Translation updates for Koha 3.18.0 release
[koha.git] / misc / translator / po / zh-Hans-CN-pref.po
1 msgid ""
2 msgstr ""
3 "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
4 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI +ZONE\n"
5 "Last-Translator: Pasi Kallinen <pasi.kallinen@pttk.fi>\n"
6 "Language-Team: Koha Translate List <koha-translate@lists.koha-community.org>\n"
7 "Language: \n"
8 "MIME-Version: 1.0\n"
9 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
10 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
11 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
12
13 # Acquisitions
14 msgid "acquisitions.pref"
15 msgstr "采访"
16
17 # Acquisitions > Policy
18 msgid "acquisitions.pref Policy"
19 msgstr "政策"
20
21 # Acquisitions > Printing
22 msgid "acquisitions.pref Printing"
23 msgstr "打印"
24
25 # Acquisitions > Policy
26 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
27 msgstr "产生馆藏,当"
28
29 # Acquisitions > Policy
30 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
31 msgstr "编目此记录。"
32
33 # Acquisitions > Policy
34 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
35 msgstr "置入订单。"
36
37 # Acquisitions > Policy
38 msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
39 msgstr "收到订单。"
40
41 # Acquisitions > Policy
42 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
43 msgstr ""
44
45 # Acquisitions > Policy
46 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
47 msgstr ""
48
49 # Acquisitions > Policy
50 msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
51 msgstr ""
52
53 # Acquisitions > Policy
54 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"\")."
55 msgstr ""
56
57 # Acquisitions > Policy
58 msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\")."
59 msgstr "收到馆藏后,若其馆藏数据系延续订阅数据而来(如o=5|a=\"foo bar\"),则更新其分栏。"
60
61 # Acquisitions > Policy
62 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
63 msgstr "显示借阅篮"
64
65 # Acquisitions > Policy
66 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
67 msgstr "由馆员新增或管理。"
68
69 # Acquisitions > Policy
70 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
71 msgstr "来自馆员所属的图书馆。"
72
73 # Acquisitions > Policy
74 msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
75 msgstr "在系统里,忽略拥有者。"
76
77 # Acquisitions > Policy
78 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
79 msgstr "不报警"
80
81 # Acquisitions > Policy
82 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
83 msgstr "报警"
84
85 # Acquisitions > Policy
86 msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
87 msgstr "当图书馆员以重复的号码新增收据。"
88
89 # Acquisitions > Policy
90 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
91 msgstr "当关闭或再打开借阅篮时,"
92
93 # Acquisitions > Policy
94 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
95 msgstr "总是要求确认。"
96
97 # Acquisitions > Policy
98 msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
99 msgstr "不要求确认。"
100
101 # Acquisitions > Policy
102 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
103 msgstr "360,000,00 (法郎)"
104
105 # Acquisitions > Policy
106 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
107 msgstr "360,000.00 (美元)"
108
109 # Acquisitions > Policy
110 msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
111 msgstr "使用下列格式显示金额"
112
113 # Acquisitions > Policy
114 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
115 msgstr "<br/>例如:<br/>价格:947$a|947$c<br/>数量:969$h<br/>budget_code: 922$a"
116
117 # Acquisitions > Policy
118 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
119 msgstr "设置来自待输入文件MARC新记录的匹配值。"
120
121 # Acquisitions > Policy
122 msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
123 msgstr "您可使用下列字段:price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
124
125 # Acquisitions > Printing
126 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
127 msgstr "英文 2-页"
128
129 # Acquisitions > Printing
130 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
131 msgstr "英文 3-页"
132
133 # Acquisitions > Printing
134 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
135 msgstr "法文 3-页"
136
137 # Acquisitions > Printing
138 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
139 msgstr "德文 2-页"
140
141 # Acquisitions > Printing
142 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
143 msgstr "使用"
144
145 # Acquisitions > Printing
146 msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
147 msgstr "打印借出篮群组布局时。"
148
149 # Acquisitions > Policy
150 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# (separated by a space)"
151 msgstr "(以空格区隔)"
152
153 # Acquisitions > Policy
154 msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
155 msgstr "以下的 <a href='http://schema.koha-community.org/tables/items.html' target='blank'>数据库字段</a>,在馆藏内应是唯一的:"
156
157 # Acquisitions > Policy
158 msgid "acquisitions.pref#gist# (enter in numeric form, 0.12 for 12%. First is the default. If you want more than 1 value, please separate with |)"
159 msgstr "(输入数值格式,0.12 不用 12%。第一个数值为缺省值,多个数值间以 | 区隔)"
160
161 # Acquisitions > Policy
162 msgid "acquisitions.pref#gist# Default tax rates are"
163 msgstr "缺省税率为"
164
165 # Administration
166 msgid "admin.pref"
167 msgstr "管理"
168
169 # Administration > CAS Authentication
170 msgid "admin.pref CAS Authentication"
171 msgstr "中央认证系统"
172
173 # Administration > Interface options
174 msgid "admin.pref Interface options"
175 msgstr "界面选项"
176
177 # Administration > Login options
178 msgid "admin.pref Login options"
179 msgstr "登录选项"
180
181 # Administration > Mozilla Persona
182 msgid "admin.pref Mozilla Persona"
183 msgstr "Mozilla Persona"
184
185 # Administration > Share anonymous usage statistics
186 msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
187 msgstr ""
188
189 # Administration > CAS Authentication
190 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# Use"
191 msgstr "使用"
192
193 # Administration > CAS Authentication
194 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# field for SSL client certificate authentication"
195 msgstr "SSL客户端认证字段"
196
197 # Administration > CAS Authentication
198 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# no"
199 msgstr "无"
200
201 # Administration > CAS Authentication
202 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the Common Name"
203 msgstr "共同名称"
204
205 # Administration > CAS Authentication
206 msgid "admin.pref#AllowPkiAuth# the emailAddress"
207 msgstr "the emailAddress"
208
209 # Administration > Login options
210 msgid "admin.pref#AutoLocation# Don't require"
211 msgstr "选项"
212
213 # Administration > Login options
214 msgid "admin.pref#AutoLocation# Require"
215 msgstr "必备"
216
217 # Administration > Login options
218 msgid "admin.pref#AutoLocation# staff to log in from a computer in the IP address range <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">specified by their library</a> (if any)."
219 msgstr "馆员从图书馆<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">指定的 IP 登录</a>(若已指定)。"
220
221 # Administration > Interface options
222 msgid "admin.pref#DebugLevel# Show"
223 msgstr "显示"
224
225 # Administration > Interface options
226 msgid "admin.pref#DebugLevel# debugging information in the browser when an internal error occurs."
227 msgstr "发生错误时,送出调试信息。"
228
229 # Administration > Interface options
230 msgid "admin.pref#DebugLevel# lots of"
231 msgstr "很多"
232
233 # Administration > Interface options
234 msgid "admin.pref#DebugLevel# no"
235 msgstr "无"
236
237 # Administration > Interface options
238 msgid "admin.pref#DebugLevel# some"
239 msgstr "部份"
240
241 # Administration > Login options
242 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Don't prevent"
243 msgstr "不禁止"
244
245 # Administration > Login options
246 msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent"
247 msgstr "禁止"
248
249 # Administration > Login options
250 msgid "admin.pref#IndependentBranches# staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries."
251 msgstr "馆员(不含超级馆员)修改其它图书馆的对象(预约、馆藏、读者等)。"
252
253 # Administration > Interface options
254 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Use"
255 msgstr "使用"
256
257 # Administration > Interface options
258 msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# as the email address for the administrator of Koha. (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
259 msgstr "Koha 管理器的电子邮件。(这是缺省的:给电子邮件用的地址,除非还有特定的图书馆,以及发生内部错误时使用。)"
260
261 # Administration > Mozilla Persona
262 msgid "admin.pref#Persona# Allow"
263 msgstr "允许"
264
265 # Administration > Mozilla Persona
266 msgid "admin.pref#Persona# Don't Allow"
267 msgstr "不允许"
268
269 # Administration > Mozilla Persona
270 msgid "admin.pref#Persona# Mozilla persona for login"
271 msgstr "Mozilla persona for login"
272
273 # Administration > Interface options
274 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Use"
275 msgstr ""
276
277 # Administration > Interface options
278 msgid "admin.pref#ReplytoDefault# as the email address that will be set as the replyto in emails"
279 msgstr ""
280
281 # Administration > Interface options
282 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Use"
283 msgstr ""
284
285 # Administration > Interface options
286 msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# as the email address set as the return path, if you leave this empty the admin address will be used."
287 msgstr ""
288
289 # Administration > Login options
290 msgid "admin.pref#SessionStorage# Store login session information"
291 msgstr "存储登录Session的数据"
292
293 # Administration > Login options
294 msgid "admin.pref#SessionStorage# as temporary files."
295 msgstr "当成临时文件。"
296
297 # Administration > Login options
298 msgid "admin.pref#SessionStorage# in a memcached server."
299 msgstr "在服务器高速缓冲。"
300
301 # Administration > Login options
302 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the MySQL database."
303 msgstr "在 MySQL 数据库。"
304
305 # Administration > Login options
306 msgid "admin.pref#SessionStorage# in the PostgreSQL database (not supported)."
307 msgstr "在 PostgreSQL 数据库(不支持)。"
308
309 # Administration > Share anonymous usage statistics
310 msgid "admin.pref#UsageStats# Don't share"
311 msgstr ""
312
313 # Administration > Share anonymous usage statistics
314 msgid "admin.pref#UsageStats# Share"
315 msgstr ""
316
317 # Administration > Share anonymous usage statistics
318 msgid "admin.pref#UsageStats# anonymous Koha usage data with the Koha community. You can see the data on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
319 msgstr ""
320
321 # Administration > Share anonymous usage statistics
322 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
323 msgstr ""
324
325 # Administration > Share anonymous usage statistics
326 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located:"
327 msgstr ""
328
329 # Administration > Share anonymous usage statistics
330 msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# This will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
331 msgstr ""
332
333 # Administration > Share anonymous usage statistics
334 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# If this field is empty data will be sent anonymously."
335 msgstr ""
336
337 # Administration > Share anonymous usage statistics
338 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
339 msgstr ""
340
341 # Administration > Share anonymous usage statistics
342 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# The library name"
343 msgstr ""
344
345 # Administration > Share anonymous usage statistics
346 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
347 msgstr ""
348
349 # Administration > Share anonymous usage statistics
350 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
351 msgstr ""
352
353 # Administration > Share anonymous usage statistics
354 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type"
355 msgstr ""
356
357 # Administration > Share anonymous usage statistics
358 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
359 msgstr ""
360
361 # Administration > Share anonymous usage statistics
362 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# university"
363 msgstr ""
364
365 # Administration > Share anonymous usage statistics
366 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
367 msgstr ""
368
369 # Administration > Share anonymous usage statistics
370 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# Note that this value has no effect if the UsageStats system preference is set to \"Don't share\""
371 msgstr ""
372
373 # Administration > Share anonymous usage statistics
374 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL"
375 msgstr ""
376
377 # Administration > Share anonymous usage statistics
378 msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# will be shown on the <a href=\"http://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
379 msgstr ""
380
381 # Administration > CAS Authentication
382 msgid "admin.pref#casAuthentication# CAS for login authentication."
383 msgstr "采用中央认证系统。"
384
385 # Administration > CAS Authentication
386 msgid "admin.pref#casAuthentication# Don't use"
387 msgstr "停用"
388
389 # Administration > CAS Authentication
390 msgid "admin.pref#casAuthentication# Use"
391 msgstr "使用"
392
393 # Administration > CAS Authentication
394 msgid "admin.pref#casLogout# Don't Logout"
395 msgstr "不注销"
396
397 # Administration > CAS Authentication
398 msgid "admin.pref#casLogout# Logout"
399 msgstr "注销"
400
401 # Administration > CAS Authentication
402 msgid "admin.pref#casLogout# of CAS when logging out of Koha."
403 msgstr "CAS 中央认证系统,当注销Koha时。"
404
405 # Administration > CAS Authentication
406 msgid "admin.pref#casServerUrl# The CAS Authentication Server can be found at"
407 msgstr "CAS 中央认证系统服务器在"
408
409 # Administration > Interface options
410 msgid "admin.pref#delimiter# #'s"
411 msgstr "#'s"
412
413 # Administration > Interface options
414 msgid "admin.pref#delimiter# Separate columns in an exported report file with"
415 msgstr "输出文件时,字段间隔符号采用"
416
417 # Administration > Interface options
418 msgid "admin.pref#delimiter# backslashes"
419 msgstr "反斜杠"
420
421 # Administration > Interface options
422 msgid "admin.pref#delimiter# by default."
423 msgstr "缺省值。"
424
425 # Administration > Interface options
426 msgid "admin.pref#delimiter# commas"
427 msgstr "逗号"
428
429 # Administration > Interface options
430 msgid "admin.pref#delimiter# semicolons"
431 msgstr "分号"
432
433 # Administration > Interface options
434 msgid "admin.pref#delimiter# slashes"
435 msgstr "斜线"
436
437 # Administration > Interface options
438 msgid "admin.pref#delimiter# tabs"
439 msgstr "定位键"
440
441 # Administration > Interface options
442 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
443 msgstr "不显示"
444
445 # Administration > Interface options
446 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
447 msgstr "显示"
448
449 # Administration > Interface options
450 msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the catalog."
451 msgstr "目录里的馆藏类型图示。"
452
453 # Administration > Login options
454 msgid "admin.pref#timeout# Automatically log out users after"
455 msgstr "自动注销读者,经过"
456
457 # Administration > Login options
458 msgid "admin.pref#timeout# seconds of inactivity. Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
459 msgstr "秒闲置。加上 d,表示日数,如 1d 表示一天。"
460
461 # Administration > Interface options
462 msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow"
463 msgstr "允许"
464
465 # Administration > Interface options
466 msgid "admin.pref#virtualshelves# Don't allow"
467 msgstr "不允许"
468
469 # Administration > Interface options
470 msgid "admin.pref#virtualshelves# staff and patrons to create and view saved lists of books."
471 msgstr "馆员及读者可以新增与查看存储的虚拟书架。"
472
473 # Authorities
474 msgid "authorities.pref"
475 msgstr "权威记录"
476
477 # Authorities > General
478 msgid "authorities.pref General"
479 msgstr "一般"
480
481 # Authorities > Linker
482 msgid "authorities.pref Linker"
483 msgstr "连结者"
484
485 # Authorities > General
486 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Display"
487 msgstr "显示"
488
489 # Authorities > General
490 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't display"
491 msgstr "不显示"
492
493 # Authorities > General
494 msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
495 msgstr "查看权威记录时,显示广义词/狭义词的层级。"
496
497 # Authorities > General
498 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
499 msgstr "编辑记录时,"
500
501 # Authorities > General
502 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (BiblioAddsAuthorities must be set to \"allow\" for this to have any effect)."
503 msgstr "遗失的权威记录 (BiblioAddsAuthorities 必须设置为 \"允许\" 才能启用此设置)。"
504
505 # Authorities > General
506 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# do not generate"
507 msgstr "没有产生"
508
509 # Authorities > General
510 msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
511 msgstr "产生"
512
513 # Authorities > General
514 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
515 msgstr "编辑记录时,"
516
517 # Authorities > General
518 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
519 msgstr "允许"
520
521 # Authorities > General
522 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
523 msgstr "不允许"
524
525 # Authorities > General
526 msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
527 msgstr "需要自动新增权威记录时,仍需引用既有的权威记录。"
528
529 # Authorities > Linker
530 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
531 msgstr "要"
532
533 # Authorities > Linker
534 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do not"
535 msgstr "不要"
536
537 # Authorities > Linker
538 msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module."
539 msgstr "在编目模块存储记录时,自动再连结曾连结的标目。"
540
541 # Authorities > Linker
542 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
543 msgstr "要"
544
545 # Authorities > Linker
546 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do not"
547 msgstr "不要"
548
549 # Authorities > Linker
550 msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
551 msgstr "连结者不能找到匹配时,保持既有连结至权威记录的标目。"
552
553 # Authorities > Linker
554 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Default"
555 msgstr "缺省"
556
557 # Authorities > Linker
558 msgid "authorities.pref#LinkerModule# First Match"
559 msgstr "首先匹配"
560
561 # Authorities > Linker
562 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Last Match"
563 msgstr "最后匹配"
564
565 # Authorities > Linker
566 msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
567 msgstr "使用"
568
569 # Authorities > Linker
570 msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
571 msgstr "供匹配权威记录标目用的连结者模块。"
572
573 # Authorities > Linker
574 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)"
575 msgstr "(区隔符号使用 |)"
576
577 # Authorities > Linker
578 msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker"
579 msgstr "设置下列选项给权威连结者使用"
580
581 # Authorities > Linker
582 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
583 msgstr "要"
584
585 # Authorities > Linker
586 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do not"
587 msgstr "不要"
588
589 # Authorities > Linker
590 msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
591 msgstr "再连结曾经连结至权威记录者的标目。"
592
593 # Authorities > General
594 msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05)."
595 msgstr "在 MARC21 权威记录的字段 008 地址 06-39 (固定长度数据细目)使用以下的文字。不要包括曰期 (地址 00-05)。"
596
597 # Authorities > General
598 msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07)."
599 msgstr "在 MARC21 权威记录的字段 100 地址 08-35 (固定长度数据细目)使用以下的文字。不要包括曰期 (地址 00-07)。"
600
601 # Authorities > General
602 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
603 msgstr "停用"
604
605 # Authorities > General
606 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
607 msgstr "使用"
608
609 # Authorities > General
610 msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
611 msgstr "从主题追寻项检索时,停用符串,使用权威记录编码。"
612
613 # Authorities > General
614 msgid "authorities.pref#dontmerge# Do"
615 msgstr "要"
616
617 # Authorities > General
618 msgid "authorities.pref#dontmerge# Don't"
619 msgstr "不要"
620
621 # Authorities > General
622 msgid "authorities.pref#dontmerge# automatically update attached biblios when changing an authority record. If this is off, please ask your administrator to enable the merge_authority.pl cronjob."
623 msgstr "改变权威记录时,自动更新附属书目。若为关,请要求你的管理员启用 merge_authority.pl 调度。"
624
625 # Cataloging
626 msgid "cataloguing.pref"
627 msgstr "编目"
628
629 # Cataloging > Display
630 msgid "cataloguing.pref Display"
631 msgstr "显示"
632
633 # Cataloging > Importing
634 msgid "cataloguing.pref Importing"
635 msgstr "输入"
636
637 # Cataloging > Interface
638 msgid "cataloguing.pref Interface"
639 msgstr "界面"
640
641 # Cataloging > Record Structure
642 msgid "cataloguing.pref Record Structure"
643 msgstr "记录结构"
644
645 # Cataloging > Spine Labels
646 msgid "cataloguing.pref Spine Labels"
647 msgstr "书标"
648
649 # Cataloging > Display
650 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Display"
651 msgstr "显示"
652
653 # Cataloging > Display
654 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't display"
655 msgstr "不显示"
656
657 # Cataloging > Display
658 msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the biblio detail page."
659 msgstr "于书目详情页面的采访详情。"
660
661 # Cataloging > Importing
662 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
663 msgstr "以记录输入工具匹配ISBN时,"
664
665 # Cataloging > Importing
666 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records.  Note that this preference has no effect if UseQueryParser is on."
667 msgstr "将输入记录里的ISBN当为符串与既有记录的ISBN字段匹配。 此首选对 UseQueryParser 无影响。"
668
669 # Cataloging > Importing
670 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
671 msgstr "做"
672
673 # Cataloging > Importing
674 msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
675 msgstr "不做"
676
677 # Cataloging > Record Structure
678 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
679 msgstr " ."
680
681 # Cataloging > Record Structure
682 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
683 msgstr "显示机读编目格式分栏"
684
685 # Cataloging > Record Structure
686 msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i.), with the subfields separated by"
687 msgstr "无馆藏信息的书目记录(可能在 <code>852abhi</code> 等处有多个分栏,查看852的分栏a b h i,即可发现它),以符号分隔这些分栏"
688
689 # Cataloging > Display
690 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# ."
691 msgstr ""
692
693 # Cataloging > Display
694 msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate multiple displayed authors, series or subjects with "
695 msgstr ""
696
697 # Cataloging > Interface
698 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
699 msgstr "使用"
700
701 # Cataloging > Interface
702 msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
703 msgstr "做为缺省分类法来源。"
704
705 # Cataloging > Record Structure
706 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008#  Empty defaults to eng."
707 msgstr "清空缺省为英文"
708
709 # Cataloging > Record Structure
710 msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
711 msgstr "在 MARC21 记录的字段 008 地址Range 35-37 填入缺省语系(如:chi, eng, nor, ger, 见 <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC Code List for Languages</a>)"
712
713 # Cataloging > Interface
714 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Display"
715 msgstr "显示"
716
717 # Cataloging > Interface
718 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't Display"
719 msgstr "不显示"
720
721 # Cataloging > Interface
722 msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships"
723 msgstr "简易的方式新增分析记录关系"
724
725 # Cataloging > Display
726 msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the ISBD template:"
727 msgstr "使用以下的国际标准书目着录模版:"
728
729 # Cataloging > Display
730 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display biblio records in"
731 msgstr "缺省,显示书目记录格式为"
732
733 # Cataloging > Display
734 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
735 msgstr "国际标准书目着录格式(见下列)"
736
737 # Cataloging > Display
738 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# Labelled MARC form"
739 msgstr "枚举式机读编目格式"
740
741 # Cataloging > Display
742 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
743 msgstr "机读编目格式"
744
745 # Cataloging > Display
746 msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
747 msgstr "基本格式"
748
749 # Cataloging > Display
750 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
751 msgstr "要"
752
753 # Cataloging > Display
754 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
755 msgstr "不要"
756
757 # Cataloging > Display
758 msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
759 msgstr "收折重复的字段。"
760
761 # Cataloging > Record Structure
762 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
763 msgstr "填写<a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">机读编目格式机构代码表</a>"
764
765 # Cataloging > Record Structure
766 msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable)."
