Bug 7939: (followup) Update translation files
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hans-CN-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
5 "Last-Translator: Pasi Kallinen <pasi.kallinen@pttk.fi>\n"
6 "Language-Team: Koha Translate List <koha-translate@lists.koha-community.org>\n"
7 "Language: \n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
12
13 # Acquisitions
14 msgid "acquisitions.pref"
15 msgstr "采访"
16
17 # Acquisitions > Policy
18 msgid "acquisitions.pref Policy"
19 msgstr "政策"
20
21 # Acquisitions > Printing
22 msgid "acquisitions.pref Printing"
23 msgstr "打印"
24
25 # Acquisitions > Policy
26 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
27 msgstr "产生馆藏,当"
28
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
31 msgstr "编目此记录。"
32
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
35 msgstr "置入订单。"
36
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
39 msgstr "收到订单。"
40
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
43 msgstr ""
44
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
47 msgstr ""
48
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
51 msgstr ""
52
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
55 msgstr ""
56
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
59 msgstr "收到馆藏后,若其馆藏数据系延续订阅数据而来(如o=5|a=\"foo bar\"),则更新其分栏。"
60
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
63 msgstr "显示借阅篮"
64
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
67 msgstr "由馆员新增或管理。"
68
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
71 msgstr "来自馆员所属的图书馆。"
72
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
75 msgstr "在系统里,忽略拥有者。"
76
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
79 msgstr "不报警"
80
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
83 msgstr "报警"
84
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
87 msgstr "当图书馆员以重复的号码新增收据。"
88
89 # Acquisitions > Policy
90 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
91 msgstr "当关闭或再打开借阅篮时,"
92
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
95 msgstr "总是要求确认。"
96
97 # Acquisitions > Policy
98 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
99 msgstr "不要求确认。"
100
101 # Acquisitions > Policy
102 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
103 msgstr "360,000,00 (法郎)"
104
105 # Acquisitions > Policy
106 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
107 msgstr "360,000.00 (美元)"
108
109 # Acquisitions > Policy
110 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
111 msgstr "使用下列格式显示金额"
112
113 # Acquisitions > Policy
114 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
115 msgstr "<br/>例如:<br/>价格:947$a|947$c<br/>数量:969$h<br/>budget_code: 922$a"
116
117 # Acquisitions > Policy
118 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
119 msgstr "设置来自待输入文件MARC新记录的匹配值。"
120
121 # Acquisitions > Policy
122 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
123 msgstr "您可使用下列字段:price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
124
125 # Acquisitions > Printing
126 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
127 msgstr "英文 2-页"
128
129 # Acquisitions > Printing
130 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
131 msgstr "英文 3-页"
132
133 # Acquisitions > Printing
134 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
135 msgstr "法文 3-页"
136
137 # Acquisitions > Printing
138 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
139 msgstr "德文 2-页"
140
141 # Acquisitions > Printing
142 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
143 msgstr "使用"
144
145 # Acquisitions > Printing
146 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
147 msgstr "打印借出篮群组布局时。"
148
149 # Acquisitions > Policy
150 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
151 msgstr "(以空格区隔)"
152
153 # Acquisitions > Policy
154 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
155 msgstr "以下的 <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>数据库字段</a>,在馆藏内应是唯一的:"
156
157 # Acquisitions > Policy
158 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
159 msgstr "(输入数值格式,0.12 不用 12%。第一个数值为缺省值,多个数值间以 | 区隔)"
160
161 # Acquisitions > Policy
162 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
163 msgstr "缺省税率为"
164
165 # Administration
166 msgid "admin.pref"
167 msgstr "管理"
168
169 # Administration > CAS Authentication
170 msgid "admin.pref CAS Authentication"
171 msgstr "中央认证系统"
172
173 # Administration > Interface options
174 msgid "admin.pref Interface options"
175 msgstr "界面选项"
176
177 # Administration > Login options
178 msgid "admin.pref Login options"
179 msgstr "登录选项"
180
181 # Administration > Mozilla Persona
182 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
183 msgstr "Mozilla Persona"
184
185 # Administration > Share anonymous usage statistics
186 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
187 msgstr ""
188
189 # Administration > CAS Authentication
190 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
191 msgstr "使用"
192
193 # Administration > CAS Authentication
194 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
195 msgstr "SSL客户端认证字段"
196
197 # Administration > CAS Authentication
198 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
199 msgstr "无"
200
201 # Administration > CAS Authentication
202 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
203 msgstr "共同名称"
204
205 # Administration > CAS Authentication
206 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
207 msgstr "the emailAddress"
208
209 # Administration > Login options
210 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
211 msgstr "选项"
212
213 # Administration > Login options
214 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
215 msgstr "必备"
216
217 # Administration > Login options
218 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
219 msgstr "馆员从图书馆<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">指定的 IP 登录</a>(若已指定)。"
220
221 # Administration > Interface options
222 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
223 msgstr "显示"
224
225 # Administration > Interface options
226 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
227 msgstr "发生错误时,送出调试信息。"
228
229 # Administration > Interface options
230 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
231 msgstr "很多"
232
233 # Administration > Interface options
234 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
235 msgstr "无"
236
237 # Administration > Interface options
238 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
239 msgstr "部份"
240
241 # Administration > Login options
242 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
243 msgstr "不禁止"
244
245 # Administration > Login options
246 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
247 msgstr "禁止"
248
249 # Administration > Login options
250 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
251 msgstr "馆员(不含超级馆员)修改其它图书馆的对象(预约、馆藏、读者等)。"
252
253 # Administration > Interface options
254 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
255 msgstr "使用"
256
257 # Administration > Interface options
258 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
259 msgstr "Koha 管理器的电子邮件。(这是缺省的:给电子邮件用的地址,除非还有特定的图书馆,以及发生内部错误时使用。)"
260
261 # Administration > Mozilla Persona
262 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
263 msgstr "允许"
264
265 # Administration > Mozilla Persona
266 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
267 msgstr "不允许"
268
269 # Administration > Mozilla Persona
270 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
271 msgstr "Mozilla persona for login"
272
273 # Administration > Interface options
274 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
275 msgstr ""
276
277 # Administration > Interface options
278 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
279 msgstr ""
280
281 # Administration > Interface options
282 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
283 msgstr ""
284
285 # Administration > Interface options
286 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the return path or bounce address for undeliverable mail messages. If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
287 msgstr ""
288
289 # Administration > Login options
290 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Disable"
291 msgstr ""
292
293 # Administration > Login options
294 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable"
295 msgstr ""
296
297 # Administration > Login options
298 msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# check for change in remote IP address for session security. Disable only when remote IP address changes frequently."
299 msgstr ""
300
301 # Administration > Login options
302 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
303 msgstr "存储登录Session的数据"
304
305 # Administration > Login options
306 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
307 msgstr "当成临时文件。"
308
309 # Administration > Login options
310 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
311 msgstr "在服务器高速缓冲。"
312
313 # Administration > Login options
314 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
315 msgstr "在 MySQL 数据库。"
316
317 # Administration > Login options
318 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
319 msgstr "在 PostgreSQL 数据库(不支持)。"
320
321 # Administration > Share anonymous usage statistics
322 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
323 msgstr ""
324
325 # Administration > Share anonymous usage statistics
326 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
327 msgstr ""
328
329 # Administration > Share anonymous usage statistics
330 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
331 msgstr ""
332
333 # Administration > Share anonymous usage statistics
334 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
335 msgstr ""
336
337 # Administration > Share anonymous usage statistics
338 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
339 msgstr ""
340
341 # Administration > Share anonymous usage statistics
342 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
343 msgstr ""
344
345 # Administration > Share anonymous usage statistics
346 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
347 msgstr ""
348
349 # Administration > Share anonymous usage statistics
350 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
351 msgstr ""
352
353 # Administration > Share anonymous usage statistics
354 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
355 msgstr ""
356
357 # Administration > Share anonymous usage statistics
358 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
359 msgstr ""
360
361 # Administration > Share anonymous usage statistics
362 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
363 msgstr ""
364
365 # Administration > Share anonymous usage statistics
366 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
367 msgstr ""
368
369 # Administration > Share anonymous usage statistics
370 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
371 msgstr ""
372
373 # Administration > Share anonymous usage statistics
374 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
375 msgstr ""
376
377 # Administration > Share anonymous usage statistics
378 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
379 msgstr ""
380
381 # Administration > Share anonymous usage statistics
382 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
383 msgstr ""
384
385 # Administration > Share anonymous usage statistics
386 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
387 msgstr ""
388
389 # Administration > Share anonymous usage statistics
390 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
391 msgstr ""
392
393 # Administration > Share anonymous usage statistics
394 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
395 msgstr ""
396
397 # Administration > Share anonymous usage statistics
398 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
399 msgstr ""
400
401 # Administration > Share anonymous usage statistics
402 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
403 msgstr ""
404
405 # Administration > Share anonymous usage statistics
406 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
407 msgstr ""
408
409 # Administration > Share anonymous usage statistics
410 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
411 msgstr ""
412
413 # Administration > Share anonymous usage statistics
414 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
415 msgstr ""
416
417 # Administration > Share anonymous usage statistics
418 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
419 msgstr ""
420
421 # Administration > Share anonymous usage statistics
422 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
423 msgstr ""
424
425 # Administration > CAS Authentication
426 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
427 msgstr "采用中央认证系统。"
428
429 # Administration > CAS Authentication
430 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
431 msgstr "停用"
432
433 # Administration > CAS Authentication
434 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
435 msgstr "使用"
436
437 # Administration > CAS Authentication
438 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
439 msgstr "不注销"
440
441 # Administration > CAS Authentication
442 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
443 msgstr "注销"
444
445 # Administration > CAS Authentication
446 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
447 msgstr "CAS 中央认证系统,当注销Koha时。"
448
449 # Administration > CAS Authentication
450 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
451 msgstr "CAS 中央认证系统服务器在"
452
453 # Administration > Interface options
454 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
455 msgstr "#'s"
456
457 # Administration > Interface options
458 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
459 msgstr "输出文件时,字段间隔符号采用"
460
461 # Administration > Interface options
462 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
463 msgstr "反斜杠"
464
465 # Administration > Interface options
466 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
467 msgstr "缺省值。"
468
469 # Administration > Interface options
470 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
471 msgstr "逗号"
472
473 # Administration > Interface options
474 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
475 msgstr "分号"
476
477 # Administration > Interface options
478 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
479 msgstr "斜线"
480
481 # Administration > Interface options
482 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
483 msgstr "定位键"
484
485 # Administration > Interface options
486 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
487 msgstr "不显示"
488
489 # Administration > Interface options
490 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
491 msgstr "显示"
492
493 # Administration > Interface options
494 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
495 msgstr "目录里的馆藏类型图示。"
496
497 # Administration > Login options
498 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
499 msgstr "自动注销读者,经过"
500
501 # Administration > Login options
502 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
503 msgstr "秒闲置。加上 d,表示日数,如 1d 表示一天。"
504
505 # Administration > Interface options
506 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
507 msgstr "允许"
508
509 # Administration > Interface options
510 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
511 msgstr "不允许"
512
513 # Administration > Interface options
514 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
515 msgstr "馆员及读者可以新增与查看存储的虚拟书架。"
516
517 # Authorities
518 msgid "authorities.pref"
519 msgstr "权威记录"
520
521 # Authorities > General
522 msgid "authorities.pref General"
523 msgstr "一般"
524
525 # Authorities > Linker
526 msgid "authorities.pref Linker"
527 msgstr "连结者"
528
529 # Authorities > General
530 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
531 msgstr "显示"
532
533 # Authorities > General
534 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
535 msgstr "不显示"
536
537 # Authorities > General
538 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
539 msgstr "查看权威记录时,显示广义词/狭义词的层级。"
540
541 # Authorities > General
542 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
543 msgstr "编辑记录时,"
544
545 # Authorities > General
546 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
547 msgstr "遗失的权威记录 (BiblioAddsAuthorities 必须设置为 \"允许\" 才能启用此设置)。"
548
549 # Authorities > General
550 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
551 msgstr "没有产生"
552
553 # Authorities > General
554 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
555 msgstr "产生"
556
557 # Authorities > General
558 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
559 msgstr "编辑记录时,"
560
561 # Authorities > General
562 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
563 msgstr "允许"
564
565 # Authorities > General
566 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
567 msgstr "不允许"
568
569 # Authorities > General
570 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
571 msgstr "需要自动新增权威记录时,仍需引用既有的权威记录。"
572
573 # Authorities > Linker
574 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
575 msgstr "要"
576
577 # Authorities > Linker
578 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
579 msgstr "不要"
580
581 # Authorities > Linker
582 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
583 msgstr "在编目模块存储记录时,自动再连结曾连结的标目。"
584
585 # Authorities > Linker
586 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
587 msgstr "要"
588
589 # Authorities > Linker
590 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
591 msgstr "不要"
592
593 # Authorities > Linker
594 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
595 msgstr "连结者不能找到匹配时,保持既有连结至权威记录的标目。"
596
597 # Authorities > Linker
598 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
599 msgstr "缺省"
600
601 # Authorities > Linker
602 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
603 msgstr "首先匹配"
604
605 # Authorities > Linker
606 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
607 msgstr "最后匹配"
608
609 # Authorities > Linker
610 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
611 msgstr "使用"
612
613 # Authorities > Linker
614 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
615 msgstr "供匹配权威记录标目用的连结者模块。"
616
617 # Authorities > Linker
618 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
619 msgstr "(区隔符号使用 |)"
620
621 # Authorities > Linker
622 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
623 msgstr "设置下列选项给权威连结者使用"
624
625 # Authorities > Linker
626 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
627 msgstr "要"
628
629 # Authorities > Linker
630 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
631 msgstr "不要"
632
633 # Authorities > Linker
634 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
635 msgstr "再连结曾经连结至权威记录者的标目。"
636
637 # Authorities > General
638 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
639 msgstr "在 MARC21 权威记录的字段 008 地址 06-39 (固定长度数据细目)使用以下的文字。不要包括曰期 (地址 00-05)。"
640
641 # Authorities > General
642 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
643 msgstr "在 MARC21 权威记录的字段 100 地址 08-35 (固定长度数据细目)使用以下的文字。不要包括曰期 (地址 00-07)。"
644
645 # Authorities > General
646 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
647 msgstr "停用"
648
649 # Authorities > General
650 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
651 msgstr "使用"
652
653 # Authorities > General
654 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
655 msgstr "从主题追寻项检索时,停用符串,使用权威记录编码。"
656
657 # Authorities > General
658 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
659 msgstr "要"
660
661 # Authorities > General
662 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
663 msgstr "不要"
664
665 # Authorities > General
666 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
667 msgstr "改变权威记录时,自动更新附属书目。若为关,请要求你的管理员启用 merge_authority.pl 调度。"
668
669 # Cataloging
670 msgid "cataloguing.pref"
671 msgstr "编目"
672
673 # Cataloging > Display
674 msgid "cataloguing.pref Display"
675 msgstr "显示"
676
677 # Cataloging > Importing
678 msgid "cataloguing.pref Importing"
679 msgstr "输入"
680
681 # Cataloging > Interface
682 msgid "cataloguing.pref Interface"
683 msgstr "界面"
684
685 # Cataloging > Record Structure
686 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
687 msgstr "记录结构"
688
689 # Cataloging > Spine Labels
690 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
691 msgstr "书标"
692
693 # Cataloging > Display
694 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
695 msgstr "显示"
696
697 # Cataloging > Display
698 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
699 msgstr "不显示"
700
701 # Cataloging > Display
702 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
703 msgstr "于书目详情页面的采访详情。"
704
705 # Cataloging > Importing
706 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
707 msgstr "以记录输入工具匹配ISBN时,"
708
709 # Cataloging > Importing
710 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
711 msgstr "将输入记录里的ISBN当为符串与既有记录的ISBN字段匹配。 此首选对 UseQueryParser 无影响。"
712
713 # Cataloging > Importing
714 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
715 msgstr "做"
716
717 # Cataloging > Importing
718 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
719 msgstr "不做"
720
721 # Cataloging > Record Structure
722 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
723 msgstr " ."
724
725 # Cataloging > Record Structure
726 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
727 msgstr "显示机读编目格式分栏"
728
729 # Cataloging > Record Structure
730 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
731 msgstr "无馆藏信息的书目记录(可能在 <code>852abhi</code> 等处有多个分栏,查看852的分栏a b h i,即可发现它),以符号分隔这些分栏"
732
733 # Cataloging > Display
734 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
735 msgstr ""
736
737 # Cataloging > Display
738 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
739 msgstr ""
740
741 # Cataloging > Interface
742 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
743 msgstr "使用"
744
745 # Cataloging > Interface
746 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
747 msgstr "做为缺省分类法来源。"
748
749 # Cataloging > Record Structure
750 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
751 msgstr "清空缺省为英文"
752
753 # Cataloging > Record Structure
754 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
755 msgstr "在 MARC21 记录的字段 008 地址Range 35-37 填入缺省语系(如:chi, eng, nor, ger, 见 <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
756
757 # Cataloging > Interface
758 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
759 msgstr "显示"
760
761 # Cataloging > Interface
762 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
763 msgstr "不显示"
764
765 # Cataloging > Interface
766 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
767 msgstr "简易的方式新增分析记录关系"
768
769 # Cataloging > Display
770 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
771 msgstr "使用以下的国际标准书目着录模版:"
772
773 # Cataloging > Display
774 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
775 msgstr "缺省,显示书目记录格式为"
776
777 # Cataloging > Display
778 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
779 msgstr "国际标准书目着录格式(见下列)"
780
781 # Cataloging > Display
782 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
783 msgstr "枚举式机读编目格式"
784
785 # Cataloging > Display
786 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
787 msgstr "机读编目格式"
788
789 # Cataloging > Display
790 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
791 msgstr "基本格式"
792
793 # Cataloging > Display
794 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
795 msgstr "要"
796
797 # Cataloging > Display
798 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
799 msgstr "不要"
800
801 # Cataloging > Display
802 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
803 msgstr "收折重复的字段。"
804
805 # Cataloging > Record Structure
806 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
807 msgstr "填写<a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">机读编目格式机构代码表</a>"
808
809 # Cataloging > Record Structure
810 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
811 msgstr "缺省在新的MARC21记录(空白则不启用)。"
812
813 # Cataloging > Record Structure
814 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
815 msgstr "(应该是地区代码,空白表示不用它)。"
816
817 # Cataloging > Record Structure
818 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
819 msgstr "新增馆藏记录时,暂记其馆藏地为"
820
821 # Cataloging > Display
822 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
823 msgstr "不显示这些"
824
825 # Cataloging > Display
826 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
827 msgstr "附注字段,于题名附注区隔符号(联机公共目录记录详情)与在语句区隔符号(馆员界面记录详情)。应依照Koha机读编目格式(如 3..  供UNIMARC、5.. 供MARC21之用)"
828
829 # Cataloging > Display
830 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
831 msgstr "(不用时保持空白。设置范围如<code>192.168.</code>。)"
832
833 # Cataloging > Display
834 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
835 msgstr "<br />在处理书目记录的转换页显示以下消息"
836
837 # Cataloging > Display
838 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
839 msgstr "<br />将联机公共目录详情页面转换至"
840
841 # Cataloging > Display
842 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
843 msgstr "<br />将IP位置转换至IP范围外"
844
845 # Cataloging > Display
846 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
847 msgstr "不隐藏"
848
849 # Cataloging > Display
850 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
851 msgstr "隐藏"
852
853 # Cataloging > Display
854 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
855 msgstr "说明页面('此记录被封锁')。"
856
857 # Cataloging > Display
858 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed biblio record, or your searches will be broken."
