemediğiniz "
22201 "materyallerin onay işaretini kaldırabilirsiniz. Materyal formunun tamamını "
22202 "görmek üzere soldan sağa doğru kaydırmayı önlemek için, görmeniz gerekmeyen "
22203 "sütunları da gizleyebilirsiniz."
22204
22205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:36
22206 #, c-format
22207 msgid "You will be presented with a summary of the upload"
22208 msgstr "Size yükleme özeti sunulacak."
22209
22210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:19
22211 #, c-format
22212 msgid ""
22213 "You will be presented with a summary of the upload and a link to the record "
22214 "you have just added the image to"
22215 msgstr "Size yükleme özeti ve resme eklediğiniz kayıt bağlantısı sunulacak."
22216
22217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:32
22218 #, c-format
22219 msgid ""
22220 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
22221 "details about the item you are ordering."
22222 msgstr ""
22223 "Size sipariş ettiğiniz materyalle ilgili tüm gerekli detayları "
22224 "dolduracağınız boş bir form sunulacak."
22225
22226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:8
22227 #, c-format
22228 msgid ""
22229 "You will be presented with an empty form to fill in all of the necessary "
22230 "details about the item."
22231 msgstr ""
22232 "Size materyalle ilgili tüm gerekli detayları dolduracağınız boş bir form "
22233 "sunulacak."
22234
22235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:9
22236 #, c-format
22237 msgid ""
22238 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
22239 "by tabs labeled with the authority numbers for those records). By default "
22240 "the entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want "
22241 "in the final (destination) record and then move on to the second tab to "
22242 "choose which fields should be in the final (destination) record."
22243 msgstr ""
22244 "Size her iki kayıt için MARC sunulacak (bu kayıtların her birine "
22245 "bibliyografik kayıt numaralarıyla adlandırılmış sekmelerle ulaşılabilir ). "
22246 "Varsayılan olarak birinci kaydın tamamı seçilecektir, son (hedef dosya) "
22247 "kayıttaki istemediğiniz alanların onay işaretini kaldırınız, ardından son "
22248 "(hedef dosya) kayıtta olması gereken alanları seçmek için ikinci sekmeye "
22249 "geçiniz."
22250
22251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:11
22252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:57
22253 #, c-format
22254 msgid ""
22255 "You will be presented with the MARC for both of the records (each accessible "
22256 "by tabs labeled with the bib numbers for those records). By default the "
22257 "entire first record will be selected, uncheck the fields you don't want in "
22258 "the final (destination) record and then move on to the second tab to choose "
22259 "which fields should be in the final (destination) record."
22260 msgstr ""
22261 "Size her iki kayıt için MARC sunulacak ( bu kayıtların her birine "
22262 "bibliyografik kayıt  numaralarıyla etiketlenmiş sekmelerle ulaşılabilir ). "
22263 "Varsayılan olarak birinci kaydın tamamı seçilecektir, son (hedef dosya) "
22264 "kayıttaki istemediğiniz alanların onay işaretini kaldırınız ardından son "
22265 "(hedef dosya) kayıtta olması gereken alanları seçmek için ikinci sekmeye "
22266 "ilerleyiniz."
22267
22268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:31
22269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:31
22270 #, c-format
22271 msgid "You will be prompted to confirm the deletion."
22272 msgstr "Size silmeyi onaylamanız hatırlatılacak."
22273
22274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:17
22275 #, c-format
22276 msgid "You will be prompted to confirm upload of files larger than 512KB."
22277 msgstr ""
22278 "Size 512KB’den daha büyük dosyaların yüklenmesinin onaylanması "
22279 "hatırlatılacak."
22280
22281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:192
22282 #, c-format
22283 msgid ""
22284 "You will be prompted to find a file on your computer to import into the "
22285 "framework."
22286 msgstr ""
22287 "Sizden çerçeveyi içine aktarmak için bilgisayarınızda bir dosya bulmanız "
22288 "istenecektir."
22289
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:72
22291 #, c-format
22292 msgid "You will be unable to delete an attribute if it's in use."
22293 msgstr "Kullanımda ise, nitelik silmeniz mümkün olmayacaktır."
22294
22295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:56
22296 #, c-format
22297 msgid ""
22298 "You will be unable to delete any library that has patrons or items attached "
22299 "to it."
22300 msgstr ""
22301 "Kullanıcısı olan ya da materyal eklenmiş her hangi bir kütüphaneyi "
22302 "silemeyeceksiniz."
22303
22304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:60
22305 #, c-format
22306 msgid "You will be unable to edit the 'Library code'"
22307 msgstr "'Kütüphane kodunu' düzeltemeyeceksiniz."
22308
22309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:42
22310 #, c-format
22311 msgid ""
22312 "You will first need to add an authorized value list for it to appear in this "
22313 "menu "
22314 msgstr ""
22315 "bu menüde gözükmesi için öncelikle yetkili değer listesi eklemeniz "
22316 "gerekecektir. "
22317
22318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:18
22319 #, c-format
22320 msgid ""
22321 "You will need a layout for both the front and back of your card if you have "
22322 "2-sided library cards"
22323 msgstr ""
22324 "İki taraflı kütüphane kartlarınız mevcutsa, kartınız hem ön hem de arka yüzü "
22325 "için bir sayfa düzenine ihtiyacınız olacak."
22326
22327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:30
22328 #, c-format
22329 msgid "You will need to enter a code and a description."
22330 msgstr "Bir kod ve tanım girmeniz gerekecek."
22331
22332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:58
22333 #, c-format
22334 msgid ""
22335 "You will not be able to delete item types that are being used by items "
22336 "within your system."
22337 msgstr ""
22338 "Sisteminizde materyaller tarafından kullanılmakta olan materyal türlerini "
22339 "silemeyeceksiniz."
22340
22341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:52
22342 #, c-format
22343 msgid ""
22344 "You will not be able to edit the code you assigned as the 'Item Type' but "
22345 "you will be able to edit the description for the item."
22346 msgstr ""
22347 "'Materyal Türü' olarak atadığınız kodu düzeltemeyeceksiniz fakat materyal "
22348 "tanımını düzenleyebileceksiniz."
22349
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:10
22351 #, c-format
22352 msgid ""
22353 "You will note that records that have already been imported will say so under "
22354 "'Status'"
22355 msgstr ""
22356 "Önceden içe aktarılmış kayıtların 'Durum'un altında olduğunu göreceksiniz."
22357
22358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:122
22359 #, c-format
22360 msgid ""
22361 "You will then be presented with a pop up window asking which one of your "
22362 "adult patron categories this Child should be updated to"
22363 msgstr ""
22364 "Daha sonra bu çocuğun hangi yetişkin kullanıcı kategorisinde "
22365 "güncelleneceğini soran açılan bir pencereyle karşılaşacaksınız."
22366
22367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:19
22368 #, c-format
22369 msgid ""
22370 "You will then be presented with the form to edit the authority before saving "
22371 "it to your system"
22372 msgstr ""
22373 "Sonra size sisteminize kaydetmeden önce otorite ile ilgili değişiklikler "
22374 "yapabileceğiniz bir form sunulacak"
22375
22376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:21
22377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:99
22378 #, c-format
22379 msgid ""
22380 "You will then be presented with three download options: PDF, Excel, and CSV."
22381 msgstr "Daha sonra size üç indirme seçeneği sunulacak: PDF, Excel ve CSV."