767 msgstr "缺省在新的MARC21记录(空白则不启用)。"
768
769 # Cataloging > Record Structure
770 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
771 msgstr "(应该是地区代码,空白表示不用它)。"
772
773 # Cataloging > Record Structure
774 msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
775 msgstr "新增馆藏记录时,暂记其馆藏地为"
776
777 # Cataloging > Display
778 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# Don't show these"
779 msgstr "不显示这些"
780
781 # Cataloging > Display
782 msgid "cataloguing.pref#NotesBlacklist# note fields in title notes separator (OPAC record details) and in the description separator (Staff client record details). The fields should appear separated with commas and according with the Koha MARC format (eg 3.. for UNIMARC, 5.. for MARC21)"
783 msgstr "附注字段,于题名附注区隔符号(联机公共目录记录详情)与在语句区隔符号(馆员界面记录详情)。应依照Koha机读编目格式(如 3..  供UNIMARC、5.. 供MARC21之用)"
784
785 # Cataloging > Display
786 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
787 msgstr "(不用时保持空白。设置范围如<code>192.168.</code>。)"
788
789 # Cataloging > Display
790 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed biblios"
791 msgstr "<br />在处理书目记录的转换页显示以下消息"
792
793 # Cataloging > Display
794 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
795 msgstr "<br />将联机公共目录详情页面转换至"
796
797 # Cataloging > Display
798 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP adresses outside of the IP range"
799 msgstr "<br />将IP位置转换至IP范围外"
800
801 # Cataloging > Display
802 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
803 msgstr "不隐藏"
804
805 # Cataloging > Display
806 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
807 msgstr "隐藏"
808
809 # Cataloging > Display
810 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
811 msgstr "说明页面('此记录被封锁')。"
812
813 # Cataloging > Display
814 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# items marked as suppressed from OPAC search results. Note that you must have the <code>Suppress</code> index set up in Zebra and at least one suppressed item, or your searches will be broken."
815 msgstr "若该馆藏被置标为隐藏,必须在 Zebra 设置<code>隐藏</code>索引,至少有一笔隐藏馆藏,否则会当机。"
816
817 # Cataloging > Display
818 msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
819 msgstr "错讯代码 404 (未找到)。"
820
821 # Cataloging > Record Structure
822 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
823 msgstr "新增馆藏时,"
824
825 # Cataloging > Record Structure
826 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
827 msgstr "新增馆藏不会事先填入前个馆藏的值。"
828
829 # Cataloging > Record Structure
830 msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
831 msgstr "新增馆藏事先填入前个馆藏的值。"
832
833 # Cataloging > Display
834 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
835 msgstr "不区隔"
836
837 # Cataloging > Display
838 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
839 msgstr "区隔"
840
841 # Cataloging > Display
842 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
843 msgstr "典藏图书馆"
844
845 # Cataloging > Display
846 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
847 msgstr "所属图书馆"
848
849 # Cataloging > Display
850 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
851 msgstr "登录读者的图书馆。第二分页将包括所有的其它馆藏。"
852
853 # Cataloging > Display
854 msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
855 msgstr "馆藏显示为两个分页,第一分页包括馆藏是"
856
857 # Cataloging > Spine Labels
858 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
859 msgstr "使用快速书标打印机时,"
860
861 # Cataloging > Spine Labels
862 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
863 msgstr "自动弹出打印对话窗。"
864
865 # Cataloging > Spine Labels
866 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
867 msgstr "要"
868
869 # Cataloging > Spine Labels
870 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
871 msgstr "不要"
872
873 # Cataloging > Spine Labels
874 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
875 msgstr " (从 <code>书目</code>、 <code>馆藏书目</code> 或 <code>馆藏</code> 的表格输入字段数据,被 &lt; 及 &gt;包围。)"
876
877 # Cataloging > Spine Labels
878 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
879 msgstr "包括以下快速打印书标的字段:"
880
881 # Cataloging > Spine Labels
882 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Display"
883 msgstr "显示"
884
885 # Cataloging > Spine Labels
886 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't display"
887 msgstr "不显示"
888
889 # Cataloging > Spine Labels
890 msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bib details page to print item spine labels."
891 msgstr "书目细节页面的按钮,以打印馆藏书标"
892
893 # Cataloging > Record Structure
894 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Define a list of subfields for which editing is authorized when items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces."
895 msgstr ""
896
897 # Cataloging > Record Structure
898 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
899 msgstr ""
900
901 # Cataloging > Record Structure
902 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the pref is empty, no fields are restricted."
903 msgstr ""
904
905 # Cataloging > Record Structure
906 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
907 msgstr ""
908
909 # Cataloging > Record Structure
910 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
911 msgstr ""
912
913 # Cataloging > Record Structure
914 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
915 msgstr ""
916
917 # Cataloging > Record Structure
918 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Define a list of subfields for which editing is authorized when edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces."
919 msgstr ""
920
921 # Cataloging > Record Structure
922 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
923 msgstr ""
924
925 # Cataloging > Record Structure
926 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the pref is empty, no fields are restricted."
927 msgstr ""
928
929 # Cataloging > Record Structure
930 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
931 msgstr ""
932
933 # Cataloging > Record Structure
934 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
935 msgstr ""
936
937 # Cataloging > Record Structure
938 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
939 msgstr ""
940
941 # Cataloging > Record Structure
942 msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space)"
943 msgstr "当事先填入馆藏时,设置使用的分栏清单(以空格区隔)"
944
945 # Cataloging > Record Structure
946 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
947 msgstr "使用语系(ISO 690-2)"
948
949 # Cataloging > Record Structure
950 msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
951 msgstr "新增记录或字段时,做为 UNIMARC 字段100的缺省语文。"
952
953 # Cataloging > Display
954 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
955 msgstr "显示"
956
957 # Cataloging > Display
958 msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records."
959 msgstr "做为机读编目格式记录嵌入的连结文字。"
960
961 # Cataloging > Display
962 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
963 msgstr "不用"
964
965 # Cataloging > Display
966 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
967 msgstr "使用"
968
969 # Cataloging > Display
970 msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
971 msgstr "以书目控制号码(分栏 $w)及控制码(001)连结书目记录。"
972
973 # Cataloging > Interface
974 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Display"
975 msgstr "显示"
976
977 # Cataloging > Interface
978 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't display"
979 msgstr "不显示"
980
981 # Cataloging > Interface
982 msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
983 msgstr "机读编目格式编辑器里的字段及分栏说明。"
984
985 # Cataloging > Record Structure
986 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
987 msgstr "条码是"
988
989 # Cataloging > Record Structure
990 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;branchcode&gt;yymm0001."
991 msgstr "以此型式 yymm0001 产生 &lt;条码&gt;。"
992
993 # Cataloging > Record Structure
994 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form &lt;year&gt;-0001, &lt;year&gt;-0002."
995 msgstr "以此型式产生 &lt;年&gt;-0001, &lt;年&gt;-0002。"
996
997 # Cataloging > Record Structure
998 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
999 msgstr "采用型式 1、2、3。"
1000
1001 # Cataloging > Record Structure
1002 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes"
1003 msgstr "续增 EAN-13 条码"
1004
1005 # Cataloging > Record Structure
1006 msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
1007 msgstr "未自动产生。"
1008
1009 # Cataloging > Display
1010 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Display"
1011 msgstr "显示"
1012
1013 # Cataloging > Display
1014 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't display"
1015 msgstr "不显示"
1016
1017 # Cataloging > Display
1018 msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
1019 msgstr "以机读编目格式查看其字段编号、分栏别名及指标。"
1020
1021 # Cataloging > Record Structure
1022 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
1023 msgstr "使用馆藏类型"
1024
1025 # Cataloging > Record Structure
1026 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
1027 msgstr "做为权威馆藏类型(供流通与罚款规则使用、供联机公共目录详情或寻找结果页面显示馆藏类型图示使用)。"
1028
1029 # Cataloging > Record Structure
1030 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# biblio record"
1031 msgstr "书目记录"
1032
1033 # Cataloging > Record Structure
1034 msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
1035 msgstr "特定馆藏"
1036
1037 # Cataloging > Record Structure
1038 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfield"
1039 msgstr "对眏至机读编目格式分栏"
1040
1041 # Cataloging > Record Structure
1042 msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. (This can contain multiple subfields to look in; for instance <code>082ab</code> would look in 082 subfields a and b.)<br />Examples (for MARC21 records): <strong>Dewey</strong>: <code>082ab</code> or <code>092ab</code>; <strong>LOC</strong>: <code>050ab</code> or <code>090ab</code>; <strong>from the item record</strong>: <code>852hi</code>"
1043 msgstr "至馆藏的索书号。(可以包括多个分栏;如<code>082ab</code> 可查看 082 的分栏 a 与 b。)<br />如(MARC21记录):<strong>杜威分类法</strong>: <code>082ab</code> 或 <code>092ab</code>; <strong>美国国会图书馆分类法</strong>: <code>050ab</code> 或 <code>090ab</code>; <strong>来自此馆藏记录</strong>: <code>852hi</code>"
1044
1045 # Cataloging > Record Structure
1046 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
1047 msgstr "解读与存储机读编目格式在"
1048
1049 # Cataloging > Record Structure
1050 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
1051 msgstr " MARC21"
1052
1053 # Cataloging > Record Structure
1054 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# NORMARC"
1055 msgstr " NORMARC"
1056
1057 # Cataloging > Record Structure
1058 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
1059 msgstr "UNIMARC"
1060
1061 # Cataloging > Record Structure
1062 msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
1063 msgstr "格式。"
1064
1065 # Cataloging > Record Structure
1066 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
1067 msgstr "抄录"
1068
1069 # Cataloging > Record Structure
1070 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
1071 msgstr "不抄录"
1072
1073 # Cataloging > Record Structure
1074 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
1075 msgstr "从 UNIMARC 取得作者"
1076
1077 # Cataloging > Record Structure
1078 msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
1079 msgstr "从 Z39.50 服务器输入记录时,依着者字段为准,输入其它字段(以逗号区隔)"
1080
1081 # Circulation
1082 msgid "circulation.pref"
1083 msgstr "流通"
1084
1085 # Circulation > Checkin Policy
1086 msgid "circulation.pref Checkin Policy"
1087 msgstr "还入政策"
1088
1089 # Circulation > Checkout Policy
1090 msgid "circulation.pref Checkout Policy"
1091 msgstr "借出政策"
1092
1093 # Circulation > Course Reserves
1094 msgid "circulation.pref Course Reserves"
1095 msgstr "指定参考书"
1096
1097 # Circulation > Fines Policy
1098 msgid "circulation.pref Fines Policy"
1099 msgstr "罚款政策"
1100
1101 # Circulation > Holds Policy
1102 msgid "circulation.pref Holds Policy"
1103 msgstr "馆藏政策"
1104
1105 # Circulation > Interface
1106 msgid "circulation.pref Interface"
1107 msgstr "界面"
1108
1109 # Circulation > Self Checkout
1110 msgid "circulation.pref Self Checkout"
1111 msgstr "自助借出"
1112
1113 # Circulation > Checkout Policy
1114 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# E.g. enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
1115 msgstr "如,输入预期读者的键词以 | (bar) FSK|PEGI|Age|区隔(|前后没有空格)。确定从 Koha 的年龄限制映射至机读编目格式的映射 (如 521$a)。FSK 12 或 PEGI 12 的机读编目格式字段值指的是:借阅者必须满 12 岁。若为空格,则不适用于年龄限制。"
1116
1117 # Circulation > Checkout Policy
1118 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
1119 msgstr "对下列预期读者采取限制措施,避免借出不适当的数据:"
1120
1121 # Circulation > Checkout Policy
1122 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
1123 msgstr "允许"
1124
1125 # Circulation > Checkout Policy
1126 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
1127 msgstr "不允许"
1128
1129 # Circulation > Checkout Policy
1130 msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
1131 msgstr "馆员借出有年龄限制的馆藏"
1132
1133 # Circulation > Checkout Policy
1134 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
1135 msgstr "选项"
1136
1137 # Circulation > Checkout Policy
1138 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
1139 msgstr "必备"
1140
1141 # Circulation > Checkout Policy
1142 msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than noissuescharge."
1143 msgstr "馆员调整罚款,即使罚款金额小于 noissuescharge。"
1144
1145 # Circulation > Interface
1146 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
1147 msgstr "允许"
1148
1149 # Circulation > Interface
1150 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
1151 msgstr "不允许"
1152
1153 # Circulation > Interface
1154 msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
1155 msgstr "馆员删除来自其它图书馆的消息。"
1156
1157 # Circulation > Checkout Policy
1158 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
1159 msgstr "允许"
1160
1161 # Circulation > Checkout Policy
1162 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
1163 msgstr "不允许"
1164
1165 # Circulation > Checkout Policy
1166 msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more than noissuescharge in fines."
1167 msgstr "馆员调整借给读者的册数,即使该读者仍有罚款待缴。"
1168
1169 # Circulation > Holds Policy
1170 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
1171 msgstr "允许"
1172
1173 # Circulation > Holds Policy
1174 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1175 msgstr "不允许"
1176
1177 # Circulation > Holds Policy
1178 msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
1179 msgstr "先办理预约手续,到了指定日期后,才正式预约,加入等候清单。"
1180
1181 # Circulation > Holds Policy
1182 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
1183 msgstr "允许"
1184
1185 # Circulation > Holds Policy
1186 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
1187 msgstr "不允许"
1188
1189 # Circulation > Holds Policy
1190 msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
1191 msgstr "馆员在办理预约时,调整预约政策。"
1192
1193 # Circulation > Holds Policy
1194 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
1195 msgstr "允许"
1196
1197 # Circulation > Holds Policy
1198 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
1199 msgstr "不允许"
1200
1201 # Circulation > Holds Policy
1202 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
1203 msgstr "预约破坏的馆藏。"
1204
1205 # Circulation > Holds Policy
1206 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
1207 msgstr "允许"
1208
1209 # Circulation > Holds Policy
1210 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
1211 msgstr "不允许"
1212
1213 # Circulation > Holds Policy
1214 msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
1215 msgstr "预约的读者已经借出一笔或多笔该书目记录的馆藏。"
1216
1217 # Circulation > Checkout Policy
1218 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Allow"
1219 msgstr "允许"
1220
1221 # Circulation > Checkout Policy
1222 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# Don't allow"
1223 msgstr "不允许"
1224
1225 # Circulation > Checkout Policy
1226 msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckout# checkouts of items reserved to someone else. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
1227 msgstr "把已经被预约的馆藏借给其它读者,若允许这么做,不要产生 RESERVE_WAITING 与 RESERVED 报警,也允许自助借出该等馆藏。"
1228
1229 # Circulation > Checkout Policy
1230 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
1231 msgstr "允许"
1232
1233 # Circulation > Checkout Policy
1234 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
1235 msgstr "不允许"
1236
1237 # Circulation > Checkout Policy
1238 msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record.  (NOTE: This will only effect records without a subscription attached.)"
1239 msgstr ""
1240
1241 # Circulation > Checkout Policy
1242 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
1243 msgstr "允许"
1244
1245 # Circulation > Checkout Policy
1246 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
1247 msgstr "不允许"
1248
1249 # Circulation > Checkout Policy
1250 msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
1251 msgstr "馆员借出不能外借的馆藏。"
1252
1253 # Circulation > Interface
1254 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Do not enable"
1255 msgstr "不启用"
1256
1257 # Circulation > Interface
1258 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
1259 msgstr "启用"
1260
1261 # Circulation > Interface
1262 msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (NOTE: This system preference does not affect the Firefox plugin or the desktop application)"
1263 msgstr "在流通计算机执行脱机流通。(说明:此系统首选不影响 Firefox 外挂或桌面应用程序)"
1264
1265 # Circulation > Holds Policy
1266 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Allow"
1267 msgstr "允许"
1268
1269 # Circulation > Holds Policy
1270 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# Don't allow"
1271 msgstr "不允许"
1272
1273 # Circulation > Holds Policy
1274 msgid "circulation.pref#AllowOnShelfHolds# hold requests to be placed on items that are not checked out."
1275 msgstr "预约尚未借出的馆藏。"
1276
1277 # Circulation > Holds Policy
1278 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
1279 msgstr ""
1280
1281 # Circulation > Holds Policy
1282 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
1283 msgstr ""
1284
1285 # Circulation > Holds Policy
1286 msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
1287 msgstr ""
1288
1289 # Circulation > Checkout Policy
1290 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
1291 msgstr "允许"
1292
1293 # Circulation > Checkout Policy
1294 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
1295 msgstr "不允许"
1296
1297 # Circulation > Checkout Policy
1298 msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature with respect to the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
1299 msgstr ""
1300
1301 # Circulation > Checkout Policy
1302 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow materials to be returned to"
1303 msgstr "允许将馆藏还至"
1304
1305 # Circulation > Checkout Policy
1306 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either the library the item is from or the library it was checked out from."
1307 msgstr "进入馆藏所属的图书馆,或进入借出馆藏的图书馆。"
1308
1309 # Circulation > Checkout Policy
1310 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item is from."
1311 msgstr "祗有馆藏所属的图书馆。"
1312
1313 # Circulation > Checkout Policy
1314 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only the library the item was checked out from."
1315 msgstr "祗有借出馆藏的图书馆。"
1316
1317 # Circulation > Checkout Policy
1318 msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# to any library."
1319 msgstr "至任何图书馆。"
1320
1321 # Circulation > Self Checkout
1322 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Allow"
1323 msgstr "允许"
1324
1325 # Circulation > Self Checkout
1326 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# Don't allow"
1327 msgstr "不允许"
1328
1329 # Circulation > Self Checkout
1330 msgid "circulation.pref#AllowSelfCheckReturns# patrons to return items through web-based self checkout system."
1331 msgstr "读者通过自助借出系统还入。"
1332
1333 # Circulation > Checkout Policy
1334 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
1335 msgstr "允许"
1336
1337 # Circulation > Checkout Policy
1338 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
1339 msgstr "不允许"
1340
1341 # Circulation > Checkout Policy
1342 msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
1343 msgstr "已达借出数量上限时,馆员仍可将数据借出给该读者。"
1344
1345 # Circulation > Checkout Policy
1346 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
1347 msgstr "做"
1348
1349 # Circulation > Checkout Policy
1350 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do not"
1351 msgstr "不做"
1352
1353 # Circulation > Checkout Policy
1354 msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
1355 msgstr "逾期馆藏全部还入后,送出通知并自动解除逾期限制。"
1356
1357 # Circulation > Holds Policy
1358 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
1359 msgstr "允许"
1360
1361 # Circulation > Holds Policy
1362 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
1363 msgstr "不允许"
1364
1365 # Circulation > Holds Policy
1366 msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
1367 msgstr "在指定的日期自动预约。"
1368
1369 # Circulation > Self Checkout
1370 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
1371 msgstr " ."
1372
1373 # Circulation > Self Checkout
1374 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
1375 msgstr "允许"
1376
1377 # Circulation > Self Checkout
1378 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
1379 msgstr "不允许"
1380
1381 # Circulation > Self Checkout
1382 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
1383 msgstr "以及其口令"
1384
1385 # Circulation > Self Checkout
1386 msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically login with this staff login"
1387 msgstr "馆员以此帐号,登录自助借出系统"
1388
1389 # Circulation > Checkout Policy
1390 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
1391 msgstr "要"
1392
1393 # Circulation > Checkout Policy
1394 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
1395 msgstr "不要"
1396
1397 # Circulation > Checkout Policy
1398 msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are returned."
1399 msgstr "馆藏还入后,自动转转到所属图书馆。"
1400
1401 # Circulation > Checkin Policy
1402 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
1403 msgstr "封锁"
1404
1405 # Circulation > Checkin Policy
1406 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
1407 msgstr "放行"
1408
1409 # Circulation > Checkin Policy
1410 msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
1411 msgstr "还入已注销的馆藏"
1412
1413 # Circulation > Checkin Policy
1414 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><b>NOTE If you are doing hourly loans then you should have this on.</b>"
1415 msgstr "<br /><b>说明,若借出期限以小时计,应打开此设置。</b>"
1416
1417 # Circulation > Checkin Policy
1418 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
1419 msgstr "做"
1420
1421 # Circulation > Checkin Policy
1422 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
1423 msgstr "不做"
1424
1425 # Circulation > Checkin Policy
1426 msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
1427 msgstr "还入馆藏时,计算并更新逾期罚款。"
1428
1429 # Circulation > Interface
1430 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
1431 msgstr "."
1432
1433 # Circulation > Interface
1434 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
1435 msgstr "流通时,送出空白的条码字段"
1436
1437 # Circulation > Interface
1438 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
1439 msgstr "清空屏幕"
1440
1441 # Circulation > Interface
1442 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
1443 msgstr "打开快速打印清单窗口"
1444
1445 # Circulation > Interface
1446 msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
1447 msgstr "打开打印收条窗口"
1448
1449 # Circulation > Interface
1450 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Don't try"
1451 msgstr "不试"
1452
1453 # Circulation > Interface
1454 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Only returns the first 10 results at a time."