859 msgstr ""
860
861 # Cataloging > Display
862 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
863 msgstr "错讯代码 404 (未找到)。"
864
865 # Cataloging > Record Structure
866 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
867 msgstr "新增馆藏时,"
868
869 # Cataloging > Record Structure
870 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
871 msgstr "新增馆藏不会事先填入前个馆藏的值。"
872
873 # Cataloging > Record Structure
874 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
875 msgstr "新增馆藏事先填入前个馆藏的值。"
876
877 # Cataloging > Display
878 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
879 msgstr "不区隔"
880
881 # Cataloging > Display
882 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
883 msgstr "区隔"
884
885 # Cataloging > Display
886 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
887 msgstr "典藏图书馆"
888
889 # Cataloging > Display
890 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
891 msgstr "所属图书馆"
892
893 # Cataloging > Display
894 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
895 msgstr "登录读者的图书馆。第二分页将包括所有的其它馆藏。"
896
897 # Cataloging > Display
898 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
899 msgstr "馆藏显示为两个分页,第一分页包括馆藏是"
900
901 # Cataloging > Spine Labels
902 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
903 msgstr "使用快速书标打印机时,"
904
905 # Cataloging > Spine Labels
906 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
907 msgstr "自动弹出打印对话窗。"
908
909 # Cataloging > Spine Labels
910 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
911 msgstr "要"
912
913 # Cataloging > Spine Labels
914 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
915 msgstr "不要"
916
917 # Cataloging > Spine Labels
918 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
919 msgstr " (从 <code>书目</code>、 <code>馆藏书目</code> 或 <code>馆藏</code> 的表格输入字段数据,被 &lt; 及 &gt;包围。)"
920
921 # Cataloging > Spine Labels
922 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
923 msgstr "包括以下快速打印书标的字段:"
924
925 # Cataloging > Spine Labels
926 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
927 msgstr "显示"
928
929 # Cataloging > Spine Labels
930 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
931 msgstr "不显示"
932
933 # Cataloging > Spine Labels
934 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
935 msgstr "书目细节页面的按钮,以打印馆藏书标"
936
937 # Cataloging > Record Structure
938 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
939 msgstr ""
940
941 # Cataloging > Record Structure
942 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
943 msgstr ""
944
945 # Cataloging > Record Structure
946 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
947 msgstr ""
948
949 # Cataloging > Record Structure
950 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
951 msgstr ""
952
953 # Cataloging > Record Structure
954 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
955 msgstr ""
956
957 # Cataloging > Record Structure
958 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
959 msgstr ""
960
961 # Cataloging > Record Structure
962 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
963 msgstr ""
964
965 # Cataloging > Record Structure
966 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
967 msgstr ""
968
969 # Cataloging > Record Structure
970 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
971 msgstr ""
972
973 # Cataloging > Record Structure
974 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
975 msgstr ""
976
977 # Cataloging > Record Structure
978 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
979 msgstr ""
980
981 # Cataloging > Record Structure
982 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
983 msgstr ""
984
985 # Cataloging > Record Structure
986 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
987 msgstr "当事先填入馆藏时,设置使用的分栏清单(以空格区隔)"
988
989 # Cataloging > Record Structure
990 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
991 msgstr "使用语系(ISO 690-2)"
992
993 # Cataloging > Record Structure
994 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
995 msgstr "新增记录或字段时,做为 UNIMARC 字段100的缺省语文。"
996
997 # Cataloging > Display
998 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
999 msgstr "显示"
1000
1001 # Cataloging > Display
1002 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
1003 msgstr "做为机读编目格式记录嵌入的连结文字。"
1004
1005 # Cataloging > Display
1006 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
1007 msgstr "不用"
1008
1009 # Cataloging > Display
1010 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
1011 msgstr "使用"
1012
1013 # Cataloging > Display
1014 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
1015 msgstr "以书目控制号码(分栏 $w)及控制码(001)连结书目记录。"
1016
1017 # Cataloging > Interface
1018 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
1019 msgstr "显示"
1020
1021 # Cataloging > Interface
1022 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
1023 msgstr "不显示"
1024
1025 # Cataloging > Interface
1026 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
1027 msgstr "机读编目格式编辑器里的字段及分栏说明。"
1028
1029 # Cataloging > Record Structure
1030 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
1031 msgstr "条码是"
1032
1033 # Cataloging > Record Structure
1034 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
1035 msgstr "以此型式 yymm0001 产生 &lt;条码&gt;。"
1036
1037 # Cataloging > Record Structure
1038 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
1039 msgstr "以此型式产生 &lt;年&gt;-0001, &lt;年&gt;-0002。"
1040
1041 # Cataloging > Record Structure
1042 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
1043 msgstr "采用型式 1、2、3。"
1044
1045 # Cataloging > Record Structure
1046 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1047 msgstr "续增 EAN-13 条码"
1048
1049 # Cataloging > Record Structure
1050 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1051 msgstr "未自动产生。"
1052
1053 # Cataloging > Display
1054 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1055 msgstr "显示"
1056
1057 # Cataloging > Display
1058 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1059 msgstr "不显示"
1060
1061 # Cataloging > Display
1062 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
1063 msgstr "以机读编目格式查看其字段编号、分栏别名及指标。"
1064
1065 # Cataloging > Record Structure
1066 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1067 msgstr "使用馆藏类型"
1068
1069 # Cataloging > Record Structure
1070 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
1071 msgstr "做为权威馆藏类型(供流通与罚款规则使用、供联机公共目录详情或寻找结果页面显示馆藏类型图示使用)。"
1072
1073 # Cataloging > Record Structure
1074 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1075 msgstr "书目记录"
1076
1077 # Cataloging > Record Structure
1078 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1079 msgstr "特定馆藏"
1080
1081 # Cataloging > Record Structure
1082 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1083 msgstr "对眏至机读编目格式分栏"
1084
1085 # Cataloging > Record Structure
1086 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1087 msgstr "至馆藏的索书号。(可以包括多个分栏;如<code>082ab</code> 可查看 082 的分栏 a 与 b。)<br />如(MARC21记录):<strong>杜威分类法</strong>: <code>082ab</code> 或 <code>092ab</code>; <strong>美国国会图书馆分类法</strong>: <code>050ab</code> 或 <code>090ab</code>; <strong>来自此馆藏记录</strong>: <code>852hi</code>"
1088
1089 # Cataloging > Record Structure
1090 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1091 msgstr "解读与存储机读编目格式在"
1092
1093 # Cataloging > Record Structure
1094 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1095 msgstr " MARC21"
1096
1097 # Cataloging > Record Structure
1098 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1099 msgstr " NORMARC"
1100
1101 # Cataloging > Record Structure
1102 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1103 msgstr "UNIMARC"
1104
1105 # Cataloging > Record Structure
1106 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1107 msgstr "格式。"
1108
1109 # Cataloging > Record Structure
1110 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1111 msgstr "抄录"
1112
1113 # Cataloging > Record Structure
1114 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1115 msgstr "不抄录"
1116
1117 # Cataloging > Record Structure
1118 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1119 msgstr "从 UNIMARC 取得作者"
1120
1121 # Cataloging > Record Structure
1122 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
1123 msgstr "从 Z39.50 服务器输入记录时,依着者字段为准,输入其它字段(以逗号区隔)"
1124
1125 # Circulation
1126 msgid "circulation.pref"
1127 msgstr "流通"
1128
1129 # Circulation > Checkin Policy
1130 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1131 msgstr "还入政策"
1132
1133 # Circulation > Checkout Policy
1134 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1135 msgstr "借出政策"
1136
1137 # Circulation > Course Reserves
1138 msgid "circulation.pref Course Reserves"
1139 msgstr "指定参考书"
1140
1141 # Circulation > Fines Policy
1142 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1143 msgstr "罚款政策"
1144
1145 # Circulation > Holds Policy
1146 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1147 msgstr "馆藏政策"
1148
1149 # Circulation > Interface
1150 msgid "circulation.pref Interface"
1151 msgstr "界面"
1152
1153 # Circulation > Self Checkout
1154 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1155 msgstr "自助借出"
1156
1157 # Circulation > Checkout Policy
1158 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
1159 msgstr "如,输入预期读者的键词以 | (bar) FSK|PEGI|Age|区隔(|前后没有空格)。确定从 Koha 的年龄限制映射至机读编目格式的映射 (如 521$a)。FSK 12 或 PEGI 12 的机读编目格式字段值指的是:借阅者必须满 12 岁。若为空格,则不适用于年龄限制。"
1160
1161 # Circulation > Checkout Policy
1162 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
1163 msgstr "对下列预期读者采取限制措施,避免借出不适当的数据:"
1164
1165 # Circulation > Checkout Policy
1166 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1167 msgstr "允许"
1168
1169 # Circulation > Checkout Policy
1170 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1171 msgstr "不允许"
1172
1173 # Circulation > Checkout Policy
1174 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
1175 msgstr "馆员借出有年龄限制的馆藏"
1176
1177 # Circulation > Checkout Policy
1178 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1179 msgstr "选项"
1180
1181 # Circulation > Checkout Policy
1182 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1183 msgstr "必备"
1184
1185 # Circulation > Checkout Policy
1186 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1187 msgstr "馆员调整罚款,即使罚款金额小于 noissuescharge。"
1188
1189 # Circulation > Interface
1190 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1191 msgstr "允许"
1192
1193 # Circulation > Interface
1194 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1195 msgstr "不允许"
1196
1197 # Circulation > Interface
1198 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1199 msgstr "馆员删除来自其它图书馆的消息。"
1200
1201 # Circulation > Checkout Policy
1202 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1203 msgstr "允许"
1204
1205 # Circulation > Checkout Policy
1206 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1207 msgstr "不允许"
1208
1209 # Circulation > Checkout Policy
1210 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1211 msgstr "馆员调整借给读者的册数,即使该读者仍有罚款待缴。"
1212
1213 # Circulation > Holds Policy
1214 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1215 msgstr "允许"
1216
1217 # Circulation > Holds Policy
1218 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1219 msgstr "不允许"
1220
1221 # Circulation > Holds Policy
1222 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1223 msgstr "先办理预约手续,到了指定日期后,才正式预约,加入等候清单。"
1224
1225 # Circulation > Holds Policy
1226 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1227 msgstr "允许"
1228
1229 # Circulation > Holds Policy
1230 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1231 msgstr "不允许"
1232
1233 # Circulation > Holds Policy
1234 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1235 msgstr "馆员在办理预约时,调整预约政策。"
1236
1237 # Circulation > Holds Policy
1238 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1239 msgstr "允许"
1240
1241 # Circulation > Holds Policy
1242 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1243 msgstr "不允许"
1244
1245 # Circulation > Holds Policy
1246 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1247 msgstr "预约破坏的馆藏。"
1248
1249 # Circulation > Holds Policy
1250 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1251 msgstr "允许"
1252
1253 # Circulation > Holds Policy
1254 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1255 msgstr "不允许"
1256
1257 # Circulation > Holds Policy
1258 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1259 msgstr "预约的读者已经借出一笔或多笔该书目记录的馆藏。"
1260
1261 # Circulation > Checkout Policy
1262 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1263 msgstr "允许"
1264
1265 # Circulation > Checkout Policy
1266 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1267 msgstr "不允许"
1268
1269 # Circulation > Checkout Policy
1270 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1271 msgstr "把已经被预约的馆藏借给其它读者,若允许这么做,不要产生 RESERVE_WAITING 与 RESERVED 报警,也允许自助借出该等馆藏。"
1272
1273 # Circulation > Checkout Policy
1274 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1275 msgstr "允许"
1276
1277 # Circulation > Checkout Policy
1278 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1279 msgstr "不允许"
1280
1281 # Circulation > Checkout Policy
1282 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
1283 msgstr ""
1284
1285 # Circulation > Checkout Policy
1286 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1287 msgstr "允许"
1288
1289 # Circulation > Checkout Policy
1290 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1291 msgstr "不允许"
1292
1293 # Circulation > Checkout Policy
1294 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1295 msgstr "馆员借出不能外借的馆藏。"
1296
1297 # Circulation > Interface
1298 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1299 msgstr "不启用"
1300
1301 # Circulation > Interface
1302 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1303 msgstr "启用"
1304
1305 # Circulation > Interface
1306 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1307 msgstr "在流通计算机执行脱机流通。(说明:此系统首选不影响 Firefox 外挂或桌面应用程序)"
1308
1309 # Circulation > Holds Policy
1310 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
1311 msgstr ""
1312
1313 # Circulation > Holds Policy
1314 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
1315 msgstr ""
1316
1317 # Circulation > Holds Policy
1318 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
1319 msgstr ""
1320
1321 # Circulation > Checkout Policy
1322 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1323 msgstr "允许"
1324
1325 # Circulation > Checkout Policy
1326 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1327 msgstr "不允许"
1328
1329 # Circulation > Checkout Policy
1330 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
1331 msgstr ""
1332
1333 # Circulation > Checkout Policy
1334 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1335 msgstr "允许将馆藏还至"
1336
1337 # Circulation > Checkout Policy
1338 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1339 msgstr "进入馆藏所属的图书馆,或进入借出馆藏的图书馆。"
1340
1341 # Circulation > Checkout Policy
1342 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1343 msgstr "祗有馆藏所属的图书馆。"
1344
1345 # Circulation > Checkout Policy
1346 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1347 msgstr "祗有借出馆藏的图书馆。"
1348
1349 # Circulation > Checkout Policy
1350 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1351 msgstr "至任何图书馆。"
1352
1353 # Circulation > Self Checkout
1354 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1355 msgstr "允许"
1356
1357 # Circulation > Self Checkout
1358 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1359 msgstr "不允许"
1360
1361 # Circulation > Self Checkout
1362 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1363 msgstr "读者通过自助借出系统还入。"
1364
1365 # Circulation > Checkout Policy
1366 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1367 msgstr "允许"
1368
1369 # Circulation > Checkout Policy
1370 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1371 msgstr "不允许"
1372
1373 # Circulation > Checkout Policy
1374 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1375 msgstr "已达借出数量上限时,馆员仍可将数据借出给该读者。"
1376
1377 # Circulation > Checkout Policy
1378 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1379 msgstr "做"
1380
1381 # Circulation > Checkout Policy
1382 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1383 msgstr "不做"
1384
1385 # Circulation > Checkout Policy
1386 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1387 msgstr "逾期馆藏全部还入后,送出通知并自动解除逾期限制。"
1388
1389 # Circulation > Holds Policy
1390 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1391 msgstr "允许"
1392
1393 # Circulation > Holds Policy
1394 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1395 msgstr "不允许"
1396
1397 # Circulation > Holds Policy
1398 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1399 msgstr "在指定的日期自动预约。"
1400
1401 # Circulation > Self Checkout
1402 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1403 msgstr " ."
1404
1405 # Circulation > Self Checkout
1406 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1407 msgstr "允许"
1408
1409 # Circulation > Self Checkout
1410 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1411 msgstr "不允许"
1412
1413 # Circulation > Self Checkout
1414 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1415 msgstr "以及其口令"
1416
1417 # Circulation > Self Checkout
1418 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1419 msgstr "馆员以此帐号,登录自助借出系统"
1420
1421 # Circulation > Checkout Policy
1422 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1423 msgstr "要"
1424
1425 # Circulation > Checkout Policy
1426 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1427 msgstr "不要"
1428
1429 # Circulation > Checkout Policy
1430 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1431 msgstr "馆藏还入后,自动转转到所属图书馆。"
1432
1433 # Circulation > Checkin Policy
1434 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1435 msgstr "封锁"
1436
1437 # Circulation > Checkin Policy
1438 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1439 msgstr "放行"
1440
1441 # Circulation > Checkin Policy
1442 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1443 msgstr "还入已注销的馆藏"
1444
1445 # Circulation > Checkin Policy
1446 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1447 msgstr "<br /><b>说明,若借出期限以小时计,应打开此设置。</b>"
1448
1449 # Circulation > Checkin Policy
1450 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1451 msgstr "做"
1452
1453 # Circulation > Checkin Policy
1454 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1455 msgstr "不做"
1456
1457 # Circulation > Checkin Policy
1458 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1459 msgstr "还入馆藏时,计算并更新逾期罚款。"
1460
1461 # Circulation > Interface
1462 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1463 msgstr "."