22382
22383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:53
22384 #, c-format
22385 msgid ""
22386 "Your CSV Profiles will appear on the export list or cart menu under the "
22387 "'Download' button in both the staff client and the OPAC"
22388 msgstr ""
22389 "CSV Profilleriniz 'İndir' butonu altında dışa aktarma listesi veya sepet "
22390 "menüsünde hem personel kullanıcı hem de OPAC içerisinde görünecektir"
22391
22392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:9
22393 #, c-format
22394 msgid ""
22395 "Your Koha installation comes with a blank CSV file that you can use as a "
22396 "template for your patron records. If you would like to create the file "
22397 "yourself, make sure that your file has the following fields in this order as "
22398 "the header row:"
22399 msgstr ""
22400 "Koha kurulumunuz, kullanıcı kayıtlarınıza şablon olarak kullanabileceğiniz "
22401 "boş bir CSV dosyası ile birlikte gelir. Dosyayı kendiniz oluşturmak "
22402 "istiyorsanız, dosyanızda başlık satırı olarak aşağıdaki alanların "
22403 "bulunduğundan emin olunuz:"
22404
22405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:37
22406 #, c-format
22407 msgid "Your added items will appear above the add form once submitted"
22408 msgstr ""
22409 "Eklemiş olduğunuz materyaller gönderdildikten sonra ekleme formunun üst "
22410 "kısmında görünecektir"
22411
22412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:118
22413 #, c-format
22414 msgid ""
22415 "Your completed order will be listed on the Basket Grouping page for printing "
22416 "or further modification."
22417 msgstr ""
22418 "Tamamlanmış siparişiniz çıktı alma ya da daha başka değişiklikler "
22419 "yapabilmeniz için Sepet Gruplama sayfasında listelenir."
22420
22421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:17
22422 #, c-format
22423 msgid "Your definitions will all appear on the Reports Dictionary page"
22424 msgstr ""
22425 "Tanımlamalarınızın tümü Raporlar Sözlüğü sayfası üzerinde görüntülenecektir"
22426
22427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:39
22428 #, c-format
22429 msgid ""
22430 "Your items will also appear below the bibliographic details on the bib "
22431 "record display."
22432 msgstr ""
22433 "Materyalleriniz aynı zamanda bibliyografik kayıt görüntüsü üzerindeki "
22434 "bibliyografik ayrıntılar altında görünecektir."
22435
22436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:69
22437 #, c-format
22438 msgid ""
22439 "Your new category and value will appear on the list of Authorized Values"
22440 msgstr "Yeni kategoriniz ve değeriniz yetkili değerler listesinde görünecektir"
22441
22442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:9
22443 #, c-format
22444 msgid ""
22445 "Your new course will need a Department, Number and Name at the bare minimum. "
22446 "You can also add in additional details like course section number and term. "
22447 "To link an instructor to this course simply start typing their name and Koha "
22448 "will search your patron database to find you the right person."
22449 msgstr ""
22450 "Yeni dersinizin en azından bir Departman, Numara ve Adı olması gerekir. Aynı "
22451 "zamanda ders bölüm sayısı ve dönem gibi ek bilgileri de ekleyebilirsiniz. Bu "
22452 "derse bir eğitmen atamak için sadece eğitmen adını yazmaya başlayın ve Koha "
22453 "size doğru kişiyi bulmak için kullanıcı veritabanı içerisinde arama "
22454 "yapacaktır."
22455
22456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:45
22457 #, c-format
22458 msgid "Your new item type will now appear on the list"
22459 msgstr "Yeni materyal türünüz şimdi listede görünecektir"
22460
22461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:24
22462 #, c-format
22463 msgid ""
22464 "Your online help will be overwritten by the new Help when there is an "
22465 "upgrade. If you want to keep a copy of your online help, you should instruct "
22466 "your System Administrator to upgrade the Online Help directory in the Koha "
22467 "file tree."
22468 msgstr ""
22469 "Bir güncelleme olduğunda çevrimiçi yardım dosyanız yenisi ile "
22470 "değiştirilecektir. Çevrimiçi yardım dosyanızın bir kopyasını saklamak "
22471 "istiyorsanız, Sistem Yöneticinizi Koha dosya ağacındaki Çevrimiçi Yardım "
22472 "rehberini güncelleştirmesi için bilgilendirmeniz gerekir."
22473
22474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:27
22475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:11
22476 #, c-format
22477 msgid ""
22478 "Your results will appear to the right of the form and each subscription will "
22479 "have an 'Order' link to the right"
22480 msgstr ""
22481 "Sonuçlarınız formun sağında görünecek ve her aboneliğin sağ tarafında bir "
22482 "'Sipariş' bağlantısı olacaktır."
22483
22484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:11
22485 #, c-format
22486 msgid ""
22487 "Your suggestions will be sorted into several tabs: Accepted, Pending, "
22488 "Checked, Ordered and/or Rejected. Each accepted or rejected suggestion will "
22489 "show the name of the librarian who managed the suggestion and the reason "
22490 "they gave for accepting or rejecting it (found under 'Status')."
22491 msgstr ""
22492 "Önerileriniz üç kategoride toplanacak: 'Kabul Edildi', 'Beklemede', ve "
22493 "'Reddedildi'. Kabul edilmiş ya da reddedilmiş önerileri yöneten "
22494 "kütüphanecilerin isimleri gösterilecektir ve bu önerileri kabul etme ya da "
22495 "reddetme sebepleri de gösterilecektir.  ('Durumun' altında bulunan)."
22496
22497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:5
22498 #, c-format
22499 msgid ""
22500 "Z39.50 and SRU are client–server protocols for searching and retrieving "
22501 "information from remote computer databases, in short tools used for copy "
22502 "cataloging. Using Koha you can connect to any Z39.50/SRU target that is "
22503 "publicly available or that you have the log in information to and copy both "
22504 "bibliographic and/or authority records from that source. (Note that not all "
22505 "SRU targets will offer bibliographic information in MARC format.)"
22506 msgstr ""
22507 "Z39.50 ve SRU, arama yapmak ve uzak bilgisayar veritabanlarından bilgi almak "
22508 "için bir istemci-sunucu protokolüdür, Kısacası kataloglama kopyalamak için "
22509 "kullanılan bir araçtır. Koha kullanarak ortak kullanıma açık herhangi bir "
22510 "Z39.50/SRU hedefine bağlanabilir ve hem bibliyografik hem de otorite "
22511 "kayıtlarını bu kaynaktan kopyalayabilirsiniz. (Tüm SRU hedeflerin "
22512 "bibliyografik bilgileri MARC formatında sunmayacağı aklınızda olsun)"
22513
22514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:3
22515 #, c-format
22516 msgid "Z39.50/SRU Servers"
22517 msgstr "Z39.50/SRU Sunucuları"
22518
22519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:14
22520 #, c-format
22521 msgid "Zip up the text file and the image files"
22522 msgstr "Metin dosyasını ve resim dosyalarını sıkıştır"
22523
22524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:138
22525 #, c-format
22526 msgid "[- TAGS default -] "
22527 msgstr "[- TAGS varsayılan -] "
22528
22529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:13
22530 #, c-format
22531 msgid "a - Permanent location"
22532 msgstr "a- Kalıcı yer"
22533
22534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:83
22535 #, c-format
22536 msgid "acquisition "
22537 msgstr "sağlama "
22538
22539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:17
22540 #, c-format
22541 msgid "all libraries, all patron categories, all item types"
22542 msgstr "tüm kütüphaneler, tüm kullanıcı kategorileri, tüm materyal türleri"
22543
22544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:16
22545 #, c-format
22546 msgid "all libraries, all patron categories, same item type"
22547 msgstr "tüm kütüphaneler, tüm kullanıcı kategorileri, aynı materyal türü"
22548
22549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:15
22550 #, c-format
22551 msgid "all libraries, same patron category, all item types"
22552 msgstr "tüm kütüphaneler, aynı kullanıcı kategorisi, tüm materyal türleri"
22553
22554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:14
22555 #, c-format
22556 msgid "all libraries, same patron category, same item type"
22557 msgstr "tüm kütüphaneler, aynı kullanıcı kategorisi, aynı materyal türü"
22558
22559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:120
22560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:66
22561 #, c-format
22562 msgid ""
22563 "allows you to select from where this subfield is visible/hidden, simply "
22564 "check the boxes where you would like the field to show and uncheck the boxes "
22565 "where you would like it hidden."