1455 msgstr "此时,祗能显示前面10笔结果。"
1456
1457 # Circulation > Interface
1458 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# Try"
1459 msgstr "试"
1460
1461 # Circulation > Interface
1462 msgid "circulation.pref#CircAutocompl# to guess the patron being entered while typing a patron search on the circulation screen."
1463 msgstr "在流通页面键入读者时,假设该读者已经登录。"
1464
1465 # Circulation > Checkout Policy
1466 msgid "circulation.pref#CircControl# Use the checkout and fines rules of"
1467 msgstr "借出与罚款规则,采用"
1468
1469 # Circulation > Checkout Policy
1470 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
1471 msgstr "馆藏所属图书馆。"
1472
1473 # Circulation > Checkout Policy
1474 msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
1475 msgstr "读者所属图书馆。"
1476
1477 # Circulation > Checkout Policy
1478 msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
1479 msgstr "登录的图书馆。"
1480
1481 # Circulation > Holds Policy
1482 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
1483 msgstr "确认未来的预约需求(不能晚于"
1484
1485 # Circulation > Holds Policy
1486 msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring books."
1487 msgstr "天前)。注意,此天数将用于计算预约终止日,但不影响借出、续借或转移图书。"
1488
1489 # Circulation > Checkout Policy
1490 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
1491 msgstr ""
1492
1493 # Circulation > Checkout Policy
1494 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the user for lost items."
1495 msgstr ""
1496
1497 # Circulation > Checkout Policy
1498 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the borrower's account when the LOST value of the item changes to :"
1499 msgstr ""
1500
1501 # Circulation > Checkout Policy
1502 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
1503 msgstr ""
1504
1505 # Circulation > Checkout Policy
1506 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
1507 msgstr ""
1508
1509 # Circulation > Checkout Policy
1510 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
1511 msgstr ""
1512
1513 # Circulation > Checkout Policy
1514 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
1515 msgstr ""
1516
1517 # Circulation > Checkout Policy
1518 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
1519 msgstr ""
1520
1521 # Circulation > Checkout Policy
1522 msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
1523 msgstr ""
1524
1525 # Circulation > Interface
1526 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show"
1527 msgstr "不显示"
1528
1529 # Circulation > Interface
1530 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show"
1531 msgstr "显示"
1532
1533 # Circulation > Interface
1534 msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# a button to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
1535 msgstr "按钮,清除流通屏幕上的当前读者。"
1536
1537 # Circulation > Holds Policy
1538 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
1539 msgstr "停用"
1540
1541 # Circulation > Holds Policy
1542 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
1543 msgstr "启用"
1544
1545 # Circulation > Holds Policy
1546 msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple biblio from the search results"
1547 msgstr "从检索结果同时预约多笔书目的能力"
1548
1549 # Circulation > Holds Policy
1550 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
1551 msgstr "允许"
1552
1553 # Circulation > Holds Policy
1554 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
1555 msgstr "不允许"
1556
1557 # Circulation > Holds Policy
1558 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in ReservesMaxPickUpDelay"
1559 msgstr "未在 ReservesMaxPickUpDelay 设置的时间内,提取预约到馆的数据,该预约将自动失效。"
1560
1561 # Circulation > Holds Policy
1562 msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using ExpireReservesMaxPickUpDelay, charge a borrower who allows his or her waiting hold to expire a fee of"
1563 msgstr "设置 ExpireReservesMaxPickUpDelay 后,向预约到馆逾期取件的读者收取"
1564
1565 # Circulation > Holds Policy
1566 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Allow"
1567 msgstr ""
1568
1569 # Circulation > Holds Policy
1570 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# Don't allow"
1571 msgstr ""
1572
1573 # Circulation > Holds Policy
1574 msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed."
1575 msgstr ""
1576
1577 # Circulation > Interface
1578 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)"
1579 msgstr "(以空格区隔字段,如 100a 200b 300c)"
1580
1581 # Circulation > Interface
1582 msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or iso2709 export"
1583 msgstr "以下字段排除在读者借出记录的 CSV 文件或 iso2709 输出文件里"
1584
1585 # Circulation > Interface
1586 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# CSV profile when exporting patron checkout history (enter CSV Profile name)"
1587 msgstr "输出读者借阅记录(输入 CSV 文件名)为 CSV 格式"
1588
1589 # Circulation > Interface
1590 msgid "circulation.pref#ExportWithCsvProfile# Use the"
1591 msgstr "使用"
1592
1593 # Circulation > Interface
1594 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
1595 msgstr "不要求"
1596
1597 # Circulation > Interface
1598 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
1599 msgstr "要求"
1600
1601 # Circulation > Interface
1602 msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
1603 msgstr "执行逾期报表时,馆员选择借出的类型。"
1604
1605 # Circulation > Interface
1606 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
1607 msgstr "不通知"
1608
1609 # Circulation > Interface
1610 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
1611 msgstr "通知"
1612
1613 # Circulation > Interface
1614 msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
1615 msgstr "处理还入馆藏逾期罚款的图书馆员。"
1616
1617 # Circulation > Fines Policy
1618 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
1619 msgstr "不包括"
1620
1621 # Circulation > Fines Policy
1622 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
1623 msgstr "包括"
1624
1625 # Circulation > Fines Policy
1626 msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
1627 msgstr "计算逾期罚款的宽限期。"
1628
1629 # Circulation > Checkout Policy
1630 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
1631 msgstr ""
1632
1633 # Circulation > Checkout Policy
1634 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
1635 msgstr ""
1636
1637 # Circulation > Checkout Policy
1638 msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for noissuescharge."
1639 msgstr ""
1640
1641 # Circulation > Interface
1642 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
1643 msgstr "设置预约的缺省开始日期,以产生下拉选单至"
1644
1645 # Circulation > Interface
1646 msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by preference ConfirmFutureHolds."
1647 msgstr "天前。注意,缺省的终止日期由 ConfirmFutureHolds 系统首选控制。"
1648
1649 # Circulation > Checkout Policy
1650 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
1651 msgstr "使用借出与罚款规则"
1652
1653 # Circulation > Checkout Policy
1654 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item is from."
1655 msgstr "馆藏所属的图书馆。"
1656
1657 # Circulation > Checkout Policy
1658 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the library the item was checked out from."
1659 msgstr "借出馆藏的图书馆。"
1660
1661 # Circulation > Checkout Policy
1662 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# On checkin route the returned item to"
1663 msgstr "还入馆藏的途径"
1664
1665 # Circulation > Checkout Policy
1666 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item is from."
1667 msgstr "馆藏所属图书馆。"
1668
1669 # Circulation > Checkout Policy
1670 msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranchReturn# the library the item was checked out from."
1671 msgstr "借出馆藏的图书馆。"
1672
1673 # Circulation > Checkout Policy
1674 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Don't move"
1675 msgstr "不移动"
1676
1677 # Circulation > Checkout Policy
1678 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# Move"
1679 msgstr "移动"
1680
1681 # Circulation > Checkout Policy
1682 msgid "circulation.pref#InProcessingToShelvingCart# items that have the location PROC to the location CART when they are checked in."
1683 msgstr "还入的馆藏,其馆藏地由 PROC 转到 CART。"
1684
1685 # Circulation > Checkout Policy
1686 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
1687 msgstr "."
1688
1689 # Circulation > Checkout Policy
1690 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
1691 msgstr "借出被置标为遗失的馆藏时, "
1692
1693 # Circulation > Checkout Policy
1694 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
1695 msgstr "显示消息"
1696
1697 # Circulation > Checkout Policy
1698 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
1699 msgstr "不处理"
1700
1701 # Circulation > Checkout Policy
1702 msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
1703 msgstr "需要确认"
1704
1705 # Circulation > Checkout Policy
1706 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
1707 msgstr "不禁止"
1708
1709 # Circulation > Checkout Policy
1710 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
1711 msgstr "禁止"
1712
1713 # Circulation > Checkout Policy
1714 msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
1715 msgstr "读者借出馆藏,当租金超过限额时。"
1716
1717 # Circulation > Holds Policy
1718 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
1719 msgstr ""
1720
1721 # Circulation > Holds Policy
1722 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
1723 msgstr ""
1724
1725 # Circulation > Holds Policy
1726 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
1727 msgstr ""
1728
1729 # Circulation > Holds Policy
1730 # Circulation > Holds Policy
1731 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
1732 msgstr ""
1733
1734 # Circulation > Holds Policy
1735 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
1736 msgstr ""
1737
1738 # Circulation > Holds Policy
1739 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
1740 msgstr ""
1741
1742 # Circulation > Holds Policy
1743 msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
1744 msgstr ""
1745
1746 # Circulation > Checkout Policy
1747 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
1748 msgstr "不包括"
1749
1750 # Circulation > Checkout Policy
1751 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
1752 msgstr "包括"
1753
1754 # Circulation > Checkout Policy
1755 msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# MANUAL_INV charges when summing up charges for noissuescharge."
1756 msgstr "计算 noissuescharge,计入 MANUAL_INV 收费。"
1757
1758 # Circulation > Interface
1759 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
1760 msgstr "包括式样表"
1761
1762 # Circulation > Interface
1763 msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on Notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
1764 msgstr "说明。(应该是完整的网址,以 <code>http:// </code>起头)"
1765
1766 # Circulation > Holds Policy
1767 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
1768 msgstr "允许"
1769
1770 # Circulation > Holds Policy
1771 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
1772 msgstr "不允许"
1773
1774 # Circulation > Holds Policy
1775 msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (AllowHoldDateInFuture must also be enabled)."
1776 msgstr "读者把预约置于将来的某一天。(必须先启用 AllowHoldDateInFuture)"
1777
1778 # Circulation > Holds Policy
1779 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
1780 msgstr "允许"
1781
1782 # Circulation > Holds Policy
1783 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
1784 msgstr "不允许"
1785
1786 # Circulation > Holds Policy
1787 msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
1788 msgstr "读者选择提取预约馆藏的图书馆。"
1789
1790 # Circulation > Checkout Policy
1791 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
1792 msgstr ""
1793
1794 # Circulation > Checkout Policy
1795 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
1796 msgstr ""
1797
1798 # Circulation > Checkout Policy
1799 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
1800 msgstr ""
1801
1802 # Circulation > Checkout Policy
1803 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
1804 msgstr ""
1805
1806 # Circulation > Checkout Policy
1807 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
1808 msgstr ""
1809
1810 # Circulation > Checkout Policy
1811 msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site for all cases (Even if a user is debarred, etc.)."
1812 msgstr ""
1813
1814 # Circulation > Checkout Policy
1815 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address"
1816 msgstr "以密件副本方式,将所有的通知寄送到这个 email。"
1817
1818 # Circulation > Checkout Policy
1819 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore Calendar"
1820 msgstr ""
1821
1822 # Circulation > Checkout Policy
1823 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use Calendar"
1824 msgstr ""
1825
1826 # Circulation > Checkout Policy
1827 msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices"
1828 msgstr ""
1829
1830 # Circulation > Checkout Policy
1831 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
1832 msgstr "要求确认"
1833
1834 # Circulation > Checkout Policy
1835 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
1836 msgstr "封锁"
1837
1838 # Circulation > Checkout Policy
1839 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
1840 msgstr "放行"
1841
1842 # Circulation > Checkout Policy
1843 msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a borrower that has overdues outstanding"
1844 msgstr "借出给逾期待处理的读者。"
1845
1846 # Circulation > Checkout Policy
1847 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
1848 msgstr "最多印出"
1849
1850 # Circulation > Checkout Policy
1851 msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the borrower to check their online account for a full list of overdue items.  Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
1852 msgstr "笔逾期通知;超过此笔数时,提醒读者查看帐号内完整的逾期馆藏记录。设置为0,则印出所有的逾期通知,不论多少笔。"
1853
1854 # Circulation > Interface
1855 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
1856 msgstr "不要记录"
1857
1858 # Circulation > Interface
1859 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
1860 msgstr "记录"
1861
1862 # Circulation > Interface
1863 msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
1864 msgstr "还入不外借馆藏,并将之纳入馆内使用。"
1865
1866 # Circulation > Fines Policy
1867 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Don't refund"
1868 msgstr "不退费"
1869
1870 # Circulation > Fines Policy
1871 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# Refund"
1872 msgstr "退费"
1873
1874 # Circulation > Fines Policy
1875 msgid "circulation.pref#RefundLostItemFeeOnReturn# lost item fees charged to a borrower when the lost item is returned."
1876 msgstr "还入遗失馆藏时,向读者收取遗失馆藏处理费。"
1877
1878 # Circulation > Checkout Policy
1879 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
1880 msgstr "续借的到期日,其计算基础为"
1881
1882 # Circulation > Checkout Policy
1883 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
1884 msgstr "今天的日期。"
1885
1886 # Circulation > Checkout Policy
1887 msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
1888 msgstr "原来的到期日。"
1889
1890 # Circulation > Checkout Policy
1891 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
1892 msgstr "不送出"
1893
1894 # Circulation > Checkout Policy
1895 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
1896 msgstr "送出"
1897
1898 # Circulation > Checkout Policy
1899 msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron checkout alert preferences."
1900 msgstr "根据读者借出报警首选记录续借通知。"
1901
1902 # Circulation > Checkout Policy
1903 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
1904 msgstr ""
1905
1906 # Circulation > Checkout Policy
1907 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
1908 msgstr ""
1909
1910 # Circulation > Checkout Policy
1911 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# do not ask"
1912 msgstr ""
1913
1914 # Circulation > Checkout Policy
1915 msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
1916 msgstr ""
1917
1918 # Circulation > Checkout Policy
1919 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
1920 msgstr "不包括"
1921
1922 # Circulation > Checkout Policy
1923 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
1924 msgstr "包括"
1925
1926 # Circulation > Checkout Policy
1927 msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for noissuescharge."
1928 msgstr "收取 noissuescharge 费用时,包括租借费。"
1929
1930 # Circulation > Holds Policy
1931 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the"
1932 msgstr "检查"
1933
1934 # Circulation > Holds Policy
1935 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
1936 msgstr "馆藏所属图书馆"
1937
1938 # Circulation > Holds Policy
1939 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
1940 msgstr "读者所属图书馆"
1941
1942 # Circulation > Holds Policy
1943 msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
1944 msgstr "允许读者有权预约。"
1945
1946 # Circulation > Holds Policy
1947 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
1948 msgstr "视为有问题,若等待取件期间,超过"
1949
1950 # Circulation > Holds Policy
1951 msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
1952 msgstr "天。"
1953
1954 # Circulation > Holds Policy
1955 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
1956 msgstr "自动"
1957
1958 # Circulation > Holds Policy
1959 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
1960 msgstr "不自动"
1961
1962 # Circulation > Holds Policy
1963 msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
1964 msgstr "找到已被借出的馆藏,并预约它。"
1965
1966 # Circulation > Checkout Policy
1967 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
1968 msgstr "选用"
1969
1970 # Circulation > Checkout Policy
1971 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
1972 msgstr "必备"
1973
1974 # Circulation > Checkout Policy
1975 msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return books before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
1976 msgstr "读者证到期前,应先还书(到期日必须在读者证到期日之前)。"
1977
1978 # Circulation > Checkout Policy
1979 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Don't move"
1980 msgstr "不移动"
1981
1982 # Circulation > Checkout Policy
1983 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# Move"
1984 msgstr "移动"
1985
1986 # Circulation > Checkout Policy
1987 msgid "circulation.pref#ReturnToShelvingCart# all items to the location CART when they are checked in."
1988 msgstr "还入的馆藏先放在借书篮位置。"
1989
1990 # Circulation > Self Checkout
1991 msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
1992 msgstr "自助借出的所有网页包括以下的CSS:"
1993
1994 # Circulation > Self Checkout
1995 msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
1996 msgstr "自助借出的所有网页,包括以下的JavaScript:"
1997
1998 # Circulation > Self Checkout
1999 msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
2000 msgstr "在自助借出系统的说明里,有下列的 HTML 内容:"
2001
2002 # Circulation > Self Checkout
2003 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
2004 msgstr "不显示"
2005
2006 # Circulation > Self Checkout
2007 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
2008 msgstr "显示"
2009
2010 # Circulation > Self Checkout
2011 msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished"
2012 msgstr "自助借出完成后,弹出打印收条的对话"
2013
2014 # Circulation > Self Checkout
2015 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
2016 msgstr "读者注销自助借出系统,当经过"
2017
2018 # Circulation > Self Checkout
2019 msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
2020 msgstr "秒。"
2021
2022 # Circulation > Self Checkout
2023 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Barcode"
2024 msgstr "条码"
2025
2026 # Circulation > Self Checkout
2027 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons login into the web-based self checkout system with their"
2028 msgstr "读者以自己的帐号登录自助借出系统"
2029
2030 # Circulation > Self Checkout
2031 msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Username and Password"
2032 msgstr "用户名称与口令"
2033
2034 # Circulation > Self Checkout
2035 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
2036 msgstr "不显示"
2037
2038 # Circulation > Self Checkout
2039 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
2040 msgstr "显示"
2041
2042 # Circulation > Self Checkout
2043 msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
2044 msgstr "读者照片(若已输入),使用自助借出系统时。"
2045
2046 # Circulation > Interface
2047 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
2048 msgstr "允许"
2049
2050 # Circulation > Interface
2051 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
2052 msgstr "不允许"
2053
2054 # Circulation > Interface
2055 msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
2056 msgstr "馆员指定到期日。"
2057
2058 # Circulation > Interface
2059 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
2060 msgstr "允许"
2061
2062 # Circulation > Interface
2063 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
2064 msgstr "不允许"
2065
2066 # Circulation > Interface
2067 msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
2068 msgstr "还入时由馆员指定还入的日期。"
2069
2070 # Circulation > Checkout Policy
2071 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff client, display the branch of"
2072 msgstr ""
2073
2074 # Circulation > Checkout Policy
2075 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
2076 msgstr ""
2077
2078 # Circulation > Checkout Policy
2079 msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
2080 msgstr ""
2081
2082 # Circulation > Holds Policy
2083 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
2084 msgstr "(键入分馆代码,以逗号区隔;若无数据,则适用于全部图书馆)"
2085
2086 # Circulation > Holds Policy
2087 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds from the libraries"
2088 msgstr "向图书馆预约"
2089
2090 # Circulation > Holds Policy
2091 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
2092 msgstr "随机。"
2093
2094 # Circulation > Holds Policy
2095 msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
2096 msgstr "依既定顺序。"
2097
2098 # Circulation > Holds Policy
2099 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
2100 msgstr "允许"
2101
2102 # Circulation > Holds Policy
2103 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
2104 msgstr "不允许"
2105
2106 # Circulation > Holds Policy
2107 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the intranet."
2108 msgstr "暂停从馆员界面的预约的功能。"
2109
2110 # Circulation > Holds Policy
2111 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
2112 msgstr "允许"
2113
2114 # Circulation > Holds Policy
2115 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
2116 msgstr "不允许"
2117
2118 # Circulation > Holds Policy
2119 msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
2120 msgstr "暂停从联机公共目录预约的功能。"
2121
2122 # Circulation > Holds Policy
2123 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
2124 msgstr "不转移"
2125
2126 # Circulation > Holds Policy
2127 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
2128 msgstr "转移"
2129
2130 # Circulation > Holds Policy
2131 msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
2132 msgstr "馆藏,当取消所有预约时。"
2133
2134 # Circulation > Checkout Policy
2135 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to Receive\" screen if the transfer has not been received"
2136 msgstr "在 \"转出给它馆\" 画面显示警语,若转出馆藏尚未被接收"
2137
2138 # Circulation > Checkout Policy
2139 msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
2140 msgstr "天,送出后。"
2141
2142 # Circulation > Checkin Policy
2143 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
2144 msgstr ""
2145
2146 # Circulation > Checkin Policy
2147 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
2148 msgstr ""
2149
2150 # Circulation > Checkin Policy
2151 msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. E.g. '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
2152 msgstr ""
2153
2154 # Circulation > Interface
2155 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
2156 msgstr "做"
2157
2158 # Circulation > Interface
2159 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do not"
2160 msgstr "不做"
2161
2162 # Circulation > Interface
2163 msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total issues count whenever an item is issued (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total issues count)."
2164 msgstr "更新书目记录的所有流通内容(报警!此作业增加服务器相当负担,若担心其性能,使用 update_totalissues.pl 工作调度更新此流通内容)。"
2165
2166 # Circulation > Checkout Policy
2167 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
2168 msgstr " ."
2169
2170 # Circulation > Checkout Policy
2171 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
2172 msgstr "不强迫"
2173
2174 # Circulation > Checkout Policy
2175 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
2176 msgstr "强迫"
2177
2178 # Circulation > Checkout Policy
2179 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
2180 msgstr "馆藏代码"
2181
2182 # Circulation > Checkout Policy
2183 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
2184 msgstr "馆藏类型"
2185
2186 # Circulation > Checkout Policy
2187 msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
2188 msgstr "图书馆转移限制的基础"
2189
2190 # Circulation > Course Reserves
2191 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
2192 msgstr "不使用"
2193
2194 # Circulation > Course Reserves
2195 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
2196 msgstr "使用"
2197
2198 # Circulation > Course Reserves
2199 msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves"
2200 msgstr "指定参考书"
2201
2202 # Circulation > Checkout Policy
2203 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
2204 msgstr "不使用"
2205
2206 # Circulation > Checkout Policy
2207 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Transport Cost Matrix for calculating optimal holds filling between branches."