1464
1465 # Circulation > Interface
1466 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1467 msgstr "流通时,送出空白的条码字段"
1468
1469 # Circulation > Interface
1470 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1471 msgstr "清空屏幕"
1472
1473 # Circulation > Interface
1474 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1475 msgstr "打开快速打印清单窗口"
1476
1477 # Circulation > Interface
1478 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1479 msgstr "打开打印收条窗口"
1480
1481 # Circulation > Interface
1482 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1483 msgstr "不试"
1484
1485 # Circulation > Interface
1486 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1487 msgstr "此时,祗能显示前面10笔结果。"
1488
1489 # Circulation > Interface
1490 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1491 msgstr "试"
1492
1493 # Circulation > Interface
1494 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1495 msgstr "在流通页面键入读者时,假设该读者已经登录。"
1496
1497 # Circulation > Checkout Policy
1498 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1499 msgstr "借出与罚款规则,采用"
1500
1501 # Circulation > Checkout Policy
1502 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1503 msgstr "馆藏所属图书馆。"
1504
1505 # Circulation > Checkout Policy
1506 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1507 msgstr "读者所属图书馆。"
1508
1509 # Circulation > Checkout Policy
1510 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1511 msgstr "登录的图书馆。"
1512
1513 # Circulation > Holds Policy
1514 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1515 msgstr "确认未来的预约需求(不能晚于"
1516
1517 # Circulation > Holds Policy
1518 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1519 msgstr "天前)。注意,此天数将用于计算预约终止日,但不影响借出、续借或转移图书。"
1520
1521 # Circulation > Checkout Policy
1522 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
1523 msgstr ""
1524
1525 # Circulation > Checkout Policy
1526 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
1527 msgstr ""
1528
1529 # Circulation > Checkout Policy
1530 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
1531 msgstr ""
1532
1533 # Circulation > Checkout Policy
1534 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
1535 msgstr ""
1536
1537 # Circulation > Checkout Policy
1538 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
1539 msgstr ""
1540
1541 # Circulation > Checkout Policy
1542 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
1543 msgstr ""
1544
1545 # Circulation > Checkout Policy
1546 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
1547 msgstr ""
1548
1549 # Circulation > Checkout Policy
1550 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
1551 msgstr ""
1552
1553 # Circulation > Checkout Policy
1554 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
1555 msgstr ""
1556
1557 # Circulation > Interface
1558 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1559 msgstr "不显示"
1560
1561 # Circulation > Interface
1562 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1563 msgstr "显示"
1564
1565 # Circulation > Interface
1566 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1567 msgstr "按钮,清除流通屏幕上的当前读者。"
1568
1569 # Circulation > Holds Policy
1570 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1571 msgstr "停用"
1572
1573 # Circulation > Holds Policy
1574 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1575 msgstr "启用"
1576
1577 # Circulation > Holds Policy
1578 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1579 msgstr "从检索结果同时预约多笔书目的能力"
1580
1581 # Circulation > Holds Policy
1582 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1583 msgstr "允许"
1584
1585 # Circulation > Holds Policy
1586 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1587 msgstr "不允许"
1588
1589 # Circulation > Holds Policy
1590 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1591 msgstr "未在 ReservesMaxPickUpDelay 设置的时间内,提取预约到馆的数据,该预约将自动失效。"
1592
1593 # Circulation > Holds Policy
1594 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1595 msgstr "设置 ExpireReservesMaxPickUpDelay 后,向预约到馆逾期取件的读者收取"
1596
1597 # Circulation > Holds Policy
1598 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
1599 msgstr ""
1600
1601 # Circulation > Holds Policy
1602 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
1603 msgstr ""
1604
1605 # Circulation > Holds Policy
1606 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
1607 msgstr ""
1608
1609 # Circulation > Interface
1610 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1611 msgstr "(以空格区隔字段,如 100a 200b 300c)"
1612
1613 # Circulation > Interface
1614 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1615 msgstr "以下字段排除在读者借出记录的 CSV 文件或 iso2709 输出文件里"
1616
1617 # Circulation > Interface
1618 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1619 msgstr "输出读者借阅记录(输入 CSV 文件名)为 CSV 格式"
1620
1621 # Circulation > Interface
1622 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1623 msgstr "使用"
1624
1625 # Circulation > Interface
1626 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1627 msgstr "不要求"
1628
1629 # Circulation > Interface
1630 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1631 msgstr "要求"
1632
1633 # Circulation > Interface
1634 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1635 msgstr "执行逾期报表时,馆员选择借出的类型。"
1636
1637 # Circulation > Interface
1638 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1639 msgstr "不通知"
1640
1641 # Circulation > Interface
1642 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1643 msgstr "通知"
1644
1645 # Circulation > Interface
1646 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1647 msgstr "处理还入馆藏逾期罚款的图书馆员。"
1648
1649 # Circulation > Fines Policy
1650 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1651 msgstr "不包括"
1652
1653 # Circulation > Fines Policy
1654 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1655 msgstr "包括"
1656
1657 # Circulation > Fines Policy
1658 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1659 msgstr "计算逾期罚款的宽限期。"
1660
1661 # Circulation > Checkout Policy
1662 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
1663 msgstr ""
1664
1665 # Circulation > Checkout Policy
1666 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
1667 msgstr ""
1668
1669 # Circulation > Checkout Policy
1670 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
1671 msgstr ""
1672
1673 # Circulation > Interface
1674 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1675 msgstr "设置预约的缺省开始日期,以产生下拉选单至"
1676
1677 # Circulation > Interface
1678 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1679 msgstr "天前。注意,缺省的终止日期由 ConfirmFutureHolds 系统首选控制。"
1680
1681 # Circulation > Checkout Policy
1682 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1683 msgstr "使用借出与罚款规则"
1684
1685 # Circulation > Checkout Policy
1686 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1687 msgstr "馆藏所属的图书馆。"
1688
1689 # Circulation > Checkout Policy
1690 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1691 msgstr "借出馆藏的图书馆。"
1692
1693 # Circulation > Checkout Policy
1694 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1695 msgstr "还入馆藏的途径"
1696
1697 # Circulation > Checkout Policy
1698 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1699 msgstr "馆藏所属图书馆。"
1700
1701 # Circulation > Checkout Policy
1702 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1703 msgstr "借出馆藏的图书馆。"
1704
1705 # Circulation > Checkout Policy
1706 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1707 msgstr "不移动"
1708
1709 # Circulation > Checkout Policy
1710 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1711 msgstr "移动"
1712
1713 # Circulation > Checkout Policy
1714 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1715 msgstr "还入的馆藏,其馆藏地由 PROC 转到 CART。"
1716
1717 # Circulation > Checkout Policy
1718 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1719 msgstr "."
1720
1721 # Circulation > Checkout Policy
1722 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1723 msgstr "借出被置标为遗失的馆藏时, "
1724
1725 # Circulation > Checkout Policy
1726 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1727 msgstr "显示消息"
1728
1729 # Circulation > Checkout Policy
1730 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1731 msgstr "不处理"
1732
1733 # Circulation > Checkout Policy
1734 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1735 msgstr "需要确认"
1736
1737 # Circulation > Checkout Policy
1738 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1739 msgstr "不禁止"
1740
1741 # Circulation > Checkout Policy
1742 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1743 msgstr "禁止"
1744
1745 # Circulation > Checkout Policy
1746 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1747 msgstr "读者借出馆藏,当租金超过限额时。"
1748
1749 # Circulation > Holds Policy
1750 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
1751 msgstr ""
1752
1753 # Circulation > Holds Policy
1754 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
1755 msgstr ""
1756
1757 # Circulation > Holds Policy
1758 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
1759 msgstr ""
1760
1761 # Circulation > Holds Policy
1762 # Circulation > Holds Policy
1763 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
1764 msgstr ""
1765
1766 # Circulation > Holds Policy
1767 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
1768 msgstr ""
1769
1770 # Circulation > Holds Policy
1771 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
1772 msgstr ""
1773
1774 # Circulation > Holds Policy
1775 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
1776 msgstr ""
1777
1778 # Circulation > Checkout Policy
1779 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1780 msgstr "不包括"
1781
1782 # Circulation > Checkout Policy
1783 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1784 msgstr "包括"
1785
1786 # Circulation > Checkout Policy
1787 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1788 msgstr "计算 noissuescharge,计入 MANUAL_INV 收费。"
1789
1790 # Circulation > Interface
1791 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1792 msgstr "包括式样表"
1793
1794 # Circulation > Interface
1795 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1796 msgstr "说明。(应该是完整的网址,以 <code>http:// </code>起头)"
1797
1798 # Circulation > Holds Policy
1799 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1800 msgstr "允许"
1801
1802 # Circulation > Holds Policy
1803 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1804 msgstr "不允许"
1805
1806 # Circulation > Holds Policy
1807 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1808 msgstr "读者把预约置于将来的某一天。(必须先启用 AllowHoldDateInFuture)"
1809
1810 # Circulation > Holds Policy
1811 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1812 msgstr "允许"
1813
1814 # Circulation > Holds Policy
1815 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1816 msgstr "不允许"
1817
1818 # Circulation > Holds Policy
1819 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1820 msgstr "读者选择提取预约馆藏的图书馆。"
1821
1822 # Circulation > Checkout Policy
1823 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
1824 msgstr ""
1825
1826 # Circulation > Checkout Policy
1827 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
1828 msgstr ""
1829
1830 # Circulation > Checkout Policy
1831 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
1832 msgstr ""
1833
1834 # Circulation > Checkout Policy
1835 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
1836 msgstr ""
1837
1838 # Circulation > Checkout Policy
1839 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
1840 msgstr ""
1841
1842 # Circulation > Checkout Policy
1843 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
1844 msgstr ""
1845
1846 # Circulation > Checkout Policy
1847 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1848 msgstr "以密件副本方式,将所有的通知寄送到这个 email。"
1849
1850 # Circulation > Checkout Policy
1851 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
1852 msgstr ""
1853
1854 # Circulation > Checkout Policy
1855 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
1856 msgstr ""
1857
1858 # Circulation > Checkout Policy
1859 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
1860 msgstr ""
1861
1862 # Circulation > Checkout Policy
1863 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1864 msgstr "要求确认"
1865
1866 # Circulation > Checkout Policy
1867 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1868 msgstr "封锁"
1869
1870 # Circulation > Checkout Policy
1871 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1872 msgstr "放行"
1873
1874 # Circulation > Checkout Policy
1875 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1876 msgstr "借出给逾期待处理的读者。"
1877
1878 # Circulation > Checkout Policy
1879 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1880 msgstr "最多印出"
1881
1882 # Circulation > Checkout Policy
1883 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1884 msgstr "笔逾期通知;超过此笔数时,提醒读者查看帐号内完整的逾期馆藏记录。设置为0,则印出所有的逾期通知,不论多少笔。"
1885
1886 # Circulation > Interface
1887 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1888 msgstr "不要记录"
1889
1890 # Circulation > Interface
1891 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1892 msgstr "记录"
1893
1894 # Circulation > Interface
1895 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1896 msgstr "还入不外借馆藏,并将之纳入馆内使用。"
1897
1898 # Circulation > Fines Policy
1899 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1900 msgstr "不退费"
1901
1902 # Circulation > Fines Policy
1903 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1904 msgstr "退费"
1905
1906 # Circulation > Fines Policy
1907 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1908 msgstr "还入遗失馆藏时,向读者收取遗失馆藏处理费。"
1909
1910 # Circulation > Checkout Policy
1911 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1912 msgstr "续借的到期日,其计算基础为"
1913
1914 # Circulation > Checkout Policy
1915 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1916 msgstr "今天的日期。"
1917
1918 # Circulation > Checkout Policy
1919 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1920 msgstr "原来的到期日。"
1921
1922 # Circulation > Checkout Policy
1923 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1924 msgstr "不送出"
1925
1926 # Circulation > Checkout Policy
1927 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1928 msgstr "送出"
1929
1930 # Circulation > Checkout Policy
1931 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1932 msgstr "根据读者借出报警首选记录续借通知。"
1933
1934 # Circulation > Checkout Policy
1935 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
1936 msgstr ""
1937
1938 # Circulation > Checkout Policy
1939 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
1940 msgstr ""
1941
1942 # Circulation > Checkout Policy
1943 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
1944 msgstr ""
1945
1946 # Circulation > Checkout Policy
1947 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
1948 msgstr ""
1949
1950 # Circulation > Checkout Policy
1951 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1952 msgstr "不包括"
1953
1954 # Circulation > Checkout Policy
1955 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1956 msgstr "包括"
1957
1958 # Circulation > Checkout Policy
1959 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1960 msgstr "收取 noissuescharge 费用时,包括租借费。"
1961
1962 # Circulation > Holds Policy
1963 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1964 msgstr "检查"
1965
1966 # Circulation > Holds Policy
1967 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1968 msgstr "馆藏所属图书馆"
1969
1970 # Circulation > Holds Policy
1971 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1972 msgstr "读者所属图书馆"
1973
1974 # Circulation > Holds Policy
1975 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1976 msgstr "允许读者有权预约。"
1977
1978 # Circulation > Holds Policy
1979 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1980 msgstr "视为有问题,若等待取件期间,超过"
1981
1982 # Circulation > Holds Policy
1983 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1984 msgstr "天。"
1985
1986 # Circulation > Holds Policy
1987 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1988 msgstr "自动"
1989
1990 # Circulation > Holds Policy
1991 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1992 msgstr "不自动"
1993
1994 # Circulation > Holds Policy
1995 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
1996 msgstr "找到已被借出的馆藏,并预约它。"
1997
1998 # Circulation > Checkout Policy
1999 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
2000 msgstr "选用"
2001
2002 # Circulation > Checkout Policy
2003 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
2004 msgstr "必备"
2005
2006 # Circulation > Checkout Policy
2007 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
2008 msgstr "读者证到期前,应先还书(到期日必须在读者证到期日之前)。"
2009
2010 # Circulation > Checkout Policy
2011 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
2012 msgstr "不移动"
2013
2014 # Circulation > Checkout Policy
2015 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
2016 msgstr "移动"
2017
2018 # Circulation > Checkout Policy
2019 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
2020 msgstr "还入的馆藏先放在借书篮位置。"
2021
2022 # Circulation > Self Checkout
2023 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
2024 msgstr "自助借出的所有网页包括以下的CSS:"
2025
2026 # Circulation > Self Checkout
2027 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
2028 msgstr "自助借出的所有网页,包括以下的JavaScript:"
2029
2030 # Circulation > Self Checkout
2031 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
2032 msgstr "在自助借出系统的说明里,有下列的 HTML 内容:"
2033
2034 # Circulation > Self Checkout
2035 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
2036 msgstr "不显示"
2037
2038 # Circulation > Self Checkout
2039 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
2040 msgstr "显示"
2041
2042 # Circulation > Self Checkout
2043 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
2044 msgstr "自助借出完成后,弹出打印收条的对话"
2045
2046 # Circulation > Self Checkout
2047 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
2048 msgstr "读者注销自助借出系统,当经过"
2049
2050 # Circulation > Self Checkout
2051 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
2052 msgstr "秒。"
2053
2054 # Circulation > Self Checkout
2055 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
2056 msgstr "条码"
2057
2058 # Circulation > Self Checkout
2059 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
2060 msgstr "读者以自己的帐号登录自助借出系统"
2061
2062 # Circulation > Self Checkout
2063 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
2064 msgstr "用户名称与口令"
2065
2066 # Circulation > Self Checkout
2067 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
2068 msgstr "不显示"
2069
2070 # Circulation > Self Checkout
2071 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
2072 msgstr "显示"
2073
2074 # Circulation > Self Checkout
2075 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
2076 msgstr "读者照片(若已输入),使用自助借出系统时。"
2077
2078 # Circulation > Interface
2079 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2080 msgstr "允许"
2081
2082 # Circulation > Interface
2083 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2084 msgstr "不允许"
2085
2086 # Circulation > Interface
2087 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2088 msgstr "馆员指定到期日。"
2089
2090 # Circulation > Interface
2091 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
2092 msgstr "允许"
2093
2094 # Circulation > Interface
2095 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
2096 msgstr "不允许"
2097
2098 # Circulation > Interface
2099 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
2100 msgstr "还入时由馆员指定还入的日期。"
2101
2102 # Circulation > Checkout Policy
2103 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
2104 msgstr ""
2105
2106 # Circulation > Checkout Policy
2107 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
2108 msgstr ""
2109
2110 # Circulation > Checkout Policy
2111 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
2112 msgstr ""
2113
2114 # Circulation > Holds Policy
2115 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
2116 msgstr "(键入分馆代码,以逗号区隔;若无数据,则适用于全部图书馆)"
2117
2118 # Circulation > Holds Policy
2119 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
2120 msgstr "向图书馆预约"
2121
2122 # Circulation > Holds Policy
2123 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2124 msgstr "随机。"
2125
2126 # Circulation > Holds Policy
2127 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2128 msgstr "依既定顺序。"
2129
2130 # Circulation > Holds Policy
2131 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2132 msgstr "允许"
2133
2134 # Circulation > Holds Policy
2135 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2136 msgstr "不允许"
2137
2138 # Circulation > Holds Policy
2139 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
2140 msgstr "暂停从馆员界面的预约的功能。"
2141
2142 # Circulation > Holds Policy
2143 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2144 msgstr "允许"
2145
2146 # Circulation > Holds Policy
2147 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2148 msgstr "不允许"
2149
2150 # Circulation > Holds Policy
2151 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2152 msgstr "暂停从联机公共目录预约的功能。"
2153
2154 # Circulation > Holds Policy
2155 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2156 msgstr "不转移"
2157
2158 # Circulation > Holds Policy
2159 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2160 msgstr "转移"
2161
2162 # Circulation > Holds Policy
2163 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
2164 msgstr "馆藏,当取消所有预约时。"
2165
2166 # Circulation > Checkout Policy
2167 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2168 msgstr "在 \"转出给它馆\" 画面显示警语,若转出馆藏尚未被接收"
2169
2170 # Circulation > Checkout Policy
2171 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2172 msgstr "天,送出后。"
2173
2174 # Circulation > Checkin Policy
2175 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
2176 msgstr ""
2177
2178 # Circulation > Checkin Policy
2179 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
2180 msgstr ""
2181
2182 # Circulation > Checkin Policy
2183 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
2184 msgstr ""
2185
2186 # Circulation > Interface
2187 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2188 msgstr "做"
2189
2190 # Circulation > Interface
2191 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2192 msgstr "不做"
2193
2194 # Circulation > Interface
2195 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2196 msgstr "更新书目记录的所有流通内容(报警!此作业增加服务器相当负担,若担心其性能,使用 update_totalissues.pl 工作调度更新此流通内容)。"
2197
2198 # Circulation > Checkout Policy
2199 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2200 msgstr " ."
