Koha/misc/translator/opac.zh_TW

1119 lines
34 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Koha OPAC module, traditional Chinese translation
# Copyright (C) 2000-2004 Katipo Communications
# This file is distributed under the same license as the Koha package.
# Copyright 2004 Ambrose Li
#
# $Id$
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Koha OPAC 2.1cvs\n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-08 00:21-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-18 02:40-0500\n"
"Last-Translator: Ambrose Li <acli@ada.dhs.org>\n"
"Language-Team: Chinese <zh@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. %1$p: type=radio name=ttype value=normal
#. %2$p: type=radio name=ttype value=exact
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:27
#, c-format
msgid "%pNormal%pExact"
msgstr "%p一般%p完全吻合"
#. %1$s: TMPL_VAR name=firstname
#. %2$s: TMPL_VAR name=surname
#. %3$s: TMPL_VAR name=title
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:11
#, c-format
msgid "%s %s (%s)"
msgstr "%s %s (%s)"
#. %1$s: TMPL_VAR name=title
#. %2$s: TMPL_VAR name=author
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:10
#, c-format
msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#. %1$s: TMPL_VAR name=phone
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:13
#, c-format
msgid "%s (hm)"
msgstr "%s (住宅)"
# NOTE 譯文更動 by Arthur
#. %1$s: TMPL_VAR name=faxnumber
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:14
#, c-format
msgid "%s (wk)"
msgstr "%s (辦公室)"
#. %1$s: TMPL_VAR name=CGIitemtype
#. %2$S: type=text name=duration
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-main.tmpl:105
#, c-format
msgid "%s <b>acquired in the last %S days</b>"
msgstr "<b>最近%2$S日內新到的</b>%1$s"
#. %1$s: TMPL_VAR name=biblioitemnumber
#. %2$s: TMPL_VAR name=description
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:20
#, c-format
msgid "%s GROUP - %s"
msgstr "%s 群組 - %s"
#. %1$s: TMPL_VAR name=itemtype
#. %2$s: TMPL_VAR name=duration
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:9
#, c-format
msgid "%s acquired in the last <i>%s</i> days"
msgstr "最近<b>%2$s</b>日內新到的%1$s"
#. %1$s: TMPL_VAR name=numrecords
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:15
#, c-format
msgid "%s results found"
msgstr "找到%s個結果"
#. %1$s: TMPL_VAR name=streetaddress
#. %2$s: TMPL_VAR name=city
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:12
#, c-format
msgid "%s, %s"
msgstr "%s, %s"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:70
msgid "&copy;"
msgstr "&copy;"
#. %1$s: TMPL_VAR name=dateaccessioned
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:83
#, c-format
msgid "<a1> Accession</a> Date:%s"
msgstr "<a1>登錄</a>日期:%s"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-top.inc:46
#, c-format
msgid "<a1>Log In</a> to Koha"
msgstr "<a1>登入</a>Koha"
#. %1$s: TMPL_VAR name=title
#. %2$s: TMPL_VAR name=biblionumber
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:15
#, c-format
msgid "<b>%s</b> ( record %s )"
msgstr "<b>%s</b> (書目記錄號碼 %s)"
#. %1$s: TMPL_VAR name=issues
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:87
#, c-format
msgid "<b><a1>Total Issues:</a></b> %s"
msgstr "<b><a1>借書次數:</a></b> %s"
#. %1$s: TMPL_VAR name=additional
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:24
#, c-format
msgid "<b>Additional Author:</b>%s"
msgstr "<b>附加著者:</b>%s"
#. %1$s: TMPL_VAR name=author
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:23
#, c-format
msgid "<b>Author:</b> <a1>%s</a>"
msgstr "<b>著者:</b><a1>%s</a>"
#. %1$s: TMPL_VAR name=biblionumber
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:91
#, c-format
msgid "<b>Biblio number:</b> %s"
msgstr "<b>書目記錄號碼:</b>%s"
#. %1$s: TMPL_VAR name=biblionumber
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:30
#, c-format