2208 msgstr "转移成本矩阵用于计算各馆间预约的转移费用。"
2209
2210 # Circulation > Checkout Policy
2211 msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
2212 msgstr "使用"
2213
2214 # Circulation > Interface
2215 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
2216 msgstr "不通知"
2217
2218 # Circulation > Interface
2219 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
2220 msgstr "通知"
2221
2222 # Circulation > Interface
2223 msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
2224 msgstr "还书时,图书馆员提醒读者领取预约到馆之书。"
2225
2226 # Circulation > Self Checkout
2227 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
2228 msgstr "停用"
2229
2230 # Circulation > Self Checkout
2231 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
2232 msgstr "启用"
2233
2234 # Circulation > Self Checkout
2235 msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system. (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2236 msgstr "网页界面的自助借出系统(使用此程序: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
2237
2238 # Circulation > Fines Policy
2239 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
2240 msgstr "罚款"
2241
2242 # Circulation > Fines Policy
2243 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't Charge"
2244 msgstr "不罚款"
2245
2246 # Circulation > Fines Policy
2247 msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
2248 msgstr "读者遗失馆藏时的重置价格。"
2249
2250 # Circulation > Fines Policy
2251 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't Forgive"
2252 msgstr "不豁免"
2253
2254 # Circulation > Fines Policy
2255 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
2256 msgstr "豁免"
2257
2258 # Circulation > Fines Policy
2259 msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is lost."
2260 msgstr "遗失时的罚款。"
2261
2262 # Circulation > Holds Policy
2263 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
2264 msgstr "允许"
2265
2266 # Circulation > Holds Policy
2267 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independent branches)"
2268 msgstr "不允许(独立分馆)"
2269
2270 # Circulation > Holds Policy
2271 msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
2272 msgstr "读者预约它馆的馆藏"
2273
2274 # Circulation > Holds Policy
2275 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
2276 msgstr "停用"
2277
2278 # Circulation > Holds Policy
2279 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
2280 msgstr "启用"
2281
2282 # Circulation > Holds Policy
2283 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for items with more than"
2284 msgstr "天,当该馆藏已有"
2285
2286 # Circulation > Holds Policy
2287 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds."
2288 msgstr "预约。"
2289
2290 # Circulation > Holds Policy
2291 msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
2292 msgstr "缩减借出的期限至"
2293
2294 # Circulation > Holds Policy
2295 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
2296 msgstr "停用"
2297
2298 # Circulation > Holds Policy
2299 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
2300 msgstr "启用"
2301
2302 # Circulation > Holds Policy
2303 msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
2304 msgstr "送出电子邮件,告知 Koha 管理器,有人预约馆藏。"
2305
2306 # Circulation > Fines Policy
2307 msgid "circulation.pref#finesCalendar# Calculate fines based on days overdue"
2308 msgstr "依照逾期日数,计算罚款"
2309
2310 # Circulation > Fines Policy
2311 msgid "circulation.pref#finesCalendar# directly."
2312 msgstr "直接。"
2313
2314 # Circulation > Fines Policy
2315 msgid "circulation.pref#finesCalendar# not including days the library is closed."
2316 msgstr "不包括闭馆日。"
2317
2318 # Circulation > Fines Policy
2319 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate (but only for mailing to the admin)"
2320 msgstr "计算(但祗寄给管理器)"
2321
2322 # Circulation > Fines Policy
2323 msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
2324 msgstr "计算并收取"
2325
2326 # Circulation > Fines Policy
2327 msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
2328 msgstr "不计算"
2329
2330 # Circulation > Fines Policy
2331 msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
2332 msgstr "罚款 (已执行 <code>misc/cronjobs/fines.pl</code>)。"
2333
2334 # Circulation > Interface
2335 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
2336 msgstr "不启用"
2337
2338 # Circulation > Interface
2339 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
2340 msgstr "启用"
2341
2342 # Circulation > Interface
2343 msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
2344 msgstr "在借出页面键入条码后,系统没有任何响应时,自动转换为键词寻找。"
2345
2346 # Circulation > Interface
2347 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
2348 msgstr "转换自 CueCat 表格"
2349
2350 # Circulation > Interface
2351 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
2352 msgstr "转换自 Libsuite8 表格"
2353
2354 # Circulation > Interface
2355 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
2356 msgstr "不要筛选"
2357
2358 # Circulation > Interface
2359 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A from"
2360 msgstr "EAN-13 码或补零的 UPC-A 码"
2361
2362 # Circulation > Interface
2363 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
2364 msgstr "删除空格"
2365
2366 # Circulation > Interface
2367 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
2368 msgstr "删除 T 开头的前缀码"
2369
2370 # Circulation > Interface
2371 msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
2372 msgstr "扫瞄馆藏条码。"
2373
2374 # Circulation > Checkout Policy
2375 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
2376 msgstr "读者不能从联机公共目录预约,如果超过"
2377
2378 # Circulation > Checkout Policy
2379 msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
2380 msgstr "[% local_currency %] 罚款"
2381
2382 # Circulation > Holds Policy
2383 msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can only have"
2384 msgstr "读者最多可以预约"
2385
2386 # Circulation > Holds Policy
2387 msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once."
2388 msgstr "最多的预约数。"
2389
2390 # Circulation > Checkout Policy
2391 msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out books if they have more than"
2392 msgstr "读者不能借出馆藏,如果已借出超过"
2393
2394 # Circulation > Checkout Policy
2395 msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
2396 msgstr "[% local_currency %] 罚款"
2397
2398 # Circulation > Interface
2399 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
2400 msgstr "还入时,显示"
2401
2402 # Circulation > Interface
2403 msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
2404 msgstr "次稍早还入的馆藏。"
2405
2406 # Circulation > Interface
2407 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
2408 msgstr "在流通页面,依照上次借出日期排序"
2409
2410 # Circulation > Interface
2411 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
2412 msgstr "到期日。"
2413
2414 # Circulation > Interface
2415 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2416 msgstr "由远至近"
2417
2418 # Circulation > Interface
2419 msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2420 msgstr "由近至远"
2421
2422 # Circulation > Interface
2423 msgid "circulation.pref#soundon# Don't enable"
2424 msgstr "停用"
2425
2426 # Circulation > Interface
2427 msgid "circulation.pref#soundon# Enable"
2428 msgstr "启用"
2429
2430 # Circulation > Interface
2431 msgid "circulation.pref#soundon# circulation sounds during checkin and checkout in the staff interface.  Not supported by all web browsers yet."
2432 msgstr "馆员办理流通时,发出音效。此功能不支持所有的浏览器。"
2433
2434 # Circulation > Interface
2435 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
2436 msgstr "在流通页面,排序今天的借出"
2437
2438 # Circulation > Interface
2439 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# due date."
2440 msgstr "到期日。"
2441
2442 # Circulation > Interface
2443 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
2444 msgstr "由远至近"
2445
2446 # Circulation > Interface
2447 msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
2448 msgstr "由近至远"
2449
2450 # Circulation > Checkout Policy
2451 msgid "circulation.pref#useDaysMode# Calculate the due date using"
2452 msgstr "计算到期日"
2453
2454 # Circulation > Checkout Policy
2455 msgid "circulation.pref#useDaysMode# circulation rules only."
2456 msgstr "祗限流通规则。"
2457
2458 # Circulation > Checkout Policy
2459 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to push the due date to the next open day"
2460 msgstr "遇闭馆日,顺延至下个开馆日"
2461
2462 # Circulation > Checkout Policy
2463 msgid "circulation.pref#useDaysMode# the calendar to skip all days the library is closed."
2464 msgstr "不含闭馆日。"
2465
2466 # Enhanced Content
2467 msgid "enhanced_content.pref"
2468 msgstr "强化内容"
2469
2470 # Enhanced Content > All
2471 msgid "enhanced_content.pref All"
2472 msgstr "全部"
2473
2474 # Enhanced Content > Amazon
2475 msgid "enhanced_content.pref Amazon"
2476 msgstr "亚马逊网站"
2477
2478 # Enhanced Content > Babelthèque
2479 msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
2480 msgstr "法国文学图书馆"
2481
2482 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2483 msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
2484 msgstr "贝克与泰勒书店"
2485
2486 # Enhanced Content > Google
2487 msgid "enhanced_content.pref Google"
2488 msgstr "谷歌"
2489
2490 # Enhanced Content > HTML5 Media
2491 msgid "enhanced_content.pref HTML5 Media"
2492 msgstr "HTML5 媒体"
2493
2494 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2495 msgid "enhanced_content.pref IDreamLibraries"
2496 msgstr " IDreamLibraries"
2497
2498 # Enhanced Content > Library Thing
2499 msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
2500 msgstr "Library Thing"
2501
2502 # Enhanced Content > Local Cover Images
2503 msgid "enhanced_content.pref Local Cover Images"
2504 msgstr "在地封面"
2505
2506 # Enhanced Content > Novelist Select
2507 msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
2508 msgstr "EBSCO 公司的 Novelist Select"
2509
2510 # Enhanced Content > OCLC
2511 msgid "enhanced_content.pref OCLC"
2512 msgstr "美国国际图书馆计算机中心"
2513
2514 # Enhanced Content > Open Library
2515 msgid "enhanced_content.pref Open Library"
2516 msgstr "开放图书馆网站"
2517
2518 # Enhanced Content > OverDrive
2519 msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
2520 msgstr "OverDrive"
2521
2522 # Enhanced Content > Plugins
2523 msgid "enhanced_content.pref Plugins"
2524 msgstr "外挂"
2525
2526 # Enhanced Content > Syndetics
2527 msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
2528 msgstr "Syndetics "
2529
2530 # Enhanced Content > Tagging
2531 msgid "enhanced_content.pref Tagging"
2532 msgstr "标签"
2533
2534 # Enhanced Content > All
2535 msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
2536 msgstr ""
2537
2538 # Enhanced Content > Local Cover Images
2539 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
2540 msgstr "允许"
2541
2542 # Enhanced Content > Local Cover Images
2543 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
2544 msgstr "不允许"
2545
2546 # Enhanced Content > Local Cover Images
2547 msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record."
2548 msgstr "每笔书目记录可附加多个影像。"
2549
2550 # Enhanced Content > Amazon
2551 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
2552 msgstr "加上相关标签"
2553
2554 # Enhanced Content > Amazon
2555 msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
2556 msgstr "置于此,与亚马逊网站连结;读者从这里连结至亚马逊网站购物,图书馆就可以收到介绍费。"
2557
2558 # Enhanced Content > Amazon
2559 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
2560 msgstr "不显示"
2561
2562 # Enhanced Content > Amazon
2563 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
2564 msgstr "显示"
2565
2566 # Enhanced Content > Amazon
2567 msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
2568 msgstr "得自亚马逊网站的封面,置于馆员界面。"
2569
2570 # Enhanced Content > Amazon
2571 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
2572 msgstr "美国"
2573
2574 # Enhanced Content > Amazon
2575 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
2576 msgstr "英国"
2577
2578 # Enhanced Content > Amazon
2579 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
2580 msgstr "加拿大"
2581
2582 # Enhanced Content > Amazon
2583 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
2584 msgstr "法国"
2585
2586 # Enhanced Content > Amazon
2587 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
2588 msgstr "德国"
2589
2590 # Enhanced Content > Amazon
2591 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
2592 msgstr "日本"
2593
2594 # Enhanced Content > Amazon
2595 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
2596 msgstr "使用来自这个地方的亚马逊网站数据"
2597
2598 # Enhanced Content > Amazon
2599 msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
2600 msgstr "网站。"
2601
2602 # Enhanced Content > Babelthèque
2603 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
2604 msgstr "要"
2605
2606 # Enhanced Content > Babelthèque
2607 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
2608 msgstr "不要"
2609
2610 # Enhanced Content > Babelthèque
2611 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
2612 msgstr "加入来自法国文学图书馆的(书评与引文)信息,在联机公共目录。"
2613
2614 # Enhanced Content > Babelthèque
2615 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Defined the url for the Babeltheque javascript file (eg. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2616 msgstr "设置 Babeltheque javascript 档的网址(如:http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)"
2617
2618 # Enhanced Content > Babelthèque
2619 msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Defined the url for the Babeltheque update periodically (eq. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2620 msgstr "设置网址,以便定期更新 Babeltheque (如:http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
2621
2622 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2623 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
2624 msgstr "<em>国际标准书号</em></code> (其内容格式,应该像这样 <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>)。若空白,则取消此功能。"
2625
2626 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2627 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
2628 msgstr "贝克与泰勒书店 \"我的图书馆书店\" 连结,应该连结至<code>https://"
2629
2630 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2631 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
2632 msgstr "新增"
2633
2634 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2635 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff client. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
2636 msgstr "贝克与泰勒书店及其封面信息于联机公共目录与馆员界面;此功能需输入帐号及口令(从前述的连结取得)。"
2637
2638 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2639 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
2640 msgstr "不加入"
2641
2642 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2643 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
2644 msgstr "."
2645
2646 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2647 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
2648 msgstr "以帐号近用贝克与泰勒书店"
2649
2650 # Enhanced Content > Baker and Taylor
2651 msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
2652 msgstr "及口令"
2653
2654 # Enhanced Content > All
2655 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
2656 msgstr "不显示"
2657
2658 # Enhanced Content > All
2659 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
2660 msgstr "显示"
2661
2662 # Enhanced Content > All
2663 msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff client (if found by one of the services below)."
2664 msgstr "其它版本的馆藏信息,在馆员界面(若从以下的服务取得该信息)。"
2665
2666 # Enhanced Content > Google
2667 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
2668 msgstr "加入"
2669
2670 # Enhanced Content > Google
2671 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
2672 msgstr "不加入"
2673
2674 # Enhanced Content > Google
2675 msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
2676 msgstr "来自谷歌图书的检索结果与馆藏细节,在联机公共目录。"
2677
2678 # Enhanced Content > HTML5 Media
2679 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
2680 msgstr "在字段 856 使用 HTML5 媒体播放器显示分页"
2681
2682 # Enhanced Content > HTML5 Media
2683 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff client."
2684 msgstr "在联机公共目录与馆员界面。"
2685
2686 # Enhanced Content > HTML5 Media
2687 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
2688 msgstr "在联机公共目录。"
2689
2690 # Enhanced Content > HTML5 Media
2691 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff client."
2692 msgstr "在馆员界面。"
2693
2694 # Enhanced Content > HTML5 Media
2695 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
2696 msgstr "不使用。"
2697
2698 # Enhanced Content > HTML5 Media
2699 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
2700 msgstr "(以 |区隔)。"
2701
2702 # Enhanced Content > HTML5 Media
2703 msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
2704 msgstr "媒体文件扩展文件名"
2705
2706 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2707 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Add"
2708 msgstr "新增"
2709
2710 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2711 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# Don't add"
2712 msgstr "不新增"
2713
2714 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2715 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReadometer# a \"Readometer\" that summarizes the reviews gathered by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to the OPAC details page."
2716 msgstr "\"Readometer\"摘要来自<a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> 的联机公共目录详情评论。"
2717
2718 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2719 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Add"
2720 msgstr "新增"
2721
2722 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2723 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# Don't add"
2724 msgstr "不新增"
2725
2726 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2727 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksResults# the rating from <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> to OPAC search results."
2728 msgstr "分级内容来自<a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a> 的联机公共目录寻找结果。"
2729
2730 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2731 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Add"
2732 msgstr "新增"
2733
2734 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2735 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# Don't add"
2736 msgstr "不新增"
2737
2738 # Enhanced Content > IDreamLibraries
2739 msgid "enhanced_content.pref#IDreamBooksReviews# a tab on the OPAC details with book reviews from critics aggregated by <a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>."
2740 msgstr "联机公共目录详情的图书评论取自<a href='http://idreambooks.com/'>IDreamBooks.com</a>。"
2741
2742 # Enhanced Content > Library Thing
2743 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
2744 msgstr " <a href=\"http://www.librarything.com/forlibraries/\"> 登录</a>,然后输入您的帐号。"
2745
2746 # Enhanced Content > Library Thing
2747 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
2748 msgstr "不显示"
2749
2750 # Enhanced Content > Library Thing
2751 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
2752 msgstr "显示"
2753
2754 # Enhanced Content > Library Thing
2755 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
2756 msgstr "来自 Library Thing 的评论、相关馆藏与标签,在联机公共目录。若选择显示,您需要 "
2757
2758 # Enhanced Content > Library Thing
2759 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
2760 msgstr "."
2761
2762 # Enhanced Content > Library Thing
2763 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
2764 msgstr "以帐号近用 Library Thing 网站"
2765
2766 # Enhanced Content > Library Thing
2767 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
2768 msgstr "显示来自 Library Thing的信息"
2769
2770 # Enhanced Content > Library Thing
2771 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
2772 msgstr "书目信息方式。"
2773
2774 # Enhanced Content > Library Thing
2775 msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
2776 msgstr "表格方式。"
2777
2778 # Enhanced Content > Local Cover Images
2779 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
2780 msgstr "显示"
2781
2782 # Enhanced Content > Local Cover Images
2783 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't display"
2784 msgstr "不显示"
2785
2786 # Enhanced Content > Local Cover Images
2787 msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on intranet search and details pages."
2788 msgstr "在地封面供馆员界面检索及详情页面之用。"
2789
2790 # Enhanced Content > Novelist Select
2791 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
2792 msgstr "加入"
2793
2794 # Enhanced Content > Novelist Select
2795 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
2796 msgstr "不加入"
2797
2798 # Enhanced Content > Novelist Select
2799 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
2800 msgstr "联机公共目录的 Novelist Select (键入用户帐号及口令)。"
2801
2802 # Enhanced Content > Novelist Select
2803 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# ."
2804 msgstr "."
2805
2806 # Enhanced Content > Novelist Select
2807 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
2808 msgstr "以用户配置文件近用EBSCO 公司的 Novelist Select"
2809
2810 # Enhanced Content > Novelist Select
2811 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# and password"
2812 msgstr "及口令"
2813
2814 # Enhanced Content > Novelist Select
2815 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
2816 msgstr "."
2817
2818 # Enhanced Content > Novelist Select
2819 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
2820 msgstr "显示 EBSCO 公司的 Novelist Select 的内容"
2821
2822 # Enhanced Content > Novelist Select
2823 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
2824 msgstr "在预约表格之上"
2825
2826 # Enhanced Content > Novelist Select
2827 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
2828 msgstr "在预约表格之下"
2829
2830 # Enhanced Content > Novelist Select
2831 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
2832 msgstr "在联机公共目录"
2833
2834 # Enhanced Content > Novelist Select
2835 msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
2836 msgstr "在存储记录下,右方"
2837
2838 # Enhanced Content > OCLC
2839 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# Use the <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">OCLC affiliate ID</a>"
2840 msgstr "使用 <a href=\"http://www.worldcat.org/affiliate/webservices/xisbn/app.jsp\">美国国际图书馆计算机中心会员帐号</a>"
2841
2842 # Enhanced Content > OCLC
2843 msgid "enhanced_content.pref#OCLCAffiliateID# to access the xISBN service. Note that unless you have signed up for an ID, you are limited to 1000 requests per day."
2844 msgstr ",近用 xISBN 服务。没有前述帐号者,每天仅能查询 1000 笔。"
2845
2846 # Enhanced Content > Amazon
2847 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
2848 msgstr "不显示"
2849
2850 # Enhanced Content > Amazon
2851 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
2852 msgstr "显示"
2853
2854 # Enhanced Content > Amazon
2855 msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
2856 msgstr "自亚马逊网站检索,找到与馆藏内容相符的封面,显示在联机公共目录。"
2857
2858 # Enhanced Content > All
2859 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
2860 msgstr "不显示"
2861
2862 # Enhanced Content > All
2863 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
2864 msgstr "显示"
2865
2866 # Enhanced Content > All
2867 msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
2868 msgstr "馆藏的其它版本信息,在联机公共目录。"
2869
2870 # Enhanced Content > Local Cover Images
2871 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
2872 msgstr "显示"
2873
2874 # Enhanced Content > Local Cover Images
2875 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't display"
2876 msgstr "不显示"
2877
2878 # Enhanced Content > Local Cover Images
2879 msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
2880 msgstr "供联机公共目录及详情页面使用的在地封面。"
2881
2882 # Enhanced Content > Open Library
2883 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
2884 msgstr "加入"
2885
2886 # Enhanced Content > Open Library
2887 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
2888 msgstr "不加入"
2889
2890 # Enhanced Content > Open Library
2891 msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
2892 msgstr "得自开放图书馆网站的封面信息,"
2893
2894 # Enhanced Content > OverDrive
2895 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
2896 msgstr "."
2897
2898 # Enhanced Content > OverDrive
2899 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
2900 msgstr "包括 OverDrive 可行性信息与客户码"
2901
2902 # Enhanced Content > OverDrive
2903 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
2904 msgstr "与客户秘密"
2905
2906 # Enhanced Content > OverDrive
2907 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
2908 msgstr "."
