Koha/koha-tmpl/intranet-tmpl/default/zh-TW
2003-02-03 05:27:44 +00:00
..
images Sync wording to same as the translation in opac-tmpl 2003-01-27 06:53:09 +00:00
includes Incomplete translation 2003-02-02 04:56:46 +00:00
marcimport Incomplete translation 2003-02-02 04:56:46 +00:00
members Additional translation 2003-02-02 07:44:06 +00:00
parameters Incomplete translation 2003-02-02 04:56:46 +00:00
reports Incomplete translation 2003-02-02 04:56:46 +00:00
search.marc Incomplete translation 2003-02-02 04:56:46 +00:00
auth.tmpl Incomplete translation 2003-02-02 04:56:46 +00:00
bookcount.tmpl Incomplete translation 2003-02-02 04:56:46 +00:00
boraccount.tmpl Incomplete translation 2003-02-02 04:56:46 +00:00
charges.tmpl Incomplete translation 2003-02-02 04:56:46 +00:00
default.tmpl Incomplete translation 2003-02-02 04:56:46 +00:00
intranet-main.tmpl Incomplete translation 2003-02-02 04:56:46 +00:00
mancredit.tmpl Incomplete translation 2003-02-02 04:56:46 +00:00
maninvoice.tmpl Incomplete translation 2003-02-02 04:56:46 +00:00
modbib.tmpl Incomplete translation 2003-02-02 04:56:46 +00:00
modbibitem.tmpl Incomplete translation 2003-02-02 04:56:46 +00:00
moditem.tmpl Incomplete translation 2003-02-02 04:56:46 +00:00
modwebsites.tmpl Incomplete translation 2003-02-02 04:56:46 +00:00
newimember.tmpl Incomplete translation 2003-02-02 04:56:46 +00:00
newjmember.tmpl Incomplete translation 2003-02-02 04:56:46 +00:00
newmember.tmpl Incomplete translation 2003-02-02 04:56:46 +00:00
opac-main.tmpl Incomplete translation 2003-02-02 04:56:46 +00:00
overdue.tmpl Incomplete translation 2003-02-02 04:56:46 +00:00
README Misc updates 2003-02-03 05:27:44 +00:00
reports.tmpl Incomplete translation 2003-02-02 04:56:46 +00:00
reservereport.tmpl Incomplete translation 2003-02-02 04:56:46 +00:00
searchheader.tmpl Incomplete translation 2003-02-02 04:56:46 +00:00
shelves.tmpl Incomplete translation 2003-02-02 04:56:46 +00:00
thesaurus_popup.tmpl Incomplete translation 2003-02-02 04:56:46 +00:00
updatebiblio.tmpl Incomplete translation 2003-02-02 04:56:46 +00:00

Working glossary

-------------------------------------------------------------------------------

Tag in [square brackets] indicate source of translation

Translations in (parentheses) indicate alternative translation from
same source but not used for our translation

Key:

*		temporary made-up translation, need verification
#		incorrectly translated, need to correct (wrong term follows)
Lib:		librarian jargon, use only in INTRANET interface
OPAC:		common term corresponding to the jargon, to be used in the OPAC
[HK Govt]	http://www.info.gov.hk/ola/netglos/
[NCL]		http://datas.ncl.edu.tw/catweb/
[TWMOE]		http://www.edu.tw/clc/dict/
[various]	various library web sites
[Yahoo]		http://dictionary.yahoo.com/

The [NCL] site contains a complete description of CMARC, useful in
translating all MARC-related terminology.

-------------------------------------------------------------------------------

barcode			條碼				[HK Govt]
biblio			書目*
biblio number		書目記錄號碼			[HK Public Lib]
field			欄位
group			著錄				[NCL]
indicator		指標				[NCL]
ISBN			國際標準書號	#國際書號	[NCL]
ISSN			國際標準叢刊號			[NCL]
item			項目*
mandatory		必備				[NCL]
metadata		詮釋資料 (metadata)		[NCL]
repeating		可重覆				[NCL]
request			線上預約			[various]
subfield		分欄				[NCL]
subject			主題				[NCL]
subject (assignment of)	標題				[NCL]
subtitle		副題				[NCL]
tag (number)		欄號				[NCL]
tag			欄				[NCL]
title			(題名), (正題)			[NCL]
uniform title		劃一題名			[NCL]