22566 msgstr ""
22567 "bu alanın nerelerde görünüz/gizli olacağını seçmenize izin verir, alanın "
22568 "görünür olmasını istediğiniz yerin onay kutularını işaretlemeniz ve gizli "
22569 "olmasını istediğiniz yerin onay kutularının işaretlerini kaldırmanız "
22570 "yeterlidir."
22571
22572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
22573 #, c-format
22574 msgid "and "
22575 msgstr "ve "
22576
22577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:21
22578 #, c-format
22579 msgid "aud:a Preschool"
22580 msgstr "aud:a Okul öncesi"
22581
22582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:22
22583 #, c-format
22584 msgid "aud:b Primary"
22585 msgstr "aud:b Temel"
22586
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:23
22588 #, c-format
22589 msgid "aud:c Pre-Adolescent"
22590 msgstr "aud:c Ergenlik öncesi"
22591
22592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:24
22593 #, c-format
22594 msgid "aud:d Adolescent"
22595 msgstr "aud:d Ergen"
22596
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:25
22598 #, c-format
22599 msgid "aud:e Adult"
22600 msgstr "hk:e Yetişkin"
22601
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:26
22603 #, c-format
22604 msgid "aud:f Specialized"
22605 msgstr "aud:f Özelleştirilmiş"
22606
22607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:27
22608 #, c-format
22609 msgid "aud:g General"
22610 msgstr "aud:g Genel"
22611
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:28
22613 #, c-format
22614 msgid "aud:j Juvenile"
22615 msgstr "aud:j Çocuk koleksiyonu"
22616
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:14
22618 #, c-format
22619 msgid "b - Shelving location"
22620 msgstr "b - Raf konumu"
22621
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:363
22623 #, c-format
22624 msgid "batch_upload_patron_images "
22625 msgstr "kullanıcı_resimlerini_toplu_yükle "
22626
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:67
22628 #, c-format
22629 msgid "bath.isbn"
22630 msgstr "bath.isbn"
22631
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:70
22633 #, c-format
22634 msgid "bath.issn"
22635 msgstr "bath.issn"
22636
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:72
22638 #, c-format
22639 msgid "bath.standardIdentifier"
22640 msgstr "bath.standardIdentifier"
22641
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:36
22643 #, c-format
22644 msgid "bio:b Biography"
22645 msgstr "bio:b Biyografi"
22646
22647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:67
22648 #, c-format
22649 msgid "borrow "
22650 msgstr "ödünç almak "
22651
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:51
22653 #, c-format
22654 msgid "borrowers "
22655 msgstr "ödünç alan kullanıcılar "
22656
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:241
22658 #, c-format
22659 msgid "budget_add_del "
22660 msgstr "bütçe_ekle_sil "
22661
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:246
22663 #, c-format
22664 msgid "budget_manage "
22665 msgstr "bütçe_yönet "
22666
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:251
22668 #, c-format
22669 msgid "budget_manage_all "
22670 msgstr "budget_manage_all "
22671
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:256
22673 #, c-format
22674 msgid "budget_modify "
22675 msgstr "bütçe_değiştir "
22676
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:11
22678 #, c-format
22679 msgid ""
22680 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
22681 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
22682 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
22683 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
22684 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
22685 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
22686 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
22687 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
22688 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
22689 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
22690 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
22691 "patron_attributes "
22692 msgstr ""
22693 "cardnumber, surname, firstname, title, othernames, initials, streetnumber, "
22694 "streettype, address, address2, city, state, zipcode, country, email, phone, "
22695 "mobile, fax, emailpro, phonepro, B_streetnumber, B_streettype, B_address, "
22696 "B_address2, B_city, B_state, B_zipcode, B_country, B_email, B_phone, "
22697 "dateofbirth, branchcode, categorycode, dateenrolled, dateexpiry, "
22698 "gonenoaddress, lost, debarred, debarredcomment, contactname, "
22699 "contactfirstname, contacttitle, guarantorid, borrowernotes, relationship, "
22700 "ethnicity, ethnotes, sex, password, flags, userid, opacnote, contactnote, "
22701 "sort1, sort2, altcontactfirstname, altcontactsurname, altcontactaddress1, "
22702 "altcontactaddress2, altcontactaddress3, altcontactstate, altcontactzipcode, "
22703 "altcontactcountry, altcontactphone, smsalertnumber, privacy, "
22704 "patron_attributes"
22705
22706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:36
22707 #, c-format
22708 msgid "catalogue "
22709 msgstr "katalog "
22710
22711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:308
22712 #, c-format
22713 msgid "check_expiration "
22714 msgstr "Abonelik süresi bitim tarihini_kontrol et "
22715
22716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:30
22717 #, c-format
22718 msgid "circulate "
22719 msgstr "dolaşım "
22720
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:142
22722 #, c-format
22723 msgid "circulate_remaining_permissions "
22724 msgstr "dolaşım_kalan_izinler "
22725
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:313
22727 #, c-format
22728 msgid "claim_serials "
22729 msgstr "talep_süreli yayınlar "
22730
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:10
22732 #, c-format
22733 msgid "configure circulation and fine rules depending the 'new_status' field."
22734 msgstr ""
22735 "'new_status' alanına bağlı olarak dolaşım ve ceza kuralları yapılandır."