msgid "<b>Biblionumber:</b> %s"
msgstr "<b>書目記錄號碼:</b>%s"
#. %1$s: TMPL_VAR name=classification
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:36
#, c-format
msgid "<b>Classification:</b> %s"
msgstr "<b>分類:</b>%s"
#. %1$s: TMPL_VAR name=classification
#. %2$s: TMPL_VAR name=dewey
#. %3$s: TMPL_VAR name=subclass
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:35
#, c-format
msgid "<b>Classification:</b> %s%s%s"
msgstr "<b>分類:</b>%s%s%s"
#. %1$s: TMPL_VAR name=seriestitle
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:29
#, c-format
msgid "<b>Collection:</b> %s"
msgstr "<b>館藏:</b>%s"
# NOTE 譯文更動 by Arthur
#. %1$s: TMPL_VAR name=holdingbranch
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:77
#, c-format
msgid "<b>Current Branch:</b> %s"
msgstr "<b>目前分館:</b>%s"
#. %1$s: TMPL_VAR name=publicationyear
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:39
#, c-format
msgid "<b>Date:</b> %s"
msgstr "<b>日期:</b>%s"
#. %1$s: TMPL_VAR name=dewey
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:35
#, c-format
msgid "<b>Dewey:</b> <a1>%s</a>"
msgstr "<b>杜威分類號:</b><a1>%s</a>"
#. %1$s: TMPL_VAR name=biblioitemnumber
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:90
#, c-format
msgid "<b>Group Number:</b> %s"
msgstr "<b>群組號碼:</b>%s"
# XXX tentative
#. %1$s: TMPL_VAR name=homebranch
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:71
#, c-format
msgid "<b>Home Branch:</b> %s"
msgstr "<b>您的分館:</b>%s"
#. %1$s: TMPL_VAR name=isbn
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:36
#, c-format
msgid "<b>ISBN:</b> %s"
msgstr "<b>國際標準書號:</b>%s"
#. %1$s: TMPL_VAR name=ISBN
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:21
#, c-format
msgid "<b>ISBN:</b><a1>%s</a>"
msgstr "<b>國際標準書號:</b><a1>%s</a>"
#. %1$s: TMPL_VAR name=illus
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:42
#, c-format
msgid "<b>Illus:</b> %s"
msgstr "<b>繪圖:</b>%s"
#. %1$s: TMPL_VAR name=itemtype
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:31
#, c-format
msgid "<b>Item Type:</b> %s"
msgstr "<b>圖書資料類別:</b>%s"
#. %1$s: TMPL_VAR name=itemlost
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:79
#, c-format
msgid "<b>Item lost:</b> %s"
msgstr "<b>遺失圖書資料:</b>%s"
#. %1$s: TMPL_VAR name=lccn
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:37
#, c-format
msgid "<b>LCCN:</b> %s"
msgstr "<b>LCCN</b>%s"
# NOTE 譯文更動 by Arthur
#. %1$s: TMPL_VAR name=card0
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:75
#, c-format
msgid "<b>Last Borrower 1:</b> %s"
msgstr "<b>最近借閱者1</b>%s"
# NOTE 譯文更動 by Arthur
#. %1$s: TMPL_VAR name=card1
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:76
#, c-format
msgid "<b>Last Borrower 2:</b> %s"
msgstr "<b>最近借閱者2</b>%s"
#. %1$s: TMPL_VAR name=timestamp0
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:73
#, c-format
msgid "<b>Last borrowed:</b> %s"
msgstr "<b>最近借出:</b>%s"
#. %1$s: TMPL_VAR name=datelastseen
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:72
#, c-format
msgid "<b>Last seen:</b> %s"
msgstr "<b>最近出現:</b>%s"
#. %1$s: TMPL_VAR name=loanlength
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:33
#, c-format
msgid "<b>Loan Length:</b> %s"
msgstr "<b>借閱期限:</b>%s"
#. %1$s: TMPL_VAR name=count
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:45
#, c-format
msgid "<b>No. of Items:</b> %s"
msgstr "<b>數量:</b>%s"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: TMPL_VAR name=notes
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:32
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:44
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:81
#, c-format
msgid "<b>Notes:</b> %s"
msgstr "<b>備註:</b>%s"
#. %1$s: TMPL_VAR name=pages
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:41
#, c-format
msgid "<b>Pages:</b> %s"
msgstr "<b>頁數:</b>%s"