2909
2910 # Enhanced Content > OverDrive
2911 msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
2912 msgstr "从图书馆 # OverDrive 目录显示馆藏"
2913
2914 # Enhanced Content > Syndetics
2915 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
2916 msgstr "不显示"
2917
2918 # Enhanced Content > Syndetics
2919 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
2920 msgstr "显示"
2921
2922 # Enhanced Content > Syndetics
2923 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
2924 msgstr "取得自 Syndetics书目中心的附注,在联机公共目录。"
2925
2926 # Enhanced Content > Syndetics
2927 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
2928 msgstr "不显示"
2929
2930 # Enhanced Content > Syndetics
2931 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
2932 msgstr "显示"
2933
2934 # Enhanced Content > Syndetics
2935 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
2936 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的信息,在联机公共目录。"
2937
2938 # Enhanced Content > Syndetics
2939 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
2940 msgstr "使用客户码"
2941
2942 # Enhanced Content > Syndetics
2943 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
2944 msgstr "进入 Syndetics 书目中心"
2945
2946 # Enhanced Content > Syndetics
2947 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
2948 msgstr "不显示"
2949
2950 # Enhanced Content > Syndetics
2951 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
2952 msgstr "显示"
2953
2954 # Enhanced Content > Syndetics
2955 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages on the OPAC in a"
2956 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的封面,在联机公共目录。"
2957
2958 # Enhanced Content > Syndetics
2959 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
2960 msgstr "大"
2961
2962 # Enhanced Content > Syndetics
2963 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
2964 msgstr "中"
2965
2966 # Enhanced Content > Syndetics
2967 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
2968 msgstr "尺寸"
2969
2970 # Enhanced Content > Syndetics
2971 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
2972 msgstr "不显示"
2973
2974 # Enhanced Content > Syndetics
2975 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
2976 msgstr "显示"
2977
2978 # Enhanced Content > Syndetics
2979 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when OPACFRBRizeEditions is on)."
2980 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的其它版本信息,在联机公共目录(当 OPACFRBRizeEditions 启用)。"
2981
2982 # Enhanced Content > Syndetics
2983 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
2984 msgstr "停用"
2985
2986 # Enhanced Content > Syndetics
2987 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
2988 msgstr "使用"
2989
2990 # Enhanced Content > Syndetics
2991 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
2992 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的内容;必须先登录,并输入客户码。"
2993
2994 # Enhanced Content > Syndetics
2995 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
2996 msgstr "不显示"
2997
2998 # Enhanced Content > Syndetics
2999 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
3000 msgstr "显示"
3001
3002 # Enhanced Content > Syndetics
3003 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3004 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的摘要信息,在联机公共目录。"
3005
3006 # Enhanced Content > Syndetics
3007 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
3008 msgstr "不显示"
3009
3010 # Enhanced Content > Syndetics
3011 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
3012 msgstr "显示"
3013
3014 # Enhanced Content > Syndetics
3015 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3016 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的书评,在联机公共目录。"
3017
3018 # Enhanced Content > Syndetics
3019 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
3020 msgstr "不显示"
3021
3022 # Enhanced Content > Syndetics
3023 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
3024 msgstr "显示"
3025
3026 # Enhanced Content > Syndetics
3027 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3028 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的相关信息,在联机公共目录。"
3029
3030 # Enhanced Content > Syndetics
3031 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
3032 msgstr "不显示"
3033
3034 # Enhanced Content > Syndetics
3035 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
3036 msgstr "显示"
3037
3038 # Enhanced Content > Syndetics
3039 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3040 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的摘要信息,在联机公共目录。"
3041
3042 # Enhanced Content > Syndetics
3043 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
3044 msgstr "不显示"
3045
3046 # Enhanced Content > Syndetics
3047 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
3048 msgstr "显示"
3049
3050 # Enhanced Content > Syndetics
3051 msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
3052 msgstr "得自 Syndetics 书目中心的目次,在联机公共目录。"
3053
3054 # Enhanced Content > Tagging
3055 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
3056 msgstr "允许"
3057
3058 # Enhanced Content > Tagging
3059 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
3060 msgstr "不允许"
3061
3062 # Enhanced Content > Tagging
3063 msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
3064 msgstr "读者与馆员新增标签于馆藏。"
3065
3066 # Enhanced Content > Tagging
3067 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
3068 msgstr "即使被字典查出拚字错误,也可新增书签"
3069
3070 # Enhanced Content > Tagging
3071 msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
3072 msgstr "仍执行它,不要修改。"
3073
3074 # Enhanced Content > Tagging
3075 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
3076 msgstr "允许"
3077
3078 # Enhanced Content > Tagging
3079 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
3080 msgstr "不允许"
3081
3082 # Enhanced Content > Tagging
3083 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
3084 msgstr "读者从联机公共目录输入标签。"
3085
3086 # Enhanced Content > Tagging
3087 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
3088 msgstr "允许"
3089
3090 # Enhanced Content > Tagging
3091 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
3092 msgstr "不允许"
3093
3094 # Enhanced Content > Tagging
3095 msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
3096 msgstr "读者从联机公共目录的检索结果页面,输入标签。"
3097
3098 # Enhanced Content > Tagging
3099 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
3100 msgstr "选用"
3101
3102 # Enhanced Content > Tagging
3103 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
3104 msgstr "必备"
3105
3106 # Enhanced Content > Tagging
3107 msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
3108 msgstr "馆员审核,所有读者输入的标签。"
3109
3110 # Enhanced Content > Tagging
3111 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
3112 msgstr "显示"
3113
3114 # Enhanced Content > Tagging
3115 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
3116 msgstr "个标签,在联机公共目录详情页面。"
3117
3118 # Enhanced Content > Tagging
3119 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
3120 msgstr "显示"
3121
3122 # Enhanced Content > Tagging
3123 msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
3124 msgstr "个标签,联机公共目录的检索结果页面。"
3125
3126 # Enhanced Content > Library Thing
3127 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
3128 msgstr "停用"
3129
3130 # Enhanced Content > Library Thing
3131 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
3132 msgstr "使用"
3133
3134 # Enhanced Content > Library Thing
3135 msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
3136 msgstr "ThingISBN 服务,显示其它版本(当 FRBRizeEditions 或 OPACFRBRizeEditions 打开)。此服务独立于 Library Thing 之外。"
3137
3138 # Enhanced Content > Plugins
3139 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Don't enable"
3140 msgstr "停用"
3141
3142 # Enhanced Content > Plugins
3143 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# Enable"
3144 msgstr "启用"
3145
3146 # Enhanced Content > Plugins
3147 msgid "enhanced_content.pref#UseKohaPlugins# the ability to use Koha Plugins. Note, the plugin system must also be enabled in the Koha configuration file to be fully enabled."
3148 msgstr "使用 Koha 外挂的能力。说明,必须同时启用 Koha 的组态文件,才会完全启用外挂系统。"
3149
3150 # Enhanced Content > OCLC
3151 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Don't use"
3152 msgstr "停用"
3153
3154 # Enhanced Content > OCLC
3155 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# Use"
3156 msgstr "使用"
3157
3158 # Enhanced Content > OCLC
3159 msgid "enhanced_content.pref#XISBN# the OCLC xISBN service to show other editions of a title (when either FRBRizeEditions or OPACFRBRizeEditions is on)."
3160 msgstr "美国国际图书馆计算机中心的 xISBN 服务,显示其它版本(当 FRBRizeEditions 或 OPACFRBRizeEditions 打开)。"
3161
3162 # Enhanced Content > OCLC
3163 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# Only use the xISBN service"
3164 msgstr "仅能使用 xISBN 服务"
3165
3166 # Enhanced Content > OCLC
3167 msgid "enhanced_content.pref#XISBNDailyLimit# times a day. Unless you are paying for the xISBN service, you should leave this at the default of 999 (as detailed above)."
3168 msgstr "次,若没有付费,取得 xISBN 的帐号口令,则此数字停留在 999(详情如上)。"
3169
3170 # I18N/L10N
3171 msgid "i18n_l10n.pref"
3172 msgstr "国际化与在地化"
3173
3174 # I18N/L10N
3175 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
3176 msgstr "星期一"
3177
3178 # I18N/L10N
3179 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
3180 msgstr "星期日"
3181
3182 # I18N/L10N
3183 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
3184 msgstr "使用"
3185
3186 # I18N/L10N
3187 msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
3188 msgstr "做为行事历每周的第一天。"
3189
3190 # I18N/L10N
3191 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3192 msgstr ""
3193
3194 # I18N/L10N
3195 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
3196 msgstr "12 小时格式 (如:\"02:18 PM\" )"
3197
3198 # I18N/L10N
3199 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
3200 msgstr "24 小时格式 ( 如:\"14:18\" )"
3201
3202 # I18N/L10N
3203 msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
3204 msgstr "时间格式"
3205
3206 # I18N/L10N
3207 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
3208 msgstr "依字顺"
3209
3210 # I18N/L10N
3211 msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
3212 msgstr "可浏览的字母清单,此清单应为空格区隔的大写字母清单。"
3213
3214 # I18N/L10N
3215 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# . <b>Note:</b> Do not change this preference on a production server with overdue items that are accruing fines. Doing so will result in duplicate fines!"
3216 msgstr ""
3217
3218 # I18N/L10N
3219 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
3220 msgstr "日期格式为:"
3221
3222 # I18N/L10N
3223 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
3224 msgstr "日日/月月/年年年年"
3225
3226 # I18N/L10N
3227 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
3228 msgstr "月月/日日/年年年年"
3229
3230 # I18N/L10N
3231 msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
3232 msgstr "年年年年-月月-日日"
3233
3234 # I18N/L10N
3235 msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
3236 msgstr "馆员界面使用以下语文:"
3237
3238 # I18N/L10N
3239 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
3240 msgstr "联机公共目录界面使用以下语文:"
3241
3242 # I18N/L10N
3243 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
3244 msgstr "允许"
3245
3246 # I18N/L10N
3247 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
3248 msgstr "不允许"
3249
3250 # I18N/L10N
3251 msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
3252 msgstr "读者更改其联机公共目录界面的语文。"
3253
3254 # Local Use
3255 msgid "local_use.pref"
3256 msgstr "在地使用"
3257
3258 # Local Use
3259 msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
3260 msgstr ""
3261
3262 # Logging
3263 msgid "logs.pref"
3264 msgstr "记录"
3265
3266 # Logging
3267 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
3268 msgstr "不登录"
3269
3270 # Logging
3271 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
3272 msgstr "登录"
3273
3274 # Logging
3275 msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
3276 msgstr "改变权威记录。"
3277
3278 # Logging
3279 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
3280 msgstr "不登录"
3281
3282 # Logging
3283 msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
3284 msgstr "登录"
3285
3286 # Logging
3287 msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
3288 msgstr "改变读者记录。"
3289
3290 # Logging
3291 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
3292 msgstr "不登录"
3293
3294 # Logging
3295 msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
3296 msgstr "登录"
3297
3298 # Logging
3299 msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records. Since this occurs whenever a book is checked in or out as well, it is not advisable to turn this on."
3300 msgstr "改变任何书目与馆藏记录。还入或借出时,都不推荐启用此功能。"
3301
3302 # Logging
3303 msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
3304 msgstr "不登录"
3305
3306 # Logging
3307 msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
3308 msgstr "登录"
3309
3310 # Logging
3311 msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
3312 msgstr "收取、支付或豁免罚款时。"
3313
3314 # Logging
3315 msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
3316 msgstr "不登录"
3317
3318 # Logging
3319 msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
3320 msgstr "登录"
3321
3322 # Logging
3323 msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
3324 msgstr "借出馆藏时。"
3325
3326 # Logging
3327 msgid "logs.pref#LetterLog# Don't log"
3328 msgstr "不登录"
3329
3330 # Logging
3331 msgid "logs.pref#LetterLog# Log"
3332 msgstr "登录"
3333
3334 # Logging
3335 msgid "logs.pref#LetterLog# when an automatic claim notice is sent."
3336 msgstr "自动送出到期通知。"
3337
3338 # Logging
3339 msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
3340 msgstr "不登录"
3341
3342 # Logging
3343 msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
3344 msgstr "登录"
3345
3346 # Logging
3347 msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are returned."
3348 msgstr "当还入馆藏。"
3349
3350 # Logging
3351 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
3352 msgstr "不登录"
3353
3354 # Logging
3355 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
3356 msgstr "登录"
3357
3358 # Logging
3359 msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
3360 msgstr "当新增、删除或修改期刊。"
3361
3362 # OPAC
3363 msgid "opac.pref"
3364 msgstr "联机公共目录"
3365
3366 # OPAC > Advanced Search Options
3367 msgid "opac.pref Advanced Search Options"
3368 msgstr ""
3369
3370 # OPAC > Appearance
3371 msgid "opac.pref Appearance"
3372 msgstr "外观"
3373
3374 # OPAC > Features
3375 msgid "opac.pref Features"
3376 msgstr "特色"
3377
3378 # OPAC > Policy
3379 msgid "opac.pref Policy"
3380 msgstr "政策"
3381
3382 # OPAC > Privacy
3383 msgid "opac.pref Privacy"
3384 msgstr "隐私"
3385
3386 # OPAC > Self Registration
3387 msgid "opac.pref Self Registration"
3388 msgstr "自助登录"
3389
3390 # OPAC > Shelf Browser
3391 msgid "opac.pref Shelf Browser"
3392 msgstr "浏览书架"
3393
3394 # OPAC > Policy
3395 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Allow"
3396 msgstr "允许"
3397
3398 # OPAC > Policy
3399 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# Don't allow"
3400 msgstr "不允许"
3401
3402 # OPAC > Policy
3403 msgid "opac.pref#AllowPurchaseSuggestionBranchChoice# patrons to select library when making a purchase suggestion"
3404 msgstr "读者对指定的图书馆提出采访推荐"
3405
3406 # OPAC > Privacy
3407 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
3408 msgstr "允许"
3409
3410 # OPAC > Privacy
3411 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
3412 msgstr "不允许"
3413
3414 # OPAC > Privacy
3415 msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the AnonymousPatron syspref"
3416 msgstr "读者在没有登录的情况下,提出采购推荐;该推荐与 AnonymousPatron 系统首选连结。"
3417
3418 # OPAC > Privacy
3419 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
3420 msgstr "使用读者号"
3421
3422 # OPAC > Privacy
3423 msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the Anonymous Patron (for anonymous suggestions and reading history)"
3424 msgstr "做为匿名读者(供匿名推荐与阅读记录之用)。"
3425
3426 # OPAC > Appearance
3427 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Don't show"
3428 msgstr "不显示"
3429
3430 # OPAC > Appearance
3431 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# Show"
3432 msgstr "显示"
3433
3434 # OPAC > Appearance
3435 msgid "opac.pref#AuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results and item detail pages on the OPAC."
3436 msgstr "照片,在联机公共目录的检索结果与馆藏详情,做为 <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\"> 容许值 </a> (如:遗失状态及位置)。"
3437
3438 # OPAC > Appearance
3439 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bib records"
3440 msgstr "内定显示书目记录为"
3441
3442 # OPAC > Appearance
3443 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
3444 msgstr "指定的国际标准书目记录模版。"
3445
3446 # OPAC > Appearance
3447 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
3448 msgstr "单纯格式。"
3449
3450 # OPAC > Appearance
3451 msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
3452 msgstr "机读编目格式。"
3453
3454 # OPAC > Policy
3455 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
3456 msgstr "封锁"
3457
3458 # OPAC > Policy
3459 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
3460 msgstr "不封锁"
3461
3462 # OPAC > Policy
3463 msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing.  Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
3464 msgstr "失效读者在联机公共目录的作为,如:预约或续借。  对读者类型的设置优先于在系统首选的设置。"
3465
3466 # OPAC > Appearance
3467 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results.  <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
3468 msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 在联机公共目录的检索结果。<br/>警告:启用此功能将减慢联机公共目录的反应时间。"
3469
3470 # OPAC > Appearance
3471 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
3472 msgstr "不包括"
3473
3474 # OPAC > Appearance
3475 msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
3476 msgstr "包括"
3477
3478 # OPAC > Appearance
3479 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
3480 msgstr "不显示"
3481
3482 # OPAC > Appearance
3483 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
3484 msgstr "显示"
3485
3486 # OPAC > Appearance
3487 msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
3488 msgstr "在 XSLT MARC21 结果与联机公共目录详情页面的格式、预期读者与数据类型图示。"
3489
3490 # OPAC > Privacy
3491 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
3492 msgstr "不保持"
3493
3494 # OPAC > Privacy
3495 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
3496 msgstr "保持"
3497
3498 # OPAC > Privacy
3499 msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
3500 msgstr "在联机公共目录的读者检索记录。"
3501
3502 # OPAC > Appearance
3503 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Don't show"
3504 msgstr ""
3505
3506 # OPAC > Appearance
3507 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# GoogleIndicTransliteration on the OPAC."
3508 msgstr ""
3509
3510 # OPAC > Appearance
3511 msgid "opac.pref#GoogleIndicTransliteration# Show"
3512 msgstr ""
3513
3514 # OPAC > Appearance
3515 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC#  by moving the results to the front and increasing the size or highlighting the rows for those results. (Non-XSLT Only)"
3516 msgstr "移动结果至前方,并加大字体或强调结果列。(祗限 Non-XSLT)"
3517
3518 # OPAC > Appearance
3519 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Don't emphasize"
3520 msgstr "不强调"
3521
3522 # OPAC > Appearance
3523 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# Emphasize"
3524 msgstr "强调"
3525
3526 # OPAC > Appearance
3527 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# OPAC's branch via the URL"
3528 msgstr "通过网址的联机公共目录分页"
3529
3530 # OPAC > Appearance
3531 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# patron's home branch"
3532 msgstr "读者所属分馆"
3533
3534 # OPAC > Appearance
3535 msgid "opac.pref#HighlightOwnItemsOnOPAC# results from the "
3536 msgstr "结果来自 "
3537
3538 # OPAC > Appearance
3539 msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
3540 msgstr "显示"
3541
3542 # OPAC > Appearance
3543 msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
3544 msgstr "做为联机公共目录显示的图书馆名称。"
3545
3546 # OPAC > Appearance
3547 msgid "opac.pref#NoLoginInstructions# Show the following HTML on the OPAC login form when a patron is not logged in:"
3548 msgstr "读者未登录时,在联机公共目录的登录表单显示以下的HTML:"
3549
3550 # OPAC > Features
3551 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Display"
3552 msgstr ""
3553
3554 # OPAC > Features
3555 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't display"
3556 msgstr ""
3557
3558 # OPAC > Features
3559 msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
3560 msgstr ""
3561
3562 # OPAC > Appearance
3563 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
3564 msgstr "不要在网址列最后加入斜撇(在 RSS、unAPI及寻找外挂时,必须正确键入网址)。"
3565
3566 # OPAC > Appearance
3567 msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at http://"
3568 msgstr "联机公共目录的网址为 http://"
3569
3570 # OPAC > Appearance
3571 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding OPACXSLT option must be turned on."
3572 msgstr ""
3573
3574 # OPAC > Appearance
3575 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Both detail and result pages"
3576 msgstr ""
3577
3578 # OPAC > Appearance
3579 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Detail page only"
3580 msgstr ""
3581
3582 # OPAC > Appearance
3583 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
3584 msgstr "显示字段 856u 连结的影像: "
3585
3586 # OPAC > Appearance
3587 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Neither detail or result pages"
3588 msgstr ""
3589
3590 # OPAC > Appearance
3591 msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Result page only"
3592 msgstr ""
3593
3594 # OPAC > Appearance
3595 msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
3596 msgstr ""
3597
3598 # OPAC > Appearance
3599 msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
3600 msgstr ""
3601
3602 # OPAC > Appearance
3603 msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
3604 msgstr ""
3605
3606 # OPAC > Appearance
3607 msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
3608 msgstr ""
3609
3610 # OPAC > Policy
3611 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
3612 msgstr "读者可从联机公共目录续借,如果罚款少于"
3613
3614 # OPAC > Policy
3615 msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in fines (leave blank to disable)."
3616 msgstr "[% local_currency %] 的罚款 (空白表示停用)。"
3617
3618 # OPAC > Features
3619 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
3620 msgstr "允许"
3621
3622 # OPAC > Features
3623 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
3624 msgstr "不允许"
3625
3626 # OPAC > Features
3627 msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the Fines tab on the My Account page on the OPAC."
3628 msgstr "从联机公共目录我的帐号页面,看到自己的罚款。"
3629
3630 # OPAC > Policy
3631 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Allow"
3632 msgstr "允许"
3633
3634 # OPAC > Policy
3635 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Don't allow"
3636 msgstr "不允许"
3637
3638 # OPAC > Policy
3639 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# Force"
3640 msgstr ""
3641
3642 # OPAC > Policy
3643 msgid "opac.pref#OPACItemHolds# patrons to place holds on specific items in the OPAC. If this is disabled, users can only put a hold on the next available item. If this is forced, users must put a hold on a specific item."