22736
22737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:261
22738 #, c-format
22739 msgid "contracts_manage "
22740 msgstr "sözleşmeleri_yönet "
22741
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:68
22743 #, c-format
22744 msgid "cql.anywhere"
22745 msgstr "cql.anywhere"
22746
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:508
22748 #, c-format
22749 msgid "create_reports "
22750 msgstr "rapor_oluştur "
22751
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:318
22753 #, c-format
22754 msgid "create_subscription "
22755 msgstr "abonelik_oluştur "
22756
22757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:58
22758 #, c-format
22759 msgid "ctype:a Abstracts/summaries"
22760 msgstr "ctype:a Özler/Özetler"
22761
22762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:59
22763 #, c-format
22764 msgid "ctype:b Bibliographies "
22765 msgstr "ctip:b Bibliyografyalar "
22766
22767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:60
22768 #, c-format
22769 msgid "ctype:c Catalogs"
22770 msgstr "ctype:c Kataloglar"
22771
22772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:61
22773 #, c-format
22774 msgid "ctype:d Dictionaries"
22775 msgstr "ctype:d Sözlükler"
22776
22777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:62
22778 #, c-format
22779 msgid "ctype:e Encyclopedias"
22780 msgstr "ctype:e Ansiklopediler"
22781
22782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:63
22783 #, c-format
22784 msgid "ctype:f Handbooks"
22785 msgstr "ctype:f El kitapları"
22786
22787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:64
22788 #, c-format
22789 msgid "ctype:g Legal articles"
22790 msgstr "ctype:g Yasal makaleler"
22791
22792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:65
22793 #, c-format
22794 msgid "ctype:i Indexes "
22795 msgstr "ctip:i Dizinler "
22796
22797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:66
22798 #, c-format
22799 msgid "ctype:j Patent document"
22800 msgstr "ctype:j Patent dokümanı"
22801
22802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:67
22803 #, c-format
22804 msgid "ctype:k Discographies"
22805 msgstr "ctype:k Plak koleksiyonu"
22806
22807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:68
22808 #, c-format
22809 msgid "ctype:l Legislation"
22810 msgstr "ctype:l Mevzuat"
22811
22812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:69
22813 #, c-format
22814 msgid "ctype:m Theses"
22815 msgstr "ctype:m Tezler"
22816
22817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:70
22818 #, c-format
22819 msgid "ctype:n Surveys"
22820 msgstr "ctype:n Anketler"
22821
22822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:71
22823 #, c-format
22824 msgid "ctype:o Reviews "
22825 msgstr "ctip:o Yorumlar "
22826
22827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:72
22828 #, c-format
22829 msgid "ctype:p Programmed texts"
22830 msgstr "ctype:p Program metinleri"
22831
22832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:73
22833 #, c-format
22834 msgid "ctype:q Filmographies"
22835 msgstr "ctype:q Filmografi"
22836
22837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:74
22838 #, c-format
22839 msgid "ctype:r Directories"
22840 msgstr "ctype:r Rehberler"
22841
22842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:75
22843 #, c-format
22844 msgid "ctype:s Statistics"
22845 msgstr "ctype:s İstatistik"
22846
22847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:76
22848 #, c-format
22849 msgid "ctype:t Technical reports"
22850 msgstr "ctype:t Teknik raporlar"
22851
22852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:77
22853 #, c-format
22854 msgid "ctype:v Legal cases and case notes "
22855 msgstr "ctip:v Hukuki davalar ve vaka notları "
22856
22857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:78
22858 #, c-format
22859 msgid "ctype:w Law reports and digests"
22860 msgstr "ctype:w Hukuk raporları ve özetler"
22861
22862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:79
22863 #, c-format
22864 msgid "ctype:z Treaties"
22865 msgstr "ctype:z Anlaşmalar"
22866
22867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:27
22868 #, c-format
22869 msgid ""
22870 "customize the OPAC and OPAC functions (aside from the Enhanced Content "
22871 "preferences)."
22872 msgstr ""
22873 "OPAC ve OPAC fonksiyonlarını ( Zenginleştirilmiş İçerik tercihlerinden ayrı) "
22874 "özelleştir."
22875
22876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:31
22877 #, c-format
22878 msgid ""
22879 "customize the staff client by editing the stylesheet and navigation menu."
22880 msgstr ""
22881 "stil sayfasını ve navigasyon menüsünü düzenleyerek personel istemcisini "
22882 "özelleştir."
22883
22884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:69
22885 #, c-format
22886 msgid "dc.author"
22887 msgstr "dc.author"
22888
22889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:71
22890 #, c-format
22891 msgid "dc.subject"
22892 msgstr "dc.subject"
22893
22894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:66
22895 #, c-format
22896 msgid "dc.title"
22897 msgstr "dc.title"
22898
22899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:10
22900 #, c-format
22901 msgid "ddc - Dewey Decimal Classification"
22902 msgstr "ddc- Dewey Ondalık Sınıflama"
22903
22904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:106
22905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:52
22906 #, c-format
22907 msgid ""
22908 "defines the tab where the subfield is shown. All subfields of a given field "
22909 "must be in the same tab or ignored. Ignore means that the subfield is not "
22910 "managed."
22911 msgstr ""
22912 "Alt alanın gösterildiği sekmeyi tanımlar. Belirli bir alanda tüm altalanlar "
22913 "aynı sekmede olmalıdır ya da görmezden gelinmeli. Görmezden gelmek alt alan "
22914 "yönetilmedi anlamına gelir."
22915
22916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:115
22917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:61
22918 #, c-format
22919 msgid ""
22920 "defines what you want to appear in the field by default, this will be "
22921 "editable, but it saves time if you use the same note over and over or the "
22922 "same value in a field often."
22923 msgstr ""
22924 "Varsayılan olarak alanında görünmesini istediğinizi tanımlar, bu "
22925 "düzenlenebilir olacak, ama tekrar tekrar aynı notu ya da sık sık bir alanda "
22926 "aynı değeri kullanırsanız zaman kazandırır."
22927
22928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:204
22929 #, c-format
22930 msgid "delete_all_items "
22931 msgstr "delete_all_items"
22932
22933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:369
22934 #, c-format
22935 msgid "delete_anonymize_patrons "
22936 msgstr "kullanıcıları_sil_anonimleştir "
22937
22938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:527
22939 #, c-format
22940 msgid "delete_public_lists "
22941 msgstr "delete_public_lists"
22942
22943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:502
22944 #, c-format
22945 msgid "delete_reports "
22946 msgstr "delete_reports"
22947
22948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:323
22949 #, c-format
22950 msgid "delete_subscription "
22951 msgstr "aboneliği _sil "
22952
22953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:9
22954 #, c-format
22955 msgid "display an icon in the search results for new items."
22956 msgstr "Yeni materyaller için arama sonuçlarında bir simge göster."
22957
22958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:375
22959 #, c-format
22960 msgid "edit_calendar "
22961 msgstr "takvim_düzenle "
22962
22963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:210
22964 #, c-format
22965 msgid "edit_catalogue "
22966 msgstr "katalog_düzenle "
22967
22968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:216
22969 #, c-format
22970 msgid "edit_items "
22971 msgstr "materyalleri_ düzenle "
22972
22973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:222
22974 #, c-format
22975 msgid "edit_items_restricted "
22976 msgstr "edit_items_restricted"
22977
22978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:381
22979 #, c-format
22980 msgid "edit_news "
22981 msgstr "haberleri_düzenle "
22982
22983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:387
22984 #, c-format
22985 msgid "edit_notice_status_triggers "
22986 msgstr "uyarı durumu tetikleyicilerini düzenle "
22987
22988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:393
22989 #, c-format
22990 msgid "edit_notices "
22991 msgstr "uyarıları_düzenle "
22992
22993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:328
22994 #, c-format
22995 msgid "edit_subscription "
22996 msgstr "abonelikleri_düzenle "
22997
22998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:104
22999 #, c-format
23000 msgid "editauthorities "
23001 msgstr "otoriteleri_düzenle "
23002
23003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:72
23004 #, c-format
23005 msgid "editcatalogue "
23006 msgstr "katalog_düzenle "
23007
23008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:28
23009 #, c-format
23010 msgid "ex. 4091,image4091.jpg"
23011 msgstr "ör. 4091,image4091.jpg"
23012
23013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:47
23014 #, c-format
23015 msgid ""
23016 "ex. If you're importing patrons specific to one library you can use the "
23017 "field on the Import form to apply the branchcode to all those you are "
23018 "importing."
