Koha/misc/translator/po/sv-SE-pref.po
Koha translators edd378f4d1
Translation updates for Koha 23.05.00
Signed-off-by: Tomas Cohen Arazi <tomascohen@theke.io>
2023-05-31 16:09:54 -03:00

14729 lines
637 KiB
Text
Raw Blame History

This file contains invisible Unicode characters

This file contains invisible Unicode characters that are indistinguishable to humans but may be processed differently by a computer. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Compendium of sv.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Koha 22.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-05-02 07:32-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2023-05-31 10:18+0000\n"
"Last-Translator: plumflower <jeff_lindqvist@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Koha Translation Team\n"
"Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Pootle 2.8\n"
"X-Pootle-Revision: 1\n"
"X-Pootle-Path: /sv/22.11/sv-SE-pref.po\n"
"X-POOTLE-MTIME: 1685528284.695386\n"
# Accounting
msgid "accounting.pref"
msgstr "accounting.pref"
# Accounting
# Accounting > Features
msgid "accounting.pref Features"
msgstr "Funktioner"
# Accounting
# Accounting > Policy
msgid "accounting.pref Policy"
msgstr "Policy"
# Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
# Accounting > Policy
msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Do"
msgstr "Gör"
# Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
# Accounting > Policy
msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# Don't"
msgstr "Gör inte"
# Accounting > Policy > AccountAutoReconcile
# Accounting > Policy
msgid "accounting.pref#AccountAutoReconcile# reconcile patron balances automatically on each transaction adding debits or credits."
msgstr "tillåt att eventuella innestående krediter används för att automatiskt reducera avgifter när dessa skapas. "
# Accounting > Features > AutoCreditNumber
msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatic generation also has to be enabled for each credit type (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Configure credit types</a>)"
msgstr "Automatisk generering måste vara aktiverad för varje kredittyp (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/credit_types.pl\">Konfigurera kredittyper</a>)"
# Accounting > Features > AutoCreditNumber
# Accounting > Features
msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form 1, 2, 3"
msgstr "Automatiskt generera kreditnummer i formen 1, 2, 3"
# Accounting > Features > AutoCreditNumber
# Accounting > Features
msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form <branchcode>yyyymm0001"
msgstr "Automatiskt generera kreditnummer i formen <branchcode>yyyymm0001"
# Accounting > Features > AutoCreditNumber
# Accounting > Features
msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Automatically generate credit numbers in the form <year>-0001"
msgstr "Automatiskt generera kreditnummer i formen <year>-0001"
# Accounting > Features > AutoCreditNumber
# Accounting > Features
msgid "accounting.pref#AutoCreditNumber# Do not automatically generate credit numbers"
msgstr "Skapa inte automatiskt genererade kreditnummer"
# Accounting > Features > EnablePointOfSale
# Circulation > Checkout policy
msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# the point of sale feature to allow anonymous transactions with the accounting system. (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
msgstr " point of sale-funktionen tillåter anonyma transaktioner med redovistningssystemet. (Kräver <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
# Accounting > Features > EnablePointOfSale
# Accounting > Features
msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Disable"
msgstr "Inaktivera"
# Accounting > Features > EnablePointOfSale
# Accounting > Features
msgid "accounting.pref#EnablePointOfSale# Enable"
msgstr "Aktivera"
# Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
# Accounting > Policy
msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Do"
msgstr "Visa"
# Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
# Accounting > Policy
msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# Don't"
msgstr "Visa inte"
# Accounting > Policy > FinePaymentAutoPopup
# Accounting > Policy
msgid "accounting.pref#FinePaymentAutoPopup# automatically display a print dialog for a payment receipt when making a payment."
msgstr "automatiskt en utskriftsdialog för kvitto när betalning görs."
# Accounting > Features > RequireCashRegister
# Circulation > Checkout policy
msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# . (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
msgstr ". (Används tillsammans med syspref <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a>)"
# Accounting > Features > RequireCashRegister
# Accounting > Features
msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# When collecting a payment, "
msgstr "När du tar emot en betalning, "
# Accounting > Features > RequireCashRegister
# Accounting > Features
msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# always require a cash register"
msgstr "kräv alltid ett kassaregister"
# Accounting > Features > RequireCashRegister
# Accounting > Features
msgid "accounting.pref#RequireCashRegister# require a cash register only when the CASH payment type is selected"
msgstr "kräv ett kassaregister endast när betalningstyp kontant är vald"
# Accounting > Policy > RequirePaymentType
# Accounting > Policy
msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Don't require"
msgstr "Begär inte"
# Accounting > Policy > RequirePaymentType
# Accounting > Policy
msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# Require"
msgstr "Begär"
# Accounting > Policy > RequirePaymentType
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# This preference has no effect when <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> is enabled or when no payment types are defined in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=PAYMENT_TYPE\">PAYMENT_TYPE</a> authorized value category."
msgstr "Denna inställning har ingen effekt om <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UseCashRegisters\">UseCashRegisters</a> är aktiverad eller när inga betalningstyper är definierade som auktoriserade värden i <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=PAYMENT_TYPE\">PAYMENT_TYPE</a>."
# Accounting > Policy > RequirePaymentType
# Accounting > Policy
msgid "accounting.pref#RequirePaymentType# staff to select a payment type when a payment is made."
msgstr "personal för att välja en betalningstyp när en betalning görs."
# Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
# Accounting > Policy
msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Do"
msgstr "Avrunda"
# Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
# Accounting > Policy
msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# Don't"
msgstr "Avrunda inte"
# Accounting > Policy > RoundFinesAtPayment
# Accounting > Policy
msgid "accounting.pref#RoundFinesAtPayment# round fines to the nearest cent when collecting payments. Enabling this preference allows paying fines of partial cents which may not be visible in the interface."
msgstr "avgifter till närmaste krona när en mottar betalning. Att aktivera den här inställningen tillåter delbetalning som kanske inte syns i gränssnittet."
# Accounting > Features > UseCashRegisters
# Accounting > Features
msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# cash registers with the accounting system to track payments."
msgstr " kassaregister med bokföringssystemet för att spåra betalningar."
# Accounting > Features > UseCashRegisters
msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# <p class='text-danger'><strong>Warning:</strong> Enabling this setting will make the register a required field for all CASH type transactions; This includes SIP00 transactions, so please ensure your SIP configurations are updated to map a register to your SIP device.</p>"
msgstr "<p class='text-danger'><strong>Varning:</strong> Aktivering av denna inställning kommer att göra registret till ett obligatoriskt fält för alla transaktioner av CASH-typ; Detta inkluderar SIP00-transaktioner, så se till att dina SIP-konfigurationer är uppdaterade för att mappa ett register till din SIP-enhet.</p>"
# Accounting > Features > UseCashRegisters
# Accounting > Features
msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Don't use"
msgstr "Använd inte"
# Accounting > Features > UseCashRegisters
# Accounting > Features
msgid "accounting.pref#UseCashRegisters# Use"
msgstr "Använd"
# Acquisitions
msgid "acquisitions.pref"
msgstr "acquisitions.pref"
# Acquisitions
# Acquisitions > EDIFACT
msgid "acquisitions.pref EDIFACT"
msgstr "EDIFACT"
# Acquisitions
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref Policy"
msgstr "Policy"
# Acquisitions
# Acquisitions > Printing
msgid "acquisitions.pref Printing"
msgstr "Utskrift"
# Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# Create an item when"
msgstr "Skapa ett exemplar när"
# Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# This is only the default behavior, and can be changed per-basket."
msgstr "Detta är bara grundinställningen och den kan ändras per beställning."
# Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# cataloging the record."
msgstr "posten katalogiseras."
# Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# placing an order."
msgstr "beställning genomförs."
# Acquisitions > Policy > AcqCreateItem
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqCreateItem# receiving an order."
msgstr "en beställning inkommer."
# Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Do"
msgstr "Aktivera"
# Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# Don't"
msgstr "Aktivera inte"
# Acquisitions > Policy > AcqEnableFiles
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqEnableFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to invoices."
msgstr "möjligheten att ladda upp och bifoga vilka filer som helst till fakturor."
# Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceiptIsCancelled# Upon cancelling a receipt, update the item's subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"bar foo\"):"
msgstr "Om en mottagning av ett exemplar, som görs via inköpsmodulen, avbryts, ska delfälten för exemplaret (MARC $942) uppdateras med valt default-värde.(t.ex. o=5|a=\"foo bar\")."
# Acquisitions > Policy > AcqItemSetSubfieldsWhenReceived
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqItemSetSubfieldsWhenReceived# Upon receiving items, update their subfields if they were created when placing an order (e.g. o=5|a=\"foo bar\"):"
msgstr "Vid ankomstregistrering av exemplar, uppdatera exemplarspecifika fält (MARC 942) (t ex o=5|a=\"foo bar\"):"
# Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# Show baskets"
msgstr "Visa korgar"
# Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# created or managed by staff member."
msgstr "skapade eller hanterade av personal."
# Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# from staff member's library."
msgstr "från den anställdes bibliotek."
# Acquisitions > Policy > AcqViewBaskets
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqViewBaskets# in system, regardless of owner."
msgstr "i system, oavsett ägare."
# Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Do not warn"
msgstr "Varna inte"
# Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# Warn"
msgstr "Varna"
# Acquisitions > Policy > AcqWarnOnDuplicateInvoice
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#AcqWarnOnDuplicateInvoice# when the librarian tries to create an invoice with a duplicate number."
msgstr "när bibliotekarien försöker skapa en faktura med ett duplicerat nummer."
# Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# When closing or reopening a basket,"
msgstr "När en korg stängs eller öppnas igen,"
# Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# always ask for confirmation."
msgstr "be alltid om bekräftelse."
# Acquisitions > Policy > BasketConfirmations
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#BasketConfirmations# do not ask for confirmation."
msgstr "be inte om bekräftelse."
# Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Don't send"
msgstr "Skicka inte"
# Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# Send"
msgstr "Skicka"
# Acquisitions > Policy > ClaimsBccCopy
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#ClaimsBccCopy# blind copy (BCC) to logged in user when sending serial or acquisitions claims notices."
msgstr "dold kopia (BCC) till inloggad användare vid skickande av kravbrev för tidskrifter eller inköp."
# Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360 000,00 (FR)"
msgstr "360 000,00 (FR)"
# Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360'000.00 (CH)"
msgstr "360'000.00 (CH)"
# Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# 360,000.00 (US)"
msgstr "360,000.00 (US)"
# Acquisitions > Policy > CurrencyFormat
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#CurrencyFormat# Display currencies using the following format"
msgstr "Visa valutor med följande format"
# Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
# Acquisitions > EDIFACT
msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Disable"
msgstr "Avaktivera"
# Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# EDIFACT message exchange for acquisitions"
msgstr "meddelandeutbyte för förvärv"
# Acquisitions > EDIFACT > EDIFACT
# Acquisitions > EDIFACT
msgid "acquisitions.pref#EDIFACT# Enable"
msgstr "Aktivera"
# Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
# Acquisitions > EDIFACT
msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# automatically import EDIFACT invoice message files when they are downloaded."
msgstr " automatisk import av EDIFACT-fakturor när de laddas ner."
# Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
# Acquisitions > EDIFACT
msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Do"
msgstr " Tillåt"
# Acquisitions > EDIFACT > EdifactInvoiceImport
# Acquisitions > EDIFACT
msgid "acquisitions.pref#EdifactInvoiceImport# Don't"
msgstr " Tillåt inte"
# Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
# Acquisitions > EDIFACT
msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# in items."
msgstr " i exemplar."
# Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# Map sequence code (GIR:LSQ) field to "
msgstr "Mappa sekvenskod (GIR:LSQ) fältet till "
# Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
# Acquisitions > EDIFACT
msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# collection"
msgstr "avdelning"
# Acquisitions > EDIFACT > EdifactLSQ
# Acquisitions > EDIFACT
msgid "acquisitions.pref#EdifactLSQ# location"
msgstr "placering"
# Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# <br>If you choose <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions\">EmailAddressForSuggestions</a> you have to enter a valid email address:"
msgstr "<br>Om du väljer <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForSuggestions\">EmailAddressForSuggestions</a> så måste du ange en giltig e-postadress: "
# Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# Choose email address that new purchase suggestions will be sent to: "
msgstr "Välj vilken e-postadress nya inköpsförslag ska skickas till: "
# Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# EmailAddressForSuggestions"
msgstr "EmailAddressForSuggestions"
# Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# KohaAdminEmailAddress"
msgstr "KohaAdminEmailAddress"
# Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# email address of library"
msgstr "bibliotekets e-postadress"
# Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#EmailPurchaseSuggestions# none"
msgstr "ingen"
# Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>price: 947$a|947$c<br/>quantity: 969$h<br/>budget_code: 922$a"
msgstr "<br/>Till exempel:<br/>price: 947$a|947$c<br/>kvantitet: 969$h<br/>budget_code: 922$a "
# Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# Set the mapping values for a new order line created from a MARC record in a staged file."
msgstr "Ställ in mappningsvärden för en ny beställningsrad skapad från en MARC-post i en förberedd fil."
# Acquisitions > Policy > MarcFieldsToOrder
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#MarcFieldsToOrder# You can use the following fields: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
msgstr "Du kan använda följande fält: price, quantity, budget_code, discount, sort1, sort2"
# Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# <br/>For example:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
msgstr "<br/>Till exempel:<br/>holdingbranch: 975$b<br/>itype: 975$9|975$z"
# Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# Set the mapping values for new item records created from a MARC record in a staged file."
msgstr "Ställ in mappningsvärden för en ny beställningsrad skapad från en MARC-post i en förberedd fil."
# Acquisitions > Policy > MarcItemFieldsToOrder
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#MarcItemFieldsToOrder# You can use the following fields: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice and itemcallnumber. Special fields: quantity and budget_code"
msgstr "Du kan använda följande fält: homebranch, holdingbranch, itype, nonpublic_note, public_note, loc, ccode, notforloan, uri, copyno, price, replacementprice och itemcallnumber. Specialält: quantity och budget_code"
# Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
# Acquisitions > Printing
msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 1-page"
msgstr "Engelska 1 sida"
# Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
# Acquisitions > Printing
msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 2-page"
msgstr "Engelska 2 sidor"
# Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
# Acquisitions > Printing
msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# English 3-page"
msgstr "Engelska 3 sidor"
# Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
# Acquisitions > Printing
msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# French 3-page"
msgstr "Franska 3 sidor"
# Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
# Acquisitions > Printing
msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# German 2-page"
msgstr "Tyska 2 sidor"
# Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
# Acquisitions > Printing
msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# Use the"
msgstr "Använd"
# Acquisitions > Printing > OrderPdfFormat
# Acquisitions > Printing
msgid "acquisitions.pref#OrderPdfFormat# layout when printing basket groups."
msgstr "layout vid utskrift av korggrupper."
# Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Determines whether full precision values or rounded values should be used in price calculations."
msgstr "Avgör om exakta summan eller avrundning ska användas när en summa beräknas."
# Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Don't round"
msgstr "Avrunda inte"
# Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# Round"
msgstr "Avrunda"
# Acquisitions > Policy > OrderPriceRounding
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#OrderPriceRounding# to nearest cent.<br>"
msgstr "till närmaste krona.<br>"
# Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
msgstr "<br><strong>NOTERA:</strong> Den här systeminställningen kräver cronjobbet <code>misc/cronjobs/purge_suggestions.pl</code>. Be din systemadministratör att schemalägga det."
# Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# <br><strong>WARNING:</strong> Leave this field empty if you don't want to activate this automatic feature."
msgstr "<br><strong>VARNING:</strong> Lämna det här fältet tomt om du inte vill aktivera den här automatiska funktionen."
# Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# Keep accepted or rejected purchase suggestions for a period of"
msgstr "Spara accepterade eller avvisade inköpsförslag under en period av "
# Acquisitions > Policy > PurgeSuggestionsOlderThan
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#PurgeSuggestionsOlderThan# days. Example: [30] Sets purgation of suggestions for those older than 30 days."
msgstr "days. Exempel: [30] Rensar förslag som är äldre än 30 dagar."
# Acquisitions > Policy > TaxRates
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#TaxRates# . Enter in numeric form, 0.12 for 12%. The first item in the list will be selected by default. For more than one value, separate with | (pipe)."
msgstr ". Ange i numeriskt format, 0,12 för 12 %. Det första exemplaret i listan är valt som standard. För fler än ett värde används | (lodstreck) som separator."
# Acquisitions > Policy > TaxRates
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#TaxRates# <br/><strong>NOTE:</strong> The database will only accept values up to 4 decimals precision, further values will be rounded."
msgstr "<br/><strong>NOTE:</strong> Obs: Databasen accepterar endast värden med upp till fyra decimalers precision, ytterligare decimaler avrundas."
# Acquisitions > Policy > TaxRates
msgid "acquisitions.pref#TaxRates# <br/><strong>NOTE:</strong> Vendor tax rate information may need updating if tax rate values are removed."
msgstr "<br/><strong>NOTE:</strong> Information om leverantörens skattesats kan behöva uppdateras om skattesatsvärdena tas bort."
# Acquisitions > Policy > TaxRates
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#TaxRates# Tax rates are"
msgstr "Skattenivåer är"
# Acquisitions > Policy > UniqueItemFields
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#UniqueItemFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>database columns</a> should be unique in an item:"
msgstr "Följande <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/items.html' target='blank'>databaskolumner</a> bör vara unika för varje exemplar:"
# Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# the framework 'ACQ' for bibliographic records fields."
msgstr " ramverket 'ACQ' för fält i bibliografiska poster."
# Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Don't use"
msgstr "Använd inte"
# Acquisitions > Policy > UseACQFrameworkForBiblioRecords
# Acquisitions > Policy
msgid "acquisitions.pref#UseACQFrameworkForBiblioRecords# Use"
msgstr "Använd"
# Administration
msgid "admin.pref"
msgstr "admin.pref"
# Administration
# Administration > CAS authentication
msgid "admin.pref CAS authentication"
msgstr "CAS-autenticering"
# Administration
# Administration > Google OpenID Connect
msgid "admin.pref Google OpenID Connect"
msgstr "Inloggningsalternativ"
# Administration
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref Interface options"
msgstr "Gränssnittsalternativ "
# Administration
# Administration > Login options
msgid "admin.pref Login options"
msgstr "Inloggningsalternativ "
# Administration
# Administration > SSL client certificate authentication
msgid "admin.pref SSL client certificate authentication"
msgstr "SSL-klientcertifikat"
# Administration
# Administration > Search engine
msgid "admin.pref Search engine"
msgstr "Sökmotor"
# Administration
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref Share anonymous usage statistics"
msgstr "Dela anonym användarstatistik "
# Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# Email address failed overdue notices are sent to: "
msgstr "E-postmeddelande om förseningsmeddelande som misslyckades går till: "
# Administration > Interface options > AddressForFailedOverdueNotices
msgid "admin.pref#AddressForFailedOverdueNotices# If left empty then it will fallback to the first defined address in the following list: Library ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a>"
msgstr "Om det här lämnas tomt så kommer meddelandet gå till den första e-postadressen i följande lista: Library ReplyTo, Library Email, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReplytoDefault\">ReplytoDefault</a> och <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a>"
# Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
# Administration > SSL client certificate authentication
msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Common Name"
msgstr "Common Name"
# Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
# Administration > SSL client certificate authentication
msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# Field to use for SSL client certificate authentication: "
msgstr "Field to use for SSL client certificate authentication: "
# Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
# Administration > SSL client certificate authentication
msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# None"
msgstr "None"
# Administration > SSL client certificate authentication > AllowPKIAuth
# Administration > SSL client certificate authentication
msgid "admin.pref#AllowPKIAuth# emailAddress"
msgstr "emailAddress"
# Administration > Login options > AutoLocation
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#AutoLocation# <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Link to library administration</a>"
msgstr "<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/branches.pl\">Länk till biblioteks-admin</a>"
# Administration > Login options > AutoLocation
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#AutoLocation# No"
msgstr "Nej"
# Administration > Login options > AutoLocation
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#AutoLocation# Require staff to log in from a computer in the IP address range specified by their library (if any): "
msgstr "Kräv att personal loggar in från en dator inom IP-området specificerat av biblioteket (om det finns): "
# Administration > Login options > AutoLocation
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#AutoLocation# Yes"
msgstr "Ja"
# Administration > Interface options > CSVDelimiter
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#CSVDelimiter# #'s"
msgstr "#'s"
# Administration > Interface options > CSVDelimiter
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#CSVDelimiter# Default separator for columns in an exported CSV file: "
msgstr "Standardseparator för kolumner i en exporterad CSV-fil: "
# Administration > Interface options > CSVDelimiter
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#CSVDelimiter# backslashes"
msgstr "omvända snedstreck"
# Administration > Interface options > CSVDelimiter
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#CSVDelimiter# commas"
msgstr "kommatecken"
# Administration > Interface options > CSVDelimiter
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#CSVDelimiter# semicolons"
msgstr "semikolon"
# Administration > Interface options > CSVDelimiter
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#CSVDelimiter# slashes"
msgstr "snedstreck"
# Administration > Interface options > CSVDelimiter
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#CSVDelimiter# tabs"
msgstr "flikar"
# Administration > Interface options > DebugLevel
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#DebugLevel# All"
msgstr "Samtlig"
# Administration > Interface options > DebugLevel
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#DebugLevel# How much debugging information to show in the browser when an internal error occurs: "
msgstr "Andelen debuginformation att visa i webbläsaren när ett internt fel uppstår:"
# Administration > Interface options > DebugLevel
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#DebugLevel# None"
msgstr "Ingen"
# Administration > Interface options > DebugLevel
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#DebugLevel# Some"
msgstr "Viss"
# Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# All libraries"
msgstr "Samtliga bibliotek "
# Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# Default view when editing circulation rules: "
msgstr "Standardvy vid redigering av låneregler: "
# Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryCircRules
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryCircRules# The logged-in library"
msgstr "Det inloggade biblioteket"
# Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# All libraries"
msgstr "Samtliga bibliotek "
# Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# Default view when editing notices and slips: "
msgstr "Standardvy vid redigering av brev och slippar:"
# Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryNoticesSlips# The logged-in library"
msgstr "Inloggat biblioteket"
# Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# All libraries"
msgstr "Alla bibliotek "
# Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# Default view when editing overdue notice/status triggers: "
msgstr "Standardvy vid redigering av kravbrev/status triggers: "
# Administration > Interface options > DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#DefaultToLoggedInLibraryOverdueTriggers# The logged-in library"
msgstr "Inloggat bibliotek "
# Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
# Administration > Search engine
msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br><strong>NOTE:</strong> Making the full record searchable may have a negative effect on relevance ranking of search results."
msgstr "<br><strong>NOTERA:</strong> Att göra hela posten sökbar kan ha negativ effekt på relevansrankningen i resultatlistan."
# Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
# Administration > Search engine
msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# <br>ISO2709 format is recommended as it is faster and takes less space, whereas array format makes the full MARC record searchable."
msgstr "<br>ISO2709-format rekommenderas då det är snabbare och tar mindre utrymme, jämfört med array-formatet göra hela MARC-posten sökbar."
# Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
# Administration > Search engine
msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Elasticsearch MARC format: "
msgstr "Elasticsearch: "
# Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# ISO2709 (exchange format)"
msgstr "ISO2709 (exchange format)"
# Administration > Search engine > ElasticsearchMARCFormat
# Searching > Features
msgid "admin.pref#ElasticsearchMARCFormat# Searchable array"
msgstr "Sökbar array"
# Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
# Patrons > Notices and notifications
msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Don't send"
msgstr "Skicka inte"
# Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
# Administration > Mozilla Persona
msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# Send"
msgstr "Skicka"
# Administration > Interface options > EmailOverduesNoEmail
# Circulation > Checkout Policy
msgid "admin.pref#EmailOverduesNoEmail# overdue notices for patrons without email address to staff."
msgstr "förseningsmeddelanden för låntagare utan e-postadress till personalen."
# Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
# OPAC > Appearance
msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
msgstr "Vid användning tillsammans med <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</a>, aktiveras <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
# Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientID
# Administration > Google OpenID Connect
msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientID# Google OAuth2 Client ID: "
msgstr "Google OAuth2 Client ID: "
# Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
# OPAC > Appearance
msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Along with <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, enables <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
msgstr "Vid användning tillsammans med <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a>, aktiveras <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect.</a>"
# Administration > Google OpenID Connect > GoogleOAuth2ClientSecret
# Administration > Google OpenID Connect
msgid "admin.pref#GoogleOAuth2ClientSecret# Google OAuth2 Client Secret: "
msgstr "Google OAuth2 Client Secret: "
# Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
# Administration > Google OpenID Connect
msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# No"
msgstr "Nej"
# Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
# Administration > Google OpenID Connect
msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Use Google OpenID Connect login in the OPAC: "
msgstr "Använd Google OpenID Connect-inloggning: "
# Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
# Administration > Google OpenID Connect
msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# Yes"
msgstr "Ja"
# Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnect
# Administration > Google OpenID Connect
msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnect# You will need to select OAuth2 when creating an app in the Google cloud console, and set the web origin to your_opac_url and the redirect url to your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</a> to be set."
msgstr "Du måste välja OAuth2 när du skapar en app i \"google cloud console\" och sätta \"web origin\" till your_opac_url och \"redirect url\" till your_opac_url/cgi-bin/koha/svc/auth/googleopenidconnect . Kräver att <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientID\">GoogleOAuth2ClientID</a> och <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOAuth2ClientSecret\">GoogleOAuth2ClientSecret</a> används."
# Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
# Administration > Google OpenID Connect
msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Allow"
msgstr "Tillåt"
# Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
# Administration > Google OpenID Connect
msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectAutoRegister
# OPAC > Appearance
msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectAutoRegister# patrons logging in with Google Open ID to automatically register. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
msgstr "att låntagare loggar in med Google Open ID för att automatiskt registrera sig. Kräver <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
# Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
# OPAC > Appearance
msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
msgstr "Kräver <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
# Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultBranch
# Administration > Google OpenID Connect
msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultBranch# Use this branch code when automatically registering a Google Open ID patron: "
msgstr "Använd denna bibliotekskod vid automatisk registrering av Google Open ID-användare: "
# Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
# OPAC > Appearance
msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
msgstr "Kräver <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
# Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDefaultCategory
# Administration > Google OpenID Connect
msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDefaultCategory# Use this category code when automatically registering a Google Open ID patron: "
msgstr "Använd denna låntagarkategori vid automatisk registrering av Google Open ID-användare: "
# Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
# OPAC > Appearance
msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Leave blank for all Google domains. Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
msgstr "Lämna tomt för alla Google-domäner. Kräver <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=GoogleOpenIDConnect\">GoogleOpenIDConnect</a>."
# Administration > Google OpenID Connect > GoogleOpenIDConnectDomain
# Administration > Google OpenID Connect
msgid "admin.pref#GoogleOpenIDConnectDomain# Restrict Google OpenID Connect to this domain (or subdomain of this domain): "
msgstr "Begränsa Google OpenID Connect till den här domänen (eller underdomänen till den här domänen): "
# Administration > Login options > IndependentBranches
msgid "admin.pref#IndependentBranches# <p class='text-danger'><strong>Warning:</strong> Changing this system preference will radically alter the behavior of Koha. Changing preference on a production system is highly discouraged.</p>"
msgstr "<p class='text-danger'><strong>Varning:</strong> Att ändra den här systeminställningen kommer drastiskt förändra Kohas beteende. Att ändra den här inställningen på ett system i drift avråds starkt.</p>"
# Administration > Login options > IndependentBranches
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#IndependentBranches# No"
msgstr "Nej"
# Administration > Login options > IndependentBranches
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#IndependentBranches# Prevent staff (but not superlibrarians) from modifying objects (holds, items, patrons, etc.) belonging to other libraries: "
msgstr "Hindra personal (förutom superbibliotekarier) från att ändra exemplar (reservationer, exemplar, låntagare, o.s.v.) som tillhör andra bibliotek: "
# Administration > Login options > IndependentBranches
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#IndependentBranches# Yes"
msgstr "Ja"
# Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# No"
msgstr "Nej"
# Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Prevent staff (but not superlibrarians) from viewing and approving/denying patron modification requests for patrons belonging to other libraries: "
msgstr "Tillåt inte att personal (förutom superlibrarians) från att se och godkänna/avslå begäran om ändringar av låntagarkontot för låntagare vid andra bibliotek/filialer."
# Administration > Login options > IndependentBranchesPatronModifications
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#IndependentBranchesPatronModifications# Yes"
msgstr "Ja"
# Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# No"
msgstr "Nej"
# Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Prevent staff (but not superlibrarians) from transfering items to other libraries: "
msgstr "Hindra personal (förutom superbibliotekarier) från att överföra exemplar till andra bibliotek: "
# Administration > Login options > IndependentBranchesTransfers
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#IndependentBranchesTransfers# Yes"
msgstr "Ja"
# Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# (This is the default From: address for emails unless there is one for the particular library, and is referred to when an internal error occurs.)"
msgstr "(Detta är standardavsändaradressen för e-post såvida det inte är definierat en för detta bibliotek/filial. Denna adress hänvisas till vid ett internt fel.)"
# Administration > Interface options > KohaAdminEmailAddress
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#KohaAdminEmailAddress# Email address for the administrator of Koha: "
msgstr "E-postadress för Koha-administratören:"
# Administration > Interface options > ReplytoDefault
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#ReplytoDefault# Email address to be set as the replyto in emails: "
msgstr "E-postadress som ska sättas som svarsadress i e-postmeddelanden: "
# Administration > Interface options > ReturnpathDefault
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# If you leave this empty, the From address will be used (often defaulting to the admin address)."
msgstr "Om du lämnar detta tomt, kommer Från-adressen användas (oftast adminstratörs-adressen)."
# Administration > Interface options > ReturnpathDefault
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#ReturnpathDefault# Return path or bounce address for undeliverable mail messages: "
msgstr "Svarssökväg eller studsadress för e-postbrev som inte kunde levereras: "
# Administration > Search engine > SearchEngine
# Administration > Search engine
msgid "admin.pref#SearchEngine# Elasticsearch"
msgstr "Elasticsearch"
# Administration > Search engine > SearchEngine
# Administration > Search engine
msgid "admin.pref#SearchEngine# Use following search engine: "
msgstr "Använd följande sökmotor:"
# Administration > Search engine > SearchEngine
# Administration > Search engine
msgid "admin.pref#SearchEngine# Zebra"
msgstr "Zebra"
# Administration > Interface options > SendAllEmailsTo
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# (Leave this field empty to send messages to their normal recipient.)"
msgstr "(Lämna det här fältet tomt för att skicka meddelanden till deras normala mottagare.)"
# Administration > Interface options > SendAllEmailsTo
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#SendAllEmailsTo# Email to redirect all messages to: "
msgstr "E-postadress för att omdirigera alla meddelanden till: "
# Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# (Disable only when remote IP address changes frequently.)"
msgstr "(Avaktivera endast när fjärr-IP-adressen ändras ofta.)"
# Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Enable check for change in remote IP address for session security: "
msgstr "Aktivera kontroll av ändring av fjärr-IP-adressen för ökad säkerhet i användarsessionen: "
# Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# No"
msgstr "Nej"
# Administration > Login options > SessionRestrictionByIP
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#SessionRestrictionByIP# Yes"
msgstr "Ja"
# Administration > Login options > SessionStorage
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#SessionStorage# Memcached server"
msgstr "Memcached server"
# Administration > Login options > SessionStorage
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#SessionStorage# MySQL database"
msgstr "MySQL-databas"
# Administration > Login options > SessionStorage
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#SessionStorage# PostgreSQL database (not supported)"
msgstr "PostgreSQL-databas (stöds ej)"
# Administration > Login options > SessionStorage
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#SessionStorage# Storage of login session information: "
msgstr "Lagring av information om inloggnings-sessioner: "
# Administration > Login options > SessionStorage
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#SessionStorage# Temporary files"
msgstr "Tillfälliga filer "
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStats# ."
msgstr "."
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> The other <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preferences have no effect if this system preference is set to \"No\" (don't share)."
msgstr "<br><strong>NOTERA:</strong> De andra <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a>-systeminställningarna har ingen effekt om den här inställningen är inställd på \"Nej\" (dela inte)."
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
msgstr "<br><strong>NOTERA:</strong> Den här systeminställningen kräver cronjobbet <code>misc/cronjobs/share_usage_with_koha_community.pl</code>. Be din systemadministratör att schemalägga det."
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
msgid "admin.pref#UsageStats# <br><strong>NOTE:</strong> Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to edit the statistics you share."
msgstr "<br><strong>NOTERA:</strong> Använd den <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedikerade konfigurationssidan</a> för att redigera den statistik som du delar."
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStats# <br>Website where usage statistics are published: <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
msgstr "<br>Webbsida där användarstatistiken publiceras: <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStats# No"
msgstr "Nej"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStats# No, let me think about it"
msgstr "Nej, jag vill fundera på det"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStats# Share anonymous Koha usage data with the Koha community: "
msgstr "Dela anonym Koha-användningsdata med Koha-gemenskapen: "
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStats
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStats# Yes"
msgstr "Ja"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# "
msgstr " "
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# . This will be shown on the <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha community website</a>."
msgstr "Det här kommer att visas på <a href=\"https://hea.koha-community.org\">Hea Koha communitys webbsida</a>."
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
msgstr "<br><strong>NOTERA:</strong> Det här värdet har ingen effekt om <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a>-systeminställningen är inställd på \"Nej\" (dela inte)."
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Afghanistan"
msgstr "Afghanistan"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Albania"
msgstr "Albanien"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Algeria"
msgstr "Algeriet"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Andorra"
msgstr "Andorra"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Angola"
msgstr "Angola"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Antigua & Deps"
msgstr "Antigua & Deps"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Argentina"
msgstr "Argentina"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Armenia"
msgstr "Armenien"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Australia"
msgstr "Australien"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Austria"
msgstr "Österrike"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Azerbaijan"
msgstr "Azerbadjan"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahamas"
msgstr "Bahamas"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bahrain"
msgstr "Bahrain"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bangladesh"
msgstr "Bangladesh"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Barbados"
msgstr "Barbados"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belarus"
msgstr "Belarus"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belgium"
msgstr "Belgien"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Belize"
msgstr "Belize"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Benin"
msgstr "Benin"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bhutan"
msgstr "Bhutan"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bolivia"
msgstr "Bolivia"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bosnia Herz."
msgstr "Bosnien Herz."
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Botswana"
msgstr "Botswana"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brazil"
msgstr "Brasilien"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Brunei"
msgstr "Brunei"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Bulgaria"
msgstr "Bulgarien"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burkina"
msgstr "Burkina"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Burundi"
msgstr "Burundi"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cambodia"
msgstr "Kambodja"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cameroon"
msgstr "Kamerun"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Canada"
msgstr "Kanada"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cape Verde"
msgstr "Kap Verde"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Centr. Afr. Rep"
msgstr "Centralafrikanska republiken"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chad"
msgstr "Tchad"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Chile"
msgstr "Chile"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# China"
msgstr "Kina"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Colombia"
msgstr "Colombia"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Comoros"
msgstr "Komorerna"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Congo"
msgstr "Kongo"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Croatia"
msgstr "Kroatien"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cuba"
msgstr "Kuba"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Cyprus"
msgstr "Cypern"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Czech Republic"
msgstr "Tjeckien"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Denmark"
msgstr "Danmark"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Djibouti"
msgstr "Djibouti"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominica"
msgstr "Dominica"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Dominican Rep."
msgstr "Dominikanska rep."
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# East Timor"
msgstr "Östtimor"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ecuador"
msgstr "Ecuador"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Egypt"
msgstr "Egypten"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# El Salvador"
msgstr "El Salvador"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Equator. Guinea"
msgstr "Ekvatorialguinea"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Eritrea"
msgstr "Eritrea"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Estonia"
msgstr "Estland"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ethiopia"
msgstr "Etiopien"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Fiji"
msgstr "Fiji"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Finland"
msgstr "Fiji"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# France"
msgstr "Finland"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gabon"
msgstr "Gabon"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Gambia"
msgstr "Gambia"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Georgia"
msgstr "Georgien"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Germany"
msgstr "Tyskland"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ghana"
msgstr "Ghana"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Greece"
msgstr "Grekland"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Grenada"
msgstr "Grenada"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guatemala"
msgstr "Guatemala"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea"
msgstr "Guinea"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guinea-Bissau"
msgstr "Guinea-Bissau"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Guyana"
msgstr "Guyana"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Haiti"
msgstr "Haiti"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Honduras"
msgstr "Honduras"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Hungary"
msgstr "Ungern"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iceland"
msgstr "Island"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# India"
msgstr "Indien"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Indonesia"
msgstr "Indonesien"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iran"
msgstr "Iran"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Iraq"
msgstr "Irak"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ireland"
msgstr "Irland"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Israel"
msgstr "Israel"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Italy"
msgstr "Italien"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ivory Coast"
msgstr "Elfenbenskusten"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jamaica"
msgstr "Jamaica"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Japan"
msgstr "Japan"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Jordan"
msgstr "Jordanien"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kazakhstan"
msgstr "Kazakstan"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kenya"
msgstr "Kenya"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kiribati"
msgstr "Kiribati"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea North"
msgstr "Nordkorea"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Korea South"
msgstr "Sydkorea"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kosovo"
msgstr "Kosovo"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kuwait"
msgstr "Kuwait"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Kyrgyzstan"
msgstr "Kirgizistan"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Laos"
msgstr "Laos"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Latvia"
msgstr "Lettland"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lebanon"
msgstr "Libanon"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lesotho"
msgstr "Lesotho"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liberia"
msgstr "Liberia"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Libya"
msgstr "Libyen"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Liechtenstein"
msgstr "Liechtenstein"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Lithuania"
msgstr "Litauen"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Luxembourg"
msgstr "Luxemburg"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Macedonia"
msgstr "Makedonien"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Madagascar"
msgstr "Madagaskar"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malawi"
msgstr "Malawi"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malaysia"
msgstr "Malaysia"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Maldives"
msgstr "Maldiverna"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mali"
msgstr "Mali"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Malta"
msgstr "Malta"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Marshall Isl."
msgstr "Marshallöarna"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritania"
msgstr "Mauretanien"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mauritius"
msgstr "Mauritius"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mexico"
msgstr "Mexiko"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Micronesia"
msgstr "Mikronesien"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Moldova"
msgstr "Moldavien"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Monaco"
msgstr "Monaco"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mongolia"
msgstr "Mongoliet"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Montenegro"
msgstr "Montenegro"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Morocco"
msgstr "Marocko"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Mozambique"
msgstr "Moçambique"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Myanmar"
msgstr "Myanmar"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Namibia"
msgstr "Namibia"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nauru"
msgstr "Nauru"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nepal"
msgstr "Nepal"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Netherlands"
msgstr "Nederländerna"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# New Zealand"
msgstr "Nya Zeeland"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nicaragua"
msgstr "Nicaragua"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Niger"
msgstr "Niger"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Nigeria"
msgstr "Nigeria"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Norway"
msgstr "Norge"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Oman"
msgstr "Oman"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Pakistan"
msgstr "Pakistan"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Palau"
msgstr "Palau"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Panama"
msgstr "Panama"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Papua N. Guinea"
msgstr "Papua Nya Guinea"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Paraguay"
msgstr "Paraguay"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Peru"
msgstr "Peru"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Philippines"
msgstr "Filippinerna"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Poland"
msgstr "Polen"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Portugal"
msgstr "Portugal"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Qatar"
msgstr "Qatar"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Romania"
msgstr "Rumänien"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Russian Fed."
msgstr "Ryssland"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Rwanda"
msgstr "Rwanda"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saint Vincent"
msgstr "Saint Vincent"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Samoa"
msgstr "Samoa"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# San Marino"
msgstr "San Marino"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sao Tome"
msgstr "São Tomé"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Saudi Arabia"
msgstr "Saudiarabien"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Senegal"
msgstr "Senegal"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Serbia"
msgstr "Serbien"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Seychelles"
msgstr "Seychellerna"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sierra Leone"
msgstr "Sierra Leone"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Singapore"
msgstr "Singapore"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovakia"
msgstr "Slovakien"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Slovenia"
msgstr "Slovenien"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Solomon Islands"
msgstr "Salomonöarna"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Somalia"
msgstr "Somalia"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# South Africa"
msgstr "Sydafrika"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Spain"
msgstr "Spanien"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sri Lanka"
msgstr "Sri Lanka"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Kitts & Nev."
msgstr "Saint Kitts och Nevis"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# St Lucia"
msgstr "Saint Lucia"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sudan"
msgstr "Sudan"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Suriname"
msgstr "Surinam"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Swaziland"
msgstr "Swaziland"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Sweden"
msgstr "Sverige"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Switzerland"
msgstr "Schweiz"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Syria"
msgstr "Syrien"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Taiwan"
msgstr "Taiwan"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tajikistan"
msgstr "Tadzjikistan"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tanzania"
msgstr "Tanzania"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Thailand"
msgstr "Thailand"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# The country where your library is located to be shown on the Hea Community website: "
msgstr "Landet där var ditt bibliotek finns och som visas på Hea Kohagemenskapens webbsida: "
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Togo"
msgstr "Togo"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tonga"
msgstr "Tonga"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Trinidad & Tob."
msgstr "Trinidad och Tobago"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tunisia"
msgstr "Tunisien"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkey"
msgstr "Turkiet"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Turkmenistan"
msgstr "Turkmenistan"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Tuvalu"
msgstr "Tuvalu"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# UAE"
msgstr "Förenade Arabemiraten"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# USA"
msgstr "USA"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uganda"
msgstr "Uganda"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Ukraine"
msgstr "Ukraina"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# United Kingdom"
msgstr "Storbritannien"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uruguay"
msgstr "Uruguay"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Uzbekistan"
msgstr "Uzbekistan"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vanuatu"
msgstr "Vanuatu"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vatican City"
msgstr "Vatikanstaten"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Venezuela"
msgstr "Venezuela"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Vietnam"
msgstr "Vietnam"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Yemen"
msgstr "Jemen"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zambia"
msgstr "Zambia"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsCountry# Zimbabwe"
msgstr "Zimbabwe"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
msgstr "<br><strong>NOTERA:</strong> Det här värdet har ingen effekt om <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a>-systeminställningen är inställd på \"Nej\" (dela inte)."
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# <br><strong>NOTE:</strong> You must use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedicated configuration page</a> to set and edit this system preference."
msgstr "<br><strong>NOTERA:</strong> Du måste använda den <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/usage_statistics.pl\">dedikerade konfigurationssidan</a> för att ställa in och redigera den här systeminställningen."
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsGeolocation
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsGeolocation# Geolocation of the main library: "
msgstr " Koordinater för huvudbiblioteket: "
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
msgstr "<br><strong>NOTERA:</strong> Det här värdet har ingen effekt om <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a>-systeminställningen är inställd på \"Nej\" (dela inte)."
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Don't share"
msgstr "Dela inte"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# Share"
msgstr " Dela"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibrariesInfo
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibrariesInfo# libraries information (name, URL, country)."
msgstr "biblioteksinformation (namn, webbsida, land)."
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# . If this field is empty the data will be sent anonymously."
msgstr " . Om det här fältet är tomt så kommer datat att skickas anonymt."
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
msgstr "<br><strong>NOTERA:</strong> Det här värdet har ingen effekt om <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a>-systeminställningen är inställd på \"Nej\" (dela inte)."
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryName
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryName# Use the following library name to be shown on the Hea Community website: "
msgstr "Använd följande biblioteksnamn som kommer att visas på Hea webbsidan: "
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# "
msgstr "offentligt"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
msgstr "<br><strong>NOTERA:</strong> Det här värdet har ingen effekt om <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a>-systeminställningen är inställd på \"Nej\" (dela inte)."
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# The library type to be shown on the Hea Community website: "
msgstr "Bibliotekstypen som kommer att visas på Hea webbsidan: "
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# academic"
msgstr "akademiskt"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# corporate"
msgstr "företag"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# government"
msgstr "statligt"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# private"
msgstr "privat"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# public"
msgstr "offentligt"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# religious organization"
msgstr "religiös organisation"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# research"
msgstr "forskning"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# school"
msgstr "skola"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# society or association"
msgstr "organisation eller förening"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryType
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryType# subscription"
msgstr "abonnemang"
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# <br><strong>NOTE:</strong> This value has no effect if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a> system preference is set to \"No\" (don't share)."
msgstr "<br><strong>NOTERA:</strong> Det här värdet har ingen effekt om <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UsageStats\">UsageStats</a>-systeminställningen är inställd på \"Nej\" (dela inte)."
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsLibraryUrl
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "admin.pref#UsageStatsLibraryUrl# The library URL to be shown on the Hea Community website: "
msgstr "BiblioteksURL:n som kommer att visas på Hea webbsidan: "
# Administration > CAS authentication > casAuthentication
# Administration > CAS authentication
msgid "admin.pref#casAuthentication# No"
msgstr "Nej"
# Administration > CAS authentication > casAuthentication
# Administration > CAS authentication
msgid "admin.pref#casAuthentication# Use CAS for login authentication: "
msgstr "Använd CAS för inloggningsautentisering: "
# Administration > CAS authentication > casAuthentication
# Administration > CAS authentication
msgid "admin.pref#casAuthentication# Yes"
msgstr "Ja"
# Administration > CAS authentication > casLogout
# Administration > CAS authentication
msgid "admin.pref#casLogout# Logout of CAS when logging out of Koha: "
msgstr "Logga ut från CAS vid utloggning från Koha: "
# Administration > CAS authentication > casLogout
# Administration > CAS authentication
msgid "admin.pref#casLogout# No"
msgstr "Nej"
# Administration > CAS authentication > casLogout
# Administration > CAS authentication
msgid "admin.pref#casLogout# Yes"
msgstr "Ja"
# Administration > CAS authentication > casServerUrl
# Administration > CAS authentication
msgid "admin.pref#casServerUrl# URL of the Central Authentication Service (CAS) server: "
msgstr "URL till CAS-server: "
# Administration > CAS authentication > casServerVersion
# Administration > CAS authentication
msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 2 or earlier"
msgstr "CAS 2 eller tidigare"
# Administration > CAS authentication > casServerVersion
msgid "admin.pref#casServerVersion# CAS 3 or later"
msgstr "CAS 3 eller senare"
# Administration > CAS authentication > casServerVersion
# Administration > CAS authentication
msgid "admin.pref#casServerVersion# Version of the CAS server Koha will connect to: "
msgstr "Version av CAS-server som Koha kan ansluta till: "
# Administration > Interface options > noItemTypeImages
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Don't show"
msgstr "Visa inte"
# Administration > Interface options > noItemTypeImages
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Show"
msgstr "Visa"
# Administration > Interface options > noItemTypeImages
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#noItemTypeImages# itemtype icons in the staff interface."
msgstr "ikoner för exemplartyper i personalgränssnittet."
# Administration > Login options > timeout
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#timeout# Adding d will specify it in days, e.g. 1d is timeout of one day."
msgstr "Lägga till d spcecifierar antal dagar, e.g. 1d ger en timeoutperiod på en dag."
# Administration > Login options > timeout
# Administration > Login options
msgid "admin.pref#timeout# Inactivity timeout in seconds to automatically log out users: "
msgstr "Timeoutperiod för inaktivitet i sekunder som automatiskt loggar ut användare: "
# Administration > Interface options > virtualshelves
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#virtualshelves# Allow staff and patrons to create and view saved lists of books: "
msgstr "Tillåt personal och låntagare att skapa och visa sparade boklistor:"
# Administration > Interface options > virtualshelves
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#virtualshelves# No"
msgstr "Nej"
# Administration > Interface options > virtualshelves
# Administration > Interface options
msgid "admin.pref#virtualshelves# Yes"
msgstr "Ja"
# Authorities
msgid "authorities.pref"
msgstr "authorities.pref"
# Authorities
# Authorities > General
msgid "authorities.pref General"
msgstr "Allmänt"
# Authorities
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref Linker"
msgstr "Länkmodul"
# Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Don't show"
msgstr "Visa inte"
# Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# Show"
msgstr "Visa"
# Authorities > General > AuthDisplayHierarchy
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#AuthDisplayHierarchy# broader term/narrower term hierarchies when viewing authorities."
msgstr "bredare eller smalare termhierarkier vid granskning av auktoriteter."
# Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Here auth1 and auth2 refer to the indicators of the authority record, tag is a bibliographic field number or an asterisk (*), and some_value is a fixed value (one character).<br>"
msgstr "Här hänvisar auth1 och auth2 till indikatorerna för auktoritetsposten, taggen är ett bibliografiskt fältnummer eller en asterisk (*), och some_value är ett fast värde (ett tecken).<br>"
# Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Lines starting with a comment symbol (#) are skipped. Each line should be of the form: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
msgstr "Rader som börjar med en kommentarsymbol (#) hoppas över. Varje rad ska ha formen: (marc21|unimarc), tag, ind1:(auth1|auth2|some_value), ind2:(auth1|auth2|thesaurus|some_value).<br>"
# Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# The MARC21 option thesaurus refers to indicators controlled by authority field 008/11 and 040$f."
msgstr "MARC21-alternativets tesaurus hänvisar till indikatorer som kontrolleras av auktoritetsfält 008/11 och 040$f."
# Authorities > General > AuthorityControlledIndicators
msgid "authorities.pref#AuthorityControlledIndicators# Use the following text to edit how authority records control indicators of attached bibliographic fields (and possibly subfield $2).<br>"
msgstr "Använd följande text för att redigera hur auktoritetsposter kontrollerar indikatorer för bifogade bibliografiska fält (och eventuellt underfält $2).<br>"
# Authorities > General > AuthorityMergeLimit
# Acquisitions > Policy
msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
msgstr "<br><strong>NOTERA:</strong> Den här systeminställningen kräver cronjobbet <code>misc/cronjobs/merge_authorities.pl</code>. Be din systemadministratör att schemalägga det."
# Authorities > General > AuthorityMergeLimit
msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# When modifying an authority record, do not update attached bibliographic records if the number exceeds"
msgstr "Vid ändringar av en auktoritetspost, uppdatera inte bibliografiska poster kopplade till denna om antalet poster är fler än"
# Authorities > General > AuthorityMergeLimit
msgid "authorities.pref#AuthorityMergeLimit# records. (Above this limit, the merge_authority cron job will merge them.)"
msgstr "poster. (Over denna gräns kommer cron-jobbet merge_authority att slå samman dem.)"
# Authorities > General > AuthorityMergeMode
msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# When updating bibliographic records from an attached authority record (\"merging\"), handle subfields of relevant bibliographic record fields in"
msgstr "När du uppdaterar bibliografiska poster från en bifogad auktoritetsspost (\"sammanslagning\"), hantera underfält av relevanta bibliografiska postfält i"
# Authorities > General > AuthorityMergeMode
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# loose"
msgstr "avslappnat"
# Authorities > General > AuthorityMergeMode
msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# mode. In strict mode subfields that are not found in the authority record, are deleted. Loose mode will keep them. Loose mode is the historical behavior and still the default."
msgstr "läge. I strikt läge raderas underfält som inte finns i auktoritetsposten. Avslappnat läge kommer att behålla dem. Avslappnat läge är det historiska beteendet och fortfarande standard."