# NOTE The meaning of this mysterious string can only be known if you read C4/Accounts2.pm
# NOTE in sub returnlost (and/or read <URL:http://www.koha.org/download/files/ChangeLog>).
# NOTE This is a "theoretically free form" field storing strings like "Paid for by $bor $date"
#. %1$s: TMPL_VAR name=paidfor
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:80
#, c-format
msgid "<b>Paid for:</b> %s"
msgstr "<b>賠償:</b>%s"
#. %1$s: TMPL_VAR name=place
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:38
#, c-format
msgid "<b>Place:</b> %s"
msgstr "<b>出版地:</b>%s"
#. %1$s: TMPL_VAR name=publishercode
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:25
#, c-format
msgid "<b>Published by :</b>%s"
msgstr "<b>出版者:</b>%s"
#. %1$s: TMPL_VAR name=publishercode
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:37
#, c-format
msgid "<b>Publisher:</b> %s"
msgstr "<b>出版者:</b>%s"
#. %1$s: TMPL_VAR name=renewals
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:82
#, c-format
msgid "<b>Renewals:</b> %s"
msgstr "<b>續借次數:</b>%s"
#. %1$s: TMPL_VAR name=rentalcharge
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:34
#, c-format
msgid "<b>Rental Charge:</b> %s"
msgstr "<b>借書費用:</b>%s"
#. %1$s: TMPL_VAR name=replacementprice
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:78
#, c-format
msgid "<b>Replacement Price:</b> %s"
msgstr "<b>書價:</b>%s"
#. %1$s: TMPL_VAR name=serial
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:34
#, c-format
msgid "<b>Serial:</b>%s"
msgstr "<b>期刊:</b>%s"
#. %1$s: TMPL_VAR name=size
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:43
#, c-format
msgid "<b>Size:</b> %s"
msgstr "<b>大小:</b>%s"
#. %1$s: TMPL_VAR name=subject
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:30
#, c-format
msgid "<b>Subject:</b> %s"
msgstr "<b>主題:</b>%s"
#. %1$s: TMPL_VAR name=subtitle
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:22
#, c-format
msgid "<b>Subtitle:</b>%s"
msgstr "<b>副題:</b>%s"
#. %1$s: TMPL_VAR name=count
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:39
#, c-format
msgid "<b>Total Number of Items:</b> %s"
msgstr "<b>項目總數:</b>%s"
#. %1$s: TMPL_VAR name=url
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:32
#, c-format
msgid "<b>URL:</b> %s"
msgstr "<b>網址:</b>%s"
#. %1$s: TMPL_VAR name=url
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:38
#, c-format
msgid "<b>URL:</b> <a1>%s</a>"
msgstr "<b>網址:</b><a1>%s</a>"
#. %1$s: TMPL_VAR name=unititle
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:33
#, c-format
msgid "<b>Unititle:</b> %s"
msgstr "<b>劃一題名:</b>%s"
#. %1$s: TMPL_VAR name=volumeddesc
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:40
#, c-format
msgid "<b>Volume:</b> %s"
msgstr "<b>集叢號:</b>%s"
#. %1$s: TMPL_VAR name=copyrightdate
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:31
#, c-format
msgid "<b>Year :</b> %s"
msgstr "<b>年份:</b>%s"
# XXX This (in the English template) is problematic
#. %1$s: TMPL_VAR name=publicationyear
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:26
#, c-format
msgid "<b>in </b>%s"
msgstr " <b>於</b>%s"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-account.tmpl:10
msgid "AMOUNT"
msgstr "金額"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:7
msgid "ARE OUR RECORDS CORRECT?"
msgstr "紀錄正確嗎?"