23019 msgstr ""
23020 "örn. Kullanıcıları özel bir kütüphaneye aktarıyorsanız, aktarma formu "
23021 "üzerindeki alanı branş kodunu aktardığınız her şeye uygulamak için "
23022 "kullanabilirsiniz."
23023
23024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:514
23025 #, c-format
23026 msgid "execute_reports "
23027 msgstr "raporları_yürüt "
23028
23029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:399
23030 #, c-format
23031 msgid "export_catalog "
23032 msgstr "katalog_dışa aktar "
23033
23034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:228
23035 #, c-format
23036 msgid "fast_cataloging "
23037 msgstr "hızlı_kataloglama "
23038
23039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:35
23040 #, c-format
23041 msgid "fic:0 Non-fiction"
23042 msgstr "fic:0 Roman dışı"
23043
23044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:34
23045 #, c-format
23046 msgid "fic:1 Fiction"
23047 msgstr "rom:1 Roman"
23048
23049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:11
23050 #, c-format
23051 msgid "get a RSS/Atom feeds on these new items."
23052 msgstr "Bu yeni materyallerle ilgili bir RSS/Atom beslemesi alın."
23053
23054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:266
23055 #, c-format
23056 msgid "group_manage "
23057 msgstr "grup_yönet "
23058
23059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/audio_alerts.tt:16
23060 #, c-format
23061 msgid "here"
23062 msgstr "burada"
23063
23064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:19
23065 #, c-format
23066 msgid ""
23067 "holds administrative preferences such as admin email address, sessions and "
23068 "timeout."
23069 msgstr ""
23070 "Yönetici e-posta adresi, oturumlar ve zaman aşımı gibi yönetimsel tercihleri "
23071 "içerisinde bulundurur."
23072
23073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:30
23074 #, c-format
23075 msgid "holds all preferences related to managing serial subscriptions."
23076 msgstr ""
23077 "Süreli yayın aboneliklerini yönetmek için ilgili tercihlerinin tümünü içerir."
23078
23079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:29
23080 #, c-format
23081 msgid ""
23082 "holds preference related to advanced search functions such as removing stop "
23083 "words or allowing stemming."
23084 msgstr ""
23085 "Dur sözcüklerini veya dallanmayı kaldırma gibi gelişmiş arama fonksiyonları "
23086 "ile ilgili tercihi tutar."
23087
23088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:20
23089 #, c-format
23090 msgid "holds preference related to handling authority records."
23091 msgstr "Otorite kayıtlarını işlemek için ilgili tercihleri içerir."
23092
23093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:18
23094 #, c-format
23095 msgid ""
23096 "holds preferences related to acquisitions such as handling patron "
23097 "suggestions and local taxes."
23098 msgstr ""
23099 "kullanıcı önerileri ve yerel vergiler gibi sağlamalarla ilgili tercihleri "
23100 "içerir."
23101
23102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:24
23103 #, c-format
23104 msgid ""
23105 "holds preferences related to internationalization and localization such as "
23106 "date formats and languages."
23107 msgstr ""
23108 "tarih biçimleri ve diller gibi yerelleştirme ve uluslararası duruma getirme "
23109 "ile ilgili tercihleri içerir."
23110
23111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:22
23112 #, c-format
23113 msgid ""
23114 "holds preferences that control circulation functions such as holds and fines."
23115 msgstr ""
23116 "ayırmalar ve cezalar gibi dolaşım fonksiyonlarını kontrol eden tercihleri "
23117 "içerir."
23118
23119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:28
23120 #, c-format
23121 msgid ""
23122 "holds preferences that control how your system handles patron functions. "
23123 "Some preferences include the minimum password length and membership number "
23124 "settings."
23125 msgstr ""
23126 "sisteminizin kullanıcıların işlevleri nasıl işleyeceğini denetleyen "
23127 "tercihlerini içerir. Bazı tercihler, en kısa şifre uzunluğu ve üyelik "
23128 "numarası ayarlarını içerir."
23129
23130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:21
23131 #, c-format
23132 msgid ""
23133 "holds preferences that control the cataloging functions. This is where you "
23134 "choose your MARC flavor, set up Z39.50 and barcoding."
23135 msgstr ""
23136 "Katalog işlevlerini denetleyen tercihleri içerir. Burası MARC tercihinizi, "
23137 "Z39.50 ayarlarını yaptığınız ve barkodlamayı seçtiğiniz yerdir."
23138
23139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:23
23140 #, c-format
23141 msgid ""
23142 "holds preferences that will add content from outside sources to your OPAC "
23143 "and Staff Client. This is where you can turn on cover images, FRBR and "
23144 "tagging."
23145 msgstr ""
23146 "Personel istemci ve dış kaynaklardan OPAK'ınıza içerik eklemek tercihlerini "
23147 "içerir. Burası Kapak resimlerini, FRBR ve etiketlemeleri açabileceğiniz "
23148 "yerdir."
23149
23150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:9
23151 #, c-format
23152 msgid "http://irspy.indexdata.com"
23153 msgstr "http://irspy.indexdata.com"
23154
23155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
23156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:5
23157 #, c-format
23158 msgid "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
23159 msgstr "http://kylehall.info/index.php/projects/koha/koha-offline-circulation/"
23160
23161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
23162 #, c-format
23163 msgid "http://schema.koha-community.org"
23164 msgstr "http://schema.koha-community.org"
23165
23166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:35
23167 #, c-format
23168 msgid "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
23169 msgstr "http://wiki.koha-community.org/wiki/SQL_Reports_Library"
23170
23171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
23172 #, c-format
23173 msgid "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
23174 msgstr "https://addons.mozilla.org/en/firefox/addon/koct/"
23175
23176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:125
23177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:71
23178 #, c-format
23179 msgid "if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked"
23180 msgstr ""
23181 "eğer onay kutusu işaretliyse, bu alt alan bir web adresidir ve tıklanabilir "
23182 "anlamına gelmektedir"
23183
23184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:405
23185 #, c-format
23186 msgid "import_patrons "
23187 msgstr "kullanıcıları_ içe aktar "
23188
23189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batchMod.tt:33
23190 #, c-format
23191 msgid "in the manual (online)."
23192 msgstr "kılavuzda (çevrimiçi)."
23193
23194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:32
23195 #, c-format
23196 msgid "includes preferences related to services like OAI-PMH."
23197 msgstr "OAI-PMH gibi hizmetleri ile ilgili tercihleri içerir."
23198
23199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:411
23200 #, c-format
23201 msgid "inventory "
23202 msgstr "Envanter "
23203
23204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:139
23205 #, c-format
23206 msgid "issue"
23207 msgstr "sayı"
23208
23209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:417
23210 #, c-format
23211 msgid "items_batchdel "
23212 msgstr "materyaller_batchdel "
23213
23214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:423
23215 #, c-format
23216 msgid "items_batchmod "
23217 msgstr "materyaller_batchmod "
23218
23219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:429
23220 #, c-format
23221 msgid "items_batchmod_restricted "
23222 msgstr "items_batchmod_restricted"
23223
23224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:12
23225 #, c-format
23226 msgid "jump to the catalog search with Alt+Q"
23227 msgstr "Alt+Q ile katalog aramaya geçin"
23228
23229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:18
23230 #, c-format
23231 msgid "jump to the checkin with Alt+R"
23232 msgstr "Alt+R ile iade bölümüne geçin"
23233
23234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:13
23235 #, c-format
23236 msgid "jump to the checkout with Alt+U "
23237 msgstr "Alt+U ile ödünç alma bölümüne geçin "
23238
23239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:19
23240 #, c-format
23241 msgid "jump to the renew tab with Alt+W"
23242 msgstr "Alt + W ile süre uzatma sekmesine atlayın"
23243
23244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:8
23245 #, c-format
23246 msgid "know easily what are the new items in the catalogue."