2201
2202 # Circulation > Checkout Policy
2203 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2204 msgstr "不强迫"
2205
2206 # Circulation > Checkout Policy
2207 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2208 msgstr "强迫"
2209
2210 # Circulation > Checkout Policy
2211 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2212 msgstr "馆藏代码"
2213
2214 # Circulation > Checkout Policy
2215 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2216 msgstr "馆藏类型"
2217
2218 # Circulation > Checkout Policy
2219 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2220 msgstr "图书馆转移限制的基础"
2221
2222 # Circulation > Course Reserves
2223 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
2224 msgstr "不使用"
2225
2226 # Circulation > Course Reserves
2227 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
2228 msgstr "使用"
2229
2230 # Circulation > Course Reserves
2231 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
2232 msgstr "指定参考书"
2233
2234 # Circulation > Checkout Policy
2235 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2236 msgstr "不使用"
2237
2238 # Circulation > Checkout Policy
2239 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
2240 msgstr "转移成本矩阵用于计算各馆间预约的转移费用。"
2241
2242 # Circulation > Checkout Policy
2243 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
2244 msgstr "使用"
2245
2246 # Circulation > Interface
2247 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
2248 msgstr "不通知"
2249
2250 # Circulation > Interface
2251 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
2252 msgstr "通知"
2253
2254 # Circulation > Interface
2255 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
2256 msgstr "还书时,图书馆员提醒读者领取预约到馆之书。"
2257
2258 # Circulation > Self Checkout
2259 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
2260 msgstr "停用"
2261
2262 # Circulation > Self Checkout
2263 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
2264 msgstr "启用"
2265
2266 # Circulation > Self Checkout
2267 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2268 msgstr "网页界面的自助借出系统(使用此程序: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2269
2270 # Circulation > Fines Policy
2271 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
2272 msgstr "罚款"
2273
2274 # Circulation > Fines Policy
2275 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
2276 msgstr "不罚款"
2277
2278 # Circulation > Fines Policy
2279 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
2280 msgstr "读者遗失馆藏时的重置价格。"
2281
2282 # Circulation > Fines Policy
2283 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
2284 msgstr "不豁免"
2285
2286 # Circulation > Fines Policy
2287 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
2288 msgstr "豁免"
2289
2290 # Circulation > Fines Policy
2291 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
2292 msgstr "遗失时的罚款。"
2293
2294 # Circulation > Holds Policy
2295 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2296 msgstr "允许"
2297
2298 # Circulation > Holds Policy
2299 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
2300 msgstr "不允许(独立分馆)"
2301
2302 # Circulation > Holds Policy
2303 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
2304 msgstr "读者预约它馆的馆藏"
2305
2306 # Circulation > Holds Policy
2307 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2308 msgstr "停用"
2309
2310 # Circulation > Holds Policy
2311 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2312 msgstr "启用"
2313
2314 # Circulation > Holds Policy
2315 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2316 msgstr "天,当该馆藏已有"
2317
2318 # Circulation > Holds Policy
2319 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
2320 msgstr "预约。"
2321
2322 # Circulation > Holds Policy
2323 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2324 msgstr "缩减借出的期限至"
2325
2326 # Circulation > Holds Policy
2327 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2328 msgstr "停用"
2329
2330 # Circulation > Holds Policy
2331 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2332 msgstr "启用"
2333
2334 # Circulation > Holds Policy
2335 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2336 msgstr "送出电子邮件,告知 Koha 管理器,有人预约馆藏。"
2337
2338 # Circulation > Fines Policy
2339 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2340 msgstr "依照逾期日数,计算罚款"
2341
2342 # Circulation > Fines Policy
2343 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2344 msgstr "直接。"
2345
2346 # Circulation > Fines Policy
2347 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2348 msgstr "不包括闭馆日。"
2349
2350 # Circulation > Fines Policy
2351 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2352 msgstr "计算(但祗寄给管理器)"
2353
2354 # Circulation > Fines Policy
2355 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2356 msgstr "计算并收取"
2357
2358 # Circulation > Fines Policy
2359 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2360 msgstr "不计算"
2361
2362 # Circulation > Fines Policy
2363 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2364 msgstr "罚款 (已执行 <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)。"
2365
2366 # Circulation > Interface
2367 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2368 msgstr "不启用"
2369
2370 # Circulation > Interface
2371 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2372 msgstr "启用"
2373
2374 # Circulation > Interface
2375 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2376 msgstr "在借出页面键入条码后,系统没有任何响应时,自动转换为键词寻找。"
2377
2378 # Circulation > Interface
2379 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2380 msgstr "转换自 CueCat 表格"
2381
2382 # Circulation > Interface
2383 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2384 msgstr "转换自 Libsuite8 表格"
2385
2386 # Circulation > Interface
2387 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2388 msgstr "不要筛选"
2389
2390 # Circulation > Interface
2391 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2392 msgstr "EAN-13 码或补零的 UPC-A 码"
2393
2394 # Circulation > Interface
2395 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2396 msgstr "删除空格"
2397
2398 # Circulation > Interface
2399 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2400 msgstr "删除 T 开头的前缀码"
2401
2402 # Circulation > Interface
2403 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2404 msgstr "扫瞄馆藏条码。"
2405
2406 # Circulation > Checkout Policy
2407 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2408 msgstr "读者不能从联机公共目录预约,如果超过"
2409
2410 # Circulation > Checkout Policy
2411 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2412 msgstr "[% local_currency %] 罚款"
2413
2414 # Circulation > Holds Policy
2415 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2416 msgstr "读者最多可以预约"
2417
2418 # Circulation > Holds Policy
2419 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2420 msgstr "最多的预约数。"
2421
2422 # Circulation > Checkout Policy
2423 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2424 msgstr "读者不能借出馆藏,如果已借出超过"
2425
2426 # Circulation > Checkout Policy
2427 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2428 msgstr "[% local_currency %] 罚款"
2429
2430 # Circulation > Interface
2431 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2432 msgstr "还入时,显示"
2433
2434 # Circulation > Interface
2435 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2436 msgstr "次稍早还入的馆藏。"
2437
2438 # Circulation > Interface
2439 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2440 msgstr "在流通页面,依照上次借出日期排序"
2441
2442 # Circulation > Interface
2443 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2444 msgstr "到期日。"
2445
2446 # Circulation > Interface
2447 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2448 msgstr "由远至近"
2449
2450 # Circulation > Interface
2451 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2452 msgstr "由近至远"
2453
2454 # Circulation > Interface
2455 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
2456 msgstr "停用"
2457
2458 # Circulation > Interface
2459 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
2460 msgstr "启用"
2461
2462 # Circulation > Interface
2463 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface.  Not supported by all web browsers yet."
2464 msgstr "馆员办理流通时,发出音效。此功能不支持所有的浏览器。"
2465
2466 # Circulation > Interface
2467 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2468 msgstr "在流通页面,排序今天的借出"
2469
2470 # Circulation > Interface
2471 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2472 msgstr "到期日。"
2473
2474 # Circulation > Interface
2475 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2476 msgstr "由远至近"
2477
2478 # Circulation > Interface
2479 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2480 msgstr "由近至远"
2481
2482 # Circulation > Checkout Policy
2483 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2484 msgstr "计算到期日"
2485
2486 # Circulation > Checkout Policy
2487 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2488 msgstr "祗限流通规则。"
2489
2490 # Circulation > Checkout Policy
2491 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2492 msgstr "遇闭馆日,顺延至下个开馆日"
2493
2494 # Circulation > Checkout Policy
2495 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2496 msgstr "不含闭馆日。"
2497
2498 # Enhanced Content
2499 msgid "enhanced_content.pref"
2500 msgstr "强化内容"
2501
2502 # Enhanced Content > All
2503 msgid "enhanced_content.pref All"
2504 msgstr "全部"
2505
2506 # Enhanced Content > Amazon
2507 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2508 msgstr "亚马逊网站"
2509
2510 # Enhanced Content > Babelthèque
2511 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2512 msgstr "法国文学图书馆"
2513
2514 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2515 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2516 msgstr "贝克与泰勒书店"
2517
2518 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2519 msgid "enhanced_content.pref Coce Cover images cache"
2520 msgstr ""
2521
2522 # Enhanced Content > Google
2523 msgid "enhanced_content.pref Google"
2524 msgstr "谷歌"
2525
2526 # Enhanced Content > HTML5 Media
2527 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2528 msgstr "HTML5 媒体"
2529
2530 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2531 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2532 msgstr " IDreamLibraries"
2533
2534 # Enhanced Content > Library Thing
2535 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2536 msgstr "Library Thing"
2537
2538 # Enhanced Content > Local Cover Images
2539 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2540 msgstr "在地封面"
2541
2542 # Enhanced Content > Novelist Select
2543 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2544 msgstr "EBSCO 公司的 Novelist Select"
2545
2546 # Enhanced Content > OCLC
2547 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2548 msgstr "美国国际图书馆计算机中心"
2549
2550 # Enhanced Content > Open Library
2551 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2552 msgstr "开放图书馆网站"
2553
2554 # Enhanced Content > OverDrive
2555 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2556 msgstr "OverDrive"
2557
2558 # Enhanced Content > Plugins
2559 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2560 msgstr "外挂"
2561
2562 # Enhanced Content > Syndetics
2563 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2564 msgstr "Syndetics "
2565
2566 # Enhanced Content > Tagging
2567 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2568 msgstr "标签"
2569
2570 # Enhanced Content > All
2571 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
2572 msgstr ""
2573
2574 # Enhanced Content > Local Cover Images
2575 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2576 msgstr "允许"
2577
2578 # Enhanced Content > Local Cover Images
2579 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2580 msgstr "不允许"
2581
2582 # Enhanced Content > Local Cover Images
2583 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2584 msgstr "每笔书目记录可附加多个影像。"
2585
2586 # Enhanced Content > Amazon
2587 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2588 msgstr "加上相关标签"
2589
2590 # Enhanced Content > Amazon
2591 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2592 msgstr "置于此,与亚马逊网站连结;读者从这里连结至亚马逊网站购物,图书馆就可以收到介绍费。"
2593
2594 # Enhanced Content > Amazon
2595 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2596 msgstr "不显示"
2597
2598 # Enhanced Content > Amazon
2599 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2600 msgstr "显示"
2601
2602 # Enhanced Content > Amazon
2603 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2604 msgstr "得自亚马逊网站的封面,置于馆员界面。"
2605
2606 # Enhanced Content > Amazon
2607 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2608 msgstr "美国"
2609
2610 # Enhanced Content > Amazon
2611 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2612 msgstr "英国"
2613
2614 # Enhanced Content > Amazon
2615 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2616 msgstr "加拿大"
2617
2618 # Enhanced Content > Amazon
2619 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2620 msgstr "法国"
2621
2622 # Enhanced Content > Amazon
2623 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2624 msgstr "德国"
2625
2626 # Enhanced Content > Amazon
2627 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2628 msgstr "日本"
2629
2630 # Enhanced Content > Amazon
2631 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2632 msgstr "使用来自这个地方的亚马逊网站数据"
2633
2634 # Enhanced Content > Amazon
2635 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2636 msgstr "网站。"
2637
2638 # Enhanced Content > Babelthèque
2639 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2640 msgstr "要"
2641
2642 # Enhanced Content > Babelthèque
2643 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2644 msgstr "不要"
2645
2646 # Enhanced Content > Babelthèque
2647 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2648 msgstr "加入来自法国文学图书馆的(书评与引文)信息,在联机公共目录。"
2649
2650 # Enhanced Content > Babelthèque
2651 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2652 msgstr "设置 Babeltheque javascript 档的网址(如:http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2653
2654 # Enhanced Content > Babelthèque
2655 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2656 msgstr "设置网址,以便定期更新 Babeltheque (如:http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2657
2658 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2659 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2660 msgstr "<em>国际标准书号</em></code> (其内容格式,应该像这样 <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>)。若空白,则取消此功能。"
2661
2662 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2663 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2664 msgstr "贝克与泰勒书店 \"我的图书馆书店\" 连结,应该连结至<code>https://"
2665
2666 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2667 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2668 msgstr "新增"
2669
2670 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2671 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2672 msgstr "贝克与泰勒书店及其封面信息于联机公共目录与馆员界面;此功能需输入帐号及口令(从前述的连结取得)。"
2673
2674 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2675 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2676 msgstr "不加入"
2677
2678 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2679 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2680 msgstr "."
2681
2682 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2683 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2684 msgstr "以帐号近用贝克与泰勒书店"
2685
2686 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2687 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2688 msgstr "及口令"
2689
2690 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2691 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Don't enable"
2692 msgstr ""
2693
2694 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2695 msgid "enhanced_content.pref#Coce# Enable"
2696 msgstr ""
2697
2698 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2699 msgid "enhanced_content.pref#Coce# a Coce image cache service."
2700 msgstr ""
2701
2702 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2703 msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
2704 msgstr ""
2705
2706 # Enhanced Content > Coce Cover images cache
2707 msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
2708 msgstr ""
2709
2710 # Enhanced Content > All
2711 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2712 msgstr "不显示"
2713
2714 # Enhanced Content > All
2715 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2716 msgstr "显示"
2717
2718 # Enhanced Content > All
2719 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2720 msgstr "其它版本的馆藏信息,在馆员界面(若从以下的服务取得该信息)。"
2721
2722 # Enhanced Content > Google
2723 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2724 msgstr "加入"
2725
2726 # Enhanced Content > Google
2727 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2728 msgstr "不加入"
2729
2730 # Enhanced Content > Google
2731 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2732 msgstr "来自谷歌图书的检索结果与馆藏细节,在联机公共目录。"
2733
2734 # Enhanced Content > HTML5 Media
2735 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2736 msgstr "在字段 856 使用 HTML5 媒体播放器显示分页"
2737
2738 # Enhanced Content > HTML5 Media
2739 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2740 msgstr "在联机公共目录与馆员界面。"
2741
2742 # Enhanced Content > HTML5 Media
2743 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2744 msgstr "在联机公共目录。"
2745
2746 # Enhanced Content > HTML5 Media
2747 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2748 msgstr "在馆员界面。"
2749
2750 # Enhanced Content > HTML5 Media
2751 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2752 msgstr "不使用。"
2753
2754 # Enhanced Content > HTML5 Media
2755 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2756 msgstr "(以 |区隔)。"
2757
2758 # Enhanced Content > HTML5 Media
2759 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2760 msgstr "媒体文件扩展文件名"
2761
2762 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2763 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2764 msgstr "新增"
2765
2766 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2767 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2768 msgstr "不新增"
2769
2770 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2771 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2772 msgstr "\"Readometer\"摘要来自<a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> 的联机公共目录详情评论。"
2773
2774 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2775 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2776 msgstr "新增"
2777
2778 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2779 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2780 msgstr "不新增"
2781
2782 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2783 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2784 msgstr "分级内容来自<a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> 的联机公共目录寻找结果。"
2785
2786 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2787 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2788 msgstr "新增"
2789
2790 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2791 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2792 msgstr "不新增"
2793
2794 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2795 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2796 msgstr "联机公共目录详情的图书评论取自<a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>。"
2797
2798 # Enhanced Content > Library Thing
2799 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2800 msgstr " <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\"> 登录</a>,然后输入您的帐号。"
2801
2802 # Enhanced Content > Library Thing
2803 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2804 msgstr "不显示"
2805
2806 # Enhanced Content > Library Thing
2807 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2808 msgstr "显示"
2809
2810 # Enhanced Content > Library Thing
2811 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2812 msgstr "来自 Library Thing 的评论、相关馆藏与标签,在联机公共目录。若选择显示,您需要 "
2813
2814 # Enhanced Content > Library Thing
2815 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2816 msgstr "."
2817
2818 # Enhanced Content > Library Thing
2819 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2820 msgstr "以帐号近用 Library Thing 网站"
2821
2822 # Enhanced Content > Library Thing
2823 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2824 msgstr "显示来自 Library Thing的信息"
2825
2826 # Enhanced Content > Library Thing
2827 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2828 msgstr "书目信息方式。"
2829
2830 # Enhanced Content > Library Thing
2831 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2832 msgstr "表格方式。"
2833
2834 # Enhanced Content > Local Cover Images
2835 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2836 msgstr "显示"
2837
2838 # Enhanced Content > Local Cover Images
2839 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2840 msgstr "不显示"
2841
2842 # Enhanced Content > Local Cover Images
2843 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2844 msgstr "在地封面供馆员界面检索及详情页面之用。"
2845
2846 # Enhanced Content > Novelist Select
2847 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2848 msgstr "加入"
2849
2850 # Enhanced Content > Novelist Select
2851 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2852 msgstr "不加入"
2853
2854 # Enhanced Content > Novelist Select
2855 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2856 msgstr "联机公共目录的 Novelist Select (键入用户帐号及口令)。"
2857
2858 # Enhanced Content > Novelist Select
2859 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2860 msgstr "."
2861
2862 # Enhanced Content > Novelist Select
2863 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2864 msgstr "以用户配置文件近用EBSCO 公司的 Novelist Select"
2865
2866 # Enhanced Content > Novelist Select
2867 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2868 msgstr "及口令"
2869
2870 # Enhanced Content > Novelist Select
2871 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2872 msgstr "."
2873
2874 # Enhanced Content > Novelist Select
2875 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2876 msgstr "显示 EBSCO 公司的 Novelist Select 的内容"
2877
2878 # Enhanced Content > Novelist Select
2879 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2880 msgstr "在预约表格之上"
2881
2882 # Enhanced Content > Novelist Select
2883 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2884 msgstr "在预约表格之下"
2885
2886 # Enhanced Content > Novelist Select
2887 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2888 msgstr "在联机公共目录"
2889
2890 # Enhanced Content > Novelist Select
2891 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2892 msgstr "在存储记录下,右方"
2893
2894 # Enhanced Content > OCLC
2895 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2896 msgstr "使用 <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">美国国际图书馆计算机中心会员帐号</a>"
2897
2898 # Enhanced Content > OCLC
2899 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2900 msgstr ",近用 xISBN 服务。没有前述帐号者,每天仅能查询 1000 笔。"
2901
2902 # Enhanced Content > Amazon
2903 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2904 msgstr "不显示"
2905
2906 # Enhanced Content > Amazon
2907 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2908 msgstr "显示"
2909
2910 # Enhanced Content > Amazon
2911 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2912 msgstr "自亚马逊网站检索,找到与馆藏内容相符的封面,显示在联机公共目录。"
2913
2914 # Enhanced Content > All
2915 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2916 msgstr "不显示"
2917
2918 # Enhanced Content > All
2919 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2920 msgstr "显示"
2921
2922 # Enhanced Content > All
2923 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2924 msgstr "馆藏的其它版本信息,在联机公共目录。"
2925
2926 # Enhanced Content > Local Cover Images
2927 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2928 msgstr "显示"
2929
2930 # Enhanced Content > Local Cover Images
2931 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2932 msgstr "不显示"
2933
2934 # Enhanced Content > Local Cover Images
2935 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2936 msgstr "供联机公共目录及详情页面使用的在地封面。"
2937
2938 # Enhanced Content > Open Library
2939 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2940 msgstr "加入"
2941
2942 # Enhanced Content > Open Library
2943 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2944 msgstr "不加入"
2945
2946 # Enhanced Content > Open Library
2947 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2948 msgstr "得自开放图书馆网站的封面信息,"
2949
2950 # Enhanced Content > OverDrive
2951 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2952 msgstr "."
2953
2954 # Enhanced Content > OverDrive
2955 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
2956 msgstr "包括 OverDrive 可行性信息与客户码"
2957
2958 # Enhanced Content > OverDrive
2959 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
2960 msgstr "与客户秘密"
2961
2962 # Enhanced Content > OverDrive
2963 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2964 msgstr "."