#. %1$s: TMPL_VAR name=firstname
#. %2$s: TMPL_VAR name=surname
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-account.tmpl:4
#, c-format
msgid "Account for %s %s"
msgstr "%s %s 的帳戶"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-main.tmpl:90
msgid "Advanced Search, More Options"
msgstr "進階查詢(更多選項)"
# NOTE 譯文更動 by Arthur
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/kohaerror.tmpl:6
msgid "An error has occurred"
msgstr "發生錯誤"
# NOTE 譯文更動 by Arthur
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:44
msgid "Any"
msgstr "任何"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:55
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:70
msgid "Apr"
msgstr "四月"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:55
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:70
msgid "Aug"
msgstr "八月"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:31
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:69
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:72
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:94
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:121
msgid "Author"
msgstr "著者"
# NOTE See disambiguation notes for "Online"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:67
msgid "Available"
msgstr "在館內"
#. %1$s: TMPL_VAR name=barcode
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:56
#, c-format
msgid "BARCODE %s"
msgstr "條碼 %s"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:51
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:53
msgid "Barcode"
msgstr "條碼"
#. %1$s: TMPL_VAR name=wthdrawn
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:86
#, c-format
msgid "Cancelled: %s"
msgstr "已註消:%s"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:36
msgid "Cannot be Reserved"
msgstr "無法預約"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-auth.tmpl:33
msgid "Cardnumber:"
msgstr "借書證號碼:"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-bottom.inc:8
msgid "Catalogue Search"
msgstr "館藏查詢"
# FIXME poor translation
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:97
msgid "Charges"
msgstr "費用"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-userupdate.tmpl:24
msgid "City"
msgstr "市"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:41
msgid "Class"
msgstr "類別"
#. INPUT type=reset
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:59
msgid "Clear All Fields"
msgstr "全部清空"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/cat-class-list.inc:14
msgid "Compact Disc"
msgstr "光碟"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:29
msgid "Copies"
msgstr "數量"
# FIXME variable name is "status", but...
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:98
msgid "Current Loan"
msgstr "目前狀態"
# NOTE 譯文更動 by Arthur
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:49
msgid "Date Due"
msgstr "歸還日期"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:51
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:66
msgid "Day"
msgstr "日"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:55
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:70
msgid "Dec"
msgstr "十二月"
# NOTE 譯文更動 by Arthur
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:95
msgid "Due date"
msgstr "歸還日期"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/cat-class-list.inc:5
msgid "Easy / Picture Books"
msgstr "淺易/圖畫書"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/cat-class-list.inc:6
msgid "Easy Reader"
msgstr "淺易讀本"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-userupdate.tmpl:34
msgid "Email"
msgstr "電郵"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:64
msgid "End reserve on this date:"
msgstr "在此日期停止預約:"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-account.tmpl:9
msgid "FINES &amp; CHARGES"
msgstr "罰款及費用"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:55
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:70
msgid "Feb"
msgstr "二月"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/cat-class-list.inc:12
msgid "Fiction"
msgstr "小說"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-userupdate.tmpl:18
msgid "Firstname"
msgstr "名"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-bottom.inc:9
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-top.inc:33
msgid "Home"
msgstr "返回首頁"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-userupdate.tmpl:28
msgid "Home phone"
msgstr "住宅電話"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:36
msgid "Illustrator"
msgstr "繪圖"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:71
msgid "Item Count"
msgstr "數量"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:47
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:28
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:94
msgid "Item Type"
msgstr "圖書資料類別"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:96
msgid "Itemtype"
msgstr "圖書資料類別"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:55
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:70
msgid "Jan"
msgstr "一月"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-top.inc:29
msgid "Join"
msgstr "讀者登記"
#. A
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-top.inc:28
msgid "Join the library"
msgstr "辦理讀者登記手續"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:55
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:70
msgid "Jul"
msgstr "七月"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:55