23247 msgstr "Katalogdaki yeni materyallerin neler olduğunu kolayca bilin."
23248
23249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:51
23250 #, c-format
23251 msgid "l-format:co CD Software"
23252 msgstr "l-format:co CD Yazılımı"
23253
23254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:52
23255 #, c-format
23256 msgid "l-format:cr Website"
23257 msgstr "l-format:cr Web sitesi"
23258
23259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:46
23260 #, c-format
23261 msgid "l-format:fk Braille"
23262 msgstr "l-format:fk Braille"
23263
23264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:47
23265 #, c-format
23266 msgid "l-format:sd CD audio"
23267 msgstr "l-format:sd CD sesi"
23268
23269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:48
23270 #, c-format
23271 msgid "l-format:ss Cassette recording"
23272 msgstr "l-format:ss Kaset kaydı"
23273
23274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:44
23275 #, c-format
23276 msgid "l-format:ta Regular print"
23277 msgstr "l-format:ta Normal baskı"
23278
23279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:45
23280 #, c-format
23281 msgid "l-format:tb Large print"
23282 msgstr "l-format:tb Büyük puntolu"
23283
23284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:50
23285 #, c-format
23286 msgid "l-format:vd DVD video / Videodisc"
23287 msgstr "l-format: vd DVD video / Videodisk"
23288
23289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:49
23290 #, c-format
23291 msgid "l-format:vf VHS tape / Videocassette"
23292 msgstr "l-format:vf VHS Teyp / Video Kaset"
23293
23294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:435
23295 #, c-format
23296 msgid "label_creator "
23297 msgstr "etiket_oluşturucu "
23298
23299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:11
23300 #, c-format
23301 msgid "lcc - Library of Congress Classification"
23302 msgstr "lcc- Kongre Kütüphanesi Sınıflandırma Sistemi"
23303
23304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:128
23305 #, c-format
23306 msgid "lists "
23307 msgstr "listeler"
23308
23309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:12
23310 #, c-format
23311 msgid "lists reports written by Koha users around the world."
23312 msgstr "dünyadaki Koha kütüphanelerince yazılmış raporlarla"
23313
23314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:134
23315 #, c-format
23316 msgid "localuse "
23317 msgstr "Yerel kullanım "
23318
23319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:58
23320 #, c-format
23321 msgid "lx2.loc.gov"
23322 msgstr "lx2.loc.gov"
23323
23324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:167
23325 #, c-format
23326 msgid "manage_circ_rules "
23327 msgstr "manage_circ_rules "
23328
23329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:441
23330 #, c-format
23331 msgid "manage_csv_profiles "
23332 msgstr "csv_profillerini_yönet "
23333
23334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:447
23335 #, c-format
23336 msgid "manage_staged_marc "
23337 msgstr "işlem sırasına konulmuş marc'ları  yönet "
23338
23339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:89
23340 #, c-format
23341 msgid "management "
23342 msgstr "yönetim "
23343
23344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-collection.tt:13
23345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/checkexpiration.tt:11
23346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-frequencies.tt:9
23347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-numberpatterns.tt:11
23348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-detail.tt:9
23349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-edit.tt:27
23350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/subscription-add.tt:105
23351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/serials-home.tt:9
23352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/claims.tt:15
23353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/serials/routing.tt:21
23354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:200
23355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqcontract.tt:19
23356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branch_transfer_limits.tt:19
23357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/items_search_fields.tt:23
23358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/categorie.tt:91
23359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_set_mappings.tt:21
23360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/item_circulation_alerts.tt:22
23361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:102
23362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:49
23363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_accounts.tt:15
23364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authorised_values.tt:92
23365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/patron-attr-types.tt:74
23366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marctagstructure.tt:23
23367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgetperiods.tt:86
23368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/edi_ean_accounts.tt:11
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/fieldmapping.tt:23
23370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/columns_settings.tt:15
23371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/authtypes.tt:9
23372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:120
23373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/currency.tt:13
23374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqplan.tt:15
23375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_subfields_structure.tt:66
23376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/aqbudgets.tt:40
23377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/didyoumean.tt:20
23378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:11
23379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:35
23380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/transport-cost-matrix.tt:13
23381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/branches.tt:80
23382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/checkmarc.tt:9
23383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/koha2marclinks.tt:15
23384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/cities.tt:21
23385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/auth_tag_structure.tt:22
23386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/itemtypes.tt:60
23387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/oai_sets.tt:32
23388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/admin-home.tt:33
23389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/classsources.tt:56
23390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:162
23391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:23
23392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/process_koc.tt:19
23393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-batch.tt:25
23394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-template.tt:33
23395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/spinelabel-home.tt:14
23396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-home.tt:44
23397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:17
23398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:49
23399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:79
23400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-manage.tt:103
23401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-layout.tt:15
23402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/labels/label-edit-profile.tt:31
23403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-details.tt:9
23404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course-reserves.tt:19
23405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/add_items.tt:13
23406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/course_reserves/course.tt:17
23407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/linkitem.tt:30
23408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbiblio.tt:93
23409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/addbooks.tt:33
23410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/moveitem.tt:13
23411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/merge.tt:22
23412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:77
23413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/suggestion/suggestion.tt:41
23414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patron_lists/lists.tt:17
23415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-upload.tt:9
23416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/plugins/plugins-home.tt:9
23417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/mainpage.tt:28
23418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/view_holdsqueue.tt:21
23419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation.tt:165
23420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/offline.tt:35
23421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/on-site_checkouts.tt:9
23422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/reserveratios.tt:7
23423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/selectbranchprinter.tt:11
23424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/waitingreserves.tt:9
23425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/returns.tt:77
23426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/pendingreserves.tt:9
23427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/transferstoreceive.tt:11
23428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchoverdues.tt:11
23429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:24
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/overdue.tt:14
23431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/branchtransfers.tt:24
23432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/renew.tt:11
23433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/moredetail.tt:21
23434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/issuehistory.tt:9
23435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search-history.tt:9
23436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/detail.tt:7
23437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:81
23438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/itemsearch.tt:13
23439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reserve/request.tt:63
23440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities.tt:29
23441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/detail.tt:17
23442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/authorities-home.tt:17
23443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/authorities/merge.tt:13
23444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/review.tt:23
23445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tags/list.tt:9
23446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-batch.tt:11
23447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/home.tt:20
23448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-profile.tt:31
23449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/image-manage.tt:23
23450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-layout.tt:34
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/edit-template.tt:28
23452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/patroncards/manage.tt:20
23453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/pay.tt:60
23454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/statistics.tt:7
23455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/mancredit.tt:14