3644 msgstr ""
3645
3646 # OPAC > Appearance
3647 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3648 msgstr "<br />说明:占位符 {BIBLIONUMBER}、{TITLE}、{ISBN} 及 {AUTHOR} 代表的字段将填入系统相关字段信息。"
3649
3650 # OPAC > Appearance
3651 msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my reading history\" tabs when a user is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3652 msgstr "当读者使用以下的 HTML (空白即停用)登录联机公共目录时,包括在\"我的摘要\"与\"我的阅读记录\"分页里的\"连结\"字段:"
3653
3654 # OPAC > Appearance
3655 msgid "opac.pref#OPACMySummaryNote# Note to display on the patron summary page. This note only appears if the patron is logged in:"
3656 msgstr "显示在读者摘要页面的说明,此说明祗在读者登录后才显示:"
3657
3658 # OPAC > Appearance
3659 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
3660 msgstr "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br/>说明:可插入占位符 {QUERY_KW}暂代 , 之后QUERY_KW将填入读者实际查询的关键词。"
3661
3662 # OPAC > Appearance
3663 msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
3664 msgstr "联机公共目录找不到结果时,显示下列HTML:"
3665
3666 # OPAC > Features
3667 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
3668 msgstr "允许"
3669
3670 # OPAC > Features
3671 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
3672 msgstr "不允许"
3673
3674 # OPAC > Features
3675 msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
3676 msgstr "读者从联机公共目录告知图书馆,他的连络信息已改变。"
3677
3678 # OPAC > Features
3679 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Display"
3680 msgstr "显示"
3681
3682 # OPAC > Features
3683 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't display"
3684 msgstr "不显示"
3685
3686 # OPAC > Features
3687 msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
3688 msgstr "着者/主题在弹出清单里,供 OPAC 详情页面的组合寻找之用。"
3689
3690 # OPAC > Privacy
3691 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
3692 msgstr "允许"
3693
3694 # OPAC > Privacy
3695 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
3696 msgstr "不允许"
3697
3698 # OPAC > Privacy
3699 msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their reading history.  This requires opacreadinghistory and AnonymousPatron"
3700 msgstr "读者从阅读记录里,设置自己的隐私。此功能需要设置 opacreadinghistory 与 AnonymousPatron 参数。"
3701
3702 # OPAC > Appearance
3703 msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
3704 msgstr "在联机公共目录的检索结果里,包括下列的 HTML:"
3705
3706 # OPAC > Appearance
3707 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
3708 msgstr "<br />说明:有设置占位符{BIBLIONUMBER}、{CONTROLNUMBER}、{TITLE}、{ISBN}、{ISSN} 与 {AUTHOR} 的内容将被系统相对字段的信息(如ISBN号)取代以连结至其它系统查询。"
3709
3710 # OPAC > Appearance
3711 msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
3712 msgstr "在联机公共目录的馆藏细节里,包括 \"更多检索\" 盒,使用以下的HTML (空白即停用):"
3713
3714 # OPAC > Shelf Browser
3715 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
3716 msgstr "不显示"
3717
3718 # OPAC > Shelf Browser
3719 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
3720 msgstr "显示"
3721
3722 # OPAC > Shelf Browser
3723 msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
3724 msgstr "书架浏览,允许读者看到邻近的馆藏。此功能使用大量的服务器资源,若馆藏太大,应小心使用。"
3725
3726 # OPAC > Appearance
3727 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Don't show"
3728 msgstr "不显示"
3729
3730 # OPAC > Appearance
3731 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# Show"
3732 msgstr "显示"
3733
3734 # OPAC > Appearance
3735 msgid "opac.pref#OPACShowBarcode# the item's barcode on the holdings tab."
3736 msgstr "在预约分页的馆藏条码。"
3737
3738 # OPAC > Appearance
3739 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
3740 msgstr "不显示"
3741
3742 # OPAC > Appearance
3743 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
3744 msgstr "显示"
3745
3746 # OPAC > Appearance
3747 msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
3748 msgstr "借出馆藏时,读者姓名显示在联机公共目录。"
3749
3750 # OPAC > Appearance
3751 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
3752 msgstr "不显示任何预约详情"
3753
3754 # OPAC > Appearance
3755 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
3756 msgstr "显示预约"
3757
3758 # OPAC > Appearance
3759 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
3760 msgstr "显示预约及其优先层级"
3761
3762 # OPAC > Appearance
3763 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
3764 msgstr "显示优先层级"
3765
3766 # OPAC > Appearance
3767 msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
3768 msgstr "联机公共目录的读者。"
3769
3770 # OPAC > Appearance
3771 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Do not show"
3772 msgstr "不显示"
3773
3774 # OPAC > Appearance
3775 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
3776 msgstr "显示"
3777
3778 # OPAC > Appearance
3779 msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
3780 msgstr "在联机公共目录权威浏览时,不使用权威。"
3781
3782 # OPAC > Appearance
3783 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
3784 msgstr "读者从联机公共目录点选连结至其它网页(如:亚马逊网站或美国国际图书馆计算机中心)时,"
3785
3786 # OPAC > Appearance
3787 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
3788 msgstr "要"
3789
3790 # OPAC > Appearance
3791 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
3792 msgstr "不要"
3793
3794 # OPAC > Appearance
3795 msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
3796 msgstr "在新窗口打开此网页。"
3797
3798 # OPAC > Appearance
3799 msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
3800 msgstr "在联机公共目录使用下列的串联式样表:"
3801
3802 # OPAC > Policy
3803 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
3804 msgstr "不显示"
3805
3806 # OPAC > Policy
3807 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
3808 msgstr "显示"
3809
3810 # OPAC > Policy
3811 msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
3812 msgstr "联机公共目录其它读者的采购推荐。"
3813
3814 # OPAC > Appearance
3815 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3816 msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />选项:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">空白</a> 供 \"无 xslt\"</li><li>输入 \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">缺省</a>\" 供缺省使用</li><li>置入缺省 xslt 文件路径</li><li>置入网址供指定外部式样表之用。</li></ul>{langcode} 将取代现在的界面语系"
3817
3818 # OPAC > Appearance
3819 msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
3820 msgstr "使用 XSLT 式样表显示联机公共目录的详情: "
3821
3822 # OPAC > Appearance
3823 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
3824 msgstr "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />选项:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">空白</a> 供 \"无 xslt\"</li><li>输入 \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">缺省</a>\" 供缺省使用</li><li> 置入缺省 xslt 文件路径</li><li>置入网址供指定外部式样表之用。</li></ul>{langcode} 将取代现在的界面语系"
3825
3826 # OPAC > Appearance
3827 msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
3828 msgstr "使用 XSLT 式样表显示联机公共目录的详情: "
3829
3830 # OPAC > Features
3831 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
3832 msgstr "不显示"
3833
3834 # OPAC > Features
3835 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
3836 msgstr "显示"
3837
3838 # OPAC > Features
3839 msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
3840 msgstr "在联机公共目录显示读者的照片。"
3841
3842 # OPAC > Appearance
3843 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
3844 msgstr "新增"
3845
3846 # OPAC > Appearance
3847 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
3848 msgstr "不新增"
3849
3850 # OPAC > Appearance
3851 msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
3852 msgstr "图书馆下拉选单,在联机公共目录的标题列。"
3853
3854 # OPAC > Advanced Search Options
3855 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view"
3856 msgstr ""
3857
3858 # OPAC > Advanced Search Options
3859 msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options"
3860 msgstr ""
3861
3862 # OPAC > Policy
3863 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
3864 msgstr "允许"
3865
3866 # OPAC > Policy
3867 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
3868 msgstr "不允许"
3869
3870 # OPAC > Policy
3871 msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# opac users to create public lists"
3872 msgstr "联机公共目录用户新增公共虚拟书架"
3873
3874 # OPAC > Policy
3875 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
3876 msgstr "允许"
3877
3878 # OPAC > Policy
3879 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
3880 msgstr "不允许"
3881
3882 # OPAC > Policy
3883 msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# opac users to share private lists with other patrons."
3884 msgstr "与其它读者共享私人虚拟书架。"
3885
3886 # OPAC > Features
3887 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
3888 msgstr "允许"
3889
3890 # OPAC > Features
3891 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
3892 msgstr "不允许"
3893
3894 # OPAC > Features
3895 msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
3896 msgstr "读者检索自己的权威记录。"
3897
3898 # OPAC > Features
3899 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
3900 msgstr "停用"
3901
3902 # OPAC > Features
3903 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
3904 msgstr "启用"
3905
3906 # OPAC > Features
3907 msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
3908 msgstr "从联机公共目录详情页面浏览与传送结果。"
3909
3910 # OPAC > Features
3911 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
3912 msgstr "允许"
3913
3914 # OPAC > Features
3915 msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
3916 msgstr "不允许"
3917
3918 # OPAC > Features
3919 msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to create the browser list)"
3920 msgstr "读者从联机公共目录浏览主题权威表(需执行 misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl,以创建浏览者的清单)"
3921
3922 # OPAC > Features
3923 msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
3924 msgstr "不显示"
3925
3926 # OPAC > Features
3927 msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
3928 msgstr "显示"
3929
3930 # OPAC > Features
3931 msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on OPAC (run misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3932 msgstr "联机公共目录的主题云(执行 misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl to build)"
3933
3934 # OPAC > Appearance
3935 msgid "opac.pref#OpacCustomSearch# Replace the search box at the top of OPAC pages with the following HTML:"
3936 msgstr ""
3937
3938 # OPAC > Appearance
3939 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# <br />Note: Available options are: BIBTEX (<code>bibtex</code>), Dublin Core (<code>dc</code>),"
3940 msgstr "<br />说明:可用的选项是:BIBTEX (<code>bibtex</code>)、Dublin Core (<code>dc</code>),"
3941
3942 # OPAC > Appearance
3943 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# List export options that should be available from OPAC detail page separated by |:"
3944 msgstr "输出书架的选项,应在联机公共目录详情页面,以 | 区隔:"
3945
3946 # OPAC > Appearance
3947 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 encoded MARC (<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 encoded MARC (<code>utf8</code>),"
3948 msgstr "MARCXML (<code>marcxml</code>), MARC-8 以 MARC 编码(<code>marc8</code>), Unicode/UTF-8 以 MARC 编码(<code>utf8</code>),"
3949
3950 # OPAC > Appearance
3951 msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3952 msgstr "Unicode/UTF-8 以 MARC 编码,未使用在地的 -9xx, x9x, xx9- 字段及分栏 (<code>marcstd</code>), MODS (<code>mods</code>), RIS (<code>ris</code>)"
3953
3954 # OPAC > Appearance
3955 msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
3956 msgstr "在这里使用照片"
3957
3958 # OPAC > Appearance
3959 msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
3960 msgstr "联机公共目录的图示。(可以用网址取代 <code> http://</code>.)"
3961
3962 # OPAC > Policy
3963 msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Allows to define custom rules for hiding specific items at opac. See docs/opac/OpacHiddenItems.txt for more informations"
3964 msgstr "允许设置客制化规则,于联机公共目录隐藏特定馆藏,详情请见 docs/opac/OpacHiddenItems.txt"
3965
3966 # OPAC > Appearance
3967 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)"
3968 msgstr ""
3969
3970 # OPAC > Appearance
3971 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
3972 msgstr "不强调"
3973
3974 # OPAC > Appearance
3975 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
3976 msgstr "强调"
3977
3978 # OPAC > Appearance
3979 msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages; To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here"
3980 msgstr ""
3981
3982 # OPAC > Features
3983 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
3984 msgstr "允许"
3985
3986 # OPAC > Features
3987 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Do not allow"
3988 msgstr "不允许"
3989
3990 # OPAC > Features
3991 msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# users to add a note when placing a hold."
3992 msgstr "读者预约时新增说明。"
3993
3994 # OPAC > Features
3995 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
3996 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# 显示"
3997
3998 # OPAC > Features
3999 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# call number only"
4000 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# 祗有索书号"
4001
4002 # OPAC > Features
4003 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# collection code"
4004 msgstr "opac.pref#OpacItemLocation# 馆藏代码"
4005
4006 # OPAC > Features
4007 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
4008 msgstr "供OPAC寻找结果馆藏之用。"
4009
4010 # OPAC > Features
4011 msgid "opac.pref#OpacItemLocation# location"
4012 msgstr "位置"
4013
4014 # OPAC > Appearance
4015 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
4016 msgstr "在联机公共目录的下缘出现 'Powered by Koha'。"
4017
4018 # OPAC > Appearance
4019 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
4020 msgstr "不显示"
4021
4022 # OPAC > Appearance
4023 msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
4024 msgstr "显示"
4025
4026 # OPAC > Appearance
4027 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
4028 msgstr ""
4029
4030 # OPAC > Appearance
4031 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
4032 msgstr ""
4033
4034 # OPAC > Appearance
4035 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
4036 msgstr ""
4037
4038 # OPAC > Appearance
4039 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
4040 msgstr ""
4041
4042 # OPAC > Appearance
4043 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
4044 msgstr ""
4045
4046 # OPAC > Appearance
4047 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# Display the shelving location under the"
4048 msgstr ""
4049
4050 # OPAC > Appearance
4051 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# for items on the OPAC record details page."
4052 msgstr ""
4053
4054 # OPAC > Appearance
4055 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# holding library"
4056 msgstr ""
4057
4058 # OPAC > Appearance
4059 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home and holding libraries"
4060 msgstr ""
4061
4062 # OPAC > Appearance
4063 msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplayShelving# home library"
4064 msgstr ""
4065
4066 # OPAC > Appearance
4067 msgid "opac.pref#OpacMainUserBlock# Show the following HTML in its own column on the main page of the OPAC:"
4068 msgstr "在联机公共目录主页,显示以下的HTML内容:"
4069
4070 # OPAC > Appearance
4071 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
4072 msgstr "不显示"
4073
4074 # OPAC > Appearance
4075 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
4076 msgstr "显示"
4077
4078 # OPAC > Appearance
4079 msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
4080 msgstr "警语,联机公共目录维修时。注意:数据库升级时,也使用同样的警语。"
4081
4082 # OPAC > Appearance
4083 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
4084 msgstr "显示最多"
4085
4086 # OPAC > Appearance
4087 msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the biblio detail page (if the biblio has more items than this, a link is displayed instead that allows the user to choose to display all items)."
4088 msgstr "书目详情页面的馆藏(若有多个馆藏,显示连结而非允许读者选择显示的全部馆藏)。"
4089
4090 # OPAC > Appearance
4091 msgid "opac.pref#OpacNav# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC (generally navigation links):"
4092 msgstr "显示以下的HTML内容,在主页的左边,以及联机公共目录的读者帐号:"
4093
4094 # OPAC > Appearance
4095 msgid "opac.pref#OpacNavBottom# Show the following HTML on the left hand column of the main page and patron account on the OPAC, after OpacNav, and before patron account links if available:"
4096 msgstr "在主页左边的字段及联机公共目录的读者帐号里,在 OpacNav 与读者帐号连结间,显示以下的 HTML:"
4097
4098 # OPAC > Appearance
4099 msgid "opac.pref#OpacNavRight# Show the following HTML in the right hand column of the main page under the main login form:"
4100 msgstr "在主页的右手字段的登录表格下,显示 HTML:"
4101
4102 # OPAC > Features
4103 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
4104 msgstr "允许"
4105
4106 # OPAC > Features
4107 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
4108 msgstr "不允许"
4109
4110 # OPAC > Features
4111 msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
4112 msgstr "读者不能使用单一帐号认证,从联机公共目录更改口令。"
4113
4114 # OPAC > Appearance
4115 msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
4116 msgstr "停用"
4117
4118 # OPAC > Appearance
4119 msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
4120 msgstr "启用"
4121
4122 # OPAC > Appearance
4123 msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentification before accessing the OPAC."
4124 msgstr "Koha 的联机公共目录是公开的,不需认证即可使用;私有的联机公共目录则需要认证。"
4125
4126 # OPAC > Policy
4127 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
4128 msgstr "允许"
4129
4130 # OPAC > Policy
4131 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
4132 msgstr "不允许"
4133
4134 # OPAC > Policy
4135 msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
4136 msgstr "读者从联机公共目录续借。"
4137
4138 # OPAC > Policy
4139 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
4140 msgstr "'OPACRenew'"
4141
4142 # OPAC > Policy
4143 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
4144 msgstr "NULL"
4145
4146 # OPAC > Policy
4147 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
4148 msgstr "使用"
4149
4150 # OPAC > Policy
4151 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
4152 msgstr "把条码存储在统计表里。"
4153
4154 # OPAC > Policy
4155 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
4156 msgstr "馆藏所属图书馆"
4157
4158 # OPAC > Policy
4159 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
4160 msgstr "借出馆藏的图书馆"
4161
4162 # OPAC > Policy
4163 msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
4164 msgstr "读者所属的图书馆"
4165
4166 # OPAC > Appearance
4167 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
4168 msgstr "不区隔"
4169
4170 # OPAC > Appearance
4171 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
4172 msgstr "区隔"
4173
4174 # OPAC > Appearance
4175 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
4176 msgstr "馆藏图书馆"
4177
4178 # OPAC > Appearance
4179 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
4180 msgstr "所属图书馆"
4181
4182 # OPAC > Appearance
4183 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
4184 msgstr "登录入读者的图书馆,第二个分页将包括所有的馆藏。"
4185
4186 # OPAC > Appearance
4187 msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
4188 msgstr "馆藏显示为两个分页,第一个分页包括馆藏是"
4189
4190 # OPAC > Appearance
4191 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
4192 msgstr "不显示"
4193
4194 # OPAC > Appearance
4195 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
4196 msgstr "显示"
4197
4198 # OPAC > Appearance
4199 msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
4200 msgstr "从联机公共目录的刊头,连结至最近的书评。"
4201
4202 # OPAC > Appearance
4203 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
4204 msgstr "显示星级评鉴"
4205
4206 # OPAC > Appearance
4207 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
4208 msgstr "无"
4209
4210 # OPAC > Appearance
4211 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
4212 msgstr "祗有详情"
4213
4214 # OPAC > Appearance
4215 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
4216 msgstr "页面。"
4217
4218 # OPAC > Appearance
4219 msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results and details"
4220 msgstr "结果与详情"
4221
4222 # OPAC > Appearance
4223 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
4224 msgstr "不显示"
4225
4226 # OPAC > Appearance
4227 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
4228 msgstr "显示"
4229
4230 # OPAC > Appearance
4231 msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
4232 msgstr "管理联机公共目录推荐的馆员名称。"
4233
4234 # OPAC > Features
4235 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
4236 msgstr "允许"
4237
4238 # OPAC > Features
4239 msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
4240 msgstr "不允许"
4241
4242 # OPAC > Features
4243 msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
4244 msgstr "读者从联机公共目录近用至借出最多的馆藏。此功能还在实验中,馆藏量极大时,应避免使用它。"
4245
4246 # OPAC > Self Registration
4247 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
4248 msgstr "允许"
4249
4250 # OPAC > Self Registration
4251 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
4252 msgstr "不允许"
4253
4254 # OPAC > Self Registration
4255 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register an account via the OPAC."
4256 msgstr "通过OPAC注册读者帐号。"
4257
4258 # OPAC > Self Registration
4259 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
4260 msgstr "显示以下的额外指示(可使用 HTML 语法)给通过OPAC自行注册的读者:"
4261
4262 # OPAC > Self Registration
4263 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4264 msgstr " (以 | 区隔栏)"
4265
4266 # OPAC > Self Registration
4267 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4268 msgstr " 必须填入读者进入画面的以下 <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>数据库栏</a> :"
4269
4270 # OPAC > Self Registration
4271 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4272 msgstr "(以 | 区隔栏)"
4273
4274 # OPAC > Self Registration
4275 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4276 msgstr "以下的 <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>数据库栏</a> 将不显示在读者进入画面:"
4277
4278 # OPAC > Self Registration
4279 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use the patron category code"
4280 msgstr "使用读者类型代码"
4281
4282 # OPAC > Self Registration
4283 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
4284 msgstr "做为通过 OPAC 注册读者的缺省读者类型。"
4285
4286 # OPAC > Self Registration
4287 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons registered via the OPAC, but not yet verified after"
4288 msgstr "通过OPAC删除注册的读者,但不必验证"
4289
4290 # OPAC > Self Registration
4291 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days."
4292 msgstr "天数。"
4293
4294 # OPAC > Self Registration
4295 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
4296 msgstr "选用"
4297
4298 # OPAC > Self Registration
4299 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
4300 msgstr "必备"
4301
4302 # OPAC > Self Registration
4303 msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify his or herself via email."
4304 msgstr "通过电子邮件确认自行注册读者的正确性。"
4305
4306 # OPAC > Features
4307 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Disable"
4308 msgstr "停用"
4309
4310 # OPAC > Features
4311 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Enable"
4312 msgstr "使用"
4313
4314 # OPAC > Features
4315 msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Quote of the Day display on OPAC home page"
4316 msgstr "联机公共目录主页的每日一句"
4317
4318 # OPAC > Features
4319 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Allow"
4320 msgstr "允许"
4321
4322 # OPAC > Features
4323 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# Don't allow"
4324 msgstr "不允许"
4325
4326 # OPAC > Features
4327 msgid "opac.pref#RequestOnOpac# patrons to place holds on items from the OPAC."
4328 msgstr "读者从联机公共目录预约。"
4329
4330 # OPAC > Policy
4331 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
4332 msgstr "无限制"
4333
4334 # OPAC > Policy
4335 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
4336 msgstr "限制"
4337
4338 # OPAC > Policy
4339 msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
4340 msgstr "读者检索所属图书馆的馆藏。"
4341
4342 # OPAC > Shelf Browser
4343 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
4344 msgstr "停用"
4345
4346 # OPAC > Shelf Browser
4347 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
4348 msgstr "使用"
4349
4350 # OPAC > Shelf Browser
4351 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
4352 msgstr "从书架浏览找到馆藏后,显示馆藏代码"
4353
4354 # OPAC > Shelf Browser
4355 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
4356 msgstr "停用"
4357
4358 # OPAC > Shelf Browser
4359 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
4360 msgstr "使用"
4361
4362 # OPAC > Shelf Browser
4363 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
4364 msgstr "馆藏所属图书馆, 当从书架浏览找到该馆藏时。"
4365
4366 # OPAC > Shelf Browser
4367 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
4368 msgstr "停用"
4369
4370 # OPAC > Shelf Browser
4371 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
4372 msgstr "使用"
4373
4374 # OPAC > Shelf Browser
4375 msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
4376 msgstr "馆藏位置,当从书架浏览找到该馆藏时。"
4377
4378 # OPAC > Features
4379 msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
4380 msgstr "显示"
4381
4382 # OPAC > Features
4383 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
4384 msgstr "名"
4385
4386 # OPAC > Features
4387 msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
4388 msgstr "名与姓的首字母"
4389
4390 # OPAC > Features
4391 msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
4392 msgstr "全名"
4393
4394 # OPAC > Features
4395 msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
4396 msgstr "姓"
4397
4398 # OPAC > Features
4399 msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
4400 msgstr "没有名字"
4401
4402 # OPAC > Features
4403 msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
4404 msgstr "在联机公共目录的评论者及其评论。"
4405
4406 # OPAC > Features
4407 msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
4408 msgstr "用户名称"
4409
4410 # OPAC > Features
4411 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
4412 msgstr "隐藏"
4413
4414 # OPAC > Features
4415 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
4416 msgstr "显示"
4417
4418 # OPAC > Features
4419 msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's photo beside comments in OPAC."