2965
2966 # Enhanced Content > OverDrive
2967 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
2968 msgstr "从图书馆 # OverDrive 目录显示馆藏"
2969
2970 # Enhanced Content > Syndetics
2971 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2972 msgstr "不显示"
2973
2974 # Enhanced Content > Syndetics
2975 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2976 msgstr "显示"
2977
2978 # Enhanced Content > Syndetics
2979 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2980 msgstr "取得自 Syndetics书目中心的附注,在联机公共目录。"
2981
2982 # Enhanced Content > Syndetics
2983 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2984 msgstr "不显示"
2985
2986 # Enhanced Content > Syndetics
2987 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2988 msgstr "显示"
2989
2990 # Enhanced Content > Syndetics
2991 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2992 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的信息,在联机公共目录。"
2993
2994 # Enhanced Content > Syndetics
2995 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2996 msgstr "使用客户码"
2997
2998 # Enhanced Content > Syndetics
2999 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
3000 msgstr "进入 Syndetics 书目中心"
3001
3002 # Enhanced Content > Syndetics
3003 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
3004 msgstr "不显示"
3005
3006 # Enhanced Content > Syndetics
3007 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
3008 msgstr "显示"
3009
3010 # Enhanced Content > Syndetics
3011 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
3012 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的封面,在联机公共目录。"
3013
3014 # Enhanced Content > Syndetics
3015 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
3016 msgstr "大"
3017
3018 # Enhanced Content > Syndetics
3019 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
3020 msgstr "中"
3021
3022 # Enhanced Content > Syndetics
3023 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
3024 msgstr "尺寸"
3025
3026 # Enhanced Content > Syndetics
3027 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
3028 msgstr "不显示"
3029
3030 # Enhanced Content > Syndetics
3031 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
3032 msgstr "显示"
3033
3034 # Enhanced Content > Syndetics
3035 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
3036 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的其它版本信息,在联机公共目录(当 OPACFRBRizeEditions 启用)。"
3037
3038 # Enhanced Content > Syndetics
3039 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
3040 msgstr "停用"
3041
3042 # Enhanced Content > Syndetics
3043 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
3044 msgstr "使用"
3045
3046 # Enhanced Content > Syndetics
3047 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
3048 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的内容;必须先登录,并输入客户码。"
3049
3050 # Enhanced Content > Syndetics
3051 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
3052 msgstr "不显示"
3053
3054 # Enhanced Content > Syndetics
3055 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
3056 msgstr "显示"
3057
3058 # Enhanced Content > Syndetics
3059 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3060 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的摘要信息,在联机公共目录。"
3061
3062 # Enhanced Content > Syndetics
3063 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
3064 msgstr "不显示"
3065
3066 # Enhanced Content > Syndetics
3067 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
3068 msgstr "显示"
3069
3070 # Enhanced Content > Syndetics
3071 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3072 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的书评,在联机公共目录。"
3073
3074 # Enhanced Content > Syndetics
3075 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
3076 msgstr "不显示"
3077
3078 # Enhanced Content > Syndetics
3079 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
3080 msgstr "显示"
3081
3082 # Enhanced Content > Syndetics
3083 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3084 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的相关信息,在联机公共目录。"
3085
3086 # Enhanced Content > Syndetics
3087 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
3088 msgstr "不显示"
3089
3090 # Enhanced Content > Syndetics
3091 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
3092 msgstr "显示"
3093
3094 # Enhanced Content > Syndetics
3095 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3096 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的摘要信息,在联机公共目录。"
3097
3098 # Enhanced Content > Syndetics
3099 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
3100 msgstr "不显示"
3101
3102 # Enhanced Content > Syndetics
3103 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
3104 msgstr "显示"
3105
3106 # Enhanced Content > Syndetics
3107 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3108 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的目次,在联机公共目录。"
3109
3110 # Enhanced Content > Tagging
3111 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
3112 msgstr "允许"
3113
3114 # Enhanced Content > Tagging
3115 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
3116 msgstr "不允许"
3117
3118 # Enhanced Content > Tagging
3119 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
3120 msgstr "读者与馆员新增标签于馆藏。"
3121
3122 # Enhanced Content > Tagging
3123 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
3124 msgstr "即使被字典查出拚字错误,也可新增书签"
3125
3126 # Enhanced Content > Tagging
3127 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
3128 msgstr "仍执行它,不要修改。"
3129
3130 # Enhanced Content > Tagging
3131 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
3132 msgstr "允许"
3133
3134 # Enhanced Content > Tagging
3135 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
3136 msgstr "不允许"
3137
3138 # Enhanced Content > Tagging
3139 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
3140 msgstr "读者从联机公共目录输入标签。"
3141
3142 # Enhanced Content > Tagging
3143 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
3144 msgstr "允许"
3145
3146 # Enhanced Content > Tagging
3147 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
3148 msgstr "不允许"
3149
3150 # Enhanced Content > Tagging
3151 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
3152 msgstr "读者从联机公共目录的检索结果页面,输入标签。"
3153
3154 # Enhanced Content > Tagging
3155 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
3156 msgstr "选用"
3157
3158 # Enhanced Content > Tagging
3159 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
3160 msgstr "必备"
3161
3162 # Enhanced Content > Tagging
3163 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
3164 msgstr "馆员审核,所有读者输入的标签。"
3165
3166 # Enhanced Content > Tagging
3167 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
3168 msgstr "显示"
3169
3170 # Enhanced Content > Tagging
3171 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
3172 msgstr "个标签,在联机公共目录详情页面。"
3173
3174 # Enhanced Content > Tagging
3175 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
3176 msgstr "显示"
3177
3178 # Enhanced Content > Tagging
3179 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
3180 msgstr "个标签,联机公共目录的检索结果页面。"
3181
3182 # Enhanced Content > Library Thing
3183 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
3184 msgstr "停用"
3185
3186 # Enhanced Content > Library Thing
3187 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
3188 msgstr "使用"
3189
3190 # Enhanced Content > Library Thing
3191 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
3192 msgstr "ThingISBN 服务,显示其它版本(当 FRBRizeEditions 或 OPACFRBRizeEditions 打开)。此服务独立于 Library Thing 之外。"
3193
3194 # Enhanced Content > Plugins
3195 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
3196 msgstr "停用"
3197
3198 # Enhanced Content > Plugins
3199 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
3200 msgstr "启用"
3201
3202 # Enhanced Content > Plugins
3203 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3204 msgstr "使用 Koha 外挂的能力。说明,必须同时启用 Koha 的组态文件,才会完全启用外挂系统。"
3205
3206 # Enhanced Content > OCLC
3207 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
3208 msgstr "停用"
3209
3210 # Enhanced Content > OCLC
3211 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
3212 msgstr "使用"
3213
3214 # Enhanced Content > OCLC
3215 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
3216 msgstr "美国国际图书馆计算机中心的 xISBN 服务,显示其它版本(当 FRBRizeEditions 或 OPACFRBRizeEditions 打开)。"
3217
3218 # Enhanced Content > OCLC
3219 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
3220 msgstr "仅能使用 xISBN 服务"
3221
3222 # Enhanced Content > OCLC
3223 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
3224 msgstr "次,若没有付费,取得 xISBN 的帐号口令,则此数字停留在 999(详情如上)。"
3225
3226 # I18N/L10N
3227 msgid "i18n_l10n.pref"
3228 msgstr "国际化与在地化"
3229
3230 # I18N/L10N
3231 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
3232 msgstr ""
3233
3234 # I18N/L10N
3235 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Adress] [Street number] - [Zip/Postal Code] [City] - [Country])"
3236 msgstr ""
3237
3238 # I18N/L10N
3239 msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [Zip/Postal Code], [Country])"
3240 msgstr ""
3241
3242 # I18N/L10N
3243 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
3244 msgstr "星期一"
3245
3246 # I18N/L10N
3247 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
3248 msgstr "星期日"
3249
3250 # I18N/L10N
3251 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
3252 msgstr "使用"
3253
3254 # I18N/L10N
3255 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
3256 msgstr "做为行事历每周的第一天。"
3257
3258 # I18N/L10N
3259 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3260 msgstr ""
3261
3262 # I18N/L10N
3263 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
3264 msgstr "12 小时格式 (如:\"02:18 PM\" )"
3265
3266 # I18N/L10N
3267 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
3268 msgstr "24 小时格式 ( 如:\"14:18\" )"
3269
3270 # I18N/L10N
3271 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3272 msgstr "时间格式"
3273
3274 # I18N/L10N
3275 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z"
3276 msgstr ""
3277
3278 # I18N/L10N
3279 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
3280 msgstr "依字顺"
3281
3282 # I18N/L10N
3283 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
3284 msgstr "可浏览的字母清单,此清单应为空格区隔的大写字母清单。"
3285
3286 # I18N/L10N
3287 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3288 msgstr ""
3289
3290 # I18N/L10N
3291 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
3292 msgstr "日期格式为:"
3293
3294 # I18N/L10N
3295 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
3296 msgstr "日日/月月/年年年年"
3297
3298 # I18N/L10N
3299 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
3300 msgstr "月月/日日/年年年年"
3301
3302 # I18N/L10N
3303 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
3304 msgstr "年年年年-月月-日日"
3305
3306 # I18N/L10N
3307 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
3308 msgstr "馆员界面使用以下语文:"
3309
3310 # I18N/L10N
3311 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
3312 msgstr "联机公共目录界面使用以下语文:"
3313
3314 # I18N/L10N
3315 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
3316 msgstr "允许"
3317
3318 # I18N/L10N
3319 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
3320 msgstr "不允许"
3321
3322 # I18N/L10N
3323 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
3324 msgstr "读者更改其联机公共目录界面的语文。"
3325
3326 # Local Use
3327 msgid "local_use.pref"
3328 msgstr "在地使用"
3329
3330 # Local Use
3331 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
3332 msgstr ""
3333
3334 # Logging
3335 msgid "logs.pref"
3336 msgstr "记录"
3337
3338 # Logging
3339 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
3340 msgstr "不登录"
3341
3342 # Logging
3343 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
3344 msgstr "登录"
3345
3346 # Logging
3347 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
3348 msgstr "改变权威记录。"
3349
3350 # Logging
3351 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
3352 msgstr "不登录"
3353
3354 # Logging
3355 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
3356 msgstr "登录"
3357
3358 # Logging
3359 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
3360 msgstr "改变读者记录。"
3361
3362 # Logging
3363 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3364 msgstr "不登录"
3365
3366 # Logging
3367 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3368 msgstr "登录"
3369
3370 # Logging
3371 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3372 msgstr "改变任何书目与馆藏记录。还入或借出时,都不推荐启用此功能。"
3373
3374 # Logging
3375 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3376 msgstr "不登录"
3377
3378 # Logging
3379 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3380 msgstr "登录"
3381
3382 # Logging
3383 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3384 msgstr "收取、支付或豁免罚款时。"
3385
3386 # Logging
3387 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3388 msgstr "不登录"
3389
3390 # Logging
3391 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3392 msgstr "登录"
3393
3394 # Logging
3395 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3396 msgstr "借出馆藏时。"
3397
3398 # Logging
3399 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3400 msgstr "不登录"
3401
3402 # Logging
3403 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3404 msgstr "登录"
3405
3406 # Logging
3407 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3408 msgstr "自动送出到期通知。"
3409
3410 # Logging
3411 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3412 msgstr "不登录"
3413
3414 # Logging
3415 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3416 msgstr "登录"
3417
3418 # Logging
3419 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3420 msgstr "当还入馆藏。"
3421
3422 # Logging
3423 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3424 msgstr "不登录"
3425
3426 # Logging
3427 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3428 msgstr "登录"
3429
3430 # Logging
3431 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3432 msgstr "当新增、删除或修改期刊。"
3433
3434 # OPAC
3435 msgid "opac.pref"
3436 msgstr "联机公共目录"
3437
3438 # OPAC > Advanced Search Options
3439 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
3440 msgstr ""
3441
3442 # OPAC > Appearance
3443 msgid "opac.pref Appearance"
3444 msgstr "外观"
3445
3446 # OPAC > Features
3447 msgid "opac.pref Features"
3448 msgstr "特色"
3449
3450 # OPAC > Policy
3451 msgid "opac.pref Policy"
3452 msgstr "政策"
3453
3454 # OPAC > Privacy
3455 msgid "opac.pref Privacy"
3456 msgstr "隐私"
3457
3458 # OPAC > Self Registration
3459 msgid "opac.pref Self Registration"
3460 msgstr "自助登录"
3461
3462 # OPAC > Shelf Browser
3463 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3464 msgstr "浏览书架"
3465
3466 # OPAC > Policy
3467 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3468 msgstr "允许"
3469
3470 # OPAC > Policy
3471 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3472 msgstr "不允许"
3473
3474 # OPAC > Policy
3475 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3476 msgstr "读者对指定的图书馆提出采访推荐"
3477
3478 # OPAC > Privacy
3479 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3480 msgstr "允许"
3481
3482 # OPAC > Privacy
3483 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3484 msgstr "不允许"
3485
3486 # OPAC > Privacy
3487 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3488 msgstr "读者在没有登录的情况下,提出采购推荐;该推荐与 AnonymousPatron 系统首选连结。"
3489
3490 # OPAC > Privacy
3491 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3492 msgstr "使用读者号"
3493
3494 # OPAC > Privacy
3495 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3496 msgstr "做为匿名读者(供匿名推荐与阅读记录之用)。"
3497
3498 # OPAC > Appearance
3499 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3500 msgstr "不显示"
3501
3502 # OPAC > Appearance
3503 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3504 msgstr "显示"
3505
3506 # OPAC > Appearance
3507 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3508 msgstr "照片,在联机公共目录的检索结果与馆藏详情,做为 <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\"> 容许值 </a> (如:遗失状态及位置)。"
3509
3510 # OPAC > Appearance
3511 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3512 msgstr "内定显示书目记录为"
3513
3514 # OPAC > Appearance
3515 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3516 msgstr "指定的国际标准书目记录模版。"
3517
3518 # OPAC > Appearance
3519 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3520 msgstr "单纯格式。"
3521
3522 # OPAC > Appearance
3523 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3524 msgstr "机读编目格式。"
3525
3526 # OPAC > Policy
3527 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
3528 msgstr "封锁"
3529
3530 # OPAC > Policy
3531 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
3532 msgstr "不封锁"
3533
3534 # OPAC > Policy
3535 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
3536 msgstr "失效读者在联机公共目录的作为,如:预约或续借。  对读者类型的设置优先于在系统首选的设置。"
3537
3538 # OPAC > Appearance
3539 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3540 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 在联机公共目录的检索结果。<br/>警告:启用此功能将减慢联机公共目录的反应时间。"
3541
3542 # OPAC > Appearance
3543 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3544 msgstr "不包括"
3545
3546 # OPAC > Appearance
3547 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3548 msgstr "包括"
3549
3550 # OPAC > Appearance
3551 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3552 msgstr "不显示"
3553
3554 # OPAC > Appearance
3555 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3556 msgstr "显示"
3557
3558 # OPAC > Appearance
3559 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3560 msgstr "在 XSLT MARC21 结果与联机公共目录详情页面的格式、预期读者与数据类型图示。"
3561
3562 # OPAC > Privacy
3563 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3564 msgstr "不保持"
3565
3566 # OPAC > Privacy
3567 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3568 msgstr "保持"
3569
3570 # OPAC > Privacy
3571 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3572 msgstr "在联机公共目录的读者检索记录。"
3573
3574 # OPAC > Appearance
3575 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
3576 msgstr ""
3577
3578 # OPAC > Appearance
3579 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
3580 msgstr ""
3581
3582 # OPAC > Appearance
3583 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
3584 msgstr ""
3585
3586 # OPAC > Appearance
3587 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3588 msgstr "移动结果至前方,并加大字体或强调结果列。(祗限 Non-XSLT)"
3589
3590 # OPAC > Appearance
3591 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3592 msgstr "不强调"
3593
3594 # OPAC > Appearance
3595 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3596 msgstr "强调"
3597
3598 # OPAC > Appearance
3599 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3600 msgstr "通过网址的联机公共目录分页"
3601
3602 # OPAC > Appearance
3603 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3604 msgstr "读者所属分馆"
3605
3606 # OPAC > Appearance
3607 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3608 msgstr "结果来自 "
3609
3610 # OPAC > Appearance
3611 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3612 msgstr "显示"
3613
3614 # OPAC > Appearance
3615 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3616 msgstr "做为联机公共目录显示的图书馆名称。"
3617
3618 # OPAC > Appearance
3619 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
3620 msgstr "读者未登录时,在联机公共目录的登录表单显示以下的HTML:"
3621
3622 # OPAC > Features
3623 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
3624 msgstr ""
3625
3626 # OPAC > Features
3627 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
3628 msgstr ""
3629
3630 # OPAC > Features
3631 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
3632 msgstr ""
3633
3634 # OPAC > Appearance
3635 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3636 msgstr "不要在网址列最后加入斜撇(在 RSS、unAPI及寻找外挂时,必须正确键入网址)。"
3637
3638 # OPAC > Appearance
3639 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
3640 msgstr "联机公共目录的网址为 http://"
3641
3642 # OPAC > Appearance
3643 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3644 msgstr ""
3645
3646 # OPAC > Appearance
3647 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
3648 msgstr ""
3649
3650 # OPAC > Appearance
3651 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
3652 msgstr ""
3653
3654 # OPAC > Appearance
3655 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3656 msgstr "显示字段 856u 连结的影像: "
3657
3658 # OPAC > Appearance
3659 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
3660 msgstr ""
3661
3662 # OPAC > Appearance
3663 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
3664 msgstr ""
3665
3666 # OPAC > Appearance
3667 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
3668 msgstr ""
3669
3670 # OPAC > Appearance
3671 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
3672 msgstr ""
3673
3674 # OPAC > Appearance
3675 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
3676 msgstr ""
3677
3678 # OPAC > Appearance
3679 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
3680 msgstr ""
3681
3682 # OPAC > Policy
3683 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3684 msgstr "读者可从联机公共目录续借,如果罚款少于"
3685
3686 # OPAC > Policy
3687 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3688 msgstr "[% local_currency %] 的罚款 (空白表示停用)。"
3689
3690 # OPAC > Features
3691 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3692 msgstr "允许"
3693
3694 # OPAC > Features
3695 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3696 msgstr "不允许"
3697
3698 # OPAC > Features
3699 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3700 msgstr "从联机公共目录我的帐号页面,看到自己的罚款。"
3701
3702 # OPAC > Appearance
3703 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3704 msgstr "<br />说明:占位符 {BIBLIONUMBER}、{TITLE}、{ISBN} 及 {AUTHOR} 代表的字段将填入系统相关字段信息。"
3705
3706 # OPAC > Appearance