# Authorities > General > AuthorityMergeMode
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#AuthorityMergeMode# strict"
msgstr "strikt"
# Authorities > General > AutoCreateAuthorities
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# When editing records,"
msgstr "Vid redigering av poster, "
# Authorities > General > AutoCreateAuthorities
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# authority records that are missing (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority\">RequireChoosingExistingAuthority</a> must be set to \"don't require\" for this to have any effect)."
msgstr "auktoritetsposter som saknas (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority\">RequireChoosingExistingAuthority</a> måste vara inställt på \"don't require\" för att detta ska ha effekt)."
# Authorities > General > AutoCreateAuthorities
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# don't generate"
msgstr "generera inte"
# Authorities > General > AutoCreateAuthorities
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#AutoCreateAuthorities# generate"
msgstr "generera "
# Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Do"
msgstr "Gör"
# Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# Don't"
msgstr "Gör inte"
# Authorities > Linker > AutoLinkBiblios
msgid "authorities.pref#AutoLinkBiblios# attempt to automatically link headings when saving records in the cataloging module, obeys <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=LinkerRelink'>LinkerRelink</a> and <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogModuleRelink'>CatalogModuleRelink</a> for record edits."
msgstr "försök att automatiskt länka rubriker när du sparar poster i katalogiseringsmodulen, följer <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=LinkerRelink'>LinkerRelink</a> och <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogModuleRelink'>CatalogModuleRelink</a> för postredigeringar."
# Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Do"
msgstr "Gör"
# Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# Don't"
msgstr "Gör inte"
# Authorities > Linker > CatalogModuleRelink
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#CatalogModuleRelink# automatically relink headings that have previously been linked when saving records in the cataloging module (requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoLinkBiblios'>AutoLinkBiblios</a>)."
msgstr "återskapa automatiskt länkar för rubriker som tidigare var länkade när poster sparas i katalogmodulen (kräver <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoLinkBiblios'>AutoLinkBiblios</a>)."
# Authorities > General > GenerateAuthorityField667
# Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
msgid "authorities.pref#GenerateAuthorityField667# Use the following text as default value for the 667$a field of MARC21 authority records (must not require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
msgstr "Använd följande text som förvalt värde för fält 667$a i MARC21 auktoritetsposter (ska inte kräva <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</a> och måste tillåta <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
# Authorities > General > GenerateAuthorityField670
# Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
msgid "authorities.pref#GenerateAuthorityField670# Use the following text as default value for the 670$a field of MARC21 authority records (must not require <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</a> and must allow <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
msgstr "Använd följande text som förvalt värde för fält 670$a i MARC21 auktoritetsposter (ska inte kräva <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RequireChoosingExistingAuthority'>RequireChoosingExistingAuthority</a> och måste tillåta <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AutoCreateAuthorities'>AutoCreateAuthorities</a>):"
# Authorities > Linker > LinkerKeepStale
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Do"
msgstr "Jämför"
# Authorities > Linker > LinkerKeepStale
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# Don't"
msgstr "Jämför inte"
# Authorities > Linker > LinkerConsiderThesaurus
msgid "authorities.pref#LinkerConsiderThesaurus# compare the source for 6XX headings to the thesaurus source for authority records when linking. Enabling this preference may require a reindex, and may generate new authority records if AutoCreateAuthorities is enabled."
msgstr ""
"6XX-rubriker med tesaurus för auktoritetsposter vid länkning. Aktivering av "
"denna inställning kan kräva en omindexering och kan skapar nya "
"auktoritetsposter om AutoCreateAuthorities är aktiverad."
# Authorities > Linker > LinkerKeepStale
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Do"
msgstr "Gör"
# Authorities > Linker > LinkerKeepStale
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# Don't"
msgstr "Gör inte"
# Authorities > Linker > LinkerKeepStale
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#LinkerKeepStale# keep existing links to authority records for headings where the linker is unable to find a match."
msgstr "behåll befintliga länkar till auktoritetsposter för sidhuvuden där länkverktyget inte hittar målet."
# Authorities > Linker > LinkerModule
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#LinkerModule# Use the"
msgstr "Använd"
# Authorities > Linker > LinkerModule
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#LinkerModule# default"
msgstr "standard"
# Authorities > Linker > LinkerModule
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#LinkerModule# first match"
msgstr "första sökträff"
# Authorities > Linker > LinkerModule
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#LinkerModule# last match"
msgstr "sista träff"
# Authorities > Linker > LinkerModule
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#LinkerModule# linker module for matching headings to authority records."
msgstr "länkmodul för att koppla rubriker till auktoritetsposter."
# Authorities > Linker > LinkerOptions
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#LinkerOptions# (separate options with |)."
msgstr "(separera alternativ med |)."
# Authorities > Linker > LinkerOptions
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#LinkerOptions# Set the following options for the authority linker:"
msgstr "Ställ in följande alternativ för auktoritetslänkaren:"
# Authorities > Linker > LinkerRelink
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Do"
msgstr "Gör"
# Authorities > Linker > LinkerRelink
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#LinkerRelink# Don't"
msgstr "Gör inte"
# Authorities > Linker > LinkerRelink
# Authorities > Linker
msgid "authorities.pref#LinkerRelink# relink headings that have previously been linked to authority records."
msgstr "länka om rubriker som tidigare länkat till auktoritetsposter."
# Authorities > General > MARCAuthorityControlField008
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#MARCAuthorityControlField008# Use the following text for the contents of MARC21 authority control field 008 position 06-39 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-05):"
msgstr "Använd följande text för innehållet i MARC21 auktoritetsstyrningsfält 008 position 06-39 (dataelement med fast längd). Inkludera INTE datumet (position 00-05):"
# Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# When editing records,"
msgstr "Vid redigering av poster,"
# Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# catalogers to reference existing authorities. If set to don't, catalogers can manually enter uncontrolled terms into controlled fields"
msgstr "katalogiserare för att referera till befintliga auktoriteter. Om inställt på kräv inte kan katalogiserare manuellt ange okontrollerade termer i kontrollerade fält"
# Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# don't require"
msgstr "kräv inte"
# Authorities > General > RequireChoosingExistingAuthority
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#RequireChoosingExistingAuthority# require"
msgstr "kräv"
# Authorities > General > UNIMARCAuthorityField100
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#UNIMARCAuthorityField100# Use the following text for the contents of UNIMARC authority field 100 position 08-35 (fixed length data elements). Do NOT include the date (position 00-07):"
msgstr "Använd följande text för innehållet i UNIMARC auktoritetsfält 100 position 08-35 (dataelement med fast längd). Inkludera INTE datumet (position 00-07):"
# Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Don't use"
msgstr "Använd inte "
# Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# Use"
msgstr "Använd "
# Authorities > General > UseAuthoritiesForTracings
# Authorities > General
msgid "authorities.pref#UseAuthoritiesForTracings# authority record numbers instead of text strings for searches from subject tracings."
msgstr "auktoritetspost-nummer istället för textsträngar för sökningar från ämneslänkar."
# Cataloging
msgid "cataloguing.pref"
msgstr "cataloguing.pref"
# Cataloging
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref Display"
msgstr "Visning"
# Cataloging
# Cataloging > Exporting
msgid "cataloguing.pref Exporting"
msgstr "Export"
# Cataloging
# Cataloging > Importing
msgid "cataloguing.pref Importing"
msgstr "Import"
# Cataloging
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref Interface"
msgstr "Gränssnitt "
# Cataloging
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref Record structure"
msgstr "Poststruktur"
# Cataloging
# Cataloging > Spine labels
msgid "cataloguing.pref Spine labels"
msgstr "Ryggetiketter"
# Cataloging > Display > AcquisitionDetails
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Don't show"
msgstr "Visa inte"
# Cataloging > Display > AcquisitionDetails
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# Show"
msgstr "Visa"
# Cataloging > Display > AcquisitionDetails
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#AcquisitionDetails# acquisition details on the bibliographic record detail page."
msgstr "inköpsdetaljer på detaljsidan för den bibliografiska posten."
# Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch
msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# in the 'Additional fields' column of Z39.50 search results (use comma as delimiter e.g.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
msgstr " i kolumnen \"Ytterligare fält\" i Z39.50 sökresultat (använd kommatecken som avgränsare t.ex.: \"<code>001, 082$ab, 090$ab</code>\")"
# Cataloging > Importing > AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch
# Cataloging > Importing
msgid "cataloguing.pref#AdditionalFieldsInZ3950ResultSearch# Display the MARC field/subfields"
msgstr "Visa MARC-fält/delfält"
# Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
# Cataloging > Importing
msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# When matching on ISBN with the record import tool,"
msgstr "Vid matchning på ISBN med verktyget för postimport,"
# Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
# Cataloging > Importing
msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISBNs in the imported record as a phrase in the ISBN fields of already cataloged records."
msgstr "bör man försöka matcha aggressivt genom att försöka alla variationer av ISBN-värdena i den importerade posten som en fras i ISBN-fälten för redan katalogiserade poster."
# Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
# Cataloging > Importing
msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# do"
msgstr "aktivera"
# Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISBN
# Cataloging > Importing
msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISBN# don't"
msgstr "aktivera inte"
# Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
# Cataloging > Importing
msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# When matching on ISSN with the record import tool,"
msgstr "Vid matchning av ISSN med postimportverktyget,"
# Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
# Cataloging > Importing
msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# attempt to match aggressively by trying all variations of the ISSNs in the imported record as a phrase in the ISSN fields of already cataloged records."
msgstr "försök att aggressivt pröva alla variationer av ISSN på den importerade posten som en fras i ISSN fältet av redan katalogiserade poster."
# Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
# Cataloging > Importing
msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# do"
msgstr "gör"
# Cataloging > Importing > AggressiveMatchOnISSN
# Cataloging > Importing
msgid "cataloguing.pref#AggressiveMatchOnISSN# don't"
msgstr "gör inte"
# Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# ."
msgstr "."
# Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# Display MARC subfield"
msgstr "Visa MARC-delfält"
# Cataloging > Record structure > AlternateHoldingsField
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#AlternateHoldingsField# as holdings information for records that do not have items (this can contain multiple subfields to look in, for example <code>852abhi</code> would look in 852 subfields a, b, h, and i), with the subfields separated by"
msgstr "som beståndsinformation för poster som inte har exemplar (denna kan innehålla flera underliggande fält att söka i, exempelvis skulle <code>852abhi</code> leta i de underliggande fälten a, b, h och i för 852), med de underliggande fälten separerade av"
# Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# Apply framework default values"
msgstr "Tillämpa standardvärden för ramverk"
# Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when cataloguing new records"
msgstr "vid katalogisering av nya poster"
# Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when changing the framework while editing the existing record"
msgstr "när du ändrar ramverket medan du redigerar den befintliga posten"
# Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when editing records as new (duplicating)"
msgstr "när du redigerar poster som nya (duplicerar)"
# Cataloging > Record structure > ApplyFrameworkDefaults
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#ApplyFrameworkDefaults# when importing a record via z39.50"
msgstr "när du importerar en post via z39.50"
# Cataloging > Display > AuthoritySeparator
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# (non-XSLT view only)."
msgstr "(icke-XSLT-vy enbart)."
# Cataloging > Display > AuthoritySeparator
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#AuthoritySeparator# Separate main entry and subdivisions with "
msgstr "Separera huvuduppgift och underavdelningar med "
# Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
# Cataloging > Exporting
msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# <br/>"
msgstr "<br/>"
# Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
# Cataloging > Exporting
msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given BibTeX tag."
msgstr "Alla värden för upprepade taggar och delfält kommer att skrivas ut med BibTeX-taggen."
# Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
# Cataloging > Exporting
msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Include the following fields when exporting BibTeX:"
msgstr "Inkludera följande fält vid BibTex-export:"
# Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
# Cataloging > Exporting
msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# To specify multiple marc tags/subfields as targets for a repeating BibTex tag, use the following format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
msgstr "För att ange flera marc-taggar/underliggande fält som mål för en upprepad BibTex-tagg använder du följande format: BT_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. notes: [501$a, 505$g] )."
# Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
# Cataloging > Exporting
msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use '@' ( with quotes ) as the BT_TAG to replace the bibtex record type with a field value of your choosing."
msgstr "Använd '@' (med citattecken) som BT_TAG för att ersätta bibtex-posttypen med ett fältvärde du valt."
# Cataloging > Exporting > BibtexExportAdditionalFields
# Cataloging > Exporting
msgid "cataloguing.pref#BibtexExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. lccn: 010$a )."
msgstr "Använd en rad per tagg på formatet BT_TAG: TAG$SUBFIELD ( tex lccn: 010$a )."
# Cataloging > Interface > CatalogConcerns
msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# <p><strong>NOTE:</strong> You can also enable `<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacCatalogConcerns\">OpacCatalogConcerns</a>` to allow OPAC users the same option.</p>"
msgstr "<p><strong>OBS:</strong> Du kan också aktivera `<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacCatalogConcerns\">OpacCatalogConcerns</a>` för att tillåta OPAC-användarna samma alternativ.</p>"
# Cataloging > Interface > CatalogConcerns
msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Allow"
msgstr "Tillåt"
# Cataloging > Interface > CatalogConcerns
msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# Cataloging > Interface > CatalogConcerns
msgid "cataloguing.pref#CatalogConcerns# staff to report concerns about catalog records."
msgstr "personal för att rapportera ärenden kring katalogposter."
# Cataloging > Interface > CatalogerEmails
msgid "cataloguing.pref#CatalogerEmails# as the notification address for catalog concerns."
msgstr " som anmälningsadress för katalogärenden."
# Cataloging > Interface > CatalogerEmails
msgid "cataloguing.pref#CatalogerEmails# Use "
msgstr "Använd "
# Cataloging > Record structure > ContentWarningField
msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# <br/><strong>NOTE:</strong> The field needs to appear in the MARC frameworks to be accessible."
msgstr "<br/><strong>OBS:</strong> Fältet måste visas i MARC-ramverken för att vara tillgängligt."
# Cataloging > Record structure > ContentWarningField
msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# Use MARC field"
msgstr "Använd MARCfält"
# Cataloging > Record structure > ContentWarningField
msgid "cataloguing.pref#ContentWarningField# for storing content warnings."
msgstr "för lagring av innehållsvarningar.(?)"
# Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Allow"
msgstr "Tillåt"
# Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# Cataloging > Interface > CreateAVFromCataloguing
msgid "cataloguing.pref#CreateAVFromCataloguing# authorized values to be created within the cataloguing module. Librarian will need the manage_auth_values subpermission."
msgstr "att auktoriserade värden skapas i katalogiseringsmodulen. Bibliotekarien behöver delrättigheten manage_auth_values."
# Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# Use"
msgstr "Använd"
# Cataloging > Interface > DefaultClassificationSource
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref#DefaultClassificationSource# as the default classification source."
msgstr "som standardkälla för klassificering."
# Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Empty defaults to ||| - No attempt to code."
msgstr " Empty blir som standard ||| - Inget försök att koda."
# Cataloging > Record structure > DefaultCountryField008
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#DefaultCountryField008# Fill in the default country code for field 008 Range 15-17 of MARC21 - Place of publication, production, or execution. (See <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html'>MARC Code List for Countries</a>):"
msgstr "Fyll i landskoden för fält 008 intervall 15-17 i MARC21-poster - Plats för utgivning, framställning eller utförande. (Se <a href='http://www.loc.gov/marc/countries/countries_code.html'>MARC kodlista med länder</a>):"
# Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Empty defaults to eng."
msgstr " Tomma värden skrivs som standard ut på engelska."
# Cataloging > Record structure > DefaultLanguageField008
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#DefaultLanguageField008# Fill in the default language for field 008 Range 35-37 of MARC21 records (e.g. eng, nor, ger, see <a href='http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html'>MARC Code List for Languages</a>):"
msgstr "Fyll i standardspråk för fält 008 Intervall 35-37 of MARC21-poster (t ex eng, nor, ger, se <a href=\"http://www.loc.gov/marc/languages/language_code.html\">MARC kodlista för språk</a>)"
# Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# When saving in a MARC/MARCXML file in the advanced cataloging editor or exporting from the detail page in the staff interface, use the"
msgstr "När en fil sparas i formaten MARC/MARCXML i den avancerade katalogredigeraren eller om detaljinformation för ett exemplar exporteras från personalklienten, använd"
# Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# bibliographic record number"
msgstr "biblionummer"
# Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# control number"
msgstr "kontrollnummer"
# Cataloging > Interface > DefaultSaveRecordFileID
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#DefaultSaveRecordFileID# in the file name."
msgstr "i filnamnet."
# Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Don't show"
msgstr "Visa inte"
# Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# Show"
msgstr "Visa"
# Cataloging > Interface > EasyAnalyticalRecords
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref#EasyAnalyticalRecords# easy ways to create analytical record relationships."
msgstr "enkla sätt att skapa kopplingar för analysposter."
# Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# <br/> <strong>NOTE:</strong>"
msgstr "<br/> <strong>OBS:</strong>"
# Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Currently does not include support for UNIMARC fixed fields."
msgstr "För närvarande finns inget stöd för fasta UNIMARC-fält."
# Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Don't enable"
msgstr "Aktivera inte"
# Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# Enable"
msgstr "Aktivera"
# Cataloging > Interface > EnableAdvancedCatalogingEditor
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref#EnableAdvancedCatalogingEditor# the advanced cataloging editor."
msgstr "den avancerade katalogredigeraren."
# Cataloging > Display > ISBD
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#ISBD# Use the following as the staff interface ISBD template:"
msgstr "Använd följande som ISBD-mall:"
# Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# By default, display bibliographic records in"
msgstr "Visa som standard bibliografiska poster i "
# Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# ISBD form (see below)."
msgstr "ISBD-format (se nedan)."
# Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# MARC form."
msgstr "MARC-format."
# Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# labelled MARC form."
msgstr "märkt MARC-format."
# Cataloging > Display > IntranetBiblioDefaultView
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#IntranetBiblioDefaultView# normal form."
msgstr "normalt format."
# Cataloging > Display > LabelMARCView
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Do"
msgstr "Minimera"
# Cataloging > Display > LabelMARCView
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# Don't"
msgstr "Minimera inte"
# Cataloging > Display > LabelMARCView
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#LabelMARCView# collapse repeated tags of the same type into one tag entry on the display."
msgstr "upprepade taggar av samma typ till en tagg för visning."
# Cataloging > Record structure > MARCOrgCode
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# Fill in the <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC organization code</a>"
msgstr "Fyll i <a href=\"http://www.loc.gov/marc/organizations/orgshome.html\">MARC-organisationskoden</a>"
# Cataloging > Record structure > MARCOrgCode
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#MARCOrgCode# by default in new MARC21 records (leave blank to disable). This can be also set on libraries level."
msgstr "som standard i nya MARC21-poster (lämna tomt för att avaktivera). Detta kan även ställas in på biblioteksnivå."
# Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Don't use"
msgstr "Använd inte"
# Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# MARC overlay rules for incoming records, to decide which action to take for each field."
msgstr "Regler för MARC-postmatchning för inkommande poster, för att bestämma vilken åtgärd som ska vidtas för varje fält."
# Cataloging > Importing > MARCOverlayRules
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#MARCOverlayRules# Use"
msgstr "Använd"
# Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# For example <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
msgstr "Till exempel <tt>http://fielddoc.example.com/?marc={MARC}&field={FIELD}&language={LANG}</tt>"
# Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# If left empty, the format documentation on http://loc.gov (MARC21) or http://archive.ifla.org (UNIMARC) is used."
msgstr "Om den lämnas tom används formatdokumentationen på http://loc.gov (MARC21) eller http://archive.ifla.org (UNIMARC)."
# Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Possible substitutions are <tt>{MARC}</tt> (marc flavour, eg. \"MARC21\" or \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (field number, eg. \"000\" or \"048\"), <tt>{LANG}</tt> (user language, eg. \"en\" or \"fi-FI\")."
msgstr "Möjliga ersättningar är <tt>{MARC}</tt> (marc-smak, t.ex. \"MARC21\" eller \"UNIMARC\"), <tt>{FIELD}</tt> (fältnummer, t.ex. \"000\" eller \"048 \"), <tt>{LANG}</tt> (användarspråk, t.ex. \"en\" eller \"fi-FI\")."
# Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# Use"
msgstr "Använd"
# Cataloging > Display > MarcFieldDocURL
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#MarcFieldDocURL# as the URL for MARC field documentation."
msgstr "som URL för MARC-fältdokumentation."
# Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# ."
msgstr "."
# Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# . <br/><strong>NOTE:</strong> Use a dollar sign between field and subfield like 123$a."
msgstr ". <br/><strong>OBS!:</strong> Använd dollartecken mellan fält och delfält enligt formatet 123$a."
# Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's creator borrowernumber in MARC subfield"
msgstr "Spara låntagarnumret för postens skapare i MARC-delfält"
# Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# Store record's last modifier borrowernumber in MARC subfield"
msgstr "Spara låntagarnumret för postens skapare i MARC-delfält"
# Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's creator name in MARC subfield"
msgstr "och namnet på postens skapare i MARC-delfält."
# Cataloging > Record structure > MarcFieldForCreatorId
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#MarcFieldForCreatorId# and record's last modifier name in MARC subfield"
msgstr "och namnet på den som senast uppdaterade posten i MARC-delfält"
# Cataloging > Display > MergeReportFields
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# .<br />For example: '001,245ab,600'"
msgstr "<br />T.ex.: '001,245ab,600'"
# Cataloging > Display > MergeReportFields
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>all subfields of fields 600</li>"
msgstr "<li>alla delfält för fält 600</li>"
# Cataloging > Display > MergeReportFields
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>subfields a and b of fields 245</li>"
msgstr "<li>delfält a och b för fält 245</li>"
# Cataloging > Display > MergeReportFields
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <li>value of 001</li>"
msgstr "<li>värde i 001</li>"
# Cataloging > Display > MergeReportFields
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# <ul>"
msgstr "<ul>"
# Cataloging > Display > MergeReportFields
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# Show the following fields for deleted records after a merge:"
msgstr "Visa följande fält för borttagna poster efter en sammanslagning:"
# Cataloging > Display > MergeReportFields
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#MergeReportFields# displays:"
msgstr "visar:"
# Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# (should be a location code, or blank to disable)."
msgstr "(bör vara en platskod eller tomt för att avaktivera)."
# Cataloging > Record structure > NewItemsDefaultLocation
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#NewItemsDefaultLocation# When items are created, give them the temporary location of"
msgstr "När exemplar skapas, placera dem temporärt i"
# Cataloging > Display > NotesToHide
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# <br />"
msgstr "<br />"
# Cataloging > Display > NotesToHide
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# Don't show"
msgstr "Visa inte"
# Cataloging > Display > NotesToHide
msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# For hiding fields from other pages like the normal view, use the visibility settings for subfields in the MARC bibliographic frameworks section of the administration module."
msgstr "För att dölja fält från andra sidor som den normala vyn, använd synlighetsinställningarna för underfält i avsnittet MARC bibliografiska ramverk i administrationsmodulen."
# Cataloging > Display > NotesToHide
msgid "cataloguing.pref#NotesToHide# note fields in the 'Title notes' tab and in the 'Description' tab on the OPAC and staff interface detail pages. Use a comma to separate multiple fields. Examples: 500,502 (MARC21); 300,328 (UNIMARC)."
msgstr "anteckningsfält på fliken \"Titelnoteringar\" och på fliken \"Beskrivning\" på detaljsidorna för OPAC och personalgränssnitt. Använd ett kommatecken för att separera flera fält. Exempel: 500 502 (MARC21); 300 328 (UNIMARC)."
# Cataloging > Display > OpacSuppression
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# (Leave blank if not used. Define a range like <code>192.168.</code>.)"
msgstr "(Lämna tomt om det inte används. Ange ett intervall som <code>192.168.</code>.)"
# Cataloging > Display > OpacSuppression
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Display the following message on the redirect page for suppressed bibliographic records:"
msgstr "<br />Visa följande meddelande på omdirigeringssidan för dolda biblios:"
# Cataloging > Display > OpacSuppression
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Redirect the opac detail page for suppressed records to"
msgstr "<br />Omdirigera opac-sidan för dolda poster till"
# Cataloging > Display > OpacSuppression
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# <br />Restrict the suppression to IP addresses outside of the IP range"
msgstr "<br />Begränsa döljandet till IP-adresser utanför IP-intervallet"
# Cataloging > Display > OpacSuppression
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Don't hide"
msgstr "Dölj inte "
# Cataloging > Display > OpacSuppression
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# Hide"
msgstr "Dölj "
# Cataloging > Display > OpacSuppression
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# an explanatory page ('This record is blocked')."
msgstr "en förklarande sida (\"Denna post är spärrad\")."
# Cataloging > Display > OpacSuppression
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# bibliographic records marked as suppressed from OPAC search results."
msgstr "bibliografiska poster markerade som dolda från Opacens sökresultat."
# Cataloging > Display > OpacSuppression
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#OpacSuppression# the 404 error page ('Not found')."
msgstr "sidan för 404-fel (\"Ej hittad\")."
# Cataloging > Record structure > PrefillItem
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# When a new item is added,"
msgstr "När ett nytt exemplar läggs till, "
# Cataloging > Record structure > PrefillItem
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is not prefilled with last created item values."
msgstr "förifylls det nya exemplaret inte med de senast skapade exemplarsvärdena."
# Cataloging > Record structure > PrefillItem
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#PrefillItem# the new item is prefilled with last created item values."
msgstr "förifylls det nya exemplaret med de senast skapade exemplarsvärdena."
# Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
# Cataloging > Exporting
msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# <br/>"
msgstr "<br/>"
# Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
# Cataloging > Exporting
msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# All values of repeating tags and subfields will be printed with the given RIS tag."
msgstr "Alla värden för upprepade taggar och delfält kommer att skrivas ut med RIS-taggen."
# Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
# Cataloging > Exporting
msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Include the following fields when exporting RIS:"
msgstr "Inkludera följande fält vid export av RIS:"
# Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
# Cataloging > Exporting
msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# To specify multiple MARC tags/subfields as targets for a repeating RIS tag, use the following format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
msgstr "För att ange flera marc-taggar/underliggande fält som mål för en upprepad RIS-tagg använder du följande format: RIS_TAG: [TAG2$SUBFIELD1, TAG2$SUBFIELD2] ( e.g. NT: [501$a, 505$g] )."
# Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
# Cataloging > Exporting
msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use of TY ( record type ) as a key will <em>replace</em> the default TY with the field value of your choosing."
msgstr "Användning av TY (posttyp) som nyckel <em>ersätter</em> standard-TY med det fältvärde du väljer."
# Cataloging > Exporting > RisExportAdditionalFields
# Cataloging > Exporting
msgid "cataloguing.pref#RisExportAdditionalFields# Use one line per tag in the format RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( e.g. LC: 010$a )."
msgstr ""
"Använd en rad per tagg i formatet RIS_TAG: TAG$SUBFIELD ( t.ex. LC: 010$a )"
# Cataloging > Display > SeparateHoldings
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Don't separate"
msgstr "Separera inte "
# Cataloging > Display > SeparateHoldings
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# Separate"
msgstr "Separera "
# Cataloging > Display > SeparateHoldings
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# holding library"
msgstr "nuvarande bibliotek"
# Cataloging > Display > SeparateHoldings
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# home library"
msgstr "hembibliotek "
# Cataloging > Display > SeparateHoldings
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# is the logged in user's library. The second tab will contain all other items."
msgstr "är den inloggade användarens bibliotek. Den andra fliken innehåller alla andra exemplar."
# Cataloging > Display > SeparateHoldings
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#SeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
msgstr "exemplar visas i två flikar, där den första fliken innehåller exemplar vars"
# Cataloging > Display > ShowComponentRecords
# Cataloging > Spine labels
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ,"
msgstr ","
# Cataloging > Display > ShowComponentRecords
# Cataloging > Spine labels
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# <br/> UNIMARC is not supported."
msgstr "<br/> UNIMARC stöds inte."
# Cataloging > Display > ShowComponentRecords
# Cataloging > Spine labels
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# A maximum of"
msgstr "Ett maxantal av"
# Cataloging > Display > ShowComponentRecords
# Searching > Results display
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# By default, sort component results by"
msgstr "Sortera som standard sökresultat i personalgränssnittet per"
# Cataloging > Display > ShowComponentRecords
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# OPAC"
msgstr "OPAC"
# Cataloging > Display > ShowComponentRecords
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# Show a list of component records, as linked via field 773, in"
msgstr "Visa en lista över poster länkade via fält 773 i"
# Cataloging > Display > ShowComponentRecords
# Cataloging > Spine labels
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# ascending."
msgstr "stigande"
# Cataloging > Display > ShowComponentRecords
# Cataloging > Spine labels
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# author"
msgstr "författare"
# Cataloging > Display > ShowComponentRecords
# Cataloging > Spine labels
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# biblionumber"
msgstr "biblionummer"
# Cataloging > Display > ShowComponentRecords
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# both staff interface and OPAC"
msgstr "både i personalklienten och OPAC"
# Cataloging > Display > ShowComponentRecords
# Cataloging > Spine labels
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# call number"
msgstr "hyllsignatur"
# Cataloging > Display > ShowComponentRecords
# Cataloging > Spine labels
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date added"
msgstr "tillagt den"
# Cataloging > Display > ShowComponentRecords
# Cataloging > Spine labels
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# date of publication"
msgstr "publiceringsdatum"
# Cataloging > Display > ShowComponentRecords
# Cataloging > Spine labels
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# descending."
msgstr "nedåtgående."
# Cataloging > Display > ShowComponentRecords
# Cataloging > Spine labels
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from A to Z."
msgstr "från A till Z."
# Cataloging > Display > ShowComponentRecords
# Cataloging > Spine labels
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# from Z to A."
msgstr "från Z till A."
# Cataloging > Display > ShowComponentRecords
# Cataloging > Spine labels
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# no"
msgstr "nej"
# Cataloging > Display > ShowComponentRecords
# Cataloging > Spine labels
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# record detail pages."
msgstr "detaljsidan för posten."
# Cataloging > Display > ShowComponentRecords
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# records will be displayed."
msgstr "poster kommer att visas."
# Cataloging > Display > ShowComponentRecords
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# staff interface"
msgstr "personalklienten"
# Cataloging > Display > ShowComponentRecords
# Cataloging > Spine labels
msgid "cataloguing.pref#ShowComponentRecords# title"
msgstr "titel"
# Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
# Cataloging > Spine labels
msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# When using the quick spine label printer,"
msgstr "Vid användning av skrivaren för snabbutskrift av ryggetiketter,"
# Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
# Cataloging > Spine labels
msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# automatically pop up a print dialog."
msgstr "automatiskt en utskriftsdialog."
# Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
# Cataloging > Spine labels
msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# do"
msgstr "visa"
# Cataloging > Spine labels > SpineLabelAutoPrint
# Cataloging > Spine labels
msgid "cataloguing.pref#SpineLabelAutoPrint# don't"
msgstr "visa inte"
# Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat
# Cataloging > Spine labels
msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# (Enter in columns from the <code>biblio</code>, <code>biblioitems</code> or <code>items</code> tables, surrounded by &lt; and &gt;.)"
msgstr ""
"(Ange i kolumner från tabellerna <code>biblio</code>, "
"<code>biblioitems</code> eller <code>items</code>, omgärdade av &lt; och "
"&gt;.)"
# Cataloging > Spine labels > SpineLabelFormat
# Cataloging > Spine labels
msgid "cataloguing.pref#SpineLabelFormat# Include the following fields on a quick-printed spine label:"
msgstr "Inkludera följande fält på en snabbutskriven ryggetikett:"
# Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
# Cataloging > Spine labels
msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Don't show"
msgstr "Visa inte"
# Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
# Cataloging > Spine labels
msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# Show"
msgstr "Visa"
# Cataloging > Spine labels > SpineLabelShowPrintOnBibDetails
# Cataloging > Spine Labels
msgid "cataloguing.pref#SpineLabelShowPrintOnBibDetails# buttons on the bibliographic details page to print item spine labels."
msgstr "knappar på bib-detaljsidan för att skriva ut ryggetiketter för exemplar."
# Cataloging > Display > hide_marc
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Don't strip"
msgstr "Ta inte bort"
# Cataloging > Display > hide_marc
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# Strip"
msgstr "Ta bort"
# Cataloging > Record structure > StripWhitespaceChars
msgid "cataloguing.pref#StripWhitespaceChars# leading and trailing whitespace characters (including spaces, tabs, line breaks and carriage returns) and inner newlines from data fields when cataloguing bibliographic and authority records. The leader and control fields will not be affected."
msgstr ""
"inledande och efterföljande blanksteg (inklusive mellanslag, tabbar, "
"radbrytningar och \"carriage returns\") och inre rader från datafält vid "
"katalogisering av bibliografiska och auktoritetsposter. Ledar- och "
"kontrollfälten kommer inte att påverkas."
# Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Examples:"
msgstr "Exempel:"
# Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# If the system preference is empty, no fields are restricted."
msgstr "Om inställningen är tom är inga fält begränsade."
# Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# List of subfields for which editing is authorized when the items_batchmod_restricted permission is enabled, separated by spaces:"
msgstr "En lista med underliggande fält för vilka redigering är tillåten när rättigheten items_batchmod_restricted är aktiverad, separerade med mellanslag:"
# Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
# Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# Note that the FA framework is excluded from the permission."
msgstr "FA-ramverket omfattas inte av rättigheten."
# Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
# Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Examples:"
msgstr "Exempel: "
# Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# If the system preference is empty, no fields are restricted."
msgstr "Om inställningen är tom är inga fält begränsade."
# Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# List of subfields for which editing is authorized when the edit_items_restricted permission is enabled, separated by spaces:"
msgstr "Lista med underliggande fält för vilka redigering är tillåten när rättigheten edit_items_restricted är aktiverad, separerade med mellanslag:"
# Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
msgstr "MARC21: \"952$a 952$b 952$c\""
# Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# Note that the FA framework is excluded from the permission."
msgstr "FA-ramverket omfattas inte av rättigheten."
# Cataloging > Record structure > SubfieldsToAllowForRestrictedEditing
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToAllowForRestrictedEditing# UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
msgstr "UNIMARC: \"995$f 995$h 995$j\""
# Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# Define a list of subfields to use when prefilling items (separated by space):"
msgstr "Definiera en lista med underliggande fält som ska användas när exemplar förifylls (separerade av mellanslag):"
# Cataloging > Record structure > SubfieldsToUseWhenPrefill
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#SubfieldsToUseWhenPrefill# If left empty, all subfields will be prefilled."
msgstr "Om de lämnas tomma kommer alla underfält att vara förifyllda."
# Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# Use the languague (ISO 690-2)"
msgstr "Använd språket (ISO 690-2)"
# Cataloging > Record structure > UNIMARCField100Language
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#UNIMARCField100Language# as default language in the UNIMARC field 100 when creating a new record or in the field plugin."
msgstr "som standardspråk i UNIMARC-fält 100 när en ny post skapas eller i insticksprogrammet för fält."
# Cataloging > Display > URLLinkText
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# Show"
msgstr "Visa "
# Cataloging > Display > URLLinkText
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#URLLinkText# as the text of links embedded in MARC records and items."
msgstr "som text för inbäddade länkar i MARC-poster och exemplar."
# Cataloging > Display > UseControlNumber
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Don't use"
msgstr "Använd inte "
# Cataloging > Display > UseControlNumber
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# Use"
msgstr "Använd "
# Cataloging > Display > UseControlNumber
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#UseControlNumber# record control number ($w subfields) and control number (001) for linking of bibliographic records."
msgstr ""
"postkontrollnummer (delfält $w) och kontrollnummer (001) för länkning av "
"bibliografiska poster."
# Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Display"
msgstr "Visa"
# Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# Don't display"
msgstr "Visa inte"
# Cataloging > Record structure > UseOCLCEncodingLevels
msgid "cataloguing.pref#UseOCLCEncodingLevels# OCLC defined values for MARC encoding level in leader value builder for position 17."
msgstr "OCLC definierade värden för MARC-kodningsnivån i leader value builder för position 17."
# Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Don't show"
msgstr "Visa inte"
# Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# Show"
msgstr "Visa"
# Cataloging > Interface > advancedMARCeditor
# Cataloging > Interface
msgid "cataloguing.pref#advancedMARCeditor# descriptions of fields and subfields in the MARC editor."
msgstr "beskrivningar av fält och delfält i MARC-redigeraren."
# Cataloging > Record structure > autoBarcode
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# Barcodes are"
msgstr "Streckkoder är"
# Cataloging > Record structure > autoBarcode
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form 1, 2, 3."
msgstr "genererade i formatet 1, 2, 3."
# Cataloging > Record structure > autoBarcode
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <branchcode>yymm0001."
msgstr "genererade i formatet <branchcode>ååmm0001."
# Cataloging > Record structure > autoBarcode
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# generated in the form <year>-0001, <year>-0002."
msgstr "genererade i formatet <year>0001, <year>-0002."
# Cataloging > Record structure > autoBarcode
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# incremental EAN-13 barcodes."
msgstr "inkrementella EAN-13-streckkoder."
# Cataloging > Record structure > autoBarcode
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#autoBarcode# not generated automatically."
msgstr "inte genererade automatiskt."
# Cataloging > Record structure > autoControlNumber
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# Control Number (001) is"
msgstr "Kontrollnummer (001)"
# Cataloging > Record structure > autoControlNumber
# Cataloging > Spine labels
msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# generated as biblionumber."
msgstr "genereras som biblionnummer."
# Cataloging > Record structure > autoControlNumber
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#autoControlNumber# not generated automatically."
msgstr "genereras inte automatiskt."
# Cataloging > Display > hide_marc
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Don't show"
msgstr "Visa inte"
# Cataloging > Display > hide_marc
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#hide_marc# MARC tag numbers, subfield codes and indicators in MARC views."
msgstr "MARC-taggnummer, koder för delfält och indikatorer i MARC-vyer."
# Cataloging > Display > hide_marc
# Cataloging > Display
msgid "cataloguing.pref#hide_marc# Show"
msgstr "Visa"
# Cataloging > Record structure > item-level_itypes
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# Use the item type of the"
msgstr "Använd exemplartypen som"
# Cataloging > Record structure > item-level_itypes
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# as the authoritative item type (for determining circulation and fines rules, for displaying an item type icon on either opac detail or results page, etc)."
msgstr "som den auktoritiva exemplartypen (för att bestämma regler för cirkulation och böter, för visning av av ikoner för en exemplartyp i detaljinformation eller resultat för opac, osv.)."
# Cataloging > Record structure > item-level_itypes
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# bibliographic record"
msgstr "bibliografisk post"
# Cataloging > Record structure > item-level_itypes
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#item-level_itypes# specific item"
msgstr "specifikt exemplar "
# Cataloging > Record structure > itemcallnumber
msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Examples for MARC21: Dewey: 082ab,092ab; LOC: 050ab,090ab; from the Koha record: 942hi. Examples for UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: 680ab."
msgstr "Exempel för MARC21: Dewey: 082ab,092ab; LOC: 050ab,090ab; från Koha-posten: 942hi. Exempel för UNIMARC: Dewey: 676a; LOC: 680ab."
# Cataloging > Record structure > itemcallnumber
# Cataloging > Record Structure
msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# Map the MARC subfields"
msgstr "Mappa MARC-delfälten"
# Cataloging > Record structure > itemcallnumber
msgid "cataloguing.pref#itemcallnumber# to an item's callnumber. List multiple comma-separated fields to check them sequentially. Each field can include multiple subfields. The order of the subfields in the record will be preserved. For example: '082ab,092ab' will look in the 082$a and 082$b, then the 092$a and 092$b."
msgstr "till ett exemplars hyllsignatur. Lista flera kommaseparerade fält för att kontrollera dem sekventiellt. Varje fält kan innehålla flera underfält. Ordningen på underfälten i posten kommer att bevaras. Till exempel: '082ab,092ab' kommer att leta i 082$a och 082$b, sedan 092$a och 092$b."
# Cataloging > Record structure > marcflavour
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#marcflavour# Interpret and store MARC records in the"
msgstr "Tolka och lagra MARC-poster i"
# Cataloging > Record structure > marcflavour
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#marcflavour# MARC21"
msgstr "MARC21"
# Cataloging > Record structure > marcflavour
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#marcflavour# UNIMARC"
msgstr "UNIMARC"
# Cataloging > Record structure > marcflavour
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#marcflavour# format."
msgstr "format."
# Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Copy"
msgstr "Kopiera "
# Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# Don't copy"
msgstr "Kopiera inte "
# Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# authors from the UNIMARC"
msgstr "författare från UNIMARC"
# Cataloging > Record structure > z3950NormalizeAuthor
# Cataloging > Record structure
msgid "cataloguing.pref#z3950NormalizeAuthor# tags (separated by commas) to the correct author tags when importing a record using Z39.50."
msgstr "taggar (separerade av komman) till rätt författartaggar när poster importeras via Z39.50."
# Circulation
msgid "circulation.pref"
msgstr "circulation.pref"
# Circulation
# Circulation > Article Requests
msgid "circulation.pref Article requests"
msgstr "Artikelbeställningar"
# Circulation
# Circulation > Batch checkout
msgid "circulation.pref Batch checkout"
msgstr "Utlåning satsvis"
# Circulation
# Circulation > Checkin Policy
msgid "circulation.pref Checkin policy"
msgstr "Återlämningspolicy"
# Circulation
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref Checkout policy"
msgstr "Lånepolicy"
# Circulation
# Circulation > Course Reserves
msgid "circulation.pref Course reserves"
msgstr "Kurslistor"
# Circulation
# Circulation > Housebound module
msgid "circulation.pref Curbside pickup module"
msgstr "Upphämtningsmodulen"
# Circulation
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref Fines Policy"
msgstr "Böter- och avgiftspolicy"
# Circulation
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref Holds policy"
msgstr "Reservationspolicy"
# Circulation
# Circulation > Housebound module
msgid "circulation.pref Housebound module"
msgstr "Boken kommer-modulen"
# Circulation
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref Interface"
msgstr "Gränssnitt "
# Circulation
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref Item bundles"
msgstr "Paket"
# Circulation
# Circulation > Accounts
msgid "circulation.pref Patron restrictions"
msgstr "Låntagarbegränsningar"
# Circulation
msgid "circulation.pref Recalls"
msgstr "Återkrav"
# Circulation
# Circulation > Accounts
msgid "circulation.pref Return claims"
msgstr "Påstås återlämnad"
# Circulation
msgid "circulation.pref SIP2"
msgstr "SIP2"
# Circulation
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref Self check-in module"
msgstr "Självbetjäningsmodulen"
# Circulation
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref Self check-out module"
msgstr "Självutcheckningsmodul"
# Circulation
# Circulation > Stock rotation module
msgid "circulation.pref Stock rotation module"
msgstr "modulen för roterande samlingar"
# Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# . For example, enter target audience keyword(s) split by | (bar) FSK|PEGI|Age| (No white space near |). Be sure to map agerestriction in Koha to MARC mapping (e.g. 521$a). A MARC field value of FSK 12 or PEGI 12 would mean: Borrower must be 12 years old. Leave empty to not apply an age restriction."
msgstr "Ange nyckelord för målgrupp separerade av | (lodstreck) FSK|PEGI|Ålder| (inget mellanslag intill |). Se till att agerestriction i Koha mappas till MARC (t.ex. 521$a). Ett MARC-fältvärde på FSK 12 eller PEGI 12 skulle innebära att låntagaren måste vara 12 år gammal. Lämna tomt om ingen åldersbegränsning ska göras."
# Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionMarker
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AgeRestrictionMarker# Restrict patrons with the following target audience values from checking out inappropriate materials:"
msgstr "Hindra låntagare med följande målgruppsvärden från att låna olämpliga material: "
# Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Allow"
msgstr "Tillåt "
# Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte "
# Circulation > Checkout policy > AgeRestrictionOverride
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AgeRestrictionOverride# staff to check out an item with age restriction."
msgstr "personal att låna ut ett exemplar med en åldersbegränsning."
# Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Don't require"
msgstr "Kräv inte"
# Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# Require"
msgstr "Kräv"
# Circulation > Checkout policy > AllFinesNeedOverride
msgid "circulation.pref#AllFinesNeedOverride# staff to manually override all fines, even fines less than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference. Enabling this system preference will block all checkouts for patrons with fines both via the web-based self checkout system and via SIP."
msgstr "personal för att manuellt åsidosätta alla böter, även böter som är mindre än vad som anges i systeminställningen <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>. Aktivering av denna systeminställning kommer att blockera alla lån för låntagare med böter både via den webbaserade självbetjäningen och via SIP."
# Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Allow"
msgstr "Tillåt"
# Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# Circulation > Interface > AllowAllMessageDeletion
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#AllowAllMessageDeletion# staff to delete messages added from other libraries."
msgstr "personal att ta bort meddelanden som lagts till från andra bibliotek."
# Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Allow"
msgstr "Tillåt"
# Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# Circulation > Interface > AllowCheckoutNotes
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#AllowCheckoutNotes# patrons to submit notes about checked out items."
msgstr "låntagare att lämna kommentarer för lånade exemplar."
# Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Allow"
msgstr "Tillåt "
# Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte "
# Circulation > Checkout policy > AllowFineOverride
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AllowFineOverride# staff to manually override and check out items to patrons who have more in fines than set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
msgstr "personal att manuellt åsidosätta och låna ut exemplar till låntagare som har högre böter än enligt systeminställningen <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
# Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Allow"
msgstr "Tillåt "
# Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte "
# Circulation > Holds policy > AllowHoldDateInFuture
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldDateInFuture# hold requests to be placed that do not enter the waiting list until a certain future date."
msgstr "reservationer som inte kommer med på väntelistan förrän vid ett förutbestämt framtida datum kan göras."
# Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Allow"
msgstr "Tillåt"
# Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# Circulation > Holds policy > AllowHoldItemTypeSelection
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldItemTypeSelection# hold fulfillment to be limited by item type."
msgstr "att exemplarval vid reservationer begränsas till exemplartyp."
# Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Allow"
msgstr "Tillåt "
# Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte "
# Circulation > Holds policy > AllowHoldPolicyOverride
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldPolicyOverride# staff to override hold policies when placing holds."
msgstr "personal att åsidosätta reservationspolicy vid reservationer."
# Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Allow"
msgstr "Tillåt "
# Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte "
# Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnDamagedItems
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnDamagedItems# hold requests to be placed on and filled by damaged items."
msgstr "att reservationer skapas för eller fylls av skadade exemplar. "
# Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Allow"
msgstr "Tillåt "
# Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte "
# Circulation > Holds policy > AllowHoldsOnPatronsPossessions
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AllowHoldsOnPatronsPossessions# a patron to place a hold on a record where the patron already has one or more items attached to that record checked out."
msgstr "en låntagare att reservera en post för vilken låntagaren redan har ett eller flera exemplar som tillhör posten på lån. "
# Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Allow"
msgstr "Tillåt "
# Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte "
# Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSCO
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSCO# checkouts of items reserved to someone else in the SCO module. If allowed do not generate RESERVE_WAITING and RESERVED warning. This allows self checkouts for those items."
msgstr "utlån av exemplar reserverade till någon annan i SCO-modulen. Om aktiverat/tillåtet så skapas inte RESERVE_WAITING och RESERVED varningsmeddelande. Detta tillåter utlån av dessa exemplar."
# Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Allow"
msgstr "Tillåt"
# Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# If allowed do not generate RESERVED warning."
msgstr "Om tillåtet så skapas ingen RESERVED-varning."
# Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# This allows self checkouts for those items. If using the holds queue items with pending holds will be marked as \"unavailable\" if this set to \"Don't allow\"."
msgstr "Detta tillåter självutlåning för dessa exemplar. Om du använder reservationskön kommer exemplar med väntande reservation att markeras som \"inte tillgänglig\" om detta är inställt på \"Tillåt inte\"."
# Circulation > Checkout policy > AllowItemsOnHoldCheckoutSIP
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#AllowItemsOnHoldCheckoutSIP# checkouts of items reserved to someone else via SIP checkout messages."
msgstr "utlån av exemplar som är reserverade av någon annan via SIP utlåningsmeddelanden."
# Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Allow"
msgstr "Tillåt "
# Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte "
# Circulation > Checkout policy > AllowMultipleIssuesOnABiblio
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowMultipleIssuesOnABiblio# patrons to check out multiple items from the same record. (<strong>NOTE:</strong> This will only affect records without a subscription attached.)"
msgstr "låntagare att låna flera exemplar från samma bibliografiska post. (<strong>NOTERA:</strong> Det är kommer bara berörda poster utan en prenumeration.)"
# Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Allow"
msgstr "Tillåt "
# Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte "
# Circulation > Checkout policy > AllowNotForLoanOverride
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowNotForLoanOverride# staff to override and check out items that are marked as not for loan."
msgstr ""
"personal att åsidosätta och låna ut exemplar som är markerade som 'Ej för "
"utlån'."
# Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Don't enable"
msgstr "Aktivera inte"
# Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# Enable"
msgstr "Aktivera "
# Circulation > Interface > AllowOfflineCirculation
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#AllowOfflineCirculation# offline circulation on regular circulation computers. (<strong>NOTE:</strong> This system preference does not affect the Firefox add-on or the desktop application)."
msgstr "offline-utlåning på vanliga utlåningsdatorer. (<strong>OBS:</strong> Denna systeminställning påverkar inte insticksprogrammet för Firefox eller skrivbordsprogrammet)"
# Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Allow"
msgstr "Tillåt "
# Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte "
# Circulation > Holds policy > AllowRenewalIfOtherItemsAvailable
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AllowRenewalIfOtherItemsAvailable# a patron to renew an item with unfilled holds if other available items can fill that hold."
msgstr "en låntagare att låna om ett exemplar med väntande reservationer om andra tillgängliga exemplar kan uppfylla reservationen. "
# Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Allow"
msgstr "Tillåt "
# Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte "
# Circulation > Checkout policy > AllowRenewalLimitOverride
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowRenewalLimitOverride# staff to manually override renewal blocks and renew a checkout when it would go over the renewal limit or be premature for the \"No renewal before\" setting in the circulation policy or has been scheduled for automatic renewal."
msgstr "personal att manuellt åsidosätta omlåningsspärrar och göra ett nytt omlån när detta skulle överskrida gränsen för omlån eller ske tidigare än inställningen \"Kan ej omlånas innan\" i utlåningspolicyn eller om exemplaret har schemalagts för automatiskt omlån."
# Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Allow"
msgstr "Tillåt"
# Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# Circulation > Checkout policy > AllowRenewalOnHoldOverride
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowRenewalOnHoldOverride# staff to renew items that are on hold by manually specifying a due date."
msgstr "personal att låna om exemplar som är reserverade genom att manuellt ange återlämningsdatum."
# Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# Allow items to be checked in"
msgstr "Tillåt att material återlämnas till"
# Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# at any library."
msgstr "till vilket bibliotek som helst."
# Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# either at the library the item is from or the library it was checked out from."
msgstr ""
"antingen det bibliotek exemplaret är från eller det bibliotek det lånades ut "
"från."
# Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item is from."
msgstr "endast biblioteket exemplaret kommer från."
# Circulation > Checkout policy > AllowReturnToBranch
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowReturnToBranch# only at the library the item was checked out from."
msgstr "endast på det bibliotek exemplaret lånades ut från."
# Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Allow"
msgstr "Tillåt"
# Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# Circulation > Checkout policy > AllowSetAutomaticRenewal
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#AllowSetAutomaticRenewal# staff to flag items for autorenewal on the checkout page."
msgstr "personal att från utlåningsvyn markera de exemplar som ska få automatiskt omlån."
# Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Allow"
msgstr "Tillåt "
# Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte "
# Circulation > Checkout policy > AllowTooManyOverride
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AllowTooManyOverride# staff to override and check out items when the patron has reached the maximum number of allowed checkouts."
msgstr "personal att åsidosätta och låna ut exemplaret när låntagaren har nått det maximala antalet tillåtna lån. "
# Circulation > Article requests > ArticleRequests
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Don't enable"
msgstr "Aktivera inte "
# Circulation > Article requests > ArticleRequests
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequests# Enable"
msgstr "Aktivera "
# Circulation > Article requests > ArticleRequests
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequests# patrons to place article requests."
msgstr "låntagare att skapa artikelförfrågningar. "
# Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Always show"
msgstr "Visa alltid"
# Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# Use algorithm to show or hide"
msgstr "Använd algoritm för att visa eller dölja"
# Circulation > Article requests > ArticleRequestsLinkControl
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsLinkControl# article request links on search results."
msgstr "länkar till artikelbeställning vid träfflista."
# Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Author"
msgstr "Författare"
# Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Chapters"
msgstr "Kapitel"
# Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Date"
msgstr "Datum"
# Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# For records that are record level or item level requestable, make the following fields mandatory:"
msgstr "För poster som kan reserveras på bib- eller exemplarsnivå, gör följande fält obligatoriska:"
# Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Issue"
msgstr "Nummer"
# Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Pages"
msgstr "Sidor"
# Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Title"
msgstr "Titel"
# Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFields
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFields# Volume"
msgstr "Volym"
# Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Author"
msgstr "Författare"
# Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Chapters"
msgstr "Kapitel"
# Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Date"
msgstr "Datum"
# Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# For records that are only item level requestable, make the following fields mandatory:"
msgstr "För poster som endast kan reserveras på exemplarsnivå, gör följande fält obligatoriska:"
# Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Issue"
msgstr "Nummer"
# Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Pages"
msgstr "Sidor"
# Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Title"
msgstr "Titel"
# Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsItemOnly# Volume"
msgstr "Volym"
# Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Author"
msgstr "Författare"
# Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Chapters"
msgstr "Kapitel"
# Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Date"
msgstr "Datum"
# Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# For records that are only record level requestable, make the following fields mandatory:"
msgstr "För poster som endast kan reserveras på bibliografisk nivå, gör följande fält obligatoriska:"
# Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Issue"
msgstr "Nummer"
# Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Pages"
msgstr "Sidor"
# Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Title"
msgstr "Titel"
# Circulation > Article requests > ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsMandatoryFieldsRecordOnly# Volume"
msgstr "Volym"
# Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# redirection from child to host based on MARC21 773$w when the child has no items when requesting articles on the Opac."
msgstr " omdirigering från child till host baserat på MARC21 773$w när child inte har några exemplar när de begär artiklar på Opac."
# Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Disable"
msgstr "Avaktivera"
# Circulation > Article requests > ArticleRequestsOpacHostRedirection
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsOpacHostRedirection# Enable"
msgstr "Aktivera"
# Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# (Valid choices are currently: PHOTOCOPY and SCAN. Separate the supported formats by a vertical bar. The first listed format is selected by default when you request via the OPAC.)"
msgstr "(Giltiga val är just nu: FOTOKOPIA och SKANNING. Separera de stödda formaten med ett lodstreck: |. De först listade formaten är valda som standard när du beställer via OPAC:en.)"
# Circulation > Article requests > ArticleRequestsSupportedFormats
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#ArticleRequestsSupportedFormats# The following article request formats are supported:"
msgstr "Följande format för artikelbeställningar stöds:"
# Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Do"
msgstr "Tillåt"
# Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# Don't"
msgstr "Tillåt inte"
# Circulation > Patron restrictions > AutoRemoveOverduesRestrictions
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AutoRemoveOverduesRestrictions# allow OVERDUES restrictions triggered by sent notices to be cleared automatically when all overdue items are returned by a patron."
msgstr "FÖRSENINGS-begränsningar som utlösts av skickade meddelanden att upphävas automatiskt när alla försenade exemplar återlämnats av en låntagare."
# Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
msgstr "<br><strong>OBS:</strong> Denna systeminställning kräver cronjobbet <code>misc/cronjobs/holds/auto_unsuspend_holds.pl</code>. Be din systemadministratör att schemalägga det."
# Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Allow"
msgstr "Tillåt "
# Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte "
# Circulation > Holds policy > AutoResumeSuspendedHolds
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#AutoResumeSuspendedHolds# suspended holds to be automatically resumed by a set date."
msgstr "pausade reservationer ska automatiskt återupptas ett visst datum. "
# Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Do"
msgstr "Gör"
# Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# Don't"
msgstr "Gör inte"
# Circulation > Checkout policy > AutoReturnCheckedOutItems
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AutoReturnCheckedOutItems# require librarians to manually confirm a checkout where the item is already checked out to another patron."
msgstr "kräv att personal bekräftar utlån när exemplaret redan är utlånat till annan låntagare."
# Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# ."
msgstr "."
# Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Allow"
msgstr "Tillåt "
# Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte "
# Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# Note: Any patron entered here will be unable to log into the OPAC."
msgstr "Notera: Låntagare som anges här kommer inte kunna logga in i OPAC:en."
# Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# and this password"
msgstr "och detta lösenord"
# Circulation > Self check-out module > AutoSelfCheckAllowed
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#AutoSelfCheckAllowed# the web-based self checkout system to automatically log in with this staff login"
msgstr "det webbaserade självutcheckningssystemet att själv logga in med detta personalinloggning"
# Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Don't enable"
msgstr "Aktivera inte"
# Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# Enable"
msgstr "Aktivera"
# Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# This should not be enabled if you have overlapping patron and book barcodes."
msgstr "Detta bör inte aktiveras om nummerserierna för lånekort och streckkoder på medier överlappar varandra."
# Circulation > Interface > AutoSwitchPatron
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#AutoSwitchPatron# the automatic redirection to another patron when a patron barcode is scanned instead of a book."
msgstr "automatisk omdirigering till låntagarsökningen när ett kortnummer skannas istället för en streckkod."
# Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Do"
msgstr "Godkänn"
# Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# Don't"
msgstr "Godkänn inte"
# Circulation > Checkin policy > AutomaticConfirmTransfer
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AutomaticConfirmTransfer# automatically confirm a transfer when the modal is dismissed without clicking 'Yes'."
msgstr "automatiskt överföring när dialogfönstret stängs utan att klicka 'Ja'."
# Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Do"
msgstr "Gör"
# Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# Don't"
msgstr "Gör inte"
# Circulation > Checkout policy > AutomaticItemReturn
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#AutomaticItemReturn# automatically transfer items to their home library when they are checked in."
msgstr "överför automatiskt exemplar till sitt hembibliotek när de återlämnas."
# Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
# Circulation > Batch checkout
msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Allow"
msgstr "Tillåt "
# Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
# Circulation > Batch checkout
msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte "
# Circulation > Batch checkout > BatchCheckouts
# Circulation > Batch checkout
msgid "circulation.pref#BatchCheckouts# batch checkouts."
msgstr "utlåning satsvis."
# Circulation > Batch checkout > BatchCheckoutsValidCategories
# Circulation > Batch checkout
msgid "circulation.pref#BatchCheckoutsValidCategories# Patron categories allowed to checkout in a batch:"
msgstr "Låntagarkategorier som får låna satsvis:"
# Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Block"
msgstr "Blockera"
# Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# Don't block"
msgstr "Blockera inte"
# Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfLostItems
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#BlockReturnOfLostItems# returning of items that have been lost."
msgstr "återlämnade av exemplar som förkommits."
# Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Block"
msgstr "Blockera "
# Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# Don't block"
msgstr "Blockera inte "
# Circulation > Checkin policy > BlockReturnOfWithdrawnItems
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#BlockReturnOfWithdrawnItems# returning of items that have been withdrawn."
msgstr "återlämnande av exemplar som dragits in."
# Circulation > Item bundles > BundleLostValue
# Circulation > Return claims
msgid "circulation.pref#BundleLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
msgstr ""
"Använd det auktoriserade <a href=\"/cgi-"
"bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a>-värdet"
# Circulation > Item bundles > BundleLostValue
# Circulation > Return claims
msgid "circulation.pref#BundleLostValue# to represent 'missing from bundle' at return."
msgstr "för att representera \"saknas från paketet\" vid återlämning."
# Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
# Circulation > Return claims
msgid "circulation.pref#BundleNotLoanValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=NOT_LOAN\">NOT_LOAN</a> authorized value"
msgstr ""
"Använd det auktoriserade <a href=\"/cgi-"
"bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=NOT_LOAN\""
">NOT_LOAN</a>-värdet"
# Circulation > Item bundles > BundleNotLoanValue
# Circulation > Return claims
msgid "circulation.pref#BundleNotLoanValue# to represent 'added to bundle' when an item is attached to bundle."
msgstr "för att representera \"läggs till i paketet\" när ett exemplar är kopplat till paketet."
# Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Do"
msgstr "Beräkna och uppdatera"
# Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# Don't"
msgstr "Beräkna och uppdatera inte"
# Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnBackdate
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnBackdate# calculate and update overdue charges when an item is returned with a backdated return date."
msgstr "förseningsavgifter när ett exemplar återlämnas med ett bakdaterat datum."
# Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> If you are doing hourly loans then you should have this on."
msgstr "<br /><strong>NOTERA:</strong> Om du använder timslån så bör den här vara aktiverad."
# Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# <br /><strong>NOTE:</strong> This system preference requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> to be set to \"Calculate and charge.\""
msgstr "<br /><strong>NOTERA:</strong> Den här systeminställningen kräver att <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FinesMode\">FinesMode</a> är inställd på \"Beräkna och debitera.\""
# Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Do"
msgstr "Gör"
# Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# Don't"
msgstr "Gör inte"
# Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#CalculateFinesOnReturn# calculate and update overdue charges when an item is returned."
msgstr "beräkna och uppdatera förseningsavgifter när ett exemplar återlämnas. "
# Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost"
msgstr "Tillåt att markera exemplar som försvunna"
# Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Allow to mark items as lost and notify the patron"
msgstr "Tillåt att markera exemplar som försvunna och meddela låntagaren"
# Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# Do not allow to mark items as lost"
msgstr "Tillåt inte att markera exemplar som försvunna"
# Circulation > Holds policy > CanMarkHoldsToPullAsLost
msgid "circulation.pref#CanMarkHoldsToPullAsLost# from the 'Holds to pull' page. Values to be applied must be defined in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
msgstr "från sidan \"Plocklista reservationer\". Värden som ska användas måste definieras i <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=UpdateItemWhenLostFromHoldList\">UpdateItemWhenLostFromHoldList</a>."
# Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# ."
msgstr "."
# Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# When an empty barcode field is submitted in circulation"
msgstr "När ett tomt streckkodsfält matas in i låneskärmen"
# Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# clear the screen"
msgstr "rensa skärmen "
# Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print quick slip window"
msgstr "öppna ett fönster för att skriva ut snabbkvitto"
# Circulation > Interface > CircAutoPrintQuickSlip
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#CircAutoPrintQuickSlip# open a print slip window"
msgstr "öppna ett fönster för utskrift av kvittering"
# Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Don't require"
msgstr "Begär inte"
# Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# Require"
msgstr "Begär"
# Circulation > Interface > CircConfirmItemParts
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#CircConfirmItemParts# staff to confirm that all parts of an item are present at checkin/checkout."
msgstr "personalen bekräfta att alla delar är med vid utlån och återlämning."
# Circulation > Checkout policy > CircControl
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#CircControl# Use the calendar and circulation rules of"
msgstr "Använd kalender- och utlåningsreglerna för"
# Circulation > Checkout policy > CircControl
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#CircControl# the library the item is from."
msgstr "biblioteket exemplaret kommer från. "
# Circulation > Checkout policy > CircControl
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#CircControl# the library the patron is from."
msgstr "biblioteket låntagaren kommer från. "
# Circulation > Checkout policy > CircControl
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#CircControl# the library you are logged in at."
msgstr "biblioteket du är inloggad på."
# Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# To determine whether an item is transferred or remains in the library after checkin, use the circulation rules of"
msgstr "För att avgöra om ett exemplar överförs eller finns kvar i biblioteket efter återlämning, använd cirkulationsreglerna för"
# Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is checked in at."
msgstr "biblioteket som exemplaret återlämnades på."
# Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is currently held by."
msgstr "biblioteket där det finns en reservation på exemplaret."
# Circulation > Checkout policy > CircControlReturnsBranch
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#CircControlReturnsBranch# the library the item is owned by."
msgstr "biblioteket som äger exemplaret."
# Circulation > Interface > CircSidebar
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#CircSidebar# Activate"
msgstr "Aktivera"
# Circulation > Interface > CircSidebar
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#CircSidebar# Deactivate"
msgstr "Avaktivera"
# Circulation > Interface > CircSidebar
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#CircSidebar# the navigation sidebar on all circulation pages."
msgstr "sidofältet för navigering på alla cirkulationssidor."
# Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
# Circulation > Return claims
msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ."
msgstr "."
# Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
# Circulation > Return claims
msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# When marking a checkout as \"claims returned\","
msgstr "När ett lån markeras om \"hävdas återlämnad\","
# Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
# Circulation > Return claims
msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# ask if a lost fee should be charged"
msgstr "fråga om en avgift för förkommet material ska tas ut"
# Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
# Circulation > Return claims
msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# charge a lost fee"
msgstr "ta ut en avgift för förkommet material"
# Circulation > Return claims > ClaimReturnedChargeFee
# Circulation > Return claims
msgid "circulation.pref#ClaimReturnedChargeFee# don't charge a lost fee"
msgstr "ta inte ut en avgift för förkommet material"
# Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue
# Circulation > Return claims
msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# Use the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a> authorized value"
msgstr "Använd ett värde från den auktoriserade värdekategorin <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=LOST\">LOST</a>"
# Circulation > Return claims > ClaimReturnedLostValue
# Circulation > Return claims
msgid "circulation.pref#ClaimReturnedLostValue# to represent 'claims returned'."
msgstr "för att markera \"hävdas återlämnad\"."
# Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold
msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# Warn librarians that a patron has excessive return claims if the patron has claimed the return of more than"
msgstr "Varna bibliotekarier att en låntagare har överdrivet många \"påstås återlämnad\" om kunden har hävdat återlämnande av mer än"
# Circulation > Return claims > ClaimReturnedWarningThreshold
# Circulation > Return claims
msgid "circulation.pref#ClaimReturnedWarningThreshold# items."
msgstr "exemplar."
# Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# <span class=\"hint\">This system preference is used by the cleanup_database.pl cronjob.</span>"
msgstr "<span class=\"hint\">Den här systeminställningen används av cronjobbet the cleanup_database.pl.</span>"
# Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# Remove resolved return claims older than"
msgstr "Ta bort lösta \"påstås återlämnad\" äldre än"
# Circulation > Return claims > CleanUpDatabaseReturnClaims
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#CleanUpDatabaseReturnClaims# days."
msgstr "dagar."
# Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# Confirm future hold requests (starting no later than"
msgstr "Bekräfta framtida reservationer (med start senast vid"
# Circulation > Holds policy > ConfirmFutureHolds
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#ConfirmFutureHolds# days from now) at checkin time. Note that this number of days will be used too in calculating the default end date for the Holds to pull-report. But it does not interfere with issuing, renewing or transferring items."
msgstr "dagar från nu) vid återlämning. Detta antal dagar kommer även att användas för att beräkna normalt slutdatum för rapporten Plocklista. Men det påverkar inte utlån, omlån eller överföring av böcker."
# Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Consider"
msgstr "Överväg "
# Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# Don't consider"
msgstr "Överväg inte "
# Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If disabled, both values will be checked separately."
msgstr "Om detta är inaktiverat kommer båda värdena att kontrolleras separat."
# Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# If enabled, on-site checkouts will count toward the checkout limit for regular checkouts. The on-site limit will still apply for on-site checkouts."
msgstr "Om aktiverad så lån på plats kommer att räknas på samma maxantal som vanliga lån. Lån på plats-gränsen gäller fortfarande för lån på plats."
# Circulation > Checkout policy > ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#ConsiderOnSiteCheckoutsAsNormalCheckouts# on-site checkouts as normal checkouts."
msgstr "lån på plats som normala lån."
# Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Cumulate"
msgstr "Ackumulera"
# Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# Don't cumulate"
msgstr "Ackumulera inte"
# Circulation > Patron restrictions > CumulativeRestrictionPeriods
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#CumulativeRestrictionPeriods# the restriction periods."
msgstr "begränsningsperioden."
# Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
# Circulation > Interlibrary loans
msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Disable"
msgstr "Avaktivera"
# Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# Enable"
msgstr "Aktivera"
# Circulation > Curbside pickup module > CurbsidePickup
# Circulation > Housebound module
msgid "circulation.pref#CurbsidePickup# the curbside pickup module."
msgstr "upphämtningsmodulen."
# Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Don't set"
msgstr "Ställ inte in"
# Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# If enabled, set expiration date"
msgstr "Om aktiverad, ställ in ett utgångsdatum"
# Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# Set"
msgstr "Ställ in"
# Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# days"
msgstr "dagar"
# Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# default expiration date for holds automatically."
msgstr "ett standardutgångsdatum för reservationer automatiskt."
# Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# from reserve date."
msgstr "från reservationsdatum."
# Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# months"
msgstr "månader"
# Circulation > Holds policy > DefaultHoldExpirationdate
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#DefaultHoldExpirationdate# years"
msgstr "år"
# Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# ."
msgstr "."
# Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# When placing a hold via the staff interface default the pickup location to the"
msgstr ""
"När reservationer görs via personalgränssnittet är avhämtningsbiblioteket"
# Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's holding library"
msgstr "exemplarets aktuella bibliotek"
# Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# item's home library"
msgstr "exemplarets hembibliotek"
# Circulation > Holds policy > DefaultHoldPickupLocation
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#DefaultHoldPickupLocation# logged in library"
msgstr "det bibliotek du är inloggad på"
# Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --charge parameter)"
msgstr ""
"<br>(Används när skriptet longoverdue.pl anropas utan parametern --charge)"
# Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
msgstr "<br><strong>OBS:</strong> Denna systeminställning kräver cronjobbet <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Be din systemadministratör att schemalägga det."
# Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# <br>Leave this field empty if you don't want to charge the patron for lost items."
msgstr "<br>Lämna det här fältet tomt om du inte vill ta ut en avgift för förkommet material."
# Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueChargeValue
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueChargeValue# Charge a lost item to the patron's account when the LOST value of the item changes to:"
msgstr "Lägg på en avgift för förkommet material på låntagarens konto om LOST-värdet på ett exemplar ändras till:"
# Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>(Used when the longoverdue.pl script is called without the --lost parameter)"
msgstr ""
"<br>(Används när skriptet longoverdue.pl anropas utan parametern --lost)"
# Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
msgstr "<br><strong>NOTERA:</strong> Den här systeminställningen kräver cronjobbet <code>misc/cronjobs/longoverdue.pl</code>. Be din systemadministratör att schemalägga det."
# Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>Example: [1] [30] Sets an item to the LOST value 1 when it has been overdue for more than 30 days."
msgstr ""
"<br>Exempel: [1] [30] Ger ett exemplar LOST-värde 1 när det är mer än 30 "
"dagar försenat."
# Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# <br>WARNING — These preferences will activate the automatic item loss process. Leave these fields empty if you don't want to activate this feature."
msgstr ""
"<br>VARNING — Dessa alternativ aktiverar den automatiska processen för "
"förlorat exemplar. Lämna dessa fält tomma om du inte vill aktivera denna "
"funktion."
# Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# By default, set the LOST value of an item to"
msgstr "Ställ som standard in FÖRLORAT-värdet för ett exemplar till "
# Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# days."
msgstr "dagar. "
# Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueLostValue
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueLostValue# when the item has been overdue for more than"
msgstr "när exemplaret är försenat med fler än "
# Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# ."
msgstr "."
# Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Leave this field empty if you don't want to skip any lost statuses."
msgstr ""
"<br>Lämna det här fältet tomt om du inte vill hoppa över några förlorad-"
"statusar."
# Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# <br>Set to a list of comma separated values, e.g. <em>5,6,7</em>."
msgstr "<br>Ange som lista med kommaavgränsade värden, t.ex. <em>5,6,7</em>."
# Circulation > Checkout policy > DefaultLongOverdueSkipLostStatuses
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#DefaultLongOverdueSkipLostStatuses# When using the automatic item loss process, skip items with lost values matching any of"
msgstr ""
"När du använder den automatiska processen för förlorade exemplar, hoppa över "
"objekt med förlorade värden som matchar något av"
# Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Don't show clear screen button"
msgstr "Visa inte knappen för rensa skärm"
# Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print quick slip and clear screen buttons"
msgstr "Visa snabbknappar för utskrift och rensa skärm"
# Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# Show print slip and clear screen buttons"
msgstr "Visa snabbknappar för utskrift och rensa skärm"
# Circulation > Interface > DisplayClearScreenButton
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#DisplayClearScreenButton# to clear the current patron from the screen on the circulation screen."
msgstr "för att rensa den aktuella låntagaren från skärmen."
# Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Don't enable"
msgstr "Aktivera inte "
# Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# Enable"
msgstr "Aktivera "
# Circulation > Holds policy > DisplayMultiPlaceHold
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#DisplayMultiPlaceHold# the ability to place holds on multiple bibliographic records from the search results"
msgstr "möjligheten att i träfflistan välja flera poster för reservation"
# Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Don't enable"
msgstr "Aktivera inte"
# Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
# Circulation > Interlibrary loans
msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# Enable"
msgstr "Aktivera"
# Circulation > Holds policy > EnableItemGroupHolds
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#EnableItemGroupHolds# the ability to place holds on item groups."
msgstr "funktionen att lägga reservationer i exemplargrupper."
# Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Don't enable"
msgstr "Aktivera inte"
# Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# Enable"
msgstr "Aktivera"
# Circulation > Holds policy > EnableItemGroups
msgid "circulation.pref#EnableItemGroups# the item groups feature to allow collecting groups of items on a record together."
msgstr ""
"exemplargruppsfunktionen som tillåter dig att att samla grupper av exemplar "
"under en post."
# Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Ignore the calendar"
msgstr "Ignorera kalendern"
# Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# Use the calendar"
msgstr "Använd kalendern"
# Circulation > Holds policy > ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#ExcludeHolidaysFromMaxPickUpDelay# when calculating the period for a hold's max pickup delay."
msgstr "när sista hämtdatum för infångad reservation beräknas."
# Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# . If no address is defined here, the email will be sent to the library's reply-to address."
msgstr "Om ingen adress är angiven här skickas meddelandet till bibliotekets epostadress."
# Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# <br><strong>NOTE:</strong> These system preferences require the <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it.<br>"
msgstr "<br><strong>OBS:</strong> Denna systeminställning kräver cronjobbet <code>misc/cronjobs/holds/cancel_expired_holds.pl</code>. Be din systemadministratör att schemalägga det.<br>"
# Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Allow"
msgstr "Tillåt "
# Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Do"
msgstr "Skicka"
# Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't"
msgstr "Skicka inte"
# Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte "
# Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# Send email notification of the new hold filled with a canceled item to"
msgstr ""
"Skicka e-post om den nya infångade reservationen med ett \"canceled item\" "
"till"
# Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# automatically fill the next hold using the item."
msgstr "uppfyll automatiskt nästa reservation med hjälp av exemplaret."
# Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelay
msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelay# holds to expire automatically if they have not been picked by within the time period specified in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a> system preference.</br>"
msgstr "reservationer att automatiskt gå ut om de inte har hämtats inom tidsperioden specificerad i systeminställningen <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ReservesMaxPickUpDelay\">ReservesMaxPickUpDelay</a></br>"
# Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# ."
msgstr "."
# Circulation > Holds policy > ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#ExpireReservesMaxPickUpDelayCharge# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>, charge a patron who allows their waiting hold to expire a fee of"
msgstr ""
"Om <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield="
"ExpireReservesMaxPickUpDelay\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a> används, "
"lägg på följande avgift för ej uthämtade reservationer"
# Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# If using <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a>,"
msgstr "Om <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ExpireReservesMaxPickUpDelay\">ExpireReservesMaxPickUpDelay</a> används,"
# Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# allow"
msgstr "Tillåt"
# Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# Circulation > Holds policy > ExpireReservesOnHolidays
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#ExpireReservesOnHolidays# expired holds to be canceled on days the library is closed per the calendar."
msgstr "förfallna reservationer att annulleras dagar då biblioteket är stängt."
# Circulation > Interface > ExportCircHistory
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Don't show"
msgstr "Visa inte"
# Circulation > Interface > ExportCircHistory
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# Show"
msgstr "Visa"
# Circulation > Interface > ExportCircHistory
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#ExportCircHistory# the export patron checkout history options."
msgstr "alternativen för låntagarens utlåningshistorik."
# Circulation > Interface > ExportRemoveFields
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# (separate fields with space, e.g. 100a 200b 300c)."
msgstr "(separata fält med mellanrum, tex 100a 200b 300c)."
# Circulation > Interface > ExportRemoveFields
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#ExportRemoveFields# The following fields should be excluded from the patron checkout history CSV or MARC (ISO 2709) export:"
msgstr "Följande fält ska undantas från exporten av låntagarens lånehistorik som CSV eller MARC (ISO2709):"
# Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Don't require"
msgstr "Kräv inte "
# Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# Require"
msgstr "Kräv "
# Circulation > Interface > FilterBeforeOverdueReport
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#FilterBeforeOverdueReport# staff to choose which checkouts to show before running the overdues report."
msgstr "personalen välja vilka lån som ska visas innan rapporten för förseningar körs. "
# Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Don't notify"
msgstr "Meddela inte "
# Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# Notify"
msgstr "Meddela "
# Circulation > Interface > FineNotifyAtCheckin
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#FineNotifyAtCheckin# librarians of overdue fines on the items they are checking in."
msgstr "bibliotekarier om förseningsavgifter för de exemplar de återlämnar. "
# Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Don't include"
msgstr "Inkludera inte "
# Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# Include"
msgstr "Inkludera "
# Circulation > Fines Policy > FinesIncludeGracePeriod
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#FinesIncludeGracePeriod# the grace period when calculating the fine for an overdue item."
msgstr "respittiden vid beräkning av böterna för ett försenat exemplar. "
# Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Don't hide"
msgstr "Dölj inte"
# Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# Hide"
msgstr "Dölj"
# Circulation > Checkin policy > HidePersonalPatronDetailOnCirculation
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#HidePersonalPatronDetailOnCirculation# a patron's phone number, email address, street address and city on the circulation page."
msgstr "en låntagares telefonnummer, e-postadress, gatuadress och stad på cirkulationssidan."
# Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# Charge a hold fee"
msgstr "Ta ut en reservationsavgift"
# Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is collected."
msgstr "varje gång en reservations samlas in."
# Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# any time a hold is placed."
msgstr "när en reservation görs."
# Circulation > Fines Policy > HoldFeeMode
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#HoldFeeMode# only if all items are checked out and the record has at least one hold already."
msgstr "endast om samtliga exemplar är utlånade och posten redan har minst en reservation."
# Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Do"
msgstr "Gör att"
# Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# Don't"
msgstr "Gör inte att"
# Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFill
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#HoldsAutoFill# automatically fill holds instead of asking the librarian."
msgstr "automatiskt fångar in reservationer utan att de behöver bekräftas av personal."
# Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Do"
msgstr "Visa"
# Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# Don't"
msgstr "Visa inte"
# Circulation > Checkin policy > HoldsAutoFillPrintSlip
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#HoldsAutoFillPrintSlip# automatically display the hold slip dialog for auto-filled holds."
msgstr "rutan för kvittoutskrift för automatiskt infångade reservationer."
# Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Don't fulfill"
msgstr "Genomför inte"
# Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# Fulfill"
msgstr "Genomför"
# Circulation > Checkin policy > HoldsNeedProcessingSIP
msgid "circulation.pref#HoldsNeedProcessingSIP# holds automatically if matching item is returned via SIP protocol."
msgstr ""
"reservationer automatiskt om matchande exemplar returneras via SIP-protokoll."
# Circulation > Holds policy > HoldsQueuePrioritizeBranch
msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# The holds queue should prioritize filling a hold by matching the patron's home library with an item having a matching"
msgstr ""
"Reservationskön bör prioritera att fånga in en reservation genom att matcha "
"låntagarens hembibliotek med ett exemplar som har en matchande"
# Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# holding library (holdingbranch)."
msgstr "nuvarande plats."
# Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#HoldsQueuePrioritizeBranch# home library (homebranch)."
msgstr "hembibliotek."
# Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# ."
msgstr "."
# Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# In the staff interface, split the holds queue into separate tables by"
msgstr ""
"I personalgränssnittet, dela upp reservationskön i separata tabeller med"
# Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# hold item type"
msgstr "reservationens exemplartyp"
# Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# nothing"
msgstr "inget"
# Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library"
msgstr "avhämtningsbibliotek"
# Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueue
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueue# pickup library and item type"
msgstr "avhämtningsbibliotek och exemplartyp"
# Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# 'virtual' priorities, where each group is numbered separately"
msgstr "\"virtuella\" prioriteringar, där varje grupp numreras separat"
# Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# ."
msgstr "."
# Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# If the holds queue is split, show librarians"
msgstr "Om reservationskön är delad, visa personalen"
# Circulation > Holds policy > HoldsSplitQueueNumbering
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#HoldsSplitQueueNumbering# the actual priority, which may be out of order"
msgstr "den faktiska prioriteringen, som kan vara i oordning"
# Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# Set the default start date for the Holds to pull list to"
msgstr "Ställ det startdatum som används som standard för listan med nya reservationer att plocka på hyllan till"
# Circulation > Interface > HoldsToPullStartDate
msgid "circulation.pref#HoldsToPullStartDate# day(s) ago. Note that the default end date is controlled by the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds\">ConfirmFutureHolds</a>."
msgstr "dagar sedan. Notera att det automatiska slutdatumet styrs av systeminställningen <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=ConfirmFutureHolds\">ConfirmFutureHolds</a>."
# Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# Use the checkout and fines rules of"
msgstr "Använd utlånings- och bötesreglerna för"
# Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's holding library (holdingbranch)."
msgstr "exemplarets nuvarande plats."
# Circulation > Checkout policy > HomeOrHoldingBranch
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#HomeOrHoldingBranch# the item's home library (homebranch)."
msgstr "exemplarets hembibliotek."
# Circulation > Housebound module > HouseboundModule
# Circulation > Housebound module
msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Disable"
msgstr "Avaktivera"
# Circulation > Housebound module > HouseboundModule
# Circulation > Housebound module
msgid "circulation.pref#HouseboundModule# Enable"
msgstr "Aktivera"
# Circulation > Housebound module > HouseboundModule
# Circulation > Housebound module
msgid "circulation.pref#HouseboundModule# the housebound module."
msgstr "boken kommer-modulen."
# Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#IssueLostItem# ."
msgstr "."
# Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#IssueLostItem# When issuing an item that has been marked as lost, "
msgstr "Vid lån av ett exemplar som markerats som förlorat,"
# Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#IssueLostItem# display a message"
msgstr "visa ett meddelande "
# Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#IssueLostItem# do nothing"
msgstr "gör inget "
# Circulation > Checkout policy > IssueLostItem
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#IssueLostItem# require confirmation"
msgstr "kräv bekräftelse "
# Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Don't prevent"
msgstr "Förhindra inte "
# Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# Prevent"
msgstr "Förhindra "
# Circulation > Checkout policy > IssuingInProcess
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#IssuingInProcess# patrons from checking out an item whose rental charge would take them over the limit."
msgstr "låntagare från att låna ett exemplar vars hyresavgift får dem att överskrida gränsen. "
# Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br /> <strong>NOTE:</strong> The word 'NULL' can be used to block renewal on undefined fields, while an empty string \"\" will block on an empty (but defined) field."
msgstr ""
"<br /> <strong>OBS:</strong> Ordet 'NULL' kan användas för att blockera "
"förnyelse av odefinierade fält, medan en tom sträng \"\" kommer att blockera "
"ett tomt (men definierat) fält."
# Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />Can name any field in the items table followed by a colon then a space then"
msgstr ""
"<br /> Kan skriva vilket fält som helst i exemplartabellen följt av ett "
"kolon och sedan ett mellanslag sedan"
# Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
msgstr "<br />ccode: [NEWFIC,NULL,DVD]"
# Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# <br />itype: [NEWBK,\"\"]"
msgstr "<br />itype: [NEWBK,\"\"]"
# Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# Define custom rules to deny specific items from renewal."
msgstr "Definiera egna regler för att neka specifika exemplar från att lånas om."
# Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# For example:"
msgstr "Till exempel:"
# Circulation > Checkout policy > ItemsDeniedRenewal
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#ItemsDeniedRenewal# a bracketed list of values separated by commas."
msgstr "en lista med värden inom parentes separerade med kommatecken."
# Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Don't give"
msgstr "Prioritera inte"
# Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# Give"
msgstr "Prioritera"
# Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# holding library"
msgstr "nuvarande plats"
# Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# home library"
msgstr "hembibliotek "
# Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# matches the item's"
msgstr "matchar exemplarets"
# Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# pickup library"
msgstr "avhämtningsbibliotek"
# Circulation > Holds policy > LocalHoldsPriority
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#LocalHoldsPriority# priority for filling holds to patrons whose"
msgstr "för att fylla reservationer för låntagare vars"
# Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# ."
msgstr "."
# Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# Mark items as returned when flagged as lost "
msgstr "Markera ett exemplar som återlämnat när det har flaggats som förkommet "
# Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the 'Holds to pull' list"
msgstr "från listan \"Plocklista reservationer\""
# Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the batch item modification tool"
msgstr "från verktyget Satsredigering av exemplar"
# Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the items tab of the catalog module"
msgstr "från fliken Exemplar i katalogmodulen"
# Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# from the longoverdue cronjob"
msgstr "från cronjobbet \"longoverdue\""
# Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when cataloguing an item"
msgstr "när ett exemplar katalogiseras"
# Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when marking an item as a return claim"
msgstr "när du sätter exemplaret som påstås återlämnad"
# Circulation > Checkout policy > MarkLostItemsAsReturned
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#MarkLostItemsAsReturned# when receiving payment for the item"
msgstr "när det mottas ersättning för ett exemplar"
# Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantees owing in total more than"
msgstr ""
"Förhindra en låntagare från att låna ifall de som låntagaren är "
"vårdnadshavare för har avgifter som överstiger"
# Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantees
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantees# [% local_currency %] in fines."
msgstr "[% local_currency %] i obetalda avgifter."
# Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# Prevent a patron from checking out if the patron has guarantors and those guarantor's guarantees owing in total more than"
msgstr ""
"Förhindra en låntagare från att låna ifall de som låntagaren är "
"vårdnadshavare för har avgifter som överstiger"
# Circulation > Checkout policy > NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#NoIssuesChargeGuarantorsWithGuarantees# [% local_currency %] in fines."
msgstr "[% local_currency %] i avgifter."
# Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# Don't refund lost fees if a lost item is checked in more than"
msgstr "Återbetala inte förkommet material-avgifter om ett förkommet material återlämnas mer än"
# Circulation > Fines Policy > NoRefundOnLostReturnedItemsAge
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#NoRefundOnLostReturnedItemsAge# days after it was marked lost."
msgstr "dagar efter att det markerades som förkommet."
# Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Calculate \"No renewal before\" based on"
msgstr "Beräkna \"Kan inte lånas om före\" baserat på"
# Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# Only relevant for loans calculated in days, hourly loans are not affected."
msgstr "Endast relevant för lån räknade i dagar, timlån är inte påverkade av denna inställning. "
# Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# date."
msgstr "datum."
# Circulation > Checkout policy > NoRenewalBeforePrecision
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#NoRenewalBeforePrecision# exact time."
msgstr "exakt tidpunkt."
# Circulation > Checkout policy > NoticeBcc
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#NoticeBcc# Send all notices as a BCC to this email address:"
msgstr "Skicka alla meddelanden som hemlig kopia till den är e-postadressen:"
# Circulation > Interface > NoticeCSS
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#NoticeCSS# Include the stylesheet at"
msgstr "Inkludera stilmallen i"
# Circulation > Interface > NoticeCSS
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#NoticeCSS# on notices. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>)"
msgstr "på Meddelanden. (Detta bör vara en komplett URL, som börjar med <code>http://</code>)"
# Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Allow"
msgstr "Tillåt"
# Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# Circulation > Holds policy > OPACAllowHoldDateInFuture
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#OPACAllowHoldDateInFuture# patrons to place holds that don't enter the waiting list until a certain future date. (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> must also be enabled)."
msgstr "låntagare att göra reservationer som inte kommer med på väntelistan förrän vid ett framtida datum. (<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> måste också vara aktiverat.)"
# Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Allow users to change the library to pick up a hold for these statuses:"
msgstr "Tillåt en låntagare att ändra hämtbibliotek vid dessa statusar:"
# Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# In transit"
msgstr "På väg"
# Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Pending"
msgstr "Väntande"
# Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChangeBranch
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChangeBranch# Suspended"
msgstr "Pausad"
# Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Allow"
msgstr "Tillåt "
# Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte "
# Circulation > Holds policy > OPACAllowUserToChooseBranch
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#OPACAllowUserToChooseBranch# a user to choose the library to pick up a hold from."
msgstr "en användare att välja från vilket bibliotek en reservation ska hämtas. "
# Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# If a patron owes more than the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
msgstr "Om en låntagares avgifter överstiger värdet för <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a>,"
# Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# allow"
msgstr "tillåt"
# Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# block"
msgstr "blockera"
# Circulation > Checkout policy > OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#OPACFineNoRenewalsBlockAutoRenew# their auto-renewals."
msgstr "automatiska omlån."
# Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Allow"
msgstr "Tillåt"
# Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickup
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickup# to pickup holds at libraries where the item is available."
msgstr "att hämta reservationer vid bibliotek där exemplaret är tillgängligt."
# Circulation > Holds policy > OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions
msgid "circulation.pref#OPACHoldsIfAvailableAtPickupExceptions# Patron categories not affected by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
msgstr "Låntagarkategorier som inte berörs av <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACHoldsIfAvailableAtPickup\">OPACHoldsIfAvailableAtPickup</a>:"
# Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
# Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# <br><strong>NOTE:</strong> The hold start date option is only effective and shown on the hold form when <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</a> are enabled."
msgstr "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# <br><strong>NOTE:</strong> Alternativ för reservationens startdatum är endast valbart om <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AllowHoldDateInFuture\">AllowHoldDateInFuture</a> och <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACAllowHoldDateInFuture\">OPACAllowHoldDateInFuture</a> är påslagna."
# Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# When placing a hold from the OPAC, make"
msgstr "När en reservation görs i OPAC, gör"
# Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# both hold dates"
msgstr "både start- och utgångsdatum"
# Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold end date"
msgstr "reservationens utgångsdatum"
# Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# hold start date"
msgstr "reservationens startdatum"
# Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# mandatory."
msgstr "obligatoriskt."
# Circulation > Holds policy > OPACMandatoryHoldDates
# Circulation > Article requests
msgid "circulation.pref#OPACMandatoryHoldDates# no hold dates"
msgstr "inga datum"
# Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Don't enable"
msgstr "Aktivera inte"
# Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# Enable"
msgstr "Aktivera"
# Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutAutoCheck
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutAutoCheck# on-site checkout by default if last checkout was an on-site one."
msgstr "lån på plats automatiskt om det senaste lånet var ett på lån på plats."
# Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Disable"
msgstr "Inaktivera "
# Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# Enable"
msgstr "Aktivera "
# Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckouts
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#OnSiteCheckouts# the on-site checkouts feature."
msgstr "funtionen för lån på plats."
# Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Disable"
msgstr "Inaktivera "
# Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# Enable"
msgstr "Aktivera "
# Circulation > Checkout policy > OnSiteCheckoutsForce
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#OnSiteCheckoutsForce# the on-site checkout for all cases (even if a patron is debarred, etc.)."
msgstr "lån på plats i alla situationer (även om en användare är spärrad, osv.)."
# Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Ignore calendar"
msgstr "Ignorera kalender"
# Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# Use calendar"
msgstr "Använd kalender"
# Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeCalendar
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#OverdueNoticeCalendar# when working out the period for overdue notices."
msgstr "när perioden för förseningsmeddelanden tas fram."
# Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# ."
msgstr "."
# Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# Organize and send overdue notices using the"
msgstr "Organisera och skicka förseningsmeddelanden med hjälp av"
# Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# checkout library"
msgstr "utlånande bibliotek"
# Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# command-line option"
msgstr "kommandoradsalternativ"
# Circulation > Checkout policy > OverdueNoticeFrom
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#OverdueNoticeFrom# item home library"
msgstr "exemplarets hembibliotek"
# Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Ask for confirmation"
msgstr "Be om bekräftelse "
# Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Block"
msgstr "Blockera "
# Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# Don't block"
msgstr "Blockera inte "
# Circulation > Checkout policy > OverduesBlockCirc
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#OverduesBlockCirc# when checking out to a patron that has overdues outstanding."
msgstr "vid lån till en låntagare som har utestående förseningar."
# Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# When a patron's checked out item is overdue,"
msgstr "När en låntagares låneexemplar är försenat, "
# Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# allow renewing."
msgstr "tillåt omlån. "
# Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing for all the patron's items."
msgstr "spärra omlån för alla låntagarens exemplar. "
# Circulation > Checkout policy > OverduesBlockRenewing
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#OverduesBlockRenewing# block renewing only for this item."
msgstr "spärra omlån bara för detta exemplar. "
# Circulation > Interface > PatronAutoComplete
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Don't try"
msgstr "Försök inte"
# Circulation > Interface > PatronAutoComplete
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Only returns the first 10 results at a time."
msgstr "Visa endast de första 10 resultaten i taget."
# Circulation > Interface > PatronAutoComplete
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# Try"
msgstr "Försök"
# Circulation > Interface > PatronAutoComplete
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#PatronAutoComplete# to guess the patron being entered while typing a patron search for circulation or patron search."
msgstr "gissa vilken låntagare det gäller när det söks i Låna ut eller Sök låntagare."
# Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Allow"
msgstr "Tillåt"
# Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# Circulation > Patron restrictions > PatronRestrictionTypes
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#PatronRestrictionTypes# the type of patron restriction to be specified when applying manually."
msgstr "vilken typ av låntagarbegränsning som ska anges vid manuell ansökan."
# Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# Include up to"
msgstr "Inkludera upp till "
# Circulation > Checkout policy > PrintNoticesMaxLines
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#PrintNoticesMaxLines# item lines in a printed overdue notice. If the number of items is greater than this number, the notice will end with a warning asking the patron to check their online account for a full list of overdue items. Set to 0 to include all overdue items in the notice, no matter how many there are."
msgstr "exemplarsrader i ett utskrivet förseningsmeddelande. Om antalet exemplar är högre än detta nummer, avslutas meddelandet med en varning till låntagaren om att hen bör kontrollera sitt konto online för att se en komplett lista med försenade exemplar. Ange 0 för att ta med alla försenade exemplar i meddelandet, oavsett antal."
# Circulation > Fines Policy > ProcessingFeeNote
msgid "circulation.pref#ProcessingFeeNote# Text to be recorded in the column 'note', table 'accountlines' when the processing fee (defined for the item type) is applied:"
msgstr ""
"Texten som ska registreras i kolumnen \"anteckning\", tabell \"kontolinjer\" "
"när behandlingsavgiften (definierad för exemplartypen) tillämpas:"
# Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
# Circulation > Interlibrary loans
msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Disable"
msgstr "Avaktivera"
# Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
# Circulation > Interlibrary loans
msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# Enable"
msgstr "Aktivera"
# Circulation > Holds policy > RealTimeHoldsQueue
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#RealTimeHoldsQueue# updating the holds queue in real time."
msgstr "realtidsuppdateringar för reservationskön."
# Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# Mark a recall as problematic if it has been waiting to be picked up for"
msgstr "Markera en reservation som problematisk om den har väntat längre än"
# Circulation > Recalls > RecallsMaxPickUpDelay
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#RecallsMaxPickUpDelay# days."
msgstr "dagar."
# Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Don't record"
msgstr "Registrera inte "
# Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# Record"
msgstr "Post "
# Circulation > Interface > RecordLocalUseOnReturn
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#RecordLocalUseOnReturn# local use when an unissued item is checked in."
msgstr "lokal användning när ett outlånat exemplar återlämnas."
# Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# When checking out an item, "
msgstr "Vid utlåning av ett exemplar med, "
# Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# don't record"
msgstr "använd inte"
# Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# record"
msgstr "använd"
# Circulation > Checkout policy > RecordStaffUserOnCheckout
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#RecordStaffUserOnCheckout# the user who checked out the item."
msgstr "funktionen för lån på plats."
# Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# If a lost item is returned, apply the refunding rules defined for the"
msgstr "Om ett förkommet exemplar (lost) återlämnas, tillämpa återbetalningsreglerna som är definierade för"
# Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# check-in library."
msgstr "biblioteket där exemplaret återlämnats."
# Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's holding library."
msgstr "exemplarets nuvarande plats (holding branch). "
# Circulation > Fines Policy > RefundLostOnReturnControl
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#RefundLostOnReturnControl# item's home library."
msgstr "exemplarets hembibliotek."
# Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines in the OPAC via a payment plugin,"
msgstr ""
"Om en låntagare betalar av alla böter i OPAC via en betalningsplugin på ett "
"försenat exemplar som löpande samlar på sig mer böter,"
# Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# don't renew"
msgstr "låna inte om"
# Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# renew"
msgstr "låna om"
# Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemInOpac
# Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemInOpac# the item automatically. If the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to \"due date\", renewed items may still be overdue."
msgstr ""
"exemplaret automatiskt. Om systeminställningen <a href=\"/cgi-"
"bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\""
">RenewalPeriodBase</a> är inställd på \"due date\" kan förnyade exemplar "
"ändå vara försenade."
# Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# If a patron pays off all fines on an overdue item that is accruing fines,"
msgstr ""
"Om en låntagare betalar av alla böter på ett försenat exemplar som löpande "
"samlar på sig mer böter,"
# Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# don't renew"
msgstr "låna inte om"
# Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# renew"
msgstr "låna om"
# Circulation > Checkout policy > RenewAccruingItemWhenPaid
# Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
msgid "circulation.pref#RenewAccruingItemWhenPaid# the item automatically. If the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\">RenewalPeriodBase</a> is set to \"due date\", renewed items may still be overdue."
msgstr ""
"exemplaret automatiskt. Om systeminställningen <a href=\"/cgi-"
"bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RenewalPeriodBase\""
">RenewalPeriodBase</a> är inställd på \"due date\" kan förnyade exemplar "
"ändå vara försenade."
# Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# When renewing checkouts, base the new due date on"
msgstr "Vid omlån, basera det nya återlämningsdatumet på "
# Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the current date."
msgstr "aktuellt datum. "
# Circulation > Checkout policy > RenewalPeriodBase
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#RenewalPeriodBase# the old due date of the checkout."
msgstr "lånets gamla återlämningsdatum. "
# Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Don't send"
msgstr "Skicka inte "
# Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# Send"
msgstr "Skicka "
# Circulation > Checkout policy > RenewalSendNotice
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#RenewalSendNotice# a renewal notice according to patron's messaging preferences for 'Item checkout'."
msgstr "ett omlånemeddelande beroende på låntagarens meddelandeinställning för utlåning."
# Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# When checking out an item with rental fees, "
msgstr "Vid utlåning av ett exemplar med hyresavgift, "
# Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# ask"
msgstr "be om"
# Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# don't ask"
msgstr "be inte om"
# Circulation > Checkout policy > RentalFeesCheckoutConfirmation
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#RentalFeesCheckoutConfirmation# for confirmation."
msgstr "bekräftelse."
# Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# Check the rule from the"
msgstr "Kontrollera"
# Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# item's home library"
msgstr "exemplarets hembibliotek "
# Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# patron's home library"
msgstr "låntagarens hembibliotek "
# Circulation > Holds policy > ReservesControlBranch
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#ReservesControlBranch# to see if the patron can place a hold on the item."
msgstr "att se om låntagaren kan reservera exemplaret. "
# Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# Mark a hold as problematic if it has been waiting for more than"
msgstr "Markera en reservation som problematisk om den väntat längre än "
# Circulation > Holds policy > ReservesMaxPickUpDelay
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#ReservesMaxPickUpDelay# days."
msgstr "dagar. "
# Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Automatically"
msgstr "Markera automatiskt"
# Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# Don't automatically"
msgstr "Markera inte automatiskt"
# Circulation > Holds policy > ReservesNeedReturns
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#ReservesNeedReturns# mark a hold as found and waiting when a hold is placed on a specific item and that item is already checked in."
msgstr "markera en reservation som hittad och väntande när en reservation skapas för ett särskilt exemplar och det exemplar redan är återlämnat."
# Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# If a patron is restricted,"
msgstr "Om en låntagare är begränsad,"
# Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# allow"
msgstr "tillåt"
# Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# block"
msgstr "spärra"
# Circulation > Patron restrictions > RestrictionBlockRenewing
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#RestrictionBlockRenewing# renewing of items from the staff interface and via the <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code> cronjob."
msgstr "omlån av exemplar från personalklienten och via cronjobbet <code>misc/cronjobs/automatic_renewals.pl</code>."
# Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Don't require"
msgstr "Kräv inte "
# Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# Require"
msgstr "Kräv "
# Circulation > Checkout policy > ReturnBeforeExpiry
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#ReturnBeforeExpiry# patrons to return items before their accounts expire (by restricting due dates to before the patron's expiration date)."
msgstr "låntagare att återlämna böcker innan deras konton löper ut (genom att begränsa återlämningsdatum till innan låntagarens utgångsdatum)."
# Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Allow"
msgstr "Tillåt"
# Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# Circulation > Self check-out module > SCOAllowCheckin
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#SCOAllowCheckin# patrons to return items through web-based self checkout system."
msgstr "låntagare att återlämna exemplar via det webbaserade självutlåningssystemet."