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:70
msgid "Jun"
msgstr "六月"
# NOTE 譯文更動 by Arthur
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/cat-class-list.inc:8
msgid "Junior Fiction"
msgstr "學童/初級小說"
# NOTE 譯文更動 by Arthur
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/cat-class-list.inc:7
msgid "Junior Non-Fiction"
msgstr "學童/初級非小說"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-top.inc:20
msgid "KOHA"
msgstr "KOHA"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-top.inc:5
msgid "KOHA: OPAC Catalogue Search"
msgstr "KOHA查詢館藏"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:8
msgid "Keywords"
msgstr "關鍵詞"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-auth.tmpl:32
msgid "Koha Login"
msgstr "登入Koha"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:50
msgid "Last Seen"
msgstr "最近出現"
#. %1$s: TMPL_VAR name=cardnumber
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:10
#, c-format
msgid "Library Card: %s"
msgstr "借書證:%s"
# NOTE 存放地點 used by HKPL; libraries in Taiwan seems to always write 館藏地
# NOTE The HKPL term seems to be more understandable
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:48
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:72
msgid "Location"
msgstr "存放地點"
#. INPUT type=submit
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-auth.tmpl:35
msgid "Log In"
msgstr "登入"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-main.tmpl:119
msgid "Log In to Koha"
msgstr "登入Koha"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: TMPL_VAR name=loggedinuser
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-main.tmpl:117
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-top.inc:44
#, c-format
msgid "Logged in as: %s [<a1>Members Home</a>][<a2>Log Out</a>]"
msgstr "目前身份:%s 【<a1>個人主頁</a>】【<a2>登出</a>】"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:55
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:70
msgid "Mar"
msgstr "三月"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:55
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:70
msgid "May"
msgstr "五月"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:55
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:70
msgid "Month"
msgstr "月"
#. IMG
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:33
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/subject.tmpl:30
msgid "Next Page"
msgstr "下一頁"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:109
msgid "Next Records"
msgstr "下一筆"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:106
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:107
msgid "No"
msgstr "否"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/cat-class-list.inc:13
msgid "Non-Fiction"
msgstr "非小說"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:89
msgid "Not Reservable"
msgstr "不可預約"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:63
msgid ""
"Note that if you enter a value in Keyword and a value somewhere else, only "
"keyword will be used"
msgstr ""
"注意:一旦輸入了「關鍵詞」,即使在其他欄位輸入了其他查詢條件,也只會使用關鍵"
"字。"
#. %1$s: TMPL_VAR name=fee
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:105
#, c-format
msgid "Note there will be a reserve charge of <b>$%s</b>"
msgstr "注意:預約須繳交手續費<b>$%s</b>"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:55
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:70
msgid "Nov"
msgstr "十一月"
#. INPUT type=submit
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-main.tmpl:106
msgid "OK"
msgstr "好!"
#. INPUT type=submit
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:58
msgid "OK Start Search"
msgstr "開始查詢"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:13
msgid "OR :"
msgstr "或:"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:21
msgid "OR one or more from :"
msgstr "或下列最少一項:"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:55
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:70
msgid "Oct"
msgstr "十月"
# NOTE 譯文更動 by Arthur
# NOTE From Chris Cormack's example, the context of "Online" is actually like this:
# NOTE Item Type Class Location Date Due Last Seen Barcode
# NOTE WEB Website Online Available www.useit.com
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:66
msgid "Online"
msgstr "網上"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-auth.tmpl:34
msgid "Password:"
msgstr "密碼:"
# NOTE 譯文更動 by Arthur
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:74
msgid "Pick Up Branch"
msgstr "取書分館"
#. INPUT type=submit
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:107
msgid "Place Reserve"
msgstr "預約"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-userupdate.tmpl:3
msgid "Please change what's needed. An email will be sent to the library."
msgstr "請按需要更新,閣下所作之修改將以電郵方式寄至圖書館。"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:85
msgid "Please confirm that you wish to request an item of these types:"
msgstr "請確定您要預約下列種類的圖書資料:"
# NOTE 譯文更動 by Arthur
#. %1$s: TMPL_VAR name=CGIbranch
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:44
#, c-format
msgid "Please select the branch from which you want to collect the item: %s"
msgstr "請指定您希望在哪間分館取書《%s》"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:20
msgid ""
"Please select which item types are ok for you. The first of these item that "
"matches one of these types that becomes available will be set kept for you."