3707 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3708 msgstr "当读者使用以下的 HTML (空白即停用)登录联机公共目录时,包括在\"我的摘要\"与\"我的阅读记录\"分页里的\"连结\"字段:"
3709
3710 # OPAC > Appearance
3711 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
3712 msgstr "显示在读者摘要页面的说明,此说明祗在读者登录后才显示:"
3713
3714 # OPAC > Appearance
3715 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3716 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br/>说明:可插入占位符 {QUERY_KW}暂代 , 之后QUERY_KW将填入读者实际查询的关键词。"
3717
3718 # OPAC > Appearance
3719 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3720 msgstr "联机公共目录找不到结果时,显示下列HTML:"
3721
3722 # OPAC > Features
3723 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3724 msgstr "允许"
3725
3726 # OPAC > Features
3727 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3728 msgstr "不允许"
3729
3730 # OPAC > Features
3731 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3732 msgstr "读者从联机公共目录告知图书馆,他的连络信息已改变。"
3733
3734 # OPAC > Features
3735 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3736 msgstr "显示"
3737
3738 # OPAC > Features
3739 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3740 msgstr "不显示"
3741
3742 # OPAC > Features
3743 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3744 msgstr "着者/主题在弹出清单里,供 OPAC 详情页面的组合寻找之用。"
3745
3746 # OPAC > Privacy
3747 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3748 msgstr "允许"
3749
3750 # OPAC > Privacy
3751 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3752 msgstr "不允许"
3753
3754 # OPAC > Privacy
3755 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3756 msgstr "读者从阅读记录里,设置自己的隐私。此功能需要设置 opacreadinghistory 与 AnonymousPatron 参数。"
3757
3758 # OPAC > Appearance
3759 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3760 msgstr "在联机公共目录的检索结果里,包括下列的 HTML:"
3761
3762 # OPAC > Appearance
3763 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3764 msgstr "<br />说明:有设置占位符{BIBLIONUMBER}、{CONTROLNUMBER}、{TITLE}、{ISBN}、{ISSN} 与 {AUTHOR} 的内容将被系统相对字段的信息(如ISBN号)取代以连结至其它系统查询。"
3765
3766 # OPAC > Appearance
3767 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3768 msgstr "在联机公共目录的馆藏细节里,包括 \"更多检索\" 盒,使用以下的HTML (空白即停用):"
3769
3770 # OPAC > Shelf Browser
3771 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3772 msgstr "不显示"
3773
3774 # OPAC > Shelf Browser
3775 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3776 msgstr "显示"
3777
3778 # OPAC > Shelf Browser
3779 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3780 msgstr "书架浏览,允许读者看到邻近的馆藏。此功能使用大量的服务器资源,若馆藏太大,应小心使用。"
3781
3782 # OPAC > Appearance
3783 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3784 msgstr "不显示"
3785
3786 # OPAC > Appearance
3787 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3788 msgstr "显示"
3789
3790 # OPAC > Appearance
3791 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3792 msgstr "在预约分页的馆藏条码。"
3793
3794 # OPAC > Appearance
3795 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3796 msgstr "不显示"
3797
3798 # OPAC > Appearance
3799 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3800 msgstr "显示"
3801
3802 # OPAC > Appearance
3803 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3804 msgstr "借出馆藏时,读者姓名显示在联机公共目录。"
3805
3806 # OPAC > Appearance
3807 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3808 msgstr "不显示任何预约详情"
3809
3810 # OPAC > Appearance
3811 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3812 msgstr "显示预约"
3813
3814 # OPAC > Appearance
3815 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3816 msgstr "显示预约及其优先层级"
3817
3818 # OPAC > Appearance
3819 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3820 msgstr "显示优先层级"
3821
3822 # OPAC > Appearance
3823 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3824 msgstr "联机公共目录的读者。"
3825
3826 # OPAC > Appearance
3827 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3828 msgstr "不显示"
3829
3830 # OPAC > Appearance
3831 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3832 msgstr "显示"
3833
3834 # OPAC > Appearance
3835 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3836 msgstr "在联机公共目录权威浏览时,不使用权威。"
3837
3838 # OPAC > Appearance
3839 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3840 msgstr "读者从联机公共目录点选连结至其它网页(如:亚马逊网站或美国国际图书馆计算机中心)时,"
3841
3842 # OPAC > Appearance
3843 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3844 msgstr "要"
3845
3846 # OPAC > Appearance
3847 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3848 msgstr "不要"
3849
3850 # OPAC > Appearance
3851 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3852 msgstr "在新窗口打开此网页。"
3853
3854 # OPAC > Appearance
3855 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3856 msgstr "在联机公共目录使用下列的串联式样表:"
3857
3858 # OPAC > Policy
3859 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3860 msgstr "不显示"
3861
3862 # OPAC > Policy
3863 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3864 msgstr "显示"
3865
3866 # OPAC > Policy
3867 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3868 msgstr "联机公共目录其它读者的采购推荐。"
3869
3870 # OPAC > Appearance
3871 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3872 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />选项:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">空白</a> 供 \"无 xslt\"</li><li>输入 \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">缺省</a>\" 供缺省使用</li><li>置入缺省 xslt 文件路径</li><li>置入网址供指定外部式样表之用。</li></ul>{langcode} 将取代现在的界面语系"
3873
3874 # OPAC > Appearance
3875 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3876 msgstr "使用 XSLT 式样表显示联机公共目录的详情: "
3877
3878 # OPAC > Appearance
3879 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3880 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />选项:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">空白</a> 供 \"无 xslt\"</li><li>输入 \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">缺省</a>\" 供缺省使用</li><li> 置入缺省 xslt 文件路径</li><li>置入网址供指定外部式样表之用。</li></ul>{langcode} 将取代现在的界面语系"
3881
3882 # OPAC > Appearance
3883 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3884 msgstr "使用 XSLT 式样表显示联机公共目录的详情: "
3885
3886 # OPAC > Features
3887 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3888 msgstr "不显示"
3889
3890 # OPAC > Features
3891 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3892 msgstr "显示"
3893
3894 # OPAC > Features
3895 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3896 msgstr "在联机公共目录显示读者的照片。"
3897
3898 # OPAC > Appearance
3899 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3900 msgstr "新增"
3901
3902 # OPAC > Appearance
3903 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3904 msgstr "不新增"
3905
3906 # OPAC > Appearance
3907 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3908 msgstr "图书馆下拉选单,在联机公共目录的标题列。"
3909
3910 # OPAC > Appearance
3911 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
3912 msgstr ""
3913
3914 # OPAC > Appearance
3915 msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
3916 msgstr ""
3917
3918 # OPAC > Advanced Search Options
3919 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
3920 msgstr ""
3921
3922 # OPAC > Advanced Search Options
3923 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
3924 msgstr ""
3925
3926 # OPAC > Policy
3927 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3928 msgstr "允许"
3929
3930 # OPAC > Policy
3931 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3932 msgstr "不允许"
3933
3934 # OPAC > Policy
3935 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3936 msgstr "联机公共目录用户新增公共虚拟书架"
3937
3938 # OPAC > Policy
3939 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3940 msgstr "允许"
3941
3942 # OPAC > Policy
3943 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3944 msgstr "不允许"
3945
3946 # OPAC > Policy
3947 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
3948 msgstr "与其它读者共享私人虚拟书架。"
3949
3950 # OPAC > Features
3951 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3952 msgstr "允许"
3953
3954 # OPAC > Features
3955 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3956 msgstr "不允许"
3957
3958 # OPAC > Features
3959 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3960 msgstr "读者检索自己的权威记录。"
3961
3962 # OPAC > Features
3963 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3964 msgstr "停用"
3965
3966 # OPAC > Features
3967 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3968 msgstr "启用"
3969
3970 # OPAC > Features
3971 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3972 msgstr "从联机公共目录详情页面浏览与传送结果。"
3973
3974 # OPAC > Features
3975 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3976 msgstr "允许"
3977
3978 # OPAC > Features
3979 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3980 msgstr "不允许"
3981
3982 # OPAC > Features
3983 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
3984 msgstr "读者从联机公共目录浏览主题权威表(需执行 misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl,以创建浏览者的清单)"
3985
3986 # OPAC > Features
3987 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
3988 msgstr "不显示"
3989
3990 # OPAC > Features
3991 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
3992 msgstr "显示"
3993
3994 # OPAC > Features
3995 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3996 msgstr "联机公共目录的主题云(执行 misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3997
3998 # OPAC > Appearance
3999 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
4000 msgstr ""
4001
4002 # OPAC > Appearance
4003 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
4004 msgstr "输出书架的选项,应在联机公共目录详情页面,以 | 区隔:"
4005
4006 # OPAC > Appearance
4007 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
4008 msgstr "在这里使用照片"
4009
4010 # OPAC > Appearance
4011 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
4012 msgstr "联机公共目录的图示。(可以用网址取代 <code> http://</code>.)"
4013
4014 # OPAC > Policy
4015 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
4016 msgstr "允许设置客制化规则,于联机公共目录隐藏特定馆藏,详情请见 docs/opac/OpacHiddenItems.txt"
4017
4018 # OPAC > Appearance
4019 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
4020 msgstr ""
4021
4022 # OPAC > Appearance
4023 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
4024 msgstr "不强调"
4025
4026 # OPAC > Appearance
4027 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
4028 msgstr "强调"
4029
4030 # OPAC > Appearance
4031 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
4032 msgstr ""
4033
4034 # OPAC > Features
4035 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
4036 msgstr "允许"
4037
4038 # OPAC > Features
4039 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
4040 msgstr "不允许"
4041
4042 # OPAC > Features
4043 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
4044 msgstr "读者预约时新增说明。"
4045
4046 # OPAC > Features
4047 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
4048 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# 显示"
4049
4050 # OPAC > Features
4051 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
4052 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# 祗有索书号"
4053
4054 # OPAC > Features
4055 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
4056 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# 馆藏代码"
4057
4058 # OPAC > Features
4059 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
4060 msgstr "供OPAC寻找结果馆藏之用。"
4061
4062 # OPAC > Features
4063 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
4064 msgstr "位置"
4065
4066 # OPAC > Appearance
4067 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
4068 msgstr "在联机公共目录的下缘出现 'Powered by Koha'。"
4069
4070 # OPAC > Appearance
4071 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
4072 msgstr "不显示"
4073
4074 # OPAC > Appearance
4075 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
4076 msgstr "显示"
4077
4078 # OPAC > Appearance
4079 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
4080 msgstr ""
4081
4082 # OPAC > Appearance
4083 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
4084 msgstr ""
4085
4086 # OPAC > Appearance
4087 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
4088 msgstr ""
4089
4090 # OPAC > Appearance
4091 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
4092 msgstr ""
4093
4094 # OPAC > Appearance
4095 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
4096 msgstr ""
4097
4098 # OPAC > Appearance
4099 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
4100 msgstr ""
4101
4102 # OPAC > Appearance
4103 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
4104 msgstr ""
4105
4106 # OPAC > Appearance
4107 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
4108 msgstr ""
4109
4110 # OPAC > Appearance
4111 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
4112 msgstr ""
4113
4114 # OPAC > Appearance
4115 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
4116 msgstr ""
4117
4118 # OPAC > Appearance
4119 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
4120 msgstr "在联机公共目录主页,显示以下的HTML内容:"
4121
4122 # OPAC > Appearance
4123 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
4124 msgstr "不显示"
4125
4126 # OPAC > Appearance
4127 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
4128 msgstr "显示"
4129
4130 # OPAC > Appearance
4131 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
4132 msgstr "警语,联机公共目录维修时。注意:数据库升级时,也使用同样的警语。"
4133
4134 # OPAC > Appearance
4135 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
4136 msgstr "显示最多"
4137
4138 # OPAC > Appearance
4139 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
4140 msgstr "书目详情页面的馆藏(若有多个馆藏,显示连结而非允许读者选择显示的全部馆藏)。"
4141
4142 # OPAC > Appearance
4143 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
4144 msgstr "显示以下的HTML内容,在主页的左边,以及联机公共目录的读者帐号:"
4145
4146 # OPAC > Appearance
4147 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
4148 msgstr "在主页左边的字段及联机公共目录的读者帐号里,在 OpacNav 与读者帐号连结间,显示以下的 HTML:"
4149
4150 # OPAC > Appearance
4151 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
4152 msgstr "在主页的右手字段的登录表格下,显示 HTML:"
4153
4154 # OPAC > Features
4155 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
4156 msgstr "允许"
4157
4158 # OPAC > Features
4159 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
4160 msgstr "不允许"
4161
4162 # OPAC > Features
4163 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
4164 msgstr "读者不能使用单一帐号认证,从联机公共目录更改口令。"
4165
4166 # OPAC > Appearance
4167 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
4168 msgstr "停用"
4169
4170 # OPAC > Appearance
4171 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
4172 msgstr "启用"
4173
4174 # OPAC > Appearance
4175 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
4176 msgstr "Koha 的联机公共目录是公开的,不需认证即可使用;私有的联机公共目录则需要认证。"
4177
4178 # OPAC > Policy
4179 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
4180 msgstr "允许"
4181
4182 # OPAC > Policy
4183 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
4184 msgstr "不允许"
4185
4186 # OPAC > Policy
4187 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
4188 msgstr "读者从联机公共目录续借。"
4189
4190 # OPAC > Policy
4191 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4192 msgstr "'OPACRenew'"
4193
4194 # OPAC > Policy
4195 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4196 msgstr "NULL"
4197
4198 # OPAC > Policy
4199 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
4200 msgstr "使用"
4201
4202 # OPAC > Policy
4203 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
4204 msgstr "把条码存储在统计表里。"
4205
4206 # OPAC > Policy
4207 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
4208 msgstr "馆藏所属图书馆"
4209
4210 # OPAC > Policy
4211 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
4212 msgstr "借出馆藏的图书馆"
4213
4214 # OPAC > Policy
4215 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
4216 msgstr "读者所属的图书馆"
4217
4218 # OPAC > Appearance
4219 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
4220 msgstr "不区隔"
4221
4222 # OPAC > Appearance
4223 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
4224 msgstr "区隔"
4225
4226 # OPAC > Appearance
4227 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
4228 msgstr "馆藏图书馆"
4229
4230 # OPAC > Appearance
4231 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
4232 msgstr "所属图书馆"
4233
4234 # OPAC > Appearance
4235 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
4236 msgstr "登录入读者的图书馆,第二个分页将包括所有的馆藏。"
4237
4238 # OPAC > Appearance
4239 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
4240 msgstr "馆藏显示为两个分页,第一个分页包括馆藏是"
4241
4242 # OPAC > Appearance
4243 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
4244 msgstr "不显示"
4245
4246 # OPAC > Appearance
4247 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
4248 msgstr "显示"
4249
4250 # OPAC > Appearance
4251 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
4252 msgstr "从联机公共目录的刊头,连结至最近的书评。"
4253
4254 # OPAC > Appearance
4255 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
4256 msgstr "显示星级评鉴"
4257
4258 # OPAC > Appearance
4259 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
4260 msgstr "无"
4261
4262 # OPAC > Appearance
4263 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
4264 msgstr "祗有详情"
4265
4266 # OPAC > Appearance
4267 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
4268 msgstr "页面。"
4269
4270 # OPAC > Appearance
4271 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
4272 msgstr "结果与详情"
4273
4274 # OPAC > Appearance
4275 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
4276 msgstr "不显示"
4277
4278 # OPAC > Appearance
4279 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
4280 msgstr "显示"
4281
4282 # OPAC > Appearance
4283 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
4284 msgstr "管理联机公共目录推荐的馆员名称。"
4285
4286 # OPAC > Features
4287 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
4288 msgstr "允许"
4289
4290 # OPAC > Features
4291 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
4292 msgstr "不允许"
4293
4294 # OPAC > Features
4295 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4296 msgstr "读者从联机公共目录近用至借出最多的馆藏。此功能还在实验中,馆藏量极大时,应避免使用它。"
4297
4298 # OPAC > Self Registration
4299 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
4300 msgstr "允许"
4301
4302 # OPAC > Self Registration
4303 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
4304 msgstr "不允许"
4305
4306 # OPAC > Self Registration
4307 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
4308 msgstr "通过OPAC注册读者帐号。"
4309
4310 # OPAC > Self Registration
4311 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4312 msgstr "显示以下的额外指示(可使用 HTML 语法)给通过OPAC自行注册的读者:"
4313
4314 # OPAC > Self Registration
4315 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4316 msgstr " (以 | 区隔栏)"
4317
4318 # OPAC > Self Registration
4319 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4320 msgstr " 必须填入读者进入画面的以下 <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>数据库栏</a> :"
4321
4322 # OPAC > Self Registration
4323 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4324 msgstr "(以 | 区隔栏)"
4325
4326 # OPAC > Self Registration
4327 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4328 msgstr "以下的 <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>数据库栏</a> 将不显示在读者进入画面:"
4329
4330 # OPAC > Self Registration
4331 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
4332 msgstr "使用读者类型代码"
4333
4334 # OPAC > Self Registration
4335 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
4336 msgstr "做为通过 OPAC 注册读者的缺省读者类型。"
4337
4338 # OPAC > Self Registration
4339 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
4340 msgstr "通过OPAC删除注册的读者,但不必验证"
4341
4342 # OPAC > Self Registration
4343 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
4344 msgstr "天数。"
4345
4346 # OPAC > Self Registration
4347 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
4348 msgstr "选用"
4349
4350 # OPAC > Self Registration
4351 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
4352 msgstr "必备"
4353
4354 # OPAC > Self Registration
4355 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
4356 msgstr "通过电子邮件确认自行注册读者的正确性。"
4357
4358 # OPAC > Features
4359 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
4360 msgstr "停用"
4361
4362 # OPAC > Features
4363 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
4364 msgstr "使用"
4365
4366 # OPAC > Features
4367 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
4368 msgstr "联机公共目录主页的每日一句"
4369
4370 # OPAC > Features
4371 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
4372 msgstr "允许"
4373
4374 # OPAC > Features
4375 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
4376 msgstr "不允许"
4377
4378 # OPAC > Features
4379 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
4380 msgstr "读者从联机公共目录预约。"
4381
4382 # OPAC > Policy
4383 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
4384 msgstr "无限制"
4385
4386 # OPAC > Policy
4387 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
4388 msgstr "限制"
4389
4390 # OPAC > Policy
4391 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
4392 msgstr "读者检索所属图书馆的馆藏。"
4393
4394 # OPAC > Shelf Browser
4395 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
4396 msgstr "停用"
4397
4398 # OPAC > Shelf Browser
4399 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
4400 msgstr "使用"
4401
4402 # OPAC > Shelf Browser
4403 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
4404 msgstr "从书架浏览找到馆藏后,显示馆藏代码"
4405
4406 # OPAC > Shelf Browser
4407 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
4408 msgstr "停用"
4409
4410 # OPAC > Shelf Browser
4411 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
4412 msgstr "使用"
4413
4414 # OPAC > Shelf Browser
4415 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
4416 msgstr "馆藏所属图书馆, 当从书架浏览找到该馆藏时。"
4417