# Circulation > Self check-out module > SCOMainUserBlock
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#SCOMainUserBlock# Include the following HTML on the the web-based self checkout screen:"
msgstr "Inkludera följande HTML på alla sidor i den webbaserade självutlåningen:"
# Circulation > Self check-out module > SCOUserCSS
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#SCOUserCSS# Include the following CSS on all pages in the web-based self checkout:"
msgstr "Inkludera följande CSS på alla sidor i den webbaserade självutlåningen:"
# Circulation > Self check-out module > SCOUserJS
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#SCOUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the web-based self checkout:"
msgstr "Inkludera följande JavaScript på alla sidor i den webbaserade självutlåningen:"
# Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'branchcode' is the location where the checkin is being performed (i.e. branch assigned to SIP user)<br/>"
msgstr ""
"'filialkod' är platsen där återlämningen utförs (d.v.s. filial tilldelad SIP-"
"användare)<br/>"
# Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'comparator' is the type of comparison, possible values are: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
msgstr ""
"'comparator' är typen av jämförelse, möjliga värden är: eq,<,<=,>,>=,ne<br/>"
# Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field value' is the value to compare against the value in the specified 'item field'<br/>"
msgstr ""
"'exemplarfältsvärde' är värdet som ska jämföras med värdet i det angivna "
"'exemplarfältet'<br/>"
# Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'item field' is a database column in the items table<br/>"
msgstr "- 'exemplarfält' är en databaskolumn i exemplartabellen<br/>"
# Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# - 'sort bin number' is the expected return value in the CL field of the SIP response for an item matching a rule<br/><br/>"
msgstr ""
"- 'sort bin number' är det förväntade returvärdet i CL-fältet i SIP-svaret "
"för en artikel som matchar en regel<br/><br/>"
# Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - Will return sort bin 'X' for an item returned to CPL where the holdingbranch is not equal to the homebranch (i.e. any item belonging to a different branch than CPL).<br/><br/>"
msgstr ""
"CPL:homebranch:ne:\\$holdingbranch:X - Returnerar sorteringsfack 'X' för ett "
"exemplar som returneras till CPL där nuvarande plats inte är lika med "
"hembibliotek (dvs. alla föremål som tillhör en annan filial än CPL).<br/ "
"><br/>"
# Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Will return sort bin 3 for an item with a callnumber less than 339.6 returned to CPL .<br/>"
msgstr ""
"CPL:itemcallnumber:<:339.6:3 - Returnerar sorteringsfack 3 för ett exemplar "
"med ett anropsnummer mindre än 339.6 som returneras till CPL .<br/>"
# Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# CPL:itype:eq:BOOK:1 - Will return sort bin 1 for an item of itemtype 'BOOK' returned to CPL.<br/>"
msgstr ""
"CPL:itype:eq:BOOK:1 - Returnerar sorteringsfack 1 för ett exemplar av "
"exemplartypen 'BOOK' som returneras till CPL.<br/>"
# Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Examples:<br/>"
msgstr "Exempel:<br/>"
# Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# NOTE: Specifying 'item_field_value' with a leading '\\$' and an item field name will use the value of that field in the item for comparison:<br/>"
msgstr ""
"OBS: Om du anger 'item_field_value' med ett inledande '\\$' och ett "
"exemplarfältnamn används värdet för det fältet i exemplaret för "
"jämförelse:<br/>"
# Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# The mapping should be of the form 'branchcode:item field:comparator:item field value:sort bin number', with one mapping per line.<br/>"
msgstr ""
"Mappningen bör ha formen 'branchcode:item field:comparator:item field value:"
"sort bin number', med en mappning per rad.<br/>"
# Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# Use the following mappings to determine the sort_bin of a returned item.<br/>"
msgstr ""
"Använd följande mappningar för att bestämma sort_bin för en återlämnat "
"exemplar.<br/>"
# Circulation > SIP2 > SIP2SortBinMapping
msgid "circulation.pref#SIP2SortBinMapping# i.e. \\$holdingbranch<br/></br>"
msgstr "dvs \\$holdingbranch<br/></br>"
# Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# (Leave blank if not used. Use ranges or simple IP addresses separated by spaces, like <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
msgstr "(Lämna tomt om det inte används. Använd intervall eller enkla IP-adresser separerade av mellanslag, tex <code>192.168.1.1 192.168.0.0/24</code>.)"
# Circulation > Self check-out module > SelfCheckAllowByIPRanges
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#SelfCheckAllowByIPRanges# Allow access to the self check from the following IP addresses:"
msgstr "Tillåt självutlåning från följande IP-adresser:"
# Circulation > Self check-out module > SelfCheckHelpMessage
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#SelfCheckHelpMessage# Include the following HTML in the Help page of the web-based self checkout system:"
msgstr "Inkludera följande HTML på hjälp-sidan för det webbaserade självutlåningssystemet:"
# Circulation > Self check-in module > SelfCheckInMainUserBlock
# Circulation > Self check-in module
msgid "circulation.pref#SelfCheckInMainUserBlock# Include the following HTML on the self check-in screen:"
msgstr "Inkludera följande HTML på alla sidor i den webbaserade självåterlämningen:"
# Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
# Circulation > Self check-in module
msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Don't enable"
msgstr "Möjliggör inte"
# Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
# Circulation > Self check-in module
msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# Enable"
msgstr "Möjliggör"
# Circulation > Self check-in module > SelfCheckInModule
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref#SelfCheckInModule# the standalone self check-in module (available at: /cgi-bin/koha/sci/sci-main.pl)."
msgstr "det webbaserade självlånesystemet. (finns i: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)"
# Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout
# Circulation > Self check-in module
msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# Reset the current self check-in screen after"
msgstr "Återställ aktuell självbetjäningsskärm efter"
# Circulation > Self check-in module > SelfCheckInTimeout
# Circulation > Self check-in module
msgid "circulation.pref#SelfCheckInTimeout# seconds."
msgstr "sekunder."
# Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserCSS
# Circulation > Self check-in module
msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserCSS# Include the following CSS on all the self check-in screens:"
msgstr "Inkludera följande CSS på alla sidor i den webbaserade självåterlämningen:"
# Circulation > Self check-in module > SelfCheckInUserJS
# Circulation > Self check-in module
msgid "circulation.pref#SelfCheckInUserJS# Include the following JavaScript on all the self check-in screens:"
msgstr "Inkludera följande JavaScript på alla sidor i den webbaserade självåterlämningen:"
# Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Don't show"
msgstr "Visa inte "
# Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# Show"
msgstr "Visa "
# Circulation > Self check-out module > SelfCheckReceiptPrompt
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#SelfCheckReceiptPrompt# the print receipt popup dialog when self checkout is finished."
msgstr "popup-rutan för kvittoutskrift när självutlåning slutförts."
# Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# Time out the current patron's web-based self checkout system login after"
msgstr "Ställ in timeouten för den aktuella låntagarens inloggning i det webbaserade självlånesystemet till"
# Circulation > Self check-out module > SelfCheckTimeout
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#SelfCheckTimeout# seconds."
msgstr "sekunder."
# Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# .</br>NOTE: If using 'cardnumber' and AutoSelfCheckAllowed you should set SelfCheckAllowByIPRanges to prevent brute force attacks to gain patron information outside the library."
msgstr ""
".</br>OBS: Om du använder 'cardnumber' och AutoSelfCheckAllowed bör du "
"ställa in SelfCheckAllowByIPRanges för att förhindra brute force-attacker "
"kommer åt låntagarinformation utanför biblioteket."
# Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# Have patrons log into the web-based self checkout system with their"
msgstr "Låt låntagare logga in i det webbaserade självlånesystemet med sina"
# Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# cardnumber"
msgstr "kortnummer"
# Circulation > Self check-out module > SelfCheckoutByLogin
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#SelfCheckoutByLogin# username and password"
msgstr "användarnamn och lösenord"
# Circulation > Interface > ShowAllCheckins
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Don't show"
msgstr "Visa inte"
# Circulation > Interface > ShowAllCheckins
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# Show"
msgstr "Visa"
# Circulation > Interface > ShowAllCheckins
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#ShowAllCheckins# all items in the \"Checked-in items\" list, even items that were not checked out."
msgstr "alla exemplar i listan över återlämnade exemplar, även sådana som inte lånats ut."
# Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Don't show"
msgstr "Visa inte "
# Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# Show"
msgstr "Visa "
# Circulation > Self check-out module > ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#ShowPatronImageInWebBasedSelfCheck# the patron's picture (if one has been added) when they use the web-based self checkout."
msgstr "låntagarens bild (om en sådan lagts till) när de använder den webbaserade självutlåningen."
# Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# (list of not for loan values separated with a pipe '|')"
msgstr "(lista med värden för Inte för lån med lodstreck \"|\")"
# Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
# Circulation > Checkin policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# Never trap items with 'not for loan' values of"
msgstr "(lista med värden för Inte för lån med lodstreck \"|\")"
# Circulation > Checkin policy > SkipHoldTrapOnNotForLoanValue
# Circulation > Checkin policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#SkipHoldTrapOnNotForLoanValue# to fill holds."
msgstr "(lista med värden för Inte för lån med lodstreck \"|\")"
# Circulation > Interface > SpecifyDueDate
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Allow"
msgstr "Tillåt "
# Circulation > Interface > SpecifyDueDate
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte "
# Circulation > Interface > SpecifyDueDate
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#SpecifyDueDate# staff to specify a due date for a checkout."
msgstr "personal att specificera ett återlämningsdatum för ett lån."
# Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Allow"
msgstr "Tillåt "
# Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte "
# Circulation > Interface > SpecifyReturnDate
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#SpecifyReturnDate# staff to specify a return date for a check in."
msgstr "personal att specificera ett återlämningsdatum för en återlämning. "
# Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# For search results in the staff interface, display"
msgstr "För sökresultat i personalklienten, visa den filial som"
# Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is from."
msgstr "biblioteksexemplaret är från. "
# Circulation > Checkout policy > StaffSearchResultsDisplayBranch
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#StaffSearchResultsDisplayBranch# the library the item is held by."
msgstr "har biblioteksexemplaret. "
# Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# (as branchcodes, separated by commas; if empty, uses all libraries)"
msgstr "(som filialkoder, separerade av komman; om tom använder alla bibliotek)"
# Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
msgstr "<br><strong>NOTERA:</strong> Den här systeminställningen kräver cronjobbet <code>misc/cronjobs/holds/build_holds_queue.pl</code>. Be din systemadministratör att schemalägga det."
# Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# Satisfy holds using items from the libraries"
msgstr "Uppfylla reservationer från biblioteken"
# Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in random order."
msgstr "i slumpmässig ordning."
# Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# in that order."
msgstr "i den ordningen."
# Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open"
msgstr "i den ordningen."
# Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# open or closed"
msgstr "i slumpmässig ordning."
# Circulation > Holds policy > StaticHoldsQueueWeight
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#StaticHoldsQueueWeight# when they are"
msgstr "i den ordningen."
# Circulation > Stock rotation module > StockRotation
# Circulation > Stock rotation module
msgid "circulation.pref#StockRotation# Disable"
msgstr "Inaktivera"
# Circulation > Stock rotation module > StockRotation
# Circulation > Stock rotation module
msgid "circulation.pref#StockRotation# Enable"
msgstr "Aktivera"
# Circulation > Stock rotation module > StockRotation
# Circulation > Stock rotation module
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#StockRotation# the stock rotation module."
msgstr "Inaktivera"
# Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Don't store"
msgstr "Spara inte"
# Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# Store"
msgstr "Spara"
# Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
msgid "circulation.pref#StoreLastBorrower# the last patron to return an item. This setting is independent of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system preferences."
msgstr "senaste låntagaren som återlämnade exemplaret. Den här inställningen är fristående från systeminställningarna <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> och <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a>."
# Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Allow"
msgstr "Tillåt att"
# Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte att"
# Circulation > Holds policy > SuspendHoldsIntranet
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#SuspendHoldsIntranet# holds to be suspended from the staff interface."
msgstr "reservationer kan pausas från personalklienten."
# Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Allow"
msgstr "Tillåt att"
# Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte att"
# Circulation > Holds policy > SuspendHoldsOpac
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#SuspendHoldsOpac# holds to be suspended from the OPAC."
msgstr "reservationer kan pausas från OPAC."
# Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Ignore the calendar"
msgstr "Ta inte hänsyn till kalendern"
# Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# Use the calendar"
msgstr "Ta hänsyn till kalendern"
# Circulation > Fines Policy > SuspensionsCalendar
# Circulation > Fines Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#SuspensionsCalendar# when calculating the period for suspension expiration."
msgstr "när avgifter beräknas."
# Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Don't switch"
msgstr "Växla inte "
# Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# Switch"
msgstr "Växla "
# Circulation > Checkout policy > SwitchOnSiteCheckouts
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#SwitchOnSiteCheckouts# on-site checkouts to normal checkouts when checked out."
msgstr "\"på platsen utlån\" som normal utlåning vid utlån."
# Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Don't transfer"
msgstr "Överför inte "
# Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# Transfer"
msgstr "Överföring "
# Circulation > Holds policy > TransferWhenCancelAllWaitingHolds
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#TransferWhenCancelAllWaitingHolds# items when cancelling all waiting holds."
msgstr "exemplar när alla väntande reservationer annulleras."
# Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Block"
msgstr "Hindra"
# Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# Don't block"
msgstr "Hindra inte"
# Circulation > Checkin policy > TransfersBlockCirc
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#TransfersBlockCirc# staff from continuing to checkin items when a transfer is triggered."
msgstr "personal från att fortsätta skanna in exemplar utan att bekräfta överföring när en sådan aktiverats."
# Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# Show a warning on the \"Transfers to receive\" screen if the transfer has not been received"
msgstr "Visa en varning på skärmen \"Överföringar att ta mot\" om överföringen inte tagits emot"
# Circulation > Checkout policy > TransfersMaxDaysWarning
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#TransfersMaxDaysWarning# days after it was sent."
msgstr "dagar efter att det skickades. "
# Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Don't trap"
msgstr "Tillåt inte "
# Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# Trap"
msgstr "."
# Circulation > Checkin policy > TrapHoldsOnOrder
msgid "circulation.pref#TrapHoldsOnOrder# items that are not for loan but holdable ( notforloan < 0 ) to fill holds."
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Allow"
msgstr "Tillåt"
# Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# Circulation > Checkout policy > UnseenRenewals
msgid "circulation.pref#UnseenRenewals# renewals to be recorded as \"unseen\" by the library, and count against the patrons unseen renewals limit."
msgstr "omlån att registreras som \"osedda\" av biblioteket och räknas av mot det tillåtna antalet osedda omlån."
# Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Examples:<br/>"
msgstr "Exempel:<br/>"
# Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: GEN - causes an item in the Fiction location to be updated into the General stacks location on check in.<br/>"
msgstr "FIC: GEN - gör att ett exemplar med placering Fiction flyttas till placeringen General stacks vid återlämning.<br/>"
# Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# FIC: _BLANK_ - causes an item in location FIC to be updated to a blank location on check in.<br/>"
msgstr "FIC: _BLANK_ - gör att ett exemplar med placering FIC blir flyttat till en tom placering vid återlämning.<br/>"
# Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# General rule: if the location value on the left of the colon (:) matches the item's current location, it will be updated to match the location value on the right of the colon (:).<br/>"
msgstr "Allmän regel: om placeringen till vänster om kolonet (:) matchar exemplarets nuvarande placering, så kommer det flyttas till placeringen som står till höger om kolonet (:).<br/>"
# Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# Note: PROC and CART are special values, for these locations the location and permanent_location can differ, in all other cases an update will affect both. Items in the CART location will be returned to their permanent location on checkout.<br/>"
msgstr "Notera: PROC och CART är speciella värden, för det här placeringarna så kan location och permanent_location skilja sig åt, i alla andra fall så kommer flytten att beröra båda. Exemplar med placeringen CART kommer att återlämnas till deras permanenta placering vid utlån.<br/>"
# Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: FIC - causes an item in the Processing Center location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
msgstr "PROC: FIC - gör att ett exemplar med placeringen Processing Center ändras till placeringen Fiction vid återlämning.<br/>"
# Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# PROC: _PERM_ - causes an item that is in the Processing Center to be updated to it's permanent location.<br/><br/>"
msgstr "PROC: _PERM_ - gör att ett exemplar som är i Processing Center kommer att flyttas till dess permanenta placering.<br/><br/>"
# Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _ALL_ is used on the left side of the colon (:) to affect all items, <strong>and overrides all other rules.</strong>"
msgstr "Specialtermen _ALL_ används på vänster sida om kolonet (:) för att påverka alla exemplar, <strong>och det åtsidosätter alla andra regler.</strong>"
# Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# The special term _BLANK_ may be used on either side of a value pair to update or remove the location from items with no location assigned.<br/>"
msgstr "Specialtermen _BLANK_ kan användas på båda sidorna för att flytta till eller ta bort en placering från exemplar som saknar en placering.<br/>"
# Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# This is a list of value pairs. The first value is followed immediately by colon space then the second value.<br/><br/>"
msgstr "Det här är en lista med värdepar. Ett korrekt par ser ut så här: 'värde 1: värde 2' (värde 1 kolon mellanslag värde 2).<br/><br/>"
# Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _ALL_: FIC - causes all items to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
msgstr "_ALL_: FIC - gör att alla exemplar flyttas till placeringen Fiction vid återlämning.<br/>"
# Circulation > Checkin policy > UpdateItemLocationOnCheckin
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#UpdateItemLocationOnCheckin# _BLANK_: FIC - causes an item that has no location to be updated into the Fiction location on check in.<br/>"
msgstr "_BLANK_: FIC - gör att ett exemplar som saknas placering flyttas till placeringen Fiction vid återlämning.<br/>"
# Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
# Circulation > Fines Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# A list of values to update an item's values with when it is marked as lost from the 'Holds to pull' page."
msgstr "avgifterna för ett exemplar när det förloras."
# Circulation > Holds policy > UpdateItemWhenLostFromHoldList
msgid "circulation.pref#UpdateItemWhenLostFromHoldList# Example: \"itemlost: 1\" to set items.itemlost to 1 when the item is marked as lost. (Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a>)"
msgstr "Exempel: \"itemlost: 1\" sätter items.itemlost till 1 när ett exemplar är markerat som förkommet. (Kräver <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CanMarkHoldsToPullAsLost\">CanMarkHoldsToPullAsLost</a>)"
# Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
# Circulation > Checkin policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Can be used for showing only the not for loan description. E.g. '-1: ONLYMESSAGE'."
msgstr "varje värdepar ska vara på en separat rad. "
# Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Each pair of values should be on a separate line."
msgstr "varje värdepar ska vara på en separat rad. "
# Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# This is a list of value pairs. When an item is checked in, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
msgstr ""
"Detta är en lista med värde-par. När ett exemplar återlämnas, om ej för "
"utlån-värdet till vänster matchar exemplarens ej för utlån-värde"
# Circulation > Checkin policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckin
# Circulation > Checkin policy
msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# it will be updated to the right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
msgstr "kommer det att uppdateras till värdet på höger sida. Exempelvis kommer \"-1: 0\" att göra så att ett exemplar som var inställt på \"Beställd\" nu kommer att vara tillgängligt för lån."
# Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
# Circulation > Checkin policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# Each pair of values should be on a separate line."
msgstr "varje värdepar ska vara på en separat rad. "
# Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
# Circulation > Checkin policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# This is a list of value pairs. When an item is checked out, if the not for loan value on the left matches the items not for loan value"
msgstr "cirkulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckin# Detta är en lista med värde-par. När ett exemplar återlämnas, om ej för utlån-värdet till vänster matchar exemplarens ej för utlån-värde"
# Circulation > Checkout policy > UpdateNotForLoanStatusOnCheckout
# Circulation > Checkin policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#UpdateNotForLoanStatusOnCheckout# it will be updated to the right-hand value. For example, '-1: 0' will cause an item that was set to 'Ordered' to now be available for loan."
msgstr "kommer det att uppdateras till värdet på höger sida. Exempelvis kommer \"-1: 0\" att göra så att ett exemplar som var inställt på \"Beställd\" nu kommer att vara tillgängligt för lån."
# Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Do"
msgstr "Uppdatera"
# Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# Don't"
msgstr "Uppdatera inte"
# Circulation > Interface > UpdateTotalIssuesOnCirc
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#UpdateTotalIssuesOnCirc# update a bibliographic record's total checkouts count whenever an item is checked out (WARNING! This increases server load significantly; if performance is a concern, use the update_totalissues.pl cron job to update the total checkouts count)."
msgstr ""
"antal utlån för en bibliografisk post när ett exemplar lånas ut. (VARNING! "
"Detta ökar serverbelastningen betydligt; om prestanda är ett problem "
"använder du istället cron-jobbet update_totalissues.pl för att uppdatera det "
"totala antalet utlån)."
# Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# ."
msgstr "."
# Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Don't enforce"
msgstr "Upprätthåll inte "
# Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# Enforce"
msgstr "Upprätthåll "
# Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# collection code"
msgstr "avdelning "
# Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# item type"
msgstr "exemplarstyp "
# Circulation > Checkout policy > UseBranchTransferLimits
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#UseBranchTransferLimits# library transfer limits based on"
msgstr "överföringsbegränsningar för bibliotek baserat på"
# Circulation > Interface > UseCirculationDesks
# Circulation > Course reserves
msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Don't use"
msgstr "Använd inte"
# Circulation > Interface > UseCirculationDesks
# Circulation > Interlibrary loans
msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# Use"
msgstr "Använd"
# Circulation > Interface > UseCirculationDesks
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#UseCirculationDesks# circulation desks with circulation."
msgstr "endast för låneregler. "
# Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
# Circulation > Course reserves
msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Don't use"
msgstr "Använd inte "
# Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
# Circulation > Course reserves
msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# Use"
msgstr "Använd "
# Circulation > Course reserves > UseCourseReserves
# Circulation > Course Reserves
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#UseCourseReserves# course reserves."
msgstr "kurslistor"
# Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
# Circulation > Interlibrary loans
msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# Use"
msgstr "Använd"
# Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# for AQ field in SIP protocol."
msgstr ""
# Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# homebranch"
msgstr "hembibliotek"
# Circulation > SIP2 > UseLocationAsAQInSIP
# Circulation > Checkout policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#UseLocationAsAQInSIP# permanent_location"
msgstr "kräv bekräftelse "
# Circulation > Recalls > UseRecalls
# Circulation > Course reserves
msgid "circulation.pref#UseRecalls# Don't use"
msgstr "Använd inte"
# Circulation > Recalls > UseRecalls
# Circulation > Course reserves
msgid "circulation.pref#UseRecalls# Use"
msgstr "Använd"
# Circulation > Recalls > UseRecalls
msgid "circulation.pref#UseRecalls# recalls. Make sure you configure <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/smart-rules.pl\">circulation and fines rules</a> for recalls once enabled."
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Don't use"
msgstr "Använd inte "
# Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# Use"
msgstr "Använd"
# Circulation > Checkout policy > UseTransportCostMatrix
# Circulation > Checkout Policy
msgid "circulation.pref#UseTransportCostMatrix# the transport cost matrix for calculating optimal holds filling between libraries."
msgstr ""
"fraktkostnadstabell för att beräkna optimal infångning av reservationer "
"mellan filialer."
# Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Don't notify"
msgstr "Meddela inte"
# Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# Notify"
msgstr "Meddela"
# Circulation > Interface > WaitingNotifyAtCheckin
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#WaitingNotifyAtCheckin# librarians of waiting holds for the patron whose items they are checking in."
msgstr "bibliotekarier om väntande reservationer för den låntagare vars exemplar de återlämnar."
# Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Don't enable"
msgstr "Aktivera inte"
# Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
# Circulation > Self check-out module
msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# Enable"
msgstr "Aktivera"
# Circulation > Self check-out module > WebBasedSelfCheck
# Circulation > Self Checkout
msgid "circulation.pref#WebBasedSelfCheck# the web-based self checkout system (available at: /cgi-bin/koha/sco/sco-main.pl)."
msgstr ""
"det webbaserade självutlåningssystemet (finns här: /cgi-bin/koha/sco/sco-"
"main.pl)."
# Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Charge"
msgstr "Debitera"
# Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
# Circulation > Fines Policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# Don't charge"
msgstr "Debitera inte"
# Circulation > Fines Policy > WhenLostChargeReplacementFee
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#WhenLostChargeReplacementFee# the replacement price when a patron loses an item."
msgstr "ersättningspriset när en låntagare tappar bort ett exemplar."
# Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Don't forgive"
msgstr "Efterskänk inte"
# Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# Forgive"
msgstr "Efterskänk"
# Circulation > Fines Policy > WhenLostForgiveFine
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#WhenLostForgiveFine# the fines on an item when it is marked as lost."
msgstr "avgifterna för ett exemplar när det förloras."
# Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Allow"
msgstr "Tillåt "
# Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# Don't allow (with independentbranches)"
msgstr "Tillåt inte (med oberoende filialer)"
# Circulation > Holds policy > canreservefromotherbranches
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#canreservefromotherbranches# a user from one library to place a hold on an item from another library"
msgstr "en användare från ett bibliotek att reservera ett exemplar från ett annat bibliotek "
# Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
# Circulation > Holds Policy
msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# . Ignore items with the following statuses when counting items:"
msgstr ". Ignorera exemplar med följande status:"
# Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Damaged"
msgstr "Skadad"
# Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Don't enable"
msgstr "Aktivera inte"
# Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Enable"
msgstr "Aktivera"
# Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Lost"
msgstr "Förkommen"
# Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Not for loan"
msgstr "Ej för utlån"
# Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Note: The reduced loan period can also be set up in the circulation conditions and will then overwrite the setting here."
msgstr ""
# Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
# Circulation > Holds policy
#, fuzzy
msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# Withdrawn"
msgstr "reservationer."
# Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# days for high demand items with more than"
msgstr "dagar för exemplar med hög efterfrågan med fler än"
# Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# holds"
msgstr "reservationer."
# Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# on the record"
msgstr "reservationer."
# Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# over the number of holdable items on the record"
msgstr "över antalet reserverbara böcker på posten"
# Circulation > Holds policy > decreaseLoanHighHolds
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#decreaseLoanHighHolds# the reduction of loan period to"
msgstr "minskningen av låneperioden till "
# Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Don't enable"
msgstr "Aktivera inte"
# Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# Enable"
msgstr "Aktivera"
# Circulation > Holds policy > emailLibrarianWhenHoldIsPlaced
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#emailLibrarianWhenHoldIsPlaced# sending an email to the Koha administrator email address whenever a hold request is placed."
msgstr "skicka ett e-postmeddelande till Koha-administratören varje gång en reservation läggs."
# Circulation > Fines Policy > finesCalendar
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#finesCalendar# Ignore the calendar"
msgstr "Ta inte hänsyn till kalendern"
# Circulation > Fines Policy > finesCalendar
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#finesCalendar# Use the calendar"
msgstr "Ta hänsyn till kalendern"
# Circulation > Fines Policy > finesCalendar
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#finesCalendar# when calculating the period for fines."
msgstr "när avgifter beräknas."
# Circulation > Fines Policy > finesMode
msgid "circulation.pref#finesMode# <br><strong>NOTE:</strong> If the cronjobs/fines.pl cronjob is being run, accruing and final fines will be calculated when the cron runs and accruing fines will be finalized when an item is returned. If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CalculateFinesOnReturn\">CalculateFinesOnReturn</a> is enabled, final fines will be calculated when an item is returned.<br/>"
msgstr ""
# Circulation > Fines Policy > finesMode
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#finesMode# Calculate and charge"
msgstr "Beräkna och debitera "
# Circulation > Fines Policy > finesMode
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#finesMode# Charge"
msgstr "Beräkna och debitera"
# Circulation > Fines Policy > finesMode
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#finesMode# Don't calculate"
msgstr "Beräkna inte "
# Circulation > Fines Policy > finesMode
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#finesMode# Don't charge"
msgstr "Beräkna inte"
# Circulation > Fines Policy > finesMode
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#finesMode# fines (when <code>cronjobs/fines.pl</code> is being run)."
msgstr "avgifter (när <code>misc/cronjobs/fines.pl</code> körs)."
# Circulation > Fines Policy > finesMode
msgid "circulation.pref#finesMode# on close days. If set the fines.pl cronjob will not generate fines when run on days marked as closed in the calendar."
msgstr "på stängda dagar. Om det här är inställt så kommer cronjobbet fines.pl inte att generera avgifter när det körs på dagar som är markerade som stängda i kalendern."
# Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Don't enable"
msgstr "Aktivera inte"
# Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# Enable"
msgstr "Aktivera"
# Circulation > Interface > itemBarcodeFallbackSearch
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#itemBarcodeFallbackSearch# the automatic use of a keyword catalog search if the phrase entered as a barcode on the checkout page does not turn up any results during an item barcode search."
msgstr "automatisk användning av en katalogsökning med nyckelord om frasen som angivits som en streckkod på utlåningssidan inte ger några resultat vid en sökning efter en streckkod för ett exemplar."
# Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from CueCat form"
msgstr "Konvertera från CueCat-format"
# Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Convert from Libsuite8 form"
msgstr "Konvertera från Libsuite8-format"
# Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Don't filter"
msgstr "Filtrera inte "
# Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# EAN-13 or zero-padded UPC-A form"
msgstr "EAN-13 eller nollutfylld UPC-A från"
# Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove spaces from"
msgstr "Avlägsna mellanslag från "
# Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# Remove the first number from T-prefix style"
msgstr "Avlägsna första numret från T-prefix-formatet"
# Circulation > Interface > itemBarcodeInputFilter
msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes. Mind that any leading or trailing whitespace in a barcode gets removed before this filter."
msgstr ""
# Circulation > Checkout policy > maxoutstanding
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#maxoutstanding# Prevent patrons from making holds on the OPAC if they owe more than"
msgstr "Förhindra låntagare att reservera i OPAC om de är skyldiga mer än "
# Circulation > Checkout policy > maxoutstanding
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#maxoutstanding# [% local_currency %] in fines."
msgstr "[% local_currency %] i avgift."
# Circulation > Holds policy > maxreserves
# Circulation > Holds policy
msgid "circulation.pref#maxreserves# Patrons can have a maximum of"
msgstr "Låntagare kan ha högst"
# Circulation > Holds policy > maxreserves
msgid "circulation.pref#maxreserves# holds at once (leave blank or set to 0 to disable). Additional limits may apply based on circulation rules."
msgstr ""
"reservationer samtidigt (lämna tomt eller skriv 0 för att avaktivera). "
"Ytterligare begränsningar kan gälla utifrån cirkulationsregler."
# Circulation > Checkout policy > noissuescharge
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#noissuescharge# Prevent patrons from checking out items if they have more than"
msgstr "Förhindra låntagare att låna böcker om de har fler än"
# Circulation > Checkout policy > noissuescharge
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#noissuescharge# [% local_currency %] in fines."
msgstr "[% local_currency %] i avgifter."
# Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# Show the"
msgstr "Visa"
# Circulation > Interface > numReturnedItemsToShow
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#numReturnedItemsToShow# last returned items on the checkin screen."
msgstr "senast återlämnade exemplar på återlämningsskärmen."
# Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# Sort previous checkouts on the circulation page from"
msgstr "Sortera tidigare lån på lånesidan från"
# Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# due date."
msgstr "återlämningsdatum."
# Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
msgstr "tidigast till senast"
# Circulation > Interface > previousIssuesDefaultSortOrder
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#previousIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
msgstr "senaste till tidigast"
# Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# Sort today's checkouts on the circulation page from"
msgstr "Sortera dagens lån på lånesidan från "
# Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# checkout time."
msgstr "tid för utlåning."
# Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# earliest to latest"
msgstr "tidigast till senast "
# Circulation > Interface > todaysIssuesDefaultSortOrder
# Circulation > Interface
msgid "circulation.pref#todaysIssuesDefaultSortOrder# latest to earliest"
msgstr "senaste till tidigast "
# Circulation > Checkout policy > useDaysMode
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#useDaysMode# Ignore the calendar"
msgstr "Ta inte hänsyn till kalendern"
# Circulation > Checkout policy > useDaysMode
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open day"
msgstr "Använd kalendern för att flytta återlämningsdatumet till nästa öppetdag"
# Circulation > Checkout policy > useDaysMode
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to push the due date to the next open matching weekday for weekly loan periods, or the next open day otherwise"
msgstr "Använd kalendern för att flytta fram återlämningsdatum så att det infaller på samma veckodag för återlämning som vid utlån, i de fall veckolånetid tillämpas. I annat fall blir återlämningsdatum närmaste därefter öppna veckodag."
# Circulation > Checkout policy > useDaysMode
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#useDaysMode# Use the calendar to skip days the library is closed"
msgstr "Använd kalendern för att hoppa över de dagar då biblioteket är stängt."
# Circulation > Checkout policy > useDaysMode
# Circulation > Checkout policy
msgid "circulation.pref#useDaysMode# when calculating the date due."
msgstr "när återlämningsdatum beräknas."
# Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Don't use"
msgstr "Använd inte"
# Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# Use"
msgstr "Använd"
# Circulation > Fines Policy > useDefaultReplacementCost
# Circulation > Fines Policy
msgid "circulation.pref#useDefaultReplacementCost# the default replacement cost defined for the item type."
msgstr "schablonpriset för vald exemplartyp."
# Enhanced content
msgid "enhanced_content.pref"
msgstr "enhanced_content.pref"
# Enhanced content
# Enhanced content > All
msgid "enhanced_content.pref All"
msgstr "Alla"
# Enhanced content
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref Amazon"
msgstr "Amazon"
# Enhanced content
# Enhanced content > Babelthèque
msgid "enhanced_content.pref Babelthèque"
msgstr "Babelthèque"
# Enhanced content
# Enhanced content > Baker and Taylor
msgid "enhanced_content.pref Baker and Taylor"
msgstr "Baker and Taylor"
# Enhanced content
# Enhanced Content > Coce Cover images cache
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref Coce cover images cache"
msgstr "Lokala omslagsbilder"
# Enhanced content
# Enhanced content > Google
msgid "enhanced_content.pref Google"
msgstr "Google"
# Enhanced content
# Enhanced Content > HTML5 Media
msgid "enhanced_content.pref HTML5 media"
msgstr "HTML5-media"
# Enhanced content
# Enhanced content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref Library Thing"
msgstr "Library Thing"
# Enhanced content
# Enhanced Content > Local Cover Images
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref Local or remote cover images"
msgstr "Lokala omslagsbilder"
# Enhanced content
# Enhanced content > All
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref Manual"
msgstr "Alla"
# Enhanced content
# Enhanced content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref Novelist Select"
msgstr "Novelist Select"
# Enhanced content
# Enhanced content > Open Library
msgid "enhanced_content.pref Open Library"
msgstr "Open Library"
# Enhanced content
# Enhanced content > OverDrive
msgid "enhanced_content.pref OverDrive"
msgstr "OverDrive"
# Enhanced content
# Enhanced content > Google
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref RecordedBooks"
msgstr "Google"
# Enhanced content
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref Syndetics"
msgstr "Syndetics"
# Enhanced content
# Enhanced content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref Tagging"
msgstr "Taggning"
# Enhanced content > All >
# Enhanced content > All
msgid "enhanced_content.pref## <strong>NOTE:</strong> you can only choose one source of cover images from below, otherwise Koha will show the images from all sources selected."
msgstr "<strong>OBS!</strong> Du kan bara välja en källa för omslagsbilder nedan, annars kommer Koha att visa bilder från alla valda källor."
# Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
# Enhanced content > Local or remote cover images
msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Allow"
msgstr "Tillåt"
# Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
# Enhanced content > Local or remote cover images
msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# Enhanced content > Local or remote cover images > AllowMultipleCovers
# Enhanced Content > Local or remote cover images
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#AllowMultipleCovers# multiple images to be attached to each bibliographic record and item."
msgstr "flera bilder som ska kopplas till varje bibliografisk post."
# Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# Put the associate tag"
msgstr "Placera \"Associates\"-taggen"
# Enhanced content > Amazon > AmazonAssocTag
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonAssocTag# on links to Amazon. This can net your library referral fees if a patron decides to buy an item."
msgstr "på länkar till Amazon. Detta kan göra att ditt bibliotek erhåller ersättning om en låntagare köper ett exemplar."
# Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Don't show"
msgstr "Visa inte "
# Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# Show"
msgstr "Visa "
# Enhanced content > Amazon > AmazonCoverImages
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the staff interface."
msgstr "omslagsbilder från Amazon i sökresultat och detaljsidor för exemplar i personalgränssnittet."
# Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# American"
msgstr "Amerikansk"
# Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# British"
msgstr "Brittisk engelska"
# Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Canadian"
msgstr "Kanadensisk"
# Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# French"
msgstr "Franska"
# Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# German"
msgstr "Tyska"
# Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Indian"
msgstr "indiska"
# Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Japanese"
msgstr "Japanska"
# Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# Use Amazon data from its"
msgstr "Använda Amazon-data från"
# Enhanced content > Amazon > AmazonLocale
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#AmazonLocale# website."
msgstr "webbplats."
# Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
# Enhanced content > Babelthèque
msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Do"
msgstr "Gör"
# Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
# Enhanced content > Babelthèque
msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# Don't"
msgstr "Gör inte"
# Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque
# Enhanced content > Babelthèque
msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque# include information (such as reviews and citations) from Babelthèque in item detail pages on the OPAC."
msgstr "inkludera information (som recensioner och citat) från Babelthèque i detaljsidorna för exemplar i OPAC."
# Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_js
# Enhanced Content > Babelthèque
msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# (e.g. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
msgstr "(t.ex. http://www.babeltheque.com/bw_XX.js)."
# Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_js
# Enhanced Content > Babelthèque
msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_js# Use this URL for the Babelthèque javascript file: "
msgstr "Använd denna URL för Babeltheque-javascript-filen: "
# Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_update
# Enhanced Content > Babelthèque
msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# (e.g. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
msgstr "(t.ex. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
# Enhanced content > Babelthèque > Babeltheque_url_update
# Enhanced Content > Babelthèque
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#Babeltheque_url_update# Use this URL for the Babelthèque periodic update: "
msgstr "Angav url för Babeltheque uppdatera regelbundet (t.ex. http://www.babeltheque.com/.../file.csv.bz2)."
# Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL
# Enhanced content > Baker and Taylor
msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# <em>isbn</em></code> (this should be filled in with something like <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Leave it blank to disable these links."
msgstr "<em>isbn</em></code> (detta ska fyllas i enligt följande format <code>ocls.mylibrarybookstore.com/MLB/actions/searchHandler.do?nextPage=bookDetails&amp;parentNum=10923&amp;key=</code>). Lämna tomt för att inaktivera dessa länkar."
# Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorBookstoreURL
# Enhanced content > Baker and Taylor
msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorBookstoreURL# Baker and Taylor \"My Library Bookstore\" links should be accessed at <code>https://"
msgstr "Baker and Taylor \"My Library Bookstore\"-länkar ska öppnas på <code>https://"
# Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
# Enhanced content > Baker and Taylor
msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Add"
msgstr "Lägg till "
# Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
# Enhanced Content > Baker and Taylor
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Baker and Taylor links and cover images to the OPAC and staff interface. This requires that you have entered in a username and password (which can be seen in image links)."
msgstr "Baker and Taylor-länkar och omslagsbilder till OPAC och personalklienten. Detta kräver att du angett ett användarnamn och lösenord (som kan ses i bildlänkar)."
# Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorEnabled
# Enhanced content > Baker and Taylor
msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorEnabled# Don't add"
msgstr "Lägg inte till "
# Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
# Enhanced content > Baker and Taylor
msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# ."
msgstr "."
# Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
# Enhanced content > Baker and Taylor
msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# Access Baker and Taylor using username"
msgstr "Åtkomst till Baker and Taylor med användarnamn"
# Enhanced content > Baker and Taylor > BakerTaylorUsername
# Enhanced content > Baker and Taylor
msgid "enhanced_content.pref#BakerTaylorUsername# and password"
msgstr "och lösenord "
# Enhanced content > Coce cover images cache > CoceHost
# Enhanced content > Coce cover images cache
msgid "enhanced_content.pref#CoceHost# Coce server URL"
msgstr "URL till Coce-servern"
# Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
# Enhanced Content > Coce Cover images cache
msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Amazon Web Services"
msgstr "Amazon Web Services"
# Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
# Enhanced content > Google
msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Google Books"
msgstr "Google Books"
# Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
# Enhanced content > Open Library
msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Open Library"
msgstr "Open Library"
# Enhanced content > Coce cover images cache > CoceProviders
# Enhanced content > Coce cover images cache
msgid "enhanced_content.pref#CoceProviders# Use the following providers to fetch the covers"
msgstr "Använd kundkoden"
# Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
# Enhanced content > Local or remote cover images
msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Don't show"
msgstr "Visa inte"
# Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
# Enhanced content > Local or remote cover images
msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# For control fields you can use just {field}, like {001}."
msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# För kontrollfält kan du bara använda {field}, som {001}."
# Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
# Enhanced content > Local or remote cover images
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Or you can use the following syntax to specify a field$subfield value: {field$subfield}. For instance {024$a}."
msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# För kontrollfält kan du bara använda {field}, som {001}."
# Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Show"
msgstr "Visa"
# Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Using the following URL:"
msgstr "Använd följande URL:"
# Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
# Enhanced content > Local or remote cover images
msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# You can define it using the following patterns: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Du kan ange det enligt följande: {isbn}, {issn}, {normalized_isbn}.<br/>"
# Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the OPAC.<br/>"
msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the OPAC.<br/>"
# Enhanced content > Local or remote cover images > CustomCoverImages
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images in the staff interface.<br/>"
msgstr "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# custom remote URL images at the staff interface.<br/>"
# Enhanced content > All > FRBRizeEditions
# Enhanced content > All
msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Don't show"
msgstr "Visa inte "
# Enhanced content > All > FRBRizeEditions
# Enhanced content > All
msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# Show"
msgstr "Visa "
# Enhanced content > All > FRBRizeEditions
# Enhanced Content > All
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#FRBRizeEditions# other editions of an item on the staff interface (if found by one of the services below)."
msgstr "andra utgåvor av ett exemplar i personalklienten (om hittad av en av tjänsterna nedan)."
# Enhanced content > Google > GoogleJackets
# Enhanced content > Google
msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Add"
msgstr "Lägg till "
# Enhanced content > Google > GoogleJackets
# Enhanced content > Google
msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# Don't add"
msgstr "Lägg inte till "
# Enhanced content > Google > GoogleJackets
# Enhanced content > Google
msgid "enhanced_content.pref#GoogleJackets# cover images from Google Books to search results and item detail pages on the OPAC."
msgstr "omslagsbilder från Google Books i sökresultat och detaljsidor för exemplar i OPAC."
# Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
# Enhanced content > HTML5 media
msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# Show a tab with a HTML5 media player for files catalogued in field 856"
msgstr "Visa en flik med en HTML5-mediaspelare för filer katalogiserade i fält 856"
# Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
# Enhanced Content > HTML5 Media
msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in OPAC and staff interface."
msgstr "i OPAC och personalklienten."
# Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
# Enhanced content > HTML5 media
msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the OPAC."
msgstr "i OPAC."
# Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
# Enhanced Content > HTML5 Media
msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# in the staff interface."
msgstr "i personalklienten."
# Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaEnabled
# Enhanced content > HTML5 media
msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaEnabled# not at all."
msgstr "inte alls."
# Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions
# Enhanced content > HTML5 media
msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# (separated with |)."
msgstr "(separerad med |)."
# Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaExtensions
# Enhanced content > HTML5 media
msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaExtensions# Media file extensions"
msgstr "Filändelser för mediafiler"
# Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
# Enhanced content > HTML5 media
msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Don't embed"
msgstr "Lägg inte in"
# Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
# Enhanced content > HTML5 media
msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# Embed"
msgstr "Lägg in"
# Enhanced content > HTML5 media > HTML5MediaYouTube
# Enhanced content > HTML5 media
msgid "enhanced_content.pref#HTML5MediaYouTube# YouTube links as videos."
msgstr "YouTube-länkar som videoklipp."
# Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
# Enhanced Content > Coce Cover images cache
msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Don't enable"
msgstr "Aktivera inte"
# Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
# Enhanced Content > Coce Cover images cache
msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# Enable"
msgstr "Aktivera"
# Enhanced content > Coce cover images cache > IntranetCoce
# Enhanced Content > Coce Cover images cache
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#IntranetCoce# a Coce image cache service in the staff interface."
msgstr "enhanced_content.pref Lokala omslagsbilder"
# Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
# Circulation > Checkout policy
msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# If starts with '/', the value of <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> will be used as a prefix."
msgstr "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Om strängen börjar med '/' kommer värdet <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=staffClientBaseURL\">staffClientBaseURL</a> att användas som prefix."
# Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
# Enhanced content > Manual
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Location of the Koha manual"
msgstr "Tyska"
# Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# Note that it will be suffixed by the version / the language / the format (/17.11/en/html)"
msgstr ""
# Enhanced content > Manual > KohaManualBaseURL
msgid "enhanced_content.pref#KohaManualBaseURL# You can specify the location of the Koha manual to use. By default it is https://koha-community.org/manual/"
msgstr ""
# Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
# Enhanced content > Manual
msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Arabic"
msgstr "Arabiska"
# Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
# Enhanced content > Manual
msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Chinese Taiwan"
msgstr "Kinesiska Taiwan"
# Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
# Enhanced content > Manual
msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Czech"
msgstr "Tjeckiska"
# Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
# Enhanced content > Manual
msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# English"
msgstr "Engelska"
# Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
# Enhanced content > Manual
msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# French"
msgstr "Franska"
# Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
# Enhanced content > Manual
msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# German"
msgstr "Tyska"
# Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# It will be used as a fallback value if the language used by the interface does not have an online manual version."
msgstr ""
# Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
# Enhanced content > Manual
msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Italian"
msgstr "Italienska"
# Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
# Enhanced content > Manual
msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Language of the online manual"
msgstr "Onlinemanualens språk"
# Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
# Enhanced content > Manual
msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Portuguese Brazil"
msgstr "Portugisiska Brasilien"
# Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
# Enhanced content > Manual
msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Spanish"
msgstr "Spanska"
# Enhanced content > Manual > KohaManualLanguage
# Enhanced content > Manual
msgid "enhanced_content.pref#KohaManualLanguage# Turkish"
msgstr "Turkiska"
# Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
# Enhanced Content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# <a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">sign up</a>, then enter in your ID below."
msgstr "<a href=\"https://www.librarything.com/forlibraries/\">registrera dig</a>, och ange sedan ditt ID nedan."
# Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
# Enhanced content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Don't show"
msgstr "Visa inte "
# Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
# Enhanced content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# Show"
msgstr "Visa "
# Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesEnabled
# Enhanced content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesEnabled# reviews, similar items, and tags from Library Thing for Libraries on item detail pages on the OPAC. If you've enabled this, you need to "
msgstr "recensioner, liknande exemplar och taggar från LibraryThing for Libraries på sidor med detaljinformation om exemplar i OPAC. om du aktiverat detta, måste du"
# Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID
# Enhanced content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# ."
msgstr "."
# Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesID
# Enhanced content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesID# Access Library Thing for Libraries using the customer ID"
msgstr "Åtkomst till LibraryThing for Libraries med kund-ID"
# Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
# Enhanced content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# Show Library Thing for Libraries content"
msgstr "Visa innehåll från LibraryThing for Libraries"
# Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
# Enhanced content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in line with the bibliographic information."
msgstr "i samstämmighet med den bibliografiska informationen. "
# Enhanced content > Library Thing > LibraryThingForLibrariesTabbedView
# Enhanced content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#LibraryThingForLibrariesTabbedView# in tabs."
msgstr "i flikar."
# Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
# Enhanced content > Local or remote cover images
msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Don't show"
msgstr "Visa inte"
# Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Show"
msgstr "Visa"
# Enhanced content > Local or remote cover images > LocalCoverImages
# Enhanced Content > Local or remote cover images
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# local cover images on staff interface search and details pages."
msgstr "lokala omslagsbilder på detaljsidor och sidor för intranätsökning."
# Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
# Enhanced content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Add"
msgstr "Lägg till "
# Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
# Enhanced content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Don't add"
msgstr "Lägg inte till "
# Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectEnabled
# Enhanced content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectEnabled# Novelist Select content to the OPAC (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
msgstr "NoveList Select-innehåll till OPAC (kräver att du angett en användarprofil och ett lösenord, som kan ses i bildlänkar)."
# Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword
# Enhanced content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# ."
msgstr "."
# Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectPassword
# Enhanced content > Novelist Select
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectPassword# Access Novelist Select using password"
msgstr "Åtkomst till NovelistSelect med användarprofil"
# Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile
# Enhanced content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# Access Novelist Select using user profile"
msgstr "Åtkomst till NovelistSelect med användarprofil"
# Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectProfile
# Enhanced Content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectProfile# on the opac"
msgstr "i OPAC"
# Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
# Enhanced content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Add"
msgstr "Lägg till "
# Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
# Enhanced content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Don't add"
msgstr "Lägg inte till "
# Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffEnabled
# Enhanced Content > Novelist Select
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffEnabled# Novelist Select content to the staff interface (requires that you have entered in a user profile and password, which can be seen in image links)."
msgstr "Novelist Select innehåll till personalklienten (kräver att du har skrivit in användarprofil och lösenord vilket kan ses i bildlänkar)."
# Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile
# Enhanced content > Novelist Select
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# Access Novelist Select using user profile"
msgstr "Åtkomst till NovelistSelect med användarprofil"
# Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffProfile
# Enhanced content > Novelist Select
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffProfile# on the staff interface."
msgstr "i en tab"
# Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
# Enhanced content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# ."
msgstr "."
# Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
# Enhanced Content > Novelist Select
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# Display Novelist Select staff interface content"
msgstr "Visa Novelist Select personalinnehåll"
# Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
# Enhanced content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# above the holdings table"
msgstr "ovanför holdingstabellen"
# Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
# Enhanced content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# below the holdings table"
msgstr "nedanför holdingstabellen"
# Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectStaffView
# Enhanced content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectStaffView# in a tab"
msgstr "i en tab"
# Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
# Enhanced content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# ."
msgstr "."
# Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
# Enhanced content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# Display Novelist Select content"
msgstr "Visa innehåll från NoveList Select"
# Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
# Enhanced content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# above the holdings table"
msgstr "ovanför samlingstabellen"
# Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
# Enhanced content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# below the holdings table"
msgstr "under samlingstabellen"
# Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
# Enhanced content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# in an OPAC tab"
msgstr "i en OPAC-flik"
# Enhanced content > Novelist Select > NovelistSelectView
# Enhanced content > Novelist Select
msgid "enhanced_content.pref#NovelistSelectView# under the Save Record dropdown, on the right"
msgstr "under rullgardinsmenyn Spara post, till höger"
# Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Don't show"
msgstr "Visa inte "
# Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# Show"
msgstr "Visa "
# Enhanced content > Amazon > OPACAmazonCoverImages
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#OPACAmazonCoverImages# cover images from Amazon on search results and item detail pages on the OPAC."
msgstr "omslagsbilder från Amazon i sökresultat och detaljsidor för exemplar i OPAC."
# Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
# Enhanced content > All
msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Don't show"
msgstr "Visa inte "
# Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
# Enhanced content > All
msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# Show"
msgstr "Visa "
# Enhanced content > All > OPACFRBRizeEditions
# Enhanced content > All
msgid "enhanced_content.pref#OPACFRBRizeEditions# other editions of an item on the OPAC."
msgstr "andra utgåvor av ett exemplar i OPAC. "
# Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
# Enhanced content > Local or remote cover images
msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Don't show"
msgstr "Visa inte"
# Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
# Enhanced content > Amazon
msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Show"
msgstr "Visa"
# Enhanced content > Local or remote cover images > OPACLocalCoverImages
# Enhanced content > Local or remote cover images
msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# local cover images on OPAC search and details pages."
msgstr "lokala omslagsbilder på detaljsidor och sidor för OPAC-sökning."
# Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
# Enhanced Content > Coce Cover images cache
msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Don't enable"
msgstr "Aktivera inte"
# Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
# Enhanced Content > Coce Cover images cache
msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# Enable"
msgstr "Aktivera"
# Enhanced content > Coce cover images cache > OpacCoce
# Enhanced Content > Coce Cover images cache
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#OpacCoce# a Coce image cache service in the OPAC."
msgstr "enhanced_content.pref Lokala omslagsbilder"
# Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
# Enhanced content > Open Library
msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Add"
msgstr "Lägg till "
# Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
# Enhanced content > Open Library
msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# Don't add"
msgstr "Lägg inte till "
# Enhanced content > Open Library > OpenLibraryCovers
# Enhanced content > Open Library
msgid "enhanced_content.pref#OpenLibraryCovers# cover images from Open Library to search results and item detail pages on the OPAC."
msgstr "omslagsbilder från Open Library i sökresultat och detaljsidor för exemplar i OPAC."
# Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
# Enhanced content > Open Library
msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Don't show"
msgstr "Visa inte"
# Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
# Enhanced content > Open Library
msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# Show"
msgstr "Visa"
# Enhanced content > Open Library > OpenLibrarySearch
# Enhanced content > Open Library
msgid "enhanced_content.pref#OpenLibrarySearch# search results from Open Library on the OPAC."
msgstr "sökresultat från Open Library i OPAC."
# Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# (will be used as fallback if individual branch authname not set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/overdrive.pl\">OverDrive library authnames table</a>)."
msgstr ""
# Enhanced content > OverDrive > OverDriveAuthName
# Enhanced content > OverDrive
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveAuthName# Authenticate using OverDrive Authname"
msgstr "användarnamn"
# Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
# Enhanced content > OverDrive
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# A password is"
msgstr "Ett lösenord är"
# Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
# Enhanced content > OverDrive
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Don't enable"
msgstr "Möjliggör inte"
# Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
# Enhanced content > OverDrive
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Enable"
msgstr "Möjliggör"
# Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
# Enhanced content > OverDrive
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# If you enable access you must have a SIP connection registered with"
msgstr "Ett lösenord är"
# Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
# Enhanced content > OverDrive
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Not required"
msgstr "Möjliggör inte"
# Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
# Enhanced content > OverDrive
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# OverDrive for patron authentication against Koha"
msgstr "användarnamn"
# Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
# Enhanced content > OverDrive
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Overdrive uses the patron's"
msgstr "användarnamn"
# Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
# Enhanced content > OverDrive
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# Required"
msgstr "användarnamn"
# Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
# Enhanced content > OverDrive
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# cardnumber"
msgstr "Möjliggör"
# Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
# Enhanced content > OverDrive
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# for user access to OverDrive. <br />"
msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# för att ge användare tillgång till OverDrive. <br />"
# Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
# Enhanced content > OverDrive
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# user name"
msgstr "användarnamn"
# Enhanced content > OverDrive > OverDriveCirculation
# Enhanced content > OverDrive
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# users to access their OverDrive circulation history, and circulate items.<br />"
msgstr "enhanced_content.pref#OverDriveCirculation# användare att låna exemplar och komma åt sin OverDrive-lånehistorik. <br />"
# Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
# Enhanced content > OverDrive
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# ."
msgstr "."
# Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
# Enhanced content > OverDrive
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# Include OverDrive availability information with the client key"
msgstr "Inkludera information om OverDrive-tillgänglighet med klientnyckeln"
# Enhanced content > OverDrive > OverDriveClientKey
# Enhanced content > OverDrive
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveClientKey# and client secret"
msgstr "och klientlösenord"
# Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID
# Enhanced content > OverDrive
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# ."
msgstr "."
# Enhanced content > OverDrive > OverDriveLibraryID
# Enhanced content > OverDrive
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveLibraryID# Show items from the OverDrive catalog of library #"
msgstr "Visa exemplar från bibliotekets OverDrive-katalog #"
# Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID
# Enhanced content > OverDrive
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# ."
msgstr "."
# Enhanced content > OverDrive > OverDriveWebsiteID
# Enhanced content > OverDrive
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#OverDriveWebsiteID# Authenticate using OverDrive website id #"
msgstr "Visa exemplar från bibliotekets OverDrive-katalog #"
# Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret
# Enhanced content > OverDrive
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# ."
msgstr "."
# Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksClientSecret
# Enhanced content > OverDrive
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksClientSecret# Include RecordedBooks availability information with the client secret"
msgstr "Inkludera information om OverDrive-tillgänglighet med klientnyckeln"
# Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksDomain
# Enhanced Content > IDreamLibraries
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksDomain# RecordedBooks domain"
msgstr "Lägg till "
# Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID
# Enhanced content > OverDrive
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# ."
msgstr "."
# Enhanced content > RecordedBooks > RecordedBooksLibraryID
# Enhanced content > OverDrive
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#RecordedBooksLibraryID# Show items from the RecordedBooks catalog of library ID"
msgstr "Visa exemplar från bibliotekets OverDrive-katalog #"
# Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Don't show"
msgstr "Visa inte "
# Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# Show"
msgstr "Visa "
# Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAuthorNotes
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAuthorNotes# notes about the author of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
msgstr "kommentarer om författaren av en titel från Syndetics på sidor med detaljinformation om exemplar i OPAC."
# Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Don't show"
msgstr "Visa inte "
# Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# Show"
msgstr "Visa "
# Enhanced content > Syndetics > SyndeticsAwards
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsAwards# information from Syndetics about the awards a title has won on item detail pages on the OPAC."
msgstr "information från Syndetics om de priser en titel har vunnit på detaljsidorna för exemplar i OPAC."
# Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# Use the client code"
msgstr "Använd kundkoden "
# Enhanced content > Syndetics > SyndeticsClientCode
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsClientCode# to access Syndetics."
msgstr "för att få tillgång till Syndetics. "
# Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Don't show"
msgstr "Visa inte "
# Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# Show"
msgstr "Visa "
# Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
# Enhanced content > Syndetics
#, fuzzy
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# cover images from Syndetics on search results and item detail pages in the OPAC and the staff interface in a"
msgstr "omslagsbilder från Syndetics i sökresultat och detaljsidor för exemplar i OPAC i en"
# Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# large"
msgstr "stor"
# Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# medium"
msgstr "medium"
# Enhanced content > Syndetics > SyndeticsCoverImages
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsCoverImages# size."
msgstr "storlek."
# Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Don't show"
msgstr "Visa inte "
# Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# Show"
msgstr "Visa "
# Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEditions
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEditions# information about other editions of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC (when <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> is on)."
msgstr "information från Syndetics om andra utgåvor av en titel på detaljsidorna för exemplar i OPAC (när <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> är aktiverat)."
# Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Don't use"
msgstr "Använd inte "
# Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# Use"
msgstr "Använd "
# Enhanced content > Syndetics > SyndeticsEnabled
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsEnabled# content from Syndetics. Note that this requires that you have signed up for the service and entered in your client code below."
msgstr "innehåll från Syndetics. Detta kräver att du registrerat dig för tjänsten och angett din kundkod nedan."
# Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Don't show"
msgstr "Visa inte "
# Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# Show"
msgstr "Visa "
# Enhanced content > Syndetics > SyndeticsExcerpt
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsExcerpt# excerpts from of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
msgstr "utdrag från en titel från Syndetics på sidor med detaljinformation om exemplar i OPAC."
# Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Don't show"
msgstr "Visa inte "
# Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# Show"
msgstr "Visa "
# Enhanced content > Syndetics > SyndeticsReviews
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsReviews# reviews of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
msgstr "recensioner av en titel från Syndetics på sidor med detaljinformation om exemplar i OPAC."
# Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Don't show"
msgstr "Visa inte "
# Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# Show"
msgstr "Visa "
# Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSeries
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSeries# information on other books in a title's series from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
msgstr "information från Syndetics om andra böcker i en titels serie på detaljsidorna för exemplar i OPAC."
# Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Don't show"
msgstr "Visa inte "
# Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# Show"
msgstr "Visa "
# Enhanced content > Syndetics > SyndeticsSummary
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsSummary# a summary of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
msgstr "en sammanfattning för en titel från Syndetics på sidor med detaljinformation om exemplar i OPAC."
# Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Don't show"
msgstr "Visa inte "
# Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# Show"
msgstr "Visa "
# Enhanced content > Syndetics > SyndeticsTOC
# Enhanced content > Syndetics
msgid "enhanced_content.pref#SyndeticsTOC# the table of contents of a title from Syndetics on item detail pages on the OPAC."
msgstr "innehållsförteckningen för en titel från Syndetics på sidor med detaljinformation för exemplar i OPAC."
# Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
# Enhanced content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Allow"
msgstr "Tillåt "
# Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
# Enhanced content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte "
# Enhanced content > Tagging > TagsEnabled
# Enhanced content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsEnabled# patrons and staff to put tags on items."
msgstr "låntagare och personal att lägga till taggar till exemplar. "
# Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary
# Enhanced content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# Allow tags in the dictionary of the ispell executable"
msgstr "Tillåt taggar i ispell-programmets ordbok"
# Enhanced content > Tagging > TagsExternalDictionary
# Enhanced content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsExternalDictionary# on the server to be approved without moderation."
msgstr "på servern att godkännas utan kontroll."
# Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
# Enhanced content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Allow"
msgstr "Tillåt "
# Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
# Enhanced content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte "
# Enhanced content > Tagging > TagsInputOnDetail
# Enhanced content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnDetail# patrons to input tags on item detail pages on the OPAC."
msgstr "låntagare lägga till taggar på sidor med detaljinformation om exemplar i OPAC."
# Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
# Enhanced content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Allow"
msgstr "Tillåt "
# Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
# Enhanced content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte "
# Enhanced content > Tagging > TagsInputOnList
# Enhanced content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsInputOnList# patrons to input tags on search results on the OPAC."
msgstr "låntagare lägga till taggar för sökresultat i OPAC. "
# Enhanced content > Tagging > TagsModeration
# Enhanced content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Don't require"
msgstr "Kräv inte "
# Enhanced content > Tagging > TagsModeration
# Enhanced content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# Require"
msgstr "Kräv "
# Enhanced content > Tagging > TagsModeration
# Enhanced content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsModeration# that tags submitted by patrons be reviewed by a staff member before being shown."
msgstr "att taggar som föreslagits av låntagare granskas av en bibliotekarie innan den visas. "
# Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail
# Enhanced content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# Show"
msgstr "Visa "
# Enhanced content > Tagging > TagsShowOnDetail
# Enhanced content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnDetail# tags on item detail pages on the OPAC."
msgstr "taggar på sidor med detaljinformation om exemplar i OPAC. "
# Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList
# Enhanced content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# Show"
msgstr "Visa "
# Enhanced content > Tagging > TagsShowOnList
# Enhanced content > Tagging
msgid "enhanced_content.pref#TagsShowOnList# tags on search results on the OPAC."
msgstr "taggar för sökresultat i OPAC. "
# Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
# Enhanced content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Don't use"
msgstr "Använd inte "
# Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
# Enhanced content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# Use"
msgstr "Använd "
# Enhanced content > Library Thing > ThingISBN
# Enhanced content > Library Thing
msgid "enhanced_content.pref#ThingISBN# the ThingISBN service to show other editions of a title (when either <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> or <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> is on). This is separate from Library Thing for Libraries."
msgstr "ThingISBN-tjänsten för att visa andra utgåvor av en titel (när antingen <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=FRBRizeEditions\">FRBRizeEditions</a> eller <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFRBRizeEditions\">OPACFRBRizeEditions</a> är aktiverat). Detta är skilt från LibraryThing for Libraries."
# Serials
#, fuzzy
msgid "erm.pref"
msgstr "serials.pref"
# E-resource management
# Circulation > Interface
#, fuzzy
msgid "erm.pref Interface"
msgstr "Gränssnitt "
# E-resource management > Interface > ERMModule
# Circulation > Interlibrary loans
#, fuzzy
msgid "erm.pref#ERMModule# Disable"
msgstr "Avaktivera"
# E-resource management > Interface > ERMModule
# Circulation > Interlibrary loans
#, fuzzy
msgid "erm.pref#ERMModule# Enable"
msgstr "Aktivera"
# E-resource management > Interface > ERMModule
# Circulation > Interlibrary loans
#, fuzzy
msgid "erm.pref#ERMModule# the e-resource management module"
msgstr "Aktivera"
# E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoApiKey
msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoApiKey# API key for EBSCO HoldingsIQ"
msgstr ""
# E-resource management > Interface > ERMProviderEbscoCustomerID
msgid "erm.pref#ERMProviderEbscoCustomerID# Customer ID for EBSCO HoldingsIQ"
msgstr ""
# E-resource management > Interface > ERMProviders
msgid "erm.pref#ERMProviders# EBSCO"
msgstr "EBSCO"
# E-resource management > Interface > ERMProviders
msgid "erm.pref#ERMProviders# Local"
msgstr ""
# E-resource management > Interface > ERMProviders
msgid "erm.pref#ERMProviders# Providers for the e-resource management module"
msgstr ""
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref"
msgstr "i18n_l10n.pref"
# I18N/L10N
#, fuzzy
msgid "i18n_l10n.pref Global"
msgstr "i18n_l10n.pref"
# I18N/L10N > Global > AddressFormat
# I18N/L10N
#, fuzzy
msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# ."
msgstr "dd.mm.åååå"
# I18N/L10N > Global > AddressFormat
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# Format postal addresses using"
msgstr "Formatera tider i"
# I18N/L10N > Global > AddressFormat
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# French style ([Street number] [Address] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
msgstr "Franskt format ([Gatunummer], [Adress] - [Ort], [Postnummer], [Land])"
# I18N/L10N > Global > AddressFormat
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# German style ([Address] [Street number] - [ZIP/Postal Code] [City] - [Country])"
msgstr "Tyskt format ([Adress] [Gatunummer] - [Postnummer] [Ort] - [Land])"
# I18N/L10N > Global > AddressFormat
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#AddressFormat# US style ([Street number], [Address] - [City], [ZIP/Postal Code], [Country])"
msgstr "USA-format ([Gatunummer], [Adress] - [Ort], [Postnummer], [Land])"
# I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Friday"
msgstr "Fredag"
# I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Monday"
msgstr "Måndag"
# I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Saturday"
msgstr "Lördag"
# I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Sunday"
msgstr "Söndag"
# I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Thursday"
msgstr "Torsdag"
# I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Tuesday"
msgstr "Tisdag"
# I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Use"
msgstr "Använd"
# I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# Wednesday"
msgstr "Onsdag"
# I18N/L10N > Global > CalendarFirstDayOfWeek
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#CalendarFirstDayOfWeek# as the first day of week in the calendar."
msgstr "som första dagen i veckan i kalendern. "
# I18N/L10N > Global > OPACLanguages
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# Enable the following languages on the OPAC:"
msgstr "Aktivera följande språk i OPAC:"
# I18N/L10N > Global > OPACLanguages
# I18N/L10N
#, fuzzy
msgid "i18n_l10n.pref#OPACLanguages# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
msgstr "Aktivera följande språk i personalgränssnittet: "
# I18N/L10N > Global > TimeFormat
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# ."
msgstr "."
# I18N/L10N > Global > TimeFormat
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 12 hour format ( e.g. \"02:18 PM\" )"
msgstr "12-timmarsformat (t.ex. \"02:18 PM\")"
# I18N/L10N > Global > TimeFormat
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# 24 hour format ( e.g. \"14:18\" )"
msgstr "24-timmarsformat (t.ex. \"14:18\")"
# I18N/L10N > Global > TimeFormat
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#TimeFormat# Format times in"
msgstr "Formatera tider i "
# I18N/L10N > Global > TranslateNotices
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Allow"
msgstr "Tillåt"
# I18N/L10N > Global > TranslateNotices
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# I18N/L10N > Global > TranslateNotices
msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# If set, notices will be translatable from the \"Notices and slips\" interface. The language used to send a notice to a patron will be the one defined for the patron."
msgstr ""
# I18N/L10N > Global > TranslateNotices
# I18N/L10N
#, fuzzy
msgid "i18n_l10n.pref#TranslateNotices# notices to be translated."
msgstr "Tillåt inte"
# I18N/L10N > Global > alphabet
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# <br/> Hint: Changing collation in the database for the 'surname' column of the 'borrowers' table is helpful to make browsing by last name work in members-home.pl when using an alphabet outside of A-Z."
msgstr "<br/> Tips: Att byta kollationering i databasen för kolumnen 'surname' (efternamn) i tabellen 'borrowers' (låntagare) underlättar bläddring på efternamn i members-home.pl när man använder alfabet som har fler bokstäver än A-Z."
# I18N/L10N > Global > alphabet
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# Use the alphabet"
msgstr "Använd alfabetet "
# I18N/L10N > Global > alphabet
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#alphabet# for lists of browsable letters. This should be a space separated list of uppercase letters."
msgstr "för listor med navigerbara bokstäver. Detta bör vara en lista med stora bokstäver separerade av mellanslag."
# I18N/L10N > Global > dateformat
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# ."
msgstr "."
# I18N/L10N > Global > dateformat
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# Format dates like"
msgstr "Formatera datum som"
# I18N/L10N > Global > dateformat
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd.mm.yyyy"
msgstr "dd.mm.åååå"
# I18N/L10N > Global > dateformat
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# dd/mm/yyyy"
msgstr "dd/mm/åååå"
# I18N/L10N > Global > dateformat
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# mm/dd/yyyy"
msgstr "mm/dd/åååå"
# I18N/L10N > Global > dateformat
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#dateformat# yyyy-mm-dd"
msgstr "åååå-mm-dd"
# I18N/L10N > Global > language
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#language# Enable the following languages on the staff interface:"
msgstr "Aktivera följande språk i personalgränssnittet: "
# I18N/L10N > Global > language
# I18N/L10N
#, fuzzy
msgid "i18n_l10n.pref#language# This list can be sorted to modify the order of the languages on the interface."
msgstr "Aktivera följande språk i personalgränssnittet: "
# I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Allow"
msgstr "Tillåt "
# I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte "
# I18N/L10N > Global > opaclanguagesdisplay
# I18N/L10N
msgid "i18n_l10n.pref#opaclanguagesdisplay# patrons to change the language they see on the OPAC."
msgstr "låntagare ändra det språk de ser i OPAC. "
# Serials
#, fuzzy
msgid "interlibrary_loans.pref"
msgstr "serials.pref"
# Interlibrary loans
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid "interlibrary_loans.pref Features"
msgstr "Funktioner"
# Interlibrary loans
#, fuzzy
msgid "interlibrary_loans.pref Notifications"
msgstr "Låntagare som begärt modifieringar"
# Interlibrary loans
# Serials
msgid "interlibrary_loans.pref OPAC"
msgstr "OPAC"
# Interlibrary loans > Features > CirculateILL
# Circulation > Interlibrary loans
msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Disable"
msgstr "Avaktivera"
# Interlibrary loans > Features > CirculateILL
# Circulation > Interlibrary loans
msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# Enable"
msgstr "Aktivera"
# Interlibrary loans > Features > CirculateILL
# Circulation > Checkout Policy
#, fuzzy
msgid "interlibrary_loans.pref#CirculateILL# the circulation of ILL requested items."
msgstr "endast för låneregler. "
# Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
# Circulation > Interlibrary loans
#, fuzzy
msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Check"
msgstr "Kontrollera"
# Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
# Circulation > Interlibrary loans
#, fuzzy
msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# Don't check"
msgstr "Kontrollera inte"
# Interlibrary loans > Features > ILLCheckAvailability
# Circulation > Interlibrary loans
#, fuzzy
msgid "interlibrary_loans.pref#ILLCheckAvailability# external sources for availability during the request process."
msgstr "externa källor för tillgänglighet under beställningsprocessen."
# Interlibrary loans > Notifications > ILLDefaultStaffEmail
msgid "interlibrary_loans.pref#ILLDefaultStaffEmail# Fallback email address for staff ILL notices to be sent to in the absence of a library address:"
msgstr ""
# Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses
# Circulation > Interlibrary loans > ILLHiddenRequestStatuses
msgid "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separated with |). If left empty, all ILL requests will be displayed. The request codes are defined in the backends and additional aliases can be configured via the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=ILL_STATUS_ALIAS\">ILL_STATUS_ALIAS</a> authorized value category."
msgstr "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# (separerat med |). Om den lämnas tom så kommer alla fjärrlånebeställningar att visas. Beställningskoderna kan hittas i den auktoriserade värde-kategorin <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/authorised_values.pl?searchfield=ILL_STATUS_ALIAS\">ILL_STATUS_ALIAS</a>."
# Interlibrary loans > Features > ILLHiddenRequestStatuses
# Circulation > Interlibrary loans
#, fuzzy
msgid "interlibrary_loans.pref#ILLHiddenRequestStatuses# ILL statuses that are considered finished and should not be displayed in the ILL module: "
msgstr "Fjärrlånestatusar som ska anses färdiga och inte ska visas i fjärrlånemodulen: "
# Interlibrary loans > Features > ILLModule
# Circulation > Interlibrary loans
#, fuzzy
msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Disable"
msgstr "Avaktivera"
# Interlibrary loans > Features > ILLModule
# Circulation > Interlibrary loans
#, fuzzy
msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# Enable"
msgstr "Aktivera"
# Interlibrary loans > Features > ILLModule
# Circulation > Interlibrary loans
#, fuzzy
msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModule# the interlibrary loans module (master switch)."
msgstr "fjärrlånemodulen (huvudströmbrytaren)."
# Interlibrary loans > Features > ILLModuleCopyrightClearance
msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleCopyrightClearance# Adding text will enable the copyright clearance stage in request creation. The text you enter will be the text displayed."
msgstr ""
# Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
# Circulation > Interlibrary loans
#, fuzzy
msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Disable"
msgstr "Avaktivera"
# Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
# Circulation > Interlibrary loans
#, fuzzy
msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# Enable"
msgstr "Aktivera"
# Interlibrary loans > Features > ILLModuleUnmediated
msgid "interlibrary_loans.pref#ILLModuleUnmediated# unmediated interlibrary loan requests. If enabled and the ILL backend supports it, the newly created requests are immediately requested by backend."
msgstr ""
# Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends
# Circulation > Interlibrary loans
#, fuzzy
msgid "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# (separated with |). If left empty, all installed backends will be enabled."
msgstr "(separerade med |). Om fältet lämnas tomt, kommer alla installerade backends att aktiveras."
# Interlibrary loans > OPAC > ILLOpacbackends
msgid "interlibrary_loans.pref#ILLOpacbackends# Enabled ILL backends for OPAC initiated requests:"
msgstr ""
# Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices
# Circulation > Interlibrary loans
#, fuzzy
msgid "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# (separated with |). e.g. ILL_REQUEST_CANCEL|ILL_REQUEST_MODIFIED If left empty, no staff ILL notices will be sent."
msgstr "(separerade med |). Om fältet lämnas tomt, kommer alla installerade backends att aktiveras."
# Interlibrary loans > Notifications > ILLSendStaffNotices
# Circulation > Interlibrary loans > ILLSendStaffNotices
#, fuzzy
msgid "interlibrary_loans.pref#ILLSendStaffNotices# Send these ILL notices to staff when appropriate:"
msgstr "Skicka följande fjärrlånemeddelanden till personalen när det är lämpligt:"
# Local Use
msgid "local_use.pref"
msgstr "local_use.pref"
# Local use
# Local Use
#, fuzzy
msgid "local_use.pref Local use"
msgstr "local_use.pref"
# Local use > Local use >
# Local Use
msgid "local_use.pref## Nothing defined yet."
msgstr "Inget har definierat ännu."
# Logging
msgid "logs.pref"
msgstr "logs.pref"
# Logging
# Logging > Debugging
msgid "logs.pref Debugging"
msgstr "Felsökning"
# Logging
# Logging > Logging
msgid "logs.pref Logging"
msgstr "Loggning"
# Logging > Logging > AcquisitionLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Don't log"
msgstr "Logga inte"
# Logging > Logging > AcquisitionLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#AcquisitionLog# Log"
msgstr "Logga"
# Logging > Logging > AcquisitionLog
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "logs.pref#AcquisitionLog# when acquisition actions take place."
msgstr "inköpsinformation på OPAC-sidorna med detaljinformation."
# Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth
msgid "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# When logging actions, store a stack trace that goes at most"
msgstr ""
# Logging > Debugging > ActionLogsTraceDepth
msgid "logs.pref#ActionLogsTraceDepth# levels deep."
msgstr ""
# Logging > Logging > AuthFailureLog
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#AuthFailureLog# authentication failures."
msgstr "ändringar av auktoritetsposter."
# Logging > Logging > AuthFailureLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Don't log"
msgstr "Logga inte"
# Logging > Logging > AuthFailureLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#AuthFailureLog# Log"
msgstr "Logga"
# Logging > Logging > AuthSuccessLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# successful authentications."
msgstr " lyckade autentiseringar."
# Logging > Logging > AuthSuccessLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Don't log"
msgstr "Logga inte"
# Logging > Logging > AuthSuccessLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#AuthSuccessLog# Log"
msgstr "Logga"
# Logging > Logging > AuthoritiesLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Don't log"
msgstr "Logga inte"
# Logging > Logging > AuthoritiesLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# Log"
msgstr "Logga"
# Logging > Logging > AuthoritiesLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#AuthoritiesLog# changes to authority records."
msgstr "ändringar av auktoritetsposter."
# Logging > Logging > BorrowersLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#BorrowersLog# Don't log"
msgstr "Logga inte"
# Logging > Logging > BorrowersLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#BorrowersLog# Log"
msgstr "Logga"
# Logging > Logging > BorrowersLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#BorrowersLog# changes to patron records."
msgstr "ändringar av låntagarposter."
# Logging > Logging > CataloguingLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#CataloguingLog# Don't log"
msgstr "Logga inte"
# Logging > Logging > CataloguingLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#CataloguingLog# Log"
msgstr "Logga"
# Logging > Logging > CataloguingLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#CataloguingLog# any changes to bibliographic or item records."
msgstr "ändringar av biblioposter eller exemplarposter."
# Logging > Logging > ClaimsLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#ClaimsLog# Don't log"
msgstr "Logga inte"
# Logging > Logging > ClaimsLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#ClaimsLog# Log"
msgstr "Logga"
# Logging > Logging > ClaimsLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#ClaimsLog# when an acquisitions claim or a serials claim notice is sent."
msgstr "när beställningskrav eller reklamationer skickas."
# Logging > Logging > CronjobLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#CronjobLog# Don't log"
msgstr "Logga inte"
# Logging > Logging > CronjobLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#CronjobLog# Log"
msgstr "Logga"
# Logging > Logging > CronjobLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#CronjobLog# information from cron jobs."
msgstr "information från cron-jobb."
# Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
# Logging > Debugging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Do"
msgstr "Dumpa"
# Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
# Logging > Debugging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# Don't"
msgstr "Dumpa inte"
# Logging > Debugging > DumpSearchQueryTemplate
# Logging > Debugging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query to a comment in the HTML source for the OPAC and staff interface."
msgstr "alla mallverktygets variabler till en kommentar i html-källan för personalens intranet."
# Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
# Logging > Debugging
msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Do"
msgstr "Dumpa"
# Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
# Logging > Debugging
msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# Don't"
msgstr "Dumpa inte"
# Logging > Debugging > DumpTemplateVarsIntranet
# Logging > Debugging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsIntranet# dump all Template Toolkit variables to a comment in the HTML source for the staff interface."
msgstr "alla mallverktygets variabler till en kommentar i html-källan för personalens intranet."
# Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
# Logging > Debugging
msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Do"
msgstr "Dumpa"
# Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
# Logging > Debugging
msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# Don't"
msgstr "Dumpa inte"
# Logging > Debugging > DumpTemplateVarsOpac
# Logging > Debugging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#DumpTemplateVarsOpac# dump all Template Toolkit variables to a comment in the HTML source for the OPAC."
msgstr "alla mallverktygets variabler till en kommentar i html-källan för OPAC."
# Logging > Logging > FinesLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#FinesLog# Don't log"
msgstr "Logga inte"
# Logging > Logging > FinesLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#FinesLog# Log"
msgstr "Logga"
# Logging > Logging > FinesLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#FinesLog# when fines are charged, paid, or forgiven."
msgstr "när avgifter debiteras, betalas eller efterskänks."
# Logging > Logging > HoldsLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#HoldsLog# Don't log"
msgstr "Logga inte"
# Logging > Logging > HoldsLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#HoldsLog# Log"
msgstr "Logga"
# Logging > Logging > HoldsLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#HoldsLog# any actions on holds (create, cancel, suspend, resume, etc)."
msgstr "alla åtgärder på reservationer (skapa, avbryt, pausa, återuppta etc)."
# Logging > Logging > IllLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#IllLog# Don't log"
msgstr "Logga inte"
# Logging > Logging > IllLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#IllLog# Log"
msgstr "Logga"
# Logging > Logging > IllLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#IllLog# when changes to ILL requests take place."
msgstr "när fjärrlånebeställningar ändras."
# Logging > Logging > IssueLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#IssueLog# Don't log"
msgstr "Logga inte"
# Logging > Logging > IssueLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#IssueLog# Log"
msgstr "Logga"
# Logging > Logging > IssueLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#IssueLog# when items are checked out."
msgstr "när exemplar lånas ut."
# Logging > Logging > NewsLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#NewsLog# changes to news entries and other contents managed in the news tool."
msgstr "när nyheter eller annat innehåll som hanteras i verktyg - nyheter, ändras."
# Logging > Logging > NewsLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#NewsLog# Don't log"
msgstr "Logga inte"
# Logging > Logging > NewsLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#NewsLog# Log"
msgstr "Logga"
# Logging > Logging > NoticesLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#NoticesLog# changes to notice templates."
msgstr " ändringar av meddelandemallar."
# Logging > Logging > NoticesLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#NoticesLog# Don't log"
msgstr "Logga inte"
# Logging > Logging > NoticesLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#NoticesLog# Log"
msgstr "Logga"
# Logging > Logging > RecallsLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#RecallsLog# Don't log"
msgstr "Logga inte"
# Logging > Logging > RecallsLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#RecallsLog# Log"
msgstr "Logga"
# Logging > Logging > RecallsLog
# Logging > Logging
#, fuzzy
msgid "logs.pref#RecallsLog# any actions on recalls (create, cancel, expire, fulfill)."
msgstr "alla åtgärder på reservationer (skapa, avbryt, pausa, återuppta etc)."
# Logging > Logging > RenewalLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#RenewalLog# Don't log"
msgstr "Logga inte"
# Logging > Logging > RenewalLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#RenewalLog# Log"
msgstr "Logga"
# Logging > Logging > RenewalLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#RenewalLog# when items are renewed."
msgstr "när exemplar lånas om."
# Logging > Logging > ReportsLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#ReportsLog# Don't log"
msgstr "Logga inte"
# Logging > Logging > ReportsLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#ReportsLog# Log"
msgstr "Logga"
# Logging > Logging > ReportsLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#ReportsLog# when reports are added, deleted or changed."
msgstr "när rapporter läggs till, tas bort eller ändras."
# Logging > Logging > ReturnLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#ReturnLog# Don't log"
msgstr "Logga inte"
# Logging > Logging > ReturnLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#ReturnLog# Log"
msgstr "Logga"
# Logging > Logging > ReturnLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#ReturnLog# when items are checked in."
msgstr "när exemplar återlämnas."
# Logging > Logging > SubscriptionLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Don't log"
msgstr "Logga inte"
# Logging > Logging > SubscriptionLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#SubscriptionLog# Log"
msgstr "Logga"
# Logging > Logging > SubscriptionLog
# Logging > Logging
msgid "logs.pref#SubscriptionLog# when serials are added, deleted or changed."
msgstr "när periodika läggs till, tas bort eller ändras."
# OPAC
msgid "opac.pref"
msgstr "opac.pref"
# OPAC
# OPAC > Advanced Search Options
msgid "opac.pref Advanced search options"
msgstr "Avancerade sökalternativ"
# OPAC
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref Appearance"
msgstr "Utseende"
# OPAC
# Administration > CAS authentication
msgid "opac.pref Authentication"
msgstr "opac.pref Autentisering"
# OPAC
# OPAC > Features
msgid "opac.pref Features"
msgstr "Funktioner"
# OPAC
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref OpenURL"
msgstr "Utseende"
# OPAC
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref Policy"
msgstr "Policy"
# OPAC
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref Privacy"
msgstr "Integritet"
# OPAC
# OPAC > Restricted page
msgid "opac.pref Restricted page"
msgstr "Begränsad sida"
# OPAC
# OPAC > Self Registration
#, fuzzy
msgid "opac.pref Self registration and modification"
msgstr "Självregistrering"
# OPAC
# OPAC > Shelf browser
msgid "opac.pref Shelf browser"
msgstr "Hyllnavigeringsverktyg"
# OPAC
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref Suggestions"
msgstr "Förslag"
# OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
msgstr "Tillåt"
# OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# OPAC > Privacy > AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#AllowPatronToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's checkouts to the patron's guarantor."
msgstr "låntagare att välja egna inställningar för hur deras utlån skyddas för visning för deras vårdnadshavare."
# OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
msgstr "Tillåt"
# OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# OPAC > Privacy > AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#AllowPatronToSetFinesVisibilityForGuarantor# patrons to choose their own privacy settings for showing the patron's charges to the patron's guarantor."
msgstr ""
"låntagare att välja egna inställningar för hur deras avgifter skyddas för "
"visning för deras vårdnadshavare."
# OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Allow"
msgstr "Tillåt "
# OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#AnonSuggestions# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte "
# OPAC > Suggestions > AnonSuggestions
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#AnonSuggestions# patrons that aren't logged in to make purchase suggestions. Suggestions are connected to the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system preference."
msgstr "låntagare som inte är inloggade att lämna inköpsförslag. Förslag är kopplade till systeminställningen <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a>."
# OPAC > Privacy > AnonymousPatron
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#AnonymousPatron# Use borrowernumber"
msgstr "Använd låntagarnummer"
# OPAC > Privacy > AnonymousPatron
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#AnonymousPatron# as the anonymous patron (for anonymous suggestions and checkout history)."
msgstr "som anonym låntagare (för anonyma förslag och utlåningshistorik)."
# OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
# Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current interface language</li><li>authority types: use the placeholder {authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
msgstr ""
"<br />Alternativ:<ul><li>Tom. Ingen XSLT kommer användas "
"(<strong>default</strong>)</li><li>Ange en sökväg till en anpassad XSLT-"
"fil.</li><li>Ange en URL för en extern stilmall.</li></ul>Om du har flera "
"stilmallar för: <ul><li>olika språk: använd platshållaren {langcode} - denna "
"kommer att ersättas med det nuvarande "
"gränssnittsspråket</li><li>auktoritetstyper: använd platshållaren "
"{authtypecode} - detta kommer att ersättas med auktoritetstypskoden"
# OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
# Staff interface > Appearance
msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacDetailsDisplay# Display authority details in the OPAC using the XSLT stylesheet at: "
msgstr "Visa resultat i personalklienten med XSLT-stilmallen:"
# OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
# Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Empty. No XSLT will be applied (<strong>default</strong>)</li><li>Enter a path to a custom XSLT file.</li><li>Enter a URL for an external stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for: <ul><li>different languages: use the placeholder {langcode} - this will be replaced with the current interface language</li><li>authority types: use the placeholder {authtypecode} - this will be replaced with the authority type code"
msgstr "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# <br />Alternativ:<ul><li>Tom. Ingen XSLT kommer användas (<strong>default</strong>)</li><li>Ange en sökväg till en anpassad XSLT-fil.</li><li>Ange en URL för en extern stilmall.</li></ul>Om du har flera stilmallar för: <ul><li>olika språk: använd platshållaren {langcode} - denna kommer att ersättas med det nuvarande gränssnittsspråket</li><li>auktoritetstyper: använd platshållaren {authtypecode} - detta kommer att ersättas med auktoritetstypskoden"
# OPAC > Appearance > AuthorityXSLTOpacResultsDisplay
# Staff interface > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#AuthorityXSLTOpacResultsDisplay# Display authority results in the OPAC using the XSLT stylesheet at: "
msgstr "Visa resultat i personalklienten med XSLT-stilmallen: "
# OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# By default, show bibliographic records"
msgstr "Visa som standard katalogposter."
# OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# as specified in the ISBD template."
msgstr "som angivet i ISBD-mallen."
# OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in simple form."
msgstr "i förenklat format."
# OPAC > Appearance > BiblioDefaultView
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#BiblioDefaultView# in their MARC form."
msgstr "i deras MARC-format."
# OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Block"
msgstr "Spärra"
# OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# Don't block"
msgstr "Spärra inte"
# OPAC > Policy > BlockExpiredPatronOpacActions
# OPAC > Policy
#, fuzzy
msgid "opac.pref#BlockExpiredPatronOpacActions# expired patrons from OPAC actions such as placing a hold or renewing. Note that the setting for a patron category takes priority over this system preference."
msgstr "utgångna låntagare från OPAC-åtgärder som att reservera eller låna om. Inställningen för en låntagarkategori har högre prioritet än denna systeminställning."
# OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/><a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLResolverURL\">OpenURLResolverURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACShowOpenURL\">OPACShowOpenURL</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACOpenURLItemTypes\">OPACOpenURLItemTypes</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLText\">OpenURLText</a>, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a>"
msgstr ""
# OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# <br/>If you want to display a link to an OpenURL resolver, look at the following system preferences:"
msgstr ""
# OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# COinS / OpenURL / Z39.88 in OPAC search results. <br/>Warning: Enabling this feature will slow OPAC search response times."
msgstr "COinS / OpenURL / Z39.88 i OPAC-sökresultat. <br/>Varning: Om denna funktion aktiveras, påverkas svarstiderna för OPAC-sökningar negativt."
# OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Don't include"
msgstr "Inkludera inte"
# OPAC > Appearance > COinSinOPACResults
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#COinSinOPACResults# Include"
msgstr "Inkludera "
# OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Don't show"
msgstr "Visa inte "
# OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# Show"
msgstr "Visa "
# OPAC > Appearance > DisplayOPACiconsXSLT
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#DisplayOPACiconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the OPAC."
msgstr "ikonerna för format, målgrupp och materialtyp i XSLT MARC21-resultaten och i detaljsidorna i OPAC."
# OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
# Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# <br>If you chooose <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForPatronRegistrations\">EmailAddressForPatronRegistrations</a> you have to enter a valid email address: "
msgstr "opac.pref#EmailPatronRegistrations# <br>Om du väljer <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailAddressForPatronRegistrations\">EmailAddressForPatronRegistrations</a> så måste du ange en giltig e-postadress: "
# OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
# Acquisitions > Policy
#, fuzzy
msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# Choose email address that new patron self-registrations will be sent to: "
msgstr "Välj vilken e-postadress nya inköpsförslag ska skickas till: "
# OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
# Acquisitions > Policy
msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# EmailAddressForPatronRegistrations"
msgstr "EmailAddressForPatronRegistrations"
# OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
# Acquisitions > Policy
msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# KohaAdminEmailAddress"
msgstr "KohaAdminEmailAddress"
# OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
# Acquisitions > Policy
msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# email address of library"
msgstr "bibliotekets e-postadress"
# OPAC > Self registration and modification > EmailPatronRegistrations
# OPAC > Self registration and modification
#, fuzzy
msgid "opac.pref#EmailPatronRegistrations# none"
msgstr "Tillåt"
# OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Don't keep"
msgstr "Behåll inte "
# OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# Keep"
msgstr "Behåll "
# OPAC > Privacy > EnableOpacSearchHistory
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#EnableOpacSearchHistory# patron search history in the OPAC."
msgstr "sökhistorik för låntagare i OPAC. "
# OPAC > Appearance > LibraryName
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#LibraryName# Show"
msgstr "Visa "
# OPAC > Appearance > LibraryName
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#LibraryName# as the name of the library on the OPAC."
msgstr "som bibliotekets namn i OPAC. "
# OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# Limit patrons to"
msgstr "Begränsa låntagare till "
# OPAC > Suggestions > MaxOpenSuggestions
# OPAC > Policy
#, fuzzy
msgid "opac.pref#MaxOpenSuggestions# open suggestions. Leave empty for no limit. **Note: this setting does not affect anonymous suggestions."
msgstr "öppna förslag. Lämna tomt för ingen begränsning. **NB: Denna inställning påverkar inte anonyma förslag"
# OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
# OPAC > Policy
#, fuzzy
msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# Number of total suggestions allowed"
msgstr "Begränsa låntagare till "
# OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# days."
msgstr "dagar."
# OPAC > Suggestions > MaxTotalSuggestions
# OPAC > Privacy
#, fuzzy
msgid "opac.pref#MaxTotalSuggestions# in"
msgstr "Tillåt "
# OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Don't show"
msgstr "Visa inte"
# OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# Show"
msgstr "Visa"
# OPAC > Features > OPACAcquisitionDetails
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACAcquisitionDetails# the acquisition details on OPAC detail pages."
msgstr "inköpsinformation på OPAC-sidorna med detaljinformation."
# OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Display"
msgstr "Tillåt"
# OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Don't display"
msgstr "Tillåt inte"
# OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# This feature requires authorities with 024$2 and 024$a."
msgstr ""
# OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# Valid source codes in $2 are currently: orcid, scopus, loop, rid and viaf."
msgstr ""
# OPAC > Features > OPACAuthorIdentifiers
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACAuthorIdentifiers# identifiers for authors and contributors to the detail pages in the OPAC."
msgstr "namnet på den låntagare som har ett lånat exemplar på sidan med detaljinformation för exemplar i OPAC."
# OPAC > Appearance > OPACBaseURL
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACBaseURL# . This should be a complete URL, starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for RSS, unAPI, and search plugins to work.)"
msgstr "opac.pref#OPACBaseURL# . Detta bör vara en fullständig URL, som inleds med <code>http://</code> eller <code>https://</code>. Inkludera inte ett avslutande snedstreck i URL. (Detta måste fyllas i korrekt för att RSS, unAPI och plugins för sökning ska fungera.)"
# OPAC > Appearance > OPACBaseURL
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACBaseURL# The OPAC is located at "
msgstr "OPAC finns på"
# OPAC > Features > OPACComments
# OPAC > Self registration and modification
msgid "opac.pref#OPACComments# Allow"
msgstr "Tillåt"
# OPAC > Features > OPACComments
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACComments# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# OPAC > Features > OPACComments
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACComments# patrons to make comments on items on the OPAC."
msgstr "låntagare att kommentera exemplar i OPAC."
# OPAC > Features > OPACDetailQRCode
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Disable"
msgstr "Avaktivera"
# OPAC > Features > OPACDetailQRCode
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# Enable"
msgstr "Aktivera"
# OPAC > Features > OPACDetailQRCode
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACDetailQRCode# the option to show a QR Code on the OPAC bibliographic detail page."
msgstr "alternativet att visa en QR-kod på OPAC-sidorna med detaljinformation."
# OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# . Note: The corresponding <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> option must be turned on."
msgstr ". Obs! Motsvarande alternativ för <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACXSLT\">OPACXSLT</a> måste vara aktiverat."
# OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
msgstr "Visa URI i fältet 856u som en bild på:"
# OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# both detail and result pages"
msgstr "både detalj- och resultatsidor"
# OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# detail page only"
msgstr "endast detaljsida"
# OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# neither detail or result pages"
msgstr "varken detalj- eller resultatsidor"
# OPAC > Appearance > OPACDisplay856uAsImage
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACDisplay856uAsImage# result page only"
msgstr "endast resultatsida"
# OPAC > Appearance > OPACFallback
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACFallback# Use the"
msgstr "Använd"
# OPAC > Appearance > OPACFallback
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACFallback# bootstrap"
msgstr "bootstrap"
# OPAC > Appearance > OPACFallback
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACFallback# prog"
msgstr "prog"
# OPAC > Appearance > OPACFallback
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACFallback# theme as the fallback theme on the OPAC."
msgstr "-temat som reservtema för OPAC."
# OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# Only allow patrons to renew their own books on the OPAC if they have less than"
msgstr "Låt endast låntagare låna om sina egna böcker i OPAC om de har färre än "
# OPAC > Policy > OPACFineNoRenewals
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewals# [% local_currency %] in charges (leave blank to disable)."
msgstr "[% local_currency %] i avgifter (lämna tomt för att avaktivera)."
# OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Don't include"
msgstr "Inkludera inte"
# OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# Include"
msgstr "Inkludera"
# OPAC > Policy > OPACFineNoRenewalsIncludeCredits
# Circulation > Checkout policy
msgid "opac.pref#OPACFineNoRenewalsIncludeCredits# outstanding/unapplied credits when applying the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\">OPACFineNoRenewals</a> rule to patrons."
msgstr ""
"utstående avgifter när regeln <a href=\"/cgi-"
"bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACFineNoRenewals\""
">OPACFineNoRenewals</a> appliceras för låntagare."
# OPAC > Features > OPACFinesTab
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Allow"
msgstr "Ge"
# OPAC > Features > OPACFinesTab
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACFinesTab# Don't allow"
msgstr "Ge inte"
# OPAC > Features > OPACFinesTab
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACFinesTab# patrons to access the charges tab on their account page on the OPAC."
msgstr "låntagare åtkomst till fliken Avgifter på sidan Mitt konto i OPAC."
# OPAC > Features > OPACHoldRequests
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Allow"
msgstr "Tillåt"
# OPAC > Features > OPACHoldRequests
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# OPAC > Features > OPACHoldRequests
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACHoldRequests# patrons to place holds on items from the OPAC."
msgstr "låntagare att reservera exemplar från OPAC."
# OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# First column of the table"
msgstr "Första kolumnen i tabellen"
# OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Holding library"
msgstr "Nuvarande plats"
# OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# Home library"
msgstr "Hembibliotek"
# OPAC > Appearance > OPACHoldingsDefaultSortField
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACHoldingsDefaultSortField# is the default sort field for the holdings table."
msgstr "är standardsorteringsfältet för tabellen holdings."
# OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Allow"
msgstr "Tillåt"
# OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# OPAC > Privacy > OPACHoldsHistory
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACHoldsHistory# patrons to see the list of their past holds."
msgstr "låntagare att se en lista över sina tidigare reservationer."
# OPAC > Features > OPACISBD
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACISBD# Use the following as the OPAC ISBD template:"
msgstr "cataloguing.pref#ISBD# Använd följande som ISBD-mall:"
# OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
msgstr "<br />Obs! Platsmarkörerna {BIBLIONUMBER}, {TITLE}, {ISBN} och {AUTHOR} byts ut mot information från den visade posten."
# OPAC > Appearance > OPACMySummaryHTML
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACMySummaryHTML# Include a \"Links\" column on the \"my summary\" and \"my checkout history\" tabs when a patron is logged in to the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
msgstr "Inkludera en \"Länkar\"-kolumn på flikarna \"min sammanfattning\" och \"min läsehistorik\" när en användare är inloggad på OPAC, med följande HTML (lämna tomt för att avaktivera):"
# OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# <br />Note: You can insert placeholders {QUERY_KW} that will be replaced with the keywords of the query."
msgstr "<br />Obs! Du kan ange platsmarkörer {QUERY_KW} som byts ut mot frågans nyckelord."
# OPAC > Appearance > OPACNoResultsFound
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACNoResultsFound# Display this HTML when no results are found for a search in the OPAC:"
msgstr "Vissa denna HTML när inga resultat hittas för en sökning i OPAC:"
# OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# <br />"
msgstr "<br />"
# OPAC > OpenURL > OPACOpenURLItemTypes
msgid "opac.pref#OPACOpenURLItemTypes# List of item type codes (separated by spaces) for those you want to show the OpenURL link:"
msgstr ""
# OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
# OPAC > Self registration and modification
msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Allow"
msgstr "Tillåt"
# OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
# OPAC > Self registration and modification
msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# OPAC > Self registration and modification > OPACPatronDetails
# OPAC > Self registration and modification
msgid "opac.pref#OPACPatronDetails# patrons to notify the library of changes to their contact information from the OPAC."
msgstr "låntagare informera biblioteket om ändringar i sin kontaktinformation från OPAC."
# OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Don't play"
msgstr "Spela inte upp"
# OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# MIDI representation of musical inscripts on the OPAC record details page."
msgstr "MIDI på sidan för postdetaljer i OPAC."
# OPAC > Appearance > OPACPlayMusicalInscripts
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#OPACPlayMusicalInscripts# Play"
msgstr "Spela upp"
# OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Don't show"
msgstr "Visa inte"
# OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# Show"
msgstr "Visa"
# OPAC > Features > OPACPopupAuthorsSearch
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACPopupAuthorsSearch# the list of authors/subjects in a popup for a combined search on OPAC detail pages."
msgstr "listan med författare/ämnen i en popup för en kombinerad sökning i detaljsidan för OPAC."
# OPAC > Privacy > OPACPrivacy
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Allow"
msgstr "Tillåt"
# OPAC > Privacy > OPACPrivacy
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#OPACPrivacy# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# OPAC > Privacy > OPACPrivacy
# Circulation > Checkin policy > StoreLastBorrower
msgid "opac.pref#OPACPrivacy# patrons to choose their own privacy settings for their checkout history. This requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\">opacreadinghistory</a> and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\">AnonymousPatron</a> system preferences."
msgstr ""
"låntagare att själva ange sina sekretessinställningar för utlåningshistorik. "
"Detta kräver systeminställningarna <a href=\"/cgi-"
"bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=opacreadinghistory\""
">opacreadinghistory</a> och <a href=\"/cgi-"
"bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonymousPatron\""
">AnonymousPatron</a>."
# OPAC > Features > OPACReportProblem
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
msgstr "opac.pref#OPACReportProblem# <br/>"
# OPAC > Features > OPACReportProblem
# Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
msgid "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>NOTE:</strong> You must have <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a> enabled."
msgstr "opac.pref#OPACReportProblem# <strong>Obs:</strong> Du måste ha <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=KohaAdminEmailAddress\">KohaAdminEmailAddress</a> aktiverad."
# OPAC > Features > OPACReportProblem
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Allow"
msgstr "opac.pref#OPACReportProblem# Tillåt"
# OPAC > Features > OPACReportProblem
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#OPACReportProblem# Don't allow"
msgstr "opac.pref#OPACReportProblem# Tillåt inte"
# OPAC > Features > OPACReportProblem
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACReportProblem# patrons to submit problem reports for OPAC pages to the library or Koha administrator."
msgstr "opac.pref#OPACReportProblem# låntagare för att rapportera problem på OPAC-sidor till biblioteket eller Kohaadministratör."
# OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# . Please note that this feature is currently available for MARC21 and UNIMARC."
msgstr ". Funktionen är i dagsläget tillgänglig för MARC21 och UNIMARC."
# OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# For search results in the OPAC, show the item's"
msgstr "För sökresultat i OPAC, visa exemplarets"
# OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# current library"
msgstr "aktuella bibliotek"
# OPAC > Appearance > OPACResultsLibrary
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACResultsLibrary# home library"
msgstr "hembibliotek"
# OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# . (NOTE: For large consortia we recommend to group unavailable items by 'substatus only', listing item counts per substatus. Similarly the option 'library only' results in unavailable item counts per library.)"
msgstr ""
# OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Group unavailable items by"
msgstr "Gruppera otillgängliga exemplar enligt"
# OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACResultsUnavailableGroupingBy\">OPACResultsUnavailableGroupingBy</a> is set to \"library and substatus\", show no more than"
msgstr ""
# OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# Show no more than"
msgstr "Visa inte fler än"
# OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (available) items on the OPAC XSLT search results.<br>"
msgstr "enskilda (tillgängliga) exemplar i OPAC XSLT-sökresultaten.<br>"
# OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# individual (unavailable) items per library and category (like Checked out, Damaged, On hold, etc.)<br>"
msgstr ""
"enskilda (otillgängliga) bibliotek enligt bibliotek och kategori (som "
"Utlånad, Skadad, Reserverad etc)<br>"
# OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library and substatus"
msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Inkludera inte"
# OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# library only"
msgstr "endast bibliotek"
# OPAC > Appearance > OPACResultsMaxItems
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACResultsMaxItems# substatus only"
msgstr "opac.pref#COinSinOPACResults# Inkludera inte"
# OPAC > Appearance > OPACResultsSidebar
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACResultsSidebar# Include the following HTML under the facets in OPAC search results:"
msgstr "Inkludera följande HTML under fasetterna i sökresultat för OPAC:"
# OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# <br />Note: The placeholders {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {OCLC_NO}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} and {AUTHOR} will be replaced with information from the displayed record."
msgstr "<br />Obs! Platsmarkörerna {BIBLIONUMBER}, {CONTROLNUMBER}, {TITLE}, {ISBN}, {ISSN} och {AUTHOR} byts ut mot information från den visade posten."
# OPAC > Appearance > OPACSearchForTitleIn
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACSearchForTitleIn# Include a \"More Searches\" box on the detail pages of items on the OPAC, with the following HTML (leave blank to disable):"
msgstr "Inkludera rutan \"Fler sökningar\" på detaljsidan för exemplar i OPAC, med följande HTML (lämna tomt för att avaktivera):"
# OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
# OPAC > Shelf browser
msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Don't show"
msgstr "Visa inte"
# OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
# OPAC > Shelf browser
msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# Show"
msgstr "Visa"
# OPAC > Shelf browser > OPACShelfBrowser
# OPAC > Shelf browser
msgid "opac.pref#OPACShelfBrowser# a shelf browser on item details pages, allowing patrons to see what's near that item on the shelf. Note that this uses up a fairly large amount of resources on your server, and should be avoided if your collection has a large number of items."
msgstr "ett hyllnavigeringsverktyg på sidor med exemplarsinformation, som gör att låntagare kan se vad som finns nära det exemplaret på hyllan. Detta använder betydande resurser på servern och ska inte användas om samlingen innehåller ett stort antal exemplar."
# OPAC > Authentication > OPACShibOnly
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Allow"
msgstr "opac.pref#OPACShibOnly# Tillåt"
# OPAC > Authentication > OPACShibOnly
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#OPACShibOnly# Don't allow"
msgstr "opac.pref#OPACShibOnly# Tillåt inte"
# OPAC > Authentication > OPACShibOnly
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#OPACShibOnly# patrons to login by means other than Shibboleth."
msgstr "låntagare att logga in med ett annat alternativ än Shibboleth"
# OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Don't show"
msgstr "Visa inte"
# OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# Show"
msgstr "Visa"
# OPAC > Appearance > OPACShowCheckoutName
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowCheckoutName# the name of the patron that has an item checked out on item detail pages on the OPAC."
msgstr "namnet på den låntagare som har ett lånat exemplar på sidan med detaljinformation för exemplar i OPAC."
# OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Don't show any hold details"
msgstr "Visa inga reservationsdetaljer"
# OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds"
msgstr "Visa reservationer"
# OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show holds and their priority level"
msgstr "Visa reservationer och deras prioriteringsnivå"
# OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# Show priority level"
msgstr "Visa prioriteringsnivå"
# OPAC > Appearance > OPACShowHoldQueueDetails
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowHoldQueueDetails# to patrons in the OPAC."
msgstr "till låntagare i OPAC."
# OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Don't show"
msgstr "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Visa inte"
# OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Show"
msgstr "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# Visa"
# OPAC > Appearance > OPACShowMusicalInscripts
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACShowMusicalInscripts# musical inscripts on the OPAC record details page."
msgstr "för exemplar på sidan med postdetaljer i OPAC."
# OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Disable"
msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# Avaktivera"
# OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# Enable"
msgstr "opac.pref#OPACShowOpenURL# Aktivera"
# OPAC > OpenURL > OPACShowOpenURL
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACShowOpenURL# display of OpenURL link in OPAC search results and detail page."
msgstr "bläddra i och byta sida i sökresultat från OPAC:s detaljsida."
# OPAC > Features > OPACShowSavings
msgid "opac.pref#OPACShowSavings# . Note that displayed savings may be inaccurate if checkout history is anonymized."
msgstr ""
# OPAC > Features > OPACShowSavings
msgid "opac.pref#OPACShowSavings# Calculate the amount a patron has 'saved' by using the library based on replacement prices, and display:"
msgstr ""
# OPAC > Features > OPACShowSavings
msgid "opac.pref#OPACShowSavings# in user summary box on OPAC homepage (the system preference <em>OPACUserSummary</em> must be enabled)"
msgstr ""
# OPAC > Features > OPACShowSavings
msgid "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's 'your summary' page"
msgstr ""
# OPAC > Features > OPACShowSavings
msgid "opac.pref#OPACShowSavings# on patron's checkout history page (the system preference <em>opacreadinghistory</em> must be enabled)"
msgstr ""
# OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Don't show"
msgstr "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Visa inte"
# OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# Show"
msgstr "Visa"
# OPAC > Appearance > OPACShowUnusedAuthorities
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACShowUnusedAuthorities# unused authorities in the OPAC authority browser."
msgstr "oanvända auktoriteter i auktoritetsverktyget för OPAC."
# OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Disable"
msgstr "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Avaktivera"
# OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Enable"
msgstr "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# Aktivera"
# OPAC > Suggestions > OPACSuggestionAutoFill
# OPAC > Features > OPACSuggestionAutoFill
msgid "opac.pref#OPACSuggestionAutoFill# OPAC suggestions form automatically filling with data from Google Books API."
msgstr "Formuläret för inköpsförslag i OPAC fylls automatiskt med data från Google Books API."
# OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# <br />Note: if none of the above options are selected, 'Title' field would be mandatory anyway, by default."
msgstr "<br />OBS: Om ingen av ovanstående val markeras så kommer 'Title' fältet ändå att vara obligatoriskt som standard."
# OPAC > Suggestions > OPACSuggestionMandatoryFields
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OPACSuggestionMandatoryFields# Fields that should be mandatory for patron purchase suggestions:"
msgstr "Fält som ska vara obligatoriska för inköpsförslag från låntagare:"
# OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields
# Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Note: Do not make <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> unwanted fields "
msgstr "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# <br />Obs: Gör inte <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACSuggestionMandatoryFields\">OPACSuggestionMandatoryFields</a> oönskade/gömda fält "
# OPAC > Suggestions > OPACSuggestionUnwantedFields
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OPACSuggestionUnwantedFields# Fields that should be hidden for patron purchase suggestions:"
msgstr "Fält som ska döljas när låntagare lämnar inköpsförslag:"
# OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# When patrons click on a link to another website from your OPAC (like Amazon or OCLC),"
msgstr "När låntagare klickar på en länk till en annan webbplats från din OPAC (t.ex. Amazon eller OCLC),"
# OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# do"
msgstr "gör"
# OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# don't"
msgstr "gör inte"
# OPAC > Appearance > OPACURLOpenInNewWindow
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACURLOpenInNewWindow# open the website in a new window."
msgstr "öppna webbplatsen i ett nytt fönster."
# OPAC > Appearance > OPACUserCSS
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACUserCSS# Include the following CSS on all pages in the OPAC:"
msgstr "Inkludera följande CSS på alla sidor i OPAC:"
# OPAC > Appearance > OPACUserJS
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the OPAC:"
msgstr "Inkludera följande JavaScript på alla sidor i OPAC:"
# OPAC > Appearance > OPACUserSummary
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Don't show"
msgstr "Visa inte"
# OPAC > Appearance > OPACUserSummary
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACUserSummary# Show"
msgstr "Visa"
# OPAC > Appearance > OPACUserSummary
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACUserSummary# a summary of a logged in patron's checkouts, overdues, holds and charges on the OPAC start page."
msgstr "en sammanfattning av en inloggad låntagare lån, försenade lån, reservationer och avgifter på OPAC:ens startsida."
# OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Don't show"
msgstr "Visa inte"
# OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# Show"
msgstr "Visa"
# OPAC > Suggestions > OPACViewOthersSuggestions
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OPACViewOthersSuggestions# purchase suggestions from other patrons on the OPAC."
msgstr "inköpsförslag från andra låntagare i OPAC."
# OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
# Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
msgstr "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# <br />Alternativ:<ul><li>Ange \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" för standardstilmallen</li><li>Ange en sökväg för att definiera en XSLT-fil</li><li>Ange en URL för en extern specifik stilmall.</li></ul>Om du har flera stilmallar för olika språk så kommer biten {langcode} att ersättas med nuvarande gränssnitts språk."
# OPAC > Appearance > OPACXSLTDetailsDisplay
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACXSLTDetailsDisplay# Display OPAC details using XSLT stylesheet at: "
msgstr "Visa OPAC-information med XSLT-stilmallen:"
# OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay
# Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
msgstr "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# <br />Alternativ:<ul><li>Ange \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" för standardstilmallen</li><li>Ange en sökväg för att definiera en XSLT-fil</li><li>Ange en URL för en extern specifik stilmall.</li></ul>Om du har flera stilmallar för olika språk så kommer biten {langcode} att ersättas med nuvarande gränssnitts språk."
# OPAC > Appearance > OPACXSLTListsDisplay
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACXSLTListsDisplay# Display lists in the OPAC using XSLT stylesheet at: "
msgstr "Visa lista i OPAC genom att använda XSLT stilmall på:"
# OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay
# Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"OPACXSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
msgstr "<br />Alternativ:<ul><li>Ange \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" för standardstilmallen</li><li>Ange en sökväg för att definiera en XSLT-fil</li><li>Ange en URL för en extern specifik stilmall.</li><li>NOTERA: Systeminställningen <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> måste vara aktiverad om din egen stilmall använder data i exemplarfälten</li></ul>Om du har flera stilmallar för olika språk så kommer biten {langcode} att ersättas med nuvarande gränssnitts språk."
# OPAC > Appearance > OPACXSLTResultsDisplay
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OPACXSLTResultsDisplay# Display OPAC results using XSLT stylesheet at: "
msgstr "Visa OPAC-resultat med XSLT-stilmallen:"
# OPAC > Features > OPACpatronimages
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Don't show"
msgstr "Visa inte"
# OPAC > Features > OPACpatronimages
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACpatronimages# Show"
msgstr "Visa"
# OPAC > Features > OPACpatronimages
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OPACpatronimages# patron images on the patron information page in the OPAC."
msgstr "låntagarbilder på informationssidan för låntagare i OPAC."
# OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Add"
msgstr "Lägg till"
# OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# Don't add"
msgstr "Lägg inte till"
# OPAC > Appearance > OpacAddMastheadLibraryPulldown
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the OPAC masthead."
msgstr "en rullgardinsmeny för att välja bibliotek i OPAC:s övre del."
# OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
msgstr "Inkludera den extra CSS-stilmallen"
# OPAC > Appearance > OpacAdditionalStylesheet
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# to override specific settings from the default stylesheet (leave blank to disable). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
msgstr "opac.pref#OpacAdditionalStylesheet# för att åsidosätta specificerade inställningar från standardstilmallen (lämna tomt för att avaktivera). Ange ett filnamn, en komplett lokal sökväg eller en fullständig URL som börjar med <code>http://</code> (om filen finns på en extern server). Om du bara anger ett filnamn, måste filen finnas i css-underkatalogen för varje aktivt tema och språk i Kohas mallkatalog. En komplett lokal sökväg förutsätts starta från HTTP-dokumentets rot."
# OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
# OPAC > Advanced search options
msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Item types"
msgstr "Exemplartyper"
# OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
# OPAC > Advanced search options
msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Language"
msgstr "Språk"
# OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
# OPAC > Advanced search options
msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Location and availability"
msgstr "Placering och tillgänglighet"
# OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
# OPAC > Advanced search options
msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Publication date"
msgstr "Utgivningsår"
# OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
# OPAC > Advanced search options
msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Show search options for the expanded view:"
msgstr "Visa sökalternativ för den utökade vyn:"
# OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
# OPAC > Advanced search options
msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Sorting"
msgstr "Sortering"
# OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchMoreOptions
# OPAC > Advanced search options
msgid "opac.pref#OpacAdvSearchMoreOptions# Subtypes"
msgstr "Underkategorier"
# OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
# OPAC > Advanced search options
msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Item types"
msgstr "Exemplartyper"
# OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
# OPAC > Advanced search options
msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Language"
msgstr "Språk"
# OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
# OPAC > Advanced search options
msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Location and availability"
msgstr "Placering och tillgänglighet"
# OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
# OPAC > Advanced search options
msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Publication date"
msgstr "Utgivningsår"
# OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
# OPAC > Advanced search options
msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Show search options:"
msgstr "Visa sökalternativ:"
# OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
# OPAC > Advanced search options
msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Sorting"
msgstr "Sortering"
# OPAC > Advanced search options > OpacAdvSearchOptions
# OPAC > Advanced search options
msgid "opac.pref#OpacAdvSearchOptions# Subtypes"
msgstr "Underkategorier"
# OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
# Searching > Search form
msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and Shelving location (<strong>loc</strong>)."
msgstr "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# <em>För närvarande stödda värden</em>: Exemplartyper (<strong>itemtypes</strong>), Avdelningar (<strong>ccode</strong>) och Placering (<strong>loc</strong>)."
# OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
# Searching > Search form
msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# Show tabs in the OPAC advanced search for limiting searches on the"
msgstr "Visa flikar för att avgränsa sökresultatet i OPAC:ens avancerade sökning utifrån"
# OPAC > Advanced search options > OpacAdvancedSearchTypes
# Searching > Search form
msgid "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
msgstr "opac.pref#OpacAdvancedSearchTypes# fält (separerar värden med |). Flikar visas i den ordning de listas.<br/>"
# OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Allow"
msgstr "Tillåt"
# OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# OPAC > Policy > OpacAllowPublicListCreation
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacAllowPublicListCreation# OPAC users to create public lists."
msgstr "OPAC-användare att skapa offentliga listor."
# OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Allow"
msgstr "Tillåt"
# OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# OPAC > Policy > OpacAllowSharingPrivateLists
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacAllowSharingPrivateLists# OPAC users to share private lists with other patrons."
msgstr "OPAC-användare att dela privata listor med andra låntagare."
# OPAC > Features > OpacAuthorities
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Allow"
msgstr "Tillåt"
# OPAC > Features > OpacAuthorities
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacAuthorities# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# OPAC > Features > OpacAuthorities
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacAuthorities# patrons to search your authority records."
msgstr "låntagare att söka i dina auktoritetsposter."
# OPAC > Features > OpacBrowseResults
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Disable"
msgstr "Avaktivera"
# OPAC > Features > OpacBrowseResults
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# Enable"
msgstr "Aktivera"
# OPAC > Features > OpacBrowseResults
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacBrowseResults# browsing and paging search results from the OPAC detail page."
msgstr "bläddra i och byta sida i sökresultat från OPAC:s detaljsida."
# OPAC > Features > OpacBrowseSearch
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Disable"
msgstr "Inaktivera"
# OPAC > Features > OpacBrowseSearch
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# Enable"
msgstr "Aktivera"
# OPAC > Features > OpacBrowseSearch
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacBrowseSearch# interface for browsing all holdings (Elasticsearch only)."
msgstr "gränssnittet för att bläddra bland alla bestånd (enbart Elasticsearch)."
# OPAC > Features > OpacBrowser
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacBrowser# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
msgstr "<br><strong>NOTERA:</strong> Den här systeminställningen kräver cronjobbet <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Be din systemadministratör att schemalägga det."
# OPAC > Features > OpacBrowser
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacBrowser# Allow"
msgstr "Tillåt"
# OPAC > Features > OpacBrowser
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacBrowser# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# OPAC > Features > OpacBrowser
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacBrowser# patrons to browse subject authorities on the OPAC."
msgstr "låntagare att bläddra bland ämnesauktoriteter i OPAC:en."
# OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# <p><strong>NOTE:</strong> Enabling `<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CatalogConcerns\">CatalogConcerns</a>` will allow concern submissions from the staff interface.</p>"
msgstr ""
# OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Allow"
msgstr "Tillåt"
# OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# OPAC > Features > OpacCatalogConcerns
msgid "opac.pref#OpacCatalogConcerns# OPAC users to report concerns about catalog records."
msgstr "OPAC-användare att rapportera ärenden kring katalogposter."
# OPAC > Features > OpacCloud
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacCloud# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
msgstr "<br><strong>NOTERA:</strong> Den här systeminställningen kräver cronjobbet <code>misc/cronjobs/build_browser_and_cloud.pl</code>. Be din systemadministratör att schemalägga det."
# OPAC > Features > OpacCloud
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacCloud# Don't show"
msgstr "Visa inte"
# OPAC > Features > OpacCloud
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacCloud# Show"
msgstr "Visa"
# OPAC > Features > OpacCloud
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacCloud# a subject cloud on the OPAC."
msgstr "ett ämnesmoln i OPAC:en."
# OPAC > Appearance > OpacExportOptions
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacExportOptions# BibTeX"
msgstr "BibTeX"
# OPAC > Appearance > OpacExportOptions
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Dublin Core"
msgstr "Dublin Core"
# OPAC > Appearance > OpacExportOptions
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacExportOptions# ISBD"
msgstr "ISBD"
# OPAC > Appearance > OpacExportOptions
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARC-8 encoded MARC"
msgstr "MARC-8-kodad MARC"
# OPAC > Appearance > OpacExportOptions
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MARCXML"
msgstr "MARCXML"
# OPAC > Appearance > OpacExportOptions
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacExportOptions# MODS"
msgstr "MODS"
# OPAC > Appearance > OpacExportOptions
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacExportOptions# RIS"
msgstr "RIS"
# OPAC > Appearance > OpacExportOptions
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Select export options that should be available from OPAC detail page:"
msgstr "Välj exportalternativ som ska vara tillgängliga från detaljsidan i OPAC:"
# OPAC > Appearance > OpacExportOptions
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC"
msgstr "Unicode/UTF-8-kodad MARC"
# OPAC > Appearance > OpacExportOptions
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacExportOptions# Unicode/UTF-8 encoded MARC without local use -9xx, x9x, xx9- fields and subfields"
msgstr "Unicode/UTF-8-kodad MARC utan lokal användning -9xx, x9x, xx9-fält och delfält"
# OPAC > Appearance > OpacFavicon
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacFavicon# Use the image at"
msgstr "Använd bilden vid"
# OPAC > Appearance > OpacFavicon
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacFavicon# for the OPAC's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
msgstr "opac.pref#OpacFavicon# för OPAC:s favicon. (Detta bör vara en komplett URL, som börjar med <code>http://</code>.)"
# OPAC > Policy > OpacHiddenItems
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacHiddenItems# Define custom rules to hide specific items from search and view on the OPAC. How to write these rules is documented on the <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha wiki</a>."
msgstr "Ange anpassade regler för att dölja specifika exemplar från sökning och visning i OPAC. Hur dessa regler skapas finns dokumenterat i <a href=\"http://wiki.koha-community.org/wiki/OpacHiddenItems\" target=\"_blank\">Koha:s wiki</a>."
# OPAC > Policy > OpacHiddenItemsExceptions
msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsExceptions# List of patron categories, that can see items otherwise hidden by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\">OpacHiddenItems</a>:"
msgstr ""
"Lista med låntagarkategorier som kan se exemplar som annars göms av <a href"
"=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems\""
">OpacHiddenItems</a>:"
# OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Don't hide"
msgstr "Göm inte"
# OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# Hide"
msgstr "Göm"
# OPAC > Policy > OpacHiddenItemsHidesRecord
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacHiddenItemsHidesRecord# the bibliographic record when all its items are hidden by <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems</a>."
msgstr ""
"den bibliografiska posten när alla exemplar är gömda av <a href='/cgi-bin/koh"
"a/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacHiddenItems'>OpacHiddenItems"
"</a>."
# OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# (separate columns with |)."
msgstr "(separera kolumner med |)."
# OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Don't highlight"
msgstr "Markera inte"
# OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# Highlight"
msgstr "Markera"
# OPAC > Appearance > OpacHighlightedWords
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacHighlightedWords# words the patron searched for in their search results and detail pages. To prevent certain words from ever being highlighted, enter a list of stopwords here:"
msgstr "ord som låntagaren sökt på i deras resultatlista och detaljsidor. För att förhindra att vissa ord någonsin markeras, ange en lista med stoppord här:"
# OPAC > Features > OpacHoldNotes
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Allow"
msgstr "Tillåt"
# OPAC > Features > OpacHoldNotes
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# OPAC > Features > OpacHoldNotes
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacHoldNotes# patrons to add a note when placing a hold."
msgstr "låntagare att lägga till en anteckning när reservationen görs."
# OPAC > Features > OpacItemLocation
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacItemLocation# Show"
msgstr "Visa"
# OPAC > Features > OpacItemLocation
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacItemLocation# for items on the OPAC search results."
msgstr "för exemplar i OPAC:s sökresultat."
# OPAC > Features > OpacItemLocation
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library and call number"
msgstr "bibliotek och hyllsignum"
# OPAC > Features > OpacItemLocation
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, collection code, and call number"
msgstr "bibliotek, avdelning och hyllsignum"
# OPAC > Features > OpacItemLocation
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacItemLocation# library, location, and call number"
msgstr "bibliotek, placering och hyllsignum"
# OPAC > Features > OpacItemLocation
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacItemLocation# only library"
msgstr "enbart bibliotek"
# OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# 'Powered by Koha' text on OPAC footer."
msgstr "Texten 'Drivs av Koha' i OPAC:s sidfot."
# OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Don't show"
msgstr "Visa inte"
# OPAC > Appearance > OpacKohaUrl
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacKohaUrl# Show"
msgstr "Visa"
# OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# ."
msgstr "."
# OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# Display language selector on "
msgstr "Visa språkval på"
# OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# both top and footer"
msgstr "både sidhuvud och sidfot"
# OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# only footer"
msgstr "endast sidfot"
# OPAC > Appearance > OpacLangSelectorMode
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacLangSelectorMode# top"
msgstr "sidhuvud"
# OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# Display the"
msgstr "Visa"
# OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# for items on the OPAC record details page."
msgstr "för exemplar på sidan med postdetaljer i OPAC."
# OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# holding library"
msgstr "nuvarande plats"
# OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home and holding libraries"
msgstr "hembibliotek och nuvarande plats"
# OPAC > Appearance > OpacLocationBranchToDisplay
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacLocationBranchToDisplay# home library"
msgstr "hembibliotek"
# OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# <br />Note: If 'on a separate column' is selected, you still need to enable the item_shelving_location display on the <a href='/cgi-bin/koha/admin/columns_settings.pl'>configure columns</a> administration page."
msgstr ""
# OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Display the shelving location "
msgstr "opac.pref#OpacLocationOnDetail# Visa placering "
# OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below both home and holding libraries"
msgstr "under både hembibliotek och nuvarande plats"
# OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the holding library"
msgstr "under nuvarande plats"
# OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# below the home library"
msgstr "under hembibliotek"
# OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# for items on the OPAC record details page."
msgstr "för exemplar på sidan med postdetaljer i OPAC."
# OPAC > Appearance > OpacLocationOnDetail
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacLocationOnDetail# on a separate column"
msgstr "i separat kolumn"
# OPAC > Appearance > OpacMaintenance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Don't show"
msgstr "Visa inte"
# OPAC > Appearance > OpacMaintenance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacMaintenance# Show"
msgstr "Visa"
# OPAC > Appearance > OpacMaintenance
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacMaintenance# a warning that the OPAC is under maintenance, instead of the OPAC itself. Note: this shows the same warning as when the database needs to be upgraded, but unconditionally."
msgstr "en varning om att underhåll av OPAC pågår, istället för av OPAC. Obs! detta visar samma varning som när databasen måste uppgraderas, men utan möjlighet att förbigå varningen."
# OPAC > Appearance > OpacMaintenanceNotice
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacMaintenanceNotice# Show the following HTML when <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance\">OpacMaintenance</a> is enabled:"
msgstr "Visa följande HTML när <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpacMaintenance\">OpacMaintenance</a> är aktiverat:"
# OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# Display up to"
msgstr "Visa upp till"
# OPAC > Appearance > OpacMaxItemsToDisplay
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacMaxItemsToDisplay# items on the bibliographic record detail page (if the bibliographic record has more items than this, a link is displayed instead that allows the patron to choose to display all items)."
msgstr "exemplar på detaljsidan med bibliografisk information (om posten har fler exemplar än detta, visas i stället en länk som låter användaren välja att visa alla exemplar)."
# OPAC > Appearance > OpacMetaDescription
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacMetaDescription# This description will show in search engine results (160 characters)."
msgstr "Den här beskrivningen kommer att synas i sökmotorernas söklistor (160 tecken)."
# OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Don't show"
msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Visa inte"
# OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Show"
msgstr "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# Visa"
# OPAC > Features > OpacNewsLibrarySelect
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacNewsLibrarySelect# a library selection list for news items in the OPAC."
msgstr "en lista med val av bibliotek för nyheter i OPAC:en."
# OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Don't show"
msgstr "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Visa inte"
# OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Show"
msgstr "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Visa"
# OPAC > Appearance > OpacNoItemTypeImages
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# itemtype icons in the OPAC."
msgstr "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Visa ikoner för exemplartyper i OPAC:en:"
# OPAC > Features > OpacPasswordChange
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Allow"
msgstr "Tillåt"
# OPAC > Features > OpacPasswordChange
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# OPAC > Features > OpacPasswordChange
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacPasswordChange# patrons to change their own password on the OPAC. Note that this must be off to use LDAP authentication."
msgstr "låntagare ändra sina egna lösenord i OPAC. Detta måste vara inaktiverat för att kunna använda LDAP-autenticering."
# OPAC > Appearance > OpacPublic
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacPublic# Disable"
msgstr "Avaktivera"
# OPAC > Appearance > OpacPublic
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacPublic# Enable"
msgstr "Aktivera"
# OPAC > Appearance > OpacPublic
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacPublic# Koha OPAC as public. Private OPAC requires authentication before accessing the OPAC. "
msgstr "Koha OPAC som öppen för allmänheten. Privat OPAC kräver autentisering innan man kommer in i OPAC. "
# OPAC > Appearance > OpacPublic
msgid "opac.pref#OpacPublic# Note: This does not affect the public API, see the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests\">RESTPublicAnonymousRequests</a> to control the API."
msgstr "Notera: Det här berör inte den offentliga API:n, se <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=RESTPublicAnonymousRequests\">RESTPublicAnonymousRequests</a> för att styra API:n."
# OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Allow"
msgstr "Tillåt"
# OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# OPAC > Policy > OpacRenewalAllowed
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacRenewalAllowed# patrons to renew their own books on the OPAC."
msgstr "låntagare att låna om sina egna böcker i OPAC."
# OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# 'OPACRenew'"
msgstr "'OPACRenew'"
# OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# NULL"
msgstr "NULL"
# OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# Use"
msgstr "Använd"
# OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# as branchcode to store in the statistics table."
msgstr "som filialkod att lagra i statistiktabellen."
# OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the item's home library"
msgstr "exemplarets hembibliotek"
# OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the library the item was checked out from"
msgstr "biblioteket exemplaret lånades ut från"
# OPAC > Policy > OpacRenewalBranch
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#OpacRenewalBranch# the patron's home library"
msgstr "låntagarens hembibliotek"
# OPAC > Features > OpacResetPassword
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacResetPassword# to recover their password via e-mail in the OPAC."
msgstr "återställa sina lösenord via e-post i OPAC."
# OPAC > Features > OpacResetPassword
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacResetPassword# Library patrons are "
msgstr "Låntagarna "
# OPAC > Features > OpacResetPassword
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacResetPassword# allowed"
msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Tillåt"
# OPAC > Features > OpacResetPassword
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacResetPassword# not allowed"
msgstr "opac.pref#OpacPasswordChange# Tillåt inte"
# OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Don't separate"
msgstr "Separera inte"
# OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# Separate"
msgstr "Separera"
# OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# holding library"
msgstr "nuvarande plats"
# OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# home library"
msgstr "hembibliotek"
# OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# is the logged in patrons's library. The second tab will contain all other items."
msgstr "opac.pref#OpacSeparateHoldings# är den inloggade användarens bibliotek. Den andra fliken innehåller alla andra exemplar."
# OPAC > Appearance > OpacSeparateHoldings
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacSeparateHoldings# items display into two tabs, where the first tab contains items whose"
msgstr "exemplar visas i två flikar, där den första fliken innehåller exemplar vars"
# OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Don't show"
msgstr "Visa inte"
# OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# Show"
msgstr "Visa"
# OPAC > Appearance > OpacShowRecentComments
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacShowRecentComments# a link to recent comments in the OPAC masthead."
msgstr "en länk till aktuella kommentarer i OPAC:s övre del."
# OPAC > Appearance > OpacStarRatings
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacStarRatings# Show star-ratings on"
msgstr "Visa stjärnbetyg i"
# OPAC > Appearance > OpacStarRatings
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacStarRatings# no"
msgstr "nej"
# OPAC > Appearance > OpacStarRatings
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacStarRatings# only details"
msgstr "endast detaljinformation"
# OPAC > Appearance > OpacStarRatings
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacStarRatings# pages."
msgstr "sidor."
# OPAC > Appearance > OpacStarRatings
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacStarRatings# results, details, and patron"
msgstr "opac.pref#OpacStarRatings# resultat, detaljer och låntagare"
# OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Don't show"
msgstr "Visa inte"
# OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# Show"
msgstr "Visa"
# OPAC > Suggestions > OpacSuggestionManagedBy
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpacSuggestionManagedBy# the name of the staff member who managed a suggestion in OPAC."
msgstr "namnet på personalen som hanterade ett förslag i OPAC."
# OPAC > Features > OpacTopissue
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacTopissue# Allow"
msgstr "Tillåt"
# OPAC > Features > OpacTopissue
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacTopissue# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# OPAC > Features > OpacTopissue
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpacTopissue# patrons to access a list of the most checked out items on the OPAC. Note that this is somewhat experimental, and should be avoided if your collection has a large number of items."
msgstr "låntagare komma åt en lista med de mest utlånade exemplaren i OPAC. Detta är till viss del en experimentell funktion och ska undvikas om din samling har ett stort antal exemplar."
# OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>/opac-tmpl/bootstrap/images/OpenURL.png</code>"
msgstr ""
# OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />- <code>http://www.example.com/img/openurl.png</code>"
msgstr ""
# OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Can be an absolute URL starting with <code>http://</code> or"
msgstr " <br />(Kan vara en absolut URL som börjar med <code>http://</code> eller"
# OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <br />Examples:"
msgstr "<br />Exempel:"
# OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# <code>https://</code> or a relative URL"
msgstr "<code>https://</code> eller relativ sökväg"
# OPAC > OpenURL > OpenURLImageLocation
msgid "opac.pref#OpenURLImageLocation# Location of image for OpenURL links:"
msgstr ""
# OPAC > OpenURL > OpenURLResolverURL
msgid "opac.pref#OpenURLResolverURL# Complete URL of OpenURL resolver (starting with <code>http://</code> or <code>https://</code>):"
msgstr ""
# OPAC > OpenURL > OpenURLText
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#OpenURLText# Text of OpenURL links (or image title if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a> is defined):"
msgstr "opac.pref#OpenURLText# Text till OpenURL-länkar (eller bildtitel om <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OpenURLImageLocation\">OpenURLImageLocation</a> är definierad):"
# OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField
# OPAC > Self registration and modification
msgid "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-modification screen:"
msgstr "opac.pref#PatronSelfModificationBorrowerUnwantedField# Följande <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databaskolumner</a> kommer inte visas i formuläret där låntagaren kan ändra uppgifter:"
# OPAC > Self registration and modification > PatronSelfModificationMandatoryField
# OPAC > Self registration and modification
#, fuzzy
msgid "opac.pref#PatronSelfModificationMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron modification screen:"
msgstr "Följande <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databaskolumner</a> ska vara obligatoriska i formuläret för självregistrering:"
# OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
# Circulation > Checkin policy > CalculateFinesOnReturn
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a> to be set to a valid patron category code."
msgstr "<br><strong>NOTERA:</strong> Den här systeminställningen kräver att <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory'>PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a> är en giltig låntagarkategorikod."
# OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
# OPAC > Self registration and modification
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Allow"
msgstr "Tillåt"
# OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
# OPAC > Self registration and modification
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistration
# OPAC > Self registration and modification
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistration# library patrons to register for an account via the OPAC."
msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistration# bibliotekslåntagare att registrera sig för ett konto via OPAC."
# OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions
# OPAC > Self registration and modification
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationAdditionalInstructions# Display the following additional instructions for patrons who self register via the OPAC ( HTML is allowed ):"
msgstr "Visa följande ytterligare instruktioner för låntagare som registrerar sig själva via OPAC ( HTML tillåts):"
# OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField
# OPAC > Self registration and modification
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
msgstr "Följande <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databaskolumner</a> ska vara obligatoriska i formuläret för självregistrering:"
# OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField
# OPAC > Self registration and modification
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationBorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron self-registration screen:"
msgstr "Följande <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databaskolumner</a> ska inte visas i formuläret för självregistrering:"
# OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
# OPAC > Self registration and modification
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Don't require"
msgstr "Kräv inte"
# OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
# OPAC > Self registration and modification
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# Require"
msgstr "Kräv"
# OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationConfirmEmail
# OPAC > Self registration and modification
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationConfirmEmail# patrons to confirm their email address by entering it twice."
msgstr "att låntagare bekräftar sin e-postadress genom att ange den två gånger."
# OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
# OPAC > Self registration and modification
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Do not use a regular patron category for self registration.</strong>"
msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br><strong>WARNING: Använd inte en vanlig låntagarkategori vid självregistrering.</strong>"
# OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>If the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob is setup to delete unverified and unfinished OPAC self registrations, it will permanently and unrecoverably delete all patrons that have registered more than <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</a> days ago (unless that delay is empty or zero)."
msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# <br>Om cronjobbet <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> är inställt på att ta bort overifierade och ofärdiga självregistreringar från OPAC, så kommer alla låntagare som har registrerat sig för mer än <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay'>PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay</a> dagar sen att tas bort permanent (så länge fördröjningen inte är tom eller noll)."
# OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
# OPAC > Self registration and modification
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Use"
msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# Använd"
# OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationDefaultCategory
# OPAC > Self registration and modification
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationDefaultCategory# as the default patron category for patrons registered via the OPAC."
msgstr "som standardkategori för låntagare som registreras via OPAC."
# OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
# OPAC > Self registration and modification
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Consider"
msgstr "Anse (consider)"
# OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
# OPAC > Self registration and modification
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Don't consider"
msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# Anse inte"
# OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique
# OPAC > Self registration and modification
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationEmailMustBeUnique# patron's email (borrowers.email) as unique on self registering. An email won't be accepted if it already exists in the database."
msgstr "att låntagares e-mailaddress (borrowers.email) som unik vid självregistrering. En e-post adress kommer inte att accepteras om den redan existerar i databasen."
# OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
# OPAC > Self registration and modification
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it.<br>No patrons will be deleted if you set the pref to zero or make it empty."
msgstr "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# <br><strong>Obs:</strong> Den här systeminställningen kräver cronjobbet <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code>. Be din systemadministratör att schemalägga det.<br>Inga låntagare kommer att ta sbort om inställningen är satt till noll eller är tom."
# OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# Delete patrons still in the category indicated by <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PatronSelfRegistrationDefaultCategory\">PatronSelfRegistrationDefaultCategory</a>"
msgstr ""
# OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay
# OPAC > Self Registration
#, fuzzy
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationExpireTemporaryAccountsDelay# days after account creation."
msgstr "dagar."
# OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
# OPAC > Self registration and modification
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# (separate branchcode with |)."
msgstr "(separera bibliotek/filialer med |)."
# OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
# OPAC > Self registration and modification
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# Enable the self registration for the following libraries:"
msgstr "Aktivera självregistrering för följande bibliotek/filialer:"
# OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationLibraryList
# OPAC > Self registration and modification
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationLibraryList# If empty, all libraries will be listed."
msgstr "Ifall lämad tom så kommer samtliga bibliotek/filialer att listas."
# OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
# OPAC > Self registration and modification
#, fuzzy
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Don't show and prefill"
msgstr "Visa inte och fyll inte i"
# OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
# OPAC > Self registration and modification
#, fuzzy
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# Show and prefill"
msgstr "Visa och fyll i i förväg"
# OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationPrefillForm
# OPAC > Self registration and modification
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationPrefillForm# password and login form after a patron has self registered."
msgstr "lösenord och loginformulär efter att en låntagare har självregistrerat."
# OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
# OPAC > Self registration and modification
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
msgstr "<br><strong>OBS!</strong> Denna systeminställning kräver att följande cronjobb körs: <code>misc/cronjobs/cleanup_database.pl</code>Be din systemadministratör att schemalägga det."
# OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
# OPAC > Self registration and modification
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Don't require"
msgstr "Kräv inte"
# OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
# OPAC > Self registration and modification
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# Require"
msgstr "Kräv"
# OPAC > Self registration and modification > PatronSelfRegistrationVerifyByEmail
# OPAC > Self registration and modification
msgid "opac.pref#PatronSelfRegistrationVerifyByEmail# that a self-registering patron verify themselves via email."
msgstr "att låntagare som registrerat sig via OPAC verifierar sig via e-post."
# OPAC > Features > QuoteOfTheDay
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# OPAC"
msgstr "OPAC"
# OPAC > Features > QuoteOfTheDay
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# Show quote of the day in the"
msgstr "Visa dagens citat på"
# OPAC > Features > QuoteOfTheDay
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# main page."
msgstr "startsidan."
# OPAC > Features > QuoteOfTheDay
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#QuoteOfTheDay# staff interface"
msgstr "personalklienten"
# OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# (Use | as delimiter.)"
msgstr ""
# OPAC > Appearance > Reference_NFL_Statuses
msgid "opac.pref#Reference_NFL_Statuses# List the following not for loan statuses as available for reference in OPAC search results:"
msgstr ""
# OPAC > Restricted page > RestrictedPageContent
# OPAC > Restricted page
#, fuzzy
msgid "opac.pref#RestrictedPageContent# HTML content of your restricted page (available at /cgi-bin/koha/opac-restrictedpage.pl)"
msgstr "HTML-innehåll för din begränsade sida"
# OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs
# OPAC > Restricted page
msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# Access from IP addresses beginning with"
msgstr "Åtkomst från IP-adresser med början på"
# OPAC > Restricted page > RestrictedPageLocalIPs
# OPAC > Restricted page
msgid "opac.pref#RestrictedPageLocalIPs# do not need to be authenticated (comma separated - ex: '127.0.0,127.0.1')."
msgstr "behöver inte autenticeras (kommaseparerad - t.ex. '127.0.0,127.0.1')."
# OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle
# OPAC > Restricted page
msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# Use"
msgstr "Använd"
# OPAC > Restricted page > RestrictedPageTitle
# OPAC > Restricted page
#, fuzzy
msgid "opac.pref#RestrictedPageTitle# as title of your restricted page (appears in the breadcrumb and on the top of the restricted page)."
msgstr "som titel på din begränsade sida (visas i breadcrumb och längst upp på den begränsade sidan)"
# OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Don't limit"
msgstr "Begränsa inte"
# OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# Limit"
msgstr "Begränsa"
# OPAC > Policy > SearchMyLibraryFirst
# OPAC > Policy
msgid "opac.pref#SearchMyLibraryFirst# patrons' searches to the library they are registered at."
msgstr "låntagarens sökningar till biblioteket de är registrerade hos."
# OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
# OPAC > Shelf browser
msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Don't use"
msgstr "Använd inte"
# OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
# OPAC > Shelf browser
msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# Use"
msgstr "Använd"
# OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesCcode
# OPAC > Shelf browser
msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesCcode# the item collection code when finding items for the shelf browser."
msgstr "exemplarets avdelning när exemplar hittas för hyllnavigeringsverktyget."
# OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
# OPAC > Shelf browser
msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Don't use"
msgstr "Använd inte"
# OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
# OPAC > Shelf browser
msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# Use"
msgstr "Använd"
# OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesHomeBranch
# OPAC > Shelf browser
msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesHomeBranch# the item home library when finding items for the shelf browser."
msgstr "exemplarets hembibliotek när exemplar hittas för hyllnavigeringsverktyget."
# OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
# OPAC > Shelf browser
msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Don't use"
msgstr "Använd inte"
# OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
# OPAC > Shelf browser
msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# Use"
msgstr "Använd"
# OPAC > Shelf browser > ShelfBrowserUsesLocation
# OPAC > Shelf browser
msgid "opac.pref#ShelfBrowserUsesLocation# the item location when finding items for the shelf browser."
msgstr "exemplarets placering när exemplar hittas för hyllnavigeringsverktyget."
# OPAC > Features > ShowReviewer
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#ShowReviewer# Show"
msgstr "Visa"
# OPAC > Features > ShowReviewer
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name"
msgstr "förnamn"
# OPAC > Features > ShowReviewer
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#ShowReviewer# first name and last name initial"
msgstr "initialer från för- och efternamn"
# OPAC > Features > ShowReviewer
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#ShowReviewer# full name"
msgstr "fullständigt namn"
# OPAC > Features > ShowReviewer
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#ShowReviewer# last name"
msgstr "efternamn"
# OPAC > Features > ShowReviewer
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#ShowReviewer# no name"
msgstr "inget namn"
# OPAC > Features > ShowReviewer
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#ShowReviewer# of commenter with comments in OPAC."
msgstr "för kommentator med kommentarer i OPAC."
# OPAC > Features > ShowReviewer
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#ShowReviewer# username"
msgstr "användarnamn"
# OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Don't show"
msgstr "Visa inte"
# OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Show"
msgstr "Visa"
# OPAC > Features > ShowReviewerPhoto
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# reviewer's avatar beside comments in OPAC. The avatar will be searched on <a href=\"https://www.libravatar.org\" target=\"_blank\">Libravatar</a> using the patron's e-mail address."
msgstr "recensentens avatar intill kommentarer i OPAC. Avataren söks fram på <a href=\"https://www.libravatar.org\" target=\"_blank\">Libravatar</a> med låntagarens e-postadress."
# OPAC > Features > SocialNetworks
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#SocialNetworks# Email"
msgstr "E-post"
# OPAC > Features > SocialNetworks
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#SocialNetworks# Facebook"
msgstr "Facebook"
# OPAC > Features > SocialNetworks
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#SocialNetworks# LinkedIn"
msgstr "LinkedIn"
# OPAC > Features > SocialNetworks
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#SocialNetworks# Show"
msgstr "Visa"
# OPAC > Features > SocialNetworks
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#SocialNetworks# Twitter"
msgstr "Twitter"
# OPAC > Features > SocialNetworks
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#SocialNetworks# social network links on the OPAC detail pages."
msgstr "länkar till sociala nätverk på detaljsidorna i OPAC."
# OPAC > Privacy > TrackClicks
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#TrackClicks# Don't track"
msgstr "Spåra inte"
# OPAC > Privacy > TrackClicks
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#TrackClicks# Track"
msgstr "Spåra"
# OPAC > Privacy > TrackClicks
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#TrackClicks# Track anonymously"
msgstr "Spåra anonymt"
# OPAC > Privacy > TrackClicks
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#TrackClicks# links that patrons click on."
msgstr "länkar som låntagare klickar på."
# OPAC > Appearance > hidelostitems
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#hidelostitems# Don't show"
msgstr "Visa inte"
# OPAC > Appearance > hidelostitems
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#hidelostitems# Show"
msgstr "Visa"
# OPAC > Appearance > hidelostitems
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#hidelostitems# lost items on search and detail pages."
msgstr "förlorade exemplar på sök- och detaljsidor."
# OPAC > Features > numSearchRSSResults
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# Display"
msgstr "Visa"
# OPAC > Features > numSearchRSSResults
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#numSearchRSSResults# search results in the RSS feed."
msgstr "sökresultat i RSS-data."
# OPAC > Features > opacbookbag
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#opacbookbag# Allow"
msgstr "Tillåt"
# OPAC > Features > opacbookbag
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#opacbookbag# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# OPAC > Features > opacbookbag
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#opacbookbag# patrons to store items in a temporary \"Cart\" on the OPAC."
msgstr "låntagare att förvara exemplar i en temporär \"minneslista\" i OPAC."
# OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# Use the CSS stylesheet"
msgstr "Använd CSS-stilmallen"
# OPAC > Appearance > opaclayoutstylesheet
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#opaclayoutstylesheet# on all pages in the OPAC, instead of the default CSS (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
msgstr ""
"på alla sidor i OPAC, istället för standard-css (används när detta fält "
"lämnas tomt). Ange ett filnamn, en komplett lokal sökväg eller en "
"fullständig URL som börjar med <code>http://</code> (om filen finns på en "
"extern server). Om du bara anger ett filnamn, måste filen finnas i css-"
"underkatalogen för varje aktivt tema och språk i Kohas mallkatalog. En "
"komplett lokal sökväg förutsätts starta från HTTP-dokumentets rot."
# OPAC > Privacy > opacreadinghistory
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Allow"
msgstr "Tillåt"
# OPAC > Privacy > opacreadinghistory
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#opacreadinghistory# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# OPAC > Privacy > opacreadinghistory
# OPAC > Privacy
msgid "opac.pref#opacreadinghistory# patrons to see what books they have checked out in the past."
msgstr "låntagare att se vilka böcker de lånat tidigare."
# OPAC > Appearance > opacthemes
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#opacthemes# Use the"
msgstr "Använd"
# OPAC > Appearance > opacthemes
# OPAC > Appearance
msgid "opac.pref#opacthemes# theme on the OPAC."
msgstr "temat för OPAC."
# OPAC > Features > opacuserlogin
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#opacuserlogin# Allow"
msgstr "Tillåt"
# OPAC > Features > opacuserlogin
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#opacuserlogin# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# OPAC > Features > opacuserlogin
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#opacuserlogin# patrons to log in to their accounts on the OPAC."
msgstr "låntagare logga in till sina konton i OPAC."
# OPAC > Suggestions > suggestion
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#suggestion# Disable"
msgstr "Avaktivera"
# OPAC > Suggestions > suggestion
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#suggestion# Enable"
msgstr "Aktivera"
# OPAC > Suggestions > suggestion
msgid "opac.pref#suggestion# When <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=suggestion\">suggestion</a> is enabled and <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=AnonSuggestions\">AnonSuggestions</a> is disabled, following patron categories are not allowed to make purchase suggestions:"
msgstr ""
# OPAC > Suggestions > suggestion
# OPAC > Features
msgid "opac.pref#suggestion# purchase suggestions in the OPAC.<br>"
msgstr "inköpsförslag i OPAC.<br>"
# Patrons
msgid "patrons.pref"
msgstr "patrons.pref"
# Patrons
# Patrons > General
msgid "patrons.pref General"
msgstr "Allmänt"
# Patrons
# Patrons > Membership expiry
#, fuzzy
msgid "patrons.pref Membership expiry"
msgstr "dagar."
# Patrons
#, fuzzy
msgid "patrons.pref Notices and notifications"
msgstr "Låntagare som begärt modifieringar"
# Patrons
# Tools > Patron cards
#, fuzzy
msgid "patrons.pref Patron forms"
msgstr "Låntagarkort"
# Patrons
#, fuzzy
msgid "patrons.pref Patron relationships"
msgstr "Problem med låntagarkopplingar"
# Patrons
# Patrons > Privacy
msgid "patrons.pref Privacy"
msgstr "Integritet"
# Patrons
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref Security"
msgstr "Säkerhet"
# Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow only staff"
msgstr "Tillåt bara personal"
# Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# Allow patrons"
msgstr "Tillåt låntagare"
# Patrons > General > AllowPatronToControlAutorenewal
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#AllowPatronToControlAutorenewal# to allow/disallow auto-renewal for account. If allowed a patron will be able to update their own account to allow/disallow auto-renewal."
msgstr "att slå på eller av automatiskt omlån för kontot. Om låntagaren tillåts att göra ändringar så kan de själva bestämma om de vill slå på eller av möjligheten till automatiskt omlån."
# Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Allow"
msgstr "Tillåt"
# Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetCheckoutsVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's checkouts to be viewed by linked patrons in the OPAC."
msgstr "personalen att ange möjligheten för en låntagares lån att ses i OPAC:en av länkade låntagare."
# Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Allow"
msgstr "Tillåt"
# Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# Patrons > Patron relationships > AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#AllowStaffToSetFinesVisibilityForGuarantor# staff to set the ability for a patron's charges to be viewed by linked patrons in the OPAC."
msgstr "personalen att ställa in möjligheten för en låntagares avgifter att vara synliga för länkade låntagare i OPAC:en."
# Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Disable"
msgstr "Tillåt inte"
# Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Enable"
msgstr "Tillåt"
# Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# Requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</a> to be activated."
msgstr "Kräver att <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</a> är aktiverat."
# Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#AutoApprovePatronProfileSettings# automatic approval of patron detail changes from the OPAC."
msgstr "att ändringar som görs i låntagarposten via OPAC:en automatiskt godkänns."
# Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# <br><strong>NOTE:</strong> This uses the WELCOME notice."
msgstr ""
# Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Don't send"
msgstr "Skicka inte"
# Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# Send"
msgstr "Skicka"
# Patrons > Notices and notifications > AutoEmailNewUser
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#AutoEmailNewUser# an email to newly created patrons."
msgstr "e-post till nya låntagare."
# Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# (Deprecated) according to --send-notices cron switch"
msgstr "(Föråldrad) använd --cronjobbet send-notices"
# Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# Send automatic renewal notices: "
msgstr "Policy för utskick av meddelande vid automatiskt omlån: "
# Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# according to patron messaging preferences"
msgstr "enligt låntagarens meddelandeinställningar"
# Patrons > Notices and notifications > AutoRenewalNotices
# Circulation > Checkout policy
msgid "patrons.pref#AutoRenewalNotices# never"
msgstr "aldrig"
# Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</code>."
msgstr "<strong>NOTERA:</strong> Om <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> är aktiverad, då får systeminställningen <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> inte innehålla fältet <code>cardnumber</code>."
# Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#BorrowerMandatoryField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> must be filled in on the patron entry screen:"
msgstr "Följande <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databaskolumner</a> måste anges i låntagarposten:"
# Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
# Patrons > Membership expiry
msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# When renewing borrowers, base the new expiry date on"
msgstr "Vid förnyelse av låntagare, basera det nya utgångsdatumet på"
# Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
# Patrons > Membership expiry
msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current date."
msgstr "aktuellt datum."
# Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
# Patrons > Membership expiry
msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# current membership expiry date."
msgstr "utgångsdatum för aktuellt medlemskap."
# Patrons > Membership expiry > BorrowerRenewalPeriodBase
# Patrons > Membership expiry
msgid "patrons.pref#BorrowerRenewalPeriodBase# the latter of the current and expiry date."
msgstr "det senare av dagens datum eller utgångsdatumet."
# Patrons > Patron forms > BorrowerUnwantedField
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#BorrowerUnwantedField# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> will not appear on the patron entry screen:"
msgstr "Följande <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databaskolumner</a> kommer inte att synas i låntagarposten:"
# Patrons > Patron forms > BorrowersTitles
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# (separate multiple choices with |)"
msgstr "(separera flera val med |)"
# Patrons > Patron forms > BorrowersTitles
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#BorrowersTitles# Borrowers can have the following titles:"
msgstr "Låntagare kan ha följande titlar:"
# Patrons > Patron forms > CardnumberLength
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#CardnumberLength# Card numbers for patrons must be"
msgstr "Kortnummer för låntagare måste vara"
# Patrons > Patron forms > CardnumberLength
msgid "patrons.pref#CardnumberLength# If <code>cardnumber</code> is included in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> list, the minimum length, if not specified here, defaults to one. Maximum cannot be bigger than the database field size of 32."
msgstr "Om <code>kortnummer</code> finns med på listan av <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> så ska kortaste antalet tecken - om den inte specificeras här - vara standardlängden ett. Det längsta antalet tecken kan inte vara större än 32, för det är det som får plats i databasen."
# Patrons > Patron forms > CardnumberLength
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#CardnumberLength# characters long. The length can be a single number to specify an exact length, a range separated by a comma (i.e., 'Min,Max'), or a maximum with no minimum (i.e., ',Max')."
msgstr "tecken långa. Längden kan vara ett enskilt nummer för att ange en exakt längd, ett intervall separerat av komma (dvs \"minst,högst\") eller ett högsta värde utan ett värde för minsta (dvs ',högst')."
# Patrons > General > CheckPrevCheckout
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# check borrower checkout history to see if the current item has been checked out before."
msgstr "låntagarens utlåningshistorik för att se om det aktuella exemplaret har lånats ut tidigare."
# Patrons > General > CheckPrevCheckout
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do"
msgstr "Kontrollera"
# Patrons > General > CheckPrevCheckout
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Do not"
msgstr "Kontrollera inte"
# Patrons > General > CheckPrevCheckout
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do"
msgstr "Om inte inställningarna för låntagarkategorin säger något annat, kontrollera"
# Patrons > General > CheckPrevCheckout
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckout# Unless overridden by patron category, do not"
msgstr "Om inte inställningarna för låntagarkategorin säger något annat, kontrollera inte"
# Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Requires <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</a> to be enabled. There is no time limit if 0 or empty."
msgstr "Kräver att <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=CheckPrevCheckout'>CheckPrevCheckout</a> är aktiverad. Ingen begränsning i tid om värdet i fältet är 0 eller lämnas tomt."
# Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
# Patrons > General
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# Trigger a warning if the current item has been checked out no longer than"
msgstr "kontrollera låntagarens utlåningshistorik för att se om det aktuella exemplaret har lånats ut tidigare."
# Patrons > General > CheckPrevCheckoutDelay
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#CheckPrevCheckoutDelay# days ago."
msgstr "dagar sedan."
# Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Additional attributes and identifiers"
msgstr "Ytterligare attribut och identifierare"
# Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate address"
msgstr "Alternativ adress"
# Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Alternate contact"
msgstr "Alternativ kontakt"
# Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Contact information"
msgstr "Kontaktinformation"
# Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
# Patrons > Patron forms
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Guarantor information"
msgstr "Kontaktinformation"
# Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
# Patrons > Patron forms
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Housebound roles"
msgstr "Alternativ adress"
# Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
# Patrons > Patron forms
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library management"
msgstr "Alternativ kontakt"
# Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
# Patrons > Patron forms
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Library setup"
msgstr "Alternativ adress"
# Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
# Patrons > Patron forms
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Main address"
msgstr "Alternativ adress"
# Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
# Patrons > Patron forms
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# OPAC/Staff interface login"
msgstr "Kontaktinformation"
# Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
# Patrons > Patron forms
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron account flags (existing patrons)"
msgstr "Kontaktinformation"
# Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
# Patrons > Patron forms
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron identity"
msgstr "Alternativ kontakt"
# Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron messaging preferences"
msgstr "Meddelandeinställningar för låntagare"
# Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# Patron restrictions (existing patrons)"
msgstr "Låntagarbegränsningar (befintliga låntagare)"
# Patrons > Patron forms > CollapseFieldsPatronAddForm
msgid "patrons.pref#CollapseFieldsPatronAddForm# When adding new patrons or editing existing patrons, collapse the following fields from the full form (can still be expanded later):"
msgstr ""
"När nya låntagare skapas eller befintliga redigeras, kollapsa följande fält "
"i formuläret (dessa kan expanderas senare):"
# Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# Comma separated list defining the default fields to be used during a patron search using the \"standard\" option in the patrons or circulation module:"
msgstr ""
"Kommaseparerad lista som definierar standardfälten som ska användas vid "
"låntagarsökningar med \"standard\"-alternativet i modulerna Låntagare och "
"Cirkulation:"
# Patrons > General > DefaultPatronSearchFields
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#DefaultPatronSearchFields# If empty Koha will default to \"firstname,middle_name,surname,othernames,cardnumber,userid\". Additional fields added to this preference will be added as search options in the dropdown menu on the patron search page."
msgstr "Om det här fältet är tomt så kommer Koha använda följande fält som standard: \"surname,firstname,othernames,cardnumber,userid\". Ytterligare fält som läggs in i den här inställningen kommer att läggas till som sökalternativ i rullistan på Sök låntagare-sidan."
# Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence
msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# <br><strong>NOTE:</strong> All patron fields can be used, but to work correctly they must contain a valid email address or an empty string."
msgstr ""
"<br><strong>OBS:</strong> Alla låntagarfält kan användas, men för att de ska "
"fungera korrekt måste de ha en giltig e-postadress eller vara tomma."
# Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrecedence
msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Example: email|emailpro|B_email"
msgstr "Exempel: email|emailpro|B_email"
# Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
# Patrons > Patron forms
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# Valid options are the <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a> of the borrowers table, separated by | (pipe)."
msgstr "Följande <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databaskolumner</a> kommer inte att synas i låntagarposten:"
# Acquisitions > Policy > EmailPurchaseSuggestions
msgid "patrons.pref#EmailFieldPrecedence# When <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailFieldPrimary'>EmailFieldPrimary</a> is set to '<strong>first valid</strong>', check the patron email address fields in the following order and use the first valid email address found:"
msgstr ""
"När <a href='/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailFi"
"eldPrimary'>EmailFieldPrimary</a> är inställt på '<strong>första "
"giltiga</strong>', kontrollera e-postadressens fält i följande ordning och "
"välj den första giltiga e-postadressen:"
# Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
# Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# <br><strong>NOTE:</strong> If set to \"first valid\", the order in which the email addresses are checked is set in <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailFieldPrecedence\">EmailFieldPrecedence</a>."
msgstr ""
"<br><strong>OBS:</strong> Om inställningen är \"första giltiga\", "
"kontrolleras e-postadresser enligt ordningen som anges under <a href=\"/cgi-"
"bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EmailFieldPrecedence\""
">EmailFieldPrecedence</a>."
# Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# Use the patron's"
msgstr "Använd låntagarens"
# Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# alternate email"
msgstr "alternativa e-postadress"
# Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# cardnumber"
msgstr "lånekortnummer"
# Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# first valid email address"
msgstr "första giltiga e-postadress"
# Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# for sending out email notices."
msgstr "vid utskick av e-postmeddelanden."
# Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# primary email"
msgstr "primära e-postadress"
# Patrons > Notices and notifications > EmailFieldPrimary
msgid "patrons.pref#EmailFieldPrimary# secondary email"
msgstr "sekundära e-postadress"
# Patrons > General > EnableBorrowerFiles
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Do"
msgstr "Gör"
# Patrons > General > EnableBorrowerFiles
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# Don't"
msgstr "Gör inte"
# Patrons > General > EnableBorrowerFiles
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#EnableBorrowerFiles# enable the ability to upload and attach arbitrary files to a borrower record."
msgstr "aktivera möjligheten att ladda upp och länka vilka filer som helst till en låntagarpost."
# Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Don't enable"
msgstr "Aktivera inte"
# Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# Enable"
msgstr "Aktivera"
# Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# If not enabled patrons must either use the 'Forgot your password' feature or have staff"
msgstr "Om inte aktiverad måste låntagare använda funktionen för 'Glömt lösenord' eller be personal"
# Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# reset their password."
msgstr "att återställa lösenordet."
# Patrons > Security > EnableExpiredPasswordReset
msgid "patrons.pref#EnableExpiredPasswordReset# the ability for patrons to directly reset their password when it is expired."
msgstr "möjlighet för låntagare att direkt återställa sitt lösenord när det har blivit för gammalt."
# Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
# Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This only applies to courtesy notices. To manage if patrons have also access to these settings, use <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a>."
msgstr "<br><strong>OBS:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferencesOPAC\">EnhancedMessagingPreferencesOPAC</a> måste vara aktiverad."
# Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
# Administration > Share anonymous usage statistics
msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> and the <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule them."
msgstr "<br><strong>OBS:</strong> Den här systeminställningen kräver cronjobben <code>misc/cronjobs/process_message_queue.pl</code> och <code>misc/cronjobs/advance_notices.pl</code>. Be din systemadministratör att schemalägga dem."
# Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Allow"
msgstr "Tillåt"
# Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferences
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferences# staff to manage which notices patrons will receive and when they will receive them."
msgstr "personal att hantera vilka meddelanden som låntagaren kommer att få och när hen kommer att få dem."
# Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# <br><strong>NOTE:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences\">EnhancedMessagingPreferences</a> must be enabled."
msgstr "<br><strong>OBS:</strong> <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=EnhancedMessagingPreferences\">EnhancedMessagingPreferences</a> måste vara aktiverad."
# Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Don't show"
msgstr "Visa inte"
# Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# Show"
msgstr "Visa"
# Patrons > Notices and notifications > EnhancedMessagingPreferencesOPAC
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#EnhancedMessagingPreferencesOPAC# patron messaging setting on the OPAC."
msgstr "låntagarens meddelandeinställningar i OPAC:en."
# Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Don't enable"
msgstr "Aktivera inte"
# Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# Enable"
msgstr "Aktivera"
# Patrons > General > ExtendedPatronAttributes
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#ExtendedPatronAttributes# searching, editing and display of custom attributes on patrons."
msgstr "sökning, redigering och visning av anpassade attribut för låntagare."
# Patrons > Security > FailedLoginAttempts
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# Block a patron's account if it reaches"
msgstr "Spärra en låntagares konto om det når"
# Patrons > Security > FailedLoginAttempts
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#FailedLoginAttempts# failed login attempts."
msgstr "misslyckade inloggningsförsök."
# Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Disable"
msgstr "Inaktivera"
# Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# Enable"
msgstr "Aktivera"
# Patrons > Notices and notifications > FallbackToSMSIfNoEmail
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#FallbackToSMSIfNoEmail# sending purchase suggestion messages by SMS if no patron email is defined."
msgstr "att skicka meddelanden om inköpsförslag som SMS om ingen e-postadress till låntagaren finns inlagd."
# Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Do"
msgstr "Debitera"
# Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# Don't"
msgstr "Debitera inte"
# Patrons > General > FeeOnChangePatronCategory
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#FeeOnChangePatronCategory# charge a fee when a patron changes to a category with an enrollment fee."
msgstr "en avgift när en låntagare byter till en kategori med en inskrivningsavgift."
# Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# <br/>When changing owner at patron deletion, use borrowernumber "
msgstr ""
# Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# All public or shared lists of this patron are either deleted or transferred to a new owner according to your choice; other private lists (not shared) are deleted."
msgstr ""
# Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# When deleting a patron who owns public or shared lists,"
msgstr ""
# Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# as new list owner, or leave this field empty in order to change owner to the active staff member who deletes the patron."
msgstr ""
# Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# change owner of these lists."
msgstr ""
# Patrons > General > ListOwnershipUponPatronDeletion
msgid "patrons.pref#ListOwnershipUponPatronDeletion# delete these lists."
msgstr ""
# Patrons > General > LockExpiredDelay
# Circulation > Checkout policy
msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the misc/cronjobs/cleanup_database.pl cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
msgstr "patrons.pref#LockExpiredDelay# <br><strong>OBS:</strong> Denna systeminställning kräver cronjobbet misc/cronjobs/cleanup_database.pl. Be din systemadministratör att schemalägga det."
# Patrons > General > LockExpiredDelay
msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# Lock expired patrons after"
msgstr ""
# Patrons > General > LockExpiredDelay
msgid "patrons.pref#LockExpiredDelay# days. Leave empty to disable this behavior."
msgstr ""
# Patrons > General > MaxFine
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#MaxFine# Empty value means no limit. Single item caps are specified in the circulation rules matrix."
msgstr "Ett tomt värde betyder utan begränsning. Tak för enskilda exemplar anges i tabellen med låneregler."
# Patrons > General > MaxFine
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#MaxFine# The late fine for all checkouts will only go up to"
msgstr "Förseningsavgiften för alla lån kan bara komma upp i"
# Patrons > General > MaxFine
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#MaxFine# [% local_currency %]."
msgstr "[% local_currency %]."
# Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
# Cataloging > Record Structure
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# <br><strong>NOTE:</strong> This system preference requires the <code>misc/cronjobs/membership_expiry.pl</code> cronjob. Ask your system administrator to schedule it."
msgstr "<br><strong>OBS:</strong> Denna systeminställning kräver cronjobbet <code>misc/cronjobs/cart_to_shelf.pl</code>. Be din systemadministratör att schemalägga det."
# Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
# Patrons > Membership expiry
msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# Send an account expiration notice when a patron's card will expire in"
msgstr "Skicka ett meddelande om att kontot går ut när en låntagares lånekort kommer att gå ut inom."
# Patrons > Membership expiry > MembershipExpiryDaysNotice
# Patrons > Membership expiry
msgid "patrons.pref#MembershipExpiryDaysNotice# days."
msgstr "dagar."
# Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture
# Patrons > Membership expiry
msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# Show a notice if the patron is about to expire or has expired"
msgstr "Visa ett meddelande om låntagaren förfaller eller har förfallit"
# Patrons > Membership expiry > NotifyBorrowerDeparture
# Patrons > Membership expiry
msgid "patrons.pref#NotifyBorrowerDeparture# days beforehand."
msgstr "dagar i förväg."
# Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
# OPAC > Features
msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Don't notify"
msgstr "Meddela inte"
# Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
# OPAC > Features
msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# Notify"
msgstr "Meddela"
# Patrons > Notices and notifications > NotifyPasswordChange
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#NotifyPasswordChange# patrons whenever their password is changed."
msgstr "låntagare när deras lösenord ändras."
# Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields
# Patrons > Patron forms
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a>:"
msgstr "Följande <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databaskolumner</a> kommer inte att synas i låntagarposten:"
# Patrons > Patron forms > PatronDuplicateMatchingAddFields
msgid "patrons.pref#PatronDuplicateMatchingAddFields# will be used to detect possible duplicates when adding a new patron."
msgstr ""
# Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
# Patrons > Patron forms
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# The following <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>database columns</a>:"
msgstr "Följande <a href='http://schema.koha-community.org/__VERSION__/tables/borrowers.html' target='blank'>databaskolumner</a> kommer inte att synas i låntagarposten:"
# Patrons > Patron forms > PatronQuickAddFields
# Patrons > General
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#PatronQuickAddFields# will be added to the patron quick add form when entering a new patron. Displays only mandatory fields and fields specified here. If applicable the guarantor form will be shown as well, individual fields in that form will be ignored."
msgstr "lägg till dessa fält i \"quick add\" låntagarformuläret när man lägger till en ny låntagare. Visa endast obligatoriska fält samt fält som specifierats här. Om det är tillämpligt så kommer även \"guarantor\"-formuläret visas, individuella fält i det formuläret kommer att ignoreras."
# Patrons > General > PatronsPerPage
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# By default, show"
msgstr "Visa som standard"
# Patrons > General > PatronsPerPage
# Patrons > General
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#PatronsPerPage# results per page in the staff interface."
msgstr "resultat per sida i personalklienten."
# Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
# Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
msgid "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> should be disabled."
msgstr "patrons.pref#PhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Om <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> är aktiverad, bör <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> vara inaktiverad."
# Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Disable"
msgstr "Avaktivera"
# Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#PhoneNotification# Enable"
msgstr "Aktivera"
# Patrons > Notices and notifications > PhoneNotification
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#PhoneNotification# patron phone notifications generation. A plugin will be required to process the phone notifications."
msgstr ""
"telefonmeddelanden till låntagare. En plugin krävs för att hantera "
"telefonmeddelandena."
# Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address"
msgstr "Alternativ adress - Adress"
# Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Address 2"
msgstr "Alternativ adress - Adress 2"
# Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - City"
msgstr "Alternativ adress - Ort"
# Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Contact note"
msgstr "Alternativ adress - Kontaktanteckning"
# Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Country"
msgstr "Alternativ adress - Land"
# Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Email"
msgstr "Alternativ adress - E-postadress"
# Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Phone"
msgstr "Alternativ adress - Telefon"
# Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - State"
msgstr "Alternativ adress - Delstat"
# Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street number"
msgstr "Alternativ adress - Gatunummer"
# Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - Street type"
msgstr "Alternativ adress - Gatutyp"
# Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate address - ZIP/Postal code"
msgstr "Alternativ adress - Postnummer"
# Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address"
msgstr "Alternativ kontakt - Adress"
# Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Address 2"
msgstr "Alternativ kontakt - Adress 2"
# Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - City"
msgstr "Alternativ kontakt - Ort"
# Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Country"
msgstr "Alternativ kontakt - Land"
# Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - First name"
msgstr "Alternativ kontakt - Förnamn"
# Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Phone"
msgstr "Alternativ kontakt - Telefon"
# Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - State"
msgstr "Alternativ kontakt - Delstat"
# Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - Surname"
msgstr "Alternativ kontakt - Efternamn"
# Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Alternate contact - ZIP/Postal code"
msgstr "Alternativ kontakt - Postnummer"
# Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Fax"
msgstr "Kontakt - Fax"
# Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Other phone"
msgstr "Kontakt - Annan telefon"
# Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary email"
msgstr "Kontakt - Primär e-postadress"
# Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Primary phone"
msgstr "Kontakt - Primär telefon"
# Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary email"
msgstr "Kontakt - Sekundär e-postadress"
# Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Contact - Secondary phone"
msgstr "Kontakt - Sekundär telefon"
# Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address"
msgstr "Huvudadress - Adress"
# Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Address 2"
msgstr "Huvudadress - Adress 2"
# Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - City"
msgstr "Huvudadress - Ort"
# Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Country"
msgstr "Huvudadress - Land"
# Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - State"
msgstr "Huvudadress - Delstat"
# Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street number"
msgstr "Huvudadress - Gatunummer"
# Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - Street type"
msgstr "Huvudadress - Gatutyp"
# Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Main address - ZIP/Postal code"
msgstr "Huvudadress - Postnummer"
# Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# Surname"
msgstr "Efternamn"
# Patrons > Patron relationships > PrefillGuaranteeField
msgid "patrons.pref#PrefillGuaranteeField# When adding a guarantee to a guarantor patron fill the following fields in the guarantee's member entry form from the guarantors record:"
msgstr ""
# Patrons > Privacy > GDPR_Policy
# Patrons > Privacy
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# . When you enforce a data privacy policy, patrons need to give consent before using the OPAC. If you set to permissive, Koha will warn but not enforce."
msgstr "GDPR är EU:s Dataskyddsförordning (DSF, eng. General Data Protection Regulation). När du väljer \"tvingande\" så kommer låntagaren att behöva ge sitt godkännande innan hen kan använda OPAC:en. Om du väljer \"valfri\" så kommer Koha varna men inte vara tvingande."
# Patrons > Privacy > GDPR_Policy
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# <br><strong>NOTE:</strong> If you enable this you will also have to set the URL of your public privacy policy with the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyURL</a> setting."
msgstr "<br><strong>NOTERA:</strong> Om du aktiverar den här inställningen så kommer du behöva ange en URL till din offentliga integritetspolicy i inställningen <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyURL\">PrivacyPolicyURL</a>."
# Patrons > Privacy > GDPR_Policy
# Patrons > Privacy
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# Set data privacy policy consent to:"
msgstr "Ange DSF-policyn som:"
# Patrons > Privacy > GDPR_Policy
# Patrons > Privacy
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# disabled"
msgstr "inaktiverad"
# Patrons > Privacy > GDPR_Policy
# Patrons > Privacy
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# enforced"
msgstr "tvingande"
# Patrons > Privacy > GDPR_Policy
# Patrons > Privacy
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyConsent# permissive"
msgstr "valfri"
# Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# <br><strong>NOTE:</strong> The URL will only be displayed if <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyConsent\">PrivacyPolicyConsent</a> is set."
msgstr ""
"<br><strong>OSB:</strong> URL:en kommer bara vara synlig om <a href=\"/cgi-"
"bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PrivacyPolicyConsent\""
">PrivacyPolicyConsent</a> är aktiverad."
# Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
# Patrons > Privacy
msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# Use the following URL"
msgstr "Använd följande URL"
# Patrons > Privacy > PrivacyPolicyURL
# Patrons > Privacy
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#PrivacyPolicyURL# to refer to your local privacy policy in messages about privacy and data protection. (If you enforce a data privacy policy, make sure that this page is not blocked.)"
msgstr "för att hänvisa till er lokala integritetspolicy i meddelanden om integritet och dataskydd. (Om du har satt GDPR-policyn till \"tvingande\", se till att den här sidan inte är blockerad.)"
# Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# <br><strong>NOTE:</strong> A permitted user needs to have the 'permissions' flag (if no superlibrarian)."
msgstr "<br><strong>NOTERA:</strong> En godkänd användare behöver ha flaggan \"rättigheter\" (om hen inte är superlibrarian)."
# Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow all permitted users"
msgstr "Tillåt alla godkända användare"
# Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# Allow only superlibrarians"
msgstr "Tillåt bara superlibrarians"
# Patrons > General > ProtectSuperlibrarianPrivileges
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#ProtectSuperlibrarianPrivileges# to access/change superlibrarian privileges."
msgstr "att komma åt/ändra superlibrarian-privilegier."
# Patrons > Security > Pseudonymization
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# <br/> And the following fields for the transactions:"
msgstr "<br/> Och följande fält för transaktioner:"
# Patrons > Security > Pseudonymization
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# <br/>Use the following fields for patrons:"
msgstr "<br/>Använd följande fält för låntagare:"
# Patrons > Security > Pseudonymization
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# City"
msgstr "Ort"
# Patrons > Security > Pseudonymization
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Collection"
msgstr "Avdelning"
# Patrons > Security > Pseudonymization
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Country"
msgstr "Land"
# Patrons > Security > Pseudonymization
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date and time of the transaction"
msgstr "Datum och tid för transaktionen"
# Patrons > Security > Pseudonymization
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Date the patron was added to Koha"
msgstr "Datum då låntagaren lades till i Koha"
# Patrons > Security > Pseudonymization
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Disable"
msgstr "Inaktivera"
# Patrons > Security > Pseudonymization
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Enable"
msgstr "Aktivera"
# Patrons > Security > Pseudonymization
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Holding library"
msgstr "Aktuellt bibliotek"
# Patrons > Security > Pseudonymization
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Home library"
msgstr "Hembibliotek"
# Patrons > Security > Pseudonymization
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item type"
msgstr "Exemplartyp"
# Patrons > Security > Pseudonymization
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Item's callnumber"
msgstr "Exemplarets hyllsignatur"
# Patrons > Security > Pseudonymization
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Itemnumber"
msgstr "Exemplarnummer"
# Patrons > Security > Pseudonymization
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Library where the transaction occurred"
msgstr "Bibliotek där transaktionen ägde rum"
# Patrons > Security > Pseudonymization
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Location"
msgstr "Placering"
# Patrons > Security > Pseudonymization
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron category"
msgstr "Låntagarkategori"
# Patrons > Security > Pseudonymization
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's gender"
msgstr "Låntagares kön"
# Patrons > Security > Pseudonymization
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's library"
msgstr "Låntagares bibliotek"
# Patrons > Security > Pseudonymization
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patron's title"
msgstr "Låntagares titel"
# Patrons > Security > Pseudonymization
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Patrons and transactions will be copied to a separate table for statistical purposes."
msgstr "Låntagare och transaktioner kommer att kopieras till en separat tabell för statistiska ändamål."
# Patrons > Security > Pseudonymization
# Patrons > Security
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 1"
msgstr "Sort1"
# Patrons > Security > Pseudonymization
# Patrons > Security
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Sort 2"
msgstr "Sort2"
# Patrons > Security > Pseudonymization
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# State"
msgstr "Delstat"
# Patrons > Security > Pseudonymization
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# Transaction type"
msgstr "Typ av transaktion"
# Patrons > Security > Pseudonymization
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# ZIP/Postal code"
msgstr "Postnummer"
# Patrons > Security > Pseudonymization
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#Pseudonymization# pseudonymization to comply with data privacy policies and regulations like GDPR for managing personal information."
msgstr ""
"anonymisering för att följa sekretesspolicyer som GDPR för hantering av "
"personlig information."
# Patrons > Security > RequireStrongPassword
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# (must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase)."
msgstr "(måste innehålla minst en siffra, en gemen och en versal)."
# Patrons > Security > RequireStrongPassword
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Don't require"
msgstr "Kräv inte"
# Patrons > Security > RequireStrongPassword
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# Require"
msgstr "Kräv"
# Patrons > Security > RequireStrongPassword
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#RequireStrongPassword# a strong password for staff and patrons"
msgstr "ett starkt lösenord för personal och låntagare"
# Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br><strong>NOTE:</strong> Many mobile providers have deprecated support for this feature and it is not recommended for use unless you have a dedicated SMS to Email gateway."
msgstr ""
# Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# <br>If you would prefer to send SMS via E-mail, set SMSSendDriver to: Email"
msgstr "<br>Om du föredrar att skicka SMS via e-post, ställ in SMSSendDriver till: Email"
# Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# Use the SMS::Send::"
msgstr "Använd SMS::Send::"
# Patrons > Notices and notifications > SMSSendDriver
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#SMSSendDriver# driver to send SMS messages."
msgstr "drivrutin för att skicka SMS-meddelanden."
# Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# . Override from address with"
msgstr ". Åtsidosätt med adress från"
# Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# Define a username/login"
msgstr "Definiera ett användarnamn/inloggning"
# Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# and a password"
msgstr "och ett lösenord"
# Patrons > Notices and notifications > SMSSendUsername
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#SMSSendUsername# for emails sent using \"Email\" send driver."
msgstr "för e-postmeddelanden som skickas med \"Email\"-funktionen."
# Patrons > General > StatisticsFields
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#StatisticsFields# If empty, defaults to: location|itype|ccode"
msgstr "Om tomt, sätts standarden till: location|itype|ccode"
# Patrons > General > StatisticsFields
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#StatisticsFields# Show the following fields from the items database table as columns on the statistics tab on the patron record: "
msgstr "Visa följande fält från databastabellen för exemplar som kolumner på låntagarpostens statistikflik:"
# Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# <br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> is enabled, <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> should be disabled."
msgstr "<br/><i class=\"fa fa-exclamation-triangle\"></i> Om <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=TalkingTechItivaPhoneNotification\">TalkingTechItivaPhoneNotification</a> är aktiverad, bör <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PhoneNotification\">PhoneNotification</a> vara inaktiverad."
# Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Disable"
msgstr "Avaktivera"
# Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# Enable"
msgstr "Aktivera"
# Patrons > Notices and notifications > TalkingTechItivaPhoneNotification
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#TalkingTechItivaPhoneNotification# patron phone notifications using Talking Tech i-tiva (overdues, predues and holds notices currently supported)."
msgstr "telefonmeddelanden till låntagare med Talking Tech i-tiva (förseningar, förvarningar och notifiering om inkomna reservationer stöds för närvarande)."
# Patrons > General > TrackLastPatronActivity
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Do"
msgstr "Gör"
# Patrons > General > TrackLastPatronActivity
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# Don't"
msgstr "Gör inte"
# Patrons > General > TrackLastPatronActivity
msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# The first time each day that a patron logs into the OPAC, connects to Koha via SIP or ILS-DI, or checks an item out the borrowers.lastseen will update with the current date and time."
msgstr "Första gången varje dag som en låntagare loggar in i OPAC:en, ansluter till Koha via SIP eller ILS-DI, eller lånar ett material så kommer borrowers.lastseen att uppdateras med aktuell tid och datum."
# Patrons > General > TrackLastPatronActivity
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#TrackLastPatronActivity# track last patron activity."
msgstr "spåra senaste låntagaraktiviteten."
# Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# Lock/expire patrons that submitted an unsubscribe request (refused consent) after"
msgstr ""
# Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days and remove anonymized patron accounts after"
msgstr ""
# Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days, anonymize locked/expired accounts after"
msgstr ""
# Patrons > Privacy > UnsubscribeReflectionDelay
msgid "patrons.pref#UnsubscribeReflectionDelay# days.<br>IMPORTANT: No action is performed when these delays are empty (no text). But a zero value ('0') is interpreted as no delay (do it now)! The actions are performed by the cleanup database cron job."
msgstr ""
# Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Don't send"
msgstr "Skicka inte"
# Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# Send"
msgstr "Skicka"
# Patrons > Notices and notifications > UseEmailReceipts
# Patrons > Notices and notifications
msgid "patrons.pref#UseEmailReceipts# email receipts to patrons for payments and writeoffs."
msgstr "e-postkvitton till låntagare för betalningar och avskrivningar."
# Patrons > Patron forms > autoMemberNum
# Patrons > Patron forms > BorrowerMandatoryField
#, fuzzy
msgid "patrons.pref#autoMemberNum# <strong>NOTE:</strong> If <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> is enabled, the system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> must not contain the field <code>cardnumber</code>."
msgstr "<strong>NOTERA:</strong> Om <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=autoMemberNum\">autoMemberNum</a> är aktiverad, då får systeminställningen <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=BorrowerMandatoryField\">BorrowerMandatoryField</a> inte innehålla fältet <code>cardnumber</code>."
# Patrons > Patron forms > autoMemberNum
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Do"
msgstr "Gör"
# Patrons > Patron forms > autoMemberNum
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#autoMemberNum# Don't"
msgstr "Gör inte"
# Patrons > Patron forms > autoMemberNum
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#autoMemberNum# default the card number field on the patron addition screen to the next available card number (for example, if the largest currently used card number is 26345000012941, then this field will default to 26345000012942)."
msgstr "sätt som standard kortnummerfältet i skärmen för skapande av ny låntagare till nästa tillgängliga kortnummer (om det högsta använda kortnumret t.ex. är 26345000012941, visar detta fält som standard 26345000012942)."
# Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# (input multiple choices separated by |). Leave empty to deactivate."
msgstr "(mata in flera värden separerade med |). Lämna tomt för att avaktivera."
# Patrons > Patron relationships > borrowerRelationship
# Patrons > Patron relationships
msgid "patrons.pref#borrowerRelationship# Guarantors can be the following of those they guarantee:"
msgstr "Förmyndare kan vara det följande för dem de är förmyndare för:"
# Patrons > General > intranetreadinghistory
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Allow"
msgstr "Tillåt"
# Patrons > General > intranetreadinghistory
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# Patrons > General > intranetreadinghistory
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#intranetreadinghistory# staff to access a patron's checkout and hold history (checkout history is still stored, regardless of staff being allowed access or not)."
msgstr "personal att komma åt lånehistoriken för en låntagare (den registreras oavsett denna inställning)."
# Patrons > Security > minPasswordLength
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#minPasswordLength# Login passwords for staff and patrons must be at least"
msgstr "Inloggningslösenord för personal och låntagare måste vara minst"
# Patrons > Security > minPasswordLength
# Patrons > Security
msgid "patrons.pref#minPasswordLength# characters long."
msgstr "tecken lång."
# Patrons > General > patronimages
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#patronimages# Allow"
msgstr "Tillåt"
# Patrons > General > patronimages
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#patronimages# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# Patrons > General > patronimages
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#patronimages# images to be uploaded and shown for patrons on the staff interface."
msgstr "bilder som ska laddas upp och visas för låntagare i personalklienten."
# Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Do"
msgstr "Gör"
# Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# Don't"
msgstr "Gör inte"
# Patrons > Patron forms > uppercasesurnames
# Patrons > Patron forms
msgid "patrons.pref#uppercasesurnames# store and display surnames in upper case."
msgstr "lagra och visa efternamn som stora bokstäver."
# Patrons > General > useDischarge
msgid "patrons.pref#useDischarge# Allow"
msgstr "Tillåt"
# Patrons > General > useDischarge
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#useDischarge# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# Patrons > General > useDischarge
# Patrons > General
msgid "patrons.pref#useDischarge# librarians to discharge borrowers and borrowers to request a discharge."
msgstr "bibliotekarier att ta bort låntagare och låntagare att begära att bli borttagna."
# Searching
msgid "searching.pref"
msgstr "searching.pref"
# Searching
# Searching > Did you mean/spell checking
msgid "searching.pref Did you mean/spell checking"
msgstr "Menade du/stavningskontroll"
# Searching
# Searching > Features
msgid "searching.pref Features"
msgstr "Funktioner"
# Searching
# Searching > Results display
msgid "searching.pref Results display"
msgstr "Resultatvisning"
# Searching
# Searching > Search form
msgid "searching.pref Search form"
msgstr "Sökformulär"
# Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
# Searching > Search form
msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# For example, to limit listing to French and Italian, enter <em>ita|fre</em>."
msgstr "Om du t.ex. vill begränsa resultatet till franska och italienska, anger du <em>ita|fre</em>."
# Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
# Searching > Search form
msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# ISO 639-2 language codes (separate values with | or ,)."
msgstr "ISO 639-2-språkkoder (separera värden med | eller ,)."
# Searching > Search form > AdvancedSearchLanguages
# Searching > Search form
msgid "searching.pref#AdvancedSearchLanguages# Limit the languages listed in the advanced search drop-down to the"
msgstr "begränsa språken som listas i den avancerade rullgardinsmenyn till"
# Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
# Searching > Search form
#, fuzzy
msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>Currently supported values</em>: Item types (<strong>itemtypes</strong>), Collection, (<strong>ccode</strong>) and Shelving location (<strong>loc</strong>)."
msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# <em>För närvarande stödda värden</em>: Exemplartyper (<strong>itemtypes</strong>), Avdelningar (<strong>ccode</strong>) och Placering (<strong>loc</strong>)."
# Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
# Searching > Search form
#, fuzzy
msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# Show tabs in the staff interface advanced search for limiting searches on the"
msgstr "Visa flikar i OPAC och avancerad sökning för personal för att begränsa sökning efter"
# Searching > Search form > AdvancedSearchTypes
# Searching > Search form
msgid "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fields (separate values with |). Tabs appear in the order listed.<br/>"
msgstr "searching.pref#AdvancedSearchTypes# fält (separerar värden med |). Flikar visas i den ordning de listas.<br/>"
# Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
# Serials > makePreviousSerialAvailable
#, fuzzy
msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Koha record level itemtype info on detail and result pages in the OPAC and staff interface. This info also displays if the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference is set to bibliographic record."
msgstr "tidigare nummer automatiskt tillgängligt när det kommer ett nytt nummer. Det tidigare numret kan också få en ny exemplartyp när det kommer ett senare nummer. Notera att systeminställningen<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> måste ställas in till \"specifikt exemplar\"."
# Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
# Searching > Features
msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Don't show"
msgstr "Visa inte"
# Searching > Results display > BiblioItemtypeInfo
# Searching > Results Display
msgid "searching.pref#BiblioItemtypeInfo# Show"
msgstr "Visa"
# Searching > Features > BrowseResultSelection
# Searching > Features
msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Disable"
msgstr "Inaktivera"
# Searching > Features > BrowseResultSelection
# Searching > Features
msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# Enable"
msgstr "Aktivera"
# Searching > Features > BrowseResultSelection
# OPAC > Features
#, fuzzy
msgid "searching.pref#BrowseResultSelection# browsing search results from the bibliographic record detail page in staff interface."
msgstr "bläddra i och byta sida i sökresultat från OPAC:s detaljsida."
# Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# Show facets for"
msgstr "Visa fasetter för"
# Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# both home and holding library"
msgstr "både hembibliotek och nuvarande plats"
# Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# holding library"
msgstr "nuvarande plats"
# Searching > Results display > DisplayLibraryFacets
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#DisplayLibraryFacets# home library"
msgstr "hembibliotek"
# Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
# Searching > Features
msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Disable"
msgstr "Avaktivera"
# Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
# Searching > Features
msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# Enable"
msgstr "Aktivera"
# Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# See documentation at https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
msgstr "Se dokumentation på https://www.elastic.co/guide/en/elasticsearch/reference/current/query-dsl-multi-match-query.html#type-cross-fields"
# Searching > Features > ElasticsearchCrossFields
msgid "searching.pref#ElasticsearchCrossFields# the cross_fields option for Elasticsearch searches, supported in Elasticsearch 6.X and above."
msgstr "alternativet cross_fields för Elasticsearch-sökningar, stöds i Elasticsearch 6.X och senare."
# Searching > Features > EnableSearchHistory
# Searching > Features
msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Don't keep"
msgstr "Spara inte"
# Searching > Features > EnableSearchHistory
# Searching > Features
msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# Keep"
msgstr "Spara"
# Searching > Features > EnableSearchHistory
# Searching > Features
msgid "searching.pref#EnableSearchHistory# patron search history in the staff interface."
msgstr "sökhistorik för låntagare i personalklienten."
# Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# Truncate facets length to"
msgstr "Korta av fasetters längd till"
# Searching > Results display > FacetLabelTruncationLength
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid "searching.pref#FacetLabelTruncationLength# characters, in OPAC/staff interface (REQUIRES ZEBRA)."
msgstr "tecken i OPAC-/personalgränssnittet."
# Searching > Results display > FacetMaxCount
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#FacetMaxCount# Show up to"
msgstr "Visa upp till"
# Searching > Results display > FacetMaxCount
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#FacetMaxCount# facets for each category."
msgstr "fasetter för varje kategori."
# Searching > Results display > FacetOrder
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#FacetOrder# Sort facets"
msgstr "Facettsortering"
# Searching > Results display > FacetOrder
# Searching > Features
msgid "searching.pref#FacetOrder# alphabetically"
msgstr "alfabetiskt"
# Searching > Results display > FacetOrder
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid "searching.pref#FacetOrder# by usage count"
msgstr "Facettsortering"
# Searching > Results display > FacetOrder
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#FacetOrder# for each category."
msgstr "för varje kategori."
# Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
# Searching > Features
msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>see from</em> (non-preferred form) headings in bibliographic searches. Please note: you will need to reindex your bibliographic database when changing this preference."
msgstr "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# <em>se från</em> rubriker (ej föredraget format) i bibliografiska sökningar. Obs! Du måste indexera om den bibliografiska databasen när denna inställning ändras."
# Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
# Searching > Features
msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Don't include"
msgstr "Inkludera inte"
# Searching > Features > IncludeSeeFromInSearches
# Searching > Features
msgid "searching.pref#IncludeSeeFromInSearches# Include"
msgstr "Inkludera"
# Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
# Searching > Search form
msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# By default,"
msgstr "Som standard,"
# Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
# Searching > Search form
msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# don't use"
msgstr "använd inte"
# Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
# Searching > Search form
msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number staff interface searches."
msgstr "operatorn \"phr\" i sökningar med hyllsignatur och vanliga numeriska sökningar i personalklienten."
# Searching > Search form > IntranetNumbersPreferPhrase
# Searching > Search form
msgid "searching.pref#IntranetNumbersPreferPhrase# use"
msgstr "använd"
# Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
# Searching > Did you mean/spell checking
msgid "searching.pref#LibrisKey# Can be obtained at http://api.libris.kb.se/bibspell."
msgstr "Kan erhållas på http://api.libris.kb.se/bibspell."
# Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
# Searching > Did you mean/spell checking
msgid "searching.pref#LibrisKey# LIBRIS Spellchecking API key"
msgstr "LIBRIS stavningskontroll API-nyckel"
# Searching > Did you mean/spell checking > LibrisKey
# Searching > Did you mean/spell checking
msgid "searching.pref#LibrisKey# Swedish service for spellchecking.<br/>"
msgstr "Svensk tjänst för stavningskontroll.<br/>"
# Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL
# Searching > Did you mean/spell checking
msgid "searching.pref#LibrisURL# LIBRIS base URL"
msgstr "LIBRIS bas-URL"
# Searching > Did you mean/spell checking > LibrisURL
# Searching > Did you mean/spell checking
msgid "searching.pref#LibrisURL# Please only change this if you are sure it needs changing."
msgstr "Ändra bara den här om du vet att den behöver ändras."
# Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Add"
msgstr "Spara inte"
# Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# Don't add"
msgstr "Spara inte"
# Searching > Search form > LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid "searching.pref#LoadSearchHistoryToTheFirstLoggedUser# search history of the unlogged user to the next patron logging in."
msgstr "sökhistorik för låntagare i personalklienten."
# Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Availability statuses may show incorrectly in search results if a record has more items than the limit set. Statuses will display correctly in the record details."
msgstr "<br/>Tillgänglighetsstatus kan visas inkorrekt i sökresultaten om en post har fler exemplar än det satta gränsvärdet. Statusar kommer att visas korrekt i postens detaljvy."
# Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# <br/>Leave empty for no limit."
msgstr "<br/>Lämna blankt för obegränsat."
# Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# For records with many items, only check the availability status for the first"
msgstr "För poster med flera exemplar, kontrollera endast tillgänglighetsstatus för den första"
# Searching > Results display > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck# items."
msgstr "searching.pref#maxItemsInSearchResults# exemplar per biblio i sökresultaten"
# Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
# Searching > Search form
msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# By default,"
msgstr "Som standard,"
# Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
# Searching > Search form
msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# don't use"
msgstr "använd inte"
# Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
# Searching > Search form
msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# the operator \"phr\" in the callnumber and standard number OPAC searches."
msgstr "operatorn \"phr\" i sökningar med hyllsignatur och vanliga numeriska OPAC-sökningar."
# Searching > Search form > OPACNumbersPreferPhrase
# Searching > Search form
msgid "searching.pref#OPACNumbersPreferPhrase# use"
msgstr "använd"
# Searching > Results display > OPACdefaultSortField
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ,"
msgstr ","
# Searching > Results display > OPACdefaultSortField
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# By default, sort search results in the OPAC by"
msgstr "Sortera som standard sökresultat i OPAC per"
# Searching > Results display > OPACdefaultSortField
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# ascending."
msgstr "stigande."
# Searching > Results display > OPACdefaultSortField
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# author"
msgstr "författare"
# Searching > Results display > OPACdefaultSortField
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# call number"
msgstr "hyllsignatur"
# Searching > Results display > OPACdefaultSortField
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date added"
msgstr "lades till datum"
# Searching > Results display > OPACdefaultSortField
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# date of publication"
msgstr "publiceringsdatum"
# Searching > Results display > OPACdefaultSortField
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# descending."
msgstr "fallande."
# Searching > Results display > OPACdefaultSortField
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from A to Z."
msgstr "från A till Z."
# Searching > Results display > OPACdefaultSortField
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# from Z to A."
msgstr "från Z till A."
# Searching > Results display > OPACdefaultSortField
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# relevance"
msgstr "relevans"
# Searching > Results display > OPACdefaultSortField
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# title"
msgstr "titel"
# Searching > Results display > OPACdefaultSortField
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACdefaultSortField# total number of checkouts"
msgstr "totalt antal lån"
# Searching > Results display > OPACnumSearchResults
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# By default, show"
msgstr "Visa som standard"
# Searching > Results display > OPACnumSearchResults
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACnumSearchResults# results per page in the OPAC."
msgstr "resultat per sida i OPAC."
# Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Don't show"
msgstr "Visa inte"
# Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# Show"
msgstr "Visa"
# Searching > Results display > OPACnumSearchResultsDropdown
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid "searching.pref#OPACnumSearchResultsDropdown# results per page dropdown on OPAC search results."
msgstr "resultat per sida i OPAC."
# Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# <br/>Default is \"Don't\", items are displayed using other methods."
msgstr ""
# Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
# Searching > Search Form
#, fuzzy
msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Do"
msgstr "Sökformulär"
# Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# Don't"
msgstr "Spara inte"
# Searching > Results display > PassItemMarcToXSLT
msgid "searching.pref#PassItemMarcToXSLT# make item MARC fields (MARC21 952, UNIMARC 995) available to XSLT stylesheets for OPAC and staff interface results pages."
msgstr "gör MARC-fälten (MARC21 952, UNIMARC 995) tillgängliga i XSLT-mallarna för resultatsidorna i OPAC och personalgränssnittet."
# Searching > Features > QueryAutoTruncate
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# <br />(The * character would be used like so: <cite>Har*</cite> or <cite>*logging</cite>.)"
msgstr "<br />(Tecknet * kan användas på följande sätt: <cite>Har*</cite> eller <cite>*logging</cite>.)"
# Searching > Features > QueryAutoTruncate
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# Perform wildcard searching (where, for example, <cite>Har</cite> would match <cite>Harry</cite> and <cite>harp</cite>)"
msgstr "Utför trunkerad sökning (där t.ex. <cite>Har</cite> skulle få träffar på <cite>Harry</cite> och <cite>harpa</cite>)"
# Searching > Features > QueryAutoTruncate
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# automatically."
msgstr "automatiskt."
# Searching > Features > QueryAutoTruncate
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryAutoTruncate# only if * is added."
msgstr "endast om * läggs till."
# Searching > Features > QueryFuzzy
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Don't try"
msgstr "Försök inte"
# Searching > Features > QueryFuzzy
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryFuzzy# Try"
msgstr "Försök att"
# Searching > Features > QueryFuzzy
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryFuzzy# to match similarly spelled words in a search (for example, a search for <cite>flang</cite> would also match <cite>flange</cite> and <cite>fang</cite>; Currently only affects Zebra searches. Any Elasticsearch term can be made fuzzy by adding a ~ directly after the term.)."
msgstr "för att få träffar som stavas på liknande sätt i en sökning (exempelvis skulle en sökning på <cite>flang</cite> också inkludera träffar på <cite>flange</cite> och <cite>fang</cite>; berör bara just nu Zebra. Alla Elasticsearch-termer kan göras \"luddiga\" genom att lägg till ett ~/tilde direkt efter termen)."
# Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Don't escape"
msgstr "Försök inte"
# Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Escape"
msgstr "Aktivera"
# Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# Unescape escaped"
msgstr "Aktivera"
# Searching > Features > QueryRegexEscapeOptions
msgid "searching.pref#QueryRegexEscapeOptions# regular expressions within query strings. If \"Escape\" is selected occurences of \"/\" in search terms will be automatically escaped, and regular expressions interpreted as regular strings. If \"Unescape escaped\" is selected this will allow writing regular expressions \"\\/like this\\/\" while \"/this/\", \"or/this\" will be escaped and interpreted as regular strings. (Elasticsearch only.)"
msgstr ""
# Searching > Features > QueryStemming
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryStemming# Don't try"
msgstr "Försök inte"
# Searching > Features > QueryStemming
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryStemming# Try"
msgstr "Försök att"
# Searching > Features > QueryStemming
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryStemming# to match words of the same base in a search (for example, a search for <cite>enabling</cite> would also match <cite>enable</cite> and <cite>enabled</cite>; REQUIRES ZEBRA)."
msgstr "searching.pref#QueryStemming# för att få träffar på ord som har samma stam i en sökning (exempelvis skulle en sökning på <cite>enabling</cite> också inkludera träffar på <cite>enable</cite> och <cite>enabled</cite>; KRÄVER ZEBRA)."
# Searching > Features > QueryWeightFields
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Disable"
msgstr "Avaktivera"
# Searching > Features > QueryWeightFields
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryWeightFields# Enable"
msgstr "Aktivera"
# Searching > Features > QueryWeightFields
# Searching > Features
msgid "searching.pref#QueryWeightFields# ranking of search results by relevance (REQUIRES ZEBRA)."
msgstr "rangordning av sökresultat efter relevans (KRÄVER ZEBRA)."
# Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Don't retain"
msgstr "Spara inte"
# Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# Retain"
msgstr "Spara"
# Searching > Results display > RetainCatalogSearchTerms
msgid "searching.pref#RetainCatalogSearchTerms# search terms between searches when searching from the 'search the catalog' tab in the staff interface header."
msgstr ""
# Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Don't retain"
msgstr "Inkludera inte"
# Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# Retain"
msgstr "Inkludera inte"
# Searching > Results display > RetainPatronsSearchTerms
msgid "searching.pref#RetainPatronsSearchTerms# search terms between searches when searching from the 'checkout' and 'search patrons' tab in the staff interface header."
msgstr ""
# Searching > Features > SavedSearchFilters
# Searching > Features
msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Disable"
msgstr "Inaktivera"
# Searching > Features > SavedSearchFilters
# Searching > Features
msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# Enable"
msgstr "Aktivera"
# Searching > Features > SavedSearchFilters
msgid "searching.pref#SavedSearchFilters# the option for staff with permission to create/edit custom saved search filters."
msgstr ""
# Searching > Results display > SearchLimitLibrary
msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# When limiting search results with a library or library group, limit by the item's"
msgstr ""
# Searching > Results display > SearchLimitLibrary
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# holding library."
msgstr "nuvarande bibliotek."