msgstr ""
"請您選擇有那幾類的圖書資料適合您。一有同類的圖書資料可借,該項圖書資料會隨即"
"預留給您。"
#. IMG
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:21
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/subject.tmpl:18
msgid "Previous Page"
msgstr "上一頁"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:102
msgid "Previous Records"
msgstr "上一筆"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-main.tmpl:102
msgid "Recent acquisitions"
msgstr "新書"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/cat-class-list.inc:11
msgid "Reference Books"
msgstr "參考書"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:4
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:27
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:87
msgid "Request"
msgstr "預約"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:73
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:122
msgid "Reserve date"
msgstr "預約日期"
# NOTE 譯文更動 by Arthur
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:49
msgid "Reserve on this date:"
msgstr "由這日開始預約:"
#. %1$s: TMPL_VAR name=title
#. %2$s: TMPL_VAR name=author
#. %3$s: TMPL_VAR name=biblionumber
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:18
#, c-format
msgid "Reserve page for item: <b>%s (%s %s)</b>"
msgstr "圖書資料《<b>%s (%s %s)</b>》之預約頁"
# NOTE 譯文更動 by Arthur
#. %1$s: TMPL_VAR name=startfrom
#. %2$s: TMPL_VAR name=endat
#. %3$s: TMPL_VAR name=numrecords
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/subject.tmpl:15
#, c-format
msgid "Results %s through %s of %s records."
msgstr "共%3$s項結果中的第%1$s至%2$s項結果"
# NOTE 譯文更動 by Arthur
#. %1$s: TMPL_VAR name=startfrom
#. %2$s: TMPL_VAR name=endat
#. %3$s: TMPL_VAR name=numrecords
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:122
#, c-format
msgid "Results <i>%s</i> through <i>%s</i> of <i>%s</i> records."
msgstr "共<i>%3$s</i>項結果中的第<i>%1$s</i>至<i>%2$s</i>項結果"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-account.tmpl:11
msgid "STILL OWING"
msgstr "尚欠"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-userupdate.tmpl:15
msgid "Salutation"
msgstr "稱號"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-top.inc:24
msgid "Search"
msgstr "查詢"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-main.tmpl:82
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-top.inc:23
msgid "Search the catalogue"
msgstr "查詢館藏"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:55
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:70
msgid "Sep"
msgstr "九月"
# NOTE 譯文更動 by Arthur
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:16
msgid "Something new ?"
msgstr "有沒有更新?"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-auth.tmpl:4
msgid "Sorry, KOHA doesnt think you have permission for this page."
msgstr "對不起KOHA認為您沒有權限來這一頁。"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:127
msgid "Sorry, there were no results"
msgstr "對不起,什麼也找不到"
#. %1$s: TMPL_VAR name=too_many_reserves
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:10
#, c-format
msgid "Sorry, you cannot make more than %s reserves."
msgstr "對不起,您不可預約超過%s項資料。"
#. %1$s: TMPL_VAR name=too_much_oweing
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:9
#, c-format
msgid "Sorry, you cannot make reserves because you owe %s."
msgstr "對不起,您尚欠%s所以不可預約。"
# FIXME
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-auth.tmpl:9
msgid "Sorry, your session has timed out, please login again."
msgstr "對不起,您的登入已逾時,請重新登入。"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-userupdate.tmpl:21
msgid "Street address"
msgstr "地址"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:16
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:48
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/subject.tmpl:5
msgid "Subject"
msgstr "主題"
# FIXME 譯文更動 by Arthur
#. INPUT type=submit
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:79
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-userupdate.tmpl:39
msgid "Submit"
msgstr "遞交"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-userupdate.tmpl:12
msgid "Surname"
msgstr "姓"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/cat-class-list.inc:9
msgid "Teacher Reference"
msgstr "教師參考書"
#. %1$s: TMPL_VAR name=reservecount
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:19
#, c-format
msgid "There are <b>%s</b> reserves already on this item."
msgstr "已有<b>%s</b>人預約了這項資料。"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-search.tmpl:25
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:68
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:71
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:93
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:120
msgid "Title"
msgstr "題名"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-account.tmpl:27
msgid "Total Due"
msgstr "共欠"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:130
#, c-format
msgid "Try another <a1>search</a>"
msgstr "請以別的條件重試<a1>查詢</a>"
# NOTE 譯文更動 by Arthur
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-main.tmpl:87
msgid "Type in the box and press the enter key."
msgstr "在空格輸入後,再按輸入鍵即可。"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:17
msgid "Update Record"
msgstr "更新紀錄"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:57
msgid "View Accounts"
msgstr "查看帳戶"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-main.tmpl:5
msgid "WELCOME TO THE KOHA OPAC"
msgstr "KOHA線上目錄歡迎您"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-detail.tmpl:65
msgid "Website"
msgstr "網站"
#. %1$s: TMPL_VAR name=branchname
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:102
#, c-format
msgid "Which is to be picked up from <b>%s</b>."