4418 # OPAC > Shelf Browser
4419 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
4420 msgstr "停用"
4421
4422 # OPAC > Shelf Browser
4423 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
4424 msgstr "使用"
4425
4426 # OPAC > Shelf Browser
4427 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
4428 msgstr "馆藏位置,当从书架浏览找到该馆藏时。"
4429
4430 # OPAC > Features
4431 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
4432 msgstr "显示"
4433
4434 # OPAC > Features
4435 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
4436 msgstr "名"
4437
4438 # OPAC > Features
4439 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
4440 msgstr "名与姓的首字母"
4441
4442 # OPAC > Features
4443 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
4444 msgstr "全名"
4445
4446 # OPAC > Features
4447 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
4448 msgstr "姓"
4449
4450 # OPAC > Features
4451 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
4452 msgstr "没有名字"
4453
4454 # OPAC > Features
4455 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
4456 msgstr "在联机公共目录的评论者及其评论。"
4457
4458 # OPAC > Features
4459 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
4460 msgstr "用户名称"
4461
4462 # OPAC > Features
4463 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
4464 msgstr "隐藏"
4465
4466 # OPAC > Features
4467 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
4468 msgstr "显示"
4469
4470 # OPAC > Features
4471 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
4472 msgstr "评论者的照片在联机公共目录的评论旁"
4473
4474 # OPAC > Features
4475 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
4476 msgstr "停用"
4477
4478 # OPAC > Features
4479 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
4480 msgstr "使用"
4481
4482 # OPAC > Features
4483 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
4484 msgstr "社会网络连结至联机公共目录的详细页面"
4485
4486 # OPAC > Privacy
4487 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
4488 msgstr "不跟踪"
4489
4490 # OPAC > Privacy
4491 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
4492 msgstr "跟踪"
4493
4494 # OPAC > Privacy
4495 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
4496 msgstr "匿名跟踪"
4497
4498 # OPAC > Privacy
4499 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
4500 msgstr "连结至读者点选的"
4501
4502 # OPAC > Appearance
4503 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
4504 msgstr "不显示"
4505
4506 # OPAC > Appearance
4507 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
4508 msgstr "显示"
4509
4510 # OPAC > Appearance
4511 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
4512 msgstr "在检索与详细页面显示遗失的馆藏。"
4513
4514 # OPAC > Features
4515 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
4516 msgstr "显示"
4517
4518 # OPAC > Features
4519 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
4520 msgstr "在 RSS 里的检索结果。"
4521
4522 # OPAC > Features
4523 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
4524 msgstr "允许"
4525
4526 # OPAC > Features
4527 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
4528 msgstr "不允许"
4529
4530 # OPAC > Features
4531 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
4532 msgstr "读者将馆藏暂时存储在联机公共目录的 \"借书篮\" 。"
4533
4534 # OPAC > Appearance
4535 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
4536 msgstr "在联机公共目录所有页面的下缘,显示下列 HTML 数据。"
4537
4538 # OPAC > Appearance
4539 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
4540 msgstr "在联机公共目录所有页面的标题,显示以下 HTML 内容。"
4541
4542 # OPAC > Appearance
4543 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4544 msgstr "使用串接式样表"
4545
4546 # OPAC > Appearance
4547 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4548 msgstr "在联机公共目录的所有页面里,不祗是缺省的式样表(此字段空白才使用它)。输入文件名称,以及全路径或完整的网址 <code>http://</code> (若该文件在外部的服务器里)。祗输入文件名,表示该文件应在式样表的数据夹里,包括每个布景、语言包都在 Koha 版面的数据夹里。推荐使用完整的路径,即 HTTP 的网址。"
4549
4550 # OPAC > Privacy
4551 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
4552 msgstr "允许"
4553
4554 # OPAC > Privacy
4555 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
4556 msgstr "不允许"
4557
4558 # OPAC > Privacy
4559 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
4560 msgstr "读者查看自己的借出记录。"
4561
4562 # OPAC > Appearance
4563 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4564 msgstr "使用"
4565
4566 # OPAC > Appearance
4567 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4568 msgstr "于联机公共目录的布景。"
4569
4570 # OPAC > Appearance
4571 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4572 msgstr "下列的 JavaScript,使用于联机公共目录所有的页面。"
4573
4574 # OPAC > Features
4575 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4576 msgstr "允许"
4577
4578 # OPAC > Features
4579 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4580 msgstr "不允许"
4581
4582 # OPAC > Features
4583 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4584 msgstr "读者从联机公共目录登录。"
4585
4586 # OPAC > Features
4587 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4588 msgstr "允许"
4589
4590 # OPAC > Features
4591 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4592 msgstr "不允许"
4593
4594 # OPAC > Features
4595 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4596 msgstr "读者从联机公共目录写书评。"
4597
4598 # OPAC > Policy
4599 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4600 msgstr "允许"
4601
4602 # OPAC > Policy
4603 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4604 msgstr "不允许"
4605
4606 # OPAC > Policy
4607 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4608 msgstr "读者从联机公共目录选择其所属分馆,或和索书号同时显示其分馆名称"
4609
4610 # OPAC > Features
4611 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4612 msgstr "允许"
4613
4614 # OPAC > Features
4615 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4616 msgstr "不允许"
4617
4618 # OPAC > Features
4619 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4620 msgstr "读者从联机公共目录推荐购买。"
4621
4622 # Patrons
4623 msgid "patrons.pref"
4624 msgstr "读者"
4625
4626 # Patrons > General
4627 msgid "patrons.pref General"
4628 msgstr ""
4629
4630 # Patrons > Norwegian patron database
4631 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
4632 msgstr ""
4633
4634 # Patrons > General
4635 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4636 msgstr "不送出"
4637
4638 # Patrons > General
4639 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4640 msgstr "送出"
4641
4642 # Patrons > General
4643 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4644 msgstr "将新增读者的帐号详情,以电子邮件寄给对方"
4645
4646 # Patrons > General
4647 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4648 msgstr "使用"
4649
4650 # Patrons > General
4651 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4652 msgstr "其它"
4653
4654 # Patrons > General
4655 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4656 msgstr "读者号"
4657
4658 # Patrons > General
4659 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4660 msgstr "第一个有效的"
4661
4662 # Patrons > General
4663 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4664 msgstr "住家"
4665
4666 # Patrons > General
4667 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4668 msgstr "读者的电子邮件帐号,用于接收图书馆发送的通知。"
4669
4670 # Patrons > General
4671 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4672 msgstr "工作"
4673
4674 # Patrons > General
4675 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4676 msgstr "(以直线 | 区隔各栏)"
4677
4678 # Patrons > General
4679 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4680 msgstr "以下的 <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'> 数据库字段</a>必须填入数据:"
4681
4682 # Patrons > General
4683 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4684 msgstr "更新读者时,以新的到期日为准"
4685
4686 # Patrons > General
4687 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4688 msgstr "现在日期。"
4689
4690 # Patrons > General
4691 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4692 msgstr "读者证到期日。"
4693
4694 # Patrons > General
4695 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4696 msgstr "(以直线 | 区隔各栏)"
4697
4698 # Patrons > General
4699 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4700 msgstr "以下 <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>数据库字段</a> 必须填入数据:"
4701
4702 # Patrons > General
4703 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4704 msgstr "(以直线 | 区隔各栏)"
4705
4706 # Patrons > General
4707 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4708 msgstr "读者的称谓如下:"
4709
4710 # Patrons > General
4711 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
4712 msgstr "读者证号码必须"
4713
4714 # Patrons > General
4715 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
4716 msgstr "若在BorrowerMandatoryField 字段把'cardnumber'纳入,若没有指明,则最小长度为 1。"
4717
4718 # Patrons > General
4719 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
4720 msgstr "字符长度。长度可以是一个数字至指定的长度,以逗号区隔(如,'最少,最多'),或指定最多但没有最少(如,',最多')。"
4721
4722 # Patrons > General
4723 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4724 msgstr "做"
4725
4726 # Patrons > General
4727 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4728 msgstr "不做"
4729
4730 # Patrons > General
4731 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4732 msgstr "启用上传与附加文件至借阅者记录功能。"
4733
4734 # Patrons > General
4735 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4736 msgstr "允许"
4737
4738 # Patrons > General
4739 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4740 msgstr "不允许"
4741
4742 # Patrons > General
4743 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4744 msgstr "读者选择收取消息的种类与时间。此选项祗适用于特定的消息。"
4745
4746 # Patrons > General
4747 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4748 msgstr "停用"
4749
4750 # Patrons > General
4751 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4752 msgstr "启用"
4753
4754 # Patrons > General
4755 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4756 msgstr "检索、编辑与显示读者属性。"
4757
4758 # Patrons > General
4759 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4760 msgstr "清空值表示没有限制。单一馆藏的限制显示在流通规则矩阵里。"
4761
4762 # Patrons > General
4763 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4764 msgstr "罚款的总额不超过"
4765
4766 # Patrons > General
4767 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4768 msgstr " [% local_currency %]。"
4769
4770 # Patrons > Norwegian patron database
4771 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
4772 msgstr ""
4773
4774 # Patrons > Norwegian patron database
4775 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
4776 msgstr ""
4777
4778 # Patrons > Norwegian patron database
4779 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
4780 msgstr ""
4781
4782 # Patrons > Norwegian patron database
4783 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
4784 msgstr ""
4785
4786 # Patrons > Norwegian patron database
4787 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
4788 msgstr ""
4789
4790 # Patrons > Norwegian patron database
4791 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
4792 msgstr ""
4793
4794 # Patrons > Norwegian patron database
4795 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
4796 msgstr ""
4797
4798 # Patrons > Norwegian patron database
4799 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
4800 msgstr ""
4801
4802 # Patrons > Norwegian patron database
4803 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
4804 msgstr ""
4805
4806 # Patrons > Norwegian patron database
4807 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
4808 msgstr ""
4809
4810 # Patrons > General
4811 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
4812 msgstr "若读者将失效则显示说明"
4813
4814 # Patrons > General
4815 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4816 msgstr "天前,提示读者。"
4817
4818 # Patrons > General
4819 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4820 msgstr "缺省,显示"
4821
4822 # Patrons > General
4823 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4824 msgstr "个检索结果,在馆员界面的每页。"
4825
4826 # Patrons > General
4827 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4828 msgstr "使用 SMS::Send::"
4829
4830 # Patrons > General
4831 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4832 msgstr "发送简讯的驱动程序。"
4833
4834 # Patrons > General
4835 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4836 msgstr "(以直线 | 区隔各栏)"
4837
4838 # Patrons > General
4839 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4840 msgstr "从馆藏表取得数据,读者记录的统计分页显示以下各字段: "
4841
4842 # Patrons > General
4843 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4844 msgstr "停用"
4845
4846 # Patrons > General
4847 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4848 msgstr "启用"
4849
4850 # Patrons > General
4851 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4852 msgstr "以 Talking Tech i-tiva (支持逾期、产生与预约通知)电话通知读者。"
4853
4854 # Patrons > General
4855 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4856 msgstr "采用"
4857
4858 # Patrons > General
4859 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4860 msgstr "不采用"
4861
4862 # Patrons > General
4863 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4864 msgstr "缺省的读者证号码,新增至下个可用的号码(如:最新的读者证号码为26345000012941,则下个号码自动为26345000012942)。"
4865
4866 # Patrons > General
4867 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4868 msgstr "(输入多个选择,以 | 区隔)。空白则停用"
4869
4870 # Patrons > General
4871 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4872 msgstr "法定代理人与被代理人的关系为:"
4873
4874 # Patrons > General
4875 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4876 msgstr "要"
4877
4878 # Patrons > General
4879 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4880 msgstr "不要"
4881
4882 # Patrons > General
4883 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4884 msgstr "检查与建构读者证号码,采用 Katipo 格式;以此参数取代<code>autoMemberNum</code>。"
4885
4886 # Patrons > General
4887 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4888 msgstr "允许"
4889
4890 # Patrons > General
4891 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4892 msgstr "不允许"
4893
4894 # Patrons > General
4895 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4896 msgstr "馆员近用读者的借出记录(与存储无关)"
4897
4898 # Patrons > General
4899 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4900 msgstr "馆员与读者的口令长度,至少应有"
4901
4902 # Patrons > General
4903 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4904 msgstr "个字符。"
4905
4906 # Patrons > General
4907 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4908 msgstr "允许"
4909
4910 # Patrons > General
4911 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4912 msgstr "不允许"
4913
4914 # Patrons > General
4915 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4916 msgstr "读者上传照片,并显示在馆员界面。"
4917
4918 # Patrons > General
4919 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4920 msgstr "要"
4921
4922 # Patrons > General
4923 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4924 msgstr "不要"
4925
4926 # Patrons > General
4927 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4928 msgstr "以大写存储与显示姓。"
4929
4930 # Searching
4931 msgid "searching.pref"
4932 msgstr "检索"
4933
4934 # Searching > Features
4935 msgid "searching.pref Features"
4936 msgstr "特征"
4937
4938 # Searching > Results Display
4939 msgid "searching.pref Results Display"
4940 msgstr "显示结果"
4941
4942 # Searching > Search Form
4943 msgid "searching.pref Search Form"
4944 msgstr "检索表格"
4945
4946 # Searching > Search Form
4947 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
4948 msgstr "如,限制列出法文与意大利文,键入<em>ita|fre</em>。"
4949
4950 # Searching > Search Form
4951 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
4952 msgstr "ISO 639-2 语系代码(以 | 或 , 区隔)。"
4953
4954 # Searching > Search Form
4955 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
4956 msgstr "限制列在高级寻找下拉选单里的语系"
4957
4958 # Searching > Search Form
4959 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4960 msgstr "<em>支持的值</em>:馆藏类型(<strong>itemtypes</strong>), 馆藏代码(<strong>ccode</strong>)与书架位置(<strong>loc</strong>)。"
4961
4962 # Searching > Search Form
4963 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
4964 msgstr "在联机公共目录显示标签,以及在馆员的高级检索里限制检索"
4965
4966 # Searching > Search Form
4967 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
4968 msgstr "(以 | 区隔),依序显示标签。<br/>"
4969
4970 # Searching > Results Display
4971 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
4972 msgstr "显示层面"
4973
4974 # Searching > Results Display
4975 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
4976 msgstr "所属图书馆与馆藏图书馆"
4977
4978 # Searching > Results Display
4979 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
4980 msgstr "馆藏图书馆"
4981
4982 # Searching > Results Display
4983 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
4984 msgstr "所属图书馆"
4985
4986 # Searching > Features
4987 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
4988 msgstr "不保留"
4989
4990 # Searching > Features
4991 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
4992 msgstr "保留"
4993
4994 # Searching > Features
4995 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
4996 msgstr "馆员界面里的读者寻找记录。"
4997
4998 # Searching > Results Display
4999 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
5000 msgstr "截切长度"
5001
5002 # Searching > Results Display
5003 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
5004 msgstr "字符,在联机公共目录/馆员界面。"
5005
5006 # Searching > Results Display
5007 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
5008 msgstr ""
5009
5010 # Searching > Results Display
5011 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
5012 msgstr ""
5013
5014 # Searching > Features
5015 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
5016 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>见自</i> (无首选格式)标题在书目寻找里。请注意:改变此设置后,需要重新索引您的书目数据库。"
5017
5018 # Searching > Features
5019 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
5020 msgstr "不包括"
5021
5022 # Searching > Features
5023 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
5024 msgstr "包括"
5025
5026 # Searching > Search Form
5027 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
5028 msgstr "缺省,"
5029
5030 # Searching > Search Form
5031 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
5032 msgstr "不使用"
5033
5034 # Searching > Search Form
5035 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
5036 msgstr "寻找馆员界面的索书号与标准号码操作数 \"phr\" "
5037
5038 # Searching > Search Form
5039 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
5040 msgstr "使用"
5041
5042 # Searching > Results Display
5043 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
5044 msgstr "不显示"
5045
5046 # Searching > Results Display
5047 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
5048 msgstr "显示"
5049
5050 # Searching > Results Display
5051 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
5052 msgstr "馆藏的图书馆、位置与索书号,在联机公共目录的检索结果。"
5053
5054 # Searching > Search Form
5055 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
5056 msgstr "缺省,"
5057
5058 # Searching > Search Form
5059 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
5060 msgstr "不使用"
5061
5062 # Searching > Search Form
5063 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
5064 msgstr "寻找联机公共目录的索书号与标准号码操作数 \"phr\" '"
5065
5066 # Searching > Search Form
5067 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
5068 msgstr "使用"
5069
5070 # Searching > Results Display
5071 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5072 msgstr " ,"
5073
5074 # Searching > Results Display
5075 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
5076 msgstr "联机公共目录的检索结果,缺省的排序为"
5077
5078 # Searching > Results Display
5079 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
5080 msgstr "升羃。"
5081
5082 # Searching > Results Display
5083 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
5084 msgstr "作者"
5085
5086 # Searching > Results Display
5087 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
5088 msgstr "索书号"
5089
5090 # Searching > Results Display
5091 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
5092 msgstr "入馆时间"
5093
5094 # Searching > Results Display
5095 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
5096 msgstr "出版年"
5097
5098 # Searching > Results Display
5099 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
5100 msgstr "降羃。"
5101
5102 # Searching > Results Display
5103 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
5104 msgstr "由 A 至 Z。"
5105
5106 # Searching > Results Display
5107 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
5108 msgstr "由 Z 至 A。"
5109
5110 # Searching > Results Display
5111 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
5112 msgstr "相关度"
5113
5114 # Searching > Results Display
5115 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
5116 msgstr "题名"
5117
5118 # Searching > Results Display
5119 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
5120 msgstr "总借出次数"
5121
5122 # Searching > Results Display
5123 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
5124 msgstr "缺省,显示"
5125
5126 # Searching > Results Display
5127 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
5128 msgstr "个检索结果,在联机公共目录的每页。"
5129
5130 # Searching > Features
5131 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
5132 msgstr "停用"
5133
5134 # Searching > Features
5135 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
5136 msgstr "PazPar2 把相关结果组织在联机公共目录;必须先设置 PazPar2,并启用它。"
5137
5138 # Searching > Features
5139 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
5140 msgstr "使用"
5141
5142 # Searching > Features
5143 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
5144 msgstr "<br />(星号 * 可以用在前或后: <cite>Har*</cite> 或 <cite>*logging</cite>.)"