23456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/paycollect.tt:60
23457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-password.tt:14
23458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/files.tt:11
23459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/discharge.tt:19
23460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/notices.tt:9
23461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/boraccount.tt:22
23462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/maninvoice.tt:17
23463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:534
23464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/routing-lists.tt:9
23465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member.tt:63
23466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/memberentry.tt:89
23467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/purchase-suggestions.tt:11
23468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/moremember.tt:142
23469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/readingrec.tt:11
23470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-update.tt:11
23471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/members-home.tt:65
23472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/virtualshelves/shelves.tt:65
23473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/lateorders.tt:19
23474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/uncertainprice.tt:7
23475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderbiblio.tt:12
23476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basket.tt:122
23477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoice.tt:11
23478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersuggestion.tt:17
23479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/z3950_search.tt:17
23480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcel.tt:21
23481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/supplier.tt:54
23482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/histsearch.tt:17
23483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketheader.tt:21
23484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/neworderempty.tt:11
23485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/orderreceive.tt:21
23486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/basketgroup.tt:11
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/newordersubscription.tt:15
23488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/acqui-home.tt:13
23489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/edifactmsgs.tt:7
23490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/parcels.tt:21
23491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/invoices.tt:11
23492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/booksellers.tt:17
23493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/acqui/addorderiso2709.tt:22
23494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_avg_stats.tt:11
23495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_out.tt:11
23496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_out.tt:11
23497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/cat_issues_top.tt:11
23498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/dictionary.tt:21
23499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/issues_stats.tt:22
23500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/manager.tt:11
23501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reserves_stats.tt:13
23502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:198
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/serials_stats.tt:11
23504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/itemslost.tt:19
23505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/borrowers_stats.tt:11
23506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/bor_issues_top.tt:11
23507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:22
23508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/catalogue_stats.tt:11
23509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/acquisitions_stats.tt:15
23510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/viewlog.tt:9
23511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/marc_modification_templates.tt:61
23512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/import_borrowers.tt:58
23513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:141
23514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/tools-home.tt:7
23515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/koha-news.tt:27
23516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes.tt:41
23517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/picture-upload.tt:23
23518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/quotes-upload.tt:43
23519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/overduerules.tt:48
23520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/inventory.tt:19
23521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_record_modification.tt:28
23522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/export.tt:64
23523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/batch_delete_records.tt:13
23524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/stage-marc-import.tt:38
23525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/letter.tt:295
23526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/modborrowers.tt:17
23527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/scheduler.tt:26
23528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/upload-cover-image.tt:43
23529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/cleanborrowers.tt:24
23530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/manage-marc-import.tt:44
23531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/holidays.tt:68
23532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/about.tt:38
23533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reviews/reviewswaiting.tt:13
23534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/rotating_collections/rotatingCollections.tt:35
23535 #, c-format
23536 msgid "manual"
23537 msgstr "elle"
23538
23539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:155
23540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:101
23541 #, c-format
23542 msgid ""
23543 "means that the value is not free text, but must be searched in the authority/"
23544 "thesaurus of the selected category"
23545 msgstr ""
23546 "değerin serbest olmadığı ancak seçilen kategorinin otorite/kavramlar "
23547 "dizininde aranması gerektiğini ifade eder"
23548
23549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:150
23550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:96
23551 #, c-format
23552 msgid ""
23553 "means the value cannot by typed by the librarian, but must be chosen from a "
23554 "pull down generated by the authorized value list"
23555 msgstr ""
23556 "değer kütüphaneci tarafından yazılamaz, fakat yetkili değer listesi "
23557 "tarafından oluşturulmuş bir açılır menüden seçilmesi gerekmektedir anlamına "
23558 "gelmektedir."
23559
23560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:160
23561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:106
23562 #, c-format
23563 msgid ""
23564 "means the value is calculated or managed by a plugin. Plugins can do almost "
23565 "anything."
23566 msgstr ""
23567 "değer, bir eklenti tarafından hesaplanır yada yönetilir anlamına gelir. "
23568 "Eklentiler neredeyse herşeyi yapabilir."
23569
23570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:453
23571 #, c-format
23572 msgid "moderate_comments "
23573 msgstr "yorumları_yönet "
23574
23575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:459
23576 #, c-format
23577 msgid "moderate_tags "
23578 msgstr "moderate_tags "
23579
23580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:186
23581 #, c-format
23582 msgid "modify_holds_priority "
23583 msgstr "ayırma_önceliklerini_yönet "
23584
23585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:38
23586 #, c-format
23587 msgid "mus:i Non-musical recording"
23588 msgstr "müz:i müzik dışı kayıt"
23589
23590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/catalogue/search.tt:37
23591 #, c-format
23592 msgid "mus:j Musical recording"
23593 msgstr "müz:j müzik kaydı"
23594
23595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:15
23596 #, c-format
23597 msgid "o - Full call number"
23598 msgstr "0- Tam çağrı numarası"
23599
23600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:132
23601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:78
23602 #, c-format
23603 msgid ""
23604 "on a field like author (200f in UNIMARC), put 200f here, you will be able to "
23605 "see all bib records with the same author."
23606 msgstr ""
23607 "yazar gibi bir alanda (UNIMARC içinde 200F), buraya 200F koymakla, aynı "
23608 "yazarın tüm bibliyografik kayıtları görmek mümkün olacak."
23609
23610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:133
23611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:79
23612 #, c-format
23613 msgid ""
23614 "on a field that is a link (4xx) to reach another bib record. For example, "
23615 "put 011a in 464$x, will find the serials that are with this ISSN."
23616 msgstr ""
23617 "Diğer bir bibliyografik kayda ulaşmak için bağlantı kuran bir alanda (4xx), "
23618 "örn. 464$x'e konan 011a, daha önce bu ISSN'e sahip olan dergiyi bulur."
23619
23620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/offline_circ/list.tt:5
23621 #, c-format
23622 msgid "or the built in Koha Offline Circulation tool."
23623 msgstr "veya dahili Koha çevrimdışı dolaşım aracı."
23624
23625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:271
23626 #, c-format
23627 msgid "order_manage "
23628 msgstr "siparişleri_yönet "
23629
23630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:276
23631 #, c-format
23632 msgid "order_manage_all "
23633 msgstr "order_manage_all"
23634
23635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:281
23636 #, c-format
23637 msgid "order_receive "
23638 msgstr "alımları_yönet "
23639
23640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:148
23641 #, c-format
23642 msgid "overdues_report "
23643 msgstr "gecikme_ raporu "
23644
23645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:154
23646 #, c-format
23647 msgid "override_renewals "
23648 msgstr "uzatmaları_geçersiz kıl "
23649
23650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:16
23651 #, c-format
23652 msgid "p - Barcode"
23653 msgstr "p- Barkod"
23654
23655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:45
23656 #, c-format
23657 msgid "parameters "
23658 msgstr "parametreler "
23659
23660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:173
23661 #, c-format
23662 msgid "parameters_remaining_permissions "
23663 msgstr "parameters_remaining_permissions "
23664
23665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:143
23666 #, c-format
23667 msgid "payment"
23668 msgstr "ödeme"
23669
23670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:286
23671 #, c-format
23672 msgid "period_manage "
23673 msgstr "periyod_yönet "
23674
23675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:56
23676 #, c-format
23677 msgid "permissions "
23678 msgstr "izinler "
23679
23680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:192
23681 #, c-format
23682 msgid "place_holds "
23683 msgstr "Ayırmalar_koy "
23684
23685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:291
23686 #, c-format
23687 msgid "planning_manage "
23688 msgstr "planlama_yönet "
23689
23690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
23691 #, c-format
23692 msgid "please do not change it manually."