# Searching > Results display > SearchLimitLibrary
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library and holding library."
msgstr "hembibliotek och nuvarande bibliotek."
# Searching > Results display > SearchLimitLibrary
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#SearchLimitLibrary# home library."
msgstr "hembibliotek."
# Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# When searching on the ISBN index,"
msgstr "Vid sökning på ISBN-index,"
# Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# don't search"
msgstr "visa inte"
# Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# on all variations of the ISBN."
msgstr "på alla varianter av ISBN."
# Searching > Results display > SearchWithISBNVariations
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#SearchWithISBNVariations# search"
msgstr "visa"
# Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# When searching on the ISSN index,"
msgstr "Vid sökning på ISBN-index,"
# Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# don't search"
msgstr "visa inte"
# Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# on all variations of the ISSN."
msgstr "på alla varianter av ISBN."
# Searching > Results display > SearchWithISSNVariations
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid "searching.pref#SearchWithISSNVariations# search"
msgstr "visa"
# Searching > Results display > ShowHeadingUse
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Don't show"
msgstr "Visa inte"
# Searching > Results display > ShowHeadingUse
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# Show"
msgstr "Visa"
# Searching > Results display > ShowHeadingUse
msgid "searching.pref#ShowHeadingUse# whether an authority record contains an established heading that conforms to descriptive cataloguing rules, and can therefore be used as a main/added entry, or subject, or series title."
msgstr ""
# Searching > Features > TraceCompleteSubfields
# Searching > Features
msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Don't force"
msgstr "Tvinga inte"
# Searching > Features > TraceCompleteSubfields
# Searching > Features
msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# Force"
msgstr "Tvinga"
# Searching > Features > TraceCompleteSubfields
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid "searching.pref#TraceCompleteSubfields# subject tracings in the OPAC and staff interface to search only for complete-subfield matches."
msgstr "ämneslänkar i OPAC och personalklienten ska endast söka efter kompletta underliggande fält som överensstämmer."
# Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
# Searching > Features
msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Don't include"
msgstr "Inkludera inte"
# Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
# Searching > Features
msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# Include"
msgstr "Inkludera"
# Searching > Features > TraceSubjectSubdivisions
# Searching > Features
msgid "searching.pref#TraceSubjectSubdivisions# subdivisions for searches generated by clicking on subject tracings."
msgstr "uppdelningar för sökningar som genererats av klickningar på ämneslänkar."
# Searching > Results display > UNIMARCAuthorsFacetsSeparator
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#UNIMARCAuthorsFacetsSeparator# Use the following text as separator for UNIMARC authors facets"
msgstr "Använd följande text som separator för författarfasetter i UNIMARC"
# Searching > Features > UseICUStyleQuotes
# Searching > Features
msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Don't use"
msgstr "Använder inte"
# Searching > Features > UseICUStyleQuotes
msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# ICU style quotes ({}) when tracing subjects. The default is to use standard quotes (\"\")."
msgstr ""
# Searching > Features > UseICUStyleQuotes
# Searching > Features
msgid "searching.pref#UseICUStyleQuotes# Use"
msgstr "Använd"
# Searching > Results display > defaultSortField
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#defaultSortField# ,"
msgstr ","
# Searching > Results display > defaultSortField
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#defaultSortField# By default, sort search results in the staff interface by"
msgstr "Sortera som standard sökresultat i personalgränssnittet per"
# Searching > Results display > defaultSortField
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#defaultSortField# ascending."
msgstr "stigande."
# Searching > Results display > defaultSortField
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#defaultSortField# author"
msgstr "författare"
# Searching > Results display > defaultSortField
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#defaultSortField# call number"
msgstr "hyllsignatur"
# Searching > Results display > defaultSortField
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#defaultSortField# date added"
msgstr "lades till datum"
# Searching > Results display > defaultSortField
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#defaultSortField# date of publication"
msgstr "publiceringsdatum"
# Searching > Results display > defaultSortField
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#defaultSortField# descending."
msgstr "fallande."
# Searching > Results display > defaultSortField
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#defaultSortField# from A to Z."
msgstr "från A till Z."
# Searching > Results display > defaultSortField
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#defaultSortField# from Z to A."
msgstr "från Z till A."
# Searching > Results display > defaultSortField
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#defaultSortField# relevance"
msgstr "relevans"
# Searching > Results display > defaultSortField
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#defaultSortField# title"
msgstr "titel"
# Searching > Results display > defaultSortField
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#defaultSortField# total number of checkouts"
msgstr "totalt antal lån"
# Searching > Results display > displayFacetCount
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#displayFacetCount# Don't show"
msgstr "Visa inte"
# Searching > Results display > displayFacetCount
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#displayFacetCount# Show"
msgstr "Visa"
# Searching > Results display > displayFacetCount
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#displayFacetCount# facet counts. The relevance of these numbers highly depends on the value of the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets\">maxRecordsForFacets</a> preference. Applies to OPAC and staff interface."
msgstr "searching.pref#displayFacetCount# fasetttantal. Hur relevanta dessa värden är beror till hög grad på värdet av inställningen <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=maxRecordsForFacets\">maxRecordsForFacets</a>. Gäller OPAC och personalgränssnitt."
# Searching > Search form > expandedSearchOption
# Searching > Search form
msgid "searching.pref#expandedSearchOption# \"More options\" on the OPAC and staff interface advanced search pages."
msgstr "\"Fler alternativ\" i OPAC:ens och personalgränssnittets avancerade söksidor."
# Searching > Search form > expandedSearchOption
# Searching > Search form
msgid "searching.pref#expandedSearchOption# By default,"
msgstr "Som standard,"
# Searching > Search form > expandedSearchOption
# Searching > Search form
msgid "searching.pref#expandedSearchOption# don't show"
msgstr "visa inte"
# Searching > Search form > expandedSearchOption
# Searching > Search form
msgid "searching.pref#expandedSearchOption# show"
msgstr "visa"
# Searching > Results display > maxItemsInSearchResults
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# Show up to"
msgstr "Visa upp till"
# Searching > Results display > maxItemsInSearchResults
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#maxItemsInSearchResults# items per bibliographic record in the search results"
msgstr "exemplar per bibliografisk post i sökresultaten"
# Searching > Results display > maxRecordsForFacets
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# Build facets based on"
msgstr "Bygg fasetter baserat på"
# Searching > Results display > maxRecordsForFacets
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#maxRecordsForFacets# records from the search results."
msgstr "poster från sökresultaten."
# Searching > Results display > numSearchResults
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#numSearchResults# By default, show"
msgstr "Visa som standard"
# Searching > Results display > numSearchResults
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#numSearchResults# results per page in the staff interface."
msgstr "resultat per sida i personalgränssnittet."
# Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Don't show"
msgstr "Visa inte"
# Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
# Searching > Results display
msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# Show"
msgstr "Visa"
# Searching > Results display > numSearchResultsDropdown
# Searching > Results display
#, fuzzy
msgid "searching.pref#numSearchResultsDropdown# results per page dropdown on staff interface search results."
msgstr "resultat per sida i personalgränssnittet."
# Serials
msgid "serials.pref"
msgstr "serials.pref"
# Serials
# Searching > Features
#, fuzzy
msgid "serials.pref Features"
msgstr "Funktioner"
# Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount
# Serials
msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# Show the"
msgstr "Visa"
# Serials > Features > OPACSerialIssueDisplayCount
# Serials
msgid "serials.pref#OPACSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the OPAC."
msgstr "tidigare nummer av periodika i OPAC."
# Serials > Features > PreserveSerialNotes
# Serials
msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Do"
msgstr "Fyll i på förhand"
# Serials > Features > PreserveSerialNotes
# Serials
msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# Don't"
msgstr "Fyll inte i på förhand"
# Serials > Features > PreserveSerialNotes
# Serials
msgid "serials.pref#PreserveSerialNotes# prefill the notes from the last 'Arrived' serial when generating the next 'Expected' issue."
msgstr "anteckningar från senaste numret \"Anländ\" när nästa \"Förväntade\" nummer genereras."
# Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
# Serials
msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Add"
msgstr "Lägg till"
# Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
# Serials
msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# Don't add"
msgstr "Lägg inte till"
# Serials > Features > RenewSerialAddsSuggestion
# Serials
msgid "serials.pref#RenewSerialAddsSuggestion# a suggestion for a bibliographic record when its attached serial is renewed."
msgstr "biblio-förslag när ansluten periodika förnyas."
# Serials > Features > RoutingListAddReserves
# Serials
msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Don't place"
msgstr "Placera inte"
# Serials > Features > RoutingListAddReserves
# Serials
msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# Place"
msgstr "Placera"
# Serials > Features > RoutingListAddReserves
# Serials
msgid "serials.pref#RoutingListAddReserves# received serials on hold if they are on a routing list."
msgstr "mottagna periodika om de finns på en mottagarlista."
# Serials > Features > RoutingListNote
# Serials
msgid "serials.pref#RoutingListNote# Include the following note on all routing lists:"
msgstr "Inkludera följande anteckning på alla mottagarlistor:"
# Serials > Features > RoutingSerials
# Serials
msgid "serials.pref#RoutingSerials# Don't use"
msgstr "Använd inte"
# Serials > Features > RoutingSerials
# Serials
msgid "serials.pref#RoutingSerials# Use"
msgstr "Använd"
# Serials > Features > RoutingSerials
# Serials
msgid "serials.pref#RoutingSerials# the routing list feature in the serials module."
msgstr "funktionen för mottagarlista i periodikamodulen."
# Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount
# Serials
msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# Show the"
msgstr "Visa"
# Serials > Features > StaffSerialIssueDisplayCount
# Serials
msgid "serials.pref#StaffSerialIssueDisplayCount# previous issues of a serial on the staff interface."
msgstr "tidigare nummer av en periodika i personalklienten."
# Serials > Features > SubscriptionDuplicateDroppedInput
# Serials
msgid "serials.pref#SubscriptionDuplicateDroppedInput# List of fields which must not be rewritten when a subscription is duplicated (separated by pipe |)"
msgstr "Lista med fält som inte får blir omskrivna när en prenumeration dupliceras (separeras med |)"
# Serials > Features > SubscriptionHistory
# Serials
msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# When showing the subscription information for a bibliographic record, preselect"
msgstr "När prenumerationsinformationen visas för en bibliografisk post, förvälj"
# Serials > Features > SubscriptionHistory
# Serials
msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# brief history"
msgstr "kort historik"
# Serials > Features > SubscriptionHistory
# Serials
msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# full history"
msgstr "full historik"
# Serials > Features > SubscriptionHistory
# Serials
msgid "serials.pref#SubscriptionHistory# view of serial issues."
msgstr "vy av periodika."
# Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
# Serials
msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Don't make"
msgstr "Gör inte"
# Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
# Serials
msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# Make"
msgstr "Gör"
# Serials > Features > makePreviousSerialAvailable
# Serials > makePreviousSerialAvailable
msgid "serials.pref#makePreviousSerialAvailable# previous serial automatically available when receiving a new serial issue. The previous issue can also be set to another item type when receiving a new one. Please note that the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> system preference must be set to specific item."
msgstr "tidigare nummer automatiskt tillgängligt när det kommer ett nytt nummer. Det tidigare numret kan också få en ny exemplartyp när det kommer ett senare nummer. Notera att systeminställningen<a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=item-level_itypes\">item-level_itypes</a> måste ställas in till \"specifikt exemplar\"."
# Serials > Features > opacSerialDefaultTab
# Serials
msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# Show"
msgstr "Visa"
# Serials > Features > opacSerialDefaultTab
# Serials
msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# as default tab for serials in OPAC. Please note that the serial collection tab is currently available only for UNIMARC."
msgstr "som standardflik för periodika i OPAC. Notera att periodikasamlingsfliken bara finns tillgänglig för UNIMARC."
# Serials > Features > opacSerialDefaultTab
# Serials
msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# holdings tab"
msgstr "flik med bestånd"
# Serials > Features > opacSerialDefaultTab
# Serials
msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# serial collection tab"
msgstr "flik med periodikasamling"
# Serials > Features > opacSerialDefaultTab
# Serials
msgid "serials.pref#opacSerialDefaultTab# subscriptions tab"
msgstr "flik med prenumerationer"
# Staff interface
msgid "staff_interface.pref"
msgstr "Personalklient"
# Staff interface
# Staff interface > Appearance
msgid "staff_interface.pref Appearance"
msgstr "Utseende"
# Staff interface
# Administration > CAS authentication
msgid "staff_interface.pref Authentication"
msgstr "staff_interface.pref Autentisering"
# Staff interface
# Staff interface > Options
msgid "staff_interface.pref Options"
msgstr "Alternativ"
# Staff interface > Options > AudioAlerts
# Staff interface > Options
msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Don't enable"
msgstr "Aktivera inte"
# Staff interface > Options > AudioAlerts
# Staff interface > Options
msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# Enable"
msgstr "Aktivera"
# Staff interface > Options > AudioAlerts
msgid "staff_interface.pref#AudioAlerts# audio alerts for events defined in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a> section of administration."
msgstr "ljudvarningar för händelser som definieras i <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/audio_alerts.pl\">audio alerts</a>-delen av administrationen."
# Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
msgid "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Put a path to define a xslt file</li><li>Put an URL for an external specific stylesheet.</li></ul>{langcode} will be replaced with current interface language and {authtypecode} will be replaced by the authority type code"
msgstr ""
# Staff interface > Appearance > AuthorityXSLTResultsDisplay
# Staff interface > Appearance
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#AuthorityXSLTResultsDisplay# Display authority results in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
msgstr "Visa resultat i personalklienten med XSLT-stilmallen: "
# Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
# Staff interface > Appearance
msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# . Note: The corresponding XSLT option must be turned on."
msgstr "Kommentar: Motsvarande alternativ för XSLT måste vara aktiverat."
# Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
# Staff interface > Appearance
msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Both result and detail pages"
msgstr "Både resultat- och detaljsidor"
# Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
# Staff interface > Appearance
msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Detail page only"
msgstr "Bara detaljsida"
# Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
# Staff interface > Appearance
msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Display the URI in the 856u field as an image on: "
msgstr "Visa URI:n i 856u-fältet som en bild på: "
# Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
# Staff interface > Appearance
msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Neither detail or result pages"
msgstr "Varken resultat- eller detaljsidor"
# Staff interface > Appearance > Display856uAsImage
# Staff interface > Appearance
msgid "staff_interface.pref#Display856uAsImage# Result page"
msgstr "Resultatsida"
# Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
# Staff interface > Appearance
msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Don't show"
msgstr "Visa inte"
# Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
# Staff interface > Appearance
msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# Show"
msgstr "Visa"
# Staff interface > Appearance > DisplayIconsXSLT
# Staff interface > Appearance
msgid "staff_interface.pref#DisplayIconsXSLT# the format, audience, and material type icons and descriptions in XSLT MARC21 results and detail pages in the staff interface."
msgstr "ikonerna för format, målgrupp och materialtyp i XSLT MARC21-resultaten och i detaljsidorna i personalklienten."
# Staff interface > Options > HidePatronName
# Staff interface > Options
msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Don't show"
msgstr "Visa inte"
# Staff interface > Options > HidePatronName
# Staff interface > Options
msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# Show"
msgstr "Visa"
# Staff interface > Options > HidePatronName
# Staff interface > Options
msgid "staff_interface.pref#HidePatronName# the names of patrons that have items checked out or on hold on detail pages or the \"Place Hold\" screen."
msgstr "namnen på låntagare som har exemplar till låns eller reserverade på detaljsidorna eller i skärmen \"Reservera\"."
# Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
# Staff interface > Options
msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Don't show"
msgstr "Visa inte"
# Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
# Staff interface > Options
msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# Show"
msgstr "Visa"
# Staff interface > Options > IntranetAddMastheadLibraryPulldown
# OPAC > Appearance
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#IntranetAddMastheadLibraryPulldown# a library select pulldown menu on the staff header search."
msgstr "en rullgardinsmeny för att välja bibliotek i OPAC:s övre del."
# Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
# Staff interface > Options
msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Don't show"
msgstr "Visa inte"
# Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
# Staff interface > Options
msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# Show"
msgstr "Visa"
# Staff interface > Options > IntranetCatalogSearchPulldown
# Staff interface > Options
msgid "staff_interface.pref#IntranetCatalogSearchPulldown# a search field pulldown for 'Search the catalog' boxes."
msgstr "en rullgardinsmeny för sökfält för \"Sök i katalogen\"-rutor."
# Staff interface > Appearance > IntranetCirculationHomeHTML
# Staff interface > Appearance
msgid "staff_interface.pref#IntranetCirculationHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the circulation module:"
msgstr "Visa följande HTML i sin egen kolumn på huvudsidan i personalklienten:"
# Staff interface > Appearance > IntranetFavicon
# Staff interface > Appearance
msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# Use the image at"
msgstr "Använd bilden"
# Staff interface > Appearance > IntranetFavicon
# Staff interface > Appearance
msgid "staff_interface.pref#IntranetFavicon# for the staff interface's favicon. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
msgstr "som personalklientens favicon. (Detta bör vara en komplett URL, som börjar med <code>http://</code>.)"
# Staff interface > Appearance > IntranetNav
# Staff interface > Appearance
msgid "staff_interface.pref#IntranetNav# Show the following HTML to the left of the More menu at the top of each page on the staff interface (should be a list of links or blank):"
msgstr "Visa följande HTML till vänster om menyn Mer längst upp i varje sida på personalklienten (ska vara en lista med länkar eller tom):"
# Staff interface > Appearance > IntranetReportsHomeHTML
# Staff interface > Appearance
msgid "staff_interface.pref#IntranetReportsHomeHTML# Show the following HTML in its own div on the bottom of the home page of the reports module:"
msgstr "Visa följande HTML i sin egen div längst ner på sidan bland Rapporter:"
# Staff interface > Appearance > IntranetSlipPrinterJS
# Staff interface > Appearance
msgid "staff_interface.pref#IntranetSlipPrinterJS# Use the following JavaScript for printing slips. See detailed description on the <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wiki</a> and eventually Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
msgstr "Använd följande JavaScript för att skriva ut lappar. Se den detaljerade beskrivningen på <a href='https://wiki.koha-community.org/wiki/Setting_up_slip_printer_to_print_silently'>Koha Wikin</a> och slutligen Firefox add-on <a href='https://github.com/edabg/jsprintsetup/wiki'>jsPrintSetup documentation</a>:"
# Staff interface > Appearance > IntranetUserCSS
# Staff interface > Appearance
msgid "staff_interface.pref#IntranetUserCSS# Include the following CSS on all pages in the staff interface:"
msgstr "Inkludera följande CSS på alla sidor i personalklienten:"
# Staff interface > Appearance > IntranetUserJS
# Staff interface > Appearance
msgid "staff_interface.pref#IntranetUserJS# Include the following JavaScript on all pages in the staff interface:"
msgstr "Inkludera följande JavaScript på alla sidor i personalklienten:"
# Staff interface > Appearance > IntranetmainUserblock
# Staff interface > Appearance
msgid "staff_interface.pref#IntranetmainUserblock# Show the following HTML in its own column on the main page of the staff interface:"
msgstr "Visa följande HTML i sin egen kolumn på huvudsidan i personalklienten:"
# Staff interface > Appearance > SlipCSS
# Staff interface > Appearance
msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# Include the stylesheet at"
msgstr "Inkludera stilmallen i"
# Staff interface > Appearance > SlipCSS
# Staff interface > Appearance
msgid "staff_interface.pref#SlipCSS# on Issue and Hold Slips. (This should be a complete URL, starting with <code>http://</code>.)"
msgstr "på låne- och reservationskvitteringar. (Detta ska vara en komplett URL som börjar med <code>http://</code>.)"
# Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
# Staff interface > Options
msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Disable"
msgstr "Inaktivera"
# Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
# Staff interface > Options
msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# Enable"
msgstr "Aktivera"
# Staff interface > Options > StaffDetailItemSelection
# Staff interface > Options
msgid "staff_interface.pref#StaffDetailItemSelection# item selection in record detail page."
msgstr "val av exemplar på katalogpostens detaljsida."
# Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
# OPAC > Appearance
msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Don't highlight"
msgstr "Markera inte"
# Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
# OPAC > Appearance
msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# Highlight"
msgstr "Markera"
# Staff interface > Appearance > StaffHighlightedWords
# Staff interface > Appearance
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#StaffHighlightedWords# words searched for in the staff interface search results pages."
msgstr "Visa följande HTML på inloggningssidan för personalklienten"
# Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
# Staff interface > Appearance
msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# Display language selector on "
msgstr "Visa språkval "
# Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
# Staff interface > Appearance
msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# both top and footer"
msgstr "i både sidhuvud och sidfot"
# Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
# Staff interface > Appearance
msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# only footer"
msgstr "i bara sidfot"
# Staff interface > Appearance > StaffLangSelectorMode
# Staff interface > Appearance
msgid "staff_interface.pref#StaffLangSelectorMode# top"
msgstr "i sidhuvud"
# Staff interface > Appearance > StaffLoginInstructions
# Staff interface > Appearance
msgid "staff_interface.pref#StaffLoginInstructions# Show the following HTML on the staff interface login page"
msgstr "Visa följande HTML på inloggningssidan för personalklienten"
# Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
# Staff interface > Options
msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Don't enable"
msgstr "Aktivera inte"
# Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
# Administration > CAS authentication
msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enable"
msgstr "Aktivera"
# Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
# Administration > CAS authentication
msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# Enforce"
msgstr "Tvinga"
# Staff interface > Authentication > TwoFactorAuthentication
# Administration > CAS authentication
msgid "staff_interface.pref#TwoFactorAuthentication# two-factor authentication (2FA) for staff members."
msgstr "tvåfaktorsautentisering (2FA) för personal."
# Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
# Staff interface > Options
msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Don't show"
msgstr "Visa inte"
# Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
# Staff interface > Options
msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# Show"
msgstr "Visa"
# Staff interface > Options > UseWYSIWYGinSystemPreferences
# Staff interface > Options
msgid "staff_interface.pref#UseWYSIWYGinSystemPreferences# WYSIWYG editor when editing certain HTML system preferences."
msgstr "WYSIWYG-redigerare vid redigering av vissa HTML-systeminställningar."
# Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
msgid "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTDetailsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
msgstr "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# <br />Alternativ:<ul><li>Ange \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" för standardstilmallen</li><li>Ange en sökväg för att definiera en XSLT-fil</li><li>Ange en URL för en extern specifik stilmall.</li></ul>Om du har flera stilmallar för olika språk så kommer biten {langcode} att ersättas med nuvarande gränssnitts språk."
# Staff interface > Appearance > XSLTDetailsDisplay
# Staff interface > Appearance
msgid "staff_interface.pref#XSLTDetailsDisplay# Display details in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
msgstr "Visa detaljer i personalklienten med XSLT-stilmallen: "
# Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
msgid "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
msgstr "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# <br />Alternativ:<ul><li>Ange \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTListsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" för standardstilmallen</li><li>Ange en sökväg för att definiera en XSLT-fil</li><li>Ange en URL för en extern specifik stilmall.</li></ul>Om du har flera stilmallar för olika språk så kommer biten {langcode} att ersättas med nuvarande gränssnitts språk."
# Staff interface > Appearance > XSLTListsDisplay
# Staff interface > Appearance
msgid "staff_interface.pref#XSLTListsDisplay# Display lists in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
msgstr "Visa listor i personalklienten med XSLT-stilmallen: "
# Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
#, fuzzy
msgid "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# <br />Options:<ul><li>Enter \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" for the default stylesheet</li><li>Put a path to define an xslt file</li><li>Put a URL for an external specific stylesheet.</li><li>NOTE: The system preference <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> must be enabled if your custom stylesheet utilizes data in the item fields</li></ul>If you have multiple stylesheets for different languages the placeholder {langcode} will be replaced with current interface language."
msgstr "<br />Alternativ:<ul><li>Ange \"<a href=\"#\" class=\"set_syspref\" data-syspref=\"XSLTResultsDisplay\" data-value=\"default\">default</a>\" för standardstilmallen</li><li>Ange en sökväg för att definiera en XSLT-fil</li><li>Ange en URL för en extern specifik stilmall.</li><li>NOTERA: Systeminställningen <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=PassItemMarcToXSLT\">PassItemMarcToXSLT</a> måste vara aktiverad om din egen stilmall använder data i exemplarfälten</li></ul>Om du har flera stilmallar för olika språk så kommer biten {langcode} att ersättas med nuvarande gränssnitts språk."
# Staff interface > Appearance > XSLTResultsDisplay
# Staff interface > Appearance
msgid "staff_interface.pref#XSLTResultsDisplay# Display results in the staff interface using XSLT stylesheet at: "
msgstr "Visa resultat i personalklienten med XSLT-stilmallen: "
# Staff interface > Appearance > intranet_includes
# Staff interface > Appearance
msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# Use include files from the"
msgstr "Använd include-filer från"
# Staff interface > Appearance > intranet_includes
# Staff interface > Appearance
msgid "staff_interface.pref#intranet_includes# directory in the template directory, instead of <code>includes/</code>. (Leave blank to disable)"
msgstr "-katalogen i mallkatalogen, istället för <code>includes/</code>. (Lämna tomt för att avaktivera.)"
# Staff interface > Options > intranetbookbag
# Staff interface > Options
msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Don't show"
msgstr "Visa inte"
# Staff interface > Options > intranetbookbag
# Staff interface > Options
msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# Show"
msgstr "Visa"
# Staff interface > Options > intranetbookbag
# Staff interface > Options
msgid "staff_interface.pref#intranetbookbag# the cart option in the staff interface."
msgstr "alternativet minneslista i personalklienten."
# Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet
# Staff interface > Appearance
msgid "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# Include the additional CSS stylesheet"
msgstr "Inkludera annan CSS-stilmall"
# Staff interface > Appearance > intranetcolorstylesheet
# Staff interface > Appearance
msgid "staff_interface.pref#intranetcolorstylesheet# to override specified settings from the default stylesheet (leave blank to disable.) Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
msgstr "för att åsidosätta specificerade inställningar från standardstilmallen (lämna tomt för att inaktivera.) Ange ett filnamn, en komplett lokal sökväg eller en komplett URL som börjar på <code>http://</code> (om filen finns på en extern server). Observera att om du bara anger ett filnamn, måste filen finnas i css-underkatalogen för varje aktivt tema och språk i Kohas mallkatalog. En komplett lokal sökväg förutsätts starta från HTTP-dokumentets rot."
# Staff interface > Appearance > intranetstylesheet
# Staff interface > Appearance
msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# Use the CSS stylesheet"
msgstr "Använd CSS-stilmallen"
# Staff interface > Appearance > intranetstylesheet
# Staff interface > Appearance
msgid "staff_interface.pref#intranetstylesheet# on all pages in the staff interface, instead of the default css (used when leaving this field blank). Enter just a filename, a full local path or a complete URL starting with <code>http://</code> (if the file lives on a remote server). Please note that if you just enter a filename, the file should be in the css subdirectory for each active theme and language within the Koha templates directory. A full local path is expected to start from your HTTP document root."
msgstr "på alla sidor i personalklienten istället för standard-CSS:en (som används om det här fältet lämnas tomt). Ange ett filnamn, en komplett lokal sökväg eller en komplett URL som börjar med <code>http://</code> (om filen finns på en extern server). Observera att om du bara anger ett filnamn, måste filen finnas i css-underkatalogen för varje aktivt tema och språk i Kohas mallkatalog. En komplett lokal sökväg förutsätts starta från HTTP-dokumentets rot."
# Staff interface > Options > showLastPatron
# Staff interface > Options
msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Don't show"
msgstr "Visa inte"
# Staff interface > Options > showLastPatron
# Staff interface > Options
msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# Show"
msgstr "Visa"
# Staff interface > Options > showLastPatron
# Staff interface > Options
msgid "staff_interface.pref#showLastPatron# a link to the last searched patron in the staff interface."
msgstr "en länk till senast sökta låntagare i personalklienten."
# Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL
# Staff interface > Appearance
msgid "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# The staff interface is located at"
msgstr "Personalklienten finns på"
# Staff interface > Appearance > staffClientBaseURL
# Staff interface > Appearance
msgid "staff_interface.pref#staffClientBaseURL# This should be a complete URL, starting with http:// or https://. Do not include a trailing slash in the URL. (This must be filled in correctly for CAS, svc, and load_testing to work.)"
msgstr "Detta bör vara en fullständig URL, som inleds med http:// eller https://. Inkludera inte ett avslutande snedstreck i URL. (Detta måste fyllas i korrekt för att CAS, svc och load_testing ska fungera.)"
# Staff interface > Authentication > staffShibOnly
msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Allow"
msgstr "Tillåt"
# Staff interface > Authentication > staffShibOnly
# OPAC > Features
msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# Staff interface > Authentication > staffShibOnly
msgid "staff_interface.pref#staffShibOnly# staff to login by means other than shibboleth."
msgstr "personal att logga in på andra sätt än via shibboleth. "
# Staff interface > Appearance > template
# Staff interface > Appearance
msgid "staff_interface.pref#template# Use the"
msgstr "Använd"
# Staff interface > Appearance > template
# Staff interface > Appearance
msgid "staff_interface.pref#template# theme on the staff interface."
msgstr "temat för personalklienten."
# Staff interface > Options > viewISBD
# Staff interface > Options
msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Allow"
msgstr "Tillåt"
# Staff interface > Options > viewISBD
# Staff interface > Options
msgid "staff_interface.pref#viewISBD# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# Staff interface > Options > viewISBD
# Staff interface > Options
msgid "staff_interface.pref#viewISBD# staff to view records in ISBD form on the staff interface."
msgstr "personal att se poster i ISBD-format i personalklienten."
# Staff interface > Options > viewLabeledMARC
# Staff interface > Options
msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Allow"
msgstr "Tillåt"
# Staff interface > Options > viewLabeledMARC
# Staff interface > Options
msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# Staff interface > Options > viewLabeledMARC
# Staff interface > Options
msgid "staff_interface.pref#viewLabeledMARC# staff to view records in labeled MARC form on the staff interface."
msgstr "personal se poster i markerat MARC-format i personalklienten."
# Staff interface > Options > viewMARC
# Staff interface > Options
msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Allow"
msgstr "Tillåt"
# Staff interface > Options > viewMARC
# Staff interface > Options
msgid "staff_interface.pref#viewMARC# Don't allow"
msgstr "Tillåt inte"
# Staff interface > Options > viewMARC
# Staff interface > Options
msgid "staff_interface.pref#viewMARC# staff to view records in plain MARC form on the staff interface."
msgstr "personal se poster i vanligt MARC-format på personalklienten."
# Tools
msgid "tools.pref"
msgstr "tools.pref"
# Tools
# Tools > Barcodes
msgid "tools.pref Barcodes"
msgstr "Streckkoder"
# Tools
# Tools > Batch item
msgid "tools.pref Batch item"
msgstr "Satsmodifiering av exemplar"
# Tools
# Tools > News
msgid "tools.pref News"
msgstr "Nyheter"
# Tools
# Tools > Patron cards
msgid "tools.pref Patron cards"
msgstr "Lånekort"
# Tools
# Tools > Upload
msgid "tools.pref Upload"
msgstr "Uppladdning"
# Tools > News > AdditionalContentsEditor
msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# ."
msgstr "."
# Tools > News > AdditionalContentsEditor
msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# By default edit additional contents and news items with"
msgstr ""
# Tools > News > AdditionalContentsEditor
msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a WYSIWYG editor (TinyMCE)"
msgstr "en WYSIWYG-redigerare (TinyMCE)"
# Tools > News > AdditionalContentsEditor
msgid "tools.pref#AdditionalContentsEditor# a text editor (CodeMirror)"
msgstr "en textredigerare (CodeMirror)"
# Tools > Barcodes > BarcodeSeparators
msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# Split barcodes on the following separator chars"
msgstr ""
# Tools > Barcodes > BarcodeSeparators
msgid "tools.pref#BarcodeSeparators# in batch item modification and inventory.<br/>Note: Type \\r for carriage return, \\n for newline and \\s for whitespace. Possible candidates to include also are pipe char |, hyphen (precede with backslash), comma, semicolon, dot, etc."
msgstr ""
"i satsmodifiering och inventering.<br/>OBS: Skriv \\r för vagnretur, \\n"
" för ny rad och \\s för blanksteg. Övriga som kan inkluderas är lodsteck |, "
"bindestreck (inled med omvänt snedstreck), komma, semikolon, punkt etc."
# Tools > Patron cards > ImageLimit
# Tools > Patron cards
msgid "tools.pref#ImageLimit# Limit the number of creator images stored in the database to"
msgstr "Begränsa antalet bilder som lagras i databasen till"
# Tools > Patron cards > ImageLimit
# Tools > Patron cards
msgid "tools.pref#ImageLimit# images."
msgstr "bilder."
# Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel
# Tools > Batch item
msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# Display up to"
msgstr "Visa upp till"
# Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchDel
# Tools > Batch item
msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchDel# items in a single item deletion batch."
msgstr "exemplar i en enda ändrings- eller borttagningssats."
# Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod
# Tools > Batch item
msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# Display up to"
msgstr "Visa upp till"
# Tools > Batch item > MaxItemsToDisplayForBatchMod
# Tools > Batch item
msgid "tools.pref#MaxItemsToDisplayForBatchMod# items in a single item modification batch."
msgstr "exemplar i en enda redigeringssats."
# Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod
# Tools > Batch item
msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# Process up to"
msgstr "Bearbeta upp till"
# Tools > Batch item > MaxItemsToProcessForBatchMod
# Tools > Batch item
msgid "tools.pref#MaxItemsToProcessForBatchMod# items in a single item modification batch."
msgstr "exemplar i en sats som ska redigeras."
# Tools > News > NewsAuthorDisplay
# Tools > News
msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# ."
msgstr "."
# Tools > News > NewsAuthorDisplay
# Tools > News
msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# OPAC only"
msgstr "Endast OPAC"
# Tools > News > NewsAuthorDisplay
# Tools > News
msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# Show the author for news items:"
msgstr "Visa författare för nyhetsobjekt:"
# Tools > News > NewsAuthorDisplay
# Tools > News
msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# both OPAC and staff interface"
msgstr "både OPAC och personalklient"
# Tools > News > NewsAuthorDisplay
# Tools > News
msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# not at all"
msgstr "inte alls"
# Tools > News > NewsAuthorDisplay
# Tools > News
msgid "tools.pref#NewsAuthorDisplay# staff interface only"
msgstr "endast personalklient"
# Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays
# Tools > Upload
msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# Automatically delete temporary uploads older than"
msgstr "Automatiskt ta bort temporära uppladdningar som är äldre än"
# Tools > Upload > UploadPurgeTemporaryFilesDays
# Tools > Upload
msgid "tools.pref#UploadPurgeTemporaryFilesDays# days in cleanup_database cron job. NOTE: If you leave this field empty, the cron job will not delete any files. On the other hand a value of 0 means: delete all temporary files."
msgstr "dagar i cronjobbet cleanup_database. Notera: om du lämnar det här fältet tomt så kommer cronjobbet inte att ta bort några filer. Å andra sidan, ett värde av 0 betyder: ta bort alla temporära filer."
# Web services
msgid "web_services.pref"
msgstr "web_services.pref"
# Web services
#, fuzzy
msgid "web_services.pref General"
msgstr "web_services.pref"
# Web services
# Web services > ILS-DI
msgid "web_services.pref ILS-DI"
msgstr "ILS-DI"
# Web services
# Web services > IdRef
msgid "web_services.pref IdRef"
msgstr "web_services.pref"
# Web services
msgid "web_services.pref Mana KB"
msgstr "Mana KB"
# Web services
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref OAI-PMH"
msgstr "OAI-PMH"
# Web services
# Web services > ILS-DI
msgid "web_services.pref REST API"
msgstr "REST API"
# Web services
# Web services > Reporting
msgid "web_services.pref Reporting"
msgstr "Rapportering"
# Web services > General > AccessControlAllowOrigin
# Web services > General
msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# ."
msgstr "."
# Web services > General > AccessControlAllowOrigin
# Web services > General
#, fuzzy
msgid "web_services.pref#AccessControlAllowOrigin# Set the Access-Control-Allow-Origin header to"
msgstr "."
# Web services > Mana KB > AutoShareWithMana
# Web services > Mana KB
msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# Fields automatically shared with Mana KB:"
msgstr "Fält som automatiskt delas med Mana KB:"
# Web services > Mana KB > AutoShareWithMana
# Web services > Mana KB
msgid "web_services.pref#AutoShareWithMana# subscriptions"
msgstr "prenumerationer"
# Web services > ILS-DI > ILS-DI
# Web services > ILS-DI
msgid "web_services.pref#ILS-DI# Disable"
msgstr "Avaktivera"
# Web services > ILS-DI > ILS-DI
# Web services > ILS-DI
msgid "web_services.pref#ILS-DI# Enable"
msgstr "Aktivera"
# Web services > ILS-DI > ILS-DI
# Web services > ILS-DI
msgid "web_services.pref#ILS-DI# ILS-DI services for OPAC users (available at: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
msgstr "ILS-DI-tjänster för OPAC-användare (tillgänglig på: /cgi-bin/koha/ilsdi.pl)"
# Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs
# Web services > ILS-DI
msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# Allow IP addresses"
msgstr "Tillåt att IP-adresser"
# Web services > ILS-DI > ILS-DI:AuthorizedIPs
# Web services > ILS-DI
msgid "web_services.pref#ILS-DI:AuthorizedIPs# to use the ILS-DI services (when enabled). Separate the IP addresses with commas and without spaces. Leave the field blank to allow any IP address."
msgstr "använder ILS-DI-tjänsterna (när de är aktiverade). Separera IP-adresserna med komman och använd inga mellanslag. Lämna fältet tomt för att tillåta alla IP-adresser."
# Web services > IdRef > IdRef
# Web services > IdRef
msgid "web_services.pref#IdRef# Disable"
msgstr "Avaktivera"
# Web services > IdRef > IdRef
# Web services > IdRef
msgid "web_services.pref#IdRef# Enable"
msgstr "Aktivera"
# Web services > IdRef > IdRef
# Web services > IdRef
msgid "web_services.pref#IdRef# Please note that this feature is available only for UNIMARC."
msgstr "Denna funktion är endast tillgänglig för UNIMARC."
# Web services > IdRef > IdRef
# Web services > IdRef
msgid "web_services.pref#IdRef# the IdRef web service from the OPAC detail page. IdRef allows requests for authorities from the Sudoc database."
msgstr "IdRef-webbtjänsten från detaljsidan i OPAC. IdRef tillåter efterfrågning av auktoriteter från Sudoc-databasen."
# Web services > Mana KB > Mana
# Web services > Mana KB
msgid "web_services.pref#Mana# Disable"
msgstr "Avaktivera"
# Web services > Mana KB > Mana
# Web services > Mana KB
msgid "web_services.pref#Mana# Enable"
msgstr "Aktivera"
# Web services > Mana KB > Mana
# Web services > Mana KB
msgid "web_services.pref#Mana# No, let me think about"
msgstr "Nej, jag vill fundera på"
# Web services > Mana KB > Mana
# Web services > Mana KB
msgid "web_services.pref#Mana# submissions to Mana KB. Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, share, import, and comment on the content of Mana. The information shared with Mana KB is shared under the <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0 license</a>"
msgstr "bidrag till Mana KB. Mana centraliserar information mellan andra Koha-installationer för att underlätta skapandet av nya prenumerationer, leverantörer, rapporter etc. Du kan söka, dela, importera och kommentera innehållet i Mana. Informationen som delas med Mana KB delas under <a href=\"https://creativecommons.org/choose/zero/\">CC-0-licens</a>"
# Web services > Mana KB > ManaToken
msgid "web_services.pref#ManaToken# Get a security token on the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/share_content.pl\">Mana KB administration page</a>."
msgstr ""
# Web services > Mana KB > ManaToken
msgid "web_services.pref#ManaToken# Security token used to authenticate on Mana KB:"
msgstr ""
# Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH# <a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a> server. (available at: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/pmh/\">OAI-PMH</a>-server. (tillgänglig på: /cgi-bin/koha/oai.pl?verb=Identify)"
# Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Disable"
msgstr "Avaktivera"
# Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Enable"
msgstr "Aktivera"
# Web services > OAI-PMH > OAI-PMH
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH# Koha's"
msgstr "Kohas"
# Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Disable"
msgstr "Avaktivera"
# Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# Enable"
msgstr "Aktivera"
# Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSets
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSets# automatic update of OAI-PMH sets when a bibliographic or item record is created or updated."
msgstr "automatisk uppdatering av OAI-PMH-uppsättningar när en bibliografisk post skapas eller uppdateras."
# Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# <br><strong>NOTE:</strong> This needs <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> syspref to be enabled."
msgstr "<br><strong>NOTERA:</strong> För det här behöver systeminställningen <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:AutoUpdateSets\">OAI-PMH:AutoUpdateSets</a> vara aktiverad."
# Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Disable"
msgstr "Avaktivera"
# Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# Enable"
msgstr "Aktivera"
# Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData
# Web services > OAI-PMH
#, fuzzy
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:AutoUpdateSetsEmbedItemData# embedding of item data when automatically updating OAI-PMH sets."
msgstr "Aktivera"
# Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . If empty, Koha OAI Server operates in normal mode, otherwise it operates in extended mode. In extended mode, it's possible to parameter other formats than marcxml or Dublin Core. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH:ConfFile</a> specify a YAML configuration file which list available metadata formats and XSL file used to create them from marcxml records."
msgstr "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# . Om tomt fungerar Koha OAI-servern i normalt läge, annars fungerar den i utökat läge. I utökat läge är det möjligt att använda parametrar för andra format än marcxml eller Dublin Core. <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OAI-PMH:ConfFile\">OAI-PMH:ConfFile</a> specificerar en YAML-konfigurationsfil som listar tillgängliga metadataformat och XSL-filer som används för att skapa dem från marcxml-poster."
# Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:ConfFile
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:ConfFile# YAML OAI Koha server configuration file:"
msgstr "YAML-konfigurationsfil för OAI Koha-server:"
# Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# ."
msgstr "."
# Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# Koha's deletedbiblio table"
msgstr "Kohas tabell deletedbiblio"
# Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# might be emptied or truncated at some point (transient)"
msgstr "kan vid något tillfälle tömmas eller kortas av (tillfälligt)"
# Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never be emptied or truncated (persistent)"
msgstr "kommer aldrig att tömmas eller kortas av (beständig)"
# Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:DeletedRecord
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:DeletedRecord# will never have any data in it (no)"
msgstr "kommer aldrig att ha några data (no)"
# Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# Only return"
msgstr "Visa endast"
# Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:MaxCount
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:MaxCount# records at a time in response to a ListRecords or ListIdentifiers query."
msgstr "poster i taget för ListRecords- eller ListIdentifiers-frågor."
# Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# . Please, insert prefix without ending colon (\":\") char. The archiveID should respect OAI specification. See "
msgstr ""
# Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# <a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Implementation guidelines</a>. "
msgstr "<a href=\"http://www.openarchives.org/OAI/2.0/guidelines-oai-identifier.htm\">Riktlinjer för implementering</a>. "
# Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
# Web services > OAI-PMH
#, fuzzy
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Example: \"oai:example-library.org\""
msgstr ": ."
# Web services > OAI-PMH > OAI-PMH:archiveID
# Web services > OAI-PMH
msgid "web_services.pref#OAI-PMH:archiveID# Identify records at this site with the prefix"
msgstr "Identifiera poster på denna plats med prefixet"
# Web services > REST API > RESTBasicAuth
msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# <a href=\"https://www.w3.org/Protocols/HTTP/1.0/spec.html#BasicAA\" target=\"_blank\">Basic authentication</a> for the REST API."
msgstr ""
# Web services > REST API > RESTBasicAuth
# Web services > REST API
msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Disable"
msgstr "Avaktivera"
# Web services > REST API > RESTBasicAuth
# Web services > REST API
msgid "web_services.pref#RESTBasicAuth# Enable"
msgstr "Aktivera"
# Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
# Web services > REST API
msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Disable"
msgstr "Avaktivera"
# Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
# Web services > REST API
msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# Enable"
msgstr "Aktivera"
# Web services > REST API > RESTOAuth2ClientCredentials
msgid "web_services.pref#RESTOAuth2ClientCredentials# the OAuth2 client credentials grant for the REST API. Requires Net::OAuth2::AuthorizationServer installed."
msgstr ""
# Web services > REST API > RESTPublicAPI
# Web services > REST API
msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Disable"
msgstr "Avaktivera"
# Web services > REST API > RESTPublicAPI
# Web services > REST API
msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# Enable"
msgstr "Aktivera"
# Web services > REST API > RESTPublicAPI
# Web services > REST API
msgid "web_services.pref#RESTPublicAPI# the /public namespace of the API."
msgstr "namnrymden /public i API:et."
# Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
# Web services > REST API
msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Disable"
msgstr "Avaktivera"
# Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
# Web services > REST API
msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# Enable"
msgstr "Aktivera"
# Web services > REST API > RESTPublicAnonymousRequests
msgid "web_services.pref#RESTPublicAnonymousRequests# anonymous access to public routes (that don't require authenticated access)"
msgstr ""
# Web services > REST API > RESTdefaultPageSize
msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# Set the default number of results returned by the REST API endpoints to"
msgstr ""
# Web services > REST API > RESTdefaultPageSize
# Web services > REST API
msgid "web_services.pref#RESTdefaultPageSize# per page."
msgstr "per sida."
# Web services > Reporting > SvcMaxReportRows
# Web services > Reporting
msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# Only return"
msgstr "Visa endast"
# Web services > Reporting > SvcMaxReportRows
# Web services > Reporting
msgid "web_services.pref#SvcMaxReportRows# rows of a report requested via the reports web service."
msgstr "rader av en rapport som begärts via webbtjänsten för rapporter."
# Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
# Circulation > Checkout policy
#~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Don't include"
#~ msgstr "Inkludera inte "
# Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
# Circulation > Checkout policy
#~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# Include"
#~ msgstr "Inkludera "
# Circulation > Checkout policy > HoldsInNoissuesCharge
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
#~ msgid "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# hold charges when summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
#~ msgstr "circulation.pref#HoldsInNoissuesCharge# reservationsavgifter när du lägger ihop avgifter för gränsen som anges i systeminställningen <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
# Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
# Circulation > Checkout policy
#~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Don't include"
#~ msgstr "Inkludera inte "
# Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
# Circulation > Checkout policy
#~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# Include"
#~ msgstr "Inkludera "
# Circulation > Checkout policy > ManInvInNoissuesCharge
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
#~ msgid "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# custom debit type charges when summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
#~ msgstr "circulation.pref#ManInvInNoissuesCharge# diverse debiteringsavgifter när du lägger ihop avgifter för gränsen som anges i systeminställningen <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
# Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
# Circulation > Checkout policy
#~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Don't include"
#~ msgstr "Inkludera inte "
# Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
# Circulation > Checkout policy
#~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# Include"
#~ msgstr "Inkludera "
# Circulation > Checkout policy > RentalsInNoissuesCharge
# Administration > Share anonymous usage statistics > UsageStatsCountry
#~ msgid "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# rental charges when summing up charges for limit set in the <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a> system preference."
#~ msgstr "circulation.pref#RentalsInNoissuesCharge# hyresavgifter när du lägger ihop avgifter för gränsen som anges i systeminställningen <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=noissuescharge\">noissuescharge</a>."
# Patrons > Notices and notifications
#~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# Use"
#~ msgstr "Använd"
# Patrons > Notices and notifications
#~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# alternate"
#~ msgstr "växla"
# Patrons > Notices and notifications
#~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# cardnumber as"
#~ msgstr "kortnummer som"
# Patrons > Notices and notifications
#~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# first valid"
#~ msgstr "första giltiga"
# Patrons > Notices and notifications
#~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# home"
#~ msgstr "hem"
# Patrons > Notices and notifications
#~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# patron email address for sending out emails."
#~ msgstr "låntagarens e-postadress för att skicka e-post."
# Patrons > Notices and notifications
#~ msgid "patrons.pref#AutoEmailPrimaryAddress# work"
#~ msgstr "arbete"
# Administration > Interface options
#~ msgid "admin.pref#noItemTypeImages# Yes"
#~ msgstr "Ja"
# Authorities > General
#~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# When editing records,"
#~ msgstr "Vid redigering av poster, "
# Authorities > General
#~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# allow"
#~ msgstr "tillåt "
# Authorities > General
#~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# don't allow"
#~ msgstr "tillåt inte "
# Authorities > General
#~ msgid "authorities.pref#BiblioAddsAuthorities# them to automatically create new authority records if needed, rather than having to reference existing authorities."
#~ msgstr "dem automatiskt skapa nya auktoritetsposter om så krävs, istället för att hänvisa till befintliga auktoriteter."
# Circulation > Interlibrary Loans
#~ msgid "circulation.pref Interlibrary loans"
#~ msgstr "Fjärrlån"
# Circulation > Interface
#~ msgid "circulation.pref#itemBarcodeInputFilter# scanned item barcodes."
#~ msgstr "skannade streckkoder för exemplar. "
# Enhanced content > Local or remote cover images
#, fuzzy
#~ msgid "enhanced_content.pref#CustomCoverImages# Display"
#~ msgstr "Visa "
# Enhanced content > Local or remote cover images
#~ msgid "enhanced_content.pref#LocalCoverImages# Display"
#~ msgstr "Visa "
# Enhanced content > Local or remote cover images
#~ msgid "enhanced_content.pref#OPACLocalCoverImages# Display"
#~ msgstr "Visa "
# Patrons > General > AutoApprovePatronProfileSettings
#, fuzzy
#~ msgid "logs.pref#DumpSearchQueryTemplate# dump search query as a template parameter, requires <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=DumpTemplateVars\">DumpTemplateVars</a>[interface] to be visible."
#~ msgstr "Kräver att <a href=\"/cgi-bin/koha/admin/preferences.pl?op=search&searchfield=OPACPatronDetails\">OPACPatronDetails</a> är aktiverat."
# OPAC > Appearance
#~ msgid "opac.pref#OpacNoItemTypeImages# Yes"
#~ msgstr "Ja"
# OPAC > Features
#~ msgid "opac.pref#ShowReviewerPhoto# Hide"
#~ msgstr "Dölj"
# OPAC > Features
#~ msgid "opac.pref#suggestion# Don't allow"
#~ msgstr "Tillåt inte"
# Tools > Reports
#, fuzzy
#~ msgid "tools.pref#NumSavedReports# reports on the saved reports page. A value of 20 is recommended. If empty, all reports will be shown."
#~ msgstr "rapporter på sidan Sparade rapporter."