msgstr "上列圖書資料之取書處為<b>%s</b>。"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-userupdate.tmpl:31
msgid "Work/Fax phone"
msgstr "辦公電話/傳真"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:59
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:74
msgid "Year"
msgstr "年"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:106
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:107
msgid "Yes"
msgstr "是"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:11
msgid "You already have a reserve placed on this item."
msgstr "您已預約了這項資料。"
# FIXME
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-auth.tmpl:14
msgid "You are accessing koha from a different ip address! please login again."
msgstr "您的IP位址改變了請重新登入。"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:11
msgid "You did not specify any search criteria"
msgstr "您沒有指定任何查詢條件。"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-auth.tmpl:19
msgid "You entered an incorrect username or password, please try again."
msgstr "您輸入錯了使用者名稱或密碼,請重試。"
#. %1$s: TMPL_VAR name=issues_count
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:90
#, c-format
msgid "You have %s items currently issued."
msgstr "您目前借了 %s 項圖書資料。"
#. %1$s: TMPL_VAR name=reserves_count
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:117
#, c-format
msgid "You have %s items currently reserved."
msgstr "您目前預約了 %s 項圖書資料。"
#. %1$s: TMPL_VAR name=amountoutstanding
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:51
#, c-format
msgid "You have a credit of %s"
msgstr "您有 %s 結餘"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:112
msgid "You have no items on issue."
msgstr "您沒有借出任何圖書資料。"
#. For the first occurrence,
#. %1$s: TMPL_VAR name=amountoutstanding
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:28
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:39
#, c-format
msgid "You have outstanding charges and fines of %s"
msgstr "您尚欠款項 %s"
# FIXME 譯文更動 by Arthur
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-user.tmpl:66
msgid "You have reserved items waiting:"
msgstr "您可取書的預約圖書資料:"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:13
msgid "You must select a branch for pickup!"
msgstr "您一定要撰擇在哪間分館取書!"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-reserve.tmpl:12
msgid "You must select at least one item type!"
msgstr "您一定要撰擇至少一種圖書資料的類別!"
#. %1$s: TMPL_VAR name=searchdesc
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-searchresults.tmpl:6
#, c-format
msgid "You searched on <b>%s</b>"
msgstr "您查詢<b>%s</b>"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/cat-class-list.inc:10
msgid "Young Adult Fiction"
msgstr "青年小說類"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-userupdate.tmpl:4
msgid "Your changes won't appear until the library has validated them."
msgstr "圖書館核實您的作的修改後,修改才會生效。"
#. INPUT type=image name=delete
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:27
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:68
msgid "delete"
msgstr "移除"
#. A
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-top.inc:33
msgid "home page"
msgstr "返回首頁"
#. INPUT type=image name=submit
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:25
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:66
msgid "modify"
msgstr "修改"
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-moredetail.tmpl:74
msgid "on issue bit"
msgstr "借出"
#. META http-equiv=Content-Type
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/opac-main.tmpl:4
#: ../../koha-tmpl/opac-tmpl/default/en/includes/opac-top.inc:6
msgid "text/html; charset=iso-8859-1"
msgstr "text/html; charset=UTF-8"
# NOTE This refers to new books acquired in the last so-and-so days
# NOTE This is essentially the same string as the next, but different
# NOTE due to technical difficulties (in creating an msgid from the HTML)
# FIXME This string as it is is nearly untranslatable. The scanner need to be fixed.
#~ msgid "%s <b>acquired in the last"
#~ msgstr "最近新到的 %s 圖書資料:最近"
#~ msgid "<em><a1>%s (%s)</a></em>"
#~ msgstr "<em><a1>%s (%s)</a></em>"
# TODO:舊譯「這是整個書名」
# NOTE 譯文更動 by Arthur
#~ msgid "Exact"
#~ msgstr "完全吻合"
# TODO 舊譯「書名中有這些字眼即可」
#~ msgid "Normal"
#~ msgstr "一般"
#~ msgid "days"
#~ msgstr "日"
#~ msgid "to Koha"
#~ msgstr "Koha"