23693 msgstr "Lütfen manuel olarak değiştirmeyiniz."
23694
23695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/systempreferences.tt:9
23696 #, c-format
23697 msgid "preference, "
23698 msgstr "tercih "
23699
23700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:334
23701 #, c-format
23702 msgid "receive_serials "
23703 msgstr "süreli yayınları_al "
23704
23705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:465
23706 #, c-format
23707 msgid "records_batchdel "
23708 msgstr "records_batchdel"
23709
23710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:141
23711 #, c-format
23712 msgid "renew"
23713 msgstr "Yenile"
23714
23715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:340
23716 #, c-format
23717 msgid "renew_subscription "
23718 msgstr "abonelik_yenile "
23719
23720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:115
23721 #, c-format
23722 msgid "reports "
23723 msgstr "raporlar "
23724
23725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:61
23726 #, c-format
23727 msgid "reserveforothers "
23728 msgstr "başkasıiçinrezerve "
23729
23730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:140
23731 #, c-format
23732 msgid "return"
23733 msgstr "İade"
23734
23735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:345
23736 #, c-format
23737 msgid "routing "
23738 msgstr "yönlendirme "
23739
23740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:13
23741 #, c-format
23742 msgid "same library, all patron categories, all item types"
23743 msgstr "aynı kütüphane, tüm kullanıcı kategorileri, tüm materyal türleri"
23744
23745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:12
23746 #, c-format
23747 msgid "same library, all patron categories, same item type"
23748 msgstr "aynı kütüphane, tüm kullanıcı kategorileri, aynı materyal türü"
23749
23750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:11
23751 #, c-format
23752 msgid "same library, same patron category, all item type"
23753 msgstr "aynı kütüphane, aynı kullanıcı kategorisi, tüm materyal türleri"
23754
23755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/smart-rules.tt:10
23756 #, c-format
23757 msgid "same library, same patron category, same item type"
23758 msgstr "aynı kütüphane, aynı kullanıcı kategorisi, aynı materyal türü"
23759
23760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:471
23761 #, c-format
23762 msgid "schedule_tasks "
23763 msgstr "görevleri_zamanlama "
23764
23765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:109
23766 #, c-format
23767 msgid "serials "
23768 msgstr "süreli yayınlar "
23769
23770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/reports-home.tt:11
23771 #, c-format
23772 msgid ""
23773 "shows the entire Koha database structure so that you can write effective SQL "
23774 "Queries"
23775 msgstr ""
23776 "Daha etkin SQL Sorguları yazabilmeniz için Koha veri tabanı yapısını gösterir"
23777
23778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:122
23779 #, c-format
23780 msgid "staffaccess "
23781 msgstr "personel erişimi "
23782
23783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:477
23784 #, c-format
23785 msgid "stage_marc_import "
23786 msgstr "işlem sırasına koy_marc_içe aktar "
23787
23788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:21
23789 #, c-format
23790 msgid "superlibrarian "
23791 msgstr "yetkili kütüphaneci "
23792
23793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:351
23794 #, c-format
23795 msgid "superserials "
23796 msgstr "superserials"
23797
23798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:96
23799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:42
23800 #, c-format
23801 msgid ""
23802 "the field will have a plus sign next to it allowing you to add multiples of "
23803 "that tag"
23804 msgstr ""
23805 "alanın hemen yanında o etiketin bir çok kopyasını eklemenizi sağlayacak olan "
23806 "bir artı işareti olacaktır"
23807
23808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:101
23809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:47
23810 #, c-format
23811 msgid ""
23812 "the record will not be allowed to save unless you have a value assigned to "
23813 "this tag"
23814 msgstr ""
23815 "Bu etikete bir değer atamadıkça kaydınızın kaydedilmesine izin "
23816 "verilmeyecektir"
23817
23818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/matching-rules.tt:39
23819 #, c-format
23820 msgid ""
23821 "this field is for the control number assigned by the organization creating, "
23822 "using, or distributing the record"
23823 msgstr ""
23824 "Bu alan kaydı yaratan, kullanan ya da dağıtan kurum tarafından atanan "
23825 "kontrol numarası içindir."
23826
23827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:25
23828 #, c-format
23829 msgid ""
23830 "this tab will usually be empty unless your library has a preference just for "
23831 "your library."
23832 msgstr ""
23833 "Bu sekme eğer kütüphanenizin sadece kendi kütüphanesi için seçeneği  "
23834 "olmadığı sürece genellikle boş olacak"
23835
23836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/circ/circulation-home.tt:15
23837 #, c-format
23838 msgid "this will not work for Mac user"
23839 msgstr "bu, Mac kullanıcıları için çalışmayacaktır"
23840
23841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:98
23842 #, c-format
23843 msgid "tools "
23844 msgstr "araçlar "
23845
23846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/preferences.tt:26
23847 #, c-format
23848 msgid "turn on/off logging functionality in your system."
23849 msgstr "sisteminizde şifreli girişi açma/kapama."
23850
23851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:78
23852 #, c-format
23853 msgid "updatecharges "
23854 msgstr "ücretlerigüncelle "
23855
23856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:483
23857 #, c-format
23858 msgid "upload_local_cover_images "
23859 msgstr "yerel_kapak_resimlerini_yükle "
23860
23861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/z3950servers.tt:62
23862 #, c-format
23863 msgid "utf8"
23864 msgstr "utf8"
23865
23866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:17
23867 #, c-format
23868 msgid "v - Cost, replacement price "
23869 msgstr "v - Maliyet, değiştirme fiyatı "
23870
23871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:296
23872 #, c-format
23873 msgid "vendors_manage "
23874 msgstr "sağlayıcılar_yönet "
23875
23876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/members/member-flags.tt:489
23877 #, c-format
23878 msgid "view_system_logs "
23879 msgstr "sistem kayıtlarını gözden geçirin "
23880
23881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:87
23882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:33
23883 #, c-format
23884 msgid "what appears before the field in the OPAC. "
23885 msgstr "OPAC içindeki alanın önünde görünen."
23886
23887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/biblio_framework.tt:82
23888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/admin/marc_subfields_structure.tt:28
23889 #, c-format
23890 msgid "what appears before the subfield in the librarian interface"
23891 msgstr "Kütüphaneci arayüzünde altalanın önünde görünen"
23892
23893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:77
23894 #, c-format
23895 msgid "will be stored into the following structure:"
23896 msgstr "Aşağıdaki yapı içerisinde saklanacaktır:"
23897
23898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/reports/guided_reports.tt:142
23899 #, c-format
23900 msgid "writeoff"
23901 msgstr "Gecikme cezasını sil"
23902
23903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/cataloguing/additem.tt:22
23904 #, c-format
23905 msgid "y - Koha item type"
23906 msgstr "y - Koha materyal türü"
23907
23908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/help/tools/csv-profiles.tt:78
23909 #, c-format
23910 msgid ""
23911 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
23912 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
23913 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
23914 "[ \"My third title\" ] } ] } } "
23915 msgstr ""
23916 "{ fields =&gt; { 008 =&gt; [ \"140211b xxu||||| |||| 00| 0 eng d\" ], 100 "
23917 "=&gt; [ { a =&gt; [ \"My author\" ] } ] 245 =&gt; [ { a =&gt; [ \"My first "
23918 "title\", \"My second title\" ], b =&gt; [ \"My remainder\" ] }, { a =&gt; "
23919 "[ \"My third title\" ] } ] } }"