4420 msgstr "评论者的照片在联机公共目录的评论旁"
4421
4422 # OPAC > Features
4423 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Disable"
4424 msgstr "停用"
4425
4426 # OPAC > Features
4427 msgid "opac.pref#SocialNetworks# Enable"
4428 msgstr "使用"
4429
4430 # OPAC > Features
4431 msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links in opac detail pages"
4432 msgstr "社会网络连结至联机公共目录的详细页面"
4433
4434 # OPAC > Privacy
4435 msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
4436 msgstr "不跟踪"
4437
4438 # OPAC > Privacy
4439 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
4440 msgstr "跟踪"
4441
4442 # OPAC > Privacy
4443 msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
4444 msgstr "匿名跟踪"
4445
4446 # OPAC > Privacy
4447 msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on"
4448 msgstr "连结至读者点选的"
4449
4450 # OPAC > Appearance
4451 msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
4452 msgstr "不显示"
4453
4454 # OPAC > Appearance
4455 msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
4456 msgstr "显示"
4457
4458 # OPAC > Appearance
4459 msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
4460 msgstr "在检索与详细页面显示遗失的馆藏。"
4461
4462 # OPAC > Features
4463 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
4464 msgstr "显示"
4465
4466 # OPAC > Features
4467 msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
4468 msgstr "在 RSS 里的检索结果。"
4469
4470 # OPAC > Features
4471 msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
4472 msgstr "允许"
4473
4474 # OPAC > Features
4475 msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
4476 msgstr "不允许"
4477
4478 # OPAC > Features
4479 msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
4480 msgstr "读者将馆藏暂时存储在联机公共目录的 \"借书篮\" 。"
4481
4482 # OPAC > Appearance
4483 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
4484 msgstr "包括额外的串接式样表"
4485
4486 # OPAC > Appearance
4487 msgid "opac.pref#opaccolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4488 msgstr "以缺省的式样表(空白即停用)取代既有的设置。输入文件名称,以及全路径或完整的网址 <code>http://</code> (若该文件在外部的服务器里)。祗输入文件名,表示该文件应在式样表的数据夹里,包括每个布景、语言包都在 Koha 版面的数据夹里。推荐使用完整的路径,即 HTTP 的网址。"
4489
4490 # OPAC > Appearance
4491 msgid "opac.pref#opaccredits# Include the following HTML in the footer of all pages in the OPAC:"
4492 msgstr "在联机公共目录所有页面的下缘,显示下列 HTML 数据。"
4493
4494 # OPAC > Appearance
4495 msgid "opac.pref#opacheader# Include the following HTML in the header of all pages in the OPAC:"
4496 msgstr "在联机公共目录所有页面的标题,显示以下 HTML 内容。"
4497
4498 # OPAC > Appearance
4499 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
4500 msgstr "使用串接式样表"
4501
4502 # OPAC > Appearance
4503 msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
4504 msgstr "在联机公共目录的所有页面里,不祗是缺省的式样表(此字段空白才使用它)。输入文件名称,以及全路径或完整的网址 <code>http://</code> (若该文件在外部的服务器里)。祗输入文件名,表示该文件应在式样表的数据夹里,包括每个布景、语言包都在 Koha 版面的数据夹里。推荐使用完整的路径,即 HTTP 的网址。"
4505
4506 # OPAC > Privacy
4507 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
4508 msgstr "允许"
4509
4510 # OPAC > Privacy
4511 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
4512 msgstr "不允许"
4513
4514 # OPAC > Privacy
4515 msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
4516 msgstr "读者查看自己的借出记录。"
4517
4518 # OPAC > Appearance
4519 msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
4520 msgstr "使用"
4521
4522 # OPAC > Appearance
4523 msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
4524 msgstr "于联机公共目录的布景。"
4525
4526 # OPAC > Appearance
4527 msgid "opac.pref#opacuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
4528 msgstr "下列的 JavaScript,使用于联机公共目录所有的页面。"
4529
4530 # OPAC > Features
4531 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
4532 msgstr "允许"
4533
4534 # OPAC > Features
4535 msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
4536 msgstr "不允许"
4537
4538 # OPAC > Features
4539 msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
4540 msgstr "读者从联机公共目录登录。"
4541
4542 # OPAC > Features
4543 msgid "opac.pref#reviewson# Allow"
4544 msgstr "允许"
4545
4546 # OPAC > Features
4547 msgid "opac.pref#reviewson# Don't allow"
4548 msgstr "不允许"
4549
4550 # OPAC > Features
4551 msgid "opac.pref#reviewson# patrons to make comments on items on the OPAC."
4552 msgstr "读者从联机公共目录写书评。"
4553
4554 # OPAC > Policy
4555 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Allow"
4556 msgstr "允许"
4557
4558 # OPAC > Policy
4559 msgid "opac.pref#singleBranchMode# Don't allow"
4560 msgstr "不允许"
4561
4562 # OPAC > Policy
4563 msgid "opac.pref#singleBranchMode# patrons to select their branch on the OPAC or show branch names with callnumbers."
4564 msgstr "读者从联机公共目录选择其所属分馆,或和索书号同时显示其分馆名称"
4565
4566 # OPAC > Features
4567 msgid "opac.pref#suggestion# Allow"
4568 msgstr "允许"
4569
4570 # OPAC > Features
4571 msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
4572 msgstr "不允许"
4573
4574 # OPAC > Features
4575 msgid "opac.pref#suggestion# patrons to make purchase suggestions on the OPAC."
4576 msgstr "读者从联机公共目录推荐购买。"
4577
4578 # Patrons
4579 msgid "patrons.pref"
4580 msgstr "读者"
4581
4582 # Patrons > General
4583 msgid "patrons.pref General"
4584 msgstr ""
4585
4586 # Patrons > Norwegian patron database
4587 msgid "patrons.pref Norwegian patron database"
4588 msgstr ""
4589
4590 # Patrons > General
4591 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# List"
4592 msgstr "虚拟书架"
4593
4594 # Patrons > General
4595 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# general patron types"
4596 msgstr "一般读者类型"
4597
4598 # Patrons > General
4599 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# specific categories"
4600 msgstr "特定读者类型"
4601
4602 # Patrons > General
4603 msgid "patrons.pref#AddPatronLists# under the new patron menu."
4604 msgstr "在新的读者清单之下。"
4605
4606 # Patrons > General
4607 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Don't send"
4608 msgstr "不送出"
4609
4610 # Patrons > General
4611 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# Send"
4612 msgstr "送出"
4613
4614 # Patrons > General
4615 msgid "patrons.pref#AutoEmailOpacUser# an email to newly created patrons with their account details."
4616 msgstr "将新增读者的帐号详情,以电子邮件寄给对方"
4617
4618 # Patrons > General
4619 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
4620 msgstr "使用"
4621
4622 # Patrons > General
4623 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
4624 msgstr "其它"
4625
4626 # Patrons > General
4627 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
4628 msgstr "读者号"
4629
4630 # Patrons > General
4631 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
4632 msgstr "第一个有效的"
4633
4634 # Patrons > General
4635 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
4636 msgstr "住家"
4637
4638 # Patrons > General
4639 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
4640 msgstr "读者的电子邮件帐号,用于接收图书馆发送的通知。"
4641
4642 # Patrons > General
4643 msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
4644 msgstr "工作"
4645
4646 # Patrons > General
4647 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# (separate columns with |)"
4648 msgstr "(以直线 | 区隔各栏)"
4649
4650 # Patrons > General
4651 msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
4652 msgstr "以下的 <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'> 数据库字段</a>必须填入数据:"
4653
4654 # Patrons > General
4655 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
4656 msgstr "更新读者时,以新的到期日为准"
4657
4658 # Patrons > General
4659 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
4660 msgstr "现在日期。"
4661
4662 # Patrons > General
4663 msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
4664 msgstr "读者证到期日。"
4665
4666 # Patrons > General
4667 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# (separate columns with |)"
4668 msgstr "(以直线 | 区隔各栏)"
4669
4670 # Patrons > General
4671 msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
4672 msgstr "以下 <a href='http://schema.koha-community.org/tables/borrowers.html' target='blank'>数据库字段</a> 必须填入数据:"
4673
4674 # Patrons > General
4675 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
4676 msgstr "(以直线 | 区隔各栏)"
4677
4678 # Patrons > General
4679 msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
4680 msgstr "读者的称谓如下:"
4681
4682 # Patrons > General
4683 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
4684 msgstr "读者证号码必须"
4685
4686 # Patrons > General
4687 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If 'cardnumber' is included in the BorrowerMandatoryField list, the minimum length, if not specified here, defaults to one."
4688 msgstr "若在BorrowerMandatoryField 字段把'cardnumber'纳入,若没有指明,则最小长度为 1。"
4689
4690 # Patrons > General
4691 msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
4692 msgstr "字符长度。长度可以是一个数字至指定的长度,以逗号区隔(如,'最少,最多'),或指定最多但没有最少(如,',最多')。"
4693
4694 # Patrons > General
4695 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
4696 msgstr "做"
4697
4698 # Patrons > General
4699 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
4700 msgstr "不做"
4701
4702 # Patrons > General
4703 msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
4704 msgstr "启用上传与附加文件至借阅者记录功能。"
4705
4706 # Patrons > General
4707 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
4708 msgstr "允许"
4709
4710 # Patrons > General
4711 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
4712 msgstr "不允许"
4713
4714 # Patrons > General
4715 msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# patrons to choose which notices they receive and when they receive them. Note that this only applies to certain kinds of notices."
4716 msgstr "读者选择收取消息的种类与时间。此选项祗适用于特定的消息。"
4717
4718 # Patrons > General
4719 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
4720 msgstr "停用"
4721
4722 # Patrons > General
4723 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
4724 msgstr "启用"
4725
4726 # Patrons > General
4727 msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
4728 msgstr "检索、编辑与显示读者属性。"
4729
4730 # Patrons > General
4731 msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
4732 msgstr "清空值表示没有限制。单一馆藏的限制显示在流通规则矩阵里。"
4733
4734 # Patrons > General
4735 msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
4736 msgstr "罚款的总额不超过"
4737
4738 # Patrons > General
4739 msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
4740 msgstr " [% local_currency %]。"
4741
4742 # Patrons > Norwegian patron database
4743 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Disable"
4744 msgstr ""
4745
4746 # Patrons > Norwegian patron database
4747 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# Enable"
4748 msgstr ""
4749
4750 # Patrons > Norwegian patron database
4751 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# endpoint."
4752 msgstr ""
4753
4754 # Patrons > Norwegian patron database
4755 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBEnable# the ability to communicate with the Norwegian national patron database via the"
4756 msgstr ""
4757
4758 # Patrons > Norwegian patron database
4759 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Do"
4760 msgstr ""
4761
4762 # Patrons > Norwegian patron database
4763 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# Don't"
4764 msgstr ""
4765
4766 # Patrons > Norwegian patron database
4767 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBSearchNLAfterLocalHit# search the Norwegian national patron database after a local search result was found."
4768 msgstr ""
4769
4770 # Patrons > Norwegian patron database
4771 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# . You can get these from \"Base Bibliotek\", which is maintained by the Norwegian National Library."
4772 msgstr ""
4773
4774 # Patrons > Norwegian patron database
4775 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# Communicate with the Norwegian national patron database using the username"
4776 msgstr ""
4777
4778 # Patrons > Norwegian patron database
4779 msgid "patrons.pref#NorwegianPatronDBUsername# and the password"
4780 msgstr ""
4781
4782 # Patrons > General
4783 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
4784 msgstr "若读者将失效则显示说明"
4785
4786 # Patrons > General
4787 msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
4788 msgstr "天前,提示读者。"
4789
4790 # Patrons > General
4791 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
4792 msgstr "缺省,显示"
4793
4794 # Patrons > General
4795 msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff client."
4796 msgstr "个检索结果,在馆员界面的每页。"
4797
4798 # Patrons > General
4799 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
4800 msgstr "使用 SMS::Send::"
4801
4802 # Patrons > General
4803 msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
4804 msgstr "发送简讯的驱动程序。"
4805
4806 # Patrons > General
4807 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# (separate fields with |)"
4808 msgstr "(以直线 | 区隔各栏)"
4809
4810 # Patrons > General
4811 msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
4812 msgstr "从馆藏表取得数据,读者记录的统计分页显示以下各字段: "
4813
4814 # Patrons > General
4815 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
4816 msgstr "停用"
4817
4818 # Patrons > General
4819 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
4820 msgstr "启用"
4821
4822 # Patrons > General
4823 msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
4824 msgstr "以 Talking Tech i-tiva (支持逾期、产生与预约通知)电话通知读者。"
4825
4826 # Patrons > General
4827 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
4828 msgstr "采用"
4829
4830 # Patrons > General
4831 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
4832 msgstr "不采用"
4833
4834 # Patrons > General
4835 msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
4836 msgstr "缺省的读者证号码,新增至下个可用的号码(如:最新的读者证号码为26345000012941,则下个号码自动为26345000012942)。"
4837
4838 # Patrons > General
4839 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate"
4840 msgstr "(输入多个选择,以 | 区隔)。空白则停用"
4841
4842 # Patrons > General
4843 msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
4844 msgstr "法定代理人与被代理人的关系为:"
4845
4846 # Patrons > General
4847 msgid "patrons.pref#checkdigit# Do"
4848 msgstr "要"
4849
4850 # Patrons > General
4851 msgid "patrons.pref#checkdigit# Don't"
4852 msgstr "不要"
4853
4854 # Patrons > General
4855 msgid "patrons.pref#checkdigit# check and construct borrower card numbers in the Katipo style. This overrides <code>autoMemberNum</code> if on."
4856 msgstr "检查与建构读者证号码,采用 Katipo 格式;以此参数取代<code>autoMemberNum</code>。"
4857
4858 # Patrons > General
4859 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
4860 msgstr "允许"
4861
4862 # Patrons > General
4863 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
4864 msgstr "不允许"
4865
4866 # Patrons > General
4867 msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout history (it is stored regardless)."
4868 msgstr "馆员近用读者的借出记录(与存储无关)"
4869
4870 # Patrons > General
4871 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
4872 msgstr "馆员与读者的口令长度,至少应有"
4873
4874 # Patrons > General
4875 msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
4876 msgstr "个字符。"
4877
4878 # Patrons > General
4879 msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
4880 msgstr "允许"
4881
4882 # Patrons > General
4883 msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
4884 msgstr "不允许"
4885
4886 # Patrons > General
4887 msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff client."
4888 msgstr "读者上传照片,并显示在馆员界面。"
4889
4890 # Patrons > General
4891 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
4892 msgstr "要"
4893
4894 # Patrons > General
4895 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
4896 msgstr "不要"
4897
4898 # Patrons > General
4899 msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
4900 msgstr "以大写存储与显示姓。"
4901
4902 # Searching
4903 msgid "searching.pref"
4904 msgstr "检索"
4905
4906 # Searching > Features
4907 msgid "searching.pref Features"
4908 msgstr "特征"
4909
4910 # Searching > Results Display
4911 msgid "searching.pref Results Display"
4912 msgstr "显示结果"
4913
4914 # Searching > Search Form
4915 msgid "searching.pref Search Form"
4916 msgstr "检索表格"
4917
4918 # Searching > Search Form
4919 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
4920 msgstr "如,限制列出法文与意大利文,键入<em>ita|fre</em>。"
4921
4922 # Searching > Search Form
4923 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
4924 msgstr "ISO 639-2 语系代码(以 | 或 , 区隔)。"
4925
4926 # Searching > Search Form
4927 msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
4928 msgstr "限制列在高级寻找下拉选单里的语系"
4929
4930 # Searching > Search Form
4931 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection Codes (<strong>ccode</strong>) and Shelving Location (<strong>loc</strong>)."
4932 msgstr "<em>支持的值</em>:馆藏类型(<strong>itemtypes</strong>), 馆藏代码(<strong>ccode</strong>)与书架位置(<strong>loc</strong>)。"
4933
4934 # Searching > Search Form
4935 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in OPAC and staff-side advanced search for limiting searches on the"
4936 msgstr "在联机公共目录显示标签,以及在馆员的高级检索里限制检索"
4937
4938 # Searching > Search Form
4939 msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
4940 msgstr "(以 | 区隔),依序显示标签。<br/>"
4941
4942 # Searching > Results Display
4943 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
4944 msgstr "显示层面"
4945
4946 # Searching > Results Display
4947 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
4948 msgstr "所属图书馆与馆藏图书馆"
4949
4950 # Searching > Results Display
4951 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
4952 msgstr "馆藏图书馆"
4953
4954 # Searching > Results Display
4955 msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
4956 msgstr "所属图书馆"
4957
4958 # Searching > Features
4959 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
4960 msgstr "不保留"
4961
4962 # Searching > Features
4963 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
4964 msgstr "保留"
4965
4966 # Searching > Features
4967 msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff client."
4968 msgstr "馆员界面里的读者寻找记录。"
4969
4970 # Searching > Results Display
4971 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
4972 msgstr "截切长度"
4973
4974 # Searching > Results Display
4975 msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface."
4976 msgstr "字符,在联机公共目录/馆员界面。"
4977
4978 # Searching > Results Display
4979 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
4980 msgstr ""
4981
4982 # Searching > Results Display
4983 msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
4984 msgstr ""
4985
4986 # Searching > Features
4987 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>see from</i> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
4988 msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <i>见自</i> (无首选格式)标题在书目寻找里。请注意:改变此设置后,需要重新索引您的书目数据库。"
4989
4990 # Searching > Features
4991 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
4992 msgstr "不包括"
4993
4994 # Searching > Features
4995 msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
4996 msgstr "包括"
4997
4998 # Searching > Search Form
4999 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
5000 msgstr "缺省,"
5001
5002 # Searching > Search Form
5003 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
5004 msgstr "不使用"
5005
5006 # Searching > Search Form
5007 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff client searches"
5008 msgstr "寻找馆员界面的索书号与标准号码操作数 \"phr\" "
5009
5010 # Searching > Search Form
5011 msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
5012 msgstr "使用"
5013
5014 # Searching > Results Display
5015 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Don't show"
5016 msgstr "不显示"
5017
5018 # Searching > Results Display
5019 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# Show"
5020 msgstr "显示"
5021
5022 # Searching > Results Display
5023 msgid "searching.pref#OPACItemsResultsDisplay# an item's library, location and call number in OPAC search results."
5024 msgstr "馆藏的图书馆、位置与索书号,在联机公共目录的检索结果。"
5025
5026 # Searching > Search Form
5027 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
5028 msgstr "缺省,"
5029
5030 # Searching > Search Form
5031 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
5032 msgstr "不使用"
5033
5034 # Searching > Search Form
5035 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches"
5036 msgstr "寻找联机公共目录的索书号与标准号码操作数 \"phr\" '"
5037
5038 # Searching > Search Form
5039 msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
5040 msgstr "使用"
5041
5042 # Searching > Results Display
5043 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
5044 msgstr " ,"
5045
5046 # Searching > Results Display
5047 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
5048 msgstr "联机公共目录的检索结果,缺省的排序为"
5049
5050 # Searching > Results Display
5051 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
5052 msgstr "升羃。"
5053
5054 # Searching > Results Display
5055 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
5056 msgstr "作者"
5057
5058 # Searching > Results Display
5059 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
5060 msgstr "索书号"
5061
5062 # Searching > Results Display
5063 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
5064 msgstr "入馆时间"
5065
5066 # Searching > Results Display
5067 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
5068 msgstr "出版年"
5069
5070 # Searching > Results Display
5071 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
5072 msgstr "降羃。"
5073
5074 # Searching > Results Display
5075 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
5076 msgstr "由 A 至 Z。"
5077
5078 # Searching > Results Display
5079 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
5080 msgstr "由 Z 至 A。"
5081
5082 # Searching > Results Display
5083 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
5084 msgstr "相关度"
5085
5086 # Searching > Results Display
5087 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
5088 msgstr "题名"
5089
5090 # Searching > Results Display
5091 msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
5092 msgstr "总借出次数"
5093
5094 # Searching > Results Display
5095 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
5096 msgstr "缺省,显示"
5097
5098 # Searching > Results Display
5099 msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
5100 msgstr "个检索结果,在联机公共目录的每页。"
5101
5102 # Searching > Features
5103 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Don't use"
5104 msgstr "停用"
5105
5106 # Searching > Features
5107 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# PazPar2 to group similar results on the OPAC. This requires that PazPar2 is set up and running."
5108 msgstr "PazPar2 把相关结果组织在联机公共目录;必须先设置 PazPar2,并启用它。"
5109
5110 # Searching > Features
5111 msgid "searching.pref#OpacGroupResults# Use"
5112 msgstr "使用"
5113
5114 # Searching > Features
5115 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
5116 msgstr "<br />(星号 * 可以用在前或后: <cite>Har*</cite> 或 <cite>*logging</cite>.)"