5145
5146 # Searching > Features
5147 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
5148 msgstr "以通配符检索 (如:<cite>Har</cite> 可以检索 <cite>Harry</cite> 及 <cite>harp</cite>)"
5149
5150 # Searching > Features
5151 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
5152 msgstr "自动"
5153
5154 # Searching > Features
5155 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
5156 msgstr "必须加上星号 *"
5157
5158 # Searching > Features
5159 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
5160 msgstr "不试着"
5161
5162 # Searching > Features
5163 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
5164 msgstr "试着"
5165
5166 # Searching > Features
5167 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5168 msgstr "比较相似拚法的字 (如:检索 <cite>flang</cite> 同时比较 <cite>flange</cite> 及 <cite>fang</cite>; 须先启用 ZEBRA)。"
5169
5170 # Searching > Features
5171 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
5172 msgstr "不试着"
5173
5174 # Searching > Features
5175 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
5176 msgstr "试着"
5177
5178 # Searching > Features
5179 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5180 msgstr "比较同样字根的检索(如:检索 <cite>enabling</cite> 时,也比较 <cite>enable</cite> 和 <cite>enabled</cite>; 需引导 ZEBRA)。"
5181
5182 # Searching > Features
5183 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
5184 msgstr "停用"
5185
5186 # Searching > Features
5187 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
5188 msgstr "启用"
5189
5190 # Searching > Features
5191 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
5192 msgstr "依相关性排序检索结果(需引导 ZEBRA)。"
5193
5194 # Searching > Results Display
5195 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
5196 msgstr ""
5197
5198 # Searching > Results Display
5199 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
5200 msgstr ""
5201
5202 # Searching > Results Display
5203 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN. Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
5204 msgstr ""
5205
5206 # Searching > Results Display
5207 msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
5208 msgstr ""
5209
5210 # Searching > Features
5211 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
5212 msgstr "不强迫"
5213
5214 # Searching > Features
5215 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
5216 msgstr "强迫"
5217
5218 # Searching > Features
5219 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
5220 msgstr "在联机公共目录与馆员界面检索主题追寻,全面比较分栏的数据。"
5221
5222 # Searching > Features
5223 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
5224 msgstr "不包括"
5225
5226 # Searching > Features
5227 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
5228 msgstr "包括"
5229
5230 # Searching > Features
5231 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
5232 msgstr "复分的检索,点选主题追寻时。"
5233
5234 # Searching > Results Display
5235 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
5236 msgstr "以下列字符做为UNIMARC着者层面区隔字符"
5237
5238 # Searching > Features
5239 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
5240 msgstr "使用 ICU Zebra 索引。请注意:此设置不会影响 Zebra 索引,祗告诉 Koha,您已启用 ICU 索引。"
5241
5242 # Searching > Features
5243 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
5244 msgstr "停用"
5245
5246 # Searching > Features
5247 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
5248 msgstr "使用"
5249
5250 # Searching > Features
5251 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
5252 msgstr "不试"
5253
5254 # Searching > Features
5255 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
5256 msgstr "试"
5257
5258 # Searching > Features
5259 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5260 msgstr "使用 QueryParser 模块解析询问。请注意:若没有安装 QueryParser,启用不能运作,其它不变。"
5261
5262 # Searching > Results Display
5263 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
5264 msgstr ","
5265
5266 # Searching > Results Display
5267 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
5268 msgstr "缺省,馆员界面的检索结果,排序方式为"
5269
5270 # Searching > Results Display
5271 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
5272 msgstr "升羃"
5273
5274 # Searching > Results Display
5275 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
5276 msgstr "作者"
5277
5278 # Searching > Results Display
5279 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
5280 msgstr "索书号"
5281
5282 # Searching > Results Display
5283 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
5284 msgstr "入馆日期"
5285
5286 # Searching > Results Display
5287 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
5288 msgstr "出版年"
5289
5290 # Searching > Results Display
5291 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
5292 msgstr "降羃"
5293
5294 # Searching > Results Display
5295 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
5296 msgstr "从 A 至 Z。"
5297
5298 # Searching > Results Display
5299 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
5300 msgstr "从 Z 至 A。"
5301
5302 # Searching > Results Display
5303 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
5304 msgstr "相关性"
5305
5306 # Searching > Results Display
5307 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
5308 msgstr "题名"
5309
5310 # Searching > Results Display
5311 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
5312 msgstr "总借出次数"
5313
5314 # Searching > Results Display
5315 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
5316 msgstr "不显示"
5317
5318 # Searching > Results Display
5319 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
5320 msgstr "显示"
5321
5322 # Searching > Results Display
5323 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
5324 msgstr "面数的计算值。其相关度有赖 maxRecordsForFacets 参数的值。适用于联机公共目录与馆员界面。"
5325
5326 # Searching > Search Form
5327 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
5328 msgstr " \"更多选项\" 于联机公共目录与馆员界面。"
5329
5330 # Searching > Search Form
5331 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
5332 msgstr "缺省,"
5333
5334 # Searching > Search Form
5335 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
5336 msgstr "不显示"
5337
5338 # Searching > Search Form
5339 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
5340 msgstr "显示"
5341
5342 # Searching > Results Display
5343 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
5344 msgstr "显示的最大值"
5345
5346 # Searching > Results Display
5347 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
5348 msgstr "在检索结果里,每个书目记录的馆藏数。"
5349
5350 # Searching > Results Display
5351 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
5352 msgstr "创建面数的基础为"
5353
5354 # Searching > Results Display
5355 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
5356 msgstr "笔记录,来自检索结果。"
5357
5358 # Searching > Results Display
5359 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
5360 msgstr "缺省,显示"
5361
5362 # Searching > Results Display
5363 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
5364 msgstr "笔结果,在馆员界面每页。"
5365
5366 # Serials
5367 msgid "serials.pref"
5368 msgstr "期刊"
5369
5370 # Serials
5371 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
5372 msgstr "显示"
5373
5374 # Serials
5375 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
5376 msgstr "在联机公共目录显示过期的期刊。"
5377
5378 # Serials
5379 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
5380 msgstr "新增"
5381
5382 # Serials
5383 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
5384 msgstr "不新增"
5385
5386 # Serials
5387 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
5388 msgstr "书目推荐,当续订期刊。"
5389
5390 # Serials
5391 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
5392 msgstr "不置入"
5393
5394 # Serials
5395 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
5396 msgstr "置入"
5397
5398 # Serials
5399 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
5400 msgstr "若在传阅清单内,则将收到的期刊列入预约。"
5401
5402 # Serials
5403 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
5404 msgstr "所有的传阅清单,包括以下说明:"
5405
5406 # Serials
5407 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
5408 msgstr ""
5409
5410 # Serials
5411 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
5412 msgstr ""
5413
5414 # Serials
5415 msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
5416 msgstr ""
5417
5418 # Serials
5419 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
5420 msgstr "显示"
5421
5422 # Serials
5423 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
5424 msgstr "过期期刊于馆员界面。"
5425
5426 # Serials
5427 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
5428 msgstr "重复订阅时,字段不能重写(以 | 区隔)"
5429
5430 # Serials
5431 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
5432 msgstr "显示书目记录的订阅信息时,预选"
5433
5434 # Serials
5435 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
5436 msgstr "简略记录"
5437
5438 # Serials
5439 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
5440 msgstr "完整记录"
5441
5442 # Serials
5443 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
5444 msgstr "查看期刊的刊期。"
5445
5446 # Serials
5447 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
5448 msgstr "预约分页"
5449
5450 # Serials
5451 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
5452 msgstr "期刊馆藏分页"
5453
5454 # Serials
5455 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
5456 msgstr "显示"
5457
5458 # Serials
5459 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
5460 msgstr "订阅分页"
5461
5462 # Serials
5463 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
5464 msgstr "设为期刊的缺省分页,在联机公共目录。祗有 UNIMARC 提供期刊馆藏字段。"
5465
5466 # Staff Client
5467 msgid "staff_client.pref"
5468 msgstr "馆员界面"
5469
5470 # Staff Client > Appearance
5471 msgid "staff_client.pref Appearance"
5472 msgstr "外观"
5473
5474 # Staff Client > Options
5475 msgid "staff_client.pref Options"
5476 msgstr "选项"
5477
5478 # Staff Client > Appearance
5479 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
5480 msgstr ""
5481
5482 # Staff Client > Appearance
5483 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
5484 msgstr ""
5485
5486 # Staff Client > Appearance
5487 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
5488 msgstr ""
5489
5490 # Staff Client > Appearance
5491 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5492 msgstr "在 856u 字段的网址,以图片显示在: "
5493
5494 # Staff Client > Appearance
5495 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
5496 msgstr ""
5497
5498 # Staff Client > Appearance
5499 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
5500 msgstr ""
5501
5502 # Staff Client > Appearance
5503 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
5504 msgstr "不显示"
5505
5506 # Staff Client > Appearance
5507 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
5508 msgstr " 显示"
5509
5510 # Staff Client > Appearance
5511 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5512 msgstr "在XSLT MARC21 结果与馆藏界面详情页面里的格式、预期读者及数据类型图示。"
5513
5514 # Staff Client > Options
5515 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
5516 msgstr "不显示"
5517
5518 # Staff Client > Options
5519 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
5520 msgstr "显示"
5521
5522 # Staff Client > Options
5523 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
5524 msgstr "读者姓名,当借出或预约馆藏时,在详情页面或 \"预约\" 页面。"
5525
5526 # Staff Client > Appearance
5527 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
5528 msgstr "使用此网址的图片"
5529
5530 # Staff Client > Appearance
5531 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5532 msgstr "做为馆员界面的标识(必须以 <code>http://</code> 开头的完整网址)。"
5533
5534 # Staff Client > Appearance
5535 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
5536 msgstr "在馆员界面上端的更多选单里,显示 HTML (应该是一个连结或空白的清单):"
5537
5538 # Staff Client > Appearance
5539 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5540 msgstr "以此 JavaScript 打印收条。至少设置 printThenClose() 函数。如,在 Firefox PlugIn jsPrintSetup,见 http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5541
5542 # Staff Client > Appearance
5543 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
5544 msgstr "馆员界面的各页面使用下列的串接式样表:"
5545
5546 # Staff Client > Appearance
5547 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
5548 msgstr "显示以下HTML内容于馆员界面主页的字段:"
5549
5550 # Staff Client > Appearance
5551 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
5552 msgstr "包括式样表"
5553
5554 # Staff Client > Appearance
5555 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5556 msgstr "在期数与预约单内。(应是完整的网址,以 <code>http:// </code> 开始。)"
5557
5558 # Staff Client > Appearance
5559 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
5560 msgstr "不显示"
5561
5562 # Staff Client > Appearance
5563 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
5564 msgstr "显示"
5565
5566 # Staff Client > Appearance
5567 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
5568 msgstr "图片,供检索结果的 <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">容许值</a> (如:遗失状态及位置) 使用。"
5569
5570 # Staff Client > Options
5571 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
5572 msgstr "停用"
5573
5574 # Staff Client > Options
5575 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
5576 msgstr "启用"
5577
5578 # Staff Client > Options
5579 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
5580 msgstr "馆藏选项在记录详情页面。"
5581
5582 # Staff Client > Appearance
5583 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5584 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />选项:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">空白</a>  供 \"无 xslt\"</li><li>输入 \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">缺省</a>\" 供缺省使用</li><li>置入缺省 xslt 文件路径</li><li>置入网址供指定外部式样表之用。</li></ul>{langcode} 将取代现在的界面语系"
5585
5586 # Staff Client > Appearance
5587 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5588 msgstr "以 XSLT 式样表,在馆员界面显示详情: "
5589
5590 # Staff Client > Appearance
5591 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5592 msgstr "<br />选项:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">空白</a>  供 \"无 xslt\"</li><li>输入 \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">缺省</a>\" 供缺省使用</li><li>置入缺省 xslt 文件路径</li><li>置入网址供指定外部式样表之用。</li></ul>{langcode} 将取代现在的界面语系"
5593
5594 # Staff Client > Appearance
5595 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5596 msgstr "以 XSLT 式样表,在馆员界面显示详情: "
5597
5598 # Staff Client > Appearance
5599 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
5600 msgstr "使用的文件来自"
5601
5602 # Staff Client > Appearance
5603 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
5604 msgstr "模版数据夹的内容,不用<code>includes/</code>。(空白表示停用)"
5605
5606 # Staff Client > Options
5607 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
5608 msgstr "不显示"
5609
5610 # Staff Client > Options
5611 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
5612 msgstr "显示"
5613
5614 # Staff Client > Options
5615 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
5616 msgstr "借出篮选项,在馆员界面。"
5617
5618 # Staff Client > Appearance
5619 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5620 msgstr "包括额外的CSS式样表"
5621
5622 # Staff Client > Appearance
5623 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5624 msgstr "取代缺省的式样表(空白则不启用)。键入文件名,包括本机的路径或含<code>http://</code>的完整网址(若文件在远程的服务器);若祗键入文件名,则应在式样表所在的数据夹,包括Koha模版的其主题与语系。完整的在地路径预期从HTTP文件的根目录开始。"
5625
5626 # Staff Client > Appearance
5627 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5628 msgstr "使用CSS式样表"
5629
5630 # Staff Client > Appearance
5631 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5632 msgstr "使用于馆员界面的所有页面,取代缺省的式样表(空白则使用它)。键入文件名,包括完整的路径与含<code>http://</code>的完整网址(若文件存放于远程的服务器)。请注意,若祗键入文件名,该文件应在式样表的数据来,在Koha模版目录的主题与语系。完整的在地路径应在HTTP文件的根目录。"
5633
5634 # Staff Client > Appearance
5635 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
5636 msgstr "在馆员界面的所有页面里,包括以下的 Javascript:"
5637
5638 # Staff Client > Appearance
5639 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
5640 msgstr "不要在网址列最后加入斜撇。"
5641
5642 # Staff Client > Appearance
5643 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
5644 msgstr "馆员界面位于:http://"
5645
5646 # Staff Client > Appearance
5647 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
5648 msgstr "馆员界面使用"
5649
5650 # Staff Client > Appearance
5651 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
5652 msgstr "馆员界面的模版。"
5653
5654 # Staff Client > Options
5655 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
5656 msgstr "允许"
5657
5658 # Staff Client > Options
5659 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
5660 msgstr "不允许"
5661
5662 # Staff Client > Options
5663 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
5664 msgstr "馆员从馆员界面浏览国际标准书目着录格式。"
5665
5666 # Staff Client > Options
5667 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
5668 msgstr "允许"
5669
5670 # Staff Client > Options
5671 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
5672 msgstr "不允许"
5673
5674 # Staff Client > Options
5675 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
5676 msgstr "馆员从馆员界面浏览标记的机读编目格式。"
5677
5678 # Staff Client > Options
5679 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
5680 msgstr "允许"
5681
5682 # Staff Client > Options
5683 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
5684 msgstr "不允许"
5685
5686 # Staff Client > Options
5687 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
5688 msgstr "馆员从馆员界面浏览纯机读编目格式。"
5689
5690 # Tools
5691 msgid "tools.pref"
5692 msgstr "tools.pref"
5693
5694 # Tools > Batch item modification
5695 msgid "tools.pref Batch item modification"
5696 msgstr ""
5697
5698 # Tools > Patron cards
5699 msgid "tools.pref Patron cards"
5700 msgstr ""
5701
5702 # Tools > Patron cards
5703 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
5704 msgstr ""
5705
5706 # Tools > Patron cards
5707 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
5708 msgstr ""
5709
5710 # Tools > Batch item modification
5711 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
5712 msgstr "处理至"
5713
5714 # Tools > Batch item modification
5715 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
5716 msgstr "在修订或删除批次的馆藏。"
5717
5718 # Web services
5719 msgid "web_services.pref"
5720 msgstr "网页服务"
5721
5722 # Web services > ILS-DI
5723 msgid "web_services.pref ILS-DI"
5724 msgstr "整合图书馆系统发掘界面 Integrated Library System Discovery Interface, ILS—DI"
5725
5726 # Web services > IdRef
5727 msgid "web_services.pref IdRef"
5728 msgstr ""
5729
5730 # Web services > OAI-PMH
5731 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
5732 msgstr "后设数据之开放文件近用协议 OAI-PMH"
5733
5734 # Web services > Reporting
5735 msgid "web_services.pref Reporting"
5736 msgstr "报表"
5737
5738 # Web services > ILS-DI
5739 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
5740 msgstr "停用"
5741
5742 # Web services > ILS-DI
5743 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
5744 msgstr "启用"
5745
5746 # Web services > ILS-DI
5747 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
5748 msgstr "供联机公共目录读者使用之整合图书馆系统发掘界面服务"
5749
5750 # Web services > ILS-DI
5751 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
5752 msgstr "允许以IP寻址"
5753
5754 # Web services > ILS-DI
5755 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
5756 msgstr "使用ILS-DI服务(启用时)。以无空格的逗号区隔多个IP。空白则允许任意IP使用。"
5757
5758 # Web services > IdRef
5759 msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
5760 msgstr ""
5761
5762 # Web services > IdRef
5763 msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
5764 msgstr ""
5765
5766 # Web services > IdRef
5767 msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef webservice from the opac detail page. IdRef allows to request authorities from the Sudoc database."
5768 msgstr ""
5769
5770 # Web services > OAI-PMH
5771 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5772 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">捕获后设数据之开放文件近用协议</a> 服务器。"
5773
5774 # Web services > OAI-PMH
5775 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
5776 msgstr "停用"
5777
5778 # Web services > OAI-PMH
5779 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
5780 msgstr "启用"
5781
5782 # Web services > OAI-PMH
5783 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5784 msgstr "Koha 的"
5785
5786 # Web services > OAI-PMH
5787 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
5788 msgstr "停用"
5789
5790 # Web services > OAI-PMH
5791 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
5792 msgstr "启用"
5793
5794 # Web services > OAI-PMH
5795 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
5796 msgstr "新增或更新书目记录时,自动更新捕获后设数据之开放文件近用协议的内容"
5797
5798 # Web services > OAI-PMH
5799 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
5800 msgstr "若空白,Koha OAI服务器以标准模式运作,否则以扩展模式运作。在扩展模式里,可使用 marcxml 或 Doblin Core以外的格式。OAI-PMH:ConfFile 指定 YAML 组态档,列出可用的元数据格式与 XSL 文件,供新增 marcxml 记录之用。"
5801
5802 # Web services > OAI-PMH
5803 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
5804 msgstr "YAML Koha服务器组态档:"
5805
5806 # Web services > OAI-PMH
5807 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
5808 msgstr "祗送回"
5809
5810 # Web services > OAI-PMH
5811 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
5812 msgstr "笔记录,响应 ListRecords 或 ListIdentifiers 检索时,同时响应的记录。"
5813
5814 # Web services > OAI-PMH
5815 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5816 msgstr ":。"
5817
5818 # Web services > OAI-PMH
5819 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
5820 msgstr "这个网站的记录有前缀码"
5821
5822 # Web services > Reporting
5823 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
5824 msgstr "祗送回"
5825
5826 # Web services > Reporting
5827 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
5828 msgstr "通过报表页面服务指定报表的列数。"
5829