5117
5118 # Searching > Features
5119 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
5120 msgstr "以通配符检索 (如:<cite>Har</cite> 可以检索 <cite>Harry</cite> 及 <cite>harp</cite>)"
5121
5122 # Searching > Features
5123 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
5124 msgstr "自动"
5125
5126 # Searching > Features
5127 msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
5128 msgstr "必须加上星号 *"
5129
5130 # Searching > Features
5131 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
5132 msgstr "不试着"
5133
5134 # Searching > Features
5135 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
5136 msgstr "试着"
5137
5138 # Searching > Features
5139 msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5140 msgstr "比较相似拚法的字 (如:检索 <cite>flang</cite> 同时比较 <cite>flange</cite> 及 <cite>fang</cite>; 须先启用 ZEBRA)。"
5141
5142 # Searching > Features
5143 msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
5144 msgstr "不试着"
5145
5146 # Searching > Features
5147 msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
5148 msgstr "试着"
5149
5150 # Searching > Features
5151 msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
5152 msgstr "比较同样字根的检索(如:检索 <cite>enabling</cite> 时,也比较 <cite>enable</cite> 和 <cite>enabled</cite>; 需引导 ZEBRA)。"
5153
5154 # Searching > Features
5155 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
5156 msgstr "停用"
5157
5158 # Searching > Features
5159 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
5160 msgstr "启用"
5161
5162 # Searching > Features
5163 msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
5164 msgstr "依相关性排序检索结果(需引导 ZEBRA)。"
5165
5166 # Searching > Features
5167 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
5168 msgstr "不强迫"
5169
5170 # Searching > Features
5171 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
5172 msgstr "强迫"
5173
5174 # Searching > Features
5175 msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and Staff Client to search only for complete-subfield matches."
5176 msgstr "在联机公共目录与馆员界面检索主题追寻,全面比较分栏的数据。"
5177
5178 # Searching > Features
5179 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
5180 msgstr "不包括"
5181
5182 # Searching > Features
5183 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
5184 msgstr "包括"
5185
5186 # Searching > Features
5187 msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
5188 msgstr "复分的检索,点选主题追寻时。"
5189
5190 # Searching > Results Display
5191 msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
5192 msgstr "以下列字符做为UNIMARC着者层面区隔字符"
5193
5194 # Searching > Features
5195 msgid "searching.pref#UseICU# ICU Zebra indexing. Please note: This setting will not affect Zebra indexing, it should only be used to tell Koha that you have activated ICU indexing if you have actually done so, since there is no way for Koha to figure this out on its own."
5196 msgstr "使用 ICU Zebra 索引。请注意:此设置不会影响 Zebra 索引,祗告诉 Koha,您已启用 ICU 索引。"
5197
5198 # Searching > Features
5199 msgid "searching.pref#UseICU# Not using"
5200 msgstr "停用"
5201
5202 # Searching > Features
5203 msgid "searching.pref#UseICU# Using"
5204 msgstr "使用"
5205
5206 # Searching > Features
5207 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Do not try"
5208 msgstr "不试"
5209
5210 # Searching > Features
5211 msgid "searching.pref#UseQueryParser# Try"
5212 msgstr "试"
5213
5214 # Searching > Features
5215 msgid "searching.pref#UseQueryParser# to use the QueryParser module for parsing queries. Please note: enabling this will have no impact if you do not have QueryParser installed, and everything will continue to work as usual."
5216 msgstr "使用 QueryParser 模块解析询问。请注意:若没有安装 QueryParser,启用不能运作,其它不变。"
5217
5218 # Searching > Results Display
5219 msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
5220 msgstr ","
5221
5222 # Searching > Results Display
5223 msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff client by"
5224 msgstr "缺省,馆员界面的检索结果,排序方式为"
5225
5226 # Searching > Results Display
5227 msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
5228 msgstr "升羃"
5229
5230 # Searching > Results Display
5231 msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
5232 msgstr "作者"
5233
5234 # Searching > Results Display
5235 msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
5236 msgstr "索书号"
5237
5238 # Searching > Results Display
5239 msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
5240 msgstr "入馆日期"
5241
5242 # Searching > Results Display
5243 msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
5244 msgstr "出版年"
5245
5246 # Searching > Results Display
5247 msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
5248 msgstr "降羃"
5249
5250 # Searching > Results Display
5251 msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
5252 msgstr "从 A 至 Z。"
5253
5254 # Searching > Results Display
5255 msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
5256 msgstr "从 Z 至 A。"
5257
5258 # Searching > Results Display
5259 msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
5260 msgstr "相关性"
5261
5262 # Searching > Results Display
5263 msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
5264 msgstr "题名"
5265
5266 # Searching > Results Display
5267 msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
5268 msgstr "总借出次数"
5269
5270 # Searching > Results Display
5271 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
5272 msgstr "不显示"
5273
5274 # Searching > Results Display
5275 msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
5276 msgstr "显示"
5277
5278 # Searching > Results Display
5279 msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the maxRecordsForFacets preference. Applies to OPAC and staff interface."
5280 msgstr "面数的计算值。其相关度有赖 maxRecordsForFacets 参数的值。适用于联机公共目录与馆员界面。"
5281
5282 # Searching > Search Form
5283 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff advanced search pages."
5284 msgstr " \"更多选项\" 于联机公共目录与馆员界面。"
5285
5286 # Searching > Search Form
5287 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
5288 msgstr "缺省,"
5289
5290 # Searching > Search Form
5291 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
5292 msgstr "不显示"
5293
5294 # Searching > Search Form
5295 msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
5296 msgstr "显示"
5297
5298 # Searching > Results Display
5299 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
5300 msgstr "显示的最大值"
5301
5302 # Searching > Results Display
5303 msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per biblio in the search results"
5304 msgstr "在检索结果里,每个书目记录的馆藏数。"
5305
5306 # Searching > Results Display
5307 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
5308 msgstr "创建面数的基础为"
5309
5310 # Searching > Results Display
5311 msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
5312 msgstr "笔记录,来自检索结果。"
5313
5314 # Searching > Results Display
5315 msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
5316 msgstr "缺省,显示"
5317
5318 # Searching > Results Display
5319 msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff client."
5320 msgstr "笔结果,在馆员界面每页。"
5321
5322 # Serials
5323 msgid "serials.pref"
5324 msgstr "期刊"
5325
5326 # Serials
5327 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
5328 msgstr "显示"
5329
5330 # Serials
5331 msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
5332 msgstr "在联机公共目录显示过期的期刊。"
5333
5334 # Serials
5335 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
5336 msgstr "新增"
5337
5338 # Serials
5339 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
5340 msgstr "不新增"
5341
5342 # Serials
5343 msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a biblio when its attached serial is renewed."
5344 msgstr "书目推荐,当续订期刊。"
5345
5346 # Serials
5347 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
5348 msgstr "不置入"
5349
5350 # Serials
5351 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
5352 msgstr "置入"
5353
5354 # Serials
5355 msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
5356 msgstr "若在传阅清单内,则将收到的期刊列入预约。"
5357
5358 # Serials
5359 msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include following note on all routing lists:"
5360 msgstr "所有的传阅清单,包括以下说明:"
5361
5362 # Serials
5363 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Add"
5364 msgstr "新增"
5365
5366 # Serials
5367 msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't add"
5368 msgstr "不新增"
5369
5370 # Serials
5371 msgid "serials.pref#RoutingSerials# received serials to the routing list."
5372 msgstr "收到期刊,置于传阅清单。"
5373
5374 # Serials
5375 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
5376 msgstr "显示"
5377
5378 # Serials
5379 msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff client."
5380 msgstr "过期期刊于馆员界面。"
5381
5382 # Serials
5383 msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (Separated by pipe |)"
5384 msgstr "重复订阅时,字段不能重写(以 | 区隔)"
5385
5386 # Serials
5387 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
5388 msgstr "显示书目记录的订阅信息时,预选"
5389
5390 # Serials
5391 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
5392 msgstr "简略记录"
5393
5394 # Serials
5395 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
5396 msgstr "完整记录"
5397
5398 # Serials
5399 msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
5400 msgstr "查看期刊的刊期。"
5401
5402 # Serials
5403 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Holdings tab"
5404 msgstr "预约分页"
5405
5406 # Serials
5407 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Serial Collection tab"
5408 msgstr "期刊馆藏分页"
5409
5410 # Serials
5411 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
5412 msgstr "显示"
5413
5414 # Serials
5415 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Subscriptions tab"
5416 msgstr "订阅分页"
5417
5418 # Serials
5419 msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the Serial Collection tab is currently available only for UNIMARC."
5420 msgstr "设为期刊的缺省分页,在联机公共目录。祗有 UNIMARC 提供期刊馆藏字段。"
5421
5422 # Staff Client
5423 msgid "staff_client.pref"
5424 msgstr "馆员界面"
5425
5426 # Staff Client > Appearance
5427 msgid "staff_client.pref Appearance"
5428 msgstr "外观"
5429
5430 # Staff Client > Options
5431 msgid "staff_client.pref Options"
5432 msgstr "选项"
5433
5434 # Staff Client > Appearance
5435 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
5436 msgstr ""
5437
5438 # Staff Client > Appearance
5439 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
5440 msgstr ""
5441
5442 # Staff Client > Appearance
5443 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
5444 msgstr ""
5445
5446 # Staff Client > Appearance
5447 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
5448 msgstr "在 856u 字段的网址,以图片显示在: "
5449
5450 # Staff Client > Appearance
5451 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
5452 msgstr ""
5453
5454 # Staff Client > Appearance
5455 msgid "staff_client.pref#Display856uAsImage# Result page"
5456 msgstr ""
5457
5458 # Staff Client > Appearance
5459 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
5460 msgstr "不显示"
5461
5462 # Staff Client > Appearance
5463 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
5464 msgstr " 显示"
5465
5466 # Staff Client > Appearance
5467 msgid "staff_client.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff client."
5468 msgstr "在XSLT MARC21 结果与馆藏界面详情页面里的格式、预期读者及数据类型图示。"
5469
5470 # Staff Client > Options
5471 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Don't show"
5472 msgstr "不显示"
5473
5474 # Staff Client > Options
5475 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# Show"
5476 msgstr "显示"
5477
5478 # Staff Client > Options
5479 msgid "staff_client.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
5480 msgstr "读者姓名,当借出或预约馆藏时,在详情页面或 \"预约\" 页面。"
5481
5482 # Staff Client > Appearance
5483 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
5484 msgstr "使用此网址的图片"
5485
5486 # Staff Client > Appearance
5487 msgid "staff_client.pref#IntranetFavicon# for the Staff Client's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5488 msgstr "做为馆员界面的标识(必须以 <code>http://</code> 开头的完整网址)。"
5489
5490 # Staff Client > Appearance
5491 msgid "staff_client.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff client (should be a list of links or blank):"
5492 msgstr "在馆员界面上端的更多选单里,显示 HTML (应该是一个连结或空白的清单):"
5493
5494 # Staff Client > Appearance
5495 msgid "staff_client.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. Define at least function printThenClose(). For use e.g. with Firefox PlugIn jsPrintSetup, see http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5496 msgstr "以此 JavaScript 打印收条。至少设置 printThenClose() 函数。如,在 Firefox PlugIn jsPrintSetup,见 http://jsprintsetup.mozdev.org/:"
5497
5498 # Staff Client > Appearance
5499 msgid "staff_client.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff client:"
5500 msgstr "馆员界面的各页面使用下列的串接式样表:"
5501
5502 # Staff Client > Appearance
5503 msgid "staff_client.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff client:"
5504 msgstr "显示以下HTML内容于馆员界面主页的字段:"
5505
5506 # Staff Client > Appearance
5507 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
5508 msgstr "包括式样表"
5509
5510 # Staff Client > Appearance
5511 msgid "staff_client.pref#SlipCSS# on Issue and Reserve Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
5512 msgstr "在期数与预约单内。(应是完整的网址,以 <code>http:// </code> 开始。)"
5513
5514 # Staff Client > Appearance
5515 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Don't show"
5516 msgstr "不显示"
5517
5518 # Staff Client > Appearance
5519 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# Show"
5520 msgstr "显示"
5521
5522 # Staff Client > Appearance
5523 msgid "staff_client.pref#StaffAuthorisedValueImages# images for <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">authorized values</a> (such as lost statuses and locations) in search results."
5524 msgstr "图片,供检索结果的 <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl\">容许值</a> (如:遗失状态及位置) 使用。"
5525
5526 # Staff Client > Options
5527 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
5528 msgstr "停用"
5529
5530 # Staff Client > Options
5531 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
5532 msgstr "启用"
5533
5534 # Staff Client > Options
5535 msgid "staff_client.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
5536 msgstr "馆藏选项在记录详情页面。"
5537
5538 # Staff Client > Appearance
5539 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li>put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5540 msgstr "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />选项:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">空白</a>  供 \"无 xslt\"</li><li>输入 \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">缺省</a>\" 供缺省使用</li><li>置入缺省 xslt 文件路径</li><li>置入网址供指定外部式样表之用。</li></ul>{langcode} 将取代现在的界面语系"
5541
5542 # Staff Client > Appearance
5543 msgid "staff_client.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5544 msgstr "以 XSLT 式样表,在馆员界面显示详情: "
5545
5546 # Staff Client > Appearance
5547 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"\">Leave empty</a> for \"no xslt\"</li><li>enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default one</li><li> put a path to define a xslt file</li><li>put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language"
5548 msgstr "<br />选项:<ul><li><a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"\">空白</a>  供 \"无 xslt\"</li><li>输入 \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">缺省</a>\" 供缺省使用</li><li>置入缺省 xslt 文件路径</li><li>置入网址供指定外部式样表之用。</li></ul>{langcode} 将取代现在的界面语系"
5549
5550 # Staff Client > Appearance
5551 msgid "staff_client.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff client using XSLT stylesheet at: "
5552 msgstr "以 XSLT 式样表,在馆员界面显示详情: "
5553
5554 # Staff Client > Appearance
5555 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# Use include files from the"
5556 msgstr "使用的文件来自"
5557
5558 # Staff Client > Appearance
5559 msgid "staff_client.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
5560 msgstr "模版数据夹的内容,不用<code>includes/</code>。(空白表示停用)"
5561
5562 # Staff Client > Options
5563 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Don't show"
5564 msgstr "不显示"
5565
5566 # Staff Client > Options
5567 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# Show"
5568 msgstr "显示"
5569
5570 # Staff Client > Options
5571 msgid "staff_client.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff client."
5572 msgstr "借出篮选项,在馆员界面。"
5573
5574 # Staff Client > Appearance
5575 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
5576 msgstr "包括额外的CSS式样表"
5577
5578 # Staff Client > Appearance
5579 msgid "staff_client.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5580 msgstr "取代缺省的式样表(空白则不启用)。键入文件名,包括本机的路径或含<code>http://</code>的完整网址(若文件在远程的服务器);若祗键入文件名,则应在式样表所在的数据夹,包括Koha模版的其主题与语系。完整的在地路径预期从HTTP文件的根目录开始。"
5581
5582 # Staff Client > Appearance
5583 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
5584 msgstr "使用CSS式样表"
5585
5586 # Staff Client > Appearance
5587 msgid "staff_client.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
5588 msgstr "使用于馆员界面的所有页面,取代缺省的式样表(空白则使用它)。键入文件名,包括完整的路径与含<code>http://</code>的完整网址(若文件存放于远程的服务器)。请注意,若祗键入文件名,该文件应在式样表的数据来,在Koha模版目录的主题与语系。完整的在地路径应在HTTP文件的根目录。"
5589
5590 # Staff Client > Appearance
5591 msgid "staff_client.pref#intranetuserjs# Include the following JavaScript on all pages in the staff client:"
5592 msgstr "在馆员界面的所有页面里,包括以下的 Javascript:"
5593
5594 # Staff Client > Appearance
5595 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# . Do not include a trailing slash in the URL."
5596 msgstr "不要在网址列最后加入斜撇。"
5597
5598 # Staff Client > Appearance
5599 msgid "staff_client.pref#staffClientBaseURL# The staff client is located at http://"
5600 msgstr "馆员界面位于:http://"
5601
5602 # Staff Client > Appearance
5603 msgid "staff_client.pref#template# Use the"
5604 msgstr "馆员界面使用"
5605
5606 # Staff Client > Appearance
5607 msgid "staff_client.pref#template# theme on the staff interface."
5608 msgstr "馆员界面的模版。"
5609
5610 # Staff Client > Options
5611 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Allow"
5612 msgstr "允许"
5613
5614 # Staff Client > Options
5615 msgid "staff_client.pref#viewISBD# Don't allow"
5616 msgstr "不允许"
5617
5618 # Staff Client > Options
5619 msgid "staff_client.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff client."
5620 msgstr "馆员从馆员界面浏览国际标准书目着录格式。"
5621
5622 # Staff Client > Options
5623 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Allow"
5624 msgstr "允许"
5625
5626 # Staff Client > Options
5627 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
5628 msgstr "不允许"
5629
5630 # Staff Client > Options
5631 msgid "staff_client.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff client."
5632 msgstr "馆员从馆员界面浏览标记的机读编目格式。"
5633
5634 # Staff Client > Options
5635 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Allow"
5636 msgstr "允许"
5637
5638 # Staff Client > Options
5639 msgid "staff_client.pref#viewMARC# Don't allow"
5640 msgstr "不允许"
5641
5642 # Staff Client > Options
5643 msgid "staff_client.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff client."
5644 msgstr "馆员从馆员界面浏览纯机读编目格式。"
5645
5646 # Tools
5647 msgid "tools.pref"
5648 msgstr "tools.pref"
5649
5650 # Tools > Batch item modification
5651 msgid "tools.pref Batch item modification"
5652 msgstr ""
5653
5654 # Tools > Patron cards
5655 msgid "tools.pref Patron cards"
5656 msgstr ""
5657
5658 # Tools > Patron cards
5659 msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
5660 msgstr ""
5661
5662 # Tools > Patron cards
5663 msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
5664 msgstr ""
5665
5666 # Tools > Batch item modification
5667 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# Process up to"
5668 msgstr "处理至"
5669
5670 # Tools > Batch item modification
5671 msgid "tools.pref#MaxItemsForBatch# items in a single modification or deletion batch."
5672 msgstr "在修订或删除批次的馆藏。"
5673
5674 # Web services
5675 msgid "web_services.pref"
5676 msgstr "网页服务"
5677
5678 # Web services > ILS-DI
5679 msgid "web_services.pref ILS-DI"
5680 msgstr "整合图书馆系统发掘界面 Integrated Library System Discovery Interface, ILS—DI"
5681
5682 # Web services > OAI-PMH
5683 msgid "web_services.pref OAI-PMH"
5684 msgstr "后设数据之开放文件近用协议 OAI-PMH"
5685
5686 # Web services > Reporting
5687 msgid "web_services.pref Reporting"
5688 msgstr "报表"
5689
5690 # Web services > ILS-DI
5691 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
5692 msgstr "停用"
5693
5694 # Web services > ILS-DI
5695 msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
5696 msgstr "启用"
5697
5698 # Web services > ILS-DI
5699 msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users"
5700 msgstr "供联机公共目录读者使用之整合图书馆系统发掘界面服务"
5701
5702 # Web services > ILS-DI
5703 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
5704 msgstr "允许以IP寻址"
5705
5706 # Web services > ILS-DI
5707 msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
5708 msgstr "使用ILS-DI服务(启用时)。以无空格的逗号区隔多个IP。空白则允许任意IP使用。"
5709
5710 # Web services > OAI-PMH
5711 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server."
5712 msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">捕获后设数据之开放文件近用协议</a> 服务器。"
5713
5714 # Web services > OAI-PMH
5715 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
5716 msgstr "停用"
5717
5718 # Web services > OAI-PMH
5719 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
5720 msgstr "启用"
5721
5722 # Web services > OAI-PMH
5723 msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
5724 msgstr "Koha 的"
5725
5726 # Web services > OAI-PMH
5727 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
5728 msgstr "停用"
5729
5730 # Web services > OAI-PMH
5731 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
5732 msgstr "启用"
5733
5734 # Web services > OAI-PMH
5735 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic record is created or updated"
5736 msgstr "新增或更新书目记录时,自动更新捕获后设数据之开放文件近用协议的内容"
5737
5738 # Web services > OAI-PMH
5739 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. OAI-PMH:ConfFile specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
5740 msgstr "若空白,Koha OAI服务器以标准模式运作,否则以扩展模式运作。在扩展模式里,可使用 marcxml 或 Doblin Core以外的格式。OAI-PMH:ConfFile 指定 YAML 组态档,列出可用的元数据格式与 XSL 文件,供新增 marcxml 记录之用。"
5741
5742 # Web services > OAI-PMH
5743 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
5744 msgstr "YAML Koha服务器组态档:"
5745
5746 # Web services > OAI-PMH
5747 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
5748 msgstr "祗送回"
5749
5750 # Web services > OAI-PMH
5751 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
5752 msgstr "笔记录,响应 ListRecords 或 ListIdentifiers 检索时,同时响应的记录。"
5753
5754 # Web services > OAI-PMH
5755 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# : ."
5756 msgstr ":。"
5757
5758 # Web services > OAI-PMH
5759 msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
5760 msgstr "这个网站的记录有前缀码"
5761
5762 # Web services > Reporting
5763 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
5764 msgstr "祗送回"
5765
5766 # Web services > Reporting
5767 msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
5768 msgstr "通过报表页面服务指定报表的列数